Cemu-Language/resources/zh/cemu.po
Fs00 9578528a7f Added Chinese translation
by Mirror.of.Twilt#1147
2018-09-07 10:52:49 +02:00

1104 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cemu\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-06 02:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-07 12:48+0800\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Last-Translator: 贴吧@DarkStarSys/游侠@EPYC\n"
"Language: zh\n"
#: GeneralSettings.cpp:8
msgid "<double click to add a new entry>"
msgstr "<双击以添加新的入口>"
#: GeneralSettings.cpp:9 GeneralSettings2.cpp:24
msgid "Default"
msgstr "默认"
#: GeneralSettings.cpp:10 GeneralSettings2.cpp:25
msgid "English"
msgstr "英语"
#: GeneralSettings.cpp:13 GeneralSettings2.cpp:47
msgid "General settings"
msgstr "常规设定"
#: GeneralSettings.cpp:21
msgid "Language:"
msgstr "语言"
#: GeneralSettings.cpp:45
msgid "Game paths:"
msgstr "游戏路径"
#: GeneralSettings.cpp:119 GeneralSettings2.cpp:762
msgid "Select a directory containing games."
msgstr "选择包含游戏文件的目录"
#: GeneralSettings.cpp:173
msgid "&Add game path"
msgstr "&添加游戏路径"
#: GeneralSettings.cpp:176
msgid "&Delete game path"
msgstr "&移除游戏路径"
#: GeneralSettings2.cpp:17 optionsAudioWindow.cpp:22
msgid "Mono"
msgstr "单声道"
#: GeneralSettings2.cpp:18 optionsAudioWindow.cpp:23
msgid "Stereo"
msgstr "立体声"
#: GeneralSettings2.cpp:19
msgid "Surround"
msgstr "环绕声"
#: GeneralSettings2.cpp:21
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
#: GeneralSettings2.cpp:22
msgid "Online disabled"
msgstr "禁用线上模式"
#: GeneralSettings2.cpp:29
msgid "Bilinear"
msgstr "双线性"
#: GeneralSettings2.cpp:30
msgid "Bicubic"
msgstr "双三次"
#: GeneralSettings2.cpp:32
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "保持纵横比"
#: GeneralSettings2.cpp:33
msgid "Stretch"
msgstr "拉伸"
#: GeneralSettings2.cpp:61
msgid "Interface"
msgstr "界面"
#: GeneralSettings2.cpp:68
msgid "Language"
msgstr "语言"
#: GeneralSettings2.cpp:79
msgid "Discord Presence"
msgstr "Discord 显示"
#: GeneralSettings2.cpp:89
msgid "Game Paths"
msgstr "游戏路径"
#: GeneralSettings2.cpp:100
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: GeneralSettings2.cpp:104
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: GeneralSettings2.cpp:113 GeneralSettings2.cpp:167
msgid "General"
msgstr "常规"
#: GeneralSettings2.cpp:121
msgid "Misc"
msgstr "杂项"
#: GeneralSettings2.cpp:128
msgid "VSync"
msgstr "垂直同步"
#: GeneralSettings2.cpp:131
msgid "Full sync at GX2DrawDone()"
msgstr "完全同步于 GX2DrawDone()"
#: GeneralSettings2.cpp:134
msgid "Use separable shaders"
msgstr "使用可分离着色器"
#: GeneralSettings2.cpp:137
msgid "Disable precompiled shaders"
msgstr "禁用预编译着色器"
#: GeneralSettings2.cpp:146
msgid "Upscale filter"
msgstr "高级过滤"
#: GeneralSettings2.cpp:152
msgid "Fullscreen scaling"
msgstr "全屏缩放"
#: GeneralSettings2.cpp:157
msgid "Graphics"
msgstr "显示"
#: GeneralSettings2.cpp:174
msgid "API"
msgstr "应用程序编程接口(API)"
#: GeneralSettings2.cpp:190
msgid "TV"
msgstr "电视"
#: GeneralSettings2.cpp:197 GeneralSettings2.cpp:232
msgid "Device"
msgstr "设备"
#: GeneralSettings2.cpp:204 GeneralSettings2.cpp:237
msgid "Channels"
msgstr "声道"
#: GeneralSettings2.cpp:211 GeneralSettings2.cpp:243 InputPanelGamepad.cpp:168
#: InputPanelWiimote.cpp:100
msgid "Volume"
msgstr "音量"
#: GeneralSettings2.cpp:225
msgid "Gamepad"
msgstr "Gamepad"
#: GeneralSettings2.cpp:260
msgid "Audio"
msgstr "音频"
#: GeneralSettings2.cpp:268 MainWindow.cpp:488 MainWindow.cpp:507
#: MainWindow.cpp:513 MainWindow.cpp:1021
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: GeneralSettings2.cpp:271
msgid ""
"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and "
"therefore there is a risk of getting banned.\n"
"Only proceed if you are willing to risk losing online access with your Wii U "
"and/or NNID."
