Automatic translation resources update from Transifex

This commit is contained in:
Dolphin i18n Bot 2016-06-19 16:44:26 +00:00
parent 45f91c02c7
commit 4dc316750a
4 changed files with 93 additions and 49 deletions

View File

@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-19 04:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-19 04:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-19 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-19 14:13+0000\n"
"Last-Translator: Puniasterus <puniasterus@gmail.com>\n" "Last-Translator: Petiso_Carambanal <diegoae@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
"language/es/)\n" "language/es/)\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "Activar envío de datos al altavoz"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:61
msgid "Enable Usage Statistics Reporting" msgid "Enable Usage Statistics Reporting"
msgstr "Habilitar el uso de informes de estadisticas" msgstr "Habilitar el uso de informes de estadísticas"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347
msgid "Enable WideScreen" msgid "Enable WideScreen"
@ -2288,6 +2288,10 @@ msgid ""
"understand how our users interact with the system. No private data is ever " "understand how our users interact with the system. No private data is ever "
"collected." "collected."
msgstr "" msgstr ""
"Activa la recopilación e intercambio de datos de estadísticas de uso con el "
"equipo de desarrollo de Dolphin. Estos datos son utilizados para mejorar el "
"emulador y ayudarnos a comprender cómo nuestros usuarios interactúan con el "
"sistema. No se recogen datos privados."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:68
msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats."
@ -3088,7 +3092,7 @@ msgstr "Ajustes generales"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62
msgid "Generate a New Statistics Identity" msgid "Generate a New Statistics Identity"
msgstr "" msgstr "Generar una nueva identidad estadística"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:33
@ -3290,7 +3294,7 @@ msgstr "Icono"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:193 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:193
msgid "Identity generation" msgid "Identity generation"
msgstr "" msgstr "Generación de la identidad"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:273 #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:273
msgid "" msgid ""
@ -3306,6 +3310,18 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Do you authorize Dolphin to report this information to Dolphin's developers?" "Do you authorize Dolphin to report this information to Dolphin's developers?"
msgstr "" msgstr ""
"Si lo permites, Dolphin recopilará información útil sobre el rendimiento, "
"uso y ajustes que hagas del emulador, junto con datos sobre el hardware de "
"tu equipo y sistema operativo.\n"
"\n"
"No se almacena ningún dato privado. Esta información nos ayuda a entender "
"qué es lo que más se usa y a tener las prioridades claras. También nos ayuda "
"a detectar configuraciones extrañas que estén causando problemas, así como "
"fallos de rendimiento y estabilidad.\n"
"\n"
"Puedes desactivarlo en cualquier momento en los ajustes de Dolphin.\n"
"\n"
"¿Nos permites compartir estos datos con los desarrolladores de Dolphin?"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475
msgid "Ignore Format Changes" msgid "Ignore Format Changes"
@ -4211,7 +4227,7 @@ msgstr "Nuevo escaneado"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:193 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:193
msgid "New identity generated." msgid "New identity generated."
msgstr "" msgstr "Nueva identidad generada."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:211 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:211
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:822 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:822
@ -6290,11 +6306,11 @@ msgstr "Wiimote en vertical"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:93 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:93
msgid "Usage Statistics Reporting Settings" msgid "Usage Statistics Reporting Settings"
msgstr "" msgstr "Configuración del uso de informes de estadísticas"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:284 #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:284
msgid "Usage statistics reporting" msgid "Usage statistics reporting"
msgstr "" msgstr "Estadísticas del uso de informes"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:71 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:71
msgid "" msgid ""
@ -6302,6 +6318,10 @@ msgid ""
"distinguish users from one another. This button generates a new random " "distinguish users from one another. This button generates a new random "
"identifier for this machine which is dissociated from the previous one." "identifier for this machine which is dissociated from the previous one."
