diff --git a/resources/fr/cemu.po b/resources/fr/cemu.po index 8686c44..de19ce3 100644 --- a/resources/fr/cemu.po +++ b/resources/fr/cemu.po @@ -2,12 +2,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cemu\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-17 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-18 00:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-18 21:47+0200\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Last-Translator: \n" "Language: fr\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Par défaut" #: GeneralSettings.cpp:12 msgid "Configure paths" -msgstr "Configurer les dossiers" +msgstr "Configurer les chemins" #: GeneralSettings.cpp:20 msgid "Language:" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Zone morte" #: InputPanelGamepad.cpp:148 InputPanelPro.cpp:87 InputPanelPro.cpp:148 #: InputPanelWiimote.cpp:170 msgid "Range" -msgstr "Plage" +msgstr "Radius" #: InputPanelClassic.cpp:98 InputPanelGamepad.cpp:98 InputPanelPro.cpp:98 #: InputPanelWiimote.cpp:115 @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Axe droit" #: InputPanelClassic.cpp:163 InputPanelGamepad.cpp:179 InputPanelPro.cpp:163 #: InputPanelWiimote.cpp:78 msgid "D-pad" -msgstr "Par numérique" +msgstr "Croix directionnelle" #: InputPanelGamepad.cpp:13 InputPanelGamepad.cpp:16 InputPanelPro.cpp:13 #: InputPanelPro.cpp:16 @@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "Volume" #: InputPanelGamepad.cpp:203 msgid "blow mic" -msgstr "souffler dans le micro" +msgstr "Souffle sur micro" #: InputPanelGamepad.cpp:215 msgid "show screen" -msgstr "afficher l'écran" +msgstr "Afficher l'écran" #: InputPanelWiimote.cpp:37 msgid "Extensions:" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Supprimer" #: InputSettings.cpp:177 msgid "Emulate Controller" -msgstr "Emuler la manette" +msgstr "Émuler la manette" #: InputSettings.cpp:191 optionsControllerWindow.cpp:143 msgid "Controller API:" @@ -176,19 +176,19 @@ msgstr "API pour la manette :" #: InputSettings.cpp:223 optionsControllerWindow.cpp:167 msgid "Controller:" -msgstr "Manette:" +msgstr "Manette" #: InputSettings.cpp:234 msgid "Test if the controller is connected" -msgstr "Vérifie que la manette est connectée" +msgstr "Teste si la manette est connectée" #: InputSettings.cpp:238 optionsControllerWindow.cpp:193 msgid "Calibrate" -msgstr "Etalonner" +msgstr "Calibrer" #: InputSettings.cpp:240 msgid "Reset the default state of the controller" -msgstr "Remettre la manette à l'état par défaut" +msgstr "Remettre la manette à son stade par défaut" #: InputSettings.cpp:244 optionsControllerWindow.cpp:197 #: toolMemorySearcher.cpp:170 @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Effacer" #: InputSettings.cpp:246 msgid "Clear all currently set input settings" -msgstr "Effacer tous les réglages d'entrées déjà paramétrés" +msgstr "Réinitialise tous les paramètres de touches" #: InputSettings.cpp:437 InputSettings.cpp:548 msgid "No profile name selected!" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Aucun nom de profil sélectionné !" #: InputSettings.cpp:443 InputSettings.cpp:530 msgid "The given profile name is not valid!" -msgstr "Le nom de profil donnée n'est pas valide !" +msgstr "Le nom de profil n'est pas valide !" #: InputSettings.cpp:510 optionsControllerWindow.cpp:677 msgid "Couldn't load the selected profile!" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Impossible de charger le profil sélectionné !" #: InputSettings.cpp:524 optionsControllerWindow.cpp:693 msgid "No profile name entered!" -msgstr "Aucun noom de profil entré !" +msgstr "Aucun nom de profil entré !" #: InputSettings.cpp:535 msgid "Couldn't save the profile!" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "DLC" #: MainWindow.cpp:291 msgid "You've played" -msgstr "Vous y avez joué" +msgstr "Vous avez joué" #: MainWindow.cpp:297 msgid "Last played" @@ -254,22 +254,22 @@ msgstr "Fichier \"meta.xml\" non valide." #: MainWindow.cpp:393 msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file." msgstr "" -"Impossible de trouver le \"title_id\" dans le fichier \"meta.xml\" fourni." +"Impossible de trouver le \"title_id\" dans le fichier \"meta.xml\" choisi." #: MainWindow.cpp:411 msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file." msgstr "" "Impossible de trouver le \"title_version\" dans le fichier \"meta.xml\" " -"fourni." +"choisi." #: MainWindow.cpp:415 msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC." -msgstr "Le ficheir \"meta.xml\" founi n'est pas une mise à jour ni un DLC." +msgstr "Le fichier \"meta.xml\" choisi n'est pas une mise à jour ni un DLC." #: MainWindow.cpp:420 msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file." msgstr "" -"Impossible de trouver \"longname_en\" dans le fichier \"meta.xml\" fourni." +"Impossible de trouver le \"longname_en\" dans le fichier \"meta.xml\" choisi." #: MainWindow.cpp:447 msgid "Invalid folder structure" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Mise à jour installée !" #: MainWindow.cpp:553 msgid "Success" -msgstr "Réussite" +msgstr "Succès" #: MainWindow.cpp:558 msgid "Update installation has been canceled!" @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Impossible de démarrer le fichier." #: MainWindow.cpp:644 MainWindow.cpp:672 msgid "Open file to launch" -msgstr "Ouvrir le fichier à démarrer" +msgstr "Ouvrir le fichier à lancer" #: MainWindow.cpp:685 msgid "Open file to load" @@ -349,11 +349,11 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" #: MainWindow.cpp:696 MainWindow.cpp:719 msgid "Not a valid NFC NTAG215 file" -msgstr "Ceci n'est pas un fichier NFC NTAG215 valide." +msgstr "Ceci n'est pas un fichier NFC NTAG215 valide" #: MainWindow.cpp:810 msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language." -msgstr "Cemu doit être redémarré afin d'utiliser la langue sélectionnée." +msgstr "Cemu doit être redémarré afin d'appliquer le changement de langue." #: MainWindow.cpp:810 msgid "Information" @@ -366,18 +366,18 @@ msgid "" "are willing to risk losing online access with your Wii U and/or NNID." msgstr "" "ATTENTION - Soyez conscients que le mode en ligne vous connecte aux serveurs " -"OFFICIELS et qu'il y a par conséquent un risque d'être banni. Veuillez " -"continuer uniquement si vous voulez prendre le risque de perdre votre accès " -"en ligne sur votre Wii U et/ou NNID." +"OFFICIELS et qu'il y a par conséquent un risque d'être banni. Continuez " +"uniquement si vous voulez prendre le risque de perdre votre accès en ligne " +"sur votre Wii U et/ou NNID." #: MainWindow.cpp:1452 msgid "You can configure game paths in the general settings." msgstr "" -"Vous pouvez configurer les chemins des jeux dans les réglages généraux." +"Vous pouvez configurer les chemins des jeux dans les paramètres généraux." #: MainWindow.cpp:1524 