msgstr ""
"请注意:在线模式将使你连接到任天堂官方服务器,可能会导致封禁\n"
"如果你愿意承担失去WiiU和NNID在线访问许可的风险请继续"
#: GeneralSettings2.cpp:279
msgid "Account settings"
msgstr "账户设置"
#: GeneralSettings2.cpp:298
msgid "Account information"
msgstr "账户信息"
#: GeneralSettings2.cpp:325
msgid "Online"
msgstr "线上模式"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:41 graphicPacksWindow.cpp:36
msgid "Graphic packs"
msgstr "图形包"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:71
msgid "Graphic pack"
msgstr "图形包"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:81
msgid "Active preset"
msgstr "激活预设"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:93
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:103
msgid "Control"
msgstr "控制"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:224
msgid "This is an old graphic pack, therefore it has no description."
msgstr "这是旧版本图形包,因此没有简介"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:248
msgid "This graphic pack has no description"
msgstr "这个图形包没有简介"
#: GraphicPacksWindow2.cpp:305 GraphicPacksWindow2.cpp:347
#: GraphicPacksWindow2.cpp:359
msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect"
msgstr "重启Cemu以应用变更"
#: InputPanelClassic.cpp:54 InputPanelGamepad.cpp:66 InputPanelPro.cpp:48
msgid "Left Axis"
msgstr "左摇杆"
#: InputPanelClassic.cpp:76 InputPanelClassic.cpp:135 InputPanelGamepad.cpp:88
#: InputPanelGamepad.cpp:147 InputPanelPro.cpp:70 InputPanelPro.cpp:129
#: InputPanelWiimote.cpp:159
msgid "Deadzone"
msgstr "死区"
#: InputPanelClassic.cpp:86 InputPanelClassic.cpp:145 InputPanelGamepad.cpp:98
#: InputPanelGamepad.cpp:157 InputPanelPro.cpp:80 InputPanelPro.cpp:139
#: InputPanelWiimote.cpp:170
msgid "Range"
msgstr "范围"
#: InputPanelClassic.cpp:97 InputPanelGamepad.cpp:109 InputPanelPro.cpp:91
#: InputPanelWiimote.cpp:115
msgid "Rumble"
msgstr "震动"
#: InputPanelClassic.cpp:112 InputPanelGamepad.cpp:124 InputPanelPro.cpp:106
msgid "Right Axis"
msgstr "右摇杆"
#: InputPanelClassic.cpp:160 InputPanelGamepad.cpp:188 InputPanelPro.cpp:154
#: InputPanelWiimote.cpp:78
msgid "D-pad"
msgstr "十字键"
#: InputPanelGamepad.cpp:210
msgid "blow mic"
msgstr "麦克风"
#: InputPanelGamepad.cpp:222
msgid "show screen"
msgstr "显示Gamepad屏幕"
#: InputPanelWiimote.cpp:37
msgid "Extensions:"
msgstr "扩展"
#: InputPanelWiimote.cpp:40
msgid "MotionPlus"
msgstr "体感加速器(MotionPlus)"
#: InputPanelWiimote.cpp:44 InputPanelWiimote.cpp:131
msgid "Nunchuck"
msgstr "左手柄(Nunchuck)"
#: InputSettings.cpp:44
msgid "Input Settings"
msgstr "输入设定"
#: InputSettings.cpp:96
msgid "Couldn't save settings for controller {0}"
msgstr "未能为控制器 {0} 保存配置文件"
#: InputSettings.cpp:96 InputSettings.cpp:436 InputSettings.cpp:442
#: InputSettings.cpp:509 InputSettings.cpp:523 InputSettings.cpp:529
#: InputSettings.cpp:534 InputSettings.cpp:547 MainWindow.cpp:2293
#: MainWindow.cpp:2297 MainWindow.cpp:2301 MainWindow.cpp:2305
