mirror of
https://github.com/nitraiolo/CfgUSBLoader.git
synced 2024-11-27 13:44:17 +01:00
93014def68
Graphics - added options for 480p Nintendo Revolution SDK bug fix patch (Thanks leseratte) Graphics - added options for deflickering settings (Thanks blackb0x) Graphics - added options for disabling dithering (Thanks blackb0x) Graphics - added options for framebuffer width patch (Thanks blackb0x) Languages - Updated ZH_CN.lang (Thanks kavid) Documentation - Updated README.md with the new configuration options
2383 lines
44 KiB
Plaintext
2383 lines
44 KiB
Plaintext
# CFG USB Loader language file template.
|
||
# Put the translated string in msgstr ""
|
||
# Fill in the Last-Translator and Language-Team fields.
|
||
# Please use utf-8 charset when editing.
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-02-10 11:11-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-04-20 16:50+GMT+8\n"
|
||
"Last-Translator: kavid <kavid@sina.com>\n"
|
||
"Language-Team: kavid <www.91wii.Com>\n"
|
||
"MIME-Version: 2.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
msgid " 59 blocks"
|
||
msgstr "59格"
|
||
|
||
msgid " 123 blocks"
|
||
msgstr "123格"
|
||
|
||
msgid " 251 blocks"
|
||
msgstr "251格"
|
||
|
||
msgid " 507 blocks"
|
||
msgstr "507格"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.1fGB free of %.1fGB"
|
||
msgstr "%.1fGB空间剩余(共%.1fGB)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.2f%% of %.2fGB (%c) ETA: %d:%02d:%02d"
|
||
msgstr "%.2f%% of %.2fGB (%c) ETA: %d:%02d:%02d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.2fGB copied in %d:%02d:%02d"
|
||
msgstr "%.2fGB已复制于%d:%02d:%02d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d available"
|
||
msgstr "%d个可用"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d more notes"
|
||
msgstr "%d更多注释"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Split: %d %s"
|
||
msgstr "%s 分割:%d %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s, please wait..."
|
||
msgstr "%s,请稍候..."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Favorites"
|
||
msgstr "%s:收藏"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: GUI "
|
||
msgstr "%s:界面 "
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Options "
|
||
msgstr "%s:选项 "
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(%d online)"
|
||
msgstr "(%d在线)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(%d seconds timeout)"
|
||
msgstr "(%d秒超时)"
|
||
|
||
msgid "(This can take a couple of minutes)"
|
||
msgstr "(可能会花一些时间)"
|
||
|
||
msgid ".dol too small"
|
||
msgstr ".dol文件太小"
|
||
|
||
msgid "1.2+"
|
||
msgstr "1.2以上版本"
|
||
|
||
msgid "1019 blocks"
|
||
msgstr "1019格"
|
||
|
||
msgid "1st-Person Shooter"
|
||
msgstr "第一人称射击"
|
||
|
||
msgid "2.0+"
|
||
msgstr "2.0以上版本"
|
||
|
||
msgid "2.1+"
|
||
msgstr "2.1以上版本"
|
||
|
||
msgid "2.2+"
|
||
msgstr "2.2以上版本"
|
||
|
||
msgid "2043 blocks"
|
||
msgstr "2043格"
|
||
|
||
msgid "3D cover"
|
||
msgstr "3D封面"
|
||
|
||
msgid "3rd-person Shooter"
|
||
msgstr "第三人称射击"
|
||
|
||
msgid "< ASC >"
|
||
msgstr "< 升序 >"
|
||
|
||
msgid "< DESC >"
|
||
msgstr "< 降序 >"
|
||
|
||
msgid "< DOWNLOAD >"
|
||
msgstr "< 下载 >"
|
||
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "关于"
|
||
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "动作游戏"
|
||
|
||
msgid "Additional config:"
|
||
msgstr "附加设置:"
|
||
|
||
msgid "Admin Lock:"
|
||
msgstr "启动管理"
|
||
|
||
msgid "Admin Unlock"
|
||
msgstr "关闭管理"
|
||
|
||
msgid "Adult"
|
||
msgstr "成人类型"
|
||
|
||
msgid "Adventure"
|
||
msgstr "冒险游戏"
|
||
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "全部"
|
||
|
||
msgid "All Channels"
|
||
msgstr "所有频道"
|
||
|
||
msgid "All Games"
|
||
msgstr "所有游戏"
|
||
|
||
msgid "All themes up to date."
|
||
msgstr "所有主题均已更新至最新版"
|
||
|
||
msgid "Alt Button Cfg:"
|
||
msgstr "选择CFG的按键"
|
||
|
||
msgid "Alt dol:"
|
||
msgstr "选择DOL"
|
||
|
||
msgid "Alternative .dol:"
|
||
msgstr "选择.dol:"
|
||
|
||
msgid "Anti 002 Fix:"
|
||
msgstr "防002错误修正:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "App. Path: %s"
|
||
msgstr "应用程序路径:%s"
|
||
|
||
msgid "Arcade"
|
||
msgstr "街机"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to %s\n"
|
||
"this partition?"
|
||
msgstr ""
|
||
"你确定要使用%s\n"
|
||
"此分区?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to FIX\n"
|
||
"this partition?"
|
||
msgstr ""
|
||
"你确定要修复\n"
|
||
"此分区?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to remove this\n"
|
||
"game?"
|
||
msgstr "你确定要删除此款游戏?"
|
||
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr "升序排列"
|
||
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "自动"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto-start game: %.6s not found!"
|
||
msgstr "自动运行游戏:未找到%.6s!"
|
||
|
||
msgid "Available Updates"
|
||
msgstr "可用更新"
|
||
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "返回"
|
||
|
||
msgid "Balance Board"
|
||
msgstr "对应平衡板"
|
||
|
||
msgid "Baseball"
|
||
msgstr "棒球"
|
||
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "基本"
|
||
|
||
msgid "Basketball"
|
||
msgstr "篮球"
|
||
|
||
msgid "Bike Racing"
|
||
msgstr "自行车比赛"
|
||
|
||
msgid "Billiards"
|
||
msgstr "台球"
|
||
|
||
msgid "Block IOS Reload:"
|
||
msgstr "阻止IOS重加载:"
|
||
|
||
msgid "Board Game"
|
||
msgstr "平衡板游戏"
|
||
|
||
msgid "Boot Disc"
|
||
msgstr "启动光盘"
|
||
|
||
msgid "Boot Method:"
|
||
msgstr "引导方式:"
|
||
|
||
msgid "Boot disc"
|
||
msgstr "运行光盘"
|
||
|
||
msgid "Boot method:"
|
||
msgstr "引导方式:"
|
||
|
||
msgid "Booting game, please wait..."
|
||
msgstr "正在启动游戏,请稍等..."
|
||
|
||
msgid "Bowling"
|
||
msgstr "保龄球运动"
|
||
|
||
msgid "Boxing"
|
||
msgstr "拳击游戏"
|
||
|
||
msgid "Business Sim"
|
||
msgstr "商业模拟游戏"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CFG base: %s"
|
||
msgstr "CFG存储位置:%s"
|
||
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "摄像头"
|
||
|
||
msgid "Can not dump GC savegames.\n"
|
||
msgstr "无法转存GC的游戏存档。\n"
|
||
|
||
msgid "Can't install Wii games!"
|
||
msgstr "无法安装Wii游戏!"
|
||
|
||
msgid "Cancelled."
|
||
msgstr "已取消。"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot create dir: %s"
|
||
msgstr "无法建立目录:%s"
|
||
|
||
msgid "Cards"
|
||
msgstr "卡片类"
|
||
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "频道"
|
||
|
||
msgid "Cheat Codes:"
|
||
msgstr "金手指代码:"
|
||
|
||
msgid "Cheats: "
|
||
msgstr "金手指:"
|
||
|
||
msgid "Check For Updates"
|
||
msgstr "检查更新"
|
||
|
||
msgid "Checking for themes..."
|
||
msgstr "正在检查主题更新"
|
||
|
||
msgid "Checking for updates..."
|
||
msgstr "正在检查更新..."
