diff --git a/bin/resources/README.md b/bin/resources/README.md new file mode 100644 index 00000000..c7a93e6d --- /dev/null +++ b/bin/resources/README.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# Cemu Language repository +This repository hosts the UI translation files for Cemu emulator. +Want to contribute? [Read here](http://compat.cemu.info/wiki/Tutorial:How_to_translate_Cemu_UI) on how to do that. diff --git a/bin/resources/resources/ca/cemu.mo b/bin/resources/resources/ca/cemu.mo new file mode 100644 index 00000000..55640215 Binary files /dev/null and b/bin/resources/resources/ca/cemu.mo differ diff --git a/bin/resources/resources/ca/cemu.po b/bin/resources/resources/ca/cemu.po new file mode 100644 index 00000000..d08084b1 --- /dev/null +++ b/bin/resources/resources/ca/cemu.po @@ -0,0 +1,3039 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cemu\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-02 22:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-01 22:17+0100\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"Last-Translator: Gerard Nesta \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: ca\n" + +#: bootGame.cpp +msgid "Failed to run this title because at least one of the files is damaged." +msgstr "" +"No s’ha pogut executar aquest títol perquè almenys un dels arxius està " +"danyat." + +#: BreakpointWindow.cpp GeneralSettings2.cpp +msgid "On" +msgstr "Actiu" + +#: BreakpointWindow.cpp debugPPCThreadsWindow.cpp ModuleWindow.cpp +msgid "Address" +msgstr "Adreça" + +#: BreakpointWindow.cpp textureRelationWindow.cpp wxTitleManagerList.cpp +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +#: BreakpointWindow.cpp +msgid "Comment" +msgstr "Comentari" + +#: BreakpointWindow.cpp DisasmCtrl.cpp +msgid "Enter a new comment." +msgstr "Escriu un nou comentari." + +#: BreakpointWindow.cpp +#, c-format +msgid "Set comment for breakpoint at address %08x" +msgstr "Establir comentari pel punt d’interrupció a l’adreça %08x" + +#: BreakpointWindow.cpp +msgid "Create memory breakpoint (read)" +msgstr "Crear un punt d’interrupció de memòria (lectura)" + +#: BreakpointWindow.cpp +msgid "Create memory breakpoint (write)" +msgstr "Crear un punt d’interrupció de memòria (escriptura)" + +#: BreakpointWindow.cpp +msgid "Enter a memory address" +msgstr "Introdueixi una adreça de memòria" + +#: BreakpointWindow.cpp +msgid "Memory breakpoint" +msgstr "Punt d’interrupció de memòria" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Browse" +msgstr "Examinar" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Select a file" +msgstr "Seleccioni un arxiu" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Select a directory" +msgstr "Seleccioni un directori" + +#: CemuApp.cpp +msgid "base" +msgstr "joc base" + +#: CemuApp.cpp +msgid "update" +msgstr "actualització" + +#: CemuApp.cpp +msgid "dlc" +msgstr "dlc" + +#: CemuApp.cpp +msgid "save" +msgstr "partida guardada" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Japan" +msgstr "Japó" + +#: CemuApp.cpp +msgid "USA" +msgstr "EUA" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Australia" +msgstr "Austràlia" + +#: CemuApp.cpp +msgid "China" +msgstr "Xina" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Korea" +msgstr "Corea" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Auto" +msgstr "Selecció automàtica" + +#: CemuApp.cpp +msgid "many" +msgstr "varis" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Japanese" +msgstr "Japonès" + +#: CemuApp.cpp GeneralSettings2.cpp +msgid "English" +msgstr "Anglès" + +#: CemuApp.cpp +msgid "French" +msgstr "Francès" + +#: CemuApp.cpp +msgid "German" +msgstr "Alemany" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Italian" +msgstr "Italià" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Spanish" +msgstr "Espanyol" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Chinese" +msgstr "Xinès" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Korean" +msgstr "Coreà" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Dutch" +msgstr "Holandès" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Portugese" +msgstr "Portuguès" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Russian" +msgstr "Rús" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Taiwanese" +msgstr "Taiwanès" + +#: CemuApp.cpp +msgid "unknown" +msgstr "desconegut" + +#: CemuApp.cpp +msgid "AccountId missing (The account is not connected to a NNID)" +msgstr "Falta Accountid (El compte no està connectat a un NNID)" + +#: CemuApp.cpp +msgid "" +"IsPasswordCacheEnabled is set to false (The remember password option on your " +"Wii U must be enabled for this account before dumping it)" +msgstr "" +"IsPasswordCacheEnabled està establert a fals (L’opció de recordar " +"contrasenya a la seva Wii U ha d’estar habilitada per a aquest compte abans " +"de bolcar-lo)" + +#: CemuApp.cpp +msgid "" +"AccountPasswordCache is empty (The remember password option on your Wii U " +"must be enabled for this account before dumping it)" +msgstr "" +"AccountPasswordCache està buit (L’opció de recordar contrasenya a la seva " +"Wii U ha d’estar habilitada per a aquest compte abans de bolcar-lo)" + +#: CemuApp.cpp +msgid "PrincipalId missing" +msgstr "Falta PrincipalId" + +#: CemuApp.cpp +msgid "" +"Your mlc01 folder seems to be missing.\n" +"\n" +"This is where Cemu stores save files, game updates and other Wii U files.\n" +"\n" +"The expected path is:\n" +"{}\n" +"\n" +"Do you want to create the folder at the expected path?" +msgstr "" +"Sembla que la seva carpeta mlc01 ha desaparegut.\n" +"\n" +"Cemu emmagatzema els arxius de partides guardades, actualitzacions de jocs i " +"altres\n" +"arxius de la Wii U en aquesta carpeta.\n" +"\n" +"La ruta esperada és:\n" +"{}\n" +"\n" +"Desitja crear la carpeta a la ruta esperada?" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: CemuApp.cpp +msgid "No" +msgstr "No" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Select a custom path" +msgstr "Seleccioni una ruta personalitzada" + +#: CemuApp.cpp +msgid "" +"Couldn't create a required mlc01 subfolder or file!\n" +"\n" +"Error: {0}\n" +"Target path:\n" +"{1}" +msgstr "" +"No s’ha pogut crear una subcarpeta necessària dins de\n" +"la carpeta mlc01!\n" +"\n" +"Error: {0}\n" +"Ruta de destí:\n" +"{1}" + +#: CemuApp.cpp +msgid "" +"Couldn't create a required cemu directory or file!\n" +"\n" +"Error: {0}" +msgstr "" +"No s’ha pogut crear una carpeta o un arxiu necessari per al funcionament\n" +"de cemu!\n" +"\n" +"Error: {0}" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Select a mlc directory" +msgstr "Seleccioni un directori mlc" + +#: CemuApp.cpp +msgid "" +"Cemu can't write to the selected mlc path!\n" +"Do you want to select another path?" +msgstr "" +"Cemu no pot escriure a la ruta mlc seleccionada!\n" +"Desitja escollir una altra ruta?" + +#: CemuApp.cpp ChecksumTool.cpp DownloadGraphicPacksWindow.cpp DumpCtrl.cpp +#: GameUpdateWindow.cpp GeneralSettings2.cpp gpu7ShaderCache.cpp helpers.cpp +#: InputSettings.cpp MainWindow.cpp MemorySearcherTool.cpp SaveImportWindow.cpp +#: SaveTransfer.cpp TitleManager.cpp VulkanCanvas.cpp wxCreateAccountDialog.cpp +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Update" +msgstr "Actualitzar" + +#: CemuUpdateWindow.cpp DownloadGraphicPacksWindow.cpp GameUpdateWindow.cpp +#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp wxCreateAccountDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·lar" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Changelog" +msgstr "Registre de canvis" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Exit" +msgstr "Sortir" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "No update available!" +msgstr "No hi ha actualitzacions disponibles!" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Update available!" +msgstr "Actualització disponible!" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Extracting update..." +msgstr "Extraient actualització…" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Couldn't download the update!" +msgstr "No s’ha pogut descarregar l’actualització!" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Applying update..." +msgstr "Aplicant actualització…" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Extracting failed!" +msgstr "Error d’extracció!" + +#: CemuUpdateWindow.cpp ChecksumTool.cpp MainWindow.cpp +msgid "Success" +msgstr "Èxit" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Downloading update..." +msgstr "Descarregant actualització…" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Title checksum of {:08x}-{:08x}" +msgstr "Checksum del títol {:08x}-{:08x}" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Verifying integrity of game files..." +msgstr "Verificant la integritat dels arxius del joc…" + +#: ChecksumTool.cpp GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Verify" +msgstr "Verificar" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Verifies the checksum online" +msgstr "Verifica el checksum en línia" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Verify local" +msgstr "Verificar localment" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Verifies the checksum with a local json file you can select" +msgstr "Verifica el checksum amb un arxiu JSON local que pot escollir" + +#: ChecksumTool.cpp TitleManager.cpp +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Export the title checksum data to a local json file" +msgstr "Exportar el checksum del títol a un arxiu JSON" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Export checksum entry" +msgstr "Exportar una entrada de checksum" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Export successful" +msgstr "Exportació exitosa" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Can't write to file: {}" +msgstr "No es pot escriure al arxiu: {}" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "JSON file doesn't satisfy needed schema" +msgstr "L’arxiu JSON no satisfà l’esquema necessari" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Wrong title id: {}" +msgstr "Id de títol incorrecte: {}" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Wrong version: {}" +msgstr "Versió incorrecta: {}" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Wrong region: {}" +msgstr "Regió incorrecta: {}" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "The verification data doesn't include a wud hash!" +msgstr "Les dades de verificació no inclouen un hash WUD!" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "" +"Your game image is invalid!\n" +"\n" +"Your hash:\n" +"{}\n" +"\n" +"Expected hash:\n" +"{}" +msgstr "" +"La seva imatge de joc és invàlida!\n" +"\n" +"El seu hash:\n" +"{}\n" +"\n" +"Hash esperat:\n" +"{}" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Select a file to export the errors" +msgstr "Seleccioni un arxiu per exportar els errors" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Can't open file to write!" +msgstr "No es pot obrir l’arxiu per a escriptura!" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Falten els següents arxius:" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "" +"{} files are missing!\n" +"Do you want to export a list of them to a file?" +msgstr "" +"Falten {} arxius!\n" +"Desitja exportar una llista dels mateixos a un arxiu?" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "" +"{} files have an invalid hash!\n" +"Do you want to export a list of them to a file?" +msgstr "" +"{} arxius tenen un hash invàlid!\n" +"Desitja exportar una llista dels mateixos a un arxiu?" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "" +"Multiple issues with your game files have been found!\n" +"Do you want to export them to a file?" +msgstr "" +"S’han trobat múltiples problemes amb els seus arxius de joc!\n" +"Desitja exportar-los a un arxiu?" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Your game files are valid" +msgstr "Els seus arxius de joc són vàlids" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "JSON parse error: {}" +msgstr "Error d’anàlisis JSON: {}" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Can't open file!" +msgstr "No es pot obrir l’arxiu!" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Can't parse json file!" +msgstr "No es pot analitzar l’arxiu JSON!" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Open checksum entry" +msgstr "Obri una entrada de checksum" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Grabbing game files" +msgstr "Recopilant els arxius del joc" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Hashing game file: {}/{}" +msgstr "Creant hash per l’arxiu del joc: {}/{}" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Generated checksum of {} game files" +msgstr "S’ha generat el checksum de {} arxius de joc" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Reading game image: {}" +msgstr "Llegint la imatge de joc: {}" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Reading game image: {}/{}kb" +msgstr "Llegint la imatge de joc: {} de {} KiB" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Generating checksum of game image: {}" +msgstr "Generant checksum de la imatge de joc: {}" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Generated checksum of game image: {}" +msgstr "Generat checksum de la imatge de joc: {}" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "GoTo (CTRL + G)" +msgstr "Anar a (CTRL + G)" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "Toggle Breakpoint (F9)" +msgstr "Commutar Punt d’Interrupció (F9)" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "Break (F5)" +msgstr "Interrompre (F5)" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "Step Into (F11)" +msgstr "Entrar dins (F11)" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "Step Over (F10)" +msgstr "Passar per sobre (F10)" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "Run (F5)" +msgstr "Executar (F5)" + +#: DebuggerWindow2.cpp MainWindow.cpp +msgid "&Exit" +msgstr "&Sortir" + +#: DebuggerWindow2.cpp MainWindow.cpp +msgid "&File" +msgstr "&Arxiu" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "&Pin to main window" +msgstr "A&nclar a la finestra principal" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "Break on &entry point" +msgstr "Interrompre al &punt d’entrada" + +#: DebuggerWindow2.cpp MainWindow.cpp +msgid "&Options" +msgstr "&Opcions" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "&Registers" +msgstr "&Registres" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "&Memory Dump" +msgstr "&Bolcat de Memòria" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "&Breakpoints" +msgstr "&Punts d’Interrupció" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "Module&list" +msgstr "Module&list" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "&Window" +msgstr "&Finestra" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "PPC threads" +msgstr "Fils del PPC" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Entry" +msgstr "Entrada" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Stack" +msgstr "Pila" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "PC" +msgstr "PC" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "LR" +msgstr "LR" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "State" +msgstr "Estat" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Affinity" +msgstr "Afinitat" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Priority" +msgstr "Prioritat" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "SliceStart" +msgstr "SliceStart" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "SumWakeTime" +msgstr "SumWakeTime" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "ThreadName" +msgstr "Nom del fil" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "GPR" +msgstr "GPR" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Waiting for" +msgstr "Esperant a" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp textureRelationWindow.cpp TitleManager.cpp +msgid "Refresh" +msgstr "Actualitzar" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Auto refresh" +msgstr "Refrescar automàticament" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Boost priority (-5)" +msgstr "Augmentar la prioritat (-5)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Boost priority (-1)" +msgstr "Augmentar la prioritat (-1)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Decrease priority (+5)" +msgstr "Disminuir la prioritat (+5)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Decrease priority (+1)" +msgstr "Disminuir la prioritat (+1)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Resume" +msgstr "Reprendre" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Suspend" +msgstr "Suspendre" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Write stack trace to log" +msgstr "Escriure la traça de pila al registre" + +#: DisasmCtrl.cpp +msgid "Enter a new instruction." +msgstr "Escriure una nova instrucció." + +#: DisasmCtrl.cpp DumpCtrl.cpp +msgid "Enter a target address." +msgstr "Escriure una adreça de destí." + +#: DisasmCtrl.cpp DumpCtrl.cpp +msgid "GoTo address" +msgstr "Anar a l’adreça" + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp +msgid "Graphic packs cannot be updated while a game is running." +msgstr "" +"Els paquets gràfics no es poden actualitzar mentre el joc s’està executant." + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp GettingStartedDialog.cpp +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "Graphic packs" +msgstr "Paquets gràfics" + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp +msgid "Failed to connect to server" +msgstr "Error al connectar amb el servidor" + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp +msgid "No updates available." +msgstr "No hi ha actualitzacions disponibes." + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp +msgid "" +"Updated graphic packs are available. Do you want to download and install " +"them?" +msgstr "" +"Hi ha paquets gràfics actualitzats disponibles. Desitja descarregar-los i " +"instalar-los?" + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp +msgid "Checking version..." +msgstr "Comprovant versió…" + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp +msgid "Downloading graphic packs..." +msgstr "Descarregant paquets gràfics…" + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp +msgid "Extracting..." +msgstr "Extraient…" + +#: DumpCtrl.cpp RegisterCtrl.cpp RegisterWindow.cpp +msgid "Enter a new value." +msgstr "Escriure un nou valor." + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Edit game profile" +msgstr "Editar perfil de joc" + +#: GameProfileWindow.cpp GeneralSettings2.cpp +msgid "General" +msgstr "General" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Load shared libraries" +msgstr "Carregar llibreries compartides" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"This option will load libraries from the cafeLibs directory" +msgstr "" +"OPCIÓ PER A EXPERTS\n" +"Aquesta opció carregarà llibreries des del directori cafeLibs" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Launch with gamepad view" +msgstr "Iniciar amb la vista del gamepad" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "" +"Games will be launched with gamepad view toggled as default. The view can be " +"toggled with CTRL + TAB" +msgstr "" +"Els jocs s’iniciaran amb la vista del gamepad activada per defecte. La vista " +"es pot alternar amb CTRL + TAB" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Single-core interpreter" +msgstr "Intèrpret d’un únic nucli" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Single-core recompiler" +msgstr "Recompilador d’un únic nucli" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Multi-core recompiler" +msgstr "Recompilador de múltiples nuclis" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Auto (recommended)" +msgstr "Automàtic (recomanat)" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Set the CPU emulation mode" +msgstr "Establir el mode d’emulació de la CPU" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Thread quantum" +msgstr "Fil quàntic" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"Set the maximum thread slice runtime (in virtual cycles)" +msgstr "" +"OPCIÓ PER A EXPERTS\n" +"Establir el temps d’execució màxim del segment de fil (en cicles virtuals)" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "cycles" +msgstr "cicles" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Shader mul accuracy" +msgstr "Precisió multiplicació dels shaders" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "false" +msgstr "fals" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "true" +msgstr "verdader" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "minimal" +msgstr "mínim" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"Controls the accuracy of floating point multiplication in shaders.\n" +"\n" +"Recommended: true" +msgstr "" +"OPCIÓ PER A EXPERTS\n" +"Controla la precisió de la multiplicació de números flotants als shaders.\n" +"\n" +"Recomanat: verdader" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Graphic" +msgstr "Gràfics" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Controller" +msgstr "Controlador" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Forces a given controller profile" +msgstr "Força un determinat perfil del controlador" + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "" +"It seems that there's a wrong title installed at the target location.\n" +"Please use the title manager to fix it first!" +msgstr "" +"Sembla que hi ha un títol incorrecte instal·lat a la ubicació de destí.\n" +"Si us plau, faci servir el gestor de títols primer per a arreglar-ho!" + +#: GameUpdateWindow.cpp GeneralSettings2.cpp GraphicPacksWindow2.cpp +#: MainWindow.cpp TitleManager.cpp wxTitleManagerList.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Advertència" + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "" +"It seems that the selected title is already installed, do you want to " +"reinstall it?" +msgstr "" +"Sembla que el títol escollit ja està instal·lat, desitja reinstal·lar-lo?" + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "" +"It seems that a newer version is already installed, do you still want to " +"install the older version?" +msgstr "" +"Sembla que hi ha una versió més nova ja instal·lada, desitja instal·lar la " +"versió antiga de totes maneres?" + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "" +"Error when trying to move former title installation:\n" +"{}" +msgstr "" +"Error al intentar moure la instal·lació del títol anterior:\n" +"{}" + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "Invalid folder structure" +msgstr "Estructura de directori invàlida" + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "" +"Not enough space available.\n" +"Required: {0} MB\n" +"Available: {1} MB" +msgstr "" +"No hi ha espai suficient.\n" +"Necessari: {0} MB\n" +"Disponible: {1} MB" + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "Installing DLC ..." +msgstr "Instal·lant DLC …" + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "Installing update ..." +msgstr "Instal·lant actualització …" + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "Installing title ..." +msgstr "Instal·lant títol …" + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "Current file:" +msgstr "Arxiu actual:" + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "" +"Do you really want to cancel the installation process?\n" +"\n" +"Canceling the process will delete the applied files." +msgstr "" +"Desitja realment cancel·lar el procés d’instal·lació?\n" +"\n" +"La cancel·lació del procés eliminarà els arxius aplicats." + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "Info" +msgstr "Informació" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Interface" +msgstr "Interfície" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Default" +msgstr "Valor Predeterminat" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Changes the interface language of Cemu\n" +"Available languages are stored in the translation directory\n" +"A restart will be required after changing the language" +msgstr "" +"Canvia l’idioma de la interfície de Cemu\n" +"Els idiomes disponibles s’emmagatzemen al directori de traducció\n" +"Serà necessari reiniciar el programa després de canviar l’idioma" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Remember main window position" +msgstr "Recordar la posició de la finestra principal" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Restores the last known window position and size when starting Cemu" +msgstr "" +"Restaura l’última posició i tamany conegut de la finestra al iniciar Cemu" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Remember pad window position" +msgstr "Recordar la posició de la finestra del GamePad" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Restores the last known pad window position and size when opening it" +msgstr "" +"Restaura l’última posició i tamany conegut de la finestra del GamePad al " +"obrir-la" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Discord Presence" +msgstr "Presència enriquida de Discord" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Enables the Discord Rich Presence feature\n" +"You will also need to enable it in the Discord settings itself!" +msgstr "" +"Habilita la funcionalitat Presència Enriquida de Discord\n" +"També necessitarà habilitar-la a la pròpia configuració de Discord!" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Fullscreen menu bar" +msgstr "Barra de menú de pantalla completa" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Displays the menu bar when Cemu is running in fullscreen mode and the mouse " +"cursor is moved to the top" +msgstr "" +"Mostra la barra de menús quan Cemu s’està executant en mode de pantalla " +"completa i el cursor es mou a la part superior" + +#: GeneralSettings2.cpp GettingStartedDialog.cpp +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Buscar actualitzacions automàticament" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Automatically checks for new cemu versions on startup" +msgstr "Busca noves versions de cemu al iniciar" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Save screenshot" +msgstr "Guardar captura de pantalla" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Pressing the screenshot key (F12) will save a screenshot directly to the " +"screenshots folder" +msgstr "" +"Al prémer la tecla de captura de pantalla (F12) es guardarà una captura de " +"pantalla directament a la carpeta screenshots" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Use permanent storage" +msgstr "Utilitzar emmagatzematge permanent" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Cemu will remember your custom mlc path in %LOCALAPPDATA%/Cemu for new " +"installations." +msgstr "" +"Cemu recordarà la seva ruta mlc personalitzada a %LOCALAPPDATA%/Cemu per a " +"les noves instal·lacions." + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "MLC Path" +msgstr "Ruta MLC" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"The mlc directory contains your save games and installed game update/dlc data" +msgstr "" +"El directori mlc conté les seves partides guardades i actualitzacions i " +"dades de DLC instal·lats" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Select a custom mlc path\n" +"The mlc path is used to store Wii U related files like save games, game " +"updates and dlc data" +msgstr "" +"Seleccioni una ruta mlc personalitzada\n" +"La ruta mlc s’utilitza per a guardar arxius relacionats amb Wii U com " +"partides guardades, actualitzacions dels jocs i dades de DLC" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Game Paths" +msgstr "Rutes de jocs" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Add the root directory of your game(s). It will scan all directories in it " +"for games" +msgstr "" +"Afegeix el directori arrel dels seu(s) joc(s). Es buscaran jocs en tots els " +"subdirectoris" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Add" +msgstr "Afegir" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Adds a game path to scan for games displayed in the game list\n" +"If you have unpacked games, make sure to select the root folder of a game" +msgstr "" +"Afegeix una ruta de jocs per a buscar els jocs mostrats a la llista de jocs\n" +"Si té jocs desempaquetats, asseguris de seleccionar la carpeta arrel del joc" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Removes the currently selected game path from the game list" +msgstr "Elimina la ruta de joc seleccionada de la llista de jocs" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Graphics API" +msgstr "API de gràfics" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Select one of the available graphic back ends" +msgstr "Seleccioni un dels backends de gràfics disponibles" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Graphics Device" +msgstr "Dispositiu de gràfics" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Select the used graphic device" +msgstr "Seleccioni el dispositiu gràfic que desitja utilitzar" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Precompiled shaders" +msgstr "Shaders precompilats" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "auto" +msgstr "automàtic" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "enable" +msgstr "habilitar" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "disable" +msgstr "deshabilitar" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Precompiled shaders can speed up the load time on the shader loading " +"screen.\n" +"Auto will enable it for AMD/Intel but disable it for NVIDIA GPUs as a " +"workaround for a driver bug.\n" +"\n" +"Recommended: Auto" +msgstr "" +"Els shaders precompilats poder accelerar el temps de càrrega a la finestra " +"de càrrega de shaders.\n" +"Automàtic ho habilitarà per a AMD/Intel però ho deshabilitarà per a les GPU " +"d’NVIDIA com a solució per un error del controlador.\n" +"\n" +"Recomanat: Automàtic" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "VSync" +msgstr "Sincronització Vertical (VSync)" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Controls the vsync state" +msgstr "Controla l’estat de la sincronització vertical (VSync)" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Async shader compile" +msgstr "Compilació asíncrona de shaders" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Enables async shader and pipeline compilation. Reduces stutter at the cost " +"of objects not rendering for a short time.\n" +"Vulkan only" +msgstr "" +"Activa la compilació asíncrona de shaders i canalitzacions. Redueix el " +"tartamudeig a canvi de no renderitzar els objectes durant un curt període de " +"temps.\n" +"Només Vulkan" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Full sync at GX2DrawDone()" +msgstr "Sincronització completa a GX2DrawDone()" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"If synchronization is requested by the game, the emulated CPU will wait for " +"the GPU to finish all operations.\n" +"This is more accurate behavior, but may cause lower performance" +msgstr "" +"Si el joc sol·licita la sincronització, la CPU emulada esperarà a que la GPU " +"finalitzi totes les operacions.\n" +"Aquest és un comportament més precís, però pot causar un menor rendiment" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilineal" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicúbic" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Hermite" +msgstr "Hermite" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Veí més proper" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Upscale filter" +msgstr "Filtre d’augment d’escala" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Upscaling filters are used when the game resolution is smaller than the " +"window size" +msgstr "" +"Els filtres d’augment d’escala es fan servir quan la resolució del joc és " +"menor que el tamany de la finestra" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Downscale filter" +msgstr "Filtre de reducció d’escala" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Downscaling filters are used when the game resolution is bigger than the " +"window size" +msgstr "" +"Els filtres de reducció d’escala es fan servir quan la resolució del joc és " +"major que el tamany de la finestra" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Mantenir relació d’aspecte" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Stretch" +msgstr "Estirar" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Fullscreen scaling" +msgstr "Escalat a pantalla completa" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Controls the output aspect ratio when it doesn't match the ratio of the game" +msgstr "" +"Controla la relació d’aspecte de sortida quan no coincideix amb la relació " +"del joc" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "API" +msgstr "API" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Select one of the available audio back ends" +msgstr "Seleccioni un dels backends d’àudio disponibles" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Latency" +msgstr "Latència" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Controls the amount of buffered audio data\n" +"Higher values will create a delay in audio playback, but may avoid audio " +"problems when emulation is too slow" +msgstr "" +"Controla la quantitat de dades d’àudio emmagatzemades en buffer\n" +"Els valors més alts crearan un retràs en la reproducció de l’àudio, però " +"poden evitar problemes d’àudio quan l’emulació és massa lenta" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Stereo" +msgstr "Estèreo" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Surround" +msgstr "Envoltant" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Device" +msgstr "Dispositiu" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Select the active audio output device for Wii U TV" +msgstr "Seleccioni el dispositiu de sortida d’àudio actiu per a la Wii U TV" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Channels" +msgstr "Canals" + +#: GeneralSettings2.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelWiimote.cpp +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Gamepad" +msgstr "GamePad" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Select the active audio output device for Wii U GamePad" +msgstr "Seleccioni el dispositiu de sortida d’àudio per al Wii U GamePad" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "Deshabilitat" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Top left" +msgstr "Superior esquerra" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Top center" +msgstr "Centre Superior" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Top right" +msgstr "Superior dreta" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Bottom left" +msgstr "Inferior esquerra" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Bottom center" +msgstr "Centre inferior" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Bottom right" +msgstr "Inferior dreta" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Overlay" +msgstr "Superposició" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Position" +msgstr "Posició" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Controls the overlay which displays technical information while playing" +msgstr "Controla la superposició que mostra informació tècnica mentre es juga" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Text Color" +msgstr "Color del Text" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Sets the text color of the overlay" +msgstr "Estableix el color del text de la superposició" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Sets the scale of the overlay text" +msgstr "Estableix l’escala del text de la superposició" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "The number of frames per second. Average over last 5 seconds" +msgstr "El número de fotogrames per segon. Mitjana dels últims 5 segons" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Draw calls per frame" +msgstr "Crides de dibuix (draw calls) per fotograma" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "The number of draw calls per frame. Average over last 5 seconds" +msgstr "" +"El número de crides de dibuix (draw calls) per fotograma. Mitjana dels " +"últims 5 segons" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "CPU usage" +msgstr "Ús de CPU" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "CPU usage of Cemu in percent" +msgstr "Ús de CPU de Cemu en percentatge" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "CPU per core usage" +msgstr "Ús de CPU per nucli" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Total cpu usage in percent for each core" +msgstr "Ús total de CPU en percentatge per a cada nucli" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "RAM usage" +msgstr "Ús de RAM" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Cemu RAM usage in MB" +msgstr "Ús de RAM de Cemu en MB" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "VRAM usage" +msgstr "Ús de VRAM" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "The VRAM usage of Cemu in MB" +msgstr "Ús de VRAM de Cemu en MB" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "This option requires Win8.1+" +msgstr "Aquesta opció requereix Windows 8.1 o superior" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Debug" +msgstr "Depuració" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Displays internal debug information (Vulkan only)" +msgstr "Mostra informació de depuració interna (només Vulkan)" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Notifications" +msgstr "Notificacions" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Controls the notification position while playing" +msgstr "Controla la posició de la notificació mentre es juga" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Sets the text color of notifications" +msgstr "Estableix el color del text de les notificacions" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Sets the scale of the notification text" +msgstr "Estableix l’escala del text de la notificació" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Controller profiles" +msgstr "Perfils de controlador" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Displays the active controller profile when starting a game" +msgstr "Mostra el perfil de controlador actiu al iniciar un joc" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Low battery" +msgstr "Bateria baixa" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Shows a notification when a low controller battery has been detected" +msgstr "Mostra una notificació quan es detecta bateria baixa al controlador" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Shader compiler" +msgstr "Compilador de shaders" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Shows a notification after shaders have been compiled" +msgstr "Mostra una notificació després de que els shaders s’hagin compilat" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Friend list" +msgstr "Llista d’amics" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Shows friend list related data if online" +msgstr "Si està en línia, mostra les dades relacionades amb la llista d’amics" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Account settings" +msgstr "Configuració del compte" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Active account" +msgstr "Compte actiu" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#: GeneralSettings2.cpp InputSettings.cpp TitleManager.cpp +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Online settings" +msgstr "Configuració del mode en línia" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Enable online mode" +msgstr "Habilitar mode en línia" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "No account selected" +msgstr "Cap compte seleccionat" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Online play tutorial" +msgstr "Guia de joc en línia" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Account information" +msgstr "Informació del compte" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "The persistent id is the internal folder name used for your saves" +msgstr "" +"L’ID persistent és el nom de la carpeta interna que s’utilitza per a les " +"seves partides guardades" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Mii name" +msgstr "Nom del Mii" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "The mii name is the profile name" +msgstr "El nom del Mii és el nom del perfil" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Birthday" +msgstr "Aniversari" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Female" +msgstr "Dona" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Male" +msgstr "Home" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Email" +msgstr "Adreça electrònica" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Crash dump" +msgstr "Bolcat de tancaments inesperats" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Lite" +msgstr "Simple" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Full" +msgstr "Complet" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Creates a dump when Cemu crashes\n" +"Only enable on demand!\n" +"The Full option will create a big dump with the memory included" +msgstr "" +"Crea un bolcat quan Cemu es tanca inesperadament\n" +"Activi-ho només quan ho necessiti!\n" +"La opció Complet crearà grans bolcats amb els continguts de la memòria " +"inclosa" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "General settings" +msgstr "Configuració general" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Graphics" +msgstr "Gràfics" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Audio" +msgstr "Àudio" + +#: GeneralSettings2.cpp TitleManager.cpp +msgid "Account" +msgstr "Compte" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Can't delete the only account!" +msgstr "No es pot eliminar l’únic compte!" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Are you sure you want to delete the account {} with id {:x}?" +msgstr "Està segur de que desitja eliminar el compte {} amb ID {:x}?" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmació" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "At least one issue has been found" +msgstr "S’ha trobat almenys un error" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Your account is a valid online account" +msgstr "El seu compte és un compte en línia vàlid" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Off" +msgstr "Desactivat" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Double buffering" +msgstr "Emmagatzematge en buffer doble" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Triple buffering" +msgstr "Emmagatzematge en buffer triple" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and " +"therefore there is a risk of getting banned.\n" +"Only proceed if you are willing to risk losing online access with your Wii U " +"and/or NNID." +msgstr "" +"Si us plau, tingui en compte que el mode en línia li permet conectar-se als " +"servidors OFICIALS i, per tant, existeix un risc de que se li prohibeixi " +"l’accés (ban).\n" +"Només procedeixi si està disposat a arriscar-se a perdre l’accés en línia " +"amb la seva Wii U i/o NNID." + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "You have to restart the game in order to apply the new settings." +msgstr "Ha de reiniciar el joc per tal d’aplicar la nova configuració." + +#: GeneralSettings2.cpp MainWindow.cpp VulkanRenderer.cpp +msgid "Information" +msgstr "Informació" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Select a directory containing games." +msgstr "Seleccioni un directori que contigui jocs." + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Online Status" +msgstr "Estat de mode en línia" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "" +"It looks like you're starting Cemu for the first time.\n" +"This quick setup assistant will help you get the best experience" +msgstr "" +"Sembla que és la primera vegada que inicia Cemu.\n" +"Aquest assistent de configuració ràpida l’ajudarà a obtenir la millor " +"experiència" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "mlc01 path" +msgstr "Ruta mlc01" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "" +"The mlc path is the root folder of the emulated Wii U internal flash " +"storage. It contains all your saves, installed updates and DLCs.\n" +"It is strongly recommend that you create a dedicated folder for it (example: " +"C:\\wiiu\\mlc\\) \n" +"If left empty, the mlc folder will be created inside the Cemu folder." +msgstr "" +"La ruta mlc és la carpeta arrel del emmagatzament flash intern emulat de la " +"Wii U. Conté totes les seves partides guardades, les actualitzacions " +"instal·lades i els DLC.\n" +"Es recomana fermament que creï una carpeta dedicada per ell (per exemple: C:" +"\\wiiu\\mlc\\) \n" +"Si es deixa buida, la carpeta mlc serà creada dins la carpeta de Cemu." + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "" +"A custom mlc path from a previous Cemu installation has been found and " +"filled in." +msgstr "" +"S’ha trobat i s’utilitzarà una ruta mlc personalitzada d’una instal·lació " +"anterior de Cemu." + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Custom mlc01 path" +msgstr "Ruta mlc01 personalitzada" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Select a folder" +msgstr "Seleccioni una carpeta" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "(optional)" +msgstr "(opcional)" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Game paths" +msgstr "Rutes de jocs" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "" +"The game path is scanned by Cemu to locate your games. We recommend creating " +"a dedicated directory in which\n" +"you place all your Wii U games. (example: C:\\wiiu\\games\\)\n" +"\n" +"You can also set additional paths in the general settings of Cemu." +msgstr "" +"Cemu escaneja les rutes de jocs per detectar els seus jocs. Li recomanem " +"crear un directori dedicat en el que\n" +"col·locar tots els seus jocs de Wii U. (per exemple: C:\\wiiu\\games\\)\n" +"\n" +"També pot establir rutes adicionals a la configuració general de Cemu." + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Game path" +msgstr "Ruta de jocs" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "" +"Graphic packs improve games by offering the possibility to change " +"resolution, tweak FPS or add other visual or gameplay modifications.\n" +"Download the community graphic packs to get started.\n" +msgstr "" +"Els paquets gràfics milloren els jocs al oferir la possibilitat de canviar " +"la resolució, ajustar els FPS o aplicar altres modificacions visuals o de " +"joc.\n" +"Descarregui els paquets gràfics de la comunitat per a començar.\n" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Download community graphic packs" +msgstr "Descarregar els paquets gràfics de la comunitat" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Next" +msgstr "Següent" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Input settings" +msgstr "Configuració d’entrada" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "" +"You can configure one controller for each player.\n" +"We advise you to always use GamePad as emulated input for the first player, " +"since many games expect the GamePad to be present.\n" +"It is also required for touch functionality.\n" +"The default global hotkeys are:\n" +"CTRL - show pad screen\n" +"CTRL + TAB - toggle pad screen\n" +"ALT + ENTER - toggle fullscreen\n" +"ESC - leave fullscreen\n" +"\n" +"If you're having trouble configuring your controller, make sure to have it " +"in idle state and press calibrate.\n" +"Also don't set the axis deadzone too low." +msgstr "" +"Pot configurar un controlador per a cada jugador.\n" +"Li recomanem utilitzar sempre el GamePad com a entrada emulada per al primer " +"jugador, ja que molts jocs esperen que el GamePad estigui present.\n" +"També és necessari per a la funcionalitat tàctil.\n" +"Les tecles d’accés ràpid globals predeterminades són:\n" +"CTRL - mostrar pantalla del GamePad\n" +"CTRL + TAB - commutar la pantalla del GamePad\n" +"ALT + ENTER - commutar la pantalla completa\n" +"ESC - Sortir de la pantalla completa\n" +"\n" +"Si té problemes configurant el controlador, asseguris de que està inactiu i " +"premi el botó calibrar.\n" +"A més, eviti establir la zona morta dels eixos massa baixa." + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Configure input" +msgstr "Configurar l’entrada" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Additional options" +msgstr "Opcions addicionals" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Start games with fullscreen" +msgstr "Iniciar jocs en pantalla completa" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Open separate pad screen" +msgstr "Obrir el GamePad en una finestra separada" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Don't show this again" +msgstr "No mostrar això de nou" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Close" +msgstr "Tancar" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Getting started" +msgstr "Introducció" + +#: gpu7ShaderCache.cpp +msgid "" +"Outdated shader cache\n" +"\n" +"The stored shader cache for this game was created with a Cemu version prior " +"to 1.16.0.\n" +"\n" +"There are no significant downsides to reusing an existing cache but it may " +"contain bloat that is no longer used by current versions of Cemu.\n" +"\n" +"It is highly recommended to start a new cache. Note that a new cache means " +"that you will experience additional stutter during the first minutes of " +"gameplay." +msgstr "" +"Cache de shaders obsoleta\n" +"\n" +"La cache de shaders per aquest joc fou creada amb una versió de Cemu " +"anterior a 1.16.0.\n" +"\n" +"No hi ha inconvenients significatius en la reutilització d’una cache " +"existent, però pot contenir dades que ja no s’utilitzen en les versions " +"actuals de Cemu.\n" +"\n" +"Es recomana fermament iniciar una nova cache. Tingui en compte que una nova " +"cache significa que experimentarà tartamudejos (stutter) addicionals durant " +"els primers minuts de joc." + +#: gpu7ShaderCache.cpp +msgid "Shader cache migration" +msgstr "Migració de cache de shaders" + +#: gpu7ShaderCache.cpp +msgid "Use existing cache" +msgstr "Utilitzar cache existent" + +#: gpu7ShaderCache.cpp +msgid "Create new cache [recommended]" +msgstr "Crear una nova cache [recomanat]" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp LoggingWindow.cpp MemorySearcherTool.cpp +#: TitleManager.cpp +msgid "Filter" +msgstr "Filtrar" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "Installed games" +msgstr "Jocs instal·lats" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "Graphic pack" +msgstr "Paquet gràfic" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "Description" +msgstr "Descripció" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "Download latest community graphic packs" +msgstr "Descarregar els últims paquets gràfics de la comunitat" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "Active preset" +msgstr "Preestablert actiu" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "This graphic pack has no description" +msgstr "Aquest paquet gràfic no té descripció" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect" +msgstr "Es requereix reiniciar Cemu per a que els canvis tinguin efecte" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "This update removed or renamed the following graphic packs:" +msgstr "" +"Aquesta actualització ha eliminat o renombrat els següents paquets gràfics:" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "You may need to set them up again." +msgstr "És possible que hagi de configurar-los de nou." + +#: helpers.cpp +msgid "Error code" +msgstr "Codi d’error" + +#: InputPanelClassic.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelPro.cpp +msgid "Left Axis" +msgstr "Eix Esquerre" + +#: InputPanelClassic.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelPro.cpp +#: InputPanelWiimote.cpp +msgid "Deadzone" +msgstr "Zona Morta" + +#: InputPanelClassic.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelPro.cpp +#: InputPanelWiimote.cpp +msgid "Range" +msgstr "Rang" + +#: InputPanelClassic.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelPro.cpp +msgid "Right Axis" +msgstr "Eix Dret" + +#: InputPanelClassic.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelPro.cpp +#: InputPanelWiimote.cpp +msgid "D-pad" +msgstr "Creueta" + +#: InputPanelGamepad.cpp +msgid "blow mic" +msgstr "bufar micròfon" + +#: InputPanelGamepad.cpp +msgid "show screen" +msgstr "mostrar pantalla" + +#: InputPanelWiimote.cpp +msgid "Extensions:" +msgstr "Extensions:" + +#: InputPanelWiimote.cpp +msgid "MotionPlus" +msgstr "MotionPlus" + +#: InputPanelWiimote.cpp +msgid "Nunchuck" +msgstr "Nunchuck" + +#: InputPanelWiimote.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Clàssic" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Input Settings" +msgstr "Configuració d’entrada" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Controller {}" +msgstr "Controlador {}" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Couldn't save settings for controller {0}" +msgstr "No s’ha pogut guardar la configuració del controlador {0}" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Load" +msgstr "Carregar" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Emulate Controller" +msgstr "Emular Controlador" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Controller API:" +msgstr "API de controlador:" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Settings" +msgstr "Configuració" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Controller:" +msgstr "Controlador:" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Test if the controller is connected" +msgstr "Provar si el controlador està connectat" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Calibrate" +msgstr "Calibrar" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Reset the default state of the controller" +msgstr "Restablir l’estat per defecte del controlador" + +#: InputSettings.cpp MemorySearcherTool.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Esborrar" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Clear all currently set input settings" +msgstr "Esborrar totes les configuracions d’entrada establertes actualment" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Additional settings" +msgstr "Configuració addicional" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Rumble" +msgstr "Vibrar" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Button Threshold" +msgstr "Llindar de botons" + +#: InputSettings.cpp +msgid "" +"The threshold of a button to recognizes a press from a trigger/axis value" +msgstr "" +"El llindar d’un botó per reconèixer una pulsació des del valor d’un " +"disparador/eix" + +#: InputSettings.cpp +msgid "No profile name selected!" +msgstr "No s’ha escollit cap nom de perfil!" + +#: InputSettings.cpp +msgid "The given profile name is not valid!" +msgstr "El nom de perfil proporcionat és invàlid!" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Couldn't load the selected profile!" +msgstr "No s’ha pogut carregar el perfil seleccionat!" + +#: InputSettings.cpp +msgid "No profile name entered!" +msgstr "No s’ha introduït cap nom de perfil!" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Couldn't save the profile!" +msgstr "No s’ha pogut guardar el perfil!" + +#: InputSettings.cpp +msgid "DSU client settings" +msgstr "Configuració del client DSU" + +#: InputSettings.cpp +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: InputSettings.cpp +msgid "The entered port must be between 1 and 65535" +msgstr "El port introduït ha d’estar entre 1 i 65535" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Searching for wiimotes..." +msgstr "Buscant controladors de la Wii…" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Searching for controllers..." +msgstr "Buscant controladors…" + +#: LoggingWindow.cpp +msgid "Logging window" +msgstr "Finestra de registre" + +#: LoggingWindow.cpp +msgid "Filter messages" +msgstr "Filtrar missatges" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Cannot open file" +msgstr "No es pot obrir l’arxiu" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Not a valid NFC NTAG215 file" +msgstr "No és un arxiu NFC NTAG215 vàlid" + +#: MainWindow.cpp +msgid "" +"Cemu can't write to its directory.\n" +"Please move it to a different location or run Cemu as administrator!" +msgstr "" +"Cemu no pot escriure al seu directori.\n" +"Si us plau, mogui’l a una ubicació diferent o executi Cemu com a " +"administrador!" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Title installed!" +msgstr "Títol instal·lat!" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Title installation has been canceled!" +msgstr "La instal·lació del títol s’ha cancel·lat!" + +#: MainWindow.cpp TitleManager.cpp +msgid "Update error" +msgstr "Error d’actualització" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Unable to open file." +msgstr "No s’ha pogut obrir l’arxiu." + +#: MainWindow.cpp +msgid "Unknown file type." +msgstr "Tipus d’arxiu desconegut." + +#: MainWindow.cpp +msgid "Failed to launch file." +msgstr "Error al iniciar l’arxiu." + +#: MainWindow.cpp +msgid "All Wii U files (wud, wux, iso, wad, rpx, elf)" +msgstr "Tots els arxius de Wii U (wud, wux, iso, wad, rpx, elf)" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Wii U image (wud, wux, iso, wad)" +msgstr "Imatge de Wii U (wud, wux, iso, wad)" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Wii U executable (rpx, elf)" +msgstr "Arxiu executable de Wii U (rpx, elf)" + +#: MainWindow.cpp +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Tots els arxius (*.*)" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Open file to launch" +msgstr "Obri l’arxiu per a iniciar" + +#: MainWindow.cpp TitleManager.cpp +msgid "Select title to install" +msgstr "Seleccioni el títol a instal·lar" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Open file to load" +msgstr "Obri l’arxiu per a carregar" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language." +msgstr "" +"Cemu ha de reiniciar-se per aplicar l’idioma d’interfície seleccionada." + +#: MainWindow.cpp +msgid "" +"All files from the currently running game will be dumped to /dump/" +". This process can take a few minutes." +msgstr "" +"Tots els arxius del joc que s’està executant actualment es bolcaran a /dump/" +". Aquest procés pot prendre uns minuts." + +#: MainWindow.cpp +msgid "Dump WUD" +msgstr "Bolcar WUD" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Dump complete" +msgstr "Bolcat complet" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Updating game list..." +msgstr "Actualitzant la llista de jocs…" + +#: MainWindow.cpp +msgid "" +"There's a new update available.\n" +"Do you want to update?" +msgstr "" +"Hi ha una nova actualització disponible.\n" +"Desitja actualitzar?" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Update notification" +msgstr "Notificació d’actualització" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Load" +msgstr "&Carregar" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Install game title, update or DLC" +msgstr "&Instal·lar títol, actualització o DLC" + +#: MainWindow.cpp +msgid "End emulation" +msgstr "Finalitzar l’emulació" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&English" +msgstr "&Anglès" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Japanese" +msgstr "&Japonès" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&French" +msgstr "&Francès" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&German" +msgstr "&Alemany" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Italian" +msgstr "&Italià" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Spanish" +msgstr "&Espanyol" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Chinese" +msgstr "&Xinès" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Korean" +msgstr "&Coreà" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Dutch" +msgstr "&Holandès" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Portuguese" +msgstr "&Portugès" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Russian" +msgstr "&Rús" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Taiwanese" +msgstr "&Taiwanès" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Pantalla completa" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Graphic packs" +msgstr "Paquets &gràfics" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Separate GamePad view" +msgstr "&Separar vista del GamePad" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&General settings" +msgstr "&Configuració general" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Input settings" +msgstr "Configuració d’&Entrada" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Active account" +msgstr "Compte &actiu" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Console language" +msgstr "&Idioma de la consola" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Memory searcher" +msgstr "&Rastrejador de memòria" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Title Manager" +msgstr "&Administrador de títols" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Tools" +msgstr "&Eines" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&CPU" +msgstr "&CPU" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Scan NFC tag from file" +msgstr "&Escanejar etiqueta NFC des d’arxiu" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&NFC" +msgstr "&NFC" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Unsupported API calls" +msgstr "&Trucades d’API no suportades" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Coreinit File-Access" +msgstr "&Coreinit File-Access" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API" +msgstr "&Coreinit Thread-Synchronization API" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Coreinit Memory API" +msgstr "&Coreinit Memory API" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Coreinit MP API" +msgstr "&Coreinit MP API" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Coreinit Thread API" +msgstr "&Coreinit Thread API" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&NN NFP" +msgstr "&NN NFP" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&GX2 API" +msgstr "API G&X2" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Audio API" +msgstr "API d’&Àudio" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Input API" +msgstr "API d’&Entrada" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Socket API" +msgstr "API de &Socket" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Save API" +msgstr "API de &guardat" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&H264 API" +msgstr "API &H264" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Graphic pack patches" +msgstr "&Pegats de paquets gràfics" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Texture cache warnings" +msgstr "&Advertències de cache de textures" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&OpenGL debug output" +msgstr "&Sortida de depuració d’OpenGL" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Vulkan validation layer (slow)" +msgstr "&Capa de validació de Vulkan (lent)" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Log PPC context for API" +msgstr "&Registrar el context PPC per l’API" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Textures" +msgstr "&Textures" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Shaders" +msgstr "&Shaders" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&nlibcurl HTTP/HTTPS requests" +msgstr "Peticions &HTTP/HTTPS nlibcurl" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Logging" +msgstr "&Registre" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Dump" +msgstr "&Bolcar" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Render upside-down" +msgstr "Renderit&zar al revés" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Open logging window" +msgstr "&Obrir la finestra del registre" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&View PPC threads" +msgstr "Veure els &fils del PPC" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&View PPC debugger" +msgstr "Veure el &depurador del PPC" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&View audio debugger" +msgstr "Veure el depurador d’&àudio" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&View texture cache info" +msgstr "&Veure informació sobre el cache de textures" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Show frame profiler" +msgstr "Veure el &mesurador de fotogrames" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Dump current RAM" +msgstr "Bolcar la &RAM actual" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Dump WUD filesystem" +msgstr "Bolcar el sistema d’arxius &WUD" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Debug" +msgstr "&Depurar" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Check for updates" +msgstr "&Comprovar actualitzacions" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Getting started" +msgstr "&Introducció" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&About" +msgstr "&Sobre" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Help" +msgstr "&Ajuda" + +#: MainWindow.cpp +msgid "otp.bin could not be found" +msgstr "No s’ha trobat l’arxiu otp.bin" + +#: MainWindow.cpp +msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "L’arxiu otp.bin està danyat o té un tamany invàlid" + +#: MainWindow.cpp +msgid "seeprom.bin could not be found" +msgstr "No s’ha trobat l’arxiu seeprom.bin" + +#: MainWindow.cpp +msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "L’arxiu seeprom.bin està danyat o té un tamany invàlid" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Unknown error occured" +msgstr "Ha ocorregut un error desconegut" + +#: MemorySearcherTool.cpp +msgid "Memory Searcher" +msgstr "Rastrejador de memòria" + +#: MemorySearcherTool.cpp +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: MemorySearcherTool.cpp +msgid "Results" +msgstr "Resultats" + +#: MemorySearcherTool.cpp +msgid "address" +msgstr "adreça" + +#: MemorySearcherTool.cpp +msgid "value" +msgstr "valor" + +#: MemorySearcherTool.cpp +msgid "Stored Entries" +msgstr "Entrades guardades" + +#: MemorySearcherTool.cpp +msgid "description" +msgstr "descripció" + +#: MemorySearcherTool.cpp +msgid "type" +msgstr "tipus" + +#: MemorySearcherTool.cpp +msgid "freeze" +msgstr "congelar" + +#: MemorySearcherTool.cpp +msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype." +msgstr "El valor introduït no és vàlid pel tipus de dada seleccionat." + +#: MemorySearcherTool.cpp +msgid "&Add new entry" +msgstr "&Afegir nova entrada" + +#: MemorySearcherTool.cpp +msgid "&Remove entry" +msgstr "&Eliminar entrada" + +#: MemorySearcherTool.cpp +msgid "Results ({0})" +msgstr "Resultats ({0})" + +#: ModuleWindow.cpp wxTitleManagerList.cpp +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ModuleWindow.cpp +msgid "Size" +msgstr "Tamany" + +#: RegisterWindow.cpp +msgid "&Zero" +msgstr "&Zero" + +#: RegisterWindow.cpp +msgid "&Increment" +msgstr "&Increment" + +#: RegisterWindow.cpp +msgid "&Decrement" +msgstr "&Decrement" + +#: RegisterWindow.cpp +msgid "&Copy" +msgstr "&Copiar" + +#: RegisterWindow.cpp +msgid "&Goto Disasm" +msgstr "&Anar a Disasm" + +#: RegisterWindow.cpp +msgid "G&oto Dump" +msgstr "A&nar al Bolcat" + +#: SaveImportWindow.cpp +msgid "Import save entry" +msgstr "Importar entrada de partida guardada" + +#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp +msgid "Source" +msgstr "Orígen" + +#: SaveImportWindow.cpp +msgid "Select a zipped save file" +msgstr "Seleccioni un arxiu de partida guardada comprimida" + +#: SaveImportWindow.cpp +msgid "Import save entry {}" +msgstr "Entrada de partida guardada per a importar {}" + +#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp +msgid "Target" +msgstr "Destí" + +#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp wxCreateAccountDialog.cpp +msgid "OK" +msgstr "D’acord" + +#: SaveImportWindow.cpp +msgid "" +"You are trying to import a savegame for a different title than your " +"currently selected one: {:016x} vs {:016x}\n" +"Are you sure that you want to continue?" +msgstr "" +"Està intentant importar una partida guardada d’un títol diferent al que té " +"seleccionat actualment: {:016x} contra {:016x}\n" +"Està segur de que vol continuar?" + +#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp +msgid "" +"The given account id is not valid!\n" +"It must be a hex number bigger or equal than {:08x}" +msgstr "" +"L’ID de compte proporcionat no és vàlid!\n" +"Ha de ser un número hexadecimal major o igual a {:08x}" + +#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp +msgid "" +"There's already a file at the target directory:\n" +"{}" +msgstr "" +"Ja hi ha un arxiu al directori de destí:\n" +"{}" + +#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp +msgid "" +"There's already a save game available for the target account, do you want to " +"overwrite it?\n" +"This will delete the existing save files for the account and replace them." +msgstr "" +"Ja hi ha una partida guardada disponible per al compte destí, desitja " +"sobrescriure-la?\n" +"Això eliminarà els arxius de partida guardada existents per al compte i els " +"sobreescriurà." + +#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp +msgid "" +"Error when trying to delete the former save game:\n" +"{}" +msgstr "" +"Error al intentar eliminar la partida guardada anterior:\n" +"{}" + +#: SaveImportWindow.cpp +msgid "" +"Error when creating the extraction path:\n" +"{}" +msgstr "" +"Error al crear la ruta d’extracció:\n" +"{}" + +#: SaveImportWindow.cpp +msgid "" +"Error when opening the import zip file:\n" +"{}" +msgstr "" +"Error al obrir l’arxiu zip importat:\n" +"{}" + +#: SaveTransfer.cpp +msgid "Save transfer" +msgstr "Transferència de partida guardada" + +#: SaveTransfer.cpp +msgid "" +"Error when trying to move the save game:\n" +"{}" +msgstr "" +"Error al intentar moure la partida guardada:\n" +"{}" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "Texture cache" +msgstr "Cache de textures" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "PhysAddr" +msgstr "Adreça física" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "Dim" +msgstr "Dim" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "Resolution" +msgstr "Resolució" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "Pitch" +msgstr "Pitch" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "Tilemode" +msgstr "Tilemode" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "SliceRange" +msgstr "SliceRange" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "MipRange" +msgstr "MipRange" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "Last access" +msgstr "Últim accés" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "OverwriteRes" +msgstr "OverwriteRes" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "Show only active" +msgstr "Mostrar només actives" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "Show views" +msgstr "Mostrar vistes" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Title manager" +msgstr "Administrador de títols" + +#: TitleManager.cpp +msgid "" +"The following prefixes are supported:\n" +"{0}\n" +"{1}\n" +"{2}\n" +"{3}\n" +"{4}" +msgstr "" +"S’admeten els següents prefixos:\n" +"\n" +"{0}\n" +"{1}\n" +"{2}\n" +"{3}\n" +"{4}" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Install title" +msgstr "Instal·lar títol" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Open directory" +msgstr "Obrir directori" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Open the directory of the save entry" +msgstr "Obrir el directori de l’entrada de partida guardada" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Transfer" +msgstr "Transferir" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Transfers the save entry to another persistent account id" +msgstr "" +"Transfereix l’entrada de partida guardada a un altre ID de compte persistent" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Irrevocable delete the save entry " +msgstr "Elimina irrevocablement l’entrada de partida guardada " + +#: TitleManager.cpp +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Imports a zipped save entry" +msgstr "Importa una entrada de partida guardada comprimida" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Exports the selected save entry as zip file" +msgstr "Exporta l’entrada de partida guardada com arxiu zip" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Found {} titles, {} updates, {} DLCs and {} save entries" +msgstr "" +"S’han trobat: {} títols, {} actualitzacions, {} DLC i {} partides guardades" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Update installation has been canceled!" +msgstr "La instal·lació de l’actualització ha sigut cancel·lada!" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Are you really sure that you want to delete the save entry for {}" +msgstr "" +"Està segur de que desitja eliminar l’entrada de partida guardada per a {}" + +#: TitleManager.cpp +msgid "" +"Error when trying to delete the save directory:\n" +"{}" +msgstr "" +"Error al intentar eliminar el directori de guardat:\n" +"{}" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Select a target file to export the save entry" +msgstr "" +"Seleccioni un arxiu de destí per a exportar l’entrada de partida guardada" + +#: TitleManager.cpp +msgid "" +"Error when creating the zip for the save entry:\n" +"{}" +msgstr "" +"Error al crear l’arxiu zip per a l’entrada de partida guardada:\n" +"{}" + +#: TitleManager.cpp +msgid "" +"Error when trying to add a directory to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" +"Error al intentar afegir un directori al arxiu zip:\n" +"{}" + +#: TitleManager.cpp +msgid "" +"Error when trying to add a file to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" +"Error al intentar afegir un arxiu al zip:\n" +"{}" + +#: TitleManager.cpp +msgid "" +"Error when trying to add a cemu_meta to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" +"Error al intentar afegir cemu_meta al zip:\n" +"{}" + +#: VulkanCanvas.cpp +msgid "" +"Error when initializing Vulkan renderer:\n" +"{}" +msgstr "" +"Error al inicialitzar el renderitzador Vulkan:\n" +"{}" + +#: VulkanRenderer.cpp +msgid "" +"The currently installed graphics driver does not support the Vulkan " +"extension necessary for asynchronous shader compilation. Asynchronous " +"compilation cannot be used.\n" +" \n" +"Required extension: VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" +"\n" +"Installing the latest or beta graphics driver may solve this error." +msgstr "" +"El controlador de gràfics instal·lat actualment no admet l’extensió de " +"Vulkan necessària per a la computació asíncrona de shaders. No s’ha pogut " +"utilitzar la compilació asíncrona.\n" +"\n" +"Extensió necessària: VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" +"\n" +"Instal·lar la versió més recent o beta dels controladors gràfics pot " +"resoldre aquest error." + +#: wxCreateAccountDialog.cpp +msgid "Create new account" +msgstr "Crear un nou compte" + +#: wxCreateAccountDialog.cpp +msgid "" +"The persistent id is the internal folder name used for your saves. Only " +"change this if you are importing saves from a Wii U with a specific id" +msgstr "" +"L’ID persistent és el nom de la carpeta interna que s’utilitza per a les " +"seves partides guardades. Només canviï això si està important partides " +"guardades des d’una Wii U amb una ID específica" + +#: wxCreateAccountDialog.cpp +msgid "No persistent id entered!" +msgstr "No s’ha introduït cap ID persistent!" + +#: wxCreateAccountDialog.cpp +msgid "The persistent id must be greater than {:x}!" +msgstr "L’ID persistent ha de ser major que {:x}!" + +#: wxCreateAccountDialog.cpp +msgid "The persistent id {:x} is already in use by account {}!" +msgstr "L’ID persistent {:x} ja està éssent utilitzat per el compte {}!" + +#: wxCreateAccountDialog.cpp +msgid "Account name may not be empty!" +msgstr "El nom del compte no pot estar buit!" + +#: wxGameList.cpp +msgid "" +"This game entry seems to be either an update or the base game was merged " +"with update data\n" +"Broken game dumps cause various problems during emulation and may even stop " +"working at all in future Cemu versions\n" +"Please make sure the base game is intact and install updates only with the " +"File->Install Update/DLC option" +msgstr "" +"Aquest element de la llista sembla ser o bé una actualització o bé un joc " +"base que s’ha fusionat amb les dades d’actualització\n" +"Els bolcats de jocs corruptes poden causar varis problemes durant l’emulació " +"i poden deixar de funcionar completament en futures versions de Cemu.\n" +"Asseguris de que el joc base està intacte i instal·li les actualitzacions " +"només amb la opció Arxiu->Instal·lar actualització o dlc" + +#: wxGameList.cpp +msgid "never" +msgstr "mai" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Game" +msgstr "Joc" + +#: wxGameList.cpp wxTitleManagerList.cpp +msgid "Version" +msgstr "Versió" + +#: wxGameList.cpp +msgid "DLC" +msgstr "DLC" + +#: wxGameList.cpp +msgid "You've played" +msgstr "Hi has jugat" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Last played" +msgstr "Últim cop jugat" + +#: wxGameList.cpp wxTitleManagerList.cpp +msgid "Region" +msgstr "Regió" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Start" +msgstr "&Iniciar" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Favorite" +msgstr "&Favorit" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Edit name" +msgstr "&Editar nom" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Wiki page" +msgstr "&Pàgina de la Wiki" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Game directory" +msgstr "Directori del &joc" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Save directory" +msgstr "Directori de partides &guardades" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Update directory" +msgstr "Directori d’&actualitzacions" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&DLC directory" +msgstr "Directori de &DLC" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Edit graphic packs" +msgstr "&Editar paquets gràfics" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Edit game profile" +msgstr "&Editar perfil de joc" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Refresh game list" +msgstr "&Actualitzar llista de jocs" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Style: &List" +msgstr "Estil: &Llista" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Style: &Icons" +msgstr "Estil: &Icones" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Style: &Small Icons" +msgstr "Estil: Icones &Petites" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Reset &width" +msgstr "Restablir a&mple" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Reset &order" +msgstr "Restablir &ordre" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Show &name" +msgstr "Mostrar &nom" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Show &version" +msgstr "Mostrar &versió" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Show &dlc" +msgstr "Mostrar &dlc" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Show &game time" +msgstr "Mostrar &temps de joc" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Show &last played" +msgstr "Mostrar &últim cop jugat" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Show ®ion" +msgstr "Mostrar ®ió" + +#: wxGameList.cpp +msgid "You can configure game paths in the general settings." +msgstr "Pot configurar les rutes de jocs a la configuració general." + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "Title id" +msgstr "ID de títol" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "" +"There's an wrong title installed at the target location, should we fix that?" +msgstr "" +"Hi ha un títol incorrecte instal·lat a la ubicació de destí, hauríem " +"d’arreglar-ho?" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "" +"There's already a newer or equal version installed at the correct location, " +"so the redundant version will be deleted:" +msgstr "" +"Ja hi ha una versió més recent o igual instal·lada a la ubicació correcta, " +"per la qual cosa la versió redudant s’eliminarà:" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "" +"Error when trying to delete the entry:\n" +"{}" +msgstr "" +"Error al intentar eliminar l’entrada:\n" +"{}" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "" +"There's already an older version installed at the correct location, so the " +"older version will be overwritten:" +msgstr "" +"Ja hi ha una versió anterior instal·lada a la ubicació correcta, per la qual " +"cosa la versió anterior serà sobreescrita:" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "" +"Error when trying to move the entry to the correct location:\n" +"{}" +msgstr "" +"Error al intentar moure l’entrada a la ubicació correcta:\n" +"{}" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "This base game is installed at the wrong location." +msgstr "Aquest joc base està instal·lat en una ubicació incorrecta." + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "This update is installed at the wrong location." +msgstr "Aquesta actualització està instal·lada en una ubicació incorrecta." + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "This DLC is installed at the wrong location." +msgstr "Aquest DLC està instal·lat en una ubicació incorrecta." + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "You can use the context menu to fix it." +msgstr "Pot utilitzar el menú contextual per a corregir això." + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "&Launch title" +msgstr "&Iniciar títol" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "&Open directory" +msgstr "&Obrir directori" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "&Verify integrity of game files" +msgstr "&Verificar integritat dels arxius del joc" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "Fix entry" +msgstr "Corregir entrada" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "&Delete" +msgstr "&Eliminar" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "" +"Are you really sure that you want to delete the following folder:\n" +"{}" +msgstr "" +"Està segur de que desitja eliminar la següent carpeta:\n" +"{}" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "" +"Are you really sure that you want to delete the following file:\n" +"{}" +msgstr "" +"Està segur de que desitja eliminar el següent arxiu:\n" +"{}" diff --git a/bin/resources/resources/de/cemu.mo b/bin/resources/resources/de/cemu.mo new file mode 100644 index 00000000..ee2bb295 Binary files /dev/null and b/bin/resources/resources/de/cemu.mo differ diff --git a/bin/resources/resources/de/cemu.po b/bin/resources/resources/de/cemu.po new file mode 100644 index 00000000..b5ed3c38 --- /dev/null +++ b/bin/resources/resources/de/cemu.po @@ -0,0 +1,1062 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cemu\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-12 22:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-17 05:05+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.8\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: GeneralSettings.cpp:8 +msgid "" +msgstr "" + +#: GeneralSettings.cpp:9 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: GeneralSettings.cpp:12 +msgid "Configure paths" +msgstr "Pfade konfigurieren" + +#: GeneralSettings.cpp:20 +msgid "Language:" +msgstr "Sprache:" + +#: GeneralSettings.cpp:41 +msgid "Game paths:" +msgstr "Spielpfade:" + +#: GeneralSettings.cpp:107 +msgid "Select a directory containing games." +msgstr "Wähle einen Ordner der die Spiele enthält." + +#: GeneralSettings.cpp:161 +msgid "&Add game path" +msgstr "&Füge Spielpfad hinzu" + +#: GeneralSettings.cpp:164 +msgid "&Delete game path" +msgstr "&Lösche Spielpfad" + +#: InputPanelClassic.cpp:13 InputPanelClassic.cpp:16 InputPanelClassic.cpp:18 +#: InputPanelGamepad.cpp:13 InputPanelGamepad.cpp:16 InputPanelGamepad.cpp:18 +#: InputPanelPro.cpp:13 InputPanelPro.cpp:16 InputPanelPro.cpp:18 +#: InputPanelWiimote.cpp:16 InputPanelWiimote.cpp:22 +msgid "up" +msgstr "hoch" + +#: InputPanelClassic.cpp:13 InputPanelClassic.cpp:16 InputPanelClassic.cpp:18 +#: InputPanelGamepad.cpp:13 InputPanelGamepad.cpp:16 InputPanelGamepad.cpp:18 +#: InputPanelPro.cpp:13 InputPanelPro.cpp:16 InputPanelPro.cpp:18 +#: InputPanelWiimote.cpp:16 InputPanelWiimote.cpp:22 +msgid "down" +msgstr "runter" + +#: InputPanelClassic.cpp:13 InputPanelClassic.cpp:16 InputPanelClassic.cpp:18 +#: InputPanelGamepad.cpp:13 InputPanelGamepad.cpp:16 InputPanelGamepad.cpp:18 +#: InputPanelPro.cpp:13 InputPanelPro.cpp:16 InputPanelPro.cpp:18 +#: InputPanelWiimote.cpp:16 InputPanelWiimote.cpp:22 +msgid "left" +msgstr "links" + +#: InputPanelClassic.cpp:13 InputPanelClassic.cpp:16 InputPanelClassic.cpp:18 +#: InputPanelGamepad.cpp:13 InputPanelGamepad.cpp:16 InputPanelGamepad.cpp:18 +#: InputPanelPro.cpp:13 InputPanelPro.cpp:16 InputPanelPro.cpp:18 +#: InputPanelWiimote.cpp:16 InputPanelWiimote.cpp:22 +msgid "right" +msgstr "rechts" + +#: InputPanelClassic.cpp:55 InputPanelGamepad.cpp:55 InputPanelPro.cpp:55 +msgid "Left Axis" +msgstr "Linke Achse" + +#: InputPanelClassic.cpp:77 InputPanelClassic.cpp:138 InputPanelGamepad.cpp:77 +#: InputPanelGamepad.cpp:138 InputPanelPro.cpp:77 InputPanelPro.cpp:138 +#: InputPanelWiimote.cpp:159 +msgid "Deadzone" +msgstr "" + +#: InputPanelClassic.cpp:87 InputPanelClassic.cpp:148 InputPanelGamepad.cpp:87 +#: InputPanelGamepad.cpp:148 InputPanelPro.cpp:87 InputPanelPro.cpp:148 +#: InputPanelWiimote.cpp:170 +msgid "Range" +msgstr "" + +#: InputPanelClassic.cpp:98 InputPanelGamepad.cpp:98 InputPanelPro.cpp:98 +#: InputPanelWiimote.cpp:115 +msgid "Rumble" +msgstr "" + +#: InputPanelClassic.cpp:113 InputPanelGamepad.cpp:113 InputPanelPro.cpp:113 +msgid "Right Axis" +msgstr "Rechte Achse" + +#: InputPanelClassic.cpp:163 InputPanelGamepad.cpp:179 InputPanelPro.cpp:163 +#: InputPanelWiimote.cpp:78 +msgid "D-pad" +msgstr "D-Pad" + +#: InputPanelGamepad.cpp:13 InputPanelGamepad.cpp:16 InputPanelPro.cpp:13 +#: InputPanelPro.cpp:16 +msgid "click" +msgstr "Klicken" + +#: InputPanelGamepad.cpp:159 InputPanelWiimote.cpp:100 +msgid "Volume" +msgstr "Lautstärke" + +#: InputPanelGamepad.cpp:203 +msgid "blow mic" +msgstr "Mikrofon pusten" + +#: InputPanelGamepad.cpp:215 +msgid "show screen" +msgstr "Zeige Bildschirm" + +#: InputPanelWiimote.cpp:37 +msgid "Extensions:" +msgstr "Erweiterungen:" + +#: InputPanelWiimote.cpp:40 +msgid "MotionPlus" +msgstr "MotionPlus" + +#: InputPanelWiimote.cpp:44 InputPanelWiimote.cpp:131 +msgid "Nunchuck" +msgstr "Nunchuck" + +#: InputSettings.cpp:45 +msgid "Input Settings" +msgstr "Kontroller Einstellungen" + +#: InputSettings.cpp:97 +msgid "Couldn't save settings for controller {0}" +msgstr "Konnte die Einstellungen für den Kontroller {0} nicht speichern" + +#: InputSettings.cpp:97 InputSettings.cpp:437 InputSettings.cpp:443 +#: InputSettings.cpp:510 InputSettings.cpp:524 InputSettings.cpp:530 +#: InputSettings.cpp:535 InputSettings.cpp:548 MainWindow.cpp:2129 +#: MainWindow.cpp:2133 MainWindow.cpp:2137 MainWindow.cpp:2141 +#: MainWindow.cpp:2146 MainWindow.cpp:2154 optionsControllerWindow.cpp:677 +#: optionsControllerWindow.cpp:680 optionsControllerWindow.cpp:693 +#: optionsControllerWindow.cpp:700 optionsControllerWindow.cpp:713 +#: toolMemorySearcher.cpp:164 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: InputSettings.cpp:154 optionsControllerWindow.cpp:91 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: InputSettings.cpp:162 optionsControllerWindow.cpp:104 +msgid "Load" +msgstr "Öffnen" + +#: InputSettings.cpp:166 optionsControllerWindow.cpp:108 +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: InputSettings.cpp:170 optionsControllerWindow.cpp:112 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: InputSettings.cpp:177 +msgid "Emulate Controller" +msgstr "Emulierter Kontroller" + +#: InputSettings.cpp:191 optionsControllerWindow.cpp:143 +msgid "Controller API:" +msgstr "Kontroller API:" + +#: InputSettings.cpp:223 optionsControllerWindow.cpp:167 +msgid "Controller:" +msgstr "Kontroller:" + +#: InputSettings.cpp:234 +msgid "Test if the controller is connected" +msgstr "Teste ob der Kontroller angeschlossen ist" + +#: InputSettings.cpp:238 optionsControllerWindow.cpp:193 +msgid "Calibrate" +msgstr "Kalibrieren" + +#: InputSettings.cpp:240 +msgid "Reset the default state of the controller" +msgstr "Setzt den Initialstatus des Kontrollers neu" + +#: InputSettings.cpp:244 optionsControllerWindow.cpp:197 +#: toolMemorySearcher.cpp:170 +msgid "Clear" +msgstr "Standard" + +#: InputSettings.cpp:246 +msgid "Clear all currently set input settings" +msgstr "Löscht alle Einstellungen für den aktuellen Kontroller" + +#: InputSettings.cpp:437 InputSettings.cpp:548 +msgid "No profile name selected!" +msgstr "Kein Profilnamen ausgewählt!" + +#: InputSettings.cpp:443 InputSettings.cpp:530 +msgid "The given profile name is not valid!" +msgstr "Der angegebene Profilname ist ungültig!" + +#: InputSettings.cpp:510 optionsControllerWindow.cpp:677 +msgid "Couldn't load the selected profile!" +msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht laden!" + +#: InputSettings.cpp:524 optionsControllerWindow.cpp:693 +msgid "No profile name entered!" +msgstr "Kein Profilname angegeben!" + +#: InputSettings.cpp:535 +msgid "Couldn't save the profile!" +msgstr "Konnte das Profil nicht speichern!" + +#: InputSettings.cpp:857 +msgid "Searching for wiimotes..." +msgstr "Suche nach Wiimotes..." + +#: MainWindow.cpp:271 +msgid "Game" +msgstr "Spiel" + +#: MainWindow.cpp:277 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: MainWindow.cpp:284 +msgid "DLC" +msgstr "DLC" + +#: MainWindow.cpp:291 +msgid "You've played" +msgstr "Spielzeit" + +#: MainWindow.cpp:297 +msgid "Last played" +msgstr "Zuletzt gespielt" + +#: MainWindow.cpp:379 MainWindow.cpp:385 +msgid "Can't open the file." +msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden." + +#: MainWindow.cpp:389 +msgid "Invalid \"meta.xml\" file." +msgstr "Ungültige \"meta. xml\" Datei." + +#: MainWindow.cpp:393 +msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file." +msgstr "" +"Der \"title_id\" Wert kann nicht in der \"meta.xml\" Datei gefunden werden." + +#: MainWindow.cpp:411 +msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file." +msgstr "" +"Der \"title_version\" Wert kann nicht in der \"meta.xml\" Datei gefunden " +"werden." + +#: MainWindow.cpp:415 +msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC." +msgstr "Die angegebene \"meta.xml\" Datei ist weder ein Update, noch ein DLC." + +#: MainWindow.cpp:420 +msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file." +msgstr "" +"Der \"longname_en\" Wert kann nicht in der \"meta.xml\" Datei gefunden " +"werden." + +#: MainWindow.cpp:447 +msgid "Invalid folder structure" +msgstr "Ungültige Ordnerstruktur" + +#: MainWindow.cpp:476 +msgid "" +"It seems that a DLC is already installed, do you still want to install it?" +msgstr "" +"Es ist bereits ein DLC installiert. Soll es trotzdem installiert werden?" + +#: MainWindow.cpp:476 MainWindow.cpp:495 MainWindow.cpp:501 MainWindow.cpp:960 +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + +#: MainWindow.cpp:495 +msgid "" +"It seems that the selected update is already installed, do you want to " +"reinstall it?" +msgstr "" +"Das Update ist scheinbar bereits installiert. Soll es nochmals installiert " +"werden?" + +#: MainWindow.cpp:501 +msgid "" +"It seems that a newer update is already installed, do you still want to " +"install the older version?" +msgstr "" +"Es ist bereits eine neuere Version installiert. Soll trotzdem die alte " +"Version installiert werden?" + +#: MainWindow.cpp:516 +msgid "" +"Not enough space available.\n" +"Required: {0} MB\n" +"Available: {1} MB" +msgstr "" +"Nicht genügend Speicher vorhanden.\n" +"Benötigt: {0} MB\n" +"Verfügbar: {1} MB" + +#: MainWindow.cpp:553 +msgid "Update installed!" +msgstr "Update installiert!" + +#: MainWindow.cpp:553 +msgid "Success" +msgstr "Erfolg" + +#: MainWindow.cpp:558 +msgid "Update installation has been canceled!" +msgstr "Die Installation des Updates wurde abgebrochen!" + +#: MainWindow.cpp:578 +msgid "Unable to open file." +msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden." + +#: MainWindow.cpp:580 +msgid "Unknown file type." +msgstr "Unbekannter Dateityp." + +#: MainWindow.cpp:582 +msgid "Failed to launch file." +msgstr "Die Datei konnte nicht gestartet werden." + +#: MainWindow.cpp:644 MainWindow.cpp:672 +msgid "Open file to launch" +msgstr "Datei zum Starten öffnen" + +#: MainWindow.cpp:685 +msgid "Open file to load" +msgstr "Zu ladende Datei" + +#: MainWindow.cpp:694 MainWindow.cpp:717 +msgid "Cannot open file" +msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden" + +#: MainWindow.cpp:696 MainWindow.cpp:719 +msgid "Not a valid NFC NTAG215 file" +msgstr "Dies ist keine gültige NFC NTAG512 Datei" + +#: MainWindow.cpp:810 +msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language." +msgstr "" +"Cemu muss neugestartet werden, damit die UI Sprache geändert werden kann." + +#: MainWindow.cpp:810 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: MainWindow.cpp:959 +msgid "" +"WARNING - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL " +"servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if you " +"are willing to risk losing online access with your Wii U and/or NNID." +msgstr "" +"WARNUNG - Im Online-Modus verbindet sich Cemu mit den OFFIZIELLEN Servern " +"und daher besteht die Möglichkeit, dass der verwendete Wii U oder NNID " +"Account gesperrt wird. Daher sollte nur fortgefahren werden, wenn man dieses " +"Risiko eingehen möchte." + +#: MainWindow.cpp:1452 +msgid "You can configure game paths in the general settings." +msgstr "Spielpfade können in den Optionen festgelegt werden." + +#: MainWindow.cpp:1524 +msgid "Loading, please wait!" +msgstr "Lade, bitte warten!" + +#: MainWindow.cpp:1914 +msgid "&Load" +msgstr "&Laden" + +#: MainWindow.cpp:1915 +msgid "&Install game update or DLC" +msgstr "&Installiere Spiele-Update oder DLC" + +#: MainWindow.cpp:1939 +msgid "&Exit" +msgstr "&Beenden" + +#: MainWindow.cpp:1940 +msgid "&File" +msgstr "&Datei" + +#: MainWindow.cpp:1943 +msgid "&Auto" +msgstr "&Automatisch" + +#: MainWindow.cpp:1945 +msgid "&USA" +msgstr "&USA" + +#: MainWindow.cpp:1946 +msgid "&Europe" +msgstr "&Europa" + +#: MainWindow.cpp:1947 +msgid "&Japan" +msgstr "&Japan" + +#: MainWindow.cpp:1949 +msgid "&China" +msgstr "&China" + +#: MainWindow.cpp:1950 +msgid "&Korea" +msgstr "&Korea" + +#: MainWindow.cpp:1951 +msgid "&Taiwan" +msgstr "&Taiwan" + +#: MainWindow.cpp:1955 +msgid "&English" +msgstr "&Englisch" + +#: MainWindow.cpp:1956 +msgid "&Japanese" +msgstr "&Japanisch" + +#: MainWindow.cpp:1957 +msgid "&French" +msgstr "&Französisch" + +#: MainWindow.cpp:1958 +msgid "&German" +msgstr "&Deutsch" + +#: MainWindow.cpp:1959 +msgid "&Italian" +msgstr "&Italienisch" + +#: MainWindow.cpp:1960 +msgid "&Spanish" +msgstr "&Spanisch" + +#: MainWindow.cpp:1961 +msgid "&Chinese" +msgstr "&Chinesisch" + +#: MainWindow.cpp:1962 +msgid "&Korean" +msgstr "&Koreanisch" + +#: MainWindow.cpp:1963 +msgid "&Dutch" +msgstr "&Holländisch" + +#: MainWindow.cpp:1964 +msgid "&Portuguese" +msgstr "&Portugisisch" + +#: MainWindow.cpp:1965 +msgid "&Russian" +msgstr "&Russisch" + +#: MainWindow.cpp:1966 +msgid "&Taiwanese" +msgstr "&Taiwanesisch" + +#: MainWindow.cpp:1972 +msgid "&High (slow)" +msgstr "&Hoch (langsam)" + +#: MainWindow.cpp:1973 +msgid "&Medium" +msgstr "&Mittel" + +#: MainWindow.cpp:1974 +msgid "&Low (fast)" +msgstr "&Niedrig (schnell)" + +#: MainWindow.cpp:1977 +msgid "&Bilinear" +msgstr "&Bilinear" + +#: MainWindow.cpp:1978 +msgid "&Bicubic" +msgstr "&Bicubic" + +#: MainWindow.cpp:1981 +msgid "&Keep aspect ratio" +msgstr "Seitenverhältnis &beibehalten" + +#: MainWindow.cpp:1982 +msgid "&Stretch" +msgstr "&Strecken" + +#: MainWindow.cpp:1986 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Vollbild" + +#: MainWindow.cpp:1987 +msgid "&Enable VSync" +msgstr "&Aktiviere VSync" + +#: MainWindow.cpp:1990 +msgid "&Graphic packs" +msgstr "&Grafikpakete" + +#: MainWindow.cpp:1993 +msgid "&Upscale filter" +msgstr "&Hochskalierungsfilter" + +#: MainWindow.cpp:1994 +msgid "&Fullscreen scaling" +msgstr "&Vollbildskalierung" + +#: MainWindow.cpp:1995 +msgid "&GPU buffer cache accuracy" +msgstr "&GPU Zwischenspeichergenauigkeit" + +#: MainWindow.cpp:1996 +msgid "&Separate GamePad view" +msgstr "&Separate GamePad-Ansicht" + +#: MainWindow.cpp:1999 +msgid "&General settings" +msgstr "&Einstellungen" + +#: MainWindow.cpp:2000 +msgid "&Audio settings" +msgstr "&Audio Einstellungen" + +#: MainWindow.cpp:2001 +msgid "&Input settings" +msgstr "&Kontroller Einstellungen" + +#: MainWindow.cpp:2006 +msgid "&Enable BotW crash workaround" +msgstr "" + +#: MainWindow.cpp:2007 +msgid "&Full sync at GX2DrawDone()" +msgstr "" + +#: MainWindow.cpp:2008 +msgid "&Use separable shaders" +msgstr "&Benutze teilbare Shader" + +#: MainWindow.cpp:2009 +msgid "&Disable precompiled shaders" +msgstr "&Deaktiviere vorkompilierte Shader" + +#: MainWindow.cpp:2011 +msgid "&Use RDTSC" +msgstr "&Benutze den RDTSC Timer" + +#: MainWindow.cpp:2013 +msgid "&Enable online mode" +msgstr "&Aktiviere den Online-Modus" + +#: MainWindow.cpp:2020 +msgid "&Experimental" +msgstr "&Experimentelles" + +#: MainWindow.cpp:2023 +msgid "&Console region" +msgstr "&Konsolenregion" + +#: MainWindow.cpp:2024 +msgid "&Console language" +msgstr "&Konsolensprache" + +#: MainWindow.cpp:2025 +msgid "&Options" +msgstr "&Optionen" + +#: MainWindow.cpp:2029 +msgid "&Memory searcher" +msgstr "&Speicher durchsuchen" + +#: MainWindow.cpp:2031 +msgid "&Tools" +msgstr "&Extras" + +#: MainWindow.cpp:2036 +msgid "&Single-core interpreter" +msgstr "&Single-Core Interpreter" + +#: MainWindow.cpp:2037 +msgid "&Single-core recompiler (fast)" +msgstr "&Single-Core Recompiler (schnell)" + +#: MainWindow.cpp:2038 +msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)" +msgstr "&Dual-Core Recompiler (schnell, instabil!)" + +#: MainWindow.cpp:2039 +msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)" +msgstr "&Triple-Core Recompiler (schnell, instabil!)" + +#: MainWindow.cpp:2043 +msgid "&Cycle based timer" +msgstr "&Zyklus basierender Timer" + +#: MainWindow.cpp:2044 +msgid "&Host based timer (recommended)" +msgstr "&Host basierender Timer (empfohlen)" + +#: MainWindow.cpp:2047 +msgid "&Mode" +msgstr "&Modus" + +#: MainWindow.cpp:2048 +msgid "&Timer" +msgstr "&Timer" + +#: MainWindow.cpp:2049 +msgid "&CPU" +msgstr "&CPU" + +#: MainWindow.cpp:2053 +msgid "&Scan NFC tag from file" +msgstr "&Scanne ein NFC Tag aus einer Datei" + +#: MainWindow.cpp:2054 +msgid "&NFC" +msgstr "&NFC" + +#: MainWindow.cpp:2060 +msgid "&Unsupported API calls" +msgstr "&Nicht unterstützter API-Aufruf" + +#: MainWindow.cpp:2061 +msgid "&Coreinit File-Access" +msgstr "&Coreinit Dateizugriff" + +#: MainWindow.cpp:2062 +msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API" +msgstr "&Coreinit Thread-Synchronisations API" + +#: MainWindow.cpp:2063 +msgid "&Coreinit Memory API" +msgstr "&Coreinit Speicher API" + +#: MainWindow.cpp:2064 +msgid "&GX2 API" +msgstr "&GX2 API" + +#: MainWindow.cpp:2065 +msgid "&Audio API" +msgstr "&Audio API" + +#: MainWindow.cpp:2066 +msgid "&Input API" +msgstr "&Input API" + +#: MainWindow.cpp:2067 +msgid "&Socket API" +msgstr "&Socket API" + +#: MainWindow.cpp:2068 +msgid "&Save API" +msgstr "&Save API" + +#: MainWindow.cpp:2069 +msgid "&H264 API" +msgstr "&H264 API" + +#: MainWindow.cpp:2073 +msgid "&Textures" +msgstr "&Texturen" + +#: MainWindow.cpp:2074 +msgid "&Shaders" +msgstr "&Shaders" + +#: MainWindow.cpp:2078 +msgid "&Logging" +msgstr "&Logging" + +#: MainWindow.cpp:2079 +msgid "&Dump" +msgstr "&Dump" + +#: MainWindow.cpp:2083 MainWindow.cpp:2088 +msgid "&Render upside-down" +msgstr "&Rendere kopfüber" + +#: MainWindow.cpp:2091 +msgid "&View PPC threads" +msgstr "&Zeige PPC Threads" + +#: MainWindow.cpp:2093 +msgid "&View PPC debugger" +msgstr "&Zeige PPC Debugger" + +#: MainWindow.cpp:2095 +msgid "&View audio debugger" +msgstr "&Zeige Audio Debugger" + +#: MainWindow.cpp:2097 +msgid "&Dump current RAM" +msgstr "" + +#: MainWindow.cpp:2100 +#, fuzzy +msgid "&Debug" +msgstr "&Debug" + +#: MainWindow.cpp:2105 +msgid "&About" +msgstr "&Über" + +#: MainWindow.cpp:2106 +msgid "&Help" +msgstr "&Hilfe" + +#: MainWindow.cpp:2129 +msgid "otp.bin could not be found" +msgstr "Die \"otp.bin\" Datei konnte nicht gefunden werden" + +#: MainWindow.cpp:2133 +msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "Die \"otp.bin\" Datei ist beschädigt oder hat eine ungültige Größe" + +#: MainWindow.cpp:2137 +msgid "seeprom.bin could not be found" +msgstr "Die \"seeprom.bin\" Datei konnte nicht gefunden werden" + +#: MainWindow.cpp:2141 +msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "Die \"seeprom.bin\" Datei ist beschädigt oder hat eine ungültige Größe" + +#: MainWindow.cpp:2154 +msgid "Unknown error occured" +msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten" + +#: MainWindow.cpp:2263 +msgid "&Start" +msgstr "&Start" + +#: MainWindow.cpp:2265 +msgid "Sa&ve directory" +msgstr "&Speicherverzeichnis" + +#: MainWindow.cpp:2266 +msgid "&Update directory" +msgstr "&Update Verzeichnis" + +#: MainWindow.cpp:2267 +msgid "&DLC directory" +msgstr "&DLC Verzeichnis" + +#: MainWindow.cpp:2269 +msgid "&Open game profile" +msgstr "&Öffne Spieleprofil" + +#: MainWindow.cpp:2270 +msgid "&Create game profile" +msgstr "&Erstelle Spieleprofil" + +#: MainWindow.cpp:2272 +msgid "&Refresh game list" +msgstr "&Aktualisiere Spieleliste" + +#: MainWindow.cpp:2286 +msgid "&Refresh games" +msgstr "&Spiele aktualisieren" + +#: MainWindow.cpp:2347 +msgid "Updating game list..." +msgstr "Aktualisiere Spieleliste..." + +#: MainWindow.cpp:2585 +msgid "never" +msgstr "nie" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:30 +msgid "PPC threads" +msgstr "PPC Threads" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:43 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Entry" +msgstr "Eintritt" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:53 +msgid "Stack" +msgstr "Stapel" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:58 +msgid "PC" +msgstr "PC" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:63 +msgid "LR" +msgstr "LR" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:68 +msgid "State" +msgstr "Status" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:73 +msgid "Affinity" +msgstr "Affinität" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:78 +msgid "Priority" +msgstr "Priorität" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:83 +msgid "SliceStart" +msgstr "" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:88 +msgid "SumWakeTime" +msgstr "" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:93 +msgid "ThreadName" +msgstr "Thread-Name" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:98 +msgid "GPR" +msgstr "GPR" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:105 optionsControllerWindow.cpp:189 +msgid "Refresh" +msgstr "Aktualisieren" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:200 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:202 +msgid "SUSPENDED" +msgstr "" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:204 +msgid "NONE" +msgstr "" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:206 +msgid "READY" +msgstr "" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:208 +msgid "RUNNING" +msgstr "" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:210 +msgid "WAITING" +msgstr "" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:212 +msgid "MORIBUND" +msgstr "" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:331 +msgid "Boost priority (-5)" +msgstr "Erhöhe Priorität (-5)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:332 +msgid "Boost priority (-1)" +msgstr "Erhöhe Priorität (-1)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:333 +msgid "Decrease priority (+5)" +msgstr "Senke Priorität (+5)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:334 +msgid "Decrease priority (+1)" +msgstr "Senke Priorität (+1)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:335 +msgid "Suspend" +msgstr "Unterbrechen" + +#: graphicPacksWindow.cpp:36 +msgid "Graphic packs" +msgstr "Grafikpack" + +#: graphicPacksWindow.cpp:48 +msgid "On/Off" +msgstr "An/Aus" + +#: graphicPacksWindow.cpp:53 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: graphicPacksWindow.cpp:58 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#: graphicPacksWindow.cpp:72 +msgid "" +"The currently running game is corrupted or incomplete. (Missing /meta/meta." +"xml) Graphic packs cannot be applied." +msgstr "" +"Das aktuell geladene Spiel ist beschädigt oder nicht komplett (Es fehlt die /" +"meta/meta.xml Datei). Das Grafikpack kann nicht geladen werden." + +#: graphicPacksWindow.cpp:75 graphicPacksWindow.cpp:114 +#: graphicPacksWindow.cpp:131 +msgid "Restart of Cemu required" +msgstr "Cemu muss neu gestartet werden" + +#: graphicPacksWindow.cpp:165 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: optionsAudioWindow.cpp:22 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: optionsAudioWindow.cpp:23 +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +#: optionsAudioWindow.cpp:24 +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Surround 5.1" + +#: optionsAudioWindow.cpp:29 +msgid "Audio settings" +msgstr "Audio Einstellungen" + +#: optionsAudioWindow.cpp:40 +msgid "Volume:" +msgstr "Lautstärke:" + +#: optionsAudioWindow.cpp:44 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanäle:" + +#: optionsControllerWindow.cpp:126 +msgid "Emulate Controller:" +msgstr "Emulierter Controller" + +#: optionsControllerWindow.cpp:680 +msgid "No profile selected!" +msgstr "Es wurde kein Profil ausgewählt!" + +#: optionsControllerWindow.cpp:700 optionsControllerWindow.cpp:713 +msgid "The given profile name is invalid!" +msgstr "Der angegebene Profilname ist ungültig!" + +#: toolMemorySearcher.cpp:43 +msgid "Memory Searcher" +msgstr "Speicher durchsuchen" + +#: toolMemorySearcher.cpp:59 toolMemorySearcher.cpp:425 +msgid "Search" +msgstr "Suche" + +#: toolMemorySearcher.cpp:60 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: toolMemorySearcher.cpp:79 toolMemorySearcher.cpp:426 +msgid "Results" +msgstr "Ergebnisse" + +#: toolMemorySearcher.cpp:85 toolMemorySearcher.cpp:101 +msgid "address" +msgstr "Adresse" + +#: toolMemorySearcher.cpp:90 toolMemorySearcher.cpp:103 +msgid "value" +msgstr "Wert" + +#: toolMemorySearcher.cpp:95 +msgid "Stored Entries" +msgstr "Gespeicherte Einträge" + +#: toolMemorySearcher.cpp:100 +msgid "description" +msgstr "Beschreibung" + +#: toolMemorySearcher.cpp:102 +msgid "type" +msgstr "Typ" + +#: toolMemorySearcher.cpp:104 +msgid "freeze" +msgstr "Einfrieren" + +#: toolMemorySearcher.cpp:164 +msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype." +msgstr "Der angegebene Wert ist ungültig für diesen Datentyp." + +#: toolMemorySearcher.cpp:389 +msgid "&Add new entry" +msgstr "Eintrag &hinzufügen" + +#: toolMemorySearcher.cpp:390 +msgid "&Remove entry" +msgstr "Eintrag &entfernen" + +#: toolMemorySearcher.cpp:483 +msgid "Results ({0})" +msgstr "Ergebnisse ({0})" + +#: updateWindow.cpp:15 +msgid "Installing DLC ..." +msgstr "Installiere DLC ..." + +#: updateWindow.cpp:17 +msgid "Installing update ..." +msgstr "Installiere Spiele-Update ..." + +#: updateWindow.cpp:24 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: updateWindow.cpp:101 +msgid "Error:" +msgstr "Fehler:" + +#: updateWindow.cpp:106 +msgid "Error Code:" +msgstr "Fehlercode:" + +#: updateWindow.cpp:112 +msgid "Current file:" +msgstr "Aktuelle Datei:" + +#: updateWindow.cpp:154 +msgid "" +"Do you really want to cancel the update process?\n" +"\n" +"Canceling the process will delete the applied update." +msgstr "" +"Soll der Updatevorgang wirklich abgebrochen werden?\n" +"\n" +"Beim Abbruch werden die bisher kopierten Dateien wieder gelöscht." + +#: updateWindow.cpp:154 +msgid "Info" +msgstr "Information" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "An" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Typ" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Kommentar" + +#~ msgid "GoTo (CTRL + G)" +#~ msgstr "Gehe zu (STRG + G)" diff --git a/bin/resources/resources/en/cemu.pot b/bin/resources/resources/en/cemu.pot new file mode 100644 index 00000000..16c4988c --- /dev/null +++ b/bin/resources/resources/en/cemu.pot @@ -0,0 +1,3175 @@ +#: src/util/helpers/helpers.cpp:69 src/util/helpers/helpers.cpp:86 src/gui/ChecksumTool.cpp:416 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:443 src/gui/ChecksumTool.cpp:464 src/gui/ChecksumTool.cpp:469 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:474 src/gui/ChecksumTool.cpp:481 src/gui/ChecksumTool.cpp:486 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:525 src/gui/ChecksumTool.cpp:561 src/gui/ChecksumTool.cpp:566 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:575 src/gui/ChecksumTool.cpp:587 src/gui/ChecksumTool.cpp:604 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:613 src/gui/ChecksumTool.cpp:632 src/gui/ChecksumTool.cpp:641 +#: src/gui/MainWindow.cpp:263 src/gui/MainWindow.cpp:265 src/gui/MainWindow.cpp:444 +#: src/gui/MainWindow.cpp:457 src/gui/MainWindow.cpp:464 src/gui/MainWindow.cpp:481 +#: src/gui/MainWindow.cpp:489 src/gui/MainWindow.cpp:497 src/gui/MainWindow.cpp:504 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2274 src/gui/MainWindow.cpp:2278 src/gui/MainWindow.cpp:2282 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2286 src/gui/MainWindow.cpp:2291 src/gui/MainWindow.cpp:2299 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:145 src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:211 +#: src/gui/TitleManager.cpp:547 src/gui/TitleManager.cpp:638 src/gui/TitleManager.cpp:656 +#: src/gui/TitleManager.cpp:665 src/gui/TitleManager.cpp:671 src/gui/TitleManager.cpp:684 +#: src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:256 src/gui/CemuApp.cpp:361 src/gui/canvas/VulkanCanvas.cpp:32 +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:96 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1100 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:67 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:75 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:84 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:90 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:122 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:162 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:174 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:181 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:197 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:217 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:225 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:96 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:112 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:119 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:135 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:191 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:131 +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:198 src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:529 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:584 src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:826 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: src/util/helpers/helpers.cpp:74 src/util/helpers/helpers.cpp:91 +msgid "Error code" +msgstr "" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:374 +msgid "Downloading account ticket" +msgstr "" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:427 +msgid "Downloading system tickets..." +msgstr "" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:489 +msgid "Retrieving update information..." +msgstr "" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:511 +msgid "Downloading ticket" +msgstr "" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:564 +msgid "Downloading meta data" +msgstr "" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:569 +msgid "Connected. Right click entries in the list to start downloading" +msgstr "" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:655 +msgid "Logging in.." +msgstr "" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:678 +msgid "Login failed. Outdated or incomplete online files?" +msgstr "" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:686 +msgid "Failed to query account status. Invalid account information?" +msgstr "" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:690 +msgid "Updating ticket cache" +msgstr "" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:695 +msgid "Failed to request tickets (invalid NNID?)" +msgstr "" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:719 +msgid "This account is not linked with an NNID" +msgstr "" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:729 +msgid "Failed. Account does not have password set" +msgstr "" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1057 +msgid "TMD download failed" +msgstr "" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1066 +msgid "Invalid TMD" +msgstr "" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1175 +msgid "Cannot write file. Disk full?" +msgstr "" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1196 +msgid "Cannot create file" +msgstr "" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1201 +msgid "Download failed" +msgstr "" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:85 +msgid "Title checksum of {:08x}-{:08x}" +msgstr "" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:105 +msgid "Verifying integrity of game files..." +msgstr "" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:121 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:275 +msgid "Control" +msgstr "" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:124 +msgid "Verify online" +msgstr "" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:125 +msgid "Verifies the checksum online" +msgstr "" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:144 +msgid "Verify with local file" +msgstr "" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:145 +msgid "Verifies the checksum with a local JSON file you can select" +msgstr "" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:150 src/gui/TitleManager.cpp:133 +msgid "Export" +msgstr "" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:151 +msgid "Export the title checksum data to a local JSON file" +msgstr "" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:361 +msgid "Export checksum entry" +msgstr "" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:412 +msgid "Export successful" +msgstr "" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:416 +msgid "Can't write to file: {}" +msgstr "" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:443 +msgid "JSON file doesn't satisfy needed schema" +msgstr "" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:464 +msgid "The file you are comparing with is for a different title." +msgstr "" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:469 +msgid "Wrong version: {}" +msgstr "" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:474 +msgid "Wrong region: {}" +msgstr "" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:481 +msgid "The verification data doesn't include a WUD hash!" +msgstr "" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:486 +msgid "" +"Your game image is invalid!\n" +"\n" +"Your hash:\n" +"{}\n" +"\n" +"Expected hash:\n" +"{}" +msgstr "" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:496 +msgid "Select a file to export the errors" +msgstr "" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:525 +msgid "Can't open file to write!" +msgstr "" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:548 +msgid "The following files are missing:" +msgstr "" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:556 +msgid "The following files are damaged:" +msgstr "" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:566 +msgid "" +"{} files have an invalid hash!\n" +"Do you want to export a list of them to a file?" +msgstr "" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:575 +msgid "" +"Multiple issues with your game files have been found!\n" +"Do you want to export them to a file?" +msgstr "" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:583 +msgid "Your game files are valid" +msgstr "" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:583 src/gui/MainWindow.cpp:407 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:619 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:587 +msgid "JSON parse error: {}" +msgstr "" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:604 src/gui/ChecksumTool.cpp:632 +msgid "Can't open file!" +msgstr "" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:613 src/gui/ChecksumTool.cpp:641 +msgid "Can't parse json file!" +msgstr "" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:624 +msgid "Open checksum entry" +msgstr "" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:683 +msgid "Reading game image: {}" +msgstr "" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:712 +msgid "Reading game image: {0}/{1} kB" +msgstr "" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:716 +msgid "Generating checksum of game image: {}" +msgstr "" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:732 +msgid "Generated checksum of game image: {}" +msgstr "" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:739 +msgid "Grabbing game files" +msgstr "" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:768 +msgid "Hashing game file: {}/{}" +msgstr "" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:778 +msgid "Generated checksum of {} game files" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:263 src/gui/MainWindow.cpp:670 src/gui/MainWindow.cpp:693 +msgid "Cannot open file" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:265 src/gui/MainWindow.cpp:672 src/gui/MainWindow.cpp:695 +msgid "Not a valid NFC NTAG215 file" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:407 +msgid "Title installed!" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:413 +msgid "Title installation has been canceled!" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:426 src/gui/TitleManager.cpp:401 +msgid "Update error" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:443 +msgid "Unable to launch game because the base files were not found." +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:455 +msgid "" +"Unable to mount title.\n" +"Make sure the configured game paths are still valid and refresh the game list.\n" +"\n" +"File which failed to load:\n" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:462 +msgid "Failed to launch game." +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:479 +msgid "Failed to launch executable. Path: " +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:487 +msgid "" +"Unable to launch title.\n" +"Make sure the configured game paths are still valid and refresh the game list.\n" +"\n" +"Path which failed to load:\n" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:495 src/gui/MainWindow.cpp:502 +msgid "" +"Unable to launch game\n" +"Path:\n" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:581 +msgid "All Wii U files (*.wud, *.wux, *.wua, *.iso, *.rpx, *.elf)" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:582 +msgid "Wii U image (*.wud, *.wux, *.iso, *.wad)" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:583 +msgid "Wii U archive (*.wua)" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:584 +msgid "Wii U executable (*.rpx, *.elf)" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:585 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:588 +msgid "Open file to launch" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:620 +msgid "Select folder of title to install" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:620 +msgid "Select the folder that stores your update, DLC or base game files" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:636 +msgid "" +"The (parent) folder of the title you selected is missing at least one of the required subfolders " +"(\"code\", \"content\" and \"meta\")\n" +"Make sure that the files are complete." +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:644 +msgid "The folder you have selected cannot be found on your system." +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:646 +msgid "Unable to find the /meta/meta.xml file inside the selected folder." +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:661 +msgid "Open file to load" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:797 +msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language." +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:797 src/gui/TitleManager.cpp:282 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1662 +#: src/Cafe/HW/Latte/Renderer/Vulkan/VulkanRenderer.cpp:254 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:963 +msgid "" +"Warning: Disabling the accurate barriers option will lead to flickering graphics but may improve " +"performance. It is highly recommended to leave it turned on." +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:963 +msgid "Accurate barriers are off" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1343 +msgid "Updating game list..." +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1720 +msgid "" +"There's a new update available.\n" +"Do you want to update?" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1720 +msgid "Update notification" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1760 +msgid "About Cemu" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1794 +msgid "" +"Cemu\n" +"Version {0}\n" +"Compiled on {1}\n" +"Original authors: {2}" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1803 +msgid "" +"Cemu is a Wii U emulator.\n" +"\n" +"Wii and Wii U are trademarks of Nintendo.\n" +"Cemu is not affiliated with Nintendo." +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1813 +msgid "Used libraries and utilities:" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1954 +msgid "Thanks to our Patreon supporters:" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1984 +msgid "Special thanks:" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2027 +msgid "&Load..." +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2028 +msgid "&Install game title, update or DLC..." +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2058 +msgid "End emulation" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2062 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:632 +msgid "&Exit" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2063 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:635 +msgid "&File" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2094 +msgid "&English" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2095 +msgid "&Japanese" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2096 +msgid "&French" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2097 +msgid "&German" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2098 +msgid "&Italian" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2099 +msgid "&Spanish" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2100 +msgid "&Chinese" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2101 +msgid "&Korean" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2102 +msgid "&Dutch" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2103 +msgid "&Portuguese" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2104 +msgid "&Russian" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2105 +msgid "&Taiwanese" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2109 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2112 +msgid "&Graphic packs" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2114 +msgid "&Separate GamePad view" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2117 +msgid "&General settings" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2118 +msgid "&Input settings" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2121 +msgid "&Active account" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2123 +msgid "&Console language" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2124 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:641 +msgid "&Options" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2128 +msgid "&Memory searcher" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2130 +msgid "&Title Manager" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2131 +msgid "&Download Manager" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2132 +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2136 +msgid "&1x speed" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2137 +msgid "&2x speed" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2138 +msgid "&4x speed" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2139 +msgid "&8x speed" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2140 +msgid "&0.5x speed" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2141 +msgid "&0.25x speed" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2142 +msgid "&0.125x speed" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2146 +msgid "&Timer speed" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2147 +msgid "&CPU" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2152 +msgid "&Scan NFC tag from file" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2153 +msgid "&NFC" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2158 +msgid "&Unsupported API calls" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2159 +msgid "&Coreinit Logging (OSReport/OSConsole)" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2160 +msgid "&Coreinit File-Access" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2161 +msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2162 +msgid "&Coreinit Memory API" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2163 +msgid "&Coreinit MP API" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2164 +msgid "&Coreinit Thread API" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2165 +msgid "&NN NFP" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2166 +msgid "&GX2 API" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2167 +msgid "&Audio API" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2168 +msgid "&Input API" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2169 +msgid "&Socket API" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2170 +msgid "&Save API" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2171 +msgid "&H264 API" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2173 +msgid "&Graphic pack patches" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2174 +msgid "&Texture cache warnings" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2176 +msgid "&OpenGL debug output" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2177 +msgid "&Vulkan validation layer (slow)" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2179 +msgid "&Log PPC context for API" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2184 +msgid "&Textures" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2185 +msgid "&Shaders" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2186 +msgid "&nlibcurl HTTP/HTTPS requests" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2190 +msgid "&Logging" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2191 +msgid "&Dump" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2194 +msgid "&Render upside-down" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2199 +msgid "&Accurate barriers (Vulkan)" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2205 +msgid "&Audio AUX only" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2210 +msgid "&Open logging window" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2212 +msgid "&View PPC threads" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2213 +msgid "&View PPC debugger" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2214 +msgid "&View audio debugger" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2215 +msgid "&View texture cache info" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2216 +msgid "&Show frame profiler" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2217 +msgid "&Dump current RAM" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2220 +msgid "&Debug" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2225 +msgid "&Check for updates" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2226 +msgid "&Getting started" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2228 +msgid "&About Cemu" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2230 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2274 +msgid "otp.bin could not be found" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2278 +msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2282 +msgid "seeprom.bin could not be found" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2286 +msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2299 +msgid "Unknown error occured" +msgstr "" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:115 +msgid "Graphic packs cannot be updated while a game is running." +msgstr "" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:115 src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:193 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:200 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:87 +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:285 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:190 +msgid "Graphic packs" +msgstr "" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:145 src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:211 +msgid "Failed to connect to server" +msgstr "" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:193 +msgid "No updates available." +msgstr "" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:200 +msgid "Updated graphic packs are available. Do you want to download and install them?" +msgstr "" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:302 +msgid "Checking version..." +msgstr "" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:312 src/gui/GameUpdateWindow.cpp:182 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:41 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:63 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:62 +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:47 src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:198 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:216 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:76 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:380 +msgid "Downloading graphic packs..." +msgstr "" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:384 +msgid "Extracting..." +msgstr "" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:59 src/gui/LoggingWindow.cpp:22 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:216 +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:64 +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:69 src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:111 +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:115 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:73 +msgid "" +"The following prefixes are supported:\n" +"{0}\n" +"{1}\n" +"{2}\n" +"{3}\n" +"{4}" +msgstr "" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:93 +msgid "Install title" +msgstr "" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:103 src/gui/GeneralSettings2.cpp:737 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:110 +msgid "Open directory" +msgstr "" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:112 +msgid "Open the directory of the save entry" +msgstr "" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:116 +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:118 +msgid "Transfers the save entry to another persistent account id" +msgstr "" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:122 src/gui/GeneralSettings2.cpp:603 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:163 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:124 +msgid "Permanently delete the save entry" +msgstr "" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:128 +msgid "Import" +msgstr "" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:130 +msgid "Imports a zipped save entry" +msgstr "" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:135 +msgid "Exports the selected save entry as zip file" +msgstr "" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:176 +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:183 +msgid "Select an account and press Connect" +msgstr "" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:191 +msgid "Show available titles" +msgstr "" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:197 +msgid "Show available updates" +msgstr "" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:203 +msgid "Show installed" +msgstr "" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:222 +msgid "Title manager" +msgstr "" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:229 +msgid "Title Manager" +msgstr "" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:230 +msgid "Download Manager" +msgstr "" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:235 src/gui/TitleManager.cpp:363 +msgid "Searching for titles..." +msgstr "" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:282 +msgid "Currently active downloads will continue in the background." +msgstr "" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:331 +msgid "Found {0} games, {1} updates, {2} DLCs and {3} save entries" +msgstr "" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:369 +msgid "Select title to install" +msgstr "" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:388 +msgid "Update installation has been canceled!" +msgstr "" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:495 +msgid "Are you really sure that you want to delete the save entry for {}" +msgstr "" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:496 src/gui/CemuApp.cpp:119 src/gui/GameUpdateWindow.cpp:66 +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:72 src/gui/GameUpdateWindow.cpp:78 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1497 +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:601 src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:786 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:546 +msgid "" +"Error when trying to delete the save directory:\n" +"{}" +msgstr "" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:623 +msgid "Select a target file to export the save entry" +msgstr "" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:637 +msgid "" +"Error when creating the zip for the save entry:\n" +"{}" +msgstr "" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:655 +msgid "" +"Error when trying to add a directory to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:664 src/gui/TitleManager.cpp:670 +msgid "" +"Error when trying to add a file to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:683 +msgid "" +"Error when trying to add cemu_meta file to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:757 +msgid "Getting installed title information..." +msgstr "" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:31 +msgid "Registers" +msgstr "" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:78 +msgid "FP view mode" +msgstr "" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:342 src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:358 +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:374 src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:199 +#: src/gui/debugger/RegisterCtrl.cpp:204 src/gui/debugger/RegisterCtrl.cpp:223 +#: src/gui/debugger/RegisterCtrl.cpp:237 +msgid "Enter a new value." +msgstr "" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:417 +msgid "&Zero" +msgstr "" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:418 +msgid "&Increment" +msgstr "" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:419 +msgid "&Decrement" +msgstr "" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:421 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:423 +msgid "&Goto Disasm" +msgstr "" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:424 +msgid "G&oto Dump" +msgstr "" + +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:23 +msgid "Modules" +msgstr "" + +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:35 src/gui/debugger/SymbolCtrl.cpp:18 +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:100 src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:132 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:41 src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:47 +#: src/gui/debugger/SymbolCtrl.cpp:24 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:87 +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:103 +msgid "Address" +msgstr "" + +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:48 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: src/gui/debugger/DumpWindow.cpp:18 +msgid "Memory Dump" +msgstr "" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:28 +msgid "Breakpoints" +msgstr "" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:41 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1295 +msgid "On" +msgstr "" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:53 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:104 +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:112 src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:138 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:59 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:201 src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:638 +msgid "Enter a new comment." +msgstr "" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:201 +#, c-format +msgid "Set comment for breakpoint at address %08x" +msgstr "" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:216 +msgid "Create memory breakpoint (read)" +msgstr "" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:217 +msgid "Create memory breakpoint (write)" +msgstr "" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:238 +msgid "Enter a memory address" +msgstr "" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:238 +msgid "Memory breakpoint" +msgstr "" + +#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:616 +msgid "Enter a new instruction." +msgstr "" + +#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:762 src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:214 +msgid "Enter a target address." +msgstr "" + +#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:762 src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:214 +msgid "GoTo address" +msgstr "" + +#: src/gui/debugger/SymbolWindow.cpp:16 +msgid "Symbols" +msgstr "" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:222 +msgid "GoTo (CTRL + G)" +msgstr "" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:225 +msgid "Toggle Breakpoint (F9)" +msgstr "" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:230 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:493 +msgid "Break (F5)" +msgstr "" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:232 +msgid "Step Into (F11)" +msgstr "" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:233 +msgid "Step Over (F10)" +msgstr "" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:269 +msgid "PPC Debugger" +msgstr "" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:300 +msgid "> no modules loaded" +msgstr "" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:307 +msgid "> unknown module" +msgstr "" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:482 +msgid "Run (F5)" +msgstr "" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:639 +msgid "&Pin to main window" +msgstr "" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:640 +msgid "Break on &entry point" +msgstr "" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:645 +msgid "&Registers" +msgstr "" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:646 +msgid "&Memory Dump" +msgstr "" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:647 +msgid "&Breakpoints" +msgstr "" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:648 +msgid "Module&list" +msgstr "" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:649 +msgid "&Symbols" +msgstr "" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:651 +msgid "&Window" +msgstr "" + +#: src/gui/debugger/SymbolCtrl.cpp:31 +msgid "Module" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:30 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:31 +msgid "Select a file" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:32 +msgid "Select a directory" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:34 +msgid "base" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:35 +msgid "update" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:36 +msgid "dlc" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:37 +msgid "save" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:39 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:40 +msgid "USA" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:41 +msgid "Europe" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:42 +msgid "Australia" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:43 +msgid "China" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:44 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:45 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:46 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:47 +msgid "many" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:49 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:50 src/gui/GeneralSettings2.cpp:112 +msgid "English" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:51 +msgid "French" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:52 +msgid "German" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:53 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:54 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:55 +msgid "Chinese" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:56 +msgid "Korean" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:57 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:58 +msgid "Portugese" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:59 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:60 +msgid "Taiwanese" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:61 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:65 +msgid "AccountId missing (The account is not connected to a NNID)" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:66 +msgid "" +"IsPasswordCacheEnabled is set to false (The remember password option on your Wii U must be " +"enabled for this account before dumping it)" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:67 +msgid "" +"AccountPasswordCache is empty (The remember password option on your Wii U must be enabled for " +"this account before dumping it)" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:68 +msgid "PrincipalId missing" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:119 +msgid "" +"Cemu can't write to its directory.\n" +"Please move it to a different location or run Cemu as administrator!" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:224 +msgid "" +"Your mlc01 folder seems to be missing.\n" +"\n" +"This is where Cemu stores save files, game updates and other Wii U files.\n" +"\n" +"The expected path is:\n" +"{}\n" +"\n" +"Do you want to create the folder at the expected path?" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:227 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:227 +msgid "No" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:227 +msgid "Select a custom path" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:300 +msgid "" +"Couldn't create a required mlc01 subfolder or file!\n" +"\n" +"Error: {0}\n" +"Target path:\n" +"{1}" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:326 +msgid "" +"Couldn't create a required cemu directory or file!\n" +"\n" +"Error: {0}" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:353 +msgid "Select a mlc directory" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:361 +msgid "" +"Cemu can't write to the selected mlc path!\n" +"Do you want to select another path?" +msgstr "" + +#: src/gui/canvas/VulkanCanvas.cpp:30 +msgid "" +"Error when initializing Vulkan renderer:\n" +"{}" +msgstr "" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:19 src/gui/GameProfileWindow.cpp:247 +msgid "Edit game profile" +msgstr "" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:36 src/gui/GameProfileWindow.cpp:91 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:226 src/gui/GeneralSettings2.cpp:305 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:733 +msgid "General" +msgstr "" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:39 +msgid "Load shared libraries" +msgstr "" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:40 +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"This option will load libraries from the cafeLibs directory" +msgstr "" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:43 +msgid "Launch with gamepad view" +msgstr "" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:44 +msgid "" +"Games will be launched with gamepad view toggled as default. The view can be toggled with CTRL + " +"TAB" +msgstr "" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:51 +msgid "CPU" +msgstr "" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:58 +msgid "Mode" +msgstr "" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 +msgid "Single-core interpreter" +msgstr "" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 +msgid "Single-core recompiler" +msgstr "" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 +msgid "Multi-core recompiler" +msgstr "" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 +msgid "Auto (recommended)" +msgstr "" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:63 +msgid "Set the CPU emulation mode" +msgstr "" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:66 +msgid "Thread quantum" +msgstr "" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:75 +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"Set the maximum thread slice runtime (in virtual cycles)" +msgstr "" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:78 +msgid "cycles" +msgstr "" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:113 src/gui/GeneralSettings2.cpp:233 +msgid "Graphics API" +msgstr "" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:119 +msgid "Shader multiplication accuracy" +msgstr "" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:121 +msgid "false" +msgstr "" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:121 +msgid "true" +msgstr "" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:121 +msgid "minimal" +msgstr "" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:123 +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"Controls the accuracy of floating point multiplication in shaders.\n" +"\n" +"Recommended: true" +msgstr "" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:138 +msgid "Graphic" +msgstr "" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:169 src/gui/GameProfileWindow.cpp:183 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:217 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:53 +msgid "Controller" +msgstr "" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:174 +msgid "Forces a given controller profile" +msgstr "" + +#: src/gui/PadViewFrame.cpp:24 +msgid "GamePad View" +msgstr "" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:19 src/gui/components/wxGameList.cpp:399 +msgid "DLC" +msgstr "" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:21 +msgid "Base game" +msgstr "" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:23 +msgid "Demo" +msgstr "" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:26 +msgid "System title" +msgstr "" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:28 +msgid "System data title" +msgstr "" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:30 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:43 +msgid "Update" +msgstr "" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:65 +msgid "" +"It seems that there is already a title installed at the target location but it has a different " +"type.\n" +"Currently installed: '{}' Installing: '{}'\n" +"\n" +"This can happen for titles which were installed with very old Cemu versions.\n" +"Do you still want to continue with the installation? It will replace the currently installed " +"title." +msgstr "" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:72 +msgid "It seems that the selected title is already installed, do you want to reinstall it?" +msgstr "" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:78 +msgid "" +"It seems that a newer version is already installed, do you still want to install the older " +"version?" +msgstr "" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:95 +msgid "" +"Error when trying to move former title installation:\n" +"{}" +msgstr "" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:139 +msgid "" +"Not enough space available.\n" +"Required: {0} MB\n" +"Available: {1} MB" +msgstr "" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:169 +msgid "Installing DLC..." +msgstr "" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:171 +msgid "Installing update..." +msgstr "" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:173 +msgid "Installing system title..." +msgstr "" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:175 +msgid "Installing title..." +msgstr "" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:253 +msgid "Current file:" +msgstr "" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:285 +msgid "" +"Do you really want to cancel the installation process?\n" +"\n" +"Canceling the process will delete the applied files." +msgstr "" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:285 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:37 +msgid "Texture cache" +msgstr "" + +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:114 +msgid "Show only active" +msgstr "" + +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:117 +msgid "Show views" +msgstr "" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:36 +msgid "PPC threads" +msgstr "" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:118 +msgid "Auto refresh" +msgstr "" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:364 +msgid "Boost priority (-5)" +msgstr "" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:365 +msgid "Boost priority (-1)" +msgstr "" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:367 +msgid "Decrease priority (+5)" +msgstr "" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:368 +msgid "Decrease priority (+1)" +msgstr "" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:370 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:371 +msgid "Suspend" +msgstr "" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:373 +msgid "Write stack trace to log" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:102 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:110 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:112 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:115 +msgid "" +"Changes the interface language of Cemu\n" +"Available languages are stored in the translation directory\n" +"A restart will be required after changing the language" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:132 +msgid "Remember main window position" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:133 +msgid "Restores the last known window position and size when starting Cemu" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:136 +msgid "Remember pad window position" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:137 +msgid "Restores the last known pad window position and size when opening it" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:141 +msgid "Discord Presence" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:142 +msgid "" +"Enables the Discord Rich Presence feature\n" +"You will also need to enable it in the Discord settings itself!" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:145 +msgid "Fullscreen menu bar" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:146 +msgid "" +"Displays the menu bar when Cemu is running in fullscreen mode and the mouse cursor is moved to " +"the top" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:149 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:147 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:150 +msgid "Automatically checks for new cemu versions on startup" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:153 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:154 +msgid "Pressing the screenshot key (F12) will save a screenshot directly to the screenshots folder" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:157 +msgid "Use permanent storage" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:158 +msgid "Cemu will remember your custom mlc path in %LOCALAPPDATA%/Cemu for new installations." +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:168 +msgid "MLC Path" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:174 +msgid "The mlc directory contains your save games and installed game update/dlc data" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:180 +msgid "" +"Select a custom mlc path\n" +"The mlc path is used to store Wii U related files like save games, game updates and dlc data" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:188 +msgid "Game Paths" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:193 +msgid "Add the root directory of your game(s). It will scan all directories in it for games" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:200 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:71 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:202 +msgid "" +"Adds a game path to scan for games displayed in the game list\n" +"If you have unpacked games, make sure to select the root folder of a game" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:205 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:207 +msgid "Removes the currently selected game path from the game list" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:246 +msgid "Select one of the available graphic back ends" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:250 +msgid "Graphics Device" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:253 +msgid "Select the used graphic device" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:256 +msgid "VSync" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:258 +msgid "Controls the vsync state" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:265 +msgid "Async shader compile" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:266 +msgid "" +"Enables async shader and pipeline compilation. Reduces stutter at the cost of objects not " +"rendering for a short time.\n" +"Vulkan only" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:269 +msgid "Full sync at GX2DrawDone()" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:270 +msgid "" +"If synchronization is requested by the game, the emulated CPU will wait for the GPU to finish all " +"operations.\n" +"This is more accurate behavior, but may cause lower performance" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:278 +msgid "Bilinear" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:278 +msgid "Bicubic" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:278 +msgid "Hermite" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:278 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:279 +msgid "Upscale filter" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:280 +msgid "Upscaling filters are used when the game resolution is smaller than the window size" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:283 +msgid "Downscale filter" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:284 +msgid "Downscaling filters are used when the game resolution is bigger than the window size" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:289 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:289 +msgid "Stretch" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:290 +msgid "Fullscreen scaling" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:291 +msgid "Controls the output aspect ratio when it doesn't match the ratio of the game" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:312 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:36 +msgid "API" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:325 +msgid "Select one of the available audio back ends" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:332 +msgid "Latency" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:334 +msgid "" +"Controls the amount of buffered audio data\n" +"Higher values will create a delay in audio playback, but may avoid audio problems when emulation " +"is too slow" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:345 +msgid "Mono" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:345 src/gui/GeneralSettings2.cpp:402 +msgid "Stereo" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:345 +msgid "Surround" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:347 +msgid "TV" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:354 src/gui/GeneralSettings2.cpp:393 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:357 +msgid "Select the active audio output device for Wii U TV" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:363 src/gui/GeneralSettings2.cpp:404 +msgid "Channels" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:372 src/gui/GeneralSettings2.cpp:413 +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:89 src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:103 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:386 +msgid "Gamepad" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:396 +msgid "Select the active audio output device for Wii U GamePad" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 src/gui/GeneralSettings2.cpp:712 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1031 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1032 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:206 src/gui/input/InputSettings2.cpp:382 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:770 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Top left" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Top center" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Top right" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Bottom left" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Bottom center" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Bottom right" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:438 src/gui/GeneralSettings2.cpp:736 +msgid "Overlay" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:445 src/gui/GeneralSettings2.cpp:526 +msgid "Position" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:448 +msgid "Controls the overlay which displays technical information while playing" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:453 src/gui/GeneralSettings2.cpp:535 +msgid "Text Color" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:455 +msgid "Sets the text color of the overlay" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:460 src/gui/GeneralSettings2.cpp:540 +msgid "Scale" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:462 +msgid "Sets the scale of the overlay text" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:469 +msgid "FPS" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:470 +msgid "The number of frames per second. Average over last 5 seconds" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:473 +msgid "Draw calls per frame" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:474 +msgid "The number of draw calls per frame. Average over last 5 seconds" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:477 +msgid "CPU usage" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:478 +msgid "CPU usage of Cemu in percent" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:481 +msgid "CPU per core usage" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:482 +msgid "Total cpu usage in percent for each core" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:485 +msgid "RAM usage" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:486 +msgid "Cemu RAM usage in MB" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:489 +msgid "VRAM usage" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:497 src/gui/GeneralSettings2.cpp:504 +msgid "The VRAM usage of Cemu in MB" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:500 +msgid "This option requires Win8.1+" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:509 src/gui/GeneralSettings2.cpp:738 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:510 +msgid "Displays internal debug information (Vulkan only)" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:519 +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:530 +msgid "Controls the notification position while playing" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:537 +msgid "Sets the text color of notifications" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:542 +msgid "Sets the scale of the notification text" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:549 +msgid "Controller profiles" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:550 +msgid "Displays the active controller profile when starting a game" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:553 +msgid "Low battery" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:554 +msgid "Shows a notification when a low controller battery has been detected" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:557 +msgid "Shader compiler" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:558 +msgid "Shows a notification after shaders have been compiled" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:561 +msgid "Friend list" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:562 +msgid "Shows friend list related data if online" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:582 +msgid "Account settings" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:592 +msgid "Active account" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:599 +msgid "Create" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:620 +msgid "Online settings" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:623 +msgid "Enable online mode" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:636 +msgid "No account selected" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:641 +msgid "Online play tutorial" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:649 +msgid "Account information" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:663 +msgid "The persistent id is the internal folder name used for your saves" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:666 +msgid "Mii name" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:666 +msgid "The mii name is the profile name" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:667 +msgid "Birthday" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:670 +msgid "Female" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:671 +msgid "Male" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:674 +msgid "Email" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:685 +msgid "Country" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:710 +msgid "Crash dump" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:712 +msgid "Lite" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:712 +msgid "Full" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:715 +msgid "" +"Creates a dump when Cemu crashes\n" +"Only enable when requested by a developer!\n" +"The Full option will create a very large dump file (includes a full RAM dump of the Cemu process)" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:726 +msgid "General settings" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:734 +msgid "Graphics" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:735 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1100 +msgid "Can't delete the only account!" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1110 +msgid "Are you sure you want to delete the account {} with id {:x}?" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1114 src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:315 +msgid "Confirmation" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1216 +msgid "At least one issue has been found" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1253 +msgid "Your account is a valid online account" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1294 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1313 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1314 +msgid "Double buffering" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1315 +msgid "Triple buffering" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1317 +msgid "Match emulated display (Experimental)" +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1496 +msgid "" +"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and therefore there is a " +"risk of getting banned.\n" +"Only proceed if you are willing to risk losing online access with your Wii U and/or NNID." +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1662 +msgid "You have to restart the game in order to apply the new settings." +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1674 +msgid "Select a directory containing games." +msgstr "" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1799 +msgid "Online Status" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:13 +msgid "Create new account" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:23 +msgid "" +"The persistent id is the internal folder name used for your saves. Only change this if you are " +"importing saves from a Wii U with a specific id" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:37 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:59 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:58 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:192 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:210 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:67 +msgid "No persistent id entered!" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:74 +msgid "The persistent id must be greater than {:x}!" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:82 +msgid "The persistent id {:x} is already in use by account {}!" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:90 +msgid "Account name may not be empty!" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:22 +msgid "Import save entry" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:31 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:27 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:33 +msgid "Select a zipped save file" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:34 +msgid "Save entry (*.zip)" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:38 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:34 +msgid "Target" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:121 +msgid "" +"You are trying to import a savegame for a different title than your currently selected one: " +"{:016x} vs {:016x}\n" +"Are you sure that you want to continue?" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:161 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:95 +msgid "" +"The given account id is not valid!\n" +"It must be a hex number bigger or equal than {:08x}" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:173 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:111 +msgid "" +"There's already a file at the target directory:\n" +"{}" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:180 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:118 +msgid "" +"There's already a save game available for the target account, do you want to overwrite it?\n" +"This will delete the existing save files for the account and replace them." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:196 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:134 +msgid "" +"Error when trying to delete the former save game:\n" +"{}" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:216 +msgid "" +"Error when creating the extraction path:\n" +"{}" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:224 +msgid "" +"Error when opening the import zip file:\n" +"{}" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:18 +msgid "Save transfer" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:190 +msgid "" +"Error when trying to move the save game:\n" +"{}" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:54 +msgid "Changelog" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:577 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:594 +msgid "Exit" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:578 +msgid "No update available!" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:593 +msgid "Update available!" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:598 +msgid "Extracting update..." +msgstr "" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:603 +msgid "Couldn't download the update!" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:606 +msgid "Applying update..." +msgstr "" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:613 +msgid "Extracting failed!" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:620 +msgid "Restart" +msgstr "" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:642 +msgid "Downloading update..." +msgstr "" + +#: src/gui/LoggingWindow.cpp:16 +msgid "Logging window" +msgstr "" + +#: src/gui/LoggingWindow.cpp:30 +msgid "Filter messages" +msgstr "" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:33 +msgid "" +"It looks like you're starting Cemu for the first time.\n" +"This quick setup assistant will help you get the best experience" +msgstr "" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:41 +msgid "mlc01 path" +msgstr "" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:42 +msgid "" +"The mlc path is the root folder of the emulated Wii U internal flash storage. It contains all " +"your saves, installed updates and DLCs.\n" +"It is strongly recommend that you create a dedicated folder for it (example: C:\\wiiu\\mlc\\) \n" +"If left empty, the mlc folder will be created inside the Cemu folder." +msgstr "" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:44 +msgid "A custom mlc path from a previous Cemu installation has been found and filled in." +msgstr "" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:50 +msgid "Custom mlc01 path" +msgstr "" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:53 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:78 +msgid "Select a folder" +msgstr "" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:62 +msgid "(optional)" +msgstr "" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:70 +msgid "Game paths" +msgstr "" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:72 +msgid "" +"The game path is scanned by Cemu to locate your games. We recommend creating a dedicated " +"directory in which\n" +"you place all your Wii U games. (example: C:\\wiiu\\games\\)\n" +"\n" +"You can also set additional paths in the general settings of Cemu." +msgstr "" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:76 +msgid "Game path" +msgstr "" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:89 +msgid "" +"Graphic packs improve games by offering the possibility to change resolution, tweak FPS or add " +"other visual or gameplay modifications.\n" +"Download the community graphic packs to get started.\n" +msgstr "" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:91 +msgid "Download community graphic packs" +msgstr "" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:105 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:123 src/gui/input/InputSettings2.cpp:65 +msgid "Input settings" +msgstr "" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:125 +msgid "" +"You can configure one controller for each player.\n" +"We advise you to always use GamePad as emulated input for the first player, since many games " +"expect the GamePad to be present.\n" +"It is also required for touch functionality.\n" +"The default global hotkeys are:\n" +"CTRL - show pad screen\n" +"CTRL + TAB - toggle pad screen\n" +"ALT + ENTER - toggle fullscreen\n" +"ESC - leave fullscreen\n" +"\n" +"If you're having trouble configuring your controller, make sure to have it in idle state and " +"press calibrate.\n" +"Also don't set the axis deadzone too low." +msgstr "" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:127 +msgid "Configure input" +msgstr "" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:135 +msgid "Additional options" +msgstr "" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:141 +msgid "Start games with fullscreen" +msgstr "" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:144 +msgid "Open separate pad screen" +msgstr "" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:161 +msgid "Don't show this again" +msgstr "" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:165 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:169 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:254 +msgid "Getting started" +msgstr "" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:285 +msgid "Do you want to view the downloaded graphic packs?" +msgstr "" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:82 +msgid "Controller {}" +msgstr "" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:146 +msgid "Profile" +msgstr "" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:155 +msgid "Load" +msgstr "" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:159 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:167 +msgid "controller set by gameprofile. changes won't be saved permanently!" +msgstr "" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:199 +msgid "Emulated controller" +msgstr "" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:248 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:253 src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:202 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:220 +msgid "Calibrate" +msgstr "" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:258 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:204 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:266 +msgid "Test if the controller is connected" +msgstr "" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:593 src/gui/input/InputSettings2.cpp:629 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:661 +msgid "invalid profile name" +msgstr "" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:602 +msgid "profile loaded" +msgstr "" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:607 +msgid "couldn't load profile" +msgstr "" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:637 +msgid "profile saved" +msgstr "" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:642 +msgid "couldn't save profile" +msgstr "" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:675 +msgid "profile deleted" +msgstr "" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:684 +msgid "can't delete profile" +msgstr "" + +#: src/gui/input/panels/ProControllerInputPanel.cpp:41 src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:61 +#: src/gui/input/panels/ClassicControllerInputPanel.cpp:42 +msgid "Left Axis" +msgstr "" + +#: src/gui/input/panels/ProControllerInputPanel.cpp:64 src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:84 +#: src/gui/input/panels/ClassicControllerInputPanel.cpp:65 +msgid "Right Axis" +msgstr "" + +#: src/gui/input/panels/ProControllerInputPanel.cpp:87 src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:77 +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:123 +#: src/gui/input/panels/ClassicControllerInputPanel.cpp:88 +msgid "D-pad" +msgstr "" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:41 +msgid "Extensions:" +msgstr "" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:44 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:310 +msgid "MotionPlus" +msgstr "" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:48 src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:110 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:86 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:290 +msgid "Nunchuck" +msgstr "" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:52 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:129 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:295 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:135 +msgid "blow mic" +msgstr "" + +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:138 +msgid "show screen" +msgstr "" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:19 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:20 +msgid "Controller settings" +msgstr "" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:31 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:44 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:35 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:57 +msgid "Use motion" +msgstr "" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:44 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:50 +msgid "Rumble" +msgstr "" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:60 +msgid "Axis" +msgstr "" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:68 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:111 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:154 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:94 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:139 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:152 +msgid "Deadzone" +msgstr "" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:81 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:124 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:167 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:107 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:167 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:180 +msgid "Range" +msgstr "" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:103 +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:146 +msgid "Trigger" +msgstr "" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:33 +msgid "Connected extension" +msgstr "" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:36 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:318 +msgid "None" +msgstr "" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:68 +msgid "Packet delay" +msgstr "" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:26 +msgid "Add input API" +msgstr "" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:92 +msgid "IP" +msgstr "" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:96 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:131 +msgid "The controller is already added!" +msgstr "" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:239 +msgid "Searching for controllers..." +msgstr "" + +#: src/gui/input/InputSettings2.h:21 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:224 +msgid "Installed games" +msgstr "" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:252 +msgid "Graphic pack" +msgstr "" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:262 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:102 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:278 +msgid "Reload edited shaders" +msgstr "" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:298 +msgid "Download latest community graphic packs" +msgstr "" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:389 +msgid "Active preset" +msgstr "" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:444 +msgid "This graphic pack has no description" +msgstr "" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:526 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:556 +msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect" +msgstr "" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:600 +msgid "This update removed or renamed the following graphic packs:" +msgstr "" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:600 +msgid "You may need to set them up again." +msgstr "" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:50 +msgid "Memory Searcher" +msgstr "" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:63 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:419 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:81 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:420 +msgid "Results" +msgstr "" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:92 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:105 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:97 +msgid "Stored Entries" +msgstr "" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:106 +msgid "Freeze" +msgstr "" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:198 +msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype." +msgstr "" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:383 +msgid "&Add new entry" +msgstr "" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:384 +msgid "&Remove entry" +msgstr "" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:477 +msgid "Results ({0})" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:94 src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:126 +msgid "Title ID" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:106 src/gui/components/wxGameList.cpp:392 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:144 +msgid "Version" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:118 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:124 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:336 +msgid "&Resume" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:338 +msgid "&Retry" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:340 +msgid "&Download" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:468 +msgid "Paused" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:472 +msgid "Not installed (Partially downloaded)" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:474 +msgid "Update available" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:475 +msgid "Not installed" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:478 +msgid "Initializing" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:480 +msgid "Checking" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:482 +msgid "Queued" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:484 +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:486 +msgid "Verifying" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:488 +msgid "Installing" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:490 +msgid "Installed" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:493 +msgid "Error:" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:70 +msgid "" +"This game entry seems to be either an update or the base game was merged with update data\n" +"Broken game dumps cause various problems during emulation and may even stop working at all in " +"future Cemu versions\n" +"Please make sure the base game is intact and install updates only with the File->Install Update/" +"DLC option" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:386 +msgid "Game" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:406 +msgid "You've played" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:412 +msgid "Last played" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:418 src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:150 +msgid "Region" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:501 +msgid "&Start" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:507 +msgid "&Favorite" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:508 +msgid "&Edit name" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:511 +msgid "&Wiki page" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:512 +msgid "&Game directory" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:513 +msgid "&Save directory" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:514 +msgid "&Update directory" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:515 +msgid "&DLC directory" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:518 +msgid "&Edit graphic packs" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:519 +msgid "&Edit game profile" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:525 +msgid "&Refresh game list" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:527 +msgid "Style: &List" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:528 +msgid "Style: &Icons" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:529 +msgid "Style: &Small Icons" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:559 +msgid "Enter a custom game title" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:682 +msgid "Reset &width" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:683 +msgid "Reset &order" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:686 +msgid "Show &name" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:687 +msgid "Show &version" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:688 +msgid "Show &dlc" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:689 +msgid "Show &game time" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:690 +msgid "Show &last played" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:691 +msgid "Show ®ion" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:926 src/gui/components/wxGameList.cpp:931 +msgid "never" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:156 +msgid "Format" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:293 +msgid "The following content will be converted to a compressed Wii U archive file (.wua):" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:297 +msgid "Base game: {}" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:299 +msgid "Base game: Not installed" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:304 +msgid "Update: {}" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:306 +msgid "Update: Not installed" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:311 +msgid "DLC: {}" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:313 +msgid "DLC: Not installed" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:369 +msgid "Save Wii U game archive file" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:529 +msgid "Unable to create file" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:534 +msgid "Counting files..." +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:546 +msgid "Stopping..." +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:557 +msgid "Converting files..." +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:561 +msgid "Collecting list of files..." +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:567 +msgid "Finalizing..." +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:584 +msgid "Conversion failed\n" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:600 +msgid "Conversion finished\n" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:600 +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:753 +msgid "&Launch title" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:755 +msgid "&Open directory" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:757 +msgid "&Verify integrity of game files" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:763 +msgid "Convert to compressed Wii U archive (.wua)" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:767 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:782 +msgid "" +"Are you really sure that you want to delete the following folder:\n" +"{}" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:784 +msgid "" +"Are you really sure that you want to delete the following file:\n" +"{}" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:825 +msgid "" +"Error when trying to delete the entry:\n" +"{}" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:924 +msgid "Save folder" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:928 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:930 +msgid "WUD" +msgstr "" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:932 +msgid "WUA" +msgstr "" + +#: src/Cafe/CafeSystem.cpp:164 +msgid "Failed to run this title because the executable is damaged" +msgstr "" + +#: src/Cafe/HW/Latte/Renderer/Vulkan/VulkanRenderer.cpp:254 +msgid "" +"The currently installed graphics driver does not support the Vulkan extension necessary for " +"asynchronous shader compilation. Asynchronous compilation cannot be used.\n" +" \n" +"Required extension: VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" +"\n" +"Installing the latest graphics driver may solve this error." +msgstr "" + +#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:766 +msgid "Outdated shader cache" +msgstr "" + +#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:769 +msgid "Delete outdated cache file [recommended]" +msgstr "" + +#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:769 +msgid "Keep outdated cache file" +msgstr "" + +#: src/audio/audioDebuggerWindow.cpp:25 +msgid "AX voice viewer" +msgstr "" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:78 src/input/emulated/ProController.cpp:84 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:88 src/input/emulated/VPADController.cpp:370 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:376 src/input/emulated/VPADController.cpp:380 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:166 src/input/emulated/WiimoteController.cpp:174 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:75 src/input/emulated/ClassicController.cpp:80 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:85 +msgid "up" +msgstr "" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:79 src/input/emulated/ProController.cpp:85 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:89 src/input/emulated/VPADController.cpp:371 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:377 src/input/emulated/VPADController.cpp:381 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:167 src/input/emulated/WiimoteController.cpp:175 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:76 src/input/emulated/ClassicController.cpp:81 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:86 +msgid "down" +msgstr "" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:80 src/input/emulated/ProController.cpp:86 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:90 src/input/emulated/VPADController.cpp:372 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:378 src/input/emulated/VPADController.cpp:382 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:168 src/input/emulated/WiimoteController.cpp:176 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:77 src/input/emulated/ClassicController.cpp:82 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:87 +msgid "left" +msgstr "" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:81 src/input/emulated/ProController.cpp:87 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:91 src/input/emulated/VPADController.cpp:373 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:379 src/input/emulated/VPADController.cpp:383 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:169 src/input/emulated/WiimoteController.cpp:177 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:78 src/input/emulated/ClassicController.cpp:83 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:88 +msgid "right" +msgstr "" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:82 src/input/emulated/ProController.cpp:83 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:374 src/input/emulated/VPADController.cpp:375 +msgid "click" +msgstr "" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:92 src/input/emulated/VPADController.cpp:384 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:162 src/input/emulated/ClassicController.cpp:73 +msgid "home" +msgstr "" diff --git a/bin/resources/resources/es/cemu.mo b/bin/resources/resources/es/cemu.mo new file mode 100644 index 00000000..4f78fdcd Binary files /dev/null and b/bin/resources/resources/es/cemu.mo differ diff --git a/bin/resources/resources/es/cemu.po b/bin/resources/resources/es/cemu.po new file mode 100644 index 00000000..2683cf8c --- /dev/null +++ b/bin/resources/resources/es/cemu.po @@ -0,0 +1,3400 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: DeciBelioS\n" +"Language-Team: \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#: src/util/helpers/helpers.cpp:69 src/util/helpers/helpers.cpp:86 src/gui/ChecksumTool.cpp:416 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:443 src/gui/ChecksumTool.cpp:464 src/gui/ChecksumTool.cpp:469 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:474 src/gui/ChecksumTool.cpp:481 src/gui/ChecksumTool.cpp:486 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:525 src/gui/ChecksumTool.cpp:561 src/gui/ChecksumTool.cpp:566 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:575 src/gui/ChecksumTool.cpp:587 src/gui/ChecksumTool.cpp:604 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:613 src/gui/ChecksumTool.cpp:632 src/gui/ChecksumTool.cpp:641 +#: src/gui/MainWindow.cpp:263 src/gui/MainWindow.cpp:265 src/gui/MainWindow.cpp:444 +#: src/gui/MainWindow.cpp:457 src/gui/MainWindow.cpp:464 src/gui/MainWindow.cpp:481 +#: src/gui/MainWindow.cpp:489 src/gui/MainWindow.cpp:497 src/gui/MainWindow.cpp:504 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2274 src/gui/MainWindow.cpp:2278 src/gui/MainWindow.cpp:2282 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2286 src/gui/MainWindow.cpp:2291 src/gui/MainWindow.cpp:2299 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:145 src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:211 +#: src/gui/TitleManager.cpp:547 src/gui/TitleManager.cpp:638 src/gui/TitleManager.cpp:656 +#: src/gui/TitleManager.cpp:665 src/gui/TitleManager.cpp:671 src/gui/TitleManager.cpp:684 +#: src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:256 src/gui/CemuApp.cpp:361 src/gui/canvas/VulkanCanvas.cpp:32 +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:96 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1100 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:67 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:75 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:84 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:90 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:122 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:162 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:174 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:181 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:197 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:217 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:225 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:96 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:112 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:119 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:135 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:191 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:131 +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:198 src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:529 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:584 src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:826 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: src/util/helpers/helpers.cpp:74 src/util/helpers/helpers.cpp:91 +msgid "Error code" +msgstr "Código de error" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:374 +msgid "Downloading account ticket" +msgstr "Descargar ticket de cuenta" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:427 +msgid "Downloading system tickets..." +msgstr "Descargar tickets del sistema..." + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:489 +msgid "Retrieving update information..." +msgstr "Recuperar información de actualización..." + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:511 +msgid "Downloading ticket" +msgstr "Descargando ticket" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:564 +msgid "Downloading meta data" +msgstr "Descargar metadatos" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:569 +msgid "Connected. Right click entries in the list to start downloading" +msgstr "" +"Conectado. Haga clic con el botón derecho en las entradas de la lista para iniciar la descarga" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:655 +msgid "Logging in.." +msgstr "Iniciando sesión.." + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:678 +msgid "Login failed. Outdated or incomplete online files?" +msgstr "Error de conexión. ¿Ficheros en línea obsoletos o incompletos?" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:686 +msgid "Failed to query account status. Invalid account information?" +msgstr "No se ha podido consultar el estado de la cuenta. ¿Información de cuenta no válida?" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:690 +msgid "Updating ticket cache" +msgstr "Actualización de la caché de tickets" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:695 +msgid "Failed to request tickets (invalid NNID?)" +msgstr "Error al solicitar entradas (¿IDN no válido?)" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:719 +msgid "This account is not linked with an NNID" +msgstr "Esta cuenta no está vinculada a ningún NNID" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:729 +msgid "Failed. Account does not have password set" +msgstr "Error. La cuenta no tiene contraseña" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1057 +msgid "TMD download failed" +msgstr "Fallo en la descarga del TMD" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1066 +msgid "Invalid TMD" +msgstr "TMD no válido" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1175 +msgid "Cannot write file. Disk full?" +msgstr "No se puede escribir el archivo. ¿Disco lleno?" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1196 +msgid "Cannot create file" +msgstr "No se puede crear el archivo" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1201 +msgid "Download failed" +msgstr "Descarga fallida" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:85 +msgid "Title checksum of {:08x}-{:08x}" +msgstr "Suma de comprobación del título de {:08x}-{:08x}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:105 +msgid "Verifying integrity of game files..." +msgstr "Verificación de la integridad de los archivos del juego..." + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:121 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:275 +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:124 +msgid "Verify online" +msgstr "Verificar en línea" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:125 +msgid "Verifies the checksum online" +msgstr "Verifica la suma de comprobación en línea" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:144 +msgid "Verify with local file" +msgstr "Verificar con archivo local" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:145 +msgid "Verifies the checksum with a local JSON file you can select" +msgstr "Verifica la suma de comprobación con un archivo JSON local que puede seleccionar" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:150 src/gui/TitleManager.cpp:133 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:151 +msgid "Export the title checksum data to a local JSON file" +msgstr "Exportar los datos de la suma de comprobación del título a un archivo JSON local" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:361 +msgid "Export checksum entry" +msgstr "Exportación de la suma de comprobación" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:412 +msgid "Export successful" +msgstr "Exportación con éxito" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:416 +msgid "Can't write to file: {}" +msgstr "No se puede escribir en el archivo: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:443 +msgid "JSON file doesn't satisfy needed schema" +msgstr "El archivo JSON no satisface el esquema necesario" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:464 +msgid "The file you are comparing with is for a different title." +msgstr "El archivo con el que se está comparando corresponde a un título diferente." + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:469 +msgid "Wrong version: {}" +msgstr "Versión incorrecta: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:474 +msgid "Wrong region: {}" +msgstr "Región equivocada: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:481 +msgid "The verification data doesn't include a WUD hash!" +msgstr "¡Los datos de verificación no incluyen un hash WUD!" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:486 +msgid "" +"Your game image is invalid!\n" +"\n" +"Your hash:\n" +"{}\n" +"\n" +"Expected hash:\n" +"{}" +msgstr "" +"¡La imagen de tu juego no es válida!\n" +"\n" +"Tu hash:\n" +"{}\n" +"\n" +"Hash esperado:\n" +"{}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:496 +msgid "Select a file to export the errors" +msgstr "Seleccione un archivo para exportar los errores" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:525 +msgid "Can't open file to write!" +msgstr "¡No se puede abrir el archivo para escribir!" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:548 +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Faltan los siguientes archivos:" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:556 +msgid "The following files are damaged:" +msgstr "Los siguientes archivos están dañados:" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:566 +msgid "" +"{} files have an invalid hash!\n" +"Do you want to export a list of them to a file?" +msgstr "" +"¡Los archivos {} tienen un hash no válido!\n" +"¿Desea exportar una lista de ellos a un archivo?" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:575 +msgid "" +"Multiple issues with your game files have been found!\n" +"Do you want to export them to a file?" +msgstr "" +"¡Se han encontrado múltiples problemas con tus archivos de juego!\n" +"¿Quieres exportarlos a un archivo?" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:583 +msgid "Your game files are valid" +msgstr "Tus archivos de juego son válidos" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:583 src/gui/MainWindow.cpp:407 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:619 +msgid "Success" +msgstr "Éxito" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:587 +msgid "JSON parse error: {}" +msgstr "Error de análisis JSON: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:604 src/gui/ChecksumTool.cpp:632 +msgid "Can't open file!" +msgstr "¡No se puede abrir el archivo!" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:613 src/gui/ChecksumTool.cpp:641 +msgid "Can't parse json file!" +msgstr "¡No se puede analizar el archivo json!" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:624 +msgid "Open checksum entry" +msgstr "Abrir entrada de suma de comprobación" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:683 +msgid "Reading game image: {}" +msgstr "Leyendo imagen del juego: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:712 +msgid "Reading game image: {0}/{1} kB" +msgstr "Leyendo imagen de juego: {0}/{1} kB" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:716 +msgid "Generating checksum of game image: {}" +msgstr "Generando la suma de comprobación de la imagen del juego: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:732 +msgid "Generated checksum of game image: {}" +msgstr "Suma de comprobación generada de la imagen del juego: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:739 +msgid "Grabbing game files" +msgstr "Obtención de archivos de juego" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:768 +msgid "Hashing game file: {}/{}" +msgstr "Archivo del juego Hashing: {}/{}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:778 +msgid "Generated checksum of {} game files" +msgstr "Suma de comprobación generada de {} archivos de juego" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:263 src/gui/MainWindow.cpp:670 src/gui/MainWindow.cpp:693 +msgid "Cannot open file" +msgstr "No se puede abrir el archivo" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:265 src/gui/MainWindow.cpp:672 src/gui/MainWindow.cpp:695 +msgid "Not a valid NFC NTAG215 file" +msgstr "Archivo NFC NTAG215 no válido" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:407 +msgid "Title installed!" +msgstr "¡Título instalado!" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:413 +msgid "Title installation has been canceled!" +msgstr "¡Se ha cancelado la instalación del título!" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:426 src/gui/TitleManager.cpp:401 +msgid "Update error" +msgstr "Error de actualización" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:443 +msgid "Unable to launch game because the base files were not found." +msgstr "No se ha podido iniciar el juego porque no se han encontrado los archivos base." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:455 +msgid "" +"Unable to mount title.\n" +"Make sure the configured game paths are still valid and refresh the game list.\n" +"\n" +"File which failed to load:\n" +msgstr "" +"No se puede montar el título.\n" +"Asegúrese de que las rutas de juego configuradas siguen siendo válidas y actualice la lista de " +"juegos.\n" +"\n" +"Archivo que no se ha podido cargar:\n" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:462 +msgid "Failed to launch game." +msgstr "No se ha podido iniciar el juego." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:479 +msgid "Failed to launch executable. Path: " +msgstr "Error al iniciar el ejecutable. Ruta: " + +#: src/gui/MainWindow.cpp:487 +msgid "" +"Unable to launch title.\n" +"Make sure the configured game paths are still valid and refresh the game list.\n" +"\n" +"Path which failed to load:\n" +msgstr "" +"No se puede iniciar el título.\n" +"Asegúrese de que las rutas de juego configuradas siguen siendo válidas y actualice la lista de " +"juegos.\n" +"\n" +"Ruta que no se ha podido cargar:\n" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:495 src/gui/MainWindow.cpp:502 +msgid "" +"Unable to launch game\n" +"Path:\n" +msgstr "" +"No se puede iniciar el juego\n" +"Ruta:\n" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:581 +msgid "All Wii U files (*.wud, *.wux, *.wua, *.iso, *.rpx, *.elf)" +msgstr "Todos los archivos de Wii U (*.wud, *.wux, *.wua, *.iso, *.rpx, *.elf)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:582 +msgid "Wii U image (*.wud, *.wux, *.iso, *.wad)" +msgstr "Imagen de Wii U (*.wud, *.wux, *.iso, *.wad)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:583 +msgid "Wii U archive (*.wua)" +msgstr "Archivo Wii U (*.wua)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:584 +msgid "Wii U executable (*.rpx, *.elf)" +msgstr "Ejecutables de Wii U (*.rpx, *.elf)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:585 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Todos los archivos (*.*)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:588 +msgid "Open file to launch" +msgstr "Abrir archivo para iniciar" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:620 +msgid "Select folder of title to install" +msgstr "Seleccione la carpeta del título que desea instalar" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:620 +msgid "Select the folder that stores your update, DLC or base game files" +msgstr "Selecciona la carpeta que almacena tus archivos de actualización, DLC o del juego base" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:636 +msgid "" +"The (parent) folder of the title you selected is missing at least one of the required subfolders " +"(\"code\", \"content\" and \"meta\")\n" +"Make sure that the files are complete." +msgstr "" +"En la carpeta (principal) del título seleccionado falta al menos una de las subcarpetas " +"requeridas (\"code\", \"content\" y \"meta\").\n" +"Asegúrese de que los archivos están completos." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:644 +msgid "The folder you have selected cannot be found on your system." +msgstr "La carpeta que ha seleccionado no se encuentra en su sistema." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:646 +msgid "Unable to find the /meta/meta.xml file inside the selected folder." +msgstr "No se ha podido encontrar el archivo /meta/meta.xml dentro de la carpeta seleccionada." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:661 +msgid "Open file to load" +msgstr "Abrir archivo para cargar" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:797 +msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language." +msgstr "Cemu debe reiniciarse para aplicar el idioma de interfaz de usuario seleccionado." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:797 src/gui/TitleManager.cpp:282 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1662 +#: src/Cafe/HW/Latte/Renderer/Vulkan/VulkanRenderer.cpp:254 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:963 +msgid "" +"Warning: Disabling the accurate barriers option will lead to flickering graphics but may improve " +"performance. It is highly recommended to leave it turned on." +msgstr "" +"Advertencia: Desactivar la opción de barreras precisas provocará gráficos parpadeantes pero puede " +"mejorar el rendimiento. Se recomienda encarecidamente dejarla activada." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:963 +msgid "Accurate barriers are off" +msgstr "Las barreras de precisión están desactivadas" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1343 +msgid "Updating game list..." +msgstr "Actualizando la lista de juegos..." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1720 +msgid "" +"There's a new update available.\n" +"Do you want to update?" +msgstr "" +"Hay una nueva actualización disponible.\n" +"¿Quieres actualizarte?" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1720 +msgid "Update notification" +msgstr "Notificación de actualización" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1760 +msgid "About Cemu" +msgstr "Acerca de Cemu" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1794 +msgid "" +"Cemu\n" +"Version {0}\n" +"Compiled on {1}\n" +"Original authors: {2}" +msgstr "" +"Cemu\n" +"Versión {0}\n" +"Compilado en {1}\n" +"Autores originales: {2}" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1803 +msgid "" +"Cemu is a Wii U emulator.\n" +"\n" +"Wii and Wii U are trademarks of Nintendo.\n" +"Cemu is not affiliated with Nintendo." +msgstr "" +"Cemu es un emulador de Wii U.\n" +"\n" +"Wii y Wii U son marcas registradas de Nintendo.\n" +"Cemu no está afiliado a Nintendo." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1813 +msgid "Used libraries and utilities:" +msgstr "Bibliotecas y utilidades usadas:" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1954 +msgid "Thanks to our Patreon supporters:" +msgstr "Gracias a nuestros seguidores de Patreon:" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1984 +msgid "Special thanks:" +msgstr "Un agradecimiento especial:" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2027 +msgid "&Load..." +msgstr "&Cargar..." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2028 +msgid "&Install game title, update or DLC..." +msgstr "&Instalar título del juego, actualización o DLC..." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2058 +msgid "End emulation" +msgstr "Finalizar la emulación" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2062 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:632 +msgid "&Exit" +msgstr "&Salir" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2063 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:635 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2094 +msgid "&English" +msgstr "&Inglés" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2095 +msgid "&Japanese" +msgstr "&Japonés" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2096 +msgid "&French" +msgstr "&Francés" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2097 +msgid "&German" +msgstr "&Alemán" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2098 +msgid "&Italian" +msgstr "&Italiano" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2099 +msgid "&Spanish" +msgstr "&Español" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2100 +msgid "&Chinese" +msgstr "&Chino" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2101 +msgid "&Korean" +msgstr "&Coreano" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2102 +msgid "&Dutch" +msgstr "&Holandés" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2103 +msgid "&Portuguese" +msgstr "&Portugués" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2104 +msgid "&Russian" +msgstr "&Ruso" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2105 +msgid "&Taiwanese" +msgstr "&Taiwanés" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2109 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Pantalla completa" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2112 +msgid "&Graphic packs" +msgstr "&Paquetes gráficos" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2114 +msgid "&Separate GamePad view" +msgstr "&Vista separada del GamePad" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2117 +msgid "&General settings" +msgstr "&Configuración general" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2118 +msgid "&Input settings" +msgstr "&Configuración de entrada" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2121 +msgid "&Active account" +msgstr "&Cuenta activa" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2123 +msgid "&Console language" +msgstr "&Idioma de la consola" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2124 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:641 +msgid "&Options" +msgstr "&Opciones" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2128 +msgid "&Memory searcher" +msgstr "&Buscador de memoria" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2130 +msgid "&Title Manager" +msgstr "&Administrador de títulos" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2131 +msgid "&Download Manager" +msgstr "&Gestor de descargas" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2132 +msgid "&Tools" +msgstr "&Herramientas" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2136 +msgid "&1x speed" +msgstr "&1x velocidad" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2137 +msgid "&2x speed" +msgstr "&2x velocidad" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2138 +msgid "&4x speed" +msgstr "&4x velocidad" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2139 +msgid "&8x speed" +msgstr "&8x velocidad" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2140 +msgid "&0.5x speed" +msgstr "&0.5x velocidad" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2141 +msgid "&0.25x speed" +msgstr "&0.25x velocidad" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2142 +msgid "&0.125x speed" +msgstr "&0.125x velocidad" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2146 +msgid "&Timer speed" +msgstr "&Velocidad del temporizador" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2147 +msgid "&CPU" +msgstr "&CPU" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2152 +msgid "&Scan NFC tag from file" +msgstr "&Escanear etiqueta NFC desde archivo" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2153 +msgid "&NFC" +msgstr "&NFC" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2158 +msgid "&Unsupported API calls" +msgstr "&Llamadas API no compatibles" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2159 +msgid "&Coreinit Logging (OSReport/OSConsole)" +msgstr "&Coreinit Registro (OSReport/OSConsole)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2160 +msgid "&Coreinit File-Access" +msgstr "&Coreinit Acceso a archivos" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2161 +msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API" +msgstr "&Coreinit API de sincronización de hilos" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2162 +msgid "&Coreinit Memory API" +msgstr "&Coreinit API de memoria" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2163 +msgid "&Coreinit MP API" +msgstr "&Coreinit MP API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2164 +msgid "&Coreinit Thread API" +msgstr "&Coreinit API de hilos" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2165 +msgid "&NN NFP" +msgstr "&NN NFP" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2166 +msgid "&GX2 API" +msgstr "&GX2 API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2167 +msgid "&Audio API" +msgstr "&Audio API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2168 +msgid "&Input API" +msgstr "&Entrada API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2169 +msgid "&Socket API" +msgstr "&Socket API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2170 +msgid "&Save API" +msgstr "&Guardar API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2171 +msgid "&H264 API" +msgstr "&API H264" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2173 +msgid "&Graphic pack patches" +msgstr "&Parches de paquetes gráficos" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2174 +msgid "&Texture cache warnings" +msgstr "&Advertencias sobre la caché de texturas" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2176 +msgid "&OpenGL debug output" +msgstr "&Salida de depuración OpenGL" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2177 +msgid "&Vulkan validation layer (slow)" +msgstr "&Capa de validación Vulkan (lento)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2179 +msgid "&Log PPC context for API" +msgstr "&Log Contexto PPC para API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2184 +msgid "&Textures" +msgstr "&Texturas" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2185 +msgid "&Shaders" +msgstr "&Sombreadores" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2186 +msgid "&nlibcurl HTTP/HTTPS requests" +msgstr "&nlibcurl Solicitudes HTTP/HTTPS" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2190 +msgid "&Logging" +msgstr "&Registro" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2191 +msgid "&Dump" +msgstr "&Volcado" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2194 +msgid "&Render upside-down" +msgstr "&Renderizar al revés" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2199 +msgid "&Accurate barriers (Vulkan)" +msgstr "&Barreras precisas (Vulkan)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2205 +msgid "&Audio AUX only" +msgstr "&Sólo Audio AUX" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2210 +msgid "&Open logging window" +msgstr "&Abrir ventana de registro" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2212 +msgid "&View PPC threads" +msgstr "&Ver hilos PPC" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2213 +msgid "&View PPC debugger" +msgstr "&Ver depurador PPC" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2214 +msgid "&View audio debugger" +msgstr "&View depurador de audio" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2215 +msgid "&View texture cache info" +msgstr "&Ver información de la caché de texturas" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2216 +msgid "&Show frame profiler" +msgstr "&Mostrar perfil de fotogramas" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2217 +msgid "&Dump current RAM" +msgstr "&Volcar RAM actual" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2220 +msgid "&Debug" +msgstr "&Depuración" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2225 +msgid "&Check for updates" +msgstr "&Comprobar actualizaciones" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2226 +msgid "&Getting started" +msgstr "&Cómo empezar" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2228 +msgid "&About Cemu" +msgstr "&Acerca de Cemu" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2230 +msgid "&Help" +msgstr "&Ayuda" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2274 +msgid "otp.bin could not be found" +msgstr "otp.bin no pudo ser encontrado" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2278 +msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "otp.bin está dañado o tiene un tamaño no válido" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2282 +msgid "seeprom.bin could not be found" +msgstr "seeprom.bin no pudo ser encontrado" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2286 +msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "seeprom.bin está dañado o tiene un tamaño no válido" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2299 +msgid "Unknown error occured" +msgstr "Se ha producido un error desconocido" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:115 +msgid "Graphic packs cannot be updated while a game is running." +msgstr "Los paquetes gráficos no pueden actualizarse mientras se ejecuta un juego." + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:115 src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:193 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:200 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:87 +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:285 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:190 +msgid "Graphic packs" +msgstr "Paquetes gráficos" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:145 src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:211 +msgid "Failed to connect to server" +msgstr "Error al conectar con el servidor" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:193 +msgid "No updates available." +msgstr "No hay actualizaciones disponibles." + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:200 +msgid "Updated graphic packs are available. Do you want to download and install them?" +msgstr "Ya están disponibles los paquetes gráficos actualizados. ¿Desea descargarlos e instalarlos?" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:302 +msgid "Checking version..." +msgstr "Comprobando versión..." + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:312 src/gui/GameUpdateWindow.cpp:182 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:41 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:63 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:62 +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:47 src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:198 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:216 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:76 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:380 +msgid "Downloading graphic packs..." +msgstr "Descarga de paquetes gráficos..." + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:384 +msgid "Extracting..." +msgstr "Extraer..." + +#: src/gui/TitleManager.cpp:59 src/gui/LoggingWindow.cpp:22 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:216 +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:64 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:69 src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:111 +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:115 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:73 +msgid "" +"The following prefixes are supported:\n" +"{0}\n" +"{1}\n" +"{2}\n" +"{3}\n" +"{4}" +msgstr "" +"Se admiten los siguientes prefijos:\n" +"{0}\n" +"{1}\n" +"{2}\n" +"{3}\n" +"{4}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:93 +msgid "Install title" +msgstr "Instalar título" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:103 src/gui/GeneralSettings2.cpp:737 +msgid "Account" +msgstr "Cuenta" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:110 +msgid "Open directory" +msgstr "Abrir directorio" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:112 +msgid "Open the directory of the save entry" +msgstr "Abrir el directorio de la entrada guardada" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:116 +msgid "Transfer" +msgstr "Transferencia" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:118 +msgid "Transfers the save entry to another persistent account id" +msgstr "Transfiere la entrada guardada a otro id de cuenta persistente" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:122 src/gui/GeneralSettings2.cpp:603 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:163 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:124 +msgid "Permanently delete the save entry" +msgstr "Borrar permanentemente la entrada guardada" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:128 +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:130 +msgid "Imports a zipped save entry" +msgstr "Importa una entrada guardada comprimida" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:135 +msgid "Exports the selected save entry as zip file" +msgstr "Exporta la entrada guardada seleccionada como archivo zip" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:176 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:183 +msgid "Select an account and press Connect" +msgstr "Seleccione una cuenta y pulse Conectar" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:191 +msgid "Show available titles" +msgstr "Mostrar títulos disponibles" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:197 +msgid "Show available updates" +msgstr "Mostrar actualizaciones disponibles" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:203 +msgid "Show installed" +msgstr "Mostrar instalados" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:222 +msgid "Title manager" +msgstr "Administrador de títulos" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:229 +msgid "Title Manager" +msgstr "Administrador de títulos" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:230 +msgid "Download Manager" +msgstr "Gestor de descargas" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:235 src/gui/TitleManager.cpp:363 +msgid "Searching for titles..." +msgstr "Búsqueda de títulos..." + +#: src/gui/TitleManager.cpp:282 +msgid "Currently active downloads will continue in the background." +msgstr "Las descargas actualmente activas continuarán en segundo plano." + +#: src/gui/TitleManager.cpp:331 +msgid "Found {0} games, {1} updates, {2} DLCs and {3} save entries" +msgstr "Encontrados {0} juegos, {1} actualizaciones, {2} DLCs y {3} partidas guardadas" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:369 +msgid "Select title to install" +msgstr "Seleccione el título que desea instalar" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:388 +msgid "Update installation has been canceled!" +msgstr "¡Se ha cancelado la instalación de la actualización!" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:495 +msgid "Are you really sure that you want to delete the save entry for {}" +msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar la entrada guardada para {}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:496 src/gui/CemuApp.cpp:119 src/gui/GameUpdateWindow.cpp:66 +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:72 src/gui/GameUpdateWindow.cpp:78 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1497 +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:601 src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:786 +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:546 +msgid "" +"Error when trying to delete the save directory:\n" +"{}" +msgstr "" +"Error al intentar borrar el directorio de guardado:\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:623 +msgid "Select a target file to export the save entry" +msgstr "Seleccione un archivo de destino para exportar la entrada guardada" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:637 +msgid "" +"Error when creating the zip for the save entry:\n" +"{}" +msgstr "" +"Error al crear el zip para la entrada de guardado:\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:655 +msgid "" +"Error when trying to add a directory to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" +"Error al intentar añadir un directorio al zip:\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:664 src/gui/TitleManager.cpp:670 +msgid "" +"Error when trying to add a file to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" +"Error al intentar añadir un archivo al zip:\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:683 +msgid "" +"Error when trying to add cemu_meta file to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" +"Error al intentar añadir el archivo cemu_meta al zip:\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:757 +msgid "Getting installed title information..." +msgstr "Obtener información sobre el título instalado..." + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:31 +msgid "Registers" +msgstr "Registros" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:78 +msgid "FP view mode" +msgstr "Modo de vista FP" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:342 src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:358 +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:374 src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:199 +#: src/gui/debugger/RegisterCtrl.cpp:204 src/gui/debugger/RegisterCtrl.cpp:223 +#: src/gui/debugger/RegisterCtrl.cpp:237 +msgid "Enter a new value." +msgstr "Introduzca un nuevo valor." + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:417 +msgid "&Zero" +msgstr "&Cero" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:418 +msgid "&Increment" +msgstr "&Incrementar" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:419 +msgid "&Decrement" +msgstr "&Disminuir" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:421 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copia" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:423 +msgid "&Goto Disasm" +msgstr "&Ir a disasm" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:424 +msgid "G&oto Dump" +msgstr "&Ir a volcado" + +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:23 +msgid "Modules" +msgstr "Módulos" + +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:35 src/gui/debugger/SymbolCtrl.cpp:18 +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:100 src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:132 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:41 src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:47 +#: src/gui/debugger/SymbolCtrl.cpp:24 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:87 +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:103 +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:48 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: src/gui/debugger/DumpWindow.cpp:18 +msgid "Memory Dump" +msgstr "Volcado de memoria" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:28 +msgid "Breakpoints" +msgstr "Puntos de interrupción" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:41 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1295 +msgid "On" +msgstr "En" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:53 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:104 +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:112 src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:138 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:59 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:201 src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:638 +msgid "Enter a new comment." +msgstr "Introduzca un nuevo comentario." + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:201 +#, c-format +msgid "Set comment for breakpoint at address %08x" +msgstr "Establecer comentario para punto de interrupción en la dirección %08x" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:216 +msgid "Create memory breakpoint (read)" +msgstr "Crear punto de interrupción de memoria (lectura)" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:217 +msgid "Create memory breakpoint (write)" +msgstr "Crear punto de interrupción de memoria (escritura)" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:238 +msgid "Enter a memory address" +msgstr "Introducir una dirección de memoria" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:238 +msgid "Memory breakpoint" +msgstr "Punto de interrupción de memoria" + +#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:616 +msgid "Enter a new instruction." +msgstr "Introduzca una nueva instrucción." + +#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:762 src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:214 +msgid "Enter a target address." +msgstr "Introduzca una dirección de destino." + +#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:762 src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:214 +msgid "GoTo address" +msgstr "Dirección de destino" + +#: src/gui/debugger/SymbolWindow.cpp:16 +msgid "Symbols" +msgstr "Símbolos" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:222 +msgid "GoTo (CTRL + G)" +msgstr "Ir a (CTRL + G)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:225 +msgid "Toggle Breakpoint (F9)" +msgstr "Alternar punto de interrupción (F9)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:230 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:493 +msgid "Break (F5)" +msgstr "Pausa (F5)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:232 +msgid "Step Into (F11)" +msgstr "Entrar en (F11)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:233 +msgid "Step Over (F10)" +msgstr "Pasar por encima (F10)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:269 +msgid "PPC Debugger" +msgstr "Depurador PPC" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:300 +msgid "> no modules loaded" +msgstr "> no hay módulos cargados" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:307 +msgid "> unknown module" +msgstr "> módulo desconocido" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:482 +msgid "Run (F5)" +msgstr "Ejecutar (F5)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:639 +msgid "&Pin to main window" +msgstr "&Anclar a la ventana principal" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:640 +msgid "Break on &entry point" +msgstr "Pausa en punto de &entrada" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:645 +msgid "&Registers" +msgstr "&Registros" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:646 +msgid "&Memory Dump" +msgstr "&Volcado de memoria" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:647 +msgid "&Breakpoints" +msgstr "&Puntos de ruptura" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:648 +msgid "Module&list" +msgstr "Módulo&lista" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:649 +msgid "&Symbols" +msgstr "&Símbolos" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:651 +msgid "&Window" +msgstr "&Ventana" + +#: src/gui/debugger/SymbolCtrl.cpp:31 +msgid "Module" +msgstr "Módulo" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:30 +msgid "Browse" +msgstr "Consultar" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:31 +msgid "Select a file" +msgstr "Seleccione un archivo" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:32 +msgid "Select a directory" +msgstr "Seleccione un directorio" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:34 +msgid "base" +msgstr "base" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:35 +msgid "update" +msgstr "actualización" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:36 +msgid "dlc" +msgstr "dlc" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:37 +msgid "save" +msgstr "guardar" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:39 +msgid "Japan" +msgstr "Japón" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:40 +msgid "USA" +msgstr "America" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:41 +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:42 +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:43 +msgid "China" +msgstr "China" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:44 +msgid "Korea" +msgstr "Corea" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:45 +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwán" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:46 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:47 +msgid "many" +msgstr "muchos" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:49 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonés" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:50 src/gui/GeneralSettings2.cpp:112 +msgid "English" +msgstr "Inglés" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:51 +msgid "French" +msgstr "Francés" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:52 +msgid "German" +msgstr "Alemán" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:53 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:54 +msgid "Spanish" +msgstr "Español" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:55 +msgid "Chinese" +msgstr "Chino" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:56 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:57 +msgid "Dutch" +msgstr "Holandés" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:58 +msgid "Portugese" +msgstr "Portugués" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:59 +msgid "Russian" +msgstr "Ruso" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:60 +msgid "Taiwanese" +msgstr "Taiwanés" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:61 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:65 +msgid "AccountId missing (The account is not connected to a NNID)" +msgstr "AccountId missing (La cuenta no está conectada a un NNID)" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:66 +msgid "" +"IsPasswordCacheEnabled is set to false (The remember password option on your Wii U must be " +"enabled for this account before dumping it)" +msgstr "" +"IsPasswordCacheEnabled tiene el valor false (la opción de recordar contraseña de tu Wii U debe " +"estar activada para esta cuenta antes de volcarla)." + +#: src/gui/CemuApp.cpp:67 +msgid "" +"AccountPasswordCache is empty (The remember password option on your Wii U must be enabled for " +"this account before dumping it)" +msgstr "" +"AccountPasswordCache está vacío (La opción de recordar contraseña en tu Wii U debe estar activada " +"para esta cuenta antes de volcarla)" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:68 +msgid "PrincipalId missing" +msgstr "Falta el identificador principal" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:119 +msgid "" +"Cemu can't write to its directory.\n" +"Please move it to a different location or run Cemu as administrator!" +msgstr "" +"Cemu no puede escribir en su directorio.\n" +"¡Por favor, muévalo a otra ubicación o ejecute Cemu como administrador!" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:224 +msgid "" +"Your mlc01 folder seems to be missing.\n" +"\n" +"This is where Cemu stores save files, game updates and other Wii U files.\n" +"\n" +"The expected path is:\n" +"{}\n" +"\n" +"Do you want to create the folder at the expected path?" +msgstr "" +"Parece que te falta la carpeta mlc01.\n" +"\n" +"Aquí es donde Cemu almacena los archivos de guardado, las actualizaciones del juego y otros " +"archivos de Wii U.\n" +"\n" +"La ruta esperada es:\n" +"{}\n" +"\n" +"¿Quieres crear la carpeta en la ruta esperada?" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:227 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:227 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:227 +msgid "Select a custom path" +msgstr "Seleccione una ruta personalizada" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:300 +msgid "" +"Couldn't create a required mlc01 subfolder or file!\n" +"\n" +"Error: {0}\n" +"Target path:\n" +"{1}" +msgstr "" +"No se ha podido crear una subcarpeta o archivo mlc01.\n" +"\n" +"Error: {0}\n" +"Ruta de destino:\n" +"{1}" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:326 +msgid "" +"Couldn't create a required cemu directory or file!\n" +"\n" +"Error: {0}" +msgstr "" +"No se ha podido crear el directorio o archivo cemu requerido.\n" +"\n" +"Error: {0}" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:353 +msgid "Select a mlc directory" +msgstr "Seleccione un directorio mlc" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:361 +msgid "" +"Cemu can't write to the selected mlc path!\n" +"Do you want to select another path?" +msgstr "" +"¡Cemu no puede escribir en la ruta mlc seleccionada!\n" +"¿Desea seleccionar otra ruta?" + +#: src/gui/canvas/VulkanCanvas.cpp:30 +msgid "" +"Error when initializing Vulkan renderer:\n" +"{}" +msgstr "" +"Error al inicializar el renderizador Vulkan:\n" +"{}" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:19 src/gui/GameProfileWindow.cpp:247 +msgid "Edit game profile" +msgstr "Configuración del juego" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:36 src/gui/GameProfileWindow.cpp:91 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:226 src/gui/GeneralSettings2.cpp:305 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:733 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:39 +msgid "Load shared libraries" +msgstr "Cargar bibliotecas compartidas" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:40 +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"This option will load libraries from the cafeLibs directory" +msgstr "" +"OPCIÓN AVANZADA\n" +"Esta opción cargará las librerías del directorio cafeLibs" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:43 +msgid "Launch with gamepad view" +msgstr "Lanzamiento con vista de gamepad" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:44 +msgid "" +"Games will be launched with gamepad view toggled as default. The view can be toggled with CTRL + " +"TAB" +msgstr "" +"Los juegos se iniciarán con la vista del gamepad activada por defecto. La vista se puede cambiar " +"con CTRL + TAB" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:51 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:58 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 +msgid "Single-core interpreter" +msgstr "Intérprete de un solo núcleo" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 +msgid "Single-core recompiler" +msgstr "Recompilador mononúcleo" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 +msgid "Multi-core recompiler" +msgstr "Recompilador multinúcleo" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 +msgid "Auto (recommended)" +msgstr "Auto (recomendado)" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:63 +msgid "Set the CPU emulation mode" +msgstr "Configurar el modo de emulación de la CPU" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:66 +msgid "Thread quantum" +msgstr "Hilo cuántico" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:75 +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"Set the maximum thread slice runtime (in virtual cycles)" +msgstr "" +"OPCIÓN AVANZADA\n" +"Establecer el tiempo máximo de ejecución de la rebanada de hilo (en ciclos virtuales)" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:78 +msgid "cycles" +msgstr "ciclos" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:113 src/gui/GeneralSettings2.cpp:233 +msgid "Graphics API" +msgstr "API gráfica" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:119 +msgid "Shader multiplication accuracy" +msgstr "Precisión de multiplicación del sombreador" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:121 +msgid "false" +msgstr "falso" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:121 +msgid "true" +msgstr "verdadero" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:121 +msgid "minimal" +msgstr "mínimo" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:123 +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"Controls the accuracy of floating point multiplication in shaders.\n" +"\n" +"Recommended: true" +msgstr "" +"OPCIÓN AVANZADA\n" +"Controla la precisión de la multiplicación en coma flotante en los shaders.\n" +"\n" +"Recomendado: true" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:138 +msgid "Graphic" +msgstr "Gráfico" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:169 src/gui/GameProfileWindow.cpp:183 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:217 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:53 +msgid "Controller" +msgstr "Mando" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:174 +msgid "Forces a given controller profile" +msgstr "Fuerza un perfil de controlador determinado" + +#: src/gui/PadViewFrame.cpp:24 +msgid "GamePad View" +msgstr "Vista del GamePad" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:19 src/gui/components/wxGameList.cpp:399 +msgid "DLC" +msgstr "DLC" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:21 +msgid "Base game" +msgstr "Juego base" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:23 +msgid "Demo" +msgstr "Demo" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:26 +msgid "System title" +msgstr "Título del sistema" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:28 +msgid "System data title" +msgstr "Título de los datos del sistema" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:30 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:43 +msgid "Update" +msgstr "Actualización" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:65 +msgid "" +"It seems that there is already a title installed at the target location but it has a different " +"type.\n" +"Currently installed: '{}' Installing: '{}'\n" +"\n" +"This can happen for titles which were installed with very old Cemu versions.\n" +"Do you still want to continue with the installation? It will replace the currently installed " +"title." +msgstr "" +"Parece que ya hay un título instalado en la ubicación de destino, pero tiene un tipo diferente.\n" +"Actualmente instalado: '{}' Instalando: '{}'\n" +"\n" +"Esto puede ocurrir con títulos instalados con versiones muy antiguas de Cemu.\n" +"¿Desea continuar con la instalación? Reemplazará el título actualmente instalado." + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:72 +msgid "It seems that the selected title is already installed, do you want to reinstall it?" +msgstr "Parece que el título seleccionado ya está instalado, ¿desea volver a instalarlo?" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:78 +msgid "" +"It seems that a newer version is already installed, do you still want to install the older " +"version?" +msgstr "" +"Parece que ya hay instalada una versión más reciente, ¿sigue queriendo instalar la versión " +"anterior?" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:95 +msgid "" +"Error when trying to move former title installation:\n" +"{}" +msgstr "" +"Error al intentar mover la instalación del título anterior:\n" +"{}" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:139 +msgid "" +"Not enough space available.\n" +"Required: {0} MB\n" +"Available: {1} MB" +msgstr "" +"No hay suficiente espacio disponible.\n" +"Requerido: {0} MB\n" +"Disponible: {1} MB" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:169 +msgid "Installing DLC..." +msgstr "Instalando DLC..." + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:171 +msgid "Installing update..." +msgstr "Instalando actualización..." + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:173 +msgid "Installing system title..." +msgstr "Instalando título del sistema..." + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:175 +msgid "Installing title..." +msgstr "Instalando título..." + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:253 +msgid "Current file:" +msgstr "Archivo actual:" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:285 +msgid "" +"Do you really want to cancel the installation process?\n" +"\n" +"Canceling the process will delete the applied files." +msgstr "" +"¿Realmente desea cancelar el proceso de instalación?\n" +"\n" +"Al cancelar el proceso se borrarán los archivos aplicados." + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:285 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:37 +msgid "Texture cache" +msgstr "Caché de texturas" + +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:114 +msgid "Show only active" +msgstr "Mostrar sólo activos" + +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:117 +msgid "Show views" +msgstr "Mostrar vistas" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:36 +msgid "PPC threads" +msgstr "Hilos PPC" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:118 +msgid "Auto refresh" +msgstr "Actualización automática" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:364 +msgid "Boost priority (-5)" +msgstr "Aumentar la prioridad (-5)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:365 +msgid "Boost priority (-1)" +msgstr "Aumentar la prioridad (-1)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:367 +msgid "Decrease priority (+5)" +msgstr "Disminuir la prioridad (+5)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:368 +msgid "Decrease priority (+1)" +msgstr "Disminuir la prioridad (+1)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:370 +msgid "Resume" +msgstr "Reanudar" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:371 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:373 +msgid "Write stack trace to log" +msgstr "Escribir el seguimiento de la pila en el registro" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:102 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:110 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:112 +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:115 +msgid "" +"Changes the interface language of Cemu\n" +"Available languages are stored in the translation directory\n" +"A restart will be required after changing the language" +msgstr "" +"Cambia el idioma de la interfaz de Cemu\n" +"Los idiomas disponibles se almacenan en el directorio de traducción\n" +"Será necesario reiniciar el sistema después de cambiar el idioma" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:132 +msgid "Remember main window position" +msgstr "Recordar la posición de la ventana principal" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:133 +msgid "Restores the last known window position and size when starting Cemu" +msgstr "Restaura la última posición y tamaño de ventana conocidos al iniciar Cemu" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:136 +msgid "Remember pad window position" +msgstr "Recordar la posición de la ventana de la almohadilla" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:137 +msgid "Restores the last known pad window position and size when opening it" +msgstr "Restaura la última posición y tamaño conocidos de la ventana del pad al abrirla" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:141 +msgid "Discord Presence" +msgstr "Presencia en Discord" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:142 +msgid "" +"Enables the Discord Rich Presence feature\n" +"You will also need to enable it in the Discord settings itself!" +msgstr "" +"Habilita la función de Presencia enriquecida de Discord\n" +"¡También tendrás que activarla en los ajustes de Discord!" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:145 +msgid "Fullscreen menu bar" +msgstr "Barra de menús a pantalla completa" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:146 +msgid "" +"Displays the menu bar when Cemu is running in fullscreen mode and the mouse cursor is moved to " +"the top" +msgstr "" +"Muestra la barra de menús cuando Cemu se ejecuta en modo de pantalla completa y el cursor del " +"ratón se desplaza a la parte superior" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:149 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:147 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Comprobación automática de actualizaciones" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:150 +msgid "Automatically checks for new cemu versions on startup" +msgstr "Comprueba automáticamente las nuevas versiones de cemu al iniciarse" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:153 +msgid "Save screenshot" +msgstr "Guardar captura de pantalla" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:154 +msgid "Pressing the screenshot key (F12) will save a screenshot directly to the screenshots folder" +msgstr "" +"Pulsando la tecla de captura de pantalla (F12) se guardará una captura de pantalla directamente " +"en la carpeta de capturas de pantalla" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:157 +msgid "Use permanent storage" +msgstr "Utilizar el almacenamiento permanente" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:158 +msgid "Cemu will remember your custom mlc path in %LOCALAPPDATA%/Cemu for new installations." +msgstr "Cemu recordará su ruta mlc personalizada en %LOCALAPPDATA%/Cemu para nuevas instalaciones." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:168 +msgid "MLC Path" +msgstr "Ruta MLC" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:174 +msgid "The mlc directory contains your save games and installed game update/dlc data" +msgstr "" +"El directorio mlc contiene tus partidas guardadas y los datos de actualización/dlc del juego " +"instalado" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:180 +msgid "" +"Select a custom mlc path\n" +"The mlc path is used to store Wii U related files like save games, game updates and dlc data" +msgstr "" +"Selecciona una ruta mlc personalizada\n" +"La ruta mlc se utiliza para almacenar archivos relacionados con Wii U como partidas guardadas, " +"actualizaciones de juegos y datos dlc" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:188 +msgid "Game Paths" +msgstr "Rutas de juego" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:193 +msgid "Add the root directory of your game(s). It will scan all directories in it for games" +msgstr "" +"Añade el directorio raíz de tu(s) juego(s). Buscará juegos en todos los directorios que contenga" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:200 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:71 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:202 +msgid "" +"Adds a game path to scan for games displayed in the game list\n" +"If you have unpacked games, make sure to select the root folder of a game" +msgstr "" +"Añade una ruta de juego para buscar los juegos que aparecen en la lista de juegos\n" +"Si ha descomprimido juegos, asegúrese de seleccionar la carpeta raíz de un juego" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:205 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:207 +msgid "Removes the currently selected game path from the game list" +msgstr "Elimina la ruta de juego seleccionada actualmente de la lista de juegos." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:246 +msgid "Select one of the available graphic back ends" +msgstr "Seleccione uno de los fondos gráficos disponibles" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:250 +msgid "Graphics Device" +msgstr "Dispositivo gráfico" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:253 +msgid "Select the used graphic device" +msgstr "Seleccione el dispositivo gráfico utilizado" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:256 +msgid "VSync" +msgstr "Sincronización vertical" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:258 +msgid "Controls the vsync state" +msgstr "Controla el estado vsync" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:265 +msgid "Async shader compile" +msgstr "Compilación asíncrona de sombreadores" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:266 +msgid "" +"Enables async shader and pipeline compilation. Reduces stutter at the cost of objects not " +"rendering for a short time.\n" +"Vulkan only" +msgstr "" +"Permite la compilación asíncrona de shaders y pipelines. Reduce el tartamudeo a costa de que los " +"objetos no se rendericen durante un breve periodo de tiempo.\n" +"Sólo Vulkan" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:269 +msgid "Full sync at GX2DrawDone()" +msgstr "Sincronización completa en GX2DrawDone()" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:270 +msgid "" +"If synchronization is requested by the game, the emulated CPU will wait for the GPU to finish all " +"operations.\n" +"This is more accurate behavior, but may cause lower performance" +msgstr "" +"Si el juego solicita la sincronización, la CPU emulada esperará a que la GPU finalice todas las " +"operaciones.\n" +"Este comportamiento es más preciso, pero puede causar un menor rendimiento" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:278 +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinear" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:278 +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicúbico" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:278 +msgid "Hermite" +msgstr "Hermite" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:278 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Vecino más próximo" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:279 +msgid "Upscale filter" +msgstr "Filtro superior" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:280 +msgid "Upscaling filters are used when the game resolution is smaller than the window size" +msgstr "" +"Los filtros de aumento de escala se utilizan cuando la resolución del juego es menor que el " +"tamaño de la ventana" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:283 +msgid "Downscale filter" +msgstr "Filtro de escala reducida" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:284 +msgid "Downscaling filters are used when the game resolution is bigger than the window size" +msgstr "" +"Los filtros de reducción de escala se utilizan cuando la resolución del juego es mayor que el " +"tamaño de la ventana" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:289 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Mantener la relación de aspecto" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:289 +msgid "Stretch" +msgstr "Estirar" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:290 +msgid "Fullscreen scaling" +msgstr "Escalado a pantalla completa" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:291 +msgid "Controls the output aspect ratio when it doesn't match the ratio of the game" +msgstr "Controla la relación de aspecto de salida cuando no coincide con la relación del juego" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:312 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:36 +msgid "API" +msgstr "API" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:325 +msgid "Select one of the available audio back ends" +msgstr "Seleccione uno de los extremos posteriores de audio disponibles" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:332 +msgid "Latency" +msgstr "Latencia" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:334 +msgid "" +"Controls the amount of buffered audio data\n" +"Higher values will create a delay in audio playback, but may avoid audio problems when emulation " +"is too slow" +msgstr "" +"Controla la cantidad de datos de audio almacenados en búfer.\n" +"Los valores más altos crearán un retraso en la reproducción de audio, pero pueden evitar " +"problemas de audio cuando la emulación es demasiado lenta" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:345 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:345 src/gui/GeneralSettings2.cpp:402 +msgid "Stereo" +msgstr "Estéreo" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:345 +msgid "Surround" +msgstr "Envolvente" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:347 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:354 src/gui/GeneralSettings2.cpp:393 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:357 +msgid "Select the active audio output device for Wii U TV" +msgstr "Selecciona el dispositivo de salida de audio activo para Wii U TV" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:363 src/gui/GeneralSettings2.cpp:404 +msgid "Channels" +msgstr "Canales" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:372 src/gui/GeneralSettings2.cpp:413 +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:89 src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:103 +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:386 +msgid "Gamepad" +msgstr "Gamepad" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:396 +msgid "Select the active audio output device for Wii U GamePad" +msgstr "Selecciona el dispositivo de salida de audio activo para el Wii U GamePad" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 src/gui/GeneralSettings2.cpp:712 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1031 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1032 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:206 src/gui/input/InputSettings2.cpp:382 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:770 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Top left" +msgstr "Arriba a la izquierda" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Top center" +msgstr "Centro superior" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Top right" +msgstr "Arriba a la derecha" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Bottom left" +msgstr "Abajo a la izquierda" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Bottom center" +msgstr "Centro inferior" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Bottom right" +msgstr "Abajo a la derecha" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:438 src/gui/GeneralSettings2.cpp:736 +msgid "Overlay" +msgstr "Superposición" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:445 src/gui/GeneralSettings2.cpp:526 +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:448 +msgid "Controls the overlay which displays technical information while playing" +msgstr "Controla la superposición que muestra información técnica mientras se juega" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:453 src/gui/GeneralSettings2.cpp:535 +msgid "Text Color" +msgstr "Color del texto" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:455 +msgid "Sets the text color of the overlay" +msgstr "Establece el color del texto de la superposición" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:460 src/gui/GeneralSettings2.cpp:540 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:462 +msgid "Sets the scale of the overlay text" +msgstr "Establece la escala del texto superpuesto" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:469 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:470 +msgid "The number of frames per second. Average over last 5 seconds" +msgstr "Número de fotogramas por segundo. Media de los últimos 5 segundos" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:473 +msgid "Draw calls per frame" +msgstr "Llamadas de dibujo por fotograma" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:474 +msgid "The number of draw calls per frame. Average over last 5 seconds" +msgstr "Número de llamadas a dibujo por fotograma. Media de los últimos 5 segundos" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:477 +msgid "CPU usage" +msgstr "Uso de la CPU" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:478 +msgid "CPU usage of Cemu in percent" +msgstr "Uso de la CPU de Cemu en porcentaje" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:481 +msgid "CPU per core usage" +msgstr "Uso de la CPU por núcleo" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:482 +msgid "Total cpu usage in percent for each core" +msgstr "Uso total de la CPU en porcentaje para cada núcleo" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:485 +msgid "RAM usage" +msgstr "Uso de RAM" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:486 +msgid "Cemu RAM usage in MB" +msgstr "Uso de RAM de Cemu en MB" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:489 +msgid "VRAM usage" +msgstr "Uso de VRAM" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:497 src/gui/GeneralSettings2.cpp:504 +msgid "The VRAM usage of Cemu in MB" +msgstr "El uso de VRAM de Cemu en MB" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:500 +msgid "This option requires Win8.1+" +msgstr "Esta opción requiere Win8.1 o superior" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:509 src/gui/GeneralSettings2.cpp:738 +msgid "Debug" +msgstr "Depuración" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:510 +msgid "Displays internal debug information (Vulkan only)" +msgstr "Muestra información de depuración interna (sólo Vulkan)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:519 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificaciones" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:530 +msgid "Controls the notification position while playing" +msgstr "Controla la posición de las notificaciones durante la reproducción" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:537 +msgid "Sets the text color of notifications" +msgstr "Establece el color del texto de las notificaciones" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:542 +msgid "Sets the scale of the notification text" +msgstr "Establece la escala del texto de notificación" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:549 +msgid "Controller profiles" +msgstr "Perfiles del controlador" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:550 +msgid "Displays the active controller profile when starting a game" +msgstr "Muestra el perfil de controlador activo al iniciar una partida" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:553 +msgid "Low battery" +msgstr "Batería baja" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:554 +msgid "Shows a notification when a low controller battery has been detected" +msgstr "Muestra una notificación cuando se detecta una batería baja en el controlador" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:557 +msgid "Shader compiler" +msgstr "Compilador de sombreadores" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:558 +msgid "Shows a notification after shaders have been compiled" +msgstr "Muestra una notificación una vez compilados los shaders" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:561 +msgid "Friend list" +msgstr "Lista de amigos" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:562 +msgid "Shows friend list related data if online" +msgstr "Muestra los datos relacionados con la lista de amigos si están conectados" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:582 +msgid "Account settings" +msgstr "Configuración de la cuenta" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:592 +msgid "Active account" +msgstr "Cuenta activa" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:599 +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:620 +msgid "Online settings" +msgstr "Ajustes en línea" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:623 +msgid "Enable online mode" +msgstr "Activar el modo en línea" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:636 +msgid "No account selected" +msgstr "Ninguna cuenta seleccionada" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:641 +msgid "Online play tutorial" +msgstr "Tutorial de juego en línea" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:649 +msgid "Account information" +msgstr "Información sobre la cuenta" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:663 +msgid "The persistent id is the internal folder name used for your saves" +msgstr "" +"El identificador persistente es el nombre de la carpeta interna que se utiliza para guardar los " +"archivos" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:666 +msgid "Mii name" +msgstr "Nombre Mii" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:666 +msgid "The mii name is the profile name" +msgstr "El nombre del mii es el nombre del perfil" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:667 +msgid "Birthday" +msgstr "Cumpleaños" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:670 +msgid "Female" +msgstr "Mujer" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:671 +msgid "Male" +msgstr "Hombre" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:674 +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:685 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:710 +msgid "Crash dump" +msgstr "Volcado de emergencia" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:712 +msgid "Lite" +msgstr "Liviano" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:712 +msgid "Full" +msgstr "Completo" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:715 +msgid "" +"Creates a dump when Cemu crashes\n" +"Only enable when requested by a developer!\n" +"The Full option will create a very large dump file (includes a full RAM dump of the Cemu process)" +msgstr "" +"Crea un volcado cuando Cemu se bloquea\n" +"Activar sólo cuando lo solicite un desarrollador.\n" +"La opción Completo creará un archivo de volcado muy grande (incluye un volcado completo de la RAM " +"del proceso Cemu)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:726 +msgid "General settings" +msgstr "Configuración general" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:734 +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:735 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1100 +msgid "Can't delete the only account!" +msgstr "¡No se puede eliminar la única cuenta!" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1110 +msgid "Are you sure you want to delete the account {} with id {:x}?" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la cuenta {} con id {:x}?" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1114 src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:315 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1216 +msgid "At least one issue has been found" +msgstr "Se ha detectado al menos un problema" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1253 +msgid "Your account is a valid online account" +msgstr "Su cuenta es una cuenta en línea válida" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1294 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1313 +msgid "Off" +msgstr "Apagado" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1314 +msgid "Double buffering" +msgstr "Doble almacenamiento en búfer" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1315 +msgid "Triple buffering" +msgstr "Triple almacenamiento en búfer" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1317 +msgid "Match emulated display (Experimental)" +msgstr "Emulación de pantalla (Experimental)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1496 +msgid "" +"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and therefore there is a " +"risk of getting banned.\n" +"Only proceed if you are willing to risk losing online access with your Wii U and/or NNID." +msgstr "" +"Ten en cuenta que el modo online te permite conectarte a servidores OFICIALES y, por lo tanto, " +"existe el riesgo de que te baneen.\n" +"Solo procede si estás dispuesto a arriesgarte a perder el acceso online con tu Wii U y/o NNID." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1662 +msgid "You have to restart the game in order to apply the new settings." +msgstr "Tienes que reiniciar el juego para aplicar los nuevos ajustes." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1674 +msgid "Select a directory containing games." +msgstr "Selecciona un directorio que contenga juegos." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1799 +msgid "Online Status" +msgstr "Estado en línea" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:13 +msgid "Create new account" +msgstr "Crear una nueva cuenta" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:23 +msgid "" +"The persistent id is the internal folder name used for your saves. Only change this if you are " +"importing saves from a Wii U with a specific id" +msgstr "" +"El id persistente es el nombre de la carpeta interna que se utiliza para tus partidas guardadas. " +"Cámbialo solo si vas a importar partidas guardadas de una Wii U con un identificador específico" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:37 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:59 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:58 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:192 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:210 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:67 +msgid "No persistent id entered!" +msgstr "¡No se ha introducido ninguna identificación persistente!" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:74 +msgid "The persistent id must be greater than {:x}!" +msgstr "¡El id persistente debe ser mayor que {:x}!" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:82 +msgid "The persistent id {:x} is already in use by account {}!" +msgstr "¡El id persistente {:x} ya está siendo utilizado por la cuenta {}!" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:90 +msgid "Account name may not be empty!" +msgstr "¡El nombre de la cuenta no puede estar vacío!" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:22 +msgid "Import save entry" +msgstr "Importar entrada guardada" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:31 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:27 +msgid "Source" +msgstr "Fuente" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:33 +msgid "Select a zipped save file" +msgstr "Seleccione un archivo comprimido" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:34 +msgid "Save entry (*.zip)" +msgstr "Guardar entrada (*.zip)" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:38 src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:34 +msgid "Target" +msgstr "Objetivo" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:121 +msgid "" +"You are trying to import a savegame for a different title than your currently selected one: " +"{:016x} vs {:016x}\n" +"Are you sure that you want to continue?" +msgstr "" +"Estás intentando importar una partida guardada de un título diferente al seleccionado " +"actualmente: {:016x} vs {:016x}\n" +"¿Estás seguro de que quieres continuar?" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:161 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:95 +msgid "" +"The given account id is not valid!\n" +"It must be a hex number bigger or equal than {:08x}" +msgstr "" +"El identificador de cuenta indicado no es válido.\n" +"Debe ser un número hexadecimal mayor o igual que {:08x}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:173 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:111 +msgid "" +"There's already a file at the target directory:\n" +"{}" +msgstr "" +"Ya hay un archivo en el directorio de destino:\n" +"{}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:180 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:118 +msgid "" +"There's already a save game available for the target account, do you want to overwrite it?\n" +"This will delete the existing save files for the account and replace them." +msgstr "" +"Ya hay una partida guardada disponible para la cuenta de destino, ¿quieres sobrescribirla?\n" +"Esto borrará los archivos de guardado existentes para la cuenta y los reemplazará." + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:196 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:134 +msgid "" +"Error when trying to delete the former save game:\n" +"{}" +msgstr "" +"Error al intentar borrar la partida guardada anterior:\n" +"{}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:216 +msgid "" +"Error when creating the extraction path:\n" +"{}" +msgstr "" +"Error al crear la ruta de extracción:\n" +"{}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:224 +msgid "" +"Error when opening the import zip file:\n" +"{}" +msgstr "" +"Error al abrir el archivo zip de importación:\n" +"{}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:18 +msgid "Save transfer" +msgstr "Guardar transferencia" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:190 +msgid "" +"Error when trying to move the save game:\n" +"{}" +msgstr "" +"Error al intentar mover la partida guardada:\n" +"{}" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:54 +msgid "Changelog" +msgstr "Registro de cambios" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:577 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:594 +msgid "Exit" +msgstr "Salir" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:578 +msgid "No update available!" +msgstr "¡No hay actualizaciones disponibles!" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:593 +msgid "Update available!" +msgstr "¡Actualización disponible!" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:598 +msgid "Extracting update..." +msgstr "Extrayendo actualización..." + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:603 +msgid "Couldn't download the update!" +msgstr "¡No he podido descargar la actualización!" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:606 +msgid "Applying update..." +msgstr "Aplicando la actualización..." + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:613 +msgid "Extracting failed!" +msgstr "¡Extracción fallida!" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:620 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:642 +msgid "Downloading update..." +msgstr "Descargando actualización..." + +#: src/gui/LoggingWindow.cpp:16 +msgid "Logging window" +msgstr "Ventana de registro" + +#: src/gui/LoggingWindow.cpp:30 +msgid "Filter messages" +msgstr "Filtrar mensajes" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:33 +msgid "" +"It looks like you're starting Cemu for the first time.\n" +"This quick setup assistant will help you get the best experience" +msgstr "" +"Parece que estás iniciando Cemu por primera vez.\n" +"Este asistente de configuración rápida te ayudará a obtener la mejor experiencia" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:41 +msgid "mlc01 path" +msgstr "ruta mlc01" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:42 +msgid "" +"The mlc path is the root folder of the emulated Wii U internal flash storage. It contains all " +"your saves, installed updates and DLCs.\n" +"It is strongly recommend that you create a dedicated folder for it (example: C:\\wiiu\\mlc\\) \n" +"If left empty, the mlc folder will be created inside the Cemu folder." +msgstr "" +"La ruta mlc es la carpeta raíz del almacenamiento flash interno de la Wii U emulada. Contiene " +"todas tus partidas guardadas, actualizaciones instaladas y DLC.\n" +"Te recomendamos encarecidamente que crees una carpeta específica para ella (ejemplo: C:" +"\\wiiu\\mlc\\). \n" +"Si se deja vacía, la carpeta mlc se creará dentro de la carpeta Cemu." + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:44 +msgid "A custom mlc path from a previous Cemu installation has been found and filled in." +msgstr "" +"Se ha encontrado y rellenado una ruta mlc personalizada de una instalación anterior de Cemu." + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:50 +msgid "Custom mlc01 path" +msgstr "Ruta mlc01 personalizada" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:53 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:78 +msgid "Select a folder" +msgstr "Seleccione una carpeta" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:62 +msgid "(optional)" +msgstr "(opcional)" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:70 +msgid "Game paths" +msgstr "Rutas del juego" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:72 +msgid "" +"The game path is scanned by Cemu to locate your games. We recommend creating a dedicated " +"directory in which\n" +"you place all your Wii U games. (example: C:\\wiiu\\games\\)\n" +"\n" +"You can also set additional paths in the general settings of Cemu." +msgstr "" +"La ruta del juego es escaneada por Cemu para localizar tus juegos. Te recomendamos que crees un " +"directorio\n" +"todos tus juegos de Wii U. (ejemplo: C:\\wiiu\\games\\)\n" +"\n" +"También puedes establecer rutas adicionales en los ajustes generales de Cemu." + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:76 +msgid "Game path" +msgstr "Ruta del juego" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:89 +msgid "" +"Graphic packs improve games by offering the possibility to change resolution, tweak FPS or add " +"other visual or gameplay modifications.\n" +"Download the community graphic packs to get started.\n" +msgstr "" +"Los packs gráficos mejoran los juegos ofreciendo la posibilidad de cambiar la resolución, ajustar " +"los FPS o añadir otras modificaciones visuales o de jugabilidad.\n" +"Descarga los packs gráficos de la comunidad para empezar.\n" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:91 +msgid "Download community graphic packs" +msgstr "Descargar paquetes gráficos comunitarios" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:105 +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:123 src/gui/input/InputSettings2.cpp:65 +msgid "Input settings" +msgstr "Ajustes de entrada" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:125 +msgid "" +"You can configure one controller for each player.\n" +"We advise you to always use GamePad as emulated input for the first player, since many games " +"expect the GamePad to be present.\n" +"It is also required for touch functionality.\n" +"The default global hotkeys are:\n" +"CTRL - show pad screen\n" +"CTRL + TAB - toggle pad screen\n" +"ALT + ENTER - toggle fullscreen\n" +"ESC - leave fullscreen\n" +"\n" +"If you're having trouble configuring your controller, make sure to have it in idle state and " +"press calibrate.\n" +"Also don't set the axis deadzone too low." +msgstr "" +"Puedes configurar un mando para cada jugador.\n" +"Te aconsejamos que utilices siempre el GamePad como entrada emulada para el primer jugador, ya " +"que muchos juegos esperan que el GamePad esté presente.\n" +"También es necesario para la funcionalidad táctil.\n" +"Las teclas de acceso rápido globales por defecto son:\n" +"CTRL - mostrar pantalla del pad\n" +"CTRL + TAB - cambiar la pantalla del pad\n" +"ALT + ENTER - pantalla completa\n" +"ESC - salir de la pantalla completa\n" +"\n" +"Si tienes problemas para configurar tu controlador, asegúrate de tenerlo en estado de reposo y " +"pulsa calibrar.\n" +"Tampoco configures la zona muerta de los ejes demasiado baja." + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:127 +msgid "Configure input" +msgstr "Configurar entrada" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:135 +msgid "Additional options" +msgstr "Opciones adicionales" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:141 +msgid "Start games with fullscreen" +msgstr "Iniciar partidas a pantalla completa" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:144 +msgid "Open separate pad screen" +msgstr "Abrir la pantalla de la almohadilla separada" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:161 +msgid "Don't show this again" +msgstr "No volver a mostrar esto" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:165 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:169 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:254 +msgid "Getting started" +msgstr "Para empezar" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:285 +msgid "Do you want to view the downloaded graphic packs?" +msgstr "¿Desea ver los paquetes gráficos descargados?" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:82 +msgid "Controller {}" +msgstr "Controlador {}" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:146 +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:155 +msgid "Load" +msgstr "Carga" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:159 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:167 +msgid "controller set by gameprofile. changes won't be saved permanently!" +msgstr "controlador establecido por gameprofile. ¡los cambios no se guardarán permanentemente!" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:199 +msgid "Emulated controller" +msgstr "Mando emulado" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:248 +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:253 src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:202 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:220 +msgid "Calibrate" +msgstr "Calibrar" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:258 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:204 +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:266 +msgid "Test if the controller is connected" +msgstr "Compruebe si el controlador está conectado" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:593 src/gui/input/InputSettings2.cpp:629 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:661 +msgid "invalid profile name" +msgstr "nombre de perfil no válido" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:602 +msgid "profile loaded" +msgstr "perfil cargado" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:607 +msgid "couldn't load profile" +msgstr "no se puede cargar el perfil" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:637 +msgid "profile saved" +msgstr "perfil guardado" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:642 +msgid "couldn't save profile" +msgstr "no se pudo guardar el perfil" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:675 +msgid "profile deleted" +msgstr "perfil eliminado" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:684 +msgid "can't delete profile" +msgstr "no se puede borrar el perfil" + +#: src/gui/input/panels/ProControllerInputPanel.cpp:41 src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:61 +#: src/gui/input/panels/ClassicControllerInputPanel.cpp:42 +msgid "Left Axis" +msgstr "Eje izquierdo" + +#: src/gui/input/panels/ProControllerInputPanel.cpp:64 src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:84 +#: src/gui/input/panels/ClassicControllerInputPanel.cpp:65 +msgid "Right Axis" +msgstr "Eje derecho" + +#: src/gui/input/panels/ProControllerInputPanel.cpp:87 src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:77 +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:123 +#: src/gui/input/panels/ClassicControllerInputPanel.cpp:88 +msgid "D-pad" +msgstr "D-pad" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:41 +msgid "Extensions:" +msgstr "Extensiones:" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:44 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:310 +msgid "MotionPlus" +msgstr "MotionPlus" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:48 src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:110 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:86 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:290 +msgid "Nunchuck" +msgstr "Nunchuck" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:52 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:129 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:295 +msgid "Classic" +msgstr "Clásico" + +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:135 +msgid "blow mic" +msgstr "soplar micrófono" + +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:138 +msgid "show screen" +msgstr "mostrar pantalla" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:19 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:20 +msgid "Controller settings" +msgstr "Ajustes del mando" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:31 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:44 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:35 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:57 +msgid "Use motion" +msgstr "Utilizar el movimiento" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:44 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:50 +msgid "Rumble" +msgstr "Rumble" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:60 +msgid "Axis" +msgstr "Eje" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:68 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:111 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:154 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:94 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:139 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:152 +msgid "Deadzone" +msgstr "Zona muerta" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:81 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:124 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:167 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:107 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:167 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:180 +msgid "Range" +msgstr "Rango" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:103 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotación" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:146 +msgid "Trigger" +msgstr "Desencadenar" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:33 +msgid "Connected extension" +msgstr "Extensión conectada" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:36 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:318 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:68 +msgid "Packet delay" +msgstr "Retraso de paquetes" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:26 +msgid "Add input API" +msgstr "Añadir API de entrada" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:92 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:96 +msgid "Port" +msgstr "Puerto" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:131 +msgid "The controller is already added!" +msgstr "¡El controlador ya está añadido!" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:239 +msgid "Searching for controllers..." +msgstr "Buscando controladores..." + +#: src/gui/input/InputSettings2.h:21 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:224 +msgid "Installed games" +msgstr "Juegos instalados" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:252 +msgid "Graphic pack" +msgstr "Paquete gráfico" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:262 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:102 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:278 +msgid "Reload edited shaders" +msgstr "Recargar sombreadores editados" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:298 +msgid "Download latest community graphic packs" +msgstr "Descargar los últimos paquetes gráficos comunitarios" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:389 +msgid "Active preset" +msgstr "Preajuste activo" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:444 +msgid "This graphic pack has no description" +msgstr "Este paquete gráfico no tiene descripción" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:526 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:556 +msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect" +msgstr "Es necesario reiniciar Cemu para que los cambios surtan efecto" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:600 +msgid "This update removed or renamed the following graphic packs:" +msgstr "Esta actualización ha eliminado o cambiado el nombre de los siguientes paquetes gráficos:" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:600 +msgid "You may need to set them up again." +msgstr "Es posible que tengas que volver a configurarlos." + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:50 +msgid "Memory Searcher" +msgstr "Buscador de memoria" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:63 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:419 +msgid "Search" +msgstr "Buscar en" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:81 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:420 +msgid "Results" +msgstr "Resultados" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:92 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:105 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:97 +msgid "Stored Entries" +msgstr "Anotaciones almacenadas" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:106 +msgid "Freeze" +msgstr "Congelar" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:198 +msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype." +msgstr "El valor introducido no es válido para el tipo de datos seleccionado." + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:383 +msgid "&Add new entry" +msgstr "&Agregar nueva entrada" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:384 +msgid "&Remove entry" +msgstr "&Elimine la entrada" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:477 +msgid "Results ({0})" +msgstr "Resultados ({0})" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:94 src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:126 +msgid "Title ID" +msgstr "Identificación del título" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:106 src/gui/components/wxGameList.cpp:392 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:144 +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:118 +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:124 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:336 +msgid "&Resume" +msgstr "&Reanudar" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:338 +msgid "&Retry" +msgstr "&Reintentar" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:340 +msgid "&Download" +msgstr "&Descargar" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:468 +msgid "Paused" +msgstr "En pausa" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:472 +msgid "Not installed (Partially downloaded)" +msgstr "No instalado (parcialmente descargado)" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:474 +msgid "Update available" +msgstr "Actualización disponible" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:475 +msgid "Not installed" +msgstr "No instalado" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:478 +msgid "Initializing" +msgstr "Inicializando" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:480 +msgid "Checking" +msgstr "Comprobando" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:482 +msgid "Queued" +msgstr "En cola" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:484 +msgid "Downloading" +msgstr "Descargando" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:486 +msgid "Verifying" +msgstr "Verificando" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:488 +msgid "Installing" +msgstr "Instalando" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:490 +msgid "Installed" +msgstr "Instalado" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:493 +msgid "Error:" +msgstr "Error:" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:70 +msgid "" +"This game entry seems to be either an update or the base game was merged with update data\n" +"Broken game dumps cause various problems during emulation and may even stop working at all in " +"future Cemu versions\n" +"Please make sure the base game is intact and install updates only with the File->Install Update/" +"DLC option" +msgstr "" +"Esta entrada del juego parece ser una actualización o el juego base se fusionó con datos de " +"actualización\n" +"Los volcados de juegos rotos causan varios problemas durante la emulación e incluso pueden dejar " +"de funcionar en futuras versiones de Cemu\n" +"Asegúrate de que el juego base esté intacto e instala las actualizaciones solo con la opción " +"Archivo->Instalar actualización/DLC" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:386 +msgid "Game" +msgstr "Juego" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:406 +msgid "You've played" +msgstr "Has jugado" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:412 +msgid "Last played" +msgstr "Última vez" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:418 src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:150 +msgid "Region" +msgstr "Región" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:501 +msgid "&Start" +msgstr "&Iniciar" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:507 +msgid "&Favorite" +msgstr "&Favorito" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:508 +msgid "&Edit name" +msgstr "&Editar nombre" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:511 +msgid "&Wiki page" +msgstr "&Página wiki" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:512 +msgid "&Game directory" +msgstr "&Directorio del juego" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:513 +msgid "&Save directory" +msgstr "&Directorio de partida guardada" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:514 +msgid "&Update directory" +msgstr "&Directorio de Actualización" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:515 +msgid "&DLC directory" +msgstr "&Directorio DLC" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:518 +msgid "&Edit graphic packs" +msgstr "&Editar paquetes gráficos" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:519 +msgid "&Edit game profile" +msgstr "&Editar configuración del juego" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:525 +msgid "&Refresh game list" +msgstr "&Refrescar lista de juegos" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:527 +msgid "Style: &List" +msgstr "Estilo: &Lista" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:528 +msgid "Style: &Icons" +msgstr "Estilo: &Iconos" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:529 +msgid "Style: &Small Icons" +msgstr "Estilo: &Iconos pequeños" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:559 +msgid "Enter a custom game title" +msgstr "Introduce un título de juego personalizado" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:682 +msgid "Reset &width" +msgstr "Restablecer &ancho" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:683 +msgid "Reset &order" +msgstr "Reiniciar &ordenar" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:686 +msgid "Show &name" +msgstr "Mostrar &nombre" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:687 +msgid "Show &version" +msgstr "Mostrar &versión" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:688 +msgid "Show &dlc" +msgstr "Mostrar &dlc" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:689 +msgid "Show &game time" +msgstr "Mostrar tiempo de &juego" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:690 +msgid "Show &last played" +msgstr "Mostrar &última vez reproducido" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:691 +msgid "Show ®ion" +msgstr "Mostrar ®ión" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:926 src/gui/components/wxGameList.cpp:931 +msgid "never" +msgstr "nunca" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:156 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:293 +msgid "The following content will be converted to a compressed Wii U archive file (.wua):" +msgstr "El siguiente contenido se convertirá en un archivo comprimido de Wii U (.wua):" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:297 +msgid "Base game: {}" +msgstr "Juego base: {}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:299 +msgid "Base game: Not installed" +msgstr "Juego base: No instalado" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:304 +msgid "Update: {}" +msgstr "Actualización: {}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:306 +msgid "Update: Not installed" +msgstr "Actualización: No instalado" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:311 +msgid "DLC: {}" +msgstr "DLC: {}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:313 +msgid "DLC: Not installed" +msgstr "DLC: No instalado" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:369 +msgid "Save Wii U game archive file" +msgstr "Guardar archivo de juego de Wii U" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:529 +msgid "Unable to create file" +msgstr "No se puede crear el archivo" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:534 +msgid "Counting files..." +msgstr "Contando archivos..." + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:546 +msgid "Stopping..." +msgstr "Deteniéndose..." + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:557 +msgid "Converting files..." +msgstr "Convertir archivos..." + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:561 +msgid "Collecting list of files..." +msgstr "Recopilación de la lista de archivos..." + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:567 +msgid "Finalizing..." +msgstr "Finalizando..." + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:584 +msgid "Conversion failed\n" +msgstr "Conversión fallida\n" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:600 +msgid "Conversion finished\n" +msgstr "Conversión finalizada\n" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:600 +msgid "Complete" +msgstr "Completo" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:753 +msgid "&Launch title" +msgstr "&Título de lanzamiento" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:755 +msgid "&Open directory" +msgstr "&Abrir directorio" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:757 +msgid "&Verify integrity of game files" +msgstr "&Verificar la integridad de los archivos del juego" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:763 +msgid "Convert to compressed Wii U archive (.wua)" +msgstr "Convertir a archivo comprimido de Wii U (.wua)" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:767 +msgid "&Delete" +msgstr "&Borrar" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:782 +msgid "" +"Are you really sure that you want to delete the following folder:\n" +"{}" +msgstr "" +"¿Estás seguro de que quieres borrar la siguiente carpeta?\n" +"{}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:784 +msgid "" +"Are you really sure that you want to delete the following file:\n" +"{}" +msgstr "" +"¿Está realmente seguro de que desea eliminar el siguiente archivo:\n" +"{}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:825 +msgid "" +"Error when trying to delete the entry:\n" +"{}" +msgstr "" +"Error al intentar borrar la entrada:\n" +"{}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:924 +msgid "Save folder" +msgstr "Guardar carpeta" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:928 +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:930 +msgid "WUD" +msgstr "WUD" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:932 +msgid "WUA" +msgstr "WUA" + +#: src/Cafe/CafeSystem.cpp:164 +msgid "Failed to run this title because the executable is damaged" +msgstr "No se ha podido ejecutar este título porque el ejecutable está dañado" + +#: src/Cafe/HW/Latte/Renderer/Vulkan/VulkanRenderer.cpp:254 +msgid "" +"The currently installed graphics driver does not support the Vulkan extension necessary for " +"asynchronous shader compilation. Asynchronous compilation cannot be used.\n" +" \n" +"Required extension: VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" +"\n" +"Installing the latest graphics driver may solve this error." +msgstr "" +"El controlador gráfico instalado actualmente no es compatible con la extensión Vulkan necesaria " +"para la compilación asíncrona de sombreadores. No se puede utilizar la compilación asíncrona.\n" +"\n" +"Extensión necesaria: VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" +"\n" +"La instalación del controlador de gráficos más reciente puede resolver este error." + +#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:766 +msgid "Outdated shader cache" +msgstr "Caché de sombreado obsoleta" + +#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:769 +msgid "Delete outdated cache file [recommended]" +msgstr "Eliminar el archivo de caché obsoleto [recomendado]." + +#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:769 +msgid "Keep outdated cache file" +msgstr "Conservar el archivo caché obsoleto" + +#: src/audio/audioDebuggerWindow.cpp:25 +msgid "AX voice viewer" +msgstr "Visualizador de voz AX" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:78 src/input/emulated/ProController.cpp:84 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:88 src/input/emulated/VPADController.cpp:370 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:376 src/input/emulated/VPADController.cpp:380 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:166 src/input/emulated/WiimoteController.cpp:174 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:75 src/input/emulated/ClassicController.cpp:80 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:85 +msgid "up" +msgstr "arriba" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:79 src/input/emulated/ProController.cpp:85 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:89 src/input/emulated/VPADController.cpp:371 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:377 src/input/emulated/VPADController.cpp:381 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:167 src/input/emulated/WiimoteController.cpp:175 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:76 src/input/emulated/ClassicController.cpp:81 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:86 +msgid "down" +msgstr "abajo" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:80 src/input/emulated/ProController.cpp:86 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:90 src/input/emulated/VPADController.cpp:372 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:378 src/input/emulated/VPADController.cpp:382 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:168 src/input/emulated/WiimoteController.cpp:176 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:77 src/input/emulated/ClassicController.cpp:82 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:87 +msgid "left" +msgstr "izquierda" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:81 src/input/emulated/ProController.cpp:87 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:91 src/input/emulated/VPADController.cpp:373 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:379 src/input/emulated/VPADController.cpp:383 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:169 src/input/emulated/WiimoteController.cpp:177 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:78 src/input/emulated/ClassicController.cpp:83 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:88 +msgid "right" +msgstr "derecha" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:82 src/input/emulated/ProController.cpp:83 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:374 src/input/emulated/VPADController.cpp:375 +msgid "click" +msgstr "botón joystick" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:92 src/input/emulated/VPADController.cpp:384 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:162 src/input/emulated/ClassicController.cpp:73 +msgid "home" +msgstr "inicio" diff --git a/bin/resources/resources/fr/cemu.mo b/bin/resources/resources/fr/cemu.mo new file mode 100644 index 00000000..d31685fc Binary files /dev/null and b/bin/resources/resources/fr/cemu.mo differ diff --git a/bin/resources/resources/fr/cemu.po b/bin/resources/resources/fr/cemu.po new file mode 100644 index 00000000..a3209a5f --- /dev/null +++ b/bin/resources/resources/fr/cemu.po @@ -0,0 +1,4475 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cemu\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-22 09:52+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: src/util/helpers/helpers.cpp:69 src/util/helpers/helpers.cpp:86 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:416 src/gui/ChecksumTool.cpp:443 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:464 src/gui/ChecksumTool.cpp:469 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:474 src/gui/ChecksumTool.cpp:481 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:486 src/gui/ChecksumTool.cpp:525 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:561 src/gui/ChecksumTool.cpp:566 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:575 src/gui/ChecksumTool.cpp:587 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:604 src/gui/ChecksumTool.cpp:613 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:632 src/gui/ChecksumTool.cpp:641 +#: src/gui/MainWindow.cpp:263 src/gui/MainWindow.cpp:265 +#: src/gui/MainWindow.cpp:444 src/gui/MainWindow.cpp:457 +#: src/gui/MainWindow.cpp:464 src/gui/MainWindow.cpp:481 +#: src/gui/MainWindow.cpp:489 src/gui/MainWindow.cpp:497 +#: src/gui/MainWindow.cpp:504 src/gui/MainWindow.cpp:2274 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2278 src/gui/MainWindow.cpp:2282 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2286 src/gui/MainWindow.cpp:2291 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2299 src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:145 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:211 src/gui/TitleManager.cpp:547 +#: src/gui/TitleManager.cpp:638 src/gui/TitleManager.cpp:656 +#: src/gui/TitleManager.cpp:665 src/gui/TitleManager.cpp:671 +#: src/gui/TitleManager.cpp:684 src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:256 +#: src/gui/CemuApp.cpp:361 src/gui/canvas/VulkanCanvas.cpp:32 +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:96 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1100 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:67 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:75 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:84 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:90 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:122 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:162 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:174 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:181 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:197 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:217 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:225 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:96 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:112 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:119 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:135 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:191 +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:131 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:198 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:529 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:584 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:826 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: src/util/helpers/helpers.cpp:74 src/util/helpers/helpers.cpp:91 +msgid "Error code" +msgstr "Code d'erreur" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:374 +msgid "Downloading account ticket" +msgstr "Téléchargement du ticket du compte" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:427 +msgid "Downloading system tickets..." +msgstr "Téléchargement des tickets du système..." + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:489 +msgid "Retrieving update information..." +msgstr "Récupération des informations de mise à jour..." + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:511 +msgid "Downloading ticket" +msgstr "Téléchargement du ticket" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:564 +msgid "Downloading meta data" +msgstr "Téléchargement des métadonnées" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:569 +msgid "Connected. Right click entries in the list to start downloading" +msgstr "" +"Connecté. Faites un clic droit sur les entrées dans la liste pour démarrer " +"le téléchargement" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:655 +msgid "Logging in.." +msgstr "Connection en cours..." + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:678 +msgid "Login failed. Outdated or incomplete online files?" +msgstr "" +"La connection a échoué. Les fichiers en-ligne sont-ils périmés ou " +"incomplets ?" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:686 +msgid "Failed to query account status. Invalid account information?" +msgstr "" +"Impossible d'obtenir l'état du compte. Information de compte non valide ?" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:690 +msgid "Updating ticket cache" +msgstr "Mise à jour du cache des tickets" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:695 +msgid "Failed to request tickets (invalid NNID?)" +msgstr "Impossible de demander les tickets (NNID non valide ?)" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:719 +msgid "This account is not linked with an NNID" +msgstr "Ce compte n'est pas lié à un NNID" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:729 +msgid "Failed. Account does not have password set" +msgstr "Échec. Le compte n'a pas de mot de passe défini" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1057 +msgid "TMD download failed" +msgstr "Échec du téléchargement du TMD" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1066 +msgid "Invalid TMD" +msgstr "TMD non valide" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1175 +msgid "Cannot write file. Disk full?" +msgstr "Impossible d'écrire le fichier. Disque plein ?" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1196 +msgid "Cannot create file" +msgstr "Impossible de créer le fichier" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1201 +msgid "Download failed" +msgstr "Échec du téléchargement" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:85 +msgid "Title checksum of {:08x}-{:08x}" +msgstr "Calcul de la somme de contrôle du titre {:08x}-{:08x}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:105 +msgid "Verifying integrity of game files..." +msgstr "Vérification de l'intégrité des fichiers du jeu..." + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:121 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:275 +msgid "Control" +msgstr "Contrôle" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:124 +msgid "Verify online" +msgstr "Vérifier en ligne" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:125 +msgid "Verifies the checksum online" +msgstr "Vérifie la somme de contrôle en ligne" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:144 +msgid "Verify with local file" +msgstr "Vérifier avec le fichier local" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:145 +msgid "Verifies the checksum with a local JSON file you can select" +msgstr "" +"Vérifie la somme de contrôle avec un fichier JSON local que vous choisissez" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:150 src/gui/TitleManager.cpp:133 +msgid "Export" +msgstr "Exporter" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:151 +msgid "Export the title checksum data to a local JSON file" +msgstr "" +"Exporter les données de la somme de contrôle du titre vers un fichier JSON " +"local" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:361 +msgid "Export checksum entry" +msgstr "Exporter l'entrée de la somme de contrôle" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:412 +msgid "Export successful" +msgstr "Exportation réussie" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:416 +msgid "Can't write to file: {}" +msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier : {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:443 +msgid "JSON file doesn't satisfy needed schema" +msgstr "Le fichier JSON ne correspond pas au schéma requis" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:464 +msgid "The file you are comparing with is for a different title." +msgstr "Le fichier que vous comparez est pour un titre différent." + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:469 +msgid "Wrong version: {}" +msgstr "Mauvaise version : {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:474 +msgid "Wrong region: {}" +msgstr "Mauvaise région : {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:481 +msgid "The verification data doesn't include a WUD hash!" +msgstr "La vérification des données n'inclut pas un hash de WUD !" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:486 +msgid "" +"Your game image is invalid!\n" +"\n" +"Your hash:\n" +"{}\n" +"\n" +"Expected hash:\n" +"{}" +msgstr "" +"L'image de votre jeu n'est pas valide :\n" +"\n" +"Votre hash :\n" +"{}\n" +"\n" +"Hash attendu :\n" +"{}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:496 +msgid "Select a file to export the errors" +msgstr "Sélectionnez un fichier pour exporter les erreurs" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:525 +msgid "Can't open file to write!" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour écriture !" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:548 +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Les fichiers suivants sont manquants :" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:556 +msgid "The following files are damaged:" +msgstr "Les fichiers suivants sont endommagés :" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:566 +msgid "" +"{} files have an invalid hash!\n" +"Do you want to export a list of them to a file?" +msgstr "" +"{} fichiers ont un hash non valide !\n" +"Souhaitez-vous exporter une liste de ceux-ci dans un fichier ?" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:575 +msgid "" +"Multiple issues with your game files have been found!\n" +"Do you want to export them to a file?" +msgstr "" +"Plusieurs problèmes avec les fichiers de votre jeu ont été trouvés !\n" +"Souhaitez-vous les exporter dans un fichier ?" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:583 +msgid "Your game files are valid" +msgstr "Les fichiers de votre jeu ne sont pas valides" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:583 src/gui/MainWindow.cpp:407 +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:619 +msgid "Success" +msgstr "Succès" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:587 +msgid "JSON parse error: {}" +msgstr "Erreur de traitement du fichier JSON : {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:604 src/gui/ChecksumTool.cpp:632 +msgid "Can't open file!" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier !" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:613 src/gui/ChecksumTool.cpp:641 +msgid "Can't parse json file!" +msgstr "Impossible de traiter le fichier json !" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:624 +msgid "Open checksum entry" +msgstr "Ouvrir l'entrée de la somme de contrôle" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:683 +msgid "Reading game image: {}" +msgstr "Lecture de l'image du jeu : {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:712 +msgid "Reading game image: {0}/{1} kB" +msgstr "Lecture de l'image du jeu : {0}/{1} kio" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:716 +msgid "Generating checksum of game image: {}" +msgstr "Génération de la somme de contrôle de l'image du jeu : {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:732 +msgid "Generated checksum of game image: {}" +msgstr "Somme de contrôle générée pour l'image du jeu : {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:739 +msgid "Grabbing game files" +msgstr "Récupération des fichiers du jeu" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:768 +msgid "Hashing game file: {}/{}" +msgstr "Hashage du fichier du jeu : {}/{}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:778 +msgid "Generated checksum of {} game files" +msgstr "Somme de contrôle générée pour {} fichiers du jeu" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:263 src/gui/MainWindow.cpp:670 +#: src/gui/MainWindow.cpp:693 +msgid "Cannot open file" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:265 src/gui/MainWindow.cpp:672 +#: src/gui/MainWindow.cpp:695 +msgid "Not a valid NFC NTAG215 file" +msgstr "Ceci n'est pas un fichier NFC NTAG215 valide" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:407 +msgid "Title installed!" +msgstr "Le titre est installé !" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:413 +msgid "Title installation has been canceled!" +msgstr "L'installation du titre a été annulée !" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:426 src/gui/TitleManager.cpp:401 +msgid "Update error" +msgstr "Erreur lors de la mise à jour" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:443 +msgid "Unable to launch game because the base files were not found." +msgstr "" +"Impossible de démarrer le jeu car les fichiers de base n'ont pas été trouvés." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:455 +msgid "" +"Unable to mount title.\n" +"Make sure the configured game paths are still valid and refresh the game " +"list.\n" +"\n" +"File which failed to load:\n" +msgstr "" +"Impossible de monter le titre.\n" +"Vérifiez que les chemins configurés pour les jeux sont toujours valides et " +"rechargez la liste des jeux.\n" +"\n" +"Voici le fichier qui n'a pu être chargé :\n" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:462 +msgid "Failed to launch game." +msgstr "Impossible de démarrer le jeu." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:479 +msgid "Failed to launch executable. Path: " +msgstr "Impossible de démarrer l'exécutable. Chemin : " + +#: src/gui/MainWindow.cpp:487 +msgid "" +"Unable to launch title.\n" +"Make sure the configured game paths are still valid and refresh the game " +"list.\n" +"\n" +"Path which failed to load:\n" +msgstr "" +"Impossible de démarrer le titre.\n" +"Vérifiez que les chemins configurés pour les jeux sont toujours valides et " +"rechargez la liste des jeux.\n" +"\n" +"Voici le fichier qui n'a pu être chargé :\n" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:495 src/gui/MainWindow.cpp:502 +msgid "" +"Unable to launch game\n" +"Path:\n" +msgstr "" +"Impossible de démarrer le jeu\n" +"Chemin :\n" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:581 +msgid "All Wii U files (*.wud, *.wux, *.wua, *.iso, *.rpx, *.elf)" +msgstr "Tous les fichiers Wii U (*.wud, *.wux, *.wua, *.iso, *.rpx, *.elf)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:582 +msgid "Wii U image (*.wud, *.wux, *.iso, *.wad)" +msgstr "Image Wii U (*.wud, *.wux, *.iso, *.wad)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:583 +msgid "Wii U archive (*.wua)" +msgstr "Archive Wii U (*.wua)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:584 +msgid "Wii U executable (*.rpx, *.elf)" +msgstr "Exécutable Wii U (*.rpx, *.elf)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:585 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Tous les fichiers (*.*)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:588 +msgid "Open file to launch" +msgstr "Ouvrir le fichier à lancer" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:620 +msgid "Select folder of title to install" +msgstr "Sélectionnez le dossier du titre à installer" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:620 +msgid "Select the folder that stores your update, DLC or base game files" +msgstr "" +"Sélectionnez le dossier contenant les mises à jour, DLC ou fichiers de base " +"du jeu" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:636 +msgid "" +"The (parent) folder of the title you selected is missing at least one of the " +"required subfolders (\"code\", \"content\" and \"meta\")\n" +"Make sure that the files are complete." +msgstr "" +"Le dossier (parent) du jeu que vous avez sélectionné ne contient pas au " +"moins un des sous-dossiers requis (\"code\", \"content\" and \"meta\")\n" +"Vérifiez que les fichiers sont complets." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:644 +msgid "The folder you have selected cannot be found on your system." +msgstr "" +"Le dossier que vous avez sélectionné ne peut pas être trouvé sur votre " +"système." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:646 +msgid "Unable to find the /meta/meta.xml file inside the selected folder." +msgstr "" +"Impossible de trouver le fichier /meta/meta.xml dans le dossier sélectionné." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:661 +msgid "Open file to load" +msgstr "Ouvrir le fichier à charger" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:797 +msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language." +msgstr "Cemu doit être redémarré afin d'appliquer le changement de langue." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:797 src/gui/TitleManager.cpp:282 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1662 +#: src/Cafe/HW/Latte/Renderer/Vulkan/VulkanRenderer.cpp:254 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:963 +msgid "" +"Warning: Disabling the accurate barriers option will lead to flickering " +"graphics but may improve performance. It is highly recommended to leave it " +"turned on." +msgstr "" +"Attention : Désactiver l'option des barrières fiables provoquera des " +"graphismes clignottants mais peut améliorer les performances. Il est " +"fortement recommandé de la laisser activée." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:963 +msgid "Accurate barriers are off" +msgstr "Les barrières fiables sont désactivées." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1343 +msgid "Updating game list..." +msgstr "Mise à jour de la liste des jeux..." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1720 +msgid "" +"There's a new update available.\n" +"Do you want to update?" +msgstr "" +"Une mise à jour est disponible.\n" +"Voulez-vous mettre à jour ?" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1720 +msgid "Update notification" +msgstr "Message de mise à jour" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1760 +msgid "About Cemu" +msgstr "À propos de Cemu" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1794 +msgid "" +"Cemu\n" +"Version {0}\n" +"Compiled on {1}\n" +"Original authors: {2}" +msgstr "" +"Cemu\n" +"Version {0}\n" +"Compilée le {1}\n" +"Auteurs d'origine : {2}" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1803 +msgid "" +"Cemu is a Wii U emulator.\n" +"\n" +"Wii and Wii U are trademarks of Nintendo.\n" +"Cemu is not affiliated with Nintendo." +msgstr "" +"Cemu est un émulateur de Wii U.\n" +"\n" +"Wii et Wii U sont des marques déposées de Nintendo.\n" +"Cemu n'a aucune affiliation avec Nintendo." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1813 +msgid "Used libraries and utilities:" +msgstr "Bibliothèques et outils utilisés :" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1954 +msgid "Thanks to our Patreon supporters:" +msgstr "Merci à nos supporters sur Patreon :" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1984 +msgid "Special thanks:" +msgstr "Remerciements particuliers :" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2027 +msgid "&Load..." +msgstr "&Charger..." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2028 +msgid "&Install game title, update or DLC..." +msgstr "&Installer un jeu, une mise à jour ou un DLC..." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2058 +msgid "End emulation" +msgstr "Arrêter l'émulation" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2062 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:632 +msgid "&Exit" +msgstr "&Quitter" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2063 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:635 +msgid "&File" +msgstr "&Fichier" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2094 +msgid "&English" +msgstr "&Anglais" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2095 +msgid "&Japanese" +msgstr "&Japonais" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2096 +msgid "&French" +msgstr "&Français" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2097 +msgid "&German" +msgstr "A&llemand" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2098 +msgid "&Italian" +msgstr "&Italien" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2099 +msgid "&Spanish" +msgstr "&Espagnol" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2100 +msgid "&Chinese" +msgstr "&Chinois" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2101 +msgid "&Korean" +msgstr "C&oréen" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2102 +msgid "&Dutch" +msgstr "&Hollandais" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2103 +msgid "&Portuguese" +msgstr "&Portugais" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2104 +msgid "&Russian" +msgstr "&Russe" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2105 +msgid "&Taiwanese" +msgstr "&Taiwanais" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2109 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Plein écran" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2112 +msgid "&Graphic packs" +msgstr "Packs &graphiques" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2114 +msgid "&Separate GamePad view" +msgstr "&Vue séparée du GamePad" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2117 +msgid "&General settings" +msgstr "Paramètres &généraux" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2118 +msgid "&Input settings" +msgstr "Paramètres des &manettes" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2121 +msgid "&Active account" +msgstr "Compte &actif" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2123 +msgid "&Console language" +msgstr "&Langue de la console" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2124 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:641 +msgid "&Options" +msgstr "&Options" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2128 +msgid "&Memory searcher" +msgstr "&Rechercher dans la mémoire" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2130 +msgid "&Title Manager" +msgstr "&Gestionnaire de titres" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2131 +msgid "&Download Manager" +msgstr "&Gestionnaire de téléchargement" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2132 +msgid "&Tools" +msgstr "&Outils" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2136 +msgid "&1x speed" +msgstr "Vitesse &normale" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2137 +msgid "&2x speed" +msgstr "Vitesse &2x" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2138 +msgid "&4x speed" +msgstr "Vitesse &4x" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2139 +msgid "&8x speed" +msgstr "Vitesse &8x" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2140 +msgid "&0.5x speed" +msgstr "Vitesse &0,5x" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2141 +msgid "&0.25x speed" +msgstr "Vitesse &0,25x" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2142 +msgid "&0.125x speed" +msgstr "Vitesse &0,125x" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2146 +msgid "&Timer speed" +msgstr "&Vitesse de l'horloge" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2147 +msgid "&CPU" +msgstr "&CPU" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2152 +msgid "&Scan NFC tag from file" +msgstr "&Scanner un tag NFC depuis un fichier" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2153 +msgid "&NFC" +msgstr "&NFC" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2158 +msgid "&Unsupported API calls" +msgstr "&Appels d'API non pris en charge" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2159 +msgid "&Coreinit Logging (OSReport/OSConsole)" +msgstr "Journalisation de &Coreinit (OSReport/OSConsole)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2160 +msgid "&Coreinit File-Access" +msgstr "Accès de fichiers &Coreinit" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2161 +msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API" +msgstr "API de &synchronisation de flux Coreinit" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2162 +msgid "&Coreinit Memory API" +msgstr "API &mémoire Coreinit" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2163 +msgid "&Coreinit MP API" +msgstr "API &Coreinit MP" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2164 +msgid "&Coreinit Thread API" +msgstr "API Thread &Coreinit" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2165 +msgid "&NN NFP" +msgstr "&NN NFP" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2166 +msgid "&GX2 API" +msgstr "API &GX2" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2167 +msgid "&Audio API" +msgstr "API &audio" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2168 +msgid "&Input API" +msgstr "API des &entrées" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2169 +msgid "&Socket API" +msgstr "API du &socket" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2170 +msgid "&Save API" +msgstr "API des &sauvegardes" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2171 +msgid "&H264 API" +msgstr "API &H264" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2173 +msgid "&Graphic pack patches" +msgstr "Pack de patchs &graphiques" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2174 +msgid "&Texture cache warnings" +msgstr "Avertissements de cache de &texture" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2176 +msgid "&OpenGL debug output" +msgstr "Sortie de débogage &OpenGL" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2177 +msgid "&Vulkan validation layer (slow)" +msgstr "Couche de validation &Vulkan (lent)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2179 +msgid "&Log PPC context for API" +msgstr "&Enregistrer le contexte PPC pour l'API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2184 +msgid "&Textures" +msgstr "&Textures" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2185 +msgid "&Shaders" +msgstr "&Shaders" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2186 +msgid "&nlibcurl HTTP/HTTPS requests" +msgstr "Requêtes HTTP/HTTPS &nlibcurl" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2190 +msgid "&Logging" +msgstr "&Journaux" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2191 +msgid "&Dump" +msgstr "&Dump" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2194 +msgid "&Render upside-down" +msgstr "&Rendu retourné" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2199 +msgid "&Accurate barriers (Vulkan)" +msgstr "&Barrières fiables (Vulkan)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2205 +msgid "&Audio AUX only" +msgstr "&Audio AUX uniquement" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2210 +msgid "&Open logging window" +msgstr "&Ouvrir la fenêtre de journalisation" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2212 +msgid "&View PPC threads" +msgstr "&Afficher les flux PPC" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2213 +msgid "&View PPC debugger" +msgstr "Afficher le débogueur &PPC" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2214 +msgid "&View audio debugger" +msgstr "Afficher le débogueur &audio" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2215 +msgid "&View texture cache info" +msgstr "&Afficher les infos des caches de texture" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2216 +msgid "&Show frame profiler" +msgstr "&Afficher le profileur d'image" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2217 +msgid "&Dump current RAM" +msgstr "&Dumper la RAM" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2220 +msgid "&Debug" +msgstr "&Débug" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2225 +msgid "&Check for updates" +msgstr "&Chercher des mises à jour" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2226 +msgid "&Getting started" +msgstr "&Pour commencer" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2228 +msgid "&About Cemu" +msgstr "&À propos de Cemu" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2230 +msgid "&Help" +msgstr "&Aide" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2274 +msgid "otp.bin could not be found" +msgstr "Le fichier otp.bin est introuvable" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2278 +msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "Le fichier otp.bin est corrompu ou a une taille non valide" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2282 +msgid "seeprom.bin could not be found" +msgstr "Le fichier seeprom.bin est introuvable" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2286 +msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "Le fichier seeprom.bin est corrompu ou a une taille invalide" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2299 +msgid "Unknown error occured" +msgstr "Une erreur inconnue est survenue" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:115 +msgid "Graphic packs cannot be updated while a game is running." +msgstr "" +"Les packs graphiques ne peuvent être mis à jour pendant que le jeu est en " +"cours d'exécution." + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:115 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:193 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:200 +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:87 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:285 +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:190 +msgid "Graphic packs" +msgstr "Packs graphiques" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:145 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:211 +msgid "Failed to connect to server" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:193 +msgid "No updates available." +msgstr "Aucune mise à jour disponible." + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:200 +msgid "" +"Updated graphic packs are available. Do you want to download and install " +"them?" +msgstr "" +"Une version plus récente des packs graphiques est disponible. Souhaitez-vous " +"les télécharger et les installer ?" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:302 +msgid "Checking version..." +msgstr "Vérification de la version..." + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:312 src/gui/GameUpdateWindow.cpp:182 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:41 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:63 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:62 +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:47 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:198 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:216 +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:76 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:380 +msgid "Downloading graphic packs..." +msgstr "Téléchargement des packs graphiques..." + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:384 +msgid "Extracting..." +msgstr "Extraction..." + +#: src/gui/TitleManager.cpp:59 src/gui/LoggingWindow.cpp:22 +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:216 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:64 +msgid "Filter" +msgstr "Filtrer" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:69 +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:111 +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:115 +msgid "Refresh" +msgstr "Rafraîchir" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:73 +msgid "" +"The following prefixes are supported:\n" +"{0}\n" +"{1}\n" +"{2}\n" +"{3}\n" +"{4}" +msgstr "" +"Les préfixes suivants sont pris en charge :\n" +"{0}\n" +"{1}\n" +"{2}\n" +"{3}\n" +"{4}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:93 +msgid "Install title" +msgstr "Installer un titre" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:103 src/gui/GeneralSettings2.cpp:737 +msgid "Account" +msgstr "Compte" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:110 +msgid "Open directory" +msgstr "Ouvrir le dossier" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:112 +msgid "Open the directory of the save entry" +msgstr "Ouvrir le dossier de la sauvegarde" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:116 +msgid "Transfer" +msgstr "Transfert" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:118 +msgid "Transfers the save entry to another persistent account id" +msgstr "Transfère l'entrée de la sauvegarde vers un autre compte persistant" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:122 src/gui/GeneralSettings2.cpp:603 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:163 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:124 +msgid "Permanently delete the save entry" +msgstr "Supprimer définitivement l'entrée de sauvegarde" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:128 +msgid "Import" +msgstr "Importer" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:130 +msgid "Imports a zipped save entry" +msgstr "Importe une sauvegarde compressée au format ZIP" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:135 +msgid "Exports the selected save entry as zip file" +msgstr "Exporte la sauvegarde sélectionnée en fichier compressé ZIP" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:176 +msgid "Connect" +msgstr "Connection" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:183 +msgid "Select an account and press Connect" +msgstr "Sélectionnez un compte et appuyez sur Connection" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:191 +msgid "Show available titles" +msgstr "Afficher les titres disponibles" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:197 +msgid "Show available updates" +msgstr "Afficher les mises à jour disponibles" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:203 +msgid "Show installed" +msgstr "Afficher les titres installés" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:222 +msgid "Title manager" +msgstr "Gestionnaire de titres" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:229 +msgid "Title Manager" +msgstr "Gestionnaire de titres" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:230 +msgid "Download Manager" +msgstr "Gestionnaire de téléchargement" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:235 src/gui/TitleManager.cpp:363 +msgid "Searching for titles..." +msgstr "Recherche de titres..." + +#: src/gui/TitleManager.cpp:282 +msgid "Currently active downloads will continue in the background." +msgstr "Les téléchargements actifs continuent en arrière-plan" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:331 +msgid "Found {0} games, {1} updates, {2} DLCs and {3} save entries" +msgstr "" +"Trouvé {0} jeux, {1} mises à jour, {2} DLC et {3} entrées de sauvegardes" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:369 +msgid "Select title to install" +msgstr "Sélectionnez le titre à installer" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:388 +msgid "Update installation has been canceled!" +msgstr "L'installation de la mise à jour a été annulée !" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:495 +msgid "Are you really sure that you want to delete the save entry for {}" +msgstr "" +"Êtes-vous vraiment sûr de vouloir supprimer l'entrée de la sauvegarde pour {}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:496 src/gui/CemuApp.cpp:119 +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:66 src/gui/GameUpdateWindow.cpp:72 +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:78 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1497 +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:601 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:786 +msgid "Warning" +msgstr "Attention" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:546 +msgid "" +"Error when trying to delete the save directory:\n" +"{}" +msgstr "" +"Erreur lors de la tentative de suppression du dossier de la sauvegarde :\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:623 +msgid "Select a target file to export the save entry" +msgstr "Sélectionnez un fichier de destination pour l'export de la sauvegarde" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:637 +msgid "" +"Error when creating the zip for the save entry:\n" +"{}" +msgstr "" +"Erreur lors de la création de la sauvegarde compressée (ZIP):\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:655 +msgid "" +"Error when trying to add a directory to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" +"Erreur lors de la tentative d'ajout d'un dossier au fichier ZIP :\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:664 src/gui/TitleManager.cpp:670 +msgid "" +"Error when trying to add a file to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" +"Erreur lors de la tentative d'ajout d'un fichier au fichier ZIP :\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:683 +msgid "" +"Error when trying to add cemu_meta file to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" +"Erreur en essayant d'ajouter le fichier cemu_meta dans le zip :\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:757 +msgid "Getting installed title information..." +msgstr "Obtention de la liste des titres installés..." + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:31 +msgid "Registers" +msgstr "Registres" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:78 +msgid "FP view mode" +msgstr "Mode de vue à la première personne" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:342 +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:358 +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:374 src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:199 +#: src/gui/debugger/RegisterCtrl.cpp:204 src/gui/debugger/RegisterCtrl.cpp:223 +#: src/gui/debugger/RegisterCtrl.cpp:237 +msgid "Enter a new value." +msgstr "Entrez une nouvelle valeur." + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:417 +msgid "&Zero" +msgstr "&Zéro" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:418 +msgid "&Increment" +msgstr "&Incrémenter" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:419 +msgid "&Decrement" +msgstr "&Décrémenter" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:421 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copier" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:423 +msgid "&Goto Disasm" +msgstr "&Goto Disasm" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:424 +msgid "G&oto Dump" +msgstr "G&oto Dump" + +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:23 +msgid "Modules" +msgstr "Modules" + +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:35 src/gui/debugger/SymbolCtrl.cpp:18 +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:100 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:132 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:41 +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:47 src/gui/debugger/SymbolCtrl.cpp:24 +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:87 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:103 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:48 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: src/gui/debugger/DumpWindow.cpp:18 +msgid "Memory Dump" +msgstr "Dump de la mémoire" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:28 +msgid "Breakpoints" +msgstr "Points d'arrêt" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:41 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1295 +msgid "On" +msgstr "Actif" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:53 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:104 +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:112 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:138 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:59 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaires" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:201 +#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:638 +msgid "Enter a new comment." +msgstr "Entrez un nouveau commentaire." + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:201 +#, c-format +msgid "Set comment for breakpoint at address %08x" +msgstr "Définit un commentaire pour le point d'arrêt à l'adresse %08x" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:216 +msgid "Create memory breakpoint (read)" +msgstr "Créer un point d'arrêt mémoire (lecture)" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:217 +msgid "Create memory breakpoint (write)" +msgstr "Créer un point d'arrêt mémoire (écriture)" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:238 +msgid "Enter a memory address" +msgstr "Entrez une adresse mémoire" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:238 +msgid "Memory breakpoint" +msgstr "Point d'arrêt mémoire" + +#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:616 +msgid "Enter a new instruction." +msgstr "Entrez une nouvelle instruction." + +#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:762 src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:214 +msgid "Enter a target address." +msgstr "Entrez une adresse cible." + +#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:762 src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:214 +msgid "GoTo address" +msgstr "GoTo adresse" + +#: src/gui/debugger/SymbolWindow.cpp:16 +msgid "Symbols" +msgstr "Symboles" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:222 +msgid "GoTo (CTRL + G)" +msgstr "GoTo (CTRL + G)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:225 +msgid "Toggle Breakpoint (F9)" +msgstr "Activer les points d'arrêts (F9)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:230 +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:493 +msgid "Break (F5)" +msgstr "Arrêt (F5)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:232 +msgid "Step Into (F11)" +msgstr "Aller dedans (F11)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:233 +msgid "Step Over (F10)" +msgstr "Aller par-dessus (F10)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:269 +msgid "PPC Debugger" +msgstr "Débogeur PPC" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:300 +msgid "> no modules loaded" +msgstr "> aucun module chargé" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:307 +msgid "> unknown module" +msgstr "> module inconnu" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:482 +msgid "Run (F5)" +msgstr "Exécuter (F5)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:639 +msgid "&Pin to main window" +msgstr "&Attacher à la fenêtre principale" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:640 +msgid "Break on &entry point" +msgstr "Arrêter au point d'&entrée" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:645 +msgid "&Registers" +msgstr "&Registres" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:646 +msgid "&Memory Dump" +msgstr "Dumper la &mémoire" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:647 +msgid "&Breakpoints" +msgstr "&Points d'arrêts" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:648 +msgid "Module&list" +msgstr "&Liste de modules" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:649 +msgid "&Symbols" +msgstr "&Symboles" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:651 +msgid "&Window" +msgstr "&Fenêtre" + +#: src/gui/debugger/SymbolCtrl.cpp:31 +msgid "Module" +msgstr "Module" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:30 +msgid "Browse" +msgstr "Parcourir" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:31 +msgid "Select a file" +msgstr "Sélectionner un fichier" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:32 +msgid "Select a directory" +msgstr "Sélectionner un dossier" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:34 +msgid "base" +msgstr "Base" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:35 +msgid "update" +msgstr "Mise à jour" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:36 +msgid "dlc" +msgstr "DLC" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:37 +msgid "save" +msgstr "Sauvegarde" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:39 +msgid "Japan" +msgstr "Japon" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:40 +msgid "USA" +msgstr "USA" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:41 +msgid "Europe" +msgstr "Europe" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:42 +msgid "Australia" +msgstr "Australie" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:43 +msgid "China" +msgstr "Chine" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:44 +msgid "Korea" +msgstr "Corée" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:45 +msgid "Taiwan" +msgstr "Taïwan" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:46 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:47 +msgid "many" +msgstr "plusieurs" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:49 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonais" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:50 src/gui/GeneralSettings2.cpp:112 +msgid "English" +msgstr "Anglais" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:51 +msgid "French" +msgstr "Français" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:52 +msgid "German" +msgstr "Allemand" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:53 +msgid "Italian" +msgstr "Italien" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:54 +msgid "Spanish" +msgstr "Espagnol" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:55 +msgid "Chinese" +msgstr "Chinois" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:56 +msgid "Korean" +msgstr "Coréen" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:57 +msgid "Dutch" +msgstr "Néerlandais" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:58 +msgid "Portugese" +msgstr "Portugais" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:59 +msgid "Russian" +msgstr "Russe" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:60 +msgid "Taiwanese" +msgstr "Taïwanais" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:61 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:65 +msgid "AccountId missing (The account is not connected to a NNID)" +msgstr "Le AccountID est manquant (le compte n'est pas connecté à un NNID)" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:66 +msgid "" +"IsPasswordCacheEnabled is set to false (The remember password option on your " +"Wii U must be enabled for this account before dumping it)" +msgstr "" +"IsPasswordCacheEnabled est réglé sur faux (l'option Se souvenir du mot de " +"passe sur votre WiiU doit être activée pour ce compte avant d'en faire un " +"dump)" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:67 +msgid "" +"AccountPasswordCache is empty (The remember password option on your Wii U " +"must be enabled for this account before dumping it)" +msgstr "" +"AccountPasswordCache est vide (l'option Se souvenir du mot de passe sur " +"votre WiiU doit être activée pour ce compte avant d'en faire un dump)" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:68 +msgid "PrincipalId missing" +msgstr "Il manque PrincipalId" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:119 +msgid "" +"Cemu can't write to its directory.\n" +"Please move it to a different location or run Cemu as administrator!" +msgstr "" +"Cemu ne peut écrire dans son propre dossier.\n" +"Veuillez le déplacer ailleurs ou exécuter Cemu en tant qu'administrateur !" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:224 +msgid "" +"Your mlc01 folder seems to be missing.\n" +"\n" +"This is where Cemu stores save files, game updates and other Wii U files.\n" +"\n" +"The expected path is:\n" +"{}\n" +"\n" +"Do you want to create the folder at the expected path?" +msgstr "" +"Votre dossier mlc01 semble manquer.\n" +"\n" +"C'est l'endroit où Cemu enregistre les fichiers de sauvegarde, mises à jour " +"des jeux et autres fichiers Wii U.\n" +"\n" +"Le dossier attendu est :\n" +"{}\n" +"\n" +"Souautez-vous créer le dossier dans le chemin attendu ?" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:227 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:227 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:227 +msgid "Select a custom path" +msgstr "Sélectionner un chemin personnalisé" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:300 +msgid "" +"Couldn't create a required mlc01 subfolder or file!\n" +"\n" +"Error: {0}\n" +"Target path:\n" +"{1}" +msgstr "" +"Impossible de créer un sous-dossier ou fichier requis dans mlc01 !\n" +"\n" +"Erreur : {0}\n" +"Dossier cible :\n" +"{1}" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:326 +msgid "" +"Couldn't create a required cemu directory or file!\n" +"\n" +"Error: {0}" +msgstr "" +"Impossible de créer un dossier ou fichier requis pour Cemu !\n" +"\n" +"Erreur : {0}" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:353 +msgid "Select a mlc directory" +msgstr "Sélectionner le dossier contenant la MLC" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:361 +msgid "" +"Cemu can't write to the selected mlc path!\n" +"Do you want to select another path?" +msgstr "" +"Cemu ne peut écrire dans le dossier de la mlc choisi !\n" +"Souhaitez-vous sélectionner un autre dossier ?" + +#: src/gui/canvas/VulkanCanvas.cpp:30 +msgid "" +"Error when initializing Vulkan renderer:\n" +"{}" +msgstr "" +"Erreur lors de l'initialisation du moteur Vulkan :\n" +"{}" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:19 src/gui/GameProfileWindow.cpp:247 +msgid "Edit game profile" +msgstr "Editer le profil du jeu" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:36 src/gui/GameProfileWindow.cpp:91 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:226 src/gui/GeneralSettings2.cpp:305 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:733 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:39 +msgid "Load shared libraries" +msgstr "Charger les bibliothèques partagées" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:40 +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"This option will load libraries from the cafeLibs directory" +msgstr "" +"OPTION POUR EXPERTS\n" +"Cette option va charger les bibliothèqyes depuis le dossier cafeLibs" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:43 +msgid "Launch with gamepad view" +msgstr "Démarrer avec la vue du GamePad" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:44 +msgid "" +"Games will be launched with gamepad view toggled as default. The view can be " +"toggled with CTRL + TAB" +msgstr "" +"Les jeux seront démarrés avec la vue du GamePad activée par défaut. La vue " +"peut être (dés)activée en appuyant sur CTRL + TAB" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:51 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:58 +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 +msgid "Single-core interpreter" +msgstr "Interpréteur sur un cœur" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 +msgid "Single-core recompiler" +msgstr "Recompilateur sur un cœur" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 +msgid "Multi-core recompiler" +msgstr "Recompilateur sur plusieurs cœurs" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 +msgid "Auto (recommended)" +msgstr "Auto (recommandé)" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:63 +msgid "Set the CPU emulation mode" +msgstr "Définit le mode d'émulation du CPU" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:66 +msgid "Thread quantum" +msgstr "Limite de temps par thread" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:75 +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"Set the maximum thread slice runtime (in virtual cycles)" +msgstr "" +"OPTION POUR EXPERTS\n" +"Déinit le temps d'exécution maximal pour un thread (en cycles virtuels)" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:78 +msgid "cycles" +msgstr "cycles" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:113 src/gui/GeneralSettings2.cpp:233 +msgid "Graphics API" +msgstr "Moteur graphique" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:119 +msgid "Shader multiplication accuracy" +msgstr "Fiabilité de multiplication des shaders" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:121 +msgid "false" +msgstr "non" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:121 +msgid "true" +msgstr "oui" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:121 +msgid "minimal" +msgstr "minimale" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:123 +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"Controls the accuracy of floating point multiplication in shaders.\n" +"\n" +"Recommended: true" +msgstr "" +"OPTION POUR EXPERTS\n" +"Contrôle la précision de la multiplication en virgule flottante dans les " +"shaders.\n" +"\n" +"Recommandé : oui" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:138 +msgid "Graphic" +msgstr "Graphismes" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:169 src/gui/GameProfileWindow.cpp:183 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:217 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:53 +msgid "Controller" +msgstr "Manette" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:174 +msgid "Forces a given controller profile" +msgstr "Force un profil défini de manette" + +#: src/gui/PadViewFrame.cpp:24 +msgid "GamePad View" +msgstr "Vue du GamePad" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:19 src/gui/components/wxGameList.cpp:399 +msgid "DLC" +msgstr "DLC" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:21 +msgid "Base game" +msgstr "Jeu de base" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:23 +msgid "Demo" +msgstr "Démo" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:26 +msgid "System title" +msgstr "Titre du système" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:28 +msgid "System data title" +msgstr "Titre de données du système" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:30 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:43 +msgid "Update" +msgstr "Mise à jour" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:65 +msgid "" +"It seems that there is already a title installed at the target location but " +"it has a different type.\n" +"Currently installed: '{}' Installing: '{}'\n" +"\n" +"This can happen for titles which were installed with very old Cemu " +"versions.\n" +"Do you still want to continue with the installation? It will replace the " +"currently installed title." +msgstr "" +"Il semble qu'il y a déjà un titre installé à l'emplacement cible mais il a " +"un type différent.\n" +"Actuellement installé : '{}' , Installation en cours : '{}'\n" +"\n" +"Cela peut arriver pour des titres qui ont été installés sur de très " +"anciennes versions de Cemu.\n" +"Voulez-vous toujours procéder à l'installation ? Ceci remplacera le titre " +"actuellement installé." + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:72 +msgid "" +"It seems that the selected title is already installed, do you want to " +"reinstall it?" +msgstr "" +"Il semble que le titre sélectionné soit déjà installé, souhaitez-vous le " +"réinstaller ?" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:78 +msgid "" +"It seems that a newer version is already installed, do you still want to " +"install the older version?" +msgstr "" +"Il semble qu'une version plus récente soit déjà installée, souhaitez-vous " +"tout de même installer la version plus ancienne ?" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:95 +msgid "" +"Error when trying to move former title installation:\n" +"{}" +msgstr "" +"Erreur lors de la tentative de déplacement de l'ancienne installation du " +"titre :\n" +"{}" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:139 +msgid "" +"Not enough space available.\n" +"Required: {0} MB\n" +"Available: {1} MB" +msgstr "" +"Pas assez d'espace disponible.\n" +"Requis : {0} Mio\n" +"Disponible : {1} Mio" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:169 +msgid "Installing DLC..." +msgstr "Installation du DLC..." + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:171 +msgid "Installing update..." +msgstr "Installation de la mise à jour..." + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:173 +msgid "Installing system title..." +msgstr "Installation du titre du système..." + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:175 +msgid "Installing title..." +msgstr "Installation du titre..." + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:253 +msgid "Current file:" +msgstr "Fichier actuel :" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:285 +msgid "" +"Do you really want to cancel the installation process?\n" +"\n" +"Canceling the process will delete the applied files." +msgstr "" +"Souhaitez-vous vraiment annuler la procédure d'installation ?\n" +"\n" +"Cela supprimera les fichiers déjà installés." + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:285 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:37 +msgid "Texture cache" +msgstr "Cache de texture" + +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:114 +msgid "Show only active" +msgstr "N'afficher que l'actif" + +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:117 +msgid "Show views" +msgstr "Afficher les vues" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:36 +msgid "PPC threads" +msgstr "Flux PPC" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:118 +msgid "Auto refresh" +msgstr "Rafraîchissement automatique" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:364 +msgid "Boost priority (-5)" +msgstr "Augmenter la priorité (-5)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:365 +msgid "Boost priority (-1)" +msgstr "Augmenter la priorité (-1)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:367 +msgid "Decrease priority (+5)" +msgstr "Baisser la priorité (+5)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:368 +msgid "Decrease priority (+1)" +msgstr "Baisser la priorité (+1)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:370 +msgid "Resume" +msgstr "Reprendre" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:371 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspendre" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:373 +msgid "Write stack trace to log" +msgstr "Enregistrer la trace de pile dans le journal" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:102 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:110 +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:112 +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:115 +msgid "" +"Changes the interface language of Cemu\n" +"Available languages are stored in the translation directory\n" +"A restart will be required after changing the language" +msgstr "" +"Change la langue de l'interface de Cemu\n" +"Les langues disponibles sont situées dans le répertoire de traduction\n" +"Un redémarrage sera nécessaire pour appliquer les changements." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:132 +msgid "Remember main window position" +msgstr "Enregistrer la position de la fenêtre principale" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:133 +msgid "Restores the last known window position and size when starting Cemu" +msgstr "" +"Restaure la dernière position et taille connue de la fenêtre lors du " +"démarrage de Cemu" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:136 +msgid "Remember pad window position" +msgstr "Enregistrer la position de la fenêtre du GamePad" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:137 +msgid "Restores the last known pad window position and size when opening it" +msgstr "" +"Restaure la dernière position et taille connue de la fenêtre du GamePad lors " +"du démarrage de Cemu" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:141 +msgid "Discord Presence" +msgstr "Présence sur Discord" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:142 +msgid "" +"Enables the Discord Rich Presence feature\n" +"You will also need to enable it in the Discord settings itself!" +msgstr "" +"Active la fonction Discord Rich Presence\n" +"Vous devez également l'activer dans les réglages de Discord !" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:145 +msgid "Fullscreen menu bar" +msgstr "Barre de menu en plein écran" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:146 +msgid "" +"Displays the menu bar when Cemu is running in fullscreen mode and the mouse " +"cursor is moved to the top" +msgstr "" +"Affiche la barre de menus lorsque Cemu fonctionne en plein écran et que la " +"souris est déplacée en haut de l'écran" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:149 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:147 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Vérifier automatiquement la disponibilité de mises à jour" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:150 +msgid "Automatically checks for new cemu versions on startup" +msgstr "" +"Vérifie automatiquement s'il y a une nouvelle version de Cemu au démarrage" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:153 +msgid "Save screenshot" +msgstr "Sauvegarder la capture d'écran" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:154 +msgid "" +"Pressing the screenshot key (F12) will save a screenshot directly to the " +"screenshots folder" +msgstr "" +"Appyer sur la touche de capture d'écran (F12) sauvegardera cette capture " +"directement dans le dossier des captures d'écran" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:157 +msgid "Use permanent storage" +msgstr "Utiliser le stockage permanent" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:158 +msgid "" +"Cemu will remember your custom mlc path in %LOCALAPPDATA%/Cemu for new " +"installations." +msgstr "" +"Cemu se souviendra de votre chemin personnalisé de la mlc dans %LOCALAPPDATA" +"%/Cemu pour les nouvelles installations." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:168 +msgid "MLC Path" +msgstr "Chemin de la MLC" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:174 +msgid "" +"The mlc directory contains your save games and installed game update/dlc data" +msgstr "" +"Le dossier mlc contient vos sauvegardes de jeux et les données de mises à " +"jour & DLC" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:180 +msgid "" +"Select a custom mlc path\n" +"The mlc path is used to store Wii U related files like save games, game " +"updates and dlc data" +msgstr "" +"Sélectionnez un chemin personnalisé de votre mlc\n" +"Le chemin de la mlc est utilisé pour enregistrer les fichiers de la Wii U " +"tels que les sauvegardes de jeux, mises à jours et les DLC" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:188 +msgid "Game Paths" +msgstr "Dossiers de jeux" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:193 +msgid "" +"Add the root directory of your game(s). It will scan all directories in it " +"for games" +msgstr "" +"Ajoutez le dossier racine de vos jeux. Cemu recherchera vos jeux dans les " +"sous-dossiers" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:200 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:71 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:202 +msgid "" +"Adds a game path to scan for games displayed in the game list\n" +"If you have unpacked games, make sure to select the root folder of a game" +msgstr "" +"Ajoute un dossier pour y scanner les jeux présents et les afficher dans le " +"liste des jeux\n" +"Si vous avez des jeux extraits, assurez-vous de sélectionner le dossier " +"racine d'un jeu" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:205 +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:207 +msgid "Removes the currently selected game path from the game list" +msgstr "Retire le dossier sélectionné des chemins de jeux de la liste des jeux" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:246 +msgid "Select one of the available graphic back ends" +msgstr "Sélectionnez un des moteurs graphiques disponibles" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:250 +msgid "Graphics Device" +msgstr "Carte graphique" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:253 +msgid "Select the used graphic device" +msgstr "Sélectionnez la carte graphique à utiliser" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:256 +msgid "VSync" +msgstr "Synchro verticale" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:258 +msgid "Controls the vsync state" +msgstr "Contrôle l'état de la vsync" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:265 +msgid "Async shader compile" +msgstr "Compilation asynchrone de shaders" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:266 +msgid "" +"Enables async shader and pipeline compilation. Reduces stutter at the cost " +"of objects not rendering for a short time.\n" +"Vulkan only" +msgstr "" +"Active la compilation asynchrone de shaders et pipeline. Réduit les " +"saccades, au prix que certains objets ne soient pas rendus pendant un court " +"instant.\n" +"Pour Vulkan uniquement" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:269 +msgid "Full sync at GX2DrawDone()" +msgstr "Synchro complète lors de GX2DrawDone()" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:270 +msgid "" +"If synchronization is requested by the game, the emulated CPU will wait for " +"the GPU to finish all operations.\n" +"This is more accurate behavior, but may cause lower performance" +msgstr "" +"Si une synchronisation est requise par le jeu, le CPU émulé va attendre que " +"le GPU finisse toutes les opérations.\n" +"C'est le comportement le plus fidèle, mais il peut avoir des performances " +"moindres" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:278 +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinéaire" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:278 +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubique" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:278 +msgid "Hermite" +msgstr "Hermite" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:278 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Au plus proche" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:279 +msgid "Upscale filter" +msgstr "Filtre d'agrandissement (upscale)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:280 +msgid "" +"Upscaling filters are used when the game resolution is smaller than the " +"window size" +msgstr "" +"Les filtres d'upscaling sont utilisés lorsque la résolution du jeu est " +"inférieure à celle de la taille de la fenêtre" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:283 +msgid "Downscale filter" +msgstr "Filtre de rétrécissement (downscale)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:284 +msgid "" +"Downscaling filters are used when the game resolution is bigger than the " +"window size" +msgstr "" +"Le filtres de downscale sont utilisés lorsque la résolution du jeu est " +"supérieure à celle de la taille de fenêtre" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:289 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Garder le rapport hauteur/largeur" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:289 +msgid "Stretch" +msgstr "Étirer" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:290 +msgid "Fullscreen scaling" +msgstr "Mise à l'échelle en plein écran" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:291 +msgid "" +"Controls the output aspect ratio when it doesn't match the ratio of the game" +msgstr "" +"Contrôle le rapport hauteur/largeur de sortie lorsqu'il ne correspond pas à " +"celui du jeu" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:312 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:36 +msgid "API" +msgstr "Moteur" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:325 +msgid "Select one of the available audio back ends" +msgstr "Sélectionnez un des moteurs audio disponibles" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:332 +msgid "Latency" +msgstr "Latence" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:334 +msgid "" +"Controls the amount of buffered audio data\n" +"Higher values will create a delay in audio playback, but may avoid audio " +"problems when emulation is too slow" +msgstr "" +"Contrôle la quantité de données audio mises en cache\n" +"Des valeurs hautes vont créer un décalage entre le son et l'image, mais " +"peuvent empêcher des problèmes de son lorsque la vitesse de l'émulation est " +"trop lente" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:345 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:345 src/gui/GeneralSettings2.cpp:402 +msgid "Stereo" +msgstr "Stéréo" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:345 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:347 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:354 src/gui/GeneralSettings2.cpp:393 +msgid "Device" +msgstr "Périphérique" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:357 +msgid "Select the active audio output device for Wii U TV" +msgstr "" +"Sélectionner le périphérique de sortie audio pour les sons Wii U sur TV" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:363 src/gui/GeneralSettings2.cpp:404 +msgid "Channels" +msgstr "Canaux" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:372 src/gui/GeneralSettings2.cpp:413 +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:89 +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:103 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:386 +msgid "Gamepad" +msgstr "Manette" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:396 +msgid "Select the active audio output device for Wii U GamePad" +msgstr "" +"Sélectionner le périphérique de sortie audio pour les sons Wii U sur le " +"GamePad" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 src/gui/GeneralSettings2.cpp:712 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1031 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1032 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:206 src/gui/input/InputSettings2.cpp:382 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:770 +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Top left" +msgstr "En haut à gauche" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Top center" +msgstr "En haut au centre" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Top right" +msgstr "En haut à droite" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Bottom left" +msgstr "En bas à gauche" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Bottom center" +msgstr "En bas au centre" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Bottom right" +msgstr "En bas à droite" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:438 src/gui/GeneralSettings2.cpp:736 +msgid "Overlay" +msgstr "Overlay" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:445 src/gui/GeneralSettings2.cpp:526 +msgid "Position" +msgstr "Position" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:448 +msgid "Controls the overlay which displays technical information while playing" +msgstr "" +"Contrôle l'overlay (surimpression), qui affiche les informations techniques " +"pendant le jeu" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:453 src/gui/GeneralSettings2.cpp:535 +msgid "Text Color" +msgstr "Couleur du texte" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:455 +msgid "Sets the text color of the overlay" +msgstr "Définit la couleur du texte en surimpression" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:460 src/gui/GeneralSettings2.cpp:540 +msgid "Scale" +msgstr "Taille" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:462 +msgid "Sets the scale of the overlay text" +msgstr "Définit l'échelle du texte en surimpression" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:469 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:470 +msgid "The number of frames per second. Average over last 5 seconds" +msgstr "" +"Le nombre d'images par seconde (Frame Per Second). Moyenne sur les 5 " +"dernières secondes." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:473 +msgid "Draw calls per frame" +msgstr "Appels de dessin par image" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:474 +msgid "The number of draw calls per frame. Average over last 5 seconds" +msgstr "" +"Le nombre d'appels de dessin par image. Moyenne sur les 5 dernières secondes" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:477 +msgid "CPU usage" +msgstr "Utilisation du CPU" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:478 +msgid "CPU usage of Cemu in percent" +msgstr "Utilisation du CPU par Cemu en pourcent" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:481 +msgid "CPU per core usage" +msgstr "Utilisation du CPU pour chaque cœur" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:482 +msgid "Total cpu usage in percent for each core" +msgstr "Utilisation totale du CPU en pourcentage pour chaque cœur" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:485 +msgid "RAM usage" +msgstr "Utilisation de la RAM" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:486 +msgid "Cemu RAM usage in MB" +msgstr "Utilisation de la RAM par Cemu en Mo" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:489 +msgid "VRAM usage" +msgstr "Utilisation de la VRAM" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:497 src/gui/GeneralSettings2.cpp:504 +msgid "The VRAM usage of Cemu in MB" +msgstr "La quantité de VRAM utilisée par Cemu en Mo" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:500 +msgid "This option requires Win8.1+" +msgstr "Cette option nécessite Windows 8.1 ou plus récent" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:509 src/gui/GeneralSettings2.cpp:738 +msgid "Debug" +msgstr "Débug" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:510 +msgid "Displays internal debug information (Vulkan only)" +msgstr "Affiche les informations de débogage internes (pour Vulkan uniquement)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:519 +msgid "Notifications" +msgstr "Messages" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:530 +msgid "Controls the notification position while playing" +msgstr "Contrôle la position des messages pendant le jeu" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:537 +msgid "Sets the text color of notifications" +msgstr "Définit la couleur du texte des messages" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:542 +msgid "Sets the scale of the notification text" +msgstr "Définit la taille du texte des messages" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:549 +msgid "Controller profiles" +msgstr "Profils des manettes" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:550 +msgid "Displays the active controller profile when starting a game" +msgstr "Affiche le profil de la manette active au démarrage du jeu" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:553 +msgid "Low battery" +msgstr "Batterie faible" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:554 +msgid "Shows a notification when a low controller battery has been detected" +msgstr "" +"Affiche un message lorsque la batterie de la manette est presque déchargée" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:557 +msgid "Shader compiler" +msgstr "Compilateur de shader" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:558 +msgid "Shows a notification after shaders have been compiled" +msgstr "Affiche un message lorsque des shaders ont été compilés" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:561 +msgid "Friend list" +msgstr "Liste d'amis" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:562 +msgid "Shows friend list related data if online" +msgstr "Si en ligne, affiche les infos associées à la liste d'amis" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:582 +msgid "Account settings" +msgstr "Paramètres du compte" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:592 +msgid "Active account" +msgstr "Compte actif" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:599 +msgid "Create" +msgstr "Créer" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:620 +msgid "Online settings" +msgstr "Paramètres du mode en ligne" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:623 +msgid "Enable online mode" +msgstr "Activer le mode en ligne" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:636 +msgid "No account selected" +msgstr "Aucun compte détecté" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:641 +msgid "Online play tutorial" +msgstr "Tutoriel de jeu en ligne" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:649 +msgid "Account information" +msgstr "Infos du compte" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:663 +msgid "The persistent id is the internal folder name used for your saves" +msgstr "" +"Le persistent ID est le nom du dossier interne utilisé pour vos sauvegardes" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:666 +msgid "Mii name" +msgstr "Nom du Mii" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:666 +msgid "The mii name is the profile name" +msgstr "Le nom du Mii est le nom du profil" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:667 +msgid "Birthday" +msgstr "Anniversaire" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:670 +msgid "Female" +msgstr "Femme" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:671 +msgid "Male" +msgstr "Homme" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:674 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:685 +msgid "Country" +msgstr "Pays" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:710 +msgid "Crash dump" +msgstr "Vidage sur incident (crash dump)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:712 +msgid "Lite" +msgstr "Partiel" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:712 +msgid "Full" +msgstr "Complet" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:715 +msgid "" +"Creates a dump when Cemu crashes\n" +"Only enable when requested by a developer!\n" +"The Full option will create a very large dump file (includes a full RAM dump " +"of the Cemu process)" +msgstr "" +"Crée un vidage lorsque Cemu plante.\n" +"N'activez-ceci que sur demande d'un développeur.\n" +"L'option Complet va créer un fichier très volumineux (qui inclut une copie " +"complète du processus de Cemu dans la RAM)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:726 +msgid "General settings" +msgstr "Paramètres généraux" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:734 +msgid "Graphics" +msgstr "Graphismes" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:735 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1100 +msgid "Can't delete the only account!" +msgstr "Impossible de supprimer l'unique compte !" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1110 +msgid "Are you sure you want to delete the account {} with id {:x}?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le compte {} avec l'ID {:x} ?" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1114 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:315 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1216 +msgid "At least one issue has been found" +msgstr "Au moins une erreur a été rencontrée" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1253 +msgid "Your account is a valid online account" +msgstr "Votre compte est un compte en ligne valide" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1294 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1313 +msgid "Off" +msgstr "Aucune" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1314 +msgid "Double buffering" +msgstr "Double tampon" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1315 +msgid "Triple buffering" +msgstr "Triple tampon" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1317 +msgid "Match emulated display (Experimental)" +msgstr "Faire correspondre à l'écran émulé (expérimental)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1496 +msgid "" +"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and " +"therefore there is a risk of getting banned.\n" +"Only proceed if you are willing to risk losing online access with your Wii U " +"and/or NNID." +msgstr "" +"Soyez conscients que le mode en ligne vous connecte aux serveurs OFFICIELS\n" +"et qu'il y a par conséquent un risque d'être banni.\n" +"Continuez uniquement si vous voulez prendre le risque de perdre votre accès " +"en ligne\n" +"sur votre Wii U et/ou NNID." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1662 +msgid "You have to restart the game in order to apply the new settings." +msgstr "Vous devez redémarrer le jeu pour appliquer les nouveaux réglages." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1674 +msgid "Select a directory containing games." +msgstr "Sélectionner un dossier contenant des jeux." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1799 +msgid "Online Status" +msgstr "Statut en ligne" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:13 +msgid "Create new account" +msgstr "Créer un nouveau compte" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:23 +msgid "" +"The persistent id is the internal folder name used for your saves. Only " +"change this if you are importing saves from a Wii U with a specific id" +msgstr "" +"Le persistent ID est le nom du dossier interne utilisé pour vos sauvegardes. " +"Changez ceci seulement si vous importez des sauvegardes à partir d'une Wii " +"avec un ID spécifique." + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:37 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:59 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:58 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:192 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:210 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:67 +msgid "No persistent id entered!" +msgstr "Aucun persistent ID entré !" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:74 +msgid "The persistent id must be greater than {:x}!" +msgstr "Le persistent ID doit être plus grand que {:x} !" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:82 +msgid "The persistent id {:x} is already in use by account {}!" +msgstr "Le persistent ID {:x} est déjà utilisé par le compte {} !" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:90 +msgid "Account name may not be empty!" +msgstr "Le nom du compte ne peut être vide !" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:22 +msgid "Import save entry" +msgstr "Importer une sauvegarde" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:31 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:27 +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:33 +msgid "Select a zipped save file" +msgstr "Sélectionnez un fichier de sauvegarde compressé en ZIP" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:34 +msgid "Save entry (*.zip)" +msgstr "Entrée de sauvegarde (*.zip)" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:38 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:34 +msgid "Target" +msgstr "Destination" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:121 +msgid "" +"You are trying to import a savegame for a different title than your " +"currently selected one: {:016x} vs {:016x}\n" +"Are you sure that you want to continue?" +msgstr "" +"Vous essayez d'importer une sauvegarde d'un jeu différent de celui que vous " +"avez sélectionné : {:016x} au lieu de {:016x}\n" +"Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:161 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:95 +msgid "" +"The given account id is not valid!\n" +"It must be a hex number bigger or equal than {:08x}" +msgstr "" +"L'identifiant de compte indiqué n'est pas valide !\n" +"Il doit être un nombre hexadécimal supérieur ou égal à {:08x}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:173 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:111 +msgid "" +"There's already a file at the target directory:\n" +"{}" +msgstr "" +"Un fichier existe déjà dans le dossier cible :\n" +"{}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:180 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:118 +msgid "" +"There's already a save game available for the target account, do you want to " +"overwrite it?\n" +"This will delete the existing save files for the account and replace them." +msgstr "" +"Il existe déjà une sauvegarde de jeu disponible pour le compte cible, " +"souhaitez-vous la remplacer ?\n" +"Cela supprimera les fichiers de sauvegarde existants pour le compte et les " +"remplacera." + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:196 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:134 +msgid "" +"Error when trying to delete the former save game:\n" +"{}" +msgstr "" +"Erreur lors de la tentative de suppression de l'ancienne sauvegarde du " +"jeu :\n" +"{}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:216 +msgid "" +"Error when creating the extraction path:\n" +"{}" +msgstr "" +"Erreur lors de la création du chemin d'extraction :\n" +"{}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:224 +msgid "" +"Error when opening the import zip file:\n" +"{}" +msgstr "" +"Erreur lors de l'ouverture du fichier d'import compressé ZIP :\n" +"{}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:18 +msgid "Save transfer" +msgstr "Transfert de sauvegarde" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:190 +msgid "" +"Error when trying to move the save game:\n" +"{}" +msgstr "" +"Erreur lors de la tentative de déplacement de la sauvegarde du jeu :\n" +"{}" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:54 +msgid "Changelog" +msgstr "Changements" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:577 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:594 +msgid "Exit" +msgstr "Quitter" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:578 +msgid "No update available!" +msgstr "Aucune mise à jour disponible !" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:593 +msgid "Update available!" +msgstr "Mise à jour disponible !" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:598 +msgid "Extracting update..." +msgstr "Extraction de la mise à jour..." + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:603 +msgid "Couldn't download the update!" +msgstr "Impossible de télécharger la mise à jour !" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:606 +msgid "Applying update..." +msgstr "Application de la mise à jour..." + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:613 +msgid "Extracting failed!" +msgstr "Échec de l'extraction !" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:620 +msgid "Restart" +msgstr "Redémarrer" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:642 +msgid "Downloading update..." +msgstr "Téléchargement de la mise à jour..." + +#: src/gui/LoggingWindow.cpp:16 +msgid "Logging window" +msgstr "Fenêtre de journalisation" + +#: src/gui/LoggingWindow.cpp:30 +msgid "Filter messages" +msgstr "Filtrer les messages" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:33 +msgid "" +"It looks like you're starting Cemu for the first time.\n" +"This quick setup assistant will help you get the best experience" +msgstr "" +"On dirait que c'est la première fois que vous démarrez Cemu.\n" +"Cet assistant de configuration rapide va vous aider à en obtenir le meilleur." + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:41 +msgid "mlc01 path" +msgstr "Chemin de mlc01" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:42 +msgid "" +"The mlc path is the root folder of the emulated Wii U internal flash " +"storage. It contains all your saves, installed updates and DLCs.\n" +"It is strongly recommend that you create a dedicated folder for it (example: " +"C:\\wiiu\\mlc\\) \n" +"If left empty, the mlc folder will be created inside the Cemu folder." +msgstr "" +"Le chemin de la mlc est le dossier racine de la mémoire flash interne de la " +"Wii U.\n" +"Il contient toutes vos sauvegardes, mises à jour installées et les DLC.\n" +"Il est fortement conseillé de créer un dossier dédié pour cela (exemple : C:" +"\\wiiu\\mlc\\) \n" +"Si vous laissez ce champ vide, le dossier de la mlc sera créé dans le " +"dossier de Cemu.\n" +" " + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:44 +msgid "" +"A custom mlc path from a previous Cemu installation has been found and " +"filled in." +msgstr "" +"Un chemin personnalisé de la mlc renseigné dans une installation antérieure " +"de Cemu a été trouvé et réutilisé." + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:50 +msgid "Custom mlc01 path" +msgstr "Chemin personnalisé de mlc01" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:53 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:78 +msgid "Select a folder" +msgstr "Sélectionnez un dossier" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:62 +msgid "(optional)" +msgstr "(facultatif)" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:70 +msgid "Game paths" +msgstr "Dossiers de jeux" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:72 +msgid "" +"The game path is scanned by Cemu to locate your games. We recommend creating " +"a dedicated directory in which\n" +"you place all your Wii U games. (example: C:\\wiiu\\games\\)\n" +"\n" +"You can also set additional paths in the general settings of Cemu." +msgstr "" +"Le chemin des jeux est analysé par Cemu pour localiser vos jeux. Nous " +"recommandons de créer un dossier dédié\n" +"dans lequel vous placerez tous vos jeux Wii U (exemple : C:\\wiiu\\jeux\\).\n" +"\n" +"Vous pourrez également ajouter des chemins supplémentaires dans les " +"paramètres de Cemu." + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:76 +msgid "Game path" +msgstr "Chemin des jeux" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:89 +msgid "" +"Graphic packs improve games by offering the possibility to change " +"resolution, tweak FPS or add other visual or gameplay modifications.\n" +"Download the community graphic packs to get started.\n" +msgstr "" +"Les packs graphiques améliorent les jeux en donnant la possibilité de " +"changer la résolution,\n" +"d'augmenter les FPS, ou d'ajouter des modifications visuelles ou de " +"gameplay.\n" +"Téléchargez les packs graphiques de la communauté pour commencer.\n" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:91 +msgid "Download community graphic packs" +msgstr "Télécharger les packs graphiques de la communauté" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:105 +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:123 src/gui/input/InputSettings2.cpp:65 +msgid "Input settings" +msgstr "Paramètres des manettes" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:125 +msgid "" +"You can configure one controller for each player.\n" +"We advise you to always use GamePad as emulated input for the first player, " +"since many games expect the GamePad to be present.\n" +"It is also required for touch functionality.\n" +"The default global hotkeys are:\n" +"CTRL - show pad screen\n" +"CTRL + TAB - toggle pad screen\n" +"ALT + ENTER - toggle fullscreen\n" +"ESC - leave fullscreen\n" +"\n" +"If you're having trouble configuring your controller, make sure to have it " +"in idle state and press calibrate.\n" +"Also don't set the axis deadzone too low." +msgstr "" +"Vous pouvez configurer une manette pour chaque joueur.\n" +"Nous vous conseillons de toujours utiliser le GamePad comme manette émulée " +"pour le premier joueur,\n" +"car beaucoup de jeux considèrent que le GamePad est présent. Il est aussi " +"requis pour les fonctionnalités tactiles.\n" +"Les touches de raccourcis générales par défaut sont :\n" +"CTRL : afficher l'écran du GamePad\n" +"CTRL + TAB : (dés)activer l'écran du GamePad\n" +"ALT + ENTRÉE : passer en Plein écran\n" +"ÉCHAP : sortir du mode Plein écran\n" +"\n" +"Si vous rencontrez des problèmes pour configurer votre manette, vérifiez " +"qu'elle n'est pas utilisée et appuyez sur Calibrer.\n" +"Veillez également à ne pas régler de manière trop faible la zone morte des " +"axes." + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:127 +msgid "Configure input" +msgstr "Paramétrer les manettes" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:135 +msgid "Additional options" +msgstr "Options supplémentaires" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:141 +msgid "Start games with fullscreen" +msgstr "Démarrer les jeux en plein écran" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:144 +msgid "Open separate pad screen" +msgstr "Afficher l'écran du GamePad dans une seconde fenêtre" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:161 +msgid "Don't show this again" +msgstr "Ne plus afficher" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:165 +msgid "Previous" +msgstr "Précédent" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:169 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:254 +msgid "Getting started" +msgstr "Pour commencer" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:285 +msgid "Do you want to view the downloaded graphic packs?" +msgstr "Souhaitez-vous voir les packs graphiques téléchargés ?" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:82 +msgid "Controller {}" +msgstr "Manette {}" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:146 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:155 +msgid "Load" +msgstr "Charger" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:159 +msgid "Save" +msgstr "Sauvegarder" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:167 +msgid "controller set by gameprofile. changes won't be saved permanently!" +msgstr "" +"Manette réglée par le profil du jeu. Les changements ne seront pas " +"sauvegardés de façon permanente !" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:199 +msgid "Emulated controller" +msgstr "Manette émulée" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:248 +msgid "Settings" +msgstr "Réglages" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:253 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:202 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:220 +msgid "Calibrate" +msgstr "Étalonner" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:258 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:204 +msgid "Clear" +msgstr "Effacer" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:266 +msgid "Test if the controller is connected" +msgstr "Teste si la manette est connectée" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:593 src/gui/input/InputSettings2.cpp:629 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:661 +msgid "invalid profile name" +msgstr "Nom de profil non valide" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:602 +msgid "profile loaded" +msgstr "Profil chargé" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:607 +msgid "couldn't load profile" +msgstr "Impossible de charger le profil" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:637 +msgid "profile saved" +msgstr "Profil sauvegardé" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:642 +msgid "couldn't save profile" +msgstr "Impossible de sauvegarder le profil" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:675 +msgid "profile deleted" +msgstr "Profil supprimé" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:684 +msgid "can't delete profile" +msgstr "Impossible de supprimer le profil" + +#: src/gui/input/panels/ProControllerInputPanel.cpp:41 +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:61 +#: src/gui/input/panels/ClassicControllerInputPanel.cpp:42 +msgid "Left Axis" +msgstr "Axe gauche" + +#: src/gui/input/panels/ProControllerInputPanel.cpp:64 +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:84 +#: src/gui/input/panels/ClassicControllerInputPanel.cpp:65 +msgid "Right Axis" +msgstr "Axe droit" + +#: src/gui/input/panels/ProControllerInputPanel.cpp:87 +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:77 +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:123 +#: src/gui/input/panels/ClassicControllerInputPanel.cpp:88 +msgid "D-pad" +msgstr "Croix directionnelle" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:41 +msgid "Extensions:" +msgstr "Extensions :" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:44 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:310 +msgid "MotionPlus" +msgstr "MotionPlus" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:48 +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:110 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:86 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:290 +msgid "Nunchuck" +msgstr "Nunchuck" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:52 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:129 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:295 +msgid "Classic" +msgstr "Classique" + +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:135 +msgid "blow mic" +msgstr "Souffle sur micro" + +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:138 +msgid "show screen" +msgstr "Afficher l'écran" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:19 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:20 +msgid "Controller settings" +msgstr "Réglages des manettes" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:31 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:44 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:35 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:57 +msgid "Use motion" +msgstr "Utiliser les mouvements" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:44 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:50 +msgid "Rumble" +msgstr "Vibreur" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:60 +msgid "Axis" +msgstr "Axe" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:68 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:111 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:154 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:94 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:139 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:152 +msgid "Deadzone" +msgstr "Zone morte" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:81 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:124 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:167 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:107 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:167 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:180 +msgid "Range" +msgstr "Radius" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:103 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotation" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:146 +msgid "Trigger" +msgstr "Gachette" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:33 +msgid "Connected extension" +msgstr "Extension connectée" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:36 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:318 +msgid "None" +msgstr "Aucune" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:68 +msgid "Packet delay" +msgstr "Délai du paquet" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:26 +msgid "Add input API" +msgstr "Ajouter une API d'entrée" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:92 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:96 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:131 +msgid "The controller is already added!" +msgstr "La manette est déjà ajoutée !" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:239 +msgid "Searching for controllers..." +msgstr "Recherche de manettes..." + +#: src/gui/input/InputSettings2.h:21 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:224 +msgid "Installed games" +msgstr "Jeux installés" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:252 +msgid "Graphic pack" +msgstr "Packs graphiques" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:262 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:102 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:278 +msgid "Reload edited shaders" +msgstr "Recharger les shaders modifiés" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:298 +msgid "Download latest community graphic packs" +msgstr "Télécharger les derniers packs graphiques de la communauté" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:389 +msgid "Active preset" +msgstr "Réglage actif" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:444 +msgid "This graphic pack has no description" +msgstr "Ce pack graphique n'a aucune description" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:526 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:556 +msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect" +msgstr "Vous devez redémarrer Cemu pour que ce changement prenne effet" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:600 +msgid "This update removed or renamed the following graphic packs:" +msgstr "Cette mise à jour a supprimé ou renommé ces packs graphiques :" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:600 +msgid "You may need to set them up again." +msgstr "Il se peut que vous deviez à nouveau les paramétrer." + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:50 +msgid "Memory Searcher" +msgstr "Rechercher dans la mémoire" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:63 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:419 +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:81 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:420 +msgid "Results" +msgstr "Résultats" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:92 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:105 +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:97 +msgid "Stored Entries" +msgstr "Entrées stockées" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:106 +msgid "Freeze" +msgstr "Geler" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:198 +msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype." +msgstr "La valeur entrée n'est pas valide pour le type de données sélectionné." + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:383 +msgid "&Add new entry" +msgstr "&Ajouter une nouvelle entrée" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:384 +msgid "&Remove entry" +msgstr "&Supprimer l'entrée" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:477 +msgid "Results ({0})" +msgstr "Résultats ({0})" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:94 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:126 +msgid "Title ID" +msgstr "Identifiant du titre" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:106 +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:392 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:144 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:118 +msgid "Progress" +msgstr "Progression" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:124 +msgid "Status" +msgstr "État" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:336 +msgid "&Resume" +msgstr "&Reprendre" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:338 +msgid "&Retry" +msgstr "&Réessayer" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:340 +msgid "&Download" +msgstr "&Télécharger" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:468 +msgid "Paused" +msgstr "En pause" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:472 +msgid "Not installed (Partially downloaded)" +msgstr "Non installé (partiellement téléchargé)" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:474 +msgid "Update available" +msgstr "Mise à jour disponible" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:475 +msgid "Not installed" +msgstr "Non installé" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:478 +msgid "Initializing" +msgstr "Initialisation en cours" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:480 +msgid "Checking" +msgstr "Vérification en cours" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:482 +msgid "Queued" +msgstr "Mis en attente" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:484 +msgid "Downloading" +msgstr "Téléchargement" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:486 +msgid "Verifying" +msgstr "Vérification en cours" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:488 +msgid "Installing" +msgstr "Installation en cours" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:490 +msgid "Installed" +msgstr "Installé" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:493 +msgid "Error:" +msgstr "Erreur :" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:70 +msgid "" +"This game entry seems to be either an update or the base game was merged " +"with update data\n" +"Broken game dumps cause various problems during emulation and may even stop " +"working at all in future Cemu versions\n" +"Please make sure the base game is intact and install updates only with the " +"File->Install Update/DLC option" +msgstr "" +"Ce jeu semble être une mise à jour, ou le jeu de base avec la mise à jour " +"intégrée.\n" +"Les dumps corrompus de jeux peuvent poser divers problèmes pendant " +"l'émulation\n" +"et peuvent même cesser de fonctionner dans de futures versions de Cemu.\n" +"Assurez-vous que la base du jeu est intacte, et installez les mises à jour " +"en passant uniquement\n" +"par l'option Fichier -> Installer une mise à jour ou un DLC d'un jeu" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:386 +msgid "Game" +msgstr "Jeu" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:406 +msgid "You've played" +msgstr "Vous avez joué" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:412 +msgid "Last played" +msgstr "Joué la dernière fois le" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:418 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:150 +msgid "Region" +msgstr "Région" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:501 +msgid "&Start" +msgstr "&Démarrer" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:507 +msgid "&Favorite" +msgstr "&Favoris" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:508 +msgid "&Edit name" +msgstr "&Editer le nom" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:511 +msgid "&Wiki page" +msgstr "Page &Wiki" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:512 +msgid "&Game directory" +msgstr "&Dossier du jeu" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:513 +msgid "&Save directory" +msgstr "Dossier de &sauvegarde" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:514 +msgid "&Update directory" +msgstr "Dossier de &mise à jour" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:515 +msgid "&DLC directory" +msgstr "Dossier du &DLC" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:518 +msgid "&Edit graphic packs" +msgstr "Éditer les packs &graphiques" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:519 +msgid "&Edit game profile" +msgstr "Éditer le &profil du jeu" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:525 +msgid "&Refresh game list" +msgstr "&Rafraîchir la liste des jeux" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:527 +msgid "Style: &List" +msgstr "Style : &Liste" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:528 +msgid "Style: &Icons" +msgstr "Style : &Icônes" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:529 +msgid "Style: &Small Icons" +msgstr "Style : &Petites icônes" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:559 +msgid "Enter a custom game title" +msgstr "Entrez un titre personnalisé de jeu" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:682 +msgid "Reset &width" +msgstr "Réinitialiser la &longueur" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:683 +msgid "Reset &order" +msgstr "Réinitialiser l'&ordre" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:686 +msgid "Show &name" +msgstr "Afficher le &nom" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:687 +msgid "Show &version" +msgstr "Afficher la &version" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:688 +msgid "Show &dlc" +msgstr "Afficher le(s) &DLC" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:689 +msgid "Show &game time" +msgstr "Afficher le &temps de jeu" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:690 +msgid "Show &last played" +msgstr "Afficher le &dernier démarrage" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:691 +msgid "Show ®ion" +msgstr "Afficher la &région" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:926 src/gui/components/wxGameList.cpp:931 +msgid "never" +msgstr "jamais" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:156 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:293 +msgid "" +"The following content will be converted to a compressed Wii U archive file (." +"wua):" +msgstr "Ce contenu sera converti en un fichier Wii U compressé (.wua) :" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:297 +msgid "Base game: {}" +msgstr "Base du jeu : {}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:299 +msgid "Base game: Not installed" +msgstr "Base du jeu : non installée" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:304 +msgid "Update: {}" +msgstr "Mise à jour : {}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:306 +msgid "Update: Not installed" +msgstr "Mise à jour : non installée" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:311 +msgid "DLC: {}" +msgstr "DLC : {}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:313 +msgid "DLC: Not installed" +msgstr "DLC : non installé" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:369 +msgid "Save Wii U game archive file" +msgstr "Sauvegarder le fichier d'archive du jeu Wii U" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:529 +msgid "Unable to create file" +msgstr "Impossible de créer le fichier" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:534 +msgid "Counting files..." +msgstr "Comptage des fichiers..." + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:546 +msgid "Stopping..." +msgstr "Arrêt en cours..." + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:557 +msgid "Converting files..." +msgstr "Conversion des fichiers..." + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:561 +msgid "Collecting list of files..." +msgstr "Collecte de la liste des fichiers..." + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:567 +msgid "Finalizing..." +msgstr "Achèvement en cours..." + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:584 +msgid "Conversion failed\n" +msgstr "Échec de la conversion\n" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:600 +msgid "Conversion finished\n" +msgstr "Conversion terminée\n" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:600 +msgid "Complete" +msgstr "Terminé" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:753 +msgid "&Launch title" +msgstr "&Démarrer le titre" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:755 +msgid "&Open directory" +msgstr "&Ouvrir le dossier" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:757 +msgid "&Verify integrity of game files" +msgstr "&Vérifier l'intégrité des fichiers du jeu" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:763 +msgid "Convert to compressed Wii U archive (.wua)" +msgstr "Convertir en une archive compressée Wii U (.wua)" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:767 +msgid "&Delete" +msgstr "&Supprimer" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:782 +msgid "" +"Are you really sure that you want to delete the following folder:\n" +"{}" +msgstr "" +"Êtes-vous vraiment sûr de vouloir supprimer ce dossier :\n" +"{}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:784 +msgid "" +"Are you really sure that you want to delete the following file:\n" +"{}" +msgstr "" +"Êtes-vous vraiment sûr de vouloir supprimer ce fichier :\n" +"{}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:825 +msgid "" +"Error when trying to delete the entry:\n" +"{}" +msgstr "" +"Erreur lors de la tentative de suppression de l'entrée :\n" +"{}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:924 +msgid "Save folder" +msgstr "Dossier de sauvegarde" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:928 +msgid "Folder" +msgstr "Dossier" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:930 +msgid "WUD" +msgstr "WUD" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:932 +msgid "WUA" +msgstr "WUA" + +#: src/Cafe/CafeSystem.cpp:164 +msgid "Failed to run this title because the executable is damaged" +msgstr "Impossible de démarrer ce titre parce que l'exécutable est endommagé" + +#: src/Cafe/HW/Latte/Renderer/Vulkan/VulkanRenderer.cpp:254 +msgid "" +"The currently installed graphics driver does not support the Vulkan " +"extension necessary for asynchronous shader compilation. Asynchronous " +"compilation cannot be used.\n" +" \n" +"Required extension: VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" +"\n" +"Installing the latest graphics driver may solve this error." +msgstr "" +"Le pilote de la carte graphique installé ne prend pas en charge l'extension " +"Vulkan nécessaire pour la compilation asynchrone des shaders. La compilation " +"asynchrone ne peut pas être utilisée.\n" +"\n" +"Extension requise : VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" +"\n" +"Il est possible de résoudre cette erreur en installant les derniers pilotes " +"disponibles pour votre carte graphique." + +#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:766 +msgid "Outdated shader cache" +msgstr "Cache de shaders périmé" + +#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:769 +msgid "Delete outdated cache file [recommended]" +msgstr "Supprimer le fichier de cache périmé [recommandé]" + +#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:769 +msgid "Keep outdated cache file" +msgstr "Garder le fichier de cache périmé" + +#: src/audio/audioDebuggerWindow.cpp:25 +msgid "AX voice viewer" +msgstr "Afficheur de voix AX" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:78 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:84 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:88 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:370 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:376 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:380 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:166 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:174 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:75 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:80 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:85 +msgid "up" +msgstr "haut" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:79 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:85 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:89 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:371 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:377 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:381 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:167 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:175 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:76 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:81 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:86 +msgid "down" +msgstr "bas" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:80 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:86 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:90 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:372 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:378 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:382 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:168 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:176 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:77 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:82 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:87 +msgid "left" +msgstr "gauche" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:81 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:87 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:91 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:373 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:379 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:383 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:169 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:177 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:78 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:83 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:88 +msgid "right" +msgstr "droite" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:82 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:83 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:374 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:375 +msgid "click" +msgstr "clic" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:92 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:384 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:162 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:73 +msgid "home" +msgstr "home" + +#~ msgid "" +#~ "Cemu detected that it is being launched through Steam.\n" +#~ "There is currently an issue where Steam shader pre-caching in combination " +#~ "with Vulkan async shader compilation causes graphic bugs.\n" +#~ "We highly recommend that you turn off Steam shader pre-caching in the " +#~ "settings of Steam or simply launch Cemu manually." +#~ msgstr "" +#~ "Cemu a détecté qu'il a été lancé depuis Steam.\n" +#~ "Il y a un problème actuellement où le pré-cachage de shader de Steam en " +#~ "combinaison avec la compilation asynchrone de shaders de Vulkan provoque " +#~ "des bugs graphiques.\n" +#~ "Nous vous recommandons vraiment de désactiver le pré-cachage de Steam " +#~ "dans les réglages de Steam ou plus simplement, de démarrer Cemu " +#~ "manuellement." + +#~ msgid "Verify with file" +#~ msgstr "Vérifier avec un fichier" + +#~ msgid "Verifies the checksum with a local json file you can select" +#~ msgstr "" +#~ "Vérifie la somme de contrôle avec un fichier json local que vous " +#~ "sélectionnez" + +#~ msgid "Export the title checksum data to a local json file" +#~ msgstr "Exporte la somme de contrôle du titre vers un fichier json local" + +#~ msgid "Wrong title id: {}" +#~ msgstr "Mauvais identifiant du titre : {}" + +#~ msgid "The verification data doesn't include a wud hash!" +#~ msgstr "Les données de vérification n'incluent pas le hash d'un wud !" + +#~ msgid "" +#~ "{} files are missing!\n" +#~ "Do you want to export a list of them to a file?" +#~ msgstr "" +#~ "{} fichiers manquent !\n" +#~ "Souhaitez-vous exporter une liste de ceux-ci dans un fichier ?" + +#~ msgid "Reading game image: {}/{}kb" +#~ msgstr "Lecture de l'image du jeu : {} / {} kio" + +#~ msgid "DSU client settings" +#~ msgstr "Réglages du client DSU" + +#~ msgid "The entered port must be between 1 and 65535" +#~ msgstr "Le port indiqué doit être compris entre 1 et 65535" + +#~ msgid "Shader mul accuracy" +#~ msgstr "Précision Shader mul" + +#~ msgid "" +#~ "It seems that there's a wrong title installed at the target location.\n" +#~ "Please use the title manager to fix it first!" +#~ msgstr "" +#~ "Il semble qu'il y ait un mauvais titre installé à l'emplacement de " +#~ "destination.\n" +#~ "Veuillez utiliser le Gestionnaire de ditres pour résoudre cela !" + +#~ msgid "Invalid folder structure" +#~ msgstr "Structure de dossiers non valide" + +#~ msgid "Installing DLC ..." +#~ msgstr "Installation du DLC..." + +#~ msgid "Installing update ..." +#~ msgstr "Installation de la mise à jour..." + +#~ msgid "Installing title ..." +#~ msgstr "Installation du titre..." + +#~ msgid "Precompiled shaders" +#~ msgstr "Shaders précompilés" + +#~ msgid "auto" +#~ msgstr "auto" + +#~ msgid "enable" +#~ msgstr "activé" + +#~ msgid "disable" +#~ msgstr "désactivé" + +#~ msgid "" +#~ "Precompiled shaders can speed up the load time on the shader loading " +#~ "screen.\n" +#~ "Auto will enable it for AMD/Intel but disable it for NVIDIA GPUs as a " +#~ "workaround for a driver bug.\n" +#~ "\n" +#~ "Recommended: Auto" +#~ msgstr "" +#~ "Les shaders précompilés peuvent accélérer le temps de chargement lors de " +#~ "l'écran de chargement des shaders.\n" +#~ "Auto va les activer pour les GPU AMD et Intel mais les désactivera pour " +#~ "les GPU NVIDIA pour contourner un bug dans le driver.\n" +#~ "\n" +#~ "Recommandé : Auto" + +#~ msgid "Input Settings" +#~ msgstr "Paramètres des manettes" + +#~ msgid "Couldn't save settings for controller {0}: {1}" +#~ msgstr "Impossible de sauvegarder les réglages pour la manette {0}: {1}" + +#~ msgid "Emulate Controller" +#~ msgstr "Émuler la manette" + +#~ msgid "Controller API:" +#~ msgstr "API pour la manette :" + +#~ msgid "Controller:" +#~ msgstr "Manette" + +#~ msgid "Reset the default state of the controller" +#~ msgstr "Remettre la manette à son stade par défaut" + +#~ msgid "Clear all currently set input settings" +#~ msgstr "Réinitialise tous les paramètres de touches" + +#~ msgid "Additional settings" +#~ msgstr "Paramètres supplémentaires" + +#~ msgid "Button Threshold" +#~ msgstr "Seuil du bouton" + +#~ msgid "" +#~ "The threshold of a button to recognizes a press from a trigger/axis value" +#~ msgstr "" +#~ "Le seuil où un appui sur un bouton est reconnu depuis un déclencheur/" +#~ "valeur d'axe" + +#~ msgid "No profile name selected!" +#~ msgstr "Aucun nom de profil sélectionné !" + +#~ msgid "The given profile name is not valid!" +#~ msgstr "Le nom de profil n'est pas valide !" + +#~ msgid "Couldn't load the selected profile!" +#~ msgstr "Impossible de charger le profil sélectionné !" + +#~ msgid "No profile name entered!" +#~ msgstr "Aucun nom de profil entré !" + +#~ msgid "Couldn't save the profile!" +#~ msgstr "Impossible de sauvegarder le profil !" + +#~ msgid "Unable to open file." +#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier." + +#~ msgid "Unknown file type." +#~ msgstr "Type de fichier inconnu." + +#~ msgid "Failed to launch file." +#~ msgstr "Impossible de démarrer le fichier." + +#~ msgid "All Wii U files (wud, wux, iso, wad, rpx, elf)" +#~ msgstr "Tous les fichiers Wii U (wud, wux, iso, wad, rpx, elf)" + +#~ msgid "Wii U image (wud, wux, iso, wad)" +#~ msgstr "Image Wii U (wud, wux, iso, wad)" + +#~ msgid "Wii U executable (rpx, elf)" +#~ msgstr "Exécutable Wii U (rpx, elf)" + +#~ msgid "&Load" +#~ msgstr "&Charger" + +#~ msgid "&Install game title, update or DLC" +#~ msgstr "&Installer un titre de jeu, une mise à jour ou un DLC" + +#~ msgid "&About" +#~ msgstr "&À propos" + +#~ msgid "address" +#~ msgstr "adresse" + +#~ msgid "value" +#~ msgstr "valeur" + +#~ msgid "description" +#~ msgstr "description" + +#~ msgid "type" +#~ msgstr "type" + +#~ msgid "freeze" +#~ msgstr "gel" + +#~ msgid "Import save entry {}" +#~ msgstr "Importe la sauvegarde {}" + +#~ msgid "Irrevocable delete the save entry " +#~ msgstr "Suppression définitive de la sauvegarde" + +#~ msgid "Found {} titles, {} updates, {} DLCs and {} save entries" +#~ msgstr "" +#~ "{} titres, {} mises à jour, {} DLC et {} entrées de sauvegarde trouvés" + +#~ msgid "" +#~ "Error when trying to add a cemu_meta to the zip:\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Erreur lors de la tentative d'ajout d'un meta cemu_meta au fichier ZIP :\n" +#~ "{}" + +#~ msgid "WGI settings" +#~ msgstr "Réglages WGI" + +#~ msgid "Trigger rumble" +#~ msgstr "Activer le vibreur" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to run this title because at least one of the files is damaged." +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de démarrer ce titre car au moins un des fichiers est " +#~ "endommagé." + +#~ msgid "" +#~ "This title is encrypted. To run this application open keys.txt and add " +#~ "the disc title key" +#~ msgstr "" +#~ "Ce titre est chiffré. Pour exécuter cette application, ouvrez keys.txt et " +#~ "ajoutez la clé du titre du disque" + +#~ msgid "Entry" +#~ msgstr "Entrée" + +#~ msgid "Stack" +#~ msgstr "Pile" + +#~ msgid "PC" +#~ msgstr "PC" + +#~ msgid "LR" +#~ msgstr "LR" + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "État" + +#~ msgid "Affinity" +#~ msgstr "Affinité" + +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "Priorité" + +#~ msgid "SliceStart" +#~ msgstr "SliceStart" + +#~ msgid "SumWakeTime" +#~ msgstr "SumWakeTime" + +#~ msgid "ThreadName" +#~ msgstr "Nom du flux" + +#~ msgid "GPR" +#~ msgstr "GPR" + +#~ msgid "Extra info" +#~ msgstr "Infos complémentaires" + +#~ msgid "" +#~ "Outdated shader cache\n" +#~ "\n" +#~ "The stored shader cache for this game was created with a Cemu version " +#~ "prior to 1.16.0.\n" +#~ "\n" +#~ "There are no significant downsides to reusing an existing cache but it " +#~ "may contain bloat that is no longer used by current versions of Cemu.\n" +#~ "\n" +#~ "It is highly recommended to start a new cache. Note that a new cache " +#~ "means that you will experience additional stutter during the first " +#~ "minutes of gameplay." +#~ msgstr "" +#~ "Cache de shaders périmé\n" +#~ "\n" +#~ "Le cache de shaders enregistré pour ce jeu a été créé avec une version de " +#~ "Cemu antérieure à 1.16.0.\n" +#~ "\n" +#~ "Il n'y a pas d'inconvénient particulier à réutiliser un cache existant, " +#~ "mais il peut contenir des informations qui ne sont plus utilisées par les " +#~ "versions actuelles de Cemu.\n" +#~ "\n" +#~ "Il est fortement conseillé de créer un nouveau cache. Notez que cela " +#~ "provoquera quelques saccades supplémentaires pendant les premières " +#~ "minutes de jeu." + +#~ msgid "Shader cache migration" +#~ msgstr "Migration de cache de shader" + +#~ msgid "Use existing cache" +#~ msgstr "Utiliser le cache existant" + +#~ msgid "Create new cache [recommended]" +#~ msgstr "Créer un nouveau cache [recommandé]" + +# It stands for "Physical Address". Better not translate it since it's an internal variable name. +#~ msgid "PhysAddr" +#~ msgstr "PhysAddr" + +# It refers to the number of dimensions of a texture. Better not translate it since it's an internal variable name. +#~ msgid "Dim" +#~ msgstr "Dim" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Résolution" + +# Technical term that refers to the distance, in bytes, between two memory addresses that represent the beginning of one bitmap line and the beginning of the next bitmap line. +# Shouldn't be translated. +#~ msgid "Pitch" +#~ msgstr "Pitch" + +#~ msgid "Tilemode" +#~ msgstr "Tilemode" + +#~ msgid "SliceRange" +#~ msgstr "SliceRange" + +#~ msgid "MipRange" +#~ msgstr "MipRange" + +#~ msgid "Last access" +#~ msgstr "Dernier accès" + +#~ msgid "OverwriteRes" +#~ msgstr "RemplacerRésol." + +#~ msgid "Title id" +#~ msgstr "Identifiant du titre" + +#~ msgid "You can configure game paths in the general settings." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez configurer les chemins des jeux dans les paramètres généraux." + +#~ msgid "" +#~ "There's an wrong title installed at the target location, should we fix " +#~ "that?" +#~ msgstr "" +#~ "Il y a un mauvais titre installé dans le dossier cible, devons-nous " +#~ "corriger cela ?" + +#~ msgid "" +#~ "There's already a newer or equal version installed at the correct " +#~ "location, so the redundant version will be deleted:" +#~ msgstr "" +#~ "Il existe déjà une version égale ou plus récente installée au bon " +#~ "endroit, la version redondante sera donc supprimée :" + +#~ msgid "" +#~ "There's already an older version installed at the correct location, so " +#~ "the older version will be overwritten:" +#~ msgstr "" +#~ "Il existe déjà une version plus ancienne installée au bon endroit, " +#~ "l'ancienne version va donc être remplacée :" + +#~ msgid "" +#~ "Error when trying to move the entry to the correct location:\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Erreur lors de la tentative de déplacement de l'entrée au bon endroit :\n" +#~ "{}" + +#~ msgid "This base game is installed at the wrong location." +#~ msgstr "Le jeu de base est installé au mauvais endroit." + +#~ msgid "This update is installed at the wrong location." +#~ msgstr "La mise à jour est installée au mauvais endroit." + +#~ msgid "This DLC is installed at the wrong location." +#~ msgstr "Le DLC est installé au mauvais endroit." + +#~ msgid "You can use the context menu to fix it." +#~ msgstr "Vous pouvez corriger cela en utilisant le menu contextuel." + +#~ msgid "Fix entry" +#~ msgstr "&Corriger l'entrée" + +#~ msgid "Verify" +#~ msgstr "Vérifier" + +#~ msgid "Verify local" +#~ msgstr "Vérifier en local" + +#~ msgid "Waiting for" +#~ msgstr "En attente de" + +#~ msgid "" +#~ "Creates a dump when Cemu crashes\n" +#~ "Only enable on demand!\n" +#~ "The Full option will create a big dump with the memory included" +#~ msgstr "" +#~ "Effectue un vidage (dump) lorsque Cemu a planté\n" +#~ "Ne l'activez que si on vous le demande !\n" +#~ "L'option Complet créera un vidage entier, mémoire incluse." + +#~ msgid "Couldn't save settings for controller {0}" +#~ msgstr "Impossible de sauvegarder les réglages pour la manette {0}" + +#~ msgid "Searching for wiimotes..." +#~ msgstr "Recherche de Wiimotes..." + +#~ msgid "" +#~ "All files from the currently running game will be dumped to /dump/" +#~ ". This process can take a few minutes." +#~ msgstr "" +#~ "Tous les fichiers du jeu en cours seront extraits vers /dump/" +#~ ". Ceci peut prendre quelques minutes." + +#~ msgid "Dump WUD" +#~ msgstr "Dumper le WUD" + +#~ msgid "Dump complete" +#~ msgstr "Dump complet" + +#~ msgid "&Dump WUD filesystem" +#~ msgstr "&Dumper le système de fichiers WUD" + +#~ msgid "" +#~ "The currently installed graphics driver does not support the Vulkan " +#~ "extension necessary for asynchronous shader compilation. Asynchronous " +#~ "compilation cannot be used.\n" +#~ " \n" +#~ "Required extension: VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" +#~ "\n" +#~ "Installing the latest or beta graphics driver may solve this error." +#~ msgstr "" +#~ "Les pilotes graphiques installés actuellement ne prennent pas en charge " +#~ "l'extension Vulkan nécessaire pour la compilation asynchrone des shaders. " +#~ "Elle ne peut donc pas être utilisée.\n" +#~ "\n" +#~ "Extension requise : VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" +#~ "\n" +#~ "L'installation des derniers pilotes (ou leur version beta) peut résoudre " +#~ "cette erreur." + +#~ msgid "Singlecore-Interpreter" +#~ msgstr "Interpréteur mono-cœur" + +#~ msgid "Singlecore-Recompiler" +#~ msgstr "Recompilateur mono-cœur" + +#~ msgid "Dualcore-Recompiler" +#~ msgstr "Recompilateur double-cœur" + +#~ msgid "Triplecore-Recompiler" +#~ msgstr "Recompilateur triple-cœur" + +#~ msgid "&Auto" +#~ msgstr "&Auto" + +#~ msgid "&USA" +#~ msgstr "&USA" + +#~ msgid "&Europe" +#~ msgstr "&Europe" + +#~ msgid "&Japan" +#~ msgstr "&Japon" + +#~ msgid "&China" +#~ msgstr "&Chine" + +#~ msgid "&Korea" +#~ msgstr "C&orée" + +#~ msgid "&Taiwan" +#~ msgstr "&Taiwan" + +#~ msgid "&Console region" +#~ msgstr "&Région de la console" + +#~ msgid "&Async compile (Vulkan)" +#~ msgstr "Compilation &asynchrone (Vulkan)" + +#~ msgid "&Experimental" +#~ msgstr "&Expérimental" + +#~ msgid "Extended texture readback" +#~ msgstr "Relecture étendue de texture" + +#~ msgid "" +#~ "Improves emulation accuracy of CPU to GPU memory access at the cost of " +#~ "performance. Required for some games." +#~ msgstr "" +#~ "Améliore la précision de l'accès mémoire du CPU vers GPU au prix d'une " +#~ "performance réduire. Requis pour certains jeux." + +#~ msgid "GPU buffer cache accuracy" +#~ msgstr "Précision du cache du GPU" + +#~ msgid "high" +#~ msgstr "haute" + +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "moyenne" + +#~ msgid "low" +#~ msgstr "basse" + +#~ msgid "" +#~ "Lower value results in higher performance, but may cause graphical issues" +#~ msgstr "" +#~ "Plus la valeur est basse meilleures seront les performances, mais peuvent " +#~ "provoquer des problèmes graphiques" + +#~ msgid "" +#~ "Cemu detected a DLC installed at a wrong or outdated location:\n" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to move it to the correct location:\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Cemu a détecté un DLC installé dans un mauvais (ou ancien) endroit :\n" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Voulez-vous le déplacer au bon endroit :\n" +#~ "{}" + +#~ msgid "Can't open the file." +#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier." + +#~ msgid "Invalid \"meta.xml\" file." +#~ msgstr "Fichier \"meta.xml\" non valide." + +#~ msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file." +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de trouver le \"title_id\" dans le fichier \"meta.xml\" choisi." + +#~ msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file." +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de trouver le \"title_version\" dans le fichier \"meta.xml\" " +#~ "choisi." + +#~ msgid "Can't find the \"product_code\" in the given \"meta.xml\" file." +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de trouver le \"product_code\" dans le fichier \"meta.xml\" " +#~ "indiqué." + +#~ msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC." +#~ msgstr "Le fichier \"meta.xml\" choisi n'est pas une mise à jour ni un DLC." + +#~ msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file." +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de trouver le \"longname_en\" dans le fichier \"meta.xml\" " +#~ "choisi." + +#~ msgid "" +#~ "It seems that the selected update is already installed, do you want to " +#~ "reinstall it?" +#~ msgstr "" +#~ "Il semble que la mise à jour sélectionnée soit déjà installée, souhaitez-" +#~ "vous la réinstaller ?" + +#~ msgid "" +#~ "It seems that a newer update is already installed, do you still want to " +#~ "install the older version?" +#~ msgstr "" +#~ "Il semble qu'une mise à jour plus récente soit déjà installée, souhaitez-" +#~ "vous toujours installer la version plus ancienne ?" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to cancel the update process?\n" +#~ "\n" +#~ "Canceling the process will delete the applied update." +#~ msgstr "" +#~ "Voulez-vous vraiment annuler la mise à jour ?\n" +#~ "\n" +#~ "Annuler ce processus supprimera la mise à jour appliquée." + +#~ msgid "Update installed!" +#~ msgstr "Mise à jour installée !" + +#~ msgid "&Install game update or DLC" +#~ msgstr "&Installer une mise à jour ou un DLC d'un jeu" + +#~ msgid "Your base game is installed at the wrong location." +#~ msgstr "Le jeu de base est installé dans un mauvais emplacement." + +#~ msgid "Your update is installed at the wrong location." +#~ msgstr "La mise à jour est installée dans un mauvais emplacement." + +#~ msgid "Your DLC is installed at the wrong location." +#~ msgstr "Le DLC est installé dans un mauvais emplacement." + +#~ msgid "&Optimize shader SPIR-V" +#~ msgstr "&Optimiser les shaders SPIR-V" + +#~ msgid "" +#~ "You can configure one controller for each player.\n" +#~ "We advise you to always use GamePad as emulated input for the first " +#~ "player, since many games expect the GamePad to be present. It is also " +#~ "required for touch functionality.\n" +#~ "The default global hotkeys are:\n" +#~ "CTRL - show pad screen\n" +#~ "CTRL + TAB - toggle pad screen\n" +#~ "ALT + ENTER - toggle fullscreen\n" +#~ "ESC - leave fullscreen\n" +#~ "\n" +#~ "If you're having trouble configuring your controller, make sure to have " +#~ "it in idle state and press calibrate.\n" +#~ "Also don't set the axis deadzone too low." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez configurer une manette pour chaque joueur.\n" +#~ "Nous vous conseillons de toujours utiliser le GamePad comme manette " +#~ "émulée pour le premier joueur, car beaucoup de jeux considèrent que le " +#~ "GamePad est présent. C'est aussi requis pour les fonctionnalités " +#~ "tactiles.\n" +#~ "Les touches générales par défaut sont :\n" +#~ "CTRL : afficher l'écran du GamePad\n" +#~ "CTRL + TAB : (dés)activer l'écran du GamePad\n" +#~ "ALT + ENTRÉE : passer en plein écran\n" +#~ "ESC : sortir du mode plein écran\n" +#~ "\n" +#~ "Si vous avez des problèmes pour configurer votre manette, vérifiez " +#~ "qu'elle n'est pas utilisée et appuyez sur Calibrer.\n" +#~ "Asserez vous aussi de ne pas paramétrer l'axe de la zone morte trop bas." + +#~ msgid "E&xit" +#~ msgstr "&Quitter" + +#~ msgid "" +#~ "Changes the interface language of Cemu\n" +#~ "Available languages are stored in the translation directory\n" +#~ "A restard will be required after changing the language" +#~ msgstr "" +#~ "Change la langue de l'interface de Cemu\n" +#~ "Les langues disponibles sont enregistrées dans le dossier 'resources'\n" +#~ "Un redémarrage est requis pour appliquer le changement." + +#~ msgid "" +#~ "Outdated shader cache\n" +#~ "\n" +#~ "The stored shader cache for this game was created with a Cemu version " +#~ "prior to 1.16.0.\n" +#~ "\n" +#~ "There are no downsides to reusing an existing cache but it may contain " +#~ "bloat that is no longer used by current versions of Cemu.\n" +#~ "\n" +#~ "It is highly recommended to start a new cache. Note that a new cache " +#~ "means that you will experience stutter during the first minutes of " +#~ "gameplay." +#~ msgstr "" +#~ "Cache de shaders périmé.\n" +#~ "\n" +#~ "Le cache enregistré pour ce jeu a été créé avec une version de Cemu " +#~ "antérieure à la 1.16.0.\n" +#~ "\n" +#~ "Il n'y a aucun inconvénient à réutiliser les caches existants, mais ils " +#~ "peuvent contenir des informations qui ne sont plus utilisées par les " +#~ "versions actuelles de Cemu.\n" +#~ "\n" +#~ "Il est fortement recommandé de créer un nouveau cache. Cela aura pour " +#~ "conséquence d'afficher des saccades pendant les premières minutes du jeu." + +#~ msgid "&High (slow)" +#~ msgstr "&Élevée (lent)" + +#~ msgid "&Medium" +#~ msgstr "&Moyenne" + +#~ msgid "&Low (fast)" +#~ msgstr "&Faible (rapide)" + +#~ msgid "&GPU buffer cache accuracy" +#~ msgstr "Précision du &cache du GPU" + +#~ msgid "&Single-core interpreter" +#~ msgstr "&Interpréteur mono-cœur" + +#~ msgid "&Single-core recompiler (fast)" +#~ msgstr "&Recompilateur mono-cœur (rapide)" + +#~ msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)" +#~ msgstr "Recompilateur &double-cœur (rapide, instable !)" + +#~ msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)" +#~ msgstr "Recompilateur &triple-cœur (rapide, instable !)" + +#~ msgid "&Mode" +#~ msgstr "&Mode" + +#~ msgid "&NFP API" +#~ msgstr "&API NFP" + +#~ msgid "Stop emulation" +#~ msgstr "Arrêter l'émulation" + +#~ msgid "Overwrite game profiles" +#~ msgstr "Écraser les profils de jeu" + +#~ msgid "" +#~ "This will update all available gameprofiles and might delete custom game " +#~ "settings you've changed" +#~ msgstr "" +#~ "Ceci va mettre à jour tous les profils de jeux, et peut supprimer des " +#~ "réglages que vous avez personnalisés" + +#~ msgid "Saves a screenshot directly to a file" +#~ msgstr "Sauvegarde directement la capture d'écran dans un fichier" + +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "Identifiant" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "Email" + +#~ msgid "Online" +#~ msgstr "Mode en ligne" + +#~ msgid "Online disabled" +#~ msgstr "Hors ligne" + +#~ msgid "Loading, please wait!" +#~ msgstr "Chargement en cours, veuillez patienter !" + +#~ msgid "&Vulkan validation layer" +#~ msgstr "Couche de validation &Vulkan" + +#~ msgid "Uncategorized graphic packs" +#~ msgstr "Packs graphiques sans catégorie" + +#~ msgid "This is an old graphic pack, therefore it has no description." +#~ msgstr "Ceci est un ancien pack graphique, il n'a donc pas de description." + +#~ msgid "" +#~ "It seems that a DLC is already installed, do you still want to install it?" +#~ msgstr "" +#~ "Il semble qu'un DLC soit déjà installé, souhaitez-vous toujours " +#~ "l'installer ?" + +#~ msgid "&Refresh games" +#~ msgstr "&Rafraîchir les jeux" + +#~ msgid "" +#~ "Cemu detected outdated graphic packs and automatically disabled them." +#~ msgstr "" +#~ "Cemu a détecté des packs graphiques périmés et les a automatiquement " +#~ "désactivés." + +#~ msgid "Outdated graphic packs" +#~ msgstr "Packs graphiques périmés" + +#~ msgid "Error Code:" +#~ msgstr "Code d'erreur :" + +#~ msgid "Misc" +#~ msgstr "Divers" + +#~ msgid "Use separable shaders" +#~ msgstr "Utiliser les shaders séparables" + +#~ msgid "Disable precompiled shaders" +#~ msgstr "Désactiver les shaders précompilés" + +#~ msgid "CPU usage of Cemu in %" +#~ msgstr "Utilisation du CPU par Cemu en %" + +#~ msgid "Total cpu usage in % for each core" +#~ msgstr "Total de l'utilisation du CPU en % pour chaque cœur" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL " +#~ "servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if " +#~ "you are willing to risk losing online access with your Wii U and/or NNID." +#~ msgstr "" +#~ "ATTENTION - Soyez conscients que le mode en ligne vous connecte aux " +#~ "serveurs OFFICIELS et qu'il y a par conséquent un risque d'être banni. " +#~ "Continuez uniquement si vous voulez prendre le risque de perdre votre " +#~ "accès en ligne sur votre Wii U et/ou NNID." + +#~ msgid "&Use RDTSC" +#~ msgstr "&Utiliser RDTSC" + +#~ msgid "&Cycle based timer" +#~ msgstr "&Horloge basée sur les cycles" + +#~ msgid "&Host based timer (recommended)" +#~ msgstr "&Horloge basée sur l'hôte (recommandé)" + +#~ msgid "&Timer" +#~ msgstr "&Horloge" + +#~ msgid "Sa&ve directory" +#~ msgstr "Dossier de &sauvegarde" + +#~ msgid "&Open game profile" +#~ msgstr "&Ouvrir le profil du jeu" + +#~ msgid "&Create game profile" +#~ msgstr "&Créer un profil de jeu" + +#~ msgid "On/Off" +#~ msgstr "Activer" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Actif" + +#~ msgid "" +#~ "The currently running game is corrupted or incomplete. (Missing /meta/" +#~ "meta.xml) Graphic packs cannot be applied." +#~ msgstr "" +#~ "Le jeu en cours est corrompu ou incomplet (/meta/meta.xml introuvable). " +#~ "Les packs graphiques ne peuvent être appliqués." + +#~ msgid "Restart of Cemu required" +#~ msgstr "Redémarrage de Cemu requis" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "Langue :" + +#~ msgid "Game paths:" +#~ msgstr "Chemins des jeux :" + +#~ msgid "&Add game path" +#~ msgstr "&&Ajouter un dossier de jeu" + +#~ msgid "&Delete game path" +#~ msgstr "&&Supprimer un dossier de jeu" + +#~ msgid "UNDEFINED" +#~ msgstr "INDEFINI" + +#~ msgid "SUSPENDED" +#~ msgstr "SUSPENDU" + +#~ msgid "NONE" +#~ msgstr "AUCUN" + +#~ msgid "READY" +#~ msgstr "PRET" + +#~ msgid "RUNNING" +#~ msgstr "EN COURS" + +#~ msgid "WAITING" +#~ msgstr "EN ATTENTE" + +#~ msgid "MORIBUND" +#~ msgstr "MORIBOND" + +#~ msgid "Surround 5.1" +#~ msgstr "Surround 5.1" + +#~ msgid "Audio settings" +#~ msgstr "Paramètres audio" + +#~ msgid "Volume:" +#~ msgstr "Volume :" + +#~ msgid "Channels:" +#~ msgstr "Canaux :" + +#~ msgid "Configure paths" +#~ msgstr "Configurer les chemins" + +#~ msgid "&Bilinear" +#~ msgstr "&Bilinéaire" + +#~ msgid "&Bicubic" +#~ msgstr "&Bicubique" + +#~ msgid "&Keep aspect ratio" +#~ msgstr "&Garder le rapport hauteur/largeur" + +#~ msgid "&Stretch" +#~ msgstr "&Étirer" + +#~ msgid "&Enable VSync" +#~ msgstr "Activer la &synchro verticale" + +#~ msgid "&Upscale filter" +#~ msgstr "&Filtre d'upscaling" + +#~ msgid "&Fullscreen scaling" +#~ msgstr "&Mise à l'échelle en plein écran" + +#~ msgid "&Audio settings" +#~ msgstr "Paramètres &audio" + +#~ msgid "&Enable BotW crash workaround" +#~ msgstr "&Activer le contournement du crash de BotW" + +#~ msgid "&Full sync at GX2DrawDone()" +#~ msgstr "&Synchro complète lors de GX2DrawDone()" + +#~ msgid "&Use separable shaders" +#~ msgstr "&Utiliser les shaders séparables" + +#~ msgid "&Disable precompiled shaders" +#~ msgstr "&Désactiver les shaders précompilés" + +#~ msgid "&Enable online mode" +#~ msgstr "&Activer le mode en ligne" + +#~ msgid "Emulate Controller:" +#~ msgstr "Émuler la manette :" + +#~ msgid "No profile selected!" +#~ msgstr "Aucun profil sélectionné !" + +#~ msgid "The given profile name is invalid!" +#~ msgstr "Le nom de profil choisi n'est pas valide !" diff --git a/bin/resources/resources/hu/cemu.mo b/bin/resources/resources/hu/cemu.mo new file mode 100644 index 00000000..d7f761fe Binary files /dev/null and b/bin/resources/resources/hu/cemu.mo differ diff --git a/bin/resources/resources/hu/cemu.po b/bin/resources/resources/hu/cemu.po new file mode 100644 index 00000000..7fc15c24 --- /dev/null +++ b/bin/resources/resources/hu/cemu.po @@ -0,0 +1,3995 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cemu\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-25 20:16+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#: src/util/helpers/helpers.cpp:69 src/util/helpers/helpers.cpp:86 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:416 src/gui/ChecksumTool.cpp:443 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:464 src/gui/ChecksumTool.cpp:469 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:474 src/gui/ChecksumTool.cpp:481 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:486 src/gui/ChecksumTool.cpp:525 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:561 src/gui/ChecksumTool.cpp:566 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:575 src/gui/ChecksumTool.cpp:587 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:604 src/gui/ChecksumTool.cpp:613 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:632 src/gui/ChecksumTool.cpp:641 +#: src/gui/MainWindow.cpp:263 src/gui/MainWindow.cpp:265 +#: src/gui/MainWindow.cpp:444 src/gui/MainWindow.cpp:457 +#: src/gui/MainWindow.cpp:464 src/gui/MainWindow.cpp:481 +#: src/gui/MainWindow.cpp:489 src/gui/MainWindow.cpp:497 +#: src/gui/MainWindow.cpp:504 src/gui/MainWindow.cpp:2274 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2278 src/gui/MainWindow.cpp:2282 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2286 src/gui/MainWindow.cpp:2291 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2299 src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:145 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:211 src/gui/TitleManager.cpp:547 +#: src/gui/TitleManager.cpp:638 src/gui/TitleManager.cpp:656 +#: src/gui/TitleManager.cpp:665 src/gui/TitleManager.cpp:671 +#: src/gui/TitleManager.cpp:684 src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:256 +#: src/gui/CemuApp.cpp:361 src/gui/canvas/VulkanCanvas.cpp:32 +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:96 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1100 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:67 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:75 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:84 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:90 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:122 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:162 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:174 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:181 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:197 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:217 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:225 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:96 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:112 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:119 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:135 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:191 +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:131 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:198 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:529 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:584 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:826 +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: src/util/helpers/helpers.cpp:74 src/util/helpers/helpers.cpp:91 +msgid "Error code" +msgstr "Hibakód" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:374 +msgid "Downloading account ticket" +msgstr "Fiókjegy letöltése…" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:427 +msgid "Downloading system tickets..." +msgstr "Rendszerjegyek letöltése…" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:489 +msgid "Retrieving update information..." +msgstr "Frissítés adatainak letöltése…" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:511 +msgid "Downloading ticket" +msgstr "Jegy letöltése…" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:564 +msgid "Downloading meta data" +msgstr "Metaadatok letöltése…" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:569 +msgid "Connected. Right click entries in the list to start downloading" +msgstr "" +"Sikeres csatlakozás. Kattints jobb gombbal egy tételre a letöltés " +"megkezdéséhez." + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:655 +msgid "Logging in.." +msgstr "Bejelentkezés…" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:678 +msgid "Login failed. Outdated or incomplete online files?" +msgstr "" +"A bejelentkezés meghiúsult. Lehetséges, hogy az online fájlok elavultak vagy " +"hiányosak?" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:686 +msgid "Failed to query account status. Invalid account information?" +msgstr "" +"A fiók állapotának lekérdezése meghiúsult. Lehetséges, hogy a fiókadatok " +"helytelenek?" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:690 +msgid "Updating ticket cache" +msgstr "Jegygyorsítótár frissítése…" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:695 +msgid "Failed to request tickets (invalid NNID?)" +msgstr "" +"A jegyek lekérdezése meghiúsult. Lehetséges, hogy a megadott NNID helytelen?" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:719 +msgid "This account is not linked with an NNID" +msgstr "Ez a fiók nincs NNID-hoz kapcsolva." + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:729 +msgid "Failed. Account does not have password set" +msgstr "A művelet meghiúsult. A fióknak nincs jelszava." + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1057 +msgid "TMD download failed" +msgstr "TMD-letöltés meghiúsult." + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1066 +msgid "Invalid TMD" +msgstr "Helytelen TMD." + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1175 +msgid "Cannot write file. Disk full?" +msgstr "A fájl írása meghiúsult. Lehetséges, hogy megtelt a tárhely?" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1196 +msgid "Cannot create file" +msgstr "A fájl létrehozása meghiúsult." + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1201 +msgid "Download failed" +msgstr "A letöltés meghiúsult." + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:85 +msgid "Title checksum of {:08x}-{:08x}" +msgstr "{:08x}-{:08x} ellenőrzőösszege" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:105 +msgid "Verifying integrity of game files..." +msgstr "Fájlok épségének ellenőrzése…" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:121 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:275 +msgid "Control" +msgstr "Ellenőrzés" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:124 +msgid "Verify online" +msgstr "Online ellenőrzés" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:125 +msgid "Verifies the checksum online" +msgstr "Fájlok épségének ellenőrzése online adatbázis alapján" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:144 +msgid "Verify with local file" +msgstr "Ellenőrzés helyi fájl alapján" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:145 +msgid "Verifies the checksum with a local JSON file you can select" +msgstr "Fájlok épségének ellenőrzése egy kiválasztható helyi JSON fájl alapján" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:150 src/gui/TitleManager.cpp:133 +msgid "Export" +msgstr "Exportálás" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:151 +msgid "Export the title checksum data to a local JSON file" +msgstr "Ellenőrzőösszeg exportálása helyi JSON fájlba" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:361 +msgid "Export checksum entry" +msgstr "Ellenőrzőösszeg exportálása" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:412 +msgid "Export successful" +msgstr "Sikeres exportálás" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:416 +msgid "Can't write to file: {}" +msgstr "A(z) {} fájl írása meghiúsult." + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:443 +msgid "JSON file doesn't satisfy needed schema" +msgstr "A JSON fájl sémája nem egyezik" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:464 +msgid "The file you are comparing with is for a different title." +msgstr "A megadott fájl nem ehhez az alkalmazáshoz tartozik." + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:469 +msgid "Wrong version: {}" +msgstr "Helytelen verzió: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:474 +msgid "Wrong region: {}" +msgstr "Helytelen régió: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:481 +msgid "The verification data doesn't include a WUD hash!" +msgstr "Az ellenőrzőadatok nem tartalmaznak WUD-kivonatot!" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:486 +msgid "" +"Your game image is invalid!\n" +"\n" +"Your hash:\n" +"{}\n" +"\n" +"Expected hash:\n" +"{}" +msgstr "" +"Helytelen lemezkép!\n" +"\n" +"Valós kivonat:\n" +"{}\n" +"\n" +"Várt kivonat:\n" +"{}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:496 +msgid "Select a file to export the errors" +msgstr "Válaszd ki a fájlt, amibe a hibákat exportálni szeretnéd" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:525 +msgid "Can't open file to write!" +msgstr "A fájl írása meghiúsult!" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:548 +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Hiányzó fájlok:" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:556 +msgid "The following files are damaged:" +msgstr "Sérült fájlok:" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:566 +msgid "" +"{} files have an invalid hash!\n" +"Do you want to export a list of them to a file?" +msgstr "" +"{} fájl helytelen kivonattal rendelkezik!\n" +"Szeretnéd exportálni a fájlok listáját?" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:575 +msgid "" +"Multiple issues with your game files have been found!\n" +"Do you want to export them to a file?" +msgstr "" +"Számos hibát találtunk a fájlokkal!\n" +"Szeretnéd exportálni a fájlok listáját?" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:583 +msgid "Your game files are valid" +msgstr "A fájlok hibátlanok" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:583 src/gui/MainWindow.cpp:407 +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:619 +msgid "Success" +msgstr "Sikeres" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:587 +msgid "JSON parse error: {}" +msgstr "JSON-elemzési hiba: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:604 src/gui/ChecksumTool.cpp:632 +msgid "Can't open file!" +msgstr "A fájl megnyitása meghiúsult!" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:613 src/gui/ChecksumTool.cpp:641 +msgid "Can't parse json file!" +msgstr "A JSON fájl elemzése meghiúsult!" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:624 +msgid "Open checksum entry" +msgstr "Ellenőrzőösszeg-bejegyzés megnyitása" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:683 +msgid "Reading game image: {}" +msgstr "Lemezkép olvasása: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:712 +msgid "Reading game image: {0}/{1} kB" +msgstr "Lemezkép olvasása: {1}/{0} kB" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:716 +msgid "Generating checksum of game image: {}" +msgstr "{} ellenőrzőösszegének létrehozása folyamatban..." + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:732 +msgid "Generated checksum of game image: {}" +msgstr "{} ellenőrzőösszegének létrehozása kész." + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:739 +msgid "Grabbing game files" +msgstr "Fájlok megnyitása folyamatban" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:768 +msgid "Hashing game file: {}/{}" +msgstr "{}/{} fájl kivonatolva." + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:778 +msgid "Generated checksum of {} game files" +msgstr "{} fájl ellenőrzőösszege létrehozva." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:263 src/gui/MainWindow.cpp:670 +#: src/gui/MainWindow.cpp:693 +msgid "Cannot open file" +msgstr "Fájl megnyitása meghiúsult" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:265 src/gui/MainWindow.cpp:672 +#: src/gui/MainWindow.cpp:695 +msgid "Not a valid NFC NTAG215 file" +msgstr "Ez nem egy érvényes NFC NTAG215 fájl" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:407 +msgid "Title installed!" +msgstr "Alkalmazás telepítve!" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:413 +msgid "Title installation has been canceled!" +msgstr "Az alkalmazás telepítése meg lett szakítva!" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:426 src/gui/TitleManager.cpp:401 +msgid "Update error" +msgstr "Frissítési hiba" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:443 +msgid "Unable to launch game because the base files were not found." +msgstr "A játék indítása meghiúsult, mert az alapfájlok hiányoznak." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:455 +msgid "" +"Unable to mount title.\n" +"Make sure the configured game paths are still valid and refresh the game " +"list.\n" +"\n" +"File which failed to load:\n" +msgstr "" +"Az alábbi alkalmazás betöltése meghiúsult.\n" +"Ellenőrizd, hogy a beállított elérési utak helyesek és frissítsd a " +"játéklistát.\n" +"\n" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:462 +msgid "Failed to launch game." +msgstr "A játék indítása meghiúsult." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:479 +msgid "Failed to launch executable. Path: " +msgstr "A fájl futtatása meghiúsult. Elérési út: " + +#: src/gui/MainWindow.cpp:487 +msgid "" +"Unable to launch title.\n" +"Make sure the configured game paths are still valid and refresh the game " +"list.\n" +"\n" +"Path which failed to load:\n" +msgstr "" +"Az alábbi elérési úton található fájl futtatása meghiúsult.\n" +"Ellenőrizd, hogy a beállított elérési utak helyesek és frissítsd a " +"játéklistát.\n" +"\n" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:495 src/gui/MainWindow.cpp:502 +msgid "" +"Unable to launch game\n" +"Path:\n" +msgstr "" +"A játék futtatása meghiúsult.\n" +"Elérési út:\n" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:581 +msgid "All Wii U files (*.wud, *.wux, *.wua, *.iso, *.rpx, *.elf)" +msgstr "Minden Wii U-fájl (*.wud;*.wux;*.wua;*.iso;*.rpx;*.elf)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:582 +msgid "Wii U image (*.wud, *.wux, *.iso, *.wad)" +msgstr "Wii U-lemezkép (*.wud;*.wux;*.iso;*.wad)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:583 +msgid "Wii U archive (*.wua)" +msgstr "Wii U-archívum (*.wua)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:584 +msgid "Wii U executable (*.rpx, *.elf)" +msgstr "Futtatható Wii U-fájl (*.rpx;*.elf)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:585 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Minden fájl (*.*)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:588 +msgid "Open file to launch" +msgstr "Nyisd meg az indítani való fájlt" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:620 +msgid "Select folder of title to install" +msgstr "Válaszd ki a telepítendő alkalmazás könyvtárát!" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:620 +msgid "Select the folder that stores your update, DLC or base game files" +msgstr "" +"Válaszd ki a mappát, amelyben az alapjáték-, frissítés- és DLC-fájlokat " +"tárolod" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:636 +msgid "" +"The (parent) folder of the title you selected is missing at least one of the " +"required subfolders (\"code\", \"content\" and \"meta\")\n" +"Make sure that the files are complete." +msgstr "" +"A kiválasztott alkalmazás (szülő)könyvtárából hiányzik egy vagy több a három " +"kötelező mappából („code”, „content” és „meta”).\n" +"Ellenőrizd, hogy a fájlok nem hiányosak-e." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:644 +msgid "The folder you have selected cannot be found on your system." +msgstr "A megadott mappa nem található." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:646 +msgid "Unable to find the /meta/meta.xml file inside the selected folder." +msgstr "A megadott könyvtárban nem található a „\\meta\\meta.xml” fájl." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:661 +msgid "Open file to load" +msgstr "Nyisd meg a betölteni való fájlt" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:797 +msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language." +msgstr "" +"A kiválasztott nyelv érvénybe léptetéséhez újra kell indítanod a Cemu-t." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:797 src/gui/TitleManager.cpp:282 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1662 +#: src/Cafe/HW/Latte/Renderer/Vulkan/VulkanRenderer.cpp:254 +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:963 +msgid "" +"Warning: Disabling the accurate barriers option will lead to flickering " +"graphics but may improve performance. It is highly recommended to leave it " +"turned on." +msgstr "" +"Figyelmeztetés: A „pontos korlátok”-beállítás letiltása villódzó képekhez " +"vezethet, viszont javíthat a teljesítményen. Ezt a beállítást erősen " +"ajánlott engedélyezve hagyni." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:963 +msgid "Accurate barriers are off" +msgstr "Pontos korlátok letiltva" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1343 +msgid "Updating game list..." +msgstr "Játéklista frissítése folyamatban…" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1720 +msgid "" +"There's a new update available.\n" +"Do you want to update?" +msgstr "" +"Van elérhető frissítés.\n" +"Szeretnél frissíteni?" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1720 +msgid "Update notification" +msgstr "Frissítési értesítés" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1760 +msgid "About Cemu" +msgstr "A Cemu névjegye" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1794 +msgid "" +"Cemu\n" +"Version {0}\n" +"Compiled on {1}\n" +"Original authors: {2}" +msgstr "" +"Cemu {0}\n" +"Fordítva: {1}\n" +"Eredeti készítők: {2}" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1803 +msgid "" +"Cemu is a Wii U emulator.\n" +"\n" +"Wii and Wii U are trademarks of Nintendo.\n" +"Cemu is not affiliated with Nintendo." +msgstr "" +"A Cemu egy Wii U-emulátor.\n" +"\n" +"A Wii és a Wii U a Nintendo védjegyei.\n" +"A Cemu nem áll összefüggésben a Nintendoval." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1813 +msgid "Used libraries and utilities:" +msgstr "Felhasznált könyvtárak és eszközök:" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1954 +msgid "Thanks to our Patreon supporters:" +msgstr "Köszönjük a Patreon-támogatóinknak:" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1984 +msgid "Special thanks:" +msgstr "Külön köszönet:" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2027 +msgid "&Load..." +msgstr "&Betöltés…" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2028 +msgid "&Install game title, update or DLC..." +msgstr "&Játék, frissítés, vagy DLC telepítése…" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2058 +msgid "End emulation" +msgstr "Emuláció befejezése" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2062 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:632 +msgid "&Exit" +msgstr "&Kilépés" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2063 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:635 +msgid "&File" +msgstr "&Fájl" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2094 +msgid "&English" +msgstr "&Angol" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2095 +msgid "&Japanese" +msgstr "&Japán" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2096 +msgid "&French" +msgstr "&Francia" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2097 +msgid "&German" +msgstr "&Német" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2098 +msgid "&Italian" +msgstr "&Olasz" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2099 +msgid "&Spanish" +msgstr "&Spanyol" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2100 +msgid "&Chinese" +msgstr "&Kínai" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2101 +msgid "&Korean" +msgstr "Ko&reai" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2102 +msgid "&Dutch" +msgstr "&Holland" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2103 +msgid "&Portuguese" +msgstr "&Portugál" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2104 +msgid "&Russian" +msgstr "Oros&z" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2105 +msgid "&Taiwanese" +msgstr "&Tajvani" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2109 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Teljes képernyő" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2112 +msgid "&Graphic packs" +msgstr "&Grafikus csomagok" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2114 +msgid "&Separate GamePad view" +msgstr "Game&Pad megjelenítése külön ablakban" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2117 +msgid "&General settings" +msgstr "&Általános beállításaok" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2118 +msgid "&Input settings" +msgstr "&Irányítási beállítások" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2121 +msgid "&Active account" +msgstr "Aktív &felhasználói fiók" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2123 +msgid "&Console language" +msgstr "&Konzol nyelve" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2124 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:641 +msgid "&Options" +msgstr "&Beállítások" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2128 +msgid "&Memory searcher" +msgstr "&Memóriakereső" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2130 +msgid "&Title Manager" +msgstr "&Alkalmazáskezelő" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2131 +msgid "&Download Manager" +msgstr "&Letöltéskezelő" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2132 +msgid "&Tools" +msgstr "&Eszközök" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2136 +msgid "&1x speed" +msgstr "&1x sebesség" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2137 +msgid "&2x speed" +msgstr "&2x sebesség" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2138 +msgid "&4x speed" +msgstr "&4x sebesség" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2139 +msgid "&8x speed" +msgstr "&8x sebesség" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2140 +msgid "&0.5x speed" +msgstr "&0,5x sebesség" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2141 +msgid "&0.25x speed" +msgstr "&0,25x sebesség" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2142 +msgid "&0.125x speed" +msgstr "&0,125x sebesség" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2146 +msgid "&Timer speed" +msgstr "&Időzítő sebessége" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2147 +msgid "&CPU" +msgstr "&CPU" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2152 +msgid "&Scan NFC tag from file" +msgstr "NFC-címke &olvasása fájlból" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2153 +msgid "&NFC" +msgstr "&NFC" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2158 +msgid "&Unsupported API calls" +msgstr "Nem &támogatott API-funkciók" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2159 +msgid "&Coreinit Logging (OSReport/OSConsole)" +msgstr "&Coreinit-naplózás (OSReport/OSConsole)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2160 +msgid "&Coreinit File-Access" +msgstr "Coreinit &fájl-hozzáférés" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2161 +msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API" +msgstr "Coreinit &szál-szinkronizáló API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2162 +msgid "&Coreinit Memory API" +msgstr "Coreinit &memória API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2163 +msgid "&Coreinit MP API" +msgstr "Coreinit M&P API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2164 +msgid "&Coreinit Thread API" +msgstr "Coreinit &szál API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2165 +msgid "&NN NFP" +msgstr "&NN NFP" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2166 +msgid "&GX2 API" +msgstr "&GX2 API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2167 +msgid "&Audio API" +msgstr "&Hang API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2168 +msgid "&Input API" +msgstr "&Irányítási API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2169 +msgid "&Socket API" +msgstr "&Socket API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2170 +msgid "&Save API" +msgstr "&Mentési API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2171 +msgid "&H264 API" +msgstr "&H264 API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2173 +msgid "&Graphic pack patches" +msgstr "&Grafikus csomag-alapú modok" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2174 +msgid "&Texture cache warnings" +msgstr "&Textúragyorsítótár-figyelmeztetések" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2176 +msgid "&OpenGL debug output" +msgstr "&OpenGL hibakeresési napló" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2177 +msgid "&Vulkan validation layer (slow)" +msgstr "&Vulkan érvényesítési réteg (lassú)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2179 +msgid "&Log PPC context for API" +msgstr "&PPC környezetének naplózása az API-hoz" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2184 +msgid "&Textures" +msgstr "&Textúrák" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2185 +msgid "&Shaders" +msgstr "&Árnyékolók" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2186 +msgid "&nlibcurl HTTP/HTTPS requests" +msgstr "&nlibcurl HTTP/HTTPS-lekérdezések" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2190 +msgid "&Logging" +msgstr "&Naplózás" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2191 +msgid "&Dump" +msgstr "&Képezés" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2194 +msgid "&Render upside-down" +msgstr "&Megjelenítés fejjel lefelé" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2199 +msgid "&Accurate barriers (Vulkan)" +msgstr "&Pontos korlátok (Vulkan)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2205 +msgid "&Audio AUX only" +msgstr "&Csak AUX" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2210 +msgid "&Open logging window" +msgstr "&Napló megnyitása" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2212 +msgid "&View PPC threads" +msgstr "PPC-&szálak megtekintése" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2213 +msgid "&View PPC debugger" +msgstr "PPC-&hibakereső megnyitása" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2214 +msgid "&View audio debugger" +msgstr "&Hang-hibakereső megnyitása" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2215 +msgid "&View texture cache info" +msgstr "&Textúragyorsítótár-infó megtekintése" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2216 +msgid "&Show frame profiler" +msgstr "&Képkocka-profilkészítő mutatása" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2217 +msgid "&Dump current RAM" +msgstr "&RAM jelenlegi állásának képezése" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2220 +msgid "&Debug" +msgstr "&Hibakeresés" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2225 +msgid "&Check for updates" +msgstr "&Frissítések keresése" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2226 +msgid "&Getting started" +msgstr "&Kezdés" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2228 +msgid "&About Cemu" +msgstr "&A Cemu névjegye" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2230 +msgid "&Help" +msgstr "&Súgó" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2274 +msgid "otp.bin could not be found" +msgstr "az otp.bin nem található" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2278 +msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "az otp.bin korrupt vagy érvénytelen méretű" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2282 +msgid "seeprom.bin could not be found" +msgstr "a seeprom.bin nem található" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2286 +msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "a seeprom.bin korrupt vagy érvénytelen méretű" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2299 +msgid "Unknown error occured" +msgstr "Ismeretlen hiba" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:115 +msgid "Graphic packs cannot be updated while a game is running." +msgstr "Futó játék mellett nem frissíthetsz grafikus csomagokat." + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:115 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:193 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:200 +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:87 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:285 +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:190 +msgid "Graphic packs" +msgstr "Grafikus csomagok" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:145 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:211 +msgid "Failed to connect to server" +msgstr "A szerverhez való kapcsolódás meghiúsult" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:193 +msgid "No updates available." +msgstr "Nincs elérhető frissítés." + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:200 +msgid "" +"Updated graphic packs are available. Do you want to download and install " +"them?" +msgstr "" +"Frissített grafikus csomagok állnak rendelkezésre. Szeretnéd letölteni és " +"telepíteni őket?" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:302 +msgid "Checking version..." +msgstr "Verzió ellenőrzése…" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:312 src/gui/GameUpdateWindow.cpp:182 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:41 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:63 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:62 +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:47 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:198 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:216 +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:76 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:380 +msgid "Downloading graphic packs..." +msgstr "Grafikus csomagok letöltése…" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:384 +msgid "Extracting..." +msgstr "Kicsomagolás…" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:59 src/gui/LoggingWindow.cpp:22 +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:216 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:64 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:69 +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:111 +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:115 +msgid "Refresh" +msgstr "Frissítés" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:73 +msgid "" +"The following prefixes are supported:\n" +"{0}\n" +"{1}\n" +"{2}\n" +"{3}\n" +"{4}" +msgstr "" +"Támogatott előtagok:\n" +"{0}\n" +"{1}\n" +"{2}\n" +"{3}\n" +"{4}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:93 +msgid "Install title" +msgstr "Alkalmazás telepítése" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:103 src/gui/GeneralSettings2.cpp:737 +msgid "Account" +msgstr "Felhasználói fiók" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:110 +msgid "Open directory" +msgstr "Könyvtár megnyitása" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:112 +msgid "Open the directory of the save entry" +msgstr "A mentés könyvtárának megnyitása" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:116 +msgid "Transfer" +msgstr "Átvitel" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:118 +msgid "Transfers the save entry to another persistent account id" +msgstr "Átruházza a mentést egy másik fiókra" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:122 src/gui/GeneralSettings2.cpp:603 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:163 +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:124 +msgid "Permanently delete the save entry" +msgstr "Mentés törlése (visszavonhatatlan)" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:128 +msgid "Import" +msgstr "Importálás" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:130 +msgid "Imports a zipped save entry" +msgstr "Tömörített mentés importálása" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:135 +msgid "Exports the selected save entry as zip file" +msgstr "A kiválasztott mentés exportálása tömörített fájlba" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:176 +msgid "Connect" +msgstr "Csatlakozás" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:183 +msgid "Select an account and press Connect" +msgstr "Válassz ki egy fiókot és kattints a Csatlakozás gombra" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:191 +msgid "Show available titles" +msgstr "Elérhető alkalmazások mutatása" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:197 +msgid "Show available updates" +msgstr "Elérhető frissítések mutatása" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:203 +msgid "Show installed" +msgstr "Telepített alkalmazások mutatása" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:222 +msgid "Title manager" +msgstr "Alkalmazáskezelő" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:229 +msgid "Title Manager" +msgstr "Alkalmazáskezelő" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:230 +msgid "Download Manager" +msgstr "Letöltéskezelő" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:235 src/gui/TitleManager.cpp:363 +msgid "Searching for titles..." +msgstr "Alkalmazások keresése folyamatban" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:282 +msgid "Currently active downloads will continue in the background." +msgstr "A futó letöltések a háttérben folytatódnak." + +#: src/gui/TitleManager.cpp:331 +msgid "Found {0} games, {1} updates, {2} DLCs and {3} save entries" +msgstr "Találatok: {0} játék, {1} frissítés, {2} DLC és {3} mentés" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:369 +msgid "Select title to install" +msgstr "Válaszd ki a telepítendő alkalmazást" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:388 +msgid "Update installation has been canceled!" +msgstr "A frissítés telepítése meg lett szakítva!" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:495 +msgid "Are you really sure that you want to delete the save entry for {}" +msgstr "Biztosan törölni akarod a(z) {} mentését?" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:496 src/gui/CemuApp.cpp:119 +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:66 src/gui/GameUpdateWindow.cpp:72 +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:78 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1497 +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:601 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:786 +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:546 +msgid "" +"Error when trying to delete the save directory:\n" +"{}" +msgstr "" +"Hiba történt a mentési könyvtár törlése közben:\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:623 +msgid "Select a target file to export the save entry" +msgstr "Válaszd ki a fájlt, amibe a mentést exportálni szeretnéd" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:637 +msgid "" +"Error when creating the zip for the save entry:\n" +"{}" +msgstr "" +"Hiba történt a mentés tömörítése közben:\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:655 +msgid "" +"Error when trying to add a directory to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" +"Hiba történt egy könyvtár létrehozása közben a tömörített fájlban:\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:664 src/gui/TitleManager.cpp:670 +msgid "" +"Error when trying to add a file to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" +"Hiba történt egy fájl létrehozása közben a tömörített fájlban:\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:683 +msgid "" +"Error when trying to add cemu_meta file to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" +"Hiba történt a cemu_meta fájl hozzáadása közben a tömörített fájlba:\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:757 +msgid "Getting installed title information..." +msgstr "Információgyűjtés a telepített alkalmazásokról…" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:31 +msgid "Registers" +msgstr "Regisztrációk" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:78 +msgid "FP view mode" +msgstr "FP-megtekintési mód" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:342 +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:358 +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:374 src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:199 +#: src/gui/debugger/RegisterCtrl.cpp:204 src/gui/debugger/RegisterCtrl.cpp:223 +#: src/gui/debugger/RegisterCtrl.cpp:237 +msgid "Enter a new value." +msgstr "Írj be egy új értéket." + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:417 +msgid "&Zero" +msgstr "&Nulla" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:418 +msgid "&Increment" +msgstr "&Hozzáadás" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:419 +msgid "&Decrement" +msgstr "&Kivonás" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:421 +msgid "&Copy" +msgstr "&Másolás" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:423 +msgid "&Goto Disasm" +msgstr "Ugrás: &Disasm" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:424 +msgid "G&oto Dump" +msgstr "Ugrás: D&ump" + +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:23 +msgid "Modules" +msgstr "Modulok" + +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:35 src/gui/debugger/SymbolCtrl.cpp:18 +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:100 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:132 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:41 +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:47 src/gui/debugger/SymbolCtrl.cpp:24 +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:87 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:103 +msgid "Address" +msgstr "Cím" + +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:48 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: src/gui/debugger/DumpWindow.cpp:18 +msgid "Memory Dump" +msgstr "Memóriakép készítése" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:28 +msgid "Breakpoints" +msgstr "Szünetek" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:41 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1295 +msgid "On" +msgstr "Aktív" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:53 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:104 +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:112 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:138 +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:59 +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:201 +#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:638 +msgid "Enter a new comment." +msgstr "Írj megjegyzést." + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:201 +#, c-format +msgid "Set comment for breakpoint at address %08x" +msgstr "Megjegyzés hozzáadása a szünethez a(z) %08x címnél" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:216 +msgid "Create memory breakpoint (read)" +msgstr "Memóriaszünet létrehozása (olvasás)" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:217 +msgid "Create memory breakpoint (write)" +msgstr "Memóriaszünet létrehozása (írás)" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:238 +msgid "Enter a memory address" +msgstr "Adj meg egy memóriacímet" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:238 +msgid "Memory breakpoint" +msgstr "Memóriaszünet" + +#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:616 +msgid "Enter a new instruction." +msgstr "Írj be egy új utasítást." + +#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:762 src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:214 +msgid "Enter a target address." +msgstr "Írj be egy célcímet." + +#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:762 src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:214 +msgid "GoTo address" +msgstr "Ugrás címhez" + +#: src/gui/debugger/SymbolWindow.cpp:16 +msgid "Symbols" +msgstr "Szimbólumok" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:222 +msgid "GoTo (CTRL + G)" +msgstr "Ugrás (Ctrl+G)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:225 +msgid "Toggle Breakpoint (F9)" +msgstr "Szünet kapcsolása (F9)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:230 +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:493 +msgid "Break (F5)" +msgstr "Szünet (F5)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:232 +msgid "Step Into (F11)" +msgstr "Belépés (F11)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:233 +msgid "Step Over (F10)" +msgstr "Átlépés (F10)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:269 +msgid "PPC Debugger" +msgstr "PPC-hibakereső" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:300 +msgid "> no modules loaded" +msgstr "> nincs telepített modul" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:307 +msgid "> unknown module" +msgstr "> ismeretlen modul" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:482 +msgid "Run (F5)" +msgstr "Futtatás (F5)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:639 +msgid "&Pin to main window" +msgstr "&Rögzítés a főablakhoz" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:640 +msgid "Break on &entry point" +msgstr "Belépési pontnál &szünet" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:645 +msgid "&Registers" +msgstr "&Regisztrációk" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:646 +msgid "&Memory Dump" +msgstr "&Memória dumpolása" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:647 +msgid "&Breakpoints" +msgstr "&Szünetek" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:648 +msgid "Module&list" +msgstr "Modul&lista" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:649 +msgid "&Symbols" +msgstr "&Szimbólumok" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:651 +msgid "&Window" +msgstr "&Ablak" + +#: src/gui/debugger/SymbolCtrl.cpp:31 +msgid "Module" +msgstr "Modul" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:30 +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:31 +msgid "Select a file" +msgstr "Fájl tallózása" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:32 +msgid "Select a directory" +msgstr "Könyvtár tallózása" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:34 +msgid "base" +msgstr "alapjáték" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:35 +msgid "update" +msgstr "frissítés" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:36 +msgid "dlc" +msgstr "dlc" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:37 +msgid "save" +msgstr "mentés" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:39 +msgid "Japan" +msgstr "Japán" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:40 +msgid "USA" +msgstr "Egyesült Államok" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:41 +msgid "Europe" +msgstr "Európa" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:42 +msgid "Australia" +msgstr "Ausztrália" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:43 +msgid "China" +msgstr "Kína" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:44 +msgid "Korea" +msgstr "Korea" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:45 +msgid "Taiwan" +msgstr "Tajvan" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:46 +msgid "Auto" +msgstr "Automatikus" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:47 +msgid "many" +msgstr "többrégiós" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:49 +msgid "Japanese" +msgstr "Japán" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:50 src/gui/GeneralSettings2.cpp:112 +msgid "English" +msgstr "Angol" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:51 +msgid "French" +msgstr "Francia" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:52 +msgid "German" +msgstr "Német" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:53 +msgid "Italian" +msgstr "Olasz" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:54 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanyol" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:55 +msgid "Chinese" +msgstr "Kínai" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:56 +msgid "Korean" +msgstr "Koreai" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:57 +msgid "Dutch" +msgstr "Holland" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:58 +msgid "Portugese" +msgstr "Portugál" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:59 +msgid "Russian" +msgstr "Orosz" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:60 +msgid "Taiwanese" +msgstr "Tajvani" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:61 +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:65 +msgid "AccountId missing (The account is not connected to a NNID)" +msgstr "Hiányzó AccountId (Ez a fiók nincs NNID-hoz kapcsolva)" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:66 +msgid "" +"IsPasswordCacheEnabled is set to false (The remember password option on your " +"Wii U must be enabled for this account before dumping it)" +msgstr "" +"Az IsPasswordCacheEnabled értéke hamis (A jelszó megjegyzése opciónak " +"(remember password) engedélyezve kell lennie Wii U-n képezés előtt)" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:67 +msgid "" +"AccountPasswordCache is empty (The remember password option on your Wii U " +"must be enabled for this account before dumping it)" +msgstr "" +"Az AccountPasswordCache üres (A jelszó megjegyzése opciónak (remember " +"password) engedélyezve kell lennie Wii U-n képezés előtt)" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:68 +msgid "PrincipalId missing" +msgstr "Hiányzó PrincipalId" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:119 +msgid "" +"Cemu can't write to its directory.\n" +"Please move it to a different location or run Cemu as administrator!" +msgstr "" +"A Cemu nem tud a saját könyvtárába írni.\n" +"Helyezd át a programot egy másik könyvtárba, vagy futtasd rendszergazdaként!" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:224 +msgid "" +"Your mlc01 folder seems to be missing.\n" +"\n" +"This is where Cemu stores save files, game updates and other Wii U files.\n" +"\n" +"The expected path is:\n" +"{}\n" +"\n" +"Do you want to create the folder at the expected path?" +msgstr "" +"Az mlc01 mappa nem található.\n" +"\n" +"Ebben a mappában találhatók a mentések, frissítések és egyéb Wii U fájlok.\n" +"\n" +"A mappának itt kéne lennie:\n" +"{}\n" +"\n" +"Szeretnéd létrehozni?" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:227 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:227 +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:227 +msgid "Select a custom path" +msgstr "Egyéni útvonal" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:300 +msgid "" +"Couldn't create a required mlc01 subfolder or file!\n" +"\n" +"Error: {0}\n" +"Target path:\n" +"{1}" +msgstr "" +"Egy almappa vagy fájl létrehozása az mlc01 mappában nem sikerült.\n" +"\n" +"Hiba: {0}\n" +"Célútvonal:\n" +"{1}" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:326 +msgid "" +"Couldn't create a required cemu directory or file!\n" +"\n" +"Error: {0}" +msgstr "" +"Egy Cemu almappa vagy fájl létrehozása nem sikerült.\n" +"\n" +"Hiba: {0}" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:353 +msgid "Select a mlc directory" +msgstr "Válassz ki egy mlc könyvtárat" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:361 +msgid "" +"Cemu can't write to the selected mlc path!\n" +"Do you want to select another path?" +msgstr "" +"A kiválasztott mlc-könyvtár írásvédett!\n" +"Szeretnél kiválasztani egy másik könyvtárat?" + +#: src/gui/canvas/VulkanCanvas.cpp:30 +msgid "" +"Error when initializing Vulkan renderer:\n" +"{}" +msgstr "" +"Hiba a Vulkan renderelő inicializálása közben:\n" +"{}" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:19 src/gui/GameProfileWindow.cpp:247 +msgid "Edit game profile" +msgstr "Játékprofil szerkesztése" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:36 src/gui/GameProfileWindow.cpp:91 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:226 src/gui/GeneralSettings2.cpp:305 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:733 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:39 +msgid "Load shared libraries" +msgstr "Megosztott könyvtárak betöltése" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:40 +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"This option will load libraries from the cafeLibs directory" +msgstr "" +"CSAK HALADÓKNAK\n" +"Ez a parancs a cafeLibs mappából fog könyvtárakat betölteni" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:43 +msgid "Launch with gamepad view" +msgstr "Indítás GamePad nézetben" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:44 +msgid "" +"Games will be launched with gamepad view toggled as default. The view can be " +"toggled with CTRL + TAB" +msgstr "" +"Indításkor a GamePad-nézet lesz az alapértemezett. A Ctrl + Tab " +"gyorsbillentyűvel válthatsz nézetet" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:51 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:58 +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 +msgid "Single-core interpreter" +msgstr "Egymagos interpreter" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 +msgid "Single-core recompiler" +msgstr "Egymagos újrafordító" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 +msgid "Multi-core recompiler" +msgstr "Többmagos újrafordító" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 +msgid "Auto (recommended)" +msgstr "Automatikus (ajánlott)" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:63 +msgid "Set the CPU emulation mode" +msgstr "Állítsd be a CPU-emulációs módot" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:66 +msgid "Thread quantum" +msgstr "Thread quantum" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:75 +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"Set the maximum thread slice runtime (in virtual cycles)" +msgstr "" +"CSAK HALADÓKNAK\n" +"Állítsd be a legmagasabb szál slice futásidejét (virtuális ciklusokban)" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:78 +msgid "cycles" +msgstr "ciklus" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:113 src/gui/GeneralSettings2.cpp:233 +msgid "Graphics API" +msgstr "Grafikus API" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:119 +msgid "Shader multiplication accuracy" +msgstr "Árnyékolószorzó pontossága" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:121 +msgid "false" +msgstr "hamis" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:121 +msgid "true" +msgstr "igaz" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:121 +msgid "minimal" +msgstr "minimális" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:123 +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"Controls the accuracy of floating point multiplication in shaders.\n" +"\n" +"Recommended: true" +msgstr "" +"CSAK HALADÓKNAK\n" +"Az árnyékolók lebegőpont-szorzó pontosságát befolyásolja.\n" +"\n" +"Javasolt érték: igaz" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:138 +msgid "Graphic" +msgstr "Grafika" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:169 src/gui/GameProfileWindow.cpp:183 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:217 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:53 +msgid "Controller" +msgstr "Játékvezérlő" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:174 +msgid "Forces a given controller profile" +msgstr "Egy megadott vezérlőprofilt kényszerít" + +#: src/gui/PadViewFrame.cpp:24 +msgid "GamePad View" +msgstr "GamePad nézet" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:19 src/gui/components/wxGameList.cpp:399 +msgid "DLC" +msgstr "DLC" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:21 +msgid "Base game" +msgstr "Alapjáték" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:23 +msgid "Demo" +msgstr "Próbaverzió" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:26 +msgid "System title" +msgstr "Rendszeralkalmazás" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:28 +msgid "System data title" +msgstr "Rendszeradattár" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:30 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:43 +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:65 +msgid "" +"It seems that there is already a title installed at the target location but " +"it has a different type.\n" +"Currently installed: '{}' Installing: '{}'\n" +"\n" +"This can happen for titles which were installed with very old Cemu " +"versions.\n" +"Do you still want to continue with the installation? It will replace the " +"currently installed title." +msgstr "" +"Úgy tűnik, hogy a célkönyvtárba már korábban telepítettek egy másik " +"alkalmazást, azonban az más típussal rendelkezik.\n" +"Telepített: „{}”. Telepítésre vár: „{}”.\n" +"\n" +"Ez olyan alkalmazásokkal fordulhat elő, amelyek a Cemu nagyon régi verziói " +"alatt voltak telepítve.\n" +"Biztosan folytatni akarod a telepítést? Az újonnan telepített alkalmazás át " +"fogja venni a régi helyét." + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:72 +msgid "" +"It seems that the selected title is already installed, do you want to " +"reinstall it?" +msgstr "" +"Úgy tűnik, a kiválasztott alkalmazás már telepítve van. Szeretnéd " +"újratelepíteni?" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:78 +msgid "" +"It seems that a newer version is already installed, do you still want to " +"install the older version?" +msgstr "" +"Úgy tűnik, már egy újabb verzió telepítve van. Mégis szeretnéd a régebbi " +"verziót telepíteni?" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:95 +msgid "" +"Error when trying to move former title installation:\n" +"{}" +msgstr "" +"Hiba történt az előzőleg telepített alkalmazás áthelyezése közben:\n" +"{}" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:139 +msgid "" +"Not enough space available.\n" +"Required: {0} MB\n" +"Available: {1} MB" +msgstr "" +"Nincs elég hely a lemezen.\n" +"Szükséges hely: {0} MB\n" +"Szabad hely: {1} MB" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:169 +msgid "Installing DLC..." +msgstr "DLC telepítése…" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:171 +msgid "Installing update..." +msgstr "Frissítés telepítése…" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:173 +msgid "Installing system title..." +msgstr "Rendszeralkalmazás telepítése…" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:175 +msgid "Installing title..." +msgstr "Alkalmazás telepítése…" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:253 +msgid "Current file:" +msgstr "Jelenlegi fájl:" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:285 +msgid "" +"Do you really want to cancel the installation process?\n" +"\n" +"Canceling the process will delete the applied files." +msgstr "" +"Biztosan meg akarod szakítani a telepítést?\n" +"\n" +"A folyamat megszakítása törölni fogja a telepített fájlokat." + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:285 +msgid "Info" +msgstr "Információ" + +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:37 +msgid "Texture cache" +msgstr "Textúragyorsítótár" + +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:114 +msgid "Show only active" +msgstr "Csak aktív mutatása" + +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:117 +msgid "Show views" +msgstr "Nézetek mutatása" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:36 +msgid "PPC threads" +msgstr "PPC-szálak" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:118 +msgid "Auto refresh" +msgstr "Automatikus frissítés" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:364 +msgid "Boost priority (-5)" +msgstr "Prioritás emelése (-5)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:365 +msgid "Boost priority (-1)" +msgstr "Prioritás emelése (-1)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:367 +msgid "Decrease priority (+5)" +msgstr "Prioritás csökkentése (+5)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:368 +msgid "Decrease priority (+1)" +msgstr "Prioritás csökkentése (+1)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:370 +msgid "Resume" +msgstr "Folytatás" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:371 +msgid "Suspend" +msgstr "Felfüggesztés" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:373 +msgid "Write stack trace to log" +msgstr "Híváslánc naplózása" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:102 +msgid "Interface" +msgstr "Kezelőfelület" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:110 +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:112 +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:115 +msgid "" +"Changes the interface language of Cemu\n" +"Available languages are stored in the translation directory\n" +"A restart will be required after changing the language" +msgstr "" +"A Cemu kezelőfelületének nyelvén változtat\n" +"A választható nyelvek a nyelvi könyvtárban találhatóak\n" +"A beállítás alkalmazásához újraindítás szükséges" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:132 +msgid "Remember main window position" +msgstr "Főablak pozíciójának megjegyzése" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:133 +msgid "Restores the last known window position and size when starting Cemu" +msgstr "" +"Visszaállítja az ablak legutóbbi helyzetét és méretét a Cemu indításakor" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:136 +msgid "Remember pad window position" +msgstr "Mellékablak pozíciójának megjegyzése" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:137 +msgid "Restores the last known pad window position and size when opening it" +msgstr "" +"Visszaállítja a mellékablak legutóbbi helyzetét és méretét a megnyitásakor" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:141 +msgid "Discord Presence" +msgstr "Discord Presence" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:142 +msgid "" +"Enables the Discord Rich Presence feature\n" +"You will also need to enable it in the Discord settings itself!" +msgstr "" +"Engedélyezi a Discord Rich Presence-funkcióját\n" +"Ezt a Discord beállításaiban is be kell kapcsolnod!" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:145 +msgid "Fullscreen menu bar" +msgstr "Teljes képernyős menüsor" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:146 +msgid "" +"Displays the menu bar when Cemu is running in fullscreen mode and the mouse " +"cursor is moved to the top" +msgstr "" +"Megjeleníti a menüsort, ha teljes képernyős módban az egérmutatót feltolod a " +"képernyő tetejére" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:149 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:147 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Frissítések automatikus ellenőrzése" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:150 +msgid "Automatically checks for new cemu versions on startup" +msgstr "" +"Induláskor a program automatikusan ellenőrzi, hogy van-e elérhető frissítés" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:153 +msgid "Save screenshot" +msgstr "Képernyőmentés rögzítése" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:154 +msgid "" +"Pressing the screenshot key (F12) will save a screenshot directly to the " +"screenshots folder" +msgstr "" +"A képernyőmentés gomb (F12) lenyomása egy képernyőmentést helyez a " +"screenshots mappába" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:157 +msgid "Use permanent storage" +msgstr "Tartós tárhely használata" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:158 +msgid "" +"Cemu will remember your custom mlc path in %LOCALAPPDATA%/Cemu for new " +"installations." +msgstr "" +"A Cemu megjegyzi az egyéni mlc elérési utat a %LOCALAPPDATA%/Cemu " +"könyvtárban az új telepítésekhez." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:168 +msgid "MLC Path" +msgstr "MLC elérési út" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:174 +msgid "" +"The mlc directory contains your save games and installed game update/dlc data" +msgstr "" +"Az MLC könyvtárban a mentéseidet, és a telepített frissítéseket és DLC " +"adatokat találod" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:180 +msgid "" +"Select a custom mlc path\n" +"The mlc path is used to store Wii U related files like save games, game " +"updates and dlc data" +msgstr "" +"Adj meg egy egyéni MLC elérési utat\n" +"Ez a Wii U-val kapcsolatos fájlok tárolására használatos, például a " +"játékmentésekhez, a frissítésekhez, és a DLC adatokhoz" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:188 +msgid "Game Paths" +msgstr "Játékok elérési útjai" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:193 +msgid "" +"Add the root directory of your game(s). It will scan all directories in it " +"for games" +msgstr "" +"A játékaid gyökérkönyvtárának megadása. A program az ezt tartalmazó " +"mappákban fog játékok után kutatni" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:200 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:71 +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:202 +msgid "" +"Adds a game path to scan for games displayed in the game list\n" +"If you have unpacked games, make sure to select the root folder of a game" +msgstr "" +"Hozzáad egy elérési utat, ahol a program játékok után kutat, amik aztán a " +"játéklistán jelennek meg\n" +"Ha vannak kicsomagolt játékaid, akkor egy adott játék gyökérmappáját add meg" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:205 +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:207 +msgid "Removes the currently selected game path from the game list" +msgstr "A jelenleg kiválasztott elérési út eltávolítása" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:246 +msgid "Select one of the available graphic back ends" +msgstr "Válassz ki egy elérhető grafikus backend-et" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:250 +msgid "Graphics Device" +msgstr "Grafikus eszköz" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:253 +msgid "Select the used graphic device" +msgstr "Válaszd ki a használni kívánt grafikus eszközt" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:256 +msgid "VSync" +msgstr "VSync" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:258 +msgid "Controls the vsync state" +msgstr "A VSync állapotát kapcsolja" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:265 +msgid "Async shader compile" +msgstr "Aszinkron árnyékolófordító" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:266 +msgid "" +"Enables async shader and pipeline compilation. Reduces stutter at the cost " +"of objects not rendering for a short time.\n" +"Vulkan only" +msgstr "" +"Aszinkron árnyékoló- és folyamatfordítás engedélyezése. Csökkenti az " +"akadozást, viszont tárgyak egy darabig nem jelennek meg.\n" +"Csak Vulkan" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:269 +msgid "Full sync at GX2DrawDone()" +msgstr "Teljes szinkronizáció a GXDrawDone()-nál" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:270 +msgid "" +"If synchronization is requested by the game, the emulated CPU will wait for " +"the GPU to finish all operations.\n" +"This is more accurate behavior, but may cause lower performance" +msgstr "" +"Ha egy játék szinkronizációt kezdeményez, az emulált CPU megvárja, hogy a " +"GPU befejezzen minden feladatot.\n" +"Ez a viselkedés pontosabb, viszont teljesítménycsökkenéshez vezethet" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:278 +msgid "Bilinear" +msgstr "Simított" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:278 +msgid "Bicubic" +msgstr "Négyzetesen simított" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:278 +msgid "Hermite" +msgstr "Hermite" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:278 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Legközelebbi egész" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:279 +msgid "Upscale filter" +msgstr "Felbontásnövelő filter" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:280 +msgid "" +"Upscaling filters are used when the game resolution is smaller than the " +"window size" +msgstr "" +"A felbontásnövelő filterek akkor használatosak, amikor a játék felbontása " +"kisebb, mint az ablak mérete" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:283 +msgid "Downscale filter" +msgstr "Felbontáscsökkentő filter" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:284 +msgid "" +"Downscaling filters are used when the game resolution is bigger than the " +"window size" +msgstr "" +"A felbontáscsökkentő filterek akkor használatosak, amikor a játék felbontása " +"nagyobb, mint az ablak mérete" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:289 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Képarány tartása" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:289 +msgid "Stretch" +msgstr "Nyújtás" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:290 +msgid "Fullscreen scaling" +msgstr "Teljes képernyős méretezés" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:291 +msgid "" +"Controls the output aspect ratio when it doesn't match the ratio of the game" +msgstr "" +"A kimeneti képarányt szabályozza, ha az nem egyezik meg a játék képarányával" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:312 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:36 +msgid "API" +msgstr "API" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:325 +msgid "Select one of the available audio back ends" +msgstr "Válassz ki egy elérhető hang-háttéralkalmazást" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:332 +msgid "Latency" +msgstr "Késleltetés" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:334 +msgid "" +"Controls the amount of buffered audio data\n" +"Higher values will create a delay in audio playback, but may avoid audio " +"problems when emulation is too slow" +msgstr "" +"A betöltött hangadatok mennyiségét szabályozza\n" +"A magasabb értékek a hang késését eredményezik, viszont kiküszöbölhetik a " +"hangi problémákat, ha az emuláció túl lassú" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:345 +msgid "Mono" +msgstr "Monó" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:345 src/gui/GeneralSettings2.cpp:402 +msgid "Stereo" +msgstr "Sztereó" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:345 +msgid "Surround" +msgstr "Térhatású" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:347 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:354 src/gui/GeneralSettings2.cpp:393 +msgid "Device" +msgstr "Készülék" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:357 +msgid "Select the active audio output device for Wii U TV" +msgstr "Válaszd ki a Wii U TV hangkimeneti készülékét" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:363 src/gui/GeneralSettings2.cpp:404 +msgid "Channels" +msgstr "Csatornák" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:372 src/gui/GeneralSettings2.cpp:413 +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:89 +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:103 +msgid "Volume" +msgstr "Hangerő" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:386 +msgid "Gamepad" +msgstr "GamePad" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:396 +msgid "Select the active audio output device for Wii U GamePad" +msgstr "Válaszd ki a Wii U GamePad hangkimeneti készülékét" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 src/gui/GeneralSettings2.cpp:712 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1031 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1032 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:206 src/gui/input/InputSettings2.cpp:382 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:770 +msgid "Disabled" +msgstr "Letiltva" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Top left" +msgstr "Bal felső sarok" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Top center" +msgstr "Középen felül" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Top right" +msgstr "Jobb felső sarok" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Bottom left" +msgstr "Bal alsó sarok" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Bottom center" +msgstr "Középen alul" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Bottom right" +msgstr "Jobb alsó sarok" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:438 src/gui/GeneralSettings2.cpp:736 +msgid "Overlay" +msgstr "Átfedés" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:445 src/gui/GeneralSettings2.cpp:526 +msgid "Position" +msgstr "Elhelyezkedés" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:448 +msgid "Controls the overlay which displays technical information while playing" +msgstr "" +"Azt az átfedést szabályozza, ami játék közben a technikai információt " +"jeleníti meg" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:453 src/gui/GeneralSettings2.cpp:535 +msgid "Text Color" +msgstr "Betűszín" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:455 +msgid "Sets the text color of the overlay" +msgstr "Az átfedés betűszínét szabályozza" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:460 src/gui/GeneralSettings2.cpp:540 +msgid "Scale" +msgstr "Méretezés" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:462 +msgid "Sets the scale of the overlay text" +msgstr "Az átfedés betűméretét szabályozza" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:469 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:470 +msgid "The number of frames per second. Average over last 5 seconds" +msgstr "" +"Az egy másodperc alatt megjelenő képkockák. A mutatott érték az utolsó 5 " +"másodperc átlaga" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:473 +msgid "Draw calls per frame" +msgstr "Rajzolások másodpercenként" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:474 +msgid "The number of draw calls per frame. Average over last 5 seconds" +msgstr "" +"Az egy másodperc történő rajzolások. A mutatott érték az utolsó 5 másodperc " +"átlaga" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:477 +msgid "CPU usage" +msgstr "CPU használat" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:478 +msgid "CPU usage of Cemu in percent" +msgstr "A Cemu CPU használata százalékban" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:481 +msgid "CPU per core usage" +msgstr "CPU használat magonként" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:482 +msgid "Total cpu usage in percent for each core" +msgstr "CPU használat, magokra bontva, százalékban" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:485 +msgid "RAM usage" +msgstr "RAM használat" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:486 +msgid "Cemu RAM usage in MB" +msgstr "A Cemu RAM használata MB-ban" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:489 +msgid "VRAM usage" +msgstr "VRAM használat" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:497 src/gui/GeneralSettings2.cpp:504 +msgid "The VRAM usage of Cemu in MB" +msgstr "A Cemu VRAM használata MB-ban" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:500 +msgid "This option requires Win8.1+" +msgstr "Ehhez a funkcióhoz Win8.1 vagy újabb rendszer kell" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:509 src/gui/GeneralSettings2.cpp:738 +msgid "Debug" +msgstr "Hibakeresés" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:510 +msgid "Displays internal debug information (Vulkan only)" +msgstr "Megjeleníti a belső hibakeresési információkat (csak Vulkan)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:519 +msgid "Notifications" +msgstr "Értesítések" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:530 +msgid "Controls the notification position while playing" +msgstr "Az értesítések elhelyezkedését szabályozza játék közben" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:537 +msgid "Sets the text color of notifications" +msgstr "Az értesítések betűszínét adja meg" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:542 +msgid "Sets the scale of the notification text" +msgstr "Az értesítések betűméretét adja meg" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:549 +msgid "Controller profiles" +msgstr "Vezérlőprofilok" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:550 +msgid "Displays the active controller profile when starting a game" +msgstr "Megjeleníti a használatban lévő vezérlőprofilt játék indításakor" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:553 +msgid "Low battery" +msgstr "Alacsony telepfeszültség" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:554 +msgid "Shows a notification when a low controller battery has been detected" +msgstr "Értesít, ha a játékvezérlő merülőfélben van" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:557 +msgid "Shader compiler" +msgstr "Árnyékolófordító" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:558 +msgid "Shows a notification after shaders have been compiled" +msgstr "Értesít, ha az árnyékolófordítás befejeződött" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:561 +msgid "Friend list" +msgstr "Barátlista" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:562 +msgid "Shows friend list related data if online" +msgstr "" +"Megjeleníti a barátlistával kapcsolatos adatokat fennálló hálózati kapcsolat " +"mellett" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:582 +msgid "Account settings" +msgstr "Fiókbeállítások" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:592 +msgid "Active account" +msgstr "Aktív felhasználói fiók" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:599 +msgid "Create" +msgstr "Létrehozás" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:620 +msgid "Online settings" +msgstr "Online beállítások" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:623 +msgid "Enable online mode" +msgstr "Online mód engedélyezése" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:636 +msgid "No account selected" +msgstr "Nincs kiválasztott fiók" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:641 +msgid "Online play tutorial" +msgstr "Útmutató az online játékhoz" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:649 +msgid "Account information" +msgstr "Fiókadatok" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:663 +msgid "The persistent id is the internal folder name used for your saves" +msgstr "A persistent id a belső mappanév, amiben a mentések vannak" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:666 +msgid "Mii name" +msgstr "Mii neve" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:666 +msgid "The mii name is the profile name" +msgstr "A Mii neve megegyezik a felhasználónévvel" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:667 +msgid "Birthday" +msgstr "Születésnap" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:670 +msgid "Female" +msgstr "Nő" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:671 +msgid "Male" +msgstr "Férfi" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:674 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:685 +msgid "Country" +msgstr "Ország" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:710 +msgid "Crash dump" +msgstr "Összeomlások naplózása" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:712 +msgid "Lite" +msgstr "Átlagos" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:712 +msgid "Full" +msgstr "Részletes" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:715 +msgid "" +"Creates a dump when Cemu crashes\n" +"Only enable when requested by a developer!\n" +"The Full option will create a very large dump file (includes a full RAM dump " +"of the Cemu process)" +msgstr "" +"A Cemu összeomlásainak naplózása.\n" +"Csak akkor engedélyezd, ha azt egy fejlesztő kéri!\n" +"A Részletes opció nagyon nagy fájlt fog eredményezni (a Cemu folyamat " +"memóriaképét is tartalmazza)." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:726 +msgid "General settings" +msgstr "Általános beállítások" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:734 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:735 +msgid "Audio" +msgstr "Hang" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1100 +msgid "Can't delete the only account!" +msgstr "Kell lennie egy fióknak!" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1110 +msgid "Are you sure you want to delete the account {} with id {:x}?" +msgstr "Biztosan törölni akarod a(z) {} fiókot a(z) {:x} azonosítóval?" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1114 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:315 +msgid "Confirmation" +msgstr "Ellenőrzés" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1216 +msgid "At least one issue has been found" +msgstr "Egy vagy több hibát találtunk" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1253 +msgid "Your account is a valid online account" +msgstr "Ez a fiók nem egy érvényes online fiók" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1294 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1313 +msgid "Off" +msgstr "Ki" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1314 +msgid "Double buffering" +msgstr "Kétszeres pufferelés" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1315 +msgid "Triple buffering" +msgstr "Háromszoros pufferelés" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1317 +msgid "Match emulated display (Experimental)" +msgstr "Egyeztetés az emulált képernyővel (kísérleti)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1496 +msgid "" +"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and " +"therefore there is a risk of getting banned.\n" +"Only proceed if you are willing to risk losing online access with your Wii U " +"and/or NNID." +msgstr "" +"Az online mód használatával a HIVATALOS szerverekre csatlakozol és emiatt " +"fennáll a tiltásod veszélye.\n" +"Csak akkor engedélyezd, ha hajlandó vagy megkockáztatni a Wii U-d online " +"képességeinek és/vagy az NNID-d elvesztését." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1662 +msgid "You have to restart the game in order to apply the new settings." +msgstr "Az beállítások alkalmazásához újra kell indítanod a játékot." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1674 +msgid "Select a directory containing games." +msgstr "Válassz ki egy könyvtárat, ami játékokat tartalmaz." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1799 +msgid "Online Status" +msgstr "Online státusz" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:13 +msgid "Create new account" +msgstr "Fiók létrehozása" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:23 +msgid "" +"The persistent id is the internal folder name used for your saves. Only " +"change this if you are importing saves from a Wii U with a specific id" +msgstr "" +"A persistent id (tartós azonosító) a belső mappanév, amiben a mentések " +"vannak. Ezt csak akkor változtasd meg, ha konkrét azonosítóval rendelkező " +"Wii U mentéseket importálsz" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:37 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:59 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:58 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:192 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:210 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:67 +msgid "No persistent id entered!" +msgstr "Nincs persistent id!" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:74 +msgid "The persistent id must be greater than {:x}!" +msgstr "A persistent id-nek nagyobbnak kell lennie, mint {:x}!" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:82 +msgid "The persistent id {:x} is already in use by account {}!" +msgstr "A(z) „{:x}” persistent id-t már használja a(z) {} felhasználó!" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:90 +msgid "Account name may not be empty!" +msgstr "A felhasználónév nem lehet üres!" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:22 +msgid "Import save entry" +msgstr "Mentés importálása" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:31 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:27 +msgid "Source" +msgstr "Forrás" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:33 +msgid "Select a zipped save file" +msgstr "Válassz ki egy tömörített mentésfájlt" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:34 +msgid "Save entry (*.zip)" +msgstr "Tétel mentése (*.zip)" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:38 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:34 +msgid "Target" +msgstr "Cél" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:121 +msgid "" +"You are trying to import a savegame for a different title than your " +"currently selected one: {:016x} vs {:016x}\n" +"Are you sure that you want to continue?" +msgstr "" +"Egy nem ehhez az alkalmazáshoz tartozó mentést próbálsz importálni: {:016x} " +"helyett {:016x}.\n" +"Biztosan folytatni akarod?" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:161 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:95 +msgid "" +"The given account id is not valid!\n" +"It must be a hex number bigger or equal than {:08x}" +msgstr "" +"A megadott fiókazonosító nem érvényes!\n" +"A fiókazonosító egy hexadecimális szám, ami nagyobb vagy egyenlő {:08x}-nél." + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:173 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:111 +msgid "" +"There's already a file at the target directory:\n" +"{}" +msgstr "" +"A célkönyvtárban már létezik egy fájl:\n" +"{}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:180 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:118 +msgid "" +"There's already a save game available for the target account, do you want to " +"overwrite it?\n" +"This will delete the existing save files for the account and replace them." +msgstr "" +"A célfiókhoz már tartozik egy mentés; szeretnéd felülírni?\n" +"Ezzel törlődni fognak a létező mentésfájlok és ki lesznek cserélve az " +"újakkal." + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:196 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:134 +msgid "" +"Error when trying to delete the former save game:\n" +"{}" +msgstr "" +"Hiba történt a régebbi mentés törlése közben:\n" +"{}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:216 +msgid "" +"Error when creating the extraction path:\n" +"{}" +msgstr "" +"Hiba történt a kicsomagolási útvonal létrehozása közben:\n" +"{}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:224 +msgid "" +"Error when opening the import zip file:\n" +"{}" +msgstr "" +"Hiba történt az importálandó tömörített fájl megnyitása közben:\n" +"{}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:18 +msgid "Save transfer" +msgstr "Mentés áthelyezése" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:190 +msgid "" +"Error when trying to move the save game:\n" +"{}" +msgstr "" +"Hiba történt a mentés áthelyezése közben:\n" +"{}" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:54 +msgid "Changelog" +msgstr "Változásnapló" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:577 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:594 +msgid "Exit" +msgstr "Kilépés" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:578 +msgid "No update available!" +msgstr "Nincs elérhető frissítés!" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:593 +msgid "Update available!" +msgstr "Van elérhető frissítés!" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:598 +msgid "Extracting update..." +msgstr "Frissítés kicsomagolása…" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:603 +msgid "Couldn't download the update!" +msgstr "A frissítés letöltése meghiúsult!" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:606 +msgid "Applying update..." +msgstr "Frissítés telepítése…" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:613 +msgid "Extracting failed!" +msgstr "A kicsomagolás meghiúsult!" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:620 +msgid "Restart" +msgstr "Újraindítás" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:642 +msgid "Downloading update..." +msgstr "Frissítés letöltése…" + +#: src/gui/LoggingWindow.cpp:16 +msgid "Logging window" +msgstr "Naplóablak" + +#: src/gui/LoggingWindow.cpp:30 +msgid "Filter messages" +msgstr "Üzenetek szűrése" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:33 +msgid "" +"It looks like you're starting Cemu for the first time.\n" +"This quick setup assistant will help you get the best experience" +msgstr "" +"Úgy tűnik, először nyitottad meg a Cemu-t.\n" +"Ez az asszisztens segíteni fog a legjobb beállítások alkalmazásában" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:41 +msgid "mlc01 path" +msgstr "mlc01 könyvtár" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:42 +msgid "" +"The mlc path is the root folder of the emulated Wii U internal flash " +"storage. It contains all your saves, installed updates and DLCs.\n" +"It is strongly recommend that you create a dedicated folder for it (example: " +"C:\\wiiu\\mlc\\) \n" +"If left empty, the mlc folder will be created inside the Cemu folder." +msgstr "" +"Az mlc könyvtár az emulált Wii U belső tárhelyének gyökérmappája. Ez " +"tartalmaz minden mentést, telepített frissítést és DLC-t.\n" +"Erősen ajánlott, hogy külön mappát hozz létre erre a célra (pl. C:\\wiiu\\mlc" +"\\)\n" +"Ha ezt a mezőt üresen hagyod, az mlc könyvtár a Cemu mappájában lesz " +"létrehozva." + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:44 +msgid "" +"A custom mlc path from a previous Cemu installation has been found and " +"filled in." +msgstr "" +"A Cemu megtalálta a korábbi telepítésből származó mlc könyvtárat és " +"automatikusan ráállt." + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:50 +msgid "Custom mlc01 path" +msgstr "Egyéni mlc01 könyvtár" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:53 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:78 +msgid "Select a folder" +msgstr "Válassz könyvtárat" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:62 +msgid "(optional)" +msgstr "(nem kötelező)" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:70 +msgid "Game paths" +msgstr "Játékok könyvtárai" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:72 +msgid "" +"The game path is scanned by Cemu to locate your games. We recommend creating " +"a dedicated directory in which\n" +"you place all your Wii U games. (example: C:\\wiiu\\games\\)\n" +"\n" +"You can also set additional paths in the general settings of Cemu." +msgstr "" +"A Cemu a játékkönyvtárban keresi a játékaid. Javasolt külön mappát " +"létrehozni a Wii U játékok számára.\n" +"(Pl. C:\\wiiu\\games\\)\n" +"\n" +"A Cemu általános beállításaiban egyéb könyvtárakat is megadhatsz." + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:76 +msgid "Game path" +msgstr "Játékkönyvtár" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:89 +msgid "" +"Graphic packs improve games by offering the possibility to change " +"resolution, tweak FPS or add other visual or gameplay modifications.\n" +"Download the community graphic packs to get started.\n" +msgstr "" +"Grafikus csomagok segítségével megváltoztathatod a játékok felbontását, FPS-" +"ét, vagy egyéb vizuális- és játékélmény-módosításokat alkalmazhatsz.\n" +"A kezdéshez töltsd le a közösségi grafikus csomagokat.\n" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:91 +msgid "Download community graphic packs" +msgstr "Közösségi grafikus csomagok letöltése" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:105 +msgid "Next" +msgstr "Tovább" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:123 src/gui/input/InputSettings2.cpp:65 +msgid "Input settings" +msgstr "Irányítási beállítások" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:125 +msgid "" +"You can configure one controller for each player.\n" +"We advise you to always use GamePad as emulated input for the first player, " +"since many games expect the GamePad to be present.\n" +"It is also required for touch functionality.\n" +"The default global hotkeys are:\n" +"CTRL - show pad screen\n" +"CTRL + TAB - toggle pad screen\n" +"ALT + ENTER - toggle fullscreen\n" +"ESC - leave fullscreen\n" +"\n" +"If you're having trouble configuring your controller, make sure to have it " +"in idle state and press calibrate.\n" +"Also don't set the axis deadzone too low." +msgstr "" +"Minden játékos számára külön játékvezérlőt konfigurálhatsz.\n" +"Az első játékosnak mindig ajánlott a GamePad-et használnia, mivel sok játék " +"számít a GamePad jelenlétére.\n" +"A GamePad továbbá az érintőképernyő emulálásához is szükséges.\n" +"Az alapértelmezett gyorsbillentyűk a következők:\n" +"Ctrl - GamePad mutatása\n" +"Ctrl+Tab - GamePad-képernyő kapcsolása\n" +"Alt+Enter - Teljes képernyő kapcsolása\n" +"Esc - Kilépés a teljes képernyőből\n" +"\n" +"Ha probléma adódik a játékvezérlő konfigurálásával, engedj el rajta mindent, " +"majd nyomd meg a Kalibrálás gombot.\n" +"Ügyelj arra, hogy ne állítsd a holtzónát túl alacsonyra." + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:127 +msgid "Configure input" +msgstr "Irányítás-konfiguráció" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:135 +msgid "Additional options" +msgstr "További beállítások" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:141 +msgid "Start games with fullscreen" +msgstr "Játékok indítása teljes képernyős módban" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:144 +msgid "Open separate pad screen" +msgstr "GamePad megnyitása külön ablakban" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:161 +msgid "Don't show this again" +msgstr "Ne mutasd többet" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:165 +msgid "Previous" +msgstr "Előző" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:169 +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:254 +msgid "Getting started" +msgstr "Kezdés" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:285 +msgid "Do you want to view the downloaded graphic packs?" +msgstr "Meg szeretnéd tekinteni a letöltött grafikus csomagokat?" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:82 +msgid "Controller {}" +msgstr "{}. játékvezérlő" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:146 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:155 +msgid "Load" +msgstr "Betöltés" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:159 +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:167 +msgid "controller set by gameprofile. changes won't be saved permanently!" +msgstr "" +"a vezérlő a játék profilja alapján lett beállítva. ezek a változtatások nem " +"lesznek tartósan elmentve!" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:199 +msgid "Emulated controller" +msgstr "Emulált játékvezérlő" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:248 +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:253 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:202 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:220 +msgid "Calibrate" +msgstr "Kalibrálás" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:258 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:204 +msgid "Clear" +msgstr "Kiürítés" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:266 +msgid "Test if the controller is connected" +msgstr "Játékvezérlő csatlakozásának ellenőrzése" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:593 src/gui/input/InputSettings2.cpp:629 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:661 +msgid "invalid profile name" +msgstr "helytelen profilnév" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:602 +msgid "profile loaded" +msgstr "profil betöltve" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:607 +msgid "couldn't load profile" +msgstr "a profil betöltése meghiúsult" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:637 +msgid "profile saved" +msgstr "profil elmentve" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:642 +msgid "couldn't save profile" +msgstr "a profil mentése meghiúsult" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:675 +msgid "profile deleted" +msgstr "profil törölve" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:684 +msgid "can't delete profile" +msgstr "a profil törlése meghiúsult" + +#: src/gui/input/panels/ProControllerInputPanel.cpp:41 +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:61 +#: src/gui/input/panels/ClassicControllerInputPanel.cpp:42 +msgid "Left Axis" +msgstr "Bal joystick" + +#: src/gui/input/panels/ProControllerInputPanel.cpp:64 +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:84 +#: src/gui/input/panels/ClassicControllerInputPanel.cpp:65 +msgid "Right Axis" +msgstr "Jobb joystick" + +#: src/gui/input/panels/ProControllerInputPanel.cpp:87 +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:77 +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:123 +#: src/gui/input/panels/ClassicControllerInputPanel.cpp:88 +msgid "D-pad" +msgstr "D-pad" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:41 +msgid "Extensions:" +msgstr "Kiegészítők:" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:44 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:310 +msgid "MotionPlus" +msgstr "MotionPlus" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:48 +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:110 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:86 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:290 +msgid "Nunchuck" +msgstr "Nunchuk" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:52 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:129 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:295 +msgid "Classic" +msgstr "Classic" + +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:135 +msgid "blow mic" +msgstr "mikrofonba fújás" + +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:138 +msgid "show screen" +msgstr "képernyő mutatása" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:19 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:20 +msgid "Controller settings" +msgstr "Játékvezérlő beállításai" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:31 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:44 +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:35 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:57 +msgid "Use motion" +msgstr "Giroszkóp használata" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:44 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:50 +msgid "Rumble" +msgstr "Rezgés" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:60 +msgid "Axis" +msgstr "Tengely" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:68 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:111 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:154 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:94 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:139 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:152 +msgid "Deadzone" +msgstr "Holtzóna" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:81 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:124 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:167 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:107 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:167 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:180 +msgid "Range" +msgstr "Hatótávolság" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:103 +msgid "Rotation" +msgstr "Forgás" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:146 +msgid "Trigger" +msgstr "Ravasz" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:33 +msgid "Connected extension" +msgstr "Csatlakoztatott kiegészítő" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:36 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:318 +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:68 +msgid "Packet delay" +msgstr "Csomagkésleltetés" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:26 +msgid "Add input API" +msgstr "Irányítási API hozzáadása" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:92 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:96 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:131 +msgid "The controller is already added!" +msgstr "Ez a játékvezérlő már aktív!" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:239 +msgid "Searching for controllers..." +msgstr "Játékvezérlők keresése folyamatban…" + +#: src/gui/input/InputSettings2.h:21 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:224 +msgid "Installed games" +msgstr "Telepített játékok" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:252 +msgid "Graphic pack" +msgstr "Grafikus csomag" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:262 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:102 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:278 +msgid "Reload edited shaders" +msgstr "Szerkesztett árnyékolók újratöltése" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:298 +msgid "Download latest community graphic packs" +msgstr "Legújabb közösségi grafikus csomagok letöltése" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:389 +msgid "Active preset" +msgstr "Aktív beállítás" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:444 +msgid "This graphic pack has no description" +msgstr "Ennek a grafikus csomagnak nincs leírása" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:526 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:556 +msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect" +msgstr "A beállítások érvénybe léptetéséhez újra kell indítanod a Cemu-t" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:600 +msgid "This update removed or renamed the following graphic packs:" +msgstr "" +"Ez a frissítés a következő grafikus csomagokat távolította el, vagy nevezte " +"át:" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:600 +msgid "You may need to set them up again." +msgstr "Lehet, hogy újra be kell őket állítani." + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:50 +msgid "Memory Searcher" +msgstr "Memóriakereső" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:63 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:419 +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:81 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:420 +msgid "Results" +msgstr "Találatok" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:92 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:105 +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:97 +msgid "Stored Entries" +msgstr "Tárolt bejegyzések" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:106 +msgid "Freeze" +msgstr "Lefagyás" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:198 +msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype." +msgstr "A beírt érték nem érvényes a kiválasztott adattípushoz." + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:383 +msgid "&Add new entry" +msgstr "&Új érték" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:384 +msgid "&Remove entry" +msgstr "Érték &eltávolítása" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:477 +msgid "Results ({0})" +msgstr "Találatok {{0}}" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:94 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:126 +msgid "Title ID" +msgstr "Alkalmazásazonosító" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:106 +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:392 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:144 +msgid "Version" +msgstr "Verzió" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:118 +msgid "Progress" +msgstr "Haladás" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:124 +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:336 +msgid "&Resume" +msgstr "&Folytatás" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:338 +msgid "&Retry" +msgstr "&Újra" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:340 +msgid "&Download" +msgstr "&Letöltés" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:468 +msgid "Paused" +msgstr "Szüneteltetve" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:472 +msgid "Not installed (Partially downloaded)" +msgstr "Nincs telepítve (Részben letöltött)" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:474 +msgid "Update available" +msgstr "Van elérhető frissítés" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:475 +msgid "Not installed" +msgstr "Nincs telepítve" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:478 +msgid "Initializing" +msgstr "Előkészítés…" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:480 +msgid "Checking" +msgstr "Ellenőrzés…" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:482 +msgid "Queued" +msgstr "Várakozik" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:484 +msgid "Downloading" +msgstr "Letöltés…" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:486 +msgid "Verifying" +msgstr "Ellenőrzés…" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:488 +msgid "Installing" +msgstr "Telepítés…" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:490 +msgid "Installed" +msgstr "Telepítve" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:493 +msgid "Error:" +msgstr "Hiba:" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:70 +msgid "" +"This game entry seems to be either an update or the base game was merged " +"with update data\n" +"Broken game dumps cause various problems during emulation and may even stop " +"working at all in future Cemu versions\n" +"Please make sure the base game is intact and install updates only with the " +"File->Install Update/DLC option" +msgstr "" +"Ez a bejegyzés vagy csak egy frissítés, vagy az alapjáték egy frissítéssel " +"lett egyesítve\n" +"A hibás játékok emulációja problémás lehet, illetve a Cemu jövőbeli " +"verzióiban lehetséges, hogy már egyáltalán nem fognak működni\n" +"Ellenőrizd, hogy az alapjáték a helyén van-e és frissítéseket csak a „Fájl > " +"Frissítés vagy DLC telepítése” menüben telepíts" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:386 +msgid "Game" +msgstr "Játék" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:406 +msgid "You've played" +msgstr "Már játszottad" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:412 +msgid "Last played" +msgstr "Legutóbbi futtatás" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:418 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:150 +msgid "Region" +msgstr "Régió" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:501 +msgid "&Start" +msgstr "&Indítás" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:507 +msgid "&Favorite" +msgstr "&Kedvenc" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:508 +msgid "&Edit name" +msgstr "&Név szerkesztése" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:511 +msgid "&Wiki page" +msgstr "&Wiki" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:512 +msgid "&Game directory" +msgstr "&Játékkönyvtár" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:513 +msgid "&Save directory" +msgstr "&Mentési könyvtár" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:514 +msgid "&Update directory" +msgstr "&Frissítési könyvtár" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:515 +msgid "&DLC directory" +msgstr "&DLC könyvtár" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:518 +msgid "&Edit graphic packs" +msgstr "&Grafikus csomagok szerkesztése" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:519 +msgid "&Edit game profile" +msgstr "&Játékprofil szerkesztése" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:525 +msgid "&Refresh game list" +msgstr "Játéklista &frissítése" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:527 +msgid "Style: &List" +msgstr "Stílus: &Lista" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:528 +msgid "Style: &Icons" +msgstr "Stílus: &Ikonok" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:529 +msgid "Style: &Small Icons" +msgstr "Stílus: &Kis ikonok" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:559 +msgid "Enter a custom game title" +msgstr "Add meg az egyéni címet!" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:682 +msgid "Reset &width" +msgstr "&Szélesség visszaállítása" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:683 +msgid "Reset &order" +msgstr "&Magasság visszaállítása" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:686 +msgid "Show &name" +msgstr "&Név mutatása" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:687 +msgid "Show &version" +msgstr "&Verzió mutatása" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:688 +msgid "Show &dlc" +msgstr "&DLC mutatása" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:689 +msgid "Show &game time" +msgstr "&Játékidő mutatása" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:690 +msgid "Show &last played" +msgstr "&Legutóbbi futtatás mutatása" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:691 +msgid "Show ®ion" +msgstr "&Régió mutatása" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:926 src/gui/components/wxGameList.cpp:931 +msgid "never" +msgstr "soha" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:156 +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:293 +msgid "" +"The following content will be converted to a compressed Wii U archive file (." +"wua):" +msgstr "Az alábbi tartalom tömörített Wii U-archívummá lesz alakítva (*.wua):" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:297 +msgid "Base game: {}" +msgstr "Alapjáték: {}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:299 +msgid "Base game: Not installed" +msgstr "Alapjáték: Nincs telepítve" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:304 +msgid "Update: {}" +msgstr "Frissítés: {}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:306 +msgid "Update: Not installed" +msgstr "Frissítés: Nincs telepítve" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:311 +msgid "DLC: {}" +msgstr "DLC: {}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:313 +msgid "DLC: Not installed" +msgstr "DLC: Nincs telepítve" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:369 +msgid "Save Wii U game archive file" +msgstr "Wii U-archívum mentése" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:529 +msgid "Unable to create file" +msgstr "A fájl létrehozása meghiúsult." + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:534 +msgid "Counting files..." +msgstr "Fájlok megszámlálása…" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:546 +msgid "Stopping..." +msgstr "Megszakítás…" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:557 +msgid "Converting files..." +msgstr "Fájlok átalakítása…" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:561 +msgid "Collecting list of files..." +msgstr "Fájllista összeállítása…" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:567 +msgid "Finalizing..." +msgstr "Befejezés…" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:584 +msgid "Conversion failed\n" +msgstr "Az átalakítás meghiúsult!\n" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:600 +msgid "Conversion finished\n" +msgstr "Sikeres átalakítás!\n" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:600 +msgid "Complete" +msgstr "Kész" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:753 +msgid "&Launch title" +msgstr "&Megnyitás" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:755 +msgid "&Open directory" +msgstr "&Könyvtár megnyitása" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:757 +msgid "&Verify integrity of game files" +msgstr "&Fájlok épségének ellenőrzése" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:763 +msgid "Convert to compressed Wii U archive (.wua)" +msgstr "Tömörítés Wii U-archívummá (*.wua)" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:767 +msgid "&Delete" +msgstr "&Törlés" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:782 +msgid "" +"Are you really sure that you want to delete the following folder:\n" +"{}" +msgstr "" +"Biztosan törölni akarod az alábbi mappát?\n" +"{}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:784 +msgid "" +"Are you really sure that you want to delete the following file:\n" +"{}" +msgstr "" +"Biztosan törölni akarod az alábbi fájlt?\n" +"{}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:825 +msgid "" +"Error when trying to delete the entry:\n" +"{}" +msgstr "" +"Hiba történt a bejegyzés törlése közben:\n" +"{}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:924 +msgid "Save folder" +msgstr "Mentési könyvtár" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:928 +msgid "Folder" +msgstr "Könyvtár" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:930 +msgid "WUD" +msgstr "WUD" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:932 +msgid "WUA" +msgstr "WUA" + +#: src/Cafe/CafeSystem.cpp:164 +msgid "Failed to run this title because the executable is damaged" +msgstr "A futtatás meghiúsult, mert a futtatható fájl sérült." + +#: src/Cafe/HW/Latte/Renderer/Vulkan/VulkanRenderer.cpp:254 +msgid "" +"The currently installed graphics driver does not support the Vulkan " +"extension necessary for asynchronous shader compilation. Asynchronous " +"compilation cannot be used.\n" +" \n" +"Required extension: VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" +"\n" +"Installing the latest graphics driver may solve this error." +msgstr "" +"A jelen grafikus-illesztőprogram nem támogatja a Vulkan azon kiegészítőjét, " +"mely lehetővé teszi az aszinkron árnyékolófordítást. Emiatt ezt a funkciót " +"nem használhatod.\n" +"\n" +"Szükséges kiegészítő: VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" +"\n" +"Lehetséges, hogy ezt a problémát megoldhatja a grafikus illesztőprogram " +"frissítése." + +#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:766 +msgid "Outdated shader cache" +msgstr "Elavult árnyékoló-gyorsítótár" + +#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:769 +msgid "Delete outdated cache file [recommended]" +msgstr "Elavult gyorsítótár törlése (ajánlott)" + +#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:769 +msgid "Keep outdated cache file" +msgstr "Elavult gyorsítótár megtartása" + +#: src/audio/audioDebuggerWindow.cpp:25 +msgid "AX voice viewer" +msgstr "AX hangvizsgáló" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:78 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:84 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:88 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:370 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:376 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:380 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:166 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:174 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:75 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:80 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:85 +msgid "up" +msgstr "fel" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:79 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:85 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:89 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:371 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:377 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:381 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:167 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:175 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:76 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:81 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:86 +msgid "down" +msgstr "le" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:80 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:86 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:90 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:372 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:378 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:382 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:168 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:176 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:77 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:82 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:87 +msgid "left" +msgstr "balra" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:81 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:87 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:91 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:373 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:379 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:383 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:169 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:177 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:78 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:83 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:88 +msgid "right" +msgstr "jobbra" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:82 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:83 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:374 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:375 +msgid "click" +msgstr "benyomás" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:92 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:384 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:162 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:73 +msgid "home" +msgstr "home" + +#~ msgid "Wrong title id: {}" +#~ msgstr "Helytelen címazonosító: {}" + +#~ msgid "" +#~ "{} files are missing!\n" +#~ "Do you want to export a list of them to a file?" +#~ msgstr "" +#~ "Hiányzik {} fájl!\n" +#~ "Szeretnéd exportálni a fájlok listáját?" + +#~ msgid "Entry" +#~ msgstr "Bejegyzés" + +#~ msgid "Stack" +#~ msgstr "Stack" + +#~ msgid "PC" +#~ msgstr "PC" + +#~ msgid "LR" +#~ msgstr "LR" + +#~ msgid "Affinity" +#~ msgstr "Affinitás" + +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "Prioritás" + +#~ msgid "SliceStart" +#~ msgstr "SliceStart" + +#~ msgid "SumWakeTime" +#~ msgstr "SumWakeTime" + +#~ msgid "ThreadName" +#~ msgstr "ThreadName" + +#~ msgid "GPR" +#~ msgstr "GPR" + +#~ msgid "Waiting for" +#~ msgstr "Várakozás oka" + +#~ msgid "" +#~ "It seems that there's a wrong title installed at the target location.\n" +#~ "Please use the title manager to fix it first!" +#~ msgstr "" +#~ "Úgy tűnik, a kiválasztott könyvtárba rossz cím van telepítve.\n" +#~ "Ezt a címkezelővel javíthatod ki." + +#~ msgid "Invalid folder structure" +#~ msgstr "A könyvtárak felépítése érvénytelen" + +#~ msgid "auto" +#~ msgstr "automatikus" + +#~ msgid "enable" +#~ msgstr "engedélyezés" + +#~ msgid "disable" +#~ msgstr "letiltás" + +#~ msgid "" +#~ "Precompiled shaders can speed up the load time on the shader loading " +#~ "screen.\n" +#~ "Auto will enable it for AMD/Intel but disable it for NVIDIA GPUs as a " +#~ "workaround for a driver bug.\n" +#~ "\n" +#~ "Recommended: Auto" +#~ msgstr "" +#~ "Az előre összeállított árnyékolók felgyorsíthatják a töltés idejét az " +#~ "árnyékoló-betöltési képernyőn.\n" +#~ "Az automatikus üzemmód engedélyezi AMD/Intel GPU-k esetén, viszont " +#~ "letiltja az NVIDIA GPU-knál egy illesztőprogramhiba kiküszöbölése " +#~ "érdekében.\n" +#~ "\n" +#~ "Javasolt érték: Automatikus" + +#~ msgid "" +#~ "Outdated shader cache\n" +#~ "\n" +#~ "The stored shader cache for this game was created with a Cemu version " +#~ "prior to 1.16.0.\n" +#~ "\n" +#~ "There are no significant downsides to reusing an existing cache but it " +#~ "may contain bloat that is no longer used by current versions of Cemu.\n" +#~ "\n" +#~ "It is highly recommended to start a new cache. Note that a new cache " +#~ "means that you will experience additional stutter during the first " +#~ "minutes of gameplay." +#~ msgstr "" +#~ "Az árnyékoló-gyorsítótár elavult\n" +#~ "\n" +#~ "A játékhoz tartozó árnyékoló-gyorsítótár a Cemu 1.16.0 előtt lett " +#~ "létrehozva.\n" +#~ "\n" +#~ "Ugyan hátrányokkal nem jár a létező gyorsítótár használata, de " +#~ "tartalmazhat felesleges adatokat, amit a Cemu újabb verziói már nem " +#~ "használnak.\n" +#~ "\n" +#~ "Erősen ajánlott egy új gyorsítótár létrehozása. Megjegyzés: ez a játék " +#~ "első néhány percében akadozással jár." + +#~ msgid "Shader cache migration" +#~ msgstr "Árnyékoló-gyorsítótár költöztetés" + +#~ msgid "Use existing cache" +#~ msgstr "Létező gyorsítótár használata" + +#~ msgid "Input Settings" +#~ msgstr "Irányítási beállítások" + +#~ msgid "Couldn't save settings for controller {0}" +#~ msgstr "A(z) {0}. kontroller beállításainak mentése sikertelen" + +#~ msgid "Controller API:" +#~ msgstr "Kontroller API:" + +#~ msgid "Controller:" +#~ msgstr "Kontroller:" + +#~ msgid "Reset the default state of the controller" +#~ msgstr "Kontroller alapbeállításainak visszaállítása" + +#~ msgid "Clear all currently set input settings" +#~ msgstr "Mezők kiürítése" + +#~ msgid "Additional settings" +#~ msgstr "További beállítások" + +#~ msgid "Button Threshold" +#~ msgstr "Gomb-érzékküszöb" + +#~ msgid "" +#~ "The threshold of a button to recognizes a press from a trigger/axis value" +#~ msgstr "" +#~ "Az érzékküszöb, amelyen túl gombnyomásnak számít egy analóg ravasz " +#~ "lenyomása" + +#~ msgid "The given profile name is not valid!" +#~ msgstr "Érvénytelen profil!" + +#~ msgid "DSU client settings" +#~ msgstr "DSU kliens beállítások" + +#~ msgid "The entered port must be between 1 and 65535" +#~ msgstr "A port értéke 1 és 65535 között kell, hogy legyen" + +#~ msgid "Unknown file type." +#~ msgstr "Ismeretlen fájltípus." + +#~ msgid "" +#~ "All files from the currently running game will be dumped to /dump/" +#~ ". This process can take a few minutes." +#~ msgstr "" +#~ "A jelenleg futó játék minden fájlja a /dump/ könyvtárba " +#~ "lesz képezve. Ez a folyamat eltarthat pár percig." + +#~ msgid "Dump WUD" +#~ msgstr "WUD képezése" + +#~ msgid "&Dump WUD filesystem" +#~ msgstr "&WUD fájlrendszer képezése" + +#~ msgid "address" +#~ msgstr "cím" + +#~ msgid "description" +#~ msgstr "leírás" + +#~ msgid "type" +#~ msgstr "típus" + +#~ msgid "Import save entry {}" +#~ msgstr "Mentés importálása {}" + +#~ msgid "PhysAddr" +#~ msgstr "PhysAddr" + +#~ msgid "Dim" +#~ msgstr "Dim" + +#~ msgid "Pitch" +#~ msgstr "Pitch" + +#~ msgid "SliceRange" +#~ msgstr "SliceRange" + +#~ msgid "MipRange" +#~ msgstr "MipRange" + +#~ msgid "Last access" +#~ msgstr "Legutóbbi hozzáférés" + +#~ msgid "OverwriteRes" +#~ msgstr "OverwriteRes" + +#~ msgid "You can configure game paths in the general settings." +#~ msgstr "A játékok útvonalát az általános beállításokban tudod megadni." + +#~ msgid "" +#~ "There's an wrong title installed at the target location, should we fix " +#~ "that?" +#~ msgstr "" +#~ "A célkönyvtárba rossz cím van telepítve. Szeretnéd ezt automatikusan " +#~ "kijavítani?" + +#~ msgid "" +#~ "There's already a newer or equal version installed at the correct " +#~ "location, so the redundant version will be deleted:" +#~ msgstr "" +#~ "A helyes könyvtárba már telepítve van ugyanez, vagy egy újabb verzió. A " +#~ "felesleges verzió törölve lesz:" + +#~ msgid "" +#~ "There's already an older version installed at the correct location, so " +#~ "the older version will be overwritten:" +#~ msgstr "" +#~ "A helyes könyvtárba már telepítve van egy régebbi verzió. A régi verzió " +#~ "felül lesz írva:" + +#~ msgid "" +#~ "Error when trying to move the entry to the correct location:\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Hiba történt a bejegyzés helyes könyvtárba való áthelyezése közben:\n" +#~ "{}" + +#~ msgid "This base game is installed at the wrong location." +#~ msgstr "Az alapjáték rossz könyvtárba van telepítve." + +#~ msgid "This update is installed at the wrong location." +#~ msgstr "A frissítés rossz könyvtárba van telepítve." + +#~ msgid "This DLC is installed at the wrong location." +#~ msgstr "A DLC rossz könyvtárba van telepítve." + +#~ msgid "You can use the context menu to fix it." +#~ msgstr "Ezt a helyi menüben javíthatod ki." + +#~ msgid "Fix entry" +#~ msgstr "Bejegyzés javítása" + +#~ msgid "Singlecore-Interpreter" +#~ msgstr "Egymagos interpreter" + +#~ msgid "Triplecore-Recompiler" +#~ msgstr "Hárommagos recompiler" + +#~ msgid "&Auto" +#~ msgstr "&Automatikus" + +#~ msgid "&USA" +#~ msgstr "&Amerika" + +#~ msgid "&Europe" +#~ msgstr "&Európa" + +#~ msgid "&Japan" +#~ msgstr "&Japán" + +#~ msgid "&China" +#~ msgstr "&Kína" + +#~ msgid "&Korea" +#~ msgstr "&Korea" + +#~ msgid "&Taiwan" +#~ msgstr "&Tajvan" + +#~ msgid "&Console region" +#~ msgstr "&Konzol régiója" + +#~ msgid "&Experimental" +#~ msgstr "&Kísérleti" + +#~ msgid "Extended texture readback" +#~ msgstr "Kiterjesztett textúra-visszaolvasás" + +#~ msgid "" +#~ "Improves emulation accuracy of CPU to GPU memory access at the cost of " +#~ "performance. Required for some games." +#~ msgstr "" +#~ "Segít a CPU-GPU memóriahozzáférés emulációs pontosságán a teljesítmény " +#~ "feláldozásával. Néhány játékhoz kötelező." + +#~ msgid "GPU buffer cache accuracy" +#~ msgstr "GPU-gyorsítótár pontossága" + +#~ msgid "high" +#~ msgstr "magas" + +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "közepes" + +#~ msgid "low" +#~ msgstr "alacsony" + +#~ msgid "" +#~ "Lower value results in higher performance, but may cause graphical issues" +#~ msgstr "" +#~ "Az alacsonyabb érték javít a teljesítményen, viszont grafikai problémákat " +#~ "okozhat" + +#~ msgid "" +#~ "Cemu detected a DLC installed at a wrong or outdated location:\n" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to move it to the correct location:\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "A Cemu egy rossz, vagy elavult helyre telepített DLC-t észlelt:\n" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Szeretnéd áthelyezni a helyes könyvtárba:\n" +#~ "{}" + +#~ msgid "Invalid \"meta.xml\" file." +#~ msgstr "Érvénytelen „meta.xml” fájl." + +#~ msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file." +#~ msgstr "A megadott „meta.xml” fájlban nem található „title_id”." + +#~ msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file." +#~ msgstr "A megadott „meta.xml” fájlban nem található „title_version”." + +#~ msgid "Can't find the \"product_code\" in the given \"meta.xml\" file." +#~ msgstr "A megadott „meta.xml” fájlban nem található „product_code”." + +#~ msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC." +#~ msgstr "A megadott „meta.xml” fájl nem frissítés vagy DLC." + +#~ msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file." +#~ msgstr "A megadott „meta.xml” fájlban nem található „longname_en”." + +#~ msgid "&Optimize shader SPIR-V" +#~ msgstr "&Shader SPIR-V optimalizálása" + +#~ msgid "E&xit" +#~ msgstr "&Kilépés" + +#~ msgid "&High (slow)" +#~ msgstr "&Magas (lassú)" + +#~ msgid "&Medium" +#~ msgstr "&Közepes" + +#~ msgid "&Low (fast)" +#~ msgstr "&Alacsony (gyors)" + +#~ msgid "&GPU buffer cache accuracy" +#~ msgstr "&GPU-gyorsítótár pontossága" + +#~ msgid "&Single-core recompiler (fast)" +#~ msgstr "&Egymagos recompiler (gyors)" + +#~ msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)" +#~ msgstr "&Kétmagos recompiler (gyors, instabil!)" + +#~ msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)" +#~ msgstr "&Hárommagos recompiler (gyors, instabil!)" + +#~ msgid "&Mode" +#~ msgstr "&Mód" + +#~ msgid "&NFP API" +#~ msgstr "&NFP API" + +#~ msgid "" +#~ "This will update all available gameprofiles and might delete custom game " +#~ "settings you've changed" +#~ msgstr "" +#~ "Ez frissíteni fogja az összes elérhető játékprofilt és bizonyos esetekben " +#~ "törölheti a személyre szabott játékbeállításokat" + +#~ msgid "Saves a screenshot directly to a file" +#~ msgstr "Egy fájlba menti a képernyőmentést" + +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "Azonosító" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "E-Mail" + +#~ msgid "Online disabled" +#~ msgstr "Online letiltva" + +#~ msgid "Loading, please wait!" +#~ msgstr "Betöltés folyamatban, egy pillanat!" + +#~ msgid "Uncategorized graphic packs" +#~ msgstr "Rendezetlen grafikus csomagok" + +#~ msgid "This is an old graphic pack, therefore it has no description." +#~ msgstr "Ez egy régi grafikus csomag, ezért nem rendelkezik leírással." + +#~ msgid "" +#~ "It seems that a DLC is already installed, do you still want to install it?" +#~ msgstr "" +#~ "A jelek szerint már van egy telepített DLC. Biztosan telepíteni akarod?" + +#~ msgid "&Refresh games" +#~ msgstr "&Játékok frissítése" + +#~ msgid "" +#~ "Cemu detected outdated graphic packs and automatically disabled them." +#~ msgstr "" +#~ "A Cemu elavult grafikus csomagokat érzékelt, ezért letiltotta azokat." + +#~ msgid "Misc" +#~ msgstr "Vegyes" + +#~ msgid "Use separable shaders" +#~ msgstr "Szétválasztható shaderek használata" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL " +#~ "servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if " +#~ "you are willing to risk losing online access with your Wii U and/or NNID." +#~ msgstr "" +#~ "FIGYELMEZTETÉS - Az online mód használatával a HIVATALOS szerverekre " +#~ "csatlakozol és emiatt fennáll a bannolásod veszélye. Csak akkor " +#~ "engedélyezd, ha hajnaldó vagy megkockáztatni a Wii U-d online " +#~ "képességeinek és/vagy az NNID-d elvesztését." + +#~ msgid "&Use RDTSC" +#~ msgstr "&RDTSC használata" + +#~ msgid "&Cycle based timer" +#~ msgstr "&Ciklusalapú időzítő" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Aktív" + +#~ msgid "" +#~ "The currently running game is corrupted or incomplete. (Missing /meta/" +#~ "meta.xml) Graphic packs cannot be applied." +#~ msgstr "" +#~ "A futó játék korruptált vagy hiányos. (Hiányzik a /meta/meta.xml) Nem " +#~ "lehet rá grafikus csomagokat alkalmazni." + +#~ msgid "Restart of Cemu required" +#~ msgstr "A Cemu újraindítása szükséges" + +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "Nyelv:" + +#~ msgid "&Add game path" +#~ msgstr "&Játékútvonal hozzáadása" + +#~ msgid "Surround 5.1" +#~ msgstr "Surround 5.1" + +#~ msgid "Volume:" +#~ msgstr "Hangerő:" + +#~ msgid "Channels:" +#~ msgstr "Csatornák:" diff --git a/bin/resources/resources/it/cemu.mo b/bin/resources/resources/it/cemu.mo new file mode 100644 index 00000000..18ca9c93 Binary files /dev/null and b/bin/resources/resources/it/cemu.mo differ diff --git a/bin/resources/resources/it/cemu.po b/bin/resources/resources/it/cemu.po new file mode 100755 index 00000000..4d0b2f15 --- /dev/null +++ b/bin/resources/resources/it/cemu.po @@ -0,0 +1,3331 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cemu\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-02 22:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-04 20:21+0100\n" +"Last-Translator: Fs00 \n" +"Language-Team: \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: bootGame.cpp +msgid "Failed to run this title because at least one of the files is damaged." +msgstr "" +"Impossibile avviare questo titolo perché almeno uno dei file è danneggiato." + +#: BreakpointWindow.cpp GeneralSettings2.cpp +msgid "On" +msgstr "Attivo" + +#: BreakpointWindow.cpp debugPPCThreadsWindow.cpp ModuleWindow.cpp +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo" + +#: BreakpointWindow.cpp textureRelationWindow.cpp wxTitleManagerList.cpp +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: BreakpointWindow.cpp +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: BreakpointWindow.cpp DisasmCtrl.cpp +msgid "Enter a new comment." +msgstr "Inserisci un nuovo commento:" + +#: BreakpointWindow.cpp +#, c-format +msgid "Set comment for breakpoint at address %08x" +msgstr "Modifica commento per il punto di interruzione all'indirizzo %08x" + +#: BreakpointWindow.cpp +msgid "Create memory breakpoint (read)" +msgstr "Crea punto di interruzione della memoria in lettura" + +#: BreakpointWindow.cpp +msgid "Create memory breakpoint (write)" +msgstr "Crea punto di interruzione della memoria in scrittura" + +#: BreakpointWindow.cpp +msgid "Enter a memory address" +msgstr "Inserisci un indirizzo di memoria" + +#: BreakpointWindow.cpp +msgid "Memory breakpoint" +msgstr "Punto di interruzione della memoria" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Browse" +msgstr "Sfoglia" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Select a file" +msgstr "Seleziona un file" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Select a directory" +msgstr "Seleziona una cartella" + +#: CemuApp.cpp +msgid "base" +msgstr "gioco base" + +#: CemuApp.cpp +msgid "update" +msgstr "aggiornamento" + +#: CemuApp.cpp +msgid "dlc" +msgstr "DLC" + +#: CemuApp.cpp +msgid "save" +msgstr "salvataggio" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Japan" +msgstr "Giappone" + +#: CemuApp.cpp +msgid "USA" +msgstr "USA" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: CemuApp.cpp +msgid "China" +msgstr "Cina" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Korea" +msgstr "Corea" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Auto" +msgstr "Automatico" + +#: CemuApp.cpp +msgid "many" +msgstr "molti" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Japanese" +msgstr "Giapponese" + +#: CemuApp.cpp GeneralSettings2.cpp +msgid "English" +msgstr "Inglese" + +#: CemuApp.cpp +msgid "French" +msgstr "Francese" + +#: CemuApp.cpp +msgid "German" +msgstr "Tedesco" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Spanish" +msgstr "Spagnolo" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Chinese" +msgstr "Cinese" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Dutch" +msgstr "Olandese" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Portugese" +msgstr "Portoghese" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Russian" +msgstr "Russo" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Taiwanese" +msgstr "Taiwanese" + +#: CemuApp.cpp +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: CemuApp.cpp +msgid "AccountId missing (The account is not connected to a NNID)" +msgstr "AccountId mancante (l'account non è connesso ad un NNID)" + +#: CemuApp.cpp +msgid "" +"IsPasswordCacheEnabled is set to false (The remember password option on your " +"Wii U must be enabled for this account before dumping it)" +msgstr "" +"IsPasswordCacheEnabled è impostata a false (prima di effettuare il dump, " +"sulla tua Wii U dev'essere abilitata l'opzione \"Salva la password\" per " +"l'account)" + +#: CemuApp.cpp +msgid "" +"AccountPasswordCache is empty (The remember password option on your Wii U " +"must be enabled for this account before dumping it)" +msgstr "" +"AccountPasswordCache è vuota (prima di effettuare il dump, sulla tua Wii U " +"dev'essere abilitata l'opzione \"Salva la password\" per l'account)" + +#: CemuApp.cpp +msgid "PrincipalId missing" +msgstr "PrincipalId mancante" + +#: CemuApp.cpp +msgid "" +"Your mlc01 folder seems to be missing.\n" +"\n" +"This is where Cemu stores save files, game updates and other Wii U files.\n" +"\n" +"The expected path is:\n" +"{}\n" +"\n" +"Do you want to create the folder at the expected path?" +msgstr "" +"Sembra che la tua cartella mlc01 non sia presente.\n" +"\n" +"In tale cartella Cemu memorizza i file di salvataggio, gli aggiornamenti dei " +"giochi e altri file relativi alla Wii U.\n" +"\n" +"Il percorso della cartella dovrebbe essere:\n" +"{}\n" +"\n" +"Vuoi creare la cartella in questa posizione?" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: CemuApp.cpp +msgid "No" +msgstr "No" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Select a custom path" +msgstr "Seleziona un percorso personalizzato" + +#: CemuApp.cpp +msgid "" +"Couldn't create a required mlc01 subfolder or file!\n" +"\n" +"Error: {0}\n" +"Target path:\n" +"{1}" +msgstr "" +"Impossibile creare una sottocartella o un file necessario all'interno della " +"cartella mlc01!\n" +"\n" +"Errore: {0}\n" +"Percorso:\n" +"{1}" + +#: CemuApp.cpp +msgid "" +"Couldn't create a required cemu directory or file!\n" +"\n" +"Error: {0}" +msgstr "" +"Impossibile creare una cartella o un file richiesto per il funzionamento di " +"Cemu!\n" +"\n" +"Errore: {0}" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Select a mlc directory" +msgstr "Seleziona una cartella MLC" + +#: CemuApp.cpp +msgid "" +"Cemu can't write to the selected mlc path!\n" +"Do you want to select another path?" +msgstr "" +"Cemu non dispone del permesso di scrittura nella cartella MLC selezionata!\n" +"Vuoi selezionare un'altra cartella?" + +#: CemuApp.cpp ChecksumTool.cpp DownloadGraphicPacksWindow.cpp DumpCtrl.cpp +#: GameUpdateWindow.cpp GeneralSettings2.cpp gpu7ShaderCache.cpp helpers.cpp +#: InputSettings.cpp MainWindow.cpp MemorySearcherTool.cpp SaveImportWindow.cpp +#: SaveTransfer.cpp TitleManager.cpp VulkanCanvas.cpp wxCreateAccountDialog.cpp +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" + +#: CemuUpdateWindow.cpp DownloadGraphicPacksWindow.cpp GameUpdateWindow.cpp +#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp wxCreateAccountDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Changelog" +msgstr "Novità" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Exit" +msgstr "Esci" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "No update available!" +msgstr "Non sono disponibili aggiornamenti!" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Update available!" +msgstr "Aggiornamento disponibile!" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Extracting update..." +msgstr "Estrazione dell'aggiornamento in corso…" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Couldn't download the update!" +msgstr "Impossibile scaricare l'aggiornamento!" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Applying update..." +msgstr "Installazione dell'aggiornamento in corso…" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Extracting failed!" +msgstr "Estrazione non riuscita!" + +#: CemuUpdateWindow.cpp ChecksumTool.cpp MainWindow.cpp +msgid "Success" +msgstr "Operazione riuscita" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Restart" +msgstr "Riavvia" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Downloading update..." +msgstr "Download dell'aggiornamento in corso…" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Title checksum of {:08x}-{:08x}" +msgstr "Checksum del titolo {:08x}-{:08x}" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Verifying integrity of game files..." +msgstr "Verifica dell'integrità dei file di gioco in corso…" + +#: ChecksumTool.cpp GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "Control" +msgstr "Controllo" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Verify" +msgstr "Verifica" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Verifies the checksum online" +msgstr "Verifica il checksum online" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Verify local" +msgstr "Verifica localmente" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Verifies the checksum with a local json file you can select" +msgstr "" +"Verifica il checksum utilizzando un file JSON contenente i dati di verifica" + +#: ChecksumTool.cpp TitleManager.cpp +msgid "Export" +msgstr "Esporta" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Export the title checksum data to a local json file" +msgstr "Esporta i dati di verifica del titolo in un file JSON" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Export checksum entry" +msgstr "Esporta i dati di verifica" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Export successful" +msgstr "Esportazione riuscita." + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Can't write to file: {}" +msgstr "Impossibile scrivere i dati nel file: {}" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "JSON file doesn't satisfy needed schema" +msgstr "Il file JSON non soddisfa lo schema richiesto." + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Wrong title id: {}" +msgstr "ID titolo errato: {}" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Wrong version: {}" +msgstr "Versione errata: {}" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Wrong region: {}" +msgstr "Regione errata: {}" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "The verification data doesn't include a wud hash!" +msgstr "I dati di verifica non contengono l'hash di un'immagine WUD!" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "" +"Your game image is invalid!\n" +"\n" +"Your hash:\n" +"{}\n" +"\n" +"Expected hash:\n" +"{}" +msgstr "" +"L'immagine del gioco non è valida!\n" +"\n" +"Hash della tua immagine:\n" +"{}\n" +"\n" +"Hash previsto:\n" +"{}" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Select a file to export the errors" +msgstr "Scegli un file in cui esportare gli errori" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Can't open file to write!" +msgstr "Impossibile aprire il file in cui scrivere i dati!" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Mancano i seguenti file:" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "" +"{} files are missing!\n" +"Do you want to export a list of them to a file?" +msgstr "" +"Mancano {} file!\n" +"Vuoi esportare la lista in un file?" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "" +"{} files have an invalid hash!\n" +"Do you want to export a list of them to a file?" +msgstr "" +"{} file hanno un hash non valido!\n" +"Vuoi esportare la lista in un file?" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "" +"Multiple issues with your game files have been found!\n" +"Do you want to export them to a file?" +msgstr "" +"Sono stati rilevati diversi problemi nei tuoi file di gioco!\n" +"Vuoi esportare la lista in un file?" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Your game files are valid" +msgstr "I tuoi file di gioco sono validi." + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "JSON parse error: {}" +msgstr "Si è verificato un errore durante la decodifica del file JSON: {}" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Can't open file!" +msgstr "Impossibile aprire il file!" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Can't parse json file!" +msgstr "Impossibile decodificare il file JSON!" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Open checksum entry" +msgstr "Apri un file contenente i dati di verifica" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Grabbing game files" +msgstr "Recupero dei file di gioco in corso…" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Hashing game file: {}/{}" +msgstr "Calcolo dell'hash dei file di gioco in corso… ({}/{})" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Generated checksum of {} game files" +msgstr "Generazione del checksum di {} file completata" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Reading game image: {}" +msgstr "Lettura dell'immagine del gioco in corso… ({})" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Reading game image: {}/{}kb" +msgstr "Lettura dell'immagine del gioco in corso… ({}/{} kB)" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Generating checksum of game image: {}" +msgstr "Generazione del checksum dell'immagine del gioco in corso… ({})" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Generated checksum of game image: {}" +msgstr "Generazione del checksum dell'immagine del gioco completata: {}" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "GoTo (CTRL + G)" +msgstr "Vai a... (CTRL + G)" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "Toggle Breakpoint (F9)" +msgstr "Imposta punto di interruzione (F9)" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "Break (F5)" +msgstr "Interrompi (F5)" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "Step Into (F11)" +msgstr "Passa all'istruzione successiva (F11)" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "Step Over (F10)" +msgstr "Passa all'istruzione/routine successiva (F10)" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "Run (F5)" +msgstr "Continua (F5)" + +#: DebuggerWindow2.cpp MainWindow.cpp +msgid "&Exit" +msgstr "&Esci" + +#: DebuggerWindow2.cpp MainWindow.cpp +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "&Pin to main window" +msgstr "Fissa alla finestra principale" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "Break on &entry point" +msgstr "Interrompi al &punto d'ingresso" + +#: DebuggerWindow2.cpp MainWindow.cpp +msgid "&Options" +msgstr "&Opzioni" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "&Registers" +msgstr "&Registri" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "&Memory Dump" +msgstr "&Dump della memoria" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "&Breakpoints" +msgstr "&Punti di interruzione" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "Module&list" +msgstr "&Moduli" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "&Window" +msgstr "&Finestre" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "PPC threads" +msgstr "Thread PPC" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Entry" +msgstr "Entry" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Stack" +msgstr "Stack" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "PC" +msgstr "PC" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "LR" +msgstr "LR" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Affinity" +msgstr "Affinità" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Priority" +msgstr "Priorità" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "SliceStart" +msgstr "SliceStart" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "SumWakeTime" +msgstr "SumWakeTime" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "ThreadName" +msgstr "ThreadName" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "GPR" +msgstr "GPR" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Waiting for" +msgstr "In attesa di" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp textureRelationWindow.cpp TitleManager.cpp +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiorna" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Auto refresh" +msgstr "Aggiornamento automatico" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Boost priority (-5)" +msgstr "Aumenta priorità (-5)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Boost priority (-1)" +msgstr "Aumenta priorità (-1)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Decrease priority (+5)" +msgstr "Riduci priorità (+5)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Decrease priority (+1)" +msgstr "Riduci priorità (+1)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Resume" +msgstr "Riprendi" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Suspend" +msgstr "Sospendi" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Write stack trace to log" +msgstr "Scrivi stack trace nel log" + +#: DisasmCtrl.cpp +msgid "Enter a new instruction." +msgstr "Inserisci una nuova istruzione:" + +#: DisasmCtrl.cpp DumpCtrl.cpp +msgid "Enter a target address." +msgstr "Inserisci un indirizzo di destinazione:" + +#: DisasmCtrl.cpp DumpCtrl.cpp +msgid "GoTo address" +msgstr "Vai all'indirizzo" + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp +msgid "Graphic packs cannot be updated while a game is running." +msgstr "" +"I pacchetti grafici non possono essere aggiornati mentre un gioco è in " +"esecuzione." + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp GettingStartedDialog.cpp +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "Graphic packs" +msgstr "Pacchetti grafici" + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp +msgid "Failed to connect to server" +msgstr "Connessione al server fallita" + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp +msgid "No updates available." +msgstr "Non sono disponibili aggiornamenti." + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp +msgid "" +"Updated graphic packs are available. Do you want to download and install " +"them?" +msgstr "" +"Una versione più recente dei pacchetti grafici è disponibile. Vuoi " +"scaricarla e installarla?" + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp +msgid "Checking version..." +msgstr "Controllo dell'ultima versione in corso…" + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp +msgid "Downloading graphic packs..." +msgstr "Download dei pacchetti grafici in corso…" + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp +msgid "Extracting..." +msgstr "Estrazione in corso…" + +#: DumpCtrl.cpp RegisterCtrl.cpp RegisterWindow.cpp +msgid "Enter a new value." +msgstr "Inserisci un nuovo valore:" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Edit game profile" +msgstr "Modifica profilo di gioco" + +#: GameProfileWindow.cpp GeneralSettings2.cpp +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Load shared libraries" +msgstr "Carica librerie condivise" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"This option will load libraries from the cafeLibs directory" +msgstr "" +"OPZIONE PER ESPERTI\n" +"Questa opzione effettuerà il caricamento delle librerie dalla cartella " +"cafeLibs" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Launch with gamepad view" +msgstr "Avvia con visualizzazione gamepad" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "" +"Games will be launched with gamepad view toggled as default. The view can be " +"toggled with CTRL + TAB" +msgstr "" +"I giochi verranno avviati con la visualizzazione del gamepad come " +"impostazione predefinita. Tale visualizzazione può essere abilitata/" +"disabilitata con CTRL + TAB" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Mode" +msgstr "Modalità" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Single-core interpreter" +msgstr "Interprete single-core" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Single-core recompiler" +msgstr "Ricompilatore single-core" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Multi-core recompiler" +msgstr "Ricompilatore multi-core" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Auto (recommended)" +msgstr "Automatica (consigliato)" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Set the CPU emulation mode" +msgstr "Imposta la modalità di emulazione della CPU" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Thread quantum" +msgstr "Quanto di tempo CPU" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"Set the maximum thread slice runtime (in virtual cycles)" +msgstr "" +"OPZIONE PER ESPERTI\n" +"Imposta il quanto di tempo massimo assegnato ad un thread (in cicli della " +"CPU emulata)" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "cycles" +msgstr "cicli" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Shader mul accuracy" +msgstr "Moltiplicazione accurata negli shader" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "false" +msgstr "no" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "true" +msgstr "sì" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "minimal" +msgstr "minima" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"Controls the accuracy of floating point multiplication in shaders.\n" +"\n" +"Recommended: true" +msgstr "" +"OPZIONE PER ESPERTI\n" +"Controlla l'accuratezza delle moltiplicazioni in virgola mobile negli " +"shader.\n" +"\n" +"Opzione consigliata: sì" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Graphic" +msgstr "Grafica" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Controller" +msgstr "Controller" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Forces a given controller profile" +msgstr "Forza l'utilizzo del profilo controller selezionato" + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "" +"It seems that there's a wrong title installed at the target location.\n" +"Please use the title manager to fix it first!" +msgstr "" +"Sembra che nella posizione di destinazione sia installato un titolo errato.\n" +"Utilizza Gestione titoli per risolvere il problema." + +#: GameUpdateWindow.cpp GeneralSettings2.cpp GraphicPacksWindow2.cpp +#: MainWindow.cpp TitleManager.cpp wxTitleManagerList.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Attenzione" + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "" +"It seems that the selected title is already installed, do you want to " +"reinstall it?" +msgstr "" +"Sembra che il titolo selezionato sia già installato, vuoi reinstallarlo " +"comunque?" + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "" +"It seems that a newer version is already installed, do you still want to " +"install the older version?" +msgstr "" +"Sembra che una versione più recente sia già installata, vuoi installare " +"comunque la versione precedente?" + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "" +"Error when trying to move former title installation:\n" +"{}" +msgstr "" +"Si è verificato un errore nel tentativo di spostare l'installazione " +"precedente del titolo:\n" +"{}" + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "Invalid folder structure" +msgstr "Struttura delle cartelle non valida" + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "" +"Not enough space available.\n" +"Required: {0} MB\n" +"Available: {1} MB" +msgstr "" +"Spazio su disco insufficiente.\n" +"Richiesto: {0} MB\n" +"Disponibile: {1} MB" + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "Installing DLC ..." +msgstr "Installazione del DLC in corso…" + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "Installing update ..." +msgstr "Installazione dell'aggiornamento in corso…" + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "Installing title ..." +msgstr "Installazione del titolo in corso…" + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "Current file:" +msgstr "File attuale:" + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "" +"Do you really want to cancel the installation process?\n" +"\n" +"Canceling the process will delete the applied files." +msgstr "" +"Vuoi davvero annullare l'installazione?\n" +"\n" +"L'annullamento del processo comporterà l'eliminazione dei file applicati." + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "Info" +msgstr "Informazioni" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Interface" +msgstr "Interfaccia" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Changes the interface language of Cemu\n" +"Available languages are stored in the translation directory\n" +"A restart will be required after changing the language" +msgstr "" +"Cambia la lingua dell'interfaccia di Cemu.\n" +"Le lingue disponibili sono memorizzate nella cartella delle traduzioni.\n" +"Sarà necessario riavviare il programma dopo aver modificato la lingua." + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Remember main window position" +msgstr "Ricorda la posizione della finestra principale" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Restores the last known window position and size when starting Cemu" +msgstr "" +"Reimposta l'ultima posizione e dimensione nota della finestra principale " +"all'avvio di Cemu" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Remember pad window position" +msgstr "Ricorda la posizione della finestra del gamepad" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Restores the last known pad window position and size when opening it" +msgstr "" +"Quando viene aperta, viene reimpostata l'ultima posizione e dimensione nota " +"della finestra" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Discord Presence" +msgstr "Discord Rich Presence" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Enables the Discord Rich Presence feature\n" +"You will also need to enable it in the Discord settings itself!" +msgstr "" +"Abilita la funzionalità Rich Presence di Discord.\n" +"Sarà necessario abilitarla anche nelle opzioni di Discord." + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Fullscreen menu bar" +msgstr "Barra menù a schermo intero" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Displays the menu bar when Cemu is running in fullscreen mode and the mouse " +"cursor is moved to the top" +msgstr "" +"Mostra la barra dei menù quando Cemu è in modalità schermo intero e il " +"cursore viene spostato nella parte alta dello schermo" + +#: GeneralSettings2.cpp GettingStartedDialog.cpp +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Controlla automaticamente la presenza di aggiornamenti" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Automatically checks for new cemu versions on startup" +msgstr "" +"Controlla automaticamente l'esistenza di versioni di Cemu più aggiornate " +"all'avvio" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Save screenshot" +msgstr "Abilita cattura screenshot" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Pressing the screenshot key (F12) will save a screenshot directly to the " +"screenshots folder" +msgstr "" +"Premendo il tasto F12 verrà salvato uno screenshot direttamente nella " +"cartella screenshots" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Use permanent storage" +msgstr "Utilizza l'archiviazione permanente delle impostazioni" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Cemu will remember your custom mlc path in %LOCALAPPDATA%/Cemu for new " +"installations." +msgstr "" +"Cemu salverà il percorso della cartella MLC personalizzata in %LOCALAPPDATA%/" +"Cemu e lo utilizzerà per le nuove installazioni." + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "MLC Path" +msgstr "Percorso della cartella MLC" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"The mlc directory contains your save games and installed game update/dlc data" +msgstr "" +"La cartella MLC contiene i tuoi salvataggi, gli aggiornamenti dei giochi e i " +"DLC installati" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Select a custom mlc path\n" +"The mlc path is used to store Wii U related files like save games, game " +"updates and dlc data" +msgstr "" +"Seleziona una cartella MLC personalizzata.\n" +"Tale cartella viene utilizzata per memorizzare i file della Wii U emulata " +"quali salvataggi, aggiornamenti dei giochi e dati dei DLC." + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Game Paths" +msgstr "Percorsi di ricerca dei giochi" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Add the root directory of your game(s). It will scan all directories in it " +"for games" +msgstr "" +"Aggiungi la cartella dove sono salvati i tuoi giochi. Questi ultimi verranno " +"cercati in tutte le sottocartelle." + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Adds a game path to scan for games displayed in the game list\n" +"If you have unpacked games, make sure to select the root folder of a game" +msgstr "" +"Aggiungi un percorso nel quale vengono ricercati i giochi da mostrare nella " +"lista.\n" +"Se hai dei giochi scompattati, assicurati di selezionare la cartella radice " +"del gioco." + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Removes the currently selected game path from the game list" +msgstr "Rimuovi il percorso selezionato dalla lista" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Graphics API" +msgstr "API grafica" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Select one of the available graphic back ends" +msgstr "Seleziona uno dei back-end grafici disponibili" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Graphics Device" +msgstr "Scheda grafica" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Select the used graphic device" +msgstr "Seleziona la scheda grafica utilizzata" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Precompiled shaders" +msgstr "Shader precompilati" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "auto" +msgstr "automatici" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "enable" +msgstr "abilitati" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "disable" +msgstr "disabilitati" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Precompiled shaders can speed up the load time on the shader loading " +"screen.\n" +"Auto will enable it for AMD/Intel but disable it for NVIDIA GPUs as a " +"workaround for a driver bug.\n" +"\n" +"Recommended: Auto" +msgstr "" +"Gli shader precompilati possono velocizzare il caricamento degli shader " +"all'avvio del gioco.\n" +"Se l'opzione 'automatici' è selezionata, verranno abilitati su schede " +"grafiche AMD e Intel ma non su Nvidia, a causa di problemi con i driver di " +"queste ultime schede.\n" +"\n" +"Opzione consigliata: automatici" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "VSync" +msgstr "V-Sync" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Controls the vsync state" +msgstr "Controlla lo stato del V-Sync" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Async shader compile" +msgstr "Compilazione asincrona degli shader" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Enables async shader and pipeline compilation. Reduces stutter at the cost " +"of objects not rendering for a short time.\n" +"Vulkan only" +msgstr "" +"Abilita la compilazione asincrona degli shader e delle pipeline. Riduce lo " +"stuttering, ma al suo posto gli oggetti potrebbero non essere renderizzati " +"per qualche istante.\n" +"Disponibile solo su Vulkan." + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Full sync at GX2DrawDone()" +msgstr "Sincronizzazione completa a GX2DrawDone()" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"If synchronization is requested by the game, the emulated CPU will wait for " +"the GPU to finish all operations.\n" +"This is more accurate behavior, but may cause lower performance" +msgstr "" +"Se il gioco richiede la sincronizzazione, la CPU emulata attenderà che la " +"GPU finisca tutte le operazioni in corso.\n" +"Questo comportamento è più accurato, ma potrebbe causare prestazioni " +"inferiori." + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilineare" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubico" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Hermite" +msgstr "Hermite" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Nearest neighbor" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Upscale filter" +msgstr "Filtro di upscaling" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Upscaling filters are used when the game resolution is smaller than the " +"window size" +msgstr "" +"Il filtri di upscaling vengono utilizzati quando la risoluzione del gioco è " +"minore della dimensione della finestra" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Downscale filter" +msgstr "Filtro di downscaling" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Downscaling filters are used when the game resolution is bigger than the " +"window size" +msgstr "" +"Il filtri di downscaling vengono utilizzati quando la risoluzione del gioco " +"è maggiore della dimensione della finestra" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Mantieni rapporto d'aspetto" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Stretch" +msgstr "Allarga" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Fullscreen scaling" +msgstr "Ridimensionamento a schermo intero" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Controls the output aspect ratio when it doesn't match the ratio of the game" +msgstr "" +"Controlla il rapporto di aspetto dell'output video quando non coincide con " +"quello del gioco" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "API" +msgstr "API" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Select one of the available audio back ends" +msgstr "Seleziona uno dei back-end audio disponibili" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Latency" +msgstr "Latenza" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Controls the amount of buffered audio data\n" +"Higher values will create a delay in audio playback, but may avoid audio " +"problems when emulation is too slow" +msgstr "" +"Controlla la quantità di dati audio precaricati.\n" +"Valori più alti creeranno un ritardo nella riproduzione dell'audio, ma " +"possono evitare problemi quando l'emulazione è troppo lenta." + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Select the active audio output device for Wii U TV" +msgstr "Seleziona il dispositivo di output per l'audio della TV" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Channels" +msgstr "Canali" + +#: GeneralSettings2.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelWiimote.cpp +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Gamepad" +msgstr "Controller" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Select the active audio output device for Wii U GamePad" +msgstr "Seleziona il dispositivo di output per l'audio del gamepad Wii U" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Top left" +msgstr "In alto a sinistra" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Top center" +msgstr "In alto al centro" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Top right" +msgstr "In alto a destra" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Bottom left" +msgstr "In basso a sinistra" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Bottom center" +msgstr "In basso al centro" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Bottom right" +msgstr "In basso a destra" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Overlay" +msgstr "Sovrapposizione in-game" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Position" +msgstr "Posizione" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Controls the overlay which displays technical information while playing" +msgstr "Controlla la sovrapposizione che mostra informazioni tecniche in-game" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Text Color" +msgstr "Colore del testo" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Sets the text color of the overlay" +msgstr "Imposta il colore del testo in sovrapposizione" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Scale" +msgstr "Dimensione" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Sets the scale of the overlay text" +msgstr "Imposta la dimensione del testo in sovrapposizione" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "The number of frames per second. Average over last 5 seconds" +msgstr "" +"Numero di fotogrammi al secondo (media calcolata sui valori degli ultimi 5 " +"secondi)" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Draw calls per frame" +msgstr "Draw call per fotogramma" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "The number of draw calls per frame. Average over last 5 seconds" +msgstr "" +"Numero di draw call per fotogramma (media calcolata sui valori degli ultimi " +"5 secondi)" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "CPU usage" +msgstr "Utilizzo della CPU" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "CPU usage of Cemu in percent" +msgstr "Percentuale di utilizzo della CPU da parte di Cemu" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "CPU per core usage" +msgstr "Utilizzo della CPU per core" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Total cpu usage in percent for each core" +msgstr "Percentuale di utilizzo della CPU per ciascun core" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "RAM usage" +msgstr "Utilizzo della RAM" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Cemu RAM usage in MB" +msgstr "RAM utilizzata da Cemu in MB" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "VRAM usage" +msgstr "Utilizzo della memoria GPU" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "The VRAM usage of Cemu in MB" +msgstr "Memoria GPU utilizzata da Cemu in MB" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "This option requires Win8.1+" +msgstr "Quest'opzione richiede Windows 8.1 o superiore" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Displays internal debug information (Vulkan only)" +msgstr "Mostra informazioni interne di debug (solo Vulkan)" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Notifications" +msgstr "Notifiche" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Controls the notification position while playing" +msgstr "Controlla la posizione delle notifiche in-game" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Sets the text color of notifications" +msgstr "Imposta il colore del testo delle notifiche" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Sets the scale of the notification text" +msgstr "Imposta la dimensione del testo delle notifiche" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Controller profiles" +msgstr "Profili controller" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Displays the active controller profile when starting a game" +msgstr "Mostra il profilo controller attivo all'avvio del gioco" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Low battery" +msgstr "Batteria quasi scarica" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Shows a notification when a low controller battery has been detected" +msgstr "" +"Mostra una notifica quando viene rilevato un controller con un livello di " +"carica della batteria basso" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Shader compiler" +msgstr "Compilatore shader" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Shows a notification after shaders have been compiled" +msgstr "Mostra una notifica ogni volta che vengono compilati nuovi shader" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Friend list" +msgstr "Lista degli amici" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Shows friend list related data if online" +msgstr "Se online, mostra eventi relativi alla lista degli amici" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Account settings" +msgstr "Impostazioni account" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Active account" +msgstr "Account attivo" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#: GeneralSettings2.cpp InputSettings.cpp TitleManager.cpp +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Online settings" +msgstr "Impostazioni modalità online" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Enable online mode" +msgstr "Abilita modalità online" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "No account selected" +msgstr "Nessun account selezionato" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Online play tutorial" +msgstr "Guida alla modalità online" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Account information" +msgstr "Informazioni dell'account" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "The persistent id is the internal folder name used for your saves" +msgstr "" +"Il PersistentId è il nome della cartella interna utilizzata per i tuoi " +"salvataggi" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Mii name" +msgstr "Nome Mii" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "The mii name is the profile name" +msgstr "Il nome Mii è il nome del profilo" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Birthday" +msgstr "Compleanno" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Female" +msgstr "Femmina" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Male" +msgstr "Maschio" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Country" +msgstr "Paese" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Crash dump" +msgstr "Dump degli arresti anomali" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Lite" +msgstr "Leggero" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Full" +msgstr "Completo" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Creates a dump when Cemu crashes\n" +"Only enable on demand!\n" +"The Full option will create a big dump with the memory included" +msgstr "" +"Crea un dump quando Cemu si arresta in seguito ad un errore.\n" +"Abilita solo se richiesto!\n" +"L'opzione Completo creerà dump di grandi dimensioni, contenenti lo stato " +"della memoria al momento dell'errore." + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "General settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Graphics" +msgstr "Grafica" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: GeneralSettings2.cpp TitleManager.cpp +msgid "Account" +msgstr "Account" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Can't delete the only account!" +msgstr "Non è possibile cancellare l'unico account presente!" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Are you sure you want to delete the account {} with id {:x}?" +msgstr "Sei sicuro di voler cancellare l'account {} con ID {:x}?" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Confirmation" +msgstr "Conferma" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "At least one issue has been found" +msgstr "Sono stati rilevati dei problemi" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Your account is a valid online account" +msgstr "Il tuo account è idoneo per giocare in modalità online" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Off" +msgstr "Spento" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Double buffering" +msgstr "Buffering doppio" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Triple buffering" +msgstr "Buffering triplo" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and " +"therefore there is a risk of getting banned.\n" +"Only proceed if you are willing to risk losing online access with your Wii U " +"and/or NNID." +msgstr "" +"Sii consapevole che la modalità online consente di connettersi ai server " +"UFFICIALI e di conseguenza c'è il rischio di essere banditi.\n" +"Procedi solo se accetti la possibilità di perdere l'accesso online con la " +"tua Wii U e/o il tuo Nintendo Network ID." + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "You have to restart the game in order to apply the new settings." +msgstr "" +"Devi riavviare il gioco affinché le modifiche alle impostazioni possano " +"essere applicate." + +#: GeneralSettings2.cpp MainWindow.cpp VulkanRenderer.cpp +msgid "Information" +msgstr "Info" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Select a directory containing games." +msgstr "Seleziona una cartella che contiene giochi" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Online Status" +msgstr "Stato modalità online" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "" +"It looks like you're starting Cemu for the first time.\n" +"This quick setup assistant will help you get the best experience" +msgstr "" +"Sembra che tu stia avviando Cemu per la prima volta.\n" +"Questa guida rapida ti aiuterà a configurare l'emulatore per ottenere la " +"migliore esperienza possibile." + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "mlc01 path" +msgstr "Cartella mlc01" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "" +"The mlc path is the root folder of the emulated Wii U internal flash " +"storage. It contains all your saves, installed updates and DLCs.\n" +"It is strongly recommend that you create a dedicated folder for it (example: " +"C:\\wiiu\\mlc\\) \n" +"If left empty, the mlc folder will be created inside the Cemu folder." +msgstr "" +"La cartella MLC corrisponde alla cartella radice della memoria interna della " +"Wii U emulata. Contiene tutti i tuoi salvataggi, gli aggiornamenti " +"installati e i DLC.\n" +"È fortemente consigliato impostare un percorso personalizzato per tale " +"cartella (esempio: C:\\wiiu\\mlc).\n" +"Se lasci vuoto il campo sottostante, la cartella MLC verrà creata " +"all'interno della cartella di Cemu." + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "" +"A custom mlc path from a previous Cemu installation has been found and " +"filled in." +msgstr "" +"È stata trovata una cartella MLC personalizzata proveniente da " +"un'installazione precedente di Cemu." + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Custom mlc01 path" +msgstr "Cartella mlc01 personalizzata" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Select a folder" +msgstr "Seleziona una cartella" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "(optional)" +msgstr "(opzionale)" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Game paths" +msgstr "Percorsi di ricerca dei giochi" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "" +"The game path is scanned by Cemu to locate your games. We recommend creating " +"a dedicated directory in which\n" +"you place all your Wii U games. (example: C:\\wiiu\\games\\)\n" +"\n" +"You can also set additional paths in the general settings of Cemu." +msgstr "" +"Cemu effettua una ricerca all'interno della cartella dei giochi per " +"individuare i titoli installati.\n" +"È consigliato creare appositamente tale cartella per contenere tutti i " +"giochi Wii U (esempio: C:\\wiiu\\games).\n" +"Puoi impostare ulteriori cartelle nelle impostazioni generali di Cemu." + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Game path" +msgstr "Cartella dei giochi" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "" +"Graphic packs improve games by offering the possibility to change " +"resolution, tweak FPS or add other visual or gameplay modifications.\n" +"Download the community graphic packs to get started.\n" +msgstr "" +"I pacchetti grafici migliorano l'esperienza di gioco offrendo la possibilità " +"di cambiare la risoluzione, migliorare le prestazioni o applicare modifiche " +"visuali o al gameplay.\n" +"Scarica i pacchetti grafici creati dalla community per iniziare.\n" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Download community graphic packs" +msgstr "Scarica pacchetti grafici della community" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Next" +msgstr "Avanti" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Input settings" +msgstr "Impostazioni di input" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "" +"You can configure one controller for each player.\n" +"We advise you to always use GamePad as emulated input for the first player, " +"since many games expect the GamePad to be present.\n" +"It is also required for touch functionality.\n" +"The default global hotkeys are:\n" +"CTRL - show pad screen\n" +"CTRL + TAB - toggle pad screen\n" +"ALT + ENTER - toggle fullscreen\n" +"ESC - leave fullscreen\n" +"\n" +"If you're having trouble configuring your controller, make sure to have it " +"in idle state and press calibrate.\n" +"Also don't set the axis deadzone too low." +msgstr "" +"Puoi configurare un controller per ciascun giocatore.\n" +"È consigliato utilizzare sempre il GamePad come controller emulato per il " +"primo giocatore, dato che molti giochi si aspettano che sia sempre " +"collegato.\n" +"È inoltre richiesto per emulare il tocco sullo schermo.\n" +"Le scorciatoie da tastiera predefinite sono le seguenti:\n" +"CTRL (tieni premuto) - mostra lo schermo del GamePad\n" +"CTRL + TAB - passa dallo schermo della TV a quello del GamePad e viceversa\n" +"ALT + INVIO - entra/esci dalla modalità schermo intero\n" +"ESC - esci dalla modalità schermo intero\n" +"\n" +"Se riscontri problemi nel configurare il controller, assicurati che sia " +"inattivo e premi il tasto Calibra.\n" +"Inoltre, non impostare la zona morta delle levette su valori troppo bassi." + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Configure input" +msgstr "Configura controller" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Additional options" +msgstr "Opzioni aggiuntive" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Start games with fullscreen" +msgstr "Avvia i giochi in modalità schermo intero" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Open separate pad screen" +msgstr "Apri una finestra separata per lo schermo del gamepad" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Don't show this again" +msgstr "Non mostrare più questa finestra all'avvio" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Previous" +msgstr "Indietro" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Getting started" +msgstr "Guida introduttiva" + +#: gpu7ShaderCache.cpp +msgid "" +"Outdated shader cache\n" +"\n" +"The stored shader cache for this game was created with a Cemu version prior " +"to 1.16.0.\n" +"\n" +"There are no significant downsides to reusing an existing cache but it may " +"contain bloat that is no longer used by current versions of Cemu.\n" +"\n" +"It is highly recommended to start a new cache. Note that a new cache means " +"that you will experience additional stutter during the first minutes of " +"gameplay." +msgstr "" +"Cache degli shader obsoleta\n" +"\n" +"La cache degli shader per questo gioco è stata creata con una versione di " +"Cemu precedente alla 1.16.0.\n" +"\n" +"Non ci sono svantaggi significativi nel riutilizzare una cache preesistente; " +"tuttavia essa potrebbe contenere elementi non più utilizzati dalle versioni " +"più recenti di Cemu.\n" +"\n" +"È fortemente consigliato creare una nuova cache. Tieni presente che in tal " +"caso incontrerai dei fenomeni di stuttering (scatti) durante i primi minuti " +"di gioco." + +#: gpu7ShaderCache.cpp +msgid "Shader cache migration" +msgstr "Migrazione della cache degli shader" + +#: gpu7ShaderCache.cpp +msgid "Use existing cache" +msgstr "Usa cache preesistente" + +#: gpu7ShaderCache.cpp +msgid "Create new cache [recommended]" +msgstr "Crea nuova cache (consigliato)" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp LoggingWindow.cpp MemorySearcherTool.cpp +#: TitleManager.cpp +msgid "Filter" +msgstr "Filtra" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "Installed games" +msgstr "Giochi installati" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "Graphic pack" +msgstr "Pacchetto grafico" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "Download latest community graphic packs" +msgstr "Scarica pacchetti grafici della community aggiornati" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "Active preset" +msgstr "Preimpostazione attiva" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "This graphic pack has no description" +msgstr "Questo pacchetto grafico non contiene una descrizione" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect" +msgstr "È richiesto un riavvio di Cemu affinché le modifiche vengano applicate" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "This update removed or renamed the following graphic packs:" +msgstr "" +"Questo aggiornamento ha rimosso o rinominato i seguenti pacchetti grafici:" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "You may need to set them up again." +msgstr "Potrebbe essere necessario configurarli di nuovo." + +#: helpers.cpp +msgid "Error code" +msgstr "Codice errore" + +#: InputPanelClassic.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelPro.cpp +msgid "Left Axis" +msgstr "Levetta sinistra" + +#: InputPanelClassic.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelPro.cpp +#: InputPanelWiimote.cpp +msgid "Deadzone" +msgstr "Zona morta" + +#: InputPanelClassic.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelPro.cpp +#: InputPanelWiimote.cpp +msgid "Range" +msgstr "Range" + +#: InputPanelClassic.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelPro.cpp +msgid "Right Axis" +msgstr "Levetta destra" + +#: InputPanelClassic.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelPro.cpp +#: InputPanelWiimote.cpp +msgid "D-pad" +msgstr "Tasti direzionali" + +#: InputPanelGamepad.cpp +msgid "blow mic" +msgstr "Soffia" + +#: InputPanelGamepad.cpp +msgid "show screen" +msgstr "Mostra schermo" + +#: InputPanelWiimote.cpp +msgid "Extensions:" +msgstr "Estensioni:" + +#: InputPanelWiimote.cpp +msgid "MotionPlus" +msgstr "MotionPlus" + +#: InputPanelWiimote.cpp +msgid "Nunchuck" +msgstr "Nunchuck" + +#: InputPanelWiimote.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Classic" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Input Settings" +msgstr "Impostazioni di input" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Controller {}" +msgstr "Controller {}" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Couldn't save settings for controller {0}" +msgstr "Impossibile salvare le impostazioni per il controller {0}" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Profile" +msgstr "Profilo" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Load" +msgstr "Carica" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Emulate Controller" +msgstr "Controller emulato" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Controller API:" +msgstr "API del controller:" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Controller:" +msgstr "Controller:" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Test if the controller is connected" +msgstr "Verifica se il controller è connesso" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Calibrate" +msgstr "Calibra" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Reset the default state of the controller" +msgstr "Ripristina lo stato predefinito del controller" + +#: InputSettings.cpp MemorySearcherTool.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Pulisci" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Clear all currently set input settings" +msgstr "Ripristina tutte le impostazioni di input correnti" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Additional settings" +msgstr "Impostazioni aggiuntive" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Rumble" +msgstr "Vibrazione" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Button Threshold" +msgstr "Soglia di pressione dei tasti" + +#: InputSettings.cpp +msgid "" +"The threshold of a button to recognizes a press from a trigger/axis value" +msgstr "" +"Soglia oltre la quale la pressione di un grilletto viene riconosciuta come " +"pressione di un tasto" + +#: InputSettings.cpp +msgid "No profile name selected!" +msgstr "Nessun profilo selezionato!" + +#: InputSettings.cpp +msgid "The given profile name is not valid!" +msgstr "Il nome scelto non è valido!" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Couldn't load the selected profile!" +msgstr "Impossibile caricare il profilo selezionato!" + +#: InputSettings.cpp +msgid "No profile name entered!" +msgstr "Nessun nome inserito!" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Couldn't save the profile!" +msgstr "Impossibile salvare il profilo!" + +#: InputSettings.cpp +msgid "DSU client settings" +msgstr "Impostazioni client DSU" + +#: InputSettings.cpp +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: InputSettings.cpp +msgid "The entered port must be between 1 and 65535" +msgstr "La porta inserita deve essere compresa tra 1 e 65535" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Searching for wiimotes..." +msgstr "Ricerca Wiimote in corso…" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Searching for controllers..." +msgstr "Ricerca dei controller in corso…" + +#: LoggingWindow.cpp +msgid "Logging window" +msgstr "Finestra di log" + +#: LoggingWindow.cpp +msgid "Filter messages" +msgstr "Filtra messaggi" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Cannot open file" +msgstr "Impossibile aprire il file" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Not a valid NFC NTAG215 file" +msgstr "Il file selezionato non è un NFC NTAG215 valido." + +#: MainWindow.cpp +msgid "" +"Cemu can't write to its directory.\n" +"Please move it to a different location or run Cemu as administrator!" +msgstr "" +"Cemu non dispone del permesso di scrittura nella sua cartella.\n" +"Spostalo in un'altra cartella o eseguilo come amministratore!" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Title installed!" +msgstr "Titolo installato!" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Title installation has been canceled!" +msgstr "L'installazione del titolo è stata annullata!" + +#: MainWindow.cpp TitleManager.cpp +msgid "Update error" +msgstr "Errore di aggiornamento" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Unable to open file." +msgstr "Impossibile aprire il file." + +#: MainWindow.cpp +msgid "Unknown file type." +msgstr "Tipo di file sconosciuto." + +#: MainWindow.cpp +msgid "Failed to launch file." +msgstr "Impossibile eseguire il file." + +#: MainWindow.cpp +msgid "All Wii U files (wud, wux, iso, wad, rpx, elf)" +msgstr "Tutti i file Wii U (*.wud, *.wux, *.iso, *.wad, *.rpx, *.elf)" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Wii U image (wud, wux, iso, wad)" +msgstr "Immagini Wii U (*.wud, *.wux, *.iso, *.wad)" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Wii U executable (rpx, elf)" +msgstr "Eseguibili Wii U (*.rpx, *.elf)" + +#: MainWindow.cpp +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Tutti i file (*.*)" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Open file to launch" +msgstr "Seleziona il file da eseguire" + +#: MainWindow.cpp TitleManager.cpp +msgid "Select title to install" +msgstr "Seleziona il titolo da installare" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Open file to load" +msgstr "Seleziona il file da caricare" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language." +msgstr "" +"Cemu dev'essere riavviato affinché la lingua selezionata venga impostata." + +#: MainWindow.cpp +msgid "" +"All files from the currently running game will be dumped to /dump/" +". This process can take a few minutes." +msgstr "" +"Tutti i file del gioco in esecuzione verranno salvati nella cartella /dump/" +". Il processo può impiegare alcuni minuti." + +#: MainWindow.cpp +msgid "Dump WUD" +msgstr "Effettua il dump" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Dump complete" +msgstr "Dump completato" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Updating game list..." +msgstr "Aggiornamento della lista in corso…" + +#: MainWindow.cpp +msgid "" +"There's a new update available.\n" +"Do you want to update?" +msgstr "" +"È disponibile un nuovo aggiornamento.\n" +"Vuoi aggiornare?" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Update notification" +msgstr "Notifica di aggiornamento" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Load" +msgstr "&Carica" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Install game title, update or DLC" +msgstr "&Installa gioco, aggiornamento o DLC" + +#: MainWindow.cpp +msgid "End emulation" +msgstr "Termina l'emulazione" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&English" +msgstr "&Inglese" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Japanese" +msgstr "&Giapponese" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&French" +msgstr "&Francese" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&German" +msgstr "&Tedesco" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Italian" +msgstr "&Italiano" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Spanish" +msgstr "&Spagnolo" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Chinese" +msgstr "&Cinese" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Korean" +msgstr "&Coreano" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Dutch" +msgstr "&Olandese" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Portuguese" +msgstr "&Portoghese" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Russian" +msgstr "&Russo" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Taiwanese" +msgstr "&Taiwanese" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Schermo intero" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Graphic packs" +msgstr "&Pacchetti grafici" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Separate GamePad view" +msgstr "&Finestra GamePad separata" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&General settings" +msgstr "&Impostazioni generali" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Input settings" +msgstr "&Impostazioni di input" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Active account" +msgstr "&Account attivo" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Console language" +msgstr "&Lingua console" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Memory searcher" +msgstr "&Cerca nella memoria" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Title Manager" +msgstr "&Gestione titoli" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Tools" +msgstr "&Strumenti" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&CPU" +msgstr "&CPU" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Scan NFC tag from file" +msgstr "&Scansiona tag NFC da file" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&NFC" +msgstr "&NFC" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Unsupported API calls" +msgstr "&Chiamate API non supportate" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Coreinit File-Access" +msgstr "Accesso file &Coreinit" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API" +msgstr "API sincronizzazione thread &Coreinit" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Coreinit Memory API" +msgstr "API memoria &Coreinit" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Coreinit MP API" +msgstr "API MP &Coreinit" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Coreinit Thread API" +msgstr "API &thread Coreinit" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&NN NFP" +msgstr "&NN NFP" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&GX2 API" +msgstr "API &GX2" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Audio API" +msgstr "API &audio" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Input API" +msgstr "API &input" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Socket API" +msgstr "API &socket" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Save API" +msgstr "API &salvataggio" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&H264 API" +msgstr "API &H264" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Graphic pack patches" +msgstr "&Patch dei pacchetti grafici" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Texture cache warnings" +msgstr "Avvertimenti sulla cache delle texture" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&OpenGL debug output" +msgstr "Output di debug &OpenGL" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Vulkan validation layer (slow)" +msgstr "Layer di validazione &Vulkan (lento)" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Log PPC context for API" +msgstr "&Registra contesto PPC per le API" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Textures" +msgstr "&Texture" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Shaders" +msgstr "&Shader" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&nlibcurl HTTP/HTTPS requests" +msgstr "Richieste &HTTP/HTTPS nlibcurl" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Logging" +msgstr "&Log" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Dump" +msgstr "&Dump" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Render upside-down" +msgstr "&Renderizza sottosopra" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Open logging window" +msgstr "Apri finestra di &log" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&View PPC threads" +msgstr "&Mostra thread PPC" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&View PPC debugger" +msgstr "&Mostra debugger PPC" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&View audio debugger" +msgstr "&Mostra debugger audio" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&View texture cache info" +msgstr "&Mostra informazioni sulla cache delle texture" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Show frame profiler" +msgstr "&Mostra profiler dei fotogrammi" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Dump current RAM" +msgstr "Effettua il dump della &RAM" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Dump WUD filesystem" +msgstr "Effettua il dump del filesystem &WUD" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Debug" +msgstr "&Debug" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Check for updates" +msgstr "&Controlla aggiornamenti" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Getting started" +msgstr "&Guida introduttiva" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&About" +msgstr "&Informazioni su Cemu" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Help" +msgstr "&Aiuto" + +#: MainWindow.cpp +msgid "otp.bin could not be found" +msgstr "Impossibile trovare il file otp.bin." + +#: MainWindow.cpp +msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "Il file otp.bin è corrotto o non ha una dimensione valida." + +#: MainWindow.cpp +msgid "seeprom.bin could not be found" +msgstr "Impossibile trovare il file seeprom.bin." + +#: MainWindow.cpp +msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "Il file seeprom.bin è corrotto o non ha una dimensione valida." + +#: MainWindow.cpp +msgid "Unknown error occured" +msgstr "Errore sconosciuto" + +#: MemorySearcherTool.cpp +msgid "Memory Searcher" +msgstr "Cerca nella memoria" + +#: MemorySearcherTool.cpp +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: MemorySearcherTool.cpp +msgid "Results" +msgstr "Risultati" + +#: MemorySearcherTool.cpp +msgid "address" +msgstr "Indirizzo" + +#: MemorySearcherTool.cpp +msgid "value" +msgstr "Valore" + +#: MemorySearcherTool.cpp +msgid "Stored Entries" +msgstr "Voci memorizzate" + +#: MemorySearcherTool.cpp +msgid "description" +msgstr "Descrizione" + +#: MemorySearcherTool.cpp +msgid "type" +msgstr "Tipo" + +#: MemorySearcherTool.cpp +msgid "freeze" +msgstr "Congela" + +#: MemorySearcherTool.cpp +msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype." +msgstr "Il valore inserito non è valido per il tipo dato selezionato." + +#: MemorySearcherTool.cpp +msgid "&Add new entry" +msgstr "&Aggiungi nuova voce" + +#: MemorySearcherTool.cpp +msgid "&Remove entry" +msgstr "&Rimuovi voce" + +#: MemorySearcherTool.cpp +msgid "Results ({0})" +msgstr "Risultati ({0})" + +#: ModuleWindow.cpp wxTitleManagerList.cpp +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ModuleWindow.cpp +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: RegisterWindow.cpp +msgid "&Zero" +msgstr "&Zero" + +#: RegisterWindow.cpp +msgid "&Increment" +msgstr "&Incrementa" + +#: RegisterWindow.cpp +msgid "&Decrement" +msgstr "&Decrementa" + +#: RegisterWindow.cpp +msgid "&Copy" +msgstr "&Copia" + +#: RegisterWindow.cpp +msgid "&Goto Disasm" +msgstr "&Vai a disassembly" + +#: RegisterWindow.cpp +msgid "G&oto Dump" +msgstr "&Vai al dump" + +#: SaveImportWindow.cpp +msgid "Import save entry" +msgstr "Importa salvataggio" + +#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp +msgid "Source" +msgstr "Sorgente" + +#: SaveImportWindow.cpp +msgid "Select a zipped save file" +msgstr "Seleziona un salvataggio in formato ZIP" + +#: SaveImportWindow.cpp +msgid "Import save entry {}" +msgstr "Salvataggio {}" + +#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp +msgid "Target" +msgstr "Destinazione" + +#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp wxCreateAccountDialog.cpp +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: SaveImportWindow.cpp +msgid "" +"You are trying to import a savegame for a different title than your " +"currently selected one: {:016x} vs {:016x}\n" +"Are you sure that you want to continue?" +msgstr "" +"Stai tentando di importare un salvataggio per un titolo diverso ({:016x}) da " +"quello attualmente selezionato ({:016x}).\n" +"Sei sicuro di voler procedere?" + +#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp +msgid "" +"The given account id is not valid!\n" +"It must be a hex number bigger or equal than {:08x}" +msgstr "" +"L'ID dell'account inserito non è valido!\n" +"Dev'essere un numero esadecimale maggiore o uguale a {:08x}" + +#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp +msgid "" +"There's already a file at the target directory:\n" +"{}" +msgstr "" +"Nella cartella di destinazione è già presente un file:\n" +"{}" + +#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp +msgid "" +"There's already a save game available for the target account, do you want to " +"overwrite it?\n" +"This will delete the existing save files for the account and replace them." +msgstr "" +"È già presente un salvataggio per l'account di destinazione, vuoi " +"sovrascriverlo?\n" +"I file del salvataggio preesistente verranno eliminati e sostituiti." + +#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp +msgid "" +"Error when trying to delete the former save game:\n" +"{}" +msgstr "" +"Si è verificato un errore nel tentativo di rimuovere il salvataggio " +"precedente:\n" +"{}" + +#: SaveImportWindow.cpp +msgid "" +"Error when creating the extraction path:\n" +"{}" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la creazione della cartella in cui " +"estrarre il salvataggio:\n" +"{}" + +#: SaveImportWindow.cpp +msgid "" +"Error when opening the import zip file:\n" +"{}" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'apertura dell'archivio ZIP da " +"importare:\n" +"{}" + +#: SaveTransfer.cpp +msgid "Save transfer" +msgstr "Trasferisci salvataggio" + +#: SaveTransfer.cpp +msgid "" +"Error when trying to move the save game:\n" +"{}" +msgstr "" +"Si è verificato un errore nel tentativo di spostare il salvataggio:\n" +"{}" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "Texture cache" +msgstr "Cache delle texture" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "PhysAddr" +msgstr "PhysAddr" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "Dim" +msgstr "Dim" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "Resolution" +msgstr "Risoluzione" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "Pitch" +msgstr "Pitch" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "Tilemode" +msgstr "Tilemode" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "SliceRange" +msgstr "SliceRange" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "MipRange" +msgstr "MipRange" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "Last access" +msgstr "Ultimo accesso" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "OverwriteRes" +msgstr "OverwriteRes" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "Show only active" +msgstr "Mostra solo attive" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "Show views" +msgstr "Mostra view" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Title manager" +msgstr "Gestione titoli" + +#: TitleManager.cpp +msgid "" +"The following prefixes are supported:\n" +"{0}\n" +"{1}\n" +"{2}\n" +"{3}\n" +"{4}" +msgstr "" +"Sono supportati i seguenti prefissi:\n" +"{0}\n" +"{1}\n" +"{2}\n" +"{3}\n" +"{4}" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Install title" +msgstr "Installa titolo" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Open directory" +msgstr "Apri cartella" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Open the directory of the save entry" +msgstr "Apri la cartella contenente i file del salvataggio" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Transfer" +msgstr "Trasferisci" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Transfers the save entry to another persistent account id" +msgstr "Trasferisci il salvataggio ad un altro account" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Irrevocable delete the save entry " +msgstr "Elimina permanentemente il salvataggio" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Import" +msgstr "Importa" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Imports a zipped save entry" +msgstr "Importa un salvataggio in formato ZIP" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Exports the selected save entry as zip file" +msgstr "Esporta il salvataggio selezionato come archivio ZIP" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Found {} titles, {} updates, {} DLCs and {} save entries" +msgstr "Trovati {} giochi, {} aggiornamenti, {} DLC e {} salvataggi" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Update installation has been canceled!" +msgstr "L'installazione dell'aggiornamento è stata annullata!" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Are you really sure that you want to delete the save entry for {}" +msgstr "Sei sicuro di voler cancellare il salvataggio per l'account {}?" + +#: TitleManager.cpp +msgid "" +"Error when trying to delete the save directory:\n" +"{}" +msgstr "" +"Si è verificato un errore nel tentativo di rimuovere la cartella contenente " +"i file del salvataggio:\n" +"{}" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Select a target file to export the save entry" +msgstr "Seleziona il file in cui esportare il salvataggio" + +#: TitleManager.cpp +msgid "" +"Error when creating the zip for the save entry:\n" +"{}" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la creazione dell'archivio ZIP per il " +"salvataggio:\n" +"{}" + +#: TitleManager.cpp +msgid "" +"Error when trying to add a directory to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" +"Si è verificato un errore nel tentativo di aggiungere una cartella " +"all'archivio ZIP:\n" +"{}" + +#: TitleManager.cpp +msgid "" +"Error when trying to add a file to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" +"Si è verificato un errore nel tentativo di aggiungere un file all'archivio " +"ZIP:\n" +"{}" + +#: TitleManager.cpp +msgid "" +"Error when trying to add a cemu_meta to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" +"Si è verificato un errore nel tentativo di aggiungere il file cemu_meta " +"all'archivio ZIP:\n" +"{}" + +#: VulkanCanvas.cpp +msgid "" +"Error when initializing Vulkan renderer:\n" +"{}" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'inizializzazione del renderer Vulkan:\n" +"{}" + +#: VulkanRenderer.cpp +msgid "" +"The currently installed graphics driver does not support the Vulkan " +"extension necessary for asynchronous shader compilation. Asynchronous " +"compilation cannot be used.\n" +" \n" +"Required extension: VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" +"\n" +"Installing the latest or beta graphics driver may solve this error." +msgstr "" +"Il driver grafico attualmente installato non supporta l'estensione Vulkan " +"necessaria per la compilazione asincrona degli shader, pertanto non è " +"possibile utilizzare tale funzionalità.\n" +" \n" +"Estensione richiesta: VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" +"\n" +"L'installazione della versione più recente o di una versione beta del driver " +"grafico potrebbe risolvere questo problema." + +#: wxCreateAccountDialog.cpp +msgid "Create new account" +msgstr "Crea un nuovo account" + +#: wxCreateAccountDialog.cpp +msgid "" +"The persistent id is the internal folder name used for your saves. Only " +"change this if you are importing saves from a Wii U with a specific id" +msgstr "" +"Il PersistentId è il nome della cartella interna utilizzata per i tuoi " +"salvataggi. Modificalo soltanto se stai importando salvataggi da una Wii U " +"con un ID specifico." + +#: wxCreateAccountDialog.cpp +msgid "No persistent id entered!" +msgstr "PersistentId non inserito!" + +#: wxCreateAccountDialog.cpp +msgid "The persistent id must be greater than {:x}!" +msgstr "Il PersistentId dev'essere maggiore di {:x}!" + +#: wxCreateAccountDialog.cpp +msgid "The persistent id {:x} is already in use by account {}!" +msgstr "Il PersistentId {:x} è già utilizzato dall'account {}!" + +#: wxCreateAccountDialog.cpp +msgid "Account name may not be empty!" +msgstr "Il nome dell'account non può essere vuoto!" + +#: wxGameList.cpp +msgid "" +"This game entry seems to be either an update or the base game was merged " +"with update data\n" +"Broken game dumps cause various problems during emulation and may even stop " +"working at all in future Cemu versions\n" +"Please make sure the base game is intact and install updates only with the " +"File->Install Update/DLC option" +msgstr "" +"Questa voce della lista sembra essere un aggiornamento o un gioco base che è " +"stato unito con i dati di aggiornamento.\n" +"I dump corrotti dei giochi possono causare vari problemi durante " +"l'emulazione e potrebbero smettere completamente di funzionare nelle future " +"versioni di Cemu.\n" +"Assicurati che il gioco base sia intatto e installa gli aggiornamenti usando " +"solo la funzione File -> Installa gioco, aggiornamento o DLC." + +#: wxGameList.cpp +msgid "never" +msgstr "mai" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Game" +msgstr "Gioco" + +#: wxGameList.cpp wxTitleManagerList.cpp +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +#: wxGameList.cpp +msgid "DLC" +msgstr "DLC" + +#: wxGameList.cpp +msgid "You've played" +msgstr "Tempo di gioco" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Last played" +msgstr "Ultima partita" + +#: wxGameList.cpp wxTitleManagerList.cpp +msgid "Region" +msgstr "Regione" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Start" +msgstr "&Gioca" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Favorite" +msgstr "&Preferito" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Edit name" +msgstr "&Modifica nome" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Wiki page" +msgstr "Pagina del &wiki" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Game directory" +msgstr "Cartella del &gioco" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Save directory" +msgstr "Cartella dei &salvataggi" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Update directory" +msgstr "Cartella degli &aggiornamenti" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&DLC directory" +msgstr "Cartella dei &DLC" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Edit graphic packs" +msgstr "&Modifica pacchetti grafici" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Edit game profile" +msgstr "&Modifica profilo di gioco" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Refresh game list" +msgstr "&Aggiorna lista dei giochi" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Style: &List" +msgstr "Stile: &Lista" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Style: &Icons" +msgstr "Stile: &Icone" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Style: &Small Icons" +msgstr "Stile: Icone &piccole" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Reset &width" +msgstr "Reimposta &larghezza" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Reset &order" +msgstr "Reimposta &ordine" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Show &name" +msgstr "Mostra &nome" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Show &version" +msgstr "Mostra &versione" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Show &dlc" +msgstr "Mostra &DLC" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Show &game time" +msgstr "Mostra &tempo di gioco" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Show &last played" +msgstr "Mostra &ultima partita" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Show ®ion" +msgstr "Mostra ®ione" + +#: wxGameList.cpp +msgid "You can configure game paths in the general settings." +msgstr "" +"Puoi configurare i percorsi di ricerca dei giochi nelle impostazioni " +"generali." + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "Title id" +msgstr "ID titolo" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "" +"There's an wrong title installed at the target location, should we fix that?" +msgstr "" +"Nella posizione di destinazione è installato un titolo errato. Vuoi " +"correggere questo problema?" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "" +"There's already a newer or equal version installed at the correct location, " +"so the redundant version will be deleted:" +msgstr "" +"Nella posizione corretta è già installata una versione uguale o più recente " +"del titolo, perciò la versione ridondante verrà eliminata:" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "" +"Error when trying to delete the entry:\n" +"{}" +msgstr "" +"Si è verificato un errore nel tentativo di rimuovere il contenuto:\n" +"{}" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "" +"There's already an older version installed at the correct location, so the " +"older version will be overwritten:" +msgstr "" +"Nella posizione corretta è già installata una versione precedente del " +"titolo, perciò tale versione verrà sovrascritta:" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "" +"Error when trying to move the entry to the correct location:\n" +"{}" +msgstr "" +"Si è verificato un errore nel tentativo di spostare il contenuto nella " +"posizione corretta:\n" +"{}" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "This base game is installed at the wrong location." +msgstr "Questo gioco base è installato nella posizione errata." + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "This update is installed at the wrong location." +msgstr "Questo aggiornamento è installato nella posizione errata." + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "This DLC is installed at the wrong location." +msgstr "Questo DLC è installato nella posizione errata." + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "You can use the context menu to fix it." +msgstr "Puoi usare il menu contestuale per risolvere il problema." + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "&Launch title" +msgstr "Avvia &titolo" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "&Open directory" +msgstr "&Apri cartella" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "&Verify integrity of game files" +msgstr "&Verifica l'integrità dei file di gioco" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "Fix entry" +msgstr "Correggi problemi" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "" +"Are you really sure that you want to delete the following folder:\n" +"{}" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler cancellare la seguente cartella?\n" +"{}" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "" +"Are you really sure that you want to delete the following file:\n" +"{}" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler cancellare il seguente file?\n" +"{}" + +#~ msgid "Singlecore-Interpreter" +#~ msgstr "Interprete single-core" + +#~ msgid "Triplecore-Recompiler" +#~ msgstr "Ricompilatore triple-core" + +#~ msgid "&Auto" +#~ msgstr "&Automatico" + +#~ msgid "&USA" +#~ msgstr "&USA" + +#~ msgid "&Europe" +#~ msgstr "&Europa" + +#~ msgid "&Japan" +#~ msgstr "&Giappone" + +#~ msgid "&China" +#~ msgstr "&Cina" + +#~ msgid "&Korea" +#~ msgstr "&Corea" + +#~ msgid "&Taiwan" +#~ msgstr "&Taiwan" + +#~ msgid "&Console region" +#~ msgstr "&Regione console" + +#~ msgid "&Async compile (Vulkan)" +#~ msgstr "&Compilazione asincrona (Vulkan)" + +#~ msgid "&Experimental" +#~ msgstr "&Sperimentale" + +#~ msgid "Extended texture readback" +#~ msgstr "Texture readback esteso" + +#~ msgid "" +#~ "Improves emulation accuracy of CPU to GPU memory access at the cost of " +#~ "performance. Required for some games." +#~ msgstr "" +#~ "Aumenta la precisione dell'emulazione dell'accesso alla memoria grafica " +#~ "da parte della CPU, ma diminuisce le prestazioni. È richiesto in alcuni " +#~ "giochi." + +#~ msgid "GPU buffer cache accuracy" +#~ msgstr "Accuratezza buffer cache GPU" + +#~ msgid "high" +#~ msgstr "alta" + +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "media" + +#~ msgid "low" +#~ msgstr "bassa" + +#~ msgid "" +#~ "Lower value results in higher performance, but may cause graphical issues" +#~ msgstr "" +#~ "Valori più bassi comportano prestazioni migliori, ma possono causare " +#~ "problemi grafici" + +#~ msgid "" +#~ "Cemu detected a DLC installed at a wrong or outdated location:\n" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to move it to the correct location:\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Cemu ha rilevato un DLC installato in una posizione errata od obsoleta:\n" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Vuoi spostarlo nella posizione corretta:\n" +#~ "{}" + +#~ msgid "Invalid \"meta.xml\" file." +#~ msgstr "File \"meta.xml\" non valido." + +#~ msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file." +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile trovare il tag \"title_id\" nel file \"meta.xml\" selezionato." + +#~ msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file." +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile trovare il tag \"title_version\" nel file \"meta.xml\" " +#~ "selezionato." + +#~ msgid "Can't find the \"product_code\" in the given \"meta.xml\" file." +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile trovare il tag “product_code” nel file \"meta.xml\" " +#~ "selezionato." + +#~ msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC." +#~ msgstr "" +#~ "Il file \"meta.xml\" selezionato non appartiene né a un aggiornamento né " +#~ "a un DLC." + +#~ msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file." +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile trovare il tag \"longname_en\" nel file \"meta.xml\" " +#~ "selezionato." + +#~ msgid "&Optimize shader SPIR-V" +#~ msgstr "&Ottimizza shader SPIR-V" + +#~ msgid "" +#~ "Cemu detected DLC installed at multiple different locations.\n" +#~ "Do you want to remove the DLC installed at outdated locations?" +#~ msgstr "" +#~ "Cemu ha rilevato un DLC installato in più posizioni diverse.\n" +#~ "Vuoi rimuovere il DLC installato in posizioni obsolete?" + +#~ msgid "E&xit" +#~ msgstr "Esci" + +#~ msgid "&High (slow)" +#~ msgstr "&Alta (lento)" + +#~ msgid "&Medium" +#~ msgstr "&Media" + +#~ msgid "&Low (fast)" +#~ msgstr "&Bassa (veloce)" + +#~ msgid "&GPU buffer cache accuracy" +#~ msgstr "&Accuratezza cache buffer GPU" + +#~ msgid "&Single-core recompiler (fast)" +#~ msgstr "Ricompilatore &single-core (veloce)" + +#~ msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)" +#~ msgstr "Ricompilatore &dual-core (veloce, instabile!)" + +#~ msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)" +#~ msgstr "Ricompilatore &triple-core (veloce, instabile!)" + +#~ msgid "&Mode" +#~ msgstr "&Modalità" + +#~ msgid "&NFP API" +#~ msgstr "API &NFP" + +#~ msgid "" +#~ "This will update all available gameprofiles and might delete custom game " +#~ "settings you've changed" +#~ msgstr "" +#~ "Quest'opzione aggiornerà tutti i profili di gioco e potrebbe ripristinare " +#~ "le impostazioni personalizzate dei singoli giochi" + +#~ msgid "Saves a screenshot directly to a file" +#~ msgstr "Gli screenshot verranno salvati direttamente su file" + +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "E-mail" + +#~ msgid "Online disabled" +#~ msgstr "Modalità online disabilitata" + +#~ msgid "Loading, please wait!" +#~ msgstr "Caricamento in corso, attendi!" + +#~ msgid "Uncategorized graphic packs" +#~ msgstr "Pack grafici senza categoria" + +#~ msgid "This is an old graphic pack, therefore it has no description." +#~ msgstr "" +#~ "Questo è un vecchio pack grafico, perciò non contiene una descrizione." + +#~ msgid "" +#~ "It seems that a DLC is already installed, do you still want to install it?" +#~ msgstr "Sembra che un DLC sia già installato, vuoi installarlo comunque?" + +#~ msgid "&Refresh games" +#~ msgstr "&Aggiorna giochi" + +#~ msgid "" +#~ "Cemu detected outdated graphic packs and automatically disabled them." +#~ msgstr "" +#~ "Cemu ha rilevato la presenza di pack grafici obsoleti e li ha " +#~ "automaticamente disabilitati." + +#~ msgid "Outdated graphic packs" +#~ msgstr "Pack grafici obsoleti" + +#~ msgid "Error:" +#~ msgstr "Errore:" + +#~ msgid "Misc" +#~ msgstr "Varie" + +#~ msgid "Use separable shaders" +#~ msgstr "Usa shader separabili" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL " +#~ "servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if " +#~ "you are willing to risk losing online access with your Wii U and/or NNID." +#~ msgstr "" +#~ "ATTENZIONE - Sii consapevole che la modalità online consente di " +#~ "connettersi ai server UFFICIALI e di conseguenza c'è il rischio di essere " +#~ "banditi. Procedi solo se accetti la possibilità di perdere l'accesso " +#~ "online con la tua Wii U e/o il tuo Nintendo Network ID." + +#~ msgid "&Use RDTSC" +#~ msgstr "&Usa RDTSC" + +#~ msgid "&Cycle based timer" +#~ msgstr "Timer &cycle-based" + +#~ msgid "&Timer" +#~ msgstr "&Timer" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Attivo" + +#~ msgid "" +#~ "The currently running game is corrupted or incomplete. (Missing /meta/" +#~ "meta.xml) Graphic packs cannot be applied." +#~ msgstr "" +#~ "Il gioco in esecuzione è corrotto o incompleto (/meta/meta.xml mancante). " +#~ "I pack grafici non possono essere applicati." + +#~ msgid "Restart of Cemu required" +#~ msgstr "Riavvio di Cemu richiesto" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "Lingua:" + +#~ msgid "&Add game path" +#~ msgstr "&Aggiungi percorso" + +#~ msgid "Volume:" +#~ msgstr "Volume:" + +#~ msgid "Channels:" +#~ msgstr "Canali:" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "Su" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "Giù" + +#~ msgid "click" +#~ msgstr "Clic" + +#~ msgid "&Enable VSync" +#~ msgstr "Abilita &VSync" + +#~ msgid "&Audio settings" +#~ msgstr "&Impostazioni audio" + +#~ msgid "Emulate Controller:" +#~ msgstr "Controller emulato:" + +#~ msgid "The given profile name is invalid!" +#~ msgstr "Il nome scelto non è valido!" diff --git a/bin/resources/resources/ja/cemu.mo b/bin/resources/resources/ja/cemu.mo new file mode 100644 index 00000000..ff2fadd8 Binary files /dev/null and b/bin/resources/resources/ja/cemu.mo differ diff --git a/bin/resources/resources/ja/cemu.po b/bin/resources/resources/ja/cemu.po new file mode 100644 index 00000000..c7b69c64 --- /dev/null +++ b/bin/resources/resources/ja/cemu.po @@ -0,0 +1,3373 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cemu\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 19:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-30 21:37+0900\n" +"Last-Translator: Patrick Lofstrom \n" +"Language-Team: \n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#: BreakpointWindow.cpp:41 GeneralSettings2.cpp:1295 +msgid "On" +msgstr "オン" + +#: BreakpointWindow.cpp:47 ModuleWindow.cpp:41 debugPPCThreadsWindow.cpp:45 +msgid "Address" +msgstr "アドレス" + +#: BreakpointWindow.cpp:53 textureRelationWindow.cpp:60 +#: wxDownloadManagerList.cpp:114 wxTitleManagerList.cpp:105 +msgid "Type" +msgstr "タイプ" + +#: BreakpointWindow.cpp:59 +msgid "Comment" +msgstr "コメント" + +#: BreakpointWindow.cpp:201 DisasmCtrl.cpp:624 +msgid "Enter a new comment." +msgstr "新しいコメントを入力してください。" + +#: BreakpointWindow.cpp:201 +#, c-format +msgid "Set comment for breakpoint at address %08x" +msgstr "アドレス %08x にブレーク ポイントのコメントを設定してください" + +#: BreakpointWindow.cpp:216 +msgid "Create memory breakpoint (read)" +msgstr "メモリブレークポイントの作成(読み込み)" + +#: BreakpointWindow.cpp:217 +msgid "Create memory breakpoint (write)" +msgstr "メモリブレークポイントの作成(書き込み)" + +#: BreakpointWindow.cpp:238 +msgid "Enter a memory address" +msgstr "メモリアドレスの入力" + +#: BreakpointWindow.cpp:238 +msgid "Memory breakpoint" +msgstr "メモリ ブレークポイント" + +#: CemuApp.cpp:30 +msgid "Browse" +msgstr "参照" + +#: CemuApp.cpp:31 +msgid "Select a file" +msgstr "ファイルを選択してください" + +#: CemuApp.cpp:32 +msgid "Select a directory" +msgstr "ディレクトリを選択してください" + +#: CemuApp.cpp:34 +msgid "base" +msgstr "ベース" + +#: CemuApp.cpp:35 +msgid "update" +msgstr "アップデート" + +#: CemuApp.cpp:36 +msgid "dlc" +msgstr "dlc" + +#: CemuApp.cpp:37 +msgid "save" +msgstr "保存" + +#: CemuApp.cpp:39 +msgid "Japan" +msgstr "日本" + +#: CemuApp.cpp:40 +msgid "USA" +msgstr "米国" + +#: CemuApp.cpp:41 +msgid "Europe" +msgstr "ヨーロッパ" + +#: CemuApp.cpp:42 +msgid "Australia" +msgstr "オーストラリア" + +#: CemuApp.cpp:43 +msgid "China" +msgstr "中国" + +#: CemuApp.cpp:44 +msgid "Korea" +msgstr "韓国" + +#: CemuApp.cpp:45 +msgid "Taiwan" +msgstr "台湾" + +#: CemuApp.cpp:46 +msgid "Auto" +msgstr "自動" + +#: CemuApp.cpp:47 +msgid "many" +msgstr "多" + +#: CemuApp.cpp:49 +msgid "Japanese" +msgstr "日本語" + +#: CemuApp.cpp:50 GeneralSettings2.cpp:107 +msgid "English" +msgstr "英語" + +#: CemuApp.cpp:51 +msgid "French" +msgstr "フランス語" + +#: CemuApp.cpp:52 +msgid "German" +msgstr "ドイツ語" + +#: CemuApp.cpp:53 +msgid "Italian" +msgstr "イタリア語" + +#: CemuApp.cpp:54 +msgid "Spanish" +msgstr "スペイン語" + +#: CemuApp.cpp:55 +msgid "Chinese" +msgstr "中国語" + +#: CemuApp.cpp:56 +msgid "Korean" +msgstr "韓国語" + +#: CemuApp.cpp:57 +msgid "Dutch" +msgstr "オランダ語" + +#: CemuApp.cpp:58 +msgid "Portugese" +msgstr "ポルトガル語" + +#: CemuApp.cpp:59 +msgid "Russian" +msgstr "ロシア語" + +#: CemuApp.cpp:60 +msgid "Taiwanese" +msgstr "台湾語" + +#: CemuApp.cpp:61 +msgid "unknown" +msgstr "不明" + +#: CemuApp.cpp:65 +msgid "AccountId missing (The account is not connected to a NNID)" +msgstr "AccountId がありません( NNID に接続されていない)" + +#: CemuApp.cpp:66 +msgid "" +"IsPasswordCacheEnabled is set to false (The remember password option on your " +"Wii U must be enabled for this account before dumping it)" +msgstr "" +"IsPasswordCacheEnabled が false に設定されています(ダンプする前に、この Wii " +"U アカウントのパスワード記憶オプションが有効になっている必要があります)" + +#: CemuApp.cpp:67 +msgid "" +"AccountPasswordCache is empty (The remember password option on your Wii U " +"must be enabled for this account before dumping it)" +msgstr "" +"AccountPasswordCache は空です(ダンプする前に、このアカウントの Wii U のパス" +"ワード記憶オプションが有効になっている必要があります)" + +#: CemuApp.cpp:68 +msgid "PrincipalId missing" +msgstr "PrincipalId がありません" + +#: CemuApp.cpp:115 +msgid "" +"Cemu detected that it is being launched through Steam.\n" +"There is currently an issue where Steam shader pre-caching in combination " +"with Vulkan async shader compilation causes graphic bugs.\n" +"We highly recommend that you turn off Steam shader pre-caching in the " +"settings of Steam or simply launch Cemu manually." +msgstr "" +"Cemu は Steam 経由で起動されていることを検出しました。\n" +"現在、 Vulkan 非同期シェーダーコンパイルと組み合わせた Steam シェーダープリ" +"キャッシュがグラフィックバグを引き起こすという問題があります。\n" +"Steam の設定で シェーダープリキャッシュ を無効にするか、Cemu を手動で起動する" +"ことを強くお勧めします。" + +#: CemuApp.cpp:116 GameUpdateWindow.cpp:33 GameUpdateWindow.cpp:39 +#: GameUpdateWindow.cpp:45 GeneralSettings2.cpp:1496 +#: GraphicPacksWindow2.cpp:596 MainWindow.cpp:387 TitleManager.cpp:518 +#: wxTitleManagerList.cpp:247 wxTitleManagerList.cpp:265 +#: wxTitleManagerList.cpp:296 wxTitleManagerList.cpp:528 +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: CemuApp.cpp:362 +msgid "" +"Your mlc01 folder seems to be missing.\n" +"\n" +"This is where Cemu stores save files, game updates and other Wii U files.\n" +"\n" +"The expected path is:\n" +"{}\n" +"\n" +"Do you want to create the folder at the expected path?" +msgstr "" +"mlc01 フォルダが見当たりません。\n" +"\n" +"これは Cemu がセーブ ファイル、ゲーム アップデート、その他の Wii U ファイルを" +"保存する場所です。\n" +"\n" +"期待されるパスは:\n" +"{}\n" +"\n" +"期待されるパスにフォルダを作成しますか?" + +#: CemuApp.cpp:365 +msgid "Yes" +msgstr "はい" + +#: CemuApp.cpp:365 +msgid "No" +msgstr "いいえ" + +#: CemuApp.cpp:365 +msgid "Select a custom path" +msgstr "カスタムパスを選択してください" + +#: CemuApp.cpp:443 +msgid "" +"Couldn't create a required mlc01 subfolder or file!\n" +"\n" +"Error: {0}\n" +"Target path:\n" +"{1}" +msgstr "" +"必要な mlc01 のサブフォルダまたはファイルを作成できませんでした!\n" +"\n" +"エラー: {0}\n" +"ターゲットパス\n" +"{1}" + +#: CemuApp.cpp:468 +msgid "" +"Couldn't create a required cemu directory or file!\n" +"\n" +"Error: {0}" +msgstr "" +"必要な Cemu ディレクトリまたはファイルを作成できませんでした!\n" +"\n" +"エラー: {0}" + +#: CemuApp.cpp:494 +msgid "Select a mlc directory" +msgstr "mlc ディレクトリを選択してください" + +#: CemuApp.cpp:502 +msgid "" +"Cemu can't write to the selected mlc path!\n" +"Do you want to select another path?" +msgstr "" +"Cemu は選択された mlc パスに書き込むことができません!\n" +"他のパスを選択しますか?" + +#: CemuApp.cpp:502 ChecksumTool.cpp:427 ChecksumTool.cpp:454 +#: ChecksumTool.cpp:475 ChecksumTool.cpp:480 ChecksumTool.cpp:485 +#: ChecksumTool.cpp:492 ChecksumTool.cpp:497 ChecksumTool.cpp:535 +#: ChecksumTool.cpp:561 ChecksumTool.cpp:565 ChecksumTool.cpp:575 +#: ChecksumTool.cpp:584 ChecksumTool.cpp:596 ChecksumTool.cpp:613 +#: ChecksumTool.cpp:622 ChecksumTool.cpp:641 ChecksumTool.cpp:650 +#: DSUSettings.cpp:54 DownloadGraphicPacksWindow.cpp:156 +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:222 DumpCtrl.cpp:265 GameUpdateWindow.cpp:62 +#: GeneralSettings2.cpp:1100 InputSettings.cpp:126 InputSettings.cpp:626 +#: InputSettings.cpp:632 InputSettings.cpp:687 InputSettings.cpp:701 +#: InputSettings.cpp:707 InputSettings.cpp:712 InputSettings.cpp:725 +#: MainWindow.cpp:272 MainWindow.cpp:274 MainWindow.cpp:450 MainWindow.cpp:452 +#: MainWindow.cpp:454 MainWindow.cpp:1942 MainWindow.cpp:1946 +#: MainWindow.cpp:1950 MainWindow.cpp:1954 MainWindow.cpp:1959 +#: MainWindow.cpp:1967 MemorySearcherTool.cpp:196 SaveImportWindow.cpp:124 +#: SaveImportWindow.cpp:164 SaveImportWindow.cpp:176 SaveImportWindow.cpp:183 +#: SaveImportWindow.cpp:199 SaveImportWindow.cpp:220 SaveImportWindow.cpp:228 +#: SaveTransfer.cpp:100 SaveTransfer.cpp:116 SaveTransfer.cpp:123 +#: SaveTransfer.cpp:139 SaveTransfer.cpp:195 TitleManager.cpp:569 +#: TitleManager.cpp:660 TitleManager.cpp:678 TitleManager.cpp:687 +#: TitleManager.cpp:693 TitleManager.cpp:706 VulkanCanvas.cpp:30 +#: gpu7ShaderCache.cpp:209 helpers.cpp:88 helpers.cpp:105 +#: wxCreateAccountDialog.cpp:67 wxCreateAccountDialog.cpp:75 +#: wxCreateAccountDialog.cpp:84 wxCreateAccountDialog.cpp:90 +#: wxTitleManagerList.cpp:274 wxTitleManagerList.cpp:308 +#: wxTitleManagerList.cpp:337 wxTitleManagerList.cpp:568 +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#: CemuUpdateWindow.cpp:44 +msgid "Update" +msgstr "アップデート" + +#: CemuUpdateWindow.cpp:48 DownloadGraphicPacksWindow.cpp:325 +#: GameUpdateWindow.cpp:153 SaveImportWindow.cpp:65 SaveTransfer.cpp:66 +#: wxCreateAccountDialog.cpp:41 +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" + +#: CemuUpdateWindow.cpp:55 +msgid "Changelog" +msgstr "変更ログ" + +#: CemuUpdateWindow.cpp:532 CemuUpdateWindow.cpp:550 +msgid "Exit" +msgstr "終了" + +#: CemuUpdateWindow.cpp:533 +msgid "No update available!" +msgstr "アップデートがありません!" + +#: CemuUpdateWindow.cpp:549 +msgid "Update available!" +msgstr "アップデートがあります!" + +#: CemuUpdateWindow.cpp:554 +msgid "Extracting update..." +msgstr "アップデートを展開中..." + +#: CemuUpdateWindow.cpp:559 +msgid "Couldn't download the update!" +msgstr "アップデートのダウンロードができませんでした!" + +#: CemuUpdateWindow.cpp:562 +msgid "Applying update..." +msgstr "アップデートの適用中..." + +#: CemuUpdateWindow.cpp:569 +msgid "Extracting failed!" +msgstr "解凍に失敗しました!" + +#: CemuUpdateWindow.cpp:575 ChecksumTool.cpp:592 MainWindow.cpp:421 +msgid "Success" +msgstr "成功" + +#: CemuUpdateWindow.cpp:576 +msgid "Restart" +msgstr "再起動" + +#: CemuUpdateWindow.cpp:598 +msgid "Downloading update..." +msgstr "アップデートのダウンロード中..." + +#: ChecksumTool.cpp:87 +msgid "Title checksum of {:08x}-{:08x}" +msgstr "タイトルチェックサムは {:08x}-{:08x}" + +#: ChecksumTool.cpp:102 +msgid "Verifying integrity of game files..." +msgstr "ゲーム ファイルの整合性を検査中.." + +#: ChecksumTool.cpp:118 GraphicPacksWindow2.cpp:271 +msgid "Control" +msgstr "コントロール" + +#: ChecksumTool.cpp:121 +msgid "Verify online" +msgstr "オンラインで整合性を検査" + +#: ChecksumTool.cpp:122 +msgid "Verifies the checksum online" +msgstr "オンラインでチェック サムを検証する" + +#: ChecksumTool.cpp:141 +msgid "Verify with file" +msgstr "ファイルで整合性を検査" + +#: ChecksumTool.cpp:142 +msgid "Verifies the checksum with a local json file you can select" +msgstr "選択可能なローカル JSON ファイルでチェック サムを検証します" + +#: ChecksumTool.cpp:147 TitleManager.cpp:131 +msgid "Export" +msgstr "エクスポート" + +#: ChecksumTool.cpp:148 +msgid "Export the title checksum data to a local json file" +msgstr "" +"タイトル チェックサム データをローカルの json ファイルにエクスポートする" + +#: ChecksumTool.cpp:372 +msgid "Export checksum entry" +msgstr "チェックサム エントリのエクスポート" + +#: ChecksumTool.cpp:423 +msgid "Export successful" +msgstr "エクスポートに成功" + +#: ChecksumTool.cpp:427 +msgid "Can't write to file: {}" +msgstr "ファイルに書き込めません: {}" + +#: ChecksumTool.cpp:454 +msgid "JSON file doesn't satisfy needed schema" +msgstr "JSON ファイルが必要なスキーマを満たしていません" + +#: ChecksumTool.cpp:475 +msgid "Wrong title id: {}" +msgstr "タイトル ID が違います: {}" + +#: ChecksumTool.cpp:480 +msgid "Wrong version: {}" +msgstr "バージョンが違います: {}" + +#: ChecksumTool.cpp:485 +msgid "Wrong region: {}" +msgstr "国や地域が違います: {}" + +#: ChecksumTool.cpp:492 +msgid "The verification data doesn't include a wud hash!" +msgstr "検証データに wud ハッシュが含まれていません!" + +#: ChecksumTool.cpp:497 +msgid "" +"Your game image is invalid!\n" +"\n" +"Your hash:\n" +"{}\n" +"\n" +"Expected hash:\n" +"{}" +msgstr "" +"ゲーム イメージは無効です!\n" +"\n" +"ハッシュを入力してください。\n" +"{}\n" +"\n" +"必要なハッシュ:\n" +"{}" + +#: ChecksumTool.cpp:507 +msgid "Select a file to export the errors" +msgstr "エラーをエクスポートするファイルを選択してください" + +#: ChecksumTool.cpp:535 +msgid "Can't open file to write!" +msgstr "書き込みのためのファイルを開くことができません!" + +#: ChecksumTool.cpp:557 +msgid "The following files are missing:" +msgstr "以下のファイルが欠落しています:" + +#: ChecksumTool.cpp:565 +msgid "" +"{} files are missing!\n" +"Do you want to export a list of them to a file?" +msgstr "" +"{} 個のファイルが見つかりませんでした!\n" +"そのリストをファイルにエクスポートしますか?" + +#: ChecksumTool.cpp:575 +msgid "" +"{} files have an invalid hash!\n" +"Do you want to export a list of them to a file?" +msgstr "" +"{} 個のファイルには無効なハッシュがあります!\n" +"そのリストをファイルにエクスポートしますか?" + +#: ChecksumTool.cpp:584 +msgid "" +"Multiple issues with your game files have been found!\n" +"Do you want to export them to a file?" +msgstr "" +"ゲームファイルに複数の問題が見つかりました!