CfgUSBLoader/Languages/ZH_CN.lang

2364 lines
44 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

# Configurable USB Loader ZH-CN By 91wii.com
# Copyright (C) 2010 91wii.Com THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Kavid <kavid@sina.com>, 2010.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-10 11:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-20 16:50+GMT+8\n"
"Last-Translator: kavid <kavid@sina.com>\n"
"Language-Team: kavid <www.91wii.Com>\n"
"MIME-Version: 2.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: Simplified Chinese\n"
#, c-format
msgid "%.1fGB free of %.1fGB"
msgstr "%.1fGB空间剩余(共%.1fGB)"
#, c-format
msgid "%.2f%% of %.2fGB (%c) ETA: %d:%02d:%02d"
msgstr "%.2f%% of %.2fGB (%c) ETA: %d:%02d:%02d"
#, c-format
msgid "%.2fGB copied in %d:%02d:%02d"
msgstr "%.2fGB已复制于%d:%02d:%02d"
#, c-format
msgid "%d available"
msgstr "%d个可用"
#, c-format
msgid "%d more notes"
msgstr "%d更多注释"
#, c-format
msgid "%s Split: %d %s"
msgstr "%s 分割:%d %s"
#, c-format
msgid "%s, please wait..."
msgstr "%s请稍候..."
#, c-format
msgid "%s: Favorites"
msgstr "%s:收藏"
#, c-format
msgid "%s: GUI "
msgstr "%s:界面 "
#, c-format
msgid "%s: Options "
msgstr "%s:选项 "
#, c-format
msgid "(%d online)"
msgstr "(%d在线)"
#, c-format
msgid "(%d seconds timeout)"
msgstr "(%d秒超时)"
msgid "(This can take a couple of minutes)"
msgstr "(可能会花一些时间)"
msgid ".dol too small"
msgstr ".dol文件太小"
msgid "1.2+"
msgstr "1.2以上版本"
msgid "1st-Person Shooter"
msgstr "第一人称射击"
msgid "2.0+"
msgstr "2.0以上版本"
msgid "2.1+"
msgstr "2.1以上版本"
msgid "2.2+"
msgstr "2.2以上版本"
msgid "3D cover"
msgstr "3D封面"
msgid "3rd-person Shooter"
msgstr "第三人称射击"
msgid "< ASC >"
msgstr "< 升序 >"
msgid "< DESC >"
msgstr "< 降序 >"
msgid "< DOWNLOAD >"
msgstr "< 下载 >"
msgid "About"
msgstr "关于"
msgid "Action"
msgstr "动作游戏"
msgid "Additional config:"
msgstr "附加设置:"
msgid "Admin Lock:"
msgstr "启动管理"
msgid "Admin Unlock"
msgstr "关闭管理"
msgid "Adult"
msgstr "成人类型"
msgid "Adventure"
msgstr "冒险游戏"
msgid "All"
msgstr "全部"
msgid "All Channels"
msgstr "所有频道"
msgid "All Games"
msgstr "所有游戏"
msgid "All themes up to date."
msgstr "所有主题均已更新至最新版"
msgid "Alt Button Cfg:"
msgstr "选择CFG的按键"
msgid "Alt dol:"
msgstr "选择DOL"
msgid "Alternative .dol:"
msgstr "选择.dol"
msgid "Anti 002 Fix:"
msgstr "防002错误修正"
#, c-format
msgid "App. Path: %s"
msgstr "应用程序路径:%s"
msgid "Arcade"
msgstr "街机"
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to %s\n"
"this partition?"
msgstr ""
"你确定要使用%s\n"
"此分区?"
msgid ""
"Are you sure you want to FIX\n"
"this partition?"
msgstr ""
"你确定要修复\n"
"此分区?"
msgid ""
"Are you sure you want to remove this\n"
"game?"
msgstr "你确定要删除此款游戏?"
msgid "Ascending"
msgstr "升序排列"
msgid "Auto"
msgstr "自动"
#, c-format
msgid "Auto-start game: %.6s not found!"
msgstr "自动运行游戏:未找到%.6s"
msgid "Available Updates"
msgstr "可用更新"
msgid "Back"
msgstr "返回"
msgid "Balance Board"
msgstr "对应平衡板"
msgid "Baseball"
msgstr "棒球"
msgid "Basic"
msgstr "基本"
msgid "Basketball"
msgstr "篮球"
msgid "Bike Racing"
msgstr "自行车比赛"
msgid "Billiards"
msgstr "台球"
msgid "Block IOS Reload:"
msgstr "阻止IOS重加载"
msgid "Board Game"
msgstr "平衡板游戏"
msgid "Boot Disc"
msgstr "启动光盘"
msgid "Boot disc"
msgstr "运行光盘"
msgid "Booting game, please wait..."
msgstr "正在启动游戏,请稍等..."
msgid "Bowling"
msgstr "保龄球运动"
msgid "Boxing"
msgstr "拳击游戏"
msgid "Business Sim"
msgstr "商业模拟游戏"
#, c-format
msgid "CFG base: %s"
msgstr "CFG存储位置%s"
msgid "Camera"
msgstr "摄像头"
msgid "Can not dump GC savegames.\n"
msgstr "无法转存GC的游戏存档。\n"
msgid "Can't install Wii games!"
msgstr "无法安装Wii游戏"
msgid "Cancelled."
msgstr "已取消。"
#, c-format
msgid "Cannot create dir: %s"
msgstr "无法建立目录:%s"
msgid "Cards"
msgstr "卡片类"
msgid "Channel"
msgstr "频道"
msgid "Cheat Codes:"
msgstr "金手指代码:"
msgid "Cheats: "
msgstr "金手指:"
msgid "Check For Updates"
msgstr "检查更新"
msgid "Checking for themes..."
msgstr "正在检查主题更新"
msgid "Checking for updates..."
msgstr "正在检查更新..."
