CfgUSBLoader/Languages/TR.lang
2015-01-17 10:11:08 +00:00

2452 lines
47 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# CFG USB Loader language file template.
# Put the translated string in msgstr ""
# Fill in the Last-Translator and Language-Team fields.
# Please use utf-8 charset when editing.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CFG USB Loader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-10 11:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-01 22:57+0100\n"
"Last-Translator: Wiidewii\n"
"Language-Team: TURKISH <Tuzruhu, www.wiidewii.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
#, c-format
msgid "%.1fGB free of %.1fGB"
msgstr "%.1fGB boş %.1fGB tamamı"
#, c-format
msgid "%.2f%% of %.2fGB (%c) ETA: %d:%02d:%02d"
msgstr "%.2f%% aktarıldı, tamamı %.2fGB (%c) TKZ: %d:%02d:%02d"
#, c-format
msgid "%.2fGB copied in %d:%02d:%02d"
msgstr "%.2fGB kopyalandı %d:%02d:%02d sürdü"
#, c-format
msgid "%d available"
msgstr "%d var"
#, c-format
msgid "%d more notes"
msgstr "%d daha fazla not"
#, c-format
msgid "%s Split: %d %s"
msgstr "%s Ayrım: %d %s"
#, c-format
msgid "%s, please wait..."
msgstr "%s, Lütfen bekleyin..."
#, c-format
msgid "%s: Favorites"
msgstr "%s: Favoriler"
#, c-format
msgid "%s: GUI "
msgstr "%s: GUI "
#, c-format
msgid "%s: Options "
msgstr "%s: Seçenekler "
#, c-format
msgid "(%d online)"
msgstr "(%d online)"
#, c-format
msgid "(%d seconds timeout)"
msgstr "(%d saniye zaman aşımı)"
msgid "(This can take a couple of minutes)"
msgstr "Bu işlem birkaç dakika alabilir"
msgid ".dol too small"
msgstr ".dol çok küçük"
msgid "1.2+"
msgstr "1.2+"
msgid "1st-Person Shooter"
msgstr "1st-Person Shooter"
msgid "2.0+"
msgstr "2.0+"
msgid "2.1+"
msgstr "2.1+"
msgid "2.2+"
msgstr "2.2+"
msgid "3D cover"
msgstr "3D Kapak"
msgid "3rd-person Shooter"
msgstr "3rd-person Shooter"
msgid "< ASC >"
msgstr "< ARTAN >"
msgid "< DESC >"
msgstr "<AZALAN>"
msgid "< DOWNLOAD >"
msgstr "< İNDİR >"
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
msgid "Action"
msgstr "İşlem"
msgid "Additional config:"
msgstr "Ek Yapılandırma:"
msgid "Admin Lock:"
msgstr "Yönetici Kilidi"
msgid "Admin Unlock"
msgstr "Yönetici Kilidi Aç"
msgid "Adult"
msgstr "Yetişkin"
msgid "Adventure"
msgstr "Macera"
msgid "All"
msgstr "Hepsi"
msgid "All Channels"
msgstr "Bütün Kanallar"
msgid "All Games"
msgstr "Tüm Oyunlar"
msgid "All themes up to date."
msgstr "Bugüne kadar bütün temalar"
msgid "Alt Button Cfg:"
msgstr "Alt Tuş Ayarı"
msgid "Alt dol:"
msgstr "Alt dol:"
msgid "Alternative .dol:"
msgstr "Alternatif .dol:"
msgid "Anti 002 Fix:"
msgstr "Anti 002 Fix:"
#, c-format
msgid "App. Path: %s"
msgstr "Uygulama Yolu: %s"
msgid "Arcade"
msgstr "Arcade"
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to %s\n"
"this partition?"
msgstr ""
"Bu bölümü %s istediğinden\n"
" emin misin?"
msgid ""
"Are you sure you want to FIX\n"
"this partition?"
msgstr ""
"Bu bölümü FIX etmek istediğinden\n"
" emin misin?"
msgid ""
"Are you sure you want to remove this\n"
"game?"
msgstr ""
"Bu oyunu silmek istediğinden \n"
" emin misin?"
msgid "Ascending"
msgstr "Artan"
msgid "Auto"
msgstr "Otomatik"
#, c-format
msgid "Auto-start game: %.6s not found!"
msgstr "Doğrudan oyun: %.6s bulunamadı!"
msgid "Available Updates"
msgstr "Kullanılabilir güncelleştirmeler"
msgid "Back"
msgstr "Geri"
msgid "Balance Board"
msgstr "Denge Tahtası"
msgid "Baseball"
msgstr "Beysbol"
msgid "Basic"
msgstr "Basit"
msgid "Basketball"
msgstr "Basketbol"
msgid "Bike Racing"
msgstr "Bisiklet Yarışı"
msgid "Billiards"
msgstr "Bilardo"
msgid "Block IOS Reload:"
msgstr "Block IOS Reload:"
msgid "Board Game"
msgstr "Board Game"
msgid "Boot Disc"
msgstr "Diski çalıştır"
msgid "Boot disc"
msgstr "Boot Disk"
msgid "Booting game, please wait..."
msgstr "Oyun yükleniyor, lütfen beleyin"
msgid "Bowling"
msgstr "Bovling"
msgid "Boxing"
msgstr "Boks"
msgid "Business Sim"
msgstr "İş Simülasyonu"
#, c-format
msgid "CFG base: %s"
msgstr "CFG kök dizini: %s"
msgid "Camera"
msgstr "kamera"
msgid "Can not dump GC savegames.\n"
msgstr "GC oyun savelerini ekleyemiyorum"
msgid "Can't install Wii games!"
msgstr "Wii oyunları kurulamıyor!"
msgid "Cancelled."
msgstr "İptal."
#, c-format
msgid "Cannot create dir: %s"
msgstr "Dizin oluşturulamıyor: %s"
msgid "Cards"
msgstr "Kart"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Cheat Codes:"
msgstr "Hile Kodları:"
msgid "Cheats: "
msgstr "Hileler: "
msgid "Check For Updates"
msgstr "Güncellemeler için kontrol"
msgid "Checking for themes..."
msgstr ""
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Güncellemeler kontrol ediliyor..."
msgid "Chess"
msgstr "Satranç"
msgid "Choose a sorting method"
msgstr "Sıralama şekli seçin"
msgid "Classic"
msgstr "Klasik"
msgid "Classic Controller"
msgstr "Klasik kumanda"
msgid "Clear"
msgstr "Temiz"
msgid "Clear Patches:"
msgstr "Temiz Yamalar"
msgid "Coaching"
msgstr "Antrenörlük"
msgid "Compare Type"
msgstr "Tip Karşılaştırın"
msgid "Compilation"
msgstr "Derleme"
#, c-format
msgid "Complete. Size: %d"
msgstr "Tam boyut: %d"
#, c-format
msgid "Configurable Loader %s"
msgstr "Configurable Loader %s"
msgid "Configuration error, MAX_DNS_ENTRIES reached while the list is empty"
msgstr "Yapılandırma hatası, liste boş iken MAX_DNS_ENTRIES değerine ulaşıldı ."
