CfgUSBLoader/Languages/FR.lang
2015-01-17 10:11:08 +00:00

2383 lines
46 KiB
Plaintext

# CFG USB Loader language file template.
# Put the translated string in msgstr ""
# Fill in the Last-Translator and Language-Team fields.
# Please use utf-8 charset when editing.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CFG USB Loader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-10 11:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-12 23:19+0100\n"
"Last-Translator: JABE <wii64000@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <http://wii64.free.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
#, c-format
msgid "%.1fGB free of %.1fGB"
msgstr "%.1fGo libre sur %.1fGo"
#, c-format
msgid "%.2f%% of %.2fGB (%c) ETA: %d:%02d:%02d"
msgstr "%.2f%% sur %.2fGo (%c) Estimé: %d:%02d:%02d"
#, c-format
msgid "%.2fGB copied in %d:%02d:%02d"
msgstr "%.2fGo copié en %d:%02d:%02d"
#, c-format
msgid "%d available"
msgstr "%d disponibles"
#, c-format
msgid "%d more notes"
msgstr "%d plus de notes"
#, c-format
msgid "%s Split: %d %s"
msgstr "%s Scindé: %d %s"
#, c-format
msgid "%s, please wait..."
msgstr "%s, veuillez patienter..."
#, c-format
msgid "%s: Favorites"
msgstr "%s: Favoris"
#, c-format
msgid "%s: GUI "
msgstr "%s: interface graphique "
#, c-format
msgid "%s: Options "
msgstr "%s: Options "
#, c-format
msgid "(%d online)"
msgstr "(%d en ligne)"
#, c-format
msgid "(%d seconds timeout)"
msgstr "(%d secondes de temps écoulé)"
msgid "(This can take a couple of minutes)"
msgstr "(Cela peut prendre quelques minutes)"
msgid ".dol too small"
msgstr ".dol est trop petit"
msgid "1.2+"
msgstr "1.2+"
msgid "1st-Person Shooter"
msgstr "Tir vue subjective"
msgid "2.0+"
msgstr "2.0+"
msgid "2.1+"
msgstr "2.1+"
msgid "2.2+"
msgstr "2.2+"
msgid "3D cover"
msgstr "jaquette 3D"
msgid "3rd-person Shooter"
msgstr "Tir vue objective"
msgid "< ASC >"
msgstr "< CROI >"
msgid "< DESC >"
msgstr "< DÉCR >"
msgid "< DOWNLOAD >"
msgstr "< TÉLÉCHARGER >"
msgid "About"
msgstr "À propos"
msgid "Action"
msgstr "Action"
msgid "Additional config:"
msgstr "Config. supplémentaire:"
msgid "Admin Lock:"
msgstr "Blocage admin:"
msgid "Admin Unlock"
msgstr "Déblocage admin:"
msgid "Adult"
msgstr "Adulte"
msgid "Adventure"
msgstr "Aventure"
msgid "All"
msgstr "Tous"
msgid "All Channels"
msgstr "Toutes les chaînes"
msgid "All Games"
msgstr "Tous les jeux"
msgid "All themes up to date."
msgstr "Tous les thèmes à jour."
msgid "Alt Button Cfg:"
msgstr "Cfg bouton alt."
msgid "Alt dol:"
msgstr "dol altern."
msgid "Alternative .dol:"
msgstr ".dol alternatif:"
msgid "Anti 002 Fix:"
msgstr "Régl. anti 002:"
#, c-format
msgid "App. Path: %s"
msgstr "Chemin de l'appl.: %s"
msgid "Arcade"
msgstr "Arcade"
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to %s\n"
"this partition?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir %s\n"
"cette partition ?"
msgid ""
"Are you sure you want to FIX\n"
"this partition?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir RÉPARER\n"
"cette partition ?"
msgid ""
"Are you sure you want to remove this\n"
"game?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer\n"
"ce jeu ?"
msgid "Ascending"
msgstr "Croissant"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#, c-format
msgid "Auto-start game: %.6s not found!"
msgstr "Démarrage-auto du jeu: %.6s introuvable !"
msgid "Available Updates"
msgstr "Mises à jour disponibles"
msgid "Back"
msgstr "Retour"
msgid "Balance Board"
msgstr "Balance Board"
msgid "Baseball"
msgstr "Baseball"
msgid "Basic"
msgstr "Basique"
msgid "Basketball"
msgstr "Basket-ball"
msgid "Bike Racing"
msgstr "Course de vélo"
msgid "Billiards"
msgstr "Billard"
msgid "Block IOS Reload:"
msgstr "Bloq. rchgmnt IOS:"
msgid "Board Game"
msgstr "Jeu de société"
msgid "Boot Disc"
msgstr "Démarrer le disque"
msgid "Boot disc"
msgstr "Démarrer le disque"
msgid "Booting game, please wait..."
msgstr "Démarrage du jeu, patientez SVP..."
msgid "Bowling"
msgstr "Bowling"
msgid "Boxing"
msgstr "Boxe"
msgid "Business Sim"
msgstr "Gestion économique"
#, c-format
msgid "CFG base: %s"
msgstr "Base de CFG"
msgid "Camera"
msgstr "Appareil photo"
msgid "Can not dump GC savegames.\n"
msgstr "Dump de sauvegarde GC impossible.\n"
msgid "Can't install Wii games!"
msgstr "Impossible d'installer des jeux Wii !"
msgid "Cancelled."
msgstr "Annulé."
#, c-format
msgid "Cannot create dir: %s"
msgstr "Impossible de créer le répertoire: %s"
msgid "Cards"
msgstr "Cartes"
msgid "Channel"
msgstr "Chaîne"
msgid "Cheat Codes:"
msgstr "Codes de triche:"
msgid "Cheats: "
msgstr "Codes: "
msgid "Check For Updates"
msgstr "Vérifier les mises à jour"
msgid "Checking for themes..."
msgstr "Vérification des thèmes..."
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Vérification des mises à jour..."
msgid "Chess"
msgstr "Échecs"
msgid "Choose a sorting method"
msgstr "Choisissez une méthode de tri"
msgid "Classic"
msgstr "Classique"
msgid "Classic Controller"
msgstr "Manette classique"
msgid "Clear"
msgstr "Vider"
msgid "Clear Patches:"
msgstr "Enlever correctifs:"
msgid "Coaching"
msgstr "Coaching"
msgid "Compare Type"
msgstr "Type de comparaison"
msgid "Compilation"
msgstr "Compilation"
#, c-format
msgid "Complete. Size: %d"
msgstr "Terminé. Taille: %d"
#, c-format
msgid "Configurable Loader %s"
msgstr "Configurable Loader %s"
msgid "Configuration error, MAX_DNS_ENTRIES reached while the list is empty"
msgstr "Erreur de configuration, MAX_DNS_ENTRIES atteint alors que la liste est vide"
#, c-format
msgid "Connection error from net_read() Errorcode: %i"
msgstr "Erreur de connexion de net_read() Code d'erreur: %i"
msgid "Console"
msgstr "Console"
msgid "Construction Sim"
msgstr "Construction"
msgid "Contains"
msgstr "Contient"
msgid "Controller"
msgstr "Manette"
msgid "Cooking"
msgstr "Cuisine"
#, c-format
msgid "Could not initialize DIP module! (ret = %d)"
msgstr "Impossible d'initialiser le module DIP ! (ret = %d)"
msgid "Country Fix:"
msgstr "Réglage de pays:"
msgid "Cover"
msgstr "Jaquette"
msgid "Cover Image:"
msgstr "Jaquettes:"
msgid "Cover Style"
msgstr "Style de jaquette"
msgid "Covers Available"
msgstr "Jaquettes disponibles"
msgid "Cover~~Back"
msgstr "Jaquette~~Arrière"
msgid "Cover~~Front"
msgstr "Jaquette~~Avant"
msgid "Create"
msgstr "Créer"
msgid "Creator"
msgstr "Créateur"
msgid "Cricket"
msgstr "Cricket"
#, c-format
msgid "Current Version: %s"
msgstr "Version actuelle: %s"
#, c-format
msgid ""
"Custom IOS %d could not be found!\n"
"Please install it."