\n" +"ファイルにエクスポートしますか?" + +#: ChecksumTool.cpp:592 +msgid "Your game files are valid" +msgstr "ゲームファイルは有効です" + +#: ChecksumTool.cpp:596 +msgid "JSON parse error: {}" +msgstr "JSON パースエラー: {}" + +#: ChecksumTool.cpp:613 ChecksumTool.cpp:641 +msgid "Can't open file!" +msgstr "ファイルを開けません!" + +#: ChecksumTool.cpp:622 ChecksumTool.cpp:650 +msgid "Can't parse json file!" +msgstr "JSON ファイルを解析できません!" + +#: ChecksumTool.cpp:633 +msgid "Open checksum entry" +msgstr "チェックサム エントリを開く" + +#: ChecksumTool.cpp:678 +msgid "Grabbing game files" +msgstr "ゲーム ファイル取得中" + +#: ChecksumTool.cpp:719 +msgid "Hashing game file: {}/{}" +msgstr "ゲームファイルをハッシュ化中: {}/{}" + +#: ChecksumTool.cpp:725 +msgid "Generated checksum of {} game files" +msgstr "{} 件のゲームファイルのチェックサムを生成しました" + +#: ChecksumTool.cpp:731 +msgid "Reading game image: {}" +msgstr "ゲーム イメージの読み込み: {}" + +#: ChecksumTool.cpp:760 +msgid "Reading game image: {}/{}kb" +msgstr "ゲーム イメージの読み込み: {}/{}kb" + +#: ChecksumTool.cpp:764 +msgid "Generating checksum of game image: {}" +msgstr "ゲーム イメージのチェックサムを作成中: {}" + +#: ChecksumTool.cpp:779 +msgid "Generated checksum of game image: {}" +msgstr "ゲーム イメージのチェックサムを作成しました: {}" + +#: DSUSettings.cpp:18 +msgid "DSU client settings" +msgstr "DSU クライアントの設定" + +#: DSUSettings.cpp:27 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: DSUSettings.cpp:32 +msgid "Port" +msgstr "ポート" + +#: DSUSettings.cpp:54 +msgid "The entered port must be between 1 and 65535" +msgstr "入力されたポートは1~65535の間でなければなりません" + +#: DebuggerWindow2.cpp:176 +msgid "GoTo (CTRL + G)" +msgstr "GoTo (CTRL + G)" + +#: DebuggerWindow2.cpp:179 +msgid "Toggle Breakpoint (F9)" +msgstr "ブレークポイントの設定/解除 (F9)" + +#: DebuggerWindow2.cpp:184 DebuggerWindow2.cpp:432 +msgid "Break (F5)" +msgstr "中断 (F5)" + +#: DebuggerWindow2.cpp:186 +msgid "Step Into (F11)" +msgstr "ステップ イン (F11)" + +#: DebuggerWindow2.cpp:187 +msgid "Step Over (F10)" +msgstr "ステップ オーバー (F10)" + +#: DebuggerWindow2.cpp:421 +msgid "Run (F5)" +msgstr "実行(F5)" + +#: DebuggerWindow2.cpp:563 MainWindow.cpp:1728 +msgid "&Exit" +msgstr "終了(&E)" + +#: DebuggerWindow2.cpp:566 MainWindow.cpp:1729 +msgid "&File" +msgstr "ファイル(&F)" + +#: DebuggerWindow2.cpp:570 +msgid "&Pin to main window" +msgstr "メイン ウィンドウにピン留めする(&P)" + +#: DebuggerWindow2.cpp:571 +msgid "Break on &entry point" +msgstr "エントリ ポイントで中断(&E)" + +#: DebuggerWindow2.cpp:572 MainWindow.cpp:1797 +msgid "&Options" +msgstr "設定(&O)" + +#: DebuggerWindow2.cpp:576 +msgid "&Registers" +msgstr "レジスター(&R)" + +#: DebuggerWindow2.cpp:577 +msgid "&Memory Dump" +msgstr "メモリ ダンプ(&M)" + +#: DebuggerWindow2.cpp:578 +msgid "&Breakpoints" +msgstr "ブレーク ポイント(&B)" + +#: DebuggerWindow2.cpp:579 +msgid "Module&list" +msgstr "モジュール リスト(&L)" + +#: DebuggerWindow2.cpp:581 +msgid "&Window" +msgstr "ウィンドウ(&W)" + +#: DisasmCtrl.cpp:602 +msgid "Enter a new instruction." +msgstr "新しいインストラクションを入力してください。" + +#: DisasmCtrl.cpp:728 DumpCtrl.cpp:216 +msgid "Enter a target address." +msgstr "ターゲットアドレスを入力してください。" + +#: DisasmCtrl.cpp:728 DumpCtrl.cpp:216 +msgid "GoTo address" +msgstr "GoTo アドレス" + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:126 +msgid "Graphic packs cannot be updated while a game is running." +msgstr "ゲーム実行中はグラフィック パックの更新はできません。" + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:126 DownloadGraphicPacksWindow.cpp:204 +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:211 GettingStartedDialog.cpp:73 +#: GraphicPacksWindow2.cpp:190 +msgid "Graphic packs" +msgstr "グラフィック パック" + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:156 DownloadGraphicPacksWindow.cpp:222 +msgid "Failed to connect to server" +msgstr "サーバーへの接続に失敗しました" + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:204 +msgid "No updates available." +msgstr "アップデートはありません。" + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:211 +msgid "" +"Updated graphic packs are available. Do you want to download and install " +"them?" +msgstr "" +"更新されたグラフィック パックを利用できます。ダウンロードしてインストールしま" +"すか?" + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:315 +msgid "Checking version..." +msgstr "バージョン確認中..." + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:393 +msgid "Downloading graphic packs..." +msgstr "グラフィック パックのダウンロード中..." + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:397 +msgid "Extracting..." +msgstr "展開中..." + +#: DownloadManager.cpp:361 +msgid "Downloading account ticket" +msgstr "アカウント チケットのダウンロード中" + +#: DownloadManager.cpp:414 +msgid "Downloading system tickets..." +msgstr "システム チケットのダウンロード中..." + +#: DownloadManager.cpp:476 +msgid "Retrieving update information..." +msgstr "アップデート情報の取得..." + +#: DownloadManager.cpp:498 +msgid "Downloading ticket" +msgstr "チケットのダウンロード中" + +#: DownloadManager.cpp:551 +msgid "Downloading meta data" +msgstr "メタデータのダウンロード中" + +#: DownloadManager.cpp:556 +msgid "Connected. Right click entries in the list to start downloading" +msgstr "" +"接続しました。ダウンロードを開始するには、リスト内のエントリを右クリックして" +"ください" + +#: DownloadManager.cpp:632 +msgid "Logging in.." +msgstr "ログイン中..." + +#: DownloadManager.cpp:655 +msgid "Login failed. Outdated or incomplete online files?" +msgstr "ログインに失敗しました。オンライン ファイルが古いか、不完全ですか?" + +#: DownloadManager.cpp:663 +msgid "Failed to query account status. Invalid account information?" +msgstr "" +"アカウント ステータスの照会に失敗しました。アカウント情報は有効ですか?" + +#: DownloadManager.cpp:667 +msgid "Updating ticket cache" +msgstr "チケット キャッシュの更新" + +#: DownloadManager.cpp:672 +msgid "Failed to request tickets (invalid NNID?)" +msgstr "チケットのリクエストに失敗しました(無効な NNID ?)" + +#: DownloadManager.cpp:697 +msgid "This account is not linked with an NNID" +msgstr "このアカウントは NNID と連動していません" + +#: DownloadManager.cpp:708 +msgid "Failed. Account does not have password set" +msgstr "失敗しました。アカウントにパスワードが設定されていません" + +#: DownloadManager.cpp:1025 +msgid "TMD download failed" +msgstr "TMD のダウンロードに失敗しました" + +#: DownloadManager.cpp:1034 +msgid "Invalid TMD" +msgstr "無効な TMD" + +#: DownloadManager.cpp:1148 +msgid "Cannot write file. Disk full?" +msgstr "ファイルの書き込みができません。ディスクに空き容量がありますか?" + +#: DownloadManager.cpp:1170 +msgid "Cannot create file" +msgstr "ファイルを作成できません" + +#: DownloadManager.cpp:1175 +msgid "Download failed" +msgstr "ダウンロード失敗" + +#: DumpCtrl.cpp:201 RegisterCtrl.cpp:205 RegisterCtrl.cpp:224 +#: RegisterCtrl.cpp:238 RegisterWindow.cpp:343 RegisterWindow.cpp:359 +#: RegisterWindow.cpp:375 +msgid "Enter a new value." +msgstr "新しい値を入力してください。" + +#: GameProfileWindow.cpp:19 GameProfileWindow.cpp:248 +msgid "Edit game profile" +msgstr "ゲームプロフィールを編集する" + +#: GameProfileWindow.cpp:36 GameProfileWindow.cpp:91 GeneralSettings2.cpp:221 +#: GeneralSettings2.cpp:312 GeneralSettings2.cpp:736 +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: GameProfileWindow.cpp:39 +msgid "Load shared libraries" +msgstr "共有ライブラリを読み込む" + +#: GameProfileWindow.cpp:40 +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"This option will load libraries from the cafeLibs directory" +msgstr "" +"エキスパート オプション\n" +"このオプションは、cafeLibs ディレクトリからライブラリをロードします" + +#: GameProfileWindow.cpp:43 +msgid "Launch with gamepad view" +msgstr "GamePad ビューで起動" + +#: GameProfileWindow.cpp:44 +msgid "" +"Games will be launched with gamepad view toggled as default. The view can be " +"toggled with CTRL + TAB" +msgstr "" +"ゲームは、既定で GamePad ビューが有効状態で起動します。CTRL + TAB でビュー" +"を切り替えることができます" + +#: GameProfileWindow.cpp:51 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: GameProfileWindow.cpp:58 +msgid "Mode" +msgstr "モード" + +#: GameProfileWindow.cpp:60 +msgid "Single-core interpreter" +msgstr "シングルコアのインタープリター" + +#: GameProfileWindow.cpp:60 +msgid "Single-core recompiler" +msgstr "シングルコアのリコンパイラ" + +#: GameProfileWindow.cpp:60 +msgid "Multi-core recompiler" +msgstr "マルチコア リコンパイラ" + +#: GameProfileWindow.cpp:60 +msgid "Auto (recommended)" +msgstr "オート(おすすめ)" + +#: GameProfileWindow.cpp:63 +msgid "Set the CPU emulation mode" +msgstr "CPU エミュレーション モードの設定" + +#: GameProfileWindow.cpp:66 +msgid "Thread quantum" +msgstr "スレッド量子" + +#: GameProfileWindow.cpp:75 +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"Set the maximum thread slice runtime (in virtual cycles)" +msgstr "" +"エキスパート オプション\n" +"スレッド スライスの最大実行時間(仮想サイクル)の設定" + +#: GameProfileWindow.cpp:78 +msgid "cycles" +msgstr "サイクル" + +#: GameProfileWindow.cpp:113 GeneralSettings2.cpp:228 +msgid "Graphics API" +msgstr "グラフィックス API" + +#: GameProfileWindow.cpp:119 +msgid "Shader mul accuracy" +msgstr "シェーダ mul 精度" + +#: GameProfileWindow.cpp:121 +msgid "false" +msgstr "false" + +#: GameProfileWindow.cpp:121 +msgid "true" +msgstr "true" + +#: GameProfileWindow.cpp:121 +msgid "minimal" +msgstr "最小" + +#: GameProfileWindow.cpp:123 +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"Controls the accuracy of floating point multiplication in shaders.\n" +"\n" +"Recommended: true" +msgstr "" +"エキスパート オプション\n" +"シェーダーにおける浮動小数点数の乗算の精度を制御します。\n" +"\n" +"おすすめ: true" + +#: GameProfileWindow.cpp:138 +msgid "Graphic" +msgstr "グラフィック" + +#: GameProfileWindow.cpp:169 GameProfileWindow.cpp:184 +msgid "Controller" +msgstr "コントローラー" + +#: GameProfileWindow.cpp:175 +msgid "Forces a given controller profile" +msgstr "指定されたコントローラー プロファイルを強制的に実行する" + +#: GameUpdateWindow.cpp:33 +msgid "" +"It seems that there's a wrong title installed at the target location.\n" +"Please use the title manager to fix it first!" +msgstr "" +"対象の場所に間違ったタイトルがインストールされているようです。\n" +"まずはタイトル マネージャーで修正してください!" + +#: GameUpdateWindow.cpp:39 +msgid "" +"It seems that the selected title is already installed, do you want to " +"reinstall it?" +msgstr "" +"選択中のタイトルは既にインストールされているようですが、再インストールします" +"か?" + +#: GameUpdateWindow.cpp:45 +msgid "" +"It seems that a newer version is already installed, do you still want to " +"install the older version?" +msgstr "" +"より新しいバージョンがすでにインストールされているようですが、古いバージョン" +"のインストールを続行しますか?" + +#: GameUpdateWindow.cpp:61 +msgid "" +"Error when trying to move former title installation:\n" +"{}" +msgstr "" +"旧タイトルインストールを移動しようとするとエラーが発生しました:\n" +"{}" + +#: GameUpdateWindow.cpp:94 +msgid "Invalid folder structure" +msgstr "無効なフォルダ構造" + +#: GameUpdateWindow.cpp:116 +msgid "" +"Not enough space available.\n" +"Required: {0} MB\n" +"Available: {1} MB" +msgstr "" +"ディスク容量が不足しています\n" +"必要な容量: {0} MB\n" +"現在の空き容量: {1} MB" + +#: GameUpdateWindow.cpp:142 +msgid "Installing DLC ..." +msgstr "DLC をインストール中..." + +#: GameUpdateWindow.cpp:144 +msgid "Installing update ..." +msgstr "更新データをインストール中..." + +#: GameUpdateWindow.cpp:146 +msgid "Installing title ..." +msgstr "タイトルをインストール中..." + +#: GameUpdateWindow.cpp:227 +msgid "Current file:" +msgstr "現在のファイル:" + +#: GameUpdateWindow.cpp:259 +msgid "" +"Do you really want to cancel the installation process?\n" +"\n" +"Canceling the process will delete the applied files." +msgstr "" +"本当にアップデート作業をキャンセルしますか?\n" +"\n" +"処理をキャンセルすると、適用されたアップデートは削除されます。" + +#: GameUpdateWindow.cpp:259 +msgid "Info" +msgstr "情報" + +#: GeneralSettings2.cpp:97 +msgid "Interface" +msgstr "インターフェース" + +#: GeneralSettings2.cpp:105 +msgid "Language" +msgstr "UI の言語" + +#: GeneralSettings2.cpp:107 +msgid "Default" +msgstr "デフォルト" + +#: GeneralSettings2.cpp:110 +msgid "" +"Changes the interface language of Cemu\n" +"Available languages are stored in the translation directory\n" +"A restart will be required after changing the language" +msgstr "" +"Cemu のインターフェース言語を変更します。\n" +"利用可能な言語は翻訳ディレクトリに保存されます\n" +"言語の変更後は再起動が必要です" + +#: GeneralSettings2.cpp:127 +msgid "Remember main window position" +msgstr "メイン ウィンドウの位置を記憶する" + +#: GeneralSettings2.cpp:128 +msgid "Restores the last known window position and size when starting Cemu" +msgstr "Cemu の起動時に、最後に確認したウィンドウの位置とサイズを復元します" + +#: GeneralSettings2.cpp:131 +msgid "Remember pad window position" +msgstr "GamePad ウィンドウの位置を記憶する" + +#: GeneralSettings2.cpp:132 +msgid "Restores the last known pad window position and size when opening it" +msgstr "GamePad ウィンドウを開く際に、最後に認識された位置とサイズを復元します" + +#: GeneralSettings2.cpp:136 +msgid "Discord Presence" +msgstr "Discord にプレイ状況を表示" + +#: GeneralSettings2.cpp:137 +msgid "" +"Enables the Discord Rich Presence feature\n" +"You will also need to enable it in the Discord settings itself!" +msgstr "" +"Discord リッチ プレゼンス 機能を有効にします。\n" +"Discord の設定自体でも有効にする必要があります!" + +#: GeneralSettings2.cpp:140 +msgid "Fullscreen menu bar" +msgstr "全画面表示メニューバー" + +#: GeneralSettings2.cpp:141 +msgid "" +"Displays the menu bar when Cemu is running in fullscreen mode and the mouse " +"cursor is moved to the top" +msgstr "" +"Cemu が全画面表示で動作しているときに、マウスカーソルを上部に動かすとメニュー" +"バーを表示する" + +#: GeneralSettings2.cpp:144 GettingStartedDialog.cpp:133 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "自動でアップデートを確認する" + +#: GeneralSettings2.cpp:145 +msgid "Automatically checks for new cemu versions on startup" +msgstr "起動時に新しいバージョンの Cemu を自動的にチェックします" + +#: GeneralSettings2.cpp:148 +msgid "Save screenshot" +msgstr "スクリーン ショットを保存" + +#: GeneralSettings2.cpp:149 +msgid "" +"Pressing the screenshot key (F12) will save a screenshot directly to the " +"screenshots folder" +msgstr "" +"スクリーン ショットキー(F12)を押すと、スクリーン ショットが直接スクリーン " +"ショットフォルダに保存されます" + +#: GeneralSettings2.cpp:152 +msgid "Use permanent storage" +msgstr "永続記憶域を利用する" + +#: GeneralSettings2.cpp:153 +msgid "" +"Cemu will remember your custom mlc path in %LOCALAPPDATA%/Cemu for new " +"installations." +msgstr "" +"Cemu が新規インストール時に %LOCALAPPDATA%/Cemu にあるカスタム mlc パスを記憶" +"します。" + +#: GeneralSettings2.cpp:163 +msgid "MLC Path" +msgstr "MLC パス" + +#: GeneralSettings2.cpp:169 +msgid "" +"The mlc directory contains your save games and installed game update/dlc data" +msgstr "" +"mlc ディレクトリには、セーブゲームとインストールされたゲームのアップデート・" +"DLC データが格納されています" + +#: GeneralSettings2.cpp:175 +msgid "" +"Select a custom mlc path\n" +"The mlc path is used to store Wii U related files like save games, game " +"updates and dlc data" +msgstr "" +"カスタム mlc パスの選択\n" +"mlc パスは、セーブゲーム、ゲームアップデート、DLC データなど、 Wii U 関連の" +"ファイルを保存するために使用されます" + +#: GeneralSettings2.cpp:183 +msgid "Game Paths" +msgstr "ゲームパス" + +#: GeneralSettings2.cpp:188 +msgid "" +"Add the root directory of your game(s). It will scan all directories in it " +"for games" +msgstr "" +"ゲームのルートディレクトリを追加します。その中のすべてのディレクトリをスキャ" +"ンして、ゲームを探します" + +#: GeneralSettings2.cpp:195 +msgid "Add" +msgstr "追加" + +#: GeneralSettings2.cpp:197 +msgid "" +"Adds a game path to scan for games displayed in the game list\n" +"If you have unpacked games, make sure to select the root folder of a game" +msgstr "" +"ゲームリストに表示されるゲームのスキャンにゲームパスを追加する\n" +"ゲームを解凍している場合は、必ずゲームのルートフォルダを選択してください" + +#: GeneralSettings2.cpp:200 +msgid "Remove" +msgstr "削除" + +#: GeneralSettings2.cpp:202 +msgid "Removes the currently selected game path from the game list" +msgstr "現在選択されているゲーム パスをゲーム リストから削除します" + +#: GeneralSettings2.cpp:241 +msgid "Select one of the available graphic back ends" +msgstr "利用可能なグラフィック バックエンドを選択してください" + +#: GeneralSettings2.cpp:245 +msgid "Graphics Device" +msgstr "グラフィックス デバイス" + +#: GeneralSettings2.cpp:248 +msgid "Select the used graphic device" +msgstr "使用したいグラフィック デバイスを選択してください" + +#: GeneralSettings2.cpp:251 +msgid "Precompiled shaders" +msgstr "プリコンパイルされたシェーダー" + +#: GeneralSettings2.cpp:252 +msgid "auto" +msgstr "自動" + +#: GeneralSettings2.cpp:252 +msgid "enable" +msgstr "有効にする" + +#: GeneralSettings2.cpp:252 +msgid "disable" +msgstr "無効" + +#: GeneralSettings2.cpp:256 +msgid "" +"Precompiled shaders can speed up the load time on the shader loading " +"screen.\n" +"Auto will enable it for AMD/Intel but disable it for NVIDIA GPUs as a " +"workaround for a driver bug.\n" +"\n" +"Recommended: Auto" +msgstr "" +"プリコンパイルされたシェーダーは、シェーダー ロード画面での読み込み速度を速め" +"ることができます。\n" +"自動 は AMD・IntelのGPU では有効ですが、NVIDIA の GPU ではドライバーのバグの" +"回避策として無効となります。\n" +"\n" +"おすすめ: 自動" + +#: GeneralSettings2.cpp:259 +msgid "VSync" +msgstr "垂直同期" + +#: GeneralSettings2.cpp:261 +msgid "Controls the vsync state" +msgstr "垂直同期の状態を制御する" + +#: GeneralSettings2.cpp:268 +msgid "Async shader compile" +msgstr "非同期シェーダーコンパイル" + +#: GeneralSettings2.cpp:269 +msgid "" +"Enables async shader and pipeline compilation. Reduces stutter at the cost " +"of objects not rendering for a short time.\n" +"Vulkan only" +msgstr "" +"非同期シェーダとパイプラインのコンパイルを可能にする。オブジェクトが短時間レ" +"ンダリングされないという代償を払って、途切れを低減します。\n" +"Vulkan のみ" + +#: GeneralSettings2.cpp:272 +msgid "Full sync at GX2DrawDone()" +msgstr "GX2DrawDoneで完全同期()" + +#: GeneralSettings2.cpp:273 +msgid "" +"If synchronization is requested by the game, the emulated CPU will wait for " +"the GPU to finish all operations.\n" +"This is more accurate behavior, but may cause lower performance" +msgstr "" +"ゲームによって同期が要求された場合、エミュレートされた CPU は GPU がすべての" +"処理を終えるまで待ちます。\n" +"これはより正確な動作ですが、性能が低下する可能性があります" + +#: GeneralSettings2.cpp:281 +msgid "Bilinear" +msgstr "バイリニア" + +#: GeneralSettings2.cpp:281 +msgid "Bicubic" +msgstr "バイキュービック" + +#: GeneralSettings2.cpp:281 +msgid "Hermite" +msgstr "エルミート" + +#: GeneralSettings2.cpp:281 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "最近傍" + +#: GeneralSettings2.cpp:282 +msgid "Upscale filter" +msgstr "アップスケールフィルター" + +#: GeneralSettings2.cpp:283 +msgid "" +"Upscaling filters are used when the game resolution is smaller than the " +"window size" +msgstr "" +"アップスケーリフィルターは、ゲームの解像度がウィンドウ サイズより小さい場合に" +"使用されます" + +#: GeneralSettings2.cpp:286 +msgid "Downscale filter" +msgstr "ダウン スケール フィルター" + +#: GeneralSettings2.cpp:287 +msgid "" +"Downscaling filters are used when the game resolution is bigger than the " +"window size" +msgstr "" +"ダウン スケール フィルタは、ゲームの解像度がウィンドウ サイズより大きい場合に" +"使用されます" + +#: GeneralSettings2.cpp:292 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "縦横比を維持" + +#: GeneralSettings2.cpp:292 +msgid "Stretch" +msgstr "引き伸ばす" + +#: GeneralSettings2.cpp:293 +msgid "Fullscreen scaling" +msgstr "全画面表示の拡大縮小" + +#: GeneralSettings2.cpp:294 +msgid "" +"Controls the output aspect ratio when it doesn't match the ratio of the game" +msgstr "出力のアスペクト比がゲームの比率と一致しない場合に制御する" + +#: GeneralSettings2.cpp:319 +msgid "API" +msgstr "API" + +#: GeneralSettings2.cpp:330 +msgid "Select one of the available audio back ends" +msgstr "利用可能なオーディオ バックエンドを1つ選択してください" + +#: GeneralSettings2.cpp:337 +msgid "Latency" +msgstr "待機時間" + +#: GeneralSettings2.cpp:339 +msgid "" +"Controls the amount of buffered audio data\n" +"Higher values will create a delay in audio playback, but may avoid audio " +"problems when emulation is too slow" +msgstr "" +"バッファーされるオーディオデータ量を制御します\n" +"値を大きくすると、オーディオ再生に遅延が生じますが、エミュレーションが遅すぎ" +"る場合にオーディオの問題を回避できる場合があります" + +#: GeneralSettings2.cpp:350 +msgid "Mono" +msgstr "モノラル" + +#: GeneralSettings2.cpp:350 GeneralSettings2.cpp:407 +msgid "Stereo" +msgstr "ステレオ" + +#: GeneralSettings2.cpp:350 +msgid "Surround" +msgstr "サラウンド" + +#: GeneralSettings2.cpp:352 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: GeneralSettings2.cpp:359 GeneralSettings2.cpp:398 +msgid "Device" +msgstr "デバイス" + +#: GeneralSettings2.cpp:362 +msgid "Select the active audio output device for Wii U TV" +msgstr "Wii U TV のアクティブ オーディオ出力デバイスを選択してください" + +#: GeneralSettings2.cpp:368 GeneralSettings2.cpp:409 +msgid "Channels" +msgstr "チャンネル" + +#: GeneralSettings2.cpp:377 GeneralSettings2.cpp:418 InputPanelGamepad.cpp:165 +#: InputPanelWiimote.cpp:103 +msgid "Volume" +msgstr "音量" + +#: GeneralSettings2.cpp:391 +msgid "Gamepad" +msgstr "GamePad" + +#: GeneralSettings2.cpp:401 +msgid "Select the active audio output device for Wii U GamePad" +msgstr "Wii U GamePad のアクティブ オーディオ出力デバイスを選択してください" + +#: GeneralSettings2.cpp:440 GeneralSettings2.cpp:715 GeneralSettings2.cpp:1033 +#: GeneralSettings2.cpp:1034 +msgid "Disabled" +msgstr "無効" + +#: GeneralSettings2.cpp:440 +msgid "Top left" +msgstr "左上" + +#: GeneralSettings2.cpp:440 +msgid "Top center" +msgstr "中央上" + +#: GeneralSettings2.cpp:440 +msgid "Top right" +msgstr "右上" + +#: GeneralSettings2.cpp:440 +msgid "Bottom left" +msgstr "左下" + +#: GeneralSettings2.cpp:440 +msgid "Bottom center" +msgstr "中央下" + +#: GeneralSettings2.cpp:440 +msgid "Bottom right" +msgstr "右下" + +#: GeneralSettings2.cpp:443 GeneralSettings2.cpp:739 +msgid "Overlay" +msgstr "オーバーレイ" + +#: GeneralSettings2.cpp:450 GeneralSettings2.cpp:531 +msgid "Position" +msgstr "位置" + +#: GeneralSettings2.cpp:453 +msgid "Controls the overlay which displays technical information while playing" +msgstr "ゲーム中に技術情報を表示するオーバーレイを制御します" + +#: GeneralSettings2.cpp:458 GeneralSettings2.cpp:540 +msgid "Text Color" +msgstr "文字色" + +#: GeneralSettings2.cpp:460 +msgid "Sets the text color of the overlay" +msgstr "オーバーレイの文字色を設定する" + +#: GeneralSettings2.cpp:465 GeneralSettings2.cpp:545 +msgid "Scale" +msgstr "スケール" + +#: GeneralSettings2.cpp:467 +msgid "Sets the scale of the overlay text" +msgstr "オーバーレイ テキストのスケールを設定する" + +#: GeneralSettings2.cpp:474 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: GeneralSettings2.cpp:475 +msgid "The number of frames per second. Average over last 5 seconds" +msgstr "1秒あたりのフレーム数です。過去5秒間の平均値" + +#: GeneralSettings2.cpp:478 +msgid "Draw calls per frame" +msgstr "1フレームあたりの描画コール数" + +#: GeneralSettings2.cpp:479 +msgid "The number of draw calls per frame. Average over last 5 seconds" +msgstr "1フレームあたりの描画呼び出し数。過去5秒間の平均値" + +#: GeneralSettings2.cpp:482 +msgid "CPU usage" +msgstr "CPU の使用率" + +#: GeneralSettings2.cpp:483 +msgid "CPU usage of Cemu in percent" +msgstr "Cemu の CPU 使用率(%)" + +#: GeneralSettings2.cpp:486 +msgid "CPU per core usage" +msgstr "コアあたりの CPU 使用率" + +#: GeneralSettings2.cpp:487 +msgid "Total cpu usage in percent for each core" +msgstr "各コアの総 CPU 使用率(%)" + +#: GeneralSettings2.cpp:490 +msgid "RAM usage" +msgstr "RAM 使用量" + +#: GeneralSettings2.cpp:491 +msgid "Cemu RAM usage in MB" +msgstr "Cemu RAM 使用量(MB)" + +#: GeneralSettings2.cpp:494 +msgid "VRAM usage" +msgstr "VRAM 使用量" + +#: GeneralSettings2.cpp:502 GeneralSettings2.cpp:509 +msgid "The VRAM usage of Cemu in MB" +msgstr "Cemu の VRAM 使用量(MB)" + +#: GeneralSettings2.cpp:505 +msgid "This option requires Win8.1+" +msgstr "このオプションを使用するには、Windows 8.1 以上が必要です" + +#: GeneralSettings2.cpp:514 GeneralSettings2.cpp:741 +msgid "Debug" +msgstr "デバッグ" + +#: GeneralSettings2.cpp:515 +msgid "Displays internal debug information (Vulkan only)" +msgstr "内部デバッグ情報を表示する(Vulkan のみ)" + +#: GeneralSettings2.cpp:524 +msgid "Notifications" +msgstr "通知" + +#: GeneralSettings2.cpp:535 +msgid "Controls the notification position while playing" +msgstr "ゲーム中の通知位置の制御" + +#: GeneralSettings2.cpp:542 +msgid "Sets the text color of notifications" +msgstr "通知の文字色を設定する" + +#: GeneralSettings2.cpp:547 +msgid "Sets the scale of the notification text" +msgstr "通知テキストのスケールを設定する" + +#: GeneralSettings2.cpp:554 +msgid "Controller profiles" +msgstr "コントローラープロファイル" + +#: GeneralSettings2.cpp:555 +msgid "Displays the active controller profile when starting a game" +msgstr "ゲーム起動時にアクティブのコントローラープロファイルを表示します" + +#: GeneralSettings2.cpp:558 +msgid "Low battery" +msgstr "バッテリ低下" + +#: GeneralSettings2.cpp:559 +msgid "Shows a notification when a low controller battery has been detected" +msgstr "コントローラーのバッテリー残量低下を検出した場合に通知を表示する" + +#: GeneralSettings2.cpp:562 +msgid "Shader compiler" +msgstr "シェーダー コンパイラー" + +#: GeneralSettings2.cpp:563 +msgid "Shows a notification after shaders have been compiled" +msgstr "シェーダーがコンパイルされた後に通知を表示する" + +#: GeneralSettings2.cpp:566 +msgid "Friend list" +msgstr "お友達リスト" + +#: GeneralSettings2.cpp:567 +msgid "Shows friend list related data if online" +msgstr "オンラインの場合、フレンド リスト関連のデータを表示する" + +#: GeneralSettings2.cpp:587 +msgid "Account settings" +msgstr "アカウント設定" + +#: GeneralSettings2.cpp:597 +msgid "Active account" +msgstr "有効なアカウント" + +#: GeneralSettings2.cpp:604 +msgid "Create" +msgstr "作成" + +#: GeneralSettings2.cpp:608 InputSettings.cpp:202 TitleManager.cpp:120 +msgid "Delete" +msgstr "削除" + +#: GeneralSettings2.cpp:625 +msgid "Online settings" +msgstr "オンライン設定" + +#: GeneralSettings2.cpp:628 +msgid "Enable online mode" +msgstr "オンライン モードを有効にする" + +#: GeneralSettings2.cpp:641 +msgid "No account selected" +msgstr "アカウントが選択されていません" + +#: GeneralSettings2.cpp:646 +msgid "Online play tutorial" +msgstr "オンライン プレイのチュートリアル" + +#: GeneralSettings2.cpp:654 +msgid "Account information" +msgstr "アカウント情報" + +#: GeneralSettings2.cpp:666 +msgid "The persistent id is the internal folder name used for your saves" +msgstr "永続的な ID は、保存に使用する内部フォルダー名です" + +#: GeneralSettings2.cpp:669 +msgid "Mii name" +msgstr "Mii の名前" + +#: GeneralSettings2.cpp:669 +msgid "The mii name is the profile name" +msgstr "Mii の 名前はプロファイル名です" + +#: GeneralSettings2.cpp:670 +msgid "Birthday" +msgstr "誕生日" + +#: GeneralSettings2.cpp:673 +msgid "Female" +msgstr "女性" + +#: GeneralSettings2.cpp:674 +msgid "Male" +msgstr "男性" + +#: GeneralSettings2.cpp:677 +msgid "Email" +msgstr "メールアドレス" + +#: GeneralSettings2.cpp:688 +msgid "Country" +msgstr "国名" + +#: GeneralSettings2.cpp:713 +msgid "Crash dump" +msgstr "クラッシュ ダンプ" + +#: GeneralSettings2.cpp:715 +msgid "Lite" +msgstr "ライト" + +#: GeneralSettings2.cpp:715 +msgid "Full" +msgstr "完全" + +#: GeneralSettings2.cpp:718 +msgid "" +"Creates a dump when Cemu crashes\n" +"Only enable when requested by a developer!\n" +"The Full option will create a very large dump file (includes a full RAM dump " +"of the Cemu process)" +msgstr "" +"Cemu がクラッシュしたときにダンプを作成する\n" +"開発者から要求があった場合のみ有効にしてください\n" +"完全オプションは、非常に大きなダンプファイルを作成します(Cemu プロセスの完全" +"な RAM ダンプを含む)。" + +#: GeneralSettings2.cpp:729 +msgid "General settings" +msgstr "一般設定" + +#: GeneralSettings2.cpp:737 +msgid "Graphics" +msgstr "グラフィック" + +#: GeneralSettings2.cpp:738 +msgid "Audio" +msgstr "オーディオ" + +#: GeneralSettings2.cpp:740 TitleManager.cpp:101 +msgid "Account" +msgstr "アカウント" + +#: GeneralSettings2.cpp:1100 +msgid "Can't delete the only account!" +msgstr "唯一のアカウントを削除できません!" + +#: GeneralSettings2.cpp:1110 +msgid "Are you sure you want to delete the account {} with id {:x}?" +msgstr "本当に ID {:x} のアカウント {} を削除しますか?" + +#: GeneralSettings2.cpp:1114 +msgid "Confirmation" +msgstr "確認" + +#: GeneralSettings2.cpp:1216 +msgid "At least one issue has been found" +msgstr "少なくとも1つの問題が発見されました" + +#: GeneralSettings2.cpp:1253 +msgid "Your account is a valid online account" +msgstr "このアカウントは、有効なオンライン アカウントです" + +#: GeneralSettings2.cpp:1294 GeneralSettings2.cpp:1313 +msgid "Off" +msgstr "オフ" + +#: GeneralSettings2.cpp:1314 +msgid "Double buffering" +msgstr "ダブル バッファー" + +#: GeneralSettings2.cpp:1315 +msgid "Triple buffering" +msgstr "トリプル バッファー" + +#: GeneralSettings2.cpp:1317 +msgid "Match emulated display (Experimental)" +msgstr "エミュレートされたディスプレイを合わせる(試験的)" + +#: GeneralSettings2.cpp:1495 +msgid "" +"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and " +"therefore there is a risk of getting banned.\n" +"Only proceed if you are willing to risk losing online access with your Wii U " +"and/or NNID." +msgstr "" +"オンライン モードを有効にすると、任天堂の【公式】サーバーに接続するためアカウ" +"ント停止される危険性があります。\n" +"所持している WiiU・NNID を失うリスクを理解できた場合にのみ有効にしてくださ" +"い。" + +#: GeneralSettings2.cpp:1657 +msgid "You have to restart the game in order to apply the new settings." +msgstr "新しい設定を適用するには、ゲームを再起動する必要があります。" + +#: GeneralSettings2.cpp:1657 MainWindow.cpp:728 TitleManager.cpp:277 +#: VulkanRenderer.cpp:296 +msgid "Information" +msgstr "情報" + +#: GeneralSettings2.cpp:1669 +msgid "Select a directory containing games." +msgstr "ゲームの入っているディレクトリを選択してください。" + +#: GeneralSettings2.cpp:1783 +msgid "Online Status" +msgstr "オンライン ステータス" + +#: GettingStartedDialog.cpp:23 +msgid "" +"It looks like you're starting Cemu for the first time.\n" +"This quick setup assistant will help you get the best experience" +msgstr "" +"Cemu を初めて起動するようです。\n" +"このクイック セットアップ アシスタントは、最高のエクスペリエンスを得るために" +"役立ちます" + +#: GettingStartedDialog.cpp:31 +msgid "mlc01 path" +msgstr "mlc01 パス" + +#: GettingStartedDialog.cpp:32 +msgid "" +"The mlc path is the root folder of the emulated Wii U internal flash " +"storage. It contains all your saves, installed updates and DLCs.\n" +"It is strongly recommend that you create a dedicated folder for it (example: " +"C:\\wiiu\\mlc\\) \n" +"If left empty, the mlc folder will be created inside the Cemu folder." +msgstr "" +"mlc パスは、エミュレートされた Wii U の内蔵フラッシュ ストレージのルートフォ" +"ルダです。セーブ データ、インストール済みのアップデート、DLC がすべて格納され" +"ています。\n" +"専用のフォルダを作成することを強くお勧めします (例: C:\\wiiu\\mlc)。\n" +"空のままだと、Cemu フォルダの中に mlc フォルダが作成されます。" + +#: GettingStartedDialog.cpp:34 +msgid "" +"A custom mlc path from a previous Cemu installation has been found and " +"filled in." +msgstr "" +"以前の Cemu インストールからのカスタム mlc パスが見つかり、記入されました。" + +#: GettingStartedDialog.cpp:40 +msgid "Custom mlc01 path" +msgstr "カスタム mlc01 パス" + +#: GettingStartedDialog.cpp:43 GettingStartedDialog.cpp:64 +msgid "Select a folder" +msgstr "フォルダーを選択してください" + +#: GettingStartedDialog.cpp:48 +msgid "(optional)" +msgstr "(オプション)" + +#: GettingStartedDialog.cpp:56 +msgid "Game paths" +msgstr "ゲームパス" + +#: GettingStartedDialog.cpp:58 +msgid "" +"The game path is scanned by Cemu to locate your games. We recommend creating " +"a dedicated directory in which\n" +"you place all your Wii U games. (example: C:\\wiiu\\games\\)\n" +"\n" +"You can also set additional paths in the general settings of Cemu." +msgstr "" +"ゲーム パスは Cemu によってスキャンされ、ゲームの場所が特定されます。専用の" +"ディレクトリを作成し、\n" +"そこに Wii U ゲームを置くことをお勧めします。(例: C:\\wiiu\\games)\n" +"\n" +"また、Cemu の一般設定でパスを追加することも可能です。" + +#: GettingStartedDialog.cpp:62 +msgid "Game path" +msgstr "ゲームパス" + +#: GettingStartedDialog.cpp:75 +msgid "" +"Graphic packs improve games by offering the possibility to change " +"resolution, tweak FPS or add other visual or gameplay modifications.\n" +"Download the community graphic packs to get started.\n" +msgstr "" +"グラフィック パックは、解像度の変更、FPSの調整、その他の視覚的またはゲームプ" +"レイの修正を提供することで、ゲームを向上させます。\n" +"まずは、コミュニティーのグラフィック パックをダウンロードしましょう。\n" + +#: GettingStartedDialog.cpp:77 +msgid "Download community graphic packs" +msgstr "コミュニティ グラフィック パックをダウンロードする" + +#: GettingStartedDialog.cpp:91 +msgid "Next" +msgstr "次へ" + +#: GettingStartedDialog.cpp:109 +msgid "Input settings" +msgstr "入力設定" + +#: GettingStartedDialog.cpp:111 +msgid "" +"You can configure one controller for each player.\n" +"We advise you to always use GamePad as emulated input for the first player, " +"since many games expect the GamePad to be present.\n" +"It is also required for touch functionality.\n" +"The default global hotkeys are:\n" +"CTRL - show pad screen\n" +"CTRL + TAB - toggle pad screen\n" +"ALT + ENTER - toggle fullscreen\n" +"ESC - leave fullscreen\n" +"\n" +"If you're having trouble configuring your controller, make sure to have it " +"in idle state and press calibrate.\n" +"Also don't set the axis deadzone too low." +msgstr "" +"各プレイヤーにコントローラーを設定することができます。\n" +"多くのゲームは GamePad を使用するため、プレイヤー1は常に GamePad をエミュ" +"レートされた入力を使用することをお勧めします。\n" +"また、タッチ機能を使用する場合にも必要です。\n" +"既定のグローバル ホットキーは以下の通りです:\n" +"CTRL - 画面を表示\n" +"CTRL + TAB - 画面の切り替え\n" +"ALT + ENTER - 全画面表示の切り替え\n" +"ESC - 全画面表示を解除\n" +"\n" +"コントローラーの設定に問題がある場合は、必ずアイドル状態にしてから調整を押し" +"てください。\n" +"また、軸のデッドゾーンを低く設定し過ぎないようにしてください。" + +#: GettingStartedDialog.cpp:113 +msgid "Configure input" +msgstr "入力を設定する" + +#: GettingStartedDialog.cpp:121 +msgid "Additional options" +msgstr "追加オプション" + +#: GettingStartedDialog.cpp:127 +msgid "Start games with fullscreen" +msgstr "全画面表示でゲームを開始する" + +#: GettingStartedDialog.cpp:130 +msgid "Open separate pad screen" +msgstr "別の GamePad 画面を開く" + +#: GettingStartedDialog.cpp:147 +msgid "Don't show this again" +msgstr "次回から表示しない" + +#: GettingStartedDialog.cpp:151 +msgid "Previous" +msgstr "前へ" + +#: GettingStartedDialog.cpp:155 +msgid "Close" +msgstr "閉じる" + +#: GettingStartedDialog.cpp:235 +msgid "Getting started" +msgstr "はじめに" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:214 LoggingWindow.cpp:21 MemorySearcherTool.cpp:62 +#: TitleManager.cpp:57 +msgid "Filter" +msgstr "フィルター" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:222 +msgid "Installed games" +msgstr "インストール済みのゲーム" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:248 +msgid "Graphic pack" +msgstr "グラフィック パック" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:258 +msgid "Description" +msgstr "説明" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:274 +msgid "Reload edited shaders" +msgstr "編集したシェーダーを再読み込み" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:294 +msgid "Download latest community graphic packs" +msgstr "最新のコミュニティ グラフィック パックをダウンロードする" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:388 +msgid "Active preset" +msgstr "アクティブプリセット" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:439 +msgid "This graphic pack has no description" +msgstr "このグラフィックパックに説明はありません" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:521 GraphicPacksWindow2.cpp:551 +msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect" +msgstr "変更を有効にするには Cemu の再起動が必要です" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:595 +msgid "This update removed or renamed the following graphic packs:" +msgstr "" +"このアップデートにより、以下のグラフィック パックが削除または名称変更されまし" +"た:" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:595 +msgid "You may need to set them up again." +msgstr "再度設定する必要があるかもしれません。" + +#: InputPanelClassic.cpp:53 InputPanelGamepad.cpp:66 InputPanelPro.cpp:47 +msgid "Left Axis" +msgstr "左軸" + +#: InputPanelClassic.cpp:74 InputPanelClassic.cpp:126 InputPanelGamepad.cpp:87 +#: InputPanelGamepad.cpp:139 InputPanelPro.cpp:68 InputPanelPro.cpp:120 +#: InputPanelWiimote.cpp:151 +msgid "Deadzone" +msgstr "デッドゾーン" + +#: InputPanelClassic.cpp:84 InputPanelClassic.cpp:136 InputPanelGamepad.cpp:97 +#: InputPanelGamepad.cpp:149 InputPanelPro.cpp:78 InputPanelPro.cpp:130 +#: InputPanelWiimote.cpp:162 +msgid "Range" +msgstr "範囲" + +#: InputPanelClassic.cpp:104 InputPanelGamepad.cpp:117 InputPanelPro.cpp:98 +msgid "Right Axis" +msgstr "右軸" + +#: InputPanelClassic.cpp:156 InputPanelGamepad.cpp:185 InputPanelPro.cpp:150 +#: InputPanelWiimote.cpp:82 +msgid "D-pad" +msgstr "十字キー" + +#: InputPanelGamepad.cpp:206 +msgid "blow mic" +msgstr "ブローマイク" + +#: InputPanelGamepad.cpp:217 +msgid "show screen" +msgstr "画面を表示する" + +#: InputPanelWiimote.cpp:37 +msgid "Extensions:" +msgstr "拡張機能:" + +#: InputPanelWiimote.cpp:40 +msgid "MotionPlus" +msgstr "モーションプラス" + +#: InputPanelWiimote.cpp:44 InputPanelWiimote.cpp:124 +msgid "Nunchuck" +msgstr "ヌンチャク" + +#: InputPanelWiimote.cpp:48 +msgid "Classic" +msgstr "クラシック" + +#: InputSettings.cpp:55 +msgid "Input Settings" +msgstr "入力設定" + +#: InputSettings.cpp:75 +msgid "Controller {}" +msgstr "コントローラー {}" + +#: InputSettings.cpp:125 +msgid "Couldn't save settings for controller {0}: {1}" +msgstr "コントローラー {0} の設定を保存できませんでした: {1}" + +#: InputSettings.cpp:184 +msgid "Profile" +msgstr "プロファイル" + +#: InputSettings.cpp:192 +msgid "Load" +msgstr "読み込む" + +#: InputSettings.cpp:197 +msgid "Save" +msgstr "保存" + +#: InputSettings.cpp:211 +msgid "Emulate Controller" +msgstr "コントローラーをエミュレート" + +#: InputSettings.cpp:230 +msgid "Controller API:" +msgstr "コントローラー API:" + +#: InputSettings.cpp:267 +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +#: InputSettings.cpp:274 +msgid "Controller:" +msgstr "コントローラー:" + +#: InputSettings.cpp:287 +msgid "Test if the controller is connected" +msgstr "コントローラーが接続されているか確認する" + +#: InputSettings.cpp:292 +msgid "Calibrate" +msgstr "調整" + +#: InputSettings.cpp:294 +msgid "Reset the default state of the controller" +msgstr "コントローラーの初期状態をリセットする" + +#: InputSettings.cpp:298 MemorySearcherTool.cpp:202 +msgid "Clear" +msgstr "クリア" + +#: InputSettings.cpp:300 +msgid "Clear all currently set input settings" +msgstr "現在設定されているすべての入力設定をクリアする" + +#: InputSettings.cpp:389 +msgid "Additional settings" +msgstr "その他の設定" + +#: InputSettings.cpp:397 +msgid "Rumble" +msgstr "振動" + +#: InputSettings.cpp:411 +msgid "Button Threshold" +msgstr "ボタンのしきい値" + +#: InputSettings.cpp:414 +msgid "" +"The threshold of a button to recognizes a press from a trigger/axis value" +msgstr "トリガー/軸の値からボタンが押されたことを認識するための閾値" + +#: InputSettings.cpp:626 InputSettings.cpp:725 +msgid "No profile name selected!" +msgstr "プロファイルを選択してください!" + +#: InputSettings.cpp:632 InputSettings.cpp:707 +msgid "The given profile name is not valid!" +msgstr "指定されたプロファイル名が有効ではありません!" + +#: InputSettings.cpp:687 +msgid "Couldn't load the selected profile!" +msgstr "選択したプロファイルを読み込むことができませんでした!" + +#: InputSettings.cpp:701 +msgid "No profile name entered!" +msgstr "プロファイル名を入力してください!" + +#: InputSettings.cpp:712 +msgid "Couldn't save the profile!" +msgstr "プロファイルを保存できませんでした!" + +#: InputSettings.cpp:1120 +msgid "Searching for controllers..." +msgstr "コントローラーを探しています..." + +#: LoggingWindow.cpp:15 +msgid "Logging window" +msgstr "ログ ウィンドウ" + +#: LoggingWindow.cpp:29 +msgid "Filter messages" +msgstr "メッセージのフィルター" + +#: MainWindow.cpp:272 MainWindow.cpp:582 MainWindow.cpp:605 +msgid "Cannot open file" +msgstr "ファイルを開けません" + +#: MainWindow.cpp:274 MainWindow.cpp:584 MainWindow.cpp:607 +msgid "Not a valid NFC NTAG215 file" +msgstr "有効な NFC NTAG215 ファイルではありません" + +#: MainWindow.cpp:387 +msgid "" +"Cemu can't write to its directory.\n" +"Please move it to a different location or run Cemu as administrator!" +msgstr "" +"Cemu はそのディレクトリに書き込むことができません。\n" +"別の場所に移動するか、 Cemu を管理者として実行してください!" + +#: MainWindow.cpp:421 +msgid "Title installed!" +msgstr "タイトルをインストールしました!" + +#: MainWindow.cpp:426 +msgid "Title installation has been canceled!" +msgstr "タイトル インストールをキャンセルしました!" + +#: MainWindow.cpp:439 TitleManager.cpp:447 +msgid "Update error" +msgstr "アップデート エラー" + +#: MainWindow.cpp:450 +msgid "Unable to open file." +msgstr "ファイルを開くことができません。" + +#: MainWindow.cpp:452 +msgid "Unknown file type." +msgstr "不明なファイル形式です。" + +#: MainWindow.cpp:454 +msgid "Failed to launch file." +msgstr "ファイルの起動に失敗しました。" + +#: MainWindow.cpp:525 +msgid "All Wii U files (wud, wux, iso, wad, rpx, elf)" +msgstr "すべての Wii U ファイル(wud、wux、iso、wad、rpx、elf)" + +#: MainWindow.cpp:526 +msgid "Wii U image (wud, wux, iso, wad)" +msgstr "Wii U イメージ (wud、wux、iso、wad)" + +#: MainWindow.cpp:527 +msgid "Wii U executable (rpx, elf)" +msgstr "Wii U の実行ファイル(rpx、elf)" + +#: MainWindow.cpp:528 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "すべてのファイル (*.*)" + +#: MainWindow.cpp:533 +msgid "Open file to launch" +msgstr "起動するファイルを開く" + +#: MainWindow.cpp:560 TitleManager.cpp:370 +msgid "Select title to install" +msgstr "インストールするタイトルを選択してください" + +#: MainWindow.cpp:573 +msgid "Open file to load" +msgstr "読み込むファイルを開く" + +#: MainWindow.cpp:728 +msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language." +msgstr "選択した UI 言語を適用するには、 Cemu を再起動する必要があります。" + +#: MainWindow.cpp:1196 +msgid "Updating game list..." +msgstr "ゲームリストを更新中..." + +#: MainWindow.cpp:1592 +msgid "" +"There's a new update available.\n" +"Do you want to update?" +msgstr "" +"新しいアップデートがあります。\n" +"アップデートしますか?" + +#: MainWindow.cpp:1592 +msgid "Update notification" +msgstr "アップデート通知" + +#: MainWindow.cpp:1693 +msgid "&Load" +msgstr "読み込む(&L)" + +#: MainWindow.cpp:1694 +msgid "&Install game title, update or DLC" +msgstr "ゲームタイトル、アップデート、DLC をインストールする(&I)" + +#: MainWindow.cpp:1724 +msgid "End emulation" +msgstr "エミュレーションを終了する" + +#: MainWindow.cpp:1760 +msgid "&English" +msgstr "英語(&E)" + +#: MainWindow.cpp:1761 +msgid "&Japanese" +msgstr "日本語(&J)" + +#: MainWindow.cpp:1762 +msgid "&French" +msgstr "フランス語(&F)" + +#: MainWindow.cpp:1763 +msgid "&German" +msgstr "ドイツ語(&G)" + +#: MainWindow.cpp:1764 +msgid "&Italian" +msgstr "イタリア語(&I)" + +#: MainWindow.cpp:1765 +msgid "&Spanish" +msgstr "スペイン語(&S)" + +#: MainWindow.cpp:1766 +msgid "&Chinese" +msgstr "中国語(&C)" + +#: MainWindow.cpp:1767 +msgid "&Korean" +msgstr "韓国語(&K)" + +#: MainWindow.cpp:1768 +msgid "&Dutch" +msgstr "オランダ語(&D)" + +#: MainWindow.cpp:1769 +msgid "&Portuguese" +msgstr "ポルトガル語(&P)" + +#: MainWindow.cpp:1770 +msgid "&Russian" +msgstr "ロシア語(&R)" + +#: MainWindow.cpp:1771 +msgid "&Taiwanese" +msgstr "台湾語(&T)" + +#: MainWindow.cpp:1782 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "全画面表示(&F)" + +#: MainWindow.cpp:1785 +msgid "&Graphic packs" +msgstr "グラフィック パック(&G)" + +#: MainWindow.cpp:1787 +msgid "&Separate GamePad view" +msgstr "GamePad を別ウィンドウに表示する(&S)" + +#: MainWindow.cpp:1790 +msgid "&General settings" +msgstr "一般設定(&G)" + +#: MainWindow.cpp:1791 +msgid "&Input settings" +msgstr "入力設定(&I)" + +#: MainWindow.cpp:1794 +msgid "&Active account" +msgstr "有効なアカウント(&A)" + +#: MainWindow.cpp:1796 +msgid "&Console language" +msgstr "システム言語(&C)" + +#: MainWindow.cpp:1801 +msgid "&Memory searcher" +msgstr "メモリ検索(&M)" + +#: MainWindow.cpp:1803 +msgid "&Title Manager" +msgstr "タイトル マネージャー(&T)" + +#: MainWindow.cpp:1804 +msgid "&Download Manager" +msgstr "ダウンロード マネージャー(&D)" + +#: MainWindow.cpp:1805 +msgid "&Tools" +msgstr "ツール(&T)" + +#: MainWindow.cpp:1812 +msgid "&CPU" +msgstr "CPU(&C)" + +#: MainWindow.cpp:1818 +msgid "&Scan NFC tag from file" +msgstr "ファイルから NFC タグを読み取る(&S)" + +#: MainWindow.cpp:1819 +msgid "&NFC" +msgstr "NFC(&N)" + +#: MainWindow.cpp:1824 +msgid "&Unsupported API calls" +msgstr "未対応の API コール(&U)" + +#: MainWindow.cpp:1825 +msgid "&Coreinit Logging (OSReport/OSConsole)" +msgstr "Coreinit ログ (OSReport/OSConsole)(&C)" + +#: MainWindow.cpp:1826 +msgid "&Coreinit File-Access" +msgstr "Coreinit ファイル アクセス(&C)" + +#: MainWindow.cpp:1827 +msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API" +msgstr "Coreinit スレッド同期 API(&C)" + +#: MainWindow.cpp:1828 +msgid "&Coreinit Memory API" +msgstr "Coreinit メモリー API(&C)" + +#: MainWindow.cpp:1829 +msgid "&Coreinit MP API" +msgstr "Coreinit MP API(&C)" + +#: MainWindow.cpp:1830 +msgid "&Coreinit Thread API" +msgstr "Coreinit スレッド API(&C)" + +#: MainWindow.cpp:1831 +msgid "&NN NFP" +msgstr "NN NFP(&N)" + +#: MainWindow.cpp:1832 +msgid "&GX2 API" +msgstr "GX2 API(&G)" + +#: MainWindow.cpp:1833 +msgid "&Audio API" +msgstr "オーディオ API(&A)" + +#: MainWindow.cpp:1834 +msgid "&Input API" +msgstr "入力 API(&I)" + +#: MainWindow.cpp:1835 +msgid "&Socket API" +msgstr "ソケット API(&S)" + +#: MainWindow.cpp:1836 +msgid "&Save API" +msgstr "保存 API(&S)" + +#: MainWindow.cpp:1837 +msgid "&H264 API" +msgstr "H264 API(&H)" + +#: MainWindow.cpp:1839 +msgid "&Graphic pack patches" +msgstr "グラフィック パック パッチ(&G)" + +#: MainWindow.cpp:1840 +msgid "&Texture cache warnings" +msgstr "テクスチャ キャッシュの警告(&T)" + +#: MainWindow.cpp:1842 +msgid "&OpenGL debug output" +msgstr "OpenGL デバッグ出力(&O)" + +#: MainWindow.cpp:1843 +msgid "&Vulkan validation layer (slow)" +msgstr "Vulkan 検証レイヤー(遅い)(&V)" + +#: MainWindow.cpp:1845 +msgid "&Log PPC context for API" +msgstr "API 用に PPCコンテキスト をログする(&L)" + +#: MainWindow.cpp:1850 +msgid "&Textures" +msgstr "テクスチャ(&T)" + +#: MainWindow.cpp:1851 +msgid "&Shaders" +msgstr "シェーダー(&S)" + +#: MainWindow.cpp:1852 +msgid "&nlibcurl HTTP/HTTPS requests" +msgstr "nlibcurl HTTP/HTTPS リクエスト(&N)" + +#: MainWindow.cpp:1856 +msgid "&Logging" +msgstr "ログ(&L)" + +#: MainWindow.cpp:1857 +msgid "&Dump" +msgstr "ダンプ(&D)" + +#: MainWindow.cpp:1860 +msgid "&Render upside-down" +msgstr "上下逆さまにレンダーする(&R)" + +#: MainWindow.cpp:1879 +msgid "&Open logging window" +msgstr "ログ ウィンドウを開く(&O)" + +#: MainWindow.cpp:1881 +msgid "&View PPC threads" +msgstr "PPC スレッドを表示する(&V)" + +#: MainWindow.cpp:1882 +msgid "&View PPC debugger" +msgstr "PPC デバッガーを表示する(&V)" + +#: MainWindow.cpp:1883 +msgid "&View audio debugger" +msgstr "オーディオ デバッガーを表示する(&V)" + +#: MainWindow.cpp:1884 +msgid "&View texture cache info" +msgstr "テクスチャキャッシュ情報を表示する(&V)" + +#: MainWindow.cpp:1885 +msgid "&Show frame profiler" +msgstr "フレーム プロファイラを表示する(&S)" + +#: MainWindow.cpp:1886 +msgid "&Dump current RAM" +msgstr "現在の RAM をダンプする(&D)" + +#: MainWindow.cpp:1889 +msgid "&Debug" +msgstr "デバッグ(&D)" + +#: MainWindow.cpp:1894 +msgid "&Check for updates" +msgstr "アップデートを確認する(&C)" + +#: MainWindow.cpp:1895 +msgid "&Getting started" +msgstr "はじめに(&G)" + +#: MainWindow.cpp:1896 +msgid "&About" +msgstr "Cemu について(&A)" + +#: MainWindow.cpp:1897 +msgid "&Help" +msgstr "ヘルプ(&H)" + +#: MainWindow.cpp:1942 +msgid "otp.bin could not be found" +msgstr "otp.bin が見つかりませんでした" + +#: MainWindow.cpp:1946 +msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "otp.bin が破損しているか、サイズが無効です" + +#: MainWindow.cpp:1950 +msgid "seeprom.bin could not be found" +msgstr "seeprom.bin が見つかりませんでした" + +#: MainWindow.cpp:1954 +msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "seeprom.bin が破損しているか、サイズが無効です" + +#: MainWindow.cpp:1967 +msgid "Unknown error occured" +msgstr "不明なエラーが発生しました" + +#: MemorySearcherTool.cpp:48 +msgid "Memory Searcher" +msgstr "メモリ検索" + +#: MemorySearcherTool.cpp:61 MemorySearcherTool.cpp:419 +msgid "Search" +msgstr "検索" + +#: MemorySearcherTool.cpp:79 MemorySearcherTool.cpp:420 +msgid "Results" +msgstr "結果" + +#: MemorySearcherTool.cpp:85 MemorySearcherTool.cpp:101 +msgid "address" +msgstr "アドレス" + +#: MemorySearcherTool.cpp:90 MemorySearcherTool.cpp:103 +msgid "value" +msgstr "値" + +#: MemorySearcherTool.cpp:95 +msgid "Stored Entries" +msgstr "保管されたエントリ" + +#: MemorySearcherTool.cpp:100 +msgid "description" +msgstr "説明" + +#: MemorySearcherTool.cpp:102 +msgid "type" +msgstr "タイプ" + +#: MemorySearcherTool.cpp:104 +msgid "freeze" +msgstr "凍結" + +#: MemorySearcherTool.cpp:196 +msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype." +msgstr "入力された値は、選択されたデータ型に対して有効ではありません。" + +#: MemorySearcherTool.cpp:383 +msgid "&Add new entry" +msgstr "新しいエントリを追加する(&A)" + +#: MemorySearcherTool.cpp:384 +msgid "&Remove entry" +msgstr "エントリの削除(&R)" + +#: MemorySearcherTool.cpp:477 +msgid "Results ({0})" +msgstr "結果 ({0})" + +#: ModuleWindow.cpp:35 wxDownloadManagerList.cpp:102 wxTitleManagerList.cpp:99 +msgid "Name" +msgstr "名前" + +#: ModuleWindow.cpp:48 +msgid "Size" +msgstr "サイズ" + +#: RegisterWindow.cpp:418 +msgid "&Zero" +msgstr "ゼロ(&Z)" + +#: RegisterWindow.cpp:419 +msgid "&Increment" +msgstr "増分(&I)" + +#: RegisterWindow.cpp:420 +msgid "&Decrement" +msgstr "減額(&D)" + +#: RegisterWindow.cpp:422 +msgid "&Copy" +msgstr "コピー(&C)" + +#: RegisterWindow.cpp:424 +msgid "&Goto Disasm" +msgstr "Goto Disasm(&G)" + +#: RegisterWindow.cpp:425 +msgid "G&oto Dump" +msgstr "Goto ダンプ(&O)" + +#: SaveImportWindow.cpp:24 +msgid "Import save entry" +msgstr "セーブ エントリのインポート" + +#: SaveImportWindow.cpp:33 SaveTransfer.cpp:31 +msgid "Source" +msgstr "ソース" + +#: SaveImportWindow.cpp:35 +msgid "Select a zipped save file" +msgstr "ZIP 形式の保存ファイルを選択してください" + +#: SaveImportWindow.cpp:36 +msgid "Import save entry {}" +msgstr "セーブ エントリのインポート {}" + +#: SaveImportWindow.cpp:40 SaveTransfer.cpp:38 +msgid "Target" +msgstr "ターゲット" + +#: SaveImportWindow.cpp:61 SaveTransfer.cpp:62 wxCreateAccountDialog.cpp:37 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: SaveImportWindow.cpp:123 +msgid "" +"You are trying to import a savegame for a different title than your " +"currently selected one: {:016x} vs {:016x}\n" +"Are you sure that you want to continue?" +msgstr "" +"現在選択されているタイトルとは異なるタイトルのセーブ ゲームをインポートしよう" +"としています。{016x} 対 {:016x} です。\n" +"続行しますか?" + +#: SaveImportWindow.cpp:163 SaveTransfer.cpp:99 +msgid "" +"The given account id is not valid!\n" +"It must be a hex number bigger or equal than {:08x}" +msgstr "" +"指定されたアカウント ID は有効ではありません!\n" +"{:08x} よりも大きいか等しい16進数でなければなりません。" + +#: SaveImportWindow.cpp:175 SaveTransfer.cpp:115 +msgid "" +"There's already a file at the target directory:\n" +"{}" +msgstr "" +"対象ディレクトリに既にファイルが存在します:\n" +"{}" + +#: SaveImportWindow.cpp:182 SaveTransfer.cpp:122 +msgid "" +"There's already a save game available for the target account, do you want to " +"overwrite it?\n" +"This will delete the existing save files for the account and replace them." +msgstr "" +"対象のアカウントにはすでにセーブ ゲームが用意されていますが、それを上書きしま" +"すか?\n" +"そのアカウントの既存のセーブ ファイルを削除し、置き換えます。" + +#: SaveImportWindow.cpp:198 SaveTransfer.cpp:138 +msgid "" +"Error when trying to delete the former save game:\n" +"{}" +msgstr "" +"旧セーブゲームを削除しようとするとエラーが発生しました:\n" +"{}" + +#: SaveImportWindow.cpp:219 +msgid "" +"Error when creating the extraction path:\n" +"{}" +msgstr "" +"抽出パスの作成時にエラーが発生しました:\n" +"{}" + +#: SaveImportWindow.cpp:227 +msgid "" +"Error when opening the import zip file:\n" +"{}" +msgstr "" +"インポート ZIP ファイルを開く際エラーが発生しました:\n" +"{}" + +#: SaveTransfer.cpp:22 +msgid "Save transfer" +msgstr "転送を保存" + +#: SaveTransfer.cpp:194 +msgid "" +"Error when trying to move the save game:\n" +"{}" +msgstr "" +"セーブゲームを移動しようとするとエラーが発生しました:\n" +"{}" + +#: TitleManager.cpp:67 debugPPCThreadsWindow.cpp:112 +#: textureRelationWindow.cpp:119 +msgid "Refresh" +msgstr "更新​​" + +#: TitleManager.cpp:71 +msgid "" +"The following prefixes are supported:\n" +"{0}\n" +"{1}\n" +"{2}\n" +"{3}\n" +"{4}" +msgstr "" +"以下の接頭番号をサポートしています。\n" +"{0}\n" +"{1}\n" +"{2}\n" +"{3}\n" +"{4}" + +#: TitleManager.cpp:91 +msgid "Install title" +msgstr "タイトルをインストール" + +#: TitleManager.cpp:108 +msgid "Open directory" +msgstr "ディレクトリを開く" + +#: TitleManager.cpp:110 +msgid "Open the directory of the save entry" +msgstr "保存エントリのディレクトリを開く" + +#: TitleManager.cpp:114 +msgid "Transfer" +msgstr "転送" + +#: TitleManager.cpp:116 +msgid "Transfers the save entry to another persistent account id" +msgstr "保存エントリを別の永続的なアカウント ID に転送します" + +#: TitleManager.cpp:122 +msgid "Irrevocable delete the save entry " +msgstr "保存エントリを取り消し不能で削除する " + +#: TitleManager.cpp:126 +msgid "Import" +msgstr "インポート" + +#: TitleManager.cpp:128 +msgid "Imports a zipped save entry" +msgstr "ZIP 形式の保存エントリをインポートする" + +#: TitleManager.cpp:133 +msgid "Exports the selected save entry as zip file" +msgstr "選択した保存項目を ZIP ファイルとしてエクスポートする" + +#: TitleManager.cpp:174 +msgid "Connect" +msgstr "接続" + +#: TitleManager.cpp:181 +msgid "Select an account and press Connect" +msgstr "アカウントを選択し、Connect を押してください" + +#: TitleManager.cpp:189 +msgid "Show available titles" +msgstr "利用可能なタイトルを表示する" + +#: TitleManager.cpp:195 +msgid "Show available updates" +msgstr "利用可能なアップデートを表示する" + +#: TitleManager.cpp:201 +msgid "Show installed" +msgstr "インストール済みを表示" + +#: TitleManager.cpp:220 +msgid "Title manager" +msgstr "タイトルマネージャー" + +#: TitleManager.cpp:227 +msgid "Title Manager" +msgstr "タイトルマネージャー" + +#: TitleManager.cpp:228 +msgid "Download Manager" +msgstr "ダウンロード マネージャー" + +#: TitleManager.cpp:277 +msgid "Currently active downloads will continue in the background." +msgstr "現在進行中のダウンロードはバックグラウンドで継続されます。" + +#: TitleManager.cpp:333 +msgid "Found {} titles, {} updates, {} DLCs and {} save entries" +msgstr "{} タイトル発見、{} アップデート発見、{} DLC、{} セーブエントリ" + +#: TitleManager.cpp:434 +msgid "Update installation has been canceled!" +msgstr "アップデートのインストールが中止されました!" + +#: TitleManager.cpp:517 +msgid "Are you really sure that you want to delete the save entry for {}" +msgstr "本当に{}の保存エントリを削除してよいのですか?" + +#: TitleManager.cpp:568 +msgid "" +"Error when trying to delete the save directory:\n" +"{}" +msgstr "" +"保存ディレクトリを削除しようとするとエラーが発生しました:\n" +"{}" + +#: TitleManager.cpp:645 +msgid "Select a target file to export the save entry" +msgstr "保存エントリをエクスポートするファイルを選択してください" + +#: TitleManager.cpp:659 +msgid "" +"Error when creating the zip for the save entry:\n" +"{}" +msgstr "" +"保存エントリの ZIP を作成する際にエラーが発生しました:\n" +"{}" + +#: TitleManager.cpp:677 +msgid "" +"Error when trying to add a directory to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" +"ZIP にディレクトリを追加しようとするとエラーが発生しました:\n" +"{}" + +#: TitleManager.cpp:686 TitleManager.cpp:692 +msgid "" +"Error when trying to add a file to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" +"ZIP にファイルを追加しようとするとエラーが発生しました:\n" +"{}" + +#: TitleManager.cpp:705 +msgid "" +"Error when trying to add a cemu_meta to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" +"ZIP に cemu_meta 追加中にエラーが発生しました:\n" +"{}" + +#: TitleManager.cpp:1026 +msgid "Getting installed title information..." +msgstr "インストールされたタイトル情報を取得中..." + +#: VulkanCanvas.cpp:28 +msgid "" +"Error when initializing Vulkan renderer:\n" +"{}" +msgstr "" +"Vulkan レンダラーの初期化時にエラーが発生しました:\n" +"{}" + +#: VulkanRenderer.cpp:296 +msgid "" +"The currently installed graphics driver does not support the Vulkan " +"extension necessary for asynchronous shader compilation. Asynchronous " +"compilation cannot be used.\n" +" \n" +"Required extension: VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" +"\n" +"Installing the latest graphics driver may solve this error." +msgstr "" +"現在インストールされているグラフィック ドライバーは、非同期シェーダー コンパ" +"イルに必要な Vulkan 拡張機能をサポートしていません。非同期コンパイルは使用で" +"きません。\n" +" \n" +"必要な拡張子 VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" +"\n" +"最新のグラフィック ドライバをインストールすることで、このエラーが解決する場合" +"があります。" + +#: WGISettings.cpp:20 +msgid "WGI settings" +msgstr "WGI 設定" + +#: WGISettings.cpp:28 +msgid "Trigger rumble" +msgstr "振動をトリガー" + +#: bootGame.cpp:267 +msgid "Failed to run this title because at least one of the files is damaged." +msgstr "" +"少なくとも1つのファイルが破損しているため、このタイトルの実行に失敗しました。" + +#: bootGame.cpp:382 +msgid "" +"This title is encrypted. To run this application open keys.txt and add the " +"disc title key" +msgstr "" +"このタイトルは暗号化されています。このアプリケーションを実行するには、keys." +"txt を開き、ディスクタイトルのキーを追加してください" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:33 +msgid "PPC threads" +msgstr "PPC スレッド" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:50 +msgid "Entry" +msgstr "エントリ" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:55 +msgid "Stack" +msgstr "スタック" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:60 +msgid "PC" +msgstr "PC" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:65 +msgid "LR" +msgstr "LR" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:70 +msgid "State" +msgstr "ステート" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:75 +msgid "Affinity" +msgstr "アフィニティ" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:80 +msgid "Priority" +msgstr "優先順位" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:85 +msgid "SliceStart" +msgstr "SliceStart" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:90 +msgid "SumWakeTime" +msgstr "SumWakeTime" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:95 +msgid "ThreadName" +msgstr "ThreadName" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:100 +msgid "GPR" +msgstr "GPR" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:105 +msgid "Extra info" +msgstr "追加情報" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:115 +msgid "Auto refresh" +msgstr "自動更新" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:354 +msgid "Boost priority (-5)" +msgstr "優先度を上げる (-5)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:355 +msgid "Boost priority (-1)" +msgstr "優先度を上げる (-1)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:357 +msgid "Decrease priority (+5)" +msgstr "優先度を下げる (+5)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:358 +msgid "Decrease priority (+1)" +msgstr "優先度を下げる (+1)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:360 +msgid "Resume" +msgstr "再開" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:361 +msgid "Suspend" +msgstr "中断" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:363 +msgid "Write stack trace to log" +msgstr "スタックトレースをログに書き込む" + +#: gpu7ShaderCache.cpp:198 +msgid "" +"Outdated shader cache\n" +"\n" +"The stored shader cache for this game was created with a Cemu version prior " +"to 1.16.0.\n" +"\n" +"There are no significant downsides to reusing an existing cache but it may " +"contain bloat that is no longer used by current versions of Cemu.\n" +"\n" +"It is highly recommended to start a new cache. Note that a new cache means " +"that you will experience additional stutter during the first minutes of " +"gameplay." +msgstr "" +"古いシェーダー キャッシュ\n" +"\n" +"このゲームの保存されたシェーダー キャッシュは、1.16.0 より前の Cemu バージョ" +"ンで作成されたものです。\n" +"\n" +"既存のキャッシュを再利用することに大きなデメリットはありませんが、現在のバー" +"ジョンの Cemu ではもう使用されない肥大化したものが含まれている可能性がありま" +"す。\n" +"\n" +"新しいキャッシュを開始することを強くお勧めします。新しいキャッシュは、ゲーム" +"プレイの最初の数分間、さらなる途切れが発生しますので注意してください。" + +#: gpu7ShaderCache.cpp:198 +msgid "Shader cache migration" +msgstr "シェーダーキャッシュの移行" + +#: gpu7ShaderCache.cpp:200 +msgid "Use existing cache" +msgstr "既存のキャッシュを利用する" + +#: gpu7ShaderCache.cpp:200 +msgid "Create new cache [recommended]" +msgstr "新しいキャッシュを作成する [おすすめ]" + +#: helpers.cpp:93 helpers.cpp:110 +msgid "Error code" +msgstr "エラーコード" + +#: textureRelationWindow.cpp:43 +msgid "Texture cache" +msgstr "テクスチャ キャッシュ" + +#: textureRelationWindow.cpp:65 +msgid "PhysAddr" +msgstr "PhysAddr" + +#: textureRelationWindow.cpp:70 +msgid "Dim" +msgstr "暗く​​" + +#: textureRelationWindow.cpp:75 +msgid "Resolution" +msgstr "解像度" + +#: textureRelationWindow.cpp:80 +msgid "Format" +msgstr "形式" + +#: textureRelationWindow.cpp:85 +msgid "Pitch" +msgstr "ピッチ" + +#: textureRelationWindow.cpp:90 +msgid "Tilemode" +msgstr "Tilemode" + +#: textureRelationWindow.cpp:95 +msgid "SliceRange" +msgstr "SliceRange" + +#: textureRelationWindow.cpp:100 +msgid "MipRange" +msgstr "MipRange" + +#: textureRelationWindow.cpp:105 +msgid "Last access" +msgstr "最終アクセス" + +#: textureRelationWindow.cpp:110 +msgid "OverwriteRes" +msgstr "OverwriteRes" + +#: textureRelationWindow.cpp:122 +msgid "Show only active" +msgstr "アクティブのみ表示する" + +#: textureRelationWindow.cpp:125 +msgid "Show views" +msgstr "ビューを表示する" + +#: wxCreateAccountDialog.cpp:13 +msgid "Create new account" +msgstr "新規アカウント作成" + +#: wxCreateAccountDialog.cpp:23 +msgid "" +"The persistent id is the internal folder name used for your saves. Only " +"change this if you are importing saves from a Wii U with a specific id" +msgstr "" +"永続的な ID は、セーブに使用される内部フォルダー名です。特定の ID を持つ Wii " +"U からセーブをインポートする場合のみ変更してください" + +#: wxCreateAccountDialog.cpp:67 +msgid "No persistent id entered!" +msgstr "永続的な ID が入力されていません!" + +#: wxCreateAccountDialog.cpp:74 +msgid "The persistent id must be greater than {:x}!" +msgstr "永続的な ID は {:x} より大きくなければなりません!" + +#: wxCreateAccountDialog.cpp:82 +msgid "The persistent id {:x} is already in use by account {}!" +msgstr "永続的な ID {:x} はアカウント {} によってすでに使用されています!" + +#: wxCreateAccountDialog.cpp:90 +msgid "Account name may not be empty!" +msgstr "アカウント名は空であってはいけません!" + +#: wxDownloadManagerList.cpp:96 wxTitleManagerList.cpp:93 +msgid "Title id" +msgstr "タイトル ID" + +#: wxDownloadManagerList.cpp:108 wxGameList.cpp:607 wxTitleManagerList.cpp:111 +msgid "Version" +msgstr "バージョン" + +#: wxDownloadManagerList.cpp:120 +msgid "Progress" +msgstr "進行状況" + +#: wxDownloadManagerList.cpp:126 +msgid "Status" +msgstr "ステータス" + +#: wxDownloadManagerList.cpp:366 +msgid "&Resume" +msgstr "再開(&R)" + +#: wxDownloadManagerList.cpp:368 +msgid "&Retry" +msgstr "再試行(&R)" + +#: wxDownloadManagerList.cpp:370 +msgid "&Download" +msgstr "ダウンロード(&D)" + +#: wxDownloadManagerList.cpp:498 +msgid "Paused" +msgstr "一時停止" + +#: wxDownloadManagerList.cpp:502 +msgid "Not installed (Partially downloaded)" +msgstr "インストールされていません(部分的にダウンロードされました)" + +#: wxDownloadManagerList.cpp:503 +msgid "Not installed" +msgstr "インストールされていません" + +#: wxDownloadManagerList.cpp:506 +msgid "Initializing" +msgstr "初期化中" + +#: wxDownloadManagerList.cpp:508 +msgid "Checking" +msgstr "確認中" + +#: wxDownloadManagerList.cpp:510 +msgid "Queued" +msgstr "キューに入っています" + +#: wxDownloadManagerList.cpp:512 +msgid "Downloading" +msgstr "ダウンロード中" + +#: wxDownloadManagerList.cpp:514 +msgid "Verifying" +msgstr "整合性を検査中" + +#: wxDownloadManagerList.cpp:516 +msgid "Installing" +msgstr "インストール中" + +#: wxDownloadManagerList.cpp:518 +msgid "Installed" +msgstr "インストール済み" + +#: wxDownloadManagerList.cpp:521 +msgid "Error:" +msgstr "エラー:" + +#: wxGameList.cpp:59 +msgid "" +"This game entry seems to be either an update or the base game was merged " +"with update data\n" +"Broken game dumps cause various problems during emulation and may even stop " +"working at all in future Cemu versions\n" +"Please make sure the base game is intact and install updates only with the " +"File->Install Update/DLC option" +msgstr "" +"このゲーム エントリは、アップデートされたものか、ベースとなるゲームにアップ" +"デート データが結合されたもののどちらかと思われます\n" +"壊れたゲーム ダンプはエミュレーション時に様々な問題を引き起こし、将来の Cemu " +"バージョンでは全く動作しなくなる可能性もあります。\n" +"ベースとなるゲームがそのままであることを確認し、アップデートは「ファイル → " +"アップデート/DLC をインストールする」のみでインストールしてください" + +#: wxGameList.cpp:429 wxGameList.cpp:1132 wxGameList.cpp:1184 +msgid "never" +msgstr "未プレイ" + +#: wxGameList.cpp:601 +msgid "Game" +msgstr "ゲーム" + +#: wxGameList.cpp:614 +msgid "DLC" +msgstr "DLC" + +#: wxGameList.cpp:621 +msgid "You've played" +msgstr "プレイ時間" + +#: wxGameList.cpp:627 +msgid "Last played" +msgstr "最終プレイ日" + +#: wxGameList.cpp:633 wxTitleManagerList.cpp:117 +msgid "Region" +msgstr "国や地域" + +#: wxGameList.cpp:716 +msgid "&Start" +msgstr "開始(&S)" + +#: wxGameList.cpp:719 +msgid "&Favorite" +msgstr "お気に入り(&F)" + +#: wxGameList.cpp:720 +msgid "&Edit name" +msgstr "名前を編集する(&E)" + +#: wxGameList.cpp:723 +msgid "&Wiki page" +msgstr "ウィキ ページ(&W)" + +#: wxGameList.cpp:724 +msgid "&Game directory" +msgstr "ゲーム ディレクトリ(&G)" + +#: wxGameList.cpp:725 +msgid "&Save directory" +msgstr "保存ディレクトリ(&S)" + +#: wxGameList.cpp:726 +msgid "&Update directory" +msgstr "アップデートディレクトリ(&U)" + +#: wxGameList.cpp:727 +msgid "&DLC directory" +msgstr "DLC の保存先を開く(&D)" + +#: wxGameList.cpp:730 +msgid "&Edit graphic packs" +msgstr "グラフィック パックの編集(&E)" + +#: wxGameList.cpp:731 +msgid "&Edit game profile" +msgstr "ゲームプロファイルの編集(&E)" + +#: wxGameList.cpp:737 +msgid "&Refresh game list" +msgstr "ゲームリストを更新する(&R)" + +#: wxGameList.cpp:739 +msgid "Style: &List" +msgstr "スタイル: リスト(&L)" + +#: wxGameList.cpp:740 +msgid "Style: &Icons" +msgstr "スタイル: アイコン(&I)" + +#: wxGameList.cpp:741 +msgid "Style: &Small Icons" +msgstr "スタイル: 小さいアイコン(&S)" + +#: wxGameList.cpp:889 +msgid "Reset &width" +msgstr "幅をリセットする(&W)" + +#: wxGameList.cpp:890 +msgid "Reset &order" +msgstr "順番をリセットする(&O)" + +#: wxGameList.cpp:893 +msgid "Show &name" +msgstr "名前を表示する(&N)" + +#: wxGameList.cpp:894 +msgid "Show &version" +msgstr "バージョンを表示する(&V)" + +#: wxGameList.cpp:895 +msgid "Show &dlc" +msgstr "DLC を表示する(&D)" + +#: wxGameList.cpp:896 +msgid "Show &game time" +msgstr "ゲーム時間を表示する(&G)" + +#: wxGameList.cpp:897 +msgid "Show &last played" +msgstr "前回遊んだ日を表示する(&L)" + +#: wxGameList.cpp:898 +msgid "Show ®ion" +msgstr "国や地域を表示する(&R)" + +#: wxGameList.cpp:1227 +msgid "You can configure game paths in the general settings." +msgstr "ゲーム パスの設定は、一般設定で行えます。" + +#: wxTitleManagerList.cpp:245 +msgid "" +"There's an wrong title installed at the target location, should we fix that?" +msgstr "" +"ターゲットの場所に誤ったタイトルがインストールされているのですが、修正します" +"か?" + +#: wxTitleManagerList.cpp:263 +msgid "" +"There's already a newer or equal version installed at the correct location, " +"so the redundant version will be deleted:" +msgstr "" +"正しい場所に新しいバージョンまたは同等のバージョンが既にインストールされてい" +"るため、冗長なバージョンは削除されます:" + +#: wxTitleManagerList.cpp:273 wxTitleManagerList.cpp:307 +#: wxTitleManagerList.cpp:567 +msgid "" +"Error when trying to delete the entry:\n" +"{}" +msgstr "" +"エントリを削除しようとするとエラーが発生しました:\n" +"{}" + +#: wxTitleManagerList.cpp:294 +msgid "" +"There's already an older version installed at the correct location, so the " +"older version will be overwritten:" +msgstr "" +"正しい場所にすでに古いバージョンがインストールされているので、古いバージョン" +"は上書きされます:" + +#: wxTitleManagerList.cpp:336 +msgid "" +"Error when trying to move the entry to the correct location:\n" +"{}" +msgstr "" +"エントリを正しい位置に移動させようとするとエラーが発生しました:\n" +"{}" + +#: wxTitleManagerList.cpp:456 +msgid "This base game is installed at the wrong location." +msgstr "このベース ゲームは間違った場所にインストールされています。" + +#: wxTitleManagerList.cpp:459 +msgid "This update is installed at the wrong location." +msgstr "このアップデートは間違った場所にインストールされています。" + +#: wxTitleManagerList.cpp:462 +msgid "This DLC is installed at the wrong location." +msgstr "この DLC は間違った場所にインストールされています。" + +#: wxTitleManagerList.cpp:468 +msgid "You can use the context menu to fix it." +msgstr "コンテキスト メニューで修正することができます。" + +#: wxTitleManagerList.cpp:499 +msgid "&Launch title" +msgstr "タイトル起動(&L)" + +#: wxTitleManagerList.cpp:501 +msgid "&Open directory" +msgstr "ディレクトリを開く(&O)" + +#: wxTitleManagerList.cpp:503 +msgid "&Verify integrity of game files" +msgstr "ゲーム ファイルの整合性を検査(&V)" + +#: wxTitleManagerList.cpp:507 +msgid "Fix entry" +msgstr "エントリの修正" + +#: wxTitleManagerList.cpp:509 +msgid "&Delete" +msgstr "削除(&D)" + +#: wxTitleManagerList.cpp:524 +msgid "" +"Are you really sure that you want to delete the following folder:\n" +"{}" +msgstr "" +"本当に以下のフォルダを削除してよいのでしょうか?\n" +"{}" + +#: wxTitleManagerList.cpp:526 +msgid "" +"Are you really sure that you want to delete the following file:\n" +"{}" +msgstr "" +"本当に以下のファイルを削除してよいのでしょうか?\n" +"{}" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<ダブルクリックで新しい項目を追加>" + +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "UI の言語:" + +#~ msgid "&Add game path" +#~ msgstr "ゲームファイルのあるフォルダを追加(&A)" + +#~ msgid "Online disabled" +#~ msgstr "オンライン無効" + +#~ msgid "Misc" +#~ msgstr "その他" + +#~ msgid "Use separable shaders" +#~ msgstr "分離可能なシェーダーを使用する" + +#~ msgid "This is an old graphic pack, therefore it has no description." +#~ msgstr "これは古い形式のグラフィックパックなので、説明データはありません。" + +#~ msgid "Invalid \"meta.xml\" file." +#~ msgstr "「meta.xml」が無効です。" + +#~ msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file." +#~ msgstr "指定された「meta.xml」ファイルに「title_id」が見当たりません。" + +#~ msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file." +#~ msgstr "指定された「meta.xml」ファイルに「title_version」が見当たりません。" + +#~ msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC." +#~ msgstr "" +#~ "指定された「meta.xml」ファイルは更新されていないか、または DLC です。" + +#~ msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file." +#~ msgstr "指定された「meta.xml」ファイルに「longname_en」が見当たりません。" + +#~ msgid "" +#~ "It seems that a DLC is already installed, do you still want to install it?" +#~ msgstr "" +#~ "DLC がすでにインストールされているようですが、インストールを続行しますか?" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL " +#~ "servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if " +#~ "you are willing to risk losing online access with your Wii U and/or NNID." +#~ msgstr "" +#~ "警告 - オンラインモードを有効にすると、任天堂の【公式】サーバーに接続する" +#~ "ためBAN(アカウント停止)される危険性があります。\n" +#~ "所持している Wii U・NNID を失うリスクを理解できた場合にのみ有効にしてくだ" +#~ "さい。" + +#~ msgid "Loading, please wait!" +#~ msgstr "読み込み中です、お待ちください!" + +#~ msgid "&High (slow)" +#~ msgstr "&High (低速)" + +#~ msgid "&Medium" +#~ msgstr "&Medium" + +#~ msgid "&Low (fast)" +#~ msgstr "&Low (高速)" + +#~ msgid "&GPU buffer cache accuracy" +#~ msgstr "&GPUバッファキャッシュの精度" + +#~ msgid "&Use RDTSC" +#~ msgstr "&RDTSC を使用する" + +#~ msgid "&Console region" +#~ msgstr "システム地域(&C)" + +#~ msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)" +#~ msgstr "&デュアルコアリコンパイラ (高速、ただし不安定)" + +#~ msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)" +#~ msgstr "トリプルコアリコンパイラ (高速、ただし不安定!)" + +#~ msgid "&Cycle based timer" +#~ msgstr "&サイクルベースタイマー" + +#~ msgid "&Timer" +#~ msgstr "&タイマー" + +#~ msgid "&Refresh games" +#~ msgstr "ゲームを更新する(&R)" + +#~ msgid "UNDEFINED" +#~ msgstr "未定義" + +#~ msgid "SUSPENDED" +#~ msgstr "停止中" + +#~ msgid "NONE" +#~ msgstr "なし" + +#~ msgid "READY" +#~ msgstr "準備完了" + +#~ msgid "RUNNING" +#~ msgstr "作動中" + +#~ msgid "WAITING" +#~ msgstr "待機中" + +#~ msgid "MORIBUND" +#~ msgstr "瀕死状態" + +#~ msgid "" +#~ "The currently running game is corrupted or incomplete. (Missing /meta/" +#~ "meta.xml) Graphic packs cannot be applied." +#~ msgstr "" +#~ "動作中のゲームが破損しているます( /meta/meta.xml が存在しません)。グラ" +#~ "フィックパックは適用されません。" + +#~ msgid "Restart of Cemu required" +#~ msgstr "Cemu の再起動が必要です" + +#~ msgid "Surround 5.1" +#~ msgstr "5.1ch サラウンド" + +#~ msgid "Volume:" +#~ msgstr "音量:" + +#~ msgid "Channels:" +#~ msgstr "チャンネル:" diff --git a/bin/resources/resources/ko/cemu.mo b/bin/resources/resources/ko/cemu.mo new file mode 100644 index 00000000..edaec863 Binary files /dev/null and b/bin/resources/resources/ko/cemu.mo differ diff --git a/bin/resources/resources/ko/cemu.po b/bin/resources/resources/ko/cemu.po new file mode 100644 index 00000000..fb935c89 --- /dev/null +++ b/bin/resources/resources/ko/cemu.po @@ -0,0 +1,1041 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cemu\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-12 22:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-10 19:28+0900\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.8\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Last-Translator: \n" +"Language: ko\n" + +#: GeneralSettings.cpp:8 +msgid "" +msgstr "<더블 클릭으로 새 항목 추가>" + +#: GeneralSettings.cpp:9 +msgid "Default" +msgstr "기본값" + +#: GeneralSettings.cpp:12 +msgid "Configure paths" +msgstr "경로 설정" + +#: GeneralSettings.cpp:20 +msgid "Language:" +msgstr "언어:" + +#: GeneralSettings.cpp:41 +msgid "Game paths:" +msgstr "게임 경로:" + +#: GeneralSettings.cpp:107 +msgid "Select a directory containing games." +msgstr "게임을 포함한 디렉토리를 선택하세요." + +#: GeneralSettings.cpp:161 +msgid "&Add game path" +msgstr "&게임 경로 추가" + +#: GeneralSettings.cpp:164 +msgid "&Delete game path" +msgstr "&게임 경로 삭제" + +#: InputPanelClassic.cpp:13 InputPanelClassic.cpp:16 InputPanelClassic.cpp:18 +#: InputPanelGamepad.cpp:13 InputPanelGamepad.cpp:16 InputPanelGamepad.cpp:18 +#: InputPanelPro.cpp:13 InputPanelPro.cpp:16 InputPanelPro.cpp:18 +#: InputPanelWiimote.cpp:16 InputPanelWiimote.cpp:22 +msgid "up" +msgstr "up" + +#: InputPanelClassic.cpp:13 InputPanelClassic.cpp:16 InputPanelClassic.cpp:18 +#: InputPanelGamepad.cpp:13 InputPanelGamepad.cpp:16 InputPanelGamepad.cpp:18 +#: InputPanelPro.cpp:13 InputPanelPro.cpp:16 InputPanelPro.cpp:18 +#: InputPanelWiimote.cpp:16 InputPanelWiimote.cpp:22 +msgid "down" +msgstr "down" + +#: InputPanelClassic.cpp:13 InputPanelClassic.cpp:16 InputPanelClassic.cpp:18 +#: InputPanelGamepad.cpp:13 InputPanelGamepad.cpp:16 InputPanelGamepad.cpp:18 +#: InputPanelPro.cpp:13 InputPanelPro.cpp:16 InputPanelPro.cpp:18 +#: InputPanelWiimote.cpp:16 InputPanelWiimote.cpp:22 +msgid "left" +msgstr "left" + +#: InputPanelClassic.cpp:13 InputPanelClassic.cpp:16 InputPanelClassic.cpp:18 +#: InputPanelGamepad.cpp:13 InputPanelGamepad.cpp:16 InputPanelGamepad.cpp:18 +#: InputPanelPro.cpp:13 InputPanelPro.cpp:16 InputPanelPro.cpp:18 +#: InputPanelWiimote.cpp:16 InputPanelWiimote.cpp:22 +msgid "right" +msgstr "right" + +#: InputPanelClassic.cpp:55 InputPanelGamepad.cpp:55 InputPanelPro.cpp:55 +msgid "Left Axis" +msgstr "좌측 축" + +#: InputPanelClassic.cpp:77 InputPanelClassic.cpp:138 InputPanelGamepad.cpp:77 +#: InputPanelGamepad.cpp:138 InputPanelPro.cpp:77 InputPanelPro.cpp:138 +#: InputPanelWiimote.cpp:159 +msgid "Deadzone" +msgstr "데드존" + +#: InputPanelClassic.cpp:87 InputPanelClassic.cpp:148 InputPanelGamepad.cpp:87 +#: InputPanelGamepad.cpp:148 InputPanelPro.cpp:87 InputPanelPro.cpp:148 +#: InputPanelWiimote.cpp:170 +msgid "Range" +msgstr "범위" + +#: InputPanelClassic.cpp:98 InputPanelGamepad.cpp:98 InputPanelPro.cpp:98 +#: InputPanelWiimote.cpp:115 +msgid "Rumble" +msgstr "진동" + +#: InputPanelClassic.cpp:113 InputPanelGamepad.cpp:113 InputPanelPro.cpp:113 +msgid "Right Axis" +msgstr "우측 축" + +#: InputPanelClassic.cpp:163 InputPanelGamepad.cpp:179 InputPanelPro.cpp:163 +#: InputPanelWiimote.cpp:78 +msgid "D-pad" +msgstr "방향(십자) 키" + +#: InputPanelGamepad.cpp:13 InputPanelGamepad.cpp:16 InputPanelPro.cpp:13 +#: InputPanelPro.cpp:16 +msgid "click" +msgstr "클릭" + +#: InputPanelGamepad.cpp:159 InputPanelWiimote.cpp:100 +msgid "Volume" +msgstr "볼륨" + +#: InputPanelGamepad.cpp:203 +msgid "blow mic" +msgstr "마이크 불기" + +#: InputPanelGamepad.cpp:215 +msgid "show screen" +msgstr "스크린 보이기" + +#: InputPanelWiimote.cpp:37 +msgid "Extensions:" +msgstr "확장기기:" + +#: InputPanelWiimote.cpp:40 +msgid "MotionPlus" +msgstr "모션 플러스" + +#: InputPanelWiimote.cpp:44 InputPanelWiimote.cpp:131 +msgid "Nunchuck" +msgstr "눈차크" + +#: InputSettings.cpp:45 +msgid "Input Settings" +msgstr "입력 설정" + +#: InputSettings.cpp:97 +msgid "Couldn't save settings for controller {0}" +msgstr "컨트롤러의 설정 값을 저장할 수 없습니다 {0}" + +#: InputSettings.cpp:97 InputSettings.cpp:437 InputSettings.cpp:443 +#: InputSettings.cpp:510 InputSettings.cpp:524 InputSettings.cpp:530 +#: InputSettings.cpp:535 InputSettings.cpp:548 MainWindow.cpp:2129 +#: MainWindow.cpp:2133 MainWindow.cpp:2137 MainWindow.cpp:2141 +#: MainWindow.cpp:2146 MainWindow.cpp:2154 optionsControllerWindow.cpp:677 +#: optionsControllerWindow.cpp:680 optionsControllerWindow.cpp:693 +#: optionsControllerWindow.cpp:700 optionsControllerWindow.cpp:713 +#: toolMemorySearcher.cpp:164 +msgid "Error" +msgstr "에러" + +#: InputSettings.cpp:154 optionsControllerWindow.cpp:91 +msgid "Profile" +msgstr "프로필" + +#: InputSettings.cpp:162 optionsControllerWindow.cpp:104 +msgid "Load" +msgstr "로드" + +#: InputSettings.cpp:166 optionsControllerWindow.cpp:108 +msgid "Save" +msgstr "세이브" + +#: InputSettings.cpp:170 optionsControllerWindow.cpp:112 +msgid "Delete" +msgstr "삭제" + +#: InputSettings.cpp:177 +msgid "Emulate Controller" +msgstr "에뮬레이트할 컨트롤러" + +#: InputSettings.cpp:191 optionsControllerWindow.cpp:143 +msgid "Controller API:" +msgstr "컨트롤러 API:" + +#: InputSettings.cpp:223 optionsControllerWindow.cpp:167 +msgid "Controller:" +msgstr "컨트롤러:" + +#: InputSettings.cpp:234 +msgid "Test if the controller is connected" +msgstr "Test if the controller is connected" + +#: InputSettings.cpp:238 optionsControllerWindow.cpp:193 +msgid "Calibrate" +msgstr "교정" + +#: InputSettings.cpp:240 +msgid "Reset the default state of the controller" +msgstr "컨트롤러의 기본 상태를 리셋합니다" + +#: InputSettings.cpp:244 optionsControllerWindow.cpp:197 +#: toolMemorySearcher.cpp:170 +msgid "Clear" +msgstr "치우기" + +#: InputSettings.cpp:246 +msgid "Clear all currently set input settings" +msgstr "현재의 입력 설정을 전부 청소합니다" + +#: InputSettings.cpp:437 InputSettings.cpp:548 +msgid "No profile name selected!" +msgstr "프로필의 이름이 선택되지 않았습니다!" + +#: InputSettings.cpp:443 InputSettings.cpp:530 +msgid "The given profile name is not valid!" +msgstr "입력된 프로필 이름은 유효하지 않습니다!" + +#: InputSettings.cpp:510 optionsControllerWindow.cpp:677 +msgid "Couldn't load the selected profile!" +msgstr "선택된 프로필을 읽을 수 없습니다!" + +#: InputSettings.cpp:524 optionsControllerWindow.cpp:693 +msgid "No profile name entered!" +msgstr "프로필 이름이 입력되지 않았습니다!" + +#: InputSettings.cpp:535 +msgid "Couldn't save the profile!" +msgstr "프로필을 저장할 수 없습니다!" + +#: InputSettings.cpp:857 +msgid "Searching for wiimotes..." +msgstr "위모트들을 검색중입니다..." + +#: MainWindow.cpp:271 +msgid "Game" +msgstr "게임" + +#: MainWindow.cpp:277 +msgid "Version" +msgstr "버젼" + +#: MainWindow.cpp:284 +msgid "DLC" +msgstr "DLC" + +#: MainWindow.cpp:291 +msgid "You've played" +msgstr "당신이 플레이 했던 것" + +#: MainWindow.cpp:297 +msgid "Last played" +msgstr "마지막으로 플레이 했던 것" + +#: MainWindow.cpp:379 MainWindow.cpp:385 +msgid "Can't open the file." +msgstr "파일을 열 수 없습니다." + +#: MainWindow.cpp:389 +msgid "Invalid \"meta.xml\" file." +msgstr "유효하지 않은 \"meta.xml\" 파일 입니다." + +#: MainWindow.cpp:393 +msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file." +msgstr "주어진 \"meta.xml\" 에 정의된 \"title_id\" 를 찾을 수 없습니다." + +#: MainWindow.cpp:411 +msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file." +msgstr "주어진 \"meta.xml\" 에 정의된 \"title_version\" 를 찾을 수 없습니다." + +#: MainWindow.cpp:415 +msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC." +msgstr "주어진 \"meta.xml\" 파일이 update 나 DLC 가 아닙니다." + +#: MainWindow.cpp:420 +msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file." +msgstr "주어진 \"meta.xml\" 에 정의된 \"longname_en\" 을 찾을 수 없습니다." + +#: MainWindow.cpp:447 +msgid "Invalid folder structure" +msgstr "유효하지 않은 폴더 구조" + +#: MainWindow.cpp:476 +msgid "" +"It seems that a DLC is already installed, do you still want to install it?" +msgstr "" +"이미 해당 DLC는 설치 되어 있는 것 으로 보입니다, 여전히 설치하기를 원하십니" +"까?" + +#: MainWindow.cpp:476 MainWindow.cpp:495 MainWindow.cpp:501 MainWindow.cpp:960 +msgid "Warning" +msgstr "경고" + +#: MainWindow.cpp:495 +msgid "" +"It seems that the selected update is already installed, do you want to " +"reinstall it?" +msgstr "" +"선택된 업데이트는 이미 설치 되어 있는 것 으로 보입니다, 재설치를 원하십니까?" + +#: MainWindow.cpp:501 +msgid "" +"It seems that a newer update is already installed, do you still want to " +"install the older version?" +msgstr "" +"이미 더 신규의 업데이트가 설치 되어 있는 것 으로 보입니다, 예전 버젼의 설치" +"를 여전히 원하십니까?" + +#: MainWindow.cpp:516 +msgid "" +"Not enough space available.\n" +"Required: {0} MB\n" +"Available: {1} MB" +msgstr "" +"사용 가능한 여유 공간이 부족합니다.\n" +"필요: {0} MB\n" +"사용가능: {1} MB" + +#: MainWindow.cpp:553 +msgid "Update installed!" +msgstr "업데이트가 설치 되었습니다!" + +#: MainWindow.cpp:553 +msgid "Success" +msgstr "성공" + +#: MainWindow.cpp:558 +msgid "Update installation has been canceled!" +msgstr "업데이트의 설치가 취소 되었습니다!" + +#: MainWindow.cpp:578 +msgid "Unable to open file." +msgstr "파일을 열 수 없음." + +#: MainWindow.cpp:580 +msgid "Unknown file type." +msgstr "알 수 없는 파일 형식." + +#: MainWindow.cpp:582 +msgid "Failed to launch file." +msgstr "파일 실행 실패." + +#: MainWindow.cpp:644 MainWindow.cpp:672 +msgid "Open file to launch" +msgstr "실행할 파일 열기" + +#: MainWindow.cpp:685 +msgid "Open file to load" +msgstr "불러올 파일 열기" + +#: MainWindow.cpp:694 MainWindow.cpp:717 +msgid "Cannot open file" +msgstr "파일을 열 수 없음" + +#: MainWindow.cpp:696 MainWindow.cpp:719 +msgid "Not a valid NFC NTAG215 file" +msgstr "유효하지 않은 NFC NTAG215 파일" + +#: MainWindow.cpp:810 +msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language." +msgstr "선택된 UI 언어를 적용하려면 Cemu 는 재시작 해야만 합니다." + +#: MainWindow.cpp:810 +msgid "Information" +msgstr "정보" + +#: MainWindow.cpp:959 +msgid "" +"WARNING - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL " +"servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if you " +"are willing to risk losing online access with your Wii U and/or NNID." +msgstr "" +"경고 - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers " +"and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if you are " +"willing to risk losing online access with your Wii U and/or NNID." + +#: MainWindow.cpp:1452 +msgid "You can configure game paths in the general settings." +msgstr "게임 경로 설정은 일반 설정란에서 구성 가능합니다." + +#: MainWindow.cpp:1524 +msgid "Loading, please wait!" +msgstr "로딩중, 기다려 주세요!" + +#: MainWindow.cpp:1914 +msgid "&Load" +msgstr "&로드" + +#: MainWindow.cpp:1915 +msgid "&Install game update or DLC" +msgstr "&게임 업데이트 혹은 DLC 설치" + +#: MainWindow.cpp:1939 +msgid "&Exit" +msgstr "&나가기" + +#: MainWindow.cpp:1940 +msgid "&File" +msgstr "&파일" + +#: MainWindow.cpp:1943 +msgid "&Auto" +msgstr "&자동" + +#: MainWindow.cpp:1945 +msgid "&USA" +msgstr "&USA" + +#: MainWindow.cpp:1946 +msgid "&Europe" +msgstr "&Europe" + +#: MainWindow.cpp:1947 +msgid "&Japan" +msgstr "&Japan" + +#: MainWindow.cpp:1949 +msgid "&China" +msgstr "&China" + +#: MainWindow.cpp:1950 +msgid "&Korea" +msgstr "&Korea" + +#: MainWindow.cpp:1951 +msgid "&Taiwan" +msgstr "&Taiwan" + +#: MainWindow.cpp:1955 +msgid "&English" +msgstr "&English" + +#: MainWindow.cpp:1956 +msgid "&Japanese" +msgstr "&Japanese" + +#: MainWindow.cpp:1957 +msgid "&French" +msgstr "&French" + +#: MainWindow.cpp:1958 +msgid "&German" +msgstr "&German" + +#: MainWindow.cpp:1959 +msgid "&Italian" +msgstr "&Italian" + +#: MainWindow.cpp:1960 +msgid "&Spanish" +msgstr "&Spanish" + +#: MainWindow.cpp:1961 +msgid "&Chinese" +msgstr "&Chinese" + +#: MainWindow.cpp:1962 +msgid "&Korean" +msgstr "&Korean" + +#: MainWindow.cpp:1963 +msgid "&Dutch" +msgstr "&Dutch" + +#: MainWindow.cpp:1964 +msgid "&Portuguese" +msgstr "&Portuguese" + +#: MainWindow.cpp:1965 +msgid "&Russian" +msgstr "&Russian" + +#: MainWindow.cpp:1966 +msgid "&Taiwanese" +msgstr "&Taiwanese" + +#: MainWindow.cpp:1972 +msgid "&High (slow)" +msgstr "&높음 (느림)" + +#: MainWindow.cpp:1973 +msgid "&Medium" +msgstr "&중간" + +#: MainWindow.cpp:1974 +msgid "&Low (fast)" +msgstr "&낮음 (빠름)" + +#: MainWindow.cpp:1977 +msgid "&Bilinear" +msgstr "&Bilinear (선형)" + +#: MainWindow.cpp:1978 +msgid "&Bicubic" +msgstr "&Bicubic (입방)" + +#: MainWindow.cpp:1981 +msgid "&Keep aspect ratio" +msgstr "&종횡비 유지" + +#: MainWindow.cpp:1982 +msgid "&Stretch" +msgstr "&늘이기" + +#: MainWindow.cpp:1986 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&풀스크린" + +#: MainWindow.cpp:1987 +msgid "&Enable VSync" +msgstr "&수직동기화 활성화" + +#: MainWindow.cpp:1990 +msgid "&Graphic packs" +msgstr "&그래픽 팩" + +#: MainWindow.cpp:1993 +msgid "&Upscale filter" +msgstr "&업스케일링 필터" + +#: MainWindow.cpp:1994 +msgid "&Fullscreen scaling" +msgstr "&전체화면 스케일링" + +#: MainWindow.cpp:1995 +msgid "&GPU buffer cache accuracy" +msgstr "&GPU 버퍼 캐시 정밀도" + +#: MainWindow.cpp:1996 +msgid "&Separate GamePad view" +msgstr "&독립된 GamePad 보기" + +#: MainWindow.cpp:1999 +msgid "&General settings" +msgstr "&일반 설정" + +#: MainWindow.cpp:2000 +msgid "&Audio settings" +msgstr "&오디오 설정" + +#: MainWindow.cpp:2001 +msgid "&Input settings" +msgstr "&입력 설정" + +#: MainWindow.cpp:2006 +msgid "&Enable BotW crash workaround" +msgstr "&Botw(야생의 숨결) 크래시 해결책 활성화" + +#: MainWindow.cpp:2007 +msgid "&Full sync at GX2DrawDone()" +msgstr "&GX2DrawDone() 시 풀 씽크" + +#: MainWindow.cpp:2008 +msgid "&Use separable shaders" +msgstr "&Use separable shaders" + +#: MainWindow.cpp:2009 +msgid "&Disable precompiled shaders" +msgstr "&프리컴파일된 쉐이더 비활성화" + +#: MainWindow.cpp:2011 +msgid "&Use RDTSC" +msgstr "&RDTSC 사용" + +#: MainWindow.cpp:2013 +msgid "&Enable online mode" +msgstr "&온라인 모드 활성화" + +#: MainWindow.cpp:2020 +msgid "&Experimental" +msgstr "&실험적" + +#: MainWindow.cpp:2023 +msgid "&Console region" +msgstr "&콘솔 지역" + +#: MainWindow.cpp:2024 +msgid "&Console language" +msgstr "&콘솔 언어" + +#: MainWindow.cpp:2025 +msgid "&Options" +msgstr "&옵션" + +#: MainWindow.cpp:2029 +msgid "&Memory searcher" +msgstr "&메모리 검색기" + +#: MainWindow.cpp:2031 +msgid "&Tools" +msgstr "&도구" + +#: MainWindow.cpp:2036 +msgid "&Single-core interpreter" +msgstr "&싱글 코어 인터프리터" + +#: MainWindow.cpp:2037 +msgid "&Single-core recompiler (fast)" +msgstr "&싱글 코어 리컴파일러 (빠름)" + +#: MainWindow.cpp:2038 +msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)" +msgstr "&듀얼 코어 리컴파일러 (빠름, 불안정)" + +#: MainWindow.cpp:2039 +msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)" +msgstr "&트리플 코어 리컴파일러 (빠름, 불안정)" + +#: MainWindow.cpp:2043 +msgid "&Cycle based timer" +msgstr "&싸이클 기반 타이머" + +#: MainWindow.cpp:2044 +msgid "&Host based timer (recommended)" +msgstr "&호스트 기반 타이머 (권장됨)" + +#: MainWindow.cpp:2047 +msgid "&Mode" +msgstr "&모드" + +#: MainWindow.cpp:2048 +msgid "&Timer" +msgstr "&타이머" + +#: MainWindow.cpp:2049 +msgid "&CPU" +msgstr "&CPU" + +#: MainWindow.cpp:2053 +msgid "&Scan NFC tag from file" +msgstr "&NFC 태그를 파일로부터 스캔" + +#: MainWindow.cpp:2054 +msgid "&NFC" +msgstr "&NFC" + +#: MainWindow.cpp:2060 +msgid "&Unsupported API calls" +msgstr "&지원되지 않는 API 콜" + +#: MainWindow.cpp:2061 +msgid "&Coreinit File-Access" +msgstr "&Coreinit File-Access" + +#: MainWindow.cpp:2062 +msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API" +msgstr "&Coreinit Thread-Synchronization API" + +#: MainWindow.cpp:2063 +msgid "&Coreinit Memory API" +msgstr "&Coreinit Memory API" + +#: MainWindow.cpp:2064 +msgid "&GX2 API" +msgstr "&GX2 API" + +#: MainWindow.cpp:2065 +msgid "&Audio API" +msgstr "&Audio API" + +#: MainWindow.cpp:2066 +msgid "&Input API" +msgstr "&Input API" + +#: MainWindow.cpp:2067 +msgid "&Socket API" +msgstr "&Socket API" + +#: MainWindow.cpp:2068 +msgid "&Save API" +msgstr "&Save API" + +#: MainWindow.cpp:2069 +msgid "&H264 API" +msgstr "&H264 API" + +#: MainWindow.cpp:2073 +msgid "&Textures" +msgstr "&텍스쳐" + +#: MainWindow.cpp:2074 +msgid "&Shaders" +msgstr "&쉐이더" + +#: MainWindow.cpp:2078 +msgid "&Logging" +msgstr "&Logging" + +#: MainWindow.cpp:2079 +msgid "&Dump" +msgstr "&Dump" + +#: MainWindow.cpp:2083 MainWindow.cpp:2088 +msgid "&Render upside-down" +msgstr "&렌더링을 상하반전" + +#: MainWindow.cpp:2091 +msgid "&View PPC threads" +msgstr "&PPC 스레드들 보기" + +#: MainWindow.cpp:2093 +msgid "&View PPC debugger" +msgstr "&PPC 디버거를 보기" + +#: MainWindow.cpp:2095 +msgid "&View audio debugger" +msgstr "&오디오 디버거를 보기" + +#: MainWindow.cpp:2097 +msgid "&Dump current RAM" +msgstr "&Dump current RAM" + +#: MainWindow.cpp:2100 +msgid "&Debug" +msgstr "&디버그" + +#: MainWindow.cpp:2105 +msgid "&About" +msgstr "&About" + +#: MainWindow.cpp:2106 +msgid "&Help" +msgstr "&도움말" + +#: MainWindow.cpp:2129 +msgid "otp.bin could not be found" +msgstr "otp.bin 을 찾을 수 없습니다" + +#: MainWindow.cpp:2133 +msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "otp.bin 이 변조 되었거나 사이즈가 유효하지 않습니다" + +#: MainWindow.cpp:2137 +msgid "seeprom.bin could not be found" +msgstr "seeprom.bin 을 찾을 수 없습니다" + +#: MainWindow.cpp:2141 +msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "seeprom.bin 이 변조 되었거나 사이즈가 유효하지 않습니다" + +#: MainWindow.cpp:2154 +msgid "Unknown error occured" +msgstr "알 수 없는 오류 발생" + +#: MainWindow.cpp:2263 +msgid "&Start" +msgstr "&Start" + +#: MainWindow.cpp:2265 +msgid "Sa&ve directory" +msgstr "&세이브 디렉토리" + +#: MainWindow.cpp:2266 +msgid "&Update directory" +msgstr "&업데이트 디렉토리" + +#: MainWindow.cpp:2267 +msgid "&DLC directory" +msgstr "&DLC 디렉토리" + +#: MainWindow.cpp:2269 +msgid "&Open game profile" +msgstr "&게임 프로필 열기" + +#: MainWindow.cpp:2270 +msgid "&Create game profile" +msgstr "&게임 프로필 만들기" + +#: MainWindow.cpp:2272 +msgid "&Refresh game list" +msgstr "&게임 목록 새로고침" + +#: MainWindow.cpp:2286 +msgid "&Refresh games" +msgstr "&Refresh games" + +#: MainWindow.cpp:2347 +msgid "Updating game list..." +msgstr "게임 목록 업데이트 중..." + +#: MainWindow.cpp:2585 +msgid "never" +msgstr "never" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:30 +msgid "PPC threads" +msgstr "PPC 스레드들" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:43 +msgid "Address" +msgstr "Address" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:48 +msgid "Entry" +msgstr "Entry" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:53 +msgid "Stack" +msgstr "Stack" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:58 +msgid "PC" +msgstr "PC" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:63 +msgid "LR" +msgstr "LR" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:68 +msgid "State" +msgstr "State" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:73 +msgid "Affinity" +msgstr "Affinity" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:78 +msgid "Priority" +msgstr "Priority" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:83 +msgid "SliceStart" +msgstr "SliceStart" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:88 +msgid "SumWakeTime" +msgstr "SumWakeTime" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:93 +msgid "ThreadName" +msgstr "ThreadName" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:98 +msgid "GPR" +msgstr "GPR" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:105 optionsControllerWindow.cpp:189 +msgid "Refresh" +msgstr "Refresh" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:200 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "UNDEFINED" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:202 +msgid "SUSPENDED" +msgstr "SUSPENDED" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:204 +msgid "NONE" +msgstr "NONE" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:206 +msgid "READY" +msgstr "READY" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:208 +msgid "RUNNING" +msgstr "RUNNING" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:210 +msgid "WAITING" +msgstr "WAITING" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:212 +msgid "MORIBUND" +msgstr "MORIBUND" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:331 +msgid "Boost priority (-5)" +msgstr "Boost priority (-5)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:332 +msgid "Boost priority (-1)" +msgstr "Boost priority (-1)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:333 +msgid "Decrease priority (+5)" +msgstr "Decrease priority (+5)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:334 +msgid "Decrease priority (+1)" +msgstr "Decrease priority (+1)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:335 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspend" + +#: graphicPacksWindow.cpp:36 +msgid "Graphic packs" +msgstr "Graphic packs" + +#: graphicPacksWindow.cpp:48 +msgid "On/Off" +msgstr "On/Off" + +#: graphicPacksWindow.cpp:53 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: graphicPacksWindow.cpp:58 +msgid "Active" +msgstr "Active" + +#: graphicPacksWindow.cpp:72 +msgid "" +"The currently running game is corrupted or incomplete. (Missing /meta/meta." +"xml) Graphic packs cannot be applied." +msgstr "" +"현재 구동중인 게임은 변조되었거나 완전하지 않습니다. (/meta/meta.xml 분실) 그" +"래픽 팩들의 적용이 불가능 합니다." + +#: graphicPacksWindow.cpp:75 graphicPacksWindow.cpp:114 +#: graphicPacksWindow.cpp:131 +msgid "Restart of Cemu required" +msgstr "Cemu의 재시작이 요구됨" + +#: graphicPacksWindow.cpp:165 +msgid "Yes" +msgstr "예" + +#: optionsAudioWindow.cpp:22 +msgid "Mono" +msgstr "모노" + +#: optionsAudioWindow.cpp:23 +msgid "Stereo" +msgstr "스테레오" + +#: optionsAudioWindow.cpp:24 +msgid "Surround 5.1" +msgstr "서라운드 5.1" + +#: optionsAudioWindow.cpp:29 +msgid "Audio settings" +msgstr "오디오 설정" + +#: optionsAudioWindow.cpp:40 +msgid "Volume:" +msgstr "볼륨:" + +#: optionsAudioWindow.cpp:44 +msgid "Channels:" +msgstr "채널:" + +#: optionsControllerWindow.cpp:126 +msgid "Emulate Controller:" +msgstr "에뮬레이트할 컨트롤러:" + +#: optionsControllerWindow.cpp:680 +msgid "No profile selected!" +msgstr "프로필이 선택되지 않았습니다!" + +#: optionsControllerWindow.cpp:700 optionsControllerWindow.cpp:713 +msgid "The given profile name is invalid!" +msgstr "주어진 프로필 이름이 유효하지 않습니다!" + +#: toolMemorySearcher.cpp:43 +msgid "Memory Searcher" +msgstr "메모리 검색기" + +#: toolMemorySearcher.cpp:59 toolMemorySearcher.cpp:425 +msgid "Search" +msgstr "검색" + +#: toolMemorySearcher.cpp:60 +msgid "Filter" +msgstr "필터" + +#: toolMemorySearcher.cpp:79 toolMemorySearcher.cpp:426 +msgid "Results" +msgstr "결과" + +#: toolMemorySearcher.cpp:85 toolMemorySearcher.cpp:101 +msgid "address" +msgstr "주소" + +#: toolMemorySearcher.cpp:90 toolMemorySearcher.cpp:103 +msgid "value" +msgstr "값" + +#: toolMemorySearcher.cpp:95 +msgid "Stored Entries" +msgstr "Stored Entries" + +#: toolMemorySearcher.cpp:100 +msgid "description" +msgstr "description" + +#: toolMemorySearcher.cpp:102 +msgid "type" +msgstr "type" + +#: toolMemorySearcher.cpp:104 +msgid "freeze" +msgstr "freeze" + +#: toolMemorySearcher.cpp:164 +msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype." +msgstr "Your entered value is not valid for the selected datatype." + +#: toolMemorySearcher.cpp:389 +msgid "&Add new entry" +msgstr "&Add new entry" + +#: toolMemorySearcher.cpp:390 +msgid "&Remove entry" +msgstr "&Remove entry" + +#: toolMemorySearcher.cpp:483 +msgid "Results ({0})" +msgstr "Results ({0})" + +#: updateWindow.cpp:15 +msgid "Installing DLC ..." +msgstr "DLC 설치중 ..." + +#: updateWindow.cpp:17 +msgid "Installing update ..." +msgstr "업데이트 설치중 ..." + +#: updateWindow.cpp:24 +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#: updateWindow.cpp:101 +msgid "Error:" +msgstr "오류:" + +#: updateWindow.cpp:106 +msgid "Error Code:" +msgstr "오류 코드:" + +#: updateWindow.cpp:112 +msgid "Current file:" +msgstr "현재 파일:" + +#: updateWindow.cpp:154 +msgid "" +"Do you really want to cancel the update process?\n" +"\n" +"Canceling the process will delete the applied update." +msgstr "" +"업데이트 과정을 정말로 취소 하시겠습니까?\n" +"\n" +"취소 과정 중에는 적용된 업데이트가 삭제될 것 입니다." + +#: updateWindow.cpp:154 +msgid "Info" +msgstr "정보" diff --git a/bin/resources/resources/nb/cemu.mo b/bin/resources/resources/nb/cemu.mo new file mode 100644 index 00000000..21149d82 Binary files /dev/null and b/bin/resources/resources/nb/cemu.mo differ diff --git a/bin/resources/resources/nb/cemu.po b/bin/resources/resources/nb/cemu.po new file mode 100644 index 00000000..78f2c270 --- /dev/null +++ b/bin/resources/resources/nb/cemu.po @@ -0,0 +1,2369 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cemu\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-25 03:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-01 13:47+0200\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"Last-Translator: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: no\n" + +#: bootGame.cpp +msgid "Failed to run this title because at least one of the files is damaged." +msgstr "Kunne ikke kjøre denne tittelen fordi minst en av filene er skadet." + +#: bootGame.cpp GameUpdateWindow.cpp GeneralSettings2.cpp +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#: bootGame.cpp DownloadGraphicPacksWindow.cpp DumpCtrl.cpp +#: GeneralSettings2.cpp gpu7ShaderCache.cpp helpers.cpp InputSettings.cpp +#: MainWindow.cpp toolMemorySearcher.cpp VulkanCanvas.cpp +#: wxCreateAccountDialog.cpp +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#: bootGame.cpp +msgid "" +"Cemu detected a DLC installed at a wrong or outdated location:\n" +"{}\n" +"\n" +"Do you want to move it to the correct location:\n" +"{}" +msgstr "" +"Cemu oppdaget en tilleggspakke installert på et feil eller utdatert sted:\n" +"{}\n" +"\n" +"Vil du flytte den til riktig sted:\n" +"{}" + +#: BreakpointWindow.cpp GeneralSettings2.cpp +msgid "On" +msgstr "På" + +#: BreakpointWindow.cpp debugPPCThreadsWindow.cpp ModuleWindow.cpp +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: BreakpointWindow.cpp textureRelationWindow.cpp +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: BreakpointWindow.cpp +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: BreakpointWindow.cpp DisasmCtrl.cpp +msgid "Enter a new comment." +msgstr "Skriv en ny kommenter." + +#: BreakpointWindow.cpp +#, c-format +msgid "Set comment for breakpoint at address %08x" +msgstr "Angi kommentar for stoppunkt på adresse %08x" + +#: BreakpointWindow.cpp +msgid "Create memory breakpoint (read)" +msgstr "Opprett minne stoppunkt (les)" + +#: BreakpointWindow.cpp +msgid "Create memory breakpoint (write)" +msgstr "Opprett minne stoppunkt (skriv)" + +#: BreakpointWindow.cpp +msgid "Enter a memory address" +msgstr "Skriv inn en minneadresse" + +#: BreakpointWindow.cpp +msgid "Memory breakpoint" +msgstr "Minne stoppunkt" + +#: CemuApp.cpp +msgid "" +"Your mlc01 folder seems to be missing.\n" +"\n" +"This is where Cemu stores save files, game updates and other Wii U files.\n" +"\n" +"The expected path is:\n" +"{}\n" +"\n" +"Do you want to create the folder at the expected path?" +msgstr "" +"Det virker som om mlc01 mappen din mangler.\n" +"\n" +"Det er her Cemu lagrer saves filer, spilloppdateringer og andre Wii U-" +"filer.\n" +"\n" +"Den forventede banen er:\n" +"{}\n" +"\n" +"Vil du opprette mappen på den forventede banen?" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: CemuApp.cpp +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Select a custom path" +msgstr "Velg en egendefinert bane" + +#: CemuApp.cpp +msgid "" +"Couldn't create a required mlc01 subfolder or file!\n" +"\n" +"Error: {0}\n" +"Target path:\n" +"{1}" +msgstr "" +"Kunne ikke opprette en nødvendig mlc01 undermappe eller fil!\n" +"\n" +"Feil: {0}\n" +"Målsti:\n" +"{1}" + +#: CemuApp.cpp +msgid "" +"Couldn't create a required cemu directory or file!\n" +"\n" +"Error: {0}" +msgstr "" +"Kunne ikke lage en obligatorisk cemu mappe eller fil!\n" +"\n" +"Feil: {0}" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Select a mlc directory" +msgstr "Velg en mlc-mappe" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Update" +msgstr "Oppdater" + +#: CemuUpdateWindow.cpp DownloadGraphicPacksWindow.cpp GameUpdateWindow.cpp +#: wxCreateAccountDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Changelog" +msgstr "Endringslogg" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Exit" +msgstr "Avslutt" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "No update available!" +msgstr "Ingen oppdatering tilgjengelig!" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Update available!" +msgstr "Oppdatering tilgjengelig!" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Extracting update..." +msgstr "Pakker ut oppdatering…" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Couldn't download the update!" +msgstr "Kunne ikke laste ned oppdateringen!" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Applying update..." +msgstr "Bruker oppdatering…" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Extracting failed!" +msgstr "Utpakking misslyktes!" + +#: CemuUpdateWindow.cpp MainWindow.cpp +msgid "Success" +msgstr "Suksess" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Restart" +msgstr "Omstart" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Downloading update..." +msgstr "Laster ned oppdatering…" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "GoTo (CTRL + G)" +msgstr "Gå til (CTRL + G)" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "Toggle Breakpoint (F9)" +msgstr "Veksle Stoppunkt (F9)" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "Break (F5)" +msgstr "Break (F5)" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "Step Into (F11)" +msgstr "Step Into (F11)" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "Step Over (F10)" +msgstr "Step Over (F10)" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "Run (F5)" +msgstr "Kjør (F5)" + +#: DebuggerWindow2.cpp MainWindow.cpp +msgid "&Exit" +msgstr "&Avslutt" + +#: DebuggerWindow2.cpp MainWindow.cpp +msgid "&File" +msgstr "&Fil" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "&Pin to main window" +msgstr "&Pin til hovedvindu" + +#: DebuggerWindow2.cpp MainWindow.cpp +msgid "&Options" +msgstr "&Valg" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "&Registers" +msgstr "&Registre" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "&Memory Dump" +msgstr "&Minnedump" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "&Breakpoints" +msgstr "&Breakpoints" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "Module&list" +msgstr "Modul&liste" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "&Window" +msgstr "&Vindu" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "PPC threads" +msgstr "PPC tråder" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Entry" +msgstr "Oppføring" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Stack" +msgstr "Stabel" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "PC" +msgstr "PC" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "LR" +msgstr "LR" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "State" +msgstr "Tilstand" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Affinity" +msgstr "Affinitet" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "SliceStart" +msgstr "SliceStart" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "SumWakeTime" +msgstr "SumWakeTime" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "ThreadName" +msgstr "Trådnavn" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "GPR" +msgstr "GPR" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp textureRelationWindow.cpp +msgid "Refresh" +msgstr "Oppdater" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Auto refresh" +msgstr "Auto oppdater" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Boost priority (-5)" +msgstr "Øk prioritet (-5)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Boost priority (-1)" +msgstr "Øk prioritet (-1)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Decrease priority (+5)" +msgstr "Reduser prioritet (+5)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Decrease priority (+1)" +msgstr "Reduser prioritet (+1)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Resume" +msgstr "Gjenoppta" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" + +#: DisasmCtrl.cpp +msgid "Enter a new instruction." +msgstr "Legg inn en ny instruksjon." + +#: DisasmCtrl.cpp DumpCtrl.cpp +msgid "Enter a target address." +msgstr "Skriv inn en måladresse." + +#: DisasmCtrl.cpp DumpCtrl.cpp +msgid "GoTo address" +msgstr "Gå Til adresse" + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp +msgid "Graphic packs cannot be updated while a game is running." +msgstr "Grafikk pakker kan ikke oppdateres mens et spill kjører." + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp GettingStartedDialog.cpp +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "Graphic packs" +msgstr "Grafikk pakker" + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp +msgid "Failed to connect to server" +msgstr "Kunne ikke koble til serveren" + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp +msgid "No updates available." +msgstr "Ingen oppdatering tilgjengelig." + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp +msgid "" +"Updated graphic packs are available. Do you want to download and install " +"them?" +msgstr "" +"Oppdaterte grafikk pakker er tilgjengelige. Vil du laste ned og installere " +"dem?" + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp +msgid "Checking version..." +msgstr "Sjekker versjon…" + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp +msgid "Downloading graphic packs..." +msgstr "Laster ned grafikk pakker…" + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp +msgid "Extracting..." +msgstr "Pakker ut…" + +#: DumpCtrl.cpp RegisterCtrl.cpp RegisterWindow.cpp +msgid "Enter a new value." +msgstr "Angi en ny verdi." + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Edit game profile" +msgstr "Rediger spillprofil" + +#: GameProfileWindow.cpp GeneralSettings2.cpp +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Load shared libraries" +msgstr "Last inn delte biblioteker" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"This option will load libraries from the cafeLibs directory" +msgstr "" +"EKSPERT VALG\n" +"Dette alternativet vil laste inn biblioteker fra cafeLibs-katalogen" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Launch with gamepad view" +msgstr "Start med gamepad-visning" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "" +"Games will be launched with gamepad view toggled as default. The view can be " +"toggled with CTRL + TAB" +msgstr "" +"Spill vil bli lansert med gamepad-visning som standard. Visningen kan " +"veksles med CTRL + TAB" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Mode" +msgstr "Modues" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Singlecore-Interpreter" +msgstr "Enkeltkjerner-tolk" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Singlecore-Recompiler" +msgstr "Enkelkjerne-Omkompilator" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Dualcore-Recompiler" +msgstr "Dobbelkjerne-Omkompilator" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Triplecore-Recompiler" +msgstr "Trippelkjerne-Omkompilator" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Set the CPU emulation mode" +msgstr "Sett CPU emuleringsmodus" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Thread quantum" +msgstr "Tråd kvante" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"Set the maximum thread slice runtime (in virtual cycles)" +msgstr "" +"EKSPERT VALG\n" +"Set maksimum thread slice runtime (i virtuelle sykluser)" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "cycles" +msgstr "sykluser" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Extended texture readback" +msgstr "Utvidet tekstur readback" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "" +"Improves emulation accuracy of CPU to GPU memory access at the cost of " +"performance. Required for some games." +msgstr "" +"Forbedrer emuleringsnøyaktigheten av CPU til GPU minnetilgang til på " +"bekostning a ytelsen. Påkrevd for noen spill." + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Shader mul accuracy" +msgstr "Shader mul presisjon" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "false" +msgstr "falsø" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "true" +msgstr "sant" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "minimal" +msgstr "minimalt" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"Controls the accuracy of floating point multiplication in shaders.\n" +"\n" +"Recommended: true" +msgstr "" +"EKSPERT VALG\n" +"Kontrollerer nøyaktigheten av multiplikasjon med flytende punkter i " +"shadere.\n" +"\n" +"Anbefalt: sant" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "GPU buffer cache accuracy" +msgstr "GPU buffer cache nøyaktighet" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "high" +msgstr "høy" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "medium" +msgstr "medium" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "low" +msgstr "lav" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "" +"Lower value results in higher performance, but may cause graphical issues" +msgstr "Lavere verdi gir høyere ytelse, men kan forårsake grafiske problemer" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Graphic" +msgstr "Grafikk" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Controller" +msgstr "Kontroller" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Forces a given controller profile" +msgstr "Tvinger en gitt kontrollerprofil" + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "Can't open the file." +msgstr "Kan ikke åpne file." + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "Invalid \"meta.xml\" file." +msgstr "Ugyldig \"meta.xml\" fil." + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file." +msgstr "Finner ikke «title_id» i den gitte «meta.xml» -filen." + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file." +msgstr "Finner ikke «title_version» i den gitte «meta.xml» -filen." + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "Can't find the \"product_code\" in the given \"meta.xml\" file." +msgstr "Kan ikke finne \"product_code» i den gitte \"meta.xml\" filen." + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC." +msgstr "Den gitte \"meta.xml\" filen er ingen oppdatering eller tilleggspakke." + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file." +msgstr "Finner ikke \"longname_en\" i den gitte \"meta.xml\" filen." + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "Invalid folder structure" +msgstr "Ugyldig fil structure" + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "" +"It seems that the selected update is already installed, do you want to " +"reinstall it?" +msgstr "" +"Det ser ut til at den valgte oppdateringen allerede er installert, vil du " +"installere den på nytt?" + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "" +"It seems that a newer update is already installed, do you still want to " +"install the older version?" +msgstr "" +"Det ser ut til at en nyere oppdatering allerede er installert, vil du " +"fortsatt installere den eldre versjonen?" + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "" +"Not enough space available.\n" +"Required: {0} MB\n" +"Available: {1} MB" +msgstr "" +"Ikke nok plass tilgjengelig.\n" +"Påkrevd: {0} MB\n" +"Tilgjengelig: {1} MB" + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "Installing DLC ..." +msgstr "Installerer DLC ..." + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "Installing update ..." +msgstr "Installerer update ..." + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "Current file:" +msgstr "Gjeldene Fil:" + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "" +"Do you really want to cancel the update process?\n" +"\n" +"Canceling the process will delete the applied update." +msgstr "" +"Vil du virkelig avbryte oppdateringsprosessen?\n" +"\n" +"Hvis du avbryter prosessen, blir den gjeldende oppdateringen slettet." + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Crash dump" +msgstr "Krasj dump" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "Slått av" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Lite" +msgstr "Enkel" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Full" +msgstr "Fullstendig" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Creates a dump when Cemu crashes\n" +"Only enable on demand!\n" +"The Full option will create a big dump with the memory included" +msgstr "" +"Oppretter en dump når Cemu krasjer\n" +"Aktiver bare på forespørsel!\n" +"Alternativet Fullstendig vil skape en stor dump med minnet inkludert" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "General settings" +msgstr "Generelle innstillinger" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Interface" +msgstr "Grensesnitt" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "English" +msgstr "Engelsk" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Changes the interface language of Cemu\n" +"Available languages are stored in the translation directory\n" +"A restart will be required after changing the language" +msgstr "" +"Endrer grensesnittspråket til Cemu\n" +"Tilgjengelige språk lagres i oversettelseskatalogen\n" +"En omstart vil være nødvendig etter endring av språk" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Remember main window position" +msgstr "Husk hoved vindu posisjon" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Restores the last known window position and size when starting Cemu" +msgstr "" +"Gjenoppretter den sist kjente vindusposisjonen og størrelsen når du starter " +"Cemu" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Remember pad window position" +msgstr "Husk pad vindu posisjon" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Restores the last known pad window position and size when opening it" +msgstr "" +"Gjenoppretter den siste kjente pad vindu posisjon og størrelse når du åpner " +"den" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Discord Presence" +msgstr "Discord Tilstedeværelse" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Enables the Discord Rich Presence feature\n" +"You will also need to enable it in the Discord settings itself!" +msgstr "" +"Aktiverer funksjonen Discord Rich Presence\n" +"Du må også aktivere det i selve Discord-innstillingene!" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Fullscreen menu bar" +msgstr "Fullskjerm menylinjen" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Displays the menu bar when Cemu is running in fullscreen mode and the mouse " +"cursor is moved to the top" +msgstr "" +"Viser menylinjen når Cemu kjører i fullskjermmodus og musemarkøren flyttes " +"til toppen" + +#: GeneralSettings2.cpp GettingStartedDialog.cpp +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Sjekk automatisk for oppdateringer" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Automatically checks for new cemu versions on startup" +msgstr "Søker automatisk etter nye Cemu versjoner ved oppstart" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Save screenshot" +msgstr "Lagre Skjermbilde" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Pressing the screenshot key (F12) will save a screenshot directly to the " +"screenshots folder" +msgstr "" +"Ved å trykke på skjermdump tasten (F12) vil du lagre et skjermbilde direkte " +"i skjermbilde-mappen" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "MLC Path" +msgstr "MLC Sti" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"The mlc directory contains your save games and installed game update/dlc data" +msgstr "" +"Mappen mlc inneholder lagre spill og installert spilloppdatering/" +"tilleggspakke-data" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Select a custom mlc path\n" +"The mlc path is used to store Wii U related files like save games, game " +"updates and dlc data" +msgstr "" +"Velg en tilpasset mlc-bane\n" +"Mlc-banen brukes til å lagre Wii U-relaterte filer som lagre spill, " +"spilloppdateringer og tilleggspakke-data" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Game Paths" +msgstr "Spillbaner" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Add the root directory of your game(s). It will scan all directories in it " +"for games" +msgstr "" +"Legg til rotmappen for spillene dine. Den vil skanne alle mapper i den etter " +"spill" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Add" +msgstr "Legg til" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Adds a game path to scan for games displayed in the game list\n" +"If you have unpacked games, make sure to select the root folder of a game" +msgstr "" +"Legger til en spillbane for å søke etter spill som vises i spillelisten\n" +"Hvis du har uåpnede spill, sørg for å velge rot mappen til et spill" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Removes the currently selected game path from the game list" +msgstr "Fjerner den valgte spillbanen fra spillelisten" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Graphics API" +msgstr "Grafikk API" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Select one of the available graphic back ends" +msgstr "Velg en av de tilgjengelige grafiske bakendene" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Graphics Device" +msgstr "Grafikk Enhet" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Select the used graphic device" +msgstr "Velg ønsket grafikk enhet" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Precompiled shaders" +msgstr "Forkompilerte shaders" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "enable" +msgstr "aktiver" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "disable" +msgstr "deaktiver" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Precompiled shaders can speed up the load time on the shader loading " +"screen.\n" +"Auto will enable it for AMD/Intel but disable it for NVIDIA GPUs as a " +"workaround for a driver bug.\n" +"\n" +"Recommended: Auto" +msgstr "" +"Forkompilerte shaders kan øke hastigheten på lastetiden på shader " +"lasteskjerm.\n" +"Auto vil aktiverer det for AMD/Intel, men deaktiverer det for NVIDIA GPUer " +"som en løsning for en driverfeil.\n" +"\n" +"Anbefalt: Auto" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "VSync" +msgstr "VSync" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Controls the vsync state" +msgstr "Kontrollerer vsync tilstand" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Full sync at GX2DrawDone()" +msgstr "Full sync at GX2DrawDone()" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"If synchronization is requested by the game, the emulated CPU will wait for " +"the GPU to finish all operations.\n" +"This is more accurate behavior, but may cause lower performance" +msgstr "" +"Hvis spillet ber om synkronisering, vil den emulerte CPU vente på at GPUen " +"skal fullføre alle operasjoner.\n" +"Dette er mer nøyaktig oppførsel, men kan føre til lavere ytelse" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilineær" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Bicubic" +msgstr "Bikubisk" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Hermite" +msgstr "Hermite" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Nærmeste nabo" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Upscale filter" +msgstr "Oppskaleringsfilter" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Upscaling filters are used when the game resolution is smaller than the " +"window size" +msgstr "" +"Oppskaleringsfilter brukes når spilloppløsningen er mindre enn " +"vindusstørrelsen" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Downscale filter" +msgstr "Nedskaleringsfilter" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Downscaling filters are used when the game resolution is bigger than the " +"window size" +msgstr "" +"Nedskaleringsfilter brukes når spilloppløsningen er større enn " +"vindusstørrelsen" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Beholde aspektforhold" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Stretch" +msgstr "Strekk" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Fullscreen scaling" +msgstr "Fullskjermskalering" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Controls the output aspect ratio when it doesn't match the ratio of the game" +msgstr "" +"Kontrollerer utgang aspekt forholdet når det ikke samsvarer med forholdet på " +"spillet" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Top left" +msgstr "Øverst til venstre" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Top center" +msgstr "Øverst sentrum" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Top right" +msgstr "Øverst til høyre" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Bottom left" +msgstr "Nederst til venstre" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Bottom center" +msgstr "Nederst sentrum" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Bottom right" +msgstr "Nederst til Høyre" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Overlay" +msgstr "Overlegg" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Position" +msgstr "Posisjon" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Controls the overlay which displays technical information while playing" +msgstr "Kontrollerer overlegget som viser teknisk informasjon mens du spiller" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Text Color" +msgstr "Textfarge" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Sets the text color of the overlay" +msgstr "Angir tekstfargen på overlegget" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Sets the scale of the overlay text" +msgstr "Setter skalaen til overlegg tekst" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "The number of frames per second. Average over last 5 seconds" +msgstr "Antall bilder per sekund. Gjennomsnitt over siste 5 sekunder" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Draw calls per frame" +msgstr "Bilde anrop per bildefrekvens" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "The number of draw calls per frame. Average over last 5 seconds" +msgstr "" +"Antall bilde anrop per bildefrekvens. Gjennomsnitt over siste 5 sekunder" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "CPU usage" +msgstr "CPU-bruk" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "CPU usage of Cemu in percent" +msgstr "CPU-bruk av Cemu i prosent" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "CPU per core usage" +msgstr "CPU per kjernebruk" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Total cpu usage in percent for each core" +msgstr "Den totale CPU bruken i prosent for hver kjerne" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "RAM usage" +msgstr "RAM-bruk" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Cemu RAM usage in MB" +msgstr "Cemu RAM bruk i MB" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "VRAM usage" +msgstr "VRAM bruk" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "The VRAM usage of Cemu in MB" +msgstr "VRAM Cemu bruk i MB" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "This option requires Win8.1+" +msgstr "Dette alternativet krever Win8.1+" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Debug" +msgstr "Feilsøk" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Displays internal debug information (Vulkan only)" +msgstr "Viser intern feilsøkingsinformasjon (bare Vulkan)" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Notifications" +msgstr "Notifikasjoner" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Controls the notification position while playing" +msgstr "Kontrollerer varslingsposisjonen mens du spiller" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Sets the text color of notifications" +msgstr "Angir tekstfargen på varslinger" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Sets the scale of the notification text" +msgstr "Angir størrelsen på varslingsteksten" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Controller profiles" +msgstr "Kontrollerprofiler" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Displays the active controller profile when starting a game" +msgstr "Viser den aktive kontrollerprofilen når du starter et spill" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Low battery" +msgstr "Lite batteri" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Shows a notification when a low controller battery has been detected" +msgstr "Viser et varsel når et lite lavt kontroller batteri har blitt oppdaget" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Shader compiler" +msgstr "Shader-kompilator" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Shows a notification after shaders have been compiled" +msgstr "Viser et varsel etter at shaderne har blitt kompilert" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Friend list" +msgstr "Venneliste" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Shows friend list related data if online" +msgstr "Viser venneliste relatert data hvis de er online" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikk" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "API" +msgstr "API" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Select one of the available audio back ends" +msgstr "Velg en av de tilgjengelige lydendene" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Latency" +msgstr "Ventetid" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Controls the amount of buffered audio data\n" +"Higher values will create a delay in audio playback, but may avoid audio " +"problems when emulation is too slow" +msgstr "" +"Kontrollerer mengden buffrede lyddata\n" +"Høyere verdier vil skape en forsinkelse i lydavspillingen, men kan unngå " +"lydproblemer når emuleringen er for langsom" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Device" +msgstr "Enhet" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Select the active audio output device for Wii U TV" +msgstr "Velg den aktive lydutgangsenheten for Wii U TV" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Channels" +msgstr "Kanaler" + +#: GeneralSettings2.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelWiimote.cpp +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Gamepad" +msgstr "Håndkontroller" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Select the active audio output device for Wii U GamePad" +msgstr "Velge den aktive lydutgangsenheten for Wii U GamePad" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and " +"therefore there is a risk of getting banned.\n" +"Only proceed if you are willing to risk losing online access with your Wii U " +"and/or NNID." +msgstr "" +"Vær oppmerksom på at online-modus lar deg koble til de offisielle serverene, " +"og at det derfor er fare for å bli utestengt.\n" +"Fortsett bare hvis du er villig til å risikere å miste tilgang til Internett " +"med Wii U og/eller NNID." + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Account settings" +msgstr "Kontoinnstillinger" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Active account" +msgstr "Aktiv konto" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Create" +msgstr "Opprett" + +#: GeneralSettings2.cpp InputSettings.cpp +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Enable online mode" +msgstr "Aktiver online modus" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Account information" +msgstr "Kontoinformasjon" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "The persistent id is the internal folder name used for your saves" +msgstr "Den vedvarende IDen er det interne mappenavnet som brukes til lagring" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Mii name" +msgstr "Mii navn" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "The mii name is the profile name" +msgstr "Mii navnet er profil navnet" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Birthday" +msgstr "Bursdag" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Female" +msgstr "Kvinne" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Male" +msgstr "Mann" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Country" +msgstr "Nasjon" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Can't delete the only account!" +msgstr "Kan ikke slette den eneste kontoen!" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Are you sure you want to delete the account {} with id {:x}?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette kontoen {} med id {:x}?" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Confirmation" +msgstr "Bekreftelse" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Off" +msgstr "Av" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Double buffering" +msgstr "Dobbelt buffring" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Triple buffering" +msgstr "Trippel buffring" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "You have to restart the game in order to apply the new settings." +msgstr "Du må starte spillet på nytt for å kunne bruke de nye innstillingene." + +#: GeneralSettings2.cpp MainWindow.cpp +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Select a directory containing games." +msgstr "Velg en katalog som inneholder spill." + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Online Status" +msgstr "Online Status" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "" +"It looks like you're starting Cemu for the first time.\n" +"This quick setup assistant will help you get the best experience" +msgstr "" +"Det ser ut som om du starter Cemu for første gang.\n" +"Denne hurtigoppsettassistenten hjelper deg å få den beste opplevelsen" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "mlc01 path" +msgstr "mlc01 bane" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "" +"The mlc path is the root folder of the emulated Wii U internal flash " +"storage. It contains all your saves, installed updates and DLCs.\n" +"It is strongly recommend that you create a dedicated folder for it (example: " +"C:\\wiiu\\mlc\\) \n" +"If left empty, the mlc folder will be created inside the Cemu folder." +msgstr "" +"MLC-banen er rotmappen til den emulerte Wii U’s interne flash lagringen. Den " +"inneholder alle lagringene dine, installerte oppdateringer og " +"utvidelsespakker.\n" +"Det anbefales på det sterkeste at du lager en dedikert mappe for den " +"(eksempel: C:\\wiiu\\mlc\\) \n" +"Hvis den blir tom, opprettes mlc-mappen i Cemu-mappen." + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Custom mlc01 path" +msgstr "Egendefinert mlc01 bane" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Select a folder" +msgstr "Velg en mappe" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "(optional)" +msgstr "(valgfritt)" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Game paths" +msgstr "Spill baner" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "" +"The game path is scanned by Cemu to locate your games. We recommend creating " +"a dedicated directory in which\n" +"you place all your Wii U games. (example: C:\\wiiu\\games\\)\n" +"\n" +"You can also set additional paths in the general settings of Cemu." +msgstr "" +"Spillbanen blir skannet av Cemu for å finne spillene dine. Vi anbefaler å " +"lage en dedikert katalog der\n" +"du plasserer alle Wii U spillene dine. (eksempel: C:\\wiiu\\games\\)\n" +"\n" +"Du kan også angi flere baner i de generelle innstillingene til Cemu." + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Game path" +msgstr "Spill bane" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "" +"Graphic packs improve games by offering the possibility to change " +"resolution, tweak FPS or add other visual or gameplay modifications.\n" +"Download the community graphic packs to get started.\n" +msgstr "" +"Grafikk pakker forbedrer spill ved å tilby muligheten til å endre " +"oppløsning, justere FPS eller legge til andre visuelle eller spill " +"modifikasjoner.\n" +"Last ned grafikk pakker fra samfunnet for å komme i gang.\n" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Download community graphic packs" +msgstr "Last ned grafikk pakker fra samfunnet" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Next" +msgstr "Neste" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Input settings" +msgstr "Inndatainnstillingene" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "" +"You can configure one controller for each player.\n" +"We advise you to always use GamePad as emulated input for the first player, " +"since many games expect the GamePad to be present.\n" +"It is also required for touch functionality.\n" +"The default global hotkeys are:\n" +"CTRL - show pad screen\n" +"CTRL + TAB - toggle pad screen\n" +"ALT + ENTER - toggle fullscreen\n" +"ESC - leave fullscreen\n" +"\n" +"If you're having trouble configuring your controller, make sure to have it " +"in idle state and press calibrate.\n" +"Also don't set the axis deadzone too low." +msgstr "" +"Du kan konfigurere en kontroller for hver spiller.\n" +"Vi anbefaler deg å alltid bruke GamePad som emulert input for den første " +"spilleren, siden mange spill forventer at GamePad vil være til stede.\n" +"Det kreves også for berøringsfunksjonalitet.\n" +"Standard globale hurtigtaster er:\n" +"CTRL - Vis pad skjerm\n" +"CTRL + TAB - for å skifte pad-skjerm\n" +"ALT + ENTER - veksle på fullskjerm\n" +"ESC - gå ut av fullskjerm\n" +"\n" +"Hvis du har problemer med å konfigurere kontrolleren din, må du sørge for at " +"den er i hviletilstand og trykk på kalibrer.\n" +"Sett heller ikke aksens dødzone for lavt." + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Configure input" +msgstr "Konfigurer inngang" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Additional options" +msgstr "Tilleggsinnstillinger" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Start games with fullscreen" +msgstr "Start spill i fullskjermmodus" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Open separate pad screen" +msgstr "Åpne seperat pad skjerm" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Don't show this again" +msgstr "Ikke vis dette igjen" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Previous" +msgstr "Forrige" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Close" +msgstr "Lukk" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Getting started" +msgstr "Kom i gang" + +#: gpu7ShaderCache.cpp +msgid "" +"Outdated shader cache\n" +"\n" +"The stored shader cache for this game was created with a Cemu version prior " +"to 1.16.0.\n" +"\n" +"There are no significant downsides to reusing an existing cache but it may " +"contain bloat that is no longer used by current versions of Cemu.\n" +"\n" +"It is highly recommended to start a new cache. Note that a new cache means " +"that you will experience additional stutter during the first minutes of " +"gameplay." +msgstr "" +"Utdatert shader-buffer\n" +"\n" +"Den lagrede shader-cachen for dette spillet ble opprettet med en Cemu-" +"versjon før 1.16.0.\n" +"\n" +"Det er ingen betydelige ulemper med å gjenbruke en eksisterende cachen, men " +"den kan inneholde unødvendig kode som ikke lenger brukes av nåværende " +"versjoner av Cemu.\n" +"\n" +"Det anbefales på det sterkeste å starte en ny cache. Merk at en ny cache " +"betyr at du vil oppleve ytterligere stamming i løpet av de første minuttene " +"av spillingen." + +#: gpu7ShaderCache.cpp +msgid "Shader cache migration" +msgstr "Stader buffer migrering" + +#: gpu7ShaderCache.cpp +msgid "Use existing cache" +msgstr "Bruk eksisterende hurtigbuffer" + +#: gpu7ShaderCache.cpp +msgid "Create new cache [recommended]" +msgstr "Lag ny cache [anbefalt]" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp LoggingWindow.cpp toolMemorySearcher.cpp +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "Installed games" +msgstr "Installerte Spill" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "Graphic pack" +msgstr "Grafikk pakke" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "Control" +msgstr "Kontroll" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "Download latest community graphic packs" +msgstr "Last ned siste grafikk pakker fra samfunnet" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "Active preset" +msgstr "Aktiv forhåndsinnstilling" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "This graphic pack has no description" +msgstr "Denne Grafikk pakken har ingen beskrivelse" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect" +msgstr "Start Cemu på nytt for at endringene skal tre i kraft" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "This update removed or renamed the following graphic packs:" +msgstr "" +"Denne oppdateringen fjernet eller endret navn til følgende grafikk pakker:" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "You may need to set them up again." +msgstr "Du må kanskje konfigurere dem igjen." + +#: helpers.cpp +msgid "Error code" +msgstr "Feilkode" + +#: InputPanelClassic.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelPro.cpp +msgid "Left Axis" +msgstr "Venstre Akse" + +#: InputPanelClassic.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelPro.cpp +#: InputPanelWiimote.cpp +msgid "Deadzone" +msgstr "Dødsone" + +#: InputPanelClassic.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelPro.cpp +#: InputPanelWiimote.cpp +msgid "Range" +msgstr "Område" + +#: InputPanelClassic.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelPro.cpp +msgid "Right Axis" +msgstr "Høyre Akse" + +#: InputPanelClassic.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelPro.cpp +#: InputPanelWiimote.cpp +msgid "D-pad" +msgstr "Styrepluss" + +#: InputPanelGamepad.cpp +msgid "blow mic" +msgstr "blås Mikrofon" + +#: InputPanelGamepad.cpp +msgid "show screen" +msgstr "vis skjerm" + +#: InputPanelWiimote.cpp +msgid "Extensions:" +msgstr "Utvidelser:" + +#: InputPanelWiimote.cpp +msgid "MotionPlus" +msgstr "MotionPlus" + +#: InputPanelWiimote.cpp +msgid "Nunchuck" +msgstr "Nunchuck" + +#: InputPanelWiimote.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Klassisk" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Input Settings" +msgstr "Inngangsinnstillinger" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Controller {}" +msgstr "Kontroller {}" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Couldn't save settings for controller {0}" +msgstr "Kunne ikke lagre innstillingene for kontroller {0}" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Load" +msgstr "Last inn" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Save" +msgstr "Lagre" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Emulate Controller" +msgstr "Emulere Kontroller" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Controller API:" +msgstr "Kontroller API:" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Settings" +msgstr "Innstillinger" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Controller:" +msgstr "Kontroller:" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Test if the controller is connected" +msgstr "Test om kontrolleren er tilkoblet" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Calibrate" +msgstr "Kallibrer" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Reset the default state of the controller" +msgstr "Tilbakestill standardtilstanden til kontrolleren" + +#: InputSettings.cpp toolMemorySearcher.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Tøm" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Clear all currently set input settings" +msgstr "Fjern alle nåværende innstilte innstillinger" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Additional settings" +msgstr "Tilleggsinnstillinger" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Rumble" +msgstr "Vibrering" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Button Threshold" +msgstr "Knappens terskel" + +#: InputSettings.cpp +msgid "" +"The threshold of a button to recognizes a press from a trigger/axis value" +msgstr "" +"Terskelen til en knapp for å gjenkjenne et trykk fra en trigger/akseverdi" + +#: InputSettings.cpp +msgid "No profile name selected!" +msgstr "Ingen profilnavn valgt!" + +#: InputSettings.cpp +msgid "The given profile name is not valid!" +msgstr "Det gitte profilnavnet er ikke gyldig!" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Couldn't load the selected profile!" +msgstr "Kunne ikke laste den valgte profilen!" + +#: InputSettings.cpp +msgid "No profile name entered!" +msgstr "Ingen profilnavn oppgitt!" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Couldn't save the profile!" +msgstr "Kunne ikke lagre profilen!" + +#: InputSettings.cpp +msgid "DSU client settings" +msgstr "DSU klient innstillinger" + +#: InputSettings.cpp +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: InputSettings.cpp +msgid "The entered port must be between 1 and 65535" +msgstr "Den angitte porten må være mellom 1 og 65535" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Searching for wiimotes..." +msgstr "Søker etter wiimotes…" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Searching for controllers..." +msgstr "Søker etter kontrollere…" + +#: LoggingWindow.cpp +msgid "Logging window" +msgstr "logg vindu" + +#: LoggingWindow.cpp +msgid "Filter messages" +msgstr "Filter meldinger" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Cannot open file" +msgstr "Kan ikke åpne fil" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Not a valid NFC NTAG215 file" +msgstr "Ikke en gyldig NFC NTAG215 fil" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Update installed!" +msgstr "Oppdatering installert!" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Update installation has been canceled!" +msgstr "Oppdateringen er avbrutt!" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Update error" +msgstr "Oppdateringsfeil" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Unable to open file." +msgstr "Kan ikke åpne fil." + +#: MainWindow.cpp +msgid "Unknown file type." +msgstr "Ukjent fil type." + +#: MainWindow.cpp +msgid "Failed to launch file." +msgstr "Kunne ikke starte filen." + +#: MainWindow.cpp +msgid "Open file to launch" +msgstr "Åpne fil for å starte" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Open file to load" +msgstr "Åpne fil for å laste inn" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language." +msgstr "Cemu må startes på nytt for å bruke det valgte UI språket." + +#: MainWindow.cpp +msgid "" +"All files from the currently running game will be dumped to /dump/" +". This process can take a few minutes." +msgstr "" +"Alle filer fra spillet som for øyeblikket kjøres, blir dumpet til /dump/" +". Denne prosessen kan ta noen minutter." + +#: MainWindow.cpp +msgid "Dump WUD" +msgstr "Dumpe WUD" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Dump complete" +msgstr "Dump fullført" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Updating game list..." +msgstr "Oppdatere spillisten…" + +#: MainWindow.cpp +msgid "" +"There's a new update available.\n" +"Do you want to update?" +msgstr "" +"Det er en ny oppdatering tilgjengelig.\n" +"Vil du oppdatere?" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Update notification" +msgstr "Oppdaterings varsel" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Load" +msgstr "&Last inn" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Install game update or DLC" +msgstr "&Installer fpilloppdatering eller Utvidelsespakke" + +#: MainWindow.cpp +msgid "End emulation" +msgstr "Avslutt Emuleringen" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Auto" +msgstr "&Auto" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&USA" +msgstr "&USA" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Europe" +msgstr "&Europa" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Japan" +msgstr "&Japan" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&China" +msgstr "&Kina" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Korea" +msgstr "&Korea" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Taiwan" +msgstr "&Taiwan" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&English" +msgstr "&Engelsk" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Japanese" +msgstr "&Japansk" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&French" +msgstr "&Fransk" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&German" +msgstr "&Tysk" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Italian" +msgstr "&Italiensk" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Spanish" +msgstr "&Spansk" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Chinese" +msgstr "&Kinesisk" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Korean" +msgstr "&Koreansk" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Dutch" +msgstr "&Nederlandsk" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Portuguese" +msgstr "&Portugisisk" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Russian" +msgstr "&Russisk" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Taiwanese" +msgstr "&Taiwansk" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Fullskjerm" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Graphic packs" +msgstr "&Grafikk pakke" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Separate GamePad view" +msgstr "&Seperat GamePad visning" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&General settings" +msgstr "&Generelle innstillinger" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Input settings" +msgstr "&Inngang Innstillinger" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Active account" +msgstr "&Aktiv konto" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Console region" +msgstr "&Konsollregion" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Console language" +msgstr "&Konsollspråk" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Memory searcher" +msgstr "&Minnesøker" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Tools" +msgstr "&Verktøy" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&CPU" +msgstr "&CPU" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Scan NFC tag from file" +msgstr "&Skann NFC kode fra fil" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&NFC" +msgstr "&NFC" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Unsupported API calls" +msgstr "&Ikke-støttede API-anrop" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Coreinit File-Access" +msgstr "&Coreinit Fil-Tilgang" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API" +msgstr "&Coreinit Trådsynkroniserings-API" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Coreinit Memory API" +msgstr "&Coreinit Minne API" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Coreinit MP API" +msgstr "&Coreinit MP API" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&NN NFP" +msgstr "&NN NFP" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&GX2 API" +msgstr "&GX2 API" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Audio API" +msgstr "&Lyd API" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Input API" +msgstr "&Inngang API" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Socket API" +msgstr "&Socket API" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Save API" +msgstr "&Lagre API" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&H264 API" +msgstr "&H264 API" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Graphic pack patches" +msgstr "&Grafikk pakke oppdateringer" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Texture cache warnings" +msgstr "&Teksturbuffer advarsler" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&OpenGL debug output" +msgstr "&OpenGL feilsøk utgang" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Vulkan validation layer (slow)" +msgstr "&Vulkan valideringslag (treg)" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Log PPC context for API" +msgstr "&Logg PPC kontekst for API" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Textures" +msgstr "&Texturer" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Shaders" +msgstr "&Shaders" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&nlibcurl HTTP/HTTPS requests" +msgstr "&nlibcurl HTTP/HTTPS forespørsler" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Logging" +msgstr "&Logger" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Dump" +msgstr "&Dump" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Render upside-down" +msgstr "&Gjengi opp ned" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Optimize shader SPIR-V" +msgstr "&Optimaliser shader SPIR-V" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Experimental" +msgstr "&Eksperimentell" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Open logging window" +msgstr "&Åpne loggvindu" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&View PPC threads" +msgstr "&Vis PPC Tråder" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&View PPC debugger" +msgstr "&Vis PPC feilsøker" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&View audio debugger" +msgstr "&Vis lyd feilsøker" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&View texture cache info" +msgstr "&Vis Teksturbuffer info" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Show frame profiler" +msgstr "&Vis rammeprofil" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Dump current RAM" +msgstr "&Dump nåværende RAM" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Dump WUD filesystem" +msgstr "&Dump WUD filsystem" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Debug" +msgstr "&Feilsøk" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Check for updates" +msgstr "&Se etter oppdateringer" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Getting started" +msgstr "&Kom i gang" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&About" +msgstr "&Om" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Help" +msgstr "&Hjelp" + +#: MainWindow.cpp +msgid "otp.bin could not be found" +msgstr "otp.bin ble ikke funnet" + +#: MainWindow.cpp +msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "otp.bin er korrupt eller har ugyldig størrelse" + +#: MainWindow.cpp +msgid "seeprom.bin could not be found" +msgstr "seeprom.bin ble ikke funnet" + +#: MainWindow.cpp +msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "seeprom.bin er korrupt eller har ugyldig størrelse" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Unknown error occured" +msgstr "Ukjent feil oppstod" + +#: ModuleWindow.cpp +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: ModuleWindow.cpp +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: RegisterWindow.cpp +msgid "&Zero" +msgstr "&Null" + +#: RegisterWindow.cpp +msgid "&Increment" +msgstr "&Inkrement" + +#: RegisterWindow.cpp +msgid "&Decrement" +msgstr "&Dekrement" + +#: RegisterWindow.cpp +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopi" + +#: RegisterWindow.cpp +msgid "&Goto Disasm" +msgstr "&Goto Disasm" + +#: RegisterWindow.cpp +msgid "G&oto Dump" +msgstr "G&oto Dump" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "Texture cache" +msgstr "Teksturbuffer" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "PhysAddr" +msgstr "PhysAddr" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "Dim" +msgstr "Dim" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "Resolution" +msgstr "Oppløsning" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "Pitch" +msgstr "Pitch" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "Tilemode" +msgstr "Tilemode" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "SliceRange" +msgstr "SliceRange" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "MipRange" +msgstr "MipRange" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "Last access" +msgstr "Siste tilgang" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "OverwriteRes" +msgstr "OverwriteRes" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "Show only active" +msgstr "Vis bare aktive" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "Show views" +msgstr "Vis Visninger" + +#: toolMemorySearcher.cpp +msgid "Memory Searcher" +msgstr "Minnesøker" + +#: toolMemorySearcher.cpp +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#: toolMemorySearcher.cpp +msgid "Results" +msgstr "Resultater" + +#: toolMemorySearcher.cpp +msgid "address" +msgstr "adresse" + +#: toolMemorySearcher.cpp +msgid "value" +msgstr "verdi" + +#: toolMemorySearcher.cpp +msgid "Stored Entries" +msgstr "Lagrede oppføringer" + +#: toolMemorySearcher.cpp +msgid "description" +msgstr "beskrivelse" + +#: toolMemorySearcher.cpp +msgid "type" +msgstr "type" + +#: toolMemorySearcher.cpp +msgid "freeze" +msgstr "frys" + +#: toolMemorySearcher.cpp +msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype." +msgstr "Den angitte verdien er ikke gyldig for den valgte datatypen." + +#: toolMemorySearcher.cpp +msgid "&Add new entry" +msgstr "&Legg til ny oppføring" + +#: toolMemorySearcher.cpp +msgid "&Remove entry" +msgstr "&Fjern oppføring" + +#: toolMemorySearcher.cpp +msgid "Results ({0})" +msgstr "Resultater ({0})" + +#: VulkanCanvas.cpp +msgid "" +"Error when initializing Vulkan renderer:\n" +"{}" +msgstr "" +"Feil ved initialisering av Vulkan-gjengiver:\n" +"{}" + +#: wxCreateAccountDialog.cpp +msgid "Create new account" +msgstr "Opprett ny konto" + +#: wxCreateAccountDialog.cpp +msgid "" +"The persistent id is the internal folder name used for your saves. Only " +"change this if you are importing saves from a Wii U with a specific id" +msgstr "" +"Den vedvarende IDen er det interne mappenavnet som brukes til lagring. Endre " +"dette bare hvis du importerer lagringer fra en Wii U med en spesifikk ID" + +#: wxCreateAccountDialog.cpp +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: wxCreateAccountDialog.cpp +msgid "No persistent id entered!" +msgstr "Ingen vedvarende id lagt inn!" + +#: wxCreateAccountDialog.cpp +msgid "The persistent id must be greater than {:x}!" +msgstr "Den vedvarende IDen må være større enn {:x}!" + +#: wxCreateAccountDialog.cpp +msgid "The persistent id {:x} is already in use by account {}!" +msgstr "Den vedvarende ID {:x} er allerede i bruk av kontoen {}!" + +#: wxCreateAccountDialog.cpp +msgid "Account name may not be empty!" +msgstr "Kontonavnet kan ikke stå tomt!" + +#: wxGameList.cpp +msgid "" +"This game entry seems to be either an update or the base game was merged " +"with update data\n" +"Broken game dumps cause various problems during emulation and may even stop " +"working at all in future Cemu versions\n" +"Please make sure the base game is intact and install updates only with the " +"File->Install Update/DLC option" +msgstr "" +"Denne spilloppføringen ser ut til å være enten en oppdatering, eller så ble " +"basisspillet slått sammen med oppdateringsdata\n" +"Ødelagte spilldumper forårsaker forskjellige problemer under emulering og " +"kan til og med slutte å fungere i det hele tatt i fremtidige Cemu-versjoner\n" +"Forsikre deg om at basisspillet er intakt og installer oppdateringer bare " +"med alternativet Fil->Installer Oppdatering/utvidelsespakke valget" + +#: wxGameList.cpp +msgid "You can configure game paths in the general settings." +msgstr "Du kan konfigurere spillbane i de generelle innstillingene." + +#: wxGameList.cpp +msgid "never" +msgstr "aldri" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Game" +msgstr "Spill" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Version" +msgstr "Versjon" + +#: wxGameList.cpp +msgid "DLC" +msgstr "Utvidelsespakke" + +#: wxGameList.cpp +msgid "You've played" +msgstr "Du har spilt" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Last played" +msgstr "Sist spilt" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Start" +msgstr "&Start" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Favorite" +msgstr "&Favoritt" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Edit name" +msgstr "&Rediger navn" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Game directory" +msgstr "&Spill katalog" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Save directory" +msgstr "&Lagre katalog" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Update directory" +msgstr "&Oppdater katalog" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&DLC directory" +msgstr "&Utvidelsespakke katalog" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Edit graphic packs" +msgstr "&Rediger Grafikk pakker" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Edit game profile" +msgstr "&Rediger spillprofil" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Refresh game list" +msgstr "&Oppdater spillisten" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Style: &List" +msgstr "Stil: &Liste" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Style: &Icons" +msgstr "Stil: &Ikoner" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Style: &Small Icons" +msgstr "Stil: &Små Ikoner" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Reset &width" +msgstr "Tilbakestill &bredde" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Reset &order" +msgstr "Tilbakestill &rekkefølge" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Show &name" +msgstr "Vis &navn" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Show &version" +msgstr "Vis &Versjon" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Show &dlc" +msgstr "Vis &dlc" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Show &game time" +msgstr "Vis &spilletid" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Show &last played" +msgstr "Vis &sist split" diff --git a/bin/resources/resources/nl/cemu.mo b/bin/resources/resources/nl/cemu.mo new file mode 100644 index 00000000..f9fcc226 Binary files /dev/null and b/bin/resources/resources/nl/cemu.mo differ diff --git a/bin/resources/resources/nl/cemu.po b/bin/resources/resources/nl/cemu.po new file mode 100644 index 00000000..439cb51e --- /dev/null +++ b/bin/resources/resources/nl/cemu.po @@ -0,0 +1,3283 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cemu\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-02 22:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-30 13:50+0200\n" +"Last-Translator: Crementif\n" +"Language-Team: \n" +"Language: nl_NL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: bootGame.cpp +msgid "Failed to run this title because at least one of the files is damaged." +msgstr "" +"Kan deze game niet uitvoeren omdat in ieder geval één van de bestanden " +"beschadigd is." + +#: BreakpointWindow.cpp GeneralSettings2.cpp +msgid "On" +msgstr "Aan" + +#: BreakpointWindow.cpp debugPPCThreadsWindow.cpp ModuleWindow.cpp +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: BreakpointWindow.cpp textureRelationWindow.cpp wxTitleManagerList.cpp +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: BreakpointWindow.cpp +msgid "Comment" +msgstr "Opmerking" + +#: BreakpointWindow.cpp DisasmCtrl.cpp +msgid "Enter a new comment." +msgstr "Voer een nieuwe opmerking in." + +#: BreakpointWindow.cpp +#, c-format +msgid "Set comment for breakpoint at address %08x" +msgstr "Verander opmerking voor breekpunt aan adres %08x" + +#: BreakpointWindow.cpp +msgid "Create memory breakpoint (read)" +msgstr "Maak nieuw geheugen breekpunt (lezen)" + +#: BreakpointWindow.cpp +msgid "Create memory breakpoint (write)" +msgstr "Maak nieuw geheugen breekpunt (schrijven)" + +#: BreakpointWindow.cpp +msgid "Enter a memory address" +msgstr "Voer een nieuw geheugen adres in" + +#: BreakpointWindow.cpp +msgid "Memory breakpoint" +msgstr "Geheugen breekpunt" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Browse" +msgstr "Bladeren" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Select a file" +msgstr "Selecteer een bestand" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Select a directory" +msgstr "Selecteer een map" + +#: CemuApp.cpp +msgid "base" +msgstr "basis" + +#: CemuApp.cpp +msgid "update" +msgstr "update" + +#: CemuApp.cpp +msgid "dlc" +msgstr "DLC" + +#: CemuApp.cpp +msgid "save" +msgstr "save" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Japan" +msgstr "Japan" + +#: CemuApp.cpp +msgid "USA" +msgstr "Verenigde Staten" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Australia" +msgstr "Australië" + +#: CemuApp.cpp +msgid "China" +msgstr "China" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Korea" +msgstr "Korea" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Auto" +msgstr "Automatisch" + +#: CemuApp.cpp +msgid "many" +msgstr "meerdere" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Japanese" +msgstr "Japans" + +#: CemuApp.cpp GeneralSettings2.cpp +msgid "English" +msgstr "Engels" + +#: CemuApp.cpp +msgid "French" +msgstr "Frans" + +#: CemuApp.cpp +msgid "German" +msgstr "Duits" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Italian" +msgstr "Italiaans" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Spanish" +msgstr "Spaans" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Chinese" +msgstr "Chinees" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Korean" +msgstr "Koreaans" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Dutch" +msgstr "Nederlands" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Portugese" +msgstr "Portugees" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Russian" +msgstr "Russisch" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Taiwanese" +msgstr "Taiwanees" + +#: CemuApp.cpp +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" + +#: CemuApp.cpp +msgid "AccountId missing (The account is not connected to a NNID)" +msgstr "AccountId ontbreekt (Het account is niet verbonden met een NNID)" + +#: CemuApp.cpp +msgid "" +"IsPasswordCacheEnabled is set to false (The remember password option on your " +"Wii U must be enabled for this account before dumping it)" +msgstr "" +"IsPasswordCacheEnabled optie is niet waar (De onthoud wachtwoord optie op je " +"Wii U moet worden aangezet voordat je de account bestanden dumpt)" + +#: CemuApp.cpp +msgid "" +"AccountPasswordCache is empty (The remember password option on your Wii U " +"must be enabled for this account before dumping it)" +msgstr "" +"AccountPasswordCache is leeg (De onthoud wachtwoord optie op je Wii U moet " +"worden aangezet voordat je de account bestanden dumpt)" + +#: CemuApp.cpp +msgid "PrincipalId missing" +msgstr "PrincipalId ontbreekt" + +#: CemuApp.cpp +msgid "" +"Your mlc01 folder seems to be missing.\n" +"\n" +"This is where Cemu stores save files, game updates and other Wii U files.\n" +"\n" +"The expected path is:\n" +"{}\n" +"\n" +"Do you want to create the folder at the expected path?" +msgstr "" +"Je mlc01 map lijkt nergens te zijn.\n" +"\n" +"Dit is waar Cemu de save bestanden, game updates en andere Wii U bestanden " +"opslaat.\n" +"\n" +"De verwachte locatie is:\n" +"{}\n" +"\n" +"Wil je een nieuwe map maken bij de verwachte locatie?" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: CemuApp.cpp +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Select a custom path" +msgstr "Selecteer een aangepaste locatie" + +#: CemuApp.cpp +msgid "" +"Couldn't create a required mlc01 subfolder or file!\n" +"\n" +"Error: {0}\n" +"Target path:\n" +"{1}" +msgstr "" +"Kon niet de vereiste mlc01 submap of bestand aanmaken!\n" +"\n" +"Waarschuwing: {0}\n" +"Doel locatie:\n" +"{1}" + +#: CemuApp.cpp +msgid "" +"Couldn't create a required cemu directory or file!\n" +"\n" +"Error: {0}" +msgstr "" +"Kon niet de vereiste Cemu map of bestand aanmaken!\n" +"\n" +"Waarschuwing: {0}" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Select a mlc directory" +msgstr "Selecteer een MLC map" + +#: CemuApp.cpp +msgid "" +"Cemu can't write to the selected mlc path!\n" +"Do you want to select another path?" +msgstr "" +"Cemu kan niet schrijven naar de geselecteerde MLC map!\n" +"Wil je een andere map selecteren?" + +#: CemuApp.cpp ChecksumTool.cpp DownloadGraphicPacksWindow.cpp DumpCtrl.cpp +#: GameUpdateWindow.cpp GeneralSettings2.cpp gpu7ShaderCache.cpp helpers.cpp +#: InputSettings.cpp MainWindow.cpp MemorySearcherTool.cpp SaveImportWindow.cpp +#: SaveTransfer.cpp TitleManager.cpp VulkanCanvas.cpp wxCreateAccountDialog.cpp +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "Error" +msgstr "Foutmelding" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Update" +msgstr "Bijwerken" + +#: CemuUpdateWindow.cpp DownloadGraphicPacksWindow.cpp GameUpdateWindow.cpp +#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp wxCreateAccountDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleer" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Changelog" +msgstr "Wijzigingslijst" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Exit" +msgstr "Afsluiten" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "No update available!" +msgstr "Geen update beschikbaar!" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Update available!" +msgstr "Update beschikbaar!" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Extracting update..." +msgstr "Uitpakken van update..." + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Couldn't download the update!" +msgstr "Downloaden van update is niet gelukt!" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Applying update..." +msgstr "Bijwerken van bestanden..." + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Extracting failed!" +msgstr "Gefaald met uitpakken!" + +#: CemuUpdateWindow.cpp ChecksumTool.cpp MainWindow.cpp +msgid "Success" +msgstr "Succes" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Restart" +msgstr "Herstarten" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Downloading update..." +msgstr "Update aan het downloaden..." + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Title checksum of {:08x}-{:08x}" +msgstr "Titel controlesom van {:08x}-{:08x}" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Verifying integrity of game files..." +msgstr "Verifieer integriteit van game bestanden..." + +#: ChecksumTool.cpp GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "Control" +msgstr "Bestuur" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Verify" +msgstr "Verifieer" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Verifies the checksum online" +msgstr "Verifieert de controlesom online" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Verify local" +msgstr "Verifieer lokaal" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Verifies the checksum with a local json file you can select" +msgstr "" +"Verifieert de controlesom met een lokaal JSON bestand die je kan selecteren" + +#: ChecksumTool.cpp TitleManager.cpp +msgid "Export" +msgstr "Exporteer" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Export the title checksum data to a local json file" +msgstr "" +"Exporteert de data van de titel controlesom naar een lokaal JSON bestand" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Export checksum entry" +msgstr "Exporteer controlesom item" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Export successful" +msgstr "Succesvol geëxporteerd" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Can't write to file: {}" +msgstr "Kan niet schrijven naar bestand: {}" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "JSON file doesn't satisfy needed schema" +msgstr "JSON bestand voldoet niet aan het verplichte formaat" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Wrong title id: {}" +msgstr "Verkeerde titel ID: {}" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Wrong version: {}" +msgstr "Verkeerde versie: {}" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Wrong region: {}" +msgstr "Verkeerde regio: {}" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "The verification data doesn't include a wud hash!" +msgstr "De verificatie data heeft geen WUD controlesom!" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "" +"Your game image is invalid!\n" +"\n" +"Your hash:\n" +"{}\n" +"\n" +"Expected hash:\n" +"{}" +msgstr "" +"Jouw game bestanden zijn niet geldig!\n" +"\n" +"Jouw controlesom:\n" +"{}\n" +"\n" +"Verwachte controlesom:\n" +"{}" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Select a file to export the errors" +msgstr "Selecteer een bestand om de errors naar te exporteren" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Can't open file to write!" +msgstr "Kan bestand niet openmaken om naar te schrijven!" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "The following files are missing:" +msgstr "De volgende bestanden ontbreken:" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "" +"{} files are missing!\n" +"Do you want to export a list of them to a file?" +msgstr "" +"{} bestanden ontbreken!\n" +"Wil je een lijst hiervan exporteren naar een bestand?" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "" +"{} files have an invalid hash!\n" +"Do you want to export a list of them to a file?" +msgstr "" +"{} bestanden hebben een ongeldige controlesom!\n" +"Wil je een lijst hiervan exporteren naar een bestand?" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "" +"Multiple issues with your game files have been found!\n" +"Do you want to export them to a file?" +msgstr "" +"Meerdere problemen zijn gedetecteerd met je game bestanden!\n" +"Wil je deze exporteren naar een bestand?" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Your game files are valid" +msgstr "Je game bestanden zijn geldig" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "JSON parse error: {}" +msgstr "JSON parseerfout: {}" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Can't open file!" +msgstr "Kan bestand niet openen!" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Can't parse json file!" +msgstr "Kan JSON bestand niet parseren!" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Open checksum entry" +msgstr "Open controlesom item" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Grabbing game files" +msgstr "Lijst maken van game bestanden" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Hashing game file: {}/{}" +msgstr "Controlesom maken van bestand: {}/{}" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Generated checksum of {} game files" +msgstr "Controlesom gemaakt voor {} game bestanden" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Reading game image: {}" +msgstr "Lezen van game schijfkopie: {}" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Reading game image: {}/{}kb" +msgstr "Lezen game bestanden: {}/{} kb" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Generating checksum of game image: {}" +msgstr "Bezig met genereren controlesom van schijfkopie: {}" + +#: ChecksumTool.cpp +msgid "Generated checksum of game image: {}" +msgstr "Controlesom gegenereerd van schijfkopie: {}" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "GoTo (CTRL + G)" +msgstr "Ga Naar (CTRL + G)" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "Toggle Breakpoint (F9)" +msgstr "Wissel breekpunt (F9)" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "Break (F5)" +msgstr "Stop (F5)" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "Step Into (F11)" +msgstr "Stap in (F11)" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "Step Over (F10)" +msgstr "Stap over (F10)" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "Run (F5)" +msgstr "Uitvoeren (F5)" + +#: DebuggerWindow2.cpp MainWindow.cpp +msgid "&Exit" +msgstr "&Verlaten" + +#: DebuggerWindow2.cpp MainWindow.cpp +msgid "&File" +msgstr "&Bestand" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "&Pin to main window" +msgstr "&Vastmaken aan hoofd venster" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "Break on &entry point" +msgstr "Breek op &start punt" + +#: DebuggerWindow2.cpp MainWindow.cpp +msgid "&Options" +msgstr "&Opties" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "&Registers" +msgstr "&Registers" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "&Memory Dump" +msgstr "&Geheugen Dump" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "&Breakpoints" +msgstr "&Breekpunten" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "Module&list" +msgstr "Module&lijst" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "&Window" +msgstr "&Venster" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "PPC threads" +msgstr "PPC threads" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Entry" +msgstr "Entry" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Stack" +msgstr "Stack" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "PC" +msgstr "PC" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "LR" +msgstr "LR" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "State" +msgstr "State" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Affinity" +msgstr "Affinity" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Priority" +msgstr "Priority" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "SliceStart" +msgstr "SliceStart" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "SumWakeTime" +msgstr "SumWakeTime" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "ThreadName" +msgstr "ThreadName" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "GPR" +msgstr "GPR" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Waiting for" +msgstr "Wachtend op" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp textureRelationWindow.cpp TitleManager.cpp +msgid "Refresh" +msgstr "Vernieuw" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Auto refresh" +msgstr "Automatisch Vernieuwen" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Boost priority (-5)" +msgstr "Verhoog prioriteit (-5)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Boost priority (-1)" +msgstr "Verhoog prioriteit (-1)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Decrease priority (+5)" +msgstr "Verlaag prioriteit (+5)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Decrease priority (+1)" +msgstr "Verlaag prioriteit (+1)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Resume" +msgstr "Resumeren" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Suspend" +msgstr "Suspenderen" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Write stack trace to log" +msgstr "Schrijf stacktracering naar log" + +#: DisasmCtrl.cpp +msgid "Enter a new instruction." +msgstr "Voer een nieuwe instructie in." + +#: DisasmCtrl.cpp DumpCtrl.cpp +msgid "Enter a target address." +msgstr "Voeg een nieuw doel adres in." + +#: DisasmCtrl.cpp DumpCtrl.cpp +msgid "GoTo address" +msgstr "Ga naar adres" + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp +msgid "Graphic packs cannot be updated while a game is running." +msgstr "" +"Graphic packs kunnen niet worden bijgewerkt terwijl een spel wordt gespeeld." + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp GettingStartedDialog.cpp +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "Graphic packs" +msgstr "Graphic packs" + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp +msgid "Failed to connect to server" +msgstr "Kan geen verbinding maken met de server" + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp +msgid "No updates available." +msgstr "Geen updates zijn beschikbaar." + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp +msgid "" +"Updated graphic packs are available. Do you want to download and install " +"them?" +msgstr "" +"Nieuwere graphic packs zijn beschikbaar. Wil je ze downloaden en installeren?" + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp +msgid "Checking version..." +msgstr "Versie aan het controleren..." + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp +msgid "Downloading graphic packs..." +msgstr "Graphic packs downloaden..." + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp +msgid "Extracting..." +msgstr "Uitpakken..." + +#: DumpCtrl.cpp RegisterCtrl.cpp RegisterWindow.cpp +msgid "Enter a new value." +msgstr "Voeg een nieuwe waarde in." + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Edit game profile" +msgstr "Bewerk spel profiel" + +#: GameProfileWindow.cpp GeneralSettings2.cpp +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Load shared libraries" +msgstr "Laad gedeelde bibliotheken" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"This option will load libraries from the cafeLibs directory" +msgstr "" +"EXPERT OPTIE\n" +"Deze optie zal bibliotheken laden van de cafeLibs map" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Launch with gamepad view" +msgstr "Start met gamepad scherm" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "" +"Games will be launched with gamepad view toggled as default. The view can be " +"toggled with CTRL + TAB" +msgstr "" +"Games worden standaard gestart met het gamepad scherm in plaats van het " +"hoofdscherm. Dit kan worden omgewisseld door op CTRL+TAB te drukken." + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Single-core interpreter" +msgstr "Single-core interpreter" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Single-core recompiler" +msgstr "Single-core recompiler" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Multi-core recompiler" +msgstr "Multi-core recompiler" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Auto (recommended)" +msgstr "Automatisch (Aangeraden)" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Set the CPU emulation mode" +msgstr "Verander de CPU emuleer modus" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Thread quantum" +msgstr "Thread quantum" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"Set the maximum thread slice runtime (in virtual cycles)" +msgstr "" +"EXPERT OPTIE\n" +"Stel de maximale thread slice runtime (in virtuele cyclussen)" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "cycles" +msgstr "cyclussen" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Shader mul accuracy" +msgstr "Shader mul accuraatheid" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "false" +msgstr "nee" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "true" +msgstr "ja" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "minimal" +msgstr "minimaal" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"Controls the accuracy of floating point multiplication in shaders.