diff --git a/Languages/po/ar.po b/Languages/po/ar.po index 44f1147cd8..1d1462de4d 100644 --- a/Languages/po/ar.po +++ b/Languages/po/ar.po @@ -1,20 +1,20 @@ # Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE # Copyright (C) 2003-2013 -# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: # mansoor, 2011 -# mansoor , 2013 +# mansoor , 2013,2015 # Mosaab Alzoubi , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-17 02:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" -"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" -"language/ar/)\n" +"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" +"ar/)\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,10 +29,14 @@ msgid "" "\n" "This software should not be used to play games you do not legally own.\n" msgstr "" +"\n" +"Dolphin is a free and open-source GameCube and Wii emulator.\n" +"\n" +"This software should not be used to play games you do not legally own.\n" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:520 msgid " (internal IP)" -msgstr "" +msgstr "(internal IP)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:207 msgid " (too many to display)" @@ -60,17 +64,17 @@ msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:171 #, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:147 #, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:711 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:201 #, c-format @@ -90,6 +94,10 @@ msgid "" "loaded save\n" "%s" msgstr "" +"%s\n" +"was not loaded because it has the same internal filename as previously " +"loaded save\n" +"%s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88 #, c-format @@ -128,12 +136,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:408 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" -msgstr "" +msgstr "%s (قرص %i)" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:206 #, c-format msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" -msgstr "" +msgstr "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:195 #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:374 @@ -142,31 +150,25 @@ msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s موجود بالفعل، الكتابة فوقة؟" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s فشل تحميل في بطاقة الذاكرة \n" -"الملف ليس كبيرا بما يكفي لتكون بطاقة الذاكرة ملف صحيح (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s فشل تحميل في بطاقة الذاكرة \n" -"الملف ليس كبيرا بما يكفي لتكون بطاقة الذاكرة ملف صحيح (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s فشل تحميل في بطاقة الذاكرة \n" -"الملف ليس كبيرا بما يكفي لتكون بطاقة الذاكرة ملف صحيح (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220 #, c-format @@ -174,11 +176,13 @@ msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" msgstr "" +"%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" +" Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:214 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" -msgstr "" +msgstr "%s was not a directory, moved to *.original" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:207 #, c-format @@ -198,28 +202,28 @@ msgstr "%sاستيراد GCI%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:785 #, c-format msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" -msgstr "" +msgstr "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u frames" -msgstr "تفريغ الإطارات" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u objects" -msgstr "الهدف" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu FIFO bytes" -msgstr "بايت" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu memory bytes" -msgstr "ذاكرة بايت" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597 msgid "&& AND" @@ -231,11 +235,11 @@ msgstr "&حول البرنامج " #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:229 msgid "&Audio Settings" -msgstr "" +msgstr "&إعدادات الصوت" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:132 msgid "&Boot from DVD Backup..." -msgstr "" +msgstr "&التمهيد من DVD النسخ الاحتياطي ..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:282 msgid "&Breakpoints" @@ -247,16 +251,15 @@ msgstr "&استعراض الايزو " #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:244 msgid "&Cheat Manager" -msgstr "" +msgstr "&قائمة الاسرار" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:230 msgid "&Controller Settings" -msgstr "" +msgstr "&إعدادات التحكم " #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 -#, fuzzy msgid "&Delete File..." -msgstr "&مسح ايزو" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:930 msgid "&Delete selected ISOs..." @@ -280,7 +283,7 @@ msgstr "&ملء الشاشة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:384 msgid "&GitHub Repository" -msgstr "" +msgstr "& مستودع GitHub" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:228 msgid "&Graphics Settings" @@ -312,7 +315,7 @@ msgstr "&الذاكرة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:222 msgid "&Movie" -msgstr "" +msgstr "&فيلم" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:399 msgid "&Open..." @@ -336,7 +339,7 @@ msgstr "&خصائص" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:434 msgid "&Read-Only Mode" -msgstr "" +msgstr "&وضع للقراءة فقط" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:405 msgid "&Refresh List" @@ -372,11 +375,11 @@ msgstr "&القائمة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:281 msgid "&Watch" -msgstr "" +msgstr "&راقب" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:382 msgid "&Website" -msgstr "" +msgstr "&الموقع" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:890 msgid "&Wiki" @@ -384,33 +387,35 @@ msgstr "&معلومات عن اللعبة" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:54 msgid "(Error: Bad host)" -msgstr "" +msgstr "(خطأ : سيئ المضيف)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:58 msgid "(Error: Disconnected)" -msgstr "" +msgstr "(خطأ : قطع الاتصال )" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:56 msgid "(Error: Dolphin too old)" -msgstr "" +msgstr "(خطأ : دولفين قديمة جدا )" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:60 msgid "(Error: Socket)" -msgstr "" +msgstr "(خطأ : المقبس )" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:62 msgid "(Error: Timeout)" -msgstr "" +msgstr "(خطأ : مهلة )" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:64 msgid "(Error: Unknown)" -msgstr "" +msgstr "(خطأ : غير معروف)" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:51 msgid "" "(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of " "Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" +" (2003-2015) فريق دولفين . جيم كيوب و وي هي علامات تجارية لنينتندو . لا " +"ينتمي دولفين مع نينتندو بأي شكل من الأشكال ." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:721 msgid "(off)" @@ -418,19 +423,19 @@ msgstr "(ايقاف)" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:599 msgid "+ ADD" -msgstr "" +msgstr "+ أضف" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "1.5x Native (960x792)" -msgstr "" +msgstr "1.5x Native (960x792)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "16-bit" -msgstr "" +msgstr "16-bit" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2.5x Native (1600x1320)" -msgstr "" +msgstr "2.5x Native (1600x1320)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" @@ -438,7 +443,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "32-bit" -msgstr "" +msgstr "32-bit" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" @@ -462,7 +467,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "8-bit" -msgstr "" +msgstr "8-bit" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" @@ -482,12 +487,12 @@ msgstr "<لا شيء>" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:73 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<نظام اللغة>" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:312 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:376 msgid "A NetPlay window is already open!" -msgstr "" +msgstr "نافذة اللعب عبر النت مفتوح بالفعل!" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:121 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:151 @@ -499,6 +504,8 @@ msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your Wiimotes." msgstr "" +"لا يمكن العثور على جهاز بلوتوث .\n" +"يجب عليك الاتصال ويموت يدويا ." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:119 msgid "" @@ -515,11 +522,22 @@ msgid "" "If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/" "forwarded!\n" msgstr "" +"ALERT:\n" +"\n" +"Netplay will only work with the following settings:\n" +" - DSP Emulator Engine Must be the same on all computers!\n" +" - Manually set the extensions for each Wiimote\n" +"\n" +"All players should use the same Dolphin version and settings.\n" +"All memory cards must be identical between players or disabled.\n" +"Wiimote support is probably terrible. Don't use it.\n" +"\n" +"If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/" +"forwarded!\n" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36 -#, fuzzy msgid "AM Baseboard" -msgstr "AM-Baseboard" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54 msgid "AM-Baseboard" @@ -547,12 +565,18 @@ msgid "" "Culprit Code:\n" "%s" msgstr "" +"Action Replay Code Decryption Error:\n" +"Parity Check Failed\n" +"\n" +"Culprit Code:\n" +"%s" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:474 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:562 #, c-format @@ -560,6 +584,8 @@ msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " +"(%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:354 #, c-format @@ -567,6 +593,8 @@ msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " +"Fill (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:414 #, c-format @@ -574,11 +602,13 @@ msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "" +"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " +"Pointer (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:609 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" -msgstr "" +msgstr "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:489 #, c-format @@ -586,41 +616,43 @@ msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "" +"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" +"Master codes are not needed. Do not use master codes." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:181 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" -msgstr "" +msgstr "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:725 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" -msgstr "" +msgstr "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:693 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" -msgstr "" +msgstr "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:749 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" -msgstr "" +msgstr "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:645 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" -msgstr "" +msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:182 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:204 msgid "Adapter Detected" -msgstr "" +msgstr "الكشف عن المحول" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:206 msgid "Adapter Not Detected" -msgstr "" +msgstr "Adapter Not Detected" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "Adapter:" @@ -673,7 +705,7 @@ msgstr "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1220 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" -msgstr "" +msgstr "جميع ملفات الجيم كيوب (gcm)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1601 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1615 @@ -701,7 +733,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Anaglyph" -msgstr "" +msgstr "Anaglyph" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:266 msgid "Analyze" @@ -721,7 +753,7 @@ msgstr "تنعيم الحواف:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:474 msgid "Apploader Date:" -msgstr "" +msgstr "Apploader Date:" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:304 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" @@ -766,7 +798,7 @@ msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذه الملفات؟" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:383 msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" -msgstr "" +msgstr "هل تحاول استخدام نفس الملف في كل من فتحات ؟" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 @@ -786,6 +818,8 @@ msgid "" "Attempt to detect and skip wait-loops.\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Attempt to detect and skip wait-loops.\n" +"If unsure, leave this checked." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72 msgid "Audio" @@ -797,15 +831,15 @@ msgstr "صوت الخلفية :" #: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:29 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" -msgstr "" +msgstr "AudioCommon: Error opening AO device.\n" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:131 msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "أستراليا" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:60 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "الكتاب" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:151 @@ -903,7 +937,7 @@ msgstr "صوت عميق" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 msgid "Battery" -msgstr "" +msgstr "بطارية" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:149 msgid "Block Allocation Table checksum failed" @@ -927,7 +961,7 @@ msgstr "اليمين أزرق" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:591 msgid "Borderless Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "شاشة كاملة" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339 msgid "Bottom" @@ -941,7 +975,7 @@ msgstr "يلزم التحكم: %lu" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:52 #, c-format msgid "Branch: %s" -msgstr "" +msgstr "الفرع: %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 msgid "Broadband Adapter" @@ -980,13 +1014,15 @@ msgstr "أزرار" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:80 msgid "Bypass XFB" -msgstr "" +msgstr "Bypass XFB" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:330 msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave " "this option disabled." msgstr "" +"Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave " +"this option disabled." #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:327 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 @@ -995,7 +1031,7 @@ msgstr "العصا الأيمن " #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:775 msgid "CP register " -msgstr "" +msgstr "تسجيل CP" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:55 msgid "CPU Emulator Engine" @@ -1003,7 +1039,7 @@ msgstr "محرك محاكي المعالج" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52 msgid "CPU Options" -msgstr "" +msgstr "خيارات CPU" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 msgid "" @@ -1012,11 +1048,14 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Cache custom textures to system RAM on startup.\n" +"This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Cached Interpreter (slower)" -msgstr " (بطيئة جدا) Interpreter" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" @@ -1027,11 +1066,17 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, " +"smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " +"less noticeable.\n" +"Rarely causes slowdowns or graphical issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1868 #, c-format msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x" -msgstr "" +msgstr "Can't find Wiimote by connection handle %02x" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:125 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33 @@ -1045,6 +1090,9 @@ msgid "" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" +"Cannot use that file as a memory card.\n" +"%s\n" +"is not a valid GameCube memory card file" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44 msgid "Caps Lock" @@ -1060,7 +1108,7 @@ msgstr "تغيير" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:917 msgid "Change &Disc" -msgstr "" +msgstr "تغيير &القرص" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:402 msgid "Change &Disc..." @@ -1077,7 +1125,7 @@ msgstr "تغيير اللعبة" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1125 #, c-format msgid "Change the disc to %s" -msgstr "" +msgstr "تغيير القرص %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:118 msgid "" @@ -1089,7 +1137,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:50 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running." -msgstr "" +msgstr " تغير هذه ليس لها أي تأثير أثناء تشغيل المحاكي ." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:137 msgid "Chat" @@ -1101,7 +1149,7 @@ msgstr "اسرار" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:166 msgid "Cheat Manager" -msgstr "" +msgstr "قائمة الاسرار" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:119 msgid "Cheat Search" @@ -1113,7 +1161,7 @@ msgstr "تحقق سلامة التقسيم" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:54 msgid "Check for updates: " -msgstr "" +msgstr "تحقق من وجود تحديثات :" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:961 msgid "Checking integrity..." @@ -1196,9 +1244,8 @@ msgid "Code Info" msgstr "رمز المعلومات" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Code:" -msgstr "رمز: " +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27 msgid "Code: " @@ -1233,11 +1280,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:480 msgid "Compute" -msgstr "" +msgstr "إحصاء" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1242 msgid "Computing MD5 checksum" -msgstr "" +msgstr "اختبار MD5 :" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:393 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:558 @@ -1305,11 +1352,11 @@ msgstr "توصيل ويموت 4" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:255 msgid "Connect Wiimotes" -msgstr "" +msgstr "توصيل ويموت" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1563 msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "متصل" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:492 msgid "Connecting..." @@ -1324,22 +1371,20 @@ msgid "Control" msgstr "عصا تحكم" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Control Stick" -msgstr "دائرة العصا" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 -#, fuzzy msgid "Controller Ports" -msgstr "عصا تحكم" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 msgid "Controller settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات التحكم " #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 msgid "Controllers" -msgstr "" +msgstr "وحدات التحكم" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 msgid "" @@ -1348,6 +1393,10 @@ msgid "" "A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" +"Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " +"which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" +"A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is " +"more comfortable." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 msgid "" @@ -1355,14 +1404,17 @@ msgid "" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" +"Controls the separation distance between the virtual cameras.\n" +"A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " +"more comfortable." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:361 msgid "Convergence Minimum: " -msgstr "" +msgstr "Convergence Minimum: " #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448 msgid "Convergence:" -msgstr "" +msgstr "التقاء" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194 msgid "Convert to GCI" @@ -1373,7 +1425,7 @@ msgstr "GCIتحويل إلى " #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:546 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:563 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "نسخ" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:902 msgid "Copy failed" @@ -1395,6 +1447,9 @@ msgid "" "backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by " "most PC DVD drives." msgstr "" +"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii " +"backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by " +"most PC DVD drives." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:816 #, c-format @@ -1404,7 +1459,7 @@ msgstr "لا يمكن التعرف ملف ايزو %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:648 #, c-format msgid "Could not save %s." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن حفظ %s." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:110 #, c-format @@ -1418,14 +1473,22 @@ msgid "" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the " "options." msgstr "" +"Could not write memory card file %s.\n" +"\n" +"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " +"protected?\n" +"\n" +"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n" +"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the " +"options." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:90 msgid "Couldn't Create Client" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن إنشاء عميل" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:101 msgid "Couldn't create peer." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن إنشاء الأقران." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1194 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" @@ -1442,7 +1505,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:221 #, c-format msgid "Couldn't look up central server %s" -msgstr "" +msgstr "Couldn't look up central server %s" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59 msgid "Count:" @@ -1451,7 +1514,7 @@ msgstr "الاحصاء :" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:203 #, c-format msgid "Count: %lu" -msgstr "" +msgstr "الاحصاء: %lu" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:468 msgid "Country:" @@ -1479,15 +1542,11 @@ msgid "Crop" msgstr "محصول" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 -#, fuzzy msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"محصول الصورة 4:3 الى 5:4 أو 16:09 الى 16:10.\n" -"\n" -"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 msgid "Crossfade" @@ -1496,11 +1555,11 @@ msgstr "الإبهات المتداخل" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:696 #, c-format msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" -msgstr "" +msgstr "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "مخصص" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77 msgid "D-Pad" @@ -1538,7 +1597,7 @@ msgstr "حجم البيانات" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:536 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:575 msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" -msgstr "" +msgstr "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:164 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:179 @@ -1554,7 +1613,7 @@ msgstr "التصحيح" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104 msgid "Debug Only" -msgstr "" +msgstr "التصحيح فقط" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Debugging" @@ -1579,11 +1638,11 @@ msgstr "فك ايزو" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74 msgid "Decrease Convergence" -msgstr "" +msgstr "انخفاض التقارب" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72 msgid "Decrease Depth" -msgstr "" +msgstr "انخفاض العمق" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 msgid "Decrease Frame limit" @@ -1591,7 +1650,7 @@ msgstr "تقليل حدود الإطار" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:47 msgid "Decrease IR" -msgstr "" +msgstr "انخفاض IR" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1014 msgid "Default" @@ -1621,11 +1680,11 @@ msgstr "حذف الملف الموجود '%s'?" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 msgid "Depth Percentage: " -msgstr "" +msgstr "نسبة العمق:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 msgid "Depth:" -msgstr "" +msgstr "العمق:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:698 msgid "Description" @@ -1633,7 +1692,7 @@ msgstr "الوصف" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:541 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "الوصف:" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:577 msgid "Detect" @@ -1641,7 +1700,7 @@ msgstr "كشف" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340 msgid "Deterministic dual core: " -msgstr "" +msgstr "Deterministic dual core: " #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:146 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1000 @@ -1655,7 +1714,7 @@ msgstr "إعدادات الجهاز" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:259 msgid "Device not found" -msgstr "" +msgstr "لم يتم العثور علي الجهاز" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50 msgid "Dial" @@ -1663,22 +1722,19 @@ msgstr "الاتصال الهاتفي" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:56 msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." -msgstr "" +msgstr "تقوم بتعتيم الشاشة بعد خمس دقائق من الخمول ." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57 msgid "Direct" -msgstr "" +msgstr "مباشرة" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:153 msgid "Direct Connect" -msgstr "" +msgstr "الاتصال المباشر" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "" -"فشل الدليل الاختباري\n" -" و فشل دليل الاختباري الاحتياطية" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" @@ -1686,7 +1742,7 @@ msgstr "تعطيل" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 msgid "Disable Bounding Box" -msgstr "" +msgstr "تعطيل المربع المحيط" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Disable Fog" @@ -1713,6 +1769,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Disable the bounding box emulation.\n" +"This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:609 msgid "Disc" @@ -1724,11 +1784,11 @@ msgstr "خطأ قراءة القرص" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1563 msgid "Disconnected" -msgstr "" +msgstr "غير متصل" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:227 msgid "Disconnected from traversal server" -msgstr "" +msgstr "قطع من خادم" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:324 msgid "Display" @@ -1740,6 +1800,9 @@ msgid "" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." msgstr "" +"Display messages over the emulation screen area.\n" +"These messages include memory card writes, video backend and CPU " +"information, and JIT cache clearing." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72 msgid "Divide" @@ -1751,7 +1814,7 @@ msgstr "هل تريد اغلق اللعبة الحالية؟" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:38 msgid "Dolby Pro Logic II decoder" -msgstr "" +msgstr "Dolby Pro Logic II decoder" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:997 @@ -1770,7 +1833,7 @@ msgstr "إعدادات دولفين" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 msgid "Dolphin Controller Configuration" -msgstr "" +msgstr "ضبط وحدة تحكم" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:426 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" @@ -1782,36 +1845,38 @@ msgstr "دولفين" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1350 msgid "Dolphin Hotkeys" -msgstr "" +msgstr "مفاتيح الاختصار" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:95 msgid "Dolphin NetPlay" -msgstr "" +msgstr "لعب شبكة" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:43 msgid "Dolphin NetPlay Setup" -msgstr "" +msgstr "ثبت لعب الشبكه" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:820 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1274 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" -msgstr "" +msgstr "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:336 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." msgstr "" +"لايمكن العثور على اي لعبه جيم كيوب او وي . دبل كيك هنا لاستعراض الملفات " #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:340 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." msgstr "" +"تم تعيين دولفين حاليا إخفاء جميع الألعاب. دبل كليك هنا لإظهار جميع الألعاب..." #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:224 msgid "Dolphin too old for traversal server" -msgstr "" +msgstr "قديمة جدا لخادم" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1189 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1280 @@ -1819,9 +1884,8 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "دولفين غير قادر على إكمال الإجراء المطلوب ." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Done compressing disc image." -msgstr "فك ايزو" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195 @@ -1839,11 +1903,11 @@ msgstr "%lu وأضاف %lu تم تحميل الاسرار " #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:115 msgid "Drawn Object Range" -msgstr "" +msgstr "Drawn Object Range" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174 msgid "Driver Not Detected" -msgstr "" +msgstr "Driver Not Detected" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36 msgid "Drums" @@ -1867,15 +1931,15 @@ msgstr "تفريغ الإطارات" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:101 msgid "Dump Objects" -msgstr "" +msgstr "Dump Objects" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:109 msgid "Dump TEV Stages" -msgstr "" +msgstr "Dump TEV Stages" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:110 msgid "Dump Texture Fetches" -msgstr "" +msgstr "Dump Texture Fetches" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 @@ -1888,6 +1952,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 msgid "" @@ -1895,6 +1962,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37 @@ -1914,6 +1984,10 @@ msgid "" "reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " "driver." msgstr "" +"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " +"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a " +"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " +"driver." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:138 msgid "Early Memory Updates" @@ -1942,7 +2016,7 @@ msgstr "تأثير" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" -msgstr "" +msgstr "Embedded Frame Buffer (EFB)" #: Source/Core/Core/State.cpp:456 msgid "Empty" @@ -1960,6 +2034,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "" +"Emulate XFBs accurately.\n" +"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " +"necessary to emulate a number of games properly.\n" +"\n" +"If unsure, check virtual XFB emulation instead." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 msgid "" @@ -1987,11 +2066,11 @@ msgstr "حالة المحاكاه: " #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:99 msgid "Enable AR Logging" -msgstr "" +msgstr "تمكين التسجيل" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24 msgid "Enable CPU Clock Override" -msgstr "" +msgstr "تمكين تجاوز وحدة المعالجة المركزية على مدار الساعة" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:52 msgid "Enable Cheats" @@ -2007,7 +2086,7 @@ msgstr "Enable Dual Core (لزيادة السرعة)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:331 msgid "Enable FPRF" -msgstr "" +msgstr "Enable FPRF" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:326 msgid "Enable Idle Skipping" @@ -2051,12 +2130,21 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" +"Enable anisotropic filtering.\n" +"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" +"Might cause issues in a small number of games.\n" +"On Direct3D, setting this above 1x will also have the same effect as " +"enabling \"Force Texture Filtering\".\n" +"\n" +"If unsure, select 1x." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:336 msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" +"Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " +"games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:824 msgid "Enable pages" @@ -2091,18 +2179,24 @@ msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS " "X." msgstr "" +"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS " +"X." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:55 msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse " "backends only." msgstr "" +"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse " +"backends only." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332 msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" +"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " +"= Compatible, OFF = Fast)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" @@ -2121,10 +2215,12 @@ msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)" msgstr "" +"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " +"OFF = Fast)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." -msgstr "" +msgstr "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 msgid "" @@ -2143,7 +2239,7 @@ msgstr "نهاية" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:74 msgid "Enet Didn't Initialize" -msgstr "" +msgstr "شبكة لم تتم تهيئة" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:32 @@ -2188,7 +2284,7 @@ msgstr "خطأ في تحميل اللغة المختارة. يتراجع إلى #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:389 msgid "Error saving file." -msgstr "" +msgstr "حفظ ملف خطأ ." #: Source/Core/Common/ChunkFile.h:295 #, c-format @@ -2196,6 +2292,8 @@ msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " "Aborting savestate load..." msgstr "" +"Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " +"Aborting savestate load..." #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:331 #, c-format @@ -2208,15 +2306,15 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:22 msgid "Escape" -msgstr "" +msgstr "هروب" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:31 msgid "Euphoria" -msgstr "" +msgstr "Euphoria" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:134 msgid "Europe" -msgstr "" +msgstr "أوروبا" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53 msgid "Execute" @@ -2270,7 +2368,7 @@ msgstr "تمديد" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "External Frame Buffer (XFB)" -msgstr "" +msgstr "External Frame Buffer (XFB)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:701 msgid "Extract All Files..." @@ -2282,7 +2380,7 @@ msgstr "استخراج Apploader" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:709 msgid "Extract DOL..." -msgstr "" +msgstr "استخراج الملفات" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:694 msgid "Extract Directory..." @@ -2324,7 +2422,7 @@ msgstr "الحجم :" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:172 msgid "Failed To Connect!" -msgstr "" +msgstr "خطأ الاتصال" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:116 msgid "Failed to Connect!" @@ -2349,7 +2447,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:367 msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" -msgstr "" +msgstr "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:365 msgid "" @@ -2361,7 +2459,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:332 #, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Failed to open the input file \"%s\"." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:161 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:340 @@ -2371,11 +2469,14 @@ msgid "" "Check that you have permissions to write the target folder and that the " "media can be written." msgstr "" +"Failed to open the output file \"%s\".\n" +"Check that you have permissions to write the target folder and that the " +"media can be written." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:896 #, c-format msgid "Failed to read %s" -msgstr "" +msgstr "فشل في القراءة %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186 #, c-format @@ -2390,35 +2491,45 @@ msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "" +"Failed to read block allocation table backup correctly\n" +"(0x8000-0x9FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "" +"Failed to read block allocation table correctly\n" +"(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" -msgstr "فشل في قراءة معرف فريد من صورة القرص" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "" +"Failed to read directory backup correctly\n" +"(0x4000-0x5FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "" +"Failed to read directory correctly\n" +"(0x2000-0x3FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:82 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "" +"Failed to read header correctly\n" +"(0x0000-0x1FFF)" #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:56 msgid "Failed to read unique ID from disc image" @@ -2426,11 +2537,11 @@ msgstr "فشل في قراءة معرف فريد من صورة القرص" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135 msgid "Failed to update country code in SYSCONF" -msgstr "" +msgstr "فشل تحديث رمز البلد في SYSCONF" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:103 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" -msgstr "" +msgstr "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:281 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:371 @@ -2439,6 +2550,8 @@ msgid "" "Failed to write the output file \"%s\".\n" "Check that you have enough space available on the target drive." msgstr "" +"Failed to write the output file \"%s\".\n" +"Check that you have enough space available on the target drive." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:497 msgid "Fast" @@ -2446,18 +2559,18 @@ msgstr "سريع" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:519 msgid "Fast Depth Calculation" -msgstr "" +msgstr "Fast Depth Calculation" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1154 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" msgstr "" +"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:278 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "&ملف" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81 msgid "File Info" @@ -2469,7 +2582,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:364 msgid "File Size" -msgstr "" +msgstr "حجم الملف" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:296 msgid "File contained no codes." @@ -2488,13 +2601,11 @@ msgstr "" "أو لا يكون امتداد صالح" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" "Valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" -"ملف يحتوي على ملحق \"%s\"\n" -"ملحقات الصالحة (.raw/.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430 msgid "File is not recognized as a memcard" @@ -2508,12 +2619,11 @@ msgstr "ملف غير مضغوط " #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518 msgid "File write failed" -msgstr "" +msgstr "فشل الكتابة ملف" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Files opened, ready to compress." -msgstr "ملف غير مضغوط " +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:598 msgid "Filesystem" @@ -2534,6 +2644,14 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Filter all textures, including any that the game explicitly set as " +"unfiltered.\n" +"May improve quality of certain textures in some games, but will cause issues " +"in others.\n" +"On Direct3D, setting Anisotropic Filtering above 1x will also have the same " +"effect as enabling this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248 msgid "Find next" @@ -2577,6 +2695,8 @@ msgid "" "If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " "setting when playing Japanese games." msgstr "" +"وضع لاستخدام الخط الياباني في اللعاب . ترك دون ,المحاكي يكون افتراضي على " +"النظام الانجليزي ويتيح هذا الاعداد تلقائيا عند اللعب اليابانية" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" @@ -2590,6 +2710,15 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Forces the game to output graphics for any aspect ratio.\n" +"Use with \"Aspect Ratio\" set to \"Force 16:9\" to force 4:3-only games to " +"run at 16:9.\n" +"Rarely produces good results and often partially breaks graphics and game " +"UIs.\n" +"Unnecessary (and detrimental) if using any AR/Gecko-code widescreen " +"patches.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 msgid "" @@ -2603,12 +2732,12 @@ msgstr "إلى الأمام" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:180 msgid "Forward port (UPnP)" -msgstr "" +msgstr "Forward port (UPnP)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:496 #, c-format msgid "Found %u results for '" -msgstr "" +msgstr "Found %u results for '" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:94 #, c-format @@ -2616,33 +2745,30 @@ msgid "Found %zu save files" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %u" -msgstr "الإطار" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %zu" -msgstr "الإطار" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 msgid "Frame Advance" msgstr "الإطار المسبق" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Decrease Speed" -msgstr "الإطار المسبق" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Increase Speed" -msgstr "الإطار المسبق" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Reset Speed" -msgstr "الإطار المسبق" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562 msgid "Frame Dumps use FFV1" @@ -2670,7 +2796,7 @@ msgstr "إطارات لتسجيل" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:137 msgid "France" -msgstr "" +msgstr "فرنسا" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 msgid "Free Look" @@ -2678,43 +2804,43 @@ msgstr "تحكم بكاميرا اللعبة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56 msgid "Freelook Decrease Speed" -msgstr "" +msgstr "Freelook Decrease Speed" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:57 msgid "Freelook Increase Speed" -msgstr "" +msgstr "Freelook Increase Speed" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60 msgid "Freelook Move Down" -msgstr "" +msgstr "Freelook Move Down" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 msgid "Freelook Move Left" -msgstr "" +msgstr "Freelook Move Left" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62 msgid "Freelook Move Right" -msgstr "" +msgstr "Freelook Move Right" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59 msgid "Freelook Move Up" -msgstr "" +msgstr "Freelook Move Up" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65 msgid "Freelook Reset" -msgstr "" +msgstr "Freelook Reset" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 msgid "Freelook Reset Speed" -msgstr "" +msgstr "Freelook Reset Speed" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63 msgid "Freelook Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Freelook Zoom In" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64 msgid "Freelook Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Freelook Zoom Out" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:34 @@ -2737,16 +2863,15 @@ msgstr "شاشه كامله" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 msgid "Fullscreen Resolution:" -msgstr "" +msgstr "دقة ملء الشاشة :" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 msgid "GBA" -msgstr "" +msgstr "GBA" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 -#, fuzzy msgid "GC Port " -msgstr "المنفذ :" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542 msgid "GCI File(*.gci)" @@ -2754,7 +2879,7 @@ msgstr "GCI File(*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:32 msgid "GCI Folder" -msgstr "" +msgstr "مجلد GCI" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:57 #, c-format @@ -2763,10 +2888,13 @@ msgid "" "card:\n" "%s" msgstr "" +"GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " +"card:\n" +"%s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:362 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" -msgstr "" +msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" #: Source/Core/VideoCommon/OpcodeDecoding.cpp:81 #, c-format @@ -2784,11 +2912,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:319 msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" -msgstr "" +msgstr "Game Boy Advance Carts (*.gba)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:360 msgid "Game ID" -msgstr "" +msgstr "عنوان اللعبة" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:466 msgid "Game ID:" @@ -2822,25 +2950,25 @@ msgstr "إعدادات اللعبة" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73 msgid "GameCube" -msgstr "" +msgstr "جيم كيوب" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150 msgid "GameCube Adapter" -msgstr "" +msgstr "جيم كيوب محول" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:557 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:562 msgid "GameCube Controller Configuration" -msgstr "" +msgstr "جيم كيوب ضبط وحدة تحكم" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:78 msgid "GameCube Controllers" -msgstr "" +msgstr "تحكم جيم كيوب" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:319 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" -msgstr "" +msgstr "بطاقه ذاكره الجيم كيوب (*.raw,*.gcp) " #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" @@ -2870,7 +2998,7 @@ msgstr "الألمانية" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:143 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "ألمانيا" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:256 #, c-format @@ -2898,6 +3026,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " +"effects.\n" +"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n" +"Slightly increases GPU load and causes relatively few graphical issues.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 msgid "Green" @@ -2945,6 +3079,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32 msgid "" @@ -2956,6 +3093,13 @@ msgid "" "cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur " "with a non-default clock. " msgstr "" +"Higher values can make variable-framerate games run at a higher framerate, " +"at the expense of CPU. Lower values can make variable-framerate games run at " +"a lower framerate, saving CPU.\n" +"\n" +"WARNING: Changing this from the default (100%) can and will break games and " +"cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur " +"with a non-default clock. " #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46 msgid "Home" @@ -2968,13 +3112,15 @@ msgstr "هوست" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102 msgid "Host Code :" -msgstr "" +msgstr "رمز الاستضافة :" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:124 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" msgstr "" +"Host code size is to large.\n" +"Please recheck that you have the correct code" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:145 msgid "Hotkeys" @@ -2986,16 +3132,16 @@ msgstr "ويموت هجين" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:279 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "عنوان" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:151 msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "عنوان:" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:674 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" -msgstr "" +msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:951 #, c-format @@ -3005,10 +3151,14 @@ msgid "" "TitleID %016.\n" " Dolphin will likely hang now." msgstr "" +"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your " +"NAND dump\n" +"TitleID %016.\n" +" Dolphin will likely hang now." #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:932 msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" -msgstr "" +msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:107 msgid "IPL Settings" @@ -3017,7 +3167,7 @@ msgstr "IPL إعدادات" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:200 #, c-format msgid "IPL with unknown hash %x" -msgstr "" +msgstr "IPL with unknown hash %x" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:122 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 @@ -3052,6 +3202,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 msgid "" @@ -3061,6 +3216,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" +"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " +"features or graphical effects.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" @@ -3074,6 +3234,15 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen " +"instead of using exclusive mode.\n" +"Allows for faster transitions between fullscreen and windowed mode, but " +"slightly increases input latency, makes movement less smooth and slightly " +"decreases performance.\n" +"Exclusive mode is required for Nvidia 3D Vision to work in the Direct3D " +"backend.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:812 msgid "Import Save" @@ -3092,16 +3261,20 @@ msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" +"Imported file has gsc extension\n" +"but does not have a correct header." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447 msgid "Imported file has invalid length." -msgstr "" +msgstr "ملف المستوردة له طول صالح." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456 msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" +"Imported file has sav extension\n" +"but does not have a correct header." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "In Game" @@ -3109,19 +3282,19 @@ msgstr "تتعطل في اللعبة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75 msgid "Increase Convergence" -msgstr "" +msgstr "زيادة التقارب" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73 msgid "Increase Depth" -msgstr "" +msgstr "Increase Depth" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 msgid "Increase Frame limit" -msgstr "" +msgstr "Increase Frame limit" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46 msgid "Increase IR" -msgstr "" +msgstr "Increase IR" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45 @@ -3174,6 +3347,8 @@ msgid "" "Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " "has been patched incorrectly." msgstr "" +"Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " +"has been patched incorrectly." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71 msgid "Interface" @@ -3185,7 +3360,7 @@ msgstr "واجهة الإعدادات" #: Source/Core/Core/State.cpp:371 msgid "Internal LZO Error - compression failed" -msgstr "" +msgstr "Internal LZO Error - compression failed" #: Source/Core/Core/State.cpp:507 #, c-format @@ -3198,20 +3373,19 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/State.cpp:634 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" -msgstr "" +msgstr "Internal LZO Error - lzo_init() failed" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:464 msgid "Internal Name:" -msgstr "" +msgstr "اسم الداخلي :" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:362 msgid "Internal Resolution:" msgstr "الدقة الداخلية :" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Interpreter (slowest)" -msgstr " (بطيئة جدا) Interpreter" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375 msgid "Intro" @@ -3219,7 +3393,7 @@ msgstr "تتعطل في المقدمة" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:467 msgid "Invalid bat.map or dir entry." -msgstr "" +msgstr "Invalid bat.map or dir entry." #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:455 #, c-format @@ -3232,11 +3406,11 @@ msgstr "ملف غير صالح" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:807 msgid "Invalid host" -msgstr "" +msgstr "المضيف غير صالح" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 msgid "Invalid index" -msgstr "" +msgstr "مؤشر غير صالح" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:841 msgid "Invalid recording file" @@ -3244,19 +3418,19 @@ msgstr "تسجيل الملف غير صالح" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:466 msgid "Invalid search parameters (no object selected)" -msgstr "" +msgstr "Invalid search parameters (no object selected)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:449 msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)" -msgstr "" +msgstr "Invalid search string (couldn't convert to number)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:437 msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" -msgstr "" +msgstr "سلسلة البحث غير صالحة ( فقط حتى أطوال سلسلة مدعومة)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:72 msgid "Invalid value." -msgstr "" +msgstr "قيمة غير صالحة." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36 @@ -3266,14 +3440,14 @@ msgstr "الإيطالية" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:140 msgid "Italy" -msgstr "" +msgstr "إيطاليا" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:233 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:248 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 msgid "Iterative Input" -msgstr "" +msgstr "الإدخال المتكرر" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 msgid "JIT Arm64 (experimental)" @@ -3281,7 +3455,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:28 msgid "JIT Recompiler (recommended)" -msgstr "" +msgstr "JIT Recompiler (recommended)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29 msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)" @@ -3289,7 +3463,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "اليابان" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:497 @@ -3298,7 +3472,7 @@ msgstr "اليابانية" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 msgid "Keep Window on Top" -msgstr "" +msgstr "إبقاء نافذة على الأعلى" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" @@ -3313,7 +3487,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:53 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17 msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "لوحة المفاتيح" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:226 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:220 @@ -3323,15 +3497,15 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:236 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:240 msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "مفاتيح" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:174 msgid "Kick Player" -msgstr "" +msgstr "Kick Player" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161 msgid "Korea" -msgstr "" +msgstr "كوريا" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:524 @@ -3359,11 +3533,11 @@ msgstr "اللغة :" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:498 #, c-format msgid "Last %i" -msgstr "" +msgstr "Last %i" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:69 msgid "Latency:" -msgstr "" +msgstr "Latency:" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:47 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:196 @@ -3376,7 +3550,7 @@ msgstr "العصا الأيسر" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:231 msgid "Left stick" -msgstr "" +msgstr "Left stick" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:784 msgid "" @@ -3384,12 +3558,17 @@ msgid "" "Middle-click to clear.\n" "Right-click for more options." msgstr "" +"Left-click to detect input.\n" +"Middle-click to clear.\n" +"Right-click for more options." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:789 msgid "" "Left/Right-click for more options.\n" "Middle-click to clear." msgstr "" +"Left/Right-click for more options.\n" +"Middle-click to clear." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:84 msgid "Less Than" @@ -3404,13 +3583,15 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:59 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "ترخيص" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:61 msgid "" "Limits the game speed to the specified number of frames per second (full " "speed is 60 for NTSC and 50 for PAL)." msgstr "" +"Limits the game speed to the specified number of frames per second (full " +"speed is 60 for NTSC and 50 for PAL)." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1026 msgid "Load" @@ -3422,49 +3603,47 @@ msgstr "تحميل القوام المخصص" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128 msgid "Load State" -msgstr "" +msgstr "تحميل الحالة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113 msgid "Load State Last 1" -msgstr "" +msgstr "تحميل حالة 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Load State Last 10" -msgstr "1 تحميل حالة " +msgstr "تحميل حالة 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114 msgid "Load State Last 2" -msgstr "" +msgstr "تحميل حالة 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115 msgid "Load State Last 3" -msgstr "" +msgstr "تحميل حالة 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116 msgid "Load State Last 4" -msgstr "" +msgstr "تحميل حالة 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117 msgid "Load State Last 5" -msgstr "" +msgstr "تحميل حالة 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118 msgid "Load State Last 6" -msgstr "" +msgstr "تحميل حالة 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119 msgid "Load State Last 7" -msgstr "" +msgstr "تحميل حالة 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120 msgid "Load State Last 8" -msgstr "" +msgstr "تحميل حالة 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Load State Last 9" -msgstr "1 تحميل حالة " +msgstr "تحميل حالة 9" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77 msgid "Load State Slot 1" @@ -3472,7 +3651,7 @@ msgstr "1 تحميل حالة " #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86 msgid "Load State Slot 10" -msgstr "" +msgstr "تحميل حالة 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:78 msgid "Load State Slot 2" @@ -3504,7 +3683,7 @@ msgstr "8 تحميل حالة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85 msgid "Load State Slot 9" -msgstr "" +msgstr "تحميل حالة 9" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:502 msgid "Load State..." @@ -3525,24 +3704,27 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111 msgid "Load from selected slot" -msgstr "" +msgstr "تحميل من فتحة مختارة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:514 msgid "Load state from selected slot" -msgstr "" +msgstr "تحميل من فتحة مختارة" #: Source/Core/Core/PowerPC/PPCSymbolDB.cpp:359 #, c-format msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." -msgstr "" +msgstr "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:522 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:528 msgid "Localhost" -msgstr "" +msgstr "المضيف المحلي" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:33 msgid "Log" @@ -3554,7 +3736,7 @@ msgstr "سجل الإعدادات" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 msgid "Log Render Time to File" -msgstr "" +msgstr "سجل تسجيل الوقت إلى ملف" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75 msgid "Log Types" @@ -3567,6 +3749,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " +"feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:70 msgid "Logger Outputs" @@ -3587,12 +3773,12 @@ msgstr "M Button" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:478 msgid "MD5 Checksum:" -msgstr "" +msgstr "اختبار MD5 :" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574 msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" -msgstr "" +msgstr "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:324 msgid "Main Stick" @@ -3601,7 +3787,7 @@ msgstr "العصا الأيسر" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:356 msgid "Maker" -msgstr "" +msgstr "المنتج" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:470 msgid "Maker ID:" @@ -3619,6 +3805,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " +"overall detail.\n" +"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:352 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:355 @@ -3627,11 +3818,11 @@ msgstr "عالي" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60 msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." -msgstr "" +msgstr "May cause slow down in Wii Menu and some games." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453 msgid "Memcard already has a save for this title." -msgstr "" +msgstr "بطاقة ذاكرة لديها بالفعل انقاذ لهذا العنوان." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:296 msgid "Memcard already opened" @@ -3643,9 +3834,8 @@ msgid "Memory Card" msgstr "بطاقة الذاكرة" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Memory Card Manager" -msgstr "بطاقة الذاكرة" +msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:894 #, c-format @@ -3665,9 +3855,8 @@ msgstr "" "هل ترغب في نسخ الملف القديم إلى هذا الموقع الجديد?\n" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Memory card file size does not match the header size" -msgstr "حجم بطاقة الذاكرة لا تتطابق مع حجم الملف " +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 #, c-format @@ -3728,7 +3917,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:368 msgid "Monoscopic Shadows" -msgstr "" +msgstr "Monoscopic Shadows" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:104 msgid "Monospaced font" @@ -3877,11 +4066,11 @@ msgstr "Native GCI files(*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:146 msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "هولندا" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:973 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." -msgstr "" +msgstr "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:42 msgid "New Scan" @@ -3915,7 +4104,7 @@ msgstr "لا يوجد ملف تحميل" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444 msgid "No free directory index entries." -msgstr "" +msgstr "No free directory index entries." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:913 msgid "No recorded file" @@ -3923,7 +4112,7 @@ msgstr "لا ملف مسجل" #: Source/Core/Core/State.cpp:727 msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs" -msgstr "" +msgstr "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:221 @@ -3973,20 +4162,20 @@ msgstr "ننشوك" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:174 msgid "Nunchuk orientation" -msgstr "" +msgstr "Nunchuk orientation" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:169 msgid "Nunchuk stick" -msgstr "" +msgstr "Nunchuk stick" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Nvidia 3D Vision" -msgstr "" +msgstr "Nvidia 3D Vision" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:598 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Object %zu" -msgstr "الهدف" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:117 msgid "Object Range" @@ -4050,6 +4239,8 @@ msgid "" "Opens the default (read-only) configuration for this game in an external " "text editor." msgstr "" +"Opens the default (read-only) configuration for this game in an external " +"text editor." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:231 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:246 @@ -4068,10 +4259,13 @@ msgid "" "Right click and export all of the saves,\n" "and import the saves to a new memcard\n" msgstr "" +"Order of files in the File Directory do not match the block order\n" +"Right click and export all of the saves,\n" +"and import the saves to a new memcard\n" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:127 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "توجيه" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:328 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522 @@ -4083,6 +4277,8 @@ msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." msgstr "" +"العميل قطع أخرى في حين يتم تشغيل اللعبة! تم تعطيل تشغيل نت. كنت يدويا إيقاف " +"اللعبة." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:570 msgid "Output" @@ -4090,7 +4286,7 @@ msgstr "الإخراج" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:85 msgid "Overlay Information" -msgstr "" +msgstr "معلومات تراكب" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:60 msgid "Override Language on NTSC Games" @@ -4098,7 +4294,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:428 msgid "P&lay Input Recording..." -msgstr "" +msgstr "تشغيل التسجيل المدخلات" #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18 msgid "Pad" @@ -4141,15 +4337,15 @@ msgstr "وقفة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:208 msgid "Pause at End of Movie" -msgstr "" +msgstr "وقفة في نهاية الفيلم" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:103 msgid "Pause on Focus Lost" -msgstr "" +msgstr "وقفة على فقدان التركيز" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117 msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." -msgstr "" +msgstr "توقف المحاكي عند أخذ التركيز بعيدا عن النافذة مضاهاة ." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "Per-Pixel Lighting" @@ -4166,7 +4362,7 @@ msgstr "مشهد %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352 msgid "Platform" -msgstr "" +msgstr "منصة" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:147 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:553 @@ -4201,12 +4397,12 @@ msgstr "الرجاء إنشاء منظور قبل الحفظ" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28 msgid "Plus-Minus" -msgstr "" +msgstr "Plus-Minus" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:86 #, c-format msgid "Port %i" -msgstr "" +msgstr "المنفذ %i" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:149 @@ -4215,7 +4411,7 @@ msgstr "المنفذ :" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:24 msgid "Post Processing Shader Configuration" -msgstr "" +msgstr "مرحلة ما بعد المعالجة تكوين شادر" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Post-Processing Effect:" @@ -4223,22 +4419,22 @@ msgstr "بعد معالجة تأثير:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:557 msgid "Prefetch Custom Textures" -msgstr "" +msgstr "الجلب المسبق مخصص القوام" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1045 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" -msgstr "" +msgstr "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1164 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" -msgstr "" +msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1143 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" -msgstr "" +msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:210 msgid "Prev Page" @@ -4261,13 +4457,12 @@ msgid "Properties" msgstr "خصائص" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:348 -#, fuzzy msgid "Purge Game List Cache" -msgstr "إزالة التخزين المؤقت" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:75 msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}." -msgstr "" +msgstr "Put BIOS roms in User/GC/{region}." #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:62 msgid "Question" @@ -4294,7 +4489,7 @@ msgstr "R-Analog" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:163 msgid "Radius" -msgstr "" +msgstr "نصف القطر" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:618 msgid "Range" @@ -4310,7 +4505,7 @@ msgstr "حقيقي" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:291 msgid "Real Balance Board" -msgstr "" +msgstr "ميزان لوح" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:221 msgid "Real Wiimote" @@ -4379,7 +4574,7 @@ msgstr "تحديث القائمة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:362 msgid "Region" -msgstr "" +msgstr "المنطقة" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:428 @@ -4404,7 +4599,7 @@ msgstr "تقدم إلى الشاشة الرئيسية" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:52 msgid "Rendering" -msgstr "" +msgstr "تقديم" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:342 #, c-format @@ -4418,7 +4613,7 @@ msgstr "إعادة ضبط" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:74 msgid "Reset Traversal Settings" -msgstr "" +msgstr "إعادة تعيين إعدادات الانتقالي" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:66 msgid "Results" @@ -4426,7 +4621,7 @@ msgstr "النتائج" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553 msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "إعادة المحاولة" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21 msgid "Return" @@ -4439,7 +4634,7 @@ msgstr "الاصدار:" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:53 #, c-format msgid "Revision: %s" -msgstr "" +msgstr "المراجعة: %s" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:197 @@ -4452,7 +4647,7 @@ msgstr "العصا الايمن" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:232 msgid "Right stick" -msgstr "" +msgstr "Right stick" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:156 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291 @@ -4462,7 +4657,7 @@ msgstr "هزاز" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:149 msgid "Russia" -msgstr "" +msgstr "روسيا" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:173 msgid "Sa&ve State" @@ -4484,11 +4679,11 @@ msgstr "GCI حفظ باسم " #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:505 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:124 msgid "Save Oldest State" -msgstr "" +msgstr "حفظ الحالة القديمة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127 msgid "Save State" -msgstr "" +msgstr "حفظ حالة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:88 msgid "Save State Slot 1" @@ -4496,7 +4691,7 @@ msgstr "1 حفظ حالة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 msgid "Save State Slot 10" -msgstr "" +msgstr "حفظ حالة 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89 msgid "Save State Slot 2" @@ -4528,7 +4723,7 @@ msgstr "8 حفظ حالة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 msgid "Save State Slot 9" -msgstr "" +msgstr "حفظ حالة 9" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485 msgid "Save State..." @@ -4549,20 +4744,20 @@ msgstr "حفظ الضغط GCM/ISO" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:510 msgid "Save state to selected slot" -msgstr "" +msgstr "حفظ الحالة لفتحة مختارة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110 msgid "Save to selected slot" -msgstr "" +msgstr "حفظ إلى فتحة مختارة" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" -msgstr "" +msgstr "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:905 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." -msgstr "" +msgstr "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:412 msgid "Scaled EFB Copy" @@ -4588,7 +4783,7 @@ msgstr "التقاط صوره" #: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:48 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" -msgstr "" +msgstr "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:98 msgid "Scroll Lock" @@ -4615,7 +4810,7 @@ msgstr "البحث عن قيمة هيكس:" #: Source/Core/Common/SysConf.h:139 Source/Core/Common/SysConf.h:160 #, c-format msgid "Section %s not found in SYSCONF" -msgstr "" +msgstr "Section %s not found in SYSCONF" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:581 @@ -4624,57 +4819,56 @@ msgstr "حدد" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:351 msgid "Select Columns" -msgstr "" +msgstr "تحديد الأعمدة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Slot %i - %s" -msgstr "اختر النوافذ العائمة" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Select State Slot" -msgstr "1 حفظ حالة" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 msgid "Select State Slot 1" -msgstr "" +msgstr "حفظ حالة 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108 msgid "Select State Slot 10" -msgstr "" +msgstr "حفظ حالة 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100 msgid "Select State Slot 2" -msgstr "" +msgstr "حفظ حالة 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 msgid "Select State Slot 3" -msgstr "" +msgstr "حفظ حالة 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 msgid "Select State Slot 4" -msgstr "" +msgstr "حفظ حالة 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103 msgid "Select State Slot 5" -msgstr "" +msgstr "حفظ حالة 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104 msgid "Select State Slot 6" -msgstr "" +msgstr "حفظ حالة 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105 msgid "Select State Slot 7" -msgstr "" +msgstr "حفظ حالة 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106 msgid "Select State Slot 8" -msgstr "" +msgstr "حفظ حالة 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107 msgid "Select State Slot 9" -msgstr "" +msgstr "حفظ حالة 9" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:818 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1272 @@ -4710,7 +4904,6 @@ msgid "Select the state to save" msgstr "حدد حالة الحفظ" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 -#, fuzzy msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio\n" @@ -4720,13 +4913,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select Auto." msgstr "" -"اختر نسبة العرض إلى الارتفاع لاستخدامه عند التقديم:\n" -"تلقائي : استخدام نسبة العرض إلى الارتفاع الأصلي \n" -"فرض 16:9 : تمدد الصورة إلى الجانب نسبة 16:9.\n" -"فرض 4:3 : تمدد الصورة إلى الجانب نسبة 4:3.\n" -"امتداد لنافذة : تمدد الصورة لحجم النافذة.\n" -"\n" -"إذاغير متأكد حدد التلقائي." #: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:53 msgid "Selected controller profile does not exist" @@ -4742,6 +4928,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" +"Selects a hardware adapter to use.\n" +"\n" +"If unsure, use the first one." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 msgid "" @@ -4751,6 +4940,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select auto." msgstr "" +"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" +"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " +"Performance impact is negligible.\n" +"\n" +"If unsure, select auto." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 msgid "" @@ -4762,6 +4956,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select Off." msgstr "" +"Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better " +"feeling of depth if you have the necessary hardware.\n" +"Side-by-Side and Top-and-Bottom are used by most 3D TVs.\n" +"Anaglyph is used for Red-Cyan colored glasses.\n" +"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n" +"\n" +"If unsure, select Off." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "" @@ -4771,6 +4972,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" +"Selects what graphics API to use internally.\n" +"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " +"unless you have a reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n" +"\n" +"If unsure, select OpenGL." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 msgid "" @@ -4783,6 +4989,14 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" +"Selects what graphics API to use internally.\n" +"The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " +"you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games and different " +"GPUs will behave differently on each backend, so for the best emulation " +"experience it's recommended to try both and choose the one that's less " +"problematic.\n" +"\n" +"If unsure, select OpenGL." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:130 msgid "Send" @@ -4799,11 +5013,11 @@ msgstr "الفاصل" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:92 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." -msgstr "" +msgstr "المنفذ التسلسلي 1 -- وهذا هو المنفذ الذي الأجهزة مثل استخدام محول شبكة" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:804 msgid "Server rejected traversal attempt" -msgstr "" +msgstr "Server rejected traversal attempt" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:901 msgid "Set as &default ISO" @@ -4821,7 +5035,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57 msgid "Sets the GameCube system language." -msgstr "" +msgstr "تحدد لغة النظام جيم كيوب ." #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:57 msgid "" @@ -4829,16 +5043,21 @@ msgid "" "games.\n" "May not work for all games." msgstr "" +"Sets the Wii display mode to 60Hz (480i) instead of 50Hz (576i) for PAL " +"games.\n" +"May not work for all games." #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58 msgid "Sets the Wii system language." -msgstr "" +msgstr "تحدد لغة النظام وي ." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51 msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL " "backend only." msgstr "" +"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL " +"backend only." #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:241 msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" @@ -4858,9 +5077,8 @@ msgid "Show &Log" msgstr "اظهار السجل" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Show &Status Bar" -msgstr "عرض شريط الحالة" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:266 msgid "Show &Toolbar" @@ -4868,7 +5086,7 @@ msgstr "أظهر شريط الأدوات" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:323 msgid "Show Australia" -msgstr "" +msgstr "عرض أستراليا" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:305 msgid "Show Defaults" @@ -4879,9 +5097,8 @@ msgid "Show Drives" msgstr "اظهر محرك الاقراص" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311 -#, fuzzy msgid "Show ELF/DOL" -msgstr "عرض الاجهزه" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" @@ -4889,7 +5106,7 @@ msgstr "أظهر عدد الاطارات" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:212 msgid "Show Frame Counter" -msgstr "" +msgstr "عداد عرض الإطار" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:325 msgid "Show France" @@ -4901,7 +5118,7 @@ msgstr "جيم كيوب" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:327 msgid "Show Germany" -msgstr "" +msgstr "عرض ألمانيا" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:215 msgid "Show Input Display" @@ -4921,7 +5138,7 @@ msgstr "كوريا" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:210 msgid "Show Lag Counter" -msgstr "" +msgstr "إظهار عداد التأخر" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:482 msgid "Show Language:" @@ -4933,7 +5150,7 @@ msgstr "عرض سجل الاعدادات" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:333 msgid "Show Netherlands" -msgstr "" +msgstr "عرض هولندا" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:318 msgid "Show PAL" @@ -4949,11 +5166,11 @@ msgstr "إظهار المناطق" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:335 msgid "Show Russia" -msgstr "" +msgstr "عرض روسيا" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:337 msgid "Show Spain" -msgstr "" +msgstr "عرض اسبانيا" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Show Statistics" @@ -4969,12 +5186,11 @@ msgstr "امريكا" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:343 msgid "Show Unknown" -msgstr "" +msgstr "غير معروف" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Show WAD" -msgstr "Wad اظهار" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305 msgid "Show Wii" @@ -4982,7 +5198,7 @@ msgstr "الوي" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:341 msgid "Show World" -msgstr "" +msgstr "عرض العالم" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." @@ -4994,6 +5210,9 @@ msgid "" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" +"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n" +"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " +"in major crashes having no explanation at all." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:837 msgid "Show first block" @@ -5032,10 +5251,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Show various rendering statistics.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Side-by-Side" -msgstr "" +msgstr "Side-by-Side" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 msgid "Sideways Wiimote" @@ -5056,7 +5278,7 @@ msgstr "تخطي البيوس" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329 msgid "Skip DCBZ clearing" -msgstr "" +msgstr "Skip DCBZ clearing" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:473 msgid "Skip EFB Access from CPU" @@ -5070,12 +5292,17 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" +"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " +"disable this option.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:467 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Slot %i - %s" -msgstr "فتحة %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:81 msgid "Slot A" @@ -5091,7 +5318,7 @@ msgstr "لقطة" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:230 msgid "Socket error sending to traversal server" -msgstr "" +msgstr "Socket error sending to traversal server" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:93 msgid "" @@ -5110,6 +5337,9 @@ msgid "" "Stopping video recording.\n" "Your video will likely be broken." msgstr "" +"Something has gone seriously wrong.\n" +"Stopping video recording.\n" +"Your video will likely be broken." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:58 msgid "Sound Settings" @@ -5126,7 +5356,7 @@ msgstr "مجال" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:152 msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "اسبانيا" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:35 @@ -5136,7 +5366,7 @@ msgstr "الأسبانية" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Speaker Pan" -msgstr "" +msgstr "Speaker Pan" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:353 msgid "Speaker Volume:" @@ -5165,6 +5395,9 @@ msgid "" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." msgstr "" +"Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n" +"Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " +"occasional crashes/glitches." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48 msgid "Standard Controller" @@ -5183,7 +5416,7 @@ msgstr "بدء &اللعب عبر الشبكة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:425 msgid "Start Re&cording Input" -msgstr "" +msgstr "بدء التسجيل" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27 msgid "Start Recording" @@ -5200,12 +5433,12 @@ msgstr "عجلة القيادة" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" -msgstr "" +msgstr "Stereoscopic 3D Mode:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:404 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Stereoscopy" -msgstr "" +msgstr "Stereoscopy" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:58 msgid "Stick" @@ -5219,7 +5452,7 @@ msgstr "اغلق اللعبه" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" -msgstr "" +msgstr "Store EFB Copies to Texture Only" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" @@ -5231,6 +5464,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " +"graphical defects in a small number of games.\n" +"\n" +"Enabled = EFB Copies to Texture\n" +"Disabled = EFB Copies to RAM (and Texture)\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Stretch to Window" @@ -5245,9 +5485,9 @@ msgid "Subtract" msgstr "طرح" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successfully exported %u saves to %s" -msgstr "بنجاح تصدير الملف إلى %s" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56 #, c-format @@ -5260,11 +5500,11 @@ msgstr "استيرادها بنجاح حفظ الملفات" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61 msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "الدعم" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:451 msgid "Swap Eyes" -msgstr "" +msgstr "Swap Eyes" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:144 msgid "" @@ -5273,6 +5513,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side " +"cross-eyed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 msgid "Swing" @@ -5280,17 +5524,19 @@ msgstr "هز" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Synchronize GPU thread" -msgstr "" +msgstr "Synchronize GPU thread" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:334 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" +"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " +"Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:256 msgid "Syntax error" -msgstr "" +msgstr "خطأ في بناء الجملة" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:67 @@ -5305,12 +5551,12 @@ msgstr "الإدخال" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:725 #, c-format msgid "TAS Input - Controller %d" -msgstr "" +msgstr "TAS Input - Controller %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:732 #, c-format msgid "TAS Input - Wiimote %d" -msgstr "" +msgstr "TAS Input - Wiimote %d" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20 msgid "Tab" @@ -5326,7 +5572,7 @@ msgstr "الجدول الأيمن" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164 msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "تايوان" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:441 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33 @@ -5334,9 +5580,8 @@ msgid "Take Screenshot" msgstr "اخذ لقطه من الشاشه" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Take screenshot" -msgstr "اخذ لقطه من الشاشه" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 msgid "TaruKonga (Bongos)" @@ -5352,7 +5597,7 @@ msgstr "Texture Cache" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 msgid "Texture Format Overlay" -msgstr "" +msgstr "Texture Format Overlay" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" @@ -5362,6 +5607,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, use the rightmost value." msgstr "" +"The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " +"updates from RAM.\n" +"Lower accuracies cause in-game text to appear garbled in certain games.\n" +"\n" +"If unsure, use the rightmost value." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:777 msgid "The WAD has been installed successfully" @@ -5373,11 +5623,11 @@ msgstr "عنوان غير صالح" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:514 msgid "The checksum was successfully fixed." -msgstr "" +msgstr "تم إصلاح الاختباري بنجاح ." #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135 msgid "The chosen directory is already in the list." -msgstr "" +msgstr "الدليل الذي تم اختياره بالفعل في القائمة." #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:501 #, c-format @@ -5385,6 +5635,8 @@ msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" "The filename of the disc image must not be longer than 40 characters." msgstr "" +"The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" +"The filename of the disc image must not be longer than 40 characters." #: Source/Core/Core/HW/DVDThread.cpp:145 #, c-format @@ -5397,6 +5649,8 @@ msgid "" "The disc image \"%s\" is corrupt.\n" "Hash of block % is %08x instead of %08x." msgstr "" +"The disc image \"%s\" is corrupt.\n" +"Hash of block % is %08x instead of %08x." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1147 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1175 @@ -5424,24 +5678,24 @@ msgstr "الملف %s بالفعل مفتوح، لن الملف غير عنوا #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566 msgid "The name cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "اسم لا يمكن أن يكون فارغا" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558 msgid "The name cannot contain the character ','" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن أن تحتوي على اسم شخصية '،'" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:190 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" -msgstr "" +msgstr "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:150 msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." -msgstr "" +msgstr "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." -msgstr "" +msgstr "حفظ تحاول نسخة له حجم ملف غير صالح" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335 msgid "" @@ -5469,7 +5723,7 @@ msgstr "بعث الملقم رسالة خطأ غير معروف" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:688 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" -msgstr "" +msgstr "الملف الذي حددته (%s) غير موجود" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:187 msgid "The value is invalid" @@ -5489,13 +5743,15 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/State.cpp:732 msgid "There is nothing to undo!" -msgstr "" +msgstr "لا يوجد شيء للتراجع !" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:606 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." msgstr "" +"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " +"incomplete." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:322 msgid "" @@ -5520,6 +5776,14 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"This feature allows you to change the game's camera.\n" +"Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " +"the middle button to move.\n" +"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain " +"step distance (SHIFT+2 to move faster and SHIFT+1 to move slower). Press " +"SHIFT+R to reset the camera and SHIFT+F to reset the speed.\n" +"\n" +"If unsure, leave this unchecked." #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:89 #, c-format @@ -5529,6 +5793,10 @@ msgid "" "\n" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX." msgstr "" +"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " +"this is homebrew.\n" +"\n" +"DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX." #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:83 #, c-format @@ -5538,21 +5806,25 @@ msgid "" "\n" "Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii." msgstr "" +"This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " +"this is homebrew.\n" +"\n" +"Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 msgid "" "This value is added to the convergence value set in the graphics " "configuration." -msgstr "" +msgstr " أضاف هذه القيمة إلى قيمة تقارب المنصوص عليها في ضبط الرسومات." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 msgid "" "This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration." -msgstr "" +msgstr "يتم ضرب هذه القيمة مع عمق المنصوص عليها في ضبط الرسومات." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:303 msgid "This will let you manually edit the INI config file." -msgstr "" +msgstr "This will let you manually edit the INI config file." #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:169 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:174 @@ -5565,7 +5837,7 @@ msgstr "إمالة" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:233 msgid "Timeout connecting to traversal server" -msgstr "" +msgstr "Timeout connecting to traversal server" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:275 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 @@ -5582,24 +5854,20 @@ msgid "Toggle 3D Anaglyph" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Preset" -msgstr "اللعب بالشاشة كاملة" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Side-by-side" -msgstr "اللعب بالشاشة كاملة" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Top-bottom" -msgstr "اللعب بالشاشة كاملة" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Vision" -msgstr "اللعب بالشاشة كاملة" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61 msgid "Toggle All Log Types" @@ -5607,19 +5875,19 @@ msgstr "تبديل جميع أنواع السجل" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49 msgid "Toggle Aspect Ratio" -msgstr "" +msgstr "Toggle Aspect Ratio" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50 msgid "Toggle EFB Copies" -msgstr "" +msgstr "Toggle EFB Copies" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51 msgid "Toggle Fog" -msgstr "" +msgstr "Toggle Fog" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52 msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "" +msgstr "Toggle Frame limit" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 msgid "Toggle Fullscreen" @@ -5627,12 +5895,11 @@ msgstr "اللعب بالشاشة كاملة" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:19 msgid "Toggle Pause" -msgstr "" +msgstr "وقفة تبديل" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555 -#, fuzzy msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "اللعب بالشاشة كاملة" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339 msgid "Top" @@ -5640,7 +5907,7 @@ msgstr "أعلى" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Top-and-Bottom" -msgstr "" +msgstr "فوق وتحت" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521 @@ -5649,21 +5916,21 @@ msgstr "الصينية التقليدية" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:58 msgid "Traversal" -msgstr "" +msgstr "اجتياز" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:801 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" -msgstr "" +msgstr "Traversal server timed out connecting to the host" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:91 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:395 msgid "Traversal: " -msgstr "" +msgstr "اجتياز :" #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:36 Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:49 msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" -msgstr "" +msgstr "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:459 msgid "Tried to load an unknown file type." @@ -5675,7 +5942,7 @@ msgstr "Triggers" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:87 msgid "Trying to create invalid memory card index." -msgstr "" +msgstr "Trying to create invalid memory card index." #: Source/Core/Common/SysConf.h:84 Source/Core/Common/SysConf.h:107 msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" @@ -5686,6 +5953,8 @@ msgid "" "Trying to read from invalid SYSCONF\n" "Wiimote bt ids are not available" msgstr "" +"Trying to read from invalid SYSCONF\n" +"Wiimote bt ids are not available" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 msgid "Turntable" @@ -5723,6 +5992,9 @@ msgid "" "decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" "Would you like to ignore this line and continue parsing?" msgstr "" +"Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or " +"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" +"Would you like to ignore this line and continue parsing?" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:533 #, c-format @@ -5737,11 +6009,11 @@ msgstr "التراجع عن تحميل الحالة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:507 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126 msgid "Undo Save State" -msgstr "" +msgstr "التراجع عن تحميل الحالة" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:723 msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..." -msgstr "" +msgstr "Unexpected 0x80 call? Aborting..." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:80 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:171 @@ -5752,22 +6024,22 @@ msgstr "غير معروف" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1259 #, c-format msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" -msgstr "" +msgstr "Unknown DVD command %08x - fatal error" #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:148 #, c-format msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" -msgstr "" +msgstr "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:810 #, c-format msgid "Unknown error %x" -msgstr "" +msgstr "خطأ غير معروف %x" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:477 msgid "Unknown memory card error" -msgstr "" +msgstr "خطأ في بطاقة الذاكرة غير محدد" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:488 #, c-format @@ -5777,7 +6049,7 @@ msgstr "تلقى رسالة مجهولة مع معرف : %d" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:647 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" -msgstr "" +msgstr "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:359 msgid "Unpacking" @@ -5818,11 +6090,11 @@ msgstr "استخدام الهيكس" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43 msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" -msgstr "" +msgstr "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:101 msgid "Use Panic Handlers" -msgstr "" +msgstr "Use Panic Handlers" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" @@ -5832,10 +6104,15 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" +"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " +"game and/or your GPU.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." -msgstr "" +msgstr "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:95 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:565 @@ -5855,9 +6132,8 @@ msgid "Value (double)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Value (float)" -msgstr "القيمة:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:76 msgid "Value:" @@ -5869,11 +6145,11 @@ msgstr "القيمة:" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:90 msgid "Various Statistics" -msgstr "" +msgstr "الاحصائيات المختلفة" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49 msgid "Verbosity" -msgstr "" +msgstr "Verbosity" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 msgid "Virtual" @@ -5885,15 +6161,15 @@ msgstr "الصوت" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42 msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "اخفض الصوت" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44 msgid "Volume Toggle Mute" -msgstr "" +msgstr "Volume Toggle Mute" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43 msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "ارفع الصوت" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:402 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:426 @@ -5929,7 +6205,7 @@ msgstr "التنبيه" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:328 msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" -msgstr "" +msgstr "Warning - starting DOL in wrong console mode!" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:264 msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" @@ -5973,6 +6249,9 @@ msgid "" "%u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or " "load this state with read-only mode off." msgstr "" +"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " +"%u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or " +"load this state with read-only mode off." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:928 #, c-format @@ -5981,6 +6260,9 @@ msgid "" "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." msgstr "" +"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " +"save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " +"continuing." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:968 #, c-format @@ -5989,6 +6271,9 @@ msgid "" "should load another save before continuing, or load this state with read-" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." msgstr "" +"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " +"should load another save before continuing, or load this state with read-" +"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:978 #, c-format @@ -6008,11 +6293,25 @@ msgid "" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d" msgstr "" +"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " +"load another save before continuing, or load this state with read-only mode " +"off. Otherwise you'll probably get a desync.\n" +"\n" +"More information: The current movie is %d frames long and the savestate's " +"movie is %d frames long.\n" +"\n" +"On frame %d, the current movie presses:\n" +"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" +"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n" +"\n" +"On frame %d, the savestate's movie presses:\n" +"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" +"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:92 #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:115 msgid "WaveFileWriter - file not open." -msgstr "" +msgstr "WaveFileWriter - file not open." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 msgid "Whammy" @@ -6039,14 +6338,12 @@ msgid "Wii NAND Root:" msgstr "Wii NAND Root:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1494 -#, fuzzy msgid "Wii WAD files (*.wad)" -msgstr "ملفات حفظ الوي (*.bin)|*.bin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1454 -#, fuzzy msgid "Wii save files (*.bin)" -msgstr "ملفات حفظ الوي (*.bin)|*.bin" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:55 msgid "WiiWAD: Could not read from file" @@ -6058,7 +6355,7 @@ msgstr "تحكم الوي" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:58 msgid "Wiimote " -msgstr "" +msgstr "ويموت" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:218 #, c-format @@ -6068,7 +6365,7 @@ msgstr "ويموت %i" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1562 #, c-format msgid "Wiimote %i %s" -msgstr "" +msgstr "ويموت %i %s" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:493 msgid "Wiimote Connected" @@ -6108,7 +6405,7 @@ msgstr "العمل" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:167 msgid "World" -msgstr "" +msgstr "عالم" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:205 msgid "Write memcards/SD" @@ -6128,15 +6425,15 @@ msgstr "الكتابة إلى نافذة" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:426 msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:779 msgid "XF register " -msgstr "" +msgstr "XF register " #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:427 msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 msgid "Yellow" @@ -6152,14 +6449,17 @@ msgid "" "Nothing can be done to handle this properly.\n" "Your video will likely be broken." msgstr "" +"You have resized the window while dumping frames.\n" +"Nothing can be done to handle this properly.\n" +"Your video will likely be broken." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:318 msgid "You must choose a game!" -msgstr "" +msgstr "عليك اختيار لعبة!" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:64 msgid "You must enter a name." -msgstr "" +msgstr "يجب إدخال اسم!" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:303 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." @@ -6179,12 +6479,17 @@ msgid "" "Would you like to stop now to fix the problem?\n" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "" +"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n" +"Would you like to stop now to fix the problem?\n" +"If you select \"No\", audio might be garbled." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:725 msgid "" "Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" "Continue with PAL region?" msgstr "" +"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" +"Continue with PAL region?" #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:58 #, c-format @@ -6193,19 +6498,22 @@ msgid "" "It should be 0x%04x (but is 0x%04)\n" "Do you want to generate a new one?" msgstr "" +"Your SYSCONF file is the wrong size.\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04)\n" +"Do you want to generate a new one?" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:428 msgid "Z" -msgstr "" +msgstr "Z" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:882 msgid "Zero 3 code not supported" -msgstr "" +msgstr "Zero 3 code not supported" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:903 #, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" -msgstr "" +msgstr "Zero code unknown to Dolphin: %08x" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:496 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:540 @@ -6218,15 +6526,15 @@ msgstr "apploader (.img)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 msgid "auto" -msgstr "" +msgstr "تلقائي" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 msgid "fake-completion" -msgstr "" +msgstr "fake-completion" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "لا شيء" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1207 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" @@ -6235,52 +6543,3 @@ msgstr "wxExecute returned -1 on application run!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584 msgid "| OR" msgstr "أو" - -#~ msgid "C-Stick" -#~ msgstr "العصا الأيمن " - -#~ msgid "Configure Pads" -#~ msgstr "تكوين منصات" - -#~ msgid "Could not initialize backend %s." -#~ msgstr "لا يمكن تهيئة الخلفية %s." - -#~ msgid "Fifo Player" -#~ msgstr "لاعبين" - -#~ msgid "Frame" -#~ msgstr "الإطار" - -#~ msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." -#~ msgstr "إدراج رمز المشفرة أو فك شفرة هنا" - -#~ msgid "" -#~ "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed " -#~ "but could mangle stuff!" -#~ msgstr "إدارة بطاقة الذاكرة تنبية قم بعمل نسخة احتياطية قبل الاستخدام" - -#~ msgid "Pad " -#~ msgstr "تحكم" - -#~ msgid "Previous Value" -#~ msgstr "القيمة السابقة" - -#~ msgid "Search Filter" -#~ msgstr "بحث فلتر" - -#~ msgid "Show EFB Copy Regions" -#~ msgstr "إظهار نسخة الصادرات للمناطق" - -#~ msgid "" -#~ "[BROKEN]\n" -#~ "Highlight regions the EFB was copied from.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "[معطل]\n" -#~ "Highlight regions the EFB was copied from.\n" -#~ "\n" -#~ "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." - -#~ msgid "s" -#~ msgstr "s" diff --git a/Languages/po/ca.po b/Languages/po/ca.po index b29030227e..086b08a91a 100644 --- a/Languages/po/ca.po +++ b/Languages/po/ca.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE # Copyright (C) 2003-2013 -# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: # Jordi Coma, 2011 @@ -13,10 +13,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-17 02:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" -"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" +"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "language/ca/)\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -144,32 +144,25 @@ msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s ja existeix, vols sobreescriure?" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s ha fallat la càrrega com a targeta de memòria\n" -"La mida del fitxer no és vàlida (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s ha fallat la càrrega com a targeta de memòria\n" -"La mida de la targeta no és vàlida (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s ha fallat la càrrega com a targeta de memòria\n" -"El fitxer no és suficientment gran per ser una targeta de memòria vàlida (0x" -"%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220 #, c-format @@ -205,24 +198,24 @@ msgstr "%u Blocs lliures; %u entrades de dir. lliures" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u frames" -msgstr "Bolcat d'imatges" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u objects" -msgstr "Objecte" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu FIFO bytes" -msgstr "Byte FIFO" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu memory bytes" -msgstr "Byte de memòria" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597 msgid "&& AND" @@ -257,9 +250,8 @@ msgid "&Controller Settings" msgstr "&Configuració del mando" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 -#, fuzzy msgid "&Delete File..." -msgstr "&Eliminar ISO..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:930 msgid "&Delete selected ISOs..." @@ -375,7 +367,7 @@ msgstr "&Visualitzar" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:281 msgid "&Watch" -msgstr "" +msgstr "&Veure" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:382 msgid "&Website" @@ -414,6 +406,8 @@ msgid "" "(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of " "Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" +"(c) 2003-2015+ Equip de Dolpin. \"GameCube\" i \"Wii\" són marques " +"registrades de Nintendo. Dolphin no està afiliat amb Nintendo de cap manera." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:721 msgid "(off)" @@ -436,47 +430,40 @@ msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x Natiu (1600x1320)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 -#, fuzzy msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" -msgstr "2x Natiu (1280x1056)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "32-bit" msgstr "32-bits" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" -msgstr "3x Natiu (1920x1584)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" -msgstr "4x Natiu (2560x2112)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "5x Native (3200x2640)" -msgstr "2.5x Natiu (1600x1320)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" -msgstr "2x Natiu (1280x1056)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "7x Native (4480x3696)" -msgstr "2x Natiu (1280x1056)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "8-bit" msgstr "8-bits" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" -msgstr "3x Natiu (1920x1584)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40 msgid "" @@ -527,9 +514,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36 -#, fuzzy msgid "AM Baseboard" -msgstr "Placa base AM" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54 msgid "AM-Baseboard" @@ -802,9 +788,8 @@ msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Relació d'aspecte:" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Assign Controller Ports" -msgstr "Mandos" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:75 msgid "At least one pane must remain open." @@ -1045,9 +1030,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Cached Interpreter (slower)" -msgstr "Intèrpret (MOLT lent)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" @@ -1231,7 +1215,6 @@ msgid "Code Info" msgstr "Codi d'Informació" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Code:" msgstr "Codi:" @@ -1359,14 +1342,12 @@ msgid "Control" msgstr "Control" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Control Stick" -msgstr "Palanca Cercle" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 -#, fuzzy msgid "Controller Ports" -msgstr "Mandos" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 msgid "Controller settings" @@ -1393,11 +1374,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:361 msgid "Convergence Minimum: " -msgstr "" +msgstr "Mínim de convergència: " #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448 msgid "Convergence:" -msgstr "" +msgstr "Convergència:" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194 msgid "Convert to GCI" @@ -1522,15 +1503,11 @@ msgid "Crop" msgstr "Retallar" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 -#, fuzzy msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Retalla la imatge de 4:3 a 5:4 o de 16:9 a 16:10.\n" -"\n" -"Si no n'estàs segur, deixa-ho desmarcat." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 msgid "Crossfade" @@ -1597,7 +1574,7 @@ msgstr "Depuració" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104 msgid "Debug Only" -msgstr "" +msgstr "Només depuració" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Debugging" @@ -1622,11 +1599,11 @@ msgstr "Descomprimint ISO" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74 msgid "Decrease Convergence" -msgstr "" +msgstr "Disminuir convergència" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72 msgid "Decrease Depth" -msgstr "" +msgstr "Disminuir profunditat" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 msgid "Decrease Frame limit" @@ -1664,11 +1641,11 @@ msgstr "Eliminar el fitxer existent '%s'?" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 msgid "Depth Percentage: " -msgstr "" +msgstr "Percentatge de profunditat:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 msgid "Depth:" -msgstr "" +msgstr "Profunditat:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:698 msgid "Description" @@ -1698,7 +1675,7 @@ msgstr "Configuració del dispositiu" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:259 msgid "Device not found" -msgstr "" +msgstr "Dispositiu no trobat" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50 msgid "Dial" @@ -1710,18 +1687,15 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57 msgid "Direct" -msgstr "" +msgstr "Directe" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:153 msgid "Direct Connect" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "" -"Ha fallat la suma de comprovació\n" -"i també ha fallat la comprovació de la suma de la copia del directory" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" @@ -1768,7 +1742,7 @@ msgstr "Error de lectura de disc" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1563 msgid "Disconnected" -msgstr "" +msgstr "Desconnectat" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:227 msgid "Disconnected from traversal server" @@ -1863,9 +1837,8 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Dolphin no ha pogut completar l'acció sol·licitada." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Done compressing disc image." -msgstr "Descomprimint ISO" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195 @@ -2275,7 +2248,7 @@ msgstr "Eufòria" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:134 msgid "Europe" -msgstr "" +msgstr "Europa" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53 msgid "Execute" @@ -2437,15 +2410,12 @@ msgid "Failed to read %s" msgstr "Error al llegir %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" "File position: 0x%" msgstr "" -"No s'ha pogut llegir el bloc %d de les dades guardades\n" -"La targeta de memòria pot estar truncada\n" -"Posició del fitxer:%" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 msgid "" @@ -2464,9 +2434,9 @@ msgstr "" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" -msgstr "Error al llegir %s" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 msgid "" @@ -2529,9 +2499,8 @@ msgstr "" "%u, byte %u.)%s" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:278 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "&Arxiu" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81 msgid "File Info" @@ -2543,7 +2512,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:364 msgid "File Size" -msgstr "" +msgstr "Mida del fitxer" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:296 msgid "File contained no codes." @@ -2562,13 +2531,11 @@ msgstr "" "o no té una extensió vàlida" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" "Valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" -"L'arxiu té la extensió \"%s\n" -"les extensions vàlides són (.raw /.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430 msgid "File is not recognized as a memcard" @@ -2585,9 +2552,8 @@ msgid "File write failed" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Files opened, ready to compress." -msgstr "Arxiu no comprimit" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:598 msgid "Filesystem" @@ -2666,13 +2632,10 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 -#, fuzzy msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" msgstr "" -"Format ascii (NTSC \\PAL)? \n" -"Tria no per sjis (NTSC-J)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198 msgid "Forward" @@ -2693,33 +2656,30 @@ msgid "Found %zu save files" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %u" -msgstr "Imatge" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %zu" -msgstr "Imatge" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 msgid "Frame Advance" msgstr "Avançar imatges" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Decrease Speed" -msgstr "Avançar imatges" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Increase Speed" -msgstr "Avançar imatges" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Reset Speed" -msgstr "Avançar imatges" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562 msgid "Frame Dumps use FFV1" @@ -2821,9 +2781,8 @@ msgid "GBA" msgstr "GBA" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 -#, fuzzy msgid "GC Port " -msgstr "Port :" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542 msgid "GCI File(*.gci)" @@ -2865,7 +2824,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:360 msgid "Game ID" -msgstr "" +msgstr "ID del joc" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:466 msgid "Game ID:" @@ -2899,7 +2858,7 @@ msgstr "Configuració de joc" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73 msgid "GameCube" -msgstr "" +msgstr "GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150 msgid "GameCube Adapter" @@ -2950,11 +2909,9 @@ msgid "Germany" msgstr "Alemanya" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %zu" msgstr "" -"Aconseguir codi AR: l'índex és major que la grandària de la llista de codis " -"%lu" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:559 msgid "Graphics" @@ -3294,9 +3251,8 @@ msgid "Internal Resolution:" msgstr "Resolució Interna:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Interpreter (slowest)" -msgstr "Intèrpret (MOLT lent)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375 msgid "Intro" @@ -3351,7 +3307,7 @@ msgstr "Italià" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:140 msgid "Italy" -msgstr "" +msgstr "Itàlia" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:233 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:248 @@ -3361,22 +3317,20 @@ msgid "Iterative Input" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 -#, fuzzy msgid "JIT Arm64 (experimental)" -msgstr "Arm64 JIT (experimental)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:28 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "Recompilador JIT (recomanat)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29 -#, fuzzy msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)" -msgstr "Recompilador JIT (recomanat)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Japó" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:497 @@ -3400,7 +3354,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:53 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17 msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Teclat" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:226 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:220 @@ -3418,7 +3372,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161 msgid "Korea" -msgstr "" +msgstr "Corea" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:524 @@ -3496,7 +3450,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:59 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Llicència" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:61 msgid "" @@ -3521,9 +3475,8 @@ msgid "Load State Last 1" msgstr "Cargar últim estat 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Load State Last 10" -msgstr "Cargar últim estat 1" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114 msgid "Load State Last 2" @@ -3554,9 +3507,8 @@ msgid "Load State Last 8" msgstr "Cargar últim estat 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Load State Last 9" -msgstr "Cargar últim estat 1" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77 msgid "Load State Slot 1" @@ -3679,7 +3631,7 @@ msgstr "Botó M" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:478 msgid "MD5 Checksum:" -msgstr "" +msgstr "Suma de verificació:" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574 @@ -3693,7 +3645,7 @@ msgstr "Palanca principal" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:356 msgid "Maker" -msgstr "" +msgstr "Fabricant" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:470 msgid "Maker ID:" @@ -3741,9 +3693,8 @@ msgid "Memory Card" msgstr "Targeta de memòria" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Memory Card Manager" -msgstr "Targeta de memòria" +msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:894 #, c-format @@ -3763,10 +3714,8 @@ msgstr "" "Voleu copiar el fitxer antic a aquesta nova ubicació? \n" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "" -"La mida de la targeta de memòria no correspon a la mida de la capçalera" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 #, c-format @@ -3968,9 +3917,8 @@ msgid "Name: " msgstr "Nom:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 -#, fuzzy msgid "Native (640x528)" -msgstr "1x Natiu (640x528)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:534 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:573 @@ -3979,7 +3927,7 @@ msgstr "Arxius natius GCI (*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:146 msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Països Baixos" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:973 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." @@ -4086,9 +4034,9 @@ msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:598 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Object %zu" -msgstr "Objecte" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:117 msgid "Object Range" @@ -4178,7 +4126,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:127 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Orientació" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:328 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522 @@ -4273,7 +4221,7 @@ msgstr "Perspectiva %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352 msgid "Platform" -msgstr "" +msgstr "Plataforma" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:147 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:553 @@ -4368,9 +4316,8 @@ msgid "Properties" msgstr "Propietats" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:348 -#, fuzzy msgid "Purge Game List Cache" -msgstr "Netejar memòria cau" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:75 msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}." @@ -4486,7 +4433,7 @@ msgstr "Actualitza la llista de jocs" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:362 msgid "Region" -msgstr "" +msgstr "Regió" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:428 @@ -4569,7 +4516,7 @@ msgstr "Vibració" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:149 msgid "Russia" -msgstr "" +msgstr "Rússia" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:173 msgid "Sa&ve State" @@ -4735,14 +4682,13 @@ msgid "Select Columns" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Slot %i - %s" -msgstr "Selecciona finestres flotants" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Select State Slot" -msgstr "Desar ranura estat 1" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 msgid "Select State Slot 1" @@ -4818,7 +4764,6 @@ msgid "Select the state to save" msgstr "Selecciona l'estat a guardar" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 -#, fuzzy msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio\n" @@ -4828,13 +4773,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select Auto." msgstr "" -"Selecciona la proporció per el renderitzat:\n" -"Auto: Utilitza l'especte natiu (4:3)\n" -"Forçar 16:9: Estreny la imatge per forçar l'especte de 16:9.\n" -"Forçar 4:3: Estreny la imatge per forçar l'especte a 4:3.\n" -"Ajusta a la finestra: Ajusta la imatge per ajustar-la a la finestra.\n" -"\n" -"Si no n'estàs segur, selecciona Automàtic." #: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:53 msgid "Selected controller profile does not exist" @@ -4923,11 +4861,9 @@ msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "Definir com a targeta de memòria predeterminada %c" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %zu" msgstr "" -"SetARCode_IsActive: L'índex és major que la grandària de la llista de codis " -"AR %lu" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57 msgid "Sets the GameCube system language." @@ -4968,9 +4904,8 @@ msgid "Show &Log" msgstr "Mostrar &Log" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Show &Status Bar" -msgstr "Mostrar Barra d'e&stat" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:266 msgid "Show &Toolbar" @@ -4978,7 +4913,7 @@ msgstr "Mostrar Barra d'&eines" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:323 msgid "Show Australia" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Austràlia" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:305 msgid "Show Defaults" @@ -4989,9 +4924,8 @@ msgid "Show Drives" msgstr "Mostrar unitats" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311 -#, fuzzy msgid "Show ELF/DOL" -msgstr "Mostrar Plataformes" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" @@ -5011,7 +4945,7 @@ msgstr "Mostrar GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:327 msgid "Show Germany" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Alemanya" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:215 msgid "Show Input Display" @@ -5082,9 +5016,8 @@ msgid "Show Unknown" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Show WAD" -msgstr "Mostrar Wad" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305 msgid "Show Wii" @@ -5184,9 +5117,9 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:467 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Slot %i - %s" -msgstr "Ranura %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:81 msgid "Slot A" @@ -5238,7 +5171,7 @@ msgstr "Espai" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:152 msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "Espanya" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:35 @@ -5357,9 +5290,9 @@ msgid "Subtract" msgstr "Extreure" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successfully exported %u saves to %s" -msgstr "Arxiu exportat amb èxit a %s" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56 #, c-format @@ -5372,7 +5305,7 @@ msgstr "Arxius de partides desades importats correctament" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61 msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Suport" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:451 msgid "Swap Eyes" @@ -5440,7 +5373,7 @@ msgstr "Taula dreta" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164 msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "Taiwan" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:441 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33 @@ -5448,9 +5381,8 @@ msgid "Take Screenshot" msgstr "Capturar pantalla" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Take screenshot" -msgstr "Capturar pantalla" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 msgid "TaruKonga (Bongos)" @@ -5539,7 +5471,7 @@ msgstr "El fitxer %s ja estava oberta, la capçalera de l'arxiu no s'escriurà." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566 msgid "The name cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "El nom no pot estar buit" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558 msgid "The name cannot contain the character ','" @@ -5704,24 +5636,20 @@ msgid "Toggle 3D Anaglyph" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Preset" -msgstr "Activar copies de EFB" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Side-by-side" -msgstr "Activar copies de EFB" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Top-bottom" -msgstr "Activar copies de EFB" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Vision" -msgstr "Activar copies de EFB" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61 msgid "Toggle All Log Types" @@ -5752,9 +5680,8 @@ msgid "Toggle Pause" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555 -#, fuzzy msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Activar pantalla completa" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339 msgid "Top" @@ -5889,7 +5816,7 @@ msgstr "Tipus desconegut d'entrada %i a SYSCONF (%s@%x)!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:810 #, c-format msgid "Unknown error %x" -msgstr "" +msgstr "Error desconegut %x" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:477 @@ -5983,9 +5910,8 @@ msgid "Value (double)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Value (float)" -msgstr "Valor:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:76 msgid "Value:" @@ -6191,14 +6117,12 @@ msgid "Wii NAND Root:" msgstr "Arrel de la NAND:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1494 -#, fuzzy msgid "Wii WAD files (*.wad)" -msgstr "Arxius de partida guardada Wii (*.bin)|*.bin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1454 -#, fuzzy msgid "Wii save files (*.bin)" -msgstr "Arxius de partida guardada Wii (*.bin)|*.bin" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:55 msgid "WiiWAD: Could not read from file" @@ -6263,9 +6187,8 @@ msgid "World" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Write memcards/SD" -msgstr "Escriu memcards (GC)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56 msgid "Write to Console" @@ -6366,7 +6289,7 @@ msgstr "Codi Zero 3 no està suportat" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:903 #, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" -msgstr "" +msgstr "Codi zero desconegut per Dolphin: %08x" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:496 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:540 @@ -6396,72 +6319,3 @@ msgstr "wxExecute Ha retornat -1 en l'execució de l'aplicació!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584 msgid "| OR" msgstr "| O" - -#~ msgid "%d samples" -#~ msgstr "mostres %d" - -#~ msgid "%d samples (quality level %d)" -#~ msgstr "mostres %d (nivell de qualitat %d)" - -#~ msgid "Audio settings" -#~ msgstr "Configuració de àudio" - -#~ msgid "C-Stick" -#~ msgstr "Palanca-C" - -#~ msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" -#~ msgstr "No es pot llegir del DVD_Plugin - DVD-Interface: Error Fatal" - -#~ msgid "Configure Pads" -#~ msgstr "Configurar Control" - -#~ msgid "Could not initialize backend %s." -#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el suport %s." - -#~ msgid "Disable Destination Alpha" -#~ msgstr "Desactivar destinació Alfa" - -#~ msgid "Fifo Player" -#~ msgstr "Jugador fifo" - -#~ msgid "Frame" -#~ msgstr "Imatge" - -#~ msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." -#~ msgstr "Inserta el codi xifrat o desxifrat aquí..." - -#~ msgid "" -#~ "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed " -#~ "but could mangle stuff!" -#~ msgstr "" -#~ "Targeta de memòria Administrador ADVERTÈNCIA-Fes còpies de seguretat " -#~ "abans d'utilitzar, hauria d'estar arreglat, però pots perdre dades!" - -#~ msgid "Pad " -#~ msgstr "Control" - -#~ msgid "Previous Value" -#~ msgstr "Valor anterior" - -#~ msgid "Search Filter" -#~ msgstr "Filtre de cerca" - -#~ msgid "Show EFB Copy Regions" -#~ msgstr "Mostrar regions de copia EFB" - -#~ msgid "Toggle IR" -#~ msgstr "Activar IR" - -#~ msgid "" -#~ "[BROKEN]\n" -#~ "Highlight regions the EFB was copied from.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "[TRENCAT]\n" -#~ "Les regions marcades són les de que s'ha copiat el EFB.\n" -#~ "\n" -#~ "Si no n'estàs segur, deixa-ho desmarcat." - -#~ msgid "s" -#~ msgstr "s" diff --git a/Languages/po/cs.po b/Languages/po/cs.po index 84838e050f..8b45f26dd6 100644 --- a/Languages/po/cs.po +++ b/Languages/po/cs.po @@ -1,18 +1,18 @@ # Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE # Copyright (C) 2003-2013 -# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: -# Zbyněk Schwarz , 2011-2014 +# Zbyněk Schwarz , 2011-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-17 02:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" -"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" -"language/cs/)\n" +"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" +"cs/)\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,10 +26,15 @@ msgid "" "\n" "This software should not be used to play games you do not legally own.\n" msgstr "" +"\n" +"Dolphin je svobodný emulátor GameCube a Wii s otevřeným zdrojovým kódem.\n" +"\n" +"Tento software by neměl být používán k hraní her, které opravdu " +"nevlastníte.\n" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:520 msgid " (internal IP)" -msgstr "" +msgstr "(vnitřní IP adresa)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:207 msgid " (too many to display)" @@ -57,12 +62,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:171 #, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" nelze vyčistit. Obraz je pravděpodobně poškozen." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:147 #, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" již je zkomprimováno! Nelze ho dále komprimovat." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:711 #, c-format @@ -87,6 +92,10 @@ msgid "" "loaded save\n" "%s" msgstr "" +"%s\n" +"nebylo načteno protože má stejný vnitřní název souboru jako předtím načtená " +"pozice\n" +"%s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88 #, c-format @@ -96,6 +105,10 @@ msgid "" " File size (0x%) does not match the size recorded in the header (0x" "%x)" msgstr "" +"%s\n" +"nebylo načteno protože je to neplatné GCI.\n" +"Velikost souboru (0x%) neodpovídá velikosti zaznamenané v hlavičce " +"(0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:79 #, c-format @@ -104,6 +117,9 @@ msgid "" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" " Number of blocks claimed to be %u" msgstr "" +"%s\n" +"nebylo načteno protože je to neplatné GCI.\n" +"Sdělený počet bloků byl %u" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:118 #, c-format @@ -112,6 +128,9 @@ msgid "" "was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual " "memory card" msgstr "" +"%s\n" +"nebylo načteno protože na virtuální paměťové kartě není dostatek volných " +"bloků" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:109 #, c-format @@ -121,16 +140,19 @@ msgid "" "memory card\n" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" +"%s\n" +"nebylo načteno protože v paměťové kartě je méně než 10%% volných bloků\n" +"Bloků celkem: %d, Volných bloků: %d" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:408 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" -msgstr "" +msgstr "%s (Disk %i)" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:206 #, c-format msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" -msgstr "" +msgstr "%s IPL nalezeno v adresáři %s. Disk nemusí být rozpoznán" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:195 #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:374 @@ -139,31 +161,31 @@ msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s už existuje, přepsat?" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s nelze načíst jako paměťovou kartu\n" -"Soubor karty je neplatný (0x%x bajtů)" +"%s nelze načíst jako paměťovou kartu.\n" +"Velikost souboru karty je neplatná (0x%x bajtů)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s nelze načíst jako paměťovou kartu\n" +"%s nelze načíst jako paměťovou kartu.\n" "Velikost karty je neplatná (0x%x bajtů)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s nelze načíst jako paměťovou kartu\n" -"soubor není dostatečně velký, aby byl platným souborem paměťové karty (0x%x " +"%s nelze načíst jako paměťovou kartu.\n" +"Soubor není dostatečně velký, aby byl platným souborem paměťové karty (0x%x " "bajtů)" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220 @@ -172,11 +194,13 @@ msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" msgstr "" +"%s není adresář, nelze přejmenovat na *.original.\n" +" Zkontrolujte zda máte oprávnění k zápisu nebo soubor přesuňte mimo Dolphin." #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:214 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" -msgstr "" +msgstr "%s není adresář, přesunuto do *.original" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:207 #, c-format @@ -200,24 +224,24 @@ msgstr "%u Volných Bloků; %u Volných Záznamů Adr" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u frames" -msgstr "Vypsat Snímky" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u objects" -msgstr "Objekt" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu FIFO bytes" -msgstr "FIFO Bajt" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu memory bytes" -msgstr "Bajt Paměti" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597 msgid "&& AND" @@ -229,11 +253,11 @@ msgstr "O progr&amu..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:229 msgid "&Audio Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavení &zvuku" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:132 msgid "&Boot from DVD Backup..." -msgstr "" +msgstr "&Zavést z DVD zálohy..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:282 msgid "&Breakpoints" @@ -245,16 +269,15 @@ msgstr "&Procházet pro ISO..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:244 msgid "&Cheat Manager" -msgstr "" +msgstr "Správce &cheatů" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:230 msgid "&Controller Settings" -msgstr "" +msgstr "&Nastavení ovladače" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 -#, fuzzy msgid "&Delete File..." -msgstr "&Smazat ISO..." +msgstr "&Smazat soubor..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:930 msgid "&Delete selected ISOs..." @@ -278,7 +301,7 @@ msgstr "&Celá obrazovka" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:384 msgid "&GitHub Repository" -msgstr "" +msgstr "Ú&ložiště Github" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:228 msgid "&Graphics Settings" @@ -310,7 +333,7 @@ msgstr "Pa&měť" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:222 msgid "&Movie" -msgstr "" +msgstr "&Video" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:399 msgid "&Open..." @@ -334,7 +357,7 @@ msgstr "&Vlastnosti" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:434 msgid "&Read-Only Mode" -msgstr "" +msgstr "&Režim pouze pro čtení" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:405 msgid "&Refresh List" @@ -370,11 +393,11 @@ msgstr "&Zobrazit" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:281 msgid "&Watch" -msgstr "" +msgstr "&Sledování" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:382 msgid "&Website" -msgstr "" +msgstr "&Internetová stránka" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:890 msgid "&Wiki" @@ -382,33 +405,36 @@ msgstr "&Wiki" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:54 msgid "(Error: Bad host)" -msgstr "" +msgstr "(Chyba: Špatný hostitel)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:58 msgid "(Error: Disconnected)" -msgstr "" +msgstr "(Chyba: Odpojeno)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:56 msgid "(Error: Dolphin too old)" -msgstr "" +msgstr "(Chyba: Dolphin je příliš starý)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:60 msgid "(Error: Socket)" -msgstr "" +msgstr "(Chyba: Socket)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:62 msgid "(Error: Timeout)" -msgstr "" +msgstr "(Chyba: Vypršel čas spojení)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:64 msgid "(Error: Unknown)" -msgstr "" +msgstr "(Chyba: Neznámé)" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:51 msgid "" "(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of " "Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" +"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" a \"Wii\" jsou obchodní značky " +"společnosti Nintendo. Dolphin není žádným způsobem spjat se společností " +"Nintendo." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:721 msgid "(off)" @@ -424,54 +450,47 @@ msgstr "1.5x Původní (960x792)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "16-bit" -msgstr "" +msgstr "16-bitové" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x Původní (1600x1320)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 -#, fuzzy msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" -msgstr "2x Původní (1280x1056)" +msgstr "2x původní (1280x1056) pro 720p" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "32-bit" -msgstr "" +msgstr "32-bitové" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" -msgstr "3x Původní (1920x1584)" +msgstr "3x původní (1920x1584) pro 1080p" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" -msgstr "4x Původní (2560x2112)" +msgstr "4x původní (2560x2112) pro 1440p" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "5x Native (3200x2640)" -msgstr "2.5x Původní (1600x1320)" +msgstr "5x původní (3200x2640)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" -msgstr "2x Původní (1280x1056)" +msgstr "6x původní (3840x3168) pro 4K" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "7x Native (4480x3696)" -msgstr "2x Původní (1280x1056)" +msgstr "7x původní (4480x3696)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "8-bit" -msgstr "" +msgstr "8-bitové" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" -msgstr "3x Původní (1920x1584)" +msgstr "8x původní (5120x4224) pro 5K" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40 msgid "" @@ -487,12 +506,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:73 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:312 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:376 msgid "A NetPlay window is already open!" -msgstr "" +msgstr "Okno NetPlay již je otevřené!" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:121 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:151 @@ -504,6 +523,8 @@ msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your Wiimotes." msgstr "" +"Podporované zařízení Bluetooth nebylo nalezeno.\n" +"Vaše Wiimoty musíte připojit ručně." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:119 msgid "" @@ -520,11 +541,22 @@ msgid "" "If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/" "forwarded!\n" msgstr "" +"POZOR:\n" +"\n" +"Netplay bude fungovat jen při použití následujících nastavení:\n" +" - Jádro emulátoru DSP musí být stejné na všech počítačích!\n" +" - Rozšíření pro každý Wiimote jsou nastavena ručně\n" +"\n" +"Všichni hráči by měly používat stejná nastavení a verzi Dolphin.\n" +"Všechny paměťové karty musí být u hráčů stejné nebo zakázané.\n" +"Podpora Wiimote je pravděpodobně hrozná. Nepoužívejte ji.\n" +"\n" +"Pokud se připojujete přímo, musí hostitel mít zvolený port UDP otevřený/" +"přesměrovaný!\n" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36 -#, fuzzy msgid "AM Baseboard" -msgstr "AM Základní Deska" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54 msgid "AM-Baseboard" @@ -635,12 +667,12 @@ msgstr "Action Replay: Normální Kód 0: Neplatný Podtyp %08x (%s)" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:182 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:204 msgid "Adapter Detected" -msgstr "" +msgstr "Zjištěn adaptér" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:206 msgid "Adapter Not Detected" -msgstr "" +msgstr "Adaptér nezjištěn" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "Adapter:" @@ -667,7 +699,7 @@ msgstr "Přidat..." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:290 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adresa" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:850 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." @@ -693,7 +725,7 @@ msgstr "Všechny soubory GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1220 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" -msgstr "" +msgstr "Všechny soubory GameCube GCM )gcm)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1601 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1615 @@ -721,7 +753,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Anaglyph" -msgstr "" +msgstr "Anaglyf" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:266 msgid "Analyze" @@ -741,7 +773,7 @@ msgstr "Vyhlazení okrajů" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:474 msgid "Apploader Date:" -msgstr "" +msgstr "Datum zavaděče aplikace:" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:304 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" @@ -788,7 +820,7 @@ msgstr "Opravdu chcete smazat tento soubor? Bude navždy ztracen!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:383 msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" -msgstr "" +msgstr "Snažíte se použít stejný soubor v obou slotech?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 @@ -797,7 +829,7 @@ msgstr "Poměr Stran:" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:179 msgid "Assign Controller Ports" -msgstr "" +msgstr "Přidělit porty ovladače" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:75 msgid "At least one pane must remain open." @@ -808,6 +840,8 @@ msgid "" "Attempt to detect and skip wait-loops.\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Pokusit se zjistit a přeskočit smyčky čekání.\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72 msgid "Audio" @@ -823,11 +857,11 @@ msgstr "AudioCommon: Chyba při otevírání zařízení zvukového výstupu.\n" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:131 msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "Austrálie" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:60 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Autoři" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:151 @@ -859,7 +893,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:531 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" -msgstr "" +msgstr "BAT nesprávné. Dolphin bude nyní ukončen" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:764 msgid "BP register " @@ -925,7 +959,7 @@ msgstr "Basy" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 msgid "Battery" -msgstr "" +msgstr "Baterie" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:149 msgid "Block Allocation Table checksum failed" @@ -949,7 +983,7 @@ msgstr "Modrá vpravo" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:591 msgid "Borderless Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Celá obrazovka bez okrajů" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339 msgid "Bottom" @@ -963,7 +997,7 @@ msgstr "Spojené ovladače: %lu" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:52 #, c-format msgid "Branch: %s" -msgstr "" +msgstr "Větev: %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 msgid "Broadband Adapter" @@ -1002,7 +1036,7 @@ msgstr "Tlačítka" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:80 msgid "Bypass XFB" -msgstr "" +msgstr "Potlačit XFB" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:330 msgid "" @@ -1019,7 +1053,7 @@ msgstr "Kruhová páčka" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:775 msgid "CP register " -msgstr "" +msgstr "Registr CP" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:55 msgid "CPU Emulator Engine" @@ -1027,7 +1061,7 @@ msgstr "Jádro Emulátoru Procesoru" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52 msgid "CPU Options" -msgstr "" +msgstr "Možnosti procesoru" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 msgid "" @@ -1036,11 +1070,14 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Při spuštění uloží vlastní textury do RAM systému.\n" +"Toto může vyžadovat mnohem více RAM, ale opravuje možné zasekávání.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Cached Interpreter (slower)" -msgstr "Převaděč (VELMI pomalé)" +msgstr "Převaděč s mezipamětí (pomalejší)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" @@ -1051,11 +1088,16 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Vypočítává osvětlení 3D objektů podle pixelu, raději než podle vertexu, čímž " +"vyhladí vzhled osvětlených polygonů a tím budou jednotlivé trojúhelníky méně " +"nápadné.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1868 #, c-format msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x" -msgstr "" +msgstr "Nelze najít Wiimote pomocí obslužné rutiny spojení %02x" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:125 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33 @@ -1069,6 +1111,9 @@ msgid "" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" +"Nelze použít tento soubor jako paměťovou kartu.\n" +"%s\n" +"není platný soubor paměťové karty GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44 msgid "Caps Lock" @@ -1084,7 +1129,7 @@ msgstr "Změnit" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:917 msgid "Change &Disc" -msgstr "" +msgstr "Vyměnit &disk" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:402 msgid "Change &Disc..." @@ -1101,7 +1146,7 @@ msgstr "Změnit hru" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1125 #, c-format msgid "Change the disc to %s" -msgstr "" +msgstr "Změnit disk na %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:118 msgid "" @@ -1113,7 +1158,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:50 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running." -msgstr "" +msgstr "Změna tohoto se neprojeví, pokud emulátor běží." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:137 msgid "Chat" @@ -1125,7 +1170,7 @@ msgstr "Cheat Kód" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:166 msgid "Cheat Manager" -msgstr "" +msgstr "Správce cheatů" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:119 msgid "Cheat Search" @@ -1137,7 +1182,7 @@ msgstr "Zkontrolovat celistvost oddílu" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:54 msgid "Check for updates: " -msgstr "" +msgstr "Zkontrolovat aktualizace:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:961 msgid "Checking integrity..." @@ -1220,7 +1265,6 @@ msgid "Code Info" msgstr "Informace o kódu" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Code:" msgstr "Kód:" @@ -1254,14 +1298,17 @@ msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" msgstr "" +"Komprimováním obrazu disku Wii bude kopie nenávratně změněna, jelikož budou " +"odstraněna vyplňující data. Váš obraz disku bude stále fungovat. Chcete " +"pokračovat?" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:480 msgid "Compute" -msgstr "" +msgstr "Spočítat" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1242 msgid "Computing MD5 checksum" -msgstr "" +msgstr "Vypočítávání kontrolního součtu MD5" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:393 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:558 @@ -1329,11 +1376,11 @@ msgstr "Připojit Wiimote 4" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:255 msgid "Connect Wiimotes" -msgstr "" +msgstr "Připojit Wiimoty" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1563 msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "Připojeno" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:492 msgid "Connecting..." @@ -1348,22 +1395,20 @@ msgid "Control" msgstr "Ctrl" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Control Stick" -msgstr "Kruhová páčka" +msgstr "Ovládací páčka" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 -#, fuzzy msgid "Controller Ports" -msgstr "Ctrl" +msgstr "Porty ovladače" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 msgid "Controller settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavení ovladače:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 msgid "Controllers" -msgstr "" +msgstr "Ovladače" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 msgid "" @@ -1372,6 +1417,10 @@ msgid "" "A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" +"Ovládá vzdálenost roviny sblížení. To je vzdálenost, při které se bude zdát, " +"že virtuální objekty jsou v přední části obrazovky.\n" +"Vyšší hodnota vytváří silnější dojmy vyskakování objektů z obrazovky, " +"zatímco nižší hodnoty jsou pohodlnější." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 msgid "" @@ -1379,14 +1428,17 @@ msgid "" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" +"Ovládá odstup mezi virtuálními kamerami.\n" +"Vyšší hodnota vytváří silnější dojmy hloubky, zatímco nižší hodnoty jsou " +"pohodlnější." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:361 msgid "Convergence Minimum: " -msgstr "" +msgstr "Minimum sblížení:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448 msgid "Convergence:" -msgstr "" +msgstr "Sblížení:" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194 msgid "Convert to GCI" @@ -1397,7 +1449,7 @@ msgstr "Převést na GCI" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:546 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:563 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopírovat" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:902 msgid "Copy failed" @@ -1419,6 +1471,9 @@ msgid "" "backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by " "most PC DVD drives." msgstr "" +"\"%s\" nelze číst. Buď není v mechanice žádný disk, nebo toto není záloha GC/" +"Wii. Nezapomeňte, že původní disky GameCube a Wii nepřečte většina PC DVD " +"mechanik." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:816 #, c-format @@ -1428,7 +1483,7 @@ msgstr "Nelze rozpoznat ISO soubor %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:648 #, c-format msgid "Could not save %s." -msgstr "" +msgstr "Nelze uložit %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:110 #, c-format @@ -1452,11 +1507,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:90 msgid "Couldn't Create Client" -msgstr "" +msgstr "Nelze vytvořit klienta" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:101 msgid "Couldn't create peer." -msgstr "" +msgstr "Nelze vytvořit vrstevníka." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1194 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" @@ -1473,7 +1528,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:221 #, c-format msgid "Couldn't look up central server %s" -msgstr "" +msgstr "Nelze vyhledat centrální server %s" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59 msgid "Count:" @@ -1482,7 +1537,7 @@ msgstr "Počet:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:203 #, c-format msgid "Count: %lu" -msgstr "" +msgstr "Počet: %lu" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:468 msgid "Country:" @@ -1510,13 +1565,12 @@ msgid "Crop" msgstr "Oříznout" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 -#, fuzzy msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Oříznout obraz z 4:3 na 5:4 nebo z 16:9 na 16:10.\n" +"Oříznout obraz z původního poměru na 4:3 nebo 16:9.\n" "\n" "Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." @@ -1531,7 +1585,7 @@ msgstr "Současný adresář se změnil z %s na %s po wxFileSelector!" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Vlastní" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77 msgid "D-Pad" @@ -1564,7 +1618,7 @@ msgstr "Taneční podložka" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:52 msgid "Data Size" -msgstr "Velikost data" +msgstr "Velikost dat" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:536 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:575 @@ -1585,7 +1639,7 @@ msgstr "Ladění" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104 msgid "Debug Only" -msgstr "" +msgstr "Pouze ladění" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Debugging" @@ -1610,11 +1664,11 @@ msgstr "Dekomprimuji ISO" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74 msgid "Decrease Convergence" -msgstr "" +msgstr "Snížit sblížení" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72 msgid "Decrease Depth" -msgstr "" +msgstr "Snížit hloubku" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 msgid "Decrease Frame limit" @@ -1622,7 +1676,7 @@ msgstr "Snížit limit snímků" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:47 msgid "Decrease IR" -msgstr "" +msgstr "Snížit vnitřní rozlišení" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1014 msgid "Default" @@ -1652,11 +1706,11 @@ msgstr "Vymazat existující soubor '%s'?" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 msgid "Depth Percentage: " -msgstr "" +msgstr "Procento hloubky: " #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 msgid "Depth:" -msgstr "" +msgstr "Hloubka:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:698 msgid "Description" @@ -1664,7 +1718,7 @@ msgstr "Popis" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:541 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Popis:" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:577 msgid "Detect" @@ -1672,7 +1726,7 @@ msgstr "Zjistit" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340 msgid "Deterministic dual core: " -msgstr "" +msgstr "Deterministické dvojité jádro: " #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:146 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1000 @@ -1686,7 +1740,7 @@ msgstr "Nastavení Zařízení" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:259 msgid "Device not found" -msgstr "" +msgstr "Zařízení nenalezeno" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50 msgid "Dial" @@ -1694,22 +1748,19 @@ msgstr "Kruhová stupnice" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:56 msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." -msgstr "" +msgstr "Ztmaví obrazovku po pěti minutách nečinnosti." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57 msgid "Direct" -msgstr "" +msgstr "Přímé" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:153 msgid "Direct Connect" -msgstr "" +msgstr "Přímé spojení" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" -msgstr "" -"Kontrolní součet adresáře\n" -"i záložní kontrolní součet Adresáře selhal" +msgstr "Kontrolní součet adresáře i záložní kontrolní součet adresáře selhaly" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" @@ -1717,7 +1768,7 @@ msgstr "Zakázat" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 msgid "Disable Bounding Box" -msgstr "" +msgstr "Zakázat ohraničující rámeček" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Disable Fog" @@ -1744,6 +1795,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Zakázat emulaci ohraničujícího rámečku.\n" +"Toto může značným způsobem zvýšit výkon grafického procesoru, ale některé " +"hry mohou přestat fungovat.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:609 msgid "Disc" @@ -1755,11 +1811,11 @@ msgstr "Chyba čtení disku" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1563 msgid "Disconnected" -msgstr "" +msgstr "Odpojeno" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:227 msgid "Disconnected from traversal server" -msgstr "" +msgstr "Odpojeno od průchozího serveru" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:324 msgid "Display" @@ -1771,6 +1827,9 @@ msgid "" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." msgstr "" +"Zobrazit zprávy v oblasti obrazovky emulace.\n" +"Tyto zprávy zahrnují zápisy do paměťových karet, podpůrné vrstvy videa a " +"informace o CPU a čištění mezipaměti JIT." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72 msgid "Divide" @@ -1801,7 +1860,7 @@ msgstr "Dolphin Nastavení" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 msgid "Dolphin Controller Configuration" -msgstr "" +msgstr "Nastavení ovladače Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:426 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" @@ -1813,15 +1872,15 @@ msgstr "Dolphin FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1350 msgid "Dolphin Hotkeys" -msgstr "" +msgstr "Klávesové zkratky Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:95 msgid "Dolphin NetPlay" -msgstr "" +msgstr "Dolphin NetPlay" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:43 msgid "Dolphin NetPlay Setup" -msgstr "" +msgstr "Nastavení Dolphin NetPlay" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:820 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1274 @@ -1833,26 +1892,29 @@ msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." msgstr "" +"Dolphin nemohl nalézt žádná ISO GameCube/Wii, nebo WAD. Klikněte zde dvakrát " +"k prohledání souborů..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:340 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." msgstr "" +"Dolphin je nyní nastaven aby skrýval všechny hry. Pro jejich zobrazení " +"dvakrát klikněte na toto místo..." #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:224 msgid "Dolphin too old for traversal server" -msgstr "" +msgstr "Dolphin je na průchozí server příliš starý" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1189 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1280 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." -msgstr "Dolhpin nemohl dokončit požadovanou činnost." +msgstr "Dolphin nemohl dokončit požadovanou činnost." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Done compressing disc image." -msgstr "Dekomprimuji ISO" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195 @@ -1870,11 +1932,11 @@ msgstr "Stáhnuto %lu kódů. (přídáno %lu)" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:115 msgid "Drawn Object Range" -msgstr "" +msgstr "Rozsah vykreslovaného objektu" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174 msgid "Driver Not Detected" -msgstr "" +msgstr "Nebyl zjištěn ovladač" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36 msgid "Drums" @@ -1898,15 +1960,15 @@ msgstr "Vypsat Snímky" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:101 msgid "Dump Objects" -msgstr "" +msgstr "Vypsat objekty" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:109 msgid "Dump TEV Stages" -msgstr "" +msgstr "Vypsat fáze TEV" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:110 msgid "Dump Texture Fetches" -msgstr "" +msgstr "Vypsat získávání textur" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 @@ -1919,6 +1981,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Vypíše dekódované textury hry do User/Dump/Textures//.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 msgid "" @@ -1926,6 +1991,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Vypíše obsah EFB kopií do User/Dump/Textures/.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37 @@ -1976,7 +2044,7 @@ msgstr "Efekt" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" -msgstr "" +msgstr "Vestavěná vyrovnávací paměť snímků (EFB)" #: Source/Core/Core/State.cpp:456 msgid "Empty" @@ -2030,7 +2098,7 @@ msgstr "Povolit protokolování AR" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24 msgid "Enable CPU Clock Override" -msgstr "" +msgstr "Povolit potlačení hodin procesoru." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:52 msgid "Enable Cheats" @@ -2046,7 +2114,7 @@ msgstr "Zapnout dvojité jádro (zrychlení)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:331 msgid "Enable FPRF" -msgstr "" +msgstr "Povolit FPRF" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:326 msgid "Enable Idle Skipping" @@ -2090,12 +2158,21 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" +"Povolí anizotropní filtrování.\n" +"Zlepší obrazovou kvalitu textur, které jsou v zorných úhlech šikmé.\n" +"Může způsobit problémy v malém počtu her.\n" +"U Direct3D má tato volba, při nastavení na víc než 1x, stejný účinek jako " +"povolení \"Vynutit filtrování textur\".\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, zvolte 1x." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:336 msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" +"Povolit rychlý přístup k disku. Může v některých hrách způsobovat pády a " +"jiné problémy. (ZAPNUTO = rychlé, VYPNUTO = Kompatibilní)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:824 msgid "Enable pages" @@ -2131,18 +2208,24 @@ msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS " "X." msgstr "" +"Povolí emulaci Dolby Pro Logic II používající prostorový zvuk 5.1. Není " +"dostupné v OS X." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:55 msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse " "backends only." msgstr "" +"Povolí emulaci Dolby Pro Logic II pomocí prostorového zvuku 5.1. Pouze pro " +"podpůrné vrstvy OpenAL a Pulse." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332 msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" +"Povolí výpočet příznaku výsledku plovoucí řadové čárky, nutné u některých " +"her (ZAPNUTO = Kompatibilní, VYPNUTO = Rychlé)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" @@ -2166,7 +2249,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." -msgstr "" +msgstr "Umožní použít kódy Gecko a Action Replay" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 msgid "" @@ -2185,7 +2268,7 @@ msgstr "End" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:74 msgid "Enet Didn't Initialize" -msgstr "" +msgstr "Enet nebyl uaveden" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:32 @@ -2231,7 +2314,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:389 msgid "Error saving file." -msgstr "" +msgstr "Chyba při ukládání souboru:" #: Source/Core/Common/ChunkFile.h:295 #, c-format @@ -2261,7 +2344,7 @@ msgstr "Euforie" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:134 msgid "Europe" -msgstr "" +msgstr "Evropa" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53 msgid "Execute" @@ -2315,7 +2398,7 @@ msgstr "Rozšíření" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "External Frame Buffer (XFB)" -msgstr "" +msgstr "Externí vyrovnávací paměť snímků (XFB)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:701 msgid "Extract All Files..." @@ -2369,7 +2452,7 @@ msgstr "Velikost FST:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:172 msgid "Failed To Connect!" -msgstr "" +msgstr "Nelze se připojit!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:116 msgid "Failed to Connect!" @@ -2391,10 +2474,13 @@ msgid "" "%s\n" " will be overwritten" msgstr "" +"Nelze najít nový název souboru.\n" +"%s\n" +"bude přepsán" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:367 msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" -msgstr "" +msgstr "Nelze naslouchat. Je spuštěna jiná instance serveru NetPlay?" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:365 msgid "" @@ -2406,7 +2492,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:332 #, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Nelze otevřít vstupní soubor \"%s\"." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:161 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:340 @@ -2416,6 +2502,9 @@ msgid "" "Check that you have permissions to write the target folder and that the " "media can be written." msgstr "" +"Nelze otevřít výstupní soubor \"%s\".\n" +"Zkontrolujte zda máte oprávnění k zápisu do cílové složky a že na médium lze " +"zapisovat." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:896 #, c-format @@ -2423,15 +2512,15 @@ msgid "Failed to read %s" msgstr "Nelze přečíst %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" "File position: 0x%" msgstr "" -"Nelze přečíst blok uložených dat %d\n" +"Nelze přečíst blok uložených dat %u\n" "Paměťová karta může být zkrácena\n" -"Pozice souboru: %" +"Pozice souboru: 0x%" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 msgid "" @@ -2450,9 +2539,9 @@ msgstr "" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" -msgstr "Nelze přečíst %s" +msgstr "Čtení dat ze souboru GCI %s selhalo" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 msgid "" @@ -2484,7 +2573,7 @@ msgstr "Nelze přečíst jedinečné ID z obrazu disku" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135 msgid "Failed to update country code in SYSCONF" -msgstr "" +msgstr "Selhala aktualizace kódu země v SYSCONF" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:103 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" @@ -2497,6 +2586,8 @@ msgid "" "Failed to write the output file \"%s\".\n" "Check that you have enough space available on the target drive." msgstr "" +"Nelze otevřít výstupní soubor \"%s\".\n" +"Zkontrolujte zda na cílové jednotce je dostatek volného místa." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:497 msgid "Fast" @@ -2515,9 +2606,8 @@ msgstr "" "%u, bajt %u.)%s" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:278 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "&Soubor" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81 msgid "File Info" @@ -2529,7 +2619,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:364 msgid "File Size" -msgstr "" +msgstr "Velikost souboru" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:296 msgid "File contained no codes." @@ -2548,13 +2638,13 @@ msgstr "" "nebo nemá platnou příponu" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" "Valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" -"Soubor má příponu \"%s\"\n" -"platné přípony jsou (.raw/.gcp)" +"Soubor má příponu \"%s\".\n" +"Platné přípony jsou (.raw/.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430 msgid "File is not recognized as a memcard" @@ -2568,12 +2658,11 @@ msgstr "Soubor není komprimovaný" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518 msgid "File write failed" -msgstr "" +msgstr "Zápis soubor uselhal" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Files opened, ready to compress." -msgstr "Soubor není komprimovaný" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:598 msgid "Filesystem" @@ -2594,6 +2683,14 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Filtruje všechny textury, včetně těch, které hra výslovně určila jako " +"nefiltrované.\n" +"Může zlepšit kvalitu některých textur v některých hrách, ale v ostatních " +"způsobuje problémy.\n" +"U Direct3D má nastavení Anizotropického filtrování nad hodnotu 1x stejný " +"účinek, jako povolení této možnosti.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248 msgid "Find next" @@ -2637,6 +2734,9 @@ msgid "" "If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " "setting when playing Japanese games." msgstr "" +"Donutí použít režim NTSC-J pro použití Japonského písma ROMu.\n" +"Pokud není zaškrtnuto, Dolphin standardně přejde na NTSC-U a automaticky " +"zapne toto nastavení při hraní Japonských her." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" @@ -2650,15 +2750,23 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Donutí hru vykreslovat grafiku pro všechny poměry stran.\n" +"Použijte s \"Poměr stran\" nastaveným na \"Vynutit 16:9\", aby hry v poměru " +"4:3 běželi na 16:9.\n" +"Málokdy má dobré výsledky a často částečně způsobuje chyby v rozhraní a " +"grafice her.\n" +"Zbytečné (a škodící) pokud používáte jakékoliv AR/Gecko kódy pro širokoúhlý " +"obraz.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 -#, fuzzy msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" msgstr "" -"Formátovat jako ascii (NTSC\\PAL)?\n" -"Zvolte ne pro sjis (NTSC-J)" +"Formátovat jako ASCII (NTSC\\PAL)?\n" +"Zvolte ne pro Shift JIS (NTSC-J)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198 msgid "Forward" @@ -2671,41 +2779,38 @@ msgstr "Přesměrování portu (UPnP)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:496 #, c-format msgid "Found %u results for '" -msgstr "" +msgstr "Nalezeno %u výsledků pro '" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:94 #, c-format msgid "Found %zu save files" -msgstr "" +msgstr "Nalezeno %zu souborů uložené hry" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %u" -msgstr "Snímek" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %zu" -msgstr "Snímek" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 msgid "Frame Advance" msgstr "Postup Snímkem" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Decrease Speed" -msgstr "Postup Snímkem" +msgstr "Snížit rychlost postupu snímkem" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Increase Speed" -msgstr "Postup Snímkem" +msgstr "Zvýšit rychlost postupu snímkem" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Reset Speed" -msgstr "Postup Snímkem" +msgstr "Resetovat rychlost postupu snímkem" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562 msgid "Frame Dumps use FFV1" @@ -2733,7 +2838,7 @@ msgstr "Snímky k Nahrání" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:137 msgid "France" -msgstr "" +msgstr "Francie" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 msgid "Free Look" @@ -2741,43 +2846,43 @@ msgstr "Rozhlížení pomocí myši" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56 msgid "Freelook Decrease Speed" -msgstr "" +msgstr "Snížení rychlosti volného pohledu" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:57 msgid "Freelook Increase Speed" -msgstr "" +msgstr "Zvýšení rychlosti volného pohledu" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60 msgid "Freelook Move Down" -msgstr "" +msgstr "Posun volného pohledu dolů" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 msgid "Freelook Move Left" -msgstr "" +msgstr "Posun volného pohledu doleva" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62 msgid "Freelook Move Right" -msgstr "" +msgstr "Posun volného pohledu doprava" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59 msgid "Freelook Move Up" -msgstr "" +msgstr "Posun volného pohledu nahoru" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65 msgid "Freelook Reset" -msgstr "" +msgstr "Resetování volného pohledu" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 msgid "Freelook Reset Speed" -msgstr "" +msgstr "Resetování rychlosti volného pohledu" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63 msgid "Freelook Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Přiblížení volného pohledu" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64 msgid "Freelook Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Oddálení volného pohledu" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:34 @@ -2800,16 +2905,15 @@ msgstr "CelObr" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 msgid "Fullscreen Resolution:" -msgstr "" +msgstr "Rozlišení celé obrazovky:" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 msgid "GBA" -msgstr "" +msgstr "GBA" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 -#, fuzzy msgid "GC Port " -msgstr "Port :" +msgstr "Port GC" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542 msgid "GCI File(*.gci)" @@ -2817,7 +2921,7 @@ msgstr "Soubor GCI(*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:32 msgid "GCI Folder" -msgstr "" +msgstr "Složka GCI" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:57 #, c-format @@ -2826,10 +2930,13 @@ msgid "" "card:\n" "%s" msgstr "" +"Soubor uložené pozice GCI nebyl načten, protože je pro tuto paměťovou kartu " +"ve špatné oblasti:\n" +"%s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:362 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" -msgstr "" +msgstr "Adresář paměťové karty GC: Voláno čištění bloku s neplatnou adresou" #: Source/Core/VideoCommon/OpcodeDecoding.cpp:81 #, c-format @@ -2847,11 +2954,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:319 msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" -msgstr "" +msgstr "Kartridže Game Boy Advance (*.gba)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:360 msgid "Game ID" -msgstr "" +msgstr "ID hry" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:466 msgid "Game ID:" @@ -2874,6 +2981,7 @@ msgstr "Hra nenalezena!" msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" msgstr "" +"Hra přepsala uloženou pozici jiné hry. Následuje poškození dat 0x%x, 0x%x" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:409 msgid "Game-Specific Settings" @@ -2885,25 +2993,25 @@ msgstr "Nastavení Hry" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73 msgid "GameCube" -msgstr "" +msgstr "GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150 msgid "GameCube Adapter" -msgstr "" +msgstr "Adaptér GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:557 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:562 msgid "GameCube Controller Configuration" -msgstr "" +msgstr "Nastavení ovladače GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:78 msgid "GameCube Controllers" -msgstr "" +msgstr "Ovladače GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:319 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" -msgstr "" +msgstr "Paměťové karty GameCube (*.raw,*.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" @@ -2933,12 +3041,12 @@ msgstr "Němčina" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:143 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Německo" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %zu" -msgstr "GetARCode: Index je větší než velikost seznamu ar kódu %lu" +msgstr "GetARCode: Index je větší než velikost seznamu ar kódu %zu" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:559 msgid "Graphics" @@ -2961,6 +3069,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Velmi zvýší kvalitu vytvářených textur použitím efektů vykreslení do " +"textury.\n" +"Zvýšení vnitřního rozlišení zlepší účinek tohoto nastavení.\n" +"Trošku zvyšuje zátěž GPU a způsobuje relativně málo grafických problémů.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 msgid "Green" @@ -3008,6 +3122,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Skryje kurzor myši, pokud je nad oknem emulace.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32 msgid "" @@ -3019,6 +3136,13 @@ msgid "" "cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur " "with a non-default clock. " msgstr "" +"Vyšší hodnoty mohou u her s proměnlivou snímkovací frekvencí zvýšit jejich " +"rychlost, za cenu vyšší zátěže na procesor. Nižší hodnoty tento druh her " +"zpomalují, čímž zátěž sníží.\n" +"\n" +"VAROVÁNÍ: Změnou výchozí hodnoty (100%) může a bude rozbíjet hry a " +"způsobovat problémy. Zkoušejte pouze na vlastní riziko. Prosím nenahlašujte " +"chyby, které se dějí při použití nestandardních hodin." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46 msgid "Home" @@ -3031,13 +3155,15 @@ msgstr "Hostovat" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102 msgid "Host Code :" -msgstr "" +msgstr "Kód hostitele :" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:124 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" msgstr "" +"Velikost kódu hostitele je příliš vysoká.\n" +"Zkontrolujte prosím ,že máte správný kód." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:145 msgid "Hotkeys" @@ -3049,11 +3175,11 @@ msgstr "Hybridní Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:279 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:151 msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ID:" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:674 #, c-format @@ -3075,7 +3201,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:932 msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" -msgstr "" +msgstr "IOCTL_ES_SPUŠTĚNÍ: Soubor DOL je neplatný!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:107 msgid "IPL Settings" @@ -3084,7 +3210,7 @@ msgstr "Nastavení IPL" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:200 #, c-format msgid "IPL with unknown hash %x" -msgstr "" +msgstr "IPL s neznámým hash %x" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:122 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 @@ -3119,6 +3245,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Ignorovat všechny změny formátu EFB.\n" +"Zlepší výkon v mnoha hrách, bez žádného negativního efektu. Přesto způsobuje " +"grafické chyby v malém počtu jiných her.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 msgid "" @@ -3128,6 +3259,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Ignorovat všechny požadavky procesoru pro čtení a zápis do EFB.\n" +"Zvýší výkon v některých hrách, ale může vypnout některé funkce související s " +"hraním nebo grafické efekty.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" @@ -3141,6 +3277,14 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Zavést režim celé obrazovky pomocí okna bez okrajů zabírající celou " +"obrazovku místo použití výhradního režimu.\n" +"Umožňuje rychlejší přechod mezi režimy okna a celé obrazovky, ale lehce " +"zvyšuje zpoždění vstupu, pohyby jsou méně plynulejší a lehce snižuje výkon.\n" +"Výhradní režim je vyžadován pro fungování Nvidia 3D Vision v podpůrné vrstvě " +"Direct3D.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jistí, nechejte odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:812 msgid "Import Save" @@ -3159,16 +3303,20 @@ msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" +"Importovaný soubor má příponu gsc,\n" +"ale nemá správnou hlavičku." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447 msgid "Imported file has invalid length." -msgstr "" +msgstr "Importovaný soubor má neplatnou délku." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456 msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" +"Importovaný soubor má příponu sav,\n" +"ale nemá správnou hlavičku." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "In Game" @@ -3176,11 +3324,11 @@ msgstr "Ve Hře" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75 msgid "Increase Convergence" -msgstr "" +msgstr "Zvýšit sblížení" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73 msgid "Increase Depth" -msgstr "" +msgstr "Zvýšit hloubku" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 msgid "Increase Frame limit" @@ -3188,7 +3336,7 @@ msgstr "Zvýšit omezení snímků" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46 msgid "Increase IR" -msgstr "" +msgstr "Zvýšit vnitřní rozlišení" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45 @@ -3241,6 +3389,8 @@ msgid "" "Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " "has been patched incorrectly." msgstr "" +"Kontrola celistvosti %s selhala. Obraz disku je pravděpodobně poškozen nebo " +"byl nesprávně opraven." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71 msgid "Interface" @@ -3269,16 +3419,15 @@ msgstr "Vnitřní chyba LZO - lzo_init() selhalo" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:464 msgid "Internal Name:" -msgstr "" +msgstr "Vnitřní název:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:362 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Vnitřní Rozlišení:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Interpreter (slowest)" -msgstr "Převaděč (VELMI pomalé)" +msgstr "Převaděč (nejpomalejší)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375 msgid "Intro" @@ -3286,7 +3435,7 @@ msgstr "Intro" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:467 msgid "Invalid bat.map or dir entry." -msgstr "" +msgstr "Neplatné zadání složky nebo bat.map" #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:455 #, c-format @@ -3299,11 +3448,11 @@ msgstr "Neplatný soubor" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:807 msgid "Invalid host" -msgstr "" +msgstr "Neplatný hostitel" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 msgid "Invalid index" -msgstr "" +msgstr "Neplatný index" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:841 msgid "Invalid recording file" @@ -3323,7 +3472,7 @@ msgstr "Neplatný řetězec hledání (jsou podporovány pouze sudé délky řet #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:72 msgid "Invalid value." -msgstr "" +msgstr "Neplatná hodnota." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36 @@ -3333,31 +3482,30 @@ msgstr "Italština" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:140 msgid "Italy" -msgstr "" +msgstr "Itálie" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:233 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:248 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 msgid "Iterative Input" -msgstr "" +msgstr "iterativní vstup" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 msgid "JIT Arm64 (experimental)" -msgstr "" +msgstr "JIT Arm64 (experimentální)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:28 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT Rekompilátor (doporučeno)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29 -#, fuzzy msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)" -msgstr "JIT Rekompilátor (doporučeno)" +msgstr "Rekompilátor JITIL (pomalý, experimentální)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Japonsko" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:497 @@ -3366,7 +3514,7 @@ msgstr "Japonština" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 msgid "Keep Window on Top" -msgstr "" +msgstr "Okno vždy navrchu" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" @@ -3381,7 +3529,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:53 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17 msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Klávesnice" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:226 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:220 @@ -3391,15 +3539,15 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:236 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:240 msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Klávesy" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:174 msgid "Kick Player" -msgstr "" +msgstr "Vykopnout hráče" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161 msgid "Korea" -msgstr "" +msgstr "Korea" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:524 @@ -3444,7 +3592,7 @@ msgstr "Levá páčka" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:231 msgid "Left stick" -msgstr "" +msgstr "Levá páčka" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:784 msgid "" @@ -3474,16 +3622,21 @@ msgid "" "This can allow the use of extra translations for a few games, but can also " "lead to text display issues." msgstr "" +"Umožní nastavit jazyk systému na hodnoty, pro které hry nebyly navrženy. " +"Toto umožní u některých her používat dodatečné překlady, ale také může vést " +"k problémům při zobrazování textu." #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:59 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licence" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:61 msgid "" "Limits the game speed to the specified number of frames per second (full " "speed is 60 for NTSC and 50 for PAL)." msgstr "" +"Omezí rychlost hry na zadaný počet snímků za sekundu (Normální rychlost je " +"60 pro NTSC a 50 pro PAL)." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1026 msgid "Load" @@ -3502,9 +3655,8 @@ msgid "Load State Last 1" msgstr "Načíst 1. uložený stav" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Load State Last 10" -msgstr "Načíst 1. uložený stav" +msgstr "Načíst 10. uložený stav" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114 msgid "Load State Last 2" @@ -3535,9 +3687,8 @@ msgid "Load State Last 8" msgstr "Načíst 8. uložený stav" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Load State Last 9" -msgstr "Načíst 1. uložený stav" +msgstr "Načíst 9. uložený stav" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77 msgid "Load State Slot 1" @@ -3598,24 +3749,27 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Načte vlastní textury z User/Load/Textures//.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111 msgid "Load from selected slot" -msgstr "" +msgstr "Načíst ze zvolené pozice" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:514 msgid "Load state from selected slot" -msgstr "" +msgstr "Načíst stav ze zvolené pozice" #: Source/Core/Core/PowerPC/PPCSymbolDB.cpp:359 #, c-format msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." -msgstr "" +msgstr "Načteno %d dobrých funkcí, ignorováno %d špatných funkcí." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:522 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:528 msgid "Localhost" -msgstr "" +msgstr "Místní hostitel" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:33 msgid "Log" @@ -3627,7 +3781,7 @@ msgstr "Nastavení Záznamu" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 msgid "Log Render Time to File" -msgstr "" +msgstr "Zaznamenat dobu vykreslování do souboru" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75 msgid "Log Types" @@ -3640,6 +3794,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Zaznamenat dobu vykreslení každého snímku do User/Logs/render_time.txt. Tuto " +"funkci využijte pro měření výkonu Dolphin\n" +"\n" +".Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:70 msgid "Logger Outputs" @@ -3660,7 +3818,7 @@ msgstr "Tlačítko M" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:478 msgid "MD5 Checksum:" -msgstr "" +msgstr "Kontrolní součet MD5:" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574 @@ -3674,7 +3832,7 @@ msgstr "Hlavní páčka" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:356 msgid "Maker" -msgstr "" +msgstr "Tvůrce" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:470 msgid "Maker ID:" @@ -3705,11 +3863,11 @@ msgstr "Max" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60 msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." -msgstr "" +msgstr "Může způsobit zpomalování v nabídce Wii a u některých her." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453 msgid "Memcard already has a save for this title." -msgstr "" +msgstr "Paměťová karta již má uloženou pozici pro tuto hru." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:296 msgid "Memcard already opened" @@ -3721,9 +3879,8 @@ msgid "Memory Card" msgstr "Paměťová karta" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Memory Card Manager" -msgstr "Paměťová karta" +msgstr "Správce Paměťových karet" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:894 #, c-format @@ -3743,24 +3900,23 @@ msgstr "" "Chtěli byste starý soubor zkopírovat do nového umístění?\n" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Memory card file size does not match the header size" -msgstr "Velikost paměťové karty se neshoduje s velikosti hlavičky" +msgstr "Velikost souboru paměťové karty se neshoduje s velikosti hlavičky" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" -msgstr "" +msgstr "Paměťová karta: Voláno čištění bloku s neplatnou adresou (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:150 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" -msgstr "" +msgstr "Paměťová karta: Voláno čtení pomocí neplatné zdrojové adresy (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:163 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" -msgstr "" +msgstr "Paměťová karta: Volán zápis pomocí neplatné cílové adresy (0x%x)" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42 msgid "Menu" @@ -3806,7 +3962,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:368 msgid "Monoscopic Shadows" -msgstr "" +msgstr "Monoskopické stíny" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:104 msgid "Monospaced font" @@ -3947,9 +4103,8 @@ msgid "Name: " msgstr "Jméno: " #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 -#, fuzzy msgid "Native (640x528)" -msgstr "1x Původní (640x528)" +msgstr "Původní (640x528)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:534 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:573 @@ -3958,11 +4113,13 @@ msgstr "Původní soubory CGI(*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:146 msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Nizozemí" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:973 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "" +"V Netplay došlo ke ztrátě synchronizace. Není znám žádný způsob, jak toto " +"napravit." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:42 msgid "New Scan" @@ -3996,7 +4153,7 @@ msgstr "Není načten žádný soubor" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444 msgid "No free directory index entries." -msgstr "" +msgstr "Žádné volné záznamy indexu adresáře" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:913 msgid "No recorded file" @@ -4005,6 +4162,7 @@ msgstr "Žádný soubor s nahrávkou" #: Source/Core/Core/State.cpp:727 msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs" msgstr "" +"Žádné undo.dtm nenalezeno, aby se zabránilo desynchronizaci videa, bude " #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:221 @@ -4012,7 +4170,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:758 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:24 msgid "None" -msgstr "Žádný" +msgstr "Žádné" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:81 msgid "Not Equal" @@ -4054,20 +4212,20 @@ msgstr "Nunčak" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:174 msgid "Nunchuk orientation" -msgstr "" +msgstr "Orientace nunčaku" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:169 msgid "Nunchuk stick" -msgstr "" +msgstr "Páčka nunčaku" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Nvidia 3D Vision" -msgstr "" +msgstr "Nvidia 3D Vision" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:598 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Object %zu" -msgstr "Objekt" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:117 msgid "Object Range" @@ -4157,7 +4315,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:127 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Orientace" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:328 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522 @@ -4169,6 +4327,8 @@ msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." msgstr "" +"Jiný klient se odpojil při běhu hry!! NetPlay je zakázán. Hru musíte ukončit " +"ručně." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:570 msgid "Output" @@ -4176,15 +4336,15 @@ msgstr "Výstup" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:85 msgid "Overlay Information" -msgstr "" +msgstr "Překryvné informace" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:60 msgid "Override Language on NTSC Games" -msgstr "" +msgstr "Potlačit jazyk her NTSC" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:428 msgid "P&lay Input Recording..." -msgstr "" +msgstr "&Spustit vstupní nahrávku..." #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18 msgid "Pad" @@ -4227,15 +4387,15 @@ msgstr "Pozastavit" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:208 msgid "Pause at End of Movie" -msgstr "" +msgstr "Pozastavit na konci videa" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:103 msgid "Pause on Focus Lost" -msgstr "" +msgstr "Pozastavit při ztrátě zaměření okna" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117 msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." -msgstr "" +msgstr "Pozastaví emulátor, pokud jeho okno není aktivní." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "Per-Pixel Lighting" @@ -4252,7 +4412,7 @@ msgstr "Perspektiva %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352 msgid "Platform" -msgstr "" +msgstr "Platforma" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:147 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:553 @@ -4292,7 +4452,7 @@ msgstr "Plus-Mínus" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:86 #, c-format msgid "Port %i" -msgstr "" +msgstr "Port %i" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:149 @@ -4301,7 +4461,7 @@ msgstr "Port :" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:24 msgid "Post Processing Shader Configuration" -msgstr "" +msgstr "Nastavení shaderu po zpracování" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Post-Processing Effect:" @@ -4309,7 +4469,7 @@ msgstr "Efekt Následného Zpracování:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:557 msgid "Prefetch Custom Textures" -msgstr "" +msgstr "Předzískat vlastní textury" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1045 #, c-format @@ -4347,13 +4507,12 @@ msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:348 -#, fuzzy msgid "Purge Game List Cache" -msgstr "Zahodit Vyrovnávací Paměť" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:75 msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}." -msgstr "" +msgstr "Umístěte romy BIOS do User/GC/{oblast}." #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:62 msgid "Question" @@ -4465,7 +4624,7 @@ msgstr "Obnovit seznam her" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:362 msgid "Region" -msgstr "" +msgstr "Oblast" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:428 @@ -4490,12 +4649,12 @@ msgstr "Vykreslit do Hlavního okna" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:52 msgid "Rendering" -msgstr "" +msgstr "Vykreslování" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:342 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" -msgstr "" +msgstr "Hlášení: GCIFolder zapisuje do nepřiděleného bloku 0x%x" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1017 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:21 @@ -4504,7 +4663,7 @@ msgstr "Resetovat" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:74 msgid "Reset Traversal Settings" -msgstr "" +msgstr "Resetovat nastavení průchod" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:66 msgid "Results" @@ -4512,7 +4671,7 @@ msgstr "Výsledky" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553 msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Zkusit znovu" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21 msgid "Return" @@ -4525,7 +4684,7 @@ msgstr "Revize:" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:53 #, c-format msgid "Revision: %s" -msgstr "" +msgstr "Revize: %s" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:197 @@ -4538,7 +4697,7 @@ msgstr "Pravá páčka" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:232 msgid "Right stick" -msgstr "" +msgstr "Pravá páčka" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:156 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291 @@ -4548,7 +4707,7 @@ msgstr "Vibrace" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:149 msgid "Russia" -msgstr "" +msgstr "Rusko" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:173 msgid "Sa&ve State" @@ -4635,15 +4794,15 @@ msgstr "Uložit dekomprimované GCM/ISO" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:510 msgid "Save state to selected slot" -msgstr "" +msgstr "Uložit stav do zvolené pozice" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110 msgid "Save to selected slot" -msgstr "" +msgstr "Uložit do zvolené pozice" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" -msgstr "" +msgstr "Uloženo do /Wii/sd.raw (výchozí velikost je 128mb)" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:905 #, c-format @@ -4675,6 +4834,7 @@ msgstr "SnímkObrz" #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "" +"Vytvoření snímku obrazovky selhalo: Nelze otevřít soubor \"%s\" (chyba %d)" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:98 msgid "Scroll Lock" @@ -4710,57 +4870,56 @@ msgstr "Vybrat" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:351 msgid "Select Columns" -msgstr "" +msgstr "Vyberte sloupce" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Slot %i - %s" -msgstr "Vybrat plovoucí okna" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Select State Slot" -msgstr "Uložit do Slotu Stavu 1" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 msgid "Select State Slot 1" -msgstr "" +msgstr "Vybrat stav na pozici 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108 msgid "Select State Slot 10" -msgstr "" +msgstr "Vybrat stav na pozici 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100 msgid "Select State Slot 2" -msgstr "" +msgstr "Vybrat stav na pozici 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 msgid "Select State Slot 3" -msgstr "" +msgstr "Vybrat stav na pozici 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 msgid "Select State Slot 4" -msgstr "" +msgstr "Vybrat stav na pozici 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103 msgid "Select State Slot 5" -msgstr "" +msgstr "Vybrat stav na pozici 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104 msgid "Select State Slot 6" -msgstr "" +msgstr "Vybrat stav na pozici 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105 msgid "Select State Slot 7" -msgstr "" +msgstr "Vybrat stav na pozici 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106 msgid "Select State Slot 8" -msgstr "" +msgstr "Vybrat stav na pozici 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107 msgid "Select State Slot 9" -msgstr "" +msgstr "Vybrat stav na pozici 9" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:818 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1272 @@ -4796,7 +4955,6 @@ msgid "Select the state to save" msgstr "Vyberte stav k uložení" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 -#, fuzzy msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio\n" @@ -4807,10 +4965,12 @@ msgid "" "If unsure, select Auto." msgstr "" "Vyberte, jaký poměr stran se má použít při vykreslování:\n" -"Auto: Použít přirozený poměr (4:3)\n" -"Vynutit 16:9: Roztáhne obraz na poměr 16:9.\n" -"Vynutit 4:3: Roztáhne obraz na poměr4:3.\n" -"Roztáhnout do okna: Roztáhne obraz do velikosti okna." +"Auto: Použít přirozený poměr\n" +"Vynutit 16:9: Napodobit analogovou TV s širokoúhlým poměrem stran.\n" +"Vynutit 4:3: Napodobit standardní analogovou TV se standardním poměrem 4:3.\n" +"Roztáhnout do okna: Roztáhne obraz do velikosti okna.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, zvolte Auto." #: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:53 msgid "Selected controller profile does not exist" @@ -4826,6 +4986,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" +"Vybere použitý hardwarový adaptér.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, použijte ten první." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 msgid "" @@ -4835,6 +4998,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select auto." msgstr "" +"Vybere rozlišení obrazovky použité v režimu celé obrazovky.\n" +"To by mělo být vždycky větší nebo rovno vnitřnímu rozlišení. Dopad na výkon " +"je zanedbatelný.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, použijte automatické." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 msgid "" @@ -4846,6 +5014,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select Off." msgstr "" +"Vybere 3D režim stereoskopie. Stereoskopie Vám umožňuje zlepšit dojem " +"hloubky, pokud máte potřebný hardware.\n" +"Vedle sebe a nad sebou používá většina 3D televizorů.\n" +"Anaglyf je použit pro brýle s červenými a modrozelenými skly.\n" +"Velmi snižuje rychlost emulace a někdy způsobuje problémy.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, mějte nastaveno na Vypnuto." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "" @@ -4855,6 +5030,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" +"Vybere grafické API pro vnitřní použití.\n" +"Softwarový vykreslovač je velmi pomalý a užitečný pouze pro ladění, takže " +"pokud nemáte důvod proč ho používat, zvolte zde OpenGL.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, zvolte OpenGL." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 msgid "" @@ -4867,6 +5047,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" +"Vybere grafické API pro vnitřní použití.\n" +"Softwarový vykreslovač je velmi pomalý a užitečný pouze pro ladění, takže " +"zvolte buď Direct3D nebo OpenGL. Různé hry a různé grafické procesory se v " +"obou podpůrných vrstvách chovají jinak. Proto je nejlepší si vyzkoušet obě a " +"zvolit si tu, která způsobuje méně problémů.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, zvolte OpenGL." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:130 msgid "Send" @@ -4884,10 +5071,12 @@ msgstr "Oddělovač" msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "" +"Sériový port 1 - Toto je port, který zařízení, jako např. internetový " +"adaptér, používají." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:804 msgid "Server rejected traversal attempt" -msgstr "" +msgstr "Server zamítl pokus o průchod" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:901 msgid "Set as &default ISO" @@ -4899,13 +5088,13 @@ msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "Nastavit jako výchozí paměťovou kartu %c" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %zu" -msgstr "SetARCode_IsActive: Index je větší než velikost seznamu ar kódu %lu" +msgstr "SetARCode_IsActive: Index je větší než velikost seznamu ar kódu %zu" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57 msgid "Sets the GameCube system language." -msgstr "" +msgstr "Nastaví systémový jazyk GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:57 msgid "" @@ -4913,20 +5102,24 @@ msgid "" "games.\n" "May not work for all games." msgstr "" +"Nastaví režim zobrazení Wii na 60Hz (480i) místo 50Hz (576i) pro hry PAL.\n" +"Nemusí fungovat ve všech hrách." #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58 msgid "Sets the Wii system language." -msgstr "" +msgstr "Nastaví jazyk systému Wii" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51 msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL " "backend only." msgstr "" +"Nastaví zpoždění(v ms). Vyšší hodnoty mohou snížit praskání zvuku. Pouze pro " +"podpůrnou vrstvu OpenAL." #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:241 msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" -msgstr "" +msgstr "Nastavení paměti Wii: Nelze vytvořit soubor settings.txt" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 msgid "Shake" @@ -4942,9 +5135,8 @@ msgid "Show &Log" msgstr "Zobrazit Záznam" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Show &Status Bar" -msgstr "Zobrazit &Stavový řádek" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:266 msgid "Show &Toolbar" @@ -4952,7 +5144,7 @@ msgstr "Zobrazit Panel Nás&trojů" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:323 msgid "Show Australia" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit Autrálii" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:305 msgid "Show Defaults" @@ -4963,9 +5155,8 @@ msgid "Show Drives" msgstr "Zobrazit Disky" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311 -#, fuzzy msgid "Show ELF/DOL" -msgstr "Zobrazit Platformy" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" @@ -4973,7 +5164,7 @@ msgstr "Zobrazit Snímky za Sekundu" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:212 msgid "Show Frame Counter" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit počítadlo snímků" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:325 msgid "Show France" @@ -4985,7 +5176,7 @@ msgstr "Zobrazit GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:327 msgid "Show Germany" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit Německo" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:215 msgid "Show Input Display" @@ -5005,7 +5196,7 @@ msgstr "Zobrazit Koreu" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:210 msgid "Show Lag Counter" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit počítadlo zpoždění" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:482 msgid "Show Language:" @@ -5017,7 +5208,7 @@ msgstr "Zobrazit Nastavení &Záznamu" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:333 msgid "Show Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit Nizozemí" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:318 msgid "Show PAL" @@ -5033,11 +5224,11 @@ msgstr "Zobrazit Regiony" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:335 msgid "Show Russia" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit Rusko" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:337 msgid "Show Spain" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit Španělsko" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Show Statistics" @@ -5053,12 +5244,11 @@ msgstr "Zobrazit USA" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:343 msgid "Show Unknown" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit neznámé" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Show WAD" -msgstr "Zobrazit Wad" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305 msgid "Show Wii" @@ -5066,7 +5256,7 @@ msgstr "Zobrazit Wii" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:341 msgid "Show World" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit svět" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." @@ -5078,6 +5268,9 @@ msgid "" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" +"Zobrazit rámeček se zprávou, při zjištění potenciálně závažné chyby.\n" +"Vypnutím tohoto se můžete vyhnout otravným a nezávažným zprávám, ale to může " +"mít za následek náhlé pády bez žádného důvodu." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:837 msgid "Show first block" @@ -5117,10 +5310,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Zobrazí různé statistiky vykreslování.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Side-by-Side" -msgstr "" +msgstr "Vedle sebe" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 msgid "Sideways Wiimote" @@ -5155,12 +5351,17 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Lehce zrychlí kopie EFB do RAM obětováním přesnosti emulace.\n" +"Pokud se setkáváte s jakýmikoliv problémy, zkuste zvýšit přesnost textury, " +"nebo tuto možnost vypnout.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:467 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Slot %i - %s" -msgstr "Slot %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:81 msgid "Slot A" @@ -5176,7 +5377,7 @@ msgstr "Snímek" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:230 msgid "Socket error sending to traversal server" -msgstr "" +msgstr "Chyba při odesílání socketu průchozímu serveru" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:93 msgid "" @@ -5197,6 +5398,9 @@ msgid "" "Stopping video recording.\n" "Your video will likely be broken." msgstr "" +"Něco se doopravdy zvrtlo.\n" +"Nahrávání videa je zastaveno.\n" +"Vaše video bude pravděpodobně poškozené." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:58 msgid "Sound Settings" @@ -5213,7 +5417,7 @@ msgstr "Mezerník" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:152 msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "Španělsko" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:35 @@ -5223,7 +5427,7 @@ msgstr "Španělština" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Speaker Pan" -msgstr "" +msgstr "Posun reproduktoru" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:353 msgid "Speaker Volume:" @@ -5241,6 +5445,15 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select Native." msgstr "" +"Určuje rozlišení, v kterém bude vykresleno. Vysoké rozlišení velmi zvýší " +"kvalitu obrazu, ale také o dost zvýší zátěž GPU a může způsobovat v " +"některých hrách chyby.\n" +"\"Násobek 640x528\" bude o trochu větší než \"Velikost Okna\", ale také " +"nezpůsobuje tolik problémů. Obecně řečeno, čím nižší je vnitřní rozlišení, " +"tím lepší výkon bude. Auto (Velikost okna), 1.5x a 2.5x můžou v některých " +"hrách způsobovat problémy.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, zvolte Původní." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:335 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" @@ -5252,6 +5465,9 @@ msgid "" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." msgstr "" +"Toto rozdělí vlákna Obrazu a Procesoru, takže běží na oddělených jádrech.\n" +"Způsobí výrazné zvýšení rychlosti na většině moderních PC, ale také může " +"způsobovat občasné chyby/pády." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48 msgid "Standard Controller" @@ -5270,7 +5486,7 @@ msgstr "Spustit &NetPlay" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:425 msgid "Start Re&cording Input" -msgstr "" +msgstr "&Začít nahrávat vstup" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27 msgid "Start Recording" @@ -5287,12 +5503,12 @@ msgstr "Volant" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" -msgstr "" +msgstr "Režim 3D stereoskopie:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:404 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Stereoscopy" -msgstr "" +msgstr "Stereoskopie" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:58 msgid "Stick" @@ -5306,7 +5522,7 @@ msgstr "Zastavit" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" -msgstr "" +msgstr "Ukládat kopie EFB pouze do textury" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" @@ -5318,6 +5534,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Ukládá EFB kopie výhradně do grafického procesoru, čímž vynechává paměť " +"systému. V malém počtu her způsobuje grafické chyby.\n" +"\n" +"Povoleno = EFB kopie do textury\n" +"Zakázáno = EFB kopie do RAM (a textury)\n" +"\n" +"Pokud si nejste jísti, nechejte toto zaškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Stretch to Window" @@ -5332,9 +5555,9 @@ msgid "Subtract" msgstr "Odečíst" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successfully exported %u saves to %s" -msgstr "Soubor úspěšně exportován do %s" +msgstr "Úspěšně exportováno %u uložených her do %s" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56 #, c-format @@ -5347,11 +5570,11 @@ msgstr "Uložení byly úspěšně importovány" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61 msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Podpora" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:451 msgid "Swap Eyes" -msgstr "" +msgstr "Prohodit oči" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:144 msgid "" @@ -5360,6 +5583,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Vymění levé a pravé oko. Užitečné hlavně když chcete vidět vedle sebe " +"šilhavě.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte odškrtnuté" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 msgid "Swing" @@ -5379,7 +5606,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:256 msgid "Syntax error" -msgstr "" +msgstr "Syntaktická chyba" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:67 @@ -5394,12 +5621,12 @@ msgstr "TAS Vstup" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:725 #, c-format msgid "TAS Input - Controller %d" -msgstr "" +msgstr "Vstup TAS - Ovladač %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:732 #, c-format msgid "TAS Input - Wiimote %d" -msgstr "" +msgstr "Vstup TAS - Wiimote %d" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20 msgid "Tab" @@ -5415,7 +5642,7 @@ msgstr "Deska vpravo" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164 msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "Tchaj-wan" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:441 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33 @@ -5423,9 +5650,8 @@ msgid "Take Screenshot" msgstr "Vytvořit Snímek Obrazovky" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Take screenshot" -msgstr "Vytvořit Snímek Obrazovky" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 msgid "TaruKonga (Bongos)" @@ -5451,6 +5677,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, use the rightmost value." msgstr "" +"\"Bezpečné\" nastavení vylučuje pravděpodobnost, že grafická karta nezachytí " +"aktualizace textur z RAM.\n" +"Nižší přesnosti způsobují, že text v některých hrách vypadá nečitelně.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, použijte hodnotu zcela vpravo." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:777 msgid "The WAD has been installed successfully" @@ -5462,11 +5693,11 @@ msgstr "Adresa je neplatná" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:514 msgid "The checksum was successfully fixed." -msgstr "" +msgstr "Kontrolní součet byl úspěšně opraven." #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135 msgid "The chosen directory is already in the list." -msgstr "" +msgstr "Zvolený adresář již je v seznamu." #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:501 #, c-format @@ -5474,6 +5705,8 @@ msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" "The filename of the disc image must not be longer than 40 characters." msgstr "" +"Změna disku na \"%s\" nemohla být uložena do souboru .dtm.\n" +"Název souboru obrazu disku nesmí být delší než 40 znaků." #: Source/Core/Core/HW/DVDThread.cpp:145 #, c-format @@ -5486,6 +5719,8 @@ msgid "" "The disc image \"%s\" is corrupt.\n" "Hash of block % is %08x instead of %08x." msgstr "" +"Obraz disku \"%s\" je poškozen.\n" +"Haš bloku % je %08x místo %08x." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1147 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1175 @@ -5514,16 +5749,16 @@ msgstr "Soubor %s je už otevřen, hlavička souboru nebude zapsána." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566 msgid "The name cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Název nemůže být prázdný" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558 msgid "The name cannot contain the character ','" -msgstr "" +msgstr "Název nemůže obsahovat znak ','" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:190 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" -msgstr "" +msgstr "Nahraná hra (%s) není stejná jako zvolená hra (%s)" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:150 msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." @@ -5531,7 +5766,7 @@ msgstr "Výsledný rozšifrovaný kód AR neobsahuje žádné řádky." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." -msgstr "" +msgstr "Uložená hra, kterou se snažíte zkopírovat, má neplatnou délku souboru." #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335 msgid "" @@ -5577,10 +5812,13 @@ msgid "" "%s.\n" "Only the first 127 will be available" msgstr "" +"Ve složce je příliš mnoho souborů GCI\n" +"%s.\n" +"Pouze prvních 127 bude k dispozici" #: Source/Core/Core/State.cpp:732 msgid "There is nothing to undo!" -msgstr "" +msgstr "Není co vrátit zpět!" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:606 msgid "" @@ -5617,6 +5855,15 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Tato funkce Vám umožňuje si pohrát s herní kamerou.\n" +"Podržte pravé tlačítko myši a pohybujte s ní pro změnu pohledu kamery, " +"podržením prostředního tlačítka myši dojde k jejímu přesunu.\n" +"Podržte SHIFT a zmáčkněte jednu z kláves WASD, abyste kamerou pohnuli v " +"určité vzdálenosti kroku (SHIFT+2 pro rychlejší pohyb a SHIFT+1 pro " +"pomalejší). Stiskněte SHIFT+R pro resetování kamery a SHIFT+F pro resetování " +"rychlosti..\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:89 #, c-format @@ -5626,6 +5873,10 @@ msgid "" "\n" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX." msgstr "" +"Tato hra nemusí být kompatibilní s emulací DSP HLE. Pokud je toto po domácku " +"vyrobená aplikace, zkuste LLE.\n" +"\n" +"DSPHLE: Neznámý ukód (CRC = %08x) - vynucuje AX." #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:83 #, c-format @@ -5635,21 +5886,26 @@ msgid "" "\n" "Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii." msgstr "" +"Tato hra nemusí být kompatibilní s emulací DSP HLE. Pokud je toto po domácku " +"vyrobená aplikace, zkuste LLE.\n" +"\n" +"Neznámý ukód (CRC = %08x) - vynucuje AXWii." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 msgid "" "This value is added to the convergence value set in the graphics " "configuration." msgstr "" +"Tato hodnota je přidána do hodnoty sblížení zadané v grafickém nastavení" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 msgid "" "This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration." -msgstr "" +msgstr "Tato hodnota je vynásobena hloubkou zadanou v grafickém nastavení." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:303 msgid "This will let you manually edit the INI config file." -msgstr "" +msgstr "Toto umožní ruční úpravu souborů INI s nastavením." #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:169 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:174 @@ -5662,7 +5918,7 @@ msgstr "Naklánění" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:233 msgid "Timeout connecting to traversal server" -msgstr "" +msgstr "Při připojování k průchozímu serveru vypršel čas" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:275 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 @@ -5679,24 +5935,20 @@ msgid "Toggle 3D Anaglyph" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Preset" -msgstr "Přepínat kopie EFB" +msgstr "Přepínat předvolbami 3D" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Side-by-side" -msgstr "Přepínat kopie EFB" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Top-bottom" -msgstr "Přepínat kopie EFB" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Vision" -msgstr "Přepínat kopie EFB" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61 msgid "Toggle All Log Types" @@ -5716,7 +5968,7 @@ msgstr "Přepínat mlhu" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52 msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "" +msgstr "Povolit omezení snímků" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 msgid "Toggle Fullscreen" @@ -5724,12 +5976,11 @@ msgstr "Přepnout na Celou Obrazovku" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:19 msgid "Toggle Pause" -msgstr "" +msgstr "Pozastavit" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555 -#, fuzzy msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Přepnout na Celou Obrazovku" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339 msgid "Top" @@ -5737,7 +5988,7 @@ msgstr "Nahoře" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Top-and-Bottom" -msgstr "" +msgstr "Nad sebou" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521 @@ -5746,21 +5997,21 @@ msgstr "Tradiční Čínština" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:58 msgid "Traversal" -msgstr "" +msgstr "Průchod" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:801 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" -msgstr "" +msgstr "Při připojování průchozího serveru k hostiteli vršek časový limit." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:91 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:395 msgid "Traversal: " -msgstr "" +msgstr "Adresa pro průchod" #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:36 Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:49 msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" -msgstr "" +msgstr "Pokus o rozšifrování dat pocházející ze svazku nepatřící Wii" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:459 msgid "Tried to load an unknown file type." @@ -5772,7 +6023,7 @@ msgstr "Spínače" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:87 msgid "Trying to create invalid memory card index." -msgstr "" +msgstr "Pokus o vytvoření neplatného indexu paměťové karty." #: Source/Core/Common/SysConf.h:84 Source/Core/Common/SysConf.h:107 msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" @@ -5864,12 +6115,12 @@ msgstr "Neznámý záznam typu %i v SYSCONF (%s@%x)!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:810 #, c-format msgid "Unknown error %x" -msgstr "" +msgstr "Neznámá chyba %x" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:477 msgid "Unknown memory card error" -msgstr "" +msgstr "Neznámá chyba paměťové karty" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:488 #, c-format @@ -5900,15 +6151,15 @@ msgstr "Svislý Wiimote" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:131 msgid "Use 3D Preset 1" -msgstr "" +msgstr "Použít 1. předvolbu 3D nastavení" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:132 msgid "Use 3D Preset 2" -msgstr "" +msgstr "Použít 2. předvolbu 3D nastavení" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:133 msgid "Use 3D Preset 3" -msgstr "" +msgstr "Použít 3. předvolbu 3D nastavení" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Use Fullscreen" @@ -5920,7 +6171,7 @@ msgstr "Použít Šestnáctkovou soustavu" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43 msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" -msgstr "" +msgstr "Použít režim PAL60 (EuRGB60)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:101 msgid "Use Panic Handlers" @@ -5934,10 +6185,15 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Použít méně přesný algoritmus k výpočtu hodnot hloubky.\n" +"V některých hrách způsobuje problémy, ale může také přinést dobré zrychlení " +"v závislosti na hrách a/nebo vaší grafické kartě.\n" +"\n" +"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." -msgstr "" +msgstr "Použít jednu mezipaměť hloubky pro obě oči. Potřebné pro pár her." #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:95 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:565 @@ -5954,12 +6210,11 @@ msgstr "Hodnota" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:293 msgid "Value (double)" -msgstr "" +msgstr "Hodnota (double)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Value (float)" -msgstr "Hodnota:" +msgstr "Hodnota (float)" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:76 msgid "Value:" @@ -5971,7 +6226,7 @@ msgstr "Hodnota:" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:90 msgid "Various Statistics" -msgstr "" +msgstr "Různé statistiky" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49 msgid "Verbosity" @@ -5987,15 +6242,15 @@ msgstr "Hlasitost" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42 msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "Snížit hlasitost" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44 msgid "Volume Toggle Mute" -msgstr "" +msgstr "Zapnout ztlumení zvuku" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43 msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "Zvýšit hlasitost" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:402 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:426 @@ -6054,6 +6309,8 @@ msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "the loaded file header (%u)" msgstr "" +"Varování: Počet bloků určených BAT (%u) neodpovídá načtené hlavičce souboru " +"(%u)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:597 #, c-format @@ -6087,6 +6344,9 @@ msgid "" "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." msgstr "" +"Varování: Načetli jste uloženou pozici, jejíž film končí před jejím " +"současným snímkem (bajt %u < %u) (snímek %u < %u). Před pokračováním byste " +"měli načíst jinou pozici." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:968 #, c-format @@ -6163,14 +6423,12 @@ msgid "Wii NAND Root:" msgstr "Wii Kořen NAND:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1494 -#, fuzzy msgid "Wii WAD files (*.wad)" -msgstr "Wii soubory s uložením (*.bin)|*.bin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1454 -#, fuzzy msgid "Wii save files (*.bin)" -msgstr "Wii soubory s uložením (*.bin)|*.bin" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:55 msgid "WiiWAD: Could not read from file" @@ -6192,7 +6450,7 @@ msgstr "Wiimote %i" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1562 #, c-format msgid "Wiimote %i %s" -msgstr "" +msgstr "Wiimote %i %s" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:493 msgid "Wiimote Connected" @@ -6232,12 +6490,11 @@ msgstr "Pracuji..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:167 msgid "World" -msgstr "" +msgstr "Světové" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Write memcards/SD" -msgstr "Zapsat paměťové karty (GC)" +msgstr "Zapsat paměťové karty/SD" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56 msgid "Write to Console" @@ -6253,15 +6510,15 @@ msgstr "Zapsat do Okna" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:426 msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:779 msgid "XF register " -msgstr "" +msgstr "Registr XF" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:427 msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 msgid "Yellow" @@ -6277,14 +6534,17 @@ msgid "" "Nothing can be done to handle this properly.\n" "Your video will likely be broken." msgstr "" +"Při výpisu snímků jste změnili velikost okna.\n" +"Tuto událost nelze nijak odpovídajícím způsobem zvládnout.\n" +"Vaše video bude pravděpodobně poškozené." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:318 msgid "You must choose a game!" -msgstr "" +msgstr "Musíte si zvolit hru!" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:64 msgid "You must enter a name." -msgstr "" +msgstr "Musíte zadat jméno." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:303 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." @@ -6331,7 +6591,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:428 msgid "Z" -msgstr "" +msgstr "Z" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:882 msgid "Zero 3 code not supported" @@ -6340,7 +6600,7 @@ msgstr "Kód Zero 3 není podporován" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:903 #, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" -msgstr "" +msgstr "Nulový kód, který Dolphin nezná: %08x" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:496 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:540 @@ -6353,15 +6613,15 @@ msgstr "zavaděč aplikace (.img)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 msgid "auto" -msgstr "" +msgstr "automaticky" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 msgid "fake-completion" -msgstr "" +msgstr "předstírat dokončení" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "žádné" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1207 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" @@ -6370,69 +6630,3 @@ msgstr "wxExecute při běhu aplikace vrátil -1!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584 msgid "| OR" msgstr "| NEBO" - -#~ msgid "%d samples" -#~ msgstr "%d vzorků" - -#~ msgid "%d samples (quality level %d)" -#~ msgstr "%d vzorků (úroveň kvality %d)" - -#~ msgid "C-Stick" -#~ msgstr "Kruhová páčka" - -#~ msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" -#~ msgstr "Nelze číst ze zásuvného modulu DVD - DVD-Rozhraní: Závažná chyba" - -#~ msgid "Configure Pads" -#~ msgstr "Nastavit Pady" - -#~ msgid "Could not initialize backend %s." -#~ msgstr "Nelze spustit podpůrnou vrstvu %s." - -#~ msgid "Disable Destination Alpha" -#~ msgstr "Zakázat cílovou průhlednost" - -#~ msgid "Fifo Player" -#~ msgstr "Přehrávač Fifo" - -#~ msgid "Frame" -#~ msgstr "Snímek" - -#~ msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." -#~ msgstr "Zde vložte Zašifrovaný nebo Rozšifrovaný kód..." - -#~ msgid "" -#~ "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed " -#~ "but could mangle stuff!" -#~ msgstr "" -#~ "Správce Paměťových karet Varování-Před použitím zálohujte, měl by být " -#~ "spravený, ale mohl by věci poškodit!" - -#~ msgid "Pad " -#~ msgstr "Pad " - -#~ msgid "Previous Value" -#~ msgstr "Předchozí Hodnota" - -#~ msgid "Search Filter" -#~ msgstr "Hledat Filtr" - -#~ msgid "Show EFB Copy Regions" -#~ msgstr "Zobrazit EFB Regiony Kopie" - -#~ msgid "Toggle IR" -#~ msgstr "Přepínat IR" - -#~ msgid "" -#~ "[BROKEN]\n" -#~ "Highlight regions the EFB was copied from.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "[NEFUNGUJE]\n" -#~ "Zvýrazní regiony, z kterých bylo EFB zkopírováno.\n" -#~ "\n" -#~ "Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." - -#~ msgid "s" -#~ msgstr "s" diff --git a/Languages/po/de.po b/Languages/po/de.po index 976c2574fd..b032c96cbf 100644 --- a/Languages/po/de.po +++ b/Languages/po/de.po @@ -1,31 +1,35 @@ # Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE # Copyright (C) 2003-2013 -# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: # Berkan , 2013 # Danny Krug , 2013 -# DefenderX , 2013 +# DefenderX , 2013,2015 # DefenderX , 2013 # Ettore Atalan , 2015 # Gabriel , 2013 # Georg Strof , 2015 # JackyCola , LucasX , 2011 +# Michael Grauvogl , 2015 +# Moritz Bruder , 2015 # M T , 2013-2014 # no_cluez , 2013 +# MexicanWithGun , 2015 # no_cluez , 2013 # Shinrai, 2013 # Shinrai, 2013 # Tillmann Karras , 2014 +# Valsu , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-17 02:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" -"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" -"language/de/)\n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" +"de/)\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,6 +43,11 @@ msgid "" "\n" "This software should not be used to play games you do not legally own.\n" msgstr "" +"\n" +"Dolphin ist ein freier und quelloffener Gamecube und Wii Emulator.\n" +"\n" +"Dieses Programm sollte nicht verwendet werden, um Spiele zu spielen, die Sie " +"nicht legal besitzen.\n" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:520 msgid " (internal IP)" @@ -71,6 +80,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "" +"\"%s\" konnte nicht komprimiert werden. Möglicherweise ist das Image " +"fehlerhaft." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:147 #, c-format @@ -117,41 +128,29 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" " Number of blocks claimed to be %u" msgstr "" -"%s\n" -"wurde nicht geladen, da der interne Dateiname mit der bereits geladenen " -"Datei\n" -"%s\n" -"ident ist." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual " "memory card" msgstr "" -"%s\n" -"wurde nicht geladen, da nicht genug freier Speicherplatz auf der internen " -"Memory Card vorhanden ist." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the " "memory card\n" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" -"%s\n" -"wurde nicht geladen, da weniger als 10%% freier Speicherplatz auf der " -"internen Memory Card vorhanden ist.\n" -"Gesamt: %d Blöcke, Frei: %d Blöcke." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:408 #, c-format @@ -174,32 +173,25 @@ msgstr "" "Vorhandene Datei überschreiben?" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s konnte nicht als Speicherkarte geladen werden.\n" -"Die Dateigröße ist ungültig (0x%x bytes)." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s konnte nicht als Speicherkarte geladen werden.\n" -"Die Speicherkartengröße ist ungültig (0x%x bytes)." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s konnte nicht als Speicherkarte geladen werden.\n" -"Die Datei ist nicht groß genug um eine gültige Speicherkartendatei zu sein " -"(0x%x bytes)." #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220 #, c-format @@ -207,11 +199,14 @@ msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" msgstr "" +"%s ist kein Verzeichnis, verschieben nach *.original fehlgeschlagen.\n" +"Überprüfe deine Schreibberechtigungen oder verschiebe die Datei nach " +"außerhalb von Dolphin" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:214 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" -msgstr "" +msgstr "%s war kein Verzeichnis, verschoben nach *.original" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:207 #, c-format @@ -235,24 +230,24 @@ msgstr "%u freie Blöcke; %u freie Verzeichniseinträge" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u frames" -msgstr "Frames dumpen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u objects" -msgstr "Objekt" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu FIFO bytes" -msgstr "FIFO-Byte" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu memory bytes" -msgstr "Speicherbyte" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597 msgid "&& AND" @@ -268,7 +263,7 @@ msgstr "&Audioeinstellungen" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:132 msgid "&Boot from DVD Backup..." -msgstr "" +msgstr "Von &DVD-Backup starten..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:282 msgid "&Breakpoints" @@ -280,16 +275,15 @@ msgstr "Nach ISOs &suchen..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:244 msgid "&Cheat Manager" -msgstr "" +msgstr "&Cheat-Verwaltung" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:230 msgid "&Controller Settings" msgstr "&Controller-Einstellungen" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 -#, fuzzy msgid "&Delete File..." -msgstr "ISO &löschen" +msgstr "&Datei löschen..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:930 msgid "&Delete selected ISOs..." @@ -405,7 +399,7 @@ msgstr "&Ansicht" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:281 msgid "&Watch" -msgstr "" +msgstr "&Überwachungsfenster" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:382 msgid "&Website" @@ -444,6 +438,8 @@ msgid "" "(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of " "Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" +"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" und \"Wii\" sind Markenzeichen von " +"Nintendo. Dolphin ist in keiner Weise mit Nintendo verbunden." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:721 msgid "(off)" @@ -466,47 +462,40 @@ msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x Nativ (1600x1320)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 -#, fuzzy msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" -msgstr "2x Nativ (1280x1056)" +msgstr "2x Nativ (1280x1056) für 720p" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "32-bit" msgstr "32 Bit" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" -msgstr "3x Nativ (1920x1584)" +msgstr "3x Nativ (1920x1584) für 1080p" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" -msgstr "4x Nativ (2560x2112)" +msgstr "4x Nativ (2560x2112) für 1440p" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "5x Native (3200x2640)" -msgstr "2.5x Nativ (1600x1320)" +msgstr "5x Nativ (3200x2640)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" -msgstr "2x Nativ (1280x1056)" +msgstr "6x Nativ (3840x3168) für 4K" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "7x Native (4480x3696)" -msgstr "2x Nativ (1280x1056)" +msgstr "7x Nativ (4480x3696)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "8-bit" msgstr "8 Bit" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" -msgstr "3x Nativ (1920x1584)" +msgstr "8x Nativ (5120x4224) für 5K" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40 msgid "" @@ -522,7 +511,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:73 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:312 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:376 @@ -539,6 +528,8 @@ msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your Wiimotes." msgstr "" +"Es wurde kein unterstütztes Bluetoothgerät gefunden.\n" +"Sie müssen ihre Wiimotes manuell verbinden." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:119 msgid "" @@ -555,11 +546,24 @@ msgid "" "If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/" "forwarded!\n" msgstr "" +"ACHTUNG:\n" +"\n" +"Netplay funktioniert nur mit den folgenden Einstellungen:\n" +" - DSP-Emulationsengine muss auf allen Computern gleich sein!\n" +" - Erweiterungen müssen für jede Wiimote manuell eingestellt werden\n" +"\n" +"Alle Spieler sollten die gleiche Dolphin-Version und Einstellungen " +"verwenden.\n" +"Alle Speicherkarten müssen bei allen Spielern identisch oder deaktiviert " +"sein.\n" +"Wiimote-Unterstützung ist wahrscheinlich furchtbar. Lieber nicht verwenden.\n" +"\n" +"Bei direkter Verbindung muss der Host muss den gewählten UDP-Port geöffnet/" +"weitergeleitet haben!\n" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36 -#, fuzzy msgid "AM Baseboard" -msgstr "AM-Baseboard" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54 msgid "AM-Baseboard" @@ -703,7 +707,7 @@ msgstr "Hinzufügen..." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:290 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:850 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." @@ -757,7 +761,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Anaglyph" -msgstr "" +msgstr "Anaglyph" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:266 msgid "Analyze" @@ -777,7 +781,7 @@ msgstr "Anti-Aliasing:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:474 msgid "Apploader Date:" -msgstr "" +msgstr "Apploader Datum:" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:304 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" @@ -834,9 +838,8 @@ msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Seitenverhältnis:" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Assign Controller Ports" -msgstr "Controller" +msgstr "Controller-Ports zuweisen" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:75 msgid "At least one pane must remain open." @@ -847,6 +850,8 @@ msgid "" "Attempt to detect and skip wait-loops.\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Versucht Warteschlangen zu erkennen und zu umgehen.\n" +"Im Zweifel aktivieren." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72 msgid "Audio" @@ -880,7 +885,7 @@ msgstr "Automatisch (Vielfaches von 640x528)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Window Size)" -msgstr "Automatisch (Fenstermodus)" +msgstr "Automatisch (Fenstergröße)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 msgid "Auto adjust Window Size" @@ -898,7 +903,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:531 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" -msgstr "" +msgstr "BAT inkorrekt. Dolphin wird beendet." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:764 msgid "BP register " @@ -1002,12 +1007,11 @@ msgstr "Steuerung festlegen: %lu" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:52 #, c-format msgid "Branch: %s" -msgstr "" +msgstr "Entwicklungszweig: %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Broadband Adapter" -msgstr "GameCube-Adapter" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:374 msgid "Broken" @@ -1042,7 +1046,7 @@ msgstr "Tasten" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:80 msgid "Bypass XFB" -msgstr "" +msgstr "Umgehe XFB" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:330 msgid "" @@ -1076,11 +1080,15 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Lädt benutzerdefinierte Texturen beim starten in den RAM.\n" +"Dies benötigt exponentiell mehr RAM, kann aber auch zu einer flüssigeren " +"Bildwiedergabe führen.\n" +"\n" +"Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Cached Interpreter (slower)" -msgstr "Interpreter (SEHR langsam)" +msgstr "Cached Interpreter (langsamer)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" @@ -1091,11 +1099,18 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Wendet die Lichtberechnung von 3D Objekten pro Pixel anstatt pro Vertex an. " +"Dies verbessert das Aussehen von beleuchteten Polygonen und macht die Kanten " +"zwischen individuellen Dreiecken weniger sichtbar.\n" +"Für gewöhnlich ist das eine sichere Verbesserung, kann aber gelegentlich " +"Probleme oder Verlangsamung verursachen.\n" +"\n" +"Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1868 #, c-format msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x" -msgstr "" +msgstr "Kann Wiimote bei Verbindungs-Handle %02x nicht finden" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:125 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33 @@ -1127,7 +1142,7 @@ msgstr "Wechseln" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:917 msgid "Change &Disc" -msgstr "" +msgstr "Disc &wechseln" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:402 msgid "Change &Disc..." @@ -1144,7 +1159,7 @@ msgstr "Spiel wechseln" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1125 #, c-format msgid "Change the disc to %s" -msgstr "" +msgstr "Wechsle die Disc zu %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:118 msgid "" @@ -1157,6 +1172,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:50 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running." msgstr "" +"Änderung dieser Option zeigt keine Auswirkung, solange die Emulation läuft." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:137 msgid "Chat" @@ -1168,7 +1184,7 @@ msgstr "Cheatcode" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:166 msgid "Cheat Manager" -msgstr "" +msgstr "Cheat-Verwaltung" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:119 msgid "Cheat Search" @@ -1263,7 +1279,6 @@ msgid "Code Info" msgstr "Code-Info" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Code:" msgstr "Code:" @@ -1372,7 +1387,7 @@ msgstr "Wiimote 4 verbinden" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:255 msgid "Connect Wiimotes" -msgstr "" +msgstr "Wiimotes verbinden" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1563 msgid "Connected" @@ -1391,14 +1406,12 @@ msgid "Control" msgstr "Strg" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Control Stick" -msgstr "Circle Stick" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 -#, fuzzy msgid "Controller Ports" -msgstr "Controller" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 msgid "Controller settings" @@ -1415,6 +1428,10 @@ msgid "" "A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" +"Kontrolliert den Abstand der Konvergenzebene. Das ist der Abstand, ab dem " +"virtuelle Objekte so aussehen, als befänden sie sich vor dem Bildschirm.\n" +"Ein höherer Wert sorgt für stärkere Außen-Effekte, während ein niedrigerer " +"Wert angenehmer ist." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 msgid "" @@ -1422,14 +1439,17 @@ msgid "" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" +"Kontrolliert den Abstand zwischen den virtuellen Kameras.\n" +"Eine höherer Wert sogt für ein stärkeres Gefühl von räumlicher Tiefe, währen " +"ein niedrigerer Wert angenehmer ist." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:361 msgid "Convergence Minimum: " -msgstr "" +msgstr "Konvergenz Minimum:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448 msgid "Convergence:" -msgstr "" +msgstr "Konvergenz:" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194 msgid "Convert to GCI" @@ -1462,6 +1482,9 @@ msgid "" "backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by " "most PC DVD drives." msgstr "" +"Konnte \"%s\" nicht lesen. Es befindet sich keine Disc im Laufwerk, oder sie " +"ist kein GC/Wii Backup. Bitte beachte, dass originale GC/Wii-Discs von den " +"meisten PC-DVD-Laufwerken nicht gelesen werden können." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:816 #, c-format @@ -1498,11 +1521,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:90 msgid "Couldn't Create Client" -msgstr "" +msgstr "Client konnte nicht erstellt werden" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:101 msgid "Couldn't create peer." -msgstr "" +msgstr "Peer konnte nicht erstellt werden." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1194 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" @@ -1519,7 +1542,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:221 #, c-format msgid "Couldn't look up central server %s" -msgstr "" +msgstr "Konnte den zentralen Server %s nicht ermitteln" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59 msgid "Count:" @@ -1556,15 +1579,11 @@ msgid "Crop" msgstr "Zuschneiden" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 -#, fuzzy msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Schneidet das Bild von 4:3 auf 5:4 bzw. von 16:9 auf 16:10 zurecht.\n" -"\n" -"Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 msgid "Crossfade" @@ -1657,7 +1676,7 @@ msgstr "Dekomprimiere ISO" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74 msgid "Decrease Convergence" -msgstr "" +msgstr "Konvergenz verrringern" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72 msgid "Decrease Depth" @@ -1669,7 +1688,7 @@ msgstr "Bildbegrenzung reduzieren" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:47 msgid "Decrease IR" -msgstr "" +msgstr "IR reduzieren" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1014 msgid "Default" @@ -1699,7 +1718,7 @@ msgstr "Vorhandende Datei '%s' löschen?" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 msgid "Depth Percentage: " -msgstr "" +msgstr "Tiefe in Prozent:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 msgid "Depth:" @@ -1719,7 +1738,7 @@ msgstr "Erkenne" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340 msgid "Deterministic dual core: " -msgstr "" +msgstr "Deterministischer Dual Core: " #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:146 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1000 @@ -1741,22 +1760,19 @@ msgstr "Skala" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:56 msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." -msgstr "" +msgstr "Verdunkelt den Bildschirm nach fünf Minuten Inaktivität." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57 msgid "Direct" -msgstr "" +msgstr "Direkt" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:153 msgid "Direct Connect" -msgstr "" +msgstr "Direkt verbinden" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "" -"Verzeichnis-Prüfsumme und\n" -"Backup-Verzeichnis-Prüfsumme sind fehlerhaft." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" @@ -1764,7 +1780,7 @@ msgstr "Deaktivieren" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 msgid "Disable Bounding Box" -msgstr "" +msgstr "Bounding Box deaktivieren" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Disable Fog" @@ -1791,6 +1807,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Deaktiviert die bounding box emulation.\n" +"Dies kann die GPU Leistung stark verbessern, aber einige Spiele werden nicht " +"mehr funktionieren.\n" +"\n" +"Im Zweifel aktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:609 msgid "Disc" @@ -1806,7 +1827,7 @@ msgstr "Getrennt" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:227 msgid "Disconnected from traversal server" -msgstr "" +msgstr "Verbindung zum Übergangsserver beendet" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:324 msgid "Display" @@ -1818,6 +1839,9 @@ msgid "" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." msgstr "" +"Nachrichten im Emulationsfenster anzeigen.\n" +"Diese Nachrichten beinhalten Speichervorgänge auf der Speicherkarte, Video-" +"Backend- und CPU-Informationen und JIT-Cache-Leerungen." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72 msgid "Divide" @@ -1860,7 +1884,7 @@ msgstr "Dolphin-FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1350 msgid "Dolphin Hotkeys" -msgstr "" +msgstr "Dolphin Hotkeys" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:95 msgid "Dolphin NetPlay" @@ -1880,16 +1904,20 @@ msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." msgstr "" +"Dolphin konnte keine GC/Wii-ISOs oder WADs finden. Hier doppelklicken um " +"nach ISOs zu suchen..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:340 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." msgstr "" +"Dolphin ist so eingestellt, dass alle Spiele versteckt werden. Hier " +"doppelklicken um alle Spiele anzuzeigen..." #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:224 msgid "Dolphin too old for traversal server" -msgstr "" +msgstr "Version von Dolphin zu alt für den Übergangsserver" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1189 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1280 @@ -1897,9 +1925,8 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Dolphin war nicht in der Lage die gewünschte Aktion auszuführen." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Done compressing disc image." -msgstr "Dekomprimiere ISO" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195 @@ -1917,7 +1944,7 @@ msgstr "%lu Codes heruntergeladen. (%lu hinzugefügt)" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:115 msgid "Drawn Object Range" -msgstr "" +msgstr "Darstellungsreichweite von Objekten" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174 msgid "Driver Not Detected" @@ -1945,15 +1972,15 @@ msgstr "Frames dumpen" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:101 msgid "Dump Objects" -msgstr "" +msgstr "Objektauszüge speichern" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:109 msgid "Dump TEV Stages" -msgstr "" +msgstr "Auszüge von TEV-Stufen speichern" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:110 msgid "Dump Texture Fetches" -msgstr "" +msgstr "Auszüge von Texturabrufen speichern" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 @@ -1966,6 +1993,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Schreibt alle während der Emulation decodierten Texturen in den Ordner User/" +"Dump/Textures//.\n" +"\n" +"Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 msgid "" @@ -1973,6 +2004,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Schreibt alle während der Emulation erzeugten EFB-Kopien in den Ordner User/" +"Dump/Textures/.\n" +"\n" +"Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37 @@ -2139,12 +2174,21 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" +"Aktiviert Anisotropische Filterung.\n" +"Verbessert die Texturenqualität bei schrägen Blickwinkeln.\n" +"Kann bei einigen wenigen Spielen Fehler verursachen.\n" +"Das setzen dieser Einstellung auf mehr als 1x hat bei Direct3D den gleichen " +"Effekt wie \"Texturfilterung erzwingen\".\n" +"\n" +"Im Zweifel, wähle 1x." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:336 msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" +"Aktiviert schnellen Zugriff auf die Disc. Dies kann Abstürze und andere " +"Probleme in einigen Spielen verursachen. (AN = Schnell, AUS = Kompatibel)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:824 msgid "Enable pages" @@ -2180,18 +2224,24 @@ msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS " "X." msgstr "" +"Aktiviert Dolby Pro Logic II Emulation mit 5.1 Surround. Nicht für OS X " +"verfügbar." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:55 msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse " "backends only." msgstr "" +"Aktiviert Dolby Pro Logic II Emulation mit 5.1 Surround. Funktioniert nur " +"mit OpenAL oder Pulse Backend." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332 msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" +"Aktiviert die Fließkomma-Ergebnis-Flag-Berechnung, wird von einigen Spielen " +"benötigt. (ON = Kompatibilität, OFF = Geschwindigkeit)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" @@ -2216,7 +2266,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." -msgstr "" +msgstr "Ermöglicht die Verwendung von Action Replay und Gecko cheats." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 msgid "" @@ -2235,7 +2285,7 @@ msgstr "Ende" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:74 msgid "Enet Didn't Initialize" -msgstr "" +msgstr "Enet wurde nicht initialisiert" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:32 @@ -2421,7 +2471,7 @@ msgstr "FST-Größe:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:172 msgid "Failed To Connect!" -msgstr "" +msgstr "Verbindungsaufbau fehlgeschlagen!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:116 msgid "Failed to Connect!" @@ -2447,6 +2497,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:367 msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" msgstr "" +"Fehler beim öffnen des Ports. Läuft bereits eine andere Instanz des NetPlay-" +"Servers?" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:365 msgid "" @@ -2458,7 +2510,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:332 #, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Öffnen der Eingabedatei \"%s\" fehlgeschlagen." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:161 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:340 @@ -2468,6 +2520,9 @@ msgid "" "Check that you have permissions to write the target folder and that the " "media can be written." msgstr "" +"Öffnen der Ausgabedatei \"%s\" fehlgeschlagen.\n" +"Prüfen Sie, ob Sie über Schreibrechte im Zielordner verfügen und ob das " +"Medium beschreibbar ist." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:896 #, c-format @@ -2475,15 +2530,12 @@ msgid "Failed to read %s" msgstr "Konnte %s nicht lesen" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" "File position: 0x%" msgstr "" -"Konnte Block %d der Speicherdaten nicht lesen.\n" -"Die Speicherkarte ist vermutlich unvollständig.\n" -"FilePosition:%" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 msgid "" @@ -2502,9 +2554,9 @@ msgstr "" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" -msgstr "Konnte %s nicht lesen" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 msgid "" @@ -2536,7 +2588,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen einer eindeutigen Kennung des Disc-Abbildes." #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135 msgid "Failed to update country code in SYSCONF" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim aktualisieren des Ländercode in SYSCONF" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:103 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" @@ -2549,6 +2601,8 @@ msgid "" "Failed to write the output file \"%s\".\n" "Check that you have enough space available on the target drive." msgstr "" +"Schreiben in Ausgabedatei \"%s\" fehlgeschlagen.\n" +"Prüfen Sie, ob ausreichend Speicherplatz auf dem Ziellaufwerk vorhanden ist." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:497 msgid "Fast" @@ -2567,18 +2621,16 @@ msgstr "" "%u, byte %u.)%s" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:278 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "&Datei" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81 msgid "File Info" msgstr "Datei-Informationen" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:358 -#, fuzzy msgid "File Name" -msgstr "Dateigröße" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:364 msgid "File Size" @@ -2601,13 +2653,13 @@ msgstr "" "oder hat keine gültige Erweiterung" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" "Valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" -"Datei besitzt die Erweiterung \"%s\",\n" -"gültige Erweiterungen sind (.raw/.gcp)." +"Datei besitzt die Erweiterung \"%s\".\n" +"Gültige Erweiterungen sind \".raw\" und \".gcp\"." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430 msgid "File is not recognized as a memcard" @@ -2621,12 +2673,11 @@ msgstr "Datei nicht komprimiert" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518 msgid "File write failed" -msgstr "" +msgstr "Schreiben der Datei fehlgeschlagen" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Files opened, ready to compress." -msgstr "Datei nicht komprimiert" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:598 msgid "Filesystem" @@ -2647,6 +2698,14 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Filtert alle Texturen, einschließlich jenen, die das Spiel explizit als " +"ungefiltert festgelegt hat.\n" +"Kann die Qualität bestimmter Texturen verbessern, aber wird Probleme bei " +"anderen verursachen.\n" +"Bei Direct3D wird das Setzen der anisotropischen Filterung auf mehr als 1x " +"denselben Effekt wie das Aktivieren dieser Option haben.\n" +"\n" +"Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248 msgid "Find next" @@ -2690,6 +2749,10 @@ msgid "" "If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " "setting when playing Japanese games." msgstr "" +"Erzwingt den NTSC-J-Modus um die japanische ROM-Schriftart zu verwenden.\n" +"Wenn diese Option deaktiviert ist, benutzt Dolphin standartmäßig den NTSC-U-" +"Modus und aktiviert diese Option automatisch wenn japanische Spiele gespielt " +"werden." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" @@ -2705,13 +2768,10 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 -#, fuzzy msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" msgstr "" -"Als ASCII-Zeichensatz formatieren (NTSC/PAL)?\n" -"Wähle 'Nein' für SJIS (NTSC-J)." #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198 msgid "Forward" @@ -2732,33 +2792,30 @@ msgid "Found %zu save files" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %u" -msgstr "Bild" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %zu" -msgstr "Bild" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 msgid "Frame Advance" msgstr "Einzelbildwiedergabe" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Decrease Speed" -msgstr "Einzelbildwiedergabe" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Increase Speed" -msgstr "Einzelbildwiedergabe" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Reset Speed" -msgstr "Einzelbildwiedergabe" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562 msgid "Frame Dumps use FFV1" @@ -2794,43 +2851,43 @@ msgstr "Freies Umsehen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56 msgid "Freelook Decrease Speed" -msgstr "" +msgstr "Freies Umsehen - Geschwindigkeit verringern" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:57 msgid "Freelook Increase Speed" -msgstr "" +msgstr "Freies Umsehen - Geschwindigkeit erhöhen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60 msgid "Freelook Move Down" -msgstr "" +msgstr "Freies Umsehen - Nach unten bewegen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 msgid "Freelook Move Left" -msgstr "" +msgstr "Freies Umsehen - Nach links bewegen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62 msgid "Freelook Move Right" -msgstr "" +msgstr "Freies Umsehen - Nach rechts bewegen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59 msgid "Freelook Move Up" -msgstr "" +msgstr "Freies Umsehen - Nach oben bewegen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65 msgid "Freelook Reset" -msgstr "" +msgstr "Freies Umsehen - Zurücksetzen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 msgid "Freelook Reset Speed" -msgstr "" +msgstr "Freies Umsehen - Geschwindigkeit zurücksetzen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63 msgid "Freelook Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Freies Umsehen - Heranzoomen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64 msgid "Freelook Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Freies Umsehen - Herauszoomen" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:34 @@ -2853,16 +2910,15 @@ msgstr "Vollbild" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 msgid "Fullscreen Resolution:" -msgstr "" +msgstr "Vollbildauflösung:" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 msgid "GBA" -msgstr "" +msgstr "GBA" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 -#, fuzzy msgid "GC Port " -msgstr "Port:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542 msgid "GCI File(*.gci)" @@ -2989,9 +3045,9 @@ msgid "Germany" msgstr "Deutschland" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %zu" -msgstr "GetARCode: Der Index ist größer als AR-Codelisten-Größe %lu" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:559 msgid "Graphics" @@ -3014,6 +3070,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Verbessert die Qualität von Texturen, die durch den Render-to-Texture-Effekt " +"generiert werden deutlich.\n" +"Erhöhe die interne Auflösung um diesen Effekt zu verstärken.\n" +"Erhöht die Auslastung der GPU geringfügig und könnte ein paar Grafikfehler " +"verursachen.\n" +"\n" +"Im Zweifel aktiviert lassen." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 msgid "Green" @@ -3061,6 +3124,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Versteckt den Mauszeiger über dem Emulationsfenster.\n" +"\n" +"Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32 msgid "" @@ -3174,6 +3240,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Ignoriere jegliche Änderung am EFB-Format.\n" +"Verbessert die Leistung in vielen Spielen ohne negative Auswirkungen, in " +"einigen wenigen erzeugt es allerdings Grafikfehler.\n" +"\n" +"Im Zweifel aktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 msgid "" @@ -3183,6 +3254,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Ignoriert jegliche Anfragen der CPU von der EFB zu lesen oder zu schreiben.\n" +"Verbessert die Leistung in einigen Spielen, kann aber einige spielabhängige " +"oder grafische Effekte deaktivieren.\n" +"\n" +"Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" @@ -3214,16 +3290,20 @@ msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" +"Die importierte Datei hat die Erweiterung gsc,\n" +" aber besitzt keinen korrekten Header." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447 msgid "Imported file has invalid length." -msgstr "" +msgstr "Importierte Datei hat eine ungültige Länge" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456 msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" +"Importierte Datei hat die Erweiterung sav,\n" +"besitzt aber keinen korrekten Header." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "In Game" @@ -3231,11 +3311,11 @@ msgstr "Im Spiel" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75 msgid "Increase Convergence" -msgstr "" +msgstr "Konvergenz erhöhen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73 msgid "Increase Depth" -msgstr "" +msgstr "Tiefe erhöhen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 msgid "Increase Frame limit" @@ -3243,7 +3323,7 @@ msgstr "Bildbegrenzung erhöhen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46 msgid "Increase IR" -msgstr "" +msgstr "IR erhöhen" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45 @@ -3296,6 +3376,8 @@ msgid "" "Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " "has been patched incorrectly." msgstr "" +"Unversehrtheitsprüfung für %s fehlgeschlagen. Das Disc-Abbild ist " +"höchstwahrscheinlich fehlerhaft oder wurde falsch gepatcht." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71 msgid "Interface" @@ -3331,9 +3413,8 @@ msgid "Internal Resolution:" msgstr "Interne Auflösung:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Interpreter (slowest)" -msgstr "Interpreter (SEHR langsam)" +msgstr "Interpreter (am langsamsten)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375 msgid "Intro" @@ -3341,7 +3422,7 @@ msgstr "Intro" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:467 msgid "Invalid bat.map or dir entry." -msgstr "" +msgstr "Ungültige bat.map oder Verzeichnis-Eintrag" #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:455 #, c-format @@ -3354,11 +3435,11 @@ msgstr "Ungültige Datei" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:807 msgid "Invalid host" -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Host" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 msgid "Invalid index" -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Index" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:841 msgid "Invalid recording file" @@ -3378,7 +3459,7 @@ msgstr "Ungültiger Suchbegriff (nur gerade Zeichenlängen werden unterstützt)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:72 msgid "Invalid value." -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Wert." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36 @@ -3395,20 +3476,19 @@ msgstr "Italien" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 msgid "Iterative Input" -msgstr "" +msgstr "Iterative Eingabe" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 msgid "JIT Arm64 (experimental)" -msgstr "" +msgstr "JIT Arm64 (experimentell)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:28 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT-Recompiler (Empfohlen)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29 -#, fuzzy msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)" -msgstr "JIT-Recompiler (Empfohlen)" +msgstr "JITIL Recompiler (langsamer, experimentell)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "Japan" @@ -3421,7 +3501,7 @@ msgstr "Japanisch" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 msgid "Keep Window on Top" -msgstr "" +msgstr "Fenster immer im Vordergrund" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" @@ -3446,11 +3526,11 @@ msgstr "Tastatur" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:236 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:240 msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Tasten" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:174 msgid "Kick Player" -msgstr "" +msgstr "Spieler hinauswerfen" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161 msgid "Korea" @@ -3499,7 +3579,7 @@ msgstr "Stick links" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:231 msgid "Left stick" -msgstr "" +msgstr "Linker Stick" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:784 msgid "" @@ -3532,13 +3612,15 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:59 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Lizenz" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:61 msgid "" "Limits the game speed to the specified number of frames per second (full " "speed is 60 for NTSC and 50 for PAL)." msgstr "" +"Beschränkt die Spielgeschwindigkeit auf die angegebene Anzahl von Bildern " +"pro Sekunde (Volle Geschwindigkeit entspricht 60 für NTSC und 50 für PAL)." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1026 msgid "Load" @@ -3557,9 +3639,8 @@ msgid "Load State Last 1" msgstr "Lade Status zuletzt 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Load State Last 10" -msgstr "Lade Status zuletzt 1" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114 msgid "Load State Last 2" @@ -3590,9 +3671,8 @@ msgid "Load State Last 8" msgstr "Lade Status zuletzt 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Load State Last 9" -msgstr "Lade Status zuletzt 1" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77 msgid "Load State Slot 1" @@ -3636,7 +3716,7 @@ msgstr "Lade Status aus Slot 9" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:502 msgid "Load State..." -msgstr "Stand laden..." +msgstr "Spielstand laden..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1539 msgid "Load Wii System Menu" @@ -3653,24 +3733,27 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Benutzerdefinierte Texturen aus User/Load/Textures// laden.\n" +"\n" +"Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111 msgid "Load from selected slot" -msgstr "" +msgstr "Spielstand vom ausgewählten Slot laden" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:514 msgid "Load state from selected slot" -msgstr "" +msgstr "Spielstand vom ausgewählten Slot laden" #: Source/Core/Core/PowerPC/PPCSymbolDB.cpp:359 #, c-format msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." -msgstr "" +msgstr "%d gute Funktionen geladen, %d schlechte Funktionen ignoriert." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:522 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:528 msgid "Localhost" -msgstr "" +msgstr "Lokaler Host" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:33 msgid "Log" @@ -3682,7 +3765,7 @@ msgstr "Protokollkonfiguration" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 msgid "Log Render Time to File" -msgstr "" +msgstr "Protokolliert Renderzeit in Datei" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75 msgid "Log Types" @@ -3761,11 +3844,11 @@ msgstr "Max" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60 msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." -msgstr "" +msgstr "Kann zu Verlangsamung im Wii-Menü und einigen Spielen führen." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453 msgid "Memcard already has a save for this title." -msgstr "" +msgstr "Die Speicherkarte enthält bereits einen Spielstand für diesen Titel." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:296 msgid "Memcard already opened" @@ -3777,9 +3860,8 @@ msgid "Memory Card" msgstr "Speicherkarte" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Memory Card Manager" -msgstr "Speicherkarte" +msgstr "Speicherkartenverwaltung" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:894 #, c-format @@ -3799,11 +3881,8 @@ msgstr "" "Möchten Sie die alte Datei zum neuen Speicherort kopieren?\n" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "" -"Die Dateigröße der Speicherkarte stimmt nicht mit der Dateigrößenangabe im " -"Header überein." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 #, c-format @@ -3864,7 +3943,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:368 msgid "Monoscopic Shadows" -msgstr "" +msgstr "Monoskopische Schatten" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:104 msgid "Monospaced font" @@ -4004,9 +4083,8 @@ msgid "Name: " msgstr "Name: " #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 -#, fuzzy msgid "Native (640x528)" -msgstr "1x Nativ (640x528)" +msgstr "Nativ (640x528)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:534 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:573 @@ -4020,6 +4098,7 @@ msgstr "Niederlande" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:973 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "" +"Netplay wurde desynchronisiert. Es gibt keine Möglichkeit dies zu beheben." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:42 msgid "New Scan" @@ -4053,7 +4132,7 @@ msgstr "Keine Datei geladen" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444 msgid "No free directory index entries." -msgstr "" +msgstr "Keine freien Verzeichnis-Indexeinträge" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:913 msgid "No recorded file" @@ -4111,20 +4190,20 @@ msgstr "Nunchuk" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:174 msgid "Nunchuk orientation" -msgstr "" +msgstr "Nunchuck Orientierung" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:169 msgid "Nunchuk stick" -msgstr "" +msgstr "Nunchuck-Stick" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Nvidia 3D Vision" -msgstr "" +msgstr "Nvidia 3D Vision" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:598 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Object %zu" -msgstr "Objekt" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:117 msgid "Object Range" @@ -4215,7 +4294,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:127 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Orientation" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:328 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522 @@ -4227,6 +4306,8 @@ msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." msgstr "" +"Der andere Client wurde während des laufenden Spiels getrennt! NetPlay ist " +"deaktiviert. Beenden Sie das Spiel manuell." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:570 msgid "Output" @@ -4234,7 +4315,7 @@ msgstr "Ausgabe" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:85 msgid "Overlay Information" -msgstr "" +msgstr "Information einblenden" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:60 msgid "Override Language on NTSC Games" @@ -4242,7 +4323,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:428 msgid "P&lay Input Recording..." -msgstr "" +msgstr "Eingabe-Au&fnahme abspielen..." #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18 msgid "Pad" @@ -4285,15 +4366,16 @@ msgstr "Pause" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:208 msgid "Pause at End of Movie" -msgstr "" +msgstr "Pause am Filmende" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:103 msgid "Pause on Focus Lost" -msgstr "" +msgstr "Pausiert wenn der Fokus verloren wird" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117 msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." msgstr "" +"Pausiert den Emulator wenn der Fokus vom Emulationsfenster weggenommen wird." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "Per-Pixel Lighting" @@ -4310,7 +4392,7 @@ msgstr "Perspektive %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352 msgid "Platform" -msgstr "" +msgstr "Plattform" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:147 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:553 @@ -4350,7 +4432,7 @@ msgstr "Plus-Minus" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:86 #, c-format msgid "Port %i" -msgstr "" +msgstr "Port %i" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:149 @@ -4359,7 +4441,7 @@ msgstr "Port:" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:24 msgid "Post Processing Shader Configuration" -msgstr "" +msgstr "Nachbearbeitungsshader Konfiguration" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Post-Processing Effect:" @@ -4367,7 +4449,7 @@ msgstr "Nachbearbeitungseffekt:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:557 msgid "Prefetch Custom Textures" -msgstr "" +msgstr "Benutzerdefinierte Texturen vorladen" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1045 #, c-format @@ -4405,9 +4487,8 @@ msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:348 -#, fuzzy msgid "Purge Game List Cache" -msgstr "Cache leeren" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:75 msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}." @@ -4570,7 +4651,7 @@ msgstr "Ergebnisse" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553 msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Erneut versuchen" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21 msgid "Return" @@ -4583,7 +4664,7 @@ msgstr "Revision:" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:53 #, c-format msgid "Revision: %s" -msgstr "" +msgstr "Revision: %s" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:197 @@ -4596,7 +4677,7 @@ msgstr "Stick rechts" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:232 msgid "Right stick" -msgstr "" +msgstr "Rechter Stick" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:156 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291 @@ -4610,7 +4691,7 @@ msgstr "Russland" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:173 msgid "Sa&ve State" -msgstr "S&tand speichern" +msgstr "S&pielstand speichern" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:495 msgid "Safe" @@ -4676,7 +4757,7 @@ msgstr "Speichere Status in Slot 9" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485 msgid "Save State..." -msgstr "Spiel speichern..." +msgstr "Spielstand speichern..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:662 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:672 @@ -4693,15 +4774,15 @@ msgstr "Dekomprimierte GCM/ISO speichern" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:510 msgid "Save state to selected slot" -msgstr "" +msgstr "Spielstand im ausgewählten Slot speichern" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110 msgid "Save to selected slot" -msgstr "" +msgstr "Spielstand im ausgewählten Slot speichern" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" -msgstr "" +msgstr "Wird in /Wii/sd.raw gespeichert (standardmäßig 128MB)" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:905 #, c-format @@ -4733,6 +4814,7 @@ msgstr "ScrShot" #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "" +"Screenshot fehlgeschlagen: Konnte die Datei \"%s\" nicht öffnen (Fehler %d)" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:98 msgid "Scroll Lock" @@ -4768,57 +4850,56 @@ msgstr "Auswählen" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:351 msgid "Select Columns" -msgstr "" +msgstr "Wähle Spalten" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Slot %i - %s" -msgstr "Wähle unverankerte Fenster" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Select State Slot" -msgstr "In Slot 1 speichern" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 msgid "Select State Slot 1" -msgstr "" +msgstr "Slot 1 auswählen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108 msgid "Select State Slot 10" -msgstr "" +msgstr "Slot 10 auswählen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100 msgid "Select State Slot 2" -msgstr "" +msgstr "Slot 2 auswählen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 msgid "Select State Slot 3" -msgstr "" +msgstr "Slot 3 auswählen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 msgid "Select State Slot 4" -msgstr "" +msgstr "Slot 4 auswählen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103 msgid "Select State Slot 5" -msgstr "" +msgstr "Slot 5 auswählen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104 msgid "Select State Slot 6" -msgstr "" +msgstr "Slot 6 auswählen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105 msgid "Select State Slot 7" -msgstr "" +msgstr "Slot 7 auswählen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106 msgid "Select State Slot 8" -msgstr "" +msgstr "Slot 8 auswählen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107 msgid "Select State Slot 9" -msgstr "" +msgstr "Slot 9 auswählen" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:818 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1272 @@ -4854,7 +4935,6 @@ msgid "Select the state to save" msgstr "Status zum Speichern auswählen" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 -#, fuzzy msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio\n" @@ -4864,13 +4944,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select Auto." msgstr "" -"Seitenverhältnis beim Rendern auswählen:\n" -"Auto: Natives Seitenverhältnis benutzen\n" -"Erzwinge 16:9: Bild auf das Verhältnis 16:9 strecken\n" -"Erzwinge 4:3: Bild auf das Verhältnis 4:3 strecken.\n" -"An Fenster anpassen: Bild auf Fenstergröße strecken.\n" -"\n" -"Im Zweifel, wähle \"Auto\"." #: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:53 msgid "Selected controller profile does not exist" @@ -4915,6 +4988,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" +"Wählt das Grafik-API, das intern verwendet wird.\n" +"Der Software-Renderer ist außerordentlich langsam und wird normalerweise nur " +"zur Fehlersuche verwendet. Wenn es keinen besonderen Grund gibt ihn zu " +"benutzen solltest du hier OpenGL wählen.\n" +"\n" +"Im Zweifel wähle OpenGL." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 msgid "" @@ -4927,6 +5006,15 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" +"Wählt das Grafik-API, das intern verwendet wird.\n" +"Der Software-Renderer ist außerordentlich langsam und wird normalerweise nur " +"zur Fehlersuche verwendet. Wenn es keinen besonderen Grund gibt ihn zu " +"benutzen solltest du hier entweder Direct3D oder OpenGL wählen. Verschiedene " +"Spiele verhalten sich je nach API unterschiedlich, deshalb ist es " +"empfehlenswert, beide Modi zu testen und den zu wählen, der weniger Probleme " +"verursacht.\n" +"\n" +"Im Zweifel wähle OpenGL." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:130 msgid "Send" @@ -4961,10 +5049,9 @@ msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "Als Standard-Speicherkarte %c auswählen" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %zu" msgstr "" -"SetARCode_IsActive: Der Index ist größer als die AR-Code-Listengröße %lu" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57 msgid "Sets the GameCube system language." @@ -4978,16 +5065,21 @@ msgid "" "games.\n" "May not work for all games." msgstr "" +"Setzt den Wie Anzeigemodus auf 60Hz (480i) anstatt 50Hz (576i) für PAL " +"Spiele.\n" +"Funktioniert nicht bei allen Spielen." #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58 msgid "Sets the Wii system language." -msgstr "" +msgstr "Stellt die Wii Systemsprache ein." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51 msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL " "backend only." msgstr "" +"Bestimmt die Latenzzeit (in ms): Höhere Werte können Knistergeräusche " +"reduzieren. Nur OpenAL-Backend." #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:241 msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" @@ -5007,9 +5099,8 @@ msgid "Show &Log" msgstr "&Log anzeigen" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Show &Status Bar" -msgstr "&Statusleiste anzeigen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:266 msgid "Show &Toolbar" @@ -5028,9 +5119,8 @@ msgid "Show Drives" msgstr "Laufwerke anzeigen" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311 -#, fuzzy msgid "Show ELF/DOL" -msgstr "Plattformen anzeigen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" @@ -5038,7 +5128,7 @@ msgstr "FPS anzeigen" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:212 msgid "Show Frame Counter" -msgstr "" +msgstr "Zeige Frame-Zähler" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:325 msgid "Show France" @@ -5070,7 +5160,7 @@ msgstr "Korea anzeigen" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:210 msgid "Show Lag Counter" -msgstr "" +msgstr "Lag-Zähler anzeigen" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:482 msgid "Show Language:" @@ -5121,9 +5211,8 @@ msgid "Show Unknown" msgstr "Unbekannte anzeigen" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Show WAD" -msgstr "Wad anzeigen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305 msgid "Show Wii" @@ -5131,7 +5220,7 @@ msgstr "Wii anzeigen" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:341 msgid "Show World" -msgstr "" +msgstr "Welt anzeigen" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." @@ -5143,6 +5232,10 @@ msgid "" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" +"Zeigt eine Hinweisfenster, wenn ein potentiell schwerwiegender Fehler " +"auftritt.\n" +"Deaktivieren kann störende und weniger kritische Nachrichten abschalten, " +"kann aber zu plötzlichen Abstürzen ohne jegliche Erklärung führen." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:837 msgid "Show first block" @@ -5182,10 +5275,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Zeige verschiedene Statistiken an.\n" +"\n" +"Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Side-by-Side" -msgstr "" +msgstr "Nebeneinander" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 msgid "Sideways Wiimote" @@ -5223,9 +5319,9 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:467 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Slot %i - %s" -msgstr "Slot %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:81 msgid "Slot A" @@ -5262,6 +5358,9 @@ msgid "" "Stopping video recording.\n" "Your video will likely be broken." msgstr "" +"Irgendetwas ist katastrophal schief gelaufen.\n" +"Die Videoaufnahme wird abgebrochen.\n" +"Dein Video ist wahrscheinlich kaputt." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:58 msgid "Sound Settings" @@ -5306,6 +5405,16 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select Native." msgstr "" +"Bestimmt die Auflösung in der gerendert wird. Eine hohe Auflösung verbessert " +"die Bildqualität deutlich, benutzt allerdings auch deutlich höhere GPU-" +"Resourcen und kann in bestimmten Spielen Fehler verursachen.\n" +"\"Vielfaches von 640x528\" verwendet eine leicht höhere Auflösung als " +"\"Fenstergröße\", verursacht allerdings weniger Fehler. Im Allgemeinen gilt, " +"je geringer die interne Auflösung, desto besser die Leistung. Automatisch " +"(Fenstergröße), 1.5x und 2.5x verursachen Probleme in mehr Spielen als die " +"restlichen Optionen.\n" +"\n" +"Im Zweifel, wähle Nativ (640x528)." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:335 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" @@ -5335,7 +5444,7 @@ msgstr "&NetPlay starten" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:425 msgid "Start Re&cording Input" -msgstr "" +msgstr "&Aufnahme starten" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27 msgid "Start Recording" @@ -5352,12 +5461,12 @@ msgstr "Lenkrad" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" -msgstr "" +msgstr "Stereoskopischer 3D-Modus:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:404 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Stereoscopy" -msgstr "" +msgstr "Stereoskopie" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:58 msgid "Stick" @@ -5371,7 +5480,7 @@ msgstr "Stopp" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" -msgstr "" +msgstr "EFB-Kopien nur in Texturen ablegen" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" @@ -5397,9 +5506,9 @@ msgid "Subtract" msgstr "Subtrahieren" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successfully exported %u saves to %s" -msgstr "Die Datei wurde erfolgreich nach %s exportiert" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56 #, c-format @@ -5412,11 +5521,11 @@ msgstr "Die gespeicherte Datei wurde erfolgreich importiert" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61 msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Unterstützung" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:451 msgid "Swap Eyes" -msgstr "" +msgstr "Augen vertauschen" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:144 msgid "" @@ -5425,6 +5534,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Vertauscht das linke und rechte Auge. Meist beim beidäugigen Anzeigen Seite-" +"an-Seite nützlich.\n" +"\n" +"Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 msgid "Swing" @@ -5444,7 +5557,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:256 msgid "Syntax error" -msgstr "" +msgstr "Syntaxfehler" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:67 @@ -5459,12 +5572,12 @@ msgstr "TAS-Eingabe" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:725 #, c-format msgid "TAS Input - Controller %d" -msgstr "" +msgstr "TAS-Eingabe - Controller %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:732 #, c-format msgid "TAS Input - Wiimote %d" -msgstr "" +msgstr "TAS-Eingabe - Wii-Fernbedienung %d" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20 msgid "Tab" @@ -5488,9 +5601,8 @@ msgid "Take Screenshot" msgstr "Screenshot erstellen" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Take screenshot" -msgstr "Screenshot erstellen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 msgid "TaruKonga (Bongos)" @@ -5527,11 +5639,11 @@ msgstr "Die Adresse ist ungültig" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:514 msgid "The checksum was successfully fixed." -msgstr "" +msgstr "Die Prüfsumme wurde erfolgreich korrigiert" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135 msgid "The chosen directory is already in the list." -msgstr "" +msgstr "Der ausgewählte Ordner befindet sich bereits in der Liste" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:501 #, c-format @@ -5551,6 +5663,8 @@ msgid "" "The disc image \"%s\" is corrupt.\n" "Hash of block % is %08x instead of %08x." msgstr "" +"Das Speicherabbild \"%s\" ist beschädigt.\n" +"Der Hash des Blocks % lautet %08x anstatt %08x." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1147 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1175 @@ -5581,16 +5695,17 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566 msgid "The name cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Der Name darf nicht leer sein" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558 msgid "The name cannot contain the character ','" -msgstr "" +msgstr "Der Name darf nicht das Zeichen ',' enthalten" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:190 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgstr "" +"Das aufgenommene Spiel (%s) ist nicht mit dem gewählten Spiel (%s) ident." #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:150 msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." @@ -5599,6 +5714,7 @@ msgstr "Der resultierende entschlüsselte AR-Code enthält keine Zeilen." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." msgstr "" +"Der Spielstand, den Sie versuchen zu kopieren, hat eine ungültige Dateigröße." #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335 msgid "" @@ -5648,7 +5764,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/State.cpp:732 msgid "There is nothing to undo!" -msgstr "" +msgstr "Es gibt nichts zum rückgängig machen!" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:606 msgid "" @@ -5715,10 +5831,12 @@ msgstr "" msgid "" "This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration." msgstr "" +"Dieser Wert wird mit der in den Grafikeinstellungen festgelegten Farbtiefe " +"multipliziert." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:303 msgid "This will let you manually edit the INI config file." -msgstr "" +msgstr "Erlaubt manuelles Editieren der INI-Konfigurationsdatei" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:169 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:174 @@ -5748,24 +5866,20 @@ msgid "Toggle 3D Anaglyph" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Preset" -msgstr "EFB-Kopien umschalten" +msgstr "3D-Voreinstellung umschalten" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Side-by-side" -msgstr "EFB-Kopien umschalten" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Top-bottom" -msgstr "EFB-Kopien umschalten" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Vision" -msgstr "EFB-Kopien umschalten" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61 msgid "Toggle All Log Types" @@ -5785,7 +5899,7 @@ msgstr "Nebel umschalten" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52 msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "" +msgstr "Bildbegrenzung umschalten" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 msgid "Toggle Fullscreen" @@ -5793,12 +5907,11 @@ msgstr "Vollbildmodus umschalten" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:19 msgid "Toggle Pause" -msgstr "" +msgstr "Pause umschalten" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555 -#, fuzzy msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Vollbildmodus umschalten" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339 msgid "Top" @@ -5806,7 +5919,7 @@ msgstr "Oben" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Top-and-Bottom" -msgstr "" +msgstr "Open-und-Unten" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521 @@ -5829,7 +5942,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:36 Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:49 msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" -msgstr "" +msgstr "Versuch der Entschlüsselung von Daten auf einem nicht-Wii-Datenträger" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:459 msgid "Tried to load an unknown file type." @@ -5841,7 +5954,7 @@ msgstr "Schultertasten" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:87 msgid "Trying to create invalid memory card index." -msgstr "" +msgstr "Versuch der Erstellung eines ungültigen Speicherkartenindex" #: Source/Core/Common/SysConf.h:84 Source/Core/Common/SysConf.h:107 msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" @@ -5934,12 +6047,12 @@ msgstr "Unbekannter Eintragstyp %i in SYSCONF (%s@%x)!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:810 #, c-format msgid "Unknown error %x" -msgstr "" +msgstr "Unbekannter Fehler %x" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:477 msgid "Unknown memory card error" -msgstr "" +msgstr "Unbekannter Speicherkartenfehler" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:488 #, c-format @@ -5972,15 +6085,15 @@ msgstr "Aufrechte Wiimote" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:131 msgid "Use 3D Preset 1" -msgstr "" +msgstr "3D-Voreinstellung 1 verwenden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:132 msgid "Use 3D Preset 2" -msgstr "" +msgstr "3D-Voreinstellung 2 verwenden" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:133 msgid "Use 3D Preset 3" -msgstr "" +msgstr "3D-Voreinstellung 3 verwenden" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Use Fullscreen" @@ -5992,7 +6105,7 @@ msgstr "Hex verwenden" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43 msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" -msgstr "" +msgstr "PAL60-Modus (EuRGB60) verwenden" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:101 msgid "Use Panic Handlers" @@ -6006,10 +6119,17 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Benutzt einen weniger genauen Algorithmus um Tiefenwerte zu berechnen.\n" +"Verursacht Fehler in einigen Spielen, kann aber je nach Spiel und " +"Grafikkarte einen ordentlichen Geschwindigkeitsvorteil bringen.\n" +"\n" +"Im Zweifel aktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "" +"Verwende einen einzigen Tiefenpuffer für beide Augen. Wird von einigen " +"Spielen benötigt." #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:95 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:565 @@ -6026,12 +6146,11 @@ msgstr "Wert" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:293 msgid "Value (double)" -msgstr "" +msgstr "Wert (double)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Value (float)" -msgstr "Wert: " +msgstr "Wert (float)" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:76 msgid "Value:" @@ -6043,7 +6162,7 @@ msgstr "Wert: " #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:90 msgid "Various Statistics" -msgstr "" +msgstr "Verschiedene Statistiken" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49 msgid "Verbosity" @@ -6059,15 +6178,15 @@ msgstr "Lautstärke" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42 msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "Lautstärke reduzieren" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44 msgid "Volume Toggle Mute" -msgstr "" +msgstr "Lautloser Modus ein/ausschalten" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43 msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "Lautstärke erhöhen" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:402 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:426 @@ -6238,14 +6357,12 @@ msgid "Wii NAND Root:" msgstr "Wii-NAND-Root:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1494 -#, fuzzy msgid "Wii WAD files (*.wad)" -msgstr "Wii-Speicherdaten (*.bin)|*.bin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1454 -#, fuzzy msgid "Wii save files (*.bin)" -msgstr "Wii-Speicherdaten (*.bin)|*.bin" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:55 msgid "WiiWAD: Could not read from file" @@ -6267,7 +6384,7 @@ msgstr "Wiimote %i" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1562 #, c-format msgid "Wiimote %i %s" -msgstr "" +msgstr "Wiimote %i %s" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:493 msgid "Wiimote Connected" @@ -6310,9 +6427,8 @@ msgid "World" msgstr "Weltweit" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Write memcards/SD" -msgstr "Schreibe Speicherkarten (GC)" +msgstr "Speicherkarten/SD schreiben" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56 msgid "Write to Console" @@ -6328,15 +6444,15 @@ msgstr "In Fenster ausgeben" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:426 msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:779 msgid "XF register " -msgstr "" +msgstr "XF-Register" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:427 msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 msgid "Yellow" @@ -6355,11 +6471,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:318 msgid "You must choose a game!" -msgstr "" +msgstr "Sie müssen ein Spiel auswählen!" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:64 msgid "You must enter a name." -msgstr "" +msgstr "Sie müssen einen Namen eingeben." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:303 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." @@ -6404,7 +6520,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:428 msgid "Z" -msgstr "" +msgstr "Z" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:882 msgid "Zero 3 code not supported" @@ -6413,7 +6529,7 @@ msgstr "Zero 3-Code wird nicht unterstützt" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:903 #, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" -msgstr "" +msgstr "Der Zero-Code ist Dolphin unbekannt: %08x" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:496 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:540 @@ -6434,7 +6550,7 @@ msgstr "fake-completion" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "kein" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1207 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" @@ -6443,75 +6559,3 @@ msgstr "wxExecute gab beim Anwendungsstart -1 zurück!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584 msgid "| OR" msgstr "| ODER" - -#~ msgid "%d samples" -#~ msgstr "%d Samples" - -#~ msgid "%d samples (quality level %d)" -#~ msgstr "%d Samples (Qualität %d)" - -#~ msgid "Audio settings" -#~ msgstr "Audioeinstellungen" - -#~ msgid "C-Stick" -#~ msgstr "C-Stick" - -#~ msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" -#~ msgstr "Kann nicht von DVD_Plugin/DVD-Schnittstelle lesen: Fataler Fehler" - -#~ msgid "Compiled: %s @ %s" -#~ msgstr "Kompiliert: %s @ %s" - -#~ msgid "Configure Pads" -#~ msgstr "Pads konfigurieren" - -#~ msgid "Could not initialize backend %s." -#~ msgstr "Konnte Backend %s nicht initialisieren." - -#~ msgid "Disable Destination Alpha" -#~ msgstr "Destination Alpha deaktivieren" - -#~ msgid "Fifo Player" -#~ msgstr "Fifo-Player" - -#~ msgid "Frame" -#~ msgstr "Bild" - -#~ msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." -#~ msgstr "Verschlüsselten oder unverschlüsselten Code hier eingeben..." - -#~ msgid "" -#~ "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed " -#~ "but could mangle stuff!" -#~ msgstr "" -#~ "Speicherkarten-Manager WARNUNG - Erstelle Backups vor der Benutzung. Dies " -#~ "sollte zwar behoben sein, aber könnte dennoch Fehler verursachen!" - -#~ msgid "Pad " -#~ msgstr "Pad " - -#~ msgid "Previous Value" -#~ msgstr "Vorheriger Wert" - -#~ msgid "Search Filter" -#~ msgstr "Suchfilter" - -#~ msgid "Show EFB Copy Regions" -#~ msgstr "EFB-Kopie-Regionen anzeigen" - -#~ msgid "Toggle IR" -#~ msgstr "IR umschalten" - -#~ msgid "" -#~ "[BROKEN]\n" -#~ "Highlight regions the EFB was copied from.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "[DEFEKT]\n" -#~ "Hebe die Regionen hervor, aus denen der EFB kopiert wurde.\n" -#~ "\n" -#~ "Im Zweifel deaktiviert lassen." - -#~ msgid "s" -#~ msgstr "s" diff --git a/Languages/po/el.po b/Languages/po/el.po index b5913f1cc7..f19ed2f1e6 100644 --- a/Languages/po/el.po +++ b/Languages/po/el.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE # Copyright (C) 2003-2013 -# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: # firespin , 2014 @@ -11,11 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-17 02:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" -"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" -"language/el/)\n" +"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" +"el/)\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:520 msgid " (internal IP)" -msgstr "" +msgstr "(εσωτερική IP)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:207 msgid " (too many to display)" @@ -99,6 +99,10 @@ msgid "" "loaded save\n" "%s" msgstr "" +"%s\n" +"δεν φορτώθηκε επειδή έχει το ίδιο εσωτερικό όνομα αρχείου με την αποθήκευση " +"που φορτώθηκε προηγουμένως.\n" +"%s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88 #, c-format @@ -151,32 +155,25 @@ msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s υπάρχει ήδη, θέλετε αντικατάσταση;" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s απέτυχε να φορτώσει ως κάρτα μνήμης\n" -" Το μέγεθος του αρχείου της κάρτας δεν είναι έγκυρο (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s απέτυχε να φορτώσει ως κάρτα μνήμης\n" -" Το μέγεθος της κάρτας δεν είναι έγκυρο (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s απέτυχε να φορτώσει ως κάρτα μνήμης \n" -"το αρχείο δεν είναι αρκετά μεγάλο ώστε να αποτελεί έγκυρο αρχείο κάρτας " -"μνήμης (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220 #, c-format @@ -212,24 +209,24 @@ msgstr "%u Ελεύθερα μπλοκ; %u Ελεύθερες Θέσεις Φα #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u frames" -msgstr "Εξαγωγή Καρέ" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u objects" -msgstr "Εξαγωγή Αντικειμένων" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu FIFO bytes" -msgstr "FIFO Byte" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu memory bytes" -msgstr "Memory Byte" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597 msgid "&& AND" @@ -264,9 +261,8 @@ msgid "&Controller Settings" msgstr "&Ρυθμίσεις Χειριστηρίων" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 -#, fuzzy msgid "&Delete File..." -msgstr "&Διαγραφή ISO..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:930 msgid "&Delete selected ISOs..." @@ -394,7 +390,7 @@ msgstr "&Wiki" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:54 msgid "(Error: Bad host)" -msgstr "" +msgstr "(Σφάλμα: Κακός host)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:58 msgid "(Error: Disconnected)" @@ -446,47 +442,40 @@ msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x Αρχική (1600x1320)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 -#, fuzzy msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" -msgstr "2x Αρχική (1280x1056)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "32-bit" msgstr "32-bit" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" -msgstr "3x Αρχική (1920x1584)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" -msgstr "4x Αρχική (2560x2112)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "5x Native (3200x2640)" -msgstr "2.5x Αρχική (1600x1320)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" -msgstr "2x Αρχική (1280x1056)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "7x Native (4480x3696)" -msgstr "2x Αρχική (1280x1056)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "8-bit" msgstr "8-bit" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" -msgstr "3x Αρχική (1920x1584)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40 msgid "" @@ -537,11 +526,24 @@ msgid "" "If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/" "forwarded!\n" msgstr "" +"ΠΡΟΣΟΧΗ:\n" +"\n" +"Η λειτουργία NetPlay λειτουργεί σωστά μόνο με τις παρακάτω ρυθμίσεις:\n" +" - Η Μηχανή Εξομοίωσης DSP πρέπει να είναι η ίδια σε όλους τους " +"υπολογιστές!\n" +" - Χειροκίνητη ρύθμιση των επεκτάσεων για κάθε Wiimote.\n" +"\n" +"Όλοι οι παίκτες πρέπει να έχουν την ίδια έκδοση και ρυθμίσεις του Dolphin.\n" +"Όλες οι κάρτες μνήμης πρέπει να είναι ίδιες ανάμεσα στους παίκτες ή " +"απενεργοποιημένες.\n" +"Η υποστήριξη για Wiimote είναι μάλλον χάλια. Μην την χρησιμοποιείτε.\n" +"\n" +"Αν συνδέεστε άμεσα ο host θα πρέπει να έχει την επιλεγμένη UDP port ανοιχτή/" +"προωθημένη!\n" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36 -#, fuzzy msgid "AM Baseboard" -msgstr "AM-Baseboard" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54 msgid "AM-Baseboard" @@ -653,12 +655,12 @@ msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Μη έγκυρο Subtype %08x (%s)" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:182 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:204 msgid "Adapter Detected" -msgstr "" +msgstr "Προσαρμογέας Εντοπίστηκε" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:206 msgid "Adapter Not Detected" -msgstr "" +msgstr "Προσαρμογέας Δεν Εντοπίστηκε" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "Adapter:" @@ -761,7 +763,7 @@ msgstr "Εξομάλυνση Ορίων:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:474 msgid "Apploader Date:" -msgstr "" +msgstr "Apploader Ημερομηνία:" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:304 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" @@ -818,9 +820,8 @@ msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Αναλογία Οθόνης:" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Assign Controller Ports" -msgstr "Χειριστήρια" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:75 msgid "At least one pane must remain open." @@ -987,7 +988,7 @@ msgstr "Δεσμευμένοι Χειρισμοί: %lu" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:52 #, c-format msgid "Branch: %s" -msgstr "" +msgstr "Διακλάδωση: %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 msgid "Broadband Adapter" @@ -1043,7 +1044,7 @@ msgstr "Stick Κάμερας " #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:775 msgid "CP register " -msgstr "" +msgstr "CP Καταχωρητές" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:55 msgid "CPU Emulator Engine" @@ -1060,11 +1061,16 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Κάνει Cache τις τροποποιημένες υφές στη μνήμη RAM του συστήματος κατά την " +"εκκίνηση.\n" +"Αυτό μπορεί να απαιτήσει εκθετικά περισσότερη μνήμη RAM αλλά διορθώνει " +"πιθανό τρεμόπαιγμα.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Cached Interpreter (slower)" -msgstr "Interpreter (ΠΟΛΥ αργός)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" @@ -1255,9 +1261,8 @@ msgid "Code Info" msgstr "Πληροφορίες Κωδικού" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Code:" -msgstr "Κωδικός: " +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27 msgid "Code: " @@ -1292,7 +1297,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:480 msgid "Compute" -msgstr "" +msgstr "Υπολογισμός" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1242 msgid "Computing MD5 checksum" @@ -1383,14 +1388,12 @@ msgid "Control" msgstr "Χειριστήριο" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Control Stick" -msgstr "Κυκλικό Stick" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 -#, fuzzy msgid "Controller Ports" -msgstr "Χειριστήρια" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 msgid "Controller settings" @@ -1550,15 +1553,11 @@ msgid "Crop" msgstr "Κόψιμο" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 -#, fuzzy msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Περικοπή της εικόνας από αναλογία 4:3 σε 5:4 ή από 16:9 σε 16:10.\n" -"\n" -"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 msgid "Crossfade" @@ -1735,6 +1734,7 @@ msgstr "Dial" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:56 msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." msgstr "" +"Σκοτεινιάζει την οθόνη μετά από έλλειψη δραστηριότητας για πέντε λεπτά." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57 msgid "Direct" @@ -1745,11 +1745,8 @@ msgid "Direct Connect" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "" -"Το checksum του Καταλόγου απέτυχε\n" -" καθώς και το checksum του εφεδρικού Καταλόγου απέτυχε" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" @@ -1784,6 +1781,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Απενεργοποιεί την εξομοίωση του bounding box.\n" +"Αυτό μπορεί να βελτιώσει την απόδοση της GPU αρκετά, αλλά ορισμένα παιχνίδια " +"θα χαλάσουν.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:609 msgid "Disc" @@ -1811,6 +1813,10 @@ msgid "" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." msgstr "" +"Εμφανίζει μηνύματα πάνω από την περιοχή της εξομοίωσης στην οθόνη.\n" +"Στα μηνύματα αυτά περιλαμβάνονται εγγραφές στην κάρτα μνήμης, πληροφορίες " +"σχετικά με την CPU και του βίντεο backend, καθώς και καθαρισμού της JIT " +"cache." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72 msgid "Divide" @@ -1841,7 +1847,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 msgid "Dolphin Controller Configuration" -msgstr "" +msgstr "Dolphin Ρυθμίσεις Χειριστηρίου" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:426 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" @@ -1861,7 +1867,7 @@ msgstr "Dolphin NetPlay" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:43 msgid "Dolphin NetPlay Setup" -msgstr "" +msgstr "Dolphin NetPlay Ρυθμίσεις" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:820 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1274 @@ -1873,12 +1879,16 @@ msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." msgstr "" +"Το Dolphin δεν μπόρεσε να βρει GameCube/Wii ISOs. Κάντε διπλό κλικ εδώ για " +"αναζήτηση αρχείων..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:340 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." msgstr "" +"Το Dolphin είναι ρυθμισμένο να αποκρύπτει όλα τα παιχνίδια. Κάντε διπλό κλικ " +"εδώ για να εμφανιστούν όλα τα παιχνίδια..." #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:224 msgid "Dolphin too old for traversal server" @@ -1890,9 +1900,8 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Το Dolphin δεν μπόρεσε να ολοκληρώσει την ζητούμενη ενέργεια." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Done compressing disc image." -msgstr "Γίνεται αποσυμπίεση ISO" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195 @@ -1914,7 +1923,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174 msgid "Driver Not Detected" -msgstr "" +msgstr "Οδηγοί Δεν Εντοπίστηκαν" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36 msgid "Drums" @@ -1942,7 +1951,7 @@ msgstr "Εξαγωγή Αντικειμένων" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:109 msgid "Dump TEV Stages" -msgstr "" +msgstr "Εξαγωγή TEV Stages" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:110 msgid "Dump Texture Fetches" @@ -1959,6 +1968,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Εξαγωγή των αποκωδικοποιημένων υφών του παιχνιδιού στο User/Dump/Textures/" +"/.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 msgid "" @@ -1966,6 +1979,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Εξαγάγει τα περιεχόμενα των EFB αντιγράφων σε User/Dump/Textures/.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37 @@ -2072,7 +2088,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση Καταγραφής AR" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24 msgid "Enable CPU Clock Override" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση Παράκαμψης Ρολογιού CPU " #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:52 msgid "Enable Cheats" @@ -2132,12 +2148,23 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" +"Ενεργοποιεί το ανισοτροπικό φιλτράρισμα.\n" +"Βελτιώνει την ποιότητα απεικόνισης των υφών που βρίσκονται σε οξείες οπτικές " +"γωνίες.\n" +"Μπορεί να προκαλέσει προβλήματα σε έναν μικρό αριθμό παιχνιδιών.\n" +"Στο Direct3D, θέτοντάς το πάνω από 1x θα έχει επίσης παρόμοιο αποτέλεσμα με " +"την ενεργοποίηση \"Επιβολή Φιλτραρίσματος Υφών\".\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε 1x." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:336 msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" +"Ενεργοποιεί τη γρήγορη πρόσβαση δίσκου. Μπορεί να προκαλέσει κατάρρευση ή " +"άλλα προβλήματα σε μερικά παιχνίδια. (ΕΝΕΡΓΟ = Ταχύτητα, ΑΝΕΝΕΡΓΟ = " +"Συμβατότητα)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:824 msgid "Enable pages" @@ -2173,18 +2200,24 @@ msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS " "X." msgstr "" +"Ενεργοποιεί την Dolby Pro Logic II εξομοίωση χρησιμοποιώντας 5.1 surround. " +"Δεν διατίθεται για OS X." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:55 msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse " "backends only." msgstr "" +"Ενεργοποιεί την Dolby Pro Logic II εξομοίωση χρησιμοποιώντας 5.1 surround. " +"Μόνο για OpenAL ή Pulse backend." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332 msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" +"Ενεργοποιεί το Floating Point Result Flag υπολογισμό, απαραίτητο για μερικά " +"παιχνίδια. (Ενεργό = Συμβατότητα, Ανενεργό = Ταχύτητα)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" @@ -2208,7 +2241,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." -msgstr "" +msgstr "Επιτρέπει τη χρήση των κωδικών Action Replay και Gecko." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 msgid "" @@ -2438,7 +2471,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:367 msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" -msgstr "" +msgstr "Αποτυχία ακρόασης. Τρέχει κάποια άλλη παρουσία του διακομιστή NetPlay;" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:365 msgid "" @@ -2450,7 +2483,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:332 #, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου εισόδου \"%s\"." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:161 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:340 @@ -2467,15 +2500,12 @@ msgid "Failed to read %s" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" "File position: 0x%" msgstr "" -"Αποτυχία ανάγνωσης του μπλοκ %d από το αρχείο αποθήκευσης\n" -"Μπορεί να έχουν περικοπεί τα δεδομένα στην κάρτα μνήμης\n" -"Θέση αρχείου:%" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 msgid "" @@ -2494,9 +2524,9 @@ msgstr "" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" -msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης %s" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 msgid "" @@ -2559,18 +2589,16 @@ msgstr "" "PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:278 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "&Αρχείο" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81 msgid "File Info" msgstr "Πληροφορίες Αρχείου" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:358 -#, fuzzy msgid "File Name" -msgstr "Μέγεθος Αρχείου" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:364 msgid "File Size" @@ -2593,13 +2621,11 @@ msgstr "" "ή δεν έχει έγκυρη επέκταση" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" "Valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" -"Το αρχείο έχει επέκταση \"%s\"\n" -"έγκυρες επεκτάσεις είναι (.raw/.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430 msgid "File is not recognized as a memcard" @@ -2613,12 +2639,11 @@ msgstr "Το αρχείο δεν είναι συμπιεσμένο" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518 msgid "File write failed" -msgstr "" +msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Files opened, ready to compress." -msgstr "Το αρχείο δεν είναι συμπιεσμένο" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:598 msgid "Filesystem" @@ -2682,6 +2707,10 @@ msgid "" "If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " "setting when playing Japanese games." msgstr "" +"Επιβάλει τη NTSC-J λειτουργία για να χρησιμοποιηθεί η Ιαπωνική ROM " +"γραμματοσειρά.\n" +"Άμα αφεθεί αποεπιλεγμένο, το dolphin προεπιλέγει τη NTSC-U και ενεργοποιεί " +"αυτόματα αυτήν την ρύθμιση όταν παίζονται Ιαπωνικά παιχνίδια." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" @@ -2697,13 +2726,10 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 -#, fuzzy msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" msgstr "" -"Διαμόρφωση ως ascii (NTSC\\PAL)?\n" -"Επιλέξτε όχι για sjis (NTSC-J)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198 msgid "Forward" @@ -2716,7 +2742,7 @@ msgstr "Προώθηση θύρας (UPnP)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:496 #, c-format msgid "Found %u results for '" -msgstr "" +msgstr "Βρέθηκαν %u αποτελέσματα για '" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:94 #, c-format @@ -2724,33 +2750,30 @@ msgid "Found %zu save files" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %u" -msgstr "Καρέ" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %zu" -msgstr "Καρέ" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 msgid "Frame Advance" msgstr "Προώθηση ανά Καρέ" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Decrease Speed" -msgstr "Προώθηση ανά Καρέ" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Increase Speed" -msgstr "Προώθηση ανά Καρέ" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Reset Speed" -msgstr "Προώθηση ανά Καρέ" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562 msgid "Frame Dumps use FFV1" @@ -2786,43 +2809,43 @@ msgstr "Ελεύθερη Ματιά" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56 msgid "Freelook Decrease Speed" -msgstr "" +msgstr "Ελεύθερη Ματιά Μείωση Ταχύτητας" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:57 msgid "Freelook Increase Speed" -msgstr "" +msgstr "Ελεύθερη Ματιά Αύξηση Ταχύτητας" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60 msgid "Freelook Move Down" -msgstr "" +msgstr "Ελεύθερη Ματιά Μετακίνηση Κάτω" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 msgid "Freelook Move Left" -msgstr "" +msgstr "Ελεύθερη Ματιά Μετακίνηση Αριστερά" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62 msgid "Freelook Move Right" -msgstr "" +msgstr "Ελεύθερη Ματιά Μετακίνηση Δεξιά" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59 msgid "Freelook Move Up" -msgstr "" +msgstr "Ελεύθερη Ματιά Μετακίνηση Πάνω" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65 msgid "Freelook Reset" -msgstr "" +msgstr "Ελεύθερη Ματιά Επαναφορά" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 msgid "Freelook Reset Speed" -msgstr "" +msgstr "Ελεύθερη Ματιά Επαναφορά Ταχύτητας" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63 msgid "Freelook Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Ελεύθερη Ματιά Zoom In" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64 msgid "Freelook Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Ελεύθερη Ματιά Zoom Out" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:34 @@ -2852,9 +2875,8 @@ msgid "GBA" msgstr "GBA" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 -#, fuzzy msgid "GC Port " -msgstr "Θύρα :" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542 msgid "GCI File(*.gci)" @@ -2871,6 +2893,9 @@ msgid "" "card:\n" "%s" msgstr "" +"Το αρχείο αποθήκευσης GCI δεν φορτώθηκε επειδή είναι λάθος η περιοχή για " +"αυτή την κάρτα μνήμης:\n" +"%s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:362 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" @@ -2934,21 +2959,21 @@ msgstr "GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150 msgid "GameCube Adapter" -msgstr "" +msgstr "GameCube Adapter" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:557 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:562 msgid "GameCube Controller Configuration" -msgstr "" +msgstr "GameCube Ρυθμίσεις Χειριστηρίου" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:78 msgid "GameCube Controllers" -msgstr "" +msgstr "GameCube Χειριστήρια" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:319 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" -msgstr "" +msgstr "Κάρτες Μνήμης GameCube (*.raw,*.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" @@ -2981,11 +3006,9 @@ msgid "Germany" msgstr "Γερμανία" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %zu" msgstr "" -"GetARCode: Ο δείκτης είναι μεγαλύτερος από το μέγεθος %lu της λίστας των " -"κωδικών ar" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:559 msgid "Graphics" @@ -3008,6 +3031,14 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Βελτιώνει πολύ την ποιότητα των υφών που παράγονται χρησιμοποιώντας render " +"to texture εφέ.\n" +"Αυξάνοντας την εσωτερική ανάλυση βελτιώνεται το αποτέλεσμα αυτής της " +"ρύθμισης.\n" +"Αυξάνει ελαφρώς το φορτίο της GPU και προκαλεί σχετικά λίγα προβλήματα με τα " +"γραφικά.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 msgid "Green" @@ -3055,6 +3086,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Αποκρύπτει τον δείκτη του ποντικιού αν βρίσκεται πάνω από το παράθυρο " +"εξομοίωσης.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32 msgid "" @@ -3124,7 +3159,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:932 msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" -msgstr "" +msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: Το αρχείο DOL δεν είναι έγκυρο!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:107 msgid "IPL Settings" @@ -3133,7 +3168,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις IPL" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:200 #, c-format msgid "IPL with unknown hash %x" -msgstr "" +msgstr "IPL με άγνωστο hash %x" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:122 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 @@ -3168,6 +3203,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Αγνοεί οποιαδήποτε αλλαγή στο EFB format.\n" +"Βελτιώνει τις επιδόσεις σε πολλά παιχνίδια χωρίς αρνητικές συνέπειες. " +"Προκαλεί όμως ελαττώματα στα γραφικά σε ένα μικρό αριθμό παιχνιδιών.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 msgid "" @@ -3177,6 +3217,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Αγνοεί οποιοδήποτε αίτημα από την CPU για ανάγνωση ή εγγραφή στο EFB.\n" +"Βελτιώνει τις επιδόσεις σε ορισμένα παιχνίδια, αλλά μπορεί να " +"απενεργοποιήσει ορισμένα χαρακτηριστικά που σχετίζονται με το gameplay ή με " +"εφέ γραφικών.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" @@ -3208,16 +3254,20 @@ msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" +"Το εισαγόμενο αρχείο έχει επέκταση gsc\n" +"αλλά δεν έχει σωστή κεφαλίδα." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447 msgid "Imported file has invalid length." -msgstr "" +msgstr "Το εισαγόμενο αρχείο έχει μη έγκυρο μήκος." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456 msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" +"Το εισαγόμενο αρχείο έχει sav επέκταση\n" +"άλλα δεν έχει σωστή κεφαλίδα." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "In Game" @@ -3290,6 +3340,8 @@ msgid "" "Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " "has been patched incorrectly." msgstr "" +"Ο έλεγχος ακεραιότητας για %s απέτυχε. Η εικόνα του δίσκου έχει πιθανότατα " +"αλλοιωθεί ή έχει γίνει patched με λάθος τρόπο." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71 msgid "Interface" @@ -3318,16 +3370,15 @@ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα LZO - αποτυχία lzo_init()" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:464 msgid "Internal Name:" -msgstr "" +msgstr "Εσωτερικό Όνομα:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:362 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Εσωτερική Ανάλυση:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Interpreter (slowest)" -msgstr "Interpreter (ΠΟΛΥ αργός)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375 msgid "Intro" @@ -3348,11 +3399,11 @@ msgstr "Μη έγκυρο αρχείο" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:807 msgid "Invalid host" -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρος host" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 msgid "Invalid index" -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:841 msgid "Invalid recording file" @@ -3392,18 +3443,16 @@ msgid "Iterative Input" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 -#, fuzzy msgid "JIT Arm64 (experimental)" -msgstr "Arm64 JIT (πειραματικός)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:28 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT Recompiler (προτείνεται)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29 -#, fuzzy msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)" -msgstr "JIT Recompiler (προτείνεται)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "Japan" @@ -3445,7 +3494,7 @@ msgstr "Πλήκτρα" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:174 msgid "Kick Player" -msgstr "" +msgstr "Διώξιμο Παίκτη" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161 msgid "Korea" @@ -3534,6 +3583,8 @@ msgid "" "Limits the game speed to the specified number of frames per second (full " "speed is 60 for NTSC and 50 for PAL)." msgstr "" +"Περιορίζει την ταχύτητα του παιχνιδιού στο προκαθορισμένο αριθμό των καρέ " +"ανά δευτερόλεπτο (η πλήρης ταχύτητα είναι 60 για NTSC και 50 για PAL)." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1026 msgid "Load" @@ -3552,9 +3603,8 @@ msgid "Load State Last 1" msgstr "Φόρτωση Τελευταίας Αποθήκευσης 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Load State Last 10" -msgstr "Φόρτωση Τελευταίας Αποθήκευσης 1" +msgstr "Φόρτωση Τελευταίας Αποθήκευσης 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114 msgid "Load State Last 2" @@ -3585,9 +3635,8 @@ msgid "Load State Last 8" msgstr "Φόρτωση Τελευταίας Αποθήκευσης 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Load State Last 9" -msgstr "Φόρτωση Τελευταίας Αποθήκευσης 1" +msgstr "Φόρτωση Τελευταίας Αποθήκευσης 9" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77 msgid "Load State Slot 1" @@ -3648,10 +3697,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Φόρτωση τροποποιημένων υφών από User/Load/Textures//.\n" +"\n" +" Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111 msgid "Load from selected slot" -msgstr "" +msgstr "Φόρτωση από την επιλεγμένη θέση" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:514 msgid "Load state from selected slot" @@ -3677,7 +3729,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις Καταγραφής" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 msgid "Log Render Time to File" -msgstr "" +msgstr "Καταγραφή σε Αρχείο Χρόνου Απόδοσης" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75 msgid "Log Types" @@ -3690,6 +3742,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Καταγράφει τον χρόνο απόδοσης κάθε καρέ στο αρχείο User/Logs/render_time." +"txt. Χρησιμοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό όταν θέλετε να μετρήσετε την " +"ταχύτητα του Dolphin.\n" +"\n" +"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:70 msgid "Logger Outputs" @@ -3774,9 +3831,8 @@ msgid "Memory Card" msgstr "Κάρτα Μνήμης" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Memory Card Manager" -msgstr "Κάρτα Μνήμης" +msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:894 #, c-format @@ -3796,11 +3852,8 @@ msgstr "" "Θέλετε να αντιγράψετε το παλιό αρχείο σε αυτή την νέα τοποθεσία;\n" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "" -"Το μέγεθος του αρχείου της κάρτας μνήμης δεν ταιριάζει με το μέγεθος της " -"κεφαλίδας." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 #, c-format @@ -4002,9 +4055,8 @@ msgid "Name: " msgstr "Όνομα: " #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 -#, fuzzy msgid "Native (640x528)" -msgstr "1x Αρχική (640x528)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:534 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:573 @@ -4018,6 +4070,8 @@ msgstr "Ολλανδία" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:973 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "" +"Το NetPlay έχει αποσυγχρονιστεί. Δεν υπάρχει κανένας τρόπος για να " +"επανέλθετε από αυτό." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:42 msgid "New Scan" @@ -4051,7 +4105,7 @@ msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444 msgid "No free directory index entries." -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχουν ελεύθερες καταχωρήσεις ευρετηρίου καταλόγου." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:913 msgid "No recorded file" @@ -4120,9 +4174,9 @@ msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "Nvidia 3D Vision" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:598 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Object %zu" -msgstr "Αντικείμενο" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:117 msgid "Object Range" @@ -4240,7 +4294,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:428 msgid "P&lay Input Recording..." -msgstr "" +msgstr "Α&ναπαραγωγή Εγγραφής Χειρισμών..." #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18 msgid "Pad" @@ -4350,7 +4404,7 @@ msgstr "Plus-Minus" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:86 #, c-format msgid "Port %i" -msgstr "" +msgstr "Θύρα %i" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:149 @@ -4367,7 +4421,7 @@ msgstr "Post-Processing Εφέ:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:557 msgid "Prefetch Custom Textures" -msgstr "" +msgstr "Προφόρτωση Τροποποιημένων Υφών" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1045 #, c-format @@ -4405,9 +4459,8 @@ msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:348 -#, fuzzy msgid "Purge Game List Cache" -msgstr "Καθαρισμός Cache" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:75 msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}." @@ -4570,7 +4623,7 @@ msgstr "Αποτελέσματα" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553 msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Επανάληψη" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21 msgid "Return" @@ -4693,7 +4746,7 @@ msgstr "Αποθήκευση αποσυμπιεσμένου GCM/ISO" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:510 msgid "Save state to selected slot" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση στην επιλεγμένη θέση" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110 msgid "Save to selected slot" @@ -4701,7 +4754,7 @@ msgstr "Αποθήκευση στην επιλεγμένη θέση" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" -msgstr "" +msgstr "Αποθηκεύτηκε σε /Wii/sd.raw (το προεπιλεγμένο μέγεθος είναι 128mb)" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:905 #, c-format @@ -4773,14 +4826,13 @@ msgid "Select Columns" msgstr "Επιλογή Στηλών" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Slot %i - %s" -msgstr "Επιλέξτε Θέση %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Select State Slot" -msgstr "Επιλέξτε Θέση 1" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 msgid "Select State Slot 1" @@ -4856,7 +4908,6 @@ msgid "Select the state to save" msgstr "Επιλέξτε το σημείο αποθήκευσης" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 -#, fuzzy msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio\n" @@ -4866,14 +4917,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select Auto." msgstr "" -"Ορίζει ποια αναλογία οθόνης θα χρησιμοποιηθεί για την απεικόνιση:\n" -"Αυτόματα: Χρήση της τοπικής αναλογίας οθόνης (4:3)\n" -"Επιβολή 16:9: Προσαρμόζει την εικόνα σε αναλογία οθόνης 16:9.\n" -"Επιβολή 4:3: Προσαρμόζει την εικόνα σε αναλογία οθόνης 4:3.\n" -"Προσαρμογή στο παράθυρο: Προσαρμόζει την εικόνα στην αναλογία του " -"παραθύρου.\n" -"\n" -"Αν δεν είστε σίγουροι επιλέξτε Αυτόματα." #: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:53 msgid "Selected controller profile does not exist" @@ -4965,11 +5008,9 @@ msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "Ορισμός ως προεπιλεγμένη Κάρτα Μνήμης %c" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %zu" msgstr "" -"SetARCode_IsActive: Ο δείκτης είναι μεγαλύτερος από το μέγεθος λίστας των " -"κωδικών ar %lu" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57 msgid "Sets the GameCube system language." @@ -5010,9 +5051,8 @@ msgid "Show &Log" msgstr "Εμφάνιση Παραθύρου Κατα&γραφής " #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Show &Status Bar" -msgstr "Εμφάνιση Μπάρας Κατάστασης" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:266 msgid "Show &Toolbar" @@ -5031,9 +5071,8 @@ msgid "Show Drives" msgstr "Εμφάνιση Οδηγών" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311 -#, fuzzy msgid "Show ELF/DOL" -msgstr "Εμφάνιση Κόσμου" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" @@ -5124,9 +5163,8 @@ msgid "Show Unknown" msgstr "Εμφάνιση Αγνώστων" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Show WAD" -msgstr "Εμφάνιση Wad" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305 msgid "Show Wii" @@ -5226,9 +5264,9 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:467 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Slot %i - %s" -msgstr "Θέση %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:81 msgid "Slot A" @@ -5338,7 +5376,7 @@ msgstr "Εκκίνηση Λειτουργίας &NetPlay" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:425 msgid "Start Re&cording Input" -msgstr "" +msgstr "Εκκίνηση Ε&γγραφής Χειρισμών" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27 msgid "Start Recording" @@ -5400,9 +5438,9 @@ msgid "Subtract" msgstr "Subtract" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successfully exported %u saves to %s" -msgstr "Επιτυχής εξαγωγή αρχείου στο %s" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56 #, c-format @@ -5419,7 +5457,7 @@ msgstr "Υποστήριξη" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:451 msgid "Swap Eyes" -msgstr "" +msgstr "Εναλλαγή Ματιών" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:144 msgid "" @@ -5492,9 +5530,8 @@ msgid "Take Screenshot" msgstr "Δημιουργία Στιγμιότυπου" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Take screenshot" -msgstr "Δημιουργία Στιγμιότυπου" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 msgid "TaruKonga (Bongos)" @@ -5531,7 +5568,7 @@ msgstr "Η διεύθυνση είναι άκυρη" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:514 msgid "The checksum was successfully fixed." -msgstr "" +msgstr "Το checksum διορθώθηκε με επιτυχία." #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135 msgid "The chosen directory is already in the list." @@ -5587,7 +5624,7 @@ msgstr "Το όνομα δεν μπορεί να είναι κενό" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558 msgid "The name cannot contain the character ','" -msgstr "" +msgstr "Το όνομα δεν μπορεί να περιέχει τον χαρακτήρα ','" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:190 #, c-format @@ -5721,6 +5758,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:303 msgid "This will let you manually edit the INI config file." msgstr "" +"Αυτό σας επιτρέπει την χειροκίνητη επεξεργασία του αρχείου ρυθμίσεων INI." #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:169 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:174 @@ -5750,24 +5788,20 @@ msgid "Toggle 3D Anaglyph" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Preset" -msgstr "Εναλλαγή Παύσης" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Side-by-side" -msgstr "Εναλλαγή Παύσης" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Top-bottom" -msgstr "Εναλλαγή Παύσης" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Vision" -msgstr "Εναλλαγή Παύσης" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61 msgid "Toggle All Log Types" @@ -5798,9 +5832,8 @@ msgid "Toggle Pause" msgstr "Εναλλαγή Παύσης" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555 -#, fuzzy msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Εναλλαγή Πλήρους Οθόνης" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339 msgid "Top" @@ -5941,7 +5974,7 @@ msgstr "Άγνωστο σφάλμα %x" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:477 msgid "Unknown memory card error" -msgstr "" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα της κάρτας μνήμης" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:488 #, c-format @@ -6029,9 +6062,8 @@ msgid "Value (double)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Value (float)" -msgstr "Τιμή: " +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:76 msgid "Value:" @@ -6241,14 +6273,12 @@ msgid "Wii NAND Root:" msgstr "Wii NAND Ρίζα:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1494 -#, fuzzy msgid "Wii WAD files (*.wad)" -msgstr "Αρχεία αποθήκευσης Wii (*.bin)|*.bin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1454 -#, fuzzy msgid "Wii save files (*.bin)" -msgstr "Αρχεία αποθήκευσης Wii (*.bin)|*.bin" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:55 msgid "WiiWAD: Could not read from file" @@ -6313,9 +6343,8 @@ msgid "World" msgstr "Κόσμος" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Write memcards/SD" -msgstr "Εγγραφή Καρτών Μνήμης (GC)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56 msgid "Write to Console" @@ -6335,7 +6364,7 @@ msgstr "X" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:779 msgid "XF register " -msgstr "" +msgstr "XF Καταχωρητές" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:427 msgid "Y" @@ -6447,79 +6476,3 @@ msgstr "Το wxExecute επέστρεψε -1 κατά την εκκίνηση τ #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584 msgid "| OR" msgstr "| OR" - -#~ msgid "%d samples" -#~ msgstr "%d δείγματα" - -#~ msgid "%d samples (quality level %d)" -#~ msgstr "%d δείγματα (επίπεδο ποιότητας %d)" - -#~ msgid "Audio settings" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις Ήχου" - -#~ msgid "C-Stick" -#~ msgstr "Stick Κάμερας" - -#~ msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" -#~ msgstr "" -#~ "Αδυναμία ανάγνωσης από το DVD_Plugin - DVD-Interface: Κρίσιμο Σφάλμα" - -#~ msgid "Configure Pads" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις Χειριστηρίων" - -#~ msgid "Could not initialize backend %s." -#~ msgstr "Αποτυχία εκκίνησης backend %s" - -#~ msgid "Disable Destination Alpha" -#~ msgstr "Απενεργοποίηση Destination Alpha" - -#~ msgid "Fifo Player" -#~ msgstr "Αναπαραγωγή Fifo" - -#~ msgid "Frame" -#~ msgstr "Καρέ" - -#~ msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." -#~ msgstr "Εισάγετε Κωδικοποιημένο ή μη Κωδικό εδώ..." - -#~ msgid "Insert name here..." -#~ msgstr "Εισάγετε όνομα εδώ..." - -#~ msgid "" -#~ "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed " -#~ "but could mangle stuff!" -#~ msgstr "" -#~ "Διαχειριστής Καρτών Μνήμης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ-Κάντε αντίγραφα ασφαλείας πριν " -#~ "την χρήση, αν και διορθωμένος μπορεί να χαλάσει πράγματα!" - -#~ msgid "Pad " -#~ msgstr "Χειριστήριο" - -#~ msgid "Previous Value" -#~ msgstr "Προηγούμενη Τιμή" - -#~ msgid "Search Filter" -#~ msgstr "Φίλτρο Αναζήτησης" - -#~ msgid "Select State slot" -#~ msgstr "Επιλέξτε Θέση Αποθήκευσης" - -#~ msgid "Show EFB Copy Regions" -#~ msgstr "Εμφάνιση Περιοχών EFB Αντιγραφών" - -#~ msgid "Toggle IR" -#~ msgstr "Εναλλαγή Εσωτερικής Ανάλυσης" - -#~ msgid "" -#~ "[BROKEN]\n" -#~ "Highlight regions the EFB was copied from.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "[ΧΑΛΑΣΜΕΝΟ]\n" -#~ "Τονίζει τις περιοχές από όπου έγινε αντιγραφή του EFB.\n" -#~ "\n" -#~ "Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." - -#~ msgid "s" -#~ msgstr "." diff --git a/Languages/po/es.po b/Languages/po/es.po index 9fa45e424d..84e82971b3 100644 --- a/Languages/po/es.po +++ b/Languages/po/es.po @@ -1,25 +1,28 @@ # Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE # Copyright (C) 2003-2013 -# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: +# Borja , 2015 # Dario_ff , 2011 # Petiso_Carambanal , 2013-2015 # Diego Fernando , 2013 +# Erik Fargas , 2015 +# Jambi , 2015 # Katabi Oka, 2015 # Puniasterus , 2013-2015 # Puniasterus , 2013 # Puniasterus , 2013 # Sithdown , 2013 -# Swyter , 2014 +# Swyter , 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n" -"Last-Translator: dolphinbot \n" -"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" +"POT-Creation-Date: 2015-12-17 02:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-15 22:25+0000\n" +"Last-Translator: Swyter \n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "language/es/)\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,6 +37,11 @@ msgid "" "\n" "This software should not be used to play games you do not legally own.\n" msgstr "" +"\n" +"Dolphin es un emulador de GameCube y Wii de código abierto.\n" +"\n" +"Este software no puede ser usado para jugar a juegos que no poseas " +"legalmente.\n" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:520 msgid " (internal IP)" @@ -87,7 +95,7 @@ msgstr "%1$sCopiar%1$s" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:222 #, c-format msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" -msgstr "" +msgstr "%i de %i bloques. Comprimido al %i%%" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:68 #, c-format @@ -97,6 +105,10 @@ msgid "" "loaded save\n" "%s" msgstr "" +"%s\n" +"no pudo cargarse porque tiene el mismo nombre de archivo que el previamente " +"cargado\n" +"%s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88 #, c-format @@ -106,6 +118,10 @@ msgid "" " File size (0x%) does not match the size recorded in the header (0x" "%x)" msgstr "" +"%s\n" +"no fue cargado porque no es un GCI válido.\n" +"El tamaño del archivo (0x%) no coincide con el guardado en el título " +"(0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:79 #, c-format @@ -114,6 +130,9 @@ msgid "" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" " Number of blocks claimed to be %u" msgstr "" +"%s\n" +"no se cargó por no ser un GCI válido.\n" +"Dice contener %u bloques." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:118 #, c-format @@ -122,6 +141,9 @@ msgid "" "was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual " "memory card" msgstr "" +"%s\n" +"no se cargó porque no hay suficientes bloques libres en la tarjeta de " +"memoria virtual." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:109 #, c-format @@ -131,6 +153,10 @@ msgid "" "memory card\n" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" +"%s\n" +"no se cargó porque hay menos del 10%% de bloques libres en la tarjeta de " +"memoria.\n" +"Bloques totales: %d; Bloques libres: %d" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:408 #, c-format @@ -141,6 +167,7 @@ msgstr "%s (Disco %i)" #, c-format msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgstr "" +"Se encontró %s IPL en el directorio %s. Puede que el disco no se reconozca" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:195 #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:374 @@ -149,32 +176,32 @@ msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s ya existe. ¿Sobrescribir?" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s falló al cargar como una tarjeta de memoria.\n" +"%s no se pudo cargar como una tarjeta de memoria.\n" "El tamaño de archivo de la tarjeta no es válido (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s falló al cargar como una tarjeta de memoria.\n" +"%s no se pudo cargar como una tarjeta de memoria.\n" "El tamaño de la tarjeta no es válido (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s falló al cargar como una tarjeta de memoria.\n" -"El fichero no es suficientemente grande para ser un fichero de tarjeta de " -"memoria válido (0x%x bytes)" +"%s no se pudo cargar como una tarjeta de memoria.\n" +"El fichero no es lo suficientemente grande como para ser un fichero de " +"tarjeta de memoria válido (ocupa 0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220 #, c-format @@ -182,11 +209,13 @@ msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" msgstr "" +"%s no es un directorio, error al mover a *.original.\n" +"Verifica tu permisos de escritura o mueve el archivo desde fuera de Dolphin" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:214 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" -msgstr "" +msgstr "%s no era un directorio, movido a *.original" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:207 #, c-format @@ -210,24 +239,24 @@ msgstr "%u Bloques libres; %u entradas de dir. libres" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u frames" -msgstr "Volcar frames" +msgstr "%u cuadros" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u objects" -msgstr "Objeto" +msgstr "%u objectos" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu FIFO bytes" -msgstr "Byte de FIFO" +msgstr "%zu bytes de FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu memory bytes" -msgstr "Byte de memoria" +msgstr "%zu bytes de memoria" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597 msgid "&& AND" @@ -262,9 +291,8 @@ msgid "&Controller Settings" msgstr "&Configuración de mandos" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 -#, fuzzy msgid "&Delete File..." -msgstr "&Borrar ISO..." +msgstr "&Borrar archivo..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:930 msgid "&Delete selected ISOs..." @@ -288,7 +316,7 @@ msgstr "&Pantalla completa" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:384 msgid "&GitHub Repository" -msgstr "" +msgstr "&Repositorio GitHub" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:228 msgid "&Graphics Settings" @@ -344,7 +372,7 @@ msgstr "&Propiedades" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:434 msgid "&Read-Only Mode" -msgstr "" +msgstr "&Modo de sólo lectura" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:405 msgid "&Refresh List" @@ -380,7 +408,7 @@ msgstr "&Vista" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:281 msgid "&Watch" -msgstr "" +msgstr "&Ver" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:382 msgid "&Website" @@ -392,33 +420,35 @@ msgstr "&Wiki" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:54 msgid "(Error: Bad host)" -msgstr "" +msgstr "(Error: Fallo Servidor)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:58 msgid "(Error: Disconnected)" -msgstr "" +msgstr "(Error: Desconectado)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:56 msgid "(Error: Dolphin too old)" -msgstr "" +msgstr "(Error: Dolphin demasiado antiguo)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:60 msgid "(Error: Socket)" -msgstr "" +msgstr "(Error: Conector)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:62 msgid "(Error: Timeout)" -msgstr "" +msgstr "(Error: Tiempo agotado)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:64 msgid "(Error: Unknown)" -msgstr "" +msgstr "(Error: Desconocido)" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:51 msgid "" "(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of " "Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" +"(c) 2003-2015+ Equipo Dolphin. \"Game Cube\" y \"Wii\" son marcas de " +"Nintendo. Dolphin no está asociado a Nintendo de ninguna manera." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:721 msgid "(off)" @@ -441,47 +471,40 @@ msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "Nativo x2.5 (1600x1320)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 -#, fuzzy msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" -msgstr "Nativo x2 (1280x1056)" +msgstr "Nativo x2 (1280x1056) a 720p" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "32-bit" msgstr "32-bits" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" -msgstr "Nativo x3 (1920x1584)" +msgstr "Nativo x3 (1920x1584) a 1080p" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" -msgstr "Nativo x4 (2560x2112)" +msgstr "Nativo x4 (2560x2112) a 1440p" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "5x Native (3200x2640)" -msgstr "Nativo x2.5 (1600x1320)" +msgstr "Nativo x5 (3200x2640)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" -msgstr "Nativo x2 (1280x1056)" +msgstr "Nativo x6 (3840x3168) a 4K" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "7x Native (4480x3696)" -msgstr "Nativo x2 (1280x1056)" +msgstr "Nativo x7 (4480x3696)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "8-bit" msgstr "8-bits" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" -msgstr "Nativo x3 (1920x1584)" +msgstr "Nativo x8 (5120x4224) a 5K" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40 msgid "" @@ -532,9 +555,22 @@ msgid "" "If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/" "forwarded!\n" msgstr "" +"TEN CUIDADO:\n" +"\n" +"El Juego en red solo funcionará bien con la siguiente configuración:\n" +"- ¡El motor de emulación DSP debe ser el mismo en todos los ordenadores!\n" +"- Configura de forma manual las extensiones de cada mando de Wii (Wiimote)\n" +"\n" +"Todos los jugadores deben tener la misma versión y configuración de " +"Dolphin.\n" +"Todas las tarjetas de memoria deben ser idénticas entre los jugadores o " +"estar deshabilitadas.\n" +"El soporte para mandos de Wii (Wiimotes) es bastante malo. No lo uses.\n" +"\n" +"Si hay una conexión directa el anfitrión debe tener los puertos UDP elegidos " +"abiertos/redirecionados (open/forwarded).\n" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36 -#, fuzzy msgid "AM Baseboard" msgstr "Placa base AM" @@ -681,7 +717,7 @@ msgstr "Añadir..." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:290 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección:" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:850 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." @@ -691,7 +727,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:35 msgid "Advance Game Port" -msgstr "" +msgstr "Puerto de juego avanzado" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:535 @@ -734,10 +770,16 @@ msgid "" "\n" "Ignore and continue?" msgstr "" +"Se ha producido un error aquí:\n" +"\n" +" Línea: %d\n" +" Archivo: %s\n" +"\n" +"¿Quieres ignorarlo y continuar?" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Anaglyph" -msgstr "" +msgstr "Anaglifos" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:266 msgid "Analyze" @@ -804,7 +846,7 @@ msgstr "¿Seguro que quieres borrar este archivo? ¡Desaparecerá para siempre!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:383 msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" -msgstr "" +msgstr "¿Estás intentando usar el mismo archivo en ambas ranuras?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 @@ -812,9 +854,8 @@ msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Relación de aspecto:" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Assign Controller Ports" -msgstr "Mandos" +msgstr "Asignar números de puerto para mandos" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:75 msgid "At least one pane must remain open." @@ -825,6 +866,8 @@ msgid "" "Attempt to detect and skip wait-loops.\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Intenta detectar y saltar bucles de espera.\n" +"Si no estás seguro deja la opción marcada." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72 msgid "Audio" @@ -876,7 +919,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:531 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" -msgstr "" +msgstr "BAT incorrecto. Dolphin ha encontrado un error y se cerrará." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:764 msgid "BP register " @@ -966,7 +1009,7 @@ msgstr "Azul derecha" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:591 msgid "Borderless Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Pantalla completa sin bordes" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339 msgid "Bottom" @@ -984,7 +1027,7 @@ msgstr "Rama: %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 msgid "Broadband Adapter" -msgstr "" +msgstr "Adaptador de red" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:374 msgid "Broken" @@ -1019,7 +1062,7 @@ msgstr "Botones" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:80 msgid "Bypass XFB" -msgstr "" +msgstr "Derivación XFB" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:330 msgid "" @@ -1053,11 +1096,16 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Guardar en una caché RAM las texturas personalizadas al inicio para acceder " +"a ellas de forma más rápida.\n" +"Utiliza mucha más memoria pero minimiza posibles tirones en medio del juego " +"cuando usas mods de texturas.\n" +"\n" +"Si no estás seguro, déjala sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Cached Interpreter (slower)" -msgstr "Intérprete (MUY lento)" +msgstr "Intérprete con caché (lento)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" @@ -1068,6 +1116,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Calcular la iluminación de los objectos 3D por píxel en lugar de por " +"vértice. Disminuye ligeramente la velocidad de emulación, mejorando " +"considerablemente el aspecto de los polígonos iluminados. Raramente causa " +"problemas.\n" +"\n" +"Si no estás seguro, déjala sin marcar." #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1868 #, c-format @@ -1104,7 +1158,7 @@ msgstr "Cambiar" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:917 msgid "Change &Disc" -msgstr "" +msgstr "Cambiar &Disco" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:402 msgid "Change &Disc..." @@ -1121,7 +1175,7 @@ msgstr "Cambiar juego" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1125 #, c-format msgid "Change the disc to %s" -msgstr "" +msgstr "Cambiar el disco a %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:118 msgid "" @@ -1134,6 +1188,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:50 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running." msgstr "" +"¡Cambiar esto no tendrá ningún efecto mientras el emulador esté ejecutándose!" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:137 msgid "Chat" @@ -1145,7 +1200,7 @@ msgstr "Código de truco" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:166 msgid "Cheat Manager" -msgstr "" +msgstr "Administrador de trucos" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:119 msgid "Cheat Search" @@ -1241,7 +1296,6 @@ msgid "Code Info" msgstr "Información del código" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Code:" msgstr "Código:" @@ -1275,14 +1329,18 @@ msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" msgstr "" +"Comprimir una imagen de disco Wii cambiará de forma irreversible la versión " +"comprimida, borrando zonas inútiles que contienen datos de relleno, y por " +"ello reduciendo sensiblemente su tamaño respecto al disco original. Tu " +"imagen de disco seguirá funcionando con normalidad. ¿Quieres continuar?" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:480 msgid "Compute" -msgstr "" +msgstr "Calcular" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1242 msgid "Computing MD5 checksum" -msgstr "" +msgstr "Calculando la suma de verificación MD5" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:393 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:558 @@ -1350,11 +1408,11 @@ msgstr "Conectar Wiimote 4" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:255 msgid "Connect Wiimotes" -msgstr "" +msgstr "Conectar Wiimotes" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1563 msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "Conectado" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:492 msgid "Connecting..." @@ -1369,18 +1427,16 @@ msgid "Control" msgstr "Control" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Control Stick" -msgstr "Circle Stick" +msgstr "Palanca analógica" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 -#, fuzzy msgid "Controller Ports" -msgstr "Mandos" +msgstr "Puertos para mandos" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 msgid "Controller settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración de mandos" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 msgid "Controllers" @@ -1393,6 +1449,10 @@ msgid "" "A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" +"Controla la distancia del plano de convergencia. Esta es la distancia a la " +"que objetos virtuales aparecerán en el frente de la pantalla.\n" +"Un valor alto crea fuertes efectos fuera de pantalla, mientras que un valor " +"pequeño es más agradable." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 msgid "" @@ -1400,14 +1460,17 @@ msgid "" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" +"Controla la distancia de separación entre las cámaras virtuales.\n" +"Un valor alto crea fuertes sensaciones de profundidad, mientras que un valor " +"pequeño es más agradable." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:361 msgid "Convergence Minimum: " -msgstr "" +msgstr "Convergencia Mínima:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448 msgid "Convergence:" -msgstr "" +msgstr "Convergencia:" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194 msgid "Convert to GCI" @@ -1418,7 +1481,7 @@ msgstr "Convertir a GCI" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:546 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:563 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copiar" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:902 msgid "Copy failed" @@ -1440,6 +1503,9 @@ msgid "" "backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by " "most PC DVD drives." msgstr "" +"No se pudo leer \"%s\". No hay disco en la unidad, o no es una copia de " +"seguridad de GC/Wii. Ten en cuenta que discos originales de GameCube o Wii " +"no pueden ser leídos en la mayoría de lectores DVD." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:816 #, c-format @@ -1449,7 +1515,7 @@ msgstr "No se pudo reconocer el archivo ISO %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:648 #, c-format msgid "Could not save %s." -msgstr "" +msgstr "No se pudo guardar %s." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:110 #, c-format @@ -1474,11 +1540,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:90 msgid "Couldn't Create Client" -msgstr "" +msgstr "No se pudo crear Cliente" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:101 msgid "Couldn't create peer." -msgstr "" +msgstr "No se pudo crear pares." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1194 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" @@ -1495,7 +1561,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:221 #, c-format msgid "Couldn't look up central server %s" -msgstr "" +msgstr "No se pudo encontrar el servidor central %s" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59 msgid "Count:" @@ -1504,7 +1570,7 @@ msgstr "Cuenta:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:203 #, c-format msgid "Count: %lu" -msgstr "" +msgstr "Cuenta: %lu" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:468 msgid "Country:" @@ -1532,13 +1598,12 @@ msgid "Crop" msgstr "Recortar" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 -#, fuzzy msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Recorta la imagen de 4:3 a 5:4 o desde 16:9 a 16:10.\n" +"Recorta la imagen original a formatos de pantalla 4:3 o 16:9.\n" "\n" "Si no estás seguro, déjala sin marcar." @@ -1554,7 +1619,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personalizado" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77 msgid "D-Pad" @@ -1608,7 +1673,7 @@ msgstr "Depurar" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104 msgid "Debug Only" -msgstr "" +msgstr "Sólo depurar" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Debugging" @@ -1633,11 +1698,11 @@ msgstr "Descomprimir ISO" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74 msgid "Decrease Convergence" -msgstr "" +msgstr "Disminuir Convergencia" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72 msgid "Decrease Depth" -msgstr "" +msgstr "Disminuir Profundidad" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 msgid "Decrease Frame limit" @@ -1645,7 +1710,7 @@ msgstr "Reducir límite de frames" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:47 msgid "Decrease IR" -msgstr "" +msgstr "Disminuir IR" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1014 msgid "Default" @@ -1675,11 +1740,11 @@ msgstr "¿Borrar el archivo existente '%s'?" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 msgid "Depth Percentage: " -msgstr "" +msgstr "Porcentaje de Profundidad:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 msgid "Depth:" -msgstr "" +msgstr "Profundidad:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:698 msgid "Description" @@ -1687,7 +1752,7 @@ msgstr "Descripción" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:541 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Descripción:" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:577 msgid "Detect" @@ -1695,7 +1760,7 @@ msgstr "Detectar" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340 msgid "Deterministic dual core: " -msgstr "" +msgstr "Doble núcleo determinado:" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:146 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1000 @@ -1709,7 +1774,7 @@ msgstr "Configuración del dispositivo" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:259 msgid "Device not found" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo no encontrado" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50 msgid "Dial" @@ -1717,22 +1782,21 @@ msgstr "Marcar" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:56 msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." -msgstr "" +msgstr "Oscurecer la pantalla después de cinco minutos de inactividad." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57 msgid "Direct" -msgstr "" +msgstr "Directo" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:153 msgid "Direct Connect" -msgstr "" +msgstr "Conexión directa" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "" -"Falló la suma de verificación del directorio\n" -" y falló la suma de verificación del directorio backup" +"Tanto la suma de verificación de la carpeta como la de su copia de respaldo " +"han fallado. Los datos están corruptos." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" @@ -1740,7 +1804,7 @@ msgstr "Deshabilitar" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 msgid "Disable Bounding Box" -msgstr "" +msgstr "Deshabilitar Cuadro Delimitador" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Disable Fog" @@ -1768,6 +1832,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Deshabilitar emulación del cuadro delimitador.\n" +"Esto puede mejorar mucho el rendimiento de la GPU, pero algunos juegos " +"pueden fallar.\n" +"\n" +"Si no estás seguro, deja esta opción señalada." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:609 msgid "Disc" @@ -1779,11 +1848,11 @@ msgstr "Error de lectura de disco" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1563 msgid "Disconnected" -msgstr "" +msgstr "Desconectado" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:227 msgid "Disconnected from traversal server" -msgstr "" +msgstr "Desconectado del servidor trasversal" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:324 msgid "Display" @@ -1795,6 +1864,9 @@ msgid "" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." msgstr "" +"Mostrar mensajes en el área de emulación.\n" +"Estos mensajes incluyen escritura de tarjetas de memoria, sobre el motor de " +"vídeo, información sobre la CPU y limpieza de la caché JIT." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72 msgid "Divide" @@ -1825,7 +1897,7 @@ msgstr "Configuración de Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 msgid "Dolphin Controller Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración de Mando Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:426 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" @@ -1837,15 +1909,15 @@ msgstr "Dolphin FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1350 msgid "Dolphin Hotkeys" -msgstr "" +msgstr "Atajos Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:95 msgid "Dolphin NetPlay" -msgstr "" +msgstr "Juego en Red Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:43 msgid "Dolphin NetPlay Setup" -msgstr "" +msgstr "Configuración de Juego en Red Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:820 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1274 @@ -1857,16 +1929,20 @@ msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." msgstr "" +"Dolphin no pudo encontrar ninguna ISO o WAD de GameCube/Wii. Haz doble clic " +"aquí para buscar..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:340 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." msgstr "" +"Dolphin configurado actualmente para ocultar todos los juegos. Haz doble " +"clic aquí para mostrar todos los juegos..." #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:224 msgid "Dolphin too old for traversal server" -msgstr "" +msgstr "Dolphin demasiado antiguo para el servidor trasversal" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1189 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1280 @@ -1874,9 +1950,8 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Dolphin no ha podido completar la acción solicitada." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Done compressing disc image." -msgstr "Descomprimir ISO" +msgstr "Imagen de disco comprimida correctamente." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195 @@ -1894,11 +1969,11 @@ msgstr "Se descargaron %lu códigos. (%lu añadidos)" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:115 msgid "Drawn Object Range" -msgstr "" +msgstr "Rango de Objeto Dibujado" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174 msgid "Driver Not Detected" -msgstr "" +msgstr "Driver no detectado" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36 msgid "Drums" @@ -1922,15 +1997,15 @@ msgstr "Volcar frames" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:101 msgid "Dump Objects" -msgstr "" +msgstr "Volcar Objetos" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:109 msgid "Dump TEV Stages" -msgstr "" +msgstr "Volcar Etapas TEV" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:110 msgid "Dump Texture Fetches" -msgstr "" +msgstr "Volcar captura de textura" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 @@ -1943,6 +2018,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Volcar texturas de juego decodificadas a User/Dump/Textures//\n" +"\n" +"Si no estás seguro, déjala sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 msgid "" @@ -1950,6 +2028,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Volcar el contenido de las copias de EFB a User/Dump/Textures/.\n" +"\n" +"Si no está seguro mantenga la casilla desmarcada." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37 @@ -2001,11 +2082,11 @@ msgstr "Efecto" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" -msgstr "" +msgstr "Búfer de fotogramas embebido (EFB)" #: Source/Core/Core/State.cpp:456 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Vacío" #: Source/Core/Core/Core.cpp:217 msgid "Emu Thread already running" @@ -2056,7 +2137,7 @@ msgstr "Habilitar Registro de AR" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24 msgid "Enable CPU Clock Override" -msgstr "" +msgstr "Habilitar anulación del reloj de la CPU" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:52 msgid "Enable Cheats" @@ -2072,7 +2153,7 @@ msgstr "Habilitar doble núcleo (mejora)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:331 msgid "Enable FPRF" -msgstr "" +msgstr "Habilitar FPRF" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:326 msgid "Enable Idle Skipping" @@ -2116,12 +2197,23 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" +"Habilitar el filtrado anisotrópico.\n" +"\n" +"Mejora la calidad de las texturas en ángulos de visión oblicuos.\n" +"Puede causar problemas en algunos juegos.\n" +"\n" +"Utilizar un valor por encima de x1 en Direct3D puede equivaler a marcar la " +"opción «Forzar filtrado de texturas», ya que activan el mismo efecto.\n" +"\n" +"Si no estás seguro, utiliza x1." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:336 msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" +"Habilitar acceso rápido a disco. Esto puede causar cuelgues y otros " +"problemas en algunos juegos. (ON = Rápido, OFF = Compatible)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:824 msgid "Enable pages" @@ -2157,18 +2249,24 @@ msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS " "X." msgstr "" +"Habilita la emulación Dolby Pro Logic II usando 5.1 surround. No disponible " +"en OS X." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:55 msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse " "backends only." msgstr "" +"Habilita la emulación de Dolby Pro Logic II usando 5.1 surround. Solamente " +"para los motores OpenAL o Pulse." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332 msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" +"Activa el cálculo de «Floating Point Result Flag», que es necesario para " +"algunos juegos. (SÍ = Más compatible, NO = Rápido)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" @@ -2192,7 +2290,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." -msgstr "" +msgstr "Habilita el uso de los trucos de Action Replay y Gecko." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 msgid "" @@ -2211,7 +2309,7 @@ msgstr "Fin" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:74 msgid "Enet Didn't Initialize" -msgstr "" +msgstr "Enet no se inició" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:32 @@ -2258,7 +2356,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:389 msgid "Error saving file." -msgstr "" +msgstr "Error guardando el archivo." #: Source/Core/Common/ChunkFile.h:295 #, c-format @@ -2342,7 +2440,7 @@ msgstr "Extensión" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "External Frame Buffer (XFB)" -msgstr "" +msgstr "Búfer de frames externo (XFB)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:701 msgid "Extract All Files..." @@ -2396,7 +2494,7 @@ msgstr "Tamaño del FST:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:172 msgid "Failed To Connect!" -msgstr "" +msgstr "¡Fallo al conectar!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:116 msgid "Failed to Connect!" @@ -2418,22 +2516,29 @@ msgid "" "%s\n" " will be overwritten" msgstr "" +"No se encontró un nuevo nombre para el archivo\n" +"%s\n" +"por lo que se sobrescribirá." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:367 msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" msgstr "" +"Fallo al recibir conexiones. ¿Hay otra instancia del servidor de Juego en " +"Red funcionando?" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:365 msgid "" "Failed to listen. Someone is probably already listening on the port you " "specified." msgstr "" +"No se puede conectar al puerto de red. Puede que alguien ya se haya " +"conectado al mismo." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:154 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:332 #, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Falló al abrir el archivo de entrada \"%s\"." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:161 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:340 @@ -2443,6 +2548,9 @@ msgid "" "Check that you have permissions to write the target folder and that the " "media can be written." msgstr "" +"No se pudo abrir el archivo de salida \"%s\".\n" +"Comprueba que tienes permisos de escritura en la carpeta de destino y que el " +"archivo se puede escribir." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:896 #, c-format @@ -2450,15 +2558,15 @@ msgid "Failed to read %s" msgstr "Error al leer %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" "File position: 0x%" msgstr "" -"Falló al leer el bloque %d de los datos guardados\n" -"La tarjeta de memoria puede estar truncada\n" -"Posición del fichero:%" +"Falló al leer el bloque %u de los datos guardados\n" +"La tarjeta de memoria puede truncarse\n" +"Posición en el fichero: 0x%" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 msgid "" @@ -2477,9 +2585,9 @@ msgstr "" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" -msgstr "Error al leer %s" +msgstr "Hubo un fallo al leer los datos del archivo GCI: %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 msgid "" @@ -2511,7 +2619,7 @@ msgstr "Fallo al leer la ID única de la imagen de disco" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135 msgid "Failed to update country code in SYSCONF" -msgstr "" +msgstr "No se pudo actualizar el código de país en SYSCONF" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:103 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" @@ -2524,6 +2632,8 @@ msgid "" "Failed to write the output file \"%s\".\n" "Check that you have enough space available on the target drive." msgstr "" +"No se pudo escribir el archivo de salida \"%s\".\n" +"Comprueba que tienes espacio suficiente disponible en la unidad de destino." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:497 msgid "Fast" @@ -2542,9 +2652,8 @@ msgstr "" "= %u, byte %u.)%s" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:278 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "&Archivo" +msgstr "Archivo" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81 msgid "File Info" @@ -2552,11 +2661,11 @@ msgstr "Información del fichero" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:358 msgid "File Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de archivo" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:364 msgid "File Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño del archivo" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:296 msgid "File contained no codes." @@ -2575,13 +2684,13 @@ msgstr "" "o no tiene una extensión válida" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" "Valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" -"El archivo tiene la extensión \"%s\"\n" -"Extensiones válidas son (.raw/.gcp)" +"El archivo tiene la extensión \"%s\".\n" +"Las extensiones válidas son (.raw/.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430 msgid "File is not recognized as a memcard" @@ -2595,12 +2704,11 @@ msgstr "Archivo sin comprimir" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518 msgid "File write failed" -msgstr "" +msgstr "No se pudo leer el archivo" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Files opened, ready to compress." -msgstr "Archivo sin comprimir" +msgstr "Archivos abiertos y listos para comprimir." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:598 msgid "Filesystem" @@ -2621,6 +2729,16 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Habilita el filtrado de todas las texturas, incluidas aquellas que el juego " +"marque para que no sea así.\n" +"\n" +"Puede que mejora la calidad de algunas texturas en algunos juegos, pero " +"causará problemas en otros.\n" +"\n" +"Utilizar un valor por encima de x1 en Direct3D puede equivaler a marcar la " +"opción de «filtrado anisotrópico», ya que activan el mismo efecto.\n" +"\n" +"Si no estás seguro déjala sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248 msgid "Find next" @@ -2652,7 +2770,7 @@ msgstr "Forzar consola como NTSC-J" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:156 msgid "Force Listen Port: " -msgstr "" +msgstr "Forzar escucha en puerto:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 msgid "Force Texture Filtering" @@ -2664,6 +2782,9 @@ msgid "" "If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " "setting when playing Japanese games." msgstr "" +"Fuerza el modo NTSC-J para usar la fuente japonesa en la ROM.\n" +"Si la dejas sin marcar Dolphin por defecto usa NTSC-U y activa " +"automáticamente esta característica cuando se juega a juegos japoneses." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" @@ -2677,15 +2798,24 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Fuerza al juego a mostrar los gráficos en cierta relación de aspecto o " +"formato panorámico.\n" +"Utilízalo junto con «relación de aspecto» configurada en «forzar 16:9» para " +"hacer que juegos 4:3 aparezcan en 16:9.\n" +"Raramente produce resultados satisfactorios, a menudo oscureciendo o o " +"mostrando de forma incorrecta interfaces y efectos varios.\n" +"Innecesario (e incluso perjudicial) al usar cualquier tipo de parche " +"panorámico utilizando códigos AR ó Gecko.\n" +"\n" +"Si no estás seguro déjala sin marcar." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 -#, fuzzy msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" msgstr "" -"¿Dar formato como ASCII (NTSC\\PAL)?\n" -"Elige no para sjis (NTSC-J)" +"¿Formatear como ASCII (NTSC\\PAL)?\n" +"Elige «no» para utilizar Shift JIS (NTSC-J)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198 msgid "Forward" @@ -2698,41 +2828,38 @@ msgstr "Reenviar puerto (UPnP)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:496 #, c-format msgid "Found %u results for '" -msgstr "" +msgstr "Encontrado %u resultados para '" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:94 #, c-format msgid "Found %zu save files" -msgstr "" +msgstr "Encontrados %zu archivos de guardado" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %u" -msgstr "Frame" +msgstr "Cuadro %u" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %zu" -msgstr "Frame" +msgstr "Cuadro %zu" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 msgid "Frame Advance" msgstr "Avanzar &fotogramas" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Decrease Speed" -msgstr "Avanzar &fotogramas" +msgstr "Avanzar fotogramas más lento" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Increase Speed" -msgstr "Avanzar &fotogramas" +msgstr "Avanzar fotogramas más rápido" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Reset Speed" -msgstr "Avanzar &fotogramas" +msgstr "Avanzar fotogramas a la veloc. original" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562 msgid "Frame Dumps use FFV1" @@ -2768,43 +2895,43 @@ msgstr "Cámara libre" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56 msgid "Freelook Decrease Speed" -msgstr "" +msgstr "Bajar Velocidad en Vista Libre" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:57 msgid "Freelook Increase Speed" -msgstr "" +msgstr "Subir Velocidad en Vista Libre" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60 msgid "Freelook Move Down" -msgstr "" +msgstr "Mover Abajo en Vista Libre" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 msgid "Freelook Move Left" -msgstr "" +msgstr "Mover Izquierda en Vista Libre" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62 msgid "Freelook Move Right" -msgstr "" +msgstr "Mover Derecha en Vista Libre" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59 msgid "Freelook Move Up" -msgstr "" +msgstr "Mover Arriba en Vista Libre" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65 msgid "Freelook Reset" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar Vista Libre" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 msgid "Freelook Reset Speed" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar Velocidad de Vista Libre" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63 msgid "Freelook Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Acercar Zoom en Vista Libre" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64 msgid "Freelook Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Alejar Zoom en Vista Libre" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:34 @@ -2827,16 +2954,15 @@ msgstr "Pant. compl." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 msgid "Fullscreen Resolution:" -msgstr "" +msgstr "Resolución en pantalla completa:" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 msgid "GBA" msgstr "GBA" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 -#, fuzzy msgid "GC Port " -msgstr "Puerto:" +msgstr "Puerto de GC" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542 msgid "GCI File(*.gci)" @@ -2844,7 +2970,7 @@ msgstr "Archivo GCI (*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:32 msgid "GCI Folder" -msgstr "" +msgstr "Carpeta GCI" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:57 #, c-format @@ -2853,10 +2979,14 @@ msgid "" "card:\n" "%s" msgstr "" +"Archivo GCI guardado no se cargó porque es incorrecta la región para esta " +"tarjeta de memoria:\n" +"%s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:362 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "" +"DirectorioTarjetaMemGC: Borrado de Bloque en dirección de bloque inválida" #: Source/Core/VideoCommon/OpcodeDecoding.cpp:81 #, c-format @@ -2871,14 +3001,24 @@ msgid "" "Further errors will be sent to the Video Backend log and\n" "Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy." msgstr "" +"GFX FIFO: código de operación desconocido (0x%02x @ %p, %s).\n" +"Puede significar una de las siguientes cosas:\n" +"* La GPU emulada se ha desincronizado, desactivar el doble núcleo puede " +"ayudar.\n" +"* Se ha corrompido el «command stream» por culpa de algún fallo de memoria.\n" +"* Se ha encontrado un código de operación nunca visto (poco probable).\n" +"* Otro tipo de problema, fallo, error o desliz.\n" +"\n" +"Se enviarán errores adicionales al registro del «backend» de vídeo, y es " +"probable que Dolphin se cuelgue en breve. ¡Buena suerte!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:319 msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" -msgstr "" +msgstr "Cartuchos Game Boy Advance (*.gba)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:360 msgid "Game ID" -msgstr "" +msgstr "ID del Juego" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:466 msgid "Game ID:" @@ -2901,6 +3041,8 @@ msgstr "¡Juego no encontrado!" msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" msgstr "" +"Partida sobrescrita con los datos de otro juego. Se corromperán los datos en " +"breve 0x%x, 0x%x" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:409 msgid "Game-Specific Settings" @@ -2912,25 +3054,25 @@ msgstr "Configurar Juego" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73 msgid "GameCube" -msgstr "" +msgstr "GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150 msgid "GameCube Adapter" -msgstr "" +msgstr "Adaptador GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:557 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:562 msgid "GameCube Controller Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración de mando GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:78 msgid "GameCube Controllers" -msgstr "" +msgstr "Mandos GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:319 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" -msgstr "" +msgstr "Tarjetas de memoria GameCube (*.raw,*.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" @@ -2963,10 +3105,10 @@ msgid "Germany" msgstr "Alemania" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %zu" msgstr "" -"GetARCode: El índice es mayor que el tamaño de la lista de códigos AR %lu" +"GetARCode: El índice es mayor que el tamaño de la lista de códigos AR %zu" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:559 msgid "Graphics" @@ -2989,6 +3131,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Aumenta en gran medida la calidad de las texturas generadas usando efectos " +"de renderizar a textura.\n" +"El aumento de la resolución interna mejorará el efecto de este ajuste.\n" +"Aumenta ligeramente la carga de GPU y causa relativamente pocos problemas " +"gráficos.\n" +"\n" +"Si no estás seguro, deja esta opción marcada." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 msgid "Green" @@ -3036,6 +3185,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Esconde el cursor del ratón si la ventana de emulación está en primer " +"plano.\n" +"\n" +"Si no estás seguro, deja esta opción sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32 msgid "" @@ -3047,6 +3200,14 @@ msgid "" "cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur " "with a non-default clock. " msgstr "" +"Valores altos pueden hacer juegos de framerate variable correr a una " +"velocidad de fotogramas mayor, a expensas de la CPU. Valores bajos pueden " +"hacer juegos de framerate variable correr a una velocidad de fotogramas más " +"baja, ahorrando CPU.\n" +"\n" +"ADVERTENCIA: Cambiar el valor predeterminado (100%) puede y va a finalizar " +"juegos y causar fallos. Hazlo bajo tu propio riesgo. Por favor, no informar " +"de los errores que ocurran con una medida de reloj no predeterminada." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46 msgid "Home" @@ -3059,13 +3220,15 @@ msgstr "Hostear" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102 msgid "Host Code :" -msgstr "" +msgstr "Código de Host:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:124 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" msgstr "" +"Tamaño de código de host demasiado largo.\n" +"Por favor, comprueba que tienes el código correcto" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:145 msgid "Hotkeys" @@ -3105,7 +3268,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:932 msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" -msgstr "" +msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: ¡El archivo DOL no es válido!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:107 msgid "IPL Settings" @@ -3114,7 +3277,7 @@ msgstr "Configuración IPL" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:200 #, c-format msgid "IPL with unknown hash %x" -msgstr "" +msgstr "IPL con hash %x desconocido" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:122 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 @@ -3149,6 +3312,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Ignorar cualquier cambio hacia el formato EFB.\n" +"Mejora el rendimiento en cualquier juego sin ningún efecto negativo. Causa " +"errores gráficos en un pequeño número de juegos.\n" +"\n" +"Si no estás seguro, déjala marcada." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 msgid "" @@ -3158,6 +3326,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Ignorar cualquier petición de la CPU para leer o escribir en el EFB.\n" +"Mejora el rendimiento en algunos juegos, pero podría deshabilitar algunas " +"funciones relacionadas con el juego o efectos gráficos.\n" +"\n" +"Si no estás seguro, deja esta casilla sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" @@ -3171,6 +3344,15 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Implementar el modo de pantalla completa con una ventana sin bordes que " +"abarca toda la pantalla en lugar de utilizar el modo exclusivo.\n" +"Permite una transición más rápida entre pantalla completa y modo de ventana, " +"pero aumenta ligeramente la latencia de entrada, hace el movimiento menos " +"suave y disminuye ligeramente el rendimiento.\n" +"Se requiere el modo exclusivo en Nvidia 3D Vision para trabajar en el " +"backend Direct3D.\n" +"\n" +"Si no estás seguro, deja esta casilla sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:812 msgid "Import Save" @@ -3189,16 +3371,20 @@ msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" +"El archivo importado tiene extensión gsc\n" +"pero no tiene el título correcto." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447 msgid "Imported file has invalid length." -msgstr "" +msgstr "El archivo importado no tiene una longitud válida." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456 msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" +"El archivo importado tiene extensión sav\n" +"pero no tiene el título correcto." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "In Game" @@ -3206,11 +3392,11 @@ msgstr "En juego" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75 msgid "Increase Convergence" -msgstr "" +msgstr "Aumentar Convergencia" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73 msgid "Increase Depth" -msgstr "" +msgstr "Aumentar Profundidad" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 msgid "Increase Frame limit" @@ -3218,7 +3404,7 @@ msgstr "Aumentar límite de frames" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46 msgid "Increase IR" -msgstr "" +msgstr "Aumentar IR" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45 @@ -3271,6 +3457,8 @@ msgid "" "Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " "has been patched incorrectly." msgstr "" +"Comprobación de integridad para %s falló. La imagen de disco está " +"probablemente dañada o ha sido parcheada de forma incorrecta." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71 msgid "Interface" @@ -3299,16 +3487,15 @@ msgstr "Error Interno de LZO - lzo_init() falló" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:464 msgid "Internal Name:" -msgstr "" +msgstr "Nombre Interno:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:362 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Resolución interna:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Interpreter (slowest)" -msgstr "Intérprete (MUY lento)" +msgstr "Intérprete (muy lento)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375 msgid "Intro" @@ -3316,7 +3503,7 @@ msgstr "Intro" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:467 msgid "Invalid bat.map or dir entry." -msgstr "" +msgstr "bat.map o entrada de directorio no válida." #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:455 #, c-format @@ -3329,11 +3516,11 @@ msgstr "Archivo no válido" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:807 msgid "Invalid host" -msgstr "" +msgstr "Host no válido" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 msgid "Invalid index" -msgstr "" +msgstr "Índice no válido" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:841 msgid "Invalid recording file" @@ -3353,7 +3540,7 @@ msgstr "Búsqueda de cadena incorrecta (solo se soportan algunas longitudes)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:72 msgid "Invalid value." -msgstr "" +msgstr "Valor no válido." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36 @@ -3370,21 +3557,19 @@ msgstr "Italia" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 msgid "Iterative Input" -msgstr "" +msgstr "Entrada Iterativa" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 -#, fuzzy msgid "JIT Arm64 (experimental)" -msgstr "Arm64 JIT (experimental)" +msgstr "JIT Arm64 (experimental)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:28 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "Recompilador JIT (recomendado)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29 -#, fuzzy msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)" -msgstr "Recompilador JITIL (más lento, experimental)" +msgstr "Recompilador JITIL (lento, experimental)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "Japan" @@ -3397,7 +3582,7 @@ msgstr "Japonés" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 msgid "Keep Window on Top" -msgstr "" +msgstr "Mantener la Ventana siempre visible" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" @@ -3412,7 +3597,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:53 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17 msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Teclado" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:226 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:220 @@ -3422,11 +3607,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:236 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:240 msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Teclas" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:174 msgid "Kick Player" -msgstr "" +msgstr "Reproductor Kick" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161 msgid "Korea" @@ -3505,6 +3690,10 @@ msgid "" "This can allow the use of extra translations for a few games, but can also " "lead to text display issues." msgstr "" +"Permite configurar el idioma del sistema a valores a los que los juegos no " +"fueron diseñados. Puede permitirte utilizar traducciones extra en unos " +"cuantos juegos, aunque también puede traducirse en problemas textuales y " +"errores de presentación." #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:59 msgid "License" @@ -3515,6 +3704,8 @@ msgid "" "Limits the game speed to the specified number of frames per second (full " "speed is 60 for NTSC and 50 for PAL)." msgstr "" +"Limita la velocidad del juego a un número específico de cuadros por segundo " +"(la velocidad completa de NTSC es 60 FPS y en PAL 50)" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1026 msgid "Load" @@ -3533,9 +3724,8 @@ msgid "Load State Last 1" msgstr "Cargar último estado 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Load State Last 10" -msgstr "Cargar último estado 1" +msgstr "Cargar último estado 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114 msgid "Load State Last 2" @@ -3566,9 +3756,8 @@ msgid "Load State Last 8" msgstr "Cargar último estado 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Load State Last 9" -msgstr "Cargar último estado 1" +msgstr "Cargar último estado 9" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77 msgid "Load State Slot 1" @@ -3629,24 +3818,27 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Cargar texturas personalizadas desde User/Load/Textures//.\n" +"\n" +"Si no está seguro mantenga la casilla desmarcada." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111 msgid "Load from selected slot" -msgstr "" +msgstr "Cargar desde la ranura seleccionada" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:514 msgid "Load state from selected slot" -msgstr "" +msgstr "Cargar estado desde la ranura seleccionada" #: Source/Core/Core/PowerPC/PPCSymbolDB.cpp:359 #, c-format msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." -msgstr "" +msgstr "Cargadas %d funciones correctas, ignoradas %d funciones incorrectas." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:522 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:528 msgid "Localhost" -msgstr "" +msgstr "Host local" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:33 msgid "Log" @@ -3658,7 +3850,7 @@ msgstr "Configuración de registro" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 msgid "Log Render Time to File" -msgstr "" +msgstr "Registrar Tiempo de Renderizado en el Archivo" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75 msgid "Log Types" @@ -3671,6 +3863,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Registrar el tiempo de renderizado de cada fotograma a Usuario/Logs/" +"render_time.txt. Usa está función cuando quieras medir el rendimiento de " +"Dolphin.\n" +"\n" +"Si no estás seguro, deja esta casilla sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:70 msgid "Logger Outputs" @@ -3691,7 +3888,7 @@ msgstr "Botón M" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:478 msgid "MD5 Checksum:" -msgstr "" +msgstr "Suma de verificación MD5:" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574 @@ -3705,7 +3902,7 @@ msgstr "Stick principal" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:356 msgid "Maker" -msgstr "" +msgstr "Fabricante" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:470 msgid "Maker ID:" @@ -3737,11 +3934,11 @@ msgstr "Máx." #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60 msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." -msgstr "" +msgstr "Puede causar peor rendimiento en el Menú de Wii y en algunos juegos" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453 msgid "Memcard already has a save for this title." -msgstr "" +msgstr "La tarjeta de memoria ya tiene un guardado para este juego." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:296 msgid "Memcard already opened" @@ -3753,9 +3950,8 @@ msgid "Memory Card" msgstr "Tarjeta de memoria" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Memory Card Manager" -msgstr "Tarjeta de memoria" +msgstr "Administrador de tarjetas de memoria" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:894 #, c-format @@ -3767,15 +3963,15 @@ msgid "" "%s\n" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "" -"El nombre de archivo de la tarjeta de memoria en el Slot %c es incorrecto\n" -"La región no está especificada.\n" +"El nombre del archivo de la tarjeta de memoria en la ranura %c es " +"incorrecto\n" +"No se ha especificado ninguna región.\n" "\n" -"El directorio del slot %c ha sdo cambiado a\n" +"La carpeta de la ranura %c se ha cambiado a\n" "%s\n" -"¿Deseas copiar el viejo archivo a esta nueva dirección?\n" +"¿Quieres copiar el viejo archivo a esta nueva dirección?\n" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "" "El tamaño del fichero de la tarjeta de memoria no corresponde con el tamaño " @@ -3784,17 +3980,17 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" -msgstr "" +msgstr "Tarjeta de Memoria: Borrado de bloque en dirección no válida (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:150 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" -msgstr "" +msgstr "MemoryCard: Lectura en dirección de destino inválida (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:163 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" -msgstr "" +msgstr "MemoryCard: Escritura en dirección de destino inválida (0x%x)" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42 msgid "Menu" @@ -3806,7 +4002,7 @@ msgstr "Mic" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:33 msgid "Microphone" -msgstr "" +msgstr "Micrófono" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:351 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:354 @@ -3840,7 +4036,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:368 msgid "Monoscopic Shadows" -msgstr "" +msgstr "Sombras Monoscópicas" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:104 msgid "Monospaced font" @@ -3980,9 +4176,8 @@ msgid "Name: " msgstr "Nombre:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 -#, fuzzy msgid "Native (640x528)" -msgstr "Nativo x1 (640x528)" +msgstr "Nativo (640x528)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:534 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:573 @@ -3991,11 +4186,11 @@ msgstr "Archivos nativos GCI (*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:146 msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Holanda" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:973 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." -msgstr "" +msgstr "Juego en Red desincronizado. No hay forma de recuperarlo." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:42 msgid "New Scan" @@ -4029,7 +4224,7 @@ msgstr "No se ha cargado ningún fichero" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444 msgid "No free directory index entries." -msgstr "" +msgstr "No hay entradas libres al índice de directorios." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:913 msgid "No recorded file" @@ -4038,6 +4233,8 @@ msgstr "No hay grabaciones guardadas" #: Source/Core/Core/State.cpp:727 msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs" msgstr "" +"undo.dtm no encontrado, abortando deshacer estado de carga para prevenir " +"desincronizaciones en la películas" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:221 @@ -4087,20 +4284,20 @@ msgstr "Nunchuk" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:174 msgid "Nunchuk orientation" -msgstr "" +msgstr "Orientación del Nunchuk" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:169 msgid "Nunchuk stick" -msgstr "" +msgstr "Stick del Nunchuk" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Nvidia 3D Vision" -msgstr "" +msgstr "Nvidia 3D Vision" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:598 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Object %zu" -msgstr "Objeto" +msgstr "Objeto %zu" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:117 msgid "Object Range" @@ -4109,7 +4306,7 @@ msgstr "Rango de objeto" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Off" -msgstr "Off" +msgstr "No" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:61 msgid "Offset:" @@ -4191,7 +4388,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:127 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Orientación" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:328 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522 @@ -4203,6 +4400,8 @@ msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." msgstr "" +"¡¡El otro cliente se ha desconectado en mitad de la partida!! El Juego en " +"Red se ha desconectado. Debes detener el juego manualmente." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:570 msgid "Output" @@ -4210,15 +4409,15 @@ msgstr "Salida" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:85 msgid "Overlay Information" -msgstr "" +msgstr "Información de Superposición" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:60 msgid "Override Language on NTSC Games" -msgstr "" +msgstr "Forzar selección de idioma en los juegos NTSC" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:428 msgid "P&lay Input Recording..." -msgstr "" +msgstr "&Reproducir entrada de grabación..." #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18 msgid "Pad" @@ -4261,15 +4460,16 @@ msgstr "Pausa" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:208 msgid "Pause at End of Movie" -msgstr "" +msgstr "Pausar y acabar la película" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:103 msgid "Pause on Focus Lost" -msgstr "" +msgstr "Pausar al perder el foco de atención" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117 msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." msgstr "" +"Pausar la emulación cuando la atención esté fuera de la ventana de emulación." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "Per-Pixel Lighting" @@ -4286,7 +4486,7 @@ msgstr "Perspectiva %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352 msgid "Platform" -msgstr "" +msgstr "Plataforma" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:147 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:553 @@ -4326,7 +4526,7 @@ msgstr "Más-menos" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:86 #, c-format msgid "Port %i" -msgstr "" +msgstr "Puerto %i" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:149 @@ -4335,7 +4535,7 @@ msgstr "Puerto:" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:24 msgid "Post Processing Shader Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración Post Proceso de Sombreado" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Post-Processing Effect:" @@ -4343,7 +4543,7 @@ msgstr "Efecto de posprocesado:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:557 msgid "Prefetch Custom Textures" -msgstr "" +msgstr "Prefetch texturas personalizadas" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1045 #, c-format @@ -4381,13 +4581,12 @@ msgid "Properties" msgstr "Propiedades" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:348 -#, fuzzy msgid "Purge Game List Cache" -msgstr "Limpiar caché" +msgstr "Limpiar caché de lista de juegos" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:75 msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}." -msgstr "" +msgstr "Poner roms BIOS en Usuario/GC/{región}." #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:62 msgid "Question" @@ -4482,6 +4681,16 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" +"Reduce la aspereza y el efecto de diente de sierra causados al dibujar las " +"siluetas de los gráficos en 3D, lo que suaviza los bordes dentados de los " +"objetos.\n" +"\n" +"Aumenta en gran medida la carga de la GPU y a veces causa problemas " +"gráficos. SSAA necesita mucha más potencia que MSAA, pero añade una mejora " +"adicional en el aspecto de la geometría, la iluminación, efectos visuales y " +"texturas.\n" +"\n" +"Si no estás seguro, elige Ninguno." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:314 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1005 @@ -4499,7 +4708,7 @@ msgstr "Actualizar lista de juegos" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:362 msgid "Region" -msgstr "" +msgstr "Región" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:428 @@ -4524,12 +4733,12 @@ msgstr "Renderizar a ventana principal" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:52 msgid "Rendering" -msgstr "" +msgstr "Renderizando" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:342 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" -msgstr "" +msgstr "Advertencia: GCIFolder Escribiendo a bloque no asignado 0x%x" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1017 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:21 @@ -4538,7 +4747,7 @@ msgstr "Reiniciar" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:74 msgid "Reset Traversal Settings" -msgstr "" +msgstr "Restablecer configuraciones trasversales" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:66 msgid "Results" @@ -4546,7 +4755,7 @@ msgstr "Resultados" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553 msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Reintentar" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21 msgid "Return" @@ -4669,15 +4878,15 @@ msgstr "Guardar GCM/ISO descomprimido" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:510 msgid "Save state to selected slot" -msgstr "" +msgstr "Guardar estado en la ranura seleccionada" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110 msgid "Save to selected slot" -msgstr "" +msgstr "Guardar en la ranura seleccionada" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" -msgstr "" +msgstr "Guardado en /Wii/sd.raw (tamaño por defecto 128mb)" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:905 #, c-format @@ -4709,6 +4918,7 @@ msgstr "Pantallazo" #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "" +"Captura de pantalla falló: No se pudo abrir el archivo \"%s\" (error %d)" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:98 msgid "Scroll Lock" @@ -4747,54 +4957,53 @@ msgid "Select Columns" msgstr "Seleccionar columnas" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Slot %i - %s" -msgstr "Seleccionar ranura %i" +msgstr "Seleccionar ranura %i - %s" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Select State Slot" -msgstr "Ranura de guardado 1" +msgstr "Seleccionar ranura de guardado" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 msgid "Select State Slot 1" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar ranura de guardado 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108 msgid "Select State Slot 10" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar ranura de guardado 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100 msgid "Select State Slot 2" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar ranura de guardado 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 msgid "Select State Slot 3" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar ranura de guardado 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 msgid "Select State Slot 4" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar ranura de guardado 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103 msgid "Select State Slot 5" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar ranura de guardado 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104 msgid "Select State Slot 6" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar ranura de guardado 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105 msgid "Select State Slot 7" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar ranura de guardado 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106 msgid "Select State Slot 8" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar ranura de guardado 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107 msgid "Select State Slot 9" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar ranura de guardado 9" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:818 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1272 @@ -4830,7 +5039,6 @@ msgid "Select the state to save" msgstr "Selecciona el estado para guardar" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 -#, fuzzy msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio\n" @@ -4840,13 +5048,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select Auto." msgstr "" -"Selecciona que relación de aspecto se usa al renderizar:\n" -"Automático: Usar la relación de aspecto nativa.\n" -"Forzar 16:9: Estira la imagen a una relación de aspecto de 16:9.\n" -"Forzar 4:3: Estira la imagen a una relación de aspecto de 4:3.\n" +"Selecciona la proporción utilizada al dibujar en 3D:\n" +"Automática: Usar la relación de aspecto nativa.\n" +"Forzar 16:9: Imita el formato de pantalla panorámica.\n" +"Forzar 4:3: Imita una pantalla cuadrada de las antiguas.\n" "Estirar a ventana: Estira la imagen al tamaño de la ventana.\n" "\n" -"Si no estás seguro, elige Automático." +"Si no estás seguro, elige Automática." #: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:53 msgid "Selected controller profile does not exist" @@ -4862,6 +5070,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" +"Elige un adaptador de hardware para su uso.\n" +"\n" +"Si no estás seguro, usa el primero." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 msgid "" @@ -4871,6 +5082,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select auto." msgstr "" +"Selecciona la resolución de la pantalla usada en el modo de pantalla " +"completa. Debería ser siempre mayor o igual que la resolución interna. La " +"pérdida de rendimiento es insignificante.\n" +"\n" +"Si no estás seguro selecciona «automático»." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 msgid "" @@ -4882,6 +5098,15 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select Off." msgstr "" +"Elige el modo de estereoscopía 3D. Esta tecnología te permite experimentar " +"un mayor efecto de profundidad si cuentas con el equipamiento adecuado.\n" +"La mayoría de las televisiones 3D de hoy en día utilizan la opción «En " +"paralelo» o «En vertical», la opción de anaglifos se utiliza con las " +"clásicas gafas de tintes rojos y azules.\n" +"\n" +"Empeora sensiblemente la velocidad de emulación y a veces causa problemas.\n" +"\n" +"Si no estás seguro no actives ninguna opción." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "" @@ -4891,6 +5116,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" +"Selecciona la API interna de gráficos que quieras usar.\n" +"El renderizado por software es extremadamente lento, lo utilizan " +"principalmente desarrolladores, así que salvo que tengas alguna razón de " +"fuerza mayor probablemente quieras elegir OpenGL para sacar partido a tu " +"tarjeta gráfica.\n" +"\n" +"Si no estás seguro utiliza OpenGL." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 msgid "" @@ -4903,6 +5135,14 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" +"Selecciona la API interna de gráficos que quieras usar.\n" +"El renderizado por software sólo se utiliza para la depuración, así que " +"debes escoger entre Direct3D u OpenGL. Diferentes juegos se comportarán de " +"manera diferente en cada máquina, para la mejor experiencia de la emulación " +"se recomienda probar ambos y escoger el que mejor se adapte a tus " +"necesidades.\n" +"\n" +"Si no estás seguro, usa OpenGL. " #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:130 msgid "Send" @@ -4920,10 +5160,12 @@ msgstr "Separador" msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "" +"Puerto de Serie 1 - Este es el puerto que usan los dispositivos como el " +"adaptador de red." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:804 msgid "Server rejected traversal attempt" -msgstr "" +msgstr "Servidor rechazó intento trasversal" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:901 msgid "Set as &default ISO" @@ -4935,15 +5177,15 @@ msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "Definir como Memory Card por defecto %c" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %zu" msgstr "" "SetARCode_IsActive: El índice es mayor que el tamaño de la lista de códigos " -"AR %lu" +"AR %zu" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57 msgid "Sets the GameCube system language." -msgstr "" +msgstr "Establece el idioma del sistema de GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:57 msgid "" @@ -4951,20 +5193,25 @@ msgid "" "games.\n" "May not work for all games." msgstr "" +"Configura el modo de pantalla de Wii a 60Hz (480i) en vez de 50Hz (576i) " +"para juego PAL.\n" +"Puede no funcionar en todos los juegos." #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58 msgid "Sets the Wii system language." -msgstr "" +msgstr "Establece el idioma del sistema Wii." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51 msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL " "backend only." msgstr "" +"Establece la latencia (en ms). Los valores más altos pueden reducir la " +"crepitación de audio. Solo con OpenAL." #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:241 msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" -msgstr "" +msgstr "SetupWiiMemory: No puedo crear archivo setting.txt" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 msgid "Shake" @@ -4980,7 +5227,6 @@ msgid "Show &Log" msgstr "Mostrar ®istro" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Show &Status Bar" msgstr "Mostrar barra de e&stado" @@ -4990,7 +5236,7 @@ msgstr "Mostrar barra de herramien&tas" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:323 msgid "Show Australia" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Australia" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:305 msgid "Show Defaults" @@ -5001,9 +5247,8 @@ msgid "Show Drives" msgstr "Mostrar unidades" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311 -#, fuzzy msgid "Show ELF/DOL" -msgstr "Mostrar plataformas" +msgstr "Mostrar ELF/DOL" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" @@ -5011,7 +5256,7 @@ msgstr "Mostrar FPS" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:212 msgid "Show Frame Counter" -msgstr "" +msgstr "Mostrar contador de frame" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:325 msgid "Show France" @@ -5023,7 +5268,7 @@ msgstr "Mostrar GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:327 msgid "Show Germany" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Alemania" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:215 msgid "Show Input Display" @@ -5043,7 +5288,7 @@ msgstr "Mostrar Corea" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:210 msgid "Show Lag Counter" -msgstr "" +msgstr "Mostar contador de lag" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:482 msgid "Show Language:" @@ -5055,7 +5300,7 @@ msgstr "Mostrar configuración de ®istro" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:333 msgid "Show Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Mostar Holanda" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:318 msgid "Show PAL" @@ -5071,11 +5316,11 @@ msgstr "Mostrar regiones" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:335 msgid "Show Russia" -msgstr "" +msgstr "Mostar Rusia" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:337 msgid "Show Spain" -msgstr "" +msgstr "Mostrar España" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Show Statistics" @@ -5091,10 +5336,9 @@ msgstr "Mostrar USA" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:343 msgid "Show Unknown" -msgstr "" +msgstr "Mostrar desconodido" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Show WAD" msgstr "Mostrar WAD" @@ -5104,7 +5348,7 @@ msgstr "Mostrar Wii" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:341 msgid "Show World" -msgstr "" +msgstr "Mostar Mundo" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." @@ -5116,6 +5360,10 @@ msgid "" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" +"Muestra un cuadro de mensaje cuando se ha producido un error potencialmente " +"grave.\n" +"Al desactivar esto puedes evitar mensajes molestos y no fatales, pero puede " +"dar lugar a grandes caídas sin ninguna explicación." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:837 msgid "Show first block" @@ -5155,10 +5403,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Mostrar varias estadísticas de renderizado.\n" +"\n" +"Si no estás seguro, deja esta casilla sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Side-by-Side" -msgstr "" +msgstr "En paralelo" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 msgid "Sideways Wiimote" @@ -5193,12 +5444,18 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Aumenta ligeramente las copias de EFB a la RAM al sacrificar exactitud de " +"emulación.\n" +"Si experimentas cualquier problema, prueba a aumentar la precisión de la " +"caché de textura o desactiva esta opción.\n" +"\n" +"Si no estás seguro, déjala sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:467 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Slot %i - %s" -msgstr "Ranura %i" +msgstr "Ranura %i - %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:81 msgid "Slot A" @@ -5214,7 +5471,7 @@ msgstr "Instántanea" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:230 msgid "Socket error sending to traversal server" -msgstr "" +msgstr "Error de socket enviando al servidor trasversal" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:93 msgid "" @@ -5234,6 +5491,9 @@ msgid "" "Stopping video recording.\n" "Your video will likely be broken." msgstr "" +"Algo ha ido muy mal.\n" +"Deteniendo la grabación de vídeo.\n" +"El vídeo probablemente estará roto." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:58 msgid "Sound Settings" @@ -5260,7 +5520,7 @@ msgstr "Español" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Speaker Pan" -msgstr "" +msgstr "Altavoz Panorámico" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:353 msgid "Speaker Volume:" @@ -5278,6 +5538,15 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select Native." msgstr "" +"Especifica la resolución usada para renderizar. Una resolución alta mejorará " +"mucho la calidad visual, pero reducirá el rendimiento y puede causar errores " +"gráficos en algunos juegos.\n" +"«Múltiplo de 640x528» es un poco más lento que «Tamaño de la ventana», pero " +"provoca menos errores. Como norma general, a menor resolución interna " +"obtendrás mejor rendimiento. Auto (depende del tamaño de ventana), x1.5 y " +"x2.5 pueden causar problemas en algunos juegos.\n" +"\n" +"Si no estás seguro, elige Nativo." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:335 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" @@ -5289,6 +5558,10 @@ msgid "" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." msgstr "" +"Divide los hilos de la CPU y la GPU para que puedan ejecutarse en núcleos " +"separados.\n" +"Proporciona grandes mejoras de velocidad en la mayoría de los PC modernos, " +"pero puede causar caídas/fallos." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48 msgid "Standard Controller" @@ -5307,7 +5580,7 @@ msgstr "Comenzar &Juego en red" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:425 msgid "Start Re&cording Input" -msgstr "" +msgstr "Comenzar grabación de entrada" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27 msgid "Start Recording" @@ -5324,12 +5597,12 @@ msgstr "Volante" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" -msgstr "" +msgstr "Modo 3D estereoscópico:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:404 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Stereoscopy" -msgstr "" +msgstr "Estereoscopía" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:58 msgid "Stick" @@ -5343,7 +5616,7 @@ msgstr "Detener" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" -msgstr "" +msgstr "Almacenar copias EFB a Solo Textura" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" @@ -5355,6 +5628,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Almacena copias EFB exclusivamente en la GPU, saltándose la memoria del " +"sistema. Causa defectos gráficos en un pequeño número de juegos.\n" +"\n" +"Activado = Copias EFB a textura\n" +"Desactivado = Copias EFB a RAM (y textura)\n" +"\n" +"Si no estás seguro déjala sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Stretch to Window" @@ -5369,9 +5649,9 @@ msgid "Subtract" msgstr "Restar" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successfully exported %u saves to %s" -msgstr "Se exportó correctamente al archivo %s" +msgstr "Se han exportado correctamente %u partidas a %s" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56 #, c-format @@ -5384,11 +5664,11 @@ msgstr "Los archivos de guardado se han importado con éxito." #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61 msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Soporte" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:451 msgid "Swap Eyes" -msgstr "" +msgstr "Invertir ojos" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:144 msgid "" @@ -5397,6 +5677,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Intercambia la perspectiva del ojo izquierdo con el derecho. Útil si quieres " +"ver la pantalla a mitad y mitad, cruzando la vista para darle un efecto 3D " +"un poco chapucero.\n" +"\n" +"Si no estás seguro, déjala sin marcar." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 msgid "Swing" @@ -5416,7 +5701,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:256 msgid "Syntax error" -msgstr "" +msgstr "Error de sintaxis" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:67 @@ -5431,12 +5716,12 @@ msgstr "Entrada TAS" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:725 #, c-format msgid "TAS Input - Controller %d" -msgstr "" +msgstr "Entrada TAS - Mando %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:732 #, c-format msgid "TAS Input - Wiimote %d" -msgstr "" +msgstr "Entrada TAS - Wiimote %d" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20 msgid "Tab" @@ -5460,9 +5745,8 @@ msgid "Take Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Take screenshot" -msgstr "Captura de pantalla" +msgstr "Capturar pantalla" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 msgid "TaruKonga (Bongos)" @@ -5488,6 +5772,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, use the rightmost value." msgstr "" +"El ajuste \"Seguro\" elimina la posibilidad de la GPU de perder " +"actualizaciones de texturas desde la RAM.\n" +"Presiciones inferiores causan que el texto aparezca ilegible en algunos " +"juegos.\n" +"\n" +"Si no estás seguro, utiliza el valor más a la derecha." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:777 msgid "The WAD has been installed successfully" @@ -5499,11 +5789,11 @@ msgstr "La dirección no es válida" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:514 msgid "The checksum was successfully fixed." -msgstr "" +msgstr "La suma de verificación se reparó con éxito." #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135 msgid "The chosen directory is already in the list." -msgstr "" +msgstr "El directorio seleccionado ya está en la lista." #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:501 #, c-format @@ -5511,11 +5801,14 @@ msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" "The filename of the disc image must not be longer than 40 characters." msgstr "" +"El cambio de disco a \"%s\" no se pudo guardar en el archivo .dtm.\n" +"El nombre de archivo de la imagen de disco no debe sobrepasar los 40 " +"caracteres." #: Source/Core/Core/HW/DVDThread.cpp:145 #, c-format msgid "The disc could not be read (at 0x% - 0x%)." -msgstr "" +msgstr "No se pudo leer el disco (en 0x% - 0x%)." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:105 #, c-format @@ -5523,6 +5816,8 @@ msgid "" "The disc image \"%s\" is corrupt.\n" "Hash of block % is %08x instead of %08x." msgstr "" +"La imagen de disco \"%s\" está corrupta.\n" +"Hash del bloque % es %08x en vez de %08x." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1147 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1175 @@ -5552,16 +5847,16 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566 msgid "The name cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "El nombre no puede estar vacío" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558 msgid "The name cannot contain the character ','" -msgstr "" +msgstr "El nombre no puede contener el carácter ','" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:190 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" -msgstr "" +msgstr "El juego grabado (%s) no es el mismo que el juego seleccionado (%s)" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:150 msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." @@ -5570,6 +5865,7 @@ msgstr "El código AR descifrado que se ha obtenido no contiene ninguna línea." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." msgstr "" +"El guardado que estás intentando copiar tiene un tamaño de archivo no válido." #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335 msgid "" @@ -5616,10 +5912,13 @@ msgid "" "%s.\n" "Only the first 127 will be available" msgstr "" +"Hay demasiados archivos GCI en la carpeta\n" +"%s.\n" +"Solo los primeros 127 estarán disponibles." #: Source/Core/Core/State.cpp:732 msgid "There is nothing to undo!" -msgstr "" +msgstr "No hay nada que deshacer!" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:606 msgid "" @@ -5656,6 +5955,16 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Esta característica te permite manejar la cámara del juego. \n" +"\n" +"Mantén pulsado el botón derecho del ratón mientras desplazas el puntero para " +"mover la cámara lateralmente, y mientras pulsas el botón intermedio del " +"ratón para moverte por los alrededores. Mantén pulsado «Mayús» y pulsa una " +"de las teclas WASD para mover la cámara (Mayús + 2 duplica y Mayús + 9 " +"divide la velocidad de desplazamiento). Presiona Mayús + R para reiniciar la " +"cámara. \n" +"\n" +"Si no estás seguro, déjala sin marcar." #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:89 #, c-format @@ -5665,6 +5974,11 @@ msgid "" "\n" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX." msgstr "" +"Este juego puede ser incompatible con la emulación HLE del DSP. Prueba " +"utilizando LLE si es un «homebrew», o programa casero.\n" +"\n" +"\n" +"DSPHLE: Código desconocido (CRC = %08x) - forzando AX." #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:83 #, c-format @@ -5674,21 +5988,30 @@ msgid "" "\n" "Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii." msgstr "" +"Este juego puede ser incompatible con la emulación HLE del DSP. Prueba " +"utilizando LLE si es un «homebrew», o programa casero.\n" +"\n" +"\n" +"Código desconocido (CRC = %08x) - forzando AXWii." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 msgid "" "This value is added to the convergence value set in the graphics " "configuration." msgstr "" +"Este valor se añade al valor de convergencia establecido en la configuración " +"de gráficos." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 msgid "" "This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration." msgstr "" +"Este valor se multiplica con la profundidad establecida en la configuración " +"de gráficos." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:303 msgid "This will let you manually edit the INI config file." -msgstr "" +msgstr "Esto te permitirá editar manualmente el archivo de configuración INI." #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:169 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:174 @@ -5701,7 +6024,7 @@ msgstr "Inclinar" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:233 msgid "Timeout connecting to traversal server" -msgstr "" +msgstr "Se agotó el tiempo para conectar con el servidor trasversal" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:275 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 @@ -5715,27 +6038,23 @@ msgstr "A" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69 msgid "Toggle 3D Anaglyph" -msgstr "" +msgstr "Des/activar anaglifos 3D" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Preset" -msgstr "Activar copias de EFB" +msgstr "Des/activar perfil 3D" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Side-by-side" -msgstr "Activar copias de EFB" +msgstr "Des/activar 3D paralelo" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Top-bottom" -msgstr "Activar copias de EFB" +msgstr "Des/activar 3D vertical" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Vision" -msgstr "Activar copias de EFB" +msgstr "Des/activar «Nvidia 3D vision»" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61 msgid "Toggle All Log Types" @@ -5755,7 +6074,7 @@ msgstr "Activar niebla" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52 msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "" +msgstr "Cambiar el límite de frames" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 msgid "Toggle Fullscreen" @@ -5763,12 +6082,11 @@ msgstr "Cambiar a pantalla completa" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:19 msgid "Toggle Pause" -msgstr "" +msgstr "Activar Pausa" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555 -#, fuzzy msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Cambiar a pantalla completa" +msgstr "Des/activar pantalla completa" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339 msgid "Top" @@ -5776,7 +6094,7 @@ msgstr "Superior" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Top-and-Bottom" -msgstr "" +msgstr "En vertical" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521 @@ -5785,21 +6103,22 @@ msgstr "Chino tradicional" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:58 msgid "Traversal" -msgstr "" +msgstr "Transversal:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:801 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "" +"Se agotó el tiempo para conectar el servidor trasversal con el servidor" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:91 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:395 msgid "Traversal: " -msgstr "" +msgstr "Transversal:" #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:36 Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:49 msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" -msgstr "" +msgstr "Se intentó descifrar datos desde un volumen que no es de Wii" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:459 msgid "Tried to load an unknown file type." @@ -5811,7 +6130,7 @@ msgstr "Gatillos" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:87 msgid "Trying to create invalid memory card index." -msgstr "" +msgstr "Tratando de crear índice de tarjeta de memoria no válido." #: Source/Core/Common/SysConf.h:84 Source/Core/Common/SysConf.h:107 msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" @@ -5844,7 +6163,7 @@ msgstr "EUA" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:37 msgid "USB Gecko" -msgstr "" +msgstr "Gecko USB" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229 msgid "" @@ -5903,12 +6222,12 @@ msgstr "¡Entrada desconocida de tipo %i en SYSCONF (%s@%x)!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:810 #, c-format msgid "Unknown error %x" -msgstr "" +msgstr "Error desconocido %x" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:477 msgid "Unknown memory card error" -msgstr "" +msgstr "Error de la targeta de memoria desconocido" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:488 #, c-format @@ -5923,7 +6242,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:359 msgid "Unpacking" -msgstr "" +msgstr "Descomprimiendo" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:194 @@ -5940,15 +6259,15 @@ msgstr "Wiimote parado" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:131 msgid "Use 3D Preset 1" -msgstr "" +msgstr "Usar el primer perfil 3D" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:132 msgid "Use 3D Preset 2" -msgstr "" +msgstr "Usar el segundo perfil 3D" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:133 msgid "Use 3D Preset 3" -msgstr "" +msgstr "Usar el tercer perfil 3D" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Use Fullscreen" @@ -5960,7 +6279,7 @@ msgstr "Usar hexadecimal" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43 msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" -msgstr "" +msgstr "Usar modo PAL60 (EuRGB60)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:101 msgid "Use Panic Handlers" @@ -5974,10 +6293,17 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Usa un algoritmo menos preciso para calcular los valores de profundidad. " +"Causa problemas visuales en unos pocos juegos pero aumenta la velocidad de " +"forma notable dependiendo del juego y tu GPU.\n" +"\n" +"Si no estás seguro déjala sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "" +"Utilizar un solo buffer de profundidad para ambos ojos. Necesario para " +"algunos juegos." #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:95 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:565 @@ -5994,12 +6320,11 @@ msgstr "Valor" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:293 msgid "Value (double)" -msgstr "" +msgstr "Valor (double)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Value (float)" -msgstr "Valor:" +msgstr "Valor (float)" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:76 msgid "Value:" @@ -6011,7 +6336,7 @@ msgstr "Valor:" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:90 msgid "Various Statistics" -msgstr "" +msgstr "Varias estadísticas" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49 msgid "Verbosity" @@ -6027,15 +6352,15 @@ msgstr "Volumen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42 msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "Bajar volumen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44 msgid "Volume Toggle Mute" -msgstr "" +msgstr "Silenciar volumen" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43 msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "Subir volumen" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:402 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:426 @@ -6096,6 +6421,8 @@ msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "the loaded file header (%u)" msgstr "" +"Advertencia: el número de bloques indicados por el BAT (%u) no coincide con " +"el del encabezado de archivo cargado (%u)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:597 #, c-format @@ -6129,6 +6456,9 @@ msgid "" "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." msgstr "" +"Advertencia: Has cargado una partida guardada cuyo vídeo termina antes del " +"cuadro actual de la partida. (byte %u < %u) (frame %u > %u). Deberías cargar " +"otra partida guardada antes de continuar." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:968 #, c-format @@ -6206,14 +6536,12 @@ msgid "Wii NAND Root:" msgstr "Raíz de la NAND de Wii:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1494 -#, fuzzy msgid "Wii WAD files (*.wad)" -msgstr "Archivos de guardado Wii (*.bin)|*.bin" +msgstr "Archivos WAD de Wii (*.wad)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1454 -#, fuzzy msgid "Wii save files (*.bin)" -msgstr "Archivos de guardado Wii (*.bin)|*.bin" +msgstr "Archivos de partida Wii (*.bin)" #: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:55 msgid "WiiWAD: Could not read from file" @@ -6235,7 +6563,7 @@ msgstr "Wiimote %i" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1562 #, c-format msgid "Wiimote %i %s" -msgstr "" +msgstr "Wiimote %i %s" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:493 msgid "Wiimote Connected" @@ -6275,12 +6603,11 @@ msgstr "Procesando..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:167 msgid "World" -msgstr "" +msgstr "Mundo" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Write memcards/SD" -msgstr "Escribir memcards (GC)" +msgstr "Escribir memcards/SD" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56 msgid "Write to Console" @@ -6320,6 +6647,10 @@ msgid "" "Nothing can be done to handle this properly.\n" "Your video will likely be broken." msgstr "" +"Has cambiado el tamaño de la ventana mientras estás el en modo de grabación " +"de fotogramas. No es posible arreglarlo.\n" +"\n" +"Es probable que tu vídeo contenga errores visuales a partir de este punto." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:318 msgid "You must choose a game!" @@ -6381,7 +6712,7 @@ msgstr "Código Zero 3 no soportado" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:903 #, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" -msgstr "" +msgstr "Código cero desconocido para Dolphin: %08x" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:496 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:540 @@ -6398,7 +6729,7 @@ msgstr "auto" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 msgid "fake-completion" -msgstr "" +msgstr "finalización-falsa" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 msgid "none" @@ -6411,72 +6742,3 @@ msgstr "¡wxExecute dio un -1 al iniciar la aplicación!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584 msgid "| OR" msgstr "| OR" - -#~ msgid "%d samples" -#~ msgstr "%d muestras" - -#~ msgid "%d samples (quality level %d)" -#~ msgstr "%d muestras (nivel de calidad %d)" - -#~ msgid "Audio settings" -#~ msgstr "Configuración de audio" - -#~ msgid "C-Stick" -#~ msgstr "C-Stick" - -#~ msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" -#~ msgstr "No se puede leer del DVD_Plugin - DVD-Interface: Error Fatal" - -#~ msgid "Configure Pads" -#~ msgstr "Configurar mandos" - -#~ msgid "Could not initialize backend %s." -#~ msgstr "No se pudo inicializar el motor %s." - -#~ msgid "Disable Destination Alpha" -#~ msgstr "Desactivar destino Alfa" - -#~ msgid "Fifo Player" -#~ msgstr "Reproductor Fifo" - -#~ msgid "Frame" -#~ msgstr "Frame" - -#~ msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." -#~ msgstr "Insertar código encriptado o desencriptado aquí..." - -#~ msgid "" -#~ "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed " -#~ "but could mangle stuff!" -#~ msgstr "" -#~ "Administrador de tarjetas de memoria. ADVERTENCIA: Haz copias antes de " -#~ "usarlo; debería estar arreglado, ¡pero puede estropear cosas!" - -#~ msgid "Pad " -#~ msgstr "Pad" - -#~ msgid "Previous Value" -#~ msgstr "Valor anterior" - -#~ msgid "Search Filter" -#~ msgstr "Filtro de búsqueda" - -#~ msgid "Show EFB Copy Regions" -#~ msgstr "Mostrar regiones de copiado de EFB" - -#~ msgid "Toggle IR" -#~ msgstr "Activar IR" - -#~ msgid "" -#~ "[BROKEN]\n" -#~ "Highlight regions the EFB was copied from.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "[ROTO]\n" -#~ "Destacar regiones desde donde fue copiado el EFB.\n" -#~ "\n" -#~ "Si no estás seguro, déjala sin marcar." - -#~ msgid "s" -#~ msgstr "s" diff --git a/Languages/po/fa.po b/Languages/po/fa.po index 702d7d5396..477d35c711 100644 --- a/Languages/po/fa.po +++ b/Languages/po/fa.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE # Copyright (C) 2003-2013 -# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: # H.Khakbiz , 2011 @@ -9,10 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-17 02:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" -"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" +"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "language/fa/)\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -142,31 +142,25 @@ msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s وجود دارد، بازنویسی شود؟" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s بارگذاری بعنوان کارت حافظه با شکست مواجه شد \n" -"حجم فایل کارت نامعتبر است (0x%x بایت)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s بارگذاری بعنوان کارت حافظه با شکست مواجه شد \n" -"حجم کارت حافظه نامعتبر است (0x%x بایت)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s بارگذاری بعنوان کارت حافظه با شکست مواجه شد \n" -"فایل به اندازه کافی بزرگ نیست که یک فایل کارت حافظه معتبر باشد (0x%x بایت)" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220 #, c-format @@ -202,24 +196,24 @@ msgstr "%u بلوک های آزاد; %u ورودی های پوشه آزاد" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u frames" -msgstr "نسخه برداری فریم ها" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u objects" -msgstr "شیی" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu FIFO bytes" -msgstr "بایت فیفو" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu memory bytes" -msgstr "بایت حافظه" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597 msgid "&& AND" @@ -254,9 +248,8 @@ msgid "&Controller Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 -#, fuzzy msgid "&Delete File..." -msgstr "&حذف آیزو..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:930 msgid "&Delete selected ISOs..." @@ -517,9 +510,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36 -#, fuzzy msgid "AM Baseboard" -msgstr "بُردِ مادر ای ام" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54 msgid "AM-Baseboard" @@ -1032,9 +1024,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Cached Interpreter (slower)" -msgstr "مفسر سطح پائین پردازشگر صدای دلفین (کند)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" @@ -1215,9 +1206,8 @@ msgid "Code Info" msgstr "مشخصات کد" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Code:" -msgstr "کد:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27 msgid "Code: " @@ -1343,14 +1333,12 @@ msgid "Control" msgstr "کنترل" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Control Stick" -msgstr "استیک دایره" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 -#, fuzzy msgid "Controller Ports" -msgstr "کنترل" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 msgid "Controller settings" @@ -1498,15 +1486,11 @@ msgid "Crop" msgstr "حذف قسمتی از تصوير" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 -#, fuzzy msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"حذف قسمتی از تصویر از ۴:۳ به ۵:۴ یا از ۱۶:۹ به ۱۶:۱۰.\n" -"\n" -"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 msgid "Crossfade" @@ -1693,11 +1677,8 @@ msgid "Direct Connect" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "" -"چک سام پوشه با شکست مواجه شد\n" -" و چک سام بکاپ پوشه با شکست مواجه شد" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" @@ -1839,9 +1820,8 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "دلفین نتوانست عمل خواسته شده را تکمیل کند." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Done compressing disc image." -msgstr "در حال ناهمفشرده کردن آیزو" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195 @@ -2437,9 +2417,9 @@ msgstr "" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" -msgstr "خواندن %s با شکست مواجه شد" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 msgid "" @@ -2501,9 +2481,8 @@ msgstr "" "همگاه سازی مجدد مهلک. خروج نمایش. (خطا در ویموت پخش: %u !=%u, بایت %u.)%s" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:278 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "&فایل" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81 msgid "File Info" @@ -2534,13 +2513,11 @@ msgstr "" "یا دارای پسوند معتبر نیست" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" "Valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" -"فایل پسوند \"%s\" دارد\n" -"پسوند های معتبر عبارتند از (.raw/,gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430 msgid "File is not recognized as a memcard" @@ -2557,9 +2534,8 @@ msgid "File write failed" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Files opened, ready to compress." -msgstr "فایل فشرده نیست" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:598 msgid "Filesystem" @@ -2638,13 +2614,10 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 -#, fuzzy msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" msgstr "" -"قالب بندی بعنوان اسکی (NTSC\\PAL)?\n" -"انتخاب پاسخ منفی برای SJIS (NTSC-J)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198 msgid "Forward" @@ -2665,33 +2638,30 @@ msgid "Found %zu save files" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %u" -msgstr "فریم" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %zu" -msgstr "فریم" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 msgid "Frame Advance" msgstr "پيشروى فریم" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Decrease Speed" -msgstr "پيشروى فریم" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Increase Speed" -msgstr "پيشروى فریم" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Reset Speed" -msgstr "پيشروى فریم" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562 msgid "Frame Dumps use FFV1" @@ -2793,9 +2763,8 @@ msgid "GBA" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 -#, fuzzy msgid "GC Port " -msgstr "درگاه :" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542 msgid "GCI File(*.gci)" @@ -2922,9 +2891,9 @@ msgid "Germany" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %zu" -msgstr "گرفتن کد اکشن ریپلی: فهرست بزرگتر از سایز لیست است %lu" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:559 msgid "Graphics" @@ -3259,9 +3228,8 @@ msgid "Internal Resolution:" msgstr "وضوح داخلی:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Interpreter (slowest)" -msgstr "مفسر سطح پائین پردازشگر صدای دلفین (کند)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375 msgid "Intro" @@ -3484,9 +3452,8 @@ msgid "Load State Last 1" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Load State Last 10" -msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۱" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114 msgid "Load State Last 2" @@ -3517,9 +3484,8 @@ msgid "Load State Last 8" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Load State Last 9" -msgstr "بارگذاری وضعیت - شکاف ۱" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77 msgid "Load State Slot 1" @@ -3698,9 +3664,8 @@ msgid "Memory Card" msgstr "کارت حافظه" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Memory Card Manager" -msgstr "کارت حافظه" +msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:894 #, c-format @@ -3720,9 +3685,8 @@ msgstr "" "آیا مایل هستید فایل قبلی را به مکان جدید کپی کنید؟\n" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Memory card file size does not match the header size" -msgstr "سایز کارت حافظه با سرخط تطابق ندارد" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 #, c-format @@ -4040,9 +4004,9 @@ msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:598 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Object %zu" -msgstr "شیی" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:117 msgid "Object Range" @@ -4317,9 +4281,8 @@ msgid "Properties" msgstr "خواص" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:348 -#, fuzzy msgid "Purge Game List Cache" -msgstr "پاکسازی حافظه ميانى" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:75 msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}." @@ -4683,14 +4646,13 @@ msgid "Select Columns" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Slot %i - %s" -msgstr "انتخاب پنجره های شناور" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Select State Slot" -msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۱" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 msgid "Select State Slot 1" @@ -4766,7 +4728,6 @@ msgid "Select the state to save" msgstr "انتخاب وضعیت برای ذخیره" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 -#, fuzzy msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio\n" @@ -4776,14 +4737,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select Auto." msgstr "" -"انتخاب کنید زمانی که پردازش تصویر انجام می شود کدام نسبت طول به عرض استفاده " -"شود:\n" -"اتوماتیک: نسبت طول به عرض معین استفاده می شود\n" -"۱۶:۹ به اجبار: کشیدن تصویر به نسبت طول به عرض ۱۶:۹.\n" -"۴:۳ به اجبار: کشیدن تصویر به نسبت طول به عرض ۴:۳.\n" -"کشیدن به پنجره: کشیدن تصویر به اندازه پنجره.\n" -"\n" -"اگر در این مورد اطمینان ندارید، اتوماتیک را انتخاب کنید." #: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:53 msgid "Selected controller profile does not exist" @@ -4872,11 +4825,9 @@ msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "ست کردن بعنوان کارت حافظه پیش فرض %c" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %zu" msgstr "" -"ست کردن کد اکشن ریپلی_فعال است: فهرست بزرگتر از سایز لیست کد اکشن ریپلی است " -"%lu" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57 msgid "Sets the GameCube system language." @@ -4917,9 +4868,8 @@ msgid "Show &Log" msgstr "نمایش &ثبت وقایع" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Show &Status Bar" -msgstr "نمایش نوار &وضعیت" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:266 msgid "Show &Toolbar" @@ -4938,9 +4888,8 @@ msgid "Show Drives" msgstr "نمایش درایوها" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311 -#, fuzzy msgid "Show ELF/DOL" -msgstr "نمایش پایگاه ها" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" @@ -5031,9 +4980,8 @@ msgid "Show Unknown" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Show WAD" -msgstr "نمایش واد" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305 msgid "Show Wii" @@ -5132,9 +5080,9 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:467 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Slot %i - %s" -msgstr "شکاف %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:81 msgid "Slot A" @@ -5306,9 +5254,9 @@ msgid "Subtract" msgstr "کاستن" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successfully exported %u saves to %s" -msgstr "صادر کردن فایل به %s با موفقیت انجام شد" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56 #, c-format @@ -5395,9 +5343,8 @@ msgid "Take Screenshot" msgstr "گرفتن عکس فوری" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Take screenshot" -msgstr "گرفتن عکس فوری" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 msgid "TaruKonga (Bongos)" @@ -5650,24 +5597,20 @@ msgid "Toggle 3D Anaglyph" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Preset" -msgstr "تبدیل حالت تمام صفحه" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Side-by-side" -msgstr "تبدیل حالت تمام صفحه" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Top-bottom" -msgstr "تبدیل حالت تمام صفحه" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Vision" -msgstr "تبدیل حالت تمام صفحه" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61 msgid "Toggle All Log Types" @@ -5698,9 +5641,8 @@ msgid "Toggle Pause" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555 -#, fuzzy msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "تبدیل حالت تمام صفحه" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339 msgid "Top" @@ -5925,9 +5867,8 @@ msgid "Value (double)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Value (float)" -msgstr "مقدار:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:76 msgid "Value:" @@ -6129,14 +6070,12 @@ msgid "Wii NAND Root:" msgstr "ریشه وی نند:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1494 -#, fuzzy msgid "Wii WAD files (*.wad)" -msgstr "فایل های ذخیره وی (*.bin)|*.bin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1454 -#, fuzzy msgid "Wii save files (*.bin)" -msgstr "فایل های ذخیره وی (*.bin)|*.bin" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:55 msgid "WiiWAD: Could not read from file" @@ -6327,54 +6266,3 @@ msgstr "خطای 1- wxExecute در اجرای برنامه!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584 msgid "| OR" msgstr "| یا" - -#~ msgid "C-Stick" -#~ msgstr "استیک سی" - -#~ msgid "Configure Pads" -#~ msgstr "پیکربندی گیم پدها" - -#~ msgid "Could not initialize backend %s." -#~ msgstr "قادر به نصب پشتوانه نیست %s" - -#~ msgid "Fifo Player" -#~ msgstr "پخش کننده فیفو" - -#~ msgid "Frame" -#~ msgstr "فریم" - -#~ msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." -#~ msgstr "درج کد رمز شده و یا کشف شده..." - -#~ msgid "" -#~ "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed " -#~ "but could mangle stuff!" -#~ msgstr "" -#~ "اخطار: قبل از استفاده از کارت حافظه بک آپ بگیرید، شاید درست شود اما " -#~ "اطلاعات از بین خواهد رفت!" - -#~ msgid "Pad " -#~ msgstr "گیم پد" - -#~ msgid "Previous Value" -#~ msgstr "مقدار قبلی" - -#~ msgid "Search Filter" -#~ msgstr "فیلتر جستجو" - -#~ msgid "Show EFB Copy Regions" -#~ msgstr "نمایش مناطق کپی ای اف بی" - -#~ msgid "" -#~ "[BROKEN]\n" -#~ "Highlight regions the EFB was copied from.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "[خراب]\n" -#~ "مشخص کردن مناطقی که ای اف بی از آن کپی شده است.\n" -#~ "\n" -#~ "اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." - -#~ msgid "s" -#~ msgstr "s" diff --git a/Languages/po/fr.po b/Languages/po/fr.po index 4774fa8d42..519cbf1044 100644 --- a/Languages/po/fr.po +++ b/Languages/po/fr.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE # Copyright (C) 2003-2013 -# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: # Pascal , 2013 # Pascal , 2013-2015 # Pierre Bourdon , 2014 -# Spanti Nicola , 2013 -# Spanti Nicola , 2013 -# Spanti Nicola , 2013 +# Nicola Spanti , 2013 +# Nicola Spanti , 2013 +# Nicola Spanti , 2013 # Toadjaune , 2013 # Toadjaune , 2013 # Vinet Sebastien , 2011 @@ -16,11 +16,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n" -"Last-Translator: dolphinbot \n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" -"language/fr/)\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-17 02:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-15 23:10+0000\n" +"Last-Translator: Pascal \n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" +"fr/)\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "%1$sCopie%1$s" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:222 #, c-format msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" -msgstr "" +msgstr "%i blocs sur %i. Ratio de compression de %i%%" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:68 #, c-format @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" "%s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" @@ -116,11 +116,11 @@ msgid "" msgstr "" "%s\n" "n'a pas été chargé car c'est un GCI non valide.\n" -"La taille du fichier (%) ne correspond pas à la taille enregistrée " -"dans l'en-tête (%d)" +"La taille du fichier (0x%) ne correspond pas à la taille " +"enregistrée dans l'en-tête (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" @@ -128,10 +128,10 @@ msgid "" msgstr "" "%s\n" "n'a pas été chargé car c'est un GCI non valide.\n" -"Le nombre de blocs devait être de %d" +"Le nombre de blocs devait être de %u" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual " @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "" "mémoire virtuelle" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the " @@ -150,7 +150,7 @@ msgid "" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" "%s\n" -"n'a pas été chargé car il y a moins de 10%% d'espace libre sur la carte " +"n'a pas été chargé car il y a moins de 10%% de blocs libres sur la carte " "mémoire\n" "Nombre total de blocs : %d ; %d blocs libres" @@ -172,31 +172,31 @@ msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s n'a pu être lu en tant que carte mémoire.\n" -" La taille du fichier de la carte n'est pas valide (0x%x octets)" +"%s n'a pas pu être chargé en tant que carte mémoire.\n" +"La taille du fichier de la carte mémoire n'est pas valide (0x%x octets)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" "%s n'a pu être lu en tant que carte mémoire.\n" -" La taille de la carte n'est pas valide (0x%x octets)" +"La taille de la carte n'est pas valide (0x%x octets)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" "%s n'a pas pu être chargé en tant que carte mémoire.\n" -"Le fichier n'est pas assez grand pour être un fichier de carte mémoire " +"Le taille du fichier est trop grande pour être un fichier de carte mémoire " "valide (0x%x octets)" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220 @@ -235,24 +235,24 @@ msgstr "%u blocs libres, %u entrées de rép. libres" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u frames" -msgstr "Enregistrer les images" +msgstr "%u images" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u objects" -msgstr "Copier les objets" +msgstr "%u objets" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu FIFO bytes" -msgstr "Octet FIFO" +msgstr "%zu octets FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu memory bytes" -msgstr "Octet mémoire" +msgstr "%zu octets de mémoire" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597 msgid "&& AND" @@ -287,9 +287,8 @@ msgid "&Controller Settings" msgstr "Paramètres des &manettes" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 -#, fuzzy msgid "&Delete File..." -msgstr "&Supprimer l'ISO..." +msgstr "&Supprimer le fichier..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:930 msgid "&Delete selected ISOs..." @@ -468,47 +467,40 @@ msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2,5x la réso. native (1600x1320)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 -#, fuzzy msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" -msgstr "2x la réso. native (1280x1056)" +msgstr "2x la réso. native (1280x1056) pour 720p" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "32-bit" msgstr "32-bit" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" -msgstr "3x la réso. native (1920x1584)" +msgstr "3x la réso. native (1920x1584) pour 1080p" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" -msgstr "4x la réso. native (2560x2112)" +msgstr "4x la réso. native (2560x2112) pour 1440p" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "5x Native (3200x2640)" -msgstr "2,5x la réso. native (1600x1320)" +msgstr "5x la réso. native (3200x2640)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" -msgstr "2x la réso. native (1280x1056)" +msgstr "6x la réso. native (3840x3168) pour 4K" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "7x Native (4480x3696)" -msgstr "2x la réso. native (1280x1056)" +msgstr "7x la réso. native (4480x3696)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "8-bit" msgstr "8-bit" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" -msgstr "3x la réso. native (1920x1584)" +msgstr "8x la réso. native (5120x4224) pour 5K" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40 msgid "" @@ -559,11 +551,25 @@ msgid "" "If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/" "forwarded!\n" msgstr "" +"ATTENTION :\n" +"\n" +"NetPlay ne fonctionnera qu'avec les réglages suivants :\n" +"- Le moteur d'émulation audio DSP doit être le même sur tous les " +"ordinateurs !\n" +"- Régler les extensions manuellement pour chaque Wiimote\n" +"\n" +"Tous les joueurs devraient utiliser la même version de Dolphin et les mêmes " +"réglages.\n" +"Toutes les cartes mémoires des joueurs doivent être identiques, ou " +"désactivées.\n" +"La prise en charge de la Wiimote n'est pas terrible. Ne l'utilisez pas.\n" +"\n" +"Si connecté en Direct, l'hôte doit avoir le port UDP choisi ouvert/" +"redirigé !\n" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36 -#, fuzzy msgid "AM Baseboard" -msgstr "AM-Baseboard" +msgstr "Baseboard AM" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54 msgid "AM-Baseboard" @@ -708,7 +714,7 @@ msgstr "Ajouter..." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:290 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:850 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." @@ -717,7 +723,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:35 msgid "Advance Game Port" -msgstr "" +msgstr "Port jeu avancé" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:535 @@ -760,6 +766,12 @@ msgid "" "\n" "Ignore and continue?" msgstr "" +"Un erreur est survenue.\n" +"\n" +"Ligne : %d\n" +"Fichier : %s\n" +"\n" +"Ignorer et continuer ?" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Anaglyph" @@ -842,9 +854,8 @@ msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Format d'écran :" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Assign Controller Ports" -msgstr "Manettes" +msgstr "Attribuer des ports aux manettes" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:75 msgid "At least one pane must remain open." @@ -907,7 +918,6 @@ msgstr "" "Dans le doute, décochez cette case." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:531 -#, fuzzy msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "BAT incorrect, Dolphin va quitter" @@ -1018,9 +1028,8 @@ msgid "Branch: %s" msgstr "Branche : %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Broadband Adapter" -msgstr "Adaptateur GameCube" +msgstr "Adaptateur haut débit" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:374 msgid "Broken" @@ -1095,9 +1104,8 @@ msgstr "" "Dans le doute, décochez cette case." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Cached Interpreter (slower)" -msgstr "Interpréteur (TRÈS lent)" +msgstr "Interpréteur avec cache (lent)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" @@ -1287,7 +1295,6 @@ msgid "Code Info" msgstr "Info du code" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Code:" msgstr "Code :" @@ -1321,6 +1328,9 @@ msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" msgstr "" +"Compresser un disque Wii va créer une copie irréversiblement modifiée par le " +"retrait de données inutiles. Votre image disque continuera de fonctionner. " +"Continuer ?" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:480 msgid "Compute" @@ -1415,14 +1425,12 @@ msgid "Control" msgstr "Contrôle" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Control Stick" -msgstr "Stick circulaire" +msgstr "Stick de contrôle" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 -#, fuzzy msgid "Controller Ports" -msgstr "Manettes" +msgstr "Ports des manettes" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 msgid "Controller settings" @@ -1589,13 +1597,12 @@ msgid "Crop" msgstr "Recadrer" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 -#, fuzzy msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Couper l'image de 4/3 vers 5/4, ou de 16/9è vers 16/10è.