mirror of
https://github.com/nitraiolo/CfgUSBLoader.git
synced 2025-01-09 01:40:43 +01:00
2366 lines
43 KiB
Plaintext
2366 lines
43 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <Fox888>, 2010.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-02-10 11:11-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-27 14:40+GMT1\n"
|
|
"Last-Translator: Fox888 <>\n"
|
|
"Language-Team: <>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: Danish\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.1fGB free of %.1fGB"
|
|
msgstr "%.1fGB af %.1fGB fri"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.2f%% of %.2fGB (%c) ETA: %d:%02d:%02d"
|
|
msgstr "%.2f%% af %.2fGB (%c) ETA: %d:%02d:%02d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.2fGB copied in %d:%02d:%02d"
|
|
msgstr "%.2fGB kopieret I %d:%02d:%02d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d available"
|
|
msgstr "%d tilgængelig"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d more notes"
|
|
msgstr "%d flere noter"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Split: %d %s"
|
|
msgstr "%s Split: %d %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s, please wait..."
|
|
msgstr "%s, Vent venligst..."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Favorites"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: GUI "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Options "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%d online)"
|
|
msgstr "(%d online)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%d seconds timeout)"
|
|
msgstr "(%d sekunders timeout)"
|
|
|
|
msgid "(This can take a couple of minutes)"
|
|
msgstr "(Dette kan tage flere minutter)"
|
|
|
|
msgid ".dol too small"
|
|
msgstr ".dol for lille"
|
|
|
|
msgid "1.2+"
|
|
msgstr "1.2+"
|
|
|
|
msgid "1st-Person Shooter"
|
|
msgstr "1st-Person shooter"
|
|
|
|
msgid "2.0+"
|
|
msgstr "2.0+"
|
|
|
|
msgid "2.1+"
|
|
msgstr "2.1+"
|
|
|
|
msgid "2.2+"
|
|
msgstr "2.2+"
|
|
|
|
msgid "3D cover"
|
|
msgstr "3D cover"
|
|
|
|
msgid "3rd-person Shooter"
|
|
msgstr "3rd-Person shooter"
|
|
|
|
msgid "< ASC >"
|
|
msgstr "< ASC >"
|
|
|
|
msgid "< DESC >"
|
|
msgstr "< DESC >"
|
|
|
|
msgid "< DOWNLOAD >"
|
|
msgstr "< DOWNLOAD >"
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Om"
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Action"
|
|
|
|
msgid "Additional config:"
|
|
msgstr "Ekstra config:"
|
|
|
|
msgid "Admin Lock:"
|
|
msgstr "Admin Lås:"
|
|
|
|
msgid "Admin Unlock"
|
|
msgstr "Admin oplåst"
|
|
|
|
msgid "Adult"
|
|
msgstr "Voksen"
|
|
|
|
msgid "Adventure"
|
|
msgstr "Eventyr"
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
msgid "All Channels"
|
|
msgstr "Alle kanaler"
|
|
|
|
msgid "All Games"
|
|
msgstr "Alle spil"
|
|
|
|
msgid "All themes up to date."
|
|
msgstr "Alle temaer er op til dato."
|
|
|
|
msgid "Alt Button Cfg:"
|
|
msgstr "Alt knap Cfg:"
|
|
|
|
msgid "Alt dol:"
|
|
msgstr "Alt dol:"
|
|
|
|
msgid "Alternative .dol:"
|
|
msgstr "Alternativ .dol:"
|
|
|
|
msgid "Anti 002 Fix:"
|
|
msgstr "Anti 002 Fix:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "App. Path: %s"
|
|
msgstr "App. Sti: %s"
|
|
|
|
msgid "Arcade"
|
|
msgstr "Arkade"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to %s\n"
|
|
"this partition?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Er du Sikker på at du vil %s\n"
|
|
"denne partition"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to FIX\n"
|
|
"this partition?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Er du sikker på at du vil FIX\n"
|
|
"denne partition?"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to remove this\n"
|
|
"game?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Er du sikker på at du vil fjerne dette\n"
|
|
"spil?"
|
|
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr "Stigende"
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Auto"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto-start game: %.6s not found!"
|
|
msgstr "Auto-start spil: %.6s ikke fundet!"
|
|
|
|
msgid "Available Updates"
|
|
msgstr "Tilgængelige opdateringer"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Tilbage"
|
|
|
|
msgid "Balance Board"
|
|
msgstr "Balance bræt"
|
|
|
|
msgid "Baseball"
|
|
msgstr "Baseball"
|
|
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Basic"
|
|
|
|
msgid "Basketball"
|
|
msgstr "Basketball"
|
|
|
|
msgid "Bike Racing"
|
|
msgstr "Cykelløb"
|
|
|
|
msgid "Billiards"
|
|
msgstr "Billard"
|
|
|
|
msgid "Block IOS Reload:"
|
|
msgstr "Block IOS Reload:"
|
|
|
|
msgid "Board Game"
|
|
msgstr "Bræt spil"
|
|
|
|
msgid "Boot Disc"
|
|
msgstr "Indlæs disc"
|
|
|
|
msgid "Boot disc"
|
|
msgstr "Indlæs disc"
|
|
|
|
msgid "Booting game, please wait..."
|
|
msgstr "Indlæser spil, vent venligst..."
|
|
|
|
msgid "Bowling"
|
|
msgstr "Bowling"
|
|
|
|
msgid "Boxing"
|
|
msgstr "Boksning"
|
|
|
|
msgid "Business Sim"
|
|
msgstr "Forretnings sim"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CFG base: %s"
|
|
msgstr "CFG base: %s"
|
|
|
|
msgid "Camera"
|
|
msgstr "Kamera"
|
|
|
|
msgid "Can not dump GC savegames.\n"
|
|
msgstr "Kan ikke dumpe GC savegames.\n"
|
|
|
|
msgid "Can't install Wii games!"
|
|
msgstr "Kan ikke installer Wii spil!"
|
|
|
|
msgid "Cancelled."
|
|
msgstr "Annulleret."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot create dir: %s"
|
|
msgstr "Kan ikke lave mappe: %s"
|
|
|
|
msgid "Cards"
|
|
msgstr "Kort"
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanal"
|
|
|
|
msgid "Cheat Codes:"
|
|
msgstr "Cheat Koder:"
|
|
|
|
msgid "Cheats: "
|
|
msgstr "Cheats: "
|
|
|
|
msgid "Check For Updates"
|
|
msgstr "Tjek for opdateringer"
|
|
|
|
msgid "Checking for themes..."
|
|
msgstr "Søger efter temaer..."
|
|
|
|
msgid "Checking for updates..."
|
|
msgstr "Søger efter opdateringer..."
