From 75020b9b513a31db4e1070ecb314282c53d6b2e4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dolphin i18n Bot Date: Mon, 20 Jan 2014 00:00:51 +0000 Subject: [PATCH] Automatic translation resources update from Transifex --- Languages/po/ar.po | 1019 ++++++++++++++++++------------------ Languages/po/ca.po | 1139 ++++++++++++++++++++--------------------- Languages/po/cs.po | 1025 ++++++++++++++++++------------------ Languages/po/de.po | 1025 ++++++++++++++++++------------------ Languages/po/el.po | 1023 ++++++++++++++++++------------------ Languages/po/es.po | 1025 ++++++++++++++++++------------------ Languages/po/fa.po | 1021 ++++++++++++++++++------------------ Languages/po/fr.po | 1026 ++++++++++++++++++------------------- Languages/po/he.po | 1015 +++++++++++++++++------------------- Languages/po/hu.po | 1021 ++++++++++++++++++------------------ Languages/po/it.po | 1025 ++++++++++++++++++------------------ Languages/po/ja.po | 1025 ++++++++++++++++++------------------ Languages/po/ko.po | 1025 ++++++++++++++++++------------------ Languages/po/nb.po | 1025 ++++++++++++++++++------------------ Languages/po/nl.po | 1021 ++++++++++++++++++------------------ Languages/po/pl.po | 1021 ++++++++++++++++++------------------ Languages/po/pt.po | 1019 ++++++++++++++++++------------------ Languages/po/pt_BR.po | 1025 ++++++++++++++++++------------------ Languages/po/ru.po | 1019 ++++++++++++++++++------------------ Languages/po/sr.po | 1015 +++++++++++++++++------------------- Languages/po/sv.po | 1039 ++++++++++++++++++------------------- Languages/po/tr.po | 1021 ++++++++++++++++++------------------ Languages/po/zh_CN.po | 1023 ++++++++++++++++++------------------ Languages/po/zh_TW.po | 1019 ++++++++++++++++++------------------ 24 files changed, 11767 insertions(+), 12894 deletions(-) diff --git a/Languages/po/ar.po b/Languages/po/ar.po index 61482804c9..a67862de03 100644 --- a/Languages/po/ar.po +++ b/Languages/po/ar.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-03 08:51-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-20 11:56+0000\n" -"Last-Translator: delroth \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-18 16:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 16:41+0000\n" +"Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,8 +25,8 @@ msgid " (too many to display)" msgstr "(عرض أشياء كثير جدًا)" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:295 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:527 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:565 msgid " Game : " msgstr " لعبة : " @@ -34,14 +34,14 @@ msgstr " لعبة : " msgid "! NOT" msgstr "! لا" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:23 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:26 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memcard?" msgstr "\"%s\" لا وجود لها.\n إنشاء جديد بطاقة الذاكرة ?" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:144 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:146 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "" @@ -66,39 +66,39 @@ msgstr "" msgid "%d samples (quality level %d)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:165 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:167 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:339 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s موجود بالفعل، الكتابة فوقة؟" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155 #, c-format msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "%s فشل في أن تكون نقيت. ربما كانت الصورة معطوب." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:51 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:63 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:66 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:46 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" "file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "%s فشل تحميل في بطاقة الذاكرة \nالملف ليس كبيرا بما يكفي لتكون بطاقة الذاكرة ملف صحيح (0x%x bytes)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:412 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "%s فشل في فتح" @@ -108,17 +108,17 @@ msgstr "%s فشل في فتح" msgid "%s failed: kr=%x" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:405 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "%s ملف 0 بايت" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:145 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:147 #, c-format msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "%s مضغوط بالفعل! لا يستطيع أن يضغط أكثر من ذلك." -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:390 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "%s اسم الملف طويل جدا الحد الاقصى هو 45 " @@ -171,11 +171,11 @@ msgstr "&مدير الاسرار" msgid "&DSP Settings" msgstr "&إعدادات الصوت" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:867 msgid "&Delete ISO..." msgstr "&مسح ايزو" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:888 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&حذف تحديد ايزو" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "&وقفة" msgid "&Play" msgstr "&ابداء اللعبه" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:852 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:849 msgid "&Properties" msgstr "&خصائص" @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "&القائمة" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "&إعدادات تحكم الوي" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:850 msgid "&Wiki" msgstr "&معلومات عن اللعبة" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "(-)+zNear" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(معروف)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "(off)" msgstr "(ايقاف)" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "" msgid "0x44" msgstr "0x44" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "" @@ -323,15 +323,15 @@ msgstr "" msgid "16 bit" msgstr "16 بت" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1x Native (640x528)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "2x Native (1280x1056)" msgstr "" @@ -339,15 +339,15 @@ msgstr "" msgid "32 bit" msgstr "32 بت" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:411 msgid "3D Vision" msgstr "الرؤية ثلاثية الأبعاد" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "3x Native (1920x1584)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "4x Native (2560x2112)" msgstr "" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "8 بت" msgid "" msgstr "<أدخل اسم هنا>" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "" msgstr "<لم يتم العثور على القرارات>" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "نافذة اللعب عبر النت مفتوح بالفعل!" msgid "A game is not currently running." msgstr "اللعبة ليست قيد التشغيل حاليا." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:86 msgid "" "A supported bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your wiimotes." @@ -418,8 +418,8 @@ msgstr "" msgid "AM-Baseboard" msgstr "AM-Baseboard" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:104 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:331 msgid "AR Codes" msgstr "اسرار" @@ -431,11 +431,11 @@ msgstr "ترجمة البرنامج بواسطة منصور العسيري" msgid "Acceleration" msgstr "تسريع" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 msgid "Accuracy:" msgstr "ضبط:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 msgid "" "Accurately emulate EFB copies.\n" "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay functionality.\n" @@ -457,71 +457,71 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:663 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:662 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:751 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:750 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:543 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:542 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:603 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:602 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:798 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:797 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:678 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:677 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:187 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:868 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:867 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:941 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:940 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:892 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:891 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:834 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:833 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:246 msgid "Adapter:" msgstr "كرت الشاشه :" @@ -530,11 +530,11 @@ msgstr "كرت الشاشه :" msgid "Add" msgstr "أضف" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1369 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1361 msgid "Add ActionReplay Code" msgstr "إضافة رمز ActionReplay" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1282 msgid "Add Patch" msgstr "أضف باتش" @@ -542,8 +542,8 @@ msgstr "أضف باتش" msgid "Add new pane" msgstr "إضافة جزء جديد" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:440 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:459 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:803 msgid "Add..." msgstr "أضف" @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "" msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "ضبط السيطرة على ضغط التناظرية المطلوبة لتنشيط الأزرار." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:516 msgid "Advanced" msgstr "متقدم" @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" msgstr "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1180 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "جميع ملفات الجيم كيوب (gcm)" @@ -601,11 +601,11 @@ msgstr "جميع ملفات الجيم كيوب (gcm)" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "حفظ جميع الحالات (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1181 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "جميع ملفات ايزو الوي" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1201 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1198 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "جميع مضغوط GC/Wii ISO files (gcz)" @@ -621,11 +621,11 @@ msgstr "تحليل" msgid "Angle" msgstr "الزاوية" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:376 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "تصفية متباينة الخواص :" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:357 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "تنعيم الحواف:" @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Apploader:" msgid "Apply" msgstr "تطبيق" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -661,13 +661,13 @@ msgstr "العربية" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف \"%s\"?" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1006 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1003 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذه الملف؟ " -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:997 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:994 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذه الملفات؟" @@ -679,8 +679,8 @@ msgstr "" msgid "Arm JITIL (experimental)" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:781 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:286 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "نسبة العرض :" @@ -701,20 +701,20 @@ msgstr "صوت الخلفية :" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:248 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 msgid "Auto" msgstr "تلقائي" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "تلقائي (Multiple of 640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "تلقائي حجم النافذة" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "ضبط حجم النافذة تلقائي " @@ -742,12 +742,12 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "إعدادات الخلفية" #: Source/Core/VideoBackends/Software/VideoConfigDialog.cpp:47 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 msgid "Backend:" msgstr "الخلفية:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:310 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:315 msgid "Background Input" msgstr "خلفية الإدخال" @@ -755,24 +755,24 @@ msgstr "خلفية الإدخال" msgid "Backward" msgstr "الى الوراء" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:307 msgid "Bad File Header" msgstr "سيء بداية الملف " -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:60 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:61 msgid "Balance Board" msgstr "ميزان لوح" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:621 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:294 msgid "Banner" msgstr "بنر" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:572 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:569 msgid "Banner Details" msgstr "تفاصيل بنر" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:531 msgid "Banner:" msgstr "بنر:" @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "بنر:" msgid "Bar" msgstr "شريط" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Basic" msgstr "الأساسية" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "إعدادات أساسية" msgid "Bass" msgstr "صوت عميق" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:139 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:142 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "كتلة الاختباري جدول تخصيص فشل" @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "اليسار أزرق" msgid "Blue Right" msgstr "اليمين أزرق" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:274 msgid "Bottom" msgstr "أسفل" @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "أسفل" msgid "Bound Controls: %lu" msgstr "يلزم التحكم: %lu" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 msgid "Broken" msgstr "معطلة" @@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "معطلة" msgid "Browse" msgstr "أستعرض" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:248 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "لتصفح دليل لإضافة" @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "لتصفح دليل لإضافة" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "لاستعراض الدليل ايزو" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1073 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1070 msgid "Browse for output directory" msgstr "لاستعراض الدليل الإخراج" @@ -847,12 +847,12 @@ msgid "Buffer:" msgstr "العازلة :" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:58 -#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 msgid "Buttons" msgstr "أزرار" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave" " this option disabled." @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "CP reg" msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "محرك محاكي المعالج" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 msgid "Cache Display Lists" msgstr "شاشة القوائم المؤقته" @@ -901,19 +901,19 @@ msgstr "" msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:124 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:219 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:221 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:283 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "لا يمكن فتح %s" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:106 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:107 msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "لا يمكن إلغاء تسجيل الأحداث مع الأحداث المعلقة" @@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "الكاتالونية" msgid "Center" msgstr "مركز" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:597 msgid "Change" msgstr "تغيير" @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "تغيير &القرص" msgid "Change Disc" msgstr "تغيير القرص" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:588 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:589 msgid "Change Game" msgstr "تغيير اللعبة" @@ -993,11 +993,11 @@ msgstr "بحث عن اسرار" msgid "Cheats Manager" msgstr "قائمة الاسرار" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:683 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 msgid "Check Partition Integrity" msgstr "تحقق سلامة التقسيم" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 msgid "Checking integrity..." msgstr "التحقق من سلامة ..." @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Choose a NAND root directory:" msgid "Choose a default ISO:" msgstr "اختيار ايزو الافتراضية :" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1231 msgid "Choose a directory to add" msgstr "اختيار دليل لإضافة" @@ -1039,8 +1039,8 @@ msgid "" "directories only)" msgstr "اختيار ملف لاستخدام رافعة التطبيقات: (ينطبق على الأقراص مصنوعة من الادله فقط)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:831 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:872 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:828 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:869 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "اختيار مجلد لاستخراج" @@ -1052,8 +1052,8 @@ msgstr "دائرة العصا" msgid "Classic" msgstr "الكلاسيكية" -#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 +#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:537 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:968 msgid "Clear" @@ -1065,10 +1065,10 @@ msgid "" "manually stop the game." msgstr "أثناء قطع الاتصال اللعبة العميل قيد التشغيل! يتم تعطيل اللعب شبكة. يجب عليك يدويا إيقاف اللعبة." -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:603 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:606 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:587 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 msgid "Close" msgstr "إغلاق" @@ -1092,20 +1092,20 @@ msgstr "الأمر" msgid "Comment" msgstr "التعليق" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:529 msgid "Comment:" msgstr "التعليق:" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:878 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 msgid "Compress ISO..." msgstr "ضغط ايزو" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:893 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:890 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "اختيار ضغط ايزو" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Compressing ISO" msgstr "ضغط ايزو" @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "ضغط ايزو" msgid "Config" msgstr "إعدادات" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:125 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:144 msgid "Configure" @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgid "Configure Control" msgstr "إعدادات التحكم" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:331 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:616 msgid "Configure Pads" msgstr "تكوين منصات" @@ -1132,9 +1132,9 @@ msgstr "تكوين منصات" msgid "Configure..." msgstr "إعدادات" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1113 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1211 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1110 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "تأكيد الكتابة فوق ملف" @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "توصيل ويموت 3" msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "توصيل ويموت 4" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 msgid "Connecting..." msgstr "توصيل" @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "توصيل" msgid "Console" msgstr "وحدة التحكم" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:89 msgid "Continuous Scanning" msgstr "البحث المستمر" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "عصا تحكم" msgid "Convert to GCI" msgstr "GCIتحويل إلى " -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:381 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:383 msgid "Copy failed" msgstr "فشل نسخ" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "فشل نسخ" msgid "Copy to Memcard %c" msgstr "نسخ إلى بطاقة الذاكرة %c" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:391 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:389 msgid "Core" msgstr "الأساسية" @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "الأساسية" msgid "Could not initialize backend %s." msgstr "لا يمكن تهيئة الخلفية %s." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:139 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:141 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii" @@ -1223,12 +1223,12 @@ msgid "" " most PC DVD drives." msgstr "لا يمكن قراءة \"%s\". لا يوجد قرص في محرك الأقراص ، أو أنها ليست GC/Wii backup. يرجى ملاحظة أن جيم كيوب الأصلي وأقراص الوي لا يمكن قراءتها من قبل معظم أجهزة الكمبيوتر محركات الأقراص دي في دي." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:295 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:297 #, c-format msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "لا يمكن التعرف ملف ايزو %s" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:627 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:624 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "لا يمكن حفظ %s" @@ -1244,11 +1244,11 @@ msgid "" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the options." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1149 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "لا يمكن العثور فتح الأوامر للتمديد 'ini'!" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:177 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:233 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "لا يمكن التهيئة الأساسية.\nتحقق التكوين msgid "Count:" msgstr "الاحصاء :" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 msgid "Country:" msgstr "البلد:" @@ -1281,11 +1281,11 @@ msgstr "المنشئ :" msgid "Critical" msgstr "حرج" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Crop" msgstr "محصول" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" "\n" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "الإبهات المتداخل" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369 msgid "Custom Projection Hack" msgstr "هاك مخصص العرض" @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "هاك مخصص العرض" msgid "Custom Projection Hack Settings" msgstr "إعدادات هاك مخصص العرض" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "تخصيص بعض المعلمات العرض على إملائي." @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "الصوت" msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "محرك محاكي الصوت" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:358 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:258 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "DSP HLE emulation (سريع)" @@ -1358,11 +1358,11 @@ msgstr "" msgid "DVD Root:" msgstr "DVD Root:" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:226 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:228 msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:320 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:322 msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "" @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "بساط الرقص" msgid "Data Size" msgstr "حجم البيانات" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:497 msgid "Date:" msgstr "التاريخ :" @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "المنطقة الميتة" msgid "Debug" msgstr "التصحيح" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 msgid "Debugging" msgstr "التصحيح" @@ -1403,16 +1403,16 @@ msgstr "التصحيح" msgid "Decimal" msgstr "عشري" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:872 msgid "Decompress ISO..." msgstr "ضغط ايزو" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "اختيار إلغاء ضغط ايزو " -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Decompressing ISO" msgstr "فك ايزو" @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "حذف الحفظ" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "حذف الملف الموجود '%s'?" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:676 msgid "Description" msgstr "الوصف" @@ -1454,8 +1454,8 @@ msgstr "الوصف" msgid "Detect" msgstr "كشف" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:220 -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:315 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:222 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:317 msgid "" "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " "buffer. Clamp." @@ -1479,26 +1479,26 @@ msgstr "الاتصال الهاتفي" msgid "Direct3D" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:120 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:123 msgid "" "Directory checksum failed\n" " and Directory backup checksum failed" msgstr "فشل الدليل الاختباري\n و فشل دليل الاختباري الاحتياطية" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 msgid "Disable" msgstr "تعطيل" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:499 msgid "Disable Destination Alpha" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:408 msgid "Disable Fog" msgstr "تعطيل الضباب" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely on them (especially homebrew applications).\n" @@ -1506,7 +1506,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Disable any XFB emulation.\nيسرع مضاهاة الكثير ولكن يسبب اخطاء كبيرة في العديد من الألعاب التي تعتمد عليها.\n\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذا التحقق." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "" "Disable emulation of EFB copies.\n" "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so while checking this setting gives a great speedup it almost always also causes issues.\n" @@ -1514,14 +1514,14 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Disable emulation of EFB copies.\nThese are often used for post-processing or render-to-texture effects, so while checking this setting gives a great speedup it almost always also causes issues.\n\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is used in many games for various graphical effects.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:593 msgid "Disc" msgstr "القرص" @@ -1529,11 +1529,11 @@ msgstr "القرص" msgid "Disc Read Error" msgstr "خطأ قراءة القرص" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:319 msgid "Display" msgstr "العرض" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" "Display the inputs read by the emulator.\n" "\n" @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgid "" "you do not legally own." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:187 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s إعدادات الرسومات" @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "موقع دولفين" msgid "Dolphin Configuration" msgstr "إعدادات دولفين" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:208 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" msgstr "إعدادات تحكم الوي" @@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "إعدادات تحكم الجيم كيوب" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:8 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:9 msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "إعدادات تحكم الوي" @@ -1629,24 +1629,24 @@ msgstr "إعدادات تحكم الوي" msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "دولفين على مدونة قوقل" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:356 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." msgstr "لايمكن العثور على اي لعبه جيم كيوب او وي . دبل كيك هنا لاستعراض الملفات " -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:360 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." msgstr "تم تعيين دولفين حاليا إخفاء جميع الألعاب. دبل كليك هنا لإظهار جميع الألعاب..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1153 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1150 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1236 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "دولفين غير قادر على إكمال الإجراء المطلوب ." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 msgid "" "Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF" " = Compatible)" @@ -1678,40 +1678,40 @@ msgstr "وهمي " msgid "Dump Audio" msgstr "Dump Audio" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:539 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Dump EFB Target" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:540 msgid "Dump Frames" msgstr "تفريغ الإطارات" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537 msgid "Dump Textures" msgstr "Dump Textures" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "تفريغ جميع الإطارات المقدمة إلى ملف AVI في ملف User/Dump/Frames/\n\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "فك اللعبة لتفريغ القوام User/Dump/Textures//\n\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "تفريغ محتويات الصادرات للنسخ إلى User/Dump/Textures/\n\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:514 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:296 msgid "Dutch" @@ -1721,11 +1721,11 @@ msgstr "الهولندية" msgid "E&xit" msgstr "خروج" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 msgid "EFB Copies" msgstr "EFB Copies" -#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:210 +#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:209 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgid "" "driver." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:151 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:152 msgid "EUROPE" msgstr "أوروبا" @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "تحرير" msgid "Edit ActionReplay Code" msgstr "تعديل رمز ActionReplay" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 msgid "Edit Config" msgstr "تعديل الاعدادات" @@ -1762,8 +1762,8 @@ msgstr "تعديل الباتش" msgid "Edit current perspective" msgstr "تعديل المنظور الحالي" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:439 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:461 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:458 msgid "Edit..." msgstr "تحرير" @@ -1771,15 +1771,15 @@ msgstr "تحرير" msgid "Effect" msgstr "تأثير" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:434 msgid "Embedded Frame Buffer" msgstr "عازل الإطار المضمن " -#: Source/Core/Core/Core.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:191 msgid "Emu Thread already running" msgstr "المحاكي قيد التشغيل بالفعل" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is necessary to emulate a number of games properly.\n" @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgid "" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other games (especially homebrew applications).\n" @@ -1795,11 +1795,11 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Emulate XFBs using GPU texture objects.\nFixes many games which don't work without XFB emulation while not being as slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other games (especially homebrew applications).\n\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذا التحقق." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Emulated Wiimote" msgstr "محاكاة ويموت" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "Emulation State: " msgstr "حالة المحاكاه: " @@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "حالة المحاكاه: " msgid "Enable" msgstr "تمكين" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's supported by your GPU.\n" "Possibly causes issues.\n" @@ -1820,15 +1820,15 @@ msgstr "تمكين تأثيرات الرؤية ثلاثية الأبعاد عن msgid "Enable AR Logging" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 msgid "Enable Block Merging" msgstr "تمكين منع الدمج" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 msgid "Enable Bounding Box Calculation" msgstr "تمكين تنظيم حساب الإطار" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 msgid "Enable Cache" msgstr "تمكين التخزين المؤقت" @@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "تمكين التخزين المؤقت" msgid "Enable Cheats" msgstr "تمكين الاسرار " -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Enable Dual Core" @@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "Enable Dual Core" msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Enable Dual Core (لزيادة السرعة)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "Enable Idle Skipping" @@ -1852,11 +1852,11 @@ msgstr "Enable Idle Skipping" msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "Enable Idle Skipping (لزيادة السرعة)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 msgid "Enable MMU" msgstr "MMU تمكين" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "تمكين المسح التقدمي" @@ -1864,15 +1864,15 @@ msgstr "تمكين المسح التقدمي" msgid "Enable Screen Saver" msgstr "تمكين شاشة التوقف" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:93 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "تمكين بيانات مكبر صوت" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:361 msgid "Enable WideScreen" msgstr "تمكين شاشة عريضة" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 msgid "Enable Wireframe" msgstr "تمكين الإطار السلكي" @@ -1885,7 +1885,7 @@ msgid "" "If unsure, select 1x." msgstr "تمكين الترشيح متباين الخواص.\nيحسن الجودة المرئية من التكسرات التي في زوايا مشاهدة المائلة.\nقد يسبب مشاكل في عدد قليل من الألعاب.\n\nإذا لم تكن متأكدا حدد X1." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 msgid "" "Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " "Compatible)" @@ -1910,13 +1910,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "تمكين هذا إذا كنت تريد استخدام الإطار الرئيسي لتقديم دولفين بدلا من تقديم إطار منفصل.\n\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:367 -msgid "" -"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " -"ANY other game." -msgstr "تمكين هذا لتسريع أسطورة زيلدا : الشفق الاميرة. لتعطيل أي لعبة أخرى." - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "يمكن توقعات مخصص هاك" @@ -1940,13 +1934,13 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "تمكن المسح التدريجي إذا كان معتمدا من قبل البرنامج محاكاة.\nمعظم الألعاب لا تهتم بهذا.\n\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذه غير محددة." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible," " OFF = Fast)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -1957,14 +1951,14 @@ msgstr "تفريغ الإطار تشفير باستخدام الترميز FFV1. msgid "End" msgstr "نهاية" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:264 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:297 msgid "English" msgstr "الإنجليزية" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Enhancements" msgstr "تحسينات" @@ -1986,16 +1980,16 @@ msgstr "دخول 1/%d" msgid "Equal" msgstr "المساواة" +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:32 -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 msgid "Error" msgstr "خطأ" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:416 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "خطأ في تحميل اللغة المختارة. يتراجع إلى النظام الافتراضية." -#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:271 +#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:272 #, c-format msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " @@ -2039,7 +2033,7 @@ msgstr "تصدير جميع الحفظ الوي" msgid "Export Failed" msgstr "فشل تصدير" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:696 msgid "Export File" msgstr "فشل تصدير" @@ -2055,7 +2049,7 @@ msgstr "تصدير تسجيل" msgid "Export Save" msgstr "تصدير حفظ" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:856 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "تصدير حفظ الوي" @@ -2063,7 +2057,7 @@ msgstr "تصدير حفظ الوي" msgid "Export all saves" msgstr "تصدير جميع الحفظ" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:115 msgid "Export failed" msgstr "فشل تصدير" @@ -2071,11 +2065,11 @@ msgstr "فشل تصدير" msgid "Export save as..." msgstr "تصدير حفظ باسم" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 msgid "Extension" msgstr "تمديد" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 msgid "External Frame Buffer" msgstr "عزل الاطار الخارجي" @@ -2087,44 +2081,44 @@ msgstr "معلمة إضافية" msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:671 msgid "Extract All Files..." msgstr "استخراج كافة الملفات" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:677 msgid "Extract Apploader..." msgstr "استخراج Apploader" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:681 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:678 msgid "Extract DOL..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 msgid "Extract Directory..." msgstr "استخراج دليل" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:669 msgid "Extract File..." msgstr "استخراج الملفات" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:664 msgid "Extract Partition..." msgstr "استخراج التقسيم" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:785 #, c-format msgid "Extracting %s" msgstr "استخراج %s" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting All Files" msgstr "استخراج كافة الملفات" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting Directory" msgstr "استخراج دليل" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:774 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 msgid "Extracting..." msgstr "استخراج" @@ -2136,11 +2130,11 @@ msgstr "بايت" msgid "FIFO Player" msgstr "لاعبين" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:155 msgid "FRANCE" msgstr "فرنسا" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:501 msgid "FST Size:" msgstr "الحجم :" @@ -2152,7 +2146,7 @@ msgstr "خطأ الاتصال" msgid "Failed to download codes." msgstr "اللعبه لاتوجد في قاعده البيانات." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:910 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:907 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "فشل في الاستخراج إلى %s!" @@ -2193,67 +2187,67 @@ msgstr "" msgid "Failed to read %s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:191 msgid "Failed to read banner.bin" msgstr "فشل في قراءة banner.bin" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:226 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 msgid "Failed to read bk header" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:176 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:179 #, c-format msgid "" "Failed to read block %d of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" -"FilePosition:%llx" -msgstr "Failed to read block %d of the save data\nMemcard may be truncated\nFilePosition:%llx" +"FilePosition:%" +msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:101 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:104 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:95 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:98 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:330 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "فشل في قراءة البيانات من ملف %d" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:420 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:422 #, c-format msgid "Failed to read data from file: %s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:86 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:132 msgid "Failed to read header" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:75 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:301 #, c-format msgid "Failed to read header for file %d" msgstr "" @@ -2266,16 +2260,16 @@ msgstr "فشل في قراءة معرف فريد من صورة القرص" msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:269 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:271 msgid "Failed to write bkhdr" msgstr "فشل لكتابة bkhdr" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:430 #, c-format msgid "Failed to write data to file: %s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to write header for %s" msgstr "" @@ -2284,15 +2278,15 @@ msgstr "" msgid "Farsi" msgstr "الفارسية" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:478 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 msgid "Fast" msgstr "سريع" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr " لا يعمل في كل لعبة MMU إصدار سريع من." @@ -2325,7 +2319,7 @@ msgid "" "or does not have a valid extension" msgstr "قد لا يمكن فتح ملف\nأو لا يكون امتداد صالح" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:37 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:40 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\"\n" @@ -2336,7 +2330,7 @@ msgstr "ملف يحتوي على ملحق \"%s\"\nملحقات الصالحة (. msgid "File is not recognized as a memcard" msgstr "لم يتم التعرف على الملف كملف بطاقة ذاكرة" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:280 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:282 msgid "File not compressed" msgstr "ملف غير مضغوط " @@ -2345,11 +2339,11 @@ msgstr "ملف غير مضغوط " msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:584 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:581 msgid "Filesystem" msgstr "الملفات" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1147 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1142 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "نوع الملف غير معروف! لن تفتح!" @@ -2369,11 +2363,11 @@ msgstr "أول بلوك" msgid "Fix Checksums" msgstr "الإصلاح اختبارية" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 16:9" msgstr "العرض 16:9" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 4:3" msgstr "العرض 4:3" @@ -2381,11 +2375,11 @@ msgstr "العرض 4:3" msgid "Force Console as NTSC-J" msgstr "فرض وحدة التحكم على النظام الياباني" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "نتقية الرسوميات بالقوة" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 msgid "" "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" @@ -2407,7 +2401,7 @@ msgid "" "Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this setting when playing Japanese games." msgstr "وضع لاستخدام الخط الياباني في اللعاب .\nترك دون ,المحاكي يكون افتراضي على النظام الانجليزي ويتيح هذا الاعداد تلقائيا عند اللعب اليابانية ." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:30 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for sjis (NTSC-J)" @@ -2426,7 +2420,7 @@ msgstr "" msgid "Found %d results for '" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:67 #, c-format msgid "Found %x save files" msgstr "" @@ -2444,7 +2438,7 @@ msgstr "الإطار" msgid "Frame Advance" msgstr "الإطار المسبق" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "Frame Dumps use FFV1" @@ -2468,11 +2462,11 @@ msgstr "حد الإطار:" msgid "Frames To Record" msgstr "إطارات لتسجيل" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Free Look" msgstr "تحكم بكاميرا اللعبة" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:266 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:299 msgid "French" @@ -2491,7 +2485,7 @@ msgstr "من" msgid "FullScr" msgstr "شاشه كامله" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Fullscreen resolution:" msgstr "دقة العرض :" @@ -2507,27 +2501,27 @@ msgstr "تحكم الجيم كيوب" msgid "GX_CMD_INVL_VC" msgstr "GX_CMD_INVL_VC" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 msgid "Game ID:" msgstr "معرف اللعبة:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:473 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:475 msgid "Game is already running!" msgstr "لعبة تستخدم بالفعل!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:744 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:746 msgid "Game isn't running!" msgstr "اللعبة ليست على التوالي!" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:427 msgid "Game not found!" msgstr "لم يتم العثور على اللعبة !" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:421 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:418 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "إعدادات معينه للعبه" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:326 msgid "GameConfig" msgstr "إعدادات اللعبة" @@ -2543,8 +2537,8 @@ msgstr "جيم كيوب" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "إعدادات تحكم جيم كيوب" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1063 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "بطاقه ذاكره الجيم كيوب (*.raw,*.gcp) " @@ -2552,35 +2546,28 @@ msgstr "بطاقه ذاكره الجيم كيوب (*.raw,*.gcp) " msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "إعدادات تحكم جيم كيوب" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:106 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Gecko Codes" msgstr "تحميل اسرار" -#: Source/Core/Core/GeckoCode.cpp:247 -#, c-format -msgid "" -"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" -"(either a bad code or the code type is not yet supported. Try using the native code handler by placing the codehandler.bin file into the Sys directory and restarting Dolphin.)" -msgstr "GeckoCode فشل تشغيل (CT%i CST%i) (%s)\n(إما غير رمز سيئة أو نوع رمز غير مدعومة حتى الآن.)" - -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:201 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:538 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 msgid "General" msgstr "عام" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:164 msgid "General Settings" msgstr "الإعدادات العامة" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:507 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:265 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:300 msgid "German" msgstr "الألمانية" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:445 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:444 #, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "" @@ -2626,11 +2613,11 @@ msgstr "اليمين أخضر" msgid "Guitar" msgstr "غيتار" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Hacks" msgstr "هاك" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "Header checksum failed" msgstr "عنوان اختباري فشل" @@ -2672,7 +2659,7 @@ msgstr "مرحبا,\n\nالمحاكي يتطلب وحدة المعالجة ال msgid "Hide" msgstr "إخفاء" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "إخفاء مؤشر الماوس" @@ -2696,8 +2683,8 @@ msgstr "هوست" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "إعدادات الاختصارات" -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 msgid "Hotkeys" msgstr "الاختصارات" @@ -2705,24 +2692,24 @@ msgstr "الاختصارات" msgid "Hungarian" msgstr "الهنغارية" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "ويموت هجين" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:675 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:942 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:946 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your NAND dump\n" -"TitleID %016llx.\n" +"TitleID %016.\n" " Dolphin will likely hang now." msgstr "" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:426 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:430 msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "" @@ -2730,7 +2717,7 @@ msgstr "" msgid "IPL Settings" msgstr "IPL إعدادات" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:279 msgid "IR" msgstr "IR" @@ -2738,11 +2725,11 @@ msgstr "IR" msgid "IR Pointer" msgstr "IR المؤشر" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "IR حساسية:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:552 msgid "ISO Details" msgstr "تفاصيل ايزو" @@ -2750,7 +2737,7 @@ msgstr "تفاصيل ايزو" msgid "ISO Directories" msgstr "مجلد الايزو" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "ITALY" msgstr "إيطاليا" @@ -2758,17 +2745,17 @@ msgstr "إيطاليا" msgid "Icon" msgstr " أيقونة" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:365 msgid "" "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " "Mario games." msgstr "إذا كانت محددة، سيتم تحديث سجلات المربع المحيط. المستخدمة من قبل لعبه بابير ماريو" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:437 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "تجاهل تنسيق التغييرات " -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes graphical defects in a small number of other games though.\n" @@ -2776,7 +2763,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Ignore any changes to the EFB format.\nImproves performance in many games without any negative effect. Causes graphical defects in a small number of other games though.\n\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذا التحقق." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 msgid "" "Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related features or graphical effects.\n" @@ -2792,7 +2779,7 @@ msgstr "حفظ استيراد" msgid "Import Wii Save" msgstr " استيراد حفظ الوي" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:95 msgid "Import failed" msgstr "فشل الاستيراد" @@ -2812,7 +2799,7 @@ msgid "" "but does not have a correct header" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 msgid "In Game" msgstr "تتعطل في اللعبة" @@ -2820,8 +2807,8 @@ msgstr "تتعطل في اللعبة" msgid "Increase Frame limit" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:34 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:336 msgid "Info" msgstr "معلومات" @@ -2853,7 +2840,7 @@ msgstr "أدخل اسم هنا" msgid "Install WAD" msgstr "wad تثبيت" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:879 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "تثبيت إلى قائمة الوي" @@ -2866,19 +2853,19 @@ msgstr "" msgid "Installing WAD..." msgstr "wad تثبيت" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:968 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 msgid "Integrity Check Error" msgstr "تحقق من سلامة الخطأ" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:974 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:971 msgid "Integrity check completed" msgstr "التحقق من سلامة الانتهاء" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:973 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:970 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "انتهاء التدقيق من سلامة لم يتم العثور على أخطاء" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:962 #, c-format msgid "" "Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted " @@ -2893,22 +2880,22 @@ msgstr "الواجهة" msgid "Interface Settings" msgstr "واجهة الإعدادات" -#: Source/Core/Core/State.cpp:269 +#: Source/Core/Core/State.cpp:273 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "" -#: Source/Core/Core/State.cpp:393 +#: Source/Core/Core/State.cpp:397 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \nحاول تحميل الحالة مرة أخرى" -#: Source/Core/Core/State.cpp:530 +#: Source/Core/Core/State.cpp:534 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "Internal Resolution:" msgstr "الدقة الداخلية :" @@ -2916,11 +2903,11 @@ msgstr "الدقة الداخلية :" msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr " (بطيئة جدا) Interpreter" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 msgid "Intro" msgstr "تتعطل في المقدمة" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:237 #, c-format msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" msgstr "" @@ -2933,7 +2920,7 @@ msgstr "قيمة غير صالحة!" msgid "Invalid bat.map or dir entry" msgstr "" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:466 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "غير صالح نوع الحدث %i" @@ -2966,17 +2953,17 @@ msgstr "" msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:528 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:533 msgid "Invalid state" msgstr "غير صالح حالة" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:513 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:268 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:304 msgid "Italian" msgstr "الإيطالية" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:173 msgid "JAPAN" msgstr "اليابان" @@ -2988,14 +2975,14 @@ msgstr "" msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:175 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:176 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:283 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:305 msgid "Japanese" msgstr "اليابانية" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:181 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:182 msgid "KOREA" msgstr "كوريا" @@ -3006,7 +2993,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "الحفاظ على إطار اللعبة على أعلى من غيرها من جميع النوافذ.\n\nإذا لم تكن متأكدا ترك هذا التحقق." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 msgid "Keep window on top" msgstr "إبقاء النافذة على أعلى" @@ -3014,7 +3001,7 @@ msgstr "إبقاء النافذة على أعلى" msgid "Key" msgstr "المفتاح" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:286 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:306 msgid "Korean" @@ -3087,7 +3074,7 @@ msgstr "الحد من عدد الإطارات في الثانية " msgid "Load" msgstr "تحميل" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:538 msgid "Load Custom Textures" msgstr "تحميل القوام المخصص" @@ -3180,7 +3167,7 @@ msgstr "تحميل قائمة نظام الوي" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "تحميل قائمة نظام الوي %d%c" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//\n" "\n" @@ -3199,7 +3186,7 @@ msgstr "سجل" msgid "Log Configuration" msgstr "سجل الإعدادات" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Log FPS to file" msgstr "تسجيل عدد الاطارات في ملف" @@ -3207,7 +3194,7 @@ msgstr "تسجيل عدد الاطارات في ملف" msgid "Log Types" msgstr "نوع السجل" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 msgid "" "Log the number of frames rendered per second to User/Logs/fps.txt. Use this feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" @@ -3218,12 +3205,12 @@ msgstr "استخدام هذه الميزة عندما تريد قياس أداء msgid "Logger Outputs" msgstr "مختلفان النواتج" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 msgid "Logging" msgstr "تسجيل" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:355 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:356 msgid "Lost connection to server!" msgstr "إنقطع الإتصال الملقم!" @@ -3231,14 +3218,14 @@ msgstr "إنقطع الإتصال الملقم!" msgid "M Button" msgstr "M Button" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:155 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:157 #, c-format msgid "" "MD5 mismatch\n" -" %016llx%016llx != %016llx%016llx" +" %016%016 != %016%016" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 msgid "MMU Speed Hack" msgstr "MMU سرعة هاك" @@ -3252,15 +3239,15 @@ msgstr "" msgid "Main Stick" msgstr "العصا الأيسر" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:492 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Maker ID:" msgstr "معرف المنتج :" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527 msgid "Maker:" msgstr "المنتج :" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the overall detail.\n" "Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n" @@ -3268,8 +3255,8 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:117 msgid "Max" msgstr "عالي" @@ -3285,8 +3272,8 @@ msgstr "بطاقة الذاكرة فتحت بالفعل" msgid "Memory Byte" msgstr "ذاكرة بايت" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 msgid "Memory Card" msgstr "بطاقة الذاكرة" @@ -3296,7 +3283,7 @@ msgid "" "could mangle stuff!" msgstr "إدارة بطاقة الذاكرة تنبية قم بعمل نسخة احتياطية قبل الاستخدام" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:373 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:375 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" @@ -3307,7 +3294,7 @@ msgid "" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "بطاقة الذاكرة في فتحة ملف %c غير صحيح\nRegion not specified\n\nSlot %c تم تغيير المسار إلى\n%s\nهل ترغب في نسخ الملف القديم إلى هذا الموقع الجديد?\n" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:80 msgid "Memorycard filesize does not match the header size" msgstr "حجم بطاقة الذاكرة لا تتطابق مع حجم الملف " @@ -3319,12 +3306,12 @@ msgstr "القائمة" msgid "Mic" msgstr "الميكروفون" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 msgid "Min" msgstr "منخفض" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Misc" msgstr "متفرقات" @@ -3337,7 +3324,7 @@ msgstr "إعدادات منوعة" msgid "Modifier" msgstr "معدل" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation reset in most cases.\n" "\n" @@ -3348,16 +3335,16 @@ msgstr "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulatio msgid "Monospaced font" msgstr "الخط أحادي المسافة" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 msgid "Motion Plus" msgstr "موشن بلس" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 msgid "Motor" msgstr "محرك" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:663 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:659 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -3464,16 +3451,16 @@ msgstr "التبويب" msgid "NP Up" msgstr "فوق" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:480 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 msgid "Name:" msgstr "الاسم :" +#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:301 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:572 -#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 msgid "Name: " msgstr "الاسم :" @@ -3499,11 +3486,11 @@ msgstr "البحث التالي" msgid "Nickname :" msgstr "اسمك :" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:194 msgid "No Country (SDK)" msgstr "لا يوجد بلد (SDK)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:362 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "لم يتم العثور على الايزو " @@ -3511,7 +3498,7 @@ msgstr "لم يتم العثور على الايزو " msgid "No audio output" msgstr "لا يوجد مخرجات صوتية" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:554 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "لم يتم العثور على ملف البنر %s" @@ -3537,17 +3524,17 @@ msgstr "لا يوجد مدخلات مجلدات فهرسية حرة" msgid "No recorded file" msgstr "لا ملف مسجل" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:547 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "لا حفظ المجلد نتيجة البحث عن العنوان %s" -#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:152 +#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:155 #: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:119 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:629 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:630 msgid "None" msgstr "لا شيء" @@ -3559,21 +3546,21 @@ msgstr "النرويجية" msgid "Not Equal" msgstr "لا يساوي" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:785 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:377 msgid "Not Set" msgstr "غير مجموعة" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:143 #, c-format msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:670 msgid "Not connected" msgstr "غير متصل" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:301 msgid "Notes" msgstr "ملاحظات" @@ -3581,11 +3568,11 @@ msgstr "ملاحظات" msgid "Notes: " msgstr "ملاحظات :" +#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:59 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:613 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:659 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:667 -#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 msgid "Notice" msgstr "إشعار" @@ -3640,11 +3627,11 @@ msgstr "فقط %d كتل متاحة" msgid "Open" msgstr "فتح" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 msgid "Open &containing folder" msgstr "فتح المجلد المتضمن" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:855 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "افتح مجلد حفظ الوي" @@ -3666,22 +3653,18 @@ msgstr "OpenAL : لا يمكن العثور على أجهزة الصوت" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL : لا يمكن فتح الجهاز %s" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:502 -msgid "OpenCL Texture Decoder" -msgstr "مفك رسوميات OpenCL" - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "مفك رسوميات OpenMP" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319 msgid "" "Opens the default (read-only) configuration for this game in an external " "text editor." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:309 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:81 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:314 msgid "Options" msgstr "خيارات" @@ -3696,12 +3679,12 @@ msgid "" "and import the saves to a new memcard\n" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "Other" msgstr "أخرى" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:291 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:292 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "manually stop the game." @@ -3719,7 +3702,7 @@ msgstr "تشغيل التسجيل" msgid "Pad" msgstr "تحكم" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:636 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:637 msgid "Pad " msgstr "تحكم" @@ -3743,17 +3726,17 @@ msgstr "الفقرة" msgid "Parameters" msgstr "معلمات" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:236 #, c-format msgid "Partition %i" msgstr "قسم %i" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:887 #, c-format msgid "Partition doesn't exist: %u" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329 msgid "Patches" msgstr "باتش" @@ -3761,9 +3744,9 @@ msgstr "باتش" msgid "Paths" msgstr "مسارات" +#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1648 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1649 -#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 msgid "Pause" msgstr "وقفة" @@ -3771,11 +3754,11 @@ msgstr "وقفة" msgid "Pause at end of movie" msgstr "توقف في نهاية الفيلم" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:404 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "لكل بكسل إضاءة" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 msgid "Perfect" msgstr "مثالية" @@ -3784,10 +3767,10 @@ msgstr "مثالية" msgid "Perspective %d" msgstr "مشهد %d" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:463 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1657 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1658 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 msgid "Play" msgstr "بدأ اللعبه" @@ -3799,7 +3782,7 @@ msgstr "تشغيل التسجيل" msgid "Play/Pause" msgstr "بدأ/ايقاف" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 msgid "Playable" msgstr "قابلة للتشغيل" @@ -3856,7 +3839,7 @@ msgstr "البرتغالية" msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "البرتغالية البرازيلية" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "بعد معالجة تأثير:" @@ -3930,11 +3913,11 @@ msgstr "R Button" msgid "R-Analog" msgstr "R-Analog" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 msgid "RAM" msgstr "RAM" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161 msgid "RUSSIA" msgstr "روسيا" @@ -3950,19 +3933,19 @@ msgstr "قوه" msgid "Read-only mode" msgstr "وضع القراءة فقط" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 msgid "Real" msgstr "حقيقي" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 msgid "Real Balance Board" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Real Wiimote" msgstr "ويموت حقيقي " -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:81 msgid "Real Wiimotes" msgstr "ويموت حقيقي " @@ -4006,7 +3989,7 @@ msgid "" "If unsure, select None." msgstr "يقلل من التعرجات الناجمة من كمية التنقيط رسومات ثلاثية الأبعاد.\nوهذا يجعل الصورة تبدو أقل تقديم ممتلئ الجسم.\nانخفاض سرعة المحاكاة بشكل كبير ويؤدي في بعض الأحيان الى اخطاء.\n\nإذا لم تكن متأكدا حدد لا شيء." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:77 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:958 msgid "Refresh" @@ -4020,21 +4003,21 @@ msgstr "تحديث قائمة" msgid "Refresh game list" msgstr "تحديث القائمة" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:441 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:463 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 msgid "Remove" msgstr "إزالة" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "جعل المشهد باعتباره بأسلاك محيطة.\n\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 msgid "Render to Main Window" msgstr "تقدم إلى الشاشة الرئيسية" @@ -4051,7 +4034,7 @@ msgstr "النتائج" msgid "Return" msgstr "Enter" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:493 msgid "Revision:" msgstr "الاصدار:" @@ -4064,8 +4047,8 @@ msgstr "اليمين" msgid "Right Stick" msgstr "العصا الايمن" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Rumble" msgstr "هزاز" @@ -4082,13 +4065,13 @@ msgstr "الروسية" msgid "Sa&ve State" msgstr "حفظ الحالة" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Safe" msgstr "آمنة" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:980 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 msgid "Save" msgstr "حفظ" @@ -4148,12 +4131,12 @@ msgstr "" msgid "Save State..." msgstr "حفظ حالة" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:640 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:637 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:647 msgid "Save as..." msgstr "حفظ باسم" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1194 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "حفظ مضغوط GCM/ISO" @@ -4161,7 +4144,7 @@ msgstr "حفظ مضغوط GCM/ISO" msgid "Save current perspective" msgstr "حفظ المنظور الحالي" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1186 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "حفظ الضغط GCM/ISO" @@ -4170,20 +4153,20 @@ msgstr "حفظ الضغط GCM/ISO" msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:403 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "EFB Copia a escala" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:537 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:538 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "فحص %s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "بحث ايزو" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:522 msgid "Scanning..." msgstr "فحص" @@ -4308,14 +4291,14 @@ msgid "" "The software renderer is only used for debugging, so you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games will behave differently on each backend, so for best emulation experience it's recommended to try both and chose the one that fits your requirements best.\n" "Note that the Direct3D backend is not available on old Windows versions.\n" "\n" -"If unsure, use Direct3D." +"If unsure, use OpenGL." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:313 msgid "Send" msgstr "إرسال" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "موضع الاستشعار:" @@ -4332,7 +4315,7 @@ msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "المنفذ التسلسلي 1 -- وهذا هو المنفذ الذي الأجهزة مثل استخدام محول شبكة" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:862 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "Set as &default ISO" msgstr "تعيين كافتراضي ايزو" @@ -4341,7 +4324,7 @@ msgstr "تعيين كافتراضي ايزو" msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "تعيين كافتراضي بطاقة الذاكرة %c" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:456 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:455 #, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "" @@ -4352,7 +4335,7 @@ msgid "" "backend only." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:373 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "Settings..." msgstr "إعدادات" @@ -4360,11 +4343,11 @@ msgstr "إعدادات" msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:283 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 msgid "Shake" msgstr "هزة" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525 msgid "Short Name:" msgstr "الاسم المختصر :" @@ -4388,7 +4371,7 @@ msgstr "عرض شريط الحالة" msgid "Show &Toolbar" msgstr "أظهر شريط الأدوات" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 msgid "Show Defaults" msgstr "المظهر الافتراضي" @@ -4396,11 +4379,11 @@ msgstr "المظهر الافتراضي" msgid "Show Drives" msgstr "اظهر محرك الاقراص" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 msgid "Show EFB Copy Regions" msgstr "إظهار نسخة الصادرات للمناطق" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "Show FPS" msgstr "أظهر عدد الاطارات" @@ -4412,7 +4395,7 @@ msgstr "فرنسا" msgid "Show GameCube" msgstr "جيم كيوب" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Show Input Display" msgstr "إظهار مدخلات العرض" @@ -4428,7 +4411,7 @@ msgstr "اليابان" msgid "Show Korea" msgstr "كوريا" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:505 msgid "Show Language:" msgstr "أظهر اللغة :" @@ -4448,7 +4431,7 @@ msgstr "عرض الاجهزه" msgid "Show Regions" msgstr "إظهار المناطق" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:529 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525 msgid "Show Statistics" msgstr "إظهار الإحصاءات" @@ -4508,7 +4491,7 @@ msgstr "إظهار أيقونة الحفظ " msgid "Show save title" msgstr "إظهارعنوان الحفظ " -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation speed.\n" "\n" @@ -4519,23 +4502,23 @@ msgstr "عرض عدد الإطارات في الثانية المقدمة كمق msgid "Show unknown" msgstr "غير معروف" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 msgid "" "Show various statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "عرض إحصاءات مختلفة.\n\nإذا لم تكن متأكدا ترك هذا غير محددة." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:311 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:316 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "ويموت جانبي" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:519 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:516 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:284 msgid "Simplified Chinese" msgstr "الصينية المبسطة" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 msgid "Size" msgstr "الحجم" @@ -4543,15 +4526,15 @@ msgstr "الحجم" msgid "Skip BIOS" msgstr "تخطي البيوس" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Skip EFB Access from CPU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "Sometimes also increases visual quality.\n" @@ -4607,17 +4590,17 @@ msgstr "" msgid "Space" msgstr "مجال" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:267 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:313 msgid "Spanish" msgstr "الأسبانية" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 msgid "Speaker Volume:" msgstr "مكبر الصوت:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause glitches in certain games.\n" "\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better your performance will be.\n" @@ -4625,7 +4608,7 @@ msgid "" "If unsure, select 640x528." msgstr "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause glitches in certain games.\n\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better your performance will be.\n\nإذا لم تكن متأكدا حدد 528*640 ." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "تسريع معدل نقل القرص" @@ -4655,7 +4638,7 @@ msgstr "بدء التسجيل" msgid "Start Recording" msgstr "بدء التسجيل" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:304 msgid "State" msgstr "الحالة" @@ -4671,13 +4654,13 @@ msgstr "عجلة القيادة" msgid "Stick" msgstr "عصا" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:464 #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:171 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 msgid "Stop" msgstr "اغلق اللعبه" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" "This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a great speedup over EFB to RAM.\n" @@ -4685,7 +4668,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Store EFB copies in GPU texture objects.\nThis is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a great speedup over EFB to RAM.\n\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذا التحقق." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Stretch to Window" msgstr "امتداد لنافذة" @@ -4697,12 +4680,12 @@ msgstr "داعب الأ وتار" msgid "Subtract" msgstr "طرح" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:111 #, c-format msgid "Successfully exported file to %s" msgstr "بنجاح تصدير الملف إلى %s" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 msgid "Successfully imported save files" msgstr "استيرادها بنجاح حفظ الملفات" @@ -4710,15 +4693,15 @@ msgstr "استيرادها بنجاح حفظ الملفات" msgid "Swedish" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Swing" msgstr "هز" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" @@ -4729,13 +4712,13 @@ msgstr "" msgid "System Language:" msgstr "نظام اللغة :" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:184 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:185 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:188 msgid "TAIWAN" msgstr "تايوان" -#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:19 +#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 msgid "TAS Input" msgstr "الإدخال" @@ -4769,23 +4752,23 @@ msgstr "TaruKonga (Bongos)" msgid "Test" msgstr "اختبار" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:443 msgid "Texture" msgstr "الرسوميات" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:460 msgid "Texture Cache" msgstr "Texture Cache" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:526 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:229 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:231 msgid "The WAD has been installed successfully" msgstr " بنجاح wad وقد تم تركيب" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 msgid "The address is invalid" msgstr "عنوان غير صالح" @@ -4793,13 +4776,13 @@ msgstr "عنوان غير صالح" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "تم إصلاح بنجاح الاختباري" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "الدليل المختار هو بالفعل في قائمة" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1111 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1139 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1210 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1108 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1136 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1207 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4835,7 +4818,7 @@ msgstr "يمكن أن يكون اسم لا تحتوي على الأحرف '،'" msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 msgid "" "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any texture updates from RAM.\n" "\n" @@ -4846,7 +4829,7 @@ msgstr "أكثر أمانا ضبط هذا، فإن على الأرجح أقل ا msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "حفظ تحاول نسخة له حجم ملف غير صالح" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:424 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:423 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." @@ -4868,12 +4851,12 @@ msgstr "أجاب الخادم : اللعبة قيد التشغيل حاليا" msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "بعث الملقم رسالة خطأ غير معروف" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:121 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:123 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:190 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 msgid "The value is invalid" msgstr "قيمة غير صالحة" @@ -4881,19 +4864,19 @@ msgstr "قيمة غير صالحة" msgid "Theme:" msgstr "ثيم:" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:607 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:611 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "تجاوز هذه الإعدادات إعدادات دولفين الأساسية ." -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:351 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:350 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." @@ -4903,7 +4886,7 @@ msgstr "هذه المحاكاة إعادة العمل لا تدعم تعديل msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "هذا يمكن أن يسبب بطء في القائمة لوى وبعض الألعاب." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding the middle button to move.\n" @@ -4926,7 +4909,7 @@ msgid "" "Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also cause occasional crashes/glitches." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:315 msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" msgstr "هذا تسمح لك التعديل اليدوي رسائل كتبها هذا المؤلف ملف التكوين" @@ -4935,12 +4918,12 @@ msgstr "هذا تسمح لك التعديل اليدوي رسائل كتبها msgid "Threshold" msgstr "بداية" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 msgid "Tilt" msgstr "إمالة" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:296 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:622 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 msgid "Title" msgstr "العنوان" @@ -4974,12 +4957,12 @@ msgstr "اللعب بالشاشة كاملة" msgid "Toggle IR" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:275 msgid "Top" msgstr "أعلى" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:517 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:285 msgid "Traditional Chinese" msgstr "الصينية التقليدية" @@ -5018,12 +5001,12 @@ msgstr "نوع" msgid "UDP Port:" msgstr "UDP منفذ :" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 #: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:12 msgid "UDP Wiimote" msgstr "UDP Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:197 msgid "UNKNOWN" msgstr "غير معروف" @@ -5032,7 +5015,7 @@ msgstr "غير معروف" msgid "UNKNOWN_%02X" msgstr "غير معروف_%02X" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:163 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164 msgid "USA" msgstr "امريكا" @@ -5075,22 +5058,22 @@ msgstr "غير معروف" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:444 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:446 #, c-format msgid "Unknown command 0x%08x" msgstr "" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:132 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:134 #, c-format msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:328 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:329 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "تلقى رسالة مجهولة مع معرف : %d" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:476 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:478 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "" @@ -5105,7 +5088,7 @@ msgstr "أعلى" msgid "Update" msgstr "التحديث" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:312 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:317 msgid "Upright Wiimote" msgstr "ويموت مستقيم" @@ -5113,7 +5096,7 @@ msgstr "ويموت مستقيم" msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "(PAL60) استخدم وضع " -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "Use Fullscreen" msgstr "استخدام شاشة كاملة" @@ -5125,7 +5108,7 @@ msgstr "استخدام الهيكس" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games but might give a decent speedup.\n" @@ -5133,7 +5116,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Use multiple threads to decode textures.\n" "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" @@ -5141,14 +5124,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "استخدام خيوط متعددة لفك ترميز القوام.\nقد يؤدي إلى تسريع وخاصة على وحدات المعالجة المركزية مع أكثر من اثنين من النوى.\n\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Uses unsafe operations to speed up vertex streaming in OpenGL. There are no known problems on supported GPUs, but it will cause severe stability and graphical issues otherwise.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by checking this option.\n" @@ -5156,15 +5132,15 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "عادة اذا فشل تجميع تظليل، ويتم عرض رسالة الخطأ.\nومع ذلك، يمكن للمرء أن تخطي بالنوافذ للسماح اللعبة توقف الخطوط عن طريق فحص هذا الخيار.\n\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:550 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Utility" msgstr "فائدة" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "V-Sync" msgstr "تحديد أقصى معدل الاطار" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 msgid "VBeam Speed Hack" msgstr "" @@ -5184,15 +5160,11 @@ msgstr "القيمة:" msgid "Verbosity" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 -msgid "Vertex Streaming Hack" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:411 msgid "Video" msgstr "فديو" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:487 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:485 msgid "Virtual" msgstr "الظاهري" @@ -5200,13 +5172,13 @@ msgstr "الظاهري" msgid "Volume" msgstr "الصوت" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:475 -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:504 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:474 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:503 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "خطأ في إنشاء wad: فشل التثبيت %s" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:524 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:523 msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgstr "خطأ في إنشاء wad: فشل التثبيت %s" @@ -5236,7 +5208,7 @@ msgstr "" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "تحذير -- ايزو ابتداء من الخطأ وضع وحدة التحكم!" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:565 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -5244,6 +5216,12 @@ msgid "" "Do you wish to continue?" msgstr "تحذير! ينصح احتياطية لجميع الملفات في المجلد:\n%s\nهل ترغب في الاستمرار?" +#: Source/Core/Core/Core.cpp:380 +msgid "" +"Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ " +"and Dolphin does not emulate it anymore." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:578 #, c-format msgid "" @@ -5292,7 +5270,7 @@ msgstr "" msgid "Whammy" msgstr "الضربة" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:409 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 msgid "Widescreen Hack" msgstr "شاشة واسعة هاك" @@ -5304,7 +5282,7 @@ msgstr "عرض" msgid "Wii" msgstr "الوي" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:404 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:402 msgid "Wii Console" msgstr "جهاز الوي" @@ -5324,21 +5302,21 @@ msgstr "WiiWAD: لا يمكن القراءة من الملف" msgid "Wiimote" msgstr "تحكم الوي" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:631 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:657 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:632 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:658 msgid "Wiimote " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:21 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #, c-format msgid "Wiimote %i" msgstr "ويموت %i" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:673 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 msgid "Wiimote Connected" msgstr "ويموت متصل" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:109 msgid "Wiimote Motor" msgstr "محرك ويموت" @@ -5346,7 +5324,7 @@ msgstr "محرك ويموت" msgid "Wiimote settings" msgstr "إعدادات ويموت" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:49 msgid "Wiimotes" msgstr "تحكم الوي" @@ -5366,10 +5344,10 @@ msgstr "نوافذ اليمين" msgid "Word Wrap" msgstr "كلمة ختامية" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1080 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1216 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1388 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1083 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1219 msgid "Working..." msgstr "العمل" @@ -5431,18 +5409,6 @@ msgstr "XF reg" msgid "Yellow" msgstr "أصفر" -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:120 -msgid "" -"You are using a free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"All Wii games will work correctly, and most GC games should also work fine, but the GBA/IPL/CARD UCodes will not work.\n" -msgstr "" - -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:116 -msgid "" -"You are using an old free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"Only games using the Zelda UCode will work correctly.\n" -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:63 msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "لا يمكنك إغلاق أجزاء الصفحات التي فيها." @@ -5474,29 +5440,25 @@ msgid "" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:180 msgid "" "Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" "Continue with PAL region?" msgstr "" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:45 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:47 #, c-format msgid "" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n" -"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04)\n" "Do you want to generate a new one?" -msgstr "Your SYSCONF file is the wrong size.\nيجب أن يكون 0x%04x (but is 0x%04llx)\nهل تريد إنشاء واحدة جديدة?" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 -msgid "ZTP hack" -msgstr "ZTP هاك" - -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:383 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:382 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:404 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:403 #, c-format msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" msgstr "" @@ -5506,7 +5468,7 @@ msgstr "" msgid "[ waiting ]" msgstr "[انتظار]" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 msgid "" "[BROKEN]\n" "Highlight regions the EFB was copied from.\n" @@ -5518,16 +5480,7 @@ msgstr "[معطل]\nHighlight regions the EFB was copied from.\n\nإذا لم ت msgid "[Custom]" msgstr "[مخصص]" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 -msgid "" -"[EXPERIMENTAL]\n" -"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using the OpenCL framework.\n" -"However, right now it's known to cause texture defects in various games. Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "[تجريبية]\nAims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using the OpenCL framework.\nHowever, right now it's known to cause texture defects in various games. Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n\nإذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "[EXPERIMENTAL]\n" "Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" @@ -5553,7 +5506,7 @@ msgstr "" msgid "unknown message received" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1152 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" msgstr "wxExecute returned -1 on application run!" diff --git a/Languages/po/ca.po b/Languages/po/ca.po index 4cf7ebc6f8..34dec688f4 100644 --- a/Languages/po/ca.po +++ b/Languages/po/ca.po @@ -5,15 +5,15 @@ # Translators: # Jordi Coma, 2011 # Jordi Coma , 2011 -# Puniasterus , 2013 +# Puniasterus , 2013-2014 # Puniasterus , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-03 08:51-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-20 11:56+0000\n" -"Last-Translator: delroth \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-18 16:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-19 12:59+0000\n" +"Last-Translator: Puniasterus \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,8 +26,8 @@ msgid " (too many to display)" msgstr "(massa per ensenyar)" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:295 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:527 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:565 msgid " Game : " msgstr "Joc:" @@ -35,14 +35,14 @@ msgstr "Joc:" msgid "! NOT" msgstr "! NO" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:23 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:26 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memcard?" msgstr "\"%s \" no existeix.\n Crear una nova targeta de memòria de 16MB?" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:144 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:146 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "\"%s\" no és un fitxer GCM/ISO valid, o no és una ISO GC/Wii." @@ -67,39 +67,39 @@ msgstr "mostres %d" msgid "%d samples (quality level %d)" msgstr "mostres %d (nivell de qualitat %d)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:165 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:167 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:339 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s ja existeix, vols sobreescriure?" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155 #, c-format msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "%s no s'ha pogut esborrar. Probablement, la imatge està danyada." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:51 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "%s ha fallat la càrrega com a targeta de memòria\nLa mida del fitxer no és vàlida (0x%x bytes)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:63 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:66 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "%s ha fallat la càrrega com a targeta de memòria\nLa mida de la targeta no és vàlida (0x%x bytes)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:46 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" "file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "%s ha fallat la càrrega com a targeta de memòria\nEl fitxer no és suficientment gran per ser una targeta de memòria vàlida (0x%x bytes)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:412 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "%s no s'ha pogut obrir" @@ -107,19 +107,19 @@ msgstr "%s no s'ha pogut obrir" #: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:154 #, c-format msgid "%s failed: kr=%x" -msgstr "" +msgstr "%s ha fallat: kr=%x" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:405 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "%s és un arxiu de 0 bytes" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:145 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:147 #, c-format msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "%s ja està comprimit! No es pot comprimir encara més." -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:390 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "%s és massa llarg per al nom de l'arxiu, el nombre de caràcters màxim és de 45" @@ -172,11 +172,11 @@ msgstr "Gestor de &Trucs" msgid "&DSP Settings" msgstr "Configuració de &DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:867 msgid "&Delete ISO..." msgstr "&Eliminar ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:888 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Eliminar ISOs seleccionades..." @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "&Pausa" msgid "&Play" msgstr "&Executar" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:852 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:849 msgid "&Properties" msgstr "&Propietats" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "&Visualitzar" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "Configuració &Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:850 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" @@ -304,19 +304,19 @@ msgstr "(-)+zAprop" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(DESCONEGUT)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "(off)" msgstr "(Deshabilitat)" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:559 msgid "+ ADD" -msgstr "" +msgstr "+ Afegir" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:663 msgid "0x44" msgstr "0x44" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "1.5x Natiu (960x792)" @@ -324,15 +324,15 @@ msgstr "1.5x Natiu (960x792)" msgid "16 bit" msgstr "16 bits" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1x Native (640x528)" msgstr "1x Natiu (640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x Natiu (1600x1320)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "2x Native (1280x1056)" msgstr "2x Natiu (1280x1056)" @@ -340,15 +340,15 @@ msgstr "2x Natiu (1280x1056)" msgid "32 bit" msgstr "32 bits" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:411 msgid "3D Vision" msgstr "3D Vision" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "3x Native (1920x1584)" msgstr "3x Natiu (1920x1584)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "4x Native (2560x2112)" msgstr "4x Natiu (2560x2112)" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "8 bits" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "" msgstr "" @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Una finestra de NetPlay ja està oberta!!" msgid "A game is not currently running." msgstr "No s'està executant cap joc actualment." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:86 msgid "" "A supported bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your wiimotes." @@ -419,8 +419,8 @@ msgstr "" msgid "AM-Baseboard" msgstr "Placa base AM" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:104 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:331 msgid "AR Codes" msgstr "Codis AR" @@ -432,11 +432,11 @@ msgstr "Sobre Dolphin" msgid "Acceleration" msgstr "Acceleració" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 msgid "Accuracy:" msgstr "Precisió:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 msgid "" "Accurately emulate EFB copies.\n" "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay functionality.\n" @@ -458,71 +458,71 @@ msgid "" "%s" msgstr "Error al desxifrar codi «Action Replay»: \nNo s'ha pogut comprovar la paritat \n\nCodi culpable: \n%s" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:663 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:662 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "Error d'Action Replay: Mida no vàlida (%08x: Adreça = %08x) a codi afegit (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:751 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:750 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "Error d'Action Replay: Mida no vàlida (%08x: Adreça = %08X) a emplenar (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:543 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:542 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "Error d Action Replay: Mida no vàlida (%08x: Adreça = %08x) a escriure i farciment de RAM (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:603 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:602 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "Error d'Action Replay: Mida no vàlida (%08x: Adreça = %08x) a l'escriure al punter (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:798 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:797 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "Error d'Action Replay: Valor no vàlid (%08x) en la copia de memòria (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:678 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:677 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "Error d'Action Replay: Codi Mestre i escriure a CCXXXXXX no està implementat (% s)\nEls Codis Mestres no fan falta. No els utilitzis." -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:187 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "Error d'Action Replay: línia de codi AR no vàlida: %s" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:868 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:867 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Codi condicional: Mida no vàlida %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:941 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:940 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Tipus de codi Normal no vàlid %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:892 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:891 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Codi Normal %i: %08x subtipus invàlid (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:834 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:833 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Codi Normal 0: Subtipus no vàlid %08x (%s)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:246 msgid "Adapter:" msgstr "Adaptador:" @@ -531,11 +531,11 @@ msgstr "Adaptador:" msgid "Add" msgstr "Afegeix" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1369 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1361 msgid "Add ActionReplay Code" msgstr "Afegeix codi ActionReplay" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1282 msgid "Add Patch" msgstr "Afegeix Pedaç" @@ -543,8 +543,8 @@ msgstr "Afegeix Pedaç" msgid "Add new pane" msgstr "Afegeix una nova finestra" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:440 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:459 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:803 msgid "Add..." msgstr "Afegir..." @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Afegeix el valor especificat al paràmetre zAprop. \nDues maneres d'expr msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "Ajustar la pressió de control analògic per activar els botons." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:516 msgid "Advanced" msgstr "Avançada" @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Tots els arxius GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, ciso, GCZ, wad)" msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" msgstr "Totes les imatges GC/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1180 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "Tots els fitxers GameCube GCM (gcm)" @@ -602,11 +602,11 @@ msgstr "Tots els fitxers GameCube GCM (gcm)" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Tots els Estats Guardats (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1181 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Tots els fitxers ISO Wii (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1201 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1198 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Tots els fitxers ISO comprimits de GC/Wii (gcz)" @@ -622,11 +622,11 @@ msgstr "Analitzar" msgid "Angle" msgstr "Angle" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:376 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Filtrat anisotròpic:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:357 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Anti-Aliasing:" @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Apploader:" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -662,13 +662,13 @@ msgstr "Àrab" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Estàs segur que vols suprimir \"%s\"?" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1006 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1003 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquests arxius? \nNo es podran recuperar mai més!" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:997 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:994 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "Estàs segur d'eliminar aquest fitxer? Aquesta acció serà definitiva!" @@ -678,10 +678,10 @@ msgstr "Arm JIT (experimental)" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:46 msgid "Arm JITIL (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Recompilador JITIL (experimental)" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:781 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:286 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Relació d'aspecte:" @@ -702,20 +702,20 @@ msgstr "Suport d'àudio:" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: Error en obrir el dispositiu AO \n" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:248 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Auto (Múltiple de 640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "Auto (Mida de la finestra)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "Ajust automàtic de la mida de la finestra" @@ -743,12 +743,12 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "Configuració del motor" #: Source/Core/VideoBackends/Software/VideoConfigDialog.cpp:47 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 msgid "Backend:" msgstr "Suport:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:310 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:315 msgid "Background Input" msgstr "Suport d'entrada" @@ -756,24 +756,24 @@ msgstr "Suport d'entrada" msgid "Backward" msgstr "Suport" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:307 msgid "Bad File Header" msgstr "Mala capçalera a l'arxiu" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:60 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:61 msgid "Balance Board" -msgstr "" +msgstr "Balance Board" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:621 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:294 msgid "Banner" msgstr "Imatge" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:572 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:569 msgid "Banner Details" msgstr "Detalls del Imatge" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:531 msgid "Banner:" msgstr "Imatge:" @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "Imatge:" msgid "Bar" msgstr "Barra" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Basic" msgstr "Bàsic" @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Configuració bàsica" msgid "Bass" msgstr "Baix" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:139 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:142 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "La comprovació de la «checksum» de la taula de blocs ha fallat" @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Blau esquerra" msgid "Blue Right" msgstr "Blau dret" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:274 msgid "Bottom" msgstr "Fons" @@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Fons" msgid "Bound Controls: %lu" msgstr "Controls enllaçats: %lu" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 msgid "Broken" msgstr "Trencat" @@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "Trencat" msgid "Browse" msgstr "Examinar" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:248 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Examineu un directori per afegir" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Examineu un directori per afegir" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Examina un directori ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1073 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1070 msgid "Browse for output directory" msgstr "Examina el directori de sortida" @@ -848,12 +848,12 @@ msgid "Buffer:" msgstr "Buffer:" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:58 -#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 msgid "Buttons" msgstr "Botons" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave" " this option disabled." @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Registre CP" msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "Motor d'emulació de CPU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 msgid "Cache Display Lists" msgstr "Llistes de memòria cau de pantalla" @@ -902,19 +902,19 @@ msgstr "No es pot trobar un WiiMote pel gestor de connexió %02x" msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" msgstr "No es pot llegir del DVD_Plugin - DVD-Interface: Error Fatal" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·lar" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:124 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:219 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:221 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:283 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "No es pot obrir% s" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:106 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:107 msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "No es pot des-registrar esdeveniments amb esdeveniments pendents" @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Català" msgid "Center" msgstr "Centre" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:597 msgid "Change" msgstr "Canviar" @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Canviar &Disc..." msgid "Change Disc" msgstr "Canviar Disc" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:588 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:589 msgid "Change Game" msgstr "Canvi de joc" @@ -994,11 +994,11 @@ msgstr "Cerca trucs" msgid "Cheats Manager" msgstr "Administrador de trucs" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:683 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 msgid "Check Partition Integrity" msgstr "Comprovar la integritat de la partició" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 msgid "Checking integrity..." msgstr "Comprovant integritat..." @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Tria el directori arrel del NAND:" msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Triar una ISO per defecte:" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1231 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Trieu un directori per afegir" @@ -1040,8 +1040,8 @@ msgid "" "directories only)" msgstr "Trieu l'arxiu a utilitzar com «apploader»: (s'aplica als discos construïts a partir de només els directoris)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:831 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:872 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:828 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:869 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "Selecciona la carpeta on extreure" @@ -1053,8 +1053,8 @@ msgstr "Palanca Cercle" msgid "Classic" msgstr "Clàssic" -#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 +#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:537 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:968 msgid "Clear" @@ -1066,10 +1066,10 @@ msgid "" "manually stop the game." msgstr "Client desconnectat mentre el joc s'estava executant! NetPlay s'ha desactivat. Haurà d'aturar manualment el joc." -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:603 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:606 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:587 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 msgid "Close" msgstr "Tancar" @@ -1093,20 +1093,20 @@ msgstr "Comanda" msgid "Comment" msgstr "Comentari" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:529 msgid "Comment:" msgstr "Comentari:" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:878 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 msgid "Compress ISO..." msgstr "Comprimir ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:893 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:890 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Comprimir ISOs seleccionades..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Compressing ISO" msgstr "Comprimeix ISO" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Comprimeix ISO" msgid "Config" msgstr "Configuració" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:125 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:144 msgid "Configure" @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgid "Configure Control" msgstr "Configurar Control" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:331 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:616 msgid "Configure Pads" msgstr "Configurar Control" @@ -1133,9 +1133,9 @@ msgstr "Configurar Control" msgid "Configure..." msgstr "Configuració..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1113 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1211 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1110 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Confirmar contraescriptura del fitxer" @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "Connectar" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:377 #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:188 msgid "Connect Balance Board" -msgstr "" +msgstr "Connectar la Balance Board" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:775 msgid "Connect USB Keyboard" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Connectar Wiimote 3" msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "Connectar Wiimote 4" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 msgid "Connecting..." msgstr "Connectant..." @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Connectant..." msgid "Console" msgstr "Consola" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:89 msgid "Continuous Scanning" msgstr "Escaneig continu" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Control" msgid "Convert to GCI" msgstr "Convertir a GCI" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:381 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:383 msgid "Copy failed" msgstr "Copia fallada" @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Copia fallada" msgid "Copy to Memcard %c" msgstr "Copiar a la targeta de memòria %c" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:391 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:389 msgid "Core" msgstr "Nucli" @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Nucli" msgid "Could not initialize backend %s." msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el suport %s." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:139 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:141 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii" @@ -1224,12 +1224,12 @@ msgid "" " most PC DVD drives." msgstr "No s'ha pogut llegir \"%s\". No hi ha disc a la unitat, o no hi ha copia GC/Wii. Els discs originals de Gamecube i Wii no es poden llegir per la majoria de lectors DVD." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:295 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:297 #, c-format msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "No es pot reconèixer el fitxer ISO %s" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:627 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:624 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "No s'ha pogut desar %s" @@ -1245,11 +1245,11 @@ msgid "" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the options." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1149 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "No s'ha trobat la comanda d'obertura per l'extensió 'ini'!" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:177 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:233 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el nucli. \nVerifiqueu la configuració." msgid "Count:" msgstr "Compta:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 msgid "Country:" msgstr "País:" @@ -1282,11 +1282,11 @@ msgstr "Creador:" msgid "Critical" msgstr "Crític" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Crop" msgstr "Retallar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" "\n" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "Atenuar" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "El directori axtual ha canviat de %s a %s després de wxFileSelector!" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369 msgid "Custom Projection Hack" msgstr "Projecció personalitzada" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "Projecció personalitzada" msgid "Custom Projection Hack Settings" msgstr "Configuració de la projecció personalitzada" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "Configuració d'alguns paràmetres de projecció Ortogràfica." @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "DSP" msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "Motor d'emulació DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:358 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:258 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "Emulació DSP HLE (ràpid)" @@ -1353,29 +1353,29 @@ msgstr "Configuració DSP " #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:646 msgid "DSPLLE on Separate Thread" -msgstr "" +msgstr "DSPLLE en un procés separat" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:830 msgid "DVD Root:" msgstr "Arrel del DVD:" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:226 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:228 msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "DVDLowRead - Error fatal: error al llegir el volumen" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:320 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:322 msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "DVDLowUnencryptedRead - Error fatal: error al llegir el volumen" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:92 msgid "Dance Mat" -msgstr "" +msgstr "Plataforma de ball" #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:152 msgid "Data Size" msgstr "Mida de dades" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:497 msgid "Date:" msgstr "Data:" @@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "Zona morta" msgid "Debug" msgstr "Depuració" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 msgid "Debugging" msgstr "Depuració" @@ -1404,22 +1404,22 @@ msgstr "Depuració" msgid "Decimal" msgstr "Decimals" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:872 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Descomprimir ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Descomprimir ISO seleccionades..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Descomprimint ISO" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:195 msgid "Decrease Frame limit" -msgstr "" +msgstr "Reduir límit de Frames" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:967 msgid "Default" @@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "Eliminar partida desada" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Eliminar el fitxer existent '%s'?" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:676 msgid "Description" msgstr "Descripció" @@ -1455,8 +1455,8 @@ msgstr "Descripció" msgid "Detect" msgstr "Detectar" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:220 -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:315 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:222 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:317 msgid "" "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " "buffer. Clamp." @@ -1478,28 +1478,28 @@ msgstr "Dial" #: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:146 msgid "Direct3D" -msgstr "" +msgstr "Direct3D" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:120 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:123 msgid "" "Directory checksum failed\n" " and Directory backup checksum failed" msgstr "Ha fallat la suma de comprovació\ni també ha fallat la comprovació de la suma de la copia del directory" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 msgid "Disable" msgstr "Deshabilitar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:499 msgid "Disable Destination Alpha" msgstr "Desactivar destinació Alfa" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:408 msgid "Disable Fog" msgstr "Deshabilitar boira" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely on them (especially homebrew applications).\n" @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Desactivar qualsevol emulació XFB.\nAccelera la emulació de manera considerable, però pot causar defectes gràfics importants en alguns jocs que en depenen (sobretot aplicacions casolanes).\n\nSi no n'estàs segur, deixa-ho desmarcat." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "" "Disable emulation of EFB copies.\n" "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so while checking this setting gives a great speedup it almost always also causes issues.\n" @@ -1515,14 +1515,14 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Desactivar l'emulació de les còpies EFB.\nAixò sovint s'utilitza per efectes post-procés o efecte de renderitzat a textura, per tant marcant aquesta opció augmentarà de manera considerable la velocitat, però també pot causar problemes.\n\nSi no n'estàs segur, deixa-ho desmarcat." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is used in many games for various graphical effects.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Desactiva l'emulació d'una característica de maquinari anomenada destinació Alfa, que s'utilitza en molts jocs per a diversos efectes gràfics. Si no n'estàs segur, deixa-ho sense marcar." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:593 msgid "Disc" msgstr "Disc" @@ -1530,11 +1530,11 @@ msgstr "Disc" msgid "Disc Read Error" msgstr "Error de lectura de disc" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:319 msgid "Display" msgstr "Pantalla" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" "Display the inputs read by the emulator.\n" "\n" @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgid "" "you do not legally own." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:187 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Configuració de gràfics de Dolphin %s" @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Lloc &Web Dolphin" msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Configuració de Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:208 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" msgstr "Configuració de Wiimote emulat" @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "Configuració del control GC Dolphin" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin Pel·lícules TAS (*.dtm)" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:8 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:9 msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "Configuració Wiimote Dolphin" @@ -1630,24 +1630,24 @@ msgstr "Configuració Wiimote Dolphin" msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "Dolphin a &Google Code" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:356 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." msgstr "Dolphin no ha pogut trobar cap ISO GC/Wii. Fes doble clic aquí per buscar-les..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:360 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." msgstr "Dolphin està actualment configurat per ocultar tots els jocs. Fea doble clic aquí per mostrar-los tots..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1153 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1150 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1236 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Dolphin no ha pogut completar l'acció sol·licitada." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 msgid "" "Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF" " = Compatible)" @@ -1679,40 +1679,40 @@ msgstr "Maniquí" msgid "Dump Audio" msgstr "Bolcat d'àudio" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:539 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Bolcat de destinació EFB" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:540 msgid "Dump Frames" msgstr "Bolcat d'imatges" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537 msgid "Dump Textures" msgstr "Bolcat de textures" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Bolcar totes les imatges renderitzades a un fitxer AVI a Usuari/Bolcar/Imatges/\n\nSi no n'estàs segur, deixa-ho desmarcat." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Bolca les textures descodificades a Usuari/Bolcat/Textures//\n\nSi no n'estàs segur, deixa-ho desactivat." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Bolcar el contingut de les còpies EFB a Usuari/Bolcat/Textures/\n\nSi no n'estàs segur, deixa-ho desmarcat." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:514 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:296 msgid "Dutch" @@ -1722,11 +1722,11 @@ msgstr "Holandès" msgid "E&xit" msgstr "&Sortir" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 msgid "EFB Copies" msgstr "Còpies EFB" -#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:210 +#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:209 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " @@ -1735,7 +1735,7 @@ msgid "" "driver." msgstr "ERROR: Aquesta versió del Dolphin requereix un controlador TAP-Win32 com a mínim a la versió%d.%d -- Si recentment ha actualitzat la distribució Dolphin, probablement serà necessari reiniciar el Windows per veure el nou controlador." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:151 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:152 msgid "EUROPE" msgstr "EUROPA" @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "Edita" msgid "Edit ActionReplay Code" msgstr "Modificar codi ActionReplay" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 msgid "Edit Config" msgstr "Modificar configuració" @@ -1763,8 +1763,8 @@ msgstr "Modificar el pedaç" msgid "Edit current perspective" msgstr "Modificar perspectiva actual" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:439 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:461 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:458 msgid "Edit..." msgstr "Modificació..." @@ -1772,15 +1772,15 @@ msgstr "Modificació..." msgid "Effect" msgstr "Efecte" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:434 msgid "Embedded Frame Buffer" msgstr "Activar la memòria cau d'imatge («Frame Buffer»)" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:191 msgid "Emu Thread already running" msgstr "El fil de l'emulador ja s'està executant" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is necessary to emulate a number of games properly.\n" @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgid "" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "Emular els XFB de forma precisa.\nRedueix la velocitat de forma considerable i impedeix el renderitzat en alta resolució però és necessari per poder emular alguns jocs.\n\nSi no n'estàs segur, activa l'emulació virtual de XFB." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other games (especially homebrew applications).\n" @@ -1796,11 +1796,11 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Emula els XFB utilitzant objectes de textura de la GPU.\nArregla molts jocs que no podrien funcionar sense l'emulació d'XFB tot i que no és tant lent com una emulació real del XFB. Però en algunes situacions encara pot fallar (especialment aplicacions casolanes).\n\nSi no n'estàs segur, deixa-ho desmarcat." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Emulated Wiimote" msgstr "Wiimote emulat" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "Emulation State: " msgstr "Estat d'emulació:" @@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "Estat d'emulació:" msgid "Enable" msgstr "Habilitar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's supported by your GPU.\n" "Possibly causes issues.\n" @@ -1821,15 +1821,15 @@ msgstr "Activar els efectes 3D estereoscopis utilitzant Nvidia 3D Vision si la G msgid "Enable AR Logging" msgstr "Habilitar el registre de logs d'AR" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 msgid "Enable Block Merging" msgstr "Habilitar fusió de Bloc" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 msgid "Enable Bounding Box Calculation" msgstr "Permetre el càlcul del quadre delimitador" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 msgid "Enable Cache" msgstr "Habilitar memòria cau" @@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr "Habilitar memòria cau" msgid "Enable Cheats" msgstr "Activar Trucs" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Habilitar Doble nucli" @@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr "Habilitar Doble nucli" msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Habilitar Doble nucli (acceleració)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "Habilitar salt d'inactiu" @@ -1853,11 +1853,11 @@ msgstr "Habilitar salt d'inactiu" msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "Habilitar salt d'inactiu (acceleració)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 msgid "Enable MMU" msgstr "Habilitar MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Habilitar exploració &Progressiva" @@ -1865,15 +1865,15 @@ msgstr "Habilitar exploració &Progressiva" msgid "Enable Screen Saver" msgstr "Habilitar el protector de pantalla" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:93 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "Activar altaveu de dades" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:361 msgid "Enable WideScreen" msgstr "Habilitar pantalla panoràmica" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Habilitar filferro (wireframe)" @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgid "" "If unsure, select 1x." msgstr "Permet el filtrat anisotròpic.\nMillora la qualitat visual de les textures que es troben en un angle de visió obliqua.\nPot causar problemes en un petit nombre de jocs.\n\nSi no n'estàs segur, selecciona 1x." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 msgid "" "Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " "Compatible)" @@ -1911,13 +1911,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Activa això si vols utilitzar la finestra principal del Dolphin per renderitzar en contes d'una finestra separada.\n\nSi no n'estàs segur, deixa-ho desactivat." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:367 -msgid "" -"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " -"ANY other game." -msgstr "Activa aquesta opció per accelerar The Legend of Zelda: Twilight Princess. Deshabilitar per a qualsevol altre joc." - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "Activa la modificació personalitzada de projecció" @@ -1941,13 +1935,13 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Activa l'escaneig progressiu si ho suporta el programa emulat.\nLa majoria de jocs no els importa.\n\nSi no n'estàs segur, deixa-ho desactivat." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible," " OFF = Fast)" msgstr "Activa la memòria de la Unitat de Gestió, necessari per a alguns jocs. (Activat = compatible, Desactivat = ràpid)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -1958,14 +1952,14 @@ msgstr "Codificar els bolcats d'imatge utilitzant el còdec FFV1.\n\nSi no n'est msgid "End" msgstr "Fi" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:264 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:297 msgid "English" msgstr "Anglès" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Enhancements" msgstr "Millores" @@ -1987,16 +1981,16 @@ msgstr "Entrada 1/%d" msgid "Equal" msgstr "Igual" +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:32 -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 msgid "Error" msgstr "Error" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:416 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "Error en carregar l'idioma seleccionat. Es retorna a l'idioma per defecte del sistema." -#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:271 +#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:272 #, c-format msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " @@ -2030,17 +2024,17 @@ msgstr "Executar" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:366 #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:182 msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Sortir" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:194 msgid "Export All Wii Saves" -msgstr "" +msgstr "Exportar tots els guardats de Wii" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:446 msgid "Export Failed" msgstr "Fallada d'exportació" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:696 msgid "Export File" msgstr "Exportar fitxer" @@ -2056,7 +2050,7 @@ msgstr "Exportar gravació..." msgid "Export Save" msgstr "Exportar partida desada" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:856 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Exportar partida desada Wii (Experimental)" @@ -2064,19 +2058,19 @@ msgstr "Exportar partida desada Wii (Experimental)" msgid "Export all saves" msgstr "Exportar totes les partides desades" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:115 msgid "Export failed" -msgstr "" +msgstr "Exportació fallada" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:552 msgid "Export save as..." msgstr "Desar exportació com a..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 msgid "Extension" msgstr "Extensió" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 msgid "External Frame Buffer" msgstr "Memòria cau d'imatge externa" @@ -2088,44 +2082,44 @@ msgstr "Paràmetre addicional" msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." msgstr "Paràmetre addicional útil només a ''Metroid: Other M''." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:671 msgid "Extract All Files..." msgstr "Extreure tots els arxius..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:677 msgid "Extract Apploader..." msgstr "Extreure Apploader..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:681 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:678 msgid "Extract DOL..." msgstr "Extreure DOL..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 msgid "Extract Directory..." msgstr "Extreure directori..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:669 msgid "Extract File..." msgstr "Extreure arxiu..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:664 msgid "Extract Partition..." msgstr "Extreure partició..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:785 #, c-format msgid "Extracting %s" msgstr "Extraient %s" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting All Files" msgstr "Extreure tots els arxius" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting Directory" msgstr "Extraient Directori" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:774 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 msgid "Extracting..." msgstr "Extraient..." @@ -2137,11 +2131,11 @@ msgstr "Byte FIFO" msgid "FIFO Player" msgstr "Jugador FIFO" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:155 msgid "FRANCE" msgstr "FRANÇA" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:501 msgid "FST Size:" msgstr "Mida FST:" @@ -2153,7 +2147,7 @@ msgstr "Error al connectar!" msgid "Failed to download codes." msgstr "Error al descarregar codis." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:910 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:907 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "Error a l' extreure a %s!" @@ -2180,84 +2174,84 @@ msgstr "Error al carregar la rom DSP:\t%s\n\nAquest fitxer és necessari per uti msgid "" "Failed to load bthprops.cpl! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin" " might crash unexpectedly!" -msgstr "" +msgstr "Error al carregar bthprops.dll! La connexió de Wiimotes reals no funcionarà i Dolphin pot penjar-se inesperadament!" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:90 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:101 msgid "" "Failed to load hid.dll! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin " "might crash unexpectedly!" -msgstr "" +msgstr "Error al carregar hid.dll! La connexió de mandos reals no funcionarà i Dolphin pot penjar-se inesperadament! " #: Source/Core/Core/Movie.cpp:785 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Error al llegir %s" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:191 msgid "Failed to read banner.bin" msgstr "No s'ha pogut llegir Imatge.bin" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:226 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 msgid "Failed to read bk header" msgstr "Error al llegir la capçalera bk" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:176 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:179 #, c-format msgid "" "Failed to read block %d of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" -"FilePosition:%llx" -msgstr "Error al llegir el bloc %d de la informació guardada\nLa targeta de memòria pot estar trencada\nPosició de l'arxiu:%llx" +"FilePosition:%" +msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:101 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:104 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "No s'ha pogut llegir la còpia de taula d'assignació de blocs correctament\n(0x8000-0x9FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:95 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:98 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "No s'ha pogut llegir la taula d'assignació de blocs correctament\n(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:330 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "No s'han pogut llegir les dades des del fitxer %d" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:420 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:422 #, c-format msgid "Failed to read data from file: %s" msgstr "Error al llegir les dades del fitxer: %s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "No s'ha pogut llegir la carpeta de còpia correctament\n(0x4000-0x5FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:86 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "No es pot llegir el directori correctament \n(0x2000-0x3fff)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:132 msgid "Failed to read header" msgstr "Error al llegir la capçalera" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:75 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera correctament\n(0x0000-0x1FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:301 #, c-format msgid "Failed to read header for file %d" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera de l'arxiu %d" #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:46 msgid "Failed to read unique ID from disc image" @@ -2267,16 +2261,16 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir Identificador únic de la imatge de disc" msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "No s'ha pogut escriure BT.DINF a SYSCONF" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:269 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:271 msgid "Failed to write bkhdr" msgstr "No s'ha pogut escriure bkhdr" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:430 #, c-format msgid "Failed to write data to file: %s" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut escriure informació a l'arxiu: %s" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to write header for %s" msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera per %s" @@ -2285,15 +2279,15 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera per %s" msgid "Farsi" msgstr "Persa" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:478 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 msgid "Fast" msgstr "Ràpid" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 msgid "Fast Depth Calculation" -msgstr "" +msgstr "Profunditat de càlcul ràpid" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "Versió ràpida de la MMU. No funciona per a tots els jocs." @@ -2326,7 +2320,7 @@ msgid "" "or does not have a valid extension" msgstr "L'arxiu no s'ha pogut obrir \no no té una extensió vàlida" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:37 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:40 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\"\n" @@ -2337,7 +2331,7 @@ msgstr "L'arxiu té la extensió \"%s\nles extensions vàlides són (.raw /.gcp msgid "File is not recognized as a memcard" msgstr "L'arxiu no es pot reconèixer com una targeta de memòria" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:280 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:282 msgid "File not compressed" msgstr "Arxiu no comprimit" @@ -2346,11 +2340,11 @@ msgstr "Arxiu no comprimit" msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "FileIO: Mode d'obertura desconegut: 0x% 02x " -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:584 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:581 msgid "Filesystem" msgstr "Sistema d'arxius" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1147 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1142 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "Tipus de fitxer 'ini' és desconegut! No s'obrirà!" @@ -2370,11 +2364,11 @@ msgstr "Primer Bloc" msgid "Fix Checksums" msgstr "Arregla les sumes de comprovació" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 16:9" msgstr "Forçar 16:9" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 4:3" msgstr "Forçar 4:3" @@ -2382,11 +2376,11 @@ msgstr "Forçar 4:3" msgid "Force Console as NTSC-J" msgstr "Força la consola com NTSC-J" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Forçar Filtrat de textura" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 msgid "" "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" @@ -2408,7 +2402,7 @@ msgid "" "Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this setting when playing Japanese games." msgstr "Força el mode NTSC-J per utilitzar la font de la ROM Japonesa.\nSent desactivat, dolphin posa per defecte NTSC-U i automàticament ho activa quant es juga amb jocs Japonesos." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:30 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for sjis (NTSC-J)" @@ -2420,17 +2414,17 @@ msgstr "Endavant" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:157 msgid "Forward port (UPnP)" -msgstr "" +msgstr "Reenviar port (UPnP)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:501 #, c-format msgid "Found %d results for '" msgstr "Trobats %d resultats per '" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:67 #, c-format msgid "Found %x save files" -msgstr "" +msgstr "S'han trobat %x partides guardades " #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:869 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:937 @@ -2445,7 +2439,7 @@ msgstr "Imatge" msgid "Frame Advance" msgstr "Avançar imatges" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "Bolcat d'imatges utilitzant FFV1" @@ -2469,11 +2463,11 @@ msgstr "Limit d'imatges/s:" msgid "Frames To Record" msgstr "Imatges a Enregistrar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Free Look" msgstr "Visió lliure" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:266 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:299 msgid "French" @@ -2492,7 +2486,7 @@ msgstr "de" msgid "FullScr" msgstr "Pantalla completa" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Fullscreen resolution:" msgstr "Resolució de pantalla a pantalla completa:" @@ -2508,27 +2502,27 @@ msgstr "Control GC" msgid "GX_CMD_INVL_VC" msgstr "GX_CMD_INVL_VC" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 msgid "Game ID:" msgstr "ID del Joc:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:473 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:475 msgid "Game is already running!" msgstr "El joc encara està en marxa!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:744 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:746 msgid "Game isn't running!" msgstr "El joc no està funcionant!" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:427 msgid "Game not found!" msgstr "Joc no trobat!" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:421 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:418 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "Configuració de jocs específics" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:326 msgid "GameConfig" msgstr "Configuració de joc" @@ -2544,8 +2538,8 @@ msgstr "Gamecube" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "Configuració control «&Gamecube»" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1063 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "Targetes de memòria per GameCube (*.raw, *.gcp)" @@ -2553,35 +2547,28 @@ msgstr "Targetes de memòria per GameCube (*.raw, *.gcp)" msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "Configuració control Gamecube" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:106 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Gecko Codes" msgstr "Codis Gecko" -#: Source/Core/Core/GeckoCode.cpp:247 -#, c-format -msgid "" -"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" -"(either a bad code or the code type is not yet supported. Try using the native code handler by placing the codehandler.bin file into the Sys directory and restarting Dolphin.)" -msgstr "CodiGecko ha fallat al executar (CT%i CST%i) (%s)\n(Pot ser un codi incorrecte o el tipus de codi encara no està suportat. Prova fent servir el controlador de codi natiu col·locant el arxiu codehandler.bin al directori Sys i reiniciant Dolphin.)" - -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:201 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:538 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 msgid "General" msgstr "General" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:164 msgid "General Settings" msgstr "Configuració General" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:507 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:265 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:300 msgid "German" msgstr "Alemany" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:445 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:444 #, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "Aconseguir codi AR: l'índex és major que la grandària de la llista de codis %lu" @@ -2627,11 +2614,11 @@ msgstr "Verd Dret" msgid "Guitar" msgstr "Guitarra" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Hacks" msgstr "Modificacions" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "Header checksum failed" msgstr "Comprovació de la checksum de capçalera ha fallat" @@ -2673,7 +2660,7 @@ msgstr "Hola, \n\nDolphin requereix que la seva CPU suporta extensions SSE2. \nL msgid "Hide" msgstr "Oculta" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Ocultar el cursor del ratolí" @@ -2697,8 +2684,8 @@ msgstr "Amfitrió" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "Tecla d'accés de configuració" -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 msgid "Hotkeys" msgstr "Tecles d'accés" @@ -2706,24 +2693,24 @@ msgstr "Tecles d'accés" msgid "Hungarian" msgstr "Hongarès" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Wiimote Híbrid" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:675 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Ha Tractat d'obtenir dades d'un bitllet desconegut:%08x/%08x" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:942 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:946 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your NAND dump\n" -"TitleID %016llx.\n" +"TitleID %016.\n" " Dolphin will likely hang now." msgstr "" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:426 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:430 msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - destinació dolenta" @@ -2731,7 +2718,7 @@ msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - destinació dolenta" msgid "IPL Settings" msgstr "Configuració de IPL" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:279 msgid "IR" msgstr "IR" @@ -2739,11 +2726,11 @@ msgstr "IR" msgid "IR Pointer" msgstr "Punter IR" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "Sensibilitat d'IR:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:552 msgid "ISO Details" msgstr "Detalls d'ISO:" @@ -2751,7 +2738,7 @@ msgstr "Detalls d'ISO:" msgid "ISO Directories" msgstr "Directoris ISO:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "ITALY" msgstr "ITÀLIA" @@ -2759,17 +2746,17 @@ msgstr "ITÀLIA" msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:365 msgid "" "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " "Mario games." msgstr "Si es selecciona, els registres del quadre delimitador seràn actualitzats. Es utilitzat pels jocs de Paper Mario." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:437 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Ignora els canvis de format" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes graphical defects in a small number of other games though.\n" @@ -2777,7 +2764,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Ignora qualsevol canvi del format d'EFB.\nMillora el rendiment en molts jocs sense cap efecte negatiu. Però causa defectes gràfics en un nombre petit de jocs.\n\nSi no n'estàs segur, deixa-ho desmarcat." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 msgid "" "Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related features or graphical effects.\n" @@ -2791,11 +2778,11 @@ msgstr "Desar importació" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:193 msgid "Import Wii Save" -msgstr "" +msgstr "Importar guardat de Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:95 msgid "Import failed" -msgstr "" +msgstr "Importació fallada" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:441 msgid "" @@ -2813,16 +2800,16 @@ msgid "" "but does not have a correct header" msgstr "L'Arxiu importat té extensio sav \nperò la capçalera és incorrecte" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 msgid "In Game" msgstr "En Joc" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:194 msgid "Increase Frame limit" -msgstr "" +msgstr "Augmentar límit de Frames" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:34 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:336 msgid "Info" msgstr "Info" @@ -2854,7 +2841,7 @@ msgstr "Introduïu un nom aquí .." msgid "Install WAD" msgstr "Instal·lar WAD" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:879 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Instal·lar al Menú de Wii" @@ -2867,19 +2854,19 @@ msgstr "InstallExceptionHandler cridat, però aquesta plataforma no està suport msgid "Installing WAD..." msgstr "Instal·lant WAD..