#: MainWindow.cpp:2310 MainWindow.cpp:2318 toolMemorySearcher.cpp:164
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: InputSettings.cpp:153
msgid "Profile"
msgstr "配置文件"
#: InputSettings.cpp:161
msgid "Load"
msgstr "载入"
#: InputSettings.cpp:165
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: InputSettings.cpp:169
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: InputSettings.cpp:176
msgid "Emulate Controller"
msgstr "模拟控制器"
#: InputSettings.cpp:190
msgid "Controller API:"
msgstr "控制器API"
#: InputSettings.cpp:222
msgid "Controller:"
msgstr "控制器"
#: InputSettings.cpp:233
msgid "Test if the controller is connected"
msgstr "测试控制器是否连接"
#: InputSettings.cpp:237
msgid "Calibrate"
msgstr "校准"
#: InputSettings.cpp:239
msgid "Reset the default state of the controller"
msgstr "重置控制器设定"
#: InputSettings.cpp:243 toolMemorySearcher.cpp:170
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: InputSettings.cpp:245
msgid "Clear all currently set input settings"
msgstr "清除所有输入设定"
#: InputSettings.cpp:436 InputSettings.cpp:547
msgid "No profile name selected!"
msgstr "没有选择配置文件名称"
#: InputSettings.cpp:442 InputSettings.cpp:529
msgid "The given profile name is not valid!"
msgstr "给定的配置文件名称无效"
#: InputSettings.cpp:509
msgid "Couldn't load the selected profile!"
msgstr "无法加载选定的配置文件"
#: InputSettings.cpp:523
msgid "No profile name entered!"
msgstr "没有输入配置文件名称"
#: InputSettings.cpp:534
msgid "Couldn't save the profile!"
msgstr "无法保存配置文件"
#: InputSettings.cpp:856
msgid "Searching for wiimotes..."
msgstr "搜寻Wii手柄..."
#: MainWindow.cpp:278
msgid "Game"
msgstr "游戏"
#: MainWindow.cpp:284
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: MainWindow.cpp:291
msgid "DLC"
msgstr "DLC"
#: MainWindow.cpp:298
msgid "You've played"
msgstr "游玩时长"
#: MainWindow.cpp:304
msgid "Last played"
msgstr "上次游玩时间"
#: MainWindow.cpp:391 MainWindow.cpp:397
msgid "Can't open the file."
msgstr "无法打开文件"
#: MainWindow.cpp:401
msgid "Invalid \"meta.xml\" file."
msgstr "无效的“meta.xml”文件"
#: MainWindow.cpp:405
msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr "在给定的“meta.xml”文件中找不到“title_id”"
#: MainWindow.cpp:423
msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr "在给定的“meta.xml”文件中找不到“title_version”"
#: MainWindow.cpp:427
msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC."
msgstr "给定的“meta.xml”文件不是更新档或DLC"
#: MainWindow.cpp:432
msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file."
msgstr "在给定的“meta.xml”文件中找不到“longname_en”"
#: MainWindow.cpp:459
msgid "Invalid folder structure"
msgstr "无效的文件目录结构"
#: MainWindow.cpp:488
msgid ""
"It seems that a DLC is already installed, do you still want to install it?"
msgstr "此DLC已安装仍要继续安装"
#: MainWindow.cpp:507
msgid ""
"It seems that the selected update is already installed, do you want to "
"reinstall it?"
msgstr "此更新档已安装,仍要继续安装?"
