diff --git a/resources/ar/‏‏cemu.po b/resources/ar/‏‏cemu.po new file mode 100644 index 0000000..f40780a --- /dev/null +++ b/resources/ar/‏‏cemu.po @@ -0,0 +1,3736 @@ +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:162 src/input/emulated/ProController.cpp:92 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:73 src/input/emulated/VPADController.cpp:384 +msgid "home" +msgstr "الرئيسية" + +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:166 src/input/emulated/WiimoteController.cpp:174 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:78 src/input/emulated/ProController.cpp:84 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:88 src/input/emulated/ClassicController.cpp:75 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:80 src/input/emulated/ClassicController.cpp:85 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:370 src/input/emulated/VPADController.cpp:376 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:380 +msgid "up" +msgstr "أعلى" + +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:167 src/input/emulated/WiimoteController.cpp:175 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:79 src/input/emulated/ProController.cpp:85 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:89 src/input/emulated/ClassicController.cpp:76 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:81 src/input/emulated/ClassicController.cpp:86 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:371 src/input/emulated/VPADController.cpp:377 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:381 +msgid "down" +msgstr "أسفل" + +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:168 src/input/emulated/WiimoteController.cpp:176 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:80 src/input/emulated/ProController.cpp:86 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:90 src/input/emulated/ClassicController.cpp:77 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:82 src/input/emulated/ClassicController.cpp:87 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:372 src/input/emulated/VPADController.cpp:378 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:382 +msgid "left" +msgstr "يسار" + +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:169 src/input/emulated/WiimoteController.cpp:177 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:81 src/input/emulated/ProController.cpp:87 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:91 src/input/emulated/ClassicController.cpp:78 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:83 src/input/emulated/ClassicController.cpp:88 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:373 src/input/emulated/VPADController.cpp:379 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:383 +msgid "right" +msgstr "يمين" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:82 src/input/emulated/ProController.cpp:83 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:374 src/input/emulated/VPADController.cpp:375 +msgid "click" +msgstr "نقرة" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:336 +msgid "Downloading account ticket" +msgstr "تحميل تذكرة الحساب" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:389 +msgid "Downloading system tickets..." +msgstr "تحميل تذاكر النظام..." + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:439 +msgid "Retrieving update information..." +msgstr "استرجاع معلومات التحديث..." + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:461 +msgid "Downloading ticket" +msgstr "تحميل التذكرة" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:513 +msgid "Downloading meta data" +msgstr "تحميل البيانات الوصفية" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:518 +msgid "Connected. Right click entries in the list to start downloading" +msgstr "متصل. انقر بزر الفأرة الأيمن على الإدخالات في القائمة للبدء بالتحميل" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:604 +msgid "Logging in..." +msgstr "جارٍ تسجيل الدخول..." + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:627 +msgid "Login failed. Outdated or incomplete online files?" +msgstr "فشل تسجيل الدخول. هل الملفات عبر الإنترنت قديمة أو غير مكتملة؟" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:635 +msgid "Failed to query account status" +msgstr "فشل في استعلام حالة الحساب" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:639 +msgid "Updating ticket cache" +msgstr "تحديث ذاكرة التخزين المؤقت للتذاكر" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:644 +msgid "Failed to request tickets" +msgstr "فشل في طلب التذاكر" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1009 +msgid "TMD download failed" +msgstr "فشل في تحميل TMD" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1018 +msgid "Invalid TMD" +msgstr "TMD غير صالح" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1127 +msgid "Cannot write file. Disk full?" +msgstr "لا يمكن كتابة الملف. القرص ممتلئ؟" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1148 +msgid "Cannot create file" +msgstr "لا يمكن إنشاء الملف" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1153 +msgid "Download failed" +msgstr "فشل في التحميل" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:193 src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:185 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:192 src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:339 +msgid "Graphic packs" +msgstr "حزم الرسوميات" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:219 src/gui/TitleManager.cpp:57 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:64 +#: src/gui/LoggingWindow.cpp:22 +msgid "Filter" +msgstr "تصفية" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:227 +msgid "Installed games" +msgstr "الألعاب المثبتة" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:255 +msgid "Graphic pack" +msgstr "حزمة الرسوميات" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:265 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:102 +msgid "Description" +msgstr "الوصف" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:278 src/gui/ChecksumTool.cpp:121 +msgid "Control" +msgstr "التحكم" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:281 +msgid "Reload edited shaders" +msgstr "إعادة تحميل المظللات المعدلة" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:301 +msgid "Download latest community graphic packs" +msgstr "تنزيل أحدث حزم الرسوميات من المجتمع" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:394 +msgid "Active preset" +msgstr "التكوين النشط" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:449 +msgid "This graphic pack has no description" +msgstr "هذه الحزمة لا تحتوي على وصف" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:527 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:589 +msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect" +msgstr "يتطلب إعادة تشغيل Cemu لتطبيق التغييرات" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:628 +msgid "This update removed or renamed the following graphic packs:" +msgstr "أزال هذا التحديث أو أعاد تسمية حزم الرسوميات التالية:" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:629 +msgid "You may need to set them up again." +msgstr "قد تحتاج إلى إعدادها مجدداً." + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:630 src/gui/TitleManager.cpp:508 src/gui/GameUpdateWindow.cpp:64 +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:70 src/gui/GameUpdateWindow.cpp:76 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:802 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1981 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1994 src/gui/GeneralSettings2.cpp:2019 src/gui/CemuApp.cpp:265 +msgid "Warning" +msgstr "تحذير" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:684 src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:339 +msgid "Graphic packs cannot be updated while a game is running." +msgstr "لا يمكن تحديث حزم الرسوميات أثناء تشغيل اللعبة." + +#: src/gui/TitleManager.cpp:67 src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:119 +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:116 +msgid "Refresh" +msgstr "تحديث" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:71 +msgid "" +"The following prefixes are supported:\n" +"{0}\n" +"{1}\n" +"{2}\n" +"{3}\n" +"{4}" +msgstr "التسميات التالية مدعومة:\n{0}\n{1}\n{2}\n{3}\n{4}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:91 +msgid "Install title" +msgstr "تثبيت العنوان" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:101 src/gui/GeneralSettings2.cpp:861 +msgid "Account" +msgstr "الحساب" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:108 +msgid "Open directory" +msgstr "فتح الدليل" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:110 +msgid "Open the directory of the save entry" +msgstr "فتح دليل ملف الحفظ" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:114 +msgid "Transfer" +msgstr "نقل" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:116 +msgid "Transfers the save entry to another persistent account id" +msgstr "نقل ملف الحفظ إلى معرف حساب آخر" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:120 src/gui/input/InputSettings2.cpp:172 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:687 +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:122 +msgid "Permanently delete the save entry" +msgstr "حذف ملف الحفظ نهائياً" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:126 +msgid "Import" +msgstr "استيراد" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:128 +msgid "Imports a zipped save entry" +msgstr "استيراد ملف حفظ مضغوط" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:131 src/gui/ChecksumTool.cpp:150 +msgid "Export" +msgstr "تصدير" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:133 +msgid "Exports the selected save entry as zip file" +msgstr "تصدير ملف الحفظ المحدد كملف مضغوط" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:176 +msgid "Connect" +msgstr "اتصال" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:184 +msgid "Select an account and press Connect" +msgstr "حدد حساباً واضغط على اتصال" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:188 +msgid "" +"Valid online files are required to download eShop titles. For more information, go to the Account " +"tab in the General Settings." +msgstr "تتطلب تنزيل عناوين eShop ملفات صالحة عبر الإنترنت. لمزيد من المعلومات، انتقل إلى تبويب الحساب في الإعدادات العامة." + +#: src/gui/TitleManager.cpp:192 +msgid "Click on Connect to load the list of downloadable titles" +msgstr "انقر على اتصال لتحميل قائمة العناوين القابلة للتنزيل" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:201 +msgid "Show available titles" +msgstr "عرض العناوين المتاحة" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:207 +msgid "Show available updates" +msgstr "عرض التحديثات المتاحة" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:213 +msgid "Show installed" +msgstr "عرض المثبت" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:232 src/gui/TitleManager.cpp:239 +msgid "Title Manager" +msgstr "مدير العناوين" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:240 +msgid "Download Manager" +msgstr "مدير التنزيلات" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:245 src/gui/TitleManager.cpp:373 +msgid "Searching for titles..." +msgstr "جارٍ البحث عن العناوين..." + +#: src/gui/TitleManager.cpp:292 +msgid "Currently active downloads will continue in the background." +msgstr "التنزيلات النشطة حاليًا ستستمر في الخلفية." + +#: src/gui/TitleManager.cpp:292 src/gui/MainWindow.cpp:868 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1901 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2004 src/gui/GeneralSettings2.cpp:2025 +msgid "Information" +msgstr "معلومات" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:341 +msgid "Found {0} games, {1} updates, {2} DLCs and {3} save entries" +msgstr "تم العثور على {0} لعبة، {1} تحديث، {2} إضافات DLC، و{3} إدخالات حفظ" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:379 +msgid "Select title to install" +msgstr "اختر العنوان للتثبيت" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:398 +msgid "Update installation has been canceled!" +msgstr "تم إلغاء تثبيت التحديث!" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:411 src/gui/MainWindow.cpp:466 +msgid "Update error" +msgstr "خطأ في التحديث" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:507 +msgid "Are you really sure that you want to delete the save entry for {}" +msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف إدخال الحفظ لـ {}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:558 +msgid "" +"Error when trying to delete the save directory:\n" +"{}" +msgstr "خطأ عند محاولة حذف دليل الحفظ:\n{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:635 +msgid "Select a target file to export the save entry" +msgstr "اختر ملف الهدف لتصدير إدخال الحفظ" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:636 +msgid "Exported save entry (*.zip)" +msgstr "إدخال الحفظ المصدر (*.zip)" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:647 +msgid "" +"Error when creating the zip for the save entry:\n" +"{}" +msgstr "خطأ عند إنشاء الملف المضغوط لإدخال الحفظ:\n{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:665 +msgid "" +"Error when trying to add a directory to the zip:\n" +"{}" +msgstr "خطأ عند محاولة إضافة دليل إلى الملف المضغوط:\n{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:674 src/gui/TitleManager.cpp:680 +msgid "" +"Error when trying to add a file to the zip:\n" +"{}" +msgstr "خطأ عند محاولة إضافة ملف إلى الملف المضغوط:\n{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:693 +msgid "" +"Error when trying to add cemu_meta file to the zip:\n" +"{}" +msgstr "خطأ عند محاولة إضافة ملف cemu_meta إلى الملف المضغوط:\n{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:745 +msgid "Dumped online files not found" +msgstr "لم يتم العثور على ملفات الإنترنت المفرغة" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:749 +msgid "Connecting..." +msgstr "جارٍ الاتصال..." + +#: src/gui/TitleManager.cpp:776 +msgid "Getting installed title information..." +msgstr "جارٍ الحصول على معلومات العنوان المثبت..." + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:39 +msgid "PPC threads" +msgstr "عمليات PPC" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:122 +msgid "Auto refresh" +msgstr "تحديث تلقائي" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:335 +msgid "Profiling thread" +msgstr "تحليل الأداء للعمليات" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:336 +msgid "Capturing samples..." +msgstr "جارٍ التقاط العينات..." + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:366 +msgid "" +"Capturing samples... ({:})\n" +"Results will be written to log.txt\n" +msgstr "جارٍ التقاط العينات... ({:})\nسيتم كتابة النتائج في log.txt\n" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:368 +msgid "Click Skip button for early results with lower accuracy" +msgstr "اضغط على زر التخطي للحصول على نتائج أولية بدقة أقل" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:370 +msgid "Click Skip button to finish" +msgstr "اضغط على زر التخطي للإنهاء" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:457 +msgid "Boost priority (-5)" +msgstr "زيادة الأولوية (-5)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:458 +msgid "Boost priority (-1)" +msgstr "زيادة الأولوية (-1)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:460 +msgid "Decrease priority (+5)" +msgstr "تقليل الأولوية (+5)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:461 +msgid "Decrease priority (+1)" +msgstr "تقليل الأولوية (+1)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:463 +msgid "Resume" +msgstr "استئناف" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:464 +msgid "Suspend" +msgstr "إيقاف مؤقت" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:466 +msgid "Write stack trace to log" +msgstr "كتابة تتبع المكدس إلى السجل" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:467 +msgid "Profile thread" +msgstr "ملف تعريف العملية" + +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:37 +msgid "Texture cache" +msgstr "ذاكرة التخزين المؤقت للنسيج" + +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:119 +msgid "Show only active" +msgstr "إظهار النشط فقط" + +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:122 +msgid "Show views" +msgstr "إظهار العرض" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:19 src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:980 +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:97 src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:513 +msgid "DLC" +msgstr "إضافات DLC" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:21 +msgid "Base game" +msgstr "اللعبة الأساسية" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:23 +msgid "Demo" +msgstr "نسخة تجريبية" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:26 +msgid "System title" +msgstr "عنوان النظام" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:28 +msgid "System data title" +msgstr "عنوان بيانات النظام" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:30 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:49 +msgid "Update" +msgstr "تحديث" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:63 +msgid "" +"It seems that there is already a title installed at the target location but it has a different " +"type.