|
||
|
||
msgid "Chess"
|
||
msgstr "象棋"
|
||
|
||
msgid "Choose a sorting method"
|
||
msgstr "请选择一种排序方式"
|
||
|
||
msgid "Classic"
|
||
msgstr "对应经典手柄"
|
||
|
||
msgid "Classic Controller"
|
||
msgstr "对应经典手柄"
|
||
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "清除"
|
||
|
||
msgid "Clear Patches:"
|
||
msgstr "清除补丁:"
|
||
|
||
msgid "Coaching"
|
||
msgstr "训练类型"
|
||
|
||
msgid "Compare Type"
|
||
msgstr "比较式"
|
||
|
||
msgid "Compilation"
|
||
msgstr "合集类游戏"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Complete. Size: %d"
|
||
msgstr "完成,大小:%d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Configurable Loader %s"
|
||
msgstr "Configurable Loader %s"
|
||
|
||
msgid "Configuration error, MAX_DNS_ENTRIES reached while the list is empty"
|
||
msgstr "设置错误,已到达MAX_DNS_ENTRIES且列表为空"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection error from net_read() Errorcode: %i"
|
||
msgstr "从net_read()网络连接错误,错误代码:%i"
|
||
|
||
msgid "Console"
|
||
msgstr "主机"
|
||
|
||
msgid "Construction Sim"
|
||
msgstr "建筑模拟"
|
||
|
||
msgid "Contains"
|
||
msgstr "包含"
|
||
|
||
msgid "Controller"
|
||
msgstr "手柄"
|
||
|
||
msgid "Cooking"
|
||
msgstr "烹饪类"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not initialize DIP module! (ret = %d)"
|
||
msgstr "无法初始化DIP模块!(ret = %d)"
|
||
|
||
msgid "Country Fix:"
|
||
msgstr "国家代码修正:"
|
||
|
||
msgid "Cover"
|
||
msgstr "封面"
|
||
|
||
msgid "Cover Image:"
|
||
msgstr "游戏封面:"
|
||
|
||
msgid "Cover Style"
|
||
msgstr "封面类型"
|
||
|
||
msgid "Covers Available"
|
||
msgstr "可用封面"
|
||
|
||
msgid "Cover~~Back"
|
||
msgstr "背面"
|
||
|
||
msgid "Cover~~Front"
|
||
msgstr "正面"
|
||
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "创建"
|
||
|
||
msgid "Creator"
|
||
msgstr "主题作者"
|
||
|
||
msgid "Cricket"
|
||
msgstr "板球"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current Version: %s"
|
||
msgstr "当前版本:%s"
|
||
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "自定义"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Custom IOS %d could not be found!\n"
|
||
"Please install it."
|
||
msgstr "cIOS未找到,请安装cIOS"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Custom IOS %d could not be loaded! (ret = %d)"
|
||
msgstr "无法加载cIOS %d!(ret = %d)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Custom IOS %d is a stub!\n"
|
||
"Please reinstall it."
|
||
msgstr "cIOS有错误请重新安装cIOS"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Custom IOS %s Loaded OK"
|
||
msgstr "cIOS %s加载成功!"
|
||
|
||
msgid "DEVO"
|
||
msgstr "DEVO"
|
||
|
||
msgid "DIOS MIOS"
|
||
msgstr "DIOS MIOS"
|
||
|
||
msgid "DISC cover"
|
||
msgstr "光盘封面"
|
||
|
||
msgid "DOWN"
|
||
msgstr "向下"
|
||
|
||
msgid "Dance"
|
||
msgstr "跳舞类"
|
||
|
||
msgid "Dance Pad"
|
||
msgstr "对应跳舞毯"
|
||
|
||
msgid "Darts"
|
||
msgstr "掷飞镖游戏"
|
||
|
||
msgid "Database update successful."
|
||
msgstr "数据库更新成功。"
|
||
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "调试"
|
||
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "缺省"
|
||
|
||
msgid "Default Gamecube Loader:"
|
||
msgstr "缺省GameCube启动器:"
|
||
|
||
msgid "Delete Game"
|
||
msgstr "删除游戏"
|
||
|
||
msgid "Deleting"
|
||
msgstr "删除中"
|
||
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr "降序排列"
|
||
|
||
msgid "Developer"
|
||
msgstr "开发小组"
|
||
|
||
msgid "Device is not responding!"
|
||
msgstr "设备无响应!"
|
||
|
||
msgid "Device:"
|
||
msgstr "设备:"
|
||
|
||
msgid "Devolution only accepts clean dumps!\n"
|
||
msgstr "Devolution只能运行完整NGC游戏的镜像!\n"
|
||
|
||
msgid "Devolution:"
|
||
msgstr "Devolution:"
|
||
|
||
msgid "Disc"
|
||
msgstr "光盘"
|
||
|
||
msgid "Disc (Ask)"
|
||
msgstr "光盘(请求)"
|
||
|
||
msgid "Done."
|
||
msgstr "完成!"
|
||
|
||
msgid "Download .txt"
|
||
msgstr "下载.txt"
|
||
|
||
msgid "Download All Covers"
|
||
msgstr "下载所有封面"
|
||
|
||
msgid "Download All Missing Covers"
|
||
msgstr "下载所有缺失的游戏封面"
|
||
|
||
msgid "Download Missing Covers"
|
||
msgstr "下载所有缺失封面"
|
||
|
||
msgid "Download Plugins"
|
||
msgstr "下载插件"
|
||
|
||
msgid "Download Themes"
|
||
msgstr "下载主题"
|
||
|
||
msgid "Download complete."
|
||
msgstr "下载完成!"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Download error on gamercard #%d."
|
||
msgstr "游戏卡下载错误 #%d。"
|
||
|
||
msgid "Download game information"
|
||
msgstr "下载游戏信息"
|
||
|
||
msgid "Downloadable Content"
|
||
msgstr "支持下载增值内容(DLC)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloading %s plugin."
|
||
msgstr "正在下载 %s 插件。"
|
||
|
||
msgid "Downloading ALL MISSING covers"
|
||
msgstr "正在下载所有缺失的封面"
|
||
|
||
msgid "Downloading ALL covers"
|
||
msgstr "正在下载所有封面"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloading ALL covers for %.6s"
|
||
msgstr "正在下载%.6s的所有封面"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloading MISSING covers for %.6s"
|
||
msgstr "正在下载%.6s缺失的封面"
|
||
|
||
msgid "Downloading Theme previews..."
|
||
msgstr "下载主题预览中......"
|
||
|
||
msgid "Downloading cheats..."
|
||
msgstr "正在下载金手指..."
|
||
|
||
msgid "Downloading database."
|
||
msgstr "正在下载数据库"
|
||
|
||
msgid "Downloading devolution."
|
||
msgstr "正在下载devolution。"
|
||
|
||
msgid "Downloading titles.txt ..."
|
||
msgstr "正在下载titles.txt文件..."
|
||
|
||
msgid "Downloading translation file."
|
||
msgstr "正在下载语言文件"
|
||
|
||
msgid "Downloading unifont."
|
||
msgstr "正在下载字库文件"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloading: %s"
|
||
msgstr "正在下载:%s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloading: %s as %s"
|
||
msgstr "正在下载:%s as %s"
|
||
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "下载次数"
|
||
|
||
msgid "Drawing"
|
||
msgstr "绘图类游戏"
|
||
|
||
msgid "Drums"
|
||
msgstr "对应太鼓"
|
||
|
||
msgid "Dump savegame"
|
||
msgstr "转存游戏存档"
|
||
|
||
msgid "Duplicate ID3"
|
||
msgstr "复制ID3"
|
||
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "荷兰语"
|
||
|
||
msgid "ERROR"
|
||
msgstr "错误"
|
||
|
||
msgid "ERROR creating file"
|
||
msgstr "创建文件时错误"
|
||
|
||
msgid "ERROR game opt"
|
||
msgstr "游戏选项错误"
|
||
|
||
msgid "ERROR reading BCA!"
|
||
msgstr "BCA读取错误!"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR removing %s"
|
||
msgstr "移除%s时错误"
|
||
|
||
msgid "ERROR writing BCA!"
|
||
msgstr "BCA写入错误"
|
||
|
||
msgid "ERROR!"
