mirror of
https://github.com/nitraiolo/CfgUSBLoader.git
synced 2025-01-09 01:40:43 +01:00
2350 lines
42 KiB
Plaintext
2350 lines
42 KiB
Plaintext
# FINNISH LANGUAGE.
|
|
# Copyright (C) 2013
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Marko Hämäläinen, make8686@gmail.com, 2012.
|
|
# Corrected typos and some words to better describe. 2014 January.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-02-10 11:11-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-21 23:19+GMT+2\n"
|
|
"Language-Team: Marko Hämäläinen <make8686@gmail.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Translator: Marko Hämäläinen <make8686@gmail.com>\n"
|
|
"Language: FINNISH\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.1fGB free of %.1fGB"
|
|
msgstr "%Vapaana .1fGB/%.1fGB"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.2f%% of %.2fGB (%c) ETA: %d:%02d:%02d"
|
|
msgstr "%.2f%%/%.2fGB (%c) Aika: %d:%02d:%02d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.2fGB copied in %d:%02d:%02d"
|
|
msgstr "%.2fGB Kopioitu ajassa %d:%02d:%02d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d available"
|
|
msgstr "%d vapaana"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d more notes"
|
|
msgstr "%d lisätietoja"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Split: %d %s"
|
|
msgstr "%s Jako: %d %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s, please wait..."
|
|
msgstr "%s, odota..."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Favorites"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: GUI "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Options "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%d online)"
|
|
msgstr "(%d online)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%d seconds timeout)"
|
|
msgstr "(Odotetaan %d sekuntia)"
|
|
|
|
msgid "(This can take a couple of minutes)"
|
|
msgstr "(Tässä voi mennä vähän aikaa)"
|
|
|
|
msgid ".dol too small"
|
|
msgstr "-dol-tiedosto liian pieni"
|
|
|
|
msgid "1.2+"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "1st-Person Shooter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "2.0+"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "2.1+"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "2.2+"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "3D cover"
|
|
msgstr "3D kansi"
|
|
|
|
msgid "3rd-person Shooter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "< ASC >"
|
|
msgstr "< SUUR >"
|
|
|
|
msgid "< DESC >"
|
|
msgstr "< PIEN >"
|
|
|
|
msgid "< DOWNLOAD >"
|
|
msgstr "< LATAA >"
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Tietoa ohjelmasta"
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Toiminta"
|
|
|
|
msgid "Additional config:"
|
|
msgstr "Lisää asetuksia:"
|
|
|
|
msgid "Admin Lock:"
|
|
msgstr "Lapsilukko:"
|
|
|
|
msgid "Admin Unlock"
|
|
msgstr "Lapsilukko pois"
|
|
|
|
msgid "Adult"
|
|
msgstr "K18+"
|
|
|
|
msgid "Adventure"
|
|
msgstr "Seikkailu"
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Kaikki"
|
|
|
|
msgid "All Channels"
|
|
msgstr "Kaikki kanavat"
|
|
|
|
msgid "All Games"
|
|
msgstr "Kaikki pelit"
|
|
|
|
msgid "All themes up to date."
|
|
msgstr "Kaikki teemat ajan tasalla"
|
|
|
|
msgid "Alt Button Cfg:"
|
|
msgstr "Vaihtoehtoiset napit"
|
|
|
|
msgid "Alt dol:"
|
|
msgstr "Muu .dol"
|
|
|
|
msgid "Alternative .dol:"
|
|
msgstr "Vaihtoehtoinen .dol"
|
|
|
|
msgid "Anti 002 Fix:"
|
|
msgstr "Anti 002 Fix"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "App. Path: %s"
|
|
msgstr "Ohj. polku: %s"
|
|
|
|
msgid "Arcade"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to %s\n"
|
|
"this partition?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Oletko varma että haluat %s\n"
|
|
"tämän osion?"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to FIX\n"
|
|
"this partition?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Oletko varma että haluat korjata\n"
|
|
"tämän osion?"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to remove this\n"
|
|
"game?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Oletko varma että haluat poistaa\n"
|
|
"tämän pelin?"
|
|
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr "Nouseva"
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Auto"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto-start game: %.6s not found!"
|
|
msgstr "Auto-start-peli: %.6s ei löydy!"
|
|
|
|
msgid "Available Updates"
|
|
msgstr "Saatavilla olevat päivitykset"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Takaisin"
|
|
|
|
msgid "Balance Board"
|
|
msgstr "Balance Board"
|
|
|
|
msgid "Baseball"
|
|
msgstr "Pesäpallo"
|
|
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Perus"
|
|
|
|
msgid "Basketball"
|
|
msgstr "Koripallo"
|
|
|
|
msgid "Bike Racing"
|
|
msgstr "Pyöriä"
|
|
|
|
msgid "Billiards"
|
|
msgstr "Biljardi"
|
|
|
|
msgid "Block IOS Reload:"
|
|
msgstr "Block IOS Reload:"
|
|
|
|
msgid "Board Game"
|
|
msgstr "Lautapeli"
|
|
|
|
msgid "Boot Disc"
|
|
msgstr "Lataa levy"
|
|
|
|
msgid "Boot disc"
|
|
msgstr "Lataa levy"
|
|
|
|
msgid "Booting game, please wait..."
|
|
msgstr "Käynnistetään peliä, odota..."
|
|
|
|
msgid "Bowling"
|
|
msgstr "Keilaus"
|
|
|
|
msgid "Boxing"
|
|
msgstr "Nyrkkeily"
|
|
|
|
msgid "Business Sim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CFG base: %s"
|
|
msgstr "CFG base: %s"
|
|
|
|
msgid "Camera"
|
|
msgstr "Kamera"
|
|
|
|
msgid "Can not dump GC savegames.\n"
|
|
msgstr "Ei voi kopioida GC tallennuksia. \n"
|
|
|
|
msgid "Can't install Wii games!"
|
|
msgstr "Ei voi asentaa Wii-pelejä!"
|
|
|
|
msgid "Cancelled."
|
|
msgstr "Peruutettu"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot create dir: %s"
|
|
msgstr "Ei voida luoda kansiota: %s"
|
|
|
|
msgid "Cards"
|
|
msgstr "Korttipeli"
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanava"
|
|
|
|
msgid "Cheat Codes:"
|
|
msgstr "Huijauskoodit:"
|
|
|
|
msgid "Cheats: "
|
|
msgstr "Koodit:"
|
|
|
|
msgid "Check For Updates"
|
|
msgstr "Tarkista päivitykset"
|
|
|
|
msgid "Checking for themes..."
|
|
msgstr "Etsitään skinejä"
|
|
|
|
msgid "Checking for updates..."
|
|
msgstr "Tarkistetaan päivityksiä"
|
|
|
|
msgid "Chess"
|
|
msgstr "Shakki"
|
|
|
|
msgid "Choose a sorting method"
|
|
msgstr "Järjestäminen"
|
|
|
|
msgid "Classic"
|
|
msgstr "Classic"
|
|
|
|
msgid "Classic Controller"
|
|
msgstr "Classic-ohjain"
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Tyhj."