msgid "Chess"
msgstr "象棋"
msgid "Choose a sorting method"
msgstr "请选择一种排序方式"
msgid "Classic"
msgstr "对应经典手柄"
msgid "Classic Controller"
msgstr "对应经典手柄"
msgid "Clear"
msgstr "清除"
msgid "Clear Patches:"
msgstr "清除补丁:"
msgid "Coaching"
msgstr "训练类型"
msgid "Compare Type"
msgstr "比较式"
msgid "Compilation"
msgstr "合集类游戏"
#, c-format
msgid "Complete. Size: %d"
msgstr "完成,大小:%d"
#, c-format
msgid "Configurable Loader %s"
msgstr "Configurable Loader %s"
msgid "Configuration error, MAX_DNS_ENTRIES reached while the list is empty"
msgstr "设置错误已到达MAX_DNS_ENTRIES且列表为空"
#, c-format
msgid "Connection error from net_read() Errorcode: %i"
msgstr "从net_read()网络连接错误,错误代码:%i"
msgid "Console"
msgstr "主机"
msgid "Construction Sim"
msgstr "建筑模拟"
msgid "Contains"
msgstr "包含"
msgid "Controller"
msgstr "手柄"
msgid "Cooking"
msgstr "烹饪类"
#, c-format
msgid "Could not initialize DIP module! (ret = %d)"
msgstr "无法初始化DIP模块(ret = %d)"
msgid "Country Fix:"
msgstr "国家代码修正:"
msgid "Cover"
msgstr "封面"
msgid "Cover Image:"
msgstr "游戏封面:"
msgid "Cover Style"
msgstr "封面类型"
msgid "Covers Available"
msgstr "可用封面"
msgid "Cover~~Back"
msgstr "背面"
msgid "Cover~~Front"
msgstr "正面"
msgid "Create"
msgstr "创建"
msgid "Creator"
msgstr "主题作者"
msgid "Cricket"
msgstr "板球"
#, c-format
msgid "Current Version: %s"
msgstr "当前版本:%s"
#, c-format
msgid ""
"Custom IOS %d could not be found!\n"
"Please install it."
msgstr "cIOS未找到请安装cIOS"
#, c-format
msgid "Custom IOS %d could not be loaded! (ret = %d)"
msgstr "无法加载cIOS %d(ret = %d)"
#, c-format
msgid ""
"Custom IOS %d is a stub!\n"
"Please reinstall it."
msgstr "cIOS有错误请重新安装cIOS"
#, c-format
msgid "Custom IOS %s Loaded OK"
msgstr "cIOS %s加载成功"
msgid "DEVO"
msgstr "DEVO"
msgid "DISC cover"
msgstr "光盘封面"
msgid "DOWN"
msgstr "向下"
msgid "Dance"
msgstr "跳舞类"
msgid "Dance Pad"
msgstr "对应跳舞毯"
msgid "Darts"
msgstr "掷飞镖游戏"
msgid "Database update successful."
msgstr "数据库更新成功。"
msgid "Debug"
msgstr "调试"
msgid "Delete Game"
msgstr "删除游戏"
msgid "Deleting"
msgstr "删除中"
msgid "Descending"
msgstr "降序排列"
msgid "Developer"
msgstr "开发小组"
msgid "Device is not responding!"
msgstr "设备无响应!"
msgid "Device:"
msgstr "设备:"
msgid "Devolution only accepts clean dumps!\n"
msgstr "Devolution只能运行完整NGC游戏的镜像!\n"
msgid "Devolution:"
msgstr "Devolution:"
msgid "Disc"
msgstr "光盘"
msgid "Disc (Ask)"
msgstr "光盘(请求)"
msgid "Done."
msgstr "完成!"
msgid "Download .txt"
msgstr "下载.txt"
msgid "Download All Covers"
msgstr "下载所有封面"
msgid "Download All Missing Covers"
msgstr "下载所有缺失的游戏封面"
msgid "Download Missing Covers"
msgstr "下载所有缺失封面"
msgid "Download Plugins"
msgstr "下载插件"
msgid "Download Themes"
msgstr "下载主题"
msgid "Download complete."
msgstr "下载完成!"
#, c-format
msgid "Download error on gamercard #%d."
msgstr "游戏卡下载错误 #%d。"
msgid "Download game information"
msgstr "下载游戏信息"
msgid "Downloadable Content"
msgstr "支持下载增值内容DLC"
msgid "Downloading ALL MISSING covers"
msgstr "正在下载所有缺失的封面"
msgid "Downloading ALL covers"
msgstr "正在下载所有封面"
#, c-format
msgid "Downloading ALL covers for %.6s"
msgstr "正在下载%.6s的所有封面"
#, c-format
msgid "Downloading MISSING covers for %.6s"
msgstr "正在下载%.6s缺失的封面"
msgid "Downloading Theme previews..."
msgstr "下载主题预览中......"
msgid "Downloading cheats..."
msgstr "正在下载金手指..."
msgid "Downloading database."
msgstr "正在下载数据库"
msgid "Downloading devolution."
msgstr "正在下载devolution。"
msgid "Downloading mighty plugin."
msgstr "正在下载mighty插件。"
msgid "Downloading neek2o plugin."
msgstr "正在下载neek2o 插件。"
msgid "Downloading titles.txt ..."
msgstr "正在下载titles.txt文件..."
msgid "Downloading translation file."
msgstr "正在下载语言文件"
msgid "Downloading unifont."
msgstr "正在下载字库文件"
#, c-format
msgid "Downloading: %s"
msgstr "正在下载:%s"
#, c-format
msgid "Downloading: %s as %s"
msgstr "正在下载:%s as %s"
msgid "Downloads"
msgstr "下载次数"
msgid "Drawing"
msgstr "绘图类游戏"
msgid "Drums"
msgstr "对应太鼓"
msgid "Dump savegame"
msgstr "转存游戏存档"
msgid "Duplicate ID3"
msgstr "复制ID3"
msgid "Dutch"
msgstr "荷兰语"
msgid "ERROR"
msgstr "错误"
msgid "ERROR creating file"
msgstr "创建文件时错误"
msgid "ERROR game opt"
msgstr "游戏选项错误"
msgid "ERROR reading BCA!"
msgstr "BCA读取错误"
#, c-format
msgid "ERROR removing %s"
msgstr "移除%s时错误"
msgid "ERROR writing BCA!"
msgstr "BCA写入错误"
msgid "ERROR!"
msgstr "错误!"
#, c-format
msgid "ERROR! (ret = %d)"
msgstr "错误!(ret = %d)"
msgid "ERROR:"
msgstr "错误:"
#, c-format
msgid "ERROR: %s is not accessible"
msgstr "错误:无法访问%s"
#, c-format
msgid "ERROR: Apploader %d"
msgstr "错误Apploader %d"
msgid "ERROR: CIOS222/223 v4 required for BCA"
msgstr "错误BCA功能需要安装cIOS222/223 v4以上版本"
msgid "ERROR: Cache Close"
msgstr "错误:缓存关闭"
#, c-format
msgid "ERROR: Could not open game! (ret = %d)"
msgstr "错误:无法打开游戏!(ret = %d)"
msgid "ERROR: Game already installed!!"
msgstr "错误:游戏已安装!!"