msgid "Loading, please wait!" -msgstr "&Chargement en cours, veuillez patienter !" +msgstr "Chargement en cours, veuillez patienter !" #: MainWindow.cpp:1914 msgid "&Load" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "&Taiwan" #: MainWindow.cpp:1955 msgid "&English" -msgstr "A&nglais" +msgstr "&Anglais" #: MainWindow.cpp:1956 msgid "&Japanese" @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "&Chinois" #: MainWindow.cpp:1962 msgid "&Korean" -msgstr "&Coréen" +msgstr "C&oréen" #: MainWindow.cpp:1963 msgid "&Dutch" @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "&Taiwanais" #: MainWindow.cpp:1972 msgid "&High (slow)" -msgstr "&Grande (lent)" +msgstr "&Élevée (lent)" #: MainWindow.cpp:1973 msgid "&Medium" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "&Garder le rapport hauteur/largeur" #: MainWindow.cpp:1982 msgid "&Stretch" -msgstr "&Etirer" +msgstr "&Étirer" #: MainWindow.cpp:1986 msgid "&Fullscreen" @@ -517,11 +517,11 @@ msgstr "&Filtre d'upscaling" #: MainWindow.cpp:1994 msgid "&Fullscreen scaling" -msgstr "&Echelle en plein écran" +msgstr "&Mise à l'échelle en plein écran" #: MainWindow.cpp:1995 msgid "&GPU buffer cache accuracy" -msgstr "Précision du &cache du buffer du GPU" +msgstr "Précision du &cache du GPU" #: MainWindow.cpp:1996 msgid "&Separate GamePad view" @@ -529,15 +529,15 @@ msgstr "&Vue séparée du GamePad" #: MainWindow.cpp:1999 msgid "&General settings" -msgstr "Réglages &généraux" +msgstr "Paramètres &généraux" #: MainWindow.cpp:2000 msgid "&Audio settings" -msgstr "Réglages &audio" +msgstr "Paramètres &audio" #: MainWindow.cpp:2001 msgid "&Input settings" -msgstr "Réglages des &manettes" +msgstr "Paramètres des &manettes" #: MainWindow.cpp:2006 msgid "&Enable BotW crash workaround" @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "&Activer le mode en ligne" #: MainWindow.cpp:2020 msgid "&Experimental" -msgstr "&Experimental" +msgstr "&Expérimental" #: MainWindow.cpp:2023 msgid "&Console region" @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "&CPU" #: MainWindow.cpp:2053 msgid "&Scan NFC tag from file" -msgstr "&Scanner un NFC depuis un fichier" +msgstr "&Scanner un tag NFC depuis un fichier" #: MainWindow.cpp:2054 msgid "&NFC" @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "&Journaux" #: MainWindow.cpp:2079 msgid "&Dump" -msgstr "&Capture" +msgstr "&Dump" #: MainWindow.cpp:2083 MainWindow.cpp:2088 msgid "&Render upside-down" @@ -697,23 +697,23 @@ msgstr "&Afficher les flux PPC" #: MainWindow.cpp:2093 msgid "&View PPC debugger" -msgstr "Afficher le débugueur &PPC" +msgstr "Afficher le débogueur &PPC" #: MainWindow.cpp:2095 msgid "&View audio debugger" -msgstr "Afficher le débugueur &audio" +msgstr "Afficher le débogueur &audio" #: MainWindow.cpp:2097 msgid "&Dump current RAM" -msgstr "&Capturer la RAM à cet instant" +msgstr "&Dumper la RAM" #: MainWindow.cpp:2100 msgid "&Debug" -msgstr "&Debug" +msgstr "&Débug" #: MainWindow.cpp:2105 msgid "&About" -msgstr "A &propos" +msgstr "&À propos" #: MainWindow.cpp:2106 msgid "&Help" @@ -721,19 +721,19 @@ msgstr "&Aide" #: MainWindow.cpp:2129 msgid "otp.bin could not be found" -msgstr "Impossible de trouver otp.bin" +msgstr "Le fichier otp.bin est introuvable" #: MainWindow.cpp:2133 msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size" -msgstr "otp.bin est corrompu ou a une taille non valide" +msgstr "Le fichier otp.bin est corrompu ou a