mirror of
https://github.com/nitraiolo/CfgUSBLoader.git
synced 2024-11-27 13:44:17 +01:00
2403 lines
46 KiB
Plaintext
2403 lines
46 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# DDinghoya <ddinghoya@gmail.com>, 2024.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 19:28+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: DDinghoya <ddinghoya@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: DDinghoya <ddinghoya@gmail.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
msgid " 59 blocks"
|
|
msgstr " 59 블록"
|
|
|
|
msgid " 123 blocks"
|
|
msgstr " 123 블록"
|
|
|
|
msgid " 251 blocks"
|
|
msgstr " 251 블록"
|
|
|
|
msgid " 507 blocks"
|
|
msgstr "507 블록"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.1fGB free of %.1fGB"
|
|
msgstr "%.1fGB 사용가능 전체: %.1fGB"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.2f%% of %.2fGB (%c) ETA: %d:%02d:%02d"
|
|
msgstr "%.2f%% of %.2fGB (%c) 예상시간: %d:%02d:%02d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.2fGB copied in %d:%02d:%02d"
|
|
msgstr "%d:%02d:%02d에 %.2fGB 가 복사됨"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d available"
|
|
msgstr "%d 사용 가능"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d more notes"
|
|
msgstr "%d 추가 정보"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Split: %d %s"
|
|
msgstr "%s 분할: %d %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s, please wait..."
|
|
msgstr "%s, 기다려 주세요..."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Favorites"
|
|
msgstr "%s: 즐겨찾기"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: GUI "
|
|
msgstr "%s: GUI "
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Options "
|
|
msgstr "%s: 옵션 "
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%d online)"
|
|
msgstr "(%d 온라인)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%d seconds timeout)"
|
|
msgstr "(%d 초 시간초과)"
|
|
|
|
msgid "(This can take a couple of minutes)"
|
|
msgstr "(이 작업에는 몇 분 정도 걸릴 수 있음)"
|
|
|
|
msgid ".dol too small"
|
|
msgstr ".dol 파일이 너무 작음"
|
|
|
|
msgid "1.2+"
|
|
msgstr "1.2 이상"
|
|
|
|
msgid "1019 blocks"
|
|
msgstr "1019 블록"
|
|
|
|
msgid "1st-Person Shooter"
|
|
msgstr "1인칭 슈팅"
|
|
|
|
msgid "2.0+"
|
|
msgstr "2.0 이상"
|
|
|
|
msgid "2.1+"
|
|
msgstr "2.1 이상"
|
|
|
|
msgid "2.2+"
|
|
msgstr "2.2 이상"
|
|
|
|
msgid "2043 blocks"
|
|
msgstr "2043 블록"
|
|
|
|
msgid "3D cover"
|
|
msgstr "3D 커버"
|
|
|
|
msgid "3rd-person Shooter"
|
|
msgstr "3인칭 슈팅"
|
|
|
|
msgid "< ASC >"
|
|
msgstr "< 오름차순 >"
|
|
|
|
msgid "< DESC >"
|
|
msgstr "< 내림차순 >"
|
|
|
|
msgid "< DOWNLOAD >"
|
|
msgstr "< 다운로드 >"
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "정보"
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "액션"
|
|
|
|
msgid "Additional config:"
|
|
msgstr "추가 구성:"
|
|
|
|
msgid "Admin Lock:"
|
|
msgstr "관리자 잠금"
|
|
|
|
msgid "Admin Unlock"
|
|
msgstr "관리자 해제"
|
|
|
|
msgid "Adult"
|
|
msgstr "성인용"
|
|
|
|
msgid "Adventure"
|
|
msgstr "어드벤처"
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "전체"
|
|
|
|
msgid "All Channels"
|
|
msgstr "모든 채널"
|
|
|
|
msgid "All Games"
|
|
msgstr "모든 게임"
|
|
|
|
msgid "All themes up to date."
|
|
msgstr "모든 테마가 최신버전 입니다."
|
|
|
|
msgid "Alt Button Cfg:"
|
|
msgstr "대체 버튼 구성:"
|
|
|
|
msgid "Alt dol:"
|
|
msgstr "대체 dol:"
|
|
|
|
msgid "Alternative .dol:"
|
|
msgstr "대체 .dol:"
|
|
|
|
msgid "Anti 002 Fix:"
|
|
msgstr "002 오류 수정:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "App. Path: %s"
|
|
msgstr "앱 경로: %s"
|
|
|
|
msgid "Arcade"
|
|
msgstr "아케이드"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to %s\n"
|
|
"this partition?"
|
|
msgstr ""
|
|
"이 파티션에 %s을\n"
|
|
"할까요?"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to FIX\n"
|
|
"this partition?"
|
|
msgstr ""
|
|
"이 파티션을 복구\n"
|
|
"할까요?"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to remove this\n"
|
|
"game?"
|
|
msgstr ""
|
|
"이 게임을 정말 삭제\n"
|
|
"할까요?"
|
|
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr "오름차순"
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "자동"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto-start game: %.6s not found!"
|
|
msgstr "자동 시작 게임: %.6s을(를) 찾을 수 없습니다!"
|
|
|
|
msgid "Available Updates"
|
|
msgstr "사용 가능한 업데이트"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "뒤로 가기"
|
|
|
|
msgid "Balance Board"
|
|
msgstr "밸런스 보드"
|
|
|
|
msgid "Baseball"
|
|
msgstr "야구"
|
|
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "기본"
|
|
|
|
msgid "Basketball"
|
|
msgstr "농구"
|
|
|
|
msgid "Bike Racing"
|
|
msgstr "자전거 경주"
|
|
|
|
msgid "Billiards"
|
|
msgstr "당구"
|
|
|
|
msgid "Block IOS Reload:"
|
|
msgstr "IOS 다시읽기 금지:"
|
|
|
|
msgid "Board Game"
|
|
msgstr "보드 게임"
|
|
|
|
msgid "Boot Disc"
|
|
msgstr "디스크 부팅"
|
|
|
|
msgid "Boot Method:"
|
|
msgstr "부팅 방법:"
|
|
|
|
msgid "Boot disc"
|
|
msgstr "디스크 부팅"
|
|
|
|
msgid "Boot method:"
|
|
msgstr "부팅 방법:"
|
|
|
|
msgid "Booting game, please wait..."
|
|
msgstr "게임을 부팅 중입니다. 잠시만 기다려 주세요..."
|
|
|
|
msgid "Bowling"
|
|
msgstr "볼링"
|
|
|
|
msgid "Boxing"
|
|
msgstr "권투"
|
|
|
|
msgid "Business Sim"
|
|
msgstr "사업 시뮬레이션"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CFG base: %s"
|
|
msgstr "CFG 기본 폴더: %s"
|
|
|
|
msgid "Camera"
|
|
msgstr "카메라"
|
|
|
|
msgid "Can not dump GC savegames.\n"
|
|
msgstr "GC 저장 게임을 덤프할 수 없습니다.\n"
|
|
|
|
msgid "Can't install Wii games!"
|
|
msgstr "Wii 게임을 설치할 수 없습니다!"
|
|
|
|
msgid "Cancelled."
|
|
msgstr "취소되었습니다."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot create dir: %s"
|
|
msgstr "디렉토리를 만들 수 없음: %s"
|
|
|
|
msgid "Cards"
|
|
msgstr "카드"
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "채널"
|
|
|
|
msgid "Cheat Codes:"
|
|
msgstr "치트 코드:"
|
|
|
|
msgid "Cheats: "
|
|
msgstr "치트:"
|
|
|
|
msgid "Check For Updates"
|
|
msgstr "업데이트 확인"
|
|
|
|
msgid "Checking for themes..."
|
|
msgstr "테마 확인 중..."
|
|
|
|
msgid "Checking for updates..."
|
|
msgstr "업데이트 확인하는 중..."