#, c-format
msgid "ERROR: GetCerts %d"
msgstr "错误GetCerts %d"
msgid "ERROR: Invalid Game ID"
msgstr "错误无效的游戏ID"
#, c-format
msgid "ERROR: Loading EHC module! (%d)"
msgstr "错误读取EHC模块! (%d)"
msgid ""
"ERROR: NTFS write disabled!\n"
"(set ntfs_write=1)"
msgstr ""
"错误NTFS分区写数据功能禁用\n"
"请在config.txt添加参数ntfs_write=1"
#, c-format
msgid "ERROR: No partitions found! (ret = %d)"
msgstr "错误:没有找到分区!(ret = %d)"
msgid "ERROR: Not a Wii disc!!"
msgstr "错误不是Wii专用光盘"
#, c-format
msgid "ERROR: Offset(0x%llx) %d"
msgstr "错误Offset(0x%llx) %d"
#, c-format
msgid "ERROR: OpenPartition %d"
msgstr "错误:打开分区 %d"
#, c-format
msgid "ERROR: OpenPartition(0x%llx) %d"
msgstr "错误:打开分区(0x%llx) %d"
#, c-format
msgid "ERROR: SetFragList(0): %d"
msgstr "错误:选择片段列表(0): %d"
#, c-format
msgid "ERROR: SetWBFS: %d"
msgstr "错误选择WBFS: %d"
msgid "ERROR: Setting SD mode"
msgstr "错误设置SD模式"
#, c-format
msgid "ERROR: USB init! (%d)"
msgstr "错误USB初始化(%d)"
msgid "ERROR: WBFS not mounted!"
msgstr "错误WBFS没有被加载"
msgid ""
"ERROR: cIOS249rev18, cIOS222v4,\n"
"cIOS223v4, cIOS224v5 or higher required\n"
"for starting games from a FAT partition!\n"
"Upgrade IOS249 or choose a different IOS."
msgstr ""
"错误从FAT或者NTFS分区运行游戏,\n"
"需安装cIOS249 REV18Herms cIOS v4或d2x最新或着更高版本。"
msgid "ERROR: cache: out of memory"
msgstr "错误:缓存:内存溢出"
#, c-format
msgid "ERROR: creating: %s"
msgstr "错误:正在创建:%s"
#, c-format
msgid "ERROR: get_frag_list: %d"
msgstr "错误get_frag_list: %d"
msgid "ERROR: memory overlap!"
msgstr "错误:内存重叠!"
msgid ""
"ERROR: multiple wbfs partitions\n"
"supported only with IOS222/223-mload"
msgstr "支持WBFS多分区错误仅cIOS222/223-mload支持此功能\n"
msgid "ERROR: not enough free space!!"
msgstr "错误:剩余容量不足!!"
msgid "ERROR: ntfs was not cleanly unmounted"
msgstr "错误ntfs分区完全无法挂载。"
#, c-format
msgid "ERROR: opening %.6s"
msgstr "错误:打开%.6s时"
#, c-format
msgid "ERROR: set_frag_list: %d"
msgstr "错误set_frag_list: %d"
#, c-format
msgid "ERROR: setting up fragments %d %d"
msgstr "错误:建立碎片%d %d时"
#, c-format
msgid "ERROR: the drive or partition %s/ is not connected!!"
msgstr "错误:无法链接到存储设备或着硬盘分区 %s "
#, c-format
msgid "ERROR: writing %s (%d)."
msgstr "错误:写入%s (%d)时."
msgid "EXTEND"
msgstr "扩展"
msgid "Educational"
msgstr "培训类"
msgid "Ejecting DVD..."
msgstr "正在弹出DVD..."
msgid "English"
msgstr "英语"
msgid "English Title"
msgstr "英文标题"
msgid "Enter Code: "
msgstr "输入代码:"
msgid "Error GRRLIB init"
msgstr "GRRLIB初始化错误"
msgid "Error Initializing Network."
msgstr "网络初始化错误!"
msgid "Error adding disc!"
msgstr "添加光盘错误!"
#, c-format
msgid "Error allocating buffer: %d"
msgstr "缓冲区分配错误:%d"
msgid "Error creating directory..."
msgstr "创建目录错误..."
msgid "Error discarding options!"
msgstr "放弃选项错误!"
msgid "Error downloading theme preview..."
msgstr "下载主题预览错误..."
msgid "Error downloading theme..."
msgstr "下载主题出错..."
msgid "Error downloading themes..."
msgstr "下载主题出错..."
msgid "Error downloading update..."
msgstr "下载更新出错..."
msgid "Error downloading updates..."
msgstr "下载更新出错..."
msgid "Error downloading."
msgstr "下载时出错!"
msgid "Error establishing connection"
msgstr "建立连接时错误"
msgid "Error extracting theme..."
msgstr "提取主题出错"
msgid "Error opening database, update did not complete."
msgstr "数据库打开时错误,更新未完成."
#, c-format
msgid "Error opening: %s"
msgstr "打开时错误:%s"
#, c-format
msgid "Error playing %s"
msgstr "游戏时错误 %s"
msgid "Error reading .dol"
msgstr ".dol读取时错误"
msgid "Error reading dol header"
msgstr "dol头部信息读取错误"
#, c-format
msgid "Error saving %s"
msgstr "保存时错误 %s"
msgid "Error saving options!"
msgstr "保存选项时错误!"
msgid "Error saving settings!"
msgstr "保存设置时错误!"
msgid ""
"Error storing playlog file.\n"
"Start from the Wii Menu to fix."
msgstr ""
"保存游戏日志时错误!\n"
"请从Wii主菜单启动来进行修复"
msgid "Error: Invalid PNG image!"
msgstr "错误无效的PNG图片"
msgid "Error: no URL."
msgstr "错误没有URL链接!"
msgid "Error: no data."
msgstr "错误:无数据!"
msgid "Exercise"
msgstr "健身类"
msgid "Exit"
msgstr "退出"
#, c-format
msgid "Extracting: %s"
msgstr "提取中:"
msgid "FAIL"
msgstr "失败"
#, c-format
msgid "FAT: ALLOC ERROR %p %p %p"
msgstr "FAT配置错误 %p %p %p"
#, c-format
msgid "FATAL: alloc grid(%d)"
msgstr "严重错误:配置网格(%d)"
#, c-format
msgid "FILL %d"
msgstr "填充%d"
msgid "FLAT cover"
msgstr "平面封面"
msgid "FULL cover"
msgstr "完整封面"
msgid "Fav"
msgstr "收藏"
msgid "Fav: Off"
msgstr "收藏:关闭"
msgid "Fav: On"
msgstr "收藏:开始"
msgid "Favorite"
msgstr "收藏"
msgid "Favorite Games"
msgstr "最喜欢的游戏"
msgid "Favorite:"
msgstr "我的最爱:"
msgid "Favorites:"
msgstr "我的最爱:"
msgid "Fighting"
msgstr "格斗游戏"
#, c-format
msgid "File not found! %s"
msgstr "未找到文件!%s"
msgid "Filter"
msgstr "过滤器"
msgid "Filter Games"
msgstr "游戏筛选"
msgid "Filter by Controller"
msgstr "按操作方式筛选"
msgid "Filter by Game Type"
msgstr "按游戏类型筛选"
msgid "Filter by Genre"
msgstr "过滤器类型"
msgid "Filter by Online Features"
msgstr "按网络特性筛选"
msgid "Filter:"
msgstr "过滤器:"
msgid "Fishing"
msgstr "钓鱼类"
msgid "Fitness"
msgstr "健身类"
msgid "Fixing EXTEND partition..."