|
|
|
|
msgid "Chess"
|
|
msgstr "Skak"
|
|
|
|
msgid "Choose a sorting method"
|
|
msgstr "Vælg en sorterings metode"
|
|
|
|
msgid "Classic"
|
|
msgstr "Klassisk"
|
|
|
|
msgid "Classic Controller"
|
|
msgstr "Classic controller"
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Ryd"
|
|
|
|
msgid "Clear Patches:"
|
|
msgstr "Clear patches:"
|
|
|
|
msgid "Coaching"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Compare Type"
|
|
msgstr "Sammenligne type"
|
|
|
|
msgid "Compilation"
|
|
msgstr "Kompilering"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Complete. Size: %d"
|
|
msgstr "Komplet. Str: %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Configurable Loader %s"
|
|
msgstr "Configurable Loader %s"
|
|
|
|
msgid "Configuration error, MAX_DNS_ENTRIES reached while the list is empty"
|
|
msgstr "Konfiguration fejl, MAX_DNS_ENTRIES opnået mens listen er tom"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection error from net_read() Errorcode: %i"
|
|
msgstr "Forbindelses fejl fra net_read() fejl kode: %i"
|
|
|
|
msgid "Console"
|
|
msgstr "Konsol"
|
|
|
|
msgid "Construction Sim"
|
|
msgstr "Konstruktion sim"
|
|
|
|
msgid "Contains"
|
|
msgstr "Indeholder"
|
|
|
|
msgid "Controller"
|
|
msgstr "Kontroller"
|
|
|
|
msgid "Cooking"
|
|
msgstr "Madlavning"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not initialize DIP module! (ret = %d)"
|
|
msgstr "Kunne ikke initialisere DIP modul! (ret = %d)"
|
|
|
|
msgid "Country Fix:"
|
|
msgstr "Country Fix:"
|
|
|
|
msgid "Cover"
|
|
msgstr "Cover"
|
|
|
|
msgid "Cover Image:"
|
|
msgstr "Cover billede:"
|
|
|
|
msgid "Cover Style"
|
|
msgstr "Cover stil"
|
|
|
|
msgid "Covers Available"
|
|
msgstr "Tilgængelig covers"
|
|
|
|
msgid "Cover~~Back"
|
|
msgstr "Cover~~Bagside"
|
|
|
|
msgid "Cover~~Front"
|
|
msgstr "Cover~~Forside"
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Lav"
|
|
|
|
msgid "Creator"
|
|
msgstr "Skaber"
|
|
|
|
msgid "Cricket"
|
|
msgstr "Cricket"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Current Version: %s"
|
|
msgstr "Nuværende version: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Custom IOS %d could not be found!\n"
|
|
"Please install it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Custom IOS %d kunne ikke findes!\n"
|
|
"Vær venlig og installer den"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Custom IOS %d could not be loaded! (ret = %d)"
|
|
msgstr "Custom IOS %d kunne ikke indlæses! (ret = %d)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Custom IOS %d is a stub!\n"
|
|
"Please reinstall it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Custom IOS %d Er En Stub!\n"
|
|
"Vær venlig og genindstaller den"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Custom IOS %s Loaded OK"
|
|
msgstr "Custom IOS %s indlæst"
|
|
|
|
msgid "DEVO"
|
|
msgstr "DEVO"
|
|
|
|
msgid "DISC cover"
|
|
msgstr "DISK cover"
|
|
|
|
msgid "DOWN"
|
|
msgstr "NED"
|
|
|
|
msgid "Dance"
|
|
msgstr "Danse"
|
|
|
|
msgid "Dance Pad"
|
|
msgstr "Danse måtte"
|
|
|
|
msgid "Darts"
|
|
msgstr "Dart"
|
|
|
|
msgid "Database update successful."
|
|
msgstr "Database opdatering lykkedes."
|
|
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr "Debug"
|
|
|
|
msgid "Delete Game"
|
|
msgstr "Slet spil"
|
|
|
|
msgid "Deleting"
|
|
msgstr "Sletter"
|
|
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr "Faldende"
|
|
|
|
msgid "Developer"
|
|
msgstr "Udvikler"
|
|
|
|
msgid "Device is not responding!"
|
|
msgstr "Enhed reagere ikke!"
|
|
|
|
msgid "Device:"
|
|
msgstr "Enhed:"
|
|
|
|
msgid "Devolution only accepts clean dumps!\n"
|
|
msgstr "Devolution acceptere kun rene dumps!\n"
|
|
|
|
msgid "Devolution:"
|
|
msgstr "Devolution:"
|
|
|
|
msgid "Disc"
|
|
msgstr "Disk"
|
|
|
|
msgid "Disc (Ask)"
|
|
msgstr "Disk (Spørg)"
|
|
|
|
msgid "Done."
|
|
msgstr "Færdig."
|
|
|
|
msgid "Download .txt"
|
|
msgstr "Download .txt"
|
|
|
|
msgid "Download All Covers"
|
|
msgstr "Download alle covers"
|
|
|
|
msgid "Download All Missing Covers"
|
|
msgstr "Downloade alle manglende covers"
|
|
|
|
msgid "Download Missing Covers"
|
|
msgstr "Download manglende covers"
|
|
|
|
msgid "Download Plugins"
|
|
msgstr "Download plugins"
|
|
|
|
msgid "Download Themes"
|
|
msgstr "Download temaer"
|
|
|
|
msgid "Download complete."
|
|
msgstr "Download komplet."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Download error on gamercard #%d."
|
|
msgstr "Gamercard download fejl #%d."
|
|
|
|
msgid "Download game information"
|
|
msgstr "Download spil information"
|
|
|
|
msgid "Downloadable Content"
|
|
msgstr "Indhold som kan downloades"
|
|
|
|
msgid "Downloading ALL MISSING covers"
|
|
msgstr "Downloader ALLE MANGLENDE covers"
|
|
|
|
msgid "Downloading ALL covers"
|
|
msgstr "Downloader ALLE covers"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Downloading ALL covers for %.6s"
|
|
msgstr "Downloader Alle covers for %.6s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Downloading MISSING covers for %.6s"
|
|
msgstr "Downloader MANGLENDE covers for %.6s"
|
|
|
|
msgid "Downloading Theme previews..."
|
|
msgstr "Downloader tema forhåndsvisning..."
|
|
|
|
msgid "Downloading cheats..."
|
|
msgstr "Downloader cheats..."
|
|
|
|
msgid "Downloading database."
|
|
msgstr "Downloader database."
|
|
|
|
msgid "Downloading devolution."
|
|
msgstr "Downloader devolution."
|
|
|
|
msgid "Downloading mighty plugin."
|
|
msgstr "Downloader mighty plugin."
|
|
|
|
msgid "Downloading neek2o plugin."
|
|
msgstr "Downloader neek2o plugin."
|
|
|
|
msgid "Downloading titles.txt ..."
|
|
msgstr "Downloader titles.txt ..."
|
|
|
|
msgid "Downloading translation file."
|
|
msgstr "Downloader oversættelse fil."
|
|
|
|
msgid "Downloading unifont."
|
|
msgstr "Downloader unifont."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Downloading: %s"
|
|
msgstr "Downloader: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Downloading: %s as %s"
|
|
msgstr "Downloader: %s som %s"
|
|
|
|
msgid "Downloads"
|
|
msgstr "Downloads"
|
|
|
|
msgid "Drawing"
|
|
msgstr "Tegne"
|
|
|
|
msgid "Drums"
|
|
msgstr "Trommer"
|
|
|
|
msgid "Dump savegame"
|
|
msgstr "Dump savegame"
|
|
|
|
msgid "Duplicate ID3"
|
|
msgstr "Duplikere ID3"
|
|
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Hollandsk"
|
|
|
|
msgid "ERROR"
|
|
msgstr "FEJL"
|
|
|
|
msgid "ERROR creating file"
|
|
msgstr "FEJL kunne ikke lave fil"
|
|
|
|
msgid "ERROR game opt"
|
|
msgstr "FEJL spil opt"
|
|
|
|
msgid "ERROR reading BCA!"
|
|
msgstr "FEJL kunne ikke læse BCA!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR removing %s"
|
|
msgstr "FEJL kunne ikke fjerne %s"
|
|
|
|
msgid "ERROR writing BCA!"
|
|
msgstr "FEJL kunne ikke skrive BCA!"
|
|
|
|
msgid "ERROR!"
|
|
msgstr "FEJL!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR! (ret = %d)"
|
|
msgstr "FEJL! (ret = %d)"
|
|
|
|
msgid "ERROR:"
|
|
msgstr "FEJL:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: %s is not accessible"
|
|
msgstr "FEJL: %s er ikke tilgængelig"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: Apploader %d"
|
|
msgstr "FEJL: Apploader %d"
|
|
|
|
msgid "ERROR: CIOS222/223 v4 required for BCA"
|
|
msgstr "FEJL: CIOS222/223 v4 påkrævet for BCA"
|
|
|
|
msgid "ERROR: Cache Close"
|
|
msgstr "FEJL: Cache Luk"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: Could not open game! (ret = %d)"
|
|
msgstr "FEJL: Kunne ikke åbne spil! (ret = %d)"
|
|
|
|
msgid "ERROR: Game already installed!!"
|
|
msgstr "FEJL: Spil allerede installeret"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: GetCerts %d"
|
|
msgstr "FEJL: GetCerts %d"
|
|
|
|
msgid "ERROR: Invalid Game ID"
|
|
msgstr "FEJL: Ugyldig spil ID"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: Loading EHC module! (%d)"
|
|
msgstr "FEJL: Indlæsning af EHC module! (%d)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR: NTFS write disabled!\n"
|
|
"(set ntfs_write=1)"
|
|
msgstr ""
|
|
"FEJL: NTFS skrivning er deaktiveret!\n"
|
|
"(set ntfs_write=1)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: No partitions found! (ret = %d)"
|
|
msgstr "FEJL: Ingen partitioner fundet! (ret = %d)"
|
|
|
|
msgid "ERROR: Not a Wii disc!!"