|
|
|
|
msgid "Chess"
|
|
msgstr "체스"
|
|
|
|
msgid "Choose a sorting method"
|
|
msgstr "정렬방법을 선택"
|
|
|
|
msgid "Classic"
|
|
msgstr "클래식"
|
|
|
|
msgid "Classic Controller"
|
|
msgstr "클래식 컨트롤러"
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "지우기"
|
|
|
|
msgid "Clear Patches:"
|
|
msgstr "패치 지우기:"
|
|
|
|
msgid "Coaching"
|
|
msgstr "코치"
|
|
|
|
msgid "Compare Type"
|
|
msgstr "비교 유형"
|
|
|
|
msgid "Compilation"
|
|
msgstr "모음집"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Complete. Size: %d"
|
|
msgstr "완료되었습니다. 크기: %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Configurable Loader %s"
|
|
msgstr "구성 가능한 로더 %s"
|
|
|
|
msgid "Configuration error, MAX_DNS_ENTRIES reached while the list is empty"
|
|
msgstr "구성 오류, 목록이 비어 있는 동안 MAX_DNS_ENTRIES에 도달"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection error from net_read() Errorcode: %i"
|
|
msgstr "net_read()에서 연결 오류가 발생 오류코드: %i"
|
|
|
|
msgid "Console"
|
|
msgstr "콘솔"
|
|
|
|
msgid "Construction Sim"
|
|
msgstr "건설 시뮬레이션"
|
|
|
|
msgid "Contains"
|
|
msgstr "포함"
|
|
|
|
msgid "Controller"
|
|
msgstr "컨트롤러"
|
|
|
|
msgid "Cooking"
|
|
msgstr "요리"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not initialize DIP module! (ret = %d)"
|
|
msgstr "DIP 모듈을 초기화할 수 없습니다! (리턴값 = %d)"
|
|
|
|
msgid "Country Fix:"
|
|
msgstr "지역코드 수정:"
|
|
|
|
msgid "Cover"
|
|
msgstr "커버"
|
|
|
|
msgid "Cover Image:"
|
|
msgstr "커버 이미지:"
|
|
|
|
msgid "Cover Style"
|
|
msgstr "커버 스타일"
|
|
|
|
msgid "Covers Available"
|
|
msgstr "사용 가능한 커버"
|
|
|
|
msgid "Cover~~Back"
|
|
msgstr "커버~~뒷면"
|
|
|
|
msgid "Cover~~Front"
|
|
msgstr "커버~앞면"
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "만들기"
|
|
|
|
msgid "Creator"
|
|
msgstr "제작자"
|
|
|
|
msgid "Cricket"
|
|
msgstr "크리켓"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Current Version: %s"
|
|
msgstr "현재 버전: %s"
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "커스텀"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Custom IOS %d could not be found!\n"
|
|
"Please install it."
|
|
msgstr ""
|
|
"커스텀 IOS %d를 찾을 수 없습니다!\n"
|
|
"설치해 주세요."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Custom IOS %d could not be loaded! (ret = %d)"
|
|
msgstr "cIOS %d를 로드할 수 없습니다! (리턴값 = %d)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Custom IOS %d is a stub!\n"
|
|
"Please reinstall it."
|
|
msgstr ""
|
|
"cIOS %d는 stub입니다!\n"
|
|
"다시 설치해 주세요."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Custom IOS %s Loaded OK"
|
|
msgstr "cIOS %s 로드됨 확인"
|
|
|
|
msgid "DEVO"
|
|
msgstr "DEVO"
|
|
|
|
msgid "DIOS MIOS"
|
|
msgstr "DIOS MIOS"
|
|
|
|
msgid "DISC cover"
|
|
msgstr "디스크 커버"
|
|
|
|
msgid "DOWN"
|
|
msgstr "아래쪽"
|
|
|
|
msgid "Dance"
|
|
msgstr "댄스"
|
|
|
|
msgid "Dance Pad"
|
|
msgstr "댄스 패드"
|
|
|
|
msgid "Darts"
|
|
msgstr "다트"
|
|
|
|
msgid "Database update successful."
|
|
msgstr "데이터베이스 업데이트가 성공했습니다."
|
|
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr "디버그"
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "기본"
|
|
|
|
msgid "Default Gamecube Loader:"
|
|
msgstr "기본 게임큐브 로더:"
|
|
|
|
msgid "Delete Game"
|
|
msgstr "게임 삭제"
|
|
|
|
msgid "Deleting"
|
|
msgstr "삭제 중"
|
|
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr "내림차순"
|
|
|
|
msgid "Developer"
|
|
msgstr "개발자"
|
|
|
|
msgid "Device is not responding!"
|
|
msgstr "장치가 응답하지 않습니다!"
|
|
|
|
msgid "Device:"
|
|
msgstr "장치"
|
|
|
|
msgid "Devolution"
|
|
msgstr "데볼루션"
|
|
|
|
msgid "Devolution only accepts clean dumps!\n"
|
|
msgstr "데볼루션은 클린 덤프만 허용합니다!\n"
|
|
|
|
msgid "Disc"
|
|
msgstr "디스크"
|
|
|
|
msgid "Disc (Ask)"
|
|
msgstr "디스크 (질문)"
|
|
|
|
msgid "Done."
|
|
msgstr "완료하였습니다."
|
|
|
|
msgid "Download .txt"
|
|
msgstr ".txt 다운로드"
|
|
|
|
msgid "Download All Covers"
|
|
msgstr "모든 커버 다운로드"
|
|
|
|
msgid "Download All Missing Covers"
|
|
msgstr "모든 누락된 커버 다운로드"
|
|
|
|
msgid "Download Missing Covers"
|
|
msgstr "누락된 커버 다운로드"
|
|
|
|
msgid "Download Plugins"
|
|
msgstr "플러그인 다운로드"
|
|
|
|
msgid "Download Themes"
|
|
msgstr "테마 다운로드"
|
|
|
|
msgid "Download complete."
|
|
msgstr "다운로드가 완료되었습니다."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Download error on gamercard #%d."
|
|
msgstr "게이머카드 #%d에서 다운로드 오류가 발생했습니다."
|
|
|
|
msgid "Download game information"
|
|
msgstr "게임 정보 다운로드"
|
|
|
|
msgid "Downloadable Content"
|
|
msgstr "다운로드 가능한 콘텐츠"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Downloading %s plugin."
|
|
msgstr "%s 플러그인을 다운로드하는 중입니다."
|
|
|
|
msgid "Downloading ALL MISSING covers"
|
|
msgstr "누락된 모든 커버 다운로드"
|
|
|
|
msgid "Downloading ALL covers"
|
|
msgstr "모든 커버 다운로드"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Downloading ALL covers for %.6s"
|
|
msgstr "%.6s에 대한 모든 커버 다운로드"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Downloading MISSING covers for %.6s"
|
|
msgstr "%.6s에 대한 누락된 커버 다운로드"
|
|
|
|
msgid "Downloading Theme previews..."
|
|
msgstr "테마 미리보기 다운로드 중..."
|
|
|
|
msgid "Downloading cheats..."
|
|
msgstr "치트 다운로드 중..."
|
|
|
|
msgid "Downloading database."
|
|
msgstr "데이터베이스를 다운로드하는 중입니다."
|
|
|
|
msgid "Downloading devolution."
|
|
msgstr "데볼루션을 다운로드 중입니다."
|
|
|
|
msgid "Downloading titles.txt ..."
|
|
msgstr "titles.txt 다운로드 중..."
|
|
|
|
msgid "Downloading translation file."
|
|
msgstr "번역 파일 다운로드 중입니다."
|
|
|
|
msgid "Downloading unifont."
|
|
msgstr "유니폰트 다운로드 중입니다."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Downloading: %s"
|
|
msgstr "다운로드: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Downloading: %s as %s"
|
|
msgstr "다운로드: %s으(로) %s"
|
|
|
|
msgid "Downloads"
|
|
msgstr "다운로드"
|
|
|
|
msgid "Drawing"
|
|
msgstr "그리기"
|
|
|
|
msgid "Drums"
|
|
msgstr "드럼"
|
|
|
|
msgid "Dump savegame"
|
|
msgstr "저장게임 덤프"
|
|
|
|
msgid "Duplicate ID3"
|
|
msgstr "중복된 ID3"
|
|
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "네덜란드어"
|
|
|
|
msgid "ERROR"
|
|
msgstr "오류"
|
|
|
|
msgid "ERROR creating file"
|
|
msgstr "파일 생성하기 오류"
|
|
|
|
msgid "ERROR game opt"
|
|
msgstr "게임 옵션 오류"
|
|
|
|
msgid "ERROR reading BCA!"
|
|
msgstr "BCA 읽기 오류입니다!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR removing %s"
|
|
msgstr "%s 삭제 중 오류"
|
|
|
|
msgid "ERROR writing BCA!"
|
|
msgstr "BCA 쓰기 오류입니다!"
|
|
|
|
msgid "ERROR!"
|
|
msgstr "오류입니다!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR! (ret = %d)"
|
|
msgstr "오류입니다! (리턴값 = %d)"
|
|
|
|
msgid "ERROR:"
|
|
msgstr "오류:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: %s is not accessible"
|
|
msgstr "오류: %s 에 접근할 수 없습니다."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: Apploader %d"
|
|
msgstr "오류: 앱로더 %d"
|
|
|
|
msgid "ERROR: CIOS222/223 v4 required for BCA"
|
|
msgstr "오류: BCA에는 cIOS222/223 v4가 필요"
|
|
|
|
msgid "ERROR: Cache Close"
|
|
msgstr ""오류: 캐쉬 닫기"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: Could not open game! (ret = %d)"
|
|
msgstr "오류: 게임을 불러올 수 없습니다! (리턴값 = %d)"
|
|
|
|
msgid "ERROR: Game already installed!!"
