msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cemu\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-12 22:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-10 19:28+0900\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.8\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Last-Translator: \n" "Language: ko\n" #: GeneralSettings.cpp:8 msgid "" msgstr "<더블 클릭으로 새 항목 추가>" #: GeneralSettings.cpp:9 msgid "Default" msgstr "기본값" #: GeneralSettings.cpp:12 msgid "Configure paths" msgstr "경로 설정" #: GeneralSettings.cpp:20 msgid "Language:" msgstr "언어:" #: GeneralSettings.cpp:41 msgid "Game paths:" msgstr "게임 경로:" #: GeneralSettings.cpp:107 msgid "Select a directory containing games." msgstr "게임을 포함한 디렉토리를 선택하세요." #: GeneralSettings.cpp:161 msgid "&Add game path" msgstr "&게임 경로 추가" #: GeneralSettings.cpp:164 msgid "&Delete game path" msgstr "&게임 경로 삭제" #: InputPanelClassic.cpp:13 InputPanelClassic.cpp:16 InputPanelClassic.cpp:18 #: InputPanelGamepad.cpp:13 InputPanelGamepad.cpp:16 InputPanelGamepad.cpp:18 #: InputPanelPro.cpp:13 InputPanelPro.cpp:16 InputPanelPro.cpp:18 #: InputPanelWiimote.cpp:16 InputPanelWiimote.cpp:22 msgid "up" msgstr "up" #: InputPanelClassic.cpp:13 InputPanelClassic.cpp:16 InputPanelClassic.cpp:18 #: InputPanelGamepad.cpp:13 InputPanelGamepad.cpp:16 InputPanelGamepad.cpp:18 #: InputPanelPro.cpp:13 InputPanelPro.cpp:16 InputPanelPro.cpp:18 #: InputPanelWiimote.cpp:16 InputPanelWiimote.cpp:22 msgid "down" msgstr "down" #: InputPanelClassic.cpp:13 InputPanelClassic.cpp:16 InputPanelClassic.cpp:18 #: InputPanelGamepad.cpp:13 InputPanelGamepad.cpp:16 InputPanelGamepad.cpp:18 #: InputPanelPro.cpp:13 InputPanelPro.cpp:16 InputPanelPro.cpp:18 #: InputPanelWiimote.cpp:16 InputPanelWiimote.cpp:22 msgid "left" msgstr "left" #: InputPanelClassic.cpp:13 InputPanelClassic.cpp:16 InputPanelClassic.cpp:18 #: InputPanelGamepad.cpp:13 InputPanelGamepad.cpp:16 InputPanelGamepad.cpp:18 #: InputPanelPro.cpp:13 InputPanelPro.cpp:16 InputPanelPro.cpp:18 #: InputPanelWiimote.cpp:16 InputPanelWiimote.cpp:22 msgid "right" msgstr "right" #: InputPanelClassic.cpp:55 InputPanelGamepad.cpp:55 InputPanelPro.cpp:55 msgid "Left Axis" msgstr "좌측 축" #: InputPanelClassic.cpp:77 InputPanelClassic.cpp:138 InputPanelGamepad.cpp:77 #: InputPanelGamepad.cpp:138 InputPanelPro.cpp:77 InputPanelPro.cpp:138 #: InputPanelWiimote.cpp:159 msgid "Deadzone" msgstr "데드존" #: InputPanelClassic.cpp:87 InputPanelClassic.cpp:148 InputPanelGamepad.cpp:87 #: InputPanelGamepad.cpp:148 InputPanelPro.cpp:87 InputPanelPro.cpp:148 #: InputPanelWiimote.cpp:170 msgid "Range" msgstr "범위" #: InputPanelClassic.cpp:98 InputPanelGamepad.cpp:98 InputPanelPro.cpp:98 #: InputPanelWiimote.cpp:115 msgid "Rumble" msgstr "진동" #: InputPanelClassic.cpp:113 InputPanelGamepad.cpp:113 InputPanelPro.cpp:113 msgid "Right Axis" msgstr "우측 축" #: InputPanelClassic.cpp:163 InputPanelGamepad.cpp:179 InputPanelPro.cpp:163 #: InputPanelWiimote.cpp:78 msgid "D-pad" msgstr "방향(십자) 키" #: InputPanelGamepad.cpp:13 InputPanelGamepad.cpp:16 