Cemu-Language/resources/ru/cemu.po

1073 lines
27 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-01 13:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-17 00:10+0300\n"
"Last-Translator: \n"
2018-06-17 18:30:34 +02:00
"Language-Team: \n"
"Language: ru_RU\n"
2018-06-17 18:30:34 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
2018-06-17 18:30:34 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
#: GeneralSettings2.cpp:34
msgid "General settings"
msgstr "Основные настройки"
2018-06-17 18:30:34 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:48
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
2018-06-17 18:30:34 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:55
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: GeneralSettings2.cpp:57
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: GeneralSettings2.cpp:57
msgid "English"
msgstr "Английский"
#: GeneralSettings2.cpp:67
msgid "Discord Presence"
msgstr "Discord Presence"
#: GeneralSettings2.cpp:77
msgid "Game Paths"
msgstr "Игровые пути"
#: GeneralSettings2.cpp:88
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: GeneralSettings2.cpp:92
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: GeneralSettings2.cpp:101 GeneralSettings2.cpp:155
msgid "General"
msgstr "Основные"
#: GeneralSettings2.cpp:109
msgid "Misc"
msgstr "Прочее"
#: GeneralSettings2.cpp:116
msgid "VSync"
msgstr "Вертикальная синхронизация"
#: GeneralSettings2.cpp:119
msgid "Full sync at GX2DrawDone()"
msgstr "Полная синхронизация GX2DrawDone()"
#: GeneralSettings2.cpp:122
msgid "Use separable shaders"
msgstr "Использовать раздельные шейдеры"
#: GeneralSettings2.cpp:125
msgid "Disable precompiled shaders"
msgstr "Отключить предварительно скомпилированные шейдеры"
#: GeneralSettings2.cpp:133
msgid "Bilinear"
msgstr "Билинейный"
#: GeneralSettings2.cpp:133
msgid "Bicubic"
msgstr "Бикубический"
2018-06-17 18:30:34 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:134
msgid "Upscale filter"
msgstr "Фильтр масштабирования"
2018-06-17 18:30:34 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:139
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Сохранять пропорции"
2018-06-17 18:30:34 +02:00
#: GeneralSettings2.cpp:139
msgid "Stretch"
msgstr "Растянуть по окну"
#: GeneralSettings2.cpp:140
msgid "Fullscreen scaling"
msgstr "Полноэкранное масштабирование"
#: GeneralSettings2.cpp:145
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
#: GeneralSettings2.cpp:162
msgid "API"
msgstr "API"
#: GeneralSettings2.cpp:180
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
#: GeneralSettings2.cpp:182
msgid "TV"
msgstr "ТВ"
#: GeneralSettings2.cpp:189 GeneralSettings2.cpp:225
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
#: GeneralSettings2.cpp:197 GeneralSettings2.cpp:230
msgid "Channels"
msgstr "Каналы"
#: GeneralSettings2.cpp:204 GeneralSettings2.cpp:236 InputPanelGamepad.cpp:168
#: InputPanelWiimote.cpp:100
msgid "Volume"
msgstr "Громкость"
#: GeneralSettings2.cpp:218
msgid "Gamepad"
msgstr "Геймпад"
#: GeneralSettings2.cpp:251
msgid "Audio"
msgstr "Звук"
#: GeneralSettings2.cpp:259 MainWindow.cpp:486 MainWindow.cpp:505
#: MainWindow.cpp:511 MainWindow.cpp:1019
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: GeneralSettings2.cpp:262
msgid ""
"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and "
"therefore there is a risk of getting banned.\n"
"Only proceed if you are willing to risk losing online access with your Wii U "
"and/or NNID."
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Имейте в виду, что в режиме онлайн Вы можете подключиться к "
"ОФИЦИАЛЬНЫМ серверам, и, следовательно, существует риск получения бана. "
"Продолжайте действовать только в том случае, если вы готовы рискнуть "
"потерять онлайн-доступ к Вашим Wii U и / или NNID."
