From 91469f1c61bb9c97f0937cda4bd5c43ecf39c09f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Punch Date: Thu, 11 May 2023 09:34:02 +0300 Subject: [PATCH] Added Ukrainian language (#100) --- resources/uk/cemu.po | 1949 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1949 insertions(+) create mode 100644 resources/uk/cemu.po diff --git a/resources/uk/cemu.po b/resources/uk/cemu.po new file mode 100644 index 0000000..2795a10 --- /dev/null +++ b/resources/uk/cemu.po @@ -0,0 +1,1949 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-19 12:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-19 16:28+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Ukrainian (Ukraine)\n" +"Language: uk-UA\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100 != 11) ? 0 : ((n%10 >= 2 " +"&& n%10 <= 4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : (n%10 == 0 || (n%10 >= 5 " +"&& n%10 <=9) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3);\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Loco-Source-Locale: uk_UA\n" +"X-Generator: PO File Editor https://pofile.net/free-po-editor\n" +"X-Poedit-Basepath: .\n" +"X-Loco-Parser: loco_parse_po\n" + +msgid "&About" +msgstr "&Про програму" + +msgid "&Active account" +msgstr "&Активний аккаунт" + +msgid "&Add new entry" +msgstr "&Додати новий запис" + +msgid "&Audio API" +msgstr "&API звуку" + +msgid "&Auto" +msgstr "&Авто" + +msgid "&Breakpoints" +msgstr "&Точки зупинки" + +msgid "&CPU" +msgstr "&CPU" + +msgid "&Check for updates" +msgstr "&Перевірити оновлення" + +msgid "&China" +msgstr "&Китай" + +msgid "&Chinese" +msgstr "&Китайська" + +msgid "&Console language" +msgstr "&Мова консолі" + +msgid "&Console region" +msgstr "&Регіон консолі" + +msgid "&Copy" +msgstr "&Копіювати" + +msgid "&Coreinit File-Access" +msgstr "&Доступ до файлів Coreinit" + +msgid "&Coreinit Memory API" +msgstr "&API пам'яті Coreinit" + +msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API" +msgstr "&API синхронізації потоків Coreinit" + +msgid "&DLC directory" +msgstr "&Директорія DLC" + +msgid "&Debug" +msgstr "&Налагодження" + +msgid "&Decrement" +msgstr "&Поменшити" + +msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)" +msgstr "&Двоядерний рекомпілятор (швидкий, нестабільний)" + +msgid "&Dump" +msgstr "&Дамп" + +msgid "&Dump WUD filesystem" +msgstr "&Дамп файлової системи WUD" + +msgid "&Dump current RAM" +msgstr "&Дамп RAM" + +msgid "&Dutch" +msgstr "&Голландська" + +msgid "&Edit game profile" +msgstr "&Змінити ігровий профіль" + +msgid "&Edit graphic packs" +msgstr "&Змінити графічні пакети" + +msgid "&Edit name" +msgstr "&Змінити назву" + +msgid "&English" +msgstr "&Англійська" + +msgid "&Europe" +msgstr "&Європа" + +msgid "&Exit" +msgstr "&Вихід" + +msgid "&Load..." +msgstr "&Загрузити..." + +msgid "&Favorite" +msgstr "&Вибране" + +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +msgid "&French" +msgstr "&Французька" + +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Повноекранний режим" + +msgid "&GPU buffer cache accuracy" +msgstr "&Точність кешу буфера GPU" + +msgid "&GX2 API" +msgstr "&API GX2" + +msgid "&Game directory" +msgstr "&Директорія гри" + +msgid "&General settings" +msgstr "&Загальні налаштування" + +msgid "&German" +msgstr "&Німецька" + +msgid "&Goto Disasm" +msgstr "&Перейти до дизасемблювання" + +msgid "&Graphic packs" +msgstr "&Графічні пакети" + +msgid "&H264 API" +msgstr "&API H264" + +msgid "&Help" +msgstr "&Допомога" + +msgid "&High (slow)" +msgstr "&Висока (повільна)" + +msgid "&Increment" +msgstr "&Підвищити" + +msgid "&Input API" +msgstr "&API Введення" + +msgid "&Input settings" +msgstr "&Налаштування управління" + +msgid "&Install game update or DLC" +msgstr "&Встановити оновлення гри або DLC" + +msgid "&Install game title, update or DLC..." +msgstr "&Встановити оновлення гри, або DLC..." + +msgid "&Italian" +msgstr "&Італійська" + +msgid "&Japan" +msgstr "&Японія" + +msgid "&Japanese" +msgstr "&Японська" + +msgid "&Korea" +msgstr "&Корея" + +msgid "&Korean" +msgstr "&Корейська" + +msgid "&Load" +msgstr "&Завантажити" + +msgid "&Log PPC context for API" +msgstr "&Логувати контекст PPC для API" + +msgid "&Logging" +msgstr "&Логування" + +msgid "&Low (fast)" +msgstr "&Низька (швидка)" + +msgid "&Medium" +msgstr "&Середня" + +msgid "&Memory Dump" +msgstr "&Дамп пам'яті" + +msgid "&Memory searcher" +msgstr "&Пошук пам'яті" + +msgid "&Mode" +msgstr "&Режим" + +msgid "&NFC" +msgstr "&NFC" + +msgid "&NFP API" +msgstr "&API NFP" + +msgid "&Open logging window" +msgstr "&Відкрити вікно логування" + +msgid "&Open Cemu folder" +msgstr "&Відкрити вікно логування" + +msgid "&OpenGL debug output" +msgstr "&Відкрити папку з Cemu" + +msgid "&Options" +msgstr "&Опції" + +msgid "&Pin to main window" +msgstr "&Закріпити на головному вікні" + +msgid "&Portuguese" +msgstr "&Портуґальська" + +msgid "&Refresh game list" +msgstr "&Оновити список ігор" + +msgid "&Registers" +msgstr "&Регістри" + +msgid "&Remove entry" +msgstr "&Видалити запис" + +msgid "&Render upside-down" +msgstr "&Рендер вгору ногами" + +msgid "&Russian" +msgstr "&російська" + +msgid "&Save API" +msgstr "&API Збереження" + +msgid "&Save directory" +msgstr "&Директорія збереження" + +msgid "&Scan NFC tag from file" +msgstr "&Сканувати NFC-тег з файлу" + +msgid "&Separate GamePad view" +msgstr "&Окреме вікно Геймпада" + +msgid "&Shaders" +msgstr "&Шейдери" + +msgid "&Show frame profiler" +msgstr "&Показати профайлер кадрів" + +msgid "&Single-core interpreter" +msgstr "&Одноядерний інтерпретатор" + +msgid "&Single-core recompiler (fast)" +msgstr "&Одноядерний рекомпілятор (швидкий)" + +msgid "&Socket API" +msgstr "&API Сокетів" + +msgid "&Spanish" +msgstr "&Іспанська" + +msgid "&Start" +msgstr "&Старт" + +msgid "&Taiwan" +msgstr "&Тайвань" + +msgid "&Taiwanese" +msgstr "&Тайванський" + +msgid "&Texture cache warnings" +msgstr "&Попередження кешу