InputPanelPro.cpp:13 #: InputPanelPro.cpp:16 msgid "click" msgstr "클릭" #: InputPanelGamepad.cpp:159 InputPanelWiimote.cpp:100 msgid "Volume" msgstr "볼륨" #: InputPanelGamepad.cpp:203 msgid "blow mic" msgstr "마이크 불기" #: InputPanelGamepad.cpp:215 msgid "show screen" msgstr "스크린 보이기" #: InputPanelWiimote.cpp:37 msgid "Extensions:" msgstr "확장기기:" #: InputPanelWiimote.cpp:40 msgid "MotionPlus" msgstr "모션 플러스" #: InputPanelWiimote.cpp:44 InputPanelWiimote.cpp:131 msgid "Nunchuck" msgstr "눈차크" #: InputSettings.cpp:45 msgid "Input Settings" msgstr "입력 설정" #: InputSettings.cpp:97 msgid "Couldn't save settings for controller {0}" msgstr "컨트롤러의 설정 값을 저장할 수 없습니다 {0}" #: InputSettings.cpp:97 InputSettings.cpp:437 InputSettings.cpp:443 #: InputSettings.cpp:510 InputSettings.cpp:524 InputSettings.cpp:530 #: InputSettings.cpp:535 InputSettings.cpp:548 MainWindow.cpp:2129 #: MainWindow.cpp:2133 MainWindow.cpp:2137 MainWindow.cpp:2141 #: MainWindow.cpp:2146 MainWindow.cpp:2154 optionsControllerWindow.cpp:677 #: optionsControllerWindow.cpp:680 optionsControllerWindow.cpp:693 #: optionsControllerWindow.cpp:700 optionsControllerWindow.cpp:713 #: toolMemorySearcher.cpp:164 msgid "Error" msgstr "에러" #: InputSettings.cpp:154 optionsControllerWindow.cpp:91 msgid "Profile" msgstr "프로필" #: InputSettings.cpp:162 optionsControllerWindow.cpp:104 msgid "Load" msgstr "로드" #: InputSettings.cpp:166 optionsControllerWindow.cpp:108 msgid "Save" msgstr "세이브" #: InputSettings.cpp:170 optionsControllerWindow.cpp:112 msgid "Delete" msgstr "삭제" #: InputSettings.cpp:177 msgid "Emulate Controller" msgstr "에뮬레이트할 컨트롤러" #: InputSettings.cpp:191 optionsControllerWindow.cpp:143 msgid "Controller API:" msgstr "컨트롤러 API:" #: InputSettings.cpp:223 optionsControllerWindow.cpp:167 msgid "Controller:" msgstr "컨트롤러:" #: InputSettings.cpp:234 msgid "Test if the controller is connected" msgstr "Test if the controller is connected" #: InputSettings.cpp:238 optionsControllerWindow.cpp:193 msgid "Calibrate" msgstr "교정" #: InputSettings.cpp:240 msgid "Reset the default state of the controller" msgstr "컨트롤러의 기본 상태를 리셋합니다" #: InputSettings.cpp:244 optionsControllerWindow.cpp:197 #: toolMemorySearcher.cpp:170 msgid "Clear" msgstr "치우기" #: InputSettings.cpp:246 msgid "Clear all currently set input settings" msgstr "현재의 입력 설정을 전부 청소합니다" #: InputSettings.cpp:437 InputSettings.cpp:548 msgid "No profile name selected!" msgstr "프로필의 이름이 선택되지 않았습니다!" #: InputSettings.cpp:443 InputSettings.cpp:530 msgid "The given profile name is not valid!" msgstr "입력된 프로필 이름은 유효하지 않습니다!" #: InputSettings.cpp:510 optionsControllerWindow.cpp:677 msgid "Couldn't load the selected profile!" msgstr "선택된 프로필을 읽을 수 없습니다!" #: InputSettings.cpp:524 optionsControllerWindow.cpp:693 msgid "No profile name entered!" msgstr "프로필 이름이 입력되지 않았습니다!" #: InputSettings.cpp:535 msgid "Couldn't save the profile!" msgstr "프로필을 저장할 수 없습니다!" #: InputSettings.cpp:857 msgid "Searching for wiimotes..." msgstr "위모트들을 검색중입니다..." #: MainWindow.cpp:271 msgid "Game" msgstr "게임" #: MainWindow.cpp:277 msgid "Version" msgstr "버젼" #: MainWindow.cpp:284 msgid "DLC" msgstr "DLC" #: MainWindow.cpp:291 msgid "You've played" msgstr "당신이 플레이 했던 것" #: MainWindow.cpp:297 msgid "Last played" msgstr "마지막으로 플레이 했던 것" #: MainWindow.cpp:379 MainWindow.cpp:385 msgid "Can't open the file." msgstr "파일을 열 수 없습니다." #: MainWindow.cpp:389 msgid "Invalid \"meta.xml\" file." msgstr "유효하지 않은 \"meta.xml\" 파일 입니다." #: MainWindow.cpp:393 msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file." msgstr "주어진 \"meta.xml\" 에 정의된 \"title_id\" 를 찾을 수 없습니다." #: MainWindow.cpp:411 msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file." msgstr "주어진 \"meta.xml\" 에 정의된 \"title_version\" 를 찾을 수 없습니다." #: MainWindow.cpp:415 msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC." msgstr "주어진 \"meta.xml\" 파일이 update 나 DLC 가 아닙니다." #: MainWindow.cpp:420 msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file." msgstr "주어진 \"meta.xml\" 에 정의된 \"longname_en\" 을 찾을 수 없습니다." #: MainWindow.cpp:447 msgid "Invalid folder structure" msgstr "유효하지 않은 폴더 구조" #: MainWindow.cpp:476 msgid "" "It seems that a DLC is already installed, do you still want to install it?" msgstr "" "이미 해당 DLC는 설치 되어 있는 것 으로 보입니다, 여전히 설치하기를 원하십니" "까?" #: MainWindow.cpp:476 MainWindow.cpp:495 MainWindow.cpp:501 MainWindow.cpp:960 msgid "Warning" msgstr "경고" #: MainWindow.cpp:495 msgid "" "It seems that the selected update is already installed, do you want to " "reinstall it?" msgstr "" "선택된 업데이트는 이미 설치 되어 있는 것 으로 보입니다, 재설치를 원하십니까?" #: MainWindow.cpp:501 msgid "" "It seems that a newer update is already installed, do you still want to " "install the older version?" msgstr "" "이미 더 신규의 업데이트가 설치 되어 있는 것 으로 보입니다, 예전 버젼의 설치" "를 여전히 원하십니까?" #: MainWindow.cpp:516 msgid "" "Not enough space available.\n" "Required: {0} MB\n" "Available: {1} MB" msgstr "" "사용 가능한 여유 공간이 부족합니다.\n" "필요: {0} MB\n" "사용가능: {1} MB" #: MainWindow.cpp:553 msgid "Update installed!" msgstr "업데이트가 설치 되었습니다!" #: MainWindow.cpp:553 msgid "Success" msgstr "성공" #: MainWindow.cpp:558 msgid "Update installation has been canceled!" msgstr "업데이트의 설치가 취소 되었습니다!" #: MainWindow.cpp:578 msgid "Unable to open file." msgstr "파일을 열 수 없음." #: MainWindow.cpp:580 msgid "Unknown file type." msgstr "알 수 없는 파일 형식." #: MainWindow.cpp:582 msgid "Failed to launch file." msgstr "파일 실행 실패." #: MainWindow.cpp:644 MainWindow.cpp:672 msgid "Open file to launch" msgstr "실행할 파일 열기" #: MainWindow.cpp:685 msgid "Open file to load" msgstr "불러올 파일 열기" #: MainWindow.cpp:694 MainWindow.cpp:717 msgid "Cannot open file" msgstr "파일을 열 수 없음" #: MainWindow.cpp:696 MainWindow.cpp:719 msgid "Not a valid NFC NTAG215 file" msgstr "유효하지 않은 NFC NTAG215 파일" #: MainWindow.cpp:810 msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language." msgstr "선택된 UI 언어를 적용하려면 Cemu 는 재시작 해야만 합니다." #: MainWindow.cpp:810 msgid "Information" msgstr "정보" #: MainWindow.cpp:959 msgid "" "WARNING - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL " "servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if you " "are willing to risk losing online access