From 423333bf8b1c29eff75d1689258722b4135271ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Miranda Date: Tue, 1 Nov 2022 00:01:21 -0300 Subject: [PATCH] Update Portuguese translation for 2.0-4 (#95) --- resources/pt/cemu.po | 4388 ++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 2567 insertions(+), 1821 deletions(-) diff --git a/resources/pt/cemu.po b/resources/pt/cemu.po index 318b38f..dedeaa8 100644 --- a/resources/pt/cemu.po +++ b/resources/pt/cemu.po @@ -1,191 +1,1430 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cemu\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-02 22:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-04 00:42-0300\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-25 22:56-0300\n" "Last-Translator: Lucas Miranda \n" "Language-Team: \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Poedit-Basepath: ../../../Cemu\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" -#: bootGame.cpp -msgid "Failed to run this title because at least one of the files is damaged." -msgstr "Falha ao executar este título - um ou mais arquivos estão corrompidos." +#: src/util/helpers/helpers.cpp:69 src/util/helpers/helpers.cpp:86 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:416 src/gui/ChecksumTool.cpp:443 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:464 src/gui/ChecksumTool.cpp:469 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:474 src/gui/ChecksumTool.cpp:481 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:486 src/gui/ChecksumTool.cpp:525 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:561 src/gui/ChecksumTool.cpp:566 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:575 src/gui/ChecksumTool.cpp:587 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:604 src/gui/ChecksumTool.cpp:613 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:632 src/gui/ChecksumTool.cpp:641 +#: src/gui/MainWindow.cpp:263 src/gui/MainWindow.cpp:265 +#: src/gui/MainWindow.cpp:444 src/gui/MainWindow.cpp:457 +#: src/gui/MainWindow.cpp:464 src/gui/MainWindow.cpp:481 +#: src/gui/MainWindow.cpp:489 src/gui/MainWindow.cpp:497 +#: src/gui/MainWindow.cpp:504 src/gui/MainWindow.cpp:2274 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2278 src/gui/MainWindow.cpp:2282 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2286 src/gui/MainWindow.cpp:2291 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2299 src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:145 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:211 src/gui/TitleManager.cpp:547 +#: src/gui/TitleManager.cpp:638 src/gui/TitleManager.cpp:656 +#: src/gui/TitleManager.cpp:665 src/gui/TitleManager.cpp:671 +#: src/gui/TitleManager.cpp:684 src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:256 +#: src/gui/CemuApp.cpp:361 src/gui/canvas/VulkanCanvas.cpp:32 +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:96 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1100 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:67 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:75 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:84 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:90 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:122 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:162 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:174 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:181 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:197 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:217 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:225 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:96 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:112 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:119 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:135 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:191 +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:131 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:198 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:529 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:584 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:826 +msgid "Error" +msgstr "Erro" -#: BreakpointWindow.cpp GeneralSettings2.cpp -msgid "On" -msgstr "Ativado" +#: src/util/helpers/helpers.cpp:74 src/util/helpers/helpers.cpp:91 +msgid "Error code" +msgstr "Código de erro" -#: BreakpointWindow.cpp debugPPCThreadsWindow.cpp ModuleWindow.cpp +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:374 +msgid "Downloading account ticket" +msgstr "Baixando ticket da conta" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:427 +msgid "Downloading system tickets..." +msgstr "Baixando tickets do sistema…" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:489 +msgid "Retrieving update information..." +msgstr "Obtendo informações de atualização..." + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:511 +msgid "Downloading ticket" +msgstr "Baixando ticket" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:564 +msgid "Downloading meta data" +msgstr "Baixando metadados" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:569 +msgid "Connected. Right click entries in the list to start downloading" +msgstr "" +"Conectado. Clique com o botão direito em um item da lista para baixá-lo." + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:655 +msgid "Logging in.." +msgstr "Entrando..." + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:678 +msgid "Login failed. Outdated or incomplete online files?" +msgstr "" +"Falha ao entrar. Os arquivos online estão desatualizados ou incompletos?" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:686 +msgid "Failed to query account status. Invalid account information?" +msgstr "" +"Falha ao consultar o status da conta. As informações da conta estão " +"inválidas?" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:690 +msgid "Updating ticket cache" +msgstr "Atualizando cache de tickets" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:695 +msgid "Failed to request tickets (invalid NNID?)" +msgstr "Falha ao solicitar tickets (NNID inválido?)" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:719 +msgid "This account is not linked with an NNID" +msgstr "Esta conta não está vinculada a um NNID" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:729 +msgid "Failed. Account does not have password set" +msgstr "Falha - a conta não possui uma senha definida" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1057 +msgid "TMD download failed" +msgstr "Falha ao baixar TMD" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1066 +msgid "Invalid TMD" +msgstr "TMD inválido" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1175 +msgid "Cannot write file. Disk full?" +msgstr "Não foi possível salvar o arquivo. O disco está cheio?" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1196 +msgid "Cannot create file" +msgstr "Não foi possível criar arquivo" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1201 +msgid "Download failed" +msgstr "O download falhou" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:85 +msgid "Title checksum of {:08x}-{:08x}" +msgstr "Soma de verificação do título: {:08x}-{:08x}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:105 +msgid "Verifying integrity of game files..." +msgstr "Verificando integridade dos arquivos de jogo..." + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:121 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:275 +msgid "Control" +msgstr "Controle" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:124 +msgid "Verify online" +msgstr "Verificar online" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:125 +msgid "Verifies the checksum online" +msgstr "Verifica a integridade do título de forma online" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:144 +msgid "Verify with local file" +msgstr "Verificar com um arquivo local" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:145 +msgid "Verifies the checksum with a local JSON file you can select" +msgstr "" +"Verifica a integridade do título com base em um arquivo JSON local " +"selecionado por você" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:150 src/gui/TitleManager.cpp:133 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:151 +msgid "Export the title checksum data to a local JSON file" +msgstr "Exporta os dados de verificação para um arquivo JSON local" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:361 +msgid "Export checksum entry" +msgstr "Exportar soma de verificação do item" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:412 +msgid "Export successful" +msgstr "Exportação concluída" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:416 +msgid "Can't write to file: {}" +msgstr "Não foi possível salvar o arquivo: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:443 +msgid "JSON file doesn't satisfy needed schema" +msgstr "O arquivo JSON não atende ao esquema esperado" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:464 +msgid "The file you are comparing with is for a different title." +msgstr "O arquivo com o qual você está comparando é de um título diferente." + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:469 +msgid "Wrong version: {}" +msgstr "Versão incorreta: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:474 +msgid "Wrong region: {}" +msgstr "Região incorreta: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:481 +msgid "The verification data doesn't include a WUD hash!" +msgstr "Os dados de verificação não incluem um hash WUD!" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:486 +msgid "" +"Your game image is invalid!\n" +"\n" +"Your hash:\n" +"{}\n" +"\n" +"Expected hash:\n" +"{}" +msgstr "" +"A imagem do jogo é inválida!\n" +"\n" +"Seu hash:\n" +"{}\n" +"\n" +"Hash esperado:\n" +"{}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:496 +msgid "Select a file to export the errors" +msgstr "Selecione um arquivo para exportar os erros" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:525 +msgid "Can't open file to write!" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para salvar!" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:548 +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Os seguintes arquivos estão faltando:" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:556 +msgid "The following files are damaged:" +msgstr "Os seguintes arquivos estão danificados:" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:566 +msgid "" +"{} files have an invalid hash!\n" +"Do you want to export a list of them to a file?" +msgstr "" +"{} arquivos possuem um hash inválido!\n" +"Deseja exportar a lista deles para um arquivo?" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:575 +msgid "" +"Multiple issues with your game files have been found!\n" +"Do you want to export them to a file?" +msgstr "" +"Vários problemas com os seus arquivos de jogo foram encontrados!\n" +"Deseja exportá-los para um arquivo?" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:583 +msgid "Your game files are valid" +msgstr "Os arquivos de jogo são válidos" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:583 src/gui/MainWindow.cpp:407 +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:619 +msgid "Success" +msgstr "Sucesso" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:587 +msgid "JSON parse error: {}" +msgstr "Erro de análise do JSON: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:604 src/gui/ChecksumTool.cpp:632 +msgid "Can't open file!" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:613 src/gui/ChecksumTool.cpp:641 +msgid "Can't parse json file!" +msgstr "Não foi possível analisar o JSON" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:624 +msgid "Open checksum entry" +msgstr "Abrir soma de verificação" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:683 +msgid "Reading game image: {}" +msgstr "Lendo imagem de jogo: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:712 +msgid "Reading game image: {0}/{1} kB" +msgstr "Lendo imagem de jogo: {0}/{1} kB" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:716 +msgid "Generating checksum of game image: {}" +msgstr "Gerando soma de verificação de imagem de jogo: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:732 +msgid "Generated checksum of game image: {}" +msgstr "Soma de verificação de imagem de jogo gerada: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:739 +msgid "Grabbing game files" +msgstr "Examinando arquivos do jogo" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:768 +msgid "Hashing game file: {}/{}" +msgstr "Calculando hash do arquivo: {}/{}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:778 +msgid "Generated checksum of {} game files" +msgstr "As somas de verificação de {} arquivos foram criadas" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:263 src/gui/MainWindow.cpp:670 +#: src/gui/MainWindow.cpp:693 +msgid "Cannot open file" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:265 src/gui/MainWindow.cpp:672 +#: src/gui/MainWindow.cpp:695 +msgid "Not a valid NFC NTAG215 file" +msgstr "Arquivo NFC NTAG215 inválido" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:407 +msgid "Title installed!" +msgstr "Título instalado!" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:413 +msgid "Title installation has been canceled!" +msgstr "A instalação do título foi cancelada!" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:426 src/gui/TitleManager.cpp:401 +msgid "Update error" +msgstr "Erro de atualização" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:443 +msgid "Unable to launch game because the base files were not found." +msgstr "" +"Não foi possível iniciar o jogo porque os arquivos base não foram " +"encontrados." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:455 +msgid "" +"Unable to mount title.\n" +"Make sure the configured game paths are still valid and refresh the game " +"list.\n" +"\n" +"File which failed to load:\n" +msgstr "" +"Não foi possível montar o título.\n" +"Verifique se os caminhos de jogo configurados ainda são válidos e atualize a " +"lista de jogos.\n" +"\n" +"Arquivo que falhou ao carregar:\n" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:462 +msgid "Failed to launch game." +msgstr "Falha ao iniciar o jogo." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:479 +msgid "Failed to launch executable. Path: " +msgstr "Falha ao iniciar o executável. Caminho: " + +#: src/gui/MainWindow.cpp:487 +msgid "" +"Unable to launch title.\n" +"Make sure the configured game paths are still valid and refresh the game " +"list.\n" +"\n" +"Path which failed to load:\n" +msgstr "" +"Não foi possível iniciar o título.\n" +"Verifique se os caminhos de jogo configurados ainda são válidos e atualize a " +"lista de jogos.\n" +"\n" +"Caminho que falhou ao carregar:\n" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:495 src/gui/MainWindow.cpp:502 +msgid "" +"Unable to launch game\n" +"Path:\n" +msgstr "" +"Não foi possível iniciar o jogo\n" +"Caminho:\n" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:581 +msgid "All Wii U files (*.wud, *.wux, *.wua, *.iso, *.rpx, *.elf)" +msgstr "Todos os arquivos do Wii U (*.wud, *.wux, *.wua, *.iso, *.rpx, *.elf)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:582 +msgid "Wii U image (*.wud, *.wux, *.iso, *.wad)" +msgstr "Imagem do Wii U (*.wud, *.wux, *.iso, *.wad)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:583 +msgid "Wii U archive (*.wua)" +msgstr "Arquivo compactado do Wii U (*.wua)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:584 +msgid "Wii U executable (*.rpx, *.elf)" +msgstr "Executável do Wii U (*.rpx, *.elf)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:585 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Todos os arquivos (*.*)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:588 +msgid "Open file to launch" +msgstr "Abra um arquivo para iniciar" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:620 +msgid "Select folder of title to install" +msgstr "Selecione a pasta do título para instalar" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:620 +msgid "Select the folder that stores your update, DLC or base game files" +msgstr "" +"Selecione a pasta que armazena suas atualizações, DLCs ou arquivos base de " +"jogos" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:636 +msgid "" +"The (parent) folder of the title you selected is missing at least one of the " +"required subfolders (\"code\", \"content\" and \"meta\")\n" +"Make sure that the files are complete." +msgstr "" +"A pasta (mãe) do título que você selecionou está com pelo menos uma das " +"subpastas obrigatórias em falta (\"code\", \"content\" e \"meta\").\n" +"Verifique se os arquivos estão completos." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:644 +msgid "The folder you have selected cannot be found on your system." +msgstr "A pasta que você selecionou não pôde ser encontrada no seu sistema." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:646 +msgid "Unable to find the /meta/meta.xml file inside the selected folder." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o arquivo /meta/meta.xml dentro da pasta " +"selecionada." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:661 +msgid "Open file to load" +msgstr "Abra um arquivo para carregar" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:797 +msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language." +msgstr "O Cemu precisa ser reiniciado para aplicar a alteração de idioma." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:797 src/gui/TitleManager.cpp:282 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1662 +#: src/Cafe/HW/Latte/Renderer/Vulkan/VulkanRenderer.cpp:254 +msgid "Information" +msgstr "Informação" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:963 +msgid "" +"Warning: Disabling the accurate barriers option will lead to flickering " +"graphics but may improve performance. It is highly recommended to leave it " +"turned on." +msgstr "" +"Aviso: Desativar a opção de barreiras precisas causará cintilação nos " +"gráficos, mas pode melhorar o desempenho. É altamente recomendado deixar " +"ativada." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:963 +msgid "Accurate barriers are off" +msgstr "Barreiras precisas desativadas" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1343 +msgid "Updating game list..." +msgstr "Atualizando lista de jogos…" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1720 +msgid "" +"There's a new update available.\n" +"Do you want to update?" +msgstr "" +"Há uma nova versão disponível.\n" +"Deseja atualizar?" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1720 +msgid "Update notification" +msgstr "Notificação de atualização" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1760 +msgid "About Cemu" +msgstr "Sobre o Cemu" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1794 +msgid "" +"Cemu\n" +"Version {0}\n" +"Compiled on {1}\n" +"Original authors: {2}" +msgstr "" +"Cemu\n" +"Versão {0}\n" +"Compilado em {1}\n" +"Autores originais: {2}" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1803 +msgid "" +"Cemu is a Wii U emulator.\n" +"\n" +"Wii and Wii U are trademarks of Nintendo.\n" +"Cemu is not affiliated with Nintendo." +msgstr "" +"O Cemu é um emulador de Wii U.\n" +"\n" +"Wii e Wii U são marcas registradas da Nintendo.\n" +"O Cemu não é afiliado à Nintendo." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1813 +msgid "Used libraries and utilities:" +msgstr "Bibliotecas e utilitários usados:" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1954 +msgid "Thanks to our Patreon supporters:" +msgstr "Agradecimentos aos nossos apoiadores do Patreon:" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1984 +msgid "Special thanks:" +msgstr "Agradecimentos especiais:" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2027 +msgid "&Load..." +msgstr "&Carregar…" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2028 +msgid "&Install game title, update or DLC..." +msgstr "&Instalar jogo, atualização ou DLC…" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2058 +msgid "End emulation" +msgstr "Parar emulação" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2062 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:632 +msgid "&Exit" +msgstr "&Sair" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2063 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:635 +msgid "&File" +msgstr "&Arquivo" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2094 +msgid "&English" +msgstr "&Inglês" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2095 +msgid "&Japanese" +msgstr "&Japonês" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2096 +msgid "&French" +msgstr "&Francês" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2097 +msgid "&German" +msgstr "&Alemão" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2098 +msgid "&Italian" +msgstr "I&taliano" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2099 +msgid "&Spanish" +msgstr "&Espanhol" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2100 +msgid "&Chinese" +msgstr "&Chinês" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2101 +msgid "&Korean" +msgstr "C&oreano" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2102 +msgid "&Dutch" +msgstr "&Holandês" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2103 +msgid "&Portuguese" +msgstr "&Português" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2104 +msgid "&Russian" +msgstr "&Russo" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2105 +msgid "&Taiwanese" +msgstr "Tai&wanês" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2109 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Tela cheia" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2112 +msgid "&Graphic packs" +msgstr "&Pacotes gráficos" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2114 +msgid "&Separate GamePad view" +msgstr "&Separar tela do GamePad" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2117 +msgid "&General settings" +msgstr "Configurações &gerais" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2118 +msgid "&Input settings" +msgstr "Configurações de &controles" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2121 +msgid "&Active account" +msgstr "&Conta ativa" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2123 +msgid "&Console language" +msgstr "&Idioma do console" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2124 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:641 +msgid "&Options" +msgstr "&Opções" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2128 +msgid "&Memory searcher" +msgstr "&Pesquisador de memória" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2130 +msgid "&Title Manager" +msgstr "&Gerenciador de títulos" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2131 +msgid "&Download Manager" +msgstr "&Gerenciador de downloads" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2132 +msgid "&Tools" +msgstr "&Ferramentas" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2136 +msgid "&1x speed" +msgstr "Velocidade &1x" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2137 +msgid "&2x speed" +msgstr "Velocidade &2x" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2138 +msgid "&4x speed" +msgstr "Velocidade &4x" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2139 +msgid "&8x speed" +msgstr "Velocidade &8x" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2140 +msgid "&0.5x speed" +msgstr "Velocidade &0.5x" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2141 +msgid "&0.25x speed" +msgstr "Velocidade &0.25x" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2142 +msgid "&0.125x speed" +msgstr "Velocidade &0.125x" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2146 +msgid "&Timer speed" +msgstr "&Velocidade do timer" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2147 +msgid "&CPU" +msgstr "&CPU" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2152 +msgid "&Scan NFC tag from file" +msgstr "&Escanear tag NFC de um arquivo…" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2153 +msgid "&NFC" +msgstr "&NFC" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2158 +msgid "&Unsupported API calls" +msgstr "Chamadas de API &incompatíveis" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2159 +msgid "&Coreinit Logging (OSReport/OSConsole)" +msgstr "Coreinit &Logging (OSReport/OSConsole)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2160 +msgid "&Coreinit File-Access" +msgstr "Coreinit &File-Access" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2161 +msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API" +msgstr "Coreinit &Thread-Synchronization API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2162 +msgid "&Coreinit Memory API" +msgstr "Coreinit &Memory API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2163 +msgid "&Coreinit MP API" +msgstr "Coreinit M&P API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2164 +msgid "&Coreinit Thread API" +msgstr "Coreinit Th&read API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2165 +msgid "&NN NFP" +msgstr "&NN NFP" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2166 +msgid "&GX2 API" +msgstr "&GX2 API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2167 +msgid "&Audio API" +msgstr "&Audio API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2168 +msgid "&Input API" +msgstr "Inp&ut API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2169 +msgid "&Socket API" +msgstr "&Socket API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2170 +msgid "&Save API" +msgstr "Sa&ve API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2171 +msgid "&H264 API" +msgstr "&H264 API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2173 +msgid "&Graphic pack patches" +msgstr "Patch&es de pacotes gráficos" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2174 +msgid "&Texture cache warnings" +msgstr "Avisos do cache de te&xturas" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2176 +msgid "&OpenGL debug output" +msgstr "Saída de depuração do &OpenGL" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2177 +msgid "&Vulkan validation layer (slow)" +msgstr "Camada de validação Vul&kan (lento)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2179 +msgid "&Log PPC context for API" +msgstr "&Registrar contexto PPC para a API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2184 +msgid "&Textures" +msgstr "Te&xturas" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2185 +msgid "&Shaders" +msgstr "&Shaders" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2186 +msgid "&nlibcurl HTTP/HTTPS requests" +msgstr "Solicitações &HTTP/HTTPS via nlibcurl" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2190 +msgid "&Logging" +msgstr "&Registrar" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2191 +msgid "&Dump" +msgstr "&Despejar" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2194 +msgid "&Render upside-down" +msgstr "Renderi&zar de cabeça para baixo" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2199 +msgid "&Accurate barriers (Vulkan)" +msgstr "&Barreiras precisas (Vulkan)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2205 +msgid "&Audio AUX only" +msgstr "Apenas &áudio AUX" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2210 +msgid "&Open logging window" +msgstr "Abrir janela de &logs" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2212 +msgid "&View PPC threads" +msgstr "Ver t&hreads PPC" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2213 +msgid "&View PPC debugger" +msgstr "Ver de&purador PPC" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2214 +msgid "&View audio debugger" +msgstr "Ver depurador de á&udio" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2215 +msgid "&View texture cache info" +msgstr "Ver informações do cache de te&xturas" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2216 +msgid "&Show frame profiler" +msgstr "Ver perfilador de &quadros" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2217 +msgid "&Dump current RAM" +msgstr "Despejar RA&M atual" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2220 +msgid "&Debug" +msgstr "&Depuração" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2225 +msgid "&Check for updates" +msgstr "&Verificar atualizações" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2226 +msgid "&Getting started" +msgstr "&Guia de início" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2228 +msgid "&About Cemu" +msgstr "&Sobre o Cemu" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2230 +msgid "&Help" +msgstr "Aj&uda" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2274 +msgid "otp.bin could not be found" +msgstr "O arquivo otp.bin não foi encontrado" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2278 +msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "O arquivo otp.bin está corrompido ou possui um tamanho inválido" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2282 +msgid "seeprom.bin could not be found" +msgstr "O arquivo seeprom.bin não foi encontrado" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2286 +msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "O arquivo seeprom.bin está corrompido ou possui um tamanho inválido" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2299 +msgid "Unknown error occured" +msgstr "Ocorreu um erro desconhecido" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:115 +msgid "Graphic packs cannot be updated while a game is running." +msgstr "" +"Pacotes gráficos não podem ser atualizados enquanto um jogo estiver rodando." + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:115 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:193 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:200 +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:87 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:285 +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:190 +msgid "Graphic packs" +msgstr "Pacotes gráficos" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:145 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:211 +msgid "Failed to connect to server" +msgstr "Falha ao conectar-se ao servidor" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:193 +msgid "No updates available." +msgstr "Nenhuma atualização disponível." + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:200 +msgid "" +"Updated graphic packs are available. Do you want to download and install " +"them?" +msgstr "" +"Existem pacotes gráficos atualizados disponíveis. Deseja baixá-los e instalá-" +"los?" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:302 +msgid "Checking version..." +msgstr "Verificando versão…" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:312 src/gui/GameUpdateWindow.cpp:182 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:41 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:63 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:62 +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:47 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:198 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:216 +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:76 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:380 +msgid "Downloading graphic packs..." +msgstr "Baixando pacotes gráficos…" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:384 +msgid "Extracting..." +msgstr "Extraindo…" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:59 src/gui/LoggingWindow.cpp:22 +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:216 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:64 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:69 +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:111 +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:115 +msgid "Refresh" +msgstr "Atualizar" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:73 +msgid "" +"The following prefixes are supported:\n" +"{0}\n" +"{1}\n" +"{2}\n" +"{3}\n" +"{4}" +msgstr "" +"Os seguintes prefixos são suportados:\n" +"{0}\n" +"{1}\n" +"{2}\n" +"{3}\n" +"{4}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:93 +msgid "Install title" +msgstr "Instalar título" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:103 src/gui/GeneralSettings2.cpp:737 +msgid "Account" +msgstr "Conta" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:110 +msgid "Open directory" +msgstr "Abrir pasta" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:112 +msgid "Open the directory of the save entry" +msgstr "Abrir pasta do jogo salvo" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:116 +msgid "Transfer" +msgstr "Transferir" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:118 +msgid "Transfers the save entry to another persistent account id" +msgstr "Transferir o jogo salvo para outro ID de conta" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:122 src/gui/GeneralSettings2.cpp:603 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:163 +msgid "Delete" +msgstr "Excluir" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:124 +msgid "Permanently delete the save entry" +msgstr "Excluir o jogo salvo permanentemente" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:128 +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:130 +msgid "Imports a zipped save entry" +msgstr "Importa um jogo salvo compactado (zipado)" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:135 +msgid "Exports the selected save entry as zip file" +msgstr "Exporta o jogo salvo selecionado como um arquivo .zip" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:176 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:183 +msgid "Select an account and press Connect" +msgstr "Selecione uma conta e clique em Conectar" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:191 +msgid "Show available titles" +msgstr "Mostrar títulos disponíveis" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:197 +msgid "Show available updates" +msgstr "Mostrar atualizações disponíveis" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:203 +msgid "Show installed" +msgstr "Mostrar instalados" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:222 +msgid "Title manager" +msgstr "Gerenciador de títulos" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:229 +msgid "Title Manager" +msgstr "&Gerenciador de títulos" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:230 +msgid "Download Manager" +msgstr "Gerenciador de &downloads" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:235 src/gui/TitleManager.cpp:363 +msgid "Searching for titles..." +msgstr "Procurando por títulos…" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:282 +msgid "Currently active downloads will continue in the background." +msgstr "" +"Os downloads atualmente ativos continuarão sendo feitos em segundo plano." + +#: src/gui/TitleManager.cpp:331 +msgid "Found {0} games, {1} updates, {2} DLCs and {3} save entries" +msgstr "" +"Foram encontrados {0} títulos, {1} atualizações, {2} DLCs e {3} jogos salvos" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:369 +msgid "Select title to install" +msgstr "Selecione o título para instalar" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:388 +msgid "Update installation has been canceled!" +msgstr "A instalação da atualização foi cancelada!" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:495 +msgid "Are you really sure that you want to delete the save entry for {}" +msgstr "Deseja mesmo excluir o jogo salvo de {}?" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:496 src/gui/CemuApp.cpp:119 +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:66 src/gui/GameUpdateWindow.cpp:72 +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:78 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1497 +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:601 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:786 +msgid "Warning" +msgstr "Atenção" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:546 +msgid "" +"Error when trying to delete the save directory:\n" +"{}" +msgstr "" +"Erro ao tentar excluir a pasta do jogo salvo:\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:623 +msgid "Select a target file to export the save entry" +msgstr "Selecione um arquivo de destino para exportar o jogo salvo" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:637 +msgid "" +"Error when creating the zip for the save entry:\n" +"{}" +msgstr "" +"Erro ao criar o arquivo .zip do jogo salvo:\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:655 +msgid "" +"Error when trying to add a directory to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" +"Erro ao tentar adicionar uma pasta ao .zip:\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:664 src/gui/TitleManager.cpp:670 +msgid "" +"Error when trying to add a file to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" +"Erro ao tentar adicionar um arquivo ao .zip:\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:683 +msgid "" +"Error when trying to add cemu_meta file to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" +"Erro ao tentar adicionar arquivo cemu_meta ao .zip:\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:757 +msgid "Getting installed title information..." +msgstr "Obtendo informações do título instalado..." + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:31 +msgid "Registers" +msgstr "&Registradores" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:78 +msgid "FP view mode" +msgstr "Modo de visualização FP" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:342 +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:358 +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:374 src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:199 +#: src/gui/debugger/RegisterCtrl.cpp:204 src/gui/debugger/RegisterCtrl.cpp:223 +#: src/gui/debugger/RegisterCtrl.cpp:237 +msgid "Enter a new value." +msgstr "Digite um novo valor." + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:417 +msgid "&Zero" +msgstr "&Zero" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:418 +msgid "&Increment" +msgstr "&Incrementar" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:419 +msgid "&Decrement" +msgstr "&Decrementar" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:421 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copiar" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:423 +msgid "&Goto Disasm" +msgstr "&Ir para Disasm" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:424 +msgid "G&oto Dump" +msgstr "I&r para o despejo" + +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:23 +msgid "Modules" +msgstr "Módulos" + +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:35 src/gui/debugger/SymbolCtrl.cpp:18 +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:100 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:132 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:41 +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:47 src/gui/debugger/SymbolCtrl.cpp:24 +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:87 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:103 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: BreakpointWindow.cpp textureRelationWindow.cpp wxTitleManagerList.cpp +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:48 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: src/gui/debugger/DumpWindow.cpp:18 +msgid "Memory Dump" +msgstr "&Despejo de memória" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:28 +msgid "Breakpoints" +msgstr "&Pontos de interrupção" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:41 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1295 +msgid "On" +msgstr "Ativado" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:53 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:104 +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:112 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:138 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: BreakpointWindow.cpp +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:59 msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: BreakpointWindow.cpp DisasmCtrl.cpp +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:201 +#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:638 msgid "Enter a new comment." msgstr "Digite um novo comentário." -#: BreakpointWindow.cpp +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:201 #, c-format msgid "Set comment for breakpoint at address %08x" msgstr "Definir um comentário para o ponto de interrupção no endereço %08x" -#: BreakpointWindow.cpp +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:216 msgid "Create memory breakpoint (read)" msgstr "Criar ponto de interrupção na memória (leitura)" -#: BreakpointWindow.cpp +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:217 msgid "Create memory breakpoint (write)" msgstr "Criar ponto de interrupção na memória (escrita)" -#: BreakpointWindow.cpp +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:238 msgid "Enter a memory address" msgstr "Digite um endereço de memória" -#: BreakpointWindow.cpp +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:238 msgid "Memory breakpoint" msgstr "Ponto de interrupção na memória" -#: CemuApp.cpp +#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:616 +msgid "Enter a new instruction." +msgstr "Digite uma nova instrução." + +#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:762 src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:214 +msgid "Enter a target address." +msgstr "Digite um endereço de destino." + +#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:762 src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:214 +msgid "GoTo address" +msgstr "Ir para endereço" + +#: src/gui/debugger/SymbolWindow.cpp:16 +msgid "Symbols" +msgstr "Símbolos" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:222 +msgid "GoTo (CTRL + G)" +msgstr "Ir para (Ctrl+G)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:225 +msgid "Toggle Breakpoint (F9)" +msgstr "Alternar ponto de interrupção (F9)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:230 +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:493 +msgid "Break (F5)" +msgstr "Interromper (F5)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:232 +msgid "Step Into (F11)" +msgstr "Pular dentro (F11)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:233 +msgid "Step Over (F10)" +msgstr "Pular sobre (F10)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:269 +msgid "PPC Debugger" +msgstr "De&purador PPC" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:300 +msgid "> no modules loaded" +msgstr "> nenhum módulo carregado" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:307 +#| msgid "unknown" +msgid "> unknown module" +msgstr "> módulo desconhecido" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:482 +msgid "Run (F5)" +msgstr "Executar (F5)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:639 +msgid "&Pin to main window" +msgstr "&Fixar na janela principal" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:640 +msgid "Break on &entry point" +msgstr "Interromper no ponto de &entrada" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:645 +msgid "&Registers" +msgstr "&Registros" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:646 +msgid "&Memory Dump" +msgstr "&Despejo de memória" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:647 +msgid "&Breakpoints" +msgstr "&Pontos de interrupção" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:648 +msgid "Module&list" +msgstr "&Lista de módulos" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:649 +msgid "&Symbols" +msgstr "&Símbolos" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:651 +msgid "&Window" +msgstr "&Janela" + +#: src/gui/debugger/SymbolCtrl.cpp:31 +msgid "Module" +msgstr "Módulo" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:30 msgid "Browse" msgstr "Navegar" -#: CemuApp.cpp +#: src/gui/CemuApp.cpp:31 msgid "Select a file" msgstr "Selecione um arquivo" -#: CemuApp.cpp +#: src/gui/CemuApp.cpp:32 msgid "Select a directory" msgstr "Selecione uma pasta" -#: CemuApp.cpp +#: src/gui/CemuApp.cpp:34 msgid "base" msgstr "base" -#: CemuApp.cpp +#: src/gui/CemuApp.cpp:35 msgid "update" msgstr "atualização" -#: CemuApp.cpp +#: src/gui/CemuApp.cpp:36 msgid "dlc" msgstr "dlc" -#: CemuApp.cpp +#: src/gui/CemuApp.cpp:37 msgid "save" msgstr "jogo salvo" -#: CemuApp.cpp +#: src/gui/CemuApp.cpp:39 msgid "Japan" msgstr "Japão" -#: CemuApp.cpp +#: src/gui/CemuApp.cpp:40 msgid "USA" msgstr "EUA" -#: CemuApp.cpp +#: src/gui/CemuApp.cpp:41 msgid "Europe" msgstr "Europa" -#: CemuApp.cpp +#: src/gui/CemuApp.cpp:42 msgid "Australia" msgstr "Austrália" -#: CemuApp.cpp +#: src/gui/CemuApp.cpp:43 msgid "China" msgstr "China" -#: CemuApp.cpp +#: src/gui/CemuApp.cpp:44 msgid "Korea" msgstr "Coreia" -#: CemuApp.cpp +#: src/gui/CemuApp.cpp:45 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" -#: CemuApp.cpp +#: src/gui/CemuApp.cpp:46 msgid "Auto" msgstr "Automático" -#: CemuApp.cpp +#: src/gui/CemuApp.cpp:47 msgid "many" msgstr "muitos" -#: CemuApp.cpp +#: src/gui/CemuApp.cpp:49 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" -#: CemuApp.cpp GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/CemuApp.cpp:50 src/gui/GeneralSettings2.cpp:112 msgid "English" msgstr "Inglês" -#: CemuApp.cpp +#: src/gui/CemuApp.cpp:51 msgid "French" msgstr "Francês" -#: CemuApp.cpp +#: src/gui/CemuApp.cpp:52 msgid "German" msgstr "Alemão" -#: CemuApp.cpp +#: src/gui/CemuApp.cpp:53 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: CemuApp.cpp +#: src/gui/CemuApp.cpp:54 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" -#: CemuApp.cpp +#: src/gui/CemuApp.cpp:55 msgid "Chinese" msgstr "Chinês" -#: CemuApp.cpp +#: src/gui/CemuApp.cpp:56 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: CemuApp.cpp +#: src/gui/CemuApp.cpp:57 msgid "Dutch" msgstr "Holandês" -#: CemuApp.cpp +#: src/gui/CemuApp.cpp:58 msgid "Portugese" msgstr "Português" -#: CemuApp.cpp +#: src/gui/CemuApp.cpp:59 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: CemuApp.cpp +#: src/gui/CemuApp.cpp:60 msgid "Taiwanese" msgstr "Taiwanês" -#: CemuApp.cpp +#: src/gui/CemuApp.cpp:61 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: CemuApp.cpp +#: src/gui/CemuApp.cpp:65 msgid "AccountId missing (The account is not connected to a NNID)" msgstr "AccountId está faltando (a conta não está conectada a um NNID)" -#: CemuApp.cpp +#: src/gui/CemuApp.cpp:66 msgid "" "IsPasswordCacheEnabled is set to false (The remember password option on your " "Wii U must be enabled for this account before dumping it)" msgstr "" -"IsPasswordCacheEnabled está definido como false (a opção de \"lembrar senha" -"\" no seu Wii U precisa estar ativada nesta conta antes de extraí-la)" +"IsPasswordCacheEnabled está definido como false (a opção de \"lembrar " +"senha\" no seu Wii U precisa estar ativada nesta conta antes de extraí-la)" -#: CemuApp.cpp +#: src/gui/CemuApp.cpp:67 msgid "" "AccountPasswordCache is empty (The remember password option on your Wii U " "must be enabled for this account before dumping it)" @@ -193,11 +1432,19 @@ msgstr "" "AccountPasswordCache está vazio (a opção de \"lembrar senha\" no seu Wii U " "precisa estar ativada nesta conta antes de extraí-la)" -#: CemuApp.cpp +#: src/gui/CemuApp.cpp:68 msgid "PrincipalId missing" msgstr "PrincipalId está faltando" -#: CemuApp.cpp +#: src/gui/CemuApp.cpp:119 +msgid "" +"Cemu can't write to its directory.\n" +"Please move it to a different location or run Cemu as administrator!" +msgstr "" +"O Cemu não consegue salvar na própria pasta onde ele está instalado.\n" +"Mova-o para um local diferente ou abra o Cemu como administrador!" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:224 msgid "" "Your mlc01 folder seems to be missing.\n" "\n" @@ -218,19 +1465,19 @@ msgstr "" "\n" "Deseja criá-la no local esperado?" -#: CemuApp.cpp +#: src/gui/CemuApp.cpp:227 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: CemuApp.cpp +#: src/gui/CemuApp.cpp:227 msgid "No" msgstr "Não" -#: CemuApp.cpp +#: src/gui/CemuApp.cpp:227 msgid "Select a custom path" msgstr "Selecionar local personalizado" -#: CemuApp.cpp +#: src/gui/CemuApp.cpp:300 msgid "" "Couldn't create a required mlc01 subfolder or file!\n" "\n" @@ -245,7 +1492,7 @@ msgstr "" "Local de destino:\n" "{1}" -#: CemuApp.cpp +#: src/gui/CemuApp.cpp:326 msgid "" "Couldn't create a required cemu directory or file!\n" "\n" @@ -255,11 +1502,11 @@ msgstr "" "\n" "Erro: {0}" -#: CemuApp.cpp +#: src/gui/CemuApp.cpp:353 msgid "Select a mlc directory" msgstr "Selecione uma pasta MLC" -#: CemuApp.cpp +#: src/gui/CemuApp.cpp:361 msgid "" "Cemu can't write to the selected mlc path!\n" "Do you want to select another path?" @@ -267,456 +1514,29 @@ msgstr "" "O Cemu não consegue salvar na pasta MLC selecionada!\n" "Deseja selecionar outra pasta?" -#: CemuApp.cpp ChecksumTool.cpp DownloadGraphicPacksWindow.cpp DumpCtrl.cpp -#: GameUpdateWindow.cpp GeneralSettings2.cpp gpu7ShaderCache.cpp helpers.cpp -#: InputSettings.cpp MainWindow.cpp MemorySearcherTool.cpp SaveImportWindow.cpp -#: SaveTransfer.cpp TitleManager.cpp VulkanCanvas.cpp wxCreateAccountDialog.cpp -#: wxTitleManagerList.cpp -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: CemuUpdateWindow.cpp -msgid "Update" -msgstr "Atualizar" - -#: CemuUpdateWindow.cpp DownloadGraphicPacksWindow.cpp GameUpdateWindow.cpp -#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp wxCreateAccountDialog.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: CemuUpdateWindow.cpp -msgid "Changelog" -msgstr "Notas de atualização" - -#: CemuUpdateWindow.cpp -msgid "Exit" -msgstr "Sair" - -#: CemuUpdateWindow.cpp -msgid "No update available!" -msgstr "Nenhuma atualização disponível." - -#: CemuUpdateWindow.cpp -msgid "Update available!" -msgstr "Atualização disponível!" - -#: CemuUpdateWindow.cpp -msgid "Extracting update..." -msgstr "Extraindo atualização…" - -#: CemuUpdateWindow.cpp -msgid "Couldn't download the update!" -msgstr "Não foi possível baixar a atualização!" - -#: CemuUpdateWindow.cpp -msgid "Applying update..." -msgstr "Aplicando atualização…" - -#: CemuUpdateWindow.cpp -msgid "Extracting failed!" -msgstr "Falha na extração!" - -#: CemuUpdateWindow.cpp ChecksumTool.cpp MainWindow.cpp -msgid "Success" -msgstr "Sucesso" - -#: CemuUpdateWindow.cpp -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - -#: CemuUpdateWindow.cpp -msgid "Downloading update..." -msgstr "Baixando atualização…" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Title checksum of {:08x}-{:08x}" -msgstr "Soma de verificação do título: {:08x}-{:08x}" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Verifying integrity of game files..." -msgstr "Verificando integridade dos arquivos de jogo..." - -#: ChecksumTool.cpp GraphicPacksWindow2.cpp -msgid "Control" -msgstr "Controle" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Verify" -msgstr "Verificar" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Verifies the checksum online" -msgstr "Verifica a integridade do título de forma online" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Verify local" -msgstr "Verificar localmente" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Verifies the checksum with a local json file you can select" -msgstr "Verifica a integridade do título com base em um arquivo JSON local" - -#: ChecksumTool.cpp TitleManager.cpp -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Export the title checksum data to a local json file" -msgstr "Exportar os dados de verificação para um arquivo JSON local" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Export checksum entry" -msgstr "Exportar soma de verificação do item" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Export successful" -msgstr "Exportação concluída" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Can't write to file: {}" -msgstr "Não foi possível salvar o arquivo: {}" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "JSON file doesn't satisfy needed schema" -msgstr "O arquivo JSON não atende ao esquema esperado" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Wrong title id: {}" -msgstr "ID de título incorreto: {}" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Wrong version: {}" -msgstr "Versão incorreta: {}" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Wrong region: {}" -msgstr "Região incorreta: {}" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "The verification data doesn't include a wud hash!" -msgstr "Os dados de verificação não incluem um hash WUD!" - -#: ChecksumTool.cpp +#: src/gui/canvas/VulkanCanvas.cpp:30 msgid "" -"Your game image is invalid!\n" -"\n" -"Your hash:\n" -"{}\n" -"\n" -"Expected hash:\n" +"Error when initializing Vulkan renderer:\n" "{}" msgstr "" -"A imagem do jogo é inválida!\n" -"\n" -"Seu hash:\n" -"{}\n" -"\n" -"Hash esperado:\n" +"Erro ao inicializar o renderizador Vulkan:\n" "{}" -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Select a file to export the errors" -msgstr "Selecione um arquivo para exportar os erros" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Can't open file to write!" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para salvar!" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "The following files are missing:" -msgstr "Os seguintes arquivos estão faltando:" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "" -"{} files are missing!\n" -"Do you want to export a list of them to a file?" -msgstr "" -"{} arquivos estão faltando!\n" -"Deseja exportar a lista deles para um arquivo?" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "" -"{} files have an invalid hash!\n" -"Do you want to export a list of them to a file?" -msgstr "" -"{} arquivos possuem um hash inválido!\n" -"Deseja exportar a lista deles para um arquivo?" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "" -"Multiple issues with your game files have been found!\n" -"Do you want to export them to a file?" -msgstr "" -"Vários problemas com os seus arquivos de jogo foram encontrados!\n" -"Deseja exportá-los para um arquivo?" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Your game files are valid" -msgstr "Os arquivos de jogo são válidos" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "JSON parse error: {}" -msgstr "Erro de análise do JSON: {}" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Can't open file!" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Can't parse json file!" -msgstr "Não foi possível analisar o JSON" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Open checksum entry" -msgstr "Abrir soma de verificação" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Grabbing game files" -msgstr "Examinando arquivos do jogo" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Hashing game file: {}/{}" -msgstr "Calculando hash do arquivo: {}/{}" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Generated checksum of {} game files" -msgstr "As somas de verificação de {} arquivos foram criadas" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Reading game image: {}" -msgstr "Lendo imagem de jogo: {}" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Reading game image: {}/{}kb" -msgstr "Lendo imagem de jogo: {}/{} KB" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Generating checksum of game image: {}" -msgstr "Gerando soma de verificação de imagem de jogo: {}" - -#: ChecksumTool.cpp -msgid "Generated checksum of game image: {}" -msgstr "Soma de verificação de imagem de jogo gerada: {}" - -#: DebuggerWindow2.cpp -msgid "GoTo (CTRL + G)" -msgstr "Ir para (Ctrl+G)" - -#: DebuggerWindow2.cpp -msgid "Toggle Breakpoint (F9)" -msgstr "Alternar ponto de interrupção (F9)" - -#: DebuggerWindow2.cpp -msgid "Break (F5)" -msgstr "Interromper (F5)" - -#: DebuggerWindow2.cpp -msgid "Step Into (F11)" -msgstr "Pular dentro (F11)" - -#: DebuggerWindow2.cpp -msgid "Step Over (F10)" -msgstr "Pular sobre (F10)" - -#: DebuggerWindow2.cpp -msgid "Run (F5)" -msgstr "Executar (F5)" - -#: DebuggerWindow2.cpp MainWindow.cpp -msgid "&Exit" -msgstr "&Sair" - -#: DebuggerWindow2.cpp MainWindow.cpp -msgid "&File" -msgstr "&Arquivo" - -#: DebuggerWindow2.cpp -msgid "&Pin to main window" -msgstr "&Fixar na janela principal" - -#: DebuggerWindow2.cpp -msgid "Break on &entry point" -msgstr "Interromper no ponto de &entrada" - -#: DebuggerWindow2.cpp MainWindow.cpp -msgid "&Options" -msgstr "&Opções" - -#: DebuggerWindow2.cpp -msgid "&Registers" -msgstr "&Registros" - -#: DebuggerWindow2.cpp -msgid "&Memory Dump" -msgstr "&Despejo de memória" - -#: DebuggerWindow2.cpp -msgid "&Breakpoints" -msgstr "&Pontos de interrupção" - -#: DebuggerWindow2.cpp -msgid "Module&list" -msgstr "&Lista de módulos" - -#: DebuggerWindow2.cpp -msgid "&Window" -msgstr "&Janela" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp -msgid "PPC threads" -msgstr "Threads PPC" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp -msgid "Entry" -msgstr "Registro" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp -msgid "Stack" -msgstr "Pilha" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp -msgid "PC" -msgstr "PC" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp -msgid "LR" -msgstr "LR" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp -msgid "Affinity" -msgstr "Afinidade" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp -msgid "Priority" -msgstr "Prioridade" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp -msgid "SliceStart" -msgstr "SliceStart" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp -msgid "SumWakeTime" -msgstr "SumWakeTime" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp -msgid "ThreadName" -msgstr "ThreadName" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp -msgid "GPR" -msgstr "GPR" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp -msgid "Waiting for" -msgstr "Aguardando" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp textureRelationWindow.cpp TitleManager.cpp -msgid "Refresh" -msgstr "Atualizar" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp -msgid "Auto refresh" -msgstr "Atualizar automaticamente" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp -msgid "Boost priority (-5)" -msgstr "Aumentar prioridade (-5)" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp -msgid "Boost priority (-1)" -msgstr "Aumentar prioridade (-1)" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp -msgid "Decrease priority (+5)" -msgstr "Reduzir prioridade (+5)" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp -msgid "Decrease priority (+1)" -msgstr "Reduzir prioridade (+1)" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp -msgid "Resume" -msgstr "Continuar" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp -msgid "Suspend" -msgstr "Suspender" - -#: debugPPCThreadsWindow.cpp -msgid "Write stack trace to log" -msgstr "Escrever rastreamento de pilha no log" - -#: DisasmCtrl.cpp -msgid "Enter a new instruction." -msgstr "Digite uma nova instrução." - -#: DisasmCtrl.cpp DumpCtrl.cpp -msgid "Enter a target address." -msgstr "Digite um endereço de destino." - -#: DisasmCtrl.cpp DumpCtrl.cpp -msgid "GoTo address" -msgstr "Ir para endereço" - -#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp -msgid "Graphic packs cannot be updated while a game is running." -msgstr "" -"Pacotes gráficos não podem ser atualizados enquanto um jogo estiver rodando." - -#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp GettingStartedDialog.cpp -#: GraphicPacksWindow2.cpp -msgid "Graphic packs" -msgstr "Pacotes gráficos" - -#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp -msgid "Failed to connect to server" -msgstr "Falha ao conectar-se ao servidor" - -#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp -msgid "No updates available." -msgstr "Nenhuma atualização disponível." - -#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp -msgid "" -"Updated graphic packs are available. Do you want to download and install " -"them?" -msgstr "" -"Existem pacotes gráficos atualizados disponíveis. Deseja baixá-los e instalá-" -"los?" - -#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp -msgid "Checking version..." -msgstr "Verificando versão…" - -#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp -msgid "Downloading graphic packs..." -msgstr "Baixando pacotes gráficos…" - -#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp -msgid "Extracting..." -msgstr "Extraindo…" - -#: DumpCtrl.cpp RegisterCtrl.cpp RegisterWindow.cpp -msgid "Enter a new value." -msgstr "Digite um novo valor." - -#: GameProfileWindow.cpp +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:19 src/gui/GameProfileWindow.cpp:247 msgid "Edit game profile" msgstr "Editar perfil do jogo" -#: GameProfileWindow.cpp GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:36 src/gui/GameProfileWindow.cpp:91 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:226 src/gui/GeneralSettings2.cpp:305 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:733 msgid "General" msgstr "Geral" -#: GameProfileWindow.cpp +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:39 msgid "Load shared libraries" msgstr "Carregar bibliotecas compartilhadas" -#: GameProfileWindow.cpp +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:40 msgid "" "EXPERT OPTION\n" "This option will load libraries from the cafeLibs directory" @@ -724,11 +1544,11 @@ msgstr "" "OPÇÃO AVANÇADA\n" "Esta opção carregará bibliotecas da pasta cafeLibs." -#: GameProfileWindow.cpp +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:43 msgid "Launch with gamepad view" msgstr "Inciar com tela do GamePad" -#: GameProfileWindow.cpp +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:44 msgid "" "Games will be launched with gamepad view toggled as default. The view can be " "toggled with CTRL + TAB" @@ -736,39 +1556,39 @@ msgstr "" "Os jogos iniciarão mostrando a tela do GamePad por padrão. A tela pode ser " "alterada pressionando Ctrl + Tab." -#: GameProfileWindow.cpp +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:51 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: GameProfileWindow.cpp +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:58 msgid "Mode" msgstr "Modo" -#: GameProfileWindow.cpp +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 msgid "Single-core interpreter" msgstr "Interpretador single-core" -#: GameProfileWindow.cpp +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 msgid "Single-core recompiler" msgstr "Recompilador single-core" -#: GameProfileWindow.cpp +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 msgid "Multi-core recompiler" msgstr "Recompilador multi-core" -#: GameProfileWindow.cpp +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 msgid "Auto (recommended)" msgstr "Automático (recomendado)" -#: GameProfileWindow.cpp +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:63 msgid "Set the CPU emulation mode" msgstr "Define o modo de emulação de CPU." -#: GameProfileWindow.cpp +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:66 msgid "Thread quantum" msgstr "Quantum da thread" -#: GameProfileWindow.cpp +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:75 msgid "" "EXPERT OPTION\n" "Set the maximum thread slice runtime (in virtual cycles)" @@ -776,27 +1596,31 @@ msgstr "" "OPÇÃO AVANÇADA\n" "Define a fatia máxima de tempo de execução da thread (em ciclos virtuais)." -#: GameProfileWindow.cpp +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:78 msgid "cycles" msgstr "ciclos" -#: GameProfileWindow.cpp -msgid "Shader mul accuracy" +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:113 src/gui/GeneralSettings2.cpp:233 +msgid "Graphics API" +msgstr "API gráfica" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:119 +msgid "Shader multiplication accuracy" msgstr "Precisão da multip. de shaders" -#: GameProfileWindow.cpp +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:121 msgid "false" msgstr "Desativada" -#: GameProfileWindow.cpp +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:121 msgid "true" msgstr "Ativada" -#: GameProfileWindow.cpp +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:121 msgid "minimal" msgstr "Mínima" -#: GameProfileWindow.cpp +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:123 msgid "" "EXPERT OPTION\n" "Controls the accuracy of floating point multiplication in shaders.\n" @@ -808,39 +1632,75 @@ msgstr "" "\n" "Recomendado: Ativada" -#: GameProfileWindow.cpp +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:138 msgid "Graphic" msgstr "Gráficos" -#: GameProfileWindow.cpp +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:169 src/gui/GameProfileWindow.cpp:183 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:217 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:53 msgid "Controller" msgstr "Controles" -#: GameProfileWindow.cpp +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:174 msgid "Forces a given controller profile" msgstr "Força um determinado perfil de controle." -#: GameUpdateWindow.cpp +#: src/gui/PadViewFrame.cpp:24 +msgid "GamePad View" +msgstr "Tela do GamePad" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:19 src/gui/components/wxGameList.cpp:399 +msgid "DLC" +msgstr "DLC" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:21 +msgid "Base game" +msgstr "Jogo base" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:23 +msgid "Demo" +msgstr "Demo" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:26 +msgid "System title" +msgstr "Título do sistema" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:28 +msgid "System data title" +msgstr "Título de dados do sistema" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:30 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:43 +msgid "Update" +msgstr "Atualizar" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:65 msgid "" -"It seems that there's a wrong title installed at the target location.\n" -"Please use the title manager to fix it first!" +"It seems that there is already a title installed at the target location but " +"it has a different type.\n" +"Currently installed: '{}' Installing: '{}'\n" +"\n" +"This can happen for titles which were installed with very old Cemu " +"versions.\n" +"Do you still want to continue with the installation? It will replace the " +"currently installed title." msgstr "" -"Parece que há um título incorretamente instalado no local de destino.\n" -"Use o gerenciador de títulos para corrigir isto primeiro." +"Parece que já existe um título instalado na pasta de destino, porém de um " +"tipo diferente.\n" +"Atualmente instalado: '{}' Instalando: '{}'\n" +"\n" +"Isto pode acontecer com títulos que foram instalados com versões muito " +"antigas do Cemu.\n" +"Você ainda deseja continuar com a instalação? Ela vai substituir o título " +"atualmente instalado." -#: GameUpdateWindow.cpp GeneralSettings2.cpp GraphicPacksWindow2.cpp -#: MainWindow.cpp TitleManager.cpp wxTitleManagerList.cpp -msgid "Warning" -msgstr "Atenção" - -#: GameUpdateWindow.cpp +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:72 msgid "" "It seems that the selected title is already installed, do you want to " "reinstall it?" msgstr "" "Parece que o título selecionado já está instalado. Deseja reinstalá-lo?" -#: GameUpdateWindow.cpp +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:78 msgid "" "It seems that a newer version is already installed, do you still want to " "install the older version?" @@ -848,7 +1708,7 @@ msgstr "" "Parece que já há uma atualização mais recente instalada. Você ainda deseja " "instalar esta versão mais antiga?" -#: GameUpdateWindow.cpp +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:95 msgid "" "Error when trying to move former title installation:\n" "{}" @@ -856,11 +1716,7 @@ msgstr "" "Erro ao tentar mover o a instalação anterior do título:\n" "{}" -#: GameUpdateWindow.cpp -msgid "Invalid folder structure" -msgstr "Estrutura de pastas inválida" - -#: GameUpdateWindow.cpp +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:139 msgid "" "Not enough space available.\n" "Required: {0} MB\n" @@ -870,23 +1726,27 @@ msgstr "" "Necessário: {0} MB\n" "Disponível: {1} MB" -#: GameUpdateWindow.cpp -msgid "Installing DLC ..." +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:169 +msgid "Installing DLC..." msgstr "Instalando DLC…" -#: GameUpdateWindow.cpp -msgid "Installing update ..." +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:171 +msgid "Installing update..." msgstr "Instalando atualização…" -#: GameUpdateWindow.cpp -msgid "Installing title ..." +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:173 +msgid "Installing system title..." +msgstr "Instalando título do sistema…" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:175 +msgid "Installing title..." msgstr "Instalando título…" -#: GameUpdateWindow.cpp +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:253 msgid "Current file:" msgstr "Arquivo atual:" -#: GameUpdateWindow.cpp +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:285 msgid "" "Do you really want to cancel the installation process?\n" "\n" @@ -896,23 +1756,71 @@ msgstr "" "\n" "Cancelar o processo excluirá os arquivos instalados." -#: GameUpdateWindow.cpp +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:285 msgid "Info" msgstr "Informação" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:37 +msgid "Texture cache" +msgstr "Cache de texturas" + +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:114 +msgid "Show only active" +msgstr "Mostrar apenas ativo" + +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:117 +msgid "Show views" +msgstr "Mostrar views" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:36 +msgid "PPC threads" +msgstr "Threads PPC" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:118 +msgid "Auto refresh" +msgstr "Atualizar automaticamente" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:364 +msgid "Boost priority (-5)" +msgstr "Aumentar prioridade (-5)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:365 +msgid "Boost priority (-1)" +msgstr "Aumentar prioridade (-1)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:367 +msgid "Decrease priority (+5)" +msgstr "Reduzir prioridade (+5)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:368 +msgid "Decrease priority (+1)" +msgstr "Reduzir prioridade (+1)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:370 +msgid "Resume" +msgstr "Continuar" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:371 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:373 +msgid "Write stack trace to log" +msgstr "Escrever rastreamento de pilha no log" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:102 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:110 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:112 msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:115 msgid "" "Changes the interface language of Cemu\n" "Available languages are stored in the translation directory\n" @@ -922,31 +1830,31 @@ msgstr "" "Os idiomas disponíveis estão armazenados na pasta de traduções.\n" "Será necessário reiniciar o emulador para a alteração fazer efeito." -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:132 msgid "Remember main window position" msgstr "Lembrar posição da janela principal" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:133 msgid "Restores the last known window position and size when starting Cemu" msgstr "" "Restaura a última posição e tamanho conhecidos da janela ao inicializar o " "Cemu." -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:136 msgid "Remember pad window position" msgstr "Lembrar posição da janela de controles" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:137 msgid "Restores the last known pad window position and size when opening it" msgstr "" "Restaura a última posição e tamanho conhecidos da janela de configuração de " "controles ao abri-la." -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:141 msgid "Discord Presence" msgstr "Presença no Discord" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:142 msgid "" "Enables the Discord Rich Presence feature\n" "You will also need to enable it in the Discord settings itself!" @@ -954,11 +1862,11 @@ msgstr "" "Ativa a funcionalidade do Discord Rich Presence.\n" "Também é necessário ativá-la nas configurações do Discord!" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:145 msgid "Fullscreen menu bar" msgstr "Barra de menus em tela cheia" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:146 msgid "" "Displays the menu bar when Cemu is running in fullscreen mode and the mouse " "cursor is moved to the top" @@ -966,31 +1874,31 @@ msgstr "" "Mostra a barra de menu quando o Cemu estiver em modo tela cheia e o cursor " "do mouse for movido para a parte superior da tela." -#: GeneralSettings2.cpp GettingStartedDialog.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:149 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:147 msgid "Automatically check for updates" msgstr "Verificar autom. por atualizações" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:150 msgid "Automatically checks for new cemu versions on startup" msgstr "Verifica automaticamente por novas versões do Cemu ao iniciar." -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:153 msgid "Save screenshot" msgstr "Salvar captura de tela" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:154 msgid "" "Pressing the screenshot key (F12) will save a screenshot directly to the " "screenshots folder" msgstr "" -"Pressionar a tecla F12 vai salvar uma captura de tela na pasta \"screenshots" -"\". " +"Pressionar a tecla F12 vai salvar uma captura de tela na pasta " +"\"screenshots\". " -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:157 msgid "Use permanent storage" msgstr "Usar armazenamento permanente" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:158 msgid "" "Cemu will remember your custom mlc path in %LOCALAPPDATA%/Cemu for new " "installations." @@ -998,18 +1906,18 @@ msgstr "" "O Cemu se lembrará da sua pasta MLC personalizada em %LOCALAPPDATA%/Cemu ao " "realizar novas instalações." -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:168 msgid "MLC Path" msgstr "Pasta MLC" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:174 msgid "" "The mlc directory contains your save games and installed game update/dlc data" msgstr "" "A pasta MLC contém os seus jogos salvos e dados de atualizações/DLCs dos " "seus jogos instalados." -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:180 msgid "" "Select a custom mlc path\n" "The mlc path is used to store Wii U related files like save games, game " @@ -1019,11 +1927,11 @@ msgstr "" "A pasta MLC é usada para armazenar arquivos relacionados ao Wii U, tais como " "jogos salvos, atualizações e DLCs." -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:188 msgid "Game Paths" msgstr "Pastas de jogos" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:193 msgid "" "Add the root directory of your game(s). It will scan all directories in it " "for games" @@ -1031,11 +1939,11 @@ msgstr "" "Adicione a(s) pasta(s) raiz dos seus jogos. \n" "O Cemu irá procurar por jogos nas subpastas dentro dela(s)." -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:200 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:71 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:202 msgid "" "Adds a game path to scan for games displayed in the game list\n" "If you have unpacked games, make sure to select the root folder of a game" @@ -1045,75 +1953,39 @@ msgstr "" "Se você tiver jogos em formato extraído, tenha certeza de selecionar a pasta " "raiz do jogo." -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:205 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:207 msgid "Removes the currently selected game path from the game list" msgstr "Remove a pasta selecionada da lista de jogos." -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Graphics API" -msgstr "API gráfica" - -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:246 msgid "Select one of the available graphic back ends" msgstr "Selecione um dos backends gráficos disponíveis." -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:250 msgid "Graphics Device" msgstr "Dispositivo gráfico" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:253 msgid "Select the used graphic device" msgstr "Selecione o dispositivo gráfico a ser utilizado." -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Precompiled shaders" -msgstr "Shaders pré-compilados" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "auto" -msgstr "Automático" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "enable" -msgstr "Ativar" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "disable" -msgstr "Desativar" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "" -"Precompiled shaders can speed up the load time on the shader loading " -"screen.\n" -"Auto will enable it for AMD/Intel but disable it for NVIDIA GPUs as a " -"workaround for a driver bug.\n" -"\n" -"Recommended: Auto" -msgstr "" -"Shaders pré-compilados podem acelerar o tempo de carregamento dos shaders no " -"início da emulação.\n" -"A opção \"Automático\" ativará isto para AMD/Intel, mas deixará desativado " -"em GPUs da NVIDIA como solução para um bug no driver.\n" -"\n" -"Recomendado: Automático" - -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:256 msgid "VSync" msgstr "VSync" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:258 msgid "Controls the vsync state" msgstr "Ativa ou desativa a sincronização vertical." -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:265 msgid "Async shader compile" msgstr "Compilação assíncrona de shaders" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:266 msgid "" "Enables async shader and pipeline compilation. Reduces stutter at the cost " "of objects not rendering for a short time.\n" @@ -1124,11 +1996,11 @@ msgstr "" "renderizados. \n" "Disponível apenas para Vulkan." -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:269 msgid "Full sync at GX2DrawDone()" msgstr "Sincronização total com o GX2DrawDone()" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:270 msgid "" "If synchronization is requested by the game, the emulated CPU will wait for " "the GPU to finish all operations.\n" @@ -1139,27 +2011,27 @@ msgstr "" "Este comportamento torna a emulação mais precisa, mas pode causar perda de " "desempenho." -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:278 msgid "Bilinear" msgstr "Bilinear" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:278 msgid "Bicubic" msgstr "Bicúbico" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:278 msgid "Hermite" msgstr "Hermite" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:278 msgid "Nearest Neighbor" msgstr "Vizinho mais próximo" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:279 msgid "Upscale filter" msgstr "Filtro de ampliação" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:280 msgid "" "Upscaling filters are used when the game resolution is smaller than the " "window size" @@ -1167,11 +2039,11 @@ msgstr "" "Filtros de ampliação são usados quando a resolução do jogo é menor que o " "tamanho da janela." -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:283 msgid "Downscale filter" msgstr "Filtro de redução" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:284 msgid "" "Downscaling filters are used when the game resolution is bigger than the " "window size" @@ -1179,38 +2051,38 @@ msgstr "" "Filtros de redução são usados quando a resolução do jogo é maior que o " "tamanho da janela." -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:289 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Manter taxa de proporção" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:289 msgid "Stretch" msgstr "Esticar" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:290 msgid "Fullscreen scaling" msgstr "Escala em tela cheia" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:291 msgid "" "Controls the output aspect ratio when it doesn't match the ratio of the game" msgstr "" "Controla a taxa de proporção da emulação quando ela não corresponder com a " "do jogo." -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:312 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:36 msgid "API" msgstr "API" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:325 msgid "Select one of the available audio back ends" msgstr "Selecione um dos backends de áudio disponíveis." -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:332 msgid "Latency" msgstr "Latência" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:334 msgid "" "Controls the amount of buffered audio data\n" "Higher values will create a delay in audio playback, but may avoid audio " @@ -1220,354 +2092,358 @@ msgstr "" "Valores mais altos criarão um atraso no áudio, mas podem evitar problemas de " "áudio quando a emulação estiver muito lenta." -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:345 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:345 src/gui/GeneralSettings2.cpp:402 msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:345 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:347 msgid "TV" msgstr "TV" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:354 src/gui/GeneralSettings2.cpp:393 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:357 msgid "Select the active audio output device for Wii U TV" msgstr "Selecione o dispositivo de saída do áudio do Wii U na TV." -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:363 src/gui/GeneralSettings2.cpp:404 msgid "Channels" msgstr "Canais" -#: GeneralSettings2.