#, c-format
msgid "Connection error from net_read() Errorcode: %i"
msgstr "net_read() Hata kodu: %i yüzünden bağlantı hatası"
msgid "Console"
msgstr "Konsol"
msgid "Construction Sim"
msgstr "İnşaat Simülasyonu"
msgid "Contains"
msgstr "İçeriyor"
msgid "Controller"
msgstr "Kontroller"
msgid "Cooking"
msgstr "Yemek Pişirme"
#, c-format
msgid "Could not initialize DIP module! (ret = %d)"
msgstr "DIP Modülü (ret= %d) başlatılamadı!"
msgid "Country Fix:"
msgstr "Ülke ayarı:"
msgid "Cover"
msgstr "Kapak"
msgid "Cover Image:"
msgstr "Kapak Resmi:"
msgid "Cover Style"
msgstr "kapak Sitili"
msgid "Covers Available"
msgstr "Mevcut Kapaklar"
msgid "Cover~~Back"
msgstr "Arka~~Kapak"
msgid "Cover~~Front"
msgstr "Ön~~Kapak"
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
msgid "Creator"
msgstr "yaratıcı"
msgid "Cricket"
msgstr "Kriket"
#, c-format
msgid "Current Version: %s"
msgstr "Geçerli sürüm: %s"
#, c-format
msgid ""
"Custom IOS %d could not be found!\n"
"Please install it."
msgstr ""
"Custom IOS %d bulunamadı!\n"
"Lütfen kurun."
#, c-format
msgid "Custom IOS %d could not be loaded! (ret = %d)"
msgstr "CIOS %d yüklenemedi (ret = %d)"
#, c-format
msgid ""
"Custom IOS %d is a stub!\n"
"Please reinstall it."
msgstr ""
"Custom IOS %d çöp!\n"
"Lütfen tekrar kurun."
#, c-format
msgid "Custom IOS %s Loaded OK"
msgstr "CIOS %s yüklemesi OK"
msgid "DEVO"
msgstr "DEVO"
msgid "DISC cover"
msgstr "DISC Kapak"
msgid "DOWN"
msgstr "AŞAĞI"
msgid "Dance"
msgstr "Dans"
msgid "Dance Pad"
msgstr "Dans bezi"
msgid "Darts"
msgstr "Dart"
msgid "Database update successful."
msgstr "Veritabanı başarıyla güncellendi."
msgid "Debug"
msgstr "Hata Ayıklama"
msgid "Delete Game"
msgstr "Oyunu Sil"
msgid "Deleting"
msgstr "Siliniyor"
msgid "Descending"
msgstr "İnme"
msgid "Developer"
msgstr "Geliştirici"
msgid "Device is not responding!"
msgstr "Aygıt cevap vermiyor"
msgid "Device:"
msgstr "Aygıt:"
msgid "Devolution only accepts clean dumps!\n"
msgstr "Sadece temiz dökümler nakil ediliyor!"
msgid "Devolution:"
msgstr "Nakil"
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
msgid "Disc (Ask)"
msgstr "Disk (Sor)"
msgid "Done."
msgstr "Tamam."
msgid "Download .txt"
msgstr ".txt İndir"
msgid "Download All Covers"
msgstr "Bütün Kapakları İndir"
msgid "Download All Missing Covers"
msgstr "Bütün eksik kapakları indir"
msgid "Download Missing Covers"
msgstr "Eksik Kapakları İndir"
msgid "Download Plugins"
msgstr "Eklenti Yükle"
msgid "Download Themes"
msgstr "Temaları Yükle"
msgid "Download complete."
msgstr "İndirme tamamlandı."
#, c-format
msgid "Download error on gamercard #%d."
msgstr "Gamercard #%d. indirme hatası"
msgid "Download game information"
msgstr "Oyun bilgilerini indir"
msgid "Downloadable Content"
msgstr "İndirilebilir içerik"
msgid "Downloading ALL MISSING covers"
msgstr "BÜTÜN EKSİK kapaklar indiriliyor"
msgid "Downloading ALL covers"
msgstr "BÜTÜN kapaklar indiriliyor"
#, c-format
msgid "Downloading ALL covers for %.6s"
msgstr "BÜTÜN kapakların indirilmesi %.6s"
#, c-format
msgid "Downloading MISSING covers for %.6s"
msgstr "EKSİK kapakların indirilmesi %.6s"
msgid "Downloading Theme previews..."
msgstr "Tema önzilemeleri indiriliyor..."
msgid "Downloading cheats..."
msgstr "Hileler indiriliyor..."
msgid "Downloading database."
msgstr "Veritabanı indiriliyor."
msgid "Downloading devolution."
msgstr ""
msgid "Downloading mighty plugin."
msgstr "Eklenti indiriliyor"
msgid "Downloading neek2o plugin."
msgstr "neek2o eklentisi indiriliyor"
msgid "Downloading titles.txt ..."
msgstr " titles.txt indiriliyor..."
msgid "Downloading translation file."
msgstr "Dil dosyası indiriliyor"
msgid "Downloading unifont."
msgstr "unifont indiriliyor"
#, c-format
msgid "Downloading: %s"
msgstr "İndirme: %s"
#, c-format
msgid "Downloading: %s as %s"
msgstr "İndiriliyor: %s as %s"
msgid "Downloads"
msgstr "İndirmeler"
msgid "Drawing"
msgstr "Çizim"
msgid "Drums"
msgstr "Bateri"
msgid "Dump savegame"
msgstr "Oyun kayıtlarını dök"
msgid "Duplicate ID3"
msgstr "ID3 Çoğalt"
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandaca"
msgid "ERROR"
msgstr "HATA"
msgid "ERROR creating file"
msgstr "HATA : dosya oluşturmada"
msgid "ERROR game opt"
msgstr "HATA : oyun ayarları uygulanırken"
msgid "ERROR reading BCA!"
msgstr "HATA : BCA okunamadı!"
#, c-format
msgid "ERROR removing %s"
msgstr "HATA : silereken %s"
msgid "ERROR writing BCA!"
msgstr "HATA : BCA yazılamadı!"
msgid "ERROR!"
msgstr "HATA!"
#, c-format
msgid "ERROR! (ret = %d)"
msgstr "HATA! (ret = %d)"
msgid "ERROR:"
msgstr "HATA:"
#, c-format
msgid "ERROR: %s is not accessible"
msgstr "HATA: %s erişilemez"
#, c-format
msgid "ERROR: Apploader %d"
msgstr "HATA: Apploader %d"
msgid "ERROR: CIOS222/223 v4 required for BCA"
msgstr "HATA: BCA için CIOS222/223 v4 gerekli "
msgid "ERROR: Cache Close"
msgstr "HATA: Önbellek kapatılırken"
#, c-format
msgid "ERROR: Could not open game! (ret = %d)"
msgstr "HATA: Oyun açılamıyor! (ret = %d)"
msgid "ERROR: Game already installed!!"
msgstr "HATA: Oyun zaten yüklenmiş!"
#, c-format
msgid "ERROR: GetCerts %d"
msgstr "HATA: GetCerts %d"
msgid "ERROR: Invalid Game ID"
msgstr "HATA: Geçersiz Oyun-ID"
#, c-format
msgid "ERROR: Loading EHC module! (%d)"
msgstr "HATA: EHC modülü yüklenirken! (%d)"
msgid ""
"ERROR: NTFS write disabled!\n"
"(set ntfs_write=1)"
msgstr ""
"HATA: NTFS yazımı kapalı!\n"
"(set ntfs_write=1)"
#, c-format
msgid "ERROR: No partitions found! (ret = %d)"
msgstr "HATA : Bölüm/Partition bulunamadı! (ret = %d)"
msgid "ERROR: Not a Wii disc!!"
msgstr "HATA: Wii Diski değil!"