|
|
msgstr "오류: 게임이 이미 설치되어 있습니다!!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: GetCerts %d"
|
|
msgstr "오류: 인증서 가져오기 %d"
|
|
|
|
msgid "ERROR: Invalid Game ID"
|
|
msgstr "오류: 잘못된 게임 ID"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: Loading EHC module! (%d)"
|
|
msgstr "오류: EHC 모듈을 로딩 중입니다! (%d)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR: NTFS write disabled!\n"
|
|
"(set ntfs_write=1)"
|
|
msgstr ""
|
|
"오류: NTFS 쓰기가 금지되어 있습니다.\n"
|
|
"(ntfs_write=1 설정)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: No partitions found! (ret = %d)"
|
|
msgstr "오류: 파티션을 찾을 수 없습니다! (리턴값 = %d)"
|
|
|
|
msgid "ERROR: Not a Wii disc!!"
|
|
msgstr "오류: Wii 디스크가 아닙니다!!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: Offset(0x%llx) %d"
|
|
msgstr "오류: 오프셋(0x%llx) %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: OpenPartition %d"
|
|
msgstr "오류: 파티션열기 %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: OpenPartition(0x%llx) %d"
|
|
msgstr "오류: 파티션열기(0x%llx) %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: SetFragList(0): %d"
|
|
msgstr "오류: SetFragList(0): %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: SetWBFS: %d"
|
|
msgstr "오류: WBFS설정: %d"
|
|
|
|
msgid "ERROR: Setting SD mode"
|
|
msgstr "오류: SD 모드 설정"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: USB init! (%d)"
|
|
msgstr "오류: USB 초기화! (%d)"
|
|
|
|
msgid "ERROR: WBFS not mounted!"
|
|
msgstr "오류: WBFS가 마운트되지 않았습니다!"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR: cIOS249rev18, cIOS222v4,\n"
|
|
"cIOS223v4, cIOS224v5 or higher required\n"
|
|
"for starting games from a FAT partition!\n"
|
|
"Upgrade IOS249 or choose a different IOS."
|
|
msgstr ""
|
|
"오류: FAT 파티션에서 이 게임을 하기위해선\n"
|
|
"cIOS249rev18, cIOS222v4, cIOS223v4,\n"
|
|
"cIOS224v5 또는 상위버전이 필요합니다.\n"
|
|
"IOS249를 업데이트 하시거나 다른 IOS를 \n"
|
|
"선택해 주세요."
|
|
|
|
msgid "ERROR: cache: out of memory"
|
|
msgstr "오류: 캐쉬 메모리 부족"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: creating: %s"
|
|
msgstr "오류: %s 만들기"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: get_frag_list: %d"
|
|
msgstr "오류: get_frag_list: %d"
|
|
|
|
msgid "ERROR: memory overlap!"
|
|
msgstr "오류: 메모리 중복입니다!"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR: multiple wbfs partitions\n"
|
|
"supported only with IOS222/223-mload"
|
|
msgstr ""
|
|
"오류: 다중 wbfs 파티션 지원에는\n"
|
|
"IOS222/223-mload 가 필요합니다."
|
|
|
|
msgid "ERROR: not enough free space!!"
|
|
msgstr "오류: 여유 공간이 부족합니다!!"
|
|
|
|
msgid "ERROR: ntfs was not cleanly unmounted"
|
|
msgstr "오류: ntfs 파티션이 제대로 해제되지 않았습니다."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: opening %.6s"
|
|
msgstr "오류: %.6s 불러오기"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: set_frag_list: %d"
|
|
msgstr "오류: set_frag_list: %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: setting up fragments %d %d"
|
|
msgstr "오류: 단편화 설정 %d %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: the drive or partition %s/ is not connected!!"
|
|
msgstr "오류: 드라이브 또는 파티션 %s/가 연결되지 않았습니다!!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: writing %s (%d)."
|
|
msgstr "오류: %s 쓰기 (%d)"
|
|
|
|
msgid "EXTEND"
|
|
msgstr "확장"
|
|
|
|
msgid "Educational"
|
|
msgstr "교육"
|
|
|
|
msgid "Ejecting DVD..."
|
|
msgstr "DVD를 꺼내는 중..."
|
|
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "영어"
|
|
|
|
msgid "English Title"
|
|
msgstr "영어 타이틀"
|
|
|
|
msgid "Enter Code: "
|
|
msgstr "코드 입력: "
|
|
|
|
msgid "Error GRRLIB init"
|
|
msgstr "GRRLIB 초기화 오류"
|
|
|
|
msgid "Error Initializing Network."
|
|
msgstr "네트워크 초기화 오류입니다."
|
|
|
|
msgid "Error adding disc!"
|
|
msgstr "디스크를 추가하는 중 오류가 발생했습니다!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error allocating buffer: %d"
|
|
msgstr "버퍼 할당 오류: %d"
|
|
|
|
msgid "Error creating directory..."
|
|
msgstr "디렉토리 생성 중 오류가 발생했습니다..."
|
|
|
|
msgid "Error discarding options!"
|
|
msgstr "옵션 삭제 중 오류가 발생했습니다!"
|
|
|
|
msgid "Error downloading theme preview..."
|
|
msgstr "테마 미리보기를 다운로드하는 중 오류가 발생했습니다..."
|
|
|
|
msgid "Error downloading theme..."
|
|
msgstr "테마 다운로드 중 오류가 발생했습니다..."
|
|
|
|
msgid "Error downloading themes..."
|
|
msgstr "테마를 다운로드하는 중 오류가 발생했습니다..."
|
|
|
|
msgid "Error downloading update..."
|
|
msgstr "업데이트를 다운로드하는 중 오류가 발생했습니다..."
|
|
|
|
msgid "Error downloading updates..."
|
|
msgstr "업데이트를 다운로드하는 중 오류가 발생했습니다..."
|
|
|
|
msgid "Error downloading."
|
|
msgstr "다운로드 중 오류가 발생했습니다."
|
|
|
|
msgid "Error establishing connection"
|
|
msgstr "연결 설정 중 오류 발생"
|
|
|
|
msgid "Error extracting theme..."
|
|
msgstr "테마 추출 중 오류가 발생했습니다..."
|
|
|
|
msgid "Error opening database, update did not complete."
|
|
msgstr "데이터베이스를 여는 중 오류가 발생하여 업데이트가 완료되지 않았습니다."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error opening: %s"
|
|
msgstr "불러오기 오류: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error playing %s"
|
|
msgstr "%s 플레이 중 오류 발생"
|
|
|
|
msgid "Error reading .dol"
|
|
msgstr ".dol 읽기 오류"
|
|
|
|
msgid "Error reading dol header"
|
|
msgstr "dol 헤더 읽기 오류"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error saving %s"
|
|
msgstr "%s 저장 중 오류 발생"
|
|
|
|
msgid "Error saving options!"
|
|
msgstr "옵션 저장 중 오류가 발생했습니다!"
|
|
|
|
msgid "Error saving settings!"
|
|
msgstr "설정 저장 중 오류가 발생했습니다!"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Error storing playlog file.\n"
|
|
"Start from the Wii Menu to fix."
|
|
msgstr ""
|
|
"플레이로그 파일을 저장하는 중 오류가 발생했습니다.\n"
|
|
"Wii 메뉴에서 시작하여 수정하세요."
|
|
|
|
msgid "Error: Invalid PNG image!"
|
|
msgstr "오류: PNG 이미지가 잘못되었습니다!"
|
|
|
|
msgid "Error: no URL."
|
|
msgstr "오류: URL이 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Error: no data."