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelWiimote.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:372 src/gui/GeneralSettings2.cpp:413 +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:89 +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:103 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:386 msgid "Gamepad" msgstr "GamePad" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:396 msgid "Select the active audio output device for Wii U GamePad" msgstr "Selecione o dispositivo de saída do áudio do GamePad do Wii U." -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 src/gui/GeneralSettings2.cpp:712 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1031 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1032 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:206 src/gui/input/InputSettings2.cpp:382 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:770 msgid "Disabled" msgstr "Desativado" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 msgid "Top left" msgstr "Superior esquerda" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 msgid "Top center" msgstr "Superior centralizada" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 msgid "Top right" msgstr "Superior direita" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 msgid "Bottom left" msgstr "Inferior esquerda" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 msgid "Bottom center" msgstr "Inferior centralizada" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 msgid "Bottom right" msgstr "Inferior direita" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:438 src/gui/GeneralSettings2.cpp:736 msgid "Overlay" msgstr "Sobreposição" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:445 src/gui/GeneralSettings2.cpp:526 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:448 msgid "Controls the overlay which displays technical information while playing" msgstr "" "Controla a sobreposição que mostra informações técnicas durante a emulação." -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:453 src/gui/GeneralSettings2.cpp:535 msgid "Text Color" msgstr "Cor do texto" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:455 msgid "Sets the text color of the overlay" msgstr "Define a cor do texto da sobreposição." -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:460 src/gui/GeneralSettings2.cpp:540 msgid "Scale" msgstr "Tamanho" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:462 msgid "Sets the scale of the overlay text" msgstr "Define o tamanho do texto da sobreposição." -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:469 msgid "FPS" msgstr "FPS" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:470 msgid "The number of frames per second. Average over last 5 seconds" msgstr "" "O número de quadros por segundo. Exibe uma média dos últimos 5 segundos." -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:473 msgid "Draw calls per frame" msgstr "Draw calls por quadro" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:474 msgid "The number of draw calls per frame. Average over last 5 seconds" msgstr "" "O número de draw calls (chamadas de desenho à API gráfica) por quadro. Exibe " "uma média dos últimos 5 segundos." -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:477 msgid "CPU usage" msgstr "Uso de CPU" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:478 msgid "CPU usage of Cemu in percent" msgstr "A porcentagem de uso de CPU do Cemu." -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:481 msgid "CPU per core usage" msgstr "Uso de CPU por núcleo" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:482 msgid "Total cpu usage in percent for each core" msgstr "A porcentagem de uso total de CPU em cada núcleo." -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:485 msgid "RAM usage" msgstr "Uso de RAM" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:486 msgid "Cemu RAM usage in MB" msgstr "Uso de RAM do Cemu em MB." -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:489 msgid "VRAM usage" msgstr "Uso de VRAM" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:497 src/gui/GeneralSettings2.cpp:504 msgid "The VRAM usage of Cemu in MB" msgstr "Uso de VRAM do Cemu em MB." -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:500 msgid "This option requires Win8.1+" msgstr "Esta opção requer o Windows 8.1 ou superior." -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:509 src/gui/GeneralSettings2.cpp:738 msgid "Debug" msgstr "Depuração" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:510 msgid "Displays internal debug information (Vulkan only)" msgstr "Mostra informações de depuração internas (apenas Vulkan)." -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:519 msgid "Notifications" msgstr "Notificações" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:530 msgid "Controls the notification position while playing" msgstr "Controla a posição das notificações durante a emulação." -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:537 msgid "Sets the text color of notifications" msgstr "Define a cor do texto das notificações." -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:542 msgid "Sets the scale of the notification text" msgstr "Define o tamanho do texto das notificações." -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:549 msgid "Controller profiles" msgstr "Perfis de controle" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:550 msgid "Displays the active controller profile when starting a game" msgstr "Exibe o perfil de controle ativo ao iniciar um jogo." -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:553 msgid "Low battery" msgstr "Bateria fraca" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:554 msgid "Shows a notification when a low controller battery has been detected" msgstr "Exibe uma notificação quando um controle estiver com bateria fraca." -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:557 msgid "Shader compiler" msgstr "Compilação de shaders" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:558 msgid "Shows a notification after shaders have been compiled" msgstr "Exibe uma notificação quando shaders forem compilados." -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:561 msgid "Friend list" msgstr "Lista de amigos" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:562 msgid "Shows friend list related data if online" msgstr "Exibe dados relacionados à lista de amigos ao jogar online." -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:582 msgid "Account settings" msgstr "Configurações da conta" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:592 msgid "Active account" msgstr "Conta ativa" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:599 msgid "Create" msgstr "Criar" -#: GeneralSettings2.cpp InputSettings.cpp TitleManager.cpp -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:620 msgid "Online settings" msgstr "Configurações online" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:623 msgid "Enable online mode" msgstr "Ativar modo online" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:636 msgid "No account selected" msgstr "Nenhuma conta selecionada!" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:641 msgid "Online play tutorial" msgstr "Como jogar online" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:649 msgid "Account information" msgstr "Informações da conta" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:663 msgid "The persistent id is the internal folder name used for your saves" msgstr "" "O ID persistente é o nome de pasta interno usado para os seus jogos salvos." -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:666 msgid "Mii name" msgstr "Nome do Mii" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:666 msgid "The mii name is the profile name" msgstr "O nome do Mii é o nome do perfil" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:667 msgid "Birthday" msgstr "Aniversário" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:670 msgid "Female" msgstr "Feminino" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:671 msgid "Male" msgstr "Masculino" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:674 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:685 msgid "Country" msgstr "País" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:710 msgid "Crash dump" msgstr "Relatório de erros" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:712 msgid "Lite" msgstr "Leve" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:712 msgid "Full" msgstr "Completo" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:715 msgid "" "Creates a dump when Cemu crashes\n" -"Only enable on demand!\n" -"The Full option will create a big dump with the memory included" +"Only enable when requested by a developer!\n" +"The Full option will create a very large dump file (includes a full RAM dump " +"of the Cemu process)" msgstr "" "Cria um relatório quando a execução do Cemu falhar.\n" -"Ative apenas se necessário!\n" -"A opção Completo criará um relatório grande que inclui o despejo da memória." +"Ative apenas se um desenvolvedor solicitar!\n" +"A opção Completo criará um arquivo de despejo completo da memória do " +"processo do Cemu." -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:726 msgid "General settings" msgstr "Configurações gerais" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:734 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:735 msgid "Audio" msgstr "Áudio" -#: GeneralSettings2.cpp TitleManager.cpp -msgid "Account" -msgstr "Conta" - -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1100 msgid "Can't delete the only account!" msgstr "Não é possível excluir a única conta restante!" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1110 msgid "Are you sure you want to delete the account {} with id {:x}?" msgstr "Deseja mesmo excluir a conta {}, com o ID {:x}?" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1114 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:315 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmação" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1216 msgid "At least one issue has been found" msgstr "Pelo menos um problema foi encontrado" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1253 msgid "Your account is a valid online account" msgstr "A sua conta online é válida" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1294 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1313 msgid "Off" msgstr "Desativado" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1314 msgid "Double buffering" msgstr "Buffering duplo" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1315 msgid "Triple buffering" msgstr "Buffering triplo" -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1317 +msgid "Match emulated display (Experimental)" +msgstr "Corresponder com a tela emulada (experimental)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1496 msgid "" "Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and " "therefore there is a risk of getting banned.\n" @@ -1579,23 +2455,202 @@ msgstr "" "Prossiga somente se você estiver disposto a arriscar perder o acesso online " "do seu Wii U e/ou NNID." -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1662 msgid "You have to restart the game in order to apply the new settings." msgstr "Você precisa reiniciar o jogo para aplicar as novas configurações." -#: GeneralSettings2.cpp MainWindow.cpp VulkanRenderer.cpp -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1674 msgid "Select a directory containing games." msgstr "Selecione uma pasta contendo jogos." -#: GeneralSettings2.cpp +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1799 msgid "Online Status" msgstr "Status online" -#: GettingStartedDialog.cpp +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:13 +msgid "Create new account" +msgstr "Criar nova conta" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:23 +msgid "" +"The persistent id is the internal folder name used for your saves. Only " +"change this if you are importing saves from a Wii U with a specific id" +msgstr "" +"O ID persistente é o nome de pasta interno usado para os seus jogos salvos. " +"Mude isto apenas se você estiver importando jogos salvos de um Wii U com um " +"ID especíifico." + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:37 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:59 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:58 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:192 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:210 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:67 +msgid "No persistent id entered!" +msgstr "Nenhum ID persistente inserido!" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:74 +msgid "The persistent id must be greater than {:x}!" +msgstr "O ID persistente precisa ser maior que {:x}!" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:82 +msgid "The persistent id {:x} is already in use by account {}!" +msgstr "O ID persistente {:x} já está sendo usado pela conta {}!" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:90 +msgid "Account name may not be empty!" +msgstr "O nome da conta não pode estar vazio!" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:22 +msgid "Import save entry" +msgstr "Importar jogo salvo" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:31 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:27 +msgid "Source" +msgstr "Origem" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:33 +msgid "Select a zipped save file" +msgstr "Selecione um jogo salvo zipado" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:34 +msgid "Save entry (*.zip)" +msgstr "Arquivo de jogo salvo (*.zip)" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:38 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:34 +msgid "Target" +msgstr "Destino" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:121 +msgid "" +"You are trying to import a savegame for a different title than your " +"currently selected one: {:016x} vs {:016x}\n" +"Are you sure that you want to continue?" +msgstr "" +"Você está tentando importar um jogo salvo de um título cujo ID ({:016x}) é " +"diferente do título selecionado no momento ({:016x}).\n" +"Você deseja mesmo continuar?" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:161 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:95 +msgid "" +"The given account id is not valid!\n" +"It must be a hex number bigger or equal than {:08x}" +msgstr "" +"O ID de conta fornecido é inválido!\n" +"Precisa ser um número hexadecimal maior ou igual a {:08x}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:173 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:111 +msgid "" +"There's already a file at the target directory:\n" +"{}" +msgstr "" +"Já existe um arquivo na pasta de destino:\n" +"{}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:180 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:118 +msgid "" +"There's already a save game available for the target account, do you want to " +"overwrite it?\n" +"This will delete the existing save files for the account and replace them." +msgstr "" +"Já existe um jogo salvo disponível para a conta de destino. Deseja substituí-" +"lo?\n" +"Isto irá excluir os jogos salvos existentes na conta e substituí-los." + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:196 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:134 +msgid "" +"Error when trying to delete the former save game:\n" +"{}" +msgstr "" +"Erro ao tentar excluir o jogo salvo anterior:\n" +"{}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:216 +msgid "" +"Error when creating the extraction path:\n" +"{}" +msgstr "" +"Erro ao criar a pasta de extração:\n" +"{}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:224 +msgid "" +"Error when opening the import zip file:\n" +"{}" +msgstr "" +"Erro ao abrir o arquivo .zip importado:\n" +"{}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:18 +msgid "Save transfer" +msgstr "Transferência de jogo salvo" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:190 +msgid "" +"Error when trying to move the save game:\n" +"{}" +msgstr "" +"Erro ao tentar mover o jogo salvo:\n" +"{}" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:54 +msgid "Changelog" +msgstr "Notas de atualização" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:577 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:594 +msgid "Exit" +msgstr "Sair" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:578 +msgid "No update available!" +msgstr "Nenhuma atualização disponível." + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:593 +msgid "Update available!" +msgstr "Atualização disponível!" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:598 +msgid "Extracting update..." +msgstr "Extraindo atualização…" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:603 +msgid "Couldn't download the update!" +msgstr "Não foi possível baixar a atualização!" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:606 +msgid "Applying update..." +msgstr "Aplicando atualização…" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:613 +msgid "Extracting failed!" +msgstr "Falha na extração!" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:620 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:642 +msgid "Downloading update..." +msgstr "Baixando atualização…" + +#: src/gui/LoggingWindow.cpp:16 +msgid "Logging window" +msgstr "Janela de logs" + +#: src/gui/LoggingWindow.cpp:30 +msgid "Filter messages" +msgstr "Filtrar mensagens" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:33 msgid "" "It looks like you're starting Cemu for the first time.\n" "This quick setup assistant will help you get the best experience" @@ -1603,11 +2658,11 @@ msgstr "" "Parece que você está usando o Cemu pela primeira vez.\n" "Este assistente de configuração lhe ajudará a obter a melhor experiência!" -#: GettingStartedDialog.cpp +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:41 msgid "mlc01 path" msgstr "Pasta mlc01" -#: GettingStartedDialog.cpp +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:42 msgid "" "The mlc path is the root folder of the emulated Wii U internal flash " "storage. It contains all your saves, installed updates and DLCs.\n" @@ -1621,7 +2676,7 @@ msgstr "" "\\WiiU\\mlc\\).\n" "Se deixada em branco, a pasta MLC será criada dentro da pasta do Cemu." -#: GettingStartedDialog.cpp +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:44 msgid "" "A custom mlc path from a previous Cemu installation has been found and " "filled in." @@ -1629,23 +2684,23 @@ msgstr "" "Uma pasta MLC personalizada de uma instalação anterior do Cemu foi " "encontrada e será utilizada." -#: GettingStartedDialog.cpp +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:50 msgid "Custom mlc01 path" msgstr "Pasta mlc01 personalizada" -#: GettingStartedDialog.cpp +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:53 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:78 msgid "Select a folder" msgstr "Selecione uma pasta" -#: GettingStartedDialog.cpp +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:62 msgid "(optional)" msgstr "(opcional)" -#: GettingStartedDialog.cpp +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:70 msgid "Game paths" msgstr "Pastas de jogos" -#: GettingStartedDialog.cpp +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:72 msgid "" "The game path is scanned by Cemu to locate your games. We recommend creating " "a dedicated directory in which\n" @@ -1658,11 +2713,11 @@ msgstr "" "(exemplo: C:\\WiiU\\jogos).\n" "Você também pode definir pastas adicionais nas configurações gerais do Cemu." -#: GettingStartedDialog.cpp +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:76 msgid "Game path" msgstr "Pasta de jogos" -#: GettingStartedDialog.cpp +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:89 msgid "" "Graphic packs improve games by offering the possibility to change " "resolution, tweak FPS or add other visual or gameplay modifications.\n" @@ -1673,19 +2728,19 @@ msgstr "" "modificações visuais ou de gameplay.