|
|
|
|
msgid "Clear Patches:"
|
|
msgstr "Clear Patches:"
|
|
|
|
msgid "Coaching"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Compare Type"
|
|
msgstr "Vertaa tyyppiä"
|
|
|
|
msgid "Compilation"
|
|
msgstr "Kokoelma"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Complete. Size: %d"
|
|
msgstr "Valmis. Koko: %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Configurable Loader %s"
|
|
msgstr "Configurable Loader %s"
|
|
|
|
msgid "Configuration error, MAX_DNS_ENTRIES reached while the list is empty"
|
|
msgstr "Virhe säädöissä, MAX_DNS_ENTRIES vaikka lista on tyhjänä"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection error from net_read() Errorcode: %i"
|
|
msgstr "Yhteysvirhe, net_read() Virhekoodi: %i"
|
|
|
|
msgid "Console"
|
|
msgstr "Yksinkertainen näkymä"
|
|
|
|
msgid "Construction Sim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Contains"
|
|
msgstr "Sisältää"
|
|
|
|
msgid "Controller"
|
|
msgstr "Ohjain"
|
|
|
|
msgid "Cooking"
|
|
msgstr "Ruoanlaitto"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not initialize DIP module! (ret = %d)"
|
|
msgstr "DIP-modulia ei tunnistettu! (ret = %d)"
|
|
|
|
msgid "Country Fix:"
|
|
msgstr "Country Fix"
|
|
|
|
msgid "Cover"
|
|
msgstr "Kansi"
|
|
|
|
msgid "Cover Image:"
|
|
msgstr "Kansikuva"
|
|
|
|
msgid "Cover Style"
|
|
msgstr "Kansityyli"
|
|
|
|
msgid "Covers Available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cover~~Back"
|
|
msgstr "Kansi~~Takakansi"
|
|
|
|
msgid "Cover~~Front"
|
|
msgstr "Kansi~~Etukansi"
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Valmis"
|
|
|
|
msgid "Creator"
|
|
msgstr "Tekijä"
|
|
|
|
msgid "Cricket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Current Version: %s"
|
|
msgstr "Nykyinen versio: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Custom IOS %d could not be found!\n"
|
|
"Please install it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Custom IOS %d Ei löydy!\n"
|
|
"Kannattaa asentaa."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Custom IOS %d could not be loaded! (ret = %d)"
|
|
msgstr "Custom IOS %d Ei voitu ladata! (ret = %d)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Custom IOS %d is a stub!\n"
|
|
"Please reinstall it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Custom IOS %d on tynkä!\n"
|
|
"Asenna se uudelleen."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Custom IOS %s Loaded OK"
|
|
msgstr "Custom IOS %s Ladattu OK"
|
|
|
|
msgid "DEVO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "DISC cover"
|
|
msgstr "Levyn kansi"
|
|
|
|
msgid "DOWN"
|
|
msgstr "Alas"
|
|
|
|
msgid "Dance"
|
|
msgstr "Tanssi"
|
|
|
|
msgid "Dance Pad"
|
|
msgstr "Tanssimatto"
|
|
|
|
msgid "Darts"
|
|
msgstr "Tikanheitto"
|
|
|
|
msgid "Database update successful."
|
|
msgstr "Tietokanta päivitetty onnistuneesti"
|
|
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr "Debug"
|
|
|
|
msgid "Delete Game"
|
|
msgstr "Poista peli"
|
|
|
|
msgid "Deleting"
|
|
msgstr "Poistetaan"
|
|
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr "Laskeva"
|
|
|
|
msgid "Developer"
|
|
msgstr "Tekijä"
|
|
|
|
msgid "Device is not responding!"
|
|
msgstr "Laite ei vastaa!"
|
|
|
|
msgid "Device:"
|
|
msgstr "Muisti:"
|
|
|
|
msgid "Devolution only accepts clean dumps!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Devolution:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Disc"
|
|
msgstr "Levy"
|
|
|
|
msgid "Disc (Ask)"
|
|
msgstr "Levy (Kysy)"
|
|
|
|
msgid "Done."
|
|
msgstr "Valmis."
|
|
|
|
msgid "Download .txt"
|
|
msgstr "Lataa .txt"
|
|
|
|
msgid "Download All Covers"
|
|
msgstr "Lataa kaikki kannet"
|
|
|
|
msgid "Download All Missing Covers"
|
|
msgstr "Lataa kaikki puuttuvat kannet"
|
|
|
|
msgid "Download Missing Covers"
|
|
msgstr "Lataa puuttuvat kannet"
|
|
|
|
msgid "Download Plugins"
|
|
msgstr "Lataa plugineja"
|
|
|
|
msgid "Download Themes"
|
|
msgstr "Lataa teemoja"
|
|
|
|
msgid "Download complete."
|
|
msgstr "Lataus valmis."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Download error on gamercard #%d."
|
|
msgstr "Latausvirhe gamercardissa #%d."
|
|
|
|
msgid "Download game information"
|
|
msgstr "Lataa pelitietoja"
|
|
|
|
msgid "Downloadable Content"
|
|
msgstr "Ladattavaa sisältöä"
|
|
|
|
msgid "Downloading ALL MISSING covers"
|
|
msgstr "Ladataan KAIKKI puuttuvat kannet"
|
|
|
|
msgid "Downloading ALL covers"
|
|
msgstr "Ladataan KAIKKI kannet"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Downloading ALL covers for %.6s"
|
|
msgstr "Ladataan KAIKKI kannet %.6slle"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Downloading MISSING covers for %.6s"
|
|
msgstr "Ladataan PUUTTUVAT kannet %.6slle"
|
|
|
|
msgid "Downloading Theme previews..."
|
|
msgstr "Ladataan teemojen esikatseluita..."
|
|
|
|
msgid "Downloading cheats..."
|
|
msgstr "Ladataan huijauskoodeja..."
|
|
|
|
msgid "Downloading database."
|
|
msgstr "Ladataan tietokantaa."
|
|
|
|
msgid "Downloading devolution."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Downloading mighty plugin."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Downloading neek2o plugin."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Downloading titles.txt ..."
|
|
msgstr "Ladataan titles.txt ..."
|
|
|
|
msgid "Downloading translation file."
|
|
msgstr "Ladataan käännöstiedostoa"
|
|
|
|
msgid "Downloading unifont."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Downloading: %s"
|
|
msgstr "Ladataan: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Downloading: %s as %s"
|
|
msgstr "Ladataan: %s as %s"
|
|
|
|
msgid "Downloads"
|
|
msgstr "Lataukset"
|
|
|
|
msgid "Drawing"
|
|
msgstr "Piirtäminen"
|
|
|
|
msgid "Drums"
|
|
msgstr "Rummut"
|
|
|
|
msgid "Dump savegame"
|
|
msgstr "Kopioi pelitallennus"
|
|
|
|
msgid "Duplicate ID3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Hollanti"
|
|
|
|
msgid "ERROR"
|
|
msgstr "VIRHE"
|
|
|
|
msgid "ERROR creating file"
|
|
msgstr "VIRHE tehtäessä tiedostoa"
|
|
|
|
msgid "ERROR game opt"
|
|
msgstr "VIRHE game opt"
|
|
|
|
msgid "ERROR reading BCA!"
|
|
msgstr "VIRHE luettaessa BCA"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR removing %s"
|
|
msgstr "VIRHE poistaessa %s"
|
|
|
|
msgid "ERROR writing BCA!"
|
|
msgstr "VIRHE kirjoittaessa BCA!"
|
|
|
|
msgid "ERROR!"
|
|
msgstr "VIRHE!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR! (ret = %d)"
|
|
msgstr "VIRHE! (ret = %d)"
|
|
|
|
msgid "ERROR:"
|
|
msgstr "VIRHE:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: %s is not accessible"
|
|
msgstr "VIRHE: %s ei ole saatavilla"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: Apploader %d"
|
|
msgstr "VIRHE: Apploader %d"
|
|
|
|
msgid "ERROR: CIOS222/223 v4 required for BCA"
|
|
msgstr "VIRHE: BCA vaatii CIOS222/223 v4"
|
|
|
|
msgid "ERROR: Cache Close"
|
|
msgstr "VIRHE: Cache Close"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: Could not open game! (ret = %d)"
|
|
msgstr "VIRHE: Ei voitu ladata peliä! (ret = %d)"
|
|
|
|
msgid "ERROR: Game already installed!!"