#, c-format
msgid "ERROR: Offset(0x%llx) %d"
msgstr "HATA: Ofset (0x%llx) %d"
#, c-format
msgid "ERROR: OpenPartition %d"
msgstr "HATA: OpenPartition %d"
#, c-format
msgid "ERROR: OpenPartition(0x%llx) %d"
msgstr "HATA: OpenPartition(0x%llx) %d"
#, c-format
msgid "ERROR: SetFragList(0): %d"
msgstr "HATA: SetFragList(0): %d"
#, c-format
msgid "ERROR: SetWBFS: %d"
msgstr "HATA: SetWBFS: %d"
msgid "ERROR: Setting SD mode"
msgstr "HATA: SD moduna geçmede"
#, c-format
msgid "ERROR: USB init! (%d)"
msgstr "HATA: USB başlatmada! (%d)"
msgid "ERROR: WBFS not mounted!"
msgstr "HATA: WBFS mount edilemedi"
msgid ""
"ERROR: cIOS249rev18, cIOS222v4,\n"
"cIOS223v4, cIOS224v5 or higher required\n"
"for starting games from a FAT partition!\n"
"Upgrade IOS249 or choose a different IOS."
msgstr ""
"cIOS223v4, cIOS224v5 veya daha üstü gerekiyor\n"
"IOS249'u güncelleyin veya farklı bir IOS seçin."
msgid "ERROR: cache: out of memory"
msgstr "HATA: Önbellek: Bellek yetersiz"
#, c-format
msgid "ERROR: creating: %s"
msgstr "HATA: oluşturuluyor: %s"
#, c-format
msgid "ERROR: get_frag_list: %d"
msgstr "HATA: get_frag_list: %d"
msgid "ERROR: memory overlap!"
msgstr "HATA: Hafıza örtüşmesi!"
msgid ""
"ERROR: multiple wbfs partitions\n"
"supported only with IOS222/223-mload"
msgstr ""
"HATA: Çoklu WBFS bölümü\n"
"sadece CIOS222/223-mload ile destekleniyor"
msgid "ERROR: not enough free space!!"
msgstr "HATA: Yeterli yer yok!"
msgid "ERROR: ntfs was not cleanly unmounted"
msgstr "HATAİ ntfs unmount edilemedi"
#, c-format
msgid "ERROR: opening %.6s"
msgstr "HATA: %.6s açılırken"
#, c-format
msgid "ERROR: set_frag_list: %d"
msgstr "HATA: set_frag_list: %d"
#, c-format
msgid "ERROR: setting up fragments %d %d"
msgstr "HATA: parçalar ayarlanıyor %d %d"
#, c-format
msgid "ERROR: the drive or partition %s/ is not connected!!"
msgstr "HATA: %s/ Sürücü veya bölüm bağlanamadı!!"
#, c-format
msgid "ERROR: writing %s (%d)."
msgstr "HATA: yazma esnasında %s (%d)."
msgid "EXTEND"
msgstr "GENİŞLET"
msgid "Educational"
msgstr "Eğitici"
msgid "Ejecting DVD..."
msgstr "DVD çıkarılıyor..."
msgid "English"
msgstr "İngilizce"
msgid "English Title"
msgstr "İngilizce Başlık"
msgid "Enter Code: "
msgstr "Kodu girin: "
msgid "Error GRRLIB init"
msgstr "GRRLIB başlatılamadı"
msgid "Error Initializing Network."
msgstr "Ağ başlatma hatası."
msgid "Error adding disc!"
msgstr "Disk ekleme hatası!"
#, c-format
msgid "Error allocating buffer: %d"
msgstr "Tampon ayırma hatası: %d"
msgid "Error creating directory..."
msgstr "Dizin oluşturma hatası"
msgid "Error discarding options!"
msgstr "Ayar iptali hatası!"
msgid "Error downloading theme preview..."
msgstr "Tema önizlemelerini indirme hatası..."
msgid "Error downloading theme..."
msgstr "Tema indirme hatası..."
msgid "Error downloading themes..."
msgstr "Temaları indirme hatası..."
msgid "Error downloading update..."
msgstr "Güncelleme indirme hatası..."
msgid "Error downloading updates..."
msgstr "Güncellemeleri indirme hatası..."
msgid "Error downloading."
msgstr "İndirme hatası."
msgid "Error establishing connection"
msgstr "Bağlantı kurma hatası"
msgid "Error extracting theme..."
msgstr "Tema ayıklama hatası..."
msgid "Error opening database, update did not complete."
msgstr "Veritabanıılırken hata ile karşılaşıldı, güncelleme tamamlanamadı."
#, c-format
msgid "Error opening: %s"
msgstr "%s açılırken hata alındı"
#, c-format
msgid "Error playing %s"
msgstr "%s oynatırken hata"
msgid "Error reading .dol"
msgstr ".dol okunamadı"
msgid "Error reading dol header"
msgstr "dol başlığı okunamadı!"
#, c-format
msgid "Error saving %s"
msgstr "Kaydederken hata alındı %s"
msgid "Error saving options!"
msgstr "Ayarlar kaydedilirken hata alındı!"
msgid "Error saving settings!"
msgstr "Seçenekler kaydedilirken hata alındı!"
msgid ""
"Error storing playlog file.\n"
"Start from the Wii Menu to fix."
msgstr ""
"HATA, oyun günlüğü kaydedilemedi \n"
" Düzeltmek için Wii Menüye dönüp tekrar başlatın.."
msgid "Error: Invalid PNG image!"
msgstr "HATA: Geçersiz PNG Dosyası!"
msgid "Error: no URL."
msgstr "HATA: URL yok."
msgid "Error: no data."
msgstr "HATA: Veri yok."
msgid "Exercise"
msgstr "Egzersiz"
msgid "Exit"
msgstr "Çıkış"
#, c-format
msgid "Extracting: %s"
msgstr "Ayıklanıyor: %s"
msgid "FAIL"
msgstr "Başarısız"
#, c-format
msgid "FAT: ALLOC ERROR %p %p %p"
msgstr "FAT: Yer ayırma hatası %p %p %p"
#, c-format
msgid "FATAL: alloc grid(%d)"
msgstr "FATAL: tahsis ızgarası(%d)"
#, c-format
msgid "FILL %d"
msgstr "Dolduruluyor %d"
msgid "FLAT cover"
msgstr "FLAT Kapak"
msgid "FULL cover"
msgstr "FULL Kapak"
msgid "Fav"
msgstr "Fav"
msgid "Fav: Off"
msgstr "Fav: Off"
msgid "Fav: On"
msgstr "Fav: On"
msgid "Favorite"
msgstr "Favori"
msgid "Favorite Games"
msgstr "Favori oyunlar"
msgid "Favorite:"
msgstr "Favori:"
msgid "Favorites:"
msgstr "Favoriler"
msgid "Fighting"
msgstr "Dövüş"
#, c-format
msgid "File not found! %s"
msgstr "Dosya bulunamadı! %s"
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
msgid "Filter Games"
msgstr "Oyunları Filtrele"
msgid "Filter by Controller"
msgstr "Kumanda Filtresi"
msgid "Filter by Game Type"
msgstr "Oyun Tipine göre Filtrele"
msgid "Filter by Genre"
msgstr "Tür/çeşit filtresi"
msgid "Filter by Online Features"
msgstr "Online Özellikler'e göre Filtre"
msgid "Filter:"
msgstr "Filtre"
msgid "Fishing"
msgstr "Balık Tutma"
msgid "Fitness"
msgstr "Fitness"
msgid "Fixing EXTEND partition..."
msgstr "Genişletilmiş bölüm/partition düzeltiliyor..."
