From 138133d92b2af268e2697f3da53f0cd21dbdbb8e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: FRtranslator Date: Sun, 25 Sep 2022 00:21:37 +0200 Subject: [PATCH] Update French translation file for v2.0 (experimental) --- cemu.po | 4475 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 4475 insertions(+) create mode 100644 cemu.po diff --git a/cemu.po b/cemu.po new file mode 100644 index 0000000..2b8767a --- /dev/null +++ b/cemu.po @@ -0,0 +1,4475 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cemu\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-25 00:19+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: src/util/helpers/helpers.cpp:69 src/util/helpers/helpers.cpp:86 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:416 src/gui/ChecksumTool.cpp:443 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:464 src/gui/ChecksumTool.cpp:469 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:474 src/gui/ChecksumTool.cpp:481 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:486 src/gui/ChecksumTool.cpp:525 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:561 src/gui/ChecksumTool.cpp:566 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:575 src/gui/ChecksumTool.cpp:587 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:604 src/gui/ChecksumTool.cpp:613 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:632 src/gui/ChecksumTool.cpp:641 +#: src/gui/MainWindow.cpp:263 src/gui/MainWindow.cpp:265 +#: src/gui/MainWindow.cpp:444 src/gui/MainWindow.cpp:457 +#: src/gui/MainWindow.cpp:464 src/gui/MainWindow.cpp:481 +#: src/gui/MainWindow.cpp:489 src/gui/MainWindow.cpp:497 +#: src/gui/MainWindow.cpp:504 src/gui/MainWindow.cpp:2274 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2278 src/gui/MainWindow.cpp:2282 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2286 src/gui/MainWindow.cpp:2291 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2299 src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:145 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:211 src/gui/TitleManager.cpp:547 +#: src/gui/TitleManager.cpp:638 src/gui/TitleManager.cpp:656 +#: src/gui/TitleManager.cpp:665 src/gui/TitleManager.cpp:671 +#: src/gui/TitleManager.cpp:684 src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:256 +#: src/gui/CemuApp.cpp:361 src/gui/canvas/VulkanCanvas.cpp:32 +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:96 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1100 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:67 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:75 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:84 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:90 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:122 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:162 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:174 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:181 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:197 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:217 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:225 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:96 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:112 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:119 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:135 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:191 +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:131 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:198 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:529 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:584 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:826 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: src/util/helpers/helpers.cpp:74 src/util/helpers/helpers.cpp:91 +msgid "Error code" +msgstr "Code d'erreur" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:374 +msgid "Downloading account ticket" +msgstr "Téléchargement du ticket du compte" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:427 +msgid "Downloading system tickets..." +msgstr "Téléchargement des tickets du système..." + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:489 +msgid "Retrieving update information..." +msgstr "Récupération des informations de mise à jour..." + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:511 +msgid "Downloading ticket" +msgstr "Téléchargement du ticket" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:564 +msgid "Downloading meta data" +msgstr "Téléchargement des métadonnées" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:569 +msgid "Connected. Right click entries in the list to start downloading" +msgstr "" +"Connecté. Faites un clic droit sur les entrées dans la liste pour démarrer " +"le téléchargement" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:655 +msgid "Logging in.." +msgstr "Connection en cours..." + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:678 +msgid "Login failed. Outdated or incomplete online files?" +msgstr "" +"La connection a échoué. Les fichiers en-ligne sont-ils périmés ou " +"incomplets ?" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:686 +msgid "Failed to query account status. Invalid account information?" +msgstr "" +"Impossible d'obtenir l'état du compte. Information de compte non valide ?" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:690 +msgid "Updating ticket cache" +msgstr "Mise à jour du cache des tickets" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:695 +msgid "Failed to request tickets (invalid NNID?)" +msgstr "Impossible de demander les tickets (NNID non valide ?)" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:719 +msgid "This account is not linked with an NNID" +msgstr "Ce compte n'est pas lié à un NNID" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:729 +msgid "Failed. Account does not have password set" +msgstr "Échec. Le compte n'a pas de mot de passe défini" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1057 +msgid "TMD download failed" +msgstr "Échec du téléchargement du TMD" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1066 +msgid "Invalid TMD" +msgstr "TMD non valide" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1175 +msgid "Cannot write file. Disk full?" +msgstr "Impossible d'écrire le fichier. Disque plein ?" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1196 +msgid "Cannot create file" +msgstr "Impossible de créer le fichier" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1201 +msgid "Download failed" +msgstr "Échec du téléchargement" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:85 +msgid "Title checksum of {:08x}-{:08x}" +msgstr "Calcul de la somme de contrôle du titre {:08x}-{:08x}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:105 +msgid "Verifying integrity of game files..." +msgstr "Vérification de l'intégrité des fichiers du jeu..." + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:121 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:275 +msgid "Control" +msgstr "Contrôle" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:124 +msgid "Verify online" +msgstr "Vérifier en ligne" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:125 +msgid "Verifies the checksum online" +msgstr "Vérifie la somme de contrôle en ligne" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:144 +msgid "Verify with local file" +msgstr "Vérifier avec le fichier local" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:145 +msgid "Verifies the checksum with a local JSON file you can select" +msgstr "" +"Vérifie la somme de contrôle avec un fichier JSON local que vous choisissez" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:150 src/gui/TitleManager.cpp:133 +msgid "Export" +msgstr "Exporter" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:151 +msgid "Export the title checksum data to a local JSON file" +msgstr "" +"Exporter les données de la somme de contrôle du titre vers un fichier JSON " +"local" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:361 +msgid "Export checksum entry" +msgstr "Exporter l'entrée de la somme de contrôle" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:412 +msgid "Export successful" +msgstr "Exportation réussie" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:416 +msgid "Can't write to file: {}" +msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier : {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:443 +msgid "JSON file doesn't satisfy needed schema" +msgstr "Le fichier JSON ne correspond pas au schéma requis" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:464 +msgid "The file you are comparing with is for a different title." +msgstr "Le fichier que vous comparez est pour un titre différent." + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:469 +msgid "Wrong version: {}" +msgstr "Mauvaise version : {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:474 +msgid "Wrong region: {}" +msgstr "Mauvaise région : {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:481 +msgid "The verification data doesn't include a WUD hash!" +msgstr "La vérification des données n'inclut pas un hash de WUD !" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:486 +msgid "" +"Your game image is invalid!\n" +"\n" +"Your hash:\n" +"{}\n" +"\n" +"Expected hash:\n" +"{}" +msgstr "" +"L'image de votre jeu n'est pas valide :\n" +"\n" +"Votre hash :\n" +"{}\n" +"\n" +"Hash attendu :\n" +"{}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:496 +msgid "Select a file to export the errors" +msgstr "Sélectionnez un fichier pour exporter les erreurs" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:525 +msgid "Can't open file to write!" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour écriture !" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:548 +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Les fichiers suivants sont manquants :" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:556 +msgid "The following files are damaged:" +msgstr "Les fichiers suivants sont endommagés :" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:566 +msgid "" +"{} files have an invalid hash!\n" +"Do you want to export a list of them to a file?" +msgstr "" +"{} fichiers ont un hash non valide !\n" +"Souhaitez-vous exporter une liste de ceux-ci dans un fichier ?" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:575 +msgid "" +"Multiple issues with your game files have been found!\n" +"Do you want to export them to a file?" +msgstr "" +"Plusieurs problèmes avec les fichiers de votre jeu ont été trouvés !\n" +"Souhaitez-vous les exporter dans un fichier ?" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:583 +msgid "Your game files are valid" +msgstr "Les fichiers de votre jeu ne sont pas valides" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:583 src/gui/MainWindow.cpp:407 +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:619 +msgid "Success" +msgstr "Succès" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:587 +msgid "JSON parse error: {}" +msgstr "Erreur de traitement du fichier JSON : {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:604 src/gui/ChecksumTool.cpp:632 +msgid "Can't open file!" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier !" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:613 src/gui/ChecksumTool.cpp:641 +msgid "Can't parse json file!" +msgstr "Impossible de traiter le fichier json !" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:624 +msgid "Open checksum entry" +msgstr "Ouvrir l'entrée de la somme de contrôle" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:683 +msgid "Reading game image: {}" +msgstr "Lecture de l'image du jeu : {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:712 +msgid "Reading game image: {0}/{1} kB" +msgstr "Lecture de l'image du jeu : {0}/{1} kio" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:716 +msgid "Generating checksum of game image: {}" +msgstr "Génération de la somme de contrôle de l'image du jeu : {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:732 +msgid "Generated checksum of game image: {}" +msgstr "Somme de contrôle générée pour l'image du jeu : {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:739 +msgid "Grabbing game files" +msgstr "Récupération des fichiers du jeu" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:768 +msgid "Hashing game file: {}/{}" +msgstr "Hashage du fichier du jeu : {}/{}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:778 +msgid "Generated checksum of {} game files" +msgstr "Somme de contrôle générée pour {} fichiers du jeu" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:263 src/gui/MainWindow.cpp:670 +#: src/gui/MainWindow.cpp:693 +msgid "Cannot open file" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:265 src/gui/MainWindow.cpp:672 +#: src/gui/MainWindow.cpp:695 +msgid "Not a valid NFC NTAG215 file" +msgstr "Ceci n'est pas un fichier NFC NTAG215 valide" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:407 +msgid "Title installed!" +msgstr "Le titre est installé !" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:413 +msgid "Title installation has been canceled!" +msgstr "L'installation du titre a été annulée !" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:426 src/gui/TitleManager.cpp:401 +msgid "Update error" +msgstr "Erreur lors de la mise à jour" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:443 +msgid "Unable to launch game because the base files were not found." +msgstr "" +"Impossible de démarrer le jeu car les fichiers de base n'ont pas été trouvés." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:455 +msgid "" +"Unable to mount title.\n" +"Make sure the configured game paths are still valid and refresh the game " +"list.\n" +"\n" +"File which failed to load:\n" +msgstr "" +"Impossible de monter le titre.\n" +"Vérifiez que les chemins configurés pour les jeux sont toujours valides et " +"rechargez la liste des jeux.\n" +"\n" +"Voici le fichier qui n'a pu être chargé :\n" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:462 +msgid "Failed to launch game." +msgstr "Impossible de démarrer le jeu." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:479 +msgid "Failed to launch executable. Path: " +msgstr "Impossible de démarrer l'exécutable. Chemin : " + +#: src/gui/MainWindow.cpp:487 +msgid "" +"Unable to launch title.\n" +"Make sure the configured game paths are still valid and refresh the game " +"list.\n" +"\n" +"Path which failed to load:\n" +msgstr "" +"Impossible de démarrer le titre.\n" +"Vérifiez que les chemins configurés pour les jeux sont toujours valides et " +"rechargez la liste des jeux.\n" +"\n" +"Voici le fichier qui n'a pu être chargé :\n" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:495 src/gui/MainWindow.cpp:502 +msgid "" +"Unable to launch game\n" +"Path:\n" +msgstr "" +"Impossible de démarrer le jeu\n" +"Chemin :\n" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:581 +msgid "All Wii U files (*.wud, *.wux, *.wua, *.iso, *.rpx, *.elf)" +msgstr "Tous les fichiers Wii U (*.wud, *.wux, *.wua, *.iso, *.rpx, *.elf)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:582 +msgid "Wii U image (*.wud, *.wux, *.iso, *.wad)" +msgstr "Image Wii U (*.wud, *.wux, *.iso, *.wad)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:583 +msgid "Wii U archive (*.wua)" +msgstr "Archive Wii U (*.wua)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:584 +msgid "Wii U executable (*.rpx, *.elf)" +msgstr "Exécutable Wii U (*.rpx, *.elf)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:585 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Tous les fichiers (*.*)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:588 +msgid "Open file to launch" +msgstr "Ouvrir le fichier à lancer" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:620 +msgid "Select folder of title to install" +msgstr "Sélectionnez le dossier du titre à installer" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:620 +msgid "Select the folder that stores your update, DLC or base game files" +msgstr "" +"Sélectionnez le dossier contenant les mises à jour, DLC ou fichiers de base " +"du jeu" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:636 +msgid "" +"The (parent) folder of the title you selected is missing at least one of the " +"required subfolders (\"code\", \"content\" and \"meta\")\n" +"Make sure that the files are complete." +msgstr "" +"Le dossier (parent) du jeu que vous avez sélectionné ne contient pas au " +"moins un des sous-dossiers requis (\"code\", \"content\" and \"meta\")\n" +"Vérifiez que les fichiers sont complets." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:644 +msgid "The folder you have selected cannot be found on your system." +msgstr "" +"Le dossier que vous avez sélectionné ne peut pas être trouvé sur votre " +"système." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:646 +msgid "Unable to find the /meta/meta.xml file inside the selected folder." +msgstr "" +"Impossible de trouver le fichier /meta/meta.xml dans le dossier sélectionné." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:661 +msgid "Open file to load" +msgstr "Ouvrir le fichier à charger" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:797 +msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language." +msgstr "Cemu doit être redémarré afin d'appliquer le changement de langue." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:797 src/gui/TitleManager.cpp:282 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1662 +#: src/Cafe/HW/Latte/Renderer/Vulkan/VulkanRenderer.cpp:254 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:963 +msgid "" +"Warning: Disabling the accurate barriers option will lead to flickering " +"graphics but may improve performance. It is highly recommended to leave it " +"turned on." +msgstr "" +"Attention : Désactiver l'option des barrières fiables provoquera des " +"graphismes clignottants mais peut améliorer les performances. Il est " +"fortement recommandé de la laisser activée." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:963 +msgid "Accurate barriers are off" +msgstr "Les barrières fiables sont désactivées." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1343 +msgid "Updating game list..." +msgstr "Mise à jour de la liste des jeux..." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1720 +msgid "" +"There's a new update available.\n" +"Do you want to update?" +msgstr "" +"Une mise à jour est disponible.\n" +"Voulez-vous mettre à jour ?" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1720 +msgid "Update notification" +msgstr "Message de mise à jour" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1760 +msgid "About Cemu" +msgstr "À propos de Cemu" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1794 +msgid "" +"Cemu\n" +"Version {0}\n" +"Compiled on {1}\n" +"Original authors: {2}" +msgstr "" +"Cemu\n" +"Version {0}\n" +"Compilée le {1}\n" +"Auteurs d'origine : {2}" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1803 +msgid "" +"Cemu is a Wii U emulator.\n" +"\n" +"Wii and Wii U are trademarks of Nintendo.\n" +"Cemu is not affiliated with Nintendo." +msgstr "" +"Cemu est un émulateur de Wii U.\n" +"\n" +"Wii et Wii U sont des marques déposées de Nintendo.\n" +"Cemu n'a aucune affiliation avec Nintendo." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1813 +msgid "Used libraries and utilities:" +msgstr "Bibliothèques et outils utilisés :" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1954 +msgid "Thanks to our Patreon supporters:" +msgstr "Merci à nos supporters sur Patreon :" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1984 +msgid "Special thanks:" +msgstr "Remerciements particuliers :" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2027 +msgid "&Load..." +msgstr "&Charger..." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2028 +msgid "&Install game title, update or DLC..." +msgstr "&Installer un jeu, une mise à jour ou un DLC..." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2058 +msgid "End emulation" +msgstr "Arrêter l'émulation" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2062 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:632 +msgid "&Exit" +msgstr "&Quitter" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2063 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:635 +msgid "&File" +msgstr "&Fichier" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2094 +msgid "&English" +msgstr "&Anglais" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2095 +msgid "&Japanese" +msgstr "&Japonais" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2096 +msgid "&French" +msgstr "&Français" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2097 +msgid "&German" +msgstr "A&llemand" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2098 +msgid "&Italian" +msgstr "&Italien" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2099 +msgid "&Spanish" +msgstr "&Espagnol" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2100 +msgid "&Chinese" +msgstr "&Chinois" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2101 +msgid "&Korean" +msgstr "C&oréen" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2102 +msgid "&Dutch" +msgstr "&Hollandais" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2103 +msgid "&Portuguese" +msgstr "&Portugais" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2104 +msgid "&Russian" +msgstr "&Russe" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2105 +msgid "&Taiwanese" +msgstr "&Taiwanais" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2109 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Plein écran" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2112 +msgid "&Graphic packs" +msgstr "Packs &graphiques" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2114 +msgid "&Separate GamePad view" +msgstr "&Vue séparée du GamePad" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2117 +msgid "&General settings" +msgstr "Paramètres &généraux" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2118 +msgid "&Input settings" +msgstr "Paramètres des &manettes" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2121 +msgid "&Active account" +msgstr "Compte &actif" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2123 +msgid "&Console language" +msgstr "&Langue de la console" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2124 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:641 +msgid "&Options" +msgstr "&Options" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2128 +msgid "&Memory searcher" +msgstr "&Rechercher dans la mémoire" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2130 +msgid "&Title Manager" +msgstr "&Gestionnaire de titres" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2131 +msgid "&Download Manager" +msgstr "&Gestionnaire de téléchargement" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2132 +msgid "&Tools" +msgstr "&Outils" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2136 +msgid "&1x speed" +msgstr "Vitesse &normale" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2137 +msgid "&2x speed" +msgstr "Vitesse &2x" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2138 +msgid "&4x speed" +msgstr "Vitesse &4x" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2139 +msgid "&8x speed" +msgstr "Vitesse &8x" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2140 +msgid "&0.5x speed" +msgstr "Vitesse &0,5x" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2141 +msgid "&0.25x speed" +msgstr "Vitesse &0,25x" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2142 +msgid "&0.125x speed" +msgstr "Vitesse &0,125x" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2146 +msgid "&Timer speed" +msgstr "&Vitesse de l'horloge" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2147 +msgid "&CPU" +msgstr "&CPU" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2152 +msgid "&Scan NFC tag from file" +msgstr "&Scanner un tag NFC depuis un fichier" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2153 +msgid "&NFC" +msgstr "&NFC" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2158 +msgid "&Unsupported API calls" +msgstr "&Appels d'API non pris en charge" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2159 +msgid "&Coreinit Logging (OSReport/OSConsole)" +msgstr "Journalisation de &Coreinit (OSReport/OSConsole)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2160 +msgid "&Coreinit File-Access" +msgstr "Accès de fichiers &Coreinit" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2161 +msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API" +msgstr "API de &synchronisation de flux Coreinit" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2162 +msgid "&Coreinit Memory API" +msgstr "API &mémoire Coreinit" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2163 +msgid "&Coreinit MP API" +msgstr "API &Coreinit MP" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2164 +msgid "&Coreinit Thread API" +msgstr "API Thread &Coreinit" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2165 +msgid "&NN NFP" +msgstr "&NN NFP" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2166 +msgid "&GX2 API" +msgstr "API &GX2" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2167 +msgid "&Audio API" +msgstr "API &audio" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2168 +msgid "&Input API" +msgstr "API des &entrées" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2169 +msgid "&Socket API" +msgstr "API du &socket" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2170 +msgid "&Save API" +msgstr "API des &sauvegardes" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2171 +msgid "&H264 API" +msgstr "API &H264" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2173 +msgid "&Graphic pack patches" +msgstr "Pack de patchs &graphiques" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2174 +msgid "&Texture cache warnings" +msgstr "Avertissements de cache de &texture" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2176 +msgid "&OpenGL debug output" +msgstr "Sortie de débogage &OpenGL" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2177 +msgid "&Vulkan validation layer (slow)" +msgstr "Couche de validation &Vulkan (lent)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2179 +msgid "&Log PPC context for API" +msgstr "&Enregistrer le contexte PPC pour l'API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2184 +msgid "&Textures" +msgstr "&Textures" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2185 +msgid "&Shaders" +msgstr "&Shaders" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2186 +msgid "&nlibcurl HTTP/HTTPS requests" +msgstr "Requêtes HTTP/HTTPS &nlibcurl" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2190 +msgid "&Logging" +msgstr "&Journaux" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2191 +msgid "&Dump" +msgstr "&Dump" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2194 +msgid "&Render upside-down" +msgstr "&Rendu retourné" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2199 +msgid "&Accurate barriers (Vulkan)" +msgstr "&Barrières fiables (Vulkan)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2205 +msgid "&Audio AUX only" +msgstr "&Audio AUX uniquement" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2210 +msgid "&Open logging window" +msgstr "&Ouvrir la fenêtre de journalisation" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2212 +msgid "&View PPC threads" +msgstr "&Afficher les flux PPC" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2213 +msgid "&View PPC debugger" +msgstr "Afficher le débogueur &PPC" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2214 +msgid "&View audio debugger" +msgstr "Afficher le débogueur &audio" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2215 +msgid "&View texture cache info" +msgstr "&Afficher les infos des caches de texture" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2216 +msgid "&Show frame profiler" +msgstr "&Afficher le profileur d'image" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2217 +msgid "&Dump current RAM" +msgstr "&Dumper la RAM" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2220 +msgid "&Debug" +msgstr "&Débug" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2225 +msgid "&Check for updates" +msgstr "&Chercher des mises à jour" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2226 +msgid "&Getting started" +msgstr "&Pour commencer" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2228 +msgid "&About Cemu" +msgstr "&À propos de Cemu" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2230 +msgid "&Help" +msgstr "&Aide" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2274 +msgid "otp.bin could not be found" +msgstr "Le fichier otp.bin est introuvable" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2278 +msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "Le fichier otp.bin est corrompu ou a une taille non valide" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2282 +msgid "seeprom.bin could not be found" +msgstr "Le fichier seeprom.bin est introuvable" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2286 +msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "Le fichier seeprom.bin est corrompu ou a une taille invalide" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2299 +msgid "Unknown error occured" +msgstr "Une erreur inconnue est survenue" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:115 +msgid "Graphic packs cannot be updated while a game is running." +msgstr "" +"Les packs graphiques ne peuvent être mis à jour pendant que le jeu est en " +"cours d'exécution." + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:115 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:193 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:200 +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:87 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:285 +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:190 +msgid "Graphic packs" +msgstr "Packs graphiques" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:145 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:211 +msgid "Failed to connect to server" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:193 +msgid "No updates available." +msgstr "Aucune mise à jour disponible." + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:200 +msgid "" +"Updated graphic packs are available. Do you want to download and install " +"them?" +msgstr "" +"Une version plus récente des packs graphiques est disponible. Souhaitez-vous " +"les télécharger et les installer ?" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:302 +msgid "Checking version..." +msgstr "Vérification de la version..." + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:312 src/gui/GameUpdateWindow.cpp:182 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:41 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:63 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:62 +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:47 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:198 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:216 +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:76 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:380 +msgid "Downloading graphic packs..." +msgstr "Téléchargement des packs graphiques..." + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:384 +msgid "Extracting..." +msgstr "Extraction..." + +#: src/gui/TitleManager.cpp:59 src/gui/LoggingWindow.cpp:22 +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:216 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:64 +msgid "Filter" +msgstr "Filtrer" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:69 +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:111 +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:115 +msgid "Refresh" +msgstr "Rafraîchir" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:73 +msgid "" +"The following prefixes are supported:\n" +"{0}\n" +"{1}\n" +"{2}\n" +"{3}\n" +"{4}" +msgstr "" +"Les préfixes suivants sont pris en charge :\n" +"{0}\n" +"{1}\n" +"{2}\n" +"{3}\n" +"{4}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:93 +msgid "Install title" +msgstr "Installer un titre" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:103 src/gui/GeneralSettings2.cpp:737 +msgid "Account" +msgstr "Compte" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:110 +msgid "Open directory" +msgstr "Ouvrir le dossier" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:112 +msgid "Open the directory of the save entry" +msgstr "Ouvrir le dossier de la sauvegarde" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:116 +msgid "Transfer" +msgstr "Transfert" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:118 +msgid "Transfers the save entry to another persistent account id" +msgstr "Transfère l'entrée de la sauvegarde vers un autre compte persistant" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:122 src/gui/GeneralSettings2.cpp:603 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:163 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:124 +msgid "Permanently delete the save entry" +msgstr "Supprimer définitivement l'entrée de sauvegarde" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:128 +msgid "Import" +msgstr "Importer" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:130 +msgid "Imports a zipped save entry" +msgstr "Importe une sauvegarde compressée au format ZIP" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:135 +msgid "Exports the selected save entry as zip file" +msgstr "Exporte la sauvegarde sélectionnée en fichier compressé ZIP" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:176 +msgid "Connect" +msgstr "Connection" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:183 +msgid "Select an account and press Connect" +msgstr "Sélectionnez un compte et appuyez sur Connection" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:191 +msgid "Show available titles" +msgstr "Afficher les titres disponibles" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:197 +msgid "Show available updates" +msgstr "Afficher les mises à jour disponibles" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:203 +msgid "Show installed" +msgstr "Afficher les titres installés" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:222 +msgid "Title manager" +msgstr "Gestionnaire de titres" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:229 +msgid "Title Manager" +msgstr "Gestionnaire de titres" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:230 +msgid "Download Manager" +msgstr "Gestionnaire de téléchargement" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:235 src/gui/TitleManager.cpp:363 +msgid "Searching for titles..." +msgstr "Recherche de titres..." + +#: src/gui/TitleManager.cpp:282 +msgid "Currently active downloads will continue in the background." +msgstr "Les téléchargements actifs continuent en arrière-plan" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:331 +msgid "Found {0} games, {1} updates, {2} DLCs and {3} save entries" +msgstr "" +"Trouvé {0} jeux, {1} mises à jour, {2} DLC et {3} entrées de sauvegardes" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:369 +msgid "Select title to install" +msgstr "Sélectionnez le titre à installer" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:388 +msgid "Update installation has been canceled!" +msgstr "L'installation de la mise à jour a été annulée !" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:495 +msgid "Are you really sure that you want to delete the save entry for {}" +msgstr "" +"Êtes-vous vraiment sûr de vouloir supprimer l'entrée de la sauvegarde pour {}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:496 src/gui/CemuApp.cpp:119 +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:66 src/gui/GameUpdateWindow.cpp:72 +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:78 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1497 +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:601 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:786 +msgid "Warning" +msgstr "Attention" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:546 +msgid "" +"Error when trying to delete the save directory:\n" +"{}" +msgstr "" +"Erreur lors de la tentative de suppression du dossier de la sauvegarde :\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:623 +msgid "Select a target file to export the save entry" +msgstr "Sélectionnez un fichier de destination pour l'export de la sauvegarde" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:637 +msgid "" +"Error when creating the zip for the save entry:\n" +"{}" +msgstr "" +"Erreur lors de la création de la sauvegarde compressée (ZIP):\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:655 +msgid "" +"Error when trying to add a directory to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" +"Erreur lors de la tentative d'ajout d'un dossier au fichier ZIP :\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:664 src/gui/TitleManager.cpp:670 +msgid "" +"Error when trying to add a file to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" +"Erreur lors de la tentative d'ajout d'un fichier au fichier ZIP :\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:683 +msgid "" +"Error when trying to add cemu_meta file to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" +"Erreur en essayant d'ajouter le fichier cemu_meta dans le zip :\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:757 +msgid "Getting installed title information..." +msgstr "Obtention de la liste des titres installés..." + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:31 +msgid "Registers" +msgstr "Registres" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:78 +msgid "FP view mode" +msgstr "Mode de vue à la première personne" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:342 +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:358 +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:374 src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:199 +#: src/gui/debugger/RegisterCtrl.cpp:204 src/gui/debugger/RegisterCtrl.cpp:223 +#: src/gui/debugger/RegisterCtrl.cpp:237 +msgid "Enter a new value." +msgstr "Entrez une nouvelle valeur." + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:417 +msgid "&Zero" +msgstr "&Zéro" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:418 +msgid "&Increment" +msgstr "&Incrémenter" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:419 +msgid "&Decrement" +msgstr "&Décrémenter" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:421 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copier" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:423 +msgid "&Goto Disasm" +msgstr "&Goto Disasm" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:424 +msgid "G&oto Dump" +msgstr "G&oto Dump" + +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:23 +msgid "Modules" +msgstr "Modules" + +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:35 src/gui/debugger/SymbolCtrl.cpp:18 +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:100 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:132 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:41 +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:47 src/gui/debugger/SymbolCtrl.cpp:24 +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:87 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:103 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:48 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: src/gui/debugger/DumpWindow.cpp:18 +msgid "Memory Dump" +msgstr "Dump de la mémoire" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:28 +msgid "Breakpoints" +msgstr "Points d'arrêt" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:41 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1295 +msgid "On" +msgstr "Actif" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:53 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:104 +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:112 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:138 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:59 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaires" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:201 +#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:638 +msgid "Enter a new comment." +msgstr "Entrez un nouveau commentaire." + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:201 +#, c-format +msgid "Set comment for breakpoint at address %08x" +msgstr "Définit un commentaire pour le point d'arrêt à l'adresse %08x" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:216 +msgid "Create memory breakpoint (read)" +msgstr "Créer un point d'arrêt mémoire (lecture)" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:217 +msgid "Create memory breakpoint (write)" +msgstr "Créer un point d'arrêt mémoire (écriture)" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:238 +msgid "Enter a memory address" +msgstr "Entrez une adresse mémoire" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:238 +msgid "Memory breakpoint" +msgstr "Point d'arrêt mémoire" + +#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:616 +msgid "Enter a new instruction." +msgstr "Entrez une nouvelle instruction." + +#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:762 src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:214 +msgid "Enter a target address." +msgstr "Entrez une adresse cible." + +#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:762 src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:214 +msgid "GoTo address" +msgstr "GoTo adresse" + +#: src/gui/debugger/SymbolWindow.cpp:16 +msgid "Symbols" +msgstr "Symboles" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:222 +msgid "GoTo (CTRL + G)" +msgstr "GoTo (CTRL + G)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:225 +msgid "Toggle Breakpoint (F9)" +msgstr "Activer les points d'arrêts (F9)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:230 +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:493 +msgid "Break (F5)" +msgstr "Arrêt (F5)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:232 +msgid "Step Into (F11)" +msgstr "Aller dedans (F11)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:233 +msgid "Step Over (F10)" +msgstr "Aller par-dessus (F10)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:269 +msgid "PPC Debugger" +msgstr "Débogeur PPC" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:300 +msgid "> no modules loaded" +msgstr "> aucun module chargé" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:307 +msgid "> unknown module" +msgstr "> module inconnu" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:482 +msgid "Run (F5)" +msgstr "Exécuter (F5)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:639 +msgid "&Pin to main window" +msgstr "&Attacher à la fenêtre principale" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:640 +msgid "Break on &entry point" +msgstr "Arrêter au point d'&entrée" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:645 +msgid "&Registers" +msgstr "&Registres" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:646 +msgid "&Memory Dump" +msgstr "Dumper la &mémoire" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:647 +msgid "&Breakpoints" +msgstr "&Points d'arrêts" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:648 +msgid "Module&list" +msgstr "&Liste de modules" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:649 +msgid "&Symbols" +msgstr "&Symboles" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:651 +msgid "&Window" +msgstr "&Fenêtre" + +#: src/gui/debugger/SymbolCtrl.cpp:31 +msgid "Module" +msgstr "Module" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:30 +msgid "Browse" +msgstr "Parcourir" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:31 +msgid "Select a file" +msgstr "Sélectionner un fichier" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:32 +msgid "Select a directory" +msgstr "Sélectionner un dossier" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:34 +msgid "base" +msgstr "Base" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:35 +msgid "update" +msgstr "Mise à jour" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:36 +msgid "dlc" +msgstr "DLC" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:37 +msgid "save" +msgstr "Sauvegarde" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:39 +msgid "Japan" +msgstr "Japon" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:40 +msgid "USA" +msgstr "USA" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:41 +msgid "Europe" +msgstr "Europe" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:42 +msgid "Australia" +msgstr "Australie" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:43 +msgid "China" +msgstr "Chine" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:44 +msgid "Korea" +msgstr "Corée" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:45 +msgid "Taiwan" +msgstr "Taïwan" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:46 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:47 +msgid "many" +msgstr "plusieurs" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:49 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonais" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:50 src/gui/GeneralSettings2.cpp:112 +msgid "English" +msgstr "Anglais" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:51 +msgid "French" +msgstr "Français" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:52 +msgid "German" +msgstr "Allemand" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:53 +msgid "Italian" +msgstr "Italien" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:54 +msgid "Spanish" +msgstr "Espagnol" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:55 +msgid "Chinese" +msgstr "Chinois" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:56 +msgid "Korean" +msgstr "Coréen" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:57 +msgid "Dutch" +msgstr "Néerlandais" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:58 +msgid "Portugese" +msgstr "Portugais" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:59 +msgid "Russian" +msgstr "Russe" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:60 +msgid "Taiwanese" +msgstr "Taïwanais" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:61 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:65 +msgid "AccountId missing (The account is not connected to a NNID)" +msgstr "Le AccountID est manquant (le compte n'est pas connecté à un NNID)" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:66 +msgid "" +"IsPasswordCacheEnabled is set to false (The remember password option on your " +"Wii U must be enabled for this account before dumping it)" +msgstr "" +"IsPasswordCacheEnabled est réglé sur faux (l'option Se souvenir du mot de " +"passe sur votre WiiU doit être activée pour ce compte avant d'en faire un " +"dump)" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:67 +msgid "" +"AccountPasswordCache is empty (The remember password option on your Wii U " +"must be enabled for this account before dumping it)" +msgstr "" +"AccountPasswordCache est vide (l'option Se souvenir du mot de passe sur " +"votre WiiU doit être activée pour ce compte avant d'en faire un dump)" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:68 +msgid "PrincipalId missing" +msgstr "Il manque PrincipalId" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:119 +msgid "" +"Cemu can't write to its directory.\n" +"Please move it to a different location or run Cemu as administrator!" +msgstr "" +"Cemu ne peut écrire dans son propre dossier.\n" +"Veuillez le déplacer ailleurs ou exécuter Cemu en tant qu'administrateur !" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:224 +msgid "" +"Your mlc01 folder seems to be missing.\n" +"\n" +"This is where Cemu stores save files, game updates and other Wii U files.\n" +"\n" +"The expected path is:\n" +"{}\n" +"\n" +"Do you want to create the folder at the expected path?" +msgstr "" +"Votre dossier mlc01 semble manquer.\n" +"\n" +"C'est l'endroit où Cemu enregistre les fichiers de sauvegarde, mises à jour " +"des jeux et autres fichiers Wii U.\n" +"\n" +"Le dossier attendu est :\n" +"{}\n" +"\n" +"Souautez-vous créer le dossier dans le chemin attendu ?" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:227 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:227 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:227 +msgid "Select a custom path" +msgstr "Sélectionner un chemin personnalisé" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:300 +msgid "" +"Couldn't create a required mlc01 subfolder or file!\n" +"\n" +"Error: {0}\n" +"Target path:\n" +"{1}" +msgstr "" +"Impossible de créer un sous-dossier ou fichier requis dans mlc01 !\n" +"\n" +"Erreur : {0}\n" +"Dossier cible :\n" +"{1}" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:326 +msgid "" +"Couldn't create a required cemu directory or file!\n" +"\n" +"Error: {0}" +msgstr "" +"Impossible de créer un dossier ou fichier requis pour Cemu !\n" +"\n" +"Erreur : {0}" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:353 +msgid "Select a mlc directory" +msgstr "Sélectionner le dossier contenant la MLC" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:361 +msgid "" +"Cemu can't write to the selected mlc path!\n" +"Do you want to select another path?" +msgstr "" +"Cemu ne peut écrire dans le dossier de la mlc choisi !\n" +"Souhaitez-vous sélectionner un autre dossier ?" + +#: src/gui/canvas/VulkanCanvas.cpp:30 +msgid "" +"Error when initializing Vulkan renderer:\n" +"{}" +msgstr "" +"Erreur lors de l'initialisation du moteur Vulkan :\n" +"{}" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:19 src/gui/GameProfileWindow.cpp:247 +msgid "Edit game profile" +msgstr "Editer le profil du jeu" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:36 src/gui/GameProfileWindow.cpp:91 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:226 src/gui/GeneralSettings2.cpp:305 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:733 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:39 +msgid "Load shared libraries" +msgstr "Charger les bibliothèques partagées" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:40 +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"This option will load libraries from the cafeLibs directory" +msgstr "" +"OPTION POUR EXPERTS\n" +"Cette option va charger les bibliothèqyes depuis le dossier cafeLibs" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:43 +msgid "Launch with gamepad view" +msgstr "Démarrer avec la vue du GamePad" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:44 +msgid "" +"Games will be launched with gamepad view toggled as default. The view can be " +"toggled with CTRL + TAB" +msgstr "" +"Les jeux seront démarrés avec la vue du GamePad activée par défaut. La vue " +"peut être (dés)activée en appuyant sur CTRL + TAB" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:51 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:58 +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 +msgid "Single-core interpreter" +msgstr "Interpréteur sur un cœur" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 +msgid "Single-core recompiler" +msgstr "Recompilateur sur un cœur" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 +msgid "Multi-core recompiler" +msgstr "Recompilateur sur plusieurs cœurs" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 +msgid "Auto (recommended)" +msgstr "Auto (recommandé)" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:63 +msgid "Set the CPU emulation mode" +msgstr "Définit le mode d'émulation du CPU" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:66 +msgid "Thread quantum" +msgstr "Limite de temps par thread" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:75 +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"Set the maximum thread slice runtime (in virtual cycles)" +msgstr "" +"OPTION POUR EXPERTS\n" +"Déinit le temps d'exécution maximal pour un thread (en cycles virtuels)" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:78 +msgid "cycles" +msgstr "cycles" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:113 src/gui/GeneralSettings2.cpp:233 +msgid "Graphics API" +msgstr "Moteur graphique" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:119 +msgid "Shader multiplication accuracy" +msgstr "Fiabilité de multiplication des shaders" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:121 +msgid "false" +msgstr "non" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:121 +msgid "true" +msgstr "oui" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:121 +msgid "minimal" +msgstr "minimale" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:123 +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"Controls the accuracy of floating point multiplication in shaders.\n" +"\n" +"Recommended: true" +msgstr "" +"OPTION POUR EXPERTS\n" +"Contrôle la précision de la multiplication en virgule flottante dans les " +"shaders.\n" +"\n" +"Recommandé : oui" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:138 +msgid "Graphic" +msgstr "Graphismes" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:169 src/gui/GameProfileWindow.cpp:183 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:217 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:53 +msgid "Controller" +msgstr "Manette" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:174 +msgid "Forces a given controller profile" +msgstr "Force un profil défini de manette" + +#: src/gui/PadViewFrame.cpp:24 +msgid "GamePad View" +msgstr "Vue du GamePad" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:19 src/gui/components/wxGameList.cpp:399 +msgid "DLC" +msgstr "DLC" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:21 +msgid "Base game" +msgstr "Jeu de base" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:23 +msgid "Demo" +msgstr "Démo" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:26 +msgid "System title" +msgstr "Titre du système" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:28 +msgid "System data title" +msgstr "Titre de données du système" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:30 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:43 +msgid "Update" +msgstr "Mise à jour" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:65 +msgid "" +"It seems that there is already a title installed at the target location but " +"it has a different type.