msgstr "正在修复扩展分区..."
msgid "Flight Sim"
msgstr "飞行模拟"
msgid "Football"
msgstr "足球"
msgid "Force Devolution:"
msgstr "强制Devolution:"
msgid "Force NTSC"
msgstr "强制NTSC"
msgid "Force NTSC 480p"
msgstr "强制NTSC 480P"
msgid "Force PAL"
msgstr "强制 PAL"
msgid "Force PAL 480p"
msgstr "强制 PAL 480P"
msgid "Force PAL50"
msgstr "强制PAL50"
msgid "Force PAL60"
msgstr "强制PAL60"
msgid "Formatting"
msgstr "正在格式化中"
#, c-format
msgid "Found %s"
msgstr "找到 %s"
msgid "French"
msgstr "法语"
msgid "Full"
msgstr "全封面"
msgid "Futuristic Racing"
msgstr "极速竞速赛车"
msgid "GB"
msgstr "GB"
msgid "Game Default"
msgstr "游戏缺省"
msgid "Game ID"
msgstr "游戏ID"
msgid "Game Options"
msgstr "游戏选项"
#, c-format
msgid "Game Options: %s"
msgstr "游戏选项:%s"
msgid "Game Type"
msgstr "游戏类型"
msgid "GameCube"
msgstr "GAMECUBE"
msgid "Gamecube"
msgstr "对应NGC手柄"
msgid "Gamer Card:"
msgstr "游戏卡"
#, c-format
msgid "Gamercard #%d reported: %.*s"
msgstr "游戏卡 #%d 宣布: %.*s "
msgid "Genre"
msgstr "风格"
msgid "German"
msgstr "德语"
msgid "Global Options"
msgstr "全局选项"
msgid "Golf"
msgstr "高尔夫"
msgid "Guitar"
msgstr "对应吉他"
msgid "HQ cover"
msgstr "HQ封面"
msgid "HTTP Response was without a file"
msgstr "HTTP响应没有文件"
msgid "Health"
msgstr "健康"
msgid "Hidden Object"
msgstr "隐藏项目"
msgid "Hide"
msgstr "隐藏"
msgid "Hide Game:"
msgstr "隐藏游戏:"
msgid "Hockey"
msgstr "冰球"
msgid "Hold button B to cancel."
msgstr "按住B键取消"
msgid "Home Menu"
msgstr "主菜单"
msgid "Homebrew Channel"
msgstr "Homebrew Channel"
msgid "Hook Type:"
msgstr "钩子Type:"
msgid "Hunting"
msgstr "狩猎类"
#, c-format
msgid "ID mismatch: [%.6s] [%.6s]"
msgstr "ID不匹配[%.6s] [%.6s]"
msgid "IOS Reload: Blocked"
msgstr "IOS重加载已阻止"
#, c-format
msgid "IOS_Open(%s) failed with code %d"
msgstr "IOS_Open(%s)失败,代码:%d"
msgid ""
"If Cfg does not start properly\n"
"next time, copy boot.dol.bak over\n"
"boot.dol and try again."
msgstr ""
"如果CFG程序在开始运行不正确\n"
"下次把boot。dolbak更名恢复\n"
"boot.dol然后再次运行。"
#, c-format
msgid "Inconsistency in LZ77 encoding %x"
msgstr "LZ77在编码%x时发生冲突"
msgid "Infinity Base"
msgstr "无限基地"
msgid "Info"
msgstr "信息"
#, c-format
msgid "Info file: %s"
msgstr "信息文件:%s"
msgid "Initializing Network..."
msgstr "正在初始化网络..."
msgid "Install"
msgstr "安装"
msgid "Install Date"
msgstr "安装日期"
msgid "Install Game"
msgstr "安装游戏"
msgid "Install game"
msgstr "安装游戏"
#, c-format
msgid "Installation ERROR! (ret = %d)"
msgstr "安装出错!(ret = %d)"
msgid "Installing game, please wait..."
msgstr "正在安装游戏,请稍候..."
msgid "Invalid .dol"
msgstr "无效的.dol文件"
#, c-format
msgid "Invalid partition: '%s'"
msgstr "无效分区:'%s'"
msgid "Italian"
msgstr "意大利语"
msgid "Japanese"
msgstr "日语"
msgid "Japanese Title"
msgstr "日语标题"
msgid "Jump"
msgstr "跳水类"
msgid "Karaoke"
msgstr "卡拉OK"
msgid "Kart Racing"
msgstr "卡丁车竞赛"
msgid "Keyboard"
msgstr "对应键盘"
msgid "Korean"
msgstr "韩语"
msgid "LED:"
msgstr "LED灯光效果:"
msgid "LEFT"
msgstr "向左"
msgid "LOCKED!"
msgstr "已锁定!"
msgid "Language:"
msgstr "语言:"
msgid "Last Play Date"
msgstr "最近一次游戏日期"
msgid "Launch Methods"
msgstr "启动方式"
msgid "Life Simulation"
msgstr "模拟生活类"
msgid "Load OK!"
msgstr "读取成功!"
#, c-format
msgid "Loader Version: %s"
msgstr "程序版本:%s"
msgid "Loading ..."
msgstr "读取中..."
