From 25f6c7dc6ec81952480938353f5ff21405e2d10d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: smileyhead <15932372+smileyhead@users.noreply.github.com> Date: Sat, 5 Dec 2020 14:09:12 +0100 Subject: [PATCH] Update Hungarian translation for 1.22.1 (#83) --- resources/hu/cemu.po | 435 ++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 241 insertions(+), 194 deletions(-) diff --git a/resources/hu/cemu.po b/resources/hu/cemu.po index fd915ce..33463fa 100644 --- a/resources/hu/cemu.po +++ b/resources/hu/cemu.po @@ -1,15 +1,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cemu\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-17 00:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-19 16:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-02 22:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-05 10:53+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: bootGame.cpp @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Megjegyzés" #: BreakpointWindow.cpp DisasmCtrl.cpp msgid "Enter a new comment." -msgstr "Írj be egy új megjegyzést." +msgstr "Írj megjegyzést." #: BreakpointWindow.cpp #, c-format @@ -43,19 +43,19 @@ msgstr "Megjegyzés hozzáadása a szünethez a(z) %08x címnél" #: BreakpointWindow.cpp msgid "Create memory breakpoint (read)" -msgstr "Memória szünet létrehozása (olvasás)" +msgstr "Memóriaszünet létrehozása (olvasás)" #: BreakpointWindow.cpp msgid "Create memory breakpoint (write)" -msgstr "Memória szünet létrehozása (írás)" +msgstr "Memóriaszünet létrehozása (írás)" #: BreakpointWindow.cpp msgid "Enter a memory address" -msgstr "Írj be egy memória címet" +msgstr "Adj meg egy memóriacímet" #: BreakpointWindow.cpp msgid "Memory breakpoint" -msgstr "Memória szünet" +msgstr "Memóriaszünet" #: CemuApp.cpp msgid "Browse" @@ -63,11 +63,11 @@ msgstr "Tallózás" #: CemuApp.cpp msgid "Select a file" -msgstr "Válassz ki egy fájlt" +msgstr "Fájl tallózása" #: CemuApp.cpp msgid "Select a directory" -msgstr "Válassz ki egy könyvtárat" +msgstr "Könyvtár tallózása" #: CemuApp.cpp msgid "base" @@ -173,6 +173,30 @@ msgstr "Tajvani" msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" +#: CemuApp.cpp +msgid "AccountId missing (The account is not connected to a NNID)" +msgstr "Hiányzó AccountId (Ez a fiók nincs NNID-hoz kapcsolva)" + +#: CemuApp.cpp +msgid "" +"IsPasswordCacheEnabled is set to false (The remember password option on your " +"Wii U must be enabled for this account before dumping it)" +msgstr "" +"Az IsPasswordCacheEnabled értéke hamis (A jelszó megjegyzése opciónak " +"(remember password) engedélyezve kell lennie Wii U-n képezés előtt)" + +#: CemuApp.cpp +msgid "" +"AccountPasswordCache is empty (The remember password option on your Wii U " +"must be enabled for this account before dumping it)" +msgstr "" +"Az AccountPasswordCache üres (A jelszó megjegyzése opciónak (remember " +"password) engedélyezve kell lennie Wii U-n képezés előtt)" + +#: CemuApp.cpp +msgid "PrincipalId missing" +msgstr "Hiányzó PrincipalId" + #: CemuApp.cpp msgid "" "Your mlc01 folder seems to be missing.\n" @@ -186,10 +210,11 @@ msgid "" msgstr "" "Az mlc01 mappa nem található.\n" "\n" -"Ebben a mappában találhatóak a mentések, frissítések és egyéb Wii U fájlok.\n" +"Ebben a mappában találhatók a mentések, frissítések és egyéb Wii U fájlok.\n" "\n" -"A mappának itt kellene lennie:\n" +"A mappának itt kéne lennie:\n" "{}\n" +"\n" "Szeretnéd létrehozni?" #: CemuApp.cpp @@ -202,7 +227,7 @@ msgstr "Nem" #: CemuApp.cpp msgid "Select a custom path" -msgstr "Válassz ki egy egyéni útvonalat" +msgstr "Egyéni útvonal" #: CemuApp.cpp msgid "" @@ -214,7 +239,7 @@ msgid "" msgstr "" "Egy almappa vagy fájl létrehozása az mlc01 mappában nem sikerült.\n" "\n" -"Hiba:{0}\n" +"Hiba: {0}\n" "Célútvonal:\n" "{1}" @@ -226,7 +251,7 @@ msgid "" msgstr "" "Egy Cemu almappa vagy fájl létrehozása nem sikerült.