|
|
msgstr "VIRHE: Peli on jo asennettu!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: GetCerts %d"
|
|
msgstr "VIRHE: GetCerts %d"
|
|
|
|
msgid "ERROR: Invalid Game ID"
|
|
msgstr "VIRHE: Epäkelpo pelin ID"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: Loading EHC module! (%d)"
|
|
msgstr "VIRHE: EHC moduulin latauksessa! (%d)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR: NTFS write disabled!\n"
|
|
"(set ntfs_write=1)"
|
|
msgstr ""
|
|
"VIRHE: NTFS kirjoitus poissa käytöstä!\n"
|
|
"(set ntfs_write=1)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: No partitions found! (ret = %d)"
|
|
msgstr "VIRHE: Osioita ei löydy! (ret = %d)"
|
|
|
|
msgid "ERROR: Not a Wii disc!!"
|
|
msgstr "VIRHE: Ei ole Wiin levy!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: Offset(0x%llx) %d"
|
|
msgstr "VIRHE: Offset(0x%llx) %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: OpenPartition %d"
|
|
msgstr "VIRHE: OpenPartition %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: OpenPartition(0x%llx) %d"
|
|
msgstr "VIRHE: OpenPartition(0x%llx) %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: SetFragList(0): %d"
|
|
msgstr "VIRHE: SetFragList(0): %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: SetWBFS: %d"
|
|
msgstr "VIRHE: SetWBFS: %d"
|
|
|
|
msgid "ERROR: Setting SD mode"
|
|
msgstr "VIRHE: SD-tilaan vaihtaessa"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: USB init! (%d)"
|
|
msgstr "VIRHE: USB ei tunnistettu! (%d)"
|
|
|
|
msgid "ERROR: WBFS not mounted!"
|
|
msgstr "VIRHE: WBFS ei päästä käsiksi!"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR: cIOS249rev18, cIOS222v4,\n"
|
|
"cIOS223v4, cIOS224v5 or higher required\n"
|
|
"for starting games from a FAT partition!\n"
|
|
"Upgrade IOS249 or choose a different IOS."
|
|
msgstr ""
|
|
"VIRHE: Tarvitaan suurempi kuin cIOS249rev18,\n"
|
|
"cIOS222v4, cIOS223v4, cIOS224v5\n"
|
|
"Käynnistäessä pelejä FAT-osioilta!\n"
|
|
"Päivitä IOS249 tai valitse joku muu IOS."
|
|
|
|
msgid "ERROR: cache: out of memory"
|
|
msgstr "VIRHE: cache: muisti loppu"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: creating: %s"
|
|
msgstr "VIRHE: tehtäessä: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: get_frag_list: %d"
|
|
msgstr "VIRHE: get_frag_list: %d"
|
|
|
|
msgid "ERROR: memory overlap!"
|
|
msgstr "VIRHE: muisti ylittyi!"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR: multiple wbfs partitions\n"
|
|
"supported only with IOS222/223-mload"
|
|
msgstr ""
|
|
"VIRHE: liian monta wbfs osiota\n"
|
|
"tuettu vain IOS222/223-mload kanssa"
|
|
|
|
msgid "ERROR: not enough free space!!"
|
|
msgstr "VIRHE: Liian vähän vapaata tilaa!"
|
|
|
|
msgid "ERROR: ntfs was not cleanly unmounted"
|
|
msgstr "VIRHE: ntfs ei poistettu oikein."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: opening %.6s"
|
|
msgstr "VIRHE: avattaessa %.6s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: set_frag_list: %d"
|
|
msgstr "VIRHE: set_frag_list: %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: setting up fragments %d %d"
|
|
msgstr "VIRHE: asentaessa osia %d %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: the drive or partition %s/ is not connected!!"
|
|
msgstr "VIRHE: levy tai osio %s/ ei ole yhdistettynä!!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: writing %s (%d)."
|
|
msgstr "VIRHE: kirjoittaessa %s (%d)."
|
|
|
|
msgid "EXTEND"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Educational"
|
|
msgstr "Opetuksellinen"
|
|
|
|
msgid "Ejecting DVD..."
|
|
msgstr "Poistetaan levyä..."
|
|
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Englanti"
|
|
|
|
msgid "English Title"
|
|
msgstr "Englanninkielinen nimi"
|
|
|
|
msgid "Enter Code: "
|
|
msgstr "Salasana: "
|
|
|
|
msgid "Error GRRLIB init"
|
|
msgstr "Virhe GRRLIB init"
|
|
|
|
msgid "Error Initializing Network."
|
|
msgstr "Virhe tunnistaessa verkkoa"
|
|
|
|
msgid "Error adding disc!"
|
|
msgstr "Virhe levyn lisäämisessä!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error allocating buffer: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error creating directory..."
|
|
msgstr "Virhe kansiota luotaessa..."
|
|
|
|
msgid "Error discarding options!"
|
|
msgstr "Virhe poistaessa asetuksia!"
|
|
|
|
msgid "Error downloading theme preview..."
|
|
msgstr "Virhe ladattaessa teemojen esikatselua..."
|
|
|
|
msgid "Error downloading theme..."
|
|
msgstr "Virhe ladattaessa teemaa"
|
|
|
|
msgid "Error downloading themes..."
|
|
msgstr "Virhe ladattaessa skinejä..."
|
|
|
|
msgid "Error downloading update..."
|
|
msgstr "Virhe ladattaessa päivitystä..."
|
|
|
|
msgid "Error downloading updates..."
|
|
msgstr "Virhe ladattaessa päivityksiä..."
|
|
|
|
msgid "Error downloading."
|
|
msgstr "Virhe latauksessa."
|
|
|
|
msgid "Error establishing connection"
|
|
msgstr "Virhe yhteyden muodostamisessa"
|
|
|
|
msgid "Error extracting theme..."
|
|
msgstr "Virhe teeman purkamisessa..."
|
|
|
|
msgid "Error opening database, update did not complete."
|
|
msgstr "Virhe avattaessa tietokantaa, päivitystä ei suoritettu."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error opening: %s"
|
|
msgstr "Virhe avattessa: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error playing %s"
|
|
msgstr "Virhe toistaessa %s"
|
|
|
|
msgid "Error reading .dol"
|
|
msgstr "Virhe luettaessa .dol-tiedostoa"
|
|
|
|
msgid "Error reading dol header"
|
|
msgstr "Virhe luettaessa dol headeria"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error saving %s"
|
|
msgstr "Virhe tallentaessa: %s"
|
|
|
|
msgid "Error saving options!"
|
|
msgstr "Virhe tallentaessa valintoja!"
|
|
|
|
msgid "Error saving settings!"
|
|
msgstr "Virhe tallentaessa asetuksia!"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Error storing playlog file.\n"
|
|
"Start from the Wii Menu to fix."
|
|
msgstr ""
|
|
"Virhe tallentaessa playlog tiedostoa.\n"
|
|
"Käynnistä Wii menusta korjaaksesi."
|
|
|
|
msgid "Error: Invalid PNG image!"
|
|
msgstr "Virhe: Epäkelpo PNG kuva!"
|
|
|
|
msgid "Error: no URL."
|
|
msgstr "Virhe: ei ole URL"
|
|
|
|
msgid "Error: no data."
|
|
msgstr "Virhe: ei dataa."
