mirror of
https://github.com/nitraiolo/CfgUSBLoader.git
synced 2025-01-09 17:59:26 +01:00
2383 lines
46 KiB
Plaintext
2383 lines
46 KiB
Plaintext
|
# CFG USB Loader language file template.
|
||
|
# Put the translated string in msgstr ""
|
||
|
# Fill in the Last-Translator and Language-Team fields.
|
||
|
# Please use utf-8 charset when editing.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: CFG USB Loader\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2014-02-10 11:11-0500\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-12 23:19+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: JABE <wii64000@gmail.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: FRENCH <http://wii64.free.fr>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Language: \n"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%.1fGB free of %.1fGB"
|
||
|
msgstr "%.1fGo libre sur %.1fGo"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%.2f%% of %.2fGB (%c) ETA: %d:%02d:%02d"
|
||
|
msgstr "%.2f%% sur %.2fGo (%c) Estimé: %d:%02d:%02d"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%.2fGB copied in %d:%02d:%02d"
|
||
|
msgstr "%.2fGo copié en %d:%02d:%02d"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%d available"
|
||
|
msgstr "%d disponibles"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%d more notes"
|
||
|
msgstr "%d plus de notes"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s Split: %d %s"
|
||
|
msgstr "%s Scindé: %d %s"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s, please wait..."
|
||
|
msgstr "%s, veuillez patienter..."
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: Favorites"
|
||
|
msgstr "%s: Favoris"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: GUI "
|
||
|
msgstr "%s: interface graphique "
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "%s: Options "
|
||
|
msgstr "%s: Options "
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "(%d online)"
|
||
|
msgstr "(%d en ligne)"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "(%d seconds timeout)"
|
||
|
msgstr "(%d secondes de temps écoulé)"
|
||
|
|
||
|
msgid "(This can take a couple of minutes)"
|
||
|
msgstr "(Cela peut prendre quelques minutes)"
|
||
|
|
||
|
msgid ".dol too small"
|
||
|
msgstr ".dol est trop petit"
|
||
|
|
||
|
msgid "1.2+"
|
||
|
msgstr "1.2+"
|
||
|
|
||
|
msgid "1st-Person Shooter"
|
||
|
msgstr "Tir vue subjective"
|
||
|
|
||
|
msgid "2.0+"
|
||
|
msgstr "2.0+"
|
||
|
|
||
|
msgid "2.1+"
|
||
|
msgstr "2.1+"
|
||
|
|
||
|
msgid "2.2+"
|
||
|
msgstr "2.2+"
|
||
|
|
||
|
msgid "3D cover"
|
||
|
msgstr "jaquette 3D"
|
||
|
|
||
|
msgid "3rd-person Shooter"
|
||
|
msgstr "Tir vue objective"
|
||
|
|
||
|
msgid "< ASC >"
|
||
|
msgstr "< CROI >"
|
||
|
|
||
|
msgid "< DESC >"
|
||
|
msgstr "< DÉCR >"
|
||
|
|
||
|
msgid "< DOWNLOAD >"
|
||
|
msgstr "< TÉLÉCHARGER >"
|
||
|
|
||
|
msgid "About"
|
||
|
msgstr "À propos"
|
||
|
|
||
|
msgid "Action"
|
||
|
msgstr "Action"
|
||
|
|
||
|
msgid "Additional config:"
|
||
|
msgstr "Config. supplémentaire:"
|
||
|
|
||
|
msgid "Admin Lock:"
|
||
|
msgstr "Blocage admin:"
|
||
|
|
||
|
msgid "Admin Unlock"
|
||
|
msgstr "Déblocage admin:"
|
||
|
|
||
|
msgid "Adult"
|
||
|
msgstr "Adulte"
|
||
|
|
||
|
msgid "Adventure"
|
||
|
msgstr "Aventure"
|
||
|
|
||
|
msgid "All"
|
||
|
msgstr "Tous"
|
||
|
|
||
|
msgid "All Channels"
|
||
|
msgstr "Toutes les chaînes"
|
||
|
|
||
|
msgid "All Games"
|
||
|
msgstr "Tous les jeux"
|
||
|
|
||
|
msgid "All themes up to date."
|
||
|
msgstr "Tous les thèmes à jour."
|
||
|
|
||
|
msgid "Alt Button Cfg:"
|
||
|
msgstr "Cfg bouton alt."
|
||
|
|
||
|
msgid "Alt dol:"
|
||
|
msgstr "dol altern."
|
||
|
|
||
|
msgid "Alternative .dol:"
|
||
|
msgstr ".dol alternatif:"
|
||
|
|
||
|
msgid "Anti 002 Fix:"
|
||
|
msgstr "Régl. anti 002:"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "App. Path: %s"
|
||
|
msgstr "Chemin de l'appl.: %s"
|
||
|
|
||
|
msgid "Arcade"
|
||
|
msgstr "Arcade"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Are you sure you want to %s\n"
|
||
|
"this partition?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Êtes-vous sûr de vouloir %s\n"
|
||
|
"cette partition ?"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Are you sure you want to FIX\n"
|
||
|
"this partition?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Êtes-vous sûr de vouloir RÉPARER\n"
|
||
|
"cette partition ?"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Are you sure you want to remove this\n"
|
||
|
"game?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer\n"
|
||
|
"ce jeu ?"
|
||
|
|
||
|
msgid "Ascending"
|
||
|
msgstr "Croissant"
|
||
|
|
||
|
msgid "Auto"
|
||
|
msgstr "Auto"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Auto-start game: %.6s not found!"
|
||
|
msgstr "Démarrage-auto du jeu: %.6s introuvable !"
|
||
|
|
||
|
msgid "Available Updates"
|
||
|
msgstr "Mises à jour disponibles"
|
||
|
|
||
|
msgid "Back"
|
||
|
msgstr "Retour"
|
||
|
|
||
|
msgid "Balance Board"
|
||
|
msgstr "Balance Board"
|
||
|
|
||
|
msgid "Baseball"
|
||
|
msgstr "Baseball"
|
||
|
|
||
|
msgid "Basic"
|
||
|
msgstr "Basique"
|
||
|
|
||
|
msgid "Basketball"
|
||
|
msgstr "Basket-ball"
|
||
|
|
||
|
msgid "Bike Racing"
|
||
|
msgstr "Course de vélo"
|
||
|
|
||
|
msgid "Billiards"
|
||
|
msgstr "Billard"
|
||
|
|
||
|
msgid "Block IOS Reload:"
|
||
|
msgstr "Bloq. rchgmnt IOS:"
|
||
|
|
||
|
msgid "Board Game"
|
||
|
msgstr "Jeu de société"
|
||
|
|
||
|
msgid "Boot Disc"
|
||
|
msgstr "Démarrer le disque"
|
||
|
|
||
|
msgid "Boot disc"
|
||
|
msgstr "Démarrer le disque"
|
||
|
|
||
|
msgid "Booting game, please wait..."
|
||
|
msgstr "Démarrage du jeu, patientez SVP..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Bowling"
|
||
|
msgstr "Bowling"
|
||
|
|
||
|
msgid "Boxing"
|
||
|
msgstr "Boxe"
|
||
|
|
||
|
msgid "Business Sim"
|
||
|
msgstr "Gestion économique"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "CFG base: %s"
|
||
|
msgstr "Base de CFG"
|
||
|
|
||
|
msgid "Camera"
|
||
|
msgstr "Appareil photo"
|
||
|
|
||
|
msgid "Can not dump GC savegames.\n"
|
||
|
msgstr "Dump de sauvegarde GC impossible.\n"
|
||
|
|
||
|
msgid "Can't install Wii games!"
|
||
|
msgstr "Impossible d'installer des jeux Wii !"
|
||
|
|
||
|
msgid "Cancelled."
|
||
|
msgstr "Annulé."
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Cannot create dir: %s"
|
||
|
msgstr "Impossible de créer le répertoire: %s"
|
||
|
|
||
|
msgid "Cards"
|
||
|
msgstr "Cartes"
|
||
|
|
||
|
msgid "Channel"
|
||
|
msgstr "Chaîne"
|
||
|
|
||
|
msgid "Cheat Codes:"
|
||
|
msgstr "Codes de triche:"
|
||
|
|
||
|
msgid "Cheats: "
|
||
|
msgstr "Codes: "
|
||
|
|
||
|
msgid "Check For Updates"
|
||
|
msgstr "Vérifier les mises à jour"
|
||
|
|
||
|
msgid "Checking for themes..."
|
||
|
msgstr "Vérification des thèmes..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Checking for updates..."