msgid "Flight Sim"
msgstr "Uçuş Simülasyonu"
msgid "Football"
msgstr "Futbol"
msgid "Force Devolution:"
msgstr "Force Devolution:"
msgid "Force NTSC"
msgstr "NTSC zorla"
msgid "Force NTSC 480p"
msgstr "NTSC 480p Zorla"
msgid "Force PAL"
msgstr "PAL zorla"
msgid "Force PAL 480p"
msgstr "PAL 480p zorla"
msgid "Force PAL50"
msgstr "PAL50 zorla"
msgid "Force PAL60"
msgstr "PAL60 zorla"
msgid "Formatting"
msgstr "Biçimlendiriliyor"
#, c-format
msgid "Found %s"
msgstr "Bulundu %s"
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
msgid "Full"
msgstr "Full"
msgid "Futuristic Racing"
msgstr "Futuristik Yarış"
msgid "GB"
msgstr "GB"
msgid "Game Default"
msgstr "Oyun Varsayılanları"
msgid "Game ID"
msgstr "Oyun ID"
msgid "Game Options"
msgstr "Oyun Ayarları"
#, c-format
msgid "Game Options: %s"
msgstr "Oyun Ayarları: %s"
msgid "Game Type"
msgstr "Oyun Tipi"
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
msgid "Gamecube"
msgstr "Gamecube"
msgid "Gamer Card:"
msgstr "Oyuncu Kartı"
#, c-format
msgid "Gamercard #%d reported: %.*s"
msgstr "OyuncuKartı #%d bildirildi: %.*s"
msgid "Genre"
msgstr "Tür"
msgid "German"
msgstr "Alman"
msgid "Global Options"
msgstr "Genel Ayarlar"
msgid "Golf"
msgstr "Golf"
msgid "Guitar"
msgstr "Gitar"
msgid "HQ cover"
msgstr "HQ Kapak"
msgid "HTTP Response was without a file"
msgstr "HTTP karşılığı olan dosya yok"
msgid "Health"
msgstr "Sağlık"
msgid "Hidden Object"
msgstr "Gizli Nesne"
msgid "Hide"
msgstr "Gizli"
msgid "Hide Game:"
msgstr "Oyun Gizle:"
msgid "Hockey"
msgstr "Hokey"
msgid "Hold button B to cancel."
msgstr "İptal için B tuşuna basılı tutun."
msgid "Home Menu"
msgstr "Home Menü"
msgid "Homebrew Channel"
msgstr "Homebrew Channel"
msgid "Hook Type:"
msgstr "Hook Tipi:"
msgid "Hunting"
msgstr "Avcılık"
#, c-format
msgid "ID mismatch: [%.6s] [%.6s]"
msgstr "ID Uyumsuzluğu: [%.6s] [%.6s]"
msgid "IOS Reload: Blocked"
msgstr "IOS Reload: Engellendi"
#, c-format
msgid "IOS_Open(%s) failed with code %d"
msgstr "IOS-Open(%s) %d koduyla başarısız oldu"
msgid ""
"If Cfg does not start properly\n"
"next time, copy boot.dol.bak over\n"
"boot.dol and try again."
msgstr ""
"Cfg düzgün başlatılamazsa\n"
"gelecek sefer, boot.dol.bak dosyasını\n"
"boot.dol olarak değiştirip tekrar deneyin"
#, c-format
msgid "Inconsistency in LZ77 encoding %x"
msgstr " LZ77 kodlamasında tutarsızlık %x"
msgid "Infinity Base"
msgstr "Sınırsız"
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"
#, c-format
msgid "Info file: %s"
msgstr "Info dosyası: %s"
msgid "Initializing Network..."
msgstr "Ağ başlatılıyor..."
msgid "Install"
msgstr "Yükleme"
msgid "Install Date"
msgstr "Yükleme Tarihi"
msgid "Install Game"
msgstr "Oyun Yükleme"
msgid "Install game"
msgstr "Oyun yükleme"
#, c-format
msgid "Installation ERROR! (ret = %d)"
msgstr "Yükleme HATASI! (ret = %d)"
msgid "Installing game, please wait..."
msgstr "Oyun kuruluyor, lütfen bekleyin..."
msgid "Invalid .dol"
msgstr "Geçersiz .dol"
#, c-format
msgid "Invalid partition: '%s'"
msgstr "Geçersiz bölüm/partition '%s'"
msgid "Italian"
msgstr "İtalyan"
msgid "Japanese"
msgstr "Japon"
msgid "Japanese Title"
msgstr "Japonca Başlık"
msgid "Jump"
msgstr "Zıplama"
msgid "Karaoke"
msgstr "Karaoke"
msgid "Kart Racing"
msgstr "Kart Yarışı"
msgid "Keyboard"
msgstr "Klavye"
msgid "Korean"
msgstr "Kore"
msgid "LED:"
msgstr "LED:"
msgid "LEFT"
msgstr "SOL"
msgid "LOCKED!"
msgstr "KİLİTLİ!"
msgid "Language:"
msgstr "Dil: "
msgid "Last Play Date"
msgstr "Son oynama tarihi"
msgid "Launch Methods"
msgstr "Çalıştırma Yöntemleri"
msgid "Life Simulation"
msgstr "Yaşam Simülasyonu"
msgid "Load OK!"
msgstr "Yükleme OK!"
#, c-format
msgid "Loader Version: %s"
msgstr "Yükleyici sürümü: %s"
msgid "Loading ..."
msgstr "Yükleniyor ..."
#, c-format
msgid "Loading..%s\n"
msgstr "Yükleniyor..%s\n"
msgid "Main"
msgstr "Ana"
msgid "Main Menu"
msgstr "Ana Menü"
msgid ""
"Make sure USB port 0 is used!\n"
"(The one nearest to the edge)"
msgstr ""
"USB Port 0ın kullanıldığından! emin olun\n"
" (Kenara yakın olan)"
msgid "Manage"
msgstr "Yönet"
msgid "Manage Cheats"
msgstr "Hileleri Yönet"
msgid "Management Sim"
msgstr "Sim Yönetim"
msgid "Martial Arts"
msgstr "Dövüş Sanatları"
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
msgid "Mighty Plugin"
msgstr "Mighty Plugin"
msgid "Motion+"
msgstr "Motion+"
msgid "Motorcycle Racing"
msgstr "Motorsiklet Yarışı"
msgid "Mounting device, please wait..."
msgstr "Aygıt bağlanıyor, lütfen bekleyin.."
msgid "Music"
msgstr "Müzik"
#, c-format
msgid "Music file from dir: %s"
msgstr "Müzik dosyaları için klasör: %s"
#, c-format
msgid "Music file size: %d"
msgstr "Müzik dosyası boyutu: %d"
#, c-format
msgid "Music file: %s"
msgstr "Müzik dosyası: %s"
msgid "Music: Disabled"
msgstr "Müzik kapalı"
msgid "Music: Enabled"
msgstr "Müzik açık"
#, c-format
msgid "Music: Looking for %s files in: %s"
msgstr "Müzik: %s içeriğindeki dosyalara bakmak için: %s"
#, c-format
msgid "Music: Next file index to play: %i"
msgstr "Müzik: Bir sonra çalacak parça: %i"
#, c-format
msgid "Music: Number of %s files found: %i"
msgstr "Müzik: %s sayısında müzik dosyası bulundu: %i"
msgid "Music: musicArray contents: "
msgstr "Müzik: Kütüphane içeriği:"
#, c-format
msgid ""
"NAND Emu Path:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"NAND Emu Yolu:\n"
"%s\n"
msgid "NAND Emu:"
msgstr "NAND Emu:"
msgid "NMM:"
msgstr "NMM:"
msgid ""
"NOTE: CIOS249 before rev10:\n"
"Loading games from SDHC not supported!"
msgstr ""
"NOT: SDHCden oyun yüklenmesi \n"
" CIOS249 rev10: öncesinde desteklenmiyor!"
msgid ""
"NOTE: CIOS249 before rev14:\n"
"Possible error #001 is not handled!"
msgstr ""
"NOT: CIOS249 rev14: öncesinde\n"
" olası #001 HATASI!"
msgid ""
"NOTE: CIOS249 before rev9:\n"
"Loading games from USB not supported!"
msgstr ""
"NOT: USBden oyun yüklenmesi \n"
" CIOS249 rev9: öncesinde desteklenmiyor!"
