mirror of
https://github.com/cemu-project/Cemu-Language.git
synced 2024-11-30 21:24:14 +01:00
1054 lines
27 KiB
Plaintext
1054 lines
27 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Cemu\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-06-12 22:31+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-06-17 04:48+0200\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
|
||
#: GeneralSettings.cpp:8
|
||
msgid "<double click to add a new entry>"
|
||
msgstr "<двойной клик, для добавления новой записи>"
|
||
|
||
#: GeneralSettings.cpp:9
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "По умолчанию"
|
||
|
||
#: GeneralSettings.cpp:12
|
||
msgid "Configure paths"
|
||
msgstr "Конфигурация"
|
||
|
||
#: GeneralSettings.cpp:20
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Язык:"
|
||
|
||
#: GeneralSettings.cpp:41
|
||
msgid "Game paths:"
|
||
msgstr "Путь к играм:"
|
||
|
||
#: GeneralSettings.cpp:107
|
||
msgid "Select a directory containing games."
|
||
msgstr "Выберите директорию, содержащую игры."
|
||
|
||
#: GeneralSettings.cpp:161
|
||
msgid "&Add game path"
|
||
msgstr "&Добавить игровой путь"
|
||
|
||
#: GeneralSettings.cpp:164
|
||
msgid "&Delete game path"
|
||
msgstr "& Удалить игровой путь"
|
||
|
||
#: InputPanelClassic.cpp:13 InputPanelClassic.cpp:16 InputPanelClassic.cpp:18
|
||
#: InputPanelGamepad.cpp:13 InputPanelGamepad.cpp:16 InputPanelGamepad.cpp:18
|
||
#: InputPanelPro.cpp:13 InputPanelPro.cpp:16 InputPanelPro.cpp:18
|
||
#: InputPanelWiimote.cpp:16 InputPanelWiimote.cpp:22
|
||
msgid "up"
|
||
msgstr "вверх"
|
||
|
||
#: InputPanelClassic.cpp:13 InputPanelClassic.cpp:16 InputPanelClassic.cpp:18
|
||
#: InputPanelGamepad.cpp:13 InputPanelGamepad.cpp:16 InputPanelGamepad.cpp:18
|
||
#: InputPanelPro.cpp:13 InputPanelPro.cpp:16 InputPanelPro.cpp:18
|
||
#: InputPanelWiimote.cpp:16 InputPanelWiimote.cpp:22
|
||
msgid "down"
|
||
msgstr "вниз"
|
||
|
||
#: InputPanelClassic.cpp:13 InputPanelClassic.cpp:16 InputPanelClassic.cpp:18
|
||
#: InputPanelGamepad.cpp:13 InputPanelGamepad.cpp:16 InputPanelGamepad.cpp:18
|
||
#: InputPanelPro.cpp:13 InputPanelPro.cpp:16 InputPanelPro.cpp:18
|
||
#: InputPanelWiimote.cpp:16 InputPanelWiimote.cpp:22
|
||
msgid "left"
|
||
msgstr "влево"
|
||
|
||
#: InputPanelClassic.cpp:13 InputPanelClassic.cpp:16 InputPanelClassic.cpp:18
|
||
#: InputPanelGamepad.cpp:13 InputPanelGamepad.cpp:16 InputPanelGamepad.cpp:18
|
||
#: InputPanelPro.cpp:13 InputPanelPro.cpp:16 InputPanelPro.cpp:18
|
||
#: InputPanelWiimote.cpp:16 InputPanelWiimote.cpp:22
|
||
msgid "right"
|
||
msgstr "вправо"
|
||
|
||
#: InputPanelClassic.cpp:55 InputPanelGamepad.cpp:55 InputPanelPro.cpp:55
|
||
msgid "Left Axis"
|
||
msgstr "Левая Ось"
|
||
|
||
#: InputPanelClassic.cpp:77 InputPanelClassic.cpp:138 InputPanelGamepad.cpp:77
|
||
#: InputPanelGamepad.cpp:138 InputPanelPro.cpp:77 InputPanelPro.cpp:138
|
||
#: InputPanelWiimote.cpp:159
|
||
msgid "Deadzone"
|
||
msgstr "Мертвая зона"
|
||
|
||
#: InputPanelClassic.cpp:87 InputPanelClassic.cpp:148 InputPanelGamepad.cpp:87
|
||