|
||
|
msgstr "Vérification des mises à jour..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Chess"
|
||
|
msgstr "Échecs"
|
||
|
|
||
|
msgid "Choose a sorting method"
|
||
|
msgstr "Choisissez une méthode de tri"
|
||
|
|
||
|
msgid "Classic"
|
||
|
msgstr "Classique"
|
||
|
|
||
|
msgid "Classic Controller"
|
||
|
msgstr "Manette classique"
|
||
|
|
||
|
msgid "Clear"
|
||
|
msgstr "Vider"
|
||
|
|
||
|
msgid "Clear Patches:"
|
||
|
msgstr "Enlever correctifs:"
|
||
|
|
||
|
msgid "Coaching"
|
||
|
msgstr "Coaching"
|
||
|
|
||
|
msgid "Compare Type"
|
||
|
msgstr "Type de comparaison"
|
||
|
|
||
|
msgid "Compilation"
|
||
|
msgstr "Compilation"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Complete. Size: %d"
|
||
|
msgstr "Terminé. Taille: %d"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Configurable Loader %s"
|
||
|
msgstr "Configurable Loader %s"
|
||
|
|
||
|
msgid "Configuration error, MAX_DNS_ENTRIES reached while the list is empty"
|
||
|
msgstr "Erreur de configuration, MAX_DNS_ENTRIES atteint alors que la liste est vide"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Connection error from net_read() Errorcode: %i"
|
||
|
msgstr "Erreur de connexion de net_read() Code d'erreur: %i"
|
||
|
|
||
|
msgid "Console"
|
||
|
msgstr "Console"
|
||
|
|
||
|
msgid "Construction Sim"
|
||
|
msgstr "Construction"
|
||
|
|
||
|
msgid "Contains"
|
||
|
msgstr "Contient"
|
||
|
|
||
|
msgid "Controller"
|
||
|
msgstr "Manette"
|
||
|
|
||
|
msgid "Cooking"
|
||
|
msgstr "Cuisine"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Could not initialize DIP module! (ret = %d)"
|
||
|
msgstr "Impossible d'initialiser le module DIP ! (ret = %d)"
|
||
|
|
||
|
msgid "Country Fix:"
|
||
|
msgstr "Réglage de pays:"
|
||
|
|
||
|
msgid "Cover"
|
||
|
msgstr "Jaquette"
|
||
|
|
||
|
msgid "Cover Image:"
|
||
|
msgstr "Jaquettes:"
|
||
|
|
||
|
msgid "Cover Style"
|
||
|
msgstr "Style de jaquette"
|
||
|
|
||
|
msgid "Covers Available"
|
||
|
msgstr "Jaquettes disponibles"
|
||
|
|
||
|
msgid "Cover~~Back"
|
||
|
msgstr "Jaquette~~Arrière"
|
||
|
|
||
|
msgid "Cover~~Front"
|
||
|
msgstr "Jaquette~~Avant"
|
||
|
|
||
|
msgid "Create"
|
||
|
msgstr "Créer"
|
||
|
|
||
|
msgid "Creator"
|
||
|
msgstr "Créateur"
|
||
|
|
||
|
msgid "Cricket"
|
||
|
msgstr "Cricket"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Current Version: %s"
|
||
|
msgstr "Version actuelle: %s"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Custom IOS %d could not be found!\n"
|
||
|
"Please install it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Le Custom IOS %d n'a pas pu être trouvé !\n"
|
||
|
"Veuillez l'installer."
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Custom IOS %d could not be loaded! (ret = %d)"
|
||
|
msgstr "Le Custom IOS %d n'a pas pu être chargé ! (ret = %d)"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Custom IOS %d is a stub!\n"
|
||
|
"Please reinstall it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Le Custom IOS %d est un stub !\n"
|
||
|
"Veuillez le réinstaller."
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Custom IOS %s Loaded OK"
|
||
|
msgstr "Custom IOS %s Chargé OK"
|
||
|
|
||
|
msgid "DEVO"
|
||
|
msgstr "DEVO"
|
||
|
|
||
|
msgid "DISC cover"
|
||
|
msgstr "jaquette du disque"
|
||
|
|
||
|
msgid "DOWN"
|
||
|
msgstr "BAS"
|
||
|
|
||
|
msgid "Dance"
|
||
|
msgstr "Danse"
|
||
|
|
||
|
msgid "Dance Pad"
|
||
|
msgstr "Tapis de danse"
|
||
|
|
||
|
msgid "Darts"
|
||
|
msgstr "Fléchettes"
|
||
|
|
||
|
msgid "Database update successful."
|
||
|
msgstr "Base de données mise à jour avec succès."
|
||
|
|
||
|
msgid "Debug"
|
||
|
msgstr "Débogage"
|
||
|
|
||
|
msgid "Delete Game"
|
||
|
msgstr "Supprimer le jeu"
|
||
|
|
||
|
msgid "Deleting"
|
||
|
msgstr "Suppression"
|
||
|
|
||
|
msgid "Descending"
|
||
|
msgstr "Décroissant"
|
||
|
|
||
|
msgid "Developer"
|
||
|
msgstr "Développeur"
|
||
|
|
||
|
msgid "Device is not responding!"
|
||
|
msgstr "Le périphérique ne répond pas !"
|
||
|
|
||
|
msgid "Device:"
|
||
|
msgstr "Périph.:"
|
||
|
|
||
|
msgid "Devolution only accepts clean dumps!\n"
|
||
|
msgstr "Devolution accepte seulement les dumps propres !\n"
|
||
|
|
||
|
msgid "Devolution:"
|
||
|
msgstr "Devolution :"
|
||
|
|
||
|
msgid "Disc"
|
||
|
msgstr "Disque"
|
||
|
|
||
|
msgid "Disc (Ask)"
|
||
|
msgstr "Disque (Demande)"
|
||
|
|
||
|
msgid "Done."
|
||
|
msgstr "Terminé."
|
||
|
|
||
|
msgid "Download .txt"
|
||
|
msgstr "Télécharger .txt"
|
||
|
|
||
|
msgid "Download All Covers"
|
||
|
msgstr "Télécharger toutes les jaquettes"
|
||
|
|
||
|
msgid "Download All Missing Covers"
|
||
|
msgstr "Tél. toutes jaquettes manquantes"
|
||
|
|
||
|
msgid "Download Missing Covers"
|
||
|
msgstr "Télécharger les jaquettes manquantes"
|
||
|
|
||
|
msgid "Download Plugins"
|
||
|
msgstr "Télécharger des plugins"
|
||
|
|
||
|
msgid "Download Themes"
|
||
|
msgstr "Télécharger des thèmes"
|
||
|
|
||
|
msgid "Download complete."
|
||
|
msgstr "Téléchargement terminé."
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Download error on gamercard #%d."
|
||
|
msgstr "Erreur de téléchargement de profil de joueur #%d."
|
||
|
|
||
|
msgid "Download game information"
|
||
|
msgstr "Télécharger les informations des jeux"
|
||
|
|
||
|
msgid "Downloadable Content"
|
||
|
msgstr "Contenu téléchargeable"
|
||
|
|
||
|
msgid "Downloading ALL MISSING covers"
|
||
|
msgstr "Téléch. les jaquettes MANQUANTES"
|
||
|
|
||
|
msgid "Downloading ALL covers"
|
||
|
msgstr "Téléch. TOUTES les jaquettes"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Downloading ALL covers for %.6s"
|
||
|
msgstr "Télécharge TOUTES les jaquettes pour %.6s"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Downloading MISSING covers for %.6s"
|
||
|
msgstr "Télécharge les jaquettes MANQUANTES pour %.6s"
|
||
|
|
||
|
msgid "Downloading Theme previews..."
|
||
|
msgstr "Téléchargement d'aperçus de thèmes..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Downloading cheats..."
|
||
|
msgstr "Téléchargement de codes..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Downloading database."
|
||
|
msgstr "Téléchargement de la base de données."
|
||
|
|
||
|
msgid "Downloading devolution."
|
||
|
msgstr "Téléchargement de devolution."
|
||
|
|
||
|
msgid "Downloading mighty plugin."
|
||
|
msgstr "Téléchargement du plugin mighty."
|
||
|
|
||
|
msgid "Downloading neek2o plugin."
|
||
|
msgstr "Téléchargement du plugin neek2o."
|
||
|
|
||
|
msgid "Downloading titles.txt ..."
|
||
|
msgstr "Téléchargement de titles.txt ..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Downloading translation file."
|
||
|
msgstr "Téléchargement du fichier de traduction."
|
||
|
|
||
|
msgid "Downloading unifont."
|
||
|
msgstr "Téléchargement d'unifont"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Downloading: %s"
|
||
|
msgstr "Téléchargement: %s"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Downloading: %s as %s"
|
||
|
msgstr "Téléchargement: %s sur %s"
|
||
|
|
||
|
msgid "Downloads"
|
||
|
msgstr "Téléchargements"
|
||
|
|
||
|
msgid "Drawing"
|
||
|
msgstr "Dessin"
|
||
|
|
||
|
msgid "Drums"
|
||
|
msgstr "Batterie"
|
||
|
|
||
|
msgid "Dump savegame"
|
||
|
msgstr "Dump sauvegarde"
|
||
|
|
||
|
msgid "Duplicate ID3"
|
||
|
msgstr "Dupliquer ID3"
|
||
|
|
||
|
msgid "Dutch"
|
||
|
msgstr "Néerlandais"
|
||
|
|
||
|
msgid "ERROR"
|
||
|
msgstr "ERREUR"
|
||
|
|
||
|
msgid "ERROR creating file"
|
||
|
msgstr "ERREUR de création du fichier"
|
||
|
|
||
|
msgid "ERROR game opt"
|
||
|
msgstr "ERREUR d'option du jeu"
|
||
|
|
||
|
msgid "ERROR reading BCA!"
|
||
|
msgstr "ERREUR de lecture BCA !"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "ERROR removing %s"
|
||
|
msgstr "ERREUR de suppression de %s"
|
||
|
|
||
|
msgid "ERROR writing BCA!"
|
||
|
msgstr "ERREUR d'écriture BCA !"
|
||
|
|
||
|
msgid "ERROR!"
|
||
|
msgstr "ERREUR !"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "ERROR! (ret = %d)"
|
||
|
msgstr "ERREUR ! (ret = %d)"
|
||
|
|
||
|
msgid "ERROR:"
|
||
|
msgstr "ERREUR:"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "ERROR: %s is not accessible"
|
||
|
msgstr "ERREUR: %s n'est pas accessible"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "ERROR: Apploader %d"
|
||
|
msgstr "ERROR: ChargementAppl. %d"
|
||
|
|
||
|
msgid "ERROR: CIOS222/223 v4 required for BCA"
|
||
|
msgstr "ERREUR: CIOS222/223 v4 requis pour la BCA"
|
||
|
|
||
|
msgid "ERROR: Cache Close"
|
||
|
msgstr "ERREUR: Fermeture de cache"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "ERROR: Could not open game! (ret = %d)"
|
||
|
msgstr "ERREUR: Impossible d'ouvrir le jeu ! (ret = %d)"
|
||
|
|
||
|
msgid "ERROR: Game already installed!!"