|
|
msgstr "FEJL: Ikke en Wii DVD!!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: Offset(0x%llx) %d"
|
|
msgstr "FEJL: Offset(0x%llx) %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: OpenPartition %d"
|
|
msgstr "FEJL: OpenPartition %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: OpenPartition(0x%llx) %d"
|
|
msgstr "FEJL: OpenPartition(0x%llx) %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: SetFragList(0): %d"
|
|
msgstr "FEJL: SetFragList(0): %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: SetWBFS: %d"
|
|
msgstr "FEJL: SetWBFS: %d"
|
|
|
|
msgid "ERROR: Setting SD mode"
|
|
msgstr "FEJL: Setting SD mode"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: USB init! (%d)"
|
|
msgstr "FEJL: USB init! (%d)"
|
|
|
|
msgid "ERROR: WBFS not mounted!"
|
|
msgstr "FEJL: WBFS er ikke indlæst!"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR: cIOS249rev18, cIOS222v4,\n"
|
|
"cIOS223v4, cIOS224v5 or higher required\n"
|
|
"for starting games from a FAT partition!\n"
|
|
"Upgrade IOS249 or choose a different IOS."
|
|
msgstr ""
|
|
"FEJL: cIOS249rev18, cIOS222v4,\n"
|
|
"cIOS223v4, cIOS224v5 eller højere påkrævet\n"
|
|
"for at starte spil fra en FAT partiton!\n"
|
|
"Opgrader IOS249 eller vælg en anden IOS."
|
|
|
|
msgid "ERROR: cache: out of memory"
|
|
msgstr "FEJL: cache: ikke mere hukommelse"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: creating: %s"
|
|
msgstr "FEJL: kunne ikke skabe: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: get_frag_list: %d"
|
|
msgstr "FEJL: get_frag_list: %d"
|
|
|
|
msgid "ERROR: memory overlap!"
|
|
msgstr "FEJL: Hukommelse overlap!"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR: multiple wbfs partitions\n"
|
|
"supported only with IOS222/223-mload"
|
|
msgstr ""
|
|
"FEJL: multiple wbfs partitions\n"
|
|
"kun understøttet med IOS222/223-mload"
|
|
|
|
msgid "ERROR: not enough free space!!"
|
|
msgstr "FEJL: Ikke nok fri plads!!"
|
|
|
|
msgid "ERROR: ntfs was not cleanly unmounted"
|
|
msgstr "FEJL: ntfs var ikke lukket ordentlig ned"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: opening %.6s"
|
|
msgstr "FEJL: Åbning af %.6s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: set_frag_list: %d"
|
|
msgstr "FEJL: set_frag_list: %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: setting up fragments %d %d"
|
|
msgstr "FEJL: Opsætning af fragmenter %d %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: the drive or partition %s/ is not connected!!"
|
|
msgstr "FEJL: drevet eller partition %s/ er ikke forbundet!!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: writing %s (%d)."
|
|
msgstr "FEJL: Skrivning %s (%d)."
|
|
|
|
msgid "EXTEND"
|
|
msgstr "UDVIDE"
|
|
|
|
msgid "Educational"
|
|
msgstr "Belærende"
|
|
|
|
msgid "Ejecting DVD..."
|
|
msgstr "Udskyder DVD..."
|
|
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Engelsk"
|
|
|
|
msgid "English Title"
|
|
msgstr "Engelske Titler"
|
|
|
|
msgid "Enter Code: "
|
|
msgstr "Skriv kode: "
|
|
|
|
msgid "Error GRRLIB init"
|
|
msgstr "Fejl GRRLIB init"
|
|
|
|
msgid "Error Initializing Network."
|
|
msgstr "Fejlede initialisering af netværk. "
|
|
|
|
msgid "Error adding disc!"
|
|
msgstr "Fejlede at tilføje disc!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error allocating buffer: %d"
|
|
msgstr "Fejlede med allokering af buffer: %d"
|
|
|
|
msgid "Error creating directory..."
|
|
msgstr "Fejlede at skabe mappe..."
|
|
|
|
msgid "Error discarding options!"
|
|
msgstr "Fejlede bortskaffelse af indstillinger!"
|
|
|
|
msgid "Error downloading theme preview..."
|
|
msgstr "Fejlede at downloade tema forhåndsvisning..."
|
|
|
|
msgid "Error downloading theme..."
|
|
msgstr "Fejlede at downloade tema..."
|
|
|
|
msgid "Error downloading themes..."
|
|
msgstr "Fejlede at downloade temaer..."
|
|
|
|
msgid "Error downloading update..."
|
|
msgstr "Fejlede at downloade opdatering..."
|
|
|
|
msgid "Error downloading updates..."
|
|
msgstr "Fejlede at downloade opdateringer..."
|
|
|
|
msgid "Error downloading."
|
|
msgstr "Fejlede at downloade."
|
|
|
|
msgid "Error establishing connection"
|
|
msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse"
|
|
|
|
msgid "Error extracting theme..."
|
|
msgstr "Fejlede at udpakke tema..."
|
|
|
|
msgid "Error opening database, update did not complete."
|
|
msgstr "Kunne ikke åbne database, opdatering ikke komplet."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error opening: %s"
|
|
msgstr "Kunne ikke åbne: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error playing %s"
|
|
msgstr "Kunne ikke afspille %s"
|
|
|
|
msgid "Error reading .dol"
|
|
msgstr "Kunne ikke læse .dol"
|
|
|
|
msgid "Error reading dol header"
|
|
msgstr "Kunne ikke læse dol header"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error saving %s"
|
|
msgstr "Kunne ikke gemme %s"
|
|
|
|
msgid "Error saving options!"
|
|
msgstr "Kunne ikke gemme indstillinger!"
|
|
|
|
msgid "Error saving settings!"
|
|
msgstr "Kunne ikke gemme indstillinger!"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Error storing playlog file.\n"
|
|
"Start from the Wii Menu to fix."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fejlede at gemme playlog fil.\n"
|
|
"Start fra Wii Menu for at repare."
|
|
|
|
msgid "Error: Invalid PNG image!"
|
|
msgstr "Fejl: Ugyldig PNG billede!"
|
|
|
|
msgid "Error: no URL."
|
|
msgstr "Fejl: Ingen URL."
|
|
|
|
msgid "Error: no data."
|
|
msgstr "Fejl: Ingen data."
|
|
|
|
msgid "Exercise"
|
|
msgstr "Motion"
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Afslut"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Extracting: %s"
|
|
msgstr "Udpakker: %s"
|
|
|
|
msgid "FAIL"
|
|
msgstr "Mislykkes"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FAT: ALLOC ERROR %p %p %p"
|
|
msgstr "FAT: ALLOC FEJL %p %p %p"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FATAL: alloc grid(%d)"
|
|
msgstr "ALVORLIG FEJL: alloc grid(%d)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FILL %d"
|
|
msgstr "FYLD %d"
|
|
|
|
msgid "FLAT cover"
|
|
msgstr "FLAD cover"
|
|
|
|
msgid "FULL cover"
|
|
msgstr "FULD cover"
|
|
|
|
msgid "Fav"
|
|
msgstr "Fav"
|
|
|
|
msgid "Fav: Off"
|
|
msgstr "Fav: Fra"
|
|
|
|
msgid "Fav: On"
|
|
msgstr "Fav: Til"
|
|
|
|
msgid "Favorite"
|
|
msgstr "Farvorit"
|
|
|
|
msgid "Favorite Games"
|
|
msgstr "Favorit spil"
|
|
|
|
msgid "Favorite:"
|
|
msgstr "Favoritter:"
|
|
|
|
msgid "Favorites:"
|
|
msgstr "Farvoritter:"
|
|
|
|
msgid "Fighting"
|
|
msgstr "Kamp"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File not found! %s"
|
|
msgstr "Fil ikke fundet! %s"
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
msgid "Filter Games"
|
|
msgstr "Filter spil"
|
|
|
|
msgid "Filter by Controller"
|
|
msgstr "Filter ifølge controller"
|
|
|
|
msgid "Filter by Game Type"
|
|
msgstr "Filter ifølge spil type"
|
|
|
|
msgid "Filter by Genre"
|
|
msgstr "Filter ifølge genre"
|
|
|
|
msgid "Filter by Online Features"
|
|
msgstr "Filter ifølge Online egenskaber"
|
|
|
|
msgid "Filter:"
|
|
msgstr "Filter:"
|
|
|
|
msgid "Fishing"
|
|
msgstr "Fiskeri"
|
|
|
|
msgid "Fitness"
|
|
msgstr "Fitness"
|
|
|
|
msgid "Fixing EXTEND partition..."