#: InputPanelGamepad.cpp:148 InputPanelPro.cpp:87 InputPanelPro.cpp:148
|
||
#: InputPanelWiimote.cpp:170
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Скалирование"
|
||
|
||
#: InputPanelClassic.cpp:98 InputPanelGamepad.cpp:98 InputPanelPro.cpp:98
|
||
#: InputPanelWiimote.cpp:115
|
||
msgid "Rumble"
|
||
msgstr "Вибрация"
|
||
|
||
#: InputPanelClassic.cpp:113 InputPanelGamepad.cpp:113 InputPanelPro.cpp:113
|
||
msgid "Right Axis"
|
||
msgstr "Правая Ось"
|
||
|
||
#: InputPanelClassic.cpp:163 InputPanelGamepad.cpp:179 InputPanelPro.cpp:163
|
||
#: InputPanelWiimote.cpp:78
|
||
msgid "D-pad"
|
||
msgstr "Крестовина"
|
||
|
||
#: InputPanelGamepad.cpp:13 InputPanelGamepad.cpp:16 InputPanelPro.cpp:13
|
||
#: InputPanelPro.cpp:16
|
||
msgid "click"
|
||
msgstr "кликнуть"
|
||
|
||
#: InputPanelGamepad.cpp:159 InputPanelWiimote.cpp:100
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Громкость"
|
||
|
||
#: InputPanelGamepad.cpp:203
|
||
msgid "blow mic"
|
||
msgstr "дуть в микрофон"
|
||
|
||
#: InputPanelGamepad.cpp:215
|
||
msgid "show screen"
|
||
msgstr "показать экран"
|
||
|
||
#: InputPanelWiimote.cpp:37
|
||
msgid "Extensions:"
|
||
msgstr "Расширения:"
|
||
|
||
#: InputPanelWiimote.cpp:40
|
||
msgid "MotionPlus"
|
||
msgstr "MotionPlus"
|
||
|
||
#: InputPanelWiimote.cpp:44 InputPanelWiimote.cpp:131
|
||
msgid "Nunchuck"
|
||
msgstr "Нунчак"
|
||
|
||
#: InputSettings.cpp:45
|
||
msgid "Input Settings"
|
||
msgstr "Настройки Управления"
|
||
|
||
#: InputSettings.cpp:97
|
||
msgid "Couldn't save settings for controller {0}"
|
||
msgstr "Не удалось сохранить настройки управления {0}"
|
||
|
||
#: InputSettings.cpp:97 InputSettings.cpp:437 InputSettings.cpp:443
|
||
#: InputSettings.cpp:510 InputSettings.cpp:524 InputSettings.cpp:530
|
||
#: InputSettings.cpp:535 InputSettings.cpp:548 MainWindow.cpp:2129
|
||
#: MainWindow.cpp:2133 MainWindow.cpp:2137 MainWindow.cpp:2141
|
||
#: MainWindow.cpp:2146 MainWindow.cpp:2154 optionsControllerWindow.cpp:677
|
||
#: optionsControllerWindow.cpp:680 optionsControllerWindow.cpp:693
|
||
#: optionsControllerWindow.cpp:700 optionsControllerWindow.cpp:713
|
||
#: toolMemorySearcher.cpp:164
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
#: InputSettings.cpp:154 optionsControllerWindow.cpp:91
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Профиль"
|
||
|
||
#: InputSettings.cpp:162 optionsControllerWindow.cpp:104
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Загрузить"
|
||
|
||
#: InputSettings.cpp:166 optionsControllerWindow.cpp:108
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
#: InputSettings.cpp:170 optionsControllerWindow.cpp:112
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: InputSettings.cpp:177
|
||
msgid "Emulate Controller"
|
||
msgstr "Эмулируемый контроллер"
|
||
|
||
#: InputSettings.cpp:191 optionsControllerWindow.cpp:143
|
||
msgid "Controller API:"
|
||
msgstr "API контроллера:"
|
||
|
||
#: InputSettings.cpp:223 optionsControllerWindow.cpp:167
|
||
msgid "Controller:"
|
||
msgstr "Контроллер:"
|
||
|
||
#: InputSettings.cpp:234
|
||