|
||
|
msgstr "ERREUR: Jeu déjà installé !!"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "ERROR: GetCerts %d"
|
||
|
msgstr "ERREUR: ObtenirCertif. %d"
|
||
|
|
||
|
msgid "ERROR: Invalid Game ID"
|
||
|
msgstr "ERREUR: ID du Jeu Invalide"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "ERROR: Loading EHC module! (%d)"
|
||
|
msgstr "ERREUR: Chargement du module EHC ! (%d)"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"ERROR: NTFS write disabled!\n"
|
||
|
"(set ntfs_write=1)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"ERREUR: écriture NTFS désactivée !\n"
|
||
|
"(mettez ntfs_write=1)"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "ERROR: No partitions found! (ret = %d)"
|
||
|
msgstr "ERREUR: Aucune partition trouvée ! (ret = %d)"
|
||
|
|
||
|
msgid "ERROR: Not a Wii disc!!"
|
||
|
msgstr "ERREUR: Ce n'est pas un disque Wii !!"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "ERROR: Offset(0x%llx) %d"
|
||
|
msgstr "ERREUR: Offset(0x%llx) %d"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "ERROR: OpenPartition %d"
|
||
|
msgstr "ERREUR: OuverturePartition %d"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "ERROR: OpenPartition(0x%llx) %d"
|
||
|
msgstr "ERREUR: OuverturePartition (0x%llx) %d"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "ERROR: SetFragList(0): %d"
|
||
|
msgstr "ERREUR: RéglageListeFrag(0): %d"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "ERROR: SetWBFS: %d"
|
||
|
msgstr "ERREUR: RéglageWBFS: %d"
|
||
|
|
||
|
msgid "ERROR: Setting SD mode"
|
||
|
msgstr "ERREUR: Réglage mode SD"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "ERROR: USB init! (%d)"
|
||
|
msgstr "ERREUR: init. USB ! (%d)"
|
||
|
|
||
|
msgid "ERROR: WBFS not mounted!"
|
||
|
msgstr "ERREUR: WBFS pas monté !"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"ERROR: cIOS249rev18, cIOS222v4,\n"
|
||
|
"cIOS223v4, cIOS224v5 or higher required\n"
|
||
|
"for starting games from a FAT partition!\n"
|
||
|
"Upgrade IOS249 or choose a different IOS."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"ERREUR: cIOS249rev18, cIOS222v4,\n"
|
||
|
"cIOS223v4, cIOS224v5 ou supérieur requis\n"
|
||
|
"pour lancer le jeu d'une partition FAT !\n"
|
||
|
"Mettez à jour l'IOS249 ou choisissez un IOS différent."
|
||
|
|
||
|
msgid "ERROR: cache: out of memory"
|
||
|
msgstr "ERREUR: cache: plus de mémoire disponible"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "ERROR: creating: %s"
|
||
|
msgstr "ERREUR: création: %s"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "ERROR: get_frag_list: %d"
|
||
|
msgstr "ERREUR: obtenir_liste_frag: %d"
|
||
|
|
||
|
msgid "ERROR: memory overlap!"
|
||
|
msgstr "ERREUR: chevauchement de mémoire !"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"ERROR: multiple wbfs partitions\n"
|
||
|
"supported only with IOS222/223-mload"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"ERREUR: les partitions wbfs multiples\n"
|
||
|
"ne sont supportées qu'avec l'IOS222/223-mload"
|
||
|
|
||
|
msgid "ERROR: not enough free space!!"
|
||
|
msgstr "ERREUR: espace libre insuffisant !!"
|
||
|
|
||
|
msgid "ERROR: ntfs was not cleanly unmounted"
|
||
|
msgstr "ERREUR: ntfs n'a pas été démonté correctement"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "ERROR: opening %.6s"
|
||
|
msgstr "ERREUR: ouverture %.6s"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "ERROR: set_frag_list: %d"
|
||
|
msgstr "ERREUR: réglage_liste_frag: %d"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "ERROR: setting up fragments %d %d"
|
||
|
msgstr "ERREUR: réglage de fragments %d %d"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "ERROR: the drive or partition %s/ is not connected!!"
|
||
|
msgstr "ERREUR : le disque ou la partition %s/ n'est pas connecté !!"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "ERROR: writing %s (%d)."
|
||
|
msgstr "ERREUR: écriture %s (%d)."
|
||
|
|
||
|
msgid "EXTEND"
|
||
|
msgstr "ÉTENDRE"
|
||
|
|
||
|
msgid "Educational"
|
||
|
msgstr "Éducatif"
|
||
|
|
||
|
msgid "Ejecting DVD..."
|
||
|
msgstr "Éjection du DVD..."
|
||
|
|
||
|
msgid "English"
|
||
|
msgstr "Anglais"
|
||
|
|
||
|
msgid "English Title"
|
||
|
msgstr "Titre anglais"
|
||
|
|
||
|
msgid "Enter Code: "
|
||
|
msgstr "Entrer le code:"
|
||
|
|
||
|
msgid "Error GRRLIB init"
|
||
|
msgstr "Erreur d'init. GRRLIB"
|
||
|
|
||
|
msgid "Error Initializing Network."
|
||
|
msgstr "Erreur d'initialisation du réseau."
|
||
|
|
||
|
msgid "Error adding disc!"
|
||
|
msgstr "Erreur d'ajout de disque"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Error allocating buffer: %d"
|
||
|
msgstr "Erreur d'allocation tampon : %d"
|
||
|
|
||
|
msgid "Error creating directory..."
|
||
|
msgstr "Erreur de création de dossier..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Error discarding options!"
|
||
|
msgstr "Erreur d'annulation d'options !"
|
||
|
|
||
|
msgid "Error downloading theme preview..."
|
||
|
msgstr "Erreur de téléchargement d'aperçu de thème..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Error downloading theme..."
|
||
|
msgstr "Erreur de téléchargement de thème..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Error downloading themes..."
|
||
|
msgstr "rreur de téléchargement de thèmes..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Error downloading update..."
|
||
|
msgstr "Erreur de téléchargement de mise à jour..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Error downloading updates..."
|
||
|
msgstr "Erreur de téléchargement de mises à jour..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Error downloading."
|
||
|
msgstr "Erreur de téléchargement."
|
||
|
|
||
|
msgid "Error establishing connection"
|
||
|
msgstr "Erreur de connexion établie"
|
||
|
|
||
|
msgid "Error extracting theme..."
|
||
|
msgstr "Erreur d'extraction de thème..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Error opening database, update did not complete."
|
||
|
msgstr "Erreur d'ouverture de la base de données, la mise à jour ne s'est pas terminée."
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Error opening: %s"
|
||
|
msgstr "Erreur d'ouverture de: %s"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Error playing %s"
|
||
|
msgstr "Erreur de lecture de %s"
|
||
|
|
||
|
msgid "Error reading .dol"
|
||
|
msgstr "Erreur de lecture .dol"
|
||
|
|
||
|
msgid "Error reading dol header"
|
||
|
msgstr "Erreur de lecture d'entête .dol"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Error saving %s"
|
||
|
msgstr "Erreur de sauvegarde de %s"
|
||
|
|
||
|
msgid "Error saving options!"
|
||
|
msgstr "Erreur de sauvegarde des options !"
|
||
|
|
||
|
msgid "Error saving settings!"
|
||
|
msgstr "Erreur de sauvegarde des réglages !"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Error storing playlog file.\n"
|
||
|
"Start from the Wii Menu to fix."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Erreur de sauvegarde d'historique de jeu.\n"
|
||
|
"Démarrez à partir du menu Wii pour réparer."
|
||
|
|
||
|
msgid "Error: Invalid PNG image!"
|
||
|
msgstr "Erreur: Image PNG invalide !"
|
||
|
|
||
|
msgid "Error: no URL."
|
||
|
msgstr "Erreur: aucune URL."
|
||
|
|
||
|
msgid "Error: no data."
|
||
|
msgstr "Erreur: pas de données."
|
||
|
|
||
|
msgid "Exercise"
|
||
|
msgstr "Exercice"
|
||
|
|
||
|
msgid "Exit"
|
||
|
msgstr "Quitter"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Extracting: %s"
|
||
|
msgstr "Extraction: %s"
|
||
|
|
||
|
msgid "FAIL"
|
||
|
msgstr "ÉCHEC"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "FAT: ALLOC ERROR %p %p %p"
|
||
|
msgstr "FAT: ERREUR d'ALLOC %p %p %p"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "FATAL: alloc grid(%d)"
|
||
|
msgstr "FATAL: grille d'alloc(%d)"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "FILL %d"
|
||
|
msgstr "OCCUPE %d"
|
||
|
|
||
|
msgid "FLAT cover"
|
||
|
msgstr "jaquette plate"
|
||
|
|
||
|
msgid "FULL cover"
|
||
|
msgstr "jaquette complète"
|
||
|
|
||
|
msgid "Fav"
|
||
|
msgstr "Fav"
|
||
|
|
||
|
msgid "Fav: Off"
|
||
|
msgstr "Fav: Désact."
|
||
|
|
||
|
msgid "Fav: On"
|
||
|
msgstr "Fav: Activé"
|
||
|
|
||
|
msgid "Favorite"
|
||
|
msgstr "Favori"
|
||
|
|
||
|
msgid "Favorite Games"
|
||
|
msgstr "Jeux Favoris"
|
||
|
|
||
|
msgid "Favorite:"
|
||
|
msgstr "Favori:"
|
||
|
|
||
|
msgid "Favorites:"
|
||
|
msgstr "Favoris:"
|
||
|
|
||
|
msgid "Fighting"
|
||
|
msgstr "Combat"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "File not found! %s"
|
||
|
msgstr "Fichier introuvable ! %s"
|
||
|
|
||
|
msgid "Filter"
|
||
|
msgstr "Filtrer"
|
||
|
|
||
|
msgid "Filter Games"
|
||
|
msgstr "Filtrer les jeux"
|
||
|
|
||
|
msgid "Filter by Controller"
|
||
|
msgstr "Filtre par manette"
|
||
|
|
||
|
msgid "Filter by Game Type"
|
||
|
msgstr "Filtrer par type de jeu"
|
||
|
|
||
|
msgid "Filter by Genre"
|
||
|
msgstr "Filtre par genre"
|
||
|
|
||
|
msgid "Filter by Online Features"
|
||
|
msgstr "Filtre par caractérist. en ligne"
|
||
|
|
||
|
msgid "Filter:"
|
||
|
msgstr "Filtrer:"
|
||
|
|
||
|
msgid "Fishing"
|
||
|
msgstr "Pêche"
|
||
|
|
||
|
msgid "Fitness"
|
||
|
msgstr "Fitness"
|
||
|
|
||
|
msgid "Fixing EXTEND partition..."
