mirror of
https://github.com/cemu-project/Cemu-Language.git
synced 2024-11-29 04:34:16 +01:00
1040 lines
23 KiB
Plaintext
1040 lines
23 KiB
Plaintext
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Cemu\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2018-06-12 22:31+0200\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2018-06-20 22:46+0300\n"
|
|||
|
"Language-Team: \n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|||
|
"Last-Translator: \n"
|
|||
|
"Language: tr_TR\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: GeneralSettings.cpp:8
|
|||
|
msgid "<double click to add a new entry>"
|
|||
|
msgstr "<yeni bir kayıt eklemek için çift tıkla>"
|
|||
|
|
|||
|
#: GeneralSettings.cpp:9
|
|||
|
msgid "Default"
|
|||
|
msgstr "Varsayılan"
|
|||
|
|
|||
|
#: GeneralSettings.cpp:12
|
|||
|
msgid "Configure paths"
|
|||
|
msgstr "Oyun klasörlerini yapılandır"
|
|||
|
|
|||
|
#: GeneralSettings.cpp:20
|
|||
|
msgid "Language:"
|
|||
|
msgstr "Dil:"
|
|||
|
|
|||
|
#: GeneralSettings.cpp:41
|
|||
|
msgid "Game paths:"
|
|||
|
msgstr "Oyun klasörleri:"
|
|||
|
|
|||
|
#: GeneralSettings.cpp:107
|
|||
|
msgid "Select a directory containing games."
|
|||
|
msgstr "Oyunları içeren bir klasör seç."
|
|||
|
|
|||
|
#: GeneralSettings.cpp:161
|
|||
|
msgid "&Add game path"
|
|||
|
msgstr "&Oyun klasörü ekle"
|
|||
|
|
|||
|
#: GeneralSettings.cpp:164
|
|||
|
msgid "&Delete game path"
|
|||
|
msgstr "&Oyun klasörü sil"
|
|||
|
|
|||
|
#: InputPanelClassic.cpp:13 InputPanelClassic.cpp:16 InputPanelClassic.cpp:18
|
|||
|
#: InputPanelGamepad.cpp:13 InputPanelGamepad.cpp:16 InputPanelGamepad.cpp:18
|
|||
|
#: InputPanelPro.cpp:13 InputPanelPro.cpp:16 InputPanelPro.cpp:18
|
|||
|
#: InputPanelWiimote.cpp:16 InputPanelWiimote.cpp:22
|
|||
|
msgid "up"
|
|||
|
msgstr "yukarı"
|
|||
|
|
|||
|
#: InputPanelClassic.cpp:13 InputPanelClassic.cpp:16 InputPanelClassic.cpp:18
|
|||
|
#: InputPanelGamepad.cpp:13 InputPanelGamepad.cpp:16 InputPanelGamepad.cpp:18
|
|||
|
#: InputPanelPro.cpp:13 InputPanelPro.cpp:16 InputPanelPro.cpp:18
|
|||
|
#: InputPanelWiimote.cpp:16 InputPanelWiimote.cpp:22
|
|||
|
msgid "down"
|
|||
|
msgstr "aşağı"
|
|||
|
|
|||
|
#: InputPanelClassic.cpp:13 InputPanelClassic.cpp:16 InputPanelClassic.cpp:18
|
|||
|
#: InputPanelGamepad.cpp:13 InputPanelGamepad.cpp:16 InputPanelGamepad.cpp:18
|
|||
|
#: InputPanelPro.cpp:13 InputPanelPro.cpp:16 InputPanelPro.cpp:18
|
|||
|
#: InputPanelWiimote.cpp:16 InputPanelWiimote.cpp:22
|
|||
|
msgid "left"
|
|||
|
msgstr "sol"
|
|||
|
|
|||
|
#: InputPanelClassic.cpp:13 InputPanelClassic.cpp:16 InputPanelClassic.cpp:18
|
|||
|
#: InputPanelGamepad.cpp:13 InputPanelGamepad.cpp:16 InputPanelGamepad.cpp:18
|
|||
|
#: InputPanelPro.cpp:13 InputPanelPro.cpp:16 InputPanelPro.cpp:18
|
|||
|
#: InputPanelWiimote.cpp:16 InputPanelWiimote.cpp:22
|
|||
|
msgid "right"
|
|||
|
msgstr "sağ"
|
|||
|
|
|||
|
#: InputPanelClassic.cpp:55 InputPanelGamepad.cpp:55 InputPanelPro.cpp:55
|
|||
|
msgid "Left Axis"
|
|||
|
msgstr "Sol Çubuk"
|
|||
|
|
|||
|
#: InputPanelClassic.cpp:77 InputPanelClassic.cpp:138 InputPanelGamepad.cpp:77
|
|||
|
#: InputPanelGamepad.cpp:138 InputPanelPro.cpp:77 InputPanelPro.cpp:138
|
|||
|
#: InputPanelWiimote.cpp:159
|
|||
|
msgid "Deadzone"
|
|||
|
msgstr "Hassasiyet"
|
|||
|
|
|||
|
#: InputPanelClassic.cpp:87 InputPanelClassic.cpp:148 InputPanelGamepad.cpp:87
|
|||
|
#: InputPanelGamepad.cpp:148 InputPanelPro.cpp:87 InputPanelPro.cpp:148
|
|||
|
#: InputPanelWiimote.cpp:170
|
|||
|
msgid "Range"
|
|||
|
msgstr "Menzil"
|
|||
|
|
|||
|
#: InputPanelClassic.cpp:98 InputPanelGamepad.cpp:98 InputPanelPro.cpp:98
|
|||
|
#: InputPanelWiimote.cpp:115
|
|||
|
msgid "Rumble"
|
|||
|
msgstr "Titreşim"
|
|||
|
|
|||
|
#: InputPanelClassic.cpp:113 InputPanelGamepad.cpp:113 InputPanelPro.cpp:113
|
|||
|
msgid "Right Axis"
|
|||
|
msgstr "Sağ Çubuk"
|
|||
|
|
|||
|
#: InputPanelClassic.cpp:163 InputPanelGamepad.cpp:179 InputPanelPro.cpp:163
|
|||
|