|
|
msgstr "Reparer UDVIDET partition..."
|
|
|
|
msgid "Flight Sim"
|
|
msgstr "Flyv sim"
|
|
|
|
msgid "Football"
|
|
msgstr "Amerikansk fodbold"
|
|
|
|
msgid "Force Devolution:"
|
|
msgstr "tving devolution:"
|
|
|
|
msgid "Force NTSC"
|
|
msgstr "Tvinge NTSC"
|
|
|
|
msgid "Force NTSC 480p"
|
|
msgstr "Tving NTSC 480p"
|
|
|
|
msgid "Force PAL"
|
|
msgstr "Tving PAL"
|
|
|
|
msgid "Force PAL 480p"
|
|
msgstr "Tving PAL 480p"
|
|
|
|
msgid "Force PAL50"
|
|
msgstr "Tvinge PAL50"
|
|
|
|
msgid "Force PAL60"
|
|
msgstr "Tvinge PAL60"
|
|
|
|
msgid "Formatting"
|
|
msgstr "Formaterer"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found %s"
|
|
msgstr "Fundet %s"
|
|
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Fransk"
|
|
|
|
msgid "Full"
|
|
msgstr "Fuld"
|
|
|
|
msgid "Futuristic Racing"
|
|
msgstr "Fremtids racing"
|
|
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr "GB"
|
|
|
|
msgid "Game Default"
|
|
msgstr "Spille standard"
|
|
|
|
msgid "Game ID"
|
|
msgstr "Spil ID"
|
|
|
|
msgid "Game Options"
|
|
msgstr "Spil indstilling"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Game Options: %s"
|
|
msgstr "Spil indstilling: %s"
|
|
|
|
msgid "Game Type"
|
|
msgstr "Spil type"
|
|
|
|
msgid "GameCube"
|
|
msgstr "GameCube"
|
|
|
|
msgid "Gamecube"
|
|
msgstr "Gamecube"
|
|
|
|
msgid "Gamer Card:"
|
|
msgstr "Gamer Card:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Gamercard #%d reported: %.*s"
|
|
msgstr "Gamercard #%d reportere:"
|
|
|
|
msgid "Genre"
|
|
msgstr "Genre"
|
|
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Tysk"
|
|
|
|
msgid "Global Options"
|
|
msgstr "Global indstilling"
|
|
|
|
msgid "Golf"
|
|
msgstr "Golf"
|
|
|
|
msgid "Guitar"
|
|
msgstr "Guitar"
|
|
|
|
msgid "HQ cover"
|
|
msgstr "HQ cover"
|
|
|
|
msgid "HTTP Response was without a file"
|
|
msgstr "HTTP Svar var uden en fil"
|
|
|
|
msgid "Health"
|
|
msgstr "Helse"
|
|
|
|
msgid "Hidden Object"
|
|
msgstr "Skjulte objekter"
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Skjul"
|
|
|
|
msgid "Hide Game:"
|
|
msgstr "Skjul spil:"
|
|
|
|
msgid "Hockey"
|
|
msgstr "Hockey"
|
|
|
|
msgid "Hold button B to cancel."
|
|
msgstr "Hold B knappen for at annullere."
|
|
|
|
msgid "Home Menu"
|
|
msgstr "Hjem menu"
|
|
|
|
msgid "Homebrew Channel"
|
|
msgstr "Homebrew kanal"
|
|
|
|
msgid "Hook Type:"
|
|
msgstr "Hook type:"
|
|
|
|
msgid "Hunting"
|
|
msgstr "Jagt"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ID mismatch: [%.6s] [%.6s]"
|
|
msgstr "ID misforhold: [%.6s] [%.6s]"
|
|
|
|
msgid "IOS Reload: Blocked"
|
|
msgstr "IOS Reload: Blocked"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IOS_Open(%s) failed with code %d"
|
|
msgstr "IOS_Open(%s) Fejlede med kode %d"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If Cfg does not start properly\n"
|
|
"next time, copy boot.dol.bak over\n"
|
|
"boot.dol and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvis Cfg ikke starter ordentligt\n"
|
|
"næste gang, kopier boot.dol.bak over\n"
|
|
"boot.dol og prøv igen."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Inconsistency in LZ77 encoding %x"
|
|
msgstr "Inkonsistens i LZ77 encoding %x"
|
|
|
|
msgid "Infinity Base"
|
|
msgstr "Infinity base"
|
|
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Info file: %s"
|
|
msgstr "Info fil: %s"
|
|
|
|
msgid "Initializing Network..."
|
|
msgstr "Initialisere netværk..."
|
|
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Installere"
|
|
|
|
msgid "Install Date"
|
|
msgstr "Installere dato"
|
|
|
|
msgid "Install Game"
|
|
msgstr "Installere spil"
|
|
|
|
msgid "Install game"
|
|
msgstr "Installere spil"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Installation ERROR! (ret = %d)"
|
|
msgstr "Indstallerings FEJL! (ret = %d)"
|
|
|
|
msgid "Installing game, please wait..."
|
|
msgstr "Installere spil, vent venligst..."
|
|
|
|
msgid "Invalid .dol"
|
|
msgstr "Ugyldig .dol"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid partition: '%s'"
|
|
msgstr "Ugyldig partition: '%s'"
|
|
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Italiensk"
|
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Japansk"
|
|
|
|
msgid "Japanese Title"
|
|
msgstr "Japanske Titler"
|
|
|
|
msgid "Jump"
|
|
msgstr "Hop"
|
|
|
|
msgid "Karaoke"
|
|
msgstr "Karaoke"
|
|
|
|
msgid "Kart Racing"
|
|
msgstr "Kart Racing"
|
|
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Tastatur"
|
|
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "Koreansk"
|
|
|
|
msgid "LED:"
|
|
msgstr "LED:"
|
|
|
|
msgid "LEFT"
|
|
msgstr "VENSTRE"
|
|
|
|
msgid "LOCKED!"
|
|
msgstr "LÅST!"
|
|
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "Sprog:"
|
|
|
|
msgid "Last Play Date"
|
|
msgstr "Sidste spille dato"
|
|
|
|
msgid "Launch Methods"
|
|
msgstr "Indlæsnings metode"
|
|
|
|
msgid "Life Simulation"
|
|
msgstr "Livs simulering"
|
|
|
|
msgid "Load OK!"
|
|
msgstr "Indlæsning OK!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Loader Version: %s"
|
|
msgstr "Loader version: %s"
|
|
|
|
msgid "Loading ..."
|
|
msgstr "Indlæser..."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Loading..%s\n"
|
|
msgstr "Indlæser..%s\n"
|
|
|
|
msgid "Main"
|
|
msgstr "Hoved"
|
|
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "Hoved Menu"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure USB port 0 is used!\n"
|
|
"(The one nearest to the edge)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vær sikke på USB port 0 er i brug!\n"
|
|
"(Den som er nærmest bunden)"
|
|
|
|
msgid "Manage"
|
|
msgstr "Administrer"
|
|
|
|
msgid "Manage Cheats"
|
|
msgstr "Administrere Cheats"
|
|
|
|
msgid "Management Sim"
|
|
msgstr "Administrere sim"
|
|
|
|
msgid "Martial Arts"
|
|
msgstr "Krigs kunst"
|
|
|
|
msgid "Microphone"
|
|
msgstr "Mikrofon"
|
|
|
|
msgid "Mighty Plugin"
|
|
msgstr "Mighty plugin"
|
|
|
|
msgid "Motion+"
|
|
msgstr "Motion+"
|
|
|
|
msgid "Motorcycle Racing"
|
|
msgstr "Motorcykelløb"
|
|
|
|
msgid "Mounting device, please wait..."