текстур" + +msgid "&Textures" +msgstr "&Текстури" + +msgid "&Tools" +msgstr "&Інструменти" + +msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)" +msgstr "&Триядерний рекомпілятор (швидкий, нестабільний)" + +msgid "&USA" +msgstr "&США" + +msgid "&Unsupported API calls" +msgstr "&Непідтримувані виклики API" + +msgid "&Update directory" +msgstr "&Каталог оновлення" + +msgid "&View PPC debugger" +msgstr "&Показати відлагоджувач PPC" + +msgid "&View PPC threads" +msgstr "&Показати потоки IPC" + +msgid "&View audio debugger" +msgstr "&Показати відлагоджувач звуку" + +msgid "&View texture cache info" +msgstr "&Показати інформацію про кеш текстур" + +msgid "&Vulkan validation layer (slow)" +msgstr "&Шар валідації Vulkan (повільний)" + +msgid "&Window" +msgstr "&Вікно" + +msgid "&Zero" +msgstr "&Нуль" + +msgid "&nlibcurl HTTP/HTTPS requests" +msgstr "&HTTP/HTTPS запити nlibcurl" + +msgid "API" +msgstr "API" + +msgid "Account" +msgstr "Обліковий запис" + +msgid "Account information" +msgstr "Інформація про обліковий запис" + +msgid "Account name may not be empty!" +msgstr "Ім'я облікового запису не може бути порожнім!" + +msgid "Account settings" +msgstr "Налаштування облікового запису" + +msgid "Active account" +msgstr "Активний обліковий запис" + +msgid "Active preset" +msgstr "Активні пресети" + +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +msgid "" +"Add the root directory of your game(s). It will scan all directories in it " +"for games" +msgstr "" +"Додайте кореневий каталог вашої гри (ігор). Він просканує всі підкаталоги " +"для пошуку ігор" + +msgid "Additional settings" +msgstr "Додаткові налаштування" + +msgid "Address" +msgstr "Адреса" + +msgid "" +"Adds a game path to scan for games displayed in the game list\n" +"If you have unpacked games, make sure to select the root folder of a game" +msgstr "" +"Додає шлях для пошуку ігор, що відображаються у списку. \n" +"Якщо ви розпакували ігри, переконайтеся, що вибрано кореневу папку гри." + +msgid "Affinity" +msgstr "Співпраця" + +msgid "" +"All files from the currently running game will be dumped to " +"/dump/. This process can take a few minutes." +msgstr "" +"Всі файли поточної гри будуть збережені в /dump/. Цей процес " +"може зайняти кілька хвилин." + +msgid "Applying update..." +msgstr "Застосування оновлення ..." + +msgid "Are you sure you want to delete the account {} with id {:x}?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити обліковий запис {} з id {:x}?" + +msgid "Audio" +msgstr "Звук" + +msgid "Auto refresh" +msgstr "Автоматичне оновлення" + +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Автоматична перевірка на наявність оновлень" + +msgid "Automatically checks for new cemu versions on startup" +msgstr "Автоматична перевірка нових версій cemu під час запуску" + +msgid "Bicubic" +msgstr "Бікубічний" + +msgid "Bilinear" +msgstr "Білінійний" + +msgid "Birthday" +msgstr "Дата народження" + +msgid "Boost priority (-1)" +msgstr "Підвищити пріоритет (-1)" + +msgid "Boost priority (-5)" +msgstr "Підвищити пріоритет (-5)" + +msgid "Bottom center" +msgstr "По центру знизу" + +msgid "Bottom left" +msgstr "Зліва знизу" + +msgid "Bottom right" +msgstr "Справа знизу" + +msgid "Break (F5)" +msgstr "Перервати (F5)" + +msgid "Button Threshold" +msgstr "Поріг спрацювання кнопки" + +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +msgid "CPU per core usage" +msgstr "Використання CPU на ядро" + +msgid "CPU usage" +msgstr "Використання CPU" + +msgid "CPU usage of Cemu in percent" +msgstr "Використання CPU Cemu в відсотках" + +msgid "Calibrate" +msgstr "Калібрувати" + +msgid "Can't delete the only account!" +msgstr "Не можна видалити єдиний обліковий запис!" + +msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file." +msgstr "Не знайдено \"longname_en\" в даному файлі \"meta.xml\"." + +msgid "Can't find the \"product_code\" in the given \"meta.xml\" file." +msgstr "Не знайдено \"product_code\" в даному файлі \"meta.xml\"." + +msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file." +msgstr "Не знайдено \"title_id\" в даному файлі \"meta.xml\"." + +msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file." +msgstr "Не знайдено \"title_version\" у даному файлі \"meta.xml\"." + +msgid "Can't open the file." +msgstr "Не вдалося відкрити файл." + +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +msgid "Cannot open file" +msgstr "Не можливо відкрити файл" + +msgid "Cemu RAM usage in MB" +msgstr "Використання оперативної пам'яті Cemu в МБ" + +msgid "" +"Cemu detected DLC installed at multiple different locations.\n" +"Do you want to remove the DLC installed at outdated locations?" +msgstr "" +"Cemu виявила DLC, встановлені в різних місцях.\n" +"Хочете видалити DLC, встановлені в застарілих місцях?" + +msgid "" +"Cemu detected a DLC installed at a wrong or outdated location:\n" +"{}\n" +"\n" +"Do you want to move it to the correct location:\n" +"{}" +msgstr "" +"Cemu виявила DLC, встановлені в неправильному або застарілому місці:\n" +"{}\n" +"\n" +"Хочете перемістити його в потрібне місце:\n" +"{}" + +msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language." +msgstr "Необхідно перезапустити Cemu, щоб застосувати вибрану мову інтерфейсу." + +msgid "Changelog" +msgstr "Журнал змін" + +msgid "" +"Changes the interface language of Cemu\n" +"Available languages are stored in the translation directory\n" +"A restart will be required after changing the language" +msgstr "" +"Змінює мову інтерфейсу Cemu\n" +"Доступні мови зберігаються в каталозі перекладів\n" +"Після зміни мови необхідно перезапустити програму" + +msgid "Channels" +msgstr "Канали" + +msgid "Checking version..." +msgstr "Перевірка версії..." + +msgid "Classic" +msgstr "Класичний" + +msgid "Clear" +msgstr "Очистити" + +msgid "Clear all currently set input settings" +msgstr "Очистити всі поточні налаштування