\n" "Baixe os pacotes gráficos da comunidade para começar.\n" -#: GettingStartedDialog.cpp +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:91 msgid "Download community graphic packs" msgstr "Baixar pacotes gráficos da comunidade" -#: GettingStartedDialog.cpp +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:105 msgid "Next" msgstr "Próximo" -#: GettingStartedDialog.cpp +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:123 src/gui/input/InputSettings2.cpp:65 msgid "Input settings" msgstr "Configurações de controles" -#: GettingStartedDialog.cpp +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:125 msgid "" "You can configure one controller for each player.\n" "We advise you to always use GamePad as emulated input for the first player, " @@ -1716,1085 +2771,411 @@ msgstr "" "está em estado ocioso e clique em Calibrar.\n" "Além disso, evite deixar a zona morta dos analógicos muito baixa." -#: GettingStartedDialog.cpp +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:127 msgid "Configure input" msgstr "Configurar controles" -#: GettingStartedDialog.cpp +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:135 msgid "Additional options" msgstr "Opções adicionais" -#: GettingStartedDialog.cpp +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:141 msgid "Start games with fullscreen" msgstr "Iniciar jogos em tela cheia" -#: GettingStartedDialog.cpp +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:144 msgid "Open separate pad screen" msgstr "Abrir tela separada para o GamePad" -#: GettingStartedDialog.cpp +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:161 msgid "Don't show this again" msgstr "Não mostrar isto novamente" -#: GettingStartedDialog.cpp +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:165 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: GettingStartedDialog.cpp +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:169 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: GettingStartedDialog.cpp +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:254 msgid "Getting started" msgstr "Guia de início" -#: gpu7ShaderCache.cpp -msgid "" -"Outdated shader cache\n" -"\n" -"The stored shader cache for this game was created with a Cemu version prior " -"to 1.16.0.\n" -"\n" -"There are no significant downsides to reusing an existing cache but it may " -"contain bloat that is no longer used by current versions of Cemu.\n" -"\n" -"It is highly recommended to start a new cache. Note that a new cache means " -"that you will experience additional stutter during the first minutes of " -"gameplay." -msgstr "" -"Cache de shaders desatualizado\n" -"\n" -"O cache de shaders existente deste jogo foi criado em uma versão do Cemu " -"anterior à 1.16.0.\n" -"\n" -"Não existem desvantagens em reutilizar um cache existente, mas ele pode " -"conter conteúdo já desnecessário para as versões atuais do Cemu.\n" -"\n" -"Recomendamos fortemente criar um novo cache. Observe que, ao criar um novo " -"cache, seu jogo rodará com engasgos (stuttering) durante os primeiros " -"minutos." +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:285 +msgid "Do you want to view the downloaded graphic packs?" +msgstr "Você deseja ver os pacotes gráficos baixados?" -#: gpu7ShaderCache.cpp -msgid "Shader cache migration" -msgstr "Migração de cache de shaders" - -#: gpu7ShaderCache.cpp -msgid "Use existing cache" -msgstr "Usar cache existente" - -#: gpu7ShaderCache.cpp -msgid "Create new cache [recommended]" -msgstr "Criar novo cache (recomendado)" - -#: GraphicPacksWindow2.cpp LoggingWindow.cpp MemorySearcherTool.cpp -#: TitleManager.cpp -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: GraphicPacksWindow2.cpp -msgid "Installed games" -msgstr "Jogos instalados" - -#: GraphicPacksWindow2.cpp -msgid "Graphic pack" -msgstr "Pacote gráfico" - -#: GraphicPacksWindow2.cpp -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: GraphicPacksWindow2.cpp -msgid "Download latest community graphic packs" -msgstr "Baixar pacotes gráficos mais recentes da comunidade" - -#: GraphicPacksWindow2.cpp -msgid "Active preset" -msgstr "Predefinição ativa" - -#: GraphicPacksWindow2.cpp -msgid "This graphic pack has no description" -msgstr "Este pacote gráfico não possui uma descrição" - -#: GraphicPacksWindow2.cpp -msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect" -msgstr "É necessário reiniciar o Cemu para que as alterações sejam aplicadas" - -#: GraphicPacksWindow2.cpp -msgid "This update removed or renamed the following graphic packs:" -msgstr "Esta atualização removeu ou renomeou os seguintes pacotes gráficos:" - -#: GraphicPacksWindow2.cpp -msgid "You may need to set them up again." -msgstr "Pode ser necessário configurá-los novamente." - -#: helpers.cpp -msgid "Error code" -msgstr "Código de erro" - -#: InputPanelClassic.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelPro.cpp -msgid "Left Axis" -msgstr "Eixo esquerdo" - -#: InputPanelClassic.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelPro.cpp -#: InputPanelWiimote.cpp -msgid "Deadzone" -msgstr "Zona morta" - -#: InputPanelClassic.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelPro.cpp -#: InputPanelWiimote.cpp -msgid "Range" -msgstr "Alcance" - -#: InputPanelClassic.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelPro.cpp -msgid "Right Axis" -msgstr "Eixo direito" - -#: InputPanelClassic.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelPro.cpp -#: InputPanelWiimote.cpp -msgid "D-pad" -msgstr "Botões digitais" - -#: InputPanelGamepad.cpp -msgid "blow mic" -msgstr "Soprar mic" - -#: InputPanelGamepad.cpp -msgid "show screen" -msgstr "Mostrar tela" - -#: InputPanelWiimote.cpp -msgid "Extensions:" -msgstr "Extensões:" - -#: InputPanelWiimote.cpp -msgid "MotionPlus" -msgstr "MotionPlus" - -#: InputPanelWiimote.cpp -msgid "Nunchuck" -msgstr "Nunchuck" - -#: InputPanelWiimote.cpp -msgid "Classic" -msgstr "Clássico" - -#: InputSettings.cpp -msgid "Input Settings" -msgstr "Configurações de controle" - -#: InputSettings.cpp +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:82 msgid "Controller {}" msgstr "Controle {}" -#: InputSettings.cpp -msgid "Couldn't save settings for controller {0}" -msgstr "Não foi possível salvar as configurações do controle {0}" - -#: InputSettings.cpp +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:146 msgid "Profile" msgstr "Perfil" -#: InputSettings.cpp +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:155 msgid "Load" msgstr "Carregar" -#: InputSettings.cpp +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:159 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: InputSettings.cpp -msgid "Emulate Controller" -msgstr "Controle emulado:" +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:167 +msgid "controller set by gameprofile. changes won't be saved permanently!" +msgstr "" +"Controle definido pelo perfil de jogo. As alterações não serão salvas " +"permanentemente!" -#: InputSettings.cpp -msgid "Controller API:" -msgstr "API do controle:" +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:199 +msgid "Emulated controller" +msgstr "Controle emulado" -#: InputSettings.cpp +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:248 msgid "Settings" msgstr "Configurações" -#: InputSettings.cpp -msgid "Controller:" -msgstr "Controle:" - -#: InputSettings.cpp -msgid "Test if the controller is connected" -msgstr "Testar se o controle está conectado" - -#: InputSettings.cpp +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:253 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:202 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:220 msgid "Calibrate" msgstr "Calibrar" -#: InputSettings.cpp -msgid "Reset the default state of the controller" -msgstr "Restaurar o estado padrão do controle" - -#: InputSettings.cpp MemorySearcherTool.cpp +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:258 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:204 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: InputSettings.cpp -msgid "Clear all currently set input settings" -msgstr "Limpar todas as configurações de controle" +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:266 +msgid "Test if the controller is connected" +msgstr "Testar se o controle está conectado" -#: InputSettings.cpp -msgid "Additional settings" -msgstr "Configurações adicionais" +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:593 src/gui/input/InputSettings2.cpp:629 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:661 +msgid "invalid profile name" +msgstr "Nome de perfil inválido" -#: InputSettings.cpp +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:602 +msgid "profile loaded" +msgstr "Perfil carregado" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:607 +msgid "couldn't load profile" +msgstr "Não foi possível carregar o perfil!" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:637 +msgid "profile saved" +msgstr "Perfil salvo" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:642 +msgid "couldn't save profile" +msgstr "Não foi possível salvar o perfil" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:675 +msgid "profile deleted" +msgstr "Perfil excluído" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:684 +msgid "can't delete profile" +msgstr "Não foi possível excluir o perfil" + +#: src/gui/input/panels/ProControllerInputPanel.cpp:41 +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:61 +#: src/gui/input/panels/ClassicControllerInputPanel.cpp:42 +msgid "Left Axis" +msgstr "Eixo esquerdo" + +#: src/gui/input/panels/ProControllerInputPanel.cpp:64 +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:84 +#: src/gui/input/panels/ClassicControllerInputPanel.cpp:65 +msgid "Right Axis" +msgstr "Eixo direito" + +#: src/gui/input/panels/ProControllerInputPanel.cpp:87 +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:77 +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:123 +#: src/gui/input/panels/ClassicControllerInputPanel.cpp:88 +msgid "D-pad" +msgstr "Botões digitais" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:41 +msgid "Extensions:" +msgstr "Extensões:" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:44 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:310 +msgid "MotionPlus" +msgstr "MotionPlus" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:48 +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:110 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:86 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:290 +msgid "Nunchuck" +msgstr "Nunchuck" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:52 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:129 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:295 +msgid "Classic" +msgstr "Clássico" + +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:135 +msgid "blow mic" +msgstr "Soprar mic" + +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:138 +msgid "show screen" +msgstr "Mostrar tela" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:19 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:20 +msgid "Controller settings" +msgstr "Configurações de controles" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:31 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:44 +msgid "Options" +msgstr "&Opções" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:35 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:57 +msgid "Use motion" +msgstr "Usar controles de movimento" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:44 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:50 msgid "Rumble" msgstr "Vibração" -#: InputSettings.cpp -msgid "Button Threshold" -msgstr "Limiar dos botões" +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:60 +msgid "Axis" +msgstr "Eixo" -#: InputSettings.cpp -msgid "" -"The threshold of a button to recognizes a press from a trigger/axis value" -msgstr "" -"O limiar usado para detectar a força de pressionamento de um gatilho ou " -"direcional analógico." +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:68 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:111 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:154 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:94 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:139 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:152 +msgid "Deadzone" +msgstr "Zona morta" -#: InputSettings.cpp -msgid "No profile name selected!" -msgstr "Nenhum nome de perfil selecionado!" +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:81 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:124 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:167 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:107 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:167 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:180 +msgid "Range" +msgstr "Alcance" -#: InputSettings.cpp -msgid "The given profile name is not valid!" -msgstr "O nome de perfil digitado não é valido!" +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:103 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotação" -#: InputSettings.cpp -msgid "Couldn't load the selected profile!" -msgstr "Não foi possível carregar o perfil selecionado!" +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:146 +msgid "Trigger" +msgstr "Gatilho" -#: InputSettings.cpp -msgid "No profile name entered!" -msgstr "Nenhum nome de perfil selecionado!" +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:33 +msgid "Connected extension" +msgstr "Extensão conectada" -#: InputSettings.cpp -msgid "Couldn't save the profile!" -msgstr "Não foi possível salvar o perfil!" +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:36 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:318 +msgid "None" +msgstr "Nenhum(a)" -#: InputSettings.cpp -msgid "DSU client settings" -msgstr "Configurações do cliente DSU" +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:68 +msgid "Packet delay" +msgstr "Atraso de pacotes" -#: InputSettings.cpp +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:26 +msgid "Add input API" +msgstr "Adicionar API de controle" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:92 msgid "IP" msgstr "IP" -#: InputSettings.cpp +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:96 msgid "Port" msgstr "Porta" -#: InputSettings.cpp -msgid "The entered port must be between 1 and 65535" -msgstr "O número da porta deve ser no mínimo 1 e no máximo 65535" +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:131 +msgid "The controller is already added!" +msgstr "O controle já está adicionado!" -#: InputSettings.cpp -msgid "Searching for wiimotes..." -msgstr "Procurando por Wiimotes…" - -#: InputSettings.cpp +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:239 msgid "Searching for controllers..." msgstr "Procurando por controles…" -#: LoggingWindow.cpp -msgid "Logging window" -msgstr "Janela de logs" +#: src/gui/input/InputSettings2.h:21 +msgid "" +msgstr "" -#: LoggingWindow.cpp -msgid "Filter messages" -msgstr "Filtrar mensagens" +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:224 +msgid "Installed games" +msgstr "Jogos instalados" -#: MainWindow.cpp -msgid "Cannot open file" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo" +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:252 +msgid "Graphic pack" +msgstr "Pacote gráfico" -#: MainWindow.cpp -msgid "Not a valid NFC NTAG215 file" -msgstr "Arquivo NFC NTAG215 inválido" +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:262 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:102 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" -#: MainWindow.cpp -msgid "" -"Cemu can't write to its directory.\n" -"Please move it to a different location or run Cemu as administrator!" -msgstr "" -"O Cemu não consegue salvar na própria pasta onde ele está instalado.\n" -"Mova-o para um local diferente ou abra o Cemu como administrador!" +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:278 +msgid "Reload edited shaders" +msgstr "Recarregar shaders editados" -#: MainWindow.cpp -msgid "Title installed!" -msgstr "Título instalado!" +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:298 +msgid "Download latest community graphic packs" +msgstr "Baixar pacotes gráficos mais recentes da comunidade" -#: MainWindow.cpp -msgid "Title installation has been canceled!" -msgstr "A instalação do título foi cancelada!" +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:389 +msgid "Active preset" +msgstr "Predefinição ativa" -#: MainWindow.cpp TitleManager.cpp -msgid "Update error" -msgstr "Erro de atualização" +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:444 +msgid "This graphic pack has no description" +msgstr "Este pacote gráfico não possui uma descrição" -#: MainWindow.cpp -msgid "Unable to open file." -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo." +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:526 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:556 +msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect" +msgstr "É necessário reiniciar o Cemu para que as alterações sejam aplicadas" -#: MainWindow.cpp -msgid "Unknown file type." -msgstr "Tipo de arquivo desconhecido." +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:600 +msgid "This update removed or renamed the following graphic packs:" +msgstr "Esta atualização removeu ou renomeou os seguintes pacotes gráficos:" -#: MainWindow.cpp -msgid "Failed to launch file." -msgstr "Falha ao executar arquivo." +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:600 +msgid "You may need to set them up again." +msgstr "Pode ser necessário configurá-los novamente." -#: MainWindow.cpp -msgid "All Wii U files (wud, wux, iso, wad, rpx, elf)" -msgstr "Todos os arquivos do Wii U (wud, wux, iso, wad, rpx, elf)" - -#: MainWindow.cpp -msgid "Wii U image (wud, wux, iso, wad)" -msgstr "Imagem do Wii U (wud, wux, iso, wad)" - -#: MainWindow.cpp -msgid "Wii U executable (rpx, elf)" -msgstr "Executável do Wii U (rpx, elf)" - -#: MainWindow.cpp -msgid "All files (*.*)" -msgstr "Todos os arquivos (*.*)" - -#: MainWindow.cpp -msgid "Open file to launch" -msgstr "Abra um arquivo para iniciar" - -#: MainWindow.cpp TitleManager.cpp -msgid "Select title to install" -msgstr "Selecione o título para instalar" - -#: MainWindow.cpp -msgid "Open file to load" -msgstr "Abra um arquivo para carregar" - -#: MainWindow.cpp -msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language." -msgstr "O Cemu precisa ser reiniciado para aplicar a alteração de idioma." - -#: MainWindow.cpp -msgid "" -"All files from the currently running game will be dumped to /dump/" -". This process can take a few minutes." -msgstr "" -"Todos os arquivos do jogo rodando atualmente serão extraídos para /dump/" -". Este processo pode demorar alguns minutos." - -#: MainWindow.cpp -msgid "Dump WUD" -msgstr "Despejar WUD" - -#: MainWindow.cpp -msgid "Dump complete" -msgstr "Despejo concluído" - -#: MainWindow.cpp -msgid "Updating game list..." -msgstr "Atualizando lista de jogos…" - -#: MainWindow.cpp -msgid "" -"There's a new update available.\n" -"Do you want to update?" -msgstr "" -"Há uma nova versão disponível.