#: InputPanelWiimote.cpp:78
|
|||
|
msgid "D-pad"
|
|||
|
msgstr "Yön Düğmeleri"
|
|||
|
|
|||
|
#: InputPanelGamepad.cpp:13 InputPanelGamepad.cpp:16 InputPanelPro.cpp:13
|
|||
|
#: InputPanelPro.cpp:16
|
|||
|
msgid "click"
|
|||
|
msgstr "tıklama"
|
|||
|
|
|||
|
#: InputPanelGamepad.cpp:159 InputPanelWiimote.cpp:100
|
|||
|
msgid "Volume"
|
|||
|
msgstr "Ses"
|
|||
|
|
|||
|
#: InputPanelGamepad.cpp:203
|
|||
|
msgid "blow mic"
|
|||
|
msgstr "mik. üfleme"
|
|||
|
|
|||
|
#: InputPanelGamepad.cpp:215
|
|||
|
msgid "show screen"
|
|||
|
msgstr "ekranı göster"
|
|||
|
|
|||
|
#: InputPanelWiimote.cpp:37
|
|||
|
msgid "Extensions:"
|
|||
|
msgstr "Eklentiler:"
|
|||
|
|
|||
|
#: InputPanelWiimote.cpp:40
|
|||
|
msgid "MotionPlus"
|
|||
|
msgstr "MotionPlus:"
|
|||
|
|
|||
|
#: InputPanelWiimote.cpp:44 InputPanelWiimote.cpp:131
|
|||
|
msgid "Nunchuck"
|
|||
|
msgstr "Nunchuck"
|
|||
|
|
|||
|
#: InputSettings.cpp:45
|
|||
|
msgid "Input Settings"
|
|||
|
msgstr "Tuş Ayarları"
|
|||
|
|
|||
|
#: InputSettings.cpp:97
|
|||
|
msgid "Couldn't save settings for controller {0}"
|
|||
|
msgstr "{0} kumandası için ayarlar kaydedilemedi"
|
|||
|
|
|||
|
#: InputSettings.cpp:97 InputSettings.cpp:437 InputSettings.cpp:443
|
|||
|
#: InputSettings.cpp:510 InputSettings.cpp:524 InputSettings.cpp:530
|
|||
|
#: InputSettings.cpp:535 InputSettings.cpp:548 MainWindow.cpp:2129
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2133 MainWindow.cpp:2137 MainWindow.cpp:2141
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2146 MainWindow.cpp:2154 optionsControllerWindow.cpp:677
|
|||
|
#: optionsControllerWindow.cpp:680 optionsControllerWindow.cpp:693
|
|||
|
#: optionsControllerWindow.cpp:700 optionsControllerWindow.cpp:713
|
|||
|
#: toolMemorySearcher.cpp:164
|
|||
|
msgid "Error"
|
|||
|
msgstr "Hata"
|
|||
|
|
|||
|
#: InputSettings.cpp:154 optionsControllerWindow.cpp:91
|
|||
|
msgid "Profile"
|
|||
|
msgstr "Profil"
|
|||
|
|
|||
|
#: InputSettings.cpp:162 optionsControllerWindow.cpp:104
|
|||
|
msgid "Load"
|
|||
|
msgstr "Yükle"
|
|||
|
|
|||
|
#: InputSettings.cpp:166 optionsControllerWindow.cpp:108
|
|||
|
msgid "Save"
|
|||
|
msgstr "Kaydey"
|
|||
|
|
|||
|
#: InputSettings.cpp:170 optionsControllerWindow.cpp:112
|
|||
|
msgid "Delete"
|
|||
|
msgstr "Sil"
|
|||
|
|
|||
|
#: InputSettings.cpp:177
|
|||
|
msgid "Emulate Controller"
|
|||
|
msgstr "Taklit Edilecek Kumanda"
|
|||
|
|
|||
|
#: InputSettings.cpp:191 optionsControllerWindow.cpp:143
|
|||
|
msgid "Controller API:"
|
|||
|
msgstr "Kumanda API:"
|
|||
|
|
|||
|
#: InputSettings.cpp:223 optionsControllerWindow.cpp:167
|
|||
|
msgid "Controller:"
|
|||
|
msgstr "Kumanda:"
|
|||
|
|
|||
|
#: InputSettings.cpp:234
|
|||
|
msgid "Test if the controller is connected"
|
|||
|
msgstr "Kumandanın bağlanıp bağlanmadığını kontrol et"
|
|||
|
|
|||
|
#: InputSettings.cpp:238 optionsControllerWindow.cpp:193
|
|||
|
msgid "Calibrate"
|
|||
|
msgstr "Kalibrasyon"
|
|||
|
|
|||
|
#: InputSettings.cpp:240
|
|||
|
msgid "Reset the default state of the controller"
|
|||
|
msgstr "Kumandanın varsayılan ayarlarına döndür"
|
|||
|
|
|||
|
#: InputSettings.cpp:244 optionsControllerWindow.cpp:197
|
|||
|
#: toolMemorySearcher.cpp:170
|
|||
|
msgid "Clear"
|
|||
|
msgstr "Temizle"
|
|||
|
|
|||
|
#: InputSettings.cpp:246
|
|||
|
msgid "Clear all currently set input settings"
|
|||
|
msgstr "Ayarlanmış bütün tuşları temizle"
|
|||
|
|
|||
|
#: InputSettings.cpp:437 InputSettings.cpp:548
|
|||
|
msgid "No profile name selected!"
|
|||
|
msgstr "Profil seçilmedi!"
|
|||
|
|
|||
|
#: InputSettings.cpp:443 InputSettings.cpp:530
|
|||
|
msgid "The given profile name is not valid!"
|
|||
|
msgstr "Bu profil geçerli değil!"
|
|||
|
|
|||
|
#: InputSettings.cpp:510 optionsControllerWindow.cpp:677
|
|||
|
msgid "Couldn't load the selected profile!"
|
|||
|
msgstr "Seçilen profil yüklenemedi!"
|
|||
|
|
|||
|
#: InputSettings.cpp:524 optionsControllerWindow.cpp:693
|
|||
|
msgid "No profile name entered!"