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:968 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 msgid "Integrity Check Error" msgstr "Error de comprovació d'integritat" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:974 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:971 msgid "Integrity check completed" msgstr "Comprovació d'integritat finalitzat" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:973 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:970 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "Comprovació d'integritat finalitzat. No s'han trobat errors." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:962 #, c-format msgid "" "Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted " @@ -2894,22 +2881,22 @@ msgstr "Interfície" msgid "Interface Settings" msgstr "Configuració d'interfície" -#: Source/Core/Core/State.cpp:269 +#: Source/Core/Core/State.cpp:273 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Error intern LZO - la compressió ha fallat" -#: Source/Core/Core/State.cpp:393 +#: Source/Core/Core/State.cpp:397 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "Error intern LZO - descompressió fallada (% d) (%li, %li) \nIntenteu carregar l'estat de nou" -#: Source/Core/Core/State.cpp:530 +#: Source/Core/Core/State.cpp:534 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Error intern LZO - lzo_init () ha fallat" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Resolució Interna:" @@ -2917,11 +2904,11 @@ msgstr "Resolució Interna:" msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "Intèrpret (MOLT lent)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 msgid "Intro" msgstr "Introducció" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:237 #, c-format msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" msgstr "Mida no vàlida (%x) o paraula màgica (%x)" @@ -2934,7 +2921,7 @@ msgstr "Valor invàlid!" msgid "Invalid bat.map or dir entry" msgstr "Invàlid bat.map o entrada al directori" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:466 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "Tipus d'esdeveniment invàlid %i" @@ -2967,17 +2954,17 @@ msgstr "Cerca de cadena invàlida (no s'ha pogut convertir a número)" msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "Cerca de cadena invàlida (només es soporten algunes longituds)" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:528 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:533 msgid "Invalid state" msgstr "Estat invàlid" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:513 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:268 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:304 msgid "Italian" msgstr "Italià" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:173 msgid "JAPAN" msgstr "JAPÓ" @@ -2989,14 +2976,14 @@ msgstr "Recompilador JIT (recomanat)" msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "Recompilador experimental JITIL" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:175 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:176 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:283 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:305 msgid "Japanese" msgstr "Japonès" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:181 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:182 msgid "KOREA" msgstr "COREA" @@ -3007,7 +2994,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Amagar el cursor del ratolí si està sobre la finestra d'emulació.\n\nSi no n'estàs segur, deixa-ho desactivat." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 msgid "Keep window on top" msgstr "Mantenir la finestra sempre visible" @@ -3015,7 +3002,7 @@ msgstr "Mantenir la finestra sempre visible" msgid "Key" msgstr "Clau" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:286 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:306 msgid "Korean" @@ -3042,7 +3029,7 @@ msgstr "Idioma:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:418 #, c-format msgid "Last %i" -msgstr "" +msgstr "Últim %i" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:682 msgid "Latency:" @@ -3088,45 +3075,45 @@ msgstr "Limitar per FPS " msgid "Load" msgstr "Carregar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:538 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Carrega textures personalitzades" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:232 msgid "Load State" -msgstr "" +msgstr "Cargar estat" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:219 msgid "Load State Last 1" -msgstr "" +msgstr "Cargar últim estat 1" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:220 msgid "Load State Last 2" -msgstr "" +msgstr "Cargar últim estat 2" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:221 msgid "Load State Last 3" -msgstr "" +msgstr "Cargar últim estat 3" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:222 msgid "Load State Last 4" -msgstr "" +msgstr "Cargar últim estat 4" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:223 msgid "Load State Last 5" -msgstr "" +msgstr "Cargar últim estat 5" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:224 msgid "Load State Last 6" -msgstr "" +msgstr "Cargar últim estat 6" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:225 msgid "Load State Last 7" -msgstr "" +msgstr "Cargar últim estat 7" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:226 msgid "Load State Last 8" -msgstr "" +msgstr "Cargar últim estat 8" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:197 msgid "Load State Slot 1" @@ -3134,7 +3121,7 @@ msgstr "Carregar ranura d'estat 1" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:206 msgid "Load State Slot 10" -msgstr "" +msgstr "Cargar estat 10" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:198 msgid "Load State Slot 2" @@ -3166,7 +3153,7 @@ msgstr "Carregar ranura d'estat 8" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:205 msgid "Load State Slot 9" -msgstr "" +msgstr "Cargar estat 9" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:422 msgid "Load State..." @@ -3181,7 +3168,7 @@ msgstr "Carregar el menú del sistema Wii" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Carregar menú del sistema Wii %d%c" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//\n" "\n" @@ -3200,7 +3187,7 @@ msgstr "Registre Log" msgid "Log Configuration" msgstr "Configuració del registre Log" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Log FPS to file" msgstr "Escriure FPS en un fitxer" @@ -3208,7 +3195,7 @@ msgstr "Escriure FPS en un fitxer" msgid "Log Types" msgstr "Tipus de registre Log" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 msgid "" "Log the number of frames rendered per second to User/Logs/fps.txt. Use this feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" @@ -3219,12 +3206,12 @@ msgstr "Registra el nombre d'imatges rendaritzades per segon a User/Logs/fps.txt msgid "Logger Outputs" msgstr "Sortides del registrador Log" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 msgid "Logging" msgstr "Inici de sessió" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:355 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:356 msgid "Lost connection to server!" msgstr "Perdut la connexió amb el servidor!" @@ -3232,14 +3219,14 @@ msgstr "Perdut la connexió amb el servidor!" msgid "M Button" msgstr "Botó M" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:155 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:157 #, c-format msgid "" "MD5 mismatch\n" -" %016llx%016llx != %016llx%016llx" -msgstr "desajust MD5 \n %016llx%016llx != %016llx%016llx" +" %016%016 != %016%016" +msgstr "Desajust MD5\n%016%016 != %016%016" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 msgid "MMU Speed Hack" msgstr "Modificació de velocitat MMU" @@ -3253,15 +3240,15 @@ msgstr "Arxius MadCatz Gameshark (*.gcs)" msgid "Main Stick" msgstr "Palanca principal" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:492 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Maker ID:" msgstr "ID Fabricant:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527 msgid "Maker:" msgstr "Fabricant:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the overall detail.\n" "Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n" @@ -3269,8 +3256,8 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:117 msgid "Max" msgstr "Màxim" @@ -3286,8 +3273,8 @@ msgstr "Targeta de memòria ja oberta" msgid "Memory Byte" msgstr "Byte de memòria" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 msgid "Memory Card" msgstr "Targeta de memòria" @@ -3297,7 +3284,7 @@ msgid "" "could mangle stuff!" msgstr "Targeta de memòria Administrador ADVERTÈNCIA-Fes còpies de seguretat abans d'utilitzar, hauria d'estar arreglat, però pots perdre dades!" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:373 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:375 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" @@ -3308,7 +3295,7 @@ msgid "" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "Nom del fitxer de targeta de memòria a la ranura %c és incorrecte \nRegió no especificada \n\nRanura %c s'ha canviat per\n%s \nVoleu copiar el fitxer antic a aquesta nova ubicació? \n" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:80 msgid "Memorycard filesize does not match the header size" msgstr "La mida de la targeta de memòria no correspon a la mida de la capçalera" @@ -3320,12 +3307,12 @@ msgstr "Menú" msgid "Mic" msgstr "Micròfon" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 msgid "Min" msgstr "Mínim" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Misc" msgstr "Varis" @@ -3338,7 +3325,7 @@ msgstr "Varies Configuracions" msgid "Modifier" msgstr "Modificador" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation reset in most cases.\n" "\n" @@ -3349,16 +3336,16 @@ msgstr "Modifica les textures per mostrar el format que s'han codificat. Necessi msgid "Monospaced font" msgstr "Fonts d'espiat simple" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus®" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 msgid "Motor" msgstr "Motor" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:663 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:659 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -3465,16 +3452,16 @@ msgstr "NP Tabulador" msgid "NP Up" msgstr "NP Amunt" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:480 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 msgid "Name:" msgstr "Nom:" +#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:301 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:572 -#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 msgid "Name: " msgstr "Nom:" @@ -3500,11 +3487,11 @@ msgstr "Següent escaneig" msgid "Nickname :" msgstr "Sobrenom:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:194 msgid "No Country (SDK)" msgstr "No país (SDK)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:362 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "No s'han trobat ISOs o WADs" @@ -3512,7 +3499,7 @@ msgstr "No s'han trobat ISOs o WADs" msgid "No audio output" msgstr "No hi ha sortida d'àudio" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:554 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "No s'ha trobat la imatge pel joc %s" @@ -3538,17 +3525,17 @@ msgstr "No hi ha entrades lliures a l'índex de directoris" msgid "No recorded file" msgstr "Arxiu no enregistrat" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:547 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "No s'ha trobat la carpeta de partides desades per el joc %s" -#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:152 +#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:155 #: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:119 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:629 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:630 msgid "None" msgstr "Cap" @@ -3560,21 +3547,21 @@ msgstr "Noruega Bokmaal" msgid "Not Equal" msgstr "No igual" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:785 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:377 msgid "Not Set" msgstr "Sense establir" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:143 #, c-format msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x" msgstr "No és una partida guardada Wii o hi ha hagut un error de lectura de la mida de la capçalera del fitxer %x" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:670 msgid "Not connected" msgstr "No està connectat" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:301 msgid "Notes" msgstr "Notes" @@ -3582,11 +3569,11 @@ msgstr "Notes" msgid "Notes: " msgstr "Notes:" +#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:59 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:613 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:659 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:667 -#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 msgid "Notice" msgstr "Avís" @@ -3629,7 +3616,7 @@ msgstr "Missatges en pantalla" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:300 msgid "Online &Documentation" -msgstr "" +msgstr "&Documentació en línia" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:423 #, c-format @@ -3641,11 +3628,11 @@ msgstr "Només queden %d blocs disponibles" msgid "Open" msgstr "Obrir" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 msgid "Open &containing folder" msgstr "Obrir directori &contingut" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:855 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Obrir la carpeta de partide&s desades" @@ -3667,22 +3654,18 @@ msgstr "OpenAL: no es poden trobar dispositius de so" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: no es pot obrir el dispositiu %s" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:502 -msgid "OpenCL Texture Decoder" -msgstr "Descodificador de textura OpenCL" - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "Activar descodificador de textura OpenMP" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319 msgid "" "Opens the default (read-only) configuration for this game in an external " "text editor." -msgstr "" +msgstr "Obre la configuració per defecre (mode només lectura) per aquest joc en un editor de text extern." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:309 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:81 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:314 msgid "Options" msgstr "Opcions" @@ -3697,12 +3680,12 @@ msgid "" "and import the saves to a new memcard\n" msgstr "L'ordre dels arxius en el directori no corresponen amb l'ordre de blocs\nFes clic dret i exporta tots els guardats,\ni importa les partides a una nova targeta de memòria\n" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "Other" msgstr "Altres" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:291 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:292 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "manually stop the game." @@ -3720,7 +3703,7 @@ msgstr "&Reproduir gravació..." msgid "Pad" msgstr "Control" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:636 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:637 msgid "Pad " msgstr "Control" @@ -3744,17 +3727,17 @@ msgstr "Paràgraf" msgid "Parameters" msgstr "Paràmetres" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:236 #, c-format msgid "Partition %i" msgstr "Partició %i" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:887 #, c-format msgid "Partition doesn't exist: %u" -msgstr "" +msgstr "La partició no existeix: %u" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329 msgid "Patches" msgstr "Pedaços" @@ -3762,9 +3745,9 @@ msgstr "Pedaços" msgid "Paths" msgstr "Camins" +#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1648 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1649 -#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -3772,11 +3755,11 @@ msgstr "Pausa" msgid "Pause at end of movie" msgstr "Pausar al acabar la pel·lícula" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:404 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Il·luminació per píxel" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 msgid "Perfect" msgstr "Perfecte" @@ -3785,10 +3768,10 @@ msgstr "Perfecte" msgid "Perspective %d" msgstr "Perspectiva %d" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:463 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1657 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1658 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 msgid "Play" msgstr "Executar" @@ -3800,7 +3783,7 @@ msgstr "Reproduir enregistrament" msgid "Play/Pause" msgstr "Reproduir/Pausa" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 msgid "Playable" msgstr "Jugable" @@ -3857,7 +3840,7 @@ msgstr "Portuguès" msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portuguès (Brasil)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Efectes de post-procés:" @@ -3931,17 +3914,17 @@ msgstr "Botó R" msgid "R-Analog" msgstr "R-Analògic" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 msgid "RAM" msgstr "RAM" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161 msgid "RUSSIA" msgstr "RÚSSIA" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:229 msgid "Radius" -msgstr "" +msgstr "Radi" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:577 msgid "Range" @@ -3951,19 +3934,19 @@ msgstr "Rang" msgid "Read-only mode" msgstr "Només lectura" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 msgid "Real" msgstr "Real" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 msgid "Real Balance Board" -msgstr "" +msgstr "Balance Board real" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Real Wiimote" msgstr "Wiimote real" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:81 msgid "Real Wiimotes" msgstr "Wiimotes reals" @@ -3976,7 +3959,7 @@ msgstr "Enregistrar" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:361 msgid "Record input" -msgstr "" +msgstr "Gravar entrada" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:161 msgid "Recording Info" @@ -4007,7 +3990,7 @@ msgid "" "If unsure, select None." msgstr "Redueix la quantitat d'aliàsing causada per rasterització de gràfics en 3D. \nAixò fa que la imatge es vegi menys pixelada.\nDisminueix considerablement el rendiment.\n\nSi no n'estàs segur, selecciona Cap." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:77 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:958 msgid "Refresh" @@ -4021,21 +4004,21 @@ msgstr "Actualitzar llista" msgid "Refresh game list" msgstr "Actualitza la llista de jocs" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:441 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:463 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 msgid "Remove" msgstr "Treure" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Renderitzar l'escena com un filferro (wireframe).\n\nSi no n'estàs segur, deixa-ho desactivat." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 msgid "Render to Main Window" msgstr "Renderitzar a la finestra principal" @@ -4052,7 +4035,7 @@ msgstr "Resultats" msgid "Return" msgstr "Tornar" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:493 msgid "Revision:" msgstr "Revisió:" @@ -4065,15 +4048,15 @@ msgstr "Dreta" msgid "Right Stick" msgstr "Palanca dreta" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Rumble" msgstr "Vibració" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:507 msgid "" "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended: might cause freezes)." -msgstr "" +msgstr "Execura DSP LLE en un procés dedicat (no està recomantat: pot causar congelaments)" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:311 msgid "Russian" @@ -4083,13 +4066,13 @@ msgstr "Rus" msgid "Sa&ve State" msgstr "&Desa l'estat" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Safe" msgstr "Segur" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:980 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 msgid "Save" msgstr "Desar" @@ -4099,11 +4082,11 @@ msgstr "Anomena i desa GCI..." #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:228 msgid "Save Oldest State" -msgstr "" +msgstr "Guardar el estat més antic" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:231 msgid "Save State" -msgstr "" +msgstr "Guardar estat" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:208 msgid "Save State Slot 1" @@ -4111,7 +4094,7 @@ msgstr "Desar ranura estat 1" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:217 msgid "Save State Slot 10" -msgstr "" +msgstr "Ranura de guardat 10" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:209 msgid "Save State Slot 2" @@ -4143,18 +4126,18 @@ msgstr "Desar ranura estat 8" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:216 msgid "Save State Slot 9" -msgstr "" +msgstr "Ranura de guardat 9" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:407 msgid "Save State..." msgstr "Desar Estat..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:640 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:637 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:647 msgid "Save as..." msgstr "Desar com..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1194 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Desar GCM/ISO comprimit" @@ -4162,7 +4145,7 @@ msgstr "Desar GCM/ISO comprimit" msgid "Save current perspective" msgstr "Desar perspectiva actual" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1186 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Desar GCM/ISO descomprimit" @@ -4171,20 +4154,20 @@ msgstr "Desar GCM/ISO descomprimit" msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "El guardat de la pel·lícula %s és corrupta, la gravació s'està aturant..." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:403 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Copia EFB escalada" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:537 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:538 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Escanejant %s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Cercant ISOs" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:522 msgid "Scanning..." msgstr "Cercant..." @@ -4309,14 +4292,14 @@ msgid "" "The software renderer is only used for debugging, so you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games will behave differently on each backend, so for best emulation experience it's recommended to try both and chose the one that fits your requirements best.\n" "Note that the Direct3D backend is not available on old Windows versions.\n" "\n" -"If unsure, use Direct3D." +"If unsure, use OpenGL." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:313 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Barra de sensors de posició" @@ -4333,7 +4316,7 @@ msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "Port Sèrie 1 - Aquest és el port que utilitzen els dispositius com l'adaptador de xarxa" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:862 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Definir la imatge ISO per &defecte" @@ -4342,7 +4325,7 @@ msgstr "Definir la imatge ISO per &defecte" msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "Definir com a targeta de memòria predeterminada %c" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:456 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:455 #, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "SetARCode_IsActive: L'índex és major que la grandària de la llista de codis AR %lu" @@ -4353,19 +4336,19 @@ msgid "" "backend only." msgstr "Ajusta la latència (en ms). Valors més alts poden reduir el soroll. Només pel motor Open AL." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:373 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "Settings..." msgstr "Configuració..." #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:250 msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file" -msgstr "" +msgstr "SetupWiiMem: No es pot crear l'arxiu de configuració" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:283 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 msgid "Shake" msgstr "Sacsejar" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525 msgid "Short Name:" msgstr "Nom curt:" @@ -4389,19 +4372,19 @@ msgstr "Mostrar Barra d'e&stat" msgid "Show &Toolbar" msgstr "Mostrar Barra d'&eines" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 msgid "Show Defaults" -msgstr "" +msgstr "Mostrar valors per defecte" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285 msgid "Show Drives" msgstr "Mostrar unitats" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 msgid "Show EFB Copy Regions" msgstr "Mostrar regions de copia EFB" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "Show FPS" msgstr "Mostra FPS (imatges/s)" @@ -4413,7 +4396,7 @@ msgstr "Mostrar França" msgid "Show GameCube" msgstr "Mostrar GameCube" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Show Input Display" msgstr "Mostrar entrada" @@ -4429,7 +4412,7 @@ msgstr "Mostrar Japó" msgid "Show Korea" msgstr "Mostrar Corea" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:505 msgid "Show Language:" msgstr "Mostrar Idioma:" @@ -4449,7 +4432,7 @@ msgstr "Mostrar Plataformes" msgid "Show Regions" msgstr "Mostrar Regions" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:529 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525 msgid "Show Statistics" msgstr "Mostrar estadístiques" @@ -4509,7 +4492,7 @@ msgstr "Mostra icona de desar" msgid "Show save title" msgstr "Mostra títol desat" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation speed.\n" "\n" @@ -4520,23 +4503,23 @@ msgstr "Mostrar el nombre d'imatges rendaritzades per segon FPS com a mesura de msgid "Show unknown" msgstr "Mostrar desconeguda" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 msgid "" "Show various statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Mostrar vàries estadístiques.\n\nSi no n'estàs segur, deixa-ho desmarcat." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:311 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:316 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Wiimote horitzontal" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:519 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:516 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:284 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Xinès simplificat" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 msgid "Size" msgstr "Mida" @@ -4544,15 +4527,15 @@ msgstr "Mida" msgid "Skip BIOS" msgstr "Saltar BIOS" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "Saltar la neteja DCBZ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Salta l'accés d'EFB des de la CPU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "Sometimes also increases visual quality.\n" @@ -4602,23 +4585,23 @@ msgstr "Suport de so %s invàlid." #: Source/Core/AudioCommon/DSoundStream.cpp:45 #, c-format msgid "Sound buffer creation failed: %08x" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat la creació del buffer de so: %08x" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:18 msgid "Space" msgstr "Espai" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:267 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:313 msgid "Spanish" msgstr "Espanyol" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Volum de l'altaveu:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause glitches in certain games.\n" "\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better your performance will be.\n" @@ -4626,7 +4609,7 @@ msgid "" "If unsure, select 640x528." msgstr "Especifica la resolució utilitzada per el renderitzat. Una resolució alta millorarà la qualitat visual de forma considerable, però també afectarà el rendiment i pot causar problemes gràfics en alguns jocs.\n\"Múltiple de 640x528\" és una mica més lent que \"Mida de finestra\" però provoca menys problemes. Generalment parlant, quant més baixa és la resolució interna, millor serà el rendiment que hi haurà.\n\nSi no n'estàs segur, selecciona 640x528." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Accelerar la tassa de transferència de Disc" @@ -4656,7 +4639,7 @@ msgstr "Iniciar grava&ció" msgid "Start Recording" msgstr "Iniciar gravació" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:304 msgid "State" msgstr "Estat" @@ -4672,13 +4655,13 @@ msgstr "Volant" msgid "Stick" msgstr "Palanca" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:464 #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:171 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 msgid "Stop" msgstr "Aturar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" "This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a great speedup over EFB to RAM.\n" @@ -4686,7 +4669,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Guarda les còpies del EFB en objectes de textura de la GPU.\nAixò no és precís, però funciona suficientment bé per la majoria de jocs i millora de forma important la velocitat en comparació de l'EFB a la RAM.\n\nSi no n'estàs segur, deixa-ho desmarcat." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Stretch to Window" msgstr "Ajustar a la finestra" @@ -4698,28 +4681,28 @@ msgstr "Cop" msgid "Subtract" msgstr "Extreure" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:111 #, c-format msgid "Successfully exported file to %s" msgstr "Arxiu exportat amb èxit a %s" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 msgid "Successfully imported save files" msgstr "Arxius de partides desades importats correctament" #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:314 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Suec" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Swing" msgstr "Oscil·lació" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "Sincronitzar subprocés de GPU" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" @@ -4730,13 +4713,13 @@ msgstr "" msgid "System Language:" msgstr "Idioma del sistema:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:184 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:185 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:188 msgid "TAIWAN" msgstr "TAIWAN" -#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:19 +#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 msgid "TAS Input" msgstr "Entrada TAS" @@ -4770,23 +4753,23 @@ msgstr "TaruKonga (Bongos)" msgid "Test" msgstr "Prova" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:443 msgid "Texture" msgstr "Textura" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:460 msgid "Texture Cache" msgstr "Memòria cau de textura" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:526 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Superposició del format de textura" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:229 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:231 msgid "The WAD has been installed successfully" msgstr "El WAD s'ha instal·lat amb èxit" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 msgid "The address is invalid" msgstr "L'adreça és invàlida" @@ -4794,13 +4777,13 @@ msgstr "L'adreça és invàlida" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "La suma de comprovació s'ha fixat amb èxit" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "El directori triat ja és a la llista" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1111 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1139 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1210 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1108 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1136 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1207 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4836,7 +4819,7 @@ msgstr "El nom no pot contenir el caràcter ','" msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "El resultat del desxifratge el codi AR no conté cap línia." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 msgid "" "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any texture updates from RAM.\n" "\n" @@ -4847,7 +4830,7 @@ msgstr "Quant més segur ajustis això, hi haurà menys probabilitats que l'emul msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "El fitxer de partida guardada que està intentant copiar té la mida invàlida" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:424 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:423 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." @@ -4869,12 +4852,12 @@ msgstr "El servidor ha espòs: el joc està en marxa!" msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "El servidor ha enviat un missatge d'error desconegut!" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:121 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:123 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "L'arxiu especificat \"%s\" no existeix" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:190 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 msgid "The value is invalid" msgstr "El valor és invàlid." @@ -4882,19 +4865,19 @@ msgstr "El valor és invàlid." msgid "Theme:" msgstr "Tema visual:" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:607 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:611 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." msgstr "Hi ha d'haver una entrada per 00000001/00000002. El seu bolcat de la NAND probablement és incompleta." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "Aquesta configuració sobreescriu la configuració de Dolphin.\nIndeterminat vol dir que el joc utilitza el valor de Dolphin." -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:351 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:350 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." @@ -4904,7 +4887,7 @@ msgstr "Aquest simulador d'ActionReplay no és compatible amb els codis que modi msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "Pot causar alentiment al Menú Wii i alguns jocs." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding the middle button to move.\n" @@ -4927,7 +4910,7 @@ msgid "" "Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also cause occasional crashes/glitches." msgstr "Això divideix els fils d'execució de vídeo i de la CPU, de manera que es pot executar en nuclis separats. \nCausa millores importants de velocitat en ordinadors amb més d'un nucli, però també poden causar interferències/fallades." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:315 msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" msgstr "Li permetrà editar manualment el fitxer de configuració INI" @@ -4936,12 +4919,12 @@ msgstr "Li permetrà editar manualment el fitxer de configuració INI" msgid "Threshold" msgstr "Llindar" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 msgid "Tilt" msgstr "Inclinació" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:296 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:622 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 msgid "Title" msgstr "Títol" @@ -4956,15 +4939,15 @@ msgstr "Activar tots els tipus de registre de Log" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:191 msgid "Toggle Aspect Ratio" -msgstr "" +msgstr "Activar relació d'aspecte" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:192 msgid "Toggle EFB Copies" -msgstr "" +msgstr "Activar copies de EFB" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:193 msgid "Toggle Fog" -msgstr "" +msgstr "Activar boira" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:465 #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:180 @@ -4973,14 +4956,14 @@ msgstr "Activar pantalla completa" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:190 msgid "Toggle IR" -msgstr "" +msgstr "Activar IR" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:275 msgid "Top" msgstr "Dalt" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:517 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:285 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Xinès tradicional" @@ -5019,12 +5002,12 @@ msgstr "Tipus" msgid "UDP Port:" msgstr "Port UDP:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 #: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:12 msgid "UDP Wiimote" msgstr "Wiimote UDP" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:197 msgid "UNKNOWN" msgstr "DESCONEGUT" @@ -5033,7 +5016,7 @@ msgstr "DESCONEGUT" msgid "UNKNOWN_%02X" msgstr "DESCONEGUT_%02X" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:163 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164 msgid "USA" msgstr "EUA" @@ -5061,7 +5044,7 @@ msgstr "Desfer la càrrega de l'estat" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:230 msgid "Undo Save State" -msgstr "" +msgstr "Desfer estat guardat" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:726 msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..." @@ -5076,22 +5059,22 @@ msgstr "Desconegut" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "Comanda de DVD desconeguda %08x - error crític" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:444 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:446 #, c-format msgid "Unknown command 0x%08x" msgstr "Comanda desconeguda 0x%08x" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:132 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:134 #, c-format msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Tipus desconegut d'entrada %i a SYSCONF (%s@%x)!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:328 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:329 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Missatge desconegut rebut amb id: %d" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:476 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:478 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "Missatge desconegut amb id: %d rebut des del jugador: Expulsant jugador %d!" @@ -5106,7 +5089,7 @@ msgstr "Amunt" msgid "Update" msgstr "Actualitzar" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:312 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:317 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Wiimote vertical" @@ -5114,7 +5097,7 @@ msgstr "Wiimote vertical" msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "Utilitzar mode EuRGB60 (PAL60)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "Use Fullscreen" msgstr "Utilitzar pantalla completa" @@ -5126,7 +5109,7 @@ msgstr "Utilitzar hexadecimal" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Utilitzar advertències" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games but might give a decent speedup.\n" @@ -5134,7 +5117,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Use multiple threads to decode textures.\n" "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" @@ -5142,14 +5125,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Utilitzar múltiples fils d'execució per descodificar les textures.\nPot resultar en una acceleració de l'emulació (especialment en CPUs de més de dos nuclis).\n\nSi no n'estàs segur, deixa-ho desmarcat." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Uses unsafe operations to speed up vertex streaming in OpenGL. There are no known problems on supported GPUs, but it will cause severe stability and graphical issues otherwise.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by checking this option.\n" @@ -5157,15 +5133,15 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Normalment si la compilació dels shaders falla, es mostra un missatge d'error.\nPerò, es poden saltar els missatges per poder tenir un joc sense interrupcions marcant aquesta opció.\n\nSi no n'estàs segur, deixa-ho desmarcat." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:550 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Utility" msgstr "Utilitat" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "V-Sync" msgstr "Sincronització Vertical" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 msgid "VBeam Speed Hack" msgstr "Hack de velocitat VBeam" @@ -5185,15 +5161,11 @@ msgstr "Valor:" msgid "Verbosity" msgstr "Verbositat" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 -msgid "Vertex Streaming Hack" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:411 msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:487 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:485 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" @@ -5201,13 +5173,13 @@ msgstr "Virtual" msgid "Volume" msgstr "Volum" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:475 -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:504 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:474 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:503 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "instal·lació del WAD ha fallat: Error en crear %s" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:524 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:523 msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgstr "Instal·lació del WAD ha fallat: Error en crear tiquet" @@ -5237,7 +5209,7 @@ msgstr "Advertència - Inicialitzant ELF en mode de consola incorrecte!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "Advertència - Inicialitzant ISO en mode de consola incorrecte!" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:565 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -5245,6 +5217,12 @@ msgid "" "Do you wish to continue?" msgstr "Atenció! Es recomana fer còpies de seguretat tots els fitxers a la carpeta: \n%s \nVols continuar?" +#: Source/Core/Core/Core.cpp:380 +msgid "" +"Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ " +"and Dolphin does not emulate it anymore." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:578 #, c-format msgid "" @@ -5293,7 +5271,7 @@ msgstr "WaveFileWriter - Fitxer no obert." msgid "Whammy" msgstr "Whammy" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:409 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Modificació de pantalla panoràmica" @@ -5305,7 +5283,7 @@ msgstr "Ample" msgid "Wii" msgstr "Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:404 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:402 msgid "Wii Console" msgstr "Consola Wii" @@ -5325,21 +5303,21 @@ msgstr "WiiWAD: No s'ha pogut llegir des de l'arxiu" msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:631 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:657 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:632 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:658 msgid "Wiimote " -msgstr "" +msgstr "Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:21 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #, c-format msgid "Wiimote %i" msgstr "Wiimote %i" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:673 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 msgid "Wiimote Connected" msgstr "Wiimote connectat" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:109 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Motor de Wiimote" @@ -5347,7 +5325,7 @@ msgstr "Motor de Wiimote" msgid "Wiimote settings" msgstr "Configuració de Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:49 msgid "Wiimotes" msgstr "Wiimotes" @@ -5367,10 +5345,10 @@ msgstr "Finestra dreta" msgid "Word Wrap" msgstr "Envoltant de paraula" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1080 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1216 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1388 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1083 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1219 msgid "Working..." msgstr "Treballant..." @@ -5417,7 +5395,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:181 #, c-format msgid "XAudio2_7 init failed: %#X" -msgstr "" +msgstr "XAudio2_7 init ha fallat: %#X" #: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:191 #, c-format @@ -5432,18 +5410,6 @@ msgstr "Registre XF" msgid "Yellow" msgstr "Groc" -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:120 -msgid "" -"You are using a free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"All Wii games will work correctly, and most GC games should also work fine, but the GBA/IPL/CARD UCodes will not work.\n" -msgstr "" - -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:116 -msgid "" -"You are using an old free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"Only games using the Zelda UCode will work correctly.\n" -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:63 msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "No pots tancar panells que tenen pàgines." @@ -5475,29 +5441,25 @@ msgid "" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:180 msgid "" "Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" "Continue with PAL region?" msgstr "El seu arxiu GCM/ISO sembla invàlid (país invàlid). \nContinuar amb la regió PAL?" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:45 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:47 #, c-format msgid "" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n" -"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04)\n" "Do you want to generate a new one?" -msgstr "El seu arxiu SYSCONF té grandària incorrecte. \nHauria de ser 0x%04x (però és 0x%04llx) \nVol generar un de nou?" +msgstr "El teu arxiu SYSCONF té la mida incorrecta.\nHauria de ser 0x%04x (però és 0x%04)\nEn vols generar un de nou?" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 -msgid "ZTP hack" -msgstr "Modificador ZTP" - -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:383 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:382 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Codi Zero 3 no està suportat" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:404 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:403 #, c-format msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" msgstr "Codi Zero desconegut per Dolphin: %08x" @@ -5507,7 +5469,7 @@ msgstr "Codi Zero desconegut per Dolphin: %08x" msgid "[ waiting ]" msgstr "[ Esperant ]" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 msgid "" "[BROKEN]\n" "Highlight regions the EFB was copied from.\n" @@ -5519,16 +5481,7 @@ msgstr "[TRENCAT]\nLes regions marcades són les de que s'ha copiat el EFB.\n\nS msgid "[Custom]" msgstr "[Personalitzat]" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 -msgid "" -"[EXPERIMENTAL]\n" -"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using the OpenCL framework.\n" -"However, right now it's known to cause texture defects in various games. Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "[EXPERIMENTAL]\nIntenta augmentar la velocitat de l'emulació descarregant la descodificació de texutra a la GPU utilitzant OpenCL.\nMalgrat això, ara mateix se sap que provoca defectes de textura en alguns jocs. També és més lent que la descodificació de textura normal utilitzant el CPU en molts casos.\n\nSi no n'estàs segur, deixa-ho desmarcat." - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "[EXPERIMENTAL]\n" "Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" @@ -5548,13 +5501,13 @@ msgstr "s" #: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:214 #, c-format msgid "unknown flavor %d (expected %d)" -msgstr "" +msgstr "Resultat desconegut %d (esperat %d)" #: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:208 msgid "unknown message received" -msgstr "" +msgstr "Missatge desconegut rebut" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1152 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" msgstr "wxExecute Ha retornat -1 en l'execució de l'aplicació!" diff --git a/Languages/po/cs.po b/Languages/po/cs.po index 719b5011bd..614811ebd9 100644 --- a/Languages/po/cs.po +++ b/Languages/po/cs.