\n" +"Currently installed: '{}' Installing: '{}'\n" +"\n" +"This can happen for titles which were installed with very old Cemu versions.\n" +"Do you still want to continue with the installation? It will replace the currently installed " +"title." +msgstr "يبدو أن هناك عنواناً مثبتاً في الموقع المستهدف ولكنه من نوع مختلف.\nمثبت حالياً: '{}' التثبيت: '{}'\n\nيمكن أن يحدث هذا للعناوين التي تم تثبيتها بواسطة إصدارات قديمة جداً من Cemu.\nهل تريد المتابعة مع التثبيت؟ سيحل هذا محل العنوان المثبت حالياً." + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:70 +msgid "It seems that the selected title is already installed, do you want to reinstall it?" +msgstr "يبدو أن العنوان المحدد مثبت بالفعل، هل تريد إعادة تثبيته؟" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:76 +msgid "" +"It seems that a newer version is already installed, do you still want to install the older " +"version?" +msgstr "يبدو أن هناك إصداراً أحدث مثبت، هل لا تزال ترغب في تثبيت الإصدار الأقدم؟" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:93 +msgid "" +"Error when trying to move former title installation:\n" +"{}" +msgstr "خطأ عند محاولة نقل التثبيت السابق للعنوان:\n{}" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:134 +msgid "Not enough space available.\nRequired: {0} MB\nAvailable: {1} MB" +msgstr "المساحة المتاحة غير كافية.\nالمطلوب: {0} ميجابايت\nالمتوفر: {1} ميجابايت" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:163 +msgid "Installing DLC..." +msgstr "جارٍ تثبيت إضافات DLC..." + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:165 +msgid "Installing update..." +msgstr "جارٍ تثبيت التحديث..." + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:167 +msgid "Installing system title..." +msgstr "جارٍ تثبيت عنوان النظام..." + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:169 +msgid "Installing title..." +msgstr "جارٍ تثبيت العنوان..." + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:176 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:53 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:216 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:198 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:76 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:42 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:62 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:63 +#: src/gui/PairingDialog.cpp:28 src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:321 +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:419 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:304 +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:247 +msgid "Current file:" +msgstr "الملف الحالي:" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:279 +msgid "" +"Do you really want to cancel the installation process?\n" +"\n" +"Canceling the process will delete the applied files." +msgstr "هل تريد حقاً إلغاء عملية التثبيت؟\n\nإلغاء العملية سيؤدي إلى حذف الملفات المطبقة." + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:279 +msgid "Info" +msgstr "معلومة" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:32 +msgid "Cemu update" +msgstr "تحديث Cemu" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:43 +msgid "Checking for latest version..." +msgstr "جارٍ التحقق من أحدث إصدار..." + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:60 +msgid "Changelog" +msgstr "سجل التغييرات" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:619 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:636 src/gui/CemuApp.cpp:224 +msgid "Exit" +msgstr "خروج" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:620 +msgid "No update available!" +msgstr "لا يوجد تحديث متاح!" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:635 +msgid "Update available!" +msgstr "تحديث متاح!" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:640 +msgid "Extracting update..." +msgstr "جارٍ استخراج التحديث..." + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:645 +msgid "Couldn't download the update!" +msgstr "تعذر تنزيل التحديث!" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:648 +msgid "Applying update..." +msgstr "جارٍ تطبيق التحديث..." + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:655 +msgid "Extracting failed!" +msgstr "فشل في الاستخراج!" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:661 src/gui/ChecksumTool.cpp:587 src/gui/MainWindow.cpp:447 +msgid "Success" +msgstr "نجاح" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:662 +msgid "Restart" +msgstr "إعادة التشغيل" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:684 +msgid "Downloading update..." +msgstr "جارٍ تنزيل التحديث..." + +#: src/gui/canvas/VulkanCanvas.cpp:41 +msgid "" +"Error when initializing Vulkan renderer:\n" +"{}" +msgstr "خطأ عند تهيئة مُحرك العرض Vulkan:\n{}" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:50 +msgid "Memory Searcher" +msgstr "أداة البحث في الذاكرة" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:63 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:419 +msgid "Search" +msgstr "بحث" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:81 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:420 +msgid "Results" +msgstr "النتائج" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:87 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:103 +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:41 src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:49 +#: src/gui/debugger/SymbolCtrl.cpp:24 +msgid "Address" +msgstr "العنوان" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:92 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:105 +msgid "Value" +msgstr "القيمة" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:97 +msgid "Stored Entries" +msgstr "الإدخالات المخزنة" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:104 src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:138 +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:112 src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:55 +msgid "Type" +msgstr "النوع" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:106 +msgid "Freeze" +msgstr "تجميد" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:198 +msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype." +msgstr "القيمة التي أدخلتها غير صالحة لنوع البيانات المحدد." + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:204 src/gui/input/InputSettings2.cpp:267 +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:146 +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:176 +msgid "Clear" +msgstr "مسح" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:383 +msgid "&Add new entry" +msgstr "إضافة إدخال جديد" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:384 +msgid "&Remove entry" +msgstr "إزالة الإدخال" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:475 +msgid "Results ({0})" +msgstr "النتائج ({0})" + +#: src/gui/LoggingWindow.cpp:16 +msgid "Logging window" +msgstr "نافذة السجلات" + +#: src/gui/LoggingWindow.cpp:30 +msgid "Filter messages" +msgstr "تصفية الرسائل" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:65 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:147 +msgid "Input settings" +msgstr "إعدادات الإدخال" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:82 src/gui/GameProfileWindow.cpp:169 +msgid "Controller {}" +msgstr "وحدة التحكم {}" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:146 +msgid "Profile" +msgstr "الملف الشخصي" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:164 src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:138 +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:168 +msgid "Load" +msgstr "تحميل" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:168 +msgid "Save" +msgstr "حفظ" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:176 +msgid "controller set by gameprofile. changes won't be saved permanently!" +msgstr "وحدة التحكم تم ضبطها حسب ملف اللعبة. التغييرات لن تحفظ بشكل دائم!" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:208 +msgid "Emulated controller" +msgstr "وحدة تحكم محاكية" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:215 src/gui/input/InputSettings2.cpp:365 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:760 src/gui/GeneralSettings2.cpp:519 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:815 src/gui/GeneralSettings2.cpp:817 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1161 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1162 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1163 +msgid "Disabled" +msgstr "معطل" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:226 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:53 +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:183 +msgid "Controller" +msgstr "وحدة التحكم" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:257 +msgid "Settings" +msgstr "الإعدادات" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:262 src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:220 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:202 +msgid "Calibrate" +msgstr "معايرة" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:275 +msgid "Test if the controller is connected" +msgstr "اختبر ما إذا كانت وحدة التحكم متصلة" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:582 src/gui/input/InputSettings2.cpp:618 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:650 +msgid "invalid profile name" +msgstr "اسم الملف الشخصي غير صالح" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:591 +msgid "profile loaded" +msgstr "تم تحميل الملف الشخصي" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:596 +msgid "couldn't load profile" +msgstr "تعذر تحميل الملف الشخصي" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:626 +msgid "profile saved" +msgstr "تم حفظ الملف الشخصي" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:631 +msgid "couldn't save profile" +msgstr "تعذر حفظ الملف الشخصي" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:664 +msgid "profile deleted" +msgstr "تم حذف الملف الشخصي" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:673 +msgid "can't delete profile" +msgstr "لا يمكن حذف الملف الشخصي" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:20 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:19 +msgid "Controller settings" +msgstr "إعدادات وحدة التحكم" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:33 +msgid "Connected extension" +msgstr "الملحق المتصل" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:36 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:318 +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:133 +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:163 +msgid "None" +msgstr "لا يوجد" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:44 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:31 +msgid "Options" +msgstr "الخيارات" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:50 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:44 +msgid "Rumble" +msgstr "اهتزاز" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:57 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:35 +msgid "Use motion" +msgstr "استخدام الحركة" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:68 +msgid "Packet delay" +msgstr "تأخير الحزمة" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:86 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:290 +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:58 src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:120 +msgid "Nunchuck" +msgstr "نونتشوك" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:94 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:139 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:152 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:68 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:111 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:154 +msgid "Deadzone" +msgstr "المنطقة الميتة" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:107 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:167 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:180 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:81 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:124 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:167 +msgid "Range" +msgstr "النطاق" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:129 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:295 +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:62 +msgid "Classic" +msgstr "كلاسيكي" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:210 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:192 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:38 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:58 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:59 +msgid "OK" +msgstr "حسنًا" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:310 +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:54 +msgid "MotionPlus" +msgstr "موشن بلس" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:60 +msgid "Axis" +msgstr "المحور" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:103 +msgid "Rotation" +msgstr "الدوران" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:146 +msgid "Trigger" +msgstr "زر التفعيل" + +#: src/gui/input/panels/ProControllerInputPanel.cpp:41 src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:61 +#: src/gui/input/panels/ClassicControllerInputPanel.cpp:42 +msgid "Left Axis" +msgstr "المحور الأيسر" + +#: src/gui/input/panels/ProControllerInputPanel.cpp:64 src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:84 +#: src/gui/input/panels/ClassicControllerInputPanel.cpp:65 +msgid "Right Axis" +msgstr "المحور الأيمن" + +#: src/gui/input/panels/ProControllerInputPanel.cpp:87 src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:87 +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:123 +#: src/gui/input/panels/ClassicControllerInputPanel.cpp:88 +msgid "D-pad" +msgstr "لوحة الاتجاهات" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:43 +msgid "Pair a Wii or Wii U controller" +msgstr "إقران وحدة تحكم Wii أو Wii U" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:51 +msgid "Extensions:" +msgstr "الإضافات:" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:99 src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:103 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:415 src/gui/GeneralSettings2.cpp:456 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:497 +msgid "Volume" +msgstr "الصوت" + +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:135 +msgid "blow mic" +msgstr "نفخ الميكروفون" + +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:138 +msgid "show screen" +msgstr "عرض الشاشة" + +#: src/gui/input/InputSettings2.h:21 +msgid "" +msgstr "<اسم الملف الشخصي>" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:36 src/gui/GeneralSettings2.cpp:355 +msgid "API" +msgstr "واجهة البرمجة API" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:71 src/gui/GeneralSettings2.cpp:243 +msgid "Add" +msgstr "إضافة" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:92 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:96 +msgid "Port" +msgstr "المنفذ" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:131 +msgid "The controller is already added!" +msgstr "تمت إضافة وحدة التحكم بالفعل!" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:239 src/gui/PairingDialog.cpp:22 +msgid "Searching for controllers..." +msgstr "جارٍ البحث عن وحدات التحكم..." + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:85 +msgid "Title checksum of {:08x}-{:08x}" +msgstr "قيمة التحقق من العنوان لـ {:08x}-{:08x}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:105 +msgid "Verifying integrity of game files..." +msgstr "جارٍ التحقق من سلامة ملفات اللعبة..." + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:124 +msgid "Verify online" +msgstr "التحقق عبر الإنترنت" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:125 +msgid "Verifies the checksum online" +msgstr "يتحقق من قيمة التحقق عبر الإنترنت" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:144 +msgid "Verify with local file" +msgstr "التحقق باستخدام ملف محلي" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:145 +msgid "Verifies the checksum with a local JSON file you can select" +msgstr "يتحقق من قيمة التحقق باستخدام ملف JSON محلي يمكنك اختياره" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:151 +msgid "Export the title checksum data to a local JSON file" +msgstr "تصدير بيانات التحقق من العنوان إلى ملف JSON محلي" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:361 +msgid "Export checksum entry" +msgstr "تصدير إدخال قيمة التحقق" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:412 +msgid "Export successful" +msgstr "تم التصدير بنجاح" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:416 +msgid "Can't write to file: {}" +msgstr "لا يمكن الكتابة إلى الملف: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:443 +msgid "JSON file doesn't satisfy needed schema" +msgstr "ملف JSON لا يلبي المخطط المطلوب" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:464 +msgid "The file you are comparing with is for a different title." +msgstr "الملف الذي تقارنه هو لعنوان مختلف." + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:469 +msgid "Wrong version: {}" +msgstr "الإصدار غير صحيح: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:474 +msgid "Wrong region: {}" +msgstr "المنطقة غير صحيحة: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:481 +msgid "The verification data doesn't include a WUD hash!" +msgstr "بيانات التحقق لا تتضمن تجزئة WUD!" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:486 +msgid "" +"Your game image is invalid!\n" +"\n" +"Your hash:\n" +"{}\n" +"\n" +"Expected hash:\n" +"{}" +msgstr "" +"صورة اللعبة لديك غير صالحة!\n" +"\n" +"التجزئة لديك:\n" +"{}\n" +"\n" +"التجزئة المتوقعة:\n" +"{}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:496 +msgid "Select a file to export the errors" +msgstr "اختر ملفًا لتصدير الأخطاء" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:525 +msgid "Can't open file to write!" +msgstr "لا يمكن فتح الملف للكتابة!" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:548 +msgid "The following files are missing:" +msgstr "الملفات التالية مفقودة:" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:556 +msgid "The following files are damaged:" +msgstr "الملفات التالية تالفة:" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:567 +msgid "" +"{} files have an invalid hash!\n" +"Do you want to export a list of them to a file?" +msgstr "" +"{} ملفات تحتوي على تجزئة غير صالحة!\n" +"هل تريد تصدير قائمة بها إلى ملف؟" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:578 +msgid "" +"Multiple issues with your game files have been found!\n" +"Do you want to export them to a file?" +msgstr "" +"تم العثور على مشكلات متعددة في ملفات اللعبة!\n" +"هل تريد تصديرها إلى ملف؟" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:587 +msgid "Your game files are valid" +msgstr "ملفات اللعبة الخاصة بك صالحة" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:591 +msgid "JSON parse error: {}" +msgstr "خطأ في تحليل JSON: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:608 src/gui/ChecksumTool.cpp:636 +msgid "Can't open file!" +msgstr "لا يمكن فتح الملف!" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:617 src/gui/ChecksumTool.cpp:645 +msgid "Can't parse JSON file!" +msgstr "لا يمكن تحليل ملف JSON!" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:628 +msgid "Open checksum entry" +msgstr "فتح إدخال قيمة التحقق" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:687 +msgid "Reading game image: {}" +msgstr "جارٍ قراءة صورة اللعبة: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:716 +msgid "Reading game image: {0}/{1} kB" +msgstr "جارٍ قراءة صورة اللعبة: {0}/{1} كيلوبايت" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:720 +msgid "Generating checksum of game image: {}" +msgstr "جارٍ توليد قيمة التحقق لصورة اللعبة: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:736 +msgid "Generated checksum of game image: {}" +msgstr "تم توليد قيمة التحقق لصورة اللعبة: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:743 +msgid "Grabbing game files" +msgstr "جارٍ التقاط ملفات اللعبة" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:772 +msgid "Hashing game file: {}/{}" +msgstr "تجزئة ملف اللعبة: {}/{}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:782 +msgid "Generated checksum of {} game files" +msgstr "تم توليد قيمة التحقق لـ {} ملفات اللعبة" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:14 +msgid "Create new account" +msgstr "إنشاء حساب جديد" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:24 +msgid "" +"The persistent id is the internal folder name used for your saves. Only change this if you are " +"importing saves from a Wii U with a specific id" +msgstr "" +"المعرف الدائم هو اسم المجلد الداخلي المستخدم لحفظ ملفاتك. قم بتغييره فقط إذا كنت تقوم " +"باستيراد ملفات محفوظة من جهاز Wii U بمعرف محدد" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:27 src/gui/GeneralSettings2.cpp:767 +msgid "Mii name" +msgstr "اسم الـ Mii" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:68 +msgid "No persistent id entered!" +msgstr "لم يتم إدخال معرف دائم!" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:75 +msgid "The persistent id must be greater than {:x}!" +msgstr "يجب أن يكون المعرف الدائم أكبر من {:x}!" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:83 +msgid "The persistent id {:x} is already in use by account {}!" +msgstr "المعرف الدائم {:x} مستخدم بالفعل بواسطة الحساب {}!" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:91 +msgid "Account name may not be empty!" +msgstr "لا يمكن أن يكون اسم الحساب فارغًا!" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:18 +msgid "Save transfer" +msgstr "نقل المحفوظات" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:27 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:31 +msgid "Source" +msgstr "المصدر" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:34 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:38 +msgid "Target" +msgstr "الوجهة" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:95 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:161 +msgid "" +"The given account id is not valid!\n" +"It must be a hex number bigger or equal than {:08x}" +msgstr "" +"معرف الحساب المدخل غير صالح!\n" +"يجب أن يكون رقمًا سداسيًا أكبر من أو يساوي {:08x}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:111 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:173 +msgid "" +"There's already a file at the target directory:\n" +"{}" +msgstr "" +"يوجد بالفعل ملف في الدليل الهدف:\n" +"{}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:118 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:180 +msgid "" +"There's already a save game available for the target account, do you want to overwrite it?\n" +"This will delete the existing save files for the account and replace them." +msgstr "" +"يوجد بالفعل ملف محفوظ للحساب الهدف، هل ترغب في استبداله؟\n" +"سيتم حذف الملفات المحفوظة الحالية لهذا الحساب واستبدالها." + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:134 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:196 +msgid "" +"Error when trying to delete the former save game:\n" +"{}" +msgstr "" +"حدث خطأ عند محاولة حذف الملف المحفوظ السابق:\n" +"{}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:190 +msgid "" +"Error when trying to move the save game:\n" +"{}" +msgstr "" +"حدث خطأ عند محاولة نقل الملف المحفوظ:\n" +"{}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:22 +msgid "Import save entry" +msgstr "استيراد الملف المحفوظ" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:33 +msgid "Select a zipped save file" +msgstr "اختر ملف محفوظ مضغوط" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:34 +msgid "Save entry (*.zip)" +msgstr "ملف محفوظ (*.zip)" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:121 +msgid "" +"You are trying to import a savegame for a different title than your currently selected one: " +"{:016x} vs {:016x}\n" +"Are you sure that you want to continue?" +msgstr "" +"أنت تحاول استيراد ملف محفوظ للعبة مختلفة عن اللعبة الحالية المحددة: " +"{:016x} مقابل {:016x}\n" +"هل أنت متأكد من أنك تريد المتابعة؟" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:216 +msgid "" +"Error when creating the extraction path:\n" +"{}" +msgstr "" +"حدث خطأ عند إنشاء مسار الاستخراج:\n" +"{}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:224 +msgid "" +"Error when opening the import zip file:\n" +"{}" +msgstr "" +"حدث خطأ عند فتح ملف الاستيراد المضغوط:\n" +"{}" + +#: src/gui/PadViewFrame.cpp:27 src/gui/guiWrapper.cpp:135 +msgid "GamePad View" +msgstr "عرض GamePad" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:126 src/gui/components/wxGameList.cpp:101 +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:94 +msgid "Title ID" +msgstr "معرف العنوان" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:132 src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:100 +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:35 src/gui/debugger/SymbolCtrl.cpp:18 +msgid "Name" +msgstr "الاسم" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:144 src/gui/components/wxGameList.cpp:96 +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:106 +msgid "Version" +msgstr "الإصدار" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:150 src/gui/components/wxGameList.cpp:100 +msgid "Region" +msgstr "المنطقة" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:156 +msgid "Format" +msgstr "التنسيق" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:162 +msgid "Location" +msgstr "الموقع" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:309 +msgid "The following content will be converted to a compressed Wii U archive file (.wua):" +msgstr "سيتم تحويل المحتوى التالي إلى ملف أرشيف Wii U مضغوط (.wua):" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:313 +msgid "" +"Base game:\n" +"{}" +msgstr "" +"اللعبة الأساسية:\n" +"{}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:315 +msgid "" +"Base game:\n" +"Not installed" +msgstr "" +"اللعبة الأساسية:\n" +"غير مثبتة" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:320 +msgid "" +"Update:\n" +"{}" +msgstr "" +"التحديث:\n" +"{}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:322 +msgid "" +"Update:\n" +"Not installed" +msgstr "" +"التحديث:\n" +"غير مثبت" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:327 +msgid "" +"DLC:\n" +"{}" +msgstr "" +"المحتوى القابل للتنزيل:\n" +"{}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:329 +msgid "" +"DLC:\n" +"Not installed" +msgstr "" +"المحتوى القابل للتنزيل:\n" +"غير مثبت" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:331 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1255 +msgid "Confirmation" +msgstr "تأكيد" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:385 +msgid "Save Wii U game archive file" +msgstr "احفظ ملف أرشيف لعبة Wii U" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:545 +msgid "Unable to create file" +msgstr "غير قادر على إنشاء الملف" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:550 +msgid "Counting files..." +msgstr "جارٍ عد الملفات..." + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:562 +msgid "Stopping..." +msgstr "جارٍ الإيقاف..." + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:573 +msgid "Converting files..." +msgstr "جارٍ تحويل الملفات..." + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:577 +msgid "Collecting list of files..." +msgstr "جارٍ جمع قائمة الملفات..." + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:583 +msgid "Finalizing..." +msgstr "جارٍ الإنهاء..." + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:600 +msgid "Conversion failed\n" +msgstr "فشل التحويل\n" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:616 +msgid "Conversion finished\n" +msgstr "اكتمل التحويل\n" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:616 +msgid "Complete" +msgstr "مكتمل" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:769 +msgid "&Launch title" +msgstr "تشغيل العنوان" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:771 +msgid "&Open directory" +msgstr "فتح الدليل" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:773 +msgid "&Verify integrity of game files" +msgstr "التحقق من سلامة ملفات اللعبة" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:779 +msgid "Convert to compressed Wii U archive (.wua)" +msgstr "تحويل إلى أرشيف Wii U مضغوط (.wua)" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:783 +msgid "&Delete" +msgstr "حذف" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:798 +msgid "" +"Are you really sure that you want to delete the following folder:\n" +"{}" +msgstr "" +"هل أنت متأكد أنك تريد حذف المجلد التالي:\n" +"{}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:800 +msgid "" +"Are you really sure that you want to delete the following file:\n" +"{}" +msgstr "" +"هل أنت متأكد أنك تريد حذف الملف التالي:\n" +"{}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:841 +msgid "" +"Error when trying to delete the entry:\n" +"{}" +msgstr "" +"حدث خطأ عند محاولة حذف الإدخال:\n" +"{}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:940 +msgid "Save folder" +msgstr "حفظ المجلد" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:944 +msgid "Folder" +msgstr "مجلد" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:946 +msgid "WUD" +msgstr "WUD" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:948 +msgid "NUS" +msgstr "NUS" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:950 +msgid "WUA" +msgstr "WUA" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:952 +msgid "WUHB" +msgstr "WUHB" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:960 +msgid "MLC" +msgstr "MLC" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:962 src/gui/GeneralSettings2.cpp:231 +msgid "Game Paths" +msgstr "مسارات الألعاب" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:976 src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:509 +msgid "base" +msgstr "قاعدة" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:978 src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:511 +msgid "update" +msgstr "تحديث" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:982 +msgid "save" +msgstr "حفظ" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:984 +msgid "system" +msgstr "نظام" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:92 src/gui/components/wxGameList.cpp:94 +msgid "Icon" +msgstr "أيقونة" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:95 +msgid "Game" +msgstr "لعبة" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:98 +msgid "You've played" +msgstr "لقد لعبت" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:99 +msgid "Last played" +msgstr "آخر لعب" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:118 +msgid "" +"This game entry seems to be either an update or the base game was merged with update data\n" +"Broken game dumps cause various problems during emulation and may even stop working at all in " +"future Cemu versions\n" +"Please make sure the base game is intact and install updates only with the File->Install Update/" +"DLC option" +msgstr "" +"يبدو أن إدخال هذه اللعبة إما تحديث أو أن اللعبة الأساسية تم دمجها مع بيانات التحديث\n" +"التخزينات التالفة تسبب مشاكل متعددة أثناء المحاكاة وقد تتوقف عن العمل تماماً في إصدارات Cemu " +"المستقبلية\n" +"يرجى التأكد من أن اللعبة الأساسية سليمة وتثبيت التحديثات فقط باستخدام خيار ملف->تثبيت تحديث/DLC" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:575 +msgid "&Start" +msgstr "ابدأ" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:581 +msgid "&Favorite" +msgstr "المفضلة" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:582 +msgid "&Edit name" +msgstr "تعديل الاسم" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:585 +msgid "&Wiki page" +msgstr "صفحة الويكي" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:586 +msgid "&Game directory" +msgstr "دليل اللعبة" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:587 +msgid "&Save directory" +msgstr "دليل الحفظ" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:588 +msgid "&Update directory" +msgstr "دليل التحديث" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:589 +msgid "&DLC directory" +msgstr "دليل المحتوى القابل للتنزيل (DLC)" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:592 +msgid "&Remove shader caches" +msgstr "إزالة مخابئ تظليل الرسومات" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:595 +msgid "&Edit graphic packs" +msgstr "تحرير حزم الرسوميات" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:596 +msgid "&Edit game profile" +msgstr "تحرير ملف تعريف اللعبة" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:600 +msgid "&Create shortcut" +msgstr "إنشاء اختصار" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:603 +msgid "&Copy Title Name" +msgstr "نسخ اسم العنوان" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:604 +msgid "&Copy Title ID" +msgstr "نسخ معرف العنوان" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:605 +msgid "&Copy Title Image" +msgstr "نسخ صورة العنوان" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:610 +msgid "&Refresh game list" +msgstr "تحديث قائمة الألعاب" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:612 +msgid "Style: &List" +msgstr "نمط: قائمة" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:613 +msgid "Style: &Icons" +msgstr "نمط: أيقونات" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:614 +msgid "Style: &Small Icons" +msgstr "نمط: أيقونات صغيرة" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:644 +msgid "Enter a custom game title" +msgstr "أدخل عنوانًا مخصصًا للعبة" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:813 +msgid "Reset &width" +msgstr "إعادة ضبط العرض" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:814 +msgid "Reset &order" +msgstr "إعادة ضبط الترتيب" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:817 +msgid "Show &icon" +msgstr "إظهار الأيقونة" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:818 +msgid "Show &name" +msgstr "إظهار الاسم" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:819 +msgid "Show &version" +msgstr "إظهار الإصدار" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:820 +msgid "Show &dlc" +msgstr "إظهار المحتوى القابل للتنزيل" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:821 +msgid "Show &game time" +msgstr "إظهار وقت اللعب" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:822 +msgid "Show &last played" +msgstr "إظهار آخر لعب" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:823 +msgid "Show ®ion" +msgstr "إظهار المنطقة" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:824 +msgid "Show &title ID" +msgstr "إظهار معرف العنوان" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1070 src/gui/components/wxGameList.cpp:1076 +msgid "{} minute" +msgid_plural "{} minutes" +msgstr[0] "{} دقيقة" +msgstr[1] "{} دقائق" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1075 +msgid "{} hour" +msgid_plural "{} hours" +msgstr[0] "{} ساعة" +msgstr[1] "{} ساعات" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1087 src/gui/components/wxGameList.cpp:1092 +msgid "never" +msgstr "أبدًا" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1186 +msgid "Remove the shader caches for {}?" +msgstr "إزالة مخابئ التظليل للعبة {}؟" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1186 +msgid "Remove shader caches" +msgstr "إزالة مخابئ التظليل" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1187 +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1187 +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1199 +msgid "The shader caches were removed!" +msgstr "تمت إزالة مخابئ التظليل!" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1199 +msgid "Shader caches removed" +msgstr "تمت إزالة مخابئ التظليل" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1201 +msgid "" +"Failed to remove the shader caches:\n" +"{}" +msgstr "" +"فشل في إزالة مخابئ التظليل:\n" +"{}" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1307 +msgid "Choose desktop entry location" +msgstr "اختر موقع إدخال سطح المكتب" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1369 +msgid "Failed to save desktop entry to {}" +msgstr "فشل في حفظ إدخال سطح المكتب إلى {}" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1386 +msgid "Choose shortcut location" +msgstr "اختر موقع الاختصار" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1459 +msgid "Failed to save shortcut to {}" +msgstr "فشل في حفظ الاختصار إلى {}" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:118 +msgid "Progress" +msgstr "التقدم" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:124 +msgid "Status" +msgstr "الحالة" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:336 +msgid "&Resume" +msgstr "استئناف" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:338 +msgid "&Retry" +msgstr "إعادة المحاولة" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:340 +msgid "&Download" +msgstr "تنزيل" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:466 +msgid "Paused" +msgstr "متوقف مؤقتًا" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:470 +msgid "Not installed (Partially downloaded)" +msgstr "غير مثبت (تم التنزيل جزئيًا)" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:472 +msgid "Update available" +msgstr "تحديث متاح" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:473 +msgid "Not installed" +msgstr "غير مثبت" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:476 +msgid "Initializing" +msgstr "يتم التهيئة" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:478 +msgid "Checking" +msgstr "جارٍ التحقق" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:480 +msgid "Queued" +msgstr "في قائمة الانتظار" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:482 +msgid "Downloading" +msgstr "جارٍ التنزيل" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:484 +msgid "Verifying" +msgstr "جارٍ التحقق" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:486 +msgid "Installing" +msgstr "جارٍ التثبيت" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:488 +msgid "Installed" +msgstr "تم التثبيت" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:491 +msgid "Error:" +msgstr "خطأ:" + +#: src/gui/PairingDialog.cpp:12 +msgid "Pairing..." +msgstr "جارٍ الاقتران..." + +#: src/gui/PairingDialog.cpp:73 +msgid "Found controller. Pairing..." +msgstr "تم العثور على جهاز التحكم. جارٍ الاقتران..." + +#: src/gui/PairingDialog.cpp:80 +msgid "Successfully paired the controller." +msgstr "تم الاقتران بجهاز التحكم بنجاح." + +#: src/gui/PairingDialog.cpp:82 src/gui/PairingDialog.cpp:90 src/gui/PairingDialog.cpp:98 +#: src/gui/PairingDialog.cpp:106 src/gui/PairingDialog.cpp:114 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:193 +msgid "Close" +msgstr "إغلاق" + +#: src/gui/PairingDialog.cpp:88 +msgid "Failed to find a suitable Bluetooth radio." +msgstr "فشل في العثور على وحدة بلوتوث مناسبة." + +#: src/gui/PairingDialog.cpp:96 +msgid "Failed to search for controllers." +msgstr "فشل في البحث عن أجهزة التحكم." + +#: src/gui/PairingDialog.cpp:104 +msgid "Failed to pair with the found controller." +msgstr "فشل في الاقتران بجهاز التحكم الذي تم العثور عليه." + +#: src/gui/PairingDialog.cpp:112 +msgid "Please use your system's Bluetooth manager instead." +msgstr "يرجى استخدام مدير البلوتوث الخاص بنظامك." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:273 src/gui/MainWindow.cpp:736 src/gui/MainWindow.cpp:759 +msgid "Cannot open file" +msgstr "لا يمكن فتح الملف" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:275 src/gui/MainWindow.cpp:738 src/gui/MainWindow.cpp:761 +msgid "Not a valid NFC file" +msgstr "ليس ملف NFC صالحاً" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:447 +msgid "Title installed!" +msgstr "تم تثبيت العنوان!" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:453 +msgid "Title installation has been canceled!" +msgstr "تم إلغاء تثبيت العنوان!" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:482 +msgid "Unable to launch game because the base files were not found." +msgstr "غير قادر على تشغيل اللعبة بسبب عدم العثور على الملفات الأساسية." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:494 +msgid "" +"Unable to mount title.\n" +"Make sure the configured game paths are still valid and refresh the game list.\n" +"\n" +"File which failed to load:\n" +msgstr "غير قادر على تحميل العنوان. تأكد من صحة مسارات الألعاب المكونة وقم بتحديث قائمة الألعاب. الملف الذي فشل في التحميل:\n" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:501 +msgid "Failed to launch game." +msgstr "فشل في تشغيل اللعبة." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:518 +msgid "Failed to launch executable. Path: " +msgstr "فشل في تشغيل الملف التنفيذي. المسار: " + +#: src/gui/MainWindow.cpp:526 +msgid "" +"Unable to launch title.\n" +"Make sure the configured game paths are still valid and refresh the game list.\n" +"\n" +"Path which failed to load:\n" +msgstr "غير قادر على تشغيل العنوان. تأكد من صحة مسارات الألعاب المكونة وقم بتحديث قائمة الألعاب. المسار الذي فشل في التحميل:\n" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:534 src/gui/MainWindow.cpp:551 +msgid "" +"Unable to launch game\n" +"Path:\n" +msgstr "غير قادر على تشغيل اللعبة\nالمسار:\n" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:539 +msgid "Could not decrypt title. Make sure that keys.txt contains the correct disc key for this title." +msgstr "تعذر فك تشفير العنوان. تأكد من أن ملف keys.txt يحتوي على مفتاح القرص الصحيح لهذا العنوان." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:544 +msgid "Could not decrypt title because title.tik is missing." +msgstr "تعذر فك تشفير العنوان لعدم وجود ملف title.tik." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:634 +msgid "All Wii U files (*.wud, *.wux, *.wua, *.wuhb, *.iso, *.rpx, *.elf)" +msgstr "جميع ملفات Wii U (*.wud, *.wux, *.wua, *.wuhb, *.iso, *.rpx, *.elf)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:635 +msgid "Wii U image (*.wud, *.wux, *.iso, *.wad)" +msgstr "صورة Wii U (*.wud, *.wux, *.iso, *.wad)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:636 +msgid "Wii U NUS content" +msgstr "محتوى Wii U NUS" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:637 +msgid "Wii U archive (*.wua)" +msgstr "أرشيف Wii U (*.wua)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:638 +msgid "Wii U homebrew bundle (*.wuhb)" +msgstr "حزمة Homebrew لـWii U (*.wuhb)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:639 +msgid "Wii U executable (*.rpx, *.elf)" +msgstr "ملف تنفيذي لـWii U (*.rpx, *.elf)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:640 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "جميع الملفات (*.*)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:643 +msgid "Open file to launch" +msgstr "فتح ملف للتشغيل" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:686 +msgid "Select folder of title to install" +msgstr "حدد مجلد العنوان للتثبيت" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:686 +msgid "Select the folder that stores your update, DLC or base game files" +msgstr "حدد المجلد الذي يحتوي على ملفات التحديث، المحتوى القابل للتنزيل (DLC)، أو ملفات اللعبة الأساسية" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:702 +msgid "" +"The (parent) folder of the title you selected is missing at least one of the required subfolders " +"(\"code\", \"content\" and \"meta\")\n" +"Make sure that the files are complete." +msgstr "المجلد الرئيسي للعنوان الذي اخترته يفتقد على الأقل أحد المجلدات الفرعية المطلوبة (\"code\"، \"content\" و\"meta\")\nتأكد من اكتمال الملفات." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:710 +msgid "The folder you have selected cannot be found on your system." +msgstr "لا يمكن العثور على المجلد الذي حددته على نظامك." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:712 +msgid "Unable to find the /meta/meta.xml file inside the selected folder." +msgstr "غير قادر على العثور على ملف /meta/meta.xml داخل المجلد المحدد." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:727 +msgid "Open file to load" +msgstr "فتح ملف للتحميل" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:868 +msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language." +msgstr "يجب إعادة تشغيل Cemu لتطبيق لغة الواجهة المحددة." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1007 +msgid "" +"Warning: Disabling the accurate barriers option will lead to flickering graphics but may improve " +"performance. It is highly recommended to leave it turned on." +msgstr "تحذير: تعطيل خيار الحواجز الدقيقة قد يؤدي إلى وميض في الرسومات لكنه قد يحسن الأداء. يُنصح بشدة بتركه مفعلاً." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1007 +msgid "Accurate barriers are off" +msgstr "الحواجز الدقيقة معطلة" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1405 +msgid "Updating game list..." +msgstr "جارٍ تحديث قائمة الألعاب..." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1777 +msgid "" +"There's a new update available.\n" +"Do you want to update?" +msgstr "هناك تحديث جديد متاح.\nهل تريد التحديث؟" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1777 +msgid "Update notification" +msgstr "إشعار تحديث" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1814 +msgid "About Cemu" +msgstr "حول Cemu" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1846 +msgid "" +"Cemu\n" +"Version {0}\n" +"Compiled on {1}\n" +"Original authors: {2}" +msgstr "Cemu\nالإصدار {0}\nتم تجميعه في {1}\nالمؤلفون الأصليون: {2}" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1855 +msgid "" +"Cemu is a Wii U emulator.\n" +"\n" +"Wii and Wii U are trademarks of Nintendo.\n" +"Cemu is not affiliated with Nintendo." +msgstr "Cemu هو محاكي لجهاز Wii U.\n\nWii وWii U هي علامات تجارية لشركة نينتندو.\nCemu غير مرتبط بشركة نينتندو." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1865 +msgid "Used libraries and utilities:" +msgstr "المكتبات والأدوات المستخدمة:" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2006 +msgid "Thanks to our Patreon supporters:" +msgstr "شكرًا لداعمي Patreon لدينا:" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2036 +msgid "Special thanks:" +msgstr "شكر خاص:" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2073 +msgid "&Load..." +msgstr "تحميل..." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2074 +msgid "&Install game title, update or DLC..." +msgstr "تثبيت عنوان اللعبة، التحديث أو المحتوى القابل للتنزيل (DLC)..." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2098 +msgid "Stop emulation" +msgstr "إيقاف المحاكاة" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2102 +msgid "&Open Cemu folder" +msgstr "فتح مجلد Cemu" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2103 +msgid "&Open MLC folder" +msgstr "فتح مجلد MLC" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2106 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:633 +msgid "&Exit" +msgstr "خروج" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2107 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:636 +msgid "&File" +msgstr "ملف" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2124 +msgid "&English" +msgstr "الإنجليزية" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2125 +msgid "&Japanese" +msgstr "اليابانية" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2126 +msgid "&French" +msgstr "الفرنسية" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2127 +msgid "&German" +msgstr "الألمانية" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2128 +msgid "&Italian" +msgstr "الإيطالية" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2129 +msgid "&Spanish" +msgstr "الإسبانية" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2130 +msgid "&Chinese" +msgstr "الصينية" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2131 +msgid "&Korean" +msgstr "الكورية" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2132 +msgid "&Dutch" +msgstr "الهولندية" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2133 +msgid "&Portuguese" +msgstr "البرتغالية" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2134 +msgid "&Russian" +msgstr "الروسية" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2135 +msgid "&Taiwanese" +msgstr "التايوانية" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2147 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "ملء الشاشة" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2150 +msgid "&Graphic packs" +msgstr "حزم الرسومات" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2151 +msgid "&Separate GamePad view" +msgstr "عرض منفصل لـ GamePad" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2154 +msgid "&General settings" +msgstr "الإعدادات العامة" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2155 +msgid "&Input settings" +msgstr "إعدادات الإدخال" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2158 +msgid "&Active account" +msgstr "الحساب النشط" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2159 +msgid "&Console language" +msgstr "لغة وحدة التحكم" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2160 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:642 +msgid "&Options" +msgstr "خيارات" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2164 +msgid "&Memory searcher" +msgstr "البحث عن الذاكرة" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2166 +msgid "&Title Manager" +msgstr "مدير العناوين" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2167 +msgid "&Download Manager" +msgstr "مدير التحميلات" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2168 +msgid "&Emulated USB Devices" +msgstr "أجهزة USB المحاكية" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2170 +msgid "&Tools" +msgstr "أدوات" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2174 +msgid "&1x speed" +msgstr "سرعة 1x" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2175 +msgid "&2x speed" +msgstr "سرعة 2x" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2176 +msgid "&4x speed" +msgstr "سرعة 4x" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2177 +msgid "&8x speed" +msgstr "سرعة 8x" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2178 +msgid "&0.5x speed" +msgstr "سرعة 0.5x" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2179 +msgid "&0.25x speed" +msgstr "سرعة 0.25x" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2180 +msgid "&0.125x speed" +msgstr "سرعة 0.125x" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2184 +msgid "&Timer speed" +msgstr "سرعة المؤقت" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2185 +msgid "&CPU" +msgstr "المعالج المركزي" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2190 +msgid "&Scan NFC tag from file" +msgstr "مسح علامة NFC من ملف" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2191 +msgid "&NFC" +msgstr "NFC" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2196 +msgid "&Unsupported API calls" +msgstr "استدعاءات API غير مدعومة" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2197 +msgid "&Invalid API usage" +msgstr "استخدام API غير صالح" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2198 +msgid "&Coreinit Logging (OSReport/OSConsole)" +msgstr "سجل Coreinit (OSReport/OSConsole)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2202 +msgid "&Options below are for experts. Leave off if unsure" +msgstr "الخيارات التالية للمحترفين فقط. اتركها معطلة إذا لم تكن متأكدًا" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2204 +msgid "coreinit File-Access API" +msgstr "واجهة برمجة تطبيقات الوصول إلى الملفات coreinit" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2205 +msgid "coreinit Thread-Synchronization API" +msgstr "واجهة برمجة تطبيقات تزامن الخيوط coreinit" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2206 +msgid "coreinit Memory API" +msgstr "واجهة برمجة تطبيقات الذاكرة coreinit" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2207 +msgid "coreinit MP API" +msgstr "واجهة برمجة تطبيقات MP coreinit" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2208 +msgid "coreinit Thread API" +msgstr "واجهة برمجة تطبيقات الخيوط coreinit" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2209 +msgid "nn_save API" +msgstr "واجهة برمجة تطبيقات nn_save" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2210 +msgid "nn_nfp API" +msgstr "واجهة برمجة تطبيقات nn_nfp" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2211 +msgid "nn_fp API" +msgstr "واجهة برمجة تطبيقات nn_fp" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2212 +msgid "nn_fp PRUDP" +msgstr "nn_fp PRUDP" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2213 +msgid "nn_boss API" +msgstr "واجهة برمجة تطبيقات nn_boss" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2214 +msgid "nfc API" +msgstr "واجهة برمجة تطبيقات nfc" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2215 +msgid "ntag API" +msgstr "واجهة برمجة تطبيقات ntag" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2216 +msgid "nsysnet API" +msgstr "واجهة برمجة تطبيقات nsysnet" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2217 +msgid "h264 API" +msgstr "واجهة برمجة تطبيقات h264" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2218 +msgid "gx2 API" +msgstr "واجهة برمجة تطبيقات gx2" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2219 +msgid "Audio API" +msgstr "واجهة برمجة تطبيقات الصوت" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2220 +msgid "Input API" +msgstr "واجهة برمجة تطبيقات الإدخال" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2222 +msgid "&CafeOS modules logging" +msgstr "سجل وحدات CafeOS" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2224 +msgid "&Graphic pack patches" +msgstr "تعديلات حزم الرسومات" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2225 +msgid "&Texture cache warnings" +msgstr "تحذيرات ذاكرة التخزين المؤقت للنسيج" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2226 +msgid "&Texture readback" +msgstr "إعادة قراءة النسيج" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2228 +msgid "&OpenGL debug output" +msgstr "مخرجات تصحيح OpenGL" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2229 +msgid "&Vulkan validation layer (slow)" +msgstr "طبقة التحقق Vulkan (بطيئة)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2230 +msgid "&Log PPC context for API" +msgstr "سجل سياق PPC لواجهة برمجة التطبيقات" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2234 +msgid "&Textures" +msgstr "نسيجيات" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2235 +msgid "&Shaders" +msgstr "التظليل" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2236 +msgid "&nlibcurl HTTP/HTTPS requests" +msgstr "طلبات HTTP/HTTPS عبر nlibcurl" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2240 +msgid "&Logging" +msgstr "تسجيل" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2241 +msgid "&Dump" +msgstr "تفريغ" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2244 +msgid "&Render upside-down" +msgstr "عرض بشكل مقلوب" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2249 +msgid "&Accurate barriers (Vulkan)" +msgstr "حواجز دقيقة (Vulkan)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2255 +msgid "&Audio AUX only" +msgstr "الصوت المساعد فقط" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2259 +msgid "&Open logging window" +msgstr "فتح نافذة التسجيل" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2260 +msgid "&Launch with GDB stub" +msgstr "تشغيل مع GDB stub" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2264 +msgid "&View PPC threads" +msgstr "عرض خيوط PPC" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2265 +msgid "&View PPC debugger" +msgstr "عرض مصحح أخطاء PPC" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2266 +msgid "&View audio debugger" +msgstr "عرض مصحح أخطاء الصوت" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2267 +msgid "&View texture cache info" +msgstr "عرض معلومات ذاكرة التخزين المؤقت للنسيج" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2268 +msgid "&Dump current RAM" +msgstr "تفريغ ذاكرة الوصول العشوائي الحالية" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2271 +msgid "&Debug" +msgstr "تصحيح الأخطاء" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2274 +msgid "&Check for updates" +msgstr "التحقق من التحديثات" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2281 +msgid "&About Cemu" +msgstr "حول Cemu" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2283 +msgid "&Help" +msgstr "مساعدة" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:115 +msgid "Interface" +msgstr "واجهة المستخدم" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:123 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:50 +msgid "Language" +msgstr "اللغة" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:125 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:54 +msgid "Default" +msgstr "افتراضي" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:128 +msgid "" +"Changes the interface language of Cemu\n" +"Available languages are stored in the translation directory\n" +"A restart will be required after changing the language" +msgstr "يغير لغة واجهة Cemu\nاللغات المتاحة محفوظة في دليل الترجمة\nسيتطلب إعادة تشغيل بعد تغيير اللغة" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:145 +msgid "Remember main window position" +msgstr "تذكر موقع نافذة الرئيسية" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:146 +msgid "Restores the last known window position and size when starting Cemu" +msgstr "يعيد الموقع والحجم الأخير المعروفين للنافذة عند بدء تشغيل Cemu" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:149 +msgid "Remember pad window position" +msgstr "تذكر موقع نافذة لوحة التحكم" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:150 +msgid "Restores the last known pad window position and size when opening it" +msgstr "يعيد الموقع والحجم الأخيرين المعروفين لنافذة لوحة التحكم عند فتحها" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:154 +msgid "Discord Presence" +msgstr "حالة Discord" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:155 +msgid "" +"Enables the Discord Rich Presence feature\n" +"You will also need to enable it in the Discord settings itself!" +msgstr "يُمكّن ميزة الحالة الغنية في Discord\nكما ستحتاج إلى تفعيلها في إعدادات Discord نفسها!" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:161 +msgid "Fullscreen menu bar" +msgstr "شريط القائمة في وضع ملء الشاشة" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:162 +msgid "" +"Displays the menu bar when Cemu is running in fullscreen mode and the mouse cursor is moved to " +"the top" +msgstr "يعرض شريط القائمة عندما يكون Cemu في وضع ملء الشاشة ويتم نقل مؤشر الماوس إلى الأعلى" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:165 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:171 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "التحقق من التحديثات تلقائيًا" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:166 +msgid "Automatically checks for new cemu versions on startup" +msgstr "يفحص تلقائيًا عن إصدارات جديدة من Cemu عند بدء التشغيل" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:174 +msgid "Save screenshot" +msgstr "حفظ لقطة الشاشة" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:175 +msgid "Pressing the screenshot key (F12) will save a screenshot directly to the screenshots folder" +msgstr "عند الضغط على مفتاح لقطة الشاشة (F12) سيتم حفظ لقطة الشاشة مباشرة في مجلد اللقطات" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:178 +msgid "Disable screen saver" +msgstr "تعطيل شاشة التوقف" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:179 +msgid "Prevents the system from activating the screen saver or going to sleep while running a game." +msgstr "يمنع النظام من تفعيل شاشة التوقف أو الدخول في وضع السكون أثناء تشغيل اللعبة." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:184 +msgid "Enable Feral GameMode" +msgstr "تمكين وضع الألعاب Feral" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:185 +msgid "Use FeralInteractive GameMode if installed." +msgstr "استخدام وضع الألعاب من FeralInteractive إذا كان مثبتًا." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:201 +msgid "Custom MLC path" +msgstr "مسار MLC مخصص" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:204 +msgid "" +"You can configure a custom path for the emulated internal Wii U storage (MLC).