Update Spanish translation for 1.20.0 (#67)

This commit is contained in:
Amaro Martínez 2020-07-12 11:24:39 -05:00 committed by GitHub
parent 6dcf28bbba
commit 5d552694cc
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -1,8 +1,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Cemu\n" "Project-Id-Version: Cemu\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-23 02:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-10 17:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-27 15:15-0500\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-12 02:45-0500\n"
"Last-Translator: Amaro Martínez <xoas@airmail.cc>\n" "Last-Translator: Amaro Martínez <xoas@airmail.cc>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -20,32 +20,6 @@ msgstr ""
"No se pudo ejecutar este título porque al menos uno de los archivos está " "No se pudo ejecutar este título porque al menos uno de los archivos está "
"dañado." "dañado."
#: bootGame.cpp GameUpdateWindow.cpp GeneralSettings2.cpp
#: GraphicPacksWindow2.cpp MainWindow.cpp wxTitleManagerList.cpp
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#: bootGame.cpp CemuApp.cpp DownloadGraphicPacksWindow.cpp DumpCtrl.cpp
#: GeneralSettings2.cpp gpu7ShaderCache.cpp helpers.cpp InputSettings.cpp
#: MainWindow.cpp toolMemorySearcher.cpp VulkanCanvas.cpp
#: wxCreateAccountDialog.cpp wxTitleManagerList.cpp
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: bootGame.cpp
msgid ""
"Cemu detected a DLC installed at a wrong or outdated location:\n"
"{}\n"
"\n"
"Do you want to move it to the correct location:\n"
"{}"
msgstr ""
"Cemu detectó un DLC instalado en una ubicación incorrecta u obsoleta:\n"
"{}\n"
"\n"
"Desea moverlo a la ubicación correcta:\n"
"{}"
#: BreakpointWindow.cpp GeneralSettings2.cpp #: BreakpointWindow.cpp GeneralSettings2.cpp
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Activado" msgstr "Activado"
@ -147,7 +121,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Error: {0}" "Error: {0}"
#: CemuApp.cpp #: CemuApp.cpp TitleManager.cpp
msgid "Select a mlc directory" msgid "Select a mlc directory"
msgstr "Seleccione un directorio MLC" msgstr "Seleccione un directorio MLC"
@ -159,12 +133,20 @@ msgstr ""
"¡Cemu no puede escribir en la ruta MLC seleccionada!\n" "¡Cemu no puede escribir en la ruta MLC seleccionada!\n"
"¿Desea seleccionar otra ruta?" "¿Desea seleccionar otra ruta?"
#: CemuApp.cpp DownloadGraphicPacksWindow.cpp DumpCtrl.cpp GameUpdateWindow.cpp
#: GeneralSettings2.cpp gpu7ShaderCache.cpp helpers.cpp InputSettings.cpp
#: MainWindow.cpp SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp TitleManager.cpp
#: toolMemorySearcher.cpp VulkanCanvas.cpp wxCreateAccountDialog.cpp
#: wxTitleManagerList.cpp
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: CemuUpdateWindow.cpp #: CemuUpdateWindow.cpp
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Actualizar" msgstr "Actualizar"
#: CemuUpdateWindow.cpp DownloadGraphicPacksWindow.cpp GameUpdateWindow.cpp #: CemuUpdateWindow.cpp DownloadGraphicPacksWindow.cpp GameUpdateWindow.cpp
#: wxCreateAccountDialog.cpp #: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp wxCreateAccountDialog.cpp
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
@ -320,7 +302,7 @@ msgstr "Nombre del subproceso"
msgid "GPR" msgid "GPR"
msgstr "GPR" msgstr "GPR"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp textureRelationWindow.cpp #: debugPPCThreadsWindow.cpp textureRelationWindow.cpp TitleManager.cpp
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar" msgstr "Actualizar"
@ -483,18 +465,6 @@ msgstr ""
msgid "cycles" msgid "cycles"
msgstr "ciclos" msgstr "ciclos"
#: GameProfileWindow.cpp
msgid "Extended texture readback"
msgstr "Read back de textura extendido"
#: GameProfileWindow.cpp
msgid ""
"Improves emulation accuracy of CPU to GPU memory access at the cost of "
"performance. Required for some games."
msgstr ""
"Mejora la precisión de emulación del acceso de memoria de CPU a GPU a costa "
"del rendimiento. Requerido para algunos juegos."