\n" "\n" -"Hiba:{0}" +"Hiba: {0}" #: CemuApp.cpp msgid "Select a mlc directory" @@ -259,7 +284,7 @@ msgstr "Mégse" #: CemuUpdateWindow.cpp msgid "Changelog" -msgstr "Frissítési napló" +msgstr "Változásnapló" #: CemuUpdateWindow.cpp msgid "Exit" @@ -275,7 +300,7 @@ msgstr "Van elérhető frissítés!" #: CemuUpdateWindow.cpp msgid "Extracting update..." -msgstr "Frissítés kicsomagolása..." +msgstr "Frissítés kicsomagolása…" #: CemuUpdateWindow.cpp msgid "Couldn't download the update!" @@ -283,7 +308,7 @@ msgstr "A frissítés letöltése meghiúsult!" #: CemuUpdateWindow.cpp msgid "Applying update..." -msgstr "Frissítés telepítése..." +msgstr "Frissítés telepítése…" #: CemuUpdateWindow.cpp msgid "Extracting failed!" @@ -299,7 +324,7 @@ msgstr "Újraindítás" #: CemuUpdateWindow.cpp msgid "Downloading update..." -msgstr "Frissítés letöltése..." +msgstr "Frissítés letöltése…" #: ChecksumTool.cpp msgid "Title checksum of {:08x}-{:08x}" @@ -307,7 +332,7 @@ msgstr "{:08x}-{:08x} ellenőrzőösszege" #: ChecksumTool.cpp msgid "Verifying integrity of game files..." -msgstr "Fájlok épségének ellenőrzése folyamatban..." +msgstr "Fájlok épségének ellenőrzése…" #: ChecksumTool.cpp GraphicPacksWindow2.cpp msgid "Control" @@ -319,7 +344,7 @@ msgstr "Ellenőrzés" #: ChecksumTool.cpp msgid "Verifies the checksum online" -msgstr "Fájlok épségének ellenőrzése az online adatbázis alapján" +msgstr "Fájlok épségének ellenőrzése online adatbázis alapján" #: ChecksumTool.cpp msgid "Verify local" @@ -529,7 +554,7 @@ msgstr "&Szünetek" #: DebuggerWindow2.cpp msgid "Module&list" -msgstr "&Modullista" +msgstr "Modul&lista" #: DebuggerWindow2.cpp msgid "&Window" @@ -583,6 +608,10 @@ msgstr "ThreadName" msgid "GPR" msgstr "GPR" +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Waiting for" +msgstr "Várakozás oka" + #: debugPPCThreadsWindow.cpp textureRelationWindow.cpp TitleManager.cpp msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" @@ -615,6 +644,10 @@ msgstr "Folytatás" msgid "Suspend" msgstr "Felfüggesztés" +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Write stack trace to log" +msgstr "Híváslánc naplózása" + #: DisasmCtrl.cpp msgid "Enter a new instruction." msgstr "Írj be egy új utasítást." @@ -629,7 +662,7 @@ msgstr "Ugrás címhez" #: DownloadGraphicPacksWindow.cpp msgid "Graphic packs cannot be updated while a game is running." -msgstr "Nem frissíthetsz grafikus csomagokat, miközben egy játék fut." +msgstr "Futó játék mellett nem frissíthetsz grafikus csomagokat." #: DownloadGraphicPacksWindow.cpp GettingStartedDialog.cpp #: GraphicPacksWindow2.cpp @@ -654,15 +687,15 @@ msgstr "" #: DownloadGraphicPacksWindow.cpp msgid "Checking version..." -msgstr "Verzió ellenőrzése..." +msgstr "Verzió ellenőrzése…" #: DownloadGraphicPacksWindow.cpp msgid "Downloading graphic packs..." -msgstr "Grafikus csomagok letöltése..." +msgstr "Grafikus csomagok letöltése…" #: DownloadGraphicPacksWindow.cpp msgid "Extracting..." -msgstr "Kicsomagolás..." +msgstr "Kicsomagolás…" #: DumpCtrl.cpp RegisterCtrl.cpp RegisterWindow.cpp msgid "Enter a new value." @@ -697,8 +730,8 @@ msgid "" "Games will be launched with gamepad view toggled as default. The view can be " "toggled with CTRL + TAB" msgstr "" -"Indításkor a GamePad-nézet lesz az alapértemezett. A CTRL + TAB " -"billentyűkombinácóval válthatsz nézetet" +"Indításkor a GamePad-nézet lesz az alapértemezett. A Ctrl + Tab " +"gyorsbillentyűvel válthatsz nézetet" #: GameProfileWindow.cpp msgid "CPU" @@ -709,20 +742,20 @@ msgid "Mode" msgstr "Mód" #: GameProfileWindow.cpp -msgid "Singlecore-Interpreter" +msgid "Single-core interpreter" msgstr "Egymagos interpreter" #: GameProfileWindow.cpp -msgid "Singlecore-Recompiler" -msgstr "Egymagos recompiler" +msgid "Single-core recompiler" +msgstr "Egymagos újrafordító" #: GameProfileWindow.cpp -msgid "Dualcore-Recompiler" -msgstr "Kétmagos recompiler" +msgid "Multi-core recompiler" +msgstr "Többmagos újrafordító" #: GameProfileWindow.cpp -msgid "Triplecore-Recompiler" -msgstr "Hárommagos recompiler" +msgid "Auto (recommended)" +msgstr "Automatikus (ajánlott)" #: GameProfileWindow.cpp msgid "Set the CPU emulation mode" @@ -746,7 +779,7 @@ msgstr "ciklus" #: GameProfileWindow.cpp msgid "Shader mul accuracy" -msgstr "Shader szorzó pontosság" +msgstr "Árnyékolószorzó pontossága" #: GameProfileWindow.cpp msgid "false" @@ -768,7 +801,7 @@ msgid "" "Recommended: true" msgstr "" "CSAK HALADÓKNAK\n" -"A lebegőpont-szorzó pontosságát befolyásolja a shaderekben.