diff --git a/resources/hu/cemu.po b/resources/hu/cemu.po index 7e07131..83bf196 100644 --- a/resources/hu/cemu.po +++ b/resources/hu/cemu.po @@ -1,1780 +1,1842 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Cemu\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-04 01:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-18 18:36+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: BreakpointWindow.cpp:41 -msgid "On" -msgstr "Aktív" - -#: BreakpointWindow.cpp:47 ModuleWindow.cpp:39 debugPPCThreadsWindow.cpp:43 -msgid "Address" -msgstr "Cím" - -#: BreakpointWindow.cpp:53 textureRelationWindow.cpp:58 -msgid "Type" -msgstr "Típus" - -#: BreakpointWindow.cpp:59 -msgid "Comment" -msgstr "Megjegyzés" - -#: BreakpointWindow.cpp:201 DisasmCtrl.cpp:506 -msgid "Enter a new comment." -msgstr "Írj be egy új megjegyzést." - -#: BreakpointWindow.cpp:201 -#, c-format -msgid "Set comment for breakpoint at address %08x" -msgstr "Megjegyzés hozzáadása a szünethez a(z) %08x címnél" - -#: BreakpointWindow.cpp:229 -msgid "Create memory breakpoint (read)" -msgstr "Memória szünet létrehozása (olvasás)" - -#: BreakpointWindow.cpp:230 -msgid "Create memory breakpoint (write)" -msgstr "Memória szünet létrehozása (írás)" - -#: BreakpointWindow.cpp:261 -msgid "Enter a memory address" -msgstr "Írj be egy memória címet" - -#: BreakpointWindow.cpp:261 -msgid "Memory breakpoint" -msgstr "Memória szünet" - -#: DebuggerWindow2.cpp:170 -msgid "GoTo (CTRL + G)" -msgstr "Ugrás (Ctrl+G)" - -#: DebuggerWindow2.cpp:173 -msgid "Toggle Breakpoint (F9)" -msgstr "Szünet kapcsolása (F9)" - -#: DebuggerWindow2.cpp:178 DebuggerWindow2.cpp:425 -msgid "Break (F5)" -msgstr "Szünet (F5)" - -#: DebuggerWindow2.cpp:180 -msgid "Step Into (F11)" -msgstr "Belépés (F11)" - -#: DebuggerWindow2.cpp:181 -msgid "Step Over (F10)" -msgstr "Átlépés (F10)" - -#: DebuggerWindow2.cpp:414 -msgid "Run (F5)" -msgstr "Futtatás (F5)" - -#: DebuggerWindow2.cpp:543 -msgid "E&xit" -msgstr "&Kilépés" - -#: DebuggerWindow2.cpp:546 MainWindow.cpp:2159 -msgid "&File" -msgstr "&Fájl" - -#: DebuggerWindow2.cpp:550 -msgid "&Pin to main window" -msgstr "&Rögzítés a főablakhoz" - -#: DebuggerWindow2.cpp:552 MainWindow.cpp:2215 -msgid "&Options" -msgstr "&Beállítások" - -#: DebuggerWindow2.cpp:556 -msgid "&Registers" -msgstr "&Regisztrációk" - -#: DebuggerWindow2.cpp:557 -msgid "&Memory Dump" -msgstr "&Memória dumpolása" - -#: DebuggerWindow2.cpp:558 -msgid "&Breakpoints" -msgstr "&Szünetek" - -#: DebuggerWindow2.cpp:559 -msgid "Module&list" -msgstr "&Modullista" - -#: DebuggerWindow2.cpp:561 -msgid "&Window" -msgstr "&Ablak" - -#: DisasmCtrl.cpp:483 -msgid "Enter a new instruction." -msgstr "Írj be egy új utasítást." - -#: DisasmCtrl.cpp:569 DumpCtrl.cpp:187 -msgid "Enter a target address." -msgstr "Írj be egy célcímet." - -#: DisasmCtrl.cpp:569 DumpCtrl.cpp:187 -msgid "GoTo address" -msgstr "Ugrás címhez" - -#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:123 DownloadGraphicPacksWindow.cpp:131 -#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:217 DownloadGraphicPacksWindow.cpp:224 -#: GraphicPacksWindow2.cpp:201 -msgid "Graphic packs" -msgstr "Grafikus csomagok" - -#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:131 -msgid "Graphic packs cannot be updated while a game is running." -msgstr "Nem frissíthetsz grafikus csomagokat, miközben egy játék fut." - -#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:169 DownloadGraphicPacksWindow.cpp:235 -msgid "Failed to connect to server" -msgstr "A szerverhez való kapcsolódás sikertelen" - -#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:217 -msgid "No updates available." -msgstr "Nincs elérhető frissítés." - -#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:224 -msgid "" -"Updated graphic packs are available. Do you want to download and install " -"them?" -msgstr "" -"Frissített grafikus csomagok állnak rendelkezésre. Szeretnéd letölteni és " -"telepíteni őket?" - -#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:333 -msgid "Checking version..." -msgstr "Verzió ellenőrzése..." - -#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:340 updateWindow.cpp:24 -msgid "Cancel" -msgstr "Mégse" - -#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:409 -msgid "Downloading graphic packs..." -msgstr "Grafikus csomagok letöltése..." - -#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:413 -msgid "Extracting..." -msgstr "Kicsomagolás..." - -#: DumpCtrl.cpp:172 RegisterCtrl.cpp:205 RegisterCtrl.cpp:224 -#: RegisterCtrl.cpp:238 RegisterWindow.cpp:258 RegisterWindow.cpp:274 -#: RegisterWindow.cpp:290 -msgid "Enter a new value." -msgstr "Írj be egy új értéket." - -#: DumpCtrl.cpp:235 InputSettings.cpp:101 InputSettings.cpp:496 -#: InputSettings.cpp:502 InputSettings.cpp:571 InputSettings.cpp:585 -#: InputSettings.cpp:591 InputSettings.cpp:596 InputSettings.cpp:609 -#: MainWindow.cpp:2317 MainWindow.cpp:2321 MainWindow.cpp:2325 -#: MainWindow.cpp:2329 MainWindow.cpp:2334 MainWindow.cpp:2342 -#: toolMemorySearcher.cpp:164 -msgid "Error" -msgstr "Hiba" - -#: GameProfileWindow.cpp:16 GameProfileWindow.cpp:234 -msgid "Edit game profile" -msgstr "Játékprofil szerkesztése" - -#: GameProfileWindow.cpp:32 GameProfileWindow.cpp:80 GeneralSettings2.cpp:158 -#: GeneralSettings2.cpp:166 GeneralSettings2.cpp:300 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: GameProfileWindow.cpp:35 -msgid "Load shared libraries" -msgstr "Megosztott könyvtárak betöltése" - -#: GameProfileWindow.cpp:36 -msgid "" -"EXPERT OPTION\n" -"This option will load libraries from the cafeLibs directory" -msgstr "" -"CSAK HALADÓKNAK\vEz a parancs a cafeLibs mappából fog könyvtárakat betölteni" - -#: GameProfileWindow.cpp:43 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#: GameProfileWindow.cpp:50 -msgid "Mode" -msgstr "Mód" - -#: GameProfileWindow.cpp:52 -msgid "Singlecore-Interpreter" -msgstr "Egymagos interpreter" - -#: GameProfileWindow.cpp:52 -msgid "Singlecore-Recompiler" -msgstr "Egymagos recompiler" - -#: GameProfileWindow.cpp:52 -msgid "Dualcore-Recompiler" -msgstr "Kétmagos recompiler" - -#: GameProfileWindow.cpp:52 -msgid "Triplecore-Recompiler" -msgstr "Hárommagos recompiler" - -#: GameProfileWindow.cpp:55 -msgid "Set the CPU emulation mode" -msgstr "Állítsd be a CPU-emulációs módot" - -#: GameProfileWindow.cpp:60 -msgid "Thread quantum" -msgstr "Thread quantum" - -#: GameProfileWindow.cpp:65 -msgid "" -"EXPERT OPTION\n" -"Set the maximum thread slice runtime (in virtual cycles)" -msgstr "" -"CSAK HALADÓKNAK\n" -"Állítsd be a legmagasabb szál slice futásidejét (virtuális ciklusokban)" - -#: GameProfileWindow.cpp:68 -msgid "cycles" -msgstr "ciklus" - -#: GameProfileWindow.cpp:90 -msgid "Extended texture readback" -msgstr "Kiterjesztett textúra-visszaolvasás" - -#: GameProfileWindow.cpp:91 -msgid "" -"Improves emulation accuracy of CPU to GPU memory access at the cost of " -"performance. Required for some games." -msgstr "" -"Segít a CPU-GPU memóriahozzáférés emulációs pontosságán a teljesítmény " -"feláldozásával. Néhány játékhoz kötelező." - -#: GameProfileWindow.cpp:98 GeneralSettings2.cpp:190 -msgid "Precompiled shaders" -msgstr "Előre összeállított shaderek" - -#: GameProfileWindow.cpp:99 GeneralSettings2.cpp:191 -msgid "auto" -msgstr "automatikus" - -#: GameProfileWindow.cpp:99 GeneralSettings2.cpp:191 -msgid "enable" -msgstr "engedélyezés" - -#: GameProfileWindow.cpp:99 GeneralSettings2.cpp:191 -msgid "disable" -msgstr "letiltás" - -#: GameProfileWindow.cpp:102 GeneralSettings2.cpp:195 -msgid "" -"Precompiled shaders can speed up the load time on the shader loading " -"screen.\n" -"Auto will enable it for AMD/Intel but disable it for NVIDIA GPUs as a " -"workaround for a driver bug.\n" -"\n" -"Recommended: Auto" -msgstr "" -"Az előre összeállított shaderek felgyorsíthatják a betöltés idejét a " -"shaderbetöltési képernyőn.\n" -"Az automatikus üzemmód engedélyezi AMD/Intel GPU-k esetén, viszont letiltja " -"az NVIDIA GPU-knál egy illesztőprogramhiba kiküszöbölése érdekében.\n" -"\n" -"Javasolt érték: Automatikus" - -#: GameProfileWindow.cpp:105 -msgid "Shader mul accuracy" -msgstr "Shader szorzó pontosság" - -#: GameProfileWindow.cpp:107 -msgid "false" -msgstr "hamis" - -#: GameProfileWindow.cpp:107 -msgid "true" -msgstr "igaz" - -#: GameProfileWindow.cpp:107 -msgid "minimal" -msgstr "minimális" - -#: GameProfileWindow.cpp:109 -msgid "" -"EXPERT OPTION\n" -"Controls the accuracy of floating point multiplication in shaders.\n" -"\n" -"Recommended: true" -msgstr "" -"CSAK HALADÓKNAK\n" -"A lebegőpont-szorzó pontosságát befolyásolja a shaderekben.\n" -"\n" -"Javasolt érték: igaz" - -#: GameProfileWindow.cpp:112 -msgid "GPU buffer cache accuracy" -msgstr "GPU-gyorsítótár pontossága" - -#: GameProfileWindow.cpp:113 -msgid "high" -msgstr "magas" - -#: GameProfileWindow.cpp:113 -msgid "medium" -msgstr "közepes" - -#: GameProfileWindow.cpp:113 -msgid "low" -msgstr "alacsony" - -#: GameProfileWindow.cpp:115 -msgid "" -"Lower value results in higher performance, but may cause graphical issues" -msgstr "" -"Az alacsonyabb érték javít a teljesítményen, viszont grafikai problémákat " -"okozhat" - -#: GameProfileWindow.cpp:124 -msgid "Graphic" -msgstr "Grafika" - -#: GameProfileWindow.cpp:155 GameProfileWindow.cpp:170 -msgid "Controller" -msgstr "Kontroller" - -#: GameProfileWindow.cpp:161 -msgid "Forces a given controller profile" -msgstr "Egy megadott kontrollerprofilt kényszerít" - -#: GeneralSettings2.cpp:39 -msgid "General settings" -msgstr "Általános beállítások" - -#: GeneralSettings2.cpp:53 -msgid "Interface" -msgstr "Kezelőfelület" - -#: GeneralSettings2.cpp:61 -msgid "Language" -msgstr "Nyelv" - -#: GeneralSettings2.cpp:63 -msgid "Default" -msgstr "Alapértelmezett" - -#: GeneralSettings2.cpp:63 -msgid "English" -msgstr "Angol" - -#: GeneralSettings2.cpp:66 -msgid "" -"Changes the interface language of Cemu\n" -"Available languages are stored in the translation directory\n" -"A restard will be required after changing the language" -msgstr "" -"A Cemu kezelőfelületének nyelvén változtat\n" -"A választható nyelvek a nyelvi könyvtárban találhatóak\n" -"A választás alkalmazásához újraindítás szükséges" - -#: GeneralSettings2.cpp:83 -msgid "Remember main window position" -msgstr "Főablak pozíciójának megjegyzése" - -#: GeneralSettings2.cpp:85 -msgid "Restores the last known window position and size when starting Cemu" -msgstr "" -"Visszaállítja az ablak legutóbbi helyzetét és méretét a Cemu indításakor" - -#: GeneralSettings2.cpp:88 -msgid "Remember pad window position" -msgstr "Mellékablak pozíciójának megjegyzése" - -#: GeneralSettings2.cpp:90 -msgid "Restores the last known pad window position and size when opening it" -msgstr "" -"Visszaállítja a mellékablak legutóbbi helyzetét és méretét a megnyitásakor" - -#: GeneralSettings2.cpp:94 -msgid "Discord Presence" -msgstr "Discord Presence" - -#: GeneralSettings2.cpp:96 -msgid "" -"Enables the Discord Rich Presence feature\n" -"You will also need to enable it in the Discord settings itself!" -msgstr "" -"Engedélyezi a Discord Rich Presence-funkcióját\n" -"Ezt a Discord beállításaiban is be kell kapcsolnod!" - -#: GeneralSettings2.cpp:101 -msgid "Fullscreen