|
||
|
msgstr "Réglage de la partition ÉTENDUE..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Flight Sim"
|
||
|
msgstr "Simulation de vol"
|
||
|
|
||
|
msgid "Football"
|
||
|
msgstr "Football"
|
||
|
|
||
|
msgid "Force Devolution:"
|
||
|
msgstr "Forcer Devolut°:"
|
||
|
|
||
|
msgid "Force NTSC"
|
||
|
msgstr "Forcer le NTSC"
|
||
|
|
||
|
msgid "Force NTSC 480p"
|
||
|
msgstr "Forcer le NTSC 480p"
|
||
|
|
||
|
msgid "Force PAL"
|
||
|
msgstr "Forcer le PAL"
|
||
|
|
||
|
msgid "Force PAL 480p"
|
||
|
msgstr "Forcer le PAL 480p"
|
||
|
|
||
|
msgid "Force PAL50"
|
||
|
msgstr "Forcer le PAL50"
|
||
|
|
||
|
msgid "Force PAL60"
|
||
|
msgstr "Forcer le PAL60"
|
||
|
|
||
|
msgid "Formatting"
|
||
|
msgstr "Formatage"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Found %s"
|
||
|
msgstr "Trouvé %s"
|
||
|
|
||
|
msgid "French"
|
||
|
msgstr "Français"
|
||
|
|
||
|
msgid "Full"
|
||
|
msgstr "Complet"
|
||
|
|
||
|
msgid "Futuristic Racing"
|
||
|
msgstr "Course futuriste"
|
||
|
|
||
|
msgid "GB"
|
||
|
msgstr "Go"
|
||
|
|
||
|
msgid "Game Default"
|
||
|
msgstr "Jeu par défaut"
|
||
|
|
||
|
msgid "Game ID"
|
||
|
msgstr "ID de jeu"
|
||
|
|
||
|
msgid "Game Options"
|
||
|
msgstr "Options du jeu"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Game Options: %s"
|
||
|
msgstr "Options du jeu: %s"
|
||
|
|
||
|
msgid "Game Type"
|
||
|
msgstr "Type de jeu"
|
||
|
|
||
|
msgid "GameCube"
|
||
|
msgstr "GameCube"
|
||
|
|
||
|
msgid "Gamecube"
|
||
|
msgstr "GameCube"
|
||
|
|
||
|
msgid "Gamer Card:"
|
||
|
msgstr "Profil de joueur:"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Gamercard #%d reported: %.*s"
|
||
|
msgstr "Profil de joueur #%d rapporté: %.*s"
|
||
|
|
||
|
msgid "Genre"
|
||
|
msgstr "Genre"
|
||
|
|
||
|
msgid "German"
|
||
|
msgstr "Allemand"
|
||
|
|
||
|
msgid "Global Options"
|
||
|
msgstr "Options générales"
|
||
|
|
||
|
msgid "Golf"
|
||
|
msgstr "Golf"
|
||
|
|
||
|
msgid "Guitar"
|
||
|
msgstr "Guitare"
|
||
|
|
||
|
msgid "HQ cover"
|
||
|
msgstr "Jaquette HQ"
|
||
|
|
||
|
msgid "HTTP Response was without a file"
|
||
|
msgstr "La réponse HTTP était sans données"
|
||
|
|
||
|
msgid "Health"
|
||
|
msgstr "Santé"
|
||
|
|
||
|
msgid "Hidden Object"
|
||
|
msgstr "Objet caché"
|
||
|
|
||
|
msgid "Hide"
|
||
|
msgstr "Masquer"
|
||
|
|
||
|
msgid "Hide Game:"
|
||
|
msgstr "Masquer le jeu:"
|
||
|
|
||
|
msgid "Hockey"
|
||
|
msgstr "Hockey"
|
||
|
|
||
|
msgid "Hold button B to cancel."
|
||
|
msgstr "Maintenir B pour annuler."
|
||
|
|
||
|
msgid "Home Menu"
|
||
|
msgstr "Menu Wii"
|
||
|
|
||
|
msgid "Homebrew Channel"
|
||
|
msgstr "Chaîne Homebrew"
|
||
|
|
||
|
msgid "Hook Type:"
|
||
|
msgstr "Type de Hook:"
|
||
|
|
||
|
msgid "Hunting"
|
||
|
msgstr "Chasse"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "ID mismatch: [%.6s] [%.6s]"
|
||
|
msgstr "Discordance d'ID: [%.6s] [%.6s]"
|
||
|
|
||
|
msgid "IOS Reload: Blocked"
|
||
|
msgstr "Recharg. IOS Bloqué"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "IOS_Open(%s) failed with code %d"
|
||
|
msgstr "L'Ouverture_IOS(%s) a échouée avec le code %d"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If Cfg does not start properly\n"
|
||
|
"next time, copy boot.dol.bak over\n"
|
||
|
"boot.dol and try again."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Si Cfg ne démarre pas bien la\n"
|
||
|
"prochaine fois, copiez boot.dol.bak\n"
|
||
|
"par dessus boot.dol et réessayez."
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Inconsistency in LZ77 encoding %x"
|
||
|
msgstr "Incohérence dans l'encodage LZ77 %x"
|
||
|
|
||
|
msgid "Infinity Base"
|
||
|
msgstr "Lecteur Infinity"
|
||
|
|
||
|
msgid "Info"
|
||
|
msgstr "Info"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Info file: %s"
|
||
|
msgstr "Info du fichier: %s"
|
||
|
|
||
|
msgid "Initializing Network..."
|
||
|
msgstr "Initialisation du réseau..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Install"
|
||
|
msgstr "Installer"
|
||
|
|
||
|
msgid "Install Date"
|
||
|
msgstr "Date installat°"
|
||
|
|
||
|
msgid "Install Game"
|
||
|
msgstr "Installer le jeu"
|
||
|
|
||
|
msgid "Install game"
|
||
|
msgstr "Installer le jeu"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Installation ERROR! (ret = %d)"
|
||
|
msgstr "ERREUR d'installation ! (ret = %d)"
|
||
|
|
||
|
msgid "Installing game, please wait..."
|
||
|
msgstr "Installation du jeu, patientez SVP..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Invalid .dol"
|
||
|
msgstr "Fichier .dol invalide"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Invalid partition: '%s'"
|
||
|
msgstr "Partition invalide: '%s'"
|
||
|
|
||
|
msgid "Italian"
|
||
|
msgstr "Italien"
|
||
|
|
||
|
msgid "Japanese"
|
||
|
msgstr "Japonais"
|
||
|
|
||
|
msgid "Japanese Title"
|
||
|
msgstr "Titre japonais"
|
||
|
|
||
|
msgid "Jump"
|
||
|
msgstr "Saut"
|
||
|
|
||
|
msgid "Karaoke"
|
||
|
msgstr "Karaoké"
|
||
|
|
||
|
msgid "Kart Racing"
|
||
|
msgstr "Course de kart"
|
||
|
|
||
|
msgid "Keyboard"
|
||
|
msgstr "Clavier"
|
||
|
|
||
|
msgid "Korean"
|
||
|
msgstr "Coréen"
|
||
|
|
||
|
msgid "LED:"
|
||
|
msgstr "LED :"
|
||
|
|
||
|
msgid "LEFT"
|
||
|
msgstr "GAUCHE"
|
||
|
|
||
|
msgid "LOCKED!"
|
||
|
msgstr "VÉROUILLÉ !"
|
||
|
|
||
|
msgid "Language:"
|
||
|
msgstr "Langue:"
|
||
|
|
||
|
msgid "Last Play Date"
|
||
|
msgstr "Dernier accès"
|
||
|
|
||
|
msgid "Launch Methods"
|
||
|
msgstr "Méthodes de lancement"
|
||
|
|
||
|
msgid "Life Simulation"
|
||
|
msgstr "Simulation de vie"
|
||
|
|
||
|
msgid "Load OK!"
|
||
|
msgstr "Chargement OK !"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Loader Version: %s"
|
||
|
msgstr "Version du programme: %s"
|
||
|
|
||
|
msgid "Loading ..."
|
||
|
msgstr "Chargement..."