|
|||
|
msgstr "Profil adı girilmedi!"
|
|||
|
|
|||
|
#: InputSettings.cpp:535
|
|||
|
msgid "Couldn't save the profile!"
|
|||
|
msgstr "Profil kaydedilemedi!"
|
|||
|
|
|||
|
#: InputSettings.cpp:857
|
|||
|
msgid "Searching for wiimotes..."
|
|||
|
msgstr "Wiimoteler aranıyor..."
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:271
|
|||
|
msgid "Game"
|
|||
|
msgstr "Oyun"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:277
|
|||
|
msgid "Version"
|
|||
|
msgstr "Sürüm"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:284
|
|||
|
msgid "DLC"
|
|||
|
msgstr "DLC"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:291
|
|||
|
msgid "You've played"
|
|||
|
msgstr "Oynadın"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:297
|
|||
|
msgid "Last played"
|
|||
|
msgstr "Son oynama"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:379 MainWindow.cpp:385
|
|||
|
msgid "Can't open the file."
|
|||
|
msgstr "Dosya açılamıyor."
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:389
|
|||
|
msgid "Invalid \"meta.xml\" file."
|
|||
|
msgstr "Geçersiz \"meta.xml\" dosyası."
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:393
|
|||
|
msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file."
|
|||
|
msgstr "Seçilen \"meta.xml\" dosyasında \"title_id\" bulunamıyor."
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:411
|
|||
|
msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file."
|
|||
|
msgstr "Seçilen \"meta.xml\" dosyasında \"title_version\" bulunamıyor."
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:415
|
|||
|
msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC."
|
|||
|
msgstr "Verilen \"meta.xml\" güncelleme veya DLC değil."
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:420
|
|||
|
msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file."
|
|||
|
msgstr "Seçilen \"meta.xml\" dosyasında \"longname_en\" bulunamıyor."
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:447
|
|||
|
msgid "Invalid folder structure"
|
|||
|
msgstr "Bilinmeyen dosya yapısı"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:476
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"It seems that a DLC is already installed, do you still want to install it?"
|
|||
|
msgstr "DLC zaten yüklenmiş, yeniden yüklemek ister misin?"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:476 MainWindow.cpp:495 MainWindow.cpp:501 MainWindow.cpp:960
|
|||
|
msgid "Warning"
|
|||
|
msgstr "Uyarı"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:495
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"It seems that the selected update is already installed, do you want to "
|
|||
|
"reinstall it?"
|
|||
|
msgstr "Güncelleme zaten yüklenmiş, yeniden yüklemek ister misin?"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:501
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"It seems that a newer update is already installed, do you still want to "
|
|||
|
"install the older version?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Daha yeni bir sürüm zaten yüklenmiş, yine de eski sürümü yüklemek ister "
|
|||
|
"misin?"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:516
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Not enough space available.\n"
|
|||
|
"Required: {0} MB\n"
|
|||
|
"Available: {1} MB"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Yeterince alan yok.\n"
|
|||
|
"Gereken: {0} MB\n"
|
|||
|
"Bulunan: {1} MB"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:553
|
|||
|
msgid "Update installed!"
|
|||
|
msgstr "Güncelleme yüklendi!"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:553
|
|||
|
msgid "Success"
|
|||
|
msgstr "Başarılı"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:558
|
|||
|
msgid "Update installation has been canceled!"
|
|||
|
msgstr "Güncelleme yüklemesi iptal edildi!"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:578
|
|||
|
msgid "Unable to open file."
|
|||
|
msgstr "Dosya açılamıyor."