\n" +"Coupe l'image de son aspect d'origine vers 4/3 ou 16/9è.\n" "\n" "Dans le doute, décochez cette case." @@ -1689,15 +1696,15 @@ msgstr "Décompression de l'ISO" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74 msgid "Decrease Convergence" -msgstr "Baisser la convergence" +msgstr "Réduire la convergence" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72 msgid "Decrease Depth" -msgstr "Baisser la profondeur" +msgstr "Réduire la profondeur" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 msgid "Decrease Frame limit" -msgstr "Baisser la limite d'image/s" +msgstr "Réduire la limite d'image/s" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:47 msgid "Decrease IR" @@ -1784,11 +1791,10 @@ msgid "Direct Connect" msgstr "Direct Connect" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "" -"La vérification de la somme de contrôle du dossier a échoué\n" -" et la vérification de la somme de contrôle du dossier de sauvegarde a échoué" +"La vérification de la somme de contrôle du dossier ainsi que de sa " +"sauvegarde échoué" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" @@ -1892,7 +1898,7 @@ msgstr "Configuration des manettes pour Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:426 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" -msgstr "Configuration de la Wiimote pour Dolphin" +msgstr "Configuration de la Wiimote émulée pour Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:377 msgid "Dolphin FIFO" @@ -1941,9 +1947,8 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Dolphin n'a pas pu exécuter l'action demandée." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Done compressing disc image." -msgstr "Décompression de l'ISO" +msgstr "Compression de l'image disque terminée." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195 @@ -2075,11 +2080,11 @@ msgstr "Effets" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" -msgstr "Buffer embarqué d'image (Embedded Frame Buffer - EFB)" +msgstr "Buffer d'image intégré (Embedded Frame Buffer - EFB)" #: Source/Core/Core/State.cpp:456 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Vide" #: Source/Core/Core/Core.cpp:217 msgid "Emu Thread already running" @@ -2504,13 +2509,13 @@ msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "Impossible d'extraire vers %s !" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" "%s\n" " will be overwritten" msgstr "" -"Impossible de trouver le nouveau nom de fichier\n" +"Impossible de trouver un nouveau nom de fichier\n" "%s\n" "sera remplacé" @@ -2525,6 +2530,8 @@ msgid "" "Failed to listen. Someone is probably already listening on the port you " "specified." msgstr "" +"Echec de l'écoute. Quelqu'un est probablement déjà entrain d'écouter le port " +"que vous avez spécifié." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:154 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:332 @@ -2550,15 +2557,15 @@ msgid "Failed to read %s" msgstr "Impossible de lire %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" "File position: 0x%" msgstr "" -"Impossible de lire le bloc %d de la sauvegarde\n" +"Impossible de lire le bloc %u de la sauvegarde\n" "La carte mémoire est peut-être tronquée\n" -"Position du fichier : %" +"Position du fichier : 0x%" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 msgid "" @@ -2578,7 +2585,7 @@ msgstr "" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "Impossible de lire les données du fichier GCI %s" @@ -2645,18 +2652,16 @@ msgstr "" "%u, byte %u.)%s" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:278 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "&Fichier" +msgstr "Fichier" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81 msgid "File Info" msgstr "Infos du fichier" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:358 -#, fuzzy msgid "File Name" -msgstr "Taille du fichier" +msgstr "Nom du fichier" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:364 msgid "File Size" @@ -2679,17 +2684,17 @@ msgstr "" "ou n'a pas d'extension valide" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" "Valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" -"Le fichier a l'extension \"%s\"\n" +"Le fichier a l'extension \"%s\".\n" "Les extensions valides sont (.raw/.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430 msgid "File is not recognized as a memcard" -msgstr "Le fichier n'est pas reconnu comme une carte mémoire" +msgstr "Le fichier n'est pas reconnu comme étant une carte mémoire" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:325 msgid "File not compressed" @@ -2702,9 +2707,8 @@ msgid "File write failed" msgstr "L'écriture du fichier a échoué" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Files opened, ready to compress." -msgstr "Fichier non compressé" +msgstr "Fichiers ouverts, prêt à compresser." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:598 msgid "Filesystem" @@ -2764,7 +2768,7 @@ msgstr "Forcer la console comme NTSC-J" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:156 msgid "Force Listen Port: " -msgstr "" +msgstr "Forcer l'écoute du port :" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 msgid "Force Texture Filtering" @@ -2803,13 +2807,12 @@ msgstr "" "Dans le doute, décochez cette case." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 -#, fuzzy msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" msgstr "" -"Formater comme ASCII (NTSC\\PAL)?\n" -"Choisir Non pour sjis (NTSC-J)" +"Formater comme ASCII (NTSC\\PAL) ?\n" +"Choisir Non pour Shift JIS (NTSC-J)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198 msgid "Forward" @@ -2825,38 +2828,35 @@ msgid "Found %u results for '" msgstr "Trouvé %u résultats pour '" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found %zu save files" -msgstr "%u fichiers de sauvegarde trouvés" +msgstr "%zu fichiers de sauvegarde trouvés" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %u" -msgstr "Image " +msgstr "Image %u" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %zu" -msgstr "Image " +msgstr "Image %zu" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 msgid "Frame Advance" -msgstr "Avancement d'image" +msgstr "Avancer d'une image" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Decrease Speed" -msgstr "Baisser la vitesse de la vue libre" +msgstr "Réduire la vitesse d'avancement de l'image" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Increase Speed" -msgstr "Augmenter la vitesse de la vue libre" +msgstr "Accélérer la vitesse d'avancement de l'image" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Reset Speed" -msgstr "Réinitialiser la vitesse de la vue libre" +msgstr "Réinitialiser la vitesse d'avancement de l'image" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562 msgid "Frame Dumps use FFV1" @@ -2892,7 +2892,7 @@ msgstr "Vue libre" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56 msgid "Freelook Decrease Speed" -msgstr "Baisser la vitesse de la vue libre" +msgstr "Réduire la vitesse de la vue libre" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:57 msgid "Freelook Increase Speed" @@ -2958,9 +2958,8 @@ msgid "GBA" msgstr "GBA" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 -#, fuzzy msgid "GC Port " -msgstr "Port :" +msgstr "Port GC" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542 msgid "GCI File(*.gci)" @@ -3000,6 +2999,15 @@ msgid "" "Further errors will be sent to the Video Backend log and\n" "Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy." msgstr "" +"FIFO GFX : Opcode inconnu (0x%02x @ %p, %s).\n" +"Cela veut dire l'une des choses suivantes :\n" +"* Le GPU émulé s'est désynchronisé, essayez de désactiver le double-cœur\n" +"* Un flux corrompu de commandes par un faux bug de mémoire\n" +"* C'est réellement un opcode inconnu (peu probable)\n" +"* Une autre sorte de bug\n" +"\n" +"D'autres erreurs seront envoyées dans le journal du moteur vidéo et\n" +"Dolphin va maintenant probablement planter ou bloquer." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:319 msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" @@ -3026,12 +3034,12 @@ msgid "Game not found!" msgstr "Jeu non trouvé !" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" msgstr "" -"Leu jeu a écrasé la sauvegarde d'un autre jeu, corruption de données à " -"prévoir. %x, %x" +"Leu jeu a écrasé la sauvegarde d'un autre jeu, corruption de données " +"probable. 0x%x, 0x%x" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:409 msgid "Game-Specific Settings" @@ -3094,10 +3102,10 @@ msgid "Germany" msgstr "Allemagne" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %zu" msgstr "" -"GetARCode : l'index est plus grand que la taille de la liste de codes %lu" +"GetARCode : L'index est plus grand que la taille de la liste des codes AR %zu" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:559 msgid "Graphics" @@ -3312,7 +3320,7 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Ignore les requêtes de lecture ou d'écriture vers l'EFB du CPU.\n" +"Ignore les requêtes de lecture ou d'écriture du CPU vers l'EFB.\n" "Améliore les performances dans certains jeux, mais peut désactiver certaines " "fonctionnalités de gameplay ou effets graphiques.\n" "\n" @@ -3480,7 +3488,6 @@ msgid "Internal Resolution:" msgstr "Résolution interne :" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Interpreter (slowest)" msgstr "Interpréteur (TRÈS lent)" @@ -3549,18 +3556,16 @@ msgid "Iterative Input" msgstr "Entrée itérative" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 -#, fuzzy msgid "JIT Arm64 (experimental)" -msgstr "ARM64 JIT (expérimental)" +msgstr "JIT Arm64 (expérimental)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:28 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "Recompilateur JIT (recommandé)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29 -#, fuzzy msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)" -msgstr "Recompilateur JITIL (plus lent, expérimental)" +msgstr "Recompilateur JITIL (lent, expérimental)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "Japan" @@ -3681,6 +3686,10 @@ msgid "" "This can allow the use of extra translations for a few games, but can also " "lead to text display issues." msgstr "" +"Permet à la langue du système d'être réglée pour des valeurs auxquelles les " +"jeux n'ont pas été conçus. Cela permet l'utilisation de traductions " +"supplémentaires pour certains jeux, mais peut aussi provoquer des problèmes " +"d'affichage du texte." #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:59 msgid "License" @@ -3711,9 +3720,8 @@ msgid "Load State Last 1" msgstr "Charger le dernier état 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Load State Last 10" -msgstr "Charger le dernier état 1" +msgstr "Charger le dernier état 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114 msgid "Load State Last 2" @@ -3744,9 +3752,8 @@ msgid "Load State Last 8" msgstr "Charger le dernier état 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Load State Last 9" -msgstr "Charger le dernier état 1" +msgstr "Charger le dernier état 9" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77 msgid "Load State Slot 1" @@ -3754,7 +3761,7 @@ msgstr "Charger l'état du Slot 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86 msgid "Load State Slot 10" -msgstr "Charger le dernier état 10" +msgstr "Charger l'état du Slot 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:78 msgid "Load State Slot 2" @@ -3786,7 +3793,7 @@ msgstr "Charger l'état du Slot 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85 msgid "Load State Slot 9" -msgstr "Charger le dernier état 9" +msgstr "Charger l'état du Slot 9" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:502 msgid "Load State..." @@ -3939,9 +3946,8 @@ msgid "Memory Card" msgstr "Carte mémoire" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Memory Card Manager" -msgstr "Carte mémoire" +msgstr "Gestionnaire de cartes mémoires" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:894 #, c-format @@ -3961,29 +3967,28 @@ msgstr "" "Voulez-vous copier l'ancien fichier vers ce nouvel endroit ?\n" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "" "La taille du fichier de la carte mémoire ne correspond pas à la taille de " "l'entête." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" -msgstr "MemoryCard: ClearBlock a été appelé avec la mauvaise adresse %x" +msgstr "MemoryCard: ClearBlock a été appelé avec la mauvaise adresse (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "" -"MemoryCard : la lecture a été appelée avec la mauvaise adresse source %x" +"MemoryCard : la lecture a été appelée avec la mauvaise adresse source (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "" "MemoryCard : l'écriture a été appelée avec une mauvaise adresse de " -"destination, %x" +"destination (0x%x)" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42 msgid "Menu" @@ -3995,7 +4000,7 @@ msgstr "Micro" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:33 msgid "Microphone" -msgstr "" +msgstr "Micro" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:351 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:354 @@ -4170,7 +4175,6 @@ msgid "Name: " msgstr "Nom :" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 -#, fuzzy msgid "Native (640x528)" msgstr "Résolution native (640x528)" @@ -4290,9 +4294,9 @@ msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "nVidia 3D Vision" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:598 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Object %zu" -msgstr "Objet" +msgstr "Objet %zu" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:117 msgid "Object Range" @@ -4408,7 +4412,7 @@ msgstr "Information sur la surcouche" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:60 msgid "Override Language on NTSC Games" -msgstr "" +msgstr "Remplacer la langue pour les jeux NTSC" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:428 msgid "P&lay Input Recording..." @@ -4445,7 +4449,7 @@ msgstr "Patchs" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:75 msgid "Paths" -msgstr "Chemins" +msgstr "Dossiers" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1798 @@ -4577,9 +4581,8 @@ msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:348 -#, fuzzy msgid "Purge Game List Cache" -msgstr "Vider le cache" +msgstr "Purger le cache de la liste de jeux" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:75 msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}." @@ -4668,7 +4671,6 @@ msgid "Red Right" msgstr "Rouge Droite" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 -#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics. This " "smooths out jagged edges on objects.\n" @@ -4679,9 +4681,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" -"Réduit la quantité d'aliasing causée par des graphiques 3D rastérisés.\n" -"Ceci permet d'avoir une image moins carrée, avec moins d'effets d'escalier.\n" +"Réduit la quantité d'aliasing causée par des graphiques 3D rastérisés. Ceci " +"permet d'avoir une image moins carrée, avec moins d'effets d'escalier.\n" "Impacte beaucoup le GPU et peut provoquer des pépins graphiques.\n" +"SSAA est plus gourmand que le MSAA, mais fournit la meilleure qualité d'anti-" +"aliasing de géométrie et applique aussi un anti-aliasing à l'éclairage, " +"effets de shader, et textures.\n" "\n" "Dans le doute, sélectionnez Aucune." @@ -4729,9 +4734,9 @@ msgid "Rendering" msgstr "Rendu" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" -msgstr "Rapport : GCIFolder écrit vers le bloc non alloué %x" +msgstr "Rapport : GCIFolder écrit vers le bloc non alloué 0x%x" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1017 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:21 @@ -4780,7 +4785,7 @@ msgstr "Stick Droit" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 msgid "Rumble" -msgstr "Rumble" +msgstr "Vibreur" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:149 msgid "Russia" @@ -4818,7 +4823,7 @@ msgstr "Sauvegarder l'état vers le Slot 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 msgid "Save State Slot 10" -msgstr "Sauvegarder l'état au Slot 10" +msgstr "Sauvegarder l'état vers le Slot 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89 msgid "Save State Slot 2" @@ -4850,7 +4855,7 @@ msgstr "Sauvegarder l'état vers le Slot 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 msgid "Save State Slot 9" -msgstr "Sauvegarder l'état au Slot 9" +msgstr "Sauvegarder l'état vers le Slot 9" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485 msgid "Save State..." @@ -4953,14 +4958,13 @@ msgid "Select Columns" msgstr "Afficher les colonnes" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Slot %i - %s" -msgstr "Sélectionner l'emplacement %i" +msgstr "Sélectionner l'emplacement %i - %s" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Select State Slot" -msgstr "Sélectionner l'emplacement 1 pour l'état" +msgstr "Sélectionner l'emplacement de l'état" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 msgid "Select State Slot 1" @@ -5036,7 +5040,6 @@ msgid "Select the state to save" msgstr "Sélectionner l'état à enregistrer" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 -#, fuzzy msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio\n" @@ -5046,12 +5049,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select Auto." msgstr "" -"Sélectionner le format d'écran lors du rendu :\n" +"Sélectionner le format d'écran utilisé pour le rendu :\n" "Auto : Utiliser le format d'écran natif\n" -"Forcer 16/9è : Dimensionner l'image pour un format d'écran 16/9è.\n" -"Forcer 4/3 : Dimensionner l'image pour un format d'écran de " -"4/3.\n" -"Etirer à la fenêtre : Adapter l'image à la fenêtre.\n" +"Forcer 16/9è : Imite une TV analogique avec un format d'écran " +"16/9è.\n" +"Forcer 4/3 : Imite une TV analogique standard en 4/3.\n" +"Etirer à la fenêtre : Adapter l'image à la taille de la fenêtre.\n" "\n" "Dans le doute, choisissez Auto." @@ -5104,7 +5107,7 @@ msgstr "" "Anaglyphe est utilisé pour les lunettes Rouge-Cyan.\n" "Baisse beaucoup la vitesse d'émulation et provoque parfois des pépins.\n" "\n" -"Dans le doute, sélectionnez Désactivé." +"Dans le doute, sélectionnez Arrêt." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "" @@ -5174,11 +5177,11 @@ msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "Définir comme carte mémoire par défaut : %c" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %zu" msgstr "" "SetARCode_IsActive : L'index est plus grand que la taille de la liste des " -"codes AR %lu" +"codes AR %zu" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57 msgid "Sets the GameCube system language." @@ -5207,7 +5210,6 @@ msgstr "" "audio. Pour le moteur OpenAL uniquement." #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:241 -#, fuzzy msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "SetupWiiMemory : Impossible de créer le fichier setting.txt" @@ -5225,9 +5227,8 @@ msgid "Show &Log" msgstr "Afficher le &journal" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Show &Status Bar" -msgstr "Afficher la barre d'&état" +msgstr "Afficher la barre d'état" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:266 msgid "Show &Toolbar" @@ -5246,9 +5247,8 @@ msgid "Show Drives" msgstr "Afficher les lecteurs" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311 -#, fuzzy msgid "Show ELF/DOL" -msgstr "Afficher Monde" +msgstr "Afficher les ELF/DOL" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" @@ -5339,9 +5339,8 @@ msgid "Show Unknown" msgstr "Afficher les inconnus" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Show WAD" -msgstr "Afficher WAD" +msgstr "Afficher les WAD" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305 msgid "Show Wii" @@ -5454,9 +5453,9 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:467 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Slot %i - %s" -msgstr "Slot %i" +msgstr "Emplacement %i - %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:81 msgid "Slot A" @@ -5529,7 +5528,6 @@ msgid "Speaker Volume:" msgstr "Volume du haut-parleur :" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 -#, fuzzy msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5542,13 +5540,15 @@ msgid "" "If unsure, select Native." msgstr "" "Spécifie la résolution de rendu. Une haute résolution améliore beaucoup la " -"qualité visuelle mais augmente l'utilisation du GPU et peut provoquer " -"quelques pépins dans certains jeux.\n" +"qualité visuelle mais augmente le travail du GPU et peut provoquer quelques " +"pépins dans certains jeux.\n" "\"Multiple de 640x528\" résultera dans une taille légèrement supérieure à la " "\"Taille de la fenêtre\" mais il y aura moins de problèmes. En général, plus " -"la résolution interne est petite, meilleures seront les performances.\n" +"la résolution interne est petite, meilleures seront les performances. Auto " +"(Taille de la fenêtre), 1.5x, et 2.5x peuvent provoquer des soucis dans " +"certains jeux.\n" "\n" -"Dans le doute, sélectionnez 640x528." +"Dans le doute, sélectionnez Résolution native." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:335 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" @@ -5631,6 +5631,14 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Enregistre les copies d'EFB exclusivement sur le GPU, outrepassant la " +"mémoire système. Provoque des pépins graphiques dans un petit nombre de " +"jeux.\n" +"\n" +"Activé = Copie d'EFB vers Texture\n" +"Désactivé = Copie d'EFB vers la RAM (et Texture)\n" +"\n" +"Dans le doute, cochez cette case." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Stretch to Window" @@ -5645,7 +5653,7 @@ msgid "Subtract" msgstr "Soustraire" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successfully exported %u saves to %s" msgstr "Exportation réussie de %u sauvegardes vers %s" @@ -5740,9 +5748,8 @@ msgid "Take Screenshot" msgstr "Capture d'écran" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Take screenshot" -msgstr "Capture d'écran" +msgstr "Faire une capture d'écran" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 msgid "TaruKonga (Bongos)" @@ -5804,7 +5811,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVDThread.cpp:145 #, c-format msgid "The disc could not be read (at 0x% - 0x%)." -msgstr "" +msgstr "Le disque ne peut être lu (à 0x% - 0x%)." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:105 #, c-format @@ -5900,7 +5907,7 @@ msgid "Theme:" msgstr "Thème :" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" "%s.\n" @@ -6030,29 +6037,24 @@ msgid "To" msgstr "A" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Anaglyph" -msgstr "Anaglyphe" +msgstr "Active la 3D par anaglyphe" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Preset" -msgstr "Activer la pause" +msgstr "Activer le réglage 3D" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Side-by-side" -msgstr "Activer la pause" +msgstr "Active la 3D en côte-à-côte" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Top-bottom" -msgstr "Activer la pause" +msgstr "Active la 3D en haut-bas" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Vision" -msgstr "Activer la pause" +msgstr "Activer 3D Vision" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61 msgid "Toggle All Log Types" @@ -6083,7 +6085,6 @@ msgid "Toggle Pause" msgstr "Activer la pause" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555 -#, fuzzy msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Activer le plein écran" @@ -6161,7 +6162,7 @@ msgstr "USA" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:37 msgid "USB Gecko" -msgstr "" +msgstr "USB Gecko" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229 msgid "" @@ -6240,7 +6241,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:359 msgid "Unpacking" -msgstr "" +msgstr "Décompression" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:194 @@ -6257,15 +6258,15 @@ msgstr "Wiimote debout" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:131 msgid "Use 3D Preset 1" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le réglage 1 pour la 3D" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:132 msgid "Use 3D Preset 2" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le réglage 2 pour la 3D" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:133 msgid "Use 3D Preset 3" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le réglage 3 pour la 3D" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Use Fullscreen" @@ -6291,8 +6292,7 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Utiliser un algorithme moins précis pour calculer les valeurs de " -"profondeur.\n" +"Utilise un algorithme moins précis pour calculer les valeurs de profondeur.\n" "Provoque des soucis dans quelques jeux mais peut donner une bonne " "accélération en fonction du jeu et/ou de votre GPU.\n" "\n" @@ -6319,12 +6319,11 @@ msgstr "Valeur" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:293 msgid "Value (double)" -msgstr "" +msgstr "Valeur (double)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Value (float)" -msgstr "Valeur :" +msgstr "Valeur (flottante)" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:76 msgid "Value:" @@ -6356,7 +6355,7 @@ msgstr "Baisser Volume" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44 msgid "Volume Toggle Mute" -msgstr "Activer la coupure du son" +msgstr "Couper le son" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43 msgid "Volume Up" @@ -6415,12 +6414,13 @@ msgstr "" "Voulez-vous continuer ?" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:540 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "the loaded file header (%u)" msgstr "" -"Attention, le nombre de blocs BAT %d ne correspond pas à l'entête chargée %d" +"Attention, le nombre de blocs indiqués par le BAT (%u) ne correspond pas à " +"l'entête de fichier chargée (%u)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:597 #, c-format @@ -6535,14 +6535,12 @@ msgid "Wii NAND Root:" msgstr "Racine de la NAND (Wii) :" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1494 -#, fuzzy msgid "Wii WAD files (*.wad)" -msgstr "Fichiers de sauvegarde Wii (*.bin)|*.bin" +msgstr "Fichiers WAD de Wii (*.wad)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1454 -#, fuzzy msgid "Wii save files (*.bin)" -msgstr "Fichiers de sauvegarde Wii (*.bin)|*.bin" +msgstr "Fichiers de sauvegarde de Wii (*.bin)" #: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:55 msgid "WiiWAD: Could not read from file" @@ -6607,9 +6605,8 @@ msgid "World" msgstr "Monde" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Write memcards/SD" -msgstr "Écriture carte mémoire (GC)" +msgstr "Enregistrer les cartes mémoires / SD" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56 msgid "Write to Console" @@ -6743,125 +6740,3 @@ msgstr "wxExecute a retourné -1 sur l'exécution de l'application !" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584 msgid "| OR" msgstr "| OU" - -#~ msgid "%d samples" -#~ msgstr "%d échantillons" - -#~ msgid "%d samples (quality level %d)" -#~ msgstr "%d échantillons (de qualité niveau %d)" - -#~ msgid "Audio settings" -#~ msgstr "Paramètres audio" - -#~ msgid "C-Stick" -#~ msgstr "Stick-C" - -#~ msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de lire depuis DVD_Plugin - erreur fatale de DVD-Interface" - -#~ msgid "Compiled: %s @ %s" -#~ msgstr "Compilé le %s à %s" - -#~ msgid "Configure Pads" -#~ msgstr "Configurer les manettes" - -#~ msgid "Could not initialize backend %s." -#~ msgstr "Impossible d'initialiser le moteur %s." - -#~ msgid "Disable Destination Alpha" -#~ msgstr "Désactiver Destination Alpha" - -#~ msgid "" -#~ "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which " -#~ "is used in many games for various graphical effects.\n" -#~ "This has no performance impact on D3D and desktop OpenGL, but on OpenGL " -#~ "ES this is rendered in two passes, which has a minor but noticeable " -#~ "performance impact.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Désactive l'émulation d'une fonctionnalité matérielle nommée Destination " -#~ "alpha, utilisée par beaucoup de jeux pour divers effets graphiques.\n" -#~ "Cela n'a aucun impact sur la performance en D3D et OpenGL pour bureau, " -#~ "mais cela nécessite 2 passes sur OpenGL ES, ce qui a un impact mineur " -#~ "mais sensible.\n" -#~ "\n" -#~ "Dans le doute, décochez cette case." - -#~ msgid "Fifo Player" -#~ msgstr "Lecteur FIFO" - -#~ msgid "Frame" -#~ msgstr "Image" - -#~ msgid "Hardware rasterization" -#~ msgstr "Rastérisation matérielle" - -#~ msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." -#~ msgstr "Indiquer un code crypté ou décrypté ici..." - -#~ msgid "Insert name here..." -#~ msgstr "Indiquer un nom ici..." - -#~ msgid "" -#~ "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed " -#~ "but could mangle stuff!" -#~ msgstr "" -#~ "Gestionnaire de cartes mémoires | ATTENTION : Faites des sauvegardes " -#~ "avant utilisation, devrait être OK mais corruption possible de données !" - -#~ msgid "Pad " -#~ msgstr "Manette " - -#~ msgid "Previous Value" -#~ msgstr "Valeur précédente" - -#~ msgid "Search Filter" -#~ msgstr "Fitre de recherche" - -#~ msgid "Select State slot" -#~ msgstr "Sélectionner l'emplacement pour l'état" - -#~ msgid "Show EFB Copy Regions" -#~ msgstr "Afficher les régions copiées d'EFB" - -#~ msgid "" -#~ "Skip GPU synchronizing on EFB copies. Causes graphical defects in a small " -#~ "number of games.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this checked." -#~ msgstr "" -#~ "Saute la synchronisation du GPU avec les copies d'EFB. Provoque des " -#~ "défauts graphiques dans un petit nombre de jeux.\n" -#~ "\n" -#~ "Dans le doute, cochez cette case." - -#~ msgid "" -#~ "This version of Dolphin was downloaded from a website stealing money from " -#~ "developers of the emulator. Please download Dolphin from the official " -#~ "website instead: https://dolphin-emu.org/" -#~ msgstr "" -#~ "Cette version de Dolphin a été téléchargée depuis un site volant de " -#~ "l'argent aux développeurs de l'émulateur. Veuillez télécharger Dolphin " -#~ "depuis le site web officiel : https://dolphin-emu.org/" - -#~ msgid "Toggle IR" -#~ msgstr "Activer l'IR" - -#~ msgid "Unofficial version detected" -#~ msgstr "Version non officielle détectée" - -#~ msgid "" -#~ "[BROKEN]\n" -#~ "Highlight regions the EFB was copied from.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "[NON FONCTIONNEL]\n" -#~ "Mettre en surbrillance les régions dont l'EFB a été copié.\n" -#~ "\n" -#~ "Dans le doute, décochez cette case." - -#~ msgid "s" -#~ msgstr "s" diff --git a/Languages/po/he.po b/Languages/po/he.po index fdcdd8ce09..97fde5e973 100644 --- a/Languages/po/he.po +++ b/Languages/po/he.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE # Copyright (C) 2003-2013 -# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: # nakee , 2011 @@ -9,11 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-17 02:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" -"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" -"language/he/)\n" +"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" +"he/)\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2390,9 +2390,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:278 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "&קובץ" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81 msgid "File Info" @@ -5498,9 +5497,8 @@ msgid "Toggle Pause" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555 -#, fuzzy msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "&מסך מלא" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339 msgid "Top" diff --git a/Languages/po/hu.po b/Languages/po/hu.po index 53177dcc14..3c63f2df7a 100644 --- a/Languages/po/hu.po +++ b/Languages/po/hu.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE # Copyright (C) 2003-2013 -# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: # Delirious , 2011,2013 @@ -9,10 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-17 02:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" -"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" +"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "language/hu/)\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -140,32 +140,25 @@ msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s már van, felülírod?" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s memóriakártyakénti betöltése sikertelen\n" -" A kártya fájlmérete nem megfelelő (0x%x bájt)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s memóriakártyakénti betöltése sikertelen\n" -" A kártya mérete nem megfelelő (0x%x bájt)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s memóriakártyakénti betöltése sikertelen\n" -"a fájl nem elég nagy ahhoz, hogy megfelelő memóriakártya fájl lehessen (0x%x " -"bájt)" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220 #, c-format @@ -201,24 +194,24 @@ msgstr "%u szabad blokk; %u szabad könyvtár bejegyzés" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u frames" -msgstr "Képkockák letárolása" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u objects" -msgstr "Elem" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu FIFO bytes" -msgstr "FIFO bájt" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu memory bytes" -msgstr "Memória bájt" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597 msgid "&& AND" @@ -253,9 +246,8 @@ msgid "&Controller Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 -#, fuzzy msgid "&Delete File..." -msgstr "&ISO törlése..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:930 msgid "&Delete selected ISOs..." @@ -516,9 +508,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36 -#, fuzzy msgid "AM Baseboard" -msgstr "AM alaplap" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54 msgid "AM-Baseboard" @@ -1035,9 +1026,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Cached Interpreter (slower)" -msgstr "Interpreter (NAGYON lassú)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" @@ -1218,9 +1208,8 @@ msgid "Code Info" msgstr "Kód infó" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Code:" -msgstr "Kód:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27 msgid "Code: " @@ -1346,14 +1335,12 @@ msgid "Control" msgstr "Irányítás" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Control Stick" -msgstr "Körös kar" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 -#, fuzzy msgid "Controller Ports" -msgstr "Irányítás" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 msgid "Controller settings" @@ -1501,15 +1488,11 @@ msgid "Crop" msgstr "Levágás" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 -#, fuzzy msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Kép vágása 4:3 arányúról 5:4 arányúra vagy 16:9-ről 16:10-re.\n" -"\n" -"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 msgid "Crossfade" @@ -1696,11 +1679,8 @@ msgid "Direct Connect" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "" -"Könyvtár ellenőrző összeg hibás\n" -" és a könyvtár biztonsági mentés ellenőrző összeg hibás" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" @@ -1842,9 +1822,8 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "A Dolphin nem tudta elvégezni a kívánt műveletet." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Done compressing disc image." -msgstr "ISO kitömörítés" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195 @@ -2443,9 +2422,9 @@ msgstr "" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" -msgstr "%s olvasása sikertelen" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 msgid "" @@ -2508,9 +2487,8 @@ msgstr "" "= %u, byte %u.)%s" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:278 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "&Fájl" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81 msgid "File Info" @@ -2541,13 +2519,11 @@ msgstr "" "vagy a kiterjesztése nem megfelelő" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" "Valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" -"A fájl \"%s\" kiterjesztésű\n" -"az érvényes kiterjesztések (.raw/.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430 msgid "File is not recognized as a memcard" @@ -2564,9 +2540,8 @@ msgid "File write failed" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Files opened, ready to compress." -msgstr "A fájl nincs tömörítve" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:598 msgid "Filesystem" @@ -2645,13 +2620,10 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 -#, fuzzy msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" msgstr "" -"Formázás ascii kódra (NTSC\\PAL)?\n" -"Válassz nemet sjis kódhoz (NTSC-J)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198 msgid "Forward" @@ -2672,33 +2644,30 @@ msgid "Found %zu save files" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %u" -msgstr "Képkocka" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %zu" -msgstr "Képkocka" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 msgid "Frame Advance" msgstr "Képkocka léptetés" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Decrease Speed" -msgstr "Képkocka léptetés" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Increase Speed" -msgstr "Képkocka léptetés" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Reset Speed" -msgstr "Képkocka léptetés" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562 msgid "Frame Dumps use FFV1" @@ -2800,9 +2769,8 @@ msgid "GBA" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 -#, fuzzy msgid "GC Port " -msgstr "Port:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542 msgid "GCI File(*.gci)" @@ -2929,9 +2897,9 @@ msgid "Germany" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %zu" -msgstr "GetARCode: A jelzőszám nagyobb mint az ar kód lista mérete %lu" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:559 msgid "Graphics" @@ -3267,9 +3235,8 @@ msgid "Internal Resolution:" msgstr "Belső felbontás:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Interpreter (slowest)" -msgstr "Interpreter (NAGYON lassú)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375 msgid "Intro" @@ -3345,9 +3312,8 @@ msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT Recompiler (ajánlott)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29 -#, fuzzy msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)" -msgstr "JIT Recompiler (ajánlott)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "Japan" @@ -3496,9 +3462,8 @@ msgid "Load State Last 1" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Load State Last 10" -msgstr "Állás betöltése az 1. helyről" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114 msgid "Load State Last 2" @@ -3529,9 +3494,8 @@ msgid "Load State Last 8" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Load State Last 9" -msgstr "Állás betöltése az 1. helyről" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77 msgid "Load State Slot 1" @@ -3716,9 +3680,8 @@ msgid "Memory Card" msgstr "Memóriakártya" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Memory Card Manager" -msgstr "Memóriakártya" +msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:894 #, c-format @@ -3738,9 +3701,8 @@ msgstr "" "Át akarod másolni a régi fájlt erre az új helyre?\n" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Memory card file size does not match the header size" -msgstr "A memóriakártya fájlmérete nem egyezik a fejléc méretével" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 #, c-format @@ -4058,9 +4020,9 @@ msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:598 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Object %zu" -msgstr "Elem" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:117 msgid "Object Range" @@ -4335,9 +4297,8 @@ msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:348 -#, fuzzy msgid "Purge Game List Cache" -msgstr "Gyorsítótár ürítése" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:75 msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}." @@ -4701,14 +4662,13 @@ msgid "Select Columns" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Slot %i - %s" -msgstr "Válassz lebegő ablakokat" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Select State Slot" -msgstr "Állás mentés az 1. helyre" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 msgid "Select State Slot 1" @@ -4784,7 +4744,6 @@ msgid "Select the state to save" msgstr "Válassz mentendő állást" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 -#, fuzzy msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio\n" @@ -4794,13 +4753,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select Auto." msgstr "" -"Válaszd ki a megjelenítéshez használatos képarányt:\n" -"Automatikus: a natív képarány használata.\n" -"Kényszerített 16:9: a képet 16:9 képarányúra nyújtja.\n" -"Kényszerített 4:3: a képet 4:3 képarányúra nyújtja.\n" -"Ablakhoz igazítás: a képet az ablak méretéhez nyújtja.\n" -"\n" -"Ha bizonytalan vagy, válaszd ezt: Automatikus." #: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:53 msgid "Selected controller profile does not exist" @@ -4889,10 +4841,9 @@ msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "Beállítás alapértelmezett %c. memóriakártyaként" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %zu" msgstr "" -"SetARCode_IsActive: A jelzőszám nagyobb mint az ar kód lista mérete %lu" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57 msgid "Sets the GameCube system language." @@ -4933,9 +4884,8 @@ msgid "Show &Log" msgstr "Napló &mutatása" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Show &Status Bar" -msgstr "Állapotsor &mutatása" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:266 msgid "Show &Toolbar" @@ -4954,9 +4904,8 @@ msgid "Show Drives" msgstr "Meghajtók mutatása" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311 -#, fuzzy msgid "Show ELF/DOL" -msgstr "Platformok mutatása" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" @@ -5047,9 +4996,8 @@ msgid "Show Unknown" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Show WAD" -msgstr "Wad mutatása" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305 msgid "Show Wii" @@ -5149,9 +5097,9 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:467 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Slot %i - %s" -msgstr "%i hely" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:81 msgid "Slot A" @@ -5323,9 +5271,9 @@ msgid "Subtract" msgstr "Kivonás" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successfully exported %u saves to %s" -msgstr "Fájl sikeresen exportálva a(z) %s helyre" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56 #, c-format @@ -5415,9 +5363,8 @@ msgid "Take Screenshot" msgstr "Pillanatkép készítése" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Take screenshot" -msgstr "Pillanatkép készítése" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 msgid "TaruKonga (Bongos)" @@ -5671,24 +5618,20 @@ msgid "Toggle 3D Anaglyph" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Preset" -msgstr "Váltás teljes nézetre" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Side-by-side" -msgstr "Váltás teljes nézetre" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Top-bottom" -msgstr "Váltás teljes nézetre" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Vision" -msgstr "Váltás teljes nézetre" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61 msgid "Toggle All Log Types" @@ -5719,9 +5662,8 @@ msgid "Toggle Pause" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555 -#, fuzzy msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Váltás teljes nézetre" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339 msgid "Top" @@ -5948,9 +5890,8 @@ msgid "Value (double)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Value (float)" -msgstr "Érték:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:76 msgid "Value:" @@ -6155,14 +6096,12 @@ msgid "Wii NAND Root:" msgstr "Wii NAND gyökér könyvtár:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1494 -#, fuzzy msgid "Wii WAD files (*.wad)" -msgstr "Wii mentés fájlok (*.bin)|*.bin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1454 -#, fuzzy msgid "Wii save files (*.bin)" -msgstr "Wii mentés fájlok (*.bin)|*.bin" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:55 msgid "WiiWAD: Could not read from file" @@ -6358,54 +6297,3 @@ msgstr "wxExecute visszatért -1 alkalmazás fut!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584 msgid "| OR" msgstr "| VAGY" - -#~ msgid "C-Stick" -#~ msgstr "C-kar" - -#~ msgid "Configure Pads" -#~ msgstr "Irányítók beállítása" - -#~ msgid "Could not initialize backend %s." -#~ msgstr "%s hang feldolgozó iniciálása sikertelen." - -#~ msgid "Fifo Player" -#~ msgstr "Fifo lejátszó" - -#~ msgid "Frame" -#~ msgstr "Képkocka" - -#~ msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." -#~ msgstr "Lekódolt vagy kódolatlan kód beszúrása ide..." - -#~ msgid "" -#~ "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed " -#~ "but could mangle stuff!" -#~ msgstr "" -#~ "Memóriakártya kezelő FIGYELMEZTETÉS - Készíts biztonsági mentést a " -#~ "használata előtt, helyreállítható de a meglévő adatok sérülhetnek!" - -#~ msgid "Pad " -#~ msgstr "Irányító" - -#~ msgid "Previous Value" -#~ msgstr "Előző érték" - -#~ msgid "Search Filter" -#~ msgstr "Keresési szűrő" - -#~ msgid "Show EFB Copy Regions" -#~ msgstr "EFB másolat régiók megjelenítése" - -#~ msgid "" -#~ "[BROKEN]\n" -#~ "Highlight regions the EFB was copied from.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "[HIBÁS]\n" -#~ "A régiók kiemelése, ahonnan az EFB másolva volt.\n" -#~ "\n" -#~ "Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." - -#~ msgid "s" -#~ msgstr "s" diff --git a/Languages/po/it.po b/Languages/po/it.po index a685f71280..c85ce06304 100644 --- a/Languages/po/it.po +++ b/Languages/po/it.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE # Copyright (C) 2003-2013 -# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: # Mewster , 2013-2015 @@ -9,10 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n" -"Last-Translator: dolphinbot \n" -"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" +"POT-Creation-Date: 2015-12-17 02:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-15 20:17+0000\n" +"Last-Translator: Mewster \n" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "language/it/)\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "%1$sCopia%1$s" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:222 #, c-format msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" -msgstr "" +msgstr "%i blocchi su %i. Rapporto di compressione %i%%" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:68 #, c-format @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" "%s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" @@ -109,23 +109,23 @@ msgid "" "%x)" msgstr "" "%s\n" -"non è stato caricato perché è un gci non valido.\n" -" Le dimensioni (%) non corrispondono a quelle indicate nell'header " -"(%d)" +"non è stato caricato perché è un GCI non valido.\n" +"Le dimensioni (0x%) non corrispondono a quelle indicate nell'header " +"(0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" " Number of blocks claimed to be %u" msgstr "" "%s\n" -"non è stato caricato perché è un gci non valido.\n" -" Il numero di blocchi dichiarato è %d" +"non è stato caricato perché è un GCI non valido.\n" +"Il numero di blocchi dichiarato è %u" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual " @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" "memory card virtuale" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the " @@ -145,7 +145,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s\n" "non è stato caricato in quanto la memory card possiede meno del 10%% di " -"spazio libero\n" +"blocchi liberi\n" "Blocchi totali: %d; Blocchi liberi: %d" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:408 @@ -166,7 +166,7 @@ msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s esiste già, vuoi sovrascrivere?" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" "La dimensione del file non è valida (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "" "La dimensione della card non è valida (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" @@ -230,24 +230,24 @@ msgstr "%u Blocchi Liberi; %u Voci Directory Libere" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u frames" -msgstr "Dump dei Frame" +msgstr "%u frame" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u objects" -msgstr "Dump degli Oggetti" +msgstr "%u oggetti" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu FIFO bytes" -msgstr "Byte FIFO" +msgstr "%zu byte FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu memory bytes" -msgstr "Byte" +msgstr "%zu byte di memoria" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597 msgid "&& AND" @@ -282,9 +282,8 @@ msgid "&Controller Settings" msgstr "Impostazioni &Controller" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 -#, fuzzy msgid "&Delete File..." -msgstr "&Elimina ISO..." +msgstr "&Elimina File..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:930 msgid "&Delete selected ISOs..." @@ -463,47 +462,40 @@ msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x Nativo (1600x1320)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 -#, fuzzy msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" -msgstr "2x Nativo (1280x1056)" +msgstr "2x Nativo (1280x1056) per 720p" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "32-bit" msgstr "32-bit" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" -msgstr "3x Nativo (1920x1584)" +msgstr "3x Nativo (1920x1584) per 1080p" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" -msgstr "4x Nativo (2560x2112)" +msgstr "4x Nativo (2560x2112) per 1440p" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "5x Native (3200x2640)" -msgstr "2.5x Nativo (1600x1320)" +msgstr "5x Nativo (3200x2640)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" -msgstr "2x Nativo (1280x1056)" +msgstr "6x Nativo (3840x3168) per 4K" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "7x Native (4480x3696)" -msgstr "2x Nativo (1280x1056)" +msgstr "7x Nativo (4480x3696)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "8-bit" msgstr "8-bit" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" -msgstr "3x Nativo (1920x1584)" +msgstr "8x Nativo (5120x4224) per 5K" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40 msgid "" @@ -554,9 +546,22 @@ msgid "" "If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/" "forwarded!\n" msgstr "" +"ATTENZIONE:\n" +"\n" +"La modalità NetPlay funzionerà solamente con le seguenti impostazioni:\n" +" - DSP Emulator Engine uguale su ogni computer!\n" +" - Estensioni per ogni Wiimote impostate manualmente\n" +"\n" +"Tutti i giocatori devono cercare di utilizzare le stesse impostazioni e " +"versioni di Dolphin.\n" +"Tutte le memory card devono essere identiche per ogni giocatore, o essere " +"disabilitate.\n" +"Il supporto per il Wiimote è probabilmente pessimo. Non usatelo.\n" +"\n" +"In caso di connessione diretta, l'host deve inoltre avere aperto/inoltrato " +"le porte UDP scelte!\n" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36 -#, fuzzy msgid "AM Baseboard" msgstr "Baseboard AM" @@ -703,7 +708,7 @@ msgstr "Aggiungi..." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:290 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:850 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." @@ -713,7 +718,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:35 msgid "Advance Game Port" -msgstr "" +msgstr "Porta Gioco Advance" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:535 @@ -756,6 +761,12 @@ msgid "" "\n" "Ignore and continue?" msgstr "" +"È stato riscontrato un errore\n" +"\n" +" Riga: %d\n" +" File: %s\n" +"\n" +"Ignorare e continuare?" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Anaglyph" @@ -835,9 +846,8 @@ msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Rapporto d'Aspetto:" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Assign Controller Ports" -msgstr "Controller" +msgstr "Assegna Porte Controller" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:75 msgid "At least one pane must remain open." @@ -901,9 +911,8 @@ msgstr "" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:531 -#, fuzzy msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" -msgstr "BAT errato, Dolphin verrà chiuso." +msgstr "BAT errato. Dolphin verrà chiuso." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:764 msgid "BP register " @@ -1010,9 +1019,8 @@ msgid "Branch: %s" msgstr "Branch: %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Broadband Adapter" -msgstr "Adattatore GameCube" +msgstr "Adattatore Broadband" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:374 msgid "Broken" @@ -1088,9 +1096,8 @@ msgstr "" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Cached Interpreter (slower)" -msgstr "Interprete (MOLTO lento)" +msgstr "Cached Interpreter (lento)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" @@ -1282,9 +1289,8 @@ msgid "Code Info" msgstr "Info Codice" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Code:" -msgstr "Codice: " +msgstr "Codice:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27 msgid "Code: " @@ -1316,6 +1322,9 @@ msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" msgstr "" +"Comprimere un immagine disco Wii consiste nel modificare irreversibilmente " +"la copia rimuovendo i dati di padding. L'immagine disco continuerà a " +"funzionare. Procedere?" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:480 msgid "Compute" @@ -1410,14 +1419,12 @@ msgid "Control" msgstr "Control" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Control Stick" -msgstr "Stick Circolare" +msgstr "Control Stick" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 -#, fuzzy msgid "Controller Ports" -msgstr "Controller" +msgstr "Porte Controller" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 msgid "Controller settings" @@ -1583,13 +1590,13 @@ msgid "Crop" msgstr "Taglia Immagine lungo i Bordi" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 -#, fuzzy msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Ritaglia l'immagine da 4:3 a 5:4 o da 16:9 a 16:10.\n" +"Ritaglia l'immagine per modificare il rapporto d'aspetto originale a 4:3 o " +"16:9.\n" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." @@ -1778,11 +1785,8 @@ msgid "Direct Connect" msgstr "Connessione Diretta" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" -msgstr "" -"Falliti i checksum della Directory\n" -"e del backup della Directory" +msgstr "Falliti i checksum della directory e del backup della directory" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" @@ -1935,9 +1939,8 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Dolphin è impossibilitato a completare l'azione richiesta." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Done compressing disc image." -msgstr "Decompressione ISO" +msgstr "Ho finito di comprimere l'immagine disco" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195 @@ -2072,7 +2075,7 @@ msgstr "Embedded Frame Buffer (EFB)" #: Source/Core/Core/State.cpp:456 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Vuoto" #: Source/Core/Core/Core.cpp:217 msgid "Emu Thread already running" @@ -2495,13 +2498,13 @@ msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "Estrazione in %s non riuscita!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" "%s\n" " will be overwritten" msgstr "" -"Impossibile trovare il nuovo file\n" +"Impossibile trovare il nuovo file.\n" "%s\n" "verrà sovrascritto" @@ -2515,6 +2518,7 @@ msgid "" "Failed to listen. Someone is probably already listening on the port you " "specified." msgstr "" +"Impossibile ascoltare la porta indicata. Qualcuno la sta già utilizzando?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:154 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:332 @@ -2540,15 +2544,15 @@ msgid "Failed to read %s" msgstr "Fallita lettura di %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" "File position: 0x%" msgstr "" -"Fallita lettura del blocco %d dei dati di salvataggio\n" +"Fallita lettura del blocco %u dei dati di salvataggio\n" "La Memory Card potrebbe essere incompleta\n" -"FilePosition:%" +"Posizione del file: 0x%" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 msgid "" @@ -2567,9 +2571,9 @@ msgstr "" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" -msgstr "Fallita la lettura dei dati dal file gci %s" +msgstr "Fallita la lettura dei dati dal file GCI %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 msgid "" @@ -2634,18 +2638,16 @@ msgstr "" "PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:278 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "&File" +msgstr "File" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81 msgid "File Info" msgstr "Info File" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:358 -#, fuzzy msgid "File Name" -msgstr "Dimensioni del File" +msgstr "Nome File" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:364 msgid "File Size" @@ -2668,13 +2670,13 @@ msgstr "" "o non possiede un'estensione valida" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" "Valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" "Il file possiede l'estensione \"%s\"\n" -"le estensioni valide sono (.raw/.gcp)" +"Le estensioni valide sono (.raw/.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430 msgid "File is not recognized as a memcard" @@ -2691,9 +2693,8 @@ msgid "File write failed" msgstr "Fallita la scrittura del file" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Files opened, ready to compress." -msgstr "File non compresso" +msgstr "File aperti, pronti alla compressione." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:598 msgid "Filesystem" @@ -2753,7 +2754,7 @@ msgstr "Forza Console a NTSC-J" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:156 msgid "Force Listen Port: " -msgstr "" +msgstr "Forza Ascolto Porta:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 msgid "Force Texture Filtering" @@ -2793,13 +2794,12 @@ msgstr "" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 -#, fuzzy msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" msgstr "" -"Formattare come ascii (NTSC\\PAL)?\n" -"Scegli 'no' per sjis (NTSC-J)" +"Formattare come ASCII (NTSC\\PAL)?\n" +"Scegli 'no' per Shift JIS (NTSC-J)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198 msgid "Forward" @@ -2815,38 +2815,35 @@ msgid "Found %u results for '" msgstr "Trovati %u risultati per '" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found %zu save files" -msgstr "Trovati %u file di salvataggio" +msgstr "Trovati %zu file di salvataggio" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %u" -msgstr "Fotogramma " +msgstr "Frame %u" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %zu" -msgstr "Fotogramma " +msgstr "Frame %zu" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 msgid "Frame Advance" msgstr "Avanza di un Fotogramma" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Decrease Speed" -msgstr "Riduci Velocità Telecamera Libera" +msgstr "Riduci Velocità Avanzamento Frame" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Increase Speed" -msgstr "Aumenta Velocità Telecamera Libera" +msgstr "Aumenta Velocità Avanzamento Frame" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Reset Speed" -msgstr "Velocità di Reset Telecamera Libera" +msgstr "Reimposta Velocità Avanzamento Frame" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562 msgid "Frame Dumps use FFV1" @@ -2948,9 +2945,8 @@ msgid "GBA" msgstr "GBA" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 -#, fuzzy msgid "GC Port " -msgstr "Porta:" +msgstr "Porta GC" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542 msgid "GCI File(*.gci)" @@ -2988,6 +2984,15 @@ msgid "" "Further errors will be sent to the Video Backend log and\n" "Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy." msgstr "" +"GFX FIFO: Opcode Sconosciuto (0x%02x @ %p, %s).\n" +"Può voler dire uno dei seguenti casi:\n" +"* La GPU emulata ha desincato. Disabilitare Dual Core mitiga il problema\n" +"* Lo stream di comandi è stato corrotto da qualche bug di memoria spuria\n" +"* Si tratta davvero di un opcode sconosciuto (poco probabile)\n" +"* Un bug di qualche tipo\n" +"\n" +"Ulteriori errori saranno indicati nel log del Backend Video.\n" +"Probabilmente Dolphin ora crasherà o si bloccherà. Auguri." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:319 msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" @@ -3014,11 +3019,12 @@ msgid "Game not found!" msgstr "Gioco non trovato!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" msgstr "" -"Gioco sovrascritto con un altro salvataggio, corruzione in arrivo %x, %x" +"Gioco sovrascritto con un altro salvataggio, corruzione in posizione 0x%x, 0x" +"%x" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:409 msgid "Game-Specific Settings" @@ -3081,11 +3087,11 @@ msgid "Germany" msgstr "Germania" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %zu" msgstr "" "GetARCode: Indice troppo grande rispetto alla dimensione dell'elenco dei " -"codici AR %lu" +"codici AR %zu" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:559 msgid "Graphics" @@ -3472,9 +3478,8 @@ msgid "Internal Resolution:" msgstr "Risoluzione Interna:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Interpreter (slowest)" -msgstr "Interprete (MOLTO lento)" +msgstr "Interpreter (il più lento)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375 msgid "Intro" @@ -3541,18 +3546,16 @@ msgid "Iterative Input" msgstr "Input Iterativo" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 -#, fuzzy msgid "JIT Arm64 (experimental)" -msgstr "Arm64 JIT (sperimentale)" +msgstr "JIT Arm64 (sperimentale)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:28 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "Ricompilatore JIT (consigliato)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29 -#, fuzzy msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)" -msgstr "Ricompilatore JITIL (più lento, sperimentale)" +msgstr "Ricompilatore JITIL (lento, sperimentale)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "Japan" @@ -3673,6 +3676,9 @@ msgid "" "This can allow the use of extra translations for a few games, but can also " "lead to text display issues." msgstr "" +"Permetti di settare la lingua di sistema a valori per cui i giochi non erano " +"stati originariamente pensati. Permette l'utilizzo di traduzioni extra per " +"alcuni giochi, ma potrebbe causare problemi nella visualizzazione dei testi." #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:59 msgid "License" @@ -3703,9 +3709,8 @@ msgid "Load State Last 1" msgstr "Carica Stato di Gioco in Posizione 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Load State Last 10" -msgstr "Carica Stato di Gioco in Posizione 1" +msgstr "Carica Stato di Gioco in Posizione 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114 msgid "Load State Last 2" @@ -3736,9 +3741,8 @@ msgid "Load State Last 8" msgstr "Carica Stato di Gioco in Posizione 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Load State Last 9" -msgstr "Carica Stato di Gioco in Posizione 1" +msgstr "Carica Stato di Gioco in Posizione 9" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77 msgid "Load State Slot 1" @@ -3932,9 +3936,8 @@ msgid "Memory Card" msgstr "Memory Card" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Memory Card Manager" -msgstr "Memory Card" +msgstr "Memory Card Manager" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:894 #, c-format @@ -3954,26 +3957,26 @@ msgstr "" "Si desidera copiare il precedente file in questa nuova locazione?\n" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "" "La dimensione della Memory Card non coincide con la dimensione " "dell'intestazione" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" -msgstr "MemoryCard: ClearBlock chiamato su indirizzo non valido %x" +msgstr "MemoryCard: ClearBlock chiamato su indirizzo non valido (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" -msgstr "MemoryCard: Read chiamata su indirizzo d'origine non valido, %x" +msgstr "MemoryCard: Read chiamata su indirizzo d'origine non valido (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" -msgstr "MemoryCard: Write chiamata su indirizzo di destinazione non valido, %x" +msgstr "" +"MemoryCard: Write chiamata su indirizzo di destinazione non valido (0x%x)" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42 msgid "Menu" @@ -3985,7 +3988,7 @@ msgstr "Mic" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:33 msgid "Microphone" -msgstr "" +msgstr "Microphone" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:351 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:354 @@ -4159,9 +4162,8 @@ msgid "Name: " msgstr "Nome: " #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 -#, fuzzy msgid "Native (640x528)" -msgstr "1x Nativo (640x528)" +msgstr "Nativo (640x528)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:534 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:573 @@ -4282,9 +4284,9 @@ msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "Nvidia 3D Vision" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:598 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Object %zu" -msgstr "Oggetto" +msgstr "Oggetto %zu" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:117 msgid "Object Range" @@ -4399,7 +4401,7 @@ msgstr "Informazioni in sovraimpressione" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:60 msgid "Override Language on NTSC Games" -msgstr "" +msgstr "Ignora Lingua su Giochi NTSC" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:428 msgid "P&lay Input Recording..." @@ -4568,9 +4570,8 @@ msgid "Properties" msgstr "Proprietà" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:348 -#, fuzzy msgid "Purge Game List Cache" -msgstr "Ripulisci Cache" +msgstr "Pulisci Cache Lista Giochi" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:75 msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}." @@ -4659,7 +4660,6 @@ msgid "Red Right" msgstr "Rosso Destro" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 -#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics. This " "smooths out jagged edges on objects.\n" @@ -4672,7 +4672,10 @@ msgid "" msgstr "" "Riduce l'aliasing causato dalla rasterizzazione della grafica 3D.\n" "Ammorbidisce i bordi pixelosi degli oggetti.\n" -"Aumenta pesantemente il carico GPU e a volte causa difetti grafici.\n" +"Aumenta il carico GPU e a volte causa difetti grafici. SSAA richiede molte " +"più risorse di MSAA, ma garantisce geometrie di anti-aliasing di miglior " +"qualità, e viene applicato anche alle luci, agli effetti di shader e alle " +"texture.\n" "\n" "Nel dubbio, seleziona Nessuno." @@ -4720,9 +4723,9 @@ msgid "Rendering" msgstr "Rendering" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" -msgstr "Report: GCIFolder Scrittura su blocco non allocato %x" +msgstr "Report: GCIFolder Scrittura su blocco non allocato 0x%x" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1017 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:21 @@ -4940,14 +4943,13 @@ msgid "Select Columns" msgstr "Seleziona Colonne" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Slot %i - %s" -msgstr "Seleziona Slot %i" +msgstr "Seleziona Slot %i - %s" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Select State Slot" -msgstr "Seleziona Slot di Stato 1" +msgstr "Seleziona Slot di Stato" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 msgid "Select State Slot 1" @@ -5023,7 +5025,6 @@ msgid "Select the state to save" msgstr "Seleziona lo stato di gioco da salvare" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 -#, fuzzy msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio\n" @@ -5035,8 +5036,8 @@ msgid "" msgstr "" "Seleziona il rapporto d'aspetto da utilizzare in fase di rendering:\n" "Auto: utilizza il rapporto d'aspetto nativo\n" -"Forza 16:9: Allarga l'immagine per ottenere un rapporto d'aspetto di 16:9.\n" -"Forza 4:3: Allarga l'immagine per ottenere un rapporto d'aspetto di 4:3.\n" +"Forza 16:9: Simula una TV analogica con un rapporto d'aspetto widescreen.\n" +"Forza 4:3: Simula una standard TV analogica con rapporto d'aspetto di 4:3.\n" "Adatta a Finestra: Allarga l'immagine perché si adatti alle dimensioni della " "finestra.\n" "\n" @@ -5163,11 +5164,11 @@ msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "Imposta %c come Memory Card predefinita" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %zu" msgstr "" "SetARCode_IsActive: Indice troppo grande rispetto alla dimensione " -"dell'elenco dei codici AR %lu" +"dell'elenco dei codici AR %zu" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57 msgid "Sets the GameCube system language." @@ -5196,7 +5197,6 @@ msgstr "" "gracchiante. Solo con motore OpenAL." #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:241 -#, fuzzy msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "SetupWiiMemory: Impossibile creare il file setting.txt" @@ -5214,9 +5214,8 @@ msgid "Show &Log" msgstr "Mostra Finestra di &Log" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Show &Status Bar" -msgstr "Mostra Barra di &Stato" +msgstr "Mostra &Status Bar" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:266 msgid "Show &Toolbar" @@ -5235,9 +5234,8 @@ msgid "Show Drives" msgstr "Mostra Unità a Disco" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311 -#, fuzzy msgid "Show ELF/DOL" -msgstr "Mostra Mondo" +msgstr "Mostra ELF/DOL" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" @@ -5328,9 +5326,8 @@ msgid "Show Unknown" msgstr "Mostra Sconosciuto" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Show WAD" -msgstr "Mostra Wad" +msgstr "Mostra WAD" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305 msgid "Show Wii" @@ -5443,9 +5440,9 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:467 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Slot %i - %s" -msgstr "Slot %i" +msgstr "Slot %i - %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:81 msgid "Slot A" @@ -5517,7 +5514,6 @@ msgid "Speaker Volume:" msgstr "Volume Altoparlante:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 -#, fuzzy msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5534,9 +5530,10 @@ msgstr "" "sulla GPU, e potrebbe anche causare artefatti in alcuni giochi.\n" "\"Multiplo di 640x528\" avrà una dimensione leggermente maggiore di " "\"Dimensione Finestra\" ma causa meno problemi. In generale, minore è la " -"risoluzione interna, migliori saranno le prestazioni.\n" +"risoluzione interna, migliori saranno le prestazioni. Auto (Dimensione " +"Finestra), 1.5 e 2.5 potrebbero causare problemi in alcuni giochi.\n" "\n" -"Nel dubbio, seleziona 640x528." +"Nel dubbio, seleziona Nativo." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:335 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" @@ -5618,6 +5615,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Salva le copie dell'EFB esclusivamente sulla GPU, bypassando la memoria di " +"sistema. Causa difetti grafici in un ristretto numero di giochi.\n" +"\n" +"Abilitato = Copie EFB su texture.\n" +"Disabilitato = Copie EFB nella RAM (e su texture)\n" +"\n" +"Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Stretch to Window" @@ -5632,7 +5636,7 @@ msgid "Subtract" msgstr "-" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successfully exported %u saves to %s" msgstr "%u salvataggi esportati con successo su %s" @@ -5727,9 +5731,8 @@ msgid "Take Screenshot" msgstr "Cattura uno Screenshot" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Take screenshot" -msgstr "Cattura uno Screenshot" +msgstr "Cattura uno screenshot" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 msgid "TaruKonga (Bongos)" @@ -5790,7 +5793,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVDThread.cpp:145 #, c-format msgid "The disc could not be read (at 0x% - 0x%)." -msgstr "" +msgstr "Impossibile leggere il disco (a 0x% - 0x%)." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:105 #, c-format @@ -5886,14 +5889,14 @@ msgid "Theme:" msgstr "Tema:" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" "%s.\n" "Only the first 127 will be available" msgstr "" -"Ci sono troppi file gci nella cartella\n" -"%s\n" +"Ci sono troppi file GCI nella cartella\n" +"%s.\n" "Soltanto i primi 127 saranno disponibili." #: Source/Core/Core/State.cpp:732 @@ -6013,29 +6016,24 @@ msgid "To" msgstr "a" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Anaglyph" -msgstr "Anaglifo" +msgstr "Attiva/Disattiva Anaglifo 3D" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Preset" -msgstr "Attiva/Disattiva Pausa" +msgstr "Attiva/Disattiva Preset 3D" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Side-by-side" -msgstr "Attiva/Disattiva Pausa" +msgstr "Attiva/Disattiva 3D Fianco-a-Fianco" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Top-bottom" -msgstr "Attiva/Disattiva Pausa" +msgstr "Attiva/Disattiva 3D Sopra-sotto" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Vision" -msgstr "Attiva/Disattiva Pausa" +msgstr "Attiva/Disattiva 3D Vision" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61 msgid "Toggle All Log Types" @@ -6066,9 +6064,8 @@ msgid "Toggle Pause" msgstr "Attiva/Disattiva Pausa" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555 -#, fuzzy msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Visualizza a Schermo Intero" +msgstr "Attiva/Disattiva schermo intero" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339 msgid "Top" @@ -6145,7 +6142,7 @@ msgstr "USA" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:37 msgid "USB Gecko" -msgstr "" +msgstr "USB Gecko" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229 msgid "" @@ -6225,7 +6222,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:359 msgid "Unpacking" -msgstr "" +msgstr "Apertura" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:194 @@ -6242,15 +6239,15 @@ msgstr "Wiimote in posizione verticale" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:131 msgid "Use 3D Preset 1" -msgstr "" +msgstr "Usa Preset 3D 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:132 msgid "Use 3D Preset 2" -msgstr "" +msgstr "Usa Preset 3D 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:133 msgid "Use 3D Preset 3" -msgstr "" +msgstr "Usa Preset 3D 3" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Use Fullscreen" @@ -6303,12 +6300,11 @@ msgstr "Valore" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:293 msgid "Value (double)" -msgstr "" +msgstr "Valore (double)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Value (float)" -msgstr "Valore: " +msgstr "Valore (float)" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:76 msgid "Value:" @@ -6399,13 +6395,13 @@ msgstr "" "Vuoi proseguire?" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:540 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "the loaded file header (%u)" msgstr "" -"Attenzione BAT il numero di blocchi %d non coincide con il file di " -"intestazione caricato %d" +"Attenzione: Il numero di blocchi indcati dal BAT (%u) non coincide con il " +"file di intestazione caricato (%u)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:597 #, c-format @@ -6520,14 +6516,12 @@ msgid "Wii NAND Root:" msgstr "Root NAND Wii:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1494 -#, fuzzy msgid "Wii WAD files (*.wad)" -msgstr "File di Salvataggio Wii (*.bin)|*.bin" +msgstr "File WAD Wii (*.wad)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1454 -#, fuzzy msgid "Wii save files (*.bin)" -msgstr "File di Salvataggio Wii (*.bin)|*.bin" +msgstr "File di salvataggio Wii (*.bin)" #: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:55 msgid "WiiWAD: Could not read from file" @@ -6592,9 +6586,8 @@ msgid "World" msgstr "Mondo" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Write memcards/SD" -msgstr "Scrivi Memory Card (GC)" +msgstr "Scrivi Memory Card/SD" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56 msgid "Write to Console" @@ -6728,125 +6721,3 @@ msgstr "wxExecute ritorna -1 all'avvio dell'applicazione!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584 msgid "| OR" msgstr "| OR" - -#~ msgid "%d samples" -#~ msgstr "%d stadi" - -#~ msgid "%d samples (quality level %d)" -#~ msgstr "%d stadi (livello di qualità %d)" - -#~ msgid "Audio settings" -#~ msgstr "Impostazioni Audio" - -#~ msgid "C-Stick" -#~ msgstr "C-Stick" - -#~ msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" -#~ msgstr "Impossibile leggere da DVD_Plugin - DVD-Interface: Errore Fatale" - -#~ msgid "Compiled: %s @ %s" -#~ msgstr "Compilato il: %s @ %s" - -#~ msgid "Configure Pads" -#~ msgstr "Configura i Pad" - -#~ msgid "Could not initialize backend %s." -#~ msgstr "Impossibile inizializzare il motore %s." - -#~ msgid "Disable Destination Alpha" -#~ msgstr "Disabilita Destination Alpha" - -#~ msgid "" -#~ "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which " -#~ "is used in many games for various graphical effects.\n" -#~ "This has no performance impact on D3D and desktop OpenGL, but on OpenGL " -#~ "ES this is rendered in two passes, which has a minor but noticeable " -#~ "performance impact.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Disabilita l'emulazione di una caratteristica hardware chiamata " -#~ "destination alpha, usata da molti giochi per visualizzare diversi effetti " -#~ "grafici.\n" -#~ "Non ha alcun impatto sulle prestazioni in modalità D3D e OpenGL desktop, " -#~ "ma su OpenGL ES viene renderizzata in due fasi, causando un piccolo ma " -#~ "visibile impatto sulle performance.\n" -#~ "\n" -#~ "Nel dubbio, lascia deselezionato." - -#~ msgid "Fifo Player" -#~ msgstr "Lettore Fifo" - -#~ msgid "Frame" -#~ msgstr "Fotogramma" - -#~ msgid "Hardware rasterization" -#~ msgstr "Rasterizzazione hardware" - -#~ msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." -#~ msgstr "Inserisci qui il codice criptato o decriptato..." - -#~ msgid "Insert name here..." -#~ msgstr "Inserire qui il nome..." - -#~ msgid "" -#~ "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed " -#~ "but could mangle stuff!" -#~ msgstr "" -#~ "Gestore Schede di Memoria - AVVISO: Eseguire una copia di sicurezza prima " -#~ "dell'uso!" - -#~ msgid "Pad " -#~ msgstr "Pad " - -#~ msgid "Previous Value" -#~ msgstr "Valore Precedente" - -#~ msgid "Search Filter" -#~ msgstr "Filtro di Ricerca" - -#~ msgid "Select State slot" -#~ msgstr "Seleziona Slot di Stato" - -#~ msgid "Show EFB Copy Regions" -#~ msgstr "Mostra le Regioni di Copia dell'EFB" - -#~ msgid "" -#~ "Skip GPU synchronizing on EFB copies. Causes graphical defects in a small " -#~ "number of games.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this checked." -#~ msgstr "" -#~ "Ignora la sincronizzazione GPU sulle copie dell'EFB. Causa difetti " -#~ "grafici in un ristretto numero di giochi.\n" -#~ "\n" -#~ "Nel dubbio, lascia selezionato." - -#~ msgid "" -#~ "This version of Dolphin was downloaded from a website stealing money from " -#~ "developers of the emulator. Please download Dolphin from the official " -#~ "website instead: https://dolphin-emu.org/" -#~ msgstr "" -#~ "Questa versione di Dolphin è stata scaricata da un sito che sottrae il " -#~ "denaro dagli sviluppatori dell'emulatore. Si prega di scaricare Dolphin " -#~ "dal sito ufficiale: https://dolphin-emu.org/" - -#~ msgid "Toggle IR" -#~ msgstr "Imposta IR" - -#~ msgid "Unofficial version detected" -#~ msgstr "Rilevata versione non ufficiale" - -#~ msgid "" -#~ "[BROKEN]\n" -#~ "Highlight regions the EFB was copied from.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "[NON FUNZIONANTE]\n" -#~ "Evidenzia le regioni da cui l'EFB è stato copiato.\n" -#~ "\n" -#~ "Nel dubbio, lascia deselezionato." - -#~ msgid "s" -#~ msgstr "s" diff --git a/Languages/po/ja.po b/Languages/po/ja.po index 68435bae9d..386a8843a0 100644 --- a/Languages/po/ja.po +++ b/Languages/po/ja.po @@ -1,21 +1,22 @@ # Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE # Copyright (C) 2003-2013 -# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: # Danbsky, 2011 +# DanbSky , 2015 # Katabi Oka, 2015 # Lioncash , 2014 # Lioncash , 2014 -# DanbSky , 2013-2015 +# DanbSky , 2013-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n" -"Last-Translator: dolphinbot \n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" +"POT-Creation-Date: 2015-12-17 02:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-17 00:55+0000\n" +"Last-Translator: DanbSky \n" +"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "language/ja/)\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:520 msgid " (internal IP)" -msgstr "" +msgstr "(内部IPアドレス)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:207 msgid " (too many to display)" @@ -104,6 +105,10 @@ msgid "" " File size (0x%) does not match the size recorded in the header (0x" "%x)" msgstr "" +"%s\n" +"このデータは不正なGCIファイルだったためロードされませんでした。\n" +"ファイルサイズ (0x%) とヘッダに記録されたサイズ (0x%x) が一致しませ" +"ん。" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:79 #, c-format @@ -120,6 +125,9 @@ msgid "" "was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual " "memory card" msgstr "" +"%s\n" +"仮想メモリーカードの空きブロックが足りなかったため、このファイルは読み込まれ" +"ませんでした。" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:109 #, c-format @@ -129,6 +137,10 @@ msgid "" "memory card\n" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" +"%s\n" +"メモリーカードの空きスペースが 10%% 以下だったため、このファイルは読み込まれ" +"ませんでした。\n" +"合計ブロック数: %d; 空きブロック数: %d" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:408 #, c-format @@ -139,6 +151,8 @@ msgstr "%s (ディスク %i)" #, c-format msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgstr "" +"%s IPL が %s フォルダ内で見つかりました. ディスクが認識されない可能性がありま" +"す。" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:195 #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:374 @@ -147,7 +161,7 @@ msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s はすでに存在します。上書きしますか?" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" @@ -156,7 +170,7 @@ msgstr "" " 不正なカードファイルサイズです (0x%x バイト)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" @@ -165,7 +179,7 @@ msgstr "" " 不正なカード容量です (0x%x バイト)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" @@ -208,24 +222,24 @@ msgstr "%u ブロック空き | %u エントリ空き" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u frames" -msgstr "フレームのダンプを行う" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u objects" -msgstr "Dump Objects" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu FIFO bytes" -msgstr "FIFO バイト" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu memory bytes" -msgstr "メモリバイト" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597 msgid "&& AND" @@ -245,7 +259,7 @@ msgstr "DVDドライブから起動(&B)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:282 msgid "&Breakpoints" -msgstr "ブレークポイント(&B)" +msgstr "&Breakpoints" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:144 msgid "&Browse for ISOs..." @@ -260,7 +274,6 @@ msgid "&Controller Settings" msgstr "コントローラ設定(&C)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 -#, fuzzy msgid "&Delete File..." msgstr "このタイトルの実体を削除(&D)" @@ -314,7 +327,7 @@ msgstr "GCメモリーカードマネージャ(&M)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:283 msgid "&Memory" -msgstr "メモリ(&M)" +msgstr "&Memory" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:222 msgid "&Movie" @@ -350,7 +363,7 @@ msgstr "ゲームリストを再更新(&R)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:280 msgid "&Registers" -msgstr "レジスタ(&R)" +msgstr "&Registers" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:418 msgid "&Reset" @@ -358,7 +371,7 @@ msgstr "リセット(&R)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285 msgid "&Sound" -msgstr "サウンド(&S)" +msgstr "&Sound" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:415 msgid "&Stop" @@ -370,7 +383,7 @@ msgstr "ツール(&T)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:286 msgid "&Video" -msgstr "描画(&V)" +msgstr "&Video" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:371 msgid "&View" @@ -378,7 +391,7 @@ msgstr "表示(&V)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:281 msgid "&Watch" -msgstr "" +msgstr "&Watch" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:382 msgid "&Website" @@ -390,27 +403,27 @@ msgstr "公式Wiki(英語)で動作状況を確認(&W)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:54 msgid "(Error: Bad host)" -msgstr "" +msgstr "(Error: Bad host)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:58 msgid "(Error: Disconnected)" -msgstr "" +msgstr "(Error: Disconnected)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:56 msgid "(Error: Dolphin too old)" -msgstr "" +msgstr "(Error: Dolphin too old)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:60 msgid "(Error: Socket)" -msgstr "" +msgstr "(Error: Socket)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:62 msgid "(Error: Timeout)" -msgstr "" +msgstr "(Error: Timeout)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:64 msgid "(Error: Unknown)" -msgstr "" +msgstr "(Error: Unknown)" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:51 msgid "" @@ -441,47 +454,40 @@ msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x Native (1600x1320)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 -#, fuzzy msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" -msgstr "2x Native (1280x1056)" +msgstr "2x Native (1280x1056) for 720p" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "32-bit" msgstr "32 ビット" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" -msgstr "3x Native (1920x1584)" +msgstr "3x Native (1920x1584) for 1080p" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" -msgstr "4x Native (2560x2112)" +msgstr "4x Native (2560x2112) for 1440p" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "5x Native (3200x2640)" -msgstr "2.5x Native (1600x1320)" +msgstr "5x Native (3200x2640)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" -msgstr "2x Native (1280x1056)" +msgstr "6x Native (3840x3168) for 4K" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "7x Native (4480x3696)" -msgstr "2x Native (1280x1056)" +msgstr "7x Native (4480x3696)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "8-bit" msgstr "8 ビット" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" -msgstr "3x Native (1920x1584)" +msgstr "8x Native (5120x4224) for 5K" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40 msgid "" @@ -532,11 +538,22 @@ msgid "" "If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/" "forwarded!\n" msgstr "" +"~ネットプレイに関しての注意事項~\n" +"\n" +"現在ネットプレイは以下の設定でしかうまく動作しません。\n" +" - DSPエミュレータ方式は全てのプレイヤーで統一する\n" +" - Wii リモコンの拡張コントローラは各自で設定しておく\n" +"\n" +"全てのプレーヤーはDolphinのバージョンを同一に揃え、設定も統一すること。\n" +"メモリーカードは参加プレーヤーに同一のものを前もって配布しておくか、無効にす" +"る。\n" +"Wii リモコンの入力サポートはまだ実験的な状態です。使用は推奨されません。\n" +"\n" +"直接接続の場合、ホスト側はUDPポートの開放を忘れずに! \n" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36 -#, fuzzy msgid "AM Baseboard" -msgstr "Triforce基板" +msgstr "AM Baseboard (Triforce基板)" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54 msgid "AM-Baseboard" @@ -679,7 +696,7 @@ msgstr "追加" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:290 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "アドレス" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:850 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." @@ -687,7 +704,7 @@ msgstr "ボタンが反応する感度を調整します" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:35 msgid "Advance Game Port" -msgstr "" +msgstr "アドバンスコネクタ" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:535 @@ -730,6 +747,12 @@ msgid "" "\n" "Ignore and continue?" msgstr "" +"エラーが発生しました\n" +"\n" +" Line: %d\n" +" File: %s\n" +"\n" +"無視して続行しますか?" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Anaglyph" @@ -809,9 +832,8 @@ msgid "Aspect Ratio:" msgstr "アスペクト比:" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Assign Controller Ports" -msgstr "コントローラ" +msgstr "コントローラ割り当て設定" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:75 msgid "At least one pane must remain open." @@ -875,7 +897,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:531 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" -msgstr "" +msgstr "BAT incorrect. Dolphin will now exit" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:764 msgid "BP register " @@ -982,9 +1004,8 @@ msgid "Branch: %s" msgstr "Branch: %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Broadband Adapter" -msgstr "GCコントローラ接続タップ" +msgstr "ブロードバンドアダプタ" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:374 msgid "Broken" @@ -1026,14 +1047,14 @@ msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave " "this option disabled." msgstr "" -"DCBZ命令によるキャッシュデータのクリア処理を 無視するようにします。\n" +"DCBZ命令によるキャッシュデータのクリア処理を無視するようにします。\n" "\n" "よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:327 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 msgid "C Stick" -msgstr "C-スティック" +msgstr "Cスティック" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:775 msgid "CP register " @@ -1060,9 +1081,8 @@ msgstr "" "よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Cached Interpreter (slower)" -msgstr "Interpreter (非常に低速)" +msgstr "Cached Interpreter (低速)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" @@ -1074,8 +1094,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "3Dオブジェクトに対し、ピクセル単位での光源処理を行います。\n" -"smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " -"less noticeable.\n" +"角ばったポリゴンの光がなめらかでやわらかいものになります。\n" "この設定はまれに描画バグや速度低下を引き起こします。\n" "\n" "よく分からなければ、チェックを入れないでください。" @@ -1097,7 +1116,7 @@ msgid "" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" -"そのファイルはメモリーカードデータとして使用できません\n" +"このファイルはメモリーカードデータとして使用できません\n" "%s\n" "これは不正なメモリーカードデータです" @@ -1140,7 +1159,7 @@ msgid "" "Requires restart." msgstr "" "Dolphin本体の表示言語を変更します\n" -"変更のために再起動が必要です" +"再起動が必要です" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:50 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running." @@ -1252,7 +1271,6 @@ msgid "Code Info" msgstr "コードの情報" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Code:" msgstr "コード:" @@ -1286,6 +1304,8 @@ msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" msgstr "" +"Wiiディスクイメージの圧縮はパディングデータを除去するため非可逆圧縮となりま" +"す。ゲームデータに変更はありません。続けますか?" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:480 msgid "Compute" @@ -1341,31 +1361,31 @@ msgstr "USBキーボードの接続をエミュレート" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:451 #, c-format msgid "Connect Wiimote %i" -msgstr "%iPのWii リモコンを接続" +msgstr "%iPのWiiリモコンを接続" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:36 msgid "Connect Wiimote 1" -msgstr "1PのWii リモコンを接続" +msgstr "1PのWiiリモコンを接続" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 msgid "Connect Wiimote 2" -msgstr "2PのWii リモコンを接続" +msgstr "2PのWiiリモコンを接続" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38 msgid "Connect Wiimote 3" -msgstr "3PのWii リモコンを接続" +msgstr "3PのWiiリモコンを接続" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 msgid "Connect Wiimote 4" -msgstr "4PのWii リモコンを接続" +msgstr "4PのWiiリモコンを接続" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:255 msgid "Connect Wiimotes" -msgstr "Wii リモコンを接続" +msgstr "Wiiリモコンを接続" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1563 msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "接続されました" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:492 msgid "Connecting..." @@ -1380,14 +1400,12 @@ msgid "Control" msgstr "Control" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Control Stick" -msgstr "丸み" +msgstr "コントロールスティック" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 -#, fuzzy msgid "Controller Ports" -msgstr "コントローラ" +msgstr "コントローラ割り当て設定" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 msgid "Controller settings" @@ -1404,6 +1422,9 @@ msgid "" "A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" +"収束点の位置調整。このスライダーでスクリーンの前に現れる 仮想オブジェクトとの" +"距離を設定できます。\n" +"値を高くすると効果が強くなり、低くすると目の負担が軽減されます。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 msgid "" @@ -1411,14 +1432,16 @@ msgid "" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" +"仮想カメラ間の距離調整。\n" +"値を高くすると効果が強くなり、 低くすると目の負担が軽減されます。" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:361 msgid "Convergence Minimum: " -msgstr "" +msgstr "最小収束距離:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448 msgid "Convergence:" -msgstr "" +msgstr "収束点 (Convergence):" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194 msgid "Convert to GCI" @@ -1487,11 +1510,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:90 msgid "Couldn't Create Client" -msgstr "" +msgstr "Couldn't Create Client" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:101 msgid "Couldn't create peer." -msgstr "" +msgstr "Couldn't create peer." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1194 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" @@ -1508,7 +1531,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:221 #, c-format msgid "Couldn't look up central server %s" -msgstr "" +msgstr "Couldn't look up central server %s" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59 msgid "Count:" @@ -1545,14 +1568,12 @@ msgid "Crop" msgstr "クロッピング" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 -#, fuzzy msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"アスペクト比 4:3 から 5:4 もしくは 16:9 から 16:10になるよう、画面を クロッピ" -"ングします。\n" +"アスペクト比 4:3 もしくは 16:9 になるよう、画面をクロッピングします。\n" "\n" "よく分からなければ、チェックを入れないでください。" @@ -1567,7 +1588,7 @@ msgstr "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "カスタム" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77 msgid "D-Pad" @@ -1646,11 +1667,11 @@ msgstr "復元中..." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74 msgid "Decrease Convergence" -msgstr "" +msgstr "収束距離 減少" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72 msgid "Decrease Depth" -msgstr "" +msgstr "深度 減少" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 msgid "Decrease Frame limit" @@ -1688,11 +1709,11 @@ msgstr "既存ファイル '%s' を削除しますか?" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 msgid "Depth Percentage: " -msgstr "" +msgstr "深度 比率変更:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 msgid "Depth:" -msgstr "" +msgstr "深度 (Depth):" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:698 msgid "Description" @@ -1730,18 +1751,17 @@ msgstr "ダイアル" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:56 msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." -msgstr "5分間、入力がない状態が続くと画面を暗くするようにします" +msgstr "5分間入力がない状態が続くと、画面を暗くするようにします" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57 msgid "Direct" -msgstr "" +msgstr "Direct" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:153 msgid "Direct Connect" -msgstr "" +msgstr "直接接続" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "" "ディレクトリのチェックサムに失敗\n" @@ -1781,7 +1801,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "bounding box エミュレーションを無効化します。\n" -"GPU性能が向上しますが、いくつかのゲームで不具合が発生します。\n" +"GPU性能が向上しますが、タイトルによっては不具合が発生します。\n" "\n" "よく分からなければ、チェックを外さないでください。" @@ -1795,11 +1815,11 @@ msgstr "ディスク読み取りエラー" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1563 msgid "Disconnected" -msgstr "" +msgstr "切断されました" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:227 msgid "Disconnected from traversal server" -msgstr "" +msgstr "中継サーバから切断されました" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:324 msgid "Display" @@ -1889,7 +1909,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:224 msgid "Dolphin too old for traversal server" -msgstr "" +msgstr "Dolphinのバージョンが古すぎます" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1189 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1280 @@ -1897,9 +1917,8 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "要求された操作を完了することができませんでした。" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Done compressing disc image." -msgstr "復元中..." +msgstr "ディスクイメージの圧縮に成功しました" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195 @@ -1921,7 +1940,7 @@ msgstr "Drawn Object Range" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174 msgid "Driver Not Detected" -msgstr "" +msgstr "ドライバが見つかりません" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36 msgid "Drums" @@ -2034,7 +2053,7 @@ msgstr "Embedded Frame Buffer (内蔵フレームバッファ)" #: Source/Core/Core/State.cpp:456 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "空き" #: Source/Core/Core/Core.cpp:217 msgid "Emu Thread already running" @@ -2066,14 +2085,14 @@ msgstr "" "GPUテクスチャオブジェクトとしてXFBをエミュレートします。\n" "XFBエミュレーションが必要なタイトルのほとんどを 【Real】設定よりも高速に動作" "させることが可能です。 \n" -"ただ、Homebrewアプリなどの元々XFBが必要でないゲームは 上手く動作しなくなりま" -"す。\n" +"ただ、Homebrewアプリなどの元々XFBが必要でないタイトルは 上手く動作しなくなり" +"ます。\n" "\n" "よく分からなければ、こちらを選択しておいてください。" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:221 msgid "Emulated Wiimote" -msgstr "Wii リモコンをエミュレート" +msgstr "Wiiリモコンをエミュレート" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 msgid "Emulation State: " @@ -2093,7 +2112,7 @@ msgstr "チートコードを有効化" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:325 msgid "Enable Dual Core" -msgstr "デュアルコアで動作させる" +msgstr "デュアルコア動作を行う" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:50 msgid "Enable Dual Core (speedup)" @@ -2105,7 +2124,7 @@ msgstr "Enable FPRF" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:326 msgid "Enable Idle Skipping" -msgstr "アイドルスキップを有効化" +msgstr "アイドルスキップ処理を行う" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:51 msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" @@ -2125,7 +2144,7 @@ msgstr "スクリーンセーバーを有効化" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:345 msgid "Enable Speaker Data" -msgstr "Wii リモコンのスピーカーを有効化" +msgstr "Wiiリモコンのスピーカーを有効化" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 msgid "Enable WideScreen" @@ -2147,8 +2166,8 @@ msgid "" msgstr "" "異方性フィルタリングを適用します。\n" "奥行きのあるテクスチャをより精細に描画することが出来ます。\n" -"特定のゲームでは描画バグの原因になることがあります。\n" -"Direct3Dにおいては、この項目を2x以上に設定することも Force Texture Filtering" +"特定のタイトルでは描画バグの原因になることがあります。\n" +"Direct3Dにおいては、この項目を2x以上に設定することも、Force Texture Filtering" "を有効にすることも同じ効果になります。\n" "\n" "よく分からなければ、【1x】を選択してください。" @@ -2159,8 +2178,7 @@ msgid "" "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" "ディスクの読み取り速度を向上させます。\n" -"この設定はいくつかのタイトルでクラッシュや他の問題を引き起こす可能性がありま" -"す。\n" +"タイトルによってはクラッシュや他の問題を引き起こす可能性があります。\n" " [有効=ロード時間短縮/無効=互換性重視]" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:824 @@ -2195,16 +2213,16 @@ msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS " "X." msgstr "" -"Dolby Pro Logic II を使用した5.1サラウンドのエミュレーションを行います。OSX " -"には現在非対応です" +"5.1サラウンドを使用し Dolby Pro Logic II をエミュレーションします。OS X には" +"現在非対応です" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:55 msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse " "backends only." msgstr "" -"Dolby Pro Logic II を使用した5.1サラウンドのエミュレーションを行います。" -"OpenAL/Pulseのみ対応" +"5.1サラウンドを使用し Dolby Pro Logic II をエミュレーションします。OpenAL/" +"Pulseのみ対応" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332 msgid "" @@ -2229,8 +2247,8 @@ msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)" msgstr "" -"メモリ管理機構を有効にします。いくつかのゲームで必要です [有効=互換性・安定" -"性重視/無効=動作速度向上]" +"メモリ管理機構を有効にします。いくつかのタイトルで必要です [有効=互換性・安" +"定性重視/無効=動作速度向上]" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." @@ -2253,7 +2271,7 @@ msgstr "End" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:74 msgid "Enet Didn't Initialize" -msgstr "" +msgstr "Enet Didn't Initialize" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:32 @@ -2472,7 +2490,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:332 #, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "次のファイルの読み込みに失敗 \"%s\"。" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:161 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:340 @@ -2489,15 +2507,15 @@ msgid "Failed to read %s" msgstr "Failed to read %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" "File position: 0x%" msgstr "" -"Failed to read block %d of the save data\n" +"Failed to read block %u of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" -"FilePosition:%" +"File position: 0x%" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 msgid "" @@ -2516,9 +2534,9 @@ msgstr "" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" -msgstr "Failed to read %s" +msgstr "Failed to read data from GCI file %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 msgid "" @@ -2550,7 +2568,7 @@ msgstr "Failed to read unique ID from disc image" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135 msgid "Failed to update country code in SYSCONF" -msgstr "" +msgstr "Failed to update country code in SYSCONF" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:103 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" @@ -2563,6 +2581,8 @@ msgid "" "Failed to write the output file \"%s\".\n" "Check that you have enough space available on the target drive." msgstr "" +"次のファイルの保存に失敗 \"%s\"\n" +"保存先のディスクに十分な空き容量があるか確認してください" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:497 msgid "Fast" @@ -2581,18 +2601,16 @@ msgstr "" "%u, byte %u.)%s" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:278 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "ファイル(&F)" +msgstr "ファイル名" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81 msgid "File Info" msgstr "ファイル情報" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:358 -#, fuzzy msgid "File Name" -msgstr "ファイルサイズ" +msgstr "ファイル名" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:364 msgid "File Size" @@ -2615,7 +2633,7 @@ msgstr "" "もしくは有効な拡張子ではありません" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" "Valid extensions are (.raw/.gcp)" @@ -2635,12 +2653,11 @@ msgstr "圧縮されていないファイル" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518 msgid "File write failed" -msgstr "" +msgstr "ファイルの書込に失敗" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Files opened, ready to compress." -msgstr "圧縮されていないファイル" +msgstr "圧縮処理の待機中です..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:598 msgid "Filesystem" @@ -2729,15 +2746,14 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "ゲームを強引にワイドスクリーンに対応させて出力します。\n" -"アスペクト比4:3のゲームに対しては、この設定を有効にすると共に、 アスペクト比" -"設定で【強制的に16:9にする】を選択してください。\n" +"アスペクト比4:3のタイトルに対しては、この設定を有効にすると共に、 アスペクト" +"比設定で【強制的に16:9にする】を選択してください。\n" "この設定は描画バグを引き起こす可能性があります。\n" "ワイドスクリーン化のチートコードを使用する場合は無効にしてください。\n" "\n" "よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 -#, fuzzy msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" @@ -2759,38 +2775,35 @@ msgid "Found %u results for '" msgstr "検索結果:%u 件 '" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found %zu save files" -msgstr " %u 個のセーブデータが見つかりました" +msgstr " %zu 個のセーブデータが見つかりました" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %u" -msgstr "フレーム" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %zu" -msgstr "フレーム" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 msgid "Frame Advance" msgstr "Frame Advance" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Decrease Speed" -msgstr "フリールック 速度増加" +msgstr "Frame Advance 速度減少" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Increase Speed" -msgstr "フリールック 速度減少" +msgstr "Frame Advance 速度増加" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Reset Speed" -msgstr "フリールック 速度リセット" +msgstr "Frame Advance 速度リセット" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562 msgid "Frame Dumps use FFV1" @@ -2892,9 +2905,8 @@ msgid "GBA" msgstr "GBA" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 -#, fuzzy msgid "GC Port " -msgstr "ポート:" +msgstr "GCポート" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542 msgid "GCI File(*.gci)" @@ -2911,10 +2923,13 @@ msgid "" "card:\n" "%s" msgstr "" +"メモリーカードとのリージョンが合致しなかったため、以下のセーブデータは読み込" +"まれませんでした:\n" +"%s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:362 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" -msgstr "" +msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" #: Source/Core/VideoCommon/OpcodeDecoding.cpp:81 #, c-format @@ -2929,6 +2944,15 @@ msgid "" "Further errors will be sent to the Video Backend log and\n" "Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy." msgstr "" +"GFX FIFO: Unknown Opcode (0x%02x @ %p, %s).\n" +"次のいずれかの理由でエラーが発生しました。\n" +"* GPUの同期に失敗。デュアルコアを無効で解消されるかもしれません。\n" +"* 誤ったメモリ処理によりコマンドストリームが破損された。\n" +"* 本当に未知のOpcodeに遭遇した。(この理由は疑わしいです)\n" +"* 他のバグ\n" +"\n" +"Video Backendログにエラー内容を送ります。\n" +"このエラーによりDolphinは停止すると思われます。" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:319 msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" @@ -2959,6 +2983,7 @@ msgstr "ゲームが見つかりません!" msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" msgstr "" +"Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:409 msgid "Game-Specific Settings" @@ -3021,10 +3046,10 @@ msgid "Germany" msgstr "ドイツ" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %zu" msgstr "" -"GetARCode: インデックスのサイズがコードリストのサイズを上回っています %lu" +"GetARCode: インデックスのサイズがコードリストのサイズを上回っています %zu" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:559 msgid "Graphics" @@ -3139,13 +3164,15 @@ msgstr "ホスト" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102 msgid "Host Code :" -msgstr "" +msgstr "ホストコード:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:124 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" msgstr "" +"ホストコードが長すぎます\n" +"正しいホストコードがもう一度確認してください" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:145 msgid "Hotkeys" @@ -3201,7 +3228,7 @@ msgstr "ポインタ" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:350 msgid "IR Sensitivity:" -msgstr "感度" +msgstr "Wiiリモコンの感度" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:570 msgid "ISO Details" @@ -3228,7 +3255,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "EFBフォーマットに対する変更を一切無視するようにします。\n" -"多くのゲームでデメリットなしに動作速度が改善されますが、いくつかの ゲームでは" +"多くのタイトルでデメリットなしに動作速度が改善されますが、 タイトルによっては" "描画バグの原因になります。\n" "\n" "よく分からなければ、チェックを外さないでください。" @@ -3242,7 +3269,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "CPUのEFBに対する読込/書込リクエストを無視するようにします。\n" -"いくつかのゲームで動作速度が改善されますが、特定のゲームの機能や 画面効果のエ" +"タイトルによっては動作速度が改善されますが、特定のゲームの機能や 画面効果のエ" "ミュレーションが無効化されます。\n" "\n" "よく分からなければ、チェックを入れないでください。" @@ -3261,8 +3288,8 @@ msgid "" msgstr "" "通常の排他的フルスクリーン表示ではなく、枠のないウィンドウを 全画面に広げる形" "でフルスクリーン表示します。\n" -"他のウィンドウとの表示切替が高速になりますが、代わりに 若干の入力の遅延、動作" -"速度の低下などのデメリットも発生します。\n" +"他のウィンドウとの表示切替が高速になりますが、代わりに 若干の入力遅延、動作速" +"度の低下などのデメリットも発生します。\n" "Nvidia 3D Vision を使用する際は、Direct3Dを選択し この設定は切って(チェック" "を外して)ください。\n" "\n" @@ -3285,16 +3312,20 @@ msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" +"gscファイルをインポートしました\n" +"しかしファイルのヘッダが正しくありません" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447 msgid "Imported file has invalid length." -msgstr "" +msgstr "インポートしたファイルの長さが正しくありません" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456 msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" +"savファイルをインポートしました\n" +"しかしファイルのヘッダが正しくありません" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "In Game" @@ -3302,11 +3333,11 @@ msgstr "ソコソコ" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75 msgid "Increase Convergence" -msgstr "" +msgstr "収束距離 増加" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73 msgid "Increase Depth" -msgstr "" +msgstr "深度 増加" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 msgid "Increase Frame limit" @@ -3404,7 +3435,6 @@ msgid "Internal Resolution:" msgstr "内部解像度の変更:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Interpreter (slowest)" msgstr "Interpreter (非常に低速)" @@ -3414,7 +3444,7 @@ msgstr "イントロ" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:467 msgid "Invalid bat.map or dir entry." -msgstr "" +msgstr "Invalid bat.map or dir entry." #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:455 #, c-format @@ -3427,11 +3457,11 @@ msgstr "不正なファイル" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:807 msgid "Invalid host" -msgstr "" +msgstr "不正なホスト" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 msgid "Invalid index" -msgstr "" +msgstr "Invalid index" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:841 msgid "Invalid recording file" @@ -3451,7 +3481,7 @@ msgstr "無効な検索文字列。偶数の長さの検索文字列のみがサ #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:72 msgid "Invalid value." -msgstr "" +msgstr "無効な値です" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36 @@ -3468,19 +3498,17 @@ msgstr "イタリア" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 msgid "Iterative Input" -msgstr "" +msgstr "連続してボタン設定を実行" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 -#, fuzzy msgid "JIT Arm64 (experimental)" -msgstr "Arm64 JIT (実験的)" +msgstr "JIT Arm64 (実験的)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:28 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT Recompiler (推奨)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29 -#, fuzzy msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)" msgstr "JITIL Recompiler (実験的)" @@ -3525,7 +3553,7 @@ msgstr "キー" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:174 msgid "Kick Player" -msgstr "" +msgstr "選択プレイヤーをキック" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161 msgid "Korea" @@ -3557,11 +3585,11 @@ msgstr "GUI言語:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:498 #, c-format msgid "Last %i" -msgstr "%iつ前のステートをロード" +msgstr "%i個前のステートをロード" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:69 msgid "Latency:" -msgstr "レイテンシー:" +msgstr "レイテンシ:" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:47 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:196 @@ -3604,6 +3632,9 @@ msgid "" "This can allow the use of extra translations for a few games, but can also " "lead to text display issues." msgstr "" +"言語変更が設計されていないタイトルに対してシステム言語を値として設定します。" +"少数のタイトルで特別な言語表示ができるようになりますが、文字表示に問題を起こ" +"すことがあります" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:59 msgid "License" @@ -3631,45 +3662,43 @@ msgstr "ステートロード" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113 msgid "Load State Last 1" -msgstr "1つ前のステートをロード" +msgstr "1個前のステートをロード" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Load State Last 10" -msgstr "1つ前のステートをロード" +msgstr "10個前のステートをロード" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114 msgid "Load State Last 2" -msgstr "2つ前のステートをロード" +msgstr "2個前のステートをロード" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115 msgid "Load State Last 3" -msgstr "3つ前のステートをロード" +msgstr "3個前のステートをロード" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116 msgid "Load State Last 4" -msgstr "4つ前のステートをロード" +msgstr "4個前のステートをロード" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117 msgid "Load State Last 5" -msgstr "5つ前のステートをロード" +msgstr "5個前のステートをロード" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118 msgid "Load State Last 6" -msgstr "6つ前のステートをロード" +msgstr "6個前のステートをロード" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119 msgid "Load State Last 7" -msgstr "7つ前のステートをロード" +msgstr "7個前のステートをロード" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120 msgid "Load State Last 8" -msgstr "8つ前のステートをロード" +msgstr "8個前のステートをロード" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Load State Last 9" -msgstr "1つ前のステートをロード" +msgstr "9個前のステートをロード" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77 msgid "Load State Slot 1" @@ -3746,12 +3775,12 @@ msgstr "選択したスロットから読込" #: Source/Core/Core/PowerPC/PPCSymbolDB.cpp:359 #, c-format msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." -msgstr "" +msgstr "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:522 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:528 msgid "Localhost" -msgstr "" +msgstr "Localhost" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:33 msgid "Log" @@ -3834,8 +3863,8 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "フォグ処理を無効化します。これにより遠景の高精細化が期待できます。\n" -"いくつかのタイトルではフォグ処理に頼った画面効果が正しく表示 されなくなりま" -"す。\n" +"タイトルによっては、フォグ処理に頼った画面効果が 正しく表示されなくなるかもし" +"れません。\n" "\n" "よく分からなければ、チェックを入れないでください。" @@ -3864,9 +3893,8 @@ msgid "Memory Card" msgstr "メモリーカード" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Memory Card Manager" -msgstr "メモリーカード" +msgstr "GCメモリーカードマネージャ" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:894 #, c-format @@ -3886,24 +3914,23 @@ msgstr "" "この場所に古いファイルをコピーしますか?\n" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "メモリカードのファイルサイズが、ヘッダのサイズに一致していません" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" -msgstr "" +msgstr "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:150 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" -msgstr "" +msgstr "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:163 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" -msgstr "" +msgstr "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42 msgid "Menu" @@ -3915,7 +3942,7 @@ msgstr "マイク" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:33 msgid "Microphone" -msgstr "" +msgstr "マイク" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:351 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:354 @@ -4090,9 +4117,8 @@ msgid "Name: " msgstr "名前: " #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 -#, fuzzy msgid "Native (640x528)" -msgstr "1x Native (640x528)" +msgstr "Native (640x528)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:534 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:573 @@ -4105,7 +4131,7 @@ msgstr "オランダ" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:973 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." -msgstr "" +msgstr "ネットプレイはdesyncしました。これを回復する方法はありません。" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:42 msgid "New Scan" @@ -4148,6 +4174,8 @@ msgstr "録画ファイルなし" #: Source/Core/Core/State.cpp:727 msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs" msgstr "" +"undo.dtm ファイルが見つかりません。desync を防止するためステートロードの取消" +"を中止します" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:221 @@ -4165,7 +4193,7 @@ msgstr "に一致しない" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:373 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:821 msgid "Not Set" -msgstr "未確認" +msgstr "未定義" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:491 msgid "Not connected" @@ -4197,20 +4225,20 @@ msgstr "ヌンチャク" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:174 msgid "Nunchuk orientation" -msgstr "" +msgstr "ヌンチャク モーションセンサー" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:169 msgid "Nunchuk stick" -msgstr "" +msgstr "ヌンチャク コントローラスティック" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "Nvidia 3D Vision" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:598 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Object %zu" -msgstr "オブジェクト" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:117 msgid "Object Range" @@ -4273,7 +4301,7 @@ msgstr "OpenAL: can't open device %s" msgid "" "Opens the default (read-only) configuration for this game in an external " "text editor." -msgstr "テキストエディタでこのゲームのデフォルト設定を確認できます" +msgstr "テキストエディタでこのタイトルのデフォルト設定を確認できます" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:231 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:246 @@ -4298,7 +4326,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:127 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "モーションセンサー" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:328 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522 @@ -4323,7 +4351,7 @@ msgstr "Overlay Information" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:60 msgid "Override Language on NTSC Games" -msgstr "" +msgstr "Override Language on NTSC Games" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:428 msgid "P&lay Input Recording..." @@ -4449,7 +4477,7 @@ msgstr "ポストプロセス シェーダー設定" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Post-Processing Effect:" -msgstr "ポストプロセス" +msgstr "ポストプロセス:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:557 msgid "Prefetch Custom Textures" @@ -4491,9 +4519,8 @@ msgid "Properties" msgstr "プロパティ" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:348 -#, fuzzy msgid "Purge Game List Cache" -msgstr "キャッシュの消去を実行" +msgstr "ゲームリストのキャッシュを消去" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:75 msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}." @@ -4544,11 +4571,11 @@ msgstr "実機バランスWii ボードを接続" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:221 msgid "Real Wiimote" -msgstr "実機Wii リモコンを接続" +msgstr "実機Wiiリモコンを接続" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:317 msgid "Real Wiimotes" -msgstr "実機Wii リモコンの設定" +msgstr "実機Wiiリモコン" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:175 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:200 @@ -4582,7 +4609,6 @@ msgid "Red Right" msgstr "赤 - 右" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 -#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics. This " "smooths out jagged edges on objects.\n" @@ -4597,6 +4623,8 @@ msgstr "" "使用すると画面のじらじらした部分を滑らかな表示にすることができます。\n" "この設定は大きなGPU負荷をもたらし、また描画バグの原因に なることもありま" "す。\n" +"SSAAは更に負荷が増大しますが、最高の品質を得られる上、光源処理や\n" +"シェーダーエフェクト、テクスチャにもAAが適用されるようになります。\n" "\n" "よく分からなければ、【なし】のままにしておいてください。" @@ -4646,7 +4674,7 @@ msgstr "Rendering" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:342 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" -msgstr "" +msgstr "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1017 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:21 @@ -4655,7 +4683,7 @@ msgstr "初期化" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:74 msgid "Reset Traversal Settings" -msgstr "" +msgstr "中継サーバ設定をリセット" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:66 msgid "Results" @@ -4663,7 +4691,7 @@ msgstr "結果表示欄" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553 msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "再試行" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21 msgid "Return" @@ -4790,7 +4818,7 @@ msgstr "選択したスロットに保存" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110 msgid "Save to selected slot" -msgstr "" +msgstr "選択したスロットに保存" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" @@ -4863,17 +4891,16 @@ msgstr "選択" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:351 msgid "Select Columns" -msgstr "カラムの表示/非表示" +msgstr "ゲームリストカラムの表示" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Slot %i - %s" -msgstr "ステートスロット 1" +msgstr "スロット %i - %s" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Select State Slot" -msgstr "ステートスロット 1" +msgstr "スロットの選択" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 msgid "Select State Slot 1" @@ -4949,7 +4976,6 @@ msgid "Select the state to save" msgstr "ステートセーブの保存先を選択" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 -#, fuzzy msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio\n" @@ -4961,6 +4987,8 @@ msgid "" msgstr "" "レンダリング時のアスペクト比を選択します。\n" "自動: ネイティブのアスペクト比を使用します。\n" +"強制的に 16:9 : ワイドスクリーンのアナログテレビを模倣します。\n" +"強制的に 4:3 : 標準的な4:3のアナログテレビを模倣します。\n" "ウィンドウに合わせる: ウィンドウサイズに合ったアスペクト比を使用します。\n" "\n" "よく分からなければ、【自動】を選択してください。" @@ -5044,8 +5072,8 @@ msgstr "" "描画に使用するグラフィックスAPIを選択します。\n" "【Software Renderer】はデバック用途としてのみ有用なものです。\n" "理由もなく選択することは避けましょう。\n" -"【Direct3D】と【OpenGL】のどちらが良いかはゲームによって 異なります。両方試し" -"て上手く動作する方を選びましょう。\n" +"【Direct3D】と【OpenGL】のどちらが良いかはタイトルによって 異なります。両方試" +"して上手く動作する方を選びましょう。\n" "\n" "よく分からなければ、【OpenGL】を選択してください。" @@ -5068,7 +5096,7 @@ msgstr "シリアルポート:ブロードバンドアダプタなどのデバ #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:804 msgid "Server rejected traversal attempt" -msgstr "" +msgstr "サーバーが中継処理を拒否しました" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:901 msgid "Set as &default ISO" @@ -5080,11 +5108,11 @@ msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "メモリーカード%cを既定として設定" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %zu" msgstr "" "SetARCode_IsActive: インデックスのサイズがコードリストのサイズを上回っていま" -"す %lu" +"す %zu" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57 msgid "Sets the GameCube system language." @@ -5098,7 +5126,7 @@ msgid "" msgstr "" "PALのタイトル動作時に、Wiiの画面モードを 50Hz (576i) ではなく 60Hz (480i) に" "変更します\n" -"すべてのゲームで上手く動作するとは限りません" +"すべてのタイトルで上手く動作するとは限りません" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58 msgid "Sets the Wii system language." @@ -5109,12 +5137,12 @@ msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL " "backend only." msgstr "" -"レイテンシーを調整します(単位:ms)。高くすることで音の問題を軽減できます。" +"レイテンシを調整します(単位:ms)。高くすることで音の問題を軽減できます。" "OpenALのみ設定可能" #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:241 msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" -msgstr "" +msgstr "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 msgid "Shake" @@ -5130,7 +5158,6 @@ msgid "Show &Log" msgstr "ログを表示(&L)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Show &Status Bar" msgstr "ステータスバー(&S)" @@ -5151,9 +5178,8 @@ msgid "Show Drives" msgstr "DVDドライブ内のソフトを表示" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311 -#, fuzzy msgid "Show ELF/DOL" -msgstr "特定機種のソフトだけを表示" +msgstr "ELF/DOL" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" @@ -5244,7 +5270,6 @@ msgid "Show Unknown" msgstr "不明" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Show WAD" msgstr "WAD(Wiiウェア/VC/チャンネル)" @@ -5254,7 +5279,7 @@ msgstr "Wii" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:341 msgid "Show World" -msgstr "" +msgstr "地域なし" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." @@ -5331,7 +5356,7 @@ msgstr "サイズ" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:64 msgid "Skip BIOS" -msgstr "BIOSをスキップ" +msgstr "BIOSの起動を省略" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329 msgid "Skip DCBZ clearing" @@ -5357,9 +5382,9 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:467 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Slot %i - %s" -msgstr "スロット %i" +msgstr "スロット %i - %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:81 msgid "Slot A" @@ -5375,7 +5400,7 @@ msgstr "スクリーンショット" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:230 msgid "Socket error sending to traversal server" -msgstr "" +msgstr "Socket error sending to traversal server" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:93 msgid "" @@ -5394,6 +5419,9 @@ msgid "" "Stopping video recording.\n" "Your video will likely be broken." msgstr "" +"深刻な問題が発生しました。\n" +"録画を中止します。\n" +"この録画ファイルは使い物にならないでしょう。" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:58 msgid "Sound Settings" @@ -5424,10 +5452,9 @@ msgstr "スピーカー パン調整" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:353 msgid "Speaker Volume:" -msgstr "リモコンスピーカーの音量" +msgstr "リモコンスピーカー音量" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 -#, fuzzy msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5439,14 +5466,14 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select Native." msgstr "" -"内部解像度の計算方式を設定します。高解像度に設定することで 大きく画質が向上し" -"ます。\n" -"しかし同時にGPU負荷が増大し、ゲームによっては描画バグの原因となります。\n" -"【ゲーム解像度の倍数】は【ウィンドウサイズに拡大】より少し重くなり ますが、描" +"内部解像度を設定します。高解像度にすることで大きく画質が向上します。\n" +"しかし同時にGPU負荷が増え、タイトルによっては描画バグの原因となります。\n" +"【ゲーム解像度の倍数】は【ウィンドウサイズに拡大】より 少し重くなりますが、描" "画バグは発生しにくくなります。\n" -"一般的に内部解像度が低いほど、動作速度は向上します。\n" +"一般的に内部解像度が低いほど、動作速度は向上します。 【ウィンドウサイズに拡" +"大】【1.5x】【2.5x】は描画バグの原因に なることがあります。\n" "\n" -"よく分からなければ、【1x Native】を選択してください。" +"よく分からなければ、【Native】を選択してください。" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:335 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" @@ -5527,6 +5554,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"システムメモリをバイパスさせ、EBFコピーをGPU上に独占的に格納します。\n" +"少数のタイトルで描画バグの原因になる可能性があります。\n" +"\n" +"有効にする = EFB Copies to Texture\n" +"無効にする = EFB Copies to RAM (and Texture)\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを外さないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Stretch to Window" @@ -5541,9 +5575,9 @@ msgid "Subtract" msgstr "Subtract" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successfully exported %u saves to %s" -msgstr "%u セーブデータを %s へエクスポートすることに成功しました" +msgstr "%u 個のセーブデータを %s へエクスポートすることに成功しました" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56 #, c-format @@ -5635,9 +5669,8 @@ msgid "Take Screenshot" msgstr "画面撮影" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Take screenshot" -msgstr "画面撮影" +msgstr "現在の画面を撮影します" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 msgid "TaruKonga (Bongos)" @@ -5663,6 +5696,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, use the rightmost value." msgstr "" +"Safe 側にセットすると、RAMからのテクスチャ更新の安全性が高まります。\n" +"Fast 側によせるとタイトルによっては文字化けの原因になります。\n" +"\n" +"よく分からなければ、右端に合わせておいてください。" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:777 msgid "The WAD has been installed successfully" @@ -5690,7 +5727,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVDThread.cpp:145 #, c-format msgid "The disc could not be read (at 0x% - 0x%)." -msgstr "" +msgstr "The disc could not be read (at 0x% - 0x%)." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:105 #, c-format @@ -5698,6 +5735,8 @@ msgid "" "The disc image \"%s\" is corrupt.\n" "Hash of block % is %08x instead of %08x." msgstr "" +" \"%s\" このディスクイメージは壊れています\n" +"Hash of block % is %08x instead of %08x." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1147 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1175 @@ -5736,7 +5775,7 @@ msgstr "',' を含む名前は使用できません" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:190 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" -msgstr "" +msgstr "録画したタイトル (%s) と起動されたタイトル (%s) が同一ではありません" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:150 msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." @@ -5784,7 +5823,7 @@ msgid "Theme:" msgstr "テーマ:" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" "%s.\n" @@ -5796,7 +5835,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/State.cpp:732 msgid "There is nothing to undo!" -msgstr "" +msgstr "取り消すものがありません!" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:606 msgid "" @@ -5810,10 +5849,9 @@ msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "" -"ここで設定した項目は ''このゲームに限り'' Dolphinの基本設定を上書きします\n" -"例) ここで「Enable Dual Core」のチェックを外しておくと\n" -"   本体設定でデュアルコア処理を有効化している場合でも、このゲームのみシング" -"ルコア動作が可能" +"ここで設定した項目は ''このタイトルに限り'' Dolphinの基本設定を上書きしま" +"す。\n" +"半チェックは基本設定のまま従うことを意味します。" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:850 msgid "" @@ -5873,12 +5911,12 @@ msgstr "" msgid "" "This value is added to the convergence value set in the graphics " "configuration." -msgstr "" +msgstr "ここで設定した値は、グラフィック設定でセットした収束距離に加算されます" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 msgid "" "This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration." -msgstr "" +msgstr "ここで設定した値は、グラフィック設定でセットした収束距離に乗算されます" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:303 msgid "This will let you manually edit the INI config file." @@ -5895,7 +5933,7 @@ msgstr "傾き" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:233 msgid "Timeout connecting to traversal server" -msgstr "" +msgstr "中継サーバへの接続がタイムアウト" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:275 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 @@ -5908,29 +5946,24 @@ msgid "To" msgstr "終了" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Anaglyph" -msgstr "Anaglyph" +msgstr "立体視 Anaglyph 切替" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Preset" -msgstr "一時停止 切替" +msgstr "立体視プリセット 切替" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Side-by-side" -msgstr "一時停止 切替" +msgstr "立体視 Side-by-side 切替" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Top-bottom" -msgstr "一時停止 切替" +msgstr "立体視 Top-bottom 切替" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Vision" -msgstr "一時停止 切替" +msgstr "立体視 3D Vision 切替" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61 msgid "Toggle All Log Types" @@ -5961,7 +5994,6 @@ msgid "Toggle Pause" msgstr "一時停止 切替" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555 -#, fuzzy msgid "Toggle fullscreen" msgstr "フルスクリーン表示 切替" @@ -5980,21 +6012,21 @@ msgstr "繁体字中国語" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:58 msgid "Traversal" -msgstr "" +msgstr "Traversal" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:801 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" -msgstr "" +msgstr "中継サーバーからホストへの接続がタイムアウト" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:91 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:395 msgid "Traversal: " -msgstr "" +msgstr "中継サーバ:" #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:36 Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:49 msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" -msgstr "" +msgstr "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:459 msgid "Tried to load an unknown file type." @@ -6006,7 +6038,7 @@ msgstr "トリガー" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:87 msgid "Trying to create invalid memory card index." -msgstr "" +msgstr "Trying to create invalid memory card index." #: Source/Core/Common/SysConf.h:84 Source/Core/Common/SysConf.h:107 msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" @@ -6039,7 +6071,7 @@ msgstr "アメリカ合衆国" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:37 msgid "USB Gecko" -msgstr "" +msgstr "USB Gecko" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229 msgid "" @@ -6057,7 +6089,7 @@ msgid "" "Would you like to ignore this line and continue parsing?" msgstr "" "暗号化または復号化コードとして入力された内の行 %u を解析できません。内容を確" -"認して下さい。\n" +"認してください。\n" "この行を無視して解析を続けますか?" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:533 @@ -6068,7 +6100,7 @@ msgstr "未定義 %i" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:506 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125 msgid "Undo Load State" -msgstr "直前のステートロードの取消" +msgstr "直前のステートロードを取消" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:507 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126 @@ -6117,7 +6149,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:359 msgid "Unpacking" -msgstr "" +msgstr "復元処理を行っています..." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:194 @@ -6134,15 +6166,15 @@ msgstr "直立状態(Upright)で使用" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:131 msgid "Use 3D Preset 1" -msgstr "" +msgstr "立体視プリセット - 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:132 msgid "Use 3D Preset 2" -msgstr "" +msgstr "立体視プリセット - 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:133 msgid "Use 3D Preset 3" -msgstr "" +msgstr "立体視プリセット - 3" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Use Fullscreen" @@ -6169,13 +6201,14 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "不正確なアルゴリズムで深度の値を求めるようにします。\n" -"いくつかのタイトルで問題が発生しますが、動作速度の向上が 期待できます。\n" +"タイトルによっては問題が発生しますが、動作速度の向上が 期待できます。\n" "\n" "よく分からなければ、チェックを外さないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "" +"両方の目に単一のデプスバッファを使用します。必要となるタイトルはわずかです。" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:95 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:565 @@ -6192,12 +6225,11 @@ msgstr "値" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:293 msgid "Value (double)" -msgstr "" +msgstr "値 (double)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Value (float)" -msgstr "値:" +msgstr "値 (float)" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:76 msgid "Value:" @@ -6292,6 +6324,8 @@ msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "the loaded file header (%u)" msgstr "" +"Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " +"the loaded file header (%u)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:597 #, c-format @@ -6314,6 +6348,9 @@ msgid "" "%u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or " "load this state with read-only mode off." msgstr "" +"注意:現在のムービー終了点より後のステートをロードしました。(byte %u > %u) " +"(frame %u > %u) 続ける前に別のステートをロードするか、読み取り専用をオフにし" +"てからこのステートを読み込んでください。" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:928 #, c-format @@ -6384,14 +6421,12 @@ msgid "Wii NAND Root:" msgstr "Wii NANDルート" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1494 -#, fuzzy msgid "Wii WAD files (*.wad)" -msgstr "Wiiセーブデータ (*.bin)|*.bin" +msgstr "Wii WADファイル (*.wad)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1454 -#, fuzzy msgid "Wii save files (*.bin)" -msgstr "Wiiセーブデータ (*.bin)|*.bin" +msgstr "Wii セーブファイル (*.bin)" #: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:55 msgid "WiiWAD: Could not read from file" @@ -6403,29 +6438,29 @@ msgstr "入力(Wii)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:58 msgid "Wiimote " -msgstr "Wii リモコン" +msgstr "Wiiリモコン" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:218 #, c-format msgid "Wiimote %i" -msgstr "Wii リモコン %i" +msgstr "Wiiリモコン %i" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1562 #, c-format msgid "Wiimote %i %s" -msgstr "Wii リモコン %i %s" +msgstr "Wiiリモコン %i %s" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:493 msgid "Wiimote Connected" -msgstr "Wii リモコン接続中" +msgstr "Wiiリモコン接続中" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:343 msgid "Wiimote Motor" -msgstr "Wii リモコンの振動を有効化" +msgstr "Wiiリモコンの振動を有効化" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:250 msgid "Wiimotes" -msgstr "デバイス設定" +msgstr "Wii デバイス設定" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:126 msgid "Windows Left" @@ -6453,12 +6488,11 @@ msgstr "動作中..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:167 msgid "World" -msgstr "" +msgstr "地域なし" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Write memcards/SD" -msgstr "メモリーカードへの書込を許可" +msgstr "メモリーカード/SD書込を許可" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56 msgid "Write to Console" @@ -6498,6 +6532,9 @@ msgid "" "Nothing can be done to handle this properly.\n" "Your video will likely be broken." msgstr "" +"フレームダンプ中にウィンドウをリサイズしてしまうと、\n" +"適切に扱うことができなくなります\n" +"その場合、録画ファイルは使い物にならなくなるでしょう" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:318 msgid "You must choose a game!" @@ -6517,7 +6554,7 @@ msgstr "有効なプロファイル名を入力してください" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:199 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." -msgstr "変更を有効にするにはDolphinを再起動してください" +msgstr "この変更を適用するにはDolphinを再起動してください" #: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:70 msgid "" @@ -6572,15 +6609,15 @@ msgstr "apploader (.img)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 msgid "auto" -msgstr "" +msgstr "自動 (auto)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 msgid "fake-completion" -msgstr "" +msgstr "擬似シングルコア (fake-completion)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "なし" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1207 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" @@ -6589,108 +6626,3 @@ msgstr "wxExecute returned -1 on application run!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584 msgid "| OR" msgstr "| (...もしくは)" - -#~ msgid "%d samples" -#~ msgstr "%d x" - -#~ msgid "%d samples (quality level %d)" -#~ msgstr "%d x (品質 %d)" - -#~ msgid "Audio settings" -#~ msgstr "サウンドの設定を行います" - -#~ msgid "C-Stick" -#~ msgstr "C-スティック" - -#~ msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" -#~ msgstr "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" - -#~ msgid "Compiled: %s @ %s" -#~ msgstr "Compiled: %s @ %s" - -#~ msgid "Configure Pads" -#~ msgstr "パッド設定" - -#~ msgid "Could not initialize backend %s." -#~ msgstr "Could not initialize backend %s." - -#~ msgid "Disable Destination Alpha" -#~ msgstr "Disable Destination Alpha" - -#~ msgid "" -#~ "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which " -#~ "is used in many games for various graphical effects.\n" -#~ "This has no performance impact on D3D and desktop OpenGL, but on OpenGL " -#~ "ES this is rendered in two passes, which has a minor but noticeable " -#~ "performance impact.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "アルファバッファと呼ばれるハードウェア機能のエミュレーションを 無効化しま" -#~ "す。多くのゲームでは画面エフェクトのために使われています。\n" -#~ "\n" -#~ "よく分からなければ、チェックを入れないでください。" - -#~ msgid "Fifo Player" -#~ msgstr "FIFO プレーヤー" - -#~ msgid "Frame" -#~ msgstr "フレーム" - -#~ msgid "Hardware rasterization" -#~ msgstr "Hardware rasterization" - -#~ msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." -#~ msgstr "ここに暗号化or復号化されたコードを貼り付けてください" - -#~ msgid "Insert name here..." -#~ msgstr "ここにコード名を入力..." - -#~ msgid "" -#~ "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed " -#~ "but could mangle stuff!" -#~ msgstr "メモリーカードマネージャ ~使用前にはバックアップを!" - -#~ msgid "Pad " -#~ msgstr "Pad " - -#~ msgid "Previous Value" -#~ msgstr "ここより前" - -#~ msgid "Search Filter" -#~ msgstr "フィルタリング" - -#~ msgid "Select State slot" -#~ msgstr "ステートスロットを選択" - -#~ msgid "Show EFB Copy Regions" -#~ msgstr "Show EFB Copy Regions" - -#~ msgid "" -#~ "This version of Dolphin was downloaded from a website stealing money from " -#~ "developers of the emulator. Please download Dolphin from the official " -#~ "website instead: https://dolphin-emu.org/" -#~ msgstr "" -#~ "このバージョンの Dolphin は開発者のしれぬ所で金銭を目的としたウェブサイト" -#~ "によりビルドされたものです。 Dolphin のダウンロードは以下の公式サイトから" -#~ "行うようにしてください。https://dolphin-emu.org/" - -#~ msgid "Toggle IR" -#~ msgstr "内部解像度 設定切替" - -#~ msgid "Unofficial version detected" -#~ msgstr "非公式ビルド検知" - -#~ msgid "" -#~ "[BROKEN]\n" -#~ "Highlight regions the EFB was copied from.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "▼▼▼故障中の機能▼▼▼\n" -#~ "Highlight regions the EFB was copied from.\n" -#~ "\n" -#~ "よく分からなければ、チェックを入れないでください。" - -#~ msgid "s" -#~ msgstr " " diff --git a/Languages/po/ko.po b/Languages/po/ko.po index 1b0f937aab..731231f97b 100644 --- a/Languages/po/ko.po +++ b/Languages/po/ko.po @@ -1,19 +1,20 @@ # Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE # Copyright (C) 2003-2013 -# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: -# Siegfried , 2013-2014 +# Siegfried , 2013-2015 +# itstake , 2015 # Siegfried , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-17 02:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" -"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" -"language/ko/)\n" +"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" +"ko/)\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,14 +28,18 @@ msgid "" "\n" "This software should not be used to play games you do not legally own.\n" msgstr "" +"\n" +"돌핀은 무료 및 오픈 소스인 게임큐브와 Wii 에뮬레이터입니다.\n" +"\n" +"이 소프트웨어는 합법적 소유가 아닌 게임을 플레이할 때 쓰여져서는 안됩니다.\n" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:520 msgid " (internal IP)" -msgstr "" +msgstr " (내부 IP)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:207 msgid " (too many to display)" -msgstr " (표시하기에 너무 많은)" +msgstr " (표시하기에는 너무 김)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:111 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:422 @@ -53,22 +58,22 @@ msgid "" " Create a new 16MB Memcard?" msgstr "" "\"%s\"가 존재하지 않습니다.\n" -" 새로운 16MB 메모리카드를 생성해요?" +" 16MB 메모리카드를 생성하시겠습니까?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:171 #, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 가 실패해 취소되었습니다. 이미지 파일이 손상된 것 같습니다." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:147 #, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 는 이미 압축되어 있습니다! 더 이상 압축할 수 없습니다." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:711 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." -msgstr "\"%s\"는 부적합한 GCM/ISO 파일이거나, GC/Wii ISO가 아닙니다." +msgstr "\"%s\"는 부적합한 GCM/ISO 파일이거나, GC/Wii ISO 파일이 아닙니다." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:201 #, c-format @@ -88,6 +93,10 @@ msgid "" "loaded save\n" "%s" msgstr "" +"%s\n" +"는 로드되지 않었습니다. 이전에 로드된 저장 파일\n" +"%s\n" +"와 같은 내부 파일 명을 가지고 있기 때문입니다." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88 #, c-format @@ -97,6 +106,9 @@ msgid "" " File size (0x%) does not match the size recorded in the header (0x" "%x)" msgstr "" +"%s\n" +"는 부적합한 GCI 이기 때문에 로드되지 못했습니다.\n" +" 파일 크기 (0x%) 가 헤더 (0x%x)에 기록된 크기와 일치하지 않습니다." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:79 #, c-format @@ -105,6 +117,9 @@ msgid "" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" " Number of blocks claimed to be %u" msgstr "" +"%s\n" +"는 부적합한 GCI 이기 때문에 로드되지 못했습니다.\n" +"블록수가 %u 라고 주장했습니다." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:118 #, c-format @@ -113,6 +128,8 @@ msgid "" "was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual " "memory card" msgstr "" +"%s\n" +"는 가상 메모리 카드에 충분한 빈 블록이 없기 때문에 로드되지 않았습니다." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:109 #, c-format @@ -122,48 +139,52 @@ msgid "" "memory card\n" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" +"%s\n" +"는 메모리 카드에 남은 블록이 10%% 이하여서 로드되지 않았습니다.\n" +"총 블록: %d; 빈 블록: %d" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:408 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" -msgstr "" +msgstr "%s (디스크 %i)" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:206 #, c-format msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgstr "" +"%s IPL이 발견되었습니다. 디렉토리: %s. 디스크가 인식되지 않은 것 같습니다" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:195 #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:374 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" -msgstr "%s가 이미 존재함, 덮어씁니까?" +msgstr "%s가 이미 존재합니다, 덮어쓰시겠습니까?" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s 는 메모리카드로써 불러오기에 실패했습니다 \n" -" 카드 파일 크기가 유효하지 않습니다 (0x%x bytes)" +"%s 를 메모리 카드로 불러올 수 없습니다.\n" +" 카드 파일 크기가 유효하지 않습니다. (0x%x 바이트)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s 는 메모리카드로써 로드하는데에 실패했습니다 \n" -" 카드 크기가 유효하지 않습니다 (0x%x bytes)" +"%s 를 메모리 카드로 불러올 수 없습니다.\n" +" 카드 크기가 유효하지 않습니다. (0x%x 바이트)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s 는 메모리카드로써 불러오기에 실패했습니다 \n" +"%s 를 메모리 카드로 불러올 수 없습니다.\n" "파일이 유효한 메모리 카드 파일이 될 만큼 충분히 크지 않습니다. (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220 @@ -172,11 +193,13 @@ msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" msgstr "" +"%s 는 디렉토리가 아닙니다, *.original 로 옮길 수 없습니다.\n" +"쓰기 권한을 검사하거나 파일을 돌핀 밖으로 옮기세요." #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:214 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" -msgstr "" +msgstr "%s 는 디렉토리가 아닙니다, *.original 로 이동되었습니다." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:207 #, c-format @@ -196,28 +219,28 @@ msgstr "%sGCI 가져오기%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:785 #, c-format msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" -msgstr "%u 빈 블럭; %u 빈 디렉토리 엔트리" +msgstr "%u 빈 블록; %u 빈 디렉토리 목록" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u frames" -msgstr "프레임들 덤프" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u objects" -msgstr "오브젝트" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu FIFO bytes" -msgstr "FIFO 바이트" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu memory bytes" -msgstr "메모리 바이트" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597 msgid "&& AND" @@ -225,40 +248,39 @@ msgstr "&& AND" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:386 msgid "&About..." -msgstr "돌핀에 대해(&A)..." +msgstr "돌핀에 대해...(&A)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:229 msgid "&Audio Settings" -msgstr "" +msgstr "오디오 설정(&A)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:132 msgid "&Boot from DVD Backup..." -msgstr "" +msgstr "DVD 백업에서 부트...(&B)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:282 msgid "&Breakpoints" -msgstr "브레이크포인트(&B)" +msgstr "중단 지점(&B)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:144 msgid "&Browse for ISOs..." -msgstr "ISO 폴더탐색(&B)" +msgstr "ISO 찾아보기...(&B)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:244 msgid "&Cheat Manager" -msgstr "" +msgstr "치트 매니저(&C)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:230 msgid "&Controller Settings" -msgstr "" +msgstr "컨트롤러 설정(&C)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 -#, fuzzy msgid "&Delete File..." -msgstr "ISO 삭제(&D)..." +msgstr "파일 삭제...(&D)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:930 msgid "&Delete selected ISOs..." -msgstr "선택된 ISO들 삭제(&D)..." +msgstr "선택된 ISO를 삭제...(&D)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:198 msgid "&Emulation" @@ -278,7 +300,7 @@ msgstr "전체화면(&F)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:384 msgid "&GitHub Repository" -msgstr "" +msgstr "GitHub 저장소(&G)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:228 msgid "&Graphics Settings" @@ -286,7 +308,7 @@ msgstr "그래픽 설정(&G)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:387 msgid "&Help" -msgstr "도움(&H)" +msgstr "도움말(&H)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231 msgid "&Hotkey Settings" @@ -294,7 +316,7 @@ msgstr "단축키 설정(&H)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:284 msgid "&JIT" -msgstr "&JIT" +msgstr "JIT(&J)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:172 msgid "&Load State" @@ -302,7 +324,7 @@ msgstr "상태 로드(&L)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:241 msgid "&Memcard Manager (GC)" -msgstr "메모리 카드 매니저(GC) (&M)" +msgstr "메모리 카드 매니저 (GC)(&M)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:283 msgid "&Memory" @@ -310,11 +332,11 @@ msgstr "메모리(&M)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:222 msgid "&Movie" -msgstr "" +msgstr "무비(&M)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:399 msgid "&Open..." -msgstr "열기(&O)..." +msgstr "열기...(&O)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:237 msgid "&Options" @@ -322,7 +344,7 @@ msgstr "옵션(&O)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:410 msgid "&Pause" -msgstr "일시정지(&P)" +msgstr "일시 정지(&P)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:412 msgid "&Play" @@ -334,15 +356,15 @@ msgstr "속성(&P)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:434 msgid "&Read-Only Mode" -msgstr "" +msgstr "읽기 전용 모드(&R)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:405 msgid "&Refresh List" -msgstr "게임목록 새로 고침(&R)" +msgstr "게임 목록 새로 고침(&R)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:280 msgid "&Registers" -msgstr "레지스터들(&R)" +msgstr "등록(&R)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:418 msgid "&Reset" @@ -370,11 +392,11 @@ msgstr "보기(&V)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:281 msgid "&Watch" -msgstr "" +msgstr "관찰(&W)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:382 msgid "&Website" -msgstr "" +msgstr "웹사이트(&W)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:890 msgid "&Wiki" @@ -382,37 +404,39 @@ msgstr "위키(&W)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:54 msgid "(Error: Bad host)" -msgstr "" +msgstr "(오류: 올바르지 않은 호스)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:58 msgid "(Error: Disconnected)" -msgstr "" +msgstr "(오류: 연결 )" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:56 msgid "(Error: Dolphin too old)" -msgstr "" +msgstr "(오류: 돌핀이 너무 오래됨)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:60 msgid "(Error: Socket)" -msgstr "" +msgstr "(오류: 소켓)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:62 msgid "(Error: Timeout)" -msgstr "" +msgstr "(오류: 시간 초과)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:64 msgid "(Error: Unknown)" -msgstr "" +msgstr "(오류: 알려지지 않음)" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:51 msgid "" "(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of " "Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" +"(c) 2003-2015+ 돌핀 팀. \"게임큐브\" 와 \"Wii\" 는 Nintendo의 상표입니다. 돌" +"핀은 닌텐도와 전혀 관계가 없습니다." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:721 msgid "(off)" -msgstr "(끔)" +msgstr "(꺼짐)" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:599 msgid "+ ADD" @@ -424,54 +448,47 @@ msgstr "1.5x 원본 (960x792)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "16-bit" -msgstr "" +msgstr "16-비트" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x 원본 (1600x1320)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 -#, fuzzy msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" -msgstr "2x 원본 (1280x1056)" +msgstr "2x 원본 (1280x1056) 720p용" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "32-bit" -msgstr "" +msgstr "32-비트" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" -msgstr "3x 원본 (1920x1584)" +msgstr "3x 원본 (1920x1584) 1080p용" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" -msgstr "4x 원본 (2560x2112)" +msgstr "4x 원본 (2560x2112) 1440p용" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "5x Native (3200x2640)" -msgstr "2.5x 원본 (1600x1320)" +msgstr "5x 원본 (3200x2640)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" -msgstr "2x 원본 (1280x1056)" +msgstr "6x 원본 (3840x3168) 4K용" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "7x Native (4480x3696)" -msgstr "2x 원본 (1280x1056)" +msgstr "7x 원본 (4480x3696)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "8-bit" -msgstr "" +msgstr "8-비트" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" -msgstr "3x 원본 (1920x1584)" +msgstr "8x 원본 (5120x4224) 5K용" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40 msgid "" @@ -487,12 +504,12 @@ msgstr "<없음>" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:73 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<시스템 언어>" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:312 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:376 msgid "A NetPlay window is already open!" -msgstr "" +msgstr "넷플레이 윈도우가 이미 열려있습니다!" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:121 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:151 @@ -504,6 +521,8 @@ msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your Wiimotes." msgstr "" +"지원되는 블루투스 장치를 찾을 수 없습니다.\n" +"위모트를 수동으로 연결해야합니다." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:119 msgid "" @@ -520,15 +539,25 @@ msgid "" "If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/" "forwarded!\n" msgstr "" +"주의:\n" +"\n" +"넷플레이는 다음 설정으로만 작동할 것입니다:\n" +" - DSP 에뮬레이터 엔진은 모든 컴퓨터가 같아야만 합니다!\n" +" - 수동으로 각 위모트에 대한 확장을 설정해야 합니다.\n" +"\n" +"모든 플레이어는 같은 돌핀 버전과 설정을 사용해야 합니다.\n" +"플레이어간의 모든 메모리 카드는 같거나 없어야 합니다.\n" +"위모트 지원은 끔찍할 겁니다. 사용하지 마세요.\n" +"\n" +"직접 연결하려면, 호스트는 선택된 UDP 포트를 열기/포워드 해야합니다!\n" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36 -#, fuzzy msgid "AM Baseboard" -msgstr "AM-기반보드" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54 msgid "AM-Baseboard" -msgstr "AM-기반보드" +msgstr "AM-기반 보드" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:116 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:315 @@ -555,7 +584,7 @@ msgstr "" "액션 리플레이 코드 해독 에러:\n" "패러티 체크 실패했습니다\n" "\n" -"범인 코드:\n" +"문제 코드:\n" "%s" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:474 @@ -614,32 +643,32 @@ msgstr "액션 리플레이 에러: 비적합 AR 코드 라인: %s" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:725 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" -msgstr "액션 리플레이: 조건적 코드: 비적합 크기 %08x (%s)" +msgstr "액션 리플레이: 조건적 코드: 올바르지 않은 크기 %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:693 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" -msgstr "액션 리플레이: 비적합 일반 코드 타입 %08x (%s)" +msgstr "액션 리플레이:올바르지 않은 일반 코드 분류 %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:749 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" -msgstr "액션 리플레이: 일반 코드 %i: 비적합 서브타입 %08x (%s)" +msgstr "액션 리플레이: 일반 코드 %i: 올바르지 않은 하위 분류 %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:645 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" -msgstr "액션 리플레이: 일반 코드 0: 비적합 서브타입 %08x (%s)" +msgstr "액션 리플레이: 일반 코드 0: 올바르지 않은 하위 분류 %08x (%s)" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:182 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:204 msgid "Adapter Detected" -msgstr "" +msgstr "어댑터가 감지 되었습니다." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:206 msgid "Adapter Not Detected" -msgstr "" +msgstr "어댑터가 감지되지 않었습니다." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "Adapter:" @@ -652,7 +681,7 @@ msgstr "추가" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1462 msgid "Add ActionReplay Code" -msgstr "액션리플레이 코드 추가" +msgstr "액션 리플레이 코드 추가" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1379 msgid "Add Patch" @@ -666,11 +695,11 @@ msgstr "추가..." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:290 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "주소" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:850 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." -msgstr "버튼들 활성화에 필요한 아날로그 컨트롤 압력을 조정하세요." +msgstr "버튼 활성화에 필요한 아날로그 컨트롤의 압력을 조정하세요." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:35 msgid "Advance Game Port" @@ -692,12 +721,12 @@ msgstr "모든 GC/Wii 파일들 (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1220 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" -msgstr "" +msgstr "모든 게임큐브 GCM 파일들 (gcm)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1601 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1615 msgid "All Save States (sav, s##)" -msgstr "모든 상태들 저장 (sav, s##)" +msgstr "모든 저장된 상태 (sav, s##)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 msgid "All Wii ISO files (iso)" @@ -720,7 +749,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Anaglyph" -msgstr "" +msgstr "입체" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:266 msgid "Analyze" @@ -740,15 +769,15 @@ msgstr "안티-앨리어싱:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:474 msgid "Apploader Date:" -msgstr "" +msgstr "앱로더 날짜:" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:304 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" -msgstr "앱로더가 잘못된 크기임... 정말 앱로더입니까?" +msgstr "앱로더의 크기가 잘못되었습니다... 정말로 앱로더가 맞습니까?" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:298 msgid "Apploader unable to load from file" -msgstr "앱로더가 파일로 부터 로드할 수 없음" +msgstr "앱로더가 파일으로 부터 로드할 수 없음" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:77 msgid "Apploader:" @@ -779,15 +808,15 @@ msgid "" "They will be gone forever!" msgstr "" "이 파일들을 정말로 지우고 싶습니까?