mirror of
https://github.com/nitraiolo/CfgUSBLoader.git
synced 2024-11-27 13:44:17 +01:00
1881 lines
34 KiB
Plaintext
1881 lines
34 KiB
Plaintext
# The awesome Norwegian translation!
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR, Stigmatic <veldigkul@gmail.com>, 2011.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-07 23:40+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 16:10+GMT1\n"
|
|
"Last-Translator: Stigmatic <veldigkul@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian <veldigkul@gmail.com>\n"
|
|
"Language: Norsk\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.1fGB free of %.1fGB"
|
|
msgstr "%.1fGB ledig, av %.1fGB"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.2f%% of %.2fGB (%c) ETA: %d:%02d:%02d"
|
|
msgstr "%.2f%% av %.2fGB (%c) ETA: %d:%02d:%02d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.2fGB copied in %d:%02d:%02d"
|
|
msgstr "%.2fGB kopiert p?d:%02d:%02d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d available"
|
|
msgstr "%d tilgjengelig"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d more notes"
|
|
msgstr "%d flere notater"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Split: %d %s"
|
|
msgstr "%s Oppdeling: %d %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s, please wait..."
|
|
msgstr "%s, vennligst vent..."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%d online)"
|
|
msgstr "(%d på nett)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%d seconds timeout)"
|
|
msgstr "(%d sekunder tidsavbrudd)"
|
|
|
|
msgid "(This can take a couple of minutes)"
|
|
msgstr "(Dette kan ta noen minutter)"
|
|
|
|
msgid ".dol too small"
|
|
msgstr ".dol for liten"
|
|
|
|
msgid "3D cover"
|
|
msgstr "3D cover"
|
|
|
|
msgid "< ASC >"
|
|
msgstr "< ASC >"
|
|
|
|
msgid "< DESC >"
|
|
msgstr "< BESKR >"
|
|
|
|
msgid "< DOWNLOAD >"
|
|
msgstr "< LAST NED >"
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Om"
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Action"
|
|
|
|
msgid "Additional config:"
|
|
msgstr "Tillegs innstillinger:"
|
|
|
|
msgid "Admin Lock:"
|
|
msgstr "Admin lås:"
|
|
|
|
msgid "Admin Unlock"
|
|
msgstr "Admin lås opp"
|
|
|
|
msgid "Adult"
|
|
msgstr "Voksen"
|
|
|
|
msgid "Adventure"
|
|
msgstr "Eventyr"
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
msgid "All Games"
|
|
msgstr "Alle spill"
|
|
|
|
msgid "All themes up to date."
|
|
msgstr "Alle temaer er oppdatert."
|
|
|
|
msgid "Alt dol:"
|
|
msgstr "Alt dol:"
|
|
|
|
msgid "Alternative .dol:"
|
|
msgstr "Alternativ .dol:"
|
|
|
|
msgid "Anti 002 Fix:"
|
|
msgstr "Anti 002 fiks:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "App. Path: %s"
|
|
msgstr "App. path: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to %s\n"
|
|
"this partition?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Er du sikker på at du vil %s\n"
|
|
"denne partisjonen?"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to FIX\n"
|
|
"this partition?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Er du sikker på at du vil FIKSE\n"
|
|
"denne partisjonen?"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to remove this\n"
|
|
"game?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Er du sikker på at du vil fjerne\n"
|
|
"dette spillet?"
|
|
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr "Stigende"
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto-start game: %.6s not found!"
|
|
msgstr "Auto-start spill: %.6s ikke funnet!"
|
|
|
|
msgid "Available Updates"
|
|
msgstr "Tilgjengelige oppdateringer"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Tilbake"
|
|
|
|
msgid "Balance Board"
|
|
msgstr "Balansebrett"
|
|
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Enkel"
|
|
|
|
msgid "Block IOS Reload:"
|
|
msgstr "Stopp IOS omstart:"
|
|
|
|
msgid "Boot Disc"
|
|
msgstr "Start disc"
|
|
|
|
msgid "Boot disc"
|
|
msgstr "Start disc"
|
|
|
|
msgid "Booting Wii game, please wait..."
|
|
msgstr "Starter Wii spill, vennligst vent..."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CFG base: %s"
|
|
msgstr "CFG base: %s"
|
|
|
|
msgid "Cancelled."
|
|
msgstr "Avbrutt."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot create dir: %s"
|
|
msgstr "Kan ikke lage: %s"
|
|
|
|
msgid "Cheat Codes:"
|
|
msgstr "Juksekoder:"
|
|
|
|
msgid "Cheats: "
|
|
msgstr "Juks: "
|
|
|
|
msgid "Check For Updates"
|
|
msgstr "Se etter oppdateringer"
|
|
|
|
msgid "Checking for themes..."
|
|
msgstr "Ser etter temaer..."
|
|
|
|
msgid "Checking for updates..."
|
|
msgstr "Ser etter oppdateringer..."
|
|
|
|
msgid "Choose a sorting method"
|
|
msgstr "Velg en sorterings metode"
|
|
|
|
msgid "Classic"
|
|
msgstr "Klassisk"
|
|
|
|
msgid "Classic Controller"
|
|
msgstr "Klassisk kontroller"
|
|
|
|
msgid "Clear Patches:"
|
|
msgstr "Tøm patcher:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Complete. Size: %d"
|
|
msgstr "Fullført. Str: %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Configurable Loader %s"
|
|
msgstr "Configurable Loader %s"
|
|
|
|
msgid "Configuration error, MAX_DNS_ENTRIES reached while the list is empty"
|
|
msgstr "Konfigurasjons feil, MAX_DNS_ENTRIES nådd mens listen er tom"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection error from net_read() Errorcode: %i"
|
|
msgstr "Koblingsfeil fra net_read() Feilkode: %i"
|
|
|
|
msgid "Console"
|
|
msgstr "Konsoll"
|
|
|
|
msgid "Console Def."