msgid "Test if the controller is connected"
|
||
msgstr "Проверьте подсоединение контроллера"
|
||
|
||
#: InputSettings.cpp:238 optionsControllerWindow.cpp:193
|
||
msgid "Calibrate"
|
||
msgstr "Калибрировать"
|
||
|
||
#: InputSettings.cpp:240
|
||
msgid "Reset the default state of the controller"
|
||
msgstr "Сброс настроек по умолчанию"
|
||
|
||
#: InputSettings.cpp:244 optionsControllerWindow.cpp:197
|
||
#: toolMemorySearcher.cpp:170
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Очистить"
|
||
|
||
#: InputSettings.cpp:246
|
||
msgid "Clear all currently set input settings"
|
||
msgstr "Очистить все установленные настройки управления"
|
||
|
||
#: InputSettings.cpp:437 InputSettings.cpp:548
|
||
msgid "No profile name selected!"
|
||
msgstr "Не выбрано название профиля!"
|
||
|
||
#: InputSettings.cpp:443 InputSettings.cpp:530
|
||
msgid "The given profile name is not valid!"
|
||
msgstr "Данное название профиля недействительно!"
|
||
|
||
#: InputSettings.cpp:510 optionsControllerWindow.cpp:677
|
||
msgid "Couldn't load the selected profile!"
|
||
msgstr "Не удалось загрузить выбранный профиль!"
|
||
|
||
#: InputSettings.cpp:524 optionsControllerWindow.cpp:693
|
||
msgid "No profile name entered!"
|
||
msgstr "Не введено название профиля!"
|
||
|
||
#: InputSettings.cpp:535
|
||
msgid "Couldn't save the profile!"
|
||
msgstr "Не удалось загрузить профиль!"
|
||
|
||
#: InputSettings.cpp:857
|
||
msgid "Searching for wiimotes..."
|
||
msgstr "Поиск Wiimote..."
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:271
|
||
msgid "Game"
|
||
msgstr "Игра"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:277
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Версия"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:284
|
||
msgid "DLC"
|
||
msgstr "DLC"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:291
|
||
msgid "You've played"
|
||
msgstr "Вы играли"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:297
|
||
msgid "Last played"
|
||
msgstr "Последняя игра"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:379 MainWindow.cpp:385
|
||
msgid "Can't open the file."
|
||
msgstr "Не удалось открыть файл."
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:389
|
||
msgid "Invalid \"meta.xml\" file."
|
||
msgstr "Недействителен файл \"meta.xml\"."
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:393
|
||
msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file."
|
||
msgstr "Не найдено \"title_id\" в данном файле \"meta.xml\"."
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:411
|
||
msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file."
|
||
msgstr "Не найдено \"title_version\" в данном файле \"meta.xml\"."
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:415
|
||
msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC."
|
||
msgstr "Данный файл «meta.xml» не является обновлением или DLC."
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:420
|
||
msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file."
|
||
msgstr "Не найдено \"longname_en\" в данном файле \"meta.xml\"."
