diff --git a/cs.po b/cs.po index f0c7c8e35e..ae22de69e8 100644 --- a/cs.po +++ b/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-06 21:26-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-18 13:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-07 08:11+0100\n" "Last-Translator: Zbyněk Schwarz \n" "Language-Team: \n" "Language: Czech\n" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "8 bit" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294 msgid "< as Default Profile >" -msgstr "" +msgstr "< jako Výchozí Profil >" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42 msgid "" @@ -1536,9 +1536,8 @@ msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" msgstr "Nastavení Emulovaného Dolphin Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289 -#, fuzzy msgid "Dolphin FIFO" -msgstr "Dolphin" +msgstr "Dolphin FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1195 msgid "Dolphin GCPad Configuration" @@ -1663,7 +1662,7 @@ msgstr "EVROPA" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145 msgid "Early Memory Updates" -msgstr "" +msgstr "Předčasné Aktualizace Paměti" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:464 msgid "Edit" @@ -2058,12 +2057,11 @@ msgstr "Extrahuji..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418 msgid "FIFO Byte" -msgstr "" +msgstr "FIFO Bajt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38 -#, fuzzy msgid "FIFO Player" -msgstr "Hráči" +msgstr "Přehrávač FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:166 msgid "FRANCE" @@ -2102,6 +2100,15 @@ msgid "" "You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" "(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" msgstr "" +"Nelze načíst ROM DSP:\t%s\n" +"\n" +"Tento soubor je vyžadován při použití DSP LLE.\n" +"Není distribuován s Dolphinem, protože obsahuje data chráněná autorským " +"právem.\n" +"Použijte DSPSpy k výpisu soubor z Vaší skutečné konzole.\n" +"\n" +"Můžete použít jádro DSP HLE, které nevyžaduje výpisy ROM.\n" +"(Zvolte ho z karty \"Zvuk\" z dialogového okna nastavení.)" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63 #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72 @@ -2208,14 +2215,12 @@ msgstr "" "Pomalejší varianty se dívají na více pixelů a tudíž jsou bezpečnější." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Fifo Player" -msgstr "Hráči" +msgstr "Přehrávač Fifo" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88 -#, fuzzy msgid "File Info" -msgstr "Informace o kódu" +msgstr "Informace o souboru" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283 msgid "File contained no codes." @@ -2319,23 +2324,20 @@ msgstr "Zlomkový" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 -#, fuzzy msgid "Frame" -msgstr "Vypsat Snímky" +msgstr "Snímek" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393 -#, fuzzy msgid "Frame " -msgstr "Postup Snímkem" +msgstr "Snímek" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189 msgid "Frame Advance" msgstr "Postup Snímkem" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Frame Range" -msgstr "Postup Snímkem" +msgstr "Rozsah Snímku" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:149 msgid "Frame S&kipping" @@ -2351,7 +2353,7 @@ msgstr "Limit Snímků:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189 msgid "Frames To Record" -msgstr "" +msgstr "Snímky k Nahrání" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:598 msgid "Free Look" @@ -2370,7 +2372,7 @@ msgstr "Pražce" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Z" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 msgid "FullScr" @@ -3099,9 +3101,8 @@ msgstr "" "Neplatná velikost karty (%04x)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438 -#, fuzzy msgid "Memory Byte" -msgstr "Pa&měť" +msgstr "Bajt Paměti" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 @@ -3317,16 +3318,15 @@ msgstr "Žádné připínání" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385 msgid "No file loaded" -msgstr "" +msgstr "Žádný soubor načten" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441 msgid "No free dir index entries" msgstr "Žádné volné záznamy indexu adresáře" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421 -#, fuzzy msgid "No recorded file" -msgstr "Neplatný soubor s nahrávkou" +msgstr "Žádný soubor s nahrávkou" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505 #, c-format @@ -3401,11 +3401,11 @@ msgstr "OK" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403 msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Objekt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124 msgid "Object Range" -msgstr "" +msgstr "Rozsah Objektu" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270 msgid "Off" @@ -3453,7 +3453,7 @@ msgstr "OpenAL: nelze otevřít zařízení %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:616 msgid "OpenMP Texture Decoder" -msgstr "" +msgstr "OpenMP Dekodér Textury" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124 msgid "Opens the debugger" @@ -3584,9 +3584,8 @@ msgid "Playable" msgstr "Hratelné" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Playback Options" -msgstr "Volby" +msgstr "Možnosti Přehrávání" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288 msgid "Players" @@ -3746,18 +3745,16 @@ msgstr "Znovupřipojit Wiimote při Nahrání Stavu" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Record" -msgstr "Přehrát nahrávku" +msgstr "Nahrávat" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Recording Info" -msgstr "Přehrát nahrávku" +msgstr "Informace o Nahrávání" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187 msgid "Recording Options" -msgstr "" +msgstr "Možnosti Nahrávání" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Red" @@ -4086,7 +4083,7 @@ msgstr "Nastavit" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:653 msgid "Set All to Default" -msgstr "" +msgstr "Vše Nastavit na Výchozí" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 msgid "Set Console as NTSC-J" @@ -4673,9 +4670,8 @@ msgid "Title" msgstr "Název" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114 -#, fuzzy msgid "To" -msgstr "Nahoře" +msgstr "Do" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66 msgid "Toggle All Log Types" @@ -4817,7 +4813,7 @@ msgstr "Použít Obslužné Rutiny Paniky" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289 msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game." -msgstr "" +msgstr "Používá více vláken k dekódování textur ve hře." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:253 msgid "" @@ -5204,7 +5200,7 @@ msgstr "není uložená hra wii nebo nelze číst z hlavičky souboru o velikost #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461 msgid "s" -msgstr "" +msgstr "s" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443 #, c-format diff --git a/es.po b/es.po index 004fa84c9b..71538e5e5d 100644 --- a/es.po +++ b/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-06 21:26-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-18 20:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-07 00:25+0100\n" "Last-Translator: Petiso Carambanal \n" "Language-Team: DARIO_FF \n" "Language: Spanish\n" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "8 bit" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294 msgid "< as Default Profile >" -msgstr "" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42 msgid "" @@ -1548,9 +1548,8 @@ msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" msgstr "Configuración de wiimote emulado de Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289 -#, fuzzy msgid "Dolphin FIFO" -msgstr "Dolphin" +msgstr "Dolphin FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1195 msgid "Dolphin GCPad Configuration" @@ -1676,7 +1675,7 @@ msgstr "EUROPA" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145 msgid "Early Memory Updates" -msgstr "" +msgstr "Actualización de memoria tempranas" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:464 msgid "Edit" @@ -2070,12 +2069,11 @@ msgstr "Extrayendo..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418 msgid "FIFO Byte" -msgstr "" +msgstr "Byte de FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38 -#, fuzzy msgid "FIFO Player" -msgstr "Jugadores" +msgstr "Jugador FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:166 msgid "FRANCE" @@ -2114,6 +2112,14 @@ msgid "" "You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" "(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" msgstr "" +"Falló al cargar DSP ROM:\t%s\n" +"\n" +"Este fichero es requerido para usar DSP LLE.\n" +"No está incluido con Dolphin porqye contiene datos con copyright.\n" +"Usa DSPSpy paraextraer el fichero de tu Wii física.\n" +"\n" +"Puedes usar el motor DSP HLE que no requiere extraer la ROM.\n" +"(Elígelo en la pestaña \"Audio\" de la ventana de configuración.)" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63 #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72 @@ -2220,14 +2226,12 @@ msgstr "" "Las variantes lentas buscan por mas pixeles, y por lo tanto son más seguras." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Fifo Player" -msgstr "Jugadores" +msgstr "Jugador Fifo" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88 -#, fuzzy msgid "File Info" -msgstr "Información del código" +msgstr "Información del fichero" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283 msgid "File contained no codes." @@ -2333,23 +2337,20 @@ msgstr "Fraccional" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451 -#, fuzzy msgid "Frame" -msgstr "Volcar frames" +msgstr "Frame" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393 -#, fuzzy msgid "Frame " -msgstr "Avanzar &frame" +msgstr "Frame " #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189 msgid "Frame Advance" msgstr "Avanzar &frame" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Frame Range" -msgstr "Avanzar &frame" +msgstr "Información de la grabación" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:149 msgid "Frame S&kipping" @@ -2365,7 +2366,7 @@ msgstr "Límite de frames:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189 msgid "Frames To Record" -msgstr "" +msgstr "Frames a grabar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:598 msgid "Free Look" @@ -2384,7 +2385,7 @@ msgstr "Cuerdas" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Desde" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443 msgid "FullScr" @@ -3119,9 +3120,8 @@ msgstr "" " El tamaño de la tarjeta no es válido (%04X)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438 -#, fuzzy msgid "Memory Byte" -msgstr "&Memoria" +msgstr "Byte de memoria" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87 #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222 @@ -3337,16 +3337,15 @@ msgstr "Sin Uniones" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385 msgid "No file loaded" -msgstr "" +msgstr "No se ha cargado ningún fichero" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441 msgid "No free dir index entries" msgstr "No hay entradas de índice de directorio libres" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421 -#, fuzzy msgid "No recorded file" -msgstr "Archivo de grabación no válido" +msgstr "No hay grabaciones guardadas" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505 #, c-format @@ -3421,11 +3420,11 @@ msgstr "Aceptar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403 msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Objeto" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124 msgid "Object Range" -msgstr "" +msgstr "Rango de objeto" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270 msgid "Off" @@ -3473,7 +3472,7 @@ msgstr "OpenAL: no se puede abrir el dispositivo %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:616 msgid "OpenMP Texture Decoder" -msgstr "" +msgstr "Descodificador de texturas OpenMP" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124 msgid "Opens the debugger" @@ -3606,9 +3605,8 @@ msgid "Playable" msgstr "Jugable" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Playback Options" -msgstr "Opciones" +msgstr "Opciones de reproducción" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288 msgid "Players" @@ -3768,18 +3766,16 @@ msgstr "Reconectar Wiimote al cargar estado" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Record" -msgstr "Reproducir grabación" +msgstr "Grabar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Recording Info" -msgstr "Reproducir grabación" +msgstr "Información de la grabación" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187 msgid "Recording Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones de grabación" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Red" @@ -4111,7 +4107,7 @@ msgstr "Definir" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:653 msgid "Set All to Default" -msgstr "" +msgstr "Establecer todos los valores predeterminados" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653 msgid "Set Console as NTSC-J" @@ -4707,9 +4703,8 @@ msgid "Title" msgstr "Título" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114 -#, fuzzy msgid "To" -msgstr "Superior" +msgstr "A" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66 msgid "Toggle All Log Types" @@ -4840,7 +4835,7 @@ msgstr "Usar Modo EuRGB60 (PAL60)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:613 msgid "Use FPS For Limiting" -msgstr "Use FPS For Limiting" +msgstr "Usar FPS para limitar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:559 msgid "Use Hex" @@ -5240,7 +5235,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461 msgid "s" -msgstr "" +msgstr "s" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443 #, c-format diff --git a/fr.po b/fr.po index e522b2a27d..84cc3ecbef 100644 --- a/fr.po +++ b/fr.po @@ -11,10 +11,10 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2011-04-07 10:59+0100\n" "Last-Translator: Pascal\n" "Language-Team: \n" +"Language: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: French\n" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:495 msgid " (too many to display)" @@ -42,7 +42,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:142 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." -msgstr "\"%s\" n'est pas un fichier GCM/ISO valide, ou n'est pas une ISO GC/Wii." +msgstr "" +"\"%s\" n'est pas un fichier GCM/ISO valide, ou n'est pas une ISO GC/Wii." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:193 #, c-format @@ -344,11 +345,13 @@ msgstr "" msgid "" "ALERT:\n" "\n" -"NetPlay will currently only work properly when using the following settings:\n" +"NetPlay will currently only work properly when using the following " +"settings:\n" " - Dual Core [OFF]\n" " - Audio Throttle [OFF]\n" " - DSP-HLE with \"Null Audio\" or DSP-LLE\n" -" - Manually set the exact number of controllers that will be used to [Standard Controller]\n" +" - Manually set the exact number of controllers that will be used to " +"[Standard Controller]\n" "\n" "All players should try to use the same Dolphin version and settings.\n" "Disable all memory cards or send them to all players before starting.\n" @@ -362,10 +365,13 @@ msgstr "" " - Dual Core désactivé\n" " - Audio Throttle désactivé\n" " - DSP-HLE avec \"Null Audio\" ou le DSL-LLE\n" -" - Spécifier manuellement le nombre de contôleurs qui seront utilisés dans [Contrôleur standard]\n" +" - Spécifier manuellement le nombre de contôleurs qui seront utilisés dans " +"[Contrôleur standard]\n" "\n" -"Tous les joueurs devraient essayer d'utiliser la même version de Dolphin et les mêmes paramètres.\n" -"Désactiver toutes les cartes mémoires, ou sinon les envoyer à tous les joueurs avant de démarrer.\n" +"Tous les joueurs devraient essayer d'utiliser la même version de Dolphin et " +"les mêmes paramètres.\n" +"Désactiver toutes les cartes mémoires, ou sinon les envoyer à tous les " +"joueurs avant de démarrer.\n" "La prise en charge de la Wiimote n'est pas encore implémentée.\n" "\n" "Vous devez indiquer le port TCP à l'hôte !!" @@ -417,33 +423,51 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:669 #, c-format -msgid "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" -msgstr "Erreur Action Replay : Taille non valide (%08x : adresse = %08x) dans le code Ajout (%s)" +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" +msgstr "" +"Erreur Action Replay : Taille non valide (%08x : adresse = %08x) dans le " +"code Ajout (%s)" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:756 #, c-format -msgid "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide (%s)" -msgstr "Erreur Action Replay : Taille non valide (%08x : adresse = %08x) dans le code Remplir et déplacer (%s)" +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " +"(%s)" +msgstr "" +"Erreur Action Replay : Taille non valide (%08x : adresse = %08x) dans le " +"code Remplir et déplacer (%s)" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:549 #, c-format -msgid "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And Fill (%s)" -msgstr "Erreur Action Replay : Taille non valide (%08x : adresse = %08x) dans l'écriture de la RAM et Remplir (%s)" +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " +"Fill (%s)" +msgstr "" +"Erreur Action Replay : Taille non valide (%08x : adresse = %08x) dans " +"l'écriture de la RAM et Remplir (%s)" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:609 #, c-format -msgid "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To Pointer (%s)" -msgstr "Erreur Action Replay : Taille non valide (%08x : adresse = %08x) dans Ecrire vers Pointeur (%s)" +msgid "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " +"Pointer (%s)" +msgstr "" +"Erreur Action Replay : Taille non valide (%08x : adresse = %08x) dans Ecrire " +"vers Pointeur (%s)" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:803 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" -msgstr "Erreur Action Replay : Valeur non valide (%08x) dans la Copie de mémoire (%s)" +msgstr "" +"Erreur Action Replay : Valeur non valide (%08x) dans la Copie de mémoire (%s)" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:684 #, c-format -msgid "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)" -msgstr "Erreur Action Replay : Master Code et Write To CCXXXXXX non implémentés (%s)" +msgid "" +"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)" +msgstr "" +"Erreur Action Replay : Master Code et Write To CCXXXXXX non implémentés (%s)" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:196 #, c-format @@ -505,14 +529,16 @@ msgstr "Adresse :" msgid "" "Adds the specified value to zFar Parameter.\n" "Two ways to express the floating point values.\n" -"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" "\n" "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." msgstr "" "Ajoute la valeur spécifiée au paramètre zFar.\n" "Il y a 2 façons d'indiquer les valeurs en virgule flottante.\n" -"Exemple : entrer \"'200\" ou \"0.0002\" directement produit le même effet, la valeur retenue sera \"0.0002\".\n" +"Exemple : entrer \"'200\" ou \"0.0002\" directement produit le même effet, " +"la valeur retenue sera \"0.0002\".