|
|
|
|
msgid "Exercise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Wii menu"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Extracting: %s"
|
|
msgstr "Puretaan: %s"
|
|
|
|
msgid "FAIL"
|
|
msgstr "EPÄONNISTUI"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FAT: ALLOC ERROR %p %p %p"
|
|
msgstr "FAT: ALLOC ERROR %p %p %p"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FATAL: alloc grid(%d)"
|
|
msgstr "FATAL: alloc grid(%d)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FILL %d"
|
|
msgstr "TÄYTÄ %d"
|
|
|
|
msgid "FLAT cover"
|
|
msgstr "PELKKÄ kansi"
|
|
|
|
msgid "FULL cover"
|
|
msgstr "KOKO kansi"
|
|
|
|
msgid "Fav"
|
|
msgstr "Suosikki"
|
|
|
|
msgid "Fav: Off"
|
|
msgstr "Suosikki: On"
|
|
|
|
msgid "Fav: On"
|
|
msgstr "Suosikki: Off"
|
|
|
|
msgid "Favorite"
|
|
msgstr "Suosikki"
|
|
|
|
msgid "Favorite Games"
|
|
msgstr "Suosikkipelit"
|
|
|
|
msgid "Favorite:"
|
|
msgstr "Suosikki:"
|
|
|
|
msgid "Favorites:"
|
|
msgstr "Suosikit:"
|
|
|
|
msgid "Fighting"
|
|
msgstr "Tappelu"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File not found! %s"
|
|
msgstr "Tiedostoa ei löydy! %s"
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Suodata"
|
|
|
|
msgid "Filter Games"
|
|
msgstr "Suodata pelit"
|
|
|
|
msgid "Filter by Controller"
|
|
msgstr "Suodata ohjaimen mukaan"
|
|
|
|
msgid "Filter by Game Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Filter by Genre"
|
|
msgstr "Suodata tyypin mukan"
|
|
|
|
msgid "Filter by Online Features"
|
|
msgstr "Suodata nettipelin mukaan"
|
|
|
|
msgid "Filter:"
|
|
msgstr "Suodata:"
|
|
|
|
msgid "Fishing"
|
|
msgstr "Kalastus"
|
|
|
|
msgid "Fitness"
|
|
msgstr "Liikunta"
|
|
|
|
msgid "Fixing EXTEND partition..."
|
|
msgstr "Korjataan EXTEND osiota..."
|
|
|
|
msgid "Flight Sim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Football"
|
|
msgstr "Jalkapallo"
|
|
|
|
msgid "Force Devolution:"
|
|
msgstr "Pakota Devolution"
|
|
|
|
msgid "Force NTSC"
|
|
msgstr "Pakota NTSC"
|
|
|
|
msgid "Force NTSC 480p"
|
|
msgstr "Pakota NTSC 480p"
|
|
|
|
msgid "Force PAL"
|
|
msgstr "Pakota PAL"
|
|
|
|
msgid "Force PAL 480p"
|
|
msgstr "Pakota PAL 480p"
|
|
|
|
msgid "Force PAL50"
|
|
msgstr "Pakota PAL50"
|
|
|
|
msgid "Force PAL60"
|
|
msgstr "Pakota PAL60"
|
|
|
|
msgid "Formatting"
|
|
msgstr "Alustetaan"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found %s"
|
|
msgstr "Löytyi %s"
|
|
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Ranska"
|
|
|
|
msgid "Full"
|
|
msgstr "Täynnä"
|
|
|
|
msgid "Futuristic Racing"
|
|
msgstr "Futuristinen ajopeli"
|
|
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr "Gt"
|
|
|
|
msgid "Game Default"
|
|
msgstr "Oletus"
|
|
|
|
msgid "Game ID"
|
|
msgstr "Peli ID"
|
|
|
|
msgid "Game Options"
|
|
msgstr "Pelin asetukset"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Game Options: %s"
|
|
msgstr "Pelin asetukset: %s"
|
|
|
|
msgid "Game Type"
|
|
msgstr "Pelityyppi"
|
|
|
|
msgid "GameCube"
|
|
msgstr "GameCube"
|
|
|
|
msgid "Gamecube"
|
|
msgstr "Gamecube"
|
|
|
|
msgid "Gamer Card:"
|
|
msgstr "Gamer Card"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Gamercard #%d reported: %.*s"
|
|
msgstr "Gamercard #%d raportoitu: %.*s"
|
|
|
|
msgid "Genre"
|
|
msgstr "Genre"
|
|
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Saksa"
|
|
|
|
msgid "Global Options"
|
|
msgstr "Yleiset asetukset"
|
|
|
|
msgid "Golf"
|
|
msgstr "Golf"
|
|
|
|
msgid "Guitar"
|
|
msgstr "Kitara"
|
|
|
|
msgid "HQ cover"
|
|
msgstr "HQ kansi"
|
|
|
|
msgid "HTTP Response was without a file"
|
|
msgstr "HTTP vastasi ilman tiedostoa"
|
|
|
|
msgid "Health"
|
|
msgstr "Terveys"
|
|
|
|
msgid "Hidden Object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Piilota"
|
|
|
|
msgid "Hide Game:"
|
|
msgstr "Piilota peli"
|
|
|
|
msgid "Hockey"
|
|
msgstr "Jääkiekko"
|
|
|
|
msgid "Hold button B to cancel."
|
|
msgstr "Paina B peruuttaaksesi"
|
|
|
|
msgid "Home Menu"
|
|
msgstr "Päävalikko"
|
|
|
|
msgid "Homebrew Channel"
|
|
msgstr "Homebrew Channel"
|
|
|
|
msgid "Hook Type:"
|
|
msgstr "Hook Type:"
|
|
|
|
msgid "Hunting"
|
|
msgstr "Metsästys"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ID mismatch: [%.6s] [%.6s]"
|
|
msgstr "ID ei käy: [%.6s] [%.6s]"
|
|
|
|
msgid "IOS Reload: Blocked"
|
|
msgstr "IOS Lataus: Estetty"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IOS_Open(%s) failed with code %d"
|
|
msgstr "IOS_Open(%s) epäonnistui koodilla %d"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If Cfg does not start properly\n"
|
|
"next time, copy boot.dol.bak over\n"
|
|
"boot.dol and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jollei Cfg käynnisty oikein\n"
|
|
"ensi kerralla, kpioi boot.dol.bak\n"
|
|
"boot.dol tilalle ja yritä uudelleen."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Inconsistency in LZ77 encoding %x"
|
|
msgstr "Epäjohdonmukaisuus LZ77 koodauksessa %x"
|
|
|
|
msgid "Infinity Base"
|
|
msgstr "Infinity-alusta"
|
|
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Info file: %s"
|
|
msgstr "Info tiedosto: %s"
|
|
|
|
msgid "Initializing Network..."
|
|
msgstr "Tunnistetaan verkkoa..."
|
|
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Asenna peli"
|
|
|
|
msgid "Install Date"
|
|
msgstr "Asennusjärjestys"
|
|
|
|
msgid "Install Game"
|
|
msgstr "Asenna peli"
|
|
|
|
msgid "Install game"
|
|
msgstr "Asenna peli"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Installation ERROR! (ret = %d)"
|
|
msgstr "Virhe asennuksessa! (ret = %d)"
|
|
|
|
msgid "Installing game, please wait..."
|
|
msgstr "Asennetaan peliä, odota..."
|
|
|
|
msgid "Invalid .dol"
|
|
msgstr "Epäkelpo .dol"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid partition: '%s'"
|
|
msgstr "Epäkelpo osio: '%s'"
|
|
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Italia"
|
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Japani"
|
|
|
|
msgid "Japanese Title"
|
|
msgstr "Japanilainen nimi"
|
|
|
|
msgid "Jump"
|
|
msgstr "Tasohyppy"
|
|
|
|
msgid "Karaoke"
|
|
msgstr "Karaoke"
|
|
|
|
msgid "Kart Racing"
|
|
msgstr "Kart-ajopeli"
|
|
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Näppäimistö"
|
|
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "Korea"
|
|
|
|
msgid "LED:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "LEFT"
|
|
msgstr "VASEN"
|
|
|
|
msgid "LOCKED!"
|
|
msgstr "LUKITTU!"
|
|
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "Kieli:"
|
|
|
|
msgid "Last Play Date"
|
|
msgstr "Viimeksi pelattu"
|
|
|
|
msgid "Launch Methods"
|
|
msgstr "Käynnistystavat"
|
|
|
|
msgid "Life Simulation"
|
|
msgstr "Elämä-simulaattori"
|
|
|
|
msgid "Load OK!"
|
|
msgstr "Lataus OK!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Loader Version: %s"
|
|
msgstr "Ohjelman versio: %s"
|
|
|
|
msgid "Loading ..."