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:580
|
|||
|
msgid "Unknown file type."
|
|||
|
msgstr "Bilinmeyen dosya türü."
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:582
|
|||
|
msgid "Failed to launch file."
|
|||
|
msgstr "Dosya açılamadı."
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:644 MainWindow.cpp:672
|
|||
|
msgid "Open file to launch"
|
|||
|
msgstr "Başlatma için dosya seç"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:685
|
|||
|
msgid "Open file to load"
|
|||
|
msgstr "Yüklemek için dosya seç"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:694 MainWindow.cpp:717
|
|||
|
msgid "Cannot open file"
|
|||
|
msgstr "Dosya açılamıyor"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:696 MainWindow.cpp:719
|
|||
|
msgid "Not a valid NFC NTAG215 file"
|
|||
|
msgstr "Geçerli bir NFC NTAG215 dosyası değil"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:810
|
|||
|
msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language."
|
|||
|
msgstr "Dil ayarlarının uygulanması için Cemu yeniden başlatılmalı."
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:810
|
|||
|
msgid "Information"
|
|||
|
msgstr "Bilgi"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:959
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"WARNING - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL "
|
|||
|
"servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if you "
|
|||
|
"are willing to risk losing online access with your Wii U and/or NNID."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"UYARI - Lütfen bu çevrimiçi modun sizi RESMİ sunuculara bağladığından ve bu "
|
|||
|
"nedenle yasaklanma riskiniz olduğunu unutmayın. Sadece eğer Wii U'nuzun "
|
|||
|
"çevrimiçi özelliğini ve/veya NNID'nizi kaybetme riskini göze alıyorsanız "
|
|||
|
"devam edin."
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:1452
|
|||
|
msgid "You can configure game paths in the general settings."
|
|||
|
msgstr "Oyun klasörlerini genel ayarlardan yapılandırabilirsin."
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:1524
|
|||
|
msgid "Loading, please wait!"
|
|||
|
msgstr "Yükleniyor, lütfen bekle!"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:1914
|
|||
|
msgid "&Load"
|
|||
|
msgstr "&Yükle"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:1915
|
|||
|
msgid "&Install game update or DLC"
|
|||
|
msgstr "&Güncelleme veya DLC yükle"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:1939
|
|||
|
msgid "&Exit"
|
|||
|
msgstr "&Çıkış"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:1940
|
|||
|
msgid "&File"
|
|||
|
msgstr "&Dosya"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:1943
|
|||
|
msgid "&Auto"
|
|||
|
msgstr "&Otomatik"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:1945
|
|||
|
msgid "&USA"
|
|||
|
msgstr "&ADB"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:1946
|
|||
|
msgid "&Europe"
|
|||
|
msgstr "&Avrupa"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:1947
|
|||
|
msgid "&Japan"
|
|||
|
msgstr "&Japonya"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:1949
|
|||
|
msgid "&China"
|
|||
|
msgstr "&Çin"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:1950
|
|||
|
msgid "&Korea"
|
|||
|
msgstr "&Kore"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:1951
|
|||
|
msgid "&Taiwan"
|
|||
|
msgstr "&Tayvan"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:1955
|
|||
|
msgid "&English"
|
|||
|
msgstr "&İngilizce"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:1956
|
|||
|
msgid "&Japanese"
|
|||
|
msgstr "&Japonca"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:1957
|
|||
|
msgid "&French"
|
|||
|
msgstr "&Fransızca"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:1958
|
|||
|
msgid "&German"
|
|||
|
msgstr "&Almanca"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:1959
|
|||
|
msgid "&Italian"
|
|||
|
msgstr "&İtalyanca"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:1960
|
|||
|
msgid "&Spanish"
|
|||
|
msgstr "&İspanyolca"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:1961
|
|||
|
msgid "&Chinese"
|
|||
|
msgstr "&Çince"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:1962
|
|||
|
msgid "&Korean"
|
|||
|
msgstr "&Korece"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:1963
|
|||
|
msgid "&Dutch"
|
|||
|
msgstr "&Flemenkçe"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:1964
|
|||
|
msgid "&Portuguese"
|
|||
|
msgstr "&Portekizce"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:1965
|
|||
|
msgid "&Russian"
|
|||
|
msgstr "&Rusça"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:1966
|
|||
|
msgid "&Taiwanese"
|
|||
|
msgstr "&Tayvanca"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:1972
|
|||
|
msgid "&High (slow)"
|
|||
|