|
||
msgstr "错误!"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR! (ret = %d)"
|
||
msgstr "错误!(ret = %d)"
|
||
|
||
msgid "ERROR:"
|
||
msgstr "错误:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: %s is not accessible"
|
||
msgstr "错误:无法访问%s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: Apploader %d"
|
||
msgstr "错误:Apploader %d"
|
||
|
||
msgid "ERROR: CIOS222/223 v4 required for BCA"
|
||
msgstr "错误:BCA功能需要安装cIOS222/223 v4以上版本"
|
||
|
||
msgid "ERROR: Cache Close"
|
||
msgstr "错误:缓存关闭"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: Could not open game! (ret = %d)"
|
||
msgstr "错误:无法打开游戏!(ret = %d)"
|
||
|
||
msgid "ERROR: Game already installed!!"
|
||
msgstr "错误:游戏已安装!!"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: GetCerts %d"
|
||
msgstr "错误:GetCerts %d"
|
||
|
||
msgid "ERROR: Invalid Game ID"
|
||
msgstr "错误:无效的游戏ID"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: Loading EHC module! (%d)"
|
||
msgstr "错误:读取EHC模块! (%d)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR: NTFS write disabled!\n"
|
||
"(set ntfs_write=1)"
|
||
msgstr ""
|
||
"错误:NTFS分区写数据功能禁用!\n"
|
||
"请在config.txt添加参数ntfs_write=1"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: No partitions found! (ret = %d)"
|
||
msgstr "错误:没有找到分区!(ret = %d)"
|
||
|
||
msgid "ERROR: Not a Wii disc!!"
|
||
msgstr "错误:不是Wii专用光盘!!"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: Offset(0x%llx) %d"
|
||
msgstr "错误:Offset(0x%llx) %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: OpenPartition %d"
|
||
msgstr "错误:打开分区 %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: OpenPartition(0x%llx) %d"
|
||
msgstr "错误:打开分区(0x%llx) %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: SetFragList(0): %d"
|
||
msgstr "错误:选择片段列表(0): %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: SetWBFS: %d"
|
||
msgstr "错误:选择WBFS: %d"
|
||
|
||
msgid "ERROR: Setting SD mode"
|
||
msgstr "错误:设置SD模式"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: USB init! (%d)"
|
||
msgstr "错误:USB初始化!(%d)"
|
||
|
||
msgid "ERROR: WBFS not mounted!"
|
||
msgstr "错误:WBFS没有被加载!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR: cIOS249rev18, cIOS222v4,\n"
|
||
"cIOS223v4, cIOS224v5 or higher required\n"
|
||
"for starting games from a FAT partition!\n"
|
||
"Upgrade IOS249 or choose a different IOS."
|
||
msgstr ""
|
||
"错误:从FAT或者NTFS分区运行游戏,\n"
|
||
"需安装cIOS249 REV18,Herms cIOS v4或d2x最新或着更高版本。"
|
||
|
||
msgid "ERROR: cache: out of memory"
|
||
msgstr "错误:缓存:内存溢出"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: creating: %s"
|
||
msgstr "错误:正在创建:%s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: get_frag_list: %d"
|
||
msgstr "错误:get_frag_list: %d"
|
||
|
||
msgid "ERROR: memory overlap!"
|
||
msgstr "错误:内存重叠!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR: multiple wbfs partitions\n"
|
||
"supported only with IOS222/223-mload"
|
||
msgstr "支持WBFS多分区错误:仅cIOS222/223-mload支持此功能\n"
|
||
|
||
msgid "ERROR: not enough free space!!"
|
||
msgstr "错误:剩余容量不足!!"
|
||
|
||
msgid "ERROR: ntfs was not cleanly unmounted"
|
||
msgstr "错误:ntfs分区完全无法挂载。"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: opening %.6s"
|
||
msgstr "错误:打开%.6s时"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: set_frag_list: %d"
|
||
msgstr "错误:set_frag_list: %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: setting up fragments %d %d"
|
||
msgstr "错误:建立碎片%d %d时"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: the drive or partition %s/ is not connected!!"
|
||
msgstr "错误:无法链接到存储设备或着硬盘分区 %s !!"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: writing %s (%d)."
|
||
msgstr "错误:写入%s (%d)时."
|
||
|
||
msgid "EXTEND"
|
||
msgstr "扩展"
|
||
|
||
msgid "Educational"
|
||
msgstr "培训类"
|
||
|
||
msgid "Ejecting DVD..."
|
||
msgstr "正在弹出DVD..."
|
||
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "英语"
|
||
|
||
msgid "English Title"
|
||
msgstr "英文标题"
|
||
|
||
msgid "Enter Code: "
|
||
msgstr "输入代码:"
|
||
|
||
msgid "Error GRRLIB init"
|
||
msgstr "GRRLIB初始化错误"
|
||
|
||
msgid "Error Initializing Network."
|
||
msgstr "网络初始化错误!"
|
||
|
||
msgid "Error adding disc!"
|
||
msgstr "添加光盘错误!"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error allocating buffer: %d"
|
||
msgstr "缓冲区分配错误:%d"
|
||
|
||
msgid "Error creating directory..."
|
||
msgstr "创建目录错误..."
|
||
|
||
msgid "Error discarding options!"
|
||
msgstr "放弃选项错误!"
|
||
|
||
msgid "Error downloading theme preview..."
|
||
msgstr "下载主题预览错误..."
|
||
|
||
msgid "Error downloading theme..."
|
||
msgstr "下载主题出错..."
|
||
|
||
msgid "Error downloading themes..."
|
||
msgstr "下载主题出错..."
|
||
|
||
msgid "Error downloading update..."
|
||
msgstr "下载更新出错..."
|
||
|
||
msgid "Error downloading updates..."
|
||
msgstr "下载更新出错..."
|
||
|
||
msgid "Error downloading."
|
||
msgstr "下载时出错!"
|
||
|
||
msgid "Error establishing connection"
|
||
msgstr "建立连接时错误"
|
||
|
||
msgid "Error extracting theme..."
|
||
msgstr "提取主题出错"
|
||
|
||
msgid "Error opening database, update did not complete."
|
||
msgstr "数据库打开时错误,更新未完成."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening: %s"
|
||
msgstr "打开时错误:%s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error playing %s"
|
||
msgstr "游戏时错误 %s"
|
||
|
||
msgid "Error reading .dol"
|
||
msgstr ".dol读取时错误"
|
||
|
||
msgid "Error reading dol header"
|
||
msgstr "dol头部信息读取错误"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error saving %s"
|
||
msgstr "保存时错误 %s"
|
||
|
||
msgid "Error saving options!"
|
||
msgstr "保存选项时错误!"
|
||
|
||
msgid "Error saving settings!"
|
||
msgstr "保存设置时错误!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Error storing playlog file.\n"
|
||
"Start from the Wii Menu to fix."
|
||
msgstr ""
|
||
"保存游戏日志时错误!\n"
|
||
"请从Wii主菜单启动来进行修复"
|
||
|
||
msgid "Error: Invalid PNG image!"
|
||
msgstr "错误:无效的PNG图片!"
|
||
|
||
msgid "Error: no URL."
|
||
msgstr "错误:没有URL链接!"
|
||
|
||
msgid "Error: no data."
|
||
msgstr "错误:无数据!"