msgid ""
"NOTE: You are using CIOS249 rev13:\n"
"To quit the game you must reset or\n"
"power-off the Wii before you start\n"
"another game or it will hang here!"
msgstr ""
"NOT: CIOS249 Rev13 kullanıyorsanız:\n"
"Başka bir oyunu başlatmak için\n"
"Wii'yi resetlemeniz veya kapatıp açmalısınız!\n"
msgid ""
"NOTE: You are using CIOS249 rev14:\n"
"It has known problems with dual layer\n"
"games. It is highly recommended that\n"
"you use a different IOS or revision\n"
"for installation/playback of this game."
msgstr ""
"CIOS249 rev14 kullanıyorsanız: \n"
" Dual layer oyunlarda problem olduğu biliniyor.\n"
" Bu tür oyunlarda kurulum/çalıştırmak için\n"
"farklı IOS veya sürüm kullanılması önerilir"
msgid ""
"NOTE: loader restart is required\n"
"for the update to take effect."
msgstr ""
"NOT: Güncellemelerin geçerli\n"
"olabilmesi için Restart etmeniz gerekmektedir."
msgid ""
"NOTE: may loader restart is required\n"
"for the settings to take effect."
msgstr ""
"Ayarların etkin olabilmesi için\n"
"Loader'in tekrar başlatılması gerekiyor"
#, c-format
msgid ""
"NOTE: partition P#%d is type EXTEND but\n"
"contains a WBFS filesystem. This is an\n"
"invalid setup. Press %s to change the\n"
"partition type from EXTEND to data."
msgstr ""
"NOT: P#%d bölümü WBFS dosya sistemini\n"
"içeren GENİŞLETİLMİŞ bölümdür.\n"
"Bu geçersiz bir kurulumdur. GENİŞLETİLMİŞ alanın\n"
"türünü/partition değiştirmek için %s tuşuna basın."
msgid "NTFS compression not supported!"
msgstr "NTFS sıkıştırma desteklenmiyor!"
msgid "NTFS encryption not supported!"
msgstr "NTFS şifreleme desteklenmiyor!"
msgid "NTSC-J patch:"
msgstr "NTSC-J patch:"
msgid "Neek2o Plugin"
msgstr "Neek2o Eklentisi"
msgid "Network connection established."
msgstr "Ağ bağlantısı kuruldu."
msgid "Network error. Can't update gamercards."
msgstr "Network hatası. Gamecard'lar güncellenemiyor."
msgid "New Themes"
msgstr "Yeni Temalar"
msgid "Nintendo DS"
msgstr "Nintendo DS"
msgid "Nintendo DS Connectivity"
msgstr "Nintendo DS Bağlantısı"
msgid "No"
msgstr "No"
#, c-format
msgid "No domain part in URL '%s'"
msgstr "Etki alanı olmayan URL '%s'"
msgid "No games found!"
msgstr "Oyun bulunamadı!"
msgid "No partition selected!"
msgstr "Bölüm/Partition seçilmedi!"
msgid "No themes found."
msgstr "Tema bulunamadı."
msgid "No updates found."
msgstr "Güncelleme bulunamadı."
msgid "NoDisc:"
msgstr "Disk Yok:"
msgid "None found on disc"
msgstr "Diskte bir şey bulunamadı"
msgid "Not Found boot.dol!"
msgstr "boot.dol bulunamadı!"
msgid "Not Found!"
msgstr "Bulunamadı!"
msgid "Number of Online Players"
msgstr "Online Oyuncu Sayısı"
msgid "Number of Players"
msgstr "Oyuncu Sayısı"
msgid "Nunchuk"
msgstr "Nunchuk"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "OK!"
msgstr "OK!"
msgid "Ocarina (cheats):"
msgstr "Ocarina (hileler):"
msgid "Ocarina Cheat Manager"
msgstr "Ocarina Hile Yöneticisi"
msgid "Ocarina: Code Error"
msgstr "Ocarina: Kod Hatası"
msgid "Ocarina: Codes found."
msgstr "Ocarina: Kodlar bulundu."
msgid "Ocarina: No codes found"
msgstr "Ocarina: Kod bulunamadı"
msgid "Ocarina: Out Of Memory Error"
msgstr "Ocarina: Yetersiz Bellek Hatası"
msgid "Ocarina: Searching codes..."
msgstr "Ocarina: Kodlar aranıyor..."
msgid "Ocarina: Too many codes"
msgstr "Ocarina: Çok fazla kod"
msgid "Off"
msgstr "Off"
msgid "Off-Road Racing"
msgstr "Off-Road Racing"
msgid "On"
msgstr "On"
msgid "Online"
msgstr "Online"
msgid "Online Content"
msgstr "Online İçerik "
msgid "Online Play"
msgstr "Online Oynama"
msgid "Online Players"
msgstr "Online Players"
msgid "Online Score List"
msgstr "Online Skor Listesi "
msgid "Online Updates"
msgstr "Online Güncellemeler"
msgid "Open Sort"
msgstr "Sıralı Aç"
msgid "Open Style"
msgstr "Stil Aç"
msgid "Opening DVD disc..."
msgstr "DVD Disk açılıyor..."
#, c-format
msgid "Opening partition: %s"
msgstr "Bölüm açılıyor: %s"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
msgid "Options discarded for this game."
msgstr "Bu oyun için seçenekler iptal edildi."
msgid "Options saved for this game."
msgstr "Bu oyun için seçenekler kaydedildi."
msgid "Out of memory"
msgstr "Yetersiz Bellek"
#, c-format
msgid "P1 %3u%% | P2 %3u%% | P3 %3u%% | P4 %3u%%"
msgstr "P1 %3u%% | P2 %3u%% | P3 %3u%% | P4 %3u%%"
msgid "PAD HOOK"
msgstr "PAD HOOK"
msgid "PAD HOOK:"
msgstr "PAD HOOK:"
msgid "Page:"
msgstr "Sayfa:"
msgid "Partial"
msgstr "Partial"
msgid "Partition:"
msgstr "Bölüm:"
#, c-format
msgid "Partition: %s not found!"
msgstr "Bölüm: %s bulunamadı!"
msgid "Party"
msgstr "Parti"
msgid "Paused Start"
msgstr "Başlatma Durduruldu"
msgid "Petanque"
msgstr "Petank"
msgid "Pinball"
msgstr "Tilt"
msgid "Platformer"
msgstr "Platform"
msgid "Play Count"
msgstr "Oynanma"
msgid "Players"
msgstr "Oyuncular"
msgid "Please insert a game disc..."
msgstr "Lütfen bir oyun diski yerleştirin..."
msgid "Plugin:"
msgstr "Eklenti"
msgid "Poker"
msgstr "Poker"
msgid "Portal of Power"
msgstr "Güç Geçidi"
#, c-format
msgid "Press %s button for options."
msgstr "Seçenekler için %s tuşuna basın"
#, c-format
msgid "Press %s button to %s."
msgstr "%s için %s tuşuna basın"
#, c-format
msgid "Press %s button to apply codes."
msgstr "Kodların geçerli olması için %s tuşuna basın"
#, c-format
msgid "Press %s button to cancel."
msgstr "İptal etmek için %s tuşuna basın"
#, c-format
msgid "Press %s button to change device."
msgstr "Aygıt değiştirmek için %s tuşuna basın"
#, c-format
msgid "Press %s button to continue."
msgstr "Devam etmek için %s tuşuna basın"
#, c-format
msgid "Press %s button to delete FS."
msgstr "Dosya sistemini silme %s tuşu"
#, c-format
msgid "Press %s button to dump BCA."
msgstr "BCA dump için %s tuşuna basın"
#, c-format
msgid "Press %s button to exit."
msgstr "Çıkmak için %s tuşuna basın"
#, c-format
msgid "Press %s button to fix EXTEND/WBFS."
msgstr "EXTEND/WBFS düzeltilmesi için %s tuşuna basın"
#, c-format
msgid "Press %s button to format WBFS."
msgstr "WBFS biçimlendirmesi için %s tuşuna basın"
#, c-format
msgid "Press %s button to go back."
msgstr "Geri gitmek için %s tuşuna basın"
#, c-format
msgid "Press %s button to select a partition."
msgstr "Bölüm/partition seçmek için %s tuşuna basın"
#, c-format
msgid "Press %s button to select."
msgstr "Seçmek için %s tuşuna basın"
#, c-format
msgid "Press %s button to skip codes."
msgstr "Kodları atlamak için %s tuşuna basın"
#, c-format
msgid "Press %s button to sync FAT."
msgstr "FAT senkronizasyonu için %s tuşuna basın."