msgstr "&Yüksek (yavaş)"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:1973
|
|||
|
msgid "&Medium"
|
|||
|
msgstr "&Orta"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:1974
|
|||
|
msgid "&Low (fast)"
|
|||
|
msgstr "&Düşük (hızlı)"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:1977
|
|||
|
msgid "&Bilinear"
|
|||
|
msgstr "&Çift çigili"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:1978
|
|||
|
msgid "&Bicubic"
|
|||
|
msgstr "&Çift kübik"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:1981
|
|||
|
msgid "&Keep aspect ratio"
|
|||
|
msgstr "&En boy oranını koru"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:1982
|
|||
|
msgid "&Stretch"
|
|||
|
msgstr "&Uzat"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:1986
|
|||
|
msgid "&Fullscreen"
|
|||
|
msgstr "&Tam Ekran"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:1987
|
|||
|
msgid "&Enable VSync"
|
|||
|
msgstr "&VSync'ı aktif et"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:1990
|
|||
|
msgid "&Graphic packs"
|
|||
|
msgstr "&Graphic paketleri"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:1993
|
|||
|
msgid "&Upscale filter"
|
|||
|
msgstr "&Genişletme filtresi"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:1994
|
|||
|
msgid "&Fullscreen scaling"
|
|||
|
msgstr "&Tam ekran ölçeği"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:1995
|
|||
|
msgid "&GPU buffer cache accuracy"
|
|||
|
msgstr "&GPU önbellek doğruluğu"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:1996
|
|||
|
msgid "&Separate GamePad view"
|
|||
|
msgstr "&Kumanda görüntüsünü ayır"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:1999
|
|||
|
msgid "&General settings"
|
|||
|
msgstr "&Genel ayarlar"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2000
|
|||
|
msgid "&Audio settings"
|
|||
|
msgstr "&Ses ayarları"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2001
|
|||
|
msgid "&Input settings"
|
|||
|
msgstr "&Tuş ayarları"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2006
|
|||
|
msgid "&Enable BotW crash workaround"
|
|||
|
msgstr "&BotW çökme çözümünü aktifleştir"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2007
|
|||
|
msgid "&Full sync at GX2DrawDone()"
|
|||
|
msgstr "&GX2DrawDone() tam senkronize"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2008
|
|||
|
msgid "&Use separable shaders"
|
|||
|
msgstr "&Ayrılabilir shader kullan"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2009
|
|||
|
msgid "&Disable precompiled shaders"
|
|||
|
msgstr "&Önceden derlenmiş shaderleri kapat"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2011
|
|||
|
msgid "&Use RDTSC"
|
|||
|
msgstr "&RDTSC kullan"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2013
|
|||
|
msgid "&Enable online mode"
|
|||
|
msgstr "&Çevrim içi modu aç"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2020
|
|||
|
msgid "&Experimental"
|
|||
|
msgstr "&Deneysel"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2023
|
|||
|
msgid "&Console region"
|
|||
|
msgstr "&Konsol bölgesi"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2024
|
|||
|
msgid "&Console language"
|
|||
|
msgstr "&Konsol dili"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2025
|
|||
|
msgid "&Options"
|
|||
|
msgstr "&Ayarlar"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2029
|
|||
|
msgid "&Memory searcher"
|
|||
|
msgstr "&Bellek arayıcı"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2031
|
|||
|
msgid "&Tools"
|
|||
|
msgstr "&Ayarlar"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2036
|
|||
|
msgid "&Single-core interpreter"
|
|||
|
msgstr "&Tek-çekirdek yorumlayıcı"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2037
|
|||
|
msgid "&Single-core recompiler (fast)"
|
|||
|
msgstr "&Tek-çekirdek derleyici (hızlı)"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2038
|
|||
|
msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)"
|
|||
|
msgstr "&Çift-çekirdek derleyici (hızlı, dengesiz!)"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2039
|
|||
|
msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)"
|
|||
|
msgstr "&Üçlü-çekirdek derleyici (hızlı, dengesiz!)"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2043
|
|||
|
msgid "&Cycle based timer"
|
|||
|
msgstr "&Döngü tabanlı zamanlayıcı"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2044
|
|||
|
msgid "&Host based timer (recommended)"
|
|||
|
msgstr "&Ana bilgisayar tabanlı zamanlayıcı"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2047
|
|||
|
msgid "&Mode"
|
|||
|
msgstr "&Mod"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2048
|
|||
|
msgid "&Timer"
|
|||
|
msgstr "&Zamanlayıcı"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2049
|
|||
|
msgid "&CPU"
|
|||
|
msgstr "&CPU"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2053