вводу" + +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +msgid "Confirmation" +msgstr "Підтвердження" + +msgid "Control" +msgstr "Керування" + +msgid "Controller" +msgstr "Контролер" + +msgid "Controller API:" +msgstr "API контролера:" + +msgid "Controller profiles" +msgstr "Профілі контролера" + +msgid "Controller:" +msgstr "Контролер:" + +msgid "" +"Controls the amount of buffered audio data\n" +"Higher values will create a delay in audio playback, but may avoid audio " +"problems when emulation is too slow" +msgstr "" +"Керує кількістю буферизованих аудіоданих\n" +"Вищі значення створять затримку в відтворенні звуку, але можуть допомогти " +"уникнути проблем зі звуком, коли емуляція занадто повільна" + +msgid "Controls the notification position while playing" +msgstr "Визначає позицію повідомлень під час гри" + +msgid "Controls the output aspect ratio when it doesn't match the ratio of the game" +msgstr "" +"Керує вихідним співвідношенням сторін, коли воно не відповідає " +"співвідношенню сторін гри" + +msgid "Controls the overlay which displays technical information while playing" +msgstr "Керує оверлеєм, який відображає технічну інформацію під час відтворення" + +msgid "Controls the vsync state" +msgstr "Керує станом вертикальної синхронізації" + +msgid "" +"Couldn't create a required cemu directory or file!\n" +"\n" +"Error: {0}" +msgstr "" +"Не вдалося створити необхідний каталог або файл Cemu!\n" +"\n" +"Помилка: {0}" + +msgid "" +"Couldn't create a required mlc01 subfolder or file!\n" +"\n" +"Error: {0}\n" +"Target path:\n" +"{1}" +msgstr "" +"Не вдалося створити необхідний підкаталог або файл в mlc01!\n" +"\n" +"Помилка: {0}\n" +"Цільовий шлях:\n" +"{1}" + +msgid "Couldn't download the update!" +msgstr "Не вдалося завантажити оновлення!" + +msgid "Couldn't load the selected profile!" +msgstr "Не вдалося завантажити вибраний профіль!" + +msgid "Couldn't save settings for controller {0}" +msgstr "Не вдалося зберегти налаштування контролера {0}" + +msgid "Couldn't save the profile!" +msgstr "Не вдалося зберегти профіль!" + +msgid "Country" +msgstr "Країна" + +msgid "Create" +msgstr "Створити" + +msgid "Create memory breakpoint (read)" +msgstr "Створити точку зупинки пам'яті (читання)" + +msgid "Create memory breakpoint (write)" +msgstr "Створити точку зупинки пам'яті (запис)" + +msgid "Create new account" +msgstr "Створити новий обліковий запис" + +msgid "Create new cache [recommended]" +msgstr "Створити новий кеш [рекомендовано]" + +msgid "Current file:" +msgstr "Поточний файл:" + +msgid "D-pad" +msgstr "Крестопокажчик" + +msgid "DLC" +msgstr "DLC" + +msgid "Deadzone" +msgstr "Мертва зона" + +msgid "Decrease priority (+1)" +msgstr "Зменшити пріоритет (+1)" + +msgid "Decrease priority (+5)" +msgstr "Зменшити пріоритет (+5)" + +msgid "Default" +msgstr "За замовчуванням" + +msgid "Delete" +msgstr "Видалити" + +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +msgid "Device" +msgstr "Пристрій" + +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" + +msgid "Discord Presence" +msgstr "Наявність у Discord" + +msgid "Displays the active controller profile when starting a game" +msgstr "Показує профіль активного контролера під час запуску гри" + +msgid "" +"Displays the menu bar when Cemu is running in fullscreen mode and the mouse " +"cursor is moved to the top" +msgstr "" +"Показує рядок меню, коли Cemu працює в повноекранному режимі та курсор миші " +"рухається вгору" + +msgid "" +"Do you really want to cancel the update process?\n" +"\n" +"Canceling the process will delete the applied update." +msgstr "" +"Ви дійсно хочете скасувати процес оновлення?\n" +"\n" +"Скасування процесу призведе до видалення застосованого оновлення." + +msgid "Download latest community graphic packs" +msgstr "Оновити графічниі пакети" + +msgid "Downloading graphic packs..." +msgstr "Завантаження графічних пакетів..." + +msgid "Downloading update..." +msgstr "Завантаження оновлення..." + +msgid "Downscale filter" +msgstr "Фільтр зменшення масштабу" + +msgid "" +"Downscaling filters are used when the game resolution is bigger than the " +"window size" +msgstr "" +"Фільтри стиснення використовуються, коли роздільна здатність гри більше, " +"ніж розмір вікна" + +msgid "Draw calls per frame" +msgstr "Викликів Draw за кадр" + +msgid "Dualcore-Recompiler" +msgstr "Двоядерний рекомпілятор" + +msgid "Dump WUD" +msgstr "Дамп WUD" + +msgid "Dump complete" +msgstr "Дамп успішний" + +msgid "E&xit" +msgstr "В&ихід" + +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"Controls the accuracy of floating point multiplication in shaders.\n" +"\n" +"Recommended: true" +msgstr "" +"ОПЦІЯ ДЛЯ ЕКСПЕРТІВ\n" +"Керує точністю множення з числами з плаваючою комою в шейдерах.\n" +"\n" +"Рекомендовано: true" + +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"Set the maximum thread slice runtime (in virtual cycles)" +msgstr "" +"ОПЦІЯ ДЛЯ ЕКСПЕРТІВ\n" +"Встановити максимальний час виконання сегменту потоку (в віртуальних " +"циклах)." + +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"This option will load libraries from the cafeLibs directory" +msgstr "" +"ОПЦІЯ ДЛЯ ЕКСПЕРТІВ\n" +"Ця опція завантажить бібліотеки з каталогу cafeLibs" + +msgid "Edit game profile" +msgstr "Змінити ігровий профіль" + +msgid "Emulate Controller" +msgstr "Емулювати контролер" + +msgid "Enable online mode" +msgstr "Увімкнути онлайн-режим" + +msgid "" +"Enables the Discord Rich Presence feature\n" +"You will also need to enable it in the Discord settings itself!" +msgstr "" +"Увімкнути функцію Discord Rich Presence\n" +"Також потрібно увімкнути її в налаштуваннях Discord самостійно!" + +msgid "English" +msgstr "Англійська" + +msgid "Enter a memory address" +msgstr "Введіть адресу пам'яті" + +msgid "Enter a new comment." +msgstr "Введіть новий коментар." + +msgid "Enter a new instruction." +msgstr "Введіть нову інструкцію." + +msgid "Enter a new value." +msgstr "Введіть нове значення." + +msgid "Enter a target address." +msgstr "Введіть адресу цілі." + +msgid "Entry" +msgstr "Запис" + +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +msgid "Error code" +msgstr "Код помилки" + +msgid "" +"Error when initializing Vulkan renderer:\n" +"{}" +msgstr "" +"Помилка при ініціалізації рендера Vulkan:\n" +"{}" + +msgid "Exit" +msgstr "Вихід" + +msgid "Extended texture readback" +msgstr "Розширене зчитування текстур" + +msgid "Extensions:" +msgstr "Розширення:" + +msgid "Extracting failed!" +msgstr "Вилучення не вдалося!" + +msgid "Extracting update..." +msgstr "Вилучення оновлення ..." + +msgid "Extracting..." +msgstr "Вилучення..." + +msgid "Failed to connect to server" +msgstr "Не вдалося підключитися до серверу" + +msgid "Failed to launch file." +msgstr "Не вдалося запустити файл." + +msgid "Female" +msgstr "Жіночий" + +msgid "Filter" +msgstr "Фільтр" + +msgid "Filter messages" +msgstr "Фільтрувати повідомлення" + +msgid "Forces a given controller profile" +msgstr "Примусово використовує заданий профіль контролера" + +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +msgid "Friend list" +msgstr "Список друзів" + +msgid "Full sync at GX2DrawDone()" +msgstr "Повна синхронізація GX2DrawDone()" + +msgid "Fullscreen menu bar" +msgstr "Стрічка меню в повноекранному режимі" + +msgid "Fullscreen scaling" +msgstr "Масштабування на повний екран" + +msgid "G&oto Dump" +msgstr "Перейти до дампу" + +msgid "GPU buffer cache accuracy" +msgstr "Точність кешу буфера ГПУ" + +msgid "Game" +msgstr "Гра" + +msgid "Game Paths" +msgstr "Шляхи до гри" + +msgid "Gamepad" +msgstr "Геймпад" + +msgid "" +"Games will be launched with gamepad view toggled as default. The view can " +"be toggled with CTRL + TAB" +msgstr "" +"Ігри будуть запущені з увімкненим за замовчуванням вікном геймпада. Вигляд " +"можна переключити за допомогою CTRL + TAB" + +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +msgid "General settings" +msgstr "Загальні налаштування" + +msgid "GoTo (CTRL + G)" +msgstr "Перейти до (CTRL + G)" + +msgid "GoTo address" +msgstr "Перейти до адреси" + +msgid "Graphic" +msgstr "Графіка" + +msgid "Graphic pack" +msgstr "Графічний пакет" + +msgid "Graphic packs" +msgstr "Графічні пакети" + +msgid "Graphic packs cannot be updated while a game is running." +msgstr "Графічні пакети не можуть бути оновлені під час роботи програми." + +msgid "Graphics" +msgstr "Графіка" + +msgid "Graphics API" +msgstr "Графічний API" + +msgid "Graphics Device" +msgstr "Графічний прискорювач" + +msgid "Hermite" +msgstr "Інтерполяція Ерміта" + +msgid "" +"If synchronization is requested by the game, the emulated CPU will wait for " +"the GPU to finish all operations.\n" +"This is more accurate behavior, but may cause lower performance" +msgstr "" +"Якщо грі потрібна синхронізація, емульований CPU буде чекати, поки GPU " +"закінчить усі операції.\n" +"Це точніша поведінка, але може призвести до зниження продуктивності" + +msgid "" +"Improves emulation accuracy of CPU to GPU memory access at the cost of " +"performance. Required for some games." +msgstr "" +"Покращує точність емуляції доступу CPU до пам'яті GPU ціною продуктивність. " +"Потрібен для деяких ігор." + +msgid "Info" +msgstr "Інфо" + +msgid "Information" +msgstr "Інформація" + +msgid "Input Settings" +msgstr "Налаштування вводу" + +msgid "Installed games" +msgstr "Встановлені ігри" + +msgid "Installing DLC ..." +msgstr "Встановлення DLC ..." + +msgid "Installing update ..." +msgstr "Встановлення оновлення ..." + +msgid "Interface" +msgstr "Інтерфейс" + +msgid "Invalid \"meta.xml\" file." +msgstr "Недійсний файл \"meta.xml\"." + +msgid "Invalid folder structure" +msgstr "Недійсна структура папок" + +msgid "" +"It seems that a newer update is already installed, do you still want to " +"install the older version?" +msgstr "" +"Схоже, що нове оновлення вже встановлене, Ви все ще хочете встановити " +"старішу версію?" + +msgid "" +"It seems that the selected update is already installed, do you want to " +"reinstall it?" +msgstr "Схоже, що вибране оновлення вже встановлене, Ви хочете його перевстановити?" + +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Зберігати пропорції" + +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +msgid "Last access" +msgstr "Останній доступ" + +msgid "Last played" +msgstr "Остання гра" + +msgid "Latency" +msgstr "Затримка" + +msgid "Launch with gamepad view" +msgstr "Запуск з вікном геймпада" + +msgid "Left Axis" +msgstr "Ліва вісь" + +msgid "Load" +msgstr "Завантажити" + +msgid "Load shared libraries" +msgstr "Завантажити спільні бібліотеки" + +msgid "Logging window" +msgstr "Вікно логування" + +msgid "Low battery" +msgstr "Низький заряд батареї" + +msgid "Lower value results in higher performance, but may cause graphical issues" +msgstr "" +"Нижче значення приводить до більшої продуктивності, але може спричинити " +"графічні проблеми" + +msgid "MLC Path" +msgstr "Шлях до MLC" + +msgid "Male" +msgstr "Чоловіча" + +msgid "Memory Searcher" +msgstr "Пошук в пам'яті" + +msgid "Memory breakpoint" +msgstr "Точка зупинки пам'яті" + +msgid "Mii name" +msgstr "Ім'я Mii" + +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +msgid "Module&list" +msgstr "&Список модулів" + +msgid "Mono" +msgstr "Моно" + +msgid "MotionPlus" +msgstr "MotionPlus" + +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Метод найближчих сусідів" + +msgid "No" +msgstr "Ні" + +msgid "No persistent id entered!" +msgstr "Не введено persistent id!" + +msgid "No profile name entered!" +msgstr "Не введено назву профілю!" + +msgid "No profile name selected!" +msgstr "Не обрано назву профілю!" + +msgid "No update available!" +msgstr "Немає доступних оновлень!" + +msgid "No updates available." +msgstr "Немає доступних оновлень." + +msgid "Not a valid NFC NTAG215 file" +msgstr "Недійсний файл NFC NTAG215" + +msgid "" +"Not enough space available.