diff --git a/resources/zh/cemu.po b/resources/zh/cemu.po index c994565..349dbfe 100644 --- a/resources/zh/cemu.po +++ b/resources/zh/cemu.po @@ -1,50 +1,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cemu\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-28 01:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-15 12:56+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-25 00:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-29 15:44+0800\n" +"Last-Translator: Genglxy \n" "Language-Team: \n" +"Language: zh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" -"Last-Translator: \n" +"X-Generator: Poedit 2.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"Language: zh\n" #: bootGame.cpp -msgid "" -"Cemu detected DLC installed at multiple different locations.\n" -"Do you want to remove the DLC installed at outdated locations?" -msgstr "" -"Cemu 检测到多个安装在不同位置的 DLC \n" -"是否要删除安装在过时位置的 DLC?" +msgid "Failed to run this title because at least one of the files is damaged." +msgstr "由于至少有 1 个文件已损坏,档案无法运行。" -#: bootGame.cpp GameUpdateWindow.cpp GeneralSettings2.cpp -msgid "Warning" -msgstr "警告" - -#: bootGame.cpp DumpCtrl.cpp GeneralSettings2.cpp gpu7ShaderCache.cpp -#: helpers.cpp InputSettings.cpp MainWindow.cpp toolMemorySearcher.cpp -#: VulkanCanvas.cpp wxCreateAccountDialog.cpp -msgid "Error" -msgstr "错误" - -#: bootGame.cpp -msgid "" -"Cemu detected a DLC installed at a wrong or outdated location:\n" -"{}\n" -"\n" -"Do you want to move it to the correct location:\n" -"{}" -msgstr "" -"Cemu 检测到在错误或过时位置安装的 DLC:\n" -"{}\n" -"\n" -"是否要将其移动到正确的位置:\n" -"{}" - -#: BreakpointWindow.cpp +#: BreakpointWindow.cpp GeneralSettings2.cpp msgid "On" msgstr "开" @@ -52,7 +24,7 @@ msgstr "开" msgid "Address" msgstr "地址" -#: BreakpointWindow.cpp textureRelationWindow.cpp +#: BreakpointWindow.cpp textureRelationWindow.cpp wxTitleManagerList.cpp msgid "Type" msgstr "类型" @@ -62,7 +34,7 @@ msgstr "注释" #: BreakpointWindow.cpp DisasmCtrl.cpp msgid "Enter a new comment." -msgstr "输入新注释." +msgstr "输入新注释。" #: BreakpointWindow.cpp #, c-format @@ -85,6 +57,122 @@ msgstr "输入内存地址" msgid "Memory breakpoint" msgstr "内存断点" +#: CemuApp.cpp +msgid "Browse" +msgstr "浏览" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Select a file" +msgstr "选择一个文件" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Select a directory" +msgstr "选择一个目录" + +#: CemuApp.cpp +msgid "base" +msgstr "本体" + +#: CemuApp.cpp +msgid "update" +msgstr "更新档" + +#: CemuApp.cpp +msgid "dlc" +msgstr "DLC / 附加内容" + +#: CemuApp.cpp +msgid "save" +msgstr "存档" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Japan" +msgstr "日本" + +#: CemuApp.cpp +msgid "USA" +msgstr "美国" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Europe" +msgstr "欧洲" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Australia" +msgstr "澳大利亚" + +#: CemuApp.cpp +msgid "China" +msgstr "中国" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Korea" +msgstr "韩国" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Taiwan" +msgstr "中国台湾" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Auto" +msgstr "自动" + +#: CemuApp.cpp +msgid "many" +msgstr "多区域" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Japanese" +msgstr "日语" + +#: CemuApp.cpp GeneralSettings2.cpp +msgid "English" +msgstr "英语" + +#: CemuApp.cpp +msgid "French" +msgstr "法语" + +#: CemuApp.cpp +msgid "German" +msgstr "德语" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Italian" +msgstr "意大利语" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Spanish" +msgstr "西班牙语" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Chinese" +msgstr "简体中文" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Korean" +msgstr "韩语" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Dutch" +msgstr "荷兰语" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Portugese" +msgstr "葡萄牙语" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Russian" +msgstr "俄语" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Taiwanese" +msgstr "繁体中文" + +#: CemuApp.cpp +msgid "unknown" +msgstr "未知" + #: CemuApp.cpp msgid "" "Your mlc01 folder seems to be missing.\n" @@ -103,7 +191,7 @@ msgstr "" "预期路径为:\n" "{}\n" "\n" -"是否要在预期路径上创建文件夹?" +"是否要在预期路径处创建文件夹?" #: CemuApp.cpp msgid "Yes" @@ -137,26 +225,42 @@ msgid "" "\n" "Error: {0}" msgstr "" -"无法创建所需的 cemu 目录或文件!\n" +"无法创建所需的 Cemu 目录或文件!\n" "\n" "错误: {0}" #: CemuApp.cpp msgid "Select a mlc directory" -msgstr "选择 mlc 目录" +msgstr "选择 MLC 目录" + +#: CemuApp.cpp +msgid "" +"Cemu can't write to the selected mlc path!\n" +"Do you want to select another path?" +msgstr "" +"Cemu 无法写入选择的 MLC 路径!\n" +"你想尝试选择其他路径吗?" + +#: CemuApp.cpp DownloadGraphicPacksWindow.cpp DumpCtrl.cpp GameUpdateWindow.cpp +#: GeneralSettings2.cpp gpu7ShaderCache.cpp helpers.cpp InputSettings.cpp +#: MainWindow.cpp SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp TitleManager.cpp +#: toolMemorySearcher.cpp VulkanCanvas.cpp wxCreateAccountDialog.cpp +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "Error" +msgstr "错误" #: CemuUpdateWindow.cpp msgid "Update" msgstr "更新" #: CemuUpdateWindow.cpp DownloadGraphicPacksWindow.cpp GameUpdateWindow.cpp -#: wxCreateAccountDialog.cpp +#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp wxCreateAccountDialog.cpp msgid "Cancel" msgstr "取消" #: CemuUpdateWindow.cpp msgid "Changelog" -msgstr "更新记录" +msgstr "更新日志" #: CemuUpdateWindow.cpp msgid "Exit" @@ -172,7 +276,7 @@ msgstr "有可用更新!" #: CemuUpdateWindow.cpp msgid "Extracting update..." -msgstr "解压更新文件..." +msgstr "解压更新文件 ..." #: CemuUpdateWindow.cpp msgid "Couldn't download the update!" @@ -180,7 +284,7 @@ msgstr "无法下载更新!" #: CemuUpdateWindow.cpp msgid "Applying update..." -msgstr "应用更新..." +msgstr "应用更新 ..." #: CemuUpdateWindow.cpp msgid "Extracting failed!" @@ -196,7 +300,7 @@ msgstr "重新开始" #: CemuUpdateWindow.cpp msgid "Downloading update..." -msgstr "下载更新中..." +msgstr "下载更新中 ..." #: DebuggerWindow2.cpp msgid "GoTo (CTRL + G)" @@ -212,51 +316,51 @@ msgstr "中止 (F5)" #: DebuggerWindow2.cpp msgid "Step Into (F11)" -msgstr "逐步执行(Step Into) (F11)" +msgstr "单步执行 (F11)" #: DebuggerWindow2.cpp msgid "Step Over (F10)" -msgstr "逐程序執行(Step Over) (F10)" +msgstr "单步执行(跳过过程) (F10)" #: DebuggerWindow2.cpp msgid "Run (F5)" msgstr "运行 (F5)" -#: DebuggerWindow2.cpp -msgid "E&xit" -msgstr "退出" +#: DebuggerWindow2.cpp MainWindow.cpp +msgid "&Exit" +msgstr "&退出" #: DebuggerWindow2.cpp MainWindow.cpp msgid "&File" -msgstr "文件" +msgstr "&文件" #: DebuggerWindow2.cpp msgid "&Pin to main window" -msgstr "贴靠于主视窗" +msgstr "&贴靠于主视窗" #: DebuggerWindow2.cpp MainWindow.cpp msgid "&Options" -msgstr "选项" +msgstr "&选项" #: DebuggerWindow2.cpp msgid "&Registers" -msgstr "寄存器" +msgstr "&寄存器" #: DebuggerWindow2.cpp msgid "&Memory Dump" -msgstr "内存转储" +msgstr "&内存转储" #: DebuggerWindow2.cpp msgid "&Breakpoints" -msgstr "断点" +msgstr "&断点" #: DebuggerWindow2.cpp msgid "Module&list" -msgstr "模块列表" +msgstr "模块&列表" #: DebuggerWindow2.cpp msgid "&Window" -msgstr "窗口" +msgstr "&窗口" #: debugPPCThreadsWindow.cpp msgid "PPC threads" @@ -264,7 +368,7 @@ msgstr "PPC线程" #: debugPPCThreadsWindow.cpp msgid "Entry" -msgstr "入口" +msgstr "Entry" #: debugPPCThreadsWindow.cpp msgid "Stack" @@ -288,7 +392,7 @@ msgstr "Affinity" #: debugPPCThreadsWindow.cpp msgid "Priority" -msgstr "优先级" +msgstr "Priority" #: debugPPCThreadsWindow.cpp msgid "SliceStart" @@ -306,7 +410,7 @@ msgstr "线程名" msgid "GPR" msgstr "GPR" -#: debugPPCThreadsWindow.cpp textureRelationWindow.cpp +#: debugPPCThreadsWindow.cpp textureRelationWindow.cpp TitleManager.cpp msgid "Refresh" msgstr "刷新" @@ -332,7 +436,7 @@ msgstr "降低优先级 (+1)" #: debugPPCThreadsWindow.cpp msgid "Resume" -msgstr "回復" +msgstr "继续" #: debugPPCThreadsWindow.cpp msgid "Suspend" @@ -340,23 +444,24 @@ msgstr "挂起" #: DisasmCtrl.cpp msgid "Enter a new instruction." -msgstr "输入新指令." +msgstr "输入新指令。" #: DisasmCtrl.cpp DumpCtrl.cpp msgid "Enter a target address." -msgstr "输入目标地址." +msgstr "输入目标地址。" #: DisasmCtrl.cpp DumpCtrl.cpp msgid "GoTo address" msgstr "转到地址" -#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp GraphicPacksWindow2.cpp -msgid "Graphic packs" -msgstr "图形包" - #: DownloadGraphicPacksWindow.cpp msgid "Graphic packs cannot be updated while a game is running." -msgstr "在游戏运行时无法更新图形包." +msgstr "在游戏运行时无法更新图形插件。" + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp GettingStartedDialog.cpp +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "Graphic packs" +msgstr "图形插件" #: DownloadGraphicPacksWindow.cpp msgid "Failed to connect to server" @@ -364,31 +469,29 @@ msgstr "未能连接到服务器" #: DownloadGraphicPacksWindow.cpp msgid "No updates available." -msgstr "没有可用更新." +msgstr "没有可用更新。" #: DownloadGraphicPacksWindow.cpp msgid "" "Updated graphic packs are available. Do you want to download and install " "them?" -msgstr "" -"有图形包更新可用\n" -"是否进行更新?" +msgstr "有图形插件更新可用,是否进行更新?" #: DownloadGraphicPacksWindow.cpp msgid "Checking version..." -msgstr "检查版本..." +msgstr "检查版本 ..." #: DownloadGraphicPacksWindow.cpp msgid "Downloading graphic packs..." -msgstr "正在下载图形包..." +msgstr "正在下载图形插件 ..." #: DownloadGraphicPacksWindow.cpp msgid "Extracting..." -msgstr "解压中..." +msgstr "解压中 ..." #: DumpCtrl.cpp RegisterCtrl.cpp RegisterWindow.cpp msgid "Enter a new value." -msgstr "输入新值." +msgstr "输入新值。" #: GameProfileWindow.cpp msgid "Edit game profile" @@ -407,20 +510,20 @@ msgid "" "EXPERT OPTION\n" "This option will load libraries from the cafeLibs directory" msgstr "" -"专家选项\n" +"专业选项 ⚠\n" "该选项将从cafeLibs目录加载库" #: GameProfileWindow.cpp msgid "Launch with gamepad view" -msgstr "以Gamepad视图启动" +msgstr "以 GamePad 视图启动" #: GameProfileWindow.cpp msgid "" "Games will be launched with gamepad view toggled as default. The view can be " "toggled with CTRL + TAB" msgstr "" -"将默认以Gamepad视图启动游戏\n" -"可使用Ctrl+Tab切换视图" +"将默认以 GamePad 视图启动游戏\n" +"可使用 Ctrl+Tab 切换视图" #: GameProfileWindow.cpp msgid "CPU" @@ -452,76 +555,35 @@ msgstr "设置CPU模拟模式" #: GameProfileWindow.cpp msgid "Thread quantum" -msgstr "Thread quantum" +msgstr "线程量子长度为" #: GameProfileWindow.cpp msgid "" "EXPERT OPTION\n" "Set the maximum thread slice runtime (in virtual cycles)" msgstr "" -"专家选项\n" -"Set the maximum thread slice runtime (in virtual cycles)" +"专业选项 ⚠\n" +"设置线程运行时间片的最大值(以模拟CPU的时钟周期为单位)" #: GameProfileWindow.cpp msgid "cycles" -msgstr "循环" - -#: GameProfileWindow.cpp -msgid "Extended texture readback" -msgstr "扩展纹理回读" - -#: GameProfileWindow.cpp -msgid "" -"Improves emulation accuracy of CPU to GPU memory access at the cost of " -"performance. Required for some games." -msgstr "" -"以性能为代价提升CPU访问显存的模拟精度\n" -"此选项为运行部分游戏所必需." - -#: GameProfileWindow.cpp GeneralSettings2.cpp -msgid "Precompiled shaders" -msgstr "预编译着色器" - -#: GameProfileWindow.cpp GeneralSettings2.cpp -msgid "auto" -msgstr "自动" - -#: GameProfileWindow.cpp GeneralSettings2.cpp -msgid "enable" -msgstr "启用" - -#: GameProfileWindow.cpp GeneralSettings2.cpp -msgid "disable" -msgstr "禁用" - -#: GameProfileWindow.cpp GeneralSettings2.cpp -msgid "" -"Precompiled shaders can speed up the load time on the shader loading " -"screen.\n" -"Auto will enable it for AMD/Intel but disable it for NVIDIA GPUs as a " -"workaround for a driver bug.\n" -"\n" -"Recommended: Auto" -msgstr "" -"预编译着色器可减少着色器加载画面所需时间\n" -"自动:将为AMD与Intel GPU启用而对NVIDIA GPU禁用以解决驱动错误\n" -"建议选项:自动" +msgstr "个周期" #: GameProfileWindow.cpp msgid "Shader mul accuracy" -msgstr "着色器多重精度" +msgstr "着色器乘法精度" #: GameProfileWindow.cpp msgid "false" -msgstr "false" +msgstr "关闭" #: GameProfileWindow.cpp msgid "true" -msgstr "true" +msgstr "开启" #: GameProfileWindow.cpp msgid "minimal" -msgstr "minimal" +msgstr "最小" #: GameProfileWindow.cpp msgid "" @@ -530,31 +592,10 @@ msgid "" "\n" "Recommended: true" msgstr "" -"专家选项\n" +"专业选项 ⚠\n" "控制着色器中浮点乘法的精度\n" "\n" -"建议选项:true" - -#: GameProfileWindow.cpp -msgid "GPU buffer cache accuracy" -msgstr "GPU缓冲区缓存精度" - -#: GameProfileWindow.cpp -msgid "high" -msgstr "高" - -#: GameProfileWindow.cpp -msgid "medium" -msgstr "中" - -#: GameProfileWindow.cpp -msgid "low" -msgstr "低" - -#: GameProfileWindow.cpp -msgid "" -"Lower value results in higher performance, but may cause graphical issues" -msgstr "较低的值可获得良好的性能,但可能会引起图形问题" +"建议选项:开启" #: GameProfileWindow.cpp msgid "Graphic" @@ -569,49 +610,42 @@ msgid "Forces a given controller profile" msgstr "强制给定控制器设定档" #: GameUpdateWindow.cpp -msgid "Can't open the file." -msgstr "无法打开文件." +msgid "" +"It seems that there's a wrong title installed at the target location.\n" +"Please use the title manager to fix it first!" +msgstr "" +"在目标位置似乎安装了错误的档案。\n" +"请先使用档案管理器对其进行修复!" + +#: GameUpdateWindow.cpp GeneralSettings2.cpp GraphicPacksWindow2.cpp +#: MainWindow.cpp TitleManager.cpp wxTitleManagerList.cpp +msgid "Warning" +msgstr "警告" #: GameUpdateWindow.cpp -msgid "Invalid \"meta.xml\" file." -msgstr "无效的\"meta.xml\"文件." +msgid "" +"It seems that the selected title is already installed, do you want to " +"reinstall it?" +msgstr "此档案已安装,仍要覆盖安装吗?" #: GameUpdateWindow.cpp -msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file." -msgstr "无法在选择的\"meta.xml\"文件中找到“title_id”." +msgid "" +"It seems that a newer version is already installed, do you still want to " +"install the older version?" +msgstr "已安装较新的版本,仍要安装此旧版本?" #: GameUpdateWindow.cpp -msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file." -msgstr "无法在选择的\"meta.xml\"文件中找到“title_version”." - -#: GameUpdateWindow.cpp -msgid "Can't find the \"product_code\" in the given \"meta.xml\" file." -msgstr "无法在选择的\"meta.xml\"文件中找到“product_code”." - -#: GameUpdateWindow.cpp -msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC." -msgstr "选择的\"meta.xml\"文件不是更新档或DLC." - -#: GameUpdateWindow.cpp -msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file." -msgstr "无法在选择的\"meta.xml\"文件中找到“longname_en”." +msgid "" +"Error when trying to move former title installation:\n" +"{}" +msgstr "" +"尝试移动以前的档案安装时出错:\n" +"{}" #: GameUpdateWindow.cpp msgid "Invalid folder structure" msgstr "无效的目录结构" -#: GameUpdateWindow.cpp -msgid "" -"It seems that the selected update is already installed, do you want to " -"reinstall it?" -msgstr "检测到所选更新档已安装,是否重新安装?" - -#: GameUpdateWindow.cpp -msgid "" -"It seems that a newer update is already installed, do you still want to " -"install the older version?" -msgstr "检测到较新的更新档已安装,是否仍要安装旧版本?" - #: GameUpdateWindow.cpp msgid "" "Not enough space available.\n" @@ -624,11 +658,15 @@ msgstr "" #: GameUpdateWindow.cpp msgid "Installing DLC ..." -msgstr "安装DLC..." +msgstr "安装 DLC ..." #: GameUpdateWindow.cpp msgid "Installing update ..." -msgstr "安装更新档..." +msgstr "安装更新档 ..." + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "Installing title ..." +msgstr "安装档案中 ..." #: GameUpdateWindow.cpp msgid "Current file:" @@ -636,19 +674,18 @@ msgstr "当前文件:" #: GameUpdateWindow.cpp msgid "" -"Do you really want to cancel the update process?\n" +"Do you really want to cancel the installation process?\n" "\n" -"Canceling the process will delete the applied update." -msgstr "是否要取消更新过程?将删除已应用的更新。" +"Canceling the process will delete the applied files." +msgstr "" +"您真的想取消安装过程吗?\n" +"\n" +"取消将导致已安装文件的删除。" #: GameUpdateWindow.cpp msgid "Info" msgstr "信息" -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "General settings" -msgstr "通用设置" - #: GeneralSettings2.cpp msgid "Interface" msgstr "界面" @@ -661,47 +698,43 @@ msgstr "语言" msgid "Default" msgstr "默认" -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "English" -msgstr "English" - #: GeneralSettings2.cpp msgid "" "Changes the interface language of Cemu\n" "Available languages are stored in the translation directory\n" "A restart will be required after changing the language" msgstr "" -"更改Cemu的界面语言\n" -"可用语言存储在 translation 目录中\n" -"更改语言后需要重新启动程序" +"更改 Cemu 的界面语言\n" +"可用语言存储在翻译目录中\n" +"更改语言后需要重新启动" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Remember main window position" -msgstr "记住主窗口位置" +msgstr "记忆主窗口的位置" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Restores the last known window position and size when starting Cemu" -msgstr "在启动Cemu时恢复上次的窗口位置" +msgstr "在启动 Cemu 时恢复上次的窗口位置" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Remember pad window position" -msgstr "记住pad窗口位置" +msgstr "记忆 Pad 窗口位置" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Restores the last known pad window position and size when opening it" -msgstr "在启动Cemu时恢复上次的pad窗口尺寸和位置" +msgstr "在启动 Cemu 时恢复上次的 Pad 窗口尺寸和位置" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Discord Presence" -msgstr "在Discord中显示" +msgstr "在 Discord 中显示" #: GeneralSettings2.cpp msgid "" "Enables the Discord Rich Presence feature\n" "You will also need to enable it in the Discord settings itself!" msgstr "" -"启用Discord Rich Presence功能\n" -"您还需要在Discord设置中启用它!" +"启用 Discord Rich Presence 功能\n" +"您还需要在 Discord 设置中启用它!" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Fullscreen menu bar" @@ -711,15 +744,15 @@ msgstr "全屏菜单栏" msgid "" "Displays the menu bar when Cemu is running in fullscreen mode and the mouse " "cursor is moved to the top" -msgstr "当Cemu在全屏模式下运行并将鼠标光标移到顶部时显示菜单栏" +msgstr "当 Cemu 在全屏模式下运行并将鼠标光标移到顶部时显示菜单栏" -#: GeneralSettings2.cpp +#: GeneralSettings2.cpp GettingStartedDialog.cpp msgid "Automatically check for updates" msgstr "自动检查更新" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Automatically checks for new cemu versions on startup" -msgstr "在启动时自动检查是否有新的Cemu版本" +msgstr "启动时自动检查新的 Cemu 版本" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Save screenshot" @@ -729,16 +762,27 @@ msgstr "保存截图" msgid "" "Pressing the screenshot key (F12) will save a screenshot directly to the " "screenshots folder" -msgstr "按下截图键(F12)将屏幕截图直接保存到 screenshots 文件夹中" +msgstr "按下屏幕截图键(F12),将屏幕截图直接保存到 screenshots 文件夹中" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Use permanent storage" +msgstr "使用固定的存储位置" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Cemu will remember your custom mlc path in %LOCALAPPDATA%/Cemu for new " +"installations." +msgstr "" +"对于新的安装,Cemu 将记住您在 %LOCALAPPDATA%/Cemu 中的自定义 MLC 路径。" #: GeneralSettings2.cpp msgid "MLC Path" -msgstr "MLC目录" +msgstr "MLC 路径" #: GeneralSettings2.cpp msgid "" "The mlc directory contains your save games and installed game update/dlc data" -msgstr "mlc目录包含游戏存档和已安装的更新档/DLC数据" +msgstr "MLC 目录包含您的存档、已安装 更新档 和 DLC 数据" #: GeneralSettings2.cpp msgid "" @@ -746,18 +790,18 @@ msgid "" "The mlc path is used to store Wii U related files like save games, game " "updates and dlc data" msgstr "" -"选择自定义mlc路径\n" -"mlc目录用于存储Wii U相关文件,如游戏存档和已安装的更新档/DLC数据" +"选择自定义的 MLC 路径\n" +"MLC 路径用于存储与 Wii U 相关的文件,例如存储存档、更新档和 DLC 数据" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Game Paths" -msgstr "游戏目录" +msgstr "游戏路径" #: GeneralSettings2.cpp msgid "" "Add the root directory of your game(s). It will scan all directories in it " "for games" -msgstr "添加您游戏的根目录。 它将同时扫描子目录以查找游戏" +msgstr "添加您的游戏的根目录。 它将扫描其中的所有目录以查找游戏" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Add" @@ -781,7 +825,7 @@ msgstr "从游戏列表中删除当前选择的游戏路径" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Graphics API" -msgstr "图形API" +msgstr "图形 API" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Select one of the available graphic back ends" @@ -795,6 +839,36 @@ msgstr "图形设备" msgid "Select the used graphic device" msgstr "选择使用的图形设备" +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Precompiled shaders" +msgstr "预编译着色器" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "auto" +msgstr "自动" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "enable" +msgstr "启用" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "disable" +msgstr "禁用" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Precompiled shaders can speed up the load time on the shader loading " +"screen.\n" +"Auto will enable it for AMD/Intel but disable it for NVIDIA GPUs as a " +"workaround for a driver bug.\n" +"\n" +"Recommended: Auto" +msgstr "" +"预编译着色器可减少着色器加载画面所需时间\n" +"自动:将为 AMD 与 Intel GPU 启用而对 NVIDIA GPU 禁用以解决驱动错误\n" +"\n" +"建议选项:自动" + #: GeneralSettings2.cpp msgid "VSync" msgstr "垂直同步" @@ -813,7 +887,7 @@ msgid "" "the GPU to finish all operations.\n" "This is more accurate behavior, but may cause lower performance" msgstr "" -"如果游戏请求同步,则模拟的CPU将等待GPU完成所有操作。\n" +"如果游戏请求同步,则模拟的 CPU 将等待 GPU 完成所有操作。\n" "这将使模拟更准确,但可能会造成性能降低" #: GeneralSettings2.cpp @@ -830,7 +904,7 @@ msgstr "Hermite" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Nearest Neighbor" -msgstr "Nearest Neighbor" +msgstr "近邻取样" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Upscale filter" @@ -840,7 +914,7 @@ msgstr "放大过滤器" msgid "" "Upscaling filters are used when the game resolution is smaller than the " "window size" -msgstr "当游戏分辨率小于窗口尺寸时将使用放大过滤器" +msgstr "当游戏分辨率小于窗口大小时,将使用放大过滤器" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Downscale filter" @@ -850,7 +924,7 @@ msgstr "缩小过滤器" msgid "" "Downscaling filters are used when the game resolution is bigger than the " "window size" -msgstr "当游戏分辨率大于窗口尺寸时将使用缩小过滤器" +msgstr "当游戏分辨率大于窗口大小时,将使用缩小过滤器" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Keep aspect ratio" @@ -869,6 +943,67 @@ msgid "" "Controls the output aspect ratio when it doesn't match the ratio of the game" msgstr "屏幕比例与游戏比例不匹配时控制输出的纵横比" +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "API" +msgstr "API" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Select one of the available audio back ends" +msgstr "选择可用的音频后端" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Latency" +msgstr "延迟" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Controls the amount of buffered audio data\n" +"Higher values will create a delay in audio playback, but may avoid audio " +"problems when emulation is too slow" +msgstr "" +"控制缓冲的音频数据量\n" +"较高的值会在音频播放时产生延迟,但是在可以避免模拟速度太慢时的音频问题" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Mono" +msgstr "单声道" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Stereo" +msgstr "立体声" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Surround" +msgstr "环绕声" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "TV" +msgstr "TV 端" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Device" +msgstr "设备" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Select the active audio output device for Wii U TV" +msgstr "为 WiiU TV 选择活动的音频输出设备" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Channels" +msgstr "声道" + +#: GeneralSettings2.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelWiimote.cpp +msgid "Volume" +msgstr "音量" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Gamepad" +msgstr "GamePad 端" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Select the active audio output device for Wii U GamePad" +msgstr "为 WiiU GamePad 选择活动的音频输出设备" + #: GeneralSettings2.cpp msgid "Disabled" msgstr "禁用" @@ -907,7 +1042,7 @@ msgstr "位置" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Controls the overlay which displays technical information while playing" -msgstr "控制显示技术信息的游戏内覆盖" +msgstr "控制游戏中显示统计信息的叠加层的位置" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Text Color" @@ -933,7 +1068,7 @@ msgstr "帧速率" msgid "The number of frames per second. Average over last 5 seconds" msgstr "" "每秒帧数\n" -"显示最近5秒的平均值" +"显示最近 5 秒的平均值" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Draw calls per frame" @@ -943,23 +1078,23 @@ msgstr "每帧渲染调用" msgid "The number of draw calls per frame. Average over last 5 seconds" msgstr "" "每帧的渲染调用次数\n" -"显示最近5秒的平均值" +"显示最近 5 秒的平均值" #: GeneralSettings2.cpp msgid "CPU usage" -msgstr "CPU使用率" +msgstr "CPU 使用率" #: GeneralSettings2.cpp msgid "CPU usage of Cemu in percent" -msgstr "以百分比显示Cemu的CPU使用率" +msgstr "Cemu 的 CPU 使用率(%)" #: GeneralSettings2.cpp msgid "CPU per core usage" -msgstr "CPU核心使用率" +msgstr "CPU 各核心使用率" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Total cpu usage in percent for each core" -msgstr "以百分比显示每个CPU核心的使用率" +msgstr "CPU 各核心分别的使用率(%)" #: GeneralSettings2.cpp msgid "RAM usage" @@ -967,7 +1102,7 @@ msgstr "内存使用" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Cemu RAM usage in MB" -msgstr "Cemu的内存使用量(MB)" +msgstr "Cemu 的内存使用量(MB)" #: GeneralSettings2.cpp msgid "VRAM usage" @@ -975,11 +1110,19 @@ msgstr "显存使用" #: GeneralSettings2.cpp msgid "The VRAM usage of Cemu in MB" -msgstr "Cemu的显存使用量(MB)" +msgstr "Cemu 的显存使用量(MB)" #: GeneralSettings2.cpp msgid "This option requires Win8.1+" -msgstr "该选项需要Win8.1及以上系统" +msgstr "该选项需要 Win8.1 及以上系统" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Debug" +msgstr "调试" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Displays internal debug information (Vulkan only)" +msgstr "显示内部调试信息(仅 Vulkan)" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Notifications" @@ -1029,85 +1172,6 @@ msgstr "好友列表" msgid "Shows friend list related data if online" msgstr "在线时显示好友列表相关数据" -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Graphics" -msgstr "图形" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "API" -msgstr "API" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Select one of the available audio back ends" -msgstr "选择可用的音频后端" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Latency" -msgstr "延迟" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "" -"Controls the amount of buffered audio data\n" -"Higher values will create a delay in audio playback, but may avoid audio " -"problems when emulation is too slow" -msgstr "" -"控制缓冲的音频数据量\n" -"较高的值会在音频播放时产生延迟,但是在可以避免模拟速度太慢时的音频问题" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Mono" -msgstr "单声道" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Stereo" -msgstr "立体声" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Surround" -msgstr "环绕声" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "TV" -msgstr "TV端" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Device" -msgstr "设备" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Select the active audio output device for Wii U TV" -msgstr "为WiiU TV选择活动的音频输出设备" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Channels" -msgstr "声道" - -#: GeneralSettings2.