|
|||
|
msgid "&Scan NFC tag from file"
|
|||
|
msgstr "&Dosyadan NFT etiketi tara"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2054
|
|||
|
msgid "&NFC"
|
|||
|
msgstr "&NFC"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2060
|
|||
|
msgid "&Unsupported API calls"
|
|||
|
msgstr "&Desteklenmeyen API çağrıları"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2061
|
|||
|
msgid "&Coreinit File-Access"
|
|||
|
msgstr "&Çekirdek İçi Dosya Erişimi"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2062
|
|||
|
msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API"
|
|||
|
msgstr "&Çekirdek İçi İş Parçacığı-Senkronizasyon API"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2063
|
|||
|
msgid "&Coreinit Memory API"
|
|||
|
msgstr "&Çekirdek İçi Hafıza API"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2064
|
|||
|
msgid "&GX2 API"
|
|||
|
msgstr "&GX2 API"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2065
|
|||
|
msgid "&Audio API"
|
|||
|
msgstr "&Ses API"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2066
|
|||
|
msgid "&Input API"
|
|||
|
msgstr "&Tuş API"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2067
|
|||
|
msgid "&Socket API"
|
|||
|
msgstr "&Soket API"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2068
|
|||
|
msgid "&Save API"
|
|||
|
msgstr "&Kaydetme API"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2069
|
|||
|
msgid "&H264 API"
|
|||
|
msgstr "&H264 API"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2073
|
|||
|
msgid "&Textures"
|
|||
|
msgstr "&Dokular"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2074
|
|||
|
msgid "&Shaders"
|
|||
|
msgstr "&Shaderlar"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2078
|
|||
|
msgid "&Logging"
|
|||
|
msgstr "&Kayıtlar"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2079
|
|||
|
msgid "&Dump"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2083 MainWindow.cpp:2088
|
|||
|
msgid "&Render upside-down"
|
|||
|
msgstr "&Ters göster"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2091
|
|||
|
msgid "&View PPC threads"
|
|||
|
msgstr "&PPC iş parçacıklarını göster"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2093
|
|||
|
msgid "&View PPC debugger"
|
|||
|
msgstr "&PPC ayıklayıcısını göster"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2095
|
|||
|
msgid "&View audio debugger"
|
|||
|
msgstr "&Ses ayıklayıcısını göster"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2097
|
|||
|
msgid "&Dump current RAM"
|
|||
|
msgstr "&Geçerli RAM'i boşalt"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2100
|
|||
|
msgid "&Debug"
|
|||
|
msgstr "&Ayıklama"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2105
|
|||
|
msgid "&About"
|
|||
|
msgstr "&Hakkında"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2106
|
|||
|
msgid "&Help"
|
|||
|
msgstr "&Yardım"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2129
|
|||
|
msgid "otp.bin could not be found"
|
|||
|
msgstr "otp.bin bulunamadı"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2133
|
|||
|
msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size"
|
|||
|
msgstr "otp.bin bozuk veya boyutu geçersiz"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2137
|
|||
|
msgid "seeprom.bin could not be found"
|
|||
|
msgstr "seeprom.bin bulunamadı"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2141
|
|||
|
msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size"
|
|||
|
msgstr "seeprom.bin bozuk veya boyutu geçersiz"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2154
|
|||
|
msgid "Unknown error occured"
|
|||
|
msgstr "Bilinmeyen bir hata oldu"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2263
|
|||
|
msgid "&Start"
|
|||
|
msgstr "&Başla"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2265
|
|||
|
msgid "Sa&ve directory"
|
|||
|
msgstr "&Kayıt klaösür"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2266
|
|||
|
msgid "&Update directory"
|
|||
|
msgstr "&Güncelleme klasörü"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2267
|
|||
|
msgid "&DLC directory"
|
|||
|
msgstr "&DLC klasörü"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2269
|
|||
|
msgid "&Open game profile"
|
|||
|
msgstr "&Oyun profilini aç"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2270
|
|||
|
msgid "&Create game profile"
|
|||
|
msgstr "&Oyun profilini oluştur"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2272
|
|||
|
msgid "&Refresh game list"
|
|||
|
msgstr "&Oyun listesini yenile"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2286
|
|||
|
msgid "&Refresh games"
|
|||
|
msgstr "&Oyunları yenile"
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2347
|
|||
|
msgid "Updating game list..."
|
|||
|
msgstr "&Oyun listesi güncelleniyor..."