msgstr "" msgstr ""
"Las estadísticas del uso de informes utilizan un identificador único al azar "
"por la máquina para distinguir a los usuarios una de la otra. Este botón "
"genera un nuevo identificador aleatorio para esta máquina distinto del "
"anterior."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304
msgid "Use Fullscreen" msgid "Use Fullscreen"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
# Translators: # Translators:
# Pascal <pascal2j-language@yahoo.com>, 2013 # Pascal <pascal2j-language@yahoo.com>, 2013
# Pascal <pascal2j-language@yahoo.com>, 2013-2016 # Pascal <pascal2j-language@yahoo.com>, 2013-2016
# Pierre Bourdon <delroth@gmail.com>, 2014 # Pierre Bourdon <delroth@gmail.com>, 2014,2016
# Nicola Spanti <translations@nicola-spanti.info>, 2013 # Nicola Spanti <translations@nicola-spanti.info>, 2013
# Nicola Spanti <translations@nicola-spanti.info>, 2013 # Nicola Spanti <translations@nicola-spanti.info>, 2013
# Nicola Spanti <translations@nicola-spanti.info>, 2013 # Nicola Spanti <translations@nicola-spanti.info>, 2013
@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-19 04:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-19 04:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-19 08:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-19 11:03+0000\n"
"Last-Translator: Pascal <pascal2j-language@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Pierre Bourdon <delroth@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
"fr/)\n" "fr/)\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -3088,7 +3088,7 @@ msgstr "Paramètres généraux"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62
msgid "Generate a New Statistics Identity" msgid "Generate a New Statistics Identity"
msgstr "Génère une nouvelle identité pour les statistiques" msgstr "Générer une nouvelle identité pour les statistiques"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:50
#: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:33 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:33

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-19 04:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-19 04:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-19 10:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-19 12:27+0000\n"
"Last-Translator: Sintendo <bram.speeckaert@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sintendo <bram.speeckaert@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
"nl/)\n" "nl/)\n"
@ -761,7 +761,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431
msgid "Anaglyph" msgid "Anaglyph"
msgstr "" msgstr "Anaglyph"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:266 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:266
msgid "Analyze" msgid "Analyze"
@ -801,7 +801,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"If unsure, select (off)." "If unsure, select (off)."
msgstr "" msgstr ""
"Pas een Post-Processing effect toe na het verwerken van een frame. \n" "Pas een post-processing effect toe na het verwerken van een frame. \n"
"\n" "\n"
"In geval van twijfel selecteer (uit)." "In geval van twijfel selecteer (uit)."
@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:29
msgid "Cached Interpreter (slower)" msgid "Cached Interpreter (slower)"
msgstr "" msgstr "Gecached Interpreter (trager)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110
msgid "" msgid ""
@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Verander Spel"
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1214 #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1214
#, c-format #, c-format
msgid "Change the disc to %s" msgid "Change the disc to %s"
msgstr "" msgstr "Verander de schijf naar %s."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126 #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
msgid "" msgid ""
@ -1290,8 +1290,8 @@ msgid ""
"removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Het comprimeren van een Wii schijfkopie zal onomkeerbaar de gecomprimeerde " "Het comprimeren van een Wii schijfkopie zal onomkeerbaar de gecomprimeerde "
"copy veranderen door het verwijderen van de opvuldata. Je schijfkopie werkt " "kopie veranderen door opvuldata te verwijderen. Je schijfkopie werkt hierna "
"hier na nog steeds. Doorgaan?" "nog steeds. Doorgaan?"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477
msgid "Compute" msgid "Compute"
@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "Verbinden..."
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57
msgid "Connection Type:" msgid "Connection Type:"
msgstr "Verbindingstype: " msgstr "Verbindingstype:"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:266 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:266
msgid "Continuous Scanning" msgid "Continuous Scanning"
@ -1422,11 +1422,11 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:449 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:449
msgid "Convergence:" msgid "Convergence:"
msgstr "" msgstr "Convergentie:"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:358 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:358
msgid "Convergence: " msgid "Convergence: "
msgstr "" msgstr "Convergentie:"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194
msgid "Convert to GCI" msgid "Convert to GCI"
@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "Schijf"
#: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:152 #: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:152
msgid "Disc Read Error" msgid "Disc Read Error"
msgstr "Schijf Lees Fout" msgstr "Schijf Leesfout"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1546 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1546
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "Dolphin Configuratie"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:41 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:41
msgid "Dolphin Controller Configuration" msgid "Dolphin Controller Configuration"
msgstr "" msgstr "Dolphin Controllerconfiguratie"
#: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:368 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:368
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
@ -2041,7 +2041,7 @@ msgid ""
"If unsure, check virtual XFB emulation instead." "If unsure, check virtual XFB emulation instead."
msgstr "" msgstr ""
"Emuleer XFBs nauwkeurig. \n" "Emuleer XFBs nauwkeurig. \n"
"Vertraagd de emulatie enorm en schakelt hoge resolutie rendering uit, maar " "Vertraagt de emulatie enorm en schakelt hoge resolutie rendering uit, maar "
"is noodzakelijke om een aantal spellen goed te kunnen emuleren.\n" "is noodzakelijke om een aantal spellen goed te kunnen emuleren.\n"
"\n" "\n"
"In geval van twijfel selecteer virtuele XFB emulatie." "In geval van twijfel selecteer virtuele XFB emulatie."