\n" +"Currently installed: '{}' Installing: '{}'\n" +"\n" +"This can happen for titles which were installed with very old Cemu " +"versions.\n" +"Do you still want to continue with the installation? It will replace the " +"currently installed title." +msgstr "" +"Il semble qu'il y a déjà un titre installé à l'emplacement cible mais il a " +"un type différent.\n" +"Actuellement installé : '{}' , Installation en cours : '{}'\n" +"\n" +"Cela peut arriver pour des titres qui ont été installés sur de très " +"anciennes versions de Cemu.\n" +"Voulez-vous toujours procéder à l'installation ? Ceci remplacera le titre " +"actuellement installé." + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:72 +msgid "" +"It seems that the selected title is already installed, do you want to " +"reinstall it?" +msgstr "" +"Il semble que le titre sélectionné soit déjà installé, souhaitez-vous le " +"réinstaller ?" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:78 +msgid "" +"It seems that a newer version is already installed, do you still want to " +"install the older version?" +msgstr "" +"Il semble qu'une version plus récente soit déjà installée, souhaitez-vous " +"tout de même installer la version plus ancienne ?" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:95 +msgid "" +"Error when trying to move former title installation:\n" +"{}" +msgstr "" +"Erreur lors de la tentative de déplacement de l'ancienne installation du " +"titre :\n" +"{}" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:139 +msgid "" +"Not enough space available.\n" +"Required: {0} MB\n" +"Available: {1} MB" +msgstr "" +"Pas assez d'espace disponible.\n" +"Requis : {0} Mio\n" +"Disponible : {1} Mio" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:169 +msgid "Installing DLC..." +msgstr "Installation du DLC..." + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:171 +msgid "Installing update..." +msgstr "Installation de la mise à jour..." + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:173 +msgid "Installing system title..." +msgstr "Installation du titre du système..." + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:175 +msgid "Installing title..." +msgstr "Installation du titre..." + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:253 +msgid "Current file:" +msgstr "Fichier actuel :" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:285 +msgid "" +"Do you really want to cancel the installation process?\n" +"\n" +"Canceling the process will delete the applied files." +msgstr "" +"Souhaitez-vous vraiment annuler la procédure d'installation ?\n" +"\n" +"Cela supprimera les fichiers déjà installés." + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:285 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:37 +msgid "Texture cache" +msgstr "Cache de texture" + +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:114 +msgid "Show only active" +msgstr "N'afficher que l'actif" + +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:117 +msgid "Show views" +msgstr "Afficher les vues" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:36 +msgid "PPC threads" +msgstr "Flux PPC" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:118 +msgid "Auto refresh" +msgstr "Rafraîchissement automatique" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:364 +msgid "Boost priority (-5)" +msgstr "Augmenter la priorité (-5)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:365 +msgid "Boost priority (-1)" +msgstr "Augmenter la priorité (-1)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:367 +msgid "Decrease priority (+5)" +msgstr "Baisser la priorité (+5)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:368 +msgid "Decrease priority (+1)" +msgstr "Baisser la priorité (+1)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:370 +msgid "Resume" +msgstr "Reprendre" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:371 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspendre" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:373 +msgid "Write stack trace to log" +msgstr "Enregistrer la trace de pile dans le journal" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:102 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:110 +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:112 +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:115 +msgid "" +"Changes the interface language of Cemu\n" +"Available languages are stored in the translation directory\n" +"A restart will be required after changing the language" +msgstr "" +"Change la langue de l'interface de Cemu\n" +"Les langues disponibles sont situées dans le répertoire de traduction\n" +"Un redémarrage sera nécessaire pour appliquer les changements." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:132 +msgid "Remember main window position" +msgstr "Enregistrer la position de la fenêtre principale" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:133 +msgid "Restores the last known window position and size when starting Cemu" +msgstr "" +"Restaure la dernière position et taille connue de la fenêtre lors du " +"démarrage de Cemu" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:136 +msgid "Remember pad window position" +msgstr "Enregistrer la position de la fenêtre du GamePad" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:137 +msgid "Restores the last known pad window position and size when opening it" +msgstr "" +"Restaure la dernière position et taille connue de la fenêtre du GamePad lors " +"du démarrage de Cemu" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:141 +msgid "Discord Presence" +msgstr "Présence sur Discord" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:142 +msgid "" +"Enables the Discord Rich Presence feature\n" +"You will also need to enable it in the Discord settings itself!" +msgstr "" +"Active la fonction Discord Rich Presence\n" +"Vous devez également l'activer dans les réglages de Discord !" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:145 +msgid "Fullscreen menu bar" +msgstr "Barre de menu en plein écran" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:146 +msgid "" +"Displays the menu bar when Cemu is running in fullscreen mode and the mouse " +"cursor is moved to the top" +msgstr "" +"Affiche la barre de menus lorsque Cemu fonctionne en plein écran et que la " +"souris est déplacée en haut de l'écran" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:149 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:147 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Vérifier automatiquement la disponibilité de mises à jour" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:150 +msgid "Automatically checks for new cemu versions on startup" +msgstr "" +"Vérifie automatiquement s'il y a une nouvelle version de Cemu au démarrage" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:153 +msgid "Save screenshot" +msgstr "Sauvegarder la capture d'écran" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:154 +msgid "" +"Pressing the screenshot key (F12) will save a screenshot directly to the " +"screenshots folder" +msgstr "" +"Appyer sur la touche de capture d'écran (F12) sauvegardera cette capture " +"directement dans le dossier des captures d'écran" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:157 +msgid "Use permanent storage" +msgstr "Utiliser le stockage permanent" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:158 +msgid "" +"Cemu will remember your custom mlc path in %LOCALAPPDATA%/Cemu for new " +"installations." +msgstr "" +"Cemu se souviendra de votre chemin personnalisé de la mlc dans %LOCALAPPDATA" +"%/Cemu pour les nouvelles installations." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:168 +msgid "MLC Path" +msgstr "Chemin de la MLC" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:174 +msgid "" +"The mlc directory contains your save games and installed game update/dlc data" +msgstr "" +"Le dossier mlc contient vos sauvegardes de jeux et les données de mises à " +"jour & DLC" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:180 +msgid "" +"Select a custom mlc path\n" +"The mlc path is used to store Wii U related files like save games, game " +"updates and dlc data" +msgstr "" +"Sélectionnez un chemin personnalisé de votre mlc\n" +"Le chemin de la mlc est utilisé pour enregistrer les fichiers de la Wii U " +"tels que les sauvegardes de jeux, mises à jours et les DLC" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:188 +msgid "Game Paths" +msgstr "Dossiers de jeux" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:193 +msgid "" +"Add the root directory of your game(s). It will scan all directories in it " +"for games" +msgstr "" +"Ajoutez le dossier racine de vos jeux. Cemu recherchera vos jeux dans les " +"sous-dossiers" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:200 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:71 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:202 +msgid "" +"Adds a game path to scan for games displayed in the game list\n" +"If you have unpacked games, make sure to select the root folder of a game" +msgstr "" +"Ajoute un dossier pour y scanner les jeux présents et les afficher dans le " +"liste des jeux\n" +"Si vous avez des jeux extraits, assurez-vous de sélectionner le dossier " +"racine d'un jeu" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:205 +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:207 +msgid "Removes the currently selected game path from the game list" +msgstr "Retire le dossier sélectionné des chemins de jeux de la liste des jeux" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:246 +msgid "Select one of the available graphic back ends" +msgstr "Sélectionnez un des moteurs graphiques disponibles" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:250 +msgid "Graphics Device" +msgstr "Carte graphique" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:253 +msgid "Select the used graphic device" +msgstr "Sélectionnez la carte graphique à utiliser" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:256 +msgid "VSync" +msgstr "Synchro verticale" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:258 +msgid "Controls the vsync state" +msgstr "Contrôle l'état de la vsync" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:265 +msgid "Async shader compile" +msgstr "Compilation asynchrone de shaders" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:266 +msgid "" +"Enables async shader and pipeline compilation. Reduces stutter at the cost " +"of objects not rendering for a short time.\n" +"Vulkan only" +msgstr "" +"Active la compilation asynchrone de shaders et pipeline. Réduit les " +"saccades, au prix que certains objets ne soient pas rendus pendant un court " +"instant.\n" +"Pour Vulkan uniquement" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:269 +msgid "Full sync at GX2DrawDone()" +msgstr "Synchro complète lors de GX2DrawDone()" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:270 +msgid "" +"If synchronization is requested by the game, the emulated CPU will wait for " +"the GPU to finish all operations.\n" +"This is more accurate behavior, but may cause lower performance" +msgstr "" +"Si une synchronisation est requise par le jeu, le CPU émulé va attendre que " +"le GPU finisse toutes les opérations.\n" +"C'est le comportement le plus fidèle, mais il peut avoir des performances " +"moindres" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:278 +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinéaire" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:278 +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubique" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:278 +msgid "Hermite" +msgstr "Hermite" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:278 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Au plus proche" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:279 +msgid "Upscale filter" +msgstr "Filtre d'agrandissement (upscale)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:280 +msgid "" +"Upscaling filters are used when the game resolution is smaller than the " +"window size" +msgstr "" +"Les filtres d'upscaling sont utilisés lorsque la résolution du jeu est " +"inférieure à celle de la taille de la fenêtre" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:283 +msgid "Downscale filter" +msgstr "Filtre de rétrécissement (downscale)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:284 +msgid "" +"Downscaling filters are used when the game resolution is bigger than the " +"window size" +msgstr "" +"Le filtres de downscale sont utilisés lorsque la résolution du jeu est " +"supérieure à celle de la taille de fenêtre" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:289 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Garder le rapport hauteur/largeur" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:289 +msgid "Stretch" +msgstr "Étirer" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:290 +msgid "Fullscreen scaling" +msgstr "Mise à l'échelle en plein écran" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:291 +msgid "" +"Controls the output aspect ratio when it doesn't match the ratio of the game" +msgstr "" +"Contrôle le rapport hauteur/largeur de sortie lorsqu'il ne correspond pas à " +"celui du jeu" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:312 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:36 +msgid "API" +msgstr "Moteur" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:325 +msgid "Select one of the available audio back ends" +msgstr "Sélectionnez un des moteurs audio disponibles" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:332 +msgid "Latency" +msgstr "Latence" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:334 +msgid "" +"Controls the amount of buffered audio data\n" +"Higher values will create a delay in audio playback, but may avoid audio " +"problems when emulation is too slow" +msgstr "" +"Contrôle la quantité de données audio mises en cache\n" +"Des valeurs hautes vont créer un décalage entre le son et l'image, mais " +"peuvent empêcher des problèmes de son lorsque la vitesse de l'émulation est " +"trop lente" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:345 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:345 src/gui/GeneralSettings2.cpp:402 +msgid "Stereo" +msgstr "Stéréo" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:345 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:347 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:354 src/gui/GeneralSettings2.cpp:393 +msgid "Device" +msgstr "Périphérique" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:357 +msgid "Select the active audio output device for Wii U TV" +msgstr "" +"Sélectionner le périphérique de sortie audio pour les sons Wii U sur TV" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:363 src/gui/GeneralSettings2.cpp:404 +msgid "Channels" +msgstr "Canaux" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:372 src/gui/GeneralSettings2.cpp:413 +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:89 +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:103 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:386 +msgid "Gamepad" +msgstr "Manette" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:396 +msgid "Select the active audio output device for Wii U GamePad" +msgstr "" +"Sélectionner le périphérique de sortie audio pour les sons Wii U sur le " +"GamePad" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 src/gui/GeneralSettings2.cpp:712 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1031 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1032 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:206 src/gui/input/InputSettings2.cpp:382 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:770 +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Top left" +msgstr "En haut à gauche" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Top center" +msgstr "En haut au centre" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Top right" +msgstr "En haut à droite" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Bottom left" +msgstr "En bas à gauche" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Bottom center" +msgstr "En bas au centre" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Bottom right" +msgstr "En bas à droite" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:438 src/gui/GeneralSettings2.cpp:736 +msgid "Overlay" +msgstr "Overlay" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:445 src/gui/GeneralSettings2.cpp:526 +msgid "Position" +msgstr "Position" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:448 +msgid "Controls the overlay which displays technical information while playing" +msgstr "" +"Contrôle l'overlay (surimpression), qui affiche les informations techniques " +"pendant le jeu" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:453 src/gui/GeneralSettings2.cpp:535 +msgid "Text Color" +msgstr "Couleur du texte" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:455 +msgid "Sets the text color of the overlay" +msgstr "Définit la couleur du texte en surimpression" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:460 src/gui/GeneralSettings2.cpp:540 +msgid "Scale" +msgstr "Taille" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:462 +msgid "Sets the scale of the overlay text" +msgstr "Définit l'échelle du texte en surimpression" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:469 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:470 +msgid "The number of frames per second. Average over last 5 seconds" +msgstr "" +"Le nombre d'images par seconde (Frame Per Second). Moyenne sur les 5 " +"dernières secondes." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:473 +msgid "Draw calls per frame" +msgstr "Appels de dessin par image" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:474 +msgid "The number of draw calls per frame. Average over last 5 seconds" +msgstr "" +"Le nombre d'appels de dessin par image. Moyenne sur les 5 dernières secondes" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:477 +msgid "CPU usage" +msgstr "Utilisation du CPU" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:478 +msgid "CPU usage of Cemu in percent" +msgstr "Utilisation du CPU par Cemu en pourcent" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:481 +msgid "CPU per core usage" +msgstr "Utilisation du CPU pour chaque cœur" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:482 +msgid "Total cpu usage in percent for each core" +msgstr "Utilisation totale du CPU en pourcentage pour chaque cœur" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:485 +msgid "RAM usage" +msgstr "Utilisation de la RAM" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:486 +msgid "Cemu RAM usage in MB" +msgstr "Utilisation de la RAM par Cemu en Mo" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:489 +msgid "VRAM usage" +msgstr "Utilisation de la VRAM" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:497 src/gui/GeneralSettings2.cpp:504 +msgid "The VRAM usage of Cemu in MB" +msgstr "La quantité de VRAM utilisée par Cemu en Mo" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:500 +msgid "This option requires Win8.1+" +msgstr "Cette option nécessite Windows 8.1 ou plus récent" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:509 src/gui/GeneralSettings2.cpp:738 +msgid "Debug" +msgstr "Débug" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:510 +msgid "Displays internal debug information (Vulkan only)" +msgstr "Affiche les informations de débogage internes (pour Vulkan uniquement)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:519 +msgid "Notifications" +msgstr "Messages" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:530 +msgid "Controls the notification position while playing" +msgstr "Contrôle la position des messages pendant le jeu" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:537 +msgid "Sets the text color of notifications" +msgstr "Définit la couleur du texte des messages" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:542 +msgid "Sets the scale of the notification text" +msgstr "Définit la taille du texte des messages" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:549 +msgid "Controller profiles" +msgstr "Profils des manettes" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:550 +msgid "Displays the active controller profile when starting a game" +msgstr "Affiche le profil de la manette active au démarrage du jeu" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:553 +msgid "Low battery" +msgstr "Batterie faible" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:554 +msgid "Shows a notification when a low controller battery has been detected" +msgstr "" +"Affiche un message lorsque la batterie de la manette est presque déchargée" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:557 +msgid "Shader compiler" +msgstr "Compilateur de shader" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:558 +msgid "Shows a notification after shaders have been compiled" +msgstr "Affiche un message lorsque des shaders ont été compilés" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:561 +msgid "Friend list" +msgstr "Liste d'amis" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:562 +msgid "Shows friend list related data if online" +msgstr "Si en ligne, affiche les infos associées à la liste d'amis" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:582 +msgid "Account settings" +msgstr "Paramètres du compte" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:592 +msgid "Active account" +msgstr "Compte actif" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:599 +msgid "Create" +msgstr "Créer" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:620 +msgid "Online settings" +msgstr "Paramètres du mode en ligne" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:623 +msgid "Enable online mode" +msgstr "Activer le mode en ligne" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:636 +msgid "No account selected" +msgstr "Aucun compte détecté" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:641 +msgid "Online play tutorial" +msgstr "Tutoriel de jeu en ligne" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:649 +msgid "Account information" +msgstr "Infos du compte" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:663 +msgid "The persistent id is the internal folder name used for your saves" +msgstr "" +"Le persistent ID est le nom du dossier interne utilisé pour vos sauvegardes" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:666 +msgid "Mii name" +msgstr "Nom du Mii" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:666 +msgid "The mii name is the profile name" +msgstr "Le nom du Mii est le nom du profil" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:667 +msgid "Birthday" +msgstr "Anniversaire" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:670 +msgid "Female" +msgstr "Femme" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:671 +msgid "Male" +msgstr "Homme" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:674 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:685 +msgid "Country" +msgstr "Pays" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:710 +msgid "Crash dump" +msgstr "Vidage sur incident (crash dump)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:712 +msgid "Lite" +msgstr "Partiel" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:712 +msgid "Full" +msgstr "Complet" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:715 +msgid "" +"Creates a dump when Cemu crashes\n" +"Only enable when requested by a developer!\n" +"The Full option will create a very large dump file (includes a full RAM dump " +"of the Cemu process)" +msgstr "" +"Crée un vidage lorsque Cemu plante.\n" +"N'activez-ceci que sur demande d'un développeur.\n" +"L'option Complet va créer un fichier très volumineux (qui inclut une copie " +"complète du processus de Cemu dans la RAM)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:726 +msgid "General settings" +msgstr "Paramètres généraux" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:734 +msgid "Graphics" +msgstr "Graphismes" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:735 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1100 +msgid "Can't delete the only account!" +msgstr "Impossible de supprimer l'unique compte !" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1110 +msgid "Are you sure you want to delete the account {} with id {:x}?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le compte {} avec l'ID {:x} ?" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1114 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:315 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1216 +msgid "At least one issue has been found" +msgstr "Au moins une erreur a été rencontrée" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1253 +msgid "Your account is a valid online account" +msgstr "Votre compte est un compte en ligne valide" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1294 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1313 +msgid "Off" +msgstr "Aucune" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1314 +msgid "Double buffering" +msgstr "Double tampon" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1315 +msgid "Triple buffering" +msgstr "Triple tampon" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1317 +msgid "Match emulated display (Experimental)" +msgstr "Faire correspondre à l'écran émulé (expérimental)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1496 +msgid "" +"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and " +"therefore there is a risk of getting banned.\n" +"Only proceed if you are willing to risk losing online access with your Wii U " +"and/or NNID." +msgstr "" +"Soyez conscients que le mode en ligne vous connecte aux serveurs OFFICIELS\n" +"et qu'il y a par conséquent un risque d'être banni.\n" +"Continuez uniquement si vous voulez prendre le risque de perdre votre accès " +"en ligne\n" +"sur votre Wii U et/ou NNID." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1662 +msgid "You have to restart the game in order to apply the new settings." +msgstr "Vous devez redémarrer le jeu pour appliquer les nouveaux réglages." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1674 +msgid "Select a directory containing games." +msgstr "Sélectionner un dossier contenant des jeux." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1799 +msgid "Online Status" +msgstr "Statut en ligne" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:13 +msgid "Create new account" +msgstr "Créer un nouveau compte" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:23 +msgid "" +"The persistent id is the internal folder name used for your saves. Only " +"change this if you are importing saves from a Wii U with a specific id" +msgstr "" +"Le persistent ID est le nom du dossier interne utilisé pour vos sauvegardes. " +"Changez ceci seulement si vous importez des sauvegardes à partir d'une Wii " +"avec un ID spécifique." + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:37 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:59 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:58 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:192 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:210 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:67 +msgid "No persistent id entered!" +msgstr "Aucun persistent ID entré !" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:74 +msgid "The persistent id must be greater than {:x}!" +msgstr "Le persistent ID doit être plus grand que {:x} !" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:82 +msgid "The persistent id {:x} is already in use by account {}!" +msgstr "Le persistent ID {:x} est déjà utilisé par le compte {} !" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:90 +msgid "Account name may not be empty!" +msgstr "Le nom du compte ne peut être vide !" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:22 +msgid "Import save entry" +msgstr "Importer une sauvegarde" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:31 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:27 +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:33 +msgid "Select a zipped save file" +msgstr "Sélectionnez un fichier de sauvegarde compressé en ZIP" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:34 +msgid "Save entry (*.zip)" +msgstr "Entrée de sauvegarde (*.zip)" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:38 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:34 +msgid "Target" +msgstr "Destination" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:121 +msgid "" +"You are trying to import a savegame for a different title than your " +"currently selected one: {:016x} vs {:016x}\n" +"Are you sure that you want to continue?" +msgstr "" +"Vous essayez d'importer une sauvegarde d'un jeu différent de celui que vous " +"avez sélectionné : {:016x} au lieu de {:016x}\n" +"Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:161 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:95 +msgid "" +"The given account id is not valid!\n" +"It must be a hex number bigger or equal than {:08x}" +msgstr "" +"L'identifiant de compte indiqué n'est pas valide !\n" +"Il doit être un nombre hexadécimal supérieur ou égal à {:08x}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:173 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:111 +msgid "" +"There's already a file at the target directory:\n" +"{}" +msgstr "" +"Un fichier existe déjà dans le dossier cible :\n" +"{}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:180 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:118 +msgid "" +"There's already a save game available for the target account, do you want to " +"overwrite it?\n" +"This will delete the existing save files for the account and replace them." +msgstr "" +"Il existe déjà une sauvegarde de jeu disponible pour le compte cible, " +"souhaitez-vous la remplacer ?\n" +"Cela supprimera les fichiers de sauvegarde existants pour le compte et les " +"remplacera." + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:196 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:134 +msgid "" +"Error when trying to delete the former save game:\n" +"{}" +msgstr "" +"Erreur lors de la tentative de suppression de l'ancienne sauvegarde du " +"jeu :\n" +"{}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:216 +msgid "" +"Error when creating the extraction path:\n" +"{}" +msgstr "" +"Erreur lors de la création du chemin d'extraction :\n" +"{}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:224 +msgid "" +"Error when opening the import zip file:\n" +"{}" +msgstr "" +"Erreur lors de l'ouverture du fichier d'import compressé ZIP :\n" +"{}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:18 +msgid "Save transfer" +msgstr "Transfert de sauvegarde" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:190 +msgid "" +"Error when trying to move the save game:\n" +"{}" +msgstr "" +"Erreur lors de la tentative de déplacement de la sauvegarde du jeu :\n" +"{}" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:54 +msgid "Changelog" +msgstr "Changements" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:577 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:594 +msgid "Exit" +msgstr "Quitter" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:578 +msgid "No update available!" +msgstr "Aucune mise à jour disponible !" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:593 +msgid "Update available!" +msgstr "Mise à jour disponible !" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:598 +msgid "Extracting update..." +msgstr "Extraction de la mise à jour..." + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:603 +msgid "Couldn't download the update!" +msgstr "Impossible de télécharger la mise à jour !" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:606 +msgid "Applying update..." +msgstr "Application de la mise à jour..." + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:613 +msgid "Extracting failed!" +msgstr "Échec de l'extraction !" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:620 +msgid "Restart" +msgstr "Redémarrer" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:642 +msgid "Downloading update..." +msgstr "Téléchargement de la mise à jour..." + +#: src/gui/LoggingWindow.cpp:16 +msgid "Logging window" +msgstr "Fenêtre de journalisation" + +#: src/gui/LoggingWindow.cpp:30 +msgid "Filter messages" +msgstr "Filtrer les messages" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:33 +msgid "" +"It looks like you're starting Cemu for the first time.\n" +"This quick setup assistant will help you get the best experience" +msgstr "" +"On dirait que c'est la première fois que vous démarrez Cemu.\n" +"Cet assistant de configuration rapide va vous aider à en obtenir le meilleur." + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:41 +msgid "mlc01 path" +msgstr "Chemin de mlc01" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:42 +msgid "" +"The mlc path is the root folder of the emulated Wii U internal flash " +"storage. It contains all your saves, installed updates and DLCs.\n" +"It is strongly recommend that you create a dedicated folder for it (example: " +"C:\\wiiu\\mlc\\) \n" +"If left empty, the mlc folder will be created inside the Cemu folder." +msgstr "" +"Le chemin de la mlc est le dossier racine de la mémoire flash interne de la " +"Wii U.\n" +"Il contient toutes vos sauvegardes, mises à jour installées et les DLC.\n" +"Il est fortement conseillé de créer un dossier dédié pour cela (exemple : C:" +"\\wiiu\\mlc\\) \n" +"Si vous laissez ce champ vide, le dossier de la mlc sera créé dans le " +"dossier de Cemu.\n" +" " + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:44 +msgid "" +"A custom mlc path from a previous Cemu installation has been found and " +"filled in." +msgstr "" +"Un chemin personnalisé de la mlc renseigné dans une installation antérieure " +"de Cemu a été trouvé et réutilisé." + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:50 +msgid "Custom mlc01 path" +msgstr "Chemin personnalisé de mlc01" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:53 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:78 +msgid "Select a folder" +msgstr "Sélectionnez un dossier" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:62 +msgid "(optional)" +msgstr "(facultatif)" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:70 +msgid "Game paths" +msgstr "Dossiers de jeux" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:72 +msgid "" +"The game path is scanned by Cemu to locate your games. We recommend creating " +"a dedicated directory in which\n" +"you place all your Wii U games. (example: C:\\wiiu\\games\\)\n" +"\n" +"You can also set additional paths in the general settings of Cemu." +msgstr "" +"Le chemin des jeux est analysé par Cemu pour localiser vos jeux. Nous " +"recommandons de créer un dossier dédié\n" +"dans lequel vous placerez tous vos jeux Wii U (exemple : C:\\wiiu\\jeux\\).\n" +"\n" +"Vous pourrez également ajouter des chemins supplémentaires dans les " +"paramètres de Cemu." + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:76 +msgid "Game path" +msgstr "Chemin des jeux" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:89 +msgid "" +"Graphic packs improve games by offering the possibility to change " +"resolution, tweak FPS or add other visual or gameplay modifications.\n" +"Download the community graphic packs to get started.