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Loading..%s\n"
|
||
|
msgstr "Chargement..%s\n"
|
||
|
|
||
|
msgid "Main"
|
||
|
msgstr "Principal"
|
||
|
|
||
|
msgid "Main Menu"
|
||
|
msgstr "Menu principal"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Make sure USB port 0 is used!\n"
|
||
|
"(The one nearest to the edge)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Vérifiez que le port USB 0 est utilisé.\n"
|
||
|
"(Celui le plus proche du côté sur Wii \n"
|
||
|
"mais sur Wii U c'est le plus éloigné)"
|
||
|
|
||
|
msgid "Manage"
|
||
|
msgstr "Gérer"
|
||
|
|
||
|
msgid "Manage Cheats"
|
||
|
msgstr "Gérer les codes"
|
||
|
|
||
|
msgid "Management Sim"
|
||
|
msgstr "Gestion"
|
||
|
|
||
|
msgid "Martial Arts"
|
||
|
msgstr "Arts martiaux"
|
||
|
|
||
|
msgid "Microphone"
|
||
|
msgstr "Micro"
|
||
|
|
||
|
msgid "Mighty Plugin"
|
||
|
msgstr "Plugin Mighty"
|
||
|
|
||
|
msgid "Motion+"
|
||
|
msgstr "Motion Plus"
|
||
|
|
||
|
msgid "Motorcycle Racing"
|
||
|
msgstr "Course de moto"
|
||
|
|
||
|
msgid "Mounting device, please wait..."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Montage du périphérique,\n"
|
||
|
" veuillez patienter..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Music"
|
||
|
msgstr "Musique"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Music file from dir: %s"
|
||
|
msgstr "Fichier de musique à partir du dossier: %s"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Music file size: %d"
|
||
|
msgstr "Taille du fichier de musique: %d"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Music file: %s"
|
||
|
msgstr "Fichier de musique: %s"
|
||
|
|
||
|
msgid "Music: Disabled"
|
||
|
msgstr "Musique: Désactivée"
|
||
|
|
||
|
msgid "Music: Enabled"
|
||
|
msgstr "Musique: Activée"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Music: Looking for %s files in: %s"
|
||
|
msgstr "Musique: Recherche des fichiers %s dans: %s"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Music: Next file index to play: %i"
|
||
|
msgstr "Musique: Prochain index de fichiers à jouer: %i"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Music: Number of %s files found: %i"
|
||
|
msgstr "Musique: Nombre de fichiers %s trouvés: %i"
|
||
|
|
||
|
msgid "Music: musicArray contents: "
|
||
|
msgstr "Musique: contenu de CollectiondeMusique:"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"NAND Emu Path:\n"
|
||
|
"%s\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Chemin NAND Emu :\n"
|
||
|
"%s\n"
|
||
|
|
||
|
msgid "NAND Emu:"
|
||
|
msgstr "Emu NAND:"
|
||
|
|
||
|
msgid "NMM:"
|
||
|
msgstr "NMM :"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"NOTE: CIOS249 before rev10:\n"
|
||
|
"Loading games from SDHC not supported!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"NOTE: CIOS249 inférieur à la rev10:\n"
|
||
|
"Le chargement de jeux à partir de carte SDHC n'est pas supporté !"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"NOTE: CIOS249 before rev14:\n"
|
||
|
"Possible error #001 is not handled!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"NOTE: CIOS249 inférieur à la rev14:\n"
|
||
|
"L'erreur #001 éventuelle n'est pas gérée !"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"NOTE: CIOS249 before rev9:\n"
|
||
|
"Loading games from USB not supported!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"NOTE: CIOS249 inférieur à la rev9:\n"
|
||
|
"Le chargement de jeux à partir d'USB n'est pas supporté !"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"NOTE: You are using CIOS249 rev13:\n"
|
||
|
"To quit the game you must reset or\n"
|
||
|
"power-off the Wii before you start\n"
|
||
|
"another game or it will hang here!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"NOTE: Vous utilisez le CIOS249 rev13:\n"
|
||
|
"Pour quitter le jeu vous devez redémarrer ou\n"
|
||
|
"éteindre la Wii avant que vous démarriez\n"
|
||
|
"un autre jeu ou cela bloquera ici !"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"NOTE: You are using CIOS249 rev14:\n"
|
||
|
"It has known problems with dual layer\n"
|
||
|
"games. It is highly recommended that\n"
|
||
|
"you use a different IOS or revision\n"
|
||
|
"for installation/playback of this game."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"NOTE: Vous utilisez le CIOS249 rev14:\n"
|
||
|
"Il a des problèmes connus avec les jeux\n"
|
||
|
"double couche. Il est vivement recommandé\n"
|
||
|
"d'utiliser un IOS different ou une révision\n"
|
||
|
"pour l'installation/la lecture de ce jeu."
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"NOTE: loader restart is required\n"
|
||
|
"for the update to take effect."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"NOTE : le redémarrage est requis\n"
|
||
|
"pour que la MàJ prenne effet."
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"NOTE: may loader restart is required\n"
|
||
|
"for the settings to take effect."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"NOTE: le redémarrage peut être requis\n"
|
||
|
"pour que le réglage prenne effet."
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"NOTE: partition P#%d is type EXTEND but\n"
|
||
|
"contains a WBFS filesystem. This is an\n"
|
||
|
"invalid setup. Press %s to change the\n"
|
||
|
"partition type from EXTEND to data."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"NOTE: la partition P#%d est de type ÉTENDU mais\n"
|
||
|
"contient un système de fichiers WBFS. C'est une\n"
|
||
|
"configuration invalide. Appuyez sur %s pour changer\n"
|
||
|
"le type de partition d'ÉTENDU à données."
|
||
|
|
||
|
msgid "NTFS compression not supported!"
|
||
|
msgstr "La compression NTFS n'est pas supportée !"
|
||
|
|
||
|
msgid "NTFS encryption not supported!"
|
||
|
msgstr "Le chiffrement NTFS n'est pas supporté !"
|
||
|
|
||
|
msgid "NTSC-J patch:"
|
||
|
msgstr "Patch NTSC-J:"
|
||
|
|
||
|
msgid "Neek2o Plugin"
|
||
|
msgstr "Plugin Neek2o"
|
||
|
|
||
|
msgid "Network connection established."
|
||
|
msgstr "Connexion au réseau établie."
|
||
|
|
||
|
msgid "Network error. Can't update gamercards."
|
||
|
msgstr "Erreur réseau. Impossible de mettre à jour les profils de joueur."
|
||
|
|
||
|
msgid "New Themes"
|
||
|
msgstr "Nouveaux Thèmes"
|
||
|
|
||
|
msgid "Nintendo DS"
|
||
|
msgstr "Nintendo DS"
|
||
|
|
||
|
msgid "Nintendo DS Connectivity"
|
||
|
msgstr "Connectivité avec la Nintendo DS"
|
||
|
|
||
|
msgid "No"
|
||
|
msgstr "Non"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "No domain part in URL '%s'"
|
||
|
msgstr "Aucune partie de domaine dans l'URL '%s'"
|
||
|
|
||
|
msgid "No games found!"
|
||
|
msgstr "Aucun jeu trouvé !"
|
||
|
|
||
|
msgid "No partition selected!"
|
||
|
msgstr "Aucune partition sélectionnée !"
|
||
|
|
||
|
msgid "No themes found."
|
||
|
msgstr "Aucun thème trouvé."
|
||
|
|
||
|
msgid "No updates found."
|
||
|
msgstr "Aucune mise à jour trouvée."
|
||
|
|
||
|
msgid "NoDisc:"
|
||
|
msgstr "SansDisque:"
|
||
|
|
||
|
msgid "None found on disc"
|
||
|
msgstr "Aucun trouvé sur le disque"
|
||
|
|
||
|
msgid "Not Found boot.dol!"
|
||
|
msgstr "boot.dol introuvable !"
|
||
|
|
||
|
msgid "Not Found!"
|
||
|
msgstr "Introuvable !"
|
||
|
|
||
|
msgid "Number of Online Players"
|
||
|
msgstr "Nombre joueurs en ligne"
|
||
|
|
||
|
msgid "Number of Players"
|
||
|
msgstr "Nombre de joueurs"
|
||
|
|
||
|
msgid "Nunchuk"
|
||
|
msgstr "Nunchuk"
|
||
|
|
||
|
msgid "OK"
|
||
|
msgstr "OK"
|
||
|
|
||
|
msgid "OK!"
|
||
|
msgstr "OK !"
|
||
|
|
||
|
msgid "Ocarina (cheats):"
|
||
|
msgstr "Ocarina (codes):"
|
||
|
|
||
|
msgid "Ocarina Cheat Manager"
|
||
|
msgstr "Gestionnaire de codes Ocarina"
|
||
|
|
||
|
msgid "Ocarina: Code Error"
|
||
|
msgstr "Ocarina: Erreur de code"
|
||
|
|
||
|
msgid "Ocarina: Codes found."
|
||
|
msgstr "Ocarina: Codes trouvés."
|
||
|
|
||
|
msgid "Ocarina: No codes found"
|
||
|
msgstr "Ocarina: Aucun code trouvé"
|
||
|
|
||
|
msgid "Ocarina: Out Of Memory Error"
|
||
|
msgstr "Ocarina: Erreur plus de mémoire disponible"
|
||
|
|
||
|
msgid "Ocarina: Searching codes..."
|
||
|
msgstr "Ocarina: Recherche de codes..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Ocarina: Too many codes"
|
||
|
msgstr "Ocarina: Trop de codes"
|
||
|
|
||
|
msgid "Off"
|
||
|
msgstr "Désactivé"
|
||
|
|
||
|
msgid "Off-Road Racing"
|
||
|
msgstr "Course tout-terrain"
|
||
|
|
||
|
msgid "On"
|
||
|
msgstr "Activé"
|
||
|
|
||
|
msgid "Online"
|
||
|
msgstr "En ligne"
|
||
|
|
||
|
msgid "Online Content"
|
||
|
msgstr "Contenu en ligne"
|
||
|
|
||
|
msgid "Online Play"
|
||
|
msgstr "Jeux en ligne"
|
||
|
|
||
|
msgid "Online Players"
|
||
|
msgstr "Joueurs en ligne"
|
||
|
|
||
|
msgid "Online Score List"
|
||
|
msgstr "Liste de scores en ligne"
|
||
|
|
||
|
msgid "Online Updates"
|
||
|
msgstr "Mises à jour en ligne"
|
||
|
|
||
|
msgid "Open Sort"
|
||
|
msgstr "Ouvrir tri"
|
||
|
|
||
|
msgid "Open Style"
|
||
|
msgstr "Ouvrir style"
|
||
|
|
||
|
msgid "Opening DVD disc..."
|
||
|
msgstr "Ouverture du DVD..."