|
||
|
||
msgid "Exercise"
|
||
msgstr "健身类"
|
||
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "退出"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Extracting: %s"
|
||
msgstr "提取中:"
|
||
|
||
msgid "FAIL"
|
||
msgstr "失败"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FAT: ALLOC ERROR %p %p %p"
|
||
msgstr "FAT:配置错误 %p %p %p"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FATAL: alloc grid(%d)"
|
||
msgstr "严重错误:配置网格(%d)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FILL %d"
|
||
msgstr "填充%d"
|
||
|
||
msgid "FLAT cover"
|
||
msgstr "平面封面"
|
||
|
||
msgid "FULL cover"
|
||
msgstr "完整封面"
|
||
|
||
msgid "FWD Emulators"
|
||
msgstr "FWD模拟器"
|
||
|
||
msgid "Fav"
|
||
msgstr "收藏"
|
||
|
||
msgid "Fav: Off"
|
||
msgstr "收藏:关闭"
|
||
|
||
msgid "Fav: On"
|
||
msgstr "收藏:开始"
|
||
|
||
msgid "Favorite"
|
||
msgstr "收藏"
|
||
|
||
msgid "Favorite Games"
|
||
msgstr "最喜欢的游戏"
|
||
|
||
msgid "Favorite:"
|
||
msgstr "我的最爱:"
|
||
|
||
msgid "Favorites:"
|
||
msgstr "我的最爱:"
|
||
|
||
msgid "Fighting"
|
||
msgstr "格斗游戏"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File not found! %s"
|
||
msgstr "未找到文件!%s"
|
||
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "过滤器"
|
||
|
||
msgid "Filter Games"
|
||
msgstr "游戏筛选"
|
||
|
||
msgid "Filter by Controller"
|
||
msgstr "按操作方式筛选"
|
||
|
||
msgid "Filter by Game Type"
|
||
msgstr "按游戏类型筛选"
|
||
|
||
msgid "Filter by Genre"
|
||
msgstr "过滤器类型"
|
||
|
||
msgid "Filter by Online Features"
|
||
msgstr "按网络特性筛选"
|
||
|
||
msgid "Filter:"
|
||
msgstr "过滤器:"
|
||
|
||
msgid "Fishing"
|
||
msgstr "钓鱼类"
|
||
|
||
msgid "Fitness"
|
||
msgstr "健身类"
|
||
|
||
msgid "Fixing EXTEND partition..."
|
||
msgstr "正在修复扩展分区..."
|
||
|
||
msgid "Flight Sim"
|
||
msgstr "飞行模拟"
|
||
|
||
msgid "Football"
|
||
msgstr "足球"
|
||
|
||
msgid "Force NTSC"
|
||
msgstr "强制NTSC"
|
||
|
||
msgid "Force NTSC 480p"
|
||
msgstr "强制NTSC 480P"
|
||
|
||
msgid "Force PAL"
|
||
msgstr "强制 PAL"
|
||
|
||
msgid "Force PAL 480p"
|
||
msgstr "强制 PAL 480P"
|
||
|
||
msgid "Force PAL50"
|
||
msgstr "强制PAL50"
|
||
|
||
msgid "Force PAL60"
|
||
msgstr "强制PAL60"
|
||
|
||
msgid "Formatting"
|
||
msgstr "正在格式化中"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found %s"
|
||
msgstr "找到 %s"
|
||
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "法语"
|
||
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "全封面"
|
||
|
||
msgid "Futuristic Racing"
|
||
msgstr "极速竞速赛车"
|
||
|
||
msgid "GB"
|
||
msgstr "GB"
|
||
|
||
msgid "Game Default"
|
||
msgstr "游戏缺省"
|
||
|
||
msgid "Game ID"
|
||
msgstr "游戏ID"
|
||
|
||
msgid "Game Options"
|
||
msgstr "游戏选项"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Game Options: %s"
|
||
msgstr "游戏选项:%s"
|
||
|
||
msgid "Game Type"
|
||
msgstr "游戏类型"
|
||
|
||
msgid "GameCube"
|
||
msgstr "GAMECUBE"
|
||
|
||
msgid "Gamecube"
|
||
msgstr "对应NGC手柄"
|
||
|
||
msgid "Gamer Card:"
|
||
msgstr "游戏卡"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gamercard #%d reported: %.*s"
|
||
msgstr "游戏卡 #%d 宣布: %.*s "
|
||
|
||
msgid "Genre"
|
||
msgstr "风格"
|
||
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "德语"
|
||
|
||
msgid "Global Options"
|
||
msgstr "全局选项"
|
||
|
||
msgid "Golf"
|
||
msgstr "高尔夫"
|
||
|
||
msgid "Guitar"
|
||
msgstr "对应吉他"
|
||
|
||
msgid "HQ cover"
|
||
msgstr "HQ封面"
|
||
|
||
msgid "HTTP Response was without a file"
|
||
msgstr "HTTP响应没有文件"
|
||
|
||
msgid "Health"
|
||
msgstr "健康"
|
||
|
||
msgid "Hidden Object"
|
||
msgstr "隐藏项目"
|
||
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "隐藏"
|
||
|
||
msgid "Hide Game:"
|
||
msgstr "隐藏游戏:"
|
||
|
||
msgid "Hockey"
|
||
msgstr "冰球"
|
||
|
||
msgid "Hold button B to cancel."
|
||
msgstr "按住B键取消"
|
||
|
||
msgid "Home Menu"
|
||
msgstr "主菜单"
|
||
|
||
msgid "Homebrew Channel"
|
||
msgstr "Homebrew Channel"
|
||
|
||
msgid "Hook Type:"
|
||
msgstr "钩子Type:"
|
||
|
||
msgid "Hunting"
|
||
msgstr "狩猎类"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ID mismatch: [%.6s] [%.6s]"
|
||
msgstr "ID不匹配:[%.6s] [%.6s]"
|
||
|
||
msgid "IOS Reload: Blocked"
|
||
msgstr "IOS重加载:已阻止"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IOS_Open(%s) failed with code %d"
|
||
msgstr "IOS_Open(%s)失败,代码:%d"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If Cfg does not start properly\n"
|
||
"next time, copy boot.dol.bak over\n"
|
||
"boot.dol and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"如果CFG程序在开始运行不正确\n"
|
||
"下次,把boot。dol,bak更名恢复\n"
|
||
"boot.dol然后再次运行。"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Inconsistency in LZ77 encoding %x"
|
||
msgstr "LZ77在编码%x时发生冲突"
|
||
|
||
msgid "Infinity Base"
|
||
msgstr "无限基地"
|
||
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "信息"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Info file: %s"
|
||
msgstr "信息文件:%s"
|
||
|
||
msgid "Initializing Network..."
|
||
msgstr "正在初始化网络..."
|
||
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "安装"
|
||
|
||
msgid "Install Date"
|
||
msgstr "安装日期"
|
||
|
||
msgid "Install Game"
|
||
msgstr "安装游戏"
|
||
|
||
msgid "Install game"
|
||
msgstr "安装游戏"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Installation ERROR! (ret = %d)"
|
||
msgstr "安装出错!(ret = %d)"
|
||
|
||
msgid "Installing game, please wait..."
|
||
msgstr "正在安装游戏,请稍候..."
|
||
|
||
msgid "Invalid .dol"
|
||
msgstr "无效的.dol文件"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid partition: '%s'"
|
||
msgstr "无效分区:'%s'"
|
||
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "意大利语"
|
||
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "日语"
|
||
|
||
msgid "Japanese Title"
|
||
msgstr "日语标题"
|
||
|
||
msgid "Jump"
|
||
msgstr "跳水类"
|
||
|
||
msgid "Karaoke"
|
||
msgstr "卡拉OK"
|
||
|
||
msgid "Kart Racing"
|
||
msgstr "卡丁车竞赛"
|
||
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "对应键盘"
|
||
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "韩语"
|
||
|
||
msgid "LED:"
|
||
msgstr "LED灯光效果:"
|
||
|
||
msgid "LEFT"
|
||
msgstr "向左"
|
||
|
||
msgid "LOCKED!"
|
||
msgstr "已锁定!"
|
||
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "语言:"
|
||
|
||
msgid "Last Play Date"
|
||
msgstr "最近一次游戏日期"
|
||
|
||
msgid "Launch Methods"
|
||
msgstr "启动方式"
|
||
|
||
msgid "Life Simulation"
|
||
msgstr "模拟生活类"
|
||
|
||
msgid "Load OK!"
|
||
msgstr "读取成功!"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loader Version: %s"
|
||
msgstr "程序版本:%s"
|
||
|
||
msgid "Loading ..."