#: GeneralSettings2.cpp:270
msgid "Account settings"
msgstr "Настройки аккаунта"
#: GeneralSettings2.cpp:277
msgid "Active account"
msgstr "Активный аккаунт"
#: GeneralSettings2.cpp:289
msgid "Account information"
msgstr "Информация об аккаунте"
#: GeneralSettings2.cpp:297
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: GeneralSettings2.cpp:300
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
#: GeneralSettings2.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Birthday"
msgstr "Дата рождения"
#: GeneralSettings2.cpp:306
msgid "Country"
msgstr "Страна"
#: GeneralSettings2.cpp:316
msgid "Online"
msgstr "Онлайн-режим"
#: GeneralSettings2.cpp:419 GeneralSettings2.cpp:562
msgid "Online disabled"
msgstr "Онлайн-режим выключен"
#: GeneralSettings2.cpp:476 GeneralSettings2.cpp:477
msgid "Disabled"
msgstr "Выключен"
#: GeneralSettings2.cpp:776
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Select a directory containing games."
msgstr "Выберите директорию, содержащую игры."
#: GraphicPacksWindow2.cpp:41 graphicPacksWindow.cpp:36
msgid "Graphic packs"
msgstr "Графические пакеты"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:71
msgid "Graphic pack"
msgstr "Графический пакет"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:81
msgid "Active preset"
msgstr "Активные предустановки"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:93
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:103
msgid "Control"
msgstr "Управление"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:224
msgid "This is an old graphic pack, therefore it has no description."
msgstr "Это старый графический пакет, поэтому у него нет описания."
#: GraphicPacksWindow2.cpp:248
msgid "This graphic pack has no description"
msgstr "Этот графический пакет не имеет описания"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:305 GraphicPacksWindow2.cpp:347
#: GraphicPacksWindow2.cpp:359
msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect"
msgstr "Перезапустите Cemu что бы применить изменения"
#: InputPanelClassic.cpp:54 InputPanelGamepad.cpp:66 InputPanelPro.cpp:48
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Left Axis"
msgstr "Левая Ось"
#: InputPanelClassic.cpp:76 InputPanelClassic.cpp:135 InputPanelGamepad.cpp:88
#: InputPanelGamepad.cpp:147 InputPanelPro.cpp:70 InputPanelPro.cpp:129
2018-06-17 18:30:34 +02:00
#: InputPanelWiimote.cpp:159
msgid "Deadzone"
msgstr "Мертвая зона"
#: InputPanelClassic.cpp:86 InputPanelClassic.cpp:145 InputPanelGamepad.cpp:98
#: InputPanelGamepad.cpp:157 InputPanelPro.cpp:80 InputPanelPro.cpp:139
2018-06-17 18:30:34 +02:00
#: InputPanelWiimote.cpp:170
msgid "Range"
msgstr "Диапазон"
2018-06-17 18:30:34 +02:00
#: InputPanelClassic.cpp:97 InputPanelGamepad.cpp:109 InputPanelPro.cpp:91
2018-06-17 18:30:34 +02:00
#: InputPanelWiimote.cpp:115
msgid "Rumble"
msgstr "Вибрация"
#: InputPanelClassic.cpp:112 InputPanelGamepad.cpp:124 InputPanelPro.cpp:106
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Right Axis"
msgstr "Правая Ось"
#: InputPanelClassic.cpp:160 InputPanelGamepad.cpp:188 InputPanelPro.cpp:154
2018-06-17 18:30:34 +02:00
#: InputPanelWiimote.cpp:78
msgid "D-pad"
msgstr "Крестовина"
#: InputPanelGamepad.cpp:210
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "blow mic"
msgstr "дуть в микрофон"
#: InputPanelGamepad.cpp:222
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "show screen"
msgstr "показать экран"
#: InputPanelWiimote.cpp:37
msgid "Extensions:"
msgstr "Расширения:"
#: InputPanelWiimote.cpp:40
msgid "MotionPlus"
msgstr "MotionPlus"
#: InputPanelWiimote.cpp:44 InputPanelWiimote.cpp:131
msgid "Nunchuck"
msgstr "Нунчак"
#: InputSettings.cpp:44
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Input Settings"
msgstr "Настройки ввода"
2018-06-17 18:30:34 +02:00
#: InputSettings.cpp:96
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Couldn't save settings for controller {0}"
msgstr "Не удалось сохранить настройки управления {0}"
#: InputSettings.cpp:96 InputSettings.cpp:436 InputSettings.cpp:442
#: InputSettings.cpp:509 InputSettings.cpp:523 InputSettings.cpp:529
#: InputSettings.cpp:534 InputSettings.cpp:547 MainWindow.cpp:2292
#: MainWindow.cpp:2296 MainWindow.cpp:2300 MainWindow.cpp:2304
#: MainWindow.cpp:2309 MainWindow.cpp:2317 toolMemorySearcher.cpp:164