\n" +"Required: {0} MB\n" +"Available: {1} MB" +msgstr "" +"Недостатньо місця.\n" +"Потрібно: {0} МБ\n" +"Доступно: {1} МБ" + +msgid "Notifications" +msgstr "Сповіщення" + +msgid "Nunchuck" +msgstr "Нунчак" + +msgid "On" +msgstr "Увімк." + +msgid "Open file to launch" +msgstr "Відкрити файл для запуску" + +msgid "Open file to load" +msgstr "Відкрити файл для завантаження" + +msgid "" +"Outdated shader cache\n" +"\n" +"The stored shader cache for this game was created with a Cemu version prior " +"to 1.16.0.\n" +"\n" +"There are no significant downsides to reusing an existing cache but it may " +"contain bloat that is no longer used by current versions of Cemu.\n" +"\n" +"It is highly recommended to start a new cache. Note that a new cache means " +"that you will experience additional stutter during the first minutes of " +"gameplay." +msgstr "" +"Застарілий кеш шейдерів\n" +"\n" +"Збережений кеш шейдерів для цієї гри був створений на Cemu версії до " +"1.16.0.\n" +"\n" +"Немає жодних істотних недоліків у повторному використанні існуючого кеша, " +"але він може містити зайві включення, які більше не використовуються " +"поточними версіями Cemu.\n" +"\n" +"Рекомендується створити новий кеш. Зверніть увагу, що новий кеш означає, що " +"ви будете відчувати додаткові пригальмовування в протягом перших хвилин гри." + +msgid "Overlay" +msgstr "Оверлей" + +msgid "PPC threads" +msgstr "Потоки PPC" + +msgid "" +"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and " +"therefore there is a risk of getting banned.\n" +"Only proceed if you are willing to risk losing online access with your Wii " +"U and/or NNID." +msgstr "" +"ПОПЕРЕДЖЕННЯ!\n" +"Майте на увазі, що в режимі он-лайн Ви можете підключитися до ОФІЦІЙНИХ " +"серверів, отже, існує ризик отримання бана.Продовжуйте діяти лише в тому " +"випадку, якщо ви готові ризикнути втратити онлайн доступ до Wii U і/або " +"NNID." + +msgid "Position" +msgstr "Позиція" + +msgid "Precompiled shaders" +msgstr "Попередньо скомпільовані шейдери" + +msgid "" +"Precompiled shaders can speed up the load time on the shader loading " +"screen.\n" +"Auto will enable it for AMD/Intel but disable it for NVIDIA GPUs as a " +"workaround for a driver bug.\n" +"\n" +"Recommended: Auto" +msgstr "" +"Попередньо скомпіловані шейдери можуть прискорити час початкової " +"завантаження шейдерів.\n" +"Auto увімкне його для AMD/Intel, але відключить його для NVIDIA GPU через " +"помилку драйвера.\n" +"\n" +"Рекомендується: Авто" + +msgid "" +"Натиснувши на клавішу кнопки (F12) буде зберігатися на дисплеї directly to " +"the screenshots folder" +msgstr "" +"Натискання клавіші \"Знімок екрана\" (F12) збереже знімок екрану " +"безпосередньо в папці screenshots" + +msgid "Priority" +msgstr "Пріоритет" + +msgid "Profile" +msgstr "Профіль" + +msgid "RAM usage" +msgstr "Використання ОЗУ" + +msgid "Range" +msgstr "Діапазон" + +msgid "Refresh" +msgstr "Оновити" + +msgid "Remember main window position" +msgstr "Запам'ятати положення головного вікна" + +msgid "Remember pad window position" +msgstr "Запам'ятати положення вікна екрану геймпада" + +msgid "Remove" +msgstr "Видалити" + +msgid "Removes the currently selected game path from the game list" +msgstr "Видаляє поточний вибраний шлях гри зі списку ігор" + +msgid "Reset &order" +msgstr "Скинути &порядок" + +msgid "Reset &width" +msgstr "Скинути &ширину" + +msgid "Reset the default state of the controller" +msgstr "Скинути налаштування за замовчуванням контролера" + +msgid "Resolution" +msgstr "Роздільна здатність" + +msgid "Restart" +msgstr "Перезапуск" + +msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect" +msgstr "Перезапустіть Cemu щоб застосувати зміни" + +msgid "Restores the last known pad window position and size when opening it" +msgstr "Відновлює останнє положення та розмір вікна екрана геймпада при відкриття" + +msgid "Restores the last known window position and size when starting Cemu" +msgstr "Відновлює останнє положення та розмір вікна Cemu під час відкриття" + +msgid "Results" +msgstr "Результати" + +msgid "Results ({0})" +msgstr "Результати ({0})" + +msgid "Resume" +msgstr "Продовжити" + +msgid "Right Axis" +msgstr "Права вісь" + +msgid "Rumble" +msgstr "Вібрація" + +msgid "Run (F5)" +msgstr "Запустити (F5)" + +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" + +msgid "Save screenshot" +msgstr "Зберегти знімок екрану" + +msgid "Scale" +msgstr "Масштаб" + +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +msgid "Searching for wiimotes..." +msgstr "Пошук Wiimote..." + +msgid "" +"Select a custom mlc path\n" +"The mlc path is used to store Wii U related files like save games, game " +"updates and dlc data" +msgstr "" +"Виберіть користувацький шлях до MLC. \n" +"Шлях MLC використовується для зберігання пов'язаних з Wii U файлів, таких " +"як збережені ігри, оновлення ігор та DLC." + +msgid "Select a custom path" +msgstr "Виберіть користувацький шлях" + +msgid "Select a directory containing games." +msgstr "Виберіть каталог, що містить ігри." + +msgid "Select a mlc directory" +msgstr "Виберіть каталог mlc" + +msgid "Select one of the available audio back ends" +msgstr "Виберіть один з доступних аудіо бекендів" + +msgid "Select one of the available graphic back ends" +msgstr "Виберіть один з доступних графічних бекендів" + +msgid "Select the active audio output device for Wii U GamePad" +msgstr "Виберіть пристрій виведення звуку для Wii U GamePad" + +msgid "Select the active audio output device for Wii U TV" +msgstr "Виберіть пристрій виведення звуку для Wii U TV" + +msgid "Select the used graphic device" +msgstr "Виберіть пристрій для обробки графіки" + +msgid "Set comment for breakpoint at address %08x" +msgstr "Додати коментар для точки зупинки за адресою %08x" + +msgid "Set the CPU emulation mode" +msgstr "Виберіть режим емуляції