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelWiimote.cpp -msgid "Volume" -msgstr "音量" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Gamepad" -msgstr "Gamepad" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Select the active audio output device for Wii U GamePad" -msgstr "为WiiU Gamepad选择活动的音频输出设备" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "Audio" -msgstr "音频" - -#: GeneralSettings2.cpp -msgid "" -"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and " -"therefore there is a risk of getting banned.\n" -"Only proceed if you are willing to risk losing online access with your Wii U " -"and/or NNID." -msgstr "" -"请注意:在线模式将使您连接到官方服务器,有被封的危险\n" -"如果您愿意承担失去Wii U与NNID的在线访问权限的风险,请继续操作." - #: GeneralSettings2.cpp msgid "Account settings" msgstr "账户设置" @@ -1120,29 +1184,41 @@ msgstr "当前账户" msgid "Create" msgstr "创建" -#: GeneralSettings2.cpp InputSettings.cpp +#: GeneralSettings2.cpp InputSettings.cpp TitleManager.cpp msgid "Delete" msgstr "删除" +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Online settings" +msgstr "在线设定" + #: GeneralSettings2.cpp msgid "Enable online mode" msgstr "启用在线模式" +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "No account selected" +msgstr "没有选择帐户" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Online play tutorial" +msgstr "线上游戏教学" + #: GeneralSettings2.cpp msgid "Account information" msgstr "账户信息" #: GeneralSettings2.cpp msgid "The persistent id is the internal folder name used for your saves" -msgstr "Persistent ID是用于存档的内部文件夹名称" +msgstr "Persistent ID 是用于存档的内部文件夹名称" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Mii name" -msgstr "Mii名称" +msgstr "Mii 名称" #: GeneralSettings2.cpp msgid "The mii name is the profile name" -msgstr "Mii名称亦是设定档名称" +msgstr "Mii 名称亦是设定档名称" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Birthday" @@ -1165,6 +1241,40 @@ msgid "Country" msgstr "国家与地区" #: GeneralSettings2.cpp +msgid "Crash dump" +msgstr "崩溃时转储" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Lite" +msgstr "基本" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Full" +msgstr "完整(包括内存)" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Creates a dump when Cemu crashes\n" +"Only enable on demand!\n" +"The Full option will create a big dump with the memory included" +msgstr "" +"Cemu 崩溃时将创建转储\n" +"仅在需要时启用!\n" +"“完整”选项将创建一个包含内存的巨大转储" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "General settings" +msgstr "通用设置" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Graphics" +msgstr "图形" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Audio" +msgstr "音频" + +#: GeneralSettings2.cpp TitleManager.cpp msgid "Account" msgstr "账户" @@ -1174,23 +1284,205 @@ msgstr "无法删除唯一的帐户!" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Are you sure you want to delete the account {} with id {:x}?" -msgstr "您确定要删除ID为{:x}的帐户{}吗?" +msgstr "您确定要删除 ID 为 {:x} 的帐户 {} 吗?" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Confirmation" msgstr "确认信息" #: GeneralSettings2.cpp -msgid "You have to restart the game in order to apply the new settings." -msgstr "重启游戏以应用新设置." +msgid "At least one issue has been found" +msgstr "发现了至少一个问题" -#: GeneralSettings2.cpp MainWindow.cpp +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Your account is a valid online account" +msgstr "您的帐户是有效的在线帐户" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Off" +msgstr "关闭" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Double buffering" +msgstr "双重缓冲" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Triple buffering" +msgstr "三重缓冲" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and " +"therefore there is a risk of getting banned.\n" +"Only proceed if you are willing to risk losing online access with your Wii U " +"and/or NNID." +msgstr "" +"请注意:在线模式将使您连接到官方服务器,可能会导致封禁。\n" +"如果您愿意承担失去 Wii U 与 NNID 的在线访问权限的风险,请继续操作。" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "You have to restart the game in order to apply the new settings." +msgstr "重启游戏以应用新设置。" + +#: GeneralSettings2.cpp MainWindow.cpp VulkanRenderer.cpp msgid "Information" msgstr "信息" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Select a directory containing games." -msgstr "选择包含游戏的目录." +msgstr "选择包含游戏的目录。" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Online Status" +msgstr "线上模式" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "" +"It looks like you're starting Cemu for the first time.\n" +"This quick setup assistant will help you get the best experience" +msgstr "" +"看来您是第一次启动 Cemu。\n" +"本设置向导将帮助您获得最佳体验" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "mlc01 path" +msgstr "mlc01 路径" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "" +"The mlc path is the root folder of the emulated Wii U internal flash " +"storage. It contains all your saves, installed updates and DLCs.\n" +"It is strongly recommend that you create a dedicated folder for it (example: " +"C:\\wiiu\\mlc\\) \n" +"If left empty, the mlc folder will be created inside the Cemu folder." +msgstr "" +"MLC 路径是用来模拟 Wii U 内部闪存空间的根文件夹。 它包含您所有的存档,已安装" +"的更新和 DLC。\n" +"强烈建议您为其创建一个专用文件夹(例如:C:\\wiiu\\mlc\\)\n" +"如果保留为空,则将在 Cemu 文件夹内创建 MLC 文件夹。" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "" +"A custom mlc path from a previous Cemu installation has been found and " +"filled in." +msgstr "当前从旧的 Cemu 中找到了一个自定义的 MLC 路径,已为您自动加入。" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Custom mlc01 path" +msgstr "自定义 mlc01 路径" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Select a folder" +msgstr "选择一个文件夹" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "(optional)" +msgstr "(可选的)" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Game paths" +msgstr "游戏路径" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "" +"The game path is scanned by Cemu to locate your games. We recommend creating " +"a dedicated directory in which\n" +"you place all your Wii U games. (example: C:\\wiiu\\games\\)\n" +"\n" +"You can also set additional paths in the general settings of Cemu." +msgstr "" +"Cemu 会扫描您设置的游戏路径以找到您的游戏。\n" +"我们建议创建一个专用目录来放置您所有 Wii U 游戏。(例如:C:\\wiiu\\games" +"\\)\n" +"\n" +"您也可以在 Cemu 的常规设置中设置其他路径。" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Game path" +msgstr "游戏路径" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "" +"Graphic packs improve games by offering the possibility to change " +"resolution, tweak FPS or add other visual or gameplay modifications.\n" +"Download the community graphic packs to get started.\n" +msgstr "" +"图形插件可改善游戏,如提供更改分辨率,调整 FPS 或添加其他视觉或游戏修改的可能" +"性。\n" +"下载社区图形插件以开始使用。\n" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Download community graphic packs" +msgstr "下载社区图形插件" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Next" +msgstr "下一步" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Input settings" +msgstr "输入设置" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "" +"You can configure one controller for each player.\n" +"We advise you to always use GamePad as emulated input for the first player, " +"since many games expect the GamePad to be present.\n" +"It is also required for touch functionality.