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: InputSettings.cpp:153
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
#: InputSettings.cpp:161
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Load"
msgstr "Загрузить"
#: InputSettings.cpp:165
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: InputSettings.cpp:169
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: InputSettings.cpp:176
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Emulate Controller"
msgstr "Эмулируемый контроллер"
#: InputSettings.cpp:190
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Controller API:"
msgstr "API контроллера:"
#: InputSettings.cpp:222
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Controller:"
msgstr "Контроллер:"
#: InputSettings.cpp:233
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Test if the controller is connected"
msgstr "Проверьте подсоединение контроллера"
#: InputSettings.cpp:237
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Calibrate"
msgstr "Калибрировать"
#: InputSettings.cpp:239
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Reset the default state of the controller"
msgstr "Сброс настроек по умолчанию"
#: InputSettings.cpp:243 toolMemorySearcher.cpp:170
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: InputSettings.cpp:245
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Clear all currently set input settings"
msgstr "Очистить все установленные настройки управления"
#: InputSettings.cpp:436 InputSettings.cpp:547
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "No profile name selected!"
msgstr "Не выбрано название профиля!"
#: InputSettings.cpp:442 InputSettings.cpp:529
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "The given profile name is not valid!"
msgstr "Данное название профиля недействительно!"
#: InputSettings.cpp:509
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Couldn't load the selected profile!"
msgstr "Не удалось загрузить выбранный профиль!"
#: InputSettings.cpp:523
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "No profile name entered!"
msgstr "Не введено название профиля!"
#: InputSettings.cpp:534
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Couldn't save the profile!"
msgstr "Не удалось загрузить профиль!"
#: InputSettings.cpp:856
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Searching for wiimotes..."
msgstr "Поиск Wiimote..."
#: MainWindow.cpp:276
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Game"
msgstr "Игра"
#: MainWindow.cpp:282
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: MainWindow.cpp:289
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "DLC"
msgstr "DLC"
#: MainWindow.cpp:296
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "You've played"
msgstr "Вы играли"
#: MainWindow.cpp:302
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Last played"
msgstr "Последняя игра"
#: MainWindow.cpp:389 MainWindow.cpp:395
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Can't open the file."
msgstr "Не удалось открыть файл."
#: MainWindow.cpp:399
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Invalid \"meta.xml\" file."
msgstr "Недействителен файл \"meta.xml\"."
#: MainWindow.cpp:403
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr "Не найдено \"title_id\" в данном файле \"meta.xml\"."
#: MainWindow.cpp:421
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr "Не найдено \"title_version\" в данном файле \"meta.xml\"."
#: MainWindow.cpp:425
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC."
msgstr "Данный файл «meta.xml» не является обновлением или DLC."
#: MainWindow.cpp:430
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr "Не найдено \"longname_en\" в данном файле \"meta.xml\"."
#: MainWindow.cpp:457
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Invalid folder structure"
msgstr "Недействительна структура папок"
#: MainWindow.cpp:486
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid ""
"It seems that a DLC is already installed, do you still want to install it?"
msgstr "Кажется, что DLC уже установлен, вы все еще хотите его установить?"
#: MainWindow.cpp:505
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid ""
"It seems that the selected update is already installed, do you want to "
"reinstall it?"
msgstr ""
"Похоже, что выбранное обновление уже установлено, Вы хотите его "
"переустановить?"