menu bar" -msgstr "Teljes képernyős menüsor" - -#: GeneralSettings2.cpp:103 -msgid "" -"Displays the menu bar when Cemu is running in fullscreen mode and the mouse " -"cursor is moved to the top" -msgstr "" -"Megjeleníti a menüsort, ha teljes képernyős módban az egérmutatót feltolod a " -"képernyő tetejére" - -#: GeneralSettings2.cpp:113 -msgid "MLC Path" -msgstr "MLC elérési út" - -#: GeneralSettings2.cpp:123 -msgid "" -"Select a custom mlc path\n" -"The mlc path is used to store Wii U related files like save games, game " -"updates and dlc data" -msgstr "" -"Adj meg egy egyéni MLC elérési utat\n" -"Ez a Wii U-val kapcsolatos fájlok tárolására használatos, például a " -"játékmentésekhez, a frissítésekhez, és a DLC adatokhoz" - -#: GeneralSettings2.cpp:132 -msgid "Game Paths" -msgstr "Játékok elérési útjai" - -#: GeneralSettings2.cpp:143 -msgid "Add" -msgstr "Hozzáadás" - -#: GeneralSettings2.cpp:145 -msgid "" -"Adds a game path to scan for games displayed in the game list\n" -"If you have unpacked games, make sure to select the root folder of a game" -msgstr "" -"Hozzáad egy elérési utat, ahol a program játékok után kutat, amik aztán a " -"játéklistán jelennek meg\n" -"Ha vannak kicsomagolt játékaid, akkor egy adott játék gyökérmappáját add meg" - -#: GeneralSettings2.cpp:148 -msgid "Remove" -msgstr "Eltávolítás" - -#: GeneralSettings2.cpp:150 -msgid "Removes the currently selected game path from the game list" -msgstr "A jelenleg kiválasztott elérési út eltávolítása" - -#: GeneralSettings2.cpp:173 -msgid "Graphics API" -msgstr "Grafikus API" - -#: GeneralSettings2.cpp:204 -msgid "VSync" -msgstr "VSync" - -#: GeneralSettings2.cpp:205 -msgid "Controls the vsync state" -msgstr "A VSync állapotát kapcsolja" - -#: GeneralSettings2.cpp:208 -msgid "Full sync at GX2DrawDone()" -msgstr "Teljes sync a GXDrawDone()-nál" - -#: GeneralSettings2.cpp:209 -msgid "" -"If synchronization is requested by the game, the emulated CPU will wait for " -"the GPU to finish all operations.\n" -"This is more accurate behavior, but may cause lower performance" -msgstr "" -"Ha egy játék szinkronizációt kezdeményez, az emulált CPU megvárja, hogy a " -"GPU befejezzen minden feladatot.\n" -"Ez a viselkedés pontosabb, viszont teljesítménycsökkenéshez vezethet" - -#: GeneralSettings2.cpp:217 -msgid "Bilinear" -msgstr "Simított" - -#: GeneralSettings2.cpp:217 -msgid "Bicubic" -msgstr "Négyzetesen simított" - -#: GeneralSettings2.cpp:217 -msgid "Hermite" -msgstr "Hermite" - -#: GeneralSettings2.cpp:217 -msgid "Nearest Neighbor" -msgstr "Legközelebbi egész" - -#: GeneralSettings2.cpp:218 -msgid "Upscale filter" -msgstr "Felbontásnövelő filter" - -#: GeneralSettings2.cpp:219 -msgid "" -"Upscaling filters are used when the game resolution is smaller than the " -"window size" -msgstr "" -"A felbontásnövelő filterek akkor használatosak, amikor a játék felbontása " -"kisebb, mint az ablak mérete" - -#: GeneralSettings2.cpp:222 -msgid "Downscale filter" -msgstr "Felbontáscsökkentő filter" - -#: GeneralSettings2.cpp:223 -msgid "" -"Downscaling filters are used when the game resolution is bigger than the " -"window size" -msgstr "" -"A felbontáscsökkentő filterek akkor használatosak, amikor a játék felbontása " -"nagyobb, mint az ablak mérete" - -#: GeneralSettings2.cpp:228 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Képarány tartása" - -#: GeneralSettings2.cpp:228 -msgid "Stretch" -msgstr "Nyújtás" - -#: GeneralSettings2.cpp:229 -msgid "Fullscreen scaling" -msgstr "Teljes képernyős méretezés" - -#: GeneralSettings2.cpp:230 -msgid "" -"Controls the output aspect ratio when it doesn't match the ratio of the game" -msgstr "" -"A kimeneti képarányt szabályozza, ha az nem egyezik meg a játék képarányával" - -#: GeneralSettings2.cpp:235 -msgid "Overlay" -msgstr "Átfedés" - -#: GeneralSettings2.cpp:242 -msgid "Position" -msgstr "Elhelyezkedés" - -#: GeneralSettings2.cpp:244 GeneralSettings2.cpp:698 GeneralSettings2.cpp:699 -msgid "Disabled" -msgstr "Letiltva" - -#: GeneralSettings2.cpp:244 -msgid "Top left" -msgstr "Bal felső sarok" - -#: GeneralSettings2.cpp:244 -msgid "Top center" -msgstr "Középen felül" - -#: GeneralSettings2.cpp:244 -msgid "Top right" -msgstr "Jobb felső sarok" - -#: GeneralSettings2.cpp:244 -msgid "Bottom left" -msgstr "Bal alsó sarok" - -#: GeneralSettings2.cpp:244 -msgid "Bottom center" -msgstr "Középen alul" - -#: GeneralSettings2.cpp:244 -msgid "Bottom right" -msgstr "Jobb alsó sarok" - -#: GeneralSettings2.cpp:247 -msgid "Controls the overlay which displays technical information while playing" -msgstr "" -"Azt az átfedést szabályozza, ami játék közben a technikai információt " -"jeleníti meg" - -#: GeneralSettings2.cpp:252 -msgid "Text Color" -msgstr "Betűszín" - -#: GeneralSettings2.cpp:254 -msgid "Sets the text color of the overlay" -msgstr "Az átfedés betűszínét szabályozza" - -#: GeneralSettings2.cpp:264 -msgid "FPS" -msgstr "FPS" - -#: GeneralSettings2.cpp:265 -msgid "The number of frames per second. Average over last 5 seconds" -msgstr "" -"Az egy másodperc alatt megjelenő képkockák. A mutatott érték az utolsó 5 " -"másodperc átlaga" - -#: GeneralSettings2.cpp:268 -msgid "Draw calls per frame" -msgstr "Rajzolások másodpercenként" - -#: GeneralSettings2.cpp:269 -msgid "The number of draw calls per frame. Average over last 5 seconds" -msgstr "" -"Az egy másodperc történő rajzolások. A mutatott érték az utolsó 5 másodperc " -"átlaga" - -#: GeneralSettings2.cpp:272 -msgid "CPU usage" -msgstr "CPU használat" - -#: GeneralSettings2.cpp:273 -msgid "CPU usage of Cemu in percent" -msgstr "A Cemu CPU használata százalékban" - -#: GeneralSettings2.cpp:276 -msgid "CPU per core usage" -msgstr "CPU használat magonként" - -#: GeneralSettings2.cpp:277 -msgid "Total cpu usage in percent for each core" -msgstr "CPU használat, magokra bontva, százalékban" - -#: GeneralSettings2.cpp:280 -msgid "RAM usage" -msgstr "RAM használat" - -#: GeneralSettings2.cpp:281 -msgid "Cemu RAM usage in MB" -msgstr "A Cemu RAM használata MB-ban" - -#: GeneralSettings2.cpp:290 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafika" - -#: GeneralSettings2.cpp:307 -msgid "API" -msgstr "API" - -#: GeneralSettings2.cpp:318 -msgid "Select one of the available audio back ends" -msgstr "Válassz ki egy elérhető hang-backend-et" - -#: GeneralSettings2.cpp:325 -msgid "Latency" -msgstr "Késleltetés" - -#: GeneralSettings2.cpp:327 -msgid "" -"Controls the amount of buffered audio data\n" -"Higher values will create a delay in audio playback, but may avoid audio " -"problems when emulation is too slow" -msgstr "" -"A betöltött hangadatok mennyiségét szabályozza\n" -"A magasabb értékek a hang késését eredményezik, viszont kiküszöbölhetik a " -"hangi problémákat, ha az emuláció túl lassú" - -#: GeneralSettings2.cpp:339 -msgid "Stereo" -msgstr "Sztereó" - -#: GeneralSettings2.cpp:341 -msgid "TV" -msgstr "TV" - -#: GeneralSettings2.cpp:348 GeneralSettings2.cpp:386 -msgid "Device" -msgstr "Készülék" - -#: GeneralSettings2.cpp:351 -msgid "Select the active audio output device for Wii U TV" -msgstr "Válaszd ki a hangkimeneti készüléket a Wii U TV-hez" - -#: GeneralSettings2.cpp:357 GeneralSettings2.cpp:394 -msgid "Channels" -msgstr "Csatornák" - -#: GeneralSettings2.cpp:361 -msgid "Select the active audio output device for Wii U GamePad" -msgstr "Válaszd ki a hangkimeneti készüléket a Wii U GamePad-hez" - -#: GeneralSettings2.cpp:365 GeneralSettings2.cpp:400 InputPanelGamepad.cpp:160 -#: InputPanelWiimote.cpp:103 -msgid "Volume" -msgstr "Hangerő" - -#: GeneralSettings2.cpp:379 -msgid "Gamepad" -msgstr "Gamepad" - -#: GeneralSettings2.cpp:414 -msgid "Audio" -msgstr "Hang" - -#: GeneralSettings2.cpp:422 MainWindow.cpp:482 MainWindow.cpp:501 -#: MainWindow.cpp:507 -msgid "Warning" -msgstr "Figyelmeztetés" - -#: GeneralSettings2.cpp:425 -msgid "" -"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and " -"therefore there is a risk of getting banned.\n" -"Only proceed if you are willing to risk losing online access with your Wii U " -"and/or NNID." -msgstr "" -"Az online mód használatával a HIVATALOS szerverekre csatlakozol és emiatt " -"fennáll a bannolásod veszélye.\n" -"Csak akkor engedélyezd, ha hajnaldó vagy megkockáztatni a Wii U-d online " -"képességeinek és/vagy az NNID-d elvesztését." - -#: GeneralSettings2.cpp:433 -msgid "Account settings" -msgstr "Fiókbeállítások" - -#: GeneralSettings2.cpp:440 -msgid "Active account" -msgstr "Aktív felhasználói fiók" - -#: GeneralSettings2.cpp:452 -msgid "Account information" -msgstr "Fiókadatok" - -#: GeneralSettings2.cpp:461 -msgid "Id" -msgstr "Azonosító" - -#: GeneralSettings2.cpp:464 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-Mail" - -#: GeneralSettings2.cpp:467 -msgid "Birthday" -msgstr "Születésnap" - -#: GeneralSettings2.cpp:470 -msgid "Country" -msgstr "Ország" - -#: GeneralSettings2.cpp:480 -msgid "Online" -msgstr "Online" - -#: GeneralSettings2.cpp:592 GeneralSettings2.cpp:799 -msgid "Online disabled" -msgstr "Online letiltva" - -#: GeneralSettings2.cpp:1087 -msgid "Select a directory containing games." -msgstr "Válassz ki egy könyvtárat, ami játékokat tartalmaz." - -#: GeneralSettings2.cpp:1122 -msgid "Select a mlc directory" -msgstr "Válassz ki egy mlc könyvtárat" - -#: GraphicPacksWindow2.cpp:63 -msgid "Uncategorized graphic packs" -msgstr "Rendezetlen grafikus csomagok" - -#: GraphicPacksWindow2.cpp:224 toolMemorySearcher.cpp:60 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: GraphicPacksWindow2.cpp:249 -msgid "Graphic pack" -msgstr "Grafikus csomag" - -#: GraphicPacksWindow2.cpp:259 -msgid "Active preset" -msgstr "Aktív beállítás" - -#: GraphicPacksWindow2.cpp:271 -msgid "Description" -msgstr "Leírás" - -#: GraphicPacksWindow2.cpp:281 -msgid "Control" -msgstr "Ellenőrzés" - -#: GraphicPacksWindow2.cpp:299 -msgid "Download latest community graphic packs" -msgstr "Legújabb közösségi grafikus csomagok letöltése" - -#: GraphicPacksWindow2.cpp:383 -msgid "This is an old graphic pack, therefore it has no description." -msgstr "Ez egy régi grafikus csomag, ezért nem rendelkezik leírással." - -#: GraphicPacksWindow2.cpp:413 -msgid "This graphic pack has no description" -msgstr "Ennek a grafikus csomagnak nincs leírása" - -#: GraphicPacksWindow2.cpp:477 GraphicPacksWindow2.cpp:519 -#: GraphicPacksWindow2.cpp:531 -msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect" -msgstr "A beállítások érvénybe léptetéséhez újra kell indítanod a Cemu-t" - -#: InputPanelClassic.cpp:53 InputPanelGamepad.cpp:66 InputPanelPro.cpp:47 -msgid "Left Axis" -msgstr "Bal joystick" - -#: InputPanelClassic.cpp:74 InputPanelClassic.cpp:121 InputPanelGamepad.cpp:87 -#: InputPanelGamepad.cpp:139 InputPanelPro.cpp:68 InputPanelPro.cpp:115 -#: InputPanelWiimote.cpp:151 -msgid "Deadzone" -msgstr "Holt zóna" - -#: InputPanelClassic.cpp:84 InputPanelClassic.cpp:131 InputPanelGamepad.cpp:97 -#: InputPanelGamepad.cpp:149 InputPanelPro.cpp:78 InputPanelPro.cpp:125 -#: InputPanelWiimote.cpp:162 -msgid "Range" -msgstr "Hatótávolság" - -#: InputPanelClassic.cpp:99 InputPanelGamepad.cpp:117 InputPanelPro.cpp:93 -msgid "Right Axis" -msgstr "Jobb joystick" - -#: InputPanelClassic.cpp:146 InputPanelGamepad.cpp:180 