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Opening partition: %s"
|
||
|
msgstr "Ouverture de la partition: %s"
|
||
|
|
||
|
msgid "Options"
|
||
|
msgstr "Options"
|
||
|
|
||
|
msgid "Options discarded for this game."
|
||
|
msgstr "Options annulées pour ce jeu."
|
||
|
|
||
|
msgid "Options saved for this game."
|
||
|
msgstr "Options sauvegardées pour ce jeu."
|
||
|
|
||
|
msgid "Out of memory"
|
||
|
msgstr "Plus de mémoire disponible"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "P1 %3u%% | P2 %3u%% | P3 %3u%% | P4 %3u%%"
|
||
|
msgstr "P1 %3u%% | P2 %3u%% | P3 %3u%% | P4 %3u%%"
|
||
|
|
||
|
msgid "PAD HOOK"
|
||
|
msgstr "PAD HOOK"
|
||
|
|
||
|
msgid "PAD HOOK:"
|
||
|
msgstr "PAD HOOK :"
|
||
|
|
||
|
msgid "Page:"
|
||
|
msgstr "Page:"
|
||
|
|
||
|
msgid "Partial"
|
||
|
msgstr "Partiel"
|
||
|
|
||
|
msgid "Partition:"
|
||
|
msgstr "Partition:"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Partition: %s not found!"
|
||
|
msgstr "Partition: %s introuvable !"
|
||
|
|
||
|
msgid "Party"
|
||
|
msgstr "Party Game"
|
||
|
|
||
|
msgid "Paused Start"
|
||
|
msgstr "Démarrage suspendu"
|
||
|
|
||
|
msgid "Petanque"
|
||
|
msgstr "Pétanque"
|
||
|
|
||
|
msgid "Pinball"
|
||
|
msgstr "Flipper"
|
||
|
|
||
|
msgid "Platformer"
|
||
|
msgstr "Plates-formes"
|
||
|
|
||
|
msgid "Play Count"
|
||
|
msgstr "Nombre utilisat°"
|
||
|
|
||
|
msgid "Players"
|
||
|
msgstr "Joueurs"
|
||
|
|
||
|
msgid "Please insert a game disc..."
|
||
|
msgstr "Veuillez insérer un disque de jeu..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Plugin:"
|
||
|
msgstr "Plugin :"
|
||
|
|
||
|
msgid "Poker"
|
||
|
msgstr "Poker"
|
||
|
|
||
|
msgid "Portal of Power"
|
||
|
msgstr "Portail du Pouvoir"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Press %s button for options."
|
||
|
msgstr "Appuyez sur %s pour les options."
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Press %s button to %s."
|
||
|
msgstr "Appuyez sur %s pour %s."
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Press %s button to apply codes."
|
||
|
msgstr "Appuyez sur %s pour appliquer les codes."
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Press %s button to cancel."
|
||
|
msgstr "Appuyez sur %s pour annuler."
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Press %s button to change device."
|
||
|
msgstr "Faites %s pour changer de périphérique."
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Press %s button to continue."
|
||
|
msgstr "Appuyez sur %s pour continuer."
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Press %s button to delete FS."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Appuyez sur %s pour supprimer le sys-\n"
|
||
|
"tème de fichiers."
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Press %s button to dump BCA."
|
||
|
msgstr "Appuyez sur %s pour 'dumper' la BCA."
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Press %s button to exit."
|
||
|
msgstr "Faites %s pour quitter."
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Press %s button to fix EXTEND/WBFS."
|
||
|
msgstr "Faites %s pour régler ÉTENDRER/WBFS."
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Press %s button to format WBFS."
|
||
|
msgstr "Appuyez sur %s pour formater en WBFS."
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Press %s button to go back."
|
||
|
msgstr "Appuyez sur %s pour revenir."
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Press %s button to select a partition."
|
||
|
msgstr "Faites %s pour choisir une partition."
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Press %s button to select."
|
||
|
msgstr "Appuyez sur %s pour choisir."
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Press %s button to skip codes."
|
||
|
msgstr "Appuyez sur %s pour passer les codes."
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Press %s button to sync FAT."
|
||
|
msgstr "Appuyez sur %s pour synchroniser le FAT."
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Press %s for fullscreen preview"
|
||
|
msgstr "Faire %s pour un aperçu en plein écran"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Press %s for game options"
|
||
|
msgstr "Faites %s pour les options du jeu"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Press %s for global options"
|
||
|
msgstr "Faites %s pour les options générales"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Press %s to discard options"
|
||
|
msgstr "Faites %s pour annuler les options"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Press %s to download and update"
|
||
|
msgstr "Appuyez sur %s pour téléch. et MàJ"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Press %s to download this theme"
|
||
|
msgstr "Faire %s pour télécharger ce thème"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Press %s to download, %s to return"
|
||
|
msgstr "Appuyez sur %s pour télécharger, %s pour revenir"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Press %s to return"
|
||
|
msgstr "Appuyez sur %s pour revenir"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Press %s to save global settings"
|
||
|
msgstr "Faites %s sauve les options générales"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Press %s to save options"
|
||
|
msgstr "Faites %s pour sauver les options"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Press %s to save selection"
|
||
|
msgstr "Appuyez sur %s pour sauver la sélection"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Press %s to select filter type"
|
||
|
msgstr "Appuyez sur %s pour choisir le filtre"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Press %s to select sorting method"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Faites %s pour choisir la méthode de\n"
|
||
|
"tri"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Press %s to start game"
|
||
|
msgstr "Faites %s pour démarrer le jeu"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Press %s to update without meta.xml"
|
||
|
msgstr "Appuyez sur %s pour MàJ sans meta.xml"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid "Press %s/%s to select device."
|
||
|
msgstr "Appuyez sur %s/%s pour choisir le périphérique."
|
||
|
|
||
|
msgid "Press 1 to skip WBFS mounting"
|
||
|
msgstr "Faites 1 pour passer le montage WBFS"
|
||
|
|
||
|
msgid "Press 2 to reload IOS"
|
||
|
msgstr "Faites 2 pour recharger l'IOS"
|
||
|
|
||
|
msgid "Press A to continue without config.txt"
|
||
|
msgstr "Faites A pour continuer sans config.txt"
|
||
|
|
||
|
msgid "Press A to select device"
|
||
|
msgstr "Faites A pour choisir le périphérique"
|
||
|
|
||
|
msgid "Press B to exit to HBC"
|
||
|
msgstr "Faites B pour sortir vers l'HBC "
|
||
|
|
||
|
msgid "Press HOME to reset"
|
||
|
msgstr "Faites HOME pour redémarrer"
|
||
|
|
||
|
msgid "Press LEFT/RIGHT to select IOS"
|
||
|
msgstr "Faites GAUCHE/DROITE pour choisir l'IOS"
|
||
|
|
||
|
msgid "Press any button to continue..."
|
||
|
msgstr "Appuyez sur un bouton pour continuer..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Press any button to exit..."
|
||
|
msgstr "Appuyez sur un bouton pour quitter..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Press any button to restart..."
|
||
|
msgstr "Appuyez sur un bouton pour redémarrer..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Press any button.\n"
|
||
|
msgstr "Appuyez sur un bouton.\n"
|
||
|
|
||
|
msgid "Press any button..."
|
||
|
msgstr "Appuyez sur un bouton..."
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Press button %s to download covers."
|
||
|
msgstr "Appuyez sur %s pour télécharger des jaquettes."
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Press button %s to eject DVD."
|
||
|
msgstr "Appuyez sur %s pour éjecter le DVD."
|
||
|
|
||
|
msgid "Priiloader"
|
||
|
msgstr "Priiloader"
|
||
|
|
||
|
msgid "Profile:"
|
||
|
msgstr "Profil:"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Profile: %s"
|
||
|
msgstr "Profil: %s"
|
||
|
|
||
|
msgid "Program Updates"
|
||
|
msgstr "Mises à jour du programme"
|
||
|
|
||
|
msgid "Publisher"
|
||
|
msgstr "Éditeur"
|
||
|
|
||
|
msgid "Puzzle"
|
||
|
msgstr "Puzzle"
|
||
|
|
||
|
msgid "Quit"
|
||
|
msgstr "Quitter"
|
||
|
|
||
|
msgid "RAW"
|
||
|
msgstr "RAW"
|
||
|
|
||
|
msgid "RIGHT"
|
||
|
msgstr "DROITE"
|
||
|
|
||
|
msgid "RPG"
|
||
|
msgstr "Jeux de rôle"
|
||
|
|
||
|
msgid "Racing"
|
||
|
msgstr "Course"
|
||
|
|
||
|
msgid "Rail Shooter"
|
||
|
msgstr "Tir sur rails"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Rated %s"
|
||
|
msgstr "Classé %s"
|
||
|
|
||
|
msgid "Rating"
|
||
|
msgstr "Note"
|
||
|
|
||
|
msgid "Read"
|
||
|
msgstr "Lecture"
|
||
|
|
||
|
msgid "Reading BCA..."
|
||
|
msgstr "Lecture de la BCA..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Reboot"
|
||
|
msgstr "Redémarrer"
|
||
|
|
||
|
msgid "Region"
|
||
|
msgstr "Région"
|
||
|
|
||
|
msgid "Release Date"
|
||
|
msgstr "Date de sortie"
|
||
|
|
||
|
msgid "Release Notes: (short)"
|
||
|
msgstr "Notes de sortie: (courtes)"
|
||
|
|
||
|
msgid "Removing game, please wait..."
|
||
|
msgstr "Suppression du jeu, veuillez patienter..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Restarting Wii..."
|
||
|
msgstr "Redémarrage de la Wii..."