une taille non valide" #: MainWindow.cpp:2137 msgid "seeprom.bin could not be found" -msgstr "Impossible de trouver seeprom.bin" +msgstr "Le fichier seeprom.bin est introuvable" #: MainWindow.cpp:2141 msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size" -msgstr "seeprom.bin est corrompu ou a une taille non valide" +msgstr "Le fichier seeprom.bin est corrompu ou a une taille invalide" #: MainWindow.cpp:2154 msgid "Unknown error occured" @@ -749,15 +749,15 @@ msgstr "Dossier de &sauvegarde" #: MainWindow.cpp:2266 msgid "&Update directory" -msgstr "&Dossier de mise à jour" +msgstr "Dossier de &mise à jour" #: MainWindow.cpp:2267 msgid "&DLC directory" -msgstr "&Dossier du DLC" +msgstr "Dossier du &DLC" #: MainWindow.cpp:2269 msgid "&Open game profile" -msgstr "&Ouvrir un profil de jeu" +msgstr "&Ouvrir le profil du jeu" #: MainWindow.cpp:2270 msgid "&Create game profile" @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "LR" #: debugPPCThreadsWindow.cpp:68 msgid "State" -msgstr "Etat" +msgstr "État" #: debugPPCThreadsWindow.cpp:73 msgid "Affinity" @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Rafraîchir" #: debugPPCThreadsWindow.cpp:200 msgid "UNDEFINED" -msgstr "NON DEFINI" +msgstr "INDEFINI" #: debugPPCThreadsWindow.cpp:202 msgid "SUSPENDED" @@ -853,11 +853,11 @@ msgstr "PRET" #: debugPPCThreadsWindow.cpp:208 msgid "RUNNING" -msgstr "EXECUTION" +msgstr "EN COURS" #: debugPPCThreadsWindow.cpp:210 msgid "WAITING" -msgstr "ATTEND" +msgstr "EN ATTENTE" #: debugPPCThreadsWindow.cpp:212 msgid "MORIBUND" @@ -904,7 +904,7 @@ msgid "" "The currently running game is corrupted or incomplete. (Missing /meta/meta." "xml) Graphic packs cannot be applied." msgstr "" -"Le jeu en cours est corrompu ou incomplet (il manque /meta/meta.xml). Les " +"Le jeu en cours est corrompu ou incomplet (/meta/meta.xml introuvable). Les " "packs graphiques ne peuvent être appliqués." #: graphicPacksWindow.cpp:75 graphicPacksWindow.cpp:114 @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Surround 5.1" #: optionsAudioWindow.cpp:29 msgid "Audio settings" -msgstr "Réglages audio" +msgstr "Paramètres audio" #: optionsAudioWindow.cpp:40 msgid "Volume:" @@ -942,15 +942,15 @@ msgstr "Canaux :" #: optionsControllerWindow.cpp:126 msgid "Emulate Controller:" -msgstr "Emuler la manette :" +msgstr "Émuler la manette :" #: optionsControllerWindow.cpp:680 msgid "No profile selected!" -msgstr "Aucun profil sélectionné!" +msgstr "Aucun profil sélectionné !" #: optionsControllerWindow.cpp:700 optionsControllerWindow.cpp:713 msgid "The given profile name is invalid!" -msgstr "Le nom de profil indiqué n'est pas valide !" +msgstr "Le nom de profil choisi n'est pas valide !" #: toolMemorySearcher.cpp:43 msgid "Memory Searcher" @@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "valeur" #: toolMemorySearcher.cpp:95 msgid "Stored Entries" -msgstr "Entrées enregistrées" +msgstr "Entrées stockées" #: toolMemorySearcher.cpp:100 msgid "description" @@ -990,13 +990,11 @@ msgstr "type" #: toolMemorySearcher.cpp:104 msgid "freeze" -msgstr "geler" +msgstr "gel" #: toolMemorySearcher.cpp:164 msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype." -msgstr "" -"La valeur que vous avez entrée n'est pas valide pour le type de données " -"sélectionné." +msgstr "La valeur entrée n'est pas valide pour le type de données sélectionné." #: toolMemorySearcher.cpp:389 msgid "&Add new entry"