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:447
|
||
msgid "Invalid folder structure"
|
||
msgstr "Недействительна структура папок"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:476
|
||
msgid ""
|
||
"It seems that a DLC is already installed, do you still want to install it?"
|
||
msgstr "Кажется, что DLC уже установлен, вы все еще хотите его установить?"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:476 MainWindow.cpp:495 MainWindow.cpp:501 MainWindow.cpp:960
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Предупреждение"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:495
|
||
msgid ""
|
||
"It seems that the selected update is already installed, do you want to "
|
||
"reinstall it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Похоже, что выбранное обновление уже установлено, Вы хотите его "
|
||
"переустановить?"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:501
|
||
msgid ""
|
||
"It seems that a newer update is already installed, do you still want to "
|
||
"install the older version?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Похоже, что новое обновление уже установлено, Вы все еще хотите установить "
|
||
"более старую версию?"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:516
|
||
msgid ""
|
||
"Not enough space available.\n"
|
||
"Required: {0} MB\n"
|
||
"Available: {1} MB"
|
||
msgstr ""
|
||
"Недостаточно места.\n"
|
||
"Требуется: {0} МБ\n"
|
||
"Доступно: {1} МБ"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:553
|
||
msgid "Update installed!"
|
||
msgstr "Обновление установлено!"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:553
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "Получилось"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:558
|
||
msgid "Update installation has been canceled!"
|
||
msgstr "Обновление установки отменено!"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:578
|
||
msgid "Unable to open file."
|
||
msgstr "Невозможно открыть файл."
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:580
|
||
msgid "Unknown file type."
|
||
msgstr "Неизвестный тип файла."
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:582
|
||
msgid "Failed to launch file."
|
||
msgstr "Не удалось запустить файл."
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:644 MainWindow.cpp:672
|
||
msgid "Open file to launch"
|
||
msgstr "Открыть файл для запуска"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:685
|
||
msgid "Open file to load"
|
||
msgstr "Открыть файл для загрузки"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:694 MainWindow.cpp:717
|
||
msgid "Cannot open file"
|
||
msgstr "Невозможно открыть файл"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:696 MainWindow.cpp:719
|
||
msgid "Not a valid NFC NTAG215 file"
|
||
msgstr "Недействительный файл NFC NTAG215"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:810
|
||
msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cemu необходимо перезапустить, чтобы применить выбранный язык интерфейса."
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:810
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Информация"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:959
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL "
|
||
"servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if you "
|
||
"are willing to risk losing online access with your Wii U and/or NNID."
|
||
msgstr ""
|
||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Имейте в виду, что в режиме онлайн Вы можете подключиться к "
|
||
"ОФИЦИАЛЬНЫМ серверам, и, следовательно, существует риск получения бана. "
|
||
"Продолжайте действовать только в том случае, если вы готовы рискнуть "
|
||
"потерять онлайн-доступ к Вашим Wii U и / или NNID."
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:1452
|
||
msgid "You can configure game paths in the general settings."
|
||
msgstr "Вы можете настроить игровые пути в общих настройках."
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:1524
|
||
msgid "Loading, please wait!"
|
||
msgstr "Загрузка, пожалуйста подождите!"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:1914
|
||
msgid "&Load"
|
||
msgstr "&Загрузка"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:1915
|
||
msgid "&Install game update or DLC"
|
||
msgstr "&Установите обновление игры или DLC"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:1939
|
||
msgid "&Exit"
|
||
msgstr "&Выход"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:1940
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Файл"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:1943
|
||
msgid "&Auto"
|
||
msgstr "&Авто"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:1945
|
||
msgid "&USA"
|
||
msgstr "&США"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:1946
|
||
msgid "&Europe"
|
||
msgstr "&Европа"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:1947
|
||
msgid "&Japan"
|
||
msgstr "&Япония"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:1949
|
||
msgid "&China"
|
||
msgstr "&Китай"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:1950
|
||
msgid "&Korea"
|
||
msgstr "&Корея"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:1951
|
||
msgid "&Taiwan"
|
||