#, c-format
msgid "Loading..%s\n"
msgstr "正在读取..%s\n"
msgid "Main"
msgstr "主菜单"
msgid "Main Menu"
msgstr "主菜单"
msgid ""
"Make sure USB port 0 is used!\n"
"(The one nearest to the edge)"
msgstr ""
"确认USB数据线主接口是否已连接到Wii的USB接口端口0位置\n"
"(Port0位置提示正视Wii主机背面朝右边的USB接口)"
msgid "Manage"
msgstr " 管理 "
msgid "Manage Cheats"
msgstr "管理金手指"
msgid "Management Sim"
msgstr "模拟管理类"
msgid "Martial Arts"
msgstr "武术技击"
msgid "Microphone"
msgstr "对应麦克风"
msgid "Mighty Plugin"
msgstr "Mighty插件"
msgid "Motion+"
msgstr "对应Wii动感强化器"
msgid "Motorcycle Racing"
msgstr "摩托车竞赛"
msgid "Mounting device, please wait..."
msgstr "正在加载设备,请稍候..."
msgid "Music"
msgstr "音乐游戏"
#, c-format
msgid "Music file from dir: %s"
msgstr "背景音乐文件目录:%s"
#, c-format
msgid "Music file size: %d"
msgstr "背景音乐文件大小:%d"
#, c-format
msgid "Music file: %s"
msgstr "背景音乐文件:%s"
msgid "Music: Disabled"
msgstr "背景音乐:禁用"
msgid "Music: Enabled"
msgstr "背景音乐:开启"
#, c-format
msgid "Music: Looking for %s files in: %s"
msgstr "背景音乐:正在寻找%s文件位置在: %s"
#, c-format
msgid "Music: Next file index to play: %i"
msgstr "背景音乐:播放下一个文件:%i"
#, c-format
msgid "Music: Number of %s files found: %i"
msgstr "背景音乐:找到%s个文件%i"
msgid "Music: musicArray contents: "
msgstr "背景音乐:音乐组内容:"
#, c-format
msgid ""
"NAND Emu Path:\n"
"%s\n"
msgstr "模拟内存路径::\n"
msgid "NAND Emu:"
msgstr "内存模拟:"
msgid "NMM:"
msgstr "免记忆卡"
msgid ""
"NOTE: CIOS249 before rev10:\n"
"Loading games from SDHC not supported!"
msgstr ""
"注意cIOS249 REV10早期的版本:\n"
"不支持从SDHC存储卡读取游戏"
msgid ""
"NOTE: CIOS249 before rev14:\n"
"Possible error #001 is not handled!"
msgstr ""
"注意cIOS249 REV14之前的版本:\n"
"很可能还未处理001错误导致游戏无法运行"
msgid ""
"NOTE: CIOS249 before rev9:\n"
"Loading games from USB not supported!"
msgstr ""
"注意: cIOS249 REV9之前的版本:\n"
"不支持从USB设备读取游戏"
msgid ""
"NOTE: You are using CIOS249 rev13:\n"
"To quit the game you must reset or\n"
"power-off the Wii before you start\n"
"another game or it will hang here!"
msgstr ""
"注意你正在使用cIOS249 REV13:\n"
"退出游戏后必须关机或重启Wii\n"
"否则再运行其它游戏时会直接死机!"
msgid ""
"NOTE: You are using CIOS249 rev14:\n"
"It has known problems with dual layer\n"
"games. It is highly recommended that\n"
"you use a different IOS or revision\n"
"for installation/playback of this game."
msgstr ""
"注意你正在使用cIOS249 REV14:\n"
"该版本已知与D9光盘有兼容性问题\n"
"建议使用最新版或其它cIOS安装运行该游戏"
msgid ""
"NOTE: loader restart is required\n"
"for the update to take effect."
msgstr ""
"注意:程序需要重新启动\n"
"以使更新生效"
msgid ""
"NOTE: may loader restart is required\n"
"for the settings to take effect."
msgstr ""
"注意cfg程序需要重新启动\n"
"以便使得设置生效。"
#, c-format
msgid ""
"NOTE: partition P#%d is type EXTEND but\n"
"contains a WBFS filesystem. This is an\n"
"invalid setup. Press %s to change the\n"
"partition type from EXTEND to data."
msgstr ""
"注意P#%d分区是扩展分区但却具有WBFS文件系统\n"
"该设置无效,请按%s键将分区类型从扩展改为数据。"
msgid "NTFS compression not supported!"
msgstr "不支持NTFS压缩"
msgid "NTFS encryption not supported!"
msgstr "不支持NTFS加密"
msgid "NTSC-J patch:"
msgstr "日本游戏补丁:"
msgid "Neek2o Plugin"
msgstr "Neek2o插件"
msgid "Network connection established."
msgstr "网络连接已建立"
msgid "Network error. Can't update gamercards."
msgstr "网络错误。无法更新游戏卡。"
msgid "New Themes"
msgstr "新主题"
msgid "Nintendo DS"
msgstr "对应Nintendo DS"
msgid "Nintendo DS Connectivity"
msgstr "支持与Nintendo DS联动"
msgid "No"
msgstr "否"
#, c-format
msgid "No domain part in URL '%s'"
msgstr "URL'%s'中没有域名部分"
msgid "No games found!"
msgstr "没有发现游戏!"
msgid "No partition selected!"
msgstr "未选择分区!"
msgid "No themes found."
msgstr "未找到主题"
msgid "No updates found."
msgstr "未找到更新"
msgid "NoDisc:"
msgstr "免光盘:"
msgid "None found on disc"
msgstr "光盘上未找到内容"
msgid "Not Found boot.dol!"
msgstr "没有找到boot.dol文件"
msgid "Not Found!"
msgstr "未找到!"
msgid "Number of Online Players"
msgstr "在线游戏人数"
msgid "Number of Players"
msgstr "游戏人数"
msgid "Nunchuk"
msgstr "对应Wii双节棍左右手柄"
msgid "OK"
msgstr "完毕"
msgid "OK!"
msgstr "确认!"
msgid "Ocarina (cheats):"
msgstr "Ocarina(金手指)"
msgid "Ocarina Cheat Manager"
msgstr "Ocarina金手指管理器"
msgid "Ocarina: Code Error"
msgstr "Ocarina代码错误"
msgid "Ocarina: Codes found."
msgstr "Ocarina找到代码"
msgid "Ocarina: No codes found"
msgstr "Ocarina未找到代码"
msgid "Ocarina: Out Of Memory Error"
msgstr "Ocarina内存溢出错误"
msgid "Ocarina: Searching codes..."
msgstr "Ocarina正在搜索代码..."
msgid "Ocarina: Too many codes"
msgstr "Ocarina代码过多"
msgid "Off"
msgstr "关闭"
msgid "Off-Road Racing"
msgstr "越野赛车"
msgid "On"
msgstr "开启"
msgid "Online"
msgstr "在线"
msgid "Online Content"
msgstr "支持在线更新"
msgid "Online Play"
msgstr "支持Wi-Fi在线游戏"
msgid "Online Players"
msgstr "在线玩家"
msgid "Online Score List"
msgstr "在线成绩排行榜"
msgid "Online Updates"
msgstr "在线更新"
msgid "Open Sort"
msgstr "打开排序"
msgid "Open Style"
msgstr "打开类型"
msgid "Opening DVD disc..."
msgstr "正在打开DVD光盘..."
