diff --git a/resources/es/cemu.po b/resources/es/cemu.po index 2683cf8..1cb99c4 100644 --- a/resources/es/cemu.po +++ b/resources/es/cemu.po @@ -3,52 +3,82 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: DeciBelioS\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" -#: src/util/helpers/helpers.cpp:69 src/util/helpers/helpers.cpp:86 src/gui/ChecksumTool.cpp:416 -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:443 src/gui/ChecksumTool.cpp:464 src/gui/ChecksumTool.cpp:469 -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:474 src/gui/ChecksumTool.cpp:481 src/gui/ChecksumTool.cpp:486 -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:525 src/gui/ChecksumTool.cpp:561 src/gui/ChecksumTool.cpp:566 -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:575 src/gui/ChecksumTool.cpp:587 src/gui/ChecksumTool.cpp:604 -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:613 src/gui/ChecksumTool.cpp:632 src/gui/ChecksumTool.cpp:641 -#: src/gui/MainWindow.cpp:263 src/gui/MainWindow.cpp:265 src/gui/MainWindow.cpp:444 -#: src/gui/MainWindow.cpp:457 src/gui/MainWindow.cpp:464 src/gui/MainWindow.cpp:481 -#: src/gui/MainWindow.cpp:489 src/gui/MainWindow.cpp:497 src/gui/MainWindow.cpp:504 -#: src/gui/MainWindow.cpp:2274 src/gui/MainWindow.cpp:2278 src/gui/MainWindow.cpp:2282 -#: src/gui/MainWindow.cpp:2286 src/gui/MainWindow.cpp:2291 src/gui/MainWindow.cpp:2299 -#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:145 src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:211 -#: src/gui/TitleManager.cpp:547 src/gui/TitleManager.cpp:638 src/gui/TitleManager.cpp:656 -#: src/gui/TitleManager.cpp:665 src/gui/TitleManager.cpp:671 src/gui/TitleManager.cpp:684 -#: src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:256 src/gui/CemuApp.cpp:361 src/gui/canvas/VulkanCanvas.cpp:32 -#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:96 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1100 -#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:67 -#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:75 -#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:84 -#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:90 -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:122 -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:162 -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:174 -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:181 -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:197 -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:217 -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:225 -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:96 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:112 -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:119 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:135 -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:191 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:131 -#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:198 src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:529 -#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:584 src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:826 -msgid "Error" -msgstr "Error" +#: src/config/CemuConfig.h:262 +msgid "Japan" +msgstr "Japón" -#: src/util/helpers/helpers.cpp:74 src/util/helpers/helpers.cpp:91 -msgid "Error code" -msgstr "Código de error" +#: src/config/CemuConfig.h:263 +msgid "USA" +msgstr "America" + +#: src/config/CemuConfig.h:264 +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#: src/config/CemuConfig.h:265 +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: src/config/CemuConfig.h:266 +msgid "China" +msgstr "China" + +#: src/config/CemuConfig.h:267 +msgid "Korea" +msgstr "Corea" + +#: src/config/CemuConfig.h:268 +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwán" + +#: src/config/CemuConfig.h:269 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: src/config/CemuConfig.h:270 +msgid "many" +msgstr "muchos" + +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:162 src/input/emulated/ClassicController.cpp:73 src/input/emulated/VPADController.cpp:384 src/input/emulated/ProController.cpp:92 +msgid "home" +msgstr "inicio" + +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:166 src/input/emulated/WiimoteController.cpp:174 src/input/emulated/ClassicController.cpp:75 src/input/emulated/ClassicController.cpp:80 src/input/emulated/ClassicController.cpp:85 src/input/emulated/VPADController.cpp:370 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:376 src/input/emulated/VPADController.cpp:380 src/input/emulated/ProController.cpp:78 src/input/emulated/ProController.cpp:84 src/input/emulated/ProController.cpp:88 +msgid "up" +msgstr "arriba" + +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:167 src/input/emulated/WiimoteController.cpp:175 src/input/emulated/ClassicController.cpp:76 src/input/emulated/ClassicController.cpp:81 src/input/emulated/ClassicController.cpp:86 src/input/emulated/VPADController.cpp:371 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:377 src/input/emulated/VPADController.cpp:381 src/input/emulated/ProController.cpp:79 src/input/emulated/ProController.cpp:85 src/input/emulated/ProController.cpp:89 +msgid "down" +msgstr "abajo" + +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:168 src/input/emulated/WiimoteController.cpp:176 src/input/emulated/ClassicController.cpp:77 src/input/emulated/ClassicController.cpp:82 src/input/emulated/ClassicController.cpp:87 src/input/emulated/VPADController.cpp:372 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:378 src/input/emulated/VPADController.cpp:382 src/input/emulated/ProController.cpp:80 src/input/emulated/ProController.cpp:86 src/input/emulated/ProController.cpp:90 +msgid "left" +msgstr "izquierda" + +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:169 src/input/emulated/WiimoteController.cpp:177 src/input/emulated/ClassicController.cpp:78 src/input/emulated/ClassicController.cpp:83 src/input/emulated/ClassicController.cpp:88 src/input/emulated/VPADController.cpp:373 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:379 src/input/emulated/VPADController.cpp:383 src/input/emulated/ProController.cpp:81 src/input/emulated/ProController.cpp:87 src/input/emulated/ProController.cpp:91 +msgid "right" +msgstr "derecha" + +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:374 src/input/emulated/VPADController.cpp:375 src/input/emulated/ProController.cpp:82 src/input/emulated/ProController.cpp:83 +msgid "click" +msgstr "botón joystick" + +#: src/audio/audioDebuggerWindow.cpp:25 +msgid "AX voice viewer" +msgstr "Visualizador de voz AX" #: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:374 msgid "Downloading account ticket" @@ -72,12 +102,11 @@ msgstr "Descargar metadatos" #: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:569 msgid "Connected. Right click entries in the list to start downloading" -msgstr "" -"Conectado. Haga clic con el botón derecho en las entradas de la lista para iniciar la descarga" +msgstr "Conectado. Haga clic con el botón derecho en las entradas de la lista para iniciar la descarga" #: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:655 -msgid "Logging in.." -msgstr "Iniciando sesión.." +msgid "Logging in..." +msgstr "Iniciando sesión..." #: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:678 msgid "Login failed. Outdated or incomplete online files?" @@ -123,6 +152,363 @@ msgstr "No se puede crear el archivo" msgid "Download failed" msgstr "Descarga fallida" +#: src/util/helpers/helpers.cpp:69 src/util/helpers/helpers.cpp:86 src/Cafe/Filesystem/FST/KeyCache.cpp:78 src/Cafe/Filesystem/FST/KeyCache.cpp:112 src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:245 src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:791 src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:283 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:416 src/gui/ChecksumTool.cpp:443 src/gui/ChecksumTool.cpp:464 src/gui/ChecksumTool.cpp:469 src/gui/ChecksumTool.cpp:474 src/gui/ChecksumTool.cpp:481 src/gui/ChecksumTool.cpp:486 src/gui/ChecksumTool.cpp:525 src/gui/ChecksumTool.cpp:561 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:568 src/gui/ChecksumTool.cpp:579 src/gui/ChecksumTool.cpp:591 src/gui/ChecksumTool.cpp:608 src/gui/ChecksumTool.cpp:617 src/gui/ChecksumTool.cpp:636 src/gui/ChecksumTool.cpp:645 src/gui/canvas/VulkanCanvas.cpp:42 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:131 +#: src/gui/CemuApp.cpp:273 src/gui/CemuApp.cpp:353 src/gui/CemuApp.cpp:378 src/gui/CemuApp.cpp:422 src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:545 src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:600 src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:842 src/gui/components/wxGameList.cpp:1147 +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1315 src/gui/MainWindow.cpp:277 src/gui/MainWindow.cpp:279 src/gui/MainWindow.cpp:330 src/gui/MainWindow.cpp:506 src/gui/MainWindow.cpp:519 src/gui/MainWindow.cpp:526 src/gui/MainWindow.cpp:543 src/gui/MainWindow.cpp:551 src/gui/MainWindow.cpp:569 +#: src/gui/MainWindow.cpp:576 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:198 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1256 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1978 src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:145 src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:211 src/gui/TitleManager.cpp:549 src/gui/TitleManager.cpp:638 +#: src/gui/TitleManager.cpp:656 src/gui/TitleManager.cpp:665 src/gui/TitleManager.cpp:671 src/gui/TitleManager.cpp:684 src/gui/GameUpdateWindow.cpp:94 src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:68 src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:76 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:85 src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:91 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:96 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:112 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:119 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:135 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:191 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:122 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:162 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:174 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:181 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:197 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:217 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:225 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: src/util/helpers/helpers.cpp:74 src/util/helpers/helpers.cpp:91 +msgid "Error code" +msgstr "Código de error" + +#: src/Cafe/GraphicPack/GraphicPack2Patches.cpp:47 +msgid "Failed to load patches for graphic pack '{}'" +msgstr "Error al cargar los parches del paquete gráfico '{}'" + +#: src/Cafe/GraphicPack/GraphicPack2Patches.cpp:49 +msgid "Failed to apply patches for graphic pack '{}'" +msgstr "Error al aplicar parches para el paquete gráfico '{}'" + +#: src/Cafe/GraphicPack/GraphicPack2Patches.cpp:58 +msgid "Details:" +msgstr "Details:" + +#: src/Cafe/GraphicPack/GraphicPack2Patches.cpp:67 +msgid "Graphic pack error" +msgstr "Error de paquete gráfico" + +#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:795 +msgid "" +"Cemu detected that the shader cache for this game is outdated.\n" +"Only shader caches generated with Cemu 1.25.0 or above are supported.\n" +"\n" +"We recommend deleting the outdated cache file as it will no longer be used by Cemu." +msgstr "" +"Cemu ha detectado que la caché de sombreadores de este juego no está actualizada.\n" +"Sólo son compatibles las cachés de sombreadores generadas con Cemu 1.25.0 o superior.\n" +"\n" +"Recomendamos eliminar el archivo de caché obsoleto, ya que Cemu dejará de utilizarlo." + +#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:797 +msgid "Outdated shader cache" +msgstr "Caché de sombreado obsoleta" + +#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:800 +msgid "Delete outdated cache file [recommended]" +msgstr "Eliminar el archivo de caché obsoleto [recomendado]." + +#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:800 +msgid "Keep outdated cache file" +msgstr "Conservar el archivo caché obsoleto" + +#: src/Cafe/HW/Latte/Renderer/Vulkan/VulkanRenderer.cpp:287 +msgid "" +"The currently installed graphics driver does not support the Vulkan extension necessary for asynchronous shader compilation. Asynchronous compilation cannot be used.\n" +" \n" +"Required extension: VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" +"\n" +"Installing the latest graphics driver may solve this error." +msgstr "" +"El controlador gráfico instalado actualmente no es compatible con la extensión Vulkan necesaria para la compilación asíncrona de sombreadores. No se puede utilizar la compilación asíncrona.\n" +"\n" +"Extensión necesaria: VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" +"\n" +"La instalación del controlador de gráficos más reciente puede resolver este error." + +#: src/Cafe/HW/Latte/Renderer/Vulkan/VulkanRenderer.cpp:287 src/gui/MainWindow.cpp:884 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1896 src/gui/TitleManager.cpp:282 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: src/Cafe/Filesystem/FST/KeyCache.cpp:78 +msgid "" +"Unable to create file keys.txt\n" +"This can happen if Cemu does not have write permission to its own directory, the disk is full or if anti-virus software is blocking Cemu." +msgstr "" +"No se puede crear el archivo keys.txt\n" +"Esto puede ocurrir si Cemu no tiene permiso de escritura en su propio directorio, el disco está lleno o si el software antivirus está bloqueando Cemu." + +#: src/Cafe/Filesystem/FST/KeyCache.cpp:111 +msgid "Error in keys.txt at line {}" +msgstr "Error en keys.txt en la línea {}" + +#: src/Cafe/CafeSystem.cpp:171 +msgid "Failed to run this title because the executable is damaged" +msgstr "No se ha podido ejecutar este título porque el ejecutable está dañado" + +#: src/gui/guiWrapper.cpp:139 src/gui/PadViewFrame.cpp:24 +msgid "GamePad View" +msgstr "Vista del GamePad" + +#: src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:199 src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:342 src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:358 src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:374 src/gui/debugger/RegisterCtrl.cpp:204 src/gui/debugger/RegisterCtrl.cpp:223 src/gui/debugger/RegisterCtrl.cpp:237 +msgid "Enter a new value." +msgstr "Introduzca un nuevo valor." + +#: src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:214 src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:760 +msgid "Enter a target address." +msgstr "Introduzca una dirección de destino." + +#: src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:214 src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:760 +msgid "GoTo address" +msgstr "Dirección de destino" + +#: src/gui/debugger/DumpWindow.cpp:18 +msgid "Memory Dump" +msgstr "Volcado de memoria" + +#: src/gui/debugger/SymbolCtrl.cpp:18 src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:35 src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:132 src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:100 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: src/gui/debugger/SymbolCtrl.cpp:24 src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:41 src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:49 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:87 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:103 +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#: src/gui/debugger/SymbolCtrl.cpp:31 +msgid "Module" +msgstr "Módulo" + +#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:614 +msgid "Enter a new instruction." +msgstr "Introduzca una nueva instrucción." + +#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:636 src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:205 +msgid "Enter a new comment." +msgstr "Introduzca un nuevo comentario." + +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:23 +msgid "Modules" +msgstr "Módulos" + +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:48 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: src/gui/debugger/SymbolWindow.cpp:16 +msgid "Symbols" +msgstr "Símbolos" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:31 +msgid "Registers" +msgstr "Registros" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:78 +msgid "FP view mode" +msgstr "Modo de vista FP" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:417 +msgid "&Zero" +msgstr "&Cero" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:418 +msgid "&Increment" +msgstr "&Incrementar" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:419 +msgid "&Decrement" +msgstr "&Disminuir" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:421 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copia" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:423 +msgid "&Goto Disasm" +msgstr "&Ir a disasm" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:424 +msgid "G&oto Dump" +msgstr "&Ir a volcado" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:222 +msgid "GoTo (CTRL + G)" +msgstr "Ir a (CTRL + G)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:225 +msgid "Toggle Breakpoint (F9)" +msgstr "Alternar punto de interrupción (F9)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:230 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:493 +msgid "Break (F5)" +msgstr "Pausa (F5)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:232 +msgid "Step Into (F11)" +msgstr "Entrar en (F11)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:233 +msgid "Step Over (F10)" +msgstr "Pasar por encima (F10)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:269 +msgid "PPC Debugger" +msgstr "Depurador PPC" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:300 +msgid "> no modules loaded" +msgstr "> no hay módulos cargados" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:307 +msgid "> unknown module" +msgstr "> módulo desconocido" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:482 +msgid "Run (F5)" +msgstr "Ejecutar (F5)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:633 src/gui/MainWindow.cpp:2123 +msgid "&Exit" +msgstr "&Salir" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:636 src/gui/MainWindow.cpp:2124 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:640 +msgid "&Pin to main window" +msgstr "&Anclar a la ventana principal" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:641 +msgid "Break on &entry point" +msgstr "Pausa en punto de &entrada" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:642 src/gui/MainWindow.cpp:2169 +msgid "&Options" +msgstr "&Opciones" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:646 +msgid "&Registers" +msgstr "&Registros" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:647 +msgid "&Memory Dump" +msgstr "&Volcado de memoria" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:648 +msgid "&Breakpoints" +msgstr "&Puntos de ruptura" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:649 +msgid "Module&list" +msgstr "Módulo&lista" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:650 +msgid "&Symbols" +msgstr "&Símbolos" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:652 +msgid "&Window" +msgstr "&Ventana" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:30 +msgid "Breakpoints" +msgstr "Puntos de interrupción" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:43 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1451 +msgid "On" +msgstr "En" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:55 src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:138 src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:112 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:104 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:61 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:205 +#, c-format +msgid "Set comment for breakpoint at address %08x" +msgstr "Establecer comentario para punto de interrupción en la dirección %08x" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:223 +msgid "Create execution breakpoint" +msgstr "Crear punto de interrupción de ejecución" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:224 +msgid "Create logging breakpoint" +msgstr "Crear punto de interrupción de registro" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:225 +msgid "Create memory breakpoint (read)" +msgstr "Crear punto de interrupción de memoria (lectura)" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:226 +msgid "Create memory breakpoint (write)" +msgstr "Crear punto de interrupción de memoria (escritura)" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:237 +msgid "Delete breakpoint" +msgstr "Borrar punto de interrupción" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:267 +msgid "Enter a memory address" +msgstr "Introducir una dirección de memoria" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:267 +msgid "Set breakpoint" +msgstr "Establecer punto de interrupción" + +#: src/gui/PairingDialog.cpp:12 +msgid "Pairing..." +msgstr "Emparejando..." + +#: src/gui/PairingDialog.cpp:22 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:239 +msgid "Searching for controllers..." +msgstr "Buscando controladores..." + +#: src/gui/PairingDialog.cpp:28 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:76 src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:198 src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:216 src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:312 src/gui/GameUpdateWindow.cpp:176 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:42 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:62 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:63 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:48 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/gui/PairingDialog.cpp:73 +msgid "Found controller. Pairing..." +msgstr "Controlador encontrado. Emparejando..." + +#: src/gui/PairingDialog.cpp:80 +msgid "Successfully paired the controller." +msgstr "Se ha emparejado correctamente el controlador." + +#: src/gui/PairingDialog.cpp:82 src/gui/PairingDialog.cpp:90 src/gui/PairingDialog.cpp:98 src/gui/PairingDialog.cpp:106 src/gui/PairingDialog.cpp:114 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:172 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: src/gui/PairingDialog.cpp:88 +msgid "Failed to find a suitable Bluetooth radio." +msgstr "No se ha encontrado una radio Bluetooth adecuada." + +#: src/gui/PairingDialog.cpp:96 +msgid "Failed to search for controllers." +msgstr "Fallo en la búsqueda de controladores." + +#: src/gui/PairingDialog.cpp:104 +msgid "Failed to pair with the found controller." +msgstr "No se ha podido emparejar con el controlador encontrado." + +#: src/gui/PairingDialog.cpp:112 +msgid "Please use your system's Bluetooth manager instead." +msgstr "Utiliza el gestor de Bluetooth de tu sistema." + +#: src/gui/LoggingWindow.cpp:16 +msgid "Logging window" +msgstr "Ventana de registro" + +#: src/gui/LoggingWindow.cpp:22 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:64 src/gui/TitleManager.cpp:59 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:219 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: src/gui/LoggingWindow.cpp:30 +msgid "Filter messages" +msgstr "Filtrar mensajes" + #: src/gui/ChecksumTool.cpp:85 msgid "Title checksum of {:08x}-{:08x}" msgstr "Suma de comprobación del título de {:08x}-{:08x}" @@ -131,7 +517,7 @@ msgstr "Suma de comprobación del título de {:08x}-{:08x}" msgid "Verifying integrity of game files..." msgstr "Verificación de la integridad de los archivos del juego..." -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:121 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:275 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:121 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:278 msgid "Control" msgstr "Control" @@ -225,7 +611,7 @@ msgstr "Faltan los siguientes archivos:" msgid "The following files are damaged:" msgstr "Los siguientes archivos están dañados:" -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:566 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:567 msgid "" "{} files have an invalid hash!\n" "Do you want to export a list of them to a file?" @@ -233,7 +619,7 @@ msgstr "" "¡Los archivos {} tienen un hash no válido!\n" "¿Desea exportar una lista de ellos a un archivo?" -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:575 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:578 msgid "" "Multiple issues with your game files have been found!\n" "Do you want to export them to a file?" @@ -241,83 +627,1063 @@ msgstr "" "¡Se han encontrado múltiples problemas con tus archivos de juego!