msgstr "&Тайван"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:1955
|
||
msgid "&English"
|
||
msgstr "&Английский"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:1956
|
||
msgid "&Japanese"
|
||
msgstr "&Японский"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:1957
|
||
msgid "&French"
|
||
msgstr "&Французкий"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:1958
|
||
msgid "&German"
|
||
msgstr "&Немецкий"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:1959
|
||
msgid "&Italian"
|
||
msgstr "&Итальянский"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:1960
|
||
msgid "&Spanish"
|
||
msgstr "&Испанский"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:1961
|
||
msgid "&Chinese"
|
||
msgstr "&Китайский"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:1962
|
||
msgid "&Korean"
|
||
msgstr "&Корейский"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:1963
|
||
msgid "&Dutch"
|
||
msgstr "&Голландский"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:1964
|
||
msgid "&Portuguese"
|
||
msgstr "&Португальский"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:1965
|
||
msgid "&Russian"
|
||
msgstr "&Русский"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:1966
|
||
msgid "&Taiwanese"
|
||
msgstr "&Тайваньский"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:1972
|
||
msgid "&High (slow)"
|
||
msgstr "&Высокая (медленно)"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:1973
|
||
msgid "&Medium"
|
||
msgstr "&Средняя"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:1974
|
||
msgid "&Low (fast)"
|
||
msgstr "&Низкая (быстро)"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:1977
|
||
msgid "&Bilinear"
|
||
msgstr "&Билинейный"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:1978
|
||
msgid "&Bicubic"
|
||
msgstr "&Бикубический"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:1981
|
||
msgid "&Keep aspect ratio"
|
||
msgstr "&Сохранять пропорции"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:1982
|
||
msgid "&Stretch"
|
||
msgstr "&Растянуть по окну"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:1986
|
||
msgid "&Fullscreen"
|
||
msgstr "&Полноэкранный режим"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:1987
|
||
msgid "&Enable VSync"
|
||
msgstr "&Включить вертикальную синхронизацию"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:1990
|
||
msgid "&Graphic packs"
|
||
msgstr "&График пакеты"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:1993
|
||
msgid "&Upscale filter"
|
||
msgstr "&Масштабирование фильтр"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:1994
|
||
msgid "&Fullscreen scaling"
|
||
msgstr "&Полноэкранное расширение"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:1995
|
||
msgid "&GPU buffer cache accuracy"
|
||
msgstr "&GPU точность кеш-буфера"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:1996
|
||
msgid "&Separate GamePad view"
|
||
msgstr "&Отдельный вид Геймпада"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:1999
|
||
msgid "&General settings"
|
||
msgstr "&Общие настройки"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2000
|
||
msgid "&Audio settings"
|
||
msgstr "&Настройки аудио"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2001
|
||
msgid "&Input settings"
|
||
msgstr "Настройки управления"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2006
|
||
msgid "&Enable BotW crash workaround"
|
||
msgstr "&Разрешить обходной путь BroW"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2007
|
||
msgid "&Full sync at GX2DrawDone()"
|
||
msgstr "&Полная синхронизация GX2DrawDone()"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2008
|
||
msgid "&Use separable shaders"
|
||
msgstr "&Использовать разделимые шейдеры"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2009
|
||
msgid "&Disable precompiled shaders"
|
||
msgstr "&Отключить предварительно скомпилированные шейдеры"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2011
|
||
msgid "&Use RDTSC"
|
||
msgstr "&Использовать RDTSC"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2013
|
||
msgid "&Enable online mode"
|
||
msgstr "&Включить онлайн-режим"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2020
|
||
msgid "&Experimental"
|
||
msgstr "&Экспериментальный"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2023
|
||
msgid "&Console region"
|
||
msgstr "&Регион консоли"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2024
|
||
msgid "&Console language"
|
||
msgstr "&Язык консоли"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2025
|
||
msgid "&Options"
|
||
msgstr "&Опции"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2029
|
||
msgid "&Memory searcher"
|
||
msgstr "&Поиск памяти"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2031
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "&Инструменты"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2036
|
||
msgid "&Single-core interpreter"
|
||
msgstr "&Одноядерный интепретатор"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2037
|
||
msgid "&Single-core recompiler (fast)"
|
||
msgstr "&Одноядерный рекомпилятор (быстрый)"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2038
|
||
msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)"
|
||