\n" +"The default global hotkeys are:\n" +"CTRL - show pad screen\n" +"CTRL + TAB - toggle pad screen\n" +"ALT + ENTER - toggle fullscreen\n" +"ESC - leave fullscreen\n" +"\n" +"If you're having trouble configuring your controller, make sure to have it " +"in idle state and press calibrate.\n" +"Also don't set the axis deadzone too low." +msgstr "" +"您可以为每个玩家配置一个控制器。\n" +"我们建议您始终将 GamePad 用作第一位玩家的模拟输入,因为许多游戏都需要 " +"GamePad 存在。\n" +"触摸功能同样需要 GamePad。\n" +"默认的全局热键是:\n" +"CTRL - 显示键盘屏幕\n" +"CTRL + TAB - 切换 Pad 屏幕\n" +"ALT + ENTER - 切换全屏\n" +"ESC - 关闭全屏\n" +"\n" +"如果在配置控制器时遇到问题,请确保使其处于非操作状态,然后按校准。\n" +"注意:不要将遥感的死区设置得太小。" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Configure input" +msgstr "配置输入" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Additional options" +msgstr "额外设定/选项" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Start games with fullscreen" +msgstr "全屏开始游戏" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Open separate pad screen" +msgstr "打开单独的 Pad 屏幕" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Don't show this again" +msgstr "不要再展示这个窗口了" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Previous" +msgstr "上一步" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Close" +msgstr "关闭" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Getting started" +msgstr "欢迎向导" #: gpu7ShaderCache.cpp msgid "" @@ -1206,14 +1498,14 @@ msgid "" "that you will experience additional stutter during the first minutes of " "gameplay." msgstr "" -"过时着色器缓存\n" +"过时的着色器缓存\n" "\n" -"此游戏已有的着色器缓存是使用1.16.0之前的Cemu创建的\n" +"此游戏已有的着色器缓存是使用 1.16.0 之前的 Cemu 创建的。\n" "\n" -"使用已有缓存无明显不利影响,但它可能包含当前版本Cemu不再使用的冗余文件\n" +"使用已有缓存无明显不利影响,但它可能包含当前版本 Cemu 不再使用的冗余文件。\n" "\n" -"强烈建议开始新缓存。 请注意:新的缓存意味着您在游戏中前几分钟会遇到更多的卡顿" -"现象." +"强烈建议创建新的缓存。 请注意:新的缓存意味着您在游戏中的前几分钟会遇到更多的" +"卡顿现象。" #: gpu7ShaderCache.cpp msgid "Shader cache migration" @@ -1227,9 +1519,10 @@ msgstr "使用已有缓存" msgid "Create new cache [recommended]" msgstr "创建新缓存[推荐]" -#: GraphicPacksWindow2.cpp LoggingWindow.cpp toolMemorySearcher.cpp +#: GraphicPacksWindow2.cpp LoggingWindow.cpp TitleManager.cpp +#: toolMemorySearcher.cpp msgid "Filter" -msgstr "筛选" +msgstr "过滤" #: GraphicPacksWindow2.cpp msgid "Installed games" @@ -1237,7 +1530,7 @@ msgstr "已安装游戏" #: GraphicPacksWindow2.cpp msgid "Graphic pack" -msgstr "图形包" +msgstr "图形插件" #: GraphicPacksWindow2.cpp msgid "Description" @@ -1249,19 +1542,27 @@ msgstr "控制" #: GraphicPacksWindow2.cpp msgid "Download latest community graphic packs" -msgstr "下载最新社区图形包" - -#: GraphicPacksWindow2.cpp -msgid "This graphic pack has no description" -msgstr "该图形包无介绍" +msgstr "下载最新社区图形插件" #: GraphicPacksWindow2.cpp msgid "Active preset" -msgstr "激活预设" +msgstr "已激活预设" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "This graphic pack has no description" +msgstr "该图形插件无介绍" #: GraphicPacksWindow2.cpp msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect" -msgstr "重启Cemu才能使改动生效" +msgstr "重启 Cemu 才能使改动生效" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "This update removed or renamed the following graphic packs:" +msgstr "此更新删除或重命名了以下图形插件:" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "You may need to set them up again." +msgstr "您可能需要再次设置它们。" #: helpers.cpp msgid "Error code" @@ -1304,11 +1605,11 @@ msgstr "扩展:" #: InputPanelWiimote.cpp msgid "MotionPlus" -msgstr "MotionPlus" +msgstr "体感增强器(MotionPlus)" #: InputPanelWiimote.cpp msgid "Nunchuck" -msgstr "Nunchuck" +msgstr "双节棍(Nunchuck)" #: InputPanelWiimote.cpp msgid "Classic" @@ -1318,9 +1619,13 @@ msgstr "Classic" msgid "Input Settings" msgstr "输入设置" +#: InputSettings.cpp +msgid "Controller {}" +msgstr "控制器 {}" + #: InputSettings.cpp msgid "Couldn't save settings for controller {0}" -msgstr "无法保存控制器{0}的设置" +msgstr "无法保存控制器 {0} 的设置" #: InputSettings.cpp msgid "Profile" @@ -1340,7 +1645,11 @@ msgstr "模拟控制器" #: InputSettings.cpp msgid "Controller API:" -msgstr "控制器API:" +msgstr "控制器 API:" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Settings" +msgstr "设置" #: InputSettings.cpp msgid "Controller:" @@ -1403,50 +1712,38 @@ msgstr "未输入设定档名称!" msgid "Couldn't save the profile!" msgstr "无法保存设定档!" +#: InputSettings.cpp +msgid "DSU client settings" +msgstr "DSU 客户端设置" + +#: InputSettings.cpp +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Port" +msgstr "端口" + +#: InputSettings.cpp +msgid "The entered port must be between 1 and 65535" +msgstr "输入的端口号必须在 1 到 65535 之间" + #: InputSettings.cpp msgid "Searching for wiimotes..." -msgstr "搜索Wii手柄..." +msgstr "搜寻 Wii 手柄 ..." + +#: InputSettings.cpp +msgid "Searching for controllers..." +msgstr "搜寻控制器 ..." #: LoggingWindow.cpp msgid "Logging window" -msgstr "记录窗口" +msgstr "日志记录窗口" #: LoggingWindow.cpp msgid "Filter messages" msgstr "筛选信息" -#: MainWindow.cpp -msgid "Update installed!" -msgstr "更新档已安装!" - -#: MainWindow.cpp -msgid "Update installation has been canceled!" -msgstr "已取消更新档安装!" - -#: MainWindow.cpp -msgid "Update error" -msgstr "更新错误" - -#: MainWindow.cpp -msgid "Unable to open file." -msgstr "无法打开文件." - -#: MainWindow.cpp -msgid "Unknown file type." -msgstr "未知文件类型." - -#: MainWindow.cpp -msgid "Failed to launch file." -msgstr "无法启动文件." - -#: MainWindow.cpp -msgid "Open file to launch" -msgstr "打开要启动的文件" - -#: MainWindow.cpp -msgid "Open file to load" -msgstr "打开要载入的文件" - #: MainWindow.cpp msgid "Cannot open file" msgstr "无法打开文件" @@ -1455,21 +1752,81 @@ msgstr "无法打开文件" msgid "Not a valid NFC NTAG215 file" msgstr "不是有效的 NFC NTAG215 文件" +#: MainWindow.cpp +msgid "" +"Cemu can't write to its directory.\n" +"Please move it to a different location or run Cemu as administrator!" +msgstr "" +"Cemu 无法写入它的目录。\n" +"请将其移动到其他位置,或以 管理员身份 运行 Cemu!" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Title installed!" +msgstr "档案已安装!" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Title installation has been canceled!" +msgstr "已取消档案安装!" + +#: MainWindow.cpp TitleManager.cpp +msgid "Update error" +msgstr "更新错误" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Unable to open file." +msgstr "无法打开文件。" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Unknown file type." +msgstr "未知文件类型。" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Failed to launch file." +msgstr "载入文件失败。" + +#: MainWindow.cpp +msgid "All Wii U files (wud, wux, iso, wad, rpx, elf)" +msgstr "所有 Wii U 文件 (wud, wux, iso, wad, rpx, elf)" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Wii U image (wud, wux, iso, wad)" +msgstr "Wii U 镜像文件 (wud, wux, iso, wad)" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Wii U executable (rpx, elf)" +msgstr "Wii U 可执行文件 (rpx, elf)" + +#: MainWindow.cpp +msgid "All files (*.*)" +msgstr "所有文件 (*.*)" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Open file to launch" +msgstr "打开要启动的文件" + +#: MainWindow.cpp TitleManager.cpp +msgid "Select title to install" +msgstr "选择要安装的档案" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Open file to load" +msgstr "打开要载入的文件" + #: MainWindow.cpp msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language." -msgstr "重启Cemu才能应用所选的UI语言." +msgstr "重启 Cemu 才能应用所选的 UI 语言。" #: MainWindow.cpp msgid "" "All files from the currently running game will be dumped to /dump/" ". This process can take a few minutes." msgstr "" -"当前正在运行的游戏中的所有文件都将被转储到/ dump / . 此过程可能需" -"要几分钟." +"当前正在运行的游戏中的所有文件都将被转储到 /dump/。