|
|
msgstr "Lataa ..."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Loading..%s\n"
|
|
msgstr "Lataa..%s\n"
|
|
|
|
msgid "Main"
|
|
msgstr "Päävalikko"
|
|
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "Päävalikko"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure USB port 0 is used!\n"
|
|
"(The one nearest to the edge)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Käytä USB 0 porttia!\n"
|
|
"(Eli se joka on lähempänä reunaa)"
|
|
|
|
msgid "Manage"
|
|
msgstr "Asetuksia"
|
|
|
|
msgid "Manage Cheats"
|
|
msgstr "Huijauskoodit"
|
|
|
|
msgid "Management Sim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Martial Arts"
|
|
msgstr "Taistelulajit"
|
|
|
|
msgid "Microphone"
|
|
msgstr "Mikrofoni"
|
|
|
|
msgid "Mighty Plugin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Motion+"
|
|
msgstr "Motion+"
|
|
|
|
msgid "Motorcycle Racing"
|
|
msgstr "Moottoripyöriä"
|
|
|
|
msgid "Mounting device, please wait..."
|
|
msgstr "Otetaan laite käyttöön, odota..."
|
|
|
|
msgid "Music"
|
|
msgstr "Musiikki"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Music file from dir: %s"
|
|
msgstr "Audiotiedosto kansiosta: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Music file size: %d"
|
|
msgstr "Audiotiedoston koko: %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Music file: %s"
|
|
msgstr "Audiotiedosto: %s"
|
|
|
|
msgid "Music: Disabled"
|
|
msgstr "Musiikki: Pois"
|
|
|
|
msgid "Music: Enabled"
|
|
msgstr "Musiikki: Päällä"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Music: Looking for %s files in: %s"
|
|
msgstr "Audio: Etsitään %s tiedostoja: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Music: Next file index to play: %i"
|
|
msgstr "Audio: Seuraava toistettava tiedosto: %i"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Music: Number of %s files found: %i"
|
|
msgstr "Audio: %s tiedostoja löytyi %i kpl"
|
|
|
|
msgid "Music: musicArray contents: "
|
|
msgstr "Audio: musicArray sisällöt: "
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"NAND Emu Path:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
msgstr "NAND Emu polku:\n"
|
|
|
|
msgid "NAND Emu:"
|
|
msgstr "NAND Emu:"
|
|
|
|
msgid "NMM:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"NOTE: CIOS249 before rev10:\n"
|
|
"Loading games from SDHC not supported!"
|
|
msgstr "Pelaaminen SDHC:lta ei ole tuettu!"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"NOTE: CIOS249 before rev14:\n"
|
|
"Possible error #001 is not handled!"
|
|
msgstr ""
|
|
"HUOM: CIOS249 ennen rev14:\n"
|
|
"Mahdollista virhettä #001 ei ole käsitelty!"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"NOTE: CIOS249 before rev9:\n"
|
|
"Loading games from USB not supported!"
|
|
msgstr "Pelaaminen USB:lta ei ole tuettu!"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"NOTE: You are using CIOS249 rev13:\n"
|
|
"To quit the game you must reset or\n"
|
|
"power-off the Wii before you start\n"
|
|
"another game or it will hang here!"
|
|
msgstr ""
|
|
"HUOM: Käytössä on: CIOS249 rev13:\n"
|
|
"Kun lopetat pelaamisen, resetoi tai\n"
|
|
"sammuta Wii ennenkuin aloitat\n"
|
|
"uuden pelin, tai Wii jää jumiin.!"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"NOTE: You are using CIOS249 rev14:\n"
|
|
"It has known problems with dual layer\n"
|
|
"games. It is highly recommended that\n"
|
|
"you use a different IOS or revision\n"
|
|
"for installation/playback of this game."
|
|
msgstr ""
|
|
"HUOM: Käytössä on: CIOS249 rev14:\n"
|
|
"Dual Layer-pelit ei toimi kunnolla.\n"
|
|
"Kannattaa käyttää muuta IOS:ta\n"
|
|
"tai versiota\n"
|
|
"kun asennat tai pelaat."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"NOTE: loader restart is required\n"
|
|
"for the update to take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"HUOM: Ohjelma pitää käynnistää uudelleen\n"
|
|
"jotta asetukset tulevat voimaan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"NOTE: may loader restart is required\n"
|
|
"for the settings to take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"NOTE: partition P#%d is type EXTEND but\n"
|
|
"contains a WBFS filesystem. This is an\n"
|
|
"invalid setup. Press %s to change the\n"
|
|
"partition type from EXTEND to data."
|
|
msgstr ""
|
|
"HUOM: Osio P#%d on EXTEND, mutta\n"
|
|
"sisältää WBFS järjestelmän. Tämä ei toimi\n"
|
|
"Paina %s vaihtaaksesi\n"
|
|
"osion EXTENDistä dataan."
|
|
|
|
msgid "NTFS compression not supported!"
|
|
msgstr "NTFS pakkaus ei tuettu!"
|
|
|
|
msgid "NTFS encryption not supported!"
|
|
msgstr "NTFS koodaus ei tuettu!"
|
|
|
|
msgid "NTSC-J patch:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Neek2o Plugin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Network connection established."
|
|
msgstr "Verkkoyhteys muodostettu."
|
|
|
|
msgid "Network error. Can't update gamercards."
|
|
msgstr "Verkkovirhe. Gamercardeja ei voi päivittää."
|
|
|
|
msgid "New Themes"
|
|
msgstr "Uudet teemat"
|
|
|
|
msgid "Nintendo DS"
|
|
msgstr "Nintendo DS"
|
|
|
|
msgid "Nintendo DS Connectivity"
|
|
msgstr "Nintendo DS mukana"
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ei"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No domain part in URL '%s'"
|
|
msgstr "URL:sta puuttuu domain '%s'"
|
|
|
|
msgid "No games found!"
|
|
msgstr "Ei löytynyt pelejä!"
|
|
|
|
msgid "No partition selected!"
|
|
msgstr "Osiota ei valittuna!"
|
|
|
|
msgid "No themes found."
|
|
msgstr "Skinejä ei löytynyt."
|
|
|
|
msgid "No updates found."
|
|
msgstr "Päivityksiä ei löytynyt."
|
|
|
|
msgid "NoDisc:"
|
|
msgstr "EiLevyä:"
|
|
|
|
msgid "None found on disc"
|
|
msgstr "Levyltä ei löytynyt mitään."
|
|
|
|
msgid "Not Found boot.dol!"
|
|
msgstr "boot.dol ei löytynyt!"
|
|
|
|
msgid "Not Found!"
|
|
msgstr "Ei löydy!"
|
|
|
|
msgid "Number of Online Players"
|
|
msgstr "Verkkopelaajien määrä"
|
|
|
|
msgid "Number of Players"
|
|
msgstr "Pelaajia"
|
|
|
|
msgid "Nunchuk"
|
|
msgstr "Nunchuk"
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
msgid "OK!"
|
|
msgstr "OK!"
|
|
|
|
msgid "Ocarina (cheats):"
|
|
msgstr "Ocarina (huijaukset):"
|
|
|
|
msgid "Ocarina Cheat Manager"
|
|
msgstr "Huijaukset (Ocarina)"
|
|
|
|
msgid "Ocarina: Code Error"
|
|
msgstr "Ocarina: Virheellinen koodi"
|
|
|
|
msgid "Ocarina: Codes found."
|
|
msgstr "Ocarina: Koodeja löytyi"
|
|
|
|
msgid "Ocarina: No codes found"
|
|
msgstr "Ocarina: Ei löytynyt koodeja"
|
|
|
|
msgid "Ocarina: Out Of Memory Error"
|
|
msgstr "Ocarina: Muisti täynnä"
|
|
|
|
msgid "Ocarina: Searching codes..."
|
|
msgstr "Ocarina: Etsitään koodeja..."