with your Wii U and/or NNID." msgstr "" "경고 - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers " "and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if you are " "willing to risk losing online access with your Wii U and/or NNID." #: MainWindow.cpp:1452 msgid "You can configure game paths in the general settings." msgstr "게임 경로 설정은 일반 설정란에서 구성 가능합니다." #: MainWindow.cpp:1524 msgid "Loading, please wait!" msgstr "로딩중, 기다려 주세요!" #: MainWindow.cpp:1914 msgid "&Load" msgstr "&로드" #: MainWindow.cpp:1915 msgid "&Install game update or DLC" msgstr "&게임 업데이트 혹은 DLC 설치" #: MainWindow.cpp:1939 msgid "&Exit" msgstr "&나가기" #: MainWindow.cpp:1940 msgid "&File" msgstr "&파일" #: MainWindow.cpp:1943 msgid "&Auto" msgstr "&자동" #: MainWindow.cpp:1945 msgid "&USA" msgstr "&USA" #: MainWindow.cpp:1946 msgid "&Europe" msgstr "&Europe" #: MainWindow.cpp:1947 msgid "&Japan" msgstr "&Japan" #: MainWindow.cpp:1949 msgid "&China" msgstr "&China" #: MainWindow.cpp:1950 msgid "&Korea" msgstr "&Korea" #: MainWindow.cpp:1951 msgid "&Taiwan" msgstr "&Taiwan" #: MainWindow.cpp:1955 msgid "&English" msgstr "&English" #: MainWindow.cpp:1956 msgid "&Japanese" msgstr "&Japanese" #: MainWindow.cpp:1957 msgid "&French" msgstr "&French" #: MainWindow.cpp:1958 msgid "&German" msgstr "&German" #: MainWindow.cpp:1959 msgid "&Italian" msgstr "&Italian" #: MainWindow.cpp:1960 msgid "&Spanish" msgstr "&Spanish" #: MainWindow.cpp:1961 msgid "&Chinese" msgstr "&Chinese" #: MainWindow.cpp:1962 msgid "&Korean" msgstr "&Korean" #: MainWindow.cpp:1963 msgid "&Dutch" msgstr "&Dutch" #: MainWindow.cpp:1964 msgid "&Portuguese" msgstr "&Portuguese" #: MainWindow.cpp:1965 msgid "&Russian" msgstr "&Russian" #: MainWindow.cpp:1966 msgid "&Taiwanese" msgstr "&Taiwanese" #: MainWindow.cpp:1972 msgid "&High (slow)" msgstr "&높음 (느림)" #: MainWindow.cpp:1973 msgid "&Medium" msgstr "&중간" #: MainWindow.cpp:1974 msgid "&Low (fast)" msgstr "&낮음 (빠름)" #: MainWindow.cpp:1977 msgid "&Bilinear" msgstr "&Bilinear (선형)" #: MainWindow.cpp:1978 msgid "&Bicubic" msgstr "&Bicubic (입방)" #: MainWindow.cpp:1981 msgid "&Keep aspect ratio" msgstr "&종횡비 유지" #: MainWindow.cpp:1982 msgid "&Stretch" msgstr "&늘이기" #: MainWindow.cpp:1986 msgid "&Fullscreen" msgstr "&풀스크린" #: MainWindow.cpp:1987 msgid "&Enable VSync" msgstr "&수직동기화 활성화" #: MainWindow.cpp:1990 msgid "&Graphic packs" msgstr "&그래픽 팩" #: MainWindow.cpp:1993 msgid "&Upscale filter" msgstr "&업스케일링 필터" #: MainWindow.cpp:1994 msgid "&Fullscreen scaling" msgstr "&전체화면 스케일링" #: MainWindow.cpp:1995 msgid "&GPU buffer cache accuracy" msgstr "&GPU 버퍼 캐시 정밀도" #: MainWindow.cpp:1996 msgid "&Separate GamePad view" msgstr "&독립된 GamePad 보기" #: MainWindow.cpp:1999 msgid "&General settings" msgstr "&일반 설정" #: MainWindow.cpp:2000 msgid "&Audio settings" msgstr "&오디오 설정" #: MainWindow.cpp:2001 msgid "&Input settings" msgstr "&입력 설정" #: MainWindow.cpp:2006 msgid "&Enable BotW crash workaround" msgstr "&Botw(야생의 숨결) 크래시 해결책 활성화" #: MainWindow.cpp:2007 msgid "&Full sync at GX2DrawDone()" msgstr "&GX2DrawDone() 시 풀 씽크" #: MainWindow.cpp:2008 msgid "&Use separable shaders" msgstr "&Use separable shaders" #: MainWindow.cpp:2009 msgid "&Disable precompiled shaders" msgstr "&프리컴파일된 쉐이더 비활성화" #: MainWindow.cpp:2011 msgid "&Use RDTSC" msgstr "&RDTSC 사용" #: MainWindow.cpp:2013 msgid "&Enable online mode" msgstr "&온라인 모드 활성화" #: MainWindow.cpp:2020 msgid "&Experimental" msgstr "&실험적" #: MainWindow.cpp:2023 msgid "&Console region" msgstr "&콘솔 지역" #: MainWindow.cpp:2024 msgid "&Console language" msgstr "&콘솔 언어" #: MainWindow.cpp:2025 msgid "&Options" msgstr "&옵션" #: MainWindow.cpp:2029 msgid "&Memory searcher" msgstr "&메모리 검색기" #: MainWindow.cpp:2031 msgid "&Tools" msgstr "&도구" #: MainWindow.cpp:2036 msgid "&Single-core interpreter" msgstr "&싱글 코어 인터프리터" #: MainWindow.cpp:2037 msgid "&Single-core recompiler (fast)" msgstr "&싱글 코어 리컴파일러 (빠름)" #: MainWindow.cpp:2038 msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)" msgstr "&듀얼 코어 리컴파일러 (빠름, 불안정)" #: MainWindow.cpp:2039 msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)" msgstr "&트리플 코어 리컴파일러 (빠름, 불안정)" #: MainWindow.cpp:2043 msgid "&Cycle based timer" msgstr "&싸이클 기반 타이머" #: MainWindow.cpp:2044 msgid "&Host based timer (recommended)" msgstr "&호스트 기반 타이머 (권장됨)" #: MainWindow.cpp:2047 msgid "&Mode" msgstr "&모드" #: MainWindow.cpp:2048 msgid "&Timer" msgstr "&타이머" #: MainWindow.cpp:2049 msgid "&CPU" msgstr "&CPU" #: MainWindow.cpp:2053 msgid "&Scan NFC tag from file" msgstr "&NFC 태그를 파일로부터 스캔" #: MainWindow.cpp:2054 msgid "&NFC" msgstr "&NFC" #: MainWindow.cpp:2060 msgid "&Unsupported API calls" msgstr "&지원되지 않는 API 콜" #: MainWindow.cpp:2061 msgid "&Coreinit File-Access" msgstr "&Coreinit File-Access" #: MainWindow.cpp:2062 msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API" msgstr "&Coreinit Thread-Synchronization API" #: MainWindow.cpp:2063 msgid "&Coreinit Memory API" msgstr "&Coreinit Memory API" #: MainWindow.cpp:2064 msgid "&GX2 API" msgstr "&GX2 API" #: MainWindow.cpp:2065 msgid "&Audio API" msgstr "&Audio API" #: MainWindow.cpp:2066 msgid "&Input API" msgstr "&Input API" #: MainWindow.cpp:2067 msgid "&Socket API" msgstr "&Socket API" #: MainWindow.cpp:2068 msgid "&Save API" msgstr "&Save API" #: MainWindow.cpp:2069 msgid "&H264 API" msgstr "&H264 API" #: MainWindow.cpp:2073 msgid "&Textures" msgstr "&텍스쳐" #: MainWindow.cpp:2074 msgid "&Shaders" msgstr "&쉐이더" #: MainWindow.cpp:2078 msgid "&Logging" msgstr "&Logging" #: MainWindow.cpp:2079 msgid "&Dump" msgstr "&Dump" #: MainWindow.cpp:2083 MainWindow.cpp:2088 msgid "&Render upside-down" msgstr "&렌더링을 상하반전" #: MainWindow.cpp:2091 msgid "&View PPC threads" msgstr "&PPC 스레드들 보기" #: MainWindow.cpp:2093 msgid "&View PPC debugger" msgstr "&PPC 디버거를 보기" #: MainWindow.cpp:2095 msgid "&View audio debugger" msgstr "&오디오 디버거를 보기" #: MainWindow.cpp:2097 msgid "&Dump current RAM" msgstr "&Dump current RAM" #: MainWindow.cpp:2100 msgid "&Debug" msgstr "&디버그" #: MainWindow.cpp:2105 msgid "&About" msgstr "&About" #: MainWindow.cpp:2106 msgid "&Help" msgstr "&도움말" #: MainWindow.cpp:2129 msgid "otp.bin could not be