#: MainWindow.cpp:511
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid ""
"It seems that a newer update is already installed, do you still want to "
"install the older version?"
msgstr ""
"Похоже, что новое обновление уже установлено, Вы все еще хотите установить "
"более старую версию?"
#: MainWindow.cpp:526
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid ""
"Not enough space available.\n"
"Required: {0} MB\n"
"Available: {1} MB"
msgstr ""
"Недостаточно места.\n"
"Требуется: {0} МБ\n"
"Доступно: {1} МБ"
#: MainWindow.cpp:563
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Update installed!"
msgstr "Обновление установлено!"
#: MainWindow.cpp:563
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Success"
msgstr "Получилось"
#: MainWindow.cpp:568
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Update installation has been canceled!"
msgstr "Обновление установки отменено!"
#: MainWindow.cpp:588
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Unable to open file."
msgstr "Невозможно открыть файл."
#: MainWindow.cpp:590
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Unknown file type."
msgstr "Неизвестный тип файла."
#: MainWindow.cpp:592
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Failed to launch file."
msgstr "Не удалось запустить файл."
#: MainWindow.cpp:657 MainWindow.cpp:685
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Open file to launch"
msgstr "Открыть файл для запуска"
#: MainWindow.cpp:698
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Open file to load"
msgstr "Открыть файл для загрузки"
#: MainWindow.cpp:707 MainWindow.cpp:730
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Cannot open file"
msgstr "Невозможно открыть файл"
#: MainWindow.cpp:709 MainWindow.cpp:732
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Not a valid NFC NTAG215 file"
msgstr "Недействительный файл NFC NTAG215"
#: MainWindow.cpp:843
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language."
msgstr ""
"Необходимо перезапустить Cemu, чтобы применить выбранный язык интерфейса."
2018-06-17 18:30:34 +02:00
#: MainWindow.cpp:843
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: MainWindow.cpp:1018
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid ""
"WARNING - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL "
"servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if you "
"are willing to risk losing online access with your Wii U and/or NNID."
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Имейте в виду, что в режиме онлайн Вы можете подключиться к "
"ОФИЦИАЛЬНЫМ серверам, и, следовательно, существует риск получения бана. "
"Продолжайте действовать только в том случае, если вы готовы рискнуть "
"потерять онлайн-доступ к Вашим Wii U и / или NNID."
#: MainWindow.cpp:1510
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "You can configure game paths in the general settings."
msgstr "Вы можете настроить игровые пути в общих настройках."
#: MainWindow.cpp:1582
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Loading, please wait!"
msgstr "Загрузка, пожалуйста подождите!"
#: MainWindow.cpp:2075
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Load"
msgstr "&Загрузка"
#: MainWindow.cpp:2076
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Install game update or DLC"
msgstr "&Установите обновление игры или DLC"
#: MainWindow.cpp:2100
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Exit"
msgstr "&Выход"
#: MainWindow.cpp:2101
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: MainWindow.cpp:2104
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Auto"
msgstr "&Авто"
#: MainWindow.cpp:2106
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&USA"
msgstr "&США"
#: MainWindow.cpp:2107
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Europe"
msgstr "&Европа"
#: MainWindow.cpp:2108
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Japan"
msgstr "&Япония"
#: MainWindow.cpp:2110
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&China"
msgstr "&Китай"
#: MainWindow.cpp:2111
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Korea"
msgstr "&Корея"
#: MainWindow.cpp:2112
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Taiwan"
msgstr "&Тайвань"
2018-06-17 18:30:34 +02:00
#: MainWindow.cpp:2116
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&English"
msgstr "&Английский"
#: MainWindow.cpp:2117
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Japanese"
msgstr "&Японский"
#: MainWindow.cpp:2118
