diff --git a/resources/fr/cemu.po b/resources/fr/cemu.po new file mode 100644 index 0000000..8686c44 --- /dev/null +++ b/resources/fr/cemu.po @@ -0,0 +1,1049 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cemu\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-17 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-18 00:38+0200\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.8\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Last-Translator: \n" +"Language: fr\n" + +#: GeneralSettings.cpp:8 +msgid "" +msgstr "" + +#: GeneralSettings.cpp:9 +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" + +#: GeneralSettings.cpp:12 +msgid "Configure paths" +msgstr "Configurer les dossiers" + +#: GeneralSettings.cpp:20 +msgid "Language:" +msgstr "Langue :" + +#: GeneralSettings.cpp:41 +msgid "Game paths:" +msgstr "Chemins des jeux :" + +#: GeneralSettings.cpp:107 +msgid "Select a directory containing games." +msgstr "Sélectionner un dossier contenant des jeux." + +#: GeneralSettings.cpp:161 +msgid "&Add game path" +msgstr "&&Ajouter un dossier de jeu" + +#: GeneralSettings.cpp:164 +msgid "&Delete game path" +msgstr "&&Supprimer un dossier de jeu" + +#: InputPanelClassic.cpp:13 InputPanelClassic.cpp:16 InputPanelClassic.cpp:18 +#: InputPanelGamepad.cpp:13 InputPanelGamepad.cpp:16 InputPanelGamepad.cpp:18 +#: InputPanelPro.cpp:13 InputPanelPro.cpp:16 InputPanelPro.cpp:18 +#: InputPanelWiimote.cpp:16 InputPanelWiimote.cpp:22 +msgid "up" +msgstr "haut" + +#: InputPanelClassic.cpp:13 InputPanelClassic.cpp:16 InputPanelClassic.cpp:18 +#: InputPanelGamepad.cpp:13 InputPanelGamepad.cpp:16 InputPanelGamepad.cpp:18 +#: InputPanelPro.cpp:13 InputPanelPro.cpp:16 InputPanelPro.cpp:18 +#: InputPanelWiimote.cpp:16 InputPanelWiimote.cpp:22 +msgid "down" +msgstr "bas" + +#: InputPanelClassic.cpp:13 InputPanelClassic.cpp:16 InputPanelClassic.cpp:18 +#: InputPanelGamepad.cpp:13 InputPanelGamepad.cpp:16 InputPanelGamepad.cpp:18 +#: InputPanelPro.cpp:13 InputPanelPro.cpp:16 InputPanelPro.cpp:18 +#: InputPanelWiimote.cpp:16 InputPanelWiimote.cpp:22 +msgid "left" +msgstr "gauche" + +#: InputPanelClassic.cpp:13 InputPanelClassic.cpp:16 InputPanelClassic.cpp:18 +#: InputPanelGamepad.cpp:13 InputPanelGamepad.cpp:16 InputPanelGamepad.cpp:18 +#: InputPanelPro.cpp:13 InputPanelPro.cpp:16 InputPanelPro.cpp:18 +#: InputPanelWiimote.cpp:16 InputPanelWiimote.cpp:22 +msgid "right" +msgstr "droite" + +#: InputPanelClassic.cpp:55 InputPanelGamepad.cpp:55 InputPanelPro.cpp:55 +msgid "Left Axis" +msgstr "Axe gauche" + +#: InputPanelClassic.cpp:77 InputPanelClassic.cpp:138 InputPanelGamepad.cpp:77 +#: InputPanelGamepad.cpp:138 InputPanelPro.cpp:77 InputPanelPro.cpp:138 +#: InputPanelWiimote.cpp:159 +msgid "Deadzone" +msgstr "Zone morte" + +#: InputPanelClassic.cpp:87 InputPanelClassic.cpp:148 InputPanelGamepad.cpp:87 +#: InputPanelGamepad.cpp:148 InputPanelPro.cpp:87 InputPanelPro.cpp:148 +#: InputPanelWiimote.cpp:170 +msgid "Range" +msgstr "Plage" + +#: InputPanelClassic.cpp:98 InputPanelGamepad.cpp:98 InputPanelPro.cpp:98 +#: InputPanelWiimote.cpp:115 +msgid "Rumble" +msgstr "Vibreur" + +#: InputPanelClassic.cpp:113 InputPanelGamepad.cpp:113 InputPanelPro.cpp:113 +msgid "Right Axis" +msgstr "Axe droit" + +#: InputPanelClassic.cpp:163 InputPanelGamepad.cpp:179 InputPanelPro.cpp:163 +#: InputPanelWiimote.cpp:78 +msgid "D-pad" +msgstr "Par numérique" + +#: InputPanelGamepad.cpp:13 InputPanelGamepad.cpp:16 InputPanelPro.cpp:13 +#: InputPanelPro.cpp:16 +msgid "click" +msgstr "clic" + +#: InputPanelGamepad.cpp:159 InputPanelWiimote.cpp:100 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: InputPanelGamepad.cpp:203 +msgid "blow mic" +msgstr "souffler dans le micro" + +#: InputPanelGamepad.cpp:215 +msgid "show screen" +msgstr "afficher l'écran" + +#: InputPanelWiimote.cpp:37 +msgid "Extensions:" +msgstr "Extensions :" + +#: InputPanelWiimote.cpp:40 +msgid "MotionPlus" +msgstr "MotionPlus" + +#: InputPanelWiimote.cpp:44 InputPanelWiimote.cpp:131 +msgid "Nunchuck" +msgstr "Nunchuck" + +#: InputSettings.cpp:45 +msgid "Input Settings" +msgstr "Paramètres des manettes" + +#: InputSettings.cpp:97 +msgid "Couldn't save settings for controller {0}" +msgstr "Impossible de sauvegarder les réglages pour la manette {0}" + +#: InputSettings.cpp:97 InputSettings.cpp:437 InputSettings.cpp:443 +#: InputSettings.cpp:510 InputSettings.cpp:524 InputSettings.cpp:530 +#: InputSettings.cpp:535 InputSettings.cpp:548 MainWindow.cpp:2129 +#: MainWindow.cpp:2133 MainWindow.cpp:2137 MainWindow.cpp:2141 +#: MainWindow.cpp:2146 MainWindow.cpp:2154 optionsControllerWindow.cpp:677 +#: optionsControllerWindow.cpp:680 optionsControllerWindow.cpp:693 +#: optionsControllerWindow.cpp:700 optionsControllerWindow.cpp:713 +#: toolMemorySearcher.cpp:164 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: InputSettings.cpp:154 optionsControllerWindow.cpp:91 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: InputSettings.cpp:162 optionsControllerWindow.cpp:104 +msgid "Load" +msgstr "Charger" + +#: InputSettings.cpp:166 optionsControllerWindow.cpp:108 +msgid "Save" +msgstr "Sauvegarder" + +#: InputSettings.cpp:170 optionsControllerWindow.cpp:112 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: InputSettings.cpp:177 +msgid "Emulate Controller" +msgstr "Emuler la manette" + +#: InputSettings.cpp:191 optionsControllerWindow.cpp:143 +msgid "Controller API:" +msgstr "API pour la manette :" + +#: InputSettings.cpp:223 optionsControllerWindow.cpp:167 +msgid "Controller:" +msgstr "Manette:" + +#: InputSettings.cpp:234 +msgid "Test if the controller is connected" +msgstr "Vérifie que la manette est connectée" + +#: InputSettings.cpp:238 optionsControllerWindow.cpp:193 +msgid "Calibrate" +msgstr "Etalonner" + +#: InputSettings.cpp:240 +msgid "Reset the default state of the controller" +msgstr "Remettre la manette à l'état par défaut" + +#: InputSettings.cpp:244 optionsControllerWindow.cpp:197 +#: toolMemorySearcher.cpp:170 +msgid "Clear" +msgstr "Effacer" + +#: InputSettings.cpp:246 +msgid "Clear all currently set input settings" +msgstr "Effacer tous les réglages d'entrées déjà paramétrés" + +#: InputSettings.cpp:437 InputSettings.cpp:548 +msgid "No profile name selected!" +msgstr "Aucun nom de profil sélectionné !" + +#: InputSettings.cpp:443 InputSettings.cpp:530 +msgid "The given profile name is not valid!" +msgstr "Le nom de profil donnée n'est pas valide !" + +#: InputSettings.cpp:510 optionsControllerWindow.cpp:677 +msgid "Couldn't load the selected profile!" +msgstr "Impossible de charger le profil sélectionné !" + +#: InputSettings.cpp:524 optionsControllerWindow.cpp:693 +msgid "No profile name entered!" +msgstr "Aucun noom de profil entré !" + +#: InputSettings.cpp:535 +msgid "Couldn't save the profile!" +msgstr "Impossible de sauvegarder le profil !" + +#: InputSettings.cpp:857 +msgid "Searching for wiimotes..." +msgstr "Recherche de Wiimotes..." + +#: MainWindow.cpp:271 +msgid "Game" +msgstr "Jeu" + +#: MainWindow.cpp:277 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: MainWindow.cpp:284 +msgid "DLC" +msgstr "DLC" + +#: MainWindow.cpp:291 +msgid "You've played" +msgstr "Vous y avez joué" + +#: MainWindow.cpp:297 +msgid "Last played" +msgstr "Joué la dernière fois le" + +#: MainWindow.cpp:379 MainWindow.cpp:385 +msgid "Can't open the file." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier." + +#: MainWindow.cpp:389 +msgid "Invalid \"meta.xml\" file." +msgstr "Fichier \"meta.xml\" non valide." + +#: MainWindow.cpp:393 +msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file." +msgstr "" +"Impossible de trouver le \"title_id\" dans le fichier \"meta.xml\" fourni." + +#: MainWindow.cpp:411 +msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file." +msgstr "" +"Impossible de trouver le \"title_version\" dans le fichier \"meta.xml\" " +"fourni." + +#: MainWindow.cpp:415 +msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC." +msgstr "Le ficheir \"meta.xml\" founi n'est pas une mise à jour ni un DLC." + +#: MainWindow.cpp:420 +msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file." +msgstr "" +"Impossible de trouver \"longname_en\" dans le fichier \"meta.xml\" fourni." + +#: MainWindow.cpp:447 +msgid "Invalid folder structure" +msgstr "Structure de dossiers non valide" + +#: MainWindow.cpp:476 +msgid "" +"It seems that a DLC is already installed, do you still want to install it?" +msgstr "" +"Il semble qu'un DLC soit déjà installé, souhaitez-vous toujours l'installer ?" + +#: MainWindow.cpp:476 MainWindow.cpp:495 MainWindow.cpp:501 MainWindow.cpp:960 +msgid "Warning" +msgstr "Attention" + +#: MainWindow.cpp:495 +msgid "" +"It seems that the selected update is already installed, do you want to " +"reinstall it?" +msgstr "" +"Il semble que la mise à jour sélectionnée soit déjà installée, souhaitez-" +"vous la réinstaller ?" + +#: MainWindow.cpp:501 +msgid "" +"It seems that a newer update is already installed, do you still want to " +"install the older version?" +msgstr "" +"Il semble qu'une mise à jour plus récente soit déjà installée, souhaitez-" +"vous toujours installer la version plus ancienne ?" + +#: MainWindow.cpp:516 +msgid "" +"Not enough space available.\n" +"Required: {0} MB\n" +"Available: {1} MB" +msgstr "" +"Pas assez d'espace disponible.\n" +"Requis : {0} Mio\n" +"Disponible : {1} Mio" + +#: MainWindow.cpp:553 +msgid "Update installed!" +msgstr "Mise à jour installée !" + +#: MainWindow.cpp:553 +msgid "Success" +msgstr "Réussite" + +#: MainWindow.cpp:558 +msgid "Update installation has been canceled!" +msgstr "L'installation de la mise à jour a été annulée !" + +#: MainWindow.cpp:578 +msgid "Unable to open file." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier." + +#: MainWindow.cpp:580 +msgid "Unknown file type." +msgstr "Type de fichier inconnu." + +#: MainWindow.cpp:582 +msgid "Failed to launch file." +msgstr "Impossible de démarrer le fichier." + +#: MainWindow.cpp:644 MainWindow.cpp:672 +msgid "Open file to launch" +msgstr "Ouvrir le fichier à démarrer" + +#: MainWindow.cpp:685 +msgid "Open file to load" +msgstr "Ouvrir le fichier à charger" + +#: MainWindow.cpp:694 MainWindow.cpp:717 +msgid "Cannot open file" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" + +#: MainWindow.cpp:696 MainWindow.cpp:719 +msgid "Not a valid NFC NTAG215 file" +msgstr "Ceci n'est pas un fichier NFC NTAG215 valide." + +#: MainWindow.cpp:810 +msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language." +msgstr "Cemu doit être redémarré afin d'utiliser la langue sélectionnée." + +#: MainWindow.cpp:810 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: MainWindow.cpp:959 +msgid "" +"WARNING - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL " +"servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if you " +"are willing to risk losing online access with your Wii U and/or NNID." +msgstr "" +"ATTENTION - Soyez conscients que le mode en ligne vous connecte aux serveurs " +"OFFICIELS et qu'il y a par conséquent un risque d'être banni. Veuillez " +"continuer uniquement si vous voulez prendre le risque de perdre votre accès " +"en ligne sur votre Wii U et/ou NNID." + +#: MainWindow.cpp:1452 +msgid "You can configure game paths in the general settings." +msgstr "" +"Vous pouvez configurer les chemins des jeux dans les réglages généraux." + +#: MainWindow.cpp:1524 +msgid "Loading, please wait!" +msgstr "&Chargement en cours, veuillez patienter !" + +#: MainWindow.cpp:1914 +msgid "&Load" +msgstr "&Charger" + +#: MainWindow.cpp:1915 +msgid "&Install game update or DLC" +msgstr "&Installer une mise à jour ou un DLC d'un jeu" + +#: MainWindow.cpp:1939 +msgid "&Exit" +msgstr "&Quitter" + +#: MainWindow.cpp:1940 +msgid "&File" +msgstr "&Fichier" + +#: MainWindow.cpp:1943 +msgid "&Auto" +msgstr "&Auto" + +#: MainWindow.cpp:1945 +msgid "&USA" +msgstr "&USA" + +#: MainWindow.cpp:1946 +msgid "&Europe" +msgstr "&Europe" + +#: MainWindow.cpp:1947 +msgid "&Japan" +msgstr "&Japon" + +#: MainWindow.cpp:1949 +msgid "&China" +msgstr "&Chine" + +#: MainWindow.cpp:1950 +msgid "&Korea" +msgstr "C&orée" + +#: MainWindow.cpp:1951 +msgid "&Taiwan" +msgstr "&Taiwan" + +#: MainWindow.cpp:1955 +msgid "&English" +msgstr "A&nglais" + +#: MainWindow.cpp:1956 +msgid "&Japanese" +msgstr "&Japonais" + +#: MainWindow.cpp:1957 +msgid "&French" +msgstr "&Français" + +#: MainWindow.cpp:1958 +msgid "&German" +msgstr "A&llemand" + +#: MainWindow.cpp:1959 +msgid "&Italian" +msgstr "&Italien" + +#: MainWindow.cpp:1960 +msgid "&Spanish" +msgstr "&Espagnol" + +#: MainWindow.cpp:1961 +msgid "&Chinese" +msgstr "&Chinois" + +#: MainWindow.cpp:1962 +msgid "&Korean" +msgstr "&Coréen" + +#: MainWindow.cpp:1963 +msgid "&Dutch" +msgstr "&Hollandais" + +#: MainWindow.cpp:1964 +msgid "&Portuguese" +msgstr "&Portugais" + +#: MainWindow.cpp:1965 +msgid "&Russian" +msgstr "&Russe" + +#: MainWindow.cpp:1966 +msgid "&Taiwanese" +msgstr "&Taiwanais" + +#: MainWindow.cpp:1972 +msgid "&High (slow)" +msgstr "&Grande (lent)" + +#: MainWindow.cpp:1973 +msgid "&Medium" +msgstr "&Moyenne" + +#: MainWindow.cpp:1974 +msgid "&Low (fast)" +msgstr "&Faible (rapide)" + +#: MainWindow.cpp:1977 +msgid "&Bilinear" +msgstr "&Bilinéaire" + +#: MainWindow.cpp:1978 +msgid "&Bicubic" +msgstr "&Bicubique" + +#: MainWindow.cpp:1981 +msgid "&Keep aspect ratio" +msgstr "&Garder le rapport hauteur/largeur" + +#: MainWindow.cpp:1982 +msgid "&Stretch" +msgstr "&Etirer" + +#: MainWindow.cpp:1986 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Plein écran" + +#: MainWindow.cpp:1987 +msgid "&Enable VSync" +msgstr "Activer la &synchro verticale" + +#: MainWindow.cpp:1990 +msgid "&Graphic packs" +msgstr "Packs &graphiques" + +#: MainWindow.cpp:1993 +msgid "&Upscale filter" +msgstr "&Filtre d'upscaling" + +#: MainWindow.cpp:1994 +msgid "&Fullscreen scaling" +msgstr "&Echelle en plein écran" + +#: MainWindow.cpp:1995 +msgid "&GPU buffer cache accuracy" +msgstr "Précision du &cache du buffer du GPU" + +#: MainWindow.cpp:1996 +msgid "&Separate GamePad view" +msgstr "&Vue séparée du GamePad" + +#: MainWindow.cpp:1999 +msgid "&General settings" +msgstr "Réglages &généraux" + +#: MainWindow.cpp:2000 +msgid "&Audio settings" +msgstr "Réglages &audio" + +#: MainWindow.cpp:2001 +msgid "&Input settings" +msgstr "Réglages des &manettes" + +#: MainWindow.cpp:2006 +msgid "&Enable BotW crash workaround" +msgstr "&Activer le contournement du crash de BotW" + +#: MainWindow.cpp:2007 +msgid "&Full sync at GX2DrawDone()" +msgstr "&Synchro complète lors de GX2DrawDone()" + +#: MainWindow.cpp:2008 +msgid "&Use separable shaders" +msgstr "&Utiliser les shaders séparables" + +#: MainWindow.cpp:2009 +msgid "&Disable precompiled shaders" +msgstr "&Désactiver les shaders précompilés" + +#: MainWindow.cpp:2011 +msgid "&Use RDTSC" +msgstr "&Utiliser RDTSC" + +#: MainWindow.cpp:2013 +msgid "&Enable online mode" +msgstr "&Activer le mode en ligne" + +#: MainWindow.cpp:2020 +msgid "&Experimental" +msgstr "&Experimental" + +#: MainWindow.cpp:2023 +msgid "&Console region" +msgstr "&Région de la console" + +#: MainWindow.cpp:2024 +msgid "&Console language" +msgstr "&Langue de la console" + +#: MainWindow.cpp:2025 +msgid "&Options" +msgstr "&Options" + +#: MainWindow.cpp:2029 +msgid "&Memory searcher" +msgstr "&Rechercher dans la mémoire" + +#: MainWindow.cpp:2031 +msgid "&Tools" +msgstr "&Outils" + +#: MainWindow.cpp:2036 +msgid "&Single-core interpreter" +msgstr "&Interpréteur mono-cœur" + +#: MainWindow.cpp:2037 +msgid "&Single-core recompiler (fast)" +msgstr "&Recompilateur mono-cœur (rapide)" + +#: MainWindow.cpp:2038 +msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)" +msgstr "Recompilateur &double-cœur (rapide, instable !)" + +#: MainWindow.cpp:2039 +msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)" +msgstr "Recompilateur &triple-cœur (rapide, instable !)" + +#: MainWindow.cpp:2043 +msgid "&Cycle based timer" +msgstr "&Horloge basée sur les cycles" + +#: MainWindow.cpp:2044 +msgid "&Host based timer (recommended)" +msgstr "&Horloge basée sur l'hôte (recommandé)" + +#: MainWindow.cpp:2047 +msgid "&Mode" +msgstr "&Mode" + +#: MainWindow.cpp:2048 +msgid "&Timer" +msgstr "&Horloge" + +#: MainWindow.cpp:2049 +msgid "&CPU" +msgstr "&CPU" + +#: MainWindow.cpp:2053 +msgid "&Scan NFC tag from file" +msgstr "&Scanner un NFC depuis un fichier" + +#: MainWindow.cpp:2054 +msgid "&NFC" +msgstr "&NFC" + +#: MainWindow.cpp:2060 +msgid "&Unsupported API calls" +msgstr "&Appels d'API non pris en charge" + +#: MainWindow.cpp:2061 +msgid "&Coreinit File-Access" +msgstr "Accès de fichiers &Coreinit" + +#: MainWindow.cpp:2062 +msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API" +msgstr "API de &synchronisation de flux Coreinit" + +#: MainWindow.cpp:2063 +msgid "&Coreinit Memory API" +msgstr "API &mémoire Coreinit" + +#: MainWindow.cpp:2064 +msgid "&GX2 API" +msgstr "API &GX2" + +#: MainWindow.cpp:2065 +msgid "&Audio API" +msgstr "API &audio" + +#: MainWindow.cpp:2066 +msgid "&Input API" +msgstr "API des &entrées" + +#: MainWindow.cpp:2067 +msgid "&Socket API" +msgstr "API du &socket" + +#: MainWindow.cpp:2068 +msgid "&Save API" +msgstr "API des &sauvegardes" + +#: MainWindow.cpp:2069 +msgid "&H264 API" +msgstr "API &H264" + +#: MainWindow.cpp:2073 +msgid "&Textures" +msgstr "&Textures" + +#: MainWindow.cpp:2074 +msgid "&Shaders" +msgstr "&Shaders" + +#: MainWindow.cpp:2078 +msgid "&Logging" +msgstr "&Journaux" + +#: MainWindow.cpp:2079 +msgid "&Dump" +msgstr "&Capture" + +#: MainWindow.cpp:2083 MainWindow.cpp:2088 +msgid "&Render upside-down" +msgstr "&Rendu retourné" + +#: MainWindow.cpp:2091 +msgid "&View PPC threads" +msgstr "&Afficher les flux PPC" + +#: MainWindow.cpp:2093 +msgid "&View PPC debugger" +msgstr "Afficher le débugueur &PPC" + +#: MainWindow.cpp:2095 +msgid "&View audio debugger" +msgstr "Afficher le débugueur &audio" + +#: MainWindow.cpp:2097 +msgid "&Dump current RAM" +msgstr "&Capturer la RAM à cet instant" + +#: MainWindow.cpp:2100 +msgid "&Debug" +msgstr "&Debug" + +#: MainWindow.cpp:2105 +msgid "&About" +msgstr "A &propos" + +#: MainWindow.cpp:2106 +msgid "&Help" +msgstr "&Aide" + +#: MainWindow.cpp:2129 +msgid "otp.bin could not be found" +msgstr "Impossible de trouver otp.bin" + +#: MainWindow.cpp:2133 +msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "otp.bin est corrompu ou a une taille non valide" + +#: MainWindow.cpp:2137 +msgid "seeprom.bin could not be found" +msgstr "Impossible de trouver seeprom.bin" + +#: MainWindow.cpp:2141 +msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "seeprom.bin est corrompu ou a une taille non valide" + +#: MainWindow.cpp:2154 +msgid "Unknown error occured" +msgstr "Une erreur inconnue est survenue" + +#: MainWindow.cpp:2263 +msgid "&Start" +msgstr "&Démarrer" + +#: MainWindow.cpp:2265 +msgid "Sa&ve directory" +msgstr "Dossier de &sauvegarde" + +#: MainWindow.cpp:2266 +msgid "&Update directory" +msgstr "&Dossier de mise à jour" + +#: MainWindow.cpp:2267 +msgid "&DLC directory" +msgstr "&Dossier du DLC" + +#: MainWindow.cpp:2269 +msgid "&Open game profile" +msgstr "&Ouvrir un profil de jeu" + +#: MainWindow.cpp:2270 +msgid "&Create game profile" +msgstr "&Créer un profil de jeu" + +#: MainWindow.cpp:2272 +msgid "&Refresh game list" +msgstr "&Rafraîchir la liste des jeux" + +#: MainWindow.cpp:2286 +msgid "&Refresh games" +msgstr "&Rafraîchir les jeux" + +#: MainWindow.cpp:2347 +msgid "Updating game list..." +msgstr "Mise à jour de la liste des jeux..." + +#: MainWindow.cpp:2585 +msgid "never" +msgstr "jamais" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:30 +msgid "PPC threads" +msgstr "Flux PPC" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:43 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:48 +msgid "Entry" +msgstr "Entrée" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:53 +msgid "Stack" +msgstr "Pile" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:58 +msgid "PC" +msgstr "PC" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:63 +msgid "LR" +msgstr "LR" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:68 +msgid "State" +msgstr "Etat" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:73 +msgid "Affinity" +msgstr "Affinité" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:78 +msgid "Priority" +msgstr "Priorité" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:83 +msgid "SliceStart" +msgstr "SliceStart" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:88 +msgid "SumWakeTime" +msgstr "SumWakeTime" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:93 +msgid "ThreadName" +msgstr "Nom du flux" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:98 +msgid "GPR" +msgstr "GPR" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:105 optionsControllerWindow.cpp:189 +msgid "Refresh" +msgstr "Rafraîchir" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:200 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "NON DEFINI" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:202 +msgid "SUSPENDED" +msgstr "SUSPENDU" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:204 +msgid "NONE" +msgstr "AUCUN" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:206 +msgid "READY" +msgstr "PRET" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:208 +msgid "RUNNING" +msgstr "EXECUTION" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:210 +msgid "WAITING" +msgstr "ATTEND" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:212 +msgid "MORIBUND" +msgstr "MORIBOND" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:331 +msgid "Boost priority (-5)" +msgstr "Augmenter la priorité (-5)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:332 +msgid "Boost priority (-1)" +msgstr "Augmenter la priorité (-1)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:333 +msgid "Decrease priority (+5)" +msgstr "Baisser la priorité (+5)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:334 +msgid "Decrease priority (+1)" +msgstr "Baisser la priorité (+1)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:335 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspendre" + +#: graphicPacksWindow.cpp:36 +msgid "Graphic packs" +msgstr "Packs graphiques" + +#: graphicPacksWindow.cpp:48 +msgid "On/Off" +msgstr "Activer" + +#: graphicPacksWindow.cpp:53 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: graphicPacksWindow.cpp:58 +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#: graphicPacksWindow.cpp:72 +msgid "" +"The currently running game is corrupted or incomplete. (Missing /meta/meta." +"xml) Graphic packs cannot be applied." +msgstr "" +"Le jeu en cours est corrompu ou incomplet (il manque /meta/meta.xml). Les " +"packs graphiques ne peuvent