此过程可能需要" +"几分钟。" #: MainWindow.cpp msgid "Dump WUD" -msgstr "转储WUD" +msgstr "转储 WUD" #: MainWindow.cpp msgid "Dump complete" @@ -1477,7 +1834,7 @@ msgstr "转储完成" #: MainWindow.cpp msgid "Updating game list..." -msgstr "更新游戏列表..." +msgstr "更新游戏列表 ..." #: MainWindow.cpp msgid "" @@ -1493,337 +1850,321 @@ msgstr "更新提醒" #: MainWindow.cpp msgid "&Load" -msgstr "载入" +msgstr "&载入" #: MainWindow.cpp -msgid "&Install game update or DLC" -msgstr "安装更新档或DLC" +msgid "&Install game title, update or DLC" +msgstr "&安装档案、升级档或 DLC" #: MainWindow.cpp -msgid "&Exit" -msgstr "退出" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Auto" -msgstr "自动" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&USA" -msgstr "美国" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Europe" -msgstr "欧洲" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Japan" -msgstr "日本" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&China" -msgstr "中国" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Korea" -msgstr "韩国" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Taiwan" -msgstr "中国台湾" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&English" -msgstr "英语" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Japanese" -msgstr "日语" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&French" -msgstr "法语" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&German" -msgstr "德语" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Italian" -msgstr "意大利语" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Spanish" -msgstr "西班牙语" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Chinese" -msgstr "中文" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Korean" -msgstr "朝鲜语" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Dutch" -msgstr "荷兰语" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Portuguese" -msgstr "葡萄牙语" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Russian" -msgstr "俄语" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Taiwanese" -msgstr "繁体中文" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&High (slow)" -msgstr "高(慢速)" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Medium" -msgstr "中" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Low (fast)" -msgstr "低(快速)" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Fullscreen" -msgstr "全屏" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Graphic packs" -msgstr "图形包" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&GPU buffer cache accuracy" -msgstr "GPU缓冲区缓存精度" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Separate GamePad view" -msgstr "独立Gamepad视图" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&General settings" -msgstr "通用设置" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Input settings" -msgstr "输入设置" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Active account" -msgstr "当前账户" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Console region" -msgstr "主机地区" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Console language" -msgstr "主机语言" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Memory searcher" -msgstr "内存搜索" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Tools" -msgstr "工具" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Single-core interpreter" -msgstr "单核解释器" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Single-core recompiler (fast)" -msgstr "单核重编译器(快速)" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)" -msgstr "双核重编译器(快速但不稳定)" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)" -msgstr "三核重编译器(快速但不稳定)" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Mode" -msgstr "模式" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&CPU" -msgstr "CPU" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Scan NFC tag from file" -msgstr "载入NFC数据" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&NFC" -msgstr "NFC" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Unsupported API calls" -msgstr "不支持的API调用" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Coreinit File-Access" -msgstr "Coreinit 数据访问" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API" -msgstr "Coreinit 线程同步 API" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Coreinit Memory API" -msgstr "Coreinit 内存 API" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&GX2 API" -msgstr "GX2 API" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Audio API" -msgstr "音频 API" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Input API" -msgstr "输入 API" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Socket API" -msgstr "套接 API" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Save API" -msgstr "储存 API" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&H264 API" -msgstr "H264 API" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&NFP API" -msgstr "NFP API" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Texture cache warnings" -msgstr "纹理缓存警告" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&OpenGL debug output" -msgstr "OpenGL 调试输出" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Vulkan validation layer (slow)" -msgstr "Vulkan 验证层 (慢速)" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Log PPC context for API" -msgstr "为API记录PPC上下文" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Textures" -msgstr "纹理" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Shaders" -msgstr "着色器" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&nlibcurl HTTP/HTTPS requests" -msgstr "nlibcurl HTTP/HTTPS 请求" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Logging" -msgstr "记录" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Dump" -msgstr "转储" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Render upside-down" -msgstr "反转渲染" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Open logging window" -msgstr "打开记录窗口" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&View PPC threads" -msgstr "查看PPC线程" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&View PPC debugger" -msgstr "查看PPC调试器" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&View audio debugger" -msgstr "查看音频调试器" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&View texture cache info" -msgstr "查看纹理缓存信息" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Show frame profiler" -msgstr "显示帧分析器" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Dump current RAM" -msgstr "转储当前RAM" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Dump WUD filesystem" -msgstr "转储WUD文件系统" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Debug" -msgstr "调试" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Check for updates" -msgstr "检查更新" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&About" -msgstr "关于" - -#: MainWindow.cpp -msgid "&Help" -msgstr "帮助" - -#: MainWindow.cpp -msgid "Stop emulation" +msgid "End emulation" msgstr "停止模拟" +#: MainWindow.cpp +msgid "&Auto" +msgstr "&自动" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&USA" +msgstr "&美国" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Europe" +msgstr "&欧洲" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Japan" +msgstr "&日本" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&China" +msgstr "&中国" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Korea" +msgstr "&韩国" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Taiwan" +msgstr "&中国台湾" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&English" +msgstr "&英语" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Japanese" +msgstr "&日语" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&French" +msgstr "&法语" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&German" +msgstr "&德语" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Italian" +msgstr "&意大利语" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Spanish" +msgstr "&西班牙语" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Chinese" +msgstr "&简体中文" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Korean" +msgstr "&韩语" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Dutch" +msgstr "&荷兰语" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Portuguese" +msgstr "&葡萄牙语" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Russian" +msgstr "&俄语" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Taiwanese" +msgstr "&繁体中文" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&全屏" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Graphic packs" +msgstr "&图形插件" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Separate GamePad view" +msgstr "&单独 GamePad 窗口" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&General settings" +msgstr "&通用设置" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Input settings" +msgstr "&输入设置" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Active account" +msgstr "&当前账户" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Console region" +msgstr "&主机地区" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Console language" +msgstr "&主机语言" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Memory searcher" +msgstr "&内存搜索器" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Title Manager" +msgstr "&档案管理器" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Tools" +msgstr "&工具" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&CPU" +msgstr "&CPU" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Scan NFC tag from file" +msgstr "&载入 NFC 