#: GameProfileWindow.cpp #: GameProfileWindow.cpp
msgid "Shader mul accuracy" msgid "Shader mul accuracy"
msgstr "Multiplicación precisa en sombreadores" msgstr "Multiplicación precisa en sombreadores"
@ -524,29 +494,6 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Recomendado: verdadero" "Recomendado: verdadero"
#: GameProfileWindow.cpp
msgid "GPU buffer cache accuracy"
msgstr "Precisión de caché del búfer de la GPU"
#: GameProfileWindow.cpp
msgid "high"
msgstr "alto"
#: GameProfileWindow.cpp
msgid "medium"
msgstr "medio"
#: GameProfileWindow.cpp
msgid "low"
msgstr "bajo"
#: GameProfileWindow.cpp
msgid ""
"Lower value results in higher performance, but may cause graphical issues"
msgstr ""
"Un valor más bajo da como resultado un mayor rendimiento, pero puede causar "
"problemas gráficos"
#: GameProfileWindow.cpp #: GameProfileWindow.cpp
msgid "Graphic" msgid "Graphic"
msgstr "Gráficos" msgstr "Gráficos"
@ -560,53 +507,46 @@ msgid "Forces a given controller profile"
msgstr "Fuerza un determinado perfil de mando" msgstr "Fuerza un determinado perfil de mando"
#: GameUpdateWindow.cpp #: GameUpdateWindow.cpp
msgid "Can't open the file." msgid ""
msgstr "No se puede abrir el archivo." "It seems that there's a wrong title installed at the target location.\n"
"Please use the title manager to fix it first!"
msgstr ""
"Parece que hay un título incorrecto instalado en la ubicación de destino.\n"
"¡Use el administrador de títulos para arreglarlo primero!"
#: GameUpdateWindow.cpp GeneralSettings2.cpp GraphicPacksWindow2.cpp
#: MainWindow.cpp TitleManager.cpp wxTitleManagerList.cpp
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#: GameUpdateWindow.cpp #: GameUpdateWindow.cpp
msgid "Invalid \"meta.xml\" file." msgid ""
msgstr "Archivo \"meta.xml\" no válido." "It seems that the selected title is already installed, do you want to "
"reinstall it?"
msgstr ""
"Parece que el título seleccionado ya está instalado, ¿desea volver a "
"instalarlo?"
#: GameUpdateWindow.cpp #: GameUpdateWindow.cpp
msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file." msgid ""
msgstr "No se encontró \"title_id\" en el archivo \"meta.xml\"." "It seems that a newer version is already installed, do you still want to "
"install the older version?"
msgstr ""
"Parece que una nueva versión ya está instalada, ¿desea instalar la versión "
"anterior de todos modos?"
#: GameUpdateWindow.cpp #: GameUpdateWindow.cpp
msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file." msgid ""
msgstr "No se encontró \"title_version\" en el archivo \"meta.xml\"." "Error when trying to move former title installation:\n"
"{}"
#: GameUpdateWindow.cpp msgstr ""
msgid "Can't find the \"product_code\" in the given \"meta.xml\" file." "Error al intentar mover la instalación del título anterior:\n"
msgstr "No se encontró \"product_code\" en el archivo \"meta.xml\"." "{}"
#: GameUpdateWindow.cpp
msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC."
msgstr "El archivo \"meta.xml\" no contiene ninguna actualización o DLC."
#: GameUpdateWindow.cpp
msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr "No se encontró \"longname_en\" en el archivo \"meta.xml\"."
#: GameUpdateWindow.cpp #: GameUpdateWindow.cpp
msgid "Invalid folder structure" msgid "Invalid folder structure"
msgstr "Estructura de carpeta no válida" msgstr "Estructura de carpeta no válida"
#: GameUpdateWindow.cpp
msgid ""
"It seems that the selected update is already installed, do you want to "
"reinstall it?"
msgstr ""
"Parece que la actualización seleccionada ya está instalada, ¿desea volver a "
"instalarla?"
#: GameUpdateWindow.cpp
msgid ""
"It seems that a newer update is already installed, do you still want to "
"install the older version?"
msgstr ""
"Parece que una nueva actualización ya está instalada, ¿desea instalar la "
"versión anterior de todos modos?"
#: GameUpdateWindow.cpp #: GameUpdateWindow.cpp
msgid "" msgid ""
"Not enough space available.\n" "Not enough space available.\n"
@ -625,19 +565,23 @@ msgstr "Instalando DLC..."
msgid "Installing update ..." msgid "Installing update ..."
msgstr "Instalando actualización..." msgstr "Instalando actualización..."
#: GameUpdateWindow.cpp
msgid "Installing title ..."
msgstr "Instalando título..."
#: GameUpdateWindow.cpp #: GameUpdateWindow.cpp
msgid "Current file:" msgid "Current file:"
msgstr "Archivo actual:" msgstr "Archivo actual:"
#: GameUpdateWindow.cpp #: GameUpdateWindow.cpp
msgid "" msgid ""
"Do you really want to cancel the update process?\n" "Do you really want to cancel the installation process?\n"
"\n" "\n"
"Canceling the process will delete the applied update." "Canceling the process will delete the applied files."
msgstr "" msgstr ""
"¿Realmente desea cancelar el proceso de actualización?\n" "¿Realmente desea cancelar el proceso de instalación?\n"
"\n" "\n"
"La cancelación del proceso eliminará la actualización aplicada." "La cancelación del proceso eliminará los archivos aplicados."