|
||
msgstr "读取中..."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loading..%s\n"
|
||
msgstr "正在读取..%s\n"
|
||
|
||
msgid "MC size:"
|
||
msgstr "MC大小:"
|
||
|
||
msgid "MC size::"
|
||
msgstr "MC大小:"
|
||
|
||
msgid "Main"
|
||
msgstr "主菜单"
|
||
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "主菜单"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure USB port 0 is used!\n"
|
||
"(The one nearest to the edge)"
|
||
msgstr ""
|
||
"确认USB数据线主接口是否已连接到Wii的USB接口端口0位置!\n"
|
||
"(Port0位置提示:正视Wii主机背面,朝右边的USB接口)"
|
||
|
||
msgid "Manage"
|
||
msgstr " 管理 "
|
||
|
||
msgid "Manage Cheats"
|
||
msgstr "管理金手指"
|
||
|
||
msgid "Management Sim"
|
||
msgstr "模拟管理类"
|
||
|
||
msgid "Martial Arts"
|
||
msgstr "武术技击"
|
||
|
||
msgid "Microphone"
|
||
msgstr "对应麦克风"
|
||
|
||
msgid "Mighty Plugin"
|
||
msgstr "Mighty插件"
|
||
|
||
msgid "Motion+"
|
||
msgstr "对应Wii动感强化器"
|
||
|
||
msgid "Motorcycle Racing"
|
||
msgstr "摩托车竞赛"
|
||
|
||
msgid "Mounting device, please wait..."
|
||
msgstr "正在加载设备,请稍候..."
|
||
|
||
msgid "Music"
|
||
msgstr "音乐游戏"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Music file from dir: %s"
|
||
msgstr "背景音乐文件目录:%s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Music file size: %d"
|
||
msgstr "背景音乐文件大小:%d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Music file: %s"
|
||
msgstr "背景音乐文件:%s"
|
||
|
||
msgid "Music: Disabled"
|
||
msgstr "背景音乐:禁用"
|
||
|
||
msgid "Music: Enabled"
|
||
msgstr "背景音乐:开启"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Music: Looking for %s files in: %s"
|
||
msgstr "背景音乐:正在寻找%s文件位置在: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Music: Next file index to play: %i"
|
||
msgstr "背景音乐:播放下一个文件:%i"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Music: Number of %s files found: %i"
|
||
msgstr "背景音乐:找到%s个文件:%i"
|
||
|
||
msgid "Music: musicArray contents: "
|
||
msgstr "背景音乐:音乐组内容:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"NAND Emu Path:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr "模拟内存路径::\n"
|
||
|
||
msgid "NAND Emu:"
|
||
msgstr "内存模拟:"
|
||
|
||
msgid "NMM:"
|
||
msgstr "免记忆卡"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"NOTE: CIOS249 before rev10:\n"
|
||
"Loading games from SDHC not supported!"
|
||
msgstr ""
|
||
"注意:cIOS249 REV10早期的版本:\n"
|
||
"不支持从SDHC存储卡读取游戏!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"NOTE: CIOS249 before rev14:\n"
|
||
"Possible error #001 is not handled!"
|
||
msgstr ""
|
||
"注意:cIOS249 REV14之前的版本:\n"
|
||
"很可能还未处理001错误,导致游戏无法运行!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"NOTE: CIOS249 before rev9:\n"
|
||
"Loading games from USB not supported!"
|
||
msgstr ""
|
||
"注意: cIOS249 REV9之前的版本:\n"
|
||
"不支持从USB设备读取游戏!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"NOTE: You are using CIOS249 rev13:\n"
|
||
"To quit the game you must reset or\n"
|
||
"power-off the Wii before you start\n"
|
||
"another game or it will hang here!"
|
||
msgstr ""
|
||
"注意:你正在使用cIOS249 REV13:\n"
|
||
"退出游戏后必须关机或重启Wii,\n"
|
||
"否则再运行其它游戏时会直接死机!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"NOTE: You are using CIOS249 rev14:\n"
|
||
"It has known problems with dual layer\n"
|
||
"games. It is highly recommended that\n"
|
||
"you use a different IOS or revision\n"
|
||
"for installation/playback of this game."
|
||
msgstr ""
|
||
"注意:你正在使用cIOS249 REV14:\n"
|
||
"该版本已知与D9光盘有兼容性问题,\n"
|
||
"建议使用最新版或其它cIOS安装运行该游戏!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"NOTE: loader restart is required\n"
|
||
"for the update to take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"注意:程序需要重新启动\n"
|
||
"以使更新生效"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"NOTE: may loader restart is required\n"
|
||
"for the settings to take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"注意:cfg程序需要重新启动\n"
|
||
"以便使得设置生效。"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"NOTE: partition P#%d is type EXTEND but\n"
|
||
"contains a WBFS filesystem. This is an\n"
|
||
"invalid setup. Press %s to change the\n"
|
||
"partition type from EXTEND to data."
|
||
msgstr ""
|
||
"注意:P#%d分区是扩展分区,但却具有WBFS文件系统!\n"
|
||
"该设置无效,请按%s键将分区类型从扩展改为数据。"
|
||
|
||
msgid "NTFS compression not supported!"
|
||
msgstr "不支持NTFS压缩!!"
|
||
|
||
msgid "NTFS encryption not supported!"
|
||
msgstr "不支持NTFS加密!!!"
|
||
|
||
msgid "NTSC-J patch:"
|
||
msgstr "日本游戏补丁:"
|
||
|
||
msgid "Neek2o Plugin"
|
||
msgstr "Neek2o插件"
|
||
|
||
msgid "Network connection established."
|
||
msgstr "网络连接已建立"
|
||
|
||
msgid "Network error. Can't update gamercards."
|
||
msgstr "网络错误。无法更新游戏卡。"
|
||
|
||
msgid "New Themes"
|
||
msgstr "新主题"
|
||
|
||
msgid "Nintendo DS"
|
||
msgstr "对应Nintendo DS"
|
||
|
||
msgid "Nintendo DS Connectivity"
|
||
msgstr "支持与Nintendo DS联动"
|
||
|
||
msgid "Nintendont"
|
||
msgstr "Nintendont"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Nintendont Ver. %d.%d\n"
|
||
msgstr "Nintendont 版本. %d.%d\n"
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "否"
|
||
|
||
msgid "No Speed Limit:"
|
||
msgstr "无速度限制:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No domain part in URL '%s'"
|
||
msgstr "URL'%s'中没有域名部分"
|
||
|
||
msgid "No games found!"
|
||
msgstr "没有发现游戏!"
|
||
|
||
msgid "No partition selected!"
|
||
msgstr "未选择分区!"
|
||
|
||
msgid "No themes found."
|
||
msgstr "未找到主题"
|
||
|
||
msgid "No updates found."
|
||
msgstr "未找到更新"
|
||
|
||
msgid "NoDisc:"
|
||
msgstr "免光盘:"
|
||
|
||
msgid "NoSSL only"
|
||
msgstr "仅用NoSSL"
|
||
|
||
msgid "None found on disc"
|
||
msgstr "光盘上未找到内容"
|
||
|
||
msgid "Not Found boot.dol!"
|
||
msgstr "没有找到boot.dol文件"
|
||
|
||
msgid "Not Found!"
|
||
msgstr "未找到!"
|
||
|
||
msgid "Number of Online Players"
|
||
msgstr "在线游戏人数"
|
||
|
||
msgid "Number of Players"
|
||
msgstr "游戏人数"
|
||
|
||
msgid "Nunchuk"
|
||
msgstr "对应Wii双节棍左右手柄"
|
||
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "完毕"
|
||
|
||
msgid "OK!"
|
||
msgstr "确认!"
|
||
|
||
msgid "Ocarina (cheats):"
|
||
msgstr "Ocarina(金手指):"
|
||
|
||
msgid "Ocarina Cheat Manager"
|
||
msgstr "Ocarina金手指管理器"
|
||
|
||
msgid "Ocarina: Code Error"
|
||
msgstr "Ocarina:代码错误"
|
||
|
||
msgid "Ocarina: Codes found."
|
||
msgstr "Ocarina:找到代码!"
|
||
|
||
msgid "Ocarina: No codes found"
|
||
msgstr "Ocarina:未找到代码"
|
||
|
||
msgid "Ocarina: Out Of Memory Error"
|
||
msgstr "Ocarina:内存溢出错误"
|
||
|
||
msgid "Ocarina: Searching codes..."
|
||
msgstr "Ocarina:正在搜索代码..."
