From d1d6b5dd3a73f3196d3d4a73565788f2426d88a1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TeamCemu <40145098+TeamCemu@users.noreply.github.com> Date: Fri, 10 Apr 2020 23:28:21 +0000 Subject: [PATCH] Add files via upload --- resources/fr/cemu.po | 155 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 148 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/resources/fr/cemu.po b/resources/fr/cemu.po index 177220f..7b01581 100644 --- a/resources/fr/cemu.po +++ b/resources/fr/cemu.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cemu\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-04 17:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-04 18:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-04 22:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-04 23:56+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" @@ -99,10 +99,10 @@ msgstr "" "C'est l'endroit où Cemu enregistre les fichiers de sauvegarde, mises à jour " "des jeux et autres fichiers Wii U.\n" "\n" -"Le dossier attendu est :.\n" +"Le dossier attendu est :\n" "{}\n" "\n" -"Souautez-vous créer le dossier dans le bon chemin ?" +"Souautez-vous créer le dossier dans le chemin attendu ?" #: CemuApp.cpp msgid "Yes" @@ -355,7 +355,8 @@ msgstr "" "Les packs graphiques ne peuvent être mis à jour pendant que le jeu est en " "cours d'exécution." -#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp GraphicPacksWindow2.cpp +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp GettingStartedDialog.cpp +#: GraphicPacksWindow2.cpp msgid "Graphic packs" msgstr "Packs graphiques" @@ -733,7 +734,7 @@ msgstr "" "Affiche la barre de menus lorsque Cemu fonctionne en plein écran et que la " "souris est déplacée en haut de l'écran" -#: GeneralSettings2.cpp +#: GeneralSettings2.cpp GettingStartedDialog.cpp msgid "Automatically check for updates" msgstr "Vérifier automatiquement la disponibilité de mises à jour" @@ -777,7 +778,7 @@ msgstr "" #: GeneralSettings2.cpp msgid "Game Paths" -msgstr "Chemins des jeux" +msgstr "Dossiers de jeux" #: GeneralSettings2.cpp msgid "" @@ -1293,6 +1294,146 @@ msgstr "Sélectionner un dossier contenant des jeux." msgid "Online Status" msgstr "Statut en ligne" +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "" +"It looks like you're starting Cemu for the first time.\n" +"This quick setup assistant will help you get the best experience" +msgstr "" +"On dirait que c'est la première fois que vous démarrez Cemu.\n" +"Cet assistant de configuration rapide va vous aider à en obtenir le meilleur." + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "mlc01 path" +msgstr "Chemin de mlc01" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "" +"The mlc path is the root folder of the emulated Wii U internal flash " +"storage. It contains all your saves, installed updates and DLCs.\n" +"It is strongly recommend that you create a dedicated folder for it (example: " +"C:\\wiiu\\mlc\\) \n" +"If left empty, the mlc folder will be created inside the Cemu folder." +msgstr "" +"Le chemin de la mlc est le dossier racine de la mémoire flash interne de la " +"Wii U. Il contient toutes vos sauvegardes, mises à jour installées et les " +"DLC. Il est fortement conseillé de créer un dossier dédié pour cela " +"(exemple : C:\\wiiu\\mlc\\) \n" +"Si vous laissez ce champ vide, le dossier de la mlc sera créé dans le " +"dossier de Cemu.\n" +" " + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Custom mlc01 path" +msgstr "Chemin personnalisé de mlc01" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Select a folder" +msgstr "Sélectionnez un dossier" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "(optional)" +msgstr "(facultatif)" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Game paths" +msgstr "Dossiers de jeux" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "" +"The game path is scanned by Cemu to locate your games. We recommend creating " +"a dedicated directory in which\n" +"you place all your Wii U games. (example: C:\\wiiu\\games\\)\n" +"\n" +"You can also set additional paths in the general settings of Cemu." +msgstr "" +"Le chemin des jeux est analysé par Cemu pour localiser vos jeux. Nous " +"recommandons de créer un dossier dédié\n" +"dans lequel vous placerez tous vos jeux Wii U (exemple : C:\\wiiu\\jeux\\).\n" +"\n" +"Vous pourrez également ajouter des chemins supplémentaires dans les " +"paramètres de Cemu." + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Game path" +msgstr "Chemin des jeux" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "" +"Graphic packs improve games by offering the possibility to change " +"resolution, tweak FPS or add other visual or gameplay modifications.\n" +"Download the community graphic packs to get started.\n" +msgstr "" +"Les packs graphiques améliorent les jeux en donnant la possibilité de " +"changer la résolution, d'augmenter les FPS, ou d'ajouter des modifications " +"visuelles ou de gameplay.\n" +"Téléchargez les packs graphiques de la communauté pour commencer.\n" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Download community graphic packs" +msgstr "Télécharger les packs graphiques de la communauté" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Input settings" +msgstr "Paramètres des manettes" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "" +"You can configure one controller for each player.\n" +"We advise you to always use GamePad as emulated input for the first player, " +"since many games expect the GamePad to be present. It is also required for " +"touch functionality.\n" +"The default global hotkeys are:\n" +"CTRL - show pad screen\n" +"CTRL + TAB - toggle pad screen\n" +"ALT + ENTER - toggle fullscreen\n" +"ESC - leave fullscreen\n" +"\n" +"If you're having trouble configuring your controller, make sure to have it " +"in idle state and press calibrate.\n" +"Also don't set the axis deadzone too low." +msgstr "" +"Vous pouvez configurer une manette pour chaque joueur.\n" +"Nous vous conseillons de toujours utiliser le GamePad comme manette émulée " +"pour le premier joueur, car beaucoup de jeux considèrent que le GamePad est " +"présent. C'est aussi requis pour les fonctionnalités tactiles.\n" +"Les touches générales par défaut sont :\n" +"CTRL : afficher l'écran du GamePad\n" +"CTRL + TAB : (dés)activer l'écran du GamePad\n" +"ALT + ENTRÉE : passer en plein écran\n" +"ESC : sortir du mode plein écran\n" +"\n" +"Si vous avez des problèmes pour configurer votre manette, vérifiez qu'elle " +"n'est pas utilisée et appuyez sur Calibrer.\n" +"Asserez vous aussi de ne pas paramétrer l'axe de la zone morte trop bas." + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Configure input" +msgstr "Paramétrer les manettes" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Additional options" +msgstr "Options supplémentaires" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Start games with fullscreen" +msgstr "Démarrer les jeux en plein écran" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Open separate pad screen" +msgstr "Afficher l'écran du GamePad dans une seconde fenêtre" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Don't show this again" +msgstr "Ne plus afficher" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Previous" +msgstr "Précédent" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + #: GettingStartedDialog.cpp msgid "Getting started" msgstr "Pour commencer"