|
|
msgstr "Konsoll standard"
|
|
|
|
msgid "Controller"
|
|
msgstr "Kontroll"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not initialize DIP module! (ret = %d)"
|
|
msgstr "Kunne ikke initialisere DIP modul! (ret = %d)"
|
|
|
|
msgid "Country Fix:"
|
|
msgstr "PAL til NTSC fiks:"
|
|
|
|
msgid "Cover"
|
|
msgstr "Cover"
|
|
|
|
msgid "Cover Image:"
|
|
msgstr "Cover bilde:"
|
|
|
|
msgid "Cover Style"
|
|
msgstr "Cover stil"
|
|
|
|
msgid "Cover~~Back"
|
|
msgstr "Cover~~bak"
|
|
|
|
msgid "Cover~~Front"
|
|
msgstr "Cover~~forran"
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Lag"
|
|
|
|
msgid "Creator"
|
|
msgstr "Forfatter"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Current Version: %s"
|
|
msgstr "Nåverende versjon: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Custom IOS %d could not be found!\n"
|
|
"Please install it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Custom IOS %d ble ikke funnet!\n"
|
|
"Vennligst installér den."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Custom IOS %d could not be loaded! (ret = %d)"
|
|
msgstr "Custom IOS %d kunne ikke lastes! (ret = %d)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Custom IOS %d is a stub!\n"
|
|
"Please reinstall it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Custom IOS %d er en stump!\n"
|
|
"Vennligst installér på nytt."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Custom IOS %s Loaded OK"
|
|
msgstr "Custom IOS %s lastet OK"
|
|
|
|
msgid "DISC cover"
|
|
msgstr "DISC bilde"
|
|
|
|
msgid "DOWN"
|
|
msgstr "NED"
|
|
|
|
msgid "Dance Pad"
|
|
msgstr "Danse matte"
|
|
|
|
msgid "Database update successful."
|
|
msgstr "Database oppdatert vellykket"
|
|
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr "Debug"
|
|
|
|
msgid "Delete Game"
|
|
msgstr "Slett spill"
|
|
|
|
msgid "Deleting"
|
|
msgstr "Sletter"
|
|
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr "Synkende"
|
|
|
|
msgid "Developer"
|
|
msgstr "Utvikler"
|
|
|
|
msgid "Device is not responding!"
|
|
msgstr "Enheten svarer ikke!"
|
|
|
|
msgid "Device:"
|
|
msgstr "Enhet:"
|
|
|
|
msgid "Disc"
|
|
msgstr "Disc"
|
|
|
|
msgid "Disc (Ask)"
|
|
msgstr "Disc (Spørr)"
|
|
|
|
msgid "Done."
|
|
msgstr "Ferdig."
|
|
|
|
msgid "Download .txt"
|
|
msgstr "Last ned .txt"
|
|
|
|
msgid "Download All Covers"
|
|
msgstr "Last ned alle cover"
|
|
|
|
msgid "Download All Missing Covers"
|
|
msgstr "Last ned alle savnede cover"
|
|
|
|
msgid "Download Missing Covers"
|
|
msgstr "Last ned SAVNEDE cover"
|
|
|
|
msgid "Download Themes"
|
|
msgstr "Last ned temaer"
|
|
|
|
msgid "Download complete."
|
|
msgstr "Nedlasting ferdig."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Download error on gamercard #%d."
|
|
msgstr "Nedlastings feil for spillerkort #%d."
|
|
|
|
msgid "Download titles.txt"
|
|
msgstr "Last ned titles.txt (titler)"
|
|
|
|
msgid "Downloadable Content"
|
|
msgstr "Nedlastbart innhold"
|
|
|
|
msgid "Downloading ALL MISSING covers"
|
|
msgstr "Last ned ALLE SAVNEDE cover"
|
|
|
|
msgid "Downloading ALL covers"
|
|
msgstr "Last ned ALLE cover"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Downloading ALL covers for %.6s"
|
|
msgstr "Last ned ALLE cover for %.6s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Downloading MISSING covers for %.6s"
|
|
msgstr "Last ned SAVNEDE cover for %.6s"
|
|
|
|
msgid "Downloading Theme previews..."
|
|
msgstr "Last ned tema forhåndsvisning..."
|
|
|
|
msgid "Downloading cheats..."
|
|
msgstr "Last ned juks..."
|
|
|
|
msgid "Downloading database."
|
|
msgstr "Laster ned database."
|
|
|
|
msgid "Downloading titles.txt ..."
|
|
msgstr "Laster ned titles.txt ..."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Downloading: %s"
|
|
msgstr "Laster ned: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Downloading: %s as %s"
|
|
msgstr "Laster ned: %s som %s"
|
|
|
|
msgid "Downloads"
|
|
msgstr "Nedlastinger"
|
|
|
|
msgid "Drums"
|
|
msgstr "Trommer"
|
|
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Nederlandsk"
|
|
|
|
msgid "ERROR"
|
|
msgstr "FEIL"
|
|
|
|
msgid "ERROR creating file"
|
|
msgstr "FEIL ved opretting av fil"
|
|
|
|
msgid "ERROR game opt"
|
|
msgstr "FEIL spill inst"
|
|
|
|
msgid "ERROR reading BCA!"
|
|
msgstr "FEIL ved lesing av BCA!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR removing %s"
|
|
msgstr "FEIL ved fjerning av %s"
|
|
|
|
msgid "ERROR writing BCA!"
|
|
msgstr "FEIL ved skriving av BCA!"
|
|
|
|
msgid "ERROR!"
|
|
msgstr "FEIL!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR! (ret = %d)"
|
|
msgstr "FEIL! (ret = %d)"
|
|
|
|
msgid "ERROR:"
|
|
msgstr "FEIL:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: %s is not accessible"
|
|
msgstr "FEIL: %s er ikke tilgjengelig"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: Apploader %d"
|
|
msgstr "FEIL: Apploader %d"
|
|
|
|
msgid "ERROR: CIOS222/223 v4 required for BCA"
|
|
msgstr "FEIL: cIOS222/223 v4 kreves for BCA"
|
|
|
|
msgid "ERROR: Cache Close"
|
|
msgstr "FEIL: Buffer lukket"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: Could not open game! (ret = %d)"
|
|
msgstr "FEIL: Kunne ikke åpne spill! (ret = %d)"
|
|
|
|
msgid "ERROR: Game already installed!!"
|
|
msgstr "FEIL: Spill er allerede innstallert!!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: GetCerts %d"
|
|
msgstr "FEIL: GetCerts %d"
|
|
|
|
msgid "ERROR: Invalid Game ID"
|
|
msgstr "FEIL: Ugyldig spill ID"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: Loading EHC module! (%d)"
|
|
msgstr "FEIL: Lasting EHC modul! (%d)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR: NTFS write disabled!\n"
|
|
"(set ntfs_write=1)"
|
|
msgstr ""
|
|
"ERROR: NTFS skriving deaktivert!\n"
|
|
"(sets ntfs_write=1)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: No partitions found! (ret = %d)"
|
|
msgstr "FEIL: Ingen partisjon funnet! (ret = %d)"
|
|
|
|
msgid "ERROR: Not a Wii disc!!"