être appliqués." + +#: graphicPacksWindow.cpp:75 graphicPacksWindow.cpp:114 +#: graphicPacksWindow.cpp:131 +msgid "Restart of Cemu required" +msgstr "Redémarrage de Cemu requis" + +#: graphicPacksWindow.cpp:165 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: optionsAudioWindow.cpp:22 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: optionsAudioWindow.cpp:23 +msgid "Stereo" +msgstr "Stéréo" + +#: optionsAudioWindow.cpp:24 +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Surround 5.1" + +#: optionsAudioWindow.cpp:29 +msgid "Audio settings" +msgstr "Réglages audio" + +#: optionsAudioWindow.cpp:40 +msgid "Volume:" +msgstr "Volume :" + +#: optionsAudioWindow.cpp:44 +msgid "Channels:" +msgstr "Canaux :" + +#: optionsControllerWindow.cpp:126 +msgid "Emulate Controller:" +msgstr "Emuler la manette :" + +#: optionsControllerWindow.cpp:680 +msgid "No profile selected!" +msgstr "Aucun profil sélectionné!" + +#: optionsControllerWindow.cpp:700 optionsControllerWindow.cpp:713 +msgid "The given profile name is invalid!" +msgstr "Le nom de profil indiqué n'est pas valide !" + +#: toolMemorySearcher.cpp:43 +msgid "Memory Searcher" +msgstr "Rechercher dans la mémoire" + +#: toolMemorySearcher.cpp:59 toolMemorySearcher.cpp:425 +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +#: toolMemorySearcher.cpp:60 +msgid "Filter" +msgstr "Filtrer" + +#: toolMemorySearcher.cpp:79 toolMemorySearcher.cpp:426 +msgid "Results" +msgstr "Résultats" + +#: toolMemorySearcher.cpp:85 toolMemorySearcher.cpp:101 +msgid "address" +msgstr "adresse" + +#: toolMemorySearcher.cpp:90 toolMemorySearcher.cpp:103 +msgid "value" +msgstr "valeur" + +#: toolMemorySearcher.cpp:95 +msgid "Stored Entries" +msgstr "Entrées enregistrées" + +#: toolMemorySearcher.cpp:100 +msgid "description" +msgstr "description" + +#: toolMemorySearcher.cpp:102 +msgid "type" +msgstr "type" + +#: toolMemorySearcher.cpp:104 +msgid "freeze" +msgstr "geler" + +#: toolMemorySearcher.cpp:164 +msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype." +msgstr "" +"La valeur que vous avez entrée n'est pas valide pour le type de données " +"sélectionné." + +#: toolMemorySearcher.cpp:389 +msgid "&Add new entry" +msgstr "&Ajouter une nouvelle entrée" + +#: toolMemorySearcher.cpp:390 +msgid "&Remove entry" +msgstr "&Supprimer l'entrée" + +#: toolMemorySearcher.cpp:483 +msgid "Results ({0})" +msgstr "Résultats ({0})" + +#: updateWindow.cpp:15 +msgid "Installing DLC ..." +msgstr "Installation du DLC..." + +#: updateWindow.cpp:17 +msgid "Installing update ..." +msgstr "Installation de la mise à jour..." + +#: updateWindow.cpp:24 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: updateWindow.cpp:101 +msgid "Error:" +msgstr "Erreur :" + +#: updateWindow.cpp:106 +msgid "Error Code:" +msgstr "Code d'erreur :" + +#: updateWindow.cpp:112 +msgid "Current file:" +msgstr "Fichier actuel :" + +#: updateWindow.cpp:154 +msgid "" +"Do you really want to cancel the update process?\n" +"\n" +"Canceling the process will delete the applied update." +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment annuler la mise à jour ?\n" +"\n" +"Annuler ce processus supprimera la mise à jour appliquée." + +#: updateWindow.cpp:154 +msgid "Info" +msgstr "Info"