InputPanelPro.cpp:140 -#: InputPanelWiimote.cpp:82 -msgid "D-pad" -msgstr "D-pad" - -#: InputPanelGamepad.cpp:201 -msgid "blow mic" -msgstr "mikrofonba fújás" - -#: InputPanelGamepad.cpp:212 -msgid "show screen" -msgstr "képernyő mutatása" - -#: InputPanelWiimote.cpp:37 -msgid "Extensions:" -msgstr "Kiegészítők:" - -#: InputPanelWiimote.cpp:40 -msgid "MotionPlus" -msgstr "MotionPlus" - -#: InputPanelWiimote.cpp:44 InputPanelWiimote.cpp:124 -msgid "Nunchuck" -msgstr "Nunchuck" - -#: InputPanelWiimote.cpp:48 -msgid "Classic" -msgstr "Classic" - -#: InputSettings.cpp:45 -msgid "Input Settings" -msgstr "Irányítási beállítások" - -#: InputSettings.cpp:101 -msgid "Couldn't save settings for controller {0}" -msgstr "A(z) {0}. kontroller beállításainak mentése sikertelen" - -#: InputSettings.cpp:158 -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -#: InputSettings.cpp:166 -msgid "Load" -msgstr "Betöltés" - -#: InputSettings.cpp:170 -msgid "Save" -msgstr "Mentés" - -#: InputSettings.cpp:174 -msgid "Delete" -msgstr "Törlés" - -#: InputSettings.cpp:181 -msgid "Emulate Controller" -msgstr "Kontroller emulálása" - -#: InputSettings.cpp:195 -msgid "Controller API:" -msgstr "Kontroller API:" - -#: InputSettings.cpp:224 -msgid "Controller:" -msgstr "Kontroller:" - -#: InputSettings.cpp:234 -msgid "Test if the controller is connected" -msgstr "Kontroller csatlakozásának ellenőrzése" - -#: InputSettings.cpp:238 -msgid "Calibrate" -msgstr "Kalibrálás" - -#: InputSettings.cpp:240 -msgid "Reset the default state of the controller" -msgstr "Kontroller alapbeállításainak visszaállítása" - -#: InputSettings.cpp:244 toolMemorySearcher.cpp:170 -msgid "Clear" -msgstr "Kiürítés" - -#: InputSettings.cpp:246 -msgid "Clear all currently set input settings" -msgstr "Mezők kiürítése" - -#: InputSettings.cpp:332 -msgid "Additional settings" -msgstr "További beállítások" - -#: InputSettings.cpp:340 -msgid "Rumble" -msgstr "Rezgés" - -#: InputSettings.cpp:352 -msgid "Button Threshold" -msgstr "Gomb-érzékküszöb" - -#: InputSettings.cpp:355 -msgid "" -"The threshold of a button to recognizes a press from a trigger/axis value" -msgstr "" -"Az érzékküszöb, amelyen túl gombnyomásnak számít egy analóg ravasz lenyomása" - -#: InputSettings.cpp:496 InputSettings.cpp:609 -msgid "No profile name selected!" -msgstr "Nem választottál ki egy profilt!" - -#: InputSettings.cpp:502 InputSettings.cpp:591 -msgid "The given profile name is not valid!" -msgstr "Érvénytelen profil!" - -#: InputSettings.cpp:571 -msgid "Couldn't load the selected profile!" -msgstr "A kiválasztott profil betöltése sikertelen!" - -#: InputSettings.cpp:585 -msgid "No profile name entered!" -msgstr "Nem nevezted el a profilt!" - -#: InputSettings.cpp:596 -msgid "Couldn't save the profile!" -msgstr "A profil mentése sikertelen!" - -#: InputSettings.cpp:918 -msgid "Searching for wiimotes..." -msgstr "Wiimote-ok keresése folyamatban..." - -#: MainWindow.cpp:269 -msgid "Game" -msgstr "Játék" - -#: MainWindow.cpp:275 -msgid "Version" -msgstr "Verzió" - -#: MainWindow.cpp:282 -msgid "DLC" -msgstr "DLC" - -#: MainWindow.cpp:289 -msgid "You've played" -msgstr "Már játszottad" - -#: MainWindow.cpp:295 -msgid "Last played" -msgstr "Legutóbb játszottad" - -#: MainWindow.cpp:385 MainWindow.cpp:391 -msgid "Can't open the file." -msgstr "A fájl megnyitása sikertelen." - -#: MainWindow.cpp:395 -msgid "Invalid \"meta.xml\" file." -msgstr "Érvénytelen „meta.xml” fájl." - -#: MainWindow.cpp:399 -msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file." -msgstr "A megadott „meta.xml” fájlban nem található „title_id”." - -#: MainWindow.cpp:417 -msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file." -msgstr "A megadott „meta.xml” fájlban nem található „title_version”." - -#: MainWindow.cpp:421 -msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC." -msgstr "A megadott „meta.xml” fájl nem frissítés vagy DLC." - -#: MainWindow.cpp:426 -msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file." -msgstr "A megadott „meta.xml” fájlban nem található „longname_en”." - -#: MainWindow.cpp:453 -msgid "Invalid folder structure" -msgstr "A könyvtárak felépítése érvénytelen" - -#: MainWindow.cpp:482 -msgid "" -"It seems that a DLC is already installed, do you still want to install it?" -msgstr "" -"A jelek szerint már van egy telepített DLC. Biztosan telepíteni akarod?" - -#: MainWindow.cpp:501 -msgid "" -"It seems that the selected update is already installed, do you want to " -"reinstall it?" -msgstr "" -"A jelek szerint a kiválasztott frissítés már telepítve van. Szeretnéd " -"újratelepíteni?" - -#: MainWindow.cpp:507 -msgid "" -"It seems that a newer update is already installed, do you still want to " -"install the older version?" -msgstr "" -"A jelek szerint már egy újabb frissítés telepítve van. Mégis szeretnéd a " -"régebbi verziót telepíteni?" - -#: MainWindow.cpp:522 -msgid "" -"Not enough space available.\n" -"Required: {0} MB\n" -"Available: {1} MB" -msgstr "" -"Nincs elég hely a lemezen.\n" -"Szükséges hely: {0} MB\n" -"Szabad hely: {1} MB" - -#: MainWindow.cpp:559 -msgid "Update installed!" -msgstr "Frissítés telepítve!" - -#: MainWindow.cpp:559 -msgid "Success" -msgstr "Sikeres" - -#: MainWindow.cpp:564 -msgid "Update installation has been canceled!" -msgstr "A frissítés telepítése meg lett szakítva!" - -#: MainWindow.cpp:584 -msgid "Unable to open file." -msgstr "A fájl megnyitása sikertelen." - -#: MainWindow.cpp:586 -msgid "Unknown file type." -msgstr "Ismeretlen fájltípus." - -#: MainWindow.cpp:588 -msgid "Failed to launch file." -msgstr "A fájl indítása sikertelen." - -#: MainWindow.cpp:698 MainWindow.cpp:727 -msgid "Open file to launch" -msgstr "Nyisd meg az indítani való fájlt" - -#: MainWindow.cpp:740 -msgid "Open file to load" -msgstr "Nyisd meg a betölteni való fájlt" - -#: MainWindow.cpp:749 MainWindow.cpp:772 -msgid "Cannot open file" -msgstr "Fájl megnyitása sikertelen" - -#: MainWindow.cpp:751 MainWindow.cpp:774 -msgid "Not a valid NFC NTAG215 file" -msgstr "Ez nem egy érvényes NFC NTAG215 fájl" - -#: MainWindow.cpp:915 -msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language." -msgstr "" -"A kiválasztott nyelv érvénybe léptetéséhez újra kell indítanod a Cemu-t." - -#: MainWindow.cpp:915 -msgid "Information" -msgstr "Információ" - -#: MainWindow.cpp:1083 -msgid "" -"All files from the currently running game will be dumped to /dump/" -". This process can take a few minutes." -msgstr "" -"A jelenleg futó játék minden fájlja a /dump/ könyvtárba lesz " -"dumpolva. Ez a folyamat eltarthat pár percig." - -#: MainWindow.cpp:1084 -msgid "Dump WUD" -msgstr "WUD dumpolása" - -#: MainWindow.cpp:1088 -msgid "Dump complete" -msgstr "Dumpolás befejezve" - -#: MainWindow.cpp:1581 -msgid "You can configure game paths in the general settings." -msgstr "A játékok útvonalát az általános beállításokban tudod megadni." - -#: MainWindow.cpp:1653 -msgid "Loading, please wait!" -msgstr "Betöltés folyamatban, egy pillanat!" - -#: MainWindow.cpp:2133 -msgid "&Load" -msgstr "&Betöltés" - -#: MainWindow.cpp:2134 -msgid "&Install game update or DLC" -msgstr "&Frissítés vagy DLC telepítése" - -#: MainWindow.cpp:2158 -msgid "&Exit" -msgstr "&Kilépés" - -#: MainWindow.cpp:2162 -msgid "&Auto" -msgstr "&Automatikus" - -#: MainWindow.cpp:2164 -msgid "&USA" -msgstr "&Amerika" - -#: MainWindow.cpp:2165 -msgid "&Europe" -msgstr "&Európa" - -#: MainWindow.cpp:2166 -msgid "&Japan" -msgstr "&Japán" - -#: MainWindow.cpp:2168 -msgid "&China" -msgstr "&Kína" - -#: MainWindow.cpp:2169 -msgid "&Korea" -msgstr "&Korea" - -#: MainWindow.cpp:2170 -msgid "&Taiwan" -msgstr "&Tajvan" - -#: MainWindow.cpp:2174 -msgid "&English" -msgstr "&Angol" - -#: MainWindow.cpp:2175 -msgid "&Japanese" -msgstr "&Japán" - -#: MainWindow.cpp:2176 -msgid "&French" -msgstr "&Francia" - -#: MainWindow.cpp:2177 -msgid "&German" -msgstr "&Német" - -#: MainWindow.cpp:2178 -msgid "&Italian" -msgstr "&Olasz" - -#: MainWindow.cpp:2179 -msgid "&Spanish" -msgstr "&Spanyol" - -#: MainWindow.cpp:2180 -msgid "&Chinese" -msgstr "&Kínai" - -#: MainWindow.cpp:2181 -msgid "&Korean" -msgstr "&Koreai" - -#: MainWindow.cpp:2182 -msgid "&Dutch" -msgstr "&Holland" - -#: MainWindow.cpp:2183 -msgid "&Portuguese" -msgstr "&Portugál" - -#: MainWindow.cpp:2184 -msgid "&Russian" -msgstr "&Orosz" - -#: MainWindow.cpp:2185 -msgid "&Taiwanese" -msgstr "&Tajvani" - -#: MainWindow.cpp:2191 -msgid "&High (slow)" -msgstr "&Magas (lassú)" - -#: MainWindow.cpp:2192 -msgid "&Medium" -msgstr "&Közepes" - -#: MainWindow.cpp:2193 -msgid "&Low (fast)" -msgstr "&Alacsony (gyors)" - -#: MainWindow.cpp:2197 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "&Teljes képernyő" - -#: MainWindow.cpp:2198 -msgid "&Graphic packs" -msgstr "&Grafikus csomagok" - -#: MainWindow.cpp:2199 -msgid "&GPU buffer cache accuracy" -msgstr "&GPU-gyorsítótár pontossága" - -#: MainWindow.cpp:2200 -msgid "&Separate GamePad view" -msgstr "&GamePad megjelenítése külön ablakban" - -#: MainWindow.cpp:2203 -msgid "&General settings" -msgstr "&Általános beállításaok" - -#: MainWindow.cpp:2204 -msgid "&Input settings" -msgstr "&Irányítási beállítások" - -#: MainWindow.cpp:2213 -msgid "&Console region" -msgstr "&Konzol régiója" - -#: MainWindow.cpp:2214 -msgid "&Console language" -msgstr "&Konzol nyelve" - -#: MainWindow.cpp:2219 -msgid "&Memory searcher" -msgstr "&Memóriakereső" - -#: MainWindow.cpp:2221 -msgid "&Tools" -msgstr "&Eszközök" - -#: MainWindow.cpp:2226 -msgid "&Single-core interpreter" -msgstr "&Egymagos interpreter" - -#: MainWindow.cpp:2227 -msgid "&Single-core recompiler (fast)" -msgstr "&Egymagos recompiler (gyors)" - -#: MainWindow.cpp:2228 -msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)" -msgstr "&Kétmagos recompiler (gyors, instabil!)" - -#: MainWindow.cpp:2229 -msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)" -msgstr "&Hárommagos recompiler (gyors, instabil!)" - -#: MainWindow.cpp:2232 -msgid "&Mode" -msgstr "&Mód" - -#: MainWindow.cpp:2233 -msgid "&CPU" -msgstr "&CPU" - -#: MainWindow.cpp:2237 -msgid "&Scan NFC tag from file" -msgstr "&NFC-címke olvasása fájlból" - -#: MainWindow.cpp:2238 -msgid "&NFC" -msgstr "&NFC" - -#: MainWindow.cpp:2244 -msgid "&Unsupported API calls" -msgstr "&Nem támogatott API-funkciók" - -#: MainWindow.cpp:2245 -msgid "&Coreinit File-Access" -msgstr "&Coreinit fájl-hozzáférés" - -#: MainWindow.cpp:2246 -msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API" -msgstr "&Coreinit szál-szinkronizáló API" - -#: MainWindow.cpp:2247 -msgid "&Coreinit Memory API" -msgstr "&Coreinit memória API" - -#: MainWindow.cpp:2248 -msgid "&GX2 API" -msgstr "&GX2 API" - -#: MainWindow.cpp:2249 -msgid "&Audio API" -msgstr "&Hang API" - -#: MainWindow.cpp:2250 -msgid "&Input API" -msgstr "&Irányítási API" - -#: MainWindow.cpp:2251 -msgid "&Socket API" -msgstr "&Socket API" - -#: MainWindow.cpp:2252 -msgid "&Save API" -msgstr "&Mentési API" - -#: MainWindow.cpp:2253 -msgid "&H264 API" -msgstr "&H264 API" - -#: MainWindow.cpp:2255 -msgid "&Texture cache warnings" -msgstr "&Textúragyorsítótár-figyelmeztetések" - -#: MainWindow.cpp:2257 -msgid "&OpenGL debug output" -msgstr "&OpenGL debug napló" - -#: MainWindow.cpp:2261 -msgid "&Textures" -msgstr "&Textúrák" - -#: MainWindow.cpp:2262 -msgid "&Shaders" -msgstr "&Shaderek" - -#: MainWindow.cpp:2266 -msgid "&Logging" -msgstr "&Naplózás" - -#: MainWindow.cpp:2267 -msgid "&Dump" -msgstr "&Dumpolás" - -#: MainWindow.cpp:2271 MainWindow.cpp:2276 -msgid "&Render upside-down" -msgstr "&Fejjel lefelé renderelés" - -#: MainWindow.cpp:2279 -msgid "&View PPC threads" -msgstr "&PPC-szálak megtekintése" - -#: MainWindow.cpp:2280 -msgid "&View PPC debugger" -msgstr "&PPC-debugger megnyitása" - -#: MainWindow.cpp:2281 -msgid "&View audio debugger" -msgstr "&Hang-debugger megnyitása" - -#: MainWindow.cpp:2282 -msgid "&View texture cache info" -msgstr "&Textúragyorsítótár-infó megtekintése" - -#: MainWindow.cpp:2283 -msgid "&Show frame profiler" -msgstr "&Frame profiler mutatása" - -#: MainWindow.cpp:2284 -msgid "&Dump current RAM" -msgstr "&RAM jelenlegi állásának dumpolása" - -#: MainWindow.cpp:2285 -msgid "&Dump WUD filesystem" -msgstr "&WUD fájlrendszer dumpolása" - -#: MainWindow.cpp:2287 -msgid "&Debug" -msgstr "&Debuggolás" - -#: MainWindow.cpp:2292 -msgid "&About" -msgstr "&Névjegy" - -#: MainWindow.cpp:2293 -msgid "&Help" -msgstr "&Súgó" - -#: MainWindow.cpp:2317 -msgid "otp.bin could not be found" -msgstr "az otp.bin nem található" - -#: MainWindow.cpp:2321 -msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size" -msgstr "az otp.bin korrupt vagy érvénytelen méretű" - -#: MainWindow.cpp:2325 -msgid "seeprom.bin could not be found" -msgstr "a seeprom.bin nem található" - -#: MainWindow.cpp:2329 -msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size" -msgstr "a seeprom.bin korrupt vagy érvénytelen méretű" - -#: MainWindow.cpp:2342 -msgid "Unknown error occured" -msgstr "Ismeretlen hiba" - -#: MainWindow.cpp:2447 -msgid "&Start" -msgstr "&Indítás" - -#: MainWindow.cpp:2449 -msgid "&Save directory" -msgstr "&Mentési könyvtár" - -#: MainWindow.cpp:2450 -msgid "&Update directory" -msgstr "&Frissítési könyvtár" - -#: MainWindow.cpp:2451 -msgid "&DLC directory" -msgstr "&DLC könyvtár" - -#: MainWindow.cpp:2453 -msgid "&Edit graphic packs" -msgstr "&Grafikus csomagok szerkesztése" - -#: MainWindow.cpp:2454 -msgid "&Edit game profile" -msgstr "&Játékprofil szerkesztése" - -#: MainWindow.cpp:2456 -msgid "&Refresh game list" -msgstr "&Játéklista frissítése" - -#: MainWindow.cpp:2468 -msgid "&Refresh games" -msgstr "&Játékok frissítése" - -#: MainWindow.cpp:2530 -msgid "Updating game list..." -msgstr "Játéklista frissítése folyamatban..." - -#: MainWindow.cpp:2696 -msgid "never" -msgstr "soha" - -#: ModuleWindow.cpp:33 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: ModuleWindow.cpp:46 -msgid "Size" -msgstr "Méret" - -#: RegisterWindow.cpp:333 -msgid "&Zero" -msgstr "&Nulla" - -#: RegisterWindow.cpp:334 -msgid "&Increment" -msgstr "&Hozzáadás" - -#: RegisterWindow.cpp:335 -msgid "&Decrement" -msgstr "&Kivonás" - -#: RegisterWindow.cpp:337 -msgid "&Copy" -msgstr "&Másolás" - -#: RegisterWindow.cpp:339 -msgid "&Goto Disasm" -msgstr "&Ugrás: Disasm" - -#: RegisterWindow.cpp:340 -msgid "G&oto Dump" -msgstr "&Ugrás: Dump" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp:31 -msgid "PPC threads" -msgstr "PPC-szálak" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp:48 -msgid "Entry" -msgstr "Bejegyzés" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp:53 -msgid "Stack" -msgstr "Stack" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp:58 -msgid "PC" -msgstr "PC" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp:63 -msgid "LR" -msgstr "LR" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp:68 -msgid "State" -msgstr "Állapot" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp:73 -msgid "Affinity" -msgstr "Affinitás" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp:78 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritás" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp:83 -msgid "SliceStart" -msgstr "SliceStart" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp:88 -msgid "SumWakeTime" -msgstr "SumWakeTime" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp:93 -msgid "ThreadName" -msgstr "ThreadName" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp:98 -msgid "GPR" -msgstr "GPR" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp:105 textureRelationWindow.cpp:117 -msgid "Refresh" -msgstr "Frissítés" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp:108 -msgid "Auto refresh" -msgstr "Automatikus frissítés" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp:320 -msgid "Boost priority (-5)" -msgstr "Prioritás emelése (-5)" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp:321 -msgid "Boost priority (-1)" -msgstr "Prioritás emelése (-1)" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp:323 -msgid "Decrease priority (+5)" -msgstr "Prioritás csökkentése (+5)" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp:324 -msgid "Decrease priority (+1)" -msgstr "Prioritás csökkentése (+1)" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp:326 -msgid "Resume" -msgstr "Folytatás" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp:327 -msgid "Suspend" -msgstr "Felfüggesztés" - -#: graphicPack.cpp:578 -msgid "Cemu detected outdated graphic packs and automatically disabled them." -msgstr "A Cemu elavult grafikus csomagokat érzékelt, ezért letiltotta azokat." - -#: graphicPack.cpp:578 -msgid "Outdated graphic packs" -msgstr "Elavult grafikus csomagok" - -#: textureRelationWindow.cpp:41 -msgid "Texture cache" -msgstr "Textúragyorsítótár" - -#: textureRelationWindow.cpp:63 -msgid "PhysAddr" -msgstr "Fizikus Cím" - -#: textureRelationWindow.cpp:68 -msgid "Dim" -msgstr "Dim" - -#: textureRelationWindow.cpp:73 -msgid "Resolution" -msgstr "Felbontás" - -#: textureRelationWindow.cpp:78 -msgid "Format" -msgstr "Formátum" - -#: textureRelationWindow.cpp:83 -msgid "Pitch" -msgstr "Pitch" - -#: textureRelationWindow.cpp:88 -msgid "Tilemode" -msgstr "Tilemode" - -#: textureRelationWindow.cpp:93 -msgid "SliceRange" -msgstr "SliceRange" - -#: textureRelationWindow.cpp:98 -msgid "MipRange" -msgstr "MipRange" - -#: textureRelationWindow.cpp:103 -msgid "Last access" -msgstr "Legutóbbi hozzáférés" - -#: textureRelationWindow.cpp:108 -msgid "OverwriteRes" -msgstr "OverwriteRes" - -#: textureRelationWindow.cpp:120 -msgid "Show only active" -msgstr "Csak aktív mutatása" - -#: textureRelationWindow.cpp:123 -msgid "Show views" -msgstr "Nézetek mutatása" - -#: toolMemorySearcher.cpp:43 -msgid "Memory Searcher" -msgstr "Memóriakereső" - -#: toolMemorySearcher.cpp:59 toolMemorySearcher.cpp:425 -msgid "Search" -msgstr "Keresés" - -#: toolMemorySearcher.cpp:79 toolMemorySearcher.cpp:426 -msgid "Results" -msgstr "Találatok" - -#: toolMemorySearcher.cpp:85 toolMemorySearcher.cpp:101 -msgid "address" -msgstr "cím" - -#: toolMemorySearcher.cpp:90 toolMemorySearcher.cpp:103 -msgid "value" -msgstr "érték" - -#: toolMemorySearcher.cpp:95 -msgid "Stored Entries" -msgstr "Tárolt bejegyzések" - -#: toolMemorySearcher.cpp:100 -msgid "description" -msgstr "leírás" - -#: toolMemorySearcher.cpp:102 -msgid "type" -msgstr "típus" - -#: toolMemorySearcher.cpp:104 -msgid "freeze" -msgstr "lefagyás" - -#: toolMemorySearcher.cpp:164 -msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype." -msgstr "A beírt érték nem érvényes a kiválasztott adattípushoz." - -#: toolMemorySearcher.cpp:389 -msgid "&Add new entry" -msgstr "&Új érték" - -#: toolMemorySearcher.cpp:390 -msgid "&Remove entry" -msgstr "&Érték eltávolítása" - -#: toolMemorySearcher.cpp:483 -msgid "Results ({0})" -msgstr "Találatok {{0}}" - -#: updateWindow.cpp:15 -msgid "Installing DLC ..." -msgstr "DLC telepítése..." - -#: updateWindow.cpp:17 -msgid "Installing update ..." -msgstr "Frissítés telepítése..." - -#: updateWindow.cpp:101 -msgid "Error:" -msgstr "Hiba:" - -#: updateWindow.cpp:106 -msgid "Error Code:" -msgstr "Hibakód:" - -#: updateWindow.cpp:112 -msgid "Current file:" -msgstr "Jelenlegi fájl:" - -#: updateWindow.cpp:154 -msgid "" -"Do you really want to cancel the update process?\n" -"\n" -"Canceling the process will delete the applied update." -msgstr "" -"Biztosan meg akarod szakítani a frissítést?\n" -"\n" -"A folyamat megszakítása törölni fogja a frissítést." - -#: updateWindow.cpp:154 -msgid "Info" -msgstr "Információ" - -#~ msgid "Misc" -#~ msgstr "Vegyes" - -#~ msgid "Use separable shaders" -#~ msgstr "Szétválasztható shaderek használata" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL " -#~ "servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if " -#~ "you are willing to risk losing online access with your Wii U and/or NNID." -#~ msgstr "" -#~ "FIGYELMEZTETÉS - Az online mód használatával a HIVATALOS szerverekre " -#~ "csatlakozol és emiatt fennáll a bannolásod veszélye. Csak akkor " -#~ "engedélyezd, ha hajnaldó vagy megkockáztatni a Wii U-d online " -#~ "képességeinek és/vagy az NNID-d elvesztését." - -#~ msgid "&Use RDTSC" -#~ msgstr "&RDTSC használata" - -#~ msgid "&Cycle based timer" -#~ msgstr "&Ciklusalapú időzítő" - -#~ msgid "&Host based timer (recommended)" -#~ msgstr "&Hostalapú időzítő (ajánlott)" - -#~ msgid "&Timer" -#~ msgstr "&Időzítő" - -#~ msgid "On/Off" -#~ msgstr "Be/Ki" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Aktív" - -#~ msgid "" -#~ "The currently running game is corrupted or incomplete. (Missing /meta/" -#~ "meta.xml) Graphic packs cannot be applied." -#~ msgstr "" -#~ "A futó játék korruptált vagy hiányos. (Hiányzik a /meta/meta.xml) Nem " -#~ "lehet rá grafikus csomagokat alkalmazni." - -#~ msgid "Restart of Cemu required" -#~ msgstr "A Cemu újraindítása szükséges" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Igen" - -#~ msgid "Language:" -#~ msgstr "Nyelv:" - -#~ msgid "Game paths:" -#~ msgstr "Játékok útvonalai:" - -#~ msgid "&Add game path" -#~ msgstr "&Játékútvonal hozzáadása" - -#~ msgid "&Delete game path" -#~ msgstr "&Játékútvonal eltávolítása" - -#~ msgid "Mono" -#~ msgstr "Monó" - -#~ msgid "Surround" -#~ msgstr "Surround Sound" - -#~ msgid "Surround 5.1" -#~ msgstr "Surround 5.1" - -#~ msgid "Volume:" -#~ msgstr "Hangerő:" - -#~ msgid "Channels:" -#~ msgstr "Csatornák:" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cemu\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-31 20:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-31 21:13+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: BreakpointWindow.cpp:41 +msgid "On" +msgstr "Aktív" + +#: BreakpointWindow.cpp:47 ModuleWindow.cpp:39 debugPPCThreadsWindow.cpp:43 +msgid "Address" +msgstr "Cím" + +#: BreakpointWindow.cpp:53 textureRelationWindow.cpp:58 +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: BreakpointWindow.cpp:59 +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: BreakpointWindow.cpp:201 DisasmCtrl.cpp:506 +msgid "Enter a new comment." +msgstr "Írj be egy új megjegyzést." + +#: BreakpointWindow.cpp:201 +#, c-format +msgid "Set comment for breakpoint at address %08x" +msgstr "Megjegyzés hozzáadása a szünethez a(z) %08x címnél" + +#: BreakpointWindow.cpp:229 +msgid "Create memory breakpoint (read)" +msgstr "Memória szünet létrehozása (olvasás)" + +#: BreakpointWindow.cpp:230 +msgid "Create memory breakpoint (write)" +msgstr "Memória szünet létrehozása (írás)" + +#: BreakpointWindow.cpp:261 +msgid "Enter a memory address" +msgstr "Írj be egy memória címet" + +#: BreakpointWindow.cpp:261 +msgid "Memory breakpoint" +msgstr "Memória szünet" + +#: DebuggerWindow2.cpp:170 +msgid "GoTo (CTRL + G)" +msgstr "Ugrás (Ctrl+G)" + +#: DebuggerWindow2.cpp:173 +msgid "Toggle Breakpoint (F9)" +msgstr "Szünet kapcsolása (F9)" + +#: DebuggerWindow2.cpp:178 DebuggerWindow2.cpp:425 +msgid "Break (F5)" +msgstr "Szünet (F5)" + +#: DebuggerWindow2.cpp:180 +msgid "Step Into (F11)" +msgstr "Belépés (F11)" + +#: DebuggerWindow2.cpp:181 +msgid "Step Over (F10)" +msgstr "Átlépés (F10)" + +#: DebuggerWindow2.cpp:414 +msgid "Run (F5)" +msgstr "Futtatás (F5)" + +#: DebuggerWindow2.cpp:543 +msgid "E&xit" +msgstr "&Kilépés" + +#: DebuggerWindow2.cpp:546 MainWindow.cpp:2169 +msgid "&File" +msgstr "&Fájl" + +#: DebuggerWindow2.cpp:550 +msgid "&Pin to main window" +msgstr "&Rögzítés a főablakhoz" + +#: DebuggerWindow2.cpp:552 MainWindow.cpp:2225 +msgid "&Options" +msgstr "&Beállítások" + +#: DebuggerWindow2.cpp:556 +msgid "&Registers" +msgstr "&Regisztrációk" + +#: DebuggerWindow2.cpp:557 +msgid "&Memory Dump" +msgstr "&Memória dumpolása" + +#: DebuggerWindow2.cpp:558 +msgid "&Breakpoints" +msgstr "&Szünetek" + +#: DebuggerWindow2.cpp:559 +msgid "Module&list" +msgstr "&Modullista" + +#: DebuggerWindow2.cpp:561 +msgid "&Window" +msgstr "&Ablak" + +#: DisasmCtrl.cpp:483 +msgid "Enter a new instruction." +msgstr "Írj be egy új utasítást." + +#: DisasmCtrl.cpp:569 DumpCtrl.cpp:187 +msgid "Enter a target address." +msgstr "Írj be egy célcímet." + +#: DisasmCtrl.cpp:569 DumpCtrl.cpp:187 +msgid "GoTo address" +msgstr "Ugrás címhez" + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:123 DownloadGraphicPacksWindow.cpp:131 +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:217 DownloadGraphicPacksWindow.cpp:224 +#: GraphicPacksWindow2.cpp:201 +msgid "Graphic packs" +msgstr "Grafikus csomagok" + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:131 +msgid "Graphic packs cannot be updated while a game is running." +msgstr "Nem frissíthetsz grafikus csomagokat, miközben egy játék fut." + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:169 DownloadGraphicPacksWindow.cpp:235 +msgid "Failed to connect to server" +msgstr "A szerverhez való kapcsolódás sikertelen" + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:217 +msgid "No updates available." +msgstr "Nincs elérhető frissítés." + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:224 +msgid "" +"Updated graphic packs are available. Do you want to download and install " +"them?" +msgstr "" +"Frissített grafikus csomagok állnak rendelkezésre. Szeretnéd letölteni és " +"telepíteni őket?" + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:333 +msgid "Checking version..." +msgstr "Verzió ellenőrzése..." + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:340 updateWindow.cpp:24 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:409 +msgid "Downloading graphic packs..." +msgstr "Grafikus csomagok letöltése..." + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:413 +msgid "Extracting..." +msgstr "Kicsomagolás..." + +#: DumpCtrl.cpp:172 RegisterCtrl.cpp:205 RegisterCtrl.cpp:224 +#: RegisterCtrl.cpp:238 RegisterWindow.cpp:258 RegisterWindow.cpp:274 +#: RegisterWindow.cpp:290 +msgid "Enter a new value." +msgstr "Írj be egy új értéket." + +#: DumpCtrl.cpp:235 InputSettings.cpp:101 InputSettings.cpp:496 +#: InputSettings.cpp:502 InputSettings.cpp:571 InputSettings.cpp:585 +#: InputSettings.cpp:591 InputSettings.cpp:596 InputSettings.cpp:609 +#: MainWindow.cpp:2328 MainWindow.cpp:2332 MainWindow.cpp:2336 +#: MainWindow.cpp:2340 MainWindow.cpp:2345 MainWindow.cpp:2353 +#: toolMemorySearcher.cpp:164 +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: GameProfileWindow.cpp:16 GameProfileWindow.cpp:239 +msgid "Edit game profile" +msgstr "Játékprofil szerkesztése" + +#: GameProfileWindow.cpp:33 GameProfileWindow.cpp:85 GeneralSettings2.cpp:158 +#: GeneralSettings2.cpp:166 GeneralSettings2.cpp:357 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: GameProfileWindow.cpp:36 +msgid "Load shared libraries" +msgstr "Megosztott könyvtárak betöltése" + +#: GameProfileWindow.cpp:37 +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"This option will load libraries from the cafeLibs directory" +msgstr "" +"CSAK HALADÓKNAK\vEz a parancs a cafeLibs mappából fog könyvtárakat betölteni" + +#: GameProfileWindow.cpp:44 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: GameProfileWindow.cpp:51 +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +#: GameProfileWindow.cpp:53 +msgid "Singlecore-Interpreter" +msgstr "Egymagos interpreter" + +#: GameProfileWindow.cpp:53 +msgid "Singlecore-Recompiler" +msgstr "Egymagos recompiler" + +#: GameProfileWindow.cpp:53 +msgid "Dualcore-Recompiler" +msgstr "Kétmagos recompiler" + +#: GameProfileWindow.cpp:53 +msgid "Triplecore-Recompiler" +msgstr "Hárommagos recompiler" + +#: GameProfileWindow.cpp:56 +msgid "Set the CPU emulation mode" +msgstr "Állítsd be a CPU-emulációs módot" + +#: GameProfileWindow.cpp:59 +msgid "Thread quantum" +msgstr "Thread quantum" + +#: GameProfileWindow.cpp:69 +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"Set the maximum thread slice runtime (in virtual cycles)" +msgstr "" +"CSAK HALADÓKNAK\n" +"Állítsd be a legmagasabb szál slice futásidejét (virtuális ciklusokban)" + +#: GameProfileWindow.cpp:72 +msgid "cycles" +msgstr "ciklus" + +#: GameProfileWindow.cpp:95 +msgid "Extended texture readback" +msgstr "Kiterjesztett textúra-visszaolvasás" + +#: GameProfileWindow.cpp:96 +msgid "" +"Improves emulation accuracy of CPU to GPU memory access at the cost of " +"performance. Required for some games." +msgstr "" +"Segít a CPU-GPU memóriahozzáférés emulációs pontosságán a teljesítmény " +"feláldozásával. Néhány játékhoz kötelező." + +#: GameProfileWindow.cpp:103 GeneralSettings2.cpp:190 +msgid "Precompiled shaders" +msgstr "Előre összeállított shaderek" + +#: GameProfileWindow.cpp:104 GeneralSettings2.cpp:191 +msgid "auto" +msgstr "automatikus" + +#: GameProfileWindow.cpp:104 GeneralSettings2.cpp:191 +msgid "enable" +msgstr "engedélyezés" + +#: GameProfileWindow.cpp:104 GeneralSettings2.cpp:191 +msgid "disable" +msgstr "letiltás" + +#: GameProfileWindow.cpp:107 GeneralSettings2.cpp:195 +msgid "" +"Precompiled shaders can speed up the load time on the shader loading " +"screen.\n" +"Auto will enable it for AMD/Intel but disable it for NVIDIA GPUs as a " +"workaround for a driver bug.\n" +"\n" +"Recommended: Auto" +msgstr "" +"Az előre összeállított shaderek felgyorsíthatják a betöltés idejét a " +"shaderbetöltési képernyőn.\n" +"Az automatikus üzemmód engedélyezi AMD/Intel GPU-k esetén, viszont letiltja " +"az NVIDIA GPU-knál egy illesztőprogramhiba kiküszöbölése érdekében.\n" +"\n" +"Javasolt érték: Automatikus" + +#: GameProfileWindow.cpp:110 +msgid "Shader mul accuracy" +msgstr "Shader szorzó pontosság" + +#: GameProfileWindow.cpp:112 +msgid "false" +msgstr "hamis" + +#: GameProfileWindow.cpp:112 +msgid "true" +msgstr "igaz" + +#: GameProfileWindow.cpp:112 +msgid "minimal" +msgstr "minimális" + +#: GameProfileWindow.cpp:114 +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"Controls the accuracy of floating point multiplication in shaders.\n" +"\n" +"Recommended: true" +msgstr "" +"CSAK HALADÓKNAK\n" +"A lebegőpont-szorzó pontosságát befolyásolja a shaderekben.\n" +"\n" +"Javasolt érték: igaz" + +#: GameProfileWindow.cpp:117 +msgid "GPU buffer cache accuracy" +msgstr "GPU-gyorsítótár pontossága" + +#: GameProfileWindow.cpp:118 +msgid "high" +msgstr "magas" + +#: GameProfileWindow.cpp:118 +msgid "medium" +msgstr "közepes" + +#: GameProfileWindow.cpp:118 +msgid "low" +msgstr "alacsony" + +#: GameProfileWindow.cpp:120 +msgid "" +"Lower value results in higher performance, but may cause graphical issues" +msgstr "" +"Az alacsonyabb érték javít a teljesítményen, viszont grafikai problémákat " +"okozhat" + +#: GameProfileWindow.cpp:129 +msgid "Graphic" +msgstr "Grafika" + +#: GameProfileWindow.cpp:160 GameProfileWindow.cpp:175 +msgid "Controller" +msgstr "Kontroller" + +#: GameProfileWindow.cpp:166 +msgid "Forces a given controller profile" +msgstr "Egy megadott kontrollerprofilt kényszerít" + +#: GeneralSettings2.cpp:39 +msgid "General settings" +msgstr "Általános beállítások" + +#: GeneralSettings2.cpp:53 +msgid "Interface" +msgstr "Kezelőfelület" + +#: GeneralSettings2.cpp:61 +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: GeneralSettings2.cpp:63 +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: GeneralSettings2.cpp:63 +msgid "English" +msgstr "Angol" + +#: GeneralSettings2.cpp:66 +msgid "" +"Changes the interface language of Cemu\n" +"Available languages are stored in the translation directory\n" +"A restard will be required after changing the language" +msgstr "" +"A Cemu kezelőfelületének nyelvén változtat\n" +"A választható nyelvek a nyelvi könyvtárban találhatóak\n" +"A választás alkalmazásához újraindítás szükséges" + +#: GeneralSettings2.cpp:83 +msgid "Remember main window position" +msgstr "Főablak pozíciójának megjegyzése" + +#: GeneralSettings2.cpp:85 +msgid "Restores the last known window position and size when starting Cemu" +msgstr "" +"Visszaállítja az ablak legutóbbi helyzetét és méretét a Cemu indításakor" + +#: GeneralSettings2.cpp:88 +msgid "Remember pad window position" +msgstr "Mellékablak pozíciójának megjegyzése" + +#: GeneralSettings2.cpp:90 +msgid "Restores the last known pad window position and size when opening it" +msgstr "" +"Visszaállítja a mellékablak legutóbbi helyzetét és méretét a megnyitásakor" + +#: GeneralSettings2.cpp:94 +msgid "Discord Presence" +msgstr "Discord Presence" + +#: GeneralSettings2.cpp:96 +msgid "" +"Enables the Discord Rich Presence feature\n" +"You will also need to enable it in the Discord settings itself!" +msgstr "" +"Engedélyezi a Discord Rich Presence-funkcióját\n" +"Ezt a Discord beállításaiban is be kell kapcsolnod!" + +#: GeneralSettings2.cpp:101 +msgid "Fullscreen menu bar" +msgstr "Teljes képernyős menüsor" + +#: GeneralSettings2.cpp:103 +msgid "" +"Displays the menu bar when Cemu is running in fullscreen mode and the mouse " +"cursor is moved to the top" +msgstr "" +"Megjeleníti a menüsort, ha teljes képernyős módban az egérmutatót feltolod a " +"képernyő tetejére" + +#: GeneralSettings2.cpp:113 +msgid "MLC Path" +msgstr "MLC elérési út" + +#: GeneralSettings2.cpp:123 +msgid "" +"Select a custom mlc path\n" +"The mlc path is used to store Wii U related files like save games, game " +"updates and dlc data" +msgstr "" +"Adj meg egy egyéni MLC elérési utat\n" +"Ez a Wii U-val kapcsolatos fájlok tárolására használatos, például a " +"játékmentésekhez, a frissítésekhez, és a DLC adatokhoz" + +#: GeneralSettings2.cpp:132 +msgid "Game Paths" +msgstr "Játékok elérési útjai" + +#: GeneralSettings2.cpp:143 +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: GeneralSettings2.cpp:145 +msgid "" +"Adds a game path to scan for games displayed in the game list\n" +"If you have unpacked games, make sure to select the root folder of a game" +msgstr "" +"Hozzáad egy elérési utat, ahol a program játékok után kutat, amik aztán a " +"játéklistán jelennek meg\n" +"Ha vannak kicsomagolt játékaid, akkor egy adott játék gyökérmappáját add meg" + +#: GeneralSettings2.cpp:148 +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: GeneralSettings2.cpp:150 +msgid "Removes the currently selected game path from the game list" +msgstr "A jelenleg kiválasztott elérési út eltávolítása" + +#: GeneralSettings2.cpp:173 +msgid "Graphics API" +msgstr "Grafikus API" + +#: GeneralSettings2.cpp:204 +msgid "VSync" +msgstr "VSync" + +#: GeneralSettings2.cpp:205 +msgid "Controls the vsync state" +msgstr "A VSync állapotát kapcsolja" + +#: GeneralSettings2.cpp:208 +msgid "Full sync at GX2DrawDone()" +msgstr "Teljes sync a GXDrawDone()-nál" + +#: GeneralSettings2.cpp:209 +msgid "" +"If synchronization is requested by the game, the emulated CPU will wait for " +"the GPU to finish all operations.