#: GameUpdateWindow.cpp #: GameUpdateWindow.cpp
msgid "Info" msgid "Info"
@ -657,7 +601,7 @@ msgstr "Por defecto"
#: GeneralSettings2.cpp #: GeneralSettings2.cpp
msgid "English" msgid "English"
msgstr "Inglés" msgstr "English"
#: GeneralSettings2.cpp #: GeneralSettings2.cpp
msgid "" msgid ""
@ -732,6 +676,18 @@ msgstr ""
"Al pulsar la tecla de captura de pantalla (F12) se guardará una captura de " "Al pulsar la tecla de captura de pantalla (F12) se guardará una captura de "
"pantalla directamente en la carpeta screenshots" "pantalla directamente en la carpeta screenshots"
#: GeneralSettings2.cpp
msgid "Use permanent storage"
msgstr "Usar almacenamiento permanente"
#: GeneralSettings2.cpp
msgid ""
"Cemu will remember your custom mlc path in %LOCALAPPDATA%/Cemu for new "
"installations."
msgstr ""
"Cemu recordará su ruta MLC personalizada en %LOCALAPPDATA%/Cemu para las "
"nuevas instalaciones."
#: GeneralSettings2.cpp #: GeneralSettings2.cpp
msgid "MLC Path" msgid "MLC Path"
msgstr "Ruta MLC" msgstr "Ruta MLC"
@ -1146,20 +1102,7 @@ msgstr "Lista de amigos"
#: GeneralSettings2.cpp #: GeneralSettings2.cpp
msgid "Shows friend list related data if online" msgid "Shows friend list related data if online"
msgstr "Muestra los datos relacionados con la lista de amigos si está en línea" msgstr "Si está online, muestra los datos relacionados con la lista de amigos"
#: GeneralSettings2.cpp
msgid ""
"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and "
"therefore there is a risk of getting banned.\n"
"Only proceed if you are willing to risk losing online access with your Wii U "
"and/or NNID."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que el modo en línea le permite conectarse a los servidores "
"OFICIALES y, por lo tanto, existe el riesgo de que se le prohíba el acceso "
"(ser baneado).\n"
"Sólo proceda si está dispuesto a arriesgarse a perder el acceso en línea con "
"su Wii U y/o NNID."
#: GeneralSettings2.cpp #: GeneralSettings2.cpp
msgid "Account settings" msgid "Account settings"
@ -1173,14 +1116,26 @@ msgstr "Cuenta activa"
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Crear" msgstr "Crear"
#: GeneralSettings2.cpp InputSettings.cpp #: GeneralSettings2.cpp InputSettings.cpp TitleManager.cpp
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Eliminar" msgstr "Eliminar"
#: GeneralSettings2.cpp
msgid "Online settings"
msgstr "Configuración del modo online"
#: GeneralSettings2.cpp #: GeneralSettings2.cpp
msgid "Enable online mode" msgid "Enable online mode"
msgstr "Activar modo online" msgstr "Activar modo online"
#: GeneralSettings2.cpp
msgid "No account selected"
msgstr "No se ha seleccionado ninguna cuenta"
#: GeneralSettings2.cpp
msgid "Online play tutorial"
msgstr "Guía de modo online"
#: GeneralSettings2.cpp #: GeneralSettings2.cpp
msgid "Account information" msgid "Account information"
msgstr "Información de la cuenta" msgstr "Información de la cuenta"
@ -1254,7 +1209,7 @@ msgstr "Gráficos"
msgid "Audio" msgid "Audio"
msgstr "Audio" msgstr "Audio"
#: GeneralSettings2.cpp #: GeneralSettings2.cpp TitleManager.cpp
msgid "Account" msgid "Account"
msgstr "Cuenta" msgstr "Cuenta"
@ -1270,6 +1225,14 @@ msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la cuenta {} con ID {:x}?"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación" msgstr "Confirmación"
#: GeneralSettings2.cpp
msgid "At least one issue has been found"
msgstr "Se ha encontrado al menos un problema"
#: GeneralSettings2.cpp
msgid "Your account is a valid online account"
msgstr "Su cuenta es una cuenta online válida"
#: GeneralSettings2.cpp #: GeneralSettings2.cpp
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Desactivado" msgstr "Desactivado"
@ -1282,6 +1245,19 @@ msgstr "Almacenamiento en búfer doble"
msgid "Triple buffering" msgid "Triple buffering"
msgstr "Almacenamiento en búfer triple" msgstr "Almacenamiento en búfer triple"
#: GeneralSettings2.cpp
msgid ""
"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and "
"therefore there is a risk of getting banned.\n"
"Only proceed if you are willing to risk losing online access with your Wii U "
"and/or NNID."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que el modo online le permite conectarse a los servidores "
"OFICIALES y, por lo tanto, existe el riesgo de que se le prohíba el acceso "
"(ser baneado).\n"
"Sólo proceda si está dispuesto a arriesgarse a perder el acceso online con "
"su Wii U y/o NNID."