|
|
msgstr "Mounting enhed, vent venligst..."
|
|
|
|
msgid "Music"
|
|
msgstr "Musik"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Music file from dir: %s"
|
|
msgstr "Musik fil fra mappe: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Music file size: %d"
|
|
msgstr "Musik fil størrelse: %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Music file: %s"
|
|
msgstr "Musik fil: %s"
|
|
|
|
msgid "Music: Disabled"
|
|
msgstr "Musik: Fra"
|
|
|
|
msgid "Music: Enabled"
|
|
msgstr "Musik: Til"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Music: Looking for %s files in: %s"
|
|
msgstr "Musik: Kigger efter %s filer i: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Music: Next file index to play: %i"
|
|
msgstr "Musik: Næste fil index at spille: %i"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Music: Number of %s files found: %i"
|
|
msgstr "Musik: Antal af %s filer fundet: %i"
|
|
|
|
msgid "Music: musicArray contents: "
|
|
msgstr "Musik: Musikopstillings indhold: "
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"NAND Emu Path:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"NAND emu sti:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
msgid "NAND Emu:"
|
|
msgstr "NAND emu:"
|
|
|
|
msgid "NMM:"
|
|
msgstr "NMM:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"NOTE: CIOS249 before rev10:\n"
|
|
"Loading games from SDHC not supported!"
|
|
msgstr ""
|
|
"NOTE: CIOS249 før rev10:\n"
|
|
"Indlæsning fra SDHC ikke understøttet!"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"NOTE: CIOS249 before rev14:\n"
|
|
"Possible error #001 is not handled!"
|
|
msgstr ""
|
|
"NOTE: CIOS249 før rev14:\n"
|
|
"Mulig fejl #001 er ikke håndteret!"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"NOTE: CIOS249 before rev9:\n"
|
|
"Loading games from USB not supported!"
|
|
msgstr ""
|
|
"NOTE: CIOS249 Før rev9:\n"
|
|
"Indlæsning af spil fra USB ikke understøttet!"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"NOTE: You are using CIOS249 rev13:\n"
|
|
"To quit the game you must reset or\n"
|
|
"power-off the Wii before you start\n"
|
|
"another game or it will hang here!"
|
|
msgstr ""
|
|
"NOTE: Du bruger CIOS249 rev13:\n"
|
|
"For at forlade spillet må du resete eller\n"
|
|
"sluk for Wiien før du starter\n"
|
|
"et andet spil ellers vil det fryse!"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"NOTE: You are using CIOS249 rev14:\n"
|
|
"It has known problems with dual layer\n"
|
|
"games. It is highly recommended that\n"
|
|
"you use a different IOS or revision\n"
|
|
"for installation/playback of this game."
|
|
msgstr ""
|
|
"NOTE: du bruger CIOS249 rev14:\n"
|
|
"Det har kendte problemer med dual layer\n"
|
|
"spil. det er højt anbefalet at\n"
|
|
"du bruger en anden IOS eller revision\n"
|
|
"for installation/playback for dette spil."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"NOTE: loader restart is required\n"
|
|
"for the update to take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Genstart af loader er nødvendig\n"
|
|
"for at opdatering virker."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"NOTE: may loader restart is required\n"
|
|
"for the settings to take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Genstart af loader er måske nødvendig\n"
|
|
"for at indstillingerne virker."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"NOTE: partition P#%d is type EXTEND but\n"
|
|
"contains a WBFS filesystem. This is an\n"
|
|
"invalid setup. Press %s to change the\n"
|
|
"partition type from EXTEND to data."
|
|
msgstr ""
|
|
"NOTE: Partition P#%d er type EXTEND men\n"
|
|
"indeholder et WBFS filsystem. Det er et\n"
|
|
"ugyldigt setup. Tryk %s for at ændre\n"
|
|
"partition type fra EXTEND til data."
|
|
|
|
msgid "NTFS compression not supported!"
|
|
msgstr "NTFS kompression er ikke understøttet!"
|
|
|
|
msgid "NTFS encryption not supported!"
|
|
msgstr "NTFS kryptering er ikke understøttet!"
|
|
|
|
msgid "NTSC-J patch:"
|
|
msgstr "NTSC-J patch:"
|
|
|
|
msgid "Neek2o Plugin"
|
|
msgstr "Neek2o plugin"
|
|
|
|
msgid "Network connection established."
|
|
msgstr "Netværks forbindelse oprettet"
|
|
|
|
msgid "Network error. Can't update gamercards."
|
|
msgstr "Netværks fejl. Kan ikke opdater gamercards. "
|
|
|
|
msgid "New Themes"
|
|
msgstr "Nye temaer"
|
|
|
|
msgid "Nintendo DS"
|
|
msgstr "Nintendo DS"
|
|
|
|
msgid "Nintendo DS Connectivity"
|
|
msgstr "Nintendo DS Connectivity"
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nej"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No domain part in URL '%s'"
|
|
msgstr "Ingen domæne del i URL '%s'"
|
|
|
|
msgid "No games found!"
|
|
msgstr "Ingen spil fundet!"
|
|
|
|
msgid "No partition selected!"
|
|
msgstr "Ingen partition valgt!"
|
|
|
|
msgid "No themes found."
|
|
msgstr "Ingen tema fundet."
|
|
|
|
msgid "No updates found."
|
|
msgstr "Ingen opdateringer fundet."
|
|
|
|
msgid "NoDisc:"
|
|
msgstr "NoDisc:"
|
|
|
|
msgid "None found on disc"
|
|
msgstr "Fandt ikke noget på disc"
|
|
|
|
msgid "Not Found boot.dol!"
|
|
msgstr "Fandt ikke boot.dol!"
|
|
|
|
msgid "Not Found!"
|
|
msgstr "Ikke fundet!"
|
|
|
|
msgid "Number of Online Players"
|
|
msgstr "Antal online spillere"
|
|
|
|
msgid "Number of Players"
|
|
msgstr "Antal af spillere"
|
|
|
|
msgid "Nunchuk"
|
|
msgstr "Nunchuk"
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
msgid "OK!"
|
|
msgstr "OK!"
|
|
|
|
msgid "Ocarina (cheats):"
|
|
msgstr "Ocarina (cheats):"
|
|
|
|
msgid "Ocarina Cheat Manager"
|
|
msgstr "Ocarina cheat manager"
|
|
|
|
msgid "Ocarina: Code Error"
|
|
msgstr "Ocarina: Kode fejl"
|
|
|
|
msgid "Ocarina: Codes found."
|
|
msgstr "Ocarina: Koder fundet."
|
|
|
|
msgid "Ocarina: No codes found"
|
|
msgstr "Ocarina: Ingen koder fundet"
|
|
|
|
msgid "Ocarina: Out Of Memory Error"
|
|
msgstr "Ocarina: Ude af hukommelse fejl"
|
|
|
|
msgid "Ocarina: Searching codes..."
|
|
msgstr "Ocarina: Søger koder..."
|
|
|
|
msgid "Ocarina: Too many codes"
|
|
msgstr "Ocarina: For mange koder"
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Fra"
|
|
|
|
msgid "Off-Road Racing"
|
|
msgstr "Off-Road racing"
|
|
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Til"
|
|
|
|
msgid "Online"
|
|
msgstr "Online"
|
|
|
|
msgid "Online Content"
|
|
msgstr "Online indhold"
|
|
|
|
msgid "Online Play"
|
|
msgstr "Online spil"
|
|
|
|
msgid "Online Players"
|
|
msgstr "Online spillere"
|
|
|
|
msgid "Online Score List"
|
|
msgstr "Online score list"
|
|
|
|
msgid "Online Updates"
|
|
msgstr "Online opdateringer"
|
|
|
|
msgid "Open Sort"
|
|
msgstr "Åben sortering "
|
|
|
|
msgid "Open Style"
|
|
msgstr "Åben Stil"
|
|
|
|
msgid "Opening DVD disc..."
|
|
msgstr "Åbner DVD disc..."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening partition: %s"
|
|
msgstr "Åbner partition: %s"
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Muligheder"
|
|
|
|
msgid "Options discarded for this game."
|
|
msgstr "Indstillinger afvist for dette spil."
|
|
|
|
msgid "Options saved for this game."
