diff --git a/resources/ko/cemu.po b/resources/ko/cemu.po index 3f9b593..c7a8c69 100644 --- a/resources/ko/cemu.po +++ b/resources/ko/cemu.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cemu\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-10 00:00+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-28 15:00+0900\n" "Last-Translator: Hack茶ん \n" "Language-Team: TNC\n" "Language: ko\n" @@ -12,206 +12,73 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n" -#: src/Cafe/Filesystem/FST/KeyCache.cpp:78 -msgid "" -"Unable to create file keys.txt\n" -"This can happen if Cemu does not have write permission to its own directory, " -"the disk is full or if anti-virus software is blocking Cemu." -msgstr "" -"keys.txt 파일 생성 불가\n" -"이 문제는 Cemu에 자체 디렉터리에 대한 쓰기 권한이 없거나 디스크가 꽉 찼거나 " -"바이러스 백신 소프트웨어가 Cemu를 차단하는 경우 발생할 수 있습니다." - -#: src/Cafe/Filesystem/FST/KeyCache.cpp:78 -#: src/Cafe/Filesystem/FST/KeyCache.cpp:112 src/util/helpers/helpers.cpp:71 -#: src/util/helpers/helpers.cpp:88 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:131 -#: src/gui/CemuApp.cpp:277 src/gui/CemuApp.cpp:357 src/gui/CemuApp.cpp:382 -#: src/gui/CemuApp.cpp:426 src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:545 -#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:600 -#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:842 -#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1201 -#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1370 -#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1460 -#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:137 -#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:203 src/gui/ChecksumTool.cpp:416 -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:443 src/gui/ChecksumTool.cpp:464 -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:469 src/gui/ChecksumTool.cpp:474 -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:481 src/gui/ChecksumTool.cpp:486 -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:525 src/gui/ChecksumTool.cpp:561 -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:568 src/gui/ChecksumTool.cpp:579 -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:591 src/gui/ChecksumTool.cpp:608 -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:617 src/gui/ChecksumTool.cpp:636 -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:645 src/gui/TitleManager.cpp:559 -#: src/gui/TitleManager.cpp:648 src/gui/TitleManager.cpp:666 -#: src/gui/TitleManager.cpp:675 src/gui/TitleManager.cpp:681 -#: src/gui/TitleManager.cpp:694 src/gui/canvas/VulkanCanvas.cpp:42 -#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:68 -#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:76 -#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:85 -#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:91 -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:96 -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:112 -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:119 -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:135 -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:191 -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:122 -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:162 -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:174 -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:181 -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:197 -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:217 -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:225 -#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:198 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1263 -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2006 src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:283 -#: src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:245 src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:791 -#: src/gui/MainWindow.cpp:273 src/gui/MainWindow.cpp:275 -#: src/gui/MainWindow.cpp:326 src/gui/MainWindow.cpp:502 -#: src/gui/MainWindow.cpp:515 src/gui/MainWindow.cpp:522 -#: src/gui/MainWindow.cpp:539 src/gui/MainWindow.cpp:547 -#: src/gui/MainWindow.cpp:565 src/gui/MainWindow.cpp:572 -#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:94 -msgid "Error" -msgstr "오류" - -#: src/Cafe/Filesystem/FST/KeyCache.cpp:111 -msgid "Error in keys.txt at line {}" -msgstr "{}번째 줄에서 keys.txt 오류 발생" - -#: src/Cafe/CafeSystem.cpp:174 -msgid "Failed to run this title because the executable is damaged" -msgstr "실행 파일이 손상되어 이 타이틀 실행 실패" - -#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:795 -msgid "" -"Cemu detected that the shader cache for this game is outdated.\n" -"Only shader caches generated with Cemu 1.25.0 or above are supported.\n" -"\n" -"We recommend deleting the outdated cache file as it will no longer be used " -"by Cemu." -msgstr "" -"이 게임의 셰이더 캐시가 오래된 것으로 감지되었습니다.\n" -"Cemu 1.25.0 이상에서 생성된 셰이더 캐시만 지원됩니다.\n" -"\n" -"오래된 캐시 파일은 더 이상 Cemu에서 사용되지 않으므로 삭제하는 것이 좋습니다." - -#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:797 -msgid "Outdated shader cache" -msgstr "오래된 셰이더 캐시" - -#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:800 -msgid "Delete outdated cache file [recommended]" -msgstr "오래된 캐시 파일 삭제 [권장]" - -#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:800 -msgid "Keep outdated cache file" -msgstr "오래된 캐시 파일 보관" - -#: src/Cafe/HW/Latte/Renderer/Vulkan/VulkanRenderer.cpp:288 -msgid "" -"The currently installed graphics driver does not support the Vulkan " -"extension necessary for asynchronous shader compilation. Asynchronous " -"compilation cannot be used.\n" -" \n" -"Required extension: VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" -"\n" -"Installing the latest graphics driver may solve this error." -msgstr "" -"현재 설치된 그래픽 드라이버는 비동기 셰이더 컴파일에 필요한 벌칸 확장을 지원" -"하지 않습니다. 비동기 컴파일을 사용할 수 없습니다.\n" -" \n" -"필요한 확장 프로그램 : VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" -"\n" -"최신 그래픽 드라이버를 설치하면 이 오류가 해결될 수 있습니다." - -#: src/Cafe/HW/Latte/Renderer/Vulkan/VulkanRenderer.cpp:288 -#: src/gui/TitleManager.cpp:292 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1923 -#: src/gui/MainWindow.cpp:887 -msgid "Information" -msgstr "정보" - -#: src/Cafe/GraphicPack/GraphicPack2Patches.cpp:47 -msgid "Failed to load patches for graphic pack '{}'" -msgstr "그래픽 팩 '{}' 패치를 불러오기 실패" - -#: src/Cafe/GraphicPack/GraphicPack2Patches.cpp:49 -msgid "Failed to apply patches for graphic pack '{}'" -msgstr "그래픽 팩 '{}' 패치 적용 실패" - -#: src/Cafe/GraphicPack/GraphicPack2Patches.cpp:58 -msgid "Details:" -msgstr "디테일 :" - -#: src/Cafe/GraphicPack/GraphicPack2Patches.cpp:67 -msgid "Graphic pack error" -msgstr "그래픽 팩 오류" - #: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:162 -#: src/input/emulated/VPADController.cpp:384 -#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:73 #: src/input/emulated/ProController.cpp:92 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:73 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:384 msgid "home" msgstr "홈" #: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:166 #: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:174 -#: src/input/emulated/VPADController.cpp:370 -#: src/input/emulated/VPADController.cpp:376 -#: src/input/emulated/VPADController.cpp:380 -#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:75 -#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:80 -#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:85 #: src/input/emulated/ProController.cpp:78 #: src/input/emulated/ProController.cpp:84 #: src/input/emulated/ProController.cpp:88 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:75 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:80 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:85 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:370 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:376 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:380 msgid "up" msgstr "↑" #: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:167 #: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:175 -#: src/input/emulated/VPADController.cpp:371 -#: src/input/emulated/VPADController.cpp:377 -#: src/input/emulated/VPADController.cpp:381 -#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:76 -#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:81 -#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:86 #: src/input/emulated/ProController.cpp:79 #: src/input/emulated/ProController.cpp:85 #: src/input/emulated/ProController.cpp:89 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:76 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:81 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:86 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:371 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:377 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:381 msgid "down" msgstr "↓" #: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:168 #: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:176 -#: src/input/emulated/VPADController.cpp:372 -#: src/input/emulated/VPADController.cpp:378 -#: src/input/emulated/VPADController.cpp:382 -#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:77 -#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:82 -#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:87 #: src/input/emulated/ProController.cpp:80 #: src/input/emulated/ProController.cpp:86 #: src/input/emulated/ProController.cpp:90 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:77 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:82 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:87 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:372 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:378 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:382 msgid "left" msgstr "←" #: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:169 #: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:177 -#: src/input/emulated/VPADController.cpp:373 -#: src/input/emulated/VPADController.cpp:379 -#: src/input/emulated/VPADController.cpp:383 -#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:78 -#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:83 -#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:88 #: src/input/emulated/ProController.cpp:81 #: src/input/emulated/ProController.cpp:87 #: src/input/emulated/ProController.cpp:91 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:78 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:83 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:88 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:373 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:379 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:383 msgid "right" msgstr "→" -#: src/input/emulated/VPADController.cpp:374 -#: src/input/emulated/VPADController.cpp:375 #: src/input/emulated/ProController.cpp:82 #: src/input/emulated/ProController.cpp:83 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:374 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:375 msgid "click" msgstr "클릭" @@ -280,51 +147,665 @@ msgstr "파일을 만들 수 없음" msgid "Download failed" msgstr "내려받기 실패" -#: src/util/helpers/helpers.cpp:76 src/util/helpers/helpers.cpp:93 -msgid "Error code" -msgstr "오류 코드" +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:193 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:185 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:192 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:339 +msgid "Graphic packs" +msgstr "그래픽 팩" -#: src/config/CemuConfig.h:264 -msgid "Japan" -msgstr "일본" +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:219 src/gui/TitleManager.cpp:57 +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:64 src/gui/LoggingWindow.cpp:22 +msgid "Filter" +msgstr "필터" -#: src/config/CemuConfig.h:265 -msgid "USA" -msgstr "미국" +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:227 +msgid "Installed games" +msgstr "설치된 게임" -#: src/config/CemuConfig.h:266 -msgid "Europe" -msgstr "유럽" +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:255 +msgid "Graphic pack" +msgstr "그래픽 팩" -#: src/config/CemuConfig.h:267 -msgid "Australia" -msgstr "호주" +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:265 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:102 +msgid "Description" +msgstr "설명" -#: src/config/CemuConfig.h:268 -msgid "China" -msgstr "중국" +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:278 src/gui/ChecksumTool.cpp:121 +msgid "Control" +msgstr "컨트롤" -#: src/config/CemuConfig.h:269 -msgid "Korea" -msgstr "한국" +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:281 +msgid "Reload edited shaders" +msgstr "편집한 셰이더 다시 불러오기" -#: src/config/CemuConfig.h:270 -msgid "Taiwan" -msgstr "대만" +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:301 +msgid "Download latest community graphic packs" +msgstr "최신 커뮤니티 그래픽 팩 내려받기" -#: src/config/CemuConfig.h:271 -msgid "Auto" -msgstr "자동" +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:394 +msgid "Active preset" +msgstr "활성 프리셋" -#: src/config/CemuConfig.h:272 -msgid "many" -msgstr "많음" +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:449 +msgid "This graphic pack has no description" +msgstr "이 그래픽 팩에 대한 설명이 없음" -#: src/audio/audioDebuggerWindow.cpp:25 -msgid "AX voice viewer" -msgstr "AX 음성 뷰어" +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:527 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:589 +msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect" +msgstr "변경 사항을 적용하려면 Cemu 다시 시작 필요" -#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:65 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:123 +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:628 +msgid "This update removed or renamed the following graphic packs:" +msgstr "이 업데이트에서는 다음 그래픽 팩이 제거되거나 이름이 변경됨 :" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:629 +msgid "You may need to set them up again." +msgstr "다시 설정해야 할 수도 있습니다." + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:630 src/gui/TitleManager.cpp:508 +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:64 src/gui/GameUpdateWindow.cpp:70 +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:76 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:802 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1981 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1994 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2019 src/gui/CemuApp.cpp:265 +msgid "Warning" +msgstr "경고" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:684 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:339 +msgid "Graphic packs cannot be updated while a game is running." +msgstr "게임이 실행 중일 때는 그래픽 팩을 업데이트할 수 없습니다." + +#: src/gui/TitleManager.cpp:67 +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:119 +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:116 +msgid "Refresh" +msgstr "새로 고침" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:71 +msgid "" +"The following prefixes are supported:\n" +"{0}\n" +"{1}\n" +"{2}\n" +"{3}\n" +"{4}" +msgstr "" +"지원되는 접두사는 다음과 같습니다:\n" +"{0}\n" +"{1}\n" +"{2}\n" +"{3}\n" +"{4}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:91 +msgid "Install title" +msgstr "타이틀 설치" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:101 src/gui/GeneralSettings2.cpp:861 +msgid "Account" +msgstr "계정" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:108 +msgid "Open directory" +msgstr "디렉터리 열기" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:110 +msgid "Open the directory of the save entry" +msgstr "저장 항목의 디렉터리 열기" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:114 +msgid "Transfer" +msgstr "전송" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:116 +msgid "Transfers the save entry to another persistent account id" +msgstr "저장 항목을 다른 잔류 계정 ID로 전송" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:120 src/gui/input/InputSettings2.cpp:172 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:687 +msgid "Delete" +msgstr "삭제" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:122 +msgid "Permanently delete the save entry" +msgstr "저장 항목 영구 삭제" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:126 +msgid "Import" +msgstr "가져오기" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:128 +msgid "Imports a zipped save entry" +msgstr "압축된 저장 항목 가져오기" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:131 src/gui/ChecksumTool.cpp:150 +msgid "Export" +msgstr "내보내기" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:133 +msgid "Exports the selected save entry as zip file" +msgstr "선택한 저장 항목을 zip 파일로 내보내기" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:176 +msgid "Connect" +msgstr "연결" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:184 +msgid "Select an account and press Connect" +msgstr "계정을 선택하고 연결" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:188 +msgid "" +"Valid online files are required to download eShop titles. For more " +"information, go to the Account tab in the General Settings." +msgstr "" +"eShop 타이틀을 내려받으려면 유효한 온라인 파일이 필요합니다. 자세한 내용은 일" +"반 설정의 계정 탭으로 이동하세요." + +#: src/gui/TitleManager.cpp:192 +msgid "Click on Connect to load the list of downloadable titles" +msgstr "연결을 클릭하여 내려받기 가능한 타이틀 목록 불러오기" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:201 +msgid "Show available titles" +msgstr "사용 가능한 타이틀 표시" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:207 +msgid "Show available updates" +msgstr "사용 가능한 업데이트 표시" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:213 +msgid "Show installed" +msgstr "설치 표기" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:232 src/gui/TitleManager.cpp:239 +msgid "Title Manager" +msgstr "타이틀 관리자" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:240 +msgid "Download Manager" +msgstr "내려받기 관리자" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:245 src/gui/TitleManager.cpp:373 +msgid "Searching for titles..." +msgstr "타이틀 검색 중..." + +#: src/gui/TitleManager.cpp:292 +msgid "Currently active downloads will continue in the background." +msgstr "현재 진행 중인 내려받기는 백그라운드에서 계속 진행됩니다." + +#: src/gui/TitleManager.cpp:292 src/gui/MainWindow.cpp:868 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1901 src/gui/GeneralSettings2.cpp:2004 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2025 +msgid "Information" +msgstr "정보" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:341 +msgid "Found {0} games, {1} updates, {2} DLCs and {3} save entries" +msgstr "게임 {0}개, 업데이트 {1}개, DLC {2}개 및 저장 항목 {3}개 발견" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:379 +msgid "Select title to install" +msgstr "설치할 타이틀 선택" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:398 +msgid "Update installation has been canceled!" +msgstr "업데이트 설치가 취소되었습니다!" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:411 src/gui/MainWindow.cpp:466 +msgid "Update error" +msgstr "업데이트 오류" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:507 +msgid "Are you really sure that you want to delete the save entry for {}" +msgstr "{}에 대한 저장 항목을 정말 삭제하시겠습니까?" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:558 +msgid "" +"Error when trying to delete the save directory:\n" +"{}" +msgstr "" +"저장 디렉터리 삭제 시, 오류 발생 :\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:559 src/gui/TitleManager.cpp:648 +#: src/gui/TitleManager.cpp:666 src/gui/TitleManager.cpp:675 +#: src/gui/TitleManager.cpp:681 src/gui/TitleManager.cpp:694 +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:94 src/gui/canvas/VulkanCanvas.cpp:42 +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:198 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:131 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:416 src/gui/ChecksumTool.cpp:443 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:464 src/gui/ChecksumTool.cpp:469 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:474 src/gui/ChecksumTool.cpp:481 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:486 src/gui/ChecksumTool.cpp:525 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:561 src/gui/ChecksumTool.cpp:568 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:579 src/gui/ChecksumTool.cpp:591 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:608 src/gui/ChecksumTool.cpp:617 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:636 src/gui/ChecksumTool.cpp:645 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:68 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:76 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:85 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:91 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:96 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:112 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:119 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:135 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:191 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:122 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:162 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:174 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:181 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:197 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:217 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:225 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:545 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:600 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:842 +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1201 +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1370 +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1460 src/gui/MainWindow.cpp:273 +#: src/gui/MainWindow.cpp:275 src/gui/MainWindow.cpp:326 +#: src/gui/MainWindow.cpp:483 src/gui/MainWindow.cpp:496 +#: src/gui/MainWindow.cpp:503 src/gui/MainWindow.cpp:520 +#: src/gui/MainWindow.cpp:528 src/gui/MainWindow.cpp:546 +#: src/gui/MainWindow.cpp:553 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1241 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1968 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1986 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1997 src/gui/GeneralSettings2.cpp:2015 +#: src/gui/CemuApp.cpp:199 src/gui/CemuApp.cpp:202 src/gui/CemuApp.cpp:217 +#: src/gui/CemuApp.cpp:223 src/gui/CemuApp.cpp:538 +#: src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:245 src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:283 +#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:791 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:137 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:203 +#: src/Cafe/Filesystem/FST/KeyCache.cpp:78 +#: src/Cafe/Filesystem/FST/KeyCache.cpp:112 src/util/helpers/helpers.cpp:71 +#: src/util/helpers/helpers.cpp:88 +msgid "Error" +msgstr "오류" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:635 +msgid "Select a target file to export the save entry" +msgstr "저장 항목을 내보낼 대상 파일 선택" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:636 +msgid "Exported save entry (*.zip)" +msgstr "내보낸 저장 항목(*.zip)" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:647 +msgid "" +"Error when creating the zip for the save entry:\n" +"{}" +msgstr "" +"저장 항목을 압축하는 동안 오류 발생 :\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:665 +msgid "" +"Error when trying to add a directory to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" +"zip에 디렉터리 추가 시, 오류 발생 :\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:674 src/gui/TitleManager.cpp:680 +msgid "" +"Error when trying to add a file to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" +"zip에 파일 추가 시, 오류 발생 :\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:693 +msgid "" +"Error when trying to add cemu_meta file to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" +"cemu_meta 파일을 zip에 추가 시, 오류 발생 :\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:745 +msgid "Dumped online files not found" +msgstr "덤프된 온라인 파일을 찾을 수 없음" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:749 +msgid "Connecting..." +msgstr "연결하기..." + +#: src/gui/TitleManager.cpp:776 +msgid "Getting installed title information..." +msgstr "설치된 타이틀 정보 가져오기..." + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:39 +msgid "PPC threads" +msgstr "PPC 스레드" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:122 +msgid "Auto refresh" +msgstr "자동 새로 고침" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:335 +msgid "Profiling thread" +msgstr "프로파일링 스레드" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:336 +msgid "Capturing samples..." +msgstr "표본 캡처 중..." + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:366 +msgid "" +"Capturing samples... ({:})\n" +"Results will be written to log.txt\n" +msgstr "" +"샘플 캡처 중... ({:})\n" +"결과는 log.txt에 기록됩니다.