|
|||
|
|
|||
|
#: MainWindow.cpp:2585
|
|||
|
msgid "never"
|
|||
|
msgstr "asla"
|
|||
|
|
|||
|
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:30
|
|||
|
msgid "PPC threads"
|
|||
|
msgstr "PPC iş parçacıkları"
|
|||
|
|
|||
|
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:43
|
|||
|
msgid "Address"
|
|||
|
msgstr "Adres"
|
|||
|
|
|||
|
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:48
|
|||
|
msgid "Entry"
|
|||
|
msgstr "Girdi"
|
|||
|
|
|||
|
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:53
|
|||
|
msgid "Stack"
|
|||
|
msgstr "Yığın"
|
|||
|
|
|||
|
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:58
|
|||
|
msgid "PC"
|
|||
|
msgstr "PC"
|
|||
|
|
|||
|
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:63
|
|||
|
msgid "LR"
|
|||
|
msgstr "LR"
|
|||
|
|
|||
|
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:68
|
|||
|
msgid "State"
|
|||
|
msgstr "Belirt"
|
|||
|
|
|||
|
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:73
|
|||
|
msgid "Affinity"
|
|||
|
msgstr "İlgi"
|
|||
|
|
|||
|
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:78
|
|||
|
msgid "Priority"
|
|||
|
msgstr "Öncelik"
|
|||
|
|
|||
|
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:83
|
|||
|
msgid "SliceStart"
|
|||
|
msgstr "DilimBaşlangıç"
|
|||
|
|
|||
|
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:88
|
|||
|
msgid "SumWakeTime"
|
|||
|
msgstr "ToplamUyanıkZaman"
|
|||
|
|
|||
|
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:93
|
|||
|
msgid "ThreadName"
|
|||
|
msgstr "İşParçacığıAdı"
|
|||
|
|
|||
|
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:98
|
|||
|
msgid "GPR"
|
|||
|
msgstr "GPR"
|
|||
|
|
|||
|
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:105 optionsControllerWindow.cpp:189
|
|||
|
msgid "Refresh"
|
|||
|
msgstr "Yenile"
|
|||
|
|
|||
|
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:200
|
|||
|
msgid "UNDEFINED"
|
|||
|
msgstr "BELİRLENMEDİ"
|
|||
|
|
|||
|
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:202
|
|||
|
msgid "SUSPENDED"
|
|||
|
msgstr "ASKIYA ALINDI"
|
|||
|
|
|||
|
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:204
|
|||
|
msgid "NONE"
|
|||
|
msgstr "YOK"
|
|||
|
|
|||
|
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:206
|
|||
|
msgid "READY"
|
|||
|
msgstr "HAZIR"
|
|||
|
|
|||
|
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:208
|
|||
|
msgid "RUNNING"
|
|||
|
msgstr "ÇALIŞIYOR"
|
|||
|
|
|||
|
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:210
|
|||
|
msgid "WAITING"
|
|||
|
msgstr "BEKLİYOR"
|
|||
|
|
|||
|
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:212
|
|||
|
msgid "MORIBUND"
|
|||
|
msgstr "CAN ÇEKİŞİYOR"
|
|||
|
|
|||
|
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:331
|
|||
|
msgid "Boost priority (-5)"
|
|||
|
msgstr "Öncelik artır (-5)"
|
|||
|
|
|||
|
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:332
|
|||
|
msgid "Boost priority (-1)"
|
|||
|
msgstr "Öncelik artır (-1)"
|
|||
|
|
|||
|
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:333
|
|||
|
msgid "Decrease priority (+5)"
|
|||
|
msgstr "Öncelik azalt (+5)"
|
|||
|
|
|||
|
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:334
|
|||
|
msgid "Decrease priority (+1)"
|
|||
|
msgstr "Öncelik azalt (+1)"
|
|||
|
|
|||
|
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:335
|
|||
|
msgid "Suspend"
|
|||
|
msgstr "Askıya al"
|
|||
|
|
|||
|
#: graphicPacksWindow.cpp:36
|
|||
|
msgid "Graphic packs"
|
|||
|
msgstr "Grafik paketleri"
|
|||
|
|
|||
|
#: graphicPacksWindow.cpp:48
|
|||
|
msgid "On/Off"
|
|||
|
msgstr "Açık/Kapalı"
|
|||
|
|
|||
|
#: graphicPacksWindow.cpp:53
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "İsim"
|
|||
|
|
|||
|
#: graphicPacksWindow.cpp:58
|
|||
|
msgid "Active"
|
|||
|
msgstr "Aktif"
|
|||
|
|
|||
|
#: graphicPacksWindow.cpp:72
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The currently running game is corrupted or incomplete. (Missing /meta/meta."
|
|||
|
"xml) Graphic packs cannot be applied."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bu oyun ya bozulmuş yada tamamlanmamış. (/meta/meta.xml eksik) Grafik "
|
|||
|
"paketleri uygulanmadı"
|
|||
|
|
|||
|
#: graphicPacksWindow.cpp:75 graphicPacksWindow.cpp:114
|
|||
|
#: graphicPacksWindow.cpp:131
|
|||
|
msgid "Restart of Cemu required"
|
|||
|
msgstr "Cemu yeniden başlatılmalı"
|
|||
|
|
|||
|
#: graphicPacksWindow.cpp:165
|
|||
|
msgid "Yes"
|
|||
|
msgstr "Evet"
|
|||
|
|
|||
|
#: optionsAudioWindow.cpp:22
|
|||
|
msgid "Mono"
|
|||
|
msgstr "Mono"
|
|||
|
|
|||
|
#: optionsAudioWindow.cpp:23
|
|||
|
msgid "Stereo"
|
|||
|
msgstr "Stero"
|
|||
|
|
|||
|
#: optionsAudioWindow.cpp:24
|
|||
|
msgid "Surround 5.1"
|
|||
|
msgstr "Çevrele 5.1"
|
|||
|
|
|||
|
#: optionsAudioWindow.cpp:29
|
|||
|
msgid "Audio settings"
|
|||
|
msgstr "Ses ayarları"
|
|||
|
|
|||
|
#: optionsAudioWindow.cpp:40
|
|||
|
msgid "Volume:"
|
|||
|
msgstr "Ses:"
|
|||
|
|
|||
|
#: optionsAudioWindow.cpp:44
|
|||
|
msgid "Channels:"
|
|||
|
msgstr "Kanallar:"
|
|||
|
|
|||
|
#: optionsControllerWindow.cpp:126
|
|||
|
msgid "Emulate Controller:"
|
|||
|
msgstr "Kumanda Taklit Et:"
|
|||
|
|
|||
|
#: optionsControllerWindow.cpp:680
|
|||
|
msgid "No profile selected!"