#: GeneralSettings2.cpp #: GeneralSettings2.cpp
msgid "You have to restart the game in order to apply the new settings." msgid "You have to restart the game in order to apply the new settings."
msgstr "Tiene que reiniciar el juego para aplicar la nueva configuración." msgstr "Tiene que reiniciar el juego para aplicar la nueva configuración."
@ -1292,11 +1268,11 @@ msgstr "Información"
#: GeneralSettings2.cpp #: GeneralSettings2.cpp
msgid "Select a directory containing games." msgid "Select a directory containing games."
msgstr "Seleccione un directorio que contenga juegos." msgstr "Seleccione un directorio que contenga juegos"
#: GeneralSettings2.cpp #: GeneralSettings2.cpp
msgid "Online Status" msgid "Online Status"
msgstr "Estado de conexión" msgstr "Estado del modo online"
#: GettingStartedDialog.cpp #: GettingStartedDialog.cpp
msgid "" msgid ""
@ -1326,6 +1302,14 @@ msgstr ""
"ejemplo: C:\\wiiu\\mlc\\).\n" "ejemplo: C:\\wiiu\\mlc\\).\n"
"Si se deja vacía, la carpeta MLC se creará dentro de la carpeta de Cemu." "Si se deja vacía, la carpeta MLC se creará dentro de la carpeta de Cemu."
#: GettingStartedDialog.cpp
msgid ""
"A custom mlc path from a previous Cemu installation has been found and "
"filled in."
msgstr ""
"Se encontró y se utilizará una ruta MLC personalizada de una instalación "
"anterior de Cemu."
#: GettingStartedDialog.cpp #: GettingStartedDialog.cpp
msgid "Custom mlc01 path" msgid "Custom mlc01 path"
msgstr "Ruta mlc01 personalizada" msgstr "Ruta mlc01 personalizada"
@ -1411,7 +1395,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Si tiene problemas para configurar el control, asegúrese de que esté " "Si tiene problemas para configurar el control, asegúrese de que esté "
"inactivo y pulse el botón Calibrar.\n" "inactivo y pulse el botón Calibrar.\n"
"Tampoco establezca la zona muerta del eje demasiado baja." "Además, evite establecer la zona muerta en ejes demasiado baja."
#: GettingStartedDialog.cpp #: GettingStartedDialog.cpp
msgid "Configure input" msgid "Configure input"
@ -1730,14 +1714,14 @@ msgstr ""
"¡Muévalo a una ubicación diferente o ejecute Cemu como administrador!" "¡Muévalo a una ubicación diferente o ejecute Cemu como administrador!"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "Update installed!" msgid "Title installed!"
msgstr "¡Actualización instalada!" msgstr "¡Título instalado!"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "Update installation has been canceled!" msgid "Title installation has been canceled!"
msgstr "¡La instalación de la actualización ha sido cancelada!" msgstr "¡La instalación del título ha sido cancelada!"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp TitleManager.cpp
msgid "Update error" msgid "Update error"
msgstr "Error de actualización" msgstr "Error de actualización"
@ -1771,11 +1755,15 @@ msgstr "Todos los archivos (*.*)"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "Open file to launch" msgid "Open file to launch"
msgstr "Abrir archivo para iniciar" msgstr "Abra el archivo para iniciar"
#: MainWindow.cpp TitleManager.cpp
msgid "Select title to install"
msgstr "Seleccione el título para instalar"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "Open file to load" msgid "Open file to load"
msgstr "Abrir archivo para cargar" msgstr "Abra el archivo para cargar"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language." msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language."