|
|
msgstr "FEIL: Ikke et Wii spill!!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: Offset(0x%llx) %d"
|
|
msgstr "FEIL: Offset(0x%llx) %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: OpenPartition %d"
|
|
msgstr "FEIL: ÅpenPartisjon %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: OpenPartition(0x%llx) %d"
|
|
msgstr "FEIL: ÅpenPartisjon(0x%llx) %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: SetFragList(0): %d"
|
|
msgstr "FEIL: SetFragList(0): %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: SetWBFS: %d"
|
|
msgstr "FEIL: SetWBFS: %d"
|
|
|
|
msgid "ERROR: Setting SD mode"
|
|
msgstr "FEIL: Angir SD modus"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: USB init! (%d)"
|
|
msgstr "FEIL: USB init! (%d)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR: cIOS249rev18, cIOS222v4,\n"
|
|
"cIOS223v4, cIOS224v5 or higher required\n"
|
|
"for starting games from a FAT partition!\n"
|
|
"Upgrade IOS249 or choose a different IOS."
|
|
msgstr ""
|
|
"FEIL: cIOS249rev18, cIOS222v4,\n"
|
|
"cIOS223v4, cIOS224v5 eller nyere kreves\n"
|
|
"for å starte spill fra FAT partisjon!\n"
|
|
"Oppgrader IOS249 eller velg en annen IOS."
|
|
|
|
msgid "ERROR: cache: out of memory"
|
|
msgstr "FEIL: buffer: tomt for minne"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: creating: %s"
|
|
msgstr "FEIL: oppretting av: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: get_frag_list: %d"
|
|
msgstr "FEIL: get_frag_list: %d"
|
|
|
|
msgid "ERROR: memory overlap!"
|
|
msgstr "FEIL: minne overlapp!"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR: multiple wbfs partitions\n"
|
|
"supported only with IOS222/223-mload"
|
|
msgstr ""
|
|
"FEIL: flere wbfs partisjoner\n"
|
|
"kun støttet med IOS222/223-mload"
|
|
|
|
msgid "ERROR: not enough free space!!"
|
|
msgstr "FEIL: ikke nok ledig plass!!"
|
|
|
|
msgid "ERROR: ntfs was not cleanly unmounted"
|
|
msgstr "FEIL: ntfs ble ikke riktig koblet ut"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: opening %.6s"
|
|
msgstr "FEIL: ved åpning av %.6s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: set_frag_list: %d"
|
|
msgstr "FEIL: set_frag_list: %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: setting up fragments %d %d"
|
|
msgstr "FEIL: ved oppsetting av fragmenter %d %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: writing %s (%d)."
|
|
msgstr "FEIL: ved skriving %s (%d)."
|
|
|
|
msgid "EXTEND"
|
|
msgstr "FORLENG"
|
|
|
|
msgid "Ejecting DVD..."
|
|
msgstr "Løser ut DVD..."
|
|
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Engelsk"
|
|
|
|
msgid "English Title"
|
|
msgstr "Engelsk tittel"
|
|
|
|
msgid "Enter Code: "
|
|
msgstr "Skriv inn kode: "
|
|
|
|
msgid "Error GRRLIB init"
|
|
msgstr "Feil GRRLIB init"
|
|
|
|
msgid "Error Initializing Network."
|
|
msgstr "Feil ved å initialisere nettverk."
|
|
|
|
msgid "Error adding disc!"
|
|
msgstr "Feil ved tillegging av disc"
|
|
|
|
msgid "Error creating directory..."
|
|
msgstr "Feil ved oppretting av sti..."
|
|
|
|
msgid "Error discarding options!"
|
|
msgstr "Feil ved bortkast av innstillinger"
|
|
|
|
msgid "Error downloading theme preview..."
|
|
msgstr "Feil ved nedlasting av temaforhåndsvisning..."
|
|
|
|
msgid "Error downloading theme..."
|
|
msgstr "Feil ved nedlasting av tema..."
|
|
|
|
msgid "Error downloading themes..."
|
|
msgstr "Feil ved nedlasting av temaer..."
|
|
|
|
msgid "Error downloading update..."
|
|
msgstr "Feil ved nedlasting av oppdatering..."
|
|
|
|
msgid "Error downloading updates..."
|
|
msgstr "Feil ved nedlasting av oppdateringer..."
|
|
|
|
msgid "Error downloading."
|
|
msgstr "Feil ved nedlasting."
|
|
|
|
msgid "Error establishing connection"
|
|
msgstr "Feil ved oppretting av kobling"
|
|
|
|
msgid "Error extracting theme..."
|
|
msgstr "Feil ved utpakking av tema..."
|
|
|
|
msgid "Error opening database, update did not complete."
|
|
msgstr "Feil ved åpning av database, oppdatering ufullført."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error opening: %s"
|
|
msgstr "Feil ved åpning: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error playing %s"
|
|
msgstr "Feil ved avspillin av %s"
|
|
|
|
msgid "Error reading .dol"
|
|
msgstr "Feil ved lesing av .dol"
|
|
|
|
msgid "Error reading dol header"
|
|
msgstr "Feil ved lesing av dol header"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error saving %s"
|
|
msgstr "Feil ved lagring av %s"
|
|
|
|
msgid "Error saving options!"
|
|
msgstr "Feil ved lagring av alternativer!"
|
|
|
|
msgid "Error saving settings!"
|
|
msgstr "Feil ved lagring av innstillinger!"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Error storing playlog file.\n"
|
|
"Start from the Wii Menu to fix."
|
|
msgstr ""
|
|
"Feil ved lagring av spillerlogg fil.\n"
|
|
"Start fra Wii menyen for å fikse."
|
|
|
|
msgid "Error: Invalid PNG image!"
|
|
msgstr "Feil: Ugyldig PNG bilde!"
|
|
|
|
msgid "Error: no URL."
|
|
msgstr "Feil: ingen URL."
|
|
|
|
msgid "Error: no data."
|
|
msgstr "Feil: ingen data."