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. # # Translators: -# Zbyněk Schwarz , 2011-2013 +# Zbyněk Schwarz , 2011-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-03 08:51-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-20 11:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-18 16:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-19 15:54+0000\n" "Last-Translator: Zbyněk Schwarz \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,8 +23,8 @@ msgid " (too many to display)" msgstr "(příliš mnoho pro zobrazení)" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:295 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:527 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:565 msgid " Game : " msgstr " Hra : " @@ -32,14 +32,14 @@ msgstr " Hra : " msgid "! NOT" msgstr "! NE" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:23 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:26 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memcard?" msgstr "\"%s\" neexistuje.\n Vytvořit novou 16MB Paměťovou kartu?" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:144 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:146 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "\"%s\" je neplatný soubor GCM/ISO, nebo není GC/Wii ISO." @@ -64,39 +64,39 @@ msgstr "%d vzorků" msgid "%d samples (quality level %d)" msgstr "%d vzorků (úroveň kvality %d)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:165 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:167 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:339 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s už existuje, přepsat?" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155 #, c-format msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "%s nelze vyčistit. Obraz je pravděpodobně poškozen." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:51 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "%s nelze načíst jako paměťovou kartu\nSoubor karty je neplatný (0x%x bajtů)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:63 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:66 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "%s nelze načíst jako paměťovou kartu\nVelikost karty je neplatná (0x%x bajtů)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:46 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" "file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "%s nelze načíst jako paměťovou kartu\nsoubor není dostatečně velký, aby byl platným souborem paměťové karty (0x%x bajtů)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:412 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "%s nelze otevřít" @@ -106,17 +106,17 @@ msgstr "%s nelze otevřít" msgid "%s failed: kr=%x" msgstr "%s selhalo: kr=%x" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:405 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "%s má velikost 0 bajtů" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:145 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:147 #, c-format msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "%s je už komprimován! Nelze dále komprimovat." -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:390 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "%s je jako jméno příliš dlouhé, max znaků je 45" @@ -169,11 +169,11 @@ msgstr "Správce &Cheatů" msgid "&DSP Settings" msgstr "&DSP Nastavení" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:867 msgid "&Delete ISO..." msgstr "&Smazat ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:888 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Smazat vybraná ISO..." @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "&Pauza" msgid "&Play" msgstr "&Přehrát" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:852 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:849 msgid "&Properties" msgstr "&Vlastnosti" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "&Zobrazit" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "&Wiimote Nastavení" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:850 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "(-)+zNear" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(NEZNÁMÝ)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "(off)" msgstr "(vypnuto)" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "+ PŘIDAT" msgid "0x44" msgstr "0x44" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "1.5x Původní (960x792)" @@ -321,15 +321,15 @@ msgstr "1.5x Původní (960x792)" msgid "16 bit" msgstr "16 bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1x Native (640x528)" msgstr "1x Původní (640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x Původní (1600x1320)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "2x Native (1280x1056)" msgstr "2x Původní (1280x1056)" @@ -337,15 +337,15 @@ msgstr "2x Původní (1280x1056)" msgid "32 bit" msgstr "32 bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:411 msgid "3D Vision" msgstr "3D Vision" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "3x Native (1920x1584)" msgstr "3x Původní (1920x1584)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "4x Native (2560x2112)" msgstr "4x Původní (2560x2112)" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "8 bit" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "" msgstr "<Žádné rozlišení nenalezeno>" @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Okno NetPlay je už otevřené!!" msgid "A game is not currently running." msgstr "Hra v současnosti neběží!" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:86 msgid "" "A supported bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your wiimotes." @@ -416,8 +416,8 @@ msgstr "POZOR:\n\nNetplay bude správně fungovat pouze při použití následuj msgid "AM-Baseboard" msgstr "AM Základní Deska" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:104 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:331 msgid "AR Codes" msgstr "Kódy AR" @@ -429,11 +429,11 @@ msgstr "O Dolphinu" msgid "Acceleration" msgstr "Zrychlení" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 msgid "Accuracy:" msgstr "Přesnost:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 msgid "" "Accurately emulate EFB copies.\n" "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay functionality.\n" @@ -455,71 +455,71 @@ msgid "" "%s" msgstr "Chyba Rozšifrování Kódu Action Replay:\nKontrola Parity Selhala\n\nViníkem je Kód:\n%s" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:663 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:662 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "Chyba Action Replay: Neplatná velikost (%08x : adresa = %08x) v Kódu Přidat (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:751 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:750 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "Chyba Action Replay: Neplatná velikost (%08x : adresa = %08x) v Naplnit a Sesunout (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:543 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:542 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "Chyba Action Replay: Neplatná velikost (%08x : adresa = %08x) v Ram Zápisu A Naplnění (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:603 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:602 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "Chyba Action Replay: Neplatná velikost (%08x : adresa = %08x) v Zápisu Do Ukazatele (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:798 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:797 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "Chyba Action Replay: Neplatná hodnota (%08x) v Kopii Paměti (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:678 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:677 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "Chyba Action Replay: Hlavní Kód a Zápis do CCXXXXXX nejsou zavedeny (%s)\nHlavní kódy nejsou potřeba, nepoužívejte je." -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:187 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "Chyba Action Replay: neplatný řádek kódu AR: %s" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:868 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:867 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Podmínkový kód: Neplatná Velikost %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:941 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:940 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Neplatný Normální Kód Typu %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:892 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:891 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normální Kód %i: Neplatný podtyp %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:834 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:833 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normální Kód 0: Neplatný Podtyp %08x (%s)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:246 msgid "Adapter:" msgstr "Adaptér:" @@ -528,11 +528,11 @@ msgstr "Adaptér:" msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1369 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1361 msgid "Add ActionReplay Code" msgstr "Přidat kód ActionReplay" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1282 msgid "Add Patch" msgstr "Přidat Záplatu" @@ -540,8 +540,8 @@ msgstr "Přidat Záplatu" msgid "Add new pane" msgstr "Přidat nový panel" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:440 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:459 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:803 msgid "Add..." msgstr "Přidat..." @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Přidá zadanou hodnotu do Parametru zNear.\nDva způsoby jak vyjádřit msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "Upravte tlak analogového ovládání potřebný k aktivaci tlačítek." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:516 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Všechny soubory GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" msgstr "Všechny obrazy GC/Wii (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1180 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "Všechny soubory Gamecube GCM )gcm)" @@ -599,11 +599,11 @@ msgstr "Všechny soubory Gamecube GCM )gcm)" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Všechny Uložené Stavy (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1181 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Všechny soubory Wii ISO (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1201 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1198 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Všechny komprimované soubory GC/WII ISO (gcz)" @@ -619,11 +619,11 @@ msgstr "Analyzovat" msgid "Angle" msgstr "Úhel" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:376 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Anizotropní Filtrování:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:357 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Vyhlazení okrajů" @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Zavaděč aplikace:" msgid "Apply" msgstr "Použít" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -659,13 +659,13 @@ msgstr "Arabština" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat \"%s\"?" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1006 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1003 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" msgstr "Jste si jisti, že chcete tyto soubory smazat?\nBudou navždy ztraceny!" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:997 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:994 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "Opravdu chcete smazat tento soubor? Bude navždy ztracen!" @@ -677,8 +677,8 @@ msgstr "Arm JIT (experimentální)" msgid "Arm JITIL (experimental)" msgstr "Arm JITIL (experimentální)" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:781 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:286 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Poměr Stran:" @@ -699,20 +699,20 @@ msgstr "Podpůrná vrstva zvuku:" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: Chyba při otevírání zařízení zvukového výstupu.\n" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:248 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Auto (Násobek 640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "Auto (Velikost Okna)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "Automaticky upravovat Velikost Okna" @@ -740,12 +740,12 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "Nastavení podpůrné vrstvy" #: Source/Core/VideoBackends/Software/VideoConfigDialog.cpp:47 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 msgid "Backend:" msgstr "Podpůrná vrstva:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:310 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:315 msgid "Background Input" msgstr "Zadní Vstup" @@ -753,24 +753,24 @@ msgstr "Zadní Vstup" msgid "Backward" msgstr "Dozadu" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:307 msgid "Bad File Header" msgstr "Špatná hlavička souboru" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:60 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:61 msgid "Balance Board" msgstr "Rola-Bola" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:621 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:294 msgid "Banner" msgstr "Plakát" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:572 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:569 msgid "Banner Details" msgstr "Detaily Plakátu" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:531 msgid "Banner:" msgstr "Plakát:" @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "Plakát:" msgid "Bar" msgstr "Vibráto" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Basic" msgstr "Základní" @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "Základní nastavení" msgid "Bass" msgstr "Basy" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:139 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:142 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "Kontrolní součet Alokační Tabulky Bloku selhal" @@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Modrá vlevo" msgid "Blue Right" msgstr "Modrá vpravo" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:274 msgid "Bottom" msgstr "Dole" @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Dole" msgid "Bound Controls: %lu" msgstr "Spojené ovladače: %lu" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 msgid "Broken" msgstr "Rozbité" @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Rozbité" msgid "Browse" msgstr "Procházet" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:248 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Procházet pro přidání adresáře" @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Procházet pro přidání adresáře" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Procházet pro adresář ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1073 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1070 msgid "Browse for output directory" msgstr "Procházet pro výstupní adresář" @@ -845,12 +845,12 @@ msgid "Buffer:" msgstr "Vyrovnávací paměť:" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:58 -#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 msgid "Buttons" msgstr "Tlačítka" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave" " this option disabled." @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "CP reg" msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "Jádro Emulátoru Procesoru" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 msgid "Cache Display Lists" msgstr "Ukládat předvyt. obj. do vyr. pam." @@ -899,19 +899,19 @@ msgstr "Nelze najít Wiimote pomocí obslužné rutiny spojení %02x" msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" msgstr "Nelze číst ze zásuvného modulu DVD - DVD-Rozhraní: Závažná chyba" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:124 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:219 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:221 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:283 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Nelze otevřít %s" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:106 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:107 msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "Nelze odhlásit události, když jsou očekávány" @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "Katalánština" msgid "Center" msgstr "Střed" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:597 msgid "Change" msgstr "Změnit" @@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "Vyměnit &Disk..." msgid "Change Disc" msgstr "Vyměnit Disk" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:588 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:589 msgid "Change Game" msgstr "Změnit hru" @@ -991,11 +991,11 @@ msgstr "Hledání Cheatů" msgid "Cheats Manager" msgstr "Správce Cheatů" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:683 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 msgid "Check Partition Integrity" msgstr "Zkontrolovat celistvost oddílu" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 msgid "Checking integrity..." msgstr "Kontrolování celistvosti..." @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "Zvolte kořenový adresář NAND:" msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Zvolte výchozí ISO:" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1231 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Zvolte adresář k přidání" @@ -1037,8 +1037,8 @@ msgid "" "directories only)" msgstr "Zvolte soubor, který má být použit jako zavaděč aplikace: (platí pouze pro disky sestavené z adresářů)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:831 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:872 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:828 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:869 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "Zvolte adresář pro umístění extrakce" @@ -1050,8 +1050,8 @@ msgstr "Kruhová páčka" msgid "Classic" msgstr "Klasické" -#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 +#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:537 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:968 msgid "Clear" @@ -1063,10 +1063,10 @@ msgid "" "manually stop the game." msgstr "Klient odpojen při běhu hry!! NetPlay je vypnut. Hru musíte ukončit ručně." -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:603 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:606 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:587 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 msgid "Close" msgstr "Zavřít" @@ -1090,20 +1090,20 @@ msgstr "Příkaz" msgid "Comment" msgstr "Komentář" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:529 msgid "Comment:" msgstr "Komentář:" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:878 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 msgid "Compress ISO..." msgstr "Komprimovat ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:893 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:890 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Komprimovat vybraná ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Compressing ISO" msgstr "Komprimuji ISO" @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "Komprimuji ISO" msgid "Config" msgstr "Nastavení" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:125 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:144 msgid "Configure" @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgid "Configure Control" msgstr "Nastavit Ovládání" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:331 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:616 msgid "Configure Pads" msgstr "Nastavit Pady" @@ -1130,9 +1130,9 @@ msgstr "Nastavit Pady" msgid "Configure..." msgstr "Nastavit..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1113 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1211 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1110 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Potvrdit Přepsání Souboru" @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "Připojit Wiimote 3" msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "Připojit Wiimote 4" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 msgid "Connecting..." msgstr "Připojuji..." @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "Připojuji..." msgid "Console" msgstr "Konzole" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:89 msgid "Continuous Scanning" msgstr "Průběžné skenování" @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Convert to GCI" msgstr "Převést na GCI" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:381 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:383 msgid "Copy failed" msgstr "Kopírování selhalo" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Kopírování selhalo" msgid "Copy to Memcard %c" msgstr "Kopírovat na Paměťovou kartu %c" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:391 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:389 msgid "Core" msgstr "Jádro" @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Jádro" msgid "Could not initialize backend %s." msgstr "Nelze spustit podpůrnou vrstvu %s." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:139 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:141 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii" @@ -1221,12 +1221,12 @@ msgid "" " most PC DVD drives." msgstr "\"%s\" nelze číst. Buď není v mechanice žádný disk, nebo toto není záloha GC/Wii. Nezapomeňte, že původní disky GameCube a Wii nepřečte většina PC DVD mechanik." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:295 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:297 #, c-format msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "Nelze rozpoznat ISO soubor %s" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:627 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:624 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Nelze uložit %s" @@ -1242,11 +1242,11 @@ msgid "" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the options." msgstr "Nelze zapsat soubor paměťové karty %s.\n\nSpouštíte Dolphina z CD/DVD, nebo je snad soubor s uložením chráněný proti zápisu?\n\nObjevila se tato chyba po přesunu adresáře s emulátorem?\nPokud ano, pak je třeba znovu zadat umístění vaší paměťové karty v nastavení." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1149 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "Nelze najít příkaz pro otevření přípony 'ini'!" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:177 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:233 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Nelze spustit jádro.\nZkontrolujte Vaše nastavení." msgid "Count:" msgstr "Počet:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 msgid "Country:" msgstr "Země:" @@ -1279,11 +1279,11 @@ msgstr "Tvůrce:" msgid "Critical" msgstr "Kritické" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Crop" msgstr "Oříznout" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" "\n" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Crossfade" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Současný adresář se změnil z %s na %s po wxFileSelector!" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369 msgid "Custom Projection Hack" msgstr "Vlastní Hack Projekce" @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "Vlastní Hack Projekce" msgid "Custom Projection Hack Settings" msgstr "Nastavení Vlastního Hacku Projekce" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "Přizpůsobte některé Ortografické parametry Projekce" @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "DSP" msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "Jádro Emulátoru DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:358 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:258 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "DSP HLE emulace (rychlé)" @@ -1356,11 +1356,11 @@ msgstr "DSPLLE na samostatném vlákně" msgid "DVD Root:" msgstr "Kořen DVD:" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:226 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:228 msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "DVDLowRead - Fatální chyba: nelze číst ze svazku" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:320 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:322 msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "DVDLowUnencryptedRead - Fatální chyba: nelze přečíst svazek" @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "Taneční podložka" msgid "Data Size" msgstr "Velikost data" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:497 msgid "Date:" msgstr "Datum:" @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "Mrtvá Zóna" msgid "Debug" msgstr "Ladění" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 msgid "Debugging" msgstr "Ladění" @@ -1401,16 +1401,16 @@ msgstr "Ladění" msgid "Decimal" msgstr "Desetinné" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:872 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Dekomprimovat ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Dekomprimovat vybraná ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Dekomprimuji ISO" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "Smazat Uloženou Hru" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Vymazat existující soubor '%s'?" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:676 msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -1452,8 +1452,8 @@ msgstr "Popis" msgid "Detect" msgstr "Zjistit" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:220 -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:315 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:222 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:317 msgid "" "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " "buffer. Clamp." @@ -1477,26 +1477,26 @@ msgstr "Kruhová stupnice" msgid "Direct3D" msgstr "Direct3D" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:120 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:123 msgid "" "Directory checksum failed\n" " and Directory backup checksum failed" msgstr "Kontrolní součet adresáře\ni záložní kontrolní součet Adresáře selhal" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 msgid "Disable" msgstr "Zakázat" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:499 msgid "Disable Destination Alpha" msgstr "Zakázat cílovou průhlednost" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:408 msgid "Disable Fog" msgstr "Zakázat Mlhu" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely on them (especially homebrew applications).\n" @@ -1504,7 +1504,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Zakázat jakoukoli emulaci XFB.\nVelmi zrychluje emulaci, ale způsobuje hodně chyb v mnoha hrách, které na nich závisejí (zvláště po domácku vyrobené aplikace).\n\nPokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "" "Disable emulation of EFB copies.\n" "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so while checking this setting gives a great speedup it almost always also causes issues.\n" @@ -1512,14 +1512,14 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Zakázat emulaci EFB kopií.\nTyto jsou často používány pro efekty následného zpracování nebo vykreslení do textur, takže když toto zaškrtnete, dostanete velké zrychlení, ale toto také skoro vždy způsobuje problémy.\n\nPokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is used in many games for various graphical effects.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Zakáže emulaci hardwarové funkce nazvanou Cílová průhlednost, která je používána v mnoha hrách pro různé grafické efekty.\n\n\nPokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:593 msgid "Disc" msgstr "Disk" @@ -1527,11 +1527,11 @@ msgstr "Disk" msgid "Disc Read Error" msgstr "Chyba čtení disku" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:319 msgid "Display" msgstr "Obraz" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" "Display the inputs read by the emulator.\n" "\n" @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgid "" "you do not legally own." msgstr "Dolphin %s\nVšechna práva vyhrazena (c) 2003-2013+ Dolphin Team\n\nVětev: %s\nRevize: %s\nSestaveno: %s %s\n\nDolphin je emulátor Gamecube/Wii, který původně\nvytvořili uživatelé F|RES a ector.\nDnes je Dolphin svobodný software s mnoha\npřispěvateli, příliš mnoho na to, aby zde byli všichni uvedeni.\nPokud máte zájem, stačí navštívit stránku projektu na\nhttp://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n\nZvláštní poděkování patří uživatelům Bushing, Costis, CrowTRobo,\nMarcan, Segher, Titanik, or9 a Hotquik za jejich\nzpětné inženýrství a dokumentaci/ukázky.\n\nVelice děkujeme Gillesu Mouchardovi jehož emulátor\nMicrolib PPC náš vývoj nastartoval.\n\nDěkujeme Franku Willemu za jeho PowerPC disassembler,\nkterý jsme my a or9 pozměnili, aby mohl používat i Gekko.\n\nDěkujeme uživatelům hcs/destop za jejich dekodér GC ADPCM.\n\nNejsme nijak spjati s firmou Nintendo.\nGamecube a Wii jsou obchodní značky firmy Nintendo.\nEmulátor je pouze pro studijní účely\na neměl by být používán ke spuštění her,\nkteré legálně nevlastníte." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:187 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s Grafická Nastavení" @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "&Webová stránka Dolphin" msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Dolphin Nastavení" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:208 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" msgstr "Nastavení Emulovaného Dolphin Wiimote" @@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "Dolphin GCPad Nastavení" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Doplhin Filmy TAS (*.dtm)" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:8 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:9 msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "Dolphin Wiimote Nastavení" @@ -1627,24 +1627,24 @@ msgstr "Dolphin Wiimote Nastavení" msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "Dolphin na &Google Code" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:356 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." msgstr "Dolphin nemohl nalézt žádná GX/Wii ISO. Klikněte zde dvakrát k prohledání souborů..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:360 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." msgstr "Dolphin je v současnosti nastaven na skrytí všech her. Klikněte zde dvakrát pro zobrazení všech her..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1153 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1150 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1236 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Dolhpin nemohl dokončit požadovanou činnost." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 msgid "" "Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF" " = Compatible)" @@ -1676,40 +1676,40 @@ msgstr "Atrapa" msgid "Dump Audio" msgstr "Vypsat Zvuk" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:539 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Vypsat Cíl EFB" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:540 msgid "Dump Frames" msgstr "Vypsat Snímky" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537 msgid "Dump Textures" msgstr "Vypsat Textury" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Vypsat všechny vykreslené snímky do souboru AVI v User/Dump/Frames/\n\nPokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Vypíše dekódované textury hry do User/Dump/Textures//\n\nPokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Vypíše obsah EFP kopií do User/Dump/Textures/\n\nPokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:514 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:296 msgid "Dutch" @@ -1719,11 +1719,11 @@ msgstr "Nizozemština" msgid "E&xit" msgstr "O&dejít" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 msgid "EFB Copies" msgstr "EFB Kopie" -#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:210 +#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:209 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgid "" "driver." msgstr "CHYBA: Tato verze Dolphinu vyžaduje ovladač TAP-Win32 verze alespoň %d.%d -- Pokud jste nedávno vaši instalaci Dolphin aktualizovali, je v tomto bodě pravděpodobně třeba restartovat, aby Windows uviděl nový ovladač." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:151 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:152 msgid "EUROPE" msgstr "EVROPA" @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "Upravit" msgid "Edit ActionReplay Code" msgstr "Upravit kód ActionReplay" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 msgid "Edit Config" msgstr "Upravit nastavení" @@ -1760,8 +1760,8 @@ msgstr "Upravit záplatu" msgid "Edit current perspective" msgstr "Upravit současnou perspektivu" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:439 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:461 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:458 msgid "Edit..." msgstr "Upravit" @@ -1769,15 +1769,15 @@ msgstr "Upravit" msgid "Effect" msgstr "Efekt" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:434 msgid "Embedded Frame Buffer" msgstr "Vnořená Vyr. Pamět Snímků" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:191 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Vlákno Emulace již běží" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is necessary to emulate a number of games properly.\n" @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgid "" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "Přesně Emulovat XFB.\nVelmi zpomaluje emulaci a brání vykreslování ve vysokém rozlišení, ale je nutná k řádné emulaci jistého počtu her.\n\nPokud si nejste jisti, zaškrtněte místo tohoto virtuální emulaci XFB." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other games (especially homebrew applications).\n" @@ -1793,11 +1793,11 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Emulovat XFB pomocí objektů textury grafického procesoru.\nSpraví mnoho her, které nefungují bez emulace EFB, aniž by byla tak pomalá jako opravdová emulace EFB. Nicméně stále může selhat v mnoha jiných hrách (zvláště po domácku vyrobené aplikace).\n\nPokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Emulated Wiimote" msgstr "Emulovaný Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "Emulation State: " msgstr "Stav Emulace:" @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "Stav Emulace:" msgid "Enable" msgstr "Povolit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's supported by your GPU.\n" "Possibly causes issues.\n" @@ -1818,15 +1818,15 @@ msgstr "Zapnout 3D efekty pomocí stereoskopie použitím technologie Nvidia 3D msgid "Enable AR Logging" msgstr "Povolit protokolování AR" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 msgid "Enable Block Merging" msgstr "Zapnout Slučování Bloků" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 msgid "Enable Bounding Box Calculation" msgstr "Povolit výpočet ohraničujícího rámečku" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 msgid "Enable Cache" msgstr "Povolit vyrovnávací paměť" @@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "Povolit vyrovnávací paměť" msgid "Enable Cheats" msgstr "Povolit Cheaty" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Povolit dvojité jádro" @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "Povolit dvojité jádro" msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Zapnout dvojité jádro (zrychlení)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "Povolit Přeskakování Nečinných Příkazů" @@ -1850,11 +1850,11 @@ msgstr "Povolit Přeskakování Nečinných Příkazů" msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "Povolit Přeskakování Nečinných Příkazů (zrychlení)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 msgid "Enable MMU" msgstr "Zapnout MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Povolit Progresivní Skenování" @@ -1862,15 +1862,15 @@ msgstr "Povolit Progresivní Skenování" msgid "Enable Screen Saver" msgstr "Povolit Spořič Obrazovky" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:93 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "Povolit data reproduktorů" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:361 msgid "Enable WideScreen" msgstr "Povolit Širokoúhlou obrazovku" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Povolit Drátěný Model" @@ -1883,7 +1883,7 @@ msgid "" "If unsure, select 1x." msgstr "Povolí anizotropní filtrování.\nZlepší obrazovou kvalitu textur, které jsou v zorných úhlech šikmé.\nMůže způsobit problémy v malém počtu her.\n\nPokud si nejste jisti, zvolte 1x." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 msgid "" "Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " "Compatible)" @@ -1908,13 +1908,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Toto zapněte, pokud chcete použít hlavní okno Dolphin pro vykreslování raději, než oddělené vykreslovací okno.\n\nPokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:367 -msgid "" -"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " -"ANY other game." -msgstr "Povolte toto pro zrychlení The Legend of Zelda: Twilight Princess. Zakažte pro VŠECHNY ostatní hry." - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "Povolit Vlastní Hack Projekce" @@ -1938,13 +1932,13 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Povolí progresivní skenování, pokud je podporováno emulovaným softwarem.\nVětšinu her toto nezajímá.\n\nPokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible," " OFF = Fast)" msgstr "Povolí Jednotku Správy Paměti, potřebnou v nějakých hrách. (ZAPNUTO = Kompatibilní, VYPNUTO = Rychlé)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -1955,14 +1949,14 @@ msgstr "Kódovat výpisy snímků použitím kodeku FFV1.\n\nPokud si nejste jis msgid "End" msgstr "End" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:264 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:297 msgid "English" msgstr "Angličtina" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Enhancements" msgstr "Vylepšení" @@ -1984,16 +1978,16 @@ msgstr "Záznam 1/%d" msgid "Equal" msgstr "Rovná se" +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:32 -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:416 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "Chyba při nahrávání zvoleného jazyka. Vracím se na výchozí jazyk systému." -#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:271 +#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:272 #, c-format msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " @@ -2037,7 +2031,7 @@ msgstr "Exportovat všechny uložené hry Wii" msgid "Export Failed" msgstr "Export Selhal" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:696 msgid "Export File" msgstr "Exportovat Soubor" @@ -2053,7 +2047,7 @@ msgstr "Exportovat Nahrávku..." msgid "Export Save" msgstr "Exportovat Uloženou hru" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:856 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Exportovat uloženou hru Wii (Experimentální)" @@ -2061,7 +2055,7 @@ msgstr "Exportovat uloženou hru Wii (Experimentální)" msgid "Export all saves" msgstr "Exportovat všechny Uložené hry" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:115 msgid "Export failed" msgstr "Export selhal" @@ -2069,11 +2063,11 @@ msgstr "Export selhal" msgid "Export save as..." msgstr "Exportovat Uloženou hru jako..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 msgid "Extension" msgstr "Rozšíření" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 msgid "External Frame Buffer" msgstr "Vnější vyrovnávací paměť Snímků" @@ -2085,44 +2079,44 @@ msgstr "Extra Parametr" msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." msgstr "Extra Parametr užitečný pouze v ''Metroid: Other M''" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:671 msgid "Extract All Files..." msgstr "Extrahovat Všechny Soubory..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:677 msgid "Extract Apploader..." msgstr "Extrahovat Zavaděč Aplikace..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:681 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:678 msgid "Extract DOL..." msgstr "Extrahovat DOL..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 msgid "Extract Directory..." msgstr "Extrahovat Adresář..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:669 msgid "Extract File..." msgstr "Extrahovat Soubor..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:664 msgid "Extract Partition..." msgstr "Extrahovat Oddíl..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:785 #, c-format msgid "Extracting %s" msgstr "Extrahuji %s" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting All Files" msgstr "Extrahuji Všechny Soubory" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting Directory" msgstr "Extrahuji Adresář" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:774 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 msgid "Extracting..." msgstr "Extrahuji..." @@ -2134,11 +2128,11 @@ msgstr "FIFO Bajt" msgid "FIFO Player" msgstr "Přehrávač FIFO" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:155 msgid "FRANCE" msgstr "FRANCIE" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:501 msgid "FST Size:" msgstr "Velikost FST:" @@ -2150,7 +2144,7 @@ msgstr "Připojení Selhalo!" msgid "Failed to download codes." msgstr "Stahování kódů selhalo." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:910 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:907 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "Nelze extrahovat do %s!" @@ -2191,67 +2185,67 @@ msgstr "Nelze načíst hid.dll! Připojení opravdových Wiimote nebude fungovat msgid "Failed to read %s" msgstr "Nelze přečíst %s" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:191 msgid "Failed to read banner.bin" msgstr "Nelze číst z banner.bin" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:226 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 msgid "Failed to read bk header" msgstr "Nelze přečíst hlavičku bk" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:176 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:179 #, c-format msgid "" "Failed to read block %d of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" -"FilePosition:%llx" -msgstr "Nelze přečíst blok uložených dat %d\nData v paměťové kartě můžou být zkrácena\nPozice souboru: %llx" +"FilePosition:%" +msgstr "Nelze přečíst blok uložených dat %d\nPaměťová karta může být zkrácena\nPozice souboru: %" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:101 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:104 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "Nelze správně číst zálohu alokační tabulky bloku\n(0x8000-0x9FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:95 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:98 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "Nelze správně číst alokační tabulku bloku\n(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:330 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "Nelze číst data ze souboru %d" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:420 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:422 #, c-format msgid "Failed to read data from file: %s" msgstr "Čtení dat ze souboru selhalo: %s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "Nelze správně číst zálohu adresáře\n(0x4000-0x5FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:86 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "Nelze správně číst adresář\n(0x2000-0x3FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:132 msgid "Failed to read header" msgstr "Nelze přečíst hlavičku" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:75 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "Nelze správně číst hlavičku\n(0x0000-0x1FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:301 #, c-format msgid "Failed to read header for file %d" msgstr "Nelze přečíst hlavičku souboru %d" @@ -2264,16 +2258,16 @@ msgstr "Nelze přečíst jedinečné ID z obrazu disku" msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "Selhal zápis BT.DINF do SYSCONF" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:269 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:271 msgid "Failed to write bkhdr" msgstr "Zápis bkhdr selhal" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:430 #, c-format msgid "Failed to write data to file: %s" msgstr "Nelze zapsat data do souboru: %s" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to write header for %s" msgstr "Zápis hlavičky selhal pro %s" @@ -2282,15 +2276,15 @@ msgstr "Zápis hlavičky selhal pro %s" msgid "Farsi" msgstr "Perština" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:478 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 msgid "Fast" msgstr "Rychlá" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "Rychlý výpočet hloubky" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "Rychlá verze MMU. Nefunguje v každé hře." @@ -2323,7 +2317,7 @@ msgid "" "or does not have a valid extension" msgstr "Soubor nelze otevřít\nnebo nemá platnou příponu" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:37 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:40 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\"\n" @@ -2334,7 +2328,7 @@ msgstr "Soubor má příponu \"%s\"\nplatné přípony jsou (.raw/.gcp)" msgid "File is not recognized as a memcard" msgstr "Soubor nerozpoznán jako paměťová karta" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:280 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:282 msgid "File not compressed" msgstr "Soubor není komprimovaný" @@ -2343,11 +2337,11 @@ msgstr "Soubor není komprimovaný" msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "FileIO: Neznámý režim otevření : 0x%02x" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:584 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:581 msgid "Filesystem" msgstr "Souborový systém" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1147 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1142 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "Typ souboru 'ini' je neznámý! Nelze otevřít!" @@ -2367,11 +2361,11 @@ msgstr "První blok" msgid "Fix Checksums" msgstr "Spravit Kontrolní Součty" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 16:9" msgstr "Vynutit 16:9" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 4:3" msgstr "Vynutit 4:3" @@ -2379,11 +2373,11 @@ msgstr "Vynutit 4:3" msgid "Force Console as NTSC-J" msgstr "Donutit konzoli být jako NTSC-J" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Vynutit Filtrování Textur" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 msgid "" "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" @@ -2405,7 +2399,7 @@ msgid "" "Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this setting when playing Japanese games." msgstr "Donutí použít režim NTSC-J pro použití Japonského písma ROMu.\nPokud není zaškrtnuto, Dolphin standardně přejde na NTSC-U a automaticky zapne toto nastavení při hraní Japonských her." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:30 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for sjis (NTSC-J)" @@ -2424,7 +2418,7 @@ msgstr "Přesměrování portu (UPnP)" msgid "Found %d results for '" msgstr "Nalezeno %d výsledků pro '" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:67 #, c-format msgid "Found %x save files" msgstr "Nalezeno %x souborů uložené hry" @@ -2442,7 +2436,7 @@ msgstr "Snímek" msgid "Frame Advance" msgstr "Postup Snímkem" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "Uložení snímků použije FFV1" @@ -2466,11 +2460,11 @@ msgstr "Limit Snímků:" msgid "Frames To Record" msgstr "Snímky k Nahrání" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Free Look" msgstr "Rozhlížení pomocí myši" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:266 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:299 msgid "French" @@ -2489,7 +2483,7 @@ msgstr "Z" msgid "FullScr" msgstr "CelObr" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Fullscreen resolution:" msgstr "Rozlišení celé obrazovky:" @@ -2505,27 +2499,27 @@ msgstr "GCPad" msgid "GX_CMD_INVL_VC" msgstr "GX_CMD_INVL_VC" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 msgid "Game ID:" msgstr "ID Hry:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:473 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:475 msgid "Game is already running!" msgstr "Hra už běží!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:744 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:746 msgid "Game isn't running!" msgstr "Hra neběží!" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:427 msgid "Game not found!" msgstr "Hra nenalezena!" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:421 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:418 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "Nastavení Konkrétní Hry" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:326 msgid "GameConfig" msgstr "Nastavení Hry" @@ -2541,8 +2535,8 @@ msgstr "Gamecube" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "Nastavení Gamecube &Pad" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1063 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "Paměťové karty Gamecube (*.raw,*.gcp)" @@ -2550,35 +2544,28 @@ msgstr "Paměťové karty Gamecube (*.raw,*.gcp)" msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "Gamecube Pad nastavení" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:106 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Gecko Codes" msgstr "Kódy Gecko" -#: Source/Core/Core/GeckoCode.cpp:247 -#, c-format -msgid "" -"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" -"(either a bad code or the code type is not yet supported. Try using the native code handler by placing the codehandler.bin file into the Sys directory and restarting Dolphin.)" -msgstr "Nelze spustit GeckoKód (CT%i CST%i) (%s)\n(buď špatný kód, nebo typ kódu není ještě podporován. Zkuste použít )" - -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:201 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:538 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:164 msgid "General Settings" msgstr "Obecná Nastavení" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:507 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:265 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:300 msgid "German" msgstr "Němčina" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:445 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:444 #, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "GetARCode: Index je větší než velikost seznamu ar kódu %lu" @@ -2624,11 +2611,11 @@ msgstr "Zelená vpravo" msgid "Guitar" msgstr "Kytara" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Hacks" msgstr "Hacky" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "Header checksum failed" msgstr "Kontrolní součet hlavičky selhal" @@ -2670,7 +2657,7 @@ msgstr "Ahoj,\n\nDolphin potřebuje, aby Váš procesor podporoval SSE2 rozší msgid "Hide" msgstr "Skrýt" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Skrýt kurzor myši" @@ -2694,8 +2681,8 @@ msgstr "Hostovat" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "Nastavení klávesových zkratek" -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 msgid "Hotkeys" msgstr "Klávesové zkratky" @@ -2703,24 +2690,24 @@ msgstr "Klávesové zkratky" msgid "Hungarian" msgstr "Maďarština" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Hybridní Wiimote" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:675 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Pokus o získání dat z neznámého lístku: %08x/%08x" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:942 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:946 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your NAND dump\n" -"TitleID %016llx.\n" +"TitleID %016.\n" " Dolphin will likely hang now." -msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: Hra se pokusila znovu načíst název, který není dostupný ve vašem NAND výpisu\nIDNázvu %016llx.\nDolphin se teď pravděpodobně zasekne." +msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: Hra se pokusila znovu načíst název, který není dostupný ve vašem NAND výpisu\nIDNázvu %016.\nDolphin se teď pravděpodobně zasekne." -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:426 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:430 msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - špatný cíl" @@ -2728,7 +2715,7 @@ msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - špatný cíl" msgid "IPL Settings" msgstr "Nastavení IPL" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:279 msgid "IR" msgstr "Infrč." @@ -2736,11 +2723,11 @@ msgstr "Infrč." msgid "IR Pointer" msgstr "Infračer. Ukazovátko" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "Citlivost Infračer.:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:552 msgid "ISO Details" msgstr "Detaily ISO" @@ -2748,7 +2735,7 @@ msgstr "Detaily ISO" msgid "ISO Directories" msgstr "Adresáře ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "ITALY" msgstr "ITÁLIE" @@ -2756,17 +2743,17 @@ msgstr "ITÁLIE" msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:365 msgid "" "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " "Mario games." msgstr "Pokud je zaškrtnuto, registry ohraničujícího rámečku budou aktualizovány. Používáno v hrách Paper Mario." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:437 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Ignorovat Změny Formátu" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes graphical defects in a small number of other games though.\n" @@ -2774,7 +2761,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Ignorovat všechny změny formátu EFB.\nZlepší výkon v mnoha hrách, bez žádného negativního efektu. Přesto způsobuje grafické chyby v malém počtu jiných her.\n\nPokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 msgid "" "Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related features or graphical effects.\n" @@ -2790,7 +2777,7 @@ msgstr "Importovat Uloženou hru" msgid "Import Wii Save" msgstr "Importovat uloženou hru Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:95 msgid "Import failed" msgstr "Import selhal" @@ -2810,7 +2797,7 @@ msgid "" "but does not have a correct header" msgstr "\"Importovaný soubor má příponu sav\nale nemá správnou hlavičku\"" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 msgid "In Game" msgstr "Ve Hře" @@ -2818,8 +2805,8 @@ msgstr "Ve Hře" msgid "Increase Frame limit" msgstr "Zvýšit omezení snímků" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:34 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:336 msgid "Info" msgstr "Info" @@ -2851,7 +2838,7 @@ msgstr "Zde vložte jméno..." msgid "Install WAD" msgstr "Instalovat WAD" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:879 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Instalovat do Wii Menu" @@ -2864,19 +2851,19 @@ msgstr "Byl zavolán InstallExceptionHandler, ale tato platforma toto ještě ne msgid "Installing WAD..." msgstr "Instaluji WAD..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:968 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 msgid "Integrity Check Error" msgstr "Chyba v kontrole celistvosti" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:974 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:971 msgid "Integrity check completed" msgstr "Kontrola celistvosti dokončena" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:973 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:970 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "Kontrola celistvosti dokončena. Nebyly nalezeny žádné chyby." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:962 #, c-format msgid "" "Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted " @@ -2891,22 +2878,22 @@ msgstr "Rozhraní" msgid "Interface Settings" msgstr "Nastavení Rozhraní" -#: Source/Core/Core/State.cpp:269 +#: Source/Core/Core/State.cpp:273 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Vnitřní chyba LZO - komprimace selhala" -#: Source/Core/Core/State.cpp:393 +#: Source/Core/Core/State.cpp:397 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "Vnitřní chyba LZO - dekomprimace selhala (%d) (%ld, %ld) \nZkuste znovu nahrát stav" -#: Source/Core/Core/State.cpp:530 +#: Source/Core/Core/State.cpp:534 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Vnitřní chyba LZO - lzo_init() selhalo" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Vnitřní Rozlišení:" @@ -2914,11 +2901,11 @@ msgstr "Vnitřní Rozlišení:" msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "Převaděč (VELMI pomalé)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 msgid "Intro" msgstr "Intro" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:237 #, c-format msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" msgstr "Neplatná Velikost(%x) nebo Kouzelné slovo (%x)" @@ -2931,7 +2918,7 @@ msgstr "Neplatná Hodnota!" msgid "Invalid bat.map or dir entry" msgstr "Neplatný bat.map nebo záznam adr." -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:466 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "Neplatná událost typu %i" @@ -2964,17 +2951,17 @@ msgstr "Neplatný řetězec hledání (nelze převést na číslo)" msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "Neplatný řetězec hledání (jsou podporovány pouze sudé délky řetězce)" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:528 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:533 msgid "Invalid state" msgstr "Neplatný stav" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:513 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:268 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:304 msgid "Italian" msgstr "Italština" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:173 msgid "JAPAN" msgstr "JAPONSKO" @@ -2986,14 +2973,14 @@ msgstr "JIT Rekompilátor (doporučeno)" msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "JITIL experimentální rekompilátor" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:175 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:176 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:283 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:305 msgid "Japanese" msgstr "Japonština" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:181 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:182 msgid "KOREA" msgstr "KOREA" @@ -3004,7 +2991,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Okno hry bude vždy navrchu ostatních oken.\n\nPokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 msgid "Keep window on top" msgstr "Okno vždy navrchu" @@ -3012,7 +2999,7 @@ msgstr "Okno vždy navrchu" msgid "Key" msgstr "Klávesa" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:286 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:306 msgid "Korean" @@ -3085,7 +3072,7 @@ msgstr "Limitovat podle SzS" msgid "Load" msgstr "Nahrát" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:538 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Nahrát Vlastní Textury" @@ -3178,7 +3165,7 @@ msgstr "Nahrát Systémové Menu Wii" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Nahrát Systémové Menu Wii %d%c" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//\n" "\n" @@ -3197,7 +3184,7 @@ msgstr "Záznam" msgid "Log Configuration" msgstr "Nastavení Záznamu" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Log FPS to file" msgstr "Zaznamenat SzS do souboru" @@ -3205,7 +3192,7 @@ msgstr "Zaznamenat SzS do souboru" msgid "Log Types" msgstr "Typy Záznamu" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 msgid "" "Log the number of frames rendered per second to User/Logs/fps.txt. Use this feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" @@ -3216,12 +3203,12 @@ msgstr "Zaznamenat počet snímků vykreslených za sekundu do User/Logs/fps.txt msgid "Logger Outputs" msgstr "Výstup Zapisovače" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 msgid "Logging" msgstr "Protokolování" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:355 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:356 msgid "Lost connection to server!" msgstr "Připojení k serveru ztraceno!" @@ -3229,14 +3216,14 @@ msgstr "Připojení k serveru ztraceno!" msgid "M Button" msgstr "Tlačítko M" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:155 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:157 #, c-format msgid "" "MD5 mismatch\n" -" %016llx%016llx != %016llx%016llx" -msgstr "MD5 se neshoduje\n %016llx%016llx != %016llx%016llx" +" %016%016 != %016%016" +msgstr "MD5 se neshoduje\n%016%016 != %016%016" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 msgid "MMU Speed Hack" msgstr "MMU Hack Rychlosti" @@ -3250,15 +3237,15 @@ msgstr "Soubory MadCatz Gameshark (*.gcs)" msgid "Main Stick" msgstr "Hlavní páčka" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:492 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Maker ID:" msgstr "ID Výrobce:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527 msgid "Maker:" msgstr "Výrobce:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the overall detail.\n" "Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n" @@ -3266,8 +3253,8 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Odstraněním mlhy budou vzdálenější objekty budou viditelnější.\nZakázání může způsobit chyby v některých hrách, které závisejí na správné emulaci mlhy.\n\nPokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:117 msgid "Max" msgstr "Max" @@ -3283,8 +3270,8 @@ msgstr "Pam. karta již otevřena" msgid "Memory Byte" msgstr "Bajt Paměti" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 msgid "Memory Card" msgstr "Paměťová karta" @@ -3294,7 +3281,7 @@ msgid "" "could mangle stuff!" msgstr "Správce Paměťových karet Varování-Před použitím zálohujte, měl by být spravený, ale mohl by věci poškodit!" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:373 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:375 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" @@ -3305,7 +3292,7 @@ msgid "" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "Jméno souboru Paměťové karty ve slotu %c je nesprávné\nNebyl zadán region\n\nCesta slotu %c byl změněna na\n%s\nChtěli byste starý soubor zkopírovat do nového umístění?\n" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:80 msgid "Memorycard filesize does not match the header size" msgstr "Velikost paměťové karty se neshoduje s velikosti hlavičky" @@ -3317,12 +3304,12 @@ msgstr "Menu" msgid "Mic" msgstr "Mikrofon" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 msgid "Min" msgstr "Min" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Misc" msgstr "Ostatní" @@ -3335,7 +3322,7 @@ msgstr "Ostatní Nastavení" msgid "Modifier" msgstr "Modifikátor" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation reset in most cases.\n" "\n" @@ -3346,16 +3333,16 @@ msgstr "Změnit textury, aby zobrazovali formát, v kterém jsou zakódovány. V msgid "Monospaced font" msgstr "Písmo se stejnou roztečí" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 msgid "Motor" msgstr "Motor" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:663 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:659 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -3462,16 +3449,16 @@ msgstr "NK Tab" msgid "NP Up" msgstr "NK Nahoru" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:480 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" +#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:301 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:572 -#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 msgid "Name: " msgstr "Jméno: " @@ -3497,11 +3484,11 @@ msgstr "Další Skenování" msgid "Nickname :" msgstr "Přezdívka :" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:194 msgid "No Country (SDK)" msgstr "Žádná Země (SDK)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:362 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "Nenalezena žádná ISO nebo WADS" @@ -3509,7 +3496,7 @@ msgstr "Nenalezena žádná ISO nebo WADS" msgid "No audio output" msgstr "Žádný zvukový výstup" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:554 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "Nebyl nalezen žádný plakát s názvem %s" @@ -3535,17 +3522,17 @@ msgstr "Žádné volné záznamy indexu adresáře" msgid "No recorded file" msgstr "Žádný soubor s nahrávkou" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:547 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "Nebyl nalezen žádný ukládací adresář pro název %s" -#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:152 +#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:155 #: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:119 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:629 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:630 msgid "None" msgstr "Žádný" @@ -3557,21 +3544,21 @@ msgstr "Norský Bokmål" msgid "Not Equal" msgstr "Nerovná se" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:785 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:377 msgid "Not Set" msgstr "Nenastaven" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:143 #, c-format msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x" msgstr "není uložená hra Wii nebo nelze číst z hlavičky souboru o velikosti %x" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:670 msgid "Not connected" msgstr "Nepřipojen" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:301 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" @@ -3579,11 +3566,11 @@ msgstr "Poznámky" msgid "Notes: " msgstr "Poznámky:" +#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:59 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:613 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:659 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:667 -#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 msgid "Notice" msgstr "Upozornění" @@ -3638,11 +3625,11 @@ msgstr "Pouze bloky %d jsou dostupné" msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 msgid "Open &containing folder" msgstr "Otevřít &adresář umístění" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:855 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Otevřít Wii adre&sář uložení" @@ -3664,22 +3651,18 @@ msgstr "OpenAL: nelze nalézt zvuková zařízení" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: nelze otevřít zařízení %s" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:502 -msgid "OpenCL Texture Decoder" -msgstr "OpenCL Dekodér Textury" - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "OpenMP Dekodér Textury" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319 msgid "" "Opens the default (read-only) configuration for this game in an external " "text editor." msgstr "Otevře výchozí nastavení (pouze pro čtení) této hry v externím textovém editoru." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:309 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:81 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:314 msgid "Options" msgstr "Volby" @@ -3694,12 +3677,12 @@ msgid "" "and import the saves to a new memcard\n" msgstr "Pořadí souborů v Adresáři Souborů se neshoduje s pořadím bloku\nKlikněte pravým tlačítkem a exportujte všechna uložení\na importujte je do nové paměťové karty\n" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "Other" msgstr "Jiné" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:291 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:292 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "manually stop the game." @@ -3717,7 +3700,7 @@ msgstr "S&pustit nahrávku..." msgid "Pad" msgstr "Pad" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:636 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:637 msgid "Pad " msgstr "Pad " @@ -3741,17 +3724,17 @@ msgstr "Odstavec" msgid "Parameters" msgstr "Parametry" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:236 #, c-format msgid "Partition %i" msgstr "Oddíl %i" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:887 #, c-format msgid "Partition doesn't exist: %u" msgstr "Oddíl neexistuje: %u" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329 msgid "Patches" msgstr "Záplaty" @@ -3759,9 +3742,9 @@ msgstr "Záplaty" msgid "Paths" msgstr "Cesty" +#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1648 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1649 -#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 msgid "Pause" msgstr "Pozastavit" @@ -3769,11 +3752,11 @@ msgstr "Pozastavit" msgid "Pause at end of movie" msgstr "Pozastavit na konci filmu" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:404 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Osvětlení Podle Pixelu" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 msgid "Perfect" msgstr "Dokonalá" @@ -3782,10 +3765,10 @@ msgstr "Dokonalá" msgid "Perspective %d" msgstr "Perspektiva %d" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:463 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1657 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1658 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 msgid "Play" msgstr "Spustit" @@ -3797,7 +3780,7 @@ msgstr "Přehrát nahrávku" msgid "Play/Pause" msgstr "Přehrát/Pozastavit" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 msgid "Playable" msgstr "Hratelné" @@ -3854,7 +3837,7 @@ msgstr "Portugalština" msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portugalština (Brazilská)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Efekt Následného Zpracování:" @@ -3928,11 +3911,11 @@ msgstr "Tlačítko R" msgid "R-Analog" msgstr "Pravý Analog" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 msgid "RAM" msgstr "RAM" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161 msgid "RUSSIA" msgstr "RUSKO" @@ -3948,19 +3931,19 @@ msgstr "Rozsah" msgid "Read-only mode" msgstr "Režim pouze pro čtení" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 msgid "Real" msgstr "Opravdová" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 msgid "Real Balance Board" msgstr "Opravdové Rola-Bola" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Real Wiimote" msgstr "Opravdový Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:81 msgid "Real Wiimotes" msgstr "Opravdové Wiimoty" @@ -4004,7 +3987,7 @@ msgid "" "If unsure, select None." msgstr "Zmenší množství vyhlazování způsobené rastrováním 3D obrazu.\nTímto vypadá vykreslený obraz méně hranatý.\nVýrazně snižuje rychlost emulace a někdy způsobuje problémy.\n\nPokud si nejste jisti, vyberte Žádný." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:77 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:958 msgid "Refresh" @@ -4018,21 +4001,21 @@ msgstr "Obnovit Seznam" msgid "Refresh game list" msgstr "Obnovit seznam her" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:441 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:463 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Vykreslí obraz jako drátěný model.\n\nPokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 msgid "Render to Main Window" msgstr "Vykreslit do Hlavního okna" @@ -4049,7 +4032,7 @@ msgstr "Výsledky" msgid "Return" msgstr "Enter" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:493 msgid "Revision:" msgstr "Revize:" @@ -4062,8 +4045,8 @@ msgstr "Vpravo" msgid "Right Stick" msgstr "Pravá páčka" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Rumble" msgstr "Vibrace" @@ -4080,13 +4063,13 @@ msgstr "Ruština" msgid "Sa&ve State" msgstr "Uložit Sta&v" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Safe" msgstr "Bezpečná" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:980 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 msgid "Save" msgstr "Uložit" @@ -4146,12 +4129,12 @@ msgstr "Uložit stav do pozice 9" msgid "Save State..." msgstr "Uložit Stav..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:640 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:637 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:647 msgid "Save as..." msgstr "Uložit jako" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1194 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Uložit komprimované GCM/ISO" @@ -4159,7 +4142,7 @@ msgstr "Uložit komprimované GCM/ISO" msgid "Save current perspective" msgstr "Uložit současnou perspektivu" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1186 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Uložit dekomprimované GCM/ISO" @@ -4168,20 +4151,20 @@ msgstr "Uložit dekomprimované GCM/ISO" msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Uložený stav filmu %s je poškozen, nahrávání filmu je zastaveno..." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:403 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "EFB Kopie Změněné Velikosti" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:537 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:538 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Skenuji %s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Skenuji pro ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:522 msgid "Scanning..." msgstr "Skenuji..." @@ -4306,14 +4289,14 @@ msgid "" "The software renderer is only used for debugging, so you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games will behave differently on each backend, so for best emulation experience it's recommended to try both and chose the one that fits your requirements best.\n" "Note that the Direct3D backend is not available on old Windows versions.\n" "\n" -"If unsure, use Direct3D." -msgstr "Vybere grafické API pro vnitřní použití.\nSoftwarový vykreslovač se používá pouze pro ladění, takže pokud nemáte důvod proč ho používat, zvolte zde buď Direct3D nebo OpenGL. Různé hry se v obou podpůrných vrstvách chovají jinak. Proto je nejlepší si vyzkoušet obě a zvolit si tu, která nejlépe odpovídá vašim požadavkům.\nNezapomeňte, že Direct3D není dostupný na starších verzích Windows.\n\n\nPokud si nejste jisti, zvolte OpenGL." +"If unsure, use OpenGL." +msgstr "Vybere grafické API pro vnitřní použití.\nSoftwarový vykreslovač se používá pouze pro ladění, takže zvolte buď Direct3D nebo OpenGL. Různé hry se v obou podpůrných vrstvách chovají jinak. Proto je nejlepší si vyzkoušet obě a zvolit si tu, která nejlépe odpovídá vašim požadavkům.\nNezapomeňte, že Direct3D není dostupný na starších verzích Windows.\n\n\nPokud si nejste jisti, zvolte OpenGL." #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:313 msgid "Send" msgstr "Poslat" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Umístění Senzorové Tyče:" @@ -4330,7 +4313,7 @@ msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "Sériový port 1 - Tito je port, který používají zařízení jako internetový adaptér" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:862 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Nastavit jako &výchozí ISO" @@ -4339,7 +4322,7 @@ msgstr "Nastavit jako &výchozí ISO" msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "Nastavit jako výchozí paměťovou kartu %c" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:456 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:455 #, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "SetARCode_IsActive: Index je větší než velikost seznamu ar kódu %lu" @@ -4350,7 +4333,7 @@ msgid "" "backend only." msgstr "Nastavá zpoždění (v ms). Vyšší hodnoty mohou snížit praskání zvuku. Pouze pro podpůrnou vrstvu OpenAL." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:373 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "Settings..." msgstr "Nastavení..." @@ -4358,11 +4341,11 @@ msgstr "Nastavení..." msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file" msgstr "SetupWiiMem: Nelze vytvořit soubor nastavení" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:283 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 msgid "Shake" msgstr "Třes" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525 msgid "Short Name:" msgstr "Krátké Jméno:" @@ -4386,7 +4369,7 @@ msgstr "Zobrazit &Stavový řádek" msgid "Show &Toolbar" msgstr "Zobrazit Panel Nás&trojů" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 msgid "Show Defaults" msgstr "Zobrazit výchozí" @@ -4394,11 +4377,11 @@ msgstr "Zobrazit výchozí" msgid "Show Drives" msgstr "Zobrazit Disky" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 msgid "Show EFB Copy Regions" msgstr "Zobrazit EFB Regiony Kopie" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "Show FPS" msgstr "Zobrazit Snímky za Sekundu" @@ -4410,7 +4393,7 @@ msgstr "Zobrazit Francii" msgid "Show GameCube" msgstr "Zobrazit GameCube" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Show Input Display" msgstr "Zobrazit Obrazovku Vstupu" @@ -4426,7 +4409,7 @@ msgstr "Zobrazit JAP" msgid "Show Korea" msgstr "Zobrazit Koreu" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:505 msgid "Show Language:" msgstr "Jazyk Zobrazení:" @@ -4446,7 +4429,7 @@ msgstr "Zobrazit Platformy" msgid "Show Regions" msgstr "Zobrazit Regiony" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:529 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525 msgid "Show Statistics" msgstr "Zobrazit Statistiky" @@ -4506,7 +4489,7 @@ msgstr "Zobrazit ikonu uložení" msgid "Show save title" msgstr "Zobrazit název uložení" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation speed.\n" "\n" @@ -4517,23 +4500,23 @@ msgstr "Zobrazí počet snímků vykreslených za sekundu jako měřítko rychlo msgid "Show unknown" msgstr "Zobrazit neznámé" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 msgid "" "Show various statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Zobrazit různé statistiky.\n\nPokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:311 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:316 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Šikmý Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:519 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:516 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:284 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Zjednodušená čínština" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -4541,15 +4524,15 @@ msgstr "Velikost" msgid "Skip BIOS" msgstr "Přeskočit BIOS" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "Přeskočit čištění DCBZ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Přeskočit EFB Přístup z Procesoru" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "Sometimes also increases visual quality.\n" @@ -4605,17 +4588,17 @@ msgstr "Vytvoření vyrovnávací paměti zvuku selhalo: %08x" msgid "Space" msgstr "Mezerník" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:267 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:313 msgid "Spanish" msgstr "Španělština" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Hlasitost Reproduktoru:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause glitches in certain games.\n" "\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better your performance will be.\n" @@ -4623,7 +4606,7 @@ msgid "" "If unsure, select 640x528." msgstr "Určuje rozlišení, v kterém bude vykresleno. Vysoké rozlišení velmi zvýší kvalitu obrazu, ale je také o dost náročnější na výkon a může způsobovat v některých hrách chyby.\n\"Násobek 640x528\" je o trochu pomalejší než \"Velikost Okna\", ale také nezpůsobuje tolik problémů. Obecně řečeno, čím nižší je vnitřní rozlišení, tím lepší výkon bude.\n\nPokud si nejste jisti, zvolte 640x528." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Zvýšit rychlost přenosu Disku" @@ -4653,7 +4636,7 @@ msgstr "Začít na&hrávat" msgid "Start Recording" msgstr "Začít Nahrávat" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:304 msgid "State" msgstr "Stav" @@ -4669,13 +4652,13 @@ msgstr "Volant" msgid "Stick" msgstr "Páčka" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:464 #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:171 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" "This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a great speedup over EFB to RAM.\n" @@ -4683,7 +4666,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Ukládat EFB kopie do objektů textury grafického procesoru.\nToto není přesné, ale pro většinu her funguje dostatečně dobře a dává větší zrychlení než EFB do RAM.\n\nPokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Stretch to Window" msgstr "Roztáhnout do Okna" @@ -4695,12 +4678,12 @@ msgstr "Brnkat" msgid "Subtract" msgstr "Odečíst" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:111 #, c-format msgid "Successfully exported file to %s" msgstr "Soubor úspěšně exportován do %s" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 msgid "Successfully imported save files" msgstr "Uložení byly úspěšně importovány" @@ -4708,15 +4691,15 @@ msgstr "Uložení byly úspěšně importovány" msgid "Swedish" msgstr "Švédština" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Swing" msgstr "Švihnutí" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "Synchronizovat vlákno GPU" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" @@ -4727,13 +4710,13 @@ msgstr "Synchronizuje vlákna GPU a CPU, aby se zabránilo náhodným zasekává msgid "System Language:" msgstr "Jazyk Systému:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:184 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:185 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:188 msgid "TAIWAN" msgstr "TCHAJ-WAN" -#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:19 +#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 msgid "TAS Input" msgstr "TAS Vstup" @@ -4767,23 +4750,23 @@ msgstr "TaruKonga (Bonga)" msgid "Test" msgstr "Test" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:443 msgid "Texture" msgstr "Textura" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:460 msgid "Texture Cache" msgstr "Vyrovnávací Paměť Textur" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:526 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Překryv Formátu Textury" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:229 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:231 msgid "The WAD has been installed successfully" msgstr "WAD byl úspěšně nainstalován" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 msgid "The address is invalid" msgstr "Adresa je neplatná" @@ -4791,13 +4774,13 @@ msgstr "Adresa je neplatná" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "Kontrolní součet byl úspěšně opraven" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "Zvolený adresář je už v seznamu" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1111 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1139 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1210 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1108 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1136 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1207 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4833,7 +4816,7 @@ msgstr "Jméno nemůže obsahovat znak ','" msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "Výsledný rozšifrovaný kód AR neobsahuje žádné řádky." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 msgid "" "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any texture updates from RAM.\n" "\n" @@ -4844,7 +4827,7 @@ msgstr "Čím bezpečnější toto bude, tím bude méně pravděpodobné, že e msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "Uložená hra, kterou se snažíte zkopírovat má neplatnou délku souboru" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:424 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:423 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." @@ -4866,12 +4849,12 @@ msgstr "Server odpověděl: hra v současnosti běží!" msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "Server zaslal neznámou chybovou zprávu!" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:121 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:123 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "Zadaný soubor \"%s\" neexistuje" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:190 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 msgid "The value is invalid" msgstr "Hodnota je neplatná" @@ -4879,19 +4862,19 @@ msgstr "Hodnota je neplatná" msgid "Theme:" msgstr "Vzhled:" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:607 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:611 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." msgstr "Musí existovat lístek pro 00000001/00000002. Vaše NAND vypsání je pravděpodobně neúplné" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "Tato nastavení potlačí hlavní nastavení Dolphinu.\nNeurčený znamená, že hra použije nastavení Dolphin." -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:351 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:350 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." @@ -4901,7 +4884,7 @@ msgstr "Tento simulátor action replay nepodporuje kód, který mění samotný msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "Toto může způsobit zpomalení ve Wii Menu a v některých hrách." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding the middle button to move.\n" @@ -4924,7 +4907,7 @@ msgid "" "Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also cause occasional crashes/glitches." msgstr "Toto rozdělí vlákna Obrazu a Procesoru, takže běží na oddělených jádrech.\nZpůsobí výrazné zvýšení rychlosti na PC s více než jedním jádrem, ale také může způsobovat občasné chyby/pády." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:315 msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" msgstr "Tohle Vám umožní Ručně Upravovat konfigurační soubory INI" @@ -4933,12 +4916,12 @@ msgstr "Tohle Vám umožní Ručně Upravovat konfigurační soubory INI" msgid "Threshold" msgstr "Práh" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 msgid "Tilt" msgstr "Naklánění" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:296 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:622 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 msgid "Title" msgstr "Název" @@ -4972,12 +4955,12 @@ msgstr "Přepnout na Celou Obrazovku" msgid "Toggle IR" msgstr "Přepínat IR" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:275 msgid "Top" msgstr "Nahoře" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:517 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:285 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradiční Čínština" @@ -5016,12 +4999,12 @@ msgstr "Typ" msgid "UDP Port:" msgstr "UDP Port:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 #: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:12 msgid "UDP Wiimote" msgstr "UDP Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:197 msgid "UNKNOWN" msgstr "NEZNÁMÝ" @@ -5030,7 +5013,7 @@ msgstr "NEZNÁMÝ" msgid "UNKNOWN_%02X" msgstr "NEZNÁMÉ_%02X" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:163 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164 msgid "USA" msgstr "USA" @@ -5073,22 +5056,22 @@ msgstr "Neznámé" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "Neznámý příkaz DVD %08x - závažná chyba" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:444 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:446 #, c-format msgid "Unknown command 0x%08x" msgstr "Neznámý příkaz 0x%08x" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:132 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:134 #, c-format msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Neznámý záznam typu %i v SYSCONF (%s@%x)!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:328 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:329 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Přijata neznámá zpráva s id : %d" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:476 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:478 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "Neznámá zpráva s id:%d přijata od hráče:%d Vyhazuji hráče!" @@ -5103,7 +5086,7 @@ msgstr "Nahoru" msgid "Update" msgstr "Aktualizovat" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:312 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:317 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Svislý Wiimote" @@ -5111,7 +5094,7 @@ msgstr "Svislý Wiimote" msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "Použít režim EuRGB60 (PAL60)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "Use Fullscreen" msgstr "Použít Celou Obrazovku" @@ -5123,7 +5106,7 @@ msgstr "Použít Šestnáctkovou soustavu" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Použít Obslužné Rutiny Paniky" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games but might give a decent speedup.\n" @@ -5131,7 +5114,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Použít méně přesný algoritmus k výpočtu hodnot hloubky.\nV některých hrách způsobuje problémy, ale může také přinést dobré zrychlení.\n\nPokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Use multiple threads to decode textures.\n" "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" @@ -5139,14 +5122,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Použít více vláken k dekódování textur.\nMůže vést ke zrychlení (zvláště u procesorů, která mají více než dvě jádra).\n\nPokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Uses unsafe operations to speed up vertex streaming in OpenGL. There are no known problems on supported GPUs, but it will cause severe stability and graphical issues otherwise.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "Používá nebezpečné operace pro zrychlení vysílání vertexů v OpenGL. U podporovaných grafických procesorů nejsou známy žádné problémy, jinak ale způsobuje vážné problémy se stabilitou a obrazem.\n\nPokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by checking this option.\n" @@ -5154,15 +5130,15 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Normálně pokud kompilace shadera selže, je zobrazena chybová zpráva.\nNicméně, zaškrtnutím této možnosti tyto vyskakovací okna přeskočíte, což Vám umožní nepřerušované hraní.\n\nPokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:550 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Utility" msgstr "Pomůcky" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "V-Sync" msgstr "V-Synch" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 msgid "VBeam Speed Hack" msgstr "Hack rychlosti VBeam" @@ -5182,15 +5158,11 @@ msgstr "Hodnota:" msgid "Verbosity" msgstr "Úroveň" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 -msgid "Vertex Streaming Hack" -msgstr "Hack vysílání vertexů" - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:411 msgid "Video" msgstr "Obraz" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:487 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:485 msgid "Virtual" msgstr "Virtuální" @@ -5198,13 +5170,13 @@ msgstr "Virtuální" msgid "Volume" msgstr "Hlasitost" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:475 -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:504 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:474 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:503 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "Instalace WAD selhala: chyba při vytváření %s" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:524 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:523 msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgstr "Instalace WAD selhala: chyba při vytváření lístku" @@ -5234,7 +5206,7 @@ msgstr "Varování - ELF se spouští ve špatném režimu konzole!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "Varování - ISO se spouští ve špatném režimu konzole!" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:565 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -5242,6 +5214,12 @@ msgid "" "Do you wish to continue?" msgstr "Varování! Je doporučeno zálohovat všechny soubory v adresáři:\n%s\nPřejete si pokračovat?" +#: Source/Core/Core/Core.cpp:380 +msgid "" +"Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ " +"and Dolphin does not emulate it anymore." +msgstr "Varování: Netplay/videa nebudou synchronizovaná, protože váš procesor nepodporuje DAZ a Dolphn ho již neemuluje." + #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:578 #, c-format msgid "" @@ -5290,7 +5268,7 @@ msgstr "WaveFileWriter - soubor není otevřen." msgid "Whammy" msgstr "Whammy" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:409 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Hack Širokoúhlého obrazu" @@ -5302,7 +5280,7 @@ msgstr "Šířka" msgid "Wii" msgstr "Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:404 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:402 msgid "Wii Console" msgstr "Konzole Wii" @@ -5322,21 +5300,21 @@ msgstr "WiiWAD Nelze číst ze souboru" msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:631 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:657 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:632 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:658 msgid "Wiimote " msgstr "Wiimote " -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:21 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #, c-format msgid "Wiimote %i" msgstr "Wiimote %i" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:673 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 msgid "Wiimote Connected" msgstr "Wiimote Připojen" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:109 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Wiimote Motor" @@ -5344,7 +5322,7 @@ msgstr "Wiimote Motor" msgid "Wiimote settings" msgstr "Wiimote nastavení" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:49 msgid "Wiimotes" msgstr "Wiimoty" @@ -5364,10 +5342,10 @@ msgstr "Klávesa Windows Vpravo" msgid "Word Wrap" msgstr "Zalamování textu" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1080 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1216 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1388 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1083 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1219 msgid "Working..." msgstr "Pracuji..." @@ -5429,18 +5407,6 @@ msgstr "XF reg" msgid "Yellow" msgstr "Žlutá" -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:120 -msgid "" -"You are using a free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"All Wii games will work correctly, and most GC games should also work fine, but the GBA/IPL/CARD UCodes will not work.\n" -msgstr "Používáte volný ROM DSP, který vytvořil Tým Dolphin.\nVšechny hri Wii budou správně pracovat a většina her na GC by také měla fungovat dobře, ale UKódy GBA/IPL/CARD nebudou fungovat.\n" - -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:116 -msgid "" -"You are using an old free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"Only games using the Zelda UCode will work correctly.\n" -msgstr "Používáte starý volný ROM DSP, který vytvořil Tým Doplhin.\nSprávně pracovat budou pouze hry používající Zelda UCode.\n" - #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:63 msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "Nemůžete zavřít panely, které mají uvnitř stránky." @@ -5472,29 +5438,25 @@ msgid "" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "Váš ROM DSP má nesprávné haše.\nChtěli byste nyní přestat a problém opravit?