|
||
|
||
msgid "Ocarina: Too many codes"
|
||
msgstr "Ocarina:代码过多"
|
||
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "关闭"
|
||
|
||
msgid "Off-Road Racing"
|
||
msgstr "越野赛车"
|
||
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "开启"
|
||
|
||
msgid "Online"
|
||
msgstr "在线"
|
||
|
||
msgid "Online Content"
|
||
msgstr "支持在线更新"
|
||
|
||
msgid "Online Play"
|
||
msgstr "支持Wi-Fi在线游戏"
|
||
|
||
msgid "Online Players"
|
||
msgstr "在线玩家"
|
||
|
||
msgid "Online Score List"
|
||
msgstr "在线成绩排行榜"
|
||
|
||
msgid "Online Updates"
|
||
msgstr "在线更新"
|
||
|
||
msgid "Open Sort"
|
||
msgstr "打开排序"
|
||
|
||
msgid "Open Style"
|
||
msgstr "打开类型"
|
||
|
||
msgid "Opening DVD disc..."
|
||
msgstr "正在打开DVD光盘..."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening partition: %s"
|
||
msgstr "正在打开分区: %s"
|
||
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "选项"
|
||
|
||
msgid "Options discarded for this game."
|
||
msgstr "已放弃保存此游戏设置"
|
||
|
||
msgid "Options saved for this game."
|
||
msgstr "已保存此游戏设置"
|
||
|
||
msgid "Out of memory"
|
||
msgstr "内存溢出"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "P1 %3u%% | P2 %3u%% | P3 %3u%% | P4 %3u%%"
|
||
msgstr "P1 %3u%% | P2 %3u%% | P3 %3u%% | P4 %3u%%"
|
||
|
||
msgid "PAD HOOK"
|
||
msgstr "PAD钩子"
|
||
|
||
msgid "PAD HOOK:"
|
||
msgstr "PAD钩子"
|
||
|
||
msgid "Page:"
|
||
msgstr "页码:"
|
||
|
||
msgid "Partial"
|
||
msgstr "局部"
|
||
|
||
msgid "Partition:"
|
||
msgstr "分区:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Partition: %s not found!"
|
||
msgstr "分区:%s没有找到!"
|
||
|
||
msgid "Party"
|
||
msgstr "聚会游戏"
|
||
|
||
msgid "Paused Start"
|
||
msgstr "暂停开始"
|
||
|
||
msgid "Petanque"
|
||
msgstr "法式长滚球游戏"
|
||
|
||
msgid "Pinball"
|
||
msgstr "弹球游戏"
|
||
|
||
msgid "Platformer"
|
||
msgstr "平台游戏"
|
||
|
||
msgid "Play Count"
|
||
msgstr "游戏次数"
|
||
|
||
msgid "Players"
|
||
msgstr "玩家"
|
||
|
||
msgid "Please insert a game disc..."
|
||
msgstr "请放入游戏光盘..."
|
||
|
||
msgid "Plugin:"
|
||
msgstr "插件:"
|
||
|
||
msgid "Poker"
|
||
msgstr "纸牌类"
|
||
|
||
msgid "Portal of Power"
|
||
msgstr "力量之门"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press %s button for options."
|
||
msgstr "按%s键进入选项菜单"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press %s button to %s."
|
||
msgstr "按%s键%s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press %s button to apply codes."
|
||
msgstr "按%s键使用金手指"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press %s button to cancel."
|
||
msgstr "按%s键取消"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press %s button to change device."
|
||
msgstr "按%s键更改设备"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press %s button to continue."
|
||
msgstr "按%s键继续"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press %s button to delete FS."
|
||
msgstr "按%s键删除文件系统"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press %s button to dump BCA."
|
||
msgstr "按%s键转存BCA"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press %s button to exit."
|
||
msgstr "按%s键退出"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press %s button to fix EXTEND/WBFS."
|
||
msgstr "按%s键修复扩展分区或WBFS分区"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press %s button to format WBFS."
|
||
msgstr "按%s键格式化WBFS分区"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press %s button to go back."
|
||
msgstr "按%s键返回"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press %s button to select a partition."
|
||
msgstr "按%s键选择分区"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press %s button to select."
|
||
msgstr "按%s键选择"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press %s button to skip codes."
|
||
msgstr "按%s键跳过代码"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press %s button to sync FAT."
|
||
msgstr "按 %s 键同步FAT分区。"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press %s for fullscreen preview"
|
||
msgstr "按 %s 切换到全屏预览模式"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press %s for game options"
|
||
msgstr "按%s键进入游戏选项菜单"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press %s for global options"
|
||
msgstr "按%s键进入全局选项菜单"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press %s to discard options"
|
||
msgstr "按%s键放弃保存选项"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press %s to download and update"
|
||
msgstr "按%s键下载更新"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press %s to download this theme"
|
||
msgstr "按%s键下载这款主题"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press %s to download, %s to return"
|
||
msgstr "按%s键下载,%s键返回"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press %s to return"
|
||
msgstr "按%s键返回"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press %s to save global settings"
|
||
msgstr "按%s键保存全局设置"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press %s to save options"
|
||
msgstr "按%s键保存选项"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press %s to save selection"
|
||
msgstr "按%s键保存选择"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press %s to select filter type"
|
||
msgstr "按%s键选择筛选方式"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press %s to select sorting method"
|
||
msgstr "按%s键选择排序方式"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press %s to start game"
|
||
msgstr "按%s键开始游戏"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press %s to update without meta.xml"
|
||
msgstr "按%s键下载更新(不更新meta.xml)"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Press %s/%s to select device."
|
||
msgstr "按%s/%s键选择设备"
|
||
|
||
msgid "Press 1 to skip WBFS mounting"
|
||
msgstr "按1键取消WBFS分区挂载"
|
||
|
||
msgid "Press 2 to reload IOS"
|
||
msgstr "按2键重新读取IOS"
|
||
|
||
msgid "Press A to continue without config.txt"
|
||
msgstr "按 A 继续无config.txt文件"
|
||
|
||
msgid "Press A to select device"
|
||
msgstr "按A键选择设备"
|
||
|
||
msgid "Press B to exit to HBC"
|
||
msgstr "按B键退出到HBC"
|
||
|
||
msgid "Press HOME to reset"
|
||
msgstr "按Home键复位"
|
||
|
||
msgid "Press LEFT/RIGHT to select IOS"
|
||
msgstr "按左右键选择IOS"
|
||
|
||
msgid "Press any button to continue..."
|
||
msgstr "按任意键继续..."
|
||
|
||
msgid "Press any button to exit..."
|
||
msgstr "按任意键退出..."
|
||
|
||
msgid "Press any button to restart..."
|
||
msgstr "按任意键重启..."
|
||
|
||
msgid "Press any button.\n"
|
||
msgstr "按任意键。\n"
|
||
|
||
msgid "Press any button..."
|
||
msgstr "按任意键..."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press button %s to download covers."
|
||
msgstr "按 %s 键下载封面。"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press button %s to eject DVD."
|
||
msgstr "按%s键弹出DVD光盘"
|
||
|
||
msgid "Priiloader"
|
||
msgstr "Priiloader"
|
||
|
||
msgid "Private server:"
|
||
msgstr "私服:"
|
||
|
||
msgid "Profile:"
|
||
msgstr "配置:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Profile: %s"
|
||
msgstr "配置文件:%s"
|
||
|
||
msgid "Program Updates"
|
||
msgstr "程序更新"
|
||
|
||
msgid "Publisher"
|
||
msgstr "发行厂商"
|
||
|
||
msgid "Puzzle"
|
||
msgstr "益智游戏"
|
||
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "退出"
|
||
|
||
msgid "RAW"
|
||
msgstr "原始数据"
|
||
|
||
msgid "RIGHT"
|
||
msgstr "向右"
|
||
|
||
msgid "RPG"
|
||
msgstr "角色扮演游戏"
|
||
|
||
msgid "Racing"
|
||
msgstr "竞速游戏"
|
||
|
||
msgid "Rail Shooter"
|
||
msgstr "铁路射手"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Rated %s"
|
||
msgstr "评级为%s"
|
||
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "评分"
|
||
|
||
msgid "Read"
|
||
msgstr "读取"
|
||
|
||
msgid "Reading BCA..."
|
||
msgstr "正在读取BCA..."