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Returned! (ret = %d)"
|
||
|
msgstr "Retourné ! (ret = %d)"
|
||
|
|
||
|
msgid "Rhythm"
|
||
|
msgstr "Rythme"
|
||
|
|
||
|
msgid "Rows:"
|
||
|
msgstr "Lignes:"
|
||
|
|
||
|
msgid "Rugby"
|
||
|
msgstr "Rugby"
|
||
|
|
||
|
msgid "Running benchmark, please wait"
|
||
|
msgstr "Test de performance en cours, veuillez patienter"
|
||
|
|
||
|
msgid "S. Chinese"
|
||
|
msgstr "Chinois S."
|
||
|
|
||
|
msgid "SD/SDHC Card"
|
||
|
msgstr "Carte SD/SDHC"
|
||
|
|
||
|
msgid "SUCCESS!"
|
||
|
msgstr "RÉUSSI !"
|
||
|
|
||
|
msgid "Save .gct"
|
||
|
msgstr "Sauvegarder .gct"
|
||
|
|
||
|
msgid "Save Debug"
|
||
|
msgstr "Sauvegarder débogage"
|
||
|
|
||
|
msgid "Save Settings"
|
||
|
msgstr "Sauver paramètres"
|
||
|
|
||
|
msgid "Save debug.log"
|
||
|
msgstr "Sauvegarder debug.log"
|
||
|
|
||
|
msgid "Savegame not found.\n"
|
||
|
msgstr "Sauvegarde introuvable.\n"
|
||
|
|
||
|
msgid "Savegame:"
|
||
|
msgstr "Sauvegarde :"
|
||
|
|
||
|
msgid "Saving Settings... "
|
||
|
msgstr "Sauvegarde des Paramètres..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Saving cheats..."
|
||
|
msgstr "Sauvegarde des codes..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Saving gamelist.txt ... "
|
||
|
msgstr "Sauvegarde de gamelist.txt ... "
|
||
|
|
||
|
msgid "Saving settings..."
|
||
|
msgstr "Sauvegarde des paramètres..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Saving:"
|
||
|
msgstr "Sauvegarde:"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Saving: %s"
|
||
|
msgstr "Sauvegarde: %s"
|
||
|
|
||
|
msgid "Screenshot:"
|
||
|
msgstr "Capture d'écran :"
|
||
|
|
||
|
msgid "Scroll:"
|
||
|
msgstr "Défilement:"
|
||
|
|
||
|
msgid "Search"
|
||
|
msgstr "Recherche"
|
||
|
|
||
|
msgid "Search for:"
|
||
|
msgstr "Rechercher :"
|
||
|
|
||
|
msgid "Select Alternative .dol:"
|
||
|
msgstr "Choisissez .dol alternatif:"
|
||
|
|
||
|
msgid "Select WBFS device:"
|
||
|
msgstr "Choisissez le périphérique WBFS:"
|
||
|
|
||
|
msgid "Select a different partition"
|
||
|
msgstr "Choisissez une partition différente"
|
||
|
|
||
|
msgid "Select a partition"
|
||
|
msgstr "Choisissez une partition"
|
||
|
|
||
|
msgid "Select all"
|
||
|
msgstr "Sélectionner tout"
|
||
|
|
||
|
msgid "Select device:"
|
||
|
msgstr "Sélectionner le périphérique :"
|
||
|
|
||
|
msgid "Select the game you want to boot"
|
||
|
msgstr "Choisissez le jeu à démarrer"
|
||
|
|
||
|
msgid "Selected Game"
|
||
|
msgstr "Jeu sélectionné"
|
||
|
|
||
|
msgid "Settings"
|
||
|
msgstr "Paramètres"
|
||
|
|
||
|
msgid "Shooter"
|
||
|
msgstr "Tir"
|
||
|
|
||
|
msgid "Show All"
|
||
|
msgstr "Voir tous"
|
||
|
|
||
|
msgid "Show cIOS info"
|
||
|
msgstr "Montrer les infos des cIOS"
|
||
|
|
||
|
msgid "Shutdown"
|
||
|
msgstr "Éteindre"
|
||
|
|
||
|
msgid "Side:"
|
||
|
msgstr "Côté:"
|
||
|
|
||
|
msgid "Sim Racing"
|
||
|
msgstr "Simulation course"
|
||
|
|
||
|
msgid "Simulation"
|
||
|
msgstr "Simulation"
|
||
|
|
||
|
msgid "Size(GB) Type Mount Used"
|
||
|
msgstr "Taille(Go) Type Monté Utilisé"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Size: %d bytes"
|
||
|
msgstr "Taille: %d octets"
|
||
|
|
||
|
msgid "Skateboard"
|
||
|
msgstr "Skateboard"
|
||
|
|
||
|
msgid "Skateboarding"
|
||
|
msgstr "Skateboard"
|
||
|
|
||
|
msgid "Skiing"
|
||
|
msgstr "Ski"
|
||
|
|
||
|
msgid "Snowboarding"
|
||
|
msgstr "Snowboard"
|
||
|
|
||
|
msgid "Soccer"
|
||
|
msgstr "Football"
|
||
|
|
||
|
msgid "Sort"
|
||
|
msgstr "Trier"
|
||
|
|
||
|
msgid "Sort Games"
|
||
|
msgstr "Trier les jeux"
|
||
|
|
||
|
msgid "Sort Order:"
|
||
|
msgstr "Ordre de tri:"
|
||
|
|
||
|
msgid "Sort Type:"
|
||
|
msgstr "Type de tri:"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Sort: %s-%s"
|
||
|
msgstr "Tri: %s-%s"
|
||
|
|
||
|
msgid "Spanish"
|
||
|
msgstr "Espagnol"
|
||
|
|
||
|
msgid "Sports"
|
||
|
msgstr "Sport"
|
||
|
|
||
|
msgid "Start"
|
||
|
msgstr "Démarrer"
|
||
|
|
||
|
msgid "Start Game"
|
||
|
msgstr "Démarrer le jeu"
|
||
|
|
||
|
msgid "Start this game?"
|
||
|
msgstr "Démarrer ce jeu ?"
|
||
|
|
||
|
msgid "Stealth Action"
|
||
|
msgstr "Infiltration"
|
||
|
|
||
|
msgid "Stopping DVD..."
|
||
|
msgstr "Arrêt du DVD..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Strategy"
|
||
|
msgstr "Stratégie"
|
||
|
|
||
|
msgid "Style"
|
||
|
msgstr "Style"
|
||
|
|
||
|
msgid "Style:"
|
||
|
msgstr "Style:"
|
||
|
|
||
|
msgid "Surfing"
|
||
|
msgstr "Surf"
|
||
|
|
||
|
msgid "Survival Horror"
|
||
|
msgstr "Survival horror"
|
||
|
|
||
|
msgid "Sync FAT free space info?"
|
||
|
msgstr "Synchroniser FAT information d'espace libre ?"
|
||
|
|
||
|
msgid "Synchronizing, please wait."
|
||
|
msgstr "Synchronisation, veuillez patienter."
|
||
|
|
||
|
msgid "Synopsis"
|
||
|
msgstr "Synopsis"
|
||
|
|
||
|
msgid "Synopsis Length"
|
||
|
msgstr "Longueur du synopsis"
|
||
|
|
||
|
msgid "System"
|
||
|
msgstr "Système"
|
||
|
|
||
|
msgid "System Def."
|
||
|
msgstr "Système / défaut"
|
||
|
|
||
|
msgid "T. Chinese"
|
||
|
msgstr "Chinois T."
|
||
|
|
||
|
msgid "Table Tennis"
|
||
|
msgstr "Tennis de table"
|
||
|
|
||
|
msgid "Tennis"
|
||
|
msgstr "Tennis"
|
||
|
|
||
|
msgid "Theme"
|
||
|
msgstr "Thème"
|
||
|
|
||
|
msgid "Theme Info"
|
||
|
msgstr "Info du thème"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Theme may be too large.\n"
|
||
|
"Reboot of Cfg suggested.\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Le thème est peut-être trop grand.\n"
|
||
|
"Le redémarrage de Cfg est suggéré.\n"
|
||
|
|
||
|
msgid "Theme:"
|
||
|
msgstr "Thème:"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Theme: %s"
|
||
|
msgstr "Thème: %s"
|
||
|
|
||
|
msgid "Themes provided by wii.spiffy360.com"
|
||
|
msgstr "Thèmes fournis par wii.spiffy360.com"
|
||
|
|
||
|
msgid "Themes to download"
|
||
|
msgstr "Thèmes à télécharger"
|
||
|
|
||
|
msgid "Themes with updates"
|
||
|
msgstr "Thèmes avec des mises à jour"
|
||
|
|
||
|
msgid "Title"
|
||
|
msgstr "Titre"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Too many cheats! (%d)"
|
||
|
msgstr "Trop de codes ! (%d)"
|
||
|
|
||
|
msgid "Too many code lines!"
|
||
|
msgstr "Trop de lignes de code !"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Too many fragments! %d"
|
||
|
msgstr "Trop de fragments ! %d"
|
||
|
|
||
|
msgid "Total Body Tracking"
|
||
|
msgstr "Cardiofréquencemètre"
|
||
|
|
||
|
msgid "Train Simulation"
|
||
|
msgstr "Simulation train"
|
||
|
|
||
|
msgid "Trivia"
|
||
|
msgstr "Questions/réponses"
|
||
|
|
||
|
msgid "Truck Racing"
|
||
|
msgstr "Course de camion"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Trying (url#%d) ..."
|
||
|
msgstr "Essai (url#%d) ..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Turntable"
|
||
|
msgstr "Platine"
|
||
|
|
||
|
msgid "UNUSED"
|
||
|
msgstr "INUTILISÉ"
|
||
|
|
||
|
msgid "UP"
|
||
|
msgstr "HAUT"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "URL '%s' doesn't start with 'http://'"
|
||
|
msgstr "L'URL '%s' ne commence pas par 'http://'"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "URL '%s' has no PATH part"
|
||
|
msgstr "L'URL '%s' n'a aucune partie de CHEMIN"
|
||
|
|
||
|
msgid "USB Gecko found. Debugging is enabled."
|
||
|
msgstr "USB Gecko trouvé. Le débogage est activé."
|
||
|
|
||
|
msgid "USB Mass Storage Device"
|
||
|
msgstr "Périphérique de stockage USB"
|
||
|
|
||
|
msgid "Unknown"
|
||
|
msgstr "Inconnu"
|
||
|
|
||
|
msgid "Unknown syntax!"
|
||
|
msgstr "Syntaxe inconnue !"