@ -1818,8 +1806,8 @@ msgid "&Load"
msgstr "&Cargar" msgstr "&Cargar"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Install game update or DLC" msgid "&Install game title, update or DLC"
msgstr "&Instalar actualización o DLC" msgstr "&Instalar título, actualización o DLC"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "End emulation" msgid "End emulation"
@ -1855,51 +1843,51 @@ msgstr "&Taiwán"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "&Inglés" msgstr "&inglés"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Japanese" msgid "&Japanese"
msgstr "&Japonés" msgstr "&japonés"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "&Francés" msgstr "&francés"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "&Alemán" msgstr "&alemán"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "&Italiano" msgstr "&italiano"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Spanish" msgid "&Spanish"
msgstr "&Español" msgstr "&español"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Chinese" msgid "&Chinese"
msgstr "&Chino" msgstr "&chino"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Korean" msgid "&Korean"
msgstr "&Coreano" msgstr "&coreano"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Dutch" msgid "&Dutch"
msgstr "&Neerlandés" msgstr "&neerlandés"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "&Portugués" msgstr "&portugués"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Russian" msgid "&Russian"
msgstr "&Ruso" msgstr "&ruso"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Taiwanese" msgid "&Taiwanese"
msgstr "&Taiwanés" msgstr "&taiwanés"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
@ -1907,7 +1895,7 @@ msgstr "&Pantalla completa"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Graphic packs" msgid "&Graphic packs"
msgstr "&Paquetes gráficos" msgstr "Paquetes &gráficos"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Separate GamePad view" msgid "&Separate GamePad view"
@ -1919,11 +1907,11 @@ msgstr "&Configuración general"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Input settings" msgid "&Input settings"
msgstr "&Configuración de entrada" msgstr "Configuración de &entrada"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Active account" msgid "&Active account"
msgstr "&Cuenta activa" msgstr "Cuenta &activa"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Console region" msgid "&Console region"
@ -2047,7 +2035,7 @@ msgstr "&Volcar"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Render upside-down" msgid "&Render upside-down"
msgstr "&Renderizar de arriba a abajo" msgstr "Renderi&zar de arriba a abajo"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Async compile (Vulkan)" msgid "&Async compile (Vulkan)"
@ -2063,15 +2051,15 @@ msgstr "&Abrir la ventana de registro"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&View PPC threads" msgid "&View PPC threads"
msgstr "&Ver subprocesos del PPC" msgstr "Ver &subprocesos del PPC"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&View PPC debugger" msgid "&View PPC debugger"
msgstr "&Ver depurador del PPC" msgstr "Ver &depurador del PPC"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&View audio debugger" msgid "&View audio debugger"
msgstr "&Ver depurador de audio" msgstr "Ver depurador de a&udio"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&View texture cache info" msgid "&View texture cache info"
@ -2079,15 +2067,15 @@ msgstr "&Ver información sobre la caché de texturas"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Show frame profiler" msgid "&Show frame profiler"
msgstr "&Mostrar el generador de perfiles de fotogramas" msgstr "Mostrar el &generador de perfiles de fotogramas"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Dump current RAM" msgid "&Dump current RAM"
msgstr "&Volcar memoria actual" msgstr "Volcar &memoria actual"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Dump WUD filesystem" msgid "&Dump WUD filesystem"
msgstr "&Volcar sistema de archivos WUD" msgstr "Volcar sistema de archivos &WUD"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Debug" msgid "&Debug"
@ -2107,7 +2095,7 @@ msgstr "&Acerca de"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "&Help" msgid "&Help"
msgstr "&Ayuda" msgstr "Ay&uda"
#: MainWindow.cpp #: MainWindow.cpp
msgid "otp.bin could not be found" msgid "otp.bin could not be found"
@ -2161,6 +2149,103 @@ msgstr "&Ir a Disasm"
msgid "G&oto Dump" msgid "G&oto Dump"
msgstr "&Ir al volcado" msgstr "&Ir al volcado"
#: SaveImportWindow.cpp
msgid "Import save entry"
msgstr "Importe la entrada de la partida guardada"
#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp
msgid "Source"
msgstr "Origen"
#: SaveImportWindow.cpp
msgid "Select a zipped save file"
msgstr "Seleccione un archivo de guardado comprimido"
#: SaveImportWindow.cpp
msgid "Import save entry {}"
msgstr "Importar entrada de la partida guardada {}"
#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp
msgid "Target"
msgstr "Destino"
#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp wxCreateAccountDialog.cpp
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: SaveImportWindow.cpp
msgid ""
"You are trying to import a savegame for a different title than your "
"currently selected one: {:016x} vs {:016x}\n"
"Are you sure that you want to continue?"
msgstr ""
"Está intentando importar una partida guardada de un título cuyo ID ({:016x}) "
"es diferente del título actualmente seleccionado ({:016x}).\n"
"¿Está seguro de que quiere continuar?"
#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp
msgid ""
"The given account id is not valid!\n"
"It must be a hex number bigger or equal than {:08x}"
msgstr ""
"¡El ID de cuenta proporcionado no es válido!\n"
"Debe ser un número hexadecimal mayor o igual a {:08x}"
#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp
msgid ""
"There's already a file at the target directory:\n"
"{}"
msgstr ""
"Ya hay un archivo en el directorio de destino:\n"
"{}"
#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp
msgid ""
"There's already a save game available for the target account, do you want to "
"overwrite it?\n"
"This will delete the existing save files for the account and replace them."
msgstr ""
"Ya hay una partida guardada disponible para la cuenta de destino, ¿desea "
"sobrescribirla?\n"
"Esto eliminará los archivos de guardado existentes para la cuenta y los "
"reemplazará."