\n" "Valeurs : (0->+/- Integer) ou (0->+/-FP[précision à 6 chiffres])\n" "\n" "NOTE: Consultez LogWindow/Console pour les valeurs acquises." @@ -521,21 +547,24 @@ msgstr "" msgid "" "Adds the specified value to zNear Parameter.\n" "Two ways to express the floating point values.\n" -"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n" +"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, " +"the acquired value will be ''0.0002''.\n" "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" "\n" "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." msgstr "" "Ajoute la valeur spécifiée au paramètre zNear.\n" "Il y a 2 façons d'indiquer les valeurs en virgule flottante.\n" -"Exemple : entrer \"'200\" ou \"0.0002\" directement produit le même effet, la valeur retenue sera \"0.0002\".\n" +"Exemple : entrer \"'200\" ou \"0.0002\" directement produit le même effet, " +"la valeur retenue sera \"0.0002\".\n" "Valeurs : (0->+/- Integer) ou (0->+/-FP[précision à 6 chiffres])\n" "\n" "NOTE: Consultez LogWindow/Console pour les valeurs acquises." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:759 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." -msgstr "Ajuste le contrôle analogique de pression requise pour activer les boutons." +msgstr "" +"Ajuste le contrôle analogique de pression requise pour activer les boutons." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:531 msgid "Advanced" @@ -577,12 +606,18 @@ msgstr "Tous les fichiers (*.*)|*.*" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:259 msgid "" "Allows the CPU to read or write to the EFB (render buffer).\n" -"This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster Hunter Tri),\n" -"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance if the game uses this functionality heavily." +"This is needed for certain gameplay functionality (e.g. star pointer in " +"Super Mario Galaxy) as well as for certain visual effects (e.g. Monster " +"Hunter Tri),\n" +"but enabling this option can also have a huge negative impact on performance " +"if the game uses this functionality heavily." msgstr "" "Permet au processeur de lire ou écrire vers l'EFB (buffer de rendu).\n" -"Ceci est requis pour certaines fonctionnalités ou jouabilité (par ex., le pointeur dans Super Mario Galaxy), ainsi que pour certains effets visuels (par ex. Monster Hunter Tri),\n" -"mais activer cette option peut aussi avoir un gros impact négatif sur la performace si le jeu utilise beaucoup cette fonctionnalité." +"Ceci est requis pour certaines fonctionnalités ou jouabilité (par ex., le " +"pointeur dans Super Mario Galaxy), ainsi que pour certains effets visuels " +"(par ex. Monster Hunter Tri),\n" +"mais activer cette option peut aussi avoir un gros impact négatif sur la " +"performace si le jeu utilise beaucoup cette fonctionnalité." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:425 msgid "Anisotropic Filtering:" @@ -627,7 +662,9 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1119 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce fichier ? Il sera supprimé définitivement !" +msgstr "" +"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce fichier ? Il sera supprimé " +"définitivement !" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:867 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:404 @@ -661,11 +698,14 @@ msgstr "Auto [recommandé]" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:554 msgid "" -"Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by the EFB scale.\n" +"Auto size the window to match the game's output resolution adjusted by the " +"EFB scale.\n" "It is best to set the aspect ratio to stretch when using this." msgstr "" -"Ajuste la fenêtre pour correspondre à la résolution du jeu mise à l'échelle de l'EFB.\n" -"Il est préférable de régler le format d'écran sur Etirer lorsque vous utilisez cette fonction." +"Ajuste la fenêtre pour correspondre à la résolution du jeu mise à l'échelle " +"de l'EFB.\n" +"Il est préférable de régler le format d'écran sur Etirer lorsque vous " +"utilisez cette fonction." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "Back" @@ -719,7 +759,9 @@ msgstr "Basse" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:164 msgid "Block Allocation Table checksum failed" -msgstr "Echec de la vérification de la somme de contrôle de la Table d'Allocation de Blocs" +msgstr "" +"Echec de la vérification de la somme de contrôle de la Table d'Allocation de " +"Blocs" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:628 msgid "Blocks" @@ -785,10 +827,12 @@ msgstr "Moteur d'émulation du CPU" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:254 msgid "" -"Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per vertex.\n" +"Calculates lighting of 3D graphics on a per-pixel basis rather than per " +"vertex.\n" "This is the more accurate behavior but reduces performance." msgstr "" -"Calculer la lumière dans les graphiques en 3D en se basant sur chaque pixel plutôt que par vertex.\n" +"Calculer la lumière dans les graphiques en 3D en se basant sur chaque pixel " +"plutôt que par vertex.\n" "Ceci est plus fidèle mais réduit les performances." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:977 @@ -807,7 +851,8 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir %s" #: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:122 msgid "Cannot unregister events with events pending" -msgstr "Impossible de désenregistrer des évènements alors qu'il y en a en attente." +msgstr "" +"Impossible de désenregistrer des évènements alors qu'il y en a en attente." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:1189 msgid "" @@ -820,7 +865,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1841 #, c-format msgid "Cant find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" -msgstr "Impossible de trouver la Wiimote par bd : %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" +msgstr "" +"Impossible de trouver la Wiimote par bd : %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1855 #, c-format @@ -832,7 +878,8 @@ msgstr "Impossible de trouver la Wiimote par le gestionnaire de connexion %02x" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:236 #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:331 msgid "Cant read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" -msgstr "Impossible de lire à partir de DVD_Plugin - DVD-Interface : Erreur fatale" +msgstr "" +"Impossible de lire à partir de DVD_Plugin - DVD-Interface : Erreur fatale" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:49 msgid "Caps Lock" @@ -924,8 +971,12 @@ msgid "Choose a memory card:" msgstr "Choisir une carte mémoire :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:898 -msgid "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from directories only)" -msgstr "Choisir un fichier comme apploader : (uniquement pour les disques créés à partir de dossiers)" +msgid "" +"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " +"directories only)" +msgstr "" +"Choisir un fichier comme apploader : (uniquement pour les disques créés à " +"partir de dossiers)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:770 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:809 @@ -952,8 +1003,12 @@ msgid "Clear failed." msgstr "Echec de l'éffacement" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:259 -msgid "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must manually stop the game." -msgstr "Le client s'est déconnecté alors que le jeu est en cours !! NetPlay est désactivé. Vous devez arrêter le jeu manuellement." +msgid "" +"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " +"manually stop the game." +msgstr "" +"Le client s'est déconnecté alors que le jeu est en cours !! NetPlay est " +"désactivé. Vous devez arrêter le jeu manuellement." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:657 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:136 @@ -1126,8 +1181,15 @@ msgstr "Impossible d'initialiser le moteur %s." #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:137 #, c-format -msgid "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by most PC DVD drives." -msgstr "Impossible de lire \"%s\". Il n'y a pas de disque dans le lecteur, ou ce n'est pas un backup GC/Wii. Veuillez noter que les disques originaux de GameCube et Wii ne peuvent pas être plus par la plupart des lecteurs DVD sur PC." +msgid "" +"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii " +"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by " +"most PC DVD drives." +msgstr "" +"Impossible de lire \"%s\". Il n'y a pas de disque dans le lecteur, ou ce " +"n'est pas un backup GC/Wii. Veuillez noter que les disques originaux de " +"GameCube et Wii ne peuvent pas être plus par la plupart des lecteurs DVD sur " +"PC." #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:289 #, c-format @@ -1144,19 +1206,23 @@ msgid "" "Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n" "(setting pads while the game is running is not yet supported)" msgstr "" -"Impossible de définir les manettes. Le joueur a quitté le jeu ou le jeu est en cours d'exécution !\n" -"(le paramétrage des manettes pendant l'émulation du jeu n'est pas encore pris en charge)" +"Impossible de définir les manettes. Le joueur a quitté le jeu ou le jeu est " +"en cours d'exécution !\n" +"(le paramétrage des manettes pendant l'émulation du jeu n'est pas encore " +"pris en charge)" #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:118 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" "\n" -"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write protected?" +"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " +"protected?" msgstr "" "Impossible d'écrire le fichier de carte mémoire %s.