|
|||
|
msgstr "Profil seçilmedi!"
|
|||
|
|
|||
|
#: optionsControllerWindow.cpp:700 optionsControllerWindow.cpp:713
|
|||
|
msgid "The given profile name is invalid!"
|
|||
|
msgstr "Seçilen profil geçersiz"
|
|||
|
|
|||
|
#: toolMemorySearcher.cpp:43
|
|||
|
msgid "Memory Searcher"
|
|||
|
msgstr "Hafıza Arayıcı"
|
|||
|
|
|||
|
#: toolMemorySearcher.cpp:59 toolMemorySearcher.cpp:425
|
|||
|
msgid "Search"
|
|||
|
msgstr "Ara"
|
|||
|
|
|||
|
#: toolMemorySearcher.cpp:60
|
|||
|
msgid "Filter"
|
|||
|
msgstr "Filtre"
|
|||
|
|
|||
|
#: toolMemorySearcher.cpp:79 toolMemorySearcher.cpp:426
|
|||
|
msgid "Results"
|
|||
|
msgstr "Sonuçlar"
|
|||
|
|
|||
|
#: toolMemorySearcher.cpp:85 toolMemorySearcher.cpp:101
|
|||
|
msgid "address"
|
|||
|
msgstr "adres"
|
|||
|
|
|||
|
#: toolMemorySearcher.cpp:90 toolMemorySearcher.cpp:103
|
|||
|
msgid "value"
|
|||
|
msgstr "değer"
|
|||
|
|
|||
|
#: toolMemorySearcher.cpp:95
|
|||
|
msgid "Stored Entries"
|
|||
|
msgstr "Depolanmış Girdiler"
|
|||
|
|
|||
|
#: toolMemorySearcher.cpp:100
|
|||
|
msgid "description"
|
|||
|
msgstr "açıklama"
|
|||
|
|
|||
|
#: toolMemorySearcher.cpp:102
|
|||
|
msgid "type"
|
|||
|
msgstr "tip"
|
|||
|
|
|||
|
#: toolMemorySearcher.cpp:104
|
|||
|
msgid "freeze"
|
|||
|
msgstr "dondur"
|
|||
|
|
|||
|
#: toolMemorySearcher.cpp:164
|
|||
|
msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype."
|
|||
|
msgstr "Girdiğin değer bu veri tipine uygun değil."
|
|||
|
|
|||
|
#: toolMemorySearcher.cpp:389
|
|||
|
msgid "&Add new entry"
|
|||
|
msgstr "&Yeni girdi ekle"
|
|||
|
|
|||
|
#: toolMemorySearcher.cpp:390
|
|||
|
msgid "&Remove entry"
|
|||
|
msgstr "&Girdiyi sil"
|
|||
|
|
|||
|
#: toolMemorySearcher.cpp:483
|
|||
|
msgid "Results ({0})"
|
|||
|
msgstr "Sonuçlar ({0})"
|
|||
|
|
|||
|
#: updateWindow.cpp:15
|
|||
|
msgid "Installing DLC ..."
|
|||
|
msgstr "DLC yükleniyor ..."
|
|||
|
|
|||
|
#: updateWindow.cpp:17
|
|||
|
msgid "Installing update ..."
|
|||
|
msgstr "Güncelleme yükleniyor ..."
|
|||
|
|
|||
|
#: updateWindow.cpp:24
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "İptal"
|
|||
|
|
|||
|
#: updateWindow.cpp:101
|
|||
|
msgid "Error:"
|
|||
|
msgstr "Hata:"
|
|||
|
|
|||
|
#: updateWindow.cpp:106
|
|||
|
msgid "Error Code:"
|
|||
|
msgstr "Hata Kodu:"
|
|||
|
|
|||
|
#: updateWindow.cpp:112
|
|||
|
msgid "Current file:"
|
|||
|
msgstr "Geçerli dosya:"
|
|||
|
|
|||
|
#: updateWindow.cpp:154
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Do you really want to cancel the update process?\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Canceling the process will delete the applied update."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Güncelleme işlemini durdurmak istediğinden emin misin?\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"İşlemi iptal etmek geçerli güncellemeyi silecek."
|
|||
|
|
|||
|
#: updateWindow.cpp:154
|
|||
|
msgid "Info"
|
|||
|
msgstr "Bilgi"
|