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&French"
msgstr "&Французкий"
#: MainWindow.cpp:2119
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&German"
msgstr "&Немецкий"
#: MainWindow.cpp:2120
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Italian"
msgstr "&Итальянский"
#: MainWindow.cpp:2121
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Spanish"
msgstr "&Испанский"
#: MainWindow.cpp:2122
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Chinese"
msgstr "&Китайский"
#: MainWindow.cpp:2123
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Korean"
msgstr "&Корейский"
#: MainWindow.cpp:2124
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Dutch"
msgstr "&Голландский"
#: MainWindow.cpp:2125
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Portuguese"
msgstr "&Португальский"
#: MainWindow.cpp:2126
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Russian"
msgstr "&Русский"
#: MainWindow.cpp:2127
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Taiwanese"
msgstr "&Тайваньский"
#: MainWindow.cpp:2133
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&High (slow)"
msgstr "&Высокая (медленно)"
#: MainWindow.cpp:2134
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Medium"
msgstr "&Средняя"
#: MainWindow.cpp:2135
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Low (fast)"
msgstr "&Низкая (быстро)"
#: MainWindow.cpp:2147
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Полноэкранный режим"
#: MainWindow.cpp:2152
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Graphic packs"
msgstr "&Графические пакеты"
2018-06-17 18:30:34 +02:00
#: MainWindow.cpp:2157
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&GPU buffer cache accuracy"
msgstr "&точность кеш-буфера GPU"
2018-06-17 18:30:34 +02:00
#: MainWindow.cpp:2158
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Separate GamePad view"
msgstr "&Отдельный вид Геймпада"
#: MainWindow.cpp:2162
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&General settings"
msgstr "&Общие настройки"
#: MainWindow.cpp:2164
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Input settings"
msgstr "Настройки управления"
#: MainWindow.cpp:2174
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Use RDTSC"
msgstr "&Использовать RDTSC"
#: MainWindow.cpp:2183
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Experimental"
msgstr "&Экспериментальный"
#: MainWindow.cpp:2186
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Console region"
msgstr "&Регион консоли"
#: MainWindow.cpp:2187
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Console language"
msgstr "&Язык консоли"
#: MainWindow.cpp:2188
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Options"
msgstr "&Опции"
#: MainWindow.cpp:2192
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Memory searcher"
msgstr "&Поиск памяти"
#: MainWindow.cpp:2194
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Tools"
msgstr "&Инструменты"
#: MainWindow.cpp:2199
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Single-core interpreter"
msgstr "&Одноядерный интепретатор"
#: MainWindow.cpp:2200
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Single-core recompiler (fast)"
msgstr "&Одноядерный рекомпилятор (быстрый)"
2018-06-17 18:30:34 +02:00
#: MainWindow.cpp:2201
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)"
msgstr "&Двухядерный рекомпилятор (быстрый, нестабильный)"
#: MainWindow.cpp:2202
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)"
msgstr "&Трехядерный рекомпилятор (быстрый, нестабильный)"
#: MainWindow.cpp:2206
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Cycle based timer"
msgstr "&Таймер основанный на цикле"
#: MainWindow.cpp:2207
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Host based timer (recommended)"
msgstr "&Таймер основанный на хосте (рекомендуется)"
2018-06-17 18:30:34 +02:00
#: MainWindow.cpp:2210
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Mode"
msgstr "&Режим"
#: MainWindow.cpp:2211
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Timer"
msgstr "&Таймер"
#: MainWindow.cpp:2212
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&CPU"
msgstr "&ЦПУ"
#: MainWindow.cpp:2216
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Scan NFC tag from file"
msgstr "&Сканировать тег NFC из файла"
#: MainWindow.cpp:2217
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&NFC"
msgstr "&NFC"
#: MainWindow.cpp:2223
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Unsupported API calls"