\n" "¿Quieres exportarlos a un archivo?" -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:583 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:587 msgid "Your game files are valid" msgstr "Tus archivos de juego son válidos" -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:583 src/gui/MainWindow.cpp:407 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:619 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:587 src/gui/MainWindow.cpp:470 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:621 msgid "Success" msgstr "Éxito" -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:587 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:591 msgid "JSON parse error: {}" msgstr "Error de análisis JSON: {}" -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:604 src/gui/ChecksumTool.cpp:632 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:608 src/gui/ChecksumTool.cpp:636 msgid "Can't open file!" msgstr "¡No se puede abrir el archivo!" -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:613 src/gui/ChecksumTool.cpp:641 -msgid "Can't parse json file!" -msgstr "¡No se puede analizar el archivo json!" +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:617 src/gui/ChecksumTool.cpp:645 +msgid "Can't parse JSON file!" +msgstr "¡No se puede analizar el archivo JSON!" -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:624 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:628 msgid "Open checksum entry" msgstr "Abrir entrada de suma de comprobación" -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:683 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:687 msgid "Reading game image: {}" msgstr "Leyendo imagen del juego: {}" -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:712 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:716 msgid "Reading game image: {0}/{1} kB" msgstr "Leyendo imagen de juego: {0}/{1} kB" -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:716 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:720 msgid "Generating checksum of game image: {}" msgstr "Generando la suma de comprobación de la imagen del juego: {}" -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:732 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:736 msgid "Generated checksum of game image: {}" msgstr "Suma de comprobación generada de la imagen del juego: {}" -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:739 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:743 msgid "Grabbing game files" msgstr "Obtención de archivos de juego" -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:768 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:772 msgid "Hashing game file: {}/{}" msgstr "Archivo del juego Hashing: {}/{}" -#: src/gui/ChecksumTool.cpp:778 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:782 msgid "Generated checksum of {} game files" msgstr "Suma de comprobación generada de {} archivos de juego" -#: src/gui/MainWindow.cpp:263 src/gui/MainWindow.cpp:670 src/gui/MainWindow.cpp:693 +#: src/gui/canvas/VulkanCanvas.cpp:41 +msgid "" +"Error when initializing Vulkan renderer:\n" +"{}" +msgstr "" +"Error al inicializar el renderizador Vulkan:\n" +"{}" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:36 src/gui/GeneralSettings2.cpp:348 +msgid "API" +msgstr "API" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:53 src/gui/input/InputSettings2.cpp:226 src/gui/GameProfileWindow.cpp:183 +msgid "Controller" +msgstr "Mando" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:71 src/gui/GeneralSettings2.cpp:236 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:92 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:96 +msgid "Port" +msgstr "Puerto" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:131 +msgid "The controller is already added!" +msgstr "¡El controlador ya está añadido!" + +#: src/gui/input/InputSettings2.h:21 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:65 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:123 +msgid "Input settings" +msgstr "Ajustes de entrada" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:82 src/gui/GameProfileWindow.cpp:169 +msgid "Controller {}" +msgstr "Controlador {}" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:146 +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:164 +msgid "Load" +msgstr "Carga" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:168 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:172 src/gui/GeneralSettings2.cpp:680 src/gui/TitleManager.cpp:122 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:176 +msgid "controller set by gameprofile. changes won't be saved permanently!" +msgstr "controlador establecido por gameprofile. ¡los cambios no se guardarán permanentemente!" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:208 +msgid "Emulated controller" +msgstr "Mando emulado" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:215 src/gui/input/InputSettings2.cpp:391 src/gui/input/InputSettings2.cpp:784 src/gui/GeneralSettings2.cpp:512 src/gui/GeneralSettings2.cpp:802 src/gui/GeneralSettings2.cpp:804 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1176 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1177 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1178 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:257 +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:262 src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:202 src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:220 +msgid "Calibrate" +msgstr "Calibrar" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:267 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:204 +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:275 +msgid "Test if the controller is connected" +msgstr "Compruebe si el controlador está conectado" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:608 src/gui/input/InputSettings2.cpp:644 src/gui/input/InputSettings2.cpp:676 +msgid "invalid profile name" +msgstr "nombre de perfil no válido" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:617 +msgid "profile loaded" +msgstr "perfil cargado" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:622 +msgid "couldn't load profile" +msgstr "no se puede cargar el perfil" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:652 +msgid "profile saved" +msgstr "perfil guardado" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:657 +msgid "couldn't save profile" +msgstr "no se pudo guardar el perfil" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:690 +msgid "profile deleted" +msgstr "perfil eliminado" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:699 +msgid "can't delete profile" +msgstr "no se puede borrar el perfil" + +#: src/gui/input/panels/ClassicControllerInputPanel.cpp:42 src/gui/input/panels/ProControllerInputPanel.cpp:41 src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:61 +msgid "Left Axis" +msgstr "Eje izquierdo" + +#: src/gui/input/panels/ClassicControllerInputPanel.cpp:65 src/gui/input/panels/ProControllerInputPanel.cpp:64 src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:84 +msgid "Right Axis" +msgstr "Eje derecho" + +#: src/gui/input/panels/ClassicControllerInputPanel.cpp:88 src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:87 src/gui/input/panels/ProControllerInputPanel.cpp:87 src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:123 +msgid "D-pad" +msgstr "D-pad" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:43 +msgid "Pair a Wii or Wii U controller" +msgstr "Empareja un mando de Wii o Wii U" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:51 +msgid "Extensions:" +msgstr "Extensiones:" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:54 src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:310 +msgid "MotionPlus" +msgstr "MotionPlus" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:58 src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:120 src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:86 src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:290 +msgid "Nunchuck" +msgstr "Nunchuck" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:62 src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:129 src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:295 +msgid "Classic" +msgstr "Clásico" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:99 src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:103 src/gui/GeneralSettings2.cpp:408 src/gui/GeneralSettings2.cpp:449 src/gui/GeneralSettings2.cpp:490 +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:135 +msgid "blow mic" +msgstr "soplar micrófono" + +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:138 +msgid "show screen" +msgstr "mostrar pantalla" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:19 src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:20 +msgid "Controller settings" +msgstr "Ajustes del mando" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:31 src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:44 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:35 src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:57 +msgid "Use motion" +msgstr "Utilizar el movimiento" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:44 src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:50 +msgid "Rumble" +msgstr "Rumble" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:60 +msgid "Axis" +msgstr "Eje" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:68 src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:111 src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:154 src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:94 src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:139 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:152 +msgid "Deadzone" +msgstr "Zona muerta" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:81 src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:124 src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:167 src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:107 src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:167 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:180 +msgid "Range" +msgstr "Rango" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:103 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotación" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:146 +msgid "Trigger" +msgstr "Desencadenar" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:192 src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:210 src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:38 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:58 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:59 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:33 +msgid "Connected extension" +msgstr "Extensión conectada" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:36 src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:318 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:68 +msgid "Packet delay" +msgstr "Retraso de paquetes" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:38 +msgid "Browse" +msgstr "Consultar" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:39 +msgid "Select a file" +msgstr "Seleccione un archivo" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:40 +msgid "Select a directory" +msgstr "Seleccione un directorio" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:42 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonés" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:43 +msgid "English" +msgstr "Inglés" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:44 +msgid "French" +msgstr "Francés" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:45 +msgid "German" +msgstr "Alemán" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:46 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:47 +msgid "Spanish" +msgstr "Español" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:48 +msgid "Chinese" +msgstr "Chino" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:49 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:50 +msgid "Dutch" +msgstr "Holandés" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:51 +msgid "Portugese" +msgstr "Portugués" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:52 +msgid "Russian" +msgstr "Ruso" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:53 +msgid "Taiwanese" +msgstr "Taiwanés" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:54 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:91 +msgid "Cemu can't write to {}!" +msgstr "¡Cemu no puede escribir en {}!" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:92 src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:802 src/gui/components/wxGameList.cpp:1273 src/gui/components/wxGameList.cpp:1279 src/gui/components/wxGameList.cpp:1290 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1682 src/gui/TitleManager.cpp:498 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:634 +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:64 src/gui/GameUpdateWindow.cpp:70 src/gui/GameUpdateWindow.cpp:76 +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:169 +msgid "" +"Thank you for testing the in-development build of Cemu for macOS.\n" +" \n" +"The macOS port is currently purely experimental and should not be considered stable or ready for issue-free gameplay. There are also known issues with degraded performance due to the use of MoltenVk and Rosetta for ARM Macs. We appreciate your patience while we improve Cemu for macOS." +msgstr "" +"Gracias por probar la versión en desarrollo de Cemu para macOS.\n" +" \n" +"Actualmente, la versión para macOS es puramente experimental y no debe considerarse estable ni lista para jugar sin problemas. También hay problemas conocidos de rendimiento debido al uso de MoltenVk y Rosetta para Mac ARM. Agradecemos tu paciencia mientras mejoramos Cemu para macOS." + +#: src/gui/CemuApp.cpp:172 +msgid "Preview version" +msgstr "Versión preliminar" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:173 +msgid "I understand" +msgstr "Lo comprendo" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:270 +msgid "" +"Your mlc01 folder seems to be missing.\n" +"\n" +"This is where Cemu stores save files, game updates and other Wii U files.\n" +"\n" +"The expected path is:\n" +"{}\n" +"\n" +"Do you want to create the folder at the expected path?" +msgstr "" +"Parece que te falta la carpeta mlc01.\n" +"\n" +"Aquí es donde Cemu almacena los archivos de guardado, las actualizaciones del juego y otros archivos de Wii U.\n" +"\n" +"La ruta esperada es:\n" +"{}\n" +"\n" +"¿Quieres crear la carpeta en la ruta esperada?" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:274 src/gui/components/wxGameList.cpp:1133 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:274 src/gui/components/wxGameList.cpp:1133 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:274 +msgid "Select a custom path" +msgstr "Seleccione una ruta personalizada" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:345 +msgid "" +"Couldn't create a required mlc01 subfolder or file!\n" +"\n" +"Error: {0}\n" +"Target path:\n" +"{1}" +msgstr "" +"No se ha podido crear una subcarpeta o archivo mlc01.\n" +"\n" +"Error: {0}\n" +"Ruta de destino:\n" +"{1}" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:370 +msgid "" +"Couldn't create a required cemu directory or file!\n" +"\n" +"Error: {0}" +msgstr "" +"No se ha podido crear el directorio o archivo cemu requerido.\n" +"\n" +"Error: {0}" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:414 +msgid "Select a mlc directory" +msgstr "Seleccione un directorio mlc" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:422 +msgid "" +"Cemu can't write to the selected mlc path!\n" +"Do you want to select another path?" +msgstr "" +"¡Cemu no puede escribir en la ruta mlc seleccionada!\n" +"¿Desea seleccionar otra ruta?" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:126 src/gui/components/wxGameList.cpp:97 src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:94 +msgid "Title ID" +msgstr "Identificación del título" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:144 src/gui/components/wxGameList.cpp:92 src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:106 +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:150 src/gui/components/wxGameList.cpp:96 +msgid "Region" +msgstr "Región" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:156 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:162 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:309 +msgid "The following content will be converted to a compressed Wii U archive file (.wua):" +msgstr "El siguiente contenido se convertirá en un archivo comprimido de Wii U (.wua):" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:313 +msgid "" +"Base game:\n" +"{}" +msgstr "" +"Juego base:\n" +"{}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:315 +msgid "" +"Base game:\n" +"Not installed" +msgstr "" +"Juego base:\n" +"No instalado" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:320 +msgid "" +"Update:\n" +"{}" +msgstr "" +"Actualización:\n" +"{}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:322 +msgid "" +"Update:\n" +"Not installed" +msgstr "" +"Actualización:\n" +"No instalada" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:327 +msgid "" +"DLC:\n" +"{}" +msgstr "" +"DLC:\n" +"{}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:329 +msgid "" +"DLC:\n" +"Not installed" +msgstr "" +"DLC:\n" +"No instalado" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:331 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1270 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:385 +msgid "Save Wii U game archive file" +msgstr "Guardar archivo de juego de Wii U" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:545 +msgid "Unable to create file" +msgstr "No se puede crear el archivo" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:550 +msgid "Counting files..." +msgstr "Contando archivos..." + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:562 +msgid "Stopping..." +msgstr "Deteniéndose..." + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:573 +msgid "Converting files..." +msgstr "Convertir archivos..." + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:577 +msgid "Collecting list of files..." +msgstr "Recopilación de la lista de archivos..." + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:583 +msgid "Finalizing..." +msgstr "Finalizando..." + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:600 +msgid "Conversion failed\n" +msgstr "Conversión fallida\n" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:616 +msgid "Conversion finished\n" +msgstr "Conversión finalizada\n" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:616 +msgid "Complete" +msgstr "Completo" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:769 +msgid "&Launch title" +msgstr "&Título de lanzamiento" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:771 +msgid "&Open directory" +msgstr "&Abrir directorio" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:773 +msgid "&Verify integrity of game files" +msgstr "&Verificar la integridad de los archivos del juego" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:779 +msgid "Convert to compressed Wii U archive (.wua)" +msgstr "Convertir a archivo comprimido de Wii U (.wua)" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:783 +msgid "&Delete" +msgstr "&Borrar" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:798 +msgid "" +"Are you really sure that you want to delete the following folder:\n" +"{}" +msgstr "" +"¿Estás seguro de que quieres borrar la siguiente carpeta?\n" +"{}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:800 +msgid "" +"Are you really sure that you want to delete the following file:\n" +"{}" +msgstr "" +"¿Está realmente seguro de que desea eliminar el siguiente archivo:\n" +"{}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:841 +msgid "" +"Error when trying to delete the entry:\n" +"{}" +msgstr "" +"Error al intentar borrar la entrada:\n" +"{}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:940 +msgid "Save folder" +msgstr "Guardar carpeta" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:944 +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:946 +msgid "WUD" +msgstr "WUD" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:948 +msgid "NUS" +msgstr "NUS" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:950 +msgid "WUA" +msgstr "WUA" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:958 +msgid "MLC" +msgstr "MLC" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:960 src/gui/GeneralSettings2.cpp:224 +msgid "Game Paths" +msgstr "Rutas de juego" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:974 src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:509 +msgid "base" +msgstr "base" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:976 src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:511 +msgid "update" +msgstr "actualización" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:978 src/gui/components/wxGameList.cpp:93 src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:513 src/gui/GameUpdateWindow.cpp:19 +msgid "DLC" +msgstr "DLC" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:980 +msgid "save" +msgstr "guardar" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:982 +msgid "system" +msgstr "sistema" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:91 +msgid "Game" +msgstr "Juego" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:94 +msgid "You've played" +msgstr "Tiempo de juego" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:95 +msgid "Last played" +msgstr "Última sesión" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:114 +msgid "" +"This game entry seems to be either an update or the base game was merged with update data\n" +"Broken game dumps cause various problems during emulation and may even stop working at all in future Cemu versions\n" +"Please make sure the base game is intact and install updates only with the File->Install Update/DLC option" +msgstr "" +"Esta entrada del juego parece ser una actualización o el juego base se fusionó con datos de actualización\n" +"Los volcados de juegos rotos causan varios problemas durante la emulación e incluso pueden dejar de funcionar en futuras versiones de Cemu\n" +"Asegúrate de que el juego base esté intacto e instala las actualizaciones solo con la opción Archivo->Instalar actualización/DLC" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:567 +msgid "&Start" +msgstr "&Iniciar" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:573 +msgid "&Favorite" +msgstr "&Favorito" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:574 +msgid "&Edit name" +msgstr "&Editar nombre" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:577 +msgid "&Wiki page" +msgstr "&Página wiki" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:578 +msgid "&Game directory" +msgstr "&Directorio del juego" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:579 +msgid "&Save directory" +msgstr "&Directorio de partida guardada" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:580 +msgid "&Update directory" +msgstr "&Directorio de Actualización" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:581 +msgid "&DLC directory" +msgstr "&Directorio DLC" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:584 +msgid "&Remove shader caches" +msgstr "&Eliminar cachés de sombreado" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:587 +msgid "&Edit graphic packs" +msgstr "&Editar paquetes gráficos" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:588 +msgid "&Edit game profile" +msgstr "&Editar configuración del juego" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:592 +msgid "&Create shortcut" +msgstr "&Crear acceso directo" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:598 +msgid "&Refresh game list" +msgstr "&Refrescar lista de juegos" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:600 +msgid "Style: &List" +msgstr "Estilo: &Lista" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:601 +msgid "Style: &Icons" +msgstr "Estilo: &Iconos" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:602 +msgid "Style: &Small Icons" +msgstr "Estilo: &Iconos pequeños" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:632 +msgid "Enter a custom game title" +msgstr "Introduce un título de juego personalizado" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:766 +msgid "Reset &width" +msgstr "Restablecer &ancho" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:767 +msgid "Reset &order" +msgstr "Reiniciar &ordenar" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:770 +msgid "Show &name" +msgstr "Mostrar &nombre" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:771 +msgid "Show &version" +msgstr "Mostrar &versión" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:772 +msgid "Show &dlc" +msgstr "Mostrar &dlc" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:773 +msgid "Show &game time" +msgstr "Mostrar tiempo de &juego" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:774 +msgid "Show &last played" +msgstr "Mostrar &última vez reproducido" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:775 +msgid "Show ®ion" +msgstr "Mostrar ®ión" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:776 +msgid "Show &title ID" +msgstr "Mostrar &título ID" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1016 src/gui/components/wxGameList.cpp:1022 +msgid "{} minute" +msgid_plural "{} minutes" +msgstr[0] "{} minuto" +msgstr[1] "{} minutos" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1021 +msgid "{} hour" +msgid_plural "{} hours" +msgstr[0] "{} hora" +msgstr[1] "{} horas" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1033 src/gui/components/wxGameList.cpp:1038 +msgid "never" +msgstr "nunca" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1132 +msgid "Remove the shader caches for {}?" +msgstr "¿Eliminar las cachés de sombreado para {}?" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1132 +msgid "Remove shader caches" +msgstr "Eliminar cachés de sombreado" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1145 +msgid "The shader caches were removed!" +msgstr "¡Se han eliminado las cachés de sombreado!" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1145 +msgid "Shader caches removed" +msgstr "Cachés de sombreado eliminadas" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1147 +msgid "" +"Failed to remove the shader caches:\n" +"{}" +msgstr "" +"Fallo al eliminar las cachés de shader:\n" +"{}" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1247 +msgid "Choose desktop entry location" +msgstr "Elija la ubicación de entrada del escritorio" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1254 +msgid "Choose shortcut location" +msgstr "Elija la ubicación del acceso directo" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1273 +msgid "Icon is yet to load, so will not be used by the shortcut" +msgstr "El icono aún no se ha cargado, por lo que no será utilizado por el acceso directo" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1279 +msgid "Cannot access the icon directory, the shortcut will have no icon" +msgstr "No se puede acceder al directorio de iconos, el acceso directo no tendrá icono" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1290 +msgid "The icon was unable to be saved, the shortcut will have no icon" +msgstr "No se ha podido guardar el icono, el acceso directo no tendrá icono" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:1314 +msgid "Failed to save desktop entry to {}" +msgstr "Error al guardar la entrada del escritorio en {}" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:118 +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:124 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:336 +msgid "&Resume" +msgstr "&Reanudar" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:338 +msgid "&Retry" +msgstr "&Reintentar" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:340 +msgid "&Download" +msgstr "&Descargar" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:466 +msgid "Paused" +msgstr "En pausa" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:470 +msgid "Not installed (Partially downloaded)" +msgstr "No instalado (parcialmente descargado)" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:472 +msgid "Update available" +msgstr "Actualización disponible" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:473 +msgid "Not installed" +msgstr "No instalado" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:476 +msgid "Initializing" +msgstr "Inicializando" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:478 +msgid "Checking" +msgstr "Comprobando" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:480 +msgid "Queued" +msgstr "En cola" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:482 +msgid "Downloading" +msgstr "Descargando" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:484 +msgid "Verifying" +msgstr "Verificando" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:486 +msgid "Installing" +msgstr "Instalando" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:488 +msgid "Installed" +msgstr "Instalado" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:491 +msgid "Error:" +msgstr "Error:" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:33 +msgid "" +"It looks like you're starting Cemu for the first time.\n" +"This quick setup assistant will help you get the best experience" +msgstr "" +"Parece que estás iniciando Cemu por primera vez.\n" +"Este asistente de configuración rápida te ayudará a obtener la mejor experiencia" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:41 +msgid "mlc01 path" +msgstr "ruta mlc01" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:42 +msgid "" +"The mlc path is the root folder of the emulated Wii U internal flash storage. It contains all your saves, installed updates and DLCs.\n" +"It is strongly recommend that you create a dedicated folder for it (example: C:\\wiiu\\mlc\\) \n" +"If left empty, the mlc folder will be created inside the Cemu folder." +msgstr "" +"La ruta mlc es la carpeta raíz del almacenamiento flash interno de la Wii U emulada. Contiene todas tus partidas guardadas, actualizaciones instaladas y DLC.\n" +"Te recomendamos encarecidamente que crees una carpeta específica para ella (ejemplo: C:\\wiiu\\mlc\\). \n" +"Si se deja vacía, la carpeta mlc se creará dentro de la carpeta Cemu." + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:44 +msgid "A custom mlc path from a previous Cemu installation has been found and filled in." +msgstr "Se ha encontrado y rellenado una ruta mlc personalizada de una instalación anterior de Cemu." + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:50 +msgid "Custom mlc01 path" +msgstr "Ruta mlc01 personalizada" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:53 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:78 +msgid "Select a folder" +msgstr "Seleccione una carpeta" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:62 +msgid "(optional)" +msgstr "(opcional)" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:70 +msgid "Game paths" +msgstr "Rutas del juego" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:72 +msgid "" +"The game path is scanned by Cemu to locate your games. We recommend creating a dedicated directory in which\n" +"you place all your Wii U games. (example: C:\\wiiu\\games\\)\n" +"\n" +"You can also set additional paths in the general settings of Cemu." +msgstr "" +"La ruta del juego es escaneada por Cemu para localizar tus juegos. Te recomendamos que crees un directorio\n" +"todos tus juegos de Wii U. (ejemplo: C:\\wiiu\\games\\)\n" +"\n" +"También puedes establecer rutas adicionales en los ajustes generales de Cemu." + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:76 +msgid "Game path" +msgstr "Ruta del juego" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:87 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:288 src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:115 src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:193 src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:200 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:193 +msgid "Graphic packs" +msgstr "Paquetes gráficos" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:89 +msgid "" +"Graphic packs improve games by offering the possibility to change resolution, tweak FPS or add other visual or gameplay modifications.\n" +"Download the community graphic packs to get started.\n" +msgstr "" +"Los packs gráficos mejoran los juegos ofreciendo la posibilidad de cambiar la resolución, ajustar los FPS o añadir otras modificaciones visuales o de jugabilidad.\n" +"Descarga los packs gráficos de la comunidad para empezar.\n" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:91 +msgid "Download community graphic packs" +msgstr "Descargar paquetes gráficos comunitarios" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:105 +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:125 +msgid "" +"You can configure one controller for each player.\n" +"We advise you to always use GamePad as emulated input for the first player, since many games expect the GamePad to be present.\n" +"It is also required for touch functionality.\n" +"The default global hotkeys are:\n" +"CTRL - show pad screen\n" +"CTRL + TAB - toggle pad screen\n" +"ALT + ENTER - toggle fullscreen\n" +"ESC - leave fullscreen\n" +"\n" +"If you're having trouble configuring your controller, make sure to have it in idle state and press calibrate.\n" +"Also don't set the axis deadzone too low." +msgstr "" +"Puedes configurar un mando para cada jugador.\n" +"Te aconsejamos que utilices siempre el GamePad como entrada emulada para el primer jugador, ya que muchos juegos esperan que el GamePad esté presente.\n" +"También es necesario para la funcionalidad táctil.\n" +"Las teclas de acceso rápido globales por defecto son:\n" +"CTRL - mostrar pantalla del pad\n" +"CTRL + TAB - cambiar la pantalla del pad\n" +"ALT + ENTER - pantalla completa\n" +"ESC - salir de la pantalla completa\n" +"\n" +"Si tienes problemas para configurar tu controlador, asegúrate de tenerlo en estado de reposo y pulsa calibrar.\n" +"Tampoco configures la zona muerta de los ejes demasiado baja." + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:127 +msgid "Configure input" +msgstr "Configurar entrada" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:135 +msgid "Additional options" +msgstr "Opciones adicionales" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:141 +msgid "Start games with fullscreen" +msgstr "Iniciar partidas a pantalla completa" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:144 +msgid "Open separate pad screen" +msgstr "Abrir la pantalla de la almohadilla separada" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:147 src/gui/GeneralSettings2.cpp:166 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Comprobación automática de actualizaciones" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:164 +msgid "Don't show this again" +msgstr "No volver a mostrar esto" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:168 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:257 +msgid "Getting started" +msgstr "Para empezar" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:288 +msgid "Do you want to view the downloaded graphic packs?" +msgstr "¿Desea ver los paquetes gráficos descargados?" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:277 src/gui/MainWindow.cpp:752 src/gui/MainWindow.cpp:775 msgid "Cannot open file" msgstr "No se puede abrir el archivo" -#: src/gui/MainWindow.cpp:265 src/gui/MainWindow.cpp:672 src/gui/MainWindow.cpp:695 +#: src/gui/MainWindow.cpp:279 src/gui/MainWindow.cpp:754 src/gui/MainWindow.cpp:777 msgid "Not a valid NFC NTAG215 file" msgstr "Archivo NFC NTAG215 no válido" -#: src/gui/MainWindow.cpp:407 +#: src/gui/MainWindow.cpp:470 msgid "Title installed!" msgstr "¡Título instalado!" -#: src/gui/MainWindow.cpp:413 +#: src/gui/MainWindow.cpp:476 msgid "Title installation has been canceled!" msgstr "¡Se ha cancelado la instalación del título!" -#: src/gui/MainWindow.cpp:426 src/gui/TitleManager.cpp:401 +#: src/gui/MainWindow.cpp:489 src/gui/TitleManager.cpp:401 msgid "Update error" msgstr "Error de actualización" -#: src/gui/MainWindow.cpp:443 +#: src/gui/MainWindow.cpp:505 msgid "Unable to launch game because the base files were not found." msgstr "No se ha podido iniciar el juego porque no se han encontrado los archivos base." -#: src/gui/MainWindow.cpp:455 +#: src/gui/MainWindow.cpp:517 msgid "" "Unable to mount title.\n" "Make sure the configured game paths are still valid and refresh the game list.\n" @@ -325,20 +1691,19 @@ msgid "" "File which failed to load:\n" msgstr "" "No se puede montar el título.\n" -"Asegúrese de que las rutas de juego configuradas siguen siendo válidas y actualice la lista de " -"juegos.\n" +"Asegúrese de que las rutas de juego configuradas siguen siendo válidas y actualice la lista de juegos.\n" "\n" "Archivo que no se ha podido cargar:\n" -#: src/gui/MainWindow.cpp:462 +#: src/gui/MainWindow.cpp:524 msgid "Failed to launch game." msgstr "No se ha podido iniciar el juego." -#: src/gui/MainWindow.cpp:479 +#: src/gui/MainWindow.cpp:541 msgid "Failed to launch executable. Path: " msgstr "Error al iniciar el ejecutable. Ruta: " -#: src/gui/MainWindow.cpp:487 +#: src/gui/MainWindow.cpp:549 msgid "" "Unable to launch title.\n" "Make sure the configured game paths are still valid and refresh the game list.\n" @@ -346,12 +1711,11 @@ msgid "" "Path which failed to load:\n" msgstr "" "No se puede iniciar el título.\n" -"Asegúrese de que las rutas de juego configuradas siguen siendo válidas y actualice la lista de " -"juegos.\n" +"Asegúrese de que las rutas de juego configuradas siguen siendo válidas y actualice la lista de juegos.\n" "\n" "Ruta que no se ha podido cargar:\n" -#: src/gui/MainWindow.cpp:495 src/gui/MainWindow.cpp:502 +#: src/gui/MainWindow.cpp:557 src/gui/MainWindow.cpp:574 msgid "" "Unable to launch game\n" "Path:\n" @@ -359,86 +1723,87 @@ msgstr "" "No se puede iniciar el juego\n" "Ruta:\n" -#: src/gui/MainWindow.cpp:581 +#: src/gui/MainWindow.cpp:562 +msgid "Could not decrypt title. Make sure that keys.txt contains the correct disc key for this title." +msgstr "No se ha podido descifrar el título. Asegúrate de que keys.txt contiene la clave de disco correcta para este título." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:567 +msgid "Could not decrypt title because title.tik is missing." +msgstr "No se ha podido descifrar el título porque falta title.tik." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:655 msgid "All Wii U files (*.wud, *.wux, *.wua, *.iso, *.rpx, *.elf)" msgstr "Todos los archivos de Wii U (*.wud, *.wux, *.wua, *.iso, *.rpx, *.elf)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:582 +#: src/gui/MainWindow.cpp:656 msgid "Wii U image (*.wud, *.wux, *.iso, *.wad)" msgstr "Imagen de Wii U (*.wud, *.wux, *.iso, *.wad)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:583 +#: src/gui/MainWindow.cpp:657 +msgid "Wii U NUS content" +msgstr "Contenido NUS de Wii U" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:658 msgid "Wii U archive (*.wua)" msgstr "Archivo Wii U (*.wua)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:584 +#: src/gui/MainWindow.cpp:659 msgid "Wii U executable (*.rpx, *.elf)" msgstr "Ejecutables de Wii U (*.rpx, *.elf)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:585 +#: src/gui/MainWindow.cpp:660 msgid "All files (*.*)" msgstr "Todos los archivos (*.*)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:588 +#: src/gui/MainWindow.cpp:663 msgid "Open file to launch" msgstr "Abrir archivo para iniciar" -#: src/gui/MainWindow.cpp:620 +#: src/gui/MainWindow.cpp:702 msgid "Select folder of title to install" msgstr "Seleccione la carpeta del título que desea instalar" -#: src/gui/MainWindow.cpp:620 +#: src/gui/MainWindow.cpp:702 msgid "Select the folder that stores your update, DLC or base game files" msgstr "Selecciona la carpeta que almacena tus archivos de actualización, DLC o del juego base" -#: src/gui/MainWindow.cpp:636 +#: src/gui/MainWindow.cpp:718 msgid "" -"The (parent) folder of the title you selected is missing at least one of the required subfolders " -"(\"code\", \"content\" and \"meta\")\n" +"The (parent) folder of the title you selected is missing at least one of the required subfolders (\"code\", \"content\" and \"meta\")\n" "Make sure that the files are complete." msgstr "" -"En la carpeta (principal) del título seleccionado falta al menos una de las subcarpetas " -"requeridas (\"code\", \"content\" y \"meta\").\n" +"En la carpeta (principal) del título seleccionado falta al menos una de las subcarpetas requeridas (\"code\", \"content\" y \"meta\").\n" "Asegúrese de que los archivos están completos." -#: src/gui/MainWindow.cpp:644 +#: src/gui/MainWindow.cpp:726 msgid "The folder you have selected cannot be found on your system." msgstr "La carpeta que ha seleccionado no se encuentra en su sistema." -#: src/gui/MainWindow.cpp:646 +#: src/gui/MainWindow.cpp:728 msgid "Unable to find the /meta/meta.xml file inside the selected folder." msgstr "No se ha podido encontrar el archivo /meta/meta.xml dentro de la carpeta seleccionada." -#: src/gui/MainWindow.cpp:661 +#: src/gui/MainWindow.cpp:743 msgid "Open file to load" msgstr "Abrir archivo para cargar" -#: src/gui/MainWindow.cpp:797 +#: src/gui/MainWindow.cpp:884 msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language." msgstr "Cemu debe reiniciarse para aplicar el idioma de interfaz de usuario seleccionado." -#: src/gui/MainWindow.cpp:797 src/gui/TitleManager.cpp:282 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1662 -#: src/Cafe/HW/Latte/Renderer/Vulkan/VulkanRenderer.cpp:254 -msgid "Information" -msgstr "Información" +#: src/gui/MainWindow.cpp:1052 +msgid "Warning: Disabling the accurate barriers option will lead to flickering graphics but may improve performance. It is highly recommended to leave it turned on." +msgstr "Advertencia: Desactivar la opción de barreras precisas provocará gráficos parpadeantes pero puede mejorar el rendimiento. Se recomienda encarecidamente dejarla activada." -#: src/gui/MainWindow.cpp:963 -msgid "" -"Warning: Disabling the accurate barriers option will lead to flickering graphics but may improve " -"performance. It is highly recommended to leave it turned on." -msgstr "" -"Advertencia: Desactivar la opción de barreras precisas provocará gráficos parpadeantes pero puede " -"mejorar el rendimiento. Se recomienda encarecidamente dejarla activada." - -#: src/gui/MainWindow.cpp:963 +#: src/gui/MainWindow.cpp:1052 msgid "Accurate barriers are off" msgstr "Las barreras de precisión están desactivadas" -#: src/gui/MainWindow.cpp:1343 +#: src/gui/MainWindow.cpp:1450 msgid "Updating game list..." msgstr "Actualizando la lista de juegos..." -#: src/gui/MainWindow.cpp:1720 +#: src/gui/MainWindow.cpp:1785 msgid "" "There's a new update available.\n" "Do you want to update?" @@ -446,15 +1811,15 @@ msgstr "" "Hay una nueva actualización disponible.\n" "¿Quieres actualizarte?" -#: src/gui/MainWindow.cpp:1720 +#: src/gui/MainWindow.cpp:1785 msgid "Update notification" msgstr "Notificación de actualización" -#: src/gui/MainWindow.cpp:1760 +#: src/gui/MainWindow.cpp:1822 msgid "About Cemu" msgstr "Acerca de Cemu" -#: src/gui/MainWindow.cpp:1794 +#: src/gui/MainWindow.cpp:1854 msgid "" "Cemu\n" "Version {0}\n" @@ -466,7 +1831,7 @@ msgstr "" "Compilado en {1}\n" "Autores originales: {2}" -#: src/gui/MainWindow.cpp:1803 +#: src/gui/MainWindow.cpp:1863 msgid "" "Cemu is a Wii U emulator.\n" "\n" @@ -478,364 +1843,1078 @@ msgstr "" "Wii y Wii U son marcas registradas de Nintendo.\n" "Cemu no está afiliado a Nintendo." -#: src/gui/MainWindow.cpp:1813 +#: src/gui/MainWindow.cpp:1873 msgid "Used libraries and utilities:" msgstr "Bibliotecas y utilidades usadas:" -#: src/gui/MainWindow.cpp:1954 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2014 msgid "Thanks to our Patreon supporters:" msgstr "Gracias a nuestros seguidores de Patreon:" -#: src/gui/MainWindow.cpp:1984 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2044 msgid "Special thanks:" msgstr "Un agradecimiento especial:" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2027 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2086 msgid "&Load..." msgstr "&Cargar..." -#: src/gui/MainWindow.cpp:2028 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2087 msgid "&Install game title, update or DLC..." msgstr "&Instalar título del juego, actualización o DLC..." -#: src/gui/MainWindow.cpp:2058 -msgid "End emulation" -msgstr "Finalizar la emulación" +#: src/gui/MainWindow.cpp:2116 +msgid "Stop emulation" +msgstr "Detener la emulación" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2062 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:632 -msgid "&Exit" -msgstr "&Salir" +#: src/gui/MainWindow.cpp:2120 +msgid "&Open Cemu folder" +msgstr "&Abrir carpeta Cemu" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2063 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:635 -msgid "&File" -msgstr "&Archivo" - -#: src/gui/MainWindow.cpp:2094 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2141 msgid "&English" msgstr "&Inglés" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2095 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2142 msgid "&Japanese" msgstr "&Japonés" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2096 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2143 msgid "&French" msgstr "&Francés" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2097 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2144 msgid "&German" msgstr "&Alemán" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2098 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2145 msgid "&Italian" msgstr "&Italiano" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2099 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2146 msgid "&Spanish" msgstr "&Español" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2100 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2147 msgid "&Chinese" msgstr "&Chino" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2101 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2148 msgid "&Korean" msgstr "&Coreano" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2102 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2149 msgid "&Dutch" msgstr "&Holandés" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2103 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2150 msgid "&Portuguese" msgstr "&Portugués" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2104 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2151 msgid "&Russian" msgstr "&Ruso" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2105 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2152 msgid "&Taiwanese" msgstr "&Taiwanés" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2109 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2156 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Pantalla completa" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2112 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2159 msgid "&Graphic packs" msgstr "&Paquetes gráficos" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2114 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2160 msgid "&Separate GamePad view" msgstr "&Vista separada del GamePad" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2117 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2163 msgid "&General settings" msgstr "&Configuración general" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2118 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2164 msgid "&Input settings" msgstr "&Configuración de entrada" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2121 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2167 msgid "&Active account" msgstr "&Cuenta activa" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2123 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2168 msgid "&Console language" msgstr "&Idioma de la consola" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2124 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:641 -msgid "&Options" -msgstr "&Opciones" - -#: src/gui/MainWindow.cpp:2128 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2173 msgid "&Memory searcher" msgstr "&Buscador de memoria" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2130 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2175 msgid "&Title Manager" msgstr "&Administrador de títulos" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2131 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2176 msgid "&Download Manager" msgstr "&Gestor de descargas" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2132 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2178 msgid "&Tools" msgstr "&Herramientas" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2136 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2182 msgid "&1x speed" msgstr "&1x velocidad" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2137 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2183 msgid "&2x speed" msgstr "&2x velocidad" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2138 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2184 msgid "&4x speed" msgstr "&4x velocidad" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2139 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2185 msgid "&8x speed" msgstr "&8x velocidad" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2140 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2186 msgid "&0.5x speed" msgstr "&0.5x velocidad" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2141 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2187 msgid "&0.25x speed" msgstr "&0.25x velocidad" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2142 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2188 msgid "&0.125x speed" msgstr "&0.125x velocidad" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2146 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2192 msgid "&Timer speed" msgstr "&Velocidad del temporizador" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2147 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2193 msgid "&CPU" msgstr "&CPU" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2152 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2198 msgid "&Scan NFC tag from file" msgstr "&Escanear etiqueta NFC desde archivo" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2153 