|
|
|
|
msgid "Ocarina: Too many codes"
|
|
msgstr "Ocarina: Liikaa koodeja"
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Pois"
|
|
|
|
msgid "Off-Road Racing"
|
|
msgstr "Rallipeli"
|
|
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Päällä"
|
|
|
|
msgid "Online"
|
|
msgstr "Online"
|
|
|
|
msgid "Online Content"
|
|
msgstr "Kilpailuja"
|
|
|
|
msgid "Online Play"
|
|
msgstr "Nettimoninpeli"
|
|
|
|
msgid "Online Players"
|
|
msgstr "Online-pelaajia"
|
|
|
|
msgid "Online Score List"
|
|
msgstr "Pistelasku"
|
|
|
|
msgid "Online Updates"
|
|
msgstr "Päivittäminen"
|
|
|
|
msgid "Open Sort"
|
|
msgstr "Järjestysvalikko"
|
|
|
|
msgid "Open Style"
|
|
msgstr "Teemavalikko"
|
|
|
|
msgid "Opening DVD disc..."
|
|
msgstr "Avataan levyä..."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening partition: %s"
|
|
msgstr "Avataan osiota: %s"
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Valinnat"
|
|
|
|
msgid "Options discarded for this game."
|
|
msgstr "Asetukset ovat pois päältä tässä pelissä."
|
|
|
|
msgid "Options saved for this game."
|
|
msgstr "Tämän pelin asetukset."
|
|
|
|
msgid "Out of memory"
|
|
msgstr "Muisti loppu."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "P1 %3u%% | P2 %3u%% | P3 %3u%% | P4 %3u%%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "PAD HOOK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "PAD HOOK:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Page:"
|
|
msgstr "Sivu:"
|
|
|
|
msgid "Partial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Partition:"
|
|
msgstr "Osio:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Partition: %s not found!"
|
|
msgstr "Osio: %s ei löydy!"
|
|
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Moninpeli"
|
|
|
|
msgid "Paused Start"
|
|
msgstr "Paused Start"
|
|
|
|
msgid "Petanque"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Pinball"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Platformer"
|
|
msgstr "Tasohyppely"
|
|
|
|
msgid "Play Count"
|
|
msgstr "Pelattuja"
|
|
|
|
msgid "Players"
|
|
msgstr "Pelaajia"
|
|
|
|
msgid "Please insert a game disc..."
|
|
msgstr "Aseta levy..."
|
|
|
|
msgid "Plugin:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Poker"
|
|
msgstr "Pokeri"
|
|
|
|
msgid "Portal of Power"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button for options."
|
|
msgstr "%s: Asetukset"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to %s."
|
|
msgstr "Paina %s jotta %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to apply codes."
|
|
msgstr "Koodit käyttöön, %s."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to cancel."
|
|
msgstr "%s, Peruuta valinta."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to change device."
|
|
msgstr "Vaihda laite, %s."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to continue."
|
|
msgstr "%s: Jatka"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to delete FS."
|
|
msgstr "%s: Poista FS"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to dump BCA."
|
|
msgstr "%s: Hylkää BCA."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to exit."
|
|
msgstr "Poistu, %s."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to fix EXTEND/WBFS."
|
|
msgstr "%s: Korjaa EXTEND/WBFS."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to format WBFS."
|
|
msgstr "%s alusta WBFS-osio"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to go back."
|
|
msgstr "%s: Takaisin"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to select a partition."
|
|
msgstr "Valitse osio, %s."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to select."
|
|
msgstr "%s: Valitse"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to skip codes."
|
|
msgstr "%s, hyppää koodien yli."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to sync FAT."
|
|
msgstr "%s: Synkkaa FAT-osio"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s for fullscreen preview"
|
|
msgstr "%s: Kokoruudun esikatselu"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s for game options"
|
|
msgstr "Pelin asetukset: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s for global options"
|
|
msgstr "Yleiset asetukset, %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to discard options"
|
|
msgstr "Hylkää muutokset, %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to download and update"
|
|
msgstr "Lataa ja päivitä, %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to download this theme"
|
|
msgstr "Lataa tämä teema, %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to download, %s to return"
|
|
msgstr "Lataa, %s. Paluu, %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to return"
|
|
msgstr "%s: Palaa"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to save global settings"
|
|
msgstr "Tallenna yleiset asetukset, %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to save options"
|
|
msgstr "Tallenna asetukset, %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to save selection"
|
|
msgstr "Tallenna valinnat, %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to select filter type"
|
|
msgstr "Valitse suodatin, %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to select sorting method"
|
|
msgstr "Järjestelytapa, %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to start game"
|
|
msgstr "Käynnistä peli, %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to update without meta.xml"
|
|
msgstr "Päiivitä ilman meta.xml-tiedostoa, %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s/%s to select device."
|
|
msgstr "%s/%s: Valitse laite"
|
|
|
|
msgid "Press 1 to skip WBFS mounting"
|
|
msgstr "Paina 1 ohittaaksesi WBFS valmistelun"
|
|
|
|
msgid "Press 2 to reload IOS"
|
|
msgstr "2: Lataa IOS"
|
|
|
|
msgid "Press A to continue without config.txt"
|
|
msgstr "Paina A jatkaaksesi ilman config.txt-tiedostoa"
|
|
|
|
msgid "Press A to select device"
|
|
msgstr "A: Valitse laite"
|
|
|
|
msgid "Press B to exit to HBC"
|
|
msgstr "B: poistu HBC"
|
|
|
|
msgid "Press HOME to reset"
|
|
msgstr "HOME: Reset"
|
|
|
|
msgid "Press LEFT/RIGHT to select IOS"
|
|
msgstr "VASEN/OIKEA: Valitse IOS"
|
|
|
|
msgid "Press any button to continue..."
|
|
msgstr "Paina mitä tahansa nappia..."
|
|
|
|
msgid "Press any button to exit..."
|
|
msgstr "Paina mitä tahansa nappia poistuaksesi..."
|
|
|
|
msgid "Press any button to restart..."
|
|
msgstr "Paina mitä tahansa nappia käynnistääksesi ohjelman uudelleen..."
|
|
|
|
msgid "Press any button.\n"
|
|
msgstr "Paina mitä tahansa nappia.\n"
|
|
|
|
msgid "Press any button..."
|
|
msgstr "Paina mitä tahansa nappia..."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press button %s to download covers."
|
|
msgstr "Lataa kannet, %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press button %s to eject DVD."
|
|
msgstr "%s: Sylkäise levy ulos."
|
|
|
|
msgid "Priiloader"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Profile:"
|
|
msgstr "Profiili:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Profile: %s"
|
|
msgstr "Prifiili: %s"
|
|
|
|
msgid "Program Updates"
|
|
msgstr "Ohjelman päivitykset"
|
|
|
|
msgid "Publisher"
|
|
msgstr "Julkaisija"
|
|
|
|
msgid "Puzzle"
|
|
msgstr "Pulmanratkonta"
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Lopeta?"
|
|
|
|
msgid "RAW"
|
|
msgstr "RAW"
|
|
|
|
msgid "RIGHT"
|
|
msgstr "OIKEA"
|
|
|
|
msgid "RPG"
|
|
msgstr "Roolipeli"
|
|
|
|
msgid "Racing"
|
|
msgstr "Ajopeli"
|
|
|
|
msgid "Rail Shooter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rated %s"
|
|
msgstr "%s luokiteltu"
|
|
|
|
msgid "Rating"
|
|
msgstr "Luokitus"
|
|
|
|
msgid "Read"
|
|
msgstr "Lue"
|
|
|
|
msgid "Reading BCA..."
|
|
msgstr "Lukee BCA:ta..."
|
|
|
|
msgid "Reboot"
|
|
msgstr "Käynnistä uudelleen"
|
|
|
|
msgid "Region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Release Date"
|
|
msgstr "Julkaisupäivä"
|
|
|
|
msgid "Release Notes: (short)"
|
|
msgstr "Tietoa julkaisusta: (lyhyt)"
|
|
|
|
msgid "Removing game, please wait..."
|
|
msgstr "Poistetaan peliä, odota..."