msgstr "&Неподдерживаемые вызовы API"
#: MainWindow.cpp:2224
#, fuzzy
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Coreinit File-Access"
msgstr "&Доступ к файлам ядра"
2018-06-17 18:30:34 +02:00
#: MainWindow.cpp:2225
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API"
msgstr "&API синхронизации потоков ядра"
2018-06-17 18:30:34 +02:00
#: MainWindow.cpp:2226
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Coreinit Memory API"
msgstr "&API памяти ядра"
2018-06-17 18:30:34 +02:00
#: MainWindow.cpp:2227
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&GX2 API"
msgstr "&GX2 API"
#: MainWindow.cpp:2228
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Audio API"
msgstr "&Аудио API"
#: MainWindow.cpp:2229
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Input API"
msgstr "&Управление API"
#: MainWindow.cpp:2230
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Socket API"
msgstr "&Socket API"
2018-06-17 18:30:34 +02:00
#: MainWindow.cpp:2231
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Save API"
msgstr "&API сохранения"
2018-06-17 18:30:34 +02:00
#: MainWindow.cpp:2232
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&H264 API"
msgstr "&H264 API"
#: MainWindow.cpp:2236
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Textures"
msgstr "&Текстуры"
#: MainWindow.cpp:2237
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Shaders"
msgstr "&Шейдеры"
#: MainWindow.cpp:2241
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Logging"
msgstr "&Логирование"
#: MainWindow.cpp:2242
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Dump"
msgstr "&Дамп"
#: MainWindow.cpp:2246 MainWindow.cpp:2251
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Render upside-down"
msgstr "&Рендер вверх ногами"
2018-06-17 18:30:34 +02:00
#: MainWindow.cpp:2254
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&View PPC threads"
msgstr "&Просмотр потоков PPC"
#: MainWindow.cpp:2256
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&View PPC debugger"
msgstr "&Просмотр дебага PPC"
#: MainWindow.cpp:2258
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&View audio debugger"
msgstr "&Просмотр аудио дебага"
#: MainWindow.cpp:2260
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Dump current RAM"
msgstr "&Дамп текущей ОЗУ"
2018-06-17 18:30:34 +02:00
#: MainWindow.cpp:2263
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Debug"
msgstr "&Отладка"
2018-06-17 18:30:34 +02:00
#: MainWindow.cpp:2268
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&About"
msgstr "&О программе..."
#: MainWindow.cpp:2269
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Help"
msgstr "&Помощь"
#: MainWindow.cpp:2292
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "otp.bin could not be found"
msgstr "не удалось найти otp.bin"
#: MainWindow.cpp:2296
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size"
msgstr "otp.bin поврежден или недопустимого размера"
#: MainWindow.cpp:2300
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "seeprom.bin could not be found"
msgstr "не удалось найти seeprom.bin"
#: MainWindow.cpp:2304
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size"
msgstr "seeprom.bin поврежден или недопустимого размера"
#: MainWindow.cpp:2317
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Unknown error occured"
msgstr "Произошла неизвестная ошибка"
#: MainWindow.cpp:2428
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Start"
msgstr "&Старт"
#: MainWindow.cpp:2430
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Sa&ve directory"
msgstr "&Директория сохранения игры"
#: MainWindow.cpp:2431
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Update directory"
msgstr "&Директория обновления"
#: MainWindow.cpp:2432
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&DLC directory"
msgstr "&Директория DLC"
#: MainWindow.cpp:2434
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Open game profile"
msgstr "&Открыть игровой профиль"
#: MainWindow.cpp:2435
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Create game profile"
msgstr "&Создать игровой профиль"
#: MainWindow.cpp:2437
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Refresh game list"
msgstr "&Обновить список игр"
#: MainWindow.cpp:2451
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "&Refresh games"
msgstr "&Обновить игры"
#: MainWindow.cpp:2513
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Updating game list..."
msgstr "Обновление списка игр ..."