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Avslutt"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Extracting: %s"
|
|
msgstr "Pakker ut: %s"
|
|
|
|
msgid "FAIL"
|
|
msgstr "FEILET"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FAT: ALLOC ERROR %p %p %p"
|
|
msgstr "FAT: ALLOK FEIL %p %p %p"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FATAL: alloc grid(%d)"
|
|
msgstr "FATAL: alloc grid(%d)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FILL %d"
|
|
msgstr "FYLL %d"
|
|
|
|
msgid "FLAT cover"
|
|
msgstr "FLATT cover"
|
|
|
|
msgid "FULL cover"
|
|
msgstr "FULLT cover"
|
|
|
|
msgid "Fav"
|
|
msgstr "Fav"
|
|
|
|
msgid "Fav: Off"
|
|
msgstr "Fav: Av"
|
|
|
|
msgid "Fav: On"
|
|
msgstr "Fav: På"
|
|
|
|
msgid "Favorite"
|
|
msgstr "Favoritt"
|
|
|
|
msgid "Favorite Games"
|
|
msgstr "Favoritt spill"
|
|
|
|
msgid "Favorite:"
|
|
msgstr "Favoritt:"
|
|
|
|
msgid "Favorites:"
|
|
msgstr "Favoritter:"
|
|
|
|
msgid "Fighting"
|
|
msgstr "Slåssing"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File not found! %s"
|
|
msgstr "Fil ikke funnet! %s"
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtrer"
|
|
|
|
msgid "Filter Games"
|
|
msgstr "Filtrer spill"
|
|
|
|
msgid "Filter by Controller"
|
|
msgstr "Filtrer etter kontroller"
|
|
|
|
msgid "Filter by Genre"
|
|
msgstr "Filtrer etter sjanger"
|
|
|
|
msgid "Filter by Online Features"
|
|
msgstr "Filtrer etter "
|
|
|
|
msgid "Filter:"
|
|
msgstr "Filtrer:"
|
|
|
|
msgid "Fixing EXTEND partition..."
|
|
msgstr "Fikser EXTEND partisjon..."
|
|
|
|
msgid "Force NTSC"
|
|
msgstr "Tving NTSC"
|
|
|
|
msgid "Force PAL50"
|
|
msgstr "Tving PAL50hz"
|
|
|
|
msgid "Force PAL60"
|
|
msgstr "Tving PAL60hz"
|
|
|
|
msgid "Formatting"
|
|
msgstr "Formattering"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found %s"
|
|
msgstr "Fant %s"
|
|
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Fransk"
|
|
|
|
msgid "Full"
|
|
msgstr "Full"
|
|
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr "GB"
|
|
|
|
msgid "Game Default"
|
|
msgstr "Spill standard"
|
|
|
|
msgid "Game Options"
|
|
msgstr "Spill alternativer"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Game Options: %s"
|
|
msgstr "Spill alternativer: %s"
|
|
|
|
msgid "Gamecube"
|
|
msgstr "GameCube"
|
|
|
|
msgid "Gamer Card:"
|
|
msgstr "Spillerkort:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Gamercard #%d reported: %.*s"
|
|
msgstr "Spillerkort #%d raporterte: %.*s"
|
|
|
|
msgid "Genre"
|
|
msgstr "Sjanger"
|
|
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Tysk"
|
|
|
|
msgid "Global Options"
|
|
msgstr "Globale alternativer"
|
|
|
|
msgid "Guitar"
|
|
msgstr "Gitar"
|
|
|
|
msgid "HQ cover"
|
|
msgstr "HK cover"
|
|
|
|
msgid "HTTP Response was without a file"
|
|
msgstr "HTTP svar var uten en fil"
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Skjul"
|
|
|
|
msgid "Hide Game:"
|
|
msgstr "Skjul spill:"
|
|
|
|
msgid "Hold button B to cancel."
|
|
msgstr "Hold B for å avbryte"
|
|
|
|
msgid "Homebrew Channel"
|
|
msgstr "Homebrew kanalen"
|
|
|
|
msgid "Hook Type:"
|
|
msgstr "Krok type:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ID mismatch: [%.6s] [%.6s]"
|
|
msgstr "ID samsvarer ikke: [%.6s] [%.6s]"
|
|
|
|
msgid "IOS Reload: Blocked"
|
|
msgstr "IOS gjenlasting: Blokkert"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IOS_Open(%s) failed with code %d"
|
|
msgstr "IOS_Open(%s) failet med kode %d"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If Cfg does not start properly\n"
|
|
"next time, copy boot.dol.bak over\n"
|
|
"boot.dol and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om Cfg ikke starter riktig\n"
|
|
"neste gang, kopier boot.dol.bak over\n"
|
|
"boot.dol og prøv igjen."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Inconsistency in LZ77 encoding %x"
|
|
msgstr "Uoverenstemmelse i LZ77 koding %x"
|
|
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Info file: %s"
|
|
msgstr "Info fil: %s"
|
|
|
|
msgid "Initializing Network..."
|
|
msgstr "Initialiserer nettverk..."
|
|
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Installér"
|
|
|
|
msgid "Install Date"
|
|
msgstr "Installérings dato"
|
|
|
|
msgid "Install Game"
|
|
msgstr "Installér spill"
|
|
|
|
msgid "Install game"
|
|
msgstr "Installér spill"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Installation ERROR! (ret = %d)"
|
|
msgstr "Installérings FEIL! (ret = %d)"
|
|
|
|
msgid "Installing game, please wait..."
|
|
msgstr "Installérer spill, vennligst vent..."
|
|
|
|
msgid "Invalid .dol"
|
|
msgstr "Ugyldig .dol"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid partition: '%s'"
|
|
msgstr "Ugyldig partisjon: '%s'"
|
|
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Italiensk"
|
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Japansk"
|
|
|
|
msgid "Japanese Title"
|
|
msgstr "Japansk tittel"
|
|
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Tastatur"
|
|
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "Koreansk"
|
|
|
|
msgid "LEFT"
|
|
msgstr "VENSTRE"
|
|
|
|
msgid "LOCKED!"
|
|
msgstr "LÅST!"
|
|
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "Språk:"
|
|
|
|
msgid "Last Play Date"
|
|
msgstr "Sist startet"
|
|
|
|
msgid "Launch Methods"
|
|
msgstr "Start metoder"
|
|
|
|
msgid "Load OK!"
|
|
msgstr "Lasting OK!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Loader Version: %s"
|
|
msgstr "Laster versjon: %s"
|
|
|
|
msgid "Loading ..."
|
|
msgstr "Laster ..."
|
|
|
|
msgid "Main"
|
|
msgstr "Hoved"
|
|
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "Hoved meny"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure USB port 0 is used!\n"
|
|
"(The one nearest to the edge)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vær sikker på at USB port 0 blir brukt!\n"
|
|
"(Den nærmest kanten)"
|
|
|
|
msgid "Manage"
|
|
msgstr "Administrer"
|
|
|
|
msgid "Manage Cheats"
|
|
msgstr "Administrer juks"
|
|
|
|
msgid "Microphone"
|
|
msgstr "Mikrofon"
|
|
|
|
msgid "Motion+"
|
|
msgstr "MotionPlus"
|
|
|
|
msgid "Mounting device, please wait..."