|
|
msgstr "오류: 데이터가 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Exercise"
|
|
msgstr "운동"
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "끝내기"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Extracting: %s"
|
|
msgstr "압축 해제: %s""
|
|
|
|
msgid "FAIL"
|
|
msgstr "실패"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FAT: ALLOC ERROR %p %p %p"
|
|
msgstr "치명적 오류: 메모리 부족 오류 %p %p %p"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FATAL: alloc grid(%d)"
|
|
msgstr "치명적 오류: 그리드 할당(%d)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FILL %d"
|
|
msgstr "%d 채우기"
|
|
|
|
msgid "FLAT cover"
|
|
msgstr "정면 커버"
|
|
|
|
msgid "FULL cover"
|
|
msgstr "전체 커버"
|
|
|
|
msgid "FWD Emulators"
|
|
msgstr "포워드 에뮬레이터"
|
|
|
|
msgid "Fav"
|
|
msgstr "즐겨찾기"
|
|
|
|
msgid "Fav: Off"
|
|
msgstr "즐겨찾기: 끔"
|
|
|
|
msgid "Fav: On"
|
|
msgstr "즐겨찾기: 켬"
|
|
|
|
msgid "Favorite"
|
|
msgstr "즐겨찾기"
|
|
|
|
msgid "Favorite Games"
|
|
msgstr "즐겨하는 게임"
|
|
|
|
msgid "Favorite:"
|
|
msgstr "즐겨찾기:"
|
|
|
|
msgid "Favorites:"
|
|
msgstr "즐겨찾기:"
|
|
|
|
msgid "Fighting"
|
|
msgstr "격투"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File not found! %s"
|
|
msgstr "파일을 찾을 수 없습니다! %s"
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "분류"
|
|
|
|
msgid "Filter Games"
|
|
msgstr "게임 분류"
|
|
|
|
msgid "Filter by Controller"
|
|
msgstr "콘트롤러에 의한 분류"
|
|
|
|
msgid "Filter by Game Type"
|
|
msgstr "게임 유형에 의한 분류"
|
|
|
|
msgid "Filter by Genre"
|
|
msgstr "장르에 의한 분류"
|
|
|
|
msgid "Filter by Online Features"
|
|
msgstr "온라인 기능에 의한 분류"
|
|
|
|
msgid "Filter:"
|
|
msgstr "분류:"
|
|
|
|
msgid "Fishing"
|
|
msgstr "낚시"
|
|
|
|
msgid "Fitness"
|
|
msgstr "피트니스"
|
|
|
|
msgid "Fixing EXTEND partition..."
|
|
msgstr "EXTEND 파티션을 수정하는 중..."
|
|
|
|
msgid "Flight Sim"
|
|
msgstr "비행 시뮬레이션"
|
|
|
|
msgid "Football"
|
|
msgstr "풋볼"
|
|
|
|
msgid "Force NTSC"
|
|
msgstr "강제 NTSC"
|
|
|
|
msgid "Force NTSC 480p"
|
|
msgstr "강제 NTSC 480p"
|
|
|
|
msgid "Force PAL"
|
|
msgstr "강제 PAL"
|
|
|
|
msgid "Force PAL 480p"
|
|
msgstr "강제 PAL 480p"
|
|
|
|
msgid "Force PAL50"
|
|
msgstr "강제 PAL50"
|
|
|
|
msgid "Force PAL60"
|
|
msgstr "강제 PAL60"
|
|
|
|
msgid "Formatting"
|
|
msgstr "포맷 중"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found %s"
|
|
msgstr "%s 찾았음"
|
|
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "프랑스어"
|
|
|
|
msgid "Full"
|
|
msgstr "전체"
|
|
|
|
msgid "Futuristic Racing"
|
|
msgstr "미래형 경주"
|
|
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr "기가바이트"
|
|
|
|
msgid "Game Default"
|
|
msgstr "게임 기본값"
|
|
|
|
msgid "Game ID"
|
|
msgstr "게임 ID"
|
|
|
|
msgid "Game Options"
|
|
msgstr "게임 옵션"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Game Options: %s"
|
|
msgstr "게임 옵션: %s"
|
|
|
|
msgid "Game Type"
|
|
msgstr "게임 유형"
|
|
|
|
msgid "GameCube"
|
|
msgstr "게임큐브"
|
|
|
|
msgid "Gamecube"
|
|
msgstr "게임큐브"
|
|
|
|
msgid "Gamer Card:"
|
|
msgstr "게이머 카드:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Gamercard #%d reported: %.*s"
|
|
msgstr "게이머카드 #%d 보고됨: %.*s"
|
|
|
|
msgid "Genre"
|
|
msgstr "장르"
|
|
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "독일어"
|
|
|
|
msgid "Global Options"
|
|
msgstr "글로벌 옵션"
|
|
|
|
msgid "Golf"
|
|
msgstr "골프"
|
|
|
|
msgid "Guitar"
|
|
msgstr "기타"
|
|
|
|
msgid "HQ cover"
|
|
msgstr "고품질 커버"
|
|
|
|
msgid "HTTP Response was without a file"
|
|
msgstr "HTTP 응답에 파일이 없음"
|
|
|
|
msgid "Health"
|
|
msgstr "건강"
|
|
|
|
msgid "Hidden Object"
|
|
msgstr "숨겨진 개체"
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "숨김"
|
|
|
|
msgid "Hide Game:"
|
|
msgstr "게임 숨기기"
|
|
|
|
msgid "Hockey"
|
|
msgstr "단축키"
|
|
|
|
msgid "Hold button B to cancel."
|
|
msgstr "B 버튼 길게 눌러 취소합니다."
|
|
|
|
msgid "Home Menu"
|
|
msgstr "홈 메뉴"
|
|
|
|
msgid "Homebrew Channel"
|
|
msgstr "홈브류 채널"
|
|
|
|
msgid "Hook Type:"
|
|
msgstr "치트 유형:"
|
|
|
|
msgid "Hunting"
|
|
msgstr "사냥"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ID mismatch: [%.6s] [%.6s]"
|
|
msgstr "ID 불일치: [%.6s] [%.6s]"
|
|
|
|
msgid "IOS Reload: Blocked"
|
|
msgstr "IOS 다시읽기: 금지됨"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IOS_Open(%s) failed with code %d"
|
|
msgstr "IOS_Open(%s)이 코드 %d로 실패"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If Cfg does not start properly\n"
|
|
"next time, copy boot.dol.bak over\n"
|
|
"boot.dol and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"프로그램이 정상적으로 동작하지\n"
|
|
"않으면 boot.dol.bak 파일을 boot.dol로\n"
|
|
"바꿔주신 후 다시 시도해 주세요."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Inconsistency in LZ77 encoding %x"
|
|
msgstr "LZ77 인코딩 %x에 불일치"
|
|
|
|
msgid "Infinity Base"
|
|
msgstr "인피니티 베이스"
|
|
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "정보"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Info file: %s"
|
|
msgstr "파일 정보: %s"
|
|
|
|
msgid "Initializing Network..."
|
|
msgstr "네트워크 초기화 중..."
|
|
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "설치"
|
|
|
|
msgid "Install Date"
|
|
msgstr "설치일"
|
|
|
|
msgid "Install Game"
|
|
msgstr "게임 설치"
|
|
|
|
msgid "Install game"
|
|
msgstr "게임 설치"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Installation ERROR! (ret = %d)"
|
|
msgstr "설치 오류입니다! (리턴값 = %d)"
|
|
|
|
msgid "Installing game, please wait..."
|
|
msgstr "게임 설치 중, 잠시만 기다려 주세요..."
|
|
|
|
msgid "Invalid .dol"
|
|
msgstr "잘못된 .dol"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid partition: '%s'"
|
|
msgstr "잘못된 파티션: '%s'"
|
|
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "이탈리아어"
|
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "일본어"
|
|
|
|
msgid "Japanese Title"
|
|
msgstr "일본 타이틀"
|
|
|
|
msgid "Jump"
|
|
msgstr "점프"
|
|
|
|
msgid "Karaoke"
|
|
msgstr "노래방"
|
|
|
|
msgid "Kart Racing"
|
|
msgstr "카트 경주"
|
|
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "키보드"
|
|
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "한국어"
|
|
|
|
msgid "LED:"
|
|
msgstr "LED:"
|
|
|
|
msgid "LEFT"
|
|
msgstr "왼쪽"
|
|
|
|
msgid "LOCKED!"
|
|
msgstr "잠겼음!"
|
|
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "언어"
|
|
|
|
msgid "Last Play Date"
|
|
msgstr "마지막 플레이 날짜"
|
|
|
|
msgid "Launch Methods"
|
|
msgstr "실행 방법"
|
|
|
|
msgid "Life Simulation"
|
|
msgstr "인생 시뮬레이션"
|
|
|
|
msgid "Load OK!"
|
|
msgstr "로드 확인되었습니다!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Loader Version: %s"
|
|
msgstr "로더 버전: %s
|
|
|
|
msgid "Loading ..."
|
|
msgstr "로딩 중..."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Loading..%s\n"
|
|
msgstr "로딩 중..%s\n"
|
|
|
|
msgid "MC size:"
|
|
msgstr "MC 크기:"
|
|
|
|
msgid "MC size::"
|
|
msgstr "MC 크기::"
|
|
|
|
msgid "Main"
|
|
msgstr "메인"
|
|
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "메인 메뉴"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure USB port 0 is used!\n"
|
|
"(The one nearest to the edge)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wii의 바깥쪽 0번 USB에\n"
|
|
"연결하셨는지 확인하세요."