\n" +"\n" +"Recommended: true" +msgstr "" +"EXPERT OPTIE\n" +"Bepaald de nauwkeurigheid van zwevende punt vermenigvuldiging in shaders.\n" +"\n" +"Aangeraden: ja" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Graphic" +msgstr "Grafisch" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Controller" +msgstr "Controller" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Forces a given controller profile" +msgstr "Forceert een gegeven controller profiel" + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "" +"It seems that there's a wrong title installed at the target location.\n" +"Please use the title manager to fix it first!" +msgstr "" +"Het lijkt dat een verkeerde titel is geïnstalleerd op de doel locatie.\n" +"Gebruik de Titel Manager om dit op te lossen!" + +#: GameUpdateWindow.cpp GeneralSettings2.cpp GraphicPacksWindow2.cpp +#: MainWindow.cpp TitleManager.cpp wxTitleManagerList.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing" + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "" +"It seems that the selected title is already installed, do you want to " +"reinstall it?" +msgstr "" +"Het lijkt erop dat de geselecteerde titel al is geïnstalleerd, wil je het " +"opnieuw installeren?" + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "" +"It seems that a newer version is already installed, do you still want to " +"install the older version?" +msgstr "" +"Het lijkt erop dat er een nieuwere versie al is geïnstalleerd, wil je alsnog " +"de oudere versie installeren?" + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "" +"Error when trying to move former title installation:\n" +"{}" +msgstr "" +"Fout bij het verplaatsen van de vorige titel installatie:\n" +"{}" + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "Invalid folder structure" +msgstr "Ongeldige map structuur" + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "" +"Not enough space available.\n" +"Required: {0} MB\n" +"Available: {1} MB" +msgstr "" +"Niet genoeg ruimte gevonden.\n" +"Nodig: {0} MB\n" +"Beschikbaar: {1} MB" + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "Installing DLC ..." +msgstr "Installeren van DLC ..." + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "Installing update ..." +msgstr "Installeren van versie ..." + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "Installing title ..." +msgstr "Installeren van titel ..." + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "Current file:" +msgstr "Huidig bestand:" + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "" +"Do you really want to cancel the installation process?\n" +"\n" +"Canceling the process will delete the applied files." +msgstr "" +"Wil je echt het installatieproces beëindigen?\n" +"\n" +"Annuleren van dit proces zal de geïnstalleerde bestanden verwijderen." + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Language" +msgstr "Taal" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Default" +msgstr "Standaard" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Changes the interface language of Cemu\n" +"Available languages are stored in the translation directory\n" +"A restart will be required after changing the language" +msgstr "" +"Veranderd de interface taal van Cemu\n" +"Beschikbare talen zijn opgeslagen in de vertaling map\n" +"Een herstart is vereist na het veranderen van de taal" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Remember main window position" +msgstr "Onthoud hoofd venster positie" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Restores the last known window position and size when starting Cemu" +msgstr "" +"Hersteld de laatst bekende venster positie en grootte wanneer Cemu wordt " +"gestart" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Remember pad window position" +msgstr "Onthoud gamepad venster positie" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Restores the last known pad window position and size when opening it" +msgstr "" +"Hersteld de laatst bekende venster positie en grootte wanneer Cemu wordt " +"gestart" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Discord Presence" +msgstr "Discord Presence" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Enables the Discord Rich Presence feature\n" +"You will also need to enable it in the Discord settings itself!" +msgstr "" +"Schakelt de Discord Rich Presence functie in\n" +"Je zult dit ook in de Discord instellingen aanhebben!" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Fullscreen menu bar" +msgstr "Volledig scherm menu bar" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Displays the menu bar when Cemu is running in fullscreen mode and the mouse " +"cursor is moved to the top" +msgstr "" +"Laat de menu bar zien wanneer Cemu in volledig scherm modus zit en de muis " +"cursor aan de bovenkant is" + +#: GeneralSettings2.cpp GettingStartedDialog.cpp +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Controleer automatisch for nieuwe updates" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Automatically checks for new cemu versions on startup" +msgstr "Controleer voor nieuwe Cemu versies tijdens het opstarten van Cemu" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Save screenshot" +msgstr "Sla schermopname op" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Pressing the screenshot key (F12) will save a screenshot directly to the " +"screenshots folder" +msgstr "" +"Drukken op de schermopname toets (F12) zal een schermopname opslaan in de " +"\"screenshots\" map" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Use permanent storage" +msgstr "Gebruik permanente opslag" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Cemu will remember your custom mlc path in %LOCALAPPDATA%/Cemu for new " +"installations." +msgstr "" +"Cemu zal jouw aangepaste MLC map in %LOCALAPPDATA%/Cemu onthouden voor " +"nieuwe installaties." + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "MLC Path" +msgstr "MLC map" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"The mlc directory contains your save games and installed game update/dlc data" +msgstr "" +"De MLC map bevat je save games en de door jouw geïnstalleerde game updates/" +"DLC data" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Select a custom mlc path\n" +"The mlc path is used to store Wii U related files like save games, game " +"updates and dlc data" +msgstr "" +"Selecteer een aangepaste MLC map\n" +"De MLC map wordt gebruikt om Wii U gerelateerde bestanden zoals save games, " +"game updates en DLC data" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Game Paths" +msgstr "Game Folders" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Add the root directory of your game(s). It will scan all directories in it " +"for games" +msgstr "" +"Voeg de map toe die alle games bevat. Alle submappen zullen worden gescand " +"voor games" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Add" +msgstr "Voeg toe" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Adds a game path to scan for games displayed in the game list\n" +"If you have unpacked games, make sure to select the root folder of a game" +msgstr "" +"Voegt een game map toe om te scannen voor de gamelijst\n" +"Als je uitgepakte games hebt, maak dan zeker dat je de hoofd map van een " +"game selecteert." + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Remove" +msgstr "Verwijder" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Removes the currently selected game path from the game list" +msgstr "Verwijderd de geselecteerde game map van de game lijst" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Graphics API" +msgstr "Graphics API" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Select one of the available graphic back ends" +msgstr "Selecteer één van de beschikbare grafische back ends" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Graphics Device" +msgstr "Grafische Apparaat" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Select the used graphic device" +msgstr "Selecteer het grafische apparaat die je wilt gebruiken" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Precompiled shaders" +msgstr "Voorgecompileerde shaders" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "auto" +msgstr "automatisch" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "enable" +msgstr "ingeschakeld" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "disable" +msgstr "uitgeschakeld" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Precompiled shaders can speed up the load time on the shader loading " +"screen.\n" +"Auto will enable it for AMD/Intel but disable it for NVIDIA GPUs as a " +"workaround for a driver bug.\n" +"\n" +"Recommended: Auto" +msgstr "" +"Voorgecompileerde shaders kunnen de laadtijd van het shader laad scherm " +"versnellen.\n" +"Automatisch zal het inschakelen voor AMD/Intel maar uitschakelen voor NVIDIA " +"als een tijdelijke oplossing voor een driver probleem.\n" +"\n" +"Aangeraden: Automatisch" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "VSync" +msgstr "VSync" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Controls the vsync state" +msgstr "Beheerd de vsync status" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Async shader compile" +msgstr "Asynchrone shader compilatie" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Enables async shader and pipeline compilation. Reduces stutter at the cost " +"of objects not rendering for a short time.\n" +"Vulkan only" +msgstr "" +"Schakelt de asynchrone shader en pipeline compilatie in. Verminderd " +"haperingen op kosten dat sommige objecten niet zullen worden weergegeven " +"voor een korte periode.\n" +"Alleen beschikbaar met Vulkan" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Full sync at GX2DrawDone()" +msgstr "Volledige synchronisatie bij GX2DrawDone()" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"If synchronization is requested by the game, the emulated CPU will wait for " +"the GPU to finish all operations.\n" +"This is more accurate behavior, but may cause lower performance" +msgstr "" +"Als deze optie is ingeschakeld, zal, als de game vraagt om synchronisatie, " +"de geëmuleerde CPU wachten tot de GPU klaar is met alle operaties.\n" +"Dit is accurater gedrag, maar kan tot lagere prestaties leiden" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilineair" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubisch" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Hermite" +msgstr "Hermite" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Naaste buur" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Upscale filter" +msgstr "Opschaal filter" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Upscaling filters are used when the game resolution is smaller than the " +"window size" +msgstr "" +"Opschaal filters worden gebruikt wanneer de spel resolutie kleiner is dan de " +"venster grootte" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Downscale filter" +msgstr "Verklein filter" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Downscaling filters are used when the game resolution is bigger than the " +"window size" +msgstr "" +"Verklein filters worden gebruikt wanneer de spel resolutie groter is dan het " +"venster grote" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Houden van aspect ratio" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Stretch" +msgstr "Strek" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Fullscreen scaling" +msgstr "Volledig scherm schalen" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Controls the output aspect ratio when it doesn't match the ratio of the game" +msgstr "" +"Bepaald de hoogte-breedteverhouding wanneer hij niet gelijk is met de ratio " +"van het spel" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "API" +msgstr "API" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Select one of the available audio back ends" +msgstr "Selecteer één van de beschikbare audio back-ends" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Latency" +msgstr "Vertraging" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Controls the amount of buffered audio data\n" +"Higher values will create a delay in audio playback, but may avoid audio " +"problems when emulation is too slow" +msgstr "" +"Beheert de hoeveelheid gebufferde audio \n" +"Hogere waardes zullen een grotere vertraging geven, maar kan audio problemen " +"verhelpen wanneer emulatie snelheid te traag is" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Device" +msgstr "Apparaat" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Select the active audio output device for Wii U TV" +msgstr "Selecteer het actieve audio uitvoer apparaat voor de Wii U TV" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Channels" +msgstr "Kanalen" + +#: GeneralSettings2.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelWiimote.cpp +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Gamepad" +msgstr "Gamepad" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Select the active audio output device for Wii U GamePad" +msgstr "Selecteer het actieve audio uitvoer apparaat voor de Wii U gamepad" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Top left" +msgstr "Links boven" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Top center" +msgstr "Midden boven" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Top right" +msgstr "Rechts boven" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Bottom left" +msgstr "Links onder" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Bottom center" +msgstr "Midden onder" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Bottom right" +msgstr "Rechts onder" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Overlay" +msgstr "Overlay" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Position" +msgstr "Positie" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Controls the overlay which displays technical information while playing" +msgstr "" +"Beheert de overlay die technische informatie weergeeft tijdens het spelen" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Text Color" +msgstr "Tekst Kleur" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Sets the text color of the overlay" +msgstr "Veranderd de tekst kleur van de overlay" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Scale" +msgstr "Grootte" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Sets the scale of the overlay text" +msgstr "Veranderd de grootte van de tekst in de overlay" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "The number of frames per second. Average over last 5 seconds" +msgstr "" +"Het gemiddelde aantal frames per seconde. Neemt het gemiddelde van de " +"laatste 5 seconden" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Draw calls per frame" +msgstr "Draw calls per frame" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "The number of draw calls per frame. Average over last 5 seconds" +msgstr "" +"Het aantal draw calls per frame. Neemt het gemiddelde van de laatste 5 " +"seconden" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "CPU usage" +msgstr "CPU belasting" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "CPU usage of Cemu in percent" +msgstr "CPU belasting van Cemu in percent" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "CPU per core usage" +msgstr "CPU belasting per core" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Total cpu usage in percent for each core" +msgstr "Totale CPU belasting in percent voor elke core" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "RAM usage" +msgstr "RAM gebruik" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Cemu RAM usage in MB" +msgstr "Cemu RAM gebruik in MB" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "VRAM usage" +msgstr "VRAM gebruik" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "The VRAM usage of Cemu in MB" +msgstr "Het VRAM gebruik van Cemu in MB" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "This option requires Win8.1+" +msgstr "Deze optie vereist Windows 8.1 en hoger" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Displays internal debug information (Vulkan only)" +msgstr "Laat interne debug informatie zien (Alleen Vulkan)" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Notifications" +msgstr "Notificaties" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Controls the notification position while playing" +msgstr "Bepaald de positie van de notificatie tijdens het spelen" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Sets the text color of notifications" +msgstr "Veranderd de kleur van de tekst in de notificaties" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Sets the scale of the notification text" +msgstr "Veranderd de grootte van de tekst in de notificaties" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Controller profiles" +msgstr "Controller profielen" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Displays the active controller profile when starting a game" +msgstr "Geeft het huidige controller profiel weer wanneer je een spel opstart" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Low battery" +msgstr "Lage batterij" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Shows a notification when a low controller battery has been detected" +msgstr "" +"Laat een notificatie zien wanneer een controller een lage batterij heeft" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Shader compiler" +msgstr "Shader compilatie" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Shows a notification after shaders have been compiled" +msgstr "Laat een notificatie zien nadat een shader is gecompileerd" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Friend list" +msgstr "Vriendenlijst" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Shows friend list related data if online" +msgstr "Laat vriendenlijst gerelateerde informatie zien wanneer je online bent" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Account settings" +msgstr "Account instellingen" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Active account" +msgstr "Actief account" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Create" +msgstr "Aanmaken" + +#: GeneralSettings2.cpp InputSettings.cpp TitleManager.cpp +msgid "Delete" +msgstr "Verwijder" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Online settings" +msgstr "Online Instellingen" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Enable online mode" +msgstr "Schakel online modus in" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "No account selected" +msgstr "Geen profiel geselecteerd" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Online play tutorial" +msgstr "Online spelen gids" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Account information" +msgstr "Account informatie" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "The persistent id is the internal folder name used for your saves" +msgstr "" +"De persistente id is de interne map naam die wordt gebruikt voor je saves" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Mii name" +msgstr "Mii naam" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "The mii name is the profile name" +msgstr "De Mii naam is je profiel naam" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Birthday" +msgstr "Geboortedatum" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Female" +msgstr "Vrouw" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Male" +msgstr "Man" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Country" +msgstr "Regio" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Crash dump" +msgstr "Crash dump" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Lite" +msgstr "Licht" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Full" +msgstr "Volledig" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Creates a dump when Cemu crashes\n" +"Only enable on demand!\n" +"The Full option will create a big dump with the memory included" +msgstr "" +"Slaat alle crash informatie op wanneer Cemu crasht\n" +"Alleen aanzetten wanneer gevraagd!\n" +"De Volledig optie zal een grote crash dump maken met al het geheugen " +"ingesloten" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "General settings" +msgstr "Algemene instellingen" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Graphics" +msgstr "Grafisch" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Audio" +msgstr "Geluid" + +#: GeneralSettings2.cpp TitleManager.cpp +msgid "Account" +msgstr "Account" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Can't delete the only account!" +msgstr "Kan niet het enige account verwijderen!" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Are you sure you want to delete the account {} with id {:x}?" +msgstr "Weet je zeker dat je het account {} wilt verwijderen met id {:x}?" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmatie" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "At least one issue has been found" +msgstr "Tenminste één probleem is gevonden" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Your account is a valid online account" +msgstr "Je account is een geldig online account" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Off" +msgstr "Uit" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Double buffering" +msgstr "Dubbel bufferen" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Triple buffering" +msgstr "Drievoudig bufferen" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and " +"therefore there is a risk of getting banned.\n" +"Only proceed if you are willing to risk losing online access with your Wii U " +"and/or NNID." +msgstr "" +"WAARSCHUWING - Wees alsjeblieft op de hoogte van het feit dat de online " +"modus je laat verbinden met OFFICIËLE servers en dat daardoor een kans " +"bestaat dat je verbannen kan worden. Ga alleen door als je wilt riskeren om " +"je online toegang kwijt te raken met je Wii U en/of je NNID." + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "You have to restart the game in order to apply the new settings." +msgstr "" +"Je moet het spel opnieuw opstarten om de nieuwe instellingen toe te passen." + +#: GeneralSettings2.cpp MainWindow.cpp VulkanRenderer.cpp +msgid "Information" +msgstr "Informatie" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Select a directory containing games." +msgstr "Kies een map met de games erin." + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Online Status" +msgstr "Online Status" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "" +"It looks like you're starting Cemu for the first time.\n" +"This quick setup assistant will help you get the best experience" +msgstr "" +"Het lijkt erop dat je Cemu voor het eerst gebruikt.\n" +"Deze snelle configuratie-assistant zal je helpen om de beste ervaring te " +"krijgen" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "mlc01 path" +msgstr "mlc01 map" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "" +"The mlc path is the root folder of the emulated Wii U internal flash " +"storage. It contains all your saves, installed updates and DLCs.\n" +"It is strongly recommend that you create a dedicated folder for it (example: " +"C:\\wiiu\\mlc\\) \n" +"If left empty, the mlc folder will be created inside the Cemu folder." +msgstr "" +"De MLC map is de hoofd map van de geëmuleerde Wii U's interne flash opslag. " +"Het bevat je saves, geïnstalleerde updates en DLC's.\n" +"Het is sterk aangeraden dat je een nieuwe, speciale map voor maakt " +"(bijvoorbeeld C:\\wiiu\\mlc\\) \n" +"Als je dit leeg houd zal de MLC map worden aangemaakt in Cemu's eigen map." + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "" +"A custom mlc path from a previous Cemu installation has been found and " +"filled in." +msgstr "" +"Een aangepaste MLC map is gevonden van een vorige Cemu installatie en is " +"ingevuld." + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Custom mlc01 path" +msgstr "Aangepaste mlc01 map" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Select a folder" +msgstr "Selecteer een map" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "(optional)" +msgstr "(optioneel)" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Game paths" +msgstr "Game Mappen" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "" +"The game path is scanned by Cemu to locate your games. We recommend creating " +"a dedicated directory in which\n" +"you place all your Wii U games. (example: C:\\wiiu\\games\\)\n" +"\n" +"You can also set additional paths in the general settings of Cemu." +msgstr "" +"Deze game map zal worden gescand door Cemu om je games te vinden. We raden " +"aan om een nieuwe, speciale map\n" +"maakt waarin je al je Wii U spellen stopt. (bijvoorbeeld C:\\wiiu\\games\\)\n" +"\n" +"Je kunt ook nog extra mappen instellen in de Algemene Instellingen van Cemu." + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Game path" +msgstr "Game map" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "" +"Graphic packs improve games by offering the possibility to change " +"resolution, tweak FPS or add other visual or gameplay modifications.\n" +"Download the community graphic packs to get started.\n" +msgstr "" +"Graphic packs verbeteren games door de mogelijkheid te bieden om de " +"resolutie, FPS of andere visuele of gameplay modificaties.\n" +"Download de community graphic packs om te beginnen.\n" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Download community graphic packs" +msgstr "Download community graphic packs" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Input settings" +msgstr "Controller instellingen" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "" +"You can configure one controller for each player.\n" +"We advise you to always use GamePad as emulated input for the first player, " +"since many games expect the GamePad to be present.\n" +"It is also required for touch functionality.\n" +"The default global hotkeys are:\n" +"CTRL - show pad screen\n" +"CTRL + TAB - toggle pad screen\n" +"ALT + ENTER - toggle fullscreen\n" +"ESC - leave fullscreen\n" +"\n" +"If you're having trouble configuring your controller, make sure to have it " +"in idle state and press calibrate.\n" +"Also don't set the axis deadzone too low." +msgstr "" +"Je kunt voor elke speler één controller configureren.\n" +"We adviseren dat je altijd de GamePad gebruikt als geëmuleerde controller " +"voor de eerste speler, sinds veel games de GamePad als eerste controller " +"verwachte.\n" +"De GamePad is ook verplicht voor touch functionaliteit.\n" +"The standaard globale sneltoetsen zijn:\n" +"CTRL - toon Gamepad scherm\n" +"CTRL + TAB - wisselt Gamepad scherm\n" +"ALT + ENTER - wisselt Gamepad scherm\n" +"ESC - verlaat volledig scherm\n" +"\n" +"Als je problemen hebt met het configureren van je controller, zorg ervoor " +"dat de controller in zijn normale staat is en druk op de kalibreer knop.\n" +"Maak ook zeker dat je de assen deadzones niet te laag maakt." + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Configure input" +msgstr "Configureer input" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Additional options" +msgstr "Additionele instellingen" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Start games with fullscreen" +msgstr "Start games in volledig scherm" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Open separate pad screen" +msgstr "Open apart gamepad scherm" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Don't show this again" +msgstr "Laat dit niet meer opnieuw zien" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Previous" +msgstr "Vorige" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Close" +msgstr "Sluit" + +#: GettingStartedDialog.cpp +msgid "Getting started" +msgstr "Aan de slag" + +#: gpu7ShaderCache.cpp +msgid "" +"Outdated shader cache\n" +"\n" +"The stored shader cache for this game was created with a Cemu version prior " +"to 1.16.0.\n" +"\n" +"There are no significant downsides to reusing an existing cache but it may " +"contain bloat that is no longer used by current versions of Cemu.\n" +"\n" +"It is highly recommended to start a new cache. Note that a new cache means " +"that you will experience additional stutter during the first minutes of " +"gameplay." +msgstr "" +"Verouderde shader cache\n" +"\n" +"De opgeslagen shader cache voor dit spel was gecreëerd met een Cemu versie " +"voor 1.16.0.\n" +"\n" +"Er zijn geen belangrijke nadelen voor het hergebruiken van je vorige, " +"bestaande cache maar het kan ongebruikte dingen bevatten die niet meer door " +"de huidige versies van Cemu gebruikt worden.\n" +"\n" +"Het is erg aangeraden om een nieuwe cache te creëren. Echter, doordat je een " +"nieuwe cache maakt zal je additionele haperingen opmerken gedurende de " +"eerste minuten van gameplay." + +#: gpu7ShaderCache.cpp +msgid "Shader cache migration" +msgstr "Shader cache migratie" + +#: gpu7ShaderCache.cpp +msgid "Use existing cache" +msgstr "Gebruik bestaande cache" + +#: gpu7ShaderCache.cpp +msgid "Create new cache [recommended]" +msgstr "Creëer nieuwe cache [aangeraden]" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp LoggingWindow.cpp MemorySearcherTool.cpp +#: TitleManager.cpp +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "Installed games" +msgstr "Geïnstalleerde games" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "Graphic pack" +msgstr "Graphic pack" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "Download latest community graphic packs" +msgstr "Download de laatste community graphic packs" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "Active preset" +msgstr "Actieve voorinstelling" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "This graphic pack has no description" +msgstr "Dit graphic pack heeft geen beschrijving" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect" +msgstr "Herstarten van Cemu is verplicht om deze veranderingen toe te passen" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "This update removed or renamed the following graphic packs:" +msgstr "Deze update heeft de volgende graphic packs verwijderd of vernoemt:" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "You may need to set them up again." +msgstr "Je moet ze misschien opnieuw aanzetten/instellen." + +#: helpers.cpp +msgid "Error code" +msgstr "Foutmelding code" + +#: InputPanelClassic.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelPro.cpp +msgid "Left Axis" +msgstr "Linker as" + +#: InputPanelClassic.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelPro.cpp +#: InputPanelWiimote.cpp +msgid "Deadzone" +msgstr "Dode zone" + +#: InputPanelClassic.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelPro.cpp +#: InputPanelWiimote.cpp +msgid "Range" +msgstr "Bereik" + +#: InputPanelClassic.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelPro.cpp +msgid "Right Axis" +msgstr "Rechter As" + +#: InputPanelClassic.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelPro.cpp +#: InputPanelWiimote.cpp +msgid "D-pad" +msgstr "D-pad" + +#: InputPanelGamepad.cpp +msgid "blow mic" +msgstr "blaas microfoon" + +#: InputPanelGamepad.cpp +msgid "show screen" +msgstr "scherm laten zien" + +#: InputPanelWiimote.cpp +msgid "Extensions:" +msgstr "Extensies:" + +#: InputPanelWiimote.cpp +msgid "MotionPlus" +msgstr "MotionPlus" + +#: InputPanelWiimote.cpp +msgid "Nunchuck" +msgstr "Nunchuck" + +#: InputPanelWiimote.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Classic" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Input Settings" +msgstr "Controller instellingen" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Controller {}" +msgstr "Controller {}" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Couldn't save settings for controller {0}" +msgstr "Kan niet de instellingen opslaan van controller {0}" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Profile" +msgstr "Profiel" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Load" +msgstr "Laad" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Emulate Controller" +msgstr "Emuleer Controller" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Controller API:" +msgstr "Controller API:" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Controller:" +msgstr "Controller:" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Test if the controller is connected" +msgstr "Test of de controller is verbonden" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Calibrate" +msgstr "Kalibreer" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Reset the default state of the controller" +msgstr "Teruggaan naar standaard staat van de controller" + +#: InputSettings.cpp MemorySearcherTool.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Wis" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Clear all currently set input settings" +msgstr "Wis alle momenteel ingestelde controller instellingen" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Additional settings" +msgstr "Overige instellingen" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Rumble" +msgstr "Trilling" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Button Threshold" +msgstr "Knop Drempelwaarde" + +#: InputSettings.cpp +msgid "" +"The threshold of a button to recognizes a press from a trigger/axis value" +msgstr "" +"De drempelwaarde van de triggers/as waardes waarna het pas wordt " +"geregistreerd" + +#: InputSettings.cpp +msgid "No profile name selected!" +msgstr "Geen profielnaam geselecteerd!" + +#: InputSettings.cpp +msgid "The given profile name is not valid!" +msgstr "The opgegeven profielnaam is niet correct!" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Couldn't load the selected profile!" +msgstr "Kan niet het geselecteerde profiel laden!" + +#: InputSettings.cpp +msgid "No profile name entered!" +msgstr "Geen profielnaam opgegeven!" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Couldn't save the profile!" +msgstr "Kan het profiel niet opslaan!" + +#: InputSettings.cpp +msgid "DSU client settings" +msgstr "DSU client instellingen" + +#: InputSettings.cpp +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Port" +msgstr "Poort" + +#: InputSettings.cpp +msgid "The entered port must be between 1 and 65535" +msgstr "De ingevoerde poort moet tussen 1 en 65535 zijn" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Searching for wiimotes..." +msgstr "Zoeken naar wiimotes..." + +#: InputSettings.cpp +msgid "Searching for controllers..." +msgstr "Zoeken naar controllers..." + +#: LoggingWindow.cpp +msgid "Logging window" +msgstr "Log Scherm" + +#: LoggingWindow.cpp +msgid "Filter messages" +msgstr "Filter berichten" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Cannot open file" +msgstr "Kan het bestand niet openen" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Not a valid NFC NTAG215 file" +msgstr "Niet een geldige NFC NTAG215 bestand" + +#: MainWindow.cpp +msgid "" +"Cemu can't write to its directory.\n" +"Please move it to a different location or run Cemu as administrator!" +msgstr "" +"Cemu kan niet naar zijn map schrijven.\n" +"Verplaats Cemu naar een andere locatie of start Cemu als administrator!" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Title installed!" +msgstr "Titel geïnstalleerd!" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Title installation has been canceled!" +msgstr "Titel installatie geannuleerd!" + +#: MainWindow.cpp TitleManager.cpp +msgid "Update error" +msgstr "Fout tijdens het bijwerken" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Unable to open file." +msgstr "Kon het bestand niet openen." + +#: MainWindow.cpp +msgid "Unknown file type." +msgstr "Onbekend bestandstype." + +#: MainWindow.cpp +msgid "Failed to launch file." +msgstr "Kon het bestand niet opstarten." + +#: MainWindow.cpp +msgid "All Wii U files (wud, wux, iso, wad, rpx, elf)" +msgstr "Alle Wii U bestanden (wud, wux, iso, wad, rpx, elf)" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Wii U image (wud, wux, iso, wad)" +msgstr "Wii U schijfkopie (wud, wux, iso, wad)" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Wii U executable (rpx, elf)" +msgstr "Wii U uitvoerbaar bestand (rpx, elf)" + +#: MainWindow.cpp +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Alle bestanden (*.*)" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Open file to launch" +msgstr "Open bestand om op te starten" + +#: MainWindow.cpp TitleManager.cpp +msgid "Select title to install" +msgstr "Selecteer titel om te installeren" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Open file to load" +msgstr "Open bestand om te laden" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language." +msgstr "" +"Cemu moet opnieuw worden opgestart worden om de geselecteerde taal toe te " +"passen." + +#: MainWindow.cpp +msgid "" +"All files from the currently running game will be dumped to /dump/" +". This process can take a few minutes." +msgstr "" +"Alle bestanden van het huidige spel zullen worden gedumpt naar /dump/" +". Dit proces kan enkele minuten duren." + +#: MainWindow.cpp +msgid "Dump WUD" +msgstr "Dump WUD" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Dump complete" +msgstr "Dump voltooid" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Updating game list..." +msgstr "Bijwerken spellijst..." + +#: MainWindow.cpp +msgid "" +"There's a new update available.\n" +"Do you want to update?" +msgstr "" +"Er is een nieuwe update beschikbaar.\n" +"Wil je nu updaten?" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Update notification" +msgstr "Update notificatie" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Load" +msgstr "&Laad" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Install game title, update or DLC" +msgstr "&Installeer game titel, update of DLC" + +#: MainWindow.cpp +msgid "End emulation" +msgstr "Stop emulatie" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&English" +msgstr "&Engels" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Japanese" +msgstr "&Japans" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&French" +msgstr "&Frans" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&German" +msgstr "&Duits" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Italian" +msgstr "&Italiaans" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Spanish" +msgstr "&Spaans" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Chinese" +msgstr "&Chinees" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Korean" +msgstr "&Koreaans" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Dutch" +msgstr "&Nederlands" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Portuguese" +msgstr "&Portugees" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Russian" +msgstr "&Russisch" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Taiwanese" +msgstr "&Taiwanees" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Volledig scherm" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Graphic packs" +msgstr "&Graphic Packs" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Separate GamePad view" +msgstr "&Apart Gamepad scherm" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&General settings" +msgstr "&Algemene instellingen" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Input settings" +msgstr "&Controller instellingen" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Active account" +msgstr "&Actief account" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Console language" +msgstr "&Console taal" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Memory searcher" +msgstr "&Geheugen Zoeker" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Title Manager" +msgstr "&Titel Manager" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Tools" +msgstr "&Hulpmiddelen" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&CPU" +msgstr "&CPU" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Scan NFC tag from file" +msgstr "&Gebruik NFC tag van bestand" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&NFC" +msgstr "&NFC" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Unsupported API calls" +msgstr "&Niet ondersteunde API calls" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Coreinit File-Access" +msgstr "&Coreinit File-Access" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API" +msgstr "&Coreinit Thread-Synchronization API" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Coreinit Memory API" +msgstr "&Coreinit Memory API" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Coreinit MP API" +msgstr "&Coreinit MP API" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Coreinit Thread API" +msgstr "&Coreinit thread API" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&NN NFP" +msgstr "&NN NFP" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&GX2 API" +msgstr "&GX2 API" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Audio API" +msgstr "&Audio API" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Input API" +msgstr "&Input API" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Socket API" +msgstr "&Socket API" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Save API" +msgstr "&Save API" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&H264 API" +msgstr "&H264 API" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Graphic pack patches" +msgstr "&Graphic pack patches" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Texture cache warnings" +msgstr "&Texture cache waarschuwingen" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&OpenGL debug output" +msgstr "&OpenGL debug uitvoer" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Vulkan validation layer (slow)" +msgstr "&Vulkan validatie laag (traag)" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Log PPC context for API" +msgstr "&Log PPC context voor API" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Textures" +msgstr "&Textures" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Shaders" +msgstr "&Shaders" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&nlibcurl HTTP/HTTPS requests" +msgstr "&nlibcurl HTTP/HTTPS verzoeken" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Logging" +msgstr "&Logging" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Dump" +msgstr "&Dump" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Render upside-down" +msgstr "&Geef op zijn kop weer" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Open logging window" +msgstr "&Open log scherm" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&View PPC threads" +msgstr "&Open PPC threads" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&View PPC debugger" +msgstr "&Open PPC debugger" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&View audio debugger" +msgstr "&Open audio debugger" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&View texture cache info" +msgstr "&Open texture cache informatie" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Show frame profiler" +msgstr "&Open frame profiler" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Dump current RAM" +msgstr "&Dump huidige RAM" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Dump WUD filesystem" +msgstr "&Dump WUD bestandssysteem" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Debug" +msgstr "&Debug" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Check for updates" +msgstr "&Controleer voor updates" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Getting started" +msgstr "&Aan de slag" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&About" +msgstr "&Over" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Help" +msgstr "&Help" + +#: MainWindow.cpp +msgid "otp.bin could not be found" +msgstr "otp.bin kan niet worden gevonden" + +#: MainWindow.cpp +msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "otp.bin is corrupt of heeft een onjuiste grootte" + +#: MainWindow.cpp +msgid "seeprom.bin could not be found" +msgstr "seeprom.bin kan niet worden gevonden" + +#: MainWindow.cpp +msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "seeprom.bin is corrupt of heeft een onjuiste grootte" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Unknown error occured" +msgstr "Onbekende foutmelding heeft getroffen" + +#: MemorySearcherTool.cpp +msgid "Memory Searcher" +msgstr "Geheugen Zoeker" + +#: MemorySearcherTool.cpp +msgid "Search" +msgstr "Zoek" + +#: MemorySearcherTool.cpp +msgid "Results" +msgstr "Resultaten" + +#: MemorySearcherTool.cpp +msgid "address" +msgstr "adres" + +#: MemorySearcherTool.cpp +msgid "value" +msgstr "waarde" + +#: MemorySearcherTool.cpp +msgid "Stored Entries" +msgstr "Opgeslagen Items" + +#: MemorySearcherTool.cpp +msgid "description" +msgstr "descriptie" + +#: MemorySearcherTool.cpp +msgid "type" +msgstr "type" + +#: MemorySearcherTool.cpp +msgid "freeze" +msgstr "vasthouden" + +#: MemorySearcherTool.cpp +msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype." +msgstr "" +"Je geselecteerde waarde is niet geldig voor het geselecteerde datatype." + +#: MemorySearcherTool.cpp +msgid "&Add new entry" +msgstr "&Voeg nieuw item toe" + +#: MemorySearcherTool.cpp +msgid "&Remove entry" +msgstr "&Verwijder item" + +#: MemorySearcherTool.cpp +msgid "Results ({0})" +msgstr "Resultaten ({0})" + +#: ModuleWindow.cpp wxTitleManagerList.cpp +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: ModuleWindow.cpp +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: RegisterWindow.cpp +msgid "&Zero" +msgstr "&Nul" + +#: RegisterWindow.cpp +msgid "&Increment" +msgstr "&Ophogen" + +#: RegisterWindow.cpp +msgid "&Decrement" +msgstr "&Verminderen" + +#: RegisterWindow.cpp +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopieer" + +#: RegisterWindow.cpp +msgid "&Goto Disasm" +msgstr "&Ga naar demontage" + +#: RegisterWindow.cpp +msgid "G&oto Dump" +msgstr "&Ga naar dump" + +#: SaveImportWindow.cpp +msgid "Import save entry" +msgstr "Importeer save item" + +#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp +msgid "Source" +msgstr "Bron" + +#: SaveImportWindow.cpp +msgid "Select a zipped save file" +msgstr "Selecteer een gezipped save bestand" + +#: SaveImportWindow.cpp +msgid "Import save entry {}" +msgstr "Importeer save item {}" + +#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp +msgid "Target" +msgstr "Doel" + +#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp wxCreateAccountDialog.cpp +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: SaveImportWindow.cpp +msgid "" +"You are trying to import a savegame for a different title than your " +"currently selected one: {:016x} vs {:016x}\n" +"Are you sure that you want to continue?" +msgstr "" +"Je probeert een save bestand van een andere titel te importeren dan die " +"momenteel is geselecteerd: {:016x} vs {016x}\n" +"Weet je zeker dat je wilt doorgaan?" + +#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp +msgid "" +"The given account id is not valid!\n" +"It must be a hex number bigger or equal than {:08x}" +msgstr "" +"Het gegeven account ID is niet geldig!\n" +"Het moet een hexadecimaal nummer zijn die groter of gelijk is dan {:08x}" + +#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp +msgid "" +"There's already a file at the target directory:\n" +"{}" +msgstr "" +"Er is al een bestand op de doel locatie:\n" +"{}" + +#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp +msgid "" +"There's already a save game available for the target account, do you want to " +"overwrite it?\n" +"This will delete the existing save files for the account and replace them." +msgstr "" +"Er is al een save bestand beschikbaar voor het doel account, wil je het " +"overschrijven?\n" +"Dit zal de huidige save bestanden van dat account verwijderen en ze " +"vervangen." + +#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp +msgid "" +"Error when trying to delete the former save game:\n" +"{}" +msgstr "" +"Fout tijdens het verwijderen van het vorige save bestand:\n" +"{}" + +#: SaveImportWindow.cpp +msgid "" +"Error when creating the extraction path:\n" +"{}" +msgstr "" +"Fout tijdens het maken van de extractie map:\n" +"{}" + +#: SaveImportWindow.cpp +msgid "" +"Error when opening the import zip file:\n" +"{}" +msgstr "" +"Error tijdens het openen van de geïmporteerde zip bestand:\n" +"{}" + +#: SaveTransfer.cpp +msgid "Save transfer" +msgstr "Save overdracht" + +#: SaveTransfer.cpp +msgid "" +"Error when trying to move the save game:\n" +"{}" +msgstr "" +"Error tijdens het verplaatsen van het save bestand:\n" +"{}" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "Texture cache" +msgstr "Texture cache" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "PhysAddr" +msgstr "PhysAddr" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "Dim" +msgstr "Dim" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "Resolution" +msgstr "Resolution" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "Pitch" +msgstr "Pitch" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "Tilemode" +msgstr "Tilemode" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "SliceRange" +msgstr "SliceRange" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "MipRange" +msgstr "MipRange" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "Last access" +msgstr "Last access" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "OverwriteRes" +msgstr "OverwriteRes" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "Show only active" +msgstr "Toon alleen actief" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "Show views" +msgstr "Toon views" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Title manager" +msgstr "Titel Manager" + +#: TitleManager.cpp +msgid "" +"The following prefixes are supported:\n" +"{0}\n" +"{1}\n" +"{2}\n" +"{3}\n" +"{4}" +msgstr "" +"De volgende voorvoegsels zijn ondersteund:\n" +"{0}\n" +"{1}\n" +"{2}\n" +"{3}\n" +"{4}" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Install title" +msgstr "Installeer titel" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Open directory" +msgstr "Open map" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Open the directory of the save entry" +msgstr "Open de map van de save item" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Transfer" +msgstr "Verplaats" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Transfers the save entry to another persistent account id" +msgstr "" +"Verplaatst de geselecteerde save item naar een ander permanent account ID" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Irrevocable delete the save entry " +msgstr "Save onomkeerbaar verwijderen " + +#: TitleManager.cpp +msgid "Import" +msgstr "Importeer" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Imports a zipped save entry" +msgstr "Importeert een gezipped save bestand" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Exports the selected save entry as zip file" +msgstr "Exporteert de geselecteerde save als zip bestand" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Found {} titles, {} updates, {} DLCs and {} save entries" +msgstr "Gevonden: {} games, {} updates, {} DLCs en {} save items" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Update installation has been canceled!" +msgstr "Update installatie is geannuleerd!" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Are you really sure that you want to delete the save entry for {}" +msgstr "Weet je zeker dat je de save voor {} wilt verwijderen" + +#: TitleManager.cpp +msgid "" +"Error when trying to delete the save directory:\n" +"{}" +msgstr "" +"Fout tijdens het verwijderen van de save map:\n" +"{}" + +#: TitleManager.cpp +msgid "Select a target file to export the save entry" +msgstr "Selecteer een doelbestand om de save te exporteren" + +#: TitleManager.cpp +msgid "" +"Error when creating the zip for the save entry:\n" +"{}" +msgstr "" +"Fout tijdens het maken van de zip voor de save:\n" +"{}" + +#: TitleManager.cpp +msgid "" +"Error when trying to add a directory to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" +"Fout tijdens het toevoegen van een map in het zip bestand:\n" +"{}" + +#: TitleManager.cpp +msgid "" +"Error when trying to add a file to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" +"Fout tijdens het toevoegen van een bestand aan het zip bestand:\n" +"{}" + +#: TitleManager.cpp +msgid "" +"Error when trying to add a cemu_meta to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" +"Fout tijdens het toevoegen van cemu_meta aan het zip bestand:\n" +"{}" + +#: VulkanCanvas.cpp +msgid "" +"Error when initializing Vulkan renderer:\n" +"{}" +msgstr "" +"Foutmelding tijdens het initializeren van de Vulkan renderer:\n" +"{}" + +#: VulkanRenderer.cpp +msgid "" +"The currently installed graphics driver does not support the Vulkan " +"extension necessary for asynchronous shader compilation. Asynchronous " +"compilation cannot be used.\n" +" \n" +"Required extension: VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" +"\n" +"Installing the latest or beta graphics driver may solve this error." +msgstr "" +"De huidige geïnstalleerde grafische driver heeft geen ondersteuning voor de " +"Vulkan extensie die nodig is voor de asynchrone shader compilatie. " +"Asynchrone compilatie kan daardoor niet gebruikt worden.\n" +"\n" +"Vereiste extensie: VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" +"\n" +"Het installeren van de laatste grafische driver of beta grafische driver kan " +"het probleem verhelpen." + +#: wxCreateAccountDialog.cpp +msgid "Create new account" +msgstr "Creëer nieuw account" + +#: wxCreateAccountDialog.cpp +msgid "" +"The persistent id is the internal folder name used for your saves. Only " +"change this if you are importing saves from a Wii U with a specific id" +msgstr "" +"De persistente id is de interne map naam die wordt gebruikt voor je saves. " +"Verander deze alleen als je Wii U saves probeert te importeren met een " +"specifiek id" + +#: wxCreateAccountDialog.cpp +msgid "No persistent id entered!" +msgstr "Geen persistente id ingevuld!" + +#: wxCreateAccountDialog.cpp +msgid "The persistent id must be greater than {:x}!" +msgstr "Het persistente id moet groter zijn dan {:x}!" + +#: wxCreateAccountDialog.cpp +msgid "The persistent id {:x} is already in use by account {}!" +msgstr "Het persistente id {:x} is al in gebruik door account {}!" + +#: wxCreateAccountDialog.cpp +msgid "Account name may not be empty!" +msgstr "Account naam kan niet leeg zijn!" + +#: wxGameList.cpp +msgid "" +"This game entry seems to be either an update or the base game was merged " +"with update data\n" +"Broken game dumps cause various problems during emulation and may even stop " +"working at all in future Cemu versions\n" +"Please make sure the base game is intact and install updates only with the " +"File->Install Update/DLC option" +msgstr "" +"Deze game vermelding lijkt op een update of de basis game die samengevoegd " +"is met de update\n" +"Kapotte game dumps kunnen verschillende problemen hebben tijdens het " +"emuleren en kunnen stoppen met werken in toekomstige Cemu versies\n" +"Maak zeker dat de basis game intact is en dat de updates alleen zijn " +"geïnstalleerd via de Bestand->Installeer Update/DLC optie" + +#: wxGameList.cpp +msgid "never" +msgstr "nooit" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Game" +msgstr "Spel" + +#: wxGameList.cpp wxTitleManagerList.cpp +msgid "Version" +msgstr "Versie" + +#: wxGameList.cpp +msgid "DLC" +msgstr "DLC" + +#: wxGameList.cpp +msgid "You've played" +msgstr "Jij hebt gespeeld" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Last played" +msgstr "Laatst gespeeld" + +#: wxGameList.cpp wxTitleManagerList.cpp +msgid "Region" +msgstr "Regio" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Start" +msgstr "&Start" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Favorite" +msgstr "&Favoriet" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Edit name" +msgstr "&Bewerk naam" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Wiki page" +msgstr "&Wiki pagina" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Game directory" +msgstr "&Game map" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Save directory" +msgstr "&Save map" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Update directory" +msgstr "&Update map" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&DLC directory" +msgstr "&DLC map" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Edit graphic packs" +msgstr "&Verander graphic packs" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Edit game profile" +msgstr "&Bewerk spel profiel" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Refresh game list" +msgstr "&Vernieuwen spellijst" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Style: &List" +msgstr "Stijl: &Lijst" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Style: &Icons" +msgstr "Stijl: &Iconen" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Style: &Small Icons" +msgstr "Stijl: &Kleine Iconen" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Reset &width" +msgstr "Reset &breedte" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Reset &order" +msgstr "Reset &orde" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Show &name" +msgstr "Toon &naam" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Show &version" +msgstr "Toon &versie" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Show &dlc" +msgstr "Toon &DLC" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Show &game time" +msgstr "Toon &game tijd" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Show &last played" +msgstr "Toon &laatst gespeeld" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Show ®ion" +msgstr "Toon ®io" + +#: wxGameList.cpp +msgid "You can configure game paths in the general settings." +msgstr "Je kunt game mappen configureren in de algemene instellingen." + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "Title id" +msgstr "Titel ID" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "" +"There's an wrong title installed at the target location, should we fix that?" +msgstr "" +"Er is een verkeerde titel geïnstalleerd op de doel locatie. Moet Cemu dit " +"repareren?" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "" +"There's already a newer or equal version installed at the correct location, " +"so the redundant version will be deleted:" +msgstr "" +"Er is al een nieuwere of gelijke versie geïnstalleerd op de juiste locatie, " +"so de overbodige versie zal verwijderd worden:" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "" +"Error when trying to delete the entry:\n" +"{}" +msgstr "" +"Fout tijdens het verwijderen van item:\n" +"{}" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "" +"There's already an older version installed at the correct location, so the " +"older version will be overwritten:" +msgstr "" +"Er is al een oudere versie geïnstalleerd op de juiste locatie, dus de oudere " +"versie zal worden verplaatst:" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "" +"Error when trying to move the entry to the correct location:\n" +"{}" +msgstr "" +"Fout tijdens het verplaatsen van het item naar de juiste locatie:\n" +"{}" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "This base game is installed at the wrong location." +msgstr "Deze basis game is geïnstalleerd in de verkeerde locatie." + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "This update is installed at the wrong location." +msgstr "Deze update is geïnstalleerd in de verkeerde locatie." + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "This DLC is installed at the wrong location." +msgstr "Deze DLC is geïnstalleerd in de verkeerde locatie." + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "You can use the context menu to fix it." +msgstr "Je kunt het contextmenu gebruiken om het op te lossen." + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "&Launch title" +msgstr "&Start titel" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "&Open directory" +msgstr "&Open map" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "&Verify integrity of game files" +msgstr "&Verifieer integriteit van game bestanden" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "Fix entry" +msgstr "Corrigeer item" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "&Delete" +msgstr "&Verwijder" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "" +"Are you really sure that you want to delete the following folder:\n" +"{}" +msgstr "" +"Weet je zeker dat je de volgende map wilt verwijderen:\n" +"{}" + +#: wxTitleManagerList.cpp +msgid "" +"Are you really sure that you want to delete the following file:\n" +"{}" +msgstr "" +"Weet je zeker dat je het volgende bestand wilt verwijderen:\n" +"{}" + +#~ msgid "Singlecore-Interpreter" +#~ msgstr "Singlecore-Interpreter" + +#~ msgid "Triplecore-Recompiler" +#~ msgstr "Triplecore-Recompiler (snel)" + +#~ msgid "&Auto" +#~ msgstr "&Automatisch" + +#~ msgid "&USA" +#~ msgstr "&Verenigde Staten" + +#~ msgid "&Europe" +#~ msgstr "&Europa" + +#~ msgid "&Japan" +#~ msgstr "&Japan" + +#~ msgid "&China" +#~ msgstr "&China" + +#~ msgid "&Korea" +#~ msgstr "&Korea" + +#~ msgid "&Taiwan" +#~ msgstr "&Taiwan" + +#~ msgid "&Console region" +#~ msgstr "&Console regio" + +#~ msgid "&Async compile (Vulkan)" +#~ msgstr "&Asynchrone compilatie (Vulkan)" + +#~ msgid "&Experimental" +#~ msgstr "&Experimenteel" + +#~ msgid "" +#~ "Cemu detected a DLC installed at a wrong or outdated location:\n" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to move it to the correct location:\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Cemu heeft DLC gevonden die geïnstalleerd is in een foute of verouderde " +#~ "locatie:\n" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Wil je deze DLC verplaatsen naar de correcte locatie:\n" +#~ "{}" + +#~ msgid "Extended texture readback" +#~ msgstr "Uitgebreide texture readback" + +#~ msgid "" +#~ "Improves emulation accuracy of CPU to GPU memory access at the cost of " +#~ "performance. Required for some games." +#~ msgstr "" +#~ "Verbeter emulatie accuraatheid van CPU naar GPU geheugen toegang ten " +#~ "koste van de prestatie. Vereist voor sommige games." + +#~ msgid "GPU buffer cache accuracy" +#~ msgstr "GPU buffer cache accuraatheid" + +#~ msgid "high" +#~ msgstr "hoog" + +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "medium" + +#~ msgid "low" +#~ msgstr "laag" + +#~ msgid "" +#~ "Lower value results in higher performance, but may cause graphical issues" +#~ msgstr "" +#~ "Lagere waardes resulteren in hogere prestaties, maar kan grafische " +#~ "problemen veroorzaken" + +#~ msgid "Invalid \"meta.xml\" file." +#~ msgstr "Ongeldige \"meta.xml\" bestand." + +#~ msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file." +#~ msgstr "" +#~ "Kan het \"title_id\" in het opgegeven bestand \"meta.xml\" niet vinden." + +#~ msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file." +#~ msgstr "" +#~ "Kan het \"title_version\" in het opgegeven bestand \"meta.xml\" niet " +#~ "vinden." + +#~ msgid "Can't find the \"product_code\" in the given \"meta.xml\" file." +#~ msgstr "" +#~ "Kan het \"product_code\" in het opgegeven bestand \"meta.xml\" niet " +#~ "vinden." + +#~ msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC." +#~ msgstr "Het opgegeven \"meta.xml\" bestand is geen update of DLC." + +#~ msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file." +#~ msgstr "" +#~ "Kan niet het \"longname_en\" in het opgegeven \"meta.xml\" bestand vinden." + +#~ msgid "" +#~ "This will update all available gameprofiles and might delete custom game " +#~ "settings you've changed" +#~ msgstr "" +#~ "Dit zal alle gameprofielen bijwerken en kan de door jou veranderde game " +#~ "instellingen verwijderen" + +#~ msgid "E&xit" +#~ msgstr "Afsluiten" + +#~ msgid "Saves a screenshot directly to a file" +#~ msgstr "Sla schermopname direct op naar een bestand" + +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "Id" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "E-mailadres" + +#~ msgid "Online disabled" +#~ msgstr "Online uitgeschakeld" + +#~ msgid "Loading, please wait!" +#~ msgstr "Aan het laden, wees geduldig!" + +#~ msgid "&High (slow)" +#~ msgstr "&Hoog (traag)" + +#~ msgid "&Medium" +#~ msgstr "&Medium" + +#~ msgid "&Low (fast)" +#~ msgstr "&Laag (snel)" + +#~ msgid "&GPU buffer cache accuracy" +#~ msgstr "&GPU buffer cache accuraatheid" + +#~ msgid "&Single-core recompiler (fast)" +#~ msgstr "&Single-core recompiler (snel)" + +#~ msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)" +#~ msgstr "&Dual-core recompiler (snel, instabiel!)" + +#~ msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)" +#~ msgstr "&Triple-core recompiler (snel, instabiel!)" + +#~ msgid "&Mode" +#~ msgstr "&Modus" + +#~ msgid "Uncategorized graphic packs" +#~ msgstr "Ongecategoriseerde Graphic packs" + +#~ msgid "This is an old graphic pack, therefore it has no description." +#~ msgstr "Dit is een oude graphic pack, daardoor heeft het geen beschrijving." + +#~ msgid "" +#~ "It seems that a DLC is already installed, do you still want to install it?" +#~ msgstr "" +#~ "Het lijkt erop dat een DLC al is geinstalleerd, wil je het nog steeds " +#~ "installeren?" + +#~ msgid "&Refresh games" +#~ msgstr "&Vernieuwen spellen" + +#~ msgid "" +#~ "Cemu detected outdated graphic packs and automatically disabled them." +#~ msgstr "" +#~ "Cemu heeft verouderde graphic packs gevonden en heeft ze automatisch " +#~ "uitgeschakeld." + +#~ msgid "Outdated graphic packs" +#~ msgstr "Verouderde graphic packs" + +#~ msgid "Error:" +#~ msgstr "Foutmelding:" + +#~ msgid "Misc" +#~ msgstr "Overige" + +#~ msgid "Use separable shaders" +#~ msgstr "Gebruik gescheiden shaders" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL " +#~ "servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if " +#~ "you are willing to risk losing online access with your Wii U and/or NNID." +#~ msgstr "" +#~ "WAARSCHUWING - Wees alsjeblieft op de hoogte van het feit dat de online " +#~ "modus je laat verbinden met OFFICIËLE servers en dat daardoor een kans " +#~ "bestaat dat je verbannen kan worden. Ga alleen door als je wilt riskeren " +#~ "om je online toegang kwijt te raken met je Wii U en/of je NNID." + +#~ msgid "&Use RDTSC" +#~ msgstr "&Gebruik RDTSC" + +#~ msgid "&Cycle based timer" +#~ msgstr "&Cyclus gebaseerde klok" + +#~ msgid "&Timer" +#~ msgstr "&Klok" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Actief" + +#~ msgid "" +#~ "The currently running game is corrupted or incomplete. (Missing /meta/" +#~ "meta.xml) Graphic packs cannot be applied." +#~ msgstr "" +#~ "Het huidige spel is corrupt of incompleet. (Mist /meta/meta.xml) Graphic " +#~ "packs kunnen niet worden toegepast." + +#~ msgid "Restart of Cemu required" +#~ msgstr "Herstarten van Cemu is verplicht" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "&Add game path" +#~ msgstr "&Spel toevoegen" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "omhoog" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "omlaag" + +#~ msgid "click" +#~ msgstr "klik" + +#~ msgid "&Enable VSync" +#~ msgstr "&Schakel VSync in" + +#~ msgid "&Enable BotW crash workaround" +#~ msgstr "&Schakel 'BotW crash workaround' in" + +#~ msgid "Volume:" +#~ msgstr "Volume:" + +#~ msgid "Emulate Controller:" +#~ msgstr "Emuleer Controller:" + +#~ msgid "The given profile name is invalid!" +#~ msgstr "De opgegeven profiel naam is niet geldig!" diff --git a/bin/resources/resources/pl/cemu.mo b/bin/resources/resources/pl/cemu.mo new file mode 100644 index 00000000..2d86b139 Binary files /dev/null and b/bin/resources/resources/pl/cemu.mo differ diff --git a/bin/resources/resources/pl/cemu.po b/bin/resources/resources/pl/cemu.po new file mode 100644 index 00000000..22c038ba --- /dev/null +++ b/bin/resources/resources/pl/cemu.po @@ -0,0 +1,1224 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cemu\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-03 21:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-04 18:53+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: pl_PL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: GeneralSettings2.cpp:36 +msgid "General settings" +msgstr "Ustawienia ogólne" + +#: GeneralSettings2.cpp:50 +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + +#: GeneralSettings2.cpp:57 +msgid "Language" +msgstr "Język" + +#: GeneralSettings2.cpp:59 +msgid "Default" +msgstr "Domyślne" + +#: GeneralSettings2.cpp:59 +msgid "English" +msgstr "Angielski" + +#: GeneralSettings2.cpp:75 +msgid "Discord Presence" +msgstr "Aktywność w Discord" + +#: GeneralSettings2.cpp:81 +msgid "Fullscreen menu bar" +msgstr "Pasek menu w trybie pełnoekranowym" + +#: GeneralSettings2.cpp:91 +msgid "MLC Path" +msgstr "Ścieżka MLC" + +#: GeneralSettings2.cpp:109 +msgid "Game Paths" +msgstr "Ścieżki gry" + +#: GeneralSettings2.cpp:120 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: GeneralSettings2.cpp:124 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: GeneralSettings2.cpp:133 GeneralSettings2.cpp:187 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: GeneralSettings2.cpp:141 +msgid "Misc" +msgstr "Różne" + +#: GeneralSettings2.cpp:148 +msgid "VSync" +msgstr "VSync" + +#: GeneralSettings2.cpp:151 +msgid "Full sync at GX2DrawDone()" +msgstr "Pełna synchronizacja w GX2DrawDone()" + +#: GeneralSettings2.cpp:154 +msgid "Use separable shaders" +msgstr "Użyj rozłącznych shaderów" + +#: GeneralSettings2.cpp:157 +msgid "Disable precompiled shaders" +msgstr "Wyłącz prekompilowane shadery" + +#: GeneralSettings2.cpp:165 +msgid "Bilinear" +msgstr "Dwuliniowy" + +#: GeneralSettings2.cpp:165 +msgid "Bicubic" +msgstr "Dwusześcienny" + +#: GeneralSettings2.cpp:166 +msgid "Upscale filter" +msgstr "Filtr upskalowania" + +#: GeneralSettings2.cpp:171 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Zachowaj proporcje" + +#: GeneralSettings2.cpp:171 +msgid "Stretch" +msgstr "Rozciągnij" + +#: GeneralSettings2.cpp:172 +msgid "Fullscreen scaling" +msgstr "Skalowanie pełnoekranowe" + +#: GeneralSettings2.cpp:177 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#: GeneralSettings2.cpp:194 +msgid "API" +msgstr "API" + +#: GeneralSettings2.cpp:211 +msgid "Latency" +msgstr "Opóźnienie" + +#: GeneralSettings2.cpp:224 +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +#: GeneralSettings2.cpp:226 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: GeneralSettings2.cpp:233 GeneralSettings2.cpp:269 +msgid "Device" +msgstr "Urządzenie" + +#: GeneralSettings2.cpp:241 GeneralSettings2.cpp:274 +msgid "Channels" +msgstr "Kanały" + +#: GeneralSettings2.cpp:248 GeneralSettings2.cpp:280 InputPanelGamepad.cpp:168 +#: InputPanelWiimote.cpp:100 +msgid "Volume" +msgstr "Głośność" + +#: GeneralSettings2.cpp:262 +msgid "Gamepad" +msgstr "Kontroler" + +#: GeneralSettings2.cpp:295 +msgid "Audio" +msgstr "Dźwięk" + +#: GeneralSettings2.cpp:303 MainWindow.cpp:513 MainWindow.cpp:532 +#: MainWindow.cpp:538 MainWindow.cpp:1056 +msgid "Warning" +msgstr "Uwaga" + +#: GeneralSettings2.cpp:306 +msgid "" +"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and " +"therefore there is a risk of getting banned.\n" +"Only proceed if you are willing to risk losing online access with your Wii U " +"and/or NNID." +msgstr "" +"Należy pamiętać, że tryb online umożliwia łączenie się z OFICJALNYMI " +"serwerami, więc istnieje ryzyko zbanowania.\n" +" Kontynuuj tylko, jeśli chcesz zaryzykować utratę dostępu online z twojego " +"Wii U i/lub NNID." + +#: GeneralSettings2.cpp:314 +msgid "Account settings" +msgstr "Ustawienia konta" + +#: GeneralSettings2.cpp:321 +msgid "Active account" +msgstr "Aktywne konto" + +#: GeneralSettings2.cpp:333 +msgid "Account information" +msgstr "Informacje o koncie" + +#: GeneralSettings2.cpp:342 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: GeneralSettings2.cpp:345 +msgid "E-Mail" +msgstr "E-Mail" + +#: GeneralSettings2.cpp:348 +msgid "Birthday" +msgstr "Urodziny" + +#: GeneralSettings2.cpp:351 +msgid "Country" +msgstr "Kraj" + +#: GeneralSettings2.cpp:361 +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#: GeneralSettings2.cpp:472 GeneralSettings2.cpp:645 +msgid "Online disabled" +msgstr "Online wyłączone" + +#: GeneralSettings2.cpp:554 GeneralSettings2.cpp:555 +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączony" + +#: GeneralSettings2.cpp:875 +msgid "Select a directory containing games." +msgstr "Wybierz folder zawierający gry." + +#: GeneralSettings2.cpp:910 +msgid "Select a mlc directory" +msgstr "Wybierz ścieżkę mlc" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:41 graphicPacksWindow.cpp:36 +msgid "Graphic packs" +msgstr "Pakiety graficzne" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:71 +msgid "Graphic pack" +msgstr "Pakiet graficzny" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:81 +msgid "Active preset" +msgstr "Aktywny pakiet" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:93 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:103 +msgid "Control" +msgstr "Sterowanie" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:224 +msgid "This is an old graphic pack, therefore it has no description." +msgstr "To jest stary pakiet graficzny, dlatego nie ma on opisu." + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:248 +msgid "This graphic pack has no description" +msgstr "Ten pakiet graficzny nie ma opisu" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:305 GraphicPacksWindow2.cpp:347 +#: GraphicPacksWindow2.cpp:359 +msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect" +msgstr "" +"Aby zmiany zostały zastosowane, wymagane jest ponowne uruchomienie Cemu" + +#: InputPanelClassic.cpp:54 InputPanelGamepad.cpp:66 InputPanelPro.cpp:48 +msgid "Left Axis" +msgstr "Lewa oś" + +#: InputPanelClassic.cpp:76 InputPanelClassic.cpp:135 InputPanelGamepad.cpp:88 +#: InputPanelGamepad.cpp:147 InputPanelPro.cpp:70 InputPanelPro.cpp:129 +#: InputPanelWiimote.cpp:159 +msgid "Deadzone" +msgstr "Martwa strefa" + +#: InputPanelClassic.cpp:86 InputPanelClassic.cpp:145 InputPanelGamepad.cpp:98 +#: InputPanelGamepad.cpp:157 InputPanelPro.cpp:80 InputPanelPro.cpp:139 +#: InputPanelWiimote.cpp:170 +msgid "Range" +msgstr "Zasięg" + +#: InputPanelClassic.cpp:97 InputPanelGamepad.cpp:109 InputPanelPro.cpp:91 +#: InputPanelWiimote.cpp:115 +msgid "Rumble" +msgstr "Wibracje" + +#: InputPanelClassic.cpp:112 InputPanelGamepad.cpp:124 InputPanelPro.cpp:106 +msgid "Right Axis" +msgstr "Prawa oś" + +#: InputPanelClassic.cpp:160 InputPanelGamepad.cpp:188 InputPanelPro.cpp:154 +#: InputPanelWiimote.cpp:78 +msgid "D-pad" +msgstr "D-pad" + +#: InputPanelGamepad.cpp:210 +msgid "blow mic" +msgstr "przedmuch mikrofonu" + +#: InputPanelGamepad.cpp:222 +msgid "show screen" +msgstr "pokaż ekran" + +#: InputPanelWiimote.cpp:37 +msgid "Extensions:" +msgstr "Rozszerzenia:" + +#: InputPanelWiimote.cpp:40 +msgid "MotionPlus" +msgstr "MotionPlus" + +#: InputPanelWiimote.cpp:44 InputPanelWiimote.cpp:131 +msgid "Nunchuck" +msgstr "Nunchuck" + +#: InputSettings.cpp:44 +msgid "Input Settings" +msgstr "Ustawienia wejścia" + +#: InputSettings.cpp:96 +msgid "Couldn't save settings for controller {0}" +msgstr "Nie udało się zapisać ustawień dla kontrolera {0}" + +#: InputSettings.cpp:96 InputSettings.cpp:436 InputSettings.cpp:442 +#: InputSettings.cpp:509 InputSettings.cpp:523 InputSettings.cpp:529 +#: InputSettings.cpp:534 InputSettings.cpp:547 MainWindow.cpp:2289 +#: MainWindow.cpp:2293 MainWindow.cpp:2297 MainWindow.cpp:2301 +#: MainWindow.cpp:2306 MainWindow.cpp:2314 toolMemorySearcher.cpp:164 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: InputSettings.cpp:153 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: InputSettings.cpp:161 +msgid "Load" +msgstr "Wczytaj" + +#: InputSettings.cpp:165 +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: InputSettings.cpp:169 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: InputSettings.cpp:176 +msgid "Emulate Controller" +msgstr "Emuluj kontroler" + +#: InputSettings.cpp:190 +msgid "Controller API:" +msgstr "API kontrolera:" + +#: InputSettings.cpp:222 +msgid "Controller:" +msgstr "Kontroler:" + +#: InputSettings.cpp:233 +msgid "Test if the controller is connected" +msgstr "Sprawdź, czy kontroler jest podłączony" + +#: InputSettings.cpp:237 +msgid "Calibrate" +msgstr "Kalibruj" + +#: InputSettings.cpp:239 +msgid "Reset the default state of the controller" +msgstr "Zresetuj domyślny stan kontrolera" + +#: InputSettings.cpp:243 toolMemorySearcher.cpp:170 +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#: InputSettings.cpp:245 +msgid "Clear all currently set input settings" +msgstr "Wyczyść wszystkie teraz zmienione ustawienia wejścia" + +#: InputSettings.cpp:436 InputSettings.cpp:547 +msgid "No profile name selected!" +msgstr "Nie wybrano nazwy profilu!" + +#: InputSettings.cpp:442 InputSettings.cpp:529 +msgid "The given profile name is not valid!" +msgstr "Podana nazwa profilu nie jest prawidłowa!" + +#: InputSettings.cpp:509 +msgid "Couldn't load the selected profile!" +msgstr "Nie udało się wczytać wybranego profilu!" + +#: InputSettings.cpp:523 +msgid "No profile name entered!" +msgstr "Nie podano nazwy profilu!" + +#: InputSettings.cpp:534 +msgid "Couldn't save the profile!" +msgstr "Nie udało się zapisać profilu!" + +#: InputSettings.cpp:882 +msgid "Searching for wiimotes..." +msgstr "Wyszukiwanie wiimotów..." + +#: MainWindow.cpp:278 +msgid "Game" +msgstr "Gra" + +#: MainWindow.cpp:284 +msgid "Version" +msgstr "Wersja" + +#: MainWindow.cpp:291 +msgid "DLC" +msgstr "DLC" + +#: MainWindow.cpp:298 +msgid "You've played" +msgstr "Grałeś" + +#: MainWindow.cpp:304 +msgid "Last played" +msgstr "Ostatnio grałeś" + +#: MainWindow.cpp:416 MainWindow.cpp:422 +msgid "Can't open the file." +msgstr "Nie można otworzyć pliku." + +#: MainWindow.cpp:426 +msgid "Invalid \"meta.xml\" file." +msgstr "Nieprawidłowy plik \"meta.xml\"" + +#: MainWindow.cpp:430 +msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file." +msgstr "Nie można odnaleźć \"title_id\" w podanym pliku \"meta.xml\"." + +#: MainWindow.cpp:448 +msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file." +msgstr "Nie można odnaleźć \"title_version\" w podanym pliku \"meta.xml\"." + +#: MainWindow.cpp:452 +msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC." +msgstr "Podany plik \"meta.xml\" nie jest aktualizacją ani DLC." + +#: MainWindow.cpp:457 +msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file." +msgstr "Nie można odnaleźć \"longname_en\" w podanym pliku \"meta.xml\"." + +#: MainWindow.cpp:484 +msgid "Invalid folder structure" +msgstr "Nieprawidłowa struktura folderów" + +#: MainWindow.cpp:513 +msgid "" +"It seems that a DLC is already installed, do you still want to install it?" +msgstr "" +"Wygląda na to, że DLC jest już zainstalowane, czy nadal chcesz to " +"zainstalować?" + +#: MainWindow.cpp:532 +msgid "" +"It seems that the selected update is already installed, do you want to " +"reinstall it?" +msgstr "" +"Wygląda na to, że wybrana aktualizacja jest już zainstalowana, czy chcesz ją " +"przeinstalować?" + +#: MainWindow.cpp:538 +msgid "" +"It seems that a newer update is already installed, do you still want to " +"install the older version?" +msgstr "" +"Wygląda na to, że jest już zainstalowana nowsza aktualizacja, czy nadal " +"chcesz zainstalować starszą wersję?" + +#: MainWindow.cpp:553 +msgid "" +"Not enough space available.\n" +"Required: {0} MB\n" +"Available: {1} MB" +msgstr "" +"Za mało dostępnej przestrzeni dyskowej.\n" +"Wymagane: {0} MB\n" +"Dostępne: {1} MB" + +#: MainWindow.cpp:590 +msgid "Update installed!" +msgstr "Aktualizacja zainstalowana!" + +#: MainWindow.cpp:590 +msgid "Success" +msgstr "Sukces" + +#: MainWindow.cpp:595 +msgid "Update installation has been canceled!" +msgstr "Instalacja aktualizacji została anulowana!" + +#: MainWindow.cpp:615 +msgid "Unable to open file." +msgstr "Nie można otworzyć pliku." + +#: MainWindow.cpp:617 +msgid "Unknown file type." +msgstr "Nieznany typ pliku." + +#: MainWindow.cpp:619 +msgid "Failed to launch file." +msgstr "Nie udało się uruchomić pliku." + +#: MainWindow.cpp:688 MainWindow.cpp:716 +msgid "Open file to launch" +msgstr "Otwórz plik do uruchomienia" + +#: MainWindow.cpp:729 +msgid "Open file to load" +msgstr "Otwórz plik do załadowania" + +#: MainWindow.cpp:738 MainWindow.cpp:761 +msgid "Cannot open file" +msgstr "Nie można otworzyć pliku" + +#: MainWindow.cpp:740 MainWindow.cpp:763 +msgid "Not a valid NFC NTAG215 file" +msgstr "Nieprawidłowy plik NFC NTAG215" + +#: MainWindow.cpp:880 +msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language." +msgstr "" +"Cemu musi zostać uruchomiony ponownie, aby zastosować wybrany język " +"interfejsu." + +#: MainWindow.cpp:880 +msgid "Information" +msgstr "Informacja" + +#: MainWindow.cpp:1055 +msgid "" +"WARNING - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL " +"servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if you " +"are willing to risk losing online access with your Wii U and/or NNID." +msgstr "" +"UWAGA - Należy pamiętać, że tryb online umożliwia łączenie się z OFICJALNYMI " +"serwerami, więc istnieje ryzyko zbanowania. Kontynuuj tylko, jeśli chcesz " +"zaryzykować utratę dostępu online z twojego Wii U i/lub NNID." + +#: MainWindow.cpp:1570 +msgid "You can configure game paths in the general settings." +msgstr "Możesz konfigurować ścieżki gry w ustawieniach ogólnych." + +#: MainWindow.cpp:1642 +msgid "Loading, please wait!" +msgstr "Ładowanie, proszę czekać!" + +#: MainWindow.cpp:2092 +msgid "&Load" +msgstr "&Załaduj" + +#: MainWindow.cpp:2093 +msgid "&Install game update or DLC" +msgstr "&Instaluj aktualizację gry lub DLC" + +#: MainWindow.cpp:2117 +msgid "&Exit" +msgstr "&Wyjdź" + +#: MainWindow.cpp:2118 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#: MainWindow.cpp:2121 +msgid "&Auto" +msgstr "&Automatycznie" + +#: MainWindow.cpp:2123 +msgid "&USA" +msgstr "&Stany Zjednoczone" + +#: MainWindow.cpp:2124 +msgid "&Europe" +msgstr "&Europa" + +#: MainWindow.cpp:2125 +msgid "&Japan" +msgstr "&Japonia" + +#: MainWindow.cpp:2127 +msgid "&China" +msgstr "&Chiny" + +#: MainWindow.cpp:2128 +msgid "&Korea" +msgstr "&Korea" + +#: MainWindow.cpp:2129 +msgid "&Taiwan" +msgstr "&Tajwan" + +#: MainWindow.cpp:2133 +msgid "&English" +msgstr "&Angielski" + +#: MainWindow.cpp:2134 +msgid "&Japanese" +msgstr "&Japoński" + +#: MainWindow.cpp:2135 +msgid "&French" +msgstr "&Francuski" + +#: MainWindow.cpp:2136 +msgid "&German" +msgstr "&Niemiecki" + +#: MainWindow.cpp:2137 +msgid "&Italian" +msgstr "&Włoski" + +#: MainWindow.cpp:2138 +msgid "&Spanish" +msgstr "&Hiszpański" + +#: MainWindow.cpp:2139 +msgid "&Chinese" +msgstr "&Chiński" + +#: MainWindow.cpp:2140 +msgid "&Korean" +msgstr "&Koreański" + +#: MainWindow.cpp:2141 +msgid "&Dutch" +msgstr "&Holenderski" + +#: MainWindow.cpp:2142 +msgid "&Portuguese" +msgstr "&Portugalski" + +#: MainWindow.cpp:2143 +msgid "&Russian" +msgstr "&Rosyjski" + +#: MainWindow.cpp:2144 +msgid "&Taiwanese" +msgstr "&Tajwański" + +#: MainWindow.cpp:2150 +msgid "&High (slow)" +msgstr "&Wysoka (wolno)" + +#: MainWindow.cpp:2151 +msgid "&Medium" +msgstr "&Średnia" + +#: MainWindow.cpp:2152 +msgid "&Low (fast)" +msgstr "&Niska (szybko)" + +#: MainWindow.cpp:2156 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Pełny ekran" + +#: MainWindow.cpp:2157 +msgid "&Graphic packs" +msgstr "&Pakiety graficzne" + +#: MainWindow.cpp:2158 +msgid "&GPU buffer cache accuracy" +msgstr "&Dokładność buforowania pamięci podręcznej GPU" + +#: MainWindow.cpp:2159 +msgid "&Separate GamePad view" +msgstr "&Oddzielny widok GamePada" + +#: MainWindow.cpp:2162 +msgid "&General settings" +msgstr "Ustawienia &ogólne" + +#: MainWindow.cpp:2163 +msgid "&Input settings" +msgstr "Ustawienia &wejścia" + +#: MainWindow.cpp:2168 +msgid "&Use RDTSC" +msgstr "&Użyj RDTSC" + +#: MainWindow.cpp:2176 +msgid "&Experimental" +msgstr "&Eksperymentalne" + +#: MainWindow.cpp:2179 +msgid "&Console region" +msgstr "&Region konsoli" + +#: MainWindow.cpp:2180 +msgid "&Console language" +msgstr "&Język konsoli" + +#: MainWindow.cpp:2181 +msgid "&Options" +msgstr "&Opcje" + +#: MainWindow.cpp:2185 +msgid "&Memory searcher" +msgstr "&Wyszukiwarka pamięci" + +#: MainWindow.cpp:2187 +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" + +#: MainWindow.cpp:2192 +msgid "&Single-core interpreter" +msgstr "&Jednordzeniowy interpreter" + +#: MainWindow.cpp:2193 +msgid "&Single-core recompiler (fast)" +msgstr "&Jednordzeniowy rekompilator (szybki)" + +#: MainWindow.cpp:2194 +msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)" +msgstr "&Dwurdzeniowy rekompilator (szybki, niestabilny!)" + +#: MainWindow.cpp:2195 +msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)" +msgstr "&Trzyrdzeniowy rekompilator (szybki, niestabilny!)" + +#: MainWindow.cpp:2199 +msgid "&Cycle based timer" +msgstr "Zegar bazujący na &cyklach" + +#: MainWindow.cpp:2200 +msgid "&Host based timer (recommended)" +msgstr "Zegar bazujący na &hoście (zalecane)" + +#: MainWindow.cpp:2203 +msgid "&Mode" +msgstr "&Tryb" + +#: MainWindow.cpp:2204 +msgid "&Timer" +msgstr "&Zegar" + +#: MainWindow.cpp:2205 +msgid "&CPU" +msgstr "&CPU" + +#: MainWindow.cpp:2209 +msgid "&Scan NFC tag from file" +msgstr "&Zeskanuj tag NFC z pliku" + +#: MainWindow.cpp:2210 +msgid "&NFC" +msgstr "&NFC" + +#: MainWindow.cpp:2216 +msgid "&Unsupported API calls" +msgstr "&Nieobsługiwane wywołania API" + +#: MainWindow.cpp:2217 +msgid "&Coreinit File-Access" +msgstr "&Dostęp do plików Coreinit" + +#: MainWindow.cpp:2218 +msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API" +msgstr "API &synchronizacji wątków Coreinit" + +#: MainWindow.cpp:2219 +msgid "&Coreinit Memory API" +msgstr "API &pamięci Coreinit" + +#: MainWindow.cpp:2220 +msgid "&GX2 API" +msgstr "API &GX2" + +#: MainWindow.cpp:2221 +msgid "&Audio API" +msgstr "API &audio" + +#: MainWindow.cpp:2222 +msgid "&Input API" +msgstr "API &wejścia" + +#: MainWindow.cpp:2223 +msgid "&Socket API" +msgstr "API &gniazda" + +#: MainWindow.cpp:2224 +msgid "&Save API" +msgstr "API &zapisu" + +#: MainWindow.cpp:2225 +msgid "&H264 API" +msgstr "API &H264" + +#: MainWindow.cpp:2227 +msgid "&OpenGL debug output" +msgstr "&Dane wyjściowe debugowania OpenGL" + +#: MainWindow.cpp:2231 +msgid "&Textures" +msgstr "&Tekstury" + +#: MainWindow.cpp:2232 +msgid "&Shaders" +msgstr "&Shadery" + +#: MainWindow.cpp:2236 +msgid "&Logging" +msgstr "&Rejestrowanie" + +#: MainWindow.cpp:2237 +msgid "&Dump" +msgstr "&Zrzut" + +#: MainWindow.cpp:2241 MainWindow.cpp:2246 +msgid "&Render upside-down" +msgstr "&Wyświetlaj obraz odwrotnie" + +#: MainWindow.cpp:2249 +msgid "&View PPC threads" +msgstr "&Podgląd wątków PPC" + +#: MainWindow.cpp:2251 +msgid "&View PPC debugger" +msgstr "&Podgląd debugera PPC" + +#: MainWindow.cpp:2253 +msgid "&View audio debugger" +msgstr "&Podgląd debugera audio" + +#: MainWindow.cpp:2254 +msgid "&View texture cache info" +msgstr "&Informacje o pamięci podręcznej tekstur" + +#: MainWindow.cpp:2256 +msgid "&Dump current RAM" +msgstr "&Zrzut bieżącej pamięci RAM" + +#: MainWindow.cpp:2259 +msgid "&Debug" +msgstr "&Debugowanie" + +#: MainWindow.cpp:2264 +msgid "&About" +msgstr "&O programie" + +#: MainWindow.cpp:2265 +msgid "&Help" +msgstr "&Pomoc" + +#: MainWindow.cpp:2289 +msgid "otp.bin could not be found" +msgstr "Nie odnaleziono pliku otp.bin" + +#: MainWindow.cpp:2293 +msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "Plik otp.bin jest uszkodzony lub ma nieprawidłowy rozmiar" + +#: MainWindow.cpp:2297 +msgid "seeprom.bin could not be found" +msgstr "Nie odnaleziono pliku seeprom.bin" + +#: MainWindow.cpp:2301 +msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "Plik seeprom.bin jest uszkodzony lub ma nieprawidłowy rozmiar" + +#: MainWindow.cpp:2314 +msgid "Unknown error occured" +msgstr "Wystąpił nieznany błąd" + +#: MainWindow.cpp:2427 +msgid "&Start" +msgstr "&Uruchom" + +#: MainWindow.cpp:2429 +msgid "Sa&ve directory" +msgstr "&Ścieżka zapisania" + +#: MainWindow.cpp:2430 +msgid "&Update directory" +msgstr "&Aktualizuj ścieżkę" + +#: MainWindow.cpp:2431 +msgid "&DLC directory" +msgstr "&Ścieżka DLC" + +#: MainWindow.cpp:2433 +msgid "&Open game profile" +msgstr "&Otwórz profil gry" + +#: MainWindow.cpp:2434 +msgid "&Create game profile" +msgstr "&Utwórz profil gry" + +#: MainWindow.cpp:2436 +msgid "&Refresh game list" +msgstr "&Odśwież listę gier" + +#: MainWindow.cpp:2450 +msgid "&Refresh games" +msgstr "&Odśwież gry" + +#: MainWindow.cpp:2512 +msgid "Updating game list..." +msgstr "&Aktualizowanie listy gier..." + +#: MainWindow.cpp:2694 +msgid "never" +msgstr "nigdy" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:30 +msgid "PPC threads" +msgstr "Wątki PPC" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:42 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:47 +msgid "Entry" +msgstr "Wpis" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:52 +msgid "Stack" +msgstr "Stos" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:57 +msgid "PC" +msgstr "PC" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:62 +msgid "LR" +msgstr "LR" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:67 +msgid "State" +msgstr "Stan" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:72 +msgid "Affinity" +msgstr "Koligacja" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:77 +msgid "Priority" +msgstr "Priorytet" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:82 +msgid "SliceStart" +msgstr "SliceStart" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:87 +msgid "SumWakeTime" +msgstr "SumWakeTime" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:92 +msgid "ThreadName" +msgstr "Nazwa wątku" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:97 +msgid "GPR" +msgstr "GPR" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:104 textureRelationWindow.cpp:115 +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:107 +msgid "Auto refresh" +msgstr "Automatyczne odświeżanie" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:319 +msgid "Boost priority (-5)" +msgstr "Zwiększ priorytet (-5)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:320 +msgid "Boost priority (-1)" +msgstr "Zwiększ priorytet (-1)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:322 +msgid "Decrease priority (+5)" +msgstr "Zmniejsz priorytet (+5)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:323 +msgid "Decrease priority (+1)" +msgstr "Zmniejsz priorytet (+1)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:325 +msgid "Resume" +msgstr "Wznów" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:326 +msgid "Suspend" +msgstr "Wstrzymaj" + +#: graphicPacksWindow.cpp:48 +msgid "On/Off" +msgstr "Włączony/Wyłączony" + +#: graphicPacksWindow.cpp:53 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: graphicPacksWindow.cpp:58 +msgid "Active" +msgstr "Aktywny" + +#: graphicPacksWindow.cpp:72 +msgid "" +"The currently running game is corrupted or incomplete. (Missing /meta/meta." +"xml) Graphic packs cannot be applied." +msgstr "" +"Aktualnie uruchomiona gra jest uszkodzona lub niekompletna. (Brakuje /meta/" +"meta.xml) Nie można zastosować pakietów graficznych." + +#: graphicPacksWindow.cpp:75 graphicPacksWindow.cpp:114 +#: graphicPacksWindow.cpp:131 +msgid "Restart of Cemu required" +msgstr "Wymagane ponowne uruchomienie Cemu" + +#: graphicPacksWindow.cpp:165 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: textureRelationWindow.cpp:39 +msgid "Texture cache" +msgstr "Pamięć podręczna tekstur" + +#: textureRelationWindow.cpp:56 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: textureRelationWindow.cpp:61 +msgid "PhysAddr" +msgstr "PhysAddr" + +#: textureRelationWindow.cpp:66 +msgid "Dim" +msgstr "Dim" + +#: textureRelationWindow.cpp:71 +msgid "Resolution" +msgstr "Rozdzielczość" + +#: textureRelationWindow.cpp:76 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: textureRelationWindow.cpp:81 +msgid "Pitch" +msgstr "Pitch" + +#: textureRelationWindow.cpp:86 +msgid "Tilemode" +msgstr "Tilemode" + +#: textureRelationWindow.cpp:91 +msgid "SliceRange" +msgstr "SliceRange" + +#: textureRelationWindow.cpp:96 +msgid "MipRange" +msgstr "MipRange" + +#: textureRelationWindow.cpp:101 +msgid "Last access" +msgstr "Ostatni dostęp" + +#: textureRelationWindow.cpp:106 +msgid "OverwriteRes" +msgstr "OverwriteRes" + +#: textureRelationWindow.cpp:118 +msgid "Show only active" +msgstr "Pokaż tylko aktywne" + +#: textureRelationWindow.cpp:121 +msgid "Show views" +msgstr "Pokaż widoki" + +#: toolMemorySearcher.cpp:43 +msgid "Memory Searcher" +msgstr "Wyszukiwarka pamięci" + +#: toolMemorySearcher.cpp:59 toolMemorySearcher.cpp:425 +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" + +#: toolMemorySearcher.cpp:60 +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: toolMemorySearcher.cpp:79 toolMemorySearcher.cpp:426 +msgid "Results" +msgstr "Wyniki" + +#: toolMemorySearcher.cpp:85 toolMemorySearcher.cpp:101 +msgid "address" +msgstr "adres" + +#: toolMemorySearcher.cpp:90 toolMemorySearcher.cpp:103 +msgid "value" +msgstr "wartość" + +#: toolMemorySearcher.cpp:95 +msgid "Stored Entries" +msgstr "Zapisane wpisy" + +#: toolMemorySearcher.cpp:100 +msgid "description" +msgstr "opis" + +#: toolMemorySearcher.cpp:102 +msgid "type" +msgstr "typ" + +#: toolMemorySearcher.cpp:104 +msgid "freeze" +msgstr "zamróź" + +#: toolMemorySearcher.cpp:164 +msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype." +msgstr "Wprowadzona wartość nie jest prawidłowa dla wybranego typu danych." + +#: toolMemorySearcher.cpp:389 +msgid "&Add new entry" +msgstr "&Dodaj nowy wpis" + +#: toolMemorySearcher.cpp:390 +msgid "&Remove entry" +msgstr "&Usuń wpis" + +#: toolMemorySearcher.cpp:483 +msgid "Results ({0})" +msgstr "Wyniki ({0})" + +#: updateWindow.cpp:15 +msgid "Installing DLC ..." +msgstr "Instalowanie DLC ..." + +#: updateWindow.cpp:17 +msgid "Installing update ..." +msgstr "Instalowanie aktualizacji ..." + +#: updateWindow.cpp:24 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: updateWindow.cpp:101 +msgid "Error:" +msgstr "Błąd:" + +#: updateWindow.cpp:106 +msgid "Error Code:" +msgstr "Kod błędu:" + +#: updateWindow.cpp:112 +msgid "Current file:" +msgstr "Aktualny plik:" + +#: updateWindow.cpp:154 +msgid "" +"Do you really want to cancel the update process?\n" +"\n" +"Canceling the process will delete the applied update." +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz anulować proces aktualizacji?\n" +"\n" +"Anulowanie procesu spowoduje usunięcie zastosowanej aktualizacji." + +#: updateWindow.cpp:154 +msgid "Info" +msgstr "Informacja" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "Język:" + +#~ msgid "Game paths:" +#~ msgstr "Ścieżki gry:" + +#~ msgid "&Add game path" +#~ msgstr "&Dodaj ścieżkę gry" + +#~ msgid "&Delete game path" +#~ msgstr "&Usuń ścieżkę gry" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "Surround" + +#~ msgid "Surround 5.1" +#~ msgstr "Surround 5.1" + +#~ msgid "Audio settings" +#~ msgstr "Ustawienia dźwięku" + +#~ msgid "Volume:" +#~ msgstr "Głośność:" + +#~ msgid "Channels:" +#~ msgstr "Kanały:" + +#~ msgid "Configure paths" +#~ msgstr "Konfiguruj ścieżki" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "góra" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "dół" + +#~ msgid "left" +#~ msgstr "lewo" + +#~ msgid "right" +#~ msgstr "prawo" + +#~ msgid "click" +#~ msgstr "kliknięcie" + +#~ msgid "&Enable VSync" +#~ msgstr "&Włącz synchronizację pionową" + +#~ msgid "&Audio settings" +#~ msgstr "Ustawienia &dźwięku" + +#~ msgid "&Enable BotW crash workaround" +#~ msgstr "&Włącz poprawkę zapobiegającą awarii BotW" + +#~ msgid "&Enable online mode" +#~ msgstr "&Włącz tryb online" + +#~ msgid "Emulate Controller:" +#~ msgstr "Emuluj kontroler:" + +#~ msgid "No profile selected!" +#~ msgstr "Nie wybrano profilu!" + +#~ msgid "The given profile name is invalid!" +#~ msgstr "Podana nazwa profilu nie jest prawidłowa!" diff --git a/bin/resources/resources/pt/cemu.mo b/bin/resources/resources/pt/cemu.mo new file mode 100644 index 00000000..8ff9b167 Binary files /dev/null and b/bin/resources/resources/pt/cemu.mo differ diff --git a/bin/resources/resources/pt/cemu.po b/bin/resources/resources/pt/cemu.po new file mode 100644 index 00000000..dedeaa82 --- /dev/null +++ b/bin/resources/resources/pt/cemu.po @@ -0,0 +1,4057 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cemu\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-25 22:56-0300\n" +"Last-Translator: Lucas Miranda \n" +"Language-Team: \n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Poedit-Basepath: ../../../Cemu\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" + +#: src/util/helpers/helpers.cpp:69 src/util/helpers/helpers.cpp:86 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:416 src/gui/ChecksumTool.cpp:443 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:464 src/gui/ChecksumTool.cpp:469 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:474 src/gui/ChecksumTool.cpp:481 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:486 src/gui/ChecksumTool.cpp:525 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:561 src/gui/ChecksumTool.cpp:566 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:575 src/gui/ChecksumTool.cpp:587 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:604 src/gui/ChecksumTool.cpp:613 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:632 src/gui/ChecksumTool.cpp:641 +#: src/gui/MainWindow.cpp:263 src/gui/MainWindow.cpp:265 +#: src/gui/MainWindow.cpp:444 src/gui/MainWindow.cpp:457 +#: src/gui/MainWindow.cpp:464 src/gui/MainWindow.cpp:481 +#: src/gui/MainWindow.cpp:489 src/gui/MainWindow.cpp:497 +#: src/gui/MainWindow.cpp:504 src/gui/MainWindow.cpp:2274 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2278 src/gui/MainWindow.cpp:2282 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2286 src/gui/MainWindow.cpp:2291 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2299 src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:145 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:211 src/gui/TitleManager.cpp:547 +#: src/gui/TitleManager.cpp:638 src/gui/TitleManager.cpp:656 +#: src/gui/TitleManager.cpp:665 src/gui/TitleManager.cpp:671 +#: src/gui/TitleManager.cpp:684 src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:256 +#: src/gui/CemuApp.cpp:361 src/gui/canvas/VulkanCanvas.cpp:32 +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:96 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1100 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:67 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:75 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:84 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:90 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:122 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:162 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:174 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:181 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:197 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:217 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:225 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:96 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:112 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:119 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:135 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:191 +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:131 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:198 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:529 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:584 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:826 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: src/util/helpers/helpers.cpp:74 src/util/helpers/helpers.cpp:91 +msgid "Error code" +msgstr "Código de erro" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:374 +msgid "Downloading account ticket" +msgstr "Baixando ticket da conta" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:427 +msgid "Downloading system tickets..." +msgstr "Baixando tickets do sistema…" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:489 +msgid "Retrieving update information..." +msgstr "Obtendo informações de atualização..." + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:511 +msgid "Downloading ticket" +msgstr "Baixando ticket" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:564 +msgid "Downloading meta data" +msgstr "Baixando metadados" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:569 +msgid "Connected. Right click entries in the list to start downloading" +msgstr "" +"Conectado. Clique com o botão direito em um item da lista para baixá-lo." + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:655 +msgid "Logging in.." +msgstr "Entrando..." + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:678 +msgid "Login failed. Outdated or incomplete online files?" +msgstr "" +"Falha ao entrar. Os arquivos online estão desatualizados ou incompletos?" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:686 +msgid "Failed to query account status. Invalid account information?" +msgstr "" +"Falha ao consultar o status da conta. As informações da conta estão " +"inválidas?" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:690 +msgid "Updating ticket cache" +msgstr "Atualizando cache de tickets" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:695 +msgid "Failed to request tickets (invalid NNID?)" +msgstr "Falha ao solicitar tickets (NNID inválido?)" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:719 +msgid "This account is not linked with an NNID" +msgstr "Esta conta não está vinculada a um NNID" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:729 +msgid "Failed. Account does not have password set" +msgstr "Falha - a conta não possui uma senha definida" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1057 +msgid "TMD download failed" +msgstr "Falha ao baixar TMD" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1066 +msgid "Invalid TMD" +msgstr "TMD inválido" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1175 +msgid "Cannot write file. Disk full?" +msgstr "Não foi possível salvar o arquivo. O disco está cheio?" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1196 +msgid "Cannot create file" +msgstr "Não foi possível criar arquivo" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1201 +msgid "Download failed" +msgstr "O download falhou" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:85 +msgid "Title checksum of {:08x}-{:08x}" +msgstr "Soma de verificação do título: {:08x}-{:08x}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:105 +msgid "Verifying integrity of game files..." +msgstr "Verificando integridade dos arquivos de jogo..." + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:121 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:275 +msgid "Control" +msgstr "Controle" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:124 +msgid "Verify online" +msgstr "Verificar online" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:125 +msgid "Verifies the checksum online" +msgstr "Verifica a integridade do título de forma online" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:144 +msgid "Verify with local file" +msgstr "Verificar com um arquivo local" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:145 +msgid "Verifies the checksum with a local JSON file you can select" +msgstr "" +"Verifica a integridade do título com base em um arquivo JSON local " +"selecionado por você" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:150 src/gui/TitleManager.cpp:133 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:151 +msgid "Export the title checksum data to a local JSON file" +msgstr "Exporta os dados de verificação para um arquivo JSON local" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:361 +msgid "Export checksum entry" +msgstr "Exportar soma de verificação do item" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:412 +msgid "Export successful" +msgstr "Exportação concluída" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:416 +msgid "Can't write to file: {}" +msgstr "Não foi possível salvar o arquivo: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:443 +msgid "JSON file doesn't satisfy needed schema" +msgstr "O arquivo JSON não atende ao esquema esperado" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:464 +msgid "The file you are comparing with is for a different title." +msgstr "O arquivo com o qual você está comparando é de um título diferente." + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:469 +msgid "Wrong version: {}" +msgstr "Versão incorreta: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:474 +msgid "Wrong region: {}" +msgstr "Região incorreta: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:481 +msgid "The verification data doesn't include a WUD hash!" +msgstr "Os dados de verificação não incluem um hash WUD!" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:486 +msgid "" +"Your game image is invalid!\n" +"\n" +"Your hash:\n" +"{}\n" +"\n" +"Expected hash:\n" +"{}" +msgstr "" +"A imagem do jogo é inválida!\n" +"\n" +"Seu hash:\n" +"{}\n" +"\n" +"Hash esperado:\n" +"{}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:496 +msgid "Select a file to export the errors" +msgstr "Selecione um arquivo para exportar os erros" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:525 +msgid "Can't open file to write!" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para salvar!" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:548 +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Os seguintes arquivos estão faltando:" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:556 +msgid "The following files are damaged:" +msgstr "Os seguintes arquivos estão danificados:" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:566 +msgid "" +"{} files have an invalid hash!\n" +"Do you want to export a list of them to a file?" +msgstr "" +"{} arquivos possuem um hash inválido!\n" +"Deseja exportar a lista deles para um arquivo?" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:575 +msgid "" +"Multiple issues with your game files have been found!\n" +"Do you want to export them to a file?" +msgstr "" +"Vários problemas com os seus arquivos de jogo foram encontrados!\n" +"Deseja exportá-los para um arquivo?" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:583 +msgid "Your game files are valid" +msgstr "Os arquivos de jogo são válidos" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:583 src/gui/MainWindow.cpp:407 +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:619 +msgid "Success" +msgstr "Sucesso" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:587 +msgid "JSON parse error: {}" +msgstr "Erro de análise do JSON: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:604 src/gui/ChecksumTool.cpp:632 +msgid "Can't open file!" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:613 src/gui/ChecksumTool.cpp:641 +msgid "Can't parse json file!" +msgstr "Não foi possível analisar o JSON" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:624 +msgid "Open checksum entry" +msgstr "Abrir soma de verificação" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:683 +msgid "Reading game image: {}" +msgstr "Lendo imagem de jogo: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:712 +msgid "Reading game image: {0}/{1} kB" +msgstr "Lendo imagem de jogo: {0}/{1} kB" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:716 +msgid "Generating checksum of game image: {}" +msgstr "Gerando soma de verificação de imagem de jogo: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:732 +msgid "Generated checksum of game image: {}" +msgstr "Soma de verificação de imagem de jogo gerada: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:739 +msgid "Grabbing game files" +msgstr "Examinando arquivos do jogo" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:768 +msgid "Hashing game file: {}/{}" +msgstr "Calculando hash do arquivo: {}/{}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:778 +msgid "Generated checksum of {} game files" +msgstr "As somas de verificação de {} arquivos foram criadas" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:263 src/gui/MainWindow.cpp:670 +#: src/gui/MainWindow.cpp:693 +msgid "Cannot open file" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:265 src/gui/MainWindow.cpp:672 +#: src/gui/MainWindow.cpp:695 +msgid "Not a valid NFC NTAG215 file" +msgstr "Arquivo NFC NTAG215 inválido" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:407 +msgid "Title installed!" +msgstr "Título instalado!" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:413 +msgid "Title installation has been canceled!" +msgstr "A instalação do título foi cancelada!" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:426 src/gui/TitleManager.cpp:401 +msgid "Update error" +msgstr "Erro de atualização" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:443 +msgid "Unable to launch game because the base files were not found." +msgstr "" +"Não foi possível iniciar o jogo porque os arquivos base não foram " +"encontrados." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:455 +msgid "" +"Unable to mount title.\n" +"Make sure the configured game paths are still valid and refresh the game " +"list.\n" +"\n" +"File which failed to load:\n" +msgstr "" +"Não foi possível montar o título.\n" +"Verifique se os caminhos de jogo configurados ainda são válidos e atualize a " +"lista de jogos.\n" +"\n" +"Arquivo que falhou ao carregar:\n" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:462 +msgid "Failed to launch game." +msgstr "Falha ao iniciar o jogo." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:479 +msgid "Failed to launch executable. Path: " +msgstr "Falha ao iniciar o executável. Caminho: " + +#: src/gui/MainWindow.cpp:487 +msgid "" +"Unable to launch title.\n" +"Make sure the configured game paths are still valid and refresh the game " +"list.\n" +"\n" +"Path which failed to load:\n" +msgstr "" +"Não foi possível iniciar o título.\n" +"Verifique se os caminhos de jogo configurados ainda são válidos e atualize a " +"lista de jogos.\n" +"\n" +"Caminho que falhou ao carregar:\n" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:495 src/gui/MainWindow.cpp:502 +msgid "" +"Unable to launch game\n" +"Path:\n" +msgstr "" +"Não foi possível iniciar o jogo\n" +"Caminho:\n" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:581 +msgid "All Wii U files (*.wud, *.wux, *.wua, *.iso, *.rpx, *.elf)" +msgstr "Todos os arquivos do Wii U (*.wud, *.wux, *.wua, *.iso, *.rpx, *.elf)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:582 +msgid "Wii U image (*.wud, *.wux, *.iso, *.wad)" +msgstr "Imagem do Wii U (*.wud, *.wux, *.iso, *.wad)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:583 +msgid "Wii U archive (*.wua)" +msgstr "Arquivo compactado do Wii U (*.wua)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:584 +msgid "Wii U executable (*.rpx, *.elf)" +msgstr "Executável do Wii U (*.rpx, *.elf)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:585 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Todos os arquivos (*.*)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:588 +msgid "Open file to launch" +msgstr "Abra um arquivo para iniciar" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:620 +msgid "Select folder of title to install" +msgstr "Selecione a pasta do título para instalar" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:620 +msgid "Select the folder that stores your update, DLC or base game files" +msgstr "" +"Selecione a pasta que armazena suas atualizações, DLCs ou arquivos base de " +"jogos" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:636 +msgid "" +"The (parent) folder of the title you selected is missing at least one of the " +"required subfolders (\"code\", \"content\" and \"meta\")\n" +"Make sure that the files are complete." +msgstr "" +"A pasta (mãe) do título que você selecionou está com pelo menos uma das " +"subpastas obrigatórias em falta (\"code\", \"content\" e \"meta\").\n" +"Verifique se os arquivos estão completos." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:644 +msgid "The folder you have selected cannot be found on your system." +msgstr "A pasta que você selecionou não pôde ser encontrada no seu sistema." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:646 +msgid "Unable to find the /meta/meta.xml file inside the selected folder." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o arquivo /meta/meta.xml dentro da pasta " +"selecionada." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:661 +msgid "Open file to load" +msgstr "Abra um arquivo para carregar" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:797 +msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language." +msgstr "O Cemu precisa ser reiniciado para aplicar a alteração de idioma." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:797 src/gui/TitleManager.cpp:282 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1662 +#: src/Cafe/HW/Latte/Renderer/Vulkan/VulkanRenderer.cpp:254 +msgid "Information" +msgstr "Informação" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:963 +msgid "" +"Warning: Disabling the accurate barriers option will lead to flickering " +"graphics but may improve performance. It is highly recommended to leave it " +"turned on." +msgstr "" +"Aviso: Desativar a opção de barreiras precisas causará cintilação nos " +"gráficos, mas pode melhorar o desempenho. É altamente recomendado deixar " +"ativada." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:963 +msgid "Accurate barriers are off" +msgstr "Barreiras precisas desativadas" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1343 +msgid "Updating game list..." +msgstr "Atualizando lista de jogos…" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1720 +msgid "" +"There's a new update available.\n" +"Do you want to update?" +msgstr "" +"Há uma nova versão disponível.\n" +"Deseja atualizar?" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1720 +msgid "Update notification" +msgstr "Notificação de atualização" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1760 +msgid "About Cemu" +msgstr "Sobre o Cemu" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1794 +msgid "" +"Cemu\n" +"Version {0}\n" +"Compiled on {1}\n" +"Original authors: {2}" +msgstr "" +"Cemu\n" +"Versão {0}\n" +"Compilado em {1}\n" +"Autores originais: {2}" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1803 +msgid "" +"Cemu is a Wii U emulator.\n" +"\n" +"Wii and Wii U are trademarks of Nintendo.\n" +"Cemu is not affiliated with Nintendo." +msgstr "" +"O Cemu é um emulador de Wii U.\n" +"\n" +"Wii e Wii U são marcas registradas da Nintendo.\n" +"O Cemu não é afiliado à Nintendo." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1813 +msgid "Used libraries and utilities:" +msgstr "Bibliotecas e utilitários usados:" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1954 +msgid "Thanks to our Patreon supporters:" +msgstr "Agradecimentos aos nossos apoiadores do Patreon:" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1984 +msgid "Special thanks:" +msgstr "Agradecimentos especiais:" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2027 +msgid "&Load..." +msgstr "&Carregar…" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2028 +msgid "&Install game title, update or DLC..." +msgstr "&Instalar jogo, atualização ou DLC…" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2058 +msgid "End emulation" +msgstr "Parar emulação" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2062 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:632 +msgid "&Exit" +msgstr "&Sair" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2063 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:635 +msgid "&File" +msgstr "&Arquivo" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2094 +msgid "&English" +msgstr "&Inglês" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2095 +msgid "&Japanese" +msgstr "&Japonês" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2096 +msgid "&French" +msgstr "&Francês" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2097 +msgid "&German" +msgstr "&Alemão" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2098 +msgid "&Italian" +msgstr "I&taliano" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2099 +msgid "&Spanish" +msgstr "&Espanhol" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2100 +msgid "&Chinese" +msgstr "&Chinês" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2101 +msgid "&Korean" +msgstr "C&oreano" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2102 +msgid "&Dutch" +msgstr "&Holandês" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2103 +msgid "&Portuguese" +msgstr "&Português" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2104 +msgid "&Russian" +msgstr "&Russo" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2105 +msgid "&Taiwanese" +msgstr "Tai&wanês" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2109 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Tela cheia" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2112 +msgid "&Graphic packs" +msgstr "&Pacotes gráficos" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2114 +msgid "&Separate GamePad view" +msgstr "&Separar tela do GamePad" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2117 +msgid "&General settings" +msgstr "Configurações &gerais" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2118 +msgid "&Input settings" +msgstr "Configurações de &controles" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2121 +msgid "&Active account" +msgstr "&Conta ativa" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2123 +msgid "&Console language" +msgstr "&Idioma do console" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2124 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:641 +msgid "&Options" +msgstr "&Opções" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2128 +msgid "&Memory searcher" +msgstr "&Pesquisador de memória" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2130 +msgid "&Title Manager" +msgstr "&Gerenciador de títulos" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2131 +msgid "&Download Manager" +msgstr "&Gerenciador de downloads" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2132 +msgid "&Tools" +msgstr "&Ferramentas" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2136 +msgid "&1x speed" +msgstr "Velocidade &1x" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2137 +msgid "&2x speed" +msgstr "Velocidade &2x" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2138 +msgid "&4x speed" +msgstr "Velocidade &4x" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2139 +msgid "&8x speed" +msgstr "Velocidade &8x" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2140 +msgid "&0.5x speed" +msgstr "Velocidade &0.5x" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2141 +msgid "&0.25x speed" +msgstr "Velocidade &0.25x" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2142 +msgid "&0.125x speed" +msgstr "Velocidade &0.125x" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2146 +msgid "&Timer speed" +msgstr "&Velocidade do timer" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2147 +msgid "&CPU" +msgstr "&CPU" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2152 +msgid "&Scan NFC tag from file" +msgstr "&Escanear tag NFC de um arquivo…" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2153 +msgid "&NFC" +msgstr "&NFC" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2158 +msgid "&Unsupported API calls" +msgstr "Chamadas de API &incompatíveis" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2159 +msgid "&Coreinit Logging (OSReport/OSConsole)" +msgstr "Coreinit &Logging (OSReport/OSConsole)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2160 +msgid "&Coreinit File-Access" +msgstr "Coreinit &File-Access" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2161 +msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API" +msgstr "Coreinit &Thread-Synchronization API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2162 +msgid "&Coreinit Memory API" +msgstr "Coreinit &Memory API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2163 +msgid "&Coreinit MP API" +msgstr "Coreinit M&P API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2164 +msgid "&Coreinit Thread API" +msgstr "Coreinit Th&read API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2165 +msgid "&NN NFP" +msgstr "&NN NFP" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2166 +msgid "&GX2 API" +msgstr "&GX2 API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2167 +msgid "&Audio API" +msgstr "&Audio API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2168 +msgid "&Input API" +msgstr "Inp&ut API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2169 +msgid "&Socket API" +msgstr "&Socket API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2170 +msgid "&Save API" +msgstr "Sa&ve API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2171 +msgid "&H264 API" +msgstr "&H264 API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2173 +msgid "&Graphic pack patches" +msgstr "Patch&es de pacotes gráficos" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2174 +msgid "&Texture cache warnings" +msgstr "Avisos do cache de te&xturas" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2176 +msgid "&OpenGL debug output" +msgstr "Saída de depuração do &OpenGL" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2177 +msgid "&Vulkan validation layer (slow)" +msgstr "Camada de validação Vul&kan (lento)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2179 +msgid "&Log PPC context for API" +msgstr "&Registrar contexto PPC para a API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2184 +msgid "&Textures" +msgstr "Te&xturas" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2185 +msgid "&Shaders" +msgstr "&Shaders" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2186 +msgid "&nlibcurl HTTP/HTTPS requests" +msgstr "Solicitações &HTTP/HTTPS via nlibcurl" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2190 +msgid "&Logging" +msgstr "&Registrar" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2191 +msgid "&Dump" +msgstr "&Despejar" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2194 +msgid "&Render upside-down" +msgstr "Renderi&zar de cabeça para baixo" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2199 +msgid "&Accurate barriers (Vulkan)" +msgstr "&Barreiras precisas (Vulkan)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2205 +msgid "&Audio AUX only" +msgstr "Apenas &áudio AUX" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2210 +msgid "&Open logging window" +msgstr "Abrir janela de &logs" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2212 +msgid "&View PPC threads" +msgstr "Ver t&hreads PPC" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2213 +msgid "&View PPC debugger" +msgstr "Ver de&purador PPC" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2214 +msgid "&View audio debugger" +msgstr "Ver depurador de á&udio" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2215 +msgid "&View texture cache info" +msgstr "Ver informações do cache de te&xturas" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2216 +msgid "&Show frame profiler" +msgstr "Ver perfilador de &quadros" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2217 +msgid "&Dump current RAM" +msgstr "Despejar RA&M atual" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2220 +msgid "&Debug" +msgstr "&Depuração" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2225 +msgid "&Check for updates" +msgstr "&Verificar atualizações" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2226 +msgid "&Getting started" +msgstr "&Guia de início" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2228 +msgid "&About Cemu" +msgstr "&Sobre o Cemu" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2230 +msgid "&Help" +msgstr "Aj&uda" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2274 +msgid "otp.bin could not be found" +msgstr "O arquivo otp.bin não foi encontrado" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2278 +msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "O arquivo otp.bin está corrompido ou possui um tamanho inválido" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2282 +msgid "seeprom.bin could not be found" +msgstr "O arquivo seeprom.bin não foi encontrado" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2286 +msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "O arquivo seeprom.bin está corrompido ou possui um tamanho inválido" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2299 +msgid "Unknown error occured" +msgstr "Ocorreu um erro desconhecido" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:115 +msgid "Graphic packs cannot be updated while a game is running." +msgstr "" +"Pacotes gráficos não podem ser atualizados enquanto um jogo estiver rodando." + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:115 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:193 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:200 +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:87 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:285 +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:190 +msgid "Graphic packs" +msgstr "Pacotes gráficos" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:145 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:211 +msgid "Failed to connect to server" +msgstr "Falha ao conectar-se ao servidor" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:193 +msgid "No updates available." +msgstr "Nenhuma atualização disponível." + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:200 +msgid "" +"Updated graphic packs are available. Do you want to download and install " +"them?" +msgstr "" +"Existem pacotes gráficos atualizados disponíveis. Deseja baixá-los e instalá-" +"los?" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:302 +msgid "Checking version..." +msgstr "Verificando versão…" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:312 src/gui/GameUpdateWindow.cpp:182 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:41 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:63 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:62 +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:47 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:198 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:216 +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:76 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:380 +msgid "Downloading graphic packs..." +msgstr "Baixando pacotes gráficos…" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:384 +msgid "Extracting..." +msgstr "Extraindo…" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:59 src/gui/LoggingWindow.cpp:22 +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:216 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:64 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:69 +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:111 +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:115 +msgid "Refresh" +msgstr "Atualizar" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:73 +msgid "" +"The following prefixes are supported:\n" +"{0}\n" +"{1}\n" +"{2}\n" +"{3}\n" +"{4}" +msgstr "" +"Os seguintes prefixos são suportados:\n" +"{0}\n" +"{1}\n" +"{2}\n" +"{3}\n" +"{4}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:93 +msgid "Install title" +msgstr "Instalar título" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:103 src/gui/GeneralSettings2.cpp:737 +msgid "Account" +msgstr "Conta" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:110 +msgid "Open directory" +msgstr "Abrir pasta" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:112 +msgid "Open the directory of the save entry" +msgstr "Abrir pasta do jogo salvo" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:116 +msgid "Transfer" +msgstr "Transferir" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:118 +msgid "Transfers the save entry to another persistent account id" +msgstr "Transferir o jogo salvo para outro ID de conta" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:122 src/gui/GeneralSettings2.cpp:603 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:163 +msgid "Delete" +msgstr "Excluir" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:124 +msgid "Permanently delete the save entry" +msgstr "Excluir o jogo salvo permanentemente" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:128 +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:130 +msgid "Imports a zipped save entry" +msgstr "Importa um jogo salvo compactado (zipado)" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:135 +msgid "Exports the selected save entry as zip file" +msgstr "Exporta o jogo salvo selecionado como um arquivo .zip" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:176 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:183 +msgid "Select an account and press Connect" +msgstr "Selecione uma conta e clique em Conectar" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:191 +msgid "Show available titles" +msgstr "Mostrar títulos disponíveis" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:197 +msgid "Show available updates" +msgstr "Mostrar atualizações disponíveis" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:203 +msgid "Show installed" +msgstr "Mostrar instalados" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:222 +msgid "Title manager" +msgstr "Gerenciador de títulos" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:229 +msgid "Title Manager" +msgstr "&Gerenciador de títulos" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:230 +msgid "Download Manager" +msgstr "Gerenciador de &downloads" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:235 src/gui/TitleManager.cpp:363 +msgid "Searching for titles..." +msgstr "Procurando por títulos…" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:282 +msgid "Currently active downloads will continue in the background." +msgstr "" +"Os downloads atualmente ativos continuarão sendo feitos em segundo plano." + +#: src/gui/TitleManager.cpp:331 +msgid "Found {0} games, {1} updates, {2} DLCs and {3} save entries" +msgstr "" +"Foram encontrados {0} títulos, {1} atualizações, {2} DLCs e {3} jogos salvos" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:369 +msgid "Select title to install" +msgstr "Selecione o título para instalar" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:388 +msgid "Update installation has been canceled!" +msgstr "A instalação da atualização foi cancelada!" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:495 +msgid "Are you really sure that you want to delete the save entry for {}" +msgstr "Deseja mesmo excluir o jogo salvo de {}?" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:496 src/gui/CemuApp.cpp:119 +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:66 src/gui/GameUpdateWindow.cpp:72 +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:78 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1497 +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:601 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:786 +msgid "Warning" +msgstr "Atenção" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:546 +msgid "" +"Error when trying to delete the save directory:\n" +"{}" +msgstr "" +"Erro ao tentar excluir a pasta do jogo salvo:\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:623 +msgid "Select a target file to export the save entry" +msgstr "Selecione um arquivo de destino para exportar o jogo salvo" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:637 +msgid "" +"Error when creating the zip for the save entry:\n" +"{}" +msgstr "" +"Erro ao criar o arquivo .zip do jogo salvo:\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:655 +msgid "" +"Error when trying to add a directory to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" +"Erro ao tentar adicionar uma pasta ao .zip:\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:664 src/gui/TitleManager.cpp:670 +msgid "" +"Error when trying to add a file to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" +"Erro ao tentar adicionar um arquivo ao .zip:\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:683 +msgid "" +"Error when trying to add cemu_meta file to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" +"Erro ao tentar adicionar arquivo cemu_meta ao .zip:\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:757 +msgid "Getting installed title information..." +msgstr "Obtendo informações do título instalado..." + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:31 +msgid "Registers" +msgstr "&Registradores" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:78 +msgid "FP view mode" +msgstr "Modo de visualização FP" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:342 +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:358 +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:374 src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:199 +#: src/gui/debugger/RegisterCtrl.cpp:204 src/gui/debugger/RegisterCtrl.cpp:223 +#: src/gui/debugger/RegisterCtrl.cpp:237 +msgid "Enter a new value." +msgstr "Digite um novo valor." + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:417 +msgid "&Zero" +msgstr "&Zero" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:418 +msgid "&Increment" +msgstr "&Incrementar" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:419 +msgid "&Decrement" +msgstr "&Decrementar" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:421 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copiar" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:423 +msgid "&Goto Disasm" +msgstr "&Ir para Disasm" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:424 +msgid "G&oto Dump" +msgstr "I&r para o despejo" + +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:23 +msgid "Modules" +msgstr "Módulos" + +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:35 src/gui/debugger/SymbolCtrl.cpp:18 +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:100 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:132 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:41 +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:47 src/gui/debugger/SymbolCtrl.cpp:24 +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:87 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:103 +msgid "Address" +msgstr "Endereço" + +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:48 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: src/gui/debugger/DumpWindow.cpp:18 +msgid "Memory Dump" +msgstr "&Despejo de memória" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:28 +msgid "Breakpoints" +msgstr "&Pontos de interrupção" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:41 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1295 +msgid "On" +msgstr "Ativado" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:53 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:104 +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:112 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:138 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:59 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:201 +#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:638 +msgid "Enter a new comment." +msgstr "Digite um novo comentário." + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:201 +#, c-format +msgid "Set comment for breakpoint at address %08x" +msgstr "Definir um comentário para o ponto de interrupção no endereço %08x" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:216 +msgid "Create memory breakpoint (read)" +msgstr "Criar ponto de interrupção na memória (leitura)" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:217 +msgid "Create memory breakpoint (write)" +msgstr "Criar ponto de interrupção na memória (escrita)" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:238 +msgid "Enter a memory address" +msgstr "Digite um endereço de memória" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:238 +msgid "Memory breakpoint" +msgstr "Ponto de interrupção na memória" + +#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:616 +msgid "Enter a new instruction." +msgstr "Digite uma nova instrução." + +#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:762 src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:214 +msgid "Enter a target address." +msgstr "Digite um endereço de destino." + +#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:762 src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:214 +msgid "GoTo address" +msgstr "Ir para endereço" + +#: src/gui/debugger/SymbolWindow.cpp:16 +msgid "Symbols" +msgstr "Símbolos" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:222 +msgid "GoTo (CTRL + G)" +msgstr "Ir para (Ctrl+G)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:225 +msgid "Toggle Breakpoint (F9)" +msgstr "Alternar ponto de interrupção (F9)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:230 +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:493 +msgid "Break (F5)" +msgstr "Interromper (F5)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:232 +msgid "Step Into (F11)" +msgstr "Pular dentro (F11)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:233 +msgid "Step Over (F10)" +msgstr "Pular sobre (F10)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:269 +msgid "PPC Debugger" +msgstr "De&purador PPC" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:300 +msgid "> no modules loaded" +msgstr "> nenhum módulo carregado" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:307 +#| msgid "unknown" +msgid "> unknown module" +msgstr "> módulo desconhecido" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:482 +msgid "Run (F5)" +msgstr "Executar (F5)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:639 +msgid "&Pin to main window" +msgstr "&Fixar na janela principal" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:640 +msgid "Break on &entry point" +msgstr "Interromper no ponto de &entrada" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:645 +msgid "&Registers" +msgstr "&Registros" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:646 +msgid "&Memory Dump" +msgstr "&Despejo de memória" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:647 +msgid "&Breakpoints" +msgstr "&Pontos de interrupção" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:648 +msgid "Module&list" +msgstr "&Lista de módulos" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:649 +msgid "&Symbols" +msgstr "&Símbolos" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:651 +msgid "&Window" +msgstr "&Janela" + +#: src/gui/debugger/SymbolCtrl.cpp:31 +msgid "Module" +msgstr "Módulo" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:30 +msgid "Browse" +msgstr "Navegar" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:31 +msgid "Select a file" +msgstr "Selecione um arquivo" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:32 +msgid "Select a directory" +msgstr "Selecione uma pasta" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:34 +msgid "base" +msgstr "base" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:35 +msgid "update" +msgstr "atualização" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:36 +msgid "dlc" +msgstr "dlc" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:37 +msgid "save" +msgstr "jogo salvo" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:39 +msgid "Japan" +msgstr "Japão" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:40 +msgid "USA" +msgstr "EUA" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:41 +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:42 +msgid "Australia" +msgstr "Austrália" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:43 +msgid "China" +msgstr "China" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:44 +msgid "Korea" +msgstr "Coreia" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:45 +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:46 +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:47 +msgid "many" +msgstr "muitos" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:49 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonês" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:50 src/gui/GeneralSettings2.cpp:112 +msgid "English" +msgstr "Inglês" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:51 +msgid "French" +msgstr "Francês" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:52 +msgid "German" +msgstr "Alemão" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:53 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:54 +msgid "Spanish" +msgstr "Espanhol" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:55 +msgid "Chinese" +msgstr "Chinês" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:56 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:57 +msgid "Dutch" +msgstr "Holandês" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:58 +msgid "Portugese" +msgstr "Português" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:59 +msgid "Russian" +msgstr "Russo" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:60 +msgid "Taiwanese" +msgstr "Taiwanês" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:61 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:65 +msgid "AccountId missing (The account is not connected to a NNID)" +msgstr "AccountId está faltando (a conta não está conectada a um NNID)" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:66 +msgid "" +"IsPasswordCacheEnabled is set to false (The remember password option on your " +"Wii U must be enabled for this account before dumping it)" +msgstr "" +"IsPasswordCacheEnabled está definido como false (a opção de \"lembrar " +"senha\" no seu Wii U precisa estar ativada nesta conta antes de extraí-la)" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:67 +msgid "" +"AccountPasswordCache is empty (The remember password option on your Wii U " +"must be enabled for this account before dumping it)" +msgstr "" +"AccountPasswordCache está vazio (a opção de \"lembrar senha\" no seu Wii U " +"precisa estar ativada nesta conta antes de extraí-la)" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:68 +msgid "PrincipalId missing" +msgstr "PrincipalId está faltando" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:119 +msgid "" +"Cemu can't write to its directory.\n" +"Please move it to a different location or run Cemu as administrator!" +msgstr "" +"O Cemu não consegue salvar na própria pasta onde ele está instalado.\n" +"Mova-o para um local diferente ou abra o Cemu como administrador!" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:224 +msgid "" +"Your mlc01 folder seems to be missing.\n" +"\n" +"This is where Cemu stores save files, game updates and other Wii U files.\n" +"\n" +"The expected path is:\n" +"{}\n" +"\n" +"Do you want to create the folder at the expected path?" +msgstr "" +"Sua pasta mlc01 parece estar em falta.\n" +"\n" +"É nela que o Cemu armazena jogos salvos, atualizações e outros arquivos do " +"Wii U.\n" +"\n" +"O local esperado para ela é:\n" +"{}\n" +"\n" +"Deseja criá-la no local esperado?" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:227 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:227 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:227 +msgid "Select a custom path" +msgstr "Selecionar local personalizado" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:300 +msgid "" +"Couldn't create a required mlc01 subfolder or file!\n" +"\n" +"Error: {0}\n" +"Target path:\n" +"{1}" +msgstr "" +"Não foi possível criar uma subpasta ou arquivo necessário dentro da pasta " +"mlc01!\n" +"\n" +"Erro: {0}\n" +"Local de destino:\n" +"{1}" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:326 +msgid "" +"Couldn't create a required cemu directory or file!\n" +"\n" +"Error: {0}" +msgstr "" +"Não foi possível criar uma pasta ou arquivo necessário para o Cemu!\n" +"\n" +"Erro: {0}" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:353 +msgid "Select a mlc directory" +msgstr "Selecione uma pasta MLC" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:361 +msgid "" +"Cemu can't write to the selected mlc path!\n" +"Do you want to select another path?" +msgstr "" +"O Cemu não consegue salvar na pasta MLC selecionada!\n" +"Deseja selecionar outra pasta?" + +#: src/gui/canvas/VulkanCanvas.cpp:30 +msgid "" +"Error when initializing Vulkan renderer:\n" +"{}" +msgstr "" +"Erro ao inicializar o renderizador Vulkan:\n" +"{}" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:19 src/gui/GameProfileWindow.cpp:247 +msgid "Edit game profile" +msgstr "Editar perfil do jogo" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:36 src/gui/GameProfileWindow.cpp:91 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:226 src/gui/GeneralSettings2.cpp:305 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:733 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:39 +msgid "Load shared libraries" +msgstr "Carregar bibliotecas compartilhadas" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:40 +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"This option will load libraries from the cafeLibs directory" +msgstr "" +"OPÇÃO AVANÇADA\n" +"Esta opção carregará bibliotecas da pasta cafeLibs." + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:43 +msgid "Launch with gamepad view" +msgstr "Inciar com tela do GamePad" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:44 +msgid "" +"Games will be launched with gamepad view toggled as default. The view can be " +"toggled with CTRL + TAB" +msgstr "" +"Os jogos iniciarão mostrando a tela do GamePad por padrão. A tela pode ser " +"alterada pressionando Ctrl + Tab." + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:51 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:58 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 +msgid "Single-core interpreter" +msgstr "Interpretador single-core" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 +msgid "Single-core recompiler" +msgstr "Recompilador single-core" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 +msgid "Multi-core recompiler" +msgstr "Recompilador multi-core" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 +msgid "Auto (recommended)" +msgstr "Automático (recomendado)" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:63 +msgid "Set the CPU emulation mode" +msgstr "Define o modo de emulação de CPU." + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:66 +msgid "Thread quantum" +msgstr "Quantum da thread" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:75 +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"Set the maximum thread slice runtime (in virtual cycles)" +msgstr "" +"OPÇÃO AVANÇADA\n" +"Define a fatia máxima de tempo de execução da thread (em ciclos virtuais)." + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:78 +msgid "cycles" +msgstr "ciclos" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:113 src/gui/GeneralSettings2.cpp:233 +msgid "Graphics API" +msgstr "API gráfica" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:119 +msgid "Shader multiplication accuracy" +msgstr "Precisão da multip. de shaders" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:121 +msgid "false" +msgstr "Desativada" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:121 +msgid "true" +msgstr "Ativada" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:121 +msgid "minimal" +msgstr "Mínima" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:123 +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"Controls the accuracy of floating point multiplication in shaders.\n" +"\n" +"Recommended: true" +msgstr "" +"OPÇÃO AVANÇADA\n" +"Controla a precisão da multiplicação de pontos flutuantes em shaders.\n" +"\n" +"Recomendado: Ativada" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:138 +msgid "Graphic" +msgstr "Gráficos" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:169 src/gui/GameProfileWindow.cpp:183 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:217 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:53 +msgid "Controller" +msgstr "Controles" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:174 +msgid "Forces a given controller profile" +msgstr "Força um determinado perfil de controle." + +#: src/gui/PadViewFrame.cpp:24 +msgid "GamePad View" +msgstr "Tela do GamePad" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:19 src/gui/components/wxGameList.cpp:399 +msgid "DLC" +msgstr "DLC" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:21 +msgid "Base game" +msgstr "Jogo base" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:23 +msgid "Demo" +msgstr "Demo" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:26 +msgid "System title" +msgstr "Título do sistema" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:28 +msgid "System data title" +msgstr "Título de dados do sistema" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:30 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:43 +msgid "Update" +msgstr "Atualizar" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:65 +msgid "" +"It seems that there is already a title installed at the target location but " +"it has a different type.\n" +"Currently installed: '{}' Installing: '{}'\n" +"\n" +"This can happen for titles which were installed with very old Cemu " +"versions.\n" +"Do you still want to continue with the installation? It will replace the " +"currently installed title." +msgstr "" +"Parece que já existe um título instalado na pasta de destino, porém de um " +"tipo diferente.\n" +"Atualmente instalado: '{}' Instalando: '{}'\n" +"\n" +"Isto pode acontecer com títulos que foram instalados com versões muito " +"antigas do Cemu.\n" +"Você ainda deseja continuar com a instalação? Ela vai substituir o título " +"atualmente instalado." + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:72 +msgid "" +"It seems that the selected title is already installed, do you want to " +"reinstall it?" +msgstr "" +"Parece que o título selecionado já está instalado. Deseja reinstalá-lo?" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:78 +msgid "" +"It seems that a newer version is already installed, do you still want to " +"install the older version?" +msgstr "" +"Parece que já há uma atualização mais recente instalada. Você ainda deseja " +"instalar esta versão mais antiga?" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:95 +msgid "" +"Error when trying to move former title installation:\n" +"{}" +msgstr "" +"Erro ao tentar mover o a instalação anterior do título:\n" +"{}" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:139 +msgid "" +"Not enough space available.\n" +"Required: {0} MB\n" +"Available: {1} MB" +msgstr "" +"Sem espaço livre disponível.\n" +"Necessário: {0} MB\n" +"Disponível: {1} MB" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:169 +msgid "Installing DLC..." +msgstr "Instalando DLC…" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:171 +msgid "Installing update..." +msgstr "Instalando atualização…" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:173 +msgid "Installing system title..." +msgstr "Instalando título do sistema…" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:175 +msgid "Installing title..." +msgstr "Instalando título…" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:253 +msgid "Current file:" +msgstr "Arquivo atual:" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:285 +msgid "" +"Do you really want to cancel the installation process?\n" +"\n" +"Canceling the process will delete the applied files." +msgstr "" +"Deseja mesmo cancelar o processo de instalação?\n" +"\n" +"Cancelar o processo excluirá os arquivos instalados." + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:285 +msgid "Info" +msgstr "Informação" + +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:37 +msgid "Texture cache" +msgstr "Cache de texturas" + +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:114 +msgid "Show only active" +msgstr "Mostrar apenas ativo" + +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:117 +msgid "Show views" +msgstr "Mostrar views" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:36 +msgid "PPC threads" +msgstr "Threads PPC" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:118 +msgid "Auto refresh" +msgstr "Atualizar automaticamente" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:364 +msgid "Boost priority (-5)" +msgstr "Aumentar prioridade (-5)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:365 +msgid "Boost priority (-1)" +msgstr "Aumentar prioridade (-1)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:367 +msgid "Decrease priority (+5)" +msgstr "Reduzir prioridade (+5)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:368 +msgid "Decrease priority (+1)" +msgstr "Reduzir prioridade (+1)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:370 +msgid "Resume" +msgstr "Continuar" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:371 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:373 +msgid "Write stack trace to log" +msgstr "Escrever rastreamento de pilha no log" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:102 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:110 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:112 +msgid "Default" +msgstr "Padrão" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:115 +msgid "" +"Changes the interface language of Cemu\n" +"Available languages are stored in the translation directory\n" +"A restart will be required after changing the language" +msgstr "" +"Altera o idioma da interface do Cemu.\n" +"Os idiomas disponíveis estão armazenados na pasta de traduções.\n" +"Será necessário reiniciar o emulador para a alteração fazer efeito." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:132 +msgid "Remember main window position" +msgstr "Lembrar posição da janela principal" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:133 +msgid "Restores the last known window position and size when starting Cemu" +msgstr "" +"Restaura a última posição e tamanho conhecidos da janela ao inicializar o " +"Cemu." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:136 +msgid "Remember pad window position" +msgstr "Lembrar posição da janela de controles" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:137 +msgid "Restores the last known pad window position and size when opening it" +msgstr "" +"Restaura a última posição e tamanho conhecidos da janela de configuração de " +"controles ao abri-la." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:141 +msgid "Discord Presence" +msgstr "Presença no Discord" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:142 +msgid "" +"Enables the Discord Rich Presence feature\n" +"You will also need to enable it in the Discord settings itself!" +msgstr "" +"Ativa a funcionalidade do Discord Rich Presence.\n" +"Também é necessário ativá-la nas configurações do Discord!" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:145 +msgid "Fullscreen menu bar" +msgstr "Barra de menus em tela cheia" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:146 +msgid "" +"Displays the menu bar when Cemu is running in fullscreen mode and the mouse " +"cursor is moved to the top" +msgstr "" +"Mostra a barra de menu quando o Cemu estiver em modo tela cheia e o cursor " +"do mouse for movido para a parte superior da tela." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:149 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:147 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Verificar autom. por atualizações" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:150 +msgid "Automatically checks for new cemu versions on startup" +msgstr "Verifica automaticamente por novas versões do Cemu ao iniciar." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:153 +msgid "Save screenshot" +msgstr "Salvar captura de tela" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:154 +msgid "" +"Pressing the screenshot key (F12) will save a screenshot directly to the " +"screenshots folder" +msgstr "" +"Pressionar a tecla F12 vai salvar uma captura de tela na pasta " +"\"screenshots\". " + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:157 +msgid "Use permanent storage" +msgstr "Usar armazenamento permanente" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:158 +msgid "" +"Cemu will remember your custom mlc path in %LOCALAPPDATA%/Cemu for new " +"installations." +msgstr "" +"O Cemu se lembrará da sua pasta MLC personalizada em %LOCALAPPDATA%/Cemu ao " +"realizar novas instalações." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:168 +msgid "MLC Path" +msgstr "Pasta MLC" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:174 +msgid "" +"The mlc directory contains your save games and installed game update/dlc data" +msgstr "" +"A pasta MLC contém os seus jogos salvos e dados de atualizações/DLCs dos " +"seus jogos instalados." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:180 +msgid "" +"Select a custom mlc path\n" +"The mlc path is used to store Wii U related files like save games, game " +"updates and dlc data" +msgstr "" +"Define uma pasta MLC personalizada.\n" +"A pasta MLC é usada para armazenar arquivos relacionados ao Wii U, tais como " +"jogos salvos, atualizações e DLCs." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:188 +msgid "Game Paths" +msgstr "Pastas de jogos" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:193 +msgid "" +"Add the root directory of your game(s). It will scan all directories in it " +"for games" +msgstr "" +"Adicione a(s) pasta(s) raiz dos seus jogos. \n" +"O Cemu irá procurar por jogos nas subpastas dentro dela(s)." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:200 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:71 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:202 +msgid "" +"Adds a game path to scan for games displayed in the game list\n" +"If you have unpacked games, make sure to select the root folder of a game" +msgstr "" +"Adiciona uma pasta para verificar em busca de jogos que serão mostrados na " +"lista de jogos. \n" +"Se você tiver jogos em formato extraído, tenha certeza de selecionar a pasta " +"raiz do jogo." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:205 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:207 +msgid "Removes the currently selected game path from the game list" +msgstr "Remove a pasta selecionada da lista de jogos." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:246 +msgid "Select one of the available graphic back ends" +msgstr "Selecione um dos backends gráficos disponíveis." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:250 +msgid "Graphics Device" +msgstr "Dispositivo gráfico" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:253 +msgid "Select the used graphic device" +msgstr "Selecione o dispositivo gráfico a ser utilizado." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:256 +msgid "VSync" +msgstr "VSync" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:258 +msgid "Controls the vsync state" +msgstr "Ativa ou desativa a sincronização vertical." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:265 +msgid "Async shader compile" +msgstr "Compilação assíncrona de shaders" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:266 +msgid "" +"Enables async shader and pipeline compilation. Reduces stutter at the cost " +"of objects not rendering for a short time.\n" +"Vulkan only" +msgstr "" +"Ativa a compilação assíncrona de pipelines e shaders. Reduz engasgos " +"(stuttering), mas os objetos podem demorar alguns instantes para serem " +"renderizados. \n" +"Disponível apenas para Vulkan." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:269 +msgid "Full sync at GX2DrawDone()" +msgstr "Sincronização total com o GX2DrawDone()" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:270 +msgid "" +"If synchronization is requested by the game, the emulated CPU will wait for " +"the GPU to finish all operations.\n" +"This is more accurate behavior, but may cause lower performance" +msgstr "" +"Se o jogo exigir sincronização, a CPU emulada aguardará até que a GPU " +"termine todas as operações.\n" +"Este comportamento torna a emulação mais precisa, mas pode causar perda de " +"desempenho." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:278 +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinear" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:278 +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicúbico" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:278 +msgid "Hermite" +msgstr "Hermite" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:278 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Vizinho mais próximo" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:279 +msgid "Upscale filter" +msgstr "Filtro de ampliação" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:280 +msgid "" +"Upscaling filters are used when the game resolution is smaller than the " +"window size" +msgstr "" +"Filtros de ampliação são usados quando a resolução do jogo é menor que o " +"tamanho da janela." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:283 +msgid "Downscale filter" +msgstr "Filtro de redução" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:284 +msgid "" +"Downscaling filters are used when the game resolution is bigger than the " +"window size" +msgstr "" +"Filtros de redução são usados quando a resolução do jogo é maior que o " +"tamanho da janela." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:289 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Manter taxa de proporção" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:289 +msgid "Stretch" +msgstr "Esticar" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:290 +msgid "Fullscreen scaling" +msgstr "Escala em tela cheia" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:291 +msgid "" +"Controls the output aspect ratio when it doesn't match the ratio of the game" +msgstr "" +"Controla a taxa de proporção da emulação quando ela não corresponder com a " +"do jogo." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:312 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:36 +msgid "API" +msgstr "API" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:325 +msgid "Select one of the available audio back ends" +msgstr "Selecione um dos backends de áudio disponíveis." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:332 +msgid "Latency" +msgstr "Latência" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:334 +msgid "" +"Controls the amount of buffered audio data\n" +"Higher values will create a delay in audio playback, but may avoid audio " +"problems when emulation is too slow" +msgstr "" +"Controla a quantidade de dados de áudio armazenados em buffer.\n" +"Valores mais altos criarão um atraso no áudio, mas podem evitar problemas de " +"áudio quando a emulação estiver muito lenta." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:345 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:345 src/gui/GeneralSettings2.cpp:402 +msgid "Stereo" +msgstr "Estéreo" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:345 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:347 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:354 src/gui/GeneralSettings2.cpp:393 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:357 +msgid "Select the active audio output device for Wii U TV" +msgstr "Selecione o dispositivo de saída do áudio do Wii U na TV." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:363 src/gui/GeneralSettings2.cpp:404 +msgid "Channels" +msgstr "Canais" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:372 src/gui/GeneralSettings2.cpp:413 +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:89 +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:103 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:386 +msgid "Gamepad" +msgstr "GamePad" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:396 +msgid "Select the active audio output device for Wii U GamePad" +msgstr "Selecione o dispositivo de saída do áudio do GamePad do Wii U." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 src/gui/GeneralSettings2.cpp:712 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1031 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1032 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:206 src/gui/input/InputSettings2.cpp:382 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:770 +msgid "Disabled" +msgstr "Desativado" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Top left" +msgstr "Superior esquerda" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Top center" +msgstr "Superior centralizada" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Top right" +msgstr "Superior direita" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Bottom left" +msgstr "Inferior esquerda" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Bottom center" +msgstr "Inferior centralizada" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Bottom right" +msgstr "Inferior direita" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:438 src/gui/GeneralSettings2.cpp:736 +msgid "Overlay" +msgstr "Sobreposição" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:445 src/gui/GeneralSettings2.cpp:526 +msgid "Position" +msgstr "Posição" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:448 +msgid "Controls the overlay which displays technical information while playing" +msgstr "" +"Controla a sobreposição que mostra informações técnicas durante a emulação." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:453 src/gui/GeneralSettings2.cpp:535 +msgid "Text Color" +msgstr "Cor do texto" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:455 +msgid "Sets the text color of the overlay" +msgstr "Define a cor do texto da sobreposição." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:460 src/gui/GeneralSettings2.cpp:540 +msgid "Scale" +msgstr "Tamanho" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:462 +msgid "Sets the scale of the overlay text" +msgstr "Define o tamanho do texto da sobreposição." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:469 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:470 +msgid "The number of frames per second. Average over last 5 seconds" +msgstr "" +"O número de quadros por segundo. Exibe uma média dos últimos 5 segundos." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:473 +msgid "Draw calls per frame" +msgstr "Draw calls por quadro" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:474 +msgid "The number of draw calls per frame. Average over last 5 seconds" +msgstr "" +"O número de draw calls (chamadas de desenho à API gráfica) por quadro. Exibe " +"uma média dos últimos 5 segundos." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:477 +msgid "CPU usage" +msgstr "Uso de CPU" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:478 +msgid "CPU usage of Cemu in percent" +msgstr "A porcentagem de uso de CPU do Cemu." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:481 +msgid "CPU per core usage" +msgstr "Uso de CPU por núcleo" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:482 +msgid "Total cpu usage in percent for each core" +msgstr "A porcentagem de uso total de CPU em cada núcleo." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:485 +msgid "RAM usage" +msgstr "Uso de RAM" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:486 +msgid "Cemu RAM usage in MB" +msgstr "Uso de RAM do Cemu em MB." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:489 +msgid "VRAM usage" +msgstr "Uso de VRAM" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:497 src/gui/GeneralSettings2.cpp:504 +msgid "The VRAM usage of Cemu in MB" +msgstr "Uso de VRAM do Cemu em MB." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:500 +msgid "This option requires Win8.1+" +msgstr "Esta opção requer o Windows 8.1 ou superior." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:509 src/gui/GeneralSettings2.cpp:738 +msgid "Debug" +msgstr "Depuração" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:510 +msgid "Displays internal debug information (Vulkan only)" +msgstr "Mostra informações de depuração internas (apenas Vulkan)." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:519 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificações" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:530 +msgid "Controls the notification position while playing" +msgstr "Controla a posição das notificações durante a emulação." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:537 +msgid "Sets the text color of notifications" +msgstr "Define a cor do texto das notificações." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:542 +msgid "Sets the scale of the notification text" +msgstr "Define o tamanho do texto das notificações." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:549 +msgid "Controller profiles" +msgstr "Perfis de controle" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:550 +msgid "Displays the active controller profile when starting a game" +msgstr "Exibe o perfil de controle ativo ao iniciar um jogo." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:553 +msgid "Low battery" +msgstr "Bateria fraca" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:554 +msgid "Shows a notification when a low controller battery has been detected" +msgstr "Exibe uma notificação quando um controle estiver com bateria fraca." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:557 +msgid "Shader compiler" +msgstr "Compilação de shaders" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:558 +msgid "Shows a notification after shaders have been compiled" +msgstr "Exibe uma notificação quando shaders forem compilados." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:561 +msgid "Friend list" +msgstr "Lista de amigos" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:562 +msgid "Shows friend list related data if online" +msgstr "Exibe dados relacionados à lista de amigos ao jogar online." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:582 +msgid "Account settings" +msgstr "Configurações da conta" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:592 +msgid "Active account" +msgstr "Conta ativa" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:599 +msgid "Create" +msgstr "Criar" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:620 +msgid "Online settings" +msgstr "Configurações online" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:623 +msgid "Enable online mode" +msgstr "Ativar modo online" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:636 +msgid "No account selected" +msgstr "Nenhuma conta selecionada!" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:641 +msgid "Online play tutorial" +msgstr "Como jogar online" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:649 +msgid "Account information" +msgstr "Informações da conta" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:663 +msgid "The persistent id is the internal folder name used for your saves" +msgstr "" +"O ID persistente é o nome de pasta interno usado para os seus jogos salvos." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:666 +msgid "Mii name" +msgstr "Nome do Mii" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:666 +msgid "The mii name is the profile name" +msgstr "O nome do Mii é o nome do perfil" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:667 +msgid "Birthday" +msgstr "Aniversário" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:670 +msgid "Female" +msgstr "Feminino" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:671 +msgid "Male" +msgstr "Masculino" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:674 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:685 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:710 +msgid "Crash dump" +msgstr "Relatório de erros" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:712 +msgid "Lite" +msgstr "Leve" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:712 +msgid "Full" +msgstr "Completo" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:715 +msgid "" +"Creates a dump when Cemu crashes\n" +"Only enable when requested by a developer!\n" +"The Full option will create a very large dump file (includes a full RAM dump " +"of the Cemu process)" +msgstr "" +"Cria um relatório quando a execução do Cemu falhar.\n" +"Ative apenas se um desenvolvedor solicitar!\n" +"A opção Completo criará um arquivo de despejo completo da memória do " +"processo do Cemu." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:726 +msgid "General settings" +msgstr "Configurações gerais" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:734 +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:735 +msgid "Audio" +msgstr "Áudio" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1100 +msgid "Can't delete the only account!" +msgstr "Não é possível excluir a única conta restante!" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1110 +msgid "Are you sure you want to delete the account {} with id {:x}?" +msgstr "Deseja mesmo excluir a conta {}, com o ID {:x}?" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1114 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:315 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmação" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1216 +msgid "At least one issue has been found" +msgstr "Pelo menos um problema foi encontrado" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1253 +msgid "Your account is a valid online account" +msgstr "A sua conta online é válida" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1294 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1313 +msgid "Off" +msgstr "Desativado" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1314 +msgid "Double buffering" +msgstr "Buffering duplo" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1315 +msgid "Triple buffering" +msgstr "Buffering triplo" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1317 +msgid "Match emulated display (Experimental)" +msgstr "Corresponder com a tela emulada (experimental)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1496 +msgid "" +"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and " +"therefore there is a risk of getting banned.\n" +"Only proceed if you are willing to risk losing online access with your Wii U " +"and/or NNID." +msgstr "" +"AVISO - Esteja ciente de que o modo online permite que você se conecte a " +"servidores OFICIAIS, existindo a chance de ser banido.\n" +"Prossiga somente se você estiver disposto a arriscar perder o acesso online " +"do seu Wii U e/ou NNID." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1662 +msgid "You have to restart the game in order to apply the new settings." +msgstr "Você precisa reiniciar o jogo para aplicar as novas configurações." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1674 +msgid "Select a directory containing games." +msgstr "Selecione uma pasta contendo jogos." + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1799 +msgid "Online Status" +msgstr "Status online" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:13 +msgid "Create new account" +msgstr "Criar nova conta" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:23 +msgid "" +"The persistent id is the internal folder name used for your saves. Only " +"change this if you are importing saves from a Wii U with a specific id" +msgstr "" +"O ID persistente é o nome de pasta interno usado para os seus jogos salvos. " +"Mude isto apenas se você estiver importando jogos salvos de um Wii U com um " +"ID especíifico." + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:37 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:59 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:58 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:192 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:210 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:67 +msgid "No persistent id entered!" +msgstr "Nenhum ID persistente inserido!" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:74 +msgid "The persistent id must be greater than {:x}!" +msgstr "O ID persistente precisa ser maior que {:x}!" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:82 +msgid "The persistent id {:x} is already in use by account {}!" +msgstr "O ID persistente {:x} já está sendo usado pela conta {}!" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:90 +msgid "Account name may not be empty!" +msgstr "O nome da conta não pode estar vazio!" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:22 +msgid "Import save entry" +msgstr "Importar jogo salvo" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:31 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:27 +msgid "Source" +msgstr "Origem" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:33 +msgid "Select a zipped save file" +msgstr "Selecione um jogo salvo zipado" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:34 +msgid "Save entry (*.zip)" +msgstr "Arquivo de jogo salvo (*.zip)" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:38 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:34 +msgid "Target" +msgstr "Destino" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:121 +msgid "" +"You are trying to import a savegame for a different title than your " +"currently selected one: {:016x} vs {:016x}\n" +"Are you sure that you want to continue?" +msgstr "" +"Você está tentando importar um jogo salvo de um título cujo ID ({:016x}) é " +"diferente do título selecionado no momento ({:016x}).\n" +"Você deseja mesmo continuar?" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:161 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:95 +msgid "" +"The given account id is not valid!\n" +"It must be a hex number bigger or equal than {:08x}" +msgstr "" +"O ID de conta fornecido é inválido!\n" +"Precisa ser um número hexadecimal maior ou igual a {:08x}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:173 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:111 +msgid "" +"There's already a file at the target directory:\n" +"{}" +msgstr "" +"Já existe um arquivo na pasta de destino:\n" +"{}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:180 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:118 +msgid "" +"There's already a save game available for the target account, do you want to " +"overwrite it?\n" +"This will delete the existing save files for the account and replace them." +msgstr "" +"Já existe um jogo salvo disponível para a conta de destino. Deseja substituí-" +"lo?\n" +"Isto irá excluir os jogos salvos existentes na conta e substituí-los." + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:196 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:134 +msgid "" +"Error when trying to delete the former save game:\n" +"{}" +msgstr "" +"Erro ao tentar excluir o jogo salvo anterior:\n" +"{}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:216 +msgid "" +"Error when creating the extraction path:\n" +"{}" +msgstr "" +"Erro ao criar a pasta de extração:\n" +"{}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:224 +msgid "" +"Error when opening the import zip file:\n" +"{}" +msgstr "" +"Erro ao abrir o arquivo .zip importado:\n" +"{}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:18 +msgid "Save transfer" +msgstr "Transferência de jogo salvo" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:190 +msgid "" +"Error when trying to move the save game:\n" +"{}" +msgstr "" +"Erro ao tentar mover o jogo salvo:\n" +"{}" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:54 +msgid "Changelog" +msgstr "Notas de atualização" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:577 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:594 +msgid "Exit" +msgstr "Sair" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:578 +msgid "No update available!" +msgstr "Nenhuma atualização disponível." + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:593 +msgid "Update available!" +msgstr "Atualização disponível!" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:598 +msgid "Extracting update..." +msgstr "Extraindo atualização…" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:603 +msgid "Couldn't download the update!" +msgstr "Não foi possível baixar a atualização!" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:606 +msgid "Applying update..." +msgstr "Aplicando atualização…" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:613 +msgid "Extracting failed!" +msgstr "Falha na extração!" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:620 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:642 +msgid "Downloading update..." +msgstr "Baixando atualização…" + +#: src/gui/LoggingWindow.cpp:16 +msgid "Logging window" +msgstr "Janela de logs" + +#: src/gui/LoggingWindow.cpp:30 +msgid "Filter messages" +msgstr "Filtrar mensagens" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:33 +msgid "" +"It looks like you're starting Cemu for the first time.\n" +"This quick setup assistant will help you get the best experience" +msgstr "" +"Parece que você está usando o Cemu pela primeira vez.\n" +"Este assistente de configuração lhe ajudará a obter a melhor experiência!" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:41 +msgid "mlc01 path" +msgstr "Pasta mlc01" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:42 +msgid "" +"The mlc path is the root folder of the emulated Wii U internal flash " +"storage. It contains all your saves, installed updates and DLCs.\n" +"It is strongly recommend that you create a dedicated folder for it (example: " +"C:\\wiiu\\mlc\\) \n" +"If left empty, the mlc folder will be created inside the Cemu folder." +msgstr "" +"A pasta MLC é a pasta raiz do armazenamento flash interno do Wii U. Ela " +"contém todos os seus jogos salvos, atualizações e DLCs instalados.\n" +"Recomendamos fortemente que você crie uma pasta dedicada a ele (exemplo: C:" +"\\WiiU\\mlc\\).\n" +"Se deixada em branco, a pasta MLC será criada dentro da pasta do Cemu." + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:44 +msgid "" +"A custom mlc path from a previous Cemu installation has been found and " +"filled in." +msgstr "" +"Uma pasta MLC personalizada de uma instalação anterior do Cemu foi " +"encontrada e será utilizada." + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:50 +msgid "Custom mlc01 path" +msgstr "Pasta mlc01 personalizada" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:53 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:78 +msgid "Select a folder" +msgstr "Selecione uma pasta" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:62 +msgid "(optional)" +msgstr "(opcional)" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:70 +msgid "Game paths" +msgstr "Pastas de jogos" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:72 +msgid "" +"The game path is scanned by Cemu to locate your games. We recommend creating " +"a dedicated directory in which\n" +"you place all your Wii U games. (example: C:\\wiiu\\games\\)\n" +"\n" +"You can also set additional paths in the general settings of Cemu." +msgstr "" +"A pasta de jogos é examinada pelo Cemu para localizar seus jogos. " +"Recomendamos criar uma pasta dedicada com todos os seus jogos de Wii U " +"(exemplo: C:\\WiiU\\jogos).\n" +"Você também pode definir pastas adicionais nas configurações gerais do Cemu." + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:76 +msgid "Game path" +msgstr "Pasta de jogos" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:89 +msgid "" +"Graphic packs improve games by offering the possibility to change " +"resolution, tweak FPS or add other visual or gameplay modifications.\n" +"Download the community graphic packs to get started.\n" +msgstr "" +"Os pacotes gráficos aprimoram os jogos, oferecendo a possibilidade de " +"alterar a resolução, melhorar taxas de quadros ou adicionar outras " +"modificações visuais ou de gameplay.\n" +"Baixe os pacotes gráficos da comunidade para começar.\n" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:91 +msgid "Download community graphic packs" +msgstr "Baixar pacotes gráficos da comunidade" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:105 +msgid "Next" +msgstr "Próximo" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:123 src/gui/input/InputSettings2.cpp:65 +msgid "Input settings" +msgstr "Configurações de controles" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:125 +msgid "" +"You can configure one controller for each player.\n" +"We advise you to always use GamePad as emulated input for the first player, " +"since many games expect the GamePad to be present.\n" +"It is also required for touch functionality.\n" +"The default global hotkeys are:\n" +"CTRL - show pad screen\n" +"CTRL + TAB - toggle pad screen\n" +"ALT + ENTER - toggle fullscreen\n" +"ESC - leave fullscreen\n" +"\n" +"If you're having trouble configuring your controller, make sure to have it " +"in idle state and press calibrate.\n" +"Also don't set the axis deadzone too low." +msgstr "" +"Você pode configurar um controle para cada jogador.\n" +"Aconselhamos que você sempre use o GamePad como o controle emulado do " +"primeiro jogador, já que muitos jogos esperam que o GamePad esteja " +"presente.\n" +"Ele também é necessário para que comandos touchscreen funcionem.\n" +"Os atalhos globais padrão são:\n" +"CTRL - Mostrar a tela do GamePad\n" +"CTRL + TAB - Alternar para a tela do GamePad\n" +"ALT + ENTER - Alternar tela cheia\n" +"ESC - Sair da tela cheia\n" +"\n" +"Se você tiver dificuldades para configurar o seu controle, verifique se ele " +"está em estado ocioso e clique em Calibrar.\n" +"Além disso, evite deixar a zona morta dos analógicos muito baixa." + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:127 +msgid "Configure input" +msgstr "Configurar controles" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:135 +msgid "Additional options" +msgstr "Opções adicionais" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:141 +msgid "Start games with fullscreen" +msgstr "Iniciar jogos em tela cheia" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:144 +msgid "Open separate pad screen" +msgstr "Abrir tela separada para o GamePad" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:161 +msgid "Don't show this again" +msgstr "Não mostrar isto novamente" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:165 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:169 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:254 +msgid "Getting started" +msgstr "Guia de início" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:285 +msgid "Do you want to view the downloaded graphic packs?" +msgstr "Você deseja ver os pacotes gráficos baixados?" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:82 +msgid "Controller {}" +msgstr "Controle {}" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:146 +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:155 +msgid "Load" +msgstr "Carregar" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:159 +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:167 +msgid "controller set by gameprofile. changes won't be saved permanently!" +msgstr "" +"Controle definido pelo perfil de jogo. As alterações não serão salvas " +"permanentemente!" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:199 +msgid "Emulated controller" +msgstr "Controle emulado" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:248 +msgid "Settings" +msgstr "Configurações" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:253 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:202 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:220 +msgid "Calibrate" +msgstr "Calibrar" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:258 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:204 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:266 +msgid "Test if the controller is connected" +msgstr "Testar se o controle está conectado" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:593 src/gui/input/InputSettings2.cpp:629 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:661 +msgid "invalid profile name" +msgstr "Nome de perfil inválido" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:602 +msgid "profile loaded" +msgstr "Perfil carregado" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:607 +msgid "couldn't load profile" +msgstr "Não foi possível carregar o perfil!" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:637 +msgid "profile saved" +msgstr "Perfil salvo" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:642 +msgid "couldn't save profile" +msgstr "Não foi possível salvar o perfil" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:675 +msgid "profile deleted" +msgstr "Perfil excluído" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:684 +msgid "can't delete profile" +msgstr "Não foi possível excluir o perfil" + +#: src/gui/input/panels/ProControllerInputPanel.cpp:41 +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:61 +#: src/gui/input/panels/ClassicControllerInputPanel.cpp:42 +msgid "Left Axis" +msgstr "Eixo esquerdo" + +#: src/gui/input/panels/ProControllerInputPanel.cpp:64 +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:84 +#: src/gui/input/panels/ClassicControllerInputPanel.cpp:65 +msgid "Right Axis" +msgstr "Eixo direito" + +#: src/gui/input/panels/ProControllerInputPanel.cpp:87 +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:77 +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:123 +#: src/gui/input/panels/ClassicControllerInputPanel.cpp:88 +msgid "D-pad" +msgstr "Botões digitais" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:41 +msgid "Extensions:" +msgstr "Extensões:" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:44 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:310 +msgid "MotionPlus" +msgstr "MotionPlus" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:48 +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:110 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:86 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:290 +msgid "Nunchuck" +msgstr "Nunchuck" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:52 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:129 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:295 +msgid "Classic" +msgstr "Clássico" + +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:135 +msgid "blow mic" +msgstr "Soprar mic" + +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:138 +msgid "show screen" +msgstr "Mostrar tela" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:19 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:20 +msgid "Controller settings" +msgstr "Configurações de controles" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:31 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:44 +msgid "Options" +msgstr "&Opções" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:35 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:57 +msgid "Use motion" +msgstr "Usar controles de movimento" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:44 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:50 +msgid "Rumble" +msgstr "Vibração" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:60 +msgid "Axis" +msgstr "Eixo" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:68 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:111 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:154 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:94 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:139 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:152 +msgid "Deadzone" +msgstr "Zona morta" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:81 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:124 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:167 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:107 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:167 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:180 +msgid "Range" +msgstr "Alcance" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:103 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotação" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:146 +msgid "Trigger" +msgstr "Gatilho" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:33 +msgid "Connected extension" +msgstr "Extensão conectada" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:36 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:318 +msgid "None" +msgstr "Nenhum(a)" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:68 +msgid "Packet delay" +msgstr "Atraso de pacotes" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:26 +msgid "Add input API" +msgstr "Adicionar API de controle" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:92 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:96 +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:131 +msgid "The controller is already added!" +msgstr "O controle já está adicionado!" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:239 +msgid "Searching for controllers..." +msgstr "Procurando por controles…" + +#: src/gui/input/InputSettings2.h:21 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:224 +msgid "Installed games" +msgstr "Jogos instalados" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:252 +msgid "Graphic pack" +msgstr "Pacote gráfico" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:262 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:102 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:278 +msgid "Reload edited shaders" +msgstr "Recarregar shaders editados" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:298 +msgid "Download latest community graphic packs" +msgstr "Baixar pacotes gráficos mais recentes da comunidade" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:389 +msgid "Active preset" +msgstr "Predefinição ativa" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:444 +msgid "This graphic pack has no description" +msgstr "Este pacote gráfico não possui uma descrição" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:526 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:556 +msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect" +msgstr "É necessário reiniciar o Cemu para que as alterações sejam aplicadas" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:600 +msgid "This update removed or renamed the following graphic packs:" +msgstr "Esta atualização removeu ou renomeou os seguintes pacotes gráficos:" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:600 +msgid "You may need to set them up again." +msgstr "Pode ser necessário configurá-los novamente." + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:50 +msgid "Memory Searcher" +msgstr "Buscador de memória" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:63 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:419 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:81 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:420 +msgid "Results" +msgstr "Resultados" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:92 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:105 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:97 +msgid "Stored Entries" +msgstr "Registros armazenados" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:106 +msgid "Freeze" +msgstr "Congelar" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:198 +msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype." +msgstr "Você digitou um valor inválido para o tipo de dado selecionado." + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:383 +msgid "&Add new entry" +msgstr "&Adicionar novo registro" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:384 +msgid "&Remove entry" +msgstr "&Remover registro" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:477 +msgid "Results ({0})" +msgstr "Resultados ({0})" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:94 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:126 +msgid "Title ID" +msgstr "ID do título" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:106 +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:392 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:144 +msgid "Version" +msgstr "Versão" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:118 +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:124 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:336 +msgid "&Resume" +msgstr "&Continuar" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:338 +msgid "&Retry" +msgstr "&Tentar novamente" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:340 +msgid "&Download" +msgstr "&Baixar" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:468 +msgid "Paused" +msgstr "Pausado" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:472 +msgid "Not installed (Partially downloaded)" +msgstr "Não está instalado (baixado parcialmente)" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:474 +msgid "Update available" +msgstr "Atualização disponível" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:475 +msgid "Not installed" +msgstr "Não instalado" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:478 +msgid "Initializing" +msgstr "Inicializando" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:480 +msgid "Checking" +msgstr "Verificando" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:482 +msgid "Queued" +msgstr "Na fila" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:484 +msgid "Downloading" +msgstr "Baixando" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:486 +msgid "Verifying" +msgstr "Verificando" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:488 +msgid "Installing" +msgstr "Instalando" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:490 +msgid "Installed" +msgstr "Instalado" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:493 +msgid "Error:" +msgstr "Erro:" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:70 +msgid "" +"This game entry seems to be either an update or the base game was merged " +"with update data\n" +"Broken game dumps cause various problems during emulation and may even stop " +"working at all in future Cemu versions\n" +"Please make sure the base game is intact and install updates only with the " +"File->Install Update/DLC option" +msgstr "" +"Aparentemente, este título é apenas uma atualização ou é o jogo base após " +"ter sido mesclado com os dados de atualização.\n" +"Cópias danificadas extraídas de jogos causam vários problemas durante a " +"emulação e podem até mesmo parar de funcionar em futuras versões do Cemu.\n" +"Certifique-se que o jogo base esteja intacto e instale atualizações apenas " +"através da opção Arquivo > Instalar atualização ou DLC de jogo." + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:386 +msgid "Game" +msgstr "Jogo" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:406 +msgid "You've played" +msgstr "Tempo de jogo" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:412 +msgid "Last played" +msgstr "Última vez jogado" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:418 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:150 +msgid "Region" +msgstr "Região" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:501 +msgid "&Start" +msgstr "&Iniciar" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:507 +msgid "&Favorite" +msgstr "&Favorito" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:508 +msgid "&Edit name" +msgstr "&Editar nome" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:511 +msgid "&Wiki page" +msgstr "Página da &wiki" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:512 +msgid "&Game directory" +msgstr "&Pasta do jogo" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:513 +msgid "&Save directory" +msgstr "&Pasta de jogos salvos" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:514 +msgid "&Update directory" +msgstr "&Pasta de atualizações" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:515 +msgid "&DLC directory" +msgstr "&Pasta de DLC" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:518 +msgid "&Edit graphic packs" +msgstr "&Editar pacotes gráficos" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:519 +msgid "&Edit game profile" +msgstr "&Editar perfil do jogo" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:525 +msgid "&Refresh game list" +msgstr "&Atualizar lista de jogos" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:527 +msgid "Style: &List" +msgstr "Estilo: &Lista" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:528 +msgid "Style: &Icons" +msgstr "Estilo: &Ícones" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:529 +msgid "Style: &Small Icons" +msgstr "Estilo: Ícones &pequenos" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:559 +msgid "Enter a custom game title" +msgstr "Digite um título de jogo personalizado" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:682 +msgid "Reset &width" +msgstr "Redefinir &largura" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:683 +msgid "Reset &order" +msgstr "Redefinir &ordem" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:686 +msgid "Show &name" +msgstr "Mostrar &nome" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:687 +msgid "Show &version" +msgstr "Mostrar &versão" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:688 +msgid "Show &dlc" +msgstr "Mostrar &DLCs" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:689 +msgid "Show &game time" +msgstr "Mostrar &tempo de jogo" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:690 +msgid "Show &last played" +msgstr "Mostrar &última vez jogado" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:691 +msgid "Show ®ion" +msgstr "Mostrar ®ião" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:926 src/gui/components/wxGameList.cpp:931 +msgid "never" +msgstr "nunca" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:156 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:293 +msgid "" +"The following content will be converted to a compressed Wii U archive file (." +"wua):" +msgstr "" +"O seguinte conteúdo será convertido para um arquivo compactado do Wii U (." +"wua)" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:297 +msgid "Base game: {}" +msgstr "Jogo base: {}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:299 +msgid "Base game: Not installed" +msgstr "Jogo base: Não instalado" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:304 +msgid "Update: {}" +msgstr "Atualização: {}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:306 +msgid "Update: Not installed" +msgstr "Atualização: Não instalada" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:311 +msgid "DLC: {}" +msgstr "DLC: {}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:313 +#| msgid "Title installed!" +msgid "DLC: Not installed" +msgstr "DLC: não instalada" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:369 +msgid "Save Wii U game archive file" +msgstr "Salvar arquivo compactado de jogo do Wii U" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:529 +msgid "Unable to create file" +msgstr "Não foi possível criar o arquivo" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:534 +msgid "Counting files..." +msgstr "Contando arquivos..." + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:546 +msgid "Stopping..." +msgstr "Interrompendo..." + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:557 +msgid "Converting files..." +msgstr "Convertendo arquivos..." + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:561 +msgid "Collecting list of files..." +msgstr "Coletando lista de arquivos..." + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:567 +msgid "Finalizing..." +msgstr "Finalizando..." + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:584 +msgid "Conversion failed\n" +msgstr "Falha ao converter\n" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:600 +msgid "Conversion finished\n" +msgstr "Conversão concluída\n" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:600 +msgid "Complete" +msgstr "Concluído" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:753 +msgid "&Launch title" +msgstr "&Iniciar título" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:755 +msgid "&Open directory" +msgstr "&Abrir pasta" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:757 +msgid "&Verify integrity of game files" +msgstr "&Verificar integridade de arquivos de jogo" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:763 +msgid "Convert to compressed Wii U archive (.wua)" +msgstr "Converter para arquivo compactado do Wii U (.wua)" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:767 +msgid "&Delete" +msgstr "&Excluir" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:782 +msgid "" +"Are you really sure that you want to delete the following folder:\n" +"{}" +msgstr "" +"Deseja mesmo excluir a seguinte pasta?\n" +"{}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:784 +msgid "" +"Are you really sure that you want to delete the following file:\n" +"{}" +msgstr "" +"Deseja mesmo excluir o seguinte arquivo?\n" +"{}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:825 +msgid "" +"Error when trying to delete the entry:\n" +"{}" +msgstr "" +"Erro ao tentar excluir o item:\n" +"{}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:924 +msgid "Save folder" +msgstr "Pasta de jogos salvos" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:928 +msgid "Folder" +msgstr "Pasta" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:930 +msgid "WUD" +msgstr "WUD" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:932 +msgid "WUA" +msgstr "WUA" + +#: src/Cafe/CafeSystem.cpp:164 +msgid "Failed to run this title because the executable is damaged" +msgstr "Falha ao executar este título - o executável está danificado" + +#: src/Cafe/HW/Latte/Renderer/Vulkan/VulkanRenderer.cpp:254 +msgid "" +"The currently installed graphics driver does not support the Vulkan " +"extension necessary for asynchronous shader compilation. Asynchronous " +"compilation cannot be used.\n" +" \n" +"Required extension: VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" +"\n" +"Installing the latest graphics driver may solve this error." +msgstr "" +"O driver de gráficos atualmente instalado não é compatível com a extensão do " +"Vulkan necessária para compilação assíncrona de shaders. A compilação " +"assíncrona não pode ser utilizada.\n" +"\n" +"Extensão necessária: VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" +"\n" +"Instalar a versão mais recente do driver de gráficos pode resolver este erro." + +#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:766 +msgid "Outdated shader cache" +msgstr "Cache de shaders desatualizado" + +#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:769 +msgid "Delete outdated cache file [recommended]" +msgstr "Excluir o arquivo de cache de shaders (recomendado)" + +#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:769 +msgid "Keep outdated cache file" +msgstr "Manter o arquivo da cache desatualizado" + +#: src/audio/audioDebuggerWindow.cpp:25 +msgid "AX voice viewer" +msgstr "Visualizador de voz AX" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:78 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:84 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:88 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:370 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:376 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:380 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:166 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:174 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:75 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:80 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:85 +msgid "up" +msgstr "cima" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:79 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:85 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:89 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:371 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:377 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:381 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:167 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:175 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:76 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:81 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:86 +msgid "down" +msgstr "baixo" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:80 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:86 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:90 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:372 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:378 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:382 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:168 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:176 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:77 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:82 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:87 +msgid "left" +msgstr "esquerda" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:81 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:87 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:91 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:373 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:379 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:383 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:169 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:177 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:78 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:83 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:88 +msgid "right" +msgstr "direita" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:82 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:83 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:374 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:375 +msgid "click" +msgstr "clique" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:92 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:384 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:162 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:73 +msgid "home" +msgstr "home" + +#~ msgid "Wrong title id: {}" +#~ msgstr "ID de título incorreto: {}" + +#~ msgid "" +#~ "{} files are missing!\n" +#~ "Do you want to export a list of them to a file?" +#~ msgstr "" +#~ "{} arquivos estão faltando!\n" +#~ "Deseja exportar a lista deles para um arquivo?" + +#~ msgid "Entry" +#~ msgstr "Registro" + +#~ msgid "Stack" +#~ msgstr "Pilha" + +#~ msgid "PC" +#~ msgstr "PC" + +#~ msgid "LR" +#~ msgstr "LR" + +#~ msgid "Affinity" +#~ msgstr "Afinidade" + +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "Prioridade" + +#~ msgid "SliceStart" +#~ msgstr "SliceStart" + +#~ msgid "SumWakeTime" +#~ msgstr "SumWakeTime" + +#~ msgid "ThreadName" +#~ msgstr "ThreadName" + +#~ msgid "GPR" +#~ msgstr "GPR" + +#~ msgid "Waiting for" +#~ msgstr "Aguardando" + +#~ msgid "" +#~ "It seems that there's a wrong title installed at the target location.\n" +#~ "Please use the title manager to fix it first!" +#~ msgstr "" +#~ "Parece que há um título incorretamente instalado no local de destino.\n" +#~ "Use o gerenciador de títulos para corrigir isto primeiro." + +#~ msgid "Invalid folder structure" +#~ msgstr "Estrutura de pastas inválida" + +#~ msgid "auto" +#~ msgstr "Automático" + +#~ msgid "enable" +#~ msgstr "Ativar" + +#~ msgid "disable" +#~ msgstr "Desativar" + +#~ msgid "" +#~ "Precompiled shaders can speed up the load time on the shader loading " +#~ "screen.\n" +#~ "Auto will enable it for AMD/Intel but disable it for NVIDIA GPUs as a " +#~ "workaround for a driver bug.\n" +#~ "\n" +#~ "Recommended: Auto" +#~ msgstr "" +#~ "Shaders pré-compilados podem acelerar o tempo de carregamento dos shaders " +#~ "no início da emulação.\n" +#~ "A opção \"Automático\" ativará isto para AMD/Intel, mas deixará " +#~ "desativado em GPUs da NVIDIA como solução para um bug no driver.\n" +#~ "\n" +#~ "Recomendado: Automático" + +#~ msgid "" +#~ "Outdated shader cache\n" +#~ "\n" +#~ "The stored shader cache for this game was created with a Cemu version " +#~ "prior to 1.16.0.\n" +#~ "\n" +#~ "There are no significant downsides to reusing an existing cache but it " +#~ "may contain bloat that is no longer used by current versions of Cemu.\n" +#~ "\n" +#~ "It is highly recommended to start a new cache. Note that a new cache " +#~ "means that you will experience additional stutter during the first " +#~ "minutes of gameplay." +#~ msgstr "" +#~ "Cache de shaders desatualizado\n" +#~ "\n" +#~ "O cache de shaders existente deste jogo foi criado em uma versão do Cemu " +#~ "anterior à 1.16.0.\n" +#~ "\n" +#~ "Não existem desvantagens em reutilizar um cache existente, mas ele pode " +#~ "conter conteúdo já desnecessário para as versões atuais do Cemu.\n" +#~ "\n" +#~ "Recomendamos fortemente criar um novo cache. Observe que, ao criar um " +#~ "novo cache, seu jogo rodará com engasgos (stuttering) durante os " +#~ "primeiros minutos." + +#~ msgid "Shader cache migration" +#~ msgstr "Migração de cache de shaders" + +#~ msgid "Use existing cache" +#~ msgstr "Usar cache existente" + +#~ msgid "Input Settings" +#~ msgstr "Configurações de controle" + +#~ msgid "Couldn't save settings for controller {0}" +#~ msgstr "Não foi possível salvar as configurações do controle {0}" + +#~ msgid "Controller API:" +#~ msgstr "API do controle:" + +#~ msgid "Controller:" +#~ msgstr "Controle:" + +#~ msgid "Reset the default state of the controller" +#~ msgstr "Restaurar o estado padrão do controle" + +#~ msgid "Clear all currently set input settings" +#~ msgstr "Limpar todas as configurações de controle" + +#~ msgid "Additional settings" +#~ msgstr "Configurações adicionais" + +#~ msgid "Button Threshold" +#~ msgstr "Limiar dos botões" + +#~ msgid "" +#~ "The threshold of a button to recognizes a press from a trigger/axis value" +#~ msgstr "" +#~ "O limiar usado para detectar a força de pressionamento de um gatilho ou " +#~ "direcional analógico." + +#~ msgid "The given profile name is not valid!" +#~ msgstr "O nome de perfil digitado não é valido!" + +#~ msgid "DSU client settings" +#~ msgstr "Configurações do cliente DSU" + +#~ msgid "The entered port must be between 1 and 65535" +#~ msgstr "O número da porta deve ser no mínimo 1 e no máximo 65535" + +#~ msgid "Unknown file type." +#~ msgstr "Tipo de arquivo desconhecido." + +#~ msgid "" +#~ "All files from the currently running game will be dumped to /dump/" +#~ ". This process can take a few minutes." +#~ msgstr "" +#~ "Todos os arquivos do jogo rodando atualmente serão extraídos para /dump/" +#~ ". Este processo pode demorar alguns minutos." + +#~ msgid "Dump WUD" +#~ msgstr "Despejar WUD" + +#~ msgid "&Dump WUD filesystem" +#~ msgstr "Despejar sistema de arquivos &WUD" + +#~ msgid "address" +#~ msgstr "endereço" + +#~ msgid "description" +#~ msgstr "descrição" + +#~ msgid "type" +#~ msgstr "tipo" + +#~ msgid "Import save entry {}" +#~ msgstr "Importar jogo salvo {}" + +#~ msgid "PhysAddr" +#~ msgstr "PhysAddr" + +#~ msgid "Dim" +#~ msgstr "Dim" + +#~ msgid "Pitch" +#~ msgstr "Pitch" + +#~ msgid "SliceRange" +#~ msgstr "SliceRange" + +#~ msgid "MipRange" +#~ msgstr "MipRange" + +#~ msgid "Last access" +#~ msgstr "Último acesso" + +#~ msgid "OverwriteRes" +#~ msgstr "OverwriteRes" + +#~ msgid "You can configure game paths in the general settings." +#~ msgstr "Você pode configurar pastas de jogos nas configurações gerais." + +#~ msgid "" +#~ "There's an wrong title installed at the target location, should we fix " +#~ "that?" +#~ msgstr "" +#~ "Há um título incorreto instalado na região de destino. Corrigir isto " +#~ "agora?" + +#~ msgid "" +#~ "There's already a newer or equal version installed at the correct " +#~ "location, so the redundant version will be deleted:" +#~ msgstr "" +#~ "Já existe uma versão igual ou mais recente instalada no local correto — " +#~ "logo, a versão redundante será excluída:" + +#~ msgid "" +#~ "There's already an older version installed at the correct location, so " +#~ "the older version will be overwritten:" +#~ msgstr "" +#~ "Já existe uma versão mais antiga instalada no local correto — logo, a " +#~ "versão mais antiga será substituída:" + +#~ msgid "" +#~ "Error when trying to move the entry to the correct location:\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "Erro ao tentar mover o item para o local correto:\n" +#~ "{}" + +#~ msgid "This base game is installed at the wrong location." +#~ msgstr "Este jogo base não está instalado no local correto." + +#~ msgid "This update is installed at the wrong location." +#~ msgstr "Esta atualização não está instalada no local correto." + +#~ msgid "This DLC is installed at the wrong location." +#~ msgstr "Este DLC não está instalado no local correto." + +#~ msgid "You can use the context menu to fix it." +#~ msgstr "Você pode usar o menu de contexto para corrigir isso." + +#~ msgid "Fix entry" +#~ msgstr "Corrigir item" + +#~ msgid "Singlecore-Interpreter" +#~ msgstr "Interpretador single-core" + +#~ msgid "Triplecore-Recompiler" +#~ msgstr "Recompilador triple-core" + +#~ msgid "&Auto" +#~ msgstr "&Automático" + +#~ msgid "&USA" +#~ msgstr "&EUA" + +#~ msgid "&Europe" +#~ msgstr "E&uropa" + +#~ msgid "&Japan" +#~ msgstr "&Japão" + +#~ msgid "&China" +#~ msgstr "&China" + +#~ msgid "&Korea" +#~ msgstr "C&oréia" + +#~ msgid "&Taiwan" +#~ msgstr "&Taiwan" + +#~ msgid "&Console region" +#~ msgstr "Regiã&o do console" + +#~ msgid "&Experimental" +#~ msgstr "&Experimental" + +#~ msgid "Extended texture readback" +#~ msgstr "Releitura de texturas estendida" + +#~ msgid "" +#~ "Improves emulation accuracy of CPU to GPU memory access at the cost of " +#~ "performance. Required for some games." +#~ msgstr "" +#~ "Melhora a precisão da emulação do acesso da memória da CPU para a GPU, ao " +#~ "custo do desempenho. Necessária para alguns jogos." + +#~ msgid "GPU buffer cache accuracy" +#~ msgstr "Precisão do cache do buffer da GPU" + +#~ msgid "high" +#~ msgstr "Alta" + +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "Média" + +#~ msgid "low" +#~ msgstr "Baixa" + +#~ msgid "" +#~ "Lower value results in higher performance, but may cause graphical issues" +#~ msgstr "" +#~ "Quanto menor o valor, maior o desempenho (e maiores as chances de causar " +#~ "problemas gráficos)." + +#~ msgid "" +#~ "Cemu detected a DLC installed at a wrong or outdated location:\n" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to move it to the correct location:\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "O Cemu detectou um DLC instalado em um local incorreto ou desatualizado:\n" +#~ "{}\n" +#~ "\n" +#~ "Deseja movê-lo para o local correto?\n" +#~ "{}" + +#~ msgid "Invalid \"meta.xml\" file." +#~ msgstr "Arquivo \"meta.xml\" inválido." + +#~ msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file." +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível encontrar o \"title_id\" no arquivo \"meta.xml\" " +#~ "utilizado." + +#~ msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file." +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível encontrar a \"title_version\" no arquivo \"meta.xml\" " +#~ "utilizado." + +#~ msgid "Can't find the \"product_code\" in the given \"meta.xml\" file." +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível encontrar o \"product_code\" no arquivo \"meta.xml\" " +#~ "utilizado." + +#~ msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC." +#~ msgstr "O arquivo \"meta.xml\" utilizado não é uma atualização ou DLC." + +#~ msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file." +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível encontrar o \"longname_en\" no arquivo \"meta.xml\" " +#~ "utilizado." + +#~ msgid "&Optimize shader SPIR-V" +#~ msgstr "&Otimizar shader SPIR-V" + +#~ msgid "E&xit" +#~ msgstr "Sa&ir" + +#~ msgid "&High (slow)" +#~ msgstr "&Alta (lento)" + +#~ msgid "&Medium" +#~ msgstr "&Média" + +#~ msgid "&Low (fast)" +#~ msgstr "&Baixa (rápido)" + +#~ msgid "&GPU buffer cache accuracy" +#~ msgstr "P&recisão do cache do buffer da GPU" + +#~ msgid "&Single-core recompiler (fast)" +#~ msgstr "Recompilador &single-core (rápido)" + +#~ msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)" +#~ msgstr "Recompilador &dual-core (rápido, instável!)" + +#~ msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)" +#~ msgstr "Recompilador &triple-core (rápido, instável!)" + +#~ msgid "&Mode" +#~ msgstr "&Modo" + +#~ msgid "&NFP API" +#~ msgstr "API &NFP" + +#~ msgid "" +#~ "This will update all available gameprofiles and might delete custom game " +#~ "settings you've changed" +#~ msgstr "" +#~ "Isto atualizará todos os perfis de jogo disponíveis e poderá substituir " +#~ "configurações personalizadas feitas por você." + +#~ msgid "Saves a screenshot directly to a file" +#~ msgstr "Salva uma captura de tela diretamente em um arquivo" + +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "E-mail" + +#~ msgid "Online disabled" +#~ msgstr "Online desativado" + +#~ msgid "Loading, please wait!" +#~ msgstr "Carregando, aguarde..." + +#~ msgid "Uncategorized graphic packs" +#~ msgstr "Pacotes gráficos sem categoria" + +#~ msgid "This is an old graphic pack, therefore it has no description." +#~ msgstr "" +#~ "Por este ser um pacote gráfico antigo, ele não possui uma descrição." + +#~ msgid "" +#~ "It seems that a DLC is already installed, do you still want to install it?" +#~ msgstr "" +#~ "Parece que uma DLC já está instalada. Deseja instalá-la mesmo assim?" + +#~ msgid "&Refresh games" +#~ msgstr "&Atualizar a lista" + +#~ msgid "" +#~ "Cemu detected outdated graphic packs and automatically disabled them." +#~ msgstr "" +#~ "O Cemu detectou pacotes gráficos desatualizados e os desativou " +#~ "automaticamente." + +#~ msgid "Misc" +#~ msgstr "Diversos" + +#~ msgid "Use separable shaders" +#~ msgstr "Usar shaders separáveis" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL " +#~ "servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if " +#~ "you are willing to risk losing online access with your Wii U and/or NNID." +#~ msgstr "" +#~ "AVISO - Esteja ciente que o modo online permite que você se conecte a " +#~ "servidores OFICIAIS, existindo a chance de ser banido. Prossiga somente " +#~ "se você estiver disposto a arriscar perder o acesso online do seu Wii U e/" +#~ "ou NNID." + +#~ msgid "&Use RDTSC" +#~ msgstr "&Utilizar RDTSC" + +#~ msgid "&Cycle based timer" +#~ msgstr "Timer baseado em &ciclos" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Ativo" + +#~ msgid "" +#~ "The currently running game is corrupted or incomplete. (Missing /meta/" +#~ "meta.xml) Graphic packs cannot be applied." +#~ msgstr "" +#~ "O jogo rodando no momento está corrompido ou incompleto. (/meta/meta.xml " +#~ "não encontrado). Os pacotes gráficos não podem ser aplicados." + +#~ msgid "Restart of Cemu required" +#~ msgstr "Necessário reiniciar o Cemu" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "Idioma:" + +#~ msgid "&Add game path" +#~ msgstr "&Adicionar pasta de jogos" + +#~ msgid "UNDEFINED" +#~ msgstr "INDEFINIDO" + +#~ msgid "SUSPENDED" +#~ msgstr "SUSPENDIDO" + +#~ msgid "NONE" +#~ msgstr "NENHUM" + +#~ msgid "READY" +#~ msgstr "PRONTO" + +#~ msgid "RUNNING" +#~ msgstr "RODANDO" + +#~ msgid "WAITING" +#~ msgstr "ESPERANDO" + +#~ msgid "MORIBUND" +#~ msgstr "MORIBUNDO" + +#~ msgid "Surround 5.1" +#~ msgstr "Surround 5.1" + +#~ msgid "Volume:" +#~ msgstr "Volume:" + +#~ msgid "Channels:" +#~ msgstr "Canais:" + +#~ msgid "&Enable VSync" +#~ msgstr "&Ativar VSync" + +#~ msgid "&Audio settings" +#~ msgstr "&Configurações de áudio" + +#~ msgid "&Enable BotW crash workaround" +#~ msgstr "&Ativar soluções alternativas para erros do BotW" + +#~ msgid "Emulate Controller:" +#~ msgstr "Emular Controle:" + +#~ msgid "The given profile name is invalid!" +#~ msgstr "O nome de perfil digitado não é valido!" diff --git a/bin/resources/resources/ru/cemu.mo b/bin/resources/resources/ru/cemu.mo new file mode 100644 index 00000000..f89098fd Binary files /dev/null and b/bin/resources/resources/ru/cemu.mo differ diff --git a/bin/resources/resources/ru/cemu.po b/bin/resources/resources/ru/cemu.po new file mode 100644 index 00000000..3653690c --- /dev/null +++ b/bin/resources/resources/ru/cemu.po @@ -0,0 +1,2236 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-28 01:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-01 22:26+0300\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: ru_RU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" +"X-Poedit-Basepath: .\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" + +#: bootGame.cpp +msgid "" +"Cemu detected DLC installed at multiple different locations.\n" +"Do you want to remove the DLC installed at outdated locations?" +msgstr "" +"Cemu обнаружила DLC, повторно установленный в устаревшем месте.\n" +"Хотите удалить DLC, установленный в устаревшем месте?" + +#: bootGame.cpp GameUpdateWindow.cpp GeneralSettings2.cpp +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" + +#: bootGame.cpp DumpCtrl.cpp GeneralSettings2.cpp gpu7ShaderCache.cpp +#: helpers.cpp InputSettings.cpp MainWindow.cpp toolMemorySearcher.cpp +#: VulkanCanvas.cpp wxCreateAccountDialog.cpp +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: bootGame.cpp +msgid "" +"Cemu detected a DLC installed at a wrong or outdated location:\n" +"{}\n" +"\n" +"Do you want to move it to the correct location:\n" +"{}" +msgstr "" +"Cemu обнаружила DLC, установленный в неправильном или устаревшем месте:\n" +"{}\n" +"\n" +"Хотите переместить его в нужное место:\n" +"{}" + +#: BreakpointWindow.cpp +msgid "On" +msgstr "Вкл" + +#: BreakpointWindow.cpp debugPPCThreadsWindow.cpp ModuleWindow.cpp +msgid "Address" +msgstr "Адрес" + +#: BreakpointWindow.cpp textureRelationWindow.cpp +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: BreakpointWindow.cpp +msgid "Comment" +msgstr "Комментарий" + +#: BreakpointWindow.cpp DisasmCtrl.cpp +msgid "Enter a new comment." +msgstr "Введите новый комментарий." + +#: BreakpointWindow.cpp +#, c-format +msgid "Set comment for breakpoint at address %08x" +msgstr "Добавить комментарий для точки останова по адресу %08x" + +#: BreakpointWindow.cpp +msgid "Create memory breakpoint (read)" +msgstr "Создать точку останова памяти (чтение)" + +#: BreakpointWindow.cpp +msgid "Create memory breakpoint (write)" +msgstr "Создать точку останова памяти (запись)" + +#: BreakpointWindow.cpp +msgid "Enter a memory address" +msgstr "Введите адрес памяти" + +#: BreakpointWindow.cpp +msgid "Memory breakpoint" +msgstr "Точка останова памяти" + +#: CemuApp.cpp +msgid "" +"Your mlc01 folder seems to be missing.\n" +"\n" +"This is where Cemu stores save files, game updates and other Wii U files.\n" +"\n" +"The expected path is:\n" +"{}\n" +"\n" +"Do you want to create the folder at the expected path?" +msgstr "" +"Кажется, папка mlc01 отсутствует.\n" +"\n" +"Это папка, в которой Cemu хранит файлы сохранений, обновления и другие файлы " +"Wii U.\n" +"\n" +"Предполагаемый путь:\n" +"{}\n" +"\n" +"Желаете ли вы создать папку в этом месте?" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: CemuApp.cpp +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Select a custom path" +msgstr "Выберите пользовательский путь" + +#: CemuApp.cpp +msgid "" +"Couldn't create a required mlc01 subfolder or file!\n" +"\n" +"Error: {0}\n" +"Target path:\n" +"{1}" +msgstr "" +"Не удалось создать требуемый подкаталог или файл в mlc01!\n" +"\n" +"Ошибка: {0}\n" +"Путь до цели:\n" +"{1}" + +#: CemuApp.cpp +msgid "" +"Couldn't create a required cemu directory or file!\n" +"\n" +"Error: {0}" +msgstr "" +"Не удалось создать требуемый Cemu каталог или файл!\n" +"\n" +"Ошибка: {0}" + +#: CemuApp.cpp +msgid "Select a mlc directory" +msgstr "Выберите директорию mlc" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Update" +msgstr "Обновление" + +#: CemuUpdateWindow.cpp DownloadGraphicPacksWindow.cpp GameUpdateWindow.cpp +#: wxCreateAccountDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Changelog" +msgstr "Журнал изменений" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Exit" +msgstr "Выход" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "No update available!" +msgstr "Нет доступных обновлений!" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Update available!" +msgstr "Обновление доступно!" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Extracting update..." +msgstr "Извлечение обновления ..." + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Couldn't download the update!" +msgstr "Не удалось загрузить обновление!" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Applying update..." +msgstr "Применение обновления ..." + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Extracting failed!" +msgstr "Извлечение не удалось!" + +#: CemuUpdateWindow.cpp MainWindow.cpp +msgid "Success" +msgstr "Успех" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Restart" +msgstr "Перезапуск" + +#: CemuUpdateWindow.cpp +msgid "Downloading update..." +msgstr "Загрузка обновления..." + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "GoTo (CTRL + G)" +msgstr "Перейти к (CTRL + G)" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "Toggle Breakpoint (F9)" +msgstr "Поставить/снять точку останова (F9)" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "Break (F5)" +msgstr "Прервать (F5)" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "Step Into (F11)" +msgstr "Войти в (F11)" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "Step Over (F10)" +msgstr "Перейти через (F10)" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "Run (F5)" +msgstr "Запустить (F5)" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "E&xit" +msgstr "В&ыход" + +#: DebuggerWindow2.cpp MainWindow.cpp +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "&Pin to main window" +msgstr "&Закрепить на главном окне" + +#: DebuggerWindow2.cpp MainWindow.cpp +msgid "&Options" +msgstr "&Опции" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "&Registers" +msgstr "&Регистры" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "&Memory Dump" +msgstr "&Дамп памяти" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "&Breakpoints" +msgstr "&Точки останова" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "Module&list" +msgstr "&Список модулей" + +#: DebuggerWindow2.cpp +msgid "&Window" +msgstr "О&кно" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "PPC threads" +msgstr "Потоки PPC" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Entry" +msgstr "Вхождение" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Stack" +msgstr "Стэк" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "PC" +msgstr "" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "LR" +msgstr "" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "State" +msgstr "Состояние" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Affinity" +msgstr "Сходство" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "SliceStart" +msgstr "" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "SumWakeTime" +msgstr "" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "ThreadName" +msgstr "" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "GPR" +msgstr "" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp textureRelationWindow.cpp +msgid "Refresh" +msgstr "Обновить" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Auto refresh" +msgstr "Автоматическое обновление" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Boost priority (-5)" +msgstr "Повысить приоритет (-5)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Boost priority (-1)" +msgstr "Повысить приоритет (-1)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Decrease priority (+5)" +msgstr "Уменьшить приоритет (+5)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Decrease priority (+1)" +msgstr "Уменьшить приоритет (+1)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Resume" +msgstr "Возобновить" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp +msgid "Suspend" +msgstr "Приостановить" + +#: DisasmCtrl.cpp +msgid "Enter a new instruction." +msgstr "Введите новую инструкцию." + +#: DisasmCtrl.cpp DumpCtrl.cpp +msgid "Enter a target address." +msgstr "Введите адрес цели." + +#: DisasmCtrl.cpp DumpCtrl.cpp +msgid "GoTo address" +msgstr "Перейти к адресу" + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "Graphic packs" +msgstr "Графические пакеты" + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp +msgid "Graphic packs cannot be updated while a game is running." +msgstr "Графические пакеты не могут быть обновлены во время работы программы." + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp +msgid "Failed to connect to server" +msgstr "Не удалось подключиться к серверу" + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp +msgid "No updates available." +msgstr "Нет доступных обновлений." + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp +msgid "" +"Updated graphic packs are available. Do you want to download and install " +"them?" +msgstr "" +"Обновлённые графические пакеты доступны. Желаете ли вы скачать и установить " +"их?" + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp +msgid "Checking version..." +msgstr "Проверка версии..." + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp +msgid "Downloading graphic packs..." +msgstr "Загрузка графических пакетов..." + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp +msgid "Extracting..." +msgstr "Извлечение..." + +#: DumpCtrl.cpp RegisterCtrl.cpp RegisterWindow.cpp +msgid "Enter a new value." +msgstr "Введите новое значение." + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Edit game profile" +msgstr "Изменить игровой профиль" + +#: GameProfileWindow.cpp GeneralSettings2.cpp +msgid "General" +msgstr "Основные" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Load shared libraries" +msgstr "Загрузить общие библиотеки" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"This option will load libraries from the cafeLibs directory" +msgstr "" +"ОПЦИЯ ДЛЯ ЭКСПЕРТОВ\n" +"Эта опция загрузит библиотеки из каталога cafeLibs" + +# Не совсем корректный перевод, однако передаёт суть происходящего +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Launch with gamepad view" +msgstr "Запуск с окном геймпада" + +# Аналогично, не совсем корректно. +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "" +"Games will be launched with gamepad view toggled as default. The view can be " +"toggled with CTRL + TAB" +msgstr "" +"Игры будут запущены с включенным по умолчанию окном геймпада. Вид можно " +"переключить с помощью CTRL + TAB" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Singlecore-Interpreter" +msgstr "Одноядерный интепретатор" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Singlecore-Recompiler" +msgstr "Одноядерный рекомпилятор" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Dualcore-Recompiler" +msgstr "Двухъядерный рекомпилятор" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Triplecore-Recompiler" +msgstr "Трёхъядерный рекомпилятор" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Set the CPU emulation mode" +msgstr "Выберите режим эмуляции CPU" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Thread quantum" +msgstr "Квант времени потока" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"Set the maximum thread slice runtime (in virtual cycles)" +msgstr "" +"ОПЦИЯ ДЛЯ ЭКСПЕРТОВ\n" +"Установить максимальное время, отведенное потоку для выполнения работы перед " +"его вытеснением (в виртуальных циклах)." + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "cycles" +msgstr "циклы" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Extended texture readback" +msgstr "Расширенное считывание текстур" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "" +"Improves emulation accuracy of CPU to GPU memory access at the cost of " +"performance. Required for some games." +msgstr "" +"Улучшает точность эмуляции доступа CPU к памяти GPU ценой " +"производительности. Требуется для некоторых игр." + +#: GameProfileWindow.cpp GeneralSettings2.cpp +msgid "Precompiled shaders" +msgstr "Предварительно скомпилированные шейдеры" + +#: GameProfileWindow.cpp GeneralSettings2.cpp +msgid "auto" +msgstr "авто" + +#: GameProfileWindow.cpp GeneralSettings2.cpp +msgid "enable" +msgstr "включено" + +#: GameProfileWindow.cpp GeneralSettings2.cpp +msgid "disable" +msgstr "отключено" + +#: GameProfileWindow.cpp GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Precompiled shaders can speed up the load time on the shader loading " +"screen.\n" +"Auto will enable it for AMD/Intel but disable it for NVIDIA GPUs as a " +"workaround for a driver bug.\n" +"\n" +"Recommended: Auto" +msgstr "" +"Предварительно скомпилированные шейдеры могут ускорить время начальной " +"загрузки шейдеров.\n" +"Auto включит его для AMD/Intel, но отключит его для NVIDIA GPU из-за ошибки " +"драйвера.\n" +"\n" +"Рекомендуется: Авто" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Shader mul accuracy" +msgstr "Точность умножения шейдеров" + +# В разных программах данная опция называется по-разному, оставляю "ложь" +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "false" +msgstr "ложь" + +# В разных программах данная опция называется по-разному, оставляю "истина" +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "true" +msgstr "истина" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "minimal" +msgstr "минимальная" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"Controls the accuracy of floating point multiplication in shaders.\n" +"\n" +"Recommended: true" +msgstr "" +"ОПЦИЯ ДЛЯ ЭКСПЕРТОВ\n" +"Контроль точности умножения с плавающей точкой в шейдерах.\n" +"\n" +"Рекомендуется: true" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "GPU buffer cache accuracy" +msgstr "Точность кэша буфера GPU" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "high" +msgstr "высокая" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "medium" +msgstr "средняя" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "low" +msgstr "низкая" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "" +"Lower value results in higher performance, but may cause graphical issues" +msgstr "" +"Низкое значение приводит к более высокой производительности, но может " +"вызвать проблемы с графикой" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Graphic" +msgstr "Графика" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Controller" +msgstr "Контроллер" + +#: GameProfileWindow.cpp +msgid "Forces a given controller profile" +msgstr "Принудительно использует заданный профиль контроллера" + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "Can't open the file." +msgstr "Не удалось открыть файл." + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "Invalid \"meta.xml\" file." +msgstr "Недействителен файл \"meta.xml\"." + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file." +msgstr "Не найден \"title_id\" в данном файле \"meta.xml\"." + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file." +msgstr "Не найден \"title_version\" в данном файле \"meta.xml\"." + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "Can't find the \"product_code\" in the given \"meta.xml\" file." +msgstr "Не найден \"product_code\" в данном файле \"meta.xml\"." + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC." +msgstr "Данный файл \"meta.xml\" не является обновлением или DLC." + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file." +msgstr "Не найдено \"longname_en\" в данном файле \"meta.xml\"." + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "Invalid folder structure" +msgstr "Недействительна структура папок" + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "" +"It seems that the selected update is already installed, do you want to " +"reinstall it?" +msgstr "" +"Похоже, что выбранное обновление уже установлено, Вы хотите его " +"переустановить?" + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "" +"It seems that a newer update is already installed, do you still want to " +"install the older version?" +msgstr "" +"Похоже, что новое обновление уже установлено, Вы все еще хотите установить " +"более старую версию?" + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "" +"Not enough space available.\n" +"Required: {0} MB\n" +"Available: {1} MB" +msgstr "" +"Недостаточно места.\n" +"Требуется: {0} МБ\n" +"Доступно: {1} МБ" + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "Installing DLC ..." +msgstr "Устанавливается DLC ..." + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "Installing update ..." +msgstr "Устанавливается обновление ..." + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "Current file:" +msgstr "Текущий файл:" + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "" +"Do you really want to cancel the update process?\n" +"\n" +"Canceling the process will delete the applied update." +msgstr "" +"Вы действительно хотите отменить процесс обновления?\n" +"\n" +"Отмена процесса приведет к удалению используемого обновления." + +#: GameUpdateWindow.cpp +msgid "Info" +msgstr "Инфо" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "General settings" +msgstr "Основные настройки" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Language" +msgstr "Язык" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "English" +msgstr "Английский" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Changes the interface language of Cemu\n" +"Available languages are stored in the translation directory\n" +"A restart will be required after changing the language" +msgstr "" +"Изменен язык интерфейса Cemu\n" +"Доступные языки хранятся в каталоге переводов\n" +"После смены языка потребуется перезапуск" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Remember main window position" +msgstr "Запомнить положение основного окна" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Restores the last known window position and size when starting Cemu" +msgstr "Восстанавливает последнее положение и размер окна Cemu при открытии" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Remember pad window position" +msgstr "Запомнить положение окна экрана геймпада" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Restores the last known pad window position and size when opening it" +msgstr "" +"Восстанавливает последнее положение и размер окна экрана геймпада при " +"открытии" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Discord Presence" +msgstr "Discord Presence" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Enables the Discord Rich Presence feature\n" +"You will also need to enable it in the Discord settings itself!" +msgstr "" +"Включает функцию Discord Rich Presence\n" +"Вам также нужно будет включить её в настройках самого Discord!" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Fullscreen menu bar" +msgstr "Строка меню в полноэкранном режиме" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Displays the menu bar when Cemu is running in fullscreen mode and the mouse " +"cursor is moved to the top" +msgstr "" +"Отображает строку меню, когда Cemu работает в полноэкранном режиме, а курсор " +"мыши перемещается вверх" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Автоматическая проверка на наличие обновлений" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Automatically checks for new cemu versions on startup" +msgstr "Автоматическая проверка новых версий cemu при запуске" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Save screenshot" +msgstr "Сохранить скриншот" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Pressing the screenshot key (F12) will save a screenshot directly to the " +"screenshots folder" +msgstr "" +"Нажатие клавиши \"Снимок экрана\" (F12) сохранит снимок экрана " +"непосредственно в папке screenshots" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "MLC Path" +msgstr "Путь до MLC" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"The mlc directory contains your save games and installed game update/dlc data" +msgstr "" +"В каталоге mlc содержатся сохраненные игры и установленные обновления/данные " +"об обновлениях игр" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Select a custom mlc path\n" +"The mlc path is used to store Wii U related files like save games, game " +"updates and dlc data" +msgstr "" +"Выберите пользовательский путь mlc\n" +"Путь mlc используется для хранения связанных с Wii U файлов, таких как " +"сохраненные игры, обновления игр и dlc данных" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Game Paths" +msgstr "Игровые пути" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Add the root directory of your game(s). It will scan all directories in it " +"for games" +msgstr "" +"Добавьте корневой каталог вашей игры (игр). Будут просканированы все " +"подкаталоги в поисках игр" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Adds a game path to scan for games displayed in the game list\n" +"If you have unpacked games, make sure to select the root folder of a game" +msgstr "" +"Добавляет путь к папке для поиска игр, отображаемых в списке игр.\n" +"Если у вас есть распакованные игры, убедитесь, что вы выбрали корневую папку " +"игры" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Removes the currently selected game path from the game list" +msgstr "Удаляет выбранный в данный момент игровой путь из списка игр" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Graphics API" +msgstr "Графический API" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Select one of the available graphic back ends" +msgstr "Выберите один из доступных графических бэкэндов" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Graphics Device" +msgstr "Графический ускоритель" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Select the used graphic device" +msgstr "Выберите, какое устройство использовать для обработки графики" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "VSync" +msgstr "Вертикальная синхронизация" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Controls the vsync state" +msgstr "Контролирует состояние вертикальной синхронизации" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Full sync at GX2DrawDone()" +msgstr "Полная синхронизация GX2DrawDone()" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"If synchronization is requested by the game, the emulated CPU will wait for " +"the GPU to finish all operations.\n" +"This is more accurate behavior, but may cause lower performance" +msgstr "" +"Если игре требуется синхронизация, эмулированный CPU будет ждать, пока GPU " +"закончит все операции.\n" +"Это более точное поведение, но может привести к снижению производительности" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Bilinear" +msgstr "Билинейный" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Bicubic" +msgstr "Бикубический" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Hermite" +msgstr "Интерполяция Эрмита" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Метод ближайших соседей" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Upscale filter" +msgstr "Фильтр масштабирования (растяжение)" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Upscaling filters are used when the game resolution is smaller than the " +"window size" +msgstr "" +"Фильтры растягивания используются, когда разрешение игры меньше, чем размер " +"окна" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Downscale filter" +msgstr "Фильтр масштабирования (сжатие)" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Downscaling filters are used when the game resolution is bigger than the " +"window size" +msgstr "" +"Фильтры сжатия используются, когда разрешение игры больше, чем размер окна" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Сохранять пропорции" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Stretch" +msgstr "Растянуть по окну" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Fullscreen scaling" +msgstr "Полноэкранное масштабирование" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Controls the output aspect ratio when it doesn't match the ratio of the game" +msgstr "" +"Управляет выходным соотношением сторон, когда оно не соответствует " +"соотношению сторон игры" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "Выключен" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Top left" +msgstr "Слева вверху" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Top center" +msgstr "По центру вверху" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Top right" +msgstr "Справа вверху" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Bottom left" +msgstr "Слева внизу" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Bottom center" +msgstr "По центру внизу" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Bottom right" +msgstr "Справа внизу" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Overlay" +msgstr "Оверлей" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Position" +msgstr "Позиция" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Controls the overlay which displays technical information while playing" +msgstr "" +"Управляет оверлеем, отображающим техническую информацию во время " +"воспроизведения" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Text Color" +msgstr "Цвет текста" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Sets the text color of the overlay" +msgstr "Устанавливает цвет текста оверлея" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Scale" +msgstr "Масштаб" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Sets the scale of the overlay text" +msgstr "Устанавливает масштаб текста оверлея" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "FPS" +msgstr "" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "The number of frames per second. Average over last 5 seconds" +msgstr "Количество кадров в секунду. Среднее за последние 5 секунд" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Draw calls per frame" +msgstr "Вызовов Draw за кадр" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "The number of draw calls per frame. Average over last 5 seconds" +msgstr "Количество вызовов Draw на кадр. В среднем за последние 5 секунд" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "CPU usage" +msgstr "Использование CPU" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "CPU usage of Cemu in percent" +msgstr "Использование CPU Cemu в процентах" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "CPU per core usage" +msgstr "Использование CPU по ядрам" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Total cpu usage in percent for each core" +msgstr "Общее использование процессора в процентах для каждого ядра" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "RAM usage" +msgstr "Использование RAM" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Cemu RAM usage in MB" +msgstr "Используемая Cemu RAM в МБ" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "VRAM usage" +msgstr "Использование VRAM" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "The VRAM usage of Cemu in MB" +msgstr "Используемая Cemu VRAM в МБ" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "This option requires Win8.1+" +msgstr "Эта опция требует Win8.1 и выше" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Notifications" +msgstr "Уведомления" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Controls the notification position while playing" +msgstr "Определяет положение уведомлений во время игры" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Sets the text color of notifications" +msgstr "Устанавливает цвет текста уведомлений" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Sets the scale of the notification text" +msgstr "Устанавливает масштаб текста уведомления" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Controller profiles" +msgstr "Профили контроллера" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Displays the active controller profile when starting a game" +msgstr "Отображает профиль активного контроллера при запуске игры" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Low battery" +msgstr "Низкий заряд батареи" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Shows a notification when a low controller battery has been detected" +msgstr "" +"Показывает уведомление при обнаружении низкого заряда батареи контроллера" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Shader compiler" +msgstr "Компилятор шейдеров" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Shows a notification after shaders have been compiled" +msgstr "Показывает уведомление после того, как будут скомпилированы шейдеры" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Friend list" +msgstr "Список друзей" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Shows friend list related data if online" +msgstr "Показать данные связанные со списком друзей, если онлайн" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Graphics" +msgstr "Графика" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "API" +msgstr "API" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Select one of the available audio back ends" +msgstr "Выберите один из доступных звуковых бэкэндов" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Latency" +msgstr "Задержка" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Controls the amount of buffered audio data\n" +"Higher values will create a delay in audio playback, but may avoid audio " +"problems when emulation is too slow" +msgstr "" +"Управляет количеством буферизированных аудио данных\n" +"Более высокие значения создадут задержку в воспроизведении звука, но помогут " +"избежать проблем с ним, когда эмуляция слишком медленная" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Mono" +msgstr "Моно" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Stereo" +msgstr "Стерео" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Surround" +msgstr "" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "TV" +msgstr "ТВ" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Device" +msgstr "Устройство" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Select the active audio output device for Wii U TV" +msgstr "Выберите устройство вывода аудио для Wii U TV" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Channels" +msgstr "Каналы" + +#: GeneralSettings2.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelWiimote.cpp +msgid "Volume" +msgstr "Громкость" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Gamepad" +msgstr "Геймпад" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Select the active audio output device for Wii U GamePad" +msgstr "Выберите устройство вывода аудио для Wii U GamePad" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Audio" +msgstr "Звук" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "" +"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and " +"therefore there is a risk of getting banned.\n" +"Only proceed if you are willing to risk losing online access with your Wii U " +"and/or NNID." +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Имейте в виду, что в режиме онлайн Вы можете подключиться к " +"ОФИЦИАЛЬНЫМ серверам, и, следовательно, существует риск получения бана. " +"Продолжайте действовать только в том случае, если вы готовы рискнуть " +"потерять онлайн-доступ к Вашим Wii U и / или NNID." + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Account settings" +msgstr "Настройки аккаунта" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Active account" +msgstr "Активный аккаунт" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Create" +msgstr "Создать" + +#: GeneralSettings2.cpp InputSettings.cpp +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Enable online mode" +msgstr "Включить онлайн-режим" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Account information" +msgstr "Информация об аккаунте" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "The persistent id is the internal folder name used for your saves" +msgstr "" +"Persistent id - это имя внутренней папки, используемой для ваших сохранений" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Mii name" +msgstr "Имя Mii" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "The mii name is the profile name" +msgstr "Имя Mii - это имя профиля" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Birthday" +msgstr "Дата рождения" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Female" +msgstr "Женский" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Male" +msgstr "Мужской" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Email" +msgstr "" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Country" +msgstr "Страна" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Account" +msgstr "Аккаунт" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Can't delete the only account!" +msgstr "Невозможно удалить единственный аккаунт!" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Are you sure you want to delete the account {} with id {:x}?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить аккаунт {} с id {:x}?" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Confirmation" +msgstr "Подтверждение" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "You have to restart the game in order to apply the new settings." +msgstr "Вы должны перезапустить игру, чтобы применить новые настройки." + +#: GeneralSettings2.cpp MainWindow.cpp +msgid "Information" +msgstr "Информация" + +#: GeneralSettings2.cpp +msgid "Select a directory containing games." +msgstr "Выберите директорию, содержащую игры." + +# stutter - лаг, притормаживание? +#: gpu7ShaderCache.cpp +msgid "" +"Outdated shader cache\n" +"\n" +"The stored shader cache for this game was created with a Cemu version prior " +"to 1.16.0.\n" +"\n" +"There are no significant downsides to reusing an existing cache but it may " +"contain bloat that is no longer used by current versions of Cemu.\n" +"\n" +"It is highly recommended to start a new cache. Note that a new cache means " +"that you will experience additional stutter during the first minutes of " +"gameplay." +msgstr "" +"Устаревший кэш шейдеров\n" +"\n" +"Хранимый кэш шейдеров для этой игры был создан на Cemu версии до 1.16.0.\n" +"\n" +"Нет никаких существенных недостатков в повторном использовании существующего " +"кэша, но он может содержать лишние включения, которые больше не используются " +"текущими версиями Cemu.\n" +"\n" +"Настоятельно рекомендуется создать новый кэш. Обратите внимание, что новый " +"кэш означает, что вы будете испытывать дополнительные притормаживания в " +"течение первых минут игры." + +#: gpu7ShaderCache.cpp +msgid "Shader cache migration" +msgstr "Перенос кэша шейдеров" + +#: gpu7ShaderCache.cpp +msgid "Use existing cache" +msgstr "Использовать существующий кэш" + +#: gpu7ShaderCache.cpp +msgid "Create new cache [recommended]" +msgstr "Создать новый кэш [рекомендуется]" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp LoggingWindow.cpp toolMemorySearcher.cpp +msgid "Filter" +msgstr "Фильтр" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "Installed games" +msgstr "Установленные игры" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "Graphic pack" +msgstr "Графический пакет" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "Control" +msgstr "Управление" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "Download latest community graphic packs" +msgstr "Обновить пользовательские графические пакеты" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "This graphic pack has no description" +msgstr "Этот графический пакет не имеет описания" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "Active preset" +msgstr "Активные предустановки" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp +msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect" +msgstr "Перезапустите Cemu что бы применить изменения" + +#: helpers.cpp +msgid "Error code" +msgstr "Код ошибки" + +#: InputPanelClassic.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelPro.cpp +msgid "Left Axis" +msgstr "Левая Ось" + +#: InputPanelClassic.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelPro.cpp +#: InputPanelWiimote.cpp +msgid "Deadzone" +msgstr "Мертвая зона" + +#: InputPanelClassic.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelPro.cpp +#: InputPanelWiimote.cpp +msgid "Range" +msgstr "Диапазон" + +#: InputPanelClassic.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelPro.cpp +msgid "Right Axis" +msgstr "Правая Ось" + +#: InputPanelClassic.cpp InputPanelGamepad.cpp InputPanelPro.cpp +#: InputPanelWiimote.cpp +msgid "D-pad" +msgstr "Крестовина" + +#: InputPanelGamepad.cpp +msgid "blow mic" +msgstr "" + +#: InputPanelGamepad.cpp +msgid "show screen" +msgstr "показать экран" + +#: InputPanelWiimote.cpp +msgid "Extensions:" +msgstr "Расширения:" + +#: InputPanelWiimote.cpp +msgid "MotionPlus" +msgstr "MotionPlus" + +#: InputPanelWiimote.cpp +msgid "Nunchuck" +msgstr "Нунчак" + +#: InputPanelWiimote.cpp +msgid "Classic" +msgstr "Классический" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Input Settings" +msgstr "Настройки ввода" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Couldn't save settings for controller {0}" +msgstr "Не удалось сохранить настройки управления {0}" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Profile" +msgstr "Профиль" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Load" +msgstr "Загрузить" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Emulate Controller" +msgstr "Эмулируемый контроллер" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Controller API:" +msgstr "API контроллера:" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Controller:" +msgstr "Контроллер:" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Test if the controller is connected" +msgstr "Проверьте подсоединение контроллера" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Calibrate" +msgstr "Калибрировать" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Reset the default state of the controller" +msgstr "Сброс настроек по умолчанию" + +#: InputSettings.cpp toolMemorySearcher.cpp +msgid "Clear" +msgstr "Очистить" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Clear all currently set input settings" +msgstr "Очистить все установленные настройки управления" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Additional settings" +msgstr "Дополнительные настройки" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Rumble" +msgstr "Вибрация" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Button Threshold" +msgstr "Порог срабатывания кнопки" + +#: InputSettings.cpp +msgid "" +"The threshold of a button to recognizes a press from a trigger/axis value" +msgstr "" +"Порог срабатывания кнопки для распознавания нажатия по значению триггера/оси" + +#: InputSettings.cpp +msgid "No profile name selected!" +msgstr "Не выбрано название профиля!" + +#: InputSettings.cpp +msgid "The given profile name is not valid!" +msgstr "Данное название профиля недействительно!" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Couldn't load the selected profile!" +msgstr "Не удалось загрузить выбранный профиль!" + +#: InputSettings.cpp +msgid "No profile name entered!" +msgstr "Не введено название профиля!" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Couldn't save the profile!" +msgstr "Не удалось загрузить профиль!" + +#: InputSettings.cpp +msgid "Searching for wiimotes..." +msgstr "Поиск Wiimote..." + +#: LoggingWindow.cpp +msgid "Logging window" +msgstr "Окно логирования" + +#: LoggingWindow.cpp +msgid "Filter messages" +msgstr "Фильтр сообщений" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Update installed!" +msgstr "Обновление установлено!" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Update installation has been canceled!" +msgstr "Установка обновления отменена!" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Update error" +msgstr "Ошибка обновления" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Unable to open file." +msgstr "Невозможно открыть файл." + +#: MainWindow.cpp +msgid "Unknown file type." +msgstr "Неизвестный тип файла." + +#: MainWindow.cpp +msgid "Failed to launch file." +msgstr "Не удалось запустить файл." + +#: MainWindow.cpp +msgid "Open file to launch" +msgstr "Открыть файл для запуска" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Open file to load" +msgstr "Открыть файл для загрузки" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Cannot open file" +msgstr "Невозможно открыть файл" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Not a valid NFC NTAG215 file" +msgstr "Недействительный файл NFC NTAG215" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language." +msgstr "" +"Необходимо перезапустить Cemu, чтобы применить выбранный язык интерфейса." + +#: MainWindow.cpp +msgid "" +"All files from the currently running game will be dumped to /dump/" +". This process can take a few minutes." +msgstr "" +"Все файлы текущей игры будут записаны в /dump/. Этот процесс " +"может занять несколько минут." + +#: MainWindow.cpp +msgid "Dump WUD" +msgstr "Дамп WUD" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Dump complete" +msgstr "Дамп успешен" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Updating game list..." +msgstr "Обновление списка игр..." + +#: MainWindow.cpp +msgid "" +"There's a new update available.\n" +"Do you want to update?" +msgstr "" +"Доступно новое обновление.\n" +"Хотите обновить?" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Update notification" +msgstr "Уведомление об обновлении" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Load" +msgstr "&Загрузить" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Install game update or DLC" +msgstr "&Установить обновление игры или DLC" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Exit" +msgstr "&Выход" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Auto" +msgstr "&Авто" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&USA" +msgstr "&США" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Europe" +msgstr "&Европа" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Japan" +msgstr "&Япония" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&China" +msgstr "&Китай" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Korea" +msgstr "&Корея" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Taiwan" +msgstr "&Тайвань" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&English" +msgstr "&Английский" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Japanese" +msgstr "&Японский" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&French" +msgstr "&Французкий" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&German" +msgstr "&Немецкий" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Italian" +msgstr "&Итальянский" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Spanish" +msgstr "&Испанский" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Chinese" +msgstr "&Китайский" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Korean" +msgstr "&Корейский" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Dutch" +msgstr "&Голландский" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Portuguese" +msgstr "&Португальский" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Russian" +msgstr "&Русский" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Taiwanese" +msgstr "&Тайваньский" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&High (slow)" +msgstr "&Высокая (медленно)" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Medium" +msgstr "&Средняя" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Low (fast)" +msgstr "&Низкая (быстро)" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Полноэкранный режим" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Graphic packs" +msgstr "&Графические пакеты" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&GPU buffer cache accuracy" +msgstr "&Точность кэша буфера GPU" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Separate GamePad view" +msgstr "&Отдельное окно геймпада" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&General settings" +msgstr "&Общие настройки" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Input settings" +msgstr "&Настройки управления" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Active account" +msgstr "&Активный аккаунт" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Console region" +msgstr "&Регион консоли" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Console language" +msgstr "&Язык консоли" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Memory searcher" +msgstr "&Поиск памяти" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Tools" +msgstr "&Инструменты" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Single-core interpreter" +msgstr "&Одноядерный интепретатор" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Single-core recompiler (fast)" +msgstr "&Одноядерный рекомпилятор (быстрый)" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)" +msgstr "&Двухядерный рекомпилятор (быстрый, нестабильный)" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)" +msgstr "&Трехядерный рекомпилятор (быстрый, нестабильный)" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Mode" +msgstr "&Режим" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&CPU" +msgstr "&CPU" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Scan NFC tag from file" +msgstr "&Сканировать NFC-тег из файла" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&NFC" +msgstr "&NFC" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Unsupported API calls" +msgstr "&Неподдерживаемые вызовы API" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Coreinit File-Access" +msgstr "&Доступ к файлам Coreinit" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API" +msgstr "&API синхронизации потоков Coreinit" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Coreinit Memory API" +msgstr "&API памяти Coreinit" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&GX2 API" +msgstr "&API GX2" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Audio API" +msgstr "&API Звука" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Input API" +msgstr "&API Ввода" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Socket API" +msgstr "&API Сокетов" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Save API" +msgstr "&API Сохранений" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&H264 API" +msgstr "&API H264" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&NFP API" +msgstr "&API NFP" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Texture cache warnings" +msgstr "&Предупреждения кэша текстур" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&OpenGL debug output" +msgstr "&Отладочный вывод OpenGL" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Vulkan validation layer (slow)" +msgstr "&Слой валидации Vulkan (медленно)" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Log PPC context for API" +msgstr "&Логировать контекст PPC для API" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Textures" +msgstr "&Текстуры" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Shaders" +msgstr "&Шейдеры" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&nlibcurl HTTP/HTTPS requests" +msgstr "&HTTP/HTTPS запросы nlibcurl" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Logging" +msgstr "&Логирование" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Dump" +msgstr "&Дамп" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Render upside-down" +msgstr "&Рендер вверх ногами" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Open logging window" +msgstr "&Открыть окно логирования" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&View PPC threads" +msgstr "&Показать потоки IPC" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&View PPC debugger" +msgstr "&Показать отладчик PPC" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&View audio debugger" +msgstr "&Показать отладчик звука" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&View texture cache info" +msgstr "&Показать информацию о кэше текстур" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Show frame profiler" +msgstr "&Показать профайлер кадров" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Dump current RAM" +msgstr "&Дамп RAM" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Dump WUD filesystem" +msgstr "&Дамп файловой системы WUD" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Debug" +msgstr "&Отладка" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Check for updates" +msgstr "&Проверить наличие обновлений" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&About" +msgstr "&О программе" + +#: MainWindow.cpp +msgid "&Help" +msgstr "&Помощь" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Stop emulation" +msgstr "Остановить эмуляцию" + +#: MainWindow.cpp +msgid "otp.bin could not be found" +msgstr "не удалось найти otp.bin" + +#: MainWindow.cpp +msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "otp.bin поврежден или недопустимого размера" + +#: MainWindow.cpp +msgid "seeprom.bin could not be found" +msgstr "не удалось найти seeprom.bin" + +#: MainWindow.cpp +msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "seeprom.bin поврежден или недопустимого размера" + +#: MainWindow.cpp +msgid "Unknown error occured" +msgstr "Произошла неизвестная ошибка" + +#: ModuleWindow.cpp +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: ModuleWindow.cpp +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: RegisterWindow.cpp +msgid "&Zero" +msgstr "&Ноль" + +#: RegisterWindow.cpp +msgid "&Increment" +msgstr "&Повысить" + +#: RegisterWindow.cpp +#| msgid "&Experimental" +msgid "&Decrement" +msgstr "П&онизить" + +#: RegisterWindow.cpp +msgid "&Copy" +msgstr "&Копировать" + +#: RegisterWindow.cpp +msgid "&Goto Disasm" +msgstr "&Перейти к дизассемблированному" + +#: RegisterWindow.cpp +#| msgid "&Dump" +msgid "G&oto Dump" +msgstr "П&ерейти к дампу" + +#: textureRelationWindow.cpp +#| msgid "&Textures" +msgid "Texture cache" +msgstr "Кэш текстур" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "PhysAddr" +msgstr "" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "Dim" +msgstr "" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "Resolution" +msgstr "Разрешение" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "Pitch" +msgstr "" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "Tilemode" +msgstr "" + +#: textureRelationWindow.cpp +#| msgid "Range" +msgid "SliceRange" +msgstr "" + +#: textureRelationWindow.cpp +#| msgid "Range" +msgid "MipRange" +msgstr "" + +#: textureRelationWindow.cpp +#| msgid "Last played" +msgid "Last access" +msgstr "Последний доступ" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "OverwriteRes" +msgstr "" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "Show only active" +msgstr "Только активные" + +#: textureRelationWindow.cpp +msgid "Show views" +msgstr "Показать просмотры" + +#: toolMemorySearcher.cpp +msgid "Memory Searcher" +msgstr "Поиск в памяти" + +#: toolMemorySearcher.cpp +msgid "Search" +msgstr "Поиск" + +#: toolMemorySearcher.cpp +msgid "Results" +msgstr "Результаты" + +#: toolMemorySearcher.cpp +msgid "address" +msgstr "адрес" + +#: toolMemorySearcher.cpp +msgid "value" +msgstr "запись" + +#: toolMemorySearcher.cpp +msgid "Stored Entries" +msgstr "Сохраненные записи" + +#: toolMemorySearcher.cpp +msgid "description" +msgstr "описание" + +#: toolMemorySearcher.cpp +msgid "type" +msgstr "тип" + +#: toolMemorySearcher.cpp +msgid "freeze" +msgstr "заморозить" + +#: toolMemorySearcher.cpp +msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype." +msgstr "Введенное значение недействительно для выбранного типа данных." + +#: toolMemorySearcher.cpp +msgid "&Add new entry" +msgstr "&Добавить новую запись" + +#: toolMemorySearcher.cpp +msgid "&Remove entry" +msgstr "&Удалить запись" + +#: toolMemorySearcher.cpp +msgid "Results ({0})" +msgstr "Результаты ({0})" + +#: VulkanCanvas.cpp +msgid "" +"Error when initializing Vulkan renderer:\n" +"{}" +msgstr "" +"Ошибка при инициализации рендера Vulkan:\n" +"{}" + +#: wxCreateAccountDialog.cpp +msgid "Create new account" +msgstr "Создать новый аккаунт" + +#: wxCreateAccountDialog.cpp +msgid "" +"The persistent id is the internal folder name used for your saves. Only " +"change this if you are importing saves from a Wii U with a specific id" +msgstr "" +"Persistent id - это имя внутренней папки, используемой для ваших сохранений. " +"Измените его, только если вы импортируете сохраненные данные с Wii U с " +"определенным id" + +#: wxCreateAccountDialog.cpp +msgid "OK" +msgstr "" + +#: wxCreateAccountDialog.cpp +msgid "No persistent id entered!" +msgstr "Не введен persistent id!" + +#: wxCreateAccountDialog.cpp +msgid "The persistent id must be greater than {:x}!" +msgstr "Persistent id должен быть больше {:x}!" + +#: wxCreateAccountDialog.cpp +msgid "The persistent id {:x} is already in use by account {}!" +msgstr "Этот persistent id {:x} уже используется аккаунтом {}!" + +#: wxCreateAccountDialog.cpp +msgid "Account name may not be empty!" +msgstr "Имя аккаунта не может быть пустым!" + +#: wxGameList.cpp +msgid "You can configure game paths in the general settings." +msgstr "Вы можете настроить пути к играм в общих настройках." + +#: wxGameList.cpp +msgid "never" +msgstr "никогда" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Game" +msgstr "Игра" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Version" +msgstr "Версия" + +#: wxGameList.cpp +msgid "DLC" +msgstr "DLC" + +#: wxGameList.cpp +msgid "You've played" +msgstr "Вы играли" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Last played" +msgstr "Последняя игра" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Start" +msgstr "&Старт" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Favorite" +msgstr "&Избранный" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Edit name" +msgstr "&Изменить название" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Game directory" +msgstr "&Директория игры" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Save directory" +msgstr "&Директория сохранений" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Update directory" +msgstr "&Директория обновления" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&DLC directory" +msgstr "&Директория DLC" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Edit graphic packs" +msgstr "&Изменить графические пакеты" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Edit game profile" +msgstr "&Изменить игровой профиль" + +#: wxGameList.cpp +msgid "&Refresh game list" +msgstr "&Обновить список игр" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Style: &List" +msgstr "Стиль: &Список" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Style: &Icons" +msgstr "Стиль: &Иконки" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Style: &Small Icons" +msgstr "Стиль: &Меленькие иконки" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Reset &width" +msgstr "Сбросить &ширину" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Reset &order" +msgstr "Сбросить &порядок" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Show &name" +msgstr "Показывать &название" + +#: wxGameList.cpp +#| msgid "Version" +msgid "Show &version" +msgstr "Показывать &версию" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Show &dlc" +msgstr "Показывать &DLC" + +#: wxGameList.cpp +msgid "Show &game time" +msgstr "Показывать &версию" + +#: wxGameList.cpp +#| msgid "Last played" +msgid "Show &last played" +msgstr "Показывать &последнюю игру" + +#~ msgid "Misc" +#~ msgstr "Прочее" + +#~ msgid "Use separable shaders" +#~ msgstr "Использовать раздельные шейдеры" + +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "Id" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "E-Mail" + +#~ msgid "Online" +#~ msgstr "Онлайн-режим" + +#~ msgid "Online disabled" +#~ msgstr "Онлайн-режим выключен" + +#~ msgid "This is an old graphic pack, therefore it has no description." +#~ msgstr "Это старый графический пакет, поэтому у него нет описания." + +#~ msgid "" +#~ "It seems that a DLC is already installed, do you still want to install it?" +#~ msgstr "Кажется, что DLC уже установлен, вы все еще хотите его установить?" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL " +#~ "servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if " +#~ "you are willing to risk losing online access with your Wii U and/or NNID." +#~ msgstr "" +#~ "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Имейте в виду, что в режиме онлайн Вы можете подключиться " +#~ "к ОФИЦИАЛЬНЫМ серверам, и, следовательно, существует риск получения бана. " +#~ "Продолжайте действовать только в том случае, если вы готовы рискнуть " +#~ "потерять онлайн-доступ к Вашим Wii U и / или NNID." + +#~ msgid "Loading, please wait!" +#~ msgstr "Загрузка, пожалуйста подождите!" + +#~ msgid "&Use RDTSC" +#~ msgstr "&Использовать RDTSC" + +#~ msgid "&Cycle based timer" +#~ msgstr "&Таймер основанный на цикле" + +#~ msgid "&Host based timer (recommended)" +#~ msgstr "&Таймер основанный на хосте (рекомендуется)" + +#~ msgid "&Timer" +#~ msgstr "&Таймер" + +#~ msgid "&Refresh games" +#~ msgstr "&Обновить игры" + +#~ msgid "On/Off" +#~ msgstr "Вкл./Выкл." + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Активен" + +#~ msgid "" +#~ "The currently running game is corrupted or incomplete. (Missing /meta/" +#~ "meta.xml) Graphic packs cannot be applied." +#~ msgstr "" +#~ "Текущая игра повреждена или неполна. (Отсутствует /meta/meta.xml) " +#~ "Графические пакеты неприменимы." + +#~ msgid "Restart of Cemu required" +#~ msgstr "Требуется перезапуск Cemu" + +#~ msgid "Error:" +#~ msgstr "Ошибка:" diff --git a/bin/resources/resources/sv/cemu.mo b/bin/resources/resources/sv/cemu.mo new file mode 100644 index 00000000..3e850b36 Binary files /dev/null and b/bin/resources/resources/sv/cemu.mo differ diff --git a/bin/resources/resources/sv/cemu.po b/bin/resources/resources/sv/cemu.po new file mode 100644 index 00000000..768c2df2 --- /dev/null +++ b/bin/resources/resources/sv/cemu.po @@ -0,0 +1,1069 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cemu\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-01 13:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-18 20:57+0200\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: \n" +"Language: sv_SE\n" + +#: GeneralSettings2.cpp:34 +msgid "General settings" +msgstr "Allmänna inställningar" + +#: GeneralSettings2.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Gränssnitt" + +#: GeneralSettings2.cpp:55 +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#: GeneralSettings2.cpp:57 +msgid "Default" +msgstr "Standardvärde" + +#: GeneralSettings2.cpp:57 +msgid "English" +msgstr "Engelska" + +#: GeneralSettings2.cpp:67 +msgid "Discord Presence" +msgstr "Discord närvaro" + +#: GeneralSettings2.cpp:77 +msgid "Game Paths" +msgstr "Spel Sökvägar" + +#: GeneralSettings2.cpp:88 +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" + +#: GeneralSettings2.cpp:92 +msgid "Remove" +msgstr "Radera" + +#: GeneralSettings2.cpp:101 GeneralSettings2.cpp:155 +msgid "General" +msgstr "Allmän" + +#: GeneralSettings2.cpp:109 +msgid "Misc" +msgstr "Övrigt" + +#: GeneralSettings2.cpp:116 +msgid "VSync" +msgstr "VSync" + +#: GeneralSettings2.cpp:119 +msgid "Full sync at GX2DrawDone()" +msgstr "Fullständig synkronisering på GX2DrawDone()" + +#: GeneralSettings2.cpp:122 +msgid "Use separable shaders" +msgstr "Använd separerade skuggningar" + +#: GeneralSettings2.cpp:125 +msgid "Disable precompiled shaders" +msgstr "Inaktivera förkompilerade skuggningar" + +#: GeneralSettings2.cpp:133 +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinjär" + +#: GeneralSettings2.cpp:133 +msgid "Bicubic" +msgstr "Bikubisk" + +#: GeneralSettings2.cpp:134 +msgid "Upscale filter" +msgstr "Uppskalnings filter" + +#: GeneralSettings2.cpp:139 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Behåll bildförhållande" + +#: GeneralSettings2.cpp:139 +msgid "Stretch" +msgstr "Sträck ut" + +#: GeneralSettings2.cpp:140 +msgid "Fullscreen scaling" +msgstr "Fullskärms skalning" + +#: GeneralSettings2.cpp:145 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafik" + +#: GeneralSettings2.cpp:162 +msgid "API" +msgstr "API" + +#: GeneralSettings2.cpp:180 +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +#: GeneralSettings2.cpp:182 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: GeneralSettings2.cpp:189 GeneralSettings2.cpp:225 +msgid "Device" +msgstr "Enhet" + +#: GeneralSettings2.cpp:197 GeneralSettings2.cpp:230 +msgid "Channels" +msgstr "Kanaler" + +#: GeneralSettings2.cpp:204 GeneralSettings2.cpp:236 InputPanelGamepad.cpp:168 +#: InputPanelWiimote.cpp:100 +msgid "Volume" +msgstr "Volym" + +#: GeneralSettings2.cpp:218 +msgid "Gamepad" +msgstr "Gamepad" + +#: GeneralSettings2.cpp:251 +msgid "Audio" +msgstr "Ljud" + +#: GeneralSettings2.cpp:259 MainWindow.cpp:486 MainWindow.cpp:505 +#: MainWindow.cpp:511 MainWindow.cpp:1019 +msgid "Warning" +msgstr "Varning" + +#: GeneralSettings2.cpp:262 +msgid "" +"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and " +"therefore there is a risk of getting banned.\n" +"Only proceed if you are willing to risk losing online access with your Wii U " +"and/or NNID." +msgstr "" +"Snälla var medveten över att online-läget låter dig ansluta till OFFICIELLA " +"servrar och därför finns det en risk att bli avstängd.\n" +"Fortsätt bara om du vill riskera att förlora online-tillgång på din Wii U " +"eller/och NNID." + +#: GeneralSettings2.cpp:270 +msgid "Account settings" +msgstr "Konto inställningar" + +#: GeneralSettings2.cpp:277 +msgid "Active account" +msgstr "Aktivt konto" + +#: GeneralSettings2.cpp:289 +msgid "Account information" +msgstr "Konto information" + +#: GeneralSettings2.cpp:297 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: GeneralSettings2.cpp:300 +msgid "E-Mail" +msgstr "E-Mail" + +#: GeneralSettings2.cpp:303 +msgid "Birthday" +msgstr "Födelsedag" + +#: GeneralSettings2.cpp:306 +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: GeneralSettings2.cpp:316 +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#: GeneralSettings2.cpp:419 GeneralSettings2.cpp:562 +msgid "Online disabled" +msgstr "Online inaktiverad" + +#: GeneralSettings2.cpp:476 GeneralSettings2.cpp:477 +msgid "Disabled" +msgstr "Inaktiverad" + +#: GeneralSettings2.cpp:776 +msgid "Select a directory containing games." +msgstr "Välj en katalog som innehåller spel." + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:41 graphicPacksWindow.cpp:36 +msgid "Graphic packs" +msgstr "Grafik pack" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:71 +msgid "Graphic pack" +msgstr "Grafik pack" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:81 +msgid "Active preset" +msgstr "Aktiv preset" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:93 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:103 +msgid "Control" +msgstr "Kontroll" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:224 +msgid "This is an old graphic pack, therefore it has no description." +msgstr "Det här är ett gammalt grafik pack, därför har den ingen beskrivning." + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:248 +msgid "This graphic pack has no description" +msgstr "Det här grafik packet har ingen beskrivning" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:305 GraphicPacksWindow2.cpp:347 +#: GraphicPacksWindow2.cpp:359 +msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect" +msgstr "Omstart av Cemu behövs för att ändringarna ska börja gälla" + +#: InputPanelClassic.cpp:54 InputPanelGamepad.cpp:66 InputPanelPro.cpp:48 +msgid "Left Axis" +msgstr "Vänster Axis" + +#: InputPanelClassic.cpp:76 InputPanelClassic.cpp:135 InputPanelGamepad.cpp:88 +#: InputPanelGamepad.cpp:147 InputPanelPro.cpp:70 InputPanelPro.cpp:129 +#: InputPanelWiimote.cpp:159 +msgid "Deadzone" +msgstr "Dödzon / Deadzone" + +#: InputPanelClassic.cpp:86 InputPanelClassic.cpp:145 InputPanelGamepad.cpp:98 +#: InputPanelGamepad.cpp:157 InputPanelPro.cpp:80 InputPanelPro.cpp:139 +#: InputPanelWiimote.cpp:170 +msgid "Range" +msgstr "Räckvidd" + +#: InputPanelClassic.cpp:97 InputPanelGamepad.cpp:109 InputPanelPro.cpp:91 +#: InputPanelWiimote.cpp:115 +msgid "Rumble" +msgstr "Rumble" + +#: InputPanelClassic.cpp:112 InputPanelGamepad.cpp:124 InputPanelPro.cpp:106 +msgid "Right Axis" +msgstr "Höger axis" + +#: InputPanelClassic.cpp:160 InputPanelGamepad.cpp:188 InputPanelPro.cpp:154 +#: InputPanelWiimote.cpp:78 +msgid "D-pad" +msgstr "D-pad" + +#: InputPanelGamepad.cpp:210 +msgid "blow mic" +msgstr "blåsa i mikrofon" + +#: InputPanelGamepad.cpp:222 +msgid "show screen" +msgstr "visa skärm" + +#: InputPanelWiimote.cpp:37 +msgid "Extensions:" +msgstr "Extensions:" + +#: InputPanelWiimote.cpp:40 +msgid "MotionPlus" +msgstr "MotionPlus" + +#: InputPanelWiimote.cpp:44 InputPanelWiimote.cpp:131 +msgid "Nunchuck" +msgstr "Nunchuck" + +#: InputSettings.cpp:44 +msgid "Input Settings" +msgstr "Inmatningsinställningar" + +#: InputSettings.cpp:96 +msgid "Couldn't save settings for controller {0}" +msgstr "Kunde inte spara inställningar för kontroll {0}" + +#: InputSettings.cpp:96 InputSettings.cpp:436 InputSettings.cpp:442 +#: InputSettings.cpp:509 InputSettings.cpp:523 InputSettings.cpp:529 +#: InputSettings.cpp:534 InputSettings.cpp:547 MainWindow.cpp:2292 +#: MainWindow.cpp:2296 MainWindow.cpp:2300 MainWindow.cpp:2304 +#: MainWindow.cpp:2309 MainWindow.cpp:2317 toolMemorySearcher.cpp:164 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: InputSettings.cpp:153 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: InputSettings.cpp:161 +msgid "Load" +msgstr "Ladda" + +#: InputSettings.cpp:165 +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +#: InputSettings.cpp:169 +msgid "Delete" +msgstr "Radera" + +#: InputSettings.cpp:176 +msgid "Emulate Controller" +msgstr "Emulera Kontroll" + +#: InputSettings.cpp:190 +msgid "Controller API:" +msgstr "Kontroll API:" + +#: InputSettings.cpp:222 +msgid "Controller:" +msgstr "Kontroll:" + +#: InputSettings.cpp:233 +msgid "Test if the controller is connected" +msgstr "Testa om kontrollen är ansluten" + +#: InputSettings.cpp:237 +msgid "Calibrate" +msgstr "Kalibrera" + +#: InputSettings.cpp:239 +msgid "Reset the default state of the controller" +msgstr "Återställ till standardstatus för kontrollen" + +#: InputSettings.cpp:243 toolMemorySearcher.cpp:170 +msgid "Clear" +msgstr "Rensa" + +#: InputSettings.cpp:245 +msgid "Clear all currently set input settings" +msgstr "Rensa alla aktiva inmatnings inställningar" + +#: InputSettings.cpp:436 InputSettings.cpp:547 +msgid "No profile name selected!" +msgstr "Inget profilnamn är valt!" + +#: InputSettings.cpp:442 InputSettings.cpp:529 +msgid "The given profile name is not valid!" +msgstr "Det givna profilnamnet är inte giltigt!" + +#: InputSettings.cpp:509 +msgid "Couldn't load the selected profile!" +msgstr "Kunde inte ladda den valda profilen!" + +#: InputSettings.cpp:523 +msgid "No profile name entered!" +msgstr "Inget profilnamn är valt!" + +#: InputSettings.cpp:534 +msgid "Couldn't save the profile!" +msgstr "Kunde inte spara profilen!" + +#: InputSettings.cpp:856 +msgid "Searching for wiimotes..." +msgstr "Söker efter wiimotes..." + +#: MainWindow.cpp:276 +msgid "Game" +msgstr "Spel" + +#: MainWindow.cpp:282 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: MainWindow.cpp:289 +msgid "DLC" +msgstr "DLC" + +#: MainWindow.cpp:296 +msgid "You've played" +msgstr "Du har spelat" + +#: MainWindow.cpp:302 +msgid "Last played" +msgstr "Senast spelat" + +#: MainWindow.cpp:389 MainWindow.cpp:395 +msgid "Can't open the file." +msgstr "Kunde inte öppna filen." + +#: MainWindow.cpp:399 +msgid "Invalid \"meta.xml\" file." +msgstr "Ogiltig ''meta.xml'' fil." + +#: MainWindow.cpp:403 +msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file." +msgstr "Kunde inte hitta ''title_id'' som var given i ''meta.xml'' filen." + +#: MainWindow.cpp:421 +msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file." +msgstr "Kunde inte hitta ''title_version'' som var given i ''meta.xml'' filen." + +#: MainWindow.cpp:425 +msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC." +msgstr "Den givna ''meta.xml'' fil är inte en uppdatering eller DLC." + +#: MainWindow.cpp:430 +msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file." +msgstr "Kunde inte hitta \"longname_en\" som är given i ''meta.xml'' filen." + +#: MainWindow.cpp:457 +msgid "Invalid folder structure" +msgstr "Ogiltig mapp-struktur" + +#: MainWindow.cpp:486 +msgid "" +"It seems that a DLC is already installed, do you still want to install it?" +msgstr "" +"Det ser ut som att en DLC redan har blivit installerad, vill du fortfarande " +"installera den?" + +#: MainWindow.cpp:505 +msgid "" +"It seems that the selected update is already installed, do you want to " +"reinstall it?" +msgstr "" +"Det ser ut som att den valda uppdateringen redan är installerad, vill du om-" +"installera den?" + +#: MainWindow.cpp:511 +msgid "" +"It seems that a newer update is already installed, do you still want to " +"install the older version?" +msgstr "" +"Det ser ut som att en nyare uppdatering redan är installerad, vill du " +"installera den gamla versionen?" + +#: MainWindow.cpp:526 +msgid "" +"Not enough space available.\n" +"Required: {0} MB\n" +"Available: {1} MB" +msgstr "" +"Inte nog med plats tillgängligt.\n" +"Nödvändig: {0} MB\n" +"Tillgänglig: {1} MB" + +#: MainWindow.cpp:563 +msgid "Update installed!" +msgstr "Uppdatering installerad!" + +#: MainWindow.cpp:563 +msgid "Success" +msgstr "Succé" + +#: MainWindow.cpp:568 +msgid "Update installation has been canceled!" +msgstr "Uppdaterings-installation har blivit avbruten!" + +#: MainWindow.cpp:588 +msgid "Unable to open file." +msgstr "Inte möjligt att öppna filtypen." + +#: MainWindow.cpp:590 +msgid "Unknown file type." +msgstr "Okänd filtyp." + +#: MainWindow.cpp:592 +msgid "Failed to launch file." +msgstr "Kunde inte öppna filen." + +#: MainWindow.cpp:657 MainWindow.cpp:685 +msgid "Open file to launch" +msgstr "Öppna fil vid start" + +#: MainWindow.cpp:698 +msgid "Open file to load" +msgstr "Öppna fil att ladda in" + +#: MainWindow.cpp:707 MainWindow.cpp:730 +msgid "Cannot open file" +msgstr "Kan inte öppna fil" + +#: MainWindow.cpp:709 MainWindow.cpp:732 +msgid "Not a valid NFC NTAG215 file" +msgstr "Inte en giltig NFC NTAG215 fil" + +#: MainWindow.cpp:843 +msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language." +msgstr "Cemu måste bli omstartad för att tillämpa den valda UI språk." + +#: MainWindow.cpp:843 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: MainWindow.cpp:1018 +msgid "" +"WARNING - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL " +"servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if you " +"are willing to risk losing online access with your Wii U and/or NNID." +msgstr "" +"VARNING - Snälla var medveten att online läget låter dig att ansluta till " +"OFFICIELLA servrar och därför finns det en risk av att bli avstängd. " +"Fortsätt bara om du frivilligt vill riskera att förlora tillgång till online " +"på din Wii U och/eller NNID." + +#: MainWindow.cpp:1510 +msgid "You can configure game paths in the general settings." +msgstr "Du kan konfigurera spel-vägarna i de allmänna inställningarna." + +#: MainWindow.cpp:1582 +msgid "Loading, please wait!" +msgstr "Laddar, var snäll att vänta!" + +#: MainWindow.cpp:2075 +msgid "&Load" +msgstr "&Ladda" + +#: MainWindow.cpp:2076 +msgid "&Install game update or DLC" +msgstr "&Installera spel uppdatering eller DLC" + +#: MainWindow.cpp:2100 +msgid "&Exit" +msgstr "&Gå Ur" + +#: MainWindow.cpp:2101 +msgid "&File" +msgstr "&Fil" + +#: MainWindow.cpp:2104 +msgid "&Auto" +msgstr "&Auto" + +#: MainWindow.cpp:2106 +msgid "&USA" +msgstr "&USA" + +#: MainWindow.cpp:2107 +msgid "&Europe" +msgstr "&Europa" + +#: MainWindow.cpp:2108 +msgid "&Japan" +msgstr "&Japan" + +#: MainWindow.cpp:2110 +msgid "&China" +msgstr "&Kina" + +#: MainWindow.cpp:2111 +msgid "&Korea" +msgstr "&Korea" + +#: MainWindow.cpp:2112 +msgid "&Taiwan" +msgstr "&Taiwan" + +#: MainWindow.cpp:2116 +msgid "&English" +msgstr "&Engelska" + +#: MainWindow.cpp:2117 +msgid "&Japanese" +msgstr "&Japanska" + +#: MainWindow.cpp:2118 +msgid "&French" +msgstr "&Franska" + +#: MainWindow.cpp:2119 +msgid "&German" +msgstr "&Tyska" + +#: MainWindow.cpp:2120 +msgid "&Italian" +msgstr "&Italienska" + +#: MainWindow.cpp:2121 +msgid "&Spanish" +msgstr "&Spanska" + +#: MainWindow.cpp:2122 +msgid "&Chinese" +msgstr "&Kinesiska" + +#: MainWindow.cpp:2123 +msgid "&Korean" +msgstr "&Koreanska" + +#: MainWindow.cpp:2124 +msgid "&Dutch" +msgstr "&Holländska" + +#: MainWindow.cpp:2125 +msgid "&Portuguese" +msgstr "&Portugisiska" + +#: MainWindow.cpp:2126 +msgid "&Russian" +msgstr "&Ryska" + +#: MainWindow.cpp:2127 +msgid "&Taiwanese" +msgstr "&Taiwanesiska" + +#: MainWindow.cpp:2133 +msgid "&High (slow)" +msgstr "&Hög (långsam)" + +#: MainWindow.cpp:2134 +msgid "&Medium" +msgstr "&Medium" + +#: MainWindow.cpp:2135 +msgid "&Low (fast)" +msgstr "&Låg (snabb)" + +#: MainWindow.cpp:2147 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Fullskärm" + +#: MainWindow.cpp:2152 +msgid "&Graphic packs" +msgstr "&Grafik pack" + +#: MainWindow.cpp:2157 +msgid "&GPU buffer cache accuracy" +msgstr "&GPU buffer cache accuracy" + +#: MainWindow.cpp:2158 +msgid "&Separate GamePad view" +msgstr "&Separat GamePad syn" + +#: MainWindow.cpp:2162 +msgid "&General settings" +msgstr "&Allmänna inställningar" + +#: MainWindow.cpp:2164 +msgid "&Input settings" +msgstr "&Inmatningsinställningar" + +#: MainWindow.cpp:2174 +msgid "&Use RDTSC" +msgstr "&Använd RDTSC" + +#: MainWindow.cpp:2183 +msgid "&Experimental" +msgstr "&Experimentell" + +#: MainWindow.cpp:2186 +msgid "&Console region" +msgstr "&Konsollregion" + +#: MainWindow.cpp:2187 +msgid "&Console language" +msgstr "&Konsollspråk" + +#: MainWindow.cpp:2188 +msgid "&Options" +msgstr "&Inställningar" + +#: MainWindow.cpp:2192 +msgid "&Memory searcher" +msgstr "&Minnes-sökare" + +#: MainWindow.cpp:2194 +msgid "&Tools" +msgstr "&Verktyg" + +#: MainWindow.cpp:2199 +msgid "&Single-core interpreter" +msgstr "&Single-core interpreter" + +#: MainWindow.cpp:2200 +msgid "&Single-core recompiler (fast)" +msgstr "&Single-core recompiler (snabb)" + +#: MainWindow.cpp:2201 +msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)" +msgstr "&Dual-core recompiler (snabb, ostabil!)" + +#: MainWindow.cpp:2202 +msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)" +msgstr "&Triple-core recompiler (snabb, ostabil!)" + +#: MainWindow.cpp:2206 +msgid "&Cycle based timer" +msgstr "&Cycle based timer" + +#: MainWindow.cpp:2207 +msgid "&Host based timer (recommended)" +msgstr "&Host based timer (rekommenderad)" + +#: MainWindow.cpp:2210 +msgid "&Mode" +msgstr "&Läge" + +#: MainWindow.cpp:2211 +msgid "&Timer" +msgstr "&Timer" + +#: MainWindow.cpp:2212 +msgid "&CPU" +msgstr "&CPU" + +#: MainWindow.cpp:2216 +msgid "&Scan NFC tag from file" +msgstr "&Skanna NFC platta från fil" + +#: MainWindow.cpp:2217 +msgid "&NFC" +msgstr "&NFC" + +#: MainWindow.cpp:2223 +msgid "&Unsupported API calls" +msgstr "&Unsupported API calls" + +#: MainWindow.cpp:2224 +msgid "&Coreinit File-Access" +msgstr "&Coreinit File-Access" + +#: MainWindow.cpp:2225 +msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API" +msgstr "&Coreinit Thread-Synchronization API" + +#: MainWindow.cpp:2226 +msgid "&Coreinit Memory API" +msgstr "&Coreinit Memory API" + +#: MainWindow.cpp:2227 +msgid "&GX2 API" +msgstr "&GX2 API" + +#: MainWindow.cpp:2228 +msgid "&Audio API" +msgstr "&Audio API" + +#: MainWindow.cpp:2229 +msgid "&Input API" +msgstr "&Input API" + +#: MainWindow.cpp:2230 +msgid "&Socket API" +msgstr "&Socket API" + +#: MainWindow.cpp:2231 +msgid "&Save API" +msgstr "&Save API" + +#: MainWindow.cpp:2232 +msgid "&H264 API" +msgstr "&H264 API" + +#: MainWindow.cpp:2236 +msgid "&Textures" +msgstr "&Texturer" + +#: MainWindow.cpp:2237 +msgid "&Shaders" +msgstr "&Skuggningar" + +#: MainWindow.cpp:2241 +msgid "&Logging" +msgstr "&Logging" + +#: MainWindow.cpp:2242 +msgid "&Dump" +msgstr "&Dumpa" + +#: MainWindow.cpp:2246 MainWindow.cpp:2251 +msgid "&Render upside-down" +msgstr "&Läs in uppochned" + +#: MainWindow.cpp:2254 +msgid "&View PPC threads" +msgstr "&Visa PPC threads" + +#: MainWindow.cpp:2256 +msgid "&View PPC debugger" +msgstr "&Visa PPC debugger" + +#: MainWindow.cpp:2258 +msgid "&View audio debugger" +msgstr "&Visa audio debugger" + +#: MainWindow.cpp:2260 +msgid "&Dump current RAM" +msgstr "&Dumpa nuvarande RAM" + +#: MainWindow.cpp:2263 +msgid "&Debug" +msgstr "&Debug" + +#: MainWindow.cpp:2268 +msgid "&About" +msgstr "&Om" + +#: MainWindow.cpp:2269 +msgid "&Help" +msgstr "&Hjälp" + +#: MainWindow.cpp:2292 +msgid "otp.bin could not be found" +msgstr "otp.bin kunde inte hittas" + +#: MainWindow.cpp:2296 +msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "otp.bin är korrupterad eller har en ogiltig storlek" + +#: MainWindow.cpp:2300 +msgid "seeprom.bin could not be found" +msgstr "seeprom.bin kunde inte hittas" + +#: MainWindow.cpp:2304 +msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "seeprom.bin är korrupterad eller har en ogilig storlek" + +#: MainWindow.cpp:2317 +msgid "Unknown error occured" +msgstr "Okänt fel har skett" + +#: MainWindow.cpp:2428 +msgid "&Start" +msgstr "&Start" + +#: MainWindow.cpp:2430 +msgid "Sa&ve directory" +msgstr "Spa&ra register" + +#: MainWindow.cpp:2431 +msgid "&Update directory" +msgstr "&Uppdatera register" + +#: MainWindow.cpp:2432 +msgid "&DLC directory" +msgstr "&DLC register" + +#: MainWindow.cpp:2434 +msgid "&Open game profile" +msgstr "&Öppna spelprofil" + +#: MainWindow.cpp:2435 +msgid "&Create game profile" +msgstr "&Skapa spelprofil" + +#: MainWindow.cpp:2437 +msgid "&Refresh game list" +msgstr "&Uppdatera spel listan" + +#: MainWindow.cpp:2451 +msgid "&Refresh games" +msgstr "&Uppdatera spel" + +#: MainWindow.cpp:2513 +msgid "Updating game list..." +msgstr "Uppdaterar spellistan..." + +#: MainWindow.cpp:2757 +msgid "never" +msgstr "aldrig" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:30 +msgid "PPC threads" +msgstr "PPC threads (trådar)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:42 +msgid "Address" +msgstr "Adress" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:47 +msgid "Entry" +msgstr "Inträde" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:52 +msgid "Stack" +msgstr "Stack" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:57 +msgid "PC" +msgstr "PC" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:62 +msgid "LR" +msgstr "LR" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:67 +msgid "State" +msgstr "Läge" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:72 +msgid "Affinity" +msgstr "Samhörighet" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:77 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:82 +msgid "SliceStart" +msgstr "SliceStart" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:87 +msgid "SumWakeTime" +msgstr "SumWakeTime" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:92 +msgid "ThreadName" +msgstr "ThreadName (trådnamn)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:97 +msgid "GPR" +msgstr "GPR" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:104 +msgid "Refresh" +msgstr "Uppdatera" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:107 +msgid "Auto refresh" +msgstr "Automatiskt uppdatera" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:319 +msgid "Boost priority (-5)" +msgstr "Öka prioritet (-5)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:320 +msgid "Boost priority (-1)" +msgstr "Öka prioritet (-1)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:322 +msgid "Decrease priority (+5)" +msgstr "Minska prioritet (+5)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:323 +msgid "Decrease priority (+1)" +msgstr "Minska prioritet (+1)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:325 +msgid "Resume" +msgstr "Återuppta" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:326 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspendera" + +#: graphicPacksWindow.cpp:48 +msgid "On/Off" +msgstr "På/Av" + +#: graphicPacksWindow.cpp:53 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: graphicPacksWindow.cpp:58 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#: graphicPacksWindow.cpp:72 +msgid "" +"The currently running game is corrupted or incomplete. (Missing /meta/meta." +"xml) Graphic packs cannot be applied." +msgstr "" +"Det spelet som körs just nu är korrupterat eller ofullständig. (Saknar /meta/" +"meta.xml) Grafik pack kan inte bli applicerade." + +#: graphicPacksWindow.cpp:75 graphicPacksWindow.cpp:114 +#: graphicPacksWindow.cpp:131 +msgid "Restart of Cemu required" +msgstr "Omstart av Cemu behövs" + +#: graphicPacksWindow.cpp:165 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: toolMemorySearcher.cpp:43 +msgid "Memory Searcher" +msgstr "Minnes Sökaren" + +#: toolMemorySearcher.cpp:59 toolMemorySearcher.cpp:425 +msgid "Search" +msgstr "Sök" + +#: toolMemorySearcher.cpp:60 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: toolMemorySearcher.cpp:79 toolMemorySearcher.cpp:426 +msgid "Results" +msgstr "Resultat" + +#: toolMemorySearcher.cpp:85 toolMemorySearcher.cpp:101 +msgid "address" +msgstr "address" + +#: toolMemorySearcher.cpp:90 toolMemorySearcher.cpp:103 +msgid "value" +msgstr "värde" + +#: toolMemorySearcher.cpp:95 +msgid "Stored Entries" +msgstr "Lagrade Inträden" + +#: toolMemorySearcher.cpp:100 +msgid "description" +msgstr "beskrivning" + +#: toolMemorySearcher.cpp:102 +msgid "type" +msgstr "typ" + +#: toolMemorySearcher.cpp:104 +msgid "freeze" +msgstr "frys" + +#: toolMemorySearcher.cpp:164 +msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype." +msgstr "Det värdet du lade in är inte giltigt för denna valda data-typen." + +#: toolMemorySearcher.cpp:389 +msgid "&Add new entry" +msgstr "&Lägg till ny det intryckta" + +#: toolMemorySearcher.cpp:390 +msgid "&Remove entry" +msgstr "&Ta bort det intryckta" + +#: toolMemorySearcher.cpp:483 +msgid "Results ({0})" +msgstr "Resultat ({0})" + +#: updateWindow.cpp:15 +msgid "Installing DLC ..." +msgstr "Installerar DLC ..." + +#: updateWindow.cpp:17 +msgid "Installing update ..." +msgstr "Installerar uppdatering ..." + +#: updateWindow.cpp:24 +msgid "Cancel" +msgstr "Upphäva" + +#: updateWindow.cpp:101 +msgid "Error:" +msgstr "Error:" + +#: updateWindow.cpp:106 +msgid "Error Code:" +msgstr "Error Kod:" + +#: updateWindow.cpp:112 +msgid "Current file:" +msgstr "Nuvarande fil:" + +#: updateWindow.cpp:154 +msgid "" +"Do you really want to cancel the update process?\n" +"\n" +"Canceling the process will delete the applied update." +msgstr "" +"Vill du verkligen upphäva uppdaterings-processen?\n" +"\n" +"Att upphäva processen kommer att radera den applicerade uppdateringen." + +#: updateWindow.cpp:154 +msgid "Info" +msgstr "Information" diff --git a/bin/resources/resources/tr/cemu.mo b/bin/resources/resources/tr/cemu.mo new file mode 100644 index 00000000..5b9b47ba Binary files /dev/null and b/bin/resources/resources/tr/cemu.mo differ diff --git a/bin/resources/resources/tr/cemu.po b/bin/resources/resources/tr/cemu.po new file mode 100644 index 00000000..12235c6f --- /dev/null +++ b/bin/resources/resources/tr/cemu.po @@ -0,0 +1,1876 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cemu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-31 20:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-23 16:11+0300\n" +"Last-Translator: Bartuzen#1957\n" +"Language-Team: Turkish (Turkey)\n" +"Language: tr_TR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" + +#: BreakpointWindow.cpp:41 +msgid "On" +msgstr "Açık" + +#: BreakpointWindow.cpp:47 ModuleWindow.cpp:39 debugPPCThreadsWindow.cpp:43 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: BreakpointWindow.cpp:53 textureRelationWindow.cpp:58 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: BreakpointWindow.cpp:59 +msgid "Comment" +msgstr "Yorum" + +#: BreakpointWindow.cpp:201 DisasmCtrl.cpp:506 +msgid "Enter a new comment." +msgstr "Yeni bir yorum gir." + +#: BreakpointWindow.cpp:201 +#, c-format +msgid "Set comment for breakpoint at address %08x" +msgstr "Kayıt noktası adresi için yorum gir %08x" + +#: BreakpointWindow.cpp:229 +msgid "Create memory breakpoint (read)" +msgstr "Hafıza kayıt noktası oluştur (okuma)" + +#: BreakpointWindow.cpp:230 +msgid "Create memory breakpoint (write)" +msgstr "Hafıza kayıt noktası oluştur (yazma)" + +#: BreakpointWindow.cpp:261 +msgid "Enter a memory address" +msgstr "Bir bellek adresi girin" + +#: BreakpointWindow.cpp:261 +msgid "Memory breakpoint" +msgstr "Hafıza kayıt noktası" + +#: DebuggerWindow2.cpp:170 +msgid "GoTo (CTRL + G)" +msgstr "Git (CTRL + G)" + +#: DebuggerWindow2.cpp:173 +msgid "Toggle Breakpoint (F9)" +msgstr "Kayıt Noktası Değiştir" + +#: DebuggerWindow2.cpp:178 DebuggerWindow2.cpp:425 +msgid "Break (F5)" +msgstr "Ara (F5)" + +#: DebuggerWindow2.cpp:180 +msgid "Step Into (F11)" +msgstr "Adım (F11)" + +#: DebuggerWindow2.cpp:181 +msgid "Step Over (F10)" +msgstr "Aşama (F10)" + +#: DebuggerWindow2.cpp:414 +msgid "Run (F5)" +msgstr "Çalıştır (F5)" + +#: DebuggerWindow2.cpp:543 +msgid "E&xit" +msgstr "&Çıkış" + +#: DebuggerWindow2.cpp:546 MainWindow.cpp:2169 +msgid "&File" +msgstr "&Dosya" + +#: DebuggerWindow2.cpp:550 +msgid "&Pin to main window" +msgstr "A&na pencereye sabitle" + +#: DebuggerWindow2.cpp:552 MainWindow.cpp:2225 +msgid "&Options" +msgstr "&Ayarlar" + +#: DebuggerWindow2.cpp:556 +msgid "&Registers" +msgstr "&Kayıtlar" + +#: DebuggerWindow2.cpp:557 +msgid "&Memory Dump" +msgstr "&Bellek Boşaltma" + +#: DebuggerWindow2.cpp:558 +msgid "&Breakpoints" +msgstr "&Kayıt noktaları" + +#: DebuggerWindow2.cpp:559 +msgid "Module&list" +msgstr "&Modüllistesi" + +#: DebuggerWindow2.cpp:561 +msgid "&Window" +msgstr "&Pencere" + +#: DisasmCtrl.cpp:483 +msgid "Enter a new instruction." +msgstr "Yeni bir talimat girin." + +#: DisasmCtrl.cpp:569 DumpCtrl.cpp:187 +msgid "Enter a target address." +msgstr "Bir hedef adres girin." + +#: DisasmCtrl.cpp:569 DumpCtrl.cpp:187 +msgid "GoTo address" +msgstr "Adrese git" + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:123 DownloadGraphicPacksWindow.cpp:131 +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:217 DownloadGraphicPacksWindow.cpp:224 +#: GraphicPacksWindow2.cpp:201 +msgid "Graphic packs" +msgstr "Grafik paketleri" + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:131 +msgid "Graphic packs cannot be updated while a game is running." +msgstr "Grafik paketleri bir oyun çalışıyorken güncellenemez." + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:169 DownloadGraphicPacksWindow.cpp:235 +msgid "Failed to connect to server" +msgstr "Sunucuya bağlanılamadı" + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:217 +msgid "No updates available." +msgstr "Güncelleme bulunamadı." + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:224 +msgid "" +"Updated graphic packs are available. Do you want to download and install " +"them?" +msgstr "Güncel grafik paketleri bulundu. Güncellemek ister misiniz?" + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:333 +msgid "Checking version..." +msgstr "Sürüm kontrol ediliyor..." + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:340 updateWindow.cpp:24 +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:409 +msgid "Downloading graphic packs..." +msgstr "Grafik paketleri indiriliyor..." + +#: DownloadGraphicPacksWindow.cpp:413 +msgid "Extracting..." +msgstr "Çıkarılıyor..." + +#: DumpCtrl.cpp:172 RegisterCtrl.cpp:205 RegisterCtrl.cpp:224 +#: RegisterCtrl.cpp:238 RegisterWindow.cpp:258 RegisterWindow.cpp:274 +#: RegisterWindow.cpp:290 +msgid "Enter a new value." +msgstr "Yeni bir değer girin." + +#: DumpCtrl.cpp:235 InputSettings.cpp:101 InputSettings.cpp:496 +#: InputSettings.cpp:502 InputSettings.cpp:571 InputSettings.cpp:585 +#: InputSettings.cpp:591 InputSettings.cpp:596 InputSettings.cpp:609 +#: MainWindow.cpp:2328 MainWindow.cpp:2332 MainWindow.cpp:2336 +#: MainWindow.cpp:2340 MainWindow.cpp:2345 MainWindow.cpp:2353 +#: toolMemorySearcher.cpp:164 +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#: GameProfileWindow.cpp:16 GameProfileWindow.cpp:239 +msgid "Edit game profile" +msgstr "&Oyun profili düzenle" + +#: GameProfileWindow.cpp:33 GameProfileWindow.cpp:85 GeneralSettings2.cpp:158 +#: GeneralSettings2.cpp:166 GeneralSettings2.cpp:357 +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: GameProfileWindow.cpp:36 +msgid "Load shared libraries" +msgstr "Paylaşılan kütüphaneleri yükle" + +#: GameProfileWindow.cpp:37 +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"This option will load libraries from the cafeLibs directory" +msgstr "" +"UZMAN SEÇENEĞİ\n" +"Bu ayar cafeLibs klasöründeki kütüphaneleri yükler" + +#: GameProfileWindow.cpp:44 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: GameProfileWindow.cpp:51 +msgid "Mode" +msgstr "Mod" + +#: GameProfileWindow.cpp:53 +msgid "Singlecore-Interpreter" +msgstr "TekÇekirdek-Yorumlayıcı" + +#: GameProfileWindow.cpp:53 +msgid "Singlecore-Recompiler" +msgstr "TekÇekirdek-Derleyici" + +#: GameProfileWindow.cpp:53 +msgid "Dualcore-Recompiler" +msgstr "ÇiftÇekirdek-Derleyici" + +#: GameProfileWindow.cpp:53 +msgid "Triplecore-Recompiler" +msgstr "ÜçÇekircdek-Derleyici" + +#: GameProfileWindow.cpp:56 +msgid "Set the CPU emulation mode" +msgstr "CPU taklit emülasyon seç" + +#: GameProfileWindow.cpp:59 +msgid "Thread quantum" +msgstr "İş Parçacığı Kuantumu" + +#: GameProfileWindow.cpp:69 +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"Set the maximum thread slice runtime (in virtual cycles)" +msgstr "" +"UZMAN SEÇENEĞİ\n" +"Maksimum iş parçacığı dilimi çalışma zamanını ayarla (sanal döngülerde)" + +#: GameProfileWindow.cpp:72 +msgid "cycles" +msgstr "döngüler" + +#: GameProfileWindow.cpp:95 +msgid "Extended texture readback" +msgstr "Extended texture readback" + +#: GameProfileWindow.cpp:96 +msgid "" +"Improves emulation accuracy of CPU to GPU memory access at the cost of " +"performance. Required for some games." +msgstr "" +"CPU'nun GPU belleğe emülasyon doğruluğunu, performans pahasına arttırır. " +"Bazı oyunlar için gerekli." + +#: GameProfileWindow.cpp:103 GeneralSettings2.cpp:190 +msgid "Precompiled shaders" +msgstr "Önceden derlenmiş shaderlar" + +#: GameProfileWindow.cpp:104 GeneralSettings2.cpp:191 +msgid "auto" +msgstr "otomatilk" + +#: GameProfileWindow.cpp:104 GeneralSettings2.cpp:191 +msgid "enable" +msgstr "aç" + +#: GameProfileWindow.cpp:104 GeneralSettings2.cpp:191 +msgid "disable" +msgstr "kapat" + +#: GameProfileWindow.cpp:107 GeneralSettings2.cpp:195 +msgid "" +"Precompiled shaders can speed up the load time on the shader loading " +"screen.\n" +"Auto will enable it for AMD/Intel but disable it for NVIDIA GPUs as a " +"workaround for a driver bug.\n" +"\n" +"Recommended: Auto" +msgstr "" +"Önceden derlenmiş shaderlar, shader yükleme ekranında yükleme süresini " +"hızlandırabilir.\n" +"Otomatik, bu ayarı AMD/Intel için aktifleştirecek, ancak NVIDIA GPU'lar için " +"bir sürücü hatasından dolayı geçici bir çözüm olarak devre dışı " +"bırakacaktır.\n" +"\n" +"Önerilen: Otomatik" + +#: GameProfileWindow.cpp:110 +msgid "Shader mul accuracy" +msgstr "Shader çoğaltması doğruluğu" + +#: GameProfileWindow.cpp:112 +msgid "false" +msgstr "kapalı" + +#: GameProfileWindow.cpp:112 +msgid "true" +msgstr "açık" + +#: GameProfileWindow.cpp:112 +msgid "minimal" +msgstr "en az" + +#: GameProfileWindow.cpp:114 +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"Controls the accuracy of floating point multiplication in shaders.\n" +"\n" +"Recommended: true" +msgstr "" +"UZMAN SEÇENEĞİ\n" +"Shaderlarda kayan nokta çarpma doğruluğunu kontrol eder.\n" +"\n" +"Önerilen: aktif" + +#: GameProfileWindow.cpp:117 +msgid "GPU buffer cache accuracy" +msgstr "GPU önbellek doğruluğu" + +#: GameProfileWindow.cpp:118 +msgid "high" +msgstr "yüksek" + +#: GameProfileWindow.cpp:118 +msgid "medium" +msgstr "orta" + +#: GameProfileWindow.cpp:118 +msgid "low" +msgstr "düşük" + +#: GameProfileWindow.cpp:120 +msgid "" +"Lower value results in higher performance, but may cause graphical issues" +msgstr "" +"Düşük değerler daha yüksek performansa neden olur, ancak grafik sorunlara " +"neden olabilir" + +#: GameProfileWindow.cpp:129 +msgid "Graphic" +msgstr "Grafik" + +#: GameProfileWindow.cpp:160 GameProfileWindow.cpp:175 +msgid "Controller" +msgstr "Kumanda" + +#: GameProfileWindow.cpp:166 +msgid "Forces a given controller profile" +msgstr "Seçilen kumanda profilini zorlar" + +#: GeneralSettings2.cpp:39 +msgid "General settings" +msgstr "Genel ayarlar" + +#: GeneralSettings2.cpp:53 +msgid "Interface" +msgstr "Arayüz" + +#: GeneralSettings2.cpp:61 +msgid "Language" +msgstr "Dil" + +#: GeneralSettings2.cpp:63 +msgid "Default" +msgstr "Varsayılan" + +#: GeneralSettings2.cpp:63 +msgid "English" +msgstr "İngilizce" + +#: GeneralSettings2.cpp:66 +msgid "" +"Changes the interface language of Cemu\n" +"Available languages are stored in the translation directory\n" +"A restard will be required after changing the language" +msgstr "" +"Cemu'nun arayüz dilini değiştirir\n" +"Kullanılabilir diller çeviri dizininde saklanır\n" +"Dil değiştirildikten sonra yeniden başlatmanız gerekir" + +#: GeneralSettings2.cpp:83 +msgid "Remember main window position" +msgstr "Ana pencere konumunu hatırla" + +#: GeneralSettings2.cpp:85 +msgid "Restores the last known window position and size when starting Cemu" +msgstr "" +"Cemu'yu başlatırken bilinen en son pencere konumunu ve boyutunu geri yükler" + +#: GeneralSettings2.cpp:88 +msgid "Remember pad window position" +msgstr "Pad penceresinin konumunu hatırla" + +#: GeneralSettings2.cpp:90 +msgid "Restores the last known pad window position and size when opening it" +msgstr "Bilinen son pad penceresi konumunu ve boyutunu açarken geri yükler" + +#: GeneralSettings2.cpp:94 +msgid "Discord Presence" +msgstr "Discord Presence" + +#: GeneralSettings2.cpp:96 +msgid "" +"Enables the Discord Rich Presence feature\n" +"You will also need to enable it in the Discord settings itself!" +msgstr "" +"Discord Rich Presence özelliğini etkinleştirir\n" +"Discord ayarlarında da etkinleştirmeniz gerekecek!" + +#: GeneralSettings2.cpp:101 +msgid "Fullscreen menu bar" +msgstr "Tam ekran menü barı" + +#: GeneralSettings2.cpp:103 +msgid "" +"Displays the menu bar when Cemu is running in fullscreen mode and the mouse " +"cursor is moved to the top" +msgstr "" +"Cemu tam ekran modunda çalışırken ve fare imleci en üste getirildiğinde menü " +"çubuğunu görüntüler" + +#: GeneralSettings2.cpp:113 +msgid "MLC Path" +msgstr "MLC Klasörü" + +#: GeneralSettings2.cpp:123 +msgid "" +"Select a custom mlc path\n" +"The mlc path is used to store Wii U related files like save games, game " +"updates and dlc data" +msgstr "" +"Özel bir mlc yolu seçin\n" +"Mlc yolu, oyun kaydetme, oyun güncellemeleri ve dlc verileri gibi Wii U ile " +"ilgili dosyaları depolamak için kullanılır" + +#: GeneralSettings2.cpp:132 +msgid "Game Paths" +msgstr "Oyun Klasörleri" + +#: GeneralSettings2.cpp:143 +msgid "Add" +msgstr "Ekle" + +#: GeneralSettings2.cpp:145 +msgid "" +"Adds a game path to scan for games displayed in the game list\n" +"If you have unpacked games, make sure to select the root folder of a game" +msgstr "" +"Oyun listesinde görüntülenen oyunları taramak için bir oyun yolu ekler\n" +"Paketli oyunlarınız varsa, oyunun kök klasörünü seçtiğinizden emin olun" + +#: GeneralSettings2.cpp:148 +msgid "Remove" +msgstr "Kaldır" + +#: GeneralSettings2.cpp:150 +msgid "Removes the currently selected game path from the game list" +msgstr "Seçili olan oyun yolunu oyun listesinden kaldırır" + +#: GeneralSettings2.cpp:173 +msgid "Graphics API" +msgstr "Grafik API" + +#: GeneralSettings2.cpp:204 +msgid "VSync" +msgstr "VSync" + +#: GeneralSettings2.cpp:205 +msgid "Controls the vsync state" +msgstr "VSync durumunu kontrol eder" + +#: GeneralSettings2.cpp:208 +msgid "Full sync at GX2DrawDone()" +msgstr "GX2DrawDone() tam senkronize" + +#: GeneralSettings2.cpp:209 +msgid "" +"If synchronization is requested by the game, the emulated CPU will wait for " +"the GPU to finish all operations.\n" +"This is more accurate behavior, but may cause lower performance" +msgstr "" +"Oyun tarafından senkronizasyon isteniyorsa, emüle edilmiş CPU GPU'nun tüm " +"işlemleri tamamlamasını bekler.\n" +"Bu daha doğru davranış, ancak daha düşük performansa neden olabilir" + +#: GeneralSettings2.cpp:217 +msgid "Bilinear" +msgstr "Çift çigili (Bilinear)" + +#: GeneralSettings2.cpp:217 +msgid "Bicubic" +msgstr "Çift kübik (Bicubic)" + +#: GeneralSettings2.cpp:217 +msgid "Hermite" +msgstr "Hermite" + +#: GeneralSettings2.cpp:217 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "En Yakın Komşu" + +#: GeneralSettings2.cpp:218 +msgid "Upscale filter" +msgstr "Genişletme filtresi" + +#: GeneralSettings2.cpp:219 +msgid "" +"Upscaling filters are used when the game resolution is smaller than the " +"window size" +msgstr "" +"Yükseltme filtreleri, oyun çözünürlüğü pencere boyutundan küçük olduğunda " +"kullanılır" + +#: GeneralSettings2.cpp:222 +msgid "Downscale filter" +msgstr "Küçültme filtresi" + +#: GeneralSettings2.cpp:223 +msgid "" +"Downscaling filters are used when the game resolution is bigger than the " +"window size" +msgstr "" +"Küçültme filtreleri, oyun çözünürlüğü pencere boyutundan büyük olduğunda " +"kullanılır" + +#: GeneralSettings2.cpp:228 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "En boy oranını koru" + +#: GeneralSettings2.cpp:228 +msgid "Stretch" +msgstr "Uzat" + +#: GeneralSettings2.cpp:229 +msgid "Fullscreen scaling" +msgstr "Tam ekran ölçeği" + +#: GeneralSettings2.cpp:230 +msgid "" +"Controls the output aspect ratio when it doesn't match the ratio of the game" +msgstr "Oyunun oranına uymadığında çıktı en boy oranını kontrol eder" + +#: GeneralSettings2.cpp:234 GeneralSettings2.cpp:765 GeneralSettings2.cpp:766 +msgid "Disabled" +msgstr "Pasif" + +#: GeneralSettings2.cpp:234 +msgid "Top left" +msgstr "Sol üst" + +#: GeneralSettings2.cpp:234 +msgid "Top center" +msgstr "Üst merkez" + +#: GeneralSettings2.cpp:234 +msgid "Top right" +msgstr "Sağ üst" + +#: GeneralSettings2.cpp:234 +msgid "Bottom left" +msgstr "Sol alt" + +#: GeneralSettings2.cpp:234 +msgid "Bottom center" +msgstr "Sol merkez" + +#: GeneralSettings2.cpp:234 +msgid "Bottom right" +msgstr "Sağ alt" + +#: GeneralSettings2.cpp:237 +msgid "Overlay" +msgstr "Kaplama" + +#: GeneralSettings2.cpp:244 GeneralSettings2.cpp:301 +msgid "Position" +msgstr "Pozisyon" + +#: GeneralSettings2.cpp:247 +msgid "Controls the overlay which displays technical information while playing" +msgstr "Oynarken teknik bilgileri görüntüleyen kaplamayı kontrol eder" + +#: GeneralSettings2.cpp:252 GeneralSettings2.cpp:310 +msgid "Text Color" +msgstr "Yazı Rengi" + +#: GeneralSettings2.cpp:254 +msgid "Sets the text color of the overlay" +msgstr "Kaplamanın metin rengini ayarlar" + +#: GeneralSettings2.cpp:259 GeneralSettings2.cpp:315 +msgid "Scale" +msgstr "Ölçek" + +#: GeneralSettings2.cpp:261 +msgid "Sets the scale of the overlay text" +msgstr "Kaplama metninin ölçeğini ayarlar" + +#: GeneralSettings2.cpp:268 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: GeneralSettings2.cpp:269 +msgid "The number of frames per second. Average over last 5 seconds" +msgstr "Saniyedeki kare sayısı. Son 5 saniyedeki ortalama" + +#: GeneralSettings2.cpp:272 +msgid "Draw calls per frame" +msgstr "Kare başına çağrıları çizme" + +#: GeneralSettings2.cpp:273 +msgid "The number of draw calls per frame. Average over last 5 seconds" +msgstr "Kare başına yapılan arama sayısı. Son 5 saniyedeki ortalama" + +#: GeneralSettings2.cpp:276 +msgid "CPU usage" +msgstr "CPU kullanımı" + +#: GeneralSettings2.cpp:277 +msgid "CPU usage of Cemu in percent" +msgstr "Cemu’nun yüzde CPU kullanımı" + +#: GeneralSettings2.cpp:280 +msgid "CPU per core usage" +msgstr "Çekirdek kullanımı başına CPU" + +#: GeneralSettings2.cpp:281 +msgid "Total cpu usage in percent for each core" +msgstr "Her çekirdek için yüzde cinsinden toplam cpu kullanımı" + +#: GeneralSettings2.cpp:284 +msgid "RAM usage" +msgstr "RAM kullanımı" + +#: GeneralSettings2.cpp:285 +msgid "Cemu RAM usage in MB" +msgstr "MB cinsinden Cemu RAM kullanımı" + +#: GeneralSettings2.cpp:294 +msgid "Notifications" +msgstr "Bildirimler" + +#: GeneralSettings2.cpp:305 +msgid "Controls the notification position while playing" +msgstr "Oynarken bildirim konumunu kontrol eder" + +#: GeneralSettings2.cpp:312 +msgid "Sets the text color of notifications" +msgstr "Bildirimlerin metin rengini ayarlar" + +#: GeneralSettings2.cpp:317 +msgid "Sets the scale of the notification text" +msgstr "Bildirim metninin ölçeğini ayarlar" + +#: GeneralSettings2.cpp:324 +msgid "Controller profiles" +msgstr "Kumanda profilleri" + +#: GeneralSettings2.cpp:325 +msgid "Displays the active controller profile when starting a game" +msgstr "Oyun başlatılırken aktif kumanda profilini gösterir" + +#: GeneralSettings2.cpp:328 +msgid "Low battery" +msgstr "Düşülk batarya" + +#: GeneralSettings2.cpp:329 +msgid "Shows a notification when a low controller battery has been detected" +msgstr "Pili düşük olan bir kumanda bulunduğunda bildirim gösterir" + +#: GeneralSettings2.cpp:332 +msgid "Shader compiler" +msgstr "Shader derleyici" + +#: GeneralSettings2.cpp:333 +msgid "Shows a notification after shaders have been compiled" +msgstr "Shader derlendikten sonra bildirim gsöterir" + +#: GeneralSettings2.cpp:336 +msgid "Friend list" +msgstr "Arkadaş listesi" + +#: GeneralSettings2.cpp:337 +msgid "Shows friend list related data if online" +msgstr "Çevrimiçi ise arkadaş listesiyle ilgili verileri gösterir" + +#: GeneralSettings2.cpp:347 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafik" + +#: GeneralSettings2.cpp:364 +msgid "API" +msgstr "API" + +#: GeneralSettings2.cpp:375 +msgid "Select one of the available audio back ends" +msgstr "Kullanılabilir ses arka uçlarından birini seçin" + +#: GeneralSettings2.cpp:382 +msgid "Latency" +msgstr "Gecikme" + +#: GeneralSettings2.cpp:384 +msgid "" +"Controls the amount of buffered audio data\n" +"Higher values will create a delay in audio playback, but may avoid audio " +"problems when emulation is too slow" +msgstr "" +"Bufferlanmış ses verisi miktarını kontrol eder\n" +"Daha yüksek değerler ses oynatımında gecikme yaratacaktır, ancak emülasyon " +"çok yavaş olduğunda ses sorunlarını önleyebilir" + +#: GeneralSettings2.cpp:396 +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +#: GeneralSettings2.cpp:398 +msgid "TV" +msgstr "Televizyon" + +#: GeneralSettings2.cpp:405 GeneralSettings2.cpp:442 +msgid "Device" +msgstr "Cihaz" + +#: GeneralSettings2.cpp:408 +msgid "Select the active audio output device for Wii U TV" +msgstr "Wii U TV için aktif ses çıkış cihazını seçin" + +#: GeneralSettings2.cpp:414 GeneralSettings2.cpp:451 +msgid "Channels" +msgstr "Kanallar" + +#: GeneralSettings2.cpp:421 GeneralSettings2.cpp:457 InputPanelGamepad.cpp:160 +#: InputPanelWiimote.cpp:103 +msgid "Volume" +msgstr "Ses" + +#: GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Gamepad" +msgstr "Kumanda" + +#: GeneralSettings2.cpp:445 +msgid "Select the active audio output device for Wii U GamePad" +msgstr "Wii U GamePad için aktif ses çıkış cihazını seçin" + +#: GeneralSettings2.cpp:471 +msgid "Audio" +msgstr "Ses" + +#: GeneralSettings2.cpp:479 MainWindow.cpp:485 MainWindow.cpp:504 +#: MainWindow.cpp:510 +msgid "Warning" +msgstr "Uyarı" + +#: GeneralSettings2.cpp:482 +msgid "" +"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and " +"therefore there is a risk of getting banned.\n" +"Only proceed if you are willing to risk losing online access with your Wii U " +"and/or NNID." +msgstr "" +"Lütfen bu çevrimiçi modun sizi RESMİ sunuculara bağladığından ve bu nedenle " +"yasaklanma riskiniz olduğunu unutmayın.\n" +"Sadece eğer Wii U'nuzun çevrimiçi özelliğini ve/veya NNID'nizi kaybetme " +"riskini göze alıyorsanız devam edin." + +#: GeneralSettings2.cpp:490 +msgid "Account settings" +msgstr "Hesap ayarları" + +#: GeneralSettings2.cpp:497 +msgid "Active account" +msgstr "Aktif hesap" + +#: GeneralSettings2.cpp:509 +msgid "Account information" +msgstr "Hesap bilgisi" + +#: GeneralSettings2.cpp:518 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: GeneralSettings2.cpp:521 +msgid "E-Mail" +msgstr "E-Posta" + +#: GeneralSettings2.cpp:524 +msgid "Birthday" +msgstr "Doğum Günü" + +#: GeneralSettings2.cpp:527 +msgid "Country" +msgstr "Ülke" + +#: GeneralSettings2.cpp:537 +msgid "Online" +msgstr "Çevrimiçi" + +#: GeneralSettings2.cpp:659 GeneralSettings2.cpp:866 +msgid "Online disabled" +msgstr "Çevrimiçi pasif" + +#: GeneralSettings2.cpp:1172 +msgid "Select a directory containing games." +msgstr "Oyunları içeren bir klasör seç." + +#: GeneralSettings2.cpp:1207 +msgid "Select a mlc directory" +msgstr "Bir mlc klasörü seçin" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:63 +msgid "Uncategorized graphic packs" +msgstr "Kategorize edilmemiş grafik paketleri" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:224 toolMemorySearcher.cpp:60 +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:249 +msgid "Graphic pack" +msgstr "Grafik paketi" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:259 +msgid "Active preset" +msgstr "Aktif paket" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:271 +msgid "Description" +msgstr "Açıklama" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:281 +msgid "Control" +msgstr "Kontrol" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:299 +msgid "Download latest community graphic packs" +msgstr "En yeni topluluk grafik paketlerini indirin" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:383 +msgid "This is an old graphic pack, therefore it has no description." +msgstr "Bu eski bir grafik paketi, bu nedenle açıklaması yok." + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:413 +msgid "This graphic pack has no description" +msgstr "Bu grafik paketinin açıklaması yok" + +#: GraphicPacksWindow2.cpp:477 GraphicPacksWindow2.cpp:519 +#: GraphicPacksWindow2.cpp:531 +msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect" +msgstr "" +"Değişikliklerin uygulanması için Cemu'nun yeniden başlatılması gerekiyor" + +#: InputPanelClassic.cpp:53 InputPanelGamepad.cpp:66 InputPanelPro.cpp:47 +msgid "Left Axis" +msgstr "Sol Çubuk" + +#: InputPanelClassic.cpp:74 InputPanelClassic.cpp:121 InputPanelGamepad.cpp:87 +#: InputPanelGamepad.cpp:139 InputPanelPro.cpp:68 InputPanelPro.cpp:115 +#: InputPanelWiimote.cpp:151 +msgid "Deadzone" +msgstr "Hassasiyet" + +#: InputPanelClassic.cpp:84 InputPanelClassic.cpp:131 InputPanelGamepad.cpp:97 +#: InputPanelGamepad.cpp:149 InputPanelPro.cpp:78 InputPanelPro.cpp:125 +#: InputPanelWiimote.cpp:162 +msgid "Range" +msgstr "Menzil" + +#: InputPanelClassic.cpp:99 InputPanelGamepad.cpp:117 InputPanelPro.cpp:93 +msgid "Right Axis" +msgstr "Sağ Çubuk" + +#: InputPanelClassic.cpp:146 InputPanelGamepad.cpp:180 InputPanelPro.cpp:140 +#: InputPanelWiimote.cpp:82 +msgid "D-pad" +msgstr "Yön Düğmeleri" + +#: InputPanelGamepad.cpp:201 +msgid "blow mic" +msgstr "mik. üfleme" + +#: InputPanelGamepad.cpp:212 +msgid "show screen" +msgstr "ekranı göster" + +#: InputPanelWiimote.cpp:37 +msgid "Extensions:" +msgstr "Eklentiler:" + +#: InputPanelWiimote.cpp:40 +msgid "MotionPlus" +msgstr "MotionPlus" + +#: InputPanelWiimote.cpp:44 InputPanelWiimote.cpp:124 +msgid "Nunchuck" +msgstr "Nunchuck" + +#: InputPanelWiimote.cpp:48 +msgid "Classic" +msgstr "Klasik" + +#: InputSettings.cpp:45 +msgid "Input Settings" +msgstr "Tuş Ayarları" + +#: InputSettings.cpp:101 +msgid "Couldn't save settings for controller {0}" +msgstr "{0} kumandası için ayarlar kaydedilemedi" + +#: InputSettings.cpp:158 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: InputSettings.cpp:166 +msgid "Load" +msgstr "Yükle" + +#: InputSettings.cpp:170 +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" + +#: InputSettings.cpp:174 +msgid "Delete" +msgstr "Sil" + +#: InputSettings.cpp:181 +msgid "Emulate Controller" +msgstr "Taklit Edilecek Kumanda" + +#: InputSettings.cpp:195 +msgid "Controller API:" +msgstr "Kumanda API:" + +#: InputSettings.cpp:224 +msgid "Controller:" +msgstr "Kumanda:" + +#: InputSettings.cpp:234 +msgid "Test if the controller is connected" +msgstr "Kumandanın bağlanıp bağlanmadığını kontrol et" + +#: InputSettings.cpp:238 +msgid "Calibrate" +msgstr "Kalibrasyon" + +#: InputSettings.cpp:240 +msgid "Reset the default state of the controller" +msgstr "Kumandanın varsayılan ayarlarına döndür" + +#: InputSettings.cpp:244 toolMemorySearcher.cpp:170 +msgid "Clear" +msgstr "Temizle" + +#: InputSettings.cpp:246 +msgid "Clear all currently set input settings" +msgstr "Ayarlanmış bütün tuşları temizle" + +#: InputSettings.cpp:332 +msgid "Additional settings" +msgstr "Ek ayarlar" + +#: InputSettings.cpp:340 +msgid "Rumble" +msgstr "Titreşim" + +#: InputSettings.cpp:352 +msgid "Button Threshold" +msgstr "Düğme Eşiği" + +#: InputSettings.cpp:355 +msgid "" +"The threshold of a button to recognizes a press from a trigger/axis value" +msgstr "Bir tetik/eksen değerinden bir basını tanıyan bir düğmenin eşiği" + +#: InputSettings.cpp:496 InputSettings.cpp:609 +msgid "No profile name selected!" +msgstr "Profil seçilmedi!" + +#: InputSettings.cpp:502 InputSettings.cpp:591 +msgid "The given profile name is not valid!" +msgstr "Bu profil geçerli değil!" + +#: InputSettings.cpp:571 +msgid "Couldn't load the selected profile!" +msgstr "Seçilen profil yüklenemedi!" + +#: InputSettings.cpp:585 +msgid "No profile name entered!" +msgstr "Profil adı girilmedi!" + +#: InputSettings.cpp:596 +msgid "Couldn't save the profile!" +msgstr "Profil kaydedilemedi!" + +#: InputSettings.cpp:918 +msgid "Searching for wiimotes..." +msgstr "Wiimoteler aranıyor..." + +#: MainWindow.cpp:271 +msgid "Game" +msgstr "Oyun" + +#: MainWindow.cpp:277 +msgid "Version" +msgstr "Sürüm" + +#: MainWindow.cpp:284 +msgid "DLC" +msgstr "DLC" + +#: MainWindow.cpp:291 +msgid "You've played" +msgstr "Oynama Süren" + +#: MainWindow.cpp:297 +msgid "Last played" +msgstr "Son oynama" + +#: MainWindow.cpp:388 MainWindow.cpp:394 +msgid "Can't open the file." +msgstr "Dosya açılamıyor." + +#: MainWindow.cpp:398 +msgid "Invalid \"meta.xml\" file." +msgstr "Geçersiz \"meta.xml\" dosyası." + +#: MainWindow.cpp:402 +msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file." +msgstr "Seçilen \"meta.xml\" dosyasında \"title_id\" bulunamıyor." + +#: MainWindow.cpp:420 +msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file." +msgstr "Seçilen \"meta.xml\" dosyasında \"title_version\" bulunamıyor." + +#: MainWindow.cpp:424 +msgid "The given \"meta.xml\" file is no update or DLC." +msgstr "Verilen \"meta.xml\" güncelleme veya DLC değil." + +#: MainWindow.cpp:429 +msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file." +msgstr "Seçilen \"meta.xml\" dosyasında \"longname_en\" bulunamıyor." + +#: MainWindow.cpp:456 +msgid "Invalid folder structure" +msgstr "Bilinmeyen dosya yapısı" + +#: MainWindow.cpp:485 +msgid "" +"It seems that a DLC is already installed, do you still want to install it?" +msgstr "DLC zaten yüklenmiş, yeniden yüklemek ister misin?" + +#: MainWindow.cpp:504 +msgid "" +"It seems that the selected update is already installed, do you want to " +"reinstall it?" +msgstr "Güncelleme zaten yüklenmiş, yeniden yüklemek ister misin?" + +#: MainWindow.cpp:510 +msgid "" +"It seems that a newer update is already installed, do you still want to " +"install the older version?" +msgstr "" +"Daha yeni bir sürüm zaten yüklenmiş, yine de eski sürümü yüklemek ister " +"misin?" + +#: MainWindow.cpp:525 +msgid "" +"Not enough space available.\n" +"Required: {0} MB\n" +"Available: {1} MB" +msgstr "" +"Yeterince alan yok.