msgstr ""
"Le Custom IOS %d n'a pas pu être trouvé !\n"
"Veuillez l'installer."
#, c-format
msgid "Custom IOS %d could not be loaded! (ret = %d)"
msgstr "Le Custom IOS %d n'a pas pu être chargé ! (ret = %d)"
#, c-format
msgid ""
"Custom IOS %d is a stub!\n"
"Please reinstall it."
msgstr ""
"Le Custom IOS %d est un stub !\n"
"Veuillez le réinstaller."
#, c-format
msgid "Custom IOS %s Loaded OK"
msgstr "Custom IOS %s Chargé OK"
msgid "DEVO"
msgstr "DEVO"
msgid "DISC cover"
msgstr "jaquette du disque"
msgid "DOWN"
msgstr "BAS"
msgid "Dance"
msgstr "Danse"
msgid "Dance Pad"
msgstr "Tapis de danse"
msgid "Darts"
msgstr "Fléchettes"
msgid "Database update successful."
msgstr "Base de données mise à jour avec succès."
msgid "Debug"
msgstr "Débogage"
msgid "Delete Game"
msgstr "Supprimer le jeu"
msgid "Deleting"
msgstr "Suppression"
msgid "Descending"
msgstr "Décroissant"
msgid "Developer"
msgstr "Développeur"
msgid "Device is not responding!"
msgstr "Le périphérique ne répond pas !"
msgid "Device:"
msgstr "Périph.:"
msgid "Devolution only accepts clean dumps!\n"
msgstr "Devolution accepte seulement les dumps propres !\n"
msgid "Devolution:"
msgstr "Devolution :"
msgid "Disc"
msgstr "Disque"
msgid "Disc (Ask)"
msgstr "Disque (Demande)"
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
msgid "Download .txt"
msgstr "Télécharger .txt"
msgid "Download All Covers"
msgstr "Télécharger toutes les jaquettes"
msgid "Download All Missing Covers"
msgstr "Tél. toutes jaquettes manquantes"
msgid "Download Missing Covers"
msgstr "Télécharger les jaquettes manquantes"
msgid "Download Plugins"
msgstr "Télécharger des plugins"
msgid "Download Themes"
msgstr "Télécharger des thèmes"
msgid "Download complete."
msgstr "Téléchargement terminé."
#, c-format
msgid "Download error on gamercard #%d."
msgstr "Erreur de téléchargement de profil de joueur #%d."
msgid "Download game information"
msgstr "Télécharger les informations des jeux"
msgid "Downloadable Content"
msgstr "Contenu téléchargeable"
msgid "Downloading ALL MISSING covers"
msgstr "Téléch. les jaquettes MANQUANTES"
msgid "Downloading ALL covers"
msgstr "Téléch. TOUTES les jaquettes"
#, c-format
msgid "Downloading ALL covers for %.6s"
msgstr "Télécharge TOUTES les jaquettes pour %.6s"
#, c-format
msgid "Downloading MISSING covers for %.6s"
msgstr "Télécharge les jaquettes MANQUANTES pour %.6s"
msgid "Downloading Theme previews..."
msgstr "Téléchargement d'aperçus de thèmes..."
msgid "Downloading cheats..."
msgstr "Téléchargement de codes..."
msgid "Downloading database."
msgstr "Téléchargement de la base de données."
msgid "Downloading devolution."
msgstr "Téléchargement de devolution."
msgid "Downloading mighty plugin."
msgstr "Téléchargement du plugin mighty."
msgid "Downloading neek2o plugin."
msgstr "Téléchargement du plugin neek2o."
msgid "Downloading titles.txt ..."
msgstr "Téléchargement de titles.txt ..."
msgid "Downloading translation file."
msgstr "Téléchargement du fichier de traduction."
msgid "Downloading unifont."
msgstr "Téléchargement d'unifont"
#, c-format
msgid "Downloading: %s"
msgstr "Téléchargement: %s"
#, c-format
msgid "Downloading: %s as %s"
msgstr "Téléchargement: %s sur %s"
msgid "Downloads"
msgstr "Téléchargements"
msgid "Drawing"
msgstr "Dessin"
msgid "Drums"
msgstr "Batterie"
msgid "Dump savegame"
msgstr "Dump sauvegarde"
msgid "Duplicate ID3"
msgstr "Dupliquer ID3"
msgid "Dutch"
msgstr "Néerlandais"
msgid "ERROR"
msgstr "ERREUR"
msgid "ERROR creating file"
msgstr "ERREUR de création du fichier"
msgid "ERROR game opt"
msgstr "ERREUR d'option du jeu"
msgid "ERROR reading BCA!"
msgstr "ERREUR de lecture BCA !"
#, c-format
msgid "ERROR removing %s"
msgstr "ERREUR de suppression de %s"
msgid "ERROR writing BCA!"
msgstr "ERREUR d'écriture BCA !"
msgid "ERROR!"
msgstr "ERREUR !"
#, c-format
msgid "ERROR! (ret = %d)"
msgstr "ERREUR ! (ret = %d)"
msgid "ERROR:"
msgstr "ERREUR:"
#, c-format
msgid "ERROR: %s is not accessible"
msgstr "ERREUR: %s n'est pas accessible"
#, c-format
msgid "ERROR: Apploader %d"
msgstr "ERROR: ChargementAppl. %d"
msgid "ERROR: CIOS222/223 v4 required for BCA"
msgstr "ERREUR: CIOS222/223 v4 requis pour la BCA"
msgid "ERROR: Cache Close"
msgstr "ERREUR: Fermeture de cache"
#, c-format
msgid "ERROR: Could not open game! (ret = %d)"
msgstr "ERREUR: Impossible d'ouvrir le jeu ! (ret = %d)"
msgid "ERROR: Game already installed!!"
msgstr "ERREUR: Jeu déjà installé !!"