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2199 msgid "&NFC" msgstr "&NFC" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2158 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2204 msgid "&Unsupported API calls" msgstr "&Llamadas API no compatibles" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2159 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2205 msgid "&Coreinit Logging (OSReport/OSConsole)" msgstr "&Coreinit Registro (OSReport/OSConsole)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2160 -msgid "&Coreinit File-Access" -msgstr "&Coreinit Acceso a archivos" +#: src/gui/MainWindow.cpp:2206 +msgid "&Coreinit File-Access API" +msgstr "&API de acceso a archivos Coreinit" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2161 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2207 msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API" msgstr "&Coreinit API de sincronización de hilos" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2162 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2208 msgid "&Coreinit Memory API" msgstr "&Coreinit API de memoria" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2163 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2209 msgid "&Coreinit MP API" msgstr "&Coreinit MP API" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2164 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2210 msgid "&Coreinit Thread API" msgstr "&Coreinit API de hilos" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2165 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2211 msgid "&NN NFP" msgstr "&NN NFP" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2166 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2212 msgid "&GX2 API" msgstr "&GX2 API" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2167 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2213 msgid "&Audio API" msgstr "&Audio API" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2168 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2214 msgid "&Input API" msgstr "&Entrada API" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2169 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2215 msgid "&Socket API" msgstr "&Socket API" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2170 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2216 msgid "&Save API" msgstr "&Guardar API" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2171 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2217 msgid "&H264 API" msgstr "&API H264" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2173 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2219 msgid "&Graphic pack patches" msgstr "&Parches de paquetes gráficos" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2174 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2220 msgid "&Texture cache warnings" msgstr "&Advertencias sobre la caché de texturas" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2176 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2221 +msgid "&Texture readback" +msgstr "&Recuperación de texturas" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2223 msgid "&OpenGL debug output" msgstr "&Salida de depuración OpenGL" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2177 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2224 msgid "&Vulkan validation layer (slow)" msgstr "&Capa de validación Vulkan (lento)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2179 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2225 msgid "&Log PPC context for API" msgstr "&Log Contexto PPC para API" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2184 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2229 msgid "&Textures" msgstr "&Texturas" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2185 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2230 msgid "&Shaders" msgstr "&Sombreadores" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2186 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2231 msgid "&nlibcurl HTTP/HTTPS requests" msgstr "&nlibcurl Solicitudes HTTP/HTTPS" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2190 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2235 msgid "&Logging" msgstr "&Registro" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2191 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2236 msgid "&Dump" msgstr "&Volcado" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2194 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2239 msgid "&Render upside-down" msgstr "&Renderizar al revés" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2199 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2244 msgid "&Accurate barriers (Vulkan)" msgstr "&Barreras precisas (Vulkan)" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2205 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2250 msgid "&Audio AUX only" msgstr "&Sólo Audio AUX" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2210 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2254 msgid "&Open logging window" msgstr "&Abrir ventana de registro" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2212 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2255 +msgid "&Launch with GDB stub" +msgstr "&Lanzamiento con stub GDB" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2259 msgid "&View PPC threads" msgstr "&Ver hilos PPC" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2213 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2260 msgid "&View PPC debugger" msgstr "&Ver depurador PPC" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2214 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2261 msgid "&View audio debugger" msgstr "&View depurador de audio" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2215 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2262 msgid "&View texture cache info" msgstr "&Ver información de la caché de texturas" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2216 -msgid "&Show frame profiler" -msgstr "&Mostrar perfil de fotogramas" - -#: src/gui/MainWindow.cpp:2217 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2263 msgid "&Dump current RAM" msgstr "&Volcar RAM actual" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2220 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2266 msgid "&Debug" msgstr "&Depuración" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2225 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2269 msgid "&Check for updates" msgstr "&Comprobar actualizaciones" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2226 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2273 msgid "&Getting started" msgstr "&Cómo empezar" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2228 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2275 msgid "&About Cemu" msgstr "&Acerca de Cemu" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2230 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2277 msgid "&Help" msgstr "&Ayuda" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2274 -msgid "otp.bin could not be found" -msgstr "otp.bin no pudo ser encontrado" +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:50 +msgid "Memory Searcher" +msgstr "Buscador de memoria" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2278 -msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size" -msgstr "otp.bin está dañado o tiene un tamaño no válido" +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:63 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:419 +msgid "Search" +msgstr "Buscar en" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2282 -msgid "seeprom.bin could not be found" -msgstr "seeprom.bin no pudo ser encontrado" +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:81 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:420 +msgid "Results" +msgstr "Resultados" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2286 -msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size" -msgstr "seeprom.bin está dañado o tiene un tamaño no válido" +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:92 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:105 +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#: src/gui/MainWindow.cpp:2299 -msgid "Unknown error occured" -msgstr "Se ha producido un error desconocido" +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:97 +msgid "Stored Entries" +msgstr "Anotaciones almacenadas" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:102 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:265 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:106 +msgid "Freeze" +msgstr "Congelar" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:198 +msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype." +msgstr "El valor introducido no es válido para el tipo de datos seleccionado." + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:383 +msgid "&Add new entry" +msgstr "&Agregar nueva entrada" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:384 +msgid "&Remove entry" +msgstr "&Elimine la entrada" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:475 +msgid "Results ({0})" +msgstr "Resultados ({0})" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:116 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:124 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:126 +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:129 +msgid "" +"Changes the interface language of Cemu\n" +"Available languages are stored in the translation directory\n" +"A restart will be required after changing the language" +msgstr "" +"Cambia el idioma de la interfaz de Cemu\n" +"Los idiomas disponibles se almacenan en el directorio de traducción\n" +"Será necesario reiniciar el sistema después de cambiar el idioma" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:146 +msgid "Remember main window position" +msgstr "Recordar la posición de la ventana principal" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:147 +msgid "Restores the last known window position and size when starting Cemu" +msgstr "Restaura la última posición y tamaño de ventana conocidos al iniciar Cemu" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:150 +msgid "Remember pad window position" +msgstr "Recordar la posición de la ventana de la almohadilla" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:151 +msgid "Restores the last known pad window position and size when opening it" +msgstr "Restaura la última posición y tamaño conocidos de la ventana del pad al abrirla" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:155 +msgid "Discord Presence" +msgstr "Presencia en Discord" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:156 +msgid "" +"Enables the Discord Rich Presence feature\n" +"You will also need to enable it in the Discord settings itself!" +msgstr "" +"Habilita la función de Presencia enriquecida de Discord\n" +"¡También tendrás que activarla en los ajustes de Discord!" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:162 +msgid "Fullscreen menu bar" +msgstr "Barra de menús a pantalla completa" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:163 +msgid "Displays the menu bar when Cemu is running in fullscreen mode and the mouse cursor is moved to the top" +msgstr "Muestra la barra de menús cuando Cemu se ejecuta en modo de pantalla completa y el cursor del ratón se desplaza a la parte superior" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:167 +msgid "Automatically checks for new cemu versions on startup" +msgstr "Comprueba automáticamente las nuevas versiones de cemu al iniciarse" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:173 +msgid "Save screenshot" +msgstr "Guardar captura de pantalla" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:174 +msgid "Pressing the screenshot key (F12) will save a screenshot directly to the screenshots folder" +msgstr "Pulsando la tecla de captura de pantalla (F12) se guardará una captura de pantalla directamente en la carpeta de capturas de pantalla" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:177 +msgid "Use permanent storage" +msgstr "Utilizar el almacenamiento permanente" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:178 +msgid "Cemu will remember your custom mlc path in %LOCALAPPDATA%/Cemu for new installations." +msgstr "Cemu recordará su ruta mlc personalizada en %LOCALAPPDATA%/Cemu para nuevas instalaciones." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:181 +msgid "Disable screen saver" +msgstr "Desactivar el salvapantallas" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:182 +msgid "Prevents the system from activating the screen saver or going to sleep while running a game." +msgstr "Evita que el sistema active el salvapantallas o entre en suspensión mientras se ejecuta un juego." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:187 +msgid "Enable Feral GameMode" +msgstr "Activar el modo de juego salvaje" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:188 +msgid "Use FeralInteractive GameMode if installed." +msgstr "Utiliza el modo de juego interactivo salvaje si está instalado." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:204 +msgid "MLC Path" +msgstr "Ruta MLC" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:210 +msgid "The mlc directory contains your save games and installed game update/dlc data" +msgstr "El directorio mlc contiene tus partidas guardadas y los datos de actualización/dlc del juego instalado" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:216 +msgid "" +"Select a custom mlc path\n" +"The mlc path is used to store Wii U related files like save games, game updates and dlc data" +msgstr "" +"Selecciona una ruta mlc personalizada\n" +"La ruta mlc se utiliza para almacenar archivos relacionados con Wii U como partidas guardadas, actualizaciones de juegos y datos dlc" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:229 +msgid "Add the root directory of your game(s). It will scan all directories in it for games" +msgstr "Añade el directorio raíz de tu(s) juego(s). Buscará juegos en todos los directorios que contenga" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:238 +msgid "" +"Adds a game path to scan for games displayed in the game list\n" +"If you have unpacked games, make sure to select the root folder of a game" +msgstr "" +"Añade una ruta de juego para buscar los juegos que aparecen en la lista de juegos\n" +"Si ha descomprimido juegos, asegúrese de seleccionar la carpeta raíz de un juego" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:241 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:243 +msgid "Removes the currently selected game path from the game list" +msgstr "Elimina la ruta de juego seleccionada actualmente de la lista de juegos." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:262 src/gui/GeneralSettings2.cpp:341 src/gui/GeneralSettings2.cpp:844 src/gui/GameProfileWindow.cpp:36 src/gui/GameProfileWindow.cpp:91 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:269 src/gui/GameProfileWindow.cpp:113 +msgid "Graphics API" +msgstr "API gráfica" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:282 +msgid "Select one of the available graphic back ends" +msgstr "Seleccione uno de los fondos gráficos disponibles" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:286 +msgid "Graphics Device" +msgstr "Dispositivo gráfico" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:289 +msgid "Select the used graphic device" +msgstr "Seleccione el dispositivo gráfico utilizado" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:292 +msgid "VSync" +msgstr "Sincronización vertical" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:294 +msgid "Controls the vsync state" +msgstr "Controla el estado vsync" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:301 +msgid "Async shader compile" +msgstr "Compilación asíncrona de sombreadores" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:302 +msgid "" +"Enables async shader and pipeline compilation. Reduces stutter at the cost of objects not rendering for a short time.\n" +"Vulkan only" +msgstr "" +"Permite la compilación asíncrona de shaders y pipelines. Reduce el tartamudeo a costa de que los objetos no se rendericen durante un breve periodo de tiempo.\n" +"Sólo Vulkan" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:305 +msgid "Full sync at GX2DrawDone()" +msgstr "Sincronización completa en GX2DrawDone()" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:306 +msgid "" +"If synchronization is requested by the game, the emulated CPU will wait for the GPU to finish all operations.\n" +"This is more accurate behavior, but may cause lower performance" +msgstr "" +"Si el juego solicita la sincronización, la CPU emulada esperará a que la GPU finalice todas las operaciones.\n" +"Este comportamiento es más preciso, pero puede causar un menor rendimiento" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:314 +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinear" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:314 +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicúbico" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:314 +msgid "Hermite" +msgstr "Hermite" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:314 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Vecino más próximo" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:315 +msgid "Upscale filter" +msgstr "Filtro superior" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:316 +msgid "Upscaling filters are used when the game resolution is smaller than the window size" +msgstr "Los filtros de aumento de escala se utilizan cuando la resolución del juego es menor que el tamaño de la ventana" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:319 +msgid "Downscale filter" +msgstr "Filtro de escala reducida" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:320 +msgid "Downscaling filters are used when the game resolution is bigger than the window size" +msgstr "Los filtros de reducción de escala se utilizan cuando la resolución del juego es mayor que el tamaño de la ventana" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:325 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Mantener la relación de aspecto" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:325 +msgid "Stretch" +msgstr "Estirar" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:326 +msgid "Fullscreen scaling" +msgstr "Escalado a pantalla completa" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:327 +msgid "Controls the output aspect ratio when it doesn't match the ratio of the game" +msgstr "Controla la relación de aspecto de salida cuando no coincide con la relación del juego" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:361 +msgid "Select one of the available audio back ends" +msgstr "Seleccione uno de los extremos posteriores de audio disponibles" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:368 +msgid "Latency" +msgstr "Latencia" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:370 +msgid "" +"Controls the amount of buffered audio data\n" +"Higher values will create a delay in audio playback, but may avoid audio problems when emulation is too slow" +msgstr "" +"Controla la cantidad de datos de audio almacenados en búfer.\n" +"Los valores más altos crearán un retraso en la reproducción de audio, pero pueden evitar problemas de audio cuando la emulación es demasiado lenta" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:381 src/gui/GeneralSettings2.cpp:479 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:381 src/gui/GeneralSettings2.cpp:438 +msgid "Stereo" +msgstr "Estéreo" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:381 +msgid "Surround" +msgstr "Envolvente" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:383 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:390 src/gui/GeneralSettings2.cpp:429 src/gui/GeneralSettings2.cpp:470 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:393 +msgid "Select the active audio output device for Wii U TV" +msgstr "Selecciona el dispositivo de salida de audio activo para Wii U TV" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:399 src/gui/GeneralSettings2.cpp:440 src/gui/GeneralSettings2.cpp:481 +msgid "Channels" +msgstr "Canales" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:422 +msgid "Gamepad" +msgstr "Gamepad" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:432 +msgid "Select the active audio output device for Wii U GamePad" +msgstr "Selecciona el dispositivo de salida de audio activo para el Wii U GamePad" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:463 +msgid "Microphone (Experimental)" +msgstr "Micrófono (experimental)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:473 +msgid "Select the active audio input device for Wii U GamePad" +msgstr "Selecciona el dispositivo de entrada de audio activo para el Wii U GamePad" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:512 +msgid "Top left" +msgstr "Arriba a la izquierda" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:512 +msgid "Top center" +msgstr "Centro superior" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:512 +msgid "Top right" +msgstr "Arriba a la derecha" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:512 +msgid "Bottom left" +msgstr "Abajo a la izquierda" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:512 +msgid "Bottom center" +msgstr "Centro inferior" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:512 +msgid "Bottom right" +msgstr "Abajo a la derecha" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:515 src/gui/GeneralSettings2.cpp:847 +msgid "Overlay" +msgstr "Superposición" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:522 src/gui/GeneralSettings2.cpp:603 +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:525 +msgid "Controls the overlay which displays technical information while playing" +msgstr "Controla la superposición que muestra información técnica mientras se juega" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:530 src/gui/GeneralSettings2.cpp:612 +msgid "Text Color" +msgstr "Color del texto" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:532 +msgid "Sets the text color of the overlay" +msgstr "Establece el color del texto de la superposición" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:537 src/gui/GeneralSettings2.cpp:617 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:539 +msgid "Sets the scale of the overlay text" +msgstr "Establece la escala del texto superpuesto" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:546 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:547 +msgid "The number of frames per second. Average over last 5 seconds" +msgstr "Número de fotogramas por segundo. Media de los últimos 5 segundos" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:550 +msgid "Draw calls per frame" +msgstr "Llamadas de dibujo por fotograma" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:551 +msgid "The number of draw calls per frame. Average over last 5 seconds" +msgstr "Número de llamadas a dibujo por fotograma. Media de los últimos 5 segundos" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:554 +msgid "CPU usage" +msgstr "Uso de la CPU" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:555 +msgid "CPU usage of Cemu in percent" +msgstr "Uso de la CPU de Cemu en porcentaje" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:558 +msgid "CPU per core usage" +msgstr "Uso de la CPU por núcleo" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:559 +msgid "Total cpu usage in percent for each core" +msgstr "Uso total de la CPU en porcentaje para cada núcleo" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:562 +msgid "RAM usage" +msgstr "Uso de RAM" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:563 +msgid "Cemu RAM usage in MB" +msgstr "Uso de RAM de Cemu en MB" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:566 +msgid "VRAM usage" +msgstr "Uso de VRAM" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:574 src/gui/GeneralSettings2.cpp:581 +msgid "The VRAM usage of Cemu in MB" +msgstr "El uso de VRAM de Cemu en MB" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:577 +msgid "This option requires Win8.1+" +msgstr "Esta opción requiere Win8.1 o superior" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:586 src/gui/GeneralSettings2.cpp:849 +msgid "Debug" +msgstr "Depuración" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:587 +msgid "Displays internal debug information (Vulkan only)" +msgstr "Muestra información de depuración interna (sólo Vulkan)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:596 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificaciones" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:607 +msgid "Controls the notification position while playing" +msgstr "Controla la posición de las notificaciones durante la reproducción" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:614 +msgid "Sets the text color of notifications" +msgstr "Establece el color del texto de las notificaciones" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:619 +msgid "Sets the scale of the notification