msgstr "&Двухядерный рекомпилятор (быстрый, нестабильный)"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2039
|
||
msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)"
|
||
msgstr "&Трехядерный рекомпилятор (быстрый, нестабильный)"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2043
|
||
msgid "&Cycle based timer"
|
||
msgstr "&Таймер основанный на цикле"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2044
|
||
msgid "&Host based timer (recommended)"
|
||
msgstr "&Таймер основанный на хосте (рекомендованный)"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2047
|
||
msgid "&Mode"
|
||
msgstr "&Режим"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2048
|
||
msgid "&Timer"
|
||
msgstr "&Таймер"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2049
|
||
msgid "&CPU"
|
||
msgstr "&ЦПУ"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2053
|
||
msgid "&Scan NFC tag from file"
|
||
msgstr "&Сканировать тег NFC из файла"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2054
|
||
msgid "&NFC"
|
||
msgstr "&NFC"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2060
|
||
msgid "&Unsupported API calls"
|
||
msgstr "&Неподдерживаемые вызовы API"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2061
|
||
msgid "&Coreinit File-Access"
|
||
msgstr "&Файл-воступ Coreinit"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2062
|
||
msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2063
|
||
msgid "&Coreinit Memory API"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2064
|
||
msgid "&GX2 API"
|
||
msgstr "&GX2 API"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2065
|
||
msgid "&Audio API"
|
||
msgstr "&Аудио API"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2066
|
||
msgid "&Input API"
|
||
msgstr "&Управление API"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2067
|
||
msgid "&Socket API"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2068
|
||
msgid "&Save API"
|
||
msgstr "&Сохранить API"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2069
|
||
msgid "&H264 API"
|
||
msgstr "&H264 API"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2073
|
||
msgid "&Textures"
|
||
msgstr "&Текстуры"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2074
|
||
msgid "&Shaders"
|
||
msgstr "&Шейдеры"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2078
|
||
msgid "&Logging"
|
||
msgstr "&Логирование"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2079
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Dump"
|
||
msgstr "&Дамп"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2083 MainWindow.cpp:2088
|
||
msgid "&Render upside-down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2091
|
||
msgid "&View PPC threads"
|
||
msgstr "&Просмотр потоков PPC"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2093
|
||
msgid "&View PPC debugger"
|
||
msgstr "&Просмотр дебага PPC"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2095
|
||
msgid "&View audio debugger"
|
||
msgstr "&Просмотр аудио дебага"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2097
|
||
msgid "&Dump current RAM"
|
||
msgstr "&Сброс текущего ЗУПД"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Debug"
|
||
msgstr "&Дебаг"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2105
|
||
msgid "&About"
|
||
msgstr "&О программе..."
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2106
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Помощь"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2129
|
||
msgid "otp.bin could not be found"
|
||
msgstr "не удалось найти otp.bin"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2133
|
||
msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size"
|
||
msgstr "otp.bin поврежден или недопустимого размера"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2137
|
||
msgid "seeprom.bin could not be found"
|
||
msgstr "не удалось найти seeprom.bin"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2141
|
||
msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size"
|
||
msgstr "seeprom.bin поврежден или недопустимого размера"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2154
|
||
msgid "Unknown error occured"
|
||
msgstr "Произошла неизвестная ошибка"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2263
|
||
msgid "&Start"
|
||
msgstr "&Старт"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2265
|
||
msgid "Sa&ve directory"
|
||
msgstr "&Директория сохранения игры"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2266
|
||
msgid "&Update directory"
|
||
msgstr "&Директория обновления"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2267
|
||
msgid "&DLC directory"
|
||
msgstr "&Директория DLC"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2269
|
||
msgid "&Open game profile"
|
||
msgstr "&Открыть игровой профиль"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2270
|
||
msgid "&Create game profile"
|
||
msgstr "&Создать игровой профиль"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2272
|
||
msgid "&Refresh game list"
|
||
msgstr "&Обновить список игр"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2286
|
||
msgid "&Refresh games"
|
||
msgstr "&Обновить игры"
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2347
|
||
msgid "Updating game list..."
|
||
msgstr "Обновление списка игр ..."