#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp
msgid ""
"Error when trying to delete the former save game:\n"
"{}"
msgstr ""
"Error al intentar eliminar la partida guardada anterior:\n"
"{}"
#: SaveImportWindow.cpp
msgid ""
"Error when creating the extraction path:\n"
"{}"
msgstr ""
"Error al crear la ruta de extracción:\n"
"{}"
#: SaveImportWindow.cpp
msgid ""
"Error when opening the import zip file:\n"
"{}"
msgstr ""
"Error al abrir el archivo ZIP importado:\n"
"{}"
#: SaveTransfer.cpp
msgid "Save transfer"
msgstr "Transferencia de partida guardada"
#: SaveTransfer.cpp
msgid ""
"Error when trying to move the save game:\n"
"{}"
msgstr ""
"Error al intentar mover la partida guardada:\n"
"{}"
#: textureRelationWindow.cpp #: textureRelationWindow.cpp
msgid "Texture cache" msgid "Texture cache"
msgstr "Caché de texturas" msgstr "Caché de texturas"
@ -2233,12 +2318,102 @@ msgstr ""
"{3}\n" "{3}\n"
"{4}" "{4}"
#: TitleManager.cpp
msgid "Install title"
msgstr "Instalar título"
#: TitleManager.cpp
msgid "Open directory"
msgstr "Abrir directorio"
#: TitleManager.cpp
msgid "Open the directory of the save entry"
msgstr "Abre el directorio de la entrada de partida guardada"
#: TitleManager.cpp
msgid "Transfer"
msgstr "Transferir"
#: TitleManager.cpp
msgid "Transfers the save entry to another persistent account id"
msgstr ""
"Transfiere la entrada de partida guardada a otro ID de cuenta persistente"
#: TitleManager.cpp
msgid "Irrevocable delete the save entry "
msgstr "Elimina irrevocablemente la entrada de partida guardada"
#: TitleManager.cpp
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: TitleManager.cpp
msgid "Imports a zipped save entry"
msgstr "Importa una entrada de partida guardada comprimida"
#: TitleManager.cpp
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: TitleManager.cpp
msgid "Exports the selected save entry as zip file"
msgstr "Exporta la entrada de partida guardada seleccionada como archivo ZIP"
#: TitleManager.cpp #: TitleManager.cpp
msgid "Found {} titles, {} updates, {} DLCs and {} save entries" msgid "Found {} titles, {} updates, {} DLCs and {} save entries"
msgstr "" msgstr ""
"Se han encontrado {} títulos, {} actualizaciones, {} DLCs y {} partidas " "Se han encontrado {} títulos, {} actualizaciones, {} DLC y {} partidas "
"guardadas" "guardadas"
#: TitleManager.cpp
msgid "Update installation has been canceled!"
msgstr "¡La instalación de la actualización ha sido cancelada!"
#: TitleManager.cpp
msgid "Are you really sure that you want to delete the save entry for {}"
msgstr ""
"Está seguro de que desea eliminar la entrada de partida guardada para {}"
#: TitleManager.cpp
msgid ""
"Error when trying to delete the save directory:\n"
"{}"
msgstr ""
"Error al intentar eliminar el directorio de guardado:\n"
"{}"
#: TitleManager.cpp
msgid ""
"Error when creating the zip for the save entry:\n"
"{}"
msgstr ""
"Error al crear el archivo ZIP para la entrada de partida guardada:\n"
"{}"
#: TitleManager.cpp
msgid ""
"Error when trying to add a directory to the zip:\n"
"{}"
msgstr ""
"Error al intentar agregar un directorio al archivo ZIP:\n"
"{}"
#: TitleManager.cpp
msgid ""
"Error when trying to add a file to the zip:\n"
"{}"
msgstr ""
"Error al intentar agregar un archivo al archivo ZIP:\n"
"{}"
#: TitleManager.cpp
msgid ""
"Error when trying to add a cemu_meta to the zip:\n"
"{}"
msgstr ""
"Error al intentar agregar cemu_meta al archivo ZIP:\n"
"{}"
#: toolMemorySearcher.cpp #: toolMemorySearcher.cpp
msgid "Memory Searcher" msgid "Memory Searcher"
msgstr "Rastreador de memoria" msgstr "Rastreador de memoria"
@ -2277,11 +2452,11 @@ msgstr "congelar"
#: toolMemorySearcher.cpp #: toolMemorySearcher.cpp
msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype." msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype."
msgstr "El valor introducido no corresponde al tipo de valor seleccionado." msgstr "El valor introducido no es válido para el tipo de dato seleccionado."