|
||
|
||
msgid "Reboot"
|
||
msgstr "重新启动"
|
||
|
||
msgid "Region"
|
||
msgstr "区域"
|
||
|
||
msgid "Release Date"
|
||
msgstr "发售日期"
|
||
|
||
msgid "Release Notes: (short)"
|
||
msgstr "发布说明:(简介)"
|
||
|
||
msgid "Remove Speed Limit:"
|
||
msgstr "删除速度限制:"
|
||
|
||
msgid "Removing game, please wait..."
|
||
msgstr "正在删除游戏,请稍候..."
|
||
|
||
msgid "Restarting Wii..."
|
||
msgstr "正在重新启动Wii..."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Returned! (ret = %d)"
|
||
msgstr "已返回!(ret = %d)"
|
||
|
||
msgid "Rhythm"
|
||
msgstr "节奏游戏"
|
||
|
||
msgid "Rows:"
|
||
msgstr "行数:"
|
||
|
||
msgid "Rugby"
|
||
msgstr "橄榄球"
|
||
|
||
msgid "Running benchmark, please wait"
|
||
msgstr "正在运行基准测试,请稍候"
|
||
|
||
msgid "S. Chinese"
|
||
msgstr "简体中文"
|
||
|
||
msgid "SD/SDHC Card"
|
||
msgstr "SD/SDHC卡"
|
||
|
||
msgid "SUCCESS!"
|
||
msgstr "成功!"
|
||
|
||
msgid "Save .gct"
|
||
msgstr "保存.gct"
|
||
|
||
msgid "Save Debug"
|
||
msgstr "保存调试信息"
|
||
|
||
msgid "Save Settings"
|
||
msgstr "保存设置"
|
||
|
||
msgid "Save debug.log"
|
||
msgstr "保存debug.log文件"
|
||
|
||
msgid "Savegame not found.\n"
|
||
msgstr "没有找到游戏存档。\n"
|
||
|
||
msgid "Savegame:"
|
||
msgstr "游戏存档:"
|
||
|
||
msgid "Saving Settings... "
|
||
msgstr "正在保存设置..."
|
||
|
||
msgid "Saving cheats..."
|
||
msgstr "正在保存金手指..."
|
||
|
||
msgid "Saving gamelist.txt ... "
|
||
msgstr "正在保存gamelist.txt..."
|
||
|
||
msgid "Saving settings..."
|
||
msgstr "正在保存设置..."
|
||
|
||
msgid "Saving:"
|
||
msgstr "正在保存:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saving: %s"
|
||
msgstr "正在保存:%s"
|
||
|
||
msgid "Screenshot:"
|
||
msgstr "截屏"
|
||
|
||
msgid "Scroll:"
|
||
msgstr "滚动:"
|
||
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "寻找"
|
||
|
||
msgid "Search for:"
|
||
msgstr "寻找:"
|
||
|
||
msgid "Select Alternative .dol:"
|
||
msgstr "请选择替代的.dol文件:"
|
||
|
||
msgid "Select WBFS device:"
|
||
msgstr "请选择WBFS设备:"
|
||
|
||
msgid "Select a different partition"
|
||
msgstr "请选择其它分区"
|
||
|
||
msgid "Select a partition"
|
||
msgstr "请选择一个分区"
|
||
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "全部选择"
|
||
|
||
msgid "Select device:"
|
||
msgstr "选择设备:"
|
||
|
||
msgid "Select the game you want to boot"
|
||
msgstr "请选择你想要运行的游戏"
|
||
|
||
msgid "Selected Game"
|
||
msgstr "已选游戏"
|
||
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
msgid "Shared"
|
||
msgstr "已分享"
|
||
|
||
msgid "Shooter"
|
||
msgstr "射击游戏"
|
||
|
||
msgid "Show All"
|
||
msgstr "显示所有"
|
||
|
||
msgid "Show cIOS info"
|
||
msgstr "显示cIOS信息"
|
||
|
||
msgid "Shutdown"
|
||
msgstr "关闭"
|
||
|
||
msgid "Side:"
|
||
msgstr "封面:"
|
||
|
||
msgid "Sim Racing"
|
||
msgstr "模拟赛车"
|
||
|
||
msgid "Simulation"
|
||
msgstr "模拟游戏"
|
||
|
||
msgid "Size(GB) Type Mount Used"
|
||
msgstr "已使用类型分区大小(GB)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Size: %d bytes"
|
||
msgstr "大小:%d字节"
|
||
|
||
msgid "Skateboard"
|
||
msgstr "滑板"
|
||
|
||
msgid "Skateboarding"
|
||
msgstr "滑板运动"
|
||
|
||
msgid "Skiing"
|
||
msgstr "滑雪"
|
||
|
||
msgid "Snowboarding"
|
||
msgstr "滑板滑雪"
|
||
|
||
msgid "Soccer"
|
||
msgstr "足球"
|
||
|
||
msgid "Sort"
|
||
msgstr "排序"
|
||
|
||
msgid "Sort Games"
|
||
msgstr "游戏排序"
|
||
|
||
msgid "Sort Order:"
|
||
msgstr "排序次序:"
|
||
|
||
msgid "Sort Type:"
|
||
msgstr "排序类别:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sort: %s-%s"
|
||
msgstr "排序:%s-%s"
|
||
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "西班牙语"
|
||
|
||
msgid "Sports"
|
||
msgstr "运动游戏"
|
||
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "开始"
|
||
|
||
msgid "Start Game"
|
||
msgstr "开始游戏"
|
||
|
||
msgid "Start this game?"
|
||
msgstr "开始这款游戏?"
|
||
|
||
msgid "Stealth Action"
|
||
msgstr "绝密飞行活动"
|
||
|
||
msgid "Stopping DVD..."
|
||
msgstr "正在关闭DVD光盘..."
|
||
|
||
msgid "Strategy"
|
||
msgstr "战略游戏"
|
||
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "界面设置"
|
||
|
||
msgid "Style:"
|
||
msgstr "界面设置:"
|
||
|
||
msgid "Surfing"
|
||
msgstr "冲浪运动"
|
||
|
||
msgid "Survival Horror"
|
||
msgstr "恐怖生存类"
|
||
|
||
msgid "Sync FAT free space info?"
|
||
msgstr "是否同步FAT分区剩余空间信息?"
|
||
|
||
msgid "Synchronizing, please wait."
|
||
msgstr "正在同步信息中,请等待。"
|
||
|
||
msgid "Synopsis"
|
||
msgstr "摘要"
|
||
|
||
msgid "Synopsis Length"
|
||
msgstr "摘要长度"
|
||
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "系统"
|
||
|
||
msgid "System Def."
|
||
msgstr "系统定义"
|
||
|
||
msgid "T. Chinese"
|
||
msgstr "繁体中文"
|
||
|
||
msgid "Table Tennis"
|
||
msgstr "乒乓球"
|
||
|
||
msgid "Tennis"
|
||
msgstr "网球"
|
||
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "主题"
|
||
|
||
msgid "Theme Info"
|
||
msgstr "主题信息"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Theme may be too large.\n"
|
||
"Reboot of Cfg suggested.\n"
|
||
msgstr "主题有可能过大建议重启CFG"
|
||
|
||
msgid "Theme:"
|
||
msgstr "主题:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Theme: %s"
|
||
msgstr "主题:%s"
|
||
|
||
msgid "Themes provided by wii.spiffy360.com"
|
||
msgstr "主题提供By wii.spiffy360.com"
|
||
|
||
msgid "Themes to download"
|
||
msgstr "下载主题"
|
||
|
||
msgid "Themes with updates"
|
||
msgstr "主题包含更新"
|
||
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "标题"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many cheats! (%d)"
|
||
msgstr "金手指过多!(%d)"
|
||
|
||
msgid "Too many code lines!"
|
||
msgstr "代码行数过多!"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many fragments! %d"
|
||
msgstr "碎片过多!%d"
|
||
|
||
msgid "Total Body Tracking"
|
||
msgstr "全身跟踪"
|
||
|
||
msgid "Train Simulation"
|
||
msgstr "火车模拟"
|
||
|
||
msgid "Trivia"
|
||
msgstr "答题类游戏"
|
||
|
||
msgid "Truck Racing"
|
||
msgstr "卡车赛车"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Trying (url#%d) ..."