\n" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:368 +msgid "Click Skip button for early results with lower accuracy" +msgstr "정확도가 낮은 초기 결과를 보려면 건너뛰기 버튼을 클릭" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:370 +msgid "Click Skip button to finish" +msgstr "건너뛰기 버튼을 클릭하여 완료" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:457 +msgid "Boost priority (-5)" +msgstr "우선순위 강화(-5)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:458 +msgid "Boost priority (-1)" +msgstr "우선순위 강화(-1)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:460 +msgid "Decrease priority (+5)" +msgstr "우선순위 감소(+5)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:461 +msgid "Decrease priority (+1)" +msgstr "우선순위 감소(+1)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:463 +msgid "Resume" +msgstr "이력" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:464 +msgid "Suspend" +msgstr "일시 중단" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:466 +msgid "Write stack trace to log" +msgstr "로그에 스택 추적 기록" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:467 +msgid "Profile thread" +msgstr "프로필 스레드" + +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:37 +msgid "Texture cache" +msgstr "텍스처 캐시" + +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:119 +msgid "Show only active" +msgstr "활성 상태만 표시" + +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:122 +msgid "Show views" +msgstr "보기 표시" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:19 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:980 +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:97 +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:513 +msgid "DLC" +msgstr "DLC" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:21 +msgid "Base game" +msgstr "베이스 게임" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:23 +msgid "Demo" +msgstr "데모" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:26 +msgid "System title" +msgstr "시스템 타이틀" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:28 +msgid "System data title" +msgstr "시스템 데이터 타이틀" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:30 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:49 +msgid "Update" +msgstr "업데이트" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:63 +msgid "" +"It seems that there is already a title installed at the target location but " +"it has a different type.\n" +"Currently installed: '{}' Installing: '{}'\n" +"\n" +"This can happen for titles which were installed with very old Cemu " +"versions.\n" +"Do you still want to continue with the installation? It will replace the " +"currently installed title." +msgstr "" +"대상 위치에 이미 타이틀이 설치되어 있지만 유형이 다른 것 같습니다.\n" +"현재 설치 : '{}' 설치 중 : '{}'\n" +"\n" +"아주 오래된 Cemu 버전으로 설치된 타이틀의 경우 이 문제가 발생할 수 있습니" +"다.\n" +"그래도 설치를 계속하시겠습니까? 현재 설치된 타이틀을 대체합니다." + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:70 +msgid "" +"It seems that the selected title is already installed, do you want to " +"reinstall it?" +msgstr "선택한 타이틀이 이미 설치되어 있는 것 같은데 다시 설치하시겠습니까?" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:76 +msgid "" +"It seems that a newer version is already installed, do you still want to " +"install the older version?" +msgstr "" +"최신 버전이 이미 설치되어 있는 것 같은데 그래도 이전 버전을 설치하시겠습니까?" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:93 +msgid "" +"Error when trying to move former title installation:\n" +"{}" +msgstr "" +"이전 타이틀 설치 이동 시, 오류 발생 :\n" +"{}" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:134 +msgid "" +"Not enough space available.\n" +"Required: {0} MB\n" +"Available: {1} MB" +msgstr "" +"사용 가능한 공간이 충분하지 않습니다.\n" +"필요 : {0}MB\n" +"여유 : {1}MB" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:163 +msgid "Installing DLC..." +msgstr "DLC 설치..." + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:165 +msgid "Installing update..." +msgstr "업데이트 설치..." + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:167 +msgid "Installing system title..." +msgstr "시스템 타이틀 설치..." + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:169 +msgid "Installing title..." +msgstr "타이틀 설치..." + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:176 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:53 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:216 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:198 +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:76 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:42 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:62 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:63 +#: src/gui/PairingDialog.cpp:28 +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:321 +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:419 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:304 +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:247 +msgid "Current file:" +msgstr "현재 파일 :" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:279 +msgid "" +"Do you really want to cancel the installation process?\n" +"\n" +"Canceling the process will delete the applied files." +msgstr "" +"정말 설치 프로세스를 취소하시겠습니까?\n" +"\n" +"프로세스를 취소하면 적용된 파일이 삭제됩니다." + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:279 +msgid "Info" +msgstr "정보" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:32 +msgid "Cemu update" +msgstr "Cemu 업데이트" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:43 +msgid "Checking for latest version..." +msgstr "최신 버전 확인 중..." + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:60 +msgid "Changelog" +msgstr "변경 로그" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:619 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:636 +#: src/gui/CemuApp.cpp:224 +msgid "Exit" +msgstr "종료" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:620 +msgid "No update available!" +msgstr "업데이트가 없습니다!" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:635 +msgid "Update available!" +msgstr "업데이트 가능!" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:640 +msgid "Extracting update..." +msgstr "업데이트 추출..." + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:645 +msgid "Couldn't download the update!" +msgstr "업데이트를 내려받을 수 없습니다!" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:648 +msgid "Applying update..." +msgstr "업데이트 적용..." + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:655 +msgid "Extracting failed!" +msgstr "추출하지 못했습니다!" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:661 src/gui/ChecksumTool.cpp:587 +#: src/gui/MainWindow.cpp:447 +msgid "Success" +msgstr "성공" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:662 +msgid "Restart" +msgstr "다시 시작" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:684 +msgid "Downloading update..." +msgstr "업데이트 내려받기..." + +#: src/gui/canvas/VulkanCanvas.cpp:41 +msgid "" +"Error when initializing Vulkan renderer:\n" +"{}" +msgstr "" +"Vulkan 렌더러 초기화 시, 오류 발생 :\n" +"{}" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:50 +msgid "Memory Searcher" +msgstr "메모리 검색기" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:63 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:419 +msgid "Search" +msgstr "검색" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:81 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:420 +msgid "Results" +msgstr "결과" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:87 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:103 +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:41 +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:49 src/gui/debugger/SymbolCtrl.cpp:24 +msgid "Address" +msgstr "주소" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:92 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:105 +msgid "Value" +msgstr "값" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:97 +msgid "Stored Entries" +msgstr "저장된 항목" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:104 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:138 +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:112 +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:55 +msgid "Type" +msgstr "유형" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:106 +msgid "Freeze" +msgstr "동결" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:198 +msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype." +msgstr "입력한 값이 선택한 데이터 유형에 유효하지 않습니다." + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:204 src/gui/input/InputSettings2.cpp:267 +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:146 +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:176 +msgid "Clear" +msgstr "지우기" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:383 +msgid "&Add new entry" +msgstr "새 항목 추가(&A)" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:384 +msgid "&Remove entry" +msgstr "항목 제거(&R)" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:475 +msgid "Results ({0})" +msgstr "결과 ({0})" + +#: src/gui/LoggingWindow.cpp:16 +msgid "Logging window" +msgstr "로그 창" + +#: src/gui/LoggingWindow.cpp:30 +msgid "Filter messages" +msgstr "메시지 필터링" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:65 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:147 msgid "Input settings" msgstr "입력 설정" @@ -337,6 +818,8 @@ msgid "Profile" msgstr "프로필" #: src/gui/input/InputSettings2.cpp:164 +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:138 +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:168 msgid "Load" msgstr "불러오기" @@ -344,11 +827,6 @@ msgstr "불러오기" msgid "Save" msgstr "저장" -#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:172 src/gui/TitleManager.cpp:120 -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:682 -msgid "Delete" -msgstr "삭제" - #: src/gui/input/InputSettings2.cpp:176 msgid "controller set by gameprofile. changes won't be saved permanently!" msgstr "" @@ -359,10 +837,10 @@ msgid "Emulated controller" msgstr "에뮬레이트 컨트롤러" #: src/gui/input/InputSettings2.cpp:215 src/gui/input/InputSettings2.cpp:365 -#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:760 src/gui/GeneralSettings2.cpp:514 -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:810 src/gui/GeneralSettings2.cpp:812 -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1183 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1184 -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1185 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:760 src/gui/GeneralSettings2.cpp:519 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:815 src/gui/GeneralSettings2.cpp:817 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1161 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1162 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1163 msgid "Disabled" msgstr "비활성화" @@ -376,15 +854,11 @@ msgid "Settings" msgstr "설정" #: src/gui/input/InputSettings2.cpp:262 -#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:202 #: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:220 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:202 msgid "Calibrate" msgstr "보정" -#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:267 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:204 -msgid "Clear" -msgstr "지우기" - #: src/gui/input/InputSettings2.cpp:275 msgid "Test if the controller is connected" msgstr "컨트롤러가 연결되어 있는지 테스트" @@ -418,25 +892,150 @@ msgstr "프로필 삭제됨" msgid "can't delete profile" msgstr "프로필을 삭제할 수 없음" -#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:36 src/gui/GeneralSettings2.cpp:350 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:20 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:19 +msgid "Controller settings" +msgstr "컨트롤러 설정" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:33 +msgid "Connected extension" +msgstr "연결된 확장" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:36 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:318 +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:133 +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:163 +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:44 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:31 +msgid "Options" +msgstr "옵션" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:50 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:44 +msgid "Rumble" +msgstr "진동" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:57 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:35 +msgid "Use motion" +msgstr "모션 사용" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:68 +msgid "Packet delay" +msgstr "패킷 지연" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:86 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:290 +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:58 +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:120 +msgid "Nunchuck" +msgstr "눈차크" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:94 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:139 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:152 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:68 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:111 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:154 +msgid "Deadzone" +msgstr "데드 존" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:107 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:167 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:180 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:81 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:124 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:167 +msgid "Range" +msgstr "범위" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:129 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:295 +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:62 +msgid "Classic" +msgstr "클래식" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:210 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:192 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:38 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:58 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:59 +msgid "OK" +msgstr "확인" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:310 +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:54 +msgid "MotionPlus" +msgstr "모션 플러스" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:60 +msgid "Axis" +msgstr "축" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:103 +msgid "Rotation" +msgstr "회전" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:146 +msgid "Trigger" +msgstr "트리거" + +#: src/gui/input/panels/ProControllerInputPanel.cpp:41 +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:61 +#: src/gui/input/panels/ClassicControllerInputPanel.cpp:42 +msgid "Left Axis" +msgstr "좌측 축" + +#: src/gui/input/panels/ProControllerInputPanel.cpp:64 +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:84 +#: src/gui/input/panels/ClassicControllerInputPanel.cpp:65 +msgid "Right Axis" +msgstr "우측 축" + +#: src/gui/input/panels/ProControllerInputPanel.cpp:87 +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:87 +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:123 +#: src/gui/input/panels/ClassicControllerInputPanel.cpp:88 +msgid "D-pad" +msgstr "십자 버튼" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:43 +msgid "Pair a Wii or Wii U controller" +msgstr "Wii 또는 Wii U 컨트롤러 페어링하기" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:51 +msgid "Extensions:" +msgstr "확장 :" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:99 +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:103 src/gui/GeneralSettings2.cpp:415 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:456 src/gui/GeneralSettings2.cpp:497 +msgid "Volume" +msgstr "음량" + +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:135 +msgid "blow mic" +msgstr "마이크 불기" + +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:138 +msgid "show screen" +msgstr "화면 표시" + +#: src/gui/input/InputSettings2.h:21 +msgid "" +msgstr "<프로필 이름>" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:36 src/gui/GeneralSettings2.cpp:355 msgid "API" msgstr "API" -#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:71 src/gui/GeneralSettings2.cpp:238 +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:71 src/gui/GeneralSettings2.cpp:243 msgid "Add" msgstr "추가" -#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:76 -#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:198 -#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:216 -#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:304 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:53 -#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:42 -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:62 -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:63 -#: src/gui/PairingDialog.cpp:28 src/gui/GameUpdateWindow.cpp:176 -msgid "Cancel" -msgstr "취소" - #: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:92 msgid "IP" msgstr "IP" @@ -453,311 +1052,302 @@ msgstr "컨트롤러가 이미 추가되어 있습니다!" msgid "Searching for controllers..." msgstr "컨트롤러 검색..." -#: src/gui/input/panels/ClassicControllerInputPanel.cpp:42 -#: src/gui/input/panels/ProControllerInputPanel.cpp:41 -#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:61 -msgid "Left Axis" -msgstr "좌측 축" +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:85 +msgid "Title checksum of {:08x}-{:08x}" +msgstr "{:08x}-{:08x}의 타이틀 체크섬" -#: src/gui/input/panels/ClassicControllerInputPanel.cpp:65 -#: src/gui/input/panels/ProControllerInputPanel.cpp:64 -#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:84 -msgid "Right Axis" -msgstr "우측 축" +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:105 +msgid "Verifying integrity of game files..." +msgstr "게임 파일의 무결성 확인..." -#: src/gui/input/panels/ClassicControllerInputPanel.cpp:88 -#: src/gui/input/panels/ProControllerInputPanel.cpp:87 -#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:87 -#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:123 -msgid "D-pad" -msgstr "십자 버튼" +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:124 +msgid "Verify online" +msgstr "온라인 인증" -#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:43 -msgid "Pair a Wii or Wii U controller" -msgstr "Wii 또는 Wii U 컨트롤러 페어링하기" +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:125 +msgid "Verifies the checksum online" +msgstr "온라인으로 체크섬 확인" -#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:51 -msgid "Extensions:" -msgstr "확장 :" +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:144 +msgid "Verify with local file" +msgstr "로컬 파일로 확인" -#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:54 -#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:310 -msgid "MotionPlus" -msgstr "모션 플러스" +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:145 +msgid "Verifies the checksum with a local JSON file you can select" +msgstr "선택할 수 있는 로컬 JSON 파일로 체크섬 확인" -#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:58 -#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:120 -#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:86 -#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:290 -msgid "Nunchuck" -msgstr "눈차크" +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:151 +msgid "Export the title checksum data to a local JSON file" +msgstr "타이틀 체크섬 데이터를 로컬 JSON 파일로 내보내기" -#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:62 -#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:129 -#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:295 -msgid "Classic" -msgstr "클래식" +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:361 +msgid "Export checksum entry" +msgstr "체크섬 항목 내보내기" -#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:99 -#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:103 src/gui/GeneralSettings2.cpp:410 -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:451 src/gui/GeneralSettings2.cpp:492 -msgid "Volume" -msgstr "음량" +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:412 +msgid "Export successful" +msgstr "내보내기 성공" -#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:135 -msgid "blow mic" -msgstr "마이크 불기" +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:416 +msgid "Can't write to file: {}" +msgstr "파일에 쓸 수 없음 : {}" -#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:138 -msgid "show screen" -msgstr "화면 표시" +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:443 +msgid "JSON file doesn't satisfy needed schema" +msgstr "JSON 파일이 필요한 스키마를 충족하지 않음" -#: src/gui/input/InputSettings2.h:21 -msgid "" -msgstr "<프로필 이름>" +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:464 +msgid "The file you are comparing with is for a different title." +msgstr "비교하려는 파일은 다른 타이틀에 대한 파일입니다." -#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:19 -#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:20 -msgid "Controller settings" -msgstr "컨트롤러 설정" +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:469 +msgid "Wrong version: {}" +msgstr "버전 불일치 : {}" -#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:31 -#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:44 -msgid "Options" -msgstr "옵션" +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:474 +msgid "Wrong region: {}" +msgstr "지역 코드 불일치 : {}" -#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:35 -#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:57 -msgid "Use motion" -msgstr "모션 사용" +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:481 +msgid "The verification data doesn't include a WUD hash!" +msgstr "인증 데이터에 WUD 해시가 포함되어 있지 않습니다!" -#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:44 -#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:50 -msgid "Rumble" -msgstr "진동" - -#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:60 -msgid "Axis" -msgstr "축" - -#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:68 -#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:111 -#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:154 -#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:94 -#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:139 -#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:152 -msgid "Deadzone" -msgstr "데드 존" - -#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:81 -#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:124 -#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:167 -#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:107 -#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:167 -#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:180 -msgid "Range" -msgstr "범위" - -#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:103 -msgid "Rotation" -msgstr "회전" - -#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:146 -msgid "Trigger" -msgstr "트리거" - -#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:192 -#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:210 -#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:38 -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:58 -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:59 -msgid "OK" -msgstr "확인" - -#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:33 -msgid "Connected extension" -msgstr "연결된 확장" - -#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:36 -#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:318 -msgid "None" -msgstr "없음" - -#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:68 -msgid "Packet delay" -msgstr "패킷 지연" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:38 -msgid "Browse" -msgstr "찾아보기" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:39 -msgid "Select a file" -msgstr "파일 선택" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:40 -msgid "Select a directory" -msgstr "디렉터리 저장" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:42 -msgid "Japanese" -msgstr "일본어" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:43 -msgid "English" -msgstr "영어" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:44 -msgid "French" -msgstr "프랑스어" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:45 -msgid "German" -msgstr "독일어" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:46 -msgid "Italian" -msgstr "이탈리아어" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:47 -msgid "Spanish" -msgstr "스페인어" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:48 -msgid "Chinese" -msgstr "중국어" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:49 -msgid "Korean" -msgstr "한국어" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:50 -msgid "Dutch" -msgstr "네덜란드어" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:51 -msgid "Portugese" -msgstr "포르투칼어" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:52 -msgid "Russian" -msgstr "러시아어" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:53 -msgid "Taiwanese" -msgstr "대만어" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:54 -msgid "unknown" -msgstr "알 수 없음" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:107 -msgid "Cemu can't write to {}!" -msgstr "Cemu가 {}에 쓸 수 없습니다!" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:108 src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:802 -#: src/gui/TitleManager.cpp:508 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:630 -#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:64 src/gui/GameUpdateWindow.cpp:70 -#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:76 -msgid "Warning" -msgstr "경고" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:163 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:486 msgid "" -"Thank you for testing the in-development build of Cemu for macOS.\n" -" \n" -"The macOS port is currently purely experimental and should not be considered " -"stable or ready for issue-free gameplay. There are also known issues with " -"degraded performance due to the use of MoltenVk and Rosetta for ARM Macs. We " -"appreciate your patience while we improve Cemu for macOS." -msgstr "" -"개발 중인 macOS용 Cemu 빌드를 테스트해 주셔서 감사합니다.\n" -" \n" -"macOS 포트는 현재 순전히 실험적인 단계로, 안정적이거나 문제 없는 게임 플레이" -"를 위한 준비가 완료된 것으로 간주해서는 안 됩니다. 또한 ARM Mac용 MoltenVk " -"및 Rosetta 사용으로 인한 성능 저하 문제가 알려져 있습니다. macOS용 Cemu를 개" -"선하는 동안 기다려주셔서 감사합니다." - -#: src/gui/CemuApp.cpp:166 -msgid "Preview version" -msgstr "미리 보기 버전" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:167 -msgid "I understand" -msgstr "알겠음" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:274 -msgid "" -"Your mlc01 folder seems to be missing.\n" +"Your game image is invalid!\n" "\n" -"This is where Cemu stores save files, game updates and other Wii U files.\n" -"\n" -"The expected path is:\n" +"Your hash:\n" "{}\n" "\n" -"Do you want to create the folder at the expected path?" +"Expected hash:\n" +"{}" msgstr "" -"mlc01 폴더가 누락된 것 같습니다.\n" +"게임 이미지가 유효하지 않습니다!\n" "\n" -"이 폴더는 Cemu가 저장 파일, 게임 업데이트 및 기타 Wii U 파일을 저장하는 곳입" -"니다.\n" -"\n" -"예상 경로 :\n" +"해시 :\n" "{}\n" "\n" -"예상 경로에 폴더를 생성하시겠습니까?" +"예상 해시 :\n" +"{}" -#: src/gui/CemuApp.cpp:278 src/gui/components/wxGameList.cpp:1187 -msgid "Yes" -msgstr "예" +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:496 +msgid "Select a file to export the errors" +msgstr "오류를 내보낼 파일 선택" -#: src/gui/CemuApp.cpp:278 src/gui/components/wxGameList.cpp:1187 -msgid "No" -msgstr "아니오" +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:525 +msgid "Can't open file to write!" +msgstr "쓰기 위해 파일을 열 수 없습니다!" -#: src/gui/CemuApp.cpp:278 -msgid "Select a custom path" -msgstr "사용자 지정 경로 선택" +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:548 +msgid "The following files are missing:" +msgstr "누락된 파일 :" -#: src/gui/CemuApp.cpp:349 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:556 +msgid "The following files are damaged:" +msgstr "손상된 파일 :" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:567 msgid "" -"Couldn't create a required mlc01 subfolder or file!\n" -"\n" -"Error: {0}\n" -"Target path:\n" -"{1}" +"{} files have an invalid hash!\n" +"Do you want to export a list of them to a file?" msgstr "" -"필수 mlc01 하위 폴더 또는 파일을 만들 수 없습니다!\n" -"\n" -"오류 : {0}\n" -"대상 경로 :\n" -"{1}" +"{} 파일에 잘못된 해시가 있습니다!\n" +"해당 목록을 파일로 내보내시겠습니까?" -#: src/gui/CemuApp.cpp:374 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:578 msgid "" -"Couldn't create a required cemu directory or file!\n" -"\n" -"Error: {0}" +"Multiple issues with your game files have been found!\n" +"Do you want to export them to a file?" msgstr "" -"필수 cemu 디렉토리 또는 파일을 만들 수 없습니다!\n" -"\n" -"오류 : {0}" +"게임 파일에서 여러 가지 문제가 발견되었습니다!\n" +"파일로 내보내시겠습니까?" -#: src/gui/CemuApp.cpp:418 -msgid "Select a mlc directory" -msgstr "mlc 디렉터리 선택" +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:587 +msgid "Your game files are valid" +msgstr "유효한 게임 파일" -#: src/gui/CemuApp.cpp:426 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:591 +msgid "JSON parse error: {}" +msgstr "JSON 구문 분석 오류 발생 : {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:608 src/gui/ChecksumTool.cpp:636 +msgid "Can't open file!" +msgstr "파일을 열 수 없습니다!" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:617 src/gui/ChecksumTool.cpp:645 +msgid "Can't parse JSON file!" +msgstr "JSON 파일을 구문 분석할 수 없습니다!" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:628 +msgid "Open checksum entry" +msgstr "체크섬 항목 열기" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:687 +msgid "Reading game image: {}" +msgstr "게임 이미지 읽기 : {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:716 +msgid "Reading game image: {0}/{1} kB" +msgstr "게임 이미지 읽기 : {0}/{1}kB" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:720 +msgid "Generating checksum of game image: {}" +msgstr "게임 이미지의 체크섬 생성 중 : {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:736 +msgid "Generated checksum of game image: {}" +msgstr "게임 이미지의 체크섬 생성 완료 : {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:743 +msgid "Grabbing game files" +msgstr "게임 파일 가져오기" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:772 +msgid "Hashing game file: {}/{}" +msgstr "게임 파일 해싱 : {}/{}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:782 +msgid "Generated checksum of {} game files" +msgstr "게임 파일의 {} 체크섬 생성" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:14 +msgid "Create new account" +msgstr "신규 계정 만들기" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:24 msgid "" -"Cemu can't write to the selected mlc path!\n" -"Do you want to select another path?" +"The persistent id is the internal folder name used for your saves. Only " +"change this if you are importing saves from a Wii U with a specific id" msgstr "" -"Cemu가 선택한 mlc 경로에 쓸 수 없습니다!\n" -"다른 경로를 선택하시겠습니까?" +"잔류 ID는 저장에 사용되는 내부 폴더 이름입니다. 특정 ID를 가진 Wii U에서 저장" +"을 가져오는 경우에만 변경" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:27 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:767 +msgid "Mii name" +msgstr "Mii 이름" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:68 +msgid "No persistent id entered!" +msgstr "잔류 ID를 입력하지 않았습니다!" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:75 +msgid "The persistent id must be greater than {:x}!" +msgstr "잔류 ID는 {:x}보다 커야 합니다!" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:83 +msgid "The persistent id {:x} is already in use by account {}!" +msgstr "잔류 ID {:x}는 {} 계정에서 이미 사용 중입니다!" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:91 +msgid "Account name may not be empty!" +msgstr "계정 이름이 비어 있지 않을 수 있습니다!" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:18 +msgid "Save transfer" +msgstr "전송 저장" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:27 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:31 +msgid "Source" +msgstr "소스" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:34 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:38 +msgid "Target" +msgstr "목표" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:95 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:161 +msgid "" +"The given account id is not valid!\n" +"It must be a hex number bigger or equal than {:08x}" +msgstr "" +"입력한 계정 아이디가 유효하지 않습니다!\n" +"{:08x}보다 크거나 같은 16진수여야 합니다." + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:111 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:173 +msgid "" +"There's already a file at the target directory:\n" +"{}" +msgstr "" +"대상 디렉터리에 이미 파일 존재 :\n" +"{}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:118 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:180 +msgid "" +"There's already a save game available for the target account, do you want to " +"overwrite it?\n" +"This will delete the existing save files for the account and replace them." +msgstr "" +"대상 계정에 사용할 수 있는 세이브 게임이 이미 있는데 덮어쓰기를 하시겠습니" +"까?\n" +"그러면 해당 계정의 기존 세이브 파일이 삭제되고 대체됩니다." + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:134 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:196 +msgid "" +"Error when trying to delete the former save game:\n" +"{}" +msgstr "" +"이전 저장 게임을 삭제하려고 할 때, 오류 발생 :\n" +"{}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:190 +msgid "" +"Error when trying to move the save game:\n" +"{}" +msgstr "" +"저장 게임을 이동하려고 할 때, 오류 발생 :\n" +"{}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:22 +msgid "Import save entry" +msgstr "저장 항목 가져오기" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:33 +msgid "Select a zipped save file" +msgstr "압축된 저장 파일 선택" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:34 +msgid "Save entry (*.zip)" +msgstr "항목 저장(*.zip)" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:121 +msgid "" +"You are trying to import a savegame for a different title than your " +"currently selected one: {:016x} vs {:016x}\n" +"Are you sure that you want to continue?" +msgstr "" +"현재 선택한 타이틀이 아닌 다른 타이틀의 저장 게임을 가져오려고 함 : {:016x} " +"대 {:016x}\n" +"계속하시겠습니까?" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:216 +msgid "" +"Error when creating the extraction path:\n" +"{}" +msgstr "" +"추출 경로를 만드는 동안 오류 발생 :\n" +"{}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:224 +msgid "" +"Error when opening the import zip file:\n" +"{}" +msgstr "" +"zip 파일을 가져올 때, 오류 발생 :\n" +"{}" + +#: src/gui/PadViewFrame.cpp:27 src/gui/guiWrapper.cpp:135 +msgid "GamePad View" +msgstr "게임패드 보기" #: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:126 -#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:94 #: src/gui/components/wxGameList.cpp:101 +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:94 msgid "Title ID" msgstr "타이틀 ID" @@ -767,15 +1357,9 @@ msgstr "타이틀 ID" msgid "Name" msgstr "이름" -#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:138 -#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:112 -#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:104 src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:55 -msgid "Type" -msgstr "유형" - #: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:144 -#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:106 #: src/gui/components/wxGameList.cpp:96 +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:106 msgid "Version" msgstr "버전" @@ -847,7 +1431,7 @@ msgstr "" "설치되지 않음" #: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:331 -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1277 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1255 msgid "Confirmation" msgstr "확인" @@ -964,7 +1548,7 @@ msgid "MLC" msgstr "MLC" #: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:962 -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:226 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:231 msgid "Game Paths" msgstr "게임 경로" @@ -978,12 +1562,6 @@ msgstr "베이스" msgid "update" msgstr "업데이트" -#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:980 -#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:513 -#: src/gui/components/wxGameList.cpp:97 src/gui/GameUpdateWindow.cpp:19 -msgid "DLC" -msgstr "DLC" - #: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:982 msgid "save" msgstr "저장" @@ -992,74 +1570,6 @@ msgstr "저장" msgid "system" msgstr "시스템" -#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:118 -msgid "Progress" -msgstr "진행 상황" - -#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:124 -msgid "Status" -msgstr "상태" - -#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:336 -msgid "&Resume" -msgstr "이력(&R)" - -#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:338 -msgid "&Retry" -msgstr "다시 시도(&R)" - -#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:340 -msgid "&Download" -msgstr "내려받기(&D)" - -#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:466 -msgid "Paused" -msgstr "일시 중지됨" - -#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:470 -msgid "Not installed (Partially downloaded)" -msgstr "설치되지 않음(일부 내려받음)" - -#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:472 -msgid "Update available" -msgstr "업데이트 가능" - -#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:473 -msgid "Not installed" -msgstr "설치되지 않음" - -#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:476 -msgid "Initializing" -msgstr "초기화" - -#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:478 -msgid "Checking" -msgstr "확인" - -#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:480 -msgid "Queued" -msgstr "대기열" - -#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:482 -msgid "Downloading" -msgstr "내려받기" - -#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:484 -msgid "Verifying" -msgstr "확인" - -#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:486 -msgid "Installing" -msgstr "설치" - -#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:488 -msgid "Installed" -msgstr "설치됨" - -#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:491 -msgid "Error:" -msgstr "오류 :" - #: src/gui/components/wxGameList.cpp:92 src/gui/components/wxGameList.cpp:94 msgid "Icon" msgstr "아이콘" @@ -1235,6 +1745,14 @@ msgstr "{}에 대한 셰이더 캐시를 제거하시겠습니까?" msgid "Remove shader caches" msgstr "셰이더 캐시 제거" +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1187 +msgid "Yes" +msgstr "예" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1187 +msgid "No" +msgstr "아니오" + #: src/gui/components/wxGameList.cpp:1199 msgid "The shader caches were removed!" msgstr "셰이더 캐시가 제거되었습니다!" @@ -1267,837 +1785,73 @@ msgstr "바로 가기 위치 선택" msgid "Failed to save shortcut to {}" msgstr "바로 가기를 {}에 저장하는데 실패" -#: src/gui/PadViewFrame.cpp:24 src/gui/guiWrapper.cpp:135 -msgid "GamePad View" -msgstr "게임패드 보기" +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:118 +msgid "Progress" +msgstr "진행 상황" -#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:137 -#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:203 -msgid "Failed to connect to server" -msgstr "서버에 연결하지 못함" +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:124 +msgid "Status" +msgstr "상태" -#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:185 -msgid "No updates available." -msgstr "사용 가능한 업데이트가 없습니다." +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:336 +msgid "&Resume" +msgstr "이력(&R)" -#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:185 -#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:192 -#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:339 -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:87 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:289 -#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:193 -msgid "Graphic packs" -msgstr "그래픽 팩" +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:338 +msgid "&Retry" +msgstr "다시 시도(&R)" -#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:192 -msgid "" -"Updated graphic packs are available. Do you want to download and install " -"them?" -msgstr "업데이트된 그래픽 팩을 사용할 수 있습니다. 내려받아 설치하시겠습니까?" +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:340 +msgid "&Download" +msgstr "내려받기(&D)" -#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:294 -msgid "Checking version..." -msgstr "버전 확인 중..." +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:466 +msgid "Paused" +msgstr "일시 중지됨" -#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:339 -#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:684 -msgid "Graphic packs cannot be updated while a game is running." -msgstr "게임이 실행 중일 때는 그래픽 팩을 업데이트할 수 없습니다." +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:470 +msgid "Not installed (Partially downloaded)" +msgstr "설치되지 않음(일부 내려받음)" -#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:376 -msgid "Downloading graphic packs..." -msgstr "그래픽 팩 내려받기..." +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:472 +msgid "Update available" +msgstr "업데이트 가능" -#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:380 -msgid "Extracting..." -msgstr "추출..." +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:473 +msgid "Not installed" +msgstr "설치되지 않음" -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:85 -msgid "Title checksum of {:08x}-{:08x}" -msgstr "{:08x}-{:08x}의 타이틀 체크섬" +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:476 +msgid "Initializing" +msgstr "초기화" -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:105 -msgid "Verifying integrity of game files..." -msgstr "게임 파일의 무결성 확인..." +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:478 +msgid "Checking" +msgstr "확인" -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:121 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:278 -msgid "Control" -msgstr "컨트롤" +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:480 +msgid "Queued" +msgstr "대기열" -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:124 -msgid "Verify online" -msgstr "온라인 인증" +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:482 +msgid "Downloading" +msgstr "내려받기" -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:125 -msgid "Verifies the checksum online" -msgstr "온라인으로 체크섬 확인" +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:484 +msgid "Verifying" +msgstr "확인" -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:144 -msgid "Verify with local file" -msgstr "로컬 파일로 확인" +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:486 +msgid "Installing" +msgstr "설치" -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:145 -msgid "Verifies the checksum with a local JSON file you can select" -msgstr "선택할 수 있는 로컬 JSON 파일로 체크섬 확인" +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:488 +msgid "Installed" +msgstr "설치됨" -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:150 src/gui/TitleManager.cpp:131 -msgid "Export" -msgstr "내보내기" - -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:151 -msgid "Export the title checksum data to a local JSON file" -msgstr "타이틀 체크섬 데이터를 로컬 JSON 파일로 내보내기" - -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:361 -msgid "Export checksum entry" -msgstr "체크섬 항목 내보내기" - -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:412 -msgid "Export successful" -msgstr "내보내기 성공" - -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:416 -msgid "Can't write to file: {}" -msgstr "파일에 쓸 수 없음 : {}" - -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:443 -msgid "JSON file doesn't satisfy needed schema" -msgstr "JSON 파일이 필요한 스키마를 충족하지 않음" - -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:464 -msgid "The file you are comparing with is for a different title." -msgstr "비교하려는 파일은 다른 타이틀에 대한 파일입니다." - -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:469 -msgid "Wrong version: {}" -msgstr "버전 불일치 : {}" - -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:474 -msgid "Wrong region: {}" -msgstr "지역 코드 불일치 : {}" - -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:481 -msgid "The verification data doesn't include a WUD hash!" -msgstr "인증 데이터에 WUD 해시가 포함되어 있지 않습니다!" - -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:486 -msgid "" -"Your game image is invalid!\n" -"\n" -"Your hash:\n" -"{}\n" -"\n" -"Expected hash:\n" -"{}" -msgstr "" -"게임 이미지가 유효하지 않습니다!\n" -"\n" -"해시 :\n" -"{}\n" -"\n" -"예상 해시 :\n" -"{}" - -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:496 -msgid "Select a file to export the errors" -msgstr "오류를 내보낼 파일 선택" - -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:525 -msgid "Can't open file to write!" -msgstr "쓰기 위해 파일을 열 수 없습니다!" - -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:548 -msgid "The following files are missing:" -msgstr "누락된 파일 :" - -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:556 -msgid "The following files are damaged:" -msgstr "손상된 파일 :" - -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:567 -msgid "" -"{} files have an invalid hash!\n" -"Do you want to export a list of them to a file?" -msgstr "" -"{} 파일에 잘못된 해시가 있습니다!\n" -"해당 목록을 파일로 내보내시겠습니까?" - -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:578 -msgid "" -"Multiple issues with your game files have been found!\n" -"Do you want to export them to a file?" -msgstr "" -"게임 파일에서 여러 가지 문제가 발견되었습니다!