\nPokud zvolíte \"Ne\", mlže být zvuk poškozený." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:180 msgid "" "Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" "Continue with PAL region?" msgstr "Váš GCM/ISO soubor se zdá být neplatný (neplatná země).\nPokračovat s regionem PAL?" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:45 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:47 #, c-format msgid "" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n" -"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04)\n" "Do you want to generate a new one?" -msgstr "Váš soubor SYSCONF má špatnou velikost.\nMěl by být 0x%04x (ale je 0x%04llx)\nChcete vytvořit nový?" +msgstr "Váš soubor SYSCONF má špatnou velikost.\nMěl by být 0x%04x (ale je 0x%04)\nChcete vytvořit nový?" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 -msgid "ZTP hack" -msgstr "ZTP hack" - -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:383 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:382 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Kód Zero 3 není podporován" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:404 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:403 #, c-format msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" msgstr "Nulový kód, který dolphin nezná: %08x" @@ -5504,7 +5466,7 @@ msgstr "Nulový kód, který dolphin nezná: %08x" msgid "[ waiting ]" msgstr "[ čekám ]" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 msgid "" "[BROKEN]\n" "Highlight regions the EFB was copied from.\n" @@ -5516,16 +5478,7 @@ msgstr "[NEFUNGUJE]\nZvýrazní regiony, z kterých bylo EFB zkopírováno.\n\nP msgid "[Custom]" msgstr "[Vlastní]" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 -msgid "" -"[EXPERIMENTAL]\n" -"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using the OpenCL framework.\n" -"However, right now it's known to cause texture defects in various games. Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "[EXPERIMENTÁLNÍ]\nUsiluje o zrychlení emulace tím, že dekódování textury přenechá grafickému procesoru použitím struktury OpenCL.\nNicméně v tuto dobu je známo, že způsobuje vady textur v různých hrách. Také je ve většině případů pomalejší, než normální dekódování textur přes procesor.\n\nPokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "[EXPERIMENTAL]\n" "Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" @@ -5551,7 +5504,7 @@ msgstr "neznámá konfigurace %d (očekáváno %d)" msgid "unknown message received" msgstr "přijata neznámá zpráva" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1152 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" msgstr "wxExecute při běhu aplikace vrátil -1!" diff --git a/Languages/po/de.po b/Languages/po/de.po index 5b303146b6..a0c0a0d7bd 100644 --- a/Languages/po/de.po +++ b/Languages/po/de.po @@ -15,9 +15,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-03 08:51-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-08 03:46+0000\n" -"Last-Translator: M T \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-18 16:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 16:41+0000\n" +"Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,8 +30,8 @@ msgid " (too many to display)" msgstr " (zu viele anzuzeigen)" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:295 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:527 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:565 msgid " Game : " msgstr " Spiel: " @@ -39,14 +39,14 @@ msgstr " Spiel: " msgid "! NOT" msgstr "! NICHT" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:23 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:26 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memcard?" msgstr "\"%s\" existiert nicht.\nEine neue 16MB Memcard erstellen?" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:144 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:146 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "\"%s\" ist keine gültige GCM/ISO-Datei oder kein GC/Wii-Image." @@ -71,39 +71,39 @@ msgstr "%d Samples" msgid "%d samples (quality level %d)" msgstr "%d Samples (Qualität %d)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:165 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:167 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:339 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s ist bereits vorhanden.\nVorhandene Datei überschreiben?" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155 #, c-format msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "%s konnte nicht komprimiert werden. Möglicherweise ist das Image fehlerhaft." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:51 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "%s konnte nicht als Speicherkarte geladen werden.\nDie Dateigröße ist ungültig (0x%x bytes)." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:63 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:66 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "%s konnte nicht als Speicherkarte geladen werden.\nDie Speicherkartengröße ist ungültig (0x%x bytes)." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:46 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" "file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "%s konnte nicht als Speicherkarte geladen werden.\nDie Datei ist nicht groß genug um eine gültige Speicherkartendatei zu sein (0x%x bytes)." -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:412 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden." @@ -113,17 +113,17 @@ msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden." msgid "%s failed: kr=%x" msgstr "%s fehlgeschlagen: kr=%x" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:405 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "Die Datei %s ist 0 Byte groß." -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:145 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:147 #, c-format msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "%s ist bereits komprimiert und kann nicht weiter komprimiert werden." -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:390 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "Der Dateiname %s ist zu lang (maximal 45 Zeichen)" @@ -176,11 +176,11 @@ msgstr "&Cheat-Manager" msgid "&DSP Settings" msgstr "&DSP-Einstellungen" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:867 msgid "&Delete ISO..." msgstr "ISO &löschen" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:888 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "Ausgewählte ISOs &löschen" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Pau&se" msgid "&Play" msgstr "&Start" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:852 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:849 msgid "&Properties" msgstr "&Eigenschaften" @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "&Ansicht" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "&Wiimote-Einstellungen" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:850 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "(-)+zNear" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(UNBEKANNT)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "(off)" msgstr "(aus)" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "+ HINZUF." msgid "0x44" msgstr "0x44" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "1.5x Nativ (960x792)" @@ -328,15 +328,15 @@ msgstr "1.5x Nativ (960x792)" msgid "16 bit" msgstr "16 Bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1x Native (640x528)" msgstr "1x Nativ (640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x Nativ (1600x1320)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "2x Native (1280x1056)" msgstr "2x Nativ (1280x1056)" @@ -344,15 +344,15 @@ msgstr "2x Nativ (1280x1056)" msgid "32 bit" msgstr "32 Bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:411 msgid "3D Vision" msgstr "3D Vision" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "3x Native (1920x1584)" msgstr "3x Nativ (1920x1584)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "4x Native (2560x2112)" msgstr "4x Nativ (2560x2112)" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "8 Bit" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "" msgstr "" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Ein NetPlay-Fenster ist bereits geöffnet!" msgid "A game is not currently running." msgstr "Derzeit wird kein Spiel ausgeführt." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:86 msgid "" "A supported bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your wiimotes." @@ -423,8 +423,8 @@ msgstr "ACHTUNG:\n\nNetplay funktioniert nur mit den folgenden Einstellungen:\n- msgid "AM-Baseboard" msgstr "AM-Baseboard" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:104 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:331 msgid "AR Codes" msgstr "AR Codes" @@ -436,11 +436,11 @@ msgstr "Über Dolphin" msgid "Acceleration" msgstr "Beschleunigung" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 msgid "Accuracy:" msgstr "Genauigkeit:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 msgid "" "Accurately emulate EFB copies.\n" "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay functionality.\n" @@ -462,71 +462,71 @@ msgid "" "%s" msgstr "Action Replay Code Entschlüsselungfehler:\nÜbereinstimmungscheck fehlgeschlagen\n\nFehlerhafter Code:\n%s" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:663 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:662 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "Action Replay Fehler: Ungültige Größe (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:751 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:750 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "Action Replay Fehler: Ungültige Größe (%08x : address = %08x) in Fill and Slide (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:543 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:542 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "Action Replay Fehler: Ungültige Größe (%08x : address = %08x) in Ram Write And Fill (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:603 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:602 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "Action Replay Fehler: Ungültige Größe (%08x : address = %08x) in Write To Pointer (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:798 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:797 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "Action Replay Fehler: Ungültiger Wert (%08x) in Memory Copy (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:678 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:677 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "Action Replay Fehler: Master code und Write To CCXXXXXX nicht integriert (%s)\nMaster Codes werden nicht benötigt. Benutzen Sie keine Master Codes." -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:187 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "Action Replay Fehler: Ungültiger AR-Code in Zeile: %s" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:868 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:867 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Conditional Code: Ungültige Größe %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:941 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:940 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Ungültiger Normal Code Typ %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:892 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:891 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normaler Code %i: ungültiger Subtype %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:834 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:833 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Ungültiger Subtype %08x (%s)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:246 msgid "Adapter:" msgstr "Grafikkarte:" @@ -535,11 +535,11 @@ msgstr "Grafikkarte:" msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1369 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1361 msgid "Add ActionReplay Code" msgstr "ActionReplay-Code hinzufügen" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1282 msgid "Add Patch" msgstr "Patch hinzufügen" @@ -547,8 +547,8 @@ msgstr "Patch hinzufügen" msgid "Add new pane" msgstr "Neue Palette hinzufügen" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:440 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:459 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:803 msgid "Add..." msgstr "Hinzufügen..." @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Füge den ermittelten Wert in den Parameter zNear ein.\nEs gibt zwei Mö msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "Einstellung des benötigten analogen Drucks um Tasten zu aktivieren." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:516 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Alle GC/Wii-Dateien (elf, dol, gcm, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" msgstr "Alle GC/Wii-Imagedateien (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1180 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "Alle Gamecube GCM-Dateien (gcm)" @@ -606,11 +606,11 @@ msgstr "Alle Gamecube GCM-Dateien (gcm)" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Alle Speicherstände (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1181 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Alle Wii-ISO-Dateien (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1201 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1198 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Alle komprimierten GC/Wii ISO Dateien (gcz)" @@ -626,11 +626,11 @@ msgstr "Analysiere" msgid "Angle" msgstr "Winkel" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:376 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Anisotropische Filterung:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:357 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Anti-Aliasing:" @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Apploader:" msgid "Apply" msgstr "Übernehmen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -666,13 +666,13 @@ msgstr "Arabisch" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Möchtest du \"%s\" wirklich löschen?" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1006 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1003 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" msgstr "Sollen diese Dateien wirklich gelöscht werden?\nLöschen kann nicht rückgängig gemacht werden!" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:997 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:994 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "Soll die Datei gelöscht werden? Löschen kann nicht Rückgängig gemacht werden." @@ -684,8 +684,8 @@ msgstr "ARM JIT (Experimentell)" msgid "Arm JITIL (experimental)" msgstr "Arm JITIL (experimental)" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:781 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:286 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Seitenverhältnis:" @@ -706,20 +706,20 @@ msgstr "Audio-Backend:" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: Fehler beim Öffnen des AO-Geräts.\n" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:248 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Automatisch (Vielfaches von 640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "Automatisch (Fenstermodus)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "Fenstergröße automatisch festlegen" @@ -747,12 +747,12 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "Backend-Einstellungen" #: Source/Core/VideoBackends/Software/VideoConfigDialog.cpp:47 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 msgid "Backend:" msgstr "Backend:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:310 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:315 msgid "Background Input" msgstr "Hintergrundeingabe" @@ -760,24 +760,24 @@ msgstr "Hintergrundeingabe" msgid "Backward" msgstr "Rückwärts" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:307 msgid "Bad File Header" msgstr "Ungültiger Datei-Header" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:60 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:61 msgid "Balance Board" msgstr "Balance Board" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:621 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:294 msgid "Banner" msgstr "Banner" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:572 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:569 msgid "Banner Details" msgstr "Bannerdetails" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:531 msgid "Banner:" msgstr "Banner:" @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "Banner:" msgid "Bar" msgstr "Leiste" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Basic" msgstr "Standard" @@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Grundeinstellungen" msgid "Bass" msgstr "Bass" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:139 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:142 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "Blockzuteilungs-Tabellen-Prüfsumme fehlerhaft." @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Blau links" msgid "Blue Right" msgstr "Blau rechts" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:274 msgid "Bottom" msgstr "Unten" @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Unten" msgid "Bound Controls: %lu" msgstr "Steuerung festlegen: %lu" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 msgid "Broken" msgstr "Defekt" @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Defekt" msgid "Browse" msgstr "Durchsuchen" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:248 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Verzeichnis auswählen und hinzufügen" @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Verzeichnis auswählen und hinzufügen" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "ISO-Verzeichnis auswählen..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1073 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1070 msgid "Browse for output directory" msgstr "Ausgabeverzeichnis auswählen" @@ -852,12 +852,12 @@ msgid "Buffer:" msgstr "Buffer:" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:58 -#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 msgid "Buttons" msgstr "Tasten" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave" " this option disabled." @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "CP reg" msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "CPU-Emulations-Engine" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 msgid "Cache Display Lists" msgstr "Anzeigeliste zwischenspeichern" @@ -906,19 +906,19 @@ msgstr "WiiMote konnte nicht bei Verbindungs-Handle %02x gefunden werden" msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" msgstr "Kann nicht von DVD_Plugin/DVD-Schnittstelle lesen: Fataler Fehler" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:124 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:219 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:221 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:283 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Kann %s nicht öffnen" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:106 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:107 msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "Kann während ausstehenden Events keine Events entregistrieren." @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Katalanisch" msgid "Center" msgstr "Mitte" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:597 msgid "Change" msgstr "Wechseln" @@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Disc &wechseln..." msgid "Change Disc" msgstr "Disc wechseln" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:588 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:589 msgid "Change Game" msgstr "Spiel wechseln" @@ -998,11 +998,11 @@ msgstr "Cheatsuche" msgid "Cheats Manager" msgstr "Cheat-Verwaltung" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:683 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 msgid "Check Partition Integrity" msgstr "Prüfe die Unversehrtheit der Partition" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 msgid "Checking integrity..." msgstr "Prüfe Unversehrtheit..." @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "Wähle ein NAND-Stammverzeichnis:" msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Standard ISO auswählen:" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1231 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Ordner zum Hinzufügen auswählen." @@ -1044,8 +1044,8 @@ msgid "" "directories only)" msgstr "Wähle eine Datei als Apploader aus: (Gilt nur für Discs aus Verzeichnissen)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:831 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:872 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:828 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:869 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "Zielordner für Extraktion auswählen" @@ -1057,8 +1057,8 @@ msgstr "Circle Stick" msgid "Classic" msgstr "Klassik" -#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 +#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:537 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:968 msgid "Clear" @@ -1070,10 +1070,10 @@ msgid "" "manually stop the game." msgstr "Client kann während ein Spiel emuliert wird nicht verbunden werden! NetPlay ist deaktiviert. Sie müssen zuerst manuell das Spiel beenden." -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:603 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:606 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:587 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 msgid "Close" msgstr "Schließen" @@ -1097,20 +1097,20 @@ msgstr "Befehl" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:529 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:878 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 msgid "Compress ISO..." msgstr "ISO komprimieren..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:893 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:890 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Ausgewählte ISOs komprimieren..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Compressing ISO" msgstr "Komprimiere ISO" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Komprimiere ISO" msgid "Config" msgstr "Einstellungen" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:125 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:144 msgid "Configure" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgid "Configure Control" msgstr "Steuerung konfigurieren" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:331 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:616 msgid "Configure Pads" msgstr "Pads konfigurieren" @@ -1137,9 +1137,9 @@ msgstr "Pads konfigurieren" msgid "Configure..." msgstr "Einstellungen ...." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1113 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1211 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1110 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Überschreiben Bestätigen" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Wiimote 3 verbinden" msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "Wiimote 4 verbinden" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinden..." @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Verbinden..." msgid "Console" msgstr "Konsole" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:89 msgid "Continuous Scanning" msgstr "Durchgehendes Suchen" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "Strg" msgid "Convert to GCI" msgstr "Zu GCI konvertieren" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:381 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:383 msgid "Copy failed" msgstr "Kopieren fehlgeschlagen" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "Kopieren fehlgeschlagen" msgid "Copy to Memcard %c" msgstr "Auf Memcard %c kopieren" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:391 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:389 msgid "Core" msgstr "Kern" @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "Kern" msgid "Could not initialize backend %s." msgstr "Konnte Backend %s nicht initialisieren." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:139 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:141 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii" @@ -1228,12 +1228,12 @@ msgid "" " most PC DVD drives." msgstr "Konnte \"%s\" nicht lesen. Es befindet sich keine Disc im Laufwerk, oder dies ist kein GC/Wii Backup. Bitte beachten Sie, dass die ursprünglichen GC/Wii-Discs von den meisten PC-DVD-Laufwerken nicht gelesen werden können." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:295 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:297 #, c-format msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "Konnte ISO-Datei %s nicht erkennen." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:627 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:624 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Konnte %s nicht speichern" @@ -1249,11 +1249,11 @@ msgid "" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the options." msgstr "Die Speicherkartendatei %s konnte nicht geschrieben werden.\n\nDies tritt auf, wenn du Dolphin von einem nicht schreibbaren Medium, beispielsweise einer CD/DVD ausführst oder die Datei als schreibgeschützt markiert ist.\n\nEine weitere Möglichkeit ist, dass du den Dolphin-Ordner verschoben hast.\n\nWenn einer dieser Fälle zutriffst, solltest du den Speicherort der Speicherkarte in den Optionen ändern." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1149 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "Konnte den Befehl zum Öffnen der Dateierweiterung 'ini' nicht finden!" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:177 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:233 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "Konnte Kern nicht initialisieren.\nÜberprüfe deine Konfiguration." msgid "Count:" msgstr "Anzahl:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 msgid "Country:" msgstr "Land:" @@ -1286,11 +1286,11 @@ msgstr "Autor: " msgid "Critical" msgstr "Kritisch" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Crop" msgstr "Zuschneiden" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" "\n" @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "Überblendung" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Aktuelles Verzeichnis wurde gemäß wxFileSelector von %s nach %s geändert!" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369 msgid "Custom Projection Hack" msgstr "Benutzerdefinierter Projection-Hack" @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "Benutzerdefinierter Projection-Hack" msgid "Custom Projection Hack Settings" msgstr "Benutzerdefinierter Projection-Hack Einstellungen" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "Einige orthographische Projection-Parameter anpassen." @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "DSP" msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "DSP-Emulations-Engine" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:358 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:258 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "DSP HLE Emulation (schnell)" @@ -1363,11 +1363,11 @@ msgstr "DSP LLE in eigenem Thread" msgid "DVD Root:" msgstr "DVD Laufwerk:" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:226 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:228 msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "DVDLowRead - Kritischer Fehler: Datenträger kann nicht gelesen werden" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:320 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:322 msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "DVDLowUnencryptedRead - Kritischer Fehler: Datenträger kann nicht gelesen werden." @@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "Tanzmatte" msgid "Data Size" msgstr "Datengröße" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:497 msgid "Date:" msgstr "Datum:" @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "Tote Zone" msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 msgid "Debugging" msgstr "Debug" @@ -1408,16 +1408,16 @@ msgstr "Debug" msgid "Decimal" msgstr "Komma" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:872 msgid "Decompress ISO..." msgstr "ISO dekomprimieren..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Ausgewählte ISOs dekomprimieren..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Dekomprimiere ISO" @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "Spielstand löschen" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Vorhandende Datei '%s' löschen?" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:676 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -1459,8 +1459,8 @@ msgstr "Beschreibung" msgid "Detect" msgstr "Erkenne" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:220 -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:315 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:222 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:317 msgid "" "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " "buffer. Clamp." @@ -1484,26 +1484,26 @@ msgstr "Skala" msgid "Direct3D" msgstr "Direct3D" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:120 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:123 msgid "" "Directory checksum failed\n" " and Directory backup checksum failed" msgstr "Verzeichnis-Prüfsumme und\nBackup-Verzeichnis-Prüfsumme sind fehlerhaft." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:499 msgid "Disable Destination Alpha" msgstr "Destination Alpha deaktivieren" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:408 msgid "Disable Fog" msgstr "Nebel deaktivieren" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely on them (especially homebrew applications).\n" @@ -1511,7 +1511,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Deaktiviert jegliche XFB-Emulation.\nDadurch wird die Emulation beschleunigt, auf Kosten von vielen Problemen in davon abhängigen Spielen (insbesondere Homebrew).\n\nIm Zweifel aktiviert lassen." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "" "Disable emulation of EFB copies.\n" "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so while checking this setting gives a great speedup it almost always also causes issues.\n" @@ -1519,14 +1519,14 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Deaktiviert die Emulation von EFB-Kopien.\nDiese werden oft für Post-Processing- oder Render-to-Texture-Effekte verwendet. Die Option ist zwar mit einer schnelleren Emulation verbunden aber verursacht fast immer Probleme.\n\nIm Zweifel deaktiviert lassen." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is used in many games for various graphical effects.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Deaktiviert die Emulation einer Hardwarefunktion namens Destination Alpha, welche in vielen Spielen für verschiedene grafische Effekte benutzt wird.\n\nIm Zweifel deaktiviert lassen." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:593 msgid "Disc" msgstr "Disc" @@ -1534,11 +1534,11 @@ msgstr "Disc" msgid "Disc Read Error" msgstr "Disc-Lesefehler" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:319 msgid "Display" msgstr "Anzeige" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" "Display the inputs read by the emulator.\n" "\n" @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgid "" "you do not legally own." msgstr "Dolphin %s\nCopyright (c) 2003-2013+ Dolphin-Team\n\nZweig: %s\nRevision: %s\nKompiliert: %s @ %s\n\nDolphin ist ein GameCube/Wii-Emulator der\nursprünglich von F|RES und ector geschrieben wurde.\nHeute ist Dolphin ein Open Source-Projekt mit vielen\nMitwirkenden, zu vielen um sie alle aufzuzählen.\nWenn du interessiert bist, besuche die Projektseite\nunter http://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n\nBesonderer Dank geht an Bushing, Costis, CrowTRobo,\nMarcan, Segher, Titanik, or9 und Hotquik für ihr\nReverse Engineering und Dokumente / Demos.\n\nGroßer Dank geht an Gilles Mouchard, dessen\nMicrolib PPC-Emulator unserer Entwicklung einen\ngroßen Sprung nach vorne gab.\n\nDanke an Frank Wille für seinen PowerPC-Disassembler,\nwelchen or9 und wir um Gekko-Spezifika erweiterten.\n\nDanke an hcs/destop für ihren GC ADPCM-Dekodierer.\n\nWir stehen in keiner Verbindung mit Nintendo.\nGameCube und Wii sind Markenzeichen von Nintendo.\nDer Emulator sollte nicht für Spiele benutzt werden,\ndie du nicht legal besitzt." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:187 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s Grafikeinstellungen" @@ -1609,7 +1609,7 @@ msgstr "Dolphin-&Webseite" msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Dolphin-Einstellungen" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:208 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" msgstr "Dolphin Emulierte Wiimote-Einstellungen" @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "Dolphin GCPad-Einstellungen" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS-Filme (*.dtm)" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:8 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:9 msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "Dolphin Wiimote-Einstellungen" @@ -1634,24 +1634,24 @@ msgstr "Dolphin Wiimote-Einstellungen" msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "Dolphin auf &Google Code" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:356 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." msgstr "Dolphin konnte keine GC/Wii-ISOs finden. Hier doppelklicken um nach ISOs zu suchen..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:360 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." msgstr "Dolphin versteckt momentan alle Spiele. Hier doppelklicken um alle Spiele anzuzeigen..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1153 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1150 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1236 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Dolphin war nicht in der Lage die gewünschte Aktion auszuführen." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 msgid "" "Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF" " = Compatible)" @@ -1683,40 +1683,40 @@ msgstr "Dummy" msgid "Dump Audio" msgstr "Audio dumpen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:539 msgid "Dump EFB Target" msgstr "EFB-Target dumpen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:540 msgid "Dump Frames" msgstr "Frames dumpen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537 msgid "Dump Textures" msgstr "Texturen dumpen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Schreibt alle während der Emulation gerenderten Bilder in eine AVI-Datei in User/Dump/Frames.\n\nIm Zweifel deaktiviert lassen." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Schreibt alle während der Emulation decodierten Spiele-Texturen in den Ordner User/Dump/Textures//.\n\nIm Zweifel deaktiviert lassen." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Schreibt alle während der Emulation erzeugten EFB-Kopien in den Ordner User/Dump/Textures/.\n\nIm Zweifel deaktiviert lassen." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:514 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:296 msgid "Dutch" @@ -1726,11 +1726,11 @@ msgstr "Holländisch" msgid "E&xit" msgstr "&Beenden" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 msgid "EFB Copies" msgstr "EFB-Kopien" -#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:210 +#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:209 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " @@ -1739,7 +1739,7 @@ msgid "" "driver." msgstr "FEHLER: Diese Version von Dolphin benötigt einen TAP-Win32-Treiber, mit mindestens Version %d.%d -- Wenn du Dolphin kürzlich aktualisiert hast, ist eventuell ein Neustart nötig, damit Windows den neuen Treiber erkennt." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:151 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:152 msgid "EUROPE" msgstr "EUROPA" @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "Bearbeiten" msgid "Edit ActionReplay Code" msgstr "ActionReplay-Code bearbeiten" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 msgid "Edit Config" msgstr "Einstellungen bearbeiten" @@ -1767,8 +1767,8 @@ msgstr "Patch bearbeiten" msgid "Edit current perspective" msgstr "Aktuelle Ansicht ändern" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:439 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:461 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:458 msgid "Edit..." msgstr "Bearbeiten..." @@ -1776,15 +1776,15 @@ msgstr "Bearbeiten..." msgid "Effect" msgstr "Effekt" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:434 msgid "Embedded Frame Buffer" msgstr "Frame Buffer eingebunden" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:191 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Emu-Thread läuft bereits." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is necessary to emulate a number of games properly.\n" @@ -1792,7 +1792,7 @@ msgid "" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "Aktiviert die exakte Emulation von XFB.\nDies beinträchtigt die Emulationsgeschwindigkeit erheblich und verhindert das Rendern in hohen Auflösungen, wird aber für die korrekte Emulation einiger Spiele benötigt.\n\nIm Zweifel, aktiviere stattdessen die virtuelle XFB-Emulation." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other games (especially homebrew applications).\n" @@ -1800,11 +1800,11 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Emuliert XFB unter Verwendung von GPU-Texturobjekten.\nDies behebt Probleme in vielen Spielen, die ohne XFB-Emulation nicht funktionieren und ist nicht so langsam wie die tatsächliche XFB-Emulation. Dennoch ist diese Option für viele Spiele (insbesondere Homebrew) nicht ausreichend.\n\nIm Zweifel aktiviert lassen." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Emulated Wiimote" msgstr "Emulierte Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "Emulation State: " msgstr "Emulationsstatus:" @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "Emulationsstatus:" msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's supported by your GPU.\n" "Possibly causes issues.\n" @@ -1825,15 +1825,15 @@ msgstr "Aktiviert 3D-Effekte mittels Stereoskopie unter Verwendung der Nvidia 3D msgid "Enable AR Logging" msgstr "AR-Logging aktivieren" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 msgid "Enable Block Merging" msgstr "Blockvereinigung aktivieren" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 msgid "Enable Bounding Box Calculation" msgstr "Aktiviere Bounding Box Calculation" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 msgid "Enable Cache" msgstr "Aktiviere Cache" @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr "Aktiviere Cache" msgid "Enable Cheats" msgstr "Cheats aktivieren" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Dual Core aktivieren" @@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr "Dual Core aktivieren" msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Dual Core aktivieren (Beschleunigung)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "Idle-Skipping aktivieren" @@ -1857,11 +1857,11 @@ msgstr "Idle-Skipping aktivieren" msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "Idle-Skipping aktivieren (Beschleunigung)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 msgid "Enable MMU" msgstr "MMU aktivieren" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Progressiven Scan aktivieren" @@ -1869,15 +1869,15 @@ msgstr "Progressiven Scan aktivieren" msgid "Enable Screen Saver" msgstr "Bildschirmschoner aktivieren" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:93 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "Lautsprecherdaten aktivieren" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:361 msgid "Enable WideScreen" msgstr "Breitbild aktivieren" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Wireframe aktivieren" @@ -1890,7 +1890,7 @@ msgid "" "If unsure, select 1x." msgstr "Anisotropische Filterung aktivieren.\nVerbessert die Texturenqualität bei schrägen Blickwinkeln.\nKann bei einigen wenigen Spielen Fehler verursachen.\n\nIm Zweifel, wähle 1x." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 msgid "" "Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " "Compatible)" @@ -1915,13 +1915,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Aktiviere dies, wenn du das Hauptfenster von Dolphin zum Rendern verwenden willst anstelle eines getrennten Renderfensters.\n\nIm Zweifel deaktiviert lassen." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:367 -msgid "" -"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " -"ANY other game." -msgstr "Aktiviere dies, um \"The Legend of Zelda: Twilight Princess\" zu beschleunigen. Für JEDES andere Spiel deaktivieren." - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "Benutzerdefinierten Projection-Hack aktivieren" @@ -1945,13 +1939,13 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Aktiviert Progressiven Scan wenn er von der emulierten Software unterstützt wird.\nDies betrifft die meisten Spiele nicht.\n\nIm Zweifel deaktiviert lassen." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible," " OFF = Fast)" msgstr "Aktiviert die Speicher-Verwaltungseinheit, die für einige Spiele gebraucht wird. (AN = Kompatibilität, AUS = Geschwindigkeit)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -1962,14 +1956,14 @@ msgstr "Frame Dumps mit dem FFV1-Codec komprimieren.\n\nIm Zweifel deaktiviert l msgid "End" msgstr "Ende" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:264 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:297 msgid "English" msgstr "Englisch" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Enhancements" msgstr "Verbesserungen" @@ -1991,16 +1985,16 @@ msgstr "Eintrag 1/%d" msgid "Equal" msgstr "Gleich" +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:32 -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:416 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "Fehler beim Laden der ausgewählten Sprache. Kehre nun zum Systemstandard zurück." -#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:271 +#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:272 #, c-format msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " @@ -2044,7 +2038,7 @@ msgstr "Alle Wii-Spielstände exportieren" msgid "Export Failed" msgstr "Exportieren fehlgeschlagen" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:696 msgid "Export File" msgstr "Datei exportieren" @@ -2060,7 +2054,7 @@ msgstr "Aufnahme exportieren..." msgid "Export Save" msgstr "Spielstand exportieren" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:856 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Wii-Spielstand exportieren (Experimentell)" @@ -2068,7 +2062,7 @@ msgstr "Wii-Spielstand exportieren (Experimentell)" msgid "Export all saves" msgstr "Alle Spielstände exportieren" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:115 msgid "Export failed" msgstr "Exportieren fehlgeschlagen" @@ -2076,11 +2070,11 @@ msgstr "Exportieren fehlgeschlagen" msgid "Export save as..." msgstr "Spielstand exportieren als..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 msgid "Extension" msgstr "Erweiterung" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 msgid "External Frame Buffer" msgstr "Externer Frame Buffer" @@ -2092,44 +2086,44 @@ msgstr "Extra Parameter" msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." msgstr "Extra Parameter nur in ''Metroid: Other M'' sinnvoll." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:671 msgid "Extract All Files..." msgstr "Alle Dateien extrahieren..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:677 msgid "Extract Apploader..." msgstr "Apploader extrahieren..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:681 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:678 msgid "Extract DOL..." msgstr "DOL extrahieren..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 msgid "Extract Directory..." msgstr "Ordner extrahieren..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:669 msgid "Extract File..." msgstr "Datei extrahieren..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:664 msgid "Extract Partition..." msgstr "Partition extrahieren..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:785 #, c-format msgid "Extracting %s" msgstr "Extrahiere %s" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting All Files" msgstr "Extrahiere alle Dateien" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting Directory" msgstr "Extrahiere Verzeichnis" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:774 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 msgid "Extracting..." msgstr "Extrahieren..." @@ -2141,11 +2135,11 @@ msgstr "FIFO-Byte" msgid "FIFO Player" msgstr "FIFO-Player" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:155 msgid "FRANCE" msgstr "FRANKREICH" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:501 msgid "FST Size:" msgstr "FST-Größe:" @@ -2157,7 +2151,7 @@ msgstr "Verbindungsaufbau fehlgeschlagen!" msgid "Failed to download codes." msgstr "Download der Codes fehlgeschlagen." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:910 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:907 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "Extrahieren nach %s ist fehlgeschlagen!" @@ -2198,67 +2192,67 @@ msgstr "Hid.dll konnte nicht geladen werden! Echte Wiimotes werden nicht funktio msgid "Failed to read %s" msgstr "Konnte %s nicht lesen" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:191 msgid "Failed to read banner.bin" msgstr "Fehler beim Lesen von banner.bin" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:226 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 msgid "Failed to read bk header" msgstr "Fehler beim Lesen des BK-Headers" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:176 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:179 #, c-format msgid "" "Failed to read block %d of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" -"FilePosition:%llx" -msgstr "Konnte Block %d der Speicherdaten nicht lesen.\nDie Speicherkarte ist vermutlich unvollständig.