\n" -"Deseja atualizar?" - -#: MainWindow.cpp -msgid "Update notification" -msgstr "Notificação de atualização" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Load" -msgstr "&Carregar…" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Install game title, update or DLC" -msgstr "&Instalar jogo, atualização ou DLC…" - -#: MainWindow.cpp -msgid "End emulation" -msgstr "Parar emulação" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&English" -msgstr "&Inglês" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Japanese" -msgstr "&Japonês" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&French" -msgstr "&Francês" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&German" -msgstr "&Alemão" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Italian" -msgstr "I&taliano" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Spanish" -msgstr "&Espanhol" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Chinese" -msgstr "&Chinês" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Korean" -msgstr "C&oreano" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Dutch" -msgstr "&Holandês" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Portuguese" -msgstr "&Português" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Russian" -msgstr "&Russo" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Taiwanese" -msgstr "Tai&wanês" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Fullscreen" -msgstr "&Tela cheia" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Graphic packs" -msgstr "&Pacotes gráficos" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Separate GamePad view" -msgstr "&Separar tela do GamePad" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&General settings" -msgstr "Configurações &gerais" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Input settings" -msgstr "Configurações de &controles" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Active account" -msgstr "&Conta ativa" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Console language" -msgstr "&Idioma do console" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Memory searcher" -msgstr "&Pesquisador de memória" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Title Manager" -msgstr "&Gerenciador de títulos" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Tools" -msgstr "&Ferramentas" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&CPU" -msgstr "&CPU" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Scan NFC tag from file" -msgstr "&Escanear tag NFC de um arquivo…" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&NFC" -msgstr "&NFC" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Unsupported API calls" -msgstr "Chamadas de API &incompatíveis" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Coreinit File-Access" -msgstr "Coreinit &File-Access" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API" -msgstr "Coreinit &Thread-Synchronization API" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Coreinit Memory API" -msgstr "Coreinit &Memory API" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Coreinit MP API" -msgstr "Coreinit M&P API" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Coreinit Thread API" -msgstr "Coreinit Th&read API" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&NN NFP" -msgstr "&NN NFP" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&GX2 API" -msgstr "&GX2 API" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Audio API" -msgstr "&Audio API" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Input API" -msgstr "Inp&ut API" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Socket API" -msgstr "&Socket API" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Save API" -msgstr "Sa&ve API" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&H264 API" -msgstr "&H264 API" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Graphic pack patches" -msgstr "Patch&es de pacotes gráficos" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Texture cache warnings" -msgstr "Avisos do cache de te&xturas" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&OpenGL debug output" -msgstr "Saída de depuração do &OpenGL" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Vulkan validation layer (slow)" -msgstr "Camada de validação Vul&kan (lento)" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Log PPC context for API" -msgstr "&Registrar contexto PPC para a API" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Textures" -msgstr "Te&xturas" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Shaders" -msgstr "&Shaders" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&nlibcurl HTTP/HTTPS requests" -msgstr "Solicitações &HTTP/HTTPS via nlibcurl" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Logging" -msgstr "&Registrar" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Dump" -msgstr "&Despejar" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Render upside-down" -msgstr "Renderi&zar de cabeça para baixo" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Open logging window" -msgstr "Abrir janela de &logs" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&View PPC threads" -msgstr "Ver t&hreads PPC" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&View PPC debugger" -msgstr "Ver de&purador PPC" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&View audio debugger" -msgstr "Ver depurador de á&udio" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&View texture cache info" -msgstr "Ver informações do cache de te&xturas" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Show frame profiler" -msgstr "Ver perfilador de &quadros" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Dump current RAM" -msgstr "Despejar RA&M atual" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Dump WUD filesystem" -msgstr "Despejar sistema de arquivos &WUD" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Debug" -msgstr "&Depuração" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Check for updates" -msgstr "&Verificar atualizações" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Getting started" -msgstr "&Guia de início" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&About" -msgstr "&Sobre" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Help" -msgstr "Aj&uda" - -#: MainWindow.cpp -msgid "otp.bin could not be found" -msgstr "O arquivo otp.bin não foi encontrado" - -#: MainWindow.cpp -msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size" -msgstr "O arquivo otp.bin está corrompido ou possui um tamanho inválido" - -#: MainWindow.cpp -msgid "seeprom.bin could not be found" -msgstr "O arquivo seeprom.bin não foi encontrado" - -#: MainWindow.cpp -msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size" -msgstr "O arquivo seeprom.bin está corrompido ou possui um tamanho inválido" - -#: MainWindow.cpp -msgid "Unknown error occured" -msgstr "Ocorreu um erro desconhecido" - -#: MemorySearcherTool.cpp +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:50 msgid "Memory Searcher" msgstr "Buscador de memória" -#: MemorySearcherTool.cpp +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:63 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:419 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: MemorySearcherTool.cpp +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:81 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:420 msgid "Results" msgstr "Resultados" -#: MemorySearcherTool.cpp -msgid "address" -msgstr "endereço" +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:92 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:105 +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#: MemorySearcherTool.cpp -msgid "value" -msgstr "valor" - -#: MemorySearcherTool.cpp +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:97 msgid "Stored Entries" msgstr "Registros armazenados" -#: MemorySearcherTool.cpp -msgid "description" -msgstr "descrição" +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:106 +msgid "Freeze" +msgstr "Congelar" -#: MemorySearcherTool.cpp -msgid "type" -msgstr "tipo" - -#: MemorySearcherTool.cpp -msgid "freeze" -msgstr "congelar" - -#: MemorySearcherTool.cpp +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:198 msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype." msgstr "Você digitou um valor inválido para o tipo de dado selecionado." -#: MemorySearcherTool.cpp +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:383 msgid "&Add new entry" msgstr "&Adicionar novo registro" -#: MemorySearcherTool.cpp +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:384 msgid "&Remove entry" msgstr "&Remover registro" -#: MemorySearcherTool.cpp +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:477 msgid "Results ({0})" msgstr "Resultados ({0})" -#: ModuleWindow.cpp wxTitleManagerList.cpp -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:94 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:126 +msgid "Title ID" +msgstr "ID do título" -#: ModuleWindow.cpp -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:106 +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:392 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:144 +msgid "Version" +msgstr "Versão" -#: RegisterWindow.cpp -msgid "&Zero" -msgstr "&Zero" +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:118 +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" -#: RegisterWindow.cpp -msgid "&Increment" -msgstr "&Incrementar" +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:124 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: RegisterWindow.cpp -msgid "&Decrement" -msgstr "&Decrementar" +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:336 +msgid "&Resume" +msgstr "&Continuar" -#: RegisterWindow.cpp -msgid "&Copy" -msgstr "&Copiar" +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:338 +msgid "&Retry" +msgstr "&Tentar novamente" -#: RegisterWindow.cpp -msgid "&Goto Disasm" -msgstr "&Ir para Disasm" +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:340 +msgid "&Download" +msgstr "&Baixar" -#: RegisterWindow.cpp -msgid "G&oto Dump" -msgstr "I&r para o despejo" +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:468 +msgid "Paused" +msgstr "Pausado" -#: SaveImportWindow.cpp -msgid "Import save entry" -msgstr "Importar jogo salvo" +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:472 +msgid "Not installed (Partially downloaded)" +msgstr "Não está instalado (baixado parcialmente)" -#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp -msgid "Source" -msgstr "Origem" +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:474 +msgid "Update available" +msgstr "Atualização disponível" -#: SaveImportWindow.cpp -msgid "Select a zipped save file" -msgstr "Selecione um jogo salvo zipado" +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:475 +msgid "Not installed" +msgstr "Não instalado" -#: SaveImportWindow.cpp -msgid "Import save entry {}" -msgstr "Importar jogo salvo {}" +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:478 +msgid "Initializing" +msgstr "Inicializando" -#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp -msgid "Target" -msgstr "Destino" +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:480 +msgid "Checking" +msgstr "Verificando" -#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp wxCreateAccountDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:482 +msgid "Queued" +msgstr "Na fila" -#: SaveImportWindow.cpp -msgid "" -"You are trying to import a savegame for a different title than your " -"currently selected one: {:016x} vs {:016x}\n" -"Are you sure that you want to continue?" -msgstr "" -"Você está tentando importar um jogo salvo de um título cujo ID ({:016x}) é " -"diferente do título selecionado no momento ({:016x}).\n" -"Você deseja mesmo continuar?" +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:484 +msgid "Downloading" +msgstr "Baixando" -#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp -msgid "" -"The given account id is not valid!\n" -"It must be a hex number bigger or equal than {:08x}" -msgstr "" -"O ID de conta fornecido é inválido!\n" -"Precisa ser um número hexadecimal maior ou igual a {:08x}" +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:486 +msgid "Verifying" +msgstr "Verificando" -#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp -msgid "" -"There's already a file at the target directory:\n" -"{}" -msgstr "" -"Já existe um arquivo na pasta de destino:\n" -"{}" +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:488 +msgid "Installing" +msgstr "Instalando" -#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp -msgid "" -"There's already a save game available for the target account, do you want to " -"overwrite it?\n" -"This will delete the existing save files for the account and replace them." -msgstr "" -"Já existe um jogo salvo disponível para a conta de destino. Deseja substituí-" -"lo?\n" -"Isto irá excluir os jogos salvos existentes na conta e substituí-los." +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:490 +msgid "Installed" +msgstr "Instalado" -#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp -msgid "" -"Error when trying to delete the former save game:\n" -"{}" -msgstr "" -"Erro ao tentar excluir o jogo salvo anterior:\n" -"{}" +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:493 +msgid "Error:" +msgstr "Erro:" -#: SaveImportWindow.cpp -msgid "" -"Error when creating the extraction path:\n" -"{}" -msgstr "" -"Erro ao criar a pasta de extração:\n" -"{}" - -#: SaveImportWindow.cpp -msgid "" -"Error when opening the import zip file:\n" -"{}" -msgstr "" -"Erro ao abrir o arquivo .zip importado:\n" -"{}" - -#: SaveTransfer.cpp -msgid "Save transfer" -msgstr "Transferência de jogo salvo" - -#: SaveTransfer.cpp -msgid "" -"Error when trying to move the save game:\n" -"{}" -msgstr "" -"Erro ao tentar mover o jogo salvo:\n" -"{}" - -#: textureRelationWindow.cpp -msgid "Texture cache" -msgstr "Cache de texturas" - -#: textureRelationWindow.cpp -msgid "PhysAddr" -msgstr "PhysAddr" - -#: textureRelationWindow.cpp -msgid "Dim" -msgstr "Dim" - -#: textureRelationWindow.cpp -msgid "Resolution" -msgstr "Resolução" - -#: textureRelationWindow.cpp -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: textureRelationWindow.cpp -msgid "Pitch" -msgstr "Pitch" - -#: textureRelationWindow.cpp -msgid "Tilemode" -msgstr "Tilemode" - -#: textureRelationWindow.cpp -msgid "SliceRange" -msgstr "SliceRange" - -#: textureRelationWindow.cpp -msgid "MipRange" -msgstr "MipRange" - -#: textureRelationWindow.cpp -msgid "Last access" -msgstr "Último acesso" - -#: textureRelationWindow.cpp -msgid "OverwriteRes" -msgstr "OverwriteRes" - -#: textureRelationWindow.cpp -msgid "Show only active" -msgstr "Mostrar apenas ativo" - -#: textureRelationWindow.cpp -msgid "Show views" -msgstr "Mostrar views" - -#: TitleManager.cpp -msgid "Title manager" -msgstr "Gerenciador de títulos" - -#: TitleManager.cpp -msgid "" -"The following prefixes are supported:\n" -"{0}\n" -"{1}\n" -"{2}\n" -"{3}\n" -"{4}" -msgstr "" -"Os seguintes prefixos são suportados:\n" -"{0}\n" -"{1}\n" -"{2}\n" -"{3}\n" -"{4}" - -#: TitleManager.cpp -msgid "Install title" -msgstr "Instalar título" - -#: TitleManager.cpp -msgid "Open directory" -msgstr "Abrir pasta" - -#: TitleManager.cpp -msgid "Open the directory of the save entry" -msgstr "Abrir pasta do jogo salvo" - -#: TitleManager.cpp -msgid "Transfer" -msgstr "Transferir" - -#: TitleManager.cpp -msgid "Transfers the save entry to another persistent account id" -msgstr "Transferir o jogo salvo para outro ID de conta" - -#: TitleManager.cpp -msgid "Irrevocable delete the save entry " -msgstr "Excluir o jogo salvo (isto é irreversível)" - -#: TitleManager.cpp -msgid "Import" -msgstr "Importar" - -#: TitleManager.cpp -msgid "Imports a zipped save entry" -msgstr "Importa um jogo salvo compactado (zipado)" - -#: TitleManager.cpp -msgid "Exports the selected save entry as zip file" -msgstr "Exporta o jogo salvo selecionado como um arquivo .zip" - -#: TitleManager.cpp -msgid "Found {} titles, {} updates, {} DLCs and {} save entries" -msgstr "" -"Foram encontrados {} títulos, {} atualizações, {} DLCs e {} jogos salvos." - -#: TitleManager.cpp -msgid "Update installation has been canceled!" -msgstr "A instalação da atualização foi cancelada!" - -#: TitleManager.cpp -msgid "Are you really sure that you want to delete the save entry for {}" -msgstr "Deseja mesmo excluir o jogo salvo de {}?" - -#: TitleManager.cpp -msgid "" -"Error when trying to delete the save directory:\n" -"{}" -msgstr "" -"Erro ao tentar excluir a pasta do jogo salvo:\n" -"{}" - -#: TitleManager.cpp -msgid "Select a target file to export the save entry" -msgstr "Selecione um arquivo de destino para exportar o jogo salvo" - -#: TitleManager.cpp -msgid "" -"Error when creating the zip for the save entry:\n" -"{}" -msgstr "" -"Erro ao criar o arquivo .zip do jogo salvo:\n" -"{}" - -#: TitleManager.cpp -msgid "" -"Error when trying to add a directory to the zip:\n" -"{}" -msgstr "" -"Erro ao tentar adicionar uma pasta ao .zip:\n" -"{}" - -#: TitleManager.cpp -msgid "" -"Error when trying to add a file to the zip:\n" -"{}" -msgstr "" -"Erro ao tentar adicionar um arquivo ao .zip:\n" -"{}" - -#: TitleManager.cpp -msgid "" -"Error when trying to add a cemu_meta to the zip:\n" -"{}" -msgstr "" -"Erro ao tentar adicionar um cemu_meta ao .zip:\n" -"{}" - -#: VulkanCanvas.cpp -msgid "" -"Error when initializing Vulkan renderer:\n" -"{}" -msgstr "" -"Erro ao inicializar o renderizador Vulkan:\n" -"{}" - -#: VulkanRenderer.cpp -msgid "" -"The currently installed graphics driver does not support the Vulkan " -"extension necessary for asynchronous shader compilation. Asynchronous " -"compilation cannot be used.\n" -" \n" -"Required extension: VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" -"\n" -"Installing the latest or beta graphics driver may solve this error." -msgstr "" -"O driver de gráficos atualmente instalado não é compatível com a extensão do " -"Vulkan necessária para compilação assíncrona de shaders. A compilação " -"assíncrona não pode ser utilizada.\n" -"\n" -"Extensão necessária: VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" -"\n" -"Instalar a versão mais recente ou beta do driver de gráficos pode resolver " -"este erro." - -#: wxCreateAccountDialog.cpp -msgid "Create new account" -msgstr "Criar nova conta" - -#: wxCreateAccountDialog.cpp -msgid "" -"The persistent id is the internal folder name used for your saves. Only " -"change this if you are importing saves from a Wii U with a specific id" -msgstr "" -"O ID persistente é o nome de pasta interno usado para os seus jogos salvos. " -"Mude isto apenas se você estiver importando jogos salvos de um Wii U com um " -"ID especíifico." - -#: wxCreateAccountDialog.cpp -msgid "No persistent id entered!" -msgstr "Nenhum ID persistente inserido!" - -#: wxCreateAccountDialog.cpp -msgid "The persistent id must be greater than {:x}!" -msgstr "O ID persistente precisa ser maior que {:x}!" - -#: wxCreateAccountDialog.cpp -msgid "The persistent id {:x} is already in use by account {}!" -msgstr "O ID persistente {:x} já está sendo usado pela conta {}!" - -#: wxCreateAccountDialog.cpp -msgid "Account name may not be empty!" -msgstr "O nome da conta não pode estar vazio!" - -#: wxGameList.cpp +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:70 msgid "" "This game entry seems to be either an update or the base game was merged " "with update data\n" @@ -2810,205 +3191,217 @@ msgstr "" "Certifique-se que o jogo base esteja intacto e instale atualizações apenas " "através da opção Arquivo > Instalar atualização ou DLC de jogo." -#: wxGameList.cpp -msgid "never" -msgstr "nunca" - -#: wxGameList.cpp +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:386 msgid "Game" msgstr "Jogo" -#: wxGameList.cpp wxTitleManagerList.cpp -msgid "Version" -msgstr "Versão" - -#: wxGameList.cpp -msgid "DLC" -msgstr "DLC" - -#: wxGameList.cpp +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:406 msgid "You've played" msgstr "Tempo de jogo" -#: wxGameList.cpp +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:412 msgid "Last played" msgstr "Última vez jogado" -#: wxGameList.cpp wxTitleManagerList.cpp +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:418 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:150 msgid "Region" msgstr "Região" -#: wxGameList.cpp +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:501 msgid "&Start" msgstr "&Iniciar" -#: wxGameList.cpp +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:507 msgid "&Favorite" msgstr "&Favorito" -#: wxGameList.cpp +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:508 msgid "&Edit name" msgstr "&Editar nome" -#: wxGameList.cpp +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:511 msgid "&Wiki page" msgstr "Página da &wiki" -#: wxGameList.cpp +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:512 msgid "&Game directory" msgstr "&Pasta do jogo" -#: wxGameList.cpp +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:513 msgid "&Save directory" msgstr "&Pasta de jogos salvos" -#: wxGameList.cpp +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:514 msgid "&Update directory" msgstr "&Pasta de atualizações" -#: wxGameList.cpp +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:515 msgid "&DLC directory" msgstr "&Pasta de DLC" -#: wxGameList.cpp +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:518 msgid "&Edit graphic packs" msgstr "&Editar pacotes gráficos" -#: wxGameList.cpp +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:519 