\n" +"Az árnyékolók lebegőpont-szorzó pontosságát befolyásolja.\n" "\n" "Javasolt érték: igaz" @@ -836,15 +869,15 @@ msgstr "" #: GameUpdateWindow.cpp msgid "Installing DLC ..." -msgstr "DLC telepítése..." +msgstr "DLC telepítése…" #: GameUpdateWindow.cpp msgid "Installing update ..." -msgstr "Frissítés telepítése..." +msgstr "Frissítés telepítése…" #: GameUpdateWindow.cpp msgid "Installing title ..." -msgstr "Cím telepítése..." +msgstr "Cím telepítése…" #: GameUpdateWindow.cpp msgid "Current file:" @@ -884,7 +917,7 @@ msgid "" msgstr "" "A Cemu kezelőfelületének nyelvén változtat\n" "A választható nyelvek a nyelvi könyvtárban találhatóak\n" -"A választás alkalmazásához újraindítás szükséges" +"A beállítás alkalmazásához újraindítás szükséges" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Remember main window position" @@ -1033,7 +1066,7 @@ msgstr "Válaszd ki a használni kívánt grafikus eszközt" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Precompiled shaders" -msgstr "Előre összeállított shaderek" +msgstr "Előre összeállított árnyékolók" #: GeneralSettings2.cpp msgid "auto" @@ -1056,8 +1089,8 @@ msgid "" "\n" "Recommended: Auto" msgstr "" -"Az előre összeállított shaderek felgyorsíthatják a betöltés idejét a " -"shaderbetöltési képernyőn.\n" +"Az előre összeállított árnyékolók felgyorsíthatják a töltés idejét az " +"árnyékoló-betöltési képernyőn.\n" "Az automatikus üzemmód engedélyezi AMD/Intel GPU-k esetén, viszont letiltja " "az NVIDIA GPU-knál egy illesztőprogramhiba kiküszöbölése érdekében.\n" "\n" @@ -1071,9 +1104,23 @@ msgstr "VSync" msgid "Controls the vsync state" msgstr "A VSync állapotát kapcsolja" +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Async shader compile" +msgstr "Aszinkron árnyékolófordító" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Enables async shader and pipeline compilation. Reduces stutter at the cost " +"of objects not rendering for a short time.\n" +"Vulkan only" +msgstr "" +"Aszinkron árnyékoló- és folyamatfordítás engedélyezése. Csökkenti az " +"akadozást, viszont tárgyak egy darabig nem jelennek meg.\n" +"Csak Vulkan" + #: GeneralSettings2.cpp msgid "Full sync at GX2DrawDone()" -msgstr "Teljes sync a GXDrawDone()-nál" +msgstr "Teljes szinkronizáció a GXDrawDone()-nál" #: GeneralSettings2.cpp msgid "" @@ -1149,7 +1196,7 @@ msgstr "API" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Select one of the available audio back ends" -msgstr "Válassz ki egy elérhető hang-backend-et" +msgstr "Válassz ki egy elérhető hang-háttéralkalmazást" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Latency" @@ -1187,7 +1234,7 @@ msgstr "Készülék" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Select the active audio output device for Wii U TV" -msgstr "Válaszd ki a hangkimeneti készüléket a Wii U TV-hez" +msgstr "Válaszd ki a Wii U TV hangkimeneti készülékét" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Channels" @@ -1199,11 +1246,11 @@ msgstr "Hangerő" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Gamepad" -msgstr "Gamepad" +msgstr "GamePad" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Select the active audio output device for Wii U GamePad" -msgstr "Válaszd ki a hangkimeneti készüléket a Wii U GamePad-hez" +msgstr "Válaszd ki a Wii U GamePad hangkimeneti készülékét" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Disabled" @@ -1317,15 +1364,15 @@ msgstr "A Cemu VRAM használata MB-ban" #: GeneralSettings2.cpp msgid "This option requires Win8.1+" -msgstr "Ehhez a funkcióhoz Win8.1 vagy későbbi rendszer kell" +msgstr "Ehhez a funkcióhoz Win8.1 vagy újabb rendszer kell" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Debug" -msgstr "Debuggolás" +msgstr "Hibakeresés" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Displays internal debug information (Vulkan only)" -msgstr "Megjeleníti a belső debug-információt (csak Vulkan)" +msgstr "Megjeleníti a belső hibakeresési információkat (csak Vulkan)" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Notifications" @@ -1345,11 +1392,11 @@ msgstr "Az értesítések betűméretét adja meg" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Controller profiles" -msgstr "Kontroller profilok" +msgstr "Kontrollerprofilok" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Displays the active controller profile when starting a game" -msgstr "Megjeleníti a használatban lévő kontroller profilt játék indításakor" +msgstr "Megjeleníti a használatban lévő kontrollerprofilt játék indításakor" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Low battery" @@ -1357,15 +1404,15 @@ msgstr "Alacsony telepfeszültség" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Shows a notification when a low controller battery has been detected" -msgstr "Értesít amikor a kontroller merülőfélben van" +msgstr "Értesít, ha a kontroller merülőfélben van" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Shader compiler" -msgstr "Shader compiler" +msgstr "Árnyékolófordító" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Shows a notification after shaders have been compiled" -msgstr "Éresít amikor a shaderek compilálása befejeződött" +msgstr "Értesít, ha az árnyékolófordítás befejeződött" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Friend list" @@ -1465,8 +1512,7 @@ msgid "" msgstr "" "A Cemu összeomlásainak naplózása\n" "Csak akkor engedélyezd, ha kell!\n" -"A Részletes opció nagy naplófájlt fog eredményezni és a memóriát is " -"tartalmazza" +"A Részletes opció nagy fájlt fog eredményezni és a memóriát is naplózza" #: GeneralSettings2.cpp msgid "General settings" @@ -1486,11 +1532,11 @@ msgstr "Felhasználói fiók" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Can't delete the only account!" -msgstr "Az egyetlen fiókot nem lehet törölni!" +msgstr "Kell lennie egy fióknak!" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Are you sure you want to delete the account {} with id {:x}?" -msgstr "Biztosan törölni akarod a(z) {} fiókot a(z) {:x} ID-vel?" +msgstr "Biztosan törölni akarod a(z) {} fiókot a(z) {:x} azonosítóval?" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Confirmation" @@ -1510,11 +1556,11 @@ msgstr "Ki" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Double buffering" -msgstr "Kétszeres bufferelés" +msgstr "Kétszeres pufferelés" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Triple buffering" -msgstr "Háromszoros bufferelés" +msgstr "Háromszoros pufferelés" #: GeneralSettings2.cpp msgid "" @@ -1524,13 +1570,13 @@ msgid "" "and/or NNID." msgstr "" "Az online mód használatával a HIVATALOS szerverekre csatlakozol és emiatt " -"fennáll a bannolásod veszélye.\n" -"Csak akkor engedélyezd, ha hajnaldó vagy megkockáztatni a Wii U-d online " +"fennáll a tiltásod veszélye.\n" +"Csak akkor engedélyezd, ha hajlandó vagy megkockáztatni a Wii U-d online " "képességeinek és/vagy az NNID-d elvesztését." #: GeneralSettings2.cpp msgid "You have to restart the game in order to apply the new settings." -msgstr "Az új beállítások alkalmazásához újra kell indítanod a játékot." +msgstr "Az beállítások alkalmazásához újra kell indítanod a játékot." #: GeneralSettings2.cpp MainWindow.cpp VulkanRenderer.cpp msgid "Information" @@ -1564,7 +1610,7 @@ msgid "" "C:\\wiiu\\mlc\\) \n" "If left empty, the mlc folder will be created inside the Cemu folder." msgstr "" -"Az mlc könyvtár az emulált Wii U belső tárhelyének a gyökérmappája. Ez " +"Az mlc könyvtár az emulált Wii U belső tárhelyének gyökérmappája. Ez " "tartalmaz minden mentést, telepített frissítést és DLC-t.\n" "Erősen ajánlott, hogy külön mappát hozz létre erre a célra (pl. C:\\wiiu\\mlc" "\\)\n" @@ -1585,7 +1631,7 @@ msgstr "Egyéni mlc01 könyvtár" #: GettingStartedDialog.cpp msgid "Select a folder" -msgstr "Válassz ki egy könyvtárat" +msgstr "Válassz könyvtárat" #: GettingStartedDialog.cpp msgid "(optional)" @@ -1603,8 +1649,8 @@ msgid "" "\n" "You can also set additional paths in the general settings of Cemu." msgstr "" -"A Cemu a játékkönyvtárban keresi a játékaidat. Javasolt külön mappát " -"létrehozni a Wii U játékaid számára.