CPU" + +msgid "Sets the scale of the notification text" +msgstr "Встановлює масштаб тексту повідомлень" + +msgid "Sets the scale of the overlay text" +msgstr "Встановлює масштаб тексту оверлею" + +msgid "Sets the text color of notifications" +msgstr "Встановлює колір тексту повідомлень" + +msgid "Sets the text color of the overlay" +msgstr "Встановлює колір тексту оверлею" + +msgid "Shader cache migration" +msgstr "Міграція кешу шейдерів" + +msgid "Shader compiler" +msgstr "Компілятор шейдерів" + +msgid "Shader mul accuracy" +msgstr "Точність множення шейдерів" + +msgid "Show &dlc" +msgstr "Показувати &DLC" + +msgid "Show &game time" +msgstr "Показувати &час гри" + +msgid "Show &last played" +msgstr "Показувати &останню гру" + +msgid "Show &name" +msgstr "Показувати &назву" + +msgid "Show &version" +msgstr "Показувати &версію" + +msgid "Show only active" +msgstr "Показувати лише активні" + +msgid "Show views" +msgstr "Показати вигляди" + +msgid "Shows a notification after shaders have been compiled" +msgstr "Показує повідомлення після компіляції шейдерів" + +msgid "Shows a notification when a low controller battery has been detected" +msgstr "Показує повідомлення при виявленні низького заряду батареї контролера" + +msgid "Shows friend list related data if online" +msgstr "Показувати дані, пов'язані зі списком друзів, якщо вони в онлайні" + +msgid "Singlecore-Interpreter" +msgstr "Одноядерний інтерпретатор" + +msgid "Singlecore-Recompiler" +msgstr "Одноядерний рекомпілятор" + +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +msgid "Stack" +msgstr "Стек" + +msgid "State" +msgstr "Стан" + +msgid "Step Into (F11)" +msgstr "Увійти в (F11)" + +msgid "Step Over (F10)" +msgstr "Перейти через (F10)" + +msgid "Stereo" +msgstr "Стерео" + +msgid "Stop emulation" +msgstr "Зупинити емуляцію" + +msgid "Stored Entries" +msgstr "Збережені записи" + +msgid "Stretch" +msgstr "Розтягнути на весь екран" + +msgid "Style: &Icons" +msgstr "Стиль: &Іконки" + +msgid "Style: &List" +msgstr "Стиль: &Список" + +msgid "Style: &Small Icons" +msgstr "Стиль: &Маленькі іконки" + +msgid "Success" +msgstr "Успіх" + +msgid "Suspend" +msgstr "Призупинити" + +msgid "TV" +msgstr "ТВ" + +msgid "Test if the controller is connected" +msgstr "Перевірити підключення контролера" + +msgid "Text Color" +msgstr "Колір тексту" + +msgid "Texture cache" +msgstr "Кеш текстур" + +msgid "The VRAM usage of Cemu in MB" +msgstr "Використання VRAM в МБ Cemu" + +msgid "The given profile name is not valid!" +msgstr "Дане ім'я профілю недійсне!" + +msgid "The mii name is the profile name" +msgstr "Ім'я Mii є іменем профілю" + +msgid "" +"The mlc directory contains your save games and installed game update/dlc " +"data" +msgstr "" +"У каталозі mlc містяться збережені ігри та встановлені оновлення/дані про " +"оновлення ігор" + +msgid "The number of draw calls per frame. Average over last 5 seconds" +msgstr "Кількість викликів Draw на кадр. Середнє за останні 5 секунд" + +msgid "The number of frames per second. Average over last 5 seconds" +msgstr "Кількість кадрів за секунду. Середнє за останні 5 секунд" + +msgid "The persistent id is the internal folder name used for your saves" +msgstr "" +"Persistent id - це ім'я внутрішньої папки, яка використовується для ваших " +"збережень" + +msgid "" +"The persistent id is the internal folder name used for your saves. Only " +"change this if you are importing saves from a Wii U with a specific id" +msgstr "" +"Persistent id – це ім'я внутрішньої папки, яка використовується для ваших " +"збережень. Змініть його, тільки якщо ви імпортуєте збережені дані з Wii U з " +"певним id" + +msgid "The persistent id must be greater than {:x}!" +msgstr "Persistent id має бути більшим, ніж {:x}!" + +msgid "The persistent id {:x} is already in use by account {}!" +msgstr "Persistent id {:x} вже використовується обліковим записом {}!" + +msgid "The threshold of a button to recognizes a press from a trigger/axis value" +msgstr "" +"Поріг спрацьовування кнопки для розпізнавання натискання за значенням " +"тригера/осі" + +msgid "" +"There's a new update available.\n" +"Do you want to update?" +msgstr "" +"Доступне нове оновлення.\n" +"Бажаєте оновити?" + +msgid "This graphic pack has no description" +msgstr "Цей графічний пакет не має опису" + +msgid "This option requires Win8.1+" +msgstr "Ця опція потребує Win8.1+" + +msgid "Thread quantum" +msgstr "Квант час/пот" + +msgid "Toggle Breakpoint (F9)" +msgstr "Увімкнути/вимкнути точку зупинки (F9)" + +msgid "Top center" +msgstr "По центру зверху" + +msgid "Top left" +msgstr "Зліва зверху" + +msgid "Top right" +msgstr "Справа зверху" + +msgid "Total cpu usage in percent for each core" +msgstr "Загальне використання CPU у відсотках для кожного ядра" + +msgid "Triplecore-Recompiler" +msgstr "Триточковий рекомпілятор" + +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +msgid "Unable to open file." +msgstr "Неможливо відкрити файл." + +msgid "Unknown error occured" +msgstr "Сталася невідома помилка" + +msgid "Unknown file type." +msgstr "Невідомий тип файлу." + +msgid "Update" +msgstr "Оновлення" + +msgid "Update available!" +msgstr "Доступне оновлення!" + +msgid "Update error" +msgstr "Помилка оновлення" + +msgid "Update installation has been canceled!" +msgstr "Встановлення оновлення було скасовано!" + +msgid "Update installed!" +msgstr "Оновлення встановлено!" + +msgid "Update notification" +msgstr "Повідомлення про оновлення" + +msgid "" +"Updated graphic packs are available. Do you want to download and install " +"them?" +msgstr "" +"Оновлені графічні пакети доступні. Чи бажаєте ви завантажити та встановити " +"їх?" + +msgid "Updating game list..." +msgstr "Оновлення списку ігор..." + +msgid "Upscale filter" +msgstr "Фільтр масштабування (растяження)" + +msgid "" +"Upscaling filters are used when the game resolution is smaller than the " +"window