@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr "Activeer Speaker Data"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:61
msgid "Enable Usage Statistics Reporting" msgid "Enable Usage Statistics Reporting"
msgstr "" msgstr "Activeer Gebruiksstatistieken Rapportering"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347
msgid "Enable WideScreen" msgid "Enable WideScreen"
@ -2192,6 +2192,8 @@ msgid ""
"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON "
"= Compatible, OFF = Fast)" "= Compatible, OFF = Fast)"
msgstr "" msgstr ""
"Activeer Floating Point Result Flag berekening, nodig voor enkele spellen. "
"(AAN = Compatibel, UIT = Snel)"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103
msgid "" msgid ""
@ -2221,10 +2223,10 @@ msgid ""
"understand how our users interact with the system. No private data is ever " "understand how our users interact with the system. No private data is ever "
"collected." "collected."
msgstr "" msgstr ""
"Activeerd de verzameling en het delen van gebruikersdata met het " "Activeert het verzamelen en delen van gebruiksstatistieken met het "
"ontwikkelingsteam van Dolphin. Deze data wordt gebruikt om de emulator te " "ontwikkelingsteam van Dolphin. Deze informatie wordt gebruikt om de emulator "
"verbeteren en helpt ons te begrijpen hoe onze gebruikers het systeem " "te verbeteren en helpt ons te begrijpen hoe onze gebruikers het systeem "
"gebruiken. Er worden geen vertrouwelijke gegevens verzameld. " "gebruiken. Er worden geen vertrouwelijke gegevens verzameld."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:68
msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats."
@ -2470,7 +2472,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the input file \"%s\"." msgid "Failed to open the input file \"%s\"."
msgstr "" msgstr "Kan inputbestand \"%s\" niet openen."
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:171 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:171
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:350 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:350
@ -2719,6 +2721,8 @@ msgid ""
"Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)"
msgstr "" msgstr ""
"Formateer als ASCII (NTSC\\PAL)?\n"
"Kies nee voor Shift JIS (NTSC-J)"
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198
msgid "Forward" msgid "Forward"
@ -2731,7 +2735,7 @@ msgstr "Poort forwarden (UPnP)"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:496 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:496
#, c-format #, c-format
msgid "Found %u results for '" msgid "Found %u results for '"
msgstr "" msgstr "%u resultaten gevonden voor '"
#: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:94 #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:94
#, c-format #, c-format
@ -3059,6 +3063,9 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"If unsure, leave this unchecked." "If unsure, leave this unchecked."
msgstr "" msgstr ""
"Verbergt de muiscursor wanneer die zich boven het emulatievenster bevindt.\n"
"\n"
"Bij twijfel uitgeschakeld laten."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32 #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32
msgid "" msgid ""
@ -3227,16 +3234,20 @@ msgid ""
"Imported file has gsc extension\n" "Imported file has gsc extension\n"
"but does not have a correct header." "but does not have a correct header."
msgstr "" msgstr ""
"Geïmporteerd bestand heeft gsc extensie\n"
"maar heeft geen juiste header."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447
msgid "Imported file has invalid length." msgid "Imported file has invalid length."
msgstr "" msgstr "Geïmporteerd bestand heeft een ongeldige lengte."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456
msgid "" msgid ""
"Imported file has sav extension\n" "Imported file has sav extension\n"
"but does not have a correct header." "but does not have a correct header."
msgstr "" msgstr ""
"Geïmporteerd bestand heeft sav extensie\n"
"maar heeft geen juiste header."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:373 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:373
msgid "In Game" msgid "In Game"
@ -3309,6 +3320,8 @@ msgid ""
"Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " "Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or "
"has been patched incorrectly." "has been patched incorrectly."
msgstr "" msgstr ""
"Integriteitscontrole voor %s mislukt. De schijfkopie is waarschijnlijk "
"beschadigd of werd verkeerd aangepast."
#: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71
msgid "Interface" msgid "Interface"
@ -3550,6 +3563,10 @@ msgid ""
"Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower " "Note that raising or lowering the emulation speed will also raise or lower "
"the audio pitch to prevent audio from stuttering." "the audio pitch to prevent audio from stuttering."
msgstr "" msgstr ""
"Beperkt de emulatiesnelheid tot het opgegeven percentage.\n"
"\n"
"Let op dat de emulatiesnelheid verhogen of verlagen eveneens de toonhoogte "
"zal verhogen of verlagen om te voorkomen dat het geluid stottert."
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1026 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1026
msgid "Load" msgid "Load"
@ -4034,7 +4051,7 @@ msgstr "Nieuwe Scan"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:193 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:193
msgid "New identity generated." msgid "New identity generated."
msgstr "" msgstr "Nieuwe identiteit gegenereerd."