\n" +"This is where Cemu stores saves, accounts and other Wii U system files." +msgstr "يمكنك تكوين مسار مخصص للتخزين الداخلي المحاكي لـ Wii U (MLC).\nهذا هو المكان الذي يخزن فيه Cemu البيانات المحفوظة، الحسابات وملفات نظام Wii U الأخرى." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:210 +msgid "The mlc directory contains your save games and installed game update/dlc data" +msgstr "يحتوي دليل mlc على بيانات الألعاب المحفوظة وتحديثات الألعاب المثبتة وبيانات المحتوى القابل للتنزيل" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:236 +msgid "Add the root directory of your game(s). It will scan all directories in it for games" +msgstr "أضف الدليل الجذري لألعابك. سيفحص جميع الأدلة الموجودة به للبحث عن الألعاب" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:245 +msgid "" +"Adds a game path to scan for games displayed in the game list\n" +"If you have unpacked games, make sure to select the root folder of a game" +msgstr "يضيف مسار لعبة للبحث عن الألعاب المعروضة في قائمة الألعاب\nإذا كانت الألعاب غير مضغوطة، تأكد من اختيار مجلد اللعبة الرئيسي" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:248 +msgid "Remove" +msgstr "إزالة" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:250 +msgid "Removes the currently selected game path from the game list" +msgstr "يزيل مسار اللعبة المحدد حاليًا من قائمة الألعاب" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:269 src/gui/GeneralSettings2.cpp:348 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:857 src/gui/GameProfileWindow.cpp:36 +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:91 +msgid "General" +msgstr "عام" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:276 src/gui/GameProfileWindow.cpp:113 +msgid "Graphics API" +msgstr "واجهة رسوميات API" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:289 +msgid "Select one of the available graphic back ends" +msgstr "اختر أحد واجهات الرسوميات الخلفية المتاحة" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:293 +msgid "Graphics Device" +msgstr "جهاز الرسوميات" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:296 +msgid "Select the used graphic device" +msgstr "اختر جهاز الرسوميات المستخدم" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:299 +msgid "VSync" +msgstr "التزامن الرأسي (VSync)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:301 +msgid "Controls the vsync state" +msgstr "يتحكم في حالة التزامن الرأسي (VSync)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:308 +msgid "Async shader compile" +msgstr "ترجمة التظليل غير المتزامنة" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:309 +msgid "" +"Enables async shader and pipeline compilation. Reduces stutter at the cost of objects not " +"rendering for a short time.\n" +"Vulkan only" +msgstr "يُمكن الترجمة غير المتزامنة للتظليل وخط الأنابيب. يقلل من التقطع على حساب عدم عرض بعض العناصر لفترة قصيرة.\nخاص بـ Vulkan فقط" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:312 +msgid "Full sync at GX2DrawDone()" +msgstr "التزامن الكامل عند GX2DrawDone()" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:313 +msgid "" +"If synchronization is requested by the game, the emulated CPU will wait for the GPU to finish all " +"operations.\n" +"This is more accurate behavior, but may cause lower performance" +msgstr "إذا طلبت اللعبة التزامن، ستنتظر وحدة المعالجة المركزية المحاكاة أن تكمل وحدة معالجة الرسوميات جميع العمليات.\nهذا السلوك أكثر دقة، لكنه قد يسبب أداء أقل" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:321 +msgid "Bilinear" +msgstr "ثنائي الخطية" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:321 +msgid "Bicubic" +msgstr "تكعيبي ثنائي" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:321 +msgid "Hermite" +msgstr "هيرميت" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:321 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "أقرب جار" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:322 +msgid "Upscale filter" +msgstr "فلتر التكبير" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:323 +msgid "Upscaling filters are used when the game resolution is smaller than the window size" +msgstr "تُستخدم فلاتر التكبير عندما تكون دقة اللعبة أصغر من حجم النافذة" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:326 +msgid "Downscale filter" +msgstr "فلتر التصغير" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:327 +msgid "Downscaling filters are used when the game resolution is bigger than the window size" +msgstr "تُستخدم فلاتر التصغير عندما تكون دقة اللعبة أكبر من حجم النافذة" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:332 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "الحفاظ على نسبة العرض إلى الارتفاع" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:332 +msgid "Stretch" +msgstr "تمديد" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:333 +msgid "Fullscreen scaling" +msgstr "مقياس وضع ملء الشاشة" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:334 +msgid "Controls the output aspect ratio when it doesn't match the ratio of the game" +msgstr "يتحكم في نسبة العرض إلى الارتفاع للإخراج عندما لا تتطابق مع نسبة اللعبة" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:368 +msgid "Select one of the available audio back ends" +msgstr "اختر أحد الخلفيات الصوتية المتاحة" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:375 +msgid "Latency" +msgstr "الكمون (التأخير)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:377 +msgid "" +"Controls the amount of buffered audio data\n" +"Higher values will create a delay in audio playback, but may avoid audio problems when emulation " +"is too slow" +msgstr "يتحكم في كمية البيانات الصوتية المخزنة مؤقتًا\nالقيم الأعلى ستسبب تأخيرًا في تشغيل الصوت، ولكنها قد تتجنب المشاكل الصوتية عندما تكون المحاكاة بطيئة للغاية" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:388 src/gui/GeneralSettings2.cpp:486 +msgid "Mono" +msgstr "أحادي" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:388 src/gui/GeneralSettings2.cpp:445 +msgid "Stereo" +msgstr "استريو" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:388 +msgid "Surround" +msgstr "صوت محيطي" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:390 +msgid "TV" +msgstr "التلفاز" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:397 src/gui/GeneralSettings2.cpp:436 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:477 +msgid "Device" +msgstr "الجهاز" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:400 +msgid "Select the active audio output device for Wii U TV" +msgstr "اختر جهاز إخراج الصوت النشط لتلفاز Wii U" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:406 src/gui/GeneralSettings2.cpp:447 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:488 +msgid "Channels" +msgstr "القنوات" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:429 +msgid "Gamepad" +msgstr "لوحة التحكم" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:439 +msgid "Select the active audio output device for Wii U GamePad" +msgstr "اختر جهاز إخراج الصوت النشط للوحة تحكم Wii U" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:470 +msgid "Microphone (Experimental)" +msgstr "الميكروفون (تجريبي)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:480 +msgid "Select the active audio input device for Wii U GamePad" +msgstr "اختر جهاز إدخال الصوت النشط للوحة تحكم Wii U" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:519 +msgid "Top left" +msgstr "أعلى اليسار" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:519 +msgid "Top center" +msgstr "أعلى الوسط" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:519 +msgid "Top right" +msgstr "أعلى اليمين" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:519 +msgid "Bottom left" +msgstr "أسفل اليسار" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:519 +msgid "Bottom center" +msgstr "أسفل الوسط" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:519 +msgid "Bottom right" +msgstr "أسفل اليمين" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:522 src/gui/GeneralSettings2.cpp:860 +msgid "Overlay" +msgstr "التراكب" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:529 src/gui/GeneralSettings2.cpp:610 +msgid "Position" +msgstr "الموقع" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:532 +msgid "Controls the overlay which displays technical information while playing" +msgstr "يتحكم في التراكب الذي يعرض المعلومات التقنية أثناء اللعب" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:537 src/gui/GeneralSettings2.cpp:619 +msgid "Text Color" +msgstr "لون النص" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:539 +msgid "Sets the text color of the overlay" +msgstr "يضبط لون النص في التراكب" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:544 src/gui/GeneralSettings2.cpp:624 +msgid "Scale" +msgstr "المقياس" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:546 +msgid "Sets the scale of the overlay text" +msgstr "يضبط مقياس النص في التراكب" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:553 +msgid "FPS" +msgstr "الإطارات في الثانية (FPS)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:554 +msgid "The number of frames per second. Average over last 5 seconds" +msgstr "عدد الإطارات في الثانية. المتوسط خلال آخر 5 ثوانٍ" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:557 +msgid "Draw calls per frame" +msgstr "نداءات الرسم لكل إطار" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:558 +msgid "The number of draw calls per frame. Average over last 5 seconds" +msgstr "عدد نداءات الرسم لكل إطار. المتوسط خلال آخر 5 ثوانٍ" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:561 +msgid "CPU usage" +msgstr "استخدام المعالج (CPU)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:562 +msgid "CPU usage of Cemu in percent" +msgstr "استخدام المعالج (CPU) في Cemu كنسبة مئوية" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:565 +msgid "CPU per core usage" +msgstr "استخدام المعالج لكل نواة" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:566 +msgid "Total CPU usage in percent for each core" +msgstr "إجمالي استخدام المعالج كنسبة مئوية لكل نواة" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:569 +msgid "RAM usage" +msgstr "استخدام الذاكرة العشوائية (RAM)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:570 +msgid "Cemu RAM usage in MB" +msgstr "استخدام الذاكرة العشوائية (RAM) في Cemu بوحدة MB" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:573 +msgid "VRAM usage" +msgstr "استخدام ذاكرة الفيديو (VRAM)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:581 src/gui/GeneralSettings2.cpp:588 +msgid "The VRAM usage of Cemu in MB" +msgstr "استخدام ذاكرة الفيديو (VRAM) في Cemu بوحدة MB" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:584 +msgid "This option requires Win8.1+" +msgstr "هذا الخيار يتطلب نظام ويندوز 8.1 أو أعلى" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:593 src/gui/GeneralSettings2.cpp:862 +msgid "Debug" +msgstr "تصحيح الأخطاء" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:594 +msgid "Displays internal debug information (Vulkan only)" +msgstr "يعرض معلومات تصحيح الأخطاء الداخلية (فقط Vulkan)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:603 +msgid "Notifications" +msgstr "الإشعارات" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:614 +msgid "Controls the notification position while playing" +msgstr "يتحكم في موضع الإشعارات أثناء اللعب" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:621 +msgid "Sets the text color of notifications" +msgstr "يضبط لون نص الإشعارات" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:626 +msgid "Sets the scale of the notification text" +msgstr "يضبط حجم نص الإشعارات" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:633 +msgid "Controller profiles" +msgstr "ملفات تعريف وحدة التحكم" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:634 +msgid "Displays the active controller profile when starting a game" +msgstr "يعرض ملف تعريف وحدة التحكم النشط عند بدء اللعبة" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:637 +msgid "Low battery" +msgstr "بطارية منخفضة" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:638 +msgid "Shows a notification when a low controller battery has been detected" +msgstr "يعرض إشعارًا عند اكتشاف بطارية منخفضة لوحدة التحكم" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:641 +msgid "Shader compiler" +msgstr "مترجم الظلال" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:642 +msgid "Shows a notification after shaders have been compiled" +msgstr "يعرض إشعارًا بعد ترجمة الظلال" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:645 +msgid "Friend list" +msgstr "قائمة الأصدقاء" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:646 +msgid "Shows friend list related data if online" +msgstr "يعرض بيانات قائمة الأصدقاء إذا كان متصلاً بالإنترنت" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:666 +msgid "Account settings" +msgstr "إعدادات الحساب" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:676 +msgid "Active account" +msgstr "الحساب النشط" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:683 src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:142 +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:172 +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:283 +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:394 +msgid "Create" +msgstr "إنشاء" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:705 +msgid "Offline" +msgstr "غير متصل" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:705 +msgid "Nintendo" +msgstr "نينتندو" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:705 +msgid "Pretendo" +msgstr "بريتندو" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:705 +msgid "Custom" +msgstr "مخصص" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:706 +msgid "Network Service" +msgstr "خدمة الشبكة" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:710 +msgid "Online functionality disabled for this account" +msgstr "تم تعطيل الوظائف عبر الإنترنت لهذا الحساب" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:711 +msgid "Connect to the official Nintendo Network Service" +msgstr "الاتصال بخدمة الشبكة الرسمية لنينتندو" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:712 +msgid "Connect to the Pretendo Network Service" +msgstr "الاتصال بخدمة الشبكة بريتندو" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:713 +msgid "Connect to a custom Network Service (configured via network_services.xml)" +msgstr "الاتصال بخدمة الشبكة المخصصة (المعدة عبر network_services.xml)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:725 +msgid "Online play requirements" +msgstr "متطلبات اللعب عبر الإنترنت" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:737 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1363 +msgid "No account selected" +msgstr "لا يوجد حساب محدد" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:742 +msgid "Online play tutorial" +msgstr "دليل اللعب عبر الإنترنت" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:750 +msgid "Account information" +msgstr "معلومات الحساب" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:764 +msgid "The persistent id is the internal folder name used for your saves" +msgstr "المعرف الدائم هو اسم المجلد الداخلي المستخدم لحفظاتك" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:767 +msgid "The mii name is the profile name" +msgstr "اسم Mii هو اسم الملف الشخصي" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:768 +msgid "Birthday" +msgstr "عيد الميلاد" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:771 +msgid "Female" +msgstr "أنثى" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:772 +msgid "Male" +msgstr "ذكر" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:773 +msgid "Gender" +msgstr "الجنس" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:775 +msgid "Email" +msgstr "البريد الإلكتروني" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:786 +msgid "Country" +msgstr "البلد" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:812 +msgid "Crash dump" +msgstr "تفريغ الأعطال" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:815 +msgid "Lite" +msgstr "خفيف" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:815 +msgid "Full" +msgstr "كامل" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:817 +msgid "Enabled" +msgstr "مفعل" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:822 +msgid "" +"Creates a dump when Cemu crashes\n" +"Only enable when requested by a developer!