\n" "\n" -"Exécutez-vous Dolpin à partir d'un CD/DVD, ou le fichier de sauvegarde est peut-être protégé contré l'écriture ?" +"Exécutez-vous Dolpin à partir d'un CD/DVD, ou le fichier de sauvegarde est " +"peut-être protégé contré l'écriture ?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1041 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" @@ -1194,8 +1260,10 @@ msgid "Created by KDE-Look.org" msgstr "Créé par KDE-Look.org" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:566 -msgid "Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" -msgstr "Créé par Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" +msgid "" +"Created by Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" +msgstr "" +"Créé par Milosz Wlazlo [miloszwl@miloszwl.com, miloszwl.deviantart.com]" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:567 msgid "Created by VistaIcons.com" @@ -1353,8 +1421,12 @@ msgstr "Détecter" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:230 #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:325 -msgid "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out buffer. Clamp." -msgstr "Détecté que le DVD a essayé de lire plus de données que ce que peut contenir le buffer de sortie." +msgid "" +"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " +"buffer. Clamp." +msgstr "" +"Détecté que le DVD a essayé de lire plus de données que ce que peut contenir " +"le buffer de sortie." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:131 #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:902 @@ -1403,12 +1475,21 @@ msgid "Disable Textures" msgstr "Désactiver les textures" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:269 -msgid "Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on proper fog emulation." -msgstr "Désactiver le brouillard / la fumée. Améliore les performances mais peut causer de petits pépins dans les jeux s'appuyant sur une émulation de brouillard/fumée correcte." +msgid "" +"Disable fog. Improves performance but causes glitches in games which rely on " +"proper fog emulation." +msgstr "" +"Désactiver le brouillard / la fumée. Améliore les performances mais peut " +"causer de petits pépins dans les jeux s'appuyant sur une émulation de " +"brouillard/fumée correcte." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:267 -msgid "Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in games which use it." -msgstr "Désactiver l'éclairage. Améliore les performances, mais peut faire disparaître l'éclairage dans les jeux qui l'utilisent." +msgid "" +"Disable lighting. Improves performance but causes lighting to disappear in " +"games which use it." +msgstr "" +"Désactiver l'éclairage. Améliore les performances, mais peut faire " +"disparaître l'éclairage dans les jeux qui l'utilisent." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:268 msgid "" @@ -1494,8 +1575,12 @@ msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "Dolphin dans &Google Code" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:305 -msgid "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for files..." -msgstr "Dolphin n'a pas trouvé d'ISO GC/Wii. Double-cliquez ici pour chercher des fichiers..." +msgid "" +"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " +"files..." +msgstr "" +"Dolphin n'a pas trouvé d'ISO GC/Wii. Double-cliquez ici pour chercher des " +"fichiers..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:216 msgid "" @@ -1506,8 +1591,12 @@ msgstr "" "garder Dolphin comme application portable ?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309 -msgid "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all games..." -msgstr "Dolphin est paramétré pour cacher tous les jeux. Double-cliquez ici pour afficher tous les jeux..." +msgid "" +"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " +"games..." +msgstr "" +"Dolphin est paramétré pour cacher tous les jeux. Double-cliquez ici pour " +"afficher tous les jeux..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:55 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:275 @@ -1575,8 +1664,16 @@ msgstr "Copie à l'échelle de l'EFB" #: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249 #, c-format -msgid "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a reboot is probably required at this point to get Windows to see the new driver." -msgstr "ERREUR : cette version de Dolphin requiert un pilote TAP-Win32 qui ait au moins la version %d.%d -- Si vous avez récemment mis à niveau votre distribution de Dolphin, un redémarrage est probablement nécessaire pour que Windows charge le nouveau pilote." +msgid "" +"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " +"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " +"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " +"driver." +msgstr "" +"ERREUR : cette version de Dolphin requiert un pilote TAP-Win32 qui ait au " +"moins la version %d.%d -- Si vous avez récemment mis à niveau votre " +"distribution de Dolphin, un redémarrage est probablement nécessaire pour que " +"Windows charge le nouveau pilote." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:163 msgid "EUROPE" @@ -1626,10 +1723,12 @@ msgstr "Emuler les changements de formats" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "" "Emulate frame buffer copies directly to textures.\n" -"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use framebuffer copies." +"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use " +"framebuffer copies." msgstr "" "Emule les copies de framebuffer directement vers les textures.\n" -"Ce n'est pas fidèle, mais assez bon pour la plupart des jeux qui utilisent les copies de framebuffer." +"Ce n'est pas fidèle, mais assez bon pour la plupart des jeux qui utilisent " +"les copies de framebuffer." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:34 @@ -1733,20 +1832,34 @@ msgid "Enable cache" msgstr "Activer le cache" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:318 -msgid "Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" -msgstr "Activer l'accès disque rapide. Requis pour certains jeux. (MARCHE = Rapide, ARRÊT = Compatible)" +msgid "" +"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " +"Compatible)" +msgstr "" +"Activer l'accès disque rapide. Requis pour certains jeux. (MARCHE = Rapide, " +"ARRÊT = Compatible)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:799 msgid "Enable pages" msgstr "Activer les appels" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:327 -msgid "Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for ANY other game." -msgstr "Activer ceci pour accélérer La légende de Zelda : Twilight Princess. Désactiver pour TOUS les autres jeux." +msgid "" +"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " +"ANY other game." +msgstr "" +"Activer ceci pour accélérer La légende de Zelda : Twilight Princess. " +"Désactiver pour TOUS les autres jeux." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312 -msgid "Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = Fast)" -msgstr "Activer la traduction de bloc d'adresse (BAT), une fonctionnalité de l'unité de gesiton de mémoire. Fidèle au matériel de la console, mais lent à émuler. (ON = Compatible, OFF = Rapide)" +msgid "" +"Enables Block Address Translation (BAT); a function of the Memory Management " +"Unit. Accurate to the hardware, but slow to emulate. (ON = Compatible, OFF = " +"Fast)" +msgstr "" +"Activer la traduction de bloc d'adresse (BAT), une fonctionnalité de l'unité " +"de gesiton de mémoire. Fidèle au matériel de la console, mais lent à émuler. " +"(ON = Compatible, OFF = Rapide)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:332 msgid "Enables Custom Projection Hack" @@ -1763,24 +1876,37 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "" "Enables emulation of Embedded Frame Buffer copies, if the game uses them.\n" -"Games often need this for post-processing or other things, but if you can live without it, you can sometimes get a big speedup." +"Games often need this for post-processing or other things, but if you can " +"live without it, you can sometimes get a big speedup." msgstr "" -"Active l'émulation des copies des Embedded Frame Buffer, si le jeu les utilisent.\n" -"Les jeux ont souvent besoin de post-processing ou autres choses, mais si vous pouvez vivre sans, vous pouvez parfois avoir de grosses accélerations." +"Active l'émulation des copies des Embedded Frame Buffer, si le jeu les " +"utilisent.\n" +"Les jeux ont souvent besoin de post-processing ou autres choses, mais si " +"vous pouvez vivre sans, vous pouvez parfois avoir de grosses accélerations." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:260 msgid "" -"Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format changes.\n" -"Some games depend on this function for certain effects, so enable it if you're having glitches.\n" -"Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this option range from none to critical." +"Enables reinterpreting the data inside the EFB when the pixel format " +"changes.\n" +"Some games depend on this function for certain effects, so enable it if " +"you're having glitches.\n" +"Depending on how the game uses this function, the speed hits caused by this " +"option range from none to critical." msgstr "" -"Active la réinterprétation des données dans l'EFB lorsque le format du pixel change.