text" +msgstr "Establece la escala del texto de notificación" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:626 +msgid "Controller profiles" +msgstr "Perfiles del controlador" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:627 +msgid "Displays the active controller profile when starting a game" +msgstr "Muestra el perfil de controlador activo al iniciar una partida" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:630 +msgid "Low battery" +msgstr "Batería baja" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:631 +msgid "Shows a notification when a low controller battery has been detected" +msgstr "Muestra una notificación cuando se detecta una batería baja en el controlador" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:634 +msgid "Shader compiler" +msgstr "Compilador de sombreadores" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:635 +msgid "Shows a notification after shaders have been compiled" +msgstr "Muestra una notificación una vez compilados los shaders" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:638 +msgid "Friend list" +msgstr "Lista de amigos" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:639 +msgid "Shows friend list related data if online" +msgstr "Muestra los datos relacionados con la lista de amigos si están conectados" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:659 +msgid "Account settings" +msgstr "Configuración de la cuenta" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:669 +msgid "Active account" +msgstr "Cuenta activa" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:676 +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:684 +msgid "Nintendo" +msgstr "Nintendo" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:684 +msgid "Pretendo" +msgstr "Pretendo" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:684 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:685 +msgid "Network Service" +msgstr "Servicio de red" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:690 +msgid "Connect to which Network Service" +msgstr "Conectarse a qué servicio de red" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:708 +msgid "Online settings" +msgstr "Ajustes en línea" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:711 +msgid "Enable online mode" +msgstr "Activar el modo en línea" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:724 +msgid "No account selected" +msgstr "Ninguna cuenta seleccionada" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:729 +msgid "Online play tutorial" +msgstr "Tutorial de juego en línea" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:737 +msgid "Account information" +msgstr "Información sobre la cuenta" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:751 +msgid "The persistent id is the internal folder name used for your saves" +msgstr "El identificador persistente es el nombre de la carpeta interna que se utiliza para guardar los archivos" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:754 src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:27 +msgid "Mii name" +msgstr "Nombre Mii" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:754 +msgid "The mii name is the profile name" +msgstr "El nombre del mii es el nombre del perfil" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:755 +msgid "Birthday" +msgstr "Cumpleaños" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:758 +msgid "Female" +msgstr "Mujer" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:759 +msgid "Male" +msgstr "Hombre" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:760 +msgid "Gender" +msgstr "Género" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:762 +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:773 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:799 +msgid "Crash dump" +msgstr "Volcado de emergencia" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:802 +msgid "Lite" +msgstr "Liviano" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:802 +msgid "Full" +msgstr "Completo" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:804 +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:809 +msgid "" +"Creates a dump when Cemu crashes\n" +"Only enable when requested by a developer!\n" +"The Full option will create a very large dump file (includes a full RAM dump of the Cemu process)" +msgstr "" +"Crea un volcado cuando Cemu se bloquea\n" +"Activar sólo cuando lo solicite un desarrollador.\n" +"La opción Completo creará un archivo de volcado muy grande (incluye un volcado completo de la RAM del proceso Cemu)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:811 +msgid "" +"Creates a core dump when Cemu crashes\n" +"Only enable when requested by a developer!" +msgstr "" +"Crea un volcado del núcleo cuando Cemu se bloquea\n" +"¡Habilitar sólo cuando lo solicite un desarrollador!" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:822 +msgid "GDB Stub port" +msgstr "Puerto GDB Stub" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:825 +msgid "Changes the port that the GDB stub will use, which you can use by either starting Cemu with the --enable-gdbstub option or by enabling it the Debug tab." +msgstr "Cambia el puerto que usará el stub de GDB, que puedes usar iniciando Cemu con la opción --enable-gdbstub o activándolo en la pestaña Debug." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:837 +msgid "General settings" +msgstr "Configuración general" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:845 +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:846 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:848 src/gui/TitleManager.cpp:103 +msgid "Account" +msgstr "Cuenta" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1256 +msgid "Can't delete the only account!" +msgstr "¡No se puede eliminar la única cuenta!" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1266 +msgid "Are you sure you want to delete the account {} with id {:x}?" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la cuenta {} con id {:x}?" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1372 +msgid "At least one issue has been found" +msgstr "Se ha detectado al menos un problema" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1409 +msgid "Your account is a valid online account" +msgstr "Su cuenta es una cuenta en línea válida" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1450 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1469 +msgid "Off" +msgstr "Apagado" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1470 +msgid "Double buffering" +msgstr "Doble almacenamiento en búfer" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1471 +msgid "Triple buffering" +msgstr "Triple almacenamiento en búfer" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1473 +msgid "Match emulated display (Experimental)" +msgstr "Emulación de pantalla (Experimental)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1681 +msgid "" +"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and therefore there is a risk of getting banned.\n" +"Only proceed if you are willing to risk losing online access with your Wii U and/or NNID." +msgstr "" +"Ten en cuenta que el modo online te permite conectarte a servidores OFICIALES y, por lo tanto, existe el riesgo de que te baneen.\n" +"Solo procede si estás dispuesto a arriesgarte a perder el acceso online con tu Wii U y/o NNID." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1896 +msgid "You have to restart the game in order to apply the new settings." +msgstr "Tienes que reiniciar el juego para aplicar los nuevos ajustes." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1908 +msgid "Select a directory containing games." +msgstr "Selecciona un directorio que contenga juegos." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1978 +msgid "" +"The default MLC path is inaccessible.\n" +"Do you want to select a different path?" +msgstr "" +"La ruta por defecto del MLC es inaccesible.\n" +"Desea seleccionar una ruta diferente?" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2005 +msgid "The following error(s) have been found:" +msgstr "Se han encontrado los siguientes errores:" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2008 +msgid "otp.bin missing in Cemu root directory" +msgstr "otp.bin falta en el directorio raíz de Cemu" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2010 +msgid "otp.bin is invalid" +msgstr "otp.bin no es válido" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2013 +msgid "seeprom.bin missing in Cemu root directory" +msgstr "seeprom.bin falta en el directorio raíz de Cemu" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2015 +msgid "seeprom.bin is invalid" +msgstr "seeprom.bin no es válido" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2019 +msgid "Missing certificate and key files:" +msgstr "Faltan archivos de certificados y claves:" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2039 +msgid "The currently selected account is not a valid or dumped online account:" +msgstr "La cuenta actualmente seleccionada no es una cuenta en línea válida o volcada:" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2043 +msgid "Online Status" +msgstr "Estado en línea" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2050 +msgid "AccountId missing (The account is not connected to a NNID)" +msgstr "AccountId missing (La cuenta no está conectada a un NNID)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2052 +msgid "IsPasswordCacheEnabled is set to false (The remember password option on your Wii U must be enabled for this account before dumping it)" +msgstr "IsPasswordCacheEnabled tiene el valor false (la opción de recordar contraseña de tu Wii U debe estar activada para esta cuenta antes de volcarla)." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2054 +msgid "AccountPasswordCache is empty (The remember password option on your Wii U must be enabled for this account before dumping it)" +msgstr "AccountPasswordCache está vacío (La opción de recordar contraseña en tu Wii U debe estar activada para esta cuenta antes de volcarla)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2056 +msgid "PrincipalId missing" +msgstr "Falta el identificador principal" #: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:115 msgid "Graphic packs cannot be updated while a game is running." msgstr "Los paquetes gráficos no pueden actualizarse mientras se ejecuta un juego." -#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:115 src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:193 -#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:200 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:87 -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:285 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:190 -msgid "Graphic packs" -msgstr "Paquetes gráficos" - #: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:145 src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:211 msgid "Failed to connect to server" msgstr "Error al conectar con el servidor" @@ -852,14 +2931,6 @@ msgstr "Ya están disponibles los paquetes gráficos actualizados. ¿Desea desca msgid "Checking version..." msgstr "Comprobando versión..." -#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:312 src/gui/GameUpdateWindow.cpp:182 -#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:41 -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:63 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:62 -#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:47 src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:198 -#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:216 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:76 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - #: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:380 msgid "Downloading graphic packs..." msgstr "Descarga de paquetes gráficos..." @@ -868,13 +2939,7 @@ msgstr "Descarga de paquetes gráficos..." msgid "Extracting..." msgstr "Extraer..." -#: src/gui/TitleManager.cpp:59 src/gui/LoggingWindow.cpp:22 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:216 -#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:64 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: src/gui/TitleManager.cpp:69 src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:111 -#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:115 +#: src/gui/TitleManager.cpp:69 src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:119 src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:116 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" @@ -898,10 +2963,6 @@ msgstr "" msgid "Install title" msgstr "Instalar título" -#: src/gui/TitleManager.cpp:103 src/gui/GeneralSettings2.cpp:737 -msgid "Account" -msgstr "Cuenta" - #: src/gui/TitleManager.cpp:110 msgid "Open directory" msgstr "Abrir directorio" @@ -918,11 +2979,6 @@ msgstr "Transferencia" msgid "Transfers the save entry to another persistent account id" msgstr "Transfiere la entrada guardada a otro id de cuenta persistente" -#: src/gui/TitleManager.cpp:122 src/gui/GeneralSettings2.cpp:603 -#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:163 -msgid "Delete" -msgstr "Borrar" - #: src/gui/TitleManager.cpp:124 msgid "Permanently delete the save entry" msgstr "Borrar permanentemente la entrada guardada" @@ -959,11 +3015,7 @@ msgstr "Mostrar actualizaciones disponibles" msgid "Show installed" msgstr "Mostrar instalados" -#: src/gui/TitleManager.cpp:222 -msgid "Title manager" -msgstr "Administrador de títulos" - -#: src/gui/TitleManager.cpp:229 +#: src/gui/TitleManager.cpp:222 src/gui/TitleManager.cpp:229 msgid "Title Manager" msgstr "Administrador de títulos" @@ -991,17 +3043,11 @@ msgstr "Seleccione el título que desea instalar" msgid "Update installation has been canceled!" msgstr "¡Se ha cancelado la instalación de la actualización!" -#: src/gui/TitleManager.cpp:495 +#: src/gui/TitleManager.cpp:497 msgid "Are you really sure that you want to delete the save entry for {}" msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar la entrada guardada para {}" -#: src/gui/TitleManager.cpp:496 src/gui/CemuApp.cpp:119 src/gui/GameUpdateWindow.cpp:66 -#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:72 src/gui/GameUpdateWindow.cpp:78 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1497 -#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:601 src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:786 -msgid "Warning" -msgstr "Advertencia" - -#: src/gui/TitleManager.cpp:546 +#: src/gui/TitleManager.cpp:548 msgid "" "Error when trying to delete the save directory:\n" "{}" @@ -1009,10 +3055,14 @@ msgstr "" "Error al intentar borrar el directorio de guardado:\n" "{}" -#: src/gui/TitleManager.cpp:623 +#: src/gui/TitleManager.cpp:625 msgid "Select a target file to export the save entry" msgstr "Seleccione un archivo de destino para exportar la entrada guardada" +#: src/gui/TitleManager.cpp:626 +msgid "Exported save entry (*.zip)" +msgstr "Entrada guardada exportada (*.zip)" + #: src/gui/TitleManager.cpp:637 msgid "" "Error when creating the zip for the save entry:\n" @@ -1045,437 +3095,58 @@ msgstr "" "Error al intentar añadir el archivo cemu_meta al zip:\n" "{}" +#: src/gui/TitleManager.cpp:734 +msgid "Dumped online files not found" +msgstr "Archivos en línea volcados no encontrados" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:738 +msgid "Connecting..." +msgstr "Conectando..." + #: src/gui/TitleManager.cpp:757 msgid "Getting installed title information..." msgstr "Obtener información sobre el título instalado..." -#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:31 -msgid "Registers" -msgstr "Registros" +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:227 +msgid "Installed games" +msgstr "Juegos instalados" -#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:78 -msgid "FP view mode" -msgstr "Modo de vista FP" +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:255 +msgid "Graphic pack" +msgstr "Paquete gráfico" -#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:342 src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:358 -#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:374 src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:199 -#: src/gui/debugger/RegisterCtrl.cpp:204 src/gui/debugger/RegisterCtrl.cpp:223 -#: src/gui/debugger/RegisterCtrl.cpp:237 -msgid "Enter a new value." -msgstr "Introduzca un nuevo valor." +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:281 +msgid "Reload edited shaders" +msgstr "Recargar sombreadores editados" -#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:417 -msgid "&Zero" -msgstr "&Cero" +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:301 +msgid "Download latest community graphic packs" +msgstr "Descargar los últimos paquetes gráficos comunitarios" -#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:418 -msgid "&Increment" -msgstr "&Incrementar" +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:393 +msgid "Active preset" +msgstr "Preajuste activo" -#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:419 -msgid "&Decrement" -msgstr "&Disminuir" +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:448 +msgid "This graphic pack has no description" +msgstr "Este paquete gráfico no tiene descripción" -#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:421 -msgid "&Copy" -msgstr "&Copia" +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:526 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:588 +msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect" +msgstr "Es necesario reiniciar Cemu para que los cambios surtan efecto" -#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:423 -msgid "&Goto Disasm" -msgstr "&Ir a disasm" +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:632 +msgid "This update removed or renamed the following graphic packs:" +msgstr "Esta actualización ha eliminado o cambiado el nombre de los siguientes paquetes gráficos:" -#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:424 -msgid "G&oto Dump" -msgstr "&Ir a volcado" - -#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:23 -msgid "Modules" -msgstr "Módulos" - -#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:35 src/gui/debugger/SymbolCtrl.cpp:18 -#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:100 src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:132 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:41 src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:47 -#: src/gui/debugger/SymbolCtrl.cpp:24 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:87 -#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:103 -msgid "Address" -msgstr "Dirección" - -#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:48 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: src/gui/debugger/DumpWindow.cpp:18 -msgid "Memory Dump" -msgstr "Volcado de memoria" - -#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:28 -msgid "Breakpoints" -msgstr "Puntos de interrupción" - -#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:41 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1295 -msgid "On" -msgstr "En" - -#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:53 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:104 -#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:112 src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:138 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:59 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:201 src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:638 -msgid "Enter a new comment." -msgstr "Introduzca un nuevo comentario." - -#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:201 -#, c-format -msgid "Set comment for breakpoint at address %08x" -msgstr "Establecer comentario para punto de interrupción en la dirección %08x" - -#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:216 -msgid "Create memory breakpoint (read)" -msgstr "Crear punto de interrupción de memoria (lectura)" - -#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:217 -msgid "Create memory breakpoint (write)" -msgstr "Crear punto de interrupción de memoria (escritura)" - -#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:238 -msgid "Enter a memory address" -msgstr "Introducir una dirección de memoria" - -#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:238 -msgid "Memory breakpoint" -msgstr "Punto de interrupción de memoria" - -#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:616 -msgid "Enter a new instruction." -msgstr "Introduzca una nueva instrucción." - -#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:762 src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:214 -msgid "Enter a target address." -msgstr "Introduzca una dirección de destino." - -#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:762 src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:214 -msgid "GoTo address" -msgstr "Dirección de destino" - -#: src/gui/debugger/SymbolWindow.cpp:16 -msgid "Symbols" -msgstr "Símbolos" - -#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:222 -msgid "GoTo (CTRL + G)" -msgstr "Ir a (CTRL + G)" - -#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:225 -msgid "Toggle Breakpoint (F9)" -msgstr "Alternar punto de interrupción (F9)" - -#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:230 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:493 -msgid "Break (F5)" -msgstr "Pausa (F5)" - -#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:232 -msgid "Step Into (F11)" -msgstr "Entrar en (F11)" - -#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:233 -msgid "Step Over (F10)" -msgstr "Pasar por encima (F10)" - -#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:269 -msgid "PPC Debugger" -msgstr "Depurador PPC" - -#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:300 -msgid "> no modules loaded" -msgstr "> no hay módulos cargados" - -#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:307 -msgid "> unknown module" -msgstr "> módulo desconocido" - -#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:482 -msgid "Run (F5)" -msgstr "Ejecutar (F5)" - -#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:639 -msgid "&Pin to main window" -msgstr "&Anclar a la ventana principal" - -#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:640 -msgid "Break on &entry point" -msgstr "Pausa en punto de &entrada" - -#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:645 -msgid "&Registers" -msgstr "&Registros" - -#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:646 -msgid "&Memory Dump" -msgstr "&Volcado de memoria" - -#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:647 -msgid "&Breakpoints" -msgstr "&Puntos de ruptura" - -#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:648 -msgid "Module&list" -msgstr "Módulo&lista" - -#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:649 -msgid "&Symbols" -msgstr "&Símbolos" - -#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:651 -msgid "&Window" -msgstr "&Ventana" - -#: src/gui/debugger/SymbolCtrl.cpp:31 -msgid "Module" -msgstr "Módulo" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:30 -msgid "Browse" -msgstr "Consultar" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:31 -msgid "Select a file" -msgstr "Seleccione un archivo" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:32 -msgid "Select a directory" -msgstr "Seleccione un directorio" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:34 -msgid "base" -msgstr "base" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:35 -msgid "update" -msgstr "actualización" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:36 -msgid "dlc" -msgstr "dlc" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:37 -msgid "save" -msgstr "guardar" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:39 -msgid "Japan" -msgstr "Japón" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:40 -msgid "USA" -msgstr "America" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:41 -msgid "Europe" -msgstr "Europa" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:42 -msgid "Australia" -msgstr "Australia" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:43 -msgid "China" -msgstr "China" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:44 -msgid "Korea" -msgstr "Corea" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:45 -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwán" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:46 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:47 -msgid "many" -msgstr "muchos" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:49 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonés" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:50 src/gui/GeneralSettings2.cpp:112 -msgid "English" -msgstr "Inglés" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:51 -msgid "French" -msgstr "Francés" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:52 -msgid "German" -msgstr "Alemán" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:53 -msgid "Italian" -msgstr "Italiano" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:54 -msgid "Spanish" -msgstr "Español" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:55 -msgid "Chinese" -msgstr "Chino" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:56 -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:57 -msgid "Dutch" -msgstr "Holandés" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:58 -msgid "Portugese" -msgstr "Portugués" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:59 -msgid "Russian" -msgstr "Ruso" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:60 -msgid "Taiwanese" -msgstr "Taiwanés" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:61 -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:65 -msgid "AccountId missing (The account is not connected to a NNID)" -msgstr "AccountId missing (La cuenta no está conectada a un NNID)" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:66 -msgid "" -"IsPasswordCacheEnabled is set to false (The remember password option on your Wii U must be " -"enabled for this account before dumping it)" -msgstr "" -"IsPasswordCacheEnabled tiene el valor false (la opción de recordar contraseña de tu Wii U debe " -"estar activada para esta cuenta antes de volcarla)." - -#: src/gui/CemuApp.cpp:67 -msgid "" -"AccountPasswordCache is empty (The remember password option on your Wii U must be enabled for " -"this account before dumping it)" -msgstr "" -"AccountPasswordCache está vacío (La opción de recordar contraseña en tu Wii U debe estar activada " -"para esta cuenta antes de volcarla)" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:68 -msgid "PrincipalId missing" -msgstr "Falta el identificador principal" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:119 -msgid "" -"Cemu can't write to its directory.