|
|
|
|
msgid "Restarting Wii..."
|
|
msgstr "Käynnistetään Wiitä uudelleen..."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Returned! (ret = %d)"
|
|
msgstr "Palattiin! (ret = %d)"
|
|
|
|
msgid "Rhythm"
|
|
msgstr "Tanssi"
|
|
|
|
msgid "Rows:"
|
|
msgstr "Rivejä:"
|
|
|
|
msgid "Rugby"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Running benchmark, please wait"
|
|
msgstr "Running benchmark, odota"
|
|
|
|
msgid "S. Chinese"
|
|
msgstr "S. Chinese"
|
|
|
|
msgid "SD/SDHC Card"
|
|
msgstr "SD/SDHC"
|
|
|
|
msgid "SUCCESS!"
|
|
msgstr "ONNISTUI!"
|
|
|
|
msgid "Save .gct"
|
|
msgstr "Tallenna .gct"
|
|
|
|
msgid "Save Debug"
|
|
msgstr "Tallenna"
|
|
|
|
msgid "Save Settings"
|
|
msgstr "Tallenna asetukset"
|
|
|
|
msgid "Save debug.log"
|
|
msgstr "Tallenna debug.log"
|
|
|
|
msgid "Savegame not found.\n"
|
|
msgstr "Pelitallennusta ei löytynyt. \n"
|
|
|
|
msgid "Savegame:"
|
|
msgstr "Pelitallennus:"
|
|
|
|
msgid "Saving Settings... "
|
|
msgstr "Tallennetaan asetuksia..."
|
|
|
|
msgid "Saving cheats..."
|
|
msgstr "Tallennetaan koodeja..."
|
|
|
|
msgid "Saving gamelist.txt ... "
|
|
msgstr "Tallennetaan gamelist.txt..."
|
|
|
|
msgid "Saving settings..."
|
|
msgstr "Tallennetaan asetuksia..."
|
|
|
|
msgid "Saving:"
|
|
msgstr "Tallennetaan:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Saving: %s"
|
|
msgstr "Tallennetaan: %s"
|
|
|
|
msgid "Screenshot:"
|
|
msgstr "Kuvakaappaus:"
|
|
|
|
msgid "Scroll:"
|
|
msgstr "Rullaus:"
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Etsi"
|
|
|
|
msgid "Search for:"
|
|
msgstr "Etsi...:"
|
|
|
|
msgid "Select Alternative .dol:"
|
|
msgstr "Vaihtoehtoinen .dol"
|
|
|
|
msgid "Select WBFS device:"
|
|
msgstr "WBFS laite"
|
|
|
|
msgid "Select a different partition"
|
|
msgstr "Valitse toinen osio"
|
|
|
|
msgid "Select a partition"
|
|
msgstr "Valitse osio"
|
|
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Valitse kaikki"
|
|
|
|
msgid "Select device:"
|
|
msgstr "Valitse laite:"
|
|
|
|
msgid "Select the game you want to boot"
|
|
msgstr "Valitse käynnistettävä peli"
|
|
|
|
msgid "Selected Game"
|
|
msgstr "Peli valittu"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
msgid "Shooter"
|
|
msgstr "Ammuskelu"
|
|
|
|
msgid "Show All"
|
|
msgstr "Näytä kaikki"
|
|
|
|
msgid "Show cIOS info"
|
|
msgstr "Näytä CIOS info"
|
|
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Sammuta"
|
|
|
|
msgid "Side:"
|
|
msgstr "Kansi:"
|
|
|
|
msgid "Sim Racing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Simulation"
|
|
msgstr "Simulaattori"
|
|
|
|
msgid "Size(GB) Type Mount Used"
|
|
msgstr "Koko(GB) Tyyppi Laite Tila"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Size: %d bytes"
|
|
msgstr "Koko: %d tavua"
|
|
|
|
msgid "Skateboard"
|
|
msgstr "Rullalauta"
|
|
|
|
msgid "Skateboarding"
|
|
msgstr "Rullalautailu"
|
|
|
|
msgid "Skiing"
|
|
msgstr "Hiihto"
|
|
|
|
msgid "Snowboarding"
|
|
msgstr "Lumilautailu"
|
|
|
|
msgid "Soccer"
|
|
msgstr "Jalkapallo"
|
|
|
|
msgid "Sort"
|
|
msgstr "Järjestä"
|
|
|
|
msgid "Sort Games"
|
|
msgstr "Järjestä pelit"
|
|
|
|
msgid "Sort Order:"
|
|
msgstr "Järjestys:"
|
|
|
|
msgid "Sort Type:"
|
|
msgstr "Järjestä"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sort: %s-%s"
|
|
msgstr "Järjestä: %s-%s"
|
|
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Espanja"
|
|
|
|
msgid "Sports"
|
|
msgstr "Urheilu"
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Käynnistä"
|
|
|
|
msgid "Start Game"
|
|
msgstr "Käynnistä peli"
|
|
|
|
msgid "Start this game?"
|
|
msgstr "Käynnistä peli?"
|
|
|
|
msgid "Stealth Action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Stopping DVD..."
|
|
msgstr "Pysäytetään levyä..."
|
|
|
|
msgid "Strategy"
|
|
msgstr "Strategia"
|
|
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Tyyli"
|
|
|
|
msgid "Style:"
|
|
msgstr "Tyyli:"
|
|
|
|
msgid "Surfing"
|
|
msgstr "Surffaus"
|
|
|
|
msgid "Survival Horror"
|
|
msgstr "Kauhu"
|
|
|
|
msgid "Sync FAT free space info?"
|
|
msgstr "Sync FAT free space info?"
|
|
|
|
msgid "Synchronizing, please wait."
|
|
msgstr "Synkronisoidaan, odota."
|
|
|
|
msgid "Synopsis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Synopsis Length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Laitteisto"
|
|
|
|
msgid "System Def."
|
|
msgstr "System Def."
|
|
|
|
msgid "T. Chinese"
|
|
msgstr "T. Chinese"
|
|
|
|
msgid "Table Tennis"
|
|
msgstr "Pöytätennis"
|
|
|
|
msgid "Tennis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "teema"
|
|
|
|
msgid "Theme Info"
|
|
msgstr "Tietoa teemasta"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Theme may be too large.\n"
|
|
"Reboot of Cfg suggested.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"teema saattaa olla liian iso.\n"
|
|
"Suositellaan uudelleenkäynnistystä.\n"
|
|
|
|
msgid "Theme:"
|
|
msgstr "teema:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Theme: %s"
|
|
msgstr "teema: %s"
|
|
|
|
msgid "Themes provided by wii.spiffy360.com"
|
|
msgstr "teemat tarjonnut: wii.spiffy360.com"
|
|
|
|
msgid "Themes to download"
|
|
msgstr "Ladattavat teemat"
|
|
|
|
msgid "Themes with updates"
|
|
msgstr "Päivitettävät teemat"
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many cheats! (%d)"
|
|
msgstr "Liikaa koodeja! (%d)"
|
|
|
|
msgid "Too many code lines!"
|
|
msgstr "Liian monta riviä koodeja!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many fragments! %d"
|
|
msgstr "Liian pirstoutunut! %d"
|
|
|
|
msgid "Total Body Tracking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Train Simulation"
|
|
msgstr "Junasimulaattori"
|
|
|
|
msgid "Trivia"
|
|
msgstr "Tietokilpailu"
|
|
|
|
msgid "Truck Racing"
|
|
msgstr "Kuorma-auto-kisailu"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Trying (url#%d) ..."
|
|
msgstr "Yritetään (url#%d) ..."
|
|
|
|
msgid "Turntable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "UNUSED"
|
|
msgstr "KÄYTTÄMÄTÖN"
|
|
|
|
msgid "UP"
|
|
msgstr "YLÖS"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "URL '%s' doesn't start with 'http://'"
|
|
msgstr "URL '%s' ei ala 'http://'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "URL '%s' has no PATH part"
|
|
msgstr "URL '%s' ei sisällä PATH-osaa"
|
|
|
|
msgid "USB Gecko found. Debugging is enabled."