|
||
|
|
||
|
msgid "Unplayed"
|
||
|
msgstr "Jamais lus"
|
||
|
|
||
|
msgid "Unplayed Games"
|
||
|
msgstr "Jeux jamais lus"
|
||
|
|
||
|
msgid "Update themes"
|
||
|
msgstr "Mettre à jour les thèmes"
|
||
|
|
||
|
msgid "Updates"
|
||
|
msgstr "Mises à jour"
|
||
|
|
||
|
msgid "Updating database."
|
||
|
msgstr "Mise à jour de la base de données."
|
||
|
|
||
|
msgid "Updating devolution"
|
||
|
msgstr "Mise à jour de devolution"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Used: %.1fGB Free: %.1fGB [%d]"
|
||
|
msgstr "Utilisé: %.1fGo Libre: %.1fGo [%d]"
|
||
|
|
||
|
msgid "Using Saved Alternative .dol:"
|
||
|
msgstr "Utilise le .dol alternatif sauvegardé:"
|
||
|
|
||
|
msgid "VC-Arcade"
|
||
|
msgstr "Cons. Virt. Arcade"
|
||
|
|
||
|
msgid "VC-Commodore 64"
|
||
|
msgstr "C.V. Commodore 64"
|
||
|
|
||
|
msgid "VC-N64"
|
||
|
msgstr "Cons. Virt. N64"
|
||
|
|
||
|
msgid "VC-NES"
|
||
|
msgstr "Cons. Virt. Nes"
|
||
|
|
||
|
msgid "VC-Neo Geo"
|
||
|
msgstr "Cons. Virt. Neo Geo"
|
||
|
|
||
|
msgid "VC-SMS"
|
||
|
msgstr "CV SegaMasterSystem"
|
||
|
|
||
|
msgid "VC-SNES"
|
||
|
msgstr "Cons. Virt. SNES"
|
||
|
|
||
|
msgid "VC-Sega Genesis"
|
||
|
msgstr "C.V. Mega Drive"
|
||
|
|
||
|
msgid "VC-TurboGrafx-16"
|
||
|
msgstr "C.V. TurboGrafx-16"
|
||
|
|
||
|
msgid "Version"
|
||
|
msgstr "Version"
|
||
|
|
||
|
msgid "Video Patch:"
|
||
|
msgstr "Correctif vidéo:"
|
||
|
|
||
|
msgid "Video:"
|
||
|
msgstr "Vidéo:"
|
||
|
|
||
|
msgid "View"
|
||
|
msgstr "Affichage"
|
||
|
|
||
|
msgid "Virtual Pet"
|
||
|
msgstr "Animal virtuel"
|
||
|
|
||
|
msgid "Vitality Sensor"
|
||
|
msgstr "Vitality Sensor"
|
||
|
|
||
|
msgid "Volleyball"
|
||
|
msgstr "Volley-ball"
|
||
|
|
||
|
msgid "WARNING:"
|
||
|
msgstr "AVERTISSEMENT:"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "WBFS: %.1fGB free of %.1fGB"
|
||
|
msgstr "WBFS: %.1fGo libre sur %.1fGo"
|
||
|
|
||
|
msgid "Watercraft Racing"
|
||
|
msgstr "Course motomarine"
|
||
|
|
||
|
msgid "Wheel"
|
||
|
msgstr "Volant"
|
||
|
|
||
|
msgid "Wide Screen:"
|
||
|
msgstr "Écran large:"
|
||
|
|
||
|
msgid "Wii"
|
||
|
msgstr "Wii"
|
||
|
|
||
|
msgid "Wii Channel"
|
||
|
msgstr "Chaîne Wii"
|
||
|
|
||
|
msgid "Wii Speak"
|
||
|
msgstr "Wii Speak"
|
||
|
|
||
|
msgid "WiiWare"
|
||
|
msgstr "WiiWare"
|
||
|
|
||
|
msgid "Wiimote"
|
||
|
msgstr "Wiimote"
|
||
|
|
||
|
msgid "Wrestling"
|
||
|
msgstr "Lutte"
|
||
|
|
||
|
msgid "Write Playlog:"
|
||
|
msgstr "Historique de jeu:"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Writing to %s"
|
||
|
msgstr "Écriture sur %s"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Writing: %s"
|
||
|
msgstr "Écriture: %s"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Wrong Size: %d (%d)"
|
||
|
msgstr "Taille incorrecte: %d (%d)"
|
||
|
|
||
|
msgid "Yes"
|
||
|
msgstr "Oui"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can also try unplugging\n"
|
||
|
"and plugging back the device,\n"
|
||
|
"or just wait some more"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Vous pouvez aussi tenter de débrancher\n"
|
||
|
"et rebrancher le périphérique,\n"
|
||
|
"ou patienter juste un peu plus"
|
||
|
|
||
|
msgid "Zapper"
|
||
|
msgstr "Zapper"
|
||
|
|
||
|
msgid "[ CHANGED ]"
|
||
|
msgstr "[ MODIFIÉ ]"
|
||
|
|
||
|
msgid "[ FOUND ]"
|
||
|
msgstr "[ TROUVÉ ]"
|
||
|
|
||
|
msgid "[ SAVED ]"
|
||
|
msgstr "[ SAUVEGARDÉ ]"
|
||
|
|
||
|
msgid "[HOME]"
|
||
|
msgstr "[HOME]"
|
||
|
|
||
|
msgid "[No HQ]"
|
||
|
msgstr "[Pas HQ]"
|
||
|
|
||
|
msgid "[USED]"
|
||
|
msgstr "[UTILISÉ]"
|
||
|
|
||
|
msgid "[default]"
|
||
|
msgstr "[Défaut]"
|
||
|
|
||
|
msgid "[saved]"
|
||
|
msgstr "[sauvegardé]"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "bad wbfs file: %s"
|
||
|
msgstr "mauvais fichier wbfs: %s"
|
||
|
|
||
|
msgid "calculating space, please wait..."
|
||
|
msgstr "calcule l'espace, veuillez patienter..."
|
||
|
|
||
|
msgid "delete"
|
||
|
msgstr "supprimer"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "dest: %p - %p"
|
||
|
msgstr "destin.: %p - %p"
|
||
|
|
||
|
msgid "discard"
|
||
|
msgstr "annuler"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "domain %s could not be resolved"
|
||
|
msgstr "le domaine %s ne peut être atteint"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "error reading: %s (%d)"
|
||
|
msgstr "erreur de lecture de: %s (%d)"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "for %d players"
|
||
|
msgstr "pour %d joueurs"
|
||
|
|
||
|
msgid "for 1 player"
|
||
|
msgstr "pour 1 joueur"
|
||
|
|
||
|
msgid "format"
|
||
|
msgstr "formater"
|
||
|
|
||
|
msgid "free"
|
||
|
msgstr "libre"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "linear read speed: %.2f mb/s"
|
||
|
msgstr "vitesse de lecture linéaire: %.2f Mo/s"
|
||
|
|
||
|
msgid "linear..."
|
||
|
msgstr "linéaire..."
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "loader.bin size: %d"
|
||
|
msgstr "loader.bin taille : %d"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "music file too big (%d) %s"
|
||
|
msgstr "le fichier de musique est trop grand (%d) %s"
|
||
|
|
||
|
msgid "music.mp3 or music.mod not found!"
|
||
|
msgstr "music.mp3 ou music.mod introuvables !"
|
||
|
|
||
|
msgid "no file"
|
||
|
msgstr "aucun fichier"
|
||
|
|
||
|
msgid "none"
|
||
|
msgstr "aucun"
|
||
|
|
||
|
msgid "or format a WBFS partition."
|
||
|
msgstr "ou formater une partition WBFS."
|
||
|
|
||
|
msgid "page"
|
||
|
msgstr "page"
|
||
|
|
||
|
msgid "parse error"
|
||
|
msgstr "erreur d'analyse"
|
||
|
|
||
|
msgid "r51-"
|
||
|
msgstr "r51-"
|
||
|
|
||
|
msgid "r52+"
|
||
|
msgstr "r52+"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "random read speed: %.2f mb/s"
|
||
|
msgstr "vitesse de lecture aléatoire: %.2f Mo/s"
|
||
|
|
||
|
msgid "random..."
|
||
|
msgstr "aléatoire..."
|
||
|
|
||
|
msgid "reset"
|
||
|
msgstr "rétablir"
|
||
|
|
||
|
msgid "revert"
|
||
|
msgstr "rétablir"
|
||
|
|
||
|
msgid "save"
|
||
|
msgstr "sauver"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "split error: %s"
|
||
|
msgstr "erreur en scindant: %s"
|
||
|
|
||
|
msgid "uDraw GameTablet"
|
||
|
msgstr "Tablette de jeu uDraw"
|
||
|
|
||
|
msgid "unable to open wii disc"
|
||
|
msgstr "incapable d'ouvrir le disque wii"
|
||
|
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "used: %p - %p"
|
||
|
msgstr "utilisé: %p - %p"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Booting Wii game, please wait..."
|
||
|
#~ msgstr "Démarrage du jeu, patientez SVP..."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Console Def."
|
||
|
#~ msgstr "Console / défaut"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "DML version:"
|
||
|
#~ msgstr "Version DML:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Dol Booter"
|
||
|
#~ msgstr "Lanceur DOL"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Download titles.txt"
|
||
|
#~ msgstr "Télécharger titles.txt"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Front"
|
||
|
#~ msgstr "Avant"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Loading previous game list..."
|
||
|
#~ msgstr "Charge la liste de jeux précédente..."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "No Hooks"
|
||
|
#~ msgstr "Pas de hook"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Remove Game"
|
||
|
#~ msgstr "Supprimer le jeu"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Retry: %d ...\n"
|
||
|
#~ msgstr "Réessayer: %d ...\n"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Update WiiTDB Game Database"
|
||
|
#~ msgstr "Mettre à jour BDD de jeux WiiTDB"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Update titles.txt"
|
||
|
#~ msgstr "Mettre à jour titles.txt"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "WiiTDB Game Database"
|
||
|
#~ msgstr "Base de données de jeux WiiTDB"
|