\n" -"Please move it to a different location or run Cemu as administrator!" -msgstr "" -"Cemu no puede escribir en su directorio.\n" -"¡Por favor, muévalo a otra ubicación o ejecute Cemu como administrador!" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:224 -msgid "" -"Your mlc01 folder seems to be missing.\n" -"\n" -"This is where Cemu stores save files, game updates and other Wii U files.\n" -"\n" -"The expected path is:\n" -"{}\n" -"\n" -"Do you want to create the folder at the expected path?" -msgstr "" -"Parece que te falta la carpeta mlc01.\n" -"\n" -"Aquí es donde Cemu almacena los archivos de guardado, las actualizaciones del juego y otros " -"archivos de Wii U.\n" -"\n" -"La ruta esperada es:\n" -"{}\n" -"\n" -"¿Quieres crear la carpeta en la ruta esperada?" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:227 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:227 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:227 -msgid "Select a custom path" -msgstr "Seleccione una ruta personalizada" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:300 -msgid "" -"Couldn't create a required mlc01 subfolder or file!\n" -"\n" -"Error: {0}\n" -"Target path:\n" -"{1}" -msgstr "" -"No se ha podido crear una subcarpeta o archivo mlc01.\n" -"\n" -"Error: {0}\n" -"Ruta de destino:\n" -"{1}" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:326 -msgid "" -"Couldn't create a required cemu directory or file!\n" -"\n" -"Error: {0}" -msgstr "" -"No se ha podido crear el directorio o archivo cemu requerido.\n" -"\n" -"Error: {0}" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:353 -msgid "Select a mlc directory" -msgstr "Seleccione un directorio mlc" - -#: src/gui/CemuApp.cpp:361 -msgid "" -"Cemu can't write to the selected mlc path!\n" -"Do you want to select another path?" -msgstr "" -"¡Cemu no puede escribir en la ruta mlc seleccionada!\n" -"¿Desea seleccionar otra ruta?" - -#: src/gui/canvas/VulkanCanvas.cpp:30 -msgid "" -"Error when initializing Vulkan renderer:\n" -"{}" -msgstr "" -"Error al inicializar el renderizador Vulkan:\n" -"{}" +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:633 +msgid "You may need to set them up again." +msgstr "Es posible que tengas que volver a configurarlos." #: src/gui/GameProfileWindow.cpp:19 src/gui/GameProfileWindow.cpp:247 msgid "Edit game profile" msgstr "Configuración del juego" -#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:36 src/gui/GameProfileWindow.cpp:91 -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:226 src/gui/GeneralSettings2.cpp:305 -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:733 -msgid "General" -msgstr "General" - #: src/gui/GameProfileWindow.cpp:39 msgid "Load shared libraries" msgstr "Cargar bibliotecas compartidas" @@ -1493,12 +3164,8 @@ msgid "Launch with gamepad view" msgstr "Lanzamiento con vista de gamepad" #: src/gui/GameProfileWindow.cpp:44 -msgid "" -"Games will be launched with gamepad view toggled as default. The view can be toggled with CTRL + " -"TAB" -msgstr "" -"Los juegos se iniciarán con la vista del gamepad activada por defecto. La vista se puede cambiar " -"con CTRL + TAB" +msgid "Games will be launched with gamepad view toggled as default. The view can be toggled with CTRL + TAB" +msgstr "Los juegos se iniciarán con la vista del gamepad activada por defecto. La vista se puede cambiar con CTRL + TAB" #: src/gui/GameProfileWindow.cpp:51 msgid "CPU" @@ -1544,10 +3211,6 @@ msgstr "" msgid "cycles" msgstr "ciclos" -#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:113 src/gui/GeneralSettings2.cpp:233 -msgid "Graphics API" -msgstr "API gráfica" - #: src/gui/GameProfileWindow.cpp:119 msgid "Shader multiplication accuracy" msgstr "Precisión de multiplicación del sombreador" @@ -1560,10 +3223,6 @@ msgstr "falso" msgid "true" msgstr "verdadero" -#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:121 -msgid "minimal" -msgstr "mínimo" - #: src/gui/GameProfileWindow.cpp:123 msgid "" "EXPERT OPTION\n" @@ -1580,23 +3239,10 @@ msgstr "" msgid "Graphic" msgstr "Gráfico" -#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:169 src/gui/GameProfileWindow.cpp:183 -#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:217 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:53 -msgid "Controller" -msgstr "Mando" - #: src/gui/GameProfileWindow.cpp:174 msgid "Forces a given controller profile" msgstr "Fuerza un perfil de controlador determinado" -#: src/gui/PadViewFrame.cpp:24 -msgid "GamePad View" -msgstr "Vista del GamePad" - -#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:19 src/gui/components/wxGameList.cpp:399 -msgid "DLC" -msgstr "DLC" - #: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:21 msgid "Base game" msgstr "Juego base" @@ -1613,19 +3259,17 @@ msgstr "Título del sistema" msgid "System data title" msgstr "Título de los datos del sistema" -#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:30 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:43 +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:30 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:44 msgid "Update" msgstr "Actualización" -#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:65 +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:63 msgid "" -"It seems that there is already a title installed at the target location but it has a different " -"type.\n" +"It seems that there is already a title installed at the target location but it has a different type.\n" "Currently installed: '{}' Installing: '{}'\n" "\n" "This can happen for titles which were installed with very old Cemu versions.\n" -"Do you still want to continue with the installation? It will replace the currently installed " -"title." +"Do you still want to continue with the installation? It will replace the currently installed title." msgstr "" "Parece que ya hay un título instalado en la ubicación de destino, pero tiene un tipo diferente.\n" "Actualmente instalado: '{}' Instalando: '{}'\n" @@ -1633,19 +3277,15 @@ msgstr "" "Esto puede ocurrir con títulos instalados con versiones muy antiguas de Cemu.\n" "¿Desea continuar con la instalación? Reemplazará el título actualmente instalado." -#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:72 +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:70 msgid "It seems that the selected title is already installed, do you want to reinstall it?" msgstr "Parece que el título seleccionado ya está instalado, ¿desea volver a instalarlo?" -#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:78 -msgid "" -"It seems that a newer version is already installed, do you still want to install the older " -"version?" -msgstr "" -"Parece que ya hay instalada una versión más reciente, ¿sigue queriendo instalar la versión " -"anterior?" +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:76 +msgid "It seems that a newer version is already installed, do you still want to install the older version?" +msgstr "Parece que ya hay instalada una versión más reciente, ¿sigue queriendo instalar la versión anterior?" -#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:95 +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:93 msgid "" "Error when trying to move former title installation:\n" "{}" @@ -1653,7 +3293,7 @@ msgstr "" "Error al intentar mover la instalación del título anterior:\n" "{}" -#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:139 +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:134 msgid "" "Not enough space available.\n" "Required: {0} MB\n" @@ -1663,27 +3303,27 @@ msgstr "" "Requerido: {0} MB\n" "Disponible: {1} MB" -#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:169 +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:163 msgid "Installing DLC..." msgstr "Instalando DLC..." -#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:171 +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:165 msgid "Installing update..." msgstr "Instalando actualización..." -#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:173 +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:167 msgid "Installing system title..." msgstr "Instalando título del sistema..." -#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:175 +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:169 msgid "Installing title..." msgstr "Instalando título..." -#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:253 +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:247 msgid "Current file:" msgstr "Archivo actual:" -#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:285 +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:279 msgid "" "Do you really want to cancel the installation process?\n" "\n" @@ -1693,726 +3333,90 @@ msgstr "" "\n" "Al cancelar el proceso se borrarán los archivos aplicados." -#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:285 +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:279 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:37 -msgid "Texture cache" -msgstr "Caché de texturas" - -#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:114 -msgid "Show only active" -msgstr "Mostrar sólo activos" - -#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:117 -msgid "Show views" -msgstr "Mostrar vistas" - -#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:36 -msgid "PPC threads" -msgstr "Hilos PPC" - -#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:118 -msgid "Auto refresh" -msgstr "Actualización automática" - -#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:364 -msgid "Boost priority (-5)" -msgstr "Aumentar la prioridad (-5)" - -#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:365 -msgid "Boost priority (-1)" -msgstr "Aumentar la prioridad (-1)" - -#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:367 -msgid "Decrease priority (+5)" -msgstr "Disminuir la prioridad (+5)" - -#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:368 -msgid "Decrease priority (+1)" -msgstr "Disminuir la prioridad (+1)" - -#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:370 -msgid "Resume" -msgstr "Reanudar" - -#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:371 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspender" - -#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:373 -msgid "Write stack trace to log" -msgstr "Escribir el seguimiento de la pila en el registro" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:102 -msgid "Interface" -msgstr "Interfaz" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:110 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:112 -msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:115 -msgid "" -"Changes the interface language of Cemu\n" -"Available languages are stored in the translation directory\n" -"A restart will be required after changing the language" -msgstr "" -"Cambia el idioma de la interfaz de Cemu\n" -"Los idiomas disponibles se almacenan en el directorio de traducción\n" -"Será necesario reiniciar el sistema después de cambiar el idioma" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:132 -msgid "Remember main window position" -msgstr "Recordar la posición de la ventana principal" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:133 -msgid "Restores the last known window position and size when starting Cemu" -msgstr "Restaura la última posición y tamaño de ventana conocidos al iniciar Cemu" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:136 -msgid "Remember pad window position" -msgstr "Recordar la posición de la ventana de la almohadilla" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:137 -msgid "Restores the last known pad window position and size when opening it" -msgstr "Restaura la última posición y tamaño conocidos de la ventana del pad al abrirla" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:141 -msgid "Discord Presence" -msgstr "Presencia en Discord" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:142 -msgid "" -"Enables the Discord Rich Presence feature\n" -"You will also need to enable it in the Discord settings itself!" -msgstr "" -"Habilita la función de Presencia enriquecida de Discord\n" -"¡También tendrás que activarla en los ajustes de Discord!" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:145 -msgid "Fullscreen menu bar" -msgstr "Barra de menús a pantalla completa" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:146 -msgid "" -"Displays the menu bar when Cemu is running in fullscreen mode and the mouse cursor is moved to " -"the top" -msgstr "" -"Muestra la barra de menús cuando Cemu se ejecuta en modo de pantalla completa y el cursor del " -"ratón se desplaza a la parte superior" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:149 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:147 -msgid "Automatically check for updates" -msgstr "Comprobación automática de actualizaciones" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:150 -msgid "Automatically checks for new cemu versions on startup" -msgstr "Comprueba automáticamente las nuevas versiones de cemu al iniciarse" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:153 -msgid "Save screenshot" -msgstr "Guardar captura de pantalla" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:154 -msgid "Pressing the screenshot key (F12) will save a screenshot directly to the screenshots folder" -msgstr "" -"Pulsando la tecla de captura de pantalla (F12) se guardará una captura de pantalla directamente " -"en la carpeta de capturas de pantalla" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:157 -msgid "Use permanent storage" -msgstr "Utilizar el almacenamiento permanente" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:158 -msgid "Cemu will remember your custom mlc path in %LOCALAPPDATA%/Cemu for new installations." -msgstr "Cemu recordará su ruta mlc personalizada en %LOCALAPPDATA%/Cemu para nuevas instalaciones." - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:168 -msgid "MLC Path" -msgstr "Ruta MLC" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:174 -msgid "The mlc directory contains your save games and installed game update/dlc data" -msgstr "" -"El directorio mlc contiene tus partidas guardadas y los datos de actualización/dlc del juego " -"instalado" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:180 -msgid "" -"Select a custom mlc path\n" -"The mlc path is used to store Wii U related files like save games, game updates and dlc data" -msgstr "" -"Selecciona una ruta mlc personalizada\n" -"La ruta mlc se utiliza para almacenar archivos relacionados con Wii U como partidas guardadas, " -"actualizaciones de juegos y datos dlc" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:188 -msgid "Game Paths" -msgstr "Rutas de juego" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:193 -msgid "Add the root directory of your game(s). It will scan all directories in it for games" -msgstr "" -"Añade el directorio raíz de tu(s) juego(s). Buscará juegos en todos los directorios que contenga" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:200 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:71 -msgid "Add" -msgstr "Añadir" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:202 -msgid "" -"Adds a game path to scan for games displayed in the game list\n" -"If you have unpacked games, make sure to select the root folder of a game" -msgstr "" -"Añade una ruta de juego para buscar los juegos que aparecen en la lista de juegos\n" -"Si ha descomprimido juegos, asegúrese de seleccionar la carpeta raíz de un juego" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:205 -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:207 -msgid "Removes the currently selected game path from the game list" -msgstr "Elimina la ruta de juego seleccionada actualmente de la lista de juegos." - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:246 -msgid "Select one of the available graphic back ends" -msgstr "Seleccione uno de los fondos gráficos disponibles" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:250 -msgid "Graphics Device" -msgstr "Dispositivo gráfico" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:253 -msgid "Select the used graphic device" -msgstr "Seleccione el dispositivo gráfico utilizado" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:256 -msgid "VSync" -msgstr "Sincronización vertical" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:258 -msgid "Controls the vsync state" -msgstr "Controla el estado vsync" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:265 -msgid "Async shader compile" -msgstr "Compilación asíncrona de sombreadores" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:266 -msgid "" -"Enables async shader and pipeline compilation. Reduces stutter at the cost of objects not " -"rendering for a short time.\n" -"Vulkan only" -msgstr "" -"Permite la compilación asíncrona de shaders y pipelines. Reduce el tartamudeo a costa de que los " -"objetos no se rendericen durante un breve periodo de tiempo.\n" -"Sólo Vulkan" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:269 -msgid "Full sync at GX2DrawDone()" -msgstr "Sincronización completa en GX2DrawDone()" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:270 -msgid "" -"If synchronization is requested by the game, the emulated CPU will wait for the GPU to finish all " -"operations.\n" -"This is more accurate behavior, but may cause lower performance" -msgstr "" -"Si el juego solicita la sincronización, la CPU emulada esperará a que la GPU finalice todas las " -"operaciones.\n" -"Este comportamiento es más preciso, pero puede causar un menor rendimiento" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:278 -msgid "Bilinear" -msgstr "Bilinear" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:278 -msgid "Bicubic" -msgstr "Bicúbico" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:278 -msgid "Hermite" -msgstr "Hermite" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:278 -msgid "Nearest Neighbor" -msgstr "Vecino más próximo" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:279 -msgid "Upscale filter" -msgstr "Filtro superior" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:280 -msgid "Upscaling filters are used when the game resolution is smaller than the window size" -msgstr "" -"Los filtros de aumento de escala se utilizan cuando la resolución del juego es menor que el " -"tamaño de la ventana" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:283 -msgid "Downscale filter" -msgstr "Filtro de escala reducida" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:284 -msgid "Downscaling filters are used when the game resolution is bigger than the window size" -msgstr "" -"Los filtros de reducción de escala se utilizan cuando la resolución del juego es mayor que el " -"tamaño de la ventana" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:289 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Mantener la relación de aspecto" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:289 -msgid "Stretch" -msgstr "Estirar" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:290 -msgid "Fullscreen scaling" -msgstr "Escalado a pantalla completa" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:291 -msgid "Controls the output aspect ratio when it doesn't match the ratio of the game" -msgstr "Controla la relación de aspecto de salida cuando no coincide con la relación del juego" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:312 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:36 -msgid "API" -msgstr "API" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:325 -msgid "Select one of the available audio back ends" -msgstr "Seleccione uno de los extremos posteriores de audio disponibles" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:332 -msgid "Latency" -msgstr "Latencia" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:334 -msgid "" -"Controls the amount of buffered audio data\n" -"Higher values will create a delay in audio playback, but may avoid audio problems when emulation " -"is too slow" -msgstr "" -"Controla la cantidad de datos de audio almacenados en búfer.