|
||
|
||
#: MainWindow.cpp:2585
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "никогда"
|
||
|
||
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:30
|
||
msgid "PPC threads"
|
||
msgstr "Потоки PPC"
|
||
|
||
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:43
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Адрес"
|
||
|
||
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:48
|
||
msgid "Entry"
|
||
msgstr "Вход"
|
||
|
||
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:53
|
||
msgid "Stack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:58
|
||
msgid "PC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:63
|
||
msgid "LR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:68
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Состояние"
|
||
|
||
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:73
|
||
msgid "Affinity"
|
||
msgstr "Аффинитет"
|
||
|
||
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:78
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Приоритет"
|
||
|
||
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SliceStart"
|
||
msgstr "SliceStart"
|
||
|
||
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SumWakeTime"
|
||
msgstr "SumWakeTime"
|
||
|
||
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ThreadName"
|
||
msgstr "ThreadName"
|
||
|
||
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:98
|
||
msgid "GPR"
|
||
msgstr "GPR"
|
||
|
||
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:105 optionsControllerWindow.cpp:189
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "UNDEFINED"
|
||
msgstr "НЕ ОПРЕДЕЛЕНО"
|
||
|
||
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:202
|
||
msgid "SUSPENDED"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:204
|
||
msgid "NONE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "READY"
|
||
msgstr "ГОТОВЫЙ"
|
||
|
||
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "RUNNING"
|
||
msgstr "ТЕКУЩИЙ"
|
||
|
||
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WAITING"
|
||
msgstr "ЖДУЩИЙ"
|
||
|
||
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MORIBUND"
|
||
msgstr "АГОНИРУЮЩИЙ"
|
||
|
||
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:331
|
||
msgid "Boost priority (-5)"
|
||
msgstr "Повысить приоритет (-5)"
|
||
|
||
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:332
|
||
msgid "Boost priority (-1)"
|
||
msgstr "Повысить приоритет (-1)"
|
||
|
||
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:333
|
||
msgid "Decrease priority (+5)"
|
||
msgstr "Уменьшить приоритет (+5)"
|
||
|
||
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:334
|
||
msgid "Decrease priority (+1)"
|
||
msgstr "Уменьшить приоритет (+1)"
|
||
|
||
#: debugPPCThreadsWindow.cpp:335
|
||
msgid "Suspend"
|
||
msgstr "Приостановить"
|
||
|
||
#: graphicPacksWindow.cpp:36
|
||
msgid "Graphic packs"
|
||
msgstr "График пакеты"
|
||
|
||
#: graphicPacksWindow.cpp:48
|
||
msgid "On/Off"
|
||
msgstr "Вкл./Выкл."
|
||
|
||
#: graphicPacksWindow.cpp:53
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: graphicPacksWindow.cpp:58
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активен"
|
||
|
||
#: graphicPacksWindow.cpp:72
|
||
msgid ""
|
||
"The currently running game is corrupted or incomplete. (Missing /meta/meta."
|
||
"xml) Graphic packs cannot be applied."
|
||
msgstr ""
|
||
"Текущая игра повреждена или неполна. (Отсутствует /meta/meta.xml) График "
|
||
"пакеты не применимы."
|
||
|
||
#: graphicPacksWindow.cpp:75 graphicPacksWindow.cpp:114
|
||
#: graphicPacksWindow.cpp:131
|
||
msgid "Restart of Cemu required"
|
||
msgstr "Требуется перезапуск Cemu"
|
||
|
||
#: graphicPacksWindow.cpp:165
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: optionsAudioWindow.cpp:22
|
||
msgid "Mono"
|
||
msgstr "Моно"
|
||
|
||
#: optionsAudioWindow.cpp:23
|
||
msgid "Stereo"
|
||
msgstr "Стерео"
|
||
|
||
#: optionsAudioWindow.cpp:24
|
||
msgid "Surround 5.1"
|
||
msgstr "Сурраунд 5.1"
|
||
|
||
#: optionsAudioWindow.cpp:29
|
||
msgid "Audio settings"
|
||
msgstr "Настройки звука"
|
||
|
||
#: optionsAudioWindow.cpp:40
|
||
msgid "Volume:"
|
||
msgstr "Громкость:"
|
||
|
||
#: optionsAudioWindow.cpp:44
|
||
msgid "Channels:"
|
||
msgstr "Каналы:"
|
||
|
||
#: optionsControllerWindow.cpp:126
|
||
msgid "Emulate Controller:"
|
||
msgstr "Эмулировать контроллер:"
|
||
|
||
#: optionsControllerWindow.cpp:680
|
||
msgid "No profile selected!"