\n" -"파일로 내보내시겠습니까?" - -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:587 -msgid "Your game files are valid" -msgstr "유효한 게임 파일" - -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:587 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:661 -#: src/gui/MainWindow.cpp:466 -msgid "Success" -msgstr "성공" - -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:591 -msgid "JSON parse error: {}" -msgstr "JSON 구문 분석 오류 발생 : {}" - -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:608 src/gui/ChecksumTool.cpp:636 -msgid "Can't open file!" -msgstr "파일을 열 수 없습니다!" - -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:617 src/gui/ChecksumTool.cpp:645 -msgid "Can't parse JSON file!" -msgstr "JSON 파일을 구문 분석할 수 없습니다!" - -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:628 -msgid "Open checksum entry" -msgstr "체크섬 항목 열기" - -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:687 -msgid "Reading game image: {}" -msgstr "게임 이미지 읽기 : {}" - -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:716 -msgid "Reading game image: {0}/{1} kB" -msgstr "게임 이미지 읽기 : {0}/{1}kB" - -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:720 -msgid "Generating checksum of game image: {}" -msgstr "게임 이미지의 체크섬 생성 중 : {}" - -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:736 -msgid "Generated checksum of game image: {}" -msgstr "게임 이미지의 체크섬 생성 완료 : {}" - -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:743 -msgid "Grabbing game files" -msgstr "게임 파일 가져오기" - -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:772 -msgid "Hashing game file: {}/{}" -msgstr "게임 파일 해싱 : {}/{}" - -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:782 -msgid "Generated checksum of {} game files" -msgstr "게임 파일의 {} 체크섬 생성" - -#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:32 -msgid "Cemu update" -msgstr "Cemu 업데이트" - -#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:43 -msgid "Checking for latest version..." -msgstr "최신 버전 확인 중..." - -#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:49 src/gui/GameUpdateWindow.cpp:30 -msgid "Update" -msgstr "업데이트" - -#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:60 -msgid "Changelog" -msgstr "변경 로그" - -#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:619 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:636 -msgid "Exit" -msgstr "종료" - -#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:620 -msgid "No update available!" -msgstr "업데이트가 없습니다!" - -#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:635 -msgid "Update available!" -msgstr "업데이트 가능!" - -#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:640 -msgid "Extracting update..." -msgstr "업데이트 추출..." - -#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:645 -msgid "Couldn't download the update!" -msgstr "업데이트를 내려받을 수 없습니다!" - -#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:648 -msgid "Applying update..." -msgstr "업데이트 적용..." - -#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:655 -msgid "Extracting failed!" -msgstr "추출하지 못했습니다!" - -#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:662 -msgid "Restart" -msgstr "다시 시작" - -#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:684 -msgid "Downloading update..." -msgstr "업데이트 내려받기..." - -#: src/gui/TitleManager.cpp:57 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:64 -#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:219 src/gui/LoggingWindow.cpp:22 -msgid "Filter" -msgstr "필터" - -#: src/gui/TitleManager.cpp:67 -#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:119 -#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:116 -msgid "Refresh" -msgstr "새로 고침" - -#: src/gui/TitleManager.cpp:71 -msgid "" -"The following prefixes are supported:\n" -"{0}\n" -"{1}\n" -"{2}\n" -"{3}\n" -"{4}" -msgstr "" -"지원되는 접두사는 다음과 같습니다:\n" -"{0}\n" -"{1}\n" -"{2}\n" -"{3}\n" -"{4}" - -#: src/gui/TitleManager.cpp:91 -msgid "Install title" -msgstr "타이틀 설치" - -#: src/gui/TitleManager.cpp:101 src/gui/GeneralSettings2.cpp:856 -msgid "Account" -msgstr "계정" - -#: src/gui/TitleManager.cpp:108 -msgid "Open directory" -msgstr "디렉터리 열기" - -#: src/gui/TitleManager.cpp:110 -msgid "Open the directory of the save entry" -msgstr "저장 항목의 디렉터리 열기" - -#: src/gui/TitleManager.cpp:114 -msgid "Transfer" -msgstr "전송" - -#: src/gui/TitleManager.cpp:116 -msgid "Transfers the save entry to another persistent account id" -msgstr "저장 항목을 다른 잔류 계정 ID로 전송" - -#: src/gui/TitleManager.cpp:122 -msgid "Permanently delete the save entry" -msgstr "저장 항목 영구 삭제" - -#: src/gui/TitleManager.cpp:126 -msgid "Import" -msgstr "가져오기" - -#: src/gui/TitleManager.cpp:128 -msgid "Imports a zipped save entry" -msgstr "압축된 저장 항목 가져오기" - -#: src/gui/TitleManager.cpp:133 -msgid "Exports the selected save entry as zip file" -msgstr "선택한 저장 항목을 zip 파일로 내보내기" - -#: src/gui/TitleManager.cpp:176 -msgid "Connect" -msgstr "연결" - -#: src/gui/TitleManager.cpp:184 -msgid "Select an account and press Connect" -msgstr "계정을 선택하고 연결" - -#: src/gui/TitleManager.cpp:188 -msgid "" -"Valid online files are required to download eShop titles. For more " -"information, go to the Account tab in the General Settings." -msgstr "" -"eShop 타이틀을 내려받으려면 유효한 온라인 파일이 필요합니다. 자세한 내용은 일" -"반 설정의 계정 탭으로 이동하세요." - -#: src/gui/TitleManager.cpp:192 -msgid "Click on Connect to load the list of downloadable titles" -msgstr "연결을 클릭하여 내려받기 가능한 타이틀 목록 불러오기" - -#: src/gui/TitleManager.cpp:201 -msgid "Show available titles" -msgstr "사용 가능한 타이틀 표시" - -#: src/gui/TitleManager.cpp:207 -msgid "Show available updates" -msgstr "사용 가능한 업데이트 표시" - -#: src/gui/TitleManager.cpp:213 -msgid "Show installed" -msgstr "설치 표기" - -#: src/gui/TitleManager.cpp:232 src/gui/TitleManager.cpp:239 -msgid "Title Manager" -msgstr "타이틀 관리자" - -#: src/gui/TitleManager.cpp:240 -msgid "Download Manager" -msgstr "내려받기 관리자" - -#: src/gui/TitleManager.cpp:245 src/gui/TitleManager.cpp:373 -msgid "Searching for titles..." -msgstr "타이틀 검색 중..." - -#: src/gui/TitleManager.cpp:292 -msgid "Currently active downloads will continue in the background." -msgstr "현재 진행 중인 내려받기는 백그라운드에서 계속 진행됩니다." - -#: src/gui/TitleManager.cpp:341 -msgid "Found {0} games, {1} updates, {2} DLCs and {3} save entries" -msgstr "게임 {0}개, 업데이트 {1}개, DLC {2}개 및 저장 항목 {3}개 발견" - -#: src/gui/TitleManager.cpp:379 -msgid "Select title to install" -msgstr "설치할 타이틀 선택" - -#: src/gui/TitleManager.cpp:398 -msgid "Update installation has been canceled!" -msgstr "업데이트 설치가 취소되었습니다!" - -#: src/gui/TitleManager.cpp:411 src/gui/MainWindow.cpp:485 -msgid "Update error" -msgstr "업데이트 오류" - -#: src/gui/TitleManager.cpp:507 -msgid "Are you really sure that you want to delete the save entry for {}" -msgstr "{}에 대한 저장 항목을 정말 삭제하시겠습니까?" - -#: src/gui/TitleManager.cpp:558 -msgid "" -"Error when trying to delete the save directory:\n" -"{}" -msgstr "" -"저장 디렉터리 삭제 시, 오류 발생 :\n" -"{}" - -#: src/gui/TitleManager.cpp:635 -msgid "Select a target file to export the save entry" -msgstr "저장 항목을 내보낼 대상 파일 선택" - -#: src/gui/TitleManager.cpp:636 -msgid "Exported save entry (*.zip)" -msgstr "내보낸 저장 항목(*.zip)" - -#: src/gui/TitleManager.cpp:647 -msgid "" -"Error when creating the zip for the save entry:\n" -"{}" -msgstr "" -"저장 항목을 압축하는 동안 오류 발생 :\n" -"{}" - -#: src/gui/TitleManager.cpp:665 -msgid "" -"Error when trying to add a directory to the zip:\n" -"{}" -msgstr "" -"zip에 디렉터리 추가 시, 오류 발생 :\n" -"{}" - -#: src/gui/TitleManager.cpp:674 src/gui/TitleManager.cpp:680 -msgid "" -"Error when trying to add a file to the zip:\n" -"{}" -msgstr "" -"zip에 파일 추가 시, 오류 발생 :\n" -"{}" - -#: src/gui/TitleManager.cpp:693 -msgid "" -"Error when trying to add cemu_meta file to the zip:\n" -"{}" -msgstr "" -"cemu_meta 파일을 zip에 추가 시, 오류 발생 :\n" -"{}" - -#: src/gui/TitleManager.cpp:745 -msgid "Dumped online files not found" -msgstr "덤프된 온라인 파일을 찾을 수 없음" - -#: src/gui/TitleManager.cpp:749 -msgid "Connecting..." -msgstr "연결하기..." - -#: src/gui/TitleManager.cpp:776 -msgid "Getting installed title information..." -msgstr "설치된 타이틀 정보 가져오기..." - -#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:39 -msgid "PPC threads" -msgstr "PPC 스레드" - -#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:122 -msgid "Auto refresh" -msgstr "자동 새로 고침" - -#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:337 -msgid "Profiling thread" -msgstr "프로파일링 스레드" - -#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:338 -msgid "Capturing samples..." -msgstr "표본 캡처 중..." - -#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:368 -msgid "" -"Capturing samples... ({:})\n" -"Results will be written to log.txt\n" -msgstr "" -"샘플 캡처 중... ({:})\n" -"결과는 log.txt에 기록됩니다.\n" - -#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:370 -msgid "Click Skip button for early results with lower accuracy" -msgstr "정확도가 낮은 초기 결과를 보려면 건너뛰기 버튼을 클릭" - -#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:372 -msgid "Click Skip button to finish" -msgstr "건너뛰기 버튼을 클릭하여 완료" - -#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:459 -msgid "Boost priority (-5)" -msgstr "우선순위 강화(-5)" - -#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:460 -msgid "Boost priority (-1)" -msgstr "우선순위 강화(-1)" - -#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:462 -msgid "Decrease priority (+5)" -msgstr "우선순위 감소(+5)" - -#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:463 -msgid "Decrease priority (+1)" -msgstr "우선순위 감소(+1)" - -#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:465 -msgid "Resume" -msgstr "이력" - -#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:466 -msgid "Suspend" -msgstr "일시 중단" - -#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:468 -msgid "Write stack trace to log" -msgstr "로그에 스택 추적 기록" - -#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:469 -msgid "Profile thread" -msgstr "프로필 스레드" - -#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:37 -msgid "Texture cache" -msgstr "텍스처 캐시" - -#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:119 -msgid "Show only active" -msgstr "활성 상태만 표시" - -#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:122 -msgid "Show views" -msgstr "보기 표시" - -#: src/gui/canvas/VulkanCanvas.cpp:41 -msgid "" -"Error when initializing Vulkan renderer:\n" -"{}" -msgstr "" -"Vulkan 렌더러 초기화 시, 오류 발생 :\n" -"{}" - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:33 -msgid "" -"It looks like you're starting Cemu for the first time.\n" -"This quick setup assistant will help you get the best experience" -msgstr "" -"Cemu를 처음 시작하는 것 같습니다.\n" -"이 빠른 설정 도우미는 최상의 경험을 얻을 수 있도록 도와줌" - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:41 -msgid "mlc01 path" -msgstr "mlc01 경로" - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:42 -msgid "" -"The mlc path is the root folder of the emulated Wii U internal flash " -"storage. It contains all your saves, installed updates and DLCs.\n" -"It is strongly recommend that you create a dedicated folder for it (example: " -"C:\\wiiu\\mlc\\) \n" -"If left empty, the mlc folder will be created inside the Cemu folder." -msgstr "" -"mlc 경로는 에뮬레이트된 Wii U 내장 플래시 스토리지의 루트 폴더입니다. 여기에" -"는 모든 저장, 설치된 업데이트 및 DLC가 들어 있습니다.\n" -"전용 폴더를 만들 것을 적극 권장(예 : C:\\wiiu\\mlc\\) \n" -"이 폴더를 비워두면 Cemu 폴더 안에 mlc 폴더가 생성됩니다." - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:44 -msgid "" -"A custom mlc path from a previous Cemu installation has been found and " -"filled in." -msgstr "이전 Cemu 설치에서 사용자 지정 mlc 경로를 찾아서 채웠습니다." - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:50 -msgid "Custom mlc01 path" -msgstr "커스텀 mlc01 경로" - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:53 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:78 -msgid "Select a folder" -msgstr "폴더 선택" - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:62 -msgid "(optional)" -msgstr "(선택 사항)" - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:70 -msgid "Game paths" -msgstr "게임 경로" - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:72 -msgid "" -"The game path is scanned by Cemu to locate your games. We recommend creating " -"a dedicated directory in which\n" -"you place all your Wii U games. (example: C:\\wiiu\\games\\)\n" -"\n" -"You can also set additional paths in the general settings of Cemu." -msgstr "" -"게임 경로는 Cemu가 스캔하여 게임을 찾습니다. 전용 디렉토리를 만드는 것이 좋습" -"니다.\n" -"전용 디렉토리를 만드는 것이 좋습니다. (예 : C:\\wiiu\\games\\)\n" -"\n" -"Cemu의 일반 설정에서 추가 경로를 설정할 수도 있습니다." - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:76 -msgid "Game path" -msgstr "게임 경로" - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:89 -msgid "" -"Graphic packs improve games by offering the possibility to change " -"resolution, tweak FPS or add other visual or gameplay modifications.\n" -"Download the community graphic packs to get started.\n" -msgstr "" -"그래픽 팩은 해상도 변경, FPS 조정, 기타 시각적 또는 게임플레이 수정 사항을 추" -"가하여 게임을 개선합니다.\n" -"커뮤니티 그래픽 팩을 내려받아 시작하세요.\n" - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:91 -msgid "Download community graphic packs" -msgstr "커뮤니티 그래픽 팩 내려받기" - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:105 -msgid "Next" -msgstr "다음" - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:125 -msgid "" -"You can configure one controller for each player.\n" -"We advise you to always use GamePad as emulated input for the first player, " -"since many games expect the GamePad to be present.\n" -"It is also required for touch functionality.\n" -"The default global hotkeys are:\n" -"CTRL - show pad screen\n" -"CTRL + TAB - toggle pad screen\n" -"ALT + ENTER - toggle fullscreen\n" -"ESC - leave fullscreen\n" -"\n" -"If you're having trouble configuring your controller, make sure to have it " -"in idle state and press calibrate.\n" -"Also don't set the axis deadzone too low." -msgstr "" -"각 플레이어당 하나의 컨트롤러를 구성할 수 있습니다.\n" -"많은 게임에서 게임패드가 있어야 하므로 항상 첫 번째 플레이어의 에뮬레이트 입" -"력으로 게임패드를 사용하는 것이 좋습니다.\n" -"터치 기능에도 필요합니다.\n" -"기본 글로벌 단축키는 다음과 같습니다:\n" -"CTRL - 패드 화면 표시\n" -"CTRL + TAB - 패드 화면 전환\n" -"ALT + ENTER - 전체 화면 전환\n" -"ESC - 전체 화면에서 나가기\n" -"\n" -"컨트롤러를 구성하는 데 문제가 있는 경우 컨트롤러를 유휴 상태로 설정하고 보정" -"을 누르세요.\n" -"그리고 축 데드 존을 너무 낮게 설정하지 마세요." - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:127 -msgid "Configure input" -msgstr "입력 설정" - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:135 -msgid "Additional options" -msgstr "추가 옵션" - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:141 -msgid "Start games with fullscreen" -msgstr "전체 화면으로 게임 시작" - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:144 -msgid "Open separate pad screen" -msgstr "별도의 패드 화면 열기" - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:147 src/gui/GeneralSettings2.cpp:166 -msgid "Automatically check for updates" -msgstr "업데이트 자동 확인" - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:165 -msgid "Don't show this again" -msgstr "다시 표시 안 함" - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:169 -msgid "Previous" -msgstr "이전" - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:173 src/gui/PairingDialog.cpp:82 -#: src/gui/PairingDialog.cpp:90 src/gui/PairingDialog.cpp:98 -#: src/gui/PairingDialog.cpp:106 src/gui/PairingDialog.cpp:114 -msgid "Close" -msgstr "닫기" - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:258 -msgid "Getting started" -msgstr "시작하기" - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:289 -msgid "Do you want to view the downloaded graphic packs?" -msgstr "내려받은 그래픽 팩을 보시겠습니까?" - -#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:14 -msgid "Create new account" -msgstr "신규 계정 만들기" - -#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:24 -msgid "" -"The persistent id is the internal folder name used for your saves. Only " -"change this if you are importing saves from a Wii U with a specific id" -msgstr "" -"잔류 ID는 저장에 사용되는 내부 폴더 이름입니다. 특정 ID를 가진 Wii U에서 저장" -"을 가져오는 경우에만 변경" - -#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:27 -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:762 -msgid "Mii name" -msgstr "Mii 이름" - -#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:68 -msgid "No persistent id entered!" -msgstr "잔류 ID를 입력하지 않았습니다!" - -#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:75 -msgid "The persistent id must be greater than {:x}!" -msgstr "잔류 ID는 {:x}보다 커야 합니다!" - -#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:83 -msgid "The persistent id {:x} is already in use by account {}!" -msgstr "잔류 ID {:x}는 {} 계정에서 이미 사용 중입니다!" - -#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:91 -msgid "Account name may not be empty!" -msgstr "계정 이름이 비어 있지 않을 수 있습니다!" - -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:18 -msgid "Save transfer" -msgstr "전송 저장" - -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:27 -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:31 -msgid "Source" -msgstr "소스" - -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:34 -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:38 -msgid "Target" -msgstr "목표" - -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:95 -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:161 -msgid "" -"The given account id is not valid!\n" -"It must be a hex number bigger or equal than {:08x}" -msgstr "" -"입력한 계정 아이디가 유효하지 않습니다!\n" -"{:08x}보다 크거나 같은 16진수여야 합니다." - -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:111 -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:173 -msgid "" -"There's already a file at the target directory:\n" -"{}" -msgstr "" -"대상 디렉터리에 이미 파일 존재 :\n" -"{}" - -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:118 -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:180 -msgid "" -"There's already a save game available for the target account, do you want to " -"overwrite it?\n" -"This will delete the existing save files for the account and replace them." -msgstr "" -"대상 계정에 사용할 수 있는 세이브 게임이 이미 있는데 덮어쓰기를 하시겠습니" -"까?\n" -"그러면 해당 계정의 기존 세이브 파일이 삭제되고 대체됩니다." - -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:134 -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:196 -msgid "" -"Error when trying to delete the former save game:\n" -"{}" -msgstr "" -"이전 저장 게임을 삭제하려고 할 때, 오류 발생 :\n" -"{}" - -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:190 -msgid "" -"Error when trying to move the save game:\n" -"{}" -msgstr "" -"저장 게임을 이동하려고 할 때, 오류 발생 :\n" -"{}" - -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:22 -msgid "Import save entry" -msgstr "저장 항목 가져오기" - -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:33 -msgid "Select a zipped save file" -msgstr "압축된 저장 파일 선택" - -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:34 -msgid "Save entry (*.zip)" -msgstr "항목 저장(*.zip)" - -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:121 -msgid "" -"You are trying to import a savegame for a different title than your " -"currently selected one: {:016x} vs {:016x}\n" -"Are you sure that you want to continue?" -msgstr "" -"현재 선택한 타이틀이 아닌 다른 타이틀의 저장 게임을 가져오려고 함 : {:016x} " -"대 {:016x}\n" -"계속하시겠습니까?" - -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:216 -msgid "" -"Error when creating the extraction path:\n" -"{}" -msgstr "" -"추출 경로를 만드는 동안 오류 발생 :\n" -"{}" - -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:224 -msgid "" -"Error when opening the import zip file:\n" -"{}" -msgstr "" -"zip 파일을 가져올 때, 오류 발생 :\n" -"{}" +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:491 +msgid "Error:" +msgstr "오류 :" #: src/gui/PairingDialog.cpp:12 msgid "Pairing..." @@ -2111,6 +1865,12 @@ msgstr "컨트롤러를 찾았습니다. 페어링..." msgid "Successfully paired the controller." msgstr "컨트롤러를 성공적으로 페어링했습니다." +#: src/gui/PairingDialog.cpp:82 src/gui/PairingDialog.cpp:90 +#: src/gui/PairingDialog.cpp:98 src/gui/PairingDialog.cpp:106 +#: src/gui/PairingDialog.cpp:114 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:193 +msgid "Close" +msgstr "닫기" + #: src/gui/PairingDialog.cpp:88 msgid "Failed to find a suitable Bluetooth radio." msgstr "적합한 블루투스 라디오를 찾지 못했습니다." @@ -2127,1081 +1887,29 @@ msgstr "찾은 컨트롤러와 페어링하지 못했습니다." msgid "Please use your system's Bluetooth manager instead." msgstr "대신 시스템의 블루투스 관리자를 사용하세요." -#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:50 -msgid "Memory Searcher" -msgstr "메모리 검색기" - -#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:63 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:419 -msgid "Search" -msgstr "검색" - -#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:81 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:420 -msgid "Results" -msgstr "결과" - -#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:87 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:103 -#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:41 -#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:49 src/gui/debugger/SymbolCtrl.cpp:24 -msgid "Address" -msgstr "주소" - -#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:92 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:105 -msgid "Value" -msgstr "값" - -#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:97 -msgid "Stored Entries" -msgstr "저장된 항목" - -#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:102 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:265 -msgid "Description" -msgstr "설명" - -#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:106 -msgid "Freeze" -msgstr "동결" - -#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:198 -msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype." -msgstr "입력한 값이 선택한 데이터 유형에 유효하지 않습니다." - -#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:383 -msgid "&Add new entry" -msgstr "새 항목 추가(&A)" - -#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:384 -msgid "&Remove entry" -msgstr "항목 제거(&R)" - -#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:475 -msgid "Results ({0})" -msgstr "결과 ({0})" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:116 -msgid "Interface" -msgstr "인터페이스" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:124 -msgid "Language" -msgstr "언어" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:126 -msgid "Default" -msgstr "기본값" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:129 -msgid "" -"Changes the interface language of Cemu\n" -"Available languages are stored in the translation directory\n" -"A restart will be required after changing the language" -msgstr "" -"Cemu의 인터페이스 언어 변경\n" -"사용 가능한 언어는 번역 디렉토리에 저장\n" -"언어 변경 후, 다시 시작 필요" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:146 -msgid "Remember main window position" -msgstr "기본 창 위치 기억" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:147 -msgid "Restores the last known window position and size when starting Cemu" -msgstr "Cemu를 시작할 때, 마지막으로 알려진 창 위치 및 크기 복원" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:150 -msgid "Remember pad window position" -msgstr "패드 창 위치 기억" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:151 -msgid "Restores the last known pad window position and size when opening it" -msgstr "패드 창을 열 때, 마지막으로 알려진 패드 창 위치 및 크기 복원" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:155 -msgid "Discord Presence" -msgstr "디스코드 상태" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:156 -msgid "" -"Enables the Discord Rich Presence feature\n" -"You will also need to enable it in the Discord settings itself!" -msgstr "" -"디스코드 활동 상태 기능 활성화\n" -"또한, 디스코드 설정에서도 이 기능을 활성화해야 합니다!" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:162 -msgid "Fullscreen menu bar" -msgstr "전체 화면 메뉴 표시줄" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:163 -msgid "" -"Displays the menu bar when Cemu is running in fullscreen mode and the mouse " -"cursor is moved to the top" -msgstr "" -"Cemu가 전체 화면 모드로 실행 중이고 마우스 커서가 상단으로 이동한 경우 메뉴 " -"표시줄을 표시" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:167 -msgid "Automatically checks for new cemu versions on startup" -msgstr "시작 시, 새로운 cemu 버전 자동 확인" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:175 -msgid "Save screenshot" -msgstr "스크린샷 저장" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:176 -msgid "" -"Pressing the screenshot key (F12) will save a screenshot directly to the " -"screenshots folder" -msgstr "스크린샷 키(F12)를 누르면 스크린샷이 스크린샷 폴더에 바로 저장" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:179 -msgid "Use permanent storage" -msgstr "영구 저장 공간 사용" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:180 -msgid "" -"Cemu will remember your custom mlc path in %LOCALAPPDATA%/Cemu for new " -"installations." -msgstr "" -"Cemu는 새 설치를 위해 %LOCALAPPDATA%/Cemu에 사용자 지정 mlc 경로를 기억합니" -"다." - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:183 -msgid "Disable screen saver" -msgstr "화면보호기 비활성화" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:184 -msgid "" -"Prevents the system from activating the screen saver or going to sleep while " -"running a game." -msgstr "" -"게임을 실행하는 동안 시스템이 화면 보호기를 활성화하거나 절전 모드로 전환되" -"는 것을 방지합니다." - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:189 -msgid "Enable Feral GameMode" -msgstr "페럴 게임 모드 활성화" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:190 -msgid "Use FeralInteractive GameMode if installed." -msgstr "설치된 경우, 야성 인터랙티브 게임 모드를 사용합니다." - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:206 -msgid "MLC Path" -msgstr "MLC 경로" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:212 -msgid "" -"The mlc directory contains your save games and installed game update/dlc data" -msgstr "" -"mlc 디렉터리에는 저장 게임과 설치된 게임 업데이트/dlc 데이터가 들어 있음" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:218 -msgid "" -"Select a custom mlc path\n" -"The mlc path is used to store Wii U related files like save games, game " -"updates and dlc data" -msgstr "" -"커스텀 MLC 경로 선택\n" -"mlc 경로는 세이브 게임, 게임 업데이트, DLC 데이터와 같은 Wii U 관련 파일을 저" -"장하는 데 사용" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:231 -msgid "" -"Add the root directory of your game(s). It will scan all directories in it " -"for games" -msgstr "" -"게임의 루트 디렉터리를 추가합니다. 