\n" -"Los valores más altos crearán un retraso en la reproducción de audio, pero pueden evitar " -"problemas de audio cuando la emulación es demasiado lenta" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:345 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:345 src/gui/GeneralSettings2.cpp:402 -msgid "Stereo" -msgstr "Estéreo" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:345 -msgid "Surround" -msgstr "Envolvente" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:347 -msgid "TV" -msgstr "TV" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:354 src/gui/GeneralSettings2.cpp:393 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:357 -msgid "Select the active audio output device for Wii U TV" -msgstr "Selecciona el dispositivo de salida de audio activo para Wii U TV" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:363 src/gui/GeneralSettings2.cpp:404 -msgid "Channels" -msgstr "Canales" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:372 src/gui/GeneralSettings2.cpp:413 -#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:89 src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:103 -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:386 -msgid "Gamepad" -msgstr "Gamepad" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:396 -msgid "Select the active audio output device for Wii U GamePad" -msgstr "Selecciona el dispositivo de salida de audio activo para el Wii U GamePad" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 src/gui/GeneralSettings2.cpp:712 -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1031 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1032 -#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:206 src/gui/input/InputSettings2.cpp:382 -#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:770 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 -msgid "Top left" -msgstr "Arriba a la izquierda" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 -msgid "Top center" -msgstr "Centro superior" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 -msgid "Top right" -msgstr "Arriba a la derecha" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 -msgid "Bottom left" -msgstr "Abajo a la izquierda" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 -msgid "Bottom center" -msgstr "Centro inferior" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 -msgid "Bottom right" -msgstr "Abajo a la derecha" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:438 src/gui/GeneralSettings2.cpp:736 -msgid "Overlay" -msgstr "Superposición" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:445 src/gui/GeneralSettings2.cpp:526 -msgid "Position" -msgstr "Posición" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:448 -msgid "Controls the overlay which displays technical information while playing" -msgstr "Controla la superposición que muestra información técnica mientras se juega" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:453 src/gui/GeneralSettings2.cpp:535 -msgid "Text Color" -msgstr "Color del texto" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:455 -msgid "Sets the text color of the overlay" -msgstr "Establece el color del texto de la superposición" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:460 src/gui/GeneralSettings2.cpp:540 -msgid "Scale" -msgstr "Escala" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:462 -msgid "Sets the scale of the overlay text" -msgstr "Establece la escala del texto superpuesto" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:469 -msgid "FPS" -msgstr "FPS" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:470 -msgid "The number of frames per second. Average over last 5 seconds" -msgstr "Número de fotogramas por segundo. Media de los últimos 5 segundos" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:473 -msgid "Draw calls per frame" -msgstr "Llamadas de dibujo por fotograma" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:474 -msgid "The number of draw calls per frame. Average over last 5 seconds" -msgstr "Número de llamadas a dibujo por fotograma. Media de los últimos 5 segundos" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:477 -msgid "CPU usage" -msgstr "Uso de la CPU" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:478 -msgid "CPU usage of Cemu in percent" -msgstr "Uso de la CPU de Cemu en porcentaje" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:481 -msgid "CPU per core usage" -msgstr "Uso de la CPU por núcleo" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:482 -msgid "Total cpu usage in percent for each core" -msgstr "Uso total de la CPU en porcentaje para cada núcleo" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:485 -msgid "RAM usage" -msgstr "Uso de RAM" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:486 -msgid "Cemu RAM usage in MB" -msgstr "Uso de RAM de Cemu en MB" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:489 -msgid "VRAM usage" -msgstr "Uso de VRAM" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:497 src/gui/GeneralSettings2.cpp:504 -msgid "The VRAM usage of Cemu in MB" -msgstr "El uso de VRAM de Cemu en MB" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:500 -msgid "This option requires Win8.1+" -msgstr "Esta opción requiere Win8.1 o superior" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:509 src/gui/GeneralSettings2.cpp:738 -msgid "Debug" -msgstr "Depuración" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:510 -msgid "Displays internal debug information (Vulkan only)" -msgstr "Muestra información de depuración interna (sólo Vulkan)" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:519 -msgid "Notifications" -msgstr "Notificaciones" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:530 -msgid "Controls the notification position while playing" -msgstr "Controla la posición de las notificaciones durante la reproducción" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:537 -msgid "Sets the text color of notifications" -msgstr "Establece el color del texto de las notificaciones" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:542 -msgid "Sets the scale of the notification text" -msgstr "Establece la escala del texto de notificación" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:549 -msgid "Controller profiles" -msgstr "Perfiles del controlador" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:550 -msgid "Displays the active controller profile when starting a game" -msgstr "Muestra el perfil de controlador activo al iniciar una partida" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:553 -msgid "Low battery" -msgstr "Batería baja" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:554 -msgid "Shows a notification when a low controller battery has been detected" -msgstr "Muestra una notificación cuando se detecta una batería baja en el controlador" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:557 -msgid "Shader compiler" -msgstr "Compilador de sombreadores" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:558 -msgid "Shows a notification after shaders have been compiled" -msgstr "Muestra una notificación una vez compilados los shaders" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:561 -msgid "Friend list" -msgstr "Lista de amigos" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:562 -msgid "Shows friend list related data if online" -msgstr "Muestra los datos relacionados con la lista de amigos si están conectados" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:582 -msgid "Account settings" -msgstr "Configuración de la cuenta" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:592 -msgid "Active account" -msgstr "Cuenta activa" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:599 -msgid "Create" -msgstr "Crear" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:620 -msgid "Online settings" -msgstr "Ajustes en línea" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:623 -msgid "Enable online mode" -msgstr "Activar el modo en línea" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:636 -msgid "No account selected" -msgstr "Ninguna cuenta seleccionada" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:641 -msgid "Online play tutorial" -msgstr "Tutorial de juego en línea" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:649 -msgid "Account information" -msgstr "Información sobre la cuenta" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:663 -msgid "The persistent id is the internal folder name used for your saves" -msgstr "" -"El identificador persistente es el nombre de la carpeta interna que se utiliza para guardar los " -"archivos" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:666 -msgid "Mii name" -msgstr "Nombre Mii" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:666 -msgid "The mii name is the profile name" -msgstr "El nombre del mii es el nombre del perfil" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:667 -msgid "Birthday" -msgstr "Cumpleaños" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:670 -msgid "Female" -msgstr "Mujer" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:671 -msgid "Male" -msgstr "Hombre" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:674 -msgid "Email" -msgstr "Correo electrónico" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:685 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:710 -msgid "Crash dump" -msgstr "Volcado de emergencia" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:712 -msgid "Lite" -msgstr "Liviano" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:712 -msgid "Full" -msgstr "Completo" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:715 -msgid "" -"Creates a dump when Cemu crashes\n" -"Only enable when requested by a developer!\n" -"The Full option will create a very large dump file (includes a full RAM dump of the Cemu process)" -msgstr "" -"Crea un volcado cuando Cemu se bloquea\n" -"Activar sólo cuando lo solicite un desarrollador.\n" -"La opción Completo creará un archivo de volcado muy grande (incluye un volcado completo de la RAM " -"del proceso Cemu)" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:726 -msgid "General settings" -msgstr "Configuración general" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:734 -msgid "Graphics" -msgstr "Gráficos" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:735 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1100 -msgid "Can't delete the only account!" -msgstr "¡No se puede eliminar la única cuenta!" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1110 -msgid "Are you sure you want to delete the account {} with id {:x}?" -msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la cuenta {} con id {:x}?" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1114 src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:315 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmación" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1216 -msgid "At least one issue has been found" -msgstr "Se ha detectado al menos un problema" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1253 -msgid "Your account is a valid online account" -msgstr "Su cuenta es una cuenta en línea válida" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1294 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1313 -msgid "Off" -msgstr "Apagado" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1314 -msgid "Double buffering" -msgstr "Doble almacenamiento en búfer" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1315 -msgid "Triple buffering" -msgstr "Triple almacenamiento en búfer" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1317 -msgid "Match emulated display (Experimental)" -msgstr "Emulación de pantalla (Experimental)" - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1496 -msgid "" -"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and therefore there is a " -"risk of getting banned.\n" -"Only proceed if you are willing to risk losing online access with your Wii U and/or NNID." -msgstr "" -"Ten en cuenta que el modo online te permite conectarte a servidores OFICIALES y, por lo tanto, " -"existe el riesgo de que te baneen.\n" -"Solo procede si estás dispuesto a arriesgarte a perder el acceso online con tu Wii U y/o NNID." - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1662 -msgid "You have to restart the game in order to apply the new settings." -msgstr "Tienes que reiniciar el juego para aplicar los nuevos ajustes." - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1674 -msgid "Select a directory containing games." -msgstr "Selecciona un directorio que contenga juegos." - -#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1799 -msgid "Online Status" -msgstr "Estado en línea" - -#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:13 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:14 msgid "Create new account" msgstr "Crear una nueva cuenta" -#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:23 -msgid "" -"The persistent id is the internal folder name used for your saves. Only change this if you are " -"importing saves from a Wii U with a specific id" -msgstr "" -"El id persistente es el nombre de la carpeta interna que se utiliza para tus partidas guardadas. " -"Cámbialo solo si vas a importar partidas guardadas de una Wii U con un identificador específico" +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:24 +msgid "The persistent id is the internal folder name used for your saves. Only change this if you are importing saves from a Wii U with a specific id" +msgstr "El id persistente es el nombre de la carpeta interna que se utiliza para tus partidas guardadas. Cámbialo solo si vas a importar partidas guardadas de una Wii U con un identificador específico" -#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:37 -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:59 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:58 -#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:192 -#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:210 -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" - -#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:67 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:68 msgid "No persistent id entered!" msgstr "¡No se ha introducido ninguna identificación persistente!" -#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:74 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:75 msgid "The persistent id must be greater than {:x}!" msgstr "¡El id persistente debe ser mayor que {:x}!" -#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:82 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:83 msgid "The persistent id {:x} is already in use by account {}!" msgstr "¡El id persistente {:x} ya está siendo utilizado por la cuenta {}!" -#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:90 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:91 msgid "Account name may not be empty!" msgstr "¡El nombre de la cuenta no puede estar vacío!" +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:18 +msgid "Save transfer" +msgstr "Guardar transferencia" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:27 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:31 +msgid "Source" +msgstr "Fuente" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:34 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:38 +msgid "Target" +msgstr "Objetivo" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:95 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:161 +msgid "" +"The given account id is not valid!\n" +"It must be a hex number bigger or equal than {:08x}" +msgstr "" +"El identificador de cuenta indicado no es válido.\n" +"Debe ser un número hexadecimal mayor o igual que {:08x}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:111 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:173 +msgid "" +"There's already a file at the target directory:\n" +"{}" +msgstr "" +"Ya hay un archivo en el directorio de destino:\n" +"{}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:118 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:180 +msgid "" +"There's already a save game available for the target account, do you want to overwrite it?\n" +"This will delete the existing save files for the account and replace them." +msgstr "" +"Ya hay una partida guardada disponible para la cuenta de destino, ¿quieres sobrescribirla?\n" +"Esto borrará los archivos de guardado existentes para la cuenta y los reemplazará." + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:134 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:196 +msgid "" +"Error when trying to delete the former save game:\n" +"{}" +msgstr "" +"Error al intentar borrar la partida guardada anterior:\n" +"{}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:190 +msgid "" +"Error when trying to move the save game:\n" +"{}" +msgstr "" +"Error al intentar mover la partida guardada:\n" +"{}" + #: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:22 msgid "Import save entry" msgstr "Importar entrada guardada" -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:31 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:27 -msgid "Source" -msgstr "Fuente" - #: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:33 msgid "Select a zipped save file" msgstr "Seleccione un archivo comprimido" @@ -2421,56 +3425,14 @@ msgstr "Seleccione un archivo comprimido" msgid "Save entry (*.zip)" msgstr "Guardar entrada (*.zip)" -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:38 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:34 -msgid "Target" -msgstr "Objetivo" - #: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:121 msgid "" -"You are trying to import a savegame for a different title than your currently selected one: " -"{:016x} vs {:016x}\n" +"You are trying to import a savegame for a different title than your currently selected one: {:016x} vs {:016x}\n" "Are you sure that you want to continue?" msgstr "" -"Estás intentando importar una partida guardada de un título diferente al seleccionado " -"actualmente: {:016x} vs {:016x}\n" +"Estás intentando importar una partida guardada de un título diferente al seleccionado actualmente: {:016x} vs {:016x}\n" "¿Estás seguro de que quieres continuar?" -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:161 -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:95 -msgid "" -"The given account id is not valid!\n" -"It must be a hex number bigger or equal than {:08x}" -msgstr "" -"El identificador de cuenta indicado no es válido.\n" -"Debe ser un número hexadecimal mayor o igual que {:08x}" - -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:173 -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:111 -msgid "" -"There's already a file at the target directory:\n" -"{}" -msgstr "" -"Ya hay un archivo en el directorio de destino:\n" -"{}" - -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:180 -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:118 -msgid "" -"There's already a save game available for the target account, do you want to overwrite it?\n" -"This will delete the existing save files for the account and replace them." -msgstr "" -"Ya hay una partida guardada disponible para la cuenta de destino, ¿quieres sobrescribirla?\n" -"Esto borrará los archivos de guardado existentes para la cuenta y los reemplazará." - -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:196 -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:134 -msgid "" -"Error when trying to delete the former save game:\n" -"{}" -msgstr "" -"Error al intentar borrar la partida guardada anterior:\n" -"{}" - #: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:216 msgid "" "Error when creating the extraction path:\n" @@ -2487,914 +3449,126 @@ msgstr "" "Error al abrir el archivo zip de importación:\n" "{}" -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:18 -msgid "Save transfer" -msgstr "Guardar transferencia" +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:39 +msgid "PPC threads" +msgstr "Hilos PPC" -#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:190 +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:122 +msgid "Auto refresh" +msgstr "Actualización automática" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:337 +msgid "Profiling thread" +msgstr "Hilo de perfilamiento" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:338 +msgid "Capturing samples..." +msgstr "Captura de muestras..." + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:368 msgid "" -"Error when trying to move the save game:\n" -"{}" +"Capturing samples... ({:})\n" +"Results will be written to log.txt\n" msgstr "" -"Error al intentar mover la partida guardada:\n" -"{}" +"Capturando muestras... ({:})\n" +"Los resultados se escribirán en log.txt\n" -#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:54 +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:370 +msgid "Click Skip button for early results with lower accuracy" +msgstr "Haga clic en el botón omitir para obtener resultados tempranos con menor precisión" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:372 +msgid "Click Skip button to finish" +msgstr "Haga clic en el botón omitir para finalizar" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:459 +msgid "Boost priority (-5)" +msgstr "Aumentar la prioridad (-5)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:460 +msgid "Boost priority (-1)" +msgstr "Aumentar la prioridad (-1)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:462 +msgid "Decrease priority (+5)" +msgstr "Disminuir la prioridad (+5)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:463 +msgid "Decrease priority (+1)" +msgstr "Disminuir la prioridad (+1)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:465 +msgid "Resume" +msgstr "Reanudar" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:466 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:468 +msgid "Write stack trace to log" +msgstr "Escribir el seguimiento de la pila en el registro" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:469 +msgid "Profile thread" +msgstr "Hilo de perfil" + +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:37 +msgid "Texture cache" +msgstr "Caché de texturas" + +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:119 +msgid "Show only active" +msgstr "Mostrar sólo activos" + +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:122 +msgid "Show views" +msgstr "Mostrar vistas" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:27 +msgid "Cemu update" +msgstr "Actualización de Cemu" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:38 +msgid "Checking for latest version..." +msgstr "Comprobando la última versión..." + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:55 msgid "Changelog" msgstr "Registro de cambios" -#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:577 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:594 +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:579 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:596 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:578 +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:580 msgid "No update available!" msgstr "¡No hay actualizaciones disponibles!" -#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:593 +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:595 msgid "Update available!" msgstr "¡Actualización disponible!" -#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:598 +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:600 msgid "Extracting update..." msgstr "Extrayendo actualización..." -#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:603 +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:605 msgid "Couldn't download the update!" msgstr "¡No he podido descargar la actualización!" -#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:606 +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:608 msgid "Applying update..." msgstr "Aplicando la actualización..." -#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:613 +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:615 msgid "Extracting failed!" msgstr "¡Extracción fallida!" -#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:620 +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:622 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:642 +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:644 msgid "Downloading update..." msgstr "Descargando actualización..." - -#: src/gui/LoggingWindow.cpp:16 -msgid "Logging window" -msgstr "Ventana de registro" - -#: src/gui/LoggingWindow.cpp:30 -msgid "Filter messages" -msgstr "Filtrar mensajes" - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:33 -msgid "" -"It looks like you're starting Cemu for the first time.\n" -"This quick setup assistant will help you get the best experience" -msgstr "" -"Parece que estás iniciando Cemu por primera vez.\n" -"Este asistente de configuración rápida te ayudará a obtener la mejor experiencia" - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:41 -msgid "mlc01 path" -msgstr "ruta mlc01" - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:42 -msgid "" -"The mlc path is the root folder of the emulated Wii U internal flash storage. It contains all " -"your saves, installed updates and DLCs.\n" -"It is strongly recommend that you create a dedicated folder for it (example: C:\\wiiu\\mlc\\) \n" -"If left empty, the mlc folder will be created inside the Cemu folder." -msgstr "" -"La ruta mlc es la carpeta raíz del almacenamiento flash interno de la Wii U emulada. Contiene " -"todas tus partidas guardadas, actualizaciones instaladas y DLC.\n" -"Te recomendamos encarecidamente que crees una carpeta específica para ella (ejemplo: C:" -"\\wiiu\\mlc\\). \n" -"Si se deja vacía, la carpeta mlc se creará dentro de la carpeta Cemu." - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:44 -msgid "A custom mlc path from a previous Cemu installation has been found and filled in." -msgstr "" -"Se ha encontrado y rellenado una ruta mlc personalizada de una instalación anterior de Cemu." - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:50 -msgid "Custom mlc01 path" -msgstr "Ruta mlc01 personalizada" - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:53 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:78 -msgid "Select a folder" -msgstr "Seleccione una carpeta" - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:62 -msgid "(optional)" -msgstr "(opcional)" - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:70 -msgid "Game paths" -msgstr "Rutas del juego" - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:72 -msgid "" -"The game path is scanned by Cemu to locate your games. We recommend creating a dedicated " -"directory in which\n" -"you place all your Wii U games. (example: C:\\wiiu\\games\\)\n" -"\n" -"You can also set additional paths in the general settings of Cemu." -msgstr "" -"La ruta del juego es escaneada por Cemu para localizar tus juegos. Te recomendamos que crees un " -"directorio\n" -"todos tus juegos de Wii U. (ejemplo: C:\\wiiu\\games\\)\n" -"\n" -"También puedes establecer rutas adicionales en los ajustes generales de Cemu." - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:76 -msgid "Game path" -msgstr "Ruta del juego" - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:89 -msgid "" -"Graphic packs improve games by offering the possibility to change resolution, tweak FPS or add " -"other visual or gameplay modifications.\n" -"Download the community graphic packs to get started.\n" -msgstr "" -"Los packs gráficos mejoran los juegos ofreciendo la posibilidad de cambiar la resolución, ajustar " -"los FPS o añadir otras modificaciones visuales o de jugabilidad.\n" -"Descarga los packs gráficos de la comunidad para empezar.\n" - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:91 -msgid "Download community graphic packs" -msgstr "Descargar paquetes gráficos comunitarios" - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:105 -msgid "Next" -msgstr "Siguiente" - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:123 src/gui/input/InputSettings2.cpp:65 -msgid "Input settings" -msgstr "Ajustes de entrada" - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:125 -msgid "" -"You can configure one controller for each player.\n" -"We advise you to always use GamePad as emulated input for the first player, since many games " -"expect the GamePad to be present.\n" -"It is also required for touch functionality.\n" -"The default global hotkeys are:\n" -"CTRL - show pad screen\n" -"CTRL + TAB - toggle pad screen\n" -"ALT + ENTER - toggle fullscreen\n" -"ESC - leave fullscreen\n" -"\n" -"If you're having trouble configuring your controller, make sure to have it in idle state and " -"press calibrate.