|
|
msgstr "USB Gecko löytyi. Debuggaus on päällä."
|
|
|
|
msgid "USB Mass Storage Device"
|
|
msgstr "USB massamuisti"
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Tuntematon"
|
|
|
|
msgid "Unknown syntax!"
|
|
msgstr "Tuntematon syntaksi!"
|
|
|
|
msgid "Unplayed"
|
|
msgstr "Ei-pelatut"
|
|
|
|
msgid "Unplayed Games"
|
|
msgstr "Ei-pelatut"
|
|
|
|
msgid "Update themes"
|
|
msgstr "Päiivitä teemat"
|
|
|
|
msgid "Updates"
|
|
msgstr "Päivitykset"
|
|
|
|
msgid "Updating database."
|
|
msgstr "Päivitetään tietokantaa."
|
|
|
|
msgid "Updating devolution"
|
|
msgstr "Päivitetään Devolution"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Used: %.1fGB Free: %.1fGB [%d]"
|
|
msgstr "Käytetty: %.1fGB Vapaata %.1fGB [%d]"
|
|
|
|
msgid "Using Saved Alternative .dol:"
|
|
msgstr "Käytetään tallennettua vaihtoehtoista .dol:"
|
|
|
|
msgid "VC-Arcade"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "VC-Commodore 64"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "VC-N64"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "VC-NES"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "VC-Neo Geo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "VC-SMS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "VC-SNES"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "VC-Sega Genesis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "VC-TurboGrafx-16"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versio"
|
|
|
|
msgid "Video Patch:"
|
|
msgstr "Video Patch:"
|
|
|
|
msgid "Video:"
|
|
msgstr "Video:"
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Järjestys"
|
|
|
|
msgid "Virtual Pet"
|
|
msgstr "Virtuaalilemmikki"
|
|
|
|
msgid "Vitality Sensor"
|
|
msgstr "Elinvoima sensori(?)"
|
|
|
|
msgid "Volleyball"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "WARNING:"
|
|
msgstr "VAROITUS:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WBFS: %.1fGB free of %.1fGB"
|
|
msgstr "WBFS: Vapaana %.1fGB/%.1fGB"
|
|
|
|
msgid "Watercraft Racing"
|
|
msgstr "Vene-kilpa-ajo"
|
|
|
|
msgid "Wheel"
|
|
msgstr "Ratti"
|
|
|
|
msgid "Wide Screen:"
|
|
msgstr "Laajakuva"
|
|
|
|
msgid "Wii"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Wii Channel"
|
|
msgstr "Wii-kanava"
|
|
|
|
msgid "Wii Speak"
|
|
msgstr "Wii Speak"
|
|
|
|
msgid "WiiWare"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Wiimote"
|
|
msgstr "Wiimote"
|
|
|
|
msgid "Wrestling"
|
|
msgstr "Paini"
|
|
|
|
msgid "Write Playlog:"
|
|
msgstr "Write Playlog:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Writing to %s"
|
|
msgstr "Kirjoitetaan: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Writing: %s"
|
|
msgstr "Kirjoitetaan: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrong Size: %d (%d)"
|
|
msgstr "Väärä koko: %d (%d)"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Kyllä"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You can also try unplugging\n"
|
|
"and plugging back the device,\n"
|
|
"or just wait some more"
|
|
msgstr ""
|
|
"Voit myös odottaa tai\n"
|
|
"poistaa laitteen Wiistä\n"
|
|
"ja kytkeä uudelleen"
|
|
|
|
msgid "Zapper"
|
|
msgstr "Zapper"
|
|
|
|
msgid "[ CHANGED ]"
|
|
msgstr "[ MUUTETTU ]"
|
|
|
|
msgid "[ FOUND ]"
|
|
msgstr "[ LÖYTYNYT ]"
|
|
|
|
msgid "[ SAVED ]"
|
|
msgstr "[ TALLENNETTU ]"
|
|
|
|
msgid "[HOME]"
|
|
msgstr "[HOME]"
|
|
|
|
msgid "[No HQ]"
|
|
msgstr "[Ei HQ]"
|
|
|
|
msgid "[USED]"
|
|
msgstr "[KÄYTÖSSÄ]"
|
|
|
|
msgid "[default]"
|
|
msgstr "[oletus]"
|
|
|
|
msgid "[saved]"
|
|
msgstr "[tallennettu]"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad wbfs file: %s"
|
|
msgstr "huono wbfs-tiedosto: %s"
|
|
|
|
msgid "calculating space, please wait..."
|
|
msgstr "lasketaan tilaa, odota..."
|
|
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "poista"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dest: %p - %p"
|
|
msgstr "kohde: %p - %p"
|
|
|
|
msgid "discard"
|
|
msgstr "hylkää"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain %s could not be resolved"
|
|
msgstr "palvelinta %d ei voitu selvittää"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error reading: %s (%d)"
|
|
msgstr "virhe luettaessa: %s (%d)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "for %d players"
|
|
msgstr "%d pelaajalle"
|
|
|
|
msgid "for 1 player"
|
|
msgstr "1 pelaajalle"
|
|
|
|
msgid "format"
|
|
msgstr "alusta"
|
|
|
|
msgid "free"
|
|
msgstr "vapaa"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "linear read speed: %.2f mb/s"
|
|
msgstr "lineaarinen lukunopeus %.2f mb/s"
|
|
|
|
msgid "linear..."
|
|
msgstr "lineaarinen..."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "loader.bin size: %d"
|
|
msgstr "loader.bin koko: %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "music file too big (%d) %s"
|
|
msgstr "musiikkitiedosto liian iso (%d) %s"
|
|
|
|
msgid "music.mp3 or music.mod not found!"
|
|
msgstr "music.mp3 tai music.mod ei löytynyt!"
|
|
|
|
msgid "no file"
|
|
msgstr "ei tiedostoa"
|
|
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "ei mitään"
|
|
|
|
msgid "or format a WBFS partition."
|
|
msgstr "tai alusta WBFS osio."
|
|
|
|
msgid "page"
|
|
msgstr "sivu"
|
|
|
|
msgid "parse error"
|
|
msgstr "jäsennysvirhe"
|
|
|
|
msgid "r51-"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "r52+"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "random read speed: %.2f mb/s"
|
|
msgstr "vaihteleva lukunopeus: %.2f mb/s"
|
|
|
|
msgid "random..."
|
|
msgstr "vaihteleva..."
|
|
|
|
msgid "reset"
|
|
msgstr "reset"
|
|
|
|
msgid "revert"
|
|
msgstr "paluu"
|
|
|
|
msgid "save"
|
|
msgstr "tallenna"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "split error: %s"
|
|
msgstr "jakovirhe: %s"
|
|
|
|
msgid "uDraw GameTablet"
|
|
msgstr "uDrav Gametablet"
|
|
|
|
msgid "unable to open wii disc"
|
|
msgstr "Ei voitu avata Wii levyä"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "used: %p - %p"
|
|
msgstr "käytetty: %p - %p"
|
|
|
|
#~ msgid "Booting Wii game, please wait..."
|
|
#~ msgstr "Käynnistetään Wii peliä, Odota"
|
|
|
|
#~ msgid "Console Def."
|
|
#~ msgstr "Oletus."
|
|
|
|
#~ msgid "Download titles.txt"
|
|
#~ msgstr "Lataa titles.txt"
|
|
|
|
#~ msgid "Update WiiTDB Game Database"
|
|
#~ msgstr "päivitä WiiTDB tietokanta"
|
|
|
|
#~ msgid "Update titles.txt"
|
|
#~ msgstr "Päivitä titles.txt"
|
|
|
|
#~ msgid "WiiTDB Game Database"
|
|
#~ msgstr "WiiTDB pelitietokanta"
|