\n" -"Certains jeux ont besoin de cette fonction pour certains effets, donc activez-la si vous avez des artéfacts.\n" -"En fonction de la façon dont le jeu l'utilise, le ralentissement causé par cette option varie de nul à critique." +"Active la réinterprétation des données dans l'EFB lorsque le format du pixel " +"change.\n" +"Certains jeux ont besoin de cette fonction pour certains effets, donc " +"activez-la si vous avez des artéfacts.\n" +"En fonction de la façon dont le jeu l'utilise, le ralentissement causé par " +"cette option varie de nul à critique." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:310 -msgid "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, OFF = Fast)" -msgstr "Activer le Memory Management Unit (unité de gestion de la mémoire), requis pour certains jeux. (ON = Compatible, OFF = Vitesse)" +msgid "" +"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " +"OFF = Fast)" +msgstr "" +"Activer le Memory Management Unit (unité de gestion de la mémoire), requis " +"pour certains jeux. (ON = Compatible, OFF = Vitesse)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:50 msgid "End" @@ -1822,7 +1948,9 @@ msgstr "Erreur" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:401 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." -msgstr "Erreur lors du chargement de la langue sélectionnée. Retour à la langue par défaut du système." +msgstr "" +"Erreur lors du chargement de la langue sélectionnée. Retour à la langue par " +"défaut du système." #: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:219 #, c-format @@ -1831,8 +1959,12 @@ msgstr "Erreur d'ouverture du fichier %s pour l'enregistrement" #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:273 #, c-format -msgid "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show fonts correctly, or crash." -msgstr "Erreur : essai d'accès aux polices %s mais elles ne sont pas chargées. Les jeux peuvent ne pas afficher les polices correctement, ou planter." +msgid "" +"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " +"fonts correctly, or crash." +msgstr "" +"Erreur : essai d'accès aux polices %s mais elles ne sont pas chargées. Les " +"jeux peuvent ne pas afficher les polices correctement, ou planter." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30 msgid "Escape" @@ -1845,7 +1977,8 @@ msgstr "Euphorie" #: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:214 #, c-format msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx" -msgstr "Erreur d'exception : accès à un espace en-dessous de la mémoire. %08llx%08llx" +msgstr "" +"Erreur d'exception : accès à un espace en-dessous de la mémoire. %08llx%08llx" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:58 msgid "Execute" @@ -1995,7 +2128,8 @@ msgstr "" "Il n'est pas fourni avec Dolphin pour des raisons de copyright.\n" "Utilisez DSPSpy pour extraire le fichier de votre console.\n" "\n" -"Vous pouvez utiliser le moteur DSP HLE à la place, celui-ci ne requiert pas d'extration de ROM.\n" +"Vous pouvez utiliser le moteur DSP HLE à la place, celui-ci ne requiert pas " +"d'extration de ROM.\n" "(Sélectionnez-le depuis l'onglet \"Audio\" dans la fenêtre de configuration.)" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63 @@ -2012,7 +2146,8 @@ msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "" -"Impossible de lire correctement la sauvegarde de la table d'allocation des blocs\n" +"Impossible de lire correctement la sauvegarde de la table d'allocation des " +"blocs\n" "(0x8000-0x9FFF)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:116 @@ -2094,10 +2229,12 @@ msgstr "Version rapide de la MMU. Ne fonctionne pas avec tous les jeux." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:265 msgid "" -"Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for errors.\n" +"Faster variants look at fewer pixels and thus have more potential for " +"errors.\n" "Slower variants look at more pixels and thus are safer." msgstr "" -"Des variables rapides observent moins de pixels et donc sont sujette à plus d'erreurs potentielles.\n" +"Des variables rapides observent moins de pixels et donc sont sujette à plus " +"d'erreurs potentielles.\n" "Des variables plus lentes observent plus de pixels et sont donc plus sûres." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:216 @@ -2179,16 +2316,21 @@ msgid "" "Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" "Note that this might cause graphical glitches" msgstr "" -"Force le jeu à sortir des graphiques pour les écrans larges (16/9è, 16/10è).\n" +"Force le jeu à sortir des graphiques pour les écrans larges (16/9è, " +"16/10è).\n" "Notez que cela peut provoquer des petits problèmes graphiques" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:256 msgid "" "Forces bilinear texture filtering even if the game explicitly disabled it.\n" -"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) but causes glitches in some games." +"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) " +"but causes glitches in some games." msgstr "" -"Force le filtrage bilinéaire de texture, même si le jeu l'a explicitement désactivé.\n" -"Améliore la qualité des textures (particulièrement lors de l'utilisation d'une haute résolution dans l'émulateur), mais peut provoquer des pépins dans certains jeux." +"Force le filtrage bilinéaire de texture, même si le jeu l'a explicitement " +"désactivé.\n" +"Améliore la qualité des textures (particulièrement lors de l'utilisation " +"d'une haute résolution dans l'émulateur), mais peut provoquer des pépins " +"dans certains jeux." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81 msgid "" @@ -2269,10 +2411,12 @@ msgstr "Résolution en Plein écran :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:263 msgid "" "Fully emulate embedded frame buffer copies.\n" -"This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to work properly, but it can also be very slow." +"This is more accurate than EFB Copy to Texture, and some games need this to " +"work properly, but it can also be very slow." msgstr "" "Emule complètement les copies de Embedded Frame Buffer.\n" -"Ceci est plus fidèle que la Copie vers texture de l'EFB, et certains jeux en ont besoin pour fonctionneer correctement, mais peut être aussi très lent." +"Ceci est plus fidèle que la Copie vers texture de l'EFB, et certains jeux en " +"ont besoin pour fonctionneer correctement, mais peut être aussi très lent." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533 msgid "GCI File(*.gci)" @@ -2356,7 +2500,8 @@ msgstr "Allemand" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:451 #, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" -msgstr "GetARCode : l'index est plus grand que la taille de la liste de codes %lu" +msgstr "" +"GetARCode : l'index est plus grand que la taille de la liste de codes %lu" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:447 msgid "Graphics" @@ -2421,8 +2566,10 @@ msgid "" msgstr "" "Bonjour,\n" "\n" -"Dolphin requiert que votre processeur prenne en charge les instructions SSE2.\n" -"Malheureusement, votre processeur ne les a pas, et donc Dolphin ne s'exécutera pas.\n" +"Dolphin requiert que votre processeur prenne en charge les instructions " +"SSE2.\n" +"Malheureusement, votre processeur ne les a pas, et donc Dolphin ne " +"s'exécutera pas.\n" "\n" "Sayonara !\n" @@ -2435,8 +2582,12 @@ msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Masquer le curseur de la souris" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556 -msgid "Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering window has focus." -msgstr "Masque le curseur de la souris lorsqu'il est au-dessus de la fenêtre de rendu et que celle-ci a le focus." +msgid "" +"Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering " +"window has focus." +msgstr "" +"Masque le curseur de la souris lorsqu'il est au-dessus de la fenêtre de " +"rendu et que celle-ci a le focus." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51 msgid "Home" @@ -2467,16 +2618,20 @@ msgstr "Wiimote hybride" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:502 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" -msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS : Impossible d'obtenir des données à partir d'un ticket inconnu : %08x/%08x" +msgstr "" +"IOCTL_ES_GETVIEWS : Impossible d'obtenir des données à partir d'un ticket " +"inconnu : %08x/%08x" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:769 #, c-format msgid "" -"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available in your nand dump\n" +"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload ios or a title that is not available " +"in your nand dump\n" "TitleID %016llx.\n" " Dolphin will likely hang now" msgstr "" -"IOCTL_ES_LAUNCH : Le jeu a essayé de recharger ios ou un titre qui n'est pas disponible dans votre copie de la NAND\n" +"IOCTL_ES_LAUNCH : Le jeu a essayé de recharger ios ou un titre qui n'est pas " +"disponible dans votre copie de la NAND\n" "ID du titre : %016llx.