#, c-format
msgid "Press %s for fullscreen preview"
msgstr "Tam ekran önizleme için %s basın"
#, c-format
msgid "Press %s for game options"
msgstr "Oyun ayarları için %s tuşuna basın"
#, c-format
msgid "Press %s for global options"
msgstr "Genel ayarlar için %s tuşuna basın"
#, c-format
msgid "Press %s to discard options"
msgstr "Seçeneklerin iptali için %s tuşuna basın"
#, c-format
msgid "Press %s to download and update"
msgstr "%s tuşuna basarak indirebilir ve güncelleyebilirsiniz"
#, c-format
msgid "Press %s to download this theme"
msgstr "Bu temayı indirmek için %s basın"
#, c-format
msgid "Press %s to download, %s to return"
msgstr "%s tuşu ile indirebilir, %s tuşu ile geri dönebilirsiniz"
#, c-format
msgid "Press %s to return"
msgstr "Dönmek için %s tuşuna basın"
#, c-format
msgid "Press %s to save global settings"
msgstr ""
"Genel ayarları kaydetmek için %s\n"
"tuşuna basın"
#, c-format
msgid "Press %s to save options"
msgstr "Ayarları kaydetmek için %s tuşuna basın"
#, c-format
msgid "Press %s to save selection"
msgstr "Seçimi kaydetmek için %s tuşuna basın"
#, c-format
msgid "Press %s to select filter type"
msgstr "Filtre türü için %s tuşuna basın"
#, c-format
msgid "Press %s to select sorting method"
msgstr "Sıralama türü için %s tuşuna basın"
#, c-format
msgid "Press %s to start game"
msgstr "Oyunu başlatmak için %s tuşuna basın"
#, c-format
msgid "Press %s to update without meta.xml"
msgstr ""
"meta.xml olmadan güncellemek için\n"
"%s tuşuna basın"
#, fuzzy, c-format
msgid "Press %s/%s to select device."
msgstr "SOL/SAĞ tuşlarına basarak aygıtı seçin"
msgid "Press 1 to skip WBFS mounting"
msgstr "WBFS mount etmeyi iptal etmek için 1 tuşuna basın"
msgid "Press 2 to reload IOS"
msgstr "IOS'u tekrar yüklemek için 2 tuşuna basın"
msgid "Press A to continue without config.txt"
msgstr "config.txt olmadan devam etmek için A tuşuna basın"
msgid "Press A to select device"
msgstr "Aygıt seçmek için A tuşuna basın"
msgid "Press B to exit to HBC"
msgstr "HBC'den çıkmak için B tuşuna basın"
msgid "Press HOME to reset"
msgstr "Resetleme için HOME tuşuna basın"
msgid "Press LEFT/RIGHT to select IOS"
msgstr "IOS seçmek için SOL/SAĞ tuşlarına basın"
msgid "Press any button to continue..."
msgstr "Devam etmek için herhangi bir tuşa basın..."
msgid "Press any button to exit..."
msgstr "Çıkmak için herhangi bir tuşa basın..."
msgid "Press any button to restart..."
msgstr "Tekrar başlatmak için herhangi bir tuşa basın..."
msgid "Press any button.\n"
msgstr "Herhangi bir tuşa basın.\n"
msgid "Press any button..."
msgstr "Herhangi bir tuşa basın..."
#, c-format
msgid "Press button %s to download covers."
msgstr "Kapakları indirmek için %S tuşuna basın."
#, c-format
msgid "Press button %s to eject DVD."
msgstr "DVDyi çıkarmak için %s tuşuna basın"
msgid "Priiloader"
msgstr "Priiloader"
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Profil: %s"
msgid "Program Updates"
msgstr "Program Güncellemeleri"
msgid "Publisher"
msgstr "Yayınlayan"
msgid "Puzzle"
msgstr "Puzzle"
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
msgid "RAW"
msgstr "RAW"
msgid "RIGHT"
msgstr "SAĞ"
msgid "RPG"
msgstr "RPG"
msgid "Racing"
msgstr "Yarış"
msgid "Rail Shooter"
msgstr "Rail Shhoter"
#, c-format
msgid "Rated %s"
msgstr "Değerlendirme %s"
msgid "Rating"
msgstr "Derecelendirme"
msgid "Read"
msgstr "Oku"
msgid "Reading BCA..."
msgstr "BCA okunuyor..."
msgid "Reboot"
msgstr "Tekrar Başlat"
msgid "Region"
msgstr "Bölge"
msgid "Release Date"
msgstr "Yayın Tarihi"
msgid "Release Notes: (short)"
msgstr "Yayın Notları: (kısa)"
msgid "Removing game, please wait..."
msgstr "Oyun siliniyor, lütfen bekleyin!"
msgid "Restarting Wii..."
msgstr "Wii yeniden başlatılıyor..."
#, c-format
msgid "Returned! (ret = %d)"
msgstr "Dönüş! (ret = %d)"
msgid "Rhythm"
msgstr "Ritim"
msgid "Rows:"
msgstr "Sıralar:"
msgid "Rugby"
msgstr "Ragbi"
msgid "Running benchmark, please wait"
msgstr "Karşılaştırma değerleri yükleniyor, lütfen bekleyin"
msgid "S. Chinese"
msgstr "Basit Çince"
msgid "SD/SDHC Card"
msgstr "SD/SDHC kart"
msgid "SUCCESS!"
msgstr "BAŞARILI!"
msgid "Save .gct"
msgstr ".gct kaydet"
msgid "Save Debug"
msgstr "Hata ayıklama kaydet"
msgid "Save Settings"
msgstr "Ayarları kaydet"
msgid "Save debug.log"
msgstr "debug.log kaydet"
msgid "Savegame not found.\n"
msgstr "Save dosyası bulunamadı.\n"
msgid "Savegame:"
msgstr "Save Dosyası:"
msgid "Saving Settings... "
msgstr "Ayarlar kaydediliyor..."
msgid "Saving cheats..."
msgstr "Hileler kaydediliyor..."
msgid "Saving gamelist.txt ... "
msgstr "gamelist.txt kaydediliyor..."
msgid "Saving settings..."
msgstr "Ayarlar kaydediliyor..."