\n" +"This is more accurate behavior, but may cause lower performance" +msgstr "" +"Ha egy játék szinkronizációt kezdeményez, az emulált CPU megvárja, hogy a " +"GPU befejezzen minden feladatot.\n" +"Ez a viselkedés pontosabb, viszont teljesítménycsökkenéshez vezethet" + +#: GeneralSettings2.cpp:217 +msgid "Bilinear" +msgstr "Simított" + +#: GeneralSettings2.cpp:217 +msgid "Bicubic" +msgstr "Négyzetesen simított" + +#: GeneralSettings2.cpp:217 +msgid "Hermite" +msgstr "Hermite" + +#: GeneralSettings2.cpp:217 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Legközelebbi egész" + +#: GeneralSettings2.cpp:218 +msgid "Upscale filter" +msgstr "Felbontásnövelő filter" + +#: GeneralSettings2.cpp:219 +msgid "" +"Upscaling filters are used when the game resolution is smaller than the " +"window size" +msgstr "" +"A felbontásnövelő filterek akkor használatosak, amikor a játék felbontása " +"kisebb, mint az ablak mérete" + +#: GeneralSettings2.cpp:222 +msgid "Downscale filter" +msgstr "Felbontáscsökkentő filter" + +#: GeneralSettings2.cpp:223 +msgid "" +"Downscaling filters are used when the game resolution is bigger than the " +"window size" +msgstr "" +"A felbontáscsökkentő filterek akkor használatosak, amikor a játék felbontása " +"nagyobb, mint az ablak mérete" + +#: GeneralSettings2.cpp:228 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Képarány tartása" + +#: GeneralSettings2.cpp:228 +msgid "Stretch" +msgstr "Nyújtás" + +#: GeneralSettings2.cpp:229 +msgid "Fullscreen scaling" +msgstr "Teljes képernyős méretezés" + +#: GeneralSettings2.cpp:230 +msgid "" +"Controls the output aspect ratio when it doesn't match the ratio of the game" +msgstr "" +"A kimeneti képarányt szabályozza, ha az nem egyezik meg a játék képarányával" + +#: GeneralSettings2.cpp:234 GeneralSettings2.cpp:765 GeneralSettings2.cpp:766 +msgid "Disabled" +msgstr "Letiltva" + +#: GeneralSettings2.cpp:234 +msgid "Top left" +msgstr "Bal felső sarok" + +#: GeneralSettings2.cpp:234 +msgid "Top center" +msgstr "Középen felül" + +#: GeneralSettings2.cpp:234 +msgid "Top right" +msgstr "Jobb felső sarok" + +#: GeneralSettings2.cpp:234 +msgid "Bottom left" +msgstr "Bal alsó sarok" + +#: GeneralSettings2.cpp:234 +msgid "Bottom center" +msgstr "Középen alul" + +#: GeneralSettings2.cpp:234 +msgid "Bottom right" +msgstr "Jobb alsó sarok" + +#: GeneralSettings2.cpp:237 +msgid "Overlay" +msgstr "Átfedés" + +#: GeneralSettings2.cpp:244 GeneralSettings2.cpp:301 +msgid "Position" +msgstr "Elhelyezkedés" + +#: GeneralSettings2.cpp:247 +msgid "Controls the overlay which displays technical information while playing" +msgstr "" +"Azt az átfedést szabályozza, ami játék közben a technikai információt " +"jeleníti meg" + +#: GeneralSettings2.cpp:252 GeneralSettings2.cpp:310 +msgid "Text Color" +msgstr "Betűszín" + +#: GeneralSettings2.cpp:254 +msgid "Sets the text color of the overlay" +msgstr "Az átfedés betűszínét szabályozza" + +#: GeneralSettings2.cpp:259 GeneralSettings2.cpp:315 +msgid "Scale" +msgstr "Méretezés" + +#: GeneralSettings2.cpp:261 +msgid "Sets the scale of the overlay text" +msgstr "Az átfedés betűméretét szabályozza" + +#: GeneralSettings2.cpp:268 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: GeneralSettings2.cpp:269 +msgid "The number of frames per second. Average over last 5 seconds" +msgstr "" +"Az egy másodperc alatt megjelenő képkockák. A mutatott érték az utolsó 5 " +"másodperc átlaga" + +#: GeneralSettings2.cpp:272 +msgid "Draw calls per frame" +msgstr "Rajzolások másodpercenként" + +#: GeneralSettings2.cpp:273 +msgid "The number of draw calls per frame. Average over last 5 seconds" +msgstr "" +"Az egy másodperc történő rajzolások. A mutatott érték az utolsó 5 másodperc " +"átlaga" + +#: GeneralSettings2.cpp:276 +msgid "CPU usage" +msgstr "CPU használat" + +#: GeneralSettings2.cpp:277 +msgid "CPU usage of Cemu in percent" +msgstr "A Cemu CPU használata százalékban" + +#: GeneralSettings2.cpp:280 +msgid "CPU per core usage" +msgstr "CPU használat magonként" + +#: GeneralSettings2.cpp:281 +msgid "Total cpu usage in percent for each core" +msgstr "CPU használat, magokra bontva, százalékban" + +#: GeneralSettings2.cpp:284 +msgid "RAM usage" +msgstr "RAM használat" + +#: GeneralSettings2.cpp:285 +msgid "Cemu RAM usage in MB" +msgstr "A Cemu RAM használata MB-ban" + +#: GeneralSettings2.cpp:294 +msgid "Notifications" +msgstr "Értesítések" + +#: GeneralSettings2.cpp:305 +msgid "Controls the notification position while playing" +msgstr "Az értesítések elhelyezkedését szabályozza játék közben" + +#: GeneralSettings2.cpp:312 +msgid "Sets the text color of notifications" +msgstr "Az értesítések betűszínét adja meg" + +#: GeneralSettings2.cpp:317 +msgid "Sets the scale of the notification text" +msgstr "Az értesítések betűméretét adja meg" + +#: GeneralSettings2.cpp:324 +msgid "Controller profiles" +msgstr "Kontroller profilok" + +#: GeneralSettings2.cpp:325 +msgid "Displays the active controller profile when starting a game" +msgstr "Megjeleníti a használatban lévő kontroller profilt játék indításakor" + +#: GeneralSettings2.cpp:328 +msgid "Low battery" +msgstr "Alacsony telepfeszültség" + +#: GeneralSettings2.cpp:329 +msgid "Shows a notification when a low controller battery has been detected" +msgstr "Értesít amikor a kontroller merülőfélben van" + +#: GeneralSettings2.cpp:332 +msgid "Shader compiler" +msgstr "Shader compiler" + +#: GeneralSettings2.cpp:333 +msgid "Shows a notification after shaders have been compiled" +msgstr "Éresít amikor a shaderek compilálása befejeződött" + +#: GeneralSettings2.cpp:336 +msgid "Friend list" +msgstr "Barátlista" + +#: GeneralSettings2.cpp:337 +msgid "Shows friend list related data if online" +msgstr "" +"Megjeleníti a barátlistával kapcsolatos adatokat fennálló hálózati kapcsolat " +"mellett" + +#: GeneralSettings2.cpp:347 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#: GeneralSettings2.cpp:364 +msgid "API" +msgstr "API" + +#: GeneralSettings2.cpp:375 +msgid "Select one of the available audio back ends" +msgstr "Válassz ki egy elérhető hang-backend-et" + +#: GeneralSettings2.cpp:382 +msgid "Latency" +msgstr "Késleltetés" + +#: GeneralSettings2.cpp:384 +msgid "" +"Controls the amount of buffered audio data\n" +"Higher values will create a delay in audio playback, but may avoid audio " +"problems when emulation is too slow" +msgstr "" +"A betöltött hangadatok mennyiségét szabályozza\n" +"A magasabb értékek a hang késését eredményezik, viszont kiküszöbölhetik a " +"hangi problémákat, ha az emuláció túl lassú" + +#: GeneralSettings2.cpp:396 +msgid "Stereo" +msgstr "Sztereó" + +#: GeneralSettings2.cpp:398 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: GeneralSettings2.cpp:405 GeneralSettings2.cpp:442 +msgid "Device" +msgstr "Készülék" + +#: GeneralSettings2.cpp:408 +msgid "Select the active audio output device for Wii U TV" +msgstr "Válaszd ki a hangkimeneti készüléket a Wii U TV-hez" + +#: GeneralSettings2.cpp:414 GeneralSettings2.cpp:451 +msgid "Channels" +msgstr "Csatornák" + +#: GeneralSettings2.cpp:421 GeneralSettings2.cpp:457 InputPanelGamepad.cpp:160 +#: InputPanelWiimote.cpp:103 +msgid "Volume" +msgstr "Hangerő" + +#: GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Gamepad" +msgstr "Gamepad" + +#: GeneralSettings2.cpp:445 +msgid "Select the active audio output device for Wii U GamePad" +msgstr "Válaszd ki a hangkimeneti készüléket a Wii U GamePad-hez" + +#: GeneralSettings2.cpp:471 +msgid "Audio" +msgstr "Hang" + +#: GeneralSettings2.cpp:479 MainWindow.cpp:485 MainWindow.cpp:504 +#: MainWindow.cpp:510 +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#: GeneralSettings2.cpp:482 +msgid "" +"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and " +"therefore there is a risk of getting banned.\n" +"Only proceed if you are willing to risk losing online access with your Wii U " +"and/or NNID." +msgstr "" +"Az online mód használatával a HIVATALOS szerverekre csatlakozol és emiatt " +"fennáll a bannolásod veszélye.\n" +"Csak akkor engedélyezd, ha hajnaldó vagy megkockáztatni a Wii U-d online " +"képességeinek és/vagy az NNID-d elvesztését." + +#: GeneralSettings2.cpp:490 +msgid "Account settings" +msgstr "Fiókbeállítások" + +#: GeneralSettings2.cpp:497 +msgid "Active account" +msgstr "Aktív felhasználói fiók" + +#: GeneralSettings2.cpp:509 +msgid "Account information" +msgstr "Fiókadatok" + +#: GeneralSettings2.cpp:518 +msgid "Id" +msgstr "Azonosító" + +#: GeneralSettings2.cpp:521 +msgid "E-Mail" +msgstr "E-Mail" + +#: GeneralSettings2.cpp:524 +msgid "Birthday" +msgstr "Születésnap" + +#: GeneralSettings2.cpp:527 +msgid "Country" +msgstr "Ország" + +#: GeneralSettings2.cpp:537 +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#: GeneralSettings2.cpp:659 GeneralSettings2.cpp:866 +msgid "Online disabled" +msgstr "Online letiltva" + +#: GeneralSettings2.cpp:1172 +msgid "Select a directory containing games." +msgstr "Válassz ki egy könyvtárat, ami játékokat tartalmaz." + +#: GeneralSettings2.cpp:1207 +msgid "Select a mlc directory" +msgstr "Válassz ki egy mlc könyvtárat" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:63 +msgid "Uncategorized graphic packs" +msgstr "Rendezetlen grafikus csomagok" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:224 toolMemorySearcher.cpp:60 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:249 +msgid "Graphic pack" +msgstr "Grafikus csomag" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:259 +msgid "Active preset" +msgstr "Aktív beállítás" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:271 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:281 +msgid "Control" +msgstr "Ellenőrzés" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:299 +msgid "Download latest community graphic packs" +msgstr "Legújabb közösségi grafikus csomagok letöltése" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:383 +msgid "This is an old graphic pack, therefore it has no description." +msgstr "Ez egy régi grafikus csomag, ezért nem rendelkezik leírással." + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:413 +msgid "This graphic pack has no description" +msgstr "Ennek a grafikus csomagnak nincs leírása" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:477 GraphicPacksWindow2.cpp:519 +#: GraphicPacksWindow2.cpp:531 +msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect" +msgstr "A beállítások érvénybe léptetéséhez újra kell indítanod a Cemu-t" + +#: InputPanelClassic.cpp:53 InputPanelGamepad.cpp:66 InputPanelPro.cpp:47 +msgid "Left Axis" +msgstr "Bal joystick" + +#: InputPanelClassic.cpp:74 InputPanelClassic.cpp:121 InputPanelGamepad.cpp:87 +#: InputPanelGamepad.cpp:139 InputPanelPro.cpp:68 InputPanelPro.cpp:115 +#: InputPanelWiimote.cpp:151 +msgid "Deadzone" +msgstr "Holt zóna" + +#: InputPanelClassic.cpp:84 InputPanelClassic.cpp:131 InputPanelGamepad.cpp:97 +#: InputPanelGamepad.cpp:149 InputPanelPro.cpp:78 InputPanelPro.cpp:125 +#: InputPanelWiimote.cpp:162 +msgid "Range" +msgstr "Hatótávolság" + +#: InputPanelClassic.cpp:99 InputPanelGamepad.cpp:117 InputPanelPro.cpp:93 +msgid "Right Axis" +msgstr "Jobb joystick" + +#: InputPanelClassic.cpp:146 InputPanelGamepad.cpp:180 InputPanelPro.cpp:140 +#: InputPanelWiimote.cpp:82 +msgid "D-pad" +msgstr "D-pad" + +#: InputPanelGamepad.cpp:201 +msgid "blow mic" +msgstr "mikrofonba fújás" + +#: InputPanelGamepad.cpp:212 +msgid "show screen" +msgstr "képernyő mutatása" + +#: InputPanelWiimote.cpp:37 +msgid "Extensions:" +msgstr "Kiegészítők:" + +#: InputPanelWiimote.cpp:40 +msgid "MotionPlus" +msgstr "MotionPlus" + +#: InputPanelWiimote.cpp:44 InputPanelWiimote.cpp:124 +msgid "Nunchuck" +msgstr "Nunchuck" + +#: InputPanelWiimote.cpp:48 +msgid "Classic" +msgstr "Classic" + +#: InputSettings.cpp:45 +msgid "Input Settings" +msgstr "Irányítási beállítások" + +#: InputSettings.cpp:101 +msgid "Couldn't save settings for controller {0}" +msgstr "A(z) {0}. kontroller beállításainak mentése sikertelen" + +#: InputSettings.cpp:158 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: InputSettings.cpp:166 +msgid "Load" +msgstr "Betöltés" + +#: InputSettings.cpp:170 +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: InputSettings.cpp:174 +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: InputSettings.cpp:181 +msgid "Emulate Controller" +msgstr "Kontroller emulálása" + +#: InputSettings.cpp:195 +msgid "Controller API:" +msgstr "Kontroller API:" + +#: InputSettings.cpp:224 +msgid "Controller:" +msgstr "Kontroller:" + +#: InputSettings.cpp:234 +msgid "Test if the controller is connected" +msgstr "Kontroller csatlakozásának ellenőrzése" + +#: InputSettings.cpp:238 +msgid "Calibrate" +msgstr "Kalibrálás" + +#: InputSettings.cpp:240 +msgid "Reset the default state of the controller" +msgstr "Kontroller alapbeállításainak visszaállítása" + +#: InputSettings.cpp:244 toolMemorySearcher.cpp:170 +msgid "Clear" +msgstr "Kiürítés" + +#: InputSettings.cpp:246 +msgid "Clear all currently set input settings" +msgstr "Mezők kiürítése" + +#: InputSettings.cpp:332 +msgid "Additional settings" +msgstr "További beállítások" + +#: InputSettings.cpp:340 +msgid "Rumble" +msgstr "Rezgés" + +#: InputSettings.cpp:352 +msgid "Button Threshold" +msgstr "Gomb-érzékküszöb" + +#: InputSettings.cpp:355 +msgid "" +"The threshold of a button to recognizes a press from a trigger/axis value" +msgstr "" +"Az érzékküszöb, amelyen túl gombnyomásnak számít egy analóg ravasz lenyomása" + +#: InputSettings.cpp:496 InputSettings.cpp:609 +msgid "No profile name selected!" +msgstr "Nem választottál ki egy profilt!" + +#: InputSettings.cpp:502 InputSettings.cpp:591 +msgid "The given profile name is not valid!" +msgstr "Érvénytelen profil!" + +#: InputSettings.cpp:571 +msgid "Couldn't load the selected profile!" +msgstr "A kiválasztott profil betöltése sikertelen!" + +#: InputSettings.cpp:585 +msgid "No profile name entered!" +msgstr "Nem nevezted el a profilt!" + +#: InputSettings.cpp:596 +msgid "Couldn't save the profile!" +msgstr "A profil mentése sikertelen!" + +#: InputSettings.cpp:918 +msgid "Searching for wiimotes..." +msgstr "Wiimote-ok keresése folyamatban..." + +#: MainWindow.cpp:271 +msgid "Game" +msgstr "Játék" + +#: MainWindow.cpp:277 +msgid "Version" +msgstr "Verzió" + +#: MainWindow.cpp:284 +msgid "DLC" +msgstr "DLC" + +#: MainWindow.cpp:291 +msgid "You've played" +msgstr "Már játszottad" + +#: MainWindow.cpp:297 +msgid "Last played" +msgstr "Legutóbb játszottad" + +#: MainWindow.cpp:388 MainWindow.cpp:394 +msgid "Can't open the file." +msgstr "A fájl megnyitása sikertelen." + +#: MainWindow.cpp:398 +msgid "Invalid \"meta.xml\" file." +msgstr "Érvénytelen „meta.xml” fájl." + +#: MainWindow.cpp:402 +msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file." +msgstr "A megadott „meta.xml” fájlban nem található „title_id”." + +#: MainWindow.cpp:420 +msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file." +msgstr "A megadott „meta.xml” fájlban nem található „title_version”." + +#: MainWindow.cpp:424 +msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC." +msgstr "A megadott „meta.xml” fájl nem frissítés vagy DLC." + +#: MainWindow.cpp:429 +msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file." +msgstr "A megadott „meta.xml” fájlban nem található „longname_en”." + +#: MainWindow.cpp:456 +msgid "Invalid folder structure" +msgstr "A könyvtárak felépítése érvénytelen" + +#: MainWindow.cpp:485 +msgid "" +"It seems that a DLC is already installed, do you still want to install it?" +msgstr "" +"A jelek szerint már van egy telepített DLC. Biztosan telepíteni akarod?" + +#: MainWindow.cpp:504 +msgid "" +"It seems that the selected update is already installed, do you want to " +"reinstall it?" +msgstr "" +"A jelek szerint a kiválasztott frissítés már telepítve van. Szeretnéd " +"újratelepíteni?" + +#: MainWindow.cpp:510 +msgid "" +"It seems that a newer update is already installed, do you still want to " +"install the older version?" +msgstr "" +"A jelek szerint már egy újabb frissítés telepítve van. Mégis szeretnéd a " +"régebbi verziót telepíteni?" + +#: MainWindow.cpp:525 +msgid "" +"Not enough space available.\n" +"Required: {0} MB\n" +"Available: {1} MB" +msgstr "" +"Nincs elég hely a lemezen.\n" +"Szükséges hely: {0} MB\n" +"Szabad hely: {1} MB" + +#: MainWindow.cpp:562 +msgid "Update installed!" +msgstr "Frissítés telepítve!" + +#: MainWindow.cpp:562 +msgid "Success" +msgstr "Sikeres" + +#: MainWindow.cpp:567 +msgid "Update installation has been canceled!" +msgstr "A frissítés telepítése meg lett szakítva!" + +#: MainWindow.cpp:587 +msgid "Unable to open file." +msgstr "A fájl megnyitása sikertelen." + +#: MainWindow.cpp:589 +msgid "Unknown file type." +msgstr "Ismeretlen fájltípus." + +#: MainWindow.cpp:591 +msgid "Failed to launch file." +msgstr "A fájl indítása sikertelen." + +#: MainWindow.cpp:701 MainWindow.cpp:730 +msgid "Open file to launch" +msgstr "Nyisd meg az indítani való fájlt" + +#: MainWindow.cpp:743 +msgid "Open file to load" +msgstr "Nyisd meg a betölteni való fájlt" + +#: MainWindow.cpp:752 MainWindow.cpp:775 +msgid "Cannot open file" +msgstr "Fájl megnyitása sikertelen" + +#: MainWindow.cpp:754 MainWindow.cpp:777 +msgid "Not a valid NFC NTAG215 file" +msgstr "Ez nem egy érvényes NFC NTAG215 fájl" + +#: MainWindow.cpp:919 +msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language." +msgstr "" +"A kiválasztott nyelv érvénybe léptetéséhez újra kell indítanod a Cemu-t." + +#: MainWindow.cpp:919 +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#: MainWindow.cpp:1087 +msgid "" +"All files from the currently running game will be dumped to /dump/" +". This process can take a few minutes." +msgstr "" +"A jelenleg futó játék minden fájlja a /dump/ könyvtárba lesz " +"dumpolva. Ez a folyamat eltarthat pár percig." + +#: MainWindow.cpp:1088 +msgid "Dump WUD" +msgstr "WUD dumpolása" + +#: MainWindow.cpp:1092 +msgid "Dump complete" +msgstr "Dumpolás befejezve" + +#: MainWindow.cpp:1590 +msgid "You can configure game paths in the general settings." +msgstr "A játékok útvonalát az általános beállításokban tudod megadni." + +#: MainWindow.cpp:1662 +msgid "Loading, please wait!" +msgstr "Betöltés folyamatban, egy pillanat!" + +#: MainWindow.cpp:2143 +msgid "&Load" +msgstr "&Betöltés" + +#: MainWindow.cpp:2144 +msgid "&Install game update or DLC" +msgstr "&Frissítés vagy DLC telepítése" + +#: MainWindow.cpp:2168 +msgid "&Exit" +msgstr "&Kilépés" + +#: MainWindow.cpp:2172 +msgid "&Auto" +msgstr "&Automatikus" + +#: MainWindow.cpp:2174 +msgid "&USA" +msgstr "&Amerika" + +#: MainWindow.cpp:2175 +msgid "&Europe" +msgstr "&Európa" + +#: MainWindow.cpp:2176 +msgid "&Japan" +msgstr "&Japán" + +#: MainWindow.cpp:2178 +msgid "&China" +msgstr "&Kína" + +#: MainWindow.cpp:2179 +msgid "&Korea" +msgstr "&Korea" + +#: MainWindow.cpp:2180 +msgid "&Taiwan" +msgstr "&Tajvan" + +#: MainWindow.cpp:2184 +msgid "&English" +msgstr "&Angol" + +#: MainWindow.cpp:2185 +msgid "&Japanese" +msgstr "&Japán" + +#: MainWindow.cpp:2186 +msgid "&French" +msgstr "&Francia" + +#: MainWindow.cpp:2187 +msgid "&German" +msgstr "&Német" + +#: MainWindow.cpp:2188 +msgid "&Italian" +msgstr "&Olasz" + +#: MainWindow.cpp:2189 +msgid "&Spanish" +msgstr "&Spanyol" + +#: MainWindow.cpp:2190 +msgid "&Chinese" +msgstr "&Kínai" + +#: MainWindow.cpp:2191 +msgid "&Korean" +msgstr "&Koreai" + +#: MainWindow.cpp:2192 +msgid "&Dutch" +msgstr "&Holland" + +#: MainWindow.cpp:2193 +msgid "&Portuguese" +msgstr "&Portugál" + +#: MainWindow.cpp:2194 +msgid "&Russian" +msgstr "&Orosz" + +#: MainWindow.cpp:2195 +msgid "&Taiwanese" +msgstr "&Tajvani" + +#: MainWindow.cpp:2201 +msgid "&High (slow)" +msgstr "&Magas (lassú)" + +#: MainWindow.cpp:2202 +msgid "&Medium" +msgstr "&Közepes" + +#: MainWindow.cpp:2203 +msgid "&Low (fast)" +msgstr "&Alacsony (gyors)" + +#: MainWindow.cpp:2207 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Teljes képernyő" + +#: MainWindow.cpp:2208 +msgid "&Graphic packs" +msgstr "&Grafikus csomagok" + +#: MainWindow.cpp:2209 +msgid "&GPU buffer cache accuracy" +msgstr "&GPU-gyorsítótár pontossága" + +#: MainWindow.cpp:2210 +msgid "&Separate GamePad view" +msgstr "&GamePad megjelenítése külön ablakban" + +#: MainWindow.cpp:2213 +msgid "&General settings" +msgstr "&Általános beállításaok" + +#: MainWindow.cpp:2214 +msgid "&Input settings" +msgstr "&Irányítási beállítások" + +#: MainWindow.cpp:2223 +msgid "&Console region" +msgstr "&Konzol régiója" + +#: MainWindow.cpp:2224 +msgid "&Console language" +msgstr "&Konzol nyelve" + +#: MainWindow.cpp:2229 +msgid "&Memory searcher" +msgstr "&Memóriakereső" + +#: MainWindow.cpp:2231 +msgid "&Tools" +msgstr "&Eszközök" + +#: MainWindow.cpp:2236 +msgid "&Single-core interpreter" +msgstr "&Egymagos interpreter" + +#: MainWindow.cpp:2237 +msgid "&Single-core recompiler (fast)" +msgstr "&Egymagos recompiler (gyors)" + +#: MainWindow.cpp:2238 +msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)" +msgstr "&Kétmagos recompiler (gyors, instabil!)" + +#: MainWindow.cpp:2239 +msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)" +msgstr "&Hárommagos recompiler (gyors, instabil!)" + +#: MainWindow.cpp:2242 +msgid "&Mode" +msgstr "&Mód" + +#: MainWindow.cpp:2243 +msgid "&CPU" +msgstr "&CPU" + +#: MainWindow.cpp:2247 +msgid "&Scan NFC tag from file" +msgstr "&NFC-címke olvasása fájlból" + +#: MainWindow.cpp:2248 +msgid "&NFC" +msgstr "&NFC" + +#: MainWindow.cpp:2254 +msgid "&Unsupported API calls" +msgstr "&Nem támogatott API-funkciók" + +#: MainWindow.cpp:2255 +msgid "&Coreinit File-Access" +msgstr "&Coreinit fájl-hozzáférés" + +#: MainWindow.cpp:2256 +msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API" +msgstr "&Coreinit szál-szinkronizáló API" + +#: MainWindow.cpp:2257 +msgid "&Coreinit Memory API" +msgstr "&Coreinit memória API" + +#: MainWindow.cpp:2258 +msgid "&GX2 API" +msgstr "&GX2 API" + +#: MainWindow.cpp:2259 +msgid "&Audio API" +msgstr "&Hang API" + +#: MainWindow.cpp:2260 +msgid "&Input API" +msgstr "&Irányítási API" + +#: MainWindow.cpp:2261 +msgid "&Socket API" +msgstr "&Socket API" + +#: MainWindow.cpp:2262 +msgid "&Save API" +msgstr "&Mentési API" + +#: MainWindow.cpp:2263 +msgid "&H264 API" +msgstr "&H264 API" + +#: MainWindow.cpp:2265 +msgid "&Texture cache warnings" +msgstr "&Textúragyorsítótár-figyelmeztetések" + +#: MainWindow.cpp:2267 +msgid "&OpenGL debug output" +msgstr "&OpenGL debug napló" + +#: MainWindow.cpp:2271 +msgid "&Textures" +msgstr "&Textúrák" + +#: MainWindow.cpp:2272 +msgid "&Shaders" +msgstr "&Shaderek" + +#: MainWindow.cpp:2273 +msgid "&nlibcurl HTTP/HTTPS requests" +msgstr "&nlibcurl HTTP/HTTPS-lekérdezések" + +#: MainWindow.cpp:2277 +msgid "&Logging" +msgstr "&Naplózás" + +#: MainWindow.cpp:2278 +msgid "&Dump" +msgstr "&Dumpolás" + +#: MainWindow.cpp:2282 MainWindow.cpp:2287 +msgid "&Render upside-down" +msgstr "&Fejjel lefelé renderelés" + +#: MainWindow.cpp:2290 +msgid "&View PPC threads" +msgstr "&PPC-szálak megtekintése" + +#: MainWindow.cpp:2291 +msgid "&View PPC debugger" +msgstr "&PPC-debugger megnyitása" + +#: MainWindow.cpp:2292 +msgid "&View audio debugger" +msgstr "&Hang-debugger megnyitása" + +#: MainWindow.cpp:2293 +msgid "&View texture cache info" +msgstr "&Textúragyorsítótár-infó megtekintése" + +#: MainWindow.cpp:2294 +msgid "&Show frame profiler" +msgstr "&Frame profiler mutatása" + +#: MainWindow.cpp:2295 +msgid "&Dump current RAM" +msgstr "&RAM jelenlegi állásának dumpolása" + +#: MainWindow.cpp:2296 +msgid "&Dump WUD filesystem" +msgstr "&WUD fájlrendszer dumpolása" + +#: MainWindow.cpp:2298 +msgid "&Debug" +msgstr "&Debuggolás" + +#: MainWindow.cpp:2303 +msgid "&About" +msgstr "&Névjegy" + +#: MainWindow.cpp:2304 +msgid "&Help" +msgstr "&Súgó" + +#: MainWindow.cpp:2328 +msgid "otp.bin could not be found" +msgstr "az otp.bin nem található" + +#: MainWindow.cpp:2332 +msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "az otp.bin korrupt vagy érvénytelen méretű" + +#: MainWindow.cpp:2336 +msgid "seeprom.bin could not be found" +msgstr "a seeprom.bin nem található" + +#: MainWindow.cpp:2340 +msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "a seeprom.bin korrupt vagy érvénytelen méretű" + +#: MainWindow.cpp:2353 +msgid "Unknown error occured" +msgstr "Ismeretlen hiba" + +#: MainWindow.cpp:2458 +msgid "&Start" +msgstr "&Indítás" + +#: MainWindow.cpp:2460 +msgid "&Save directory" +msgstr "&Mentési könyvtár" + +#: MainWindow.cpp:2461 +msgid "&Update directory" +msgstr "&Frissítési könyvtár" + +#: MainWindow.cpp:2462 +msgid "&DLC directory" +msgstr "&DLC könyvtár" + +#: MainWindow.cpp:2464 +msgid "&Edit graphic packs" +msgstr "&Grafikus csomagok szerkesztése" + +#: MainWindow.cpp:2465 +msgid "&Edit game profile" +msgstr "&Játékprofil szerkesztése" + +#: MainWindow.cpp:2467 +msgid "&Refresh game list" +msgstr "&Játéklista frissítése" + +#: MainWindow.cpp:2479 +msgid "&Refresh games" +msgstr "&Játékok frissítése" + +#: MainWindow.cpp:2541 +msgid "Updating game list..." +msgstr "Játéklista frissítése folyamatban..." + +#: MainWindow.cpp:2707 +msgid "never" +msgstr "soha" + +#: ModuleWindow.cpp:33 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: ModuleWindow.cpp:46 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: RegisterWindow.cpp:333 +msgid "&Zero" +msgstr "&Nulla" + +#: RegisterWindow.cpp:334 +msgid "&Increment" +msgstr "&Hozzáadás" + +#: RegisterWindow.cpp:335 +msgid "&Decrement" +msgstr "&Kivonás" + +#: RegisterWindow.cpp:337 +msgid "&Copy" +msgstr "&Másolás" + +#: RegisterWindow.cpp:339 +msgid "&Goto Disasm" +msgstr "&Ugrás: Disasm" + +#: RegisterWindow.cpp:340 +msgid "G&oto Dump" +msgstr "&Ugrás: Dump" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:31 +msgid "PPC threads" +msgstr "PPC-szálak" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:48 +msgid "Entry" +msgstr "Bejegyzés" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:53 +msgid "Stack" +msgstr "Stack" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:58 +msgid "PC" +msgstr "PC" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:63 +msgid "LR" +msgstr "LR" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:68 +msgid "State" +msgstr "Állapot" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:73 +msgid "Affinity" +msgstr "Affinitás" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:78 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritás" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:83 +msgid "SliceStart" +msgstr "SliceStart" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:88 +msgid "SumWakeTime" +msgstr "SumWakeTime" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:93 +msgid "ThreadName" +msgstr "ThreadName" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:98 +msgid "GPR" +msgstr "GPR" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:105 textureRelationWindow.cpp:117 +msgid "Refresh" +msgstr "Frissítés" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:108 +msgid "Auto refresh" +msgstr "Automatikus frissítés" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:320 +msgid "Boost priority (-5)" +msgstr "Prioritás emelése (-5)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:321 +msgid "Boost priority (-1)" +msgstr "Prioritás emelése (-1)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:323 +msgid "Decrease priority (+5)" +msgstr "Prioritás csökkentése (+5)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:324 +msgid "Decrease priority (+1)" +msgstr "Prioritás csökkentése (+1)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:326 +msgid "Resume" +msgstr "Folytatás" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:327 +msgid "Suspend" +msgstr "Felfüggesztés" + +#: graphicPack.cpp:578 +msgid "Cemu detected outdated graphic packs and automatically disabled them." +msgstr "A Cemu elavult grafikus csomagokat érzékelt, ezért letiltotta azokat." + +#: graphicPack.cpp:578 +msgid "Outdated graphic packs" +msgstr "Elavult grafikus csomagok" + +#: textureRelationWindow.cpp:41 +msgid "Texture cache" +msgstr "Textúragyorsítótár" + +#: textureRelationWindow.cpp:63 +msgid "PhysAddr" +msgstr "Fizikus Cím" + +#: textureRelationWindow.cpp:68 +msgid "Dim" +msgstr "Dim" + +#: textureRelationWindow.cpp:73 +msgid "Resolution" +msgstr "Felbontás" + +#: textureRelationWindow.cpp:78 +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: textureRelationWindow.cpp:83 +msgid "Pitch" +msgstr "Pitch" + +#: textureRelationWindow.cpp:88 +msgid "Tilemode" +msgstr "Tilemode" + +#: textureRelationWindow.cpp:93 +msgid "SliceRange" +msgstr "SliceRange" + +#: textureRelationWindow.cpp:98 +msgid "MipRange" +msgstr "MipRange" + +#: textureRelationWindow.cpp:103 +msgid "Last access" +msgstr "Legutóbbi hozzáférés" + +#: textureRelationWindow.cpp:108 +msgid "OverwriteRes" +msgstr "OverwriteRes" + +#: textureRelationWindow.cpp:120 +msgid "Show only active" +msgstr "Csak aktív mutatása" + +#: textureRelationWindow.cpp:123 +msgid "Show views" +msgstr "Nézetek mutatása" + +#: toolMemorySearcher.cpp:43 +msgid "Memory Searcher" +msgstr "Memóriakereső" + +#: toolMemorySearcher.cpp:59 toolMemorySearcher.cpp:433 +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: toolMemorySearcher.cpp:79 toolMemorySearcher.cpp:434 +msgid "Results" +msgstr "Találatok" + +#: toolMemorySearcher.cpp:85 toolMemorySearcher.cpp:101 +msgid "address" +msgstr "cím" + +#: toolMemorySearcher.cpp:90 toolMemorySearcher.cpp:103 +msgid "value" +msgstr "érték" + +#: toolMemorySearcher.cpp:95 +msgid "Stored Entries" +msgstr "Tárolt bejegyzések" + +#: toolMemorySearcher.cpp:100 +msgid "description" +msgstr "leírás" + +#: toolMemorySearcher.cpp:102 +msgid "type" +msgstr "típus" + +#: toolMemorySearcher.cpp:104 +msgid "freeze" +msgstr "lefagyás" + +#: toolMemorySearcher.cpp:164 +msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype." +msgstr "A beírt érték nem érvényes a kiválasztott adattípushoz." + +#: toolMemorySearcher.cpp:397 +msgid "&Add new entry" +msgstr "&Új érték" + +#: toolMemorySearcher.cpp:398 +msgid "&Remove entry" +msgstr "&Érték eltávolítása" + +#: toolMemorySearcher.cpp:491 +msgid "Results ({0})" +msgstr "Találatok {{0}}" + +#: updateWindow.cpp:15 +msgid "Installing DLC ..." +msgstr "DLC telepítése..." + +#: updateWindow.cpp:17 +msgid "Installing update ..." +msgstr "Frissítés telepítése..." + +#: updateWindow.cpp:101 +msgid "Error:" +msgstr "Hiba:" + +#: updateWindow.cpp:106 +msgid "Error Code:" +msgstr "Hibakód:" + +#: updateWindow.cpp:112 +msgid "Current file:" +msgstr "Jelenlegi fájl:" + +#: updateWindow.cpp:154 +msgid "" +"Do you really want to cancel the update process?\n" +"\n" +"Canceling the process will delete the applied update." +msgstr "" +"Biztosan meg akarod szakítani a frissítést?\n" +"\n" +"A folyamat megszakítása törölni fogja a frissítést." + +#: updateWindow.cpp:154 +msgid "Info" +msgstr "Információ" + +#~ msgid "Misc" +#~ msgstr "Vegyes" + +#~ msgid "Use separable shaders" +#~ msgstr "Szétválasztható shaderek használata" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL " +#~ "servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if " +#~ "you are willing to risk losing online access with your Wii U and/or NNID." +#~ msgstr "" +#~ "FIGYELMEZTETÉS - Az online mód használatával a HIVATALOS szerverekre " +#~ "csatlakozol és emiatt fennáll a bannolásod veszélye. Csak akkor " +#~ "engedélyezd, ha hajnaldó vagy megkockáztatni a Wii U-d online " +#~ "képességeinek és/vagy az NNID-d elvesztését." + +#~ msgid "&Use RDTSC" +#~ msgstr "&RDTSC használata" + +#~ msgid "&Cycle based timer" +#~ msgstr "&Ciklusalapú időzítő" + +#~ msgid "&Host based timer (recommended)" +#~ msgstr "&Hostalapú időzítő (ajánlott)" + +#~ msgid "&Timer" +#~ msgstr "&Időzítő" + +#~ msgid "On/Off" +#~ msgstr "Be/Ki" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Aktív" + +#~ msgid "" +#~ "The currently running game is corrupted or incomplete. (Missing /meta/" +#~ "meta.xml) Graphic packs cannot be applied." +#~ msgstr "" +#~ "A futó játék korruptált vagy hiányos. (Hiányzik a /meta/meta.xml) Nem " +#~ "lehet rá grafikus csomagokat alkalmazni." + +#~ msgid "Restart of Cemu required" +#~ msgstr "A Cemu újraindítása szükséges" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Igen" + +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "Nyelv:" + +#~ msgid "Game paths:" +#~ msgstr "Játékok útvonalai:" + +#~ msgid "&Add game path" +#~ msgstr "&Játékútvonal hozzáadása" + +#~ msgid "&Delete game path" +#~ msgstr "&Játékútvonal eltávolítása" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Monó" + +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "Surround Sound" + +#~ msgid "Surround 5.1" +#~ msgstr "Surround 5.1" + +#~ msgid "Volume:" +#~ msgstr "Hangerő:" + +#~ msgid "Channels:" +#~ msgstr "Csatornák:"