#, c-format
msgid "ERROR: GetCerts %d"
msgstr "ERREUR: ObtenirCertif. %d"
msgid "ERROR: Invalid Game ID"
msgstr "ERREUR: ID du Jeu Invalide"
#, c-format
msgid "ERROR: Loading EHC module! (%d)"
msgstr "ERREUR: Chargement du module EHC ! (%d)"
msgid ""
"ERROR: NTFS write disabled!\n"
"(set ntfs_write=1)"
msgstr ""
"ERREUR: écriture NTFS désactivée !\n"
"(mettez ntfs_write=1)"
#, c-format
msgid "ERROR: No partitions found! (ret = %d)"
msgstr "ERREUR: Aucune partition trouvée ! (ret = %d)"
msgid "ERROR: Not a Wii disc!!"
msgstr "ERREUR: Ce n'est pas un disque Wii !!"
#, c-format
msgid "ERROR: Offset(0x%llx) %d"
msgstr "ERREUR: Offset(0x%llx) %d"
#, c-format
msgid "ERROR: OpenPartition %d"
msgstr "ERREUR: OuverturePartition %d"
#, c-format
msgid "ERROR: OpenPartition(0x%llx) %d"
msgstr "ERREUR: OuverturePartition (0x%llx) %d"
#, c-format
msgid "ERROR: SetFragList(0): %d"
msgstr "ERREUR: RéglageListeFrag(0): %d"
#, c-format
msgid "ERROR: SetWBFS: %d"
msgstr "ERREUR: RéglageWBFS: %d"
msgid "ERROR: Setting SD mode"
msgstr "ERREUR: Réglage mode SD"
#, c-format
msgid "ERROR: USB init! (%d)"
msgstr "ERREUR: init. USB ! (%d)"
msgid "ERROR: WBFS not mounted!"
msgstr "ERREUR: WBFS pas monté !"
msgid ""
"ERROR: cIOS249rev18, cIOS222v4,\n"
"cIOS223v4, cIOS224v5 or higher required\n"
"for starting games from a FAT partition!\n"
"Upgrade IOS249 or choose a different IOS."
msgstr ""
"ERREUR: cIOS249rev18, cIOS222v4,\n"
"cIOS223v4, cIOS224v5 ou supérieur requis\n"
"pour lancer le jeu d'une partition FAT !\n"
"Mettez à jour l'IOS249 ou choisissez un IOS différent."
msgid "ERROR: cache: out of memory"
msgstr "ERREUR: cache: plus de mémoire disponible"
#, c-format
msgid "ERROR: creating: %s"
msgstr "ERREUR: création: %s"
#, c-format
msgid "ERROR: get_frag_list: %d"
msgstr "ERREUR: obtenir_liste_frag: %d"
msgid "ERROR: memory overlap!"
msgstr "ERREUR: chevauchement de mémoire !"
msgid ""
"ERROR: multiple wbfs partitions\n"
"supported only with IOS222/223-mload"
msgstr ""
"ERREUR: les partitions wbfs multiples\n"
"ne sont supportées qu'avec l'IOS222/223-mload"
msgid "ERROR: not enough free space!!"
msgstr "ERREUR: espace libre insuffisant !!"
msgid "ERROR: ntfs was not cleanly unmounted"
msgstr "ERREUR: ntfs n'a pas été démonté correctement"
#, c-format
msgid "ERROR: opening %.6s"
msgstr "ERREUR: ouverture %.6s"
#, c-format
msgid "ERROR: set_frag_list: %d"
msgstr "ERREUR: réglage_liste_frag: %d"
#, c-format
msgid "ERROR: setting up fragments %d %d"
msgstr "ERREUR: réglage de fragments %d %d"
#, c-format
msgid "ERROR: the drive or partition %s/ is not connected!!"
msgstr "ERREUR : le disque ou la partition %s/ n'est pas connecté !!"
#, c-format
msgid "ERROR: writing %s (%d)."
msgstr "ERREUR: écriture %s (%d)."
msgid "EXTEND"
msgstr "ÉTENDRE"
msgid "Educational"
msgstr "Éducatif"
msgid "Ejecting DVD..."
msgstr "Éjection du DVD..."
msgid "English"
msgstr "Anglais"
msgid "English Title"
msgstr "Titre anglais"
msgid "Enter Code: "
msgstr "Entrer le code:"
msgid "Error GRRLIB init"
msgstr "Erreur d'init. GRRLIB"
msgid "Error Initializing Network."
msgstr "Erreur d'initialisation du réseau."
msgid "Error adding disc!"
msgstr "Erreur d'ajout de disque"
#, c-format
msgid "Error allocating buffer: %d"
msgstr "Erreur d'allocation tampon : %d"
msgid "Error creating directory..."
msgstr "Erreur de création de dossier..."
msgid "Error discarding options!"
msgstr "Erreur d'annulation d'options !"
msgid "Error downloading theme preview..."
msgstr "Erreur de téléchargement d'aperçu de thème..."
msgid "Error downloading theme..."
msgstr "Erreur de téléchargement de thème..."
msgid "Error downloading themes..."
msgstr "rreur de téléchargement de thèmes..."
msgid "Error downloading update..."
msgstr "Erreur de téléchargement de mise à jour..."
msgid "Error downloading updates..."
msgstr "Erreur de téléchargement de mises à jour..."
msgid "Error downloading."
msgstr "Erreur de téléchargement."
msgid "Error establishing connection"
msgstr "Erreur de connexion établie"
msgid "Error extracting theme..."
msgstr "Erreur d'extraction de thème..."
msgid "Error opening database, update did not complete."
msgstr "Erreur d'ouverture de la base de données, la mise à jour ne s'est pas terminée."
#, c-format
msgid "Error opening: %s"
msgstr "Erreur d'ouverture de: %s"
#, c-format
msgid "Error playing %s"
msgstr "Erreur de lecture de %s"
msgid "Error reading .dol"
msgstr "Erreur de lecture .dol"
msgid "Error reading dol header"
msgstr "Erreur de lecture d'entête .dol"
#, c-format
msgid "Error saving %s"
msgstr "Erreur de sauvegarde de %s"
msgid "Error saving options!"
msgstr "Erreur de sauvegarde des options !"
msgid "Error saving settings!"
msgstr "Erreur de sauvegarde des réglages !"
msgid ""
"Error storing playlog file.\n"
"Start from the Wii Menu to fix."
msgstr ""
"Erreur de sauvegarde d'historique de jeu.\n"
"Démarrez à partir du menu Wii pour réparer."
msgid "Error: Invalid PNG image!"
msgstr "Erreur: Image PNG invalide !"
msgid "Error: no URL."
msgstr "Erreur: aucune URL."
msgid "Error: no data."
msgstr "Erreur: pas de données."
msgid "Exercise"
msgstr "Exercice"
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
#, c-format
msgid "Extracting: %s"
msgstr "Extraction: %s"
msgid "FAIL"
msgstr "ÉCHEC"
#, c-format
msgid "FAT: ALLOC ERROR %p %p %p"
msgstr "FAT: ERREUR d'ALLOC %p %p %p"
#, c-format
msgid "FATAL: alloc grid(%d)"
msgstr "FATAL: grille d'alloc(%d)"
#, c-format
msgid "FILL %d"
msgstr "OCCUPE %d"
msgid "FLAT cover"
msgstr "jaquette plate"
msgid "FULL cover"
msgstr "jaquette complète"
msgid "Fav"
msgstr "Fav"
msgid "Fav: Off"
msgstr "Fav: Désact."