#: toolMemorySearcher.cpp #: toolMemorySearcher.cpp
msgid "&Add new entry" msgid "&Add new entry"
msgstr "&Añadir entrada" msgstr "&Agregar nueva entrada"
#: toolMemorySearcher.cpp #: toolMemorySearcher.cpp
msgid "&Remove entry" msgid "&Remove entry"
@ -2307,7 +2482,7 @@ msgid ""
" \n" " \n"
"Required extension: VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" "Required extension: VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n"
"\n" "\n"
"Installing the latest graphics driver may solve this error." "Installing the latest or beta graphics driver may solve this error."
msgstr "" msgstr ""
"El controlador de gráficos instalado actualmente no admite la extensión de " "El controlador de gráficos instalado actualmente no admite la extensión de "
"Vulkan necesaria para la computación asíncrona del sombreador. No se puede " "Vulkan necesaria para la computación asíncrona del sombreador. No se puede "
@ -2315,8 +2490,8 @@ msgstr ""
" \n" " \n"
"Extensión necesaria: VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" "Extensión necesaria: VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n"
"\n" "\n"
"La instalación del controlador de gráficos más reciente puede resolver este " "Para solucionar este problema, puede instalar la versión más reciente o beta "
"error." "de los controladores de gráficos."
#: wxCreateAccountDialog.cpp #: wxCreateAccountDialog.cpp
msgid "Create new account" msgid "Create new account"
@ -2328,12 +2503,8 @@ msgid ""
"change this if you are importing saves from a Wii U with a specific id" "change this if you are importing saves from a Wii U with a specific id"
msgstr "" msgstr ""
"El ID persistente es el nombre de la carpeta interna que se utiliza para sus " "El ID persistente es el nombre de la carpeta interna que se utiliza para sus "
"guardados. Sólo cambie esto si está importando datos guardados de una Wii U " "guardados. Sólo cambie esto si está importando datos de guardado de una Wii "
"con una ID específica." "U con una ID específica."
#: wxCreateAccountDialog.cpp
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: wxCreateAccountDialog.cpp #: wxCreateAccountDialog.cpp
msgid "No persistent id entered!" msgid "No persistent id entered!"
@ -2368,10 +2539,6 @@ msgstr ""
"Asegúrese de que el juego base esté intacto e instale las actualizaciones " "Asegúrese de que el juego base esté intacto e instale las actualizaciones "
"sólo con la opción Archivo->Instalar actualización o DLC." "sólo con la opción Archivo->Instalar actualización o DLC."
#: wxGameList.cpp
msgid "You can configure game paths in the general settings."
msgstr "Puede configurar las rutas de juegos en la configuración general."
#: wxGameList.cpp #: wxGameList.cpp
msgid "never" msgid "never"
msgstr "nunca" msgstr "nunca"
@ -2396,6 +2563,10 @@ msgstr "Tiempo jugado"
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Última vez jugado" msgstr "Última vez jugado"
#: wxGameList.cpp wxTitleManagerList.cpp
msgid "Region"
msgstr "Región"
#: wxGameList.cpp #: wxGameList.cpp
msgid "&Start" msgid "&Start"
msgstr "&Iniciar" msgstr "&Iniciar"
@ -2476,19 +2647,23 @@ msgstr "Mostrar el &tiempo jugado"
msgid "Show &last played" msgid "Show &last played"
msgstr "Mostrar la &última vez jugado" msgstr "Mostrar la &última vez jugado"
#: wxGameList.cpp
msgid "Show &region"
msgstr "Mostrar &región"
#: wxGameList.cpp
msgid "You can configure game paths in the general settings."
msgstr "Puede configurar las rutas de juegos en la configuración general."
#: wxTitleManagerList.cpp #: wxTitleManagerList.cpp
msgid "Title id" msgid "Title id"
msgstr "ID de título" msgstr "ID de título"
#: wxTitleManagerList.cpp
msgid "Region"
msgstr "Región"
#: wxTitleManagerList.cpp #: wxTitleManagerList.cpp
msgid "" msgid ""
"There's an wrong title installed at the target location, should we fix that?" "There's an wrong title installed at the target location, should we fix that?"
msgstr "" msgstr ""
"Hay un título equivocado instalado en la ubicación de destino, ¿deberíamos " "Hay un título incorrecto instalado en la ubicación de destino, ¿deberíamos "
"arreglarlo?" "arreglarlo?"