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:211 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:211
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:822 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:822
@ -4432,7 +4449,7 @@ msgstr "Stoppen"
#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:207 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:207
msgid "Quit Netplay" msgid "Quit Netplay"
msgstr "" msgstr "Verlaat Netplay"
#. i18n: Right #. i18n: Right
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48
@ -4788,7 +4805,7 @@ msgstr "Selecteer"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342
msgid "Select Columns" msgid "Select Columns"
msgstr "" msgstr "Selecteer Kolommen"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:520 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:520
#, c-format #, c-format
@ -5510,7 +5527,7 @@ msgstr "Neem een Schermafdruk"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:549 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:549
msgid "Take screenshot" msgid "Take screenshot"
msgstr "" msgstr "Neem schermafdruk"
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:577 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:577
msgid "Test" msgid "Test"
@ -5559,7 +5576,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/DVDThread.cpp:145 #: Source/Core/Core/HW/DVDThread.cpp:145
#, c-format #, c-format
msgid "The disc could not be read (at 0x%<PRIx64> - 0x%<PRIx64>)." msgid "The disc could not be read (at 0x%<PRIx64> - 0x%<PRIx64>)."
msgstr "" msgstr "De schijf kan niet worden gelezen (op 0x%<PRIx64> - 0x%<PRIx64>)."
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:111 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:111
#, c-format #, c-format
@ -5567,6 +5584,8 @@ msgid ""
"The disc image \"%s\" is corrupt.\n" "The disc image \"%s\" is corrupt.\n"
"Hash of block %<PRIu64> is %08x instead of %08x." "Hash of block %<PRIu64> is %08x instead of %08x."
msgstr "" msgstr ""
"De schijfkopie \"%s\" is beschadigd.\n"
"Hash van block %<PRIu64> is %08x in plaats van %08x."
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:102 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:102
#, c-format #, c-format
@ -5869,7 +5888,7 @@ msgstr ""
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37
msgid "Turntable" msgid "Turntable"
msgstr "Draaischijf" msgstr "Platenspeler"
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:73 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:73
msgid "Type" msgid "Type"
@ -5952,7 +5971,7 @@ msgstr "Onbekende fout %x"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:477 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:477
msgid "Unknown memory card error" msgid "Unknown memory card error"
msgstr "" msgstr "Onbekende geheugenkaart fout"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:484 #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:484
#, c-format #, c-format
@ -5989,11 +6008,11 @@ msgstr "Wiimote rechtop"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:93 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:93
msgid "Usage Statistics Reporting Settings" msgid "Usage Statistics Reporting Settings"
msgstr "" msgstr "Gerbuiksstatistieken Rapportering Instellingen"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:284 #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:284
msgid "Usage statistics reporting" msgid "Usage statistics reporting"
msgstr "" msgstr "Gebruiksstatistieken rapportering"
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:71 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:71
msgid "" msgid ""
@ -6026,6 +6045,10 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"If unsure, leave this checked." "If unsure, leave this checked."
msgstr "" msgstr ""
"Gebruik een minder nauwkeurig algoritme om dieptewaarden te berekenen.\n"
"Veroorzaakt problemen in enkele spellen, maar kan een behoorlijke "
"versnelling opleveren afhankelijk van het spel en/of je GPU.\n"
"In geval van twijfel ingeschakeld laten."
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366
msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games."
@ -6062,7 +6085,7 @@ msgstr "Waarde:"
#: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:93 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:93
msgid "Various Statistics" msgid "Various Statistics"
msgstr "" msgstr "Diverse Statistieken"
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49
msgid "Verbosity" msgid "Verbosity"

View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-19 04:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-19 04:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-19 08:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-19 16:05+0000\n"
"Last-Translator: Sukharev Andrey <lazy.fremis@gmail.com>\n" "Last-Translator: Anton Guts <BFG1992@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
"language/ru/)\n" "language/ru/)\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -3275,7 +3275,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Do you authorize Dolphin to report this information to Dolphin's developers?" "Do you authorize Dolphin to report this information to Dolphin's developers?"
msgstr "" msgstr ""
"Dolphin, с вашего позволения, может собирать данные о производительности, " "Dolphin, с вашего разрешения, может собирать данные о производительности, "
"использовании компонент и настройках, а также данные об аппаратном " "использовании компонент и настройках, а также данные об аппаратном "
"обеспечении и операционной системе.\n" "обеспечении и операционной системе.\n"
"\n" "\n"
@ -6241,9 +6241,10 @@ msgid ""
"distinguish users from one another. This button generates a new random " "distinguish users from one another. This button generates a new random "
"identifier for this machine which is dissociated from the previous one." "identifier for this machine which is dissociated from the previous one."
msgstr "" msgstr ""
"При отправке статистики используется уникальный для данного оборудования ID, " "При отправке статистики используется случайно сгенерированный, уникальный "
"который позволяет отличить вас от других. При нажатии данной кнопки будет " "для данного оборудования ID, позволяющий различать отдельных пользователей. "
"создан новый ID для данной машины." "При нажатии данной кнопки будет сгенерирован новый случайный ID для данной "
"машины."
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304
msgid "Use Fullscreen" msgid "Use Fullscreen"