#: MainWindow.cpp:513
msgid ""
"It seems that a newer update is already installed, do you still want to "
"install the older version?"
msgstr "已安装较新版本的更新档,仍要安装旧版本?"
#: MainWindow.cpp:528
msgid ""
"Not enough space available.\n"
"Required: {0} MB\n"
"Available: {1} MB"
msgstr ""
"存储空间不足\n"
"需要: {0} MB\n"
"可用: {1} MB"
#: MainWindow.cpp:565
msgid "Update installed!"
msgstr "更新档已安装"
#: MainWindow.cpp:565
msgid "Success"
msgstr "成功"
#: MainWindow.cpp:570
msgid "Update installation has been canceled!"
msgstr "已取消更新档安装"
#: MainWindow.cpp:590
msgid "Unable to open file."
msgstr "无法打开文件"
#: MainWindow.cpp:592
msgid "Unknown file type."
msgstr "未知文件类型"
#: MainWindow.cpp:594
msgid "Failed to launch file."
msgstr "载入文件失败"
#: MainWindow.cpp:659 MainWindow.cpp:687
msgid "Open file to launch"
msgstr "选择文件"
#: MainWindow.cpp:700
msgid "Open file to load"
msgstr "选择文件"
#: MainWindow.cpp:709 MainWindow.cpp:732
msgid "Cannot open file"
msgstr "无法打开文件"
#: MainWindow.cpp:711 MainWindow.cpp:734
msgid "Not a valid NFC NTAG215 file"
msgstr "无效NFC NTAG215(amiibo)文件"
#: MainWindow.cpp:845
msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language."
msgstr "重启Cemu以应用变更"
#: MainWindow.cpp:845
msgid "Information"
msgstr "信息"
#: MainWindow.cpp:1020
msgid ""
"WARNING - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL "
"servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if you "
"are willing to risk losing online access with your Wii U and/or NNID."
msgstr ""
"警告 - 请注意:在线模式将使你连接到任天堂官方服务器,可能会导致封禁\n"
"如果你愿意承担失去WiiU和NNID在线访问许可的风险请继续"
#: MainWindow.cpp:1512
msgid "You can configure game paths in the general settings."
msgstr "可在常规设定中设置游戏路径"
#: MainWindow.cpp:1584
msgid "Loading, please wait!"
msgstr "载入中...请稍候"
#: MainWindow.cpp:2076
msgid "&Load"
msgstr "&载入"
#: MainWindow.cpp:2077
msgid "&Install game update or DLC"
msgstr "&安装游戏升级档或DLC"
#: MainWindow.cpp:2101
msgid "&Exit"
msgstr "&退出"
#: MainWindow.cpp:2102
msgid "&File"
msgstr "&文件"
#: MainWindow.cpp:2105
msgid "&Auto"
msgstr "&自动"
#: MainWindow.cpp:2107
msgid "&USA"
msgstr "&美国"
#: MainWindow.cpp:2108
msgid "&Europe"
msgstr "&欧洲"
#: MainWindow.cpp:2109
msgid "&Japan"
msgstr "&日本"
#: MainWindow.cpp:2111
msgid "&China"
msgstr "&中国"
#: MainWindow.cpp:2112
msgid "&Korea"
msgstr "&韩国"
#: MainWindow.cpp:2113
msgid "&Taiwan"
msgstr "&台湾"
#: MainWindow.cpp:2117
msgid "&English"
msgstr "&英语"
#: MainWindow.cpp:2118
msgid "&Japanese"
msgstr "&日语"
#: MainWindow.cpp:2119
msgid "&French"
msgstr "&法语"
#: MainWindow.cpp:2120
msgid "&German"
msgstr "&德语"
#: MainWindow.cpp:2121
msgid "&Italian"
msgstr "&意大利语"
#: MainWindow.cpp:2122
msgid "&Spanish"
msgstr "&西班牙语"
#: MainWindow.cpp:2123
msgid "&Chinese"
msgstr "&简体中文"
#: MainWindow.cpp:2124
msgid "&Korean"
msgstr "&朝鲜语"
#: MainWindow.cpp:2125
msgid "&Dutch"
msgstr "&荷兰语"
#: MainWindow.cpp:2126
msgid "&Portuguese"
msgstr "&葡萄牙语"
#: MainWindow.cpp:2127
msgid "&Russian"
msgstr "&俄语"
#: MainWindow.cpp:2128
msgid "&Taiwanese"
msgstr "&繁体中文"
#: MainWindow.cpp:2134
msgid "&High (slow)"
msgstr "&高质量"
#: MainWindow.cpp:2135
msgid "&Medium"
msgstr "&中等质量"
#: MainWindow.cpp:2136
msgid "&Low (fast)"
msgstr "&低质量"
#: MainWindow.cpp:2148
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&全屏"
#: MainWindow.cpp:2153