#: wxTitleManagerList.cpp #: wxTitleManagerList.cpp
@ -2524,20 +2699,20 @@ msgstr ""
"{}" "{}"
#: wxTitleManagerList.cpp #: wxTitleManagerList.cpp
msgid "Your base game is installed at the wrong location." msgid "This base game is installed at the wrong location."
msgstr "El juego base está instalado en una ubicación incorrecta." msgstr "Este juego base está instalado en una ubicación incorrecta."
#: wxTitleManagerList.cpp #: wxTitleManagerList.cpp
msgid "Your update is installed at the wrong location." msgid "This update is installed at the wrong location."
msgstr "La actualización está instalada en una ubicación incorrecta." msgstr "Esta actualización está instalada en una ubicación incorrecta."
#: wxTitleManagerList.cpp #: wxTitleManagerList.cpp
msgid "Your DLC is installed at the wrong location." msgid "This DLC is installed at the wrong location."
msgstr "El DLC está instalado en una ubicación incorrecta." msgstr "Este DLC está instalado en una ubicación incorrecta."
#: wxTitleManagerList.cpp #: wxTitleManagerList.cpp
msgid "You can use the context menu to fix it." msgid "You can use the context menu to fix it."
msgstr "Puede usar el menú contextual para corregirlo." msgstr "Puede usar el menú contextual para corregir esto."
#: wxTitleManagerList.cpp #: wxTitleManagerList.cpp
msgid "&Launch title" msgid "&Launch title"
@ -2563,6 +2738,76 @@ msgstr ""
"Está seguro de que desea eliminar la siguiente carpeta:\n" "Está seguro de que desea eliminar la siguiente carpeta:\n"
"{}" "{}"
#: wxTitleManagerList.cpp
msgid ""
"Are you really sure that you want to delete the following file:\n"
"{}"
msgstr ""
"Está seguro de que desea eliminar el siguiente archivo:\n"
"{}"
#~ msgid "Extended texture readback"
#~ msgstr "Read back de textura extendido"
#~ msgid ""
#~ "Improves emulation accuracy of CPU to GPU memory access at the cost of "
#~ "performance. Required for some games."
#~ msgstr ""
#~ "Mejora la precisión de emulación del acceso de memoria de CPU a GPU a "
#~ "costa del rendimiento. Requerido para algunos juegos."
#~ msgid "GPU buffer cache accuracy"
#~ msgstr "Precisión de caché del búfer de la GPU"
#~ msgid "high"
#~ msgstr "alto"
#~ msgid "medium"
#~ msgstr "medio"
#~ msgid "low"
#~ msgstr "bajo"
#~ msgid ""
#~ "Lower value results in higher performance, but may cause graphical issues"
#~ msgstr ""
#~ "Un valor más bajo da como resultado un mayor rendimiento, pero puede "
#~ "causar problemas gráficos"
#~ msgid ""
#~ "Cemu detected a DLC installed at a wrong or outdated location:\n"
#~ "{}\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to move it to the correct location:\n"
#~ "{}"
#~ msgstr ""
#~ "Cemu detectó un DLC instalado en una ubicación incorrecta u obsoleta:\n"
#~ "{}\n"
#~ "\n"
#~ "Desea moverlo a la ubicación correcta:\n"
#~ "{}"
#~ msgid "Can't open the file."
#~ msgstr "No se puede abrir el archivo."
#~ msgid "Invalid \"meta.xml\" file."
#~ msgstr "Archivo \"meta.xml\" no válido."
#~ msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file."
#~ msgstr "No se encontró \"title_id\" en el archivo \"meta.xml\"."
#~ msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file."
#~ msgstr "No se encontró \"title_version\" en el archivo \"meta.xml\"."
#~ msgid "Can't find the \"product_code\" in the given \"meta.xml\" file."
#~ msgstr "No se encontró \"product_code\" en el archivo \"meta.xml\"."
#~ msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC."
#~ msgstr "El archivo \"meta.xml\" no contiene ninguna actualización o DLC."
#~ msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file."
#~ msgstr "No se encontró \"longname_en\" en el archivo \"meta.xml\"."
#~ msgid "&Optimize shader SPIR-V" #~ msgid "&Optimize shader SPIR-V"
#~ msgstr "&Optimizar sombreadores SPIR-V" #~ msgstr "&Optimizar sombreadores SPIR-V"
@ -2739,8 +2984,5 @@ msgstr ""
#~ msgid "Emulate Controller:" #~ msgid "Emulate Controller:"
#~ msgstr "Emular Mando:" #~ msgstr "Emular Mando:"
#~ msgid "No profile selected!"
#~ msgstr "Tienes que seleccionar un perfil!"
#~ msgid "The given profile name is invalid!" #~ msgid "The given profile name is invalid!"
#~ msgstr "El nombre del perfil introducido es inválido!" #~ msgstr "El nombre del perfil introducido es inválido!"