|
|
msgstr "Monterer enhet, vennligst vent..."
|
|
|
|
msgid "Music"
|
|
msgstr "Musikk"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Music file from dir: %s"
|
|
msgstr "Musikk fil fra kat: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Music file size: %d"
|
|
msgstr "Musikk filstørrelse: #d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Music file: %s"
|
|
msgstr "Musikk fil: %s"
|
|
|
|
msgid "Music: Disabled"
|
|
msgstr "Musikk: Av"
|
|
|
|
msgid "Music: Enabled"
|
|
msgstr "Musikk: På"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Music: Looking for %s files in: %s"
|
|
msgstr "Musikkk: Ser etter %s filer i: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Music: Next file index to play: %i"
|
|
msgstr "Musikk: Neste fil indeks å spille: %i"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Music: Number of %s files found: %i"
|
|
msgstr "Musikk: Antall %s filer funnet: %i"
|
|
|
|
msgid "Music: musicArray contents: "
|
|
msgstr "Musikk: musicArray innhold: "
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"NOTE: CIOS249 before rev10:\n"
|
|
"Loading games from SDHC not supported!"
|
|
msgstr ""
|
|
"NOTAT: CIOS249 før rev10:\n"
|
|
"Lasting av spill fra SDHC ikke støttet!"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"NOTE: CIOS249 before rev14:\n"
|
|
"Possible error #001 is not handled!"
|
|
msgstr ""
|
|
"NOTAT: CIOS249 før rev14:\n"
|
|
"Mulig feil #001 blir ikke håndtert!"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"NOTE: CIOS249 before rev9:\n"
|
|
"Loading games from USB not supported!"
|
|
msgstr ""
|
|
"NOTAT: CIOS249 før rev9:\n"
|
|
"Lasting av spill fra USB ikke støttet!"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"NOTE: You are using CIOS249 rev13:\n"
|
|
"To quit the game you must reset or\n"
|
|
"power-off the Wii before you start\n"
|
|
"another game or it will hang here!"
|
|
msgstr ""
|
|
"NOTAT: Du bruker CIOS249 rev13:\n"
|
|
"For å avslutte spillet må du starte på\n"
|
|
"nytt eller slå av Wiien før du starter\n"
|
|
"et nytt spill, ellers vil det krasje her!"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"NOTE: You are using CIOS249 rev14:\n"
|
|
"It has known problems with dual layer\n"
|
|
"games. It is highly recommended that\n"
|
|
"you use a different IOS or revision\n"
|
|
"for installation/playback of this game."
|
|
msgstr ""
|
|
"NOTAT: Du bruker CIOS249 rev14:\n"
|
|
"Den har kjente problemere med 'dual-layer'\n"
|
|
"spill. Det er høyst anbefalt at du\n"
|
|
"bruker en annen cIOS er version for\n"
|
|
"installasjon/spilling av dette spillet."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"NOTE: loader restart is required\n"
|
|
"for the update to take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"NOTAT: loader omstart er påkrevd\n"
|
|
"for at oppdateringen skal bli brukt."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"NOTE: partition P#%d is type EXTEND but\n"
|
|
"contains a WBFS filesystem. This is an\n"
|
|
"invalid setup. Press %s to change the\n"
|
|
"partition type from EXTEND to data."
|
|
msgstr ""
|
|
"NOTAT: Partisjon P#%d er type EXTEND men\n"
|
|
"inneholder WBFS filsystem. Dette er et\n"
|
|
"ugyldig oppsett. Trykk %s for å endre\n"
|
|
"partisjons type fra EXTEND til data."
|
|
|
|
msgid "NTFS compression not supported!"
|
|
msgstr "NTFS komprimering ikke støttet!"
|
|
|
|
msgid "NTFS encryption not supported!"
|
|
msgstr "NTFS kryptering ikke støttet!"
|
|
|
|
msgid "Network connection established."
|
|
msgstr "Nettverkskobling etablert."
|
|
|
|
msgid "Network error. Can't update gamercards."
|
|
msgstr "Nettverks feil. Kan ikke oppdatere spillerkort."
|
|
|
|
msgid "New Themes"
|
|
msgstr "Nye temaer"
|
|
|
|
msgid "Nintendo DS"
|
|
msgstr "Nintendo DS"
|
|
|
|
msgid "Nintendo DS Connectivity"
|
|
msgstr "Nintendo DS Connectivity"
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nei"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No domain part in URL '%s'"
|
|
msgstr "Ingen domene del i URL '%s'"
|
|
|
|
msgid "No games found!"
|
|
msgstr "Ingen spill funnet!"
|
|
|
|
msgid "No partition selected!"
|
|
msgstr "Ingen partisjon valgt!"
|
|
|
|
msgid "No themes found."
|
|
msgstr "Ingen temaer funnet."
|
|
|
|
msgid "No updates found."
|
|
msgstr "Ingen oppdateringer funent"
|
|
|
|
msgid "None found on disc"
|
|
msgstr "Ingen funnet på disc"
|
|
|
|
msgid "Not Found!"
|
|
msgstr "Ikke funnet!"
|
|
|
|
msgid "Number of Online Players"
|
|
msgstr "Antall spillere på nett"
|
|
|
|
msgid "Number of Players"
|
|
msgstr "Antall spillere"
|
|
|
|
msgid "Nunchuk"
|
|
msgstr "Nunchuk"
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
msgid "OK!"
|
|
msgstr "OK!"
|
|
|
|
msgid "Ocarina (cheats):"
|
|
msgstr "Ocarina (juks):"
|
|
|
|
msgid "Ocarina Cheat Manager"
|
|
msgstr "Ocarina jukse manager"
|
|
|
|
msgid "Ocarina: Code Error"
|
|
msgstr "Ocarina: Kode feil"
|
|
|
|
msgid "Ocarina: Codes found."
|
|
msgstr "Ocarina: Koder funnet"
|
|
|
|
msgid "Ocarina: No codes found"
|
|
msgstr "Ocarina: Ingen koder funnet"
|
|
|
|
msgid "Ocarina: Out Of Memory Error"
|
|
msgstr "Ocarina: Tomt for minne feil"
|
|
|
|
msgid "Ocarina: Searching codes..."
|
|
msgstr "Ocarina: Søker koder..."