그 안에 있는 모든 디렉터리에서 게임 검색" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:240 -msgid "" -"Adds a game path to scan for games displayed in the game list\n" -"If you have unpacked games, make sure to select the root folder of a game" -msgstr "" -"게임 목록에 표시된 게임을 검색할 게임 경로를 추가\n" -"압축을 푼 게임이 있는 경우, 게임의 루트 폴더를 선택" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:243 -msgid "Remove" -msgstr "제거" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:245 -msgid "Removes the currently selected game path from the game list" -msgstr "현재 선택된 게임 경로를 게임 목록에서 제거" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:264 src/gui/GeneralSettings2.cpp:343 -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:852 src/gui/GameProfileWindow.cpp:36 -#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:91 -msgid "General" -msgstr "일반" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:271 src/gui/GameProfileWindow.cpp:113 -msgid "Graphics API" -msgstr "그래픽 API" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:284 -msgid "Select one of the available graphic back ends" -msgstr "사용 가능한 그래픽 백엔드 중 하나 선택" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:288 -msgid "Graphics Device" -msgstr "그래픽 장치" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:291 -msgid "Select the used graphic device" -msgstr "사용 중인 그래픽 장치 선택" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:294 -msgid "VSync" -msgstr "수직 동기화" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:296 -msgid "Controls the vsync state" -msgstr "수직 동기화 상태 제어" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:303 -msgid "Async shader compile" -msgstr "비동기 셰이더 컴파일" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:304 -msgid "" -"Enables async shader and pipeline compilation. Reduces stutter at the cost " -"of objects not rendering for a short time.\n" -"Vulkan only" -msgstr "" -"비동기 셰이더 및 파이프라인 컴파일을 활성화합니다. 오브젝트가 짧은 시간 동안 " -"렌더링되지 않는 대신 끊김 현상을 줄입니다.\n" -"Vulkan 전용" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:307 -msgid "Full sync at GX2DrawDone()" -msgstr "GX2DrawDone()에서 전체 동기화" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:308 -msgid "" -"If synchronization is requested by the game, the emulated CPU will wait for " -"the GPU to finish all operations.\n" -"This is more accurate behavior, but may cause lower performance" -msgstr "" -"게임에서 동기화를 요청하면 에뮬레이트된 CPU는 GPU가 모든 작업을 완료할 때까" -"지 기다립니다.\n" -"이는 더 정확한 동작이지만 성능이 저하될 수 있음" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:316 -msgid "Bilinear" -msgstr "쌍선형" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:316 -msgid "Bicubic" -msgstr "쌍입방" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:316 -msgid "Hermite" -msgstr "에르미트" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:316 -msgid "Nearest Neighbor" -msgstr "최근린" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:317 -msgid "Upscale filter" -msgstr "업스케일 필터" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:318 -msgid "" -"Upscaling filters are used when the game resolution is smaller than the " -"window size" -msgstr "업스케일링 필터는 게임 해상도가 창 크기보다 작을 때 사용" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:321 -msgid "Downscale filter" -msgstr "다운스케일 필터" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:322 -msgid "" -"Downscaling filters are used when the game resolution is bigger than the " -"window size" -msgstr "다운스케일링 필터는 게임 해상도가 창 크기보다 클 때 사용" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:327 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "종횡비 유지" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:327 -msgid "Stretch" -msgstr "늘이기" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:328 -msgid "Fullscreen scaling" -msgstr "전체 화면 크기 조정" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:329 -msgid "" -"Controls the output aspect ratio when it doesn't match the ratio of the game" -msgstr "출력 종횡비가 게임 비율과 일치하지 않을 때 제어" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:363 -msgid "Select one of the available audio back ends" -msgstr "사용 가능한 음향 후단부 중 하나를 선택" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:370 -msgid "Latency" -msgstr "레이턴시" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:372 -msgid "" -"Controls the amount of buffered audio data\n" -"Higher values will create a delay in audio playback, but may avoid audio " -"problems when emulation is too slow" -msgstr "" -"버퍼링되는 음향 데이터의 양을 제어\n" -"값이 클수록 오디오 재생이 지연되지만 에뮬레이션이 너무 느릴 때 오디오 문제를 " -"방지할 수 있음" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:383 src/gui/GeneralSettings2.cpp:481 -msgid "Mono" -msgstr "모노" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:383 src/gui/GeneralSettings2.cpp:440 -msgid "Stereo" -msgstr "스테레오" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:383 -msgid "Surround" -msgstr "서라운드" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:385 -msgid "TV" -msgstr "TV" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:392 src/gui/GeneralSettings2.cpp:431 -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:472 -msgid "Device" -msgstr "장치" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:395 -msgid "Select the active audio output device for Wii U TV" -msgstr "Wii U TV용 활성 음향 출력 장치 선택" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:401 src/gui/GeneralSettings2.cpp:442 -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:483 -msgid "Channels" -msgstr "채널" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:424 -msgid "Gamepad" -msgstr "게임패드" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:434 -msgid "Select the active audio output device for Wii U GamePad" -msgstr "Wii U 게임패드용 활성 음향 출력 장치 선택" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:465 -msgid "Microphone (Experimental)" -msgstr "마이크로폰(실험용)" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:475 -msgid "Select the active audio input device for Wii U GamePad" -msgstr "Wii U 게임패드의 활성 오디오 입력 장치 선택" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:514 -msgid "Top left" -msgstr "좌측 상단" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:514 -msgid "Top center" -msgstr "상단 중앙" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:514 -msgid "Top right" -msgstr "우측 상단" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:514 -msgid "Bottom left" -msgstr "좌측 하단" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:514 -msgid "Bottom center" -msgstr "하단 중앙" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:514 -msgid "Bottom right" -msgstr "우측 하단" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:517 src/gui/GeneralSettings2.cpp:855 -msgid "Overlay" -msgstr "중첩" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:524 src/gui/GeneralSettings2.cpp:605 -msgid "Position" -msgstr "위치" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:527 -msgid "Controls the overlay which displays technical information while playing" -msgstr "플레이하는 동안 기술 정보를 표시하는 중첩 제어" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:532 src/gui/GeneralSettings2.cpp:614 -msgid "Text Color" -msgstr "글자 색" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:534 -msgid "Sets the text color of the overlay" -msgstr "중첩 글자 색 설정" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:539 src/gui/GeneralSettings2.cpp:619 -msgid "Scale" -msgstr "배율" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:541 -msgid "Sets the scale of the overlay text" -msgstr "중첩 글자 배율 설정" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:548 -msgid "FPS" -msgstr "FPS" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:549 -msgid "The number of frames per second. Average over last 5 seconds" -msgstr "초당 프레임 수입니다. 지난 5초 동안의 평균" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:552 -msgid "Draw calls per frame" -msgstr "프레임당 호출 그리기" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:553 -msgid "The number of draw calls per frame. Average over last 5 seconds" -msgstr "프레임당 그리기 호출 횟수입니다. 지난 5초 동안의 평균" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:556 -msgid "CPU usage" -msgstr "CPU 사용량" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:557 -msgid "CPU usage of Cemu in percent" -msgstr "Cemu의 CPU 사용량(%)" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:560 -msgid "CPU per core usage" -msgstr "코어당 CPU 사용량" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:561 -msgid "Total cpu usage in percent for each core" -msgstr "각 코어의 총 CPU 사용량(%)" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:564 -msgid "RAM usage" -msgstr "RAM 사용량" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:565 -msgid "Cemu RAM usage in MB" -msgstr "Cemu RAM 사용량(MB)" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:568 -msgid "VRAM usage" -msgstr "VRAM 사용량" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:576 src/gui/GeneralSettings2.cpp:583 -msgid "The VRAM usage of Cemu in MB" -msgstr "Cemu의 VRAM 사용량(MB)" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:579 -msgid "This option requires Win8.1+" -msgstr "이 옵션을 사용하려면 윈도8.1 이상 필요" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:588 src/gui/GeneralSettings2.cpp:857 -msgid "Debug" -msgstr "디버그" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:589 -msgid "Displays internal debug information (Vulkan only)" -msgstr "내부 디버그 정보 표시(Vulkan 전용)" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:598 -msgid "Notifications" -msgstr "알림" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:609 -msgid "Controls the notification position while playing" -msgstr "재생 중 알림 위치 제어" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:616 -msgid "Sets the text color of notifications" -msgstr "알림의 글자 색 설정" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:621 -msgid "Sets the scale of the notification text" -msgstr "알림 글자 배율 설정" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:628 -msgid "Controller profiles" -msgstr "컨트롤러 프로필" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:629 -msgid "Displays the active controller profile when starting a game" -msgstr "게임 시작 시, 활성 컨트롤러 프로필 표시" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:632 -msgid "Low battery" -msgstr "배터리 부족" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:633 -msgid "Shows a notification when a low controller battery has been detected" -msgstr "컨트롤러 배터리 부족이 감지되면 알림 표시" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:636 -msgid "Shader compiler" -msgstr "셰이더 컴파일러" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:637 -msgid "Shows a notification after shaders have been compiled" -msgstr "셰이더 컴파일 후 알림 표시" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:640 -msgid "Friend list" -msgstr "친구 목록" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:641 -msgid "Shows friend list related data if online" -msgstr "온라인 상태인 경우, 친구 목록 관련 데이터 표시" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:661 -msgid "Account settings" -msgstr "계정 설정" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:671 -msgid "Active account" -msgstr "활성 계정" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:678 -msgid "Create" -msgstr "만들기" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:700 -msgid "Offline" -msgstr "" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:700 -msgid "Nintendo" -msgstr "닌텐도" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:700 -msgid "Pretendo" -msgstr "프리텐도" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:700 -msgid "Custom" -msgstr "커스텀" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:701 -msgid "Network Service" -msgstr "네트워크 서비스" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:705 -msgid "Online functionality disabled for this account" -msgstr "이 계정에 대해 온라인 기능 사용 중지" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:706 -msgid "Connect to the official Nintendo Network Service" -msgstr "공식 닌텐도 네트워크 서비스에 연결" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:707 -msgid "Connect to the Pretendo Network Service" -msgstr "프리텐도 네트워크 서비스에 연결" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:708 -msgid "" -"Connect to a custom Network Service (configured via network_services.xml)" -msgstr "맞춤형 네트워크 서비스에 연결(network_services.xml을 통해 구성)" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:720 -msgid "Online play requirements" -msgstr "온라인 플레이 요건" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:732 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1385 -msgid "No account selected" -msgstr "선택한 계정 없음" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:737 -msgid "Online play tutorial" -msgstr "온라인 플레이 튜토리얼" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:745 -msgid "Account information" -msgstr "계정 정보" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:759 -msgid "The persistent id is the internal folder name used for your saves" -msgstr "잔류 ID는 저장에 사용되는 내부 폴더 이름임" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:762 -msgid "The mii name is the profile name" -msgstr "mii 이름은 프로필 이름" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:763 -msgid "Birthday" -msgstr "생일" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:766 -msgid "Female" -msgstr "여성" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:767 -msgid "Male" -msgstr "남성" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:768 -msgid "Gender" -msgstr "성별" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:770 -msgid "Email" -msgstr "이메일" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:781 -msgid "Country" -msgstr "국가" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:807 -msgid "Crash dump" -msgstr "충돌 덤프" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:810 -msgid "Lite" -msgstr "라이트" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:810 -msgid "Full" -msgstr "풀" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:812 -msgid "Enabled" -msgstr "활성화" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:817 -msgid "" -"Creates a dump when Cemu crashes\n" -"Only enable when requested by a developer!\n" -"The Full option will create a very large dump file (includes a full RAM dump " -"of the Cemu process)" -msgstr "" -"Cemu 충돌 시, 덤프 생성\n" -"개발자가 요청할 때만 활성화하세요!\n" -"전체 옵션은 매우 큰 덤프 파일 생성(Cemu 프로세스의 전체 RAM 덤프 포함)" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:819 -msgid "" -"Creates a core dump when Cemu crashes\n" -"Only enable when requested by a developer!" -msgstr "" -"Cemu 충돌 시, 코어 덤프 생성\n" -"개발자가 요청할 때만 활성화하세요!" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:830 -msgid "GDB Stub port" -msgstr "GDB 스텁 포트" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:833 -msgid "" -"Changes the port that the GDB stub will use, which you can use by either " -"starting Cemu with the --enable-gdbstub option or by enabling it the Debug " -"tab." -msgstr "" -"GDB 스터브가 사용할 포트를 변경하며, --enable-gdbstub 옵션으로 Cemu를 시작하" -"거나 디버그 탭에서 활성화하여 사용할 수 있습니다." - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:845 -msgid "General settings" -msgstr "일반 설정" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:853 -msgid "Graphics" -msgstr "그래픽" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:854 -msgid "Audio" -msgstr "음향" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1263 -msgid "Can't delete the only account!" -msgstr "유일한 계정을 삭제할 수 없습니다!" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1273 -msgid "Are you sure you want to delete the account {} with id {:x}?" -msgstr "아이디 {:x}의 {} 계정을 삭제하시겠습니까?" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1415 -msgid "Selected account is a valid online account" -msgstr "선택한 온라인 계정은 유효" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1417 -msgid "Selected account is not linked to a NNID or PNID" -msgstr "선택한 계정이 NNID 또는 PNID에 연결되지 않음" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1422 -msgid "OTP.bin or SEEPROM.bin is missing" -msgstr "OTP.bin 또는 SEEPROM.bin이 없음" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1424 -msgid "OTP and SEEPROM present but no certificate files were found" -msgstr "OTP 및 SEEPROM은 있지만 인증서 파일을 찾을 수 없음" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1426 -msgid "Online play is not set up. Follow the guide below to get started" -msgstr "온라인 플레이가 설정되지 않았습니다. 아래 가이드에 따라 시작하세요" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1455 -msgid "Network service" -msgstr "네트워크 서비스" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1492 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1511 -msgid "Off" -msgstr "끔" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1493 src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:43 -msgid "On" -msgstr "켬" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1512 -msgid "Double buffering" -msgstr "이중 버퍼링" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1513 -msgid "Triple buffering" -msgstr "삼중 버퍼링" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1515 -msgid "Match emulated display (Experimental)" -msgstr "매치 에뮬레이트 디스플레이(실험적)" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1923 -msgid "You have to restart the game in order to apply the new settings." -msgstr "새 설정을 적용하려면 게임을 다시 시작해야 합니다." - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1935 -msgid "Select a directory containing games." -msgstr "게임이 포함된 디렉터리를 선택합니다." - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2006 -msgid "" -"The default MLC path is inaccessible.\n" -"Do you want to select a different path?" -msgstr "" -"기본 MLC 경로에 액세스할 수 없습니다.\n" -"다른 경로를 선택하시겠습니까?" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2033 -msgid "The following error(s) have been found:" -msgstr "다음 오류가 발견됨 :" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2036 -msgid "otp.bin missing in Cemu directory" -msgstr "Cemu 디렉터리에서 otp.bin 누락" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2038 -msgid "otp.bin is invalid" -msgstr "otp.bin이 유효하지 않음" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2041 -msgid "seeprom.bin missing in Cemu directory" -msgstr "Cemu 디렉터리에서 seeprom.bin 누락" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2043 -msgid "seeprom.bin is invalid" -msgstr "seeprom.bin이 유효하지 않음" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2047 -msgid "Missing certificate and key files:" -msgstr "인증서 및 키 파일 누락 :" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2067 -msgid "The currently selected account is not a valid or dumped online account:" -msgstr "현재 선택한 계정이 유효하지 않거나 폐기된 온라인 계정 :" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2071 -msgid "Online Status" -msgstr "온라인 상태" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2079 -msgid "AccountId missing (The account is not connected to a NNID/PNID)" -msgstr "AccountId 누락(계정이 NNID/PNID에 연결되지 않음)" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2081 -msgid "" -"IsPasswordCacheEnabled is set to false (The remember password option on your " -"Wii U must be enabled for this account before dumping it)" -msgstr "" -"비밀번호 캐시 활성화가 거짓으로 설정되어 있음(덤프하기 전에 이 계정에 대해 " -"Wii U의 비밀번호 기억 옵션이 활성화되어 있어야 함)" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2083 -msgid "" -"AccountPasswordCache is empty (The remember password option on your Wii U " -"must be enabled for this account before dumping it)" -msgstr "" -"계정 비밀번호 캐시가 비어 있음(덤프하기 전에 이 계정에 대해 Wii U의 비밀번호 " -"기억 옵션이 활성화되어 있어야 함)" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2085 -msgid "PrincipalId missing" -msgstr "대표 ID 누락" - -#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:31 -msgid "Registers" -msgstr "레지스터" - -#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:78 -msgid "FP view mode" -msgstr "FP 보기 모드" - -#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:342 -#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:358 -#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:374 -#: src/gui/debugger/RegisterCtrl.cpp:204 src/gui/debugger/RegisterCtrl.cpp:223 -#: src/gui/debugger/RegisterCtrl.cpp:237 src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:199 -msgid "Enter a new value." -msgstr "새 값을 입력합니다." - -#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:417 -msgid "&Zero" -msgstr "제로(&Z)" - -#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:418 -msgid "&Increment" -msgstr "증가(&I)" - -#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:419 -msgid "&Decrement" -msgstr "감ㅅ(&D)" - -#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:421 -msgid "&Copy" -msgstr "복사(&C)" - -#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:423 -msgid "&Goto Disasm" -msgstr "디스 어셈블으로 이동(&G)" - -#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:424 -msgid "G&oto Dump" -msgstr "덤프로 이동(&O)" - -#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:23 -msgid "Modules" -msgstr "모듈" - -#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:48 -msgid "Size" -msgstr "크기" - -#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:30 -msgid "Breakpoints" -msgstr "브레이크 포인트" - -#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:61 -msgid "Comment" -msgstr "주석" - -#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:205 -#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:636 -msgid "Enter a new comment." -msgstr "새 주석을 입력합니다." - -#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:205 -#, c-format -msgid "Set comment for breakpoint at address %08x" -msgstr "주소 %08x에 브레이크 포인트에 대한 주석 설정" - -#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:223 -msgid "Create execution breakpoint" -msgstr "브레이크 포인트 만들기" - -#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:224 -msgid "Create logging breakpoint" -msgstr "로그 기록 브레이크 포인트 만들기" - -#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:225 -msgid "Create memory breakpoint (read)" -msgstr "메모리 브레이크 포인트 만들기(읽기)" - -#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:226 -msgid "Create memory breakpoint (write)" -msgstr "메모리 브레이크 포인트 만들기(쓰기)" - -#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:237 -msgid "Delete breakpoint" -msgstr "메모리 브레이크 삭제" - -#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:267 -msgid "Enter a memory address" -msgstr "메모리 주소 입력" - -#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:267 -msgid "Set breakpoint" -msgstr "브레이크 포인트 설정" - -#: src/gui/debugger/DumpWindow.cpp:18 -msgid "Memory Dump" -msgstr "메모리 덤프" - -#: src/gui/debugger/SymbolWindow.cpp:16 -msgid "Symbols" -msgstr "기호" - -#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:222 -msgid "GoTo (CTRL + G)" -msgstr "이동(CTRL + G)" - -#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:225 -msgid "Toggle Breakpoint (F9)" -msgstr "브레이크 포인트 전환(F9)" - -#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:230 -#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:493 -msgid "Break (F5)" -msgstr "중단(F5)" - -#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:232 -msgid "Step Into (F11)" -msgstr "단계대로 진행(F11)" - -#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:233 -msgid "Step Over (F10)" -msgstr "단계 뛰어넘기(F10)" - -#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:269 -msgid "PPC Debugger" -msgstr "PPC 디버거" - -#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:300 -msgid "> no modules loaded" -msgstr "> 불러온 모듈 없음" - -#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:307 -msgid "> unknown module" -msgstr "> 알 수 없는 모듈" - -#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:482 -msgid "Run (F5)" -msgstr "실행(F5)" - -#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:633 src/gui/MainWindow.cpp:2107 -msgid "&Exit" -msgstr "종료(&E)" - -#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:636 