|
||
msgstr "Не выбрано ни одного профиля!"
|
||
|
||
#: optionsControllerWindow.cpp:700 optionsControllerWindow.cpp:713
|
||
msgid "The given profile name is invalid!"
|
||
msgstr "Данное название профиля недействительно!"
|
||
|
||
#: toolMemorySearcher.cpp:43
|
||
msgid "Memory Searcher"
|
||
msgstr "Поиск памяти"
|
||
|
||
#: toolMemorySearcher.cpp:59 toolMemorySearcher.cpp:425
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Поиск"
|
||
|
||
#: toolMemorySearcher.cpp:60
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Фильтр"
|
||
|
||
#: toolMemorySearcher.cpp:79 toolMemorySearcher.cpp:426
|
||
msgid "Results"
|
||
msgstr "Результаты"
|
||
|
||
#: toolMemorySearcher.cpp:85 toolMemorySearcher.cpp:101
|
||
msgid "address"
|
||
msgstr "адрес"
|
||
|
||
#: toolMemorySearcher.cpp:90 toolMemorySearcher.cpp:103
|
||
msgid "value"
|
||
msgstr "запись"
|
||
|
||
#: toolMemorySearcher.cpp:95
|
||
msgid "Stored Entries"
|
||
msgstr "Сохраненные записи"
|
||
|
||
#: toolMemorySearcher.cpp:100
|
||
msgid "description"
|
||
msgstr "описание"
|
||
|
||
#: toolMemorySearcher.cpp:102
|
||
msgid "type"
|
||
msgstr "тип"
|
||
|
||
#: toolMemorySearcher.cpp:104
|
||
msgid "freeze"
|
||
msgstr "заморозить"
|
||
|
||
#: toolMemorySearcher.cpp:164
|
||
msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype."
|
||
msgstr "Введенное значение недействительно для выбранного типа данных."
|
||
|
||
#: toolMemorySearcher.cpp:389
|
||
msgid "&Add new entry"
|
||
msgstr "&Добавить новую запись"
|
||
|
||
#: toolMemorySearcher.cpp:390
|
||
msgid "&Remove entry"
|
||
msgstr "&Удалить запись"
|
||
|
||
#: toolMemorySearcher.cpp:483
|
||
msgid "Results ({0})"
|
||
msgstr "Результаты ({0})"
|
||
|
||
#: updateWindow.cpp:15
|
||
msgid "Installing DLC ..."
|
||
msgstr "Устанавливается DLC ..."
|
||
|
||
#: updateWindow.cpp:17
|
||
msgid "Installing update ..."
|
||
msgstr "Устанавливается обновление ..."
|
||
|
||
#: updateWindow.cpp:24
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: updateWindow.cpp:101
|
||
msgid "Error:"
|
||
msgstr "Ошибка:"
|
||
|
||
#: updateWindow.cpp:106
|
||
msgid "Error Code:"
|
||
msgstr "Код ошибки:"
|
||
|
||
#: updateWindow.cpp:112
|
||
msgid "Current file:"
|
||
msgstr "Текущий файл:"
|
||
|
||
#: updateWindow.cpp:154
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to cancel the update process?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Canceling the process will delete the applied update."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы действительно хотите отменить процесс обновления?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Отмена процесса приведет к удалению используемого обновления."
|
||
|
||
#: updateWindow.cpp:154
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Инфо"
|