found" msgstr "otp.bin 을 찾을 수 없습니다" #: MainWindow.cpp:2133 msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size" msgstr "otp.bin 이 변조 되었거나 사이즈가 유효하지 않습니다" #: MainWindow.cpp:2137 msgid "seeprom.bin could not be found" msgstr "seeprom.bin 을 찾을 수 없습니다" #: MainWindow.cpp:2141 msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size" msgstr "seeprom.bin 이 변조 되었거나 사이즈가 유효하지 않습니다" #: MainWindow.cpp:2154 msgid "Unknown error occured" msgstr "알 수 없는 오류 발생" #: MainWindow.cpp:2263 msgid "&Start" msgstr "&Start" #: MainWindow.cpp:2265 msgid "Sa&ve directory" msgstr "&세이브 디렉토리" #: MainWindow.cpp:2266 msgid "&Update directory" msgstr "&업데이트 디렉토리" #: MainWindow.cpp:2267 msgid "&DLC directory" msgstr "&DLC 디렉토리" #: MainWindow.cpp:2269 msgid "&Open game profile" msgstr "&게임 프로필 열기" #: MainWindow.cpp:2270 msgid "&Create game profile" msgstr "&게임 프로필 만들기" #: MainWindow.cpp:2272 msgid "&Refresh game list" msgstr "&게임 목록 새로고침" #: MainWindow.cpp:2286 msgid "&Refresh games" msgstr "&Refresh games" #: MainWindow.cpp:2347 msgid "Updating game list..." msgstr "게임 목록 업데이트 중..." #: MainWindow.cpp:2585 msgid "never" msgstr "never" #: debugPPCThreadsWindow.cpp:30 msgid "PPC threads" msgstr "PPC 스레드들" #: debugPPCThreadsWindow.cpp:43 msgid "Address" msgstr "Address" #: debugPPCThreadsWindow.cpp:48 msgid "Entry" msgstr "Entry" #: debugPPCThreadsWindow.cpp:53 msgid "Stack" msgstr "Stack" #: debugPPCThreadsWindow.cpp:58 msgid "PC" msgstr "PC" #: debugPPCThreadsWindow.cpp:63 msgid "LR" msgstr "LR" #: debugPPCThreadsWindow.cpp:68 msgid "State" msgstr "State" #: debugPPCThreadsWindow.cpp:73 msgid "Affinity" msgstr "Affinity" #: debugPPCThreadsWindow.cpp:78 msgid "Priority" msgstr "Priority" #: debugPPCThreadsWindow.cpp:83 msgid "SliceStart" msgstr "SliceStart" #: debugPPCThreadsWindow.cpp:88 msgid "SumWakeTime" msgstr "SumWakeTime" #: debugPPCThreadsWindow.cpp:93 msgid "ThreadName" msgstr "ThreadName" #: debugPPCThreadsWindow.cpp:98 msgid "GPR" msgstr "GPR" #: debugPPCThreadsWindow.cpp:105 optionsControllerWindow.cpp:189 msgid "Refresh" msgstr "Refresh" #: debugPPCThreadsWindow.cpp:200 msgid "UNDEFINED" msgstr "UNDEFINED" #: debugPPCThreadsWindow.cpp:202 msgid "SUSPENDED" msgstr "SUSPENDED" #: debugPPCThreadsWindow.cpp:204 msgid "NONE" msgstr "NONE" #: debugPPCThreadsWindow.cpp:206 msgid "READY" msgstr "READY" #: debugPPCThreadsWindow.cpp:208 msgid "RUNNING" msgstr "RUNNING" #: debugPPCThreadsWindow.cpp:210 msgid "WAITING" msgstr "WAITING" #: debugPPCThreadsWindow.cpp:212 msgid "MORIBUND" msgstr "MORIBUND" #: debugPPCThreadsWindow.cpp:331 msgid "Boost priority (-5)" msgstr "Boost priority (-5)" #: debugPPCThreadsWindow.cpp:332 msgid "Boost priority (-1)" msgstr "Boost priority (-1)" #: debugPPCThreadsWindow.cpp:333 msgid "Decrease priority (+5)" msgstr "Decrease priority (+5)" #: debugPPCThreadsWindow.cpp:334 msgid "Decrease priority (+1)" msgstr "Decrease priority (+1)" #: debugPPCThreadsWindow.cpp:335 msgid "Suspend" msgstr "Suspend" #: graphicPacksWindow.cpp:36 msgid "Graphic packs" msgstr "Graphic packs" #: graphicPacksWindow.cpp:48 msgid "On/Off" msgstr "On/Off" #: graphicPacksWindow.cpp:53 msgid "Name" msgstr "Name" #: graphicPacksWindow.cpp:58 msgid "Active" msgstr "Active" #: graphicPacksWindow.cpp:72 msgid "" "The currently running game is corrupted or incomplete. (Missing /meta/meta." "xml) Graphic packs cannot be applied." msgstr "" "현재 구동중인 게임은 변조되었거나 완전하지 않습니다. (/meta/meta.xml 분실) 그" "래픽 팩들의 적용이 불가능 합니다." #: graphicPacksWindow.cpp:75 graphicPacksWindow.cpp:114 #: graphicPacksWindow.cpp:131 msgid "Restart of Cemu required" msgstr "Cemu의 재시작이 요구됨" #: graphicPacksWindow.cpp:165 msgid "Yes" msgstr "예" #: optionsAudioWindow.cpp:22 msgid "Mono" msgstr "모노" #: optionsAudioWindow.cpp:23 msgid "Stereo" msgstr "스테레오" #: optionsAudioWindow.cpp:24 msgid "Surround 5.1" msgstr "서라운드 5.1" #: optionsAudioWindow.cpp:29 msgid "Audio settings" msgstr "오디오 설정" #: optionsAudioWindow.cpp:40 msgid "Volume:" msgstr "볼륨:" #: optionsAudioWindow.cpp:44 msgid "Channels:" msgstr "채널:" #: optionsControllerWindow.cpp:126 msgid "Emulate Controller:" msgstr "에뮬레이트할 컨트롤러:" #: optionsControllerWindow.cpp:680 msgid "No profile selected!" msgstr "프로필이 선택되지 않았습니다!" #: optionsControllerWindow.cpp:700 optionsControllerWindow.cpp:713 msgid "The given profile name is invalid!" msgstr "주어진 프로필 이름이 유효하지 않습니다!" #: toolMemorySearcher.cpp:43 msgid "Memory Searcher" msgstr "메모리 검색기" #: toolMemorySearcher.cpp:59 toolMemorySearcher.cpp:425 msgid "Search" msgstr "검색" #: toolMemorySearcher.cpp:60 msgid "Filter" msgstr "필터" #: toolMemorySearcher.cpp:79 toolMemorySearcher.cpp:426 msgid "Results" msgstr "결과" #: toolMemorySearcher.cpp:85 toolMemorySearcher.cpp:101 msgid "address" msgstr "주소" #: toolMemorySearcher.cpp:90 toolMemorySearcher.cpp:103 msgid "value" msgstr "값" #: toolMemorySearcher.cpp:95 msgid "Stored Entries" msgstr "Stored Entries" #: toolMemorySearcher.cpp:100 msgid "description" msgstr "description" #: toolMemorySearcher.cpp:102 msgid "type" msgstr "type" #: toolMemorySearcher.cpp:104 msgid "freeze" msgstr "freeze" #: toolMemorySearcher.cpp:164 msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype." msgstr "Your entered value is not valid for the selected datatype." #: toolMemorySearcher.cpp:389 msgid "&Add new entry" msgstr "&Add new entry" #: toolMemorySearcher.cpp:390 msgid "&Remove entry" msgstr "&Remove entry" #: toolMemorySearcher.cpp:483 msgid "Results ({0})" msgstr "Results ({0})" #: updateWindow.cpp:15 msgid "Installing DLC ..." msgstr "DLC 설치중 ..." #: updateWindow.cpp:17 msgid "Installing update ..." msgstr "업데이트 설치중 ..." #: updateWindow.cpp:24 msgid "Cancel" msgstr "취소" #: updateWindow.cpp:101 msgid "Error:" msgstr "오류:" #: updateWindow.cpp:106 msgid "Error Code:" msgstr "오류 코드:" #: updateWindow.cpp:112 msgid "Current file:" msgstr "현재 파일:" #: updateWindow.cpp:154 msgid "" "Do you really want to cancel the update process?\n" "\n" "Canceling the process will delete the applied update." msgstr "" "업데이트 과정을 정말로 취소 하시겠습니까?\n" "\n" "취소 과정 중에는 적용된 업데이트가 삭제될 것 입니다." #: updateWindow.cpp:154 msgid "Info" msgstr "정보"