src/gui/MainWindow.cpp:2108 -msgid "&File" -msgstr "파일(&F)" - -#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:640 -msgid "&Pin to main window" -msgstr "기본 창에 고정(&P)" - -#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:641 -msgid "Break on &entry point" -msgstr "진입 지점 중단(&E)" - -#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:642 src/gui/MainWindow.cpp:2161 -msgid "&Options" -msgstr "옵션(&O)" - -#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:646 -msgid "&Registers" -msgstr "레지스터(&R)" - -#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:647 -msgid "&Memory Dump" -msgstr "메모리 덤프(&M)" - -#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:648 -msgid "&Breakpoints" -msgstr "브레이크 포인트(&B)" - -#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:649 -msgid "Module&list" -msgstr "모듈 목록(&L)" - -#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:650 -msgid "&Symbols" -msgstr "기호(&S)" - -#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:652 -msgid "&Window" -msgstr "창(&W)" - -#: src/gui/debugger/SymbolCtrl.cpp:31 -msgid "Module" -msgstr "모듀" - -#: src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:214 src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:760 -msgid "Enter a target address." -msgstr "대상 주소를 입력합니다." - -#: src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:214 src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:760 -msgid "GoTo address" -msgstr "주소로 이동" - -#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:614 -msgid "Enter a new instruction." -msgstr "새 지침을 입력합니다." - -#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:227 -msgid "Installed games" -msgstr "설치된 게임" - -#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:255 -msgid "Graphic pack" -msgstr "그래픽 팩" - -#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:281 -msgid "Reload edited shaders" -msgstr "편집한 셰이더 다시 불러오기" - -#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:301 -msgid "Download latest community graphic packs" -msgstr "최신 커뮤니티 그래픽 팩 내려받기" - -#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:394 -msgid "Active preset" -msgstr "활성 프리셋" - -#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:449 -msgid "This graphic pack has no description" -msgstr "이 그래픽 팩에 대한 설명이 없음" - -#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:527 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:589 -msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect" -msgstr "변경 사항을 적용하려면 Cemu 다시 시작 필요" - -#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:628 -msgid "This update removed or renamed the following graphic packs:" -msgstr "이 업데이트에서는 다음 그래픽 팩이 제거되거나 이름이 변경됨 :" - -#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:629 -msgid "You may need to set them up again." -msgstr "다시 설정해야 할 수도 있습니다." - -#: src/gui/MainWindow.cpp:273 src/gui/MainWindow.cpp:755 -#: src/gui/MainWindow.cpp:778 +#: src/gui/MainWindow.cpp:273 src/gui/MainWindow.cpp:736 +#: src/gui/MainWindow.cpp:759 msgid "Cannot open file" msgstr "파일을 열 수 없음" -#: src/gui/MainWindow.cpp:275 src/gui/MainWindow.cpp:757 -#: src/gui/MainWindow.cpp:780 +#: src/gui/MainWindow.cpp:275 src/gui/MainWindow.cpp:738 +#: src/gui/MainWindow.cpp:761 msgid "Not a valid NFC file" msgstr "유효한 NFC 파일이 아님" -#: src/gui/MainWindow.cpp:466 +#: src/gui/MainWindow.cpp:447 msgid "Title installed!" msgstr "타이틀이 설치되었습니다!" -#: src/gui/MainWindow.cpp:472 +#: src/gui/MainWindow.cpp:453 msgid "Title installation has been canceled!" msgstr "타이틀 설치가 취소되었습니다!" -#: src/gui/MainWindow.cpp:501 +#: src/gui/MainWindow.cpp:482 msgid "Unable to launch game because the base files were not found." msgstr "기본 파일을 찾을 수 없어 게임을 시작할 수 없습니다." -#: src/gui/MainWindow.cpp:513 +#: src/gui/MainWindow.cpp:494 msgid "" "Unable to mount title.\n" "Make sure the configured game paths are still valid and refresh the game " @@ -3214,15 +1922,15 @@ msgstr "" "\n" "불러오기에 실패한 파일 :\n" -#: src/gui/MainWindow.cpp:520 +#: src/gui/MainWindow.cpp:501 msgid "Failed to launch game." msgstr "게임을 실행하지 못했습니다." -#: src/gui/MainWindow.cpp:537 +#: src/gui/MainWindow.cpp:518 msgid "Failed to launch executable. Path: " msgstr "실행 파일을 실행하지 못했습니다. 경로 : " -#: src/gui/MainWindow.cpp:545 +#: src/gui/MainWindow.cpp:526 msgid "" "Unable to launch title.\n" "Make sure the configured game paths are still valid and refresh the game " @@ -3235,7 +1943,7 @@ msgstr "" "\n" "불러오기에 실패한 경로 :\n" -#: src/gui/MainWindow.cpp:553 src/gui/MainWindow.cpp:570 +#: src/gui/MainWindow.cpp:534 src/gui/MainWindow.cpp:551 msgid "" "Unable to launch game\n" "Path:\n" @@ -3243,7 +1951,7 @@ msgstr "" "게임을 실행할 수 없음\n" "경로 :\n" -#: src/gui/MainWindow.cpp:558 +#: src/gui/MainWindow.cpp:539 msgid "" "Could not decrypt title. Make sure that keys.txt contains the correct disc " "key for this title." @@ -3251,51 +1959,51 @@ msgstr "" "타이틀을 해독할 수 없습니다. keys.txt에 이 타이틀에 대한 올바른 디스크 키가 " "포함되어 있는지 확인하세요." -#: src/gui/MainWindow.cpp:563 +#: src/gui/MainWindow.cpp:544 msgid "Could not decrypt title because title.tik is missing." msgstr "title.tik이 없기 때문에 제목을 해독할 수 없습니다." -#: src/gui/MainWindow.cpp:653 +#: src/gui/MainWindow.cpp:634 msgid "All Wii U files (*.wud, *.wux, *.wua, *.wuhb, *.iso, *.rpx, *.elf)" msgstr "모든 Wii U 파일(*.wud, *.wux, *.wua, *.wuhb, *.iso, *.rpx, *.elf)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:654 +#: src/gui/MainWindow.cpp:635 msgid "Wii U image (*.wud, *.wux, *.iso, *.wad)" msgstr "Wii U 이미지(*.wud, *.wux, *.iso, *.wad)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:655 +#: src/gui/MainWindow.cpp:636 msgid "Wii U NUS content" msgstr "Wii U NUS 콘텐츠" -#: src/gui/MainWindow.cpp:656 +#: src/gui/MainWindow.cpp:637 msgid "Wii U archive (*.wua)" msgstr "Wii U 아카이브(*.wua)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:657 +#: src/gui/MainWindow.cpp:638 msgid "Wii U homebrew bundle (*.wuhb)" msgstr "Wii U 홈브루 번들(*.wuhb)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:658 +#: src/gui/MainWindow.cpp:639 msgid "Wii U executable (*.rpx, *.elf)" msgstr "Wii U 실행 파일(*.rpx, *.elf)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:659 +#: src/gui/MainWindow.cpp:640 msgid "All files (*.*)" msgstr "모든 파일(*.*)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:662 +#: src/gui/MainWindow.cpp:643 msgid "Open file to launch" msgstr "실행할 파일 열기" -#: src/gui/MainWindow.cpp:705 +#: src/gui/MainWindow.cpp:686 msgid "Select folder of title to install" msgstr "설치할 타이틀 폴더 선택" -#: src/gui/MainWindow.cpp:705 +#: src/gui/MainWindow.cpp:686 msgid "Select the folder that stores your update, DLC or base game files" msgstr "업데이트, DLC 또는 기본 게임 파일이 저장된 폴더를 선택" -#: src/gui/MainWindow.cpp:721 +#: src/gui/MainWindow.cpp:702 msgid "" "The (parent) folder of the title you selected is missing at least one of the " "required subfolders (\"code\", \"content\" and \"meta\")\n" @@ -3305,23 +2013,23 @@ msgstr "" "\") 중 하나 이상이 누락됨\n" "파일이 올바른지 확인하세요." -#: src/gui/MainWindow.cpp:729 +#: src/gui/MainWindow.cpp:710 msgid "The folder you have selected cannot be found on your system." msgstr "시스템에서 선택한 폴더를 찾을 수 없습니다." -#: src/gui/MainWindow.cpp:731 +#: src/gui/MainWindow.cpp:712 msgid "Unable to find the /meta/meta.xml file inside the selected folder." msgstr "선택한 폴더에서 /meta/meta.xml 파일을 찾을 수 없습니다." -#: src/gui/MainWindow.cpp:746 +#: src/gui/MainWindow.cpp:727 msgid "Open file to load" msgstr "불러올 파일 열기" -#: src/gui/MainWindow.cpp:887 +#: src/gui/MainWindow.cpp:868 msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language." msgstr "선택한 UI 언어를 적용하려면 Cemu를 다시 시작해야 합니다." -#: src/gui/MainWindow.cpp:1026 +#: src/gui/MainWindow.cpp:1007 msgid "" "Warning: Disabling the accurate barriers option will lead to flickering " "graphics but may improve performance. It is highly recommended to leave it " @@ -3330,15 +2038,15 @@ msgstr "" "경고 : 정확한 차단 옵션을 비활성화하면 그래픽이 깜박거리지만 성능이 향상될 " "수 있습니다. 켜두는 것이 좋습니다." -#: src/gui/MainWindow.cpp:1026 +#: src/gui/MainWindow.cpp:1007 msgid "Accurate barriers are off" msgstr "정밀 방벽 해제" -#: src/gui/MainWindow.cpp:1424 +#: src/gui/MainWindow.cpp:1405 msgid "Updating game list..." msgstr "게임 목록 업데이트 중..." -#: src/gui/MainWindow.cpp:1773 +#: src/gui/MainWindow.cpp:1777 msgid "" "There's a new update available.\n" "Do you want to update?" @@ -3346,15 +2054,15 @@ msgstr "" "새로운 업데이트가 있습니다.\n" "업데이트하시겠습니까?" -#: src/gui/MainWindow.cpp:1773 +#: src/gui/MainWindow.cpp:1777 msgid "Update notification" msgstr "디렉터리 업데이트" -#: src/gui/MainWindow.cpp:1810 +#: src/gui/MainWindow.cpp:1814 msgid "About Cemu" msgstr "Cemu 정보" -#: src/gui/MainWindow.cpp:1842 +#: src/gui/MainWindow.cpp:1846 msgid "" "Cemu\n" "Version {0}\n" @@ -3366,7 +2074,7 @@ msgstr "" "{1}에 컴파일됨\n" "원작자 : {2}" -#: src/gui/MainWindow.cpp:1851 +#: src/gui/MainWindow.cpp:1855 msgid "" "Cemu is a Wii U emulator.\n" "\n" @@ -3378,126 +2086,142 @@ msgstr "" "Wii 및 Wii U는 Nintendo의 상표입니다.\n" "Cemu는 닌텐도와 제휴한 바 없습니다." -#: src/gui/MainWindow.cpp:1861 +#: src/gui/MainWindow.cpp:1865 msgid "Used libraries and utilities:" msgstr "사용한 라이브러리 및 유틸리티 :" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2002 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2006 msgid "Thanks to our Patreon supporters:" msgstr "고마운 후원자분들 :" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2032 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2036 msgid "Special thanks:" msgstr "고마운 분들 :" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2074 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2073 msgid "&Load..." msgstr "불러오기(&L)..." -#: src/gui/MainWindow.cpp:2075 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2074 msgid "&Install game title, update or DLC..." msgstr "게임 타이틀/업데이트/DLC 설치(&I)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2099 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2098 msgid "Stop emulation" msgstr "에뮬레이션 중지" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2103 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2102 msgid "&Open Cemu folder" msgstr "Cemu 폴더 열기(&O)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2104 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2103 msgid "&Open MLC folder" msgstr "MLC 폴더 열기(&O)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2125 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2106 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:633 +msgid "&Exit" +msgstr "종료(&E)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2107 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:636 +msgid "&File" +msgstr "파일(&F)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2124 msgid "&English" msgstr "영어(&E)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2126 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2125 msgid "&Japanese" msgstr "일본어(&J)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2127 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2126 msgid "&French" msgstr "프랑스어(&F)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2128 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2127 msgid "&German" msgstr "독일어(G)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2129 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2128 msgid "&Italian" msgstr "이탈리아어(&I)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2130 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2129 msgid "&Spanish" msgstr "스페인어(&S)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2131 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2130 msgid "&Chinese" msgstr "중국어(&C)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2132 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2131 msgid "&Korean" msgstr "한국어(&K)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2133 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2132 msgid "&Dutch" msgstr "네덜란드어(&D)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2134 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2133 msgid "&Portuguese" msgstr "포르투칼어(&P)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2135 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2134 msgid "&Russian" msgstr "러시아어(&R)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2136 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2135 msgid "&Taiwanese" msgstr "대만어(&T)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2148 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2147 msgid "&Fullscreen" msgstr "전체 화면(&F)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2151 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2150 msgid "&Graphic packs" msgstr "그래픽 팩(&G)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2152 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2151 msgid "&Separate GamePad view" msgstr "별도의 게임패드 보기(&S)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2155 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2154 msgid "&General settings" msgstr "일반 설정(&G)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2156 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2155 msgid "&Input settings" msgstr "입력 설정(&I)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2159 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2158 msgid "&Active account" msgstr "활성 계정(&A)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2160 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2159 msgid "&Console language" msgstr "콘솔 언어(&C)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2165 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2160 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:642 +msgid "&Options" +msgstr "옵션(&O)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2164 msgid "&Memory searcher" msgstr "메모리 검색기(&M)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2167 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2166 msgid "&Title Manager" msgstr "타이틀 관리자(&T)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2168 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2167 msgid "&Download Manager" msgstr "내려받기 관리자(&D)" +#: src/gui/MainWindow.cpp:2168 +msgid "&Emulated USB Devices" +msgstr "에뮬레이트된 USB 장치(&E)" + #: src/gui/MainWindow.cpp:2170 msgid "&Tools" msgstr "도구(&T)" @@ -3551,188 +2275,1303 @@ msgid "&Unsupported API calls" msgstr "미지원 API 호출(&U)" #: src/gui/MainWindow.cpp:2197 +msgid "&Invalid API usage" +msgstr "유효하지 않은 API 사용(&I)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2198 msgid "&Coreinit Logging (OSReport/OSConsole)" msgstr "코어이니트 로깅(&C) [OSReport/OSConsole]" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2198 -msgid "&Coreinit File-Access API" -msgstr "코어이니트 파일 접속 API(&C)" - -#: src/gui/MainWindow.cpp:2199 -msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API" -msgstr "코어이니트 스레드 동기화 API(&C)" - -#: src/gui/MainWindow.cpp:2200 -msgid "&Coreinit Memory API" -msgstr "코어이니트 메모리 API(&C)" - -#: src/gui/MainWindow.cpp:2201 -msgid "&Coreinit MP API" -msgstr "코어어니트 메모리 API(&C)" - #: src/gui/MainWindow.cpp:2202 -msgid "&Coreinit Thread API" -msgstr "코어이니트 메모리 API(&C)" - -#: src/gui/MainWindow.cpp:2203 -msgid "&NN NFP" -msgstr "&NN NFP" +msgid "&Options below are for experts. Leave off if unsure" +msgstr "아래 옵션(&O)은 전문가용입니다. 모르겠으면 건드리지마" #: src/gui/MainWindow.cpp:2204 -msgid "&NN FP" -msgstr "&NN FP" +msgid "coreinit File-Access API" +msgstr "코어이니트 파일 접속 API" #: src/gui/MainWindow.cpp:2205 -msgid "&PRUDP (for NN FP)" -msgstr "&PRUDP(NN FP용)" +msgid "coreinit Thread-Synchronization API" +msgstr "코어이니트 스레드 동기화 API" #: src/gui/MainWindow.cpp:2206 -msgid "&NN BOSS" -msgstr "&NN BOSS" +msgid "coreinit Memory API" +msgstr "코어이니트 메모리 API" #: src/gui/MainWindow.cpp:2207 -msgid "&GX2 API" -msgstr "&GX2 API" +msgid "coreinit MP API" +msgstr "코어어니트 MP API" #: src/gui/MainWindow.cpp:2208 -msgid "&Audio API" -msgstr "음향 API(&A)" +msgid "coreinit Thread API" +msgstr "코어이니트 쓰레드 API" #: src/gui/MainWindow.cpp:2209 -msgid "&Input API" -msgstr "입력 API(&I)" +msgid "nn_save API" +msgstr "nn_save API" #: src/gui/MainWindow.cpp:2210 -msgid "&Socket API" -msgstr "소켓 API(&S)" +msgid "nn_nfp API" +msgstr "nn_nfp API" #: src/gui/MainWindow.cpp:2211 -msgid "&Save API" -msgstr "저장 API(&S)" +msgid "nn_fp API" +msgstr "nn_fp API" #: src/gui/MainWindow.cpp:2212 -msgid "&H264 API" -msgstr "&H264 API" +msgid "nn_fp PRUDP" +msgstr "nn_fp PRUDP" #: src/gui/MainWindow.cpp:2213 -msgid "&NFC API" -msgstr "&NFC API" +msgid "nn_boss API" +msgstr "nn_boss API" #: src/gui/MainWindow.cpp:2214 -msgid "&NTAG API" -msgstr "&NTAG API" +msgid "nfc API" +msgstr "nfc API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2215 +msgid "ntag API" +msgstr "ntag API" #: src/gui/MainWindow.cpp:2216 +msgid "nsysnet API" +msgstr "nsysnet API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2217 +msgid "h264 API" +msgstr "h264 API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2218 +msgid "gx2 API" +msgstr "gx2 API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2219 +msgid "Audio API" +msgstr "음향 API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2220 +msgid "Input API" +msgstr "입력 API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2222 +msgid "&CafeOS modules logging" +msgstr "&CafeOS 모듈 기록" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2224 msgid "&Graphic pack patches" msgstr "그래픽 팩 패치(&G)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2217 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2225 msgid "&Texture cache warnings" msgstr "텍스처 캐시 경고(&T)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2218 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2226 msgid "&Texture readback" msgstr "텍스처 리드백(&T)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2220 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2228 msgid "&OpenGL debug output" msgstr "&OpenGL 디버그 출력" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2221 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2229 msgid "&Vulkan validation layer (slow)" msgstr "&Vulkan 유효성 검사 계층(느림)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2222 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2230 msgid "&Log PPC context for API" msgstr "API용 PPC 컨텍스트 로그(&L)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2226 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2234 msgid "&Textures" msgstr "텍스처(&T)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2227 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2235 msgid "&Shaders" msgstr "셰이더(&S)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2228 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2236 msgid "&nlibcurl HTTP/HTTPS requests" msgstr "&nlibcurl HTTP/HTTPS 요청" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2232 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2240 msgid "&Logging" msgstr "로그 기록(&L)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2233 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2241 msgid "&Dump" msgstr "덤프(&D)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2236 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2244 msgid "&Render upside-down" msgstr "뒤집어 렌더링(&R)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2241 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2249 msgid "&Accurate barriers (Vulkan)" msgstr "정밀 방벽(&A) [Vulkan]" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2247 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2255 msgid "&Audio AUX only" msgstr "음향 AUX만(&A)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2251 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2259 msgid "&Open logging window" msgstr "로깅 창 열기(&O)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2252 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2260 msgid "&Launch with GDB stub" msgstr "GDB 스텁으로 실행(&L)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2256 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2264 msgid "&View PPC threads" msgstr "PPC 스레드 보기(&V)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2257 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2265 msgid "&View PPC debugger" msgstr "PPC 디버거 보기(&V)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2258 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2266 msgid "&View audio debugger" msgstr "음향 디버거 보기(&V)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2259 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2267 msgid "&View texture cache info" msgstr "텍스처 캐시 정보 표시(&V)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2260 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2268 msgid "&Dump current RAM" msgstr "현재 RAM 덤프(&D)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2263 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2271 msgid "&Debug" msgstr "디버그(&D)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2266 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2274 msgid "&Check for updates" msgstr "업데이트 확인(&C)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2272 -msgid "&Getting started" -msgstr "시작하기(&G)" - -#: src/gui/MainWindow.cpp:2274 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2281 msgid "&About Cemu" msgstr "Cemu 정보(&A)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2276 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2283 msgid "&Help" msgstr "도움말(&H)" -#: src/gui/LoggingWindow.cpp:16 -msgid "Logging window" -msgstr "로그 창" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:115 +msgid "Interface" +msgstr "인터페이스" -#: src/gui/LoggingWindow.cpp:30 -msgid "Filter messages" -msgstr "메시지 필터링" +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:123 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:50 +msgid "Language" +msgstr "언어" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:125 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:54 +msgid "Default" +msgstr "기본값" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:128 +msgid "" +"Changes the interface language of Cemu\n" +"Available languages are stored in the translation directory\n" +"A restart will be required after changing the language" +msgstr "" +"Cemu의 인터페이스 언어 변경\n" +"사용 가능한 언어는 번역 디렉토리에 저장\n" +"언어 변경 후, 다시 시작 필요" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:145 +msgid "Remember main window position" +msgstr "기본 창 위치 기억" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:146 +msgid "Restores the last known window position and size when starting Cemu" +msgstr "Cemu를 시작할 때, 마지막으로 알려진 창 위치 및 크기 복원" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:149 +msgid "Remember pad window position" +msgstr "패드 창 위치 기억" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:150 +msgid "Restores the last known pad window position and size when opening it" +msgstr "패드 창을 열 때, 마지막으로 알려진 패드 창 위치 및 크기 복원" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:154 +msgid "Discord Presence" +msgstr "디스코드 상태" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:155 +msgid "" +"Enables the Discord Rich Presence feature\n" +"You will also need to enable it in the Discord settings itself!" +msgstr "" +"디스코드 활동 상태 기능 활성화\n" +"또한, 디스코드 설정에서도 이 기능을 활성화해야 합니다!" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:161 +msgid "Fullscreen menu bar" +msgstr "전체 화면 메뉴 표시줄" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:162 +msgid "" +"Displays the menu bar when Cemu is running in fullscreen mode and the mouse " +"cursor is moved to the top" +msgstr "" +"Cemu가 전체 화면 모드로 실행 중이고 마우스 커서가 상단으로 이동한 경우 메뉴 " +"표시줄을 표시" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:165 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:171 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "업데이트 자동 확인" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:166 +msgid "Automatically checks for new cemu versions on startup" +msgstr "시작 시, 새로운 cemu 버전 자동 확인" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:174 +msgid "Save screenshot" +msgstr "스크린샷 저장" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:175 +msgid "" +"Pressing the screenshot key (F12) will save a screenshot directly to the " +"screenshots folder" +msgstr "스크린샷 키(F12)를 누르면 스크린샷이 스크린샷 폴더에 바로 저장" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:178 +msgid "Disable screen saver" +msgstr "화면보호기 비활성화" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:179 +msgid "" +"Prevents the system from activating the screen saver or going to sleep while " +"running a game." +msgstr "" +"게임을 실행하는 동안 시스템이 화면 보호기를 활성화하거나 절전 모드로 전환되" +"는 것을 방지합니다." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:184 +msgid "Enable Feral GameMode" +msgstr "페럴 게임 모드 활성화" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:185 +msgid "Use FeralInteractive GameMode if installed." +msgstr "설치된 경우, 야성 인터랙티브 게임 모드를 사용합니다." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:201 +msgid "Custom MLC path" +msgstr "커스텀 MLC 경로" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:204 +msgid "" +"You can configure a custom path for the emulated internal Wii U storage " +"(MLC).\n" +"This is where Cemu stores saves, accounts and other Wii U system files." +msgstr "" +"에뮬레이트된 내부 Wii U 저장소(MLC)에 대한 사용자 지정 경로를 구성할 수 있습" +"니다.\n" +"여기에는 Cemu가 저장소, 계정 및 기타 Wii U 시스템 파일이 저장됩니다." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:210 +msgid "" +"The mlc directory contains your save games and installed game update/dlc data" +msgstr "" +"mlc 디렉터리에는 저장 게임과 설치된 게임 업데이트/dlc 데이터가 들어 있음" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:236 +msgid "" +"Add the root directory of your game(s). It will scan all directories in it " +"for games" +msgstr "" +"게임의 루트 디렉터리를 추가합니다. 그 안에 있는 모든 디렉터리에서 게임 검색" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:245 +msgid "" +"Adds a game path to scan for games displayed in the game list\n" +"If you have unpacked games, make sure to select the root folder of a game" +msgstr "" +"게임 목록에 표시된 게임을 검색할 게임 경로를 추가\n" +"압축을 푼 게임이 있는 경우, 게임의 루트 폴더를 선택" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:248 +msgid "Remove" +msgstr "제거" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:250 +msgid "Removes the currently selected game path from the game list" +msgstr "현재 선택된 게임 경로를 게임 목록에서 제거" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:269 src/gui/GeneralSettings2.cpp:348 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:857 src/gui/GameProfileWindow.cpp:36 +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:91 +msgid "General" +msgstr "일반" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:276 src/gui/GameProfileWindow.cpp:113 +msgid "Graphics API" +msgstr "그래픽 API" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:289 +msgid "Select one of the available graphic back ends" +msgstr "사용 가능한 그래픽 백엔드 중 하나 선택" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:293 +msgid "Graphics Device" +msgstr "그래픽 장치" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:296 +msgid "Select the used graphic device" +msgstr "사용 중인 그래픽 장치 선택" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:299 +msgid "VSync" +msgstr "수직 동기화" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:301 +msgid "Controls the vsync state" +msgstr "수직 동기화 상태 제어" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:308 +msgid "Async shader compile" +msgstr "비동기 셰이더 컴파일" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:309 +msgid "" +"Enables async shader and pipeline compilation. Reduces stutter at the cost " +"of objects not rendering for a short time.\n" +"Vulkan only" +msgstr "" +"비동기 셰이더 및 파이프라인 컴파일을 활성화합니다. 오브젝트가 짧은 시간 동안 " +"렌더링되지 않는 대신 끊김 현상을 줄입니다.\n" +"Vulkan 전용" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:312 +msgid "Full sync at GX2DrawDone()" +msgstr "GX2DrawDone()에서 전체 동기화" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:313 +msgid "" +"If synchronization is requested by the game, the emulated CPU will wait for " +"the GPU to finish all operations.\n" +"This is more accurate behavior, but may cause lower performance" +msgstr "" +"게임에서 동기화를 요청하면 에뮬레이트된 CPU는 GPU가 모든 작업을 완료할 때까" +"지 기다립니다.\n" +"이는 더 정확한 동작이지만 성능이 저하될 수 있음" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:321 +msgid "Bilinear" +msgstr "쌍선형" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:321 +msgid "Bicubic" +msgstr "쌍입방" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:321 +msgid "Hermite" +msgstr "에르미트" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:321 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "최근린" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:322 +msgid "Upscale filter" +msgstr "업스케일 필터" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:323 +msgid "" +"Upscaling filters are used when the game resolution is smaller than the " +"window size" +msgstr "업스케일링 필터는 게임 해상도가 창 크기보다 작을 때 사용" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:326 +msgid "Downscale filter" +msgstr "다운스케일 필터" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:327 +msgid "" +"Downscaling filters are used when the game resolution is bigger than the " +"window size" +msgstr "다운스케일링 필터는 게임 해상도가 창 크기보다 클 때 사용" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:332 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "종횡비 유지" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:332 +msgid "Stretch" +msgstr "늘이기" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:333 +msgid "Fullscreen scaling" +msgstr "전체 화면 크기 조정" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:334 +msgid "" +"Controls the output aspect ratio when it doesn't match the ratio of the game" +msgstr "출력 종횡비가 게임 비율과 일치하지 않을 때 제어" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:368 +msgid "Select one of the available audio back ends" +msgstr "사용 가능한 음향 후단부 중 하나를 선택" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:375 +msgid "Latency" +msgstr "레이턴시" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:377 +msgid "" +"Controls the amount of buffered audio data\n" +"Higher values will create a delay in audio playback, but may avoid audio " +"problems when emulation is too slow" +msgstr "" +"버퍼링되는 음향 데이터의 양을 제어\n" +"값이 클수록 오디오 재생이 지연되지만 에뮬레이션이 너무 느릴 때 오디오 문제를 " +"방지할 수 있음" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:388 src/gui/GeneralSettings2.cpp:486 +msgid "Mono" +msgstr "모노" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:388 src/gui/GeneralSettings2.cpp:445 +msgid "Stereo" +msgstr "스테레오" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:388 +msgid "Surround" +msgstr "서라운드" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:390 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:397 src/gui/GeneralSettings2.cpp:436 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:477 +msgid "Device" +msgstr "장치" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:400 +msgid "Select the active audio output device for Wii U TV" +msgstr "Wii U TV용 활성 음향 출력 장치 선택" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:406 src/gui/GeneralSettings2.cpp:447 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:488 +msgid "Channels" +msgstr "채널" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:429 +msgid "Gamepad" +msgstr "게임패드" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:439 +msgid "Select the active audio output device for Wii U GamePad" +msgstr "Wii U 게임패드용 활성 음향 출력 장치 선택" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:470 +msgid "Microphone (Experimental)" +msgstr "마이크로폰(실험용)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:480 +msgid "Select the active audio input device for Wii U GamePad" +msgstr "Wii U 게임패드의 활성 오디오 입력 장치 선택" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:519 +msgid "Top left" +msgstr "좌측 상단" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:519 +msgid "Top center" +msgstr "상단 중앙" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:519 +msgid "Top right" +msgstr "우측 상단" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:519 +msgid "Bottom left" +msgstr "좌측 하단" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:519 +msgid "Bottom center" +msgstr "하단 중앙" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:519 +msgid "Bottom right" +msgstr "우측 하단" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:522 src/gui/GeneralSettings2.cpp:860 +msgid "Overlay" +msgstr "중첩" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:529 src/gui/GeneralSettings2.cpp:610 +msgid "Position" +msgstr "위치" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:532 +msgid "Controls the overlay which displays technical information while playing" +msgstr "플레이하는 동안 기술 정보를 표시하는 중첩 제어" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:537 src/gui/GeneralSettings2.cpp:619 +msgid "Text Color" +msgstr "글자 색" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:539 +msgid "Sets the text color of the overlay" +msgstr "중첩 글자 색 설정" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:544 src/gui/GeneralSettings2.cpp:624 +msgid "Scale" +msgstr "배율" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:546 +msgid "Sets the scale of the overlay text" +msgstr "중첩 글자 배율 설정" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:553 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:554 +msgid "The number of frames per second. Average over last 5 seconds" +msgstr "초당 프레임 수입니다. 지난 5초 동안의 평균" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:557 +msgid "Draw calls per frame" +msgstr "프레임당 호출 그리기" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:558 +msgid "The number of draw calls per frame. Average over last 5 seconds" +msgstr "프레임당 그리기 호출 횟수입니다. 지난 5초 동안의 평균" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:561 +msgid "CPU usage" +msgstr "CPU 사용량" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:562 +msgid "CPU usage of Cemu in percent" +msgstr "Cemu의 CPU 사용량(%)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:565 +msgid "CPU per core usage" +msgstr "코어당 CPU 사용량" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:566 +msgid "Total cpu usage in percent for each core" +msgstr "각 코어의 총 CPU 사용량(%)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:569 +msgid "RAM usage" +msgstr "RAM 사용량" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:570 +msgid "Cemu RAM usage in MB" +msgstr "Cemu RAM 사용량(MB)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:573 +msgid "VRAM usage" +msgstr "VRAM 사용량" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:581 src/gui/GeneralSettings2.cpp:588 +msgid "The VRAM usage of Cemu in MB" +msgstr "Cemu의 VRAM 사용량(MB)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:584 +msgid "This option requires Win8.1+" +msgstr "이 옵션을 사용하려면 윈도8.1 이상 필요" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:593 src/gui/GeneralSettings2.cpp:862 +msgid "Debug" +msgstr "디버그" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:594 +msgid "Displays internal debug information (Vulkan only)" +msgstr "내부 디버그 정보 표시(Vulkan 전용)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:603 +msgid "Notifications" +msgstr "알림" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:614 +msgid "Controls the notification position while playing" +msgstr "재생 중 알림 위치 제어" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:621 +msgid "Sets the text color of notifications" +msgstr "알림의 글자 색 설정" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:626 +msgid "Sets the scale of the notification text" +msgstr "알림 글자 배율 설정" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:633 +msgid "Controller profiles" +msgstr "컨트롤러 프로필" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:634 +msgid "Displays the active controller profile when starting a game" +msgstr "게임 시작 시, 활성 컨트롤러 프로필 표시" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:637 +msgid "Low battery" +msgstr "배터리 부족" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:638 +msgid "Shows a notification when a low controller battery has been detected" +msgstr "컨트롤러 배터리 부족이 감지되면 알림 표시" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:641 +msgid "Shader compiler" +msgstr "셰이더 컴파일러" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:642 +msgid "Shows a notification after shaders have been compiled" +msgstr "셰이더 컴파일 후 알림 표시" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:645 +msgid "Friend list" +msgstr "친구 목록" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:646 +msgid "Shows friend list related data if online" +msgstr "온라인 상태인 경우, 친구 목록 관련 데이터 표시" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:666 +msgid "Account settings" +msgstr "계정 설정" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:676 +msgid "Active account" +msgstr "활성 계정" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:683 +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:142 +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:172 +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:283 +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:394 +msgid "Create" +msgstr "만들기" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:705 +msgid "Offline" +msgstr "오프라인" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:705 +msgid "Nintendo" +msgstr "닌텐도" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:705 +msgid "Pretendo" +msgstr "프리텐도" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:705 +msgid "Custom" +msgstr "커스텀" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:706 +msgid "Network Service" +msgstr "네트워크 서비스" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:710 +msgid "Online functionality disabled for this account" +msgstr "이 계정에 대해 온라인 기능 사용 중지" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:711 +msgid "Connect to the official Nintendo Network Service" +msgstr "공식 닌텐도 네트워크 서비스에 연결" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:712 +msgid "Connect to the Pretendo Network Service" +msgstr "프리텐도 네트워크 서비스에 연결" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:713 +msgid "" +"Connect to a custom Network Service (configured via network_services.xml)" +msgstr "맞춤형 네트워크 서비스에 연결(network_services.xml을 통해 구성)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:725 +msgid "Online play requirements" +msgstr "온라인 플레이 요건" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:737 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1363 +msgid "No account selected" +msgstr "선택한 계정 없음" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:742 +msgid "Online play tutorial" +msgstr "온라인 플레이 튜토리얼" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:750 +msgid "Account information" +msgstr "계정 정보" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:764 +msgid "The persistent id is the internal folder name used for your saves" +msgstr "잔류 ID는 저장에 사용되는 내부 폴더 이름임" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:767 +msgid "The mii name is the profile name" +msgstr "mii 이름은 프로필 이름" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:768 +msgid "Birthday" +msgstr "생일" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:771 +msgid "Female" +msgstr "여성" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:772 +msgid "Male" +msgstr "남성" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:773 +msgid "Gender" +msgstr "성별" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:775 +msgid "Email" +msgstr "이메일" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:786 +msgid "Country" +msgstr "국가" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:812 +msgid "Crash dump" +msgstr "충돌 덤프" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:815 +msgid "Lite" +msgstr "라이트" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:815 +msgid "Full" +msgstr "풀" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:817 +msgid "Enabled" +msgstr "활성화" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:822 +msgid "" +"Creates a dump when Cemu crashes\n" +"Only enable when requested by a developer!\n" +"The Full option will create a very large dump file (includes a full RAM dump " +"of the Cemu process)" +msgstr "" +"Cemu 충돌 시, 덤프 생성\n" +"개발자가 요청할 때만 활성화하세요!\n" +"전체 옵션은 매우 큰 덤프 파일 생성(Cemu 프로세스의 전체 RAM 덤프 포함)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:824 +msgid "" +"Creates a core dump when Cemu crashes\n" +"Only enable when requested by a developer!" +msgstr "" +"Cemu 충돌 시, 코어 덤프 생성\n" +"개발자가 요청할 때만 활성화하세요!" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:835 +msgid "GDB Stub port" +msgstr "GDB 스텁 포트" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:838 +msgid "" +"Changes the port that the GDB stub will use, which you can use by either " +"starting Cemu with the --enable-gdbstub option or by enabling it the Debug " +"tab." +msgstr "" +"GDB 스터브가 사용할 포트를 변경하며, --enable-gdbstub 옵션으로 Cemu를 시작하" +"거나 디버그 탭에서 활성화하여 사용할 수 있습니다." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:850 +msgid "General settings" +msgstr "일반 설정" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:858 +msgid "Graphics" +msgstr "그래픽" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:859 +msgid "Audio" +msgstr "음향" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1241 +msgid "Can't delete the only account!" +msgstr "유일한 계정을 삭제할 수 없습니다!" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1251 +msgid "Are you sure you want to delete the account {} with id {:x}?" +msgstr "아이디 {:x}의 {} 계정을 삭제하시겠습니까?" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1393 +msgid "Selected account is a valid online account" +msgstr "선택한 온라인 계정은 유효" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1395 +msgid "Selected account is not linked to a NNID or PNID" +msgstr "선택한 계정이 NNID 또는 PNID에 연결되지 않음" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1400 +msgid "OTP.bin or SEEPROM.bin is missing" +msgstr "OTP.bin 또는 SEEPROM.bin이 없음" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1402 +msgid "OTP and SEEPROM present but no certificate files were found" +msgstr "OTP 및 SEEPROM은 있지만 인증서 파일을 찾을 수 없음" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1404 +msgid "Online play is not set up. Follow the guide below to get started" +msgstr "온라인 플레이가 설정되지 않았습니다. 아래 가이드에 따라 시작하세요" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1433 +msgid "Network service" +msgstr "네트워크 서비스" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1470 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1489 +msgid "Off" +msgstr "끔" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1471 src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:43 +msgid "On" +msgstr "켬" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1490 +msgid "Double buffering" +msgstr "이중 버퍼링" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1491 +msgid "Triple buffering" +msgstr "삼중 버퍼링" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1493 +msgid "Match emulated display (Experimental)" +msgstr "매치 에뮬레이트 디스플레이(실험적)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1901 +msgid "You have to restart the game in order to apply the new settings." +msgstr "새 설정을 적용하려면 게임을 다시 시작해야 합니다." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1913 +msgid "Select a directory containing games." +msgstr "게임이 포함된 디렉터리를 선택합니다." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1968 src/gui/GeneralSettings2.cpp:2015 +msgid "Can't change MLC path while a game is running!" +msgstr "게임이 실행 중일 때는 MLC 경로를 변경할 수 없습니다!" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1972 +msgid "Select MLC directory" +msgstr "MLC 디렉터리 선택" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1980 src/gui/GeneralSettings2.cpp:2018 +msgid "" +"Note that changing the MLC location will not transfer any accounts or save " +"files. Are you sure you want to change the path?" +msgstr "" +"MLC 위치를 변경해도 계정이나 저장 파일이 이전되지는 않습니다. 정말로 경로를 " +"변경하시겠습니까?" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1986 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1997 +msgid "" +"Failed to create default MLC files in the selected directory. The MLC path " +"has not been changed" +msgstr "" +"선택한 디렉터리에 기본 MLC 파일을 만들지 못했습니다. MLC 경로 변경되지 않" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1993 +msgid "" +"The selected directory does not contain the expected MLC structure. Do you " +"want to create a new MLC structure in this directory?\n" +"Note that changing the MLC location will not transfer any accounts or save " +"files." +msgstr "" +"선택한 디렉터리에 예상한 MLC 구조가 포함되어 있지 않습니다. 이 디렉터리에 새 " +"MLC 구조를 만들시겠습니까?\n" +"MLC 위치를 변경해도 계정이 이전되거나 파일이 저장되지는 않습니다." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2004 src/gui/GeneralSettings2.cpp:2025 +msgid "Cemu needs to be restarted for the changes to take effect." +msgstr "변경 사항을 적용하려면 Cemu를 다시 시작해야 합니다." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2047 +msgid "The following error(s) have been found:" +msgstr "다음 오류가 발견됨 :" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2050 +msgid "otp.bin missing in Cemu directory" +msgstr "Cemu 디렉터리에서 otp.bin 누락" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2052 +msgid "otp.bin is invalid" +msgstr "otp.bin이 유효하지 않음" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2055 +msgid "seeprom.bin missing in Cemu directory" +msgstr "Cemu 디렉터리에서 seeprom.bin 누락" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2057 +msgid "seeprom.bin is invalid" +msgstr "seeprom.bin이 유효하지 않음" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2061 +msgid "Missing certificate and key files:" +msgstr "인증서 및 키 파일 누락 :" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2081 +msgid "The currently selected account is not a valid or dumped online account:" +msgstr "현재 선택한 계정이 유효하지 않거나 폐기된 온라인 계정 :" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2085 +msgid "Online Status" +msgstr "온라인 상태" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2093 +msgid "AccountId missing (The account is not connected to a NNID/PNID)" +msgstr "AccountId 누락(계정이 NNID/PNID에 연결되지 않음)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2095 +msgid "" +"IsPasswordCacheEnabled is set to false (The remember password option on your " +"Wii U must be enabled for this account before dumping it)" +msgstr "" +"비밀번호 캐시 활성화가 거짓으로 설정되어 있음(덤프하기 전에 이 계정에 대해 " +"Wii U의 비밀번호 기억 옵션이 활성화되어 있어야 함)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2097 +msgid "" +"AccountPasswordCache is empty (The remember password option on your Wii U " +"must be enabled for this account before dumping it)" +msgstr "" +"계정 비밀번호 캐시가 비어 있음(덤프하기 전에 이 계정에 대해 Wii U의 비밀번호 " +"기억 옵션이 활성화되어 있어야 함)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2099 +msgid "PrincipalId missing" +msgstr "대표 ID 누락" + +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:35 +msgid "Emulated USB Devices" +msgstr "에뮬레이트된 USB 장치" + +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:45 +msgid "Skylanders Portal" +msgstr "스카이랜더스 포털" + +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:46 +msgid "Infinity Base" +msgstr "인피니티 베이스" + +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:61 +msgid "Skylanders Manager" +msgstr "스카이랜더스 관리자" + +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:67 +msgid "Emulate Skylander Portal" +msgstr "스카이랜더 포털 에뮬레이트" + +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:91 +msgid "Infinity Manager" +msgstr "인피니티 관리자" + +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:97 +msgid "Emulate Infinity Base" +msgstr "인피니티 베이스 에뮬레이" + +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:129 +msgid "Skylander" +msgstr "스카이랜더" + +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:189 +msgid "Open Skylander dump" +msgstr "스카이랜더 덤프 열기" + +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:248 +msgid "Skylander Figure Creator" +msgstr "스카이랜더 피규어 생성기" + +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:273 +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:274 +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:387 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:303 +msgid "Create Skylander file" +msgstr "스카이랜더 파일 생성" + +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:355 +msgid "Infinity Figure Creator" +msgstr "인피니티 피규어 생성기" + +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:407 +msgid "Create Infinity Figure file" +msgstr "인피니티 피규어 파일 생성" + +#: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:452 +msgid "Open Infinity Figure dump" +msgstr "인피니티 피규어 덤프 열기" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:33 +msgid "" +"It looks like you're starting Cemu for the first time.