\n" +"The Full option will create a very large dump file (includes a full RAM dump of the Cemu process)" +msgstr "" +"يتم إنشاء تفريغ عند تعطل Cemu\n" +"قم بتمكينه فقط عند الطلب من مطور!\n" +"سيؤدي خيار Full إلى إنشاء ملف تفريغ كبير جدًا (يشمل تفريغ كامل لذاكرة الوصول العشوائي لعملية Cemu)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:824 +msgid "" +"Creates a core dump when Cemu crashes\n" +"Only enable when requested by a developer!" +msgstr "" +"يتم إنشاء تفريغ أساسي عند تعطل Cemu\n" +"قم بتمكينه فقط عند الطلب من مطور!" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:835 +msgid "GDB Stub port" +msgstr "منفذ GDB Stub" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:838 +msgid "" +"Changes the port that the GDB stub will use, which you can use by either starting Cemu with the --" +"enable-gdbstub option or by enabling it the Debug tab." +msgstr "" +"يغير المنفذ الذي سيستخدمه GDB Stub، والذي يمكنك استخدامه إما عن طريق بدء Cemu مع خيار --" +"enable-gdbstub أو بتمكينه من علامة التبويب Debug." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:850 +msgid "General settings" +msgstr "الإعدادات العامة" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:858 +msgid "Graphics" +msgstr "الرسومات" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:859 +msgid "Audio" +msgstr "الصوت" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1241 +msgid "Can't delete the only account!" +msgstr "لا يمكن حذف الحساب الوحيد!" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1251 +msgid "Are you sure you want to delete the account {} with id {:x}?" +msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف الحساب {} بالمعرف {:x}؟" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1393 +msgid "Selected account is a valid online account" +msgstr "الحساب المحدد هو حساب عبر الإنترنت صالح" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1395 +msgid "Selected account is not linked to a NNID or PNID" +msgstr "الحساب المحدد غير مرتبط بـ NNID أو PNID" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1400 +msgid "OTP.bin or SEEPROM.bin is missing" +msgstr "OTP.bin أو SEEPROM.bin مفقود" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1402 +msgid "OTP and SEEPROM present but no certificate files were found" +msgstr "توجد OTP و SEEPROM ولكن لم يتم العثور على ملفات الشهادة" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1404 +msgid "Online play is not set up. Follow the guide below to get started" +msgstr "لم يتم إعداد اللعب عبر الإنترنت. اتبع الدليل أدناه للبدء" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1433 +msgid "Network service" +msgstr "خدمة الشبكة" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1470 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1489 +msgid "Off" +msgstr "إيقاف" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1471 src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:43 +msgid "On" +msgstr "تشغيل" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1490 +msgid "Double buffering" +msgstr "التخزين المؤقت المزدوج" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1491 +msgid "Triple buffering" +msgstr "التخزين المؤقت الثلاثي" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1493 +msgid "Match emulated display (Experimental)" +msgstr "مطابقة العرض المحاكى (تجريبي)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1901 +msgid "You have to restart the game in order to apply the new settings." +msgstr "يجب عليك إعادة تشغيل اللعبة لتطبيق الإعدادات الجديدة." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1913 +msgid "Select a directory containing games." +msgstr "اختر دليلًا يحتوي على الألعاب." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1968 src/gui/GeneralSettings2.cpp:2015 +msgid "Can't change MLC path while a game is running!" +msgstr "لا يمكن تغيير مسار MLC أثناء تشغيل لعبة!" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1972 +msgid "Select MLC directory" +msgstr "اختر دليل MLC" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1980 src/gui/GeneralSettings2.cpp:2018 +msgid "" +"Note that changing the MLC location will not transfer any accounts or save files. Are you sure " +"you want to change the path?" +msgstr "" +"لاحظ أن تغيير موقع MLC لن ينقل أي حسابات أو ملفات حفظ. هل أنت متأكد أنك تريد تغيير المسار؟" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1986 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1997 +msgid "" +"Failed to create default MLC files in the selected directory. The MLC path has not been changed" +msgstr "" +"فشل إنشاء ملفات MLC الافتراضية في الدليل المحدد. لم يتم تغيير مسار MLC" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1993 +msgid "" +"The selected directory does not contain the expected MLC structure. Do you want to create a new " +"MLC structure in this directory?\n" +"Note that changing the MLC location will not transfer any accounts or save files." +msgstr "" +"الدليل المحدد لا يحتوي على الهيكل المتوقع لـ MLC. هل تريد إنشاء هيكل MLC جديد في هذا الدليل؟\n" +"لاحظ أن تغيير موقع MLC لن ينقل أي حسابات أو ملفات حفظ." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2004 src/gui/GeneralSettings2.cpp:2025 +msgid "Cemu needs to be restarted for the changes to take effect." +msgstr "يجب إعادة تشغيل Cemu لتأثير التغييرات." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2047 +msgid "The following error(s) have been found:" +msgstr "تم العثور على الخطأ(الأخطاء) التالية:" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2050 +msgid "otp.bin missing in Cemu directory" +msgstr "otp.bin مفقود في دليل Cemu" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2052 +msgid "otp.bin is invalid" +msgstr "otp.bin غير صالح" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2055 +msgid "seeprom.bin missing in Cemu directory" +msgstr "seeprom.bin مفقود في دليل Cemu" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2057 +msgid "seeprom.bin is invalid" +msgstr "seeprom.bin غير صالح" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2061 +msgid "Missing certificate and key files:" +msgstr "ملفات الشهادة والمفتاح مفقودة:" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2081 +msgid "The currently selected account is not a valid or dumped online account:" +msgstr "الحساب المحدد حاليًا ليس حسابًا صالحًا أو محمولًا عبر الإنترنت:" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2085 +msgid "Online Status" +msgstr "حالة الإنترنت" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2093 +msgid "AccountId missing (The account is not connected to a NNID/PNID)" +msgstr "معرف الحساب مفقود (الحساب غير متصل بـ NNID/PNID)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2095 +msgid "" +"IsPasswordCacheEnabled is set to false (The remember password option on your Wii U must be " +"enabled for this account before dumping it)" +msgstr "" +"IsPasswordCacheEnabled تم تعيينه على false (يجب تمكين خيار تذكر كلمة المرور على Wii U الخاصة بك " +"لهذا الحساب قبل تفريغه)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2097 +msgid "" +"AccountPasswordCache is empty (The remember password option on your Wii U must be enabled for " +"this account before dumping it)" +msgstr "" +"AccountPasswordCache فارغ (يجب تمكين خيار تذكر كلمة المرور على Wii U الخاصة بك لهذا الحساب " +"قبل تفريغه)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2099 +msgid "PrincipalId missing" +msgstr "معرف Principal مفقود" + +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:35 +msgid "Emulated USB Devices" +msgstr "أجهزة USB المحاكية" + +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:45 +msgid "Skylanders Portal" +msgstr "بوابة Skylanders" + +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:46 +msgid "Infinity Base" +msgstr "قاعدة Infinity" + +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:61 +msgid "Skylanders Manager" +msgstr "مدير Skylanders" + +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:67 +msgid "Emulate Skylander Portal" +msgstr "محاكاة بوابة Skylander" + +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:91 +msgid "Infinity Manager" +msgstr "مدير Infinity" + +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:97 +msgid "Emulate Infinity Base" +msgstr "محاكاة قاعدة Infinity" + +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:129 +msgid "Skylander" +msgstr "Skylander" + +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:189 +msgid "Open Skylander dump" +msgstr "فتح تفريغ Skylander" + +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:248 +msgid "Skylander Figure Creator" +msgstr "منشئ شخصية Skylander" + +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:273 +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:274 +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:387 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:303 +msgid "Create Skylander file" +msgstr "إنشاء ملف Skylander" + +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:355 +msgid "Infinity Figure Creator" +msgstr "منشئ شخصية Infinity" + +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:407 +msgid "Create Infinity Figure file" +msgstr "إنشاء ملف شخصية Infinity" + +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:452 +msgid "Open Infinity Figure dump" +msgstr "فتح تفريغ شخصية Infinity" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:33 +msgid "" +"It looks like you're starting Cemu for the first time.\n" +"This quick setup assistant will help you get the best experience" +msgstr "" +"يبدو أنك تبدأ Cemu للمرة الأولى.\n" +"سيساعدك مساعد الإعداد السريع هذا في الحصول على أفضل تجربة" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:41 +msgid "Cemu is running in portable mode" +msgstr "Cemu يعمل في وضع النقل" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:51 +msgid "Select the language you want to use in Cemu" +msgstr "اختر اللغة التي تريد استخدامها في Cemu" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:94 +msgid "Game paths" +msgstr "مسارات اللعبة" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:95 +msgid "" +"The game path is scanned by Cemu to automatically locate your games, game updates and DLCs. We " +"recommend creating a dedicated directory in which\n" +"you place all your Wii U game files. Additional paths can be set later in Cemu's general " +"settings. All common Wii U game formats are supported by Cemu." +msgstr "" +"يتم فحص مسار اللعبة بواسطة Cemu لتحديد موقع ألعابك وتحديثات الألعاب و DLCs تلقائيًا. نوصي " +"بإنشاء دليل مخصص حيث\n" +"تضع جميع ملفات ألعاب Wii U الخاصة بك. يمكن تعيين مسارات إضافية لاحقًا في الإعدادات العامة " +"لـ Cemu. يتم دعم جميع تنسيقات ألعاب Wii U الشائعة من قبل Cemu." + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:100 +msgid "Game path" +msgstr "مسار اللعبة" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:103 +msgid "Select a folder" +msgstr "اختر مجلدًا" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:112 +msgid "Graphic packs && mods" +msgstr "حزم الرسومات && التعديلات" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:114 +msgid "" +"Graphic packs improve games by offering the ability to change resolution, increase FPS, tweak " +"visuals or add gameplay modifications.\n" +"Get started by opening the graphic packs configuration window.\n" +msgstr "" +"تحسن حزم الرسومات الألعاب من خلال تقديم إمكانية تغيير الدقة، وزيادة FPS، وتعديل " +"الرسوميات أو إضافة تعديلات على طريقة اللعب.\n" +"ابدأ بفتح نافذة تكوين حزم الرسومات.\n" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:116 +msgid "Download and configure graphic packs" +msgstr "قم بتنزيل وتكوين حزم الرسومات" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:130 +msgid "Next" +msgstr "التالي" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:149 +msgid "" +"You can configure one controller for each player.\n" +"We advise you to always use GamePad as emulated input for the first player, since many games " +"expect the GamePad to be present.\n" +"It is also required for touch functionality.\n" +"The default global hotkeys are:\n" +"CTRL - show pad screen\n" +"CTRL + TAB - toggle pad screen\n" +"ALT + ENTER - toggle fullscreen\n" +"ESC - leave fullscreen\n" +"\n" +"If you're having trouble configuring your controller, make sure to have it in idle state and " +"press calibrate.\n" +"Also don't set the axis deadzone too low." +msgstr "" +"يمكنك تكوين وحدة تحكم واحدة لكل لاعب.\n" +"نوصي دائمًا باستخدام GamePad كإدخال محاكي للاعب الأول، حيث تتوقع العديد من الألعاب " +"وجود GamePad.\n" +"كما أنه مطلوب لوظيفة اللمس.\n" +"مفاتيح الاختصار العالمية الافتراضية هي:\n" +"CTRL - عرض شاشة الوحدة\n" +"CTRL + TAB - تبديل شاشة الوحدة\n" +"ALT + ENTER - تبديل الوضع ملء الشاشة\n" +"ESC - مغادرة الوضع ملء الشاشة\n" +"\n" +"إذا كنت تواجه مشاكل في تكوين وحدة التحكم الخاصة بك، تأكد من أنها في حالة سكون واضغط على " +"معايرة.\n" +"أيضًا، لا تضبط منطقة الموت لمحور الإدخال منخفضة جدًا." + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:151 +msgid "Configure input" +msgstr "تكوين الإدخال" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:159 +msgid "Additional options" +msgstr "خيارات إضافية" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:165 +msgid "Start games with fullscreen" +msgstr "بدء الألعاب في وضع ملء الشاشة" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:168 +msgid "Open separate pad screen" +msgstr "فتح شاشة وحدة تحكم منفصلة" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:189 +msgid "Previous" +msgstr "السابق" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:245 +msgid "Getting started" +msgstr "البدء" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:41 +msgid "Browse" +msgstr "تصفح" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:42 +msgid "Select a file" +msgstr "اختر ملفًا" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:43 +msgid "Select a directory" +msgstr "اختر دليلًا" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:45 +msgid "Japanese" +msgstr "ياباني" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:46 +msgid "English" +msgstr "إنجليزي" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:47 +msgid "French" +msgstr "فرنسي" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:48 +msgid "German" +msgstr "ألماني" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:49 +msgid "Italian" +msgstr "إيطالي" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:50 +msgid "Spanish" +msgstr "إسباني" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:51 +msgid "Chinese" +msgstr "صيني" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:52 +msgid "Korean" +msgstr "كوري" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:53 +msgid "Dutch" +msgstr "هولندي" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:54 +msgid "Portugese" +msgstr "برتغالي" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:55 +msgid "Russian" +msgstr "روسي" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:56 +msgid "Taiwanese" +msgstr "تايواني" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:57 +msgid "unknown" +msgstr "غير معروف" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:199 src/gui/CemuApp.cpp:217 +msgid "" +"Cemu failed to write to the custom mlc directory.