#, c-format
msgid "Opening partition: %s"
msgstr "正在打开分区: %s"
msgid "Options"
msgstr "选项"
msgid "Options discarded for this game."
msgstr "已放弃保存此游戏设置"
msgid "Options saved for this game."
msgstr "已保存此游戏设置"
msgid "Out of memory"
msgstr "内存溢出"
#, c-format
msgid "P1 %3u%% | P2 %3u%% | P3 %3u%% | P4 %3u%%"
msgstr "P1 %3u%% | P2 %3u%% | P3 %3u%% | P4 %3u%%"
msgid "PAD HOOK"
msgstr "PAD钩子"
msgid "PAD HOOK:"
msgstr "PAD钩子"
msgid "Page:"
msgstr "页码:"
msgid "Partial"
msgstr "局部"
msgid "Partition:"
msgstr "分区:"
#, c-format
msgid "Partition: %s not found!"
msgstr "分区:%s没有找到"
msgid "Party"
msgstr "聚会游戏"
msgid "Paused Start"
msgstr "暂停开始"
msgid "Petanque"
msgstr "法式长滚球游戏"
msgid "Pinball"
msgstr "弹球游戏"
msgid "Platformer"
msgstr "平台游戏"
msgid "Play Count"
msgstr "游戏次数"
msgid "Players"
msgstr "玩家"
msgid "Please insert a game disc..."
msgstr "请放入游戏光盘..."
msgid "Plugin:"
msgstr "插件:"
msgid "Poker"
msgstr "纸牌类"
msgid "Portal of Power"
msgstr "力量之门"
#, c-format
msgid "Press %s button for options."
msgstr "按%s键进入选项菜单"
#, c-format
msgid "Press %s button to %s."
msgstr "按%s键%s"
#, c-format
msgid "Press %s button to apply codes."
msgstr "按%s键使用金手指"
#, c-format
msgid "Press %s button to cancel."
msgstr "按%s键取消"
#, c-format
msgid "Press %s button to change device."
msgstr "按%s键更改设备"
#, c-format
msgid "Press %s button to continue."
msgstr "按%s键继续"
#, c-format
msgid "Press %s button to delete FS."
msgstr "按%s键删除文件系统"
#, c-format
msgid "Press %s button to dump BCA."
msgstr "按%s键转存BCA"
#, c-format
msgid "Press %s button to exit."
msgstr "按%s键退出"
#, c-format
msgid "Press %s button to fix EXTEND/WBFS."
msgstr "按%s键修复扩展分区或WBFS分区"
#, c-format
msgid "Press %s button to format WBFS."
msgstr "按%s键格式化WBFS分区"
#, c-format
msgid "Press %s button to go back."
msgstr "按%s键返回"
#, c-format
msgid "Press %s button to select a partition."
msgstr "按%s键选择分区"
#, c-format
msgid "Press %s button to select."
msgstr "按%s键选择"
#, c-format
msgid "Press %s button to skip codes."
msgstr "按%s键跳过代码"
#, c-format
msgid "Press %s button to sync FAT."
msgstr "按 %s 键同步FAT分区。"
#, c-format
msgid "Press %s for fullscreen preview"
msgstr "按 %s 切换到全屏预览模式"
#, c-format
msgid "Press %s for game options"
msgstr "按%s键进入游戏选项菜单"
#, c-format
msgid "Press %s for global options"
msgstr "按%s键进入全局选项菜单"
#, c-format
msgid "Press %s to discard options"
msgstr "按%s键放弃保存选项"
#, c-format
msgid "Press %s to download and update"
msgstr "按%s键下载更新"
#, c-format
msgid "Press %s to download this theme"
msgstr "按%s键下载这款主题"
#, c-format
msgid "Press %s to download, %s to return"
msgstr "按%s键下载%s键返回"
#, c-format
msgid "Press %s to return"
msgstr "按%s键返回"
#, c-format
msgid "Press %s to save global settings"
msgstr "按%s键保存全局设置"
#, c-format
msgid "Press %s to save options"
msgstr "按%s键保存选项"
#, c-format
msgid "Press %s to save selection"
msgstr "按%s键保存选择"
#, c-format
msgid "Press %s to select filter type"
msgstr "按%s键选择筛选方式"
#, c-format
msgid "Press %s to select sorting method"
msgstr "按%s键选择排序方式"
#, c-format
msgid "Press %s to start game"
msgstr "按%s键开始游戏"
#, c-format
msgid "Press %s to update without meta.xml"
msgstr "按%s键下载更新(不更新meta.xml)"
#, fuzzy, c-format
msgid "Press %s/%s to select device."
msgstr "按%s/%s键选择设备"
msgid "Press 1 to skip WBFS mounting"
msgstr "按1键取消WBFS分区挂载"
msgid "Press 2 to reload IOS"
msgstr "按2键重新读取IOS"
msgid "Press A to continue without config.txt"
msgstr "按 A 继续无config.txt文件"
msgid "Press A to select device"
msgstr "按A键选择设备"
msgid "Press B to exit to HBC"
msgstr "按B键退出到HBC"
msgid "Press HOME to reset"
msgstr "按Home键复位"
msgid "Press LEFT/RIGHT to select IOS"
msgstr "按左右键选择IOS"
msgid "Press any button to continue..."
msgstr "按任意键继续..."
msgid "Press any button to exit..."
msgstr "按任意键退出..."
msgid "Press any button to restart..."
msgstr "按任意键重启..."
msgid "Press any button.\n"
msgstr "按任意键。\n"
msgid "Press any button..."
msgstr "按任意键..."
#, c-format
msgid "Press button %s to download covers."
msgstr "按 %s 键下载封面。"
#, c-format
msgid "Press button %s to eject DVD."
msgstr "按%s键弹出DVD光盘"
msgid "Priiloader"
msgstr "Priiloader"
msgid "Profile:"
msgstr "配置:"
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "配置文件:%s"
msgid "Program Updates"
msgstr "程序更新"
msgid "Publisher"
msgstr "发行厂商"
msgid "Puzzle"
msgstr "益智游戏"
msgid "Quit"
msgstr "退出"
msgid "RAW"
msgstr "原始数据"
msgid "RIGHT"
msgstr "向右"
msgid "RPG"
msgstr "角色扮演游戏"
msgid "Racing"
msgstr "竞速游戏"
msgid "Rail Shooter"
msgstr "铁路射手"
#, c-format
msgid "Rated %s"
msgstr "评级为%s"
msgid "Rating"
msgstr "评分"
msgid "Read"
msgstr "读取"
msgid "Reading BCA..."
msgstr "正在读取BCA..."
msgid "Reboot"
msgstr "重新启动"
msgid "Region"
msgstr "区域"
msgid "Release Date"
msgstr "发售日期"
msgid "Release Notes: (short)"
msgstr "发布说明:(简介)"
msgid "Removing game, please wait..."
msgstr "正在删除游戏,请稍候..."
msgid "Restarting Wii..."
msgstr "正在重新启动Wii..."