msgid "Fav: On"
msgstr "Fav: Activé"
msgid "Favorite"
msgstr "Favori"
msgid "Favorite Games"
msgstr "Jeux Favoris"
msgid "Favorite:"
msgstr "Favori:"
msgid "Favorites:"
msgstr "Favoris:"
msgid "Fighting"
msgstr "Combat"
#, c-format
msgid "File not found! %s"
msgstr "Fichier introuvable ! %s"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
msgid "Filter Games"
msgstr "Filtrer les jeux"
msgid "Filter by Controller"
msgstr "Filtre par manette"
msgid "Filter by Game Type"
msgstr "Filtrer par type de jeu"
msgid "Filter by Genre"
msgstr "Filtre par genre"
msgid "Filter by Online Features"
msgstr "Filtre par caractérist. en ligne"
msgid "Filter:"
msgstr "Filtrer:"
msgid "Fishing"
msgstr "Pêche"
msgid "Fitness"
msgstr "Fitness"
msgid "Fixing EXTEND partition..."
msgstr "Réglage de la partition ÉTENDUE..."
msgid "Flight Sim"
msgstr "Simulation de vol"
msgid "Football"
msgstr "Football"
msgid "Force Devolution:"
msgstr "Forcer Devolut°:"
msgid "Force NTSC"
msgstr "Forcer le NTSC"
msgid "Force NTSC 480p"
msgstr "Forcer le NTSC 480p"
msgid "Force PAL"
msgstr "Forcer le PAL"
msgid "Force PAL 480p"
msgstr "Forcer le PAL 480p"
msgid "Force PAL50"
msgstr "Forcer le PAL50"
msgid "Force PAL60"
msgstr "Forcer le PAL60"
msgid "Formatting"
msgstr "Formatage"
#, c-format
msgid "Found %s"
msgstr "Trouvé %s"
msgid "French"
msgstr "Français"
msgid "Full"
msgstr "Complet"
msgid "Futuristic Racing"
msgstr "Course futuriste"
msgid "GB"
msgstr "Go"
msgid "Game Default"
msgstr "Jeu par défaut"
msgid "Game ID"
msgstr "ID de jeu"
msgid "Game Options"
msgstr "Options du jeu"
#, c-format
msgid "Game Options: %s"
msgstr "Options du jeu: %s"
msgid "Game Type"
msgstr "Type de jeu"
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
msgid "Gamecube"
msgstr "GameCube"
msgid "Gamer Card:"
msgstr "Profil de joueur:"
#, c-format
msgid "Gamercard #%d reported: %.*s"
msgstr "Profil de joueur #%d rapporté: %.*s"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgid "German"
msgstr "Allemand"
msgid "Global Options"
msgstr "Options générales"
msgid "Golf"
msgstr "Golf"
msgid "Guitar"
msgstr "Guitare"
msgid "HQ cover"
msgstr "Jaquette HQ"
msgid "HTTP Response was without a file"
msgstr "La réponse HTTP était sans données"
msgid "Health"
msgstr "Santé"
msgid "Hidden Object"
msgstr "Objet caché"
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"
msgid "Hide Game:"
msgstr "Masquer le jeu:"
msgid "Hockey"
msgstr "Hockey"
msgid "Hold button B to cancel."
msgstr "Maintenir B pour annuler."
msgid "Home Menu"
msgstr "Menu Wii"
msgid "Homebrew Channel"
msgstr "Chaîne Homebrew"
msgid "Hook Type:"
msgstr "Type de Hook:"
msgid "Hunting"
msgstr "Chasse"
#, c-format
msgid "ID mismatch: [%.6s] [%.6s]"
msgstr "Discordance d'ID: [%.6s] [%.6s]"
msgid "IOS Reload: Blocked"
msgstr "Recharg. IOS Bloqué"
#, c-format
msgid "IOS_Open(%s) failed with code %d"
msgstr "L'Ouverture_IOS(%s) a échouée avec le code %d"
msgid ""
"If Cfg does not start properly\n"
"next time, copy boot.dol.bak over\n"
"boot.dol and try again."
msgstr ""
"Si Cfg ne démarre pas bien la\n"
"prochaine fois, copiez boot.dol.bak\n"
"par dessus boot.dol et réessayez."
#, c-format
msgid "Inconsistency in LZ77 encoding %x"
msgstr "Incohérence dans l'encodage LZ77 %x"
msgid "Infinity Base"
msgstr "Lecteur Infinity"
msgid "Info"
msgstr "Info"
#, c-format
msgid "Info file: %s"
msgstr "Info du fichier: %s"
msgid "Initializing Network..."
msgstr "Initialisation du réseau..."
msgid "Install"
msgstr "Installer"
msgid "Install Date"
msgstr "Date installat°"
msgid "Install Game"
msgstr "Installer le jeu"
msgid "Install game"
msgstr "Installer le jeu"
#, c-format
msgid "Installation ERROR! (ret = %d)"
msgstr "ERREUR d'installation ! (ret = %d)"
msgid "Installing game, please wait..."
msgstr "Installation du jeu, patientez SVP..."
msgid "Invalid .dol"
msgstr "Fichier .dol invalide"
#, c-format
msgid "Invalid partition: '%s'"
msgstr "Partition invalide: '%s'"
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
msgid "Japanese Title"
msgstr "Titre japonais"
msgid "Jump"
msgstr "Saut"
msgid "Karaoke"
msgstr "Karaoké"
msgid "Kart Racing"
msgstr "Course de kart"
msgid "Keyboard"
msgstr "Clavier"
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
msgid "LED:"
msgstr "LED :"
msgid "LEFT"
msgstr "GAUCHE"
msgid "LOCKED!"
msgstr "VÉROUILLÉ !"
msgid "Language:"
msgstr "Langue:"
msgid "Last Play Date"
msgstr "Dernier accès"
msgid "Launch Methods"
msgstr "Méthodes de lancement"
msgid "Life Simulation"
msgstr "Simulation de vie"
msgid "Load OK!"
msgstr "Chargement OK !"
#, c-format
msgid "Loader Version: %s"
msgstr "Version du programme: %s"
msgid "Loading ..."
msgstr "Chargement..."
#, c-format
msgid "Loading..%s\n"
msgstr "Chargement..%s\n"
msgid "Main"
msgstr "Principal"
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal"
msgid ""
"Make sure USB port 0 is used!\n"
"(The one nearest to the edge)"
msgstr ""
"Vérifiez que le port USB 0 est utilisé.\n"
"(Celui le plus proche du côté sur Wii \n"
"mais sur Wii U c'est le plus éloigné)"
msgid "Manage"
msgstr "Gérer"
msgid "Manage Cheats"
msgstr "Gérer les codes"
msgid "Management Sim"
msgstr "Gestion"
msgid "Martial Arts"
msgstr "Arts martiaux"
msgid "Microphone"
msgstr "Micro"
msgid "Mighty Plugin"
msgstr "Plugin Mighty"
msgid "Motion+"
msgstr "Motion Plus"
msgid "Motorcycle Racing"
msgstr "Course de moto"
msgid "Mounting device, please wait..."
msgstr ""
"Montage du périphérique,\n"
" veuillez patienter..."