\n" +"A Cemu a játékkönyvtárban keresi a játékaid. Javasolt külön mappát " +"létrehozni a Wii U játékok számára.\n" "(Pl. C:\\wiiu\\games\\)\n" "\n" "A Cemu általános beállításaiban egyéb könyvtárakat is megadhatsz." @@ -1620,7 +1666,7 @@ msgid "" "Download the community graphic packs to get started.\n" msgstr "" "Grafikus csomagok segítségével megváltoztathatod a játékok felbontását, FPS-" -"ét, vagy egyéb vizuális és játékélmény-módosításokat alkalmazhatsz.\n" +"ét, vagy egyéb vizuális- és játékélmény-módosításokat alkalmazhatsz.\n" "A kezdéshez töltsd le a közösségi grafikus csomagokat.\n" #: GettingStartedDialog.cpp @@ -1656,14 +1702,14 @@ msgstr "" "számít a GamePad jelenlétére.\n" "A GamePad továbbá az érintőképernyő emulálásához is szükséges.\n" "Az alapértelmezett gyorsbillentyűk a következők:\n" -"CTRL - GamePad mutatása\n" -"CTRL + TAB - GamePad-képernyő kapcsolása\n" -"ALT + ENTER - Teljes képernyő kapcsolása\n" -"ESC - Kilépés a teljes képernyőből\n" +"Ctrl - GamePad mutatása\n" +"Ctrl+Tab - GamePad-képernyő kapcsolása\n" +"Alt+Enter - Teljes képernyő kapcsolása\n" +"Esc - Kilépés a teljes képernyőből\n" "\n" -"Ha problémád adódik a kontroller konfigurálásával, engedj el rajta minden " -"gombot, majd nyomd meg a Kalibrálást.\n" -"Ügyelj arra, hogy ne állítsd a holt zónát túl alacsonyra." +"Ha probléma adódik a kontroller konfigurálásával, engedj el rajta mindent, " +"majd nyomd meg a Kalibrálás gombot.\n" +"Ügyelj arra, hogy ne állítsd a holtzónát túl alacsonyra." #: GettingStartedDialog.cpp msgid "Configure input" @@ -1711,20 +1757,20 @@ msgid "" "that you will experience additional stutter during the first minutes of " "gameplay." msgstr "" -"Elavult shader gyorsítótár\n" +"Az árnyékoló-gyorsítótár elavult\n" "\n" -"A játékhoz tartozó shader gyorsítótár a Cemu 1.16.0 előtt volt létrehozva.\n" +"A játékhoz tartozó árnyékoló-gyorsítótár a Cemu 1.16.0 előtt lett " +"létrehozva.\n" "\n" -"Ugyan hátrányokkal nem jár a létező gyorsítótár használata, de olyan " -"felesleges adatokat is tartalmazhat, amit a Cemu újabb verziói már nem " -"használnak.\n" +"Ugyan hátrányokkal nem jár a létező gyorsítótár használata, de tartalmazhat " +"felesleges adatokat, amit a Cemu újabb verziói már nem használnak.\n" "\n" -"Erősen ajánlott az új gyorsítótár létrehozása. Megjegyzés: egy új " -"gyorsítótár létrehozása a játék első néhány percében akadozással jár." +"Erősen ajánlott egy új gyorsítótár létrehozása. Megjegyzés: ez a játék első " +"néhány percében akadozással jár." #: gpu7ShaderCache.cpp msgid "Shader cache migration" -msgstr "Shader gyorsítótár-költöztetés" +msgstr "Árnyékoló-gyorsítótár költöztetés" #: gpu7ShaderCache.cpp msgid "Use existing cache" @@ -1788,7 +1834,7 @@ msgstr "Bal joystick" #: InputPanelClassic.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelPro.cpp #: InputPanelWiimote.cpp msgid "Deadzone" -msgstr "Holt zóna" +msgstr "Holtzóna" #: InputPanelClassic.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelPro.cpp #: InputPanelWiimote.cpp @@ -1822,7 +1868,7 @@ msgstr "MotionPlus" #: InputPanelWiimote.cpp msgid "Nunchuck" -msgstr "Nunchuck" +msgstr "Nunchuk" #: InputPanelWiimote.cpp msgid "Classic" @@ -1908,7 +1954,7 @@ msgstr "" #: InputSettings.cpp msgid "No profile name selected!" -msgstr "Nem választottál ki egy profilt!" +msgstr "Nem választottál profilt!" #: InputSettings.cpp msgid "The given profile name is not valid!" @@ -1940,15 +1986,15 @@ msgstr "Port" #: InputSettings.cpp msgid "The entered port must be between 1 and 65535" -msgstr "A port 1 és 65535 között kell, hogy legyen" +msgstr "A port értéke 1 és 65535 között kell, hogy legyen" #: InputSettings.cpp msgid "Searching for wiimotes..." -msgstr "Wiimote-ok keresése folyamatban..." +msgstr "Wiimote-ok keresése folyamatban…" #: InputSettings.cpp msgid "Searching for controllers..." -msgstr "Kontrollerek keresése folyamatban..." +msgstr "Kontrollerek keresése folyamatban…" #: LoggingWindow.cpp msgid "Logging window" @@ -2008,7 +2054,7 @@ msgstr "Wii U-lemezkép (*.wud;*.wux;*.iso;*.wad)" #: MainWindow.cpp msgid "Wii U executable (rpx, elf)" -msgstr "Futtatható Wii U-fájl (rpx, elf)" +msgstr "Futtatható Wii U-fájl (*.rpx;*.elf)" #: MainWindow.cpp msgid "All files (*.