|
||
msgstr "尝试(url#%d)..."
|
||
|
||
msgid "Turntable"
|
||
msgstr "转盘"
|
||
|
||
msgid "UNUSED"
|
||
msgstr "未使用"
|
||
|
||
msgid "UP"
|
||
msgstr "向上"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "URL '%s' doesn't start with 'http://'"
|
||
msgstr "URL'%s'不是以'http://'开头的"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "URL '%s' has no PATH part"
|
||
msgstr "URL'%s'中没有路径部分"
|
||
|
||
msgid "USB Gecko found. Debugging is enabled."
|
||
msgstr "发现USB Gecko,Debugging模式开启"
|
||
|
||
msgid "USB Mass Storage Device"
|
||
msgstr "USB大容量存储设备"
|
||
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "未知"
|
||
|
||
msgid "Unknown syntax!"
|
||
msgstr "未知语法!"
|
||
|
||
msgid "Unplayed"
|
||
msgstr "未玩过游戏"
|
||
|
||
msgid "Unplayed Games"
|
||
msgstr "未玩过的游戏"
|
||
|
||
msgid "Update themes"
|
||
msgstr "更新主题"
|
||
|
||
msgid "Updates"
|
||
msgstr "更新"
|
||
|
||
msgid "Updating database."
|
||
msgstr "正在更新数据库"
|
||
|
||
msgid "Updating devolution"
|
||
msgstr "正在更新devolution"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Used: %.1fGB Free: %.1fGB [%d]"
|
||
msgstr "已使用:%.1fGB 剩余:%.1fGB [%d]"
|
||
|
||
msgid "Using Saved Alternative .dol:"
|
||
msgstr "使用已保存的替代.dol:"
|
||
|
||
msgid "VC-Arcade"
|
||
msgstr "VC街机"
|
||
|
||
msgid "VC-Commodore 64"
|
||
msgstr "VC-Commodore 64"
|
||
|
||
msgid "VC-N64"
|
||
msgstr "VC-任天堂64"
|
||
|
||
msgid "VC-NES"
|
||
msgstr "VC-红白机"
|
||
|
||
msgid "VC-Neo Geo"
|
||
msgstr "VC-Neo Geo"
|
||
|
||
msgid "VC-SMS"
|
||
msgstr "VC-SMS"
|
||
|
||
msgid "VC-SNES"
|
||
msgstr "VC超级任天堂"
|
||
|
||
msgid "VC-Sega Genesis"
|
||
msgstr "VC-Sega Genesis"
|
||
|
||
msgid "VC-TurboGrafx-16"
|
||
msgstr "VC-TurboGrafx-16"
|
||
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "版本号"
|
||
|
||
msgid "Video Patch:"
|
||
msgstr "视频补丁:"
|
||
|
||
msgid "Video:"
|
||
msgstr "视频制式:"
|
||
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "查看"
|
||
|
||
msgid "Virtual Pet"
|
||
msgstr "宠物养成类"
|
||
|
||
msgid "Vitality Sensor"
|
||
msgstr "对应活力探测器"
|
||
|
||
msgid "Volleyball"
|
||
msgstr "排球"
|
||
|
||
msgid "WARNING:"
|
||
msgstr "警告:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WBFS: %.1fGB free of %.1fGB"
|
||
msgstr "WBFS:%.1fGB剩余(共%.1fGB)"
|
||
|
||
msgid "Watercraft Racing"
|
||
msgstr "水上类竞赛"
|
||
|
||
msgid "Wheel"
|
||
msgstr "对应方向盘"
|
||
|
||
msgid "Wide Screen:"
|
||
msgstr "宽屏"
|
||
|
||
msgid "Wii"
|
||
msgstr "Wii"
|
||
|
||
msgid "Wii Channel"
|
||
msgstr "Wii频道"
|
||
|
||
msgid "Wii Speak"
|
||
msgstr "对应Wii麦克风"
|
||
|
||
msgid "WiiWare"
|
||
msgstr "WiiWare"
|
||
|
||
msgid "Wiimote"
|
||
msgstr "对应Wii右手柄"
|
||
|
||
msgid "Wrestling"
|
||
msgstr "摔跤"
|
||
|
||
msgid "Write Playlog:"
|
||
msgstr "记录游戏运行日志:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Writing to %s"
|
||
msgstr "正在写入到%s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Writing: %s"
|
||
msgstr "正在写入:%s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong Size: %d (%d)"
|
||
msgstr "错误大小:%d (%d)"
|
||
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "是"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can also try unplugging\n"
|
||
"and plugging back the device,\n"
|
||
"or just wait some more"
|
||
msgstr ""
|
||
"你可以拔一下设备然后再插回去,\n"
|
||
"或者稍微等一会。"
|
||
|
||
msgid "Zapper"
|
||
msgstr "对应Wii枪托"
|
||
|
||
msgid "[ CHANGED ]"
|
||
msgstr "[ 已更改 ]"
|
||
|
||
msgid "[ FOUND ]"
|
||
msgstr "[ 已找到 ]"
|
||
|
||
msgid "[ SAVED ]"
|
||
msgstr "[ 已保存 ]"
|
||
|
||
msgid "[HOME]"
|
||
msgstr "[HOME键]"
|
||
|
||
msgid "[No HQ]"
|
||
msgstr "无HQ封面"
|
||
|
||
msgid "[USED]"
|
||
msgstr "[已使用]"
|
||
|
||
msgid "[default]"
|
||
msgstr "缺省"
|
||
|
||
msgid "[saved]"
|
||
msgstr "已保存"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bad wbfs file: %s"
|
||
msgstr "损坏的WBFS文件:%s"
|
||
|
||
msgid "calculating space, please wait..."
|
||
msgstr "正在计算所需容量,请稍候..."
|
||
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dest: %p - %p"
|
||
msgstr "降序: %p - %p"
|
||
|
||
msgid "discard"
|
||
msgstr "抛弃"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain %s could not be resolved"
|
||
msgstr "无法解析域名%s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error reading: %s (%d)"
|
||
msgstr "读取错误:%s (%d)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "for %d players"
|
||
msgstr "支持%d人游戏"
|
||
|
||
msgid "for 1 player"
|
||
msgstr "单人游戏"
|
||
|
||
msgid "format"
|
||
msgstr "格式化"
|
||
|
||
msgid "free"
|
||
msgstr "剩余"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "linear read speed: %.2f mb/s"
|
||
msgstr "线性读取速度:%.2f mb/s"
|
||
|
||
msgid "linear..."
|
||
msgstr "线性..."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "loader.bin size: %d"
|
||
msgstr "loader.bin文件大小:%d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "music file too big (%d) %s"
|
||
msgstr "音乐文件过大(%d) %s"
|
||
|
||
msgid "music.mp3 or music.mod not found!"
|
||
msgstr "没有找到music.mp3或music.mod!"
|
||
|
||
msgid "no file"
|
||
msgstr "无文件"
|
||
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
msgid "or format a WBFS partition."
|
||
msgstr "或格式化WBFS分区"
|
||
|
||
msgid "page"
|
||
msgstr "页"
|
||
|
||
msgid "parse error"
|
||
msgstr "解析错误"
|
||
|
||
msgid "r51-"
|
||
msgstr "r51以下版本"
|
||
|
||
msgid "r52+"
|
||
msgstr "r52以上版本"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "random read speed: %.2f mb/s"
|
||
msgstr "随机读取速度:%.2f mb/s"
|
||
|
||
msgid "random..."
|
||
msgstr "随机..."
|
||
|
||
msgid "reset"
|
||
msgstr "复位"
|
||
|
||
msgid "revert"
|
||
msgstr "恢复"
|
||
|
||
msgid "save"
|
||
msgstr "保存"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "split error: %s"
|
||
msgstr "分割错误:%s"
|
||
|
||
msgid "uDraw GameTablet"
|
||
msgstr "uDraw 游戏平板"
|
||
|
||
msgid "unable to open wii disc"
|
||
msgstr "无法打开Wii光盘"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "used: %p - %p"
|
||
msgstr "已使用: %p - %p"
|
||
|
||
msgid "wiimmfi.de"
|
||
msgstr "wiimmfi.de"
|