|
|
|
|
msgid "Manage"
|
|
msgstr "관리"
|
|
|
|
msgid "Manage Cheats"
|
|
msgstr "치트 관리"
|
|
|
|
msgid "Management Sim"
|
|
msgstr "매니지먼트 시뮬레이션"
|
|
|
|
msgid "Martial Arts"
|
|
msgstr "무술"
|
|
|
|
msgid "Microphone"
|
|
msgstr "마이크"
|
|
|
|
msgid "Mighty Plugin"
|
|
msgstr "마이티 플러그인"
|
|
|
|
msgid "Motion+"
|
|
msgstr "모션플러스"
|
|
|
|
msgid "Motorcycle Racing"
|
|
msgstr "모터사이클 경주"
|
|
|
|
msgid "Mounting device, please wait..."
|
|
msgstr "장치를 연결 중입니다. 잠시만 기다려 주세요..."
|
|
|
|
msgid "Music"
|
|
msgstr "음악"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Music file from dir: %s"
|
|
msgstr "폴더에서 음악 파일: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Music file size: %d"
|
|
msgstr "음악 파일 크기: %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Music file: %s"
|
|
msgstr "음악 파일: %s"
|
|
|
|
msgid "Music: Disabled"
|
|
msgstr "음악: 비활성화"
|
|
|
|
msgid "Music: Enabled"
|
|
msgstr "음악: 활성화"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Music: Looking for %s files in: %s"
|
|
msgstr "음악: %s 파일을 %s 폴더에서 찾는 중"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Music: Next file index to play: %i"
|
|
msgstr "음악: 재생할 다음 파일 인덱스: %i"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Music: Number of %s files found: %i"
|
|
msgstr "음악: %s 개의 파일을 %i 에서 찾았음: %i"
|
|
|
|
msgid "Music: musicArray contents: "
|
|
msgstr "음악: 음악배열 내용:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"NAND Emu Path:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"NAND 에뮤 경로:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
msgid "NAND Emu:"
|
|
msgstr "NAND 에뮤:"
|
|
|
|
msgid "NMM:"
|
|
msgstr "NMM:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"NOTE: CIOS249 before rev10:\n"
|
|
"Loading games from SDHC not supported!"
|
|
msgstr ""
|
|
"참고: CIOS249 Rev10 이하:\n"
|
|
"SDHC에서 게임 로딩은 지원되지 않습니다!"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"NOTE: CIOS249 before rev14:\n"
|
|
"Possible error #001 is not handled!"
|
|
msgstr ""
|
|
"참고: CIOS249 Rev14 이하:\n"
|
|
"가능한 오류 #001이 처리되지 않았습니다!"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"NOTE: CIOS249 before rev9:\n"
|
|
"Loading games from USB not supported!"
|
|
msgstr ""
|
|
"참고: CIOS249 Rev9 이하:\n"
|
|
"USB에서 게임을 로딩하는 것은 지원되지 않습니다!"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"NOTE: You are using CIOS249 rev13:\n"
|
|
"To quit the game you must reset or\n"
|
|
"power-off the Wii before you start\n"
|
|
"another game or it will hang here!"
|
|
msgstr ""
|
|
"참고: CIOS249 rev13 사용:\n"
|
|
"게임을 종료하려면 다른 게임을 시작하기 전에\n"
|
|
"Wii를 재설정하거나 전원을 꺼야 합니다.\n"
|
|
"그렇지 않으면 여기서 멈춥니다!"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"NOTE: You are using CIOS249 rev14:\n"
|
|
"It has known problems with dual layer\n"
|
|
"games. It is highly recommended that\n"
|
|
"you use a different IOS or revision\n"
|
|
"for installation/playback of this game."
|
|
msgstr ""
|
|
""참고: CIOS249 rev14 사용:\n"
|
|
"듀얼 레이어 게임에는 알려진 문제가 있습니다.\n"
|
|
"이 게임을 설치/재생하려면 다른 IOS 또는\n"
|
|
"개정판을 사용하는 것이 좋습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"NOTE: loader restart is required\n"
|
|
"for the update to take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"참고: 업데이트를 적용하려면 로더를 다시\n"
|
|
"시작해야 합니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"NOTE: may loader restart is required\n"
|
|
"for the settings to take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"참고: 설정을 적용하려면 로더를 다시 시작해야\n"
|
|
"합니다."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"NOTE: partition P#%d is type EXTEND but\n"
|
|
"contains a WBFS filesystem. This is an\n"
|
|
"invalid setup. Press %s to change the\n"
|
|
"partition type from EXTEND to data."
|
|
msgstr ""
|
|
"참고: 파티션 P#%d는 확장 유형이지만 WBFS\n"
|
|
"파일 시스템을 포함합니다. 이는 잘못된 설정입니다.\n"
|
|
"%s를 눌러 파티션 유형을 확장에서 데이터로\n"
|
|
"변경합니다."
|
|
|
|
msgid "NTFS compression not supported!"
|
|
msgstr "NTFS 압축은 지원되지 않습니다!"
|
|
|
|
msgid "NTFS encryption not supported!"
|
|
msgstr "NTFS 암호화는 지원되지 않습니다!"
|
|
|
|
msgid "NTSC-J patch:"
|
|
msgstr "NTSC-J 패치:"
|
|
|
|
msgid "Neek2o Plugin"
|
|
msgstr "Neek2o 플러그인"
|
|
|
|
msgid "Network connection established."
|
|
msgstr "네트워크 연결이 설정되었습니다."
|
|
|
|
msgid "Network error. Can't update gamercards."
|
|
msgstr "네트워크 오류입니다. 게이머카드를 업데이트할 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "New Themes"
|
|
msgstr "새로운 테마"
|
|
|
|
msgid "Nintendo DS"
|
|
msgstr "닌텐도 DS"
|
|
|
|
msgid "Nintendo DS Connectivity"
|
|
msgstr "닌텐도 DS 연결"
|
|
|
|
msgid "Nintendont"
|
|
msgstr "닌텐돈트"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Nintendont Ver. %d.%d\n"
|
|
msgstr "닌텐돈트 버전 %d.%d\n"
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "아니오"
|
|
|
|
msgid "No Speed Limit:"
|
|
msgstr "속도 제한 없음:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No domain part in URL '%s'"
|
|
msgstr "URL '%s'에 도메인 부분이 없음"
|
|
|
|
msgid "No games found!"
|
|
msgstr "게임을 찾을 수 없습니다!"
|
|
|
|
msgid "No partition selected!"
|
|
msgstr "선택된 파티션이 없습니다!"
|
|
|
|
msgid "No themes found."
|
|
msgstr "테마를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "No updates found."
|
|
msgstr "업데이트가 없습니다."
|
|
|
|
msgid "NoDisc:"
|
|
msgstr "NoDisc:"
|
|
|
|
msgid "NoSSL only"
|
|
msgstr "NoSSL만"
|
|
|
|
msgid "None found on disc"
|
|
msgstr "디스크에서 찾을 수 없음"
|
|
|
|
msgid "Not Found boot.dol!"
|
|
msgstr "boot.dol을 찾을 수 없습니다!"
|
|
|
|
msgid "Not Found!"
|
|
msgstr "찾을 수 없음"
|
|
|
|
msgid "Number of Online Players"
|
|
msgstr "온라인 플레이어 수"
|
|
|
|
msgid "Number of Players"
|
|
msgstr "플레이어 수"
|
|
|
|
msgid "Nunchuk"
|
|
msgstr "눈챠크"
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "확인"
|
|
|
|
msgid "OK!"
|
|
msgstr "확인하였니다!"
|
|
|
|
msgid "Ocarina (cheats):"
|
|
msgstr "오카리나 (치트):"
|
|
|
|
msgid "Ocarina Cheat Manager"
|
|
msgstr "오카리나 치트 관리자"
|
|
|
|
msgid "Ocarina: Code Error"
|
|
msgstr "오카리나: 코드 오류"
|
|
|
|
msgid "Ocarina: Codes found."
|
|
msgstr "오카리나: 코드를 찾았습니다."
|
|
|
|
msgid "Ocarina: No codes found"
|
|
msgstr "오카리나: 코드를 찾을 수 없음"
|
|
|
|
msgid "Ocarina: Out Of Memory Error"
|
|
msgstr "오카리나: 메모리 부족 오류"
|
|
|
|
msgid "Ocarina: Searching codes..."
|
|
msgstr "오카리나: 코드 검색 중..."