#, c-format
msgid "Returned! (ret = %d)"
msgstr "已返回!(ret = %d)"
msgid "Rhythm"
msgstr "节奏游戏"
msgid "Rows:"
msgstr "行数:"
msgid "Rugby"
msgstr "橄榄球"
msgid "Running benchmark, please wait"
msgstr "正在运行基准测试,请稍候"
msgid "S. Chinese"
msgstr "简体中文"
msgid "SD/SDHC Card"
msgstr "SD/SDHC卡"
msgid "SUCCESS!"
msgstr "成功!"
msgid "Save .gct"
msgstr "保存.gct"
msgid "Save Debug"
msgstr "保存调试信息"
msgid "Save Settings"
msgstr "保存设置"
msgid "Save debug.log"
msgstr "保存debug.log文件"
msgid "Savegame not found.\n"
msgstr "没有找到游戏存档。\n"
msgid "Savegame:"
msgstr "游戏存档:"
msgid "Saving Settings... "
msgstr "正在保存设置..."
msgid "Saving cheats..."
msgstr "正在保存金手指..."
msgid "Saving gamelist.txt ... "
msgstr "正在保存gamelist.txt..."
msgid "Saving settings..."
msgstr "正在保存设置..."
msgid "Saving:"
msgstr "正在保存:"
#, c-format
msgid "Saving: %s"
msgstr "正在保存:%s"
msgid "Screenshot:"
msgstr "截屏"
msgid "Scroll:"
msgstr "滚动:"
msgid "Search"
msgstr "寻找"
msgid "Search for:"
msgstr "寻找:"
msgid "Select Alternative .dol:"
msgstr "请选择替代的.dol文件"
msgid "Select WBFS device:"
msgstr "请选择WBFS设备"
msgid "Select a different partition"
msgstr "请选择其它分区"
msgid "Select a partition"
msgstr "请选择一个分区"
msgid "Select all"
msgstr "全部选择"
msgid "Select device:"
msgstr "选择设备:"
msgid "Select the game you want to boot"
msgstr "请选择你想要运行的游戏"
msgid "Selected Game"
msgstr "已选游戏"
msgid "Settings"
msgstr "设置"
msgid "Shooter"
msgstr "射击游戏"
msgid "Show All"
msgstr "显示所有"
msgid "Show cIOS info"
msgstr "显示cIOS信息"
msgid "Shutdown"
msgstr "关闭"
msgid "Side:"
msgstr "封面:"
msgid "Sim Racing"
msgstr "模拟赛车"
msgid "Simulation"
msgstr "模拟游戏"
msgid "Size(GB) Type Mount Used"
msgstr "已使用类型分区大小GB"
#, c-format
msgid "Size: %d bytes"
msgstr "大小:%d字节"
msgid "Skateboard"
msgstr "滑板"
msgid "Skateboarding"
msgstr "滑板运动"
msgid "Skiing"
msgstr "滑雪"
msgid "Snowboarding"
msgstr "滑板滑雪"
msgid "Soccer"
msgstr "足球"
msgid "Sort"
msgstr "排序"
msgid "Sort Games"
msgstr "游戏排序"
msgid "Sort Order:"
msgstr "排序次序:"
msgid "Sort Type:"
msgstr "排序类别:"
#, c-format
msgid "Sort: %s-%s"
msgstr "排序:%s-%s"
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙语"
msgid "Sports"
msgstr "运动游戏"
msgid "Start"
msgstr "开始"
msgid "Start Game"
msgstr "开始游戏"
msgid "Start this game?"
msgstr "开始这款游戏?"
msgid "Stealth Action"
msgstr "绝密飞行活动"
msgid "Stopping DVD..."
msgstr "正在关闭DVD光盘..."
msgid "Strategy"
msgstr "战略游戏"
msgid "Style"
msgstr "界面设置"
msgid "Style:"
msgstr "界面设置:"
msgid "Surfing"
msgstr "冲浪运动"
msgid "Survival Horror"
msgstr "恐怖生存类"
msgid "Sync FAT free space info?"
msgstr "是否同步FAT分区剩余空间信息"
msgid "Synchronizing, please wait."
msgstr "正在同步信息中,请等待。"
msgid "Synopsis"
msgstr "摘要"
msgid "Synopsis Length"
msgstr "摘要长度"
msgid "System"
msgstr "系统"
msgid "System Def."
msgstr "系统定义"
msgid "T. Chinese"
msgstr "繁体中文"
msgid "Table Tennis"
msgstr "乒乓球"
msgid "Tennis"
msgstr "网球"
msgid "Theme"
msgstr "主题"
msgid "Theme Info"
msgstr "主题信息"
msgid ""
"Theme may be too large.\n"
"Reboot of Cfg suggested.\n"
msgstr "主题有可能过大建议重启CFG"
msgid "Theme:"
msgstr "主题:"
#, c-format
msgid "Theme: %s"
msgstr "主题:%s"
msgid "Themes provided by wii.spiffy360.com"
msgstr "主题提供By wii.spiffy360.com"
msgid "Themes to download"
msgstr "下载主题"
msgid "Themes with updates"
msgstr "主题包含更新"
msgid "Title"
msgstr "标题"
#, c-format
msgid "Too many cheats! (%d)"
msgstr "金手指过多!(%d)"
msgid "Too many code lines!"
msgstr "代码行数过多!"
#, c-format
msgid "Too many fragments! %d"
msgstr "碎片过多!%d"
msgid "Total Body Tracking"
msgstr "全身跟踪"
msgid "Train Simulation"
msgstr "火车模拟"
msgid "Trivia"
msgstr "答题类游戏"
msgid "Truck Racing"
msgstr "卡车赛车"
#, c-format
msgid "Trying (url#%d) ..."
msgstr "尝试(url#%d)..."
msgid "Turntable"
msgstr "转盘"
msgid "UNUSED"
msgstr "未使用"
msgid "UP"
msgstr "向上"
#, c-format
msgid "URL '%s' doesn't start with 'http://'"
msgstr "URL'%s'不是以'http://'开头的"
#, c-format
msgid "URL '%s' has no PATH part"
msgstr "URL'%s'中没有路径部分"
msgid "USB Gecko found. Debugging is enabled."
msgstr "发现USB GeckoDebugging模式开启"
msgid "USB Mass Storage Device"
msgstr "USB大容量存储设备"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
msgid "Unknown syntax!"
msgstr "未知语法!"
msgid "Unplayed"
msgstr "未玩过游戏"
msgid "Unplayed Games"
msgstr "未玩过的游戏"
msgid "Update themes"
msgstr "更新主题"
msgid "Updates"
msgstr "更新"
msgid "Updating database."