|
|
msgstr "Indstillinger gemt for dette spil."
|
|
|
|
msgid "Out of memory"
|
|
msgstr "Ude af hukommelse"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "P1 %3u%% | P2 %3u%% | P3 %3u%% | P4 %3u%%"
|
|
msgstr "P1 %3u%% | P2 %3u%% | P3 %3u%% | P4 %3u%%"
|
|
|
|
msgid "PAD HOOK"
|
|
msgstr "PAD HOOK"
|
|
|
|
msgid "PAD HOOK:"
|
|
msgstr "PAD HOOK"
|
|
|
|
msgid "Page:"
|
|
msgstr "Side:"
|
|
|
|
msgid "Partial"
|
|
msgstr "Delvis"
|
|
|
|
msgid "Partition:"
|
|
msgstr "Partition:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Partition: %s not found!"
|
|
msgstr "Partition: %s ikke fundet!"
|
|
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Party"
|
|
|
|
msgid "Paused Start"
|
|
msgstr "Pause start"
|
|
|
|
msgid "Petanque"
|
|
msgstr "Petanque"
|
|
|
|
msgid "Pinball"
|
|
msgstr "Flipperspil"
|
|
|
|
msgid "Platformer"
|
|
msgstr "Platform"
|
|
|
|
msgid "Play Count"
|
|
msgstr "Spil tæller"
|
|
|
|
msgid "Players"
|
|
msgstr "Spillere"
|
|
|
|
msgid "Please insert a game disc..."
|
|
msgstr "Indsæt venligst en spil disc.."
|
|
|
|
msgid "Plugin:"
|
|
msgstr "Plugin"
|
|
|
|
msgid "Poker"
|
|
msgstr "Poker"
|
|
|
|
msgid "Portal of Power"
|
|
msgstr "Portal af kraft"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button for options."
|
|
msgstr "Tryk %s knap for spil indstilling."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to %s."
|
|
msgstr "Tryk %s knap for at %s."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to apply codes."
|
|
msgstr "Tryk %s knap for at godkende koder."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to cancel."
|
|
msgstr "Tryk %s knap for at annuller."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to change device."
|
|
msgstr "Tryk %s knap for at ændre enheder."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to continue."
|
|
msgstr "Tryk %s knap for at fortsætte."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to delete FS."
|
|
msgstr "Tryk %s knap for at slette FS."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to dump BCA."
|
|
msgstr "Tryk %s knap for at dumpe BCA."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to exit."
|
|
msgstr "Tryk %s knap for at forlade."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to fix EXTEND/WBFS."
|
|
msgstr "Tryk %s knap for at fixe EXTEND/WBFS."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to format WBFS."
|
|
msgstr "Tryk %s knap for at formater WBFS."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to go back."
|
|
msgstr "Tryk %s knap for at gå tilbage."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to select a partition."
|
|
msgstr "Tryk %s knap for at vælge partition."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to select."
|
|
msgstr "Tryk %s knap for at vælge."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to skip codes."
|
|
msgstr "Tryk %s knap for at springe over koder."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s button to sync FAT."
|
|
msgstr "Pres %s knap for at synkronisere FAT."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s for fullscreen preview"
|
|
msgstr "Tryk %s for fuld skærm forhåndsvisning"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s for game options"
|
|
msgstr "Tryk %s for spil indstilling"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s for global options"
|
|
msgstr "Tryk %s For global indstilling"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to discard options"
|
|
msgstr "Tryk %s for at afvise indstilling"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to download and update"
|
|
msgstr "Tryk %s for at downloade og opdater"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to download this theme"
|
|
msgstr "Tryk %s for at downloade dette tema"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to download, %s to return"
|
|
msgstr "Tryk %s for at downloade, %s for at vende tilbage"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to return"
|
|
msgstr "Tryk %s for at vende tilbage"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to save global settings"
|
|
msgstr "Tryk %s for at gemme global indstilling"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to save options"
|
|
msgstr "Tryk %s for at gemme indstilling"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to save selection"
|
|
msgstr "Tryk %s for at gemme valgte"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to select filter type"
|
|
msgstr "Tryk %s for at vælge filter type"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to select sorting method"
|
|
msgstr "Tryk %s for at vælge sorterings metode"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to start game"
|
|
msgstr "Tryk %s for at starte spil"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s to update without meta.xml"
|
|
msgstr "Tryk %s for at opdater uden meta.xml"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press %s/%s to select device."
|
|
msgstr "Tryk %s/%s for at vælge enhed."
|
|
|
|
msgid "Press 1 to skip WBFS mounting"
|
|
msgstr "Tryk 1 for at springe indlæsning af WBFS over"
|
|
|
|
msgid "Press 2 to reload IOS"
|
|
msgstr "Tryk 2 for at reload IOS"
|
|
|
|
msgid "Press A to continue without config.txt"
|
|
msgstr "Tryk A for at fortsætte uden config.txt"
|
|
|
|
msgid "Press A to select device"
|
|
msgstr "Tryk A for at vælge enhed"
|
|
|
|
msgid "Press B to exit to HBC"
|
|
msgstr "Tryk B for at forlade til HBC"
|
|
|
|
msgid "Press HOME to reset"
|
|
msgstr "Tryk HOME for at nulstille"
|
|
|
|
msgid "Press LEFT/RIGHT to select IOS"
|
|
msgstr "Tryk VENSTRE/HØJRE for at vælge IOS"
|
|
|
|
msgid "Press any button to continue..."
|
|
msgstr "Tryk på en knap for at fortsætte..."
|
|
|
|
msgid "Press any button to exit..."
|
|
msgstr "Tryk på en knap for at lukke..."
|
|
|
|
msgid "Press any button to restart..."
|
|
msgstr "Tryk på en knap for at genstarte..."
|
|
|
|
msgid "Press any button.\n"
|
|
msgstr "Tryk på en knap.\n"
|
|
|
|
msgid "Press any button..."
|
|
msgstr "Tryk på en knap..."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press button %s to download covers."
|
|
msgstr "Tryk knap %s for at downloade covers."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press button %s to eject DVD."
|
|
msgstr "Tryk knap %s for at udskyde DVD."
|
|
|
|
msgid "Priiloader"
|
|
msgstr "Priiloader"
|
|
|
|
msgid "Profile:"
|
|
msgstr "Profil:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Profile: %s"
|
|
msgstr "Profil: %s"
|
|
|
|
msgid "Program Updates"
|
|
msgstr "Program opdatering"
|
|
|
|
msgid "Publisher"
|
|
msgstr "Udgiver"
|
|
|
|
msgid "Puzzle"
|
|
msgstr "Puzzle"
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Afslut"
|
|
|
|
msgid "RAW"
|
|
msgstr "RAW"
|
|
|
|
msgid "RIGHT"
|
|
msgstr "HØJRE"
|
|
|
|
msgid "RPG"
|
|
msgstr "RGP"
|
|
|
|
msgid "Racing"
|
|
msgstr "Racing"
|
|
|
|
msgid "Rail Shooter"
|
|
msgstr "Rail Shooter"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rated %s"
|
|
msgstr "Vurderet %s"
|
|
|
|
msgid "Rating"
|
|
msgstr "Bedømmelse"
|
|
|
|
msgid "Read"
|
|
msgstr "Læse"
|
|
|
|
msgid "Reading BCA..."
|
|
msgstr "Læser BCA..."
|
|
|
|
msgid "Reboot"
|
|
msgstr "Genstart"
|
|
|
|
msgid "Region"
|
|
msgstr "Region"
|
|
|
|
msgid "Release Date"
|
|
msgstr "Frigivelses dato "
|
|
|
|
msgid "Release Notes: (short)"
|
|
msgstr "Frigivelses noter: (Kort)"
|
|
|
|
msgid "Removing game, please wait..."
|
|
msgstr "Fjerner spil, vent venligst..."
|
|
|
|
msgid "Restarting Wii..."