|
|
|
|
msgid "Ocarina: Too many codes"
|
|
msgstr "Ocarina: For mange koder"
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Nei"
|
|
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
msgid "Online"
|
|
msgstr "På nett"
|
|
|
|
msgid "Online Content"
|
|
msgstr "Innhold på nett"
|
|
|
|
msgid "Online Play"
|
|
msgstr "Spill på nett"
|
|
|
|
msgid "Online Players"
|
|
msgstr "Spillere på nett"
|
|
|
|
msgid "Online Score List"
|
|
msgstr "Poengliste på nett"
|
|
|
|
msgid "Online Updates"
|
|
msgstr "Oppdateringer på nett"
|
|
|
|
msgid "Open Sort"
|
|
msgstr "Åpne sortering"
|
|
|
|
msgid "Open Style"
|
|
msgstr "Åpner stil"
|
|
|
|
msgid "Opening DVD disc..."
|
|
msgstr "Åpner DVD disc..."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening partition: %s"
|
|
msgstr "Åpner partisjon: %s"
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Innstillinger"
|
|
|
|
msgid "Options discarded for this game."
|
|
msgstr "Innstillinger forkastet for spillet."
|
|
|
|
msgid "Options saved for this game."
|
|
msgstr "Innstillinger lagret for spillet."
|
|
|
|
msgid "Out of memory"
|
|
msgstr "Tomt for minne"
|
|
|
|
msgid "Page:"
|
|
msgstr "Side:"
|
|
|
|
msgid "Partition:"
|
|
msgstr "Partisjon:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Partition: %s not found!"
|
|
msgstr "Partisjon: %s ikke funnet!"
|
|
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Fest"
|
|
|
|
msgid "Paused Start"
|
|
msgstr "Start er pauset"
|
|
|
|
msgid "Platformer"
|
|
msgstr "Plattformspill"
|
|
|
|
msgid "Play Count"
|
|
msgstr "Ganger spillt"
|
|
|
|
msgid "Players"
|
|
msgstr "Spillere"
|
|
|
|
msgid "Please insert a game disc..."
|
|
msgstr "Vennligst sett inn en spilldisc..."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button for options."
|
|
msgstr "Trykk %s for alternativer."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to %s."
|
|
msgstr "Trykk %s for å %s."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to apply codes."
|
|
msgstr "Trykk %s for å bruke koder"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to cancel."
|
|
msgstr "Trykk %s for å avbryte."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to change device."
|
|
msgstr "Trykk %s for å endre enhet."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to continue."
|
|
msgstr "Trykk %s for å fortsette"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to delete FS."
|
|
msgstr "Trykk %s for å slette FilSyst.."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to dump BCA."
|
|
msgstr "Trykk %s for å vise BCA."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to exit."
|
|
msgstr "Trykk %s for å avslutte."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to fix EXTEND/WBFS."
|
|
msgstr "Trykk %s for å fikse EXTEND/WBFS."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to format WBFS."
|
|
msgstr "Trykk %s for å formatere WBFS."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to go back."
|
|
msgstr "Trykk %s for å gå tilbake."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to select a partition."
|
|
msgstr "Trykk %s for å velge en partisjon."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to select."
|
|
msgstr "Trykk %s for å velge."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to skip codes."
|
|
msgstr "Trykk %s for å hoppe over koder"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to sync FAT."
|
|
msgstr "Trykk %s for å synkronisere FAT"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s for fullscreen preview"
|
|
msgstr "Trykk %s for full skjerm forhåndsvisning"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s for game options"
|
|
msgstr "Trykk %s for spill innstillinger"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s for global options"
|
|
msgstr "Trykk %s for globale innstillinger"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to discard options"
|
|
msgstr "Trykk %s for å forkaste alternativer"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to download and update"
|
|
msgstr "Trykk %s for å laste ned og oppdatere"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to download this theme"
|
|
msgstr "Trykk %s for å laste ned dette temaet"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to download, %s to return"
|
|
msgstr "Trykk %s for å laste ned, %s for å gå tilbake"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to return"
|
|
msgstr "Trykk %s for å gå tilbake"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to save global settings"
|
|
msgstr "Trykk %s for å lagre globale innstillinger"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to save options"
|
|
msgstr "Trykk %s for å lagre instillinger"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to save selection"
|
|
msgstr "Trykk %s for å lagre valg"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to select filter type"
|
|
msgstr "Trykk %s for å velge filter"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to select sorting method"
|
|
msgstr "Trykk %s for å velge sorterings metode"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to start game"
|
|
msgstr "Trykk %s for å starte spillet"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to update without meta.xml"
|
|
msgstr "Trykk %s for å oppdatere uten meta.xml"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s/%s to select device."
|
|
msgstr "Trykk %s/%s for å velge enhet."
|
|
|
|
msgid "Press 2 to reload IOS"
|
|
msgstr "Trykk 2 for å laste IOS på nytt"
|
|
|
|
msgid "Press A to select device"
|
|
msgstr "Trykk A for å velge enhet"
|
|
|
|
msgid "Press B to exit to HBC"
|
|
msgstr "Trykk B for å avslutte til HBC"
|
|
|
|
msgid "Press HOME to reset"
|
|
msgstr "Trykk HJEM for å starte på nytt"
|
|
|
|
msgid "Press LEFT/RIGHT to select IOS"
|
|
msgstr "Trykk på VENSTRE/HØYRE for å velge IOS"
|
|
|
|
msgid "Press any button to continue..."
|
|
msgstr "Trykk på en knapp for å fortsette..."
|
|
|
|
msgid "Press any button to exit..."
|
|
msgstr "Trykk på en knapp for å avslutte..."
|
|
|
|
msgid "Press any button to restart..."
|
|
msgstr "Trykk på en knapp for å starte på nytt..."
|
|
|
|
msgid "Press any button..."
|
|
msgstr "Trykk på hvilken som helst knapp..."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press button %s to download covers."
|
|
msgstr "Trykk på %s for å laste ned covers"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press button %s to eject DVD."
|
|
msgstr "Trykk på %s for å løse ut DVD."
|
|
|
|
msgid "Profile:"
|
|
msgstr "Profil:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Profile: %s"
|
|
msgstr "Profil: %s"
|
|
|
|
msgid "Program Updates"
|
|
msgstr "Program oppdateringer"
|
|
|
|
msgid "Publisher"
|
|
msgstr "Utgiver"
|
|
|
|
msgid "Puzzle"
|
|
msgstr "Pusslespill"
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Utgangsdøra"
|
|
|
|
msgid "RAW"
|
|
msgstr "RÅ"
|
|
|
|
msgid "RIGHT"
|
|
msgstr "HØYRE"
|
|
|
|
msgid "RPG"
|
|
msgstr "Rollespill"
|
|
|
|
msgid "Racing"
|
|
msgstr "Racing"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rated %s"
|
|
msgstr "Vurdert til %s"
|
|
|
|
msgid "Rating"
|
|
msgstr "Aldersgrense"
|
|
|
|
msgid "Read"
|
|
msgstr "Les"
|
|
|
|
msgid "Reading BCA..."