size" +msgstr "" +"Фільтри розтягування використовуються, коли роздільна здатність гри менша, " +"ніж розмір вікна" + +msgid "Use existing cache" +msgstr "Використовувати існуючий кеш" + +msgid "VRAM usage" +msgstr "Використання VRAM" + +msgid "VSync" +msgstr "Вертикальна синхронізація" + +msgid "Version" +msgstr "Версія" + +msgid "Volume" +msgstr "Гучність" + +msgid "Warning" +msgstr "Попередження" + +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +msgid "You can configure game paths in the general settings." +msgstr "Ви можете налаштувати шляхи до ігор у загальних налаштуваннях." + +msgid "You have to restart the game in order to apply the new settings." +msgstr "Ви повинні перезапустити гру, щоб застосувати нові налаштування." + +msgid "You've played" +msgstr "Ви грали" + +msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype." +msgstr "Введене значення недійсне для обраного типу даних." + +msgid "" +"Your mlc01 folder seems to be missing.\n" +"\n" +"This is where Cemu stores save files, game updates and other Wii U files.\n" +"\n" +"The expected path is:\n" +"{}\n" +"\n" +"Do you want to create the folder at the expected path?" +msgstr "" +"Здається, папка mlc01 відсутня.\n" +"\n" +"Це папка, де Cemu зберігає файли збережень, оновлення та інші файли Wii U.\n" +"\n" +"Ймовірний шлях:\n" +"{}\n" +"\n" +"Чи бажаєте ви створити папку в цьому місці?" + +msgid "address" +msgstr "адрес" + +msgid "auto" +msgstr "авто" + +msgid "cycles" +msgstr "цикли" + +msgid "description" +msgstr "опис" + +msgid "disable" +msgstr "вимкнути" + +msgid "enable" +msgstr "увімкнути" + +msgid "freeze" +msgstr "заморозити" + +msgid "high" +msgstr "високий" + +msgid "low" +msgstr "низький" + +msgid "medium" +msgstr "середній" + +msgid "minimal" +msgstr "мінімальний" + +msgid "never" +msgstr "ніколи" + +msgid "otp.bin could not be found" +msgstr "не вдалося знайти otp.bin" + +msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "otp.bin пошкоджений або має неправильний розмір" + +msgid "seeprom.bin could not be found" +msgstr "не вдалося знайти seeprom.bin" + +msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "seeprom.bin пошкоджений або має неправильний розмір" + +msgid "show screen" +msgstr "показати екран" + +msgid "type" +msgstr "тип" + +msgid "value" +msgstr "значення" + +msgid "&Getting started" +msgstr "&Базові налаштування" + +msgid "Game path" +msgstr "Шлях до ігор" + +msgid "" +"Graphic packs improve games by offering the possibility to change " +"resolution, tweak FPS or add other visual or gameplay modifications.\n" +"Download the community graphic packs to get started.\n" +msgstr "" +"Графічні пакети покращують ігровий досвід, пропонуючи можливість змінювати " +"роздільну здатність, FPS або застосовувати інші моди візуальні чи ігрові.\n" +"Щоб почати, завантажте графічні пакети спільноти.\n" + +msgid "Download community graphic packs" +msgstr "Завантажити графічні пакети спільноти" + +msgid "Do you want to view the downloaded graphic packs?" +msgstr "Бажаєте переглянути завантажені графічні пакети?" + +msgid "Region" +msgstr "Регіон" + +msgid "&Install game title, update or DLC" +msgstr "&Встановити гру, оновлення або DLC" + +msgid "" +"The game path is scanned by Cemu to locate your games. We recommend " +"creating a dedicated directory in which\n" +"you place all your Wii U games. (example: C:\\wiiu\\games\\)\n" +"\n" +"You can also set additional paths in the general settings of Cemu." +msgstr "" +"Cemu сканує ігрові шляхи, щоб знайти ваші ігри.\n" +"Ми рекомендуємо створити спеціальну директорію, куди ви розмістите всі свої " +"ігри з Wii U (приклад: C:\\wiiu\\juegos\\).\n" +"Ви також можете встановити додаткові маршрути в загальних налаштуваннях " +"Cemu." + +msgid "Browse" +msgstr "Огляд" + +msgid "(optional)" +msgstr "(необов'язково)" + +msgid "Game paths" +msgstr "Шлях до ігор" + +msgid "Custom mlc01 path" +msgstr "Власний шлях mlc01" + +msgid "mlc01 path" +msgstr "mlc01 шлях" + +msgid "" +"The mlc path is the root folder of the emulated Wii U internal flash " +"storage. It contains all your saves, installed updates and DLCs.\n" +"It is strongly recommend that you create a dedicated folder for it " +"(example: C:\\wiiu\\mlc\\) \n" +"If left empty, the mlc folder will be created inside the Cemu folder." +msgstr "" +"Шлях MLC – це коренева папка внутрішньої флеш-пам’яті Wii U емулятор. " +"Містить усі ваші збереження, встановлені оновлення та DLC.\n" +"Настійно рекомендуємо створити для нього окрему папку (приклад: " +"C:\\wiiu\\mlc\\).\n" +"Якщо залишити порожнім, папку MLC буде створено в папці Cemu." + +msgid "" +"It looks like you're starting Cemu for the first time.\n" +"This quick setup assistant will help you get the best experience" +msgstr "" +"Здається, це перший раз, коли запускається Cemu.\n" +"Цей майстер швидкого налаштування допоможе вам!\n" +"Відео гайд з налаштування шукайте на каналі «Іван Панч»" + +msgid "Next" +msgstr "Далі" + +msgid "Don't show this again" +msgstr "Не показувати знову" + +msgid "Open separate pad screen" +msgstr "Відкрийте GamePad в окремому вікні" + +msgid "Additional options" +msgstr "Додаткові опції" + +msgid "Configure input" +msgstr "Налаштувати контролер" + +msgid "Input settings" +msgstr "Конфігурація введення" + +msgid "" +"You can configure one controller for each player.\n" +"We advise you to always use GamePad as emulated input for the first player, " +"since many games expect the GamePad to be present.\n" +"It is also required for touch functionality.\n" +"The default global hotkeys are:\n" +"CTRL - show pad screen\n" +"CTRL + TAB - toggle pad screen\n" +"ALT + ENTER - toggle fullscreen\n" +"ESC - leave fullscreen\n" +"\n" +"If you're having trouble configuring your controller, make sure to have it " +"in idle state and press calibrate.\n" +"Also don't set the axis deadzone too low." +msgstr "" +"Ви можете налаштувати контролер для кожного гравця.