\n" " Dolphin va probablement figer maintenant" @@ -2517,12 +2672,20 @@ msgid "Icon" msgstr "Icône" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:316 -msgid "If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)" -msgstr "Si les FPS ne sont pas corrects, cette option peut résoudre le souci. (ON = Compatible, OFF = Vitesse)" +msgid "" +"If the FPS is erratic, this option may help. (ON = Compatible, OFF = Fast)" +msgstr "" +"Si les FPS ne sont pas corrects, cette option peut résoudre le souci. (ON = " +"Compatible, OFF = Vitesse)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:545 -msgid "If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." -msgstr "Si vous définissez le limitateur de vitesse (Image /s max) à une valeur plus élevée que la vitesse du jeu (NTSC:60, PAL:50), vous devez aussi désactiver le contrôle audio dans le DSP pour que cela fonctionne." +msgid "" +"If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50), you " +"also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective." +msgstr "" +"Si vous définissez le limitateur de vitesse (Image /s max) à une valeur plus " +"élevée que la vitesse du jeu (NTSC:60, PAL:50), vous devez aussi désactiver " +"le contrôle audio dans le DSP pour que cela fonctionne." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787 msgid "Import Save" @@ -2607,8 +2770,11 @@ msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Installer dans le menu Wii" #: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:248 -msgid "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." -msgstr "InstallExceptionHandler a été appelé, mais cette plateforme ne le prend pas encore en charge." +msgid "" +"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." +msgstr "" +"InstallExceptionHandler a été appelé, mais cette plateforme ne le prend pas " +"encore en charge." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1175 msgid "Installing WAD to Wii Menu..." @@ -2721,11 +2887,14 @@ msgstr "Corée" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:264 msgid "" -"Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the texture.\n" +"Keeps track of textures based on looking at the actual pixels in the " +"texture.\n" "Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly." msgstr "" -"Garde la trace des textures basées sur l'observation des pixels actuels dans la texture.\n" -"Peut provoquer des ralentissements, mais certains jeux ont besoin de cette option pour fonctionner correctement." +"Garde la trace des textures basées sur l'observation des pixels actuels dans " +"la texture.\n" +"Peut provoquer des ralentissements, mais certains jeux ont besoin de cette " +"option pour fonctionner correctement." #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 msgid "Key" @@ -2858,19 +3027,25 @@ msgstr "Charger le Menu Système Wii %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures//" -msgstr "Charger les textures en haute résolution depuis User/Load/Textures//" +msgstr "" +"Charger les textures en haute résolution depuis User/Load/Textures//" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 msgid "Load preset values from hack patterns available." -msgstr "Charger les valeurs de pré-réglage à partir de la palette de hack disponibles." +msgstr "" +"Charger les valeurs de pré-réglage à partir de la palette de hack " +"disponibles." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:252 msgid "" "Loads native mipmaps instead of generating them.\n" -"Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also decrease performance (your mileage might vary though)." +"Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also " +"decrease performance (your mileage might vary though)." msgstr "" "Charger les mipmaps natifs au lieu de les générer.\n" -"Charger les mipmaps natifs est plus fidèle, mais peut aussi réduire les performances (la distance peut varier cependant)." +"Charger les mipmaps natifs est plus fidèle, mais peut aussi réduire les " +"performances (la distance peut varier cependant)." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:134 msgid "Loads the specified file (DOL,ELF,GCM,ISO,WAD)" @@ -2974,8 +3149,12 @@ msgid "Memory Card" msgstr "Carte mémoire" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.h:36 -msgid "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but could mangle stuff!" -msgstr "Gestionnaire de cartes mémoires | ATTENTION : Faites des sauvegardes avant utilisation, devrait être OK mais corruption possible de données !" +msgid "" +"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but " +"could mangle stuff!" +msgstr "" +"Gestionnaire de cartes mémoires | ATTENTION : Faites des sauvegardes avant " +"utilisation, devrait être OK mais corruption possible de données !" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:364 #, c-format @@ -3338,13 +3517,18 @@ msgid "" "Right click and export all of the saves,\n" "and import the the saves to a new memcard\n" msgstr "" -"L'ordre des fichiers dans le Dossier de fichiers ne correspond pas à l'ordre des blocs\n" +"L'ordre des fichiers dans le Dossier de fichiers ne correspond pas à l'ordre " +"des blocs\n" "Faites un clic droit et exportez toutes les sauvegardes,\n" "et importez les sauvegardes vers une nouvelle carte mémoire\n" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206 -msgid "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You manually stop the game." -msgstr "Autre client déconnecté pendant que le jeu est en cours d'exécution !! NetPlay est désactivé. Vous devez arrêter le jeu manuellement." +msgid "" +"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " +"manually stop the game." +msgstr "" +"Autre client déconnecté pendant que le jeu est en cours d'exécution !! " +"NetPlay est désactivé. Vous devez arrêter le jeu manuellement." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:485 msgid "Output" @@ -3488,10 +3672,12 @@ msgstr "Port :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:221 msgid "" "Portable Setting could not be saved\n" -" Are you running Dolphin from read only media or from a directory that dolphin is not located in?" +" Are you running Dolphin from read only media or from a directory that " +"dolphin is not located in?" msgstr "" "Les paramètres Portable ne peuvent être sauvegardés\n" -" Exécutez-vous Dolphin à partir d'un média en lecture seule ou d'un dossier d'où Dolphin n'est pas situé ?" +" Exécutez-vous Dolphin à partir d'un média en lecture seule ou d'un dossier " +"d'où Dolphin n'est pas situé ?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:343 msgid "Portuguese" @@ -3626,10 +3812,12 @@ msgstr "Rouge Droite" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:251 msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" -"This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases performance." +"This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases " +"performance." msgstr "" "Réduire le nombre d'aliasing causés par des graphiques 3D rasterisés.\n" -"Ceci permet d'avoir une image moins carrée mais impacte négativement les performances." +"Ceci permet d'avoir une image moins carrée mais impacte négativement les " +"performances." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:438 @@ -3647,7 +3835,8 @@ msgstr "Rafraîchir la liste des jeux" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:239 msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there" -msgstr "Redémarrer Dolphin depuis le dossier d'installation et sauvegarder de là" +msgstr "" +"Redémarrer Dolphin depuis le dossier d'installation et sauvegarder de là" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:891 @@ -3794,7 +3983,9 @@ msgstr "Sauvegarder le fichier GCM/ISO décompressé" #: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:421 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." -msgstr "Le film de sauvegarde d'état %s est corrompu, arrêt de l'enregistrement du film..." +msgstr "" +"Le film de sauvegarde d'état %s est corrompu, arrêt de l'enregistrement du " +"film..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:467 msgid "Scale:" @@ -3824,10 +4015,8 @@ msgstr "Fitre de recherche" msgid "Search Subfolders" msgstr "Chercher dans sous-dossiers" -#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:104 -#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:127 -#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:147 -#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:168 +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:104 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:127 +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:147 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:168 #, c-format msgid "Section %s not found in SYSCONF" msgstr "La section %s n'a pas été trouvée dans SYSCONF" @@ -3893,7 +4082,8 @@ msgstr "" "Sélectionner le format d'écran lors du rendu :\n" "Auto : Utiliser le format d'écran natif (4/3)\n" "Forcer 16/9è : Dimensionner l'image pour un format d'écran 16/9è.\n" -"Forcer 4/3 : Dimensionner l'image pour un format d'écran de 4/3.\n" +"Forcer 4/3 : Dimensionner l'image pour un format d'écran de " +"4/3.\n" "Etirer à la fenêtre : Adapter l'image à la fenêtre." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114 @@ -3902,10 +4092,12 @@ msgstr "Police sélectionnée" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:245 msgid "" -"Selects which game should be affected by the configuration changes done in this dialog.\n" +"Selects which game should be affected by the configuration changes done in " +"this dialog.\n" "The (Default) profile affects the standard settings used for every game." msgstr "" -"Sélectionne le jeu qui sera affecté par les changements de configuration dans cette fenêtre.\n" +"Sélectionne le jeu qui sera affecté par les changements de configuration " +"dans cette fenêtre.