|
|
msgstr "Leser BCA..."
|
|
|
|
msgid "Reboot"
|
|
msgstr "Omstart"
|
|
|
|
msgid "Release Date"
|
|
msgstr "Utgivelsesdato"
|
|
|
|
msgid "Release Notes: (short)"
|
|
msgstr "Utgivelses notater: (kort)"
|
|
|
|
msgid "Removing game, please wait..."
|
|
msgstr "Fjerner spill, venligst vent..."
|
|
|
|
msgid "Restarting Wii..."
|
|
msgstr "Starter Wii på nytt..."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Returned! (ret = %d)"
|
|
msgstr "Returnerte! (ret = %d)"
|
|
|
|
msgid "Rhythm"
|
|
msgstr "Rytme"
|
|
|
|
msgid "Rows:"
|
|
msgstr "Rader:"
|
|
|
|
msgid "Running benchmark, please wait"
|
|
msgstr "Kjører benchmark, vennligst vent"
|
|
|
|
msgid "S. Chinese"
|
|
msgstr "Smpl. Kinesisk"
|
|
|
|
msgid "SD/SDHC Card"
|
|
msgstr "SD/SDHC kort"
|
|
|
|
msgid "SUCCESS!"
|
|
msgstr "SUKSESS!"
|
|
|
|
msgid "Save .gct"
|
|
msgstr "Lagre .gct"
|
|
|
|
msgid "Save Debug"
|
|
msgstr "Lagre debug"
|
|
|
|
msgid "Save Settings"
|
|
msgstr "Lagre instillinger"
|
|
|
|
msgid "Save debug.log"
|
|
msgstr "Lagre debug.log"
|
|
|
|
msgid "Saving Settings... "
|
|
msgstr "Lagrer instillinger... "
|
|
|
|
msgid "Saving cheats..."
|
|
msgstr "Lagrer juksekoder..."
|
|
|
|
msgid "Saving gamelist.txt ... "
|
|
msgstr "Lagrer gamelist.txt ... "
|
|
|
|
msgid "Saving settings..."
|
|
msgstr "Lagrer instillinger..."
|
|
|
|
msgid "Saving:"
|
|
msgstr "Lagrer:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Saving: %s"
|
|
msgstr "Lagrer: %s"
|
|
|
|
msgid "Scroll:"
|
|
msgstr "Bla:"
|
|
|
|
msgid "Select Alternative .dol:"
|
|
msgstr "velg alternativ .dol"
|
|
|
|
msgid "Select WBFS device:"
|
|
msgstr "Velg WBFS enhet:"
|
|
|
|
msgid "Select a different partition"
|
|
msgstr "Velg en annen partisjon"
|
|
|
|
msgid "Select a partition"
|
|
msgstr "Velg en partisjon"
|
|
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Velg alle"
|
|
|
|
msgid "Select the game you want to boot"
|
|
msgstr "Velg spillet du vil starte"
|
|
|
|
msgid "Selected Game"
|
|
msgstr "Valgt spill"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Instillinger"
|
|
|
|
msgid "Shooter"
|
|
msgstr "Skyting"
|
|
|
|
msgid "Show All"
|
|
msgstr "Vis alle"
|
|
|
|
msgid "Show cIOS info"
|
|
msgstr "Vis cIOS info"
|
|
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Slå av"
|
|
|
|
msgid "Side:"
|
|
msgstr "Side:"
|
|
|
|
msgid "Simulation"
|
|
msgstr "Simulering"
|
|
|
|
msgid "Size(GB) Type Mount Used"
|
|
msgstr "Størrelse(GB) Type Montert Brukt"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Size: %d bytes"
|
|
msgstr "Størrelse: %d bytes"
|
|
|
|
msgid "Sort"
|
|
msgstr "Sorter"
|
|
|
|
msgid "Sort Games"
|
|
msgstr "Sorter spill"
|
|
|
|
msgid "Sort Order:"
|
|
msgstr "Sort. rekkefølge"
|
|
|
|
msgid "Sort Type:"
|
|
msgstr "Sort. type"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sort: %s-%s"
|
|
msgstr "Sorter: %s-%s"
|
|
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Spansk"
|
|
|
|
msgid "Sports"
|
|
msgstr "Sport"
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
msgid "Start Game"
|
|
msgstr "Start spillet"
|
|
|
|
msgid "Start this game?"
|
|
msgstr "Start dette spillet?"
|
|
|
|
msgid "Stopping DVD..."
|
|
msgstr "Stopper DVD..."
|
|
|
|
msgid "Strategy"
|
|
msgstr "Strategi"
|
|
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Stil"
|
|
|
|
msgid "Style:"
|
|
msgstr "Stil"
|
|
|
|
msgid "Sync FAT free space info?"
|
|
msgstr "Synkroniser FAT ledig plass informasjon?"
|
|
|
|
msgid "Synchronizing, please wait."
|
|
msgstr "Synkroniserer, vennligst vent."
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "System"
|
|
|
|
msgid "System Def."
|
|
msgstr "Wii standard"
|
|
|
|
msgid "T. Chinese"
|
|
msgstr "Tra. Kinesisk"
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
msgid "Theme Info"
|
|
msgstr "Tema informasjon"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Theme may be too large.\n"
|
|
"Reboot of Cfg suggested.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tema kan være for stort.\n"
|
|
"Det er anbefalt å starte Cfg på nytt.\n"
|
|
|
|
msgid "Theme:"
|
|
msgstr "Tema:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Theme: %s"
|
|
msgstr "Tema: %s"
|
|
|
|
msgid "Themes provided by wii.spiffy360.com"
|
|
msgstr "Temaer levert av wii.spiffy360.com"
|
|
|
|
msgid "Themes to download"
|
|
msgstr "Temaer å laste ned"
|
|
|
|
msgid "Themes with updates"
|
|
msgstr "Temaer med oppdateringer"
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Tittel"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many cheats! (%d)"
|
|
msgstr "For mange juksekoder! (%d)"
|
|
|
|
msgid "Too many code lines!"
|
|
msgstr "For mange kode linjer!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many fragments! %d"
|
|
msgstr "For mange fragmenter! %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Trying (url#%d) ..."
|
|
msgstr "Prøver (url#%d) ..."