\n" +"Рекомендовано завжди використовувати «Wii U GamePad» для першого гравця, " +"оскільки багато ігор очікують наявності Wii U GamePad.\n" +"Це також потрібно для роботи сенсорів.\n" +"Стандартними глобальними гарячими клавішами є:\n" +"CTRL - показати екран геймпада\n" +"CTRL + TAB - перемкнути екран GamePad\n" +"ALT + ENTRAR - перемкнути на весь екран\n" +"ESC - вийти з повноекранного режиму\n" +"\n" +"Якщо у вас виникли проблеми з налаштуванням елемента керування натисніть " +"кнопку «Калібрувати».\n" +"Крім того, не встановлюйте мертву зону осі занадто низько." + +msgid "Start games with fullscreen" +msgstr "Запускайте ігри в повноекранному режимі" + +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +msgid "Previous" +msgstr "Передній" + +msgid "Controller {}" +msgstr "Контроллер {}" + +msgid "Settings" +msgstr "Налаштування" + +msgid "Emulated controller" +msgstr "Емул. контролер" + +msgid "" +msgstr "<назва профілю>" + +msgid "Cemu update" +msgstr "Оновлення Cemu" + +msgid "Reload edited shaders" +msgstr "Перезавантажити шейдери" + +msgid "GamePad View" +msgstr "Вікно контроллера" + +msgid "Use permanent storage" +msgstr "Використовуйте постійне сховище" + +msgid "" +"Cemu will remember your custom mlc path in %LOCALAPPDATA%/Cemu for new " +"installations." +msgstr "" +"Cemu запам'ятає ваш спеціальний шлях MLC у %LOCALAPPDATA%/Cemu для нових " +"встановлень." + +msgid "Double buffering" +msgstr "Подвійна буферизація" + +msgid "Triple buffering" +msgstr "Потрійна буферизація" + +msgid "Match emulated display (Experimental)" +msgstr "Відповідно дисплею (Експериметально)" + +msgid "Async shader compile" +msgstr "Асинхронна компіляція шейдерів (Vulkan)" + +msgid "&Title Manager" +msgstr "&Менеджер ігор" + +msgid "&Download Manager" +msgstr "&Менеджер завантажень" + +msgid "&Timer speed" +msgstr "&Швидкість таймеру" + +msgid "&About Cemu" +msgstr "&Про Cemu" + +msgid "Online settings" +msgstr "Налаштування онлайн режиму" + +msgid "At least one issue has been found" +msgstr "Знайдено принаймні одну проблему" + +msgid "Online play tutorial" +msgstr "Посібник з онлайн-ігор (Англійською)" + +msgid "Debug" +msgstr "Відладка" + +msgid "Crash dump" +msgstr "Дамп пам'яті" + +msgid "Lite" +msgstr "Простий" + +msgid "Full" +msgstr "Повний" + +msgid "" +"Creates a dump when Cemu crashes\n" +"Only enable when requested by a developer!\n" +"The Full option will create a very large dump file (includes a full RAM " +"dump of the Cemu process)" +msgstr "" +"Створює дамп під час аварійного завершення роботи Cemu\n" +"Вмикати лише на вимогу розробника!\n" +"Параметр \"Повний\" створить дуже великий файл дампа (включає повний дамп " +"оперативної пам'яті процесу Cemu)" + +msgid "&Gender" +msgstr "&Стать" + +msgid "Displays internal debug information (Vulkan only)" +msgstr "Показати внутрішню інформацію відладки (лише Vulkan)" + +msgid "blow mic" +msgstr "дути в мікрофон" + +msgid "&Enter a custom game title" +msgstr "&Введіть власну назву гри" + +msgid "Auto (recommended)" +msgstr "Автоматично (рек.)" + +msgid "" +"A custom mlc path from a previous Cemu installation has been found and " +"filled in." +msgstr "" +"Спеціальний шлях MLC із попередніх інсталяцій знайдено та використано в " +"Cemu." + +msgid "" +"Pressing the screenshot key (F12) will save a screenshot directly to the " +"screenshots folder" +msgstr "" +"Натискання клавіші скріншоту (F12) збереже знімок екрана безпосередньо в " +"папку скріншотів" + +msgid "Disable screen saver" +msgstr "Вимкнути заставку" + +msgid "" +"Prevents the system from activating the screen saver or going to sleep " +"while running a game." +msgstr "" +"Не дає системі активувати заставку або перейти в сплячий режим під час " +"запуску гри." + +msgid "" +"Enables async shader and pipeline compilation. Reduces stutter at the cost " +"of objects not rendering for a short time.\n" +"Vulkan only" +msgstr "" +"Дозволяє асинхронну компіляцію шейдерів. Зменшує заїкання (фрізи) за " +"рахунок того, що об'єкти не рендеритимуться протягом короткого часу. Тільки " +"для Vulkan!" + +msgid "Select the active audio input device for Wii U GamePad" +msgstr "Виберіть активний пристрій введення звуку для Wii U GamePad" + +msgid "Network Service" +msgstr "Мережева служба" + +msgid "Custom" +msgstr "Власний" + +msgid "Connect to which Network Service" +msgstr "До якої мережевої служби підключитися" + +msgid "" +"Changes the port that the GDB stub will use, which you can use by either " +"starting Cemu with the --enable-gdbstub option or by enabling it the Debug " +"tab." +msgstr "" +"Змінює порт, який використовуватиметься заглушкою GDB, яку ви можете " +"використати, або запустивши Cemu з опцією --enable-gdbstub, або увімкнувши " +"її на вкладці Налагодження." + +msgid "Install title" +msgstr "Встановити" + +msgid "Title Manager" +msgstr "Менеджер ігор" + +msgid "Download Manager" +msgstr "Менеджер завантажень" + +msgid "Title ID" +msgstr "ID гри" + +msgid "Found {} games, {} updates, {} DLCs and {} save entries" +msgstr "Знайдено {} ігор, {} оновлень, {} DLC та {} збережень" + +msgid "Connect" +msgstr "Підключити" + +msgid "Progress" +msgstr "Прогрес" + +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +msgid "Select an account and press Connect" +msgstr "Виберіть обліковий запис і натисніть Підключити" + +msgid "Show available titles" +msgstr "Показати доступні ігри" + +msgid "Show installed" +msgstr "Показати встановлене" + +msgid "Show available updates" +msgstr "Показати доступні оновлення" + +msgid "&x speed" +msgstr "&x швидкість" + +msgid "Launch whith GDB stub" +msgstr "Запуск зі заглушкою GDB" + +msgid "Accurate barriers (Vulkan)" +msgstr "Точні бар'єри (Vulkan)" + +msgid "Coreinit Logging (OSReport/OSConsole)" +msgstr "Ведення журналу Coreinit (OSReport/OSConsole)" + +msgid "Texture readback" +msgstr "Зчитування текстури"