msgstr "正在更新数据库"
msgid "Updating devolution"
msgstr "正在更新devolution"
#, c-format
msgid "Used: %.1fGB Free: %.1fGB [%d]"
msgstr "已使用:%.1fGB 剩余:%.1fGB [%d]"
msgid "Using Saved Alternative .dol:"
msgstr "使用已保存的替代.dol"
msgid "VC-Arcade"
msgstr "VC街机"
msgid "VC-Commodore 64"
msgstr "VC-Commodore 64"
msgid "VC-N64"
msgstr "VC-任天堂64"
msgid "VC-NES"
msgstr "VC-红白机"
msgid "VC-Neo Geo"
msgstr "VC-Neo Geo"
msgid "VC-SMS"
msgstr "VC-SMS"
msgid "VC-SNES"
msgstr "VC超级任天堂"
msgid "VC-Sega Genesis"
msgstr "VC-Sega Genesis"
msgid "VC-TurboGrafx-16"
msgstr "VC-TurboGrafx-16"
msgid "Version"
msgstr "版本号"
msgid "Video Patch:"
msgstr "视频补丁:"
msgid "Video:"
msgstr "视频制式:"
msgid "View"
msgstr "查看"
msgid "Virtual Pet"
msgstr "宠物养成类"
msgid "Vitality Sensor"
msgstr "对应活力探测器"
msgid "Volleyball"
msgstr "排球"
msgid "WARNING:"
msgstr "警告:"
#, c-format
msgid "WBFS: %.1fGB free of %.1fGB"
msgstr "WBFS%.1fGB剩余(共%.1fGB)"
msgid "Watercraft Racing"
msgstr "水上类竞赛"
msgid "Wheel"
msgstr "对应方向盘"
msgid "Wide Screen:"
msgstr "宽屏"
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
msgid "Wii Channel"
msgstr "Wii频道"
msgid "Wii Speak"
msgstr "对应Wii麦克风"
msgid "WiiWare"
msgstr "WiiWare"
msgid "Wiimote"
msgstr "对应Wii右手柄"
msgid "Wrestling"
msgstr "摔跤"
msgid "Write Playlog:"
msgstr "记录游戏运行日志:"
#, c-format
msgid "Writing to %s"
msgstr "正在写入到%s"
#, c-format
msgid "Writing: %s"
msgstr "正在写入:%s"
#, c-format
msgid "Wrong Size: %d (%d)"
msgstr "错误大小:%d (%d)"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid ""
"You can also try unplugging\n"
"and plugging back the device,\n"
"or just wait some more"
msgstr ""
"你可以拔一下设备然后再插回去,\n"
"或者稍微等一会。"
msgid "Zapper"
msgstr "对应Wii枪托"
msgid "[ CHANGED ]"
msgstr "[ 已更改 ]"
msgid "[ FOUND ]"
msgstr "[ 已找到 ]"
msgid "[ SAVED ]"
msgstr "[ 已保存 ]"
msgid "[HOME]"
msgstr "[HOME键]"
msgid "[No HQ]"
msgstr "无HQ封面"
msgid "[USED]"
msgstr "[已使用]"
msgid "[default]"
msgstr "缺省"
msgid "[saved]"
msgstr "已保存"
#, c-format
msgid "bad wbfs file: %s"
msgstr "损坏的WBFS文件%s"
msgid "calculating space, please wait..."
msgstr "正在计算所需容量,请稍候..."
msgid "delete"
msgstr "删除"
#, c-format
msgid "dest: %p - %p"
msgstr "降序: %p - %p"
msgid "discard"
msgstr "抛弃"
#, c-format
msgid "domain %s could not be resolved"
msgstr "无法解析域名%s"
#, c-format
msgid "error reading: %s (%d)"
msgstr "读取错误:%s (%d)"
#, c-format
msgid "for %d players"
msgstr "支持%d人游戏"
msgid "for 1 player"
msgstr "单人游戏"
msgid "format"
msgstr "格式化"
msgid "free"
msgstr "剩余"
#, c-format
msgid "linear read speed: %.2f mb/s"
msgstr "线性读取速度:%.2f mb/s"
msgid "linear..."
msgstr "线性..."
#, c-format
msgid "loader.bin size: %d"
msgstr "loader.bin文件大小%d"
#, c-format
msgid "music file too big (%d) %s"
msgstr "音乐文件过大(%d) %s"
msgid "music.mp3 or music.mod not found!"
msgstr "没有找到music.mp3或music.mod"
msgid "no file"
msgstr "无文件"
msgid "none"
msgstr "无"
msgid "or format a WBFS partition."
msgstr "或格式化WBFS分区"
msgid "page"
msgstr "页"
msgid "parse error"
msgstr "解析错误"
msgid "r51-"
msgstr "r51以下版本"
msgid "r52+"
msgstr "r52以上版本"
#, c-format
msgid "random read speed: %.2f mb/s"
msgstr "随机读取速度:%.2f mb/s"
msgid "random..."
msgstr "随机..."
msgid "reset"
msgstr "复位"
msgid "revert"
msgstr "恢复"
msgid "save"
msgstr "保存"
#, c-format
msgid "split error: %s"
msgstr "分割错误:%s"
msgid "uDraw GameTablet"
msgstr "uDraw 游戏平板"
msgid "unable to open wii disc"
msgstr "无法打开Wii光盘"
#, c-format
msgid "used: %p - %p"
msgstr "已使用: %p - %p"
#~ msgid " Copying files from USB to SD card...(%c)"
#~ msgstr "正在把文件从USB设备中复制到SD卡中...(%c)"
#~ msgid "Booting Wii game, please wait..."
#~ msgstr "正在启动Wii游戏请稍候......"
#~ msgid "Console Def."
#~ msgstr "主机定义。"
#~ msgid "DISK1:%s[%s]\n"
#~ msgstr "磁盘1%s[%s]\n"
#~ msgid "DISK2:%s[%s]2\n"
#~ msgstr "磁盘2%s[%s]2\n"
#~ msgid "Download titles.txt"
#~ msgstr "下载Titltes.txt文件"
#~ msgid "Front"
#~ msgstr "前"
#~ msgid "Loading previous game list..."
#~ msgstr "正在读取上次游戏列表..."
#~ msgid "Not Found boot.dol!!"
#~ msgstr "未找到Boot.dol"
#~ msgid "Remove Game"
#~ msgstr "删除游戏"
#~ msgid "Synopsis Len"
#~ msgstr "摘要长度"
#~ msgid "Update WiiTDB Game Database"
#~ msgstr "更新WiiTDB游戏数据库"
#~ msgid "Update titles.txt"
#~ msgstr "更新titles.txt"
#~ msgid "WiiTDB Game Database"
#~ msgstr "WiiTDB游戏数据库"
#~ msgid "Wiird"
#~ msgstr "Wii金手指"