|
|
|
|
msgid "UNUSED"
|
|
msgstr "UBRUKT"
|
|
|
|
msgid "UP"
|
|
msgstr "OPP"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "URL '%s' doesn't start with 'http://'"
|
|
msgstr "URL '%s' starter ikke med 'http://'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "URL '%s' has no PATH part"
|
|
msgstr "URL '%s' har ingen STI del"
|
|
|
|
msgid "USB Gecko found. Debugging is enabled."
|
|
msgstr "USB Gecko funnet. Debugging er aktivert."
|
|
|
|
msgid "USB Mass Storage Device"
|
|
msgstr "USB lagringsenhet"
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Ukjent"
|
|
|
|
msgid "Unknown syntax!"
|
|
msgstr "Ukjent syntax!"
|
|
|
|
msgid "Unplayed"
|
|
msgstr "Uprøvd"
|
|
|
|
msgid "Unplayed Games"
|
|
msgstr "Uprøvde spill"
|
|
|
|
msgid "Update WiiTDB Game Database"
|
|
msgstr "Oppdater WiiTDB spill database"
|
|
|
|
msgid "Update themes"
|
|
msgstr "Oppdater temaer"
|
|
|
|
msgid "Update titles.txt"
|
|
msgstr "Oppdater titler tekstfil (titles.txt)"
|
|
|
|
msgid "Updates"
|
|
msgstr "Oppdateringer"
|
|
|
|
msgid "Updating database."
|
|
msgstr "Oppdaterer database."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Used: %.1fGB Free: %.1fGB [%d]"
|
|
msgstr "Brukt: %.1fGB Ledig: %.1fGB [%d]"
|
|
|
|
msgid "Using Saved Alternative .dol:"
|
|
msgstr "Bruker lagret alternativ .dol:"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versjon"
|
|
|
|
msgid "Video Patch:"
|
|
msgstr "Bildepatch:"
|
|
|
|
msgid "Video:"
|
|
msgstr "Bilde:"
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Visning"
|
|
|
|
msgid "Vitality Sensor"
|
|
msgstr "Vitalitet føler"
|
|
|
|
msgid "WARNING:"
|
|
msgstr "ADVARSEL:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WBFS: %.1fGB free of %.1fGB"
|
|
msgstr "WBFS: %.1fGB av %.1fGB ledig"
|
|
|
|
msgid "Wheel"
|
|
msgstr "Ratt"
|
|
|
|
msgid "Wii Speak"
|
|
msgstr "Wii Speak"
|
|
|
|
msgid "WiiTDB Game Database"
|
|
msgstr "WiiTDB spill database"
|
|
|
|
msgid "Wiimote"
|
|
msgstr "Wiikontroll"
|
|
|
|
msgid "Write Playlog:"
|
|
msgstr "Lagre spillelogg:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Writing to %s"
|
|
msgstr "Skriver til %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Writing: %s"
|
|
msgstr "Skriver: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrong Size: %d (%d)"
|
|
msgstr "Feil størrelse: %d (%d)"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You can also try unplugging\n"
|
|
"and plugging back the device,\n"
|
|
"or just wait some more"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan også prøve å koble fra\n"
|
|
"og sette i enheten igjen,\n"
|
|
"eller bare vente litt til"
|
|
|
|
msgid "Zapper"
|
|
msgstr "Zapper"
|
|
|
|
msgid "[ CHANGED ]"
|
|
msgstr "[ ENDRET ]"
|
|
|
|
msgid "[ FOUND ]"
|
|
msgstr "[ FUNNET ]"
|
|
|
|
msgid "[ SAVED ]"
|
|
msgstr "[ LAGRET ]"
|
|
|
|
msgid "[HOME]"
|
|
msgstr "[HJEM]"
|
|
|
|
msgid "[No HQ]"
|
|
msgstr "[Ingen HK]"
|
|
|
|
msgid "[USED]"
|
|
msgstr "[BRUKT]"
|
|
|
|
msgid "[default]"
|
|
msgstr "[standard]"
|
|
|
|
msgid "[saved]"
|
|
msgstr "[lagret]"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad wbfs file: %s"
|
|
msgstr "skadet/dårlig wbfs fil: %s"
|
|
|
|
msgid "calculating space, please wait..."
|
|
msgstr "beregner plass, vennligst vent"
|
|
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "slett"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dest: %p - %p"
|
|
msgstr "dest: %p - %p"
|
|
|
|
msgid "discard"
|
|
msgstr "forkast"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain %s could not be resolved"
|
|
msgstr "domene %s kunne ikke løses"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error reading: %s (%d)"
|
|
msgstr "feil ved lesing av: %s (%d)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "for %d players"
|
|
msgstr "for %d spillere"
|
|
|
|
msgid "for 1 player"
|
|
msgstr "for 1 spiller"
|
|
|
|
msgid "format"
|
|
msgstr "formater"
|
|
|
|
msgid "free"
|
|
msgstr "ledig"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "linear read speed: %.2f mb/s"
|
|
msgstr "lineærlesehastighet: %.2f mb/s"
|
|
|
|
msgid "linear..."
|
|
msgstr "lineær?.."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "music file too big (%d) %s"
|
|
msgstr "musikk fil for stor (%d) %s"
|
|
|
|
msgid "music.mp3 or music.mod not found!"
|
|
msgstr "music.mp3 eller music.mod ikke funnet!"
|
|
|
|
msgid "no file"
|
|
msgstr "ingen fil"
|
|
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "ingen"
|
|
|
|
msgid "or format a WBFS partition."
|
|
msgstr "eller formater en WBFS partisjon"
|
|
|
|
msgid "page"
|
|
msgstr "side"
|
|
|
|
msgid "parse error"
|
|
msgstr "parse error"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "random read speed: %.2f mb/s"
|
|
msgstr "tilfedlig lese hastighet: %.2f mb/s"
|
|
|
|
msgid "random..."
|
|
msgstr "tilfeldig..."
|
|
|
|
msgid "reset"
|
|
msgstr "nullstill"
|
|
|
|
msgid "revert"
|
|
msgstr "nullstill"
|
|
|
|
msgid "save"
|
|
msgstr "lagre"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "split error: %s"
|
|
msgstr "oppdelings feil: %s"
|
|
|
|
msgid "uDraw GameTablet"
|
|
msgstr "uDraw GameTablet"
|
|
|
|
msgid "unable to open wii disc"
|
|
msgstr "kan ikke lese wii discen"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "used: %p - %p"
|
|
msgstr "brukt: %p - %p"
|
|
|
|
#~ msgid "Front"
|
|
#~ msgstr "Front"
|
|
|
|
#~ msgid "Loading previous game list..."
|
|
#~ msgstr "Leser inn forige spill liste..."
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Game"
|
|
#~ msgstr "Fjern spill"
|