msgid "Music"
msgstr "Musique"
#, c-format
msgid "Music file from dir: %s"
msgstr "Fichier de musique à partir du dossier: %s"
#, c-format
msgid "Music file size: %d"
msgstr "Taille du fichier de musique: %d"
#, c-format
msgid "Music file: %s"
msgstr "Fichier de musique: %s"
msgid "Music: Disabled"
msgstr "Musique: Désactivée"
msgid "Music: Enabled"
msgstr "Musique: Activée"
#, c-format
msgid "Music: Looking for %s files in: %s"
msgstr "Musique: Recherche des fichiers %s dans: %s"
#, c-format
msgid "Music: Next file index to play: %i"
msgstr "Musique: Prochain index de fichiers à jouer: %i"
#, c-format
msgid "Music: Number of %s files found: %i"
msgstr "Musique: Nombre de fichiers %s trouvés: %i"
msgid "Music: musicArray contents: "
msgstr "Musique: contenu de CollectiondeMusique:"
#, c-format
msgid ""
"NAND Emu Path:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Chemin NAND Emu :\n"
"%s\n"
msgid "NAND Emu:"
msgstr "Emu NAND:"
msgid "NMM:"
msgstr "NMM :"
msgid ""
"NOTE: CIOS249 before rev10:\n"
"Loading games from SDHC not supported!"
msgstr ""
"NOTE: CIOS249 inférieur à la rev10:\n"
"Le chargement de jeux à partir de carte SDHC n'est pas supporté !"
msgid ""
"NOTE: CIOS249 before rev14:\n"
"Possible error #001 is not handled!"
msgstr ""
"NOTE: CIOS249 inférieur à la rev14:\n"
"L'erreur #001 éventuelle n'est pas gérée !"
msgid ""
"NOTE: CIOS249 before rev9:\n"
"Loading games from USB not supported!"
msgstr ""
"NOTE: CIOS249 inférieur à la rev9:\n"
"Le chargement de jeux à partir d'USB n'est pas supporté !"
msgid ""
"NOTE: You are using CIOS249 rev13:\n"
"To quit the game you must reset or\n"
"power-off the Wii before you start\n"
"another game or it will hang here!"
msgstr ""
"NOTE: Vous utilisez le CIOS249 rev13:\n"
"Pour quitter le jeu vous devez redémarrer ou\n"
"éteindre la Wii avant que vous démarriez\n"
"un autre jeu ou cela bloquera ici !"
msgid ""
"NOTE: You are using CIOS249 rev14:\n"
"It has known problems with dual layer\n"
"games. It is highly recommended that\n"
"you use a different IOS or revision\n"
"for installation/playback of this game."
msgstr ""
"NOTE: Vous utilisez le CIOS249 rev14:\n"
"Il a des problèmes connus avec les jeux\n"
"double couche. Il est vivement recommandé\n"
"d'utiliser un IOS different ou une révision\n"
"pour l'installation/la lecture de ce jeu."
msgid ""
"NOTE: loader restart is required\n"
"for the update to take effect."
msgstr ""
"NOTE : le redémarrage est requis\n"
"pour que la MàJ prenne effet."
msgid ""
"NOTE: may loader restart is required\n"
"for the settings to take effect."
msgstr ""
"NOTE: le redémarrage peut être requis\n"
"pour que le réglage prenne effet."
#, c-format
msgid ""
"NOTE: partition P#%d is type EXTEND but\n"
"contains a WBFS filesystem. This is an\n"
"invalid setup. Press %s to change the\n"
"partition type from EXTEND to data."
msgstr ""
"NOTE: la partition P#%d est de type ÉTENDU mais\n"
"contient un système de fichiers WBFS. C'est une\n"
"configuration invalide. Appuyez sur %s pour changer\n"
"le type de partition d'ÉTENDU à données."
msgid "NTFS compression not supported!"
msgstr "La compression NTFS n'est pas supportée !"
msgid "NTFS encryption not supported!"
msgstr "Le chiffrement NTFS n'est pas supporté !"
msgid "NTSC-J patch:"
msgstr "Patch NTSC-J:"
msgid "Neek2o Plugin"
msgstr "Plugin Neek2o"
msgid "Network connection established."
msgstr "Connexion au réseau établie."
msgid "Network error. Can't update gamercards."
msgstr "Erreur réseau. Impossible de mettre à jour les profils de joueur."
msgid "New Themes"
msgstr "Nouveaux Thèmes"
msgid "Nintendo DS"
msgstr "Nintendo DS"
msgid "Nintendo DS Connectivity"
msgstr "Connectivité avec la Nintendo DS"
msgid "No"
msgstr "Non"
#, c-format
msgid "No domain part in URL '%s'"
msgstr "Aucune partie de domaine dans l'URL '%s'"
msgid "No games found!"
msgstr "Aucun jeu trouvé !"
msgid "No partition selected!"
msgstr "Aucune partition sélectionnée !"
msgid "No themes found."
msgstr "Aucun thème trouvé."
msgid "No updates found."
msgstr "Aucune mise à jour trouvée."
msgid "NoDisc:"
msgstr "SansDisque:"
msgid "None found on disc"
msgstr "Aucun trouvé sur le disque"
msgid "Not Found boot.dol!"
msgstr "boot.dol introuvable !"
msgid "Not Found!"
msgstr "Introuvable !"
msgid "Number of Online Players"
msgstr "Nombre joueurs en ligne"
msgid "Number of Players"
msgstr "Nombre de joueurs"
msgid "Nunchuk"
msgstr "Nunchuk"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "OK!"
msgstr "OK !"
msgid "Ocarina (cheats):"
msgstr "Ocarina (codes):"
msgid "Ocarina Cheat Manager"
msgstr "Gestionnaire de codes Ocarina"
msgid "Ocarina: Code Error"
msgstr "Ocarina: Erreur de code"
msgid "Ocarina: Codes found."
msgstr "Ocarina: Codes trouvés."
msgid "Ocarina: No codes found"
msgstr "Ocarina: Aucun code trouvé"
msgid "Ocarina: Out Of Memory Error"
msgstr "Ocarina: Erreur plus de mémoire disponible"
msgid "Ocarina: Searching codes..."
msgstr "Ocarina: Recherche de codes..."
msgid "Ocarina: Too many codes"
msgstr "Ocarina: Trop de codes"
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
msgid "Off-Road Racing"
msgstr "Course tout-terrain"
msgid "On"
msgstr "Activé"
msgid "Online"
msgstr "En ligne"
msgid "Online Content"
msgstr "Contenu en ligne"
msgid "Online Play"
msgstr "Jeux en ligne"
msgid "Online Players"
msgstr "Joueurs en ligne"
msgid "Online Score List"
msgstr "Liste de scores en ligne"
msgid "Online Updates"
msgstr "Mises à jour en ligne"
msgid "Open Sort"
msgstr "Ouvrir tri"
msgid "Open Style"
msgstr "Ouvrir style"
msgid "Opening DVD disc..."
msgstr "Ouverture du DVD..."