|
|
|
|
msgid "Ocarina: Too many codes"
|
|
msgstr "오카리나: 코드가 너무 많음"
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "끔"
|
|
|
|
msgid "Off-Road Racing"
|
|
msgstr "오프로드 경주"
|
|
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "켬"
|
|
|
|
msgid "Online"
|
|
msgstr "온라인"
|
|
|
|
msgid "Online Content"
|
|
msgstr "온라인 콘텐츠"
|
|
|
|
msgid "Online Play"
|
|
msgstr "온라인 플레이"
|
|
|
|
msgid "Online Players"
|
|
msgstr "온라인 플레이어"
|
|
|
|
msgid "Online Score List"
|
|
msgstr "온라인 스코어 목록"
|
|
|
|
msgid "Online Updates"
|
|
msgstr "온라인 업데이트"
|
|
|
|
msgid "Open Sort"
|
|
msgstr "정렬 열기"
|
|
|
|
msgid "Open Style"
|
|
msgstr "스타일 열기"
|
|
|
|
msgid "Opening DVD disc..."
|
|
msgstr "DVD 디스크를 여는 중..."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening partition: %s"
|
|
msgstr "파티션 여는 중: %s"
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "옵션"
|
|
|
|
msgid "Options discarded for this game."
|
|
msgstr "이 게임에서 취소된 옵션입니다."
|
|
|
|
msgid "Options saved for this game."
|
|
msgstr "이 게임에 저장된 옵션입니다."
|
|
|
|
msgid "Out of memory"
|
|
msgstr "메모리 오류"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "P1 %3u%% | P2 %3u%% | P3 %3u%% | P4 %3u%%"
|
|
msgstr "P1 %3u%% | P2 %3u%% | P3 %3u%% | P4 %3u%%"
|
|
|
|
msgid "PAD HOOK"
|
|
msgstr "패드 후크"
|
|
|
|
msgid "PAD HOOK:"
|
|
msgstr "패드 후크:"
|
|
|
|
msgid "Page:"
|
|
msgstr "페이지:"
|
|
|
|
msgid "Partial"
|
|
msgstr "부분"
|
|
|
|
msgid "Partition:"
|
|
msgstr "파티션:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Partition: %s not found!"
|
|
msgstr "파티션: %s을 찾을 수 없습니다!"
|
|
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "파티"
|
|
|
|
msgid "Paused Start"
|
|
msgstr "일시중지 시작"
|
|
|
|
msgid "Petanque"
|
|
msgstr "페탕크"
|
|
|
|
msgid "Pinball"
|
|
msgstr "핀볼"
|
|
|
|
msgid "Platformer"
|
|
msgstr "플랫폼"
|
|
|
|
msgid "Play Count"
|
|
msgstr "플레이 횟수"
|
|
|
|
msgid "Players"
|
|
msgstr "플레이어"
|
|
|
|
msgid "Please insert a game disc..."
|
|
msgstr "게임 디스크를 넣어주세요..."
|
|
|
|
msgid "Plugin:"
|
|
msgstr "플러그인:"
|
|
|
|
msgid "Poker"
|
|
msgstr "포커"
|
|
|
|
msgid "Portal of Power"
|
|
msgstr "포털 오브 파워"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button for options."
|
|
msgstr "옵션을 보려면 %s 버튼을 누르세요"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to %s."
|
|
msgstr "%s 버튼을 눌러 %s로 이동하세요."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to apply codes."
|
|
msgstr "%s 버튼을 눌러 코드를 적용하세요."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to cancel."
|
|
msgstr "취소하려면 %s 버튼을 누르세요"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to change device."
|
|
msgstr "%s 버튼을 눌러 장치를 변경하세요."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to continue."
|
|
msgstr "계속하려면 %s 버튼을 누르세요."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to delete FS."
|
|
msgstr "FS를 삭제하려면 %s 버튼을 누르세요."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to dump BCA."
|
|
msgstr "%s 버튼을 눌러 BCA를 덤프합니다."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to exit."
|
|
msgstr "종료하려면 %s 버튼을 누르세요."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to fix EXTEND/WBFS."
|
|
msgstr "확장/WBFS를 수정하려면 %s 버튼을 누르세요."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to format WBFS."
|
|
msgstr "WBFS를 포맷하려면 %s 버튼을 누르세요."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to go back."
|
|
msgstr "뒤로 돌아가려면 %s 버튼을 누르세요."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to select a partition."
|
|
msgstr "파티션을 선택하려면 %s 버튼을 누르세요."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to select."
|
|
msgstr "선택하려면 %s 버튼을 누르세요."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to skip codes."
|
|
msgstr "코드를 건너뛰려면 %s 버튼을 누르세요."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to sync FAT."
|
|
msgstr "%s 버튼을 눌러 FAT를 동기화하세요."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s for fullscreen preview"
|
|
msgstr "전체 화면 미리보기를 위해 %s 버튼을 누름"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s for game options"
|
|
msgstr "게임 옵션을 위해 %s 버튼을 누름"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s for global options"
|
|
msgstr "글로벌 옵션을 위해 %s 버튼을 누름"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to discard options"
|
|
msgstr "옵션을 삭제하려면 %s 버튼을 누름"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to download and update"
|
|
msgstr "다운로드 및 업데이트하려면 %s 버튼을 누름"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to download this theme"
|
|
msgstr "이 테마를 다운로드하려면 %s 버튼을 누름"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to download, %s to return"
|
|
msgstr "다운로드하려면 %s 버튼을 누르고, 돌아가려면 %s 버튼을 누름"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to return"
|
|
msgstr "돌아가려면 %s 버튼을 누름"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to save global settings"
|
|
msgstr "%s 버튼을 눌러 글로벌 설정을 저장"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to save options"
|
|
msgstr "옵션을 저장하려면 %s 버튼을 누름"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to save selection"
|
|
msgstr "선택 항목을 저장하려면 %s 버튼을 누름"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to select filter type"
|
|
msgstr "필터 유형을 선택하려면 %s 버튼을 누름"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to select sorting method"
|
|
msgstr "정렬 방법을 선택하려면 %s 버튼을 누름"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to start game"
|
|
msgstr "게임을 시작하려면 %s 버튼을 누름"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to update without meta.xml"
|
|
msgstr "meta.xml 없이 업데이트하려면 %s 버튼을 누름"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s/%s to select device."
|
|
msgstr "장치를 선택하려면 %s/%s 버튼을 누르세요."
|
|
|
|
msgid "Press 1 to skip WBFS mounting"
|
|
msgstr "WBFS 연결을 건너뛰려면 1 버튼을 누름"
|
|
|
|
msgid "Press 2 to reload IOS"
|
|
msgstr "IOS를 다시 로드하려면 2 버튼을 누름"
|
|
|
|
msgid "Press A to continue without config.txt"
|
|
msgstr "config.txt 없이 계속하려면 A 버튼을 누름"
|
|
|
|
msgid "Press A to select device"
|
|
msgstr "장치를 선택하려면 A 버튼을 누름"
|
|
|
|
msgid "Press B to exit to HBC"
|
|
msgstr "홈브류 채널로 나가려면 B 버튼을 누름"
|
|
|
|
msgid "Press HOME to reset"
|
|
msgstr "재설정 하려면 홈을 누름"
|
|
|
|
msgid "Press LEFT/RIGHT to select IOS"
|
|
msgstr "IOS를 선택하려면 왼쪽/오른쪽 버튼을 누름"
|
|
|
|
msgid "Press any button to continue..."
|
|
msgstr "계속하려면 아무 버튼이나 누르세요..."
|
|
|
|
msgid "Press any button to exit..."
|
|
msgstr "종료하려면 아무 버튼이나 누르세요..."
|
|
|
|
msgid "Press any button to restart..."
|
|
msgstr "재시작하려면 아무 버튼이나 누르세요..."
|
|
|
|
msgid "Press any button.\n"
|
|
msgstr "아무 버튼이나 누르세요.\n"
|
|
|
|
msgid "Press any button..."
|
|
msgstr "아무 버튼이나 누르세요..."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press button %s to download covers."
|
|
msgstr "커버를 다운로드하려면 버튼 %s를 누르세요."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press button %s to eject DVD."
|
|
msgstr "DVD를 꺼내려면 버튼 %s를 누르세요."
|
|
|
|
msgid "Priiloader"
|
|
msgstr "프릴로더"
|
|
|
|
msgid "Private server:"
|
|
msgstr "사설 서버:"
|
|
|
|
msgid "Profile:"
|
|
msgstr "프로파일:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Profile: %s"
|
|
msgstr "프로파일: %s"
|
|
|
|
msgid "Program Updates"
|
|
msgstr "프로그램 업데이트"
|
|
|
|
msgid "Publisher"
|
|
msgstr "배급사"
|
|
|
|
msgid "Puzzle"
|
|
msgstr "퍼즐"
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "나가기"
|
|
|
|
msgid "RAW"
|
|
msgstr "RAW"
|
|
|
|
msgid "RIGHT"
|
|
msgstr "오른쪽"
|
|
|
|
msgid "RPG"
|
|
msgstr "롤플레잉"
|
|
|
|
msgid "Racing"
|
|
msgstr "경주"
|
|
|
|
msgid "Rail Shooter"
|
|
msgstr "레일 슈터"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rated %s"
|
|
msgstr "%s로 평가됨"
|
|
|
|
msgid "Rating"
|
|
msgstr "평가"
|
|
|
|
msgid "Read"
|
|
msgstr "읽기"
|
|
|
|
msgid "Reading BCA..."