\n" +"Gereken: {0} MB\n" +"Bulunan: {1} MB" + +#: MainWindow.cpp:562 +msgid "Update installed!" +msgstr "Güncelleme yüklendi!" + +#: MainWindow.cpp:562 +msgid "Success" +msgstr "Başarılı" + +#: MainWindow.cpp:567 +msgid "Update installation has been canceled!" +msgstr "Güncelleme yüklemesi iptal edildi!" + +#: MainWindow.cpp:587 +msgid "Unable to open file." +msgstr "Dosya açılamıyor." + +#: MainWindow.cpp:589 +msgid "Unknown file type." +msgstr "Bilinmeyen dosya türü." + +#: MainWindow.cpp:591 +msgid "Failed to launch file." +msgstr "Dosya açılamadı." + +#: MainWindow.cpp:701 MainWindow.cpp:730 +msgid "Open file to launch" +msgstr "Başlatma için dosya seç" + +#: MainWindow.cpp:743 +msgid "Open file to load" +msgstr "Yüklemek için dosya seç" + +#: MainWindow.cpp:752 MainWindow.cpp:775 +msgid "Cannot open file" +msgstr "Dosya açılamıyor" + +#: MainWindow.cpp:754 MainWindow.cpp:777 +msgid "Not a valid NFC NTAG215 file" +msgstr "Geçerli bir NFC NTAG215 dosyası değil" + +#: MainWindow.cpp:919 +msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language." +msgstr "Dil ayarlarının uygulanması için Cemu yeniden başlatılmalı." + +#: MainWindow.cpp:919 +msgid "Information" +msgstr "Bilgi" + +#: MainWindow.cpp:1087 +msgid "" +"All files from the currently running game will be dumped to /dump/" +". This process can take a few minutes." +msgstr "" +"Halen devam etmekte olan oyundaki tüm dosyalar /dump/'a " +"gönderilecektir. Bu işlem birkaç dakika sürebilir." + +#: MainWindow.cpp:1088 +msgid "Dump WUD" +msgstr "&WUD boşalt" + +#: MainWindow.cpp:1092 +msgid "Dump complete" +msgstr "Boşaltma tamamlandı" + +#: MainWindow.cpp:1590 +msgid "You can configure game paths in the general settings." +msgstr "Oyun klasörlerini genel ayarlardan yapılandırabilirsin." + +#: MainWindow.cpp:1662 +msgid "Loading, please wait!" +msgstr "Yükleniyor, lütfen bekle!" + +#: MainWindow.cpp:2143 +msgid "&Load" +msgstr "&Aç" + +#: MainWindow.cpp:2144 +msgid "&Install game update or DLC" +msgstr "&Güncelle veya DLC yükle" + +#: MainWindow.cpp:2168 +msgid "&Exit" +msgstr "&Çıkış" + +#: MainWindow.cpp:2172 +msgid "&Auto" +msgstr "&Otomatik" + +#: MainWindow.cpp:2174 +msgid "&USA" +msgstr "&ADB" + +#: MainWindow.cpp:2175 +msgid "&Europe" +msgstr "&Avrupa" + +#: MainWindow.cpp:2176 +msgid "&Japan" +msgstr "&Japonya" + +#: MainWindow.cpp:2178 +msgid "&China" +msgstr "&Çin" + +#: MainWindow.cpp:2179 +msgid "&Korea" +msgstr "&Kore" + +#: MainWindow.cpp:2180 +msgid "&Taiwan" +msgstr "&Tayvan" + +#: MainWindow.cpp:2184 +msgid "&English" +msgstr "&İngilizce" + +#: MainWindow.cpp:2185 +msgid "&Japanese" +msgstr "&Japonca" + +#: MainWindow.cpp:2186 +msgid "&French" +msgstr "&Fransızca" + +#: MainWindow.cpp:2187 +msgid "&German" +msgstr "&Almanca" + +#: MainWindow.cpp:2188 +msgid "&Italian" +msgstr "&İtalyanca" + +#: MainWindow.cpp:2189 +msgid "&Spanish" +msgstr "&İspanyolca" + +#: MainWindow.cpp:2190 +msgid "&Chinese" +msgstr "&Çince" + +#: MainWindow.cpp:2191 +msgid "&Korean" +msgstr "&Korece" + +#: MainWindow.cpp:2192 +msgid "&Dutch" +msgstr "&Flemenkçe" + +#: MainWindow.cpp:2193 +msgid "&Portuguese" +msgstr "&Portekizce" + +#: MainWindow.cpp:2194 +msgid "&Russian" +msgstr "&Rusça" + +#: MainWindow.cpp:2195 +msgid "&Taiwanese" +msgstr "&Tayvanca" + +#: MainWindow.cpp:2201 +msgid "&High (slow)" +msgstr "&Yüksek (yavaş)" + +#: MainWindow.cpp:2202 +msgid "&Medium" +msgstr "&Orta" + +#: MainWindow.cpp:2203 +msgid "&Low (fast)" +msgstr "&Düşük (hızlı)" + +#: MainWindow.cpp:2207 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Tam ekran" + +#: MainWindow.cpp:2208 +msgid "&Graphic packs" +msgstr "&Grafik paketleri" + +#: MainWindow.cpp:2209 +msgid "&GPU buffer cache accuracy" +msgstr "&GPU önbellek doğruluğu" + +#: MainWindow.cpp:2210 +msgid "&Separate GamePad view" +msgstr "&Kumanda görüntüsünü ayır" + +#: MainWindow.cpp:2213 +msgid "&General settings" +msgstr "&Genel ayarlar" + +#: MainWindow.cpp:2214 +msgid "&Input settings" +msgstr "&Tuş ayarları" + +#: MainWindow.cpp:2223 +msgid "&Console region" +msgstr "&Konsol bölgesi" + +#: MainWindow.cpp:2224 +msgid "&Console language" +msgstr "&Konsol dili" + +#: MainWindow.cpp:2229 +msgid "&Memory searcher" +msgstr "&Bellek arayıcı" + +#: MainWindow.cpp:2231 +msgid "&Tools" +msgstr "&Araçlar" + +#: MainWindow.cpp:2236 +msgid "&Single-core interpreter" +msgstr "&Tek-çekirdek yorumlayıcı" + +#: MainWindow.cpp:2237 +msgid "&Single-core recompiler (fast)" +msgstr "&Tek-çekirdek derleyici (hızlı)" + +#: MainWindow.cpp:2238 +msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)" +msgstr "&Çift-çekirdek derleyici (hızlı, dengesiz!)" + +#: MainWindow.cpp:2239 +msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)" +msgstr "&Üçlü-çekirdek derleyici (hızlı, dengesiz!)" + +#: MainWindow.cpp:2242 +msgid "&Mode" +msgstr "&Mod" + +#: MainWindow.cpp:2243 +msgid "&CPU" +msgstr "&CPU" + +#: MainWindow.cpp:2247 +msgid "&Scan NFC tag from file" +msgstr "&Dosyadan NFC etiketi tara" + +#: MainWindow.cpp:2248 +msgid "&NFC" +msgstr "&NFC" + +#: MainWindow.cpp:2254 +msgid "&Unsupported API calls" +msgstr "&Desteklenmeyen API çağrıları" + +#: MainWindow.cpp:2255 +msgid "&Coreinit File-Access" +msgstr "&Çekirdek İçi Dosya Erişimi" + +#: MainWindow.cpp:2256 +msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API" +msgstr "&Çekirdek İçi İş Parçacığı-Senkronizasyon API" + +#: MainWindow.cpp:2257 +msgid "&Coreinit Memory API" +msgstr "&Çekirdek İçi Hafıza API" + +#: MainWindow.cpp:2258 +msgid "&GX2 API" +msgstr "&GX2 API" + +#: MainWindow.cpp:2259 +msgid "&Audio API" +msgstr "&Ses API" + +#: MainWindow.cpp:2260 +msgid "&Input API" +msgstr "&Tuş API" + +#: MainWindow.cpp:2261 +msgid "&Socket API" +msgstr "&Soket API" + +#: MainWindow.cpp:2262 +msgid "&Save API" +msgstr "&Kaydetme API" + +#: MainWindow.cpp:2263 +msgid "&H264 API" +msgstr "&H264 API" + +#: MainWindow.cpp:2265 +msgid "&Texture cache warnings" +msgstr "&Doku önbelleği uyarıları" + +#: MainWindow.cpp:2267 +msgid "&OpenGL debug output" +msgstr "&OpenGL ayıklama çıkışı (debug)" + +#: MainWindow.cpp:2271 +msgid "&Textures" +msgstr "&Dokular" + +#: MainWindow.cpp:2272 +msgid "&Shaders" +msgstr "&Shaderlar" + +#: MainWindow.cpp:2273 +msgid "&nlibcurl HTTP/HTTPS requests" +msgstr "&nlibcurl HTTP/HTTPS istekleri" + +#: MainWindow.cpp:2277 +msgid "&Logging" +msgstr "&Kayıtlar" + +#: MainWindow.cpp:2278 +msgid "&Dump" +msgstr "&Boşalt" + +#: MainWindow.cpp:2282 MainWindow.cpp:2287 +msgid "&Render upside-down" +msgstr "&Ters göster" + +#: MainWindow.cpp:2290 +msgid "&View PPC threads" +msgstr "&PPC iş parçacıklarını göster" + +#: MainWindow.cpp:2291 +msgid "&View PPC debugger" +msgstr "&PPC ayıklayıcısını göster" + +#: MainWindow.cpp:2292 +msgid "&View audio debugger" +msgstr "&Ses ayıklayıcısını göster" + +#: MainWindow.cpp:2293 +msgid "&View texture cache info" +msgstr "&Doku önbelleği bilgisin göster" + +#: MainWindow.cpp:2294 +msgid "&Show frame profiler" +msgstr "&Çerçeve profili oluşturucuyu göster" + +#: MainWindow.cpp:2295 +msgid "&Dump current RAM" +msgstr "&Geçerli RAM'i boşalt" + +#: MainWindow.cpp:2296 +msgid "&Dump WUD filesystem" +msgstr "&WUD dosya sistemini boşalt" + +#: MainWindow.cpp:2298 +msgid "&Debug" +msgstr "&Ayıklama" + +#: MainWindow.cpp:2303 +msgid "&About" +msgstr "&Hakkında" + +#: MainWindow.cpp:2304 +msgid "&Help" +msgstr "&Yardım" + +#: MainWindow.cpp:2328 +msgid "otp.bin could not be found" +msgstr "otp.bin bulunamadı" + +#: MainWindow.cpp:2332 +msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "otp.bin bozuk veya boyutu geçersiz" + +#: MainWindow.cpp:2336 +msgid "seeprom.bin could not be found" +msgstr "seeprom.bin bulunamadı" + +#: MainWindow.cpp:2340 +msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "seeprom.bin bozuk veya boyutu geçersiz" + +#: MainWindow.cpp:2353 +msgid "Unknown error occured" +msgstr "Bilinmeyen bir hata oldu" + +#: MainWindow.cpp:2458 +msgid "&Start" +msgstr "&Başla" + +#: MainWindow.cpp:2460 +msgid "&Save directory" +msgstr "&Kayıt klasörü" + +#: MainWindow.cpp:2461 +msgid "&Update directory" +msgstr "&Güncelleme klasörü" + +#: MainWindow.cpp:2462 +msgid "&DLC directory" +msgstr "&DLC klasörü" + +#: MainWindow.cpp:2464 +msgid "&Edit graphic packs" +msgstr "&Grafik paketlerini düzenle" + +#: MainWindow.cpp:2465 +msgid "&Edit game profile" +msgstr "&Oyun profilini düzenle" + +#: MainWindow.cpp:2467 +msgid "&Refresh game list" +msgstr "&Oyun listesini yenile" + +#: MainWindow.cpp:2479 +msgid "&Refresh games" +msgstr "&Oyunları yenile" + +#: MainWindow.cpp:2541 +msgid "Updating game list..." +msgstr "Oyun listesi güncelleniyor..." + +#: MainWindow.cpp:2707 +msgid "never" +msgstr "asla" + +#: ModuleWindow.cpp:33 +msgid "Name" +msgstr "İsim" + +#: ModuleWindow.cpp:46 +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +#: RegisterWindow.cpp:333 +msgid "&Zero" +msgstr "&Sıfır" + +#: RegisterWindow.cpp:334 +msgid "&Increment" +msgstr "&Artış" + +#: RegisterWindow.cpp:335 +msgid "&Decrement" +msgstr "&Azalış" + +#: RegisterWindow.cpp:337 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopyala" + +#: RegisterWindow.cpp:339 +msgid "&Goto Disasm" +msgstr "&Disasm'a Git" + +#: RegisterWindow.cpp:340 +msgid "G&oto Dump" +msgstr "&Boşaltmaya git" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:31 +msgid "PPC threads" +msgstr "PPC iş parçacıkları" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:48 +msgid "Entry" +msgstr "Girdi" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:53 +msgid "Stack" +msgstr "Yığın" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:58 +msgid "PC" +msgstr "PC" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:63 +msgid "LR" +msgstr "LR" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:68 +msgid "State" +msgstr "Durum" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:73 +msgid "Affinity" +msgstr "İlgi" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:78 +msgid "Priority" +msgstr "Öncelik" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:83 +msgid "SliceStart" +msgstr "SliceStart" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:88 +msgid "SumWakeTime" +msgstr "SumWakeTime" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:93 +msgid "ThreadName" +msgstr "ThreadAdı" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:98 +msgid "GPR" +msgstr "GPR" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:105 textureRelationWindow.cpp:117 +msgid "Refresh" +msgstr "Yenile" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:108 +msgid "Auto refresh" +msgstr "Otomatik yenileme" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:320 +msgid "Boost priority (-5)" +msgstr "Öncelik artır (-5)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:321 +msgid "Boost priority (-1)" +msgstr "Öncelik artır (-1)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:323 +msgid "Decrease priority (+5)" +msgstr "Öncelik azalt (+5)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:324 +msgid "Decrease priority (+1)" +msgstr "Öncelik azalt (+1)" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:326 +msgid "Resume" +msgstr "Devam" + +#: debugPPCThreadsWindow.cpp:327 +msgid "Suspend" +msgstr "Askıya al" + +#: graphicPack.cpp:578 +msgid "Cemu detected outdated graphic packs and automatically disabled them." +msgstr "" +"Cemu eski grafik paketlerini tespit etti ve bunları otomatik olarak devre " +"dışı bıraktı." + +#: graphicPack.cpp:578 +msgid "Outdated graphic packs" +msgstr "Eski grafik paketleri" + +#: textureRelationWindow.cpp:41 +msgid "Texture cache" +msgstr "Doku önbelleği" + +# It stands for "Physical Address". Better not translate it since it's an internal variable name. +#: textureRelationWindow.cpp:63 +msgid "PhysAddr" +msgstr "PhysAddr" + +# It refers to the number of dimensions of a texture. Better not translate it since it's an internal variable name. +#: textureRelationWindow.cpp:68 +msgid "Dim" +msgstr "Dim" + +#: textureRelationWindow.cpp:73 +msgid "Resolution" +msgstr "Çözünürlük" + +#: textureRelationWindow.cpp:78 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +# Technical term that refers to the distance, in bytes, between two memory addresses that represent the beginning of one bitmap line and the beginning of the next bitmap line. +# Shouldn't be translated. +#: textureRelationWindow.cpp:83 +msgid "Pitch" +msgstr "Pitch" + +#: textureRelationWindow.cpp:88 +msgid "Tilemode" +msgstr "Tilemode" + +#: textureRelationWindow.cpp:93 +msgid "SliceRange" +msgstr "SliceRange" + +#: textureRelationWindow.cpp:98 +msgid "MipRange" +msgstr "MipRange" + +#: textureRelationWindow.cpp:103 +msgid "Last access" +msgstr "Son erişim" + +#: textureRelationWindow.cpp:108 +msgid "OverwriteRes" +msgstr "OverwriteRes" + +#: textureRelationWindow.cpp:120 +msgid "Show only active" +msgstr "Sadece aktif olanları göster" + +#: textureRelationWindow.cpp:123 +msgid "Show views" +msgstr "Görüntülenmeleri göster" + +#: toolMemorySearcher.cpp:43 +msgid "Memory Searcher" +msgstr "Hafıza Arayıcı" + +#: toolMemorySearcher.cpp:59 toolMemorySearcher.cpp:433 +msgid "Search" +msgstr "Ara" + +#: toolMemorySearcher.cpp:79 toolMemorySearcher.cpp:434 +msgid "Results" +msgstr "Sonuçlar" + +#: toolMemorySearcher.cpp:85 toolMemorySearcher.cpp:101 +msgid "address" +msgstr "adres" + +#: toolMemorySearcher.cpp:90 toolMemorySearcher.cpp:103 +msgid "value" +msgstr "değer" + +#: toolMemorySearcher.cpp:95 +msgid "Stored Entries" +msgstr "Depolanmış Girdiler" + +#: toolMemorySearcher.cpp:100 +msgid "description" +msgstr "açıklama" + +#: toolMemorySearcher.cpp:102 +msgid "type" +msgstr "tip" + +#: toolMemorySearcher.cpp:104 +msgid "freeze" +msgstr "dondur" + +#: toolMemorySearcher.cpp:164 +msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype." +msgstr "Girdiğin değer bu veri tipine uygun değil." + +#: toolMemorySearcher.cpp:397 +msgid "&Add new entry" +msgstr "&Yeni girdi ekle" + +#: toolMemorySearcher.cpp:398 +msgid "&Remove entry" +msgstr "&Girdiyi sil" + +#: toolMemorySearcher.cpp:491 +msgid "Results ({0})" +msgstr "Sonuçlar ({0})" + +#: updateWindow.cpp:15 +msgid "Installing DLC ..." +msgstr "DLC yükleniyor ..." + +#: updateWindow.cpp:17 +msgid "Installing update ..." +msgstr "Güncelleme yükleniyor ..." + +#: updateWindow.cpp:101 +msgid "Error:" +msgstr "Hata:" + +#: updateWindow.cpp:106 +msgid "Error Code:" +msgstr "Hata Kodu:" + +#: updateWindow.cpp:112 +msgid "Current file:" +msgstr "Geçerli dosya:" + +#: updateWindow.cpp:154 +msgid "" +"Do you really want to cancel the update process?\n" +"\n" +"Canceling the process will delete the applied update." +msgstr "" +"Güncelleme işlemini durdurmak istediğinden emin misin?\n" +"\n" +"İşlemi iptal etmek geçerli güncellemeyi silecek." + +#: updateWindow.cpp:154 +msgid "Info" +msgstr "Bilgi" + +#~ msgid "Misc" +#~ msgstr "Çeşitli" + +#~ msgid "Use separable shaders" +#~ msgstr "Ayrılabilir shader kullan (Seperable)" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING - Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL " +#~ "servers and therefore there is a risk of getting banned. Only proceed if " +#~ "you are willing to risk losing online access with your Wii U and/or NNID." +#~ msgstr "" +#~ "UYARI - Lütfen bu çevrimiçi modun sizi RESMİ sunuculara bağladığından ve " +#~ "bu nedenle yasaklanma riskiniz olduğunu unutmayın. Sadece eğer Wii " +#~ "U'nuzun çevrimiçi özelliğini ve/veya NNID'nizi kaybetme riskini göze " +#~ "alıyorsanız devam edin." + +#~ msgid "&Use RDTSC" +#~ msgstr "&RDTSC kullan" + +#~ msgid "&Cycle based timer" +#~ msgstr "&Döngü tabanlı zamanlayıcı" + +#~ msgid "&Host based timer (recommended)" +#~ msgstr "&Ana bilgisayar tabanlı zamanlayıcı (tavsiye edilen)" + +#~ msgid "&Timer" +#~ msgstr "&Zamanlayıcı" + +#~ msgid "On/Off" +#~ msgstr "Açık/Kapalı" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Aktif" + +#~ msgid "" +#~ "The currently running game is corrupted or incomplete. (Missing /meta/" +#~ "meta.xml) Graphic packs cannot be applied." +#~ msgstr "" +#~ "Bu oyun ya bozulmuş yada tamamlanmamış. (/meta/meta.xml eksik) Grafik " +#~ "paketleri uygulanmadı" + +#~ msgid "Restart of Cemu required" +#~ msgstr "Cemu yeniden başlatılmalı" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Evet" + +#~ msgid "&Add game path" +#~ msgstr "&Oyun klasörü ekle" + +#~ msgid "&Delete game path" +#~ msgstr "&Oyun klasörünü sil" + +#~ msgid "&Enable BotW crash workaround" +#~ msgstr "&BotW çökme çözümünü aktifleştir" + +#~ msgid "&Enable VSync" +#~ msgstr "&VSync'ı aktif et" + +#~ msgid "&Enable online mode" +#~ msgstr "&Online modu aç" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Configure paths" +#~ msgstr "Oyun klasörlerini yapılandır" + +#~ msgid "Emulate Controller:" +#~ msgstr "Kumanda Taklit Et:" + +#~ msgid "MORIBUND" +#~ msgstr "CAN ÇEKİŞİYOR" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#~ msgid "NONE" +#~ msgstr "YOK" + +#~ msgid "No profile selected!" +#~ msgstr "Profil seçilmedi!" + +#~ msgid "READY" +#~ msgstr "HAZIR" + +#~ msgid "RUNNING" +#~ msgstr "ÇALIŞIYOR" + +#~ msgid "SUSPENDED" +#~ msgstr "ASKIYA ALINDI" + +#~ msgid "Surround 5.1" +#~ msgstr "Çevrele 5.1" + +#~ msgid "The given profile name is invalid!" +#~ msgstr "Seçilen profil geçersiz" + +#~ msgid "UNDEFINED" +#~ msgstr "BELİRLENMEDİ" + +#~ msgid "Volume:" +#~ msgstr "Ses:" + +#~ msgid "WAITING" +#~ msgstr "BEKLİYOR" + +#~ msgid "click" +#~ msgstr "Tıklama" + +#~ msgid "down" +#~ msgstr "Aşağı" + +#~ msgid "up" +#~ msgstr "Yukarı" diff --git a/bin/resources/resources/uk/cemu.mo b/bin/resources/resources/uk/cemu.mo new file mode 100644 index 00000000..c8f6d461 Binary files /dev/null and b/bin/resources/resources/uk/cemu.mo differ diff --git a/bin/resources/resources/uk/cemu.po b/bin/resources/resources/uk/cemu.po new file mode 100644 index 00000000..2795a101 --- /dev/null +++ b/bin/resources/resources/uk/cemu.po @@ -0,0 +1,1949 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-19 12:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-19 16:28+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Ukrainian (Ukraine)\n" +"Language: uk-UA\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100 != 11) ? 0 : ((n%10 >= 2 " +"&& n%10 <= 4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : (n%10 == 0 || (n%10 >= 5 " +"&& n%10 <=9) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3);\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Loco-Source-Locale: uk_UA\n" +"X-Generator: PO File Editor https://pofile.net/free-po-editor\n" +"X-Poedit-Basepath: .\n" +"X-Loco-Parser: loco_parse_po\n" + +msgid "&About" +msgstr "&Про програму" + +msgid "&Active account" +msgstr "&Активний аккаунт" + +msgid "&Add new entry" +msgstr "&Додати новий запис" + +msgid "&Audio API" +msgstr "&API звуку" + +msgid "&Auto" +msgstr "&Авто" + +msgid "&Breakpoints" +msgstr "&Точки зупинки" + +msgid "&CPU" +msgstr "&CPU" + +msgid "&Check for updates" +msgstr "&Перевірити оновлення" + +msgid "&China" +msgstr "&Китай" + +msgid "&Chinese" +msgstr "&Китайська" + +msgid "&Console language" +msgstr "&Мова консолі" + +msgid "&Console region" +msgstr "&Регіон консолі" + +msgid "&Copy" +msgstr "&Копіювати" + +msgid "&Coreinit File-Access" +msgstr "&Доступ до файлів Coreinit" + +msgid "&Coreinit Memory API" +msgstr "&API пам'яті Coreinit" + +msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API" +msgstr "&API синхронізації потоків Coreinit" + +msgid "&DLC directory" +msgstr "&Директорія DLC" + +msgid "&Debug" +msgstr "&Налагодження" + +msgid "&Decrement" +msgstr "&Поменшити" + +msgid "&Dual-core recompiler (fast, unstable!)" +msgstr "&Двоядерний рекомпілятор (швидкий, нестабільний)" + +msgid "&Dump" +msgstr "&Дамп" + +msgid "&Dump WUD filesystem" +msgstr "&Дамп файлової системи WUD" + +msgid "&Dump current RAM" +msgstr "&Дамп RAM" + +msgid "&Dutch" +msgstr "&Голландська" + +msgid "&Edit game profile" +msgstr "&Змінити ігровий профіль" + +msgid "&Edit graphic packs" +msgstr "&Змінити графічні пакети" + +msgid "&Edit name" +msgstr "&Змінити назву" + +msgid "&English" +msgstr "&Англійська" + +msgid "&Europe" +msgstr "&Європа" + +msgid "&Exit" +msgstr "&Вихід" + +msgid "&Load..." +msgstr "&Загрузити..." + +msgid "&Favorite" +msgstr "&Вибране" + +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +msgid "&French" +msgstr "&Французька" + +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Повноекранний режим" + +msgid "&GPU buffer cache accuracy" +msgstr "&Точність кешу буфера GPU" + +msgid "&GX2 API" +msgstr "&API GX2" + +msgid "&Game directory" +msgstr "&Директорія гри" + +msgid "&General settings" +msgstr "&Загальні налаштування" + +msgid "&German" +msgstr "&Німецька" + +msgid "&Goto Disasm" +msgstr "&Перейти до дизасемблювання" + +msgid "&Graphic packs" +msgstr "&Графічні пакети" + +msgid "&H264 API" +msgstr "&API H264" + +msgid "&Help" +msgstr "&Допомога" + +msgid "&High (slow)" +msgstr "&Висока (повільна)" + +msgid "&Increment" +msgstr "&Підвищити" + +msgid "&Input API" +msgstr "&API Введення" + +msgid "&Input settings" +msgstr "&Налаштування управління" + +msgid "&Install game update or DLC" +msgstr "&Встановити оновлення гри або DLC" + +msgid "&Install game title, update or DLC..." +msgstr "&Встановити оновлення гри, або DLC..." + +msgid "&Italian" +msgstr "&Італійська" + +msgid "&Japan" +msgstr "&Японія" + +msgid "&Japanese" +msgstr "&Японська" + +msgid "&Korea" +msgstr "&Корея" + +msgid "&Korean" +msgstr "&Корейська" + +msgid "&Load" +msgstr "&Завантажити" + +msgid "&Log PPC context for API" +msgstr "&Логувати контекст PPC для API" + +msgid "&Logging" +msgstr "&Логування" + +msgid "&Low (fast)" +msgstr "&Низька (швидка)" + +msgid "&Medium" +msgstr "&Середня" + +msgid "&Memory Dump" +msgstr "&Дамп пам'яті" + +msgid "&Memory searcher" +msgstr "&Пошук пам'яті" + +msgid "&Mode" +msgstr "&Режим" + +msgid "&NFC" +msgstr "&NFC" + +msgid "&NFP API" +msgstr "&API NFP" + +msgid "&Open logging window" +msgstr "&Відкрити вікно логування" + +msgid "&Open Cemu folder" +msgstr "&Відкрити вікно логування" + +msgid "&OpenGL debug output" +msgstr "&Відкрити папку з Cemu" + +msgid "&Options" +msgstr "&Опції" + +msgid "&Pin to main window" +msgstr "&Закріпити на головному вікні" + +msgid "&Portuguese" +msgstr "&Портуґальська" + +msgid "&Refresh game list" +msgstr "&Оновити список ігор" + +msgid "&Registers" +msgstr "&Регістри" + +msgid "&Remove entry" +msgstr "&Видалити запис" + +msgid "&Render upside-down" +msgstr "&Рендер вгору ногами" + +msgid "&Russian" +msgstr "&російська" + +msgid "&Save API" +msgstr "&API Збереження" + +msgid "&Save directory" +msgstr "&Директорія збереження" + +msgid "&Scan NFC tag from file" +msgstr "&Сканувати NFC-тег з файлу" + +msgid "&Separate GamePad view" +msgstr "&Окреме вікно Геймпада" + +msgid "&Shaders" +msgstr "&Шейдери" + +msgid "&Show frame profiler" +msgstr "&Показати профайлер кадрів" + +msgid "&Single-core interpreter" +msgstr "&Одноядерний інтерпретатор" + +msgid "&Single-core recompiler (fast)" +msgstr "&Одноядерний рекомпілятор (швидкий)" + +msgid "&Socket API" +msgstr "&API Сокетів" + +msgid "&Spanish" +msgstr "&Іспанська" + +msgid "&Start" +msgstr "&Старт" + +msgid "&Taiwan" +msgstr "&Тайвань" + +msgid "&Taiwanese" +msgstr "&Тайванський" + +msgid "&Texture cache warnings" +msgstr "&Попередження кешу текстур" + +msgid "&Textures" +msgstr "&Текстури" + +msgid "&Tools" +msgstr "&Інструменти" + +msgid "&Triple-core recompiler (fast, unstable!)" +msgstr "&Триядерний рекомпілятор (швидкий, нестабільний)" + +msgid "&USA" +msgstr "&США" + +msgid "&Unsupported API calls" +msgstr "&Непідтримувані виклики API" + +msgid "&Update directory" +msgstr "&Каталог оновлення" + +msgid "&View PPC debugger" +msgstr "&Показати відлагоджувач PPC" + +msgid "&View PPC threads" +msgstr "&Показати потоки IPC" + +msgid "&View audio debugger" +msgstr "&Показати відлагоджувач звуку" + +msgid "&View texture cache info" +msgstr "&Показати інформацію про кеш текстур" + +msgid "&Vulkan validation layer (slow)" +msgstr "&Шар валідації Vulkan (повільний)" + +msgid "&Window" +msgstr "&Вікно" + +msgid "&Zero" +msgstr "&Нуль" + +msgid "&nlibcurl HTTP/HTTPS requests" +msgstr "&HTTP/HTTPS запити nlibcurl" + +msgid "API" +msgstr "API" + +msgid "Account" +msgstr "Обліковий запис" + +msgid "Account information" +msgstr "Інформація про обліковий запис" + +msgid "Account name may not be empty!" +msgstr "Ім'я облікового запису не може бути порожнім!" + +msgid "Account settings" +msgstr "Налаштування облікового запису" + +msgid "Active account" +msgstr "Активний обліковий запис" + +msgid "Active preset" +msgstr "Активні пресети" + +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +msgid "" +"Add the root directory of your game(s). It will scan all directories in it " +"for games" +msgstr "" +"Додайте кореневий каталог вашої гри (ігор). Він просканує всі підкаталоги " +"для пошуку ігор" + +msgid "Additional settings" +msgstr "Додаткові налаштування" + +msgid "Address" +msgstr "Адреса" + +msgid "" +"Adds a game path to scan for games displayed in the game list\n" +"If you have unpacked games, make sure to select the root folder of a game" +msgstr "" +"Додає шлях для пошуку ігор, що відображаються у списку. \n" +"Якщо ви розпакували ігри, переконайтеся, що вибрано кореневу папку гри." + +msgid "Affinity" +msgstr "Співпраця" + +msgid "" +"All files from the currently running game will be dumped to " +"/dump/. This process can take a few minutes." +msgstr "" +"Всі файли поточної гри будуть збережені в /dump/. Цей процес " +"може зайняти кілька хвилин." + +msgid "Applying update..." +msgstr "Застосування оновлення ..." + +msgid "Are you sure you want to delete the account {} with id {:x}?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити обліковий запис {} з id {:x}?" + +msgid "Audio" +msgstr "Звук" + +msgid "Auto refresh" +msgstr "Автоматичне оновлення" + +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Автоматична перевірка на наявність оновлень" + +msgid "Automatically checks for new cemu versions on startup" +msgstr "Автоматична перевірка нових версій cemu під час запуску" + +msgid "Bicubic" +msgstr "Бікубічний" + +msgid "Bilinear" +msgstr "Білінійний" + +msgid "Birthday" +msgstr "Дата народження" + +msgid "Boost priority (-1)" +msgstr "Підвищити пріоритет (-1)" + +msgid "Boost priority (-5)" +msgstr "Підвищити пріоритет (-5)" + +msgid "Bottom center" +msgstr "По центру знизу" + +msgid "Bottom left" +msgstr "Зліва знизу" + +msgid "Bottom right" +msgstr "Справа знизу" + +msgid "Break (F5)" +msgstr "Перервати (F5)" + +msgid "Button Threshold" +msgstr "Поріг спрацювання кнопки" + +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +msgid "CPU per core usage" +msgstr "Використання CPU на ядро" + +msgid "CPU usage" +msgstr "Використання CPU" + +msgid "CPU usage of Cemu in percent" +msgstr "Використання CPU Cemu в відсотках" + +msgid "Calibrate" +msgstr "Калібрувати" + +msgid "Can't delete the only account!" +msgstr "Не можна видалити єдиний обліковий запис!" + +msgid "Can't find the \"longname_en\" in the given \"meta.xml\" file." +msgstr "Не знайдено \"longname_en\" в даному файлі \"meta.xml\"." + +msgid "Can't find the \"product_code\" in the given \"meta.xml\" file." +msgstr "Не знайдено \"product_code\" в даному файлі \"meta.xml\"." + +msgid "Can't find the \"title_id\" in the given \"meta.xml\" file." +msgstr "Не знайдено \"title_id\" в даному файлі \"meta.xml\"." + +msgid "Can't find the \"title_version\" in the given \"meta.xml\" file." +msgstr "Не знайдено \"title_version\" у даному файлі \"meta.xml\"." + +msgid "Can't open the file." +msgstr "Не вдалося відкрити файл." + +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +msgid "Cannot open file" +msgstr "Не можливо відкрити файл" + +msgid "Cemu RAM usage in MB" +msgstr "Використання оперативної пам'яті Cemu в МБ" + +msgid "" +"Cemu detected DLC installed at multiple different locations.\n" +"Do you want to remove the DLC installed at outdated locations?" +msgstr "" +"Cemu виявила DLC, встановлені в різних місцях.\n" +"Хочете видалити DLC, встановлені в застарілих місцях?" + +msgid "" +"Cemu detected a DLC installed at a wrong or outdated location:\n" +"{}\n" +"\n" +"Do you want to move it to the correct location:\n" +"{}" +msgstr "" +"Cemu виявила DLC, встановлені в неправильному або застарілому місці:\n" +"{}\n" +"\n" +"Хочете перемістити його в потрібне місце:\n" +"{}" + +msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language." +msgstr "Необхідно перезапустити Cemu, щоб застосувати вибрану мову інтерфейсу." + +msgid "Changelog" +msgstr "Журнал змін" + +msgid "" +"Changes the interface language of Cemu\n" +"Available languages are stored in the translation directory\n" +"A restart will be required after changing the language" +msgstr "" +"Змінює мову інтерфейсу Cemu\n" +"Доступні мови зберігаються в каталозі перекладів\n" +"Після зміни мови необхідно перезапустити програму" + +msgid "Channels" +msgstr "Канали" + +msgid "Checking version..." +msgstr "Перевірка версії..." + +msgid "Classic" +msgstr "Класичний" + +msgid "Clear" +msgstr "Очистити" + +msgid "Clear all currently set input settings" +msgstr "Очистити всі поточні налаштування вводу" + +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +msgid "Confirmation" +msgstr "Підтвердження" + +msgid "Control" +msgstr "Керування" + +msgid "Controller" +msgstr "Контролер" + +msgid "Controller API:" +msgstr "API контролера:" + +msgid "Controller profiles" +msgstr "Профілі контролера" + +msgid "Controller:" +msgstr "Контролер:" + +msgid "" +"Controls the amount of buffered audio data\n" +"Higher values will create a delay in audio playback, but may avoid audio " +"problems when emulation is too slow" +msgstr "" +"Керує кількістю буферизованих аудіоданих\n" +"Вищі значення створять затримку в відтворенні звуку, але можуть допомогти " +"уникнути проблем зі звуком, коли емуляція занадто повільна" + +msgid "Controls the notification position while playing" +msgstr "Визначає позицію повідомлень під час гри" + +msgid "Controls the output aspect ratio when it doesn't match the ratio of the game" +msgstr "" +"Керує вихідним співвідношенням сторін, коли воно не відповідає " +"співвідношенню сторін гри" + +msgid "Controls the overlay which displays technical information while playing" +msgstr "Керує оверлеєм, який відображає технічну інформацію під час відтворення" + +msgid "Controls the vsync state" +msgstr "Керує станом вертикальної синхронізації" + +msgid "" +"Couldn't create a required cemu directory or file!\n" +"\n" +"Error: {0}" +msgstr "" +"Не вдалося створити необхідний каталог або файл Cemu!\n" +"\n" +"Помилка: {0}" + +msgid "" +"Couldn't create a required mlc01 subfolder or file!\n" +"\n" +"Error: {0}\n" +"Target path:\n" +"{1}" +msgstr "" +"Не вдалося створити необхідний підкаталог або файл в mlc01!\n" +"\n" +"Помилка: {0}\n" +"Цільовий шлях:\n" +"{1}" + +msgid "Couldn't download the update!" +msgstr "Не вдалося завантажити оновлення!" + +msgid "Couldn't load the selected profile!" +msgstr "Не вдалося завантажити вибраний профіль!" + +msgid "Couldn't save settings for controller {0}" +msgstr "Не вдалося зберегти налаштування контролера {0}" + +msgid "Couldn't save the profile!" +msgstr "Не вдалося зберегти профіль!" + +msgid "Country" +msgstr "Країна" + +msgid "Create" +msgstr "Створити" + +msgid "Create memory breakpoint (read)" +msgstr "Створити точку зупинки пам'яті (читання)" + +msgid "Create memory breakpoint (write)" +msgstr "Створити точку зупинки пам'яті (запис)" + +msgid "Create new account" +msgstr "Створити новий обліковий запис" + +msgid "Create new cache [recommended]" +msgstr "Створити новий кеш [рекомендовано]" + +msgid "Current file:" +msgstr "Поточний файл:" + +msgid "D-pad" +msgstr "Крестопокажчик" + +msgid "DLC" +msgstr "DLC" + +msgid "Deadzone" +msgstr "Мертва зона" + +msgid "Decrease priority (+1)" +msgstr "Зменшити пріоритет (+1)" + +msgid "Decrease priority (+5)" +msgstr "Зменшити пріоритет (+5)" + +msgid "Default" +msgstr "За замовчуванням" + +msgid "Delete" +msgstr "Видалити" + +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +msgid "Device" +msgstr "Пристрій" + +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" + +msgid "Discord Presence" +msgstr "Наявність у Discord" + +msgid "Displays the active controller profile when starting a game" +msgstr "Показує профіль активного контролера під час запуску гри" + +msgid "" +"Displays the menu bar when Cemu is running in fullscreen mode and the mouse " +"cursor is moved to the top" +msgstr "" +"Показує рядок меню, коли Cemu працює в повноекранному режимі та курсор миші " +"рухається вгору" + +msgid "" +"Do you really want to cancel the update process?\n" +"\n" +"Canceling the process will delete the applied update." +msgstr "" +"Ви дійсно хочете скасувати процес оновлення?\n" +"\n" +"Скасування процесу призведе до видалення застосованого оновлення." + +msgid "Download latest community graphic packs" +msgstr "Оновити графічниі пакети" + +msgid "Downloading graphic packs..." +msgstr "Завантаження графічних пакетів..." + +msgid "Downloading update..." +msgstr "Завантаження оновлення..." + +msgid "Downscale filter" +msgstr "Фільтр зменшення масштабу" + +msgid "" +"Downscaling filters are used when the game resolution is bigger than the " +"window size" +msgstr "" +"Фільтри стиснення використовуються, коли роздільна здатність гри більше, " +"ніж розмір вікна" + +msgid "Draw calls per frame" +msgstr "Викликів Draw за кадр" + +msgid "Dualcore-Recompiler" +msgstr "Двоядерний рекомпілятор" + +msgid "Dump WUD" +msgstr "Дамп WUD" + +msgid "Dump complete" +msgstr "Дамп успішний" + +msgid "E&xit" +msgstr "В&ихід" + +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"Controls the accuracy of floating point multiplication in shaders.\n" +"\n" +"Recommended: true" +msgstr "" +"ОПЦІЯ ДЛЯ ЕКСПЕРТІВ\n" +"Керує точністю множення з числами з плаваючою комою в шейдерах.\n" +"\n" +"Рекомендовано: true" + +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"Set the maximum thread slice runtime (in virtual cycles)" +msgstr "" +"ОПЦІЯ ДЛЯ ЕКСПЕРТІВ\n" +"Встановити максимальний час виконання сегменту потоку (в віртуальних " +"циклах)." + +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"This option will load libraries from the cafeLibs directory" +msgstr "" +"ОПЦІЯ ДЛЯ ЕКСПЕРТІВ\n" +"Ця опція завантажить бібліотеки з каталогу cafeLibs" + +msgid "Edit game profile" +msgstr "Змінити ігровий профіль" + +msgid "Emulate Controller" +msgstr "Емулювати контролер" + +msgid "Enable online mode" +msgstr "Увімкнути онлайн-режим" + +msgid "" +"Enables the Discord Rich Presence feature\n" +"You will also need to enable it in the Discord settings itself!" +msgstr "" +"Увімкнути функцію Discord Rich Presence\n" +"Також потрібно увімкнути її в налаштуваннях Discord самостійно!" + +msgid "English" +msgstr "Англійська" + +msgid "Enter a memory address" +msgstr "Введіть адресу пам'яті" + +msgid "Enter a new comment." +msgstr "Введіть новий коментар." + +msgid "Enter a new instruction." +msgstr "Введіть нову інструкцію." + +msgid "Enter a new value." +msgstr "Введіть нове значення." + +msgid "Enter a target address." +msgstr "Введіть адресу цілі." + +msgid "Entry" +msgstr "Запис" + +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +msgid "Error code" +msgstr "Код помилки" + +msgid "" +"Error when initializing Vulkan renderer:\n" +"{}" +msgstr "" +"Помилка при ініціалізації рендера Vulkan:\n" +"{}" + +msgid "Exit" +msgstr "Вихід" + +msgid "Extended texture readback" +msgstr "Розширене зчитування текстур" + +msgid "Extensions:" +msgstr "Розширення:" + +msgid "Extracting failed!" +msgstr "Вилучення не вдалося!" + +msgid "Extracting update..." +msgstr "Вилучення оновлення ..." + +msgid "Extracting..." +msgstr "Вилучення..." + +msgid "Failed to connect to server" +msgstr "Не вдалося підключитися до серверу" + +msgid "Failed to launch file." +msgstr "Не вдалося запустити файл." + +msgid "Female" +msgstr "Жіночий" + +msgid "Filter" +msgstr "Фільтр" + +msgid "Filter messages" +msgstr "Фільтрувати повідомлення" + +msgid "Forces a given controller profile" +msgstr "Примусово використовує заданий профіль контролера" + +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +msgid "Friend list" +msgstr "Список друзів" + +msgid "Full sync at GX2DrawDone()" +msgstr "Повна синхронізація GX2DrawDone()" + +msgid "Fullscreen menu bar" +msgstr "Стрічка меню в повноекранному режимі" + +msgid "Fullscreen scaling" +msgstr "Масштабування на повний екран" + +msgid "G&oto Dump" +msgstr "Перейти до дампу" + +msgid "GPU buffer cache accuracy" +msgstr "Точність кешу буфера ГПУ" + +msgid "Game" +msgstr "Гра" + +msgid "Game Paths" +msgstr "Шляхи до гри" + +msgid "Gamepad" +msgstr "Геймпад" + +msgid "" +"Games will be launched with gamepad view toggled as default. The view can " +"be toggled with CTRL + TAB" +msgstr "" +"Ігри будуть запущені з увімкненим за замовчуванням вікном геймпада. Вигляд " +"можна переключити за допомогою CTRL + TAB" + +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +msgid "General settings" +msgstr "Загальні налаштування" + +msgid "GoTo (CTRL + G)" +msgstr "Перейти до (CTRL + G)" + +msgid "GoTo address" +msgstr "Перейти до адреси" + +msgid "Graphic" +msgstr "Графіка" + +msgid "Graphic pack" +msgstr "Графічний пакет" + +msgid "Graphic packs" +msgstr "Графічні пакети" + +msgid "Graphic packs cannot be updated while a game is running." +msgstr "Графічні пакети не можуть бути оновлені під час роботи програми." + +msgid "Graphics" +msgstr "Графіка" + +msgid "Graphics API" +msgstr "Графічний API" + +msgid "Graphics Device" +msgstr "Графічний прискорювач" + +msgid "Hermite" +msgstr "Інтерполяція Ерміта" + +msgid "" +"If synchronization is requested by the game, the emulated CPU will wait for " +"the GPU to finish all operations.\n" +"This is more accurate behavior, but may cause lower performance" +msgstr "" +"Якщо грі потрібна синхронізація, емульований CPU буде чекати, поки GPU " +"закінчить усі операції.\n" +"Це точніша поведінка, але може призвести до зниження продуктивності" + +msgid "" +"Improves emulation accuracy of CPU to GPU memory access at the cost of " +"performance. Required for some games." +msgstr "" +"Покращує точність емуляції доступу CPU до пам'яті GPU ціною продуктивність. " +"Потрібен для деяких ігор." + +msgid "Info" +msgstr "Інфо" + +msgid "Information" +msgstr "Інформація" + +msgid "Input Settings" +msgstr "Налаштування вводу" + +msgid "Installed games" +msgstr "Встановлені ігри" + +msgid "Installing DLC ..." +msgstr "Встановлення DLC ..." + +msgid "Installing update ..." +msgstr "Встановлення оновлення ..." + +msgid "Interface" +msgstr "Інтерфейс" + +msgid "Invalid \"meta.xml\" file." +msgstr "Недійсний файл \"meta.xml\"." + +msgid "Invalid folder structure" +msgstr "Недійсна структура папок" + +msgid "" +"It seems that a newer update is already installed, do you still want to " +"install the older version?" +msgstr "" +"Схоже, що нове оновлення вже встановлене, Ви все ще хочете встановити " +"старішу версію?" + +msgid "" +"It seems that the selected update is already installed, do you want to " +"reinstall it?" +msgstr "Схоже, що вибране оновлення вже встановлене, Ви хочете його перевстановити?" + +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Зберігати пропорції" + +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +msgid "Last access" +msgstr "Останній доступ" + +msgid "Last played" +msgstr "Остання гра" + +msgid "Latency" +msgstr "Затримка" + +msgid "Launch with gamepad view" +msgstr "Запуск з вікном геймпада" + +msgid "Left Axis" +msgstr "Ліва вісь" + +msgid "Load" +msgstr "Завантажити" + +msgid "Load shared libraries" +msgstr "Завантажити спільні бібліотеки" + +msgid "Logging window" +msgstr "Вікно логування" + +msgid "Low battery" +msgstr "Низький заряд батареї" + +msgid "Lower value results in higher performance, but may cause graphical issues" +msgstr "" +"Нижче значення приводить до більшої продуктивності, але може спричинити " +"графічні проблеми" + +msgid "MLC Path" +msgstr "Шлях до MLC" + +msgid "Male" +msgstr "Чоловіча" + +msgid "Memory Searcher" +msgstr "Пошук в пам'яті" + +msgid "Memory breakpoint" +msgstr "Точка зупинки пам'яті" + +msgid "Mii name" +msgstr "Ім'я Mii" + +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +msgid "Module&list" +msgstr "&Список модулів" + +msgid "Mono" +msgstr "Моно" + +msgid "MotionPlus" +msgstr "MotionPlus" + +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Метод найближчих сусідів" + +msgid "No" +msgstr "Ні" + +msgid "No persistent id entered!" +msgstr "Не введено persistent id!" + +msgid "No profile name entered!" +msgstr "Не введено назву профілю!" + +msgid "No profile name selected!" +msgstr "Не обрано назву профілю!" + +msgid "No update available!" +msgstr "Немає доступних оновлень!" + +msgid "No updates available." +msgstr "Немає доступних оновлень." + +msgid "Not a valid NFC NTAG215 file" +msgstr "Недійсний файл NFC NTAG215" + +msgid "" +"Not enough space available.\n" +"Required: {0} MB\n" +"Available: {1} MB" +msgstr "" +"Недостатньо місця.\n" +"Потрібно: {0} МБ\n" +"Доступно: {1} МБ" + +msgid "Notifications" +msgstr "Сповіщення" + +msgid "Nunchuck" +msgstr "Нунчак" + +msgid "On" +msgstr "Увімк." + +msgid "Open file to launch" +msgstr "Відкрити файл для запуску" + +msgid "Open file to load" +msgstr "Відкрити файл для завантаження" + +msgid "" +"Outdated shader cache\n" +"\n" +"The stored shader cache for this game was created with a Cemu version prior " +"to 1.16.0.\n" +"\n" +"There are no significant downsides to reusing an existing cache but it may " +"contain bloat that is no longer used by current versions of Cemu.\n" +"\n" +"It is highly recommended to start a new cache. Note that a new cache means " +"that you will experience additional stutter during the first minutes of " +"gameplay." +msgstr "" +"Застарілий кеш шейдерів\n" +"\n" +"Збережений кеш шейдерів для цієї гри був створений на Cemu версії до " +"1.16.0.\n" +"\n" +"Немає жодних істотних недоліків у повторному використанні існуючого кеша, " +"але він може містити зайві включення, які більше не використовуються " +"поточними версіями Cemu.\n" +"\n" +"Рекомендується створити новий кеш. Зверніть увагу, що новий кеш означає, що " +"ви будете відчувати додаткові пригальмовування в протягом перших хвилин гри." + +msgid "Overlay" +msgstr "Оверлей" + +msgid "PPC threads" +msgstr "Потоки PPC" + +msgid "" +"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and " +"therefore there is a risk of getting banned.\n" +"Only proceed if you are willing to risk losing online access with your Wii " +"U and/or NNID." +msgstr "" +"ПОПЕРЕДЖЕННЯ!\n" +"Майте на увазі, що в режимі он-лайн Ви можете підключитися до ОФІЦІЙНИХ " +"серверів, отже, існує ризик отримання бана.Продовжуйте діяти лише в тому " +"випадку, якщо ви готові ризикнути втратити онлайн доступ до Wii U і/або " +"NNID." + +msgid "Position" +msgstr "Позиція" + +msgid "Precompiled shaders" +msgstr "Попередньо скомпільовані шейдери" + +msgid "" +"Precompiled shaders can speed up the load time on the shader loading " +"screen.\n" +"Auto will enable it for AMD/Intel but disable it for NVIDIA GPUs as a " +"workaround for a driver bug.\n" +"\n" +"Recommended: Auto" +msgstr "" +"Попередньо скомпіловані шейдери можуть прискорити час початкової " +"завантаження шейдерів.\n" +"Auto увімкне його для AMD/Intel, але відключить його для NVIDIA GPU через " +"помилку драйвера.\n" +"\n" +"Рекомендується: Авто" + +msgid "" +"Натиснувши на клавішу кнопки (F12) буде зберігатися на дисплеї directly to " +"the screenshots folder" +msgstr "" +"Натискання клавіші \"Знімок екрана\" (F12) збереже знімок екрану " +"безпосередньо в папці screenshots" + +msgid "Priority" +msgstr "Пріоритет" + +msgid "Profile" +msgstr "Профіль" + +msgid "RAM usage" +msgstr "Використання ОЗУ" + +msgid "Range" +msgstr "Діапазон" + +msgid "Refresh" +msgstr "Оновити" + +msgid "Remember main window position" +msgstr "Запам'ятати положення головного вікна" + +msgid "Remember pad window position" +msgstr "Запам'ятати положення вікна екрану геймпада" + +msgid "Remove" +msgstr "Видалити" + +msgid "Removes the currently selected game path from the game list" +msgstr "Видаляє поточний вибраний шлях гри зі списку ігор" + +msgid "Reset &order" +msgstr "Скинути &порядок" + +msgid "Reset &width" +msgstr "Скинути &ширину" + +msgid "Reset the default state of the controller" +msgstr "Скинути налаштування за замовчуванням контролера" + +msgid "Resolution" +msgstr "Роздільна здатність" + +msgid "Restart" +msgstr "Перезапуск" + +msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect" +msgstr "Перезапустіть Cemu щоб застосувати зміни" + +msgid "Restores the last known pad window position and size when opening it" +msgstr "Відновлює останнє положення та розмір вікна екрана геймпада при відкриття" + +msgid "Restores the last known window position and size when starting Cemu" +msgstr "Відновлює останнє положення та розмір вікна Cemu під час відкриття" + +msgid "Results" +msgstr "Результати" + +msgid "Results ({0})" +msgstr "Результати ({0})" + +msgid "Resume" +msgstr "Продовжити" + +msgid "Right Axis" +msgstr "Права вісь" + +msgid "Rumble" +msgstr "Вібрація" + +msgid "Run (F5)" +msgstr "Запустити (F5)" + +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" + +msgid "Save screenshot" +msgstr "Зберегти знімок екрану" + +msgid "Scale" +msgstr "Масштаб" + +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +msgid "Searching for wiimotes..." +msgstr "Пошук Wiimote..." + +msgid "" +"Select a custom mlc path\n" +"The mlc path is used to store Wii U related files like save games, game " +"updates and dlc data" +msgstr "" +"Виберіть користувацький шлях до MLC. \n" +"Шлях MLC використовується для зберігання пов'язаних з Wii U файлів, таких " +"як збережені ігри, оновлення ігор та DLC." + +msgid "Select a custom path" +msgstr "Виберіть користувацький шлях" + +msgid "Select a directory containing games." +msgstr "Виберіть каталог, що містить ігри." + +msgid "Select a mlc directory" +msgstr "Виберіть каталог mlc" + +msgid "Select one of the available audio back ends" +msgstr "Виберіть один з доступних аудіо бекендів" + +msgid "Select one of the available graphic back ends" +msgstr "Виберіть один з доступних графічних бекендів" + +msgid "Select the active audio output device for Wii U GamePad" +msgstr "Виберіть пристрій виведення звуку для Wii U GamePad" + +msgid "Select the active audio output device for Wii U TV" +msgstr "Виберіть пристрій виведення звуку для Wii U TV" + +msgid "Select the used graphic device" +msgstr "Виберіть пристрій для обробки графіки" + +msgid "Set comment for breakpoint at address %08x" +msgstr "Додати коментар для точки зупинки за адресою %08x" + +msgid "Set the CPU emulation mode" +msgstr "Виберіть режим емуляції CPU" + +msgid "Sets the scale of the notification text" +msgstr "Встановлює масштаб тексту повідомлень" + +msgid "Sets the scale of the overlay text" +msgstr "Встановлює масштаб тексту оверлею" + +msgid "Sets the text color of notifications" +msgstr "Встановлює колір тексту повідомлень" + +msgid "Sets the text color of the overlay" +msgstr "Встановлює колір тексту оверлею" + +msgid "Shader cache migration" +msgstr "Міграція кешу шейдерів" + +msgid "Shader compiler" +msgstr "Компілятор шейдерів" + +msgid "Shader mul accuracy" +msgstr "Точність множення шейдерів" + +msgid "Show &dlc" +msgstr "Показувати &DLC" + +msgid "Show &game time" +msgstr "Показувати &час гри" + +msgid "Show &last played" +msgstr "Показувати &останню гру" + +msgid "Show &name" +msgstr "Показувати &назву" + +msgid "Show &version" +msgstr "Показувати &версію" + +msgid "Show only active" +msgstr "Показувати лише активні" + +msgid "Show views" +msgstr "Показати вигляди" + +msgid "Shows a notification after shaders have been compiled" +msgstr "Показує повідомлення після компіляції шейдерів" + +msgid "Shows a notification when a low controller battery has been detected" +msgstr "Показує повідомлення при виявленні низького заряду батареї контролера" + +msgid "Shows friend list related data if online" +msgstr "Показувати дані, пов'язані зі списком друзів, якщо вони в онлайні" + +msgid "Singlecore-Interpreter" +msgstr "Одноядерний інтерпретатор" + +msgid "Singlecore-Recompiler" +msgstr "Одноядерний рекомпілятор" + +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +msgid "Stack" +msgstr "Стек" + +msgid "State" +msgstr "Стан" + +msgid "Step Into (F11)" +msgstr "Увійти в (F11)" + +msgid "Step Over (F10)" +msgstr "Перейти через (F10)" + +msgid "Stereo" +msgstr "Стерео" + +msgid "Stop emulation" +msgstr "Зупинити емуляцію" + +msgid "Stored Entries" +msgstr "Збережені записи" + +msgid "Stretch" +msgstr "Розтягнути на весь екран" + +msgid "Style: &Icons" +msgstr "Стиль: &Іконки" + +msgid "Style: &List" +msgstr "Стиль: &Список" + +msgid "Style: &Small Icons" +msgstr "Стиль: &Маленькі іконки" + +msgid "Success" +msgstr "Успіх" + +msgid "Suspend" +msgstr "Призупинити" + +msgid "TV" +msgstr "ТВ" + +msgid "Test if the controller is connected" +msgstr "Перевірити підключення контролера" + +msgid "Text Color" +msgstr "Колір тексту" + +msgid "Texture cache" +msgstr "Кеш текстур" + +msgid "The VRAM usage of Cemu in MB" +msgstr "Використання VRAM в МБ Cemu" + +msgid "The given profile name is not valid!" +msgstr "Дане ім'я профілю недійсне!" + +msgid "The mii name is the profile name" +msgstr "Ім'я Mii є іменем профілю" + +msgid "" +"The mlc directory contains your save games and installed game update/dlc " +"data" +msgstr "" +"У каталозі mlc містяться збережені ігри та встановлені оновлення/дані про " +"оновлення ігор" + +msgid "The number of draw calls per frame. Average over last 5 seconds" +msgstr "Кількість викликів Draw на кадр. Середнє за останні 5 секунд" + +msgid "The number of frames per second. Average over last 5 seconds" +msgstr "Кількість кадрів за секунду. Середнє за останні 5 секунд" + +msgid "The persistent id is the internal folder name used for your saves" +msgstr "" +"Persistent id - це ім'я внутрішньої папки, яка використовується для ваших " +"збережень" + +msgid "" +"The persistent id is the internal folder name used for your saves. Only " +"change this if you are importing saves from a Wii U with a specific id" +msgstr "" +"Persistent id – це ім'я внутрішньої папки, яка використовується для ваших " +"збережень. Змініть його, тільки якщо ви імпортуєте збережені дані з Wii U з " +"певним id" + +msgid "The persistent id must be greater than {:x}!" +msgstr "Persistent id має бути більшим, ніж {:x}!" + +msgid "The persistent id {:x} is already in use by account {}!" +msgstr "Persistent id {:x} вже використовується обліковим записом {}!" + +msgid "The threshold of a button to recognizes a press from a trigger/axis value" +msgstr "" +"Поріг спрацьовування кнопки для розпізнавання натискання за значенням " +"тригера/осі" + +msgid "" +"There's a new update available.\n" +"Do you want to update?" +msgstr "" +"Доступне нове оновлення.\n" +"Бажаєте оновити?" + +msgid "This graphic pack has no description" +msgstr "Цей графічний пакет не має опису" + +msgid "This option requires Win8.1+" +msgstr "Ця опція потребує Win8.1+" + +msgid "Thread quantum" +msgstr "Квант час/пот" + +msgid "Toggle Breakpoint (F9)" +msgstr "Увімкнути/вимкнути точку зупинки (F9)" + +msgid "Top center" +msgstr "По центру зверху" + +msgid "Top left" +msgstr "Зліва зверху" + +msgid "Top right" +msgstr "Справа зверху" + +msgid "Total cpu usage in percent for each core" +msgstr "Загальне використання CPU у відсотках для кожного ядра" + +msgid "Triplecore-Recompiler" +msgstr "Триточковий рекомпілятор" + +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +msgid "Unable to open file." +msgstr "Неможливо відкрити файл." + +msgid "Unknown error occured" +msgstr "Сталася невідома помилка" + +msgid "Unknown file type." +msgstr "Невідомий тип файлу." + +msgid "Update" +msgstr "Оновлення" + +msgid "Update available!" +msgstr "Доступне оновлення!" + +msgid "Update error" +msgstr "Помилка оновлення" + +msgid "Update installation has been canceled!" +msgstr "Встановлення оновлення було скасовано!" + +msgid "Update installed!" +msgstr "Оновлення встановлено!" + +msgid "Update notification" +msgstr "Повідомлення про оновлення" + +msgid "" +"Updated graphic packs are available. Do you want to download and install " +"them?" +msgstr "" +"Оновлені графічні пакети доступні. Чи бажаєте ви завантажити та встановити " +"їх?" + +msgid "Updating game list..." +msgstr "Оновлення списку ігор..." + +msgid "Upscale filter" +msgstr "Фільтр масштабування (растяження)" + +msgid "" +"Upscaling filters are used when the game resolution is smaller than the " +"window size" +msgstr "" +"Фільтри розтягування використовуються, коли роздільна здатність гри менша, " +"ніж розмір вікна" + +msgid "Use existing cache" +msgstr "Використовувати існуючий кеш" + +msgid "VRAM usage" +msgstr "Використання VRAM" + +msgid "VSync" +msgstr "Вертикальна синхронізація" + +msgid "Version" +msgstr "Версія" + +msgid "Volume" +msgstr "Гучність" + +msgid "Warning" +msgstr "Попередження" + +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +msgid "You can configure game paths in the general settings." +msgstr "Ви можете налаштувати шляхи до ігор у загальних налаштуваннях." + +msgid "You have to restart the game in order to apply the new settings." +msgstr "Ви повинні перезапустити гру, щоб застосувати нові налаштування." + +msgid "You've played" +msgstr "Ви грали" + +msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype." +msgstr "Введене значення недійсне для обраного типу даних." + +msgid "" +"Your mlc01 folder seems to be missing.\n" +"\n" +"This is where Cemu stores save files, game updates and other Wii U files.\n" +"\n" +"The expected path is:\n" +"{}\n" +"\n" +"Do you want to create the folder at the expected path?" +msgstr "" +"Здається, папка mlc01 відсутня.\n" +"\n" +"Це папка, де Cemu зберігає файли збережень, оновлення та інші файли Wii U.\n" +"\n" +"Ймовірний шлях:\n" +"{}\n" +"\n" +"Чи бажаєте ви створити папку в цьому місці?" + +msgid "address" +msgstr "адрес" + +msgid "auto" +msgstr "авто" + +msgid "cycles" +msgstr "цикли" + +msgid "description" +msgstr "опис" + +msgid "disable" +msgstr "вимкнути" + +msgid "enable" +msgstr "увімкнути" + +msgid "freeze" +msgstr "заморозити" + +msgid "high" +msgstr "високий" + +msgid "low" +msgstr "низький" + +msgid "medium" +msgstr "середній" + +msgid "minimal" +msgstr "мінімальний" + +msgid "never" +msgstr "ніколи" + +msgid "otp.bin could not be found" +msgstr "не вдалося знайти otp.bin" + +msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "otp.bin пошкоджений або має неправильний розмір" + +msgid "seeprom.bin could not be found" +msgstr "не вдалося знайти seeprom.bin" + +msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "seeprom.bin пошкоджений або має неправильний розмір" + +msgid "show screen" +msgstr "показати екран" + +msgid "type" +msgstr "тип" + +msgid "value" +msgstr "значення" + +msgid "&Getting started" +msgstr "&Базові налаштування" + +msgid "Game path" +msgstr "Шлях до ігор" + +msgid "" +"Graphic packs improve games by offering the possibility to change " +"resolution, tweak FPS or add other visual or gameplay modifications.\n" +"Download the community graphic packs to get started.\n" +msgstr "" +"Графічні пакети покращують ігровий досвід, пропонуючи можливість змінювати " +"роздільну здатність, FPS або застосовувати інші моди візуальні чи ігрові.\n" +"Щоб почати, завантажте графічні пакети спільноти.\n" + +msgid "Download community graphic packs" +msgstr "Завантажити графічні пакети спільноти" + +msgid "Do you want to view the downloaded graphic packs?" +msgstr "Бажаєте переглянути завантажені графічні пакети?" + +msgid "Region" +msgstr "Регіон" + +msgid "&Install game title, update or DLC" +msgstr "&Встановити гру, оновлення або DLC" + +msgid "" +"The game path is scanned by Cemu to locate your games. We recommend " +"creating a dedicated directory in which\n" +"you place all your Wii U games. (example: C:\\wiiu\\games\\)\n" +"\n" +"You can also set additional paths in the general settings of Cemu." +msgstr "" +"Cemu сканує ігрові шляхи, щоб знайти ваші ігри.\n" +"Ми рекомендуємо створити спеціальну директорію, куди ви розмістите всі свої " +"ігри з Wii U (приклад: C:\\wiiu\\juegos\\).\n" +"Ви також можете встановити додаткові маршрути в загальних налаштуваннях " +"Cemu." + +msgid "Browse" +msgstr "Огляд" + +msgid "(optional)" +msgstr "(необов'язково)" + +msgid "Game paths" +msgstr "Шлях до ігор" + +msgid "Custom mlc01 path" +msgstr "Власний шлях mlc01" + +msgid "mlc01 path" +msgstr "mlc01 шлях" + +msgid "" +"The mlc path is the root folder of the emulated Wii U internal flash " +"storage. It contains all your saves, installed updates and DLCs.\n" +"It is strongly recommend that you create a dedicated folder for it " +"(example: C:\\wiiu\\mlc\\) \n" +"If left empty, the mlc folder will be created inside the Cemu folder." +msgstr "" +"Шлях MLC – це коренева папка внутрішньої флеш-пам’яті Wii U емулятор. " +"Містить усі ваші збереження, встановлені оновлення та DLC.\n" +"Настійно рекомендуємо створити для нього окрему папку (приклад: " +"C:\\wiiu\\mlc\\).\n" +"Якщо залишити порожнім, папку MLC буде створено в папці Cemu." + +msgid "" +"It looks like you're starting Cemu for the first time.\n" +"This quick setup assistant will help you get the best experience" +msgstr "" +"Здається, це перший раз, коли запускається Cemu.\n" +"Цей майстер швидкого налаштування допоможе вам!\n" +"Відео гайд з налаштування шукайте на каналі «Іван Панч»" + +msgid "Next" +msgstr "Далі" + +msgid "Don't show this again" +msgstr "Не показувати знову" + +msgid "Open separate pad screen" +msgstr "Відкрийте GamePad в окремому вікні" + +msgid "Additional options" +msgstr "Додаткові опції" + +msgid "Configure input" +msgstr "Налаштувати контролер" + +msgid "Input settings" +msgstr "Конфігурація введення" + +msgid "" +"You can configure one controller for each player.\n" +"We advise you to always use GamePad as emulated input for the first player, " +"since many games expect the GamePad to be present.\n" +"It is also required for touch functionality.\n" +"The default global hotkeys are:\n" +"CTRL - show pad screen\n" +"CTRL + TAB - toggle pad screen\n" +"ALT + ENTER - toggle fullscreen\n" +"ESC - leave fullscreen\n" +"\n" +"If you're having trouble configuring your controller, make sure to have it " +"in idle state and press calibrate.\n" +"Also don't set the axis deadzone too low." +msgstr "" +"Ви можете налаштувати контролер для кожного гравця.\n" +"Рекомендовано завжди використовувати «Wii U GamePad» для першого гравця, " +"оскільки багато ігор очікують наявності Wii U GamePad.\n" +"Це також потрібно для роботи сенсорів.\n" +"Стандартними глобальними гарячими клавішами є:\n" +"CTRL - показати екран геймпада\n" +"CTRL + TAB - перемкнути екран GamePad\n" +"ALT + ENTRAR - перемкнути на весь екран\n" +"ESC - вийти з повноекранного режиму\n" +"\n" +"Якщо у вас виникли проблеми з налаштуванням елемента керування натисніть " +"кнопку «Калібрувати».\n" +"Крім того, не встановлюйте мертву зону осі занадто низько." + +msgid "Start games with fullscreen" +msgstr "Запускайте ігри в повноекранному режимі" + +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +msgid "Previous" +msgstr "Передній" + +msgid "Controller {}" +msgstr "Контроллер {}" + +msgid "Settings" +msgstr "Налаштування" + +msgid "Emulated controller" +msgstr "Емул. контролер" + +msgid "" +msgstr "<назва профілю>" + +msgid "Cemu update" +msgstr "Оновлення Cemu" + +msgid "Reload edited shaders" +msgstr "Перезавантажити шейдери" + +msgid "GamePad View" +msgstr "Вікно контроллера" + +msgid "Use permanent storage" +msgstr "Використовуйте постійне сховище" + +msgid "" +"Cemu will remember your custom mlc path in %LOCALAPPDATA%/Cemu for new " +"installations." +msgstr "" +"Cemu запам'ятає ваш спеціальний шлях MLC у %LOCALAPPDATA%/Cemu для нових " +"встановлень." + +msgid "Double buffering" +msgstr "Подвійна буферизація" + +msgid "Triple buffering" +msgstr "Потрійна буферизація" + +msgid "Match emulated display (Experimental)" +msgstr "Відповідно дисплею (Експериметально)" + +msgid "Async shader compile" +msgstr "Асинхронна компіляція шейдерів (Vulkan)" + +msgid "&Title Manager" +msgstr "&Менеджер ігор" + +msgid "&Download Manager" +msgstr "&Менеджер завантажень" + +msgid "&Timer speed" +msgstr "&Швидкість таймеру" + +msgid "&About Cemu" +msgstr "&Про Cemu" + +msgid "Online settings" +msgstr "Налаштування онлайн режиму" + +msgid "At least one issue has been found" +msgstr "Знайдено принаймні одну проблему" + +msgid "Online play tutorial" +msgstr "Посібник з онлайн-ігор (Англійською)" + +msgid "Debug" +msgstr "Відладка" + +msgid "Crash dump" +msgstr "Дамп пам'яті" + +msgid "Lite" +msgstr "Простий" + +msgid "Full" +msgstr "Повний" + +msgid "" +"Creates a dump when Cemu crashes\n" +"Only enable when requested by a developer!\n" +"The Full option will create a very large dump file (includes a full RAM " +"dump of the Cemu process)" +msgstr "" +"Створює дамп під час аварійного завершення роботи Cemu\n" +"Вмикати лише на вимогу розробника!\n" +"Параметр \"Повний\" створить дуже великий файл дампа (включає повний дамп " +"оперативної пам'яті процесу Cemu)" + +msgid "&Gender" +msgstr "&Стать" + +msgid "Displays internal debug information (Vulkan only)" +msgstr "Показати внутрішню інформацію відладки (лише Vulkan)" + +msgid "blow mic" +msgstr "дути в мікрофон" + +msgid "&Enter a custom game title" +msgstr "&Введіть власну назву гри" + +msgid "Auto (recommended)" +msgstr "Автоматично (рек.)" + +msgid "" +"A custom mlc path from a previous Cemu installation has been found and " +"filled in." +msgstr "" +"Спеціальний шлях MLC із попередніх інсталяцій знайдено та використано в " +"Cemu." + +msgid "" +"Pressing the screenshot key (F12) will save a screenshot directly to the " +"screenshots folder" +msgstr "" +"Натискання клавіші скріншоту (F12) збереже знімок екрана безпосередньо в " +"папку скріншотів" + +msgid "Disable screen saver" +msgstr "Вимкнути заставку" + +msgid "" +"Prevents the system from activating the screen saver or going to sleep " +"while running a game." +msgstr "" +"Не дає системі активувати заставку або перейти в сплячий режим під час " +"запуску гри." + +msgid "" +"Enables async shader and pipeline compilation. Reduces stutter at the cost " +"of objects not rendering for a short time.\n" +"Vulkan only" +msgstr "" +"Дозволяє асинхронну компіляцію шейдерів. Зменшує заїкання (фрізи) за " +"рахунок того, що об'єкти не рендеритимуться протягом короткого часу. Тільки " +"для Vulkan!" + +msgid "Select the active audio input device for Wii U GamePad" +msgstr "Виберіть активний пристрій введення звуку для Wii U GamePad" + +msgid "Network Service" +msgstr "Мережева служба" + +msgid "Custom" +msgstr "Власний" + +msgid "Connect to which Network Service" +msgstr "До якої мережевої служби підключитися" + +msgid "" +"Changes the port that the GDB stub will use, which you can use by either " +"starting Cemu with the --enable-gdbstub option or by enabling it the Debug " +"tab." +msgstr "" +"Змінює порт, який використовуватиметься заглушкою GDB, яку ви можете " +"використати, або запустивши Cemu з опцією --enable-gdbstub, або увімкнувши " +"її на вкладці Налагодження." + +msgid "Install title" +msgstr "Встановити" + +msgid "Title Manager" +msgstr "Менеджер ігор" + +msgid "Download Manager" +msgstr "Менеджер завантажень" + +msgid "Title ID" +msgstr "ID гри" + +msgid "Found {} games, {} updates, {} DLCs and {} save entries" +msgstr "Знайдено {} ігор, {} оновлень, {} DLC та {} збережень" + +msgid "Connect" +msgstr "Підключити" + +msgid "Progress" +msgstr "Прогрес" + +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +msgid "Select an account and press Connect" +msgstr "Виберіть обліковий запис і натисніть Підключити" + +msgid "Show available titles" +msgstr "Показати доступні ігри" + +msgid "Show installed" +msgstr "Показати встановлене" + +msgid "Show available updates" +msgstr "Показати доступні оновлення" + +msgid "&x speed" +msgstr "&x швидкість" + +msgid "Launch whith GDB stub" +msgstr "Запуск зі заглушкою GDB" + +msgid "Accurate barriers (Vulkan)" +msgstr "Точні бар'єри (Vulkan)" + +msgid "Coreinit Logging (OSReport/OSConsole)" +msgstr "Ведення журналу Coreinit (OSReport/OSConsole)" + +msgid "Texture readback" +msgstr "Зчитування текстури" diff --git a/bin/resources/resources/zh/cemu.mo b/bin/resources/resources/zh/cemu.mo new file mode 100644 index 00000000..f9825b24 Binary files /dev/null and b/bin/resources/resources/zh/cemu.mo differ diff --git a/bin/resources/resources/zh/cemu.po b/bin/resources/resources/zh/cemu.po new file mode 100644 index 00000000..ba82e4ed --- /dev/null +++ b/bin/resources/resources/zh/cemu.po @@ -0,0 +1,3915 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cemu\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-26 16:01+0800\n" +"Last-Translator: Genglxy \n" +"Language-Team: \n" +"Language: zh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.1\n" + +#: src/util/helpers/helpers.cpp:69 src/util/helpers/helpers.cpp:86 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:416 src/gui/ChecksumTool.cpp:443 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:464 src/gui/ChecksumTool.cpp:469 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:474 src/gui/ChecksumTool.cpp:481 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:486 src/gui/ChecksumTool.cpp:525 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:561 src/gui/ChecksumTool.cpp:566 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:575 src/gui/ChecksumTool.cpp:587 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:604 src/gui/ChecksumTool.cpp:613 +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:632 src/gui/ChecksumTool.cpp:641 +#: src/gui/MainWindow.cpp:263 src/gui/MainWindow.cpp:265 +#: src/gui/MainWindow.cpp:444 src/gui/MainWindow.cpp:457 +#: src/gui/MainWindow.cpp:464 src/gui/MainWindow.cpp:481 +#: src/gui/MainWindow.cpp:489 src/gui/MainWindow.cpp:497 +#: src/gui/MainWindow.cpp:504 src/gui/MainWindow.cpp:2274 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2278 src/gui/MainWindow.cpp:2282 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2286 src/gui/MainWindow.cpp:2291 +#: src/gui/MainWindow.cpp:2299 src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:145 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:211 src/gui/TitleManager.cpp:547 +#: src/gui/TitleManager.cpp:638 src/gui/TitleManager.cpp:656 +#: src/gui/TitleManager.cpp:665 src/gui/TitleManager.cpp:671 +#: src/gui/TitleManager.cpp:684 src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:256 +#: src/gui/CemuApp.cpp:361 src/gui/canvas/VulkanCanvas.cpp:32 +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:96 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1100 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:67 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:75 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:84 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:90 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:122 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:162 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:174 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:181 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:197 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:217 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:225 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:96 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:112 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:119 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:135 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:191 +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:131 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:198 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:529 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:584 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:826 +msgid "Error" +msgstr "错误" + +#: src/util/helpers/helpers.cpp:74 src/util/helpers/helpers.cpp:91 +msgid "Error code" +msgstr "错误代码" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:374 +msgid "Downloading account ticket" +msgstr "下载账户票证 (Tickets) 中" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:427 +msgid "Downloading system tickets..." +msgstr "下载系统票证 (Tickets) 中 ..." + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:489 +msgid "Retrieving update information..." +msgstr "检索更新信息中 ..." + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:511 +msgid "Downloading ticket" +msgstr "下载票证 (Tickets) 中" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:564 +msgid "Downloading meta data" +msgstr "下载元数据中" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:569 +msgid "Connected. Right click entries in the list to start downloading" +msgstr "已连接。右键单击列表中的条目即可开始下载" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:655 +msgid "Logging in.." +msgstr "登录中 ..." + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:678 +msgid "Login failed. Outdated or incomplete online files?" +msgstr "登陆失败了。请检查是否超时,或者在线文件是否完整?" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:686 +msgid "Failed to query account status. Invalid account information?" +msgstr "查询账户状态失败。账户信息是否无效?" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:690 +msgid "Updating ticket cache" +msgstr "更新票证 (Tickets) 缓存中" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:695 +msgid "Failed to request tickets (invalid NNID?)" +msgstr "请求票证 (Tickets) 失败了 (NNID 无效?)" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:719 +msgid "This account is not linked with an NNID" +msgstr "此账户没有链接到 NNID" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:729 +msgid "Failed. Account does not have password set" +msgstr "失败了。帐户没有设置密码" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1057 +msgid "TMD download failed" +msgstr "档案元数据 (TMD) 的下载失败了" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1066 +msgid "Invalid TMD" +msgstr "无效的档案元数据 (TMD)" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1175 +msgid "Cannot write file. Disk full?" +msgstr "无法写入文件。您的磁盘满了吗?" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1196 +msgid "Cannot create file" +msgstr "无法创建文件" + +#: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1201 +msgid "Download failed" +msgstr "下载失败了" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:85 +msgid "Title checksum of {:08x}-{:08x}" +msgstr "{:08x}-{:08x} 的 “档案校验和”" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:105 +msgid "Verifying integrity of game files..." +msgstr "正在验证游戏文件的完整性 ..." + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:121 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:275 +msgid "Control" +msgstr "控制" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:124 +msgid "Verify online" +msgstr "在线验证" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:125 +msgid "Verifies the checksum online" +msgstr "在线验证校验和" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:144 +msgid "Verify with local file" +msgstr "同本地文件进行验证" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:145 +msgid "Verifies the checksum with a local JSON file you can select" +msgstr "用您选择的本地 JSON 文件验证校验和" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:150 src/gui/TitleManager.cpp:133 +msgid "Export" +msgstr "导出" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:151 +msgid "Export the title checksum data to a local JSON file" +msgstr "导出 “档案校验和” 数据到一个本地的 JSON 文件" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:361 +msgid "Export checksum entry" +msgstr "导出 “校验和” 条目" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:412 +msgid "Export successful" +msgstr "导出成功" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:416 +msgid "Can't write to file: {}" +msgstr "写入文件失败:{}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:443 +msgid "JSON file doesn't satisfy needed schema" +msgstr "JSON文件不满足所需的格式" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:464 +msgid "The file you are comparing with is for a different title." +msgstr "您所比较的文件是为其他档案所创建的。" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:469 +msgid "Wrong version: {}" +msgstr "错误的版本: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:474 +msgid "Wrong region: {}" +msgstr "错误的地区: {}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:481 +msgid "The verification data doesn't include a WUD hash!" +msgstr "此验证数据不包括 WUD 哈希值!" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:486 +msgid "" +"Your game image is invalid!\n" +"\n" +"Your hash:\n" +"{}\n" +"\n" +"Expected hash:\n" +"{}" +msgstr "" +"您的游戏映像无效!\n" +"\n" +"您的哈希值:\n" +"{}\n" +"\n" +"预期的哈希值:\n" +"{}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:496 +msgid "Select a file to export the errors" +msgstr "选择要导出错误的文件" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:525 +msgid "Can't open file to write!" +msgstr "无法打开要写入的文件!" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:548 +msgid "The following files are missing:" +msgstr "以下文件已丢失:" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:556 +msgid "The following files are damaged:" +msgstr "以下文件已损坏:" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:566 +msgid "" +"{} files have an invalid hash!\n" +"Do you want to export a list of them to a file?" +msgstr "" +"{} 个文件的哈希值无效!\n" +"您想将无效文件的列表导出到一个文件中吗?" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:575 +msgid "" +"Multiple issues with your game files have been found!\n" +"Do you want to export them to a file?" +msgstr "" +"发现您的游戏文件存在多个问题!\n" +"您想将它们导出到文件中吗?" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:583 +msgid "Your game files are valid" +msgstr "您的游戏文件有效" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:583 src/gui/MainWindow.cpp:407 +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:619 +msgid "Success" +msgstr "成功" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:587 +msgid "JSON parse error: {}" +msgstr "JSON 解析错误:{}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:604 src/gui/ChecksumTool.cpp:632 +msgid "Can't open file!" +msgstr "无法打开文件!" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:613 src/gui/ChecksumTool.cpp:641 +msgid "Can't parse json file!" +msgstr "无法解析 JSON 文件!" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:624 +msgid "Open checksum entry" +msgstr "打开 “校验和” 条目" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:683 +msgid "Reading game image: {}" +msgstr "正在读取游戏映像:{}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:712 +msgid "Reading game image: {0}/{1} kB" +msgstr "正在读取游戏镜像:{0}/{1} kB" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:716 +msgid "Generating checksum of game image: {}" +msgstr "正在生成游戏映像的校验和:{}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:732 +msgid "Generated checksum of game image: {}" +msgstr "生成了游戏映像的校验和:{}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:739 +msgid "Grabbing game files" +msgstr "抓取游戏文件中" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:768 +msgid "Hashing game file: {}/{}" +msgstr "正在计算游戏文件哈希值:{}/{}" + +#: src/gui/ChecksumTool.cpp:778 +msgid "Generated checksum of {} game files" +msgstr "生成了 {} 个游戏文件的校验和" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:263 src/gui/MainWindow.cpp:670 +#: src/gui/MainWindow.cpp:693 +msgid "Cannot open file" +msgstr "无法打开文件" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:265 src/gui/MainWindow.cpp:672 +#: src/gui/MainWindow.cpp:695 +msgid "Not a valid NFC NTAG215 file" +msgstr "不是有效的 NFC NTAG215 文件" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:407 +msgid "Title installed!" +msgstr "档案已安装!" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:413 +msgid "Title installation has been canceled!" +msgstr "已取消档案安装!" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:426 src/gui/TitleManager.cpp:401 +msgid "Update error" +msgstr "更新错误" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:443 +msgid "Unable to launch game because the base files were not found." +msgstr "由于缺失本体文件,无法启动游戏。" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:455 +msgid "" +"Unable to mount title.\n" +"Make sure the configured game paths are still valid and refresh the game " +"list.\n" +"\n" +"File which failed to load:\n" +msgstr "" +"无法加载档案。\n" +"请确保您配置的游戏路径仍然有效,并刷新游戏列表。\n" +"\n" +"无法加载的文件为:\n" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:462 +msgid "Failed to launch game." +msgstr "无法启动游戏。" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:479 +msgid "Failed to launch executable. Path: " +msgstr "无法启动可执行文件。路径为: " + +#: src/gui/MainWindow.cpp:487 +msgid "" +"Unable to launch title.\n" +"Make sure the configured game paths are still valid and refresh the game " +"list.\n" +"\n" +"Path which failed to load:\n" +msgstr "" +"无法启动档案。\n" +"请确保您配置的游戏路径仍然有效,并刷新游戏列表。\n" +"\n" +"无法加载的路径为:\n" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:495 src/gui/MainWindow.cpp:502 +msgid "" +"Unable to launch game\n" +"Path:\n" +msgstr "无法加载游戏路径:\n" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:581 +msgid "All Wii U files (*.wud, *.wux, *.wua, *.iso, *.rpx, *.elf)" +msgstr "所有 Wii U 文件 (*.wud, *.wux, *.wua, *.iso, *.rpx, *.elf)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:582 +msgid "Wii U image (*.wud, *.wux, *.iso, *.wad)" +msgstr "Wii U 镜像文件 (*.wud, *.wux, *.iso, *.wad)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:583 +msgid "Wii U archive (*.wua)" +msgstr "Wii U 档案 (*.wua)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:584 +msgid "Wii U executable (*.rpx, *.elf)" +msgstr "Wii U 可执行文件 (*.rpx, *.elf)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:585 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "所有文件 (*.*)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:588 +msgid "Open file to launch" +msgstr "打开要启动的文件" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:620 +msgid "Select folder of title to install" +msgstr "选择欲安装 档案 的文件夹" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:620 +msgid "Select the folder that stores your update, DLC or base game files" +msgstr "选择存储 更新档、DLC 或 游戏本体 文件的文件夹" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:636 +msgid "" +"The (parent) folder of the title you selected is missing at least one of the " +"required subfolders (\"code\", \"content\" and \"meta\")\n" +"Make sure that the files are complete." +msgstr "" +"您所选择档案的(父)文件夹至少缺失一个必须被包含的子文件夹(包括 " +"“code”,“content” 和 “meta”)\n" +"请确保文件的完整性。" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:644 +msgid "The folder you have selected cannot be found on your system." +msgstr "无法在您的系统中找到您选择的文件夹。" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:646 +msgid "Unable to find the /meta/meta.xml file inside the selected folder." +msgstr "无法在选定的文件夹中找到 /meta/meta.xml 文件。" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:661 +msgid "Open file to load" +msgstr "打开要载入的文件" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:797 +msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language." +msgstr "重启 Cemu 才能应用所选的 UI 语言。" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:797 src/gui/TitleManager.cpp:282 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1662 +#: src/Cafe/HW/Latte/Renderer/Vulkan/VulkanRenderer.cpp:254 +msgid "Information" +msgstr "信息" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:963 +msgid "" +"Warning: Disabling the accurate barriers option will lead to flickering " +"graphics but may improve performance. It is highly recommended to leave it " +"turned on." +msgstr "" +"警告:禁用 精确同步屏障 选项将导致图形闪烁,但可能提高性能。强烈建议保持开启" +"状态。" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:963 +msgid "Accurate barriers are off" +msgstr "精确同步屏障 已关闭" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1343 +msgid "Updating game list..." +msgstr "更新游戏列表中 ..." + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1720 +msgid "" +"There's a new update available.\n" +"Do you want to update?" +msgstr "" +"有可用更新。\n" +"是否升级?" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1720 +msgid "Update notification" +msgstr "更新提醒" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1760 +msgid "About Cemu" +msgstr "关于 Cemu" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1794 +msgid "" +"Cemu\n" +"Version {0}\n" +"Compiled on {1}\n" +"Original authors: {2}" +msgstr "" +"Cemu\n" +"版本 {0}\n" +"编译于 {1}\n" +"原始作者: {2}" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1803 +msgid "" +"Cemu is a Wii U emulator.\n" +"\n" +"Wii and Wii U are trademarks of Nintendo.\n" +"Cemu is not affiliated with Nintendo." +msgstr "" +"Cemu 是一个 Wii U 模拟器。\n" +"\n" +"Wii 和 Wii U 是 任天堂 的商标。\n" +"Cemu 与 任天堂没有从属关系。" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1813 +msgid "Used libraries and utilities:" +msgstr "使用的库和实用程序:" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1954 +msgid "Thanks to our Patreon supporters:" +msgstr "感谢我们的 Patreon 支持者:" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:1984 +msgid "Special thanks:" +msgstr "特别感谢:" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2027 +msgid "&Load..." +msgstr "载入... (&L)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2028 +msgid "&Install game title, update or DLC..." +msgstr "安装档案、升级档或 DLC ... (&I)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2058 +msgid "End emulation" +msgstr "停止模拟" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2062 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:632 +msgid "&Exit" +msgstr "退出 (&E)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2063 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:635 +msgid "&File" +msgstr "文件 (&F)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2094 +msgid "&English" +msgstr "英语 (&E)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2095 +msgid "&Japanese" +msgstr "日语 (&J)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2096 +msgid "&French" +msgstr "法语 (&F)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2097 +msgid "&German" +msgstr "德语 (&G)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2098 +msgid "&Italian" +msgstr "意大利语 (&I)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2099 +msgid "&Spanish" +msgstr "西班牙语 (&S)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2100 +msgid "&Chinese" +msgstr "简体中文 (&C)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2101 +msgid "&Korean" +msgstr "韩语 (&K)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2102 +msgid "&Dutch" +msgstr "荷兰语 (&D)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2103 +msgid "&Portuguese" +msgstr "葡萄牙语 (&P)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2104 +msgid "&Russian" +msgstr "俄语 (&R)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2105 +msgid "&Taiwanese" +msgstr "繁体中文 (&T)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2109 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "全屏 (&F)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2112 +msgid "&Graphic packs" +msgstr "图形插件 (&G)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2114 +msgid "&Separate GamePad view" +msgstr "单独 GamePad 窗口 (&S)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2117 +msgid "&General settings" +msgstr "通用设置 (&G)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2118 +msgid "&Input settings" +msgstr "输入设置 (&I)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2121 +msgid "&Active account" +msgstr "当前帐户 (&A)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2123 +msgid "&Console language" +msgstr "主机语言 (&C)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2124 src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:641 +msgid "&Options" +msgstr "选项 (&O)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2128 +msgid "&Memory searcher" +msgstr "内存搜索器 (&M)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2130 +msgid "&Title Manager" +msgstr "档案管理器 (&T)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2131 +msgid "&Download Manager" +msgstr "下载管理器 (&D)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2132 +msgid "&Tools" +msgstr "工具 (&T)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2136 +msgid "&1x speed" +msgstr "&1倍 速度" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2137 +msgid "&2x speed" +msgstr "&2倍 速度" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2138 +msgid "&4x speed" +msgstr "&4倍 速度" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2139 +msgid "&8x speed" +msgstr "&8倍 速度" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2140 +msgid "&0.5x speed" +msgstr "&0.5倍 速度" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2141 +msgid "&0.25x speed" +msgstr "&0.25倍 速度" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2142 +msgid "&0.125x speed" +msgstr "&0.125倍 速度" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2146 +msgid "&Timer speed" +msgstr "时钟速度 (&T)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2147 +msgid "&CPU" +msgstr "&CPU" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2152 +msgid "&Scan NFC tag from file" +msgstr "载入 NFC 文件 (&S)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2153 +msgid "&NFC" +msgstr "&NFC" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2158 +msgid "&Unsupported API calls" +msgstr "不支持的 API 调用 (&U)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2159 +msgid "&Coreinit Logging (OSReport/OSConsole)" +msgstr "&Coreinit 日志记录 (OSReport/OSConsole)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2160 +msgid "&Coreinit File-Access" +msgstr "&Coreinit 数据访问" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2161 +msgid "&Coreinit Thread-Synchronization API" +msgstr "&Coreinit 线程同步 API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2162 +msgid "&Coreinit Memory API" +msgstr "&Coreinit 内存 API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2163 +msgid "&Coreinit MP API" +msgstr "&Coreinit MP API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2164 +msgid "&Coreinit Thread API" +msgstr "&Coreinit 线程 API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2165 +msgid "&NN NFP" +msgstr "&NN NFP" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2166 +msgid "&GX2 API" +msgstr "&GX2 API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2167 +msgid "&Audio API" +msgstr "音频 API (&A)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2168 +msgid "&Input API" +msgstr "输入 API (&I)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2169 +msgid "&Socket API" +msgstr "套接 API (&S)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2170 +msgid "&Save API" +msgstr "储存 API (&S)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2171 +msgid "&H264 API" +msgstr "&H264 API" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2173 +msgid "&Graphic pack patches" +msgstr "图形插件补丁 (&G)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2174 +msgid "&Texture cache warnings" +msgstr "纹理缓存警告 (&T)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2176 +msgid "&OpenGL debug output" +msgstr "OpenGL 调试输出 (&O)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2177 +msgid "&Vulkan validation layer (slow)" +msgstr "Vulkan 验证层 (慢速) (&V)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2179 +msgid "&Log PPC context for API" +msgstr "为 API 记录 PPC 上下文 (&L)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2184 +msgid "&Textures" +msgstr "纹理 (&T)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2185 +msgid "&Shaders" +msgstr "着色器 (&S)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2186 +msgid "&nlibcurl HTTP/HTTPS requests" +msgstr "&nlibcurl HTTP/HTTPS 请求" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2190 +msgid "&Logging" +msgstr "记录日志 (&L)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2191 +msgid "&Dump" +msgstr "转储 (&D)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2194 +msgid "&Render upside-down" +msgstr "上下反转渲染 (&R)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2199 +msgid "&Accurate barriers (Vulkan)" +msgstr "精确同步屏障 (Vulkan) (&A)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2205 +msgid "&Audio AUX only" +msgstr "仅 AUX 音频 (&A)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2210 +msgid "&Open logging window" +msgstr "打开记录窗口 (&O)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2212 +msgid "&View PPC threads" +msgstr "查看 PPC 线程 (&V)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2213 +msgid "&View PPC debugger" +msgstr "查看 PPC 调试器 (&V)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2214 +msgid "&View audio debugger" +msgstr "查看音频调试器 (&V)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2215 +msgid "&View texture cache info" +msgstr "查看纹理缓存信息 (&V)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2216 +msgid "&Show frame profiler" +msgstr "显示帧分析器 (&S)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2217 +msgid "&Dump current RAM" +msgstr "转储当前 RAM (&D)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2220 +msgid "&Debug" +msgstr "调试 (&D)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2225 +msgid "&Check for updates" +msgstr "检查更新 (&C)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2226 +msgid "&Getting started" +msgstr "运行欢迎向导 (&G)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2228 +msgid "&About Cemu" +msgstr "关于 Cemu (&A)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2230 +msgid "&Help" +msgstr "帮助 (&H)" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2274 +msgid "otp.bin could not be found" +msgstr "找不到 otp.bin" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2278 +msgid "otp.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "otp.bin 已损坏或大小无效" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2282 +msgid "seeprom.bin could not be found" +msgstr "找不到 seeprom.bin" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2286 +msgid "seeprom.bin is corrupted or has invalid size" +msgstr "seeprom.bin 损坏或大小无效" + +#: src/gui/MainWindow.cpp:2299 +msgid "Unknown error occured" +msgstr "发生未知错误" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:115 +msgid "Graphic packs cannot be updated while a game is running." +msgstr "在游戏运行时无法更新图形插件。" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:115 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:193 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:200 +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:87 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:285 +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:190 +msgid "Graphic packs" +msgstr "图形插件" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:145 +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:211 +msgid "Failed to connect to server" +msgstr "未能连接到服务器" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:193 +msgid "No updates available." +msgstr "没有可用更新。" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:200 +msgid "" +"Updated graphic packs are available. Do you want to download and install " +"them?" +msgstr "有图形插件更新可用,是否下载并更新?" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:302 +msgid "Checking version..." +msgstr "检查版本中 ..." + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:312 src/gui/GameUpdateWindow.cpp:182 +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:41 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:63 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:62 +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:47 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:198 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:216 +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:76 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:380 +msgid "Downloading graphic packs..." +msgstr "正在下载图形插件 ..." + +#: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:384 +msgid "Extracting..." +msgstr "解压中 ..." + +#: src/gui/TitleManager.cpp:59 src/gui/LoggingWindow.cpp:22 +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:216 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:64 +msgid "Filter" +msgstr "过滤" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:69 +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:111 +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:115 +msgid "Refresh" +msgstr "刷新" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:73 +msgid "" +"The following prefixes are supported:\n" +"{0}\n" +"{1}\n" +"{2}\n" +"{3}\n" +"{4}" +msgstr "" +"支持以下筛选前缀:\n" +"{0}\n" +"{1}\n" +"{2}\n" +"{3}\n" +"{4}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:93 +msgid "Install title" +msgstr "安装档案" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:103 src/gui/GeneralSettings2.cpp:737 +msgid "Account" +msgstr "帐户" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:110 +msgid "Open directory" +msgstr "打开所在目录" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:112 +msgid "Open the directory of the save entry" +msgstr "打开存档条目所在的目录" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:116 +msgid "Transfer" +msgstr "转移" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:118 +msgid "Transfers the save entry to another persistent account id" +msgstr "将存档条目转移到另一个 Persistent 帐户 ID 中" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:122 src/gui/GeneralSettings2.cpp:603 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:163 +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:124 +msgid "Permanently delete the save entry" +msgstr "永久删除存档条目" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:128 +msgid "Import" +msgstr "导入" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:130 +msgid "Imports a zipped save entry" +msgstr "导入压缩的存档条目" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:135 +msgid "Exports the selected save entry as zip file" +msgstr "将选定的存档条目导出为 zip 文件" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:176 +msgid "Connect" +msgstr "连接" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:183 +msgid "Select an account and press Connect" +msgstr "选择一个账户,然后按 \"连接\"" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:191 +msgid "Show available titles" +msgstr "显示可用的档案" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:197 +msgid "Show available updates" +msgstr "显示可用的更新档" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:203 +msgid "Show installed" +msgstr "显示已安装的档案" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:222 +msgid "Title manager" +msgstr "档案管理器" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:229 +msgid "Title Manager" +msgstr "档案管理器" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:230 +msgid "Download Manager" +msgstr "下载管理器" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:235 src/gui/TitleManager.cpp:363 +msgid "Searching for titles..." +msgstr "搜索档案中..." + +#: src/gui/TitleManager.cpp:282 +msgid "Currently active downloads will continue in the background." +msgstr "当前进行的下载任务将在后台继续运行。" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:331 +msgid "Found {0} games, {1} updates, {2} DLCs and {3} save entries" +msgstr "发现 {0} 个游戏, {1} 个更新档, {2} 个 DLC,以及 {3} 个存档条目" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:369 +msgid "Select title to install" +msgstr "选择要安装的档案" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:388 +msgid "Update installation has been canceled!" +msgstr "已取消更新档安装!" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:495 +msgid "Are you really sure that you want to delete the save entry for {}" +msgstr "真的确定要删除 {} 的存档条目吗?" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:496 src/gui/CemuApp.cpp:119 +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:66 src/gui/GameUpdateWindow.cpp:72 +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:78 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1497 +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:601 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:786 +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:546 +msgid "" +"Error when trying to delete the save directory:\n" +"{}" +msgstr "" +"删除存档目录时出错:\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:623 +msgid "Select a target file to export the save entry" +msgstr "选择要导出存档的目标文件" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:637 +msgid "" +"Error when creating the zip for the save entry:\n" +"{}" +msgstr "" +"为存档条目建立 zip 压缩时出错:\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:655 +msgid "" +"Error when trying to add a directory to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" +"添加文件夹到 zip 压缩时出错:\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:664 src/gui/TitleManager.cpp:670 +msgid "" +"Error when trying to add a file to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" +"添加文件到 zip 压缩时出错:\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:683 +msgid "" +"Error when trying to add cemu_meta file to the zip:\n" +"{}" +msgstr "" +"尝试向压缩包中添加 cemu_meta 文件时发生错误:\n" +"{}" + +#: src/gui/TitleManager.cpp:757 +msgid "Getting installed title information..." +msgstr "正在获取已安装档案的信息 ..." + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:31 +msgid "Registers" +msgstr "寄存器" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:78 +msgid "FP view mode" +msgstr "第一人称视角模式" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:342 +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:358 +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:374 src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:199 +#: src/gui/debugger/RegisterCtrl.cpp:204 src/gui/debugger/RegisterCtrl.cpp:223 +#: src/gui/debugger/RegisterCtrl.cpp:237 +msgid "Enter a new value." +msgstr "输入新值。" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:417 +msgid "&Zero" +msgstr "零 (&Z)" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:418 +msgid "&Increment" +msgstr "增加 (&I)" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:419 +msgid "&Decrement" +msgstr "减少 (&D)" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:421 +msgid "&Copy" +msgstr "复制 (&C)" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:423 +msgid "&Goto Disasm" +msgstr "跳转到反编译器 | &Goto Disasm" + +#: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:424 +msgid "G&oto Dump" +msgstr "跳转到转储 | G&oto Dump" + +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:23 +msgid "Modules" +msgstr "模块" + +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:35 src/gui/debugger/SymbolCtrl.cpp:18 +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:100 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:132 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:41 +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:47 src/gui/debugger/SymbolCtrl.cpp:24 +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:87 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:103 +msgid "Address" +msgstr "地址" + +#: src/gui/debugger/ModuleWindow.cpp:48 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: src/gui/debugger/DumpWindow.cpp:18 +msgid "Memory Dump" +msgstr "内存转储" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:28 +msgid "Breakpoints" +msgstr "断点" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:41 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1295 +msgid "On" +msgstr "开" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:53 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:104 +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:112 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:138 +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:59 +msgid "Comment" +msgstr "注释" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:201 +#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:638 +msgid "Enter a new comment." +msgstr "输入新注释。" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:201 +#, c-format +msgid "Set comment for breakpoint at address %08x" +msgstr "在地址 %08x 处为断点设置注释" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:216 +msgid "Create memory breakpoint (read)" +msgstr "创建内存断点 (读取)" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:217 +msgid "Create memory breakpoint (write)" +msgstr "创建内存断点 (写入)" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:238 +msgid "Enter a memory address" +msgstr "输入内存地址" + +#: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:238 +msgid "Memory breakpoint" +msgstr "内存断点" + +#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:616 +msgid "Enter a new instruction." +msgstr "输入新指令。" + +#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:762 src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:214 +msgid "Enter a target address." +msgstr "输入目标地址。" + +#: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:762 src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:214 +msgid "GoTo address" +msgstr "转到地址" + +#: src/gui/debugger/SymbolWindow.cpp:16 +msgid "Symbols" +msgstr "符号" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:222 +msgid "GoTo (CTRL + G)" +msgstr "转到 (CTRL + G)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:225 +msgid "Toggle Breakpoint (F9)" +msgstr "切换断点 (F9)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:230 +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:493 +msgid "Break (F5)" +msgstr "中断 (F5)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:232 +msgid "Step Into (F11)" +msgstr "单步执行 (F11)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:233 +msgid "Step Over (F10)" +msgstr "单步执行 (跳过过程) (F10)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:269 +msgid "PPC Debugger" +msgstr "PPC 调试器" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:300 +msgid "> no modules loaded" +msgstr "> 无加载模块" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:307 +msgid "> unknown module" +msgstr "> 未知模块" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:482 +msgid "Run (F5)" +msgstr "运行 (F5)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:639 +msgid "&Pin to main window" +msgstr "贴靠于主视窗 (&P)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:640 +msgid "Break on &entry point" +msgstr "在入口点处中断 (&E)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:645 +msgid "&Registers" +msgstr "寄存器 (&R)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:646 +msgid "&Memory Dump" +msgstr "内存转储 (&M)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:647 +msgid "&Breakpoints" +msgstr "断点 (&B)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:648 +msgid "Module&list" +msgstr "模块列表 (&L)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:649 +msgid "&Symbols" +msgstr "符号 (&S)" + +#: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:651 +msgid "&Window" +msgstr "窗口 (&W)" + +#: src/gui/debugger/SymbolCtrl.cpp:31 +msgid "Module" +msgstr "模块" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:30 +msgid "Browse" +msgstr "浏览" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:31 +msgid "Select a file" +msgstr "选择一个文件" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:32 +msgid "Select a directory" +msgstr "选择一个目录" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:34 +msgid "base" +msgstr "本体" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:35 +msgid "update" +msgstr "更新档" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:36 +msgid "dlc" +msgstr "DLC / 附加内容" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:37 +msgid "save" +msgstr "存档" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:39 +msgid "Japan" +msgstr "日本" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:40 +msgid "USA" +msgstr "美国" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:41 +msgid "Europe" +msgstr "欧洲" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:42 +msgid "Australia" +msgstr "澳大利亚" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:43 +msgid "China" +msgstr "中国" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:44 +msgid "Korea" +msgstr "韩国" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:45 +msgid "Taiwan" +msgstr "中国台湾" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:46 +msgid "Auto" +msgstr "自动" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:47 +msgid "many" +msgstr "多区域" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:49 +msgid "Japanese" +msgstr "日语" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:50 src/gui/GeneralSettings2.cpp:112 +msgid "English" +msgstr "英语" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:51 +msgid "French" +msgstr "法语" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:52 +msgid "German" +msgstr "德语" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:53 +msgid "Italian" +msgstr "意大利语" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:54 +msgid "Spanish" +msgstr "西班牙语" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:55 +msgid "Chinese" +msgstr "简体中文" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:56 +msgid "Korean" +msgstr "韩语" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:57 +msgid "Dutch" +msgstr "荷兰语" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:58 +msgid "Portugese" +msgstr "葡萄牙语" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:59 +msgid "Russian" +msgstr "俄语" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:60 +msgid "Taiwanese" +msgstr "繁体中文" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:61 +msgid "unknown" +msgstr "未知" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:65 +msgid "AccountId missing (The account is not connected to a NNID)" +msgstr "AccountId 丢失 (帐户未连接到 NNID)" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:66 +msgid "" +"IsPasswordCacheEnabled is set to false (The remember password option on your " +"Wii U must be enabled for this account before dumping it)" +msgstr "" +"IsPasswordCacheEnabled 当前设置为 false (在转储此帐户之前, 必须在 Wii U 上为" +"此帐户启用记住密码选项)" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:67 +msgid "" +"AccountPasswordCache is empty (The remember password option on your Wii U " +"must be enabled for this account before dumping it)" +msgstr "" +"AccountPasswordCache 为空 (在转储此帐户之前, 必须在 Wii U 上为此帐户启用记住" +"密码选项)" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:68 +msgid "PrincipalId missing" +msgstr "缺少 PrincipalId" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:119 +msgid "" +"Cemu can't write to its directory.\n" +"Please move it to a different location or run Cemu as administrator!" +msgstr "" +"Cemu 无法写入它的目录。\n" +"请将其移动到其他位置,或以 管理员身份 运行 Cemu!" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:224 +msgid "" +"Your mlc01 folder seems to be missing.\n" +"\n" +"This is where Cemu stores save files, game updates and other Wii U files.\n" +"\n" +"The expected path is:\n" +"{}\n" +"\n" +"Do you want to create the folder at the expected path?" +msgstr "" +"无法找到 mlc01 文件夹\n" +"\n" +"该文件夹被用以存储游戏存档、更新档和其他Wii U文件\n" +"\n" +"预期路径为:\n" +"{}\n" +"\n" +"是否要在预期路径处创建文件夹?" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:227 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:227 +msgid "No" +msgstr "否" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:227 +msgid "Select a custom path" +msgstr "选择自定义路径" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:300 +msgid "" +"Couldn't create a required mlc01 subfolder or file!\n" +"\n" +"Error: {0}\n" +"Target path:\n" +"{1}" +msgstr "" +"无法创建所需的 mlc01 子文件夹或文件!\n" +"\n" +"错误: {0}\n" +"目标路径:\n" +"{1}" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:326 +msgid "" +"Couldn't create a required cemu directory or file!\n" +"\n" +"Error: {0}" +msgstr "" +"无法创建所需的 Cemu 目录或文件!\n" +"\n" +"错误: {0}" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:353 +msgid "Select a mlc directory" +msgstr "选择 MLC 目录" + +#: src/gui/CemuApp.cpp:361 +msgid "" +"Cemu can't write to the selected mlc path!\n" +"Do you want to select another path?" +msgstr "" +"Cemu 无法写入选择的 MLC 路径!\n" +"您想尝试选择其他路径吗?" + +#: src/gui/canvas/VulkanCanvas.cpp:30 +msgid "" +"Error when initializing Vulkan renderer:\n" +"{}" +msgstr "" +"初始化 Vulkan 渲染器时出错:\n" +"{}" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:19 src/gui/GameProfileWindow.cpp:247 +msgid "Edit game profile" +msgstr "编辑游戏设定档" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:36 src/gui/GameProfileWindow.cpp:91 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:226 src/gui/GeneralSettings2.cpp:305 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:733 +msgid "General" +msgstr "通用" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:39 +msgid "Load shared libraries" +msgstr "加载共享库" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:40 +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"This option will load libraries from the cafeLibs directory" +msgstr "" +"专业选项\n" +"该选项将从 cafeLibs 目录加载库" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:43 +msgid "Launch with gamepad view" +msgstr "以 GamePad 视图启动" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:44 +msgid "" +"Games will be launched with gamepad view toggled as default. The view can be " +"toggled with CTRL + TAB" +msgstr "" +"将默认以 GamePad 视图启动游戏\n" +"可使用 Ctrl+Tab 切换视图" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:51 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:58 +msgid "Mode" +msgstr "模式" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 +msgid "Single-core interpreter" +msgstr "单核解释器" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 +msgid "Single-core recompiler" +msgstr "单核重编译器" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 +msgid "Multi-core recompiler" +msgstr "多核重编译器" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 +msgid "Auto (recommended)" +msgstr "自动 (推荐)" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:63 +msgid "Set the CPU emulation mode" +msgstr "设置CPU模拟模式" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:66 +msgid "Thread quantum" +msgstr "线程量子长度为" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:75 +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"Set the maximum thread slice runtime (in virtual cycles)" +msgstr "" +"专业选项\n" +"设置线程运行时间片的最大值 (以模拟CPU的时钟周期为单位)" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:78 +msgid "cycles" +msgstr "个周期" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:113 src/gui/GeneralSettings2.cpp:233 +msgid "Graphics API" +msgstr "图形 API" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:119 +msgid "Shader multiplication accuracy" +msgstr "着色器乘法精度" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:121 +msgid "false" +msgstr "关闭" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:121 +msgid "true" +msgstr "开启" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:121 +msgid "minimal" +msgstr "最小" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:123 +msgid "" +"EXPERT OPTION\n" +"Controls the accuracy of floating point multiplication in shaders.\n" +"\n" +"Recommended: true" +msgstr "" +"专业选项\n" +"控制着色器中浮点乘法的精度\n" +"\n" +"建议选项:开启" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:138 +msgid "Graphic" +msgstr "图形" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:169 src/gui/GameProfileWindow.cpp:183 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:217 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:53 +msgid "Controller" +msgstr "控制器" + +#: src/gui/GameProfileWindow.cpp:174 +msgid "Forces a given controller profile" +msgstr "强制给定的控制器设定档" + +#: src/gui/PadViewFrame.cpp:24 +msgid "GamePad View" +msgstr "GamePad 视图" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:19 src/gui/components/wxGameList.cpp:399 +msgid "DLC" +msgstr "DLC" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:21 +msgid "Base game" +msgstr "游戏本体" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:23 +msgid "Demo" +msgstr "演示" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:26 +msgid "System title" +msgstr "系统档案" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:28 +msgid "System data title" +msgstr "系统数据档案" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:30 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:43 +msgid "Update" +msgstr "更新" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:65 +msgid "" +"It seems that there is already a title installed at the target location but " +"it has a different type.\n" +"Currently installed: '{}' Installing: '{}'\n" +"\n" +"This can happen for titles which were installed with very old Cemu " +"versions.\n" +"Do you still want to continue with the installation? It will replace the " +"currently installed title." +msgstr "" +"似乎在目标位置已有一个不同类型的档案。\n" +"已安装的为:“{}”;正在安装的为:“{}”\n" +"\n" +"如果在非常旧的 Cemu 版本上安装过此档案,则可能会引发这种问题。\n" +"您还想继续安装进程吗?这会替换当前已安装的档案。" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:72 +msgid "" +"It seems that the selected title is already installed, do you want to " +"reinstall it?" +msgstr "此档案已安装,仍要覆盖安装吗?" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:78 +msgid "" +"It seems that a newer version is already installed, do you still want to " +"install the older version?" +msgstr "已安装较新的版本,仍要安装此旧版本吗?" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:95 +msgid "" +"Error when trying to move former title installation:\n" +"{}" +msgstr "" +"尝试移动此前的档案安装时出错:\n" +"{}" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:139 +msgid "" +"Not enough space available.\n" +"Required: {0} MB\n" +"Available: {1} MB" +msgstr "" +"可用空间不足。\n" +"所需空间:{0} MB\n" +"可用空间:{1} MB" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:169 +msgid "Installing DLC..." +msgstr "安装 DLC 中 ..." + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:171 +msgid "Installing update..." +msgstr "安装更新档中 ..." + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:173 +msgid "Installing system title..." +msgstr "安装系统档案中 ..." + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:175 +msgid "Installing title..." +msgstr "安装档案中 ..." + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:253 +msgid "Current file:" +msgstr "当前文件:" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:285 +msgid "" +"Do you really want to cancel the installation process?\n" +"\n" +"Canceling the process will delete the applied files." +msgstr "" +"您真的想取消安装过程吗?\n" +"\n" +"取消将导致已安装文件的删除。" + +#: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:285 +msgid "Info" +msgstr "信息" + +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:37 +msgid "Texture cache" +msgstr "纹理缓存" + +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:114 +msgid "Show only active" +msgstr "仅显示活动" + +#: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:117 +msgid "Show views" +msgstr "显示视图" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:36 +msgid "PPC threads" +msgstr "PPC 线程" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:118 +msgid "Auto refresh" +msgstr "自动刷新" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:364 +msgid "Boost priority (-5)" +msgstr "提升优先级 (-5)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:365 +msgid "Boost priority (-1)" +msgstr "提升优先级 (-1)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:367 +msgid "Decrease priority (+5)" +msgstr "降低优先级 (+5)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:368 +msgid "Decrease priority (+1)" +msgstr "降低优先级 (+1)" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:370 +msgid "Resume" +msgstr "继续" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:371 +msgid "Suspend" +msgstr "挂起" + +#: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:373 +msgid "Write stack trace to log" +msgstr "将堆栈跟踪写入日志" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:102 +msgid "Interface" +msgstr "界面" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:110 +msgid "Language" +msgstr "语言" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:112 +msgid "Default" +msgstr "默认" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:115 +msgid "" +"Changes the interface language of Cemu\n" +"Available languages are stored in the translation directory\n" +"A restart will be required after changing the language" +msgstr "" +"更改 Cemu 的界面语言\n" +"可用语言存储在翻译目录中\n" +"更改语言后需要重新启动" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:132 +msgid "Remember main window position" +msgstr "记忆主窗口的位置" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:133 +msgid "Restores the last known window position and size when starting Cemu" +msgstr "在启动 Cemu 时恢复上次的窗口位置" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:136 +msgid "Remember pad window position" +msgstr "记忆 Pad 窗口的位置" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:137 +msgid "Restores the last known pad window position and size when opening it" +msgstr "在启动 Cemu 时恢复上次的 Pad 窗口尺寸和位置" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:141 +msgid "Discord Presence" +msgstr "在 Discord 中显示" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:142 +msgid "" +"Enables the Discord Rich Presence feature\n" +"You will also need to enable it in the Discord settings itself!" +msgstr "" +"启用 Discord Rich Presence 功能\n" +"您还需要在 Discord 设置中启用它!" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:145 +msgid "Fullscreen menu bar" +msgstr "全屏菜单栏" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:146 +msgid "" +"Displays the menu bar when Cemu is running in fullscreen mode and the mouse " +"cursor is moved to the top" +msgstr "当 Cemu 在全屏模式下运行并将鼠标光标移到顶部时显示菜单栏" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:149 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:147 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "自动检查更新" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:150 +msgid "Automatically checks for new cemu versions on startup" +msgstr "启动时自动检查新的 Cemu 版本" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:153 +msgid "Save screenshot" +msgstr "保存截图" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:154 +msgid "" +"Pressing the screenshot key (F12) will save a screenshot directly to the " +"screenshots folder" +msgstr "按下屏幕截图键 (F12),将屏幕截图直接保存到 screenshots 文件夹中" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:157 +msgid "Use permanent storage" +msgstr "使用固定的存储位置" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:158 +msgid "" +"Cemu will remember your custom mlc path in %LOCALAPPDATA%/Cemu for new " +"installations." +msgstr "" +"对于新的安装,Cemu 将记住您在 %LOCALAPPDATA%/Cemu 中的自定义 MLC 路径。" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:168 +msgid "MLC Path" +msgstr "MLC 路径" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:174 +msgid "" +"The mlc directory contains your save games and installed game update/dlc data" +msgstr "MLC 目录包含您的存档、已安装 更新档 和 DLC 数据" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:180 +msgid "" +"Select a custom mlc path\n" +"The mlc path is used to store Wii U related files like save games, game " +"updates and dlc data" +msgstr "" +"选择自定义的 MLC 路径\n" +"MLC 路径用于存储与 Wii U 相关的文件,例如存储存档、更新档和 DLC 数据" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:188 +msgid "Game Paths" +msgstr "游戏路径" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:193 +msgid "" +"Add the root directory of your game(s). It will scan all directories in it " +"for games" +msgstr "添加您的游戏的根目录。 它将扫描其中的所有目录以查找游戏" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:200 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:71 +msgid "Add" +msgstr "添加" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:202 +msgid "" +"Adds a game path to scan for games displayed in the game list\n" +"If you have unpacked games, make sure to select the root folder of a game" +msgstr "" +"添加游戏路径以扫描游戏\n" +"如果您已解压游戏,请确保选择游戏的根文件夹" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:205 +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:207 +msgid "Removes the currently selected game path from the game list" +msgstr "从游戏列表中删除当前选择的游戏路径" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:246 +msgid "Select one of the available graphic back ends" +msgstr "选择可用的图形后端" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:250 +msgid "Graphics Device" +msgstr "图形设备" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:253 +msgid "Select the used graphic device" +msgstr "选择使用的图形设备" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:256 +msgid "VSync" +msgstr "垂直同步" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:258 +msgid "Controls the vsync state" +msgstr "控制垂直同步状态" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:265 +msgid "Async shader compile" +msgstr "异步着色器编译" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:266 +msgid "" +"Enables async shader and pipeline compilation. Reduces stutter at the cost " +"of objects not rendering for a short time.\n" +"Vulkan only" +msgstr "" +"启用异步着色器和流水线编译。以短时间内不渲染对象为代价换来减少卡顿。\n" +"仅适用于 Vulkan" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:269 +msgid "Full sync at GX2DrawDone()" +msgstr "完全同步于 GX2DrawDone()" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:270 +msgid "" +"If synchronization is requested by the game, the emulated CPU will wait for " +"the GPU to finish all operations.\n" +"This is more accurate behavior, but may cause lower performance" +msgstr "" +"如果游戏请求同步,则模拟的 CPU 将等待 GPU 完成所有操作。\n" +"这将使模拟更准确,但可能会造成性能降低" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:278 +msgid "Bilinear" +msgstr "双线性" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:278 +msgid "Bicubic" +msgstr "双三线" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:278 +msgid "Hermite" +msgstr "埃尔米特" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:278 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "近邻取样" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:279 +msgid "Upscale filter" +msgstr "放大过滤器" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:280 +msgid "" +"Upscaling filters are used when the game resolution is smaller than the " +"window size" +msgstr "当游戏分辨率小于窗口大小时,将使用放大过滤器" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:283 +msgid "Downscale filter" +msgstr "缩小过滤器" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:284 +msgid "" +"Downscaling filters are used when the game resolution is bigger than the " +"window size" +msgstr "当游戏分辨率大于窗口大小时,将使用缩小过滤器" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:289 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "保持纵横比" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:289 +msgid "Stretch" +msgstr "拉伸" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:290 +msgid "Fullscreen scaling" +msgstr "全屏幕缩放选项" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:291 +msgid "" +"Controls the output aspect ratio when it doesn't match the ratio of the game" +msgstr "屏幕比例与游戏比例不匹配时控制输出的纵横比" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:312 src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:36 +msgid "API" +msgstr "API" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:325 +msgid "Select one of the available audio back ends" +msgstr "选择可用的音频后端" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:332 +msgid "Latency" +msgstr "延迟" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:334 +msgid "" +"Controls the amount of buffered audio data\n" +"Higher values will create a delay in audio playback, but may avoid audio " +"problems when emulation is too slow" +msgstr "" +"控制缓冲的音频数据量\n" +"较高的值会在音频播放时产生延迟,但是可以避免模拟速度太慢时的音频问题" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:345 +msgid "Mono" +msgstr "单声道" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:345 src/gui/GeneralSettings2.cpp:402 +msgid "Stereo" +msgstr "立体声" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:345 +msgid "Surround" +msgstr "环绕声" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:347 +msgid "TV" +msgstr "TV 端" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:354 src/gui/GeneralSettings2.cpp:393 +msgid "Device" +msgstr "设备" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:357 +msgid "Select the active audio output device for Wii U TV" +msgstr "为 Wii U TV 选择活动的音频输出设备" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:363 src/gui/GeneralSettings2.cpp:404 +msgid "Channels" +msgstr "声道" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:372 src/gui/GeneralSettings2.cpp:413 +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:89 +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:103 +msgid "Volume" +msgstr "音量" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:386 +msgid "Gamepad" +msgstr "GamePad 端" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:396 +msgid "Select the active audio output device for Wii U GamePad" +msgstr "为 Wii U GamePad 选择活动的音频输出设备" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 src/gui/GeneralSettings2.cpp:712 +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1031 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1032 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:206 src/gui/input/InputSettings2.cpp:382 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:770 +msgid "Disabled" +msgstr "禁用" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Top left" +msgstr "左上角" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Top center" +msgstr "顶部居中" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Top right" +msgstr "右上角" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Bottom left" +msgstr "左下角" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Bottom center" +msgstr "底部居中" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:435 +msgid "Bottom right" +msgstr "右下角" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:438 src/gui/GeneralSettings2.cpp:736 +msgid "Overlay" +msgstr "游戏内覆盖" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:445 src/gui/GeneralSettings2.cpp:526 +msgid "Position" +msgstr "位置" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:448 +msgid "Controls the overlay which displays technical information while playing" +msgstr "控制游戏中显示统计信息的叠加层的位置" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:453 src/gui/GeneralSettings2.cpp:535 +msgid "Text Color" +msgstr "文本颜色" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:455 +msgid "Sets the text color of the overlay" +msgstr "设置游戏内覆盖的文本颜色" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:460 src/gui/GeneralSettings2.cpp:540 +msgid "Scale" +msgstr "比例" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:462 +msgid "Sets the scale of the overlay text" +msgstr "设置游戏内覆盖的文字大小" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:469 +msgid "FPS" +msgstr "帧速率" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:470 +msgid "The number of frames per second. Average over last 5 seconds" +msgstr "每秒帧数。显示最近 5 秒的平均值" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:473 +msgid "Draw calls per frame" +msgstr "每帧渲染调用" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:474 +msgid "The number of draw calls per frame. Average over last 5 seconds" +msgstr "每帧的渲染调用次数。显示最近 5 秒的平均值" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:477 +msgid "CPU usage" +msgstr "CPU 使用率" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:478 +msgid "CPU usage of Cemu in percent" +msgstr "Cemu 的 CPU 使用率 (%)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:481 +msgid "CPU per core usage" +msgstr "CPU 各核心使用率" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:482 +msgid "Total cpu usage in percent for each core" +msgstr "CPU 各核心分别的使用率 (%)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:485 +msgid "RAM usage" +msgstr "内存使用" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:486 +msgid "Cemu RAM usage in MB" +msgstr "Cemu 的内存使用量 (MB)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:489 +msgid "VRAM usage" +msgstr "显存使用" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:497 src/gui/GeneralSettings2.cpp:504 +msgid "The VRAM usage of Cemu in MB" +msgstr "Cemu 的显存使用量 (MB)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:500 +msgid "This option requires Win8.1+" +msgstr "该选项需要 Win8.1 及以上系统" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:509 src/gui/GeneralSettings2.cpp:738 +msgid "Debug" +msgstr "调试" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:510 +msgid "Displays internal debug information (Vulkan only)" +msgstr "显示内部调试信息 (仅 Vulkan)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:519 +msgid "Notifications" +msgstr "通知" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:530 +msgid "Controls the notification position while playing" +msgstr "控制游戏中通知的显示位置" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:537 +msgid "Sets the text color of notifications" +msgstr "设置通知的文字颜色" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:542 +msgid "Sets the scale of the notification text" +msgstr "设置通知的文字大小" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:549 +msgid "Controller profiles" +msgstr "控制器设定档" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:550 +msgid "Displays the active controller profile when starting a game" +msgstr "启动游戏时显示激活的控制器设定档" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:553 +msgid "Low battery" +msgstr "低电量" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:554 +msgid "Shows a notification when a low controller battery has been detected" +msgstr "当检测到控制器电量不足时进行提醒" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:557 +msgid "Shader compiler" +msgstr "着色器编译器" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:558 +msgid "Shows a notification after shaders have been compiled" +msgstr "着色器编译完成后显示通知" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:561 +msgid "Friend list" +msgstr "好友列表" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:562 +msgid "Shows friend list related data if online" +msgstr "在线时显示好友列表相关数据" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:582 +msgid "Account settings" +msgstr "帐户设置" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:592 +msgid "Active account" +msgstr "当前帐户" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:599 +msgid "Create" +msgstr "创建" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:620 +msgid "Online settings" +msgstr "在线设定" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:623 +msgid "Enable online mode" +msgstr "启用在线模式" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:636 +msgid "No account selected" +msgstr "没有选择帐户" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:641 +msgid "Online play tutorial" +msgstr "线上游戏教学" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:649 +msgid "Account information" +msgstr "帐户信息" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:663 +msgid "The persistent id is the internal folder name used for your saves" +msgstr "Persistent ID 是用于存档的内部文件夹名称" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:666 +msgid "Mii name" +msgstr "Mii 名称" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:666 +msgid "The mii name is the profile name" +msgstr "Mii 名称亦是设定档名称" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:667 +msgid "Birthday" +msgstr "生日" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:670 +msgid "Female" +msgstr "女" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:671 +msgid "Male" +msgstr "男" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:674 +msgid "Email" +msgstr "电子邮件" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:685 +msgid "Country" +msgstr "国家与地区" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:710 +msgid "Crash dump" +msgstr "崩溃时转储" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:712 +msgid "Lite" +msgstr "基本" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:712 +msgid "Full" +msgstr "完整 (包括内存)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:715 +msgid "" +"Creates a dump when Cemu crashes\n" +"Only enable when requested by a developer!\n" +"The Full option will create a very large dump file (includes a full RAM dump " +"of the Cemu process)" +msgstr "" +"将在 Cemu 崩溃时创建转储\n" +"仅在开发者要求时启用!\n" +"“完整” 选项将创建一个巨大的转储文件 (包含 Cemu 程序的完整内存转储)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:726 +msgid "General settings" +msgstr "通用设置" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:734 +msgid "Graphics" +msgstr "图形" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:735 +msgid "Audio" +msgstr "音频" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1100 +msgid "Can't delete the only account!" +msgstr "无法删除唯一的帐户!" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1110 +msgid "Are you sure you want to delete the account {} with id {:x}?" +msgstr "您确定要删除 ID 为 {:x} 的帐户 {} 吗?" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1114 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:315 +msgid "Confirmation" +msgstr "确认信息" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1216 +msgid "At least one issue has been found" +msgstr "至少发现了一个问题" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1253 +msgid "Your account is a valid online account" +msgstr "您的帐户是有效的在线帐户" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1294 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1313 +msgid "Off" +msgstr "关闭" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1314 +msgid "Double buffering" +msgstr "双重缓冲" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1315 +msgid "Triple buffering" +msgstr "三重缓冲" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1317 +msgid "Match emulated display (Experimental)" +msgstr "匹配模拟的屏幕 (实验性)" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1496 +msgid "" +"Please be aware that online mode lets you connect to OFFICIAL servers and " +"therefore there is a risk of getting banned.\n" +"Only proceed if you are willing to risk losing online access with your Wii U " +"and/or NNID." +msgstr "" +"请注意:在线模式将使您连接到官方服务器,可能会导致封禁。\n" +"如果您愿意承担失去 Wii U 与 NNID 的在线访问权限的风险,请继续操作。" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1662 +msgid "You have to restart the game in order to apply the new settings." +msgstr "重启游戏以应用新设置。" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1674 +msgid "Select a directory containing games." +msgstr "选择包含游戏的目录。" + +#: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1799 +msgid "Online Status" +msgstr "线上模式" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:13 +msgid "Create new account" +msgstr "创建新帐户" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:23 +msgid "" +"The persistent id is the internal folder name used for your saves. Only " +"change this if you are importing saves from a Wii U with a specific id" +msgstr "" +"Persistent ID 是用于储存存档的内部文件夹名称。 如果需要从具有特定 ID 的 Wii " +"U 入存档,请更改此设置" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:37 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:59 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:58 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:192 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:210 +msgid "OK" +msgstr "好" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:67 +msgid "No persistent id entered!" +msgstr "未输入 Persistent ID!" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:74 +msgid "The persistent id must be greater than {:x}!" +msgstr "Persistent ID 必须大于 {:x}!" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:82 +msgid "The persistent id {:x} is already in use by account {}!" +msgstr "Persistent ID {:x} 已经被帐户 {} 使用!" + +#: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:90 +msgid "Account name may not be empty!" +msgstr "帐户名不能为空!" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:22 +msgid "Import save entry" +msgstr "导入存档条目" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:31 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:27 +msgid "Source" +msgstr "导入源" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:33 +msgid "Select a zipped save file" +msgstr "选择一个已经压缩的存档文件" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:34 +msgid "Save entry (*.zip)" +msgstr "存档条目 (*.zip)" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:38 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:34 +msgid "Target" +msgstr "目标帐户" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:121 +msgid "" +"You are trying to import a savegame for a different title than your " +"currently selected one: {:016x} vs {:016x}\n" +"Are you sure that you want to continue?" +msgstr "" +"您正在尝试为与您已经选择的不同的档案导入游戏存档:{:016x} 与 {:016x}\n" +"您确定要继续吗?" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:161 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:95 +msgid "" +"The given account id is not valid!\n" +"It must be a hex number bigger or equal than {:08x}" +msgstr "" +"指定的帐号 ID 无效!\n" +"它必须为大于或等于 {:08x} 的十六进制数字" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:173 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:111 +msgid "" +"There's already a file at the target directory:\n" +"{}" +msgstr "" +"目标目录中已有文件:\n" +"{}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:180 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:118 +msgid "" +"There's already a save game available for the target account, do you want to " +"overwrite it?\n" +"This will delete the existing save files for the account and replace them." +msgstr "" +"目标帐户已经有一个可用的游戏存档,您要覆盖它吗?\n" +"这将删除该帐户现有的存档文件并替换它们。" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:196 +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:134 +msgid "" +"Error when trying to delete the former save game:\n" +"{}" +msgstr "" +"尝试删除以前的游戏存档时出错:\n" +"{}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:216 +msgid "" +"Error when creating the extraction path:\n" +"{}" +msgstr "" +"建立提取路径时出错:\n" +"{}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:224 +msgid "" +"Error when opening the import zip file:\n" +"{}" +msgstr "" +"打开导入的 zip 文件中出错:\n" +"{}" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:18 +msgid "Save transfer" +msgstr "存档转移" + +#: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:190 +msgid "" +"Error when trying to move the save game:\n" +"{}" +msgstr "" +"移动存档过程中出错:\n" +"{}" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:54 +msgid "Changelog" +msgstr "更新日志" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:577 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:594 +msgid "Exit" +msgstr "退出" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:578 +msgid "No update available!" +msgstr "没有可用更新!" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:593 +msgid "Update available!" +msgstr "有可用更新!" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:598 +msgid "Extracting update..." +msgstr "解压更新文件中 ..." + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:603 +msgid "Couldn't download the update!" +msgstr "无法下载更新!" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:606 +msgid "Applying update..." +msgstr "应用更新中 ..." + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:613 +msgid "Extracting failed!" +msgstr "解压失败!" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:620 +msgid "Restart" +msgstr "重新启动" + +#: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:642 +msgid "Downloading update..." +msgstr "下载更新中 ..." + +#: src/gui/LoggingWindow.cpp:16 +msgid "Logging window" +msgstr "日志记录窗口" + +#: src/gui/LoggingWindow.cpp:30 +msgid "Filter messages" +msgstr "筛选信息" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:33 +msgid "" +"It looks like you're starting Cemu for the first time.\n" +"This quick setup assistant will help you get the best experience" +msgstr "" +"看来您是第一次启动 Cemu。\n" +"本设置向导将帮助您获得最佳体验" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:41 +msgid "mlc01 path" +msgstr "mlc01 路径" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:42 +msgid "" +"The mlc path is the root folder of the emulated Wii U internal flash " +"storage. It contains all your saves, installed updates and DLCs.\n" +"It is strongly recommend that you create a dedicated folder for it (example: " +"C:\\wiiu\\mlc\\) \n" +"If left empty, the mlc folder will be created inside the Cemu folder." +msgstr "" +"MLC 路径是用来模拟 Wii U 内部闪存空间的根文件夹。 它包含您所有的存档,已安装" +"的更新档和 DLC。\n" +"强烈建议您为其创建一个专用文件夹 (例如:C:\\wiiu\\mlc\\)\n" +"如果保留为空,则将在 Cemu 文件夹内创建 MLC 文件夹。" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:44 +msgid "" +"A custom mlc path from a previous Cemu installation has been found and " +"filled in." +msgstr "当前从旧的 Cemu 中找到了一个自定义的 MLC 路径,已为您自动加入。" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:50 +msgid "Custom mlc01 path" +msgstr "自定义 mlc01 路径" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:53 src/gui/GettingStartedDialog.cpp:78 +msgid "Select a folder" +msgstr "选择一个文件夹" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:62 +msgid "(optional)" +msgstr "(可选的)" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:70 +msgid "Game paths" +msgstr "游戏路径" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:72 +msgid "" +"The game path is scanned by Cemu to locate your games. We recommend creating " +"a dedicated directory in which\n" +"you place all your Wii U games. (example: C:\\wiiu\\games\\)\n" +"\n" +"You can also set additional paths in the general settings of Cemu." +msgstr "" +"Cemu 会扫描您设置的游戏路径以找到您的游戏。\n" +"我们建议创建一个专用目录来放置您所有 Wii U 游戏。 (例如:C:\\wiiu\\games" +"\\ )\n" +"\n" +"您也可以在 Cemu 的常规设置中设置其他路径。" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:76 +msgid "Game path" +msgstr "游戏路径" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:89 +msgid "" +"Graphic packs improve games by offering the possibility to change " +"resolution, tweak FPS or add other visual or gameplay modifications.\n" +"Download the community graphic packs to get started.\n" +msgstr "" +"图形插件可改善游戏,如提供更改分辨率,调整 FPS 或添加其他视觉及游戏修改的可能" +"性。\n" +"下载社区图形插件以开始使用。\n" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:91 +msgid "Download community graphic packs" +msgstr "下载社区图形插件" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:105 +msgid "Next" +msgstr "下一步" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:123 src/gui/input/InputSettings2.cpp:65 +msgid "Input settings" +msgstr "输入设置" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:125 +msgid "" +"You can configure one controller for each player.\n" +"We advise you to always use GamePad as emulated input for the first player, " +"since many games expect the GamePad to be present.\n" +"It is also required for touch functionality.\n" +"The default global hotkeys are:\n" +"CTRL - show pad screen\n" +"CTRL + TAB - toggle pad screen\n" +"ALT + ENTER - toggle fullscreen\n" +"ESC - leave fullscreen\n" +"\n" +"If you're having trouble configuring your controller, make sure to have it " +"in idle state and press calibrate.\n" +"Also don't set the axis deadzone too low." +msgstr "" +"您可以为每个玩家配置一个控制器。\n" +"我们建议您始终将 GamePad 用作第一位玩家的模拟输入,因为许多游戏都需要 " +"GamePad 存在。\n" +"触摸功能同样需要 GamePad。\n" +"默认的全局热键是:\n" +"CTRL - 显示键盘屏幕\n" +"CTRL + TAB - 切换 Pad 屏幕\n" +"ALT + ENTER - 切换全屏\n" +"ESC - 关闭全屏\n" +"\n" +"如果在配置控制器时遇到问题,请确保使其处于非操作状态,然后按校准。\n" +"注意:不要将遥感的死区设置得太小。" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:127 +msgid "Configure input" +msgstr "配置输入" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:135 +msgid "Additional options" +msgstr "额外设定" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:141 +msgid "Start games with fullscreen" +msgstr "全屏开始游戏" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:144 +msgid "Open separate pad screen" +msgstr "打开单独的 Pad 屏幕" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:161 +msgid "Don't show this again" +msgstr "不要再展示这个窗口了" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:165 +msgid "Previous" +msgstr "上一步" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:169 +msgid "Close" +msgstr "关闭" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:254 +msgid "Getting started" +msgstr "欢迎向导" + +#: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:285 +msgid "Do you want to view the downloaded graphic packs?" +msgstr "您想查看已下载的图形插件吗?" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:82 +msgid "Controller {}" +msgstr "控制器 {}" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:146 +msgid "Profile" +msgstr "设定档" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:155 +msgid "Load" +msgstr "载入" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:159 +msgid "Save" +msgstr "保存" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:167 +msgid "controller set by gameprofile. changes won't be saved permanently!" +msgstr "此控制器由游戏设定档配置。变动将不会永久保存!" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:199 +msgid "Emulated controller" +msgstr "模拟控制器" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:248 +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:253 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:202 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:220 +msgid "Calibrate" +msgstr "校准" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:258 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:204 +msgid "Clear" +msgstr "清除" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:266 +msgid "Test if the controller is connected" +msgstr "测试控制器是否连接" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:593 src/gui/input/InputSettings2.cpp:629 +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:661 +msgid "invalid profile name" +msgstr "无效的设定档名称" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:602 +msgid "profile loaded" +msgstr "已加载设定档" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:607 +msgid "couldn't load profile" +msgstr "无法加载设定档" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:637 +msgid "profile saved" +msgstr "已保存设定档" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:642 +msgid "couldn't save profile" +msgstr "无法保存设定档" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:675 +msgid "profile deleted" +msgstr "已删除设定档" + +#: src/gui/input/InputSettings2.cpp:684 +msgid "can't delete profile" +msgstr "无法删除设定档" + +#: src/gui/input/panels/ProControllerInputPanel.cpp:41 +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:61 +#: src/gui/input/panels/ClassicControllerInputPanel.cpp:42 +msgid "Left Axis" +msgstr "左摇杆" + +#: src/gui/input/panels/ProControllerInputPanel.cpp:64 +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:84 +#: src/gui/input/panels/ClassicControllerInputPanel.cpp:65 +msgid "Right Axis" +msgstr "右摇杆" + +#: src/gui/input/panels/ProControllerInputPanel.cpp:87 +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:77 +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:123 +#: src/gui/input/panels/ClassicControllerInputPanel.cpp:88 +msgid "D-pad" +msgstr "十字键" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:41 +msgid "Extensions:" +msgstr "扩展:" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:44 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:310 +msgid "MotionPlus" +msgstr "体感增强器 (MotionPlus)" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:48 +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:110 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:86 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:290 +msgid "Nunchuck" +msgstr "双节棍 (Nunchuck)" + +#: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:52 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:129 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:295 +msgid "Classic" +msgstr "Classic" + +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:135 +msgid "blow mic" +msgstr "麦克风" + +#: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:138 +msgid "show screen" +msgstr "显示屏幕" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:19 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:20 +msgid "Controller settings" +msgstr "控制器设置" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:31 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:44 +msgid "Options" +msgstr "选项" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:35 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:57 +msgid "Use motion" +msgstr "使用体感" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:44 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:50 +msgid "Rumble" +msgstr "震动" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:60 +msgid "Axis" +msgstr "轴向" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:68 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:111 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:154 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:94 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:139 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:152 +msgid "Deadzone" +msgstr "死区" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:81 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:124 +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:167 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:107 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:167 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:180 +msgid "Range" +msgstr "范围" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:103 +msgid "Rotation" +msgstr "转角" + +#: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:146 +msgid "Trigger" +msgstr "肩键" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:33 +msgid "Connected extension" +msgstr "已连接扩展" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:36 +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:318 +msgid "None" +msgstr "无" + +#: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:68 +msgid "Packet delay" +msgstr "数据包延迟" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:26 +msgid "Add input API" +msgstr "添加输入 API" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:92 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:96 +msgid "Port" +msgstr "端口" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:131 +msgid "The controller is already added!" +msgstr "控制器已添加!" + +#: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:239 +msgid "Searching for controllers..." +msgstr "搜寻控制器中 ..." + +#: src/gui/input/InputSettings2.h:21 +msgid "" +msgstr "<设定档名称>" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:224 +msgid "Installed games" +msgstr "已安装游戏" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:252 +msgid "Graphic pack" +msgstr "图形插件" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:262 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:102 +msgid "Description" +msgstr "介绍" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:278 +msgid "Reload edited shaders" +msgstr "重新加载编辑过的着色器" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:298 +msgid "Download latest community graphic packs" +msgstr "下载最新社区图形插件" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:389 +msgid "Active preset" +msgstr "已激活预设" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:444 +msgid "This graphic pack has no description" +msgstr "该图形插件无介绍" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:526 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:556 +msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect" +msgstr "重启 Cemu 才能使改动生效" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:600 +msgid "This update removed or renamed the following graphic packs:" +msgstr "此更新删除或重命名了以下图形插件:" + +#: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:600 +msgid "You may need to set them up again." +msgstr "您可能需要再次设置它们。" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:50 +msgid "Memory Searcher" +msgstr "内存搜索器" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:63 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:419 +msgid "Search" +msgstr "搜索" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:81 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:420 +msgid "Results" +msgstr "结果" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:92 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:105 +msgid "Value" +msgstr "值" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:97 +msgid "Stored Entries" +msgstr "已储存条目" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:106 +msgid "Freeze" +msgstr "冻结" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:198 +msgid "Your entered value is not valid for the selected datatype." +msgstr "输入的值对所选数据类型无效。" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:383 +msgid "&Add new entry" +msgstr "添加新条目 (&A)" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:384 +msgid "&Remove entry" +msgstr "移除条目 (&R)" + +#: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:477 +msgid "Results ({0})" +msgstr "结果 ({0})" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:94 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:126 +msgid "Title ID" +msgstr "档案 ID" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:106 +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:392 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:144 +msgid "Version" +msgstr "版本" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:118 +msgid "Progress" +msgstr "进度" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:124 +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:336 +msgid "&Resume" +msgstr "恢复 (&R)" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:338 +msgid "&Retry" +msgstr "重试 (&R)" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:340 +msgid "&Download" +msgstr "下载 (&D)" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:468 +msgid "Paused" +msgstr "已暂停" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:472 +msgid "Not installed (Partially downloaded)" +msgstr "未安装 (部分已下载)" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:474 +msgid "Update available" +msgstr "更新可用" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:475 +msgid "Not installed" +msgstr "未安装" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:478 +msgid "Initializing" +msgstr "初始化" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:480 +msgid "Checking" +msgstr "正在检查" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:482 +msgid "Queued" +msgstr "已加入队列" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:484 +msgid "Downloading" +msgstr "下载中" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:486 +msgid "Verifying" +msgstr "验证中" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:488 +msgid "Installing" +msgstr "安装中" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:490 +msgid "Installed" +msgstr "安装完成" + +#: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:493 +msgid "Error:" +msgstr "错误:" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:70 +msgid "" +"This game entry seems to be either an update or the base game was merged " +"with update data\n" +"Broken game dumps cause various problems during emulation and may even stop " +"working at all in future Cemu versions\n" +"Please make sure the base game is intact and install updates only with the " +"File->Install Update/DLC option" +msgstr "" +"该游戏条目似乎是更新档,或是与更新档数据合并的游戏本体\n" +"损坏的游戏转储在模拟运行期间会产生各种问题,甚至可能在未来的Cemu版本中根本无" +"法工作\n" +"请确保游戏本体完好无损,并仅通过 “文件” 菜单 -> “安装档案、升级档或 DLC” 选项" +"来安装更新" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:386 +msgid "Game" +msgstr "游戏" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:406 +msgid "You've played" +msgstr "游戏时长" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:412 +msgid "Last played" +msgstr "上次游玩时间" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:418 +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:150 +msgid "Region" +msgstr "地区" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:501 +msgid "&Start" +msgstr "启动 (&S)" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:507 +msgid "&Favorite" +msgstr "收藏并置顶 (&F)" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:508 +msgid "&Edit name" +msgstr "编辑名称 (&E)" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:511 +msgid "&Wiki page" +msgstr "&Wiki 页面" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:512 +msgid "&Game directory" +msgstr "游戏目录 (&G)" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:513 +msgid "&Save directory" +msgstr "存档目录 (&S)" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:514 +msgid "&Update directory" +msgstr "更新档目录 (&U)" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:515 +msgid "&DLC directory" +msgstr "&DLC 目录" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:518 +msgid "&Edit graphic packs" +msgstr "编辑图形插件 (&E)" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:519 +msgid "&Edit game profile" +msgstr "编辑游戏设定档 (&E)" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:525 +msgid "&Refresh game list" +msgstr "刷新游戏列表 (&R)" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:527 +msgid "Style: &List" +msgstr "显示方式:列表 (&L)" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:528 +msgid "Style: &Icons" +msgstr "显示方式:普通图标 (&I)" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:529 +msgid "Style: &Small Icons" +msgstr "显示方式:小图标 (&S)" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:559 +msgid "Enter a custom game title" +msgstr "输入一个自定义的游戏档案" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:682 +msgid "Reset &width" +msgstr "重置 宽度 (&W)" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:683 +msgid "Reset &order" +msgstr "重置 排序 (&O)" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:686 +msgid "Show &name" +msgstr "显示 名称 (&N)" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:687 +msgid "Show &version" +msgstr "显示 版本 (&V)" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:688 +msgid "Show &dlc" +msgstr "显示 &DLC" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:689 +msgid "Show &game time" +msgstr "显示 游戏时长 (&G)" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:690 +msgid "Show &last played" +msgstr "显示 上次游玩时间 (&L)" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:691 +msgid "Show ®ion" +msgstr "显示 地区 (&R)" + +#: src/gui/components/wxGameList.cpp:926 src/gui/components/wxGameList.cpp:931 +msgid "never" +msgstr "从未" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:156 +msgid "Format" +msgstr "格式" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:293 +msgid "" +"The following content will be converted to a compressed Wii U archive file (." +"wua):" +msgstr "以下内容将被转换为一个压缩的 Wii U 档案文件 (.wua):" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:297 +msgid "Base game: {}" +msgstr "游戏本体:{}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:299 +msgid "Base game: Not installed" +msgstr "游戏本体:未安装" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:304 +msgid "Update: {}" +msgstr "更新档:{}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:306 +msgid "Update: Not installed" +msgstr "更新档:未安装" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:311 +msgid "DLC: {}" +msgstr "DLC:{}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:313 +msgid "DLC: Not installed" +msgstr "DLC:未安装" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:369 +msgid "Save Wii U game archive file" +msgstr "保存 Wii U 游戏档案文件" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:529 +msgid "Unable to create file" +msgstr "无法创建文件" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:534 +msgid "Counting files..." +msgstr "统计文件中 ..." + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:546 +msgid "Stopping..." +msgstr "停止中 ..." + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:557 +msgid "Converting files..." +msgstr "转换文件中 ..." + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:561 +msgid "Collecting list of files..." +msgstr "收集文件列表中 ..." + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:567 +msgid "Finalizing..." +msgstr "最后处理中 ..." + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:584 +msgid "Conversion failed\n" +msgstr "转换失败\n" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:600 +msgid "Conversion finished\n" +msgstr "转换完成\n" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:600 +msgid "Complete" +msgstr "完成" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:753 +msgid "&Launch title" +msgstr "载入档案 (&L)" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:755 +msgid "&Open directory" +msgstr "打开目录 (&O)" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:757 +msgid "&Verify integrity of game files" +msgstr "验证游戏文件的完整性 (&V)" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:763 +msgid "Convert to compressed Wii U archive (.wua)" +msgstr "转换为压缩的 Wii U 档案文件 (.wua)" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:767 +msgid "&Delete" +msgstr "删除 (&D)" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:782 +msgid "" +"Are you really sure that you want to delete the following folder:\n" +"{}" +msgstr "" +"您真的确定要删除以下文件夹吗?\n" +"{}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:784 +msgid "" +"Are you really sure that you want to delete the following file:\n" +"{}" +msgstr "" +"您确定要删除以下文件吗?\n" +"{}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:825 +msgid "" +"Error when trying to delete the entry:\n" +"{}" +msgstr "" +"删除条目的过程中出错:\n" +"{}" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:924 +msgid "Save folder" +msgstr "保存文件夹" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:928 +msgid "Folder" +msgstr "文件夹" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:930 +msgid "WUD" +msgstr "WUD" + +#: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:932 +msgid "WUA" +msgstr "WUA" + +#: src/Cafe/CafeSystem.cpp:164 +msgid "Failed to run this title because the executable is damaged" +msgstr "由于可执行文件已损坏,无法运行档案" + +#: src/Cafe/HW/Latte/Renderer/Vulkan/VulkanRenderer.cpp:254 +msgid "" +"The currently installed graphics driver does not support the Vulkan " +"extension necessary for asynchronous shader compilation. Asynchronous " +"compilation cannot be used.\n" +" \n" +"Required extension: VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" +"\n" +"Installing the latest graphics driver may solve this error." +msgstr "" +"当前安装的图形驱动程序不支持异步着色器编译所需的 Vulkan 扩展。 因此不能使用异" +"步编译。\n" +" \n" +"必需的扩展名为:VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" +"\n" +"安装最新的图形驱动程序可能会解决此错误。" + +#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:766 +msgid "Outdated shader cache" +msgstr "过时的着色器缓存" + +#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:769 +msgid "Delete outdated cache file [recommended]" +msgstr "删除过期的缓存文件 [推荐]" + +#: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:769 +msgid "Keep outdated cache file" +msgstr "保留过期的缓存文件" + +#: src/audio/audioDebuggerWindow.cpp:25 +msgid "AX voice viewer" +msgstr "AX 声音查看器" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:78 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:84 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:88 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:370 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:376 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:380 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:166 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:174 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:75 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:80 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:85 +msgid "up" +msgstr "上" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:79 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:85 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:89 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:371 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:377 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:381 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:167 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:175 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:76 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:81 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:86 +msgid "down" +msgstr "下" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:80 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:86 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:90 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:372 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:378 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:382 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:168 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:176 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:77 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:82 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:87 +msgid "left" +msgstr "左" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:81 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:87 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:91 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:373 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:379 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:383 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:169 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:177 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:78 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:83 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:88 +msgid "right" +msgstr "右" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:82 +#: src/input/emulated/ProController.cpp:83 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:374 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:375 +msgid "click" +msgstr "点击" + +#: src/input/emulated/ProController.cpp:92 +#: src/input/emulated/VPADController.cpp:384 +#: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:162 +#: src/input/emulated/ClassicController.cpp:73 +msgid "home" +msgstr "主页" + +#~ msgid "" +#~ "Cemu detected that it is being launched through Steam.\n" +#~ "There is currently an issue where Steam shader pre-caching in combination " +#~ "with Vulkan async shader compilation causes graphic bugs.\n" +#~ "We highly recommend that you turn off Steam shader pre-caching in the " +#~ "settings of Steam or simply launch Cemu manually." +#~ msgstr "" +#~ "Cemu 检测到它是通过 Steam 启动的。\n" +#~ "目前存在一个问题,即 Steam 的着色器预缓存与 Vulkan 异步着色器编译相结合会" +#~ "导致图形错误。\n" +#~ "我们强烈建议您在 Steam 的设置中关闭 Steam 着色器预缓存,或者直接手动启动 " +#~ "Cemu。" + +#~ msgid "Verify with file" +#~ msgstr "通过文件进行验证" + +#~ msgid "Verifies the checksum with a local json file you can select" +#~ msgstr "从本地选择的 JSON 文件验证校验和" + +#~ msgid "Export the title checksum data to a local json file" +#~ msgstr "导出 “档案校验和” 数据到一个本地 JSON 文件" + +#~ msgid "Wrong title id: {}" +#~ msgstr "错误的档案 ID:{}" + +#~ msgid "The verification data doesn't include a wud hash!" +#~ msgstr "验证数据不包括 WUD 哈希值!" + +#~ msgid "" +#~ "{} files are missing!\n" +#~ "Do you want to export a list of them to a file?" +#~ msgstr "" +#~ "丢失了 {} 个文件!\n" +#~ "您想导出丢失的列表到一个文件中吗?" + +#~ msgid "Reading game image: {}/{}kb" +#~ msgstr "读取游戏映像:{}/{} kb" + +#~ msgid "DSU client settings" +#~ msgstr "DSU 客户端设置" + +#~ msgid "The entered port must be between 1 and 65535" +#~ msgstr "输入的端口号必须在 1 到 65535 之间" + +#~ msgid "Shader mul accuracy" +#~ msgstr "着色器乘法精度" + +#~ msgid "" +#~ "It seems that there's a wrong title installed at the target location.\n" +#~ "Please use the title manager to fix it first!" +#~ msgstr "" +#~ "在目标位置似乎安装了错误的档案。\n" +#~ "请先使用档案管理器对其进行修复!" + +#~ msgid "Invalid folder structure" +#~ msgstr "无效的目录结构" + +#~ msgid "Installing DLC ..." +#~ msgstr "安装 DLC ..." + +#~ msgid "Installing update ..." +#~ msgstr "安装更新档 ..." + +#~ msgid "Installing title ..." +#~ msgstr "安装档案中 ..." + +#~ msgid "Precompiled shaders" +#~ msgstr "预编译着色器" + +#~ msgid "auto" +#~ msgstr "自动" + +#~ msgid "enable" +#~ msgstr "启用" + +#~ msgid "disable" +#~ msgstr "禁用" + +#~ msgid "" +#~ "Precompiled shaders can speed up the load time on the shader loading " +#~ "screen.\n" +#~ "Auto will enable it for AMD/Intel but disable it for NVIDIA GPUs as a " +#~ "workaround for a driver bug.\n" +#~ "\n" +#~ "Recommended: Auto" +#~ msgstr "" +#~ "预编译着色器可减少着色器加载画面所需时间。\n" +#~ "自动:将为 AMD 与 Intel GPU 启用而对 NVIDIA GPU 禁用以解决驱动错误。\n" +#~ "\n" +#~ "建议选项:自动" + +#~ msgid "Input Settings" +#~ msgstr "输入设置" + +#~ msgid "Couldn't save settings for controller {0}: {1}" +#~ msgstr "无法为控制器 {0} 保存设置:{1}" + +#~ msgid "Emulate Controller" +#~ msgstr "模拟控制器" + +#~ msgid "Controller API:" +#~ msgstr "控制器 API:" + +#~ msgid "Controller:" +#~ msgstr "控制器:" + +#~ msgid "Reset the default state of the controller" +#~ msgstr "恢复控制器的默认状态" + +#~ msgid "Clear all currently set input settings" +#~ msgstr "清除所有输入设置" + +#~ msgid "Additional settings" +#~ msgstr "其他设置" + +#~ msgid "Button Threshold" +#~ msgstr "按键阈值" + +#~ msgid "" +#~ "The threshold of a button to recognizes a press from a trigger/axis value" +#~ msgstr "识别扳机与摇杆触发的按钮阈值" + +#~ msgid "No profile name selected!" +#~ msgstr "未选择设定档名称!" + +#~ msgid "The given profile name is not valid!" +#~ msgstr "指定的设定档名称无效!" + +#~ msgid "Couldn't load the selected profile!" +#~ msgstr "无法加载所选的设定档!" + +#~ msgid "No profile name entered!" +#~ msgstr "未输入设定档名称!" + +#~ msgid "Couldn't save the profile!" +#~ msgstr "无法保存设定档!" + +#~ msgid "Unable to open file." +#~ msgstr "无法打开文件。" + +#~ msgid "Unknown file type." +#~ msgstr "未知文件类型。" + +#~ msgid "Failed to launch file." +#~ msgstr "载入文件失败。" + +#~ msgid "All Wii U files (wud, wux, iso, wad, rpx, elf)" +#~ msgstr "所有 Wii U 文件 (*.wud;*.wux;*.iso;*.wad;*.rpx;*.elf)" + +#~ msgid "Wii U image (wud, wux, iso, wad)" +#~ msgstr "Wii U 映像文件 (*.wud;*.wux;*.iso;*.wad)" + +#~ msgid "Wii U executable (rpx, elf)" +#~ msgstr "Wii U 可执行文件 (*.rpx;*.elf)" + +#~ msgid "&Load" +#~ msgstr "&载入" + +#~ msgid "&Install game title, update or DLC" +#~ msgstr "&安装档案、升级档或 DLC" + +#~ msgid "&About" +#~ msgstr "&关于" + +#~ msgid "address" +#~ msgstr "地址" + +#~ msgid "value" +#~ msgstr "值" + +#~ msgid "description" +#~ msgstr "描述" + +#~ msgid "type" +#~ msgstr "类型" + +#~ msgid "freeze" +#~ msgstr "冻结" + +#~ msgid "Import save entry {}" +#~ msgstr "导入存档条目 {}" + +#~ msgid "Irrevocable delete the save entry " +#~ msgstr "删除存档条目 (无法撤销)" + +#~ msgid "Found {} titles, {} updates, {} DLCs and {} save entries" +#~ msgstr "找到 {} 个游戏,{} 个更新档, {} 个 DLC 和 {} 个存档条目" + +#~ msgid "" +#~ "Error when trying to add a cemu_meta to the zip:\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "添加 cemu_meta 到 zip 压缩中出错:\n" +#~ "{}" + +#~ msgid "WGI settings" +#~ msgstr "WGI 输入设置" + +#~ msgid "Trigger rumble" +#~ msgstr "扳机键震动" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to run this title because at least one of the files is damaged." +#~ msgstr "由于至少有 1 个文件已损坏,档案无法运行。" + +#~ msgid "" +#~ "This title is encrypted. To run this application open keys.txt and add " +#~ "the disc title key" +#~ msgstr "" +#~ "这个档案是加密的。若要运行本程序,请打开 keys.txt 文件,并在其中添加对应这" +#~ "个光盘档案的密钥。" + +#~ msgid "Entry" +#~ msgstr "Entry" + +#~ msgid "Stack" +#~ msgstr "Stack" + +#~ msgid "PC" +#~ msgstr "PC" + +#~ msgid "LR" +#~ msgstr "LR" + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "State" + +#~ msgid "Affinity" +#~ msgstr "Affinity" + +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "Priority" + +#~ msgid "SliceStart" +#~ msgstr "SliceStart" + +#~ msgid "SumWakeTime" +#~ msgstr "SumWakeTime" + +#~ msgid "ThreadName" +#~ msgstr "ThreadName" + +#~ msgid "GPR" +#~ msgstr "GPR" + +#~ msgid "Extra info" +#~ msgstr "额外信息" + +#~ msgid "" +#~ "Outdated shader cache\n" +#~ "\n" +#~ "The stored shader cache for this game was created with a Cemu version " +#~ "prior to 1.16.0.\n" +#~ "\n" +#~ "There are no significant downsides to reusing an existing cache but it " +#~ "may contain bloat that is no longer used by current versions of Cemu.\n" +#~ "\n" +#~ "It is highly recommended to start a new cache. Note that a new cache " +#~ "means that you will experience additional stutter during the first " +#~ "minutes of gameplay." +#~ msgstr "" +#~ "过时的着色器缓存\n" +#~ "\n" +#~ "此游戏已有的着色器缓存是使用 1.16.0 之前的 Cemu 创建的。\n" +#~ "\n" +#~ "使用已有缓存无明显不利影响,但它可能包含当前版本 Cemu 不再使用的冗余文" +#~ "件。\n" +#~ "\n" +#~ "强烈建议创建新的缓存。 请注意:新的缓存意味着您在游戏中的前几分钟会遇到更" +#~ "多的卡顿现象。" + +#~ msgid "Shader cache migration" +#~ msgstr "着色器缓存迁移" + +#~ msgid "Use existing cache" +#~ msgstr "使用已有缓存" + +#~ msgid "Create new cache [recommended]" +#~ msgstr "创建新缓存[推荐]" + +#~ msgid "PhysAddr" +#~ msgstr "PhysAddr" + +#~ msgid "Dim" +#~ msgstr "Dim" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "分辨率" + +#~ msgid "Pitch" +#~ msgstr "Pitch" + +#~ msgid "Tilemode" +#~ msgstr "Tilemode" + +#~ msgid "SliceRange" +#~ msgstr "SliceRange" + +#~ msgid "MipRange" +#~ msgstr "MipRange" + +#~ msgid "Last access" +#~ msgstr "Last access" + +#~ msgid "OverwriteRes" +#~ msgstr "OverwriteRes" + +#~ msgid "Title id" +#~ msgstr "档案 ID" + +#~ msgid "You can configure game paths in the general settings." +#~ msgstr "可在通用设置中设定游戏路径。" + +#~ msgid "" +#~ "There's an wrong title installed at the target location, should we fix " +#~ "that?" +#~ msgstr "在目标位置中已经安装了一个错误的档案,我们要修复它吗?" + +#~ msgid "" +#~ "There's already a newer or equal version installed at the correct " +#~ "location, so the redundant version will be deleted:" +#~ msgstr "正确的目录中已经安装了一个更新的或相同的版本,故多余的版本将删除:" + +#~ msgid "" +#~ "There's already an older version installed at the correct location, so " +#~ "the older version will be overwritten:" +#~ msgstr "在正确的目录下已经安装了一个旧的版本,如果继续则旧的版本将被覆盖:" + +#~ msgid "" +#~ "Error when trying to move the entry to the correct location:\n" +#~ "{}" +#~ msgstr "" +#~ "移动条目到正确位置时出错:\n" +#~ "{}" + +#~ msgid "This base game is installed at the wrong location." +#~ msgstr "这个游戏本体安装在了一个错误的位置上。" + +#~ msgid "This update is installed at the wrong location." +#~ msgstr "这个更新档安装在了一个错误的位置上。" + +#~ msgid "This DLC is installed at the wrong location." +#~ msgstr "这个 DLC 安装在了一个错误的位置上。" + +#~ msgid "You can use the context menu to fix it." +#~ msgstr "您可以使用右键菜单来修复它。" + +#~ msgid "Fix entry" +#~ msgstr "修复问题" + +#~ msgid "Verify" +#~ msgstr "验证" + +#~ msgid "Verify local" +#~ msgstr "本地验证" + +#~ msgid "Waiting for" +#~ msgstr "正在等待" + +#~ msgid "" +#~ "Creates a dump when Cemu crashes\n" +#~ "Only enable on demand!\n" +#~ "The Full option will create a big dump with the memory included" +#~ msgstr "" +#~ "Cemu 崩溃时将创建转储\n" +#~ "仅在需要时启用!\n" +#~ "“完整” 选项将创建一个包含内存的巨大转储" + +#~ msgid "Couldn't save settings for controller {0}" +#~ msgstr "无法保存控制器 {0} 的设置" + +#~ msgid "Searching for wiimotes..." +#~ msgstr "搜寻 Wii 手柄 ..." + +#~ msgid "" +#~ "All files from the currently running game will be dumped to /dump/" +#~ ". This process can take a few minutes." +#~ msgstr "" +#~ "当前正在运行的游戏中的所有文件都将被转储到 /dump/。此过程可能" +#~ "需要几分钟。" + +#~ msgid "Dump WUD" +#~ msgstr "转储 WUD" + +#~ msgid "Dump complete" +#~ msgstr "转储完成" + +#~ msgid "&Dump WUD filesystem" +#~ msgstr "&转储 WUD 文件系统" + +#~ msgid "" +#~ "The currently installed graphics driver does not support the Vulkan " +#~ "extension necessary for asynchronous shader compilation. Asynchronous " +#~ "compilation cannot be used.\n" +#~ " \n" +#~ "Required extension: VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" +#~ "\n" +#~ "Installing the latest or beta graphics driver may solve this error." +#~ msgstr "" +#~ "当前安装的图形驱动程序不支持异步着色器编译所需的 Vulkan 扩展。 因此不能使" +#~ "用异步编译。\n" +#~ " \n" +#~ "必需的扩展名为:VK_EXT_pipeline_creation_cache_control\n" +#~ "\n" +#~ "安装最新或 Beta 图形驱动程序可能会解决此错误。" + +#~ msgid "Singlecore-Interpreter" +#~ msgstr "单核解释器" + +#~ msgid "Singlecore-Recompiler" +#~ msgstr "单核重编译器" + +#~ msgid "Dualcore-Recompiler" +#~ msgstr "双核重编译器" + +#~ msgid "Triplecore-Recompiler" +#~ msgstr "三核重编译器" + +#~ msgid "&Auto" +#~ msgstr "&自动" + +#~ msgid "&USA" +#~ msgstr "&美国" + +#~ msgid "&Europe" +#~ msgstr "&欧洲" + +#~ msgid "&Japan" +#~ msgstr "&日本" + +#~ msgid "&China" +#~ msgstr "&中国" + +#~ msgid "&Korea" +#~ msgstr "&韩国" + +#~ msgid "&Taiwan" +#~ msgstr "&中国台湾" + +#~ msgid "&Console region" +#~ msgstr "&主机地区" + +#~ msgid "&Async compile (Vulkan)" +#~ msgstr "&异步编译 (Vulkan)" + +#~ msgid "&Experimental" +#~ msgstr "&实验性功能"