|
|
msgstr "Genstarter Wii..."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Returned! (ret = %d)"
|
|
msgstr "Vendt tilbage! (ret = %d)"
|
|
|
|
msgid "Rhythm"
|
|
msgstr "Rytme"
|
|
|
|
msgid "Rows:"
|
|
msgstr "Rækker:"
|
|
|
|
msgid "Rugby"
|
|
msgstr "Rugby"
|
|
|
|
msgid "Running benchmark, please wait"
|
|
msgstr "Kører benchmark, vent venligst"
|
|
|
|
msgid "S. Chinese"
|
|
msgstr "S. Kinesisk"
|
|
|
|
msgid "SD/SDHC Card"
|
|
msgstr "SD/SDHC Kort"
|
|
|
|
msgid "SUCCESS!"
|
|
msgstr "LYKKEDES!"
|
|
|
|
msgid "Save .gct"
|
|
msgstr "Gem .gct"
|
|
|
|
msgid "Save Debug"
|
|
msgstr "Gem debug"
|
|
|
|
msgid "Save Settings"
|
|
msgstr "Gem indstillinger"
|
|
|
|
msgid "Save debug.log"
|
|
msgstr "Gem debug.log"
|
|
|
|
msgid "Savegame not found.\n"
|
|
msgstr "Fandt ikke savegame.\n"
|
|
|
|
msgid "Savegame:"
|
|
msgstr "Savegame:"
|
|
|
|
msgid "Saving Settings... "
|
|
msgstr "Gemmer indstillinger..."
|
|
|
|
msgid "Saving cheats..."
|
|
msgstr "Gemmer cheats..."
|
|
|
|
msgid "Saving gamelist.txt ... "
|
|
msgstr "Gemmer gamelist.txt ..."
|
|
|
|
msgid "Saving settings..."
|
|
msgstr "Gemmer indstillinger..."
|
|
|
|
msgid "Saving:"
|
|
msgstr "Gemmer:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Saving: %s"
|
|
msgstr "Gem: %s"
|
|
|
|
msgid "Screenshot:"
|
|
msgstr "Skærmprint:"
|
|
|
|
msgid "Scroll:"
|
|
msgstr "Rul:"
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Søg"
|
|
|
|
msgid "Search for:"
|
|
msgstr "Søg efter:"
|
|
|
|
msgid "Select Alternative .dol:"
|
|
msgstr "Vælg alternetive .dol:"
|
|
|
|
msgid "Select WBFS device:"
|
|
msgstr "Vælg WBFS enhed:"
|
|
|
|
msgid "Select a different partition"
|
|
msgstr "Vælg en anden partition"
|
|
|
|
msgid "Select a partition"
|
|
msgstr "Vælg en partition"
|
|
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Vælg alle"
|
|
|
|
msgid "Select device:"
|
|
msgstr "Vælg enhed:"
|
|
|
|
msgid "Select the game you want to boot"
|
|
msgstr "Vælg det spil du vil indlæse"
|
|
|
|
msgid "Selected Game"
|
|
msgstr "Valgt spil"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Indstillinger"
|
|
|
|
msgid "Shooter"
|
|
msgstr "Shooter"
|
|
|
|
msgid "Show All"
|
|
msgstr "Vis alle"
|
|
|
|
msgid "Show cIOS info"
|
|
msgstr "Vis cIOS info"
|
|
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Sluk for Wiien"
|
|
|
|
msgid "Side:"
|
|
msgstr "Side:"
|
|
|
|
msgid "Sim Racing"
|
|
msgstr "Sim Racing"
|
|
|
|
msgid "Simulation"
|
|
msgstr "Simulering"
|
|
|
|
msgid "Size(GB) Type Mount Used"
|
|
msgstr "Størrelse(GB) Type Mount Brugt"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Size: %d bytes"
|
|
msgstr "Str: %d bytes"
|
|
|
|
msgid "Skateboard"
|
|
msgstr "Skateboard"
|
|
|
|
msgid "Skateboarding"
|
|
msgstr "Skateboarding"
|
|
|
|
msgid "Skiing"
|
|
msgstr "Skisport"
|
|
|
|
msgid "Snowboarding"
|
|
msgstr "Snowboarding"
|
|
|
|
msgid "Soccer"
|
|
msgstr "Fodbold"
|
|
|
|
msgid "Sort"
|
|
msgstr "Sorter"
|
|
|
|
msgid "Sort Games"
|
|
msgstr "Sorter spil"
|
|
|
|
msgid "Sort Order:"
|
|
msgstr "Sorterings orden:"
|
|
|
|
msgid "Sort Type:"
|
|
msgstr "Sorterings type:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sort: %s-%s"
|
|
msgstr "Sorter: %s-%s"
|
|
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Spansk"
|
|
|
|
msgid "Sports"
|
|
msgstr "Sport"
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
msgid "Start Game"
|
|
msgstr "Start spil"
|
|
|
|
msgid "Start this game?"
|
|
msgstr "Start dette spil?"
|
|
|
|
msgid "Stealth Action"
|
|
msgstr "Stealth action"
|
|
|
|
msgid "Stopping DVD..."
|
|
msgstr "Stopper DVD..."
|
|
|
|
msgid "Strategy"
|
|
msgstr "Strategi"
|
|
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Stil"
|
|
|
|
msgid "Style:"
|
|
msgstr "Stil:"
|
|
|
|
msgid "Surfing"
|
|
msgstr "Surfing"
|
|
|
|
msgid "Survival Horror"
|
|
msgstr "Overlevelse horror"
|
|
|
|
msgid "Sync FAT free space info?"
|
|
msgstr "Synkroniser FAT fri plads info?"
|
|
|
|
msgid "Synchronizing, please wait."
|
|
msgstr "Synkronisere, vent venligst."
|
|
|
|
msgid "Synopsis"
|
|
msgstr "Synopsis"
|
|
|
|
msgid "Synopsis Length"
|
|
msgstr "Længde på synopsis"
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "System"
|
|
|
|
msgid "System Def."
|
|
msgstr "System Std."
|
|
|
|
msgid "T. Chinese"
|
|
msgstr "T. Kinesisk"
|
|
|
|
msgid "Table Tennis"
|
|
msgstr "Bordtennis"
|
|
|
|
msgid "Tennis"
|
|
msgstr "Tennis"
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
msgid "Theme Info"
|
|
msgstr "Tema Info"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Theme may be too large.\n"
|
|
"Reboot of Cfg suggested.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tema er måske for stor.\n"
|
|
"Genstart af Cfg anbefalet.\n"
|
|
|
|
msgid "Theme:"
|
|
msgstr "Tema:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Theme: %s"
|
|
msgstr "Tema: %s"
|
|
|
|
msgid "Themes provided by wii.spiffy360.com"
|
|
msgstr "Temaer leveret af wii.spiff360.com"
|
|
|
|
msgid "Themes to download"
|
|
msgstr "Temaer til download"
|
|
|
|
msgid "Themes with updates"
|
|
msgstr "Temaer med opdateringer"
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many cheats! (%d)"
|
|
msgstr "For mange cheats! (%d)"
|
|
|
|
msgid "Too many code lines!"
|
|
msgstr "For mange code linjer!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many fragments! %d"
|
|
msgstr "For mange fragmenter! %d"
|
|
|
|
msgid "Total Body Tracking"
|
|
msgstr "Total Body Tracking"
|
|
|
|
msgid "Train Simulation"
|
|
msgstr "Tog simulator"
|
|
|
|
msgid "Trivia"
|
|
msgstr "Trivia"
|
|
|
|
msgid "Truck Racing"
|
|
msgstr "Lastbilløb"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Trying (url#%d) ..."
|
|
msgstr "Prøver (url#%d) ..."
|
|
|
|
msgid "Turntable"
|
|
msgstr "Drejeskive"
|
|
|
|
msgid "UNUSED"
|
|
msgstr "UBRUGT"
|
|
|
|
msgid "UP"
|
|
msgstr "OP"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "URL '%s' doesn't start with 'http://'"
|
|
msgstr "URL '%s' starter ikke med 'http://'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "URL '%s' has no PATH part"
|
|
msgstr "URL '%s' har ingen sti dele"
|
|
|
|
msgid "USB Gecko found. Debugging is enabled."
|
|
msgstr "USB Gecko fundet. Debugging er til."
|
|
|
|
msgid "USB Mass Storage Device"
|
|
msgstr "USB Lager enhed"
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Ukendt"
|
|
|
|
msgid "Unknown syntax!"
|
|
msgstr "Ukendt syntax!"