msgid "&Edit game profile" msgstr "&Editar perfil do jogo" -#: wxGameList.cpp +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:525 msgid "&Refresh game list" msgstr "&Atualizar lista de jogos" -#: wxGameList.cpp +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:527 msgid "Style: &List" msgstr "Estilo: &Lista" -#: wxGameList.cpp +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:528 msgid "Style: &Icons" msgstr "Estilo: &Ícones" -#: wxGameList.cpp +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:529 msgid "Style: &Small Icons" msgstr "Estilo: Ícones &pequenos" -#: wxGameList.cpp +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:559 +msgid "Enter a custom game title" +msgstr "Digite um título de jogo personalizado" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:682 msgid "Reset &width" msgstr "Redefinir &largura" -#: wxGameList.cpp +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:683 msgid "Reset &order" msgstr "Redefinir &ordem" -#: wxGameList.cpp +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:686 msgid "Show &name" msgstr "Mostrar &nome" -#: wxGameList.cpp +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:687 msgid "Show &version" msgstr "Mostrar &versão" -#: wxGameList.cpp +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:688 msgid "Show &dlc" msgstr "Mostrar &DLCs" -#: wxGameList.cpp +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:689 msgid "Show &game time" msgstr "Mostrar &tempo de jogo" -#: wxGameList.cpp +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:690 msgid "Show &last played" msgstr "Mostrar &última vez jogado" -#: wxGameList.cpp +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:691 msgid "Show ®ion" msgstr "Mostrar ®ião" -#: wxGameList.cpp -msgid "You can configure game paths in the general settings." -msgstr "Você pode configurar pastas de jogos nas configurações gerais." +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:926 src/gui/components/wxGameList.cpp:931 +msgid "never" +msgstr "nunca" -#: wxTitleManagerList.cpp -msgid "Title id" -msgstr "ID do título" +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:156 +msgid "Format" +msgstr "Formato" -#: wxTitleManagerList.cpp +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:293 msgid "" -"There's an wrong title installed at the target location, should we fix that?" +"The following content will be converted to a compressed Wii U archive file (." +"wua):" msgstr "" -"Há um título incorreto instalado na região de destino. Corrigir isto agora?" +"O seguinte conteúdo será convertido para um arquivo compactado do Wii U (." +"wua)" -#: wxTitleManagerList.cpp -msgid "" -"There's already a newer or equal version installed at the correct location, " -"so the redundant version will be deleted:" -msgstr "" -"Já existe uma versão igual ou mais recente instalada no local correto — " -"logo, a versão redundante será excluída:" +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:297 +msgid "Base game: {}" +msgstr "Jogo base: {}" -#: wxTitleManagerList.cpp -msgid "" -"Error when trying to delete the entry:\n" -"{}" -msgstr "" -"Erro ao tentar excluir o item:\n" -"{}" +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:299 +msgid "Base game: Not installed" +msgstr "Jogo base: Não instalado" -#: wxTitleManagerList.cpp -msgid "" -"There's already an older version installed at the correct location, so the " -"older version will be overwritten:" -msgstr "" -"Já existe uma versão mais antiga instalada no local correto — logo, a versão " -"mais antiga será substituída:" +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:304 +msgid "Update: {}" +msgstr "Atualização: {}" -#: wxTitleManagerList.cpp -msgid "" -"Error when trying to move the entry to the correct location:\n" -"{}" -msgstr "" -"Erro ao tentar mover o item para o local correto:\n" -"{}" +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:306 +msgid "Update: Not installed" +msgstr "Atualização: Não instalada" -#: wxTitleManagerList.cpp -msgid "This base game is installed at the wrong location." -msgstr "Este jogo base não está instalado no local correto." +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:311 +msgid "DLC: {}" +msgstr "DLC: {}" -#: wxTitleManagerList.cpp -msgid "This update is installed at the wrong location." -msgstr "Esta atualização não está instalada no local correto." +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:313 +#| msgid "Title installed!" +msgid "DLC: Not installed" +msgstr "DLC: não instalada" -#: wxTitleManagerList.cpp -msgid "This DLC is installed at the wrong location." -msgstr "Este DLC não está instalado no local correto." +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:369 +msgid "Save Wii U game archive file" +msgstr "Salvar arquivo compactado de jogo do Wii U" -#: wxTitleManagerList.cpp -msgid "You can use the context menu to fix it." -msgstr "Você pode usar o menu de contexto para corrigir isso." +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:529 +msgid "Unable to create file" +msgstr "Não foi possível criar o arquivo" -#: wxTitleManagerList.cpp +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:534 +msgid "Counting files..." +msgstr "Contando arquivos..." + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:546 +msgid "Stopping..." +msgstr "Interrompendo..." + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:557 +msgid "Converting files..." +msgstr "Convertendo arquivos..." + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:561 +msgid "Collecting list of files..." +msgstr "Coletando lista de arquivos..." + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:567 +msgid "Finalizing..." +msgstr "Finalizando..." + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:584 +msgid "Conversion failed\n" +msgstr "Falha ao converter\n" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:600 +msgid "Conversion finished\n" +msgstr "Conversão concluída\n" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:600 +msgid "Complete" +msgstr "Concluído" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:753 msgid "&Launch title" msgstr "&Iniciar título" -#: wxTitleManagerList.cpp +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:755 msgid "&Open directory" msgstr "&Abrir pasta" -#: wxTitleManagerList.cpp +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:757 msgid "&Verify integrity of game files" msgstr "&Verificar integridade de arquivos de jogo" -#: wxTitleManagerList.cpp -msgid "Fix entry" -msgstr "Corrigir item" +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:763 +msgid "Convert to compressed Wii U archive (.wua)" +msgstr "Converter para arquivo compactado do Wii U (.wua)" -#: wxTitleManagerList.cpp +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:767 msgid "&Delete" msgstr "&Excluir" -#: wxTitleManagerList.cpp +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:782 msgid "" "Are you really sure that you want to delete the following folder:\n" "{}" @@ -3016,7 +3409,7 @@ msgstr "" "Deseja mesmo excluir a seguinte pasta?\n" "{}" -#: wxTitleManagerList.cpp +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:784 msgid "" "Are you really sure that you want to delete the following file:\n" "{}" @@ -3024,6 +3417,380 @@ msgstr "" "Deseja mesmo excluir o seguinte arquivo?\n" "{}" +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:825 +msgid "" +"Error when trying to delete the entry:\n" +"{}" +msgstr "" +"Erro ao tentar excluir o item:\n" +"{}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:924 +msgid "Save folder" +msgstr "Pasta de jogos salvos" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:928 +msgid "Folder" +msgstr "Pasta" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:930 +msgid "WUD" +msgstr "WUD" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:932 +msgid "WUA" +msgstr "WUA" + +#: src/Cafe/CafeSystem.cpp:164 +msgid "Failed to run this title because the executable is damaged" +msgstr "Falha ao executar este título - o executável está danificado" + +#: src/Cafe/HW/Latte/Renderer/Vulkan/VulkanRenderer.cpp:254 +msgid "" +"The currently installed graphics driver does not support the Vulkan " +"extension necessary for asynchronous shader compilation. Asynchronous " +"compilation cannot be used.\n" +" \n" +"Required extension: VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" +"\n" +"Installing the latest graphics driver may solve this error." +msgstr "" +"O driver de gráficos atualmente instalado não é compatível com a extensão do " +"Vulkan necessária para compilação assíncrona de shaders. A compilação " +"assíncrona não pode ser utilizada.\n" +"\n" +"Extensão necessária: VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" +"\n" +"Instalar a versão mais recente do driver de gráficos pode resolver este erro." + +#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:766 +msgid "Outdated shader cache" +msgstr "Cache de shaders desatualizado" + +#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:769 +msgid "Delete outdated cache file [recommended]" +msgstr "Excluir o arquivo de cache de shaders (recomendado)" + +#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:769 +msgid "Keep outdated cache file" +msgstr "Manter o arquivo da cache desatualizado" + +#: src/audio/audioDebuggerWindow.cpp:25 +msgid "AX voice viewer" +msgstr "Visualizador de voz AX" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:78 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:84 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:88 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:370 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:376 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:380 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:166 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:174 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:75 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:80 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:85 +msgid "up" +msgstr "cima" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:79 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:85 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:89 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:371 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:377 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:381 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:167 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:175 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:76 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:81 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:86 +msgid "down" +msgstr "baixo" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:80 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:86 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:90 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:372 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:378 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:382 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:168 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:176 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:77 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:82 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:87 +msgid "left" +msgstr "esquerda" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:81 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:87 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:91 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:373 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:379 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:383 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:169 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:177 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:78 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:83 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:88 +msgid "right" +msgstr "direita" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:82 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:83 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:374 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:375 +msgid "click" +msgstr "clique" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:92 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:384 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:162 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:73 +msgid "home" +msgstr "home" + +#~ msgid "Wrong title id: {}" +#~ msgstr "ID de título incorreto: {}" + +#~ msgid "" +#~ "{} files are missing!\n" +#~ "Do you want to export a list of them to a file?" +#~ msgstr "" +#~ "{} arquivos estão faltando!\n" +#~ "Deseja exportar a lista deles para um arquivo?" + +#~ msgid "Entry" +#~ msgstr "Registro" + +#~ msgid "Stack" +#~ msgstr "Pilha" + +#~ msgid "PC" +#~ msgstr "PC" + +#~ msgid "LR" +#~ msgstr "LR" + +#~ msgid "Affinity" +#~ msgstr "Afinidade" + +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "Prioridade" + +#~ msgid "SliceStart" +#~ msgstr "SliceStart" + +#~ msgid "SumWakeTime" +#~ msgstr "SumWakeTime" + +#~ msgid "ThreadName" +#~ msgstr "ThreadName" + +#~ msgid "GPR" +#~ msgstr "GPR" + +#~ msgid "Waiting for" +#~ msgstr "Aguardando" + +#~ msgid "" +#~ "It seems that there's a wrong title installed at the target location.\n" +#~ "Please use the title manager to fix it first!" +#~ msgstr "" +#~ "Parece que há um título incorretamente instalado no local de destino.\n" +#~ "Use o gerenciador de títulos para corrigir isto primeiro." + +#~ msgid "Invalid folder structure" +#~ msgstr "Estrutura de pastas inválida" + +#~ msgid "auto" +#~ msgstr "Automático" + +#~ msgid "enable" +#~ msgstr "Ativar" + +#~ msgid "disable" +#~ msgstr "Desativar" + +#~ msgid "" +#~ "Precompiled shaders can speed up the load time on the shader loading " +#~ "screen.\n" +#~ "Auto will enable it for AMD/Intel but disable it for NVIDIA GPUs as a " +#~ "workaround for a driver bug.\n" +#~ "\n" +#~ "Recommended: Auto" +#~ msgstr "" +#~ "Shaders pré-compilados podem acelerar o tempo de carregamento dos shaders " +#~ "no início da emulação.\n" +#~ "A opção \"Automático\" ativará isto para AMD/Intel, mas deixará " +#~ "desativado em GPUs da NVIDIA como solução para um bug no driver.\n" +#~ "\n" +#~ "Recomendado: Automático" + +#~ msgid "" +#~ "Outdated shader cache\n" +#~ "\n" +#~ "The stored shader cache for this game was created with a Cemu version " +#~ "prior to 1.16.0.\n" +#~ "\n" +#~ "There are no significant downsides to reusing an existing cache but it " +#~ "may contain bloat that is no longer used by current versions of Cemu.\n" +#~ "\n" +#~ "It is highly recommended to start a new cache. Note that a new cache " +#~ "means that you will experience additional stutter during the first " +#~ "minutes of gameplay." +#~ msgstr "" +#~ "Cache de shaders desatualizado\n" +#~ "\n" +#~ "O cache de shaders existente deste jogo foi criado em uma versão do Cemu " +#~ "anterior à 1.16.0.\n" +#~ "\n" +#~ "Não existem desvantagens em reutilizar um cache existente, mas ele pode " +#~ "conter conteúdo já desnecessário para as versões atuais do Cemu.\n" +#~ "\n" +#~ "Recomendamos fortemente criar um novo cache. Observe que, ao criar um " +#~ "novo cache, seu jogo rodará com engasgos (stuttering) durante os " +#~ "primeiros minutos." + +#~ msgid "Shader cache migration" +#~ msgstr "Migração de cache de shaders" + +#~ msgid "Use existing cache" +#~ msgstr "Usar cache existente" + +#~ msgid "Input Settings" +#~ msgstr "Configurações de controle" + +#~ msgid "Couldn't save settings for controller {0}" +#~ msgstr "Não foi possível salvar as configurações do controle {0}" + +#~ msgid "Controller API:" +#~ msgstr "API do controle:" + +#~ msgid "Controller:" +#~ msgstr "Controle:" + +#~ msgid "Reset the default state of the controller" +#~ msgstr "Restaurar o estado padrão do controle" + +#~ msgid "Clear all currently set input settings" +#~ msgstr "Limpar todas as configurações de controle" + +#~ msgid "Additional settings" +#~ msgstr "Configurações adicionais" + +#~ msgid "Button Threshold" +#~ msgstr "Limiar dos botões" + +#~ msgid "" +#~ "The threshold of a button to recognizes a press from a trigger/axis value" +#~ msgstr "" +#~ "O limiar usado para detectar a força de pressionamento de um gatilho ou " +#~ "direcional analógico." + +#~ msgid "The given profile name is not valid!" +#~ msgstr "O nome de perfil digitado não é valido!" + +#~ msgid "DSU client settings" +#~ msgstr "Configurações do cliente DSU" + +#~ msgid "The entered port must be between 1 and 65535" +#~ msgstr "O número da porta deve ser no mínimo 1 e no máximo 65535" + +#~ msgid "Unknown file type." +#~ msgstr "Tipo de arquivo desconhecido." + +#~ msgid "" +#~ "All files from the currently running game will be dumped to /dump/" +#~ ". This process can take a few minutes." +#~ msgstr "" +#~ "Todos os arquivos do jogo rodando atualmente serão extraídos para /dump/" +#~ ". Este processo pode demorar alguns minutos." + +#~ msgid "Dump WUD" +#~ msgstr "Despejar WUD" + +#~ msgid "&Dump WUD filesystem" +#~ msgstr "Despejar sistema de arquivos &WUD" + +#~ msgid "address" +#~ msgstr "endereço" + +#~ msgid "description" +#~ msgstr "descrição" + +#~ msgid "type" +#~ msgstr "tipo" + +#~ msgid "Import save entry {}" +#~ msgstr "Importar jogo salvo {}" + +#~ msgid "PhysAddr" +#~ msgstr "PhysAddr" + +#~ msgid "Dim" +#~ msgstr "Dim" + +#~ msgid "Pitch" +#~ msgstr "Pitch" + +#~ msgid "SliceRange" +#~ msgstr "SliceRange" + +#~ msgid "MipRange" +#~ msgstr "MipRange" + +#~ msgid "Last access" +#~ msgstr "Último acesso" + +#~ msgid "OverwriteRes" +#~ msgstr "OverwriteRes" + +#~ msgid "You can configure game paths in the general settings." +#~ msgstr "Você pode configurar pastas de jogos nas configurações gerais." + +#~ msgid "" +#~ "There's an wrong title installed at the target location, should we fix " +#~ "that?" +#~ msgstr "" +#~ "Há um título incorreto instalado na região de destino. Corrigir isto " +#~ "agora?" + +#~ msgid "" +#~ "There's already a newer or equal version installed at the correct " +#~ "location, so the redundant version will be deleted:" +#~ msgstr "" +#~ "Já existe uma versão igual ou mais recente instalada no local correto — " +#~ "logo, a versão redundante será excluída:" + +#~ msgid "" +#~ "There's already an older version installed at the correct location, so " +#~ "the older version will be overwritten:" +#~ msgstr "" +#~ "Já existe uma versão mais antiga instalada no local correto — logo, a " +#~ "versão mais antiga será substituída:" + +#~ msgid "" +#~ "Error when trying to move the entry to the correct location:\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Erro ao tentar mover o item para o local correto:\n" +#~ "{}" + +#~ msgid "This base game is installed at the wrong location." +#~ msgstr "Este jogo base não está instalado no local correto." + +#~ msgid "This update is installed at the wrong location." +#~ msgstr "Esta atualização não está instalada no local correto." + +#~ msgid "This DLC is installed at the wrong location." +#~ msgstr "Este DLC não está instalado no local correto." + +#~ msgid "You can use the context menu to fix it." +#~ msgstr "Você pode usar o menu de contexto para corrigir isso." + +#~ msgid "Fix entry" +#~ msgstr "Corrigir item" + #~ msgid "Singlecore-Interpreter" #~ msgstr "Interpretador single-core" @@ -3054,9 +3821,6 @@ msgstr "" #~ msgid "&Console region" #~ msgstr "Regiã&o do console" -#~ msgid "&Async compile (Vulkan)" -#~ msgstr "Compilação &assíncrona (Vulkan)" - #~ msgid "&Experimental" #~ msgstr "&Experimental" @@ -3203,12 +3967,6 @@ msgstr "" #~ "O Cemu detectou pacotes gráficos desatualizados e os desativou " #~ "automaticamente." -#~ msgid "Outdated graphic packs" -#~ msgstr "Pacotes gráficos desatualizados" - -#~ msgid "Error:" -#~ msgstr "Erro:" - #~ msgid "Misc" #~ msgstr "Diversos" @@ -3231,9 +3989,6 @@ msgstr "" #~ msgid "&Cycle based timer" #~ msgstr "Timer baseado em &ciclos" -#~ msgid "&Timer" -#~ msgstr "&Timer" - #~ msgid "Active" #~ msgstr "Ativo" @@ -3286,15 +4041,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Channels:" #~ msgstr "Canais:" -#~ msgid "up" -#~ msgstr "cima" - -#~ msgid "down" -#~ msgstr "baixo" - -#~ msgid "click" -#~ msgstr "clique" - #~ msgid "&Enable VSync" #~ msgstr "&Ativar VSync"