\n" +"This quick setup assistant will help you get the best experience" +msgstr "" +"Cemu를 처음 시작하는 것 같습니다.\n" +"이 빠른 설정 도우미는 최상의 경험을 얻을 수 있도록 도와줌" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:41 +msgid "Cemu is running in portable mode" +msgstr "Cemu가 포터블 모드로 실행 중" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:51 +msgid "Select the language you want to use in Cemu" +msgstr "Cemu에서 사용할 언어 선택" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:94 +msgid "Game paths" +msgstr "게임 경로" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:95 +msgid "" +"The game path is scanned by Cemu to automatically locate your games, game " +"updates and DLCs. We recommend creating a dedicated directory in which\n" +"you place all your Wii U game files. Additional paths can be set later in " +"Cemu's general settings. All common Wii U game formats are supported by Cemu." +msgstr "" +"Cemu는 게임 경로를 스캔하여 게임, 게임 업데이트 및 DLC를 자동으로 찾습니다. " +"전용 디렉터리를 만드는 것이 좋습니다.\n" +"전용 디렉토리를 만드는 것이 좋습니다. 추가 경로는 나중에 Cemu의 일반 설정에" +"서 설정할 수 있습니다. Cemu는 모든 일반적인 Wii U 게임 형식을 지원합니다." + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:100 +msgid "Game path" +msgstr "게임 경로" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:103 +msgid "Select a folder" +msgstr "폴더 선택" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:112 +msgid "Graphic packs && mods" +msgstr "그래픽 팩 && 모드" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:114 +msgid "" +"Graphic packs improve games by offering the ability to change resolution, " +"increase FPS, tweak visuals or add gameplay modifications.\n" +"Get started by opening the graphic packs configuration window.\n" +msgstr "" +"그래픽 팩은 해상도 변경, FPS 증가, 시각적 조정, 게임 플레이 수정 추가 등의 기" +"능을 제공하여 게임을 개선합니다.\n" +"그래픽 팩 구성 창을 열어 시작하세요.\n" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:116 +msgid "Download and configure graphic packs" +msgstr "그래픽 팩 내려받기 및 구성하기" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:130 +msgid "Next" +msgstr "다음" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:149 +msgid "" +"You can configure one controller for each player.\n" +"We advise you to always use GamePad as emulated input for the first player, " +"since many games expect the GamePad to be present.\n" +"It is also required for touch functionality.\n" +"The default global hotkeys are:\n" +"CTRL - show pad screen\n" +"CTRL + TAB - toggle pad screen\n" +"ALT + ENTER - toggle fullscreen\n" +"ESC - leave fullscreen\n" +"\n" +"If you're having trouble configuring your controller, make sure to have it " +"in idle state and press calibrate.\n" +"Also don't set the axis deadzone too low." +msgstr "" +"각 플레이어당 하나의 컨트롤러를 구성할 수 있습니다.\n" +"많은 게임에서 게임패드가 있어야 하므로 항상 첫 번째 플레이어의 에뮬레이트 입" +"력으로 게임패드를 사용하는 것이 좋습니다.\n" +"터치 기능에도 필요합니다.\n" +"기본 글로벌 단축키는 다음과 같습니다:\n" +"CTRL - 패드 화면 표시\n" +"CTRL + TAB - 패드 화면 전환\n" +"ALT + ENTER - 전체 화면 전환\n" +"ESC - 전체 화면에서 나가기\n" +"\n" +"컨트롤러를 구성하는 데 문제가 있는 경우 컨트롤러를 유휴 상태로 설정하고 보정" +"을 누르세요.\n" +"그리고 축 데드 존을 너무 낮게 설정하지 마세요." + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:151 +msgid "Configure input" +msgstr "입력 설정" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:159 +msgid "Additional options" +msgstr "추가 옵션" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:165 +msgid "Start games with fullscreen" +msgstr "전체 화면으로 게임 시작" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:168 +msgid "Open separate pad screen" +msgstr "별도의 패드 화면 열기" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:189 +msgid "Previous" +msgstr "이전" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:245 +msgid "Getting started" +msgstr "시작하기" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:41 +msgid "Browse" +msgstr "찾아보기" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:42 +msgid "Select a file" +msgstr "파일 선택" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:43 +msgid "Select a directory" +msgstr "디렉터리 저장" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:45 +msgid "Japanese" +msgstr "일본어" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:46 +msgid "English" +msgstr "영어" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:47 +msgid "French" +msgstr "프랑스어" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:48 +msgid "German" +msgstr "독일어" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:49 +msgid "Italian" +msgstr "이탈리아어" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:50 +msgid "Spanish" +msgstr "스페인어" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:51 +msgid "Chinese" +msgstr "중국어" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:52 +msgid "Korean" +msgstr "한국어" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:53 +msgid "Dutch" +msgstr "네덜란드어" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:54 +msgid "Portugese" +msgstr "포르투칼어" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:55 +msgid "Russian" +msgstr "러시아어" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:56 +msgid "Taiwanese" +msgstr "대만어" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:57 +msgid "unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:199 src/gui/CemuApp.cpp:217 +msgid "" +"Cemu failed to write to the custom mlc directory.\n" +"The path is:\n" +"{}" +msgstr "" +"Cemu가 사용자 지정 mlc 디렉터리에 쓰지 못했습니다.\n" +"경로 :\n" +"{}" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:202 +msgid "" +"Cemu failed to write to the mlc directory.\n" +"The path is:\n" +"{}" +msgstr "" +"Cemu가 mlc 디렉터리에 쓰지 못했습니다.\n" +"경로 :\n" +"{}" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:221 +msgid "" +"Cemu failed to write to the custom mlc directory.\n" +"\n" +"The path is:\n" +"{}\n" +"\n" +"Cemu cannot start without a valid mlc path. Do you want to reset the path? " +"You can later change it again in the General Settings." +msgstr "" +"Cemu가 사용자 지정 mlc 디렉터리에 쓰지 못했습니다.\n" +"\n" +"경로 :\n" +"{}\n" +"\n" +"유효한 mlc 경로가 없으면 Cemu를 시작할 수 없습니다. 경로를 재설정하시겠습니" +"까? 나중에 일반 설정에서 다시 변경할 수 있습니다." + +#: src/gui/CemuApp.cpp:224 +msgid "Reset path" +msgstr "경로 초기화" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:264 +msgid "Cemu can't write to {}!" +msgstr "Cemu가 {}에 쓸 수 없습니다!" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:332 +msgid "" +"Thank you for testing the in-development build of Cemu for macOS.\n" +" \n" +"The macOS port is currently purely experimental and should not be considered " +"stable or ready for issue-free gameplay. There are also known issues with " +"degraded performance due to the use of MoltenVk and Rosetta for ARM Macs. We " +"appreciate your patience while we improve Cemu for macOS." +msgstr "" +"개발 중인 macOS용 Cemu 빌드를 테스트해 주셔서 감사합니다.\n" +" \n" +"macOS 포트는 현재 순전히 실험적인 단계로, 안정적이거나 문제 없는 게임 플레이" +"를 위한 준비가 완료된 것으로 간주해서는 안 됩니다. 또한 ARM Mac용 MoltenVk " +"및 Rosetta 사용으로 인한 성능 저하 문제가 알려져 있습니다. macOS용 Cemu를 개" +"선하는 동안 기다려주셔서 감사합니다." + +#: src/gui/CemuApp.cpp:335 +msgid "Preview version" +msgstr "미리 보기 버전" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:336 +msgid "I understand" +msgstr "알겠음" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:530 +msgid "" +"Couldn't create a required cemu directory or file!\n" +"\n" +"Error: {0}" +msgstr "" +"필수 cemu 디렉토리 또는 파일을 만들 수 없습니다!\n" +"\n" +"오류 : {0}" #: src/gui/GameProfileWindow.cpp:19 src/gui/GameProfileWindow.cpp:247 msgid "Edit game profile" @@ -3838,104 +3677,476 @@ msgstr "그래픽" msgid "Forces a given controller profile" msgstr "지정된 컨트롤러 프로필 강제 적용" -#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:21 -msgid "Base game" -msgstr "베이스 게임" +#: src/gui/debugger/DumpWindow.cpp:18 +msgid "Memory Dump" +msgstr "메모리 덤프" -#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:23 -msgid "Demo" -msgstr "데모" +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:23 +msgid "Modules" +msgstr "모듈" -#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:26 -msgid "System title" -msgstr "시스템 타이틀" +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:48 +msgid "Size" +msgstr "크기" -#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:28 -msgid "System data title" -msgstr "시스템 데이터 타이틀" +#: src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:199 src/gui/debugger/RegisterCtrl.cpp:204 +#: src/gui/debugger/RegisterCtrl.cpp:223 src/gui/debugger/RegisterCtrl.cpp:237 +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:342 +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:358 +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:374 +msgid "Enter a new value." +msgstr "새 값을 입력합니다." -#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:63 +#: src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:214 src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:760 +msgid "Enter a target address." +msgstr "대상 주소를 입력합니다." + +#: src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:214 src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:760 +msgid "GoTo address" +msgstr "주소로 이동" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:30 +msgid "Breakpoints" +msgstr "브레이크 포인트" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:61 +msgid "Comment" +msgstr "주석" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:205 +#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:636 +msgid "Enter a new comment." +msgstr "새 주석을 입력합니다." + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:205 +#, c-format +msgid "Set comment for breakpoint at address %08x" +msgstr "주소 %08x에 브레이크 포인트에 대한 주석 설정" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:223 +msgid "Create execution breakpoint" +msgstr "브레이크 포인트 만들기" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:224 +msgid "Create logging breakpoint" +msgstr "로그 기록 브레이크 포인트 만들기" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:225 +msgid "Create memory breakpoint (read)" +msgstr "메모리 브레이크 포인트 만들기(읽기)" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:226 +msgid "Create memory breakpoint (write)" +msgstr "메모리 브레이크 포인트 만들기(쓰기)" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:237 +msgid "Delete breakpoint" +msgstr "메모리 브레이크 삭제" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:267 +msgid "Enter a memory address" +msgstr "메모리 주소 입력" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:267 +msgid "Set breakpoint" +msgstr "브레이크 포인트 설정" + +#: src/gui/debugger/SymbolWindow.cpp:16 +msgid "Symbols" +msgstr "기호" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:31 +msgid "Registers" +msgstr "레지스터" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:78 +msgid "FP view mode" +msgstr "FP 보기 모드" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:417 +msgid "&Zero" +msgstr "제로(&Z)" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:418 +msgid "&Increment" +msgstr "증가(&I)" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:419 +msgid "&Decrement" +msgstr "감ㅅ(&D)" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:421 +msgid "&Copy" +msgstr "복사(&C)" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:423 +msgid "&Goto Disasm" +msgstr "디스 어셈블으로 이동(&G)" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:424 +msgid "G&oto Dump" +msgstr "덤프로 이동(&O)" + +#: src/gui/debugger/SymbolCtrl.cpp:31 +msgid "Module" +msgstr "모듀" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:222 +msgid "GoTo (CTRL + G)" +msgstr "이동(CTRL + G)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:225 +msgid "Toggle Breakpoint (F9)" +msgstr "브레이크 포인트 전환(F9)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:230 +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:493 +msgid "Break (F5)" +msgstr "중단(F5)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:232 +msgid "Step Into (F11)" +msgstr "단계대로 진행(F11)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:233 +msgid "Step Over (F10)" +msgstr "단계 뛰어넘기(F10)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:269 +msgid "PPC Debugger" +msgstr "PPC 디버거" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:300 +msgid "> no modules loaded" +msgstr "> 불러온 모듈 없음" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:307 +msgid "> unknown module" +msgstr "> 알 수 없는 모듈" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:482 +msgid "Run (F5)" +msgstr "실행(F5)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:640 +msgid "&Pin to main window" +msgstr "기본 창에 고정(&P)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:641 +msgid "Break on &entry point" +msgstr "진입 지점 중단(&E)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:646 +msgid "&Registers" +msgstr "레지스터(&R)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:647 +msgid "&Memory Dump" +msgstr "메모리 덤프(&M)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:648 +msgid "&Breakpoints" +msgstr "브레이크 포인트(&B)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:649 +msgid "Module&list" +msgstr "모듈 목록(&L)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:650 +msgid "&Symbols" +msgstr "기호(&S)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:652 +msgid "&Window" +msgstr "창(&W)" + +#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:614 +msgid "Enter a new instruction." +msgstr "새 지침을 입력합니다." + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:137 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:203 +msgid "Failed to connect to server" +msgstr "서버에 연결하지 못함" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:185 +msgid "No updates available." +msgstr "사용 가능한 업데이트가 없습니다." + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:192 msgid "" -"It seems that there is already a title installed at the target location but " -"it has a different type.\n" -"Currently installed: '{}' Installing: '{}'\n" +"Updated graphic packs are available. Do you want to download and install " +"them?" +msgstr "업데이트된 그래픽 팩을 사용할 수 있습니다. 내려받아 설치하시겠습니까?" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:294 +msgid "Checking version..." +msgstr "버전 확인 중..." + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:376 +msgid "Downloading graphic packs..." +msgstr "그래픽 팩 내려받기..." + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:380 +msgid "Extracting..." +msgstr "추출..." + +#: src/Cafe/GraphicPack/GraphicPack2Patches.cpp:47 +msgid "Failed to load patches for graphic pack '{}'" +msgstr "그래픽 팩 '{}' 패치를 불러오기 실패" + +#: src/Cafe/GraphicPack/GraphicPack2Patches.cpp:49 +msgid "Failed to apply patches for graphic pack '{}'" +msgstr "그래픽 팩 '{}' 패치 적용 실패" + +#: src/Cafe/GraphicPack/GraphicPack2Patches.cpp:58 +msgid "Details:" +msgstr "디테일 :" + +#: src/Cafe/GraphicPack/GraphicPack2Patches.cpp:67 +msgid "Graphic pack error" +msgstr "그래픽 팩 오류" + +#: src/Cafe/Filesystem/FST/KeyCache.cpp:78 +msgid "" +"Unable to create file keys.txt\n" +"This can happen if Cemu does not have write permission to its own directory, " +"the disk is full or if anti-virus software is blocking Cemu." +msgstr "" +"keys.txt 파일 생성 불가\n" +"이 문제는 Cemu에 자체 디렉터리에 대한 쓰기 권한이 없거나 디스크가 꽉 찼거나 " +"바이러스 백신 소프트웨어가 Cemu를 차단하는 경우 발생할 수 있습니다." + +#: src/Cafe/Filesystem/FST/KeyCache.cpp:111 +msgid "Error in keys.txt at line {}" +msgstr "{}번째 줄에서 keys.txt 오류 발생" + +#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:795 +msgid "" +"Cemu detected that the shader cache for this game is outdated.\n" +"Only shader caches generated with Cemu 1.25.0 or above are supported.\n" "\n" -"This can happen for titles which were installed with very old Cemu " -"versions.\n" -"Do you still want to continue with the installation? It will replace the " -"currently installed title." +"We recommend deleting the outdated cache file as it will no longer be used " +"by Cemu." msgstr "" -"대상 위치에 이미 타이틀이 설치되어 있지만 유형이 다른 것 같습니다.\n" -"현재 설치 : '{}' 설치 중 : '{}'\n" +"이 게임의 셰이더 캐시가 오래된 것으로 감지되었습니다.\n" +"Cemu 1.25.0 이상에서 생성된 셰이더 캐시만 지원됩니다.\n" "\n" -"아주 오래된 Cemu 버전으로 설치된 타이틀의 경우 이 문제가 발생할 수 있습니" -"다.\n" -"그래도 설치를 계속하시겠습니까? 현재 설치된 타이틀을 대체합니다." +"오래된 캐시 파일은 더 이상 Cemu에서 사용되지 않으므로 삭제하는 것이 좋습니다." -#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:70 -msgid "" -"It seems that the selected title is already installed, do you want to " -"reinstall it?" -msgstr "선택한 타이틀이 이미 설치되어 있는 것 같은데 다시 설치하시겠습니까?" +#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:797 +msgid "Outdated shader cache" +msgstr "오래된 셰이더 캐시" -#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:76 +#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:800 +msgid "Delete outdated cache file [recommended]" +msgstr "오래된 캐시 파일 삭제 [권장]" + +#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:800 +msgid "Keep outdated cache file" +msgstr "오래된 캐시 파일 보관" + +#: src/Cafe/HW/Latte/Renderer/Vulkan/VulkanRenderer.cpp:290 msgid "" -"It seems that a newer version is already installed, do you still want to " -"install the older version?" +"Async shader compile is enabled but not supported by the graphics driver\n" +"Cemu will use synchronous compilation which can cause additional stutter" msgstr "" -"최신 버전이 이미 설치되어 있는 것 같은데 그래도 이전 버전을 설치하시겠습니까?" +"비동기 셰이더 컴파일이 활성화되었지만 그래픽 드라이버에서 지원하지 않는 경" +"우\n" +"Cemu는 동기 컴파일을 사용하므로 추가적인 버벅거림이 발생할 수 있습니다." -#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:93 -msgid "" -"Error when trying to move former title installation:\n" -"{}" -msgstr "" -"이전 타이틀 설치 이동 시, 오류 발생 :\n" -"{}" +#: src/Cafe/CafeSystem.cpp:174 +msgid "Failed to run this title because the executable is damaged" +msgstr "실행 파일이 손상되어 이 타이틀 실행 실패" -#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:134 -msgid "" -"Not enough space available.\n" -"Required: {0} MB\n" -"Available: {1} MB" -msgstr "" -"사용 가능한 공간이 충분하지 않습니다.\n" -"필요 : {0}MB\n" -"여유 : {1}MB" +#: src/audio/audioDebuggerWindow.cpp:25 +msgid "AX voice viewer" +msgstr "AX 음성 뷰어" -#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:163 -msgid "Installing DLC..." -msgstr "DLC 설치..." +#: src/util/helpers/helpers.cpp:76 src/util/helpers/helpers.cpp:93 +msgid "Error code" +msgstr "오류 코드" -#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:165 -msgid "Installing update..." -msgstr "업데이트 설치..." +#: src/config/CemuConfig.h:264 +msgid "Japan" +msgstr "일본" -#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:167 -msgid "Installing system title..." -msgstr "시스템 타이틀 설치..." +#: src/config/CemuConfig.h:265 +msgid "USA" +msgstr "미국" -#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:169 -msgid "Installing title..." -msgstr "타이틀 설치..." +#: src/config/CemuConfig.h:266 +msgid "Europe" +msgstr "유럽" -#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:247 -msgid "Current file:" -msgstr "현재 파일 :" +#: src/config/CemuConfig.h:267 +msgid "Australia" +msgstr "호주" -#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:279 -msgid "" -"Do you really want to cancel the installation process?\n" -"\n" -"Canceling the process will delete the applied files." -msgstr "" -"정말 설치 프로세스를 취소하시겠습니까?\n" -"\n" -"프로세스를 취소하면 적용된 파일이 삭제됩니다." +#: src/config/CemuConfig.h:268 +msgid "China" +msgstr "중국" -#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:279 -msgid "Info" -msgstr "정보" +#: src/config/CemuConfig.h:269 +msgid "Korea" +msgstr "한국" + +#: src/config/CemuConfig.h:270 +msgid "Taiwan" +msgstr "대만" + +#: src/config/CemuConfig.h:271 +msgid "Auto" +msgstr "자동" + +#: src/config/CemuConfig.h:272 +msgid "many" +msgstr "많음" + +#~ msgid "" +#~ "The currently installed graphics driver does not support the Vulkan " +#~ "extension necessary for asynchronous shader compilation. Asynchronous " +#~ "compilation cannot be used.\n" +#~ " \n" +#~ "Required extension: VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" +#~ "\n" +#~ "Installing the latest graphics driver may solve this error." +#~ msgstr "" +#~ "현재 설치된 그래픽 드라이버는 비동기 셰이더 컴파일에 필요한 벌칸 확장을 지" +#~ "원하지 않습니다. 비동기 컴파일을 사용할 수 없습니다.\n" +#~ " \n" +#~ "필요한 확장 프로그램 : VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" +#~ "\n" +#~ "최신 그래픽 드라이버를 설치하면 이 오류가 해결될 수 있습니다." + +#~ msgid "" +#~ "Your mlc01 folder seems to be missing.\n" +#~ "\n" +#~ "This is where Cemu stores save files, game updates and other Wii U " +#~ "files.\n" +#~ "\n" +#~ "The expected path is:\n" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to create the folder at the expected path?" +#~ msgstr "" +#~ "mlc01 폴더가 누락된 것 같습니다.\n" +#~ "\n" +#~ "이 폴더는 Cemu가 저장 파일, 게임 업데이트 및 기타 Wii U 파일을 저장하는 곳" +#~ "입니다.\n" +#~ "\n" +#~ "예상 경로 :\n" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "예상 경로에 폴더를 생성하시겠습니까?" + +#~ msgid "Select a custom path" +#~ msgstr "사용자 지정 경로 선택" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't create a required mlc01 subfolder or file!\n" +#~ "\n" +#~ "Error: {0}\n" +#~ "Target path:\n" +#~ "{1}" +#~ msgstr "" +#~ "필수 mlc01 하위 폴더 또는 파일을 만들 수 없습니다!\n" +#~ "\n" +#~ "오류 : {0}\n" +#~ "대상 경로 :\n" +#~ "{1}" + +#~ msgid "Select a mlc directory" +#~ msgstr "mlc 디렉터리 선택" + +#~ msgid "" +#~ "Cemu can't write to the selected mlc path!\n" +#~ "Do you want to select another path?" +#~ msgstr "" +#~ "Cemu가 선택한 mlc 경로에 쓸 수 없습니다!\n" +#~ "다른 경로를 선택하시겠습니까?" + +#~ msgid "mlc01 path" +#~ msgstr "mlc01 경로" + +#~ msgid "" +#~ "The mlc path is the root folder of the emulated Wii U internal flash " +#~ "storage. It contains all your saves, installed updates and DLCs.\n" +#~ "It is strongly recommend that you create a dedicated folder for it " +#~ "(example: C:\\wiiu\\mlc\\) \n" +#~ "If left empty, the mlc folder will be created inside the Cemu folder." +#~ msgstr "" +#~ "mlc 경로는 에뮬레이트된 Wii U 내장 플래시 스토리지의 루트 폴더입니다. 여기" +#~ "에는 모든 저장, 설치된 업데이트 및 DLC가 들어 있습니다.\n" +#~ "전용 폴더를 만들 것을 적극 권장(예 : C:\\wiiu\\mlc\\) \n" +#~ "이 폴더를 비워두면 Cemu 폴더 안에 mlc 폴더가 생성됩니다." + +#~ msgid "" +#~ "A custom mlc path from a previous Cemu installation has been found and " +#~ "filled in." +#~ msgstr "이전 Cemu 설치에서 사용자 지정 mlc 경로를 찾아서 채웠습니다." + +#~ msgid "(optional)" +#~ msgstr "(선택 사항)" + +#~ msgid "Don't show this again" +#~ msgstr "다시 표시 안 함" + +#~ msgid "Do you want to view the downloaded graphic packs?" +#~ msgstr "내려받은 그래픽 팩을 보시겠습니까?" + +#~ msgid "Use permanent storage" +#~ msgstr "영구 저장 공간 사용" + +#~ msgid "" +#~ "Cemu will remember your custom mlc path in %LOCALAPPDATA%/Cemu for new " +#~ "installations." +#~ msgstr "" +#~ "Cemu는 새 설치를 위해 %LOCALAPPDATA%/Cemu에 사용자 지정 mlc 경로를 기억합" +#~ "니다." + +#~ msgid "MLC Path" +#~ msgstr "MLC 경로" + +#~ msgid "" +#~ "Select a custom mlc path\n" +#~ "The mlc path is used to store Wii U related files like save games, game " +#~ "updates and dlc data" +#~ msgstr "" +#~ "커스텀 MLC 경로 선택\n" +#~ "mlc 경로는 세이브 게임, 게임 업데이트, DLC 데이터와 같은 Wii U 관련 파일" +#~ "을 저장하는 데 사용" + +#~ msgid "" +#~ "The default MLC path is inaccessible.\n" +#~ "Do you want to select a different path?" +#~ msgstr "" +#~ "기본 MLC 경로에 액세스할 수 없습니다.\n" +#~ "다른 경로를 선택하시겠습니까?" + +#~ msgid "&NN NFP" +#~ msgstr "&NN NFP" + +#~ msgid "&NN FP" +#~ msgstr "&NN FP" + +#~ msgid "&PRUDP (for NN FP)" +#~ msgstr "&PRUDP(NN FP용)" + +#~ msgid "&NN BOSS" +#~ msgstr "&NN BOSS" + +#~ msgid "&Socket API" +#~ msgstr "소켓 API(&S)" + +#~ msgid "&NFC API" +#~ msgstr "&NFC API" + +#~ msgid "&NTAG API" +#~ msgstr "&NTAG API" + +#~ msgid "&Getting started" +#~ msgstr "시작하기(&G)" #~ msgid "Failed. Account does not have password set" #~ msgstr "실패했습니다. 계정 비밀번호 미설정"