\n" -"그것들은 영원히 사라집니다!" +"만약 지운다면 복구할 수 없습니다!" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1032 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" -msgstr "이 파일을 정말로 지우고 싶습니까? 그것은 영원히 사라집니다!" +msgstr "이 파일을 정말로 지우고 싶습니까? 만약 지운다면 복구할 수 없습니다!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:383 msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" -msgstr "" +msgstr "두 슬롯에 같은 파일을 사용하시겠습니까?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 @@ -796,17 +825,19 @@ msgstr "종횡비:" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:179 msgid "Assign Controller Ports" -msgstr "" +msgstr "컨트롤러 포트 할당" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:75 msgid "At least one pane must remain open." -msgstr "적어도 하나의 창이 열려 있어야합니다." +msgstr "적어도 하나의 창이 열려 있어야 합니다." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:58 msgid "" "Attempt to detect and skip wait-loops.\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"감지를 시도하고 루프-대기를 스킵합니다.\n" +"잘 모르겠으면, 체크해 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72 msgid "Audio" @@ -818,15 +849,15 @@ msgstr "오디오 백엔드:" #: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:29 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" -msgstr "AudioCommon: AO 장치를 열기 에러.\n" +msgstr "AudioCommon: AO 장치를 열기 오류.\n" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:131 msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "오스트레일리아" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:60 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "제작자" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:151 @@ -854,15 +885,15 @@ msgid "" msgstr "" "윈도우 크기를 내부 해상도로 자동 조정합니다.\n" "\n" -"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." +"잘 모르겠으면, 이것을 체크 해제해 두세요." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:531 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" -msgstr "" +msgstr "BAT가 올바르지 않습니다. 돌핀이 종료됩니다." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:764 msgid "BP register " -msgstr "BP 레지스터" +msgstr "BP 등록" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:19 msgid "Back" @@ -924,15 +955,15 @@ msgstr "베이스" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 msgid "Battery" -msgstr "" +msgstr "배터리" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:149 msgid "Block Allocation Table checksum failed" -msgstr "블럭 할당 테이블 체크섬을 실패했습니다" +msgstr "블록 할당 테이블의 체크섬을 실패했습니다." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:648 msgid "Blocks" -msgstr "블럭들" +msgstr "블록들" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 msgid "Blue" @@ -948,7 +979,7 @@ msgstr "파랑 오른쪽" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:591 msgid "Borderless Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "틀 없는 전체화면" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339 msgid "Bottom" @@ -957,12 +988,12 @@ msgstr "아래" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:250 #, c-format msgid "Bound Controls: %lu" -msgstr "바운드 컨트롤들: %lu" +msgstr "등록된 컨트롤: %lu" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:52 #, c-format msgid "Branch: %s" -msgstr "" +msgstr "분기: %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 msgid "Broadband Adapter" @@ -970,23 +1001,23 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:374 msgid "Broken" -msgstr "고장남" +msgstr "작동하지 않음" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:551 msgid "Browse" -msgstr "폴더탐색" +msgstr "찾아보기" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:227 msgid "Browse for a directory to add" -msgstr "추가할 디렉토리 둘러보기" +msgstr "추가할 디렉토리 찾아보기" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:551 msgid "Browse for an ISO directory..." -msgstr "ISO 디렉토리 불러오기..." +msgstr "ISO 디렉토리 찾아보기..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1101 msgid "Browse for output directory" -msgstr "출력 디렉토리 둘러보기" +msgstr "출력 디렉토리 찾아보기" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:199 msgid "Buffer:" @@ -1001,14 +1032,14 @@ msgstr "버튼" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:80 msgid "Bypass XFB" -msgstr "" +msgstr "XFB 우회" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:330 msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave " "this option disabled." msgstr "" -"DCBZ 명령에 의해 데이터 캐쉬 청소를 우회합니다. 보통은 이 옵션을 꺼둡니다." +"DCBZ 명령에 의해 데이터 캐쉬 청소를 우회합니다. 평소엔 이 옵션을 꺼둡니다." #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:327 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 @@ -1017,7 +1048,7 @@ msgstr "C 스틱" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:775 msgid "CP register " -msgstr "" +msgstr "CP 등록" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:55 msgid "CPU Emulator Engine" @@ -1025,7 +1056,7 @@ msgstr "CPU 에뮬레이터 엔진" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52 msgid "CPU Options" -msgstr "" +msgstr "CPU 옵션" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 msgid "" @@ -1034,11 +1065,14 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"시작시 사용자 지정 텍스처를 시스템 램에 캐쉬합니다.\n" +"아주 많은 램이 더 필요할 수 있지만 가능한 스터터링을 고칩니다.\n" +"\n" +"잘 모르겠으면, 체크 해제해 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Cached Interpreter (slower)" -msgstr "인터프리터 (매우 느림)" +msgstr "캐시된 인터프리터 (더 느림)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" @@ -1049,11 +1083,16 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"3D 오브젝트의 빛을 버텍스별이 아닌 픽셀마다 계산합니다, 비치는 폴리곤을 부드" +"럽게하고 각각의 삼각형을 덜 알아차리게 합니다.\n" +"드물게 느려지는 원인 혹은 그래픽 이슈를 유발합니다.\n" +"\n" +"잘 모르겠으면, 체크 해제해 두세요." #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1868 #, c-format msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x" -msgstr "" +msgstr "%02x 연결 핸들로 위모트를 찾을 수 없음" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:125 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33 @@ -1067,6 +1106,9 @@ msgid "" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" +"%s\n" +"파일은 메모리 카드로 사용할 수 없습니다.\n" +"올바른 게임큐브 메모리 카드 파일이 아닙니다." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44 msgid "Caps Lock" @@ -1082,11 +1124,11 @@ msgstr "변경" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:917 msgid "Change &Disc" -msgstr "" +msgstr "디스크 변경(&D)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:402 msgid "Change &Disc..." -msgstr "디스크 변경(&D)..." +msgstr "디스크 변경...(&D)" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:16 msgid "Change Disc" @@ -1099,23 +1141,23 @@ msgstr "게임 변경" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1125 #, c-format msgid "Change the disc to %s" -msgstr "" +msgstr "%s 로 디스크를 변경합니다." #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:118 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." msgstr "" -"유저 인터페이스의 언어를 변경.\n" -"재시작이 요구됨." +"유저 인터페이스의 언어를 변경합니다.\n" +"재시작이 필요합니다.." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:50 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running." -msgstr "" +msgstr "에뮬레이터가 작동하고 있는 동안엔 이 변경은 적용되지 않습니다." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:137 msgid "Chat" -msgstr "채팅" +msgstr "대화" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:48 msgid "Cheat Code" @@ -1123,7 +1165,7 @@ msgstr "치트 코드" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:166 msgid "Cheat Manager" -msgstr "" +msgstr "치트 매니저" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:119 msgid "Cheat Search" @@ -1131,15 +1173,15 @@ msgstr "치트 찾기" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:716 msgid "Check Partition Integrity" -msgstr "파티션 완전성 체크" +msgstr "파티션 무결성 체크" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:54 msgid "Check for updates: " -msgstr "" +msgstr "업데이트 확인" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:961 msgid "Checking integrity..." -msgstr "파티션 완전성 체크중..." +msgstr "파티션 무결성 체크중..." #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:45 msgid "Choose a DVD root directory:" @@ -1151,15 +1193,15 @@ msgstr "NAND 루트 디렉토리 선택:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:42 msgid "Choose a default ISO:" -msgstr "디폴트 ISO 선택:" +msgstr "기본 ISO 선택:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:128 msgid "Choose a directory to add" -msgstr "추가할 디렉토리 선택" +msgstr "추가할 디렉토리 선택하기" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:315 msgid "Choose a file to open" -msgstr "열려는 파일 선택" +msgstr "열 파일 선택하기" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:222 msgid "Choose a memory card:" @@ -1170,7 +1212,7 @@ msgid "" "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " "directories only)" msgstr "" -"앱로더로 사용할 파일을 선택: (디렉토리들로만 구성된 디스크들에게만 적용됨)" +"앱로더로 사용할 파일을 선택: (디렉토리들로만 구성된 디스크에게만 적용됨)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:854 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:907 @@ -1190,15 +1232,15 @@ msgstr "클래식" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1015 #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:133 msgid "Clear" -msgstr "깨끗이" +msgstr "지우기" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:357 msgid "" "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " "manually stop the game." msgstr "" -"게임이 구동되는 중에 클라이언트 연결해제됨!! 넷플레이 불가능. 수동으로 게임" -"을 중지해야합니다." +"게임 중 클라이언트의 연결이 해제되었습니다!! 넷플레이가 비활성화 되었습니다. " +"수동으로 게임을 중지해야 합니다." #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:619 @@ -1211,14 +1253,13 @@ msgstr "닫기" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:226 msgid "Co&nfigure..." -msgstr "환경설정(&n)..." +msgstr "환경 설정...(&n)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:74 msgid "Code Info" msgstr "코드 정보" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Code:" msgstr "코드:" @@ -1240,7 +1281,7 @@ msgstr "ISO 압축..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:932 msgid "Compress selected ISOs..." -msgstr "선택된 ISO들 압축..." +msgstr "선택된 ISO를 압축..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1110 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1258 @@ -1252,25 +1293,28 @@ msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" msgstr "" +"Wii 디스크 이미지 압축하기는 속채움 데이터를 제거해서 압축된 복사본을 되돌릴 " +"수 없게 변경할 것입니다. 당신의 디스크 이미지는 여전히 작동할 것입니다. 계속" +"할까요?" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:480 msgid "Compute" -msgstr "" +msgstr "계산" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1242 msgid "Computing MD5 checksum" -msgstr "" +msgstr "MD5 체크섬 계산하기" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:393 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:558 msgid "Config" -msgstr " 환경 " +msgstr " 환경 설정" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:162 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:91 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:235 msgid "Configure" -msgstr "환경설정" +msgstr "환경 설정" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:130 msgid "Configure Control" @@ -1278,13 +1322,13 @@ msgstr "컨트롤 설정" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:558 msgid "Configure..." -msgstr "환경설정..." +msgstr "환경 설정..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1149 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1177 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1251 msgid "Confirm File Overwrite" -msgstr "파일 덮어쓰기 확정" +msgstr "파일 덮어쓰기 확인" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100 msgid "Confirm on Stop" @@ -1327,41 +1371,39 @@ msgstr "위모트 4 연결" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:255 msgid "Connect Wiimotes" -msgstr "" +msgstr "위모트 연결" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1563 msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "연결되었습니다." #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:492 msgid "Connecting..." -msgstr "연결중..." +msgstr "연결 중..." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:324 msgid "Continuous Scanning" -msgstr "반복 스캔하기" +msgstr "반복하여 스캔" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 msgid "Control" msgstr "컨트롤" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Control Stick" -msgstr "서클 스틱" +msgstr "컨트롤 스틱" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 -#, fuzzy msgid "Controller Ports" -msgstr "컨트롤" +msgstr "컨트롤러 포트" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 msgid "Controller settings" -msgstr "" +msgstr "컨트롤러 설정" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 msgid "Controllers" -msgstr "" +msgstr "컨트롤러" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 msgid "" @@ -1370,6 +1412,10 @@ msgid "" "A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" +"집합 평면의 거리를 컨트롤합니다. 이것은 가상 오브젝트가 화면 앞에 나타날 거리" +"입니다.\n" +"높은 수치는 더 강한 화면-밖 효과를 만듭니다 반면 낮은 수치는 좀 더 편안합니" +"다." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 msgid "" @@ -1377,14 +1423,16 @@ msgid "" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" +"가상 카메라들 사이의 분리된 거리를 컨트롤합니다.\n" +"높은 수치는 더 강한 깊이의 느낌을 만듭니다 반면 낮은 수치는 더 편합니다." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:361 msgid "Convergence Minimum: " -msgstr "" +msgstr "최소 집합:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448 msgid "Convergence:" -msgstr "" +msgstr "집합:" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194 msgid "Convert to GCI" @@ -1395,11 +1443,11 @@ msgstr "GCI 로 변환" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:546 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:563 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "복사" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:902 msgid "Copy failed" -msgstr "복사 실패했습니다" +msgstr "복사에 실패했습니다." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:810 #, c-format @@ -1417,16 +1465,19 @@ msgid "" "backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by " "most PC DVD drives." msgstr "" +"\"%s\"를 읽을 수 없습니다. 드라이브안에 디스크가 없거나 GC/Wii 백업디스크가 " +"아닙니다. 본래의 게임큐브와 Wii 디스크들은 대부분의 PC DVD 드라이브들에서 읽" +"어질 수 없습니다." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:816 #, c-format msgid "Could not recognize ISO file %s" -msgstr "%s ISO 파일을 인식할 수 없었습니다" +msgstr "%s ISO 파일을 인식할 수 없습니다." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:648 #, c-format msgid "Could not save %s." -msgstr "" +msgstr "%s 를 저장할 수 없습니다." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:110 #, c-format @@ -1440,37 +1491,37 @@ msgid "" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the " "options." msgstr "" -"메모리 카드 파일 %s를 쓸 수 없었습니다.\n" +"메모리 카드 파일 %s를 쓸 수 없습니다.\n" "\n" -"CD/DVD에서 돌핀을 구동하고 있나요, 아니면 저장 파일이 쓰기 보호일지도?\n" +"CD/DVD에서 돌핀을 구동하고 있거나, 저장 파일이 보호되어 있나요?\n" "\n" "에뮬레이터 디렉토리를 이동한 후에 이 메시지를 받고 있나요?\n" -"그렇다면, 옵션에서 메모리카드 위치를 재지정해야 할겁니다." +"그렇다면, 옵션에서 메모리카드 위치를 재지정해야 합니다." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:90 msgid "Couldn't Create Client" -msgstr "" +msgstr "클라이언트를 생성할 수 없습니다." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:101 msgid "Couldn't create peer." -msgstr "" +msgstr "피어를 생성할 수 없습니다." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1194 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" -msgstr "확장자 'ini'에 대한 열린 명령을 발견할 수 없었습니다!" +msgstr "확장자 'ini'에 대한 열기 명령을 발견할 수 없습니다!" #: Source/Core/Core/BootManager.cpp:284 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." msgstr "" -"코어를 초기화할 수 없었습니다\n" -"당신의 환경설정을 체크하세요." +"코어를 초기화할 수 없습니다.\n" +"환경 설정을 확인하세요." #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:221 #, c-format msgid "Couldn't look up central server %s" -msgstr "" +msgstr "중앙 서버 %s 를 찾을 수 없습니다." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59 msgid "Count:" @@ -1479,7 +1530,7 @@ msgstr "카운트:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:203 #, c-format msgid "Count: %lu" -msgstr "" +msgstr "카운트: %lu" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:468 msgid "Country:" @@ -1507,15 +1558,14 @@ msgid "Crop" msgstr "자르기" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 -#, fuzzy msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"그림을 4:3에서 5:4로 혹은 16:9에서 16:10으로 자릅니다.\n" +"원본 종횡비에서 그림을 4:3이나 16:9로 자릅니다.\n" "\n" -"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." +"모르겠으면, 이것을 체크 해제해 두세요." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 msgid "Crossfade" @@ -1524,11 +1574,11 @@ msgstr "크로스페이드" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:696 #, c-format msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" -msgstr "wxFileSelector후에 현재 디렉토리가 %s에서 %s로 변경됨!" +msgstr "wxFileSelector 후에 현재 디렉토리가 %s에서 %s로 변경되었습니다!" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "사용자 지정" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77 msgid "D-Pad" @@ -1582,7 +1632,7 @@ msgstr "디버그" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104 msgid "Debug Only" -msgstr "" +msgstr "디버그 전용" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Debugging" @@ -1590,28 +1640,28 @@ msgstr "디버깅" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:71 msgid "Decimal" -msgstr "10진수의" +msgstr "10 진수" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:913 msgid "Decompress ISO..." -msgstr "ISO 압축해제..." +msgstr "ISO를 압축 해제 하기..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:933 msgid "Decompress selected ISOs..." -msgstr "선택된 ISO들 압축해제..." +msgstr "선택된 ISO를 압축 해제 하기..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1110 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1258 msgid "Decompressing ISO" -msgstr "ISO 압축해제하기" +msgstr "ISO 압축 해제 하기" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74 msgid "Decrease Convergence" -msgstr "" +msgstr "집합 감소" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72 msgid "Decrease Depth" -msgstr "" +msgstr "깊이 감소" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 msgid "Decrease Frame limit" @@ -1619,7 +1669,7 @@ msgstr "프레임 제한 감소" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:47 msgid "Decrease IR" -msgstr "" +msgstr "IR 감소" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1014 msgid "Default" @@ -1640,20 +1690,20 @@ msgstr "삭제" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:811 msgid "Delete Save" -msgstr "저장 지우기" +msgstr "저장 파일 지우기" #: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:92 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" -msgstr "기존 '%s'파일을 삭제합니까?" +msgstr "존재하는 파일 '%s' 를 삭제합니까?" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 msgid "Depth Percentage: " -msgstr "" +msgstr "깊이 퍼센트:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 msgid "Depth:" -msgstr "" +msgstr "깊이:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:698 msgid "Description" @@ -1661,7 +1711,7 @@ msgstr "설명" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:541 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "설명:" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:577 msgid "Detect" @@ -1669,21 +1719,21 @@ msgstr "감지" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340 msgid "Deterministic dual core: " -msgstr "" +msgstr "결정론적 듀얼 코어:" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:146 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1000 msgid "Device" -msgstr "장비" +msgstr "장치" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:109 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:73 msgid "Device Settings" -msgstr "장비 설정" +msgstr "장치 설정" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:259 msgid "Device not found" -msgstr "" +msgstr "장치가 없습니다" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50 msgid "Dial" @@ -1691,22 +1741,19 @@ msgstr "다이얼" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:56 msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." -msgstr "" +msgstr "활동이 없을 경우 5분후에 화면을 어둡게 합니다." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57 msgid "Direct" -msgstr "" +msgstr "직접" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:153 msgid "Direct Connect" -msgstr "" +msgstr "직접 연결" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" -msgstr "" -"디렉토리 체크섬이 실패했습니다\n" -" 그리고 디렉토리 백업 체크섬이 실패했습니다" +msgstr "디렉토리 체크섬과 디렉토리 백업 체크섬이 실패했습니다" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" @@ -1714,7 +1761,7 @@ msgstr "비활성" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 msgid "Disable Bounding Box" -msgstr "" +msgstr "바운딩 박스 끄기" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Disable Fog" @@ -1729,10 +1776,10 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "모든 XFB 에뮬레이션을 비활성합니다.\n" -"에뮬레이션 속도가 많이 향상되지만 그것들에 의존하는 많은 게임들(특히 자가 어" -"플들)에서 심각한 결함들을 유발합니다.\n" +"에뮬레이션 속도가 많이 향상되지만 이에 의존하는 많은 게임들(특히 홈브류 어플)" +"에서 심각한 결함을 유발합니다.\n" "\n" -"모르겠으면, 이것을 체크로 두세요." +"잘 모르겠으면, 이것을 체크해 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" @@ -1741,6 +1788,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"바운딩 박스 에뮬레이션을 끕니다.\n" +"이것은 GPU 성능을 많이 증가시킬수도 있습니다, 하지만 일부 게임은 작동하지 않" +"습니다.\n" +"\n" +"잘 모르겠으면, 체크해 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:609 msgid "Disc" @@ -1748,19 +1800,19 @@ msgstr "디스크" #: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:109 Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:128 msgid "Disc Read Error" -msgstr "디스크 읽기 에러" +msgstr "디스크 읽기 오류" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1563 msgid "Disconnected" -msgstr "" +msgstr "연결이 끊겼습니다." #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:227 msgid "Disconnected from traversal server" -msgstr "" +msgstr "횡단 서버에서 연결이 끊겼습니다." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:324 msgid "Display" -msgstr "화면표시" +msgstr "디스플레이" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116 msgid "" @@ -1768,6 +1820,9 @@ msgid "" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." msgstr "" +"에뮬레이션 화면에 메시지들을 표시합니다.\n" +"이 메시지들은 메모리 카드 쓰기, 비디오 백엔드와 CPU 정보, 그리고 JIT 캐시 비" +"우기를 포함합니다." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72 msgid "Divide" @@ -1775,7 +1830,7 @@ msgstr "나누기" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1152 msgid "Do you want to stop the current emulation?" -msgstr "현재 에뮬레이션을 중단하고 싶습니까?" +msgstr "에뮬레이션을 중단하고 싶습니까?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:38 msgid "Dolby Pro Logic II decoder" @@ -1798,7 +1853,7 @@ msgstr "돌핀 환경설정" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 msgid "Dolphin Controller Configuration" -msgstr "" +msgstr "돌핀 컨트롤러 환경설정" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:426 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" @@ -1810,15 +1865,15 @@ msgstr "돌핀 FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1350 msgid "Dolphin Hotkeys" -msgstr "" +msgstr "돌핀 단축키" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:95 msgid "Dolphin NetPlay" -msgstr "" +msgstr "돌핀 넷플레이" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:43 msgid "Dolphin NetPlay Setup" -msgstr "" +msgstr "돌핀 넷플레이 설정" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:820 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1274 @@ -1830,16 +1885,20 @@ msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." msgstr "" +"돌핀은 어떤 게임큐브/Wii ISO나 WAD도 찾을 수 없습니다. 파일들을 둘러보려면 여" +"기를 더블클릭하세요..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:340 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." msgstr "" +"돌핀은 현재 모든 게임들을 숨기도록 설정되어 있습니다. 모든 게임들을 보려면 여" +"기를 더블클릭하세요..." #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:224 msgid "Dolphin too old for traversal server" -msgstr "" +msgstr "횡단 서버에 비해 돌핀이 너무 구 버전입니다." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1189 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1280 @@ -1847,9 +1906,8 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "돌핀이 요청된 액션을 완수할 수 없었습니다." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Done compressing disc image." -msgstr "ISO 압축해제하기" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195 @@ -1863,15 +1921,15 @@ msgstr "코드(WiiRD 데이터베이스) 다운로드" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:288 #, c-format msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" -msgstr "%lu 코드들이 다운로드됨. (추가된 %lu)" +msgstr "%lu 코드들이 다운로드됨. (%lu 추가됨)" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:115 msgid "Drawn Object Range" -msgstr "" +msgstr "그려진 객체의 범위" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174 msgid "Driver Not Detected" -msgstr "" +msgstr "드라이버가 감지되지 않었습니다" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36 msgid "Drums" @@ -1895,15 +1953,15 @@ msgstr "프레임들 덤프" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:101 msgid "Dump Objects" -msgstr "" +msgstr "오브젝트 덤프" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:109 msgid "Dump TEV Stages" -msgstr "" +msgstr "TEV 스테이지 덤프" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:110 msgid "Dump Texture Fetches" -msgstr "" +msgstr "텍스처 패치 덤프" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 @@ -1916,6 +1974,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"디코드된 게임 텍스처를 User/Dump/Textures// 에 덤프합니다\n" +"\n" +"잘 모르겠으면, 체크 해제해 두세요" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 msgid "" @@ -1923,6 +1984,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"User/Dump/Textures/로 EFB 복사의 내용을 덤프합니다.\n" +"\n" +"잘 모르겠으면, 이것을 체크 해제해 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37 @@ -1942,9 +2006,9 @@ msgid "" "reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " "driver." msgstr "" -"에러: 이 버전의 돌핀은 적어도 %d.%d 버전 TAP-Win32 드라이버가 필요합니다. " -"-- 최근에 돌핀 배포를 업그레이드했다면, 윈도우즈가 새로운 드라이버를 인식하" -"는 관점에서 재부팅이 필요할 겁니다." +"오류: 이 버전의 돌핀은 적어도 %d.%d 버전 TAP-Win32 드라이버가 필요합니다. " +"-- 최근에 돌핀 배포를 업그레이드했다면, 윈도우가 새로운 드라이버를 인식하기 " +"위해 재부팅이 필요합니다." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:138 msgid "Early Memory Updates" @@ -1952,7 +2016,7 @@ msgstr "빠른 메모리 업데이트" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.h:21 msgid "Edit ActionReplay Code" -msgstr "액션리플레이 코드 편집" +msgstr "액션 리플레이 코드 편집" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:302 msgid "Edit Config" @@ -1973,7 +2037,7 @@ msgstr "효과" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" -msgstr "" +msgstr "내장형 프레임 버퍼 (EFB)" #: Source/Core/Core/State.cpp:456 msgid "Empty" @@ -1992,10 +2056,10 @@ msgid "" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "" "XFB들을 정확하게 에뮬레이트합니다.\n" -"에뮬레이션이 많이 느려지고 고해상 렌더링을 막지만 다수의 게임들을 적절히 에뮬" -"하기위해 필요합니다.\n" +"에뮬레이션이 많이 느려지고 고해상 렌더링을 막지만 다수의 게임들을 적절히 구동" +"하기 위해 필요합니다.\n" "\n" -"모르겠으면, 대신에 \"가상 XFB 에뮬레이션\"을 체크하세요." +"잘 모르겠으면, 대신에 \"가상 XFB 에뮬레이션\"을 체크하세요." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 msgid "" @@ -2008,14 +2072,14 @@ msgid "" msgstr "" "GPU 텍스처 오브젝트를 사용하여 XFB를 에뮬합니다.\n" "\"실제 XFB 에뮬레이션\" 만큼 느리지 않으면서 XFB 에뮬레이션 없이는 작동하지 " -"않는 많은 게임들을 고칩니다. 하지만, 여전히 많은 다른 게임들(특히 자가 어플)" -"에서는 실패합니다.\n" +"않는 많은 게임들을 고칩니다. 하지만, 여전히 많은 다른 게임들(특히 홈브류 어" +"플)에서는 실패합니다.\n" "\n" -"모르겠으면, 이것을 체크로 두세요." +"잘 모르겠으면, 이것을 체크해 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:221 msgid "Emulated Wiimote" -msgstr "에뮬된 위모트" +msgstr "가상 위모트" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 msgid "Emulation State: " @@ -2027,7 +2091,7 @@ msgstr "AR 로깅 활성" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24 msgid "Enable CPU Clock Override" -msgstr "" +msgstr "CPU 클럭 오버라이드 켜기" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:52 msgid "Enable Cheats" @@ -2035,47 +2099,47 @@ msgstr "치트 활성" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:325 msgid "Enable Dual Core" -msgstr "듀얼 코어 활성" +msgstr "듀얼 코어 활성화" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:50 msgid "Enable Dual Core (speedup)" -msgstr "듀얼 코어 활성 (속도상승)" +msgstr "듀얼 코어 활성화 (속도 상승)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:331 msgid "Enable FPRF" -msgstr "" +msgstr "FPRF 켜기" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:326 msgid "Enable Idle Skipping" -msgstr "아이들 스킵 활성" +msgstr "유휴 상태 건너뛰기 활성화" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:51 msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" -msgstr "아이들 스킵 활성 (속도상승)" +msgstr "유휴 상태 건너뛰기 활성화 (속도 상승)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:327 msgid "Enable MMU" -msgstr "MMU 활성" +msgstr "MMU 활성화" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:578 msgid "Enable Progressive Scan" -msgstr "프로그레시브 스캔 활성" +msgstr "프로그레시브 스캔 활성화" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:42 msgid "Enable Screen Saver" -msgstr "스크린 세이버 활성" +msgstr "스크린 세이버 활성화" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:345 msgid "Enable Speaker Data" -msgstr "스피커 데이터를 켭니다" +msgstr "스피커 데이터 활성화" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 msgid "Enable WideScreen" -msgstr "와이드스크린 활성" +msgstr "와이드스크린 활성화" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 msgid "Enable Wireframe" -msgstr "와이어프레임 활성" +msgstr "와이어프레임 활성화" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 msgid "" @@ -2087,16 +2151,25 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" +"비등방성 필터링을 켭니다.\n" +"사선 보기 각에 있는 텍스처의 비주얼 품질을 향상시킵니다.\n" +"소수 게임에서 문제를 일으킬지도 모릅니다.\n" +"Direct3D에서, 이것을 1x 이상으로 설정하면 \"강제 텍스처 필터링\"을 켠 것처럼 " +"같은 효과를 또한 가져옵니다.\n" +"\n" +"잘 모르겠으면, 1x를 선택하세요." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:336 msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" +"빠른 디스크 엑세스를 켭니다. 이것은 일부 게임에서 깨짐이나 다른 문제를 일으" +"킬 수 있습니다. (켬 = 빠름, 끔 = 호환성)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:824 msgid "Enable pages" -msgstr "페이지 활성" +msgstr "페이지 활성화" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "" @@ -2105,10 +2178,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"전체 화면이 렌더링에 사용되길 원하면 이것을 활성화하세요.\n" -"이것이 비활성화되면, 렌더 윈도우가 대신 생성될 것입니다.\n" +"전체화면이 렌더링에 사용되길 원하면 이것을 활성화하세요.\n" +"이것이 비활성화되면, 렌더 창이 대신 생성될 것입니다.\n" "\n" -"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." +"잘 모르겠으면, 이것을 체크 해제해 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 msgid "" @@ -2120,25 +2193,31 @@ msgstr "" "렌더를 위해 분리된 렌더 창이 아닌 메인 돌핀 창을 사용하려면 이것을 활성화하세" "요.\n" "\n" -"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." +"잘 모르겠으면, 이것을 체크 해제해 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:53 msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS " "X." msgstr "" +"5.1 서라운드를 이용한 돌비 프로 로직 II 에뮬레이션을 켭니다. OS X에서는 작동" +"하지 않습니다." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:55 msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse " "backends only." msgstr "" +"5.1 서라운드를 이용한 돌비 프로 로직 II 에뮬레이션을 켭니다. OpenAL이나 " +"Pulse 백엔드 에서만 작동합니다." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332 msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" +"부동 소수점 결과 플래그 계산을 켭니다, 소수의 게임들에서 필요합니다. (켬 = 호" +"환성, 끔 = 빠름)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" @@ -2147,20 +2226,22 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"에뮬된 소프트에서 지원되면 프로그레시브 스캔을 활성화합니다.\n" -"대부분의 게임들은 이것에 대해 상관하지 않습니다.\n" +"에뮬된 소프트에서 지원된다면 프로그레시브 스캔을 활성화합니다.\n" +"대부분의 게임들은 이것과 상관이 없습니다.\n" "\n" -"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." +"잘 모르겠으면, 이것을 체크 해제해 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:328 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)" -msgstr "일부 게임들에 필요한 메모리 관리 유닛 활성. (켬 = 호환성, 끔 = 빠름)" +msgstr "" +"일부 게임들에 필요한 메모리 관리 유닛을 활성화 합니다. (켬 = 호환성, 끔 = 빠" +"름)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." -msgstr "" +msgstr "액션 리플레이 와 게코 치트 사용을 켭니다." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 msgid "" @@ -2170,7 +2251,7 @@ msgid "" msgstr "" "FFV1 코덱을 사용하여 프레임 덤프들을 인코드합니다.\n" "\n" -"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." +"잘 모르겠으면, 이것을 체크 해제해 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:45 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:121 @@ -2179,7 +2260,7 @@ msgstr "끝" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:74 msgid "Enet Didn't Initialize" -msgstr "" +msgstr "Enet이 초기화되지 않았습니다." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:32 @@ -2199,12 +2280,12 @@ msgstr "새로운 관점을 위한 이름을 입력하세요:" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:193 #, c-format msgid "Entry %d/%d" -msgstr "엔트리 %d/%d" +msgstr "목록 %d/%d" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:92 #, c-format msgid "Entry 1/%d" -msgstr "엔트리 1/%d" +msgstr "목록 1/%d" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:82 msgid "Equal" @@ -2216,15 +2297,16 @@ msgstr "같음" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/WxUtils.cpp:55 msgid "Error" -msgstr "에러" +msgstr "오류" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." -msgstr "선택된 언어 로딩 에러. 시스템 기본으로 돌아갑니다." +msgstr "" +"선택된 언어 가져오는 데 오류가 발생했습니다. 기본 시스템 언어로 돌아갑니다." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:389 msgid "Error saving file." -msgstr "" +msgstr "파일 저장 오류." #: Source/Core/Common/ChunkFile.h:295 #, c-format @@ -2232,8 +2314,8 @@ msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " "Aborting savestate load..." msgstr "" -"에러: \"%s\" 뒤에, %d (0x%X)를 발견 %d (0x%X) 세이브 표시 대신에. 상태저장 로" -"드를 취소합니다..." +"오류: \"%s\" 뒤에, %d (0x%X)를 발견하였습니다. 원래 세이브 표시: %d (0x%X). " +"상태 저장 로드를 취소합니다..." #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:331 #, c-format @@ -2241,12 +2323,12 @@ msgid "" "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " "fonts correctly, or crash." msgstr "" -"에러: %s 폰트들을 접근 시도함 하지만 그것들은 로드되지 않습니다. 게임들이 올" -"바르게 폰트들을 보여주지 않을 수 있다, 혹은 깨짐." +"오류: %s 폰트들을 접근 시도하였지만 로드되지 않았습니다. 게임들이 올바르게 폰" +"트들을 보여주지 않거나 깨짐이 발생할 수 있습니다." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:22 msgid "Escape" -msgstr "Escape" +msgstr "나가기" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:31 msgid "Euphoria" @@ -2254,7 +2336,7 @@ msgstr "유포리아" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:134 msgid "Europe" -msgstr "" +msgstr "유럽" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53 msgid "Execute" @@ -2267,7 +2349,7 @@ msgstr "나가기" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:243 msgid "Export All Wii Saves" -msgstr "모든 Will 저장들 내보내기" +msgstr "모든 Will 저장을 내보내기" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:729 msgid "Export File" @@ -2275,11 +2357,11 @@ msgstr "파일 내보내기" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29 msgid "Export Recording" -msgstr "(입력) 기록 내보내기" +msgstr "입력 기록 내보내기" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:431 msgid "Export Recording..." -msgstr "(입력) 기록 내보내기..." +msgstr "입력 기록 내보내기..." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:813 msgid "Export Save" @@ -2287,11 +2369,11 @@ msgstr "저장 내보내기" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:896 msgid "Export Wii save (Experimental)" -msgstr "Wii 저장 내보내기 (실험적)" +msgstr "Wii 저장 내보내기 (실험적 기능)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:814 msgid "Export all saves" -msgstr "모든 저장들을 내보내기" +msgstr "모든 저장을 내보내기" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:464 #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:61 @@ -2300,7 +2382,7 @@ msgstr "내보내기 실패" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:570 msgid "Export save as..." -msgstr "저장을 다른 이름으로 내보내기..." +msgstr "다른 이름으로 저장을 내보내기..." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 msgid "Extension" @@ -2308,23 +2390,23 @@ msgstr "확장" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "External Frame Buffer (XFB)" -msgstr "" +msgstr "외부 프레임 버퍼 (XFB)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:701 msgid "Extract All Files..." -msgstr "모든 파일들 압축풀기..." +msgstr "모든 파일을 압축 풀기..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:708 msgid "Extract Apploader..." -msgstr "앱로더 압축풀기..." +msgstr "앱로더 압축 풀기..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:709 msgid "Extract DOL..." -msgstr "DOL 압축풀기..." +msgstr "DOL 압축 풀기..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:694 msgid "Extract Directory..." -msgstr "디렉토리 압축풀기..." +msgstr "디렉토리 압축 풀기..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:698 msgid "Extract File..." @@ -2332,24 +2414,24 @@ msgstr "파일 압축 풀기..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:690 msgid "Extract Partition..." -msgstr "파티션 압축풀기..." +msgstr "파티션 압축 풀기..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:812 #, c-format msgid "Extracting %s" -msgstr "%s 압축풀기" +msgstr "%s 압축 푸는 중" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:795 msgid "Extracting All Files" -msgstr "모든 파일들 압축풀기" +msgstr "모든 파일을 압축 푸는 중" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:795 msgid "Extracting Directory" -msgstr "디렉토리 압축풀기" +msgstr "디렉토리 압축 푸는 중" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:798 msgid "Extracting..." -msgstr "압축풀기..." +msgstr "압축 푸는 중..." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:251 @@ -2362,7 +2444,7 @@ msgstr "FST 크기:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:172 msgid "Failed To Connect!" -msgstr "" +msgstr "연결에 실패했습니다!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:116 msgid "Failed to Connect!" @@ -2370,12 +2452,12 @@ msgstr "연결에 실패했습니다!" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:301 msgid "Failed to download codes." -msgstr "코드들 다운로드에 실패했습니다." +msgstr "코드 다운로드에 실패했습니다." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:933 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" -msgstr "%s로 압축풀기 실패했습니다!" +msgstr "%s 로 압축을 풀지 못했습니다!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579 #, c-format @@ -2384,10 +2466,13 @@ msgid "" "%s\n" " will be overwritten" msgstr "" +"새로운 파일명을 찾을 수 없습니다.\n" +" %s\n" +"가 덮어 쓰여질 것입니다." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:367 msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" -msgstr "" +msgstr "연결에 실패했습니다. 구동중인 다른 넷플레이 서버 인스턴스가 있습니까?" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:365 msgid "" @@ -2399,7 +2484,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:332 #, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "입력 파일 \"%s\" 을 열 수 없습니다." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:161 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:340 @@ -2409,29 +2494,32 @@ msgid "" "Check that you have permissions to write the target folder and that the " "media can be written." msgstr "" +"출력 파일 \"%s\" 을 열 수 없습니다.\n" +"타겟 폴더에 쓰기 권한을 가지고 있는지와 미디어가 쓰여질 수 있는지를 확인하세" +"요." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:896 #, c-format msgid "Failed to read %s" -msgstr "%s 읽기에 실패" +msgstr "%s 을 읽을 수 없습니다." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" "File position: 0x%" msgstr "" -"저장 데이터의 %d 블럭 읽기를 실패했습니다\n" -"메모리카드가 잘렸을 지도 모릅니다\n" -"파일위지:%" +"저장 데이터의 %u 블록 읽기를 실패했습니다.\n" +"메모리카드가 손상되었을 수 있습니다.\n" +"파일 위치: 0x%" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "" -"블럭 할당 테이블 백업을 올바르게 읽기에 실패했습니다\n" +"블록 할당 테이블 백업을 올바르게 읽을 수 없습니다.\n" "(0x8000-0x9FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105 @@ -2439,20 +2527,20 @@ msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "" -"블럭 할당 테이블을 올바르게 읽기에 실패했습니다\n" +"블록 할당 테이블을 올바르게 읽을 수 없습니다.\n" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" -msgstr "%s 읽기에 실패" +msgstr "GCI 파일 %s 로부터 데이터 읽기에 실패했습니다" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "" -"디렉토리 백업을 올바르게 읽기에 실패했습니다\n" +"디렉토리 백업을 올바르게 읽을 수 없습니다.\n" "(0x4000-0x5FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93 @@ -2460,7 +2548,7 @@ msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "" -"디렉토리를 올바르게 읽기에 실패했습니다\n" +"디렉토리를 올바르게 읽을 수 없습니다.\n" "(0x2000-0x3FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:82 @@ -2468,20 +2556,20 @@ msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "" -"해더를 올바르게 읽기에 실패했습니다\n" +"해더를 올바르게 읽을 수 없습니다.\n" "(0x0000-0x1FFF)" #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:56 msgid "Failed to read unique ID from disc image" -msgstr "디스크 이미지로 부터 유일한 ID를 읽기에 실패했습니다" +msgstr "디스크 이미지의 ID를 읽기에 실패했습니다" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135 msgid "Failed to update country code in SYSCONF" -msgstr "" +msgstr "SYSCONF에서 국가 코드를 업데이트 하지 못했습니다. " #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:103 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" -msgstr "BT.DINF를 SYSCONF로 쓰기에 실패했습니다" +msgstr "BT.DINF를 SYSCONF로 쓰지 못했습니다." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:281 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:371 @@ -2490,6 +2578,8 @@ msgid "" "Failed to write the output file \"%s\".\n" "Check that you have enough space available on the target drive." msgstr "" +"출력 파일 \"%s\" 를 쓰지 못했습니다.\n" +"타겟 드라이브에 충분한 여유 공간이 있는지 확인하세요." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:497 msgid "Fast" @@ -2504,13 +2594,12 @@ msgstr "빠른 깊이 계산" msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" msgstr "" -"치명적 비동기. 재생을 중단합니다. (PlayWiimote에서 에러: %u != %u, byte " +"치명적 비동기. 재생을 중단합니다. (PlayWiimote에서 오류: %u != %u, byte " "%u.)%s" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:278 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "파일(&F)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81 msgid "File Info" @@ -2522,59 +2611,58 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:364 msgid "File Size" -msgstr "" +msgstr "파일 크기" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:296 msgid "File contained no codes." -msgstr "파일이 코드를 지니지 않었습니다." +msgstr "파일에 코드가 없습니다." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:418 msgid "File converted to .gci" -msgstr "파일이 .gci 로 변환되었습니다" +msgstr "파일이 .gci 로 변환되었습니다." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:433 msgid "" "File could not be opened\n" "or does not have a valid extension" msgstr "" -"파일을 열 수 없었습니다\n" -"혹은 적합한 확장자가 아닙니다" +"파일을 열 수 없습니다.\n" +"혹은 적합한 확장자가 아닙니다." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" "Valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" -"파일이 확장자 \"%s\"를 가집니다\n" -"적합한 확장자들은 (.raw/.gcp)" +"파일의 확장자는 \"%s\" 입니다.\n" +"적합한 확장자는 (.raw/.gcp) 입니다." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430 msgid "File is not recognized as a memcard" -msgstr "파일이 메모리카드로 인식되지 않는다" +msgstr "파일이 메모리카드로 인식되지 않습니다." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:325 msgid "File not compressed" -msgstr "파일이 압축되지 않었습니다" +msgstr "파일이 압축되지 않었습니다." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:424 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518 msgid "File write failed" -msgstr "" +msgstr "파일을 쓰지 못했습니다." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Files opened, ready to compress." -msgstr "파일이 압축되지 않었습니다" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:598 msgid "Filesystem" -msgstr "파일시스템" +msgstr "파일 시스템" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1186 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" -msgstr "'ini'파일타입은 알려지지 않음! 열지 않겠습니다!" +msgstr "'ini' 파일 종류는 알려지지 않았습니다! 파일은 열리지 않을 것입니다!" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" @@ -2587,6 +2675,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"모든 텍스처를 필터합니다, 필터되지 않도록 설정된 게임도 포함합니다.\n" +"일부 게임에서 특정 텍스처 품질을 향상시킬지도 모릅니다, 하지만 다른 게임에서 " +"이슈를 일으킬 것입니다.\n" +"Direct3D 에서, 비등방성 필터링을 1x 위로 설정하는 것은 이 옵션을 켜는 것처럼 " +"같은 효과를 가질 것입니다.\n" +"\n" +"잘 모르겠으면, 체크 해제해 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248 msgid "Find next" @@ -2598,11 +2693,11 @@ msgstr "이전 찾기" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:649 msgid "First Block" -msgstr "첫번째 블럭" +msgstr "첫번째 블록" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:820 msgid "Fix Checksums" -msgstr "체크섬들 고침" +msgstr "체크섬을 고치기" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 16:9" @@ -2630,6 +2725,9 @@ msgid "" "If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " "setting when playing Japanese games." msgstr "" +"일본 롬 폰트를 사용하기 위해 NTSC-J 모드를 강제시킵니다.\n" +"체크 해제 해두면, 돌핀 기본은 NTSC-U 이고 일본 게임들을 플레이할 때 자동적으" +"로 이 세팅이 활성화됩니다." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" @@ -2643,15 +2741,23 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"게임이 특정 종횡비를 위한 그래픽 출력을 하게 강제시킵니다.\n" +"4:3-전용 게임을 16:9로 강제시키려면 \"종횡비\"를 \"강제 16:9\"를 사용하세" +"요.\n" +"드물게 좋은 결과를 가져오고 종종 부분적으로 그래픽과 게임 UI들이 부서집니" +"다.\n" +"AR/Gecko-code 와이드스크린 패치를 사용한다면 불필요합니다(그리고 좋지 않습니" +"다).\n" +"\n" +"잘 모르겠으면, 체크 해제해 두세요." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 -#, fuzzy msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" msgstr "" -"ascii (NTSC\\PAL)로 포멧?\n" -"sjis (NTSC-J)에 대해서 선택하지 마세요" +"ASCII (NTSC\\PAL)로 포맷 하시겠습니까?\n" +"Shift JIS (NTSC-J)일 경우 아니오를 고르세요." #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198 msgid "Forward" @@ -2659,46 +2765,43 @@ msgstr "앞으로" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:180 msgid "Forward port (UPnP)" -msgstr "앞 포트(UPnP)" +msgstr "포트 열기 (UPnP)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:496 #, c-format msgid "Found %u results for '" -msgstr "" +msgstr "%u 결과를 찾았습니다 '" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:94 #, c-format msgid "Found %zu save files" -msgstr "" +msgstr "%zu 저장 파일들을 찾았습니다" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %u" -msgstr "프레임" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %zu" -msgstr "프레임" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 msgid "Frame Advance" msgstr "프레임 진행" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Decrease Speed" -msgstr "프레임 진행" +msgstr "프레임 진행 속도 감소" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Increase Speed" -msgstr "프레임 진행" +msgstr "프레임 진행 속도 증가" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Reset Speed" -msgstr "프레임 진행" +msgstr "프레임 진행 속도 리셋" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562 msgid "Frame Dumps use FFV1" @@ -2718,7 +2821,7 @@ msgstr "프레임 스킵(&k)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:71 msgid "Framelimit:" -msgstr "프레임제한:" +msgstr "프레임 제한:" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:186 msgid "Frames To Record" @@ -2726,7 +2829,7 @@ msgstr "녹화할 프레임" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:137 msgid "France" -msgstr "" +msgstr "프랑스" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 msgid "Free Look" @@ -2734,43 +2837,43 @@ msgstr "자유로운 보기" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56 msgid "Freelook Decrease Speed" -msgstr "" +msgstr "자유로운 보기 속도 감소" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:57 msgid "Freelook Increase Speed" -msgstr "" +msgstr "자유로운 보기 속도 증가" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60 msgid "Freelook Move Down" -msgstr "" +msgstr "자유로운 보기 아래로 이동" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 msgid "Freelook Move Left" -msgstr "" +msgstr "자유로운 보기 왼쪽으로 이동" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62 msgid "Freelook Move Right" -msgstr "" +msgstr "자유로운 보기 오른쪽으로 이동" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59 msgid "Freelook Move Up" -msgstr "" +msgstr "자유로운 보기 위로 이동" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65 msgid "Freelook Reset" -msgstr "" +msgstr "자유로운 보기 리셋" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 msgid "Freelook Reset Speed" -msgstr "" +msgstr "자유로운 보기 속도 리셋" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63 msgid "Freelook Zoom In" -msgstr "" +msgstr "자유로운 보기 줌 인" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64 msgid "Freelook Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "자유로운 보기 줌 아웃" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:34 @@ -2793,16 +2896,15 @@ msgstr "전체화면" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 msgid "Fullscreen Resolution:" -msgstr "" +msgstr "전체화면 해상도:" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 msgid "GBA" -msgstr "" +msgstr "GBA" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 -#, fuzzy msgid "GC Port " -msgstr "포트:" +msgstr "GC 포트" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542 msgid "GCI File(*.gci)" @@ -2810,7 +2912,7 @@ msgstr "GCI 파일(*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:32 msgid "GCI Folder" -msgstr "" +msgstr "GCI 폴더" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:57 #, c-format @@ -2819,10 +2921,14 @@ msgid "" "card:\n" "%s" msgstr "" +"GCI 저장 파일이 로드되지 않았습니다 이 메모리 카드와 맞지 않은 지역입니다:\n" +"%s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:362 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "" +"GCMemcardDirector: 올바르지 않은 블록 주소로 인해 ClearBlock 이 호출되었습니" +"다." #: Source/Core/VideoCommon/OpcodeDecoding.cpp:81 #, c-format @@ -2840,11 +2946,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:319 msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" -msgstr "" +msgstr "게임 보이 어드밴스 Carts (*.gba)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:360 msgid "Game ID" -msgstr "" +msgstr "게임 ID" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:466 msgid "Game ID:" @@ -2866,7 +2972,7 @@ msgstr "게임이 없습니다!" #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" -msgstr "" +msgstr "게임이 다른 게임 저장과 함께 덮어썼습니다. 데이터 오염 0x%x, 0x%x 앞쪽" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:409 msgid "Game-Specific Settings" @@ -2874,29 +2980,29 @@ msgstr "게임-상세 설정" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:311 msgid "GameConfig" -msgstr "게임환경" +msgstr "게임 설정" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73 msgid "GameCube" -msgstr "" +msgstr "게임큐브" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150 msgid "GameCube Adapter" -msgstr "" +msgstr "게임큐브 어댑터" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:557 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:562 msgid "GameCube Controller Configuration" -msgstr "" +msgstr "게임큐브 컨트롤러 환경설정" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:78 msgid "GameCube Controllers" -msgstr "" +msgstr "게임큐브 컨트롤러" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:319 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" -msgstr "" +msgstr "게임큐브 메모리 카드 (*.raw,*.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" @@ -2926,12 +3032,12 @@ msgstr "독일어" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:143 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "독일" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %zu" -msgstr "GetARCode: 인덱스가 ar 코드 리스트 크기 %lu 보다 더 큽니다 " +msgstr "GetARCode: 인덱스가 ar 코드 리스트 크기 %zu 보다 더 큽니다 ." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:559 msgid "Graphics" @@ -2954,6 +3060,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"텍스처에 렌더 효과를 사용하여 생성된 텍스쳐의 질을 엄청나게 향상시킵니다.\n" +"내부 해상도를 올리면 이 세팅의 효과를 향상시킬 것입니다.\n" +"GPU 로드를 약간 증가시키고 상대적으로 적은 그래픽 오류를 일으킵니다.\n" +"\n" +"잘 모르겠으면, 체크해 두세요." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 msgid "Green" @@ -2977,7 +3088,7 @@ msgstr "핵" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 msgid "Header checksum failed" -msgstr "헤더 체크섬 실패했습니다" +msgstr "헤더 체크섬 실패" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:232 msgid "Height" @@ -3001,6 +3112,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"에뮬레이션 윈도우 위에 마우스 커서가 있을 때 숨깁니다.\n" +"\n" +"모르겠으면, 체크 해제해 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32 msgid "" @@ -3012,6 +3126,13 @@ msgid "" "cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur " "with a non-default clock. " msgstr "" +"더 높은 값은 다양한-프레임 게임들을 CPU의 추가 소비로 더 높은 프레임에서 구동" +"되게 만들 수 있습니다. 더 낮은 값은 CPU 를 적게 사용하여 다양한-프레임 게임들" +"을 더 낮은 프레임에서 구동되게 만들 수 있습니다.\n" +"\n" +"경고: 기본 (100%)에서 이것을 변경하면 게임들을 고장내거나 결함을 일으킬 것입" +"니다. 오류에 대한 책임은 지지 않습니다. 기본이 아닌 클럭으로 일어난 버그를 리" +"포트하지 말아주세요." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46 msgid "Home" @@ -3024,13 +3145,15 @@ msgstr "호스트" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102 msgid "Host Code :" -msgstr "" +msgstr "호스트 코드:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:124 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" msgstr "" +"호스트 코드 크기가 너무 큽니다.\n" +"올바른 코드인지 다시 확인해 주세요." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:145 msgid "Hotkeys" @@ -3042,18 +3165,18 @@ msgstr "하이브리드 위모트" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:279 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "아이디" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:151 msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "아이디:" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:674 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "" "IOCTL_ES_GETVIEWS: 알려지지 않은 티켓: %08x/%08x 에서 데이터를 얻으려 시도했" -"습니다" +"습니다." #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:951 #, c-format @@ -3070,7 +3193,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:932 msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" -msgstr "" +msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: DOL 파일이 올바르지 않습니다!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:107 msgid "IPL Settings" @@ -3079,7 +3202,7 @@ msgstr "IPL 설정" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:200 #, c-format msgid "IPL with unknown hash %x" -msgstr "" +msgstr "알려지지 않은 해쉬 %x 를 가진 IPL" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:122 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 @@ -3114,6 +3237,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"EFB 포멧에 모든 변경들을 무시합니다.\n" +"네거티브 효과 없는 많은 게임들에서 성능을 향상시킵니다. 소수 다른 게임들에서 " +"그래픽 결함을 유발합니다.\n" +"\n" +"모르겠으면, 체크해 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 msgid "" @@ -3123,6 +3251,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"EFB에서 읽거나 쓰는 CPU로부터 모든 요구들을 무시합니다.\n" +"일부 게임들에서 성능을 향상시킵니다, 하지만 일부 게임플레이관련 특성들이나 그" +"래픽 효과들이 비활성화 될지 모릅니다.\n" +"\n" +"모르겠으면, 체크 해제해 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" @@ -3136,6 +3269,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"배타적 모드를 사용하는 대신에 틀없는 윈도우를 전체화면으로 늘려서 전체화면 모" +"드를 수행합니다.\n" +"전체화면과 윈도우 모드간에 빠른 변경을 허용합니다, 하지만 약간 인풋 랙을 늘립" +"니다, 이동을 덜 부드럽게 만들고 약간 성능을 감소시킵니다.\n" +"Nvidia 3D Vision이 Direct3D 백엔드에서 작동하려면 배타적 모드가 필요합니다.\n" +"\n" +"모르겠으면, 체크 해제해 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:812 msgid "Import Save" @@ -3154,16 +3294,20 @@ msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" +"가져온 파일은 gsc 확장자를 가진다\n" +"하지만 올바른 헤더를 가지고 있지 않습니다." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447 msgid "Imported file has invalid length." -msgstr "" +msgstr "가져온 파일이 비적합 길이를 가지고 있습니다." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456 msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" +"가져온 파일이 sav 확장자를 지닌다\n" +"하지만 올바른 해더를 지니지 않는다." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "In Game" @@ -3171,11 +3315,11 @@ msgstr "게임안" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75 msgid "Increase Convergence" -msgstr "" +msgstr "수렴 증가" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73 msgid "Increase Depth" -msgstr "" +msgstr "깊이 증가" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 msgid "Increase Frame limit" @@ -3183,7 +3327,7 @@ msgstr "프레임 제한 증가" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46 msgid "Increase IR" -msgstr "" +msgstr "IR 증가" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45 @@ -3220,7 +3364,7 @@ msgstr "WAD 설치하기..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:983 msgid "Integrity Check Error" -msgstr "완전성 체크 에러" +msgstr "완전성 체크 오류" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:989 msgid "Integrity check completed" @@ -3236,6 +3380,8 @@ msgid "" "Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " "has been patched incorrectly." msgstr "" +"%s 에 대한 무결성 체크를 실패했습니다. 디스크 이미지가 오염되었거나 잘못 패치" +"된 것 같습니다." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71 msgid "Interface" @@ -3247,7 +3393,7 @@ msgstr "인터페이스 설정" #: Source/Core/Core/State.cpp:371 msgid "Internal LZO Error - compression failed" -msgstr "내부 LZO 에러 - 압축 실패했습니다" +msgstr "내부 LZO 오류 - 압축 실패했습니다" #: Source/Core/Core/State.cpp:507 #, c-format @@ -3255,25 +3401,24 @@ msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "" -"내부 LZO 에러 - 압축해제 실패했습니다 (%d) (%li, %li) \n" +"내부 LZO 오류 - 압축해제 실패했습니다 (%d) (%li, %li) \n" "상태 로딩을 다시 해보세요" #: Source/Core/Core/State.cpp:634 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" -msgstr "내부 LZO 에러 - lzo_init() 실패했습니다" +msgstr "내부 LZO 오류 - lzo_init() 실패했습니다" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:464 msgid "Internal Name:" -msgstr "" +msgstr "내부 이름:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:362 msgid "Internal Resolution:" msgstr "내부 해상도:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Interpreter (slowest)" -msgstr "인터프리터 (매우 느림)" +msgstr "인터프리터 (가장 느림)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375 msgid "Intro" @@ -3281,7 +3426,7 @@ msgstr "소개화면" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:467 msgid "Invalid bat.map or dir entry." -msgstr "" +msgstr "비적합 bat.map 혹은 디렉토리 엔트리." #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:455 #, c-format @@ -3294,11 +3439,11 @@ msgstr "부적합 파일" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:807 msgid "Invalid host" -msgstr "" +msgstr "부적합 호스트" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 msgid "Invalid index" -msgstr "" +msgstr "부적합 목록" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:841 msgid "Invalid recording file" @@ -3318,7 +3463,7 @@ msgstr "부적합한 찾기 스트링 (짝수 길이 스트링만 지원됩니 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:72 msgid "Invalid value." -msgstr "" +msgstr "부적합한 값." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36 @@ -3328,31 +3473,30 @@ msgstr "이탈리아어" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:140 msgid "Italy" -msgstr "" +msgstr "이탈리아" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:233 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:248 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 msgid "Iterative Input" -msgstr "" +msgstr "반복 입력" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 msgid "JIT Arm64 (experimental)" -msgstr "" +msgstr "JIT Arm64 (실험적)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:28 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT 리컴파일러 (권장)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29 -#, fuzzy msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)" -msgstr "JIT 리컴파일러 (권장)" +msgstr "JITIL 재컴파일러 (느림, 실험적)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "일본" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:497 @@ -3361,7 +3505,7 @@ msgstr "일본어" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 msgid "Keep Window on Top" -msgstr "" +msgstr "윈도우를 맨위로 유지" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" @@ -3371,12 +3515,12 @@ msgid "" msgstr "" "게임 윈도우를 다른 모든 윈도우들의 맨위로 유지합니다.\n" "\n" -"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." +"모르겠으면, 이것을 체크 해제해 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:53 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17 msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "키보드" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:226 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:220 @@ -3386,15 +3530,15 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:236 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:240 msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "키" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:174 msgid "Kick Player" -msgstr "" +msgstr "플레이어 차기" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161 msgid "Korea" -msgstr "" +msgstr "한국" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:524 @@ -3439,7 +3583,7 @@ msgstr "왼쪽 스틱" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:231 msgid "Left stick" -msgstr "" +msgstr "왼쪽 스틱" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:784 msgid "" @@ -3469,16 +3613,21 @@ msgid "" "This can allow the use of extra translations for a few games, but can also " "lead to text display issues." msgstr "" +"시스템 언어를 게임이 디자인하지 않았던 값으로 세팅하게 한다.\n" +"이것은 소수 게임에서 추가 번역의 사용을 허용할 수 있다, 하지만 역시 글씨 출" +"력 이슈로 이어질 수 있다." #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:59 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "자격증" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:61 msgid "" "Limits the game speed to the specified number of frames per second (full " "speed is 60 for NTSC and 50 for PAL)." msgstr "" +"게임 스피드를 명시된 초당 프레임 수치로 제한합니다 (풀 스피드는 NTSC 60 이고 " +"PAL 50 입니다)." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1026 msgid "Load" @@ -3497,9 +3646,8 @@ msgid "Load State Last 1" msgstr "최근 1 상태 로드" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Load State Last 10" -msgstr "최근 1 상태 로드" +msgstr "최근 10 상태 로드" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114 msgid "Load State Last 2" @@ -3530,9 +3678,8 @@ msgid "Load State Last 8" msgstr "최근 8 상태 로드" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Load State Last 9" -msgstr "최근 1 상태 로드" +msgstr "최근 9 상태 로드" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77 msgid "Load State Slot 1" @@ -3593,24 +3740,27 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"User/Load/Textures// 로부터 커스텀 텍스처를 로드합니다.\n" +"\n" +"모르겠으면, 체크 해제해 두세요." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111 msgid "Load from selected slot" -msgstr "" +msgstr "선택된 슬롯에서 로드합니다" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:514 msgid "Load state from selected slot" -msgstr "" +msgstr "선택된 슬로에서 상태를 로드합니다" #: Source/Core/Core/PowerPC/PPCSymbolDB.cpp:359 #, c-format msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." -msgstr "" +msgstr "%d 훌륭한 함수들이 로드되었습니다, %d 나쁜 함수들이 무시되었습니다." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:522 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:528 msgid "Localhost" -msgstr "" +msgstr "로컬호스트" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:33 msgid "Log" @@ -3622,7 +3772,7 @@ msgstr "로그 환경설정" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 msgid "Log Render Time to File" -msgstr "" +msgstr "렌더 타임을 파일에 로그" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75 msgid "Log Types" @@ -3635,6 +3785,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"모든 프레임의 렌더 타임을 User/Logs/render_time.txt 에 로그합니다. 돌핀의 성" +"능을 측정하고 싶을 때 이 기능을 사용하세요.\n" +"\n" +"모르겠으면, 체크 해제해 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:70 msgid "Logger Outputs" @@ -3655,7 +3809,7 @@ msgstr "M 버튼" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:478 msgid "MD5 Checksum:" -msgstr "" +msgstr "MD5 체크섬:" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574 @@ -3669,7 +3823,7 @@ msgstr "메인 스틱" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:356 msgid "Maker" -msgstr "" +msgstr "만든이" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:470 msgid "Maker ID:" @@ -3692,7 +3846,7 @@ msgstr "" "안개 끄기는 적절한 안개 에뮬레이션과 관련된 일부 게임들을 망가뜨릴 것입니" "다.\n" "\n" -"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." +"모르겠으면, 이것을 체크 해제해 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:352 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:355 @@ -3701,11 +3855,11 @@ msgstr "최대값" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60 msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." -msgstr "" +msgstr "Wii 메뉴와 일부 게임에서 느려짐을 유발할지도 모릅니다." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453 msgid "Memcard already has a save for this title." -msgstr "" +msgstr "메모리카드에 이미 이 타이틀에 대한 저장이 있습니다." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:296 msgid "Memcard already opened" @@ -3717,9 +3871,8 @@ msgid "Memory Card" msgstr "메모리 카드" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Memory Card Manager" -msgstr "메모리 카드" +msgstr "메모리 카드 매니저" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:894 #, c-format @@ -3739,24 +3892,23 @@ msgstr "" "오래된 파일을 이 새로운 위치로 복사하고 싶습니까?\n" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Memory card file size does not match the header size" -msgstr "메모리카드 파일크기가 헤더 크기와 불일치합니다" +msgstr "메모리 카드 파일 크기가 헤더 크기와 불일치합니다" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" -msgstr "" +msgstr "메모리카드: 부적합 주소 (0x%x) 상에서 호출된 클리어블럭" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:150 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" -msgstr "" +msgstr "메모리카드: 부적합 소스 주소로 호출된 읽기 (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:163 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" -msgstr "" +msgstr "메모리카드: 부적합 목적지 주소로 호출된 쓰기 (0x%x)" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42 msgid "Menu" @@ -3798,11 +3950,11 @@ msgstr "" "인코딩되고 있는 포멧을 보여주기위해 텍스처들을 수정합니다. 대개의 경우 에뮬레" "이션 리셋이요구됩니다.\n" "\n" -"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." +"모르겠으면, 이것을 체크 해제해 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:368 msgid "Monoscopic Shadows" -msgstr "" +msgstr "모노스코픽 그림자" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:104 msgid "Monospaced font" @@ -3941,9 +4093,8 @@ msgid "Name: " msgstr "이름:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 -#, fuzzy msgid "Native (640x528)" -msgstr "1x 원본 (640x528)" +msgstr "원본 (640x528)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:534 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:573 @@ -3952,11 +4103,11 @@ msgstr "원본 GCI 파일들(*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:146 msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "네덜란드" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:973 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." -msgstr "" +msgstr "넷플레이가 갈렸습니다. 이것으로부터 복구할 방법이 없습니다." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:42 msgid "New Scan" @@ -3990,7 +4141,7 @@ msgstr "로드된 파일이 없음" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444 msgid "No free directory index entries." -msgstr "" +msgstr "빈 디렉토리 목록 엔트리가 없음." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:913 msgid "No recorded file" @@ -3999,6 +4150,7 @@ msgstr "녹화된 파일이 없음" #: Source/Core/Core/State.cpp:727 msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs" msgstr "" +"undo.dtm 이 없습니다, 무비 갈림을 막기위해서 상태로드 되돌리기를 취소합니다" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:221 @@ -4048,20 +4200,20 @@ msgstr "눈처크" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:174 msgid "Nunchuk orientation" -msgstr "" +msgstr "눈처크 방향" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:169 msgid "Nunchuk stick" -msgstr "" +msgstr "눈처크 스틱" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Nvidia 3D Vision" -msgstr "" +msgstr "Nvidia 3D Vision" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:598 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Object %zu" -msgstr "오브젝트" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:117 msgid "Object Range" @@ -4082,12 +4234,12 @@ msgstr "온-스크린 메시지 보여주기" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:383 msgid "Online &Documentation" -msgstr "온라인 &문서" +msgstr "온라인 문서(&D)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:441 #, c-format msgid "Only %d blocks available" -msgstr "%d 블럭들만 유용한" +msgstr "%d 블록들만 유용한" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:549 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:15 @@ -4144,13 +4296,13 @@ msgid "" "Right click and export all of the saves,\n" "and import the saves to a new memcard\n" msgstr "" -"파일 디렉토리 안에 파일들 순서가 블럭 순서와 맞지 않습니다\n" +"파일 디렉토리 안에 파일들 순서가 블록 순서와 맞지 않습니다\n" "우클릭하시고 모든 세이브들을 내보네세요,\n" "그리고 새로운 메모리카드로 세이브들을 가져오세요\n" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:127 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "방향" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:328 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522 @@ -4162,6 +4314,8 @@ msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." msgstr "" +"게임이 구동되는 중에 다른 클라이언트가 연결해제됨!! 넷플레이 불가능됨. 수동으" +"로 게임을 중지해야만 합니다." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:570 msgid "Output" @@ -4169,15 +4323,15 @@ msgstr "출력" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:85 msgid "Overlay Information" -msgstr "" +msgstr "오버레이 정보" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:60 msgid "Override Language on NTSC Games" -msgstr "" +msgstr "NTSC 게임에서 언어 오버라이드" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:428 msgid "P&lay Input Recording..." -msgstr "" +msgstr "입력 기록 플레이...(&l)" #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18 msgid "Pad" @@ -4220,15 +4374,15 @@ msgstr "일시정지" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:208 msgid "Pause at End of Movie" -msgstr "" +msgstr "무비의 끝에서 멈추기" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:103 msgid "Pause on Focus Lost" -msgstr "" +msgstr "포커스 잃을시 멈추기" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117 msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." -msgstr "" +msgstr "에뮬레이션 윈도우로부터 포커스가 없어졌을 때 에뮬레이터를 멈춥니다." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "Per-Pixel Lighting" @@ -4245,7 +4399,7 @@ msgstr "관점 %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352 msgid "Platform" -msgstr "" +msgstr "플랫폼" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:147 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:553 @@ -4285,7 +4439,7 @@ msgstr "플러스-마이너스" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:86 #, c-format msgid "Port %i" -msgstr "" +msgstr "포트 %i" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:149 @@ -4294,7 +4448,7 @@ msgstr "포트:" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:24 msgid "Post Processing Shader Configuration" -msgstr "" +msgstr "후 처리 쉐이더 환경설정" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Post-Processing Effect:" @@ -4302,7 +4456,7 @@ msgstr "후-처리 효과:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:557 msgid "Prefetch Custom Textures" -msgstr "" +msgstr "프리패치 커스텀 텍스처" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1045 #, c-format @@ -4340,13 +4494,12 @@ msgid "Properties" msgstr "속성" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:348 -#, fuzzy msgid "Purge Game List Cache" -msgstr "캐쉬 제거" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:75 msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}." -msgstr "" +msgstr "바이오스 롬을 in User/GC/{region} 에 두세요." #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:62 msgid "Question" @@ -4458,7 +4611,7 @@ msgstr "게임 목록 새로 고침" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:362 msgid "Region" -msgstr "" +msgstr "지역" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:428 @@ -4475,7 +4628,7 @@ msgid "" msgstr "" "와이어프레임으로 장면을 렌더합니다.\n" "\n" -"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." +"모르겠으면, 이것을 체크 해제해 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 msgid "Render to Main Window" @@ -4483,12 +4636,12 @@ msgstr "메인 윈도우에 렌더" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:52 msgid "Rendering" -msgstr "" +msgstr "렌더링" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:342 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" -msgstr "" +msgstr "알림: GCIFolder가 할당되지 않은 블록 0x%x 에 씀" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1017 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:21 @@ -4497,7 +4650,7 @@ msgstr "리셋" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:74 msgid "Reset Traversal Settings" -msgstr "" +msgstr "횡단 설정 리셋" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:66 msgid "Results" @@ -4505,7 +4658,7 @@ msgstr "결과" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553 msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "재시도" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21 msgid "Return" @@ -4518,7 +4671,7 @@ msgstr "개정판:" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:53 #, c-format msgid "Revision: %s" -msgstr "" +msgstr "리비전: %s" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:197 @@ -4531,7 +4684,7 @@ msgstr "오른쪽 스틱" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:232 msgid "Right stick" -msgstr "" +msgstr "오른쪽 스틱" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:156 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291 @@ -4541,7 +4694,7 @@ msgstr "진동" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:149 msgid "Russia" -msgstr "" +msgstr "러시아" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:173 msgid "Sa&ve State" @@ -4628,15 +4781,15 @@ msgstr "압축풀린 GCM/ISO를 저장" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:510 msgid "Save state to selected slot" -msgstr "" +msgstr "선택된 슬롯에 상태를 저장합니다" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110 msgid "Save to selected slot" -msgstr "" +msgstr "선택된 슬롯에 저장합니다" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" -msgstr "" +msgstr "/Wii/sd.raw 에 저장되었습니다 (기본 크기 128mb)" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:905 #, c-format @@ -4667,7 +4820,7 @@ msgstr "스크린샷" #: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:48 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" -msgstr "" +msgstr "스크린샷 실패: 파일 \"%s\" 를 열 수 없습니다 (오류 %d)" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:98 msgid "Scroll Lock" @@ -4703,57 +4856,56 @@ msgstr "선택" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:351 msgid "Select Columns" -msgstr "" +msgstr "세로줄 선택" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Slot %i - %s" -msgstr "유동적인 윈도우즈 선택" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Select State Slot" -msgstr "슬롯1 상태 저장" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 msgid "Select State Slot 1" -msgstr "" +msgstr "상태 슬롯 1 선택" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108 msgid "Select State Slot 10" -msgstr "" +msgstr "상태 슬롯 10 선택" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100 msgid "Select State Slot 2" -msgstr "" +msgstr "상태 슬롯 2 선택" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 msgid "Select State Slot 3" -msgstr "" +msgstr "상태 슬롯 3 선택" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 msgid "Select State Slot 4" -msgstr "" +msgstr "상태 슬롯 4 선택" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103 msgid "Select State Slot 5" -msgstr "" +msgstr "상태 슬롯 5 선택" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104 msgid "Select State Slot 6" -msgstr "" +msgstr "상태 슬롯 6 선택" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105 msgid "Select State Slot 7" -msgstr "" +msgstr "상태 슬롯 7 선택" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106 msgid "Select State Slot 8" -msgstr "" +msgstr "상태 슬롯 8 선택" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107 msgid "Select State Slot 9" -msgstr "" +msgstr "상태 슬롯 9 선택" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:818 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1272 @@ -4789,7 +4941,6 @@ msgid "Select the state to save" msgstr "저장할 상태 선택" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 -#, fuzzy msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio\n" @@ -4799,11 +4950,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select Auto." msgstr "" -"렌더링 때 사용할 종횡비를 선택하세요:\n" -"자동: 원본 종횡비를 사용\n" -"강제 16:9: 그림을 16:9 종횡비로 늘림\n" -"강제 4:3: 그림을 4:3 종횡비로 늘림\n" -"윈도우로 늘림: 그림을 윈도우 크기로 늘림\n" +"렌더링할 때 사용할 종횡비를 선택하세요:\n" +"자동: 원본 종횡비를 사용합니다.\n" +"강제 16:9: 와이드스크린 종횡비로 아날로그 TV를 흉내냅니다.\n" +"강제 4:3: 표준 4:3 아날로그 TV를 흉내냅니다.\n" +"윈도우로 늘림: 윈도우 크기로 그림을 늘립니다.\n" "\n" "모르겠으면, 자동을 선택하세요." @@ -4821,6 +4972,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" +"사용할 하드웨어 어댑터를 선택하세요.\n" +"\n" +"모르겠으면, 처음 것을 사용하세요." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 msgid "" @@ -4830,6 +4984,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select auto." msgstr "" +"전체화면 모드에서 사용될 디스플레이 해상도를 선택하세요.\n" +"이것은 내부 해상도보다 크거나 같아야합니다. 성능 영향은 무시해도 될 정도입니" +"다.\n" +"\n" +"모르겠으면, 자동을 선택하세요." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 msgid "" @@ -4841,6 +5000,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select Off." msgstr "" +"입체 3D 모드를 선택하세요. 입체보기는 필요한 하드웨어가 있다면 깊이의 더 좋" +"은 느낌을 줍니다.\n" +"대부분의 3D TV에서는 Side-by-Side 와 Top-and-Bottom이 사용됩니다.\n" +"여색 입체시는 빨강-청록색의 안경이 사용됩니다.\n" +"심하게 에뮬레이션 스피드를 감소시키고 때로는 이슈를 유발합니다.\n" +"\n" +"모르겠으면, 끄기 선택." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "" @@ -4850,6 +5016,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" +"내부적으로 어떤 그래픽 API를 사용할지 선택합니다.\n" +"소프트웨어 렌더러는 극히 느리고 디버깅에만 유용합니다, 그러니 그것을 사용할 " +"이유가 없다면 OpenGL을 여기서 선택하고 싶을 것입니다.\n" +"\n" +"모르겠으면, OpenGL을 선택하세요." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 msgid "" @@ -4862,6 +5033,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" +"내부적으로 어떤 그래픽 API를 사용할지 선택합니다.\n" +"소프트웨어 렌더러는 극히 느리고 디버깅에만 유용합니다, 그러니 Direct3D나 " +"OpenGL을 선택하고 싶을 것입니다. 다른 게임과 다른 GPU는 각각의 백엔드에서 다" +"르게 행동할 것입니다, 그러니 최고의 에뮬레이션 경험을 위해서 둘다 시도해보기" +"를 권장합니다 그리고나서 문제가 더 적게 있는 것을 고르세요.\n" +"\n" +"모르겠으면, OpenGL을 선택하세요." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:130 msgid "Send" @@ -4878,11 +5056,11 @@ msgstr "분리자" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:92 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." -msgstr "" +msgstr "시리얼 포트 1 - 이것은 넷 어댑터같은 디바이스가 사용하는 포트이다." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:804 msgid "Server rejected traversal attempt" -msgstr "" +msgstr "서버가 횡단 시도를 거절했습니다" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:901 msgid "Set as &default ISO" @@ -4894,13 +5072,13 @@ msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "기본 메모리카드 %c 로 설정" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %zu" -msgstr "SetARCode_IsActive: 목록이 ar 코드 목록 크기 %lu 보다 더 큽니다" +msgstr "SetARCode_IsActive: 목록이 ar 코드 목록 크기 %zu 보다 더 큽니다" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57 msgid "Sets the GameCube system language." -msgstr "" +msgstr "게임큐브 시스템 언어를 설정합니다." #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:57 msgid "" @@ -4908,20 +5086,25 @@ msgid "" "games.\n" "May not work for all games." msgstr "" +"Wii 디스플레이 모드를 PAL 게임을 위한 50Hz (576i) 대신에 60Hz (480i)로 설정합" +"니다.\n" +"모든 게임에서 작동하지는 않을 것입니다." #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58 msgid "Sets the Wii system language." -msgstr "" +msgstr "Wii 시스템 언어를 설정합니다." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51 msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL " "backend only." msgstr "" +"지연을 (ms 로) 설정합니다. 더 높은 값은 오디오 튐을 줄일지도 모릅니다. " +"OpenAL 백엔드 전용." #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:241 msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" -msgstr "" +msgstr "Wii메모리설정: setting.txt 파일을 생성할 수 없음" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 msgid "Shake" @@ -4937,9 +5120,8 @@ msgid "Show &Log" msgstr "로그 보기(&L)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Show &Status Bar" -msgstr "상태바 표시(&S)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:266 msgid "Show &Toolbar" @@ -4947,7 +5129,7 @@ msgstr "툴바 표시(&T)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:323 msgid "Show Australia" -msgstr "" +msgstr "오스트레일리아 보기" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:305 msgid "Show Defaults" @@ -4958,9 +5140,8 @@ msgid "Show Drives" msgstr "드라이브 표시" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311 -#, fuzzy msgid "Show ELF/DOL" -msgstr "플랫폼 표시" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" @@ -4968,7 +5149,7 @@ msgstr "FPS 보기" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:212 msgid "Show Frame Counter" -msgstr "" +msgstr "프레임 카운터 보기" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:325 msgid "Show France" @@ -4980,7 +5161,7 @@ msgstr "게임큐브" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:327 msgid "Show Germany" -msgstr "" +msgstr "독일 보기" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:215 msgid "Show Input Display" @@ -5000,7 +5181,7 @@ msgstr "한국" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:210 msgid "Show Lag Counter" -msgstr "" +msgstr "랙 카운터 보기" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:482 msgid "Show Language:" @@ -5012,7 +5193,7 @@ msgstr "로그 환경설정(&C)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:333 msgid "Show Netherlands" -msgstr "" +msgstr "네덜란드 보기" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:318 msgid "Show PAL" @@ -5028,11 +5209,11 @@ msgstr "지역 표시" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:335 msgid "Show Russia" -msgstr "" +msgstr "러시아 보기" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:337 msgid "Show Spain" -msgstr "" +msgstr "스폐인 보기" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Show Statistics" @@ -5048,12 +5229,11 @@ msgstr "USA (미국 방식)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:343 msgid "Show Unknown" -msgstr "" +msgstr "알려지지 않음 보기" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Show WAD" -msgstr "Wad" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305 msgid "Show Wii" @@ -5061,7 +5241,7 @@ msgstr "Wii" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:341 msgid "Show World" -msgstr "" +msgstr "세계 보기" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." @@ -5073,14 +5253,17 @@ msgid "" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" +"잠재적으로 심각한 에러가 발생했을 때 메시지 박스를 보여줍니다.\n" +"이것을 끄면 짜증나고 심각하지 않은 메시지들을 피할 수도 있습니다, 하지만 그것" +"은 설명이 전혀 없는 주요 깨짐의 결과를 가져올지 모릅니다." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:837 msgid "Show first block" -msgstr "첫번째 블럭 보기" +msgstr "첫번째 블록 보기" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:836 msgid "Show save blocks" -msgstr "저장 블럭들 보기" +msgstr "저장 블록들 보기" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:834 msgid "Show save comment" @@ -5103,7 +5286,7 @@ msgid "" msgstr "" "에뮬레이션 속도의 측정으로 초당 렌더되는 프레임 수치를 보여줍니다.\n" "\n" -"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." +"모르겠으면, 이것을 체크 해제해 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 msgid "" @@ -5111,10 +5294,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"다양한 렌더링 통계를 보여줍니다.\n" +"\n" +"모르겠으면, 체크 해제해 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Side-by-Side" -msgstr "" +msgstr "나란히" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 msgid "Sideways Wiimote" @@ -5149,12 +5335,16 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"에뮬레이션 정확도를 만족시킴으로 EFB를 램에 복사를 조금 속도 향상시킵니다.\n" +"어느 이슈를 겪고 있다면, 텍스처 캐시 정확도를 올려보거나 이 옵션을 끄세요.\n" +"\n" +"모르겠으면, 체크 해제해 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:467 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Slot %i - %s" -msgstr "슬롯 %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:81 msgid "Slot A" @@ -5170,7 +5360,7 @@ msgstr "스냅샷" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:230 msgid "Socket error sending to traversal server" -msgstr "" +msgstr "횡단 서버로 소켓 오류 보내기" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:93 msgid "" @@ -5189,6 +5379,9 @@ msgid "" "Stopping video recording.\n" "Your video will likely be broken." msgstr "" +"뭔가가 심각하게 잘못되었습니다.\n" +"비디오 녹화를 멈춥니다.\n" +"비디오가 깨질 것입니다." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:58 msgid "Sound Settings" @@ -5205,7 +5398,7 @@ msgstr "스페이스" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:152 msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "스폐인" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:35 @@ -5215,7 +5408,7 @@ msgstr "스페인어" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Speaker Pan" -msgstr "" +msgstr "스피커 팬" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:353 msgid "Speaker Volume:" @@ -5233,6 +5426,15 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select Native." msgstr "" +"렌더에 사용되는 해상도를 지정합니다. 고해상도는 비주얼 품질을 엄청 향상시킵니" +"다, 하지만 또한 GPU 로드를 엄청 증가시키고 특정 게임에서 이슈들을 유발할 수 " +"있습니다.\n" +"\"640x528의 배수\"는 \"윈도우 크기\"보다 좀 더 큰 크기로 나올 것이지만 더 적" +"은 이슈들을 냅니다. 일반적으로 말해서, 더 낮은 내부 해상도는, 더 좋은 성능이 " +"될 것입니다. 자동 (윈도우 크기), 1.5x, 2.5x 는 일부 게임에서 이슈를 유발할지" +"도 모릅니다.\n" +"\n" +"모르겠으면, 원본을 선택하세요." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:335 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" @@ -5244,6 +5446,9 @@ msgid "" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." msgstr "" +"CPU와 GPU 쓰레드를 분리해서 분리된 코어상에서 구동될 수 있습니다.\n" +"현대 PC들에서 주요 스피드 향상을 줍니다, 하지만 갑작스런 깨짐들/결함들을 유발" +"할 수 있습니다." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48 msgid "Standard Controller" @@ -5262,7 +5467,7 @@ msgstr "넷플레이 시작(&N)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:425 msgid "Start Re&cording Input" -msgstr "" +msgstr "입력 기록 시작(&c)" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27 msgid "Start Recording" @@ -5279,12 +5484,12 @@ msgstr "운전대" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" -msgstr "" +msgstr "입체 3D 모드:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:404 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Stereoscopy" -msgstr "" +msgstr "입체 영상" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:58 msgid "Stick" @@ -5298,7 +5503,7 @@ msgstr "중지" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" -msgstr "" +msgstr "EFB 복사를 텍스처에 담기 전용" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" @@ -5310,6 +5515,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"GPU 상에 EFB 복사를 담습니다, 시스템 메모리를 우회해서. 소수 게임에서 그래픽 " +"결함을 일으킵니다.\n" +"\n" +"활성 = EFB 복사를 텍스처에\n" +"비활성 = EFB 복사를 램(과 텍스처)에\n" +"\n" +"모르겠으면, 체크해 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Stretch to Window" @@ -5324,9 +5536,9 @@ msgid "Subtract" msgstr "빼기" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successfully exported %u saves to %s" -msgstr "성공적으로 파일을 %s로 내보냈음" +msgstr "성공적으로 내보냈습니다 %u 는 %s 로 저장합니다" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56 #, c-format @@ -5339,11 +5551,11 @@ msgstr "세이브 파일들을 성공적으로 가져왔음" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61 msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "지원" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:451 msgid "Swap Eyes" -msgstr "" +msgstr "눈 교차" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:144 msgid "" @@ -5352,6 +5564,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"왼쪽과 오른쪽 눈을 바꿉니다. 나란히 눈 교차로 보기를 원하면 대체로 유용합니" +"다.\n" +"\n" +"모르겠으면, 체크 해제해 두세요." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 msgid "Swing" @@ -5371,7 +5587,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:256 msgid "Syntax error" -msgstr "" +msgstr "문법 오류" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:67 @@ -5386,12 +5602,12 @@ msgstr "TAS 입력" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:725 #, c-format msgid "TAS Input - Controller %d" -msgstr "" +msgstr "TAS 입력 - 컨트롤러 %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:732 #, c-format msgid "TAS Input - Wiimote %d" -msgstr "" +msgstr "TAS 입력 - 위모트 %d" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20 msgid "Tab" @@ -5407,7 +5623,7 @@ msgstr "테이블 오른쪽" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164 msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "타이완" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:441 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33 @@ -5415,9 +5631,8 @@ msgid "Take Screenshot" msgstr "스크린샷 찍기" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Take screenshot" -msgstr "스크린샷 찍기" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 msgid "TaruKonga (Bongos)" @@ -5443,6 +5658,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, use the rightmost value." msgstr "" +"\"안전\" 설정은 GPU가 램으로부터 텍스처 업데이트를 놓칠 가능성을 없앱니다.\n" +"더 낮은 정확도는 특정게임에서 인게임 텍스트가 왜곡되게 나타나게 합니다.\n" +"\n" +"모르겠으면, 가장오른쪽 값을 사용하세요." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:777 msgid "The WAD has been installed successfully" @@ -5454,11 +5673,11 @@ msgstr "주소가 부적합 합니다" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:514 msgid "The checksum was successfully fixed." -msgstr "" +msgstr "체크섬이 성공적으로 고쳐졌습니다." #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135 msgid "The chosen directory is already in the list." -msgstr "" +msgstr "선택된 디렉토리는 이미 목록에 있습니다." #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:501 #, c-format @@ -5466,6 +5685,8 @@ msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" "The filename of the disc image must not be longer than 40 characters." msgstr "" +"\"%s\" 로 변경한 디스크는 .dtm 파일로 저장될 수 없었습니다.\n" +"디스크 이미지의 파일명은 40 글자보다 더 길어서는 안됩니다." #: Source/Core/Core/HW/DVDThread.cpp:145 #, c-format @@ -5478,6 +5699,8 @@ msgid "" "The disc image \"%s\" is corrupt.\n" "Hash of block % is %08x instead of %08x." msgstr "" +"디스크 이미지 \"%s\" 가 오염되었습니다.\n" +"해쉬 블록 % 은 %08x 입니다 %08x 대신에." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1147 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1175 @@ -5506,16 +5729,16 @@ msgstr "%s 파일이 이미 열려 있었습니다, 파일 헤더는 기록되 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566 msgid "The name cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "이름은 비워둘 수 없습니다" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558 msgid "The name cannot contain the character ','" -msgstr "" +msgstr "이름은 ',' 문자를 포함할 수 없습니다" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:190 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" -msgstr "" +msgstr "기록된 게임 (%s) 은 선택된 게임 (%s) 과 같지 않습니다" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:150 msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." @@ -5523,7 +5746,7 @@ msgstr "해독된 AR 코드 결과가 없습니다." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." -msgstr "" +msgstr "당신이 복사하려는 저장은 부적합한 파일 크기입니다." #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335 msgid "" @@ -5547,7 +5770,7 @@ msgstr "서버가 응답했습니다: 그 게임은 현재 구동중이다!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:216 msgid "The server sent an unknown error message!" -msgstr "서버가 알려지지 않은 에러 메시지를 보냈음!" +msgstr "서버가 알려지지 않은 오류 메시지를 보냈음!" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:688 #, c-format @@ -5569,10 +5792,13 @@ msgid "" "%s.\n" "Only the first 127 will be available" msgstr "" +"폴더에 너무 많은 GCI 파일들이 있습니다\n" +"%s.\n" +"첫 127 개만 이용가능할 것입니다" #: Source/Core/Core/State.cpp:732 msgid "There is nothing to undo!" -msgstr "" +msgstr "되돌릴 것이 없습니다!" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:606 msgid "" @@ -5609,6 +5835,14 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"이것은 게임의 카메라를 변경하도록 허용합니다.\n" +"회전하려면 마우스 오른쪽 버튼을 누른 상태로 이동하려면 마우스 가운데 버튼을 " +"누른 상태로 마우스를 움직이세요.\n" +"특정 스텝 거리로 카메라 이동을 하려면 SHIFT를 누른 상태로 WASD키들 중에 하나" +"를 누르세요 (SHIFT+2 는 더 빠르게 SHIFT+1은 더 느리게 이동). 카메라를 리셋하" +"려면 SHIFT+R을 스피드를 리셋하려면 SHIFT+F를 누르세요.\n" +"\n" +"모르겠으면, 체크 해제해 두세요." #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:89 #, c-format @@ -5618,6 +5852,10 @@ msgid "" "\n" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX." msgstr "" +"이 타이틀은 DSP HLE 에뮬레이션과 호환되지 않는 것 같습니다. 이것이 자가제작이" +"라면 LLE를 사용하세요.\n" +"\n" +"DSPHLE: 알려지지 않은 ucode (CRC = %08x) - 강제 AX." #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:83 #, c-format @@ -5627,21 +5865,25 @@ msgid "" "\n" "Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii." msgstr "" +"이 타이틀은 DSP HLE 에뮬레이션과 호환되지 않는 것 같습니다. 이것이 자가제작이" +"라면 LLE를 사용하세요.\n" +"\n" +"알려지지 않은 ucode (CRC = %08x) - 강제 AXWii." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 msgid "" "This value is added to the convergence value set in the graphics " "configuration." -msgstr "" +msgstr "이 값은 그래픽 환경설정에 설정된 수렴 값에 추가되어집니다." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 msgid "" "This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration." -msgstr "" +msgstr "이 값은 그래픽 환경설정에 설정되 깊이와 곱해집니다." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:303 msgid "This will let you manually edit the INI config file." -msgstr "" +msgstr "이것은 수동으로 INI 환경파일을 수정하게 해줄 것입니다." #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:169 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:174 @@ -5654,7 +5896,7 @@ msgstr "기울기" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:233 msgid "Timeout connecting to traversal server" -msgstr "" +msgstr "횡단 서버로 연결하기 시간초과" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:275 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 @@ -5671,24 +5913,20 @@ msgid "Toggle 3D Anaglyph" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Preset" -msgstr "EFB 복사 토글" +msgstr "3D 프리셋 토글" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Side-by-side" -msgstr "EFB 복사 토글" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Top-bottom" -msgstr "EFB 복사 토글" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Vision" -msgstr "EFB 복사 토글" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61 msgid "Toggle All Log Types" @@ -5708,7 +5946,7 @@ msgstr "안개 토글" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52 msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "" +msgstr "프레임 제한 토글" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 msgid "Toggle Fullscreen" @@ -5716,12 +5954,11 @@ msgstr "전체화면 토글" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:19 msgid "Toggle Pause" -msgstr "" +msgstr "멈춤 토글" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555 -#, fuzzy msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "전체화면 토글" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339 msgid "Top" @@ -5729,7 +5966,7 @@ msgstr "위" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Top-and-Bottom" -msgstr "" +msgstr "위아래로" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521 @@ -5738,21 +5975,21 @@ msgstr "전통 중국어" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:58 msgid "Traversal" -msgstr "" +msgstr "횡단" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:801 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" -msgstr "" +msgstr "횡단 서버가 호스트에 연결이 시간초과되었습니다" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:91 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:395 msgid "Traversal: " -msgstr "" +msgstr "횡단:" #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:36 Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:49 msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" -msgstr "" +msgstr "non-Wii 볼륨으로부터 데이터를 풀려고 시도했습니다" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:459 msgid "Tried to load an unknown file type." @@ -5764,7 +6001,7 @@ msgstr "트리거" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:87 msgid "Trying to create invalid memory card index." -msgstr "" +msgstr "부적합 메모리 카드 목록을 생성하려 시도." #: Source/Core/Common/SysConf.h:84 Source/Core/Common/SysConf.h:107 msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" @@ -5846,7 +6083,7 @@ msgstr "알려지지 않은" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1259 #, c-format msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" -msgstr "알려지지 않은 DVD 명령 %08x - 치명적 에러" +msgstr "알려지지 않은 DVD 명령 %08x - 치명적 오류" #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:148 #, c-format @@ -5856,12 +6093,12 @@ msgstr "알려지지 않은 엔트리 타입 %i SYSCONF (%s@%x)안에!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:810 #, c-format msgid "Unknown error %x" -msgstr "" +msgstr "알려지지 않은 오류 %x" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:477 msgid "Unknown memory card error" -msgstr "" +msgstr "알려지지 않은 메모리 카드 오류" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:488 #, c-format @@ -5893,15 +6130,15 @@ msgstr "업라이트 위모트" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:131 msgid "Use 3D Preset 1" -msgstr "" +msgstr "3D 프리셋 1 사용" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:132 msgid "Use 3D Preset 2" -msgstr "" +msgstr "3D 프리셋 2사용" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:133 msgid "Use 3D Preset 3" -msgstr "" +msgstr "3D 프리셋 3 사용" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Use Fullscreen" @@ -5913,7 +6150,7 @@ msgstr "16진수 사용" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43 msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" -msgstr "" +msgstr "PAL60 모드 (EuRGB60) 사용" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:101 msgid "Use Panic Handlers" @@ -5927,10 +6164,16 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"깊이 값들을 계산하기 위해 덜 정확한 알고리즘을 사용합니다.\n" +"소수 게임들에서 이슈들을 일으킵니다, 하지만 게임과/이나 GPU에 따라 괜찮은 속" +"도증가를 줄 수 있습니다.\n" +"\n" +"모르겠으면, 체크해 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "" +"양쪽 눈에 대해 하나의 깊이 버퍼를 사용합니다. 소수 게임들을 위해 필요합니다." #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:95 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:565 @@ -5947,12 +6190,11 @@ msgstr "값" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:293 msgid "Value (double)" -msgstr "" +msgstr "값 (더블)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Value (float)" -msgstr "값:" +msgstr "값 (플로트)" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:76 msgid "Value:" @@ -5964,7 +6206,7 @@ msgstr "값:" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:90 msgid "Various Statistics" -msgstr "" +msgstr "다양한 통계" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49 msgid "Verbosity" @@ -5980,25 +6222,25 @@ msgstr "볼륨" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42 msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "볼륨 감소" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44 msgid "Volume Toggle Mute" -msgstr "" +msgstr "볼륨 음소거 토글" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43 msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "볼륨 증가" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:402 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:426 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" -msgstr "WAD 설치 실패했습니다: 에러 생성 %s" +msgstr "WAD 설치 실패했습니다: 오류 생성 %s" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:441 msgid "WAD installation failed: error creating ticket" -msgstr "WAD 설치 실패했습니다: 에러 생성 티켓" +msgstr "WAD 설치 실패했습니다: 오류 생성 티켓" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 msgid "" @@ -6010,7 +6252,7 @@ msgstr "" "갈라짐을 줄이기위해 수직 블랭크를 기다립니다. \n" "에뮬레이션 속도가 100% 이하라면 성능을 저하시킵니다.\n" "\n" -"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." +"모르겠으면, 이것을 체크 해제해 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1033 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1042 @@ -6047,6 +6289,8 @@ msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "the loaded file header (%u)" msgstr "" +"경고: BAT (%u) 에 의해 나타난 블록수가 파일 헤더 (%u) 의 수와 일치하지 않습니" +"다" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:597 #, c-format @@ -6079,6 +6323,8 @@ msgid "" "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." msgstr "" +"경고: 당신은 저장 (byte %u < %u) (frame %u < %u)에서 저장의 무비가 현재 프레" +"임 전에 끝나는 저장을 로드했습니다. 계속하기 전에 다른 저장을 로드해야합니다." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:968 #, c-format @@ -6154,18 +6400,16 @@ msgid "Wii NAND Root:" msgstr "Wii NAND 루트:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1494 -#, fuzzy msgid "Wii WAD files (*.wad)" -msgstr "Wii 저장 파일들 (*.bin)|*.bin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1454 -#, fuzzy msgid "Wii save files (*.bin)" -msgstr "Wii 저장 파일들 (*.bin)|*.bin" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:55 msgid "WiiWAD: Could not read from file" -msgstr "WiiWAD: 파일로 부터 읽을 수 없었습니다" +msgstr "WiiWAD: 파일에서 읽을 수 없습니다." #: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:19 msgid "Wiimote" @@ -6183,7 +6427,7 @@ msgstr "위모트 %i" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1562 #, c-format msgid "Wiimote %i %s" -msgstr "" +msgstr "위모트 %i %s" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:493 msgid "Wiimote Connected" @@ -6199,15 +6443,15 @@ msgstr "위모트" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:126 msgid "Windows Left" -msgstr "윈도우즈 왼쪽" +msgstr "왼쪽 창" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:128 msgid "Windows Menu" -msgstr "윈도우즈 메뉴" +msgstr "창 메뉴" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:127 msgid "Windows Right" -msgstr "윈도우즈 오른쪽" +msgstr "창 오른쪽" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:120 msgid "Word Wrap" @@ -6223,12 +6467,11 @@ msgstr "작동중..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:167 msgid "World" -msgstr "" +msgstr "세계" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Write memcards/SD" -msgstr "메모리카드를 기록합니다 (GC)" +msgstr "메모리카드/SD를 기록합니다" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56 msgid "Write to Console" @@ -6244,15 +6487,15 @@ msgstr "윈도우에 쓰기" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:426 msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:779 msgid "XF register " -msgstr "" +msgstr "XF 레지스터" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:427 msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 msgid "Yellow" @@ -6268,14 +6511,17 @@ msgid "" "Nothing can be done to handle this properly.\n" "Your video will likely be broken." msgstr "" +"프레임들을 덤프하는 동안 윈도우를 리사이즈 했습니다.\n" +"이것을 올바르게 조정할 방법이 없습니다.\n" +"당신의 비디오는 고장나려 할 것입니다." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:318 msgid "You must choose a game!" -msgstr "" +msgstr "게임을 선택해야 합니다!" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:64 msgid "You must enter a name." -msgstr "" +msgstr "이름을 넣어야 합니다." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:303 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." @@ -6320,7 +6566,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:428 msgid "Z" -msgstr "" +msgstr "Z" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:882 msgid "Zero 3 code not supported" @@ -6329,7 +6575,7 @@ msgstr "Zero 3 코드는 지원되지 않습니다" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:903 #, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" -msgstr "" +msgstr "돌핀에 알려지지 않은 Zero 코드: %08x" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:496 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:540 @@ -6342,15 +6588,15 @@ msgstr "앱로더 (.img)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 msgid "auto" -msgstr "" +msgstr "자동" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 msgid "fake-completion" -msgstr "" +msgstr "가짜-완료" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "없음" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1207 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" @@ -6359,69 +6605,3 @@ msgstr "애플리케이션 구동상에서 wxExecute가 -1을 반환했습니다 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584 msgid "| OR" msgstr "| OR" - -#~ msgid "%d samples" -#~ msgstr "%d 샘플들" - -#~ msgid "%d samples (quality level %d)" -#~ msgstr "%d 샘플들 (품질 수준 %d)" - -#~ msgid "C-Stick" -#~ msgstr "C-스틱" - -#~ msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" -#~ msgstr "DVD_플러그인 - DVD-인터페이스에서 읽을 수 없음: 치명적 에러" - -#~ msgid "Configure Pads" -#~ msgstr "패드들 설정" - -#~ msgid "Could not initialize backend %s." -#~ msgstr "백엔드 %s 를 초기화할 수 없었습니다" - -#~ msgid "Disable Destination Alpha" -#~ msgstr "목적지 알파 비활성" - -#~ msgid "Fifo Player" -#~ msgstr "FIFO 플레이어" - -#~ msgid "Frame" -#~ msgstr "프레임" - -#~ msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." -#~ msgstr "암호화되거나 암호해독된 코드를 여기에 삽입하세요..." - -#~ msgid "" -#~ "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed " -#~ "but could mangle stuff!" -#~ msgstr "" -#~ "메모리 카드 메니저 경고-사용하기 전에 백업을 만드세요, 고쳐져야 겠지만 훼" -#~ "손될 수 있습니다." - -#~ msgid "Pad " -#~ msgstr "패드" - -#~ msgid "Previous Value" -#~ msgstr "이전 값" - -#~ msgid "Search Filter" -#~ msgstr "필터 찾기" - -#~ msgid "Show EFB Copy Regions" -#~ msgstr "EFB 복사 영역" - -#~ msgid "Toggle IR" -#~ msgstr "IR 토글" - -#~ msgid "" -#~ "[BROKEN]\n" -#~ "Highlight regions the EFB was copied from.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "[고장남]\n" -#~ "EFB 영역 하이라이트가 복사되었습니다.\n" -#~ "\n" -#~ "모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." - -#~ msgid "s" -#~ msgstr "들" diff --git a/Languages/po/nb.po b/Languages/po/nb.po index 71ed0778a4..5302336f63 100644 --- a/Languages/po/nb.po +++ b/Languages/po/nb.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE # Copyright (C) 2003-2013 -# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: # Christer Hansen , 2013 @@ -12,10 +12,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-17 02:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-" "emu/language/nb/)\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,14 +30,18 @@ msgid "" "\n" "This software should not be used to play games you do not legally own.\n" msgstr "" +"\n" +"Dolphin er en gratis og åpen-kildekode GameCube og Wii emulatr.\n" +"\n" +"Denne softwaren bør ikke brukes for å spille spill du ikke lovlig eier.\n" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:520 msgid " (internal IP)" -msgstr "" +msgstr " (intern IP)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:207 msgid " (too many to display)" -msgstr "(for mange til å vise)" +msgstr "(for mange til å vises)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:111 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:422 @@ -61,12 +65,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:171 #, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." -msgstr "" +msgstr "Mislyktes i å skrubbe \"%s\". Sannsynligvis er image-filen korrupt." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:147 #, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" er allerede komprimert! Kan ikke komprimere videre." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:711 #, c-format @@ -91,6 +95,10 @@ msgid "" "loaded save\n" "%s" msgstr "" +"%s\n" +"Ble ikke lastet fordi den har samme interne filnavn som den forrige lastede " +"lagringsfilen\n" +"%s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88 #, c-format @@ -100,6 +108,9 @@ msgid "" " File size (0x%) does not match the size recorded in the header (0x" "%x)" msgstr "" +"%s\n" +"ble ikke lastet forde det er en ugyldig GCI-fil.\n" +"Filstørrelsen (0x%) matcher ikke størrelsen i headeren (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:79 #, c-format @@ -108,6 +119,9 @@ msgid "" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" " Number of blocks claimed to be %u" msgstr "" +"%s\n" +"ble ikke lastet fordi det er en ugyldig GCI.\n" +"Antallet blokker hevdes å være %u" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:118 #, c-format @@ -116,6 +130,9 @@ msgid "" "was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual " "memory card" msgstr "" +"%s\n" +"ble ikke lastet fordi det ikke er nok frie blokker på det virtuelle " +"minnekortet" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:109 #, c-format @@ -125,16 +142,20 @@ msgid "" "memory card\n" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" +"%s\n" +"ble ikke lastet fordi det er mindre enn 10%% frie blokker tilgjengelig på " +"minnekortet\n" +"Blokker Totalt: %d; Frie Blokker: %d" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:408 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" -msgstr "" +msgstr "%s (Disk %i)" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:206 #, c-format msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" -msgstr "" +msgstr "%s IPL funnet i mappen %s. Disken kan kanskje ikke gjennkjennes" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:195 #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:374 @@ -143,31 +164,31 @@ msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s finnes allerede, overskriv?" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s kunne ikke lastes som minnekort \n" -"Kortfilstørrelse er ugyldig (0x%x byte)" +"%s kunne ikke lastes som et minnekort.\n" +"Kortstørrelsen er ugyldig (0x%x byte)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s kunne ikke lastes som minnekort \n" -"Kortstørrelse ugyldig (0x%x byte)" +"%s kunne ikke lastes som et minnekort.\n" +"Kortstørrelsen er ugyldig (0x%x byte)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s kunne ikke lastes som minnekort \n" -" Minnekortstørrelse er for liten til å være et gyldig minnekort (0x%x byte)" +"%s kunne ikke lastes som et minnekort.\n" +"Filen er ikke stor nok til å være en gyldig minnekortfil (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220 #, c-format @@ -175,11 +196,13 @@ msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" msgstr "" +"%s er ikke en mappe, kunne ikke flytte til *.original.\n" +"Verifiser dine skriverettigheter, eller flytt filen ut fra Dolphins mapper" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:214 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" -msgstr "" +msgstr "%s er ikke en mappe, flyttet til *.original" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:207 #, c-format @@ -203,24 +226,24 @@ msgstr "%u ledige blokker; %u ledige dir-oppføringer" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u frames" -msgstr "Skjermdumping" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u objects" -msgstr "Objekt" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu FIFO bytes" -msgstr "FIFO-Byte" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu memory bytes" -msgstr "Memory Byte" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597 msgid "&& AND" @@ -232,11 +255,11 @@ msgstr "&Om..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:229 msgid "&Audio Settings" -msgstr "" +msgstr "&Audio innstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:132 msgid "&Boot from DVD Backup..." -msgstr "" +msgstr "&Start fra DVD backup..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:282 msgid "&Breakpoints" @@ -248,16 +271,15 @@ msgstr "&Søk etter ISO-filer..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:244 msgid "&Cheat Manager" -msgstr "" +msgstr "&Juksekode Manager" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:230 msgid "&Controller Settings" -msgstr "" +msgstr "&Kontrol-innstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 -#, fuzzy msgid "&Delete File..." -msgstr "&Slett ISO..." +msgstr "&Slett Fil..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:930 msgid "&Delete selected ISOs..." @@ -281,7 +303,7 @@ msgstr "&Fullskjerm" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:384 msgid "&GitHub Repository" -msgstr "" +msgstr "&GitHub Repo" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:228 msgid "&Graphics Settings" @@ -313,7 +335,7 @@ msgstr "&Minne" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:222 msgid "&Movie" -msgstr "" +msgstr "&Film" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:399 msgid "&Open..." @@ -337,7 +359,7 @@ msgstr "&Egenskaper" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:434 msgid "&Read-Only Mode" -msgstr "" +msgstr "&Skrivebeskyttet modus" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:405 msgid "&Refresh List" @@ -373,11 +395,11 @@ msgstr "Vi&s" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:281 msgid "&Watch" -msgstr "" +msgstr "&Se" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:382 msgid "&Website" -msgstr "" +msgstr "&Nettside" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:890 msgid "&Wiki" @@ -385,33 +407,35 @@ msgstr "&Wiki" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:54 msgid "(Error: Bad host)" -msgstr "" +msgstr "(Feil: Dårlig host)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:58 msgid "(Error: Disconnected)" -msgstr "" +msgstr "(Feil: Frakoblet)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:56 msgid "(Error: Dolphin too old)" -msgstr "" +msgstr "(Feil: Dolphin er for gammel)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:60 msgid "(Error: Socket)" -msgstr "" +msgstr "(Feil: Socket)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:62 msgid "(Error: Timeout)" -msgstr "" +msgstr "(Feil: tidsavbrudd)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:64 msgid "(Error: Unknown)" -msgstr "" +msgstr "(Feil: Ukjent)" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:51 msgid "" "(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of " "Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" +"(c) 2003-2015 Dolphin-teamet. \"GameCube\" og \"Wii\" er varemerker av " +"Nintendo. Dolphin er på ingen måte affiliert med Nintendo." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:721 msgid "(off)" @@ -427,54 +451,47 @@ msgstr "1.5x Opprinnelig størrelse (960x792)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "16-bit" -msgstr "" +msgstr "16-bits" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x Opprinnelig størrelse (1600x1320)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 -#, fuzzy msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" -msgstr "2x Opprinnelig størrelse (1280x1056)" +msgstr "2x Opprinnelig størrelse (1280x1056) for 720p" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "32-bit" -msgstr "" +msgstr "32-bits" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" -msgstr "3x Opprinnelig størrelse (1920x1584)" +msgstr "3x Opprinnelig størrelse (1920x1584) for 1080p" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" -msgstr "4x Opprinnelig størrelse (2560x2112)" +msgstr "4x Opprinnelig størrelse (2560x2112) for 1440p" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "5x Native (3200x2640)" -msgstr "2.5x Opprinnelig størrelse (1600x1320)" +msgstr "5x Opprinnelig størrelse (3200x2640)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" -msgstr "2x Opprinnelig størrelse (1280x1056)" +msgstr "6x Opprinnelig størrelse (3840x3168) for 4K" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "7x Native (4480x3696)" -msgstr "2x Opprinnelig størrelse (1280x1056)" +msgstr "7x Opprinnelig størrelse (4480x3696)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "8-bit" -msgstr "" +msgstr "8-bits" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" -msgstr "3x Opprinnelig størrelse (1920x1584)" +msgstr "8x Opprinnelig størrelse (5120x4224) for 5K" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40 msgid "" @@ -490,12 +507,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:73 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:312 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:376 msgid "A NetPlay window is already open!" -msgstr "" +msgstr "Et NetPlay-vindu er allerede åpent!" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:121 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:151 @@ -507,6 +524,8 @@ msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your Wiimotes." msgstr "" +"En støttet bluetooth-enhet kunne ikke finnes.\n" +"Du må manuelt koble til dine WiiMote-er." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:119 msgid "" @@ -523,11 +542,21 @@ msgid "" "If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/" "forwarded!\n" msgstr "" +"ADVARSEL:\n" +"\n" +"NetPlay vil kun fungere under følgende innstillinger:\n" +" - DSP Emulator Motor må være det samme på alle maskiner!\n" +"- Set ekstensjonene mauelt for hver Wiimote\n" +"\n" +"Alle spillere burde bruke samme Dolphin-versjon og innstillinger.\n" +"Alle minnekort burde være identiske mellom spillerne eller deaktivert.\n" +"Wiimote støtte er dårlig. Ikke bruk dem.\n" +"\n" +"Hvis koblet direkte må hosten ha valgt UDP-port åpen/forward!\n" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36 -#, fuzzy msgid "AM Baseboard" -msgstr "AM-Baseboard" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54 msgid "AM-Baseboard" @@ -639,12 +668,12 @@ msgstr "Action Replay: Normal Kode 0: Ugyldig Sub-type %08x (%s)" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:182 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:204 msgid "Adapter Detected" -msgstr "" +msgstr "Adapter Oppdaget" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:206 msgid "Adapter Not Detected" -msgstr "" +msgstr "Ingen Adapter Oppdaget" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "Adapter:" @@ -671,7 +700,7 @@ msgstr "Legg til..." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:290 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Addresse" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:850 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." @@ -697,7 +726,7 @@ msgstr "Alle GameCube/Wii filer (elf, dol, gcm, wbfs, ciso, gcz, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1220 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" -msgstr "" +msgstr "Alle GameCube GCM-filer (gcm)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1601 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1615 @@ -725,7 +754,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Anaglyph" -msgstr "" +msgstr "Anaglyph" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:266 msgid "Analyze" @@ -745,7 +774,7 @@ msgstr "Kantutjevning:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:474 msgid "Apploader Date:" -msgstr "" +msgstr "Applikasjonslaster Dato:" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:304 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" @@ -796,7 +825,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:383 msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" -msgstr "" +msgstr "Prøver du å bruke samme fil i begge slotter?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 @@ -805,7 +834,7 @@ msgstr "Aspektforhold:" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:179 msgid "Assign Controller Ports" -msgstr "" +msgstr "Velg Kontrollerporter" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:75 msgid "At least one pane must remain open." @@ -816,6 +845,8 @@ msgid "" "Attempt to detect and skip wait-loops.\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Prøv å oppdage og hoppe over ventelooper.\n" +"Hvis usikker, la stå merket." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72 msgid "Audio" @@ -831,11 +862,11 @@ msgstr "AudioCommon: Feil ved åpning av AO-device.\n" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:131 msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "Australia" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:60 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Forfattere" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:151 @@ -867,7 +898,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:531 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" -msgstr "" +msgstr "BAT ugyldig. Dolphin vil nå avslutte." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:764 msgid "BP register " @@ -933,7 +964,7 @@ msgstr "Bass" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 msgid "Battery" -msgstr "" +msgstr "Batteri" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:149 msgid "Block Allocation Table checksum failed" @@ -957,7 +988,7 @@ msgstr "Blå Høyre" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:591 msgid "Borderless Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Rammefri Fullskjerm" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339 msgid "Bottom" @@ -971,7 +1002,7 @@ msgstr "Bundede Kontroller: %lu" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:52 #, c-format msgid "Branch: %s" -msgstr "" +msgstr "Gren: %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 msgid "Broadband Adapter" @@ -1010,7 +1041,7 @@ msgstr "Knapper" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:80 msgid "Bypass XFB" -msgstr "" +msgstr "Bypasser XFB" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:330 msgid "" @@ -1027,7 +1058,7 @@ msgstr "C-joystick" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:775 msgid "CP register " -msgstr "" +msgstr "CP-register" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:55 msgid "CPU Emulator Engine" @@ -1035,7 +1066,7 @@ msgstr "CPU-emulatormotor" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52 msgid "CPU Options" -msgstr "" +msgstr "CPU-alternativer" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 msgid "" @@ -1044,11 +1075,14 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Cache brukerlagde teksturer til system-RAM under oppstart.\n" +"Dette kan kreve eksponensielt mer RAM, men fikser potensiell stuttring.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå umerket." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Cached Interpreter (slower)" -msgstr "Interpreter (VELDIG treg)" +msgstr "Cached Interpreter (tregere)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" @@ -1059,11 +1093,16 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Kalkuler lys på 3D-grafikk per-piksel istedenfor per punkt, som smoother ut " +"polygoner så triangler blir mindre synlige.\n" +"Forårsaker sjelden ytelsesproblemer eller grafiske feil.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå avslått." #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1868 #, c-format msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke finne WiiMote fra koblingshandler %02x" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:125 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33 @@ -1077,6 +1116,9 @@ msgid "" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" +"Kan ikke bruke den filen som et minnekort.\n" +"%s\n" +"er ikke en gyldig GameCube-minnekortfil" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44 msgid "Caps Lock" @@ -1092,7 +1134,7 @@ msgstr "Endre" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:917 msgid "Change &Disc" -msgstr "" +msgstr "Endre &Disk" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:402 msgid "Change &Disc..." @@ -1109,7 +1151,7 @@ msgstr "Endre spill" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1125 #, c-format msgid "Change the disc to %s" -msgstr "" +msgstr "Endre disk tli %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:118 msgid "" @@ -1121,7 +1163,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:50 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running." -msgstr "" +msgstr "Å endre dette vil ikke ha noen effekt mens emulatoren kjører" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:137 msgid "Chat" @@ -1133,7 +1175,7 @@ msgstr "Juksekode" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:166 msgid "Cheat Manager" -msgstr "" +msgstr "&Juksekode-Manager" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:119 msgid "Cheat Search" @@ -1145,7 +1187,7 @@ msgstr "Sjekk partisjonsintegritet" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:54 msgid "Check for updates: " -msgstr "" +msgstr "Sjekk etter oppdateringer:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:961 msgid "Checking integrity..." @@ -1229,7 +1271,6 @@ msgid "Code Info" msgstr "Kodeinfo" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Code:" msgstr "Kode:" @@ -1263,14 +1304,16 @@ msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" msgstr "" +"Å komprimere en Wii disk-iso vil ureverserbart endre den komprimerte kopien " +"ved å endre padding-data. Din disk-iso vil fortsatt fungere. Fortsette?" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:480 msgid "Compute" -msgstr "" +msgstr "Beregn" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1242 msgid "Computing MD5 checksum" -msgstr "" +msgstr "Beregner MD5-sjekkSum" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:393 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:558 @@ -1338,11 +1381,11 @@ msgstr "Koble til Wiikontroller 4" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:255 msgid "Connect Wiimotes" -msgstr "" +msgstr "Koble til WiiMote-er" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1563 msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "Tilkoblet" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:492 msgid "Connecting..." @@ -1357,22 +1400,20 @@ msgid "Control" msgstr "Kontroll" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Control Stick" msgstr "Sirkel-joystick" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 -#, fuzzy msgid "Controller Ports" -msgstr "Kontroll" +msgstr "Kontrollerporter" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 msgid "Controller settings" -msgstr "" +msgstr "&Kontrol-innstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 msgid "Controllers" -msgstr "" +msgstr "Kontrollere" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 msgid "" @@ -1381,6 +1422,10 @@ msgid "" "A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" +"Kontrollerer avstanden til konvergensplanet. Dette er avstanden der " +"virtueller objekter vil fremstå som foran skjermen.\n" +"En høyere verdi lager sterkere ut-av-skjermen effekter, mens en lavere verdi " +"er mer komfortabel." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 msgid "" @@ -1388,14 +1433,17 @@ msgid "" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" +"kontrollerer separasjonsavstanden mellom de virtuelle kameraene.\n" +"En høyere verdi lager en sterkere følelse av dybe, mens en lavere verdi er " +"mer komfortabelt." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:361 msgid "Convergence Minimum: " -msgstr "" +msgstr "Konvergens-minimum:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448 msgid "Convergence:" -msgstr "" +msgstr "Konvergens:" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194 msgid "Convert to GCI" @@ -1406,7 +1454,7 @@ msgstr "Konverter til GCI" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:546 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:563 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopier" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:902 msgid "Copy failed" @@ -1428,6 +1476,9 @@ msgid "" "backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by " "most PC DVD drives." msgstr "" +"Kunne ikke lese \"%s\". Det er ingen disk i diskstasjonen, eller den er ikke " +"en GC/Wii-backup. Vennligst merk at originale GameCube- og Wii-disker ikke " +"kan leses av de fleste PC-DVD-diskstasjoner." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:816 #, c-format @@ -1437,7 +1488,7 @@ msgstr "Kunne ikke gjennkjenne ISO-fil %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:648 #, c-format msgid "Could not save %s." -msgstr "" +msgstr "Kunnw ikke lagre %s." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:110 #, c-format @@ -1467,11 +1518,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:90 msgid "Couldn't Create Client" -msgstr "" +msgstr "Kunne Ikke Lage Klient" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:101 msgid "Couldn't create peer." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke lage peer." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1194 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" @@ -1488,7 +1539,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:221 #, c-format msgid "Couldn't look up central server %s" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke slå opp sentral server %s" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59 msgid "Count:" @@ -1497,7 +1548,7 @@ msgstr "Antall:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:203 #, c-format msgid "Count: %lu" -msgstr "" +msgstr "Antall: %lu" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:468 msgid "Country:" @@ -1525,15 +1576,14 @@ msgid "Crop" msgstr "Krum" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 -#, fuzzy msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Krum bildet fra 4:3 til 5:4 eller fra 16:9 til 16:10.\n" +"Kutt bildet fra sin opprinnelige aspekt ratio til 4:3 eller 16:9.\n" "\n" -"Hvis usikker, la stå avslått." +"Hvis usikker, la stå umerket." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 msgid "Crossfade" @@ -1546,7 +1596,7 @@ msgstr "Nåværende mappe endret fra %s til %s etter wxFileSelector!" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Egendefinert" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77 msgid "D-Pad" @@ -1600,7 +1650,7 @@ msgstr "Debug" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104 msgid "Debug Only" -msgstr "" +msgstr "Kun Debug" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Debugging" @@ -1625,11 +1675,11 @@ msgstr "Dekomprimerer ISO" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74 msgid "Decrease Convergence" -msgstr "" +msgstr "Reduser Konvergens" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72 msgid "Decrease Depth" -msgstr "" +msgstr "Reduser Dybde" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 msgid "Decrease Frame limit" @@ -1637,7 +1687,7 @@ msgstr "Reduser bilder i sekundet begrensning" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:47 msgid "Decrease IR" -msgstr "" +msgstr "Reduser IR" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1014 msgid "Default" @@ -1667,11 +1717,11 @@ msgstr "Slett den eksiterende filen '%s'?" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 msgid "Depth Percentage: " -msgstr "" +msgstr "Dybde Prosent:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 msgid "Depth:" -msgstr "" +msgstr "Dybde:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:698 msgid "Description" @@ -1679,7 +1729,7 @@ msgstr "Beskrivelse" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:541 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Beskrivelse" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:577 msgid "Detect" @@ -1687,7 +1737,7 @@ msgstr "Finn automatisk" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340 msgid "Deterministic dual core: " -msgstr "" +msgstr "Deterministisk dobbelkjerne:" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:146 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1000 @@ -1701,7 +1751,7 @@ msgstr "Innstillinger for enhet" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:259 msgid "Device not found" -msgstr "" +msgstr "Enhet ikke funnet" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50 msgid "Dial" @@ -1709,22 +1759,19 @@ msgstr "Ring" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:56 msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." -msgstr "" +msgstr "Dim skjermen etter fem minutter med inaktivitet." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57 msgid "Direct" -msgstr "" +msgstr "Direkte" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:153 msgid "Direct Connect" -msgstr "" +msgstr "Direkte Tilkobling" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" -msgstr "" -"Mappestisjekksum misyktes\n" -" og mappesti backup-sjekksummen mislyktes" +msgstr "Mappesjekksummen og mappe-backup-sjekksummen mislyktes" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" @@ -1732,7 +1779,7 @@ msgstr "Deaktiver" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 msgid "Disable Bounding Box" -msgstr "" +msgstr "Deaktiver Bounding Box-kalkulasjoner" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Disable Fog" @@ -1759,6 +1806,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Deaktiver Bounding Box.emulering.\n" +"Dette kan øke GPU-ytelse mye, men noen spill vil slutte å fungere riktig.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå merket." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:609 msgid "Disc" @@ -1770,11 +1821,11 @@ msgstr "Feil ved lesing av disk" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1563 msgid "Disconnected" -msgstr "" +msgstr "Frakoblet" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:227 msgid "Disconnected from traversal server" -msgstr "" +msgstr "Frakoblet fra traverseringsserver" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:324 msgid "Display" @@ -1786,6 +1837,9 @@ msgid "" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." msgstr "" +"Vis meldinger på emulasjonsområdet av skjermen.\n" +"Disse meldingene innkluderer minnekortskrivninger, Video-backend- og CPU-" +"informasjon, og JIT cache-tømninger." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72 msgid "Divide" @@ -1816,7 +1870,7 @@ msgstr "Konfigurer dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 msgid "Dolphin Controller Configuration" -msgstr "" +msgstr "Dolphin Kontroller-konfigurasjon" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:426 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" @@ -1828,15 +1882,15 @@ msgstr "Dolphin FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1350 msgid "Dolphin Hotkeys" -msgstr "" +msgstr "Dolphin hurtigtaster" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:95 msgid "Dolphin NetPlay" -msgstr "" +msgstr "Dolphin NetPlay" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:43 msgid "Dolphin NetPlay Setup" -msgstr "" +msgstr "Dolphin NetPlay Setup" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:820 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1274 @@ -1848,16 +1902,20 @@ msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." msgstr "" +"Dolphin kunne ikke finne noen GameCube/Wii ISO-filer. Dobbeltklikk her for å " +"bla etter filer..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:340 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." msgstr "" +"Dolphin er satt til å gjemme alle spill. Dobbeltklikk her for å vise alle " +"spill..." #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:224 msgid "Dolphin too old for traversal server" -msgstr "" +msgstr "Dolphin er for gammel for traverseringsserveren" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1189 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1280 @@ -1865,9 +1923,8 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Dolphin kunne ikke fullføre den forespurte handligen." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Done compressing disc image." -msgstr "Dekomprimerer ISO" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195 @@ -1885,11 +1942,11 @@ msgstr "Lastet ned %lu koder. (la til %lu)" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:115 msgid "Drawn Object Range" -msgstr "" +msgstr "Tegnet Objektradius" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174 msgid "Driver Not Detected" -msgstr "" +msgstr "Ingen driver funnet" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36 msgid "Drums" @@ -1913,15 +1970,15 @@ msgstr "Skjermdumping" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:101 msgid "Dump Objects" -msgstr "" +msgstr "Dump Objekter" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:109 msgid "Dump TEV Stages" -msgstr "" +msgstr "Dump TEV Stadier" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:110 msgid "Dump Texture Fetches" -msgstr "" +msgstr "Dump Tekstur Lastinger" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 @@ -1934,6 +1991,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Dump dekodet spillteksturer til User/Dump/Textures//.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå umerket." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 msgid "" @@ -1941,6 +2001,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Dump alt innholdet i EFB-kopier til mappen User/Dump/Textures/.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå umerket." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37 @@ -1991,7 +2054,7 @@ msgstr "Effekt" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" -msgstr "" +msgstr "Ekstern Bildebuffer (EFB)" #: Source/Core/Core/State.cpp:456 msgid "Empty" @@ -2045,7 +2108,7 @@ msgstr "Aktiver AR-logging" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24 msgid "Enable CPU Clock Override" -msgstr "" +msgstr "Aktiver CPU-klokke Overskrivning" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:52 msgid "Enable Cheats" @@ -2061,7 +2124,7 @@ msgstr "Aktiver bruk av dobbelkjerne (for bedre ytelse)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:331 msgid "Enable FPRF" -msgstr "" +msgstr "Aktiver FPRF" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:326 msgid "Enable Idle Skipping" @@ -2105,12 +2168,21 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" +"Tillater anisotropisk filtrering.\n" +"Øker bildekvaliteten for teksturer med skjeve visningsvinkler.\n" +"Kan skape problemer for noen få spill.\n" +"På Direct3D, høyere innstillinger enn 1x vil ha samme effekt som å aktivere " +"\"Tving Teksturfiltrering\".\n" +"\n" +"Hvis usikker, velg 1x." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:336 msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" +"Aktiver rask disktilgang. Dette kan forårsale krasj og andre problemer i " +"noen få spill. (PÅ = Raskt, AV = Kompitabelt)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:824 msgid "Enable pages" @@ -2145,18 +2217,24 @@ msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS " "X." msgstr "" +"Aktiver Dolby Pro Logic II-emulering med 5.1 surround. Ikke tilgjengelig på " +"OSX." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:55 msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse " "backends only." msgstr "" +"Aktiver Dolphin Pro Logic II-emulering med 5.1 surround. Kun for OpenAL " +"Pulse backend." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332 msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" +"Aktiverer Flyttal Punkt Resultat Flagg kalkulering, som trengs for noen få " +"spill. (PÅ = Kompitabelt, AV = Raskt)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" @@ -2181,7 +2259,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." -msgstr "" +msgstr "Tillater bruk ac Action Replay og Gecko-koder." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 msgid "" @@ -2200,7 +2278,7 @@ msgstr "Slutt" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:74 msgid "Enet Didn't Initialize" -msgstr "" +msgstr "Enet ble ikke initialisert" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:32 @@ -2245,7 +2323,7 @@ msgstr "Feil ved lasting av valgt språk. Faller tilbake til systemstandarden." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:389 msgid "Error saving file." -msgstr "" +msgstr "Feil ved lagring av fil." #: Source/Core/Common/ChunkFile.h:295 #, c-format @@ -2275,7 +2353,7 @@ msgstr "Euforia" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:134 msgid "Europe" -msgstr "" +msgstr "Europa" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53 msgid "Execute" @@ -2329,7 +2407,7 @@ msgstr "Utvidelse" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "External Frame Buffer (XFB)" -msgstr "" +msgstr "Ekstern Bildebuffer (EFB)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:701 msgid "Extract All Files..." @@ -2383,7 +2461,7 @@ msgstr "FST-størrelse:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:172 msgid "Failed To Connect!" -msgstr "" +msgstr "Tilkobling mislyktes!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:116 msgid "Failed to Connect!" @@ -2405,10 +2483,13 @@ msgid "" "%s\n" " will be overwritten" msgstr "" +"Kunne ikke laste nytt filnavn.\n" +"%s\n" +"vil bli overskrevet" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:367 msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" -msgstr "" +msgstr "Kune ikke lytte. Kjører en annen instans av NetPlay-serveren?" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:365 msgid "" @@ -2420,7 +2501,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:332 #, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke åpne input-filen \"%s\"." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:161 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:340 @@ -2430,6 +2511,8 @@ msgid "" "Check that you have permissions to write the target folder and that the " "media can be written." msgstr "" +"Kunne ikke åpne output-filen \"%s\".\n" +"Sjekk at du har skrivetillatelse til målmappen og at mediet kan skrives til." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:896 #, c-format @@ -2437,17 +2520,15 @@ msgid "Failed to read %s" msgstr "Mislyktes i å lese %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" "File position: 0x%" msgstr "" -"Mislyktes i å lese blokk %d av lagringsdataen\n" -"\n" +"Mislyktes i å lese blokk %u av lagringsdataen \n" "Minnekortet kan ha blitt trunktert\n" -"\n" -"Filposisjon:%" +"Filposisjon: 0x%" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 msgid "" @@ -2466,9 +2547,9 @@ msgstr "" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" -msgstr "Mislyktes i å lese %s" +msgstr "Kunne ikke lese data fra GCI-fil %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 msgid "" @@ -2500,7 +2581,7 @@ msgstr "Kunne ikke lese unik ID fra disk-bildet" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135 msgid "Failed to update country code in SYSCONF" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke oppdatere landekode i SYSCONF" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:103 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" @@ -2513,6 +2594,8 @@ msgid "" "Failed to write the output file \"%s\".\n" "Check that you have enough space available on the target drive." msgstr "" +"Kunne ikke skrive tiloutput-filen \"%s\".\n" +"Sjekk at du har nok plass på målharddisken." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:497 msgid "Fast" @@ -2531,9 +2614,8 @@ msgstr "" "byte %u)%s" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:278 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "&Fil" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81 msgid "File Info" @@ -2545,7 +2627,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:364 msgid "File Size" -msgstr "" +msgstr "Filstørrelse" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:296 msgid "File contained no codes." @@ -2564,13 +2646,13 @@ msgstr "" "eller har ingen gyldig utvidelse" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" "Valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" -"Filen har utvidelsen \"%s\"\n" -"gyldige utvidelser er (.raw/.gcp)" +"Filen har forlengelsen \"%s\"\n" +"Gyldige forlengelser er (.raw/.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430 msgid "File is not recognized as a memcard" @@ -2584,12 +2666,11 @@ msgstr "Filen ikke komprimert" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518 msgid "File write failed" -msgstr "" +msgstr "Filskriving mislyktes" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Files opened, ready to compress." -msgstr "Filen ikke komprimert" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:598 msgid "Filesystem" @@ -2610,6 +2691,14 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Filtrer alle teksturer, innkludert de som spillet eksplisitt har satt til " +"ufiltret.\n" +"Kan øke kvaliteten på visse teksturer i noen spill, men vil skape problemer " +"i andre.\n" +"Å sette Anisotropisk Filtreing over 1x vil ha samme effekt som dette " +"alternativet under Direct3D.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå umerket." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248 msgid "Find next" @@ -2653,6 +2742,9 @@ msgid "" "If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " "setting when playing Japanese games." msgstr "" +"Tving NTSC-J-modus for å bruke den japanske ROM-font.\n" +"Er dette avslått, benytter Dolphin NTSC-U som standard og går automatisk " +"over til denne innstillingen når japanske spill spilles." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" @@ -2666,15 +2758,23 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Tvinger spillet til å vise grafikk for hvilken som helst aspektratio.\n" +"Bruk med \"Aspektratio\" satt til \"Tving 16:9\" for å tvinge spill med kun " +"4:3 til å kjøre med 16:9\n" +"Det er sjeldent dette gir gode resultater, da grafikk og spill-UI-er ofte " +"fremstår ødelagt.\n" +"Unødvendig (og ødeleggende) hvis du bruker noen AR/Gecko-patchkoder for " +"widescreen.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå umerket." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 -#, fuzzy msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" msgstr "" -"Formater som ascii (NTSC\\PAL)?\n" -"Velg nei for sjis (NTSC-J)" +"Formater som ASCII (NTSC\\PAL)?\n" +"Velg nei for Shift JIS (NTSC-J)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198 msgid "Forward" @@ -2687,41 +2787,38 @@ msgstr "Forward port (UPnP)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:496 #, c-format msgid "Found %u results for '" -msgstr "" +msgstr "Fant %u resultater for '" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:94 #, c-format msgid "Found %zu save files" -msgstr "" +msgstr "Fant %zu lagringsfiler" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %u" -msgstr "Stillbilde" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %zu" -msgstr "Stillbilde" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 msgid "Frame Advance" msgstr "Bilde-for-bilde modus" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Decrease Speed" -msgstr "Bilde-for-bilde modus" +msgstr "Bilde-for-bilde Senk Hastighet" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Increase Speed" -msgstr "Bilde-for-bilde modus" +msgstr "Bilde-for-bilde Øk Hastighet" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Reset Speed" -msgstr "Bilde-for-bilde modus" +msgstr "Bilde-for-bilde Tilbakestill Hastighet" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562 msgid "Frame Dumps use FFV1" @@ -2749,7 +2846,7 @@ msgstr "Bilder til opptak:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:137 msgid "France" -msgstr "" +msgstr "Frankrike" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 msgid "Free Look" @@ -2757,43 +2854,43 @@ msgstr "Fri utkikk" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56 msgid "Freelook Decrease Speed" -msgstr "" +msgstr "Fri Utkikk Reduser Fart" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:57 msgid "Freelook Increase Speed" -msgstr "" +msgstr "Fri Utkikk Øk Fart" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60 msgid "Freelook Move Down" -msgstr "" +msgstr "Fri Utkikk Flytt Ned" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 msgid "Freelook Move Left" -msgstr "" +msgstr "Fri Utkikk Flytt Til Venstre" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62 msgid "Freelook Move Right" -msgstr "" +msgstr "Fri Utkikk Flytt Til Høyre" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59 msgid "Freelook Move Up" -msgstr "" +msgstr "Fri Utkikk Flytt Opp" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65 msgid "Freelook Reset" -msgstr "" +msgstr "Fri Utkikk Tilbakestill" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 msgid "Freelook Reset Speed" -msgstr "" +msgstr "Fri Utkikk Tilbakestill Fart" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63 msgid "Freelook Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Fri Utkikk Zoom Inn" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64 msgid "Freelook Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Free Utkikk Zoom Ut" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:34 @@ -2816,16 +2913,15 @@ msgstr "Fullskjerm" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 msgid "Fullscreen Resolution:" -msgstr "" +msgstr "Fullskjermsoppløsning:" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 msgid "GBA" -msgstr "" +msgstr "GBA" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 -#, fuzzy msgid "GC Port " -msgstr "Port :" +msgstr "GC-port" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542 msgid "GCI File(*.gci)" @@ -2833,7 +2929,7 @@ msgstr "GCI Fil(*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:32 msgid "GCI Folder" -msgstr "" +msgstr "GCI-mappe" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:57 #, c-format @@ -2842,10 +2938,13 @@ msgid "" "card:\n" "%s" msgstr "" +"GCI-lagringsfilen ble ikke lastet fordi den har feil region for dette " +"minnekortet:\n" +"%s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:362 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" -msgstr "" +msgstr "GCMinnekortMappe: ClearBlock ble kalt med ugyldig blokkaddresse" #: Source/Core/VideoCommon/OpcodeDecoding.cpp:81 #, c-format @@ -2863,11 +2962,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:319 msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" -msgstr "" +msgstr "Game Boy Advance Disker (*.gba)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:360 msgid "Game ID" -msgstr "" +msgstr "Spill-ID" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:466 msgid "Game ID:" @@ -2890,6 +2989,8 @@ msgstr "Spill ikke funnet!" msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" msgstr "" +"Spill overskrev med annet spills lagringsfil. Datakorrupsjon framover 0x%x, " +"0x%x" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:409 msgid "Game-Specific Settings" @@ -2901,25 +3002,25 @@ msgstr "Spillkonfigurasjon" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73 msgid "GameCube" -msgstr "" +msgstr "GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150 msgid "GameCube Adapter" -msgstr "" +msgstr "GameCube-adapter" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:557 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:562 msgid "GameCube Controller Configuration" -msgstr "" +msgstr "GameCube-kontroll Konfigurasjon" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:78 msgid "GameCube Controllers" -msgstr "" +msgstr "GameCube-kontrollere" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:319 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" -msgstr "" +msgstr "GameCube-minnekort (*.raw,*.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" @@ -2949,12 +3050,12 @@ msgstr "Tysk" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:143 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Tyskland" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %zu" -msgstr "GetARCode: Indeksen er større enn AR-kodelistens størrelse %lu" +msgstr "GetARCode: Indeks er større enn AR kodeliste-størrelse %zu" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:559 msgid "Graphics" @@ -2977,6 +3078,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Øker kvaliteten drastisk på teksturer generert ved rendering-til-tekstur-" +"ekkekter.\n" +"Å øke den interne oppløsningen vil øke effekten av denne innstillingen.\n" +"Øker GPU-lasten noe og kan muligens forårsake noen få grafiske feil.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå merket." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 msgid "Green" @@ -3024,6 +3131,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Gjemmer musepekeren hvis den er over emulasjonsvinduet.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå umerket." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32 msgid "" @@ -3035,6 +3145,13 @@ msgid "" "cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur " "with a non-default clock. " msgstr "" +"Høyere verdier kan gjøre at varierende-bilderate-spill kjører på en høyere " +"bilderate, til en CPU-kostnad. Lavere verdier kan gjøre at varierende-" +"bilderate-spill kjører ved en lavere bilderate, som sparer CPU.\n" +"\n" +"ADVARSEL: Å endre denne fra standard (100%) kan og vil ødelegge spill og " +"forårsake bugs. Gjør så ved egen risiko. Vennligst ikke rapporter bugs som " +"oppstår under en ikke-standard klokketid." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46 msgid "Home" @@ -3047,13 +3164,15 @@ msgstr "Vert" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102 msgid "Host Code :" -msgstr "" +msgstr "Host-kode :" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:124 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" msgstr "" +"Host-kode størrelse for stor.\n" +"Venligst bekreft at du har korrekt kode" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:145 msgid "Hotkeys" @@ -3065,11 +3184,11 @@ msgstr "Hybrid Wiikontroller" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:279 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:151 msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ID:" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:674 #, c-format @@ -3093,7 +3212,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:932 msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" -msgstr "" +msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: DOL-filen er ugyldig!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:107 msgid "IPL Settings" @@ -3102,7 +3221,7 @@ msgstr "Innstillinger for IPL" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:200 #, c-format msgid "IPL with unknown hash %x" -msgstr "" +msgstr "IPL med unkjent hash %x" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:122 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 @@ -3137,6 +3256,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Ignorer endringer til EFB-formatet.\n" +"Øker ytelsen i mange spill uten negative effekter\n" +"Forårsaker derimot grafiske defekter i en small mengde andre spill.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå på." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 msgid "" @@ -3146,6 +3270,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Ignorer kall fra CPU-en til å lese fra eller skrive til EFB-en.\n" +"Øker ytelsen i noen spill, men kan deaktivere noen gameplay-relaterte " +"funksjoner eller grafiske effekter.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå avslått." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" @@ -3159,6 +3288,14 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Implementerer fullskjermmodus med et rammefritt vindu som strekker seg over " +"hele skjermen, ulikt eksklusivmodus.\n" +"Tillatter rask transisjon mellom fullskjerm- og vindu-modus, men gir noe " +"høyere inputlag, gjør bevegelse mindre smooth, og senker ytelse.\n" +"Eksklusivmodus kreves for at Nvidia 3D-Visjon skal fungere i Direct3D-" +"backenden.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå umerket" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:812 msgid "Import Save" @@ -3177,16 +3314,20 @@ msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" +"Importert fil har .gsc-utvidelse\n" +"men har ikke korrekt header." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447 msgid "Imported file has invalid length." -msgstr "" +msgstr "Importert fil har ugyldig lengde." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456 msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" +"Importert fil har .sav-utvidelse\n" +"men har ikke korrekt header." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "In Game" @@ -3194,11 +3335,11 @@ msgstr "I spillet" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75 msgid "Increase Convergence" -msgstr "" +msgstr "Øk Konvergens" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73 msgid "Increase Depth" -msgstr "" +msgstr "Øk Dybde" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 msgid "Increase Frame limit" @@ -3206,7 +3347,7 @@ msgstr "Øke bilder i sekundet begrensning" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46 msgid "Increase IR" -msgstr "" +msgstr "Øk IR" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45 @@ -3259,6 +3400,8 @@ msgid "" "Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " "has been patched incorrectly." msgstr "" +"Integritetssjekk for %s feilet. Ditt spill-rip er mest sannsynlig korrupt, " +"eller har blitt patchet feil." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71 msgid "Interface" @@ -3287,16 +3430,15 @@ msgstr "Intern LZO-feil - lzo_init() mislyktes" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:464 msgid "Internal Name:" -msgstr "" +msgstr "Internt Navn:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:362 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Intern bildeoppløsning:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Interpreter (slowest)" -msgstr "Interpreter (VELDIG treg)" +msgstr "Interpreter (tregest)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375 msgid "Intro" @@ -3304,7 +3446,7 @@ msgstr "Intro" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:467 msgid "Invalid bat.map or dir entry." -msgstr "" +msgstr "Ugyldig bat.map eller mappesti." #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:455 #, c-format @@ -3317,11 +3459,11 @@ msgstr "Ugyldig fil" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:807 msgid "Invalid host" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig host" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 msgid "Invalid index" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig indeks" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:841 msgid "Invalid recording file" @@ -3341,7 +3483,7 @@ msgstr "Ugyldig søkestring (bare strenger av partallslengde støttes)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:72 msgid "Invalid value." -msgstr "" +msgstr "Ugyldig verdi" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36 @@ -3351,31 +3493,30 @@ msgstr "Italiensk" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:140 msgid "Italy" -msgstr "" +msgstr "Italia" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:233 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:248 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 msgid "Iterative Input" -msgstr "" +msgstr "Iterativ Input" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 msgid "JIT Arm64 (experimental)" -msgstr "" +msgstr "JIT Arm64 (eksperimentell)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:28 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT rekompilator (anbefalt)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29 -#, fuzzy msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)" -msgstr "JIT rekompilator (anbefalt)" +msgstr "JITIL Rekompilator (treg, eksperimentell)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Japan" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:497 @@ -3384,7 +3525,7 @@ msgstr "Japansk" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 msgid "Keep Window on Top" -msgstr "" +msgstr "Hold vindu på toppen" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" @@ -3399,7 +3540,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:53 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17 msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Tastatur" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:226 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:220 @@ -3409,15 +3550,15 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:236 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:240 msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Taster" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:174 msgid "Kick Player" -msgstr "" +msgstr "Spark Spiller" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161 msgid "Korea" -msgstr "" +msgstr "Korea" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:524 @@ -3462,7 +3603,7 @@ msgstr "Venstre Joystick" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:231 msgid "Left stick" -msgstr "" +msgstr "Venstre Joystick" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:784 msgid "" @@ -3492,16 +3633,21 @@ msgid "" "This can allow the use of extra translations for a few games, but can also " "lead to text display issues." msgstr "" +"La systemspråket bli satt til verdier som spillet ikke er designet for. " +"Dette kan tillate bruk av ekstra oversettelser for noen få spill, men kan " +"også lede til tekstvisningsfeil." #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:59 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Lisens" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:61 msgid "" "Limits the game speed to the specified number of frames per second (full " "speed is 60 for NTSC and 50 for PAL)." msgstr "" +"Begrens spillet til et bestemt antall bilder per sekund (full hastighet er " +"60 for NTSC og 50 for PAL)." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1026 msgid "Load" @@ -3520,9 +3666,8 @@ msgid "Load State Last 1" msgstr "Last inn hurtiglagring siste 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Load State Last 10" -msgstr "Last inn hurtiglagring siste 1" +msgstr "Last Inn Hurtiglagring Siste 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114 msgid "Load State Last 2" @@ -3553,9 +3698,8 @@ msgid "Load State Last 8" msgstr "Last inn hurtiglagring siste 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Load State Last 9" -msgstr "Last inn hurtiglagring siste 1" +msgstr "Last Inn Hurtiglagring Siste 9" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77 msgid "Load State Slot 1" @@ -3616,24 +3760,27 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Laster inn brukerlagde teksturer fra User/Load/Textures//.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå umerket." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111 msgid "Load from selected slot" -msgstr "" +msgstr "Last fra valgt slot" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:514 msgid "Load state from selected slot" -msgstr "" +msgstr "Last savestate fra valgt slot" #: Source/Core/Core/PowerPC/PPCSymbolDB.cpp:359 #, c-format msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." -msgstr "" +msgstr "Lastet %d gode funksjoner, ignorerte %d dårlige funksjoner." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:522 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:528 msgid "Localhost" -msgstr "" +msgstr "Lokalhost" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:33 msgid "Log" @@ -3645,7 +3792,7 @@ msgstr "Logg-innstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 msgid "Log Render Time to File" -msgstr "" +msgstr "Loggfør Renderingstid til Fil" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75 msgid "Log Types" @@ -3658,6 +3805,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Loggfør renderingstiden til hvert bilde til User/Logs/render_time.txt. Bruk " +"denne funksjonaliteten hvis du vil måle ytelsen til Dolphin.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå umerket." #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:70 msgid "Logger Outputs" @@ -3678,7 +3829,7 @@ msgstr "M-knappen" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:478 msgid "MD5 Checksum:" -msgstr "" +msgstr "MD5-SjekkSum:" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574 @@ -3692,7 +3843,7 @@ msgstr "Hoved-joystick" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:356 msgid "Maker" -msgstr "" +msgstr "Skaper" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:470 msgid "Maker ID:" @@ -3724,11 +3875,11 @@ msgstr "Maximum" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60 msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." -msgstr "" +msgstr "Kan senke ytelse i Wii-menyen og noen spill." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453 msgid "Memcard already has a save for this title." -msgstr "" +msgstr "Minnekortet har allerede en lagringsfil for denne tittelen." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:296 msgid "Memcard already opened" @@ -3740,9 +3891,8 @@ msgid "Memory Card" msgstr "Minnekort" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Memory Card Manager" -msgstr "Minnekort" +msgstr "Minnekortmanager" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:894 #, c-format @@ -3762,24 +3912,23 @@ msgstr "" "Vil du kopiere den gamle filen til denne nye plasseringen?\n" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "Minnekortfilstørrelse matcher ikke header-størrelsen" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" -msgstr "" +msgstr "Minnekort: ClearBlock ble kalt på ugyldig addresse (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:150 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" -msgstr "" +msgstr "Minnekort: Read ble kalt med en ugyldig kildeaddresse (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:163 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" -msgstr "" +msgstr "Minnekort: Write ble kalt med ugyldig destinasjonsaddresse (0x%x)" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42 msgid "Menu" @@ -3825,7 +3974,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:368 msgid "Monoscopic Shadows" -msgstr "" +msgstr "Monoskopiske Skygger" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:104 msgid "Monospaced font" @@ -3964,9 +4113,8 @@ msgid "Name: " msgstr "Navn:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 -#, fuzzy msgid "Native (640x528)" -msgstr "1x Opprinnelig størrelse (640x528)" +msgstr "Opprinnelig størrelse (640x528)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:534 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:573 @@ -3975,11 +4123,11 @@ msgstr "Maskinvare-innfødte GCI-filer(*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:146 msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Nederland" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:973 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." -msgstr "" +msgstr "NetPlay har desynkronisert. Dette kan ikke fortsettes fra." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:42 msgid "New Scan" @@ -4013,7 +4161,7 @@ msgstr "Ingen fil lastet" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444 msgid "No free directory index entries." -msgstr "" +msgstr "Ingen ledige mappeindeks-oppføringer." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:913 msgid "No recorded file" @@ -4022,6 +4170,8 @@ msgstr "Ingen opptaksfil" #: Source/Core/Core/State.cpp:727 msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs" msgstr "" +"Ingen undo.dtm funnet, avbryter angre lasting av savestate for å unngå film-" +"desynkronisering" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:221 @@ -4071,20 +4221,20 @@ msgstr "Nunchuk" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:174 msgid "Nunchuk orientation" -msgstr "" +msgstr "Nunchuk-orientering" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:169 msgid "Nunchuk stick" -msgstr "" +msgstr "Nunchuck-Joystick" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Nvidia 3D Vision" -msgstr "" +msgstr "Nvidia 3D-visjon" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:598 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Object %zu" -msgstr "Objekt" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:117 msgid "Object Range" @@ -4175,7 +4325,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:127 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Orientering" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:328 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522 @@ -4187,6 +4337,8 @@ msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." msgstr "" +"Den andre klienten koblet fra mens spillet kjøret! NetPlay er frakoblet. Du " +"må stoppe spillet manuelt." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:570 msgid "Output" @@ -4194,15 +4346,15 @@ msgstr "Utdata" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:85 msgid "Overlay Information" -msgstr "" +msgstr "Overlegg informasjon" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:60 msgid "Override Language on NTSC Games" -msgstr "" +msgstr "Overskriv Språk på NTSC-spill" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:428 msgid "P&lay Input Recording..." -msgstr "" +msgstr "Spi&ll av Opptak..." #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18 msgid "Pad" @@ -4245,15 +4397,15 @@ msgstr "Pause" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:208 msgid "Pause at End of Movie" -msgstr "" +msgstr "Pause på Slutten av Filmen" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:103 msgid "Pause on Focus Lost" -msgstr "" +msgstr "Pause ved Tapt Fokus" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117 msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." -msgstr "" +msgstr "Pause emulatoren når programfokus taes vekk fra emulatorvinduet." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "Per-Pixel Lighting" @@ -4270,7 +4422,7 @@ msgstr "Perspektiv %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352 msgid "Platform" -msgstr "" +msgstr "Plattform" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:147 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:553 @@ -4310,7 +4462,7 @@ msgstr "Pluss-Minus" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:86 #, c-format msgid "Port %i" -msgstr "" +msgstr "Port %i" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:149 @@ -4319,7 +4471,7 @@ msgstr "Port :" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:24 msgid "Post Processing Shader Configuration" -msgstr "" +msgstr "Pos-prosesserings-shader Konfigurasjon" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Post-Processing Effect:" @@ -4327,7 +4479,7 @@ msgstr "postprosesseringseffekt:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:557 msgid "Prefetch Custom Textures" -msgstr "" +msgstr "Pre-last inn brukerlagde teksturer" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1045 #, c-format @@ -4365,13 +4517,12 @@ msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:348 -#, fuzzy msgid "Purge Game List Cache" -msgstr "Tøm hurtigbuffer" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:75 msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}." -msgstr "" +msgstr "Plasser BIOS roms i User/GC/{region}." #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:62 msgid "Question" @@ -4483,7 +4634,7 @@ msgstr "Oppdater spilliste" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:362 msgid "Region" -msgstr "" +msgstr "Region" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:428 @@ -4508,12 +4659,12 @@ msgstr "Spill i hovedvinduet" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:52 msgid "Rendering" -msgstr "" +msgstr "Rendering" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:342 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" -msgstr "" +msgstr "Rapport: GCIFolder Skriving til uallokert blokk 0x%x" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1017 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:21 @@ -4522,7 +4673,7 @@ msgstr "Restart" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:74 msgid "Reset Traversal Settings" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill Traverseringsinnstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:66 msgid "Results" @@ -4530,7 +4681,7 @@ msgstr "Resultater" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553 msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Prøv Igjen" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21 msgid "Return" @@ -4543,7 +4694,7 @@ msgstr "Revisjon:" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:53 #, c-format msgid "Revision: %s" -msgstr "" +msgstr "Revisjon: %s" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:197 @@ -4556,7 +4707,7 @@ msgstr "Høyre Joystick" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:232 msgid "Right stick" -msgstr "" +msgstr "Høyre Joystick" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:156 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291 @@ -4566,7 +4717,7 @@ msgstr "Rumble" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:149 msgid "Russia" -msgstr "" +msgstr "Russland" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:173 msgid "Sa&ve State" @@ -4653,15 +4804,15 @@ msgstr "Lagre dekomprimert GCM/ISO" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:510 msgid "Save state to selected slot" -msgstr "" +msgstr "Lagre savestate til valgt slot" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110 msgid "Save to selected slot" -msgstr "" +msgstr "Lagre til valgt slot" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" -msgstr "" +msgstr "Lagret til /Wii/sd.raw (vanlig størrelse er 128mb)" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:905 #, c-format @@ -4692,7 +4843,7 @@ msgstr "SkjDump" #: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:48 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" -msgstr "" +msgstr "Skjermdump mislyktes: Kunne ikke åpne fil \"%s\" (error %d)" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:98 msgid "Scroll Lock" @@ -4728,57 +4879,56 @@ msgstr "Velg" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:351 msgid "Select Columns" -msgstr "" +msgstr "Velg Kolonner" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Slot %i - %s" -msgstr "Velg flytvindu" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Select State Slot" -msgstr "Hurtiglagringsplass nr. 1" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 msgid "Select State Slot 1" -msgstr "" +msgstr "Velg Savestate Slot 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108 msgid "Select State Slot 10" -msgstr "" +msgstr "Velg Savestate Slot 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100 msgid "Select State Slot 2" -msgstr "" +msgstr "Velg Savestate Slot 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 msgid "Select State Slot 3" -msgstr "" +msgstr "Velg Savestate Slot 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 msgid "Select State Slot 4" -msgstr "" +msgstr "Velg Savestate Slot 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103 msgid "Select State Slot 5" -msgstr "" +msgstr "Velg Savestate Slot 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104 msgid "Select State Slot 6" -msgstr "" +msgstr "Velg Savestate Slot 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105 msgid "Select State Slot 7" -msgstr "" +msgstr "Velg Savestate Slot 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106 msgid "Select State Slot 8" -msgstr "" +msgstr "Velg Savestate Slot 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107 msgid "Select State Slot 9" -msgstr "" +msgstr "Velg Savestate Slot 9" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:818 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1272 @@ -4814,7 +4964,6 @@ msgid "Select the state to save" msgstr "Velg en save state å lagre" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 -#, fuzzy msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio\n" @@ -4825,9 +4974,9 @@ msgid "" "If unsure, select Auto." msgstr "" "Velg hvilket bildeformat som skal benyttes under rendering:\n" -"Automatisk: Benytter det egentlige bildeformat (4:3 eller 16:9)\n" -"Tving 16:9: Strekker bildet til formatet 16:9.\n" -"Tving 4:3: Strekker bildet til formatet 4:3.\n" +"Automatisk: Benytter det egentlige bildeformat\n" +"Tving 16:9: Etterlign en analog TV med widescreen aspektratio.\n" +"Tving 4:3: Etterlign en standard 4:3 analog TV.\n" "Strekk til vindu: Strekker bildet til vindusstørrelsen.\n" "\n" "Hvis usikker, velg Automatisk." @@ -4846,6 +4995,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" +"Velg en maskinvareadapter å bruke.\n" +"\n" +"Om du er i tvil, benytt den første." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 msgid "" @@ -4855,6 +5007,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select auto." msgstr "" +"Velger visningsoppløsningen brukt i fullskjermsmodus.\n" +"Denne bør alltid være større eller lik den interne oppløsningen. " +"Ytelsespåvirkningen er ubetydelig.\n" +"\n" +"Hvis usikker, velg auto." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 msgid "" @@ -4866,6 +5023,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select Off." msgstr "" +"Velger stereoskopisk 3D-modus. Stereskopi tillater deg å få en bedre " +"dybdefølelse, hvis du har den nødvendige maskinvare.\n" +"Side-til-Side og Topp-og-Bunn blir brukt av de fleste 3D-TV-er.\n" +"Anagluph blir brukt av Rød-Lyseblå-fargede briller.\n" +"Senker emulasonsytelsen krafitg, og forårsaker noen ganger problemer.\n" +"\n" +"Hvis usikker, velg Av." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "" @@ -4875,6 +5039,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" +"Velger hvilken grafikk-API som brukes internt.\n" +"Sofware-renderen er treg og brukes bare for debugging, så med mindre du har " +"en grunn til å bruke den, bør du benytte OpenGL her.\n" +"\n" +"Hvis usikker, bruk OpenGL." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 msgid "" @@ -4887,6 +5056,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" +"Velger hvilken grafikk-API som brukes internt.\n" +"Sofware-renderen er treg og brukes bare for debugging, so med mindre du har " +"en grunn til å bruke den, bør du benytte OpenGL eller Direct3D. Forskjellige " +"spill kan oppføre seg forskjellig på hver backend, så for best emulasjon er " +"det anbefalt å forsøke begge, og velge den som fungerer best.\n" +"\n" +"Hvis usikker, bruk OpenGL." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:130 msgid "Send" @@ -4903,11 +5079,11 @@ msgstr "Separatør" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:92 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." -msgstr "" +msgstr "Serieport 1 - Dette er porten brukt enheter som nettadapteren." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:804 msgid "Server rejected traversal attempt" -msgstr "" +msgstr "Server avslo traverseringsforsøk" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:901 msgid "Set as &default ISO" @@ -4919,13 +5095,13 @@ msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "Sett som standard Minnekort %c" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %zu" -msgstr "SetARCode_IsActive: indeks er større enn AR-kodelistestørrelsen %lu" +msgstr "SetARCode_IsActive: Indeks er større enn AR kodeliste-størrelse %zu" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57 msgid "Sets the GameCube system language." -msgstr "" +msgstr "Sett GameCube systemspråket." #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:57 msgid "" @@ -4933,20 +5109,25 @@ msgid "" "games.\n" "May not work for all games." msgstr "" +"Sett Wii-display modus til 60HZ (480i) istedenfor 50HZ (576i) for PAL-" +"spill.\n" +"Fungerer kanskje ikke i alle spill." #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58 msgid "Sets the Wii system language." -msgstr "" +msgstr "Sett Wii systemspråket." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51 msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL " "backend only." msgstr "" +"Sett forsinkelsen (i ms). Høyere verdier kan redusere audioknaking. Kun for " +"OpenAL-backend." #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:241 msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" -msgstr "" +msgstr "SetupWiiMemory: Kan ikke lage setting.txt fil" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 msgid "Shake" @@ -4962,9 +5143,8 @@ msgid "Show &Log" msgstr "Vis &Logg" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Show &Status Bar" -msgstr "Vis &Statusbar" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:266 msgid "Show &Toolbar" @@ -4972,7 +5152,7 @@ msgstr "Vis &Verktøylinje" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:323 msgid "Show Australia" -msgstr "" +msgstr "Vis Australia" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:305 msgid "Show Defaults" @@ -4983,9 +5163,8 @@ msgid "Show Drives" msgstr "Vis DVD-stasjoner" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311 -#, fuzzy msgid "Show ELF/DOL" -msgstr "Vis Plattformer" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" @@ -4993,7 +5172,7 @@ msgstr "Vis Bildefrekvens (FPS)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:212 msgid "Show Frame Counter" -msgstr "" +msgstr "Vis Bildeteller" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:325 msgid "Show France" @@ -5005,7 +5184,7 @@ msgstr "Vis GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:327 msgid "Show Germany" -msgstr "" +msgstr "Vis Tyskland" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:215 msgid "Show Input Display" @@ -5025,7 +5204,7 @@ msgstr "Vis Korea" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:210 msgid "Show Lag Counter" -msgstr "" +msgstr "Vis Lagteller" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:482 msgid "Show Language:" @@ -5037,7 +5216,7 @@ msgstr "Vis Loggk&onfigurasjon" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:333 msgid "Show Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Vis Nederland" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:318 msgid "Show PAL" @@ -5053,11 +5232,11 @@ msgstr "Vis Regioner" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:335 msgid "Show Russia" -msgstr "" +msgstr "Vis Russland" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:337 msgid "Show Spain" -msgstr "" +msgstr "Vis Spania" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Show Statistics" @@ -5073,12 +5252,11 @@ msgstr "Vis USA" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:343 msgid "Show Unknown" -msgstr "" +msgstr "Vis Ukjent" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Show WAD" -msgstr "Vis WAD" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305 msgid "Show Wii" @@ -5086,7 +5264,7 @@ msgstr "Vis Wii" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:341 msgid "Show World" -msgstr "" +msgstr "Vis Verden" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." @@ -5098,6 +5276,9 @@ msgid "" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" +"Vis en meldingsboks når en potensielt alvorlig feil inntreffer.\n" +"Ved å deaktivere denne, kan irriterende og ikke-kritiske meldinger unngås, " +"men det kan også forårsake at Dolphin plutselig krasjer uten noen forklaring." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:837 msgid "Show first block" @@ -5136,10 +5317,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Vis diverse statistikker.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå umerket." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Side-by-Side" -msgstr "" +msgstr "Side-ved-side" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 msgid "Sideways Wiimote" @@ -5174,12 +5358,17 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Øker ytelsen noe for EFB-til-RAM-kopier ved å ofre emulasjonsnøyaktighet.\n" +"Hvis du opplever problemer, prøv å øke tekstur-cache-nøyaktigheten, eller " +"deaktiver dette alternativet.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå umerket." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:467 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Slot %i - %s" -msgstr "Slot %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:81 msgid "Slot A" @@ -5195,7 +5384,7 @@ msgstr "Stillbilde" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:230 msgid "Socket error sending to traversal server" -msgstr "" +msgstr "Socket-feil ved utsending til traverseringsserver" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:93 msgid "" @@ -5214,6 +5403,9 @@ msgid "" "Stopping video recording.\n" "Your video will likely be broken." msgstr "" +"Noe har gått veldig feil.\n" +"Avslutter videoopptak.\n" +"Din video vil mest sannsynlig være korrupt." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:58 msgid "Sound Settings" @@ -5230,7 +5422,7 @@ msgstr "Mellomrom" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:152 msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "Spania" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:35 @@ -5240,7 +5432,7 @@ msgstr "Spansk" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Speaker Pan" -msgstr "" +msgstr "Høytaler Panning" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:353 msgid "Speaker Volume:" @@ -5258,6 +5450,15 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select Native." msgstr "" +"Spesifiserer renderingsoppløsningen. En høy oppløsningen vil øke den " +"visuelle kvaliteten kraftig, men også øke GPU-lasten og forårsake feil i " +"visse spill.\n" +"\"Multiplum av 640x528\" vil resultere i et noe større vindu enn " +"\"Vindustørrelse\", men forårsaker mindre feil. Generelt gir lavere intern " +"oppløsning bedre ytelse. Auto (Vindusstørrelse), 1.5x og 2.5x kan forårsake " +"problemer i noen spill.\n" +"\n" +"Hvis usikker, velg Opprinnelig Oppløsning." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:335 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" @@ -5269,6 +5470,10 @@ msgid "" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." msgstr "" +"Dette splitter opp CPU- og GPU- trådene, så de kan kjøre på separate " +"kjerner.\n" +"Øker ytelsen på datamaskiner med mer enn én kjerne, men kan også føre til " +"feil/krasj." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48 msgid "Standard Controller" @@ -5287,7 +5492,7 @@ msgstr "Start &NetPlay" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:425 msgid "Start Re&cording Input" -msgstr "" +msgstr "Start Input-&Opptak" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27 msgid "Start Recording" @@ -5304,12 +5509,12 @@ msgstr "Ratt" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" -msgstr "" +msgstr "Stereoskopisk 3D-modus:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:404 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Stereoscopy" -msgstr "" +msgstr "Stereoskopi" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:58 msgid "Stick" @@ -5323,7 +5528,7 @@ msgstr "Stopp" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" -msgstr "" +msgstr "Lagre EFB-kopier Kun til Tekstur" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" @@ -5335,6 +5540,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Lagre EFB-lopier kun på GPU'en, og bypasser systemminnet. Forårsaker " +"grafiske defekter i noen få spill.\n" +"\n" +"Aktivert = EFB-kopier til Tekstur\n" +"Deaktivert = EFB-kopier til RAM (og Tekstur)\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå merket." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Stretch to Window" @@ -5349,9 +5561,9 @@ msgid "Subtract" msgstr "Trekk Fra" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successfully exported %u saves to %s" -msgstr "Eksportering av fil til %s vellykket" +msgstr "Eksportering av %u lagringsfiler til %s var vellykket" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56 #, c-format @@ -5364,11 +5576,11 @@ msgstr "Importering av lagringsfiler vellykket" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61 msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Støtte" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:451 msgid "Swap Eyes" -msgstr "" +msgstr "Bytt Øyne" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:144 msgid "" @@ -5377,6 +5589,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Bytter side for venstre og høyre øye. Mest nyttig hvis du vil se side-til-" +"side eller kryssøyet.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå umerket." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 msgid "Swing" @@ -5396,7 +5612,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:256 msgid "Syntax error" -msgstr "" +msgstr "Syntaksfeil" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:67 @@ -5411,12 +5627,12 @@ msgstr "TAS-input" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:725 #, c-format msgid "TAS Input - Controller %d" -msgstr "" +msgstr "TAS Inpu - Kontrol %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:732 #, c-format msgid "TAS Input - Wiimote %d" -msgstr "" +msgstr "TAS Input - WiiMote %d" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20 msgid "Tab" @@ -5432,7 +5648,7 @@ msgstr "Tabell Høyre" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164 msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "Taiwan" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:441 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33 @@ -5440,9 +5656,8 @@ msgid "Take Screenshot" msgstr "Ta skjermbilde" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Take screenshot" -msgstr "Ta skjermbilde" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 msgid "TaruKonga (Bongos)" @@ -5468,6 +5683,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, use the rightmost value." msgstr "" +"\"Trygg\"-innstillingen elimenerer sjansen for at GPU-en mister en " +"teksturoppdatering fra RAM.\n" +"Mindre nøyaktighet forårsaker tekst i noen spill til å fremstå hulter-tli-" +"bulter.\n" +"\n" +"Hvis usikker, velg verdien mest til høyre." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:777 msgid "The WAD has been installed successfully" @@ -5479,11 +5700,11 @@ msgstr "Adressen er ugyldig" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:514 msgid "The checksum was successfully fixed." -msgstr "" +msgstr "Fiksing av sjekkSummen var vellykket" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135 msgid "The chosen directory is already in the list." -msgstr "" +msgstr "Den valgte mappen finnes allerede i listen." #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:501 #, c-format @@ -5491,6 +5712,8 @@ msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" "The filename of the disc image must not be longer than 40 characters." msgstr "" +"Diskendringen til \"%s\" kunne ikke lagres i .dtm-filen.\n" +"Filnavnet til diskbildet må ikke være lenger enn 40 tegn." #: Source/Core/Core/HW/DVDThread.cpp:145 #, c-format @@ -5503,6 +5726,8 @@ msgid "" "The disc image \"%s\" is corrupt.\n" "Hash of block % is %08x instead of %08x." msgstr "" +"Disk-bildefilen \"%s\" er korrupt.\n" +"Hashen til blokk % er %08x istedenfor %08x." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1147 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1175 @@ -5531,16 +5756,16 @@ msgstr "Filen %s er allerede åpen, fil-headeren vil ikke bli skrevet." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566 msgid "The name cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Navnet kan ikke være blankt" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558 msgid "The name cannot contain the character ','" -msgstr "" +msgstr "Navnet kan ikke inneholde tegnet ','" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:190 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" -msgstr "" +msgstr "Opptaksspillet (%s) er ikke det samme som det valgte spillet (%s)" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:150 msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." @@ -5548,7 +5773,7 @@ msgstr "Den dekrypterte AR-koden inneholder ingen linjer." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." -msgstr "" +msgstr "Lagringsfilen du forsøker å kopiere har en ugyldig filstørrelse." #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335 msgid "" @@ -5593,10 +5818,13 @@ msgid "" "%s.\n" "Only the first 127 will be available" msgstr "" +"Det er for mange GCI-filer i mappen\n" +"%s\n" +"Bare de 127 første vil være tilgjengelige" #: Source/Core/Core/State.cpp:732 msgid "There is nothing to undo!" -msgstr "" +msgstr "Det er ingenting å angre!" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:606 msgid "" @@ -5632,6 +5860,15 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Denne funksjonen tillater deg å endre spillets kameraposisjon.\n" +"Hold nede høyre museknapp for å snu på kameraet, og middelknappen for å " +"flytte det.\n" +"Hold nede SHIFT og trykk en av tastene WASD for å flytte kameraet en viss " +"distanse (SHIFT+2 for å flytte raskere og SHIFT+1 for å flytte saktere). " +"Trykk SHIFT+R for å tilbakestille kameraet og SHIFT+F for å tilbakestille " +"fart.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå umerket." #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:89 #, c-format @@ -5641,6 +5878,10 @@ msgid "" "\n" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX." msgstr "" +"Denne tittelen kan være ukompatibel med DSP HLE-emulering. Forsøk å bruke " +"LLE hvis dette er homebrew-software.\n" +"\n" +"DSPHLE: Ukjent ukode (CRC = %08x) - tvinger AX." #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:83 #, c-format @@ -5650,21 +5891,27 @@ msgid "" "\n" "Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii." msgstr "" +"Denne tittelen kan være ukompatibel med DSP HLE-emulering. Forsøk å bruke " +"LLE hvis dette er homebrew-software.\n" +"\n" +"Ukjent ukode (CRC = %08x) - tvinger AXWii." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 msgid "" "This value is added to the convergence value set in the graphics " "configuration." msgstr "" +"Denne verdien er lagt til konvergeringsverdien satt under " +"grafikkonfigurering." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 msgid "" "This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration." -msgstr "" +msgstr "Denne verdien er gange med dybden satt under grafikkonfigurering." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:303 msgid "This will let you manually edit the INI config file." -msgstr "" +msgstr "Dette lar deg manuelt endre INI-konfigurasjonsfilen." #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:169 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:174 @@ -5677,7 +5924,7 @@ msgstr "Tilt" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:233 msgid "Timeout connecting to traversal server" -msgstr "" +msgstr "Tidsavbrudd ved tilkobling til traverseringsserver" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:275 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 @@ -5694,24 +5941,20 @@ msgid "Toggle 3D Anaglyph" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Preset" -msgstr "Slå på EFB-kopi" +msgstr "Slå Av/På Preset" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Side-by-side" -msgstr "Slå på EFB-kopi" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Top-bottom" -msgstr "Slå på EFB-kopi" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Vision" -msgstr "Slå på EFB-kopi" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61 msgid "Toggle All Log Types" @@ -5731,7 +5974,7 @@ msgstr "Slå på tåke" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52 msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "" +msgstr "Slå Av/På Bildebegrensning" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 msgid "Toggle Fullscreen" @@ -5739,12 +5982,11 @@ msgstr "Bytt mellom fullskjermspilling eller vinduspilling." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:19 msgid "Toggle Pause" -msgstr "" +msgstr "Slå Av/På Pause" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555 -#, fuzzy msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Bytt mellom fullskjermspilling eller vinduspilling." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339 msgid "Top" @@ -5752,7 +5994,7 @@ msgstr "Topp" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Top-and-Bottom" -msgstr "" +msgstr "Topp-og-Bunn" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521 @@ -5761,21 +6003,21 @@ msgstr "Tradisjonell Kinesisk" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:58 msgid "Traversal" -msgstr "" +msgstr "Traversering" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:801 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" -msgstr "" +msgstr "Traverseringsserver timet ut under tilkobling til hosten" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:91 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:395 msgid "Traversal: " -msgstr "" +msgstr "Traversering:" #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:36 Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:49 msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" -msgstr "" +msgstr "Forsøkte å dekryptere data fra et ikke-Wii volum" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:459 msgid "Tried to load an unknown file type." @@ -5787,7 +6029,7 @@ msgstr "Triggere" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:87 msgid "Trying to create invalid memory card index." -msgstr "" +msgstr "Forsøker å lage ugyldig minnekortindeks." #: Source/Core/Common/SysConf.h:84 Source/Core/Common/SysConf.h:107 msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" @@ -5880,12 +6122,12 @@ msgstr "Ukjent entry-type %i in SYSCONF (%s@%x)!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:810 #, c-format msgid "Unknown error %x" -msgstr "" +msgstr "Ukjent feil %x" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:477 msgid "Unknown memory card error" -msgstr "" +msgstr "Ukjent minnekortfeil" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:488 #, c-format @@ -5916,15 +6158,15 @@ msgstr "Mot-skjerm-pekende Wiimote" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:131 msgid "Use 3D Preset 1" -msgstr "" +msgstr "Bruk 3D-preset 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:132 msgid "Use 3D Preset 2" -msgstr "" +msgstr "Bruk 3D-preset 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:133 msgid "Use 3D Preset 3" -msgstr "" +msgstr "Bruk 3D-preset 3" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Use Fullscreen" @@ -5936,7 +6178,7 @@ msgstr "Bruk Hex" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43 msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" -msgstr "" +msgstr "Bruk PAL60-modus (EuRGB60)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:101 msgid "Use Panic Handlers" @@ -5950,10 +6192,15 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Bruk en mindre nøyaktig algoritme for å beregne dybdeverdier.\n" +"Kan forårsake problemer i enkelte spill, men kan gi en anstendig " +"hastighetsøkning avhenging av spillet og/eller din GPU.\n" +"\n" +"Hvis usikker, la stå merket." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." -msgstr "" +msgstr "Bruk kun en dybdebuffer for begge øyne. Trengs for noen få spill." #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:95 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:565 @@ -5970,12 +6217,11 @@ msgstr "Verdi" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:293 msgid "Value (double)" -msgstr "" +msgstr "Verdi (dobbel)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Value (float)" -msgstr "Verdi:" +msgstr "Verdi (flyttall)" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:76 msgid "Value:" @@ -5987,7 +6233,7 @@ msgstr "Verdi:" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:90 msgid "Various Statistics" -msgstr "" +msgstr "Diverse Statistikker" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49 msgid "Verbosity" @@ -6003,15 +6249,15 @@ msgstr "Volum" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42 msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "Reduser Volum" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44 msgid "Volume Toggle Mute" -msgstr "" +msgstr "Mute/Unmute Volum" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43 msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "Øk Volum" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:402 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:426 @@ -6070,6 +6316,8 @@ msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "the loaded file header (%u)" msgstr "" +"Advarsel: Antall blokker indikert av BAT (%u) matcher ikke antallet på den " +"lastede header-filen (%u)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:597 #, c-format @@ -6102,6 +6350,9 @@ msgid "" "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." msgstr "" +"Advarsel: Du forsøkte å laste en lagringsfeil hvis film slutter før det " +"nåværende bildet i lagringsfilen (byte %u < %u) (frame %u < %u). Du burde " +"laste en annen lagrinsfil før du fortsetter." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:968 #, c-format @@ -6179,14 +6430,12 @@ msgid "Wii NAND Root:" msgstr "Wii NAND-rot:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1494 -#, fuzzy msgid "Wii WAD files (*.wad)" -msgstr "Wii-lagringsfiler (*.bin)|*.bin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1454 -#, fuzzy msgid "Wii save files (*.bin)" -msgstr "Wii-lagringsfiler (*.bin)|*.bin" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:55 msgid "WiiWAD: Could not read from file" @@ -6208,7 +6457,7 @@ msgstr "Wiikontroller %i" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1562 #, c-format msgid "Wiimote %i %s" -msgstr "" +msgstr "WiiMote %i %s" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:493 msgid "Wiimote Connected" @@ -6248,12 +6497,11 @@ msgstr "Arbeider..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:167 msgid "World" -msgstr "" +msgstr "Verden" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Write memcards/SD" -msgstr "Skriv til minnekortene (GC)" +msgstr "Skriv minnekort/SD" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56 msgid "Write to Console" @@ -6269,15 +6517,15 @@ msgstr "Skriv til vindu ->" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:426 msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:779 msgid "XF register " -msgstr "" +msgstr "XF-registre" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:427 msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 msgid "Yellow" @@ -6293,14 +6541,17 @@ msgid "" "Nothing can be done to handle this properly.\n" "Your video will likely be broken." msgstr "" +"Du har endret vindusstørrelsen mens du dumper bilder.\n" +"Ingenting kan gjøres for å håndtere dette skikkelig.\n" +"Din video vil mest sannsynlig være korrupt." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:318 msgid "You must choose a game!" -msgstr "" +msgstr "Du må velge et spill!" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:64 msgid "You must enter a name." -msgstr "" +msgstr "Du må skrive inn et navn." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:303 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." @@ -6347,7 +6598,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:428 msgid "Z" -msgstr "" +msgstr "Z" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:882 msgid "Zero 3 code not supported" @@ -6356,7 +6607,7 @@ msgstr "Zero 3-kode støttes ikke" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:903 #, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" -msgstr "" +msgstr "Zero-kode ukjent for Dolphin: %08x" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:496 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:540 @@ -6369,15 +6620,15 @@ msgstr "applikasjonslaster (.img)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 msgid "auto" -msgstr "" +msgstr "automatisk" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 msgid "fake-completion" -msgstr "" +msgstr "Falsk-utførrelse" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "ingen" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1207 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" @@ -6386,68 +6637,3 @@ msgstr "wxExecute returnerte -1 på applikasjonskjøring!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584 msgid "| OR" msgstr "| ELLER" - -#~ msgid "%d samples" -#~ msgstr "%d samples" - -#~ msgid "%d samples (quality level %d)" -#~ msgstr "%d samples (kvalitetsnivå %d)" - -#~ msgid "C-Stick" -#~ msgstr "C-joystick" - -#~ msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" -#~ msgstr "Kan ikke lese fra DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Feil" - -#~ msgid "Configure Pads" -#~ msgstr "Konfigurer Kontrollere" - -#~ msgid "Could not initialize backend %s." -#~ msgstr "Kunne ikke initialisere backend %s." - -#~ msgid "Disable Destination Alpha" -#~ msgstr "Deaktiver Destinasjon Alpha" - -#~ msgid "Fifo Player" -#~ msgstr "Fifo-spiller" - -#~ msgid "Frame" -#~ msgstr "Stillbilde" - -#~ msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." -#~ msgstr "Sett inn Kryptert eller Dekryptert kode her..." - -#~ msgid "" -#~ "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed " -#~ "but could mangle stuff!" -#~ msgstr "" -#~ "Minnekort Manager ADVARSEL - Lag backup før du benytter, det skal bli " -#~ "fikset, men den kan tukle med lagringsfilene dine!" - -#~ msgid "Pad " -#~ msgstr "Kontroll" - -#~ msgid "Previous Value" -#~ msgstr "Forrige verdi" - -#~ msgid "Search Filter" -#~ msgstr "Søkefilter" - -#~ msgid "Show EFB Copy Regions" -#~ msgstr "Vis Kopieringsregioner for EFB" - -#~ msgid "Toggle IR" -#~ msgstr "Slå på IR" - -#~ msgid "" -#~ "[BROKEN]\n" -#~ "Highlight regions the EFB was copied from.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "[ØDELAGT]/nBelyser regioner EFB var kopiert fra.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis usikker, la stå avslått." - -#~ msgid "s" -#~ msgstr "s" diff --git a/Languages/po/nl.po b/Languages/po/nl.po index ab1369fb9b..d25f7c3fdb 100644 --- a/Languages/po/nl.po +++ b/Languages/po/nl.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE # Copyright (C) 2003-2013 -# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: # Sintendo , 2015 @@ -14,11 +14,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-17 02:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" -"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" -"language/nl/)\n" +"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" +"nl/)\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -151,32 +151,25 @@ msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s bestaat al, wilt u het vervangen?" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s kon niet worden geladen als een geheugenkaart\\n\n" -"Bestandsgrootte op kaart is onjuist (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s kon niet worden geladen als een geheugenkaart\\n\n" -"Kaartgrootte is onjuist (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s kon niet worden geladen als een geheugenkaart \\n\n" -"Bestand is niet groot genoeg om een geldige geheugenkaart bestand te zijn (0x" -"%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220 #, c-format @@ -212,24 +205,24 @@ msgstr "%u Vrije Blokken; %u Vrije Bestands Invoer" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u frames" -msgstr "Dump Frames" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u objects" -msgstr "Object" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu FIFO bytes" -msgstr "FIFO Byte" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu memory bytes" -msgstr "Geheugen Byte" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597 msgid "&& AND" @@ -264,9 +257,8 @@ msgid "&Controller Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 -#, fuzzy msgid "&Delete File..." -msgstr "&Verwijder ISO..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:930 msgid "&Delete selected ISOs..." @@ -436,54 +428,47 @@ msgstr "1.5x Native (960x792)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "16-bit" -msgstr "" +msgstr "16-bit" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x Native (1600x1320)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 -#, fuzzy msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" -msgstr "2x Native (1280x1056)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "32-bit" +msgstr "32-bit" + +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy -msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" -msgstr "3x Native (1920x1584)" - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" -msgstr "4x Native (2560x2112)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "5x Native (3200x2640)" -msgstr "2.5x Native (1600x1320)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" -msgstr "2x Native (1280x1056)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "7x Native (4480x3696)" -msgstr "2x Native (1280x1056)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "8-bit" -msgstr "" +msgstr "8-bit" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" -msgstr "3x Native (1920x1584)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40 msgid "" @@ -504,7 +489,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:312 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:376 msgid "A NetPlay window is already open!" -msgstr "" +msgstr "Er is al een NetPlay venster geopend!" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:121 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:151 @@ -532,11 +517,25 @@ msgid "" "If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/" "forwarded!\n" msgstr "" +"ALERT:\n" +"\n" +"Netplay zal op dit moment alleen goed werken wanneer je de volgende " +"instellingen gebruikt:\n" +" - DSP Emulator Engine moet hetzelfde zijn op alle computers!\n" +" - De extensies van elke Wiimote handmatig instellen\n" +"\n" +"Alle spelers moeten dezelfde Dolphin versie en instellingen gebruiken.\n" +"Schakel alle geheugenkaarten uit of stuur ze naar alle spelers voor het " +"spelen.\n" +"Wiimote ondersteuning is zeer waarschijnlijk verschrikkelijk. Gebruik het " +"niet.\n" +"\n" +"Als je direct verbinding maakt moet je de UDP poort open hebben staan voor " +"het hosten!\n" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36 -#, fuzzy msgid "AM Baseboard" -msgstr "AM-Baseboard" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54 msgid "AM-Baseboard" @@ -648,12 +647,12 @@ msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Onjuist Subtype %08x (%s)" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:182 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:204 msgid "Adapter Detected" -msgstr "" +msgstr "Adapter Gedetecteerd" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:206 msgid "Adapter Not Detected" -msgstr "" +msgstr "Geen Adapter Gedetecteerd" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "Adapter:" @@ -892,7 +891,7 @@ msgstr "Backend Instellingen" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:58 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233 msgid "Backend:" -msgstr "Geluids backend:" +msgstr "Backend:" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:232 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 @@ -1054,9 +1053,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Cached Interpreter (slower)" -msgstr "Interpreteer (Behoorlijk langzaam)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" @@ -1237,9 +1235,8 @@ msgid "Code Info" msgstr "Code Info" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Code:" -msgstr "Code: " +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27 msgid "Code: " @@ -1350,7 +1347,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1563 msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "Verbonden" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:492 msgid "Connecting..." @@ -1365,14 +1362,12 @@ msgid "Control" msgstr "Bestuur" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Control Stick" -msgstr "Cirkel Stick" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 -#, fuzzy msgid "Controller Ports" -msgstr "Bestuur" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 msgid "Controller settings" @@ -1528,15 +1523,11 @@ msgid "Crop" msgstr "Bijsnijden" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 -#, fuzzy msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Snijd de afbeelding bij van 4:3 naar 5:4 of van 16:9 naar 16:10.\n" -"\n" -"In geval van twijfel leeg laten." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 msgid "Crossfade" @@ -1549,7 +1540,7 @@ msgstr "Huidige map verandert van %s naar %s na wxFileSelector!" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Aangepast" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77 msgid "D-Pad" @@ -1723,11 +1714,8 @@ msgid "Direct Connect" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "" -"Map checksum is mislukt\n" -" en map backup checksum is mislukt" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" @@ -1868,9 +1856,8 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Dolphin kan de verzochte actie niet uitvoeren." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Done compressing disc image." -msgstr "Decomprimeer ISO" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195 @@ -2281,7 +2268,7 @@ msgstr "Euforie" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:134 msgid "Europe" -msgstr "" +msgstr "Europa" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53 msgid "Execute" @@ -2389,7 +2376,7 @@ msgstr "FST Groote:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:172 msgid "Failed To Connect!" -msgstr "" +msgstr "Verbinden Mislukt!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:116 msgid "Failed to Connect!" @@ -2443,15 +2430,12 @@ msgid "Failed to read %s" msgstr "Kon geen data lezen van %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" "File position: 0x%" msgstr "" -"Het lezen van de save data blok %d is mislukt\\n\n" -"De geheugenkaart is wellicht afgeknot\\n\n" -"BestandsPositie:%" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 msgid "" @@ -2470,9 +2454,9 @@ msgstr "" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" -msgstr "Kon geen data lezen van %s" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 msgid "" @@ -2535,9 +2519,8 @@ msgstr "" "%u, byte %u.)%s" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:278 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "&Bestand" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81 msgid "File Info" @@ -2568,13 +2551,11 @@ msgstr "" "of heeft geen valide extensie" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" "Valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" -"Bestand heeft de extensie \"%s\"\n" -"juiste extensie zijn (.raw/.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430 msgid "File is not recognized as a memcard" @@ -2591,9 +2572,8 @@ msgid "File write failed" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Files opened, ready to compress." -msgstr "Bestand niet gecompressed" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:598 msgid "Filesystem" @@ -2672,13 +2652,10 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 -#, fuzzy msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" msgstr "" -"Formateer als ascii (NTSC\\{AL)? \n" -"Kies nee voor sjis (NTSC-J)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198 msgid "Forward" @@ -2699,33 +2676,30 @@ msgid "Found %zu save files" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %u" -msgstr "Frame" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %zu" -msgstr "Frame" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 msgid "Frame Advance" msgstr "Frame Geavanceerd" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Decrease Speed" -msgstr "Frame Geavanceerd" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Increase Speed" -msgstr "Frame Geavanceerd" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Reset Speed" -msgstr "Frame Geavanceerd" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562 msgid "Frame Dumps use FFV1" @@ -2753,7 +2727,7 @@ msgstr "Frames om op te nemen" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:137 msgid "France" -msgstr "" +msgstr "Frans" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 msgid "Free Look" @@ -2827,9 +2801,8 @@ msgid "GBA" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 -#, fuzzy msgid "GC Port " -msgstr "Poort :" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542 msgid "GCI File(*.gci)" @@ -2953,12 +2926,12 @@ msgstr "Duits" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:143 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Duitsland" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %zu" -msgstr "GetARCode: Index is groter dan de grootte van de AR code lijst %lu" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:559 msgid "Graphics" @@ -3298,9 +3271,8 @@ msgid "Internal Resolution:" msgstr "Interne Resolutie:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Interpreter (slowest)" -msgstr "Interpreteer (Behoorlijk langzaam)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375 msgid "Intro" @@ -3365,18 +3337,16 @@ msgid "Iterative Input" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 -#, fuzzy msgid "JIT Arm64 (experimental)" -msgstr "Arm64 JIT (experimenteel)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:28 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT Recompiler (aanbevolen)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29 -#, fuzzy msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)" -msgstr "JIT Recompiler (aanbevolen)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "Japan" @@ -3525,9 +3495,8 @@ msgid "Load State Last 1" msgstr "Laad laatste staat 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Load State Last 10" -msgstr "Laad laatste staat 1" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114 msgid "Load State Last 2" @@ -3558,9 +3527,8 @@ msgid "Load State Last 8" msgstr "Laad laatste staat 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Load State Last 9" -msgstr "Laad laatste staat 1" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77 msgid "Load State Slot 1" @@ -3663,6 +3631,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Log de rendertijd van elk beeld naar User/Logs/fps.txt. Gebruik deze optie " +"als je de prestaties van Dolphin wilt meten.\\n\n" +"\\n\n" +"Bij twijfel, ongeselecteerd laten." #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:70 msgid "Logger Outputs" @@ -3683,7 +3655,7 @@ msgstr "M Knop" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:478 msgid "MD5 Checksum:" -msgstr "" +msgstr "MD5 Controlegetal:" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574 @@ -3697,7 +3669,7 @@ msgstr "Hoofd Knuppel" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:356 msgid "Maker" -msgstr "" +msgstr "Maker" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:470 msgid "Maker ID:" @@ -3728,7 +3700,7 @@ msgstr "Max" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60 msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." -msgstr "" +msgstr "Kan leiden tot vertraging van het Wii-menu en een aantal games." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453 msgid "Memcard already has a save for this title." @@ -3744,9 +3716,8 @@ msgid "Memory Card" msgstr "Geheugen Kaart" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Memory Card Manager" -msgstr "Geheugen Kaart" +msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:894 #, c-format @@ -3766,11 +3737,8 @@ msgstr "" "Wil je de oude bestanden naar de nieuwe lokatie kopiëren?\n" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "" -"Het formaat van de geheugenkaart komt niet overeen met het formaat van de " -"header." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 #, c-format @@ -3971,9 +3939,8 @@ msgid "Name: " msgstr "Naam:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 -#, fuzzy msgid "Native (640x528)" -msgstr "1x Native (640x528)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:534 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:573 @@ -3982,7 +3949,7 @@ msgstr "Native GCI-bestanden (*. GCI)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:146 msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Nederland" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:973 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." @@ -4089,9 +4056,9 @@ msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:598 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Object %zu" -msgstr "Object" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:117 msgid "Object Range" @@ -4372,9 +4339,8 @@ msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:348 -#, fuzzy msgid "Purge Game List Cache" -msgstr "Cache leegmaken" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:75 msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}." @@ -4490,7 +4456,7 @@ msgstr "Ververs de speellijst" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:362 msgid "Region" -msgstr "" +msgstr "Regio" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:428 @@ -4538,7 +4504,7 @@ msgstr "Resultaten" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553 msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Opnieuw" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21 msgid "Return" @@ -4551,7 +4517,7 @@ msgstr "Revisie:" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:53 #, c-format msgid "Revision: %s" -msgstr "" +msgstr "Revisie: %s" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:197 @@ -4739,14 +4705,13 @@ msgid "Select Columns" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Slot %i - %s" -msgstr "Selecteer zwevende vensters" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Select State Slot" -msgstr "Sla Staat 1 Op" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 msgid "Select State Slot 1" @@ -4822,7 +4787,6 @@ msgid "Select the state to save" msgstr "Selecteer de Staat om op te slaan" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 -#, fuzzy msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio\n" @@ -4832,11 +4796,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select Auto." msgstr "" -"Selecteer welke beeldverhouding te gebruiken bij het renderen:\n" -"Auto: Gebruik de native aspect ratio (4:3)\n" -"Force 16:9: Strek de afbeelding baar een beeldverhouding van 16:9\n" -"Force 4:3: Strek de afbeelding naar een beeldverhouding van 4:3\n" -"Stretch naar het venster: Stretch de afbeelding naar je venster grootte." #: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:53 msgid "Selected controller profile does not exist" @@ -4925,10 +4884,9 @@ msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "Ingesteld als standaard memcard% c" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %zu" msgstr "" -"SetARCode_IsActive: Index is groter dan de grootte van de AR Code lijst %lu" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57 msgid "Sets the GameCube system language." @@ -4969,9 +4927,8 @@ msgid "Show &Log" msgstr "Toon &Log" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Show &Status Bar" -msgstr "Toon &Statusbar" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:266 msgid "Show &Toolbar" @@ -4990,9 +4947,8 @@ msgid "Show Drives" msgstr "Toon Schijven" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311 -#, fuzzy msgid "Show ELF/DOL" -msgstr "Toon Platformen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" @@ -5083,9 +5039,8 @@ msgid "Show Unknown" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Show WAD" -msgstr "Toon Wad" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305 msgid "Show Wii" @@ -5185,9 +5140,9 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:467 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Slot %i - %s" -msgstr "Slot %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:81 msgid "Slot A" @@ -5358,9 +5313,9 @@ msgid "Subtract" msgstr "Onttrekken " #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successfully exported %u saves to %s" -msgstr "Bestand succesvol gexporteerd naar %s" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56 #, c-format @@ -5386,6 +5341,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Wisselt het rechter- en het linkeroog om. Vooral handig wanneer je scheel " +"naar de 'side-by-side' weergave kijkt.\n" +"\n" +"Als je twijfelt, vink dit niet aan." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 msgid "Swing" @@ -5449,9 +5408,8 @@ msgid "Take Screenshot" msgstr "Neem een Schermafdruk" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Take screenshot" -msgstr "Neem een Schermafdruk" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 msgid "TaruKonga (Bongos)" @@ -5706,24 +5664,20 @@ msgid "Toggle 3D Anaglyph" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Preset" -msgstr "Schakel EFB kopieën" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Side-by-side" -msgstr "Schakel EFB kopieën" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Top-bottom" -msgstr "Schakel EFB kopieën" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Vision" -msgstr "Schakel EFB kopieën" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61 msgid "Toggle All Log Types" @@ -5754,9 +5708,8 @@ msgid "Toggle Pause" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555 -#, fuzzy msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Volledig Scherm Inschakelen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339 msgid "Top" @@ -5992,9 +5945,8 @@ msgid "Value (double)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Value (float)" -msgstr "Waarde:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:76 msgid "Value:" @@ -6200,14 +6152,12 @@ msgid "Wii NAND Root:" msgstr "Wii NAND basismap:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1494 -#, fuzzy msgid "Wii WAD files (*.wad)" -msgstr "Wii save bestanden (*.bin)|*.bin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1454 -#, fuzzy msgid "Wii save files (*.bin)" -msgstr "Wii save bestanden (*.bin)|*.bin" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:55 msgid "WiiWAD: Could not read from file" @@ -6272,9 +6222,8 @@ msgid "World" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Write memcards/SD" -msgstr "Schrijf memcards (GC)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56 msgid "Write to Console" @@ -6405,69 +6354,3 @@ msgstr "wxExecute retourneerde -1 bij het draaien van de applicatie!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584 msgid "| OR" msgstr "| OF" - -#~ msgid "%d samples" -#~ msgstr "%d samples" - -#~ msgid "%d samples (quality level %d)" -#~ msgstr "%d samples (kwaliteitsniveau %d)" - -#~ msgid "C-Stick" -#~ msgstr "C-Stick" - -#~ msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" -#~ msgstr "Kan niet lezen van DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatale Error" - -#~ msgid "Configure Pads" -#~ msgstr "Configureer Besturing Pads" - -#~ msgid "Could not initialize backend %s." -#~ msgstr "Kon de %s backend niet initialiseren." - -#~ msgid "Disable Destination Alpha" -#~ msgstr "Disable Destination Alpha" - -#~ msgid "Fifo Player" -#~ msgstr "Fifo Speler" - -#~ msgid "Frame" -#~ msgstr "Frame" - -#~ msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." -#~ msgstr "Voer Gecodeerde of Gedecodeerde code hier in..." - -#~ msgid "" -#~ "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed " -#~ "but could mangle stuff!" -#~ msgstr "" -#~ "Geheugenkaart Manager Waarschuwing - Maak backups voor gebruik, het zou " -#~ "moeten werken" - -#~ msgid "Pad " -#~ msgstr "Pad" - -#~ msgid "Previous Value" -#~ msgstr "Vorige waarden" - -#~ msgid "Search Filter" -#~ msgstr "Zoekfilter" - -#~ msgid "Show EFB Copy Regions" -#~ msgstr "Weergeef EFB Kopie Regios" - -#~ msgid "Toggle IR" -#~ msgstr "Schakel IR" - -#~ msgid "" -#~ "[BROKEN]\n" -#~ "Highlight regions the EFB was copied from.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "[KAPOT]\n" -#~ "Toont de regios waar de EFB vanaf was gekopieerd.\n" -#~ "\n" -#~ "In geval van twijfel leeg laten." - -#~ msgid "s" -#~ msgstr "s" diff --git a/Languages/po/pl.po b/Languages/po/pl.po index 08cfb42ccf..3f8842f8dc 100644 --- a/Languages/po/pl.po +++ b/Languages/po/pl.po @@ -1,9 +1,10 @@ # Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE # Copyright (C) 2003-2013 -# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: # Dragoon Aethis , 2015 +# Dragoon Aethis , 2015 # Krzysztof Baszczok , 2011,2013 # M T , 2014 # Robert , 2013 @@ -11,11 +12,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-17 02:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" -"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" -"language/pl/)\n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" +"pl/)\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,10 +31,15 @@ msgid "" "\n" "This software should not be used to play games you do not legally own.\n" msgstr "" +"\n" +"Dolphin jest darmowym i otwartoźródłowym emulatorem GameCube oraz Wii.\n" +"\n" +"To oprogramowanie nie powinno być używane do grania w tytuły których nie " +"posiadasz.\n" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:520 msgid " (internal IP)" -msgstr "" +msgstr "(wewnętrzne IP)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:207 msgid " (too many to display)" @@ -66,7 +72,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:147 #, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" jest już skompresowane! Nie można bardziej tego skompresować." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:711 #, c-format @@ -93,6 +99,10 @@ msgid "" "loaded save\n" "%s" msgstr "" +"%s\n" +"nie został załadowany, gdyż posiada taką samą wewnętrzną nazwę jak " +"poprzednio wczytany zapis\n" +"%s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88 #, c-format @@ -145,32 +155,25 @@ msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s już istnieje, zastąpić?" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -"Wczytanie %s jako karty pamięci nie powiodło się\n" -"Niewłaściwa wielkość pliku (0x%x bajtów)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -"Wczytanie %s jako karty pamięci nie powiodło się\n" -"Niewłaściwa wielkość karty (0x%x bajtów)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" -"Wczytanie %s jako karty pamięci nie powiodło się\n" -"Plik nie jest wystarczającej wielkości by być poprawnym plikiem karty " -"pamięci (0x%x bajtów)" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220 #, c-format @@ -206,24 +209,24 @@ msgstr "%u wolnych bloków; %u wolnych wejść katalogowych" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u frames" -msgstr "Zrzut klatek" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u objects" -msgstr "Objekt" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu FIFO bytes" -msgstr "Bajt FIFO" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu memory bytes" -msgstr "Bajt pamięci" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597 msgid "&& AND" @@ -235,11 +238,11 @@ msgstr "&O programie..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:229 msgid "&Audio Settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia &Audio" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:132 msgid "&Boot from DVD Backup..." -msgstr "" +msgstr "&Uruchom z kopii DVD..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:282 msgid "&Breakpoints" @@ -247,20 +250,19 @@ msgstr "&Breakpointy" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:144 msgid "&Browse for ISOs..." -msgstr "&Załaduj z ISO..." +msgstr "&Przeglądaj pliki ISO..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:244 msgid "&Cheat Manager" -msgstr "" +msgstr "Menadżer &Cheatów" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:230 msgid "&Controller Settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia &Kontrolera" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 -#, fuzzy msgid "&Delete File..." -msgstr "&Usuń ISO..." +msgstr "&Usuń Plik..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:930 msgid "&Delete selected ISOs..." @@ -284,7 +286,7 @@ msgstr "&Pełny ekran" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:384 msgid "&GitHub Repository" -msgstr "" +msgstr "Repozytorium na &GitHubie" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:228 msgid "&Graphics Settings" @@ -316,7 +318,7 @@ msgstr "&Pamięć" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:222 msgid "&Movie" -msgstr "" +msgstr "&Film" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:399 msgid "&Open..." @@ -340,7 +342,7 @@ msgstr "&Właściwości" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:434 msgid "&Read-Only Mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb Tylko Do &Odczytu" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:405 msgid "&Refresh List" @@ -388,33 +390,36 @@ msgstr "&Wiki" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:54 msgid "(Error: Bad host)" -msgstr "" +msgstr "(Błąd: Zły host)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:58 msgid "(Error: Disconnected)" -msgstr "" +msgstr "(Błąd: Rozłączono)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:56 msgid "(Error: Dolphin too old)" -msgstr "" +msgstr "(Błąd: Dolphin zbyt stary)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:60 msgid "(Error: Socket)" -msgstr "" +msgstr "(Błąd: Gniazdo)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:62 msgid "(Error: Timeout)" -msgstr "" +msgstr "(Błąd: Przekroczono Czas Oczekiwania)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:64 msgid "(Error: Unknown)" -msgstr "" +msgstr "(Błąd: Nieznany)" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:51 msgid "" "(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of " "Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" +"(c) 2003-2015+ Zespół Dolphina. \"GameCube\" oraz \"Wii\" są zastrzeżonymi " +"znakami towarowymi Nintendo. Dolphin nie jest powiązany z Nintendo w " +"jakikolwiek sposób." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:721 msgid "(off)" @@ -437,47 +442,40 @@ msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x Native (1600x1320)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 -#, fuzzy msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" -msgstr "2x Native (1280x1056)" +msgstr "2x Natywna (1280x1056) dla 720p" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "32-bit" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" -msgstr "3x Native (1920x1584)" +msgstr "3x Natywna (1920x1584) dla 1080p" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" -msgstr "4x Native (2560x2112)" +msgstr "4x Natywna (2560x2112) dla 1440p" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "5x Native (3200x2640)" -msgstr "2.5x Native (1600x1320)" +msgstr "5x Natywna (3200x2640)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" -msgstr "2x Native (1280x1056)" +msgstr "6x Natywna (3840x3168) for 4K" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "7x Native (4480x3696)" -msgstr "2x Native (1280x1056)" +msgstr "7x Natywna (4480x3696)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "8-bit" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" -msgstr "3x Native (1920x1584)" +msgstr "8x Natywna (5120x4224) for 5K" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40 msgid "" @@ -493,12 +491,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:73 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:312 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:376 msgid "A NetPlay window is already open!" -msgstr "" +msgstr "Okno NetPlay jest już otwarte!" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:121 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:151 @@ -510,6 +508,8 @@ msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your Wiimotes." msgstr "" +"Wspierane urządzenie Bluetootn nie zostało odnalezione. Musisz ręcznie " +"podłączyć swoje Wiimote'y." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:119 msgid "" @@ -528,9 +528,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36 -#, fuzzy msgid "AM Baseboard" -msgstr "AM-Baseboard" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54 msgid "AM-Baseboard" @@ -642,12 +641,12 @@ msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Niewłaściwy podtyp %08x (%s)" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:182 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:204 msgid "Adapter Detected" -msgstr "" +msgstr "Adapter Wykryty" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:206 msgid "Adapter Not Detected" -msgstr "" +msgstr "Adapter Nie Został Wykryty" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "Adapter:" @@ -674,7 +673,7 @@ msgstr "Dodaj..." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:290 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adres" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:850 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." @@ -700,7 +699,7 @@ msgstr "Wszystkie pliki GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1220 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" -msgstr "" +msgstr "Wszystkie Pliki GCM GameCube'a (gcm)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1601 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1615 @@ -728,7 +727,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Anaglyph" -msgstr "" +msgstr "Anaglif" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:266 msgid "Analyze" @@ -1045,9 +1044,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Cached Interpreter (slower)" -msgstr "Interpreter (BARDZO wolny)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" @@ -1228,9 +1226,8 @@ msgid "Code Info" msgstr "Info kodu" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Code:" -msgstr "Kod:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27 msgid "Code: " @@ -1356,14 +1353,12 @@ msgid "Control" msgstr "Sterowanie" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Control Stick" -msgstr "Circle Stick" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 -#, fuzzy msgid "Controller Ports" -msgstr "Sterowanie" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 msgid "Controller settings" @@ -1518,15 +1513,11 @@ msgid "Crop" msgstr "Obcięcie" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 -#, fuzzy msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Obcina obraz z 4:3 do 5:4 lub z 16:9 do 16:10.\n" -"\n" -"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 msgid "Crossfade" @@ -1713,11 +1704,8 @@ msgid "Direct Connect" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "" -"Suma kontrolna folderu oraz \n" -"folderu zapasowego nie powiodła się" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" @@ -1858,9 +1846,8 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Program nie był w stanie zakończyć żądanej akcji." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Done compressing disc image." -msgstr "Wypakowywanie ISO" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195 @@ -2430,15 +2417,12 @@ msgid "Failed to read %s" msgstr "Nieudany odczyt %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" "File position: 0x%" msgstr "" -"Błąd odczytu bloku %d zapisanego pliku\n" -"Karta pamięci może być okrojona\n" -"FilePosition:%" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 msgid "" @@ -2457,9 +2441,9 @@ msgstr "" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" -msgstr "Nieudany odczyt %s" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 msgid "" @@ -2522,9 +2506,8 @@ msgstr "" "%u.)%s" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:278 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "&Plik" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81 msgid "File Info" @@ -2555,13 +2538,11 @@ msgstr "" "lub posiada niewłaściwe rozszerzenie" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" "Valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" -"Plik posiada rozszerzenie \"%s\"\n" -"poprawne rozszerzenia to (.raw/.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430 msgid "File is not recognized as a memcard" @@ -2578,9 +2559,8 @@ msgid "File write failed" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Files opened, ready to compress." -msgstr "Plik nie skompresowany" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:598 msgid "Filesystem" @@ -2659,13 +2639,10 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 -#, fuzzy msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" msgstr "" -"Formatować jako ascii (NTSC\\PAL)?\n" -"Wybierz nie dla sjis (NTSC-J)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198 msgid "Forward" @@ -2686,33 +2663,30 @@ msgid "Found %zu save files" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %u" -msgstr "Klatka" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %zu" -msgstr "Klatka" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 msgid "Frame Advance" msgstr "Frame Advance" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Decrease Speed" -msgstr "Frame Advance" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Increase Speed" -msgstr "Frame Advance" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Reset Speed" -msgstr "Frame Advance" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562 msgid "Frame Dumps use FFV1" @@ -2814,9 +2788,8 @@ msgid "GBA" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 -#, fuzzy msgid "GC Port " -msgstr "Port :" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542 msgid "GCI File(*.gci)" @@ -2943,9 +2916,9 @@ msgid "Germany" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %zu" -msgstr "GetARCode: Indeks jest większy niż rozmiar listy kodów AR %lu" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:559 msgid "Graphics" @@ -3284,9 +3257,8 @@ msgid "Internal Resolution:" msgstr "Wewnętrzna rozdzielczość:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Interpreter (slowest)" -msgstr "Interpreter (BARDZO wolny)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375 msgid "Intro" @@ -3361,9 +3333,8 @@ msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "Rekompilator JIT (zalecany)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29 -#, fuzzy msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)" -msgstr "Rekompilator JIT (zalecany)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "Japan" @@ -3512,9 +3483,8 @@ msgid "Load State Last 1" msgstr "Wczytaj stan Ostatni 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Load State Last 10" -msgstr "Wczytaj stan Ostatni 1" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114 msgid "Load State Last 2" @@ -3545,9 +3515,8 @@ msgid "Load State Last 8" msgstr "Wczytaj stan Ostatni 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Load State Last 9" -msgstr "Wczytaj stan Ostatni 1" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77 msgid "Load State Slot 1" @@ -3732,9 +3701,8 @@ msgid "Memory Card" msgstr "Karta pamięci" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Memory Card Manager" -msgstr "Karta pamięci" +msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:894 #, c-format @@ -3754,9 +3722,8 @@ msgstr "" "Czy chcesz skopiować stary plik do nowej lokacji?\n" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Memory card file size does not match the header size" -msgstr "Wielkość pliku karty pamięci nie odpowiada wielkości nagłówka" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 #, c-format @@ -3957,9 +3924,8 @@ msgid "Name: " msgstr "Nazwa:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 -#, fuzzy msgid "Native (640x528)" -msgstr "1x Native (640x528)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:534 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:573 @@ -4075,9 +4041,9 @@ msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:598 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Object %zu" -msgstr "Objekt" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:117 msgid "Object Range" @@ -4357,9 +4323,8 @@ msgid "Properties" msgstr "Właściwości" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:348 -#, fuzzy msgid "Purge Game List Cache" -msgstr "Wyczyść cache" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:75 msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}." @@ -4723,14 +4688,13 @@ msgid "Select Columns" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Slot %i - %s" -msgstr "Select floating windows" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Select State Slot" -msgstr "Zapisz stan Slot 1" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 msgid "Select State Slot 1" @@ -4806,7 +4770,6 @@ msgid "Select the state to save" msgstr "Wybierz stan do zapisu" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 -#, fuzzy msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio\n" @@ -4816,13 +4779,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select Auto." msgstr "" -"Wybierz proporcje ekranu do renderingu:\n" -"Auto: Natywne proporcje\n" -"Wymuś 16:9: Rozciąga obraz do proporcji 16:9.\n" -"Wymuś 4:3: Rozciąga obraz do proporcji 4:3.\n" -"Rozciągnij do okna: Rozciąga obraz do wymiaru okna.\n" -"\n" -"W razie wątpliwości, wybierz Auto." #: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:53 msgid "Selected controller profile does not exist" @@ -4911,9 +4867,9 @@ msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "Ustaw jako domyślną kartę pamięci %c" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %zu" -msgstr "SetARCode_IsActive: Indeks jest większy niz rozmiar listy kodu AR %lu" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57 msgid "Sets the GameCube system language." @@ -4954,9 +4910,8 @@ msgid "Show &Log" msgstr "Pokaż &Log" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Show &Status Bar" -msgstr "Pokaż pasek &stanu" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:266 msgid "Show &Toolbar" @@ -4975,9 +4930,8 @@ msgid "Show Drives" msgstr "Pokaż napędy" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311 -#, fuzzy msgid "Show ELF/DOL" -msgstr "Pokaż platformy" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" @@ -5068,9 +5022,8 @@ msgid "Show Unknown" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Show WAD" -msgstr "Pokaż WAD" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305 msgid "Show Wii" @@ -5169,9 +5122,9 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:467 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Slot %i - %s" -msgstr "Slot %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:81 msgid "Slot A" @@ -5342,9 +5295,9 @@ msgid "Subtract" msgstr "Wyciągnij" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successfully exported %u saves to %s" -msgstr "Sukcesywnie wyeksportowano plik do %s" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56 #, c-format @@ -5433,9 +5386,8 @@ msgid "Take Screenshot" msgstr "Zrób zdjęcie" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Take screenshot" -msgstr "Zrób zdjęcie" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 msgid "TaruKonga (Bongos)" @@ -5688,24 +5640,20 @@ msgid "Toggle 3D Anaglyph" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Preset" -msgstr "Przełącz EFB Copies" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Side-by-side" -msgstr "Przełącz EFB Copies" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Top-bottom" -msgstr "Przełącz EFB Copies" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Vision" -msgstr "Przełącz EFB Copies" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61 msgid "Toggle All Log Types" @@ -5736,9 +5684,8 @@ msgid "Toggle Pause" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555 -#, fuzzy msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Przełącz na pełny ekran" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339 msgid "Top" @@ -5966,9 +5913,8 @@ msgid "Value (double)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Value (float)" -msgstr "Wartość:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:76 msgid "Value:" @@ -6171,14 +6117,12 @@ msgid "Wii NAND Root:" msgstr "Źródło Wii NAND:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1494 -#, fuzzy msgid "Wii WAD files (*.wad)" -msgstr "Pliki zapisu Wii (*.bin)|*.bin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1454 -#, fuzzy msgid "Wii save files (*.bin)" -msgstr "Pliki zapisu Wii (*.bin)|*.bin" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:55 msgid "WiiWAD: Could not read from file" @@ -6243,9 +6187,8 @@ msgid "World" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Write memcards/SD" -msgstr "Zapisz karty pamięci (GC)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56 msgid "Write to Console" @@ -6377,69 +6320,3 @@ msgstr "wxExecute zwrócił -1 przy uruchamianiu programu!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584 msgid "| OR" msgstr "| OR" - -#~ msgid "%d samples" -#~ msgstr "%d próbki" - -#~ msgid "%d samples (quality level %d)" -#~ msgstr "%d próbki (poziom jakości %d)" - -#~ msgid "C-Stick" -#~ msgstr "C-Stick" - -#~ msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" -#~ msgstr "Nie można odczytać z wtyczki DVD - Interfejs DVD: Poważny błąd" - -#~ msgid "Configure Pads" -#~ msgstr "Konfiguracja padów" - -#~ msgid "Could not initialize backend %s." -#~ msgstr "Beckend %s nie mógł zostać zainicjalizowany." - -#~ msgid "Disable Destination Alpha" -#~ msgstr "Wyłącz Destination Alpha" - -#~ msgid "Fifo Player" -#~ msgstr "Fifo Player" - -#~ msgid "Frame" -#~ msgstr "Klatka" - -#~ msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." -#~ msgstr "Wprowadź zaszyfrowany/zdeszyfrowany kod tutaj..." - -#~ msgid "" -#~ "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed " -#~ "but could mangle stuff!" -#~ msgstr "" -#~ "Memory Card Manager OSTRZEŻENIE - Twórz kopie zapasowe przed użyciem, " -#~ "powinno zostać naprawione, ale może namieszać!" - -#~ msgid "Pad " -#~ msgstr "Pad " - -#~ msgid "Previous Value" -#~ msgstr "Poprzednia wartość" - -#~ msgid "Search Filter" -#~ msgstr "Filtr wyszukiwania" - -#~ msgid "Show EFB Copy Regions" -#~ msgstr "Pokaż EFB Copy Regions" - -#~ msgid "Toggle IR" -#~ msgstr "Przełącz IR" - -#~ msgid "" -#~ "[BROKEN]\n" -#~ "Highlight regions the EFB was copied from.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "[NIE DZIAŁA]\n" -#~ "Podświetla regiony skopiowane z EFB.\n" -#~ "\n" -#~ "W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." - -#~ msgid "s" -#~ msgstr "s" diff --git a/Languages/po/pt.po b/Languages/po/pt.po index 7e0070d46d..07eeee4ab7 100644 --- a/Languages/po/pt.po +++ b/Languages/po/pt.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE # Copyright (C) 2003-2013 -# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: # João Frade <100nome.portugal@gmail.com>, 2013 @@ -9,10 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-17 02:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" -"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" +"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "language/pt/)\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -194,24 +194,24 @@ msgstr "%u Blocos livres; %u Entradas de directórios livres" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u frames" -msgstr "Depositar Quadros" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u objects" -msgstr "Objecto" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu FIFO bytes" -msgstr "FIFO Byte" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu memory bytes" -msgstr "Byte de Memória" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597 msgid "&& AND" @@ -246,9 +246,8 @@ msgid "&Controller Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 -#, fuzzy msgid "&Delete File..." -msgstr "&Eliminar ISO..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:930 msgid "&Delete selected ISOs..." @@ -509,9 +508,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36 -#, fuzzy msgid "AM Baseboard" -msgstr "AM-Baseboard" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54 msgid "AM-Baseboard" @@ -1024,9 +1022,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Cached Interpreter (slower)" -msgstr "Interpretador DSP LLE (lento)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" @@ -1207,9 +1204,8 @@ msgid "Code Info" msgstr "Info de Código" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Code:" -msgstr "Código:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27 msgid "Code: " @@ -1335,14 +1331,12 @@ msgid "Control" msgstr "Controlo" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Control Stick" -msgstr "Stick circular" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 -#, fuzzy msgid "Controller Ports" -msgstr "Controlo" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 msgid "Controller settings" @@ -1490,15 +1484,11 @@ msgid "Crop" msgstr "Recortar" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 -#, fuzzy msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Corta a imagem de 4:3 para 5:4 ou de 16:9 para 16:10.\n" -"\n" -"em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 msgid "Crossfade" @@ -1685,11 +1675,8 @@ msgid "Direct Connect" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "" -"Verificação de pasta falhou\n" -" e verificação da cópia de segurança de pasta falhou" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" @@ -1830,9 +1817,8 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Done compressing disc image." -msgstr "A descomprimir ISO" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195 @@ -2424,9 +2410,9 @@ msgstr "" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" -msgstr "Falha ao ler ID único da imagem do disco" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 msgid "" @@ -2487,9 +2473,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:278 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "&Ficheiro" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81 msgid "File Info" @@ -2520,13 +2505,11 @@ msgstr "" "ou não tem uma extensão válida" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" "Valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" -"O ficheiro tem a extensão \"%s\"\n" -"as extensões válidas são (.raw/.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430 msgid "File is not recognized as a memcard" @@ -2543,9 +2526,8 @@ msgid "File write failed" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Files opened, ready to compress." -msgstr "Ficheiro não comprimido" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:598 msgid "Filesystem" @@ -2624,13 +2606,10 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 -#, fuzzy msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" msgstr "" -"Formatar como ascii (NTSC\\PAL)?\n" -"Escolha não para sjis (NTSC-J)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198 msgid "Forward" @@ -2651,33 +2630,30 @@ msgid "Found %zu save files" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %u" -msgstr "Quadro" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %zu" -msgstr "Quadro" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 msgid "Frame Advance" msgstr "Avançar Quadro" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Decrease Speed" -msgstr "Avançar Quadro" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Increase Speed" -msgstr "Avançar Quadro" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Reset Speed" -msgstr "Avançar Quadro" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562 msgid "Frame Dumps use FFV1" @@ -2779,9 +2755,8 @@ msgid "GBA" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 -#, fuzzy msgid "GC Port " -msgstr "Port :" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542 msgid "GCI File(*.gci)" @@ -2908,9 +2883,9 @@ msgid "Germany" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %zu" -msgstr "GetARCode: Index é maior que o tamanho da lista de código %lu" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:559 msgid "Graphics" @@ -3246,9 +3221,8 @@ msgid "Internal Resolution:" msgstr "Resolução Interna:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Interpreter (slowest)" -msgstr "Interpretador DSP LLE (lento)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375 msgid "Intro" @@ -3468,9 +3442,8 @@ msgid "Load State Last 1" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Load State Last 10" -msgstr "Carregar Estado Slot 1" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114 msgid "Load State Last 2" @@ -3501,9 +3474,8 @@ msgid "Load State Last 8" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Load State Last 9" -msgstr "Carregar Estado Slot 1" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77 msgid "Load State Slot 1" @@ -3682,9 +3654,8 @@ msgid "Memory Card" msgstr "Cartão de memória" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Memory Card Manager" -msgstr "Cartão de memória" +msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:894 #, c-format @@ -4023,9 +3994,9 @@ msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:598 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Object %zu" -msgstr "Objecto" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:117 msgid "Object Range" @@ -4300,9 +4271,8 @@ msgid "Properties" msgstr "Propriedades" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:348 -#, fuzzy msgid "Purge Game List Cache" -msgstr "Limpar Cache" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:75 msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}." @@ -4666,14 +4636,13 @@ msgid "Select Columns" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Slot %i - %s" -msgstr "Seleccionar janelas flutuantes" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Select State Slot" -msgstr "Guardar Estado Slot 1" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 msgid "Select State Slot 1" @@ -4749,7 +4718,6 @@ msgid "Select the state to save" msgstr "Seleccione o estado para gravar" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 -#, fuzzy msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio\n" @@ -4759,13 +4727,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select Auto." msgstr "" -"Seleccione qual a proporção para usar ao renderizar:\n" -"Auto: Utilizar a proporção nativa\n" -"Forçar 16:9: Estica a imagem para uma proporção 16:9.\n" -"Forçar 4:3: Estica a imagem para uma proporção 4:3.\n" -"Ajustar à janela: Ajusta a imagem para o tamanho da janela independentemente " -"da sua proporção.\n" -"Em caso de dúvida, seleccione Automático." #: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:53 msgid "Selected controller profile does not exist" @@ -4854,9 +4815,9 @@ msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "Definir como cartão de memória padrão %c" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %zu" -msgstr "SetARCode_IsActive:O Index é maior que a lista de códigos ar %lu" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57 msgid "Sets the GameCube system language." @@ -4897,9 +4858,8 @@ msgid "Show &Log" msgstr "Mostrar &Relatório" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Show &Status Bar" -msgstr "Mostrar &Barra de estado" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:266 msgid "Show &Toolbar" @@ -4918,9 +4878,8 @@ msgid "Show Drives" msgstr "Mostrar Unidades" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311 -#, fuzzy msgid "Show ELF/DOL" -msgstr "Mostrar Plataformas" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" @@ -5011,9 +4970,8 @@ msgid "Show Unknown" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Show WAD" -msgstr "Mostrar Wad" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305 msgid "Show Wii" @@ -5113,9 +5071,9 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:467 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Slot %i - %s" -msgstr "Slot %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:81 msgid "Slot A" @@ -5287,9 +5245,9 @@ msgid "Subtract" msgstr "Subtrair" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successfully exported %u saves to %s" -msgstr "Ficheiros extraídos com sucesso para %s" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56 #, c-format @@ -5376,9 +5334,8 @@ msgid "Take Screenshot" msgstr "Tirar Screenshot" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Take screenshot" -msgstr "Tirar Screenshot" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 msgid "TaruKonga (Bongos)" @@ -5634,24 +5591,20 @@ msgid "Toggle 3D Anaglyph" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Preset" -msgstr "Alternar Ecrã Inteiro" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Side-by-side" -msgstr "Alternar Ecrã Inteiro" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Top-bottom" -msgstr "Alternar Ecrã Inteiro" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Vision" -msgstr "Alternar Ecrã Inteiro" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61 msgid "Toggle All Log Types" @@ -5682,9 +5635,8 @@ msgid "Toggle Pause" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555 -#, fuzzy msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Alternar Ecrã Inteiro" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339 msgid "Top" @@ -5909,9 +5861,8 @@ msgid "Value (double)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Value (float)" -msgstr "Valor: " +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:76 msgid "Value:" @@ -6095,14 +6046,12 @@ msgid "Wii NAND Root:" msgstr "Raiz de NAND Wii:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1494 -#, fuzzy msgid "Wii WAD files (*.wad)" -msgstr "Ficheiros de jogo guardado Wii (*.bin)|*.bin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1454 -#, fuzzy msgid "Wii save files (*.bin)" -msgstr "Ficheiros de jogo guardado Wii (*.bin)|*.bin" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:55 msgid "WiiWAD: Could not read from file" @@ -6293,60 +6242,3 @@ msgstr "wxExecute devolveu -1 quando a aplicação executou!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584 msgid "| OR" msgstr "| OU" - -#~ msgid "%d samples" -#~ msgstr "%d amostras" - -#~ msgid "%d samples (quality level %d)" -#~ msgstr "%d amostras (nível de qualidade %d)" - -#~ msgid "C-Stick" -#~ msgstr "C-Stick" - -#~ msgid "Configure Pads" -#~ msgstr "Configuração de Comandos" - -#~ msgid "Could not initialize backend %s." -#~ msgstr "Não foi possível iniciar o backend %s." - -#~ msgid "Fifo Player" -#~ msgstr "Reprodutor Fifo" - -#~ msgid "Frame" -#~ msgstr "Quadro" - -#~ msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." -#~ msgstr "Insira o código criptográfado ou \"descriptografado\" aqui..." - -#~ msgid "" -#~ "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed " -#~ "but could mangle stuff!" -#~ msgstr "" -#~ "Gestor de Cartões de memória AVISO-Faça cópias de segurança antes de " -#~ "utilizar, deve estar corrigido mas também pode danificar!" - -#~ msgid "Pad " -#~ msgstr "Comando" - -#~ msgid "Previous Value" -#~ msgstr "Valor anterior" - -#~ msgid "Search Filter" -#~ msgstr "Filtro de Pesquisa" - -#~ msgid "Show EFB Copy Regions" -#~ msgstr "Mostrar Regiões de Cópia EFB" - -#~ msgid "" -#~ "[BROKEN]\n" -#~ "Highlight regions the EFB was copied from.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "[Inactivo]\n" -#~ "Destaca as regiões de onde o EFB foi copiado.\n" -#~ "\n" -#~ "Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." - -#~ msgid "s" -#~ msgstr "s" diff --git a/Languages/po/pt_BR.po b/Languages/po/pt_BR.po index 694f4404c2..7a71665783 100644 --- a/Languages/po/pt_BR.po +++ b/Languages/po/pt_BR.po @@ -1,13 +1,15 @@ # Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE # Copyright (C) 2003-2013 -# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: # Charles Fernando da Silva , 2013-2015 # Dante Jr. , 2011 -# David Rodrigues , 2014 +# David Rodrigues , 2014-2015 # Felipefpl, 2015 # Felipefpl, 2015 +# Felipefpl, 2015 +# Gonçalo Matos, 2015 # Runo , 2013 # igorruckert , 2015 # Charles Fernando da Silva , 2013 @@ -18,11 +20,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n" -"Last-Translator: dolphinbot \n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/" -"dolphin-emu/language/pt_BR/)\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-17 02:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-15 21:47+0000\n" +"Last-Translator: Charles Fernando da Silva \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-" +"emu/language/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,7 +41,7 @@ msgstr "" "\n" "Dolphin é um emulador de GameCube e Wii gratuito e de código aberto.\n" "\n" -"Este software não deve ser utilizado para jogar jogos que você não possuí " +"Este software não deve ser utilizado para jogar jogos que você não possui " "legalmente.\n" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:520 @@ -48,17 +50,17 @@ msgstr "(IP interno)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:207 msgid " (too many to display)" -msgstr "(muitos pra exibir)" +msgstr "(muitos para mostrar)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:111 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:422 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:460 msgid " Game : " -msgstr " Jogo : " +msgstr " Jogo: " #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:598 msgid "! NOT" -msgstr "! NÃO" +msgstr "! NOT" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:33 #, c-format @@ -67,7 +69,7 @@ msgid "" " Create a new 16MB Memcard?" msgstr "" "\"%s\" não existe.\n" -"Criar um novo Memcard de 16MB?" +"Criar um novo Memory Card de 16MB?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:171 #, c-format @@ -108,7 +110,7 @@ msgstr "" "%s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" @@ -117,11 +119,11 @@ msgid "" msgstr "" "%s\n" "não foi carregado porque é um arquivo GCI inválido.\n" -"O tamanho do arquivo (%) não corresponde ao tamanho salvo no " -"cabeçalho (%d)" +"O tamanho do arquivo (0x%) não corresponde ao tamanho salvo no " +"cabeçalho (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" @@ -129,10 +131,10 @@ msgid "" msgstr "" "%s\n" "não foi carregado porque é um arquivo GCI inválido.\n" -"O número de blocos deveria ser %d" +"O número de blocos deveria ser %u" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual " @@ -143,7 +145,7 @@ msgstr "" "virtual" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the " @@ -151,7 +153,7 @@ msgid "" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" "%s\n" -"não foi carregado porque há menos de 10%% de espaço livre no Memory Card " +"não foi carregado porque há menos de 10%% de blocos livres no Memory Card " "virtual\n" "Total de Blocos: %d; Blocos Livres: %d" @@ -169,35 +171,35 @@ msgstr "IPL %s encontrado na pasta %s. O disco pode não ser reconhecido" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:374 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" -msgstr "%s já existe, sobrescrever?" +msgstr "%s já existe, deseja substituir?" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s falhou em carregar como um memory card\n" -" O tamanho do arquivo do cartão é inválido (0x%x bytes)" +"Falha ao carregar %s como um Memory Card\n" +"O tamanho do arquivo é inválido (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s falhou em carregar como um memory card\n" -" O tamanho do arquivo do cartão é inválido (0x%x bytes)" +"Falha ao carregar %s como um Memory Card\n" +"O tamanho do arquivo é inválido (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s falhou em carregar como um memory card \n" -"o arquivo não é grande o bastante pra ser um arquivo de memory card válido " -"(0x%x bytes)" +"Falha ao carregar %s como um Memory Card\n" +"O arquivo não é grande o suficiente para ser um arquivo de Memory Card " +"válido (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220 #, c-format @@ -217,7 +219,7 @@ msgstr "%s não era uma pasta, movido para *.original" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:207 #, c-format msgid "%sDelete%s" -msgstr "%sApagar%s" +msgstr "%sExcluir%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 #, c-format @@ -232,32 +234,32 @@ msgstr "%sImportar GCI%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:785 #, c-format msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" -msgstr "%u Blocos Livres; %u Entradas de Diretórios Livres" +msgstr "%u Blocos Livres; %u Arquivos Livres" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u frames" -msgstr "Dumpar Frames" +msgstr "%u quadros" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u objects" -msgstr "Extrair Objetos" +msgstr "%u objetos" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu FIFO bytes" -msgstr "Byte do FIFO" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu memory bytes" -msgstr "Byte de Memória" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597 msgid "&& AND" -msgstr "&& E" +msgstr "&& AND" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:386 msgid "&About..." @@ -288,13 +290,12 @@ msgid "&Controller Settings" msgstr "Configurações de &Controles" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 -#, fuzzy msgid "&Delete File..." -msgstr "&Apagar ISO..." +msgstr "&Excluir Arquivo" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:930 msgid "&Delete selected ISOs..." -msgstr "&Apagar as ISOs selecionadas..." +msgstr "&Excluir as ISOs selecionadas..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:198 msgid "&Emulation" @@ -306,7 +307,7 @@ msgstr "&Arquivo" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:421 msgid "&Frame Advance" -msgstr "&Avançar Frame" +msgstr "&Avançar Quadro" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:438 msgid "&Fullscreen" @@ -318,7 +319,7 @@ msgstr "Repositório no &GitHub" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:228 msgid "&Graphics Settings" -msgstr "&Configurações dos Gráficos" +msgstr "Configurações de &Gráficos" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:387 msgid "&Help" @@ -326,7 +327,7 @@ msgstr "&Ajuda" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231 msgid "&Hotkey Settings" -msgstr "&Configurações das Hotkeys" +msgstr "Configurações das &Teclas de Atalho" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:284 msgid "&JIT" @@ -338,7 +339,7 @@ msgstr "&Carregar State" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:241 msgid "&Memcard Manager (GC)" -msgstr "&Gerenciador de Cartão de Memória (GC)" +msgstr "Gerenciador de &Memory Card (GC)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:283 msgid "&Memory" @@ -346,7 +347,7 @@ msgstr "&Memória" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:222 msgid "&Movie" -msgstr "Gravação" +msgstr "&Gravação" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:399 msgid "&Open..." @@ -362,7 +363,7 @@ msgstr "&Pausar" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:412 msgid "&Play" -msgstr "&Jogar" +msgstr "&Iniciar" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:889 msgid "&Properties" @@ -370,7 +371,7 @@ msgstr "&Propriedades" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:434 msgid "&Read-Only Mode" -msgstr "Modo &Somente-Leitura" +msgstr "Modo &Somente Leitura" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:405 msgid "&Refresh List" @@ -378,11 +379,11 @@ msgstr "&Atualizar Lista" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:280 msgid "&Registers" -msgstr "&Registros" +msgstr "&Registradores" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:418 msgid "&Reset" -msgstr "&Resetar" +msgstr "&Reiniciar" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285 msgid "&Sound" @@ -469,47 +470,40 @@ msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x Nativo (1600x1320)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 -#, fuzzy msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" -msgstr "2x Nativo (1280x1056)" +msgstr "2x Nativo (1280x1056) para 720p" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "32-bit" msgstr "32-bit" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" -msgstr "3x Nativo (1920x1584)" +msgstr "3x Nativo (1920x1584) para 1080p" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" -msgstr "4x Nativo (2560x2112)" +msgstr "4x Nativo (2560x2112) para 1440p" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "5x Native (3200x2640)" -msgstr "2.5x Nativo (1600x1320)" +msgstr "5x Nativo (3200x2640)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" -msgstr "2x Nativo (1280x1056)" +msgstr "6x Nativo (3840x3168) para 4K" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "7x Native (4480x3696)" -msgstr "2x Nativo (1280x1056)" +msgstr "7x Nativo (4480x3696)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "8-bit" msgstr "8-bit" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" -msgstr "3x Nativo (1920x1584)" +msgstr "8x Nativo (5120x4224) para 5K" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40 msgid "" @@ -517,7 +511,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:277 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:28 msgid "" @@ -530,12 +524,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:312 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:376 msgid "A NetPlay window is already open!" -msgstr "Uma janela de Netplay já está aberta!" +msgstr "Uma janela do NetPlay já está aberta!" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:121 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:151 msgid "A game is not currently running." -msgstr "Um jogo não está atualmente em execução." +msgstr "Não há nenhum jogo em execução no momento." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:321 msgid "" @@ -560,11 +554,24 @@ msgid "" "If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/" "forwarded!\n" msgstr "" +"ATENÇÃO:\n" +"\n" +"O Netplay só funcionará corretamente com as seguintes configurações:\n" +" - A Engine de Emulação DSP precisa ser a mesma em todos os computadores!\n" +" - Defina manualmente as extensões para cada Wiimote\n" +"\n" +"Todos os jogadores devem usar a mesma versão do Dolphin e as mesmas " +"configurações.\n" +"Todos os Memory Cards precisam ser idênticos entre os jogadores ou " +"desativados.\n" +"O suporte à Wiimotes é bem precário. Não utilize.\n" +"\n" +"Se estiver se conectando diretamente, a porta UDP escolhida pelo host deverá " +"estar aberta/encaminhada!\n" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36 -#, fuzzy msgid "AM Baseboard" -msgstr "AM-Baseboard" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54 msgid "AM-Baseboard" @@ -592,10 +599,10 @@ msgid "" "Culprit Code:\n" "%s" msgstr "" -"Erro de Desencriptação do Código do Action Replay:\n" -"Falhou na Verificação de Paridade\n" +"Erro na decodificação de código do Action Replay:\n" +"Falha na verificação de paridade\n" "\n" -"Código Culpado:\n" +"Código responsável:\n" "%s" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:474 @@ -603,8 +610,8 @@ msgstr "" msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "" -"Erro do Action Replay: Tamanho inválido (%08x : endereço = %08x) em " -"Adicionar Código (%s)" +"Erro do Action Replay: Tamanho inválido (%08x : endereço = %08x) em Add Code " +"(%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:562 #, c-format @@ -612,8 +619,8 @@ msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "" -"Erro do Action Replay: Tamanho inválido (%08x : endereço = %08x) em " -"Preencher e Deslizar (%s)" +"Erro do Action Replay: Tamanho inválido (%08x : endereço = %08x) em Fill and " +"Slide (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:354 #, c-format @@ -621,8 +628,8 @@ msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "" -"Erro do Action Replay: Tamanho inválido (%08x : endereço = %08x) na Gravação " -"e Preenchimento da RAM (%s)" +"Erro do Action Replay: Tamanho inválido (%08x : endereço = %08x) em RAM " +"Write and Fill (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:414 #, c-format @@ -630,13 +637,13 @@ msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "" -"Erro do Action Replay: Tamanho inválido (%08x : endereço = %08x) na Gravação " -"do Ponteiro (%s)" +"Erro do Action Replay: Tamanho inválido (%08x : endereço = %08x) em Write to " +"Pointer (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:609 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" -msgstr "Erro do Action Replay: Valor inválido (%08x) na Cópia da Memória (%s)" +msgstr "Erro do Action Replay: Valor inválido (%08x) em Memory Copy (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:489 #, c-format @@ -644,9 +651,9 @@ msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "" -"Erro do Action Replay: O Código Mestre e a Gravação em CCXXXXXX não está " -"implementado (%s)\n" -"Os códigos mestre não são necessários. Não use códigos mestre." +"Erro do Action Replay: Master Code e Write to CCXXXXXX não estão " +"implementados (%s)\n" +"Master Codes não são necessários. Não utilize Master Codes." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:181 #, c-format @@ -656,22 +663,22 @@ msgstr "Erro do Action Replay: Linha de código AR inválida: %s" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:725 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" -msgstr "Action Replay: Código Condicional: Tamanho Inválido %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Conditional Code: Tamanho Inválido %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:693 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" -msgstr "Action Replay: Tipo de Código Normal Inválido %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Tipo de Normal Code Inválido %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:749 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" -msgstr "Action Replay: Código Normal %i: Sub-tipo Inválido %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Normal Code %i: Subtipo inválido %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:645 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" -msgstr "Action Replay: Código Normal 0: Sub-tipo Inválido %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Subtipo inválido %08x (%s)" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:182 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:204 @@ -708,12 +715,12 @@ msgstr "Adicionar..." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:290 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Endereço" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:850 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "" -"Ajustar a pressão do controle analógico requerida pra ativar os botões." +"Ajusta a pressão do controle análogico requerida para ativar os botões." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:35 msgid "Advance Game Port" @@ -731,11 +738,13 @@ msgstr "Configurações Avançadas" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:683 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" -msgstr "Todos os arquivos de GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" +msgstr "" +"Todos os arquivos de GC/Wii (*.dol, *.elf, *.wad, *.iso, *.gcm, *.gcz, *." +"wbfs, *.ciso)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1220 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" -msgstr "Todos os arquivos GameCube CGM (gcm)" +msgstr "Todos os arquivos GCM de GameCube (*.gcm)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1601 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1615 @@ -744,11 +753,11 @@ msgstr "Todos os Save States (sav, s##)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 msgid "All Wii ISO files (iso)" -msgstr "Todos os Arquivos ISO do Wii (iso)" +msgstr "Todos os arquivos ISO de Wii (*.iso)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1241 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" -msgstr "Todos os arquivos ISO do GC/Wii comprimidos (gcz)" +msgstr "Todos os arquivos ISO comprimidos de GC/Wii (*.gcz)" #: Source/Core/Common/Assert.h:42 #, c-format @@ -783,15 +792,15 @@ msgstr "Anti-Aliasing:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:474 msgid "Apploader Date:" -msgstr "Data do AppLoader:" +msgstr "Data do Apploader:" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:304 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" -msgstr "O Apploader é do tamanho errado... É realmente um Apploader?" +msgstr "O Apploader é do tamanho errado... Isso é mesmo um Apploader?" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:298 msgid "Apploader unable to load from file" -msgstr "O Apploader foi incapaz de carregar do arquivo" +msgstr "O Apploader não pôde carregar do arquivo" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:77 msgid "Apploader:" @@ -807,27 +816,28 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select (off)." msgstr "" -"Aplica um efeito pós-processamento após terminar um frame.\n" +"Aplica um efeito de pós-processamento após renderizar cada quadro.\n" "\n" -"Se não tiver certeza, selecione (desligado)." +"Na dúvida, selecione (desligado)." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:707 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" -msgstr "Você tem certeza que você quer apagar \"%s\"?" +msgstr "Tem certeza de que deseja excluir \"%s\"?" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1041 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" msgstr "" -"Você tem certeza que você quer apagar estes arquivos?\n" -"Eles sumirão para sempre!" +"Tem certeza de que deseja excluir estes arquivos? \n" +"Não será possível recuperá-los!" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1032 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" -"Você tem certeza que você quer apagar este arquivo? Ele sumirá para sempre!" +"Tem certeza de que deseja excluir este arquivo? Não será possível recuperá-" +"lo!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:383 msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" @@ -836,12 +846,11 @@ msgstr "Está tentando usar o mesmo arquivo nos dois slots?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 msgid "Aspect Ratio:" -msgstr "Proporção do Aspecto:" +msgstr "Proporção de Tela:" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Assign Controller Ports" -msgstr "Controles" +msgstr "Definir Porta dos Controles" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:75 msgid "At least one pane must remain open." @@ -861,7 +870,7 @@ msgstr "Áudio" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:67 msgid "Audio Backend:" -msgstr "Backend do Áudio" +msgstr "Backend:" #: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:29 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" @@ -879,19 +888,19 @@ msgstr "Autores" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:151 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Auto" -msgstr "Auto" +msgstr "Automático" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" -msgstr "Auto (Múltiplo de 640x528)" +msgstr "Automático (Múltiplo de 640x528)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Window Size)" -msgstr "Auto (Tamanho da Janela)" +msgstr "Automático (Tamanho da Janela)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 msgid "Auto adjust Window Size" -msgstr "Auto-Ajustar o Tamanho da Janela" +msgstr "Ajustar Automaticamente o Tamanho da Janela" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 msgid "" @@ -899,18 +908,17 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Automaticamente ajusta o tamanho da janela a sua resolução interna.\n" +"Ajusta automaticamente o tamanho da janela para a sua resolução interna.\n" "\n" -"Se não tiver certeza, deixe isto desmarcado." +"Na dúvida, mantenha essa opção desativada." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:531 -#, fuzzy msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "BAT Incorreto, Dolphin vai fechar agora" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:764 msgid "BP register " -msgstr "Registro do BP" +msgstr "Registrador BP" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:19 msgid "Back" @@ -976,7 +984,7 @@ msgstr "Bateria" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:149 msgid "Block Allocation Table checksum failed" -msgstr "A Verificação da Tabela de Alocação de Blocos Falhou" +msgstr "Falha no checksum da Tabela de Alocação de Blocos" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:648 msgid "Blocks" @@ -1005,7 +1013,7 @@ msgstr "Rodapé" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:250 #, c-format msgid "Bound Controls: %lu" -msgstr "Controles Acoplados: %lu" +msgstr "Controles Conectados: %lu" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:52 #, c-format @@ -1013,9 +1021,8 @@ msgid "Branch: %s" msgstr "Branch: %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Broadband Adapter" -msgstr "Adaptador de GameCube" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:374 msgid "Broken" @@ -1057,7 +1064,7 @@ msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave " "this option disabled." msgstr "" -"Pula a limpeza do cache de dados da instração DCBZ. Geralmente deixe esta " +"Pula a limpeza do cache de dados da instrução DCBZ. Geralmente mantenha esa " "opção desativada." #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:327 @@ -1091,9 +1098,8 @@ msgstr "" "Na dúvida, mantenha essa opção desligada." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Cached Interpreter (slower)" -msgstr "Interpretador (MUITO lento)" +msgstr "Interpretador em cache (lento)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" @@ -1142,7 +1148,7 @@ msgstr "Centralizar" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:20 msgid "Change" -msgstr "Mudar" +msgstr "Trocar" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:917 msgid "Change &Disc" @@ -1150,15 +1156,15 @@ msgstr "Trocar &Disco" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:402 msgid "Change &Disc..." -msgstr "Mudar &Disco..." +msgstr "Trocar &Disco..." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:16 msgid "Change Disc" -msgstr "Mudar Disco" +msgstr "Trocar Disco" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:13 msgid "Change Game" -msgstr "Mudar Jogo" +msgstr "Trocar Jogo" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1125 #, c-format @@ -1170,8 +1176,8 @@ msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." msgstr "" -"Muda o idioma da interface de usuário.\n" -"Requer reiniciar." +"Altera o idioma da interface de usuário.\n" +"Requer reinício." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:50 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running." @@ -1244,7 +1250,7 @@ msgstr "Escolha a pasta pra qual extrair" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:216 msgid "Circle Stick" -msgstr "Analógico Circular" +msgstr "Eixo Circular" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:57 msgid "Classic" @@ -1283,7 +1289,6 @@ msgid "Code Info" msgstr "Informação do Código" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Code:" msgstr "Código:" @@ -1317,6 +1322,9 @@ msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" msgstr "" +"Comprimir uma imagem de disco do Wii irá alterar permanentemente a cópia " +"comprimida pois os dados de preenchimento serão removidos. Sua imagem " +"comprimida ainda funcionará. Continuar?" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:480 msgid "Compute" @@ -1411,14 +1419,12 @@ msgid "Control" msgstr "Controle" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Control Stick" -msgstr "Analógico Circular" +msgstr "Eixo Principal" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 -#, fuzzy msgid "Controller Ports" -msgstr "Controles" +msgstr "Portas de Controles" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 msgid "Controller settings" @@ -1435,8 +1441,8 @@ msgid "" "A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" -"Controla a distância do plano de convergência. É a distância a partir de " -"onde os objetos virtuais vão aparecer na frente da tela.\n" +"Controla a distância do plano de convergência. É a distância em que os " +"objetos virtuais vão parecer estar na frente da tela.\n" "Um valor mais alto cria um efeito fora da tela mais forte enquanto um valor " "mais baixo é mais confortável." @@ -1460,7 +1466,7 @@ msgstr "Convergência:" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194 msgid "Convert to GCI" -msgstr "Converter pra GCI" +msgstr "Converter para GCI" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:540 @@ -1476,7 +1482,7 @@ msgstr "Falhou em copiar" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:810 #, c-format msgid "Copy to Memcard %c" -msgstr "Copiar pro Memory Card %c" +msgstr "Copiar para o Memory Card %c" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384 msgid "Core" @@ -1489,14 +1495,14 @@ msgid "" "backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by " "most PC DVD drives." msgstr "" -"Não foi possível ler \"%s\". Não há nenhum disco no leitor, ou não é disco " -"de backup do GC/Wii. Note que os discos originais de GameCube e Wii não " -"podem ser lidos pelos leitores de DVD dos PCs." +"Não foi possível ler \"%s\". Não há nenhum disco no leitor, ou não é um " +"disco de backup do GC/Wii. Note que os discos originais de GameCube e Wii " +"não podem ser lidos pelos leitores de DVD dos PCs." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:816 #, c-format msgid "Could not recognize ISO file %s" -msgstr "Não conseguiu reconhecer o arquivo ISO %s" +msgstr "Não foi possível reconhecer o arquivo ISO %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:648 #, c-format @@ -1547,7 +1553,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:221 #, c-format msgid "Couldn't look up central server %s" -msgstr "Não foi possível procurar o servidor central %s" +msgstr "Não foi possível encontrar o servidor central %s" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59 msgid "Count:" @@ -1573,7 +1579,7 @@ msgstr "Criar nova perspectiva" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:31 msgid "Creator: " -msgstr "Criador:" +msgstr "Autor:" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:64 msgid "Critical" @@ -1584,15 +1590,14 @@ msgid "Crop" msgstr "Cortar" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 -#, fuzzy msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Corta a imagem de 4:3 pra 5:4 ou de 16:9 pra 16:10.\n" +"Corta a imagem da sua taxa de aspecto nativa para 4:3 ou 16:9.\n" "\n" -"Se não tiver certeza, deixe isto desmarcado." +"Na dúvida, mantenha essa opção desligada." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 msgid "Crossfade" @@ -1643,7 +1648,7 @@ msgstr "Tamanho dos Dados" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:536 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:575 msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)" -msgstr "Arquivos Datel Maxdrive/Pro (*.sav)" +msgstr "Arquivos Datel MaxDrive/Pro (*.sav)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:164 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:179 @@ -1713,16 +1718,16 @@ msgstr "Fonte padrão" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:24 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1028 msgid "Delete" -msgstr "Apagar" +msgstr "Excluir" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:811 msgid "Delete Save" -msgstr "Apagar Save" +msgstr "Excluir Save" #: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:92 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" -msgstr "Apagar o arquivo existente '%s'?" +msgstr "Excluir o arquivo existente '%s'?" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 msgid "Depth Percentage: " @@ -1779,11 +1784,8 @@ msgid "Direct Connect" msgstr "Conexão Direta" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" -msgstr "" -"A verificação do diretório falhou\n" -"e a verificação do backup do diretório falhou" +msgstr "Falha no checksum do diretório e no checksum do diretório de backup" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" @@ -1806,10 +1808,10 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Desativa qualquer emulação do XFB.\n" -"Acelera muito a emulação mas causa problemas gráficos pesados em muitos " -"jogos que precisam dela (especialmente aplicativos homebrew).\n" +"Acelera muito a emulação mas causa sérios problemas em vários jogos que " +"dependem dele. (especialmente aplicativos homebrew).\n" "\n" -"Se não tiver certeza, deixe isto selecionado." +"Na dúvida, mantenha essa opção ligada." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" @@ -1852,7 +1854,7 @@ msgid "" msgstr "" "Mostra notificações na janela de emulação.\n" "Essas mensagens incluem escritas no Memory Card, informações do backend de " -"vídeo e da CPU, e limpeza do cache JIT, entre outras." +"vídeo e da CPU e limpeza do cache JIT, entre outras." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72 msgid "Divide" @@ -1883,7 +1885,7 @@ msgstr "Configuração do Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 msgid "Dolphin Controller Configuration" -msgstr "Configuração de Controle do Dolphin" +msgstr "Configuração do Controle do Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:426 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" @@ -1903,7 +1905,7 @@ msgstr "NetPlay do Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:43 msgid "Dolphin NetPlay Setup" -msgstr "Configuração NetPlay do Dolphin" +msgstr "Configuração do NetPlay do Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:820 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1274 @@ -1936,9 +1938,8 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "O Dolphin foi incapaz de completar a ação requisitada." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Done compressing disc image." -msgstr "Descomprimindo ISO" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195 @@ -1952,7 +1953,7 @@ msgstr "Baixar Códigos (Banco de Dados WiiRD)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:288 #, c-format msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" -msgstr "Baixados %lu códigos. (adicionados %lu)" +msgstr "%lu códigos baixados. (%lu adicionados)" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:115 msgid "Drawn Object Range" @@ -1972,15 +1973,15 @@ msgstr "Imitação" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220 msgid "Dump Audio" -msgstr "Dumpar Áudio" +msgstr "Extrair Áudio" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 msgid "Dump EFB Target" -msgstr "Dumpar o Alvo EFB" +msgstr "Extrair Alvo EFB" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:218 msgid "Dump Frames" -msgstr "Dumpar Frames" +msgstr "Extrair Quadros" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:101 msgid "Dump Objects" @@ -1997,7 +1998,7 @@ msgstr "Extrair Fetches de Textura" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Dump Textures" -msgstr "Dumpar Texturas" +msgstr "Extrair Texturas" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 msgid "" @@ -2005,7 +2006,7 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Extrair as texturas decodificadas do jogo na pasta User/Dump/Textures/" +"Extrai as texturas decodificadas do jogo na pasta User/Dump/Textures/" "/.\n" "\n" "Na dúvida, mantenha essa opção desativada." @@ -2074,7 +2075,7 @@ msgstr "Frame Buffer Embutido (EFB)" #: Source/Core/Core/State.cpp:456 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Vazio" #: Source/Core/Core/Core.cpp:217 msgid "Emu Thread already running" @@ -2128,7 +2129,7 @@ msgstr "Ativar Sobreposição do Clock da CPU" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:52 msgid "Enable Cheats" -msgstr "Ativar Trapaças" +msgstr "Ativar Cheats" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:325 msgid "Enable Dual Core" @@ -2156,7 +2157,7 @@ msgstr "Ativar MMU" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:578 msgid "Enable Progressive Scan" -msgstr "Ativar Scan Progressivo" +msgstr "Ativar Varredura Progressiva" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:42 msgid "Enable Screen Saver" @@ -2261,10 +2262,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Ativa o scan progressivo se suportado pelo software emulado.\n" +"Ativa a varredura progressiva se suportado pelo software emulado.\n" "A maioria dos jogos não se importa com isto.\n" "\n" -"Se não tiver certeza, deixe isto desmarcado." +"Na dúvida, mantenha essa opção desligada." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:328 msgid "" @@ -2276,7 +2277,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." -msgstr "Ativa o uso de cheats Action Replay e Gecko." +msgstr "Ativa o uso de códigos Action Replay e Gecko." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 msgid "" @@ -2440,7 +2441,7 @@ msgstr "Extrair DOL..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:694 msgid "Extract Directory..." -msgstr "Extrair Diretório..." +msgstr "Extrair Pasta..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:698 msgid "Extract File..." @@ -2461,7 +2462,7 @@ msgstr "Extraindo Todos os Arquivos" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:795 msgid "Extracting Directory" -msgstr "Extraindo Diretório" +msgstr "Extraindo Pasta" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:798 msgid "Extracting..." @@ -2482,7 +2483,7 @@ msgstr "Falha ao se conectar!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:116 msgid "Failed to Connect!" -msgstr "Falhou em Conectar!" +msgstr "Falha ao se conectar!" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:301 msgid "Failed to download codes." @@ -2494,19 +2495,19 @@ msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "Falhou em extrair para %s!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" "%s\n" " will be overwritten" msgstr "" -"Falha ao procurar novo nome de arquivo\n" +"Falha ao procurar novo nome de arquivo.\n" "%s\n" "será substituído" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:367 msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" -msgstr "Falha no listen. Há outra instância do servidor NetPlay executando?" +msgstr "Falha no listen. Há outra instância do servidor NetPlay em execução?" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:365 msgid "" @@ -2538,15 +2539,15 @@ msgid "Failed to read %s" msgstr "Falhou em ler %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" "File position: 0x%" msgstr "" -"Falhou em ler o bloco %d dos dados salvos\n" +"Falha ao ler o bloco %u do save\n" "O Memory Card pode estar truncado\n" -"Posição do Arquivo: %" +"Posição no Arquivo: 0x%" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 msgid "" @@ -2565,7 +2566,7 @@ msgstr "" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "Falha ao ler dados do arquivo GCI %s" @@ -2632,18 +2633,16 @@ msgstr "" "byte %u.)%s" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:278 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "&Arquivo" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81 msgid "File Info" msgstr "Informações do Arquivo" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:358 -#, fuzzy msgid "File Name" -msgstr "Tamanho" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:364 msgid "File Size" @@ -2666,13 +2665,13 @@ msgstr "" "ou não tem uma extensão válida" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" "Valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" -"O arquivo tem a extensão \"%s\"\n" -"as extensões válidas são (.raw/.gcp)" +"O arquivo tem a extensão \"%s\".\n" +"As extensões válidas são (.raw/.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430 msgid "File is not recognized as a memcard" @@ -2686,12 +2685,11 @@ msgstr "Arquivo não comprimido" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518 msgid "File write failed" -msgstr "Falha ao escrever o arquivo" +msgstr "Falha ao gravar no arquivo" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Files opened, ready to compress." -msgstr "Arquivo não comprimido" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:598 msgid "Filesystem" @@ -2790,13 +2788,12 @@ msgstr "" "Na dúvida, mantenha essa opção desativada." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 -#, fuzzy msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" msgstr "" -"Formatar como ascii (NTSC\\PAL)?\n" -"Escolha não pra sjis (NTSC-J)" +"Formatar como ASCII (NTSC\\PAL)?\n" +"Escolha não pra Shift JIS (NTSC-J)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198 msgid "Forward" @@ -2812,38 +2809,35 @@ msgid "Found %u results for '" msgstr "%u resultados encontrados para '" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found %zu save files" -msgstr "%u arquivos de save encontrados" +msgstr "%zu arquivos de save encontrados" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %u" -msgstr "Frame " +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %zu" -msgstr "Frame " +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 msgid "Frame Advance" msgstr "Avanço dos Frames" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Decrease Speed" -msgstr "Diminuir Velocidade Freelook" +msgstr "Diminuir Velocidade do Avanço de Frames" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Increase Speed" -msgstr "Aumentar Velocidade Freelook" +msgstr "Aumentar Velocidade do Avanço de Frames" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Reset Speed" -msgstr "Resetar Velocidade Freelook" +msgstr "Resetar Velocidade do Avanço de Frames" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562 msgid "Frame Dumps use FFV1" @@ -2945,9 +2939,8 @@ msgid "GBA" msgstr "GBA" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 -#, fuzzy msgid "GC Port " -msgstr "Porta:" +msgstr "Porta do GC" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542 msgid "GCI File(*.gci)" @@ -3012,12 +3005,12 @@ msgid "Game not found!" msgstr "O jogo não foi achado!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" msgstr "" -"O jogo gravou dados sobre o save de outro jogo, corrupção de dados à frente " -"%x, %x" +"O jogo sobrescreveu com um save de outro jogo. Corrupção de dados a frente 0x" +"%x, 0x%x" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:409 msgid "Game-Specific Settings" @@ -3033,7 +3026,7 @@ msgstr "GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150 msgid "GameCube Adapter" -msgstr "Adaptador de GameCube" +msgstr "Adaptador do GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:557 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:562 @@ -3047,7 +3040,7 @@ msgstr "Controles do GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:319 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" -msgstr "Memory Cards do GameCube (*.raw,*.gcp)" +msgstr "Memory Cards do GameCube (*.raw, *.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" @@ -3056,7 +3049,7 @@ msgstr "Arquivos dos Saves do GameCube (*.gci;*.gcs;*.sav)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:317 msgid "Gecko Codes" -msgstr "Códigos do Gecko" +msgstr "Códigos Gecko" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:70 @@ -3080,10 +3073,10 @@ msgid "Germany" msgstr "Alemanha" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %zu" msgstr "" -"GetARCode: O índice é maior do que o tamanho da lista de códigos AR %lu" +"GetARCode: O índice é maior do que o tamanho da lista dos códigos ar %zu" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:559 msgid "Graphics" @@ -3207,7 +3200,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:145 msgid "Hotkeys" -msgstr "Hotkeys" +msgstr "Teclas de Atalho" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:221 msgid "Hybrid Wiimote" @@ -3468,9 +3461,8 @@ msgid "Internal Resolution:" msgstr "Resolução Interna:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Interpreter (slowest)" -msgstr "Interpretador (MUITO lento)" +msgstr "Interpretador (mais lento)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375 msgid "Intro" @@ -3512,7 +3504,7 @@ msgstr "String de busca inválida (não pôde converter pro número)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:437 msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "" -"String de busca inválida (só comprimentos par das strings são suportados)" +"String de busca inválida (só comprimentos pares das strings são suportados)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:72 msgid "Invalid value." @@ -3536,18 +3528,16 @@ msgid "Iterative Input" msgstr "Input Interativo" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 -#, fuzzy msgid "JIT Arm64 (experimental)" -msgstr "JIT ARM64 (experimental)" +msgstr "JIT Arm64 (experimental)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:28 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "Recompilador JIT (recomendado)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29 -#, fuzzy msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)" -msgstr "Recompilador JITIL (lento, experimental)" +msgstr "JITIL Recompilador (lento, experimental)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "Japan" @@ -3668,6 +3658,9 @@ msgid "" "This can allow the use of extra translations for a few games, but can also " "lead to text display issues." msgstr "" +"Permite que o sistema de linguagem defina valores para quais os jogos não " +"foram feitos. Assim é possível usar traduções extras para alguns poucos " +"jogos, mas pode causar problemas com texto." #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:59 msgid "License" @@ -3698,9 +3691,8 @@ msgid "Load State Last 1" msgstr "Carregar o Último State 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Load State Last 10" -msgstr "Carregar o Último State 1" +msgstr "Carregar o Último State 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114 msgid "Load State Last 2" @@ -3731,9 +3723,8 @@ msgid "Load State Last 8" msgstr "Carregar o Último State 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Load State Last 9" -msgstr "Carregar o Último State 1" +msgstr "Carregar o Último State 9" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77 msgid "Load State Slot 1" @@ -3814,7 +3805,7 @@ msgstr "%d funções boas carregadas, %d funções ruins ignoradas." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:522 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:528 msgid "Localhost" -msgstr "LocalHost" +msgstr "Localhost" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:33 msgid "Log" @@ -3826,7 +3817,7 @@ msgstr "Configuração do Log" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 msgid "Log Render Time to File" -msgstr "Salvar Tempo de Renderização" +msgstr "Registrar Tempo de Renderização" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75 msgid "Log Types" @@ -3926,9 +3917,8 @@ msgid "Memory Card" msgstr "Memory Card" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Memory Card Manager" -msgstr "Memory Card" +msgstr "Gerenciador de Memory Card" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:894 #, c-format @@ -3948,25 +3938,24 @@ msgstr "" "Você gostaria de copiar o arquivo antigo pra este novo local?\n" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "" "O tamanho do arquivo do memory card não combina com o tamanho do cabeçalho" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" -msgstr "MemoryCard: ClearBlock chamado no endereço inválido %x" +msgstr "MemoryCard: ClearBlock chamado no endereço inválido (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" -msgstr "MemoryCard: Read chamado com endereço de origem inválido, %x" +msgstr "MemoryCard: Leitura chamada com endereço de origem inválido (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" -msgstr "MemoryCard: Write chamado com endereço de destino inválido, %x" +msgstr "MemoryCard: Gravação chamada com endereço de destino inválido (0x%x)" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42 msgid "Menu" @@ -4153,9 +4142,8 @@ msgid "Name: " msgstr "Nome:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 -#, fuzzy msgid "Native (640x528)" -msgstr "1x Nativo (640x528)" +msgstr "Nativo (640x528)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:534 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:573 @@ -4273,9 +4261,9 @@ msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "3D Vision da Nvidia" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:598 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Object %zu" -msgstr "Objeto" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:117 msgid "Object Range" @@ -4391,7 +4379,7 @@ msgstr "Sobrepor Informações" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:60 msgid "Override Language on NTSC Games" -msgstr "" +msgstr "Substituir idioma em jogos NTSC" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:428 msgid "P&lay Input Recording..." @@ -4512,7 +4500,7 @@ msgstr "Porta:" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:24 msgid "Post Processing Shader Configuration" -msgstr "Configuração de Pós-processamento do Shader" +msgstr "Configuração de Pós-Processamento do Shader" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Post-Processing Effect:" @@ -4558,9 +4546,8 @@ msgid "Properties" msgstr "Propriedades" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:348 -#, fuzzy msgid "Purge Game List Cache" -msgstr "Limpar Cache" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:75 msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}." @@ -4599,7 +4586,7 @@ msgstr "Alcance" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:30 msgid "Read-only mode" -msgstr "Modo Somente-Leitura" +msgstr "Modo somente-leitura" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 msgid "Real" @@ -4649,7 +4636,6 @@ msgid "Red Right" msgstr "Vermelho Direito" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 -#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics. This " "smooths out jagged edges on objects.\n" @@ -4660,12 +4646,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" -"Reduz a quantidade de aliasing causada ao rasterizar gráficos 3D.\n" -"Isso suaviza bordas serrilhadas nos objetos.\n" -"Aumenta drasticamente o trabalho da GPU e em alguns casos causa problemas " -"gráficos.\n" -"\n" -"Na dúvida, mantenha essa opção em \"Nenhum\"." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:314 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1005 @@ -4711,9 +4691,9 @@ msgid "Rendering" msgstr "Renderização" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" -msgstr "Relato: GCIFolder está gravando em bloco não alocado %x" +msgstr "Relato: GCIFolder Gravando em bloco não alocado 0x%x" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1017 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:21 @@ -4894,7 +4874,8 @@ msgstr "ScreenShot" #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "" -"Falha ao tirar screenshot: Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" (erro %d)" +"Falha ao capturar screenshot: Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" (erro " +"%d)" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:98 msgid "Scroll Lock" @@ -4933,14 +4914,13 @@ msgid "Select Columns" msgstr "Selecionar Colunas" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Slot %i - %s" -msgstr "Selecionar Slot %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Select State Slot" -msgstr "Selecionar Slot de State 1" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 msgid "Select State Slot 1" @@ -5016,7 +4996,6 @@ msgid "Select the state to save" msgstr "Selecione um state pra salvar" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 -#, fuzzy msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio\n" @@ -5152,11 +5131,11 @@ msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "Definir como o memory card padrão %c" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %zu" msgstr "" "SetARCode_IsActive: O índice é maior do que o tamanho da lista de códigos AR " -"%lu" +"%zu" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57 msgid "Sets the GameCube system language." @@ -5185,9 +5164,8 @@ msgstr "" "áudio. Apenas no backend OpenAL." #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:241 -#, fuzzy msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" -msgstr "SetupWiiMemory: Não foi possível criar o arquivo setting.txt" +msgstr "SetupWiiMemory: Não pôde criar o arquivo setting.txt" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 msgid "Shake" @@ -5203,9 +5181,8 @@ msgid "Show &Log" msgstr "Mostrar &Log" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Show &Status Bar" -msgstr "Mostrar a &Barra de Status" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:266 msgid "Show &Toolbar" @@ -5224,9 +5201,8 @@ msgid "Show Drives" msgstr "Mostrar Drives" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311 -#, fuzzy msgid "Show ELF/DOL" -msgstr "Mostrar Global" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" @@ -5234,7 +5210,7 @@ msgstr "Mostrar FPS" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:212 msgid "Show Frame Counter" -msgstr "Mostrar Contador de Frames" +msgstr "Mostrar Contador de Quadros" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:325 msgid "Show France" @@ -5317,9 +5293,8 @@ msgid "Show Unknown" msgstr "Mostrar Desconhecido" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Show WAD" -msgstr "Mostrar Wad" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305 msgid "Show Wii" @@ -5432,9 +5407,9 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:467 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Slot %i - %s" -msgstr "Slot %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:81 msgid "Slot A" @@ -5507,7 +5482,6 @@ msgid "Speaker Volume:" msgstr "Volume do Auto-Falante:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 -#, fuzzy msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5519,14 +5493,15 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select Native." msgstr "" -"Especifica a resolução a ser usada na renderização. Uma resolução maior " -"melhora drasticamente a qualidade visual, mas também aumenta drasticamente o " -"trabalho da GPU e pode causar problemas em alguns jogos.\n" -"\"Múltiplo de 640x528\" resulta em um tamanho um pouco maior que a janela " -"mas causa menos problemas. Em outras palavras, resoluções internas menores " -"resultam em melhor performance, mas reduzem a qualidade visual.\n" +"Especifica a resolução usada pra renderizar. Uma resolução alta melhora " +"grandemente a qualidade visual mas também aumenta grandemente a carga da GPU " +"e pode causar problemas em certos jogos.\n" +"\"Múltiplo de 640x528\" resultará num tamanho levemente maior do que o " +"\"Tamanho da Janela\" mas causa menos problemas. Geralmente falando, o menor " +"que a resolução interna for, melhor a sua performance será. Auto (Tamanho da " +"Janela), 1.5x e 2.5x podem causar problemas em alguns jogos.\n" "\n" -"Na dúvida, escolha 640x528. " +"Se não tiver certeza, selecione Nativo." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:335 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" @@ -5552,7 +5527,7 @@ msgstr "Controle Padrão" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:195 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:38 msgid "Start" -msgstr "Start" +msgstr "Iniciar" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:246 msgid "Start &NetPlay" @@ -5560,7 +5535,7 @@ msgstr "Iniciar &NetPlay" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:425 msgid "Start Re&cording Input" -msgstr "Iniciar &Gravação de Entrada" +msgstr "Iniciar Gr&avação da Entrada de Dados" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27 msgid "Start Recording" @@ -5608,6 +5583,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Armazena Cópias do EFB exclusivamente na GPU, evitando a memória do sistema. " +"Causa defeitos gráficos em um pequeno número de jogos.\n" +"\n" +"Ativado = Cópias do EFB pras Texturas\n" +"Desativado = Cópias do EFB pra RAM (e Texturas)\n" +"\n" +"Se não tiver certeza, deixe isto selecionado." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Stretch to Window" @@ -5622,9 +5604,9 @@ msgid "Subtract" msgstr "Subtrair" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successfully exported %u saves to %s" -msgstr "%u saves exportados com sucesso para %s" +msgstr "Exportou com sucesso %u saves para %s" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56 #, c-format @@ -5715,9 +5697,8 @@ msgid "Take Screenshot" msgstr "Fazer uma Screenshot" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Take screenshot" -msgstr "Fazer uma Screenshot" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 msgid "TaruKonga (Bongos)" @@ -5771,8 +5752,8 @@ msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" "The filename of the disc image must not be longer than 40 characters." msgstr "" -"A alteração do disco para \"%s\" não pôde ser salva no arquivo .dtm.\n" -"O nome da imagem de disco não pode conter mais do que 40 caracteres." +"A mudança do disco para \"%s\" não pôde ser salva no arquivo .dtm.\n" +"O nome do arquivo da imagem de disco não deve ser maior do que 40 caracteres." #: Source/Core/Core/HW/DVDThread.cpp:145 #, c-format @@ -5824,7 +5805,7 @@ msgstr "O nome não pode conter o caractere ','" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:190 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" -msgstr "O jogo gravado (%s) é diferente do jogo selecionado (%s)" +msgstr "O jogo gravado (%s) não é o mesmo do jogo selecionado (%s)" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:150 msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." @@ -5853,7 +5834,7 @@ msgstr "O servidor está cheio!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:213 msgid "The server responded: the game is currently running!" -msgstr "O servidor respondeu: O jogo está rodando no momento!" +msgstr "O servidor respondeu: o jogo está atualmente em execução!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:216 msgid "The server sent an unknown error message!" @@ -5873,14 +5854,15 @@ msgid "Theme:" msgstr "Tema:" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" "%s.\n" "Only the first 127 will be available" msgstr "" -"Há muitos arquivos GCI na pasta %s\n" -"Somente os primeiros 127 arquivos vão estar disponíveis" +"Há muitos arquivos GCI na pasta\n" +"%s\n" +"Só os primeiros 127 estarão disponíveis" #: Source/Core/Core/State.cpp:732 msgid "There is nothing to undo!" @@ -5980,7 +5962,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:169 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:174 msgid "Threshold" -msgstr "Threshold" +msgstr "Limite" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 msgid "Tilt" @@ -6001,29 +5983,24 @@ msgid "To" msgstr "Até" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Anaglyph" -msgstr "Anáglifo" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Preset" -msgstr "Ligar/Desligar Pausa" +msgstr "Ligar/Desligar a Pré-Definição do 3D" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Side-by-side" -msgstr "Ligar/Desligar Pausa" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Top-bottom" -msgstr "Ligar/Desligar Pausa" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Vision" -msgstr "Ligar/Desligar Pausa" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61 msgid "Toggle All Log Types" @@ -6054,9 +6031,8 @@ msgid "Toggle Pause" msgstr "Ligar/Desligar Pausa" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555 -#, fuzzy msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Ligar/Desligar a Tela Cheia" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339 msgid "Top" @@ -6064,7 +6040,7 @@ msgstr "Frente" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Top-and-Bottom" -msgstr "Superior-e-Inferior" +msgstr "Topo-e-Rodapé" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521 @@ -6230,15 +6206,15 @@ msgstr "Wiimote na Vertical" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:131 msgid "Use 3D Preset 1" -msgstr "" +msgstr "Usar a Pré-Definição do 3D 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:132 msgid "Use 3D Preset 2" -msgstr "" +msgstr "Usar a Pré-Definição do 3D 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:133 msgid "Use 3D Preset 3" -msgstr "" +msgstr "Usar a Pré-Definição do 3D 3" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Use Fullscreen" @@ -6291,12 +6267,11 @@ msgstr "Valor" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:293 msgid "Value (double)" -msgstr "" +msgstr "Valor (duplo)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Value (float)" -msgstr "Valor:" +msgstr "Valor (flutuante)" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:76 msgid "Value:" @@ -6386,12 +6361,13 @@ msgstr "" "Você deseja continuar?" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:540 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "the loaded file header (%u)" msgstr "" -"Atenção número de blocos BAT %d não corresponde ao cabeçalho carregado %d" +"Aviso: O número de blocos indicados pelo BAT (%u) não combina com os do " +"cabeçalho do arquivo carregado (%u)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:597 #, c-format @@ -6504,14 +6480,12 @@ msgid "Wii NAND Root:" msgstr "Raiz NAND do Wii" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1494 -#, fuzzy msgid "Wii WAD files (*.wad)" -msgstr "Arquivos de Save do Wii (*.bin)|*.bin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1454 -#, fuzzy msgid "Wii save files (*.bin)" -msgstr "Arquivos de Save do Wii (*.bin)|*.bin" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:55 msgid "WiiWAD: Could not read from file" @@ -6576,21 +6550,20 @@ msgid "World" msgstr "Global" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Write memcards/SD" -msgstr "Gravar memcards (GC)" +msgstr "Gravar memory cards/SD" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56 msgid "Write to Console" -msgstr "Escrever no Console" +msgstr "Gravar no Console" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:54 msgid "Write to File" -msgstr "Escrever no Arquivo" +msgstr "Gravar no Arquivo" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:58 msgid "Write to Window" -msgstr "Escrever na Janela" +msgstr "Gravar na Janela" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:426 msgid "X" @@ -6688,7 +6661,7 @@ msgstr "Código zero desconhecido pelo Dolphin: %08x" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:496 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:540 msgid "[ waiting ]" -msgstr "[ Aguardando ]" +msgstr "[ aguardando ]" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:47 msgid "apploader (.img)" @@ -6708,129 +6681,8 @@ msgstr "nenhum" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1207 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" -msgstr "O wxExecute retornou -1 ao rodar o aplicativo!" +msgstr "O wxExecute retornou -1 ao executar o aplicativo!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584 msgid "| OR" msgstr "| OU" - -#~ msgid "%d samples" -#~ msgstr "%d amostras" - -#~ msgid "%d samples (quality level %d)" -#~ msgstr "%d amostras (nível de qualidade %d)" - -#~ msgid "Audio settings" -#~ msgstr "Configurações de som" - -#~ msgid "C-Stick" -#~ msgstr "Analógico-C" - -#~ msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" -#~ msgstr "Não consegue ler do DVD_Plugin - DVD-Interface: Erro Fatal" - -#~ msgid "Compiled: %s @ %s" -#~ msgstr "Compilado em: %s @ %s" - -#~ msgid "Configure Pads" -#~ msgstr "Configurar Controles" - -#~ msgid "Could not initialize backend %s." -#~ msgstr "Não pôde inicializar o backend %s." - -#~ msgid "Disable Destination Alpha" -#~ msgstr "Desativar o Destino Alfa" - -#~ msgid "" -#~ "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which " -#~ "is used in many games for various graphical effects.\n" -#~ "This has no performance impact on D3D and desktop OpenGL, but on OpenGL " -#~ "ES this is rendered in two passes, which has a minor but noticeable " -#~ "performance impact.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Desativa a emulação de uma função de hardware chamada destination alpha, " -#~ "usada em muitos jogos para vários efeitos gráficos.\n" -#~ "Essa opção não causa nenhum impacto no D3D e no OpenGL para desktop, mas " -#~ "no OpenGL ES esse efeito é renderizado em dois passos, o que causa um " -#~ "impacto de performance menor porém perceptível.\n" -#~ "\n" -#~ "Na dúvida, mantenha essa opção desativada." - -#~ msgid "Fifo Player" -#~ msgstr "Fifo Player" - -#~ msgid "Frame" -#~ msgstr "Frame" - -#~ msgid "Hardware rasterization" -#~ msgstr "Rasterização por hardware" - -#~ msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." -#~ msgstr "Inserir código Encriptado ou Desencriptado aqui..." - -#~ msgid "Insert name here..." -#~ msgstr "Insira o nome aqui..." - -#~ msgid "" -#~ "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed " -#~ "but could mangle stuff!" -#~ msgstr "" -#~ "AVISO do Gerenciador de Memory Cards - Faça backups antes de usar, deve " -#~ "estar consertado mas pode corromper coisas!" - -#~ msgid "Pad " -#~ msgstr "Pad" - -#~ msgid "Previous Value" -#~ msgstr "Valor Anterior" - -#~ msgid "Search Filter" -#~ msgstr "Filtro da Busca" - -#~ msgid "Select State slot" -#~ msgstr "Selecionar slot de State" - -#~ msgid "Show EFB Copy Regions" -#~ msgstr "Mostrar as Regiões de Cópia do EFB" - -#~ msgid "" -#~ "Skip GPU synchronizing on EFB copies. Causes graphical defects in a small " -#~ "number of games.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this checked." -#~ msgstr "" -#~ "Pula a sincronização com a GPU nas cópias EFB. Causa defeitos gráficos em " -#~ "um pequeno número de jogos.\n" -#~ "\n" -#~ "Na dúvida, mantenha essa opção ativada." - -#~ msgid "" -#~ "This version of Dolphin was downloaded from a website stealing money from " -#~ "developers of the emulator. Please download Dolphin from the official " -#~ "website instead: https://dolphin-emu.org/" -#~ msgstr "" -#~ "Essa versão do Dolphin foi baixada de um website que rouba dinheiro dos " -#~ "desenvolvedores do emulador. Por favor, baixe o Dolphin do site oficial:\n" -#~ "https://dolphin-emu.org/" - -#~ msgid "Toggle IR" -#~ msgstr "Ligar/Desligar o IR" - -#~ msgid "Unofficial version detected" -#~ msgstr "Versão não oficial detectada" - -#~ msgid "" -#~ "[BROKEN]\n" -#~ "Highlight regions the EFB was copied from.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "[QUEBRADO]\n" -#~ "Destaca as regiões de onde o EFB foi copiado.\n" -#~ "\n" -#~ "Se não tiver certeza, deixe isto desmarcado." - -#~ msgid "s" -#~ msgstr "s" diff --git a/Languages/po/ru.po b/Languages/po/ru.po index e23e457934..1eae4fb5d5 100644 --- a/Languages/po/ru.po +++ b/Languages/po/ru.po @@ -1,22 +1,24 @@ # Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE # Copyright (C) 2003-2013 -# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: -# Alexander Zhukov , 2014 +# Alexander Zhukov , 2014-2015 +# Anton Guts , 2015 # dffggff , 2013 # dffggff , 2013 -# flashmozzg , 2014 +# flashmozzg , 2014-2015 # Kein , 2011 # P@S@f , 2015 +# Sukharev Andrey , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n" -"Last-Translator: dolphinbot \n" -"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" +"POT-Creation-Date: 2015-12-17 02:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-16 21:55+0000\n" +"Last-Translator: Sukharev Andrey \n" +"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "language/ru/)\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,10 +35,15 @@ msgid "" "\n" "This software should not be used to play games you do not legally own.\n" msgstr "" +"\n" +"Dolphin – бесплатный эмулятор GameCube и Wii с открытым исходным кодом.\n" +"\n" +"Это ПО не должно использоваться для воспроизведения игр, которыми вы не " +"владеете.\n" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:520 msgid " (internal IP)" -msgstr "" +msgstr "(внутренний IP)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:207 msgid " (too many to display)" @@ -50,7 +57,7 @@ msgstr " Игра : " #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:598 msgid "! NOT" -msgstr "! НЕТ" +msgstr "! НЕ" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:33 #, c-format @@ -59,23 +66,23 @@ msgid "" " Create a new 16MB Memcard?" msgstr "" "\"%s\" не существует.\n" -" Создать новую карту памяти на 16Мб?" +" Создать новую карту памяти на 16 Мб?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:171 #, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." -msgstr "" +msgstr "Не удалось сжать \"%s\". Вероятно, образ поврежден." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:147 #, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" уже сжат! Дальнейшее сжатие невозможно." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:711 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "" -"\"%s\" неверный образ GCM/ISO, или не является образом игры для GC/Wii." +"\"%s\" является неверным файлом GCM/ISO, или не является образом GC/Wii." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:201 #, c-format @@ -85,7 +92,7 @@ msgstr "%1$sКопировать%1$s" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:222 #, c-format msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" -msgstr "" +msgstr "%i из %i блоков. Коэффициент сжатия: %i%%" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:68 #, c-format @@ -95,6 +102,10 @@ msgid "" "loaded save\n" "%s" msgstr "" +"%s\n" +"не был загружен, так как имеет то же внутреннее имя файла, что и предыдущее " +"загруженное сохранение\n" +"%s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88 #, c-format @@ -104,6 +115,10 @@ msgid "" " File size (0x%) does not match the size recorded in the header (0x" "%x)" msgstr "" +"%s\n" +"не был загружен, потому что это некорректный GCI.\n" +" Размер файла (0x%) не совпадает с размером, записанным в заголовке " +"(0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:79 #, c-format @@ -112,6 +127,9 @@ msgid "" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" " Number of blocks claimed to be %u" msgstr "" +"%s\n" +"не был загружен, потому что это некорректный GCI.\n" +" Заявленное количество блоков: %u" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:118 #, c-format @@ -120,6 +138,9 @@ msgid "" "was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual " "memory card" msgstr "" +"%s\n" +"не был загружен, т.к. на виртуальной карте памяти недостаточно свободных " +"блоков" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:109 #, c-format @@ -129,49 +150,53 @@ msgid "" "memory card\n" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" +"%s\n" +"не был загружен, потому что на карте памяти осталось меньше 10%% свободных " +"блоков\n" +"Всего блоков: %d; свободных блоков: %d" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:408 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" -msgstr "" +msgstr "%s (Диск %i)" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:206 #, c-format msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" -msgstr "" +msgstr "%s IPL найдено в папке %s. Диск может быть не опознан" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:195 #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:374 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" -msgstr "%s уже существует, переписать?" +msgstr "%s уже существует, перезаписать?" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s невозможно загрузить карту памяти\n" -"Размер файла карты поврежден (0x%x bytes)" +"Не удалось загрузить %s как карту памяти.\n" +"Некорректный размер файла карты (0x%x байт)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s невозможно загрузить карту памяти\n" -"Размер карты поврежден (0x%x bytes)" +"Не удалось загрузить %s как карту памяти.\n" +"Некорректный размер карты (0x%x байт)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s невозможно загрузить карту памяти\n" -"Размер файла неверен (0x%x bytes)" +"Не удалось загрузить %s как карту памяти.\n" +"Размер файла слишком мал (0x%x байт)" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220 #, c-format @@ -179,11 +204,14 @@ msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" msgstr "" +"%s - не папка, не удалось переместить в *.original.\n" +" Убедитесь, что у вас есть права на запись, или переместите файл во внешнюю " +"папку" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:214 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" -msgstr "" +msgstr "%s - не папка, перемещенно в *.original" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:207 #, c-format @@ -203,28 +231,28 @@ msgstr "%sИмпортировать GCI%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:785 #, c-format msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" -msgstr "%u Свободных блоков; %u Свободных папок" +msgstr "%u свободных блоков; %u свободных папок" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u frames" -msgstr "Дампить Кадры" +msgstr "%u кадров" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u objects" -msgstr "Объект" +msgstr "%u объектов" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu FIFO bytes" -msgstr "Байт FIFO" +msgstr "%zu байт FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu memory bytes" -msgstr "Байт памяти" +msgstr "%zu байт памяти" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597 msgid "&& AND" @@ -232,19 +260,19 @@ msgstr "&& И" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:386 msgid "&About..." -msgstr "&О программе" +msgstr "&О программе..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:229 msgid "&Audio Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки &аудио" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:132 msgid "&Boot from DVD Backup..." -msgstr "" +msgstr "&Запустить игру с DVD-бэкапа..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:282 msgid "&Breakpoints" -msgstr "&Закладки" +msgstr "&Точки останова" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:144 msgid "&Browse for ISOs..." @@ -252,16 +280,15 @@ msgstr "&Выбрать папку с ISO-файлами..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:244 msgid "&Cheat Manager" -msgstr "" +msgstr "Менеджер &чит-кодов" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:230 msgid "&Controller Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки &управления" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 -#, fuzzy msgid "&Delete File..." -msgstr "&Удалить ISO-файл..." +msgstr "&Удалить файл..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:930 msgid "&Delete selected ISOs..." @@ -277,19 +304,19 @@ msgstr "&Файл" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:421 msgid "&Frame Advance" -msgstr "&Frame Advance" +msgstr "Следующий &кадр" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:438 msgid "&Fullscreen" -msgstr "&Полноэкранный режим" +msgstr "Полноэкранный &режим" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:384 msgid "&GitHub Repository" -msgstr "" +msgstr "Репозиторий на &GitHub" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:228 msgid "&Graphics Settings" -msgstr "Настройка &видео" +msgstr "Настройки &графики" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:387 msgid "&Help" @@ -297,7 +324,7 @@ msgstr "&Помощь" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231 msgid "&Hotkey Settings" -msgstr "&Настройка \"Горячих\" клавиш" +msgstr "Горячие &клавиши" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:284 msgid "&JIT" @@ -309,19 +336,19 @@ msgstr "Быстрая &загрузка" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:241 msgid "&Memcard Manager (GC)" -msgstr "&Менеджер карт памяти (GC)" +msgstr "Менеджер &карт памяти (GC)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:283 msgid "&Memory" -msgstr "Па&мять" +msgstr "&Память" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:222 msgid "&Movie" -msgstr "" +msgstr "&Запись" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:399 msgid "&Open..." -msgstr "Выбор &файла для запуска..." +msgstr "&Открыть..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:237 msgid "&Options" @@ -341,11 +368,11 @@ msgstr "&Свойства" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:434 msgid "&Read-Only Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим \"Только для &чтения\"" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:405 msgid "&Refresh List" -msgstr "&Обновить список игр" +msgstr "&Обновить список" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:280 msgid "&Registers" @@ -377,49 +404,51 @@ msgstr "&Вид" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:281 msgid "&Watch" -msgstr "" +msgstr "С&мотреть" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:382 msgid "&Website" -msgstr "" +msgstr "&Сайт" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:890 msgid "&Wiki" -msgstr "&Энциклопедия" +msgstr "&Вики" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:54 msgid "(Error: Bad host)" -msgstr "" +msgstr "(Ошибка: плохой хост)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:58 msgid "(Error: Disconnected)" -msgstr "" +msgstr "(Ошибка: отключено)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:56 msgid "(Error: Dolphin too old)" -msgstr "" +msgstr "(Ошибка: старая версия Dolphin)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:60 msgid "(Error: Socket)" -msgstr "" +msgstr "(Ошибка: сокет)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:62 msgid "(Error: Timeout)" -msgstr "" +msgstr "(Ошибка: превышено время ожидания)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:64 msgid "(Error: Unknown)" -msgstr "" +msgstr "(Ошибка: неизвестно)" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:51 msgid "" "(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of " "Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" +"(c) 2003-2015+ Команда Dolphin. \"GameCube\" и \"Wii\" являются торговыми " +"марками Nintendo. Dolphin никоим образом не связан с Nintendo." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:721 msgid "(off)" -msgstr "(отключен)" +msgstr "(отключено)" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:599 msgid "+ ADD" @@ -427,58 +456,51 @@ msgstr "+ ДОБАВИТЬ" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "1.5x Native (960x792)" -msgstr "1.5x Native (960x792)" +msgstr "Родное 1.5x (960x792)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "16-bit" -msgstr "" +msgstr "16-бит" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2.5x Native (1600x1320)" -msgstr "2.5x Native (1600x1320)" +msgstr "Родное 2.5x (1600x1320)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 -#, fuzzy msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" -msgstr "2x Native (1280x1056)" +msgstr "Родное 2x (1280x1056) для 720p" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "32-bit" -msgstr "" +msgstr "32-бита" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" -msgstr "3x Native (1920x1584)" +msgstr "Родное 3x (1920x1584) для 1080p" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" -msgstr "4x Native (2560x2112)" +msgstr "Родное 4x (2560x2112) для 1440p" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "5x Native (3200x2640)" -msgstr "2.5x Native (1600x1320)" +msgstr "Родное 5x (3200x2640)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" -msgstr "2x Native (1280x1056)" +msgstr "Родное 6x (3840x3168) для 4K" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "7x Native (4480x3696)" -msgstr "2x Native (1280x1056)" +msgstr "Родное 7x (4480x3696)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "8-bit" -msgstr "" +msgstr "8-бит" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" -msgstr "3x Native (1920x1584)" +msgstr "Родное 8x (5120x4224) для 5K" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40 msgid "" @@ -494,12 +516,12 @@ msgstr "<Ничего>" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:73 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<Системный язык>" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:312 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:376 msgid "A NetPlay window is already open!" -msgstr "" +msgstr "Окно сетевой игры уже открыто!" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:121 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:151 @@ -511,6 +533,8 @@ msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your Wiimotes." msgstr "" +"Поддерживаемых устройств Bluetooth не найдено.\n" +"Вам нужно вручную подключить ваши Wiimote." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:119 msgid "" @@ -527,11 +551,22 @@ msgid "" "If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/" "forwarded!\n" msgstr "" +"ВНИМАНИЕ!\n" +"\n" +"Сетевая игра будет работать только со следующими настройками:\n" +"- Эмуляция движка DSP должна быть одинакового вида на всех компьютерах!\n" +"- Вручную установите расширения для каждого Wiimote.\n" +"\n" +"Всем игрокам необходимо использовать одинаковые версии и настройки Dolphin.\n" +"Все карты памяти должны быть идентичными у всех игроков или отключены.\n" +"Поддержка Wiimote реализована, скорее всего, ужасно. Не пользуйтесь ими.\n" +"\n" +"При прямом соединении выбранный UDP-порт у хоста должен быть открыт или " +"проброшен!\n" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36 -#, fuzzy msgid "AM Baseboard" -msgstr "AM-Baseboard" +msgstr "AM Baseboard" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54 msgid "AM-Baseboard" @@ -544,7 +579,7 @@ msgstr "AR-коды" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:14 msgid "About Dolphin" -msgstr "Об эмуляторе Dolphin" +msgstr "О Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:493 msgid "Accuracy:" @@ -560,7 +595,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "Ошибка расшифровки Action Replay Code:\n" -"Проверка не удалась\n" +"Проверка на четность не удалась\n" "\n" "Ошибочный код:\n" "%s" @@ -570,8 +605,8 @@ msgstr "" msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "" -"Ошибка ActionReplay: неверный размер (%08x : адрес = %08x) в добавляемом " -"коде (%s)" +"Ошибка ActionReplay: неверный размер (%08x : адрес = %08x) в коде добавления " +"(%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:562 #, c-format @@ -579,8 +614,8 @@ msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "" -"Ошибка Action Replay: Неверный размер (%08x : address = %08x) в Fill и " -"Slide (%s)" +"Ошибка Action Replay: неверный размер (%08x : адрес = %08x) в Fill и Slide " +"(%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:354 #, c-format @@ -588,8 +623,8 @@ msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "" -"Ошибка Action Replay: Неверный размер (%08x : address = %08x) в заполнении " -"ОЗУ (%s)" +"Ошибка Action Replay: неверный размер (%08x : адрес = %08x) в заполнении ОЗУ " +"(%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:414 #, c-format @@ -597,13 +632,13 @@ msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "" -"Ошибка Action Replay: Неверный размер (%08x : address = %08x) в ОЗУ к точке " -"(%s)" +"Ошибка Action Replay: неверный размер (%08x : адрес = %08x) при записи в " +"указатель (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:609 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" -msgstr "Ошибка Action Replay: Неверное значение (%08x) в копии памяти (%s)" +msgstr "Ошибка Action Replay: неверное значение (%08x) в копии памяти (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:489 #, c-format @@ -611,43 +646,43 @@ msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "" -"Ошибка Action Replay: основной код и запись в CCXXXXXX не реализована (%s) ⏎ " -"основные коды не нужны. Не используйте основные кодоы." +"Ошибка Action Replay: мастер-коды и запись в CCXXXXXX не реализована (%s)\n" +"Мастер-коды не нужны. Не используйте мастер-коды." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:181 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" -msgstr "Ошибка Action Replay: неверная линия AR кода: %s" +msgstr "Ошибка Action Replay: неверная строка в AR-коде: %s" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:725 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" -msgstr "Action Replay: Неврный размер условного кода %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: неверный размер условного кода %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:693 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" -msgstr "Action Replay: Неверный тип нормального кода %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: неверный тип нормального кода %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:749 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" -msgstr "Action Replay: Нормальный код %i: неверный подтип %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: нормальный код %i: неверный подтип %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:645 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" -msgstr "Action Replay: Нормальный код 0: неверный подтип %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: нормальный код 0: неверный подтип %08x (%s)" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:182 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:204 msgid "Adapter Detected" -msgstr "" +msgstr "Адаптер обнаружен" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:206 msgid "Adapter Not Detected" -msgstr "" +msgstr "Адаптер не обнаружен" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "Adapter:" @@ -674,15 +709,15 @@ msgstr "Добавить..." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:290 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Адрес" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:850 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." -msgstr "Настройка давления аналога, необходима для активации кнопок." +msgstr "Настройка аналогового давления, необходимого для активации кнопок." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:35 msgid "Advance Game Port" -msgstr "" +msgstr "Advance Game Port" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:535 @@ -696,11 +731,11 @@ msgstr "Расширенные настройки" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:683 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" -msgstr "Все GC/Wii файлы (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" +msgstr "Файлы GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1220 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" -msgstr "" +msgstr "GCM-файлы GameCube (gcm)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1601 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1615 @@ -713,7 +748,7 @@ msgstr "Файлы образов Wii (iso)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1241 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" -msgstr "Сжатые образа дисков GC/Wii (gcz)" +msgstr "Сжатые образы дисков GC/Wii (gcz)" #: Source/Core/Common/Assert.h:42 #, c-format @@ -725,10 +760,16 @@ msgid "" "\n" "Ignore and continue?" msgstr "" +"Произошла ошибка.\n" +"\n" +"Строка: %d\n" +"Файл: %s\n" +"\n" +"Игнорировать и продолжить?" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Anaglyph" -msgstr "" +msgstr "Анаглиф" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:266 msgid "Analyze" @@ -736,11 +777,11 @@ msgstr "Анализ" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:217 msgid "Angle" -msgstr "Ракурс" +msgstr "Угол" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "Anisotropic Filtering:" -msgstr "Анизотропная фильтрация" +msgstr "Анизотропная фильтрация:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:369 msgid "Anti-Aliasing:" @@ -748,11 +789,11 @@ msgstr "Сглаживание:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:474 msgid "Apploader Date:" -msgstr "" +msgstr "Дата загрузчика:" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:304 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" -msgstr "Загрузчик неверноего размера... это точно загрузчик?" +msgstr "Загрузчик неверного размера... это точно загрузчик?" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:298 msgid "Apploader unable to load from file" @@ -772,29 +813,30 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select (off)." msgstr "" -"Включить эффекты пост-процесса после завершения кадра. ⏎ ⏎ Если не уверены, " -"выберете (выкл)" +"Применять эффекты пост-обработки после получения кадра.\n" +"\n" +"Если не уверены – выберите (отключено)." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:707 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" -msgstr "Вы уверены, что хотите удалить \"%s\"?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить \"%s\"?" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1041 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" msgstr "" -"Вы уверены, что хотите удалить эти файлы?\n" +"Вы действительно хотите удалить эти файлы?\n" "Они исчезнут навсегда!" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1032 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" -msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот файл? Он исчезнет навсегда!" +msgstr "Вы действительно хотите удалить этот файл? Он исчезнет навсегда!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:383 msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" -msgstr "" +msgstr "Вы пытаетесь использовать один и тот же файл в обоих слотах?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 @@ -803,7 +845,7 @@ msgstr "Соотношение сторон:" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:179 msgid "Assign Controller Ports" -msgstr "" +msgstr "Назначить порты контроллеров" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:75 msgid "At least one pane must remain open." @@ -814,6 +856,8 @@ msgid "" "Attempt to detect and skip wait-loops.\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Пытаться обнаружить и пропустить циклы ожидания.\n" +"Если не уверены – оставьте включенным." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72 msgid "Audio" @@ -821,7 +865,7 @@ msgstr "Аудио" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:67 msgid "Audio Backend:" -msgstr "Вывод аудио:" +msgstr "Бэкенд аудио:" #: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:29 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" @@ -829,21 +873,21 @@ msgstr "AudioCommon: Ошибка открытия устройства выво #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:131 msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "Австралия" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:60 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Авторы" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:151 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Auto" -msgstr "Авто" +msgstr "Автоматически" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" -msgstr "Автоматически (Начиная с 640x528)" +msgstr "Автоматически (Кратное 640x528)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Window Size)" @@ -851,7 +895,7 @@ msgstr "Автоматически (По размеру окна)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 msgid "Auto adjust Window Size" -msgstr "Автоматическая настройка размера окно" +msgstr "Автонастройка размеров окна" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 msgid "" @@ -859,16 +903,17 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Автоматическая настройка размера окна под ваше внутренние разрешение.⏎ ⏎ " -"Если вы не уверены, то галочку не ставьте." +"Автоматическая настройка размера окна под ваше внутреннее разрешение.\n" +"\n" +"Если не уверены – оставьте выключенным." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:531 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" -msgstr "" +msgstr "Некорректная BAT. Dolphin завершит работу" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:764 msgid "BP register " -msgstr "BP регистры" +msgstr "BP-регистр " #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:19 msgid "Back" @@ -876,23 +921,23 @@ msgstr "Назад" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:72 msgid "Backend Settings" -msgstr "Настройка вывода" +msgstr "Настройки бэкенда" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:58 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233 msgid "Backend:" -msgstr "Вывод:" +msgstr "Бэкенд:" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:232 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Background Input" -msgstr "Фоновой ввод" +msgstr "Фоновый ввод" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:199 msgid "Backward" -msgstr "Взмах" +msgstr "Назад" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:284 msgid "Balance Board" @@ -914,7 +959,7 @@ msgstr "Логотип:" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:62 msgid "Bar" -msgstr "Панель" +msgstr "Тремоло" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:320 msgid "Basic" @@ -930,19 +975,19 @@ msgstr "Басы" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 msgid "Battery" -msgstr "" +msgstr "Батарея" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:149 msgid "Block Allocation Table checksum failed" -msgstr "Блок таблицы размещения контрольной суммы неудачна" +msgstr "Проверка контрольной суммы таблицы размещения блоков не удалась" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:648 msgid "Blocks" -msgstr "Блоки" +msgstr "Блоков" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 msgid "Blue" -msgstr "Синий" +msgstr "Синяя" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 msgid "Blue Left" @@ -954,7 +999,7 @@ msgstr "Синяя справа" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:591 msgid "Borderless Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Полноэкранный режим без рамок" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339 msgid "Bottom" @@ -963,16 +1008,16 @@ msgstr "снизу" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:250 #, c-format msgid "Bound Controls: %lu" -msgstr "Элементы управления с привязкой: %lu" +msgstr "Привязано: %lu" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:52 #, c-format msgid "Branch: %s" -msgstr "" +msgstr "Ветвь: %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 msgid "Broadband Adapter" -msgstr "" +msgstr "Широкополосный адаптер" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:374 msgid "Broken" @@ -984,11 +1029,11 @@ msgstr "Обзор" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:227 msgid "Browse for a directory to add" -msgstr "Выберите папку с образами игр" +msgstr "Выбор добавляемой папки" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:551 msgid "Browse for an ISO directory..." -msgstr "Выбор папки с ISO-файлами..." +msgstr "Выбрать папку с ISO-файлами..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1101 msgid "Browse for output directory" @@ -1007,13 +1052,14 @@ msgstr "Кнопки" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:80 msgid "Bypass XFB" -msgstr "" +msgstr "Обход XFB" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:330 msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave " "this option disabled." msgstr "" +"Обход очистки кэша данных DCBZ-инструкцией. Обычно не требует включения." #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:327 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 @@ -1022,15 +1068,15 @@ msgstr "C Stick" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:775 msgid "CP register " -msgstr "" +msgstr "CP-регистр" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:55 msgid "CPU Emulator Engine" -msgstr "Движок эмуляции CPU" +msgstr "Движок эмуляции ЦП" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52 msgid "CPU Options" -msgstr "" +msgstr "Настройки ЦП" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 msgid "" @@ -1039,11 +1085,15 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Кешировать пользовательские текстуры в системное ОЗУ при запуске.\n" +"Потребление ОЗУ может вырасти экспоненциально, но исправляет возможные " +"\"заикания\".\n" +"\n" +"Если не уверены – оставьте выключенным." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Cached Interpreter (slower)" -msgstr "Интерпретатор (ОЧЕНЬ медленно)" +msgstr "Кэшированный интерпретатор (медленнее)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" @@ -1054,11 +1104,16 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Рассчитывает освещение 3D-объектов попиксельно, а не повершинно, улучшая вид " +"освещенных полигонов и делая отдельные треугольники менее заметными.\n" +"Изредка может быть причиной замедлений или графических дефектов.\n" +"\n" +"Если не уверены – оставьте выключенным." #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1868 #, c-format msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x" -msgstr "" +msgstr "Не получается найти Wiimote по дескриптору %02x" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:125 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33 @@ -1072,6 +1127,9 @@ msgid "" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" +"Невозможно использовать этот файл как карту памяти.\n" +"%s\n" +"не является корректным файлом карты памяти GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44 msgid "Caps Lock" @@ -1087,7 +1145,7 @@ msgstr "Сменить" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:917 msgid "Change &Disc" -msgstr "" +msgstr "Сменить &диск" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:402 msgid "Change &Disc..." @@ -1095,7 +1153,7 @@ msgstr "Сменить &диск..." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:16 msgid "Change Disc" -msgstr "Изменить диск" +msgstr "Сменить диск" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:13 msgid "Change Game" @@ -1104,19 +1162,20 @@ msgstr "Сменить игру" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1125 #, c-format msgid "Change the disc to %s" -msgstr "" +msgstr "Сменить диск на %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:118 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." msgstr "" -"Позволяет сменить язык интерфейса программы.\n" -"Для активации требуется перезапуск." +"Изменяет язык интерфейса программы.\n" +"Требуется перезапуск." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:50 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running." msgstr "" +"Изменения данной опции вступят в силу только после перезапуска эмулятора." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:137 msgid "Chat" @@ -1128,11 +1187,11 @@ msgstr "Чит-код" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:166 msgid "Cheat Manager" -msgstr "" +msgstr "Менеджер чит-кодов" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:119 msgid "Cheat Search" -msgstr "Поиск кодов" +msgstr "Поиск чит-кодов" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:716 msgid "Check Partition Integrity" @@ -1140,23 +1199,23 @@ msgstr "Проверка целостности раздела" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:54 msgid "Check for updates: " -msgstr "" +msgstr "Проверить обновления: " #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:961 msgid "Checking integrity..." -msgstr "Проверка целостности ..." +msgstr "Проверка целостности..." #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:45 msgid "Choose a DVD root directory:" -msgstr "Выберите основной DVD-диск:" +msgstr "Выберите корневую папку DVD-диска:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:49 msgid "Choose a NAND root directory:" -msgstr "Выберете папку с NAND:" +msgstr "Выберите корневую папку NAND:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:42 msgid "Choose a default ISO:" -msgstr "Выберите файл образа:" +msgstr "Выберите файл образа по умолчанию:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:128 msgid "Choose a directory to add" @@ -1164,7 +1223,7 @@ msgstr "Выберите папку для добавления в список" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:315 msgid "Choose a file to open" -msgstr "Выберите файл карты памяти" +msgstr "Выберите открываемый файл" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:222 msgid "Choose a memory card:" @@ -1175,19 +1234,20 @@ msgid "" "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " "directories only)" msgstr "" +"Выберите файл загрузчика: (применимо только для дисков, собранных из папок)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:854 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:907 msgid "Choose the folder to extract to" -msgstr "Выберите папку для сохранения файлов" +msgstr "Выберите папку для извлечения файлов" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:216 msgid "Circle Stick" -msgstr "Circle Stick" +msgstr "Круглый стик" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:57 msgid "Classic" -msgstr "Классический контролер." +msgstr "Classic" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:35 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:579 @@ -1201,7 +1261,7 @@ msgid "" "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " "manually stop the game." msgstr "" -"Клиент отсоединился во время игры! Сетевая игра остановлена. Вы должны " +"Клиент был отсоединён во время игры! Сетевая игра прекращена. Вы должны " "остановить игру." #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:118 @@ -1215,14 +1275,13 @@ msgstr "Закрыть" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:226 msgid "Co&nfigure..." -msgstr "&Настройка эмулятора..." +msgstr "&Настроить..." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:74 msgid "Code Info" msgstr "Информация о коде" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Code:" msgstr "Код:" @@ -1256,14 +1315,16 @@ msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" msgstr "" +"Сжатие образа диска Wii необратимо изменит сжатую копию, удалив из неё " +"пустые данные. Образ будет работать, как прежде. Продолжить?" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:480 msgid "Compute" -msgstr "" +msgstr "Вычислить" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1242 msgid "Computing MD5 checksum" -msgstr "" +msgstr "Вычисление контрольной суммы MD5" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:393 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:558 @@ -1282,7 +1343,7 @@ msgstr "Настройка управления" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:558 msgid "Configure..." -msgstr "Настройка эмулятора..." +msgstr "Настроить..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1149 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1177 @@ -1292,7 +1353,7 @@ msgstr "Подтвердить перезапись файла" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100 msgid "Confirm on Stop" -msgstr "Спрашивать при остановке" +msgstr "Подтверждать остановку" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:96 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:115 @@ -1331,11 +1392,11 @@ msgstr "Подключить Wiimote 4" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:255 msgid "Connect Wiimotes" -msgstr "" +msgstr "Подключить Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1563 msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "Подключен" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:492 msgid "Connecting..." @@ -1350,22 +1411,20 @@ msgid "Control" msgstr "Ctrl" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Control Stick" -msgstr "Circle Stick" +msgstr "Control Stick" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 -#, fuzzy msgid "Controller Ports" -msgstr "Ctrl" +msgstr "Порты контроллера" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 msgid "Controller settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки управления" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 msgid "Controllers" -msgstr "" +msgstr "Управление" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 msgid "" @@ -1374,6 +1433,11 @@ msgid "" "A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" +"Управление расположением плоскости сведения.\n" +"Плоскость сведения – это расстояние, на котором виртуальные обьекты будут " +"находиться перед экраном.\n" +"Высокие значения создают более сильную видимость \"выпячивания\" обьектов из " +"экрана, низкие – более комфортны." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 msgid "" @@ -1381,14 +1445,17 @@ msgid "" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" +"Управление расстоянием между виртуальным камерами.\n" +"Высокие значения создают более сильное ощущение глубины, низкие – более " +"комфортны." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:361 msgid "Convergence Minimum: " -msgstr "" +msgstr "Минимальное сведение:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448 msgid "Convergence:" -msgstr "" +msgstr "Сведение:" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194 msgid "Convert to GCI" @@ -1399,11 +1466,11 @@ msgstr "Конвертировать в GCI" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:546 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:563 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Копировать" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:902 msgid "Copy failed" -msgstr "Копирование неудачно" +msgstr "Копирование не удалось" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:810 #, c-format @@ -1421,16 +1488,19 @@ msgid "" "backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by " "most PC DVD drives." msgstr "" +"Не удалось прочитать \"%s\". В приводе нет диска или он не является копией " +"игры GC/Wii. Пожалуйста, обратите внимание на то, что большинство DVD-" +"приводов на ПК не способны прочитать оригинальные диски для GameCube и Wii." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:816 #, c-format msgid "Could not recognize ISO file %s" -msgstr "Не удалось определить ISO образ %s" +msgstr "Не удалось определить ISO-образ %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:648 #, c-format msgid "Could not save %s." -msgstr "" +msgstr "Не удалось сохранить %s." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:110 #, c-format @@ -1444,38 +1514,48 @@ msgid "" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the " "options." msgstr "" +"Не удалось записать в файл карты памяти %s.\n" +"\n" +"Возможно, вы запустили Dolphin с CD/DVD, или файл сохранения защищён от " +"записи?\n" +"\n" +"Если вы получаете данное сообщение после перемещения эмулятора в другую " +"папку, то, возможно, потребуется заново указать расположение вашей карты " +"памяти в настройках." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:90 msgid "Couldn't Create Client" -msgstr "" +msgstr "Не удалось войти в режим клиента" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:101 msgid "Couldn't create peer." -msgstr "" +msgstr "Не удалось создать точку подключения." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1194 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" -msgstr "" +msgstr "Не удалось найти команду для открытия файла с разрешением 'ini'!" #: Source/Core/Core/BootManager.cpp:284 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." -msgstr "Невозможно инициализировать ядро.⏎ Проверьте вашу конфигурацию." +msgstr "" +"Невозможно инициализировать ядро.\n" +"Проверьте ваши настройки." #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:221 #, c-format msgid "Couldn't look up central server %s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось обнаружить центральный сервер %s." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:59 msgid "Count:" -msgstr "Счетчик:" +msgstr "Найдено:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:203 #, c-format msgid "Count: %lu" -msgstr "" +msgstr "Найдено: %lu" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:468 msgid "Country:" @@ -1484,7 +1564,7 @@ msgstr "Страна:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:21 msgid "Create AR Code" -msgstr "Создать новый AR-код" +msgstr "Создать AR-код" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:542 msgid "Create new perspective" @@ -1492,7 +1572,7 @@ msgstr "Создать новую точку обозрения" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:31 msgid "Creator: " -msgstr "Создатель:" +msgstr "Создатель: " #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:64 msgid "Critical" @@ -1500,18 +1580,17 @@ msgstr "Критический" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:574 msgid "Crop" -msgstr "Обрезать" +msgstr "Обрезка" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 -#, fuzzy msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Обрезает картинку с 4:3 до 5:4 и с 16:9 до 16:10\n" +"Обрезает картинку с её родного соотношения сторон до 4:3 или 16:9.\n" "\n" -"Если не уверены, не ставьте галочку." +"Если не уверены – оставьте выключенным." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 msgid "Crossfade" @@ -1524,36 +1603,36 @@ msgstr "Текущая папка сменилась с %s на %s после wx #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Своё" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77 msgid "D-Pad" -msgstr "D-Pad" +msgstr "Крестовина" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:37 msgid "DSP Emulator Engine" -msgstr "Эмулятор движка DSP" +msgstr "Движок эмуляции DSP" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337 msgid "DSP HLE emulation (fast)" -msgstr "Эмуляция DSP HLE (быстрая)" +msgstr "Эмуляция DSP HLE (быстро)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:35 msgid "DSP LLE interpreter (slow)" -msgstr "Интерпретатор DSP LLE (медленный)" +msgstr "Интерпретатор DSP LLE (медленно)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:34 msgid "DSP LLE recompiler" -msgstr "DSP LLE рекомпилятор" +msgstr "Рекомпилятор DSP LLE" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:74 msgid "DVD Root:" -msgstr "DVD-диск:" +msgstr "Корень DVD-диска:" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:50 msgid "Dance Mat" -msgstr "Танцевальный Мат" +msgstr "Танцевальный коврик" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:52 msgid "Data Size" @@ -1578,11 +1657,11 @@ msgstr "Отладка" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104 msgid "Debug Only" -msgstr "" +msgstr "Только для отладки" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Debugging" -msgstr "Отладчик" +msgstr "Отладка" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:71 msgid "Decimal" @@ -1590,36 +1669,36 @@ msgstr "Десятичный" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:913 msgid "Decompress ISO..." -msgstr "Распаковка ISO..." +msgstr "Расжать ISO-файл..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:933 msgid "Decompress selected ISOs..." -msgstr "Снять сжатие с выбранных ISO-файлов..." +msgstr "Расжать выбранные ISO-файлы..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1110 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1258 msgid "Decompressing ISO" -msgstr "Распаковка ISO..." +msgstr "Расжатие ISO" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74 msgid "Decrease Convergence" -msgstr "" +msgstr "Уменьшить сведение" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72 msgid "Decrease Depth" -msgstr "" +msgstr "Уменьшить глубину" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 msgid "Decrease Frame limit" -msgstr "" +msgstr "Уменьшить лимит кадров" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:47 msgid "Decrease IR" -msgstr "" +msgstr "Уменьшить внутреннее разрешение" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1014 msgid "Default" -msgstr "Сброс" +msgstr "По умолчанию" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:71 msgid "Default ISO:" @@ -1645,11 +1724,11 @@ msgstr "Удалить существующий файл '%s'?" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 msgid "Depth Percentage: " -msgstr "" +msgstr "Процент глубины:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 msgid "Depth:" -msgstr "" +msgstr "Глубина:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:698 msgid "Description" @@ -1657,15 +1736,15 @@ msgstr "Описание" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:541 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Описание:" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:577 msgid "Detect" -msgstr "Определить" +msgstr "Считать" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340 msgid "Deterministic dual core: " -msgstr "" +msgstr "Детерминированная многоядерность: " #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:146 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1000 @@ -1675,11 +1754,11 @@ msgstr "Устройство" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:109 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:73 msgid "Device Settings" -msgstr "Настройки устройств" +msgstr "Настройки устройства" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:259 msgid "Device not found" -msgstr "" +msgstr "Устройство не найдено" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50 msgid "Dial" @@ -1687,19 +1766,19 @@ msgstr "Вызов" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:56 msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." -msgstr "" +msgstr "Затемняет экран после пяти минут бездействия." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57 msgid "Direct" -msgstr "" +msgstr "Напрямую" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:153 msgid "Direct Connect" -msgstr "" +msgstr "Прямое подключение" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" -msgstr "" +msgstr "Контрольные суммы папки и резервной копии папки неверны" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" @@ -1707,7 +1786,7 @@ msgstr "Отключен" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 msgid "Disable Bounding Box" -msgstr "" +msgstr "Отключить эмуляцию bounding box" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Disable Fog" @@ -1721,6 +1800,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Полностью отключить эмуляцию XFB.\n" +"Значительно ускоряет эмуляцию, но вызывает сильные графические дефекты во " +"многих играх, от него зависящих (особенно в homebrew-приложениях).\n" +"\n" +"Если не уверены – оставьте включенным." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" @@ -1729,6 +1813,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Отключает эмуляцию ограничивающего параллелепипеда (bounding box).\n" +"Может значительно ускорить производительность графики, но поломает некоторые " +"игры.\n" +"\n" +"Если не уверены – оставьте включенным." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:609 msgid "Disc" @@ -1740,11 +1829,11 @@ msgstr "Ошибка чтения диска" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1563 msgid "Disconnected" -msgstr "" +msgstr "Отключено" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:227 msgid "Disconnected from traversal server" -msgstr "" +msgstr "Отключено от обходного сервера" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:324 msgid "Display" @@ -1756,6 +1845,9 @@ msgid "" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." msgstr "" +"Выводить сообщения в окно эмуляции.\n" +"В эти сообщения входят запись на карту памяти, текущий бэкенд видео и " +"информация о ЦП, а также очистка JIT-кэша." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72 msgid "Divide" @@ -1763,7 +1855,7 @@ msgstr "/" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1152 msgid "Do you want to stop the current emulation?" -msgstr "Вы хотите остановить эмуляцию?" +msgstr "Вы хотите остановить текущую эмуляцию?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:38 msgid "Dolby Pro Logic II decoder" @@ -1778,19 +1870,19 @@ msgstr "Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:211 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" -msgstr "Настройки графики %s" +msgstr "Настройка графики %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.h:20 msgid "Dolphin Configuration" -msgstr "Настройки эмуляции" +msgstr "Настройка Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 msgid "Dolphin Controller Configuration" -msgstr "" +msgstr "Настройка управления Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:426 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" -msgstr "Настройки эмулируемого Wiimote" +msgstr "Настройка эмулируемого Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:377 msgid "Dolphin FIFO" @@ -1798,46 +1890,49 @@ msgstr "Dolphin FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1350 msgid "Dolphin Hotkeys" -msgstr "" +msgstr "Горячие клавиши Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:95 msgid "Dolphin NetPlay" -msgstr "" +msgstr "Сетевая игра" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:43 msgid "Dolphin NetPlay Setup" -msgstr "" +msgstr "Настройка сетевой игры Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:820 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1274 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" -msgstr "Dolphin TAS ролики (*.dtm)" +msgstr "TAS-ролики (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:336 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." msgstr "" +"Dolphin не может найти образы GameCube/Wii. Щелкните дважды по этой надписи, " +"чтобы указать путь..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:340 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." msgstr "" +"Dolphin сейчас настроен на скрытие всех игр. Щелкните дважды по этой " +"надписи, чтобы отобразить все игры..." #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:224 msgid "Dolphin too old for traversal server" -msgstr "" +msgstr "Слишком старая версия Dolphin для подключения к обходному серверу" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1189 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1280 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." -msgstr "Dolphin не смог выполнить запрашиваемое действие." +msgstr "Dolphin не смог выполнить запрошенное действие." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Done compressing disc image." -msgstr "Распаковка ISO..." +msgstr "Сжатие образа диска завершено." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195 @@ -1855,11 +1950,11 @@ msgstr "Скачано %lu кодов. (добавлено %lu)" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:115 msgid "Drawn Object Range" -msgstr "" +msgstr "Диапазон выводимых объектов" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174 msgid "Driver Not Detected" -msgstr "" +msgstr "Драйвер не обнаружен" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36 msgid "Drums" @@ -1867,7 +1962,7 @@ msgstr "Барабаны" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:29 msgid "Dummy" -msgstr "Макет" +msgstr "Заглушка" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220 msgid "Dump Audio" @@ -1875,23 +1970,23 @@ msgstr "Дампить аудио" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 msgid "Dump EFB Target" -msgstr "Дампить EFB Target" +msgstr "Дампить конечный EFB" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:218 msgid "Dump Frames" -msgstr "Дампить Кадры" +msgstr "Дампить кадры" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:101 msgid "Dump Objects" -msgstr "" +msgstr "Дампить объекты" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:109 msgid "Dump TEV Stages" -msgstr "" +msgstr "Дампить этапы TEV" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:110 msgid "Dump Texture Fetches" -msgstr "" +msgstr "Дампить выборки текстур" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 @@ -1904,6 +1999,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Дампить декодированные текстуры в User/Dump/Textures//.\n" +"\n" +"Если не уверены – оставьте выключенным." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 msgid "" @@ -1911,12 +2009,15 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Дампить содержимое копий EFB в User/Dump/Textures/.\n" +"\n" +"Если не уверены – оставьте выключенным." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:54 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515 msgid "Dutch" -msgstr "Dutch" +msgstr "Голландский" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:146 msgid "E&xit" @@ -1931,24 +2032,24 @@ msgid "" "driver." msgstr "" "ОШИБКА: Этой версии Dolphin необходим драйвер TAP-Win32 не ниже версии %d.%d " -"-- Если вы недавно обновили Dolphin , то скорее всего необходимо перегрузить " -"компьютер, чтобы Windows обнаружил новый драйвер." +"– Если вы недавно обновили Dolphin, то, скорее всего, необходимо " +"перезагрузить компьютер, чтобы Windows обнаружил новый драйвер." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:138 msgid "Early Memory Updates" -msgstr "Ранние обновление памяти" +msgstr "Ранние обновления памяти" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.h:21 msgid "Edit ActionReplay Code" -msgstr "Изменить код ActionReplay" +msgstr "Редактировать код ActionReplay" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:302 msgid "Edit Config" -msgstr "Править вручную" +msgstr "Изменить настройки" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:25 msgid "Edit Patch" -msgstr "Изменить патч" +msgstr "Редактировать патч" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:426 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:447 @@ -1961,11 +2062,11 @@ msgstr "Эффект" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" -msgstr "" +msgstr "Встроенный буфер кадров (EFB)" #: Source/Core/Core/State.cpp:456 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Пусто" #: Source/Core/Core/Core.cpp:217 msgid "Emu Thread already running" @@ -1979,6 +2080,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "" +"Точная эмуляция XFB.\n" +"Значительно замедляет эмуляцию и делает невозможным вывод в высоком " +"разрешении, но необходим для правильной эмуляции нескольких игр.\n" +"\n" +"Если не уверены – выберите виртуальную эмуляцию XFB." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 msgid "" @@ -1989,6 +2095,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Эмуляция XFB с использованием текстурных объектов ГП.\n" +"Исправляет многие игры, которые не работают без эмуляции XFB, будучи при " +"этом не столь медленной, как точная эмуляция XFB. Тем не менее, все ещё " +"может не работать для многих других игр (особенно для homebrew-приложений).\n" +"\n" +"Если не уверены – оставьте включенным." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:221 msgid "Emulated Wiimote" @@ -2004,7 +2116,7 @@ msgstr "Включить логирование AR-событий" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24 msgid "Enable CPU Clock Override" -msgstr "" +msgstr "Включить переопределение частоты ЦП" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:52 msgid "Enable Cheats" @@ -2012,23 +2124,23 @@ msgstr "Включить чит-коды" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:325 msgid "Enable Dual Core" -msgstr "Включить DualCore-режим" +msgstr "Включить двухядерный режим" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:50 msgid "Enable Dual Core (speedup)" -msgstr "Включить DualCore-режим (ускорение)" +msgstr "Включить двухядерный режим (ускорение)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:331 msgid "Enable FPRF" -msgstr "" +msgstr "Включить FPRF" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:326 msgid "Enable Idle Skipping" -msgstr "Включить IdleSkipping-режим" +msgstr "Включить пропуск циклов ожидания" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:51 msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" -msgstr "Включить IdleSkipping-режим (ускорение)" +msgstr "Включить пропуск циклов ожидания (ускорение)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:327 msgid "Enable MMU" @@ -2036,19 +2148,19 @@ msgstr "Включить MMU" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:578 msgid "Enable Progressive Scan" -msgstr "Включить прогрессивную развертку" +msgstr "Включить прогрессивную развёртку" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:42 msgid "Enable Screen Saver" -msgstr "Включить режим \"Сохранения экрана\"" +msgstr "Включить режим сохранения экрана" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:345 msgid "Enable Speaker Data" -msgstr "Включить динамик" +msgstr "Включить данные динамика" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 msgid "Enable WideScreen" -msgstr "Включить широкий экран" +msgstr "Включить широкоэкранный режим" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 msgid "Enable Wireframe" @@ -2064,12 +2176,21 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" +"Включение анизотропной фильтрации.\n" +"Визуально улучшает качество текстур под непрямыми углами обзора.\n" +"Может вызывать проблемы в небольшом количестве игр.\n" +"В Direct3D установка значения выше 1x будет иметь такой же эффект, что и " +"включение принудительной фильтрации текстур.\n" +"\n" +"Если не уверены – выберите 1x." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:336 msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" +"Включение быстрого доступа к диску. Может вызывать падения и другие проблемы " +"в некоторых играх. (ВКЛ = выше скорость, ВЫКЛ = лучше совместимость)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:824 msgid "Enable pages" @@ -2082,6 +2203,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Включите, чтобы изображение выводилось во весь экран.\n" +"Если выключено – вместо этого будет создано отдельное окно вывода.\n" +"\n" +"Если не уверены – оставьте выключенным." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 msgid "" @@ -2090,24 +2215,35 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Включите, чтобы изображение выводилось в главное окно Dolphin вместо " +"создания отдельного окна вывода.\n" +"\n" +"Если не уверены – оставьте выключенным." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:53 msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS " "X." msgstr "" +"Включение эмуляции Dolby Pro Logic II с использованием 5.1-канального звука. " +"Недоступно на OS X." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:55 msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse " "backends only." msgstr "" +"Включение эмуляции Dolby Pro Logic II с использованием 5.1-канального звука. " +"Только для бэкендов OpenAL и Pulse." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332 msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" +"Включение вычисления флага результата с плавающей точкой (floating point " +"result flag), необходимого для небольшого количества игр. (ВКЛ = лучше " +"совместимость, ВЫКЛ = выше скорость)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" @@ -2116,18 +2252,22 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Включение прогрессивной развёртки, если поддерживается эмулируемым ПО.\n" +"Не влияет на большинство игр.\n" +"\n" +"Если не уверены – оставьте выключенным." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:328 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)" msgstr "" -"Активирует устройство управления памятью, требуется для некоторых игр " -"(активация повышает совместимость, деактивация - скорость)" +"Активирует устройство управления памятью (MMU), требуется для некоторых игр. " +"(ВКЛ = лучше совместимость, ВЫКЛ = выше скорость)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." -msgstr "" +msgstr "Разрешает активацию чит-кодов Action Replay и Gecko." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 msgid "" @@ -2135,6 +2275,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Кодировать дампы кадров, используя кодек FFV1.\n" +"\n" +"Если не уверены – оставьте выключенным." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:45 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:121 @@ -2143,13 +2286,13 @@ msgstr "Конец" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:74 msgid "Enet Didn't Initialize" -msgstr "" +msgstr "Enet не был инициализирован" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:32 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500 msgid "English" -msgstr "English" +msgstr "Английский" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:341 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 @@ -2180,15 +2323,16 @@ msgstr "Равно" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/WxUtils.cpp:55 msgid "Error" -msgstr "Ошибки" +msgstr "Ошибка" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." -msgstr "Ошибка загрузки выбранного языка. Возвращаемся к стандартному." +msgstr "" +"Ошибка загрузки выбранного языка. Возврат к языку системы по умолчанию." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:389 msgid "Error saving file." -msgstr "" +msgstr "Ошибка при сохранении файла." #: Source/Core/Common/ChunkFile.h:295 #, c-format @@ -2196,6 +2340,8 @@ msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " "Aborting savestate load..." msgstr "" +"Ошибка: после \"%s\" найдено %d (0x%X) вместо маркера сохранения %d (0x%X). " +"Отмена загрузки быстрого сохранения..." #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:331 #, c-format @@ -2203,8 +2349,8 @@ msgid "" "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " "fonts correctly, or crash." msgstr "" -"Ошибка: Попытка использовать шрифт %s, но он не загружен. Игра может " -"отображать шрифт некорректно или вылетить." +"Ошибка: попытка использовать шрифты %s не удалась – шрифты не загружены. " +"Игры могут отображать шрифты неверно или вылетать." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:22 msgid "Escape" @@ -2216,7 +2362,7 @@ msgstr "Эйфория" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:134 msgid "Europe" -msgstr "" +msgstr "Европа" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53 msgid "Execute" @@ -2229,11 +2375,11 @@ msgstr "Выйти" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:243 msgid "Export All Wii Saves" -msgstr "Экспортировать все сохранения c Wii" +msgstr "Экспортировать все сохранения Wii" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:729 msgid "Export File" -msgstr "Экспортирование файла" +msgstr "Экспортировать файл" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29 msgid "Export Recording" @@ -2241,7 +2387,7 @@ msgstr "Экспорт записи" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:431 msgid "Export Recording..." -msgstr "&Экспортировать запись процесса" +msgstr "Экспорт записи..." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:813 msgid "Export Save" @@ -2249,7 +2395,7 @@ msgstr "Экспортировать сохранение" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:896 msgid "Export Wii save (Experimental)" -msgstr "Экспортировать сохранение Wii (эксперемент)" +msgstr "Экспортировать сохранение Wii (экспериментально)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:814 msgid "Export all saves" @@ -2258,11 +2404,11 @@ msgstr "Экспортировать все сохранения" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:464 #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:61 msgid "Export failed" -msgstr "Экспорт неудачен" +msgstr "Экспорт не удался" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:570 msgid "Export save as..." -msgstr "&Экспортировать сохранение как..." +msgstr "Экспортировать сохранение как..." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 msgid "Extension" @@ -2270,7 +2416,7 @@ msgstr "Расширение" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "External Frame Buffer (XFB)" -msgstr "" +msgstr "Внешний буфер кадров (XFB)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:701 msgid "Extract All Files..." @@ -2278,7 +2424,7 @@ msgstr "Извлечь все файлы..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:708 msgid "Extract Apploader..." -msgstr "Извлечь apploader..." +msgstr "Извлечь загрузчик..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:709 msgid "Extract DOL..." @@ -2286,7 +2432,7 @@ msgstr "Извлечь DOL..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:694 msgid "Extract Directory..." -msgstr "Извлесь папку..." +msgstr "Извлечь папку..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:698 msgid "Extract File..." @@ -2311,28 +2457,28 @@ msgstr "Извлечение папки" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:798 msgid "Extracting..." -msgstr "Подождите..." +msgstr "Извлечение..." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:46 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:251 msgid "FIFO Player" -msgstr "FIFO Player" +msgstr "Проигрыватель FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:476 msgid "FST Size:" -msgstr "Размер ТФС:" +msgstr "Размер FST:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:172 msgid "Failed To Connect!" -msgstr "" +msgstr "Ошибка подключения!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:116 msgid "Failed to Connect!" -msgstr "Ошибка подключания!" +msgstr "Ошибка подключения!" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:301 msgid "Failed to download codes." -msgstr "Ошибка скачивания кодов." +msgstr "Не удалось скачать коды." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:933 #, c-format @@ -2346,22 +2492,29 @@ msgid "" "%s\n" " will be overwritten" msgstr "" +"Не удалось найти новое имя файла.\n" +"%s\n" +" будет перезаписан" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:367 msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" msgstr "" +"Не удалось инициализировать прослушивание порта. Возможно, запущено " +"несколько копий сервера сетевой игры?" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:365 msgid "" "Failed to listen. Someone is probably already listening on the port you " "specified." msgstr "" +"Не удалось инициализировать прослушивание порта. Вероятно, кто-то уже " +"прослушивает указанный порт." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:154 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:332 #, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Не удалось открыть входной файл \"%s\"." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:161 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:340 @@ -2371,11 +2524,14 @@ msgid "" "Check that you have permissions to write the target folder and that the " "media can be written." msgstr "" +"Ошибка при открытии выходного файла \"%s\".\n" +"Проверьте, есть ли у вас разрешения на запись в целевую директорию и " +"записываемый ли носитель." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:896 #, c-format msgid "Failed to read %s" -msgstr "Невозможно прочитать %s" +msgstr "Не удалось прочесть %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186 #, c-format @@ -2384,36 +2540,45 @@ msgid "" "Memcard may be truncated\n" "File position: 0x%" msgstr "" +"Не удалось прочесть %u-й блок данных сохранения\n" +"Карта памяти может быть усечена\n" +"Позиция в файле: 0x%" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "" +"Не удалось корректно прочитать резервную копию таблицы размещения блоков\n" +"(0x8000-0x9FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "" +"Не удалось корректно прочитать таблицу размещения блоков\n" +"(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" -msgstr "Невозможно прочитать %s" +msgstr "Не удалось прочесть данные из GCI-файла %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "" +"Не удалось корректно прочитать резервную копию папки\n" +"(0x4000-0x5FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "" -"Невозможно прочитать директорию корректно \n" +"Не удалось корректно прочитать папку\n" "(0x2000-0x3FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:82 @@ -2421,18 +2586,20 @@ msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "" +"Не удалось корректно прочитать заголовок\n" +"(0x0000-0x1FFF)" #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:56 msgid "Failed to read unique ID from disc image" -msgstr "Ошибка чтения уникального ID из образа диска" +msgstr "Не удалось прочитать уникальный ID с образа диска" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135 msgid "Failed to update country code in SYSCONF" -msgstr "" +msgstr "Не удалось обновить код страны в SYSCONF" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:103 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" -msgstr "Ошибка записи BT.DINF в SYSCONF" +msgstr "Не удалось записать BT.DINF в SYSCONF" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:281 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:371 @@ -2441,25 +2608,28 @@ msgid "" "Failed to write the output file \"%s\".\n" "Check that you have enough space available on the target drive." msgstr "" +"Не удалось записать выходной файл \"%s\".\n" +"Проверьте, достаточно ли у вас свободного места на выбранном диске." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:497 msgid "Fast" -msgstr "быстрое" +msgstr "Быстрое" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:519 msgid "Fast Depth Calculation" -msgstr "" +msgstr "Быстрое вычисление глубины" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1154 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" msgstr "" +"Критическая рассинхронизация. Остановка воспроизведения. (Ошибка в " +"PlayWiimote: %u != %u, байт %u.)%s" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:278 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "&Файл" +msgstr "Файл" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81 msgid "File Info" @@ -2467,11 +2637,11 @@ msgstr "Информация о файле" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:358 msgid "File Name" -msgstr "" +msgstr "Имя файла" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:364 msgid "File Size" -msgstr "" +msgstr "Размер файла" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:296 msgid "File contained no codes." @@ -2490,17 +2660,17 @@ msgstr "" "или имеет неверное расширение" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" "Valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" -"Файл имеет расширение \"%s\"\n" -"допустимые расширения (.raw/.gcp)" +"Файл имеет расширение \"%s\".\n" +"Корректными являются расширения (.raw/.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430 msgid "File is not recognized as a memcard" -msgstr "Файл не распознается как карта памяти" +msgstr "Файл не распознан как карта памяти" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:325 msgid "File not compressed" @@ -2510,12 +2680,11 @@ msgstr "Файл не сжат" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518 msgid "File write failed" -msgstr "" +msgstr "Запись файла не удалась." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Files opened, ready to compress." -msgstr "Файл не сжат" +msgstr "Файлы открыты и готовы к сжатию." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:598 msgid "Filesystem" @@ -2536,14 +2705,21 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Фильтровать все текстуры, включая заданные игрой как нефильтруемые.\n" +"Может улучшить качество некоторых текстур в некоторых играх, но вызовет " +"проблемы в других.\n" +"В Direct3D установка значения анизотропной фильтрации выше 1x будет иметь " +"тот же эффект, что и включение этой опции.\n" +"\n" +"Если не уверены – оставьте выключенным." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248 msgid "Find next" -msgstr "Найти текст" +msgstr "Найти следующее" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:249 msgid "Find previous" -msgstr "Найти предыдущий" +msgstr "Найти предыдущее" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:649 msgid "First Block" @@ -2551,23 +2727,23 @@ msgstr "Первый блок" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:820 msgid "Fix Checksums" -msgstr "Исправить контрольную сумму" +msgstr "Исправить контрольные суммы" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 16:9" -msgstr "16:9" +msgstr "Принудительно 16:9" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 4:3" -msgstr "4:3" +msgstr "Принудительно 4:3" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:53 msgid "Force Console as NTSC-J" -msgstr "Запускать консоль в режиме NTSC-J" +msgstr "Принудительно установить регион консоли как NTSC-J" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:156 msgid "Force Listen Port: " -msgstr "" +msgstr "Принудительно слушать порт: " #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 msgid "Force Texture Filtering" @@ -2579,6 +2755,10 @@ msgid "" "If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " "setting when playing Japanese games." msgstr "" +"Принудительно устанавливает регион консоли как NTSC-J для использования " +"японского шрифта из ROM. Если оставить выключенным, то Dolphin будет " +"использовать значение по умолчанию (NTSC-U) и автоматически включит эту " +"настройку при игре в японские игры." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" @@ -2592,15 +2772,23 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Принудительно выводит графику игр в любом соотношении сторон.\n" +"Используйте с соотношением сторон, установленным в значение \"Принудительно " +"16:9\" для принудительного вывода 4:3-игр в 16:9.\n" +"Редко выдаёт хороший результат и зачастую частично ломает графику и " +"интерфейс игр.\n" +"Необязателен (и вреден) при использовании любых широкоэкранных AR/Gecko " +"патчей.\n" +"\n" +"Если не уверены – оставьте выключенным." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 -#, fuzzy msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" msgstr "" -"Формат в ascii (NTSC\\PAL)?\n" -"Выберите \"no\" для sjis (NTSC-J)" +"Форматировать как ASCII (NTSC\\PAL)?\n" +"Выберите \"Нет\" для Shift JIS (NTSC-J)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198 msgid "Forward" @@ -2608,46 +2796,43 @@ msgstr "Вперед" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:180 msgid "Forward port (UPnP)" -msgstr "" +msgstr "Пробросить порт (UPnP)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:496 #, c-format msgid "Found %u results for '" -msgstr "" +msgstr "Найдено %u результатов для '" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:94 #, c-format msgid "Found %zu save files" -msgstr "" +msgstr "Найдено %zu файлов сохранений" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %u" -msgstr "Кадр" +msgstr "Кадр %u" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %zu" -msgstr "Кадр" +msgstr "Кадр %zu" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 msgid "Frame Advance" -msgstr "Покадровый режим" +msgstr "Следующий кадр" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Decrease Speed" -msgstr "Покадровый режим" +msgstr "Следующий кадр: уменьшить скорость" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Increase Speed" -msgstr "Покадровый режим" +msgstr "Следующий кадр: увеличить скорость" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Reset Speed" -msgstr "Покадровый режим" +msgstr "Следующий кадр: сбросить скорость" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562 msgid "Frame Dumps use FFV1" @@ -2659,7 +2844,7 @@ msgstr "Информация о кадре" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:98 msgid "Frame Range" -msgstr "Диапазон кадра" +msgstr "Диапазон кадров" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:159 msgid "Frame S&kipping" @@ -2675,7 +2860,7 @@ msgstr "Кадров для записи" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:137 msgid "France" -msgstr "" +msgstr "Франция" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 msgid "Free Look" @@ -2683,49 +2868,49 @@ msgstr "Свободный обзор" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56 msgid "Freelook Decrease Speed" -msgstr "" +msgstr "Свободный обзор: уменьшить скорость" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:57 msgid "Freelook Increase Speed" -msgstr "" +msgstr "Свободный обзор: увеличить скорость" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60 msgid "Freelook Move Down" -msgstr "" +msgstr "Свободный обзор: движение вниз" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 msgid "Freelook Move Left" -msgstr "" +msgstr "Свободный обзор: движение влево" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:62 msgid "Freelook Move Right" -msgstr "" +msgstr "Свободный обзор: движение вправо" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59 msgid "Freelook Move Up" -msgstr "" +msgstr "Свободный обзор: движение вверх" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65 msgid "Freelook Reset" -msgstr "" +msgstr "Свободный обзор: сброс" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 msgid "Freelook Reset Speed" -msgstr "" +msgstr "Свободный обзор: сбросить скорость" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63 msgid "Freelook Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Свободный обзор: приблизить" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64 msgid "Freelook Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Свободный обзор: отдалить" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:34 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506 msgid "French" -msgstr "French" +msgstr "Французский" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 msgid "Frets" @@ -2734,24 +2919,23 @@ msgstr "Лады" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:100 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:119 msgid "From" -msgstr "Из" +msgstr "от" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555 msgid "FullScr" -msgstr "ПолнЭкран" +msgstr "Полн. экран" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 msgid "Fullscreen Resolution:" -msgstr "" +msgstr "Полноэкранное разрешение:" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:52 msgid "GBA" -msgstr "" +msgstr "GBA" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 -#, fuzzy msgid "GC Port " -msgstr "Порт :" +msgstr "Порт GC " #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542 msgid "GCI File(*.gci)" @@ -2759,7 +2943,7 @@ msgstr "Файл GCI(*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:32 msgid "GCI Folder" -msgstr "" +msgstr "Папка GCI" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:57 #, c-format @@ -2768,10 +2952,13 @@ msgid "" "card:\n" "%s" msgstr "" +"Файл сохранения GCI не был загружен, так как его регион не соответствует " +"этой карте памяти:\n" +"%s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:362 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" -msgstr "" +msgstr "GCMemcardDirectory: вызван ClearBlock некорректного адреса блока" #: Source/Core/VideoCommon/OpcodeDecoding.cpp:81 #, c-format @@ -2786,14 +2973,24 @@ msgid "" "Further errors will be sent to the Video Backend log and\n" "Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy." msgstr "" +"GFX FIFO: Неизвестный код операции (0x%02x @ %p, %s).\n" +"Это может означать что-то из следующего:\n" +"* Рассинхронизация эмулируемого ГП, отключение двухядерного режима может " +"помочь\n" +"* Поток команд повреждён из-за странного бага с памятью\n" +"* Действительно неизвестный код операции (вряд ли)\n" +"* Какой-то другой баг\n" +"\n" +"Последующие ошибки будут записаны в логе бэкенда видео, а\n" +"Dolphin, скорее всего, зависнет или упадёт. Наслаждайтесь." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:319 msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" -msgstr "" +msgstr "Картриджи от Game Boy Advance (*.gba)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:360 msgid "Game ID" -msgstr "" +msgstr "ID игры" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:466 msgid "Game ID:" @@ -2809,17 +3006,19 @@ msgstr "Игра не запущена!" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:281 msgid "Game not found!" -msgstr "Игры не найдены!" +msgstr "Игра не найдена!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:431 #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" msgstr "" +"Игра перезаписана сохранениями других игр. Повреждение данных после 0x%x, 0x" +"%x" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:409 msgid "Game-Specific Settings" -msgstr "Персональные настройки игр" +msgstr "Настройки конкретной игры" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:311 msgid "GameConfig" @@ -2827,29 +3026,29 @@ msgstr "Настройки игры" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73 msgid "GameCube" -msgstr "" +msgstr "GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150 msgid "GameCube Adapter" -msgstr "" +msgstr "Адаптер GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:557 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:562 msgid "GameCube Controller Configuration" -msgstr "" +msgstr "Настройка контроллера GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:78 msgid "GameCube Controllers" -msgstr "" +msgstr "Контроллеры GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:319 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" -msgstr "" +msgstr "Файлы карт памяти GameCube (*.raw,*.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" -msgstr "Файлы созранений GameCube(*.gci;*.gcs;*.sav)" +msgstr "Файлы сохранений GameCube(*.gci;*.gcs;*.sav)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:118 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:317 @@ -2871,28 +3070,28 @@ msgstr "Основные настройки" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:503 msgid "German" -msgstr "German" +msgstr "Немецкий" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:143 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Германия" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:256 #, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %zu" -msgstr "" +msgstr "GetARCode: индекс больше, чем размер списка ar-кода (%zu)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:559 msgid "Graphics" -msgstr "Видео" +msgstr "Графика" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:559 msgid "Graphics settings" -msgstr "Настройка видео" +msgstr "Настройки графики" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:83 msgid "Greater Than" -msgstr "Больше чем" +msgstr "Больше, чем" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 msgid "" @@ -2903,10 +3102,17 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Сильно повышает качество текстур, генерируемых с использованием рендеринга-в-" +"текстуру (render to texture).\n" +"Повышение внутреннего разрешения усилит эффект от этой настройки.\n" +"Слегка увеличивает нагрузку на ГП и вызывает сравнительно мало графических " +"дефектов.\n" +"\n" +"Если не уверены – оставьте включенным." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 msgid "Green" -msgstr "Зеленый" +msgstr "Зелёная" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 msgid "Green Left" @@ -2950,6 +3156,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Скрывает курсор мыши, если он находится в окне эмуляции.\n" +"\n" +"Если не уверены – оставьте выключенным." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32 msgid "" @@ -2961,10 +3170,17 @@ msgid "" "cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur " "with a non-default clock. " msgstr "" +"Более высокие значения позволят играм с переменной частотой кадров выдавать " +"больше кадров, увеличив нагрузку на ЦП. Более низкие значения позволят таким " +"играм идти с меньшей частотой кадров, уменьшив нагрузку на ЦП.\n" +"\n" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: нестандартные значения (кроме 100%) могут сломать игры и " +"вызвать глюки. Используйте на свой страх и риск. Пожалуйста, не сообщайте об " +"ошибках, возникших при использовании нестандартной частоты. " #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46 msgid "Home" -msgstr "Дом" +msgstr "Home" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:98 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:168 @@ -2973,17 +3189,19 @@ msgstr "Создать" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:102 msgid "Host Code :" -msgstr "" +msgstr "Код хост-сервера :" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:124 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" msgstr "" +"Код хост-сервера слишком длинный.\n" +"Пожалуйста, проверьте правильность кода." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:145 msgid "Hotkeys" -msgstr "Клавиши" +msgstr "Горячие клавиши" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:221 msgid "Hybrid Wiimote" @@ -2991,16 +3209,17 @@ msgstr "Гибридный Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:279 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:151 msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ID:" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:674 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" -msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" +msgstr "" +"IOCTL_ES_GETVIEWS: попытка получения данных из неизвестного тикета: %08x/%08x" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:951 #, c-format @@ -3010,19 +3229,23 @@ msgid "" "TitleID %016.\n" " Dolphin will likely hang now." msgstr "" +"IOCTL_ES_LAUNCH: игра попыталась перезагрузить программу, отсутствующую в " +"вашем дампе NAND\n" +"TitleID %016.\n" +" Dolphin, вероятнее всего, зависнет." #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:932 msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" -msgstr "" +msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: файл DOL некорректен!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:107 msgid "IPL Settings" -msgstr "Настройки консоли (IPL)" +msgstr "Настройки IPL" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:200 #, c-format msgid "IPL with unknown hash %x" -msgstr "" +msgstr "IPL с неизвестным хэшем %x" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:122 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 @@ -3031,7 +3254,7 @@ msgstr "ИК" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:350 msgid "IR Sensitivity:" -msgstr "Чувствительность IR-сигнала:" +msgstr "Чувствительность ИК:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:570 msgid "ISO Details" @@ -3047,7 +3270,7 @@ msgstr "Иконка" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Ignore Format Changes" -msgstr "Пропускать изменение формата" +msgstr "Игнорировать изменение формата" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" @@ -3057,6 +3280,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Игнорировать любые изменения формата EFB.\n" +"Улучшает производительность во многих играх без какого-либо негативного " +"влияния. Вызывает графические дефекты в небольшом количестве других игр.\n" +"\n" +"Если не уверены – оставьте включенным." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 msgid "" @@ -3066,6 +3294,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Игнорировать любые запросы чтения из/записи в EFB от ЦП.\n" +"Улучшает производительность в некоторых играх, но может вызвать отключение " +"некоторых графических эффектов или неработоспособность некоторых геймплейных " +"особенностей.\n" +"\n" +"Если не уверены – оставьте выключенным." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" @@ -3079,6 +3313,15 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Реализует полноэкранный режим в виде окна без рамок, занимающего весь экран " +"вместо использования исключительного режима.\n" +"Позволяет более быстрое переключение между полноэкранным и оконным режимами, " +"но слегка увеличивает задержку ввода, делает движения менее плавными и " +"слегка ухудшает производительность.\n" +"Исключительный режим необходим для работы Nvidia 3D Vision в бэкенде " +"Direct3D.\n" +"\n" +"Если не уверены – оставьте выключенным." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:812 msgid "Import Save" @@ -3086,47 +3329,51 @@ msgstr "Импортировать сохранение" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:242 msgid "Import Wii Save" -msgstr "Импортировать сохранение с Wii" +msgstr "Импортировать сохранение Wii" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:127 msgid "Import failed" -msgstr "Импорт неудачен" +msgstr "Импорт не удался" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:459 msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" +"Импортированный файл имеет расширение gsc,\n" +"но содержит неверный заголовок." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447 msgid "Imported file has invalid length." -msgstr "" +msgstr "Импортированный файл имеет неверный размер." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456 msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" +"Импортированный файл имеет расширение sav,\n" +"но содержит неверный заголовок." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "In Game" -msgstr "Почти играбельна" +msgstr "Почти играбельно" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75 msgid "Increase Convergence" -msgstr "" +msgstr "Увеличить сведение" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73 msgid "Increase Depth" -msgstr "" +msgstr "Увеличить глубину" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 msgid "Increase Frame limit" -msgstr "" +msgstr "Увеличить лимит кадров" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46 msgid "Increase IR" -msgstr "" +msgstr "Увеличить внутреннее разрешение" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45 @@ -3159,7 +3406,7 @@ msgstr "Установить в меню Wii" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1504 msgid "Installing WAD..." -msgstr "Установка WAD..." +msgstr "Установка WAD-файла..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:983 msgid "Integrity Check Error" @@ -3171,7 +3418,7 @@ msgstr "Проверка целостности завершена" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:988 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." -msgstr "Проверка целостности завершена. Ошибок не было найдено." +msgstr "Проверка целостности завершена. Ошибки не найдены." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:980 #, c-format @@ -3179,6 +3426,8 @@ msgid "" "Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " "has been patched incorrectly." msgstr "" +"Проверка целостности %s завершилась неудачей. Образ диска, скорее всего, " +"поврежден или был некорректно пропатчен." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71 msgid "Interface" @@ -3190,7 +3439,7 @@ msgstr "Настройки интерфейса" #: Source/Core/Core/State.cpp:371 msgid "Internal LZO Error - compression failed" -msgstr "Внутреняя ошибка LZO - ошибка сжатия" +msgstr "Внутренняя ошибка LZO - ошибка сжатия" #: Source/Core/Core/State.cpp:507 #, c-format @@ -3198,25 +3447,24 @@ msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "" -"Внутреняя ошибка LZO - ошибка распаковки (%d) (%li, %li) \n" -"Попробуйте звгрузить опять" +"Внутренняя ошибка LZO - ошибка распаковки (%d) (%li, %li) \n" +"Попробуйте загрузить сохранение повторно" #: Source/Core/Core/State.cpp:634 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" -msgstr "Внутреняя ошибка LZO - ошибка в lzo_init()" +msgstr "Внутренняя ошибка LZO - ошибка в lzo_init()" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:464 msgid "Internal Name:" -msgstr "" +msgstr "Внутреннее имя:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:362 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Внутреннее разрешение:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Interpreter (slowest)" -msgstr "Интерпретатор (ОЧЕНЬ медленно)" +msgstr "Интерпретатор (самый медленный)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375 msgid "Intro" @@ -3224,7 +3472,7 @@ msgstr "Заставка" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:467 msgid "Invalid bat.map or dir entry." -msgstr "" +msgstr "Неверный bat.map или каталог." #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:455 #, c-format @@ -3237,11 +3485,11 @@ msgstr "Неверный файл" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:807 msgid "Invalid host" -msgstr "" +msgstr "Неверный хост-сервер" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 msgid "Invalid index" -msgstr "" +msgstr "Неверный индекс" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:841 msgid "Invalid recording file" @@ -3249,62 +3497,61 @@ msgstr "Неверный файл записи" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:466 msgid "Invalid search parameters (no object selected)" -msgstr "Неудачный поиск параметров (объект не выбран)" +msgstr "Неверные параметры поиска (не выбран объект)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:449 msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)" -msgstr "" +msgstr "Неверная строка поиска (невозможно конвертировать в число)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:437 msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" -msgstr "" +msgstr "Неверная строка поиска (поддерживаются только строки чётной длины)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:72 msgid "Invalid value." -msgstr "" +msgstr "Неверное значение." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:53 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:512 msgid "Italian" -msgstr "Italian" +msgstr "Итальянский" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:140 msgid "Italy" -msgstr "" +msgstr "Италия" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:233 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:248 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 msgid "Iterative Input" -msgstr "" +msgstr "Последовательный ввод" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 msgid "JIT Arm64 (experimental)" -msgstr "" +msgstr "JIT Arm64 (экспериментальный)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:28 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT-рекомпилятор (рекомендуется)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29 -#, fuzzy msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)" -msgstr "JIT-рекомпилятор (рекомендуется)" +msgstr "JITIL-рекомпилятор (медленный, экспериментальный)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Япония" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:497 msgid "Japanese" -msgstr "Italian" +msgstr "Японский" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 msgid "Keep Window on Top" -msgstr "" +msgstr "Держать окно поверх остальных" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" @@ -3312,11 +3559,14 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Держать игровое окно поверх всех остальных окон.\n" +"\n" +"Если не уверены – оставьте выключенным." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:53 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17 msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Клавиатура" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:226 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:220 @@ -3326,20 +3576,20 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:236 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:240 msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Клавиши" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:174 msgid "Kick Player" -msgstr "" +msgstr "Исключить игрока" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161 msgid "Korea" -msgstr "" +msgstr "Корея" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:524 msgid "Korean" -msgstr "Korean" +msgstr "Корейский" #. i18n: Left #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45 @@ -3353,16 +3603,16 @@ msgstr "Кнопка L" #. i18n: Left-Analog #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:49 msgid "L-Analog" -msgstr "L-Analog" +msgstr "L-аналог" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:121 msgid "Language:" -msgstr "Язык" +msgstr "Язык:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:498 #, c-format msgid "Last %i" -msgstr "" +msgstr "Последний %i" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:69 msgid "Latency:" @@ -3379,7 +3629,7 @@ msgstr "Левый стик" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:231 msgid "Left stick" -msgstr "" +msgstr "Левый стик" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:784 msgid "" @@ -3387,18 +3637,21 @@ msgid "" "Middle-click to clear.\n" "Right-click for more options." msgstr "" +"Левый клик - считать ввод.\n" +"Средний клик - очистить.\n" +"Правый клик - дополнительные опции." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:789 msgid "" "Left/Right-click for more options.\n" "Middle-click to clear." msgstr "" -"Левый/Правый клик для доп. опций\n" -"Средний-клик - очистить." +"Левый или правый клик - дополнительные опции.\n" +"Средний клик - очистить." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:84 msgid "Less Than" -msgstr "Меньше чем" +msgstr "Меньше, чем" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:61 msgid "" @@ -3406,16 +3659,21 @@ msgid "" "This can allow the use of extra translations for a few games, but can also " "lead to text display issues." msgstr "" +"Позволяет установку системного языка, для которого игры не предназначались. " +"Станет возможным использование дополнительных переводов для нескольких игр, " +"но может привести к ошибкам отображения текста." #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:59 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Лицензия" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:61 msgid "" "Limits the game speed to the specified number of frames per second (full " "speed is 60 for NTSC and 50 for PAL)." msgstr "" +"Ограничивает скорость игры до определённого количества кадров в секунду " +"(полная скорость: 60 для NTSC и 50 для PAL)." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1026 msgid "Load" @@ -3423,53 +3681,51 @@ msgstr "Загр." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Load Custom Textures" -msgstr "Использовать свои текстуры" +msgstr "Загружать свои текстуры" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:128 msgid "Load State" -msgstr "" +msgstr "Загр. быстрое сохранение" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113 msgid "Load State Last 1" -msgstr "" +msgstr "Загр. посл. быстрое сохранение 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Load State Last 10" -msgstr "Быстрая загрузка 1" +msgstr "Загр. посл. быстрое сохранение 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114 msgid "Load State Last 2" -msgstr "" +msgstr "Загр. посл. быстрое сохранение 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115 msgid "Load State Last 3" -msgstr "" +msgstr "Загр. посл. быстрое сохранение 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116 msgid "Load State Last 4" -msgstr "" +msgstr "Загр. посл. быстрое сохранение 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117 msgid "Load State Last 5" -msgstr "" +msgstr "Загр. посл. быстрое сохранение 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:118 msgid "Load State Last 6" -msgstr "" +msgstr "Загр. посл. быстрое сохранение 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:119 msgid "Load State Last 7" -msgstr "" +msgstr "Загр. посл. быстрое сохранение 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:120 msgid "Load State Last 8" -msgstr "" +msgstr "Загр. посл. быстрое сохранение 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Load State Last 9" -msgstr "Быстрая загрузка 1" +msgstr "Загр. посл. быстрое сохранение 9" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77 msgid "Load State Slot 1" @@ -3477,7 +3733,7 @@ msgstr "Быстрая загрузка 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86 msgid "Load State Slot 10" -msgstr "" +msgstr "Быстрая загрузка 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:78 msgid "Load State Slot 2" @@ -3509,11 +3765,11 @@ msgstr "Быстрая загрузка 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85 msgid "Load State Slot 9" -msgstr "" +msgstr "Быстрая загрузка 9" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:502 msgid "Load State..." -msgstr "Загрузить игру..." +msgstr "Быстрая загрузка..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1539 msgid "Load Wii System Menu" @@ -3530,24 +3786,27 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Загружать свои текстуры из User/Load/Textures//.\n" +"\n" +"Если не уверены – оставьте выключенным." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111 msgid "Load from selected slot" -msgstr "" +msgstr "Загрузить из выбранного слота" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:514 msgid "Load state from selected slot" -msgstr "" +msgstr "Быстрая загрузка из выбранного слота" #: Source/Core/Core/PowerPC/PPCSymbolDB.cpp:359 #, c-format msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." -msgstr "" +msgstr "Загружено %d полезных функций, проигнорировано %d вредных функций." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:522 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:528 msgid "Localhost" -msgstr "" +msgstr "Локальный хост" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:33 msgid "Log" @@ -3555,15 +3814,15 @@ msgstr "Лог" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:24 msgid "Log Configuration" -msgstr "Настройка лог-записи" +msgstr "Настройка логирования" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 msgid "Log Render Time to File" -msgstr "" +msgstr "Записывать время рендеринга в файл" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75 msgid "Log Types" -msgstr "Тип лога" +msgstr "Типы записей" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" @@ -3572,15 +3831,19 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Записывать время рендеринга каждого кадра в User/Logs/render_time.txt. " +"Используйте при необходимости измерить быстродействие Dolphin.\n" +"\n" +"Если не уверены – оставьте выключенным." #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:70 msgid "Logger Outputs" -msgstr "Logger Outputs" +msgstr "Вывод логов" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:120 #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:437 msgid "Logging" -msgstr "Окно лога" +msgstr "Логирование" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:570 msgid "Lost connection to server!" @@ -3592,7 +3855,7 @@ msgstr "Кнопка M" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:478 msgid "MD5 Checksum:" -msgstr "" +msgstr "Контрольная сумма MD5:" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574 @@ -3606,7 +3869,7 @@ msgstr "Основной стик" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:356 msgid "Maker" -msgstr "" +msgstr "Создатель" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:470 msgid "Maker ID:" @@ -3624,6 +3887,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Убирает туман, делая отдалённые объекты более видимыми и таким образом " +"увеличивая общую детализацию.\n" +"Отключение тумана поломает некоторые игры, полагающиеся на правильную " +"эмуляцию тумана.\n" +"\n" +"Если не уверены – оставьте выключенным." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:352 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:355 @@ -3632,11 +3901,11 @@ msgstr "Макс." #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60 msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." -msgstr "" +msgstr "Может привести к замедлению в меню Wii и некоторых играх." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453 msgid "Memcard already has a save for this title." -msgstr "" +msgstr "На карте памяти уже есть сохранение этой игры." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:296 msgid "Memcard already opened" @@ -3648,9 +3917,8 @@ msgid "Memory Card" msgstr "Карта памяти" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Memory Card Manager" -msgstr "Карта памяти" +msgstr "Менеджер карт памяти" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:894 #, c-format @@ -3662,25 +3930,31 @@ msgid "" "%s\n" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "" +"Неверное имя файла карты памяти в слоте %c\n" +"Регион не указан\n" +"\n" +"Путь к слоту %c был изменен на\n" +"%s\n" +"Скопировать старый файл в это новое место?\n" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 msgid "Memory card file size does not match the header size" -msgstr "" +msgstr "Размер файла карты памяти не совпадает с размером в заголовке" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" -msgstr "" +msgstr "MemoryCard: вызван ClearBlock некорректного участка памяти (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:150 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" -msgstr "" +msgstr "MemoryCard: вызвано чтение некорректного участка памяти (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:163 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" -msgstr "" +msgstr "MemoryCard: вызвана запись в некорректный участок памяти (0x%x)" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42 msgid "Menu" @@ -3692,7 +3966,7 @@ msgstr "Мик." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:33 msgid "Microphone" -msgstr "" +msgstr "Микрофон" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:351 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:354 @@ -3710,7 +3984,7 @@ msgstr "Разное" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:162 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:213 msgid "Modifier" -msgstr "Определение" +msgstr "Модификатор" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 msgid "" @@ -3719,10 +3993,14 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Модифицирует текстуры так, чтобы на них отображался формат, в котором они " +"были закодированы. В большинстве случаев требует сброса эмуляции.\n" +"\n" +"Если не уверены – оставьте выключенным." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:368 msgid "Monoscopic Shadows" -msgstr "" +msgstr "Моноскопические тени" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:104 msgid "Monospaced font" @@ -3735,7 +4013,7 @@ msgstr "Motion Plus" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 msgid "Motor" -msgstr "Мотор" +msgstr "Вибромотор" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:681 msgid "" @@ -3747,6 +4025,13 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" +"Наведите курсор мыши на опцию, чтобы увидеть подробную информацию о ней.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:67 msgid "Multiply" @@ -3754,7 +4039,7 @@ msgstr "Умножить" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:632 msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n" -msgstr "" +msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ: размер потока не совпадает с размером настоящих данных\n" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:121 msgid "NP Add" @@ -3822,7 +4107,7 @@ msgstr "NP Вправо" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:122 msgid "NP Separator" -msgstr "NP Separator" +msgstr "NP Разделитель" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:101 msgid "NP Space" @@ -3851,12 +4136,11 @@ msgstr "Имя:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:73 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:213 msgid "Name: " -msgstr "Имя:" +msgstr "Имя: " #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 -#, fuzzy msgid "Native (640x528)" -msgstr "1x Native (640x528)" +msgstr "Родное (640x528)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:534 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:573 @@ -3865,11 +4149,13 @@ msgstr "Стандартные CGI-файлы (*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:146 msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Нидерландский" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:973 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "" +"Произошла рассинхронизация при сетевой игре. Из этого состояния возобновить " +"игру невозможно." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:42 msgid "New Scan" @@ -3903,15 +4189,17 @@ msgstr "Файл не загружен" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444 msgid "No free directory index entries." -msgstr "" +msgstr "Отсутствуют записи свободных индексов в папке" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:913 msgid "No recorded file" -msgstr "Нет файла для записи" +msgstr "Нет записанного файла" #: Source/Core/Core/State.cpp:727 msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs" msgstr "" +"Не найден undo.dtm, выполнено прерывание отмены загрузки быстрого сохранения " +"для предотвращения рассинхронизации ролика" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:221 @@ -3929,7 +4217,7 @@ msgstr "Не равно" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:373 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:821 msgid "Not Set" -msgstr "Неизвестно" +msgstr "Не установлено" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:491 msgid "Not connected" @@ -3945,7 +4233,7 @@ msgstr "Примечания:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:559 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:567 msgid "Notice" -msgstr "Уведомления" +msgstr "Уведомление" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:97 msgid "Num Lock" @@ -3953,32 +4241,32 @@ msgstr "Num Lock" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:76 msgid "Number Of Codes: " -msgstr "Кол-во кодов:" +msgstr "Количество кодов:" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:21 msgid "Nunchuk" -msgstr "Nunchuk" +msgstr "Нунчак" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:174 msgid "Nunchuk orientation" -msgstr "" +msgstr "Ориентация нунчака" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:169 msgid "Nunchuk stick" -msgstr "" +msgstr "Стик нунчака" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Nvidia 3D Vision" -msgstr "" +msgstr "Nvidia 3D Vision" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:598 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Object %zu" -msgstr "Объект" +msgstr "Объект %zu" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:117 msgid "Object Range" -msgstr "Объект диапазона" +msgstr "Диапазон обьектов" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:42 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 @@ -3991,11 +4279,11 @@ msgstr "Смещение:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102 msgid "On-Screen Display Messages" -msgstr "Выводить сообщения на экран" +msgstr "Наэкранные сообщения" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:383 msgid "Online &Documentation" -msgstr "Онлайн &Документация" +msgstr "Онлайн-&документация" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:441 #, c-format @@ -4017,7 +4305,7 @@ msgstr "Открыть папку с &сохранениями Wii" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:549 msgid "Open file..." -msgstr "Выбор файла для запуска..." +msgstr "Открыть файл..." #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:56 #, c-format @@ -4026,7 +4314,7 @@ msgstr "OpenAL: ошибка создания контекста для устр #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:66 msgid "OpenAL: can't find sound devices" -msgstr "OpenAL: не найдена аудио-карта" +msgstr "OpenAL: не найдено устройств вывода звука" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:61 #, c-format @@ -4038,6 +4326,8 @@ msgid "" "Opens the default (read-only) configuration for this game in an external " "text editor." msgstr "" +"Открывает настройки по умолчанию (только чтение) для этой игры во внешем " +"текстовом редакторе." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:231 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:246 @@ -4048,7 +4338,7 @@ msgstr "Опции" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 msgid "Orange" -msgstr "Оранжевый" +msgstr "Оранжевая" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:473 msgid "" @@ -4056,21 +4346,26 @@ msgid "" "Right click and export all of the saves,\n" "and import the saves to a new memcard\n" msgstr "" +"Порядок файлов в папке не совпадает с порядком блоков\n" +"Щёлкните правой кнопкой, чтобы экспортировать все сохранения,\n" +"и импортируйте сохранения в новую карту памяти\n" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:127 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Ориентация" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:328 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522 msgid "Other" -msgstr "Другой" +msgstr "Прочие" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:417 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." msgstr "" +"Другой клиент отключился во время игры! Сетевая игра прекращена. Вам нужно " +"вручную остановить игру." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:570 msgid "Output" @@ -4078,23 +4373,23 @@ msgstr "Вывод" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:85 msgid "Overlay Information" -msgstr "" +msgstr "Наэкранная информация" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:60 msgid "Override Language on NTSC Games" -msgstr "" +msgstr "Переопределить язык для NTSC-игр" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:428 msgid "P&lay Input Recording..." -msgstr "" +msgstr "&Проиграть записанный ввод" #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18 msgid "Pad" -msgstr "Джойстик" +msgstr "Геймпад" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 msgid "Pads" -msgstr "Джойстики" +msgstr "Мембраны" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:100 msgid "Page Down" @@ -4119,7 +4414,7 @@ msgstr "Патчи" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:75 msgid "Paths" -msgstr "Папки" +msgstr "Пути" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1798 @@ -4129,23 +4424,23 @@ msgstr "Пауза" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:208 msgid "Pause at End of Movie" -msgstr "" +msgstr "Пауза в конце ролика" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:103 msgid "Pause on Focus Lost" -msgstr "" +msgstr "Пауза при потере фокуса" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117 msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." -msgstr "" +msgstr "Приостановить эмуляцию, если фокус убран с окна эмуляции." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "Per-Pixel Lighting" -msgstr "По-пискельное освещение" +msgstr "Попискельное освещение" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 msgid "Perfect" -msgstr "Отлично" +msgstr "Идеально" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:543 #, c-format @@ -4154,7 +4449,7 @@ msgstr "Точка %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352 msgid "Platform" -msgstr "" +msgstr "Платформа" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:147 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:553 @@ -4169,7 +4464,7 @@ msgstr "Проиграть записанное" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:377 msgid "Playable" -msgstr "Играбельна" +msgstr "Играбельно" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:136 msgid "Playback Options" @@ -4185,7 +4480,7 @@ msgstr "Пожалуйста, подтвердите..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:511 msgid "Please create a perspective before saving" -msgstr "Пожалуйста, создайте точку обозрения, прежде чем сохранять" +msgstr "Пожалуйста, создайте точку обозрения прежде, чем сохранять" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28 msgid "Plus-Minus" @@ -4194,7 +4489,7 @@ msgstr "Плюс-Минус" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:86 #, c-format msgid "Port %i" -msgstr "" +msgstr "Порт %i" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:149 @@ -4203,7 +4498,7 @@ msgstr "Порт :" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:24 msgid "Post Processing Shader Configuration" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация шейдеров пост-обработки" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Post-Processing Effect:" @@ -4211,22 +4506,22 @@ msgstr "Эффекты пост-обработки:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:557 msgid "Prefetch Custom Textures" -msgstr "" +msgstr "Предзагружать свои текстуры" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1045 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" -msgstr "" +msgstr "Преждевременный конец ролика в PlayController. %u + 8 > %u" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1164 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" -msgstr "" +msgstr "Преждевременный конец ролика в PlayWiimote. %u + %d > %u" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1143 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" -msgstr "" +msgstr "Преждевременный конец ролика в PlayWiimote. %u > %u" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:210 msgid "Prev Page" @@ -4238,7 +4533,7 @@ msgstr "Пред. страница" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:52 msgid "Print" -msgstr "Print" +msgstr "Печать" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:996 msgid "Profile" @@ -4249,13 +4544,12 @@ msgid "Properties" msgstr "Свойства" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:348 -#, fuzzy msgid "Purge Game List Cache" -msgstr "Очистить кэш" +msgstr "Очистить кэш списка игр" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:75 msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}." -msgstr "" +msgstr "Положить BIOS в User/GC/{region}." #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:62 msgid "Question" @@ -4278,7 +4572,7 @@ msgstr "Кнопка R" #. i18n: Right-Analog #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51 msgid "R-Analog" -msgstr "R-Analog" +msgstr "R-аналог" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:163 msgid "Radius" @@ -4298,15 +4592,15 @@ msgstr "Настоящий" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:291 msgid "Real Balance Board" -msgstr "" +msgstr "Настоящая Balance Board" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:221 msgid "Real Wiimote" -msgstr "Реальный Wimote" +msgstr "Настоящий Wimote" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:317 msgid "Real Wiimotes" -msgstr "Настоящий Wiimotes" +msgstr "Настоящие Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:175 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:200 @@ -4317,7 +4611,7 @@ msgstr "Запись" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:209 msgid "Record input" -msgstr "" +msgstr "Запись ввода" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:156 msgid "Recording Info" @@ -4329,7 +4623,7 @@ msgstr "Опции записи" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 msgid "Red" -msgstr "Красный" +msgstr "Красная" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 msgid "Red Left" @@ -4350,6 +4644,14 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" +"Уменьшает ступенчатость при растеризации 3D-графики. Сглаживает зубчатые " +"края у объектов.\n" +"Увеличивает нагрузку на ГП и иногда вызывает графические дефекты. SSAA " +"значительно более требовательный по сравнению с MSAA, но выполняет " +"высококачественное сглаживание объектов, а также применяет сглаживание к " +"освещению, шейдерным эффектам и текстурам.\n" +"\n" +"Если не уверены, выберите – Отсутствует." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:314 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1005 @@ -4363,11 +4665,11 @@ msgstr "Обновить список" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:550 msgid "Refresh game list" -msgstr "Обновление списка игр" +msgstr "Обновить список игр" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:362 msgid "Region" -msgstr "" +msgstr "Регион" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:428 @@ -4382,6 +4684,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Отрисовывать только каркас моделей.\n" +"\n" +"Если не уверены – оставьте выключенным." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 msgid "Render to Main Window" @@ -4389,12 +4694,12 @@ msgstr "Выводить изображение в главное окно" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:52 msgid "Rendering" -msgstr "" +msgstr "Рендеринг" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:342 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" -msgstr "" +msgstr "Отчёт: GCIFolder пишет в невыделенный блок 0x%x" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1017 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:21 @@ -4403,7 +4708,7 @@ msgstr "Сброс настроек" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:74 msgid "Reset Traversal Settings" -msgstr "" +msgstr "Сбросить настройки обхода" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:66 msgid "Results" @@ -4411,7 +4716,7 @@ msgstr "Результаты" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553 msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Повтор" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21 msgid "Return" @@ -4424,7 +4729,7 @@ msgstr "Ревизия:" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:53 #, c-format msgid "Revision: %s" -msgstr "" +msgstr "Ревизия: %s" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:197 @@ -4437,17 +4742,17 @@ msgstr "Правый стик" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:232 msgid "Right stick" -msgstr "" +msgstr "Правый стик" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:156 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 msgid "Rumble" -msgstr "Видбрация" +msgstr "Вибрация" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:149 msgid "Russia" -msgstr "" +msgstr "Россия" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:173 msgid "Sa&ve State" @@ -4455,7 +4760,7 @@ msgstr "Быстрое &сохранение" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:495 msgid "Safe" -msgstr "безопасное" +msgstr "Безопасное" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:178 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1027 @@ -4469,11 +4774,11 @@ msgstr "Сохранить CGI-файл как..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:505 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:124 msgid "Save Oldest State" -msgstr "" +msgstr "Сохранить самое старое состояние" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:127 msgid "Save State" -msgstr "" +msgstr "Быстрое сохранение" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:88 msgid "Save State Slot 1" @@ -4481,7 +4786,7 @@ msgstr "Быстрое сохранение 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 msgid "Save State Slot 10" -msgstr "" +msgstr "Быстрое сохранение 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:89 msgid "Save State Slot 2" @@ -4513,7 +4818,7 @@ msgstr "Быстрое сохранение 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 msgid "Save State Slot 9" -msgstr "" +msgstr "Быстрое сохранение 9" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485 msgid "Save State..." @@ -4534,24 +4839,24 @@ msgstr "Выберите место для сохранения несжатог #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:510 msgid "Save state to selected slot" -msgstr "" +msgstr "Сохранить состояние в выбранный слот" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110 msgid "Save to selected slot" -msgstr "" +msgstr "Сохранить в выбранный слот" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" -msgstr "" +msgstr "Сохраняется в /Wii/sd.raw (размер по умолчанию: 128 Мб)" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:905 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." -msgstr "" +msgstr "Быстрое сохранение ролика %s повреждено, остановка записи ролика..." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:412 msgid "Scaled EFB Copy" -msgstr "Масштабируемые EFB копии" +msgstr "Увеличенная копия EFB" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:551 #, c-format @@ -4574,6 +4879,7 @@ msgstr "Скриншот" #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "" +"Не удалось сделать скриншот: невозможно открыть файл \"%s\" (ошибка %d)" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:98 msgid "Scroll Lock" @@ -4600,7 +4906,7 @@ msgstr "Найти HEX значение:" #: Source/Core/Common/SysConf.h:139 Source/Core/Common/SysConf.h:160 #, c-format msgid "Section %s not found in SYSCONF" -msgstr "Секция %s не найдена в SYSCONF" +msgstr "Раздел %s не найден в SYSCONF" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:581 @@ -4609,57 +4915,56 @@ msgstr "Выбрать" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:351 msgid "Select Columns" -msgstr "" +msgstr "Выбрать столбцы" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Slot %i - %s" -msgstr "Выберите плавающие окна" +msgstr "Выбрать слот %i - %s" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Select State Slot" -msgstr "Быстрое сохранение 1" +msgstr "Выбрать слот сохранения" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 msgid "Select State Slot 1" -msgstr "" +msgstr "Выбрать слот состояния 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108 msgid "Select State Slot 10" -msgstr "" +msgstr "Выбрать слот состояния 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:100 msgid "Select State Slot 2" -msgstr "" +msgstr "Выбрать слот состояния 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 msgid "Select State Slot 3" -msgstr "" +msgstr "Выбрать слот состояния 3" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 msgid "Select State Slot 4" -msgstr "" +msgstr "Выбрать слот состояния 4" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:103 msgid "Select State Slot 5" -msgstr "" +msgstr "Выбрать слот состояния 5" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104 msgid "Select State Slot 6" -msgstr "" +msgstr "Выбрать слот состояния 6" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105 msgid "Select State Slot 7" -msgstr "" +msgstr "Выбрать слот состояния 7" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106 msgid "Select State Slot 8" -msgstr "" +msgstr "Выбрать слот состояния 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107 msgid "Select State Slot 9" -msgstr "" +msgstr "Выбрать слот состояния 9" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:818 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1272 @@ -4668,7 +4973,7 @@ msgstr "Выберите файл для записи игрового проц #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1492 msgid "Select a Wii WAD file to install" -msgstr "Выберете Wii WAD файл для установки" +msgstr "Выберите WAD-файл Wii для установки" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:528 msgid "Select a save file to import" @@ -4680,11 +4985,11 @@ msgstr "Выберите плавающие окна" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:681 msgid "Select the file to load" -msgstr "Выберите файл для запуска..." +msgstr "Выберите загружаемый файл" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1452 msgid "Select the save file" -msgstr "Выберите файл сохранений Wii" +msgstr "Выберите файл сохранения" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1599 msgid "Select the state to load" @@ -4704,6 +5009,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select Auto." msgstr "" +"Выбрать, какое соотношение сторон использовать при рендеринге:\n" +"Автоматически: использовать родное соотношение\n" +"Принудительно 16:9: имитировать аналоговый ТВ с широким экраном.\n" +"Принудительно 4:3: имитировать обычный аналоговый ТВ с 4:3.\n" +"Растянуть по окну: растянуть картинку по размеру окна.\n" +"\n" +"Если не уверены – выберите Автоматически." #: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:53 msgid "Selected controller profile does not exist" @@ -4719,6 +5031,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" +"Выбирает используемый аппаратный адаптер\n" +"\n" +"Если не уверены – выберите первый." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 msgid "" @@ -4728,6 +5043,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select auto." msgstr "" +"Выбирает разрешение экрана в полноэкранном режиме.\n" +"Оно всегда должно быть больше внутреннего разрешения или равно ему. " +"Практически не влияет на производительность.\n" +"\n" +"Если не уверены – выберите Автоматически." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 msgid "" @@ -4739,6 +5059,14 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select Off." msgstr "" +"Выбирает режим стереоскопического 3D. Стереоизображение позволит вам лучше " +"ощутить глубину, если хватает мощности оборудования.\n" +"Горизонтальная и вертикальная стереопары используются в большинстве 3D-" +"телевизоров.\n" +"Для анаглифа требуются очки с красным и бирюзовым светофильтрами.\n" +"Сильно уменьшает скорость эмуляции и иногда вызывает проблемы.\n" +"\n" +"Если не уверены – выберите Выкл." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "" @@ -4748,6 +5076,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" +"Выбирает, какой графический API будет задействован.\n" +"Программный рендеринг невероятно медленный и полезен только для отладки. " +"Если же вы хотите играть – выберите OpenGL.\n" +"\n" +"Если не уверены – выберите OpenGL." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 msgid "" @@ -4760,6 +5093,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" +"Выбирает, какой графический API будет задействован.\n" +"Программный рендеринг невероятно медленный и полезен только для отладки, так " +"что выбирайте между Direct3D и OpenGL. Различные игры на разных ГП ведут " +"себя по-разному на каждом бэкенде, поэтому для наилучшей эмуляции " +"рекомендуется попробовать оба и выбрать тот, с которым меньше проблем.\n" +"\n" +"Если не уверены – выберите OpenGL." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:130 msgid "Send" @@ -4777,10 +5117,12 @@ msgstr "Разделитель" msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "" +"Последовательный порт 1 – Порт, который используют такие устройства, как " +"сетевой адаптер." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:804 msgid "Server rejected traversal attempt" -msgstr "" +msgstr "Сервер отверг попытку обхода" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:901 msgid "Set as &default ISO" @@ -4794,11 +5136,11 @@ msgstr "Установить картой памяти по умолчанию % #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:267 #, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %zu" -msgstr "" +msgstr "SetARCode_IsActive: индекс больше, чем размер списка ar-кода (%zu)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57 msgid "Sets the GameCube system language." -msgstr "" +msgstr "Устанавливает язык системы для GameCube." #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:57 msgid "" @@ -4806,20 +5148,25 @@ msgid "" "games.\n" "May not work for all games." msgstr "" +"Устанавливает режим дисплея Wii в 60Hz (480i) вместо 50Hz (576i) для PAL " +"игр.\n" +"Может не работать для некоторых игр." #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58 msgid "Sets the Wii system language." -msgstr "" +msgstr "Устанавливает язык системы для Wii." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:51 msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL " "backend only." msgstr "" +"Устанавливает задержку (в мс). Более высокие значения могут уменьшить треск " +"звука. Только для бэкенда OpenAL." #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:241 msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" -msgstr "" +msgstr "SetupWiiMemory: не удалось создать файл setting.txt" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 msgid "Shake" @@ -4828,14 +5175,13 @@ msgstr "Встряска" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:237 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:329 msgid "Shoulder Buttons" -msgstr "Shoulder Buttons" +msgstr "Задние кнопки" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:271 msgid "Show &Log" msgstr "Показать &лог" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Show &Status Bar" msgstr "Отображать панель &статуса" @@ -4845,20 +5191,19 @@ msgstr "Отображать панель &инструментов" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:323 msgid "Show Australia" -msgstr "" +msgstr "Австралия" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:305 msgid "Show Defaults" -msgstr "" +msgstr "Показать исходные" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:346 msgid "Show Drives" msgstr "Отображать игры на DVD" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311 -#, fuzzy msgid "Show ELF/DOL" -msgstr "Отображать игры платформ..." +msgstr "ELF/DOL-файлы" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" @@ -4866,11 +5211,11 @@ msgstr "Показывать FPS" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:212 msgid "Show Frame Counter" -msgstr "" +msgstr "Показать счётчик кадров" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:325 msgid "Show France" -msgstr "Франции" +msgstr "Франция" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:307 msgid "Show GameCube" @@ -4878,15 +5223,15 @@ msgstr "GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:327 msgid "Show Germany" -msgstr "" +msgstr "Германия" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:215 msgid "Show Input Display" -msgstr "Показать вывод экрана" +msgstr "Показать ввод экрана" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:329 msgid "Show Italy" -msgstr "Италии" +msgstr "Италия" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:316 msgid "Show JAP" @@ -4894,15 +5239,15 @@ msgstr "JAP" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:331 msgid "Show Korea" -msgstr "Кореи" +msgstr "Корея" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:210 msgid "Show Lag Counter" -msgstr "" +msgstr "Показать счётчик лагов" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:482 msgid "Show Language:" -msgstr "Отображать язык:" +msgstr "Язык отображения:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:272 msgid "Show Log &Configuration" @@ -4910,7 +5255,7 @@ msgstr "Показать &настройки логирования" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:333 msgid "Show Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Голландия" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:318 msgid "Show PAL" @@ -4918,19 +5263,19 @@ msgstr "PAL" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:304 msgid "Show Platforms" -msgstr "Отображать игры платформ..." +msgstr "Отображать игры платформ" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:315 msgid "Show Regions" -msgstr "Отображать игры регионов..." +msgstr "Отображать игры регионов" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:335 msgid "Show Russia" -msgstr "" +msgstr "Россия" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:337 msgid "Show Spain" -msgstr "" +msgstr "Испания" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Show Statistics" @@ -4938,7 +5283,7 @@ msgstr "Показывать статистику" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:339 msgid "Show Taiwan" -msgstr "Тайваня" +msgstr "Тайвань" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:320 msgid "Show USA" @@ -4946,10 +5291,9 @@ msgstr "USA" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:343 msgid "Show Unknown" -msgstr "" +msgstr "Неизвестный" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Show WAD" msgstr "WAD-файлы" @@ -4959,11 +5303,11 @@ msgstr "Wii" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:341 msgid "Show World" -msgstr "" +msgstr "Мир" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." -msgstr "Активирует запрос подтверждения об остановке процесса эмуляции игры." +msgstr "Показывать окно подтверждения остановки процесса эмуляции игры." #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115 msgid "" @@ -4971,6 +5315,10 @@ msgid "" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" +"Включает режим уведомления об ошибках эмуляции.\n" +"Отключение данной опции позволит избавиться от надоедливых некритичных " +"ошибок во время игры, однако, в случае вылета эмулятора, вы не увидите " +"никакой информации." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:837 msgid "Show first block" @@ -4999,6 +5347,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Отображать количество отрендеренных кадров в секунду как показатель скорости " +"эмуляции.\n" +"\n" +"Если не уверены – оставьте выключенным." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 msgid "" @@ -5006,10 +5358,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Показать различную статистику рендеринга.\n" +"\n" +"Если не уверены – оставьте выключенным." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Side-by-Side" -msgstr "" +msgstr "Горизонтальная стереопара" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 msgid "Sideways Wiimote" @@ -5018,7 +5373,7 @@ msgstr "Повернутый Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Simplified Chinese" +msgstr "Упрощённый китайский" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:281 msgid "Size" @@ -5034,7 +5389,7 @@ msgstr "Пропустить очистку DCBZ" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:473 msgid "Skip EFB Access from CPU" -msgstr "Пропустить EFB доступ из ЦП" +msgstr "Пропустить доступ к EFB из ЦП" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 msgid "" @@ -5044,12 +5399,17 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Немного ускоряет копирование EFB в ОЗУ ценой уменьшения точности эмуляции.\n" +"Если у вас возникают проблемы, попробуйте повысить точность кэширования " +"текстур или отключить данную опцию.\n" +"\n" +"Если не уверены – оставьте выключенным." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:467 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Slot %i - %s" -msgstr "Слот %i" +msgstr "Слот %i - %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:81 msgid "Slot A" @@ -5065,7 +5425,7 @@ msgstr "Снапшот" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:230 msgid "Socket error sending to traversal server" -msgstr "" +msgstr "Ошибка сокета при отправке на обходной сервер" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:93 msgid "" @@ -5074,6 +5434,10 @@ msgid "" "It's only useful for debugging purposes.\n" "Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." msgstr "" +"Программный рендеринг на порядок медленнее, чем другие бэкенды.\n" +"Он предназначен, в основном, для отладки.\n" +"Вы действительно хотите включить программный рендеринг? Если не уверены, " +"выберите \"Нет\"." #: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:195 msgid "" @@ -5081,15 +5445,18 @@ msgid "" "Stopping video recording.\n" "Your video will likely be broken." msgstr "" +"Что-то пошло не так.\n" +"Запись видео остановлена.\n" +"Ваше видео, скорее всего, испорчено." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:58 msgid "Sound Settings" -msgstr "Настройки эмуляции звука" +msgstr "Настройки звука" #: Source/Core/AudioCommon/AudioCommon.cpp:84 #, c-format msgid "Sound backend %s is not valid." -msgstr "Вывод звука %s не верен." +msgstr "Некорректный звуковой бэкенд: %s" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:23 msgid "Space" @@ -5097,17 +5464,17 @@ msgstr "Пробел" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:152 msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "Испания" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:35 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 msgid "Spanish" -msgstr "Spanish" +msgstr "Испанский" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Speaker Pan" -msgstr "" +msgstr "Баланс звука" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:353 msgid "Speaker Volume:" @@ -5125,6 +5492,15 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select Native." msgstr "" +"Указывает разрешение рендеринга. Высокое разрешение сильно улучшает качество " +"картинки, но также сильно увеличивает нагрузку на ГП и вызывает проблемы в " +"некоторых играх.\n" +"\"Кратное 640x528\" даст размер больше, чем \"По размеру окна\", но вызовет " +"меньше проблем. Основное правило: чем ниже внутреннее разрешение, тем лучше " +"производительность. Автоматически (По размеру окна), 1.5x и 2.5x могут " +"вызвать проблемы в некоторых играх.\n" +"\n" +"Если не уверены – выберите Родное." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:335 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" @@ -5136,6 +5512,9 @@ msgid "" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." msgstr "" +"Разделяет потоки ЦП и ГП для запуска на разных ядрах.\n" +"Даёт большое увеличение производительности на большинстве современных ПК, но " +"может вызывать падения и глюки." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48 msgid "Standard Controller" @@ -5154,7 +5533,7 @@ msgstr "&Сетевая игра" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:425 msgid "Start Re&cording Input" -msgstr "" +msgstr "&Начать запись ввода" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27 msgid "Start Recording" @@ -5163,7 +5542,7 @@ msgstr "Начать запись" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:366 msgid "State" -msgstr "Статус" +msgstr "Состояние" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49 msgid "Steering Wheel" @@ -5171,12 +5550,12 @@ msgstr "Рулевое колесо" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" -msgstr "" +msgstr "Стереоскопический 3D-режим:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:404 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Stereoscopy" -msgstr "" +msgstr "Стереоизображение" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:58 msgid "Stick" @@ -5190,7 +5569,7 @@ msgstr "Стоп" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" -msgstr "" +msgstr "Хранить копии EFB только в текстуре" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" @@ -5202,6 +5581,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Хранит копии EFB только на ГП, в обход системной памяти. Вызывает " +"графические дефекты в некоторых играх.\n" +"\n" +"Включён = Копии EFB в текстуре\n" +"Выключен = Копии EFB в ОЗУ (и текстуре)\n" +"\n" +"Если не уверены – оставьте включенным." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Stretch to Window" @@ -5209,16 +5595,16 @@ msgstr "Растянуть по окну" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:48 msgid "Strum" -msgstr "Бренчать" +msgstr "Бренчание" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:70 msgid "Subtract" msgstr "Вычитать" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successfully exported %u saves to %s" -msgstr "Файл успешно экспортирован в %s" +msgstr "%u сохранений успешно экспортировано в %s" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56 #, c-format @@ -5227,15 +5613,15 @@ msgstr "Файл успешно экспортирован в %s" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:123 msgid "Successfully imported save files" -msgstr "Сохранение успешно импортировано" +msgstr "Файлы сохранений успешно импортированы" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61 msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Поддержка" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:451 msgid "Swap Eyes" -msgstr "" +msgstr "Поменять глаза" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:144 msgid "" @@ -5244,6 +5630,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Меняет местами ракурсы для левого и правого глаза. Пригодится, если вы " +"пользуетесь методом перекрещивания взгляда.\n" +"\n" +"Если не уверены – оставьте выключенным." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 msgid "Swing" @@ -5251,19 +5641,19 @@ msgstr "Покачивание" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Synchronize GPU thread" -msgstr "Синхронизировать поток GPU" +msgstr "Синхронизировать поток ГП" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:334 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" -"Синхронизировать GPU и CPU потоки, для исправления случайных зависаний в " -"Двухядерном режиме. (ВКЛ = Совместимость, ВЫКЛ = Скорость)" +"Синхронизировать потоки ГП и ЦП для исправления случайных зависаний в " +"двухядерном режиме. (ВКЛ = Совместимость, ВЫКЛ = Скорость)" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:256 msgid "Syntax error" -msgstr "" +msgstr "Синтаксическая ошибка" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:67 @@ -5278,12 +5668,12 @@ msgstr "Ввод TAS" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:725 #, c-format msgid "TAS Input - Controller %d" -msgstr "" +msgstr "Ввод TAS - Контроллер %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:732 #, c-format msgid "TAS Input - Wiimote %d" -msgstr "" +msgstr "Ввод TAS - Wiimote %d" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20 msgid "Tab" @@ -5299,7 +5689,7 @@ msgstr "Правая панель" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164 msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "Тайвань" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:441 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:33 @@ -5307,13 +5697,12 @@ msgid "Take Screenshot" msgstr "Сделать скриншот" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Take screenshot" msgstr "Сделать скриншот" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 msgid "TaruKonga (Bongos)" -msgstr "TaruKonga (Bongos)" +msgstr "TaruKonga (бонго)" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:577 msgid "Test" @@ -5335,6 +5724,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, use the rightmost value." msgstr "" +"\"Безопасное\" уменьшает вероятность того, что ГП пропустит изменение " +"текстур в ОЗУ.\n" +"Меньшая точность может испортить отрисовку текста в некоторых играх.\n" +"\n" +"Если не уверены – выберите самое правое значение." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:777 msgid "The WAD has been installed successfully" @@ -5346,11 +5740,11 @@ msgstr "Неверный адрес" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:514 msgid "The checksum was successfully fixed." -msgstr "" +msgstr "Контрольная сумма успешно исправлена." #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135 msgid "The chosen directory is already in the list." -msgstr "" +msgstr "Выбранная папка уже в списке." #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:501 #, c-format @@ -5358,11 +5752,13 @@ msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" "The filename of the disc image must not be longer than 40 characters." msgstr "" +"Смена диска на \"%s\" не может быть сохранена в файле .dtm.\n" +"Имя файла с образом диска не может состоять из более, чем 40 символов." #: Source/Core/Core/HW/DVDThread.cpp:145 #, c-format msgid "The disc could not be read (at 0x% - 0x%)." -msgstr "" +msgstr "Диск не может быть прочитан (в диапазоне 0x% - 0x%)." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:105 #, c-format @@ -5370,6 +5766,8 @@ msgid "" "The disc image \"%s\" is corrupt.\n" "Hash of block % is %08x instead of %08x." msgstr "" +"Образ диска \"%s\" повреждён.\n" +"Хэш блока %: %08x, требуется: %08x." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1147 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1175 @@ -5379,6 +5777,8 @@ msgid "" "The file %s already exists.\n" "Do you wish to replace it?" msgstr "" +"Файл %s уже существует.\n" +"Вы хотите заменить его?" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:35 #, c-format @@ -5396,24 +5796,24 @@ msgstr "Файл %s уже открыт, нельзя записать заго #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566 msgid "The name cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Имя не может быть пустым" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558 msgid "The name cannot contain the character ','" -msgstr "" +msgstr "Имя не может содержать знак ','" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:190 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" -msgstr "" +msgstr "Записанная игра (%s) не совпадает с выбранной игрой (%s)" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:150 msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." -msgstr "" +msgstr "Полученный расшифрованный AR-код не содержит строк." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." -msgstr "" +msgstr "Сохранение, которое вы пытаетесь скопировать, имеет неверный размер." #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335 msgid "" @@ -5428,7 +5828,7 @@ msgstr "Версии \"сетевой игры\" сервера и клиент #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:207 msgid "The server is full!" -msgstr "Сервер заполнен!" +msgstr "На сервере нет мест!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:213 msgid "The server responded: the game is currently running!" @@ -5458,30 +5858,29 @@ msgid "" "%s.\n" "Only the first 127 will be available" msgstr "" +"Слишком много GCI-файлов в папке\n" +"%s.\n" +"Будут доступны только первые 127" #: Source/Core/Core/State.cpp:732 msgid "There is nothing to undo!" -msgstr "" +msgstr "Нет действий для отмены!" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:606 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." msgstr "" -"Не найден билет для 00000001/00000002. Ваша копия NAND скорее всего не " -"полная." +"Не найден тикет для 00000001/00000002. Ваша копия NAND, скорее всего, " +"неполная." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:322 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "" -"Данные настройки применяются после глобальных настроек эмулятора, тем самым " -"позволяя\n" -"указать персональные настройки для каждой игры. Каждая опция имеет три " -"состояния:\n" -"включена, выключена и неопределена (применяется глобальное значение данной " -"опции)." +"Эти настройки переопределяют основные настройки Dolphin.\n" +"Неопределённое состояние означает использование настроек Dolphin." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:850 msgid "" @@ -5502,6 +5901,14 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Позволяет вам управлять игровой камерой.\n" +"Чтобы повернуть камеру, двигайте мышью с зажатой правой кнопкой. Чтобы " +"передвинуть камеру, двигайте мышью с зажатой средней кнопкой.\n" +"Зажмите SHIFT и нажмите одну из кнопок WASD, чтобы передвинуть камеру на " +"определённое расстояние (SHIFT+2 – быстрее, SHIFT+1 – медленнее). Нажмите " +"SHIFT+R, чтобы сбросить камеру. Чтобы сбросить скорость, нажмите SHIFT+F.\n" +"\n" +"Если не уверены – оставьте выключенным." #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:89 #, c-format @@ -5511,6 +5918,10 @@ msgid "" "\n" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX." msgstr "" +"Данная игра не поддерживает HLE эмуляцию DSP. Если это хоумбрю, попробуйте " +"LLE.\n" +"\n" +"DSPHLE: Неизвестный ucode (CRC = %08x) - принудительное AX." #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:83 #, c-format @@ -5520,21 +5931,28 @@ msgid "" "\n" "Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AXWii." msgstr "" +"Данная игра не поддерживает HLE эмуляцию DSP. Если это хоумбрю, попробуйте " +"LLE.\n" +"\n" +"Неизвестный ucode (CRC = %08x) - принудительное AXWii." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 msgid "" "This value is added to the convergence value set in the graphics " "configuration." msgstr "" +"Данное значение добавляется к значению сведения, указанному в графических " +"настройках." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 msgid "" "This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration." msgstr "" +"Данное значение умножается на глубину, указанную в графических настройках." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:303 msgid "This will let you manually edit the INI config file." -msgstr "" +msgstr "Позволит вручную редактировать INI-файл с настройками" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:169 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:174 @@ -5547,7 +5965,7 @@ msgstr "Наклон" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:233 msgid "Timeout connecting to traversal server" -msgstr "" +msgstr "Время ожидания подключения к обходному серверу истекло." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:275 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 @@ -5557,64 +5975,59 @@ msgstr "Название" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:126 msgid "To" -msgstr "К" +msgstr "до" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69 msgid "Toggle 3D Anaglyph" -msgstr "" +msgstr "Анаглиф (3D)" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Preset" -msgstr "Включить EFB Копии" +msgstr "Переключить параметры 3D" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Side-by-side" -msgstr "Включить EFB Копии" +msgstr "Горизонтальная стереопара (3D)" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Top-bottom" -msgstr "Включить EFB Копии" +msgstr "Вертикальная стереопара (3D)" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Vision" -msgstr "Включить EFB Копии" +msgstr "3D Vision" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61 msgid "Toggle All Log Types" -msgstr "Включить все типы логгирования" +msgstr "Переключить все типы записей" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49 msgid "Toggle Aspect Ratio" -msgstr "Включить соотношение сторон" +msgstr "Переключить соотношение сторон" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50 msgid "Toggle EFB Copies" -msgstr "Включить EFB Копии" +msgstr "Переключить копии EFB" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:51 msgid "Toggle Fog" -msgstr "Включить туман" +msgstr "Переключить туман" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52 msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "" +msgstr "Переключить лимит кадров" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Включение полноэкранного режима" +msgstr "Переключить полноэкранный режим" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:19 msgid "Toggle Pause" -msgstr "" +msgstr "Переключить паузу" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555 -#, fuzzy msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Включение полноэкранного режима" +msgstr "Переключить полноэкранный режим" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339 msgid "Top" @@ -5622,30 +6035,30 @@ msgstr "сверху" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Top-and-Bottom" -msgstr "" +msgstr "Вертикальная стереопара" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521 msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Traditional Chinese" +msgstr "Традиционный китайский" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:58 msgid "Traversal" -msgstr "" +msgstr "В обход" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:801 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" -msgstr "" +msgstr "Истекло время ожидания подключения обходного сервера к хосту" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:91 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:395 msgid "Traversal: " -msgstr "" +msgstr "Обход: " #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:36 Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:49 msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" -msgstr "" +msgstr "Попытка дешифровки данных из не-Wii тома" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:459 msgid "Tried to load an unknown file type." @@ -5657,7 +6070,7 @@ msgstr "Рычажки" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:87 msgid "Trying to create invalid memory card index." -msgstr "" +msgstr "Попытка создания неправильного индекса карты памяти." #: Source/Core/Common/SysConf.h:84 Source/Core/Common/SysConf.h:107 msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" @@ -5669,15 +6082,15 @@ msgid "" "Wiimote bt ids are not available" msgstr "" "Попытка чтения из неверного SYSCONF\n" -"Wiimote bt ids недоступны" +"Wiimote bt id недоступны" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 msgid "Turntable" -msgstr "Таблица переключения" +msgstr "Вертушка" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:73 msgid "Type" -msgstr "Тип:" +msgstr "Тип" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:765 #, c-format @@ -5690,13 +6103,15 @@ msgstr "США" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:37 msgid "USB Gecko" -msgstr "" +msgstr "USB Gecko" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229 msgid "" "Unable to create patch from given values.\n" "Entry not modified." msgstr "" +"Невозможно создать патч из данных значений.\n" +"Запись не изменена." #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:132 #, c-format @@ -5705,6 +6120,9 @@ msgid "" "decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" "Would you like to ignore this line and continue parsing?" msgstr "" +"Невозможно интерпретировать строку %u введённого AR-кода как корректный " +"зашифрованный или расшифрованный код. Убедитесь, что он набран правильно.\n" +"Вы хотите игнорировать данную строку и продолжить чтение?" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:533 #, c-format @@ -5714,12 +6132,12 @@ msgstr "Не определено %i" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:506 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:125 msgid "Undo Load State" -msgstr "Отменить загрузку" +msgstr "Отменить быструю загрузку" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:507 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:126 msgid "Undo Save State" -msgstr "" +msgstr "Отменить быстрое сохранение" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:723 msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..." @@ -5734,7 +6152,7 @@ msgstr "Неизвестно" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1259 #, c-format msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" -msgstr "Неизвестная комманда DVD %08x - критическая ошибка" +msgstr "Неизвестная команда DVD %08x - критическая ошибка" #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:148 #, c-format @@ -5744,12 +6162,12 @@ msgstr "Неизвестный тип записи %i в SYSCONF (%s@%x)!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:810 #, c-format msgid "Unknown error %x" -msgstr "" +msgstr "Неизвестная ошибка %x" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:477 msgid "Unknown memory card error" -msgstr "" +msgstr "Неизвестная ошибка карты памяти" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:488 #, c-format @@ -5763,7 +6181,7 @@ msgstr "Получено неизвестное сообщение с id : %d о #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:359 msgid "Unpacking" -msgstr "" +msgstr "Распаковка" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:194 @@ -5776,19 +6194,19 @@ msgstr "Обновить" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 msgid "Upright Wiimote" -msgstr "Перевернутый Wiimote" +msgstr "Вертикальный Wiimote" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:131 msgid "Use 3D Preset 1" -msgstr "" +msgstr "Использовать параметры 3D 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:132 msgid "Use 3D Preset 2" -msgstr "" +msgstr "Использовать параметры 3D 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:133 msgid "Use 3D Preset 3" -msgstr "" +msgstr "Использовать параметры 3D 3" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Use Fullscreen" @@ -5796,11 +6214,11 @@ msgstr "Использовать полноэкранный режим" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:34 msgid "Use Hex" -msgstr "Использовать HEX" +msgstr "Использовать Hex" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43 msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" -msgstr "" +msgstr "Использовать PAL60-режим (EuRGB60)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:101 msgid "Use Panic Handlers" @@ -5814,19 +6232,26 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Использует менее точный алгоритм для вычисления значений глубины.\n" +"Вызывает проблемы в некоторых играх, но даёт приличное ускорение в " +"зависимости от игры и/или вашего ГП.\n" +"\n" +"Если не уверены – оставьте включенным." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "" +"Использовать один буфер глубины для обоих глаз. Необходимо для нескольких " +"игр." #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:95 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:565 msgid "Utility" -msgstr "Утилиты" +msgstr "Полезные" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "V-Sync" -msgstr "V-Sync" +msgstr "Вертикальная синхронизация" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:291 msgid "Value" @@ -5834,12 +6259,11 @@ msgstr "Значение" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:293 msgid "Value (double)" -msgstr "" +msgstr "Значение (double)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Value (float)" -msgstr "Значение:" +msgstr "Значение (float)" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:76 msgid "Value:" @@ -5851,11 +6275,11 @@ msgstr "Значение:" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:90 msgid "Various Statistics" -msgstr "" +msgstr "Различная статистика" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49 msgid "Verbosity" -msgstr "Глубина анализа" +msgstr "Уровень анализа" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 msgid "Virtual" @@ -5867,15 +6291,15 @@ msgstr "Громкость" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42 msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "Уменьшить громкость" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44 msgid "Volume Toggle Mute" -msgstr "" +msgstr "Выключить звук" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:43 msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "Увеличить громкость" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:402 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:426 @@ -5894,6 +6318,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Дожидаться вертикального синхроимпульса для уменьшения разрывов в кадре.\n" +"Уменьшает производительность, если скорость эмуляции ниже 100%.\n" +"\n" +"Если не уверены – оставьте выключенным." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1033 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1042 @@ -5920,7 +6348,8 @@ msgid "" "%s\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"Предупреждение: Советуем создать резервную копию файлов папки: %s\n" +"Внимание! Рекомендуется создать резервную копию всех файлов в папке:\n" +"%s\n" "Хотите продолжить?" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:540 @@ -5929,6 +6358,8 @@ msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "the loaded file header (%u)" msgstr "" +"Предупреждение: количество блоков, указанное в BAT (%u), не совпадает с " +"указанным в заголовке загруженного файла (%u)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:597 #, c-format @@ -5938,7 +6369,7 @@ msgid "" "and have the same name as a file on your memcard\n" "Continue?" msgstr "" -"Предупреждение: Файлы в папке:\n" +"Предупреждение: файлы в папке:\n" "%s\n" "с совпадающими именами будут переписаны\n" "Продолжить?" @@ -5950,6 +6381,9 @@ msgid "" "%u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or " "load this state with read-only mode off." msgstr "" +"Предупреждение: вы загрузили сохранение, которое находится после текущего " +"ролика. (байт %u > %u) (кадр %u > %u). Перед продолжением загрузите другое " +"сохранение или загрузите это состояние с правами на запись." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:928 #, c-format @@ -5958,6 +6392,9 @@ msgid "" "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." msgstr "" +"Предупреждение: вы загрузили сохранение, чей ролик заканчивается перед " +"текущим кадром в сохранении (байт %u < %u) (кадр %u < %u). Перед " +"продолжением загрузите другое сохранение." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:968 #, c-format @@ -5966,6 +6403,9 @@ msgid "" "should load another save before continuing, or load this state with read-" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." msgstr "" +"Предупреждение: вы загрузили сохранение, чей ролик не совпадает на байте %d " +"(0x%X). Перед продолжением загрузите другое сохранение или загрузите это " +"состояние с правами на запись. Иначе весьма вероятна рассинхронизация." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:978 #, c-format @@ -5985,6 +6425,20 @@ msgid "" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d" msgstr "" +"Предупреждение: вы загрузили сохранение, чей ролик не совпадает на кадре %d. " +"Перед продолжением загрузите другое сохранение или загрузите это состояние с " +"правами на запись. Иначе весьма вероятна рассинхронизация.\n" +"\n" +"Подробная информация: текущий ролик состоит из %d кадров, а ролик быстрого " +"сохранения – из %d кадров.\n" +"\n" +"На %d-м кадре в текущем ролике нажимаются:\n" +"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" +"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n" +"\n" +"На %d-м кадре в ролике быстрого сохранения нажимаются:\n" +"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" +"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:92 #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:115 @@ -5993,11 +6447,11 @@ msgstr "WaveFileWriter - файл не открыт." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 msgid "Whammy" -msgstr "Сглаз" +msgstr "Флойд" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Widescreen Hack" -msgstr "Форсировать \"Широкоформатный экран\"" +msgstr "Широкоформатный хак" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:231 msgid "Width" @@ -6009,25 +6463,23 @@ msgstr "Wii" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:395 msgid "Wii Console" -msgstr "Wii" +msgstr "Консоль Wii" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:80 msgid "Wii NAND Root:" -msgstr "Wii NAND Root:" +msgstr "Корень Wii NAND:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1494 -#, fuzzy msgid "Wii WAD files (*.wad)" -msgstr "Файлы сохранений Wii (*.bin)|*.bin" +msgstr "WAD-файлы Wii (*.wad)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1454 -#, fuzzy msgid "Wii save files (*.bin)" -msgstr "Файлы сохранений Wii (*.bin)|*.bin" +msgstr "Файлы сохранений Wii (*.bin)" #: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:55 msgid "WiiWAD: Could not read from file" -msgstr "WiiWAD: Нельзя прочесть файл" +msgstr "WiiWAD: не удалось прочесть файл" #: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:19 msgid "Wiimote" @@ -6045,7 +6497,7 @@ msgstr "Wiimote %i" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1562 #, c-format msgid "Wiimote %i %s" -msgstr "" +msgstr "Wiimote %i %s" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:493 msgid "Wiimote Connected" @@ -6053,23 +6505,23 @@ msgstr "Wiimote подключен" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:343 msgid "Wiimote Motor" -msgstr "Включить поддержку мотора" +msgstr "Вибромотор Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:250 msgid "Wiimotes" -msgstr "Wiimotes" +msgstr "Контроллеры Wii" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:126 msgid "Windows Left" -msgstr "Windows Left" +msgstr "Windows слева" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:128 msgid "Windows Menu" -msgstr "Windows Menu" +msgstr "Меню Windows" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:127 msgid "Windows Right" -msgstr "Windows Right" +msgstr "Windows справа" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:120 msgid "Word Wrap" @@ -6085,12 +6537,11 @@ msgstr "Подождите..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:167 msgid "World" -msgstr "" +msgstr "Мир" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Write memcards/SD" -msgstr "Записывать карты памяти (GC)" +msgstr "Записывать карты/SD" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56 msgid "Write to Console" @@ -6106,19 +6557,19 @@ msgstr "Записать в окно" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:426 msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:779 msgid "XF register " -msgstr "" +msgstr "XF-регистр" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:427 msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 msgid "Yellow" -msgstr "Желтый" +msgstr "Жёлтая" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:80 msgid "You can't close panes that have pages in them." @@ -6130,18 +6581,22 @@ msgid "" "Nothing can be done to handle this properly.\n" "Your video will likely be broken." msgstr "" +"Вы изменили размер окна во время дампа кадров.\n" +"Теперь с этим ничего нельзя сделать.\n" +"Ваше видео, скорее всего, испорчено." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:318 msgid "You must choose a game!" -msgstr "" +msgstr "Выберите игру!" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:64 msgid "You must enter a name." -msgstr "" +msgstr "Выберите имя." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:303 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." -msgstr "Нужно ввести десятичное или шестнадцатиричное число." +msgstr "" +"Введите корректное десятичное, шестнадцатеричное или восьмеричное значение." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:695 msgid "You must enter a valid profile name." @@ -6157,13 +6612,16 @@ msgid "" "Would you like to stop now to fix the problem?\n" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "" +"В ПЗУ вашего DSP содержатся некорректные хэши.\n" +"Вы хотите остановить эмуляцию и исправить проблему?\n" +"Если вы выберете \"Нет\", то звук может испортиться." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:725 msgid "" "Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" "Continue with PAL region?" msgstr "" -"Ваш файл GCM/ISO, видимо, неверен (неверный регион).\n" +"По всей видимости ваш файл GCM/ISO некорректен (неверный регион).\n" "Продолжить в режиме PAL?" #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:58 @@ -6173,10 +6631,13 @@ msgid "" "It should be 0x%04x (but is 0x%04)\n" "Do you want to generate a new one?" msgstr "" +"У вашего файла SYSCONF неправильный размер.\n" +"Должен быть: 0x%04x (у вас: 0x%04)\n" +"Вы хотите создать новый?" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:428 msgid "Z" -msgstr "" +msgstr "Z" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:882 msgid "Zero 3 code not supported" @@ -6185,7 +6646,7 @@ msgstr "Zero 3 code не поддерживается" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:903 #, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" -msgstr "" +msgstr "Zero code неизвестен Dolphin: %08x" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:496 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:540 @@ -6198,15 +6659,15 @@ msgstr "загрузчик (.img)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 msgid "auto" -msgstr "" +msgstr "автоматически" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 msgid "fake-completion" -msgstr "" +msgstr "ложное дополнение" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "отсутствует" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1207 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" @@ -6215,51 +6676,3 @@ msgstr "wxExecute вернул -1 при запуске приложения!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584 msgid "| OR" msgstr "| ИЛИ" - -#~ msgid "%d samples" -#~ msgstr "%d примеры" - -#~ msgid "%d samples (quality level %d)" -#~ msgstr "%d примеры (уровень качества %d)" - -#~ msgid "C-Stick" -#~ msgstr "C-Stick" - -#~ msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" -#~ msgstr "Ошибка чтения из DVD_Plugin - DVD-Interface: Критическая ошибка" - -#~ msgid "Configure Pads" -#~ msgstr "Настроить контроллеры" - -#~ msgid "Could not initialize backend %s." -#~ msgstr "Не удалось инициализировать вывод %s." - -#~ msgid "Disable Destination Alpha" -#~ msgstr "Отключить направление альфы" - -#~ msgid "Fifo Player" -#~ msgstr "FIFO Player" - -#~ msgid "Frame" -#~ msgstr "Кадр" - -#~ msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." -#~ msgstr "Вставьте сюда сам код (шифрованный или нешифрованный)" - -#~ msgid "Pad " -#~ msgstr "Джойстик" - -#~ msgid "Previous Value" -#~ msgstr "Предыдущее значение" - -#~ msgid "Search Filter" -#~ msgstr "Фильтр поиска" - -#~ msgid "Show EFB Copy Regions" -#~ msgstr "Показывать регионы копии EFB" - -#~ msgid "Toggle IR" -#~ msgstr "Включить ИК" - -#~ msgid "s" -#~ msgstr "s" diff --git a/Languages/po/sr.po b/Languages/po/sr.po index 9a078ec95a..c2c725a6c4 100644 --- a/Languages/po/sr.po +++ b/Languages/po/sr.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE # Copyright (C) 2003-2013 -# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: # nikolassj, 2011 @@ -8,10 +8,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-17 02:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" -"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" +"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "language/sr/)\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -246,9 +246,8 @@ msgid "&Controller Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 -#, fuzzy msgid "&Delete File..." -msgstr "&Obrisi ISO..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:930 msgid "&Delete selected ISOs..." @@ -1181,9 +1180,8 @@ msgid "Code Info" msgstr "Informacija o kodu " #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Code:" -msgstr "Kod:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27 msgid "Code: " @@ -1309,14 +1307,12 @@ msgid "Control" msgstr "Kontrola" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Control Stick" -msgstr "Kontrola" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 -#, fuzzy msgid "Controller Ports" -msgstr "Kontrola" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 msgid "Controller settings" @@ -2402,9 +2398,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:278 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "&Fajl" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81 msgid "File Info" @@ -2683,9 +2678,8 @@ msgid "GBA" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 -#, fuzzy msgid "GC Port " -msgstr "Port :" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542 msgid "GCI File(*.gci)" @@ -3362,9 +3356,8 @@ msgid "Load State Last 1" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Load State Last 10" -msgstr "Ucitaj State Slot 1" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114 msgid "Load State Last 2" @@ -3395,9 +3388,8 @@ msgid "Load State Last 8" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Load State Last 9" -msgstr "Ucitaj State Slot 1" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77 msgid "Load State Slot 1" @@ -3576,9 +3568,8 @@ msgid "Memory Card" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Memory Card Manager" -msgstr "&Memorijska kartica (Meneger za GC)" +msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:894 #, c-format @@ -4543,9 +4534,8 @@ msgid "Select Slot %i - %s" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Select State Slot" -msgstr "Snimaj State Slot 1" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 msgid "Select State Slot 1" @@ -5515,9 +5505,8 @@ msgid "Toggle Pause" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555 -#, fuzzy msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "&Pun Ekran" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339 msgid "Top" @@ -6109,9 +6098,3 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584 msgid "| OR" msgstr "| ILI" - -#~ msgid "C-Stick" -#~ msgstr "C-Stick" - -#~ msgid "Search Filter" -#~ msgstr "Trazi Filter" diff --git a/Languages/po/sv.po b/Languages/po/sv.po index fa4bb7fc10..4044ebcec9 100644 --- a/Languages/po/sv.po +++ b/Languages/po/sv.po @@ -1,20 +1,21 @@ # Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE # Copyright (C) 2003-2013 -# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: -# Anton Regnander , 2013-2014 -# Anton Regnander , 2014-2015 -# Anton Regnander , 2013,2015 +# A. Regnander , 2013-2014 +# A. Regnander , 2014-2015 +# A. Regnander , 2013,2015 +# A. Regnander , 2015 # JosJuice, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n" -"Last-Translator: dolphinbot \n" -"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" +"POT-Creation-Date: 2015-12-17 02:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-15 20:08+0000\n" +"Last-Translator: JosJuice\n" +"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "language/sv/)\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "%1$sKopiera%1$s" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:222 #, c-format msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" -msgstr "" +msgstr "%i av %i block. Komprimeringsgrad %i%%" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:68 #, c-format @@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "" "%s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" @@ -109,10 +110,10 @@ msgid "" msgstr "" "%s\n" "laddades inte eftersom det är en ogiltig GCI.\n" -"Filstorleken (%) matchar inte storleken som står i headern (%d)" +"Filstorleken (0x%) matchar inte storleken som står i headern (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" @@ -120,10 +121,10 @@ msgid "" msgstr "" "%s\n" "laddades inte, eftersom det är en ogiltig GCI-fil.\n" -"Antalet block påstods vara %d" +"Antalet block påstods vara %u" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual " @@ -134,7 +135,7 @@ msgstr "" "virtuella minneskortet" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the " @@ -142,8 +143,7 @@ msgid "" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" "%s\n" -"laddades inte, eftersom det är mindre än 10%% ledigt utrymme på " -"minneskortet.\n" +"laddades inte eftersom mindre än 10%% block är lediga på minneskortet.\n" "Totalt antal block: %d; Lediga block: %d" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:408 @@ -164,30 +164,30 @@ msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s finns redan, vill du skriva över?" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s misslyckades att läsas in som ett minneskort \n" -" Kortets filstorlek är ogiltig (0x%x byte)" +"%s kunde inte läsas in som ett minneskort.\n" +"Kortets filstorlek är ogiltig (0x%x byte)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s misslyckades att läsas in som ett minneskort \n" -" Kortets storlek är ogiltig (0x%x byte)" +"%s kunde inte läsas in som ett minneskort.\n" +"Kortets storlek är ogiltig (0x%x byte)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s misslyckades att läsas in som ett minneskort\n" +"%s kunde inte läsas in som ett minneskort.\n" "Filen är inte tillräckligt stor för att vara en giltig minneskortsfil (0x%x " "byte)" @@ -227,24 +227,24 @@ msgstr "%u lediga block; %u lediga filkatalogsplatser" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u frames" -msgstr "Dumpa bildrutor" +msgstr "%u bildrutor" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u objects" -msgstr "Dumpa objekt" +msgstr "%u objekt" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu FIFO bytes" -msgstr "FIFO-byte" +msgstr "%zu FIFO-byte" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu memory bytes" -msgstr "Minnesbyte" +msgstr "%zu minnesbyte" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597 msgid "&& AND" @@ -279,9 +279,8 @@ msgid "&Controller Settings" msgstr "&Kontrollinställningar" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 -#, fuzzy msgid "&Delete File..." -msgstr "&Radera ISO..." +msgstr "&Radera fil..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:930 msgid "&Delete selected ISOs..." @@ -297,7 +296,7 @@ msgstr "&Arkiv" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:421 msgid "&Frame Advance" -msgstr "Avancerad &bildruta" +msgstr "Gå fram en &bildruta" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:438 msgid "&Fullscreen" @@ -460,47 +459,40 @@ msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x ursprunglig (1600x1320)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 -#, fuzzy msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" -msgstr "2x ursprunglig (1280x1056)" +msgstr "2x ursprunglig (1280x1056) för 720p" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "32-bit" msgstr "32 bitar" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" -msgstr "3x ursprunglig (1920x1584)" +msgstr "3x ursprunglig (1920x1584) för 1080p" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" -msgstr "4x ursprunglig (2560x2112)" +msgstr "4x ursprunglig (2560x2112) för 1440p" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "5x Native (3200x2640)" -msgstr "2.5x ursprunglig (1600x1320)" +msgstr "5x ursprunglig (3200x2640)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" -msgstr "2x ursprunglig (1280x1056)" +msgstr "6x ursprunglig (3840x3168) för 4K" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "7x Native (4480x3696)" -msgstr "2x ursprunglig (1280x1056)" +msgstr "7x ursprunglig (4480x3696)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "8-bit" msgstr "8 bitar" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" -msgstr "3x ursprunglig (1920x1584)" +msgstr "8x ursprunglig (5120x4224) för 5K" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40 msgid "" @@ -551,11 +543,22 @@ msgid "" "If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/" "forwarded!\n" msgstr "" +"OBS:\n" +"\n" +"Nätspel kommer bara fungera med följande inställningar:\n" +" - DSP-emulatormotorn måste vara likadan på alla datorer!\n" +" - Konfigurera tilläggen för varje Wiimote manuellt\n" +"\n" +"Alla spelare bör använda samma inställningar och version av Dolphin.\n" +"Alla minneskort måste antingen vara identiska mellan spelarna eller " +"inaktiveras.\n" +"Stöd för Wiimotes är förmodligen fruktansvärt. Använd det inte.\n" +"\n" +"Vid direkt anslutning måste värden ha UDP-porten öppen/vidarebefordrad!\n" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36 -#, fuzzy msgid "AM Baseboard" -msgstr "AM-baseboard" +msgstr "AM Baseboard" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54 msgid "AM-Baseboard" @@ -699,7 +702,7 @@ msgstr "Lägg till..." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:290 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adress" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:850 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." @@ -708,7 +711,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:35 msgid "Advance Game Port" -msgstr "" +msgstr "Advance Game Port" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:535 @@ -751,6 +754,12 @@ msgid "" "\n" "Ignore and continue?" msgstr "" +"Ett fel uppstod.\n" +"\n" +"Rad: %d\n" +"Fil: %s\n" +"\n" +"Vill du ignorera det och fortsätta?" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Anaglyph" @@ -830,9 +839,8 @@ msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Bildförhållande:" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Assign Controller Ports" -msgstr "Kontroller" +msgstr "Tilldela kontrolluttag" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:75 msgid "At least one pane must remain open." @@ -895,7 +903,6 @@ msgstr "" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:531 -#, fuzzy msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "BAT är inkorrekt. Dolphin kommer nu avslutas" @@ -1004,9 +1011,8 @@ msgid "Branch: %s" msgstr "Gren: %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Broadband Adapter" -msgstr "GameCube-adapter" +msgstr "Bredbandsadapter" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:374 msgid "Broken" @@ -1066,7 +1072,7 @@ msgstr "Processorns emulatormotor" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52 msgid "CPU Options" -msgstr "CPU-alternativ" +msgstr "Processoralternativ" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 msgid "" @@ -1075,15 +1081,14 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Läser in anpassade texturer i RAM när emulation startas.\n" +"Cachelagrar anpassade texturer i RAM när emulering startas.\n" "Det här kan kräva mycket RAM men kan också fixa prestandaproblem.\n" "\n" -"Om du är osäker kan du lämna det här omarkerat." +"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Cached Interpreter (slower)" -msgstr "Interpreterare (RIKTIGT långsam)" +msgstr "Interpreterare med cache (långsam)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" @@ -1188,7 +1193,7 @@ msgstr "Kontrollera partitionintegritet" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:54 msgid "Check for updates: " -msgstr "Leta efter uppdateringar:" +msgstr "Leta efter uppdateringar: " #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:961 msgid "Checking integrity..." @@ -1237,7 +1242,7 @@ msgstr "Cirkelspak" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:57 msgid "Classic" -msgstr "Klassisk" +msgstr "Classic" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:35 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:579 @@ -1272,7 +1277,6 @@ msgid "Code Info" msgstr "Kodinfo" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Code:" msgstr "Kod:" @@ -1306,6 +1310,9 @@ msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" msgstr "" +"När en Wii-skivavbildning komprimeras kommer den komprimerade kopian ändras " +"permanent genom att onödig data tas bort. Skivavbildningen kommer fortsätta " +"fungera. Vill du fortsätta?" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:480 msgid "Compute" @@ -1400,14 +1407,12 @@ msgid "Control" msgstr "Kontroll" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Control Stick" -msgstr "Cirkelspak" +msgstr "Kontrollspak" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 -#, fuzzy msgid "Controller Ports" -msgstr "Kontroller" +msgstr "Kontrolluttag" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 msgid "Controller settings" @@ -1573,13 +1578,12 @@ msgid "Crop" msgstr "Beskär" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 -#, fuzzy msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Beskär bilden från 4:3 till 5:4 eller från 16:9 till 16:10.\n" +"Beskär bilden från det ursprungliga bildförhållandet till 4:3 eller 16:9.\n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." @@ -1769,11 +1773,8 @@ msgid "Direct Connect" msgstr "Direkt anslutning" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" -msgstr "" -"Kontrollsummering av filkatalog misslyckades\n" -" och kontrollsummeringen av filkatalogens säkerhetskopia misslyckades" +msgstr "Kontrollsummor för katalogen och katalogens säkerhetskopia stämmer ej" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" @@ -1809,8 +1810,8 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Inaktiverar emulering av Bounding Box.\n" -"Detta kan förbättra GPU-prestandan mycket i ett antal spel, men vissa spel " -"kommer inte fungera rätt.\n" +"Detta kan förbättra grafikprocessorns prestanda mycket i ett antal spel, men " +"vissa spel kommer inte fungera rätt.\n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." @@ -1865,19 +1866,19 @@ msgstr "Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:211 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" -msgstr "Dolphin - Grafikkonfiguration för %s" +msgstr "Grafikkonfiguration för %s - Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.h:20 msgid "Dolphin Configuration" -msgstr "Dolphin - Konfiguration" +msgstr "Konfiguration - Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 msgid "Dolphin Controller Configuration" -msgstr "Dolphin - Kontrollkonfiguration" +msgstr "Kontrollkonfiguration - Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:426 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" -msgstr "Dolphin - Konfiguration för emulerad Wiimote" +msgstr "Konfiguration för emulerad Wiimote - Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:377 msgid "Dolphin FIFO" @@ -1885,15 +1886,15 @@ msgstr "Dolphin FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1350 msgid "Dolphin Hotkeys" -msgstr "Dolphin - Kortkommandon" +msgstr "Kortkommandon - Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:95 msgid "Dolphin NetPlay" -msgstr "Dolphin - Nätspel" +msgstr "Nätspel - Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:43 msgid "Dolphin NetPlay Setup" -msgstr "Dolphin - Nätspelsinställningar" +msgstr "Nätspelsinställningar - Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:820 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1274 @@ -1926,9 +1927,8 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Dolphin kunde inte slutföra den begärda handlingen." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Done compressing disc image." -msgstr "Avkomprimerar ISO" +msgstr "Skivavbildningen har komprimerats." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195 @@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "Inbäddad bildrutebuffert (EFB)" #: Source/Core/Core/State.cpp:456 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Tom" #: Source/Core/Core/Core.cpp:217 msgid "Emu Thread already running" @@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "Aktivera AR-loggning" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24 msgid "Enable CPU Clock Override" -msgstr "Aktivera CPU-hastighetsöverskridning" +msgstr "Aktivera hastighetsöverskridning för processorn" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:52 msgid "Enable Cheats" @@ -2485,13 +2485,13 @@ msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "Misslyckades att extrahera till %s!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" "%s\n" " will be overwritten" msgstr "" -"Kunde inte hitta det nya filnamnet\n" +"Kunde inte hitta det nya filnamnet.\n" "%s\n" "kommer skrivas över" @@ -2504,6 +2504,8 @@ msgid "" "Failed to listen. Someone is probably already listening on the port you " "specified." msgstr "" +"Kunde inte lyssna. Det är antagligen redan någon annan som lyssnar på den " +"specificerade porten." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:154 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:332 @@ -2529,15 +2531,15 @@ msgid "Failed to read %s" msgstr "Misslyckades att läsa %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" "File position: 0x%" msgstr "" -"Misslyckades att läsa block %d i den sparade datan\n" +"Misslyckades att läsa block %u i den sparade datan\n" "Minneskortet kanske har trunkerats\n" -"Filens position:%" +"Filposition: 0x%" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 msgid "" @@ -2557,9 +2559,9 @@ msgstr "" "(0x8000-0x9FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" -msgstr "Kunde inte läsa data från GCI-filen \"%s\"" +msgstr "Kunde inte läsa data från GCI-filen %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 msgid "" @@ -2587,7 +2589,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:56 msgid "Failed to read unique ID from disc image" -msgstr "Misslyckades att läsa unikt ID från disk-bilden" +msgstr "Misslyckades att läsa unikt ID från diskavbilden" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:135 msgid "Failed to update country code in SYSCONF" @@ -2624,18 +2626,16 @@ msgstr "" "%u, byte %u.)%s" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:278 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "&Arkiv" +msgstr "Fil" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81 msgid "File Info" msgstr "Filinformation" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:358 -#, fuzzy msgid "File Name" -msgstr "Filstorlek" +msgstr "Filnamn" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:364 msgid "File Size" @@ -2658,13 +2658,13 @@ msgstr "" "eller har inte en giltig filändelse" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" "Valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" -"Filen har filändelsen \"%s\"\n" -"giltiga filändelser är (.raw/.gcp)" +"Filen har filändelsen \"%s\".\n" +"Giltiga filändelser är (.raw/.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430 msgid "File is not recognized as a memcard" @@ -2681,9 +2681,8 @@ msgid "File write failed" msgstr "Misslyckades att skriva till fil" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Files opened, ready to compress." -msgstr "Filen är inte komprimerad" +msgstr "Filerna har öppnats. Redo att komprimera." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:598 msgid "Filesystem" @@ -2742,7 +2741,7 @@ msgstr "Tvinga konsol som NTSC-J" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:156 msgid "Force Listen Port: " -msgstr "" +msgstr "Lyssna på port:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 msgid "Force Texture Filtering" @@ -2781,13 +2780,12 @@ msgstr "" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 -#, fuzzy msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" msgstr "" -"Formatera som ascii (NTSC\\PAL)?\n" -"Välj nej för sjis (NTSC-J)" +"Formatera som ASCII (NTSC/PAL)?\n" +"Välj nej för Shift JIS (NTSC-J)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198 msgid "Forward" @@ -2803,38 +2801,35 @@ msgid "Found %u results for '" msgstr "Hittade %u resultat för '" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found %zu save files" -msgstr "Hittade %u sparningsfiler" +msgstr "Hittade %zu sparfiler" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %u" -msgstr "Bildruta" +msgstr "Bildruta %u" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %zu" -msgstr "Bildruta" +msgstr "Bildruta %zu" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 msgid "Frame Advance" -msgstr "Avancerad bildruta" +msgstr "Gå fram en bildruta" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Decrease Speed" -msgstr "Fri kamera - Sänk hastighet" +msgstr "Gå fram en bildruta - Sänk hastighet" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Increase Speed" -msgstr "Fri kamera - Öka hastighet" +msgstr "Gå fram en bildruta - Öka hastighet" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Reset Speed" -msgstr "Fri kamera - Återställ hastighet" +msgstr "Gå fram en bildruta - Nollställ hastighet" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562 msgid "Frame Dumps use FFV1" @@ -2902,7 +2897,7 @@ msgstr "Fri kamera - Återställ hastighet" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63 msgid "Freelook Zoom In" -msgstr "Fri kamera - zooma in" +msgstr "Fri kamera - Zooma in" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64 msgid "Freelook Zoom Out" @@ -2936,9 +2931,8 @@ msgid "GBA" msgstr "GBA" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 -#, fuzzy msgid "GC Port " -msgstr "Port:" +msgstr "GC-uttag" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542 msgid "GCI File(*.gci)" @@ -2976,6 +2970,16 @@ msgid "" "Further errors will be sent to the Video Backend log and\n" "Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy." msgstr "" +"GFX-FIFO: Okänd opcode (0x%02x @ %p, %s).\n" +"Orsaken kan vara någon av dessa:\n" +"* Den emulerade GPU:n blev desynkad. Att stänga av dubbla kärnor kan " +"hjälpa.\n" +"* Kommandoströmmen blev korrupt av någon minnesbugg.\n" +"* Det är faktiskt en okänd opcode (osannolikt).\n" +"* Någon annan sorts bugg.\n" +"\n" +"Fel utöver detta kommer skickas till Video Backend-loggen. Dolphin kommer nu " +"antagligen krascha eller frysa." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:319 msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" @@ -3002,12 +3006,12 @@ msgid "Game not found!" msgstr "Spelet hittades inte!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" msgstr "" "Spelet skrev över med ett annat spels sparfil. Data kommer antagligen bli " -"korrupt %x, %x" +"korrupt 0x%x, 0x%x" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:409 msgid "Game-Specific Settings" @@ -3070,9 +3074,9 @@ msgid "Germany" msgstr "Tyskland" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %zu" -msgstr "GetARCode: Index är större än AR-kodlistans storlek %lu" +msgstr "GetARCode: Index är större än AR-kodlistans storlek %zu" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:559 msgid "Graphics" @@ -3455,9 +3459,8 @@ msgid "Internal Resolution:" msgstr "Intern upplösning:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Interpreter (slowest)" -msgstr "Interpreterare (RIKTIGT långsam)" +msgstr "Interpreterare (långsammast)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375 msgid "Intro" @@ -3522,18 +3525,16 @@ msgid "Iterative Input" msgstr "Iterativ inmatning" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 -#, fuzzy msgid "JIT Arm64 (experimental)" -msgstr "Arm64-JIT (experimentell)" +msgstr "JIT Arm64 (experimentell)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:28 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT-kompilator (rekommenderas)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29 -#, fuzzy msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)" -msgstr "JITIL-kompilator (långsammare, experimentell)" +msgstr "JITIL-kompilator (långsam, experimentell)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "Japan" @@ -3654,6 +3655,9 @@ msgid "" "This can allow the use of extra translations for a few games, but can also " "lead to text display issues." msgstr "" +"Låter systemspråket sättas till värden som spel inte har designats för. " +"Detta kan göra det möjligt att använda extra översättningar för några få " +"spel, men kan också leda till problem med att visa text." #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:59 msgid "License" @@ -3684,9 +3688,8 @@ msgid "Load State Last 1" msgstr "Läs in senaste snabbsparning 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Load State Last 10" -msgstr "Läs in senaste snabbsparning 1" +msgstr "Läs in senaste snabbsparning 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114 msgid "Load State Last 2" @@ -3717,9 +3720,8 @@ msgid "Load State Last 8" msgstr "Läs in senaste snabbsparning 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Load State Last 9" -msgstr "Läs in senaste snabbsparning 1" +msgstr "Läs in senaste snabbsparning 9" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77 msgid "Load State Slot 1" @@ -3911,9 +3913,8 @@ msgid "Memory Card" msgstr "Minneskort" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Memory Card Manager" -msgstr "Minneskort" +msgstr "Minneskorthanterare" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:894 #, c-format @@ -3933,24 +3934,23 @@ msgstr "" "Vill du kopiera den gamla filen till denna nya plats?\n" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "Minneskortets filstorlek stämmer inte överens med headerstorleken" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" -msgstr "MemoryCard: ClearBlock anropades med ogiltig adress %x" +msgstr "MemoryCard: ClearBlock anropades med ogiltig adress (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" -msgstr "MemoryCard: Read anropades med ogiltig källadress, %x" +msgstr "MemoryCard: Read anropades med ogiltig källadress (0x%x)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" -msgstr "MemoryCard: Write anropades med ogiltig destinationsadress, %x" +msgstr "MemoryCard: Write anropades med ogiltig destinationsadress (0x%x)" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42 msgid "Menu" @@ -3962,7 +3962,7 @@ msgstr "Mikrofon" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:33 msgid "Microphone" -msgstr "" +msgstr "Mikrofon" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:351 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:354 @@ -4137,9 +4137,8 @@ msgid "Name: " msgstr "Namn:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 -#, fuzzy msgid "Native (640x528)" -msgstr "1x ursprunglig (640x528)" +msgstr "Ursprunglig (640x528)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:534 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:573 @@ -4257,9 +4256,9 @@ msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "Nvidia 3D Vision" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:598 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Object %zu" -msgstr "Objekt" +msgstr "Objekt %zu" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:117 msgid "Object Range" @@ -4374,7 +4373,7 @@ msgstr "Pålagd informationstext" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:60 msgid "Override Language on NTSC Games" -msgstr "" +msgstr "Tillåt extra språk för NTSC-spel" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:428 msgid "P&lay Input Recording..." @@ -4541,9 +4540,8 @@ msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:348 -#, fuzzy msgid "Purge Game List Cache" -msgstr "Töm cache" +msgstr "Töm cache för spellista" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:75 msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}." @@ -4632,7 +4630,6 @@ msgid "Red Right" msgstr "Röd höger" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 -#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics. This " "smooths out jagged edges on objects.\n" @@ -4643,9 +4640,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" -"Reducerar ojämnheten som orsakas av rasterad 3D-grafik.\n" -"Detta jämnar ut hackiga kanter på objekt.\n" -"Höjer processoranvändningen kraftigt och kan ibland orsaka grafikfel.\n" +"Minskar ojämnheten som orsakas av rasterad 3D-grafik. Detta jämnar ut " +"hackiga kanter på objekt.\n" +"Höjer grafikkortsanvändningen och kan ibland orsaka grafikfel. SSAA är mer " +"krävande än MSAA, men ger avsevärt bättre geometrikantutjämning och utjämnar " +"även ljus, shadereffekter och texturer.\n" "\n" "Om du är osäker kan du välja Ingen." @@ -4693,9 +4692,9 @@ msgid "Rendering" msgstr "Rendering" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" -msgstr "Rapport: GCIFolder skriver till oallokerat block %x" +msgstr "Rapport: GCIFolder skriver till oallokerat block 0x%x" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1017 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:21 @@ -4913,14 +4912,13 @@ msgid "Select Columns" msgstr "Välj kolumner" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Slot %i - %s" -msgstr "Välj plats %i" +msgstr "Välj plats %i - %s" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Select State Slot" -msgstr "Välj snabbsparningsplats 1" +msgstr "Välj snabbsparningsplats" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 msgid "Select State Slot 1" @@ -4996,7 +4994,6 @@ msgid "Select the state to save" msgstr "Välj snabbsparning att spara" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 -#, fuzzy msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio\n" @@ -5007,10 +5004,10 @@ msgid "" "If unsure, select Auto." msgstr "" "Välj vilket bildformat som ska användas vid rendering:\n" -"Auto: Använd det ursprungliga bildförhållandet.\n" -"Tvinga 16:9: Sträcker bilden till ett bildformat på 16:9.\n" -"Tvinga 4:3: Sträcker bilden till ett bildformat på 4:3.\n" -"Skräck ut till fönster: Sträcker bilden till fönsterstorleken.\n" +"Auto: Använder det ursprungliga bildförhållandet.\n" +"Tvinga 16:9: Härmar en analog-TV med bredbildsformat.\n" +"Tvinga 4:3: Härmar en vanlig analog-TV i 4:3.\n" +"Sträck ut till fönster: Sträcker bilden till fönsterstorleken.\n" "\n" "Om du är osäker kan du välja Auto." @@ -5093,9 +5090,9 @@ msgstr "" "Väljer vilket grafik-API som ska användas internt.\n" "Programvarurenderaren är extremt långsam och är därför bara användbar för " "att felsöka, så om du inte har en anledning att använda den bör du välja " -"antingen Direct3D eller OpenGL. Beroende på spel och GPU kan varje backend " -"bete sig lite annorlunda, så för att få den bästa upplevelsen är det bra att " -"prova båda och ta den som har minst problem.\n" +"antingen Direct3D eller OpenGL. Beroende på spel och grafikprocessor kan " +"varje backend bete sig lite annorlunda, så för att få den bästa upplevelsen " +"är det bra att prova båda och ta den som har minst problem.\n" "\n" "Om du är osäker kan du välja OpenGL." @@ -5130,11 +5127,11 @@ msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "Ange som standardminneskort %c" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %zu" msgstr "" "SetARCode_IsActive: Indexet är större än storleken på listan över AR-koder " -"%lu" +"%zu" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57 msgid "Sets the GameCube system language." @@ -5162,7 +5159,6 @@ msgstr "" "Endast för OpenAL-backend." #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:241 -#, fuzzy msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "SetupWiiMemory: Kan inte skapa filen setting.txt" @@ -5180,7 +5176,6 @@ msgid "Show &Log" msgstr "Visa &logg" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Show &Status Bar" msgstr "Visa &statusfält" @@ -5201,9 +5196,8 @@ msgid "Show Drives" msgstr "Visa drivrutiner" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311 -#, fuzzy msgid "Show ELF/DOL" -msgstr "Visa världen" +msgstr "Visa ELF/DOL" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" @@ -5294,7 +5288,6 @@ msgid "Show Unknown" msgstr "Visa okänd" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Show WAD" msgstr "Visa WAD" @@ -5409,9 +5402,9 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:467 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Slot %i - %s" -msgstr "Plats %i" +msgstr "Plats %i - %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:81 msgid "Slot A" @@ -5484,7 +5477,6 @@ msgid "Speaker Volume:" msgstr "Högtalarvolym:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 -#, fuzzy msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5497,13 +5489,14 @@ msgid "" "If unsure, select Native." msgstr "" "Anger upplösningen som används för att rendera. En hög upplösning förbättrar " -"den visuella kvaliteten riktigt mycket, men påverkar även GPU-prestandan " -"mycket och kan orsaka buggar i en del spel.\n" +"den visuella kvalitén riktigt mycket, men påverkar även grafikprocessorns " +"prestanda mycket och kan orsaka buggar i vissa spel.\n" "\"Multipel av 640x528\" är lite långsammare än \"Fönsterstorlek\" men " "orsakar mindre fel. Generellt sett blir prestandan högre ju lägre den den " -"interna upplösningen är.\n" +"interna upplösningen är. Auto (fönsterstorlek), 1.5x och 2.5x kan leda till " +"problem i en del spel.\n" "\n" -"Om du är osäker kan du välja 640x528." +"Om du är osäker kan du välja ursprunglig." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:335 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" @@ -5515,7 +5508,8 @@ msgid "" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." msgstr "" -"Delar upp CPU- och GPU-trådarna så de kan köras på separata kärnor.\n" +"Delar upp processorns och grafikprocessorns trådar så de kan köras på " +"separata kärnor.\n" "Detta förbättrar prestandan mycket på de flesta moderna datorer, men kan " "även leda till krascher/buggar ibland." @@ -5584,6 +5578,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Lagrar kopior av EFB exklusivt på grafikprocessorn och kringgår " +"systemminnet. Kan orsaka grafikfel för ett litet antal spel.\n" +"\n" +"Aktiverat = EFB-kopior till texturer\n" +"Inaktiverat = EFB-kopior till RAM (och texturer)\n" +"\n" +"Om du är osäker kan du lämna detta markerat." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Stretch to Window" @@ -5598,7 +5599,7 @@ msgid "Subtract" msgstr "Minus" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successfully exported %u saves to %s" msgstr "Exporterade %u sparningar till %s" @@ -5694,13 +5695,12 @@ msgid "Take Screenshot" msgstr "Ta en skärmdump" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Take screenshot" msgstr "Ta en skärmdump" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 msgid "TaruKonga (Bongos)" -msgstr "TaruKonga (Bongotrummor)" +msgstr "TaruKonga (bongotrummor)" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:577 msgid "Test" @@ -5722,7 +5722,7 @@ msgid "" "\n" "If unsure, use the rightmost value." msgstr "" -"Inställningen \"Säker\" eliminerar risken att GPU:n missar " +"Inställningen \"Säker\" eliminerar risken att grafikprocessorn missar " "texturuppdateringar från RAM.\n" "Lägre precision kan skapa problem med text i vissa spel.\n" "\n" @@ -5751,12 +5751,12 @@ msgid "" "The filename of the disc image must not be longer than 40 characters." msgstr "" "Skivbytet till \"%s\" kunde inte sparas i .dtm-filen.\n" -"Filnamnet för den nya skivan kan inte vara längre än 40 tecken." +"Filnamnet för den nya skivavbildningen kan inte vara längre än 40 tecken." #: Source/Core/Core/HW/DVDThread.cpp:145 #, c-format msgid "The disc could not be read (at 0x% - 0x%)." -msgstr "" +msgstr "Skivan kunde inte läsas (vid 0x% - 0x%)." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:105 #, c-format @@ -5764,7 +5764,7 @@ msgid "" "The disc image \"%s\" is corrupt.\n" "Hash of block % is %08x instead of %08x." msgstr "" -"Skivan \"%s\" är korrupt.\n" +"Skivavbildningen \"%s\" är korrupt.\n" "Kontrollsumman av blocket %<%PRIu64> är %08x istället för %08x." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1147 @@ -5851,14 +5851,14 @@ msgid "Theme:" msgstr "Tema:" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" "%s.\n" "Only the first 127 will be available" msgstr "" "Det finns för många GCI-filer i mappen\n" -"%s\n" +"%s.\n" "Bara de första 127 kommer vara tillgängliga." #: Source/Core/Core/State.cpp:732 @@ -5878,16 +5878,16 @@ msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "" -"Dessa inställningar upphäver Dolphins kärninställningar.\n" -"'Undetermined' betyder att spelet använder Dolphins inställningar." +"Dessa inställningar har högre prioritet än Dolphins kärninställningar.\n" +"Obestämda rutor betyder att spelet använder Dolphins inställningar." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:850 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." msgstr "" -"Denna Action Replay-simulator stödjer inte koder som ändrar Action Replay " -"själv." +"Denna Action Replay-simulator stödjer inte koder som förändrar själva Action " +"Replay." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 msgid "" @@ -5979,29 +5979,24 @@ msgid "To" msgstr "till" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Anaglyph" -msgstr "Anaglyf" +msgstr "Växla 3D-anaglyf" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Preset" -msgstr "Slå på/av paus" +msgstr "Växla mellan 3D-förinställningar" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Side-by-side" -msgstr "Slå på/av paus" +msgstr "Växla 3D sida-vid-sida" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Top-bottom" -msgstr "Slå på/av paus" +msgstr "Växla 3D topp-och-botten" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Vision" -msgstr "Slå på/av paus" +msgstr "Växla 3D Vision" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61 msgid "Toggle All Log Types" @@ -6032,9 +6027,8 @@ msgid "Toggle Pause" msgstr "Slå på/av paus" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555 -#, fuzzy msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Växla mellan helskärm- och fönsterläge" +msgstr "Växla fullskärmsläge" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339 msgid "Top" @@ -6110,7 +6104,7 @@ msgstr "USA" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:37 msgid "USB Gecko" -msgstr "" +msgstr "USB Gecko" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229 msgid "" @@ -6189,7 +6183,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:359 msgid "Unpacking" -msgstr "" +msgstr "Packar upp" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:194 @@ -6206,15 +6200,15 @@ msgstr "Stående Wiimote" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:131 msgid "Use 3D Preset 1" -msgstr "" +msgstr "Använd 3D-förinställning 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:132 msgid "Use 3D Preset 2" -msgstr "" +msgstr "Använd 3D-förinställning 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:133 msgid "Use 3D Preset 3" -msgstr "" +msgstr "Använd 3D-förinställning 3" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Use Fullscreen" @@ -6242,7 +6236,7 @@ msgid "" msgstr "" "Använder en mindre exakt algoritm för att beräkna djupvärden.\n" "Orsakar fel i några fel, men kan ge en hyfsad prestandaacceleration beroende " -"på spel och GPU.\n" +"på spel och grafikprocessor.\n" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta markerat." @@ -6266,12 +6260,11 @@ msgstr "Värde" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:293 msgid "Value (double)" -msgstr "" +msgstr "Värde (double)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Value (float)" -msgstr "Värde: " +msgstr "Värde (float)" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:76 msgid "Value:" @@ -6363,11 +6356,12 @@ msgstr "" "Vill du fortsätta?" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:540 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "the loaded file header (%u)" -msgstr "Varning: Antalet BAT-block %d matchar inte den laddade filheadern %d" +msgstr "" +"Varning: Antalet BAT-block (%u) matchar inte den laddade filheadern (%u)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:597 #, c-format @@ -6481,14 +6475,12 @@ msgid "Wii NAND Root:" msgstr "Wii-nandrot:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1494 -#, fuzzy msgid "Wii WAD files (*.wad)" -msgstr "Wii-sparningsfiler (*.bin)|*.bin" +msgstr "Wii-WAD-filer (*.wad)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1454 -#, fuzzy msgid "Wii save files (*.bin)" -msgstr "Wii-sparningsfiler (*.bin)|*.bin" +msgstr "Wii-sparfiler (*.bin)" #: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:55 msgid "WiiWAD: Could not read from file" @@ -6553,9 +6545,8 @@ msgid "World" msgstr "Världen" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Write memcards/SD" -msgstr "Skriv minneskort (GC)" +msgstr "Skriv till SD-/minneskort" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56 msgid "Write to Console" @@ -6689,124 +6680,3 @@ msgstr "wxExecute returnerade -1 i applikationkörningen!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584 msgid "| OR" msgstr "| ELLER" - -#~ msgid "%d samples" -#~ msgstr "%d samplingar" - -#~ msgid "%d samples (quality level %d)" -#~ msgstr "%d samplingar (kvalitetsnivå %d)" - -#~ msgid "Audio settings" -#~ msgstr "Ljudinställningar" - -#~ msgid "C-Stick" -#~ msgstr "C-spak" - -#~ msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" -#~ msgstr "Kan inte läsa från DVD_Plugin - DVD-gränssnitt: Allvarligt fel" - -#~ msgid "Compiled: %s @ %s" -#~ msgstr "Kompilerad: %s @ %s" - -#~ msgid "Configure Pads" -#~ msgstr "Konfigurera styrplattor" - -#~ msgid "Could not initialize backend %s." -#~ msgstr "Kunde inte initiera backend %s." - -#~ msgid "Disable Destination Alpha" -#~ msgstr "Inaktivera Destination Alpha" - -#~ msgid "" -#~ "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which " -#~ "is used in many games for various graphical effects.\n" -#~ "This has no performance impact on D3D and desktop OpenGL, but on OpenGL " -#~ "ES this is rendered in two passes, which has a minor but noticeable " -#~ "performance impact.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Inaktiverar emulering av en hårdvarufunktion som heter destination alpha, " -#~ "som används i många spel för olika grafikeffekter.\n" -#~ "Detta påverkar inte prestandan i Direct3D och PC-OpenGL, men på OpenGL ES " -#~ "renderas detta i två steg, vilket påverkar prestandan på ett litet men " -#~ "märkbart sätt.\n" -#~ "\n" -#~ "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." - -#~ msgid "Fifo Player" -#~ msgstr "Fifo-spelare" - -#~ msgid "Frame" -#~ msgstr "Bildruta" - -#~ msgid "Hardware rasterization" -#~ msgstr "Hårdvarurasterisering" - -#~ msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." -#~ msgstr "Skriv in krypterad eller dekrypterad kod här..." - -#~ msgid "Insert name here..." -#~ msgstr "Ange namn här..." - -#~ msgid "" -#~ "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed " -#~ "but could mangle stuff!" -#~ msgstr "" -#~ "Minneskorthanterare - VARNING: Gör en säkerhetskopiering innan du " -#~ "använder detta, bör fungera men kan fördärva saker!" - -#~ msgid "Pad " -#~ msgstr "Kontroll" - -#~ msgid "Previous Value" -#~ msgstr "Föregående värde" - -#~ msgid "Search Filter" -#~ msgstr "Sökfilter" - -#~ msgid "Select State slot" -#~ msgstr "Välj snabbsparningsplats" - -#~ msgid "Show EFB Copy Regions" -#~ msgstr "Visa regioner för EFB-kopior" - -#~ msgid "" -#~ "Skip GPU synchronizing on EFB copies. Causes graphical defects in a small " -#~ "number of games.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this checked." -#~ msgstr "" -#~ "Hoppar över GPU-synkronisering när EFB-kopior görs. Orsakar grafikproblem " -#~ "i ett litet antal spel.\n" -#~ "\n" -#~ "Om du är osäker kan du lämna detta markerat." - -#~ msgid "" -#~ "This version of Dolphin was downloaded from a website stealing money from " -#~ "developers of the emulator. Please download Dolphin from the official " -#~ "website instead: https://dolphin-emu.org/" -#~ msgstr "" -#~ "Den här versionen av Dolphin har laddats ner från en webbplats som tar " -#~ "pengar från emulatorns utvecklare. Dolphin bör laddas ner från den " -#~ "officiella hemsidan istället: https://dolphin-emu.org/" - -#~ msgid "Toggle IR" -#~ msgstr "Slå på/av IR" - -#~ msgid "Unofficial version detected" -#~ msgstr "Inofficiell version upptäckt" - -#~ msgid "" -#~ "[BROKEN]\n" -#~ "Highlight regions the EFB was copied from.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "[TRASIG]\n" -#~ "Belys de regioner EFB kopierades från.\n" -#~ "\n" -#~ "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." - -#~ msgid "s" -#~ msgstr "s" diff --git a/Languages/po/tr.po b/Languages/po/tr.po index 9922abc72c..621385f8e9 100644 --- a/Languages/po/tr.po +++ b/Languages/po/tr.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE # Copyright (C) 2003-2013 -# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: # Mustafa Can , 2013-2015 @@ -9,10 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-17 02:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" -"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" +"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "language/tr/)\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,10 +27,15 @@ msgid "" "\n" "This software should not be used to play games you do not legally own.\n" msgstr "" +"\n" +"Dolphin ücretsiz ve açık kaynak GameCube ve Wii emulatörüdür.\n" +"\n" +"Bu yazılım yasal olarak sahip olmadığınız oyunları oynamak için " +"kullanılmamalıdır.\n" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:520 msgid " (internal IP)" -msgstr "" +msgstr "(İç IP adresi)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:207 msgid " (too many to display)" @@ -58,12 +63,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:171 #, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" küçültülemedi. Kalıp dosyası bozuk olabilir." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:147 #, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" zaten sıkıştırılmış! Daha fazla sıkıştırılamaz." #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:711 #, c-format @@ -89,6 +94,9 @@ msgid "" "loaded save\n" "%s" msgstr "" +"%s\n" +"yüklenemedi çünkü o daha önce yüklenen kayıtla aynı iç dosya adına sahip\n" +"%s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88 #, c-format @@ -127,12 +135,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:408 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" -msgstr "" +msgstr "%s (Disk %i)" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:206 #, c-format msgid "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" -msgstr "" +msgstr "%s IPL %s konumunda bulundu. Disk tanınamayabilir." #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:195 #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:374 @@ -141,31 +149,25 @@ msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s zaten var, üzerine yazılsın mı?" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s hafıza kart dosyası olarak yüklenemedi \n" -"Kart dosyası boyutu hatalı (0x%x bayt)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s hafıza kartı olarak yüklenemedi \n" -"Kart boyutu hatalı (0x%x bayt)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s hafıza kartı olarak yüklenemedi. \n" -"Dosya geçerli bir hafıza kartı dosyası olabilmek için çok küçük (0x%x bayt)" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220 #, c-format @@ -173,11 +175,13 @@ msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" msgstr "" +"%s bir konum değil, *.original. taşıma başarısız\n" +"Yazma haklarınızı doğrulayın yada dosyayı Dolphin'in dışına taşıyın" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:214 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" -msgstr "" +msgstr "%s bir konum değil, *.original konumuna taşındı" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:207 #, c-format @@ -201,24 +205,24 @@ msgstr "%u Boş Blok; %u Boş Dizin Girişi" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u frames" -msgstr "Kareleri Dök" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u objects" -msgstr "Nesne" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu FIFO bytes" -msgstr "FIFO Bayt'ı" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu memory bytes" -msgstr "Hafıza Baytı" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597 msgid "&& AND" @@ -230,11 +234,11 @@ msgstr "&Hakkında..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:229 msgid "&Audio Settings" -msgstr "" +msgstr "&Ses Ayarları" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:132 msgid "&Boot from DVD Backup..." -msgstr "" +msgstr "DVD Yedeğinden &Başlat..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:282 msgid "&Breakpoints" @@ -246,16 +250,15 @@ msgstr "Kalıplara &Gözat... " #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:244 msgid "&Cheat Manager" -msgstr "" +msgstr "&Hile Yöneticisi" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:230 msgid "&Controller Settings" -msgstr "" +msgstr "&Denetim Ayarları" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 -#, fuzzy msgid "&Delete File..." -msgstr "Kalıbı &Sil... " +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:930 msgid "&Delete selected ISOs..." @@ -279,7 +282,7 @@ msgstr "&Tam Ekran" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:384 msgid "&GitHub Repository" -msgstr "" +msgstr "&GitHub Repo'su" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:228 msgid "&Graphics Settings" @@ -311,7 +314,7 @@ msgstr "&Hafıza " #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:222 msgid "&Movie" -msgstr "" +msgstr "%Film" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:399 msgid "&Open..." @@ -335,7 +338,7 @@ msgstr "&Özellikler" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:434 msgid "&Read-Only Mode" -msgstr "" +msgstr "&Salt-Okunur Mod" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:405 msgid "&Refresh List" @@ -371,11 +374,11 @@ msgstr "&Görünüm" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:281 msgid "&Watch" -msgstr "" +msgstr "&İzle" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:382 msgid "&Website" -msgstr "" +msgstr "&Website" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:890 msgid "&Wiki" @@ -383,33 +386,35 @@ msgstr "&Wiki" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:54 msgid "(Error: Bad host)" -msgstr "" +msgstr "(Hata: Kötü sunucu)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:58 msgid "(Error: Disconnected)" -msgstr "" +msgstr "(Hata: Bağlantı kaybedildi)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:56 msgid "(Error: Dolphin too old)" -msgstr "" +msgstr "(Hata: Dolphin çok eski)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:60 msgid "(Error: Socket)" -msgstr "" +msgstr "(Hata: Soket)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:62 msgid "(Error: Timeout)" -msgstr "" +msgstr "(Hata: Zaman aşımı)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:64 msgid "(Error: Unknown)" -msgstr "" +msgstr "(Hata: Bilinmiyor)" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:51 msgid "" "(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of " "Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" +"(c) 2003-2015+ Dolphin Takımı. \"GameCube\" ve \"Wii\" Nintendo'nun ticari " +"markasıdır. Dolphin hiçbir şekilde Nintendo ile bağlı değildir." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:721 msgid "(off)" @@ -425,54 +430,47 @@ msgstr "Orjinalin 1.5 katı (960x792)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "16-bit" -msgstr "" +msgstr "16-bit" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "Orjinalin 2.5 katı (1600x1320)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 -#, fuzzy msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" -msgstr "Orjinalin 2 katı (1280x1056)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "32-bit" +msgstr "32-bit" + +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy -msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" -msgstr "Orjinalin 3 katı (1920x1584)" - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" -msgstr "Orjinalin 4 katı (2560x2112)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "5x Native (3200x2640)" -msgstr "Orjinalin 2.5 katı (1600x1320)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" -msgstr "Orjinalin 2 katı (1280x1056)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "7x Native (4480x3696)" -msgstr "Orjinalin 2 katı (1280x1056)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "8-bit" -msgstr "" +msgstr "8-bit" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" -msgstr "Orjinalin 3 katı (1920x1584)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40 msgid "" @@ -493,7 +491,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:312 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:376 msgid "A NetPlay window is already open!" -msgstr "" +msgstr "Bir NetPlay penceresi zaten açık!" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:121 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:151 @@ -505,6 +503,8 @@ msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your Wiimotes." msgstr "" +"Desteklenen bir Bluetooth aygıtı bulunamadı.\n" +"Wiimote'larınızı elle bağlamak zorundasınız." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:119 msgid "" @@ -521,11 +521,22 @@ msgid "" "If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/" "forwarded!\n" msgstr "" +"UYARI:\n" +"\n" +"Netplay sadece aşağıdaki seçeneklerle çalışır:\n" +"- DSP Emulatör motoru bütün bilgisayarlarda aynı olmalıdır!\n" +"- Her Wiimote için eklentiler manuel olarak seçilmeli.\n" +"\n" +"Bütün oyuncular aynı Dolphin versiyonu ve ayarlarını kullanmalıdır.\n" +"Bütün oyuncular aynı hafıza kartlarına sahip olmalı veya hafıza kartları " +"devre dışı bırakılmalıdır.\n" +"Wiimote desteği berbattır. Kullanmayın.\n" +"\n" +"Sunucu seçilmiş olan UDP portunu açmış olmalıdır!\n" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36 -#, fuzzy msgid "AM Baseboard" -msgstr "AM-Baseboard" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54 msgid "AM-Baseboard" @@ -695,7 +706,7 @@ msgstr "Tüm GC/Wii dosyaları (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1220 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" -msgstr "" +msgstr "Tüm GameCube GCM Dosyaları (gcm)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1601 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1615 @@ -723,7 +734,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Anaglyph" -msgstr "" +msgstr "Anaglif" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:266 msgid "Analyze" @@ -743,7 +754,7 @@ msgstr "Keskinleştirme:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:474 msgid "Apploader Date:" -msgstr "" +msgstr "Apploader Tarihi:" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:304 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" @@ -792,7 +803,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:383 msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" -msgstr "" +msgstr "2 slot için de aynı dosyayı deniyor olabilir misiniz?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 @@ -812,6 +823,8 @@ msgid "" "Attempt to detect and skip wait-loops.\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Wait-loop'ları tespit edip atlamayı dener.\n" +"Emin değilseniz, işaretli bırakın." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72 msgid "Audio" @@ -827,11 +840,11 @@ msgstr "AudioCommon: AO aygıtını açarken hata.\n" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:131 msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "Australia" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:60 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Yazarlar" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:151 @@ -929,7 +942,7 @@ msgstr "Bass" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 msgid "Battery" -msgstr "" +msgstr "Batarya" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:149 msgid "Block Allocation Table checksum failed" @@ -953,7 +966,7 @@ msgstr "Mavi Sağ" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:591 msgid "Borderless Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Çerçevesiz Tam Ekran" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339 msgid "Bottom" @@ -967,7 +980,7 @@ msgstr "Bağlı Denetimler: %lu" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:52 #, c-format msgid "Branch: %s" -msgstr "" +msgstr "Dal: %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 msgid "Broadband Adapter" @@ -983,7 +996,7 @@ msgstr "Gözat" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:227 msgid "Browse for a directory to add" -msgstr "Eklemek için bir klasöre gözat" +msgstr "Eklemek için bir konuma gözat" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:551 msgid "Browse for an ISO directory..." @@ -991,7 +1004,7 @@ msgstr "Bir kalıp konumu için gözat..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1101 msgid "Browse for output directory" -msgstr "Çıkış klasörü için gözat" +msgstr "Çıkış konumu için gözat" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:199 msgid "Buffer:" @@ -1006,7 +1019,7 @@ msgstr "Düğmeler" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:80 msgid "Bypass XFB" -msgstr "" +msgstr "XFB'yi atla" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:330 msgid "" @@ -1024,7 +1037,7 @@ msgstr "C Çubuğu" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:775 msgid "CP register " -msgstr "" +msgstr "CP kaydı" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:55 msgid "CPU Emulator Engine" @@ -1032,7 +1045,7 @@ msgstr "CPU Emülatör Motoru" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52 msgid "CPU Options" -msgstr "" +msgstr "İşlemci Seçenekleri" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 msgid "" @@ -1043,9 +1056,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Cached Interpreter (slower)" -msgstr "Interpreter (ÇOK yavaş)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" @@ -1060,7 +1072,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1868 #, c-format msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x" -msgstr "" +msgstr "İşleyici bağlantısı ile Wiimote bulunamadı: %02x" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:125 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33 @@ -1074,6 +1086,9 @@ msgid "" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" +"Bu dosya bir hafıza kartı olarak kullanılamıyor.\n" +"%s\n" +"geçerli bir GameCube hafıza kartı dosyası değil." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44 msgid "Caps Lock" @@ -1089,7 +1104,7 @@ msgstr "Değiştir" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:917 msgid "Change &Disc" -msgstr "" +msgstr "&Diski Değiştir" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:402 msgid "Change &Disc..." @@ -1119,6 +1134,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:50 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running." msgstr "" +"Emülatör çalışırken değiştirirseniz herhangi bir etkisini göremezsiniz." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:137 msgid "Chat" @@ -1130,7 +1146,7 @@ msgstr "Hile Kodu" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:166 msgid "Cheat Manager" -msgstr "" +msgstr "Hile Yöneticisi" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:119 msgid "Cheat Search" @@ -1226,9 +1242,8 @@ msgid "Code Info" msgstr "Kod Bilgisi" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Code:" -msgstr "Kod:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27 msgid "Code: " @@ -1335,11 +1350,11 @@ msgstr "4. Wiimote'u Bağla" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:255 msgid "Connect Wiimotes" -msgstr "" +msgstr "Wiimote'ları Bağla" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1563 msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "Bağlandı" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:492 msgid "Connecting..." @@ -1354,14 +1369,12 @@ msgid "Control" msgstr "Denetim" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Control Stick" -msgstr "Çember Çubuk" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 -#, fuzzy msgid "Controller Ports" -msgstr "Denetim" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 msgid "Controller settings" @@ -1369,7 +1382,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 msgid "Controllers" -msgstr "" +msgstr "Denetleyiciler" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 msgid "" @@ -1403,7 +1416,7 @@ msgstr "GCI'ya dönüştür" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:546 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:563 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopyala" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:902 msgid "Copy failed" @@ -1516,15 +1529,11 @@ msgid "Crop" msgstr "Kırp" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 -#, fuzzy msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Resmi 4:3'ten 5:4'e veya 16:9'dan 16:10'a kırpar. \n" -"\n" -"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 msgid "Crossfade" @@ -1711,11 +1720,8 @@ msgid "Direct Connect" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "" -"Konum doğrulama başarısız \n" -"ve konum yedeği doğrulama da başarısız." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" @@ -1856,9 +1862,8 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Dolphin istenen işlemi gerçekleştiremedi." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Done compressing disc image." -msgstr "Kalıp genişletiliyor..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195 @@ -2429,15 +2434,12 @@ msgid "Failed to read %s" msgstr "%s okunamadı" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" "File position: 0x%" msgstr "" -"Kayıt verisinin %d bloğu okunamadı.\n" -"Hafıza kartında sorun olabilir\n" -"Dosya Konumu: %" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 msgid "" @@ -2456,9 +2458,9 @@ msgstr "" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" -msgstr "%s okunamadı" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 msgid "" @@ -2521,9 +2523,8 @@ msgstr "" "bayt %u.)%s" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:278 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "&Dosya" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81 msgid "File Info" @@ -2554,13 +2555,11 @@ msgstr "" "veya geçersiz bir uzantıya sahip." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" "Valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" -"Dosya \"%s\" uzantısına sahip \n" -"doğru uzantılar .raw ve .gcp 'dir." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430 msgid "File is not recognized as a memcard" @@ -2577,9 +2576,8 @@ msgid "File write failed" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Files opened, ready to compress." -msgstr "Dosya sıkıştırılmadı." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:598 msgid "Filesystem" @@ -2658,13 +2656,10 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 -#, fuzzy msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" msgstr "" -"ASCII olarak biçimlendir (NTSC\\PAL)?\n" -"SJJS (NTSC-J) için Hayır seçin." #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198 msgid "Forward" @@ -2685,33 +2680,30 @@ msgid "Found %zu save files" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %u" -msgstr "Çerçeve" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %zu" -msgstr "Çerçeve" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 msgid "Frame Advance" msgstr "Gelişmiş Çerçeveleme" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Decrease Speed" -msgstr "Gelişmiş Çerçeveleme" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Increase Speed" -msgstr "Gelişmiş Çerçeveleme" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Reset Speed" -msgstr "Gelişmiş Çerçeveleme" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562 msgid "Frame Dumps use FFV1" @@ -2813,9 +2805,8 @@ msgid "GBA" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 -#, fuzzy msgid "GC Port " -msgstr "Bağ. Nok. :" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542 msgid "GCI File(*.gci)" @@ -2942,9 +2933,9 @@ msgid "Germany" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %zu" -msgstr "GetARCode: Ana sayfa kod liste boyutundan (%lu) daha büyük." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:559 msgid "Graphics" @@ -3282,9 +3273,8 @@ msgid "Internal Resolution:" msgstr "İç Çözünürlük:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Interpreter (slowest)" -msgstr "Interpreter (ÇOK yavaş)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375 msgid "Intro" @@ -3357,9 +3347,8 @@ msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT Yeniden Derleyici (önerilen)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29 -#, fuzzy msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)" -msgstr "JIT Yeniden Derleyici (önerilen)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "Japan" @@ -3508,9 +3497,8 @@ msgid "Load State Last 1" msgstr "Son 1. Durumu Yükle" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Load State Last 10" -msgstr "Son 1. Durumu Yükle" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114 msgid "Load State Last 2" @@ -3541,9 +3529,8 @@ msgid "Load State Last 8" msgstr "Son 8. Durumu Yükle" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Load State Last 9" -msgstr "Son 1. Durumu Yükle" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77 msgid "Load State Slot 1" @@ -3728,9 +3715,8 @@ msgid "Memory Card" msgstr "Hafıza Kartı" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Memory Card Manager" -msgstr "Hafıza Kartı" +msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:894 #, c-format @@ -3750,9 +3736,8 @@ msgstr "" "Eski dosyaları bu yeni yere kopyalamak ister misiniz?\n" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Memory card file size does not match the header size" -msgstr "Hafıza kartı dosya boyutu başlık boyutuyla eşleşmiyor" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 #, c-format @@ -3952,9 +3937,8 @@ msgid "Name: " msgstr "İsim:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 -#, fuzzy msgid "Native (640x528)" -msgstr "Orjinal (640x528)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:534 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:573 @@ -4070,9 +4054,9 @@ msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:598 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Object %zu" -msgstr "Nesne" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:117 msgid "Object Range" @@ -4352,9 +4336,8 @@ msgid "Properties" msgstr "Özellikler" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:348 -#, fuzzy msgid "Purge Game List Cache" -msgstr "Önbelleği Temizle" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:75 msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}." @@ -4718,14 +4701,13 @@ msgid "Select Columns" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Slot %i - %s" -msgstr "Sabit olmayan pencereyi seçin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Select State Slot" -msgstr "1. Duruma Kaydet" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 msgid "Select State Slot 1" @@ -4801,7 +4783,6 @@ msgid "Select the state to save" msgstr "Kaydetmek için durum seçin" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 -#, fuzzy msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio\n" @@ -4811,13 +4792,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select Auto." msgstr "" -"Yorumlarken kullanılacak en-boy oranını seçin:\n" -"Otomatik: Doğal en-boy oranını kullanır\n" -"16:9'a Zorla: En-boy oranını 16:9 yapar. \n" -"4:3'e Zorla: En-boy oranını 4:3 yapar. \n" -"Pencereye göre: Görüntüyü pencereye göre genişletir. \n" -"\n" -"Emin değilseniz, otomatik seçin." #: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:53 msgid "Selected controller profile does not exist" @@ -4906,9 +4880,9 @@ msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "Varsayılan hafıza kartını %c olarak ayarla" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %zu" -msgstr "SetARCode_IsActive: Anasayfa, kod listesi boyutu %lu dan daha büyük." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57 msgid "Sets the GameCube system language." @@ -4949,9 +4923,8 @@ msgid "Show &Log" msgstr "&Geçmişi Göster" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Show &Status Bar" -msgstr "Durum Çubuğunu Gö&ster" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:266 msgid "Show &Toolbar" @@ -4970,9 +4943,8 @@ msgid "Show Drives" msgstr "Aygıtları Göster" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311 -#, fuzzy msgid "Show ELF/DOL" -msgstr "Platformları Göster" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" @@ -5063,9 +5035,8 @@ msgid "Show Unknown" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Show WAD" -msgstr "WAD'ları Göster" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305 msgid "Show Wii" @@ -5165,9 +5136,9 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:467 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Slot %i - %s" -msgstr "Slot %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:81 msgid "Slot A" @@ -5338,9 +5309,9 @@ msgid "Subtract" msgstr "Çıkarma" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successfully exported %u saves to %s" -msgstr "Dosya %s 'ye başarıyla verildi" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56 #, c-format @@ -5429,9 +5400,8 @@ msgid "Take Screenshot" msgstr "Ekran Görüntüsü Al" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Take screenshot" -msgstr "Ekran Görüntüsü Al" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 msgid "TaruKonga (Bongos)" @@ -5684,24 +5654,20 @@ msgid "Toggle 3D Anaglyph" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Preset" -msgstr "EFB Kopyalarını Aç/Kapat" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Side-by-side" -msgstr "EFB Kopyalarını Aç/Kapat" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Top-bottom" -msgstr "EFB Kopyalarını Aç/Kapat" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Vision" -msgstr "EFB Kopyalarını Aç/Kapat" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61 msgid "Toggle All Log Types" @@ -5732,9 +5698,8 @@ msgid "Toggle Pause" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555 -#, fuzzy msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Tam Ekran Moduna Geç" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339 msgid "Top" @@ -5962,9 +5927,8 @@ msgid "Value (double)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Value (float)" -msgstr "Değer:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:76 msgid "Value:" @@ -6169,14 +6133,12 @@ msgid "Wii NAND Root:" msgstr "Wii NAND Kök Dizini:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1494 -#, fuzzy msgid "Wii WAD files (*.wad)" -msgstr "Wii kayıt dosyaları (*.bin)|*.bin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1454 -#, fuzzy msgid "Wii save files (*.bin)" -msgstr "Wii kayıt dosyaları (*.bin)|*.bin" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:55 msgid "WiiWAD: Could not read from file" @@ -6241,9 +6203,8 @@ msgid "World" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Write memcards/SD" -msgstr "Hafıza Kartlarına Yaz (GC)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56 msgid "Write to Console" @@ -6374,69 +6335,3 @@ msgstr "wxExecute uygulama çalışırken -1 döndürdü!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584 msgid "| OR" msgstr "| VEYA" - -#~ msgid "%d samples" -#~ msgstr "%d örnekler" - -#~ msgid "%d samples (quality level %d)" -#~ msgstr "%d örnekler (kalite seviyesi %d)" - -#~ msgid "C-Stick" -#~ msgstr "C-Çubuğu" - -#~ msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" -#~ msgstr "DVD_Plugin'den okunamıyor - DVD-Arabirimi : Önemli Hata" - -#~ msgid "Configure Pads" -#~ msgstr "Kolları Yapılandır" - -#~ msgid "Could not initialize backend %s." -#~ msgstr "Çözücü %s başlatılamadı." - -#~ msgid "Disable Destination Alpha" -#~ msgstr "Destination Alpha'yı Devre Dışı Bırak" - -#~ msgid "Fifo Player" -#~ msgstr "Fifo Oynatıcısı" - -#~ msgid "Frame" -#~ msgstr "Çerçeve" - -#~ msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." -#~ msgstr "Şifreli veya şifresiz kodu buraya ekleyin..." - -#~ msgid "" -#~ "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed " -#~ "but could mangle stuff!" -#~ msgstr "" -#~ "Hafıza Kartı Yöneticisi UYARI-Kullanmadan önce yedekleme yapın, " -#~ "düzeltilmiş olması gerekiyor ama bazı şeyleri bozabilir." - -#~ msgid "Pad " -#~ msgstr "Kol" - -#~ msgid "Previous Value" -#~ msgstr "Önceki Değer" - -#~ msgid "Search Filter" -#~ msgstr "Arama Filtresi" - -#~ msgid "Show EFB Copy Regions" -#~ msgstr "EFB Bölge Kopyalamasını Göster" - -#~ msgid "Toggle IR" -#~ msgstr "Kızılötesi'ni Aç/Kapat" - -#~ msgid "" -#~ "[BROKEN]\n" -#~ "Highlight regions the EFB was copied from.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "[BOZUK] \n" -#~ "EFB'lerin kopyalandığı bölgeleri belirt.\n" -#~ "\n" -#~ "Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." - -#~ msgid "s" -#~ msgstr "s" diff --git a/Languages/po/zh_CN.po b/Languages/po/zh_CN.po index 11ed7c043a..791b8de1e5 100644 --- a/Languages/po/zh_CN.po +++ b/Languages/po/zh_CN.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE # Copyright (C) 2003-2013 -# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: # Nisen , 2014 @@ -15,11 +15,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n" -"Last-Translator: dolphinbot \n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-" -"emu/language/zh_CN/)\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-17 02:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-17 01:31+0000\n" +"Last-Translator: 天绝星 \n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" +"language/zh_CN/)\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "%1$s复制%1$s" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:222 #, c-format msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" -msgstr "" +msgstr "%i 于 %i 区块数,压缩率 %i%%" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:68 #, c-format @@ -99,53 +99,53 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "%s\n" -"无法加载,因为有相同的内部文件名先前已载入并保存为\n" -"%s" +"无法加载,因为其与先前已载入的存档\n" +"%s\n" +"有相同的内部文件名" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" " File size (0x%) does not match the size recorded in the header (0x" "%x)" msgstr "" -"%s\n" -"无法加载,因为不是一个有效的 gci 文件。\n" -"文件大小 (%) 与文件头里的记录不匹配 (%d)" +"%s \n" +"无法加载,因为不是一个有效的 GCI 文件。 \n" +"文件大小 (0x%) 与文件头里所记录的 (0x%x) 不匹配" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because it is an invalid GCI.\n" " Number of blocks claimed to be %u" msgstr "" -"%s\n" -"无法加载,因为不是一个有效的 gci 文件。\n" -"格子数量必须是 %d" +"%s \n" +"无法加载,因为不是一个有效的 GCI 文件。 \n" +"区块数量必须是 %u" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because there are not enough free blocks on the virtual " "memory card" msgstr "" -"%s\n" -"无法加载,因为虚拟存储卡上空闲格子数不足。" +"%s \n" +"无法加载,因为虚拟存储卡上空闲区块数不足。" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "was not loaded because there is less than 10%% free blocks available on the " "memory card\n" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" -"%s\n" -"无法加载,因为存储卡上剩余空间少于10%%\n" -"总格子数: %d; 空闲格子数: %d" +"%s 无法加载,因为存储卡上剩余可用区块数少于10%% \n" +"总区块数: %d; 空闲区块数: %d" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:408 #, c-format @@ -164,30 +164,30 @@ msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s 已经存在,是否覆盖?" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -"无法将 %s 作为存储卡打开 \n" -" 卡文件大小无效 (0x%x 字节)" +"无法将 %s 作为存储卡打开。 \n" +"卡文件大小无效 (0x%x 字节)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -"无法将 %s 作为存储卡打开 \n" -" 卡大小无效 (0x%x 字节)" +"无法将 %s 作为存储卡打开。 \n" +"卡大小无效 (0x%x 字节)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" -"无法将 %s 作为存储卡打开 \n" +"无法将 %s 作为存储卡打开。 \n" "相对于有效的存储卡文件,该文件太小 (0x%x 字节)" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220 @@ -226,24 +226,24 @@ msgstr "%u 空闲区块; %u 空闲目录项目" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u frames" -msgstr "转储帧" +msgstr "%u 帧" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u objects" -msgstr "转储对象" +msgstr "%u 对象" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:910 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu FIFO bytes" -msgstr "FIFO 字节" +msgstr "%zu FIFO 字节" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:930 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%zu memory bytes" -msgstr "内存字节" +msgstr "%zu 内存字节" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:597 msgid "&& AND" @@ -278,9 +278,8 @@ msgid "&Controller Settings" msgstr "控制器设置(&C)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 -#, fuzzy msgid "&Delete File..." -msgstr "删除镜像(&D)..." +msgstr "删除文件(&D)..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:930 msgid "&Delete selected ISOs..." @@ -459,47 +458,40 @@ msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x 原生 (1600x1320)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 -#, fuzzy msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" -msgstr "2x 原生 (1280x1056)" +msgstr "2x 原生 (1280x1056) 适合 720p" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "32-bit" msgstr "32位" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" -msgstr "3x 原生 (1920x1584)" +msgstr "3x 原生 (1920x1584) 适合 1080p" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" -msgstr "4x 原生 (2560x2112)" +msgstr "4x 原生 (2560x2112) 适合 1440p" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 -#, fuzzy msgid "5x Native (3200x2640)" -msgstr "2.5x 原生 (1600x1320)" +msgstr "5x 原生 (3200x2640)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" -msgstr "2x 原生 (1280x1056)" +msgstr "6x 原生 (3840x3168) 适合 4K" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "7x Native (4480x3696)" -msgstr "2x 原生 (1280x1056)" +msgstr "7x 原生 (4480x3696)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:51 msgid "8-bit" msgstr "8位" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 -#, fuzzy msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" -msgstr "3x 原生 (1920x1584)" +msgstr "8x 原生 (5120x4224) 适合 5K" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40 msgid "" @@ -550,11 +542,21 @@ msgid "" "If connecting directly, the host must have the chosen UDP port open/" "forwarded!\n" msgstr "" +"注意:\n" +"\n" +"网络对战 (Netplay) 仅在如下设置时可用:\n" +"- 所有计算机上的 DSP 模拟引擎必须一致\n" +"- 手动设置每一个 Wii 控制器的扩展\n" +"\n" +"所有玩家都应使用相同的 Dolphin 版本与设置。\n" +"所有玩家的存储卡必须相同或禁用。\n" +"对 Wii 控制器的支持可能不好,建议不要使用。\n" +"\n" +"如果以直接方式连接,主机必须开放/映射选定的 UDP 端口。\n" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36 -#, fuzzy msgid "AM Baseboard" -msgstr "AM-基板" +msgstr "AM 基板" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54 msgid "AM-Baseboard" @@ -690,7 +692,7 @@ msgstr "添加..." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:290 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "地址" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:850 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." @@ -698,7 +700,7 @@ msgstr "调整激活按钮所需的模拟控制压力。" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:35 msgid "Advance Game Port" -msgstr "" +msgstr "GBA 游戏端口" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:535 @@ -741,10 +743,16 @@ msgid "" "\n" "Ignore and continue?" msgstr "" +"发生了一个错误。\n" +"\n" +"Line: %d\n" +"File: %s\n" +"\n" +"忽略并继续?" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Anaglyph" -msgstr "互补图像" +msgstr "色差式" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:266 msgid "Analyze" @@ -819,9 +827,8 @@ msgid "Aspect Ratio:" msgstr "宽高比:" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Assign Controller Ports" -msgstr "控制器" +msgstr "指定控制器端口" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:75 msgid "At least one pane must remain open." @@ -884,9 +891,8 @@ msgstr "" "如果没有把握,请不要勾选此项。" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:531 -#, fuzzy msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" -msgstr "BAT 错误,模拟器即将退出。" +msgstr "BAT 错误,模拟器即将退出" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:764 msgid "BP register " @@ -976,7 +982,7 @@ msgstr "蓝 右" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:591 msgid "Borderless Fullscreen" -msgstr "无边界全屏" +msgstr "无边框全屏" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339 msgid "Bottom" @@ -993,9 +999,8 @@ msgid "Branch: %s" msgstr "分支:%s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Broadband Adapter" -msgstr "GameCube 适配器" +msgstr "宽带适配器" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:374 msgid "Broken" @@ -1068,9 +1073,8 @@ msgstr "" "如果不确定,请不要勾选此项。" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Cached Interpreter (slower)" -msgstr "解释器 (非常慢)" +msgstr "缓存解释器 (很慢)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" @@ -1082,8 +1086,8 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "逐个像素而非逐个顶点地计算 3D 物体的照明,\n" -"这会使发光多边形更平滑,单个三角形可见度降低。\n" -"偶尔会造成卡顿或图像问题。\n" +"将使被照明多边形外观更平滑,单个三角形更不明显。\n" +"偶尔会造成速度降低或图像问题。\n" "\n" "如果不确定,请不要勾选此项。" @@ -1255,7 +1259,6 @@ msgid "Code Info" msgstr "代码信息" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Code:" msgstr "代码:" @@ -1289,6 +1292,8 @@ msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" msgstr "" +"通过移除填充数据来压缩一个 Wii 光盘镜像将不可逆转的改动压缩副本,但你的光盘镜" +"像仍然可以运行。继续吗?" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:480 msgid "Compute" @@ -1383,14 +1388,12 @@ msgid "Control" msgstr "控制" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Control Stick" -msgstr "圆形杆" +msgstr "控制摇杆" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 -#, fuzzy msgid "Controller Ports" -msgstr "控制器" +msgstr "控制器端口" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 msgid "Controller settings" @@ -1551,13 +1554,12 @@ msgid "Crop" msgstr "裁切" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 -#, fuzzy msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"将图像由 4:3 裁切为 5:4 或由 16:9 裁切为 16:10。\n" +"将图像由原生宽高比裁切为 4:3 或 16:9 。 \n" "\n" "如果没有把握,请不要勾选此项。" @@ -1746,11 +1748,8 @@ msgid "Direct Connect" msgstr "直接连接" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" -msgstr "" -"目录校检失败\n" -"和目录备份校检失败" +msgstr "目录校检和目录备份校检全部失败" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" @@ -1804,7 +1803,7 @@ msgstr "已断开连接" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:227 msgid "Disconnected from traversal server" -msgstr "与遍历服务器断开连接。" +msgstr "与穿透服务器断开连接" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:324 msgid "Display" @@ -1817,7 +1816,7 @@ msgid "" "information, and JIT cache clearing." msgstr "" "在模拟屏幕区域显示消息。\n" -"这些消息包括记忆卡写入,视频后端和 CPU 信息,以及 JIT 缓存清除。" +"这些消息包括存储卡写入,视频后端和 CPU 信息,以及 JIT 缓存清除。" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72 msgid "Divide" @@ -1889,7 +1888,7 @@ msgstr "Dolphin 当前设置了隐藏所有游戏。双击这里显示所有游 #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:224 msgid "Dolphin too old for traversal server" -msgstr "对于遍历服务器的 Dolphin 版本太老" +msgstr "Dolphin 版本太旧,穿透服务器不支持" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1189 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1280 @@ -1897,9 +1896,8 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Dolphin未能完成请求的操作。" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Done compressing disc image." -msgstr "正在解压缩镜像" +msgstr "光盘镜像已压缩完成。" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195 @@ -2034,7 +2032,7 @@ msgstr "嵌入式帧缓冲 (EFB)" #: Source/Core/Core/State.cpp:456 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "空" #: Source/Core/Core/Core.cpp:217 msgid "Emu Thread already running" @@ -2156,7 +2154,7 @@ msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" -"启用快速光盘访问。这会造成崩溃以及一些游戏的其他问题。(ON = 快速,OFF = 兼" +"启用快速光盘访问。这会造成一些游戏的崩溃以及其他问题。(ON = 快速,OFF = 兼" "容)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:824 @@ -2244,7 +2242,7 @@ msgstr "End" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:74 msgid "Enet Didn't Initialize" -msgstr "以太网未初始化。" +msgstr "Enet 没有初始化" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:32 @@ -2442,25 +2440,25 @@ msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "提取到 %s 失败!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" "%s\n" " will be overwritten" msgstr "" -"无法找到新的文件名,\n" -"%s\n" -"将会被覆盖。" +"无法找到新的文件名。 \n" +"%s \n" +"将会被覆盖" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:367 msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" -msgstr "监听失败。另一方的联机服务器是否在运行?" +msgstr "监听失败。是否有另一个联机服务器的实例正在运行?" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:365 msgid "" "Failed to listen. Someone is probably already listening on the port you " "specified." -msgstr "" +msgstr "监听失败。可能已经有人正在你指定的端口上监听。" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:154 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:332 @@ -2485,15 +2483,15 @@ msgid "Failed to read %s" msgstr "读取 %s 失败" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" "File position: 0x%" msgstr "" -"读取存档中的区块 %d 失败\n" -"记忆卡可能被截断\n" -"文件位置:%" +"读取存档中的区块 %u 失败 \n" +"存储卡可能被截断 \n" +"文件位置:0x%" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 msgid "" @@ -2512,9 +2510,9 @@ msgstr "" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" -msgstr "从 GCI 文件 %s 读取数据失败。" +msgstr "从 GCI 文件 %s 读取数据失败" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 msgid "" @@ -2578,18 +2576,16 @@ msgstr "" "致命的不同步。回放中止。(在PlayWiimote中发生错误: %u != %u, byte %u.)%s" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:278 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "文件(&F)" +msgstr "文件" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81 msgid "File Info" msgstr "文件信息" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:358 -#, fuzzy msgid "File Name" -msgstr "文件大小" +msgstr "文件名" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:364 msgid "File Size" @@ -2612,12 +2608,12 @@ msgstr "" "或没有有效的扩展名" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" "Valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" -"文件扩展名为 \"%s\"\n" +"文件扩展名为 \"%s\" 。\n" "有效扩展名为 (.raw/.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430 @@ -2635,9 +2631,8 @@ msgid "File write failed" msgstr "文件写入失败" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Files opened, ready to compress." -msgstr "文件未压缩" +msgstr "文件已打开,准备压缩。" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:598 msgid "Filesystem" @@ -2658,10 +2653,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"过滤所有材质,包括已明确设定为不过滤的任意游戏。\n" -"可能提升一些游戏的某些纹理质量,但会导致其他游戏\n" +"过滤所有纹理,包括游戏已明确设定为不过滤的。\n" +"可能提升一些游戏的某些纹理质量,但会导致另一些游戏\n" "出现问题。\n" -"在 Direct3D 模式下,设置 1x 以上的各向异性过滤与启用该选项的效果是一样的。\n" +"在 Direct3D 模式下,设置 1x 以上的各向异性过滤\n" +"与启用该选项的效果是一样的。\n" "\n" "如果不确定,请不要勾选此项。" @@ -2695,7 +2691,7 @@ msgstr "强制使用 NTSC-J" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:156 msgid "Force Listen Port: " -msgstr "" +msgstr "强制监听端口:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 msgid "Force Texture Filtering" @@ -2732,13 +2728,12 @@ msgstr "" "如果不确定,请不要勾选此项。" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 -#, fuzzy msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" msgstr "" -"使用ASCII格式 (NTSC\\PAL)?\n" -"选择“否”将使用Shift- (NTSC-J)" +"使用 ASCII 格式 (NTSC\\PAL)?\n" +"选择“否”将使用 Shift JIS (NTSC-J)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198 msgid "Forward" @@ -2754,38 +2749,35 @@ msgid "Found %u results for '" msgstr "找到了 %u 个结果 '" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found %zu save files" -msgstr "找到 %u 个存档文件" +msgstr "找到 %zu 个存档文件" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:885 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %u" -msgstr "帧" +msgstr "帧 %u" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %zu" -msgstr "帧" +msgstr "帧 %zu" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 msgid "Frame Advance" msgstr "帧数步进" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Decrease Speed" -msgstr "自由视点减小速度" +msgstr "帧数步进减小速度" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Increase Speed" -msgstr "自由视点增加速度" +msgstr "帧数步进增加速度" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Reset Speed" -msgstr "自由视点重置速度" +msgstr "帧数步进重置速度" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562 msgid "Frame Dumps use FFV1" @@ -2887,9 +2879,8 @@ msgid "GBA" msgstr "GBA" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 -#, fuzzy msgid "GC Port " -msgstr "端口 :" +msgstr "GC 端口" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542 msgid "GCI File(*.gci)" @@ -2905,7 +2896,7 @@ msgid "" "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " "card:\n" "%s" -msgstr "未加载 GCI 保存文件,它的区域在该存储卡 %s 上是错误的。" +msgstr "未加载 GCI 存档文件,其地区对于存储卡 %s 不正确。" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:362 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" @@ -2924,6 +2915,15 @@ msgid "" "Further errors will be sent to the Video Backend log and\n" "Dolphin will now likely crash or hang. Enjoy." msgstr "" +"GFX FIFO: 未知的操作码 (0x%02x @ %p, %s)。\n" +"这可能是下述中的一个原因:\n" +"* 模拟的 GPU 未同步,禁用双核心可以改善\n" +"* 命令流被一些伪内存错误破坏\n" +"* 这确实是一个未知的操作码(可能性低)\n" +"* 其它类型的错误\n" +"\n" +"进一步的错误信息将发送到视频后端日志中并且\n" +"Dolphin 现在可能崩溃或挂起。请关闭。" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:319 msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" @@ -2950,10 +2950,10 @@ msgid "Game not found!" msgstr "游戏没有找到!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" -msgstr "游戏覆盖了其他的游戏存档,数据损坏前部 %x, %x" +msgstr "游戏覆盖了其他的游戏存档,数据损坏前部 0x%x, 0x%x" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:409 msgid "Game-Specific Settings" @@ -3016,9 +3016,9 @@ msgid "Germany" msgstr "德国" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %zu" -msgstr "GetARCode: 索引大于 AR 码列表大小 %lu" +msgstr "GetARCode: 索引大于 AR 码列表大小 %zu" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:559 msgid "Graphics" @@ -3043,7 +3043,7 @@ msgid "" msgstr "" "显著提高渲染到纹理效果所生成纹理的质量。 \n" "提高内部分辨率将增强此选项的效果。\n" -"轻微提升 GPU 占用率并可能产生一些图像问题。\n" +"轻微提升 GPU 占用率,较少产生图像问题。\n" "\n" "如果没有把握,请勾选此项。" @@ -3095,7 +3095,7 @@ msgid "" msgstr "" "当鼠标光标位于模拟窗口前方时将其隐藏。\n" "\n" -"如果没有把握,请勾选此项。" +"如果没有把握,请不要勾选此项。" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32 msgid "" @@ -3111,7 +3111,7 @@ msgstr "" "较低的数值可以以较低的帧速运行可变帧率游戏,节省 CPU 资源。\n" "\n" "警告:改动默认值 (100%) 可能会破坏游戏而导致故障。这样做需要您自担风险。\n" -"请不要提交非默认时钟频率导致的错误。" +"请不要提交非默认时钟频率下出现的错误。" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46 msgid "Home" @@ -3245,11 +3245,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"用一个无边界的窗口来使用全屏模式而不是使用单独\n" -"一个分辨率。\n" +"使用一个全屏幕大小的无边框窗口来实现全屏模式而非\n" +"使用独占模式。\n" "这可以更快地切换全屏/窗口模式,但会造成轻微的\n" "输入延迟,移动的迟钝和性能下降。\n" -"NVIDIA 3D 视觉需要使用单独分辨率模式和 Direct3D 后端。\n" +"如要在 Direct3D 后端开启 NVIDIA 3D Vision 必须使用\n" +"独占模式。\n" "\n" "如果不确定,请不要勾选此项。" @@ -3391,9 +3392,8 @@ msgid "Internal Resolution:" msgstr "内部分辨率:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Interpreter (slowest)" -msgstr "解释器 (非常慢)" +msgstr "解释器 (最慢)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375 msgid "Intro" @@ -3458,18 +3458,16 @@ msgid "Iterative Input" msgstr "重复输入" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 -#, fuzzy msgid "JIT Arm64 (experimental)" -msgstr "Arm64 JIT(实验性)" +msgstr "JIT Arm64 (实验性)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:28 msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT 重编译器 (推荐)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29 -#, fuzzy msgid "JITIL Recompiler (slow, experimental)" -msgstr "JITIL 重编译器(较慢,实验性)" +msgstr "JITIL 重编译器 (慢,实验性)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "Japan" @@ -3590,6 +3588,9 @@ msgid "" "This can allow the use of extra translations for a few games, but can also " "lead to text display issues." msgstr "" +"把系统语言设置为不是游戏所针对设计的选项。对一些游戏来说可以使用额外的翻译语" +"言,\n" +"但也可能导致文字显示问题。" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:59 msgid "License" @@ -3618,9 +3619,8 @@ msgid "Load State Last 1" msgstr "载入最近状态 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Load State Last 10" -msgstr "载入最近状态 1" +msgstr "载入最近状态 10" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114 msgid "Load State Last 2" @@ -3651,9 +3651,8 @@ msgid "Load State Last 8" msgstr "载入最近状态 8" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Load State Last 9" -msgstr "载入最近状态 1" +msgstr "载入最近状态 9" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77 msgid "Load State Slot 1" @@ -3846,9 +3845,8 @@ msgid "Memory Card" msgstr "存储卡" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Memory Card Manager" -msgstr "存储卡" +msgstr "存储卡管理器" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:894 #, c-format @@ -3868,24 +3866,23 @@ msgstr "" "你想复制旧文件到这个新位置吗?\n" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "存储卡文件大小与文件头大小不匹配" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" -msgstr "MemoryCard: ClearBlock 在无效地址中 %x 调用" +msgstr "MemoryCard: ClearBlock 在无效地址 (0x%x) 中调用" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" -msgstr "MemoryCard: 在无效源地址 %x 中读取调用" +msgstr "MemoryCard: 在无效源地址 (0x%x) 中读取调用" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" -msgstr "MemoryCard: 在无效目标地址 %x 中写入调用" +msgstr "MemoryCard: 在无效目标地址 (0x%x) 中写入调用" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42 msgid "Menu" @@ -3897,7 +3894,7 @@ msgstr "麦克" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:33 msgid "Microphone" -msgstr "" +msgstr "麦克风" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:351 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:354 @@ -4069,9 +4066,8 @@ msgid "Name: " msgstr "名称:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 -#, fuzzy msgid "Native (640x528)" -msgstr "1x 原生 (640x528)" +msgstr "原生 (640x528)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:534 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:573 @@ -4126,7 +4122,7 @@ msgstr "没有已录制文件" #: Source/Core/Core/State.cpp:727 msgid "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs" -msgstr "未找到 undo.dtm 文件,为防止出现不同步撤销载入状态操作被取消。" +msgstr "未找到 undo.dtm 文件,为防止影片出现不同步撤销载入状态操作被取消。" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:221 @@ -4184,12 +4180,12 @@ msgstr "双节棍控制器" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Nvidia 3D Vision" -msgstr "NVIDIA 3D 视觉" +msgstr "NVIDIA 3D Vision" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:598 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Object %zu" -msgstr "对象" +msgstr "对象 %zu" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:117 msgid "Object Range" @@ -4273,7 +4269,7 @@ msgid "" msgstr "" "文件目录中文件的顺序与区块顺序不匹配\n" "右键单击并导出所有存档,\n" -"之后将存档导入一个新的记忆卡\n" +"之后将存档导入一个新的存储卡\n" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:127 msgid "Orientation" @@ -4300,7 +4296,7 @@ msgstr "覆盖信息" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:60 msgid "Override Language on NTSC Games" -msgstr "" +msgstr "覆盖 NTSC 制式游戏的语言" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:428 msgid "P&lay Input Recording..." @@ -4429,7 +4425,7 @@ msgstr "后处理效果:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:557 msgid "Prefetch Custom Textures" -msgstr "预获取自定义材质" +msgstr "预读取自定义材质" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1045 #, c-format @@ -4467,9 +4463,8 @@ msgid "Properties" msgstr "属性" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:348 -#, fuzzy msgid "Purge Game List Cache" -msgstr "清除缓存" +msgstr "清除游戏列表缓存" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:75 msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}." @@ -4558,7 +4553,6 @@ msgid "Red Right" msgstr "红 右" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 -#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics. This " "smooths out jagged edges on objects.\n" @@ -4569,9 +4563,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" -"减轻栅格化 3D 图像产生的锯齿。\n" -"这将平滑物体边缘。\n" -"严重降低模拟速度且有时产生问题。\n" +"减轻栅格化 3D 图像产生的锯齿。 这将平滑物体边缘。\n" +"会增加 GPU 负载并有时导致图形问题。 SSAA 需求明显比\n" +"MSAA 更苛刻,但能提供顶级的几何抗锯齿并且也适用于\n" +"光源、着色效果和纹理的抗锯齿。\n" "\n" "如果没有把握,选择“无”。" @@ -4619,9 +4614,9 @@ msgid "Rendering" msgstr "渲染" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" -msgstr "报告: GCIFolder 正在写入未分配的区块 %x" +msgstr "报告: GCIFolder 正在写入未分配的区块 0x%x" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1017 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:21 @@ -4630,7 +4625,7 @@ msgstr "重置" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:74 msgid "Reset Traversal Settings" -msgstr "重置遍历设置" +msgstr "重置穿透设置" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:66 msgid "Results" @@ -4839,14 +4834,13 @@ msgid "Select Columns" msgstr "选择列" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Slot %i - %s" -msgstr "选择插槽 %i" +msgstr "选择插槽 %i - %s" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Select State Slot" -msgstr "选择状态 1" +msgstr "选择状态插槽" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 msgid "Select State Slot 1" @@ -4922,7 +4916,6 @@ msgid "Select the state to save" msgstr "选择要保存的状态" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 -#, fuzzy msgid "" "Select what aspect ratio to use when rendering:\n" "Auto: Use the native aspect ratio\n" @@ -4932,11 +4925,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select Auto." msgstr "" -"选择渲染时使用哪种宽高比:\n" -"【自动】使用原生宽高比。\n" -"【强制 16:9】将图像拉伸至 16:9 宽高比。\n" -"【强制 4:3】将图像拉伸至 4:3 宽高比。\n" -"【拉伸到窗口】将图像拉伸至窗口大小。\n" +"选择渲染时使用哪种宽高比: \n" +"【自动】使用原生宽高比。 \n" +"【强制 16:9】模仿一个宽屏宽高比的模拟电视。 \n" +"【强制 4:3】模仿一个标准 4:3 的模拟电视。 \n" +"【拉伸到窗口】将图像拉伸至窗口大小。 \n" "\n" "如果不确定,请选择【自动】。" @@ -4984,8 +4977,8 @@ msgid "" msgstr "" "选择 3D 显示方式。如果硬件支持,开启此功能可使你获得\n" "更真实的立体感。\n" -"多数 3D 电视采用左右并列或上下并列模式。\n" -"互补色模式用于红蓝眼镜。\n" +"多数 3D 电视采用左右或上下模式。\n" +"色差模式配合红青眼镜使用。\n" "严重降低模拟速度,有时会造成问题。\n" "\n" "如果没有把握,请选择关。" @@ -5041,7 +5034,7 @@ msgstr "串行端口 1 - 这是网络适配器等设备使用的端口。" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:804 msgid "Server rejected traversal attempt" -msgstr "服务器拒绝尝试遍历" +msgstr "穿透尝试被服务器拒绝" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:901 msgid "Set as &default ISO" @@ -5053,9 +5046,9 @@ msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "设置为默认存储卡 %c" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %zu" -msgstr "SetARCode_IsActive: 索引大于 AR 码列表大小 %lu" +msgstr "SetARCode_IsActive: 索引大于 AR 码列表大小 %zu" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57 msgid "Sets the GameCube system language." @@ -5081,7 +5074,6 @@ msgid "" msgstr "设置延迟 (以毫秒计) 。较高的值或将减少音频噼啪声。仅适用于OpenAL后端。" #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:241 -#, fuzzy msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "SetupWiiMemory: 无法创建 setting.txt 文件" @@ -5099,9 +5091,8 @@ msgid "Show &Log" msgstr "显示日志(&L)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Show &Status Bar" -msgstr "显示状态栏(&S)" +msgstr "显示状态栏(S)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:266 msgid "Show &Toolbar" @@ -5120,9 +5111,8 @@ msgid "Show Drives" msgstr "显示驱动器" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311 -#, fuzzy msgid "Show ELF/DOL" -msgstr "显示全球" +msgstr "显示 ELF/DOL" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" @@ -5213,9 +5203,8 @@ msgid "Show Unknown" msgstr "显示未知" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Show WAD" -msgstr "显示 Wad" +msgstr "显示 WAD" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305 msgid "Show Wii" @@ -5325,9 +5314,9 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:467 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Slot %i - %s" -msgstr "插槽 %i" +msgstr "插槽 %i - %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:81 msgid "Slot A" @@ -5343,7 +5332,7 @@ msgstr "截图" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:230 msgid "Socket error sending to traversal server" -msgstr "套接字发送至遍历服务器时出错" +msgstr "正在将套接字错误发送至穿透服务器" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:93 msgid "" @@ -5397,7 +5386,6 @@ msgid "Speaker Volume:" msgstr "扬声器音量:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 -#, fuzzy msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5409,14 +5397,15 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select Native." msgstr "" -"指定渲染使用的分辨率。选择较高的分辨率将显著\n" -"提高图像质量,但也将显著增加 GPU 负荷且可能\n" -"在一些游戏中引起故障。\n" -"“640x528 的倍数”采用的尺寸将比“窗口大小”略大\n" -"然而问题更少。一般而言,内部分辨率越低,性能\n" -"将越高。\n" +"指定渲染使用的分辨率。选择较高的分辨率将显著 \n" +"提高图像质量,但也将显著增加 GPU 负荷且可能 \n" +"在某些游戏中引起故障。\n" +" “640x528 的倍数”采用的尺寸将比“窗口大小”略大 \n" +"然而问题更少。一般而言,内部分辨率越低,性能 \n" +"将越高。 自动(窗口大小)、1.5x 和 2.5x 在一些游戏\n" +"中可能会出现故障。\n" "\n" -"如果没有把握,请选择 640x528。" +"如果没有把握,请选择原生。" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:335 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" @@ -5496,6 +5485,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"绕过系统内存而在 GPU 上完全存储 EFB 副本。\n" +"会在少数游戏中导致图形缺陷。\n" +"\n" +"开启 = EFB 副本为纹理 \n" +"关闭 = EFB 副本为内存 (和纹理)\n" +"\n" +"如果不确定,请勾选此项。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Stretch to Window" @@ -5510,7 +5506,7 @@ msgid "Subtract" msgstr "减号" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successfully exported %u saves to %s" msgstr "成功导出 %u 个存档至 %s" @@ -5538,7 +5534,7 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"交换左右眼图像。主要用于采用交叉观察法观看\n" +"交换左右眼图像。一般用于采用交叉法观看左右\n" "并排图像时。\n" "\n" "如果没有把握,请不要勾选此项。" @@ -5604,7 +5600,6 @@ msgid "Take Screenshot" msgstr "屏幕截图" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Take screenshot" msgstr "屏幕截图" @@ -5665,7 +5660,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVDThread.cpp:145 #, c-format msgid "The disc could not be read (at 0x% - 0x%)." -msgstr "" +msgstr "无法读取此光盘 (在 0x% - 0x%)。" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:105 #, c-format @@ -5674,7 +5669,7 @@ msgid "" "Hash of block % is %08x instead of %08x." msgstr "" "磁盘镜像“%s”已损坏。\n" -"块 Hash % 是 %08x 而不是 %08x." +"块 % 的 Hash 是 %08x 而不是 %08x." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1147 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1175 @@ -5756,15 +5751,14 @@ msgid "Theme:" msgstr "主题:" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" "%s.\n" "Only the first 127 will be available" msgstr "" -"以下文件夹中 gci 文件过多\n" -"%s\n" -"将只有前 127 个可用" +"文件夹 %s 中 GCI 文件过多。\n" +"只有前 127 个可用" #: Source/Core/Core/State.cpp:732 msgid "There is nothing to undo!" @@ -5860,7 +5854,7 @@ msgstr "倾斜" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:233 msgid "Timeout connecting to traversal server" -msgstr "与遍历服务器的连接超时。" +msgstr "与穿透服务器的连接超时" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:275 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 @@ -5873,29 +5867,24 @@ msgid "To" msgstr "至" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Anaglyph" -msgstr "互补图像" +msgstr "切换 3D 互补图像" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Preset" -msgstr "切换暂停" +msgstr "切换 3D 预设" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Side-by-side" -msgstr "切换暂停" +msgstr "切换 3D 左右并排" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Top-bottom" -msgstr "切换暂停" +msgstr "切换 3D 上下并排" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Vision" -msgstr "切换暂停" +msgstr "切换 3D 视觉" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61 msgid "Toggle All Log Types" @@ -5926,7 +5915,6 @@ msgid "Toggle Pause" msgstr "切换暂停" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555 -#, fuzzy msgid "Toggle fullscreen" msgstr "切换全屏" @@ -5945,16 +5933,16 @@ msgstr "繁体中文" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:58 msgid "Traversal" -msgstr "遍历" +msgstr "穿透" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:801 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" -msgstr "遍历服务器与主机的连接超时。" +msgstr "穿透服务器与主机连接超时" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:91 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:395 msgid "Traversal: " -msgstr "遍历:" +msgstr "穿透:" #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:36 Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:49 @@ -6004,7 +5992,7 @@ msgstr "美国" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:37 msgid "USB Gecko" -msgstr "" +msgstr "USB Gecko" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229 msgid "" @@ -6082,7 +6070,7 @@ msgstr "收到未知的消息,ID:%d 来自玩家:%d 剔除玩家!" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:359 msgid "Unpacking" -msgstr "" +msgstr "正在解包" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:194 @@ -6099,15 +6087,15 @@ msgstr "直握 Wii 控制器" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:131 msgid "Use 3D Preset 1" -msgstr "" +msgstr "使用 3D 预设 1" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:132 msgid "Use 3D Preset 2" -msgstr "" +msgstr "使用 3D 预设 2" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:133 msgid "Use 3D Preset 3" -msgstr "" +msgstr "使用 3D 预设 3" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Use Fullscreen" @@ -6141,7 +6129,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." -msgstr "使用双眼单深度缓冲,部分游戏需要。" +msgstr "双眼使用同一个深度缓冲,部分游戏需要。" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:95 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:565 @@ -6158,12 +6146,11 @@ msgstr "值" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:293 msgid "Value (double)" -msgstr "" +msgstr "数值 (双精度)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Value (float)" -msgstr "值: " +msgstr "数值 (浮点)" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:76 msgid "Value:" @@ -6253,11 +6240,11 @@ msgstr "" "现在继续吗?" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:540 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " "the loaded file header (%u)" -msgstr "警告:格子 BAT 数 %d 与已载入的文件头 %d 不匹配" +msgstr "警告:BAT (%u) 标示的区块数与已载入的文件头 (%u) 不匹配" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:597 #, c-format @@ -6362,14 +6349,12 @@ msgid "Wii NAND Root:" msgstr "Wii NAND 根目录:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1494 -#, fuzzy msgid "Wii WAD files (*.wad)" -msgstr "Wii 存档文件 (*.bin)|*.bin" +msgstr "Wii WAD 文件 (*.wad)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1454 -#, fuzzy msgid "Wii save files (*.bin)" -msgstr "Wii 存档文件 (*.bin)|*.bin" +msgstr "Wii 存档文件 (*.bin)" #: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:55 msgid "WiiWAD: Could not read from file" @@ -6434,9 +6419,8 @@ msgid "World" msgstr "全球" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Write memcards/SD" -msgstr "写入存储卡 (GC)" +msgstr "写入存储卡/SD卡" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:56 msgid "Write to Console" @@ -6569,119 +6553,3 @@ msgstr "wxExecute 在应用运行时返回了 -1! " #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584 msgid "| OR" msgstr "| 或" - -#~ msgid "%d samples" -#~ msgstr "%d 采样" - -#~ msgid "%d samples (quality level %d)" -#~ msgstr "%d 采样 (质量等级 %d)" - -#~ msgid "Audio settings" -#~ msgstr "音频设置" - -#~ msgid "C-Stick" -#~ msgstr "C-摇杆" - -#~ msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" -#~ msgstr "" -#~ "不能从DVD插件(DVD_Plugin) - DVD接口(DVD_Interface)读取数据: 严重错误" - -#~ msgid "Compiled: %s @ %s" -#~ msgstr "编译:%s @ %s" - -#~ msgid "Configure Pads" -#~ msgstr "设置手柄" - -#~ msgid "Could not initialize backend %s." -#~ msgstr "无法初始化后端 %s。" - -#~ msgid "Disable Destination Alpha" -#~ msgstr "禁用目标 Alpha" - -#~ msgid "" -#~ "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which " -#~ "is used in many games for various graphical effects.\n" -#~ "This has no performance impact on D3D and desktop OpenGL, but on OpenGL " -#~ "ES this is rendered in two passes, which has a minor but noticeable " -#~ "performance impact.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "禁用对名为目标 Alpha 的硬件功能的模拟,许多游戏\n" -#~ "使用该功能产生多种图像效果。\n" -#~ "这对 D3D 和 OpenGL 没有影响,但它在 OpenGL ES 中会渲染两次。\n" -#~ "\n" -#~ "如果不能确定,请不要勾选此项。" - -#~ msgid "Fifo Player" -#~ msgstr "Fifo 回放器" - -#~ msgid "Frame" -#~ msgstr "帧" - -#~ msgid "Hardware rasterization" -#~ msgstr "硬件光栅处理" - -#~ msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." -#~ msgstr "在这里插入加密的或者解密的代码..." - -#~ msgid "Insert name here..." -#~ msgstr "在这里插入名称……" - -#~ msgid "" -#~ "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed " -#~ "but could mangle stuff!" -#~ msgstr "存储卡管理器 【注意】使用前先备份,进行过修复但仍有可能损坏数据!" - -#~ msgid "Pad " -#~ msgstr "手柄" - -#~ msgid "Previous Value" -#~ msgstr "上一个值" - -#~ msgid "Search Filter" -#~ msgstr "搜索过滤" - -#~ msgid "Select State slot" -#~ msgstr "选择状态" - -#~ msgid "Show EFB Copy Regions" -#~ msgstr "显示 EFB 复制范围" - -#~ msgid "" -#~ "Skip GPU synchronizing on EFB copies. Causes graphical defects in a small " -#~ "number of games.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this checked." -#~ msgstr "" -#~ "跳过 GPU 对 EFB 副本的同步。在个别游戏中导致图像缺陷。\n" -#~ "\n" -#~ "如果没有把握,请勾选此项。" - -#~ msgid "" -#~ "This version of Dolphin was downloaded from a website stealing money from " -#~ "developers of the emulator. Please download Dolphin from the official " -#~ "website instead: https://dolphin-emu.org/" -#~ msgstr "" -#~ "该版本的 Dolphin 不是从官网下载的,请到 https://dolphin-emu.org/ 下载 " -#~ "Dolphin." - -#~ msgid "Toggle IR" -#~ msgstr "切换内部分辨率" - -#~ msgid "Unofficial version detected" -#~ msgstr "检测到非官方版本" - -#~ msgid "" -#~ "[BROKEN]\n" -#~ "Highlight regions the EFB was copied from.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "[故障中]\n" -#~ "高亮显示 EFB 所复制的区域。\n" -#~ "\n" -#~ "如果没有把握,请不要勾选此项。" - -#~ msgid "s" -#~ msgstr "s" diff --git a/Languages/po/zh_TW.po b/Languages/po/zh_TW.po index 1ef1b0a34d..65a8e371e7 100644 --- a/Languages/po/zh_TW.po +++ b/Languages/po/zh_TW.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE # Copyright (C) 2003-2013 -# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. +# This file is distributed under the same license as the Dolphin Emulator package. # # Translators: # khiav kn , 2011 @@ -10,10 +10,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-10 07:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-17 02:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-" "emu/language/zh_TW/)\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -195,9 +195,9 @@ msgstr "剩餘 %u 個區塊;剩餘 %u 個目錄項目" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:875 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:941 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u frames" -msgstr "轉儲畫格" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:895 #, c-format @@ -247,9 +247,8 @@ msgid "&Controller Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 -#, fuzzy msgid "&Delete File..." -msgstr "刪除 ISO 檔(&D)..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:930 msgid "&Delete selected ISOs..." @@ -510,9 +509,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:36 -#, fuzzy msgid "AM Baseboard" -msgstr "AM-Baseboard" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:54 msgid "AM-Baseboard" @@ -1010,9 +1008,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Cached Interpreter (slower)" -msgstr "DSP LLE 解釋器 (慢)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" @@ -1189,9 +1186,8 @@ msgid "Code Info" msgstr "代碼訊息" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Code:" -msgstr "代碼:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:27 msgid "Code: " @@ -1317,14 +1313,12 @@ msgid "Control" msgstr "控制器" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Control Stick" -msgstr "Circle Stick" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 -#, fuzzy msgid "Controller Ports" -msgstr "控制器" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 msgid "Controller settings" @@ -1663,11 +1657,8 @@ msgid "Direct Connect" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "" -"目錄校驗失敗\n" -" 並且目錄備份校驗失敗" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" @@ -1803,9 +1794,8 @@ msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Done compressing disc image." -msgstr "ISO 解壓中" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:195 @@ -2364,9 +2354,9 @@ msgstr "" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" -msgstr "從光碟中讀取唯一的 ID 失敗" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 msgid "" @@ -2427,9 +2417,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:278 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "檔案(&F)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:81 msgid "File Info" @@ -2460,13 +2449,11 @@ msgstr "" "或沒有一個有效的副檔名" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" "Valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" -"檔案有副檔名 \"%s\"\n" -"有效的副檔名是 (.raw/.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430 msgid "File is not recognized as a memcard" @@ -2483,9 +2470,8 @@ msgid "File write failed" msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Files opened, ready to compress." -msgstr "檔案未壓縮" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:598 msgid "Filesystem" @@ -2564,13 +2550,10 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 -#, fuzzy msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" msgstr "" -"格式為 ascii (NTSC\\PAL)?\n" -"否為 sjis (NTSC-J)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198 msgid "Forward" @@ -2605,19 +2588,16 @@ msgid "Frame Advance" msgstr "畫格步進" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Decrease Speed" -msgstr "畫格步進" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Increase Speed" -msgstr "畫格步進" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Frame Advance Reset Speed" -msgstr "畫格步進" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562 msgid "Frame Dumps use FFV1" @@ -2719,9 +2699,8 @@ msgid "GBA" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 -#, fuzzy msgid "GC Port " -msgstr "埠口:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542 msgid "GCI File(*.gci)" @@ -2848,9 +2827,9 @@ msgid "Germany" msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %zu" -msgstr "GetARCode:索引大於 ar 代碼列表大小 %lu" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:559 msgid "Graphics" @@ -3184,9 +3163,8 @@ msgid "Internal Resolution:" msgstr "内部解析度:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Interpreter (slowest)" -msgstr "DSP LLE 解釋器 (慢)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375 msgid "Intro" @@ -3406,9 +3384,8 @@ msgid "Load State Last 1" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Load State Last 10" -msgstr "讀取儲存格 1" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114 msgid "Load State Last 2" @@ -3439,9 +3416,8 @@ msgid "Load State Last 8" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Load State Last 9" -msgstr "讀取儲存格 1" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77 msgid "Load State Slot 1" @@ -3620,9 +3596,8 @@ msgid "Memory Card" msgstr "記憶卡" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Memory Card Manager" -msgstr "記憶卡" +msgstr "" #: Source/Core/Core/ConfigManager.cpp:894 #, c-format @@ -4233,9 +4208,8 @@ msgid "Properties" msgstr "屬性" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:348 -#, fuzzy msgid "Purge Game List Cache" -msgstr "清理快取" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:75 msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}." @@ -4596,14 +4570,13 @@ msgid "Select Columns" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Slot %i - %s" -msgstr "選擇浮動視窗" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Select State Slot" -msgstr "儲存至儲存格 1" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 msgid "Select State Slot 1" @@ -4776,9 +4749,9 @@ msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "設定為預設記憶卡 %c" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %zu" -msgstr "SetARCode_IsActive:索引大於 ar 代碼列表大小 %lu" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:57 msgid "Sets the GameCube system language." @@ -4819,9 +4792,8 @@ msgid "Show &Log" msgstr "顯示日誌視窗(&L)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Show &Status Bar" -msgstr "顯示狀態欄(&S)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:266 msgid "Show &Toolbar" @@ -4840,9 +4812,8 @@ msgid "Show Drives" msgstr "顯示裝置" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:311 -#, fuzzy msgid "Show ELF/DOL" -msgstr "顯示平台" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" @@ -4933,9 +4904,8 @@ msgid "Show Unknown" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Show WAD" -msgstr "顯示 Wad" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305 msgid "Show Wii" @@ -5031,9 +5001,9 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:467 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Slot %i - %s" -msgstr "儲存格 %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:81 msgid "Slot A" @@ -5200,9 +5170,9 @@ msgid "Subtract" msgstr "減少" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successfully exported %u saves to %s" -msgstr "成功匯出檔案至 %s" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:56 #, c-format @@ -5289,9 +5259,8 @@ msgid "Take Screenshot" msgstr "截取畫面" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Take screenshot" -msgstr "截取畫面" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 msgid "TaruKonga (Bongos)" @@ -5537,24 +5506,20 @@ msgid "Toggle 3D Anaglyph" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Preset" -msgstr "切換全螢幕" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Side-by-side" -msgstr "切換全螢幕" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Top-bottom" -msgstr "切換全螢幕" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D Vision" -msgstr "切換全螢幕" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61 msgid "Toggle All Log Types" @@ -5585,9 +5550,8 @@ msgid "Toggle Pause" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:555 -#, fuzzy msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "切換全螢幕" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:339 msgid "Top" @@ -5810,9 +5774,8 @@ msgid "Value (double)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Value (float)" -msgstr "數值:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:76 msgid "Value:" @@ -5990,14 +5953,12 @@ msgid "Wii NAND Root:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1494 -#, fuzzy msgid "Wii WAD files (*.wad)" -msgstr "Wii 存檔 (*.bin)|*.bin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1454 -#, fuzzy msgid "Wii save files (*.bin)" -msgstr "Wii 存檔 (*.bin)|*.bin" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:55 msgid "WiiWAD: Could not read from file" @@ -6188,29 +6149,3 @@ msgstr "wxExecute 返回 -1 在應用程式執行時!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:584 msgid "| OR" msgstr "| 或" - -#~ msgid "C-Stick" -#~ msgstr "C-搖桿" - -#~ msgid "Configure Pads" -#~ msgstr "設定控制器" - -#~ msgid "Could not initialize backend %s." -#~ msgstr "無法初始化 backend %s。" - -#~ msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." -#~ msgstr "在這裡插入被加密或已解密的代碼..." - -#~ msgid "" -#~ "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed " -#~ "but could mangle stuff!" -#~ msgstr "記憶卡管理器警告-在使用前請先備份,以防止出現損毀時無法復原!" - -#~ msgid "Pad " -#~ msgstr "控制器" - -#~ msgid "Previous Value" -#~ msgstr "上一個數值" - -#~ msgid "Search Filter" -#~ msgstr "搜索篩選"