\n" +"The path is:\n" +"{}" +msgstr "" +"فشل Cemu في الكتابة إلى دليل MLC المخصص.\n" +"المسار هو:\n" +"{}" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:202 +msgid "" +"Cemu failed to write to the mlc directory.\n" +"The path is:\n" +"{}" +msgstr "" +"فشل Cemu في الكتابة إلى دليل MLC.\n" +"المسار هو:\n" +"{}" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:221 +msgid "" +"Cemu failed to write to the custom mlc directory.\n" +"\n" +"The path is:\n" +"{}\n" +"\n" +"Cemu cannot start without a valid mlc path. Do you want to reset the path? You can later change " +"it again in the General Settings." +msgstr "" +"فشل Cemu في الكتابة إلى دليل MLC المخصص.\n" +"\n" +"المسار هو:\n" +"{}\n" +"\n" +"لا يمكن لـ Cemu البدء بدون مسار MLC صالح. هل تريد إعادة تعيين المسار؟ يمكنك تغيير " +"ذلك لاحقًا في الإعدادات العامة." + +#: src/gui/CemuApp.cpp:224 +msgid "Reset path" +msgstr "إعادة تعيين المسار" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:264 +msgid "Cemu can't write to {}!" +msgstr "لا يمكن لـ Cemu الكتابة إلى {}!" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:332 +msgid "" +"Thank you for testing the in-development build of Cemu for macOS.\n" +" \n" +"The macOS port is currently purely experimental and should not be considered stable or ready for " +"issue-free gameplay. There are also known issues with degraded performance due to the use of " +"MoltenVk and Rosetta for ARM Macs. We appreciate your patience while we improve Cemu for macOS." +msgstr "" +"شكرًا لك على اختبار الإصدار قيد التطوير من Cemu لنظام macOS.\n" +" \n" +"النسخة لنظام macOS حاليًا تجريبية بحتة ولا ينبغي اعتبارها مستقرة أو جاهزة للعب بدون مشاكل. " +"هناك أيضًا مشكلات معروفة بانخفاض الأداء بسبب استخدام MoltenVk و Rosetta لأجهزة Mac ARM. " +"نقدر صبرك بينما نقوم بتحسين Cemu لنظام macOS." + +#: src/gui/CemuApp.cpp:335 +msgid "Preview version" +msgstr "نسخة المعاينة" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:336 +msgid "I understand" +msgstr "أفهم" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:530 +msgid "" +"Couldn't create a required cemu directory or file!\n" +"\n" +"Error: {0}" +msgstr "" +"لم يكن من الممكن إنشاء دليل أو ملف Cemu المطلوب!\n" +"\n" +"خطأ: {0}" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:19 src/gui/GameProfileWindow.cpp:247 +msgid "Edit game profile" +msgstr "تحرير ملف تعريف اللعبة" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:39 +msgid "Load shared libraries" +msgstr "تحميل المكتبات المشتركة" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:40 +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"This option will load libraries from the cafeLibs directory" +msgstr "" +"خيار الخبراء\n" +"سيقوم هذا الخيار بتحميل المكتبات من دليل cafeLibs" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:43 +msgid "Launch with gamepad view" +msgstr "بدء اللعبة مع عرض وحدة التحكم" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:44 +msgid "" +"Games will be launched with gamepad view toggled as default. The view can be toggled with CTRL + " +"TAB" +msgstr "" +"سيتم بدء الألعاب مع تبديل عرض وحدة التحكم كافتراضي. يمكن تبديل العرض مع CTRL + TAB" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:51 +msgid "CPU" +msgstr "وحدة المعالجة المركزية" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:58 +msgid "Mode" +msgstr "الوضع" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 +msgid "Single-core interpreter" +msgstr "مفسر النواة الواحدة" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 +msgid "Single-core recompiler" +msgstr "معيد ترجمة النواة الواحدة" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 +msgid "Multi-core recompiler" +msgstr "معيد ترجمة النواة المتعددة" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 +msgid "Auto (recommended)" +msgstr "تلقائي (موصى به)" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:63 +msgid "Set the CPU emulation mode" +msgstr "حدد وضع محاكاة وحدة المعالجة المركزية" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:66 +msgid "Thread quantum" +msgstr "كمية الخيط" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:75 +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"Set the maximum thread slice runtime (in virtual cycles)" +msgstr "" +"خيار الخبراء\n" +"حدد الحد الأقصى لوقت تشغيل شريحة الخيط (بالدورات الافتراضية)" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:78 +msgid "cycles" +msgstr "دورات" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:119 +msgid "Shader multiplication accuracy" +msgstr "دقة ضرب الظلال" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:121 +msgid "false" +msgstr "خاطئ" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:121 +msgid "true" +msgstr "صحيح" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:123 +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"Controls the accuracy of floating point multiplication in shaders.\n" +"\n" +"Recommended: true" +msgstr "" +"خيار الخبراء\n" +"يتحكم في دقة ضرب الفاصلة العائمة في الظلال.\n" +"\n" +"موصى به: صحيح" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:138 +msgid "Graphic" +msgstr "الرسوميات" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:174 +msgid "Forces a given controller profile" +msgstr "يفرض ملف تعريف وحدة التحكم المحدد" + +#: src/gui/debugger/DumpWindow.cpp:18 +msgid "Memory Dump" +msgstr "تفريغ الذاكرة" + +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:23 +msgid "Modules" +msgstr "الوحدات" + +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:48 +msgid "Size" +msgstr "الحجم" + +#: src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:199 src/gui/debugger/RegisterCtrl.cpp:204 +#: src/gui/debugger/RegisterCtrl.cpp:223 src/gui/debugger/RegisterCtrl.cpp:237 +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:342 src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:358 +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:374 +msgid "Enter a new value." +msgstr "أدخل قيمة جديدة." + +#: src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:214 src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:760 +msgid "Enter a target address." +msgstr "أدخل عنوان الهدف." + +#: src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:214 src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:760 +msgid "GoTo address" +msgstr "اذهب إلى العنوان" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:30 +msgid "Breakpoints" +msgstr "نقاط التوقف" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:61 +msgid "Comment" +msgstr "تعليق" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:205 src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:636 +msgid "Enter a new comment." +msgstr "أدخل تعليقًا جديدًا." + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:205 +#, c-format +msgid "Set comment for breakpoint at address %08x" +msgstr "تعيين تعليق لنقطة التوقف عند العنوان %08x" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:223 +msgid "Create execution breakpoint" +msgstr "إنشاء نقطة توقف التنفيذ" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:224 +msgid "Create logging breakpoint" +msgstr "إنشاء نقطة توقف تسجيل" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:225 +msgid "Create memory breakpoint (read)" +msgstr "إنشاء نقطة توقف في الذاكرة (قراءة)" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:226 +msgid "Create memory breakpoint (write)" +msgstr "إنشاء نقطة توقف في الذاكرة (كتابة)" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:237 +msgid "Delete breakpoint" +msgstr "حذف نقطة التوقف" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:267 +msgid "Enter a memory address" +msgstr "أدخل عنوان الذاكرة" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:267 +msgid "Set breakpoint" +msgstr "تعيين نقطة توقف" + +#: src/gui/debugger/SymbolWindow.cpp:16 +msgid "Symbols" +msgstr "الرموز" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:31 +msgid "Registers" +msgstr "السجلات" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:78 +msgid "FP view mode" +msgstr "وضع عرض FP" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:417 +msgid "&Zero" +msgstr "&صفر" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:418 +msgid "&Increment" +msgstr "&زيادة" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:419 +msgid "&Decrement" +msgstr "&نقص" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:421 +msgid "&Copy" +msgstr "&نسخ" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:423 +msgid "&Goto Disasm" +msgstr "&اذهب إلى تفكيك" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:424 +msgid "G&oto Dump" +msgstr "اذهب إلى تفريغ" + +#: src/gui/debugger/SymbolCtrl.cpp:31 +msgid "Module" +msgstr "الوحدة" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:222 +msgid "GoTo (CTRL + G)" +msgstr "اذهب إلى (CTRL + G)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:225 +msgid "Toggle Breakpoint (F9)" +msgstr "تبديل نقطة التوقف (F9)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:230 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:493 +msgid "Break (F5)" +msgstr "استراحة (F5)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:232 +msgid "Step Into (F11)" +msgstr "تقدم إلى الداخل (F11)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:233 +msgid "Step Over (F10)" +msgstr "تقدم فوق (F10)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:269 +msgid "PPC Debugger" +msgstr "مصحح PPC" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:300 +msgid "> no modules loaded" +msgstr "> لا توجد وحدات محملة" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:307 +msgid "> unknown module" +msgstr "> وحدة غير معروفة" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:482 +msgid "Run (F5)" +msgstr "تشغيل (F5)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:640 +msgid "&Pin to main window" +msgstr "&تثبيت على النافذة الرئيسية" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:641 +msgid "Break on &entry point" +msgstr "استراحة عند &نقطة الدخول" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:646 +msgid "&Registers" +msgstr "&السجلات" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:647 +msgid "&Memory Dump" +msgstr "&تفريغ الذاكرة" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:648 +msgid "&Breakpoints" +msgstr "&نقاط التوقف" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:649 +msgid "Module&list" +msgstr "قائمة&الوحدات" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:650 +msgid "&Symbols" +msgstr "&الرموز" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:652 +msgid "&Window" +msgstr "&نافذة" + +#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:614 +msgid "Enter a new instruction." +msgstr "أدخل تعليمة جديدة." + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:137 src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:203 +msgid "Failed to connect to server" +msgstr "فشل الاتصال بالخادم" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:185 +msgid "No updates available." +msgstr "لا توجد تحديثات متاحة." + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:192 +msgid "Updated graphic packs are available. Do you want to download and install them?" +msgstr "حزم الرسوميات المحدثة متاحة. هل تريد تنزيلها وتثبيتها؟" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:294 +msgid "Checking version..." +msgstr "جارٍ التحقق من النسخة..." + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:376 +msgid "Downloading graphic packs..." +msgstr "جارٍ تنزيل حزم الرسوميات..." + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:380 +msgid "Extracting..." +msgstr "جارٍ الاستخراج..." + +#: src/Cafe/GraphicPack/GraphicPack2Patches.cpp:47 +msgid "Failed to load patches for graphic pack '{}'" +msgstr "فشل تحميل التصحيحات لحزمة الرسوميات '{}'" + +#: src/Cafe/GraphicPack/GraphicPack2Patches.cpp:49 +msgid "Failed to apply patches for graphic pack '{}'" +msgstr "فشل تطبيق التصحيحات لحزمة الرسوميات '{}'" + +#: src/Cafe/GraphicPack/GraphicPack2Patches.cpp:58 +msgid "Details:" +msgstr "التفاصيل:" + +#: src/Cafe/GraphicPack/GraphicPack2Patches.cpp:67 +msgid "Graphic pack error" +msgstr "خطأ في حزمة الرسوميات" + +#: src/Cafe/Filesystem/FST/KeyCache.cpp:78 +msgid "" +"Unable to create file keys.txt\n" +"This can happen if Cemu does not have write permission to its own directory, the disk is full or " +"if anti-virus software is blocking Cemu." +msgstr "" +"غير قادر على إنشاء ملف keys.txt\n" +"يمكن أن يحدث ذلك إذا لم يكن لدى Cemu إذن كتابة إلى دليله الخاص، أو إذا كان القرص ممتلئًا أو " +"إذا كانت برامج مكافحة الفيروسات تمنع Cemu." + +#: src/Cafe/Filesystem/FST/KeyCache.cpp:111 +msgid "Error in keys.txt at line {}" +msgstr "خطأ في keys.txt في السطر {}" + +#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:795 +msgid "" +"Cemu detected that the shader cache for this game is outdated.\n" +"Only shader caches generated with Cemu 1.25.0 or above are supported.\n" +"\n" +"We recommend deleting the outdated cache file as it will no longer be used by Cemu." +msgstr "" +"كشف Cemu أن ذاكرة التخزين المؤقت للظلال لهذه اللعبة قديمة.\n" +"يتم دعم فقط ذاكرات التخزين المؤقت للظلال التي تم إنشاؤها باستخدام Cemu 1.25.0 أو أعلى.\n" +"\n" +"نوصي بحذف ملف الذاكرة المؤقتة القديمة حيث لن يتم استخدامه بعد الآن بواسطة Cemu." + +#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:797 +msgid "Outdated shader cache" +msgstr "ذاكرة التخزين المؤقت القديمة للظلال" + +#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:800 +msgid "Delete outdated cache file [recommended]" +msgstr "احذف ملف الذاكرة المؤقتة القديمة [موصى به]" + +#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:800 +msgid "Keep outdated cache file" +msgstr "احتفظ بملف الذاكرة المؤقتة القديمة" + +#: src/Cafe/HW/Latte/Renderer/Vulkan/VulkanRenderer.cpp:290 +msgid "" +"Async shader compile is enabled but not supported by the graphics driver\n" +"Cemu will use synchronous compilation which can cause additional stutter" +msgstr "" +"تم تمكين ترجمة الظلال غير المتزامنة ولكن غير مدعومة بواسطة برنامج تشغيل الرسوميات\n" +"سيستخدم Cemu الترجمة المتزامنة مما قد يتسبب في تلعثم إضافي" + +#: src/Cafe/CafeSystem.cpp:174 +msgid "Failed to run this title because the executable is damaged" +msgstr "فشل تشغيل هذا العنوان لأن الملف التنفيذي تالف" + +#: src/audio/audioDebuggerWindow.cpp:25 +msgid "AX voice viewer" +msgstr "عارض صوت AX" + +#: src/util/helpers/helpers.cpp:76 src/util/helpers/helpers.cpp:93 +msgid "Error code" +msgstr "رمز الخطأ" + +#: src/config/CemuConfig.h:264 +msgid "Japan" +msgstr "اليابان" + +#: src/config/CemuConfig.h:265 +msgid "USA" +msgstr "الولايات المتحدة" + +#: src/config/CemuConfig.h:266 +msgid "Europe" +msgstr "أوروبا" + +#: src/config/CemuConfig.h:267 +msgid "Australia" +msgstr "أستراليا" + +#: src/config/CemuConfig.h:268 +msgid "China" +msgstr "الصين" + +#: src/config/CemuConfig.h:269 +msgid "Korea" +msgstr "كوريا" + +#: src/config/CemuConfig.h:270 +msgid "Taiwan" +msgstr "تايوان" + +#: src/config/CemuConfig.h:271 +msgid "Auto" +msgstr "تلقائي" + +#: src/config/CemuConfig.h:272 +msgid "many" +msgstr "كثير"