msgid "Saving:"
msgstr "Kaydediliyor:"
#, c-format
msgid "Saving: %s"
msgstr "%s kaydediliyor"
msgid "Screenshot:"
msgstr "Ekran görüntüsü:"
msgid "Scroll:"
msgstr "Scroll:"
msgid "Search"
msgstr "Arama"
msgid "Search for:"
msgstr "Aramak:"
msgid "Select Alternative .dol:"
msgstr "Alternatif .dol seçimi:"
msgid "Select WBFS device:"
msgstr "WBFS aygıt seçimi:"
msgid "Select a different partition"
msgstr "Farklı bir bölüm/partition seç"
msgid "Select a partition"
msgstr "Bölüm/Partition seç"
msgid "Select all"
msgstr "Tümünü seç"
msgid "Select device:"
msgstr "Aygıt seç:"
msgid "Select the game you want to boot"
msgstr "Yüklenmesini istediğiniz oyunu seçin"
msgid "Selected Game"
msgstr "Seçilen Oyun"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
msgid "Shooter"
msgstr "Shooter"
msgid "Show All"
msgstr "Hepsini Göster"
msgid "Show cIOS info"
msgstr "cIOS bilgisini göster"
msgid "Shutdown"
msgstr "Kapat"
msgid "Side:"
msgstr "Bölüm:"
msgid "Sim Racing"
msgstr "Yarış Simülasyonu"
msgid "Simulation"
msgstr "Simulasyon"
msgid "Size(GB) Type Mount Used"
msgstr "Size(GB) Type Mount Used"
#, c-format
msgid "Size: %d bytes"
msgstr "Boyut: %d bytes"
msgid "Skateboard"
msgstr "Kaykay"
msgid "Skateboarding"
msgstr "Kaykay"
msgid "Skiing"
msgstr "Kayakçılık"
msgid "Snowboarding"
msgstr "Snowboard"
msgid "Soccer"
msgstr "Futbol"
msgid "Sort"
msgstr "Sırala"
msgid "Sort Games"
msgstr "Oyunları Sırala"
msgid "Sort Order:"
msgstr "Basamakla:"
msgid "Sort Type:"
msgstr "Tipe göre sırala"
#, c-format
msgid "Sort: %s-%s"
msgstr "Sırala: %s-%s"
msgid "Spanish"
msgstr "İspanyolca"
msgid "Sports"
msgstr "Spor"
msgid "Start"
msgstr "Başlat"
msgid "Start Game"
msgstr "Oyunu Başlat"
msgid "Start this game?"
msgstr "Bu oyunu çalıştırayım mı?"
msgid "Stealth Action"
msgstr "Stealth Action"
msgid "Stopping DVD..."
msgstr "DVD Durduruluyor..."
msgid "Strategy"
msgstr "Strateji"
msgid "Style"
msgstr "Stil"
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
msgid "Surfing"
msgstr "Sörf"
msgid "Survival Horror"
msgstr "Survival Horror"
msgid "Sync FAT free space info?"
msgstr "FAT boş alan bilgisi senkronize ediliyor?"
msgid "Synchronizing, please wait."
msgstr "Senkronize ediliyor, lütfen bekleyin"
msgid "Synopsis"
msgstr "Özet"
msgid "Synopsis Length"
msgstr "Sür özeti"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
msgid "System Def."
msgstr "Sistem Ayarları"
msgid "T. Chinese"
msgstr "T. Çince"
msgid "Table Tennis"
msgstr "Masa Tenisi"
msgid "Tennis"
msgstr "Tenis"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Theme Info"
msgstr "Tema Bilgisi"
msgid ""
"Theme may be too large.\n"
"Reboot of Cfg suggested.\n"
msgstr ""
"Tema çok büyük olabilir.\n"
"CFG'nin yeniden başlatılması öneriliyor.\n"
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
#, c-format
msgid "Theme: %s"
msgstr "Tema: %s"
msgid "Themes provided by wii.spiffy360.com"
msgstr "wii.spiffy360.com tarafından sağlanan temalar"
msgid "Themes to download"
msgstr "Temalar indirildi"
msgid "Themes with updates"
msgstr "Tema güncellemeleri"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#, c-format
msgid "Too many cheats! (%d)"
msgstr "Çok fazla hile! (%d)"
msgid "Too many code lines!"
msgstr "Çok fazla kod satırı!"
#, c-format
msgid "Too many fragments! %d"
msgstr "Çok fazla parça! %d"
msgid "Total Body Tracking"
msgstr "Total Body Tracking"
msgid "Train Simulation"
msgstr "Tren Simülasyonu"
msgid "Trivia"
msgstr "Trivia"
msgid "Truck Racing"
msgstr "Kamyon Yarışı"
#, c-format
msgid "Trying (url#%d) ..."
msgstr "Deneniyor (url#%d)..."
msgid "Turntable"
msgstr "Turntable"
msgid "UNUSED"
msgstr "KULLANILMAYAN"
msgid "UP"
msgstr "YUKARI"
#, c-format
msgid "URL '%s' doesn't start with 'http://'"
msgstr "URL '%s' 'http://' ile başlamıyor!"
#, c-format
msgid "URL '%s' has no PATH part"
msgstr "URL '%s' içinde yol yok"
msgid "USB Gecko found. Debugging is enabled."
msgstr "USB Gecko bulundu. Hata ayıklama etkinleştirildi."
msgid "USB Mass Storage Device"
msgstr "USB Yığın Depolama Aygıtı"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
msgid "Unknown syntax!"
msgstr "Bilinmeyen sözdizimi!"
msgid "Unplayed"
msgstr "Oynanmayan"
msgid "Unplayed Games"
msgstr "Oynanmamış Oyunlar"
msgid "Update themes"
msgstr "Temaları güncelleştir"
msgid "Updates"
msgstr "Güncelleştirmeler"
msgid "Updating database."
msgstr "Veritabanı güncelleştiriliyor..."
msgid "Updating devolution"
msgstr "Devolution güncelleniyor"
#, c-format
msgid "Used: %.1fGB Free: %.1fGB [%d]"
msgstr "Kullanılan: %.1fGB Boş: %.1fGB [%d]"
msgid "Using Saved Alternative .dol:"
msgstr "Kaydedilmiş Alternatif .dol ile:"
msgid "VC-Arcade"
msgstr "VC-Arcade"
msgid "VC-Commodore 64"
msgstr "VC-Commodore 64"
msgid "VC-N64"
msgstr "VC-N64"
msgid "VC-NES"
msgstr "VC-NES"
msgid "VC-Neo Geo"
msgstr "VC-Neo Geo"
msgid "VC-SMS"
msgstr "VC-SMS"
msgid "VC-SNES"
msgstr "VC-SNES"
msgid "VC-Sega Genesis"
msgstr "VC-Sega Genesis"
msgid "VC-TurboGrafx-16"
msgstr "VC-TurboGrafx-16"
msgid "Version"
msgstr "Versiyon"
msgid "Video Patch:"
msgstr "Video Yaması:"
msgid "Video:"
msgstr "Video:"
msgid "View"
msgstr "Görünüm"
msgid "Virtual Pet"
msgstr "Sanal Hayvan"
msgid "Vitality Sensor"
msgstr "Vitality Sensor "
msgid "Volleyball"
msgstr "Voleybol"
msgid "WARNING:"
msgstr "UYARI:"
#, c-format
msgid "WBFS: %.1fGB free of %.1fGB"
msgstr "WBFS: %.1fGB boş, tamamı %.1fGB"
msgid "Watercraft Racing"
msgstr "Watercraft Racing"
msgid "Wheel"
msgstr "Direksiyon"
msgid "Wide Screen:"
msgstr "Geniş Ekran"
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
msgid "Wii Channel"
msgstr "Wii Channel"
msgid "Wii Speak"
msgstr "Wii Speak"
msgid "WiiWare"
msgstr "WiiWare"
msgid "Wiimote"
msgstr "Wiimote"
msgid "Wrestling"
msgstr "Wrestling"
msgid "Write Playlog:"
msgstr "Playlog yazma:"
#, c-format
msgid "Writing to %s"
msgstr "%s yazılıyor"
#, c-format
msgid "Writing: %s"
msgstr "Yazılıyor: %s"
#, c-format
msgid "Wrong Size: %d (%d)"
msgstr "Hatalı Boyut: %d (%d)"
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
msgid ""
"You can also try unplugging\n"
"and plugging back the device,\n"
"or just wait some more"
msgstr ""
"Cihazı prizden çıkarıp tekrar takabilirsiniz\n"
"veya biraz daha bekleyebilirsiniz"
msgid "Zapper"
msgstr "Zapper"
msgid "[ CHANGED ]"
msgstr "[ DEĞİŞMİŞ ]"
msgid "[ FOUND ]"
msgstr "[ BULUNDU ]"
msgid "[ SAVED ]"
msgstr "[ KAYDEDİLDİ ]"
msgid "[HOME]"
msgstr "[HOME]"
msgid "[No HQ]"
msgstr "[HQ Değil]"
msgid "[USED]"
msgstr "[KULLANILAN]"
msgid "[default]"
msgstr "[varsayılan]"
msgid "[saved]"
msgstr "[kaydedildi]"
#, c-format
msgid "bad wbfs file: %s"
msgstr "Bozuk WBFS Dosyası: %s"
msgid "calculating space, please wait..."