*)" @@ -2037,19 +2083,19 @@ msgid "" ". This process can take a few minutes." msgstr "" "A jelenleg futó játék minden fájlja a /dump/ könyvtárba lesz " -"dumpolva. Ez a folyamat eltarthat pár percig." +"képezve. Ez a folyamat eltarthat pár percig." #: MainWindow.cpp msgid "Dump WUD" -msgstr "WUD dumpolása" +msgstr "WUD képezése" #: MainWindow.cpp msgid "Dump complete" -msgstr "Dumpolás befejezve" +msgstr "Képezés befejezve" #: MainWindow.cpp msgid "Updating game list..." -msgstr "Játéklista frissítése folyamatban..." +msgstr "Játéklista frissítése folyamatban…" #: MainWindow.cpp msgid "" @@ -2069,40 +2115,12 @@ msgstr "&Betöltés" #: MainWindow.cpp msgid "&Install game title, update or DLC" -msgstr "&Játék, frissítés vagy DLC telepítése" +msgstr "&Játék, frissítés, vagy DLC telepítése" #: MainWindow.cpp msgid "End emulation" msgstr "Emuláció befejezése" -#: MainWindow.cpp -msgid "&Auto" -msgstr "&Automatikus" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&USA" -msgstr "&Amerika" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Europe" -msgstr "&Európa" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Japan" -msgstr "&Japán" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&China" -msgstr "&Kína" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Korea" -msgstr "&Korea" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Taiwan" -msgstr "&Tajvan" - #: MainWindow.cpp msgid "&English" msgstr "&Angol" @@ -2133,7 +2151,7 @@ msgstr "&Kínai" #: MainWindow.cpp msgid "&Korean" -msgstr "&Koreai" +msgstr "Ko&reai" #: MainWindow.cpp msgid "&Dutch" @@ -2145,7 +2163,7 @@ msgstr "&Portugál" #: MainWindow.cpp msgid "&Russian" -msgstr "&Orosz" +msgstr "Oros&z" #: MainWindow.cpp msgid "&Taiwanese" @@ -2161,7 +2179,7 @@ msgstr "&Grafikus csomagok" #: MainWindow.cpp msgid "&Separate GamePad view" -msgstr "&GamePad megjelenítése külön ablakban" +msgstr "Game&Pad megjelenítése külön ablakban" #: MainWindow.cpp msgid "&General settings" @@ -2173,11 +2191,7 @@ msgstr "&Irányítási beállítások" #: MainWindow.cpp msgid "&Active account" -msgstr "&Aktív felhasználói fiók" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Console region" -msgstr "&Konzol régiója" +msgstr "Aktív &felhasználói fiók" #: MainWindow.cpp msgid "&Console language" @@ -2201,7 +2215,7 @@ msgstr "&CPU" #: MainWindow.cpp msgid "&Scan NFC tag from file" -msgstr "&NFC-címke olvasása fájlból" +msgstr "NFC-címke &olvasása fájlból" #: MainWindow.cpp msgid "&NFC" @@ -2209,23 +2223,27 @@ msgstr "&NFC" #: MainWindow.cpp msgid "&Unsupported API calls" -msgstr "&Nem támogatott API-funkciók" +msgstr "Nem &támogatott API-funkciók" #: MainWindow.cpp msgid "&Coreinit File-Access" -msgstr "&Coreinit fájl-hozzáférés" +msgstr "Coreinit &fájl-hozzáférés" #: MainWindow.cpp msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API" -msgstr "&Coreinit szál-szinkronizáló API" +msgstr "Coreinit &szál-szinkronizáló API" #: MainWindow.cpp msgid "&Coreinit Memory API" -msgstr "&Coreinit memória API" +msgstr "Coreinit &memória API" #: MainWindow.cpp msgid "&Coreinit MP API" -msgstr "&Coreinit MP API" +msgstr "Coreinit M&P API" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Coreinit Thread API" +msgstr "Coreinit &szál API" #: MainWindow.cpp msgid "&NN NFP" @@ -2265,7 +2283,7 @@ msgstr "&Textúragyorsítótár-figyelmeztetések" #: MainWindow.cpp msgid "&OpenGL debug output" -msgstr "&OpenGL debug napló" +msgstr "&OpenGL hibakeresési napló" #: MainWindow.cpp msgid "&Vulkan validation layer (slow)" @@ -2281,7 +2299,7 @@ msgstr "&Textúrák" #: MainWindow.cpp msgid "&Shaders" -msgstr "&Shaderek" +msgstr "&Árnyékolók" #: MainWindow.cpp msgid "&nlibcurl HTTP/HTTPS requests" @@ -2293,19 +2311,11 @@ msgstr "&Naplózás" #: MainWindow.cpp msgid "&Dump" -msgstr "&Dumpolás" +msgstr "&Képezés" #: MainWindow.cpp msgid "&Render upside-down" -msgstr "&Fejjel lefelé renderelés" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Async compile (Vulkan)" -msgstr "&Aszinkron fordítás (Vulkan)" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Experimental" -msgstr "&Kísérleti" +msgstr "&Megjelenítés fejjel lefelé" #: MainWindow.cpp msgid "&Open logging window" @@ -2313,15 +2323,15 @@ msgstr "&Napló megnyitása" #: MainWindow.cpp msgid "&View PPC threads" -msgstr "&PPC-szálak megtekintése" +msgstr "PPC-&szálak megtekintése" #: MainWindow.cpp msgid "&View PPC debugger" -msgstr "&PPC-debugger megnyitása" +msgstr "PPC-&hibakereső megnyitása" #: MainWindow.cpp msgid "&View audio debugger" -msgstr "&Hang-debugger megnyitása" +msgstr "&Hang-hibakereső megnyitása" #: MainWindow.cpp msgid "&View texture cache info" @@ -2329,19 +2339,19 @@ msgstr "&Textúragyorsítótár-infó megtekintése" #: MainWindow.cpp msgid "&Show frame profiler" -msgstr "&Frame profiler mutatása" +msgstr "&Képkocka-profilkészítő mutatása" #: MainWindow.cpp msgid "&Dump current RAM" -msgstr "&RAM jelenlegi állásának dumpolása" +msgstr "&RAM jelenlegi állásának képezése" #: MainWindow.cpp msgid "&Dump WUD filesystem" -msgstr "&WUD fájlrendszer dumpolása" +msgstr "&WUD fájlrendszer képezése" #: MainWindow.cpp msgid "&Debug" -msgstr "&Debuggolás" +msgstr "&Hibakeresés" #: MainWindow.cpp msgid "&Check for updates" @@ -2425,7 +2435,7 @@ msgstr "&Új érték" #: MemorySearcherTool.cpp msgid "&Remove entry" -msgstr "&Érték eltávolítása" +msgstr "Érték &eltávolítása" #: MemorySearcherTool.cpp msgid "Results ({0})" @@ -2457,11 +2467,11 @@ msgstr "&Másolás" #: RegisterWindow.cpp msgid "&Goto Disasm" -msgstr "&Ugrás: Disasm" +msgstr "Ugrás: &Disasm" #: RegisterWindow.cpp msgid "G&oto Dump" -msgstr "&Ugrás: Dump" +msgstr "Ugrás: D&ump" #: SaveImportWindow.cpp msgid "Import save entry" @@ -2493,8 +2503,8 @@ msgid "" "currently selected one: {:016x} vs {:016x}\n" "Are you sure that you want to continue?" msgstr "" -"Egy nem ehhez a címhez tartozó mentést próbálsz importálni: {:016x} a(z) " -"{:016x} helyett.\n" +"Egy nem ehhez a címhez tartozó mentést próbálsz importálni: {:016x} helyett " +"{:016x}.\n" "Biztosan folytatni akarod?" #: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp @@ -2549,7 +2559,7 @@ msgstr "" #: SaveTransfer.cpp msgid "Save transfer" -msgstr "Mentés-átvitel" +msgstr "Mentés áthelyezése" #: SaveTransfer.cpp msgid "" @@ -2565,7 +2575,7 @@ msgstr "Textúragyorsítótár" #: textureRelationWindow.cpp msgid "PhysAddr" -msgstr "Fizikus Cím" +msgstr "PhysAddr" #: textureRelationWindow.cpp msgid "Dim" @@ -2624,7 +2634,7 @@ msgid "" "{3}\n" "{4}" msgstr "" -"A következő előtagok támogatottak:\n" +"Támogatott előtagok:\n" "{0}\n" "{1}\n" "{2}\n" @@ -2742,8 +2752,8 @@ msgid "" "Installing the latest or beta graphics driver may solve this error." msgstr "" "A jelen grafikus-illesztőprogram nem támogatja a Vulkan azon kiegészítőjét, " -"ami lehetővé teszi az aszinkron shader-fordítást. Emiatt ezt a funkciót nem " -"használhatod.\n" +"mely lehetővé teszi az aszinkron árnyékolófordítást. Emiatt ezt a funkciót " +"nem használhatod.\n" "\n" "Szükséges kiegészítő: VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" "\n" @@ -2759,8 +2769,9 @@ msgid "" "The persistent id is the internal folder name used for your saves. Only " "change this if you are importing saves from a Wii U with a specific id" msgstr "" -"A persistent id a belső mappanév, amiben a mentések vannak. Ezt csak akkor " -"változtasd meg, ha konkrét ID-vel rendelkező Wii U mentéseket importálsz" +"A persistent id (tartós azonosító) a belső mappanév, amiben a mentések " +"vannak. Ezt csak akkor változtasd meg, ha konkrét azonosítóval rendelkező " +"Wii U mentéseket importálsz" #: wxCreateAccountDialog.cpp msgid "No persistent id entered!" @@ -2772,7 +2783,7 @@ msgstr "A persistent id-nek nagyobbnak kell lennie, mint {:x}!" #: wxCreateAccountDialog.cpp msgid "The persistent id {:x} is already in use by account {}!" -msgstr "A „{:x}” persistent id-t már használja a(z) {} felhasználó!" +msgstr "A(z) „{:x}” persistent id-t már használja a(z) {} felhasználó!" #: wxCreateAccountDialog.cpp msgid "Account name may not be empty!" @@ -2787,12 +2798,12 @@ msgid "" "Please make sure the base game is intact and install updates only with the " "File->Install Update/DLC