msgid "&Graphic packs"
msgstr "&图形包"
#: MainWindow.cpp:2158
msgid "&GPU buffer cache accuracy"
msgstr "&GPU缓存精度"
#: MainWindow.cpp:2159
msgid "&Separate GamePad view"
msgstr "&单独GamePad窗口"
#: MainWindow.cpp:2163
msgid "&General settings"
msgstr "常规设定"
#: MainWindow.cpp:2165
msgid "&Input settings"
msgstr "&输入设定"
#: MainWindow.cpp:2175
msgid "&Use RDTSC"
msgstr "&使用RDTSC"
#: MainWindow.cpp:2184
msgid "&Experimental"
msgstr "&实验性功能"
#: MainWindow.cpp:2187
msgid "&Console region"
msgstr "&主机区域"
#: MainWindow.cpp:2188
msgid "&Console language"
msgstr "&主机语言"
#: MainWindow.cpp:2189
msgid "&Options"
msgstr "&选项"
#: MainWindow.cpp:2193
msgid "&Memory searcher"
msgstr "&内存修改器"
#: MainWindow.cpp:2195
msgid "&Tools"
msgstr "&工具"
#: MainWindow.cpp:2200
msgid "&Single-core interpreter"
msgstr "&单核心解释器"
#: MainWindow.cpp:2201
msgid "&Single-core recompiler (fast)"
msgstr "&单核心重编译器(快速)"
#: MainWindow.cpp:2202
msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)"
msgstr "&双核心重编译器(快速,实验性)"
#: MainWindow.cpp:2203
msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)"
msgstr "&三核心重编译器(快速,实验性)"
#: MainWindow.cpp:2207
msgid "&Cycle based timer"
msgstr "&基于循环的计时器"
#: MainWindow.cpp:2208
msgid "&Host based timer (recommended)"
msgstr "&基于主机的计时器(推荐)"
#: MainWindow.cpp:2211
msgid "&Mode"
msgstr "&模式"
#: MainWindow.cpp:2212
msgid "&Timer"
msgstr "&计时器"
#: MainWindow.cpp:2213
msgid "&CPU"
msgstr "&中央处理器(CPU)"
#: MainWindow.cpp:2217
msgid "&Scan NFC tag from file"
msgstr "&从文件载入NFC标签(Amiibo)"
#: MainWindow.cpp:2218
msgid "&NFC"
msgstr "&近场通信(NFC)"
#: MainWindow.cpp:2224
msgid "&Unsupported API calls"
msgstr "&未支持的API调用"
#: MainWindow.cpp:2225
msgid "&Coreinit File-Access"
msgstr ""
#: MainWindow.cpp:2226
msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API"
msgstr ""
#: MainWindow.cpp:2227
msgid "&Coreinit Memory API"
msgstr ""
#: MainWindow.cpp:2228
msgid "&GX2 API"
msgstr ""
#: MainWindow.cpp:2229
msgid "&Audio API"
msgstr ""
#: MainWindow.cpp:2230
msgid "&Input API"
msgstr ""
#: MainWindow.cpp:2231
msgid "&Socket API"
msgstr ""
#: MainWindow.cpp:2232
msgid "&Save API"
msgstr ""
#: MainWindow.cpp:2233
msgid "&H264 API"
msgstr ""
#: MainWindow.cpp:2237
msgid "&Textures"
msgstr ""
#: MainWindow.cpp:2238
msgid "&Shaders"
msgstr ""
#: MainWindow.cpp:2242
msgid "&Logging"
msgstr ""
#: MainWindow.cpp:2243
msgid "&Dump"
msgstr ""
#: MainWindow.cpp:2247 MainWindow.cpp:2252
msgid "&Render upside-down"
msgstr "&上下颠倒渲染"
#: MainWindow.cpp:2255
msgid "&View PPC threads"
msgstr "&查看 PPC 线程"
#: MainWindow.cpp:2257
msgid "&View PPC debugger"
msgstr "&查看 PPC 调试器"
#: MainWindow.cpp:2259
msgid "&View audio debugger"
msgstr "&查看音频调试器"
#: MainWindow.cpp:2261
msgid "&Dump current RAM"
msgstr "&转储当前内存"
#: MainWindow.cpp:2264
msgid "&Debug"
msgstr "&调试"
#: MainWindow.cpp:2269
msgid "&About"
msgstr "&关于"
#: MainWindow.cpp:2270
msgid "&Help"
msgstr "&帮助"
#: MainWindow.cpp:2293
msgid "otp.bin could not be found"
msgstr "找不到otp.bin文件"
#: MainWindow.cpp:2297
msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size"
msgstr "otp.bin已损坏"
#: MainWindow.cpp:2301
msgid "seeprom.bin could not be found"
msgstr "找不到seeprom.bin文件"
#: MainWindow.cpp:2305
msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size"