\n" +msgstr "" +"Les packs graphiques améliorent les jeux en donnant la possibilité de " +"changer la résolution,\n" +"d'augmenter les FPS, ou d'ajouter des modifications visuelles ou de " +"gameplay.\n" +"Téléchargez les packs graphiques de la communauté pour commencer.\n" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:91 +msgid "Download community graphic packs" +msgstr "Télécharger les packs graphiques de la communauté" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:105 +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:123 src/gui/input/InputSettings2.cpp:65 +msgid "Input settings" +msgstr "Paramètres des manettes" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:125 +msgid "" +"You can configure one controller for each player.\n" +"We advise you to always use GamePad as emulated input for the first player, " +"since many games expect the GamePad to be present.\n" +"It is also required for touch functionality.\n" +"The default global hotkeys are:\n" +"CTRL - show pad screen\n" +"CTRL + TAB - toggle pad screen\n" +"ALT + ENTER - toggle fullscreen\n" +"ESC - leave fullscreen\n" +"\n" +"If you're having trouble configuring your controller, make sure to have it " +"in idle state and press calibrate.\n" +"Also don't set the axis deadzone too low." +msgstr "" +"Vous pouvez configurer une manette pour chaque joueur.\n" +"Nous vous conseillons de toujours utiliser le GamePad comme manette émulée " +"pour le premier joueur,\n" +"car beaucoup de jeux considèrent que le GamePad est présent. Il est aussi " +"requis pour les fonctionnalités tactiles.\n" +"Les touches de raccourcis générales par défaut sont :\n" +"CTRL : afficher l'écran du GamePad\n" +"CTRL + TAB : (dés)activer l'écran du GamePad\n" +"ALT + ENTRÉE : passer en Plein écran\n" +"ÉCHAP : sortir du mode Plein écran\n" +"\n" +"Si vous rencontrez des problèmes pour configurer votre manette, vérifiez " +"qu'elle n'est pas utilisée et appuyez sur Calibrer.\n" +"Veillez également à ne pas régler de manière trop faible la zone morte des " +"axes." + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:127 +msgid "Configure input" +msgstr "Paramétrer les manettes" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:135 +msgid "Additional options" +msgstr "Options supplémentaires" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:141 +msgid "Start games with fullscreen" +msgstr "Démarrer les jeux en plein écran" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:144 +msgid "Open separate pad screen" +msgstr "Afficher l'écran du GamePad dans une seconde fenêtre" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:161 +msgid "Don't show this again" +msgstr "Ne plus afficher" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:165 +msgid "Previous" +msgstr "Précédent" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:169 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:254 +msgid "Getting started" +msgstr "Pour commencer" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:285 +msgid "Do you want to view the downloaded graphic packs?" +msgstr "Souhaitez-vous voir les packs graphiques téléchargés ?" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:82 +msgid "Controller {}" +msgstr "Manette {}" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:146 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:155 +msgid "Load" +msgstr "Charger" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:159 +msgid "Save" +msgstr "Sauvegarder" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:167 +msgid "controller set by gameprofile. changes won't be saved permanently!" +msgstr "" +"Manette réglée par le profil du jeu. Les changements ne seront pas " +"sauvegardés de façon permanente !" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:199 +msgid "Emulated controller" +msgstr "Manette émulée" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:248 +msgid "Settings" +msgstr "Réglages" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:253 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:202 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:220 +msgid "Calibrate" +msgstr "Calibrer" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:258 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:204 +msgid "Clear" +msgstr "Effacer" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:266 +msgid "Test if the controller is connected" +msgstr "Teste si la manette est connectée" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:593 src/gui/input/InputSettings2.cpp:629 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:661 +msgid "invalid profile name" +msgstr "Nom de profil non valide" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:602 +msgid "profile loaded" +msgstr "Profil chargé" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:607 +msgid "couldn't load profile" +msgstr "Impossible de charger le profil" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:637 +msgid "profile saved" +msgstr "Profil sauvegardé" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:642 +msgid "couldn't save profile" +msgstr "Impossible de sauvegarder le profil" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:675 +msgid "profile deleted" +msgstr "Profil supprimé" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:684 +msgid "can't delete profile" +msgstr "Impossible de supprimer le profil" + +#: src/gui/input/panels/ProControllerInputPanel.cpp:41 +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:61 +#: src/gui/input/panels/ClassicControllerInputPanel.cpp:42 +msgid "Left Axis" +msgstr "Axe gauche" + +#: src/gui/input/panels/ProControllerInputPanel.cpp:64 +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:84 +#: src/gui/input/panels/ClassicControllerInputPanel.cpp:65 +msgid "Right Axis" +msgstr "Axe droit" + +#: src/gui/input/panels/ProControllerInputPanel.cpp:87 +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:77 +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:123 +#: src/gui/input/panels/ClassicControllerInputPanel.cpp:88 +msgid "D-pad" +msgstr "Croix directionnelle" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:41 +msgid "Extensions:" +msgstr "Extensions :" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:44 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:310 +msgid "MotionPlus" +msgstr "MotionPlus" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:48 +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:110 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:86 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:290 +msgid "Nunchuck" +msgstr "Nunchuck" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:52 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:129 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:295 +msgid "Classic" +msgstr "Classique" + +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:135 +msgid "blow mic" +msgstr "Souffle sur micro" + +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:138 +msgid "show screen" +msgstr "Afficher l'écran" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:19 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:20 +msgid "Controller settings" +msgstr "Réglages des manettes" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:31 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:44 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:35 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:57 +msgid "Use motion" +msgstr "Utiliser les mouvements" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:44 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:50 +msgid "Rumble" +msgstr "Vibreur" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:60 +msgid "Axis" +msgstr "Axe" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:68 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:111 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:154 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:94 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:139 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:152 +msgid "Deadzone" +msgstr "Zone morte" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:81 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:124 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:167 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:107 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:167 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:180 +msgid "Range" +msgstr "Radius" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:103 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotation" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:146 +msgid "Trigger" +msgstr "Gachette" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:33 +msgid "Connected extension" +msgstr "Extension connectée" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:36 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:318 +msgid "None" +msgstr "Aucune" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:68 +msgid "Packet delay" +msgstr "Délai du paquet" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:26 +msgid "Add input API" +msgstr "Ajouter une API d'entrée" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:92 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:96 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:131 +msgid "The controller is already added!" +msgstr "La manette est déjà ajoutée !" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:239 +msgid "Searching for controllers..." +msgstr "Recherche de manettes..." + +#: src/gui/input/InputSettings2.h:21 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:224 +msgid "Installed games" +msgstr "Jeux installés" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:252 +msgid "Graphic pack" +msgstr "Packs graphiques" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:262 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:102 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:278 +msgid "Reload edited shaders" +msgstr "Recharger les shaders modifiés" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:298 +msgid "Download latest community graphic packs" +msgstr "Télécharger les derniers packs graphiques de la communauté" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:389 +msgid "Active preset" +msgstr "Réglage actif" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:444 +msgid "This graphic pack has no description" +msgstr "Ce pack graphique n'a aucune description" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:526 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:556 +msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect" +msgstr "Vous devez redémarrer Cemu pour que ce changement prenne effet" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:600 +msgid "This update removed or renamed the following graphic packs:" +msgstr "Cette mise à jour a supprimé ou renommé ces packs graphiques :" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:600 +msgid "You may need to set them up again." +msgstr "Il se peut que vous deviez à nouveau les paramétrer." + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:50 +msgid "Memory Searcher" +msgstr "Rechercher dans la mémoire" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:63 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:419 +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:81 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:420 +msgid "Results" +msgstr "Résultats" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:92 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:105 +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:97 +msgid "Stored Entries" +msgstr "Entrées stockées" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:106 +msgid "Freeze" +msgstr "Geler" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:198 +msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype." +msgstr "La valeur entrée n'est pas valide pour le type de données sélectionné." + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:383 +msgid "&Add new entry" +msgstr "&Ajouter une nouvelle entrée" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:384 +msgid "&Remove entry" +msgstr "&Supprimer l'entrée" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:477 +msgid "Results ({0})" +msgstr "Résultats ({0})" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:94 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:126 +msgid "Title ID" +msgstr "Identifiant du titre" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:106 +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:392 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:144 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:118 +msgid "Progress" +msgstr "Progression" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:124 +msgid "Status" +msgstr "État" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:336 +msgid "&Resume" +msgstr "&Reprendre" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:338 +msgid "&Retry" +msgstr "&Réessayer" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:340 +msgid "&Download" +msgstr "&Télécharger" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:468 +msgid "Paused" +msgstr "En pause" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:472 +msgid "Not installed (Partially downloaded)" +msgstr "Non installé (partiellement téléchargé)" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:474 +msgid "Update available" +msgstr "Mise à jour disponible" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:475 +msgid "Not installed" +msgstr "Non installé" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:478 +msgid "Initializing" +msgstr "Initialisation en cours" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:480 +msgid "Checking" +msgstr "Vérification en cours" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:482 +msgid "Queued" +msgstr "Mis en attente" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:484 +msgid "Downloading" +msgstr "Téléchargement" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:486 +msgid "Verifying" +msgstr "Vérification en cours" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:488 +msgid "Installing" +msgstr "Installation en cours" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:490 +msgid "Installed" +msgstr "Installé" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:493 +msgid "Error:" +msgstr "Erreur :" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:70 +msgid "" +"This game entry seems to be either an update or the base game was merged " +"with update data\n" +"Broken game dumps cause various problems during emulation and may even stop " +"working at all in future Cemu versions\n" +"Please make sure the base game is intact and install updates only with the " +"File->Install Update/DLC option" +msgstr "" +"Ce jeu semble être une mise à jour, ou le jeu de base avec la mise à jour " +"intégrée.\n" +"Les dumps corrompus de jeux peuvent poser divers problèmes pendant " +"l'émulation\n" +"et peuvent même cesser de fonctionner dans de futures versions de Cemu.\n" +"Assurez-vous que la base du jeu est intacte, et installez les mises à jour " +"en passant uniquement\n" +"par l'option Fichier -> Installer une mise à jour ou un DLC d'un jeu" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:386 +msgid "Game" +msgstr "Jeu" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:406 +msgid "You've played" +msgstr "Vous avez joué" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:412 +msgid "Last played" +msgstr "Joué la dernière fois le" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:418 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:150 +msgid "Region" +msgstr "Région" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:501 +msgid "&Start" +msgstr "&Démarrer" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:507 +msgid "&Favorite" +msgstr "&Favoris" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:508 +msgid "&Edit name" +msgstr "&Editer le nom" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:511 +msgid "&Wiki page" +msgstr "Page &Wiki" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:512 +msgid "&Game directory" +msgstr "&Dossier du jeu" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:513 +msgid "&Save directory" +msgstr "Dossier de &sauvegarde" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:514 +msgid "&Update directory" +msgstr "Dossier de &mise à jour" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:515 +msgid "&DLC directory" +msgstr "Dossier du &DLC" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:518 +msgid "&Edit graphic packs" +msgstr "Éditer les packs &graphiques" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:519 +msgid "&Edit game profile" +msgstr "Éditer le &profil du jeu" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:525 +msgid "&Refresh game list" +msgstr "&Rafraîchir la liste des jeux" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:527 +msgid "Style: &List" +msgstr "Style : &Liste" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:528 +msgid "Style: &Icons" +msgstr "Style : &Icônes" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:529 +msgid "Style: &Small Icons" +msgstr "Style : &Petites icônes" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:559 +msgid "Enter a custom game title" +msgstr "Entrez un titre personnalisé de jeu" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:682 +msgid "Reset &width" +msgstr "Réinitialiser la &longueur" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:683 +msgid "Reset &order" +msgstr "Réinitialiser l'&ordre" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:686 +msgid "Show &name" +msgstr "Afficher le &nom" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:687 +msgid "Show &version" +msgstr "Afficher la &version" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:688 +msgid "Show &dlc" +msgstr "Afficher le(s) &DLC" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:689 +msgid "Show &game time" +msgstr "Afficher le &temps de jeu" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:690 +msgid "Show &last played" +msgstr "Afficher le &dernier démarrage" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:691 +msgid "Show ®ion" +msgstr "Afficher la &région" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:926 src/gui/components/wxGameList.cpp:931 +msgid "never" +msgstr "jamais" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:156 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:293 +msgid "" +"The following content will be converted to a compressed Wii U archive file (." +"wua):" +msgstr "Ce contenu sera converti en un fichier Wii U compressé (.wua) :" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:297 +msgid "Base game: {}" +msgstr "Base du jeu : {}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:299 +msgid "Base game: Not installed" +msgstr "Base du jeu : non installée" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:304 +msgid "Update: {}" +msgstr "Mise à jour : {}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:306 +msgid "Update: Not installed" +msgstr "Mise à jour : non installée" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:311 +msgid "DLC: {}" +msgstr "DLC : {}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:313 +msgid "DLC: Not installed" +msgstr "DLC : non installé" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:369 +msgid "Save Wii U game archive file" +msgstr "Sauvegarder le fichier d'archive du jeu Wii U" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:529 +msgid "Unable to create file" +msgstr "Impossible de créer le fichier" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:534 +msgid "Counting files..." +msgstr "Comptage des fichiers..." + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:546 +msgid "Stopping..." +msgstr "Arrêt en cours..." + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:557 +msgid "Converting files..." +msgstr "Conversion des fichiers..." + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:561 +msgid "Collecting list of files..." +msgstr "Collecte de la liste des fichiers..." + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:567 +msgid "Finalizing..." +msgstr "Achèvement en cours..." + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:584 +msgid "Conversion failed\n" +msgstr "Échec de la conversion\n" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:600 +msgid "Conversion finished\n" +msgstr "Conversion terminée\n" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:600 +msgid "Complete" +msgstr "Terminé" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:753 +msgid "&Launch title" +msgstr "&Démarrer le titre" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:755 +msgid "&Open directory" +msgstr "&Ouvrir le dossier" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:757 +msgid "&Verify integrity of game files" +msgstr "&Vérifier l'intégrité des fichiers du jeu" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:763 +msgid "Convert to compressed Wii U archive (.wua)" +msgstr "Convertir en une archive compressée Wii U (.wua)" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:767 +msgid "&Delete" +msgstr "&Supprimer" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:782 +msgid "" +"Are you really sure that you want to delete the following folder:\n" +"{}" +msgstr "" +"Êtes-vous vraiment sûr de vouloir supprimer ce dossier :\n" +"{}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:784 +msgid "" +"Are you really sure that you want to delete the following file:\n" +"{}" +msgstr "" +"Êtes-vous vraiment sûr de vouloir supprimer ce fichier :\n" +"{}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:825 +msgid "" +"Error when trying to delete the entry:\n" +"{}" +msgstr "" +"Erreur lors de la tentative de suppression de l'entrée :\n" +"{}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:924 +msgid "Save folder" +msgstr "Dossier de sauvegarde" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:928 +msgid "Folder" +msgstr "Dossier" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:930 +msgid "WUD" +msgstr "WUD" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:932 +msgid "WUA" +msgstr "WUA" + +#: src/Cafe/CafeSystem.cpp:164 +msgid "Failed to run this title because the executable is damaged" +msgstr "Impossible de démarrer ce titre parce que l'exécutable est endommagé" + +#: src/Cafe/HW/Latte/Renderer/Vulkan/VulkanRenderer.cpp:254 +msgid "" +"The currently installed graphics driver does not support the Vulkan " +"extension necessary for asynchronous shader compilation. Asynchronous " +"compilation cannot be used.\n" +" \n" +"Required extension: VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" +"\n" +"Installing the latest graphics driver may solve this error." +msgstr "" +"Le pilote de la carte graphique installé ne prend pas en charge l'extension " +"Vulkan nécessaire pour la compilation asynchrone des shaders. La compilation " +"asynchrone ne peut pas être utilisée.\n" +"\n" +"Extension requise : VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" +"\n" +"Il est possible de résoudre cette erreur en installant les derniers pilotes " +"disponibles pour votre carte graphique." + +#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:766 +msgid "Outdated shader cache" +msgstr "Cache de shaders périmé" + +#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:769 +msgid "Delete outdated cache file [recommended]" +msgstr "Supprimer le fichier de cache périmé [recommandé]" + +#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:769 +msgid "Keep outdated cache file" +msgstr "Garder le fichier de cache périmé" + +#: src/audio/audioDebuggerWindow.cpp:25 +msgid "AX voice viewer" +msgstr "Afficheur de voix AX" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:78 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:84 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:88 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:370 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:376 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:380 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:166 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:174 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:75 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:80 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:85 +msgid "up" +msgstr "haut" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:79 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:85 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:89 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:371 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:377 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:381 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:167 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:175 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:76 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:81 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:86 +msgid "down" +msgstr "bas" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:80 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:86 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:90 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:372 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:378 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:382 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:168 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:176 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:77 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:82 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:87 +msgid "left" +msgstr "gauche" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:81 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:87 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:91 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:373 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:379 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:383 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:169 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:177 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:78 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:83 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:88 +msgid "right" +msgstr "droite" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:82 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:83 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:374 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:375 +msgid "click" +msgstr "clic" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:92 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:384 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:162 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:73 +msgid "home" +msgstr "home" + +#~ msgid "" +#~ "Cemu detected that it is being launched through Steam.\n" +#~ "There is currently an issue where Steam shader pre-caching in combination " +#~ "with Vulkan async shader compilation causes graphic bugs.\n" +#~ "We highly recommend that you turn off Steam shader pre-caching in the " +#~ "settings of Steam or simply launch Cemu manually." +#~ msgstr "" +#~ "Cemu a détecté qu'il a été lancé depuis Steam.\n" +#~ "Il y a un problème actuellement où le pré-cachage de shader de Steam en " +#~ "combinaison avec la compilation asynchrone de shaders de Vulkan provoque " +#~ "des bugs graphiques.\n" +#~ "Nous vous recommandons vraiment de désactiver le pré-cachage de Steam " +#~ "dans les réglages de Steam ou plus simplement, de démarrer Cemu " +#~ "manuellement." + +#~ msgid "Verify with file" +#~ msgstr "Vérifier avec un fichier" + +#~ msgid "Verifies the checksum with a local json file you can select" +#~ msgstr "" +#~ "Vérifie la somme de contrôle avec un fichier json local que vous " +#~ "sélectionnez" + +#~ msgid "Export the title checksum data to a local json file" +#~ msgstr "Exporte la somme de contrôle du titre vers un fichier json local" + +#~ msgid "Wrong title id: {}" +#~ msgstr "Mauvais identifiant du titre : {}" + +#~ msgid "The verification data doesn't include a wud hash!" +#~ msgstr "Les données de vérification n'incluent pas le hash d'un wud !" + +#~ msgid "" +#~ "{} files are missing!\n" +#~ "Do you want to export a list of them to a file?" +#~ msgstr "" +#~ "{} fichiers manquent !\n" +#~ "Souhaitez-vous exporter une liste de ceux-ci dans un fichier ?" + +#~ msgid "Reading game image: {}/{}kb" +#~ msgstr "Lecture de l'image du jeu : {} / {} kio" + +#~ msgid "DSU client settings" +#~ msgstr "Réglages du client DSU" + +#~ msgid "The entered port must be between 1 and 65535" +#~ msgstr "Le port indiqué doit être compris entre 1 et 65535" + +#~ msgid "Shader mul accuracy" +#~ msgstr "Précision Shader mul" + +#~ msgid "" +#~ "It seems that there's a wrong title installed at the target location.\n" +#~ "Please use the title manager to fix it first!" +#~ msgstr "" +#~ "Il semble qu'il y ait un mauvais titre installé à l'emplacement de " +#~ "destination.\n" +#~ "Veuillez utiliser le Gestionnaire de ditres pour résoudre cela !" + +#~ msgid "Invalid folder structure" +#~ msgstr "Structure de dossiers non valide" + +#~ msgid "Installing DLC ..." +#~ msgstr "Installation du DLC..." + +#~ msgid "Installing update ..." +#~ msgstr "Installation de la mise à jour..." + +#~ msgid "Installing title ..." +#~ msgstr "Installation du titre..." + +#~ msgid "Precompiled shaders" +#~ msgstr "Shaders précompilés" + +#~ msgid "auto" +#~ msgstr "auto" + +#~ msgid "enable" +#~ msgstr "activé" + +#~ msgid "disable" +#~ msgstr "désactivé" + +#~ msgid "" +#~ "Precompiled shaders can speed up the load time on the shader loading " +#~ "screen.\n" +#~ "Auto will enable it for AMD/Intel but disable it for NVIDIA GPUs as a " +#~ "workaround for a driver bug.\n" +#~ "\n" +#~ "Recommended: Auto" +#~ msgstr "" +#~ "Les shaders précompilés peuvent accélérer le temps de chargement lors de " +#~ "l'écran de chargement des shaders.\n" +#~ "Auto va les activer pour les GPU AMD et Intel mais les désactivera pour " +#~ "les GPU NVIDIA pour contourner un bug dans le driver.\n" +#~ "\n" +#~ "Recommandé : Auto" + +#~ msgid "Input Settings" +#~ msgstr "Paramètres des manettes" + +#~ msgid "Couldn't save settings for controller {0}: {1}" +#~ msgstr "Impossible de sauvegarder les réglages pour la manette {0}: {1}" + +#~ msgid "Emulate Controller" +#~ msgstr "Émuler la manette" + +#~ msgid "Controller API:" +#~ msgstr "API pour la manette :" + +#~ msgid "Controller:" +#~ msgstr "Manette" + +#~ msgid "Reset the default state of the controller" +#~ msgstr "Remettre la manette à son stade par défaut" + +#~ msgid "Clear all currently set input settings" +#~ msgstr "Réinitialise tous les paramètres de touches" + +#~ msgid "Additional settings" +#~ msgstr "Paramètres supplémentaires" + +#~ msgid "Button Threshold" +#~ msgstr "Seuil du bouton" + +#~ msgid "" +#~ "The threshold of a button to recognizes a press from a trigger/axis value" +#~ msgstr "" +#~ "Le seuil où un appui sur un bouton est reconnu depuis un déclencheur/" +#~ "valeur d'axe" + +#~ msgid "No profile name selected!" +#~ msgstr "Aucun nom de profil sélectionné !" + +#~ msgid "The given profile name is not valid!" +#~ msgstr "Le nom de profil n'est pas valide !" + +#~ msgid "Couldn't load the selected profile!" +#~ msgstr "Impossible de charger le profil sélectionné !" + +#~ msgid "No profile name entered!" +#~ msgstr "Aucun nom de profil entré !" + +#~ msgid "Couldn't save the profile!" +#~ msgstr "Impossible de sauvegarder le profil !" + +#~ msgid "Unable to open file." +#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier." + +#~ msgid "Unknown file type." +#~ msgstr "Type de fichier inconnu." + +#~ msgid "Failed to launch file." +#~ msgstr "Impossible de démarrer le fichier." + +#~ msgid "All Wii U files (wud, wux, iso, wad, rpx, elf)" +#~ msgstr "Tous les fichiers Wii U (wud, wux, iso, wad, rpx, elf)" + +#~ msgid "Wii U image (wud, wux, iso, wad)" +#~ msgstr "Image Wii U (wud, wux, iso, wad)" + +#~ msgid "Wii U executable (rpx, elf)" +#~ msgstr "Exécutable Wii U (rpx, elf)" + +#~ msgid "&Load" +#~ msgstr "&Charger" + +#~ msgid "&Install game title, update or DLC" +#~ msgstr "&Installer un titre de jeu, une mise à jour ou un DLC" + +#~ msgid "&About" +#~ msgstr "&À propos" + +#~ msgid "address" +#~ msgstr "adresse" + +#~ msgid "value" +#~ msgstr "valeur" + +#~ msgid "description" +#~ msgstr "description" + +#~ msgid "type" +#~ msgstr "type" + +#~ msgid "freeze" +#~ msgstr "gel" + +#~ msgid "Import save entry {}" +#~ msgstr "Importe la sauvegarde {}" + +#~ msgid "Irrevocable delete the save entry " +#~ msgstr "Suppression définitive de la sauvegarde" + +#~ msgid "Found {} titles, {} updates, {} DLCs and {} save entries" +#~ msgstr "" +#~ "{} titres, {} mises à jour, {} DLC et {} entrées de sauvegarde trouvés" + +#~ msgid "" +#~ "Error when trying to add a cemu_meta to the zip:\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Erreur lors de la tentative d'ajout d'un meta cemu_meta au fichier ZIP :\n" +#~ "{}" + +#~ msgid "WGI settings" +#~ msgstr "Réglages WGI" + +#~ msgid "Trigger rumble" +#~ msgstr "Activer le vibreur" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to run this title because at least one of the files is damaged." +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de démarrer ce titre car au moins un des fichiers est " +#~ "endommagé." + +#~ msgid "" +#~ "This title is encrypted. To run this application open keys.txt and add " +#~ "the disc title key" +#~ msgstr "" +#~ "Ce titre est chiffré. Pour exécuter cette application, ouvrez keys.txt et " +#~ "ajoutez la clé du titre du disque" + +#~ msgid "Entry" +#~ msgstr "Entrée" + +#~ msgid "Stack" +#~ msgstr "Pile" + +#~ msgid "PC" +#~ msgstr "PC" + +#~ msgid "LR" +#~ msgstr "LR" + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "État" + +#~ msgid "Affinity" +#~ msgstr "Affinité" + +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "Priorité" + +#~ msgid "SliceStart" +#~ msgstr "SliceStart" + +#~ msgid "SumWakeTime" +#~ msgstr "SumWakeTime" + +#~ msgid "ThreadName" +#~ msgstr "Nom du flux" + +#~ msgid "GPR" +#~ msgstr "GPR" + +#~ msgid "Extra info" +#~ msgstr "Infos complémentaires" + +#~ msgid "" +#~ "Outdated shader cache\n" +#~ "\n" +#~ "The stored shader cache for this game was created with a Cemu version " +#~ "prior to 1.16.0.\n" +#~ "\n" +#~ "There are no significant downsides to reusing an existing cache but it " +#~ "may contain bloat that is no longer used by current versions of Cemu.\n" +#~ "\n" +#~ "It is highly recommended to start a new cache. Note that a new cache " +#~ "means that you will experience additional stutter during the first " +#~ "minutes of gameplay." +#~ msgstr "" +#~ "Cache de shaders périmé\n" +#~ "\n" +#~ "Le cache de shaders enregistré pour ce jeu a été créé avec une version de " +#~ "Cemu antérieure à 1.16.0.\n" +#~ "\n" +#~ "Il n'y a pas d'inconvénient particulier à réutiliser un cache existant, " +#~ "mais il peut contenir des informations qui ne sont plus utilisées par les " +#~ "versions actuelles de Cemu.\n" +#~ "\n" +#~ "Il est fortement conseillé de créer un nouveau cache. Notez que cela " +#~ "provoquera quelques saccades supplémentaires pendant les premières " +#~ "minutes de jeu." + +#~ msgid "Shader cache migration" +#~ msgstr "Migration de cache de shader" + +#~ msgid "Use existing cache" +#~ msgstr "Utiliser le cache existant" + +#~ msgid "Create new cache [recommended]" +#~ msgstr "Créer un nouveau cache [recommandé]" + +# It stands for "Physical Address". Better not translate it since it's an internal variable name. +#~ msgid "PhysAddr" +#~ msgstr "PhysAddr" + +# It refers to the number of dimensions of a texture. Better not translate it since it's an internal variable name. +#~ msgid "Dim" +#~ msgstr "Dim" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Résolution" + +# Technical term that refers to the distance, in bytes, between two memory addresses that represent the beginning of one bitmap line and the beginning of the next bitmap line. +# Shouldn't be translated. +#~ msgid "Pitch" +#~ msgstr "Pitch" + +#~ msgid "Tilemode" +#~ msgstr "Tilemode" + +#~ msgid "SliceRange" +#~ msgstr "SliceRange" + +#~ msgid "MipRange" +#~ msgstr "MipRange" + +#~ msgid "Last access" +#~ msgstr "Dernier accès" + +#~ msgid "OverwriteRes" +#~ msgstr "RemplacerRésol." + +#~ msgid "Title id" +#~ msgstr "Identifiant du titre" + +#~ msgid "You can configure game paths in the general settings." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez configurer les chemins des jeux dans les paramètres généraux." + +#~ msgid "" +#~ "There's an wrong title installed at the target location, should we fix " +#~ "that?" +#~ msgstr "" +#~ "Il y a un mauvais titre installé dans le dossier cible, devons-nous " +#~ "corriger cela ?" + +#~ msgid "" +#~ "There's already a newer or equal version installed at the correct " +#~ "location, so the redundant version will be deleted:" +#~ msgstr "" +#~ "Il existe déjà une version égale ou plus récente installée au bon " +#~ "endroit, la version redondante sera donc supprimée :" + +#~ msgid "" +#~ "There's already an older version installed at the correct location, so " +#~ "the older version will be overwritten:" +#~ msgstr "" +#~ "Il existe déjà une version plus ancienne installée au bon endroit, " +#~ "l'ancienne version va donc être remplacée :" + +#~ msgid "" +#~ "Error when trying to move the entry to the correct location:\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Erreur lors de la tentative de déplacement de l'entrée au bon endroit :\n" +#~ "{}" + +#~ msgid "This base game is installed at the wrong location." +#~ msgstr "Le jeu de base est installé au mauvais endroit." + +#~ msgid "This update is installed at the wrong location." +#~ msgstr "La mise à jour est installée au mauvais endroit." + +#~ msgid "This DLC is installed at the wrong location." +#~ msgstr "Le DLC est installé au mauvais endroit." + +#~ msgid "You can use the context menu to fix it." +#~ msgstr "Vous pouvez corriger cela en utilisant le menu contextuel." + +#~ msgid "Fix entry" +#~ msgstr "&Corriger l'entrée" + +#~ msgid "Verify" +#~ msgstr "Vérifier" + +#~ msgid "Verify local" +#~ msgstr "Vérifier en local" + +#~ msgid "Waiting for" +#~ msgstr "En attente de" + +#~ msgid "" +#~ "Creates a dump when Cemu crashes\n" +#~ "Only enable on demand!\n" +#~ "The Full option will create a big dump with the memory included" +#~ msgstr "" +#~ "Effectue un vidage (dump) lorsque Cemu a planté\n" +#~ "Ne l'activez que si on vous le demande !\n" +#~ "L'option Complet créera un vidage entier, mémoire incluse." + +#~ msgid "Couldn't save settings for controller {0}" +#~ msgstr "Impossible de sauvegarder les réglages pour la manette {0}" + +#~ msgid "Searching for wiimotes..." +#~ msgstr "Recherche de Wiimotes..." + +#~ msgid "" +#~ "All files from the currently running game will be dumped to /dump/" +#~ ". This process can take a few minutes." +#~ msgstr "" +#~ "Tous les fichiers du jeu en cours seront extraits vers /dump/" +#~ ". Ceci peut prendre quelques minutes." + +#~ msgid "Dump WUD" +#~ msgstr "Dumper le WUD" + +#~ msgid "Dump complete" +#~ msgstr "Dump complet" + +#~ msgid "&Dump WUD filesystem" +#~ msgstr "&Dumper le système de fichiers WUD" + +#~ msgid "" +#~ "The currently installed graphics driver does not support the Vulkan " +#~ "extension necessary for asynchronous shader compilation. Asynchronous " +#~ "compilation cannot be used.\n" +#~ " \n" +#~ "Required extension: VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" +#~ "\n" +#~ "Installing the latest or beta graphics driver may solve this error." +#~ msgstr "" +#~ "Les pilotes graphiques installés actuellement ne prennent pas en charge " +#~ "l'extension Vulkan nécessaire pour la compilation asynchrone des shaders. " +#~ "Elle ne peut donc pas être utilisée.\n" +#~ "\n" +#~ "Extension requise : VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" +#~ "\n" +#~ "L'installation des derniers pilotes (ou leur version beta) peut résoudre " +#~ "cette erreur." + +#~ msgid "Singlecore-Interpreter" +#~ msgstr "Interpréteur mono-cœur" + +#~ msgid "Singlecore-Recompiler" +#~ msgstr "Recompilateur mono-cœur" + +#~ msgid "Dualcore-Recompiler" +#~ msgstr "Recompilateur double-cœur" + +#~ msgid "Triplecore-Recompiler" +#~ msgstr "Recompilateur triple-cœur" + +#~ msgid "&Auto" +#~ msgstr "&Auto" + +#~ msgid "&USA" +#~ msgstr "&USA" + +#~ msgid "&Europe" +#~ msgstr "&Europe" + +#~ msgid "&Japan" +#~ msgstr "&Japon" + +#~ msgid "&China" +#~ msgstr "&Chine" + +#~ msgid "&Korea" +#~ msgstr "C&orée" + +#~ msgid "&Taiwan" +#~ msgstr "&Taiwan" + +#~ msgid "&Console region" +#~ msgstr "&Région de la console" + +#~ msgid "&Async compile (Vulkan)" +#~ msgstr "Compilation &asynchrone (Vulkan)" + +#~ msgid "&Experimental" +#~ msgstr "&Expérimental" + +#~ msgid "Extended texture readback" +#~ msgstr "Relecture étendue de texture" + +#~ msgid "" +#~ "Improves emulation accuracy of CPU to GPU memory access at the cost of " +#~ "performance. Required for some games." +#~ msgstr "" +#~ "Améliore la précision de l'accès mémoire du CPU vers GPU au prix d'une " +#~ "performance réduire. Requis pour certains jeux." + +#~ msgid "GPU buffer cache accuracy" +#~ msgstr "Précision du cache du GPU" + +#~ msgid "high" +#~ msgstr "haute" + +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "moyenne" + +#~ msgid "low" +#~ msgstr "basse" + +#~ msgid "" +#~ "Lower value results in higher performance, but may cause graphical issues" +#~ msgstr "" +#~ "Plus la valeur est basse meilleures seront les performances, mais peuvent " +#~ "provoquer des problèmes graphiques" + +#~ msgid "" +#~ "Cemu detected a DLC installed at a wrong or outdated location:\n" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to move it to the correct location:\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Cemu a détecté un DLC installé dans un mauvais (ou ancien) endroit :\n" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Voulez-vous le déplacer au bon endroit :\n" +#~ "{}" + +#~ msgid "Can't open the file." +#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier." + +#~ msgid "Invalid \"meta.xml\" file." +#~ msgstr "Fichier \"meta.xml\" non valide." + +#~ msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file." +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de trouver le \"title_id\" dans le fichier \"meta.xml\" choisi." + +#~ msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file." +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de trouver le \"title_version\" dans le fichier \"meta.xml\" " +#~ "choisi." + +#~ msgid "Can't find the \"product_code\" in the given \"meta.xml\" file." +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de trouver le \"product_code\" dans le fichier \"meta.xml\" " +#~ "indiqué." + +#~ msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC." +#~ msgstr "Le fichier \"meta.xml\" choisi n'est pas une mise à jour ni un DLC." + +#~ msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file." +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de trouver le \"longname_en\" dans le fichier \"meta.xml\" " +#~ "choisi." + +#~ msgid "" +#~ "It seems that the selected update is already installed, do you want to " +#~ "reinstall it?" +#~ msgstr "" +#~ "Il semble que la mise à jour sélectionnée soit déjà installée, souhaitez-" +#~ "vous la réinstaller ?" + +#~ msgid "" +#~ "It seems that a newer update is already installed, do you still want to " +#~ "install the older version?" +#~ msgstr "" +#~ "Il semble qu'une mise à jour plus récente soit déjà installée, souhaitez-" +#~ "vous toujours installer la version plus ancienne ?" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to cancel the update process?\n" +#~ "\n" +#~ "Canceling the process will delete the applied update." +#~ msgstr "" +#~ "Voulez-vous vraiment annuler la mise à jour ?\n" +#~ "\n" +#~ "Annuler ce processus supprimera la mise à jour appliquée." + +#~ msgid "Update installed!" +#~ msgstr "Mise à jour installée !" + +#~ msgid "&Install game update or DLC" +#~ msgstr "&Installer une mise à jour ou un DLC d'un jeu" + +#~ msgid "Your base game is installed at the wrong location." +#~ msgstr "Le jeu de base est installé dans un mauvais emplacement." + +#~ msgid "Your update is installed at the wrong location." +#~ msgstr "La mise à jour est installée dans un mauvais emplacement." + +#~ msgid "Your DLC is installed at the wrong location." +#~ msgstr "Le DLC est installé dans un mauvais emplacement." + +#~ msgid "&Optimize shader SPIR-V" +#~ msgstr "&Optimiser les shaders SPIR-V" + +#~ msgid "" +#~ "You can configure one controller for each player.\n" +#~ "We advise you to always use GamePad as emulated input for the first " +#~ "player, since many games expect the GamePad to be present. It is also " +#~ "required for touch functionality.\n" +#~ "The default global hotkeys are:\n" +#~ "CTRL - show pad screen\n" +#~ "CTRL + TAB - toggle pad screen\n" +#~ "ALT + ENTER - toggle fullscreen\n" +#~ "ESC - leave fullscreen\n" +#~ "\n" +#~ "If you're having trouble configuring your controller, make sure to have " +#~ "it in idle state and press calibrate.\n" +#~ "Also don't set the axis deadzone too low." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez configurer une manette pour chaque joueur.\n" +#~ "Nous vous conseillons de toujours utiliser le GamePad comme manette " +#~ "émulée pour le premier joueur, car beaucoup de jeux considèrent que le " +#~ "GamePad est présent. C'est aussi requis pour les fonctionnalités " +#~ "tactiles.\n" +#~ "Les touches générales par défaut sont :\n" +#~ "CTRL : afficher l'écran du GamePad\n" +#~ "CTRL + TAB : (dés)activer l'écran du GamePad\n" +#~ "ALT + ENTRÉE : passer en plein écran\n" +#~ "ESC : sortir du mode plein écran\n" +#~ "\n" +#~ "Si vous avez des problèmes pour configurer votre manette, vérifiez " +#~ "qu'elle n'est pas utilisée et appuyez sur Calibrer.\n" +#~ "Asserez vous aussi de ne pas paramétrer l'axe de la zone morte trop bas." + +#~ msgid "E&xit" +#~ msgstr "&Quitter" + +#~ msgid "" +#~ "Changes the interface language of Cemu\n" +#~ "Available languages are stored in the translation directory\n" +#~ "A restard will be required after changing the language" +#~ msgstr "" +#~ "Change la langue de l'interface de Cemu\n" +#~ "Les langues disponibles sont enregistrées dans le dossier 'resources'\n" +#~ "Un redémarrage est requis pour appliquer le changement." + +#~ msgid "" +#~ "Outdated shader cache\n" +#~ "\n" +#~ "The stored shader cache for this game was created with a Cemu version " +#~ "prior to 1.16.0.\n" +#~ "\n" +#~ "There are no downsides to reusing an existing cache but it may contain " +#~ "bloat that is no longer used by current versions of Cemu.\n" +#~ "\n" +#~ "It is highly recommended to start a new cache. Note that a new cache " +#~ "means that you will experience stutter during the first minutes of " +#~ "gameplay." +#~ msgstr "" +#~ "Cache de shaders périmé.\n" +#~ "\n" +#~ "Le cache enregistré pour ce jeu a été créé avec une version de Cemu " +#~ "antérieure à la 1.16.0.\n" +#~ "\n" +#~ "Il n'y a aucun inconvénient à réutiliser les caches existants, mais ils " +#~ "peuvent contenir des informations qui ne sont plus utilisées par les " +#~ "versions actuelles de Cemu.\n" +#~ "\n" +#~ "Il est fortement recommandé de créer un nouveau cache. Cela aura pour " +#~ "conséquence d'afficher des saccades pendant les premières minutes du jeu." + +#~ msgid "&High (slow)" +#~ msgstr "&Élevée (lent)" + +#~ msgid "&Medium" +#~ msgstr "&Moyenne" + +#~ msgid "&Low (fast)" +#~ msgstr "&Faible (rapide)" + +#~ msgid "&GPU buffer cache accuracy" +#~ msgstr "Précision du &cache du GPU" + +#~ msgid "&Single-core interpreter" +#~ msgstr "&Interpréteur mono-cœur" + +#~ msgid "&Single-core recompiler (fast)" +#~ msgstr "&Recompilateur mono-cœur (rapide)" + +#~ msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)" +#~ msgstr "Recompilateur &double-cœur (rapide, instable !)" + +#~ msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)" +#~ msgstr "Recompilateur &triple-cœur (rapide, instable !)" + +#~ msgid "&Mode" +#~ msgstr "&Mode" + +#~ msgid "&NFP API" +#~ msgstr "&API NFP" + +#~ msgid "Stop emulation" +#~ msgstr "Arrêter l'émulation" + +#~ msgid "Overwrite game profiles" +#~ msgstr "Écraser les profils de jeu" + +#~ msgid "" +#~ "This will update all available gameprofiles and might delete custom game " +#~ "settings you've changed" +#~ msgstr "" +#~ "Ceci va mettre à jour tous les profils de jeux, et peut supprimer des " +#~ "réglages que vous avez personnalisés" + +#~ msgid "Saves a screenshot directly to a file" +#~ msgstr "Sauvegarde directement la capture d'écran dans un fichier" + +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "Identifiant" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "Email" + +#~ msgid "Online" +#~ msgstr "Mode en ligne" + +#~ msgid "Online disabled" +#~ msgstr "Hors ligne" + +#~ msgid "Loading, please wait!" +#~ msgstr "Chargement en cours, veuillez patienter !" + +#~ msgid "&Vulkan validation layer" +#~ msgstr "Couche de validation &Vulkan" + +#~ msgid "Uncategorized graphic packs" +#~ msgstr "Packs graphiques sans catégorie" + +#~ msgid "This is an old graphic pack, therefore it has no description." +#~ msgstr "Ceci est un ancien pack graphique, il n'a donc pas de description." + +#~ msgid "" +#~ "It seems that a DLC is already installed, do you still want to install it?" +#~ msgstr "" +#~ "Il semble qu'un DLC soit déjà installé, souhaitez-vous toujours " +#~ "l'installer ?" + +#~ msgid "&Refresh games" +#~ msgstr "&Rafraîchir les jeux" + +#~ msgid "" +#~ "Cemu detected outdated graphic packs and automatically disabled them." +#~ msgstr "" +#~ "Cemu a détecté des packs graphiques périmés et les a automatiquement " +#~ "désactivés." + +#~ msgid "Outdated graphic packs" +#~ msgstr "Packs graphiques périmés" + +#~ msgid "Error Code:" +#~ msgstr "Code d'erreur :" + +#~ msgid "Misc" +#~ msgstr "Divers" + +#~ msgid "Use separable shaders" +#~ msgstr "Utiliser les shaders séparables" + +#~ msgid "Disable precompiled shaders" +#~ msgstr "Désactiver les shaders précompilés" + +#~ msgid "CPU usage of Cemu in %" +#~ msgstr "Utilisation du CPU par Cemu en %" + +#~ msgid "Total cpu usage in % for each core" +#~ msgstr "Total de l'utilisation du CPU en % pour chaque cœur" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL " +#~ "servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if " +#~ "you are willing to risk losing online access with your Wii U and/or NNID." +#~ msgstr "" +#~ "ATTENTION - Soyez conscients que le mode en ligne vous connecte aux " +#~ "serveurs OFFICIELS et qu'il y a par conséquent un risque d'être banni. " +#~ "Continuez uniquement si vous voulez prendre le risque de perdre votre " +#~ "accès en ligne sur votre Wii U et/ou NNID." + +#~ msgid "&Use RDTSC" +#~ msgstr "&Utiliser RDTSC" + +#~ msgid "&Cycle based timer" +#~ msgstr "&Horloge basée sur les cycles" + +#~ msgid "&Host based timer (recommended)" +#~ msgstr "&Horloge basée sur l'hôte (recommandé)" + +#~ msgid "&Timer" +#~ msgstr "&Horloge" + +#~ msgid "Sa&ve directory" +#~ msgstr "Dossier de &sauvegarde" + +#~ msgid "&Open game profile" +#~ msgstr "&Ouvrir le profil du jeu" + +#~ msgid "&Create game profile" +#~ msgstr "&Créer un profil de jeu" + +#~ msgid "On/Off" +#~ msgstr "Activer" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Actif" + +#~ msgid "" +#~ "The currently running game is corrupted or incomplete. (Missing /meta/" +#~ "meta.xml) Graphic packs cannot be applied." +#~ msgstr "" +#~ "Le jeu en cours est corrompu ou incomplet (/meta/meta.xml introuvable). " +#~ "Les packs graphiques ne peuvent être appliqués." + +#~ msgid "Restart of Cemu required" +#~ msgstr "Redémarrage de Cemu requis" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "Langue :" + +#~ msgid "Game paths:" +#~ msgstr "Chemins des jeux :" + +#~ msgid "&Add game path" +#~ msgstr "&&Ajouter un dossier de jeu" + +#~ msgid "&Delete game path" +#~ msgstr "&&Supprimer un dossier de jeu" + +#~ msgid "UNDEFINED" +#~ msgstr "INDEFINI" + +#~ msgid "SUSPENDED" +#~ msgstr "SUSPENDU" + +#~ msgid "NONE" +#~ msgstr "AUCUN" + +#~ msgid "READY" +#~ msgstr "PRET" + +#~ msgid "RUNNING" +#~ msgstr "EN COURS" + +#~ msgid "WAITING" +#~ msgstr "EN ATTENTE" + +#~ msgid "MORIBUND" +#~ msgstr "MORIBOND" + +#~ msgid "Surround 5.1" +#~ msgstr "Surround 5.1" + +#~ msgid "Audio settings" +#~ msgstr "Paramètres audio" + +#~ msgid "Volume:" +#~ msgstr "Volume :" + +#~ msgid "Channels:" +#~ msgstr "Canaux :" + +#~ msgid "Configure paths" +#~ msgstr "Configurer les chemins" + +#~ msgid "&Bilinear" +#~ msgstr "&Bilinéaire" + +#~ msgid "&Bicubic" +#~ msgstr "&Bicubique" + +#~ msgid "&Keep aspect ratio" +#~ msgstr "&Garder le rapport hauteur/largeur" + +#~ msgid "&Stretch" +#~ msgstr "&Étirer" + +#~ msgid "&Enable VSync" +#~ msgstr "Activer la &synchro verticale" + +#~ msgid "&Upscale filter" +#~ msgstr "&Filtre d'upscaling" + +#~ msgid "&Fullscreen scaling" +#~ msgstr "&Mise à l'échelle en plein écran" + +#~ msgid "&Audio settings" +#~ msgstr "Paramètres &audio" + +#~ msgid "&Enable BotW crash workaround" +#~ msgstr "&Activer le contournement du crash de BotW" + +#~ msgid "&Full sync at GX2DrawDone()" +#~ msgstr "&Synchro complète lors de GX2DrawDone()" + +#~ msgid "&Use separable shaders" +#~ msgstr "&Utiliser les shaders séparables" + +#~ msgid "&Disable precompiled shaders" +#~ msgstr "&Désactiver les shaders précompilés" + +#~ msgid "&Enable online mode" +#~ msgstr "&Activer le mode en ligne" + +#~ msgid "Emulate Controller:" +#~ msgstr "Émuler la manette :" + +#~ msgid "No profile selected!" +#~ msgstr "Aucun profil sélectionné !" + +#~ msgid "The given profile name is invalid!" +#~ msgstr "Le nom de profil choisi n'est pas valide !"