option" msgstr "" -"Ez a játék vagy csak egy frissítés, vagy az alapjáték egy frissítéssel lett " -"egyesítve\n" +"Ez a bejegyzés vagy csak egy frissítés, vagy az alapjáték egy frissítéssel " +"lett egyesítve\n" "A hibás játékok emulációja problémás lehet, illetve a Cemu jövőbeli " -"verzióiban már egyáltalán nem működhetnek\n" -"Kérjük ellenőrizd, hogy az alapjáték a helyén van-e és frissítéseket csak a " -"Fájl->Frissítés vagy DLC telepítése menüben telepíts" +"verzióiban lehetséges, hogy már egyáltalán nem fognak működni\n" +"Ellenőrizd, hogy az alapjáték a helyén van-e és frissítéseket csak a „Fájl > " +"Frissítés vagy DLC telepítése” menüben telepíts" #: wxGameList.cpp msgid "never" @@ -2816,7 +2827,7 @@ msgstr "Már játszottad" #: wxGameList.cpp msgid "Last played" -msgstr "Legutóbb játszottad" +msgstr "Legutóbbi futtatás" #: wxGameList.cpp wxTitleManagerList.cpp msgid "Region" @@ -2834,6 +2845,10 @@ msgstr "&Kedvenc" msgid "&Edit name" msgstr "&Név szerkesztése" +#: wxGameList.cpp +msgid "&Wiki page" +msgstr "&Wiki" + #: wxGameList.cpp msgid "&Game directory" msgstr "&Játékkönyvtár" @@ -2860,7 +2875,7 @@ msgstr "&Játékprofil szerkesztése" #: wxGameList.cpp msgid "&Refresh game list" -msgstr "&Játéklista frissítése" +msgstr "Játéklista &frissítése" #: wxGameList.cpp msgid "Style: &List" @@ -2876,31 +2891,31 @@ msgstr "Stílus: &Kis ikonok" #: wxGameList.cpp msgid "Reset &width" -msgstr "Visszaállítás: &szélesség" +msgstr "&Szélesség visszaállítása" #: wxGameList.cpp msgid "Reset &order" -msgstr "Visszaállítás: &Magasság" +msgstr "&Magasság visszaállítása" #: wxGameList.cpp msgid "Show &name" -msgstr "Mutatás: &Név" +msgstr "&Név mutatása" #: wxGameList.cpp msgid "Show &version" -msgstr "Mutatás: &Verzió" +msgstr "&Verzió mutatása" #: wxGameList.cpp msgid "Show &dlc" -msgstr "Mutatás: &DLC" +msgstr "&DLC mutatása" #: wxGameList.cpp msgid "Show &game time" -msgstr "Mutatás: &Játékidő" +msgstr "&Játékidő mutatása" #: wxGameList.cpp msgid "Show &last played" -msgstr "Mutatás: Legutóbbi megnyitás" +msgstr "&Legutóbbi futtatás mutatása" #: wxGameList.cpp msgid "Show ®ion" @@ -2917,14 +2932,16 @@ msgstr "Címazonosító" #: wxTitleManagerList.cpp msgid "" "There's an wrong title installed at the target location, should we fix that?" -msgstr "A célkönyvtárba rossz cím van telepítve. Megoldjuk a problémát?" +msgstr "" +"A célkönyvtárba rossz cím van telepítve. Szeretnéd ezt automatikusan " +"kijavítani?" #: wxTitleManagerList.cpp msgid "" "There's already a newer or equal version installed at the correct location, " "so the redundant version will be deleted:" msgstr "" -"A helyes könyvtárba már telepítve van ugyanez vagy egy újabb verzió. A " +"A helyes könyvtárba már telepítve van ugyanez, vagy egy újabb verzió. A " "felesleges verzió törölve lesz:" #: wxTitleManagerList.cpp @@ -3003,6 +3020,42 @@ msgstr "" "Biztosan törölni akarod az alábbi fájlt?\n" "{}" +#~ msgid "Singlecore-Interpreter" +#~ msgstr "Egymagos interpreter" + +#~ msgid "Triplecore-Recompiler" +#~ msgstr "Hárommagos recompiler" + +#~ msgid "&Auto" +#~ msgstr "&Automatikus" + +#~ msgid "&USA" +#~ msgstr "&Amerika" + +#~ msgid "&Europe" +#~ msgstr "&Európa" + +#~ msgid "&Japan" +#~ msgstr "&Japán" + +#~ msgid "&China" +#~ msgstr "&Kína" + +#~ msgid "&Korea" +#~ msgstr "&Korea" + +#~ msgid "&Taiwan" +#~ msgstr "&Tajvan" + +#~ msgid "&Console region" +#~ msgstr "&Konzol régiója" + +#~ msgid "&Async compile (Vulkan)" +#~ msgstr "&Aszinkron fordítás (Vulkan)" + +#~ msgid "&Experimental" +#~ msgstr "&Kísérleti" + #~ msgid "Extended texture readback" #~ msgstr "Kiterjesztett textúra-visszaolvasás" @@ -3080,9 +3133,6 @@ msgstr "" #~ msgid "&GPU buffer cache accuracy" #~ msgstr "&GPU-gyorsítótár pontossága" -#~ msgid "&Single-core interpreter" -#~ msgstr "&Egymagos interpreter" - #~ msgid "&Single-core recompiler (fast)" #~ msgstr "&Egymagos recompiler (gyors)" @@ -3167,9 +3217,6 @@ msgstr "" #~ msgid "&Cycle based timer" #~ msgstr "&Ciklusalapú időzítő" -#~ msgid "&Host based timer (recommended)" -#~ msgstr "&Hostalapú időzítő (ajánlott)" - #~ msgid "&Timer" #~ msgstr "&Időzítő"