#, c-format
msgid "Opening partition: %s"
msgstr "Ouverture de la partition: %s"
msgid "Options"
msgstr "Options"
msgid "Options discarded for this game."
msgstr "Options annulées pour ce jeu."
msgid "Options saved for this game."
msgstr "Options sauvegardées pour ce jeu."
msgid "Out of memory"
msgstr "Plus de mémoire disponible"
#, c-format
msgid "P1 %3u%% | P2 %3u%% | P3 %3u%% | P4 %3u%%"
msgstr "P1 %3u%% | P2 %3u%% | P3 %3u%% | P4 %3u%%"
msgid "PAD HOOK"
msgstr "PAD HOOK"
msgid "PAD HOOK:"
msgstr "PAD HOOK :"
msgid "Page:"
msgstr "Page:"
msgid "Partial"
msgstr "Partiel"
msgid "Partition:"
msgstr "Partition:"
#, c-format
msgid "Partition: %s not found!"
msgstr "Partition: %s introuvable !"
msgid "Party"
msgstr "Party Game"
msgid "Paused Start"
msgstr "Démarrage suspendu"
msgid "Petanque"
msgstr "Pétanque"
msgid "Pinball"
msgstr "Flipper"
msgid "Platformer"
msgstr "Plates-formes"
msgid "Play Count"
msgstr "Nombre utilisat°"
msgid "Players"
msgstr "Joueurs"
msgid "Please insert a game disc..."
msgstr "Veuillez insérer un disque de jeu..."
msgid "Plugin:"
msgstr "Plugin :"
msgid "Poker"
msgstr "Poker"
msgid "Portal of Power"
msgstr "Portail du Pouvoir"
#, c-format
msgid "Press %s button for options."
msgstr "Appuyez sur %s pour les options."
#, c-format
msgid "Press %s button to %s."
msgstr "Appuyez sur %s pour %s."
#, c-format
msgid "Press %s button to apply codes."
msgstr "Appuyez sur %s pour appliquer les codes."
#, c-format
msgid "Press %s button to cancel."
msgstr "Appuyez sur %s pour annuler."
#, c-format
msgid "Press %s button to change device."
msgstr "Faites %s pour changer de périphérique."
#, c-format
msgid "Press %s button to continue."
msgstr "Appuyez sur %s pour continuer."
#, c-format
msgid "Press %s button to delete FS."
msgstr ""
"Appuyez sur %s pour supprimer le sys-\n"
"tème de fichiers."
#, c-format
msgid "Press %s button to dump BCA."
msgstr "Appuyez sur %s pour 'dumper' la BCA."
#, c-format
msgid "Press %s button to exit."
msgstr "Faites %s pour quitter."
#, c-format
msgid "Press %s button to fix EXTEND/WBFS."
msgstr "Faites %s pour régler ÉTENDRER/WBFS."
#, c-format
msgid "Press %s button to format WBFS."
msgstr "Appuyez sur %s pour formater en WBFS."
#, c-format
msgid "Press %s button to go back."
msgstr "Appuyez sur %s pour revenir."
#, c-format
msgid "Press %s button to select a partition."
msgstr "Faites %s pour choisir une partition."
#, c-format
msgid "Press %s button to select."
msgstr "Appuyez sur %s pour choisir."
#, c-format
msgid "Press %s button to skip codes."
msgstr "Appuyez sur %s pour passer les codes."
#, c-format
msgid "Press %s button to sync FAT."
msgstr "Appuyez sur %s pour synchroniser le FAT."
#, c-format
msgid "Press %s for fullscreen preview"
msgstr "Faire %s pour un aperçu en plein écran"
#, c-format
msgid "Press %s for game options"
msgstr "Faites %s pour les options du jeu"
#, c-format
msgid "Press %s for global options"
msgstr "Faites %s pour les options générales"
#, c-format
msgid "Press %s to discard options"
msgstr "Faites %s pour annuler les options"
#, c-format
msgid "Press %s to download and update"
msgstr "Appuyez sur %s pour téléch. et MàJ"
#, c-format
msgid "Press %s to download this theme"
msgstr "Faire %s pour télécharger ce thème"
#, c-format
msgid "Press %s to download, %s to return"
msgstr "Appuyez sur %s pour télécharger, %s pour revenir"
#, c-format
msgid "Press %s to return"
msgstr "Appuyez sur %s pour revenir"
#, c-format
msgid "Press %s to save global settings"
msgstr "Faites %s sauve les options générales"
#, c-format
msgid "Press %s to save options"
msgstr "Faites %s pour sauver les options"
#, c-format
msgid "Press %s to save selection"
msgstr "Appuyez sur %s pour sauver la sélection"
#, c-format
msgid "Press %s to select filter type"
msgstr "Appuyez sur %s pour choisir le filtre"
#, c-format
msgid "Press %s to select sorting method"
msgstr ""
"Faites %s pour choisir la méthode de\n"
"tri"
#, c-format
msgid "Press %s to start game"
msgstr "Faites %s pour démarrer le jeu"
#, c-format
msgid "Press %s to update without meta.xml"
msgstr "Appuyez sur %s pour MàJ sans meta.xml"
#, fuzzy, c-format
msgid "Press %s/%s to select device."
msgstr "Appuyez sur %s/%s pour choisir le périphérique."
msgid "Press 1 to skip WBFS mounting"
msgstr "Faites 1 pour passer le montage WBFS"
msgid "Press 2 to reload IOS"
msgstr "Faites 2 pour recharger l'IOS"
msgid "Press A to continue without config.txt"
msgstr "Faites A pour continuer sans config.txt"
msgid "Press A to select device"
msgstr "Faites A pour choisir le périphérique"
msgid "Press B to exit to HBC"
msgstr "Faites B pour sortir vers l'HBC "
msgid "Press HOME to reset"
msgstr "Faites HOME pour redémarrer"
msgid "Press LEFT/RIGHT to select IOS"
msgstr "Faites GAUCHE/DROITE pour choisir l'IOS"
msgid "Press any button to continue..."
msgstr "Appuyez sur un bouton pour continuer..."
msgid "Press any button to exit..."
msgstr "Appuyez sur un bouton pour quitter..."
msgid "Press any button to restart..."
msgstr "Appuyez sur un bouton pour redémarrer..."
msgid "Press any button.\n"
msgstr "Appuyez sur un bouton.\n"
msgid "Press any button..."
msgstr "Appuyez sur un bouton..."
#, c-format
msgid "Press button %s to download covers."
msgstr "Appuyez sur %s pour télécharger des jaquettes."
#, c-format
msgid "Press button %s to eject DVD."
msgstr "Appuyez sur %s pour éjecter le DVD."
msgid "Priiloader"
msgstr "Priiloader"
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Profil: %s"
msgid "Program Updates"
msgstr "Mises à jour du programme"
msgid "Publisher"
msgstr "Éditeur"
msgid "Puzzle"
msgstr "Puzzle"
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
msgid "RAW"
msgstr "RAW"
msgid "RIGHT"
msgstr "DROITE"
msgid "RPG"
msgstr "Jeux de rôle"
msgid "Racing"
msgstr "Course"
msgid "Rail Shooter"
msgstr "Tir sur rails"
#, c-format
msgid "Rated %s"
msgstr "Classé %s"
msgid "Rating"
msgstr "Note"
msgid "Read"
msgstr "Lecture"
msgid "Reading BCA..."
msgstr "Lecture de la BCA..."
msgid "Reboot"
msgstr "Redémarrer"
msgid "Region"
msgstr "Région"
msgid "Release Date"
msgstr "Date de sortie"
msgid "Release Notes: (short)"
msgstr "Notes de sortie: (courtes)"
msgid "Removing game, please wait..."
msgstr "Suppression du jeu, veuillez patienter..."
msgid "Restarting Wii..."
msgstr "Redémarrage de la Wii..."