|
|
|
|
msgid "Unplayed"
|
|
msgstr "Uspillet"
|
|
|
|
msgid "Unplayed Games"
|
|
msgstr "Uspillet spil"
|
|
|
|
msgid "Update themes"
|
|
msgstr "Opdater temaer"
|
|
|
|
msgid "Updates"
|
|
msgstr "Opdateringer"
|
|
|
|
msgid "Updating database."
|
|
msgstr "Opdaterer database."
|
|
|
|
msgid "Updating devolution"
|
|
msgstr "Opdaterer devolution"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Used: %.1fGB Free: %.1fGB [%d]"
|
|
msgstr "Brugt: %.1fGB Fri: %.1fGB [%d]"
|
|
|
|
msgid "Using Saved Alternative .dol:"
|
|
msgstr "Bruger gemt alternative .dol:"
|
|
|
|
msgid "VC-Arcade"
|
|
msgstr "VC-Arkade"
|
|
|
|
msgid "VC-Commodore 64"
|
|
msgstr "VC-Commodore 64"
|
|
|
|
msgid "VC-N64"
|
|
msgstr "VC-N64"
|
|
|
|
msgid "VC-NES"
|
|
msgstr "VC-NES"
|
|
|
|
msgid "VC-Neo Geo"
|
|
msgstr "VC-Neo Geo"
|
|
|
|
msgid "VC-SMS"
|
|
msgstr "VC-SMS"
|
|
|
|
msgid "VC-SNES"
|
|
msgstr "VC-SNES"
|
|
|
|
msgid "VC-Sega Genesis"
|
|
msgstr "VC-Sega Genesis"
|
|
|
|
msgid "VC-TurboGrafx-16"
|
|
msgstr "VC-TurboGrafx-16"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
msgid "Video Patch:"
|
|
msgstr "Video patch:"
|
|
|
|
msgid "Video:"
|
|
msgstr "Video:"
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "udseende"
|
|
|
|
msgid "Virtual Pet"
|
|
msgstr "Virtual kæledyr"
|
|
|
|
msgid "Vitality Sensor"
|
|
msgstr "Vitalitet sensor"
|
|
|
|
msgid "Volleyball"
|
|
msgstr "Volleyball"
|
|
|
|
msgid "WARNING:"
|
|
msgstr "ADVARSEL:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WBFS: %.1fGB free of %.1fGB"
|
|
msgstr "WBFS: %.1fGB fri af %.1fGB"
|
|
|
|
msgid "Watercraft Racing"
|
|
msgstr "Watercraft Racing"
|
|
|
|
msgid "Wheel"
|
|
msgstr "Rat"
|
|
|
|
msgid "Wide Screen:"
|
|
msgstr "Bredformat:"
|
|
|
|
msgid "Wii"
|
|
msgstr "Wii"
|
|
|
|
msgid "Wii Channel"
|
|
msgstr "Wii kanal"
|
|
|
|
msgid "Wii Speak"
|
|
msgstr "Wii Speak"
|
|
|
|
msgid "WiiWare"
|
|
msgstr "WiiWare"
|
|
|
|
msgid "Wiimote"
|
|
msgstr "Wiimote"
|
|
|
|
msgid "Wrestling"
|
|
msgstr "Brydning"
|
|
|
|
msgid "Write Playlog:"
|
|
msgstr "Skriv playlog:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Writing to %s"
|
|
msgstr "Skriver til %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Writing: %s"
|
|
msgstr "Skriver: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrong Size: %d (%d)"
|
|
msgstr "Forkert Str: %d (%d)"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You can also try unplugging\n"
|
|
"and plugging back the device,\n"
|
|
"or just wait some more"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan også prøve at trække ud\n"
|
|
"og tilslutte enheden igen,\n"
|
|
"eller vente lidt længere"
|
|
|
|
msgid "Zapper"
|
|
msgstr "Zapper"
|
|
|
|
msgid "[ CHANGED ]"
|
|
msgstr "[ ÆNDRET ]"
|
|
|
|
msgid "[ FOUND ]"
|
|
msgstr "[ FUNDET ]"
|
|
|
|
msgid "[ SAVED ]"
|
|
msgstr "[ GEMT ]"
|
|
|
|
msgid "[HOME]"
|
|
msgstr "[HJEM]"
|
|
|
|
msgid "[No HQ]"
|
|
msgstr "[Ingen HQ]"
|
|
|
|
msgid "[USED]"
|
|
msgstr "[BRUGT]"
|
|
|
|
msgid "[default]"
|
|
msgstr "[standard]"
|
|
|
|
msgid "[saved]"
|
|
msgstr "[Gemt]"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad wbfs file: %s"
|
|
msgstr "dårlig wbfs fil: %s"
|
|
|
|
msgid "calculating space, please wait..."
|
|
msgstr "Udregner plads, vent venligst..."
|
|
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "Slet"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dest: %p - %p"
|
|
msgstr "dest: %p - %p"
|
|
|
|
msgid "discard"
|
|
msgstr "Kassere"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "domain %s could not be resolved"
|
|
msgstr "Domain %s kunne ikke løses"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error reading: %s (%d)"
|
|
msgstr "Fejlede at læse: %s (%d)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "for %d players"
|
|
msgstr "For %d spillere"
|
|
|
|
msgid "for 1 player"
|
|
msgstr "For 1 spiller"
|
|
|
|
msgid "format"
|
|
msgstr "Format"
|
|
|
|
msgid "free"
|
|
msgstr "Fri"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "linear read speed: %.2f mb/s"
|
|
msgstr "Lineær læse hastighed: %.2f mb/s"
|
|
|
|
msgid "linear..."
|
|
msgstr "Lineær..."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "loader.bin size: %d"
|
|
msgstr "loader.bin størrelse: %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "music file too big (%d) %s"
|
|
msgstr "Musik fil er for stor (%d) %s"
|
|
|
|
msgid "music.mp3 or music.mod not found!"
|
|
msgstr "music.mp3 eller music.mod ikke fundet!"
|
|
|
|
msgid "no file"
|
|
msgstr "Ingen fil"
|
|
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
msgid "or format a WBFS partition."
|
|
msgstr "Eller formater en WBFS partition."
|
|
|
|
msgid "page"
|
|
msgstr "Side"
|
|
|
|
msgid "parse error"
|
|
msgstr "Parse fejl"
|
|
|
|
msgid "r51-"
|
|
msgstr "r51-"
|
|
|
|
msgid "r52+"
|
|
msgstr "r52+"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "random read speed: %.2f mb/s"
|
|
msgstr "Tilfældig læse hastighed: %.2f mb/s"
|
|
|
|
msgid "random..."
|
|
msgstr "Tilfældig..."
|
|
|
|
msgid "reset"
|
|
msgstr "Nulstil"
|
|
|
|
msgid "revert"
|
|
msgstr "revert"
|
|
|
|
msgid "save"
|
|
msgstr "Gem"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "split error: %s"
|
|
msgstr "split fejl: %s"
|
|
|
|
msgid "uDraw GameTablet"
|
|
msgstr "uDraw Spil tavle"
|
|
|
|
msgid "unable to open wii disc"
|
|
msgstr "Kunne ikke åbne Wii disc"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "used: %p - %p"
|
|
msgstr "Brugt: %p - %p"
|
|
|
|
#~ msgid "Booting Wii game, please wait..."
|
|
#~ msgstr "Indlæser Wii spil, vent venligst..."
|
|
|
|
#~ msgid "Console Def."
|
|
#~ msgstr "Konsol Def."
|
|
|
|
#~ msgid "Download titles.txt"
|
|
#~ msgstr "Download titles.txt"
|
|
|
|
#~ msgid "Front"
|
|
#~ msgstr "Front"
|
|
|
|
#~ msgid "Loading previous game list..."
|
|
#~ msgstr "Indlæser tidliger spil liste..."
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Game"
|
|
#~ msgstr "Fjern spil"
|
|
|
|
#~ msgid "Update WiiTDB Game Database"
|
|
#~ msgstr "Opdater WiiTDB spil database"
|
|
|
|
#~ msgid "Update titles.txt"
|
|
#~ msgstr "Opdater titles.txt"
|
|
|
|
#~ msgid "WiiTDB Game Database"
|
|
#~ msgstr "WiiTDB spil database"
|