\n" "Le profil (Par défaut) change les paramètres standards de tous les jeux." #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:275 @@ -3925,8 +4117,11 @@ msgid "Serbian" msgstr "Serbe" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:580 -msgid "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" -msgstr "Port série 1 - C'est le port que les périphériques tels que l'adaptateur ethernet utilisent" +msgid "" +"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" +msgstr "" +"Port série 1 - C'est le port que les périphériques tels que l'adaptateur " +"ethernet utilisent" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:492 msgid "Set" @@ -3961,7 +4156,9 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:462 #, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" -msgstr "SetARCode_IsActive : L'index est plus grand que la taille de la liste des codes AR %lu" +msgstr "" +"SetARCode_IsActive : L'index est plus grand que la taille de la liste des " +"codes AR %lu" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333 msgid "Settings..." @@ -4074,10 +4271,13 @@ msgstr "Demande confirmation avant d'arrêter le jeu." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:563 msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occured.\n" -"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all." +"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also " +"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all." msgstr "" "Affiche un message lorsqu'une erreur sérieuse potentielle est arrivée.\n" -"Le désactiver évitera les messages embêtants et les messages non-fatals, mais cela peut aussi signifier que Dolphin plante soudainement sans aucune explication." +"Le désactiver évitera les messages embêtants et les messages non-fatals, " +"mais cela peut aussi signifier que Dolphin plante soudainement sans aucune " +"explication." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:812 msgid "Show first block" @@ -4191,15 +4391,29 @@ msgstr "Volume du haut-parleur :" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:258 msgid "" -"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve visual quality but is also quite heavy on performance and might cause glitches in certain games.\n" -"Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native resolution. The quality scales with your display/window size, as does the performance impact.\n" -"Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of the native resolution. Should give a more accurate look but is usually slower.\n" -"The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality independent of your display size." +"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " +"visual quality but is also quite heavy on performance and might cause " +"glitches in certain games.\n" +"Fractional: Uses your display resolution directly instead of the native " +"resolution. The quality scales with your display/window size, as does the " +"performance impact.\n" +"Integral: This is like Fractional, but rounds up to an integer multiple of " +"the native resolution. Should give a more accurate look but is usually " +"slower.\n" +"The other options are fixed resolutions for choosing a visual quality " +"independent of your display size." msgstr "" -"Spécifie la résolution de rendu. Une haute résolution va améliorer la qualité visuelle mais aussi provoquer une baisse de performances, et peut provoquer quelques pépins dans certains jeux.\n" -"Fractionnaire : Utilise directement votre résolution d'affichage au lieu de la résolution d'origine. La qualité s'adapte à votre affichage ou taille de fenêtre, ce qui a autant d'impact sur la performance.\n" -"Intégrale : Idem que Fractionnaire, mais arrondi à un entier multiple de la résolution d'origine. Ceci devrait donner un rendu plus fidèle mais est plus lent.\n" -"Les autres options sont des résolutions fixes pour choisir une qualité visuelle indépendante de la taille de l'affichage." +"Spécifie la résolution de rendu. Une haute résolution va améliorer la " +"qualité visuelle mais aussi provoquer une baisse de performances, et peut " +"provoquer quelques pépins dans certains jeux.\n" +"Fractionnaire : Utilise directement votre résolution d'affichage au lieu de " +"la résolution d'origine. La qualité s'adapte à votre affichage ou taille de " +"fenêtre, ce qui a autant d'impact sur la performance.\n" +"Intégrale : Idem que Fractionnaire, mais arrondi à un entier multiple de la " +"résolution d'origine. Ceci devrait donner un rendu plus fidèle mais est plus " +"lent.\n" +"Les autres options sont des résolutions fixes pour choisir une qualité " +"visuelle indépendante de la taille de l'affichage." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 msgid "Specify a video backend" @@ -4359,8 +4573,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:51 #, c-format -msgid "The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already opened by another program." -msgstr "Le fichier %s n'a pas pu être ouvert pour l'écriture. Vérifiez qu'il n'a pas été ouvert par un autre programme." +msgid "" +"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " +"opened by another program." +msgstr "" +"Le fichier %s n'a pas pu être ouvert pour l'écriture. Vérifiez qu'il n'a pas " +"été ouvert par un autre programme." #: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:44 #, c-format @@ -4382,11 +4600,16 @@ msgstr "Le nom ne peut contenir le caractère ','" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:447 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" -msgstr "La sauvegarde que vous essayez de copier a une taille de fichier non valide" +msgstr "" +"La sauvegarde que vous essayez de copier a une taille de fichier non valide" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:408 -msgid "The selected language is not supported by your system. Falling back to system default." -msgstr "La langue sélectionnée n'est pas prise en charge par votre système. Retour à la langue par défaut du système." +msgid "" +"The selected language is not supported by your system. Falling back to " +"system default." +msgstr "" +"La langue sélectionnée n'est pas prise en charge par votre système. Retour à " +"la langue par défaut du système." #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:43 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" @@ -4422,8 +4645,12 @@ msgid "Theme selection went wrong" msgstr "La sélection du thème a rencontré un problème" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:464 -msgid "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably incomplete." -msgstr "Il doit y avoir un ticket pour 00000001/00000002. Votre copie de la NAND est probablement incomplète." +msgid "" +"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " +"incomplete." +msgstr "" +"Il doit y avoir un ticket pour 00000001/00000002. Votre copie de la NAND est " +"probablement incomplète." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:305 msgid "" @@ -4434,8 +4661,12 @@ msgstr "" "Indéterminé signifie que les paramètres de Dolphin sont appliqués." #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:356 -msgid "This action replay simulator does not support codes that modify Action Replay itself." -msgstr "Ce simulateur d'Action Replay ne prend pas en charge les codes qui modifient l'Action Replay lui-même." +msgid "" +"This action replay simulator does not support codes that modify Action " +"Replay itself." +msgstr "" +"Ce simulateur d'Action Replay ne prend pas en charge les codes qui modifient " +"l'Action Replay lui-même." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:583 msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." @@ -4450,10 +4681,12 @@ msgid "" "Keyboard Shortcut : Hold down to instantly disable Throttle." msgstr "" "Ceci est utiliser pour contrôler la vitesse du jeu par la constance du son.\n" -"Désactiver cette option peut causer une vitesse anormale du jeu, par exemple trop rapide.\n" +"Désactiver cette option peut causer une vitesse anormale du jeu, par exemple " +"trop rapide.\n" "Mais il se peut parfois qu'activer cette option produise un bruit constant.\n" "\n" -"Raccourci clavier : Appuyer pour instantanément désactiver cette option." +"Raccourci clavier : Appuyer pour instantanément désactiver cette " +"option." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:574 msgid "This is used to play music tracks, like BGM." @@ -4461,15 +4694,21 @@ msgstr "Ceci est utilisé pour lire les pistes de musique, comme les BGM." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:544 msgid "" -"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate cores.\n" -"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also cause occasional crashes/glitches." +"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate " +"cores.\n" +"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also " +"cause occasional crashes/glitches." msgstr "" -"Ceci sépare les threads du processeur et de l'affichage, pour qu'ils puissent être exécutés sur des coeurs séparés.\n" -"Cela a pour conséquence d'accélérer considérablement l'émulation sur les PC qui plus d'un coeur, mais peut occasionnellement causer des petits pépins ou des plantages." +"Ceci sépare les threads du processeur et de l'affichage, pour qu'ils " +"puissent être exécutés sur des coeurs séparés.\n" +"Cela a pour conséquence d'accélérer considérablement l'émulation sur les PC " +"qui plus d'un coeur, mais peut occasionnellement causer des petits pépins ou " +"des plantages." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:284 msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" -msgstr "Ceci vous permettra de modifier manuellement le fichier de configuration INI" +msgstr "" +"Ceci vous permettra de modifier manuellement le fichier de configuration INI" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:249 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:254 @@ -4514,8 +4753,7 @@ msgstr "Echec de chargement d'un type de fichier inconnu." msgid "Triggers" msgstr "Déclencheurs" -#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:92 -#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:115 +#: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:92 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:115 msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" msgstr "Essai de lecture d'un fichier SYSCONF non valide" @@ -4587,7 +4825,8 @@ msgstr "Reception d'un message inconnu avec l'ID : %d" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayServer.cpp:504 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" -msgstr "Message inconnu avec l'ID %d reçue du lecteur %d. Banissement du lecteur !" +msgstr "" +"Message inconnu avec l'ID %d reçue du lecteur %d. Banissement du lecteur !" #: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:633 #, c-format @@ -4634,11 +4873,15 @@ msgstr "Utilise plusieurs threads pour décoder les textures pendant le jeu." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:253 msgid "" -"Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling them down to native resolution.\n" -"Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause glitches in some games." +"Uses the high-resolution render buffer for EFB copies instead of scaling " +"them down to native resolution.\n" +"Vastly improves visual quality in games which use EFB copies but might cause " +"glitches in some games." msgstr "" -"Utilise le buffer de rendu en haute résolution pour les copies d'EFB au lieu de les redimensionner à leur résolution native.\n" -"Améliore beaucoup la qualité visuelle des jeux qui utilisent les copies d'EFB, mais peut causer quelques pépins dans certains jeux." +"Utilise le buffer de rendu en haute résolution pour les copies d'EFB au lieu " +"de les redimensionner à leur résolution native.\n" +"Améliore beaucoup la qualité visuelle des jeux qui utilisent les copies " +"d'EFB, mais peut causer quelques pépins dans certains jeux." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:603 msgid "Utility" @@ -4724,7 +4967,8 @@ msgid "" "%s\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"Attention ! Il est conseillé de sauvegarder tous les fichiers dans le dossier :\n" +"Attention ! Il est conseillé de sauvegarder tous les fichiers dans le " +"dossier :\n" "%s\n" "Voulez-vous continuer ?" @@ -4736,7 +4980,8 @@ msgid "" "and have the same name as a file on your memcard\n" "Continue?" msgstr "" -"Attention : ceci va écraser toutes les sauvegardes existantes dans ce dossier :\n" +"Attention : ceci va écraser toutes les sauvegardes existantes dans ce " +"dossier :\n" "%s\n" "et vont avoir le même nom que le fichier sur votre carte mémoire\n" "Continuer ?" @@ -4752,17 +4997,28 @@ msgstr "Whammy" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "" -"When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM texture, which is a very time-consuming task.\n" -"With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't change.\n" +"When using EFB to RAM we very often need to decode RAM data to a VRAM " +"texture, which is a very time-consuming task.\n" +"With this option enabled, we'll skip decoding a texture if it didn't " +"change.\n" "This results in a nice speedup, but possibly causes glitches.\n" -"If you have any problems with this option enabled you should either try increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" -"(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" +"If you have any problems with this option enabled you should either try " +"increasing the safety of the texture cache or disable this option.\n" +"(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will " +"be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)" msgstr "" -"Lors de l'utilisation de l'EFB vers la RAM, nous avons souvent besoin de décoder les données de la RAM vers une texture VRAM, tâche qui demande du temps.\n" -"Avec cette option activée, nous évitons de décoder une texture si elle n'a pas changé.\n" -"Le résultat est une nette accéleration du jeu, mais peut provoquer quelques pépins.\n" -"Si vous avez des problèmes avec cette option activée, vous devriez ou augmenter la sûreté du cache de texture ou désactiver cette option.\n" -"(NOTE : Plus le cache de texture est sûr et moins il y aura d'accélereation ; un cache de texture fidèle paramétré sur \"sûr\" peut être plus lent !)" +"Lors de l'utilisation de l'EFB vers la RAM, nous avons souvent besoin de " +"décoder les données de la RAM vers une texture VRAM, tâche qui demande du " +"temps.\n" +"Avec cette option activée, nous évitons de décoder une texture si elle n'a " +"pas changé.\n" +"Le résultat est une nette accéleration du jeu, mais peut provoquer quelques " +"pépins.\n" +"Si vous avez des problèmes avec cette option activée, vous devriez ou " +"augmenter la sûreté du cache de texture ou désactiver cette option.\n" +"(NOTE : Plus le cache de texture est sûr et moins il y aura " +"d'accélereation ; un cache de texture fidèle paramétré sur \"sûr\" peut être " +"plus lent !)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:417 msgid "Widescreen Hack" @@ -4998,7 +5254,9 @@ msgstr "iCacheJIT : Lecture de l'Opcode depuis %x. Merci de nous le signaler." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:109 #, c-format msgid "not a wii save or read failure for file header size %x" -msgstr "Ceci n'est pas une sauvegarde Wii, ou erreur de lecture de la taille de l'entête du fichier %x" +msgstr "" +"Ceci n'est pas une sauvegarde Wii, ou erreur de lecture de la taille de " +"l'entête du fichier %x" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461 msgid "s" @@ -5025,15 +5283,6 @@ msgstr "Correction zNear :" msgid "| OR" msgstr "| OR" -#~ msgid "" -#~ "Failed to load DSP ROM:\n" -#~ "%s\n" -#~ "This file is required to use DSP LLE" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de lire la ROM DSP :\n" -#~ "%s\n" -#~ "Ce fichier est requis pour utiliser le DSP LLE" - #~ msgid "%d %%" #~ msgstr "%d %%" @@ -5157,6 +5406,15 @@ msgstr "| OR" #~ "Erreur lors du chargement du plug-in %s : impossible de trouver le " #~ "fichier. Veuillez sélectionner à nouveau vos plug-ins." +#~ msgid "" +#~ "Failed to load DSP ROM:\n" +#~ "%s\n" +#~ "This file is required to use DSP LLE" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de lire la ROM DSP :\n" +#~ "%s\n" +#~ "Ce fichier est requis pour utiliser le DSP LLE" + #~ msgid "Failed to load DSP ROM: %s" #~ msgstr "Impossible de charger la ROM DSP %s" diff --git a/ko.po b/ko.po index 5eec16802e..c79577cc98 100644 --- a/ko.po +++ b/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-06 21:26-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-04 00:43+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 13:59+0900\n" "Last-Translator: Siegfried \n" "Language-Team: \n" "Language: Korean\n" @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "적용" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "아랍어" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618 #, c-format @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgid "" "Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " "ANY other game." msgstr "" -"The Legend of Zelda: Twilight Princess를 스피드업 하려면 켬. 다른 게임을 위해" +"The Legend of Zelda: Twilight Princess를 속도를 올리려면 켬. 다른 게임을 위해" "서는 끔." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:312 @@ -2719,9 +2719,8 @@ msgid "Insert name here.." msgstr "이름을 여기에 넣으시오..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Install WAD" -msgstr "Wii 메뉴 설치" +msgstr "WAD 설치" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:232 msgid "Install directory could not be saved" @@ -2743,9 +2742,8 @@ msgid "Installing WAD to Wii Menu..." msgstr "WAD를 Wii 메뉴에 설치하기..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337 -#, fuzzy msgid "Installing WAD..." -msgstr "WAD를 Wii 메뉴에 설치하기..." +msgstr "WAD 설치하기..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:458 msgid "Integral [recommended]" @@ -2983,9 +2981,9 @@ msgstr "상태 로드..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Load Wii System Menu %d%c" -msgstr "Wii 시스템 메뉴 (%d %c) 로드" +msgstr "Wii 시스템 메뉴 %d %c 로드" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279 msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures//" @@ -3986,9 +3984,8 @@ msgid "Select The Recording File" msgstr "기록 파일 선택" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1331 -#, fuzzy msgid "Select a Wii WAD file to install" -msgstr "가져올 저장 파일을 선택" +msgstr "설치할 Wii WAD 파일 선택" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:246 msgid "" @@ -5022,7 +5019,7 @@ msgstr "위모트 설정" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558 msgid "Will enable progressive scan option if supported by software." -msgstr "소프트에 의해 지원되면 프로그레시브 스캔을 켤 것이다." +msgstr "소프트에 의해 지원된다면 프로그레시브 스캔을 켭니다." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:689 msgid "Window Size:" @@ -5127,13 +5124,15 @@ msgstr "" "PAL 지역으로 계속합니까?" #: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n" "It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" "Do you want to generate a new one?" msgstr "" -"당신의 SYSCONF 파일은 잘못된 크기임 - 0x%04x 이어야함 (하지만 0x%04llx 임)" +"SYSCONF 파일 크기가 잘못되어있습니다 \n" +"0x%04x 이어야합니다 (하지만 0x%04llx 임) \n" +"새로 생성하시겠습니까?" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:326 msgid "ZTP hack"