#, c-format
msgid "Returned! (ret = %d)"
msgstr "Retourné ! (ret = %d)"
msgid "Rhythm"
msgstr "Rythme"
msgid "Rows:"
msgstr "Lignes:"
msgid "Rugby"
msgstr "Rugby"
msgid "Running benchmark, please wait"
msgstr "Test de performance en cours, veuillez patienter"
msgid "S. Chinese"
msgstr "Chinois S."
msgid "SD/SDHC Card"
msgstr "Carte SD/SDHC"
msgid "SUCCESS!"
msgstr "RÉUSSI !"
msgid "Save .gct"
msgstr "Sauvegarder .gct"
msgid "Save Debug"
msgstr "Sauvegarder débogage"
msgid "Save Settings"
msgstr "Sauver paramètres"
msgid "Save debug.log"
msgstr "Sauvegarder debug.log"
msgid "Savegame not found.\n"
msgstr "Sauvegarde introuvable.\n"
msgid "Savegame:"
msgstr "Sauvegarde :"
msgid "Saving Settings... "
msgstr "Sauvegarde des Paramètres..."
msgid "Saving cheats..."
msgstr "Sauvegarde des codes..."
msgid "Saving gamelist.txt ... "
msgstr "Sauvegarde de gamelist.txt ... "
msgid "Saving settings..."
msgstr "Sauvegarde des paramètres..."
msgid "Saving:"
msgstr "Sauvegarde:"
#, c-format
msgid "Saving: %s"
msgstr "Sauvegarde: %s"
msgid "Screenshot:"
msgstr "Capture d'écran :"
msgid "Scroll:"
msgstr "Défilement:"
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
msgid "Search for:"
msgstr "Rechercher :"
msgid "Select Alternative .dol:"
msgstr "Choisissez .dol alternatif:"
msgid "Select WBFS device:"
msgstr "Choisissez le périphérique WBFS:"
msgid "Select a different partition"
msgstr "Choisissez une partition différente"
msgid "Select a partition"
msgstr "Choisissez une partition"
msgid "Select all"
msgstr "Sélectionner tout"
msgid "Select device:"
msgstr "Sélectionner le périphérique :"
msgid "Select the game you want to boot"
msgstr "Choisissez le jeu à démarrer"
msgid "Selected Game"
msgstr "Jeu sélectionné"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Shooter"
msgstr "Tir"
msgid "Show All"
msgstr "Voir tous"
msgid "Show cIOS info"
msgstr "Montrer les infos des cIOS"
msgid "Shutdown"
msgstr "Éteindre"
msgid "Side:"
msgstr "Côté:"
msgid "Sim Racing"
msgstr "Simulation course"
msgid "Simulation"
msgstr "Simulation"
msgid "Size(GB) Type Mount Used"
msgstr "Taille(Go) Type Monté Utilisé"
#, c-format
msgid "Size: %d bytes"
msgstr "Taille: %d octets"
msgid "Skateboard"
msgstr "Skateboard"
msgid "Skateboarding"
msgstr "Skateboard"
msgid "Skiing"
msgstr "Ski"
msgid "Snowboarding"
msgstr "Snowboard"
msgid "Soccer"
msgstr "Football"
msgid "Sort"
msgstr "Trier"
msgid "Sort Games"
msgstr "Trier les jeux"
msgid "Sort Order:"
msgstr "Ordre de tri:"
msgid "Sort Type:"
msgstr "Type de tri:"
#, c-format
msgid "Sort: %s-%s"
msgstr "Tri: %s-%s"
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
msgid "Start"
msgstr "Démarrer"
msgid "Start Game"
msgstr "Démarrer le jeu"
msgid "Start this game?"
msgstr "Démarrer ce jeu ?"
msgid "Stealth Action"
msgstr "Infiltration"
msgid "Stopping DVD..."
msgstr "Arrêt du DVD..."
msgid "Strategy"
msgstr "Stratégie"
msgid "Style"
msgstr "Style"
msgid "Style:"
msgstr "Style:"
msgid "Surfing"
msgstr "Surf"
msgid "Survival Horror"
msgstr "Survival horror"
msgid "Sync FAT free space info?"
msgstr "Synchroniser FAT information d'espace libre ?"
msgid "Synchronizing, please wait."
msgstr "Synchronisation, veuillez patienter."
msgid "Synopsis"
msgstr "Synopsis"
msgid "Synopsis Length"
msgstr "Longueur du synopsis"
msgid "System"
msgstr "Système"
msgid "System Def."
msgstr "Système / défaut"
msgid "T. Chinese"
msgstr "Chinois T."
msgid "Table Tennis"
msgstr "Tennis de table"
msgid "Tennis"
msgstr "Tennis"
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
msgid "Theme Info"
msgstr "Info du thème"
msgid ""
"Theme may be too large.\n"
"Reboot of Cfg suggested.\n"
msgstr ""
"Le thème est peut-être trop grand.\n"
"Le redémarrage de Cfg est suggéré.\n"
msgid "Theme:"
msgstr "Thème:"
#, c-format
msgid "Theme: %s"
msgstr "Thème: %s"
msgid "Themes provided by wii.spiffy360.com"
msgstr "Thèmes fournis par wii.spiffy360.com"
msgid "Themes to download"
msgstr "Thèmes à télécharger"
msgid "Themes with updates"
msgstr "Thèmes avec des mises à jour"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#, c-format
msgid "Too many cheats! (%d)"
msgstr "Trop de codes ! (%d)"
msgid "Too many code lines!"
msgstr "Trop de lignes de code !"
#, c-format
msgid "Too many fragments! %d"
msgstr "Trop de fragments ! %d"
msgid "Total Body Tracking"
msgstr "Cardiofréquencemètre"
msgid "Train Simulation"
msgstr "Simulation train"
msgid "Trivia"
msgstr "Questions/réponses"
msgid "Truck Racing"
msgstr "Course de camion"
#, c-format
msgid "Trying (url#%d) ..."
msgstr "Essai (url#%d) ..."
msgid "Turntable"
msgstr "Platine"
msgid "UNUSED"
msgstr "INUTILISÉ"
msgid "UP"
msgstr "HAUT"
#, c-format
msgid "URL '%s' doesn't start with 'http://'"
msgstr "L'URL '%s' ne commence pas par 'http://'"
#, c-format
msgid "URL '%s' has no PATH part"
msgstr "L'URL '%s' n'a aucune partie de CHEMIN"
msgid "USB Gecko found. Debugging is enabled."
msgstr "USB Gecko trouvé. Le débogage est activé."
msgid "USB Mass Storage Device"
msgstr "Périphérique de stockage USB"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
msgid "Unknown syntax!"
msgstr "Syntaxe inconnue !"