|
|
msgstr "BCA를 읽는 중..."
|
|
|
|
msgid "Reboot"
|
|
msgstr "재부팅"
|
|
|
|
msgid "Region"
|
|
msgstr "지역"
|
|
|
|
msgid "Release Date"
|
|
msgstr "출시일"
|
|
|
|
msgid "Release Notes: (short)"
|
|
msgstr "수정 사항: (요약)"
|
|
|
|
msgid "Remove Speed Limit:"
|
|
msgstr "속도 제한 제거:"
|
|
|
|
msgid "Removing game, please wait..."
|
|
msgstr "게임 삭제 중, 잠시만 기다려 주세요..."
|
|
|
|
msgid "Restarting Wii..."
|
|
msgstr "Wii 재시작 중..."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Returned! (ret = %d)"
|
|
msgstr "되돌아갔습니다! (리턴값 = %d)"
|
|
|
|
msgid "Rhythm"
|
|
msgstr "리듬"
|
|
|
|
msgid "Rows:"
|
|
msgstr "열:"
|
|
|
|
msgid "Rugby"
|
|
msgstr "럭비"
|
|
|
|
msgid "Running benchmark, please wait"
|
|
msgstr "벤치마크를 실행중입니다. 기다려 주세요."
|
|
|
|
msgid "S. Chinese"
|
|
msgstr "간체 중국어"
|
|
|
|
msgid "SD/SDHC Card"
|
|
msgstr "SD/SDHC 카드"
|
|
|
|
msgid "SUCCESS!"
|
|
msgstr "성공하였습니다!"
|
|
|
|
msgid "Save .gct"
|
|
msgstr ".gct 저장"
|
|
|
|
msgid "Save Debug"
|
|
msgstr "디버그 저장"
|
|
|
|
msgid "Save Settings"
|
|
msgstr "설정 저장"
|
|
|
|
msgid "Save debug.log"
|
|
msgstr "debug.log 저장"
|
|
|
|
msgid "Savegame not found.\n"
|
|
msgstr "저장게임을 찾을 수 없습니다.\n"
|
|
|
|
msgid "Savegame:"
|
|
msgstr "저장게임:"
|
|
|
|
msgid "Saving Settings... "
|
|
msgstr "설정 저장 중..."
|
|
|
|
msgid "Saving cheats..."
|
|
msgstr "치트 저장 중..."
|
|
|
|
msgid "Saving gamelist.txt ... "
|
|
msgstr "gamelist.txt 저장 중..."
|
|
|
|
msgid "Saving settings..."
|
|
msgstr "설정 저장 중..."
|
|
|
|
msgid "Saving:"
|
|
msgstr "저장 중:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Saving: %s"
|
|
msgstr "저장 중: %s"
|
|
|
|
msgid "Screenshot:"
|
|
msgstr "스크린샷:"
|
|
|
|
msgid "Scroll:"
|
|
msgstr "스크롤:"
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "검색"
|
|
|
|
msgid "Search for:"
|
|
msgstr "검색:"
|
|
|
|
msgid "Select Alternative .dol:"
|
|
msgstr "대체 .dol 선택:"
|
|
|
|
msgid "Select WBFS device:"
|
|
msgstr "WBFS 장치 선택:"
|
|
|
|
msgid "Select a different partition"
|
|
msgstr "다른 파티션 선택"
|
|
|
|
msgid "Select a partition"
|
|
msgstr "파티션 선택"
|
|
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "모두 선택"
|
|
|
|
msgid "Select device:"
|
|
msgstr "장치 선택:"
|
|
|
|
msgid "Select the game you want to boot"
|
|
msgstr "부팅하려는 게임 선택"
|
|
|
|
msgid "Selected Game"
|
|
msgstr "선택된 게임"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "설정"
|
|
|
|
msgid "Shared"
|
|
msgstr "공유됨"
|
|
|
|
msgid "Shooter"
|
|
msgstr "슈팅"
|
|
|
|
msgid "Show All"
|
|
msgstr "모두 표시"
|
|
|
|
msgid "Show cIOS info"
|
|
msgstr "cIOS 정보 표시"
|
|
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "끄기"
|
|
|
|
msgid "Side:"
|
|
msgstr "옆:"
|
|
|
|
msgid "Sim Racing"
|
|
msgstr "시뮬레이션 경주"
|
|
|
|
msgid "Simulation"
|
|
msgstr "시뮬레이션"
|
|
|
|
msgid "Size(GB) Type Mount Used"
|
|
msgstr "크기(GB) 유형 사용된 마운트"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Size: %d bytes"
|
|
msgstr "크기: %d 바이트"
|
|
|
|
msgid "Skateboard"
|
|
msgstr "스케이트보드"
|
|
|
|
msgid "Skateboarding"
|
|
msgstr "스케이트보딩"
|
|
|
|
msgid "Skiing"
|
|
msgstr "스키"
|
|
|
|
msgid "Snowboarding"
|
|
msgstr "스노우보드"
|
|
|
|
msgid "Soccer"
|
|
msgstr "싸커"
|
|
|
|
msgid "Sort"
|
|
msgstr "정렬"
|
|
|
|
msgid "Sort Games"
|
|
msgstr "게임 정렬"
|
|
|
|
msgid "Sort Order:"
|
|
msgstr "정렬 순서:"
|
|
|
|
msgid "Sort Type:"
|
|
msgstr "정렬 유형:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sort: %s-%s"
|
|
msgstr "정렬: %s-%s"
|
|
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "스페인어"
|
|
|
|
msgid "Sports"
|
|
msgstr "스포츠"
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "시작"
|
|
|
|
msgid "Start Game"
|
|
msgstr "게임 시작"
|
|
|
|
msgid "Start this game?"
|
|
msgstr "이 게임을 시작할까요?""
|
|
|
|
msgid "Stealth Action"
|
|
msgstr "잠입 액션"
|
|
|
|
msgid "Stopping DVD..."
|
|
msgstr "DVD를 중지하는 중..."
|
|
|
|
msgid "Strategy"
|
|
msgstr "전략"
|
|
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "스타일"
|
|
|
|
msgid "Style:"
|
|
msgstr "스타일:"
|
|
|
|
msgid "Surfing"
|
|
msgstr "서핑"
|
|
|
|
msgid "Survival Horror"
|
|
msgstr "서바이벌 호러"
|
|
|
|
msgid "Sync FAT free space info?"
|
|
msgstr "FAT의 빈공간 정보를 동기화 할까요?"
|
|
|
|
msgid "Synchronizing, please wait."
|
|
msgstr "동기화 하는 중, 기다려 주세요."
|
|
|
|
msgid "Synopsis"
|
|
msgstr "개요"
|
|
|
|
msgid "Synopsis Length"
|
|
msgstr "개요 길이"
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "시스템"
|
|
|
|
msgid "System Def."
|
|
msgstr "시스템 정의"
|
|
|
|
msgid "T. Chinese"
|
|
msgstr "번체 중국어"
|
|
|
|
msgid "Table Tennis"
|
|
msgstr "테이블 테니스"
|
|
|
|
msgid "Tennis"
|
|
msgstr "테니스"
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "테마"
|
|
|
|
msgid "Theme Info"
|
|
msgstr "테마 정보"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Theme may be too large.\n"
|
|
"Reboot of Cfg suggested.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"테마 크기가 너무 큽니다.\n"
|
|
"프로그램을 다시 시작해 주세요."
|
|
|
|
msgid "Theme:"
|
|
msgstr "테마:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Theme: %s"
|
|
msgstr "테마: %s"
|
|
|
|
msgid "Themes provided by wii.spiffy360.com"
|
|
msgstr "wii.spiffy360.com 테마 제공"
|
|
|
|
msgid "Themes to download"
|
|
msgstr "다운로드할 테마"
|
|
|
|
msgid "Themes with updates"
|
|
msgstr "업데이트할 테마"
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "타이틀"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many cheats! (%d)"
|
|
msgstr "치트를 과다 사용합니다! (%D)"
|
|
|
|
msgid "Too many code lines!"
|
|
msgstr "코드 라인이 너무 많습니다."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many fragments! %d"
|
|
msgstr "분할이 너무 많습니다! %d"
|
|
|
|
msgid "Total Body Tracking"
|
|
msgstr "종합 전식 추적"
|
|
|
|
msgid "Train Simulation"
|
|
msgstr "기차 시뮬레이션"
|
|
|
|
msgid "Trivia"
|
|
msgstr "트리비아"
|
|
|
|
msgid "Truck Racing"
|
|
msgstr "트럭 경주"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Trying (url#%d) ..."