msgstr "seeprom.bin已损坏"
#: MainWindow.cpp:2318
msgid "Unknown error occured"
msgstr "发生未知错误"
#: MainWindow.cpp:2429
msgid "&Start"
msgstr "&开始"
#: MainWindow.cpp:2431
msgid "Sa&ve directory"
msgstr "存&档目录"
#: MainWindow.cpp:2432
msgid "&Update directory"
msgstr "&更新档目录"
#: MainWindow.cpp:2433
msgid "&DLC directory"
msgstr "&DLC目录"
#: MainWindow.cpp:2435
msgid "&Open game profile"
msgstr "&打开游戏配置文件"
#: MainWindow.cpp:2436
msgid "&Create game profile"
msgstr "&创建游戏配置文件"
#: MainWindow.cpp:2438
msgid "&Refresh game list"
msgstr "&刷新游戏列表"
#: MainWindow.cpp:2452
msgid "&Refresh games"
msgstr "&刷新游戏"
#: MainWindow.cpp:2514
msgid "Updating game list..."
msgstr "更新游戏列表..."
#: MainWindow.cpp:2758
msgid "never"
msgstr "永不"
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:30
msgid "PPC threads"
msgstr ""
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:43
msgid "Address"
msgstr ""
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:48
msgid "Entry"
msgstr ""
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:53
msgid "Stack"
msgstr ""
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:58
msgid "PC"
msgstr ""
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:63
msgid "LR"
msgstr ""
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:68
msgid "State"
msgstr ""
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:73
msgid "Affinity"
msgstr ""
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:78
msgid "Priority"
msgstr ""
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:83
msgid "SliceStart"
msgstr ""
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:88
msgid "SumWakeTime"
msgstr ""
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:93
msgid "ThreadName"
msgstr ""
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:98
msgid "GPR"
msgstr ""
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:105
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:200
msgid "UNDEFINED"
msgstr ""
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:202
msgid "SUSPENDED"
msgstr ""
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:204
msgid "NONE"
msgstr ""
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:206
msgid "READY"
msgstr ""
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:208
msgid "RUNNING"
msgstr ""
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:210
msgid "WAITING"
msgstr ""
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:212
msgid "MORIBUND"
msgstr ""
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:331
msgid "Boost priority (-5)"
msgstr ""
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:332
msgid "Boost priority (-1)"
msgstr ""
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:333
msgid "Decrease priority (+5)"
msgstr ""
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:334
msgid "Decrease priority (+1)"
msgstr ""
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:335
msgid "Suspend"
msgstr "暂停"
#: graphicPacksWindow.cpp:48
msgid "On/Off"
msgstr "打开/关闭"
#: graphicPacksWindow.cpp:53
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: graphicPacksWindow.cpp:58
msgid "Active"
msgstr "激活"
#: graphicPacksWindow.cpp:72
msgid ""
"The currently running game is corrupted or incomplete. (Missing /meta/meta."
