From 0ba7f8221916e49f7267da65eab5cb5240c98d4c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Golem64 <65229557+Golem642@users.noreply.github.com> Date: Sun, 24 Mar 2024 19:37:08 +0100 Subject: [PATCH] Updated french translation - Fixed major misreading (which caused me trouble for 2 days) - Fixed some grammar errors - Added the missing translations (they should all be here now) --- resources/fr/cemu.po | 47 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 23 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/resources/fr/cemu.po b/resources/fr/cemu.po index 1d3388b..7d123ad 100644 --- a/resources/fr/cemu.po +++ b/resources/fr/cemu.po @@ -2,15 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cemu\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-05 00:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-24 19:35+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: src/config/CemuConfig.h:262 msgid "Japan" @@ -155,8 +155,7 @@ msgstr "Connexion..." #: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:678 msgid "Login failed. Outdated or incomplete online files?" msgstr "" -"La connection a échoué. Les fichiers en-ligne sont-ils périmés ou " -"incomplets ?" +"La connexion a échoué. Les fichiers en-ligne sont-ils périmés ou incomplets ?" #: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:686 msgid "Failed to query account status. Invalid account information?" @@ -357,7 +356,7 @@ msgstr "Entrez une adresse cible." #: src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:214 src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:760 msgid "GoTo address" -msgstr "GoTo adresse" +msgstr "Aller à l'adresse" #: src/gui/debugger/DumpWindow.cpp:18 msgid "Memory Dump" @@ -426,15 +425,15 @@ msgstr "&Copier" #: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:423 msgid "&Goto Disasm" -msgstr "&Goto Disasm" +msgstr "&Aller au Disasm" #: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:424 msgid "G&oto Dump" -msgstr "G&oto Dump" +msgstr "A&ller au Dump" #: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:222 msgid "GoTo (CTRL + G)" -msgstr "GoTo (CTRL + G)" +msgstr "Aller à (CTRL + G)" #: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:225 msgid "Toggle Breakpoint (F9)" @@ -751,7 +750,7 @@ msgstr "" #: src/gui/ChecksumTool.cpp:587 msgid "Your game files are valid" -msgstr "Les fichiers de votre jeu ne sont pas valides" +msgstr "Les fichiers de votre jeu sont valides" #: src/gui/ChecksumTool.cpp:587 src/gui/MainWindow.cpp:464 #: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:621 @@ -903,7 +902,7 @@ msgstr "Teste si la manette est connectée" #: src/gui/input/InputSettings2.cpp:608 src/gui/input/InputSettings2.cpp:644 #: src/gui/input/InputSettings2.cpp:676 msgid "invalid profile name" -msgstr "Nom de profil non valide" +msgstr "Nom de profil invalide" #: src/gui/input/InputSettings2.cpp:617 msgid "profile loaded" @@ -1730,7 +1729,8 @@ msgid "" "This quick setup assistant will help you get the best experience" msgstr "" "On dirait que c'est la première fois que vous démarrez Cemu.\n" -"Cet assistant de configuration rapide va vous aider à en obtenir le meilleur." +"Cet assistant de configuration rapide va vous aider à obtenir la meilleure " +"expérience" #: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:41 msgid "mlc01 path" @@ -1750,8 +1750,7 @@ msgstr "" "Il est fortement conseillé de créer un dossier dédié pour cela (exemple : C:" "\\wiiu\\mlc\\) \n" "Si vous laissez ce champ vide, le dossier de la mlc sera créé dans le " -"dossier de Cemu.\n" -" " +"dossier de Cemu." #: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:44 msgid "" @@ -1812,7 +1811,7 @@ msgid "" msgstr "" "Les packs graphiques améliorent les jeux en donnant la possibilité de " "changer la résolution,\n" -"d'augmenter les FPS, ou d'ajouter des modifications visuelles ou de " +"de modifier les FPS, ou d'ajouter des modifications visuelles ou de " "gameplay.\n" "Téléchargez les packs graphiques de la communauté pour commencer.\n" @@ -2055,7 +2054,7 @@ msgstr "" #: src/gui/MainWindow.cpp:1046 msgid "Accurate barriers are off" -msgstr "Les barrières fiables sont désactivées." +msgstr "Les barrières fiables sont désactivées" #: src/gui/MainWindow.cpp:1444 msgid "Updating game list..." @@ -2489,7 +2488,7 @@ msgid "" msgstr "" "Change la langue de l'interface de Cemu\n" "Les langues disponibles sont situées dans le répertoire de traduction\n" -"Un redémarrage sera nécessaire pour appliquer les changements." +"Un redémarrage sera nécessaire pour appliquer les changements" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:146 msgid "Remember main window position" @@ -2561,8 +2560,8 @@ msgid "" "Cemu will remember your custom mlc path in %LOCALAPPDATA%/Cemu for new " "installations." msgstr "" -"Cemu se souviendra de votre chemin personnalisé de la mlc dans %LOCALAPPDATA" -"%/Cemu pour les nouvelles installations." +"Cemu se souviendra de votre chemin personnalisé de la mlc dans " +"%LOCALAPPDATA%/Cemu pour les nouvelles installations." #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:181 msgid "Disable screen saver" @@ -2880,7 +2879,7 @@ msgstr "FPS" msgid "The number of frames per second. Average over last 5 seconds" msgstr "" "Le nombre d'images par seconde (Frame Per Second). Moyenne sur les 5 " -"dernières secondes." +"dernières secondes" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:550 msgid "Draw calls per frame" @@ -3014,7 +3013,7 @@ msgstr "Service réseau" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:690 msgid "Connect to which Network Service" -msgstr "Choisissez la connection à un service Nintendo" +msgstr "Choisissez la connexion à un service Nintendo" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:708 msgid "Online settings" @@ -3355,11 +3354,11 @@ msgstr "Exporte la sauvegarde sélectionnée en fichier compressé ZIP" #: src/gui/TitleManager.cpp:176 msgid "Connect" -msgstr "Connection" +msgstr "Connecter" #: src/gui/TitleManager.cpp:183 msgid "Select an account and press Connect" -msgstr "Sélectionnez un compte et appuyez sur Connection" +msgstr "Sélectionnez un compte et appuyez sur Connecter" #: src/gui/TitleManager.cpp:191 msgid "Show available titles" @@ -3387,7 +3386,7 @@ msgstr "Recherche de titres..." #: src/gui/TitleManager.cpp:282 msgid "Currently active downloads will continue in the background." -msgstr "Les téléchargements actifs continuent en arrière-plan" +msgstr "Les téléchargements actifs continuent en arrière-plan." #: src/gui/TitleManager.cpp:331 msgid "Found {0} games, {1} updates, {2} DLCs and {3} save entries" @@ -3728,7 +3727,7 @@ msgid "" msgstr "" "Le persistent ID est le nom du dossier interne utilisé pour vos sauvegardes. " "Changez ceci seulement si vous importez des sauvegardes à partir d'une Wii " -"avec un ID spécifique." +"avec un ID spécifique" #: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:68 msgid "No persistent id entered!"