msgid "Unplayed"
msgstr "Jamais lus"
msgid "Unplayed Games"
msgstr "Jeux jamais lus"
msgid "Update themes"
msgstr "Mettre à jour les thèmes"
msgid "Updates"
msgstr "Mises à jour"
msgid "Updating database."
msgstr "Mise à jour de la base de données."
msgid "Updating devolution"
msgstr "Mise à jour de devolution"
#, c-format
msgid "Used: %.1fGB Free: %.1fGB [%d]"
msgstr "Utilisé: %.1fGo Libre: %.1fGo [%d]"
msgid "Using Saved Alternative .dol:"
msgstr "Utilise le .dol alternatif sauvegardé:"
msgid "VC-Arcade"
msgstr "Cons. Virt. Arcade"
msgid "VC-Commodore 64"
msgstr "C.V. Commodore 64"
msgid "VC-N64"
msgstr "Cons. Virt. N64"
msgid "VC-NES"
msgstr "Cons. Virt. Nes"
msgid "VC-Neo Geo"
msgstr "Cons. Virt. Neo Geo"
msgid "VC-SMS"
msgstr "CV SegaMasterSystem"
msgid "VC-SNES"
msgstr "Cons. Virt. SNES"
msgid "VC-Sega Genesis"
msgstr "C.V. Mega Drive"
msgid "VC-TurboGrafx-16"
msgstr "C.V. TurboGrafx-16"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "Video Patch:"
msgstr "Correctif vidéo:"
msgid "Video:"
msgstr "Vidéo:"
msgid "View"
msgstr "Affichage"
msgid "Virtual Pet"
msgstr "Animal virtuel"
msgid "Vitality Sensor"
msgstr "Vitality Sensor"
msgid "Volleyball"
msgstr "Volley-ball"
msgid "WARNING:"
msgstr "AVERTISSEMENT:"
#, c-format
msgid "WBFS: %.1fGB free of %.1fGB"
msgstr "WBFS: %.1fGo libre sur %.1fGo"
msgid "Watercraft Racing"
msgstr "Course motomarine"
msgid "Wheel"
msgstr "Volant"
msgid "Wide Screen:"
msgstr "Écran large:"
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
msgid "Wii Channel"
msgstr "Chaîne Wii"
msgid "Wii Speak"
msgstr "Wii Speak"
msgid "WiiWare"
msgstr "WiiWare"
msgid "Wiimote"
msgstr "Wiimote"
msgid "Wrestling"
msgstr "Lutte"
msgid "Write Playlog:"
msgstr "Historique de jeu:"
#, c-format
msgid "Writing to %s"
msgstr "Écriture sur %s"
#, c-format
msgid "Writing: %s"
msgstr "Écriture: %s"
#, c-format
msgid "Wrong Size: %d (%d)"
msgstr "Taille incorrecte: %d (%d)"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid ""
"You can also try unplugging\n"
"and plugging back the device,\n"
"or just wait some more"
msgstr ""
"Vous pouvez aussi tenter de débrancher\n"
"et rebrancher le périphérique,\n"
"ou patienter juste un peu plus"
msgid "Zapper"
msgstr "Zapper"
msgid "[ CHANGED ]"
msgstr "[ MODIFIÉ ]"
msgid "[ FOUND ]"
msgstr "[ TROUVÉ ]"
msgid "[ SAVED ]"
msgstr "[ SAUVEGARDÉ ]"
msgid "[HOME]"
msgstr "[HOME]"
msgid "[No HQ]"
msgstr "[Pas HQ]"
msgid "[USED]"
msgstr "[UTILISÉ]"
msgid "[default]"
msgstr "[Défaut]"
msgid "[saved]"
msgstr "[sauvegardé]"
#, c-format
msgid "bad wbfs file: %s"
msgstr "mauvais fichier wbfs: %s"
msgid "calculating space, please wait..."
msgstr "calcule l'espace, veuillez patienter..."
msgid "delete"
msgstr "supprimer"
#, c-format
msgid "dest: %p - %p"
msgstr "destin.: %p - %p"
msgid "discard"
msgstr "annuler"
#, c-format
msgid "domain %s could not be resolved"
msgstr "le domaine %s ne peut être atteint"
#, c-format
msgid "error reading: %s (%d)"
msgstr "erreur de lecture de: %s (%d)"
#, c-format
msgid "for %d players"
msgstr "pour %d joueurs"
msgid "for 1 player"
msgstr "pour 1 joueur"
msgid "format"
msgstr "formater"
msgid "free"
msgstr "libre"
#, c-format
msgid "linear read speed: %.2f mb/s"
msgstr "vitesse de lecture linéaire: %.2f Mo/s"
msgid "linear..."
msgstr "linéaire..."
#, c-format
msgid "loader.bin size: %d"
msgstr "loader.bin taille : %d"
#, c-format
msgid "music file too big (%d) %s"
msgstr "le fichier de musique est trop grand (%d) %s"
msgid "music.mp3 or music.mod not found!"
msgstr "music.mp3 ou music.mod introuvables !"
msgid "no file"
msgstr "aucun fichier"
msgid "none"
msgstr "aucun"
msgid "or format a WBFS partition."
msgstr "ou formater une partition WBFS."
msgid "page"
msgstr "page"
msgid "parse error"
msgstr "erreur d'analyse"
msgid "r51-"
msgstr "r51-"
msgid "r52+"
msgstr "r52+"
#, c-format
msgid "random read speed: %.2f mb/s"
msgstr "vitesse de lecture aléatoire: %.2f Mo/s"
msgid "random..."
msgstr "aléatoire..."
msgid "reset"
msgstr "rétablir"
msgid "revert"
msgstr "rétablir"
msgid "save"
msgstr "sauver"
#, c-format
msgid "split error: %s"
msgstr "erreur en scindant: %s"
msgid "uDraw GameTablet"
msgstr "Tablette de jeu uDraw"
msgid "unable to open wii disc"
msgstr "incapable d'ouvrir le disque wii"
#, c-format
msgid "used: %p - %p"
msgstr "utilisé: %p - %p"
#~ msgid "Booting Wii game, please wait..."
#~ msgstr "Démarrage du jeu, patientez SVP..."
#~ msgid "Console Def."
#~ msgstr "Console / défaut"
#~ msgid "DML version:"
#~ msgstr "Version DML:"
#~ msgid "Dol Booter"
#~ msgstr "Lanceur DOL"
#~ msgid "Download titles.txt"
#~ msgstr "Télécharger titles.txt"
#~ msgid "Front"
#~ msgstr "Avant"
#~ msgid "Loading previous game list..."
#~ msgstr "Charge la liste de jeux précédente..."
#~ msgid "No Hooks"
#~ msgstr "Pas de hook"
#~ msgid "Remove Game"
#~ msgstr "Supprimer le jeu"
#~ msgid "Retry: %d ...\n"
#~ msgstr "Réessayer: %d ...\n"
#~ msgid "Update WiiTDB Game Database"
#~ msgstr "Mettre à jour BDD de jeux WiiTDB"
#~ msgid "Update titles.txt"
#~ msgstr "Mettre à jour titles.txt"
#~ msgid "WiiTDB Game Database"
#~ msgstr "Base de données de jeux WiiTDB"