"xml) Graphic packs cannot be applied."
msgstr ""
"当前运行的游戏已损坏或不完整(缺少/meta/meta.xml)\n"
"图形包无法应用"
#: graphicPacksWindow.cpp:75 graphicPacksWindow.cpp:114
#: graphicPacksWindow.cpp:131
msgid "Restart of Cemu required"
msgstr "重启Cemu以应用变更"
#: graphicPacksWindow.cpp:165
msgid "Yes"
msgstr "确认"
#: optionsAudioWindow.cpp:24
msgid "Surround 5.1"
msgstr "5.1环绕声"
#: optionsAudioWindow.cpp:29
msgid "Audio settings"
msgstr "音频设定"
#: optionsAudioWindow.cpp:40
msgid "Volume:"
msgstr "音量"
#: optionsAudioWindow.cpp:44
msgid "Channels:"
msgstr "声道"
#: toolMemorySearcher.cpp:43
msgid "Memory Searcher"
msgstr "内存修改器"
#: toolMemorySearcher.cpp:59 toolMemorySearcher.cpp:425
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: toolMemorySearcher.cpp:60
msgid "Filter"
msgstr "过滤选项"
#: toolMemorySearcher.cpp:79 toolMemorySearcher.cpp:426
msgid "Results"
msgstr "结果"
#: toolMemorySearcher.cpp:85 toolMemorySearcher.cpp:101
msgid "address"
msgstr ""
#: toolMemorySearcher.cpp:90 toolMemorySearcher.cpp:103
msgid "value"
msgstr ""
#: toolMemorySearcher.cpp:95
msgid "Stored Entries"
msgstr ""
#: toolMemorySearcher.cpp:100
msgid "description"
msgstr ""
#: toolMemorySearcher.cpp:102
msgid "type"
msgstr ""
#: toolMemorySearcher.cpp:104
msgid "freeze"
msgstr ""
#: toolMemorySearcher.cpp:164
msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype."
msgstr "输入的值对此数据类型无效"
#: toolMemorySearcher.cpp:389
msgid "&Add new entry"
msgstr "添加新的路径"
#: toolMemorySearcher.cpp:390
msgid "&Remove entry"
msgstr "&移除路径"
#: toolMemorySearcher.cpp:483
msgid "Results ({0})"
msgstr "结果 ({0})"
#: updateWindow.cpp:15
msgid "Installing DLC ..."
msgstr "安装DLC ... "
#: updateWindow.cpp:17
msgid "Installing update ..."
msgstr "安装更新档 ... "
#: updateWindow.cpp:24
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: updateWindow.cpp:101
msgid "Error:"
msgstr "错误"
#: updateWindow.cpp:106
msgid "Error Code:"
msgstr "错误代码"
#: updateWindow.cpp:112
msgid "Current file:"
msgstr "当前文件"
#: updateWindow.cpp:154
msgid ""
"Do you really want to cancel the update process?\n"
"\n"
"Canceling the process will delete the applied update."
msgstr ""
"您真的想取消更新过程吗?\n"
"\n"
"将撤销所应用的更新"
#: updateWindow.cpp:154
msgid "Info"
msgstr "信息"