#: MainWindow.cpp:2757
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "never"
msgstr "никогда"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:30
msgid "PPC threads"
msgstr "Потоки PPC"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:42
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:47
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Entry"
msgstr "Вход"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:52
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Stack"
msgstr "Стэк"
2018-06-17 18:30:34 +02:00
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:57
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "PC"
msgstr "PC"
2018-06-17 18:30:34 +02:00
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:62
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "LR"
msgstr "LR"
2018-06-17 18:30:34 +02:00
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:67
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:72
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Affinity"
msgstr "Сходство"
2018-06-17 18:30:34 +02:00
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:77
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:82
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "SliceStart"
msgstr "SliceStart"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:87
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "SumWakeTime"
msgstr "SumWakeTime"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:92
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "ThreadName"
msgstr "Имя потока"
2018-06-17 18:30:34 +02:00
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:97
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "GPR"
msgstr "GPR"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:104
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:107
msgid "Auto refresh"
msgstr "Автоматическое обновление"
2018-06-17 18:30:34 +02:00
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:319
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Boost priority (-5)"
msgstr "Повысить приоритет (-5)"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:320
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Boost priority (-1)"
msgstr "Повысить приоритет (-1)"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:322
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Decrease priority (+5)"
msgstr "Уменьшить приоритет (+5)"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:323
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Decrease priority (+1)"
msgstr "Уменьшить приоритет (+1)"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:325
msgid "Resume"
msgstr "Возобновить"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:326
2018-06-17 18:30:34 +02:00
msgid "Suspend"
msgstr "Приостановить"
#: graphicPacksWindow.cpp:48
msgid "On/Off"
msgstr "Вкл./Выкл."
#: graphicPacksWindow.cpp:53
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: graphicPacksWindow.cpp:58
msgid "Active"
msgstr "Активен"
#: graphicPacksWindow.cpp:72
msgid ""
"The currently running game is corrupted or incomplete. (Missing /meta/meta."
"xml) Graphic packs cannot be applied."
msgstr ""
"Текущая игра повреждена или неполна. (Отсутствует /meta/meta.xml) "
"Графические пакеты неприменимы."
2018-06-17 18:30:34 +02:00
#: graphicPacksWindow.cpp:75 graphicPacksWindow.cpp:114
#: graphicPacksWindow.cpp:131
msgid "Restart of Cemu required"
msgstr "Требуется перезапуск Cemu"
#: graphicPacksWindow.cpp:165
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: toolMemorySearcher.cpp:43
msgid "Memory Searcher"
msgstr "Поиск в памяти"
2018-06-17 18:30:34 +02:00
#: toolMemorySearcher.cpp:59 toolMemorySearcher.cpp:425
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: toolMemorySearcher.cpp:60
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
#: toolMemorySearcher.cpp:79 toolMemorySearcher.cpp:426
msgid "Results"
msgstr "Результаты"
#: toolMemorySearcher.cpp:85 toolMemorySearcher.cpp:101
msgid "address"
msgstr "адрес"
#: toolMemorySearcher.cpp:90 toolMemorySearcher.cpp:103
msgid "value"
msgstr "запись"
#: toolMemorySearcher.cpp:95
msgid "Stored Entries"
msgstr "Сохраненные записи"
#: toolMemorySearcher.cpp:100
msgid "description"
msgstr "описание"
#: toolMemorySearcher.cpp:102
msgid "type"
msgstr "тип"
#: toolMemorySearcher.cpp:104
msgid "freeze"
msgstr "заморозить"
#: toolMemorySearcher.cpp:164
msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype."
msgstr "Введенное значение недействительно для выбранного типа данных."
#: toolMemorySearcher.cpp:389
msgid "&Add new entry"
msgstr "&Добавить новую запись"
#: toolMemorySearcher.cpp:390
msgid "&Remove entry"
msgstr "&Удалить запись"
#: toolMemorySearcher.cpp:483
msgid "Results ({0})"
msgstr "Результаты ({0})"
#: updateWindow.cpp:15
msgid "Installing DLC ..."
msgstr "Устанавливается DLC ..."
#: updateWindow.cpp:17
msgid "Installing update ..."
msgstr "Устанавливается обновление ..."
#: updateWindow.cpp:24
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: updateWindow.cpp:101
msgid "Error:"
msgstr "Ошибка:"
#: updateWindow.cpp:106
msgid "Error Code:"
msgstr "Код ошибки:"
#: updateWindow.cpp:112
msgid "Current file:"
msgstr "Текущий файл:"
#: updateWindow.cpp:154
msgid ""
"Do you really want to cancel the update process?\n"
"\n"
"Canceling the process will delete the applied update."
msgstr ""
"Вы действительно хотите отменить процесс обновления?\n"
"\n"
"Отмена процесса приведет к удалению используемого обновления."
#: updateWindow.cpp:154
msgid "Info"
msgstr "Инфо"