|
|
msgstr "접속 중 (url#%d) ..."
|
|
|
|
msgid "Turntable"
|
|
msgstr "턴테이블"
|
|
|
|
msgid "UNUSED"
|
|
msgstr "사용하지 않음"
|
|
|
|
msgid "UP"
|
|
msgstr "위쪽"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "URL '%s' doesn't start with 'http://'"
|
|
msgstr "URL '%s'에 'http://'가 누락되었습니다."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "URL '%s' has no PATH part"
|
|
msgstr "URL '%s'에 경로가 없습니다."
|
|
|
|
msgid "USB Gecko found. Debugging is enabled."
|
|
msgstr "USB Gecko가 발견되었습니다. 디버깅이 활성화되었습니다."
|
|
|
|
msgid "USB Mass Storage Device"
|
|
msgstr "USB 대용량 저장장치"
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "알 수 없음"
|
|
|
|
msgid "Unknown syntax!"
|
|
msgstr "알 수 없는 구문입니다!"
|
|
|
|
msgid "Unplayed"
|
|
msgstr "플레이하지 않음"
|
|
|
|
msgid "Unplayed Games"
|
|
msgstr "플레이하지 않은 게임"
|
|
|
|
msgid "Update themes"
|
|
msgstr "테마 업데이트"
|
|
|
|
msgid "Updates"
|
|
msgstr "업데이트"
|
|
|
|
msgid "Updating database."
|
|
msgstr "데이터베이스 업데이트 중입니다."
|
|
|
|
msgid "Updating devolution"
|
|
msgstr "데볼루션 업데이트"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Used: %.1fGB Free: %.1fGB [%d]"
|
|
msgstr "사용: %.1fGB 여유 공간: %.1fGB [%d]"
|
|
|
|
msgid "Using Saved Alternative .dol:"
|
|
msgstr "저장된 대체 .dol 사용:"
|
|
|
|
msgid "VC-Arcade"
|
|
msgstr "VC-아케이드"
|
|
|
|
msgid "VC-Commodore 64"
|
|
msgstr "VC-코모도어 64"
|
|
|
|
msgid "VC-N64"
|
|
msgstr "VC-닌텐도64"
|
|
|
|
msgid "VC-NES"
|
|
msgstr "VC-패미컴"
|
|
|
|
msgid "VC-Neo Geo"
|
|
msgstr "VC-네오지오"
|
|
|
|
msgid "VC-SMS"
|
|
msgstr "VC-세가마스터시스템"
|
|
|
|
msgid "VC-SNES"
|
|
msgstr "VC-슈퍼패미컴"
|
|
|
|
msgid "VC-Sega Genesis"
|
|
msgstr "VC-세가 메가드라이브"
|
|
|
|
msgid "VC-TurboGrafx-16"
|
|
msgstr "VC-PC엔진"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "버전"
|
|
|
|
msgid "Video Patch:"
|
|
msgstr "비디오 패치:"
|
|
|
|
msgid "Video:"
|
|
msgstr "비디오:"
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "보기"
|
|
|
|
msgid "Virtual Pet"
|
|
msgstr "가상 애완동물"
|
|
|
|
msgid "Vitality Sensor"
|
|
msgstr "체력 센서"
|
|
|
|
msgid "Volleyball"
|
|
msgstr "배구"
|
|
|
|
msgid "WARNING:"
|
|
msgstr "경고:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WBFS: %.1fGB free of %.1fGB"
|
|
msgstr "WBFS: %.1fGB 사용 전체: %.1fGB"
|
|
|
|
msgid "Watercraft Racing"
|
|
msgstr "워터크래프트 경주"
|
|
|
|
msgid "Wheel"
|
|
msgstr "휠"
|
|
|
|
msgid "Wide Screen:"
|
|
msgstr "와이드 스크린:"
|
|
|
|
msgid "Wii"
|
|
msgstr "Wii"
|
|
|
|
msgid "Wii Channel"
|
|
msgstr "Wii 채널"
|
|
|
|
msgid "Wii Speak"
|
|
msgstr "Wii 스피크"
|
|
|
|
msgid "WiiWare"
|
|
msgstr "Wii웨어"
|
|
|
|
msgid "Wiimote"
|
|
msgstr "위모트"
|
|
|
|
msgid "Wrestling"
|
|
msgstr "레슬링"
|
|
|
|
msgid "Write Playlog:"
|
|
msgstr "게임기록 기록:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Writing to %s"
|
|
msgstr "%s에 기록 중"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Writing: %s"
|
|
msgstr "기록: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrong Size: %d (%d)"
|
|
msgstr "잘못된 크기: %d (%d)"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "예"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You can also try unplugging\n"
|
|
"and plugging back the device,\n"
|
|
"or just wait some more"
|
|
msgstr ""
|
|
"또한 장치의 플러그를 뽑았다가\n"
|
|
"다시 꽂아보거나 잠시\n"
|
|
"기다려보세요."
|
|
|
|
msgid "Zapper"
|
|
msgstr "재퍼건"
|
|
|
|
msgid "[ CHANGED ]"
|
|
msgstr "[ 변경됨 ]"
|
|
|
|
msgid "[ FOUND ]"
|
|
msgstr "[ 찾았음 ]"
|
|
|
|
msgid "[ SAVED ]"
|
|
msgstr "[ 저장됨 ]"
|
|
|
|
msgid "[HOME]"
|
|
msgstr "[홈]"
|
|
|
|
msgid "[No HQ]"
|
|
msgstr "[고화질 없음]"
|
|
|
|
msgid "[USED]"
|
|
msgstr "[사용함]"
|
|
|
|
msgid "[default]"
|
|
msgstr "[기본]"
|
|
|
|
msgid "[saved]"
|
|
msgstr "[저장됨]"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad wbfs file: %s"
|
|
msgstr "잘못된 wbfs 파일: %s"
|
|
|
|
msgid "calculating space, please wait..."
|
|
msgstr "공간 계산중 기다려주세요..."
|
|
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "삭제"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dest: %p - %p"
|
|
msgstr "대상: %p - %p"
|
|
|
|
msgid "discard"
|
|
msgstr "삭제"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain %s could not be resolved"
|
|
msgstr "%s 도메인을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error reading: %s (%d)"
|
|
msgstr "읽기 오류: %s (%d)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "for %d players"
|
|
msgstr "%d 인용"
|
|
|
|
msgid "for 1 player"
|
|
msgstr "1 인용"
|
|
|
|
msgid "format"
|
|
msgstr "포맷"
|
|
|
|
msgid "free"
|
|
msgstr "여유 공간"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "linear read speed: %.2f mb/s"
|
|
msgstr "순차 읽기 속도: %.2f mb/s"
|
|
|
|
msgid "linear..."
|
|
msgstr "순차..."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "loader.bin size: %d"
|
|
msgstr "loader.bin 크기: %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "music file too big (%d) %s"
|
|
msgstr "음악 파일이 너무 큼 (%d) %s"
|
|
|
|
msgid "music.mp3 or music.mod not found!"
|
|
msgstr ".mp3 나 .mod 파일을 찾을 수 없습니다!"
|
|
|
|
msgid "no file"
|
|
msgstr "파일 없음"
|
|
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "없음"
|
|
|
|
msgid "or format a WBFS partition."
|
|
msgstr "또는 WBFS 파티션을 포맷하세요."
|
|
|
|
msgid "page"
|
|
msgstr "페이지"
|
|
|
|
msgid "parse error"
|
|
msgstr "분석 오류"
|
|
|
|
msgid "r51-"
|
|
msgstr "r51 이하"
|
|
|
|
msgid "r52+"
|
|
msgstr "r52 이상"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "random read speed: %.2f mb/s"
|
|
msgstr "무작위읽기 속도: %.2f mb/s"
|
|
|
|
msgid "random..."
|
|
msgstr "무작위..."
|
|
|
|
msgid "reset"
|
|
msgstr "재설정"
|
|
|
|
msgid "revert"
|
|
msgstr "되돌리기"
|
|
|
|
msgid "save"
|
|
msgstr "저장"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "split error: %s"
|
|
msgstr "분할 오류: %s"
|
|
|
|
msgid "uDraw GameTablet"
|
|
msgstr "uDraw 게임태블릿"
|
|
|
|
msgid "unable to open wii disc"
|
|
msgstr "Wii 디스크를 불러올 수 없습니다."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "used: %p - %p"
|
|
msgstr "사용중: %p - %p"
|
|
|
|
msgid "wiimmfi.de"
|
|
msgstr "wiimmfi.de"
|