文件" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&NFC" +msgstr "&NFC" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Unsupported API calls" +msgstr "&不支持的 API 调用" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Coreinit File-Access" +msgstr "&Coreinit 数据访问" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API" +msgstr "&Coreinit 线程同步 API" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Coreinit Memory API" +msgstr "&Coreinit 内存 API" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Coreinit MP API" +msgstr "&Coreinit MP API" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&NN NFP" +msgstr "&NN NFP" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&GX2 API" +msgstr "&GX2 API" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Audio API" +msgstr "&音频 API" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Input API" +msgstr "&输入 API" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Socket API" +msgstr "&套接 API" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Save API" +msgstr "&储存 API" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&H264 API" +msgstr "&H264 API" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Graphic pack patches" +msgstr "&图形插件补丁" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Texture cache warnings" +msgstr "&纹理缓存警告" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&OpenGL debug output" +msgstr "&OpenGL 调试输出" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Vulkan validation layer (slow)" +msgstr "&Vulkan 验证层 (慢速)" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Log PPC context for API" +msgstr "&为 API 记录 PPC 上下文" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Textures" +msgstr "&纹理" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Shaders" +msgstr "&着色器" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&nlibcurl HTTP/HTTPS requests" +msgstr "&nlibcurl HTTP/HTTPS 请求" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Logging" +msgstr "&记录日志" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Dump" +msgstr "&转储" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Render upside-down" +msgstr "&上下反转渲染" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Async compile (Vulkan)" +msgstr "&异步编译(Vulkan)" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Experimental" +msgstr "&实验性功能" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Open logging window" +msgstr "&打开记录窗口" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&View PPC threads" +msgstr "&查看 PPC 线程" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&View PPC debugger" +msgstr "&查看 PPC 调试器" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&View audio debugger" +msgstr "&查看音频调试器" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&View texture cache info" +msgstr "&查看纹理缓存信息" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Show frame profiler" +msgstr "&显示帧分析器" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Dump current RAM" +msgstr "&转储当前 RAM" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Dump WUD filesystem" +msgstr "&转储 WUD 文件系统" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Debug" +msgstr "&调试" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Check for updates" +msgstr "&检查更新" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Getting started" +msgstr "&运行欢迎向导" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&About" +msgstr "&关于" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Help" +msgstr "&帮助" + #: MainWindow.cpp msgid "otp.bin could not be found" -msgstr "找不到otp.bin" +msgstr "找不到 otp.bin" #: MainWindow.cpp msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size" -msgstr "otp.bin已损坏或大小无效" +msgstr "otp.bin 已损坏或大小无效" #: MainWindow.cpp msgid "seeprom.bin could not be found" -msgstr "找不到seeprom.bin" +msgstr "找不到 seeprom.bin" #: MainWindow.cpp msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size" -msgstr "seeprom.bin损坏或大小无效" +msgstr "seeprom.bin 损坏或大小无效" #: MainWindow.cpp msgid "Unknown error occured" msgstr "发生未知错误" -#: ModuleWindow.cpp +#: ModuleWindow.cpp wxTitleManagerList.cpp msgid "Name" msgstr "名称" @@ -1833,27 +2174,121 @@ msgstr "大小" #: RegisterWindow.cpp msgid "&Zero" -msgstr "零" +msgstr "&零" #: RegisterWindow.cpp msgid "&Increment" -msgstr "增量" +msgstr "&增加" #: RegisterWindow.cpp msgid "&Decrement" -msgstr "减量" +msgstr "&减少" #: RegisterWindow.cpp msgid "&Copy" -msgstr "复制" +msgstr "&复制" #: RegisterWindow.cpp msgid "&Goto Disasm" -msgstr "转到Disasm" +msgstr "&跳转到反编译器 | Goto Disasm" #: RegisterWindow.cpp msgid "G&oto Dump" -msgstr "转到转储" +msgstr "&跳转到转储 | Goto Dump" + +#: SaveImportWindow.cpp +msgid "Import save entry" +msgstr "导入存档条目" + +#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp +msgid "Source" +msgstr "导入源" + +#: SaveImportWindow.cpp +msgid "Select a zipped save file" +msgstr "选择一个已经压缩的存档文件" + +#: SaveImportWindow.cpp +msgid "Import save entry {}" +msgstr "导入存档条目 {}" + +#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp +msgid "Target" +msgstr "目标帐户" + +#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp wxCreateAccountDialog.cpp +msgid "OK" +msgstr "好" + +#: SaveImportWindow.cpp +msgid "" +"You are trying to import a savegame for a different title than your " +"currently selected one: {:016x} vs {:016x}\n" +"Are you sure that you want to continue?" +msgstr "" +"您正在尝试为与您已经选择的不同的档案导入游戏存档:{:016x} 与 {:016x}\n" +"您确定要继续吗?" + +#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp +msgid "" +"The given account id is not valid!\n" +"It must be a hex number bigger or equal than {:08x}" +msgstr "" +"指定的帐号 ID 无效!\n" +"它必须时大于或等于 {:08x} 的十六进制数字" + +#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp +msgid "" +"There's already a file at the target directory:\n" +"{}" +msgstr "" +"目标目录中已有文件:\n" +"{}" + +#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp +msgid "" +"There's already a save game available for the target account, do you want to " +"overwrite it?\n" +"This will delete the existing save files for the account and replace them." +msgstr "" +"目标帐户已经有一个可用的游戏存档,您要覆盖它吗?\n" +"这将删除该帐户现有的存档文件并替换它们。" + +#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp +msgid "" +"Error when trying to delete the former save game:\n" +"{}" +msgstr "" +"尝试删除以前的游戏存档时出错:\n" +"{}" + +#: SaveImportWindow.cpp +msgid "" +"Error when creating the extraction path:\n" +"{}" +msgstr "" +"建立提取路径时出错:\n" +"{}" + +#: SaveImportWindow.cpp +msgid "" +"Error when opening the import zip file:\n" +"{}" +msgstr "" +"打开导入的 zip 文件中出错:\n" +"{}" + +#: SaveTransfer.cpp +msgid "Save transfer" +msgstr "存档转移" + +#: SaveTransfer.cpp +msgid "" +"Error when trying to move the save game:\n" +"{}" +msgstr "" +"移动存档过程中出错:\n" +"{}" #: textureRelationWindow.cpp msgid "Texture cache" @@ -1877,7 +2312,7 @@ msgstr "格式" #: textureRelationWindow.cpp msgid "Pitch" -msgstr "间距" +msgstr "Pitch" #: textureRelationWindow.cpp msgid "Tilemode" @@ -1907,9 +2342,125 @@ msgstr "仅显示活动" msgid "Show views" msgstr "显示视图" +#: TitleManager.cpp +msgid "Title manager" +msgstr "档案管理器" + +#: TitleManager.cpp +msgid "" +"The following prefixes are supported:\n" +"{0}\n" +"{1}\n" +"{2}\n" +"{3}\n" +"{4}" +msgstr "" +"支持以下筛选前缀:\n" +"{0}\n" +"{1}\n" +"{2}\n" +"{3}\n" +"{4}" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Install title" +msgstr "安装档案" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Open directory" +msgstr "打开所在目录" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Open the directory of the save entry" +msgstr "打开存档条目所在的目录" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Transfer" +msgstr "转移" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Transfers the save entry to another persistent account id" +msgstr "将存档条目转移到另一个 Persistent 帐户 ID 中" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Irrevocable delete the save entry " +msgstr "删除存档条目(无法撤销)" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Import" +msgstr "导入" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Imports a zipped save entry" +msgstr "导入压缩的存档条目" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Export" +msgstr "导出" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Exports the selected save entry as zip file" +msgstr "将选定的存档条目导出为 zip 文件" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Found {} titles, {} updates, {} DLCs and {} save entries" +msgstr "找到 {} 个游戏,{} 个更新档, {} 个 DLC 和 {} 个存档条目" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Update installation has been canceled!" +msgstr "已取消更新档安装!" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Are you really sure that you want to delete the save entry for {}" +msgstr "真的确定要删除 {} 的存档条目吗?" + +#: TitleManager.cpp +msgid "" +"Error when trying to delete the save directory:\n" +"{}" +msgstr "" +"删除存档目录时出错:\n" +"{}" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Select a target file to export the save entry" +msgstr "选择要导出存档的目标文件" + +#: TitleManager.cpp +msgid "" +"Error when creating the zip for the save entry:\n" +"{}" +msgstr "" +"为存档条目建立 zip 压缩中出错:\n" +"{}" + +#: TitleManager.cpp +msgid "" +"Error when trying to add a directory to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" +"添加文件夹到 zip 压缩中出错:\n" +"{}" + +#: TitleManager.cpp +msgid "" +"Error when trying to add a file to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" +"添加文件到 zip 压缩中出错:\n" +"{}" + +#: TitleManager.cpp +msgid "" +"Error when trying to add a cemu_meta to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" +"添加 cemu_meta 到 zip 压缩中出错:\n" +"{}" + #: toolMemorySearcher.cpp msgid "Memory Searcher" -msgstr "内存搜索" +msgstr "内存搜索器" #: toolMemorySearcher.cpp msgid "Search" @@ -1945,15 +2496,15 @@ msgstr "冻结" #: toolMemorySearcher.cpp msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype." -msgstr "输入的值对所选数据类型无效." +msgstr "输入的值对所选数据类型无效。" #: toolMemorySearcher.cpp msgid "&Add new entry" -msgstr "添加新入口" +msgstr "&添加新入口" #: toolMemorySearcher.cpp msgid "&Remove entry" -msgstr "移除入口" +msgstr "&移除入口" #: toolMemorySearcher.cpp msgid "Results ({0})" @@ -1964,9 +2515,26 @@ msgid "" "Error when initializing Vulkan renderer:\n" "{}" msgstr "" -"初始化Vulkan渲染器时出错:\n" +"初始化 Vulkan 渲染器时出错:\n" "{}" +#: VulkanRenderer.cpp +msgid "" +"The currently installed graphics driver does not support the Vulkan " +"extension necessary for asynchronous shader compilation. Asynchronous " +"compilation cannot be used.\n" +" \n" +"Required extension: VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" +"\n" +"Installing the latest or beta graphics driver may solve this error." +msgstr "" +"当前安装的图形驱动程序不支持异步着色器编译所需的 Vulkan 扩展。 因此不能使用异" +"步编译。\n" +" \n" +"必需的扩展名为:VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" +"\n" +"安装最新或 Beta 图形驱动程序可能会解决此错误。" + #: wxCreateAccountDialog.cpp msgid "Create new account" msgstr "创建新账户" @@ -1976,32 +2544,38 @@ msgid "" "The persistent id is the internal folder name used for your saves. Only " "change this if you are importing saves from a Wii U with a specific id" msgstr "" -"Persistent ID是用于储存存档的内部文件夹名称。 如果需要从具有特定ID的Wii U导入" -"存档,请更改此设置" - -#: wxCreateAccountDialog.cpp -msgid "OK" -msgstr "好" +"Persistent ID 是用于储存存档的内部文件夹名称。 如果需要从具有特定 ID 的 Wii " +"U 入存档,请更改此设置" #: wxCreateAccountDialog.cpp msgid "No persistent id entered!" -msgstr "未输入Persistent ID!" +msgstr "未输入 Persistent ID!" #: wxCreateAccountDialog.cpp msgid "The persistent id must be greater than {:x}!" -msgstr "Persistent ID必须大于{:x}!" +msgstr "Persistent ID 必须大于 {:x}!" #: wxCreateAccountDialog.cpp msgid "The persistent id {:x} is already in use by account {}!" -msgstr "Persistent ID {:x}已被帐户{}使用!" +msgstr "Persistent ID {:x} 已经被帐户 {} 使用!" #: wxCreateAccountDialog.cpp msgid "Account name may not be empty!" msgstr "帐户名不能为空!" #: wxGameList.cpp -msgid "You can configure game paths in the general settings." -msgstr "可在通用设置中设定游戏路径." +msgid "" +"This game entry seems to be either an update or the base game was merged " +"with update data\n" +"Broken game dumps cause various problems during emulation and may even stop " +"working at all in future Cemu versions\n" +"Please make sure the base game is intact and install updates only with the " +"File->Install Update/DLC option" +msgstr "" +"该游戏条目似乎是更新档,或是与升级数据合并的游戏本体\n" +"损坏的游戏转储在模拟运行期间会产生各种问题,甚至可能在未来的Cemu版本中根本无" +"法工作\n" +"请确保游戏本体完好无损,并仅通过 “文件”菜单 -> 安装更新 / DLC 选项来安装更新" #: wxGameList.cpp msgid "never" @@ -2011,7 +2585,7 @@ msgstr "从未" msgid "Game" msgstr "游戏" -#: wxGameList.cpp +#: wxGameList.cpp wxTitleManagerList.cpp msgid "Version" msgstr "版本" @@ -2021,88 +2595,185 @@ msgstr "DLC" #: wxGameList.cpp msgid "You've played" -msgstr "游戏时间" +msgstr "游戏时长" #: wxGameList.cpp msgid "Last played" msgstr "上次游玩时间" +#: wxGameList.cpp wxTitleManagerList.cpp +msgid "Region" +msgstr "地区" + #: wxGameList.cpp msgid "&Start" -msgstr "启动" +msgstr "&启动" #: wxGameList.cpp msgid "&Favorite" -msgstr "收藏" +msgstr "&收藏并置顶" #: wxGameList.cpp msgid "&Edit name" -msgstr "编辑名称" +msgstr "&编辑名称" #: wxGameList.cpp msgid "&Game directory" -msgstr "游戏目录" +msgstr "&游戏目录" #: wxGameList.cpp msgid "&Save directory" -msgstr "存档目录" +msgstr "&存档目录" #: wxGameList.cpp msgid "&Update directory" -msgstr "更新档目录" +msgstr "&更新档目录" #: wxGameList.cpp msgid "&DLC directory" -msgstr "DLC目录" +msgstr "&DLC 目录" #: wxGameList.cpp msgid "&Edit graphic packs" -msgstr "编辑图形包" +msgstr "&编辑图形插件" #: wxGameList.cpp msgid "&Edit game profile" -msgstr "编辑游戏设定" +msgstr "&编辑游戏设定" #: wxGameList.cpp msgid "&Refresh game list" -msgstr "刷新游戏列表" +msgstr "&刷新游戏列表" #: wxGameList.cpp msgid "Style: &List" -msgstr "显示方式:列表" +msgstr "显示方式:&列表" #: wxGameList.cpp msgid "Style: &Icons" -msgstr "显示方式:图标" +msgstr "显示方式:&普通图标" #: wxGameList.cpp msgid "Style: &Small Icons" -msgstr "显示方式:小图标" +msgstr "显示方式:&小图标" #: wxGameList.cpp msgid "Reset &width" -msgstr "重置宽度" +msgstr "重置 &宽度" #: wxGameList.cpp msgid "Reset &order" -msgstr "重置顺序" +msgstr "重置 &排序" #: wxGameList.cpp msgid "Show &name" -msgstr "显示名称" +msgstr "显示 &名称" #: wxGameList.cpp msgid "Show &version" -msgstr "显示版本" +msgstr "显示 &版本" #: wxGameList.cpp msgid "Show &dlc" -msgstr "显示DLC" +msgstr "显示 &DLC" #: wxGameList.cpp msgid "Show &game time" -msgstr "显示游戏时间" +msgstr "显示 &游戏时长" #: wxGameList.cpp msgid "Show &last played" -msgstr "显示上次游玩时间" +msgstr "显示 &上次游玩时间" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Show ®ion" +msgstr "显示 &地区" + +#: wxGameList.cpp +msgid "You can configure game paths in the general settings." +msgstr "可在通用设置中设定游戏路径。" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "Title id" +msgstr "档案 ID" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "" +"There's an wrong title installed at the target location, should we fix that?" +msgstr "在目标位置中已经安装了一个错误的档案,我们要修复它吗?" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "" +"There's already a newer or equal version installed at the correct location, " +"so the redundant version will be deleted:" +msgstr "正确的目录中已经安装了一个更新的或相同的版本,故多余的版本将删除:" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "" +"Error when trying to delete the entry:\n" +"{}" +msgstr "" +"删除条目的过程中出错:\n" +"{}" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "" +"There's already an older version installed at the correct location, so the " +"older version will be overwritten:" +msgstr "在正确的目录下已经安装了一个旧的版本,如果继续则旧的版本将被覆盖:" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "" +"Error when trying to move the entry to the correct location:\n" +"{}" +msgstr "" +"移动条目到正确位置时出错:\n" +"{}" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "This base game is installed at the wrong location." +msgstr "这个游戏本体安装在了一个错误的位置上。" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "This update is installed at the wrong location." +msgstr "这个更新档安装在了一个错误的位置上。" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "This DLC is installed at the wrong location." +msgstr "这个 DLC 安装在了一个错误的位置上。" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "You can use the context menu to fix it." +msgstr "你可以使用右键菜单来修复它。" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "&Launch title" +msgstr "&载入档案" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "&Open directory" +msgstr "&打开目录" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "Fix entry" +msgstr "修复问题" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "&Delete" +msgstr "&删除" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "" +"Are you really sure that you want to delete the following folder:\n" +"{}" +msgstr "" +"你真的确定要删除以下文件夹吗?\n" +"{}" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "" +"Are you really sure that you want to delete the following file:\n" +"{}" +msgstr "" +"你确定要删除以下文件吗?\n" +"{}"