\n" -"Also don't set the axis deadzone too low." -msgstr "" -"Puedes configurar un mando para cada jugador.\n" -"Te aconsejamos que utilices siempre el GamePad como entrada emulada para el primer jugador, ya " -"que muchos juegos esperan que el GamePad esté presente.\n" -"También es necesario para la funcionalidad táctil.\n" -"Las teclas de acceso rápido globales por defecto son:\n" -"CTRL - mostrar pantalla del pad\n" -"CTRL + TAB - cambiar la pantalla del pad\n" -"ALT + ENTER - pantalla completa\n" -"ESC - salir de la pantalla completa\n" -"\n" -"Si tienes problemas para configurar tu controlador, asegúrate de tenerlo en estado de reposo y " -"pulsa calibrar.\n" -"Tampoco configures la zona muerta de los ejes demasiado baja." - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:127 -msgid "Configure input" -msgstr "Configurar entrada" - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:135 -msgid "Additional options" -msgstr "Opciones adicionales" - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:141 -msgid "Start games with fullscreen" -msgstr "Iniciar partidas a pantalla completa" - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:144 -msgid "Open separate pad screen" -msgstr "Abrir la pantalla de la almohadilla separada" - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:161 -msgid "Don't show this again" -msgstr "No volver a mostrar esto" - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:165 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:169 -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:254 -msgid "Getting started" -msgstr "Para empezar" - -#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:285 -msgid "Do you want to view the downloaded graphic packs?" -msgstr "¿Desea ver los paquetes gráficos descargados?" - -#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:82 -msgid "Controller {}" -msgstr "Controlador {}" - -#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:146 -msgid "Profile" -msgstr "Perfil" - -#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:155 -msgid "Load" -msgstr "Carga" - -#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:159 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:167 -msgid "controller set by gameprofile. changes won't be saved permanently!" -msgstr "controlador establecido por gameprofile. ¡los cambios no se guardarán permanentemente!" - -#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:199 -msgid "Emulated controller" -msgstr "Mando emulado" - -#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:248 -msgid "Settings" -msgstr "Configuración" - -#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:253 src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:202 -#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:220 -msgid "Calibrate" -msgstr "Calibrar" - -#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:258 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:204 -msgid "Clear" -msgstr "Limpiar" - -#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:266 -msgid "Test if the controller is connected" -msgstr "Compruebe si el controlador está conectado" - -#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:593 src/gui/input/InputSettings2.cpp:629 -#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:661 -msgid "invalid profile name" -msgstr "nombre de perfil no válido" - -#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:602 -msgid "profile loaded" -msgstr "perfil cargado" - -#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:607 -msgid "couldn't load profile" -msgstr "no se puede cargar el perfil" - -#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:637 -msgid "profile saved" -msgstr "perfil guardado" - -#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:642 -msgid "couldn't save profile" -msgstr "no se pudo guardar el perfil" - -#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:675 -msgid "profile deleted" -msgstr "perfil eliminado" - -#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:684 -msgid "can't delete profile" -msgstr "no se puede borrar el perfil" - -#: src/gui/input/panels/ProControllerInputPanel.cpp:41 src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:61 -#: src/gui/input/panels/ClassicControllerInputPanel.cpp:42 -msgid "Left Axis" -msgstr "Eje izquierdo" - -#: src/gui/input/panels/ProControllerInputPanel.cpp:64 src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:84 -#: src/gui/input/panels/ClassicControllerInputPanel.cpp:65 -msgid "Right Axis" -msgstr "Eje derecho" - -#: src/gui/input/panels/ProControllerInputPanel.cpp:87 src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:77 -#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:123 -#: src/gui/input/panels/ClassicControllerInputPanel.cpp:88 -msgid "D-pad" -msgstr "D-pad" - -#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:41 -msgid "Extensions:" -msgstr "Extensiones:" - -#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:44 -#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:310 -msgid "MotionPlus" -msgstr "MotionPlus" - -#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:48 src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:110 -#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:86 -#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:290 -msgid "Nunchuck" -msgstr "Nunchuck" - -#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:52 -#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:129 -#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:295 -msgid "Classic" -msgstr "Clásico" - -#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:135 -msgid "blow mic" -msgstr "soplar micrófono" - -#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:138 -msgid "show screen" -msgstr "mostrar pantalla" - -#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:19 -#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:20 -msgid "Controller settings" -msgstr "Ajustes del mando" - -#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:31 -#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:44 -msgid "Options" -msgstr "Opciones" - -#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:35 -#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:57 -msgid "Use motion" -msgstr "Utilizar el movimiento" - -#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:44 -#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:50 -msgid "Rumble" -msgstr "Rumble" - -#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:60 -msgid "Axis" -msgstr "Eje" - -#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:68 -#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:111 -#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:154 -#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:94 -#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:139 -#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:152 -msgid "Deadzone" -msgstr "Zona muerta" - -#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:81 -#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:124 -#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:167 -#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:107 -#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:167 -#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:180 -msgid "Range" -msgstr "Rango" - -#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:103 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotación" - -#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:146 -msgid "Trigger" -msgstr "Desencadenar" - -#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:33 -msgid "Connected extension" -msgstr "Extensión conectada" - -#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:36 -#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:318 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:68 -msgid "Packet delay" -msgstr "Retraso de paquetes" - -#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:26 -msgid "Add input API" -msgstr "Añadir API de entrada" - -#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:92 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:96 -msgid "Port" -msgstr "Puerto" - -#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:131 -msgid "The controller is already added!" -msgstr "¡El controlador ya está añadido!" - -#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:239 -msgid "Searching for controllers..." -msgstr "Buscando controladores..." - -#: src/gui/input/InputSettings2.h:21 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:224 -msgid "Installed games" -msgstr "Juegos instalados" - -#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:252 -msgid "Graphic pack" -msgstr "Paquete gráfico" - -#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:262 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:102 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:278 -msgid "Reload edited shaders" -msgstr "Recargar sombreadores editados" - -#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:298 -msgid "Download latest community graphic packs" -msgstr "Descargar los últimos paquetes gráficos comunitarios" - -#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:389 -msgid "Active preset" -msgstr "Preajuste activo" - -#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:444 -msgid "This graphic pack has no description" -msgstr "Este paquete gráfico no tiene descripción" - -#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:526 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:556 -msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect" -msgstr "Es necesario reiniciar Cemu para que los cambios surtan efecto" - -#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:600 -msgid "This update removed or renamed the following graphic packs:" -msgstr "Esta actualización ha eliminado o cambiado el nombre de los siguientes paquetes gráficos:" - -#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:600 -msgid "You may need to set them up again." -msgstr "Es posible que tengas que volver a configurarlos." - -#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:50 -msgid "Memory Searcher" -msgstr "Buscador de memoria" - -#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:63 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:419 -msgid "Search" -msgstr "Buscar en" - -#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:81 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:420 -msgid "Results" -msgstr "Resultados" - -#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:92 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:105 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:97 -msgid "Stored Entries" -msgstr "Anotaciones almacenadas" - -#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:106 -msgid "Freeze" -msgstr "Congelar" - -#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:198 -msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype." -msgstr "El valor introducido no es válido para el tipo de datos seleccionado." - -#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:383 -msgid "&Add new entry" -msgstr "&Agregar nueva entrada" - -#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:384 -msgid "&Remove entry" -msgstr "&Elimine la entrada" - -#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:477 -msgid "Results ({0})" -msgstr "Resultados ({0})" - -#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:94 src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:126 -msgid "Title ID" -msgstr "Identificación del título" - -#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:106 src/gui/components/wxGameList.cpp:392 -#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:144 -msgid "Version" -msgstr "Versión" - -#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:118 -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" - -#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:124 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:336 -msgid "&Resume" -msgstr "&Reanudar" - -#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:338 -msgid "&Retry" -msgstr "&Reintentar" - -#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:340 -msgid "&Download" -msgstr "&Descargar" - -#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:468 -msgid "Paused" -msgstr "En pausa" - -#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:472 -msgid "Not installed (Partially downloaded)" -msgstr "No instalado (parcialmente descargado)" - -#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:474 -msgid "Update available" -msgstr "Actualización disponible" - -#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:475 -msgid "Not installed" -msgstr "No instalado" - -#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:478 -msgid "Initializing" -msgstr "Inicializando" - -#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:480 -msgid "Checking" -msgstr "Comprobando" - -#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:482 -msgid "Queued" -msgstr "En cola" - -#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:484 -msgid "Downloading" -msgstr "Descargando" - -#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:486 -msgid "Verifying" -msgstr "Verificando" - -#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:488 -msgid "Installing" -msgstr "Instalando" - -#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:490 -msgid "Installed" -msgstr "Instalado" - -#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:493 -msgid "Error:" -msgstr "Error:" - -#: src/gui/components/wxGameList.cpp:70 -msgid "" -"This game entry seems to be either an update or the base game was merged with update data\n" -"Broken game dumps cause various problems during emulation and may even stop working at all in " -"future Cemu versions\n" -"Please make sure the base game is intact and install updates only with the File->Install Update/" -"DLC option" -msgstr "" -"Esta entrada del juego parece ser una actualización o el juego base se fusionó con datos de " -"actualización\n" -"Los volcados de juegos rotos causan varios problemas durante la emulación e incluso pueden dejar " -"de funcionar en futuras versiones de Cemu\n" -"Asegúrate de que el juego base esté intacto e instala las actualizaciones solo con la opción " -"Archivo->Instalar actualización/DLC" - -#: src/gui/components/wxGameList.cpp:386 -msgid "Game" -msgstr "Juego" - -#: src/gui/components/wxGameList.cpp:406 -msgid "You've played" -msgstr "Has jugado" - -#: src/gui/components/wxGameList.cpp:412 -msgid "Last played" -msgstr "Última vez" - -#: src/gui/components/wxGameList.cpp:418 src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:150 -msgid "Region" -msgstr "Región" - -#: src/gui/components/wxGameList.cpp:501 -msgid "&Start" -msgstr "&Iniciar" - -#: src/gui/components/wxGameList.cpp:507 -msgid "&Favorite" -msgstr "&Favorito" - -#: src/gui/components/wxGameList.cpp:508 -msgid "&Edit name" -msgstr "&Editar nombre" - -#: src/gui/components/wxGameList.cpp:511 -msgid "&Wiki page" -msgstr "&Página wiki" - -#: src/gui/components/wxGameList.cpp:512 -msgid "&Game directory" -msgstr "&Directorio del juego" - -#: src/gui/components/wxGameList.cpp:513 -msgid "&Save directory" -msgstr "&Directorio de partida guardada" - -#: src/gui/components/wxGameList.cpp:514 -msgid "&Update directory" -msgstr "&Directorio de Actualización" - -#: src/gui/components/wxGameList.cpp:515 -msgid "&DLC directory" -msgstr "&Directorio DLC" - -#: src/gui/components/wxGameList.cpp:518 -msgid "&Edit graphic packs" -msgstr "&Editar paquetes gráficos" - -#: src/gui/components/wxGameList.cpp:519 -msgid "&Edit game profile" -msgstr "&Editar configuración del juego" - -#: src/gui/components/wxGameList.cpp:525 -msgid "&Refresh game list" -msgstr "&Refrescar lista de juegos" - -#: src/gui/components/wxGameList.cpp:527 -msgid "Style: &List" -msgstr "Estilo: &Lista" - -#: src/gui/components/wxGameList.cpp:528 -msgid "Style: &Icons" -msgstr "Estilo: &Iconos" - -#: src/gui/components/wxGameList.cpp:529 -msgid "Style: &Small Icons" -msgstr "Estilo: &Iconos pequeños" - -#: src/gui/components/wxGameList.cpp:559 -msgid "Enter a custom game title" -msgstr "Introduce un título de juego personalizado" - -#: src/gui/components/wxGameList.cpp:682 -msgid "Reset &width" -msgstr "Restablecer &ancho" - -#: src/gui/components/wxGameList.cpp:683 -msgid "Reset &order" -msgstr "Reiniciar &ordenar" - -#: src/gui/components/wxGameList.cpp:686 -msgid "Show &name" -msgstr "Mostrar &nombre" - -#: src/gui/components/wxGameList.cpp:687 -msgid "Show &version" -msgstr "Mostrar &versión" - -#: src/gui/components/wxGameList.cpp:688 -msgid "Show &dlc" -msgstr "Mostrar &dlc" - -#: src/gui/components/wxGameList.cpp:689 -msgid "Show &game time" -msgstr "Mostrar tiempo de &juego" - -#: src/gui/components/wxGameList.cpp:690 -msgid "Show &last played" -msgstr "Mostrar &última vez reproducido" - -#: src/gui/components/wxGameList.cpp:691 -msgid "Show ®ion" -msgstr "Mostrar ®ión" - -#: src/gui/components/wxGameList.cpp:926 src/gui/components/wxGameList.cpp:931 -msgid "never" -msgstr "nunca" - -#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:156 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:293 -msgid "The following content will be converted to a compressed Wii U archive file (.wua):" -msgstr "El siguiente contenido se convertirá en un archivo comprimido de Wii U (.wua):" - -#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:297 -msgid "Base game: {}" -msgstr "Juego base: {}" - -#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:299 -msgid "Base game: Not installed" -msgstr "Juego base: No instalado" - -#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:304 -msgid "Update: {}" -msgstr "Actualización: {}" - -#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:306 -msgid "Update: Not installed" -msgstr "Actualización: No instalado" - -#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:311 -msgid "DLC: {}" -msgstr "DLC: {}" - -#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:313 -msgid "DLC: Not installed" -msgstr "DLC: No instalado" - -#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:369 -msgid "Save Wii U game archive file" -msgstr "Guardar archivo de juego de Wii U" - -#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:529 -msgid "Unable to create file" -msgstr "No se puede crear el archivo" - -#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:534 -msgid "Counting files..." -msgstr "Contando archivos..." - -#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:546 -msgid "Stopping..." -msgstr "Deteniéndose..." - -#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:557 -msgid "Converting files..." -msgstr "Convertir archivos..." - -#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:561 -msgid "Collecting list of files..." -msgstr "Recopilación de la lista de archivos..." - -#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:567 -msgid "Finalizing..." -msgstr "Finalizando..." - -#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:584 -msgid "Conversion failed\n" -msgstr "Conversión fallida\n" - -#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:600 -msgid "Conversion finished\n" -msgstr "Conversión finalizada\n" - -#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:600 -msgid "Complete" -msgstr "Completo" - -#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:753 -msgid "&Launch title" -msgstr "&Título de lanzamiento" - -#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:755 -msgid "&Open directory" -msgstr "&Abrir directorio" - -#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:757 -msgid "&Verify integrity of game files" -msgstr "&Verificar la integridad de los archivos del juego" - -#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:763 -msgid "Convert to compressed Wii U archive (.wua)" -msgstr "Convertir a archivo comprimido de Wii U (.wua)" - -#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:767 -msgid "&Delete" -msgstr "&Borrar" - -#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:782 -msgid "" -"Are you really sure that you want to delete the following folder:\n" -"{}" -msgstr "" -"¿Estás seguro de que quieres borrar la siguiente carpeta?\n" -"{}" - -#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:784 -msgid "" -"Are you really sure that you want to delete the following file:\n" -"{}" -msgstr "" -"¿Está realmente seguro de que desea eliminar el siguiente archivo:\n" -"{}" - -#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:825 -msgid "" -"Error when trying to delete the entry:\n" -"{}" -msgstr "" -"Error al intentar borrar la entrada:\n" -"{}" - -#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:924 -msgid "Save folder" -msgstr "Guardar carpeta" - -#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:928 -msgid "Folder" -msgstr "Carpeta" - -#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:930 -msgid "WUD" -msgstr "WUD" - -#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:932 -msgid "WUA" -msgstr "WUA" - -#: src/Cafe/CafeSystem.cpp:164 -msgid "Failed to run this title because the executable is damaged" -msgstr "No se ha podido ejecutar este título porque el ejecutable está dañado" - -#: src/Cafe/HW/Latte/Renderer/Vulkan/VulkanRenderer.cpp:254 -msgid "" -"The currently installed graphics driver does not support the Vulkan extension necessary for " -"asynchronous shader compilation. Asynchronous compilation cannot be used.\n" -" \n" -"Required extension: VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" -"\n" -"Installing the latest graphics driver may solve this error." -msgstr "" -"El controlador gráfico instalado actualmente no es compatible con la extensión Vulkan necesaria " -"para la compilación asíncrona de sombreadores. No se puede utilizar la compilación asíncrona.\n" -"\n" -"Extensión necesaria: VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" -"\n" -"La instalación del controlador de gráficos más reciente puede resolver este error." - -#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:766 -msgid "Outdated shader cache" -msgstr "Caché de sombreado obsoleta" - -#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:769 -msgid "Delete outdated cache file [recommended]" -msgstr "Eliminar el archivo de caché obsoleto [recomendado]." - -#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:769 -msgid "Keep outdated cache file" -msgstr "Conservar el archivo caché obsoleto" - -#: src/audio/audioDebuggerWindow.cpp:25 -msgid "AX voice viewer" -msgstr "Visualizador de voz AX" - -#: src/input/emulated/ProController.cpp:78 src/input/emulated/ProController.cpp:84 -#: src/input/emulated/ProController.cpp:88 src/input/emulated/VPADController.cpp:370 -#: src/input/emulated/VPADController.cpp:376 src/input/emulated/VPADController.cpp:380 -#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:166 src/input/emulated/WiimoteController.cpp:174 -#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:75 src/input/emulated/ClassicController.cpp:80 -#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:85 -msgid "up" -msgstr "arriba" - -#: src/input/emulated/ProController.cpp:79 src/input/emulated/ProController.cpp:85 -#: src/input/emulated/ProController.cpp:89 src/input/emulated/VPADController.cpp:371 -#: src/input/emulated/VPADController.cpp:377 src/input/emulated/VPADController.cpp:381 -#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:167 src/input/emulated/WiimoteController.cpp:175 -#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:76 src/input/emulated/ClassicController.cpp:81 -#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:86 -msgid "down" -msgstr "abajo" - -#: src/input/emulated/ProController.cpp:80 src/input/emulated/ProController.cpp:86 -#: src/input/emulated/ProController.cpp:90 src/input/emulated/VPADController.cpp:372 -#: src/input/emulated/VPADController.cpp:378 src/input/emulated/VPADController.cpp:382 -#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:168 src/input/emulated/WiimoteController.cpp:176 -#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:77 src/input/emulated/ClassicController.cpp:82 -#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:87 -msgid "left" -msgstr "izquierda" - -#: src/input/emulated/ProController.cpp:81 src/input/emulated/ProController.cpp:87 -#: src/input/emulated/ProController.cpp:91 src/input/emulated/VPADController.cpp:373 -#: src/input/emulated/VPADController.cpp:379 src/input/emulated/VPADController.cpp:383 -#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:169 src/input/emulated/WiimoteController.cpp:177 -#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:78 src/input/emulated/ClassicController.cpp:83 -#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:88 -msgid "right" -msgstr "derecha" - -#: src/input/emulated/ProController.cpp:82 src/input/emulated/ProController.cpp:83 -#: src/input/emulated/VPADController.cpp:374 src/input/emulated/VPADController.cpp:375 -msgid "click" -msgstr "botón joystick" - -#: src/input/emulated/ProController.cpp:92 src/input/emulated/VPADController.cpp:384 -#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:162 src/input/emulated/ClassicController.cpp:73 -msgid "home" -msgstr "inicio"