msgstr "Boş yer hesaplanıyor, lütfen bekleyin..."
msgid "delete"
msgstr "Sil"
#, c-format
msgid "dest: %p - %p"
msgstr "hedef: %p - %p"
msgid "discard"
msgstr "discard"
#, c-format
msgid "domain %s could not be resolved"
msgstr "Alan adı %s çözümlenemedi"
#, c-format
msgid "error reading: %s (%d)"
msgstr "Okuma hatası: %s (%d)"
#, c-format
msgid "for %d players"
msgstr "%d oyuncu için"
msgid "for 1 player"
msgstr "1 oyuncu için"
msgid "format"
msgstr "biçimlendirme"
msgid "free"
msgstr "boş"
#, c-format
msgid "linear read speed: %.2f mb/s"
msgstr "Liner okuma hızı: %.2f mb/s"
msgid "linear..."
msgstr "liner..."
#, c-format
msgid "loader.bin size: %d"
msgstr "loader.bin boyutu: %d"
#, c-format
msgid "music file too big (%d) %s"
msgstr "Müzik dosyası çok büyük (%d) %s"
msgid "music.mp3 or music.mod not found!"
msgstr "music.mp3 veya music.mod bulunamadı!"
msgid "no file"
msgstr "Dosya yok"
msgid "none"
msgstr "Hiçbiri"
msgid "or format a WBFS partition."
msgstr "veya WFBS bölümü/partition biçimlendir."
msgid "page"
msgstr "Sayfa"
msgid "parse error"
msgstr "Ayrıştırma Hatası"
msgid "r51-"
msgstr "r51-"
msgid "r52+"
msgstr "r52+"
#, c-format
msgid "random read speed: %.2f mb/s"
msgstr "Rastgele okuma hızı: %.2f mb/s"
msgid "random..."
msgstr "Rastgele..."
msgid "reset"
msgstr "Reset"
msgid "revert"
msgstr "Döndür"
msgid "save"
msgstr "kaydet"
#, c-format
msgid "split error: %s"
msgstr "Ayırma hatası: %s"
msgid "uDraw GameTablet"
msgstr "uDraw GameTablet"
msgid "unable to open wii disc"
msgstr "Wii diski açılamıyor"
#, c-format
msgid "used: %p - %p"
msgstr "kullanılıyor: %p - %p"
#~ msgid "%s No games found!!"
#~ msgstr "%s Hiçbir oyun bulunamadı!"
#~ msgid "Booting Wii game, please wait..."
#~ msgstr "Wii oyunu başlatılıyor, lütfen bekleyin..."
#~ msgid "Download Game Database"
#~ msgstr "Oyun Veritabanını İndir"
#~ msgid "Downloading %s Covers for %.4s"
#~ msgstr "%s kapak %.4s için indiriliyor"
#~ msgid "Downloading %s cover... (%s)"
#~ msgstr "%s kapağı indiriliyor... (%s)"
#~ msgid "Downloading All %sCovers"
#~ msgstr "Bütün %s kapaklar indiriliyor"
#~ msgid ""
#~ "ERROR: CIOS222 or CIOS223 required for\n"
#~ "starting games from a FAT partition!"
#~ msgstr ""
#~ "HATA: FAT dosya sisteminden oyun yüklenmesi için \n"
#~ " CIOS222 veya CIOS223 gerekli!"
#~ msgid "ERROR: SD mount NTFS! (%d)"
#~ msgstr "HATA: SD üstünde NTFS bağlarken! (%d)"
#~ msgid "ERROR: SD/FAT mount wbfs! (%d)"
#~ msgstr "HATA: SD/FAT üstünde WBFS bağlarken! (%d)"
#~ msgid "ERROR: USB mount NTFS! (%d)"
#~ msgstr "HATA: USB üstünde NTFS bağlarken! (%d)"
#~ msgid "ERROR: USB/FAT mount wbfs! (%d)"
#~ msgstr "HATA: USB/FAT üstünde WBFS bağlarken! (%d)"
#~ msgid "ERROR: WBFS FAT mount sector %x not %x"
#~ msgstr "HATA: WBFS FAT bağlanan sektör %x %x değil"
#~ msgid ""
#~ "ERROR: ehcmodule2 no longer included!\n"
#~ "external file ehcmodule.elf must be used!"
#~ msgstr ""
#~ "HATA: Ehcmodule2 olmadığında!\n"
#~ " Harici ehcmodule.elf dosyası kullanılmalı!"
#~ msgid ""
#~ "ERROR: ehcmodule3 no longer included!\n"
#~ "external file ehcmodule3.elf must be used!"
#~ msgstr ""
#~ "HATA: Ehcmodule3 olmadığında!\n"
#~ " Harici ehcmodule3.elf dosyası kullanılmalı!"
#~ msgid "FAT mode only supported with ios 222 rev4"
#~ msgstr "FAT Modu sadece CIOS 222 rev4le destekleniyor"
#~ msgid "FAT32 mount: "
#~ msgstr "FAT32 bağlama: "
#~ msgid "FAT: fallback to old method"
#~ msgstr "FAT: Eski yönteme dönüş"
#~ msgid "Found %s Cover"
#~ msgstr "%s kapak bulundu"
#~ msgid "HTTP ERROR: %s"
#~ msgstr "HTTP HATA: %s"
#~ msgid "Loading previous game list..."
#~ msgstr "Önceki oyun listesi yükleniyor..."
#~ msgid "Missing"
#~ msgstr "Kayıp"
#~ msgid "Missing "
#~ msgstr "Eksik "
#~ msgid "No more memory to copy file from HTTP response"
#~ msgstr "HTTP isteği belleğe kopyalanamadı"
#~ msgid "Opening FAT partition..."
#~ msgstr "Fat bölümü/partition açılıyor..."
#~ msgid "Opening NTFS partition..."
#~ msgstr " NTFS bölümü/partition açılıyor..."
#~ msgid "Press %s to select"
#~ msgstr "Seçmek için %s tuşuna basın"
#~ msgid "Remove Game"
#~ msgstr "Oyunu sil"
#~ msgid "Size: %d byte"
#~ msgstr "Boyut: %d byte"
#~ msgid "Switching to IOS222 for FAT support."
#~ msgstr "FAT desteği için IOS222yi ayarla."
#~ msgid "Update WiiTDB Game Database"
#~ msgstr "WiiTDB Oyun Veritabanı Güncelleştirme"
#~ msgid "Update titles.txt"
#~ msgstr "titles.txt Güncelleştir"
#~ msgid "[ SD/SDHC Card ]"
#~ msgstr "[ SD/SDHC Kart ]"
#~ msgid "[ USB Mass Storage Device ]"
#~ msgstr "[ USB Yığın Depolama Aygıtı ]"
#~ msgid "cover"
#~ msgstr "Kapak"