\nFilePosition: %llx" +"FilePosition:%" +msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:101 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:104 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "Konnte das Blockzuteilungtabellen-Backup nicht korrekt lesen\n(0x8000-0x9FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:95 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:98 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "Konnte die Blockzuteilungtabellen nicht korrekt lesen\n(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:330 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "Fehler beim Lesen von Daten aus Datei %d" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:420 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:422 #, c-format msgid "Failed to read data from file: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von Daten aus der Datei: %s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "Konnte das Backup-Verzeichnis nicht korrekt lesen\n(0x4000-0x5FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:86 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "Konnte das Verzeichnis nicht korrekt lesen\n(0x2000-0x3FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:132 msgid "Failed to read header" msgstr "Fehler beim Lesen des Headers" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:75 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "Konnte den Header nicht korrekt lesen\n(0x0000-0x1FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:301 #, c-format msgid "Failed to read header for file %d" msgstr "Fehler beim Lesen des Headers für Datei %d" @@ -2271,16 +2265,16 @@ msgstr "Fehler beim Lesen einer eindeutigen ID des Disc-Images." msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "Fehler beim Schreiben von BT.DINF nach SYSCONF" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:269 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:271 msgid "Failed to write bkhdr" msgstr "Fehler beim Schreiben von bkhdr" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:430 #, c-format msgid "Failed to write data to file: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben von Daten in Datei: %s" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to write header for %s" msgstr "Fehler beim Schreiben eines Header für %s" @@ -2289,15 +2283,15 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben eines Header für %s" msgid "Farsi" msgstr "Farsi" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:478 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 msgid "Fast" msgstr "Schnell" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "Schnelle Tiefenberechnung" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "Schnelle Version der MMU. Funktioniert nicht mit allen Spielen." @@ -2330,7 +2324,7 @@ msgid "" "or does not have a valid extension" msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden\noder hat keine gültige Erweiterung" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:37 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:40 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\"\n" @@ -2341,7 +2335,7 @@ msgstr "Datei besitzt die Erweiterung \"%s\",\ngültige Erweiterungen sind (.raw msgid "File is not recognized as a memcard" msgstr "Diese Datei wird nicht als Speicherkarte erkannt." -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:280 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:282 msgid "File not compressed" msgstr "Datei nicht komprimiert" @@ -2350,11 +2344,11 @@ msgstr "Datei nicht komprimiert" msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "FileIO: Unbekanter Öffnen-Modus : 0x%02x" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:584 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:581 msgid "Filesystem" msgstr "Dateisystem" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1147 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1142 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "Der Datentyp 'ini' ist unbekannt! Wird nicht geöffnet!" @@ -2374,11 +2368,11 @@ msgstr "Erster Block" msgid "Fix Checksums" msgstr "Prüfsummen korrigieren" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 16:9" msgstr "16:9 erzwingen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 4:3" msgstr "4:3 erzwingen" @@ -2386,11 +2380,11 @@ msgstr "4:3 erzwingen" msgid "Force Console as NTSC-J" msgstr "NTSC-J erzwingen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Texturfilterung erzwingen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 msgid "" "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" @@ -2412,7 +2406,7 @@ msgid "" "Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this setting when playing Japanese games." msgstr "Erzwingt den NTSC-J-Modus um die japanische ROM-Schriftart zu verwenden.\nDeaktiviert benutzt Dolphin die Standardeinstellung NTSC-U und aktiviert diese Option automatisch wenn japanische Spiele gespielt werden." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:30 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for sjis (NTSC-J)" @@ -2431,7 +2425,7 @@ msgstr "Port öffnen (UPnP)" msgid "Found %d results for '" msgstr "%d Ergebnisse gefunden für '" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:67 #, c-format msgid "Found %x save files" msgstr "%x Spielstände gefunden." @@ -2449,7 +2443,7 @@ msgstr "Bild" msgid "Frame Advance" msgstr "Einzelbildwiedergabe" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "Frame-Dumps verwenden FFV1" @@ -2473,11 +2467,11 @@ msgstr "Framelimit:" msgid "Frames To Record" msgstr "Bilder zum Aufzeichnen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Free Look" msgstr "Freies Umsehen" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:266 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:299 msgid "French" @@ -2496,7 +2490,7 @@ msgstr "Von" msgid "FullScr" msgstr "Vollbild" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Fullscreen resolution:" msgstr "Vollbildauflösung:" @@ -2512,27 +2506,27 @@ msgstr "GCPad" msgid "GX_CMD_INVL_VC" msgstr "GX_CMD_INVL_VC" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 msgid "Game ID:" msgstr "Spiel-ID:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:473 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:475 msgid "Game is already running!" msgstr "Spiel läuft bereits!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:744 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:746 msgid "Game isn't running!" msgstr "Spiel läuft nicht!" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:427 msgid "Game not found!" msgstr "Spiel nicht gefunden!" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:421 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:418 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "Spielspezifische Einstellungen" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:326 msgid "GameConfig" msgstr "Spieleinstellungen" @@ -2548,8 +2542,8 @@ msgstr "Gamecube" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "GameCube &Pad-Einstellungen" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1063 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "Gamecube-Speicherkarten (*.raw,*.gcp)" @@ -2557,35 +2551,28 @@ msgstr "Gamecube-Speicherkarten (*.raw,*.gcp)" msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "Gamecube Pad-Einstellungen" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:106 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Gecko Codes" msgstr "Gecko-Codes" -#: Source/Core/Core/GeckoCode.cpp:247 -#, c-format -msgid "" -"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" -"(either a bad code or the code type is not yet supported. Try using the native code handler by placing the codehandler.bin file into the Sys directory and restarting Dolphin.)" -msgstr "Fehler beim Starten von GeckoCodes (CT%i CST%i) (%s)\n(Fehlerhafter Code oder der Code-Typ wird noch nicht unterstützt. Versuche den nativen Code-Handler zu benutzen, indem du die Datei Codehandler.bin in das Sys-Verzeichnis verschiebst und Dolphin neustartest.)" - -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:201 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:538 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:164 msgid "General Settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:507 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:265 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:300 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:445 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:444 #, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "GetARCode: Der Index ist größer als AR-Codelisten-Größe %lu" @@ -2631,11 +2618,11 @@ msgstr "Grün rechts" msgid "Guitar" msgstr "Gitarre" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Hacks" msgstr "Hacks" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "Header checksum failed" msgstr "Header-Prüfsumme fehlerhaft" @@ -2677,7 +2664,7 @@ msgstr "Hi,\n\nDolphin benötigt einen CPU der SSE2-Erweiterungen unterstützt.\ msgid "Hide" msgstr "Verbergen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Mauszeiger verstecken" @@ -2701,8 +2688,8 @@ msgstr "Host" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "Tastenkürzelbelegung" -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 msgid "Hotkeys" msgstr "Tastenkürzel" @@ -2710,24 +2697,24 @@ msgstr "Tastenkürzel" msgid "Hungarian" msgstr "Ungarisch" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Hybride Wiimote" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:675 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Versucht Daten von einem unbekannten Ticket zu bekommen: %08x/%08x" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:942 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:946 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your NAND dump\n" -"TitleID %016llx.\n" +"TitleID %016.\n" " Dolphin will likely hang now." -msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: Das Spiel versucht einen Titel der nicht in deinem NAND-Dump verfügbar ist neu zu laden.\nTitleID %016llx.\nDolphin wird sich jetzt wahrscheinlich aufhängen." +msgstr "" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:426 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:430 msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - Fehlerhaftes Ziel" @@ -2735,7 +2722,7 @@ msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - Fehlerhaftes Ziel" msgid "IPL Settings" msgstr "IPL-Einstellungen" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:279 msgid "IR" msgstr "IR" @@ -2743,11 +2730,11 @@ msgstr "IR" msgid "IR Pointer" msgstr "IR-Zeiger" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "IR-Empfindlichkeit:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:552 msgid "ISO Details" msgstr "ISO-Details" @@ -2755,7 +2742,7 @@ msgstr "ISO-Details" msgid "ISO Directories" msgstr "ISO-Verzeichnisse" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "ITALY" msgstr "ITALIEN" @@ -2763,17 +2750,17 @@ msgstr "ITALIEN" msgid "Icon" msgstr "Symbol" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:365 msgid "" "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " "Mario games." msgstr "Wenn aktiviert werden die Bounding Box-Register aktualisiert. Wird von den Paper Mario-Spielen verwendet." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:437 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Formatänderungen ignorieren" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes graphical defects in a small number of other games though.\n" @@ -2781,7 +2768,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Ignoriere jegliche Änderung am EFB-Format.\nVerbessert die Leistung in vielen Spielen ohne negative Auswirkungen, in einigen wenigen erzeugt es allerdings Grafikfehler.\n\nIm Zweifel aktiviert lassen." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 msgid "" "Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related features or graphical effects.\n" @@ -2797,7 +2784,7 @@ msgstr "Spielstand importieren" msgid "Import Wii Save" msgstr "Wii-Spielstand importieren" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:95 msgid "Import failed" msgstr "Importieren fehlgeschlagen" @@ -2817,7 +2804,7 @@ msgid "" "but does not have a correct header" msgstr "Importierte Datei hat die Erweiterung SAV,\naber besitzt keinen korrekten Header." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 msgid "In Game" msgstr "Im Spiel" @@ -2825,8 +2812,8 @@ msgstr "Im Spiel" msgid "Increase Frame limit" msgstr "Framebegrenzung erhöhen" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:34 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:336 msgid "Info" msgstr "Info" @@ -2858,7 +2845,7 @@ msgstr "Name hier eingeben.." msgid "Install WAD" msgstr "WAD installieren" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:879 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Zum Wii-Menü hinzufügen" @@ -2871,19 +2858,19 @@ msgstr "InstallExceptionHandler aufgerufen, aber diese Platform unterstüzt dies msgid "Installing WAD..." msgstr "WAD installieren..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:968 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 msgid "Integrity Check Error" msgstr "Fehler bei der Unversehrtheitsprüfung" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:974 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:971 msgid "Integrity check completed" msgstr "Unversehrtheitsprüfung abgeschlossen" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:973 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:970 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "Unversehrtheitsprüfung abgeschlossen. Es wurden keine Fehler gefunden." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:962 #, c-format msgid "" "Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted " @@ -2898,22 +2885,22 @@ msgstr "Benutzeroberfläche" msgid "Interface Settings" msgstr "Benutzeroberflächeneinstellungen" -#: Source/Core/Core/State.cpp:269 +#: Source/Core/Core/State.cpp:273 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Interner LZO-Fehler - Komprimierung fehlgeschlagen" -#: Source/Core/Core/State.cpp:393 +#: Source/Core/Core/State.cpp:397 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "Interner LZO-Fehler - Dekomprimierung fehlgeschlagen (%d) (%li, %li) \nVersuche diesen Stand nochmal zu laden." -#: Source/Core/Core/State.cpp:530 +#: Source/Core/Core/State.cpp:534 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Interner LZO-Fehler - lzo_init() fehlgeschlagen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Interne Auflösung:" @@ -2921,11 +2908,11 @@ msgstr "Interne Auflösung:" msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "Interpreter (SEHR langsam)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 msgid "Intro" msgstr "Intro" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:237 #, c-format msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" msgstr "Ungültige Größe(%x) oder Magisches Wort (%x)" @@ -2938,7 +2925,7 @@ msgstr "Ungültiger Wert!" msgid "Invalid bat.map or dir entry" msgstr "Ungültige bat.map oder Verzeichnis-Eintrag" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:466 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "Ungültiger Ereignis-Typ %i" @@ -2971,17 +2958,17 @@ msgstr "Ungültiger Suchbegriff (konnte nicht zu Zahl konvertieren)" msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "Ungültiger Suchbegriff (nur gerade Zeichenlängen werden unterstützt)" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:528 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:533 msgid "Invalid state" msgstr "Ungültiger Stand" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:513 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:268 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:304 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:173 msgid "JAPAN" msgstr "JAPAN" @@ -2993,14 +2980,14 @@ msgstr "JIT-Recompiler (Empfohlen)" msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "JITIL-Recompiler (Experimentell)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:175 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:176 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:283 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:305 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:181 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:182 msgid "KOREA" msgstr "KOREA" @@ -3011,7 +2998,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Spielfenster überlappt alle anderen Fenster.\n\nIm Zweifel deaktiviert lassen." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 msgid "Keep window on top" msgstr "Fenster immer im Vordergrund" @@ -3019,7 +3006,7 @@ msgstr "Fenster immer im Vordergrund" msgid "Key" msgstr "Taste" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:286 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:306 msgid "Korean" @@ -3092,7 +3079,7 @@ msgstr "FPS beschränken" msgid "Load" msgstr "Laden" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:538 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Lade benutzerdefinierte Texturen" @@ -3185,7 +3172,7 @@ msgstr "Wii-Systemmenü laden" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Wii-Systemmenü laden %d%c" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//\n" "\n" @@ -3204,7 +3191,7 @@ msgstr "Log" msgid "Log Configuration" msgstr "Log-Einstellungen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Log FPS to file" msgstr "FPS in Datei loggen" @@ -3212,7 +3199,7 @@ msgstr "FPS in Datei loggen" msgid "Log Types" msgstr "Log-Typen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 msgid "" "Log the number of frames rendered per second to User/Logs/fps.txt. Use this feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" @@ -3223,12 +3210,12 @@ msgstr "Gerenderte Frames pro Sekunde in User/Logs/fps.txt loggen.\nVerwenden Si msgid "Logger Outputs" msgstr "Logger-Ausgabe" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 msgid "Logging" msgstr "Logging" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:355 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:356 msgid "Lost connection to server!" msgstr "Die Verbindung zum Server wurde getrennt!" @@ -3236,14 +3223,14 @@ msgstr "Die Verbindung zum Server wurde getrennt!" msgid "M Button" msgstr "Mittlere Taste" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:155 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:157 #, c-format msgid "" "MD5 mismatch\n" -" %016llx%016llx != %016llx%016llx" -msgstr "Unterschiedliche MD5-Prüfsummen\n %016llx%016llx != %016llx%016llx" +" %016%016 != %016%016" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 msgid "MMU Speed Hack" msgstr "MMU Speed Hack" @@ -3257,15 +3244,15 @@ msgstr "MadCatz Gameshark-Dateien(*.gcs)" msgid "Main Stick" msgstr "Main Stick" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:492 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Maker ID:" msgstr "Hersteller-ID:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527 msgid "Maker:" msgstr "Hersteller:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the overall detail.\n" "Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n" @@ -3273,8 +3260,8 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Macht entfernte Objekte deutlicher indem Nebel entfernt wird, erhöht dadurch die allgemeine Detailfülle.\nNebel zu deaktivieren kann einige Spiele unspielbar machen, die die korrekte Nebelemulation benötigen.\n\nIm Zweifel deaktiviert lassen." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:117 msgid "Max" msgstr "Max" @@ -3290,8 +3277,8 @@ msgstr "Speicherkarte ist bereits geöffnet" msgid "Memory Byte" msgstr "Speicherbyte" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 msgid "Memory Card" msgstr "Speicherkarte" @@ -3301,7 +3288,7 @@ msgid "" "could mangle stuff!" msgstr "Speicherkarten-Manager WARNUNG - Erstelle Backups vor der Benutzung. Dies sollte zwar behoben sein, aber könnte dennoch Fehler verursachen!" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:373 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:375 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" @@ -3312,7 +3299,7 @@ msgid "" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "Der Speicherkarten-Dateiname in Slot %c is ungültig,\nRegion ist nicht festgelegt.\n\nSlot %c Pfad wurde geändert zu:\n%s\nMöchten Sie die alte Datei zum neuen Speicherort kopieren?\n" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:80 msgid "Memorycard filesize does not match the header size" msgstr "Die Dateigröße der Speicherkarte stimmt nicht mit der Dateigrößenangabe im Header überein." @@ -3324,12 +3311,12 @@ msgstr "Menü" msgid "Mic" msgstr "Mikrofon" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 msgid "Min" msgstr "Min" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Misc" msgstr "Sonstiges" @@ -3342,7 +3329,7 @@ msgstr "Sonstige Einstellungen" msgid "Modifier" msgstr "Modifikator" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation reset in most cases.\n" "\n" @@ -3353,16 +3340,16 @@ msgstr "Modifiziere Texturen um das Format anzuzeigen, in dem sie geschrieben si msgid "Monospaced font" msgstr "Schrift mit gleichmäßigen Zeichenabständen" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 msgid "Motor" msgstr "Motor" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:663 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:659 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -3469,16 +3456,16 @@ msgstr "Num Tab" msgid "NP Up" msgstr "Num Hoch" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:480 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 msgid "Name:" msgstr "Name:" +#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:301 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:572 -#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 msgid "Name: " msgstr "Name: " @@ -3504,11 +3491,11 @@ msgstr "Nächste Suche" msgid "Nickname :" msgstr "Nickname:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:194 msgid "No Country (SDK)" msgstr "Kein Land (SDK)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:362 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "Keine ISOs oder WADs gefunden" @@ -3516,7 +3503,7 @@ msgstr "Keine ISOs oder WADs gefunden" msgid "No audio output" msgstr "Keine Audioausgabe" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:554 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "Keine Banner-Datei für Titel %s gefunden." @@ -3542,17 +3529,17 @@ msgstr "Keine freien Verzeichnis-Indexeinträge." msgid "No recorded file" msgstr "Keine Aufnahmedatei" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:547 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "Kein Spielstand-Ordner für Titel %s gefunden." -#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:152 +#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:155 #: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:119 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:629 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:630 msgid "None" msgstr "Keine" @@ -3564,21 +3551,21 @@ msgstr "Norwegisch" msgid "Not Equal" msgstr "Ungleich" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:785 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:377 msgid "Not Set" msgstr "Nicht Festgelegt" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:143 #, c-format msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x" msgstr "Dies ist kein Wii-Spielstand oder das Lesen der Größenangabe im Dateiheader %x ist gescheitert." -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:670 msgid "Not connected" msgstr "Nicht verbunden" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:301 msgid "Notes" msgstr "Notizen" @@ -3586,11 +3573,11 @@ msgstr "Notizen" msgid "Notes: " msgstr "Notizen: " +#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:59 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:613 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:659 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:667 -#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 msgid "Notice" msgstr "Hinweis" @@ -3645,11 +3632,11 @@ msgstr "Nur %d Blöcke verfügbar" msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 msgid "Open &containing folder" msgstr "Beinhaltenden &Ordner öffnen..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:855 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "&Wii-Spielstand-Ordner öffnen..." @@ -3671,22 +3658,18 @@ msgstr "OpenAL: Kann kein Sound-Gerät finden" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: Kann Gerät %s nicht öffnen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:502 -msgid "OpenCL Texture Decoder" -msgstr "OpenCL Texturen-Dekodierer" - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "OpenMP Texturen Dekodierer" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319 msgid "" "Opens the default (read-only) configuration for this game in an external " "text editor." msgstr "Öffnet die Standard-Konfiguration für dieses Spiel (schreibgeschützt) in einem externen Texteditor." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:309 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:81 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:314 msgid "Options" msgstr "Einstellungen" @@ -3701,12 +3684,12 @@ msgid "" "and import the saves to a new memcard\n" msgstr "Die Reihenfolge der Dateien im Datei-Verzeichnis stimmen nicht mit der Block-Reihenfolge überein,\nRechtsklicke und exportiere alle Spielstände\nund importiere sie auf eine neue Speicherkarte.\n" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "Other" msgstr "Andere" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:291 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:292 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "manually stop the game." @@ -3724,7 +3707,7 @@ msgstr "Au&fnahme abspielen..." msgid "Pad" msgstr "Pad" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:636 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:637 msgid "Pad " msgstr "Pad " @@ -3748,17 +3731,17 @@ msgstr "Paragraph" msgid "Parameters" msgstr "Parameter" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:236 #, c-format msgid "Partition %i" msgstr "Partition %i" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:887 #, c-format msgid "Partition doesn't exist: %u" msgstr "Partition existiert nicht: %u" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329 msgid "Patches" msgstr "Patches" @@ -3766,9 +3749,9 @@ msgstr "Patches" msgid "Paths" msgstr "Pfade" +#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1648 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1649 -#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -3776,11 +3759,11 @@ msgstr "Pause" msgid "Pause at end of movie" msgstr "Pause am Ende des Films" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:404 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Per-Pixel Lighting" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 msgid "Perfect" msgstr "Perfekt" @@ -3789,10 +3772,10 @@ msgstr "Perfekt" msgid "Perspective %d" msgstr "Perspektive %d" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:463 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1657 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1658 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 msgid "Play" msgstr "Start" @@ -3804,7 +3787,7 @@ msgstr "Aufnahme abspielen" msgid "Play/Pause" msgstr "Start/Pause" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 msgid "Playable" msgstr "Spielbar" @@ -3861,7 +3844,7 @@ msgstr "Portugiesisch" msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portugiesisch (Brasilianisch)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Nachbearbeitungseffekt:" @@ -3935,11 +3918,11 @@ msgstr "R-Taste" msgid "R-Analog" msgstr "R-Analog" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 msgid "RAM" msgstr "RAM" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161 msgid "RUSSIA" msgstr "RUSSLAND" @@ -3955,19 +3938,19 @@ msgstr "Reichweite" msgid "Read-only mode" msgstr "Schreibgeschützter Modus" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 msgid "Real" msgstr "Echt" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 msgid "Real Balance Board" msgstr "Echtes Balance Board" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Real Wiimote" msgstr "Echte Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:81 msgid "Real Wiimotes" msgstr "Echte Wiimotes" @@ -4011,7 +3994,7 @@ msgid "" "If unsure, select None." msgstr "Verringert den durch Rasterisierung von 3D Grafiken entstandenen Treppeneffekt.\nLässt das gerenderte Bild feiner aussehen.\nVerlangsamt die Emulationsgeschwindigkeit deutlich und verursacht gelegentlich Probleme.\n\nIm Zweifel, \"Keine\" auswählen." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:77 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:958 msgid "Refresh" @@ -4025,21 +4008,21 @@ msgstr "Liste aktualisieren" msgid "Refresh game list" msgstr "Spieleliste aktualisieren" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:441 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:463 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Szene als Drahtgittermodell rendern.\n\nIm Zweifel deaktiviert lassen." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 msgid "Render to Main Window" msgstr "Im Hauptfenster rendern" @@ -4056,7 +4039,7 @@ msgstr "Ergebnisse" msgid "Return" msgstr "Eingabe" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:493 msgid "Revision:" msgstr "Revision:" @@ -4069,8 +4052,8 @@ msgstr "Rechts" msgid "Right Stick" msgstr "Stick rechts" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Rumble" msgstr "Rumble" @@ -4087,13 +4070,13 @@ msgstr "Russisch" msgid "Sa&ve State" msgstr "S&tand speichern" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Safe" msgstr "Sicher" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:980 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 msgid "Save" msgstr "Speichern" @@ -4153,12 +4136,12 @@ msgstr "Speichere Status in Slot 9" msgid "Save State..." msgstr "Spiel speichern..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:640 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:637 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:647 msgid "Save as..." msgstr "Speichern unter..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1194 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Komprimierte GCM/ISO speichern" @@ -4166,7 +4149,7 @@ msgstr "Komprimierte GCM/ISO speichern" msgid "Save current perspective" msgstr "Aktuelle Perspektive speichern" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1186 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Dekomprimierte GCM/ISO speichern" @@ -4175,20 +4158,20 @@ msgstr "Dekomprimierte GCM/ISO speichern" msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Spielstandfilm %s ist fehlerhaft, breche die Filmaufnahme ab..." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:403 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Skalierte EFB-Kopie" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:537 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:538 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Suche %s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Suche nach ISOs" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:522 msgid "Scanning..." msgstr "Suche..." @@ -4313,14 +4296,14 @@ msgid "" "The software renderer is only used for debugging, so you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games will behave differently on each backend, so for best emulation experience it's recommended to try both and chose the one that fits your requirements best.\n" "Note that the Direct3D backend is not available on old Windows versions.\n" "\n" -"If unsure, use Direct3D." -msgstr "Wählt das Grafik-API, das intern verwendet wird.\nDer Software-Renderer wird nur für die Fehlersuche verwendet, so dass Sie entweder Direct3D oder OpenGL verwenden können. Verschiedene Spiele verhalten sich anders bei jedem Backend, so dass es für die beste Emulationserfahrung empfehlenswert ist, beide Modi zu testen und den zu wählen, der Deinen Anforderungen am meisten entspricht.\nBeachte, dass das Direct3D-Backend nicht auf alten Windows-Versionen verfügbar ist.\n\nIm Zweifel, wähle Direct3D." +"If unsure, use OpenGL." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:313 msgid "Send" msgstr "Senden" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Position der Sensorleiste:" @@ -4337,7 +4320,7 @@ msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "Serieller Port 1 - Dies ist der Port den Geräte wie der Net-Adapter benutzen." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:862 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Als &Standard-ISO festlegen" @@ -4346,7 +4329,7 @@ msgstr "Als &Standard-ISO festlegen" msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "Als Standard-Speicherkarte %c auswählen" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:456 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:455 #, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "SetARCode_IsActive: Der Index ist größer als die AR-Code-Listengröße %lu" @@ -4357,7 +4340,7 @@ msgid "" "backend only." msgstr "Bestimmt die Latenzzeit (in ms): Höhere Werte können Knistergeräusche reduzieren. Nur OpenAL-Backend." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:373 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "Settings..." msgstr "Einstellungen..." @@ -4365,11 +4348,11 @@ msgstr "Einstellungen..." msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file" msgstr "SetupWiiMem: Einstellungsdatei konnte nicht erstellt werden" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:283 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 msgid "Shake" msgstr "Schütteln" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525 msgid "Short Name:" msgstr "Kurzer Name:" @@ -4393,7 +4376,7 @@ msgstr "&Statusleiste anzeigen" msgid "Show &Toolbar" msgstr "&Werkzeugleiste anzeigen" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 msgid "Show Defaults" msgstr "Standard anzeigen" @@ -4401,11 +4384,11 @@ msgstr "Standard anzeigen" msgid "Show Drives" msgstr "Laufwerke anzeigen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 msgid "Show EFB Copy Regions" msgstr "EFB-Kopie-Regionen anzeigen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "Show FPS" msgstr "FPS anzeigen" @@ -4417,7 +4400,7 @@ msgstr "Frankreich anzeigen" msgid "Show GameCube" msgstr "GameCube anzeigen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Show Input Display" msgstr "Eingabebildschirm anzeigen" @@ -4433,7 +4416,7 @@ msgstr "JAP anzeigen" msgid "Show Korea" msgstr "Korea anzeigen" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:505 msgid "Show Language:" msgstr "Anzeigesprache:" @@ -4453,7 +4436,7 @@ msgstr "Plattformen anzeigen" msgid "Show Regions" msgstr "Regionen anzeigen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:529 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525 msgid "Show Statistics" msgstr "Statistiken anzeigen" @@ -4513,7 +4496,7 @@ msgstr "Spielstandsymbol anzeigen" msgid "Show save title" msgstr "Spielstandtitel anzeigen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation speed.\n" "\n" @@ -4524,23 +4507,23 @@ msgstr "Gerenderte Frames pro Sekunde als Maß der Emulationsgeschwindigkeit anz msgid "Show unknown" msgstr "Unbekannte anzeigen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 msgid "" "Show various statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Verschiedene Statistiken anzeigen.\n\nIm Zweifel deaktiviert lassen." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:311 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:316 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Seitwärts gerichtete Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:519 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:516 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:284 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chinesisch (Vereinfacht)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 msgid "Size" msgstr "Größe" @@ -4548,15 +4531,15 @@ msgstr "Größe" msgid "Skip BIOS" msgstr "BIOS überspringen" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "DCBZ-Leerung überspringen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "EFB-Zugang von CPU überspringen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "Sometimes also increases visual quality.\n" @@ -4612,17 +4595,17 @@ msgstr "Erstellen des Sound-Buffer fehlgeschlagen: %08x" msgid "Space" msgstr "Leertaste" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:267 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:313 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Lautsprecher-Lautstärke" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause glitches in certain games.\n" "\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better your performance will be.\n" @@ -4630,7 +4613,7 @@ msgid "" "If unsure, select 640x528." msgstr "Bestimmt die Auflösung in der gerendert wird. Eine hohe Auflösung wird die Bildqualität deutlich verbessern aber geht auch sehr auf die Leistung und kann in bestimmten Spielen Fehler verursachen.\n\"Vielfaches von 640x528\" ist etwas langsamer als \"Fenstergröße\" aber verursacht weniger Fehler. Im Allgemeinen gilt, je geringer die interne Auflösung, desto besser die Leistung.\n\nIm Zweifel, wähle 640x528." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Disc-Übertragungsrate beschleunigen" @@ -4660,7 +4643,7 @@ msgstr "&Aufnahme starten" msgid "Start Recording" msgstr "Aufnahme starten" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:304 msgid "State" msgstr "Status" @@ -4676,13 +4659,13 @@ msgstr "Lenkrad" msgid "Stick" msgstr "Stick" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:464 #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:171 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" "This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a great speedup over EFB to RAM.\n" @@ -4690,7 +4673,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Speichert EFB-Kopien in GPU-Texturobjekten.\nDies ist nicht so genau, funktioniert aber gut genug für die meisten Spiele und hat einen großen Geschwindigkeitsvorteil gegenüber EFB zu RAM.\n\nIm Zweifel aktiviert lassen." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Stretch to Window" msgstr "An Fenstergröße anpassen" @@ -4702,12 +4685,12 @@ msgstr "Klimpern" msgid "Subtract" msgstr "Subtrahieren" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:111 #, c-format msgid "Successfully exported file to %s" msgstr "Die Datei wurde erfolgreich nach %s exportiert" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 msgid "Successfully imported save files" msgstr "Die gespeicherte Datei wurde erfolgreich importiert" @@ -4715,15 +4698,15 @@ msgstr "Die gespeicherte Datei wurde erfolgreich importiert" msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Swing" msgstr "Schwingen" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "GPU-Thread synchronisieren" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" @@ -4734,13 +4717,13 @@ msgstr "Synchronisiert die GPU- und CPU-Threads um willkürliche Aufhänger mit msgid "System Language:" msgstr "Systemsprache:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:184 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:185 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:188 msgid "TAIWAN" msgstr "TAIWAN" -#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:19 +#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 msgid "TAS Input" msgstr "TAS-Eingabe" @@ -4774,23 +4757,23 @@ msgstr "TaruKonga (Bongos)" msgid "Test" msgstr "Testen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:443 msgid "Texture" msgstr "Textur" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:460 msgid "Texture Cache" msgstr "Texturen-Cache" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:526 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Texturenformat-Überlagerung" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:229 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:231 msgid "The WAD has been installed successfully" msgstr "Die WAD-Datei wurde erfolgreich installiert" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 msgid "The address is invalid" msgstr "Die Adresse ist ungültig" @@ -4798,13 +4781,13 @@ msgstr "Die Adresse ist ungültig" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "Die Prüfsumme wurde erfolgreich korrigiert" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "Der ausgewählte Ordner befindet sich bereits in der Liste" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1111 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1139 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1210 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1108 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1136 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1207 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4840,7 +4823,7 @@ msgstr "Der Name darf nicht das Zeichen \",\" enthalten" msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "Der resultierende entschlüsselte AR-Code enthält keine Zeilen." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 msgid "" "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any texture updates from RAM.\n" "\n" @@ -4851,7 +4834,7 @@ msgstr "Je sicherer dies angepasst wird, desto seltener verpasst der Emulator Te msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "Der Spielstand, den du kopieren möchtest, hat eine ungültige Dateigröße." -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:424 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:423 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." @@ -4873,12 +4856,12 @@ msgstr "Der Server meldet: Das Spiel läuft derzeit!" msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "Der Server sendete einen unbekannten Fehler!" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:121 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:123 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "Die ausgewählte Datei \"%s\" existiert nicht" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:190 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 msgid "The value is invalid" msgstr "Der eingegebene Wert ist ungültig" @@ -4886,19 +4869,19 @@ msgstr "Der eingegebene Wert ist ungültig" msgid "Theme:" msgstr "Design:" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:607 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:611 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." msgstr "Es muss ein Ticket für 00000001/00000002 vorhanden sein. Ihr NAND-Dump ist wahrscheinlich unvollständig." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "Diese Einstellungen überschreiben die Dolphin-Einstellungen.\nGrau hinterlegte Kästchen bedeuten, dass die globalen Einstellungen benutzt werden." -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:351 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:350 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." @@ -4908,7 +4891,7 @@ msgstr "Dieser Action-Replay-Simulator unterstützt keine Codes, die Action Repl msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "Dies könnte zu Verlangsamung im Wii-Menü und einigen Spielen führen." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding the middle button to move.\n" @@ -4931,7 +4914,7 @@ msgid "" "Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also cause occasional crashes/glitches." msgstr "Teilt die Video- und CPU-Threads, damit diese auf unterschiedlichen Kernen laufen können.\nBewirkt eine wesentliche Verbesserung der Geschwindigkeit auf PCs mit mehr als einem Kern,\nkann aber gelegentlich Abstürze/Fehler verursachen." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:315 msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" msgstr "Erlaubt manuelles Editieren der INI-Konfigurationsdatei" @@ -4940,12 +4923,12 @@ msgstr "Erlaubt manuelles Editieren der INI-Konfigurationsdatei" msgid "Threshold" msgstr "Schwelle" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 msgid "Tilt" msgstr "Neigung" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:296 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:622 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 msgid "Title" msgstr "Titel" @@ -4979,12 +4962,12 @@ msgstr "Vollbildmodus umschalten" msgid "Toggle IR" msgstr "IR umschalten" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:275 msgid "Top" msgstr "Oben" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:517 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:285 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chinesisch (Traditionell)" @@ -5023,12 +5006,12 @@ msgstr "Typ" msgid "UDP Port:" msgstr "UDP-Port:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 #: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:12 msgid "UDP Wiimote" msgstr "UDP-Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:197 msgid "UNKNOWN" msgstr "UNBEKANNT" @@ -5037,7 +5020,7 @@ msgstr "UNBEKANNT" msgid "UNKNOWN_%02X" msgstr "UNBEKANNT_%02X" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:163 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164 msgid "USA" msgstr "USA" @@ -5080,22 +5063,22 @@ msgstr "Unbekannt" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "Unbekannter DVD-Befehl %08x - fataler Fehler" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:444 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:446 #, c-format msgid "Unknown command 0x%08x" msgstr "Unbekannter Befehl 0x%08x" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:132 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:134 #, c-format msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Unbekannter Eintragstyp %i in SYSCONF (%s@%x)!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:328 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:329 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Unbekannte Meldung mit ID: %d" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:476 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:478 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "Unbekannte Meldung mit ID %d erhalten von Spieler %d, Spieler herausgeworfen!" @@ -5110,7 +5093,7 @@ msgstr "Hoch" msgid "Update" msgstr "Update" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:312 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:317 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Aufrechte Wiimote" @@ -5118,7 +5101,7 @@ msgstr "Aufrechte Wiimote" msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "EuRGB60 Modus (PAL60) verwenden" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "Use Fullscreen" msgstr "Verwende gesamten Bildschirm" @@ -5130,7 +5113,7 @@ msgstr "Hex verwenden" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Warnmeldungen anzeigen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games but might give a decent speedup.\n" @@ -5138,7 +5121,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Benutzt einen weniger genauen Algorithmus um Tiefenwerte zu berechnen.\nVerursacht Fehler in einigen Spielen, kann aber einen ordentlichen Geschwindigkeitsvorteil bringen.\n\nIm Zweifel aktiviert lassen." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Use multiple threads to decode textures.\n" "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" @@ -5146,14 +5129,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Verwendet mehrere Threads um Texturen zu dekodieren.\nKann die Emulation beschleunigen (vor allem auf CPUs mit mehr als zwei Kernen.)\n\nIm Zweifel deaktiviert lassen." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Uses unsafe operations to speed up vertex streaming in OpenGL. There are no known problems on supported GPUs, but it will cause severe stability and graphical issues otherwise.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "Benutzt unsichere Operationen um Vertex-Streaming in OpenGL zu beschleunigen. Auf unterstützten GPUs sind keine Probleme bekannt, ansonsten können aber schwerwiegende Stabilitätsprobleme und Grafikfehler auftreten.\n\nIm Zweifel deaktiviert lassen." - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by checking this option.\n" @@ -5161,15 +5137,15 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Wenn eine Shaderzusammenstellung versagt wird für gewöhnlich eine Fehlermeldung angezeigt.\nDiese Meldung kann allerdings mit dieser Option übersprungen werden um unterbrechungsfreies Spielen zu gewährleisten.\n\nIm Zweifel deaktiviert lassen." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:550 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Utility" msgstr "Hilfsmittel" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "V-Sync" msgstr "V-Sync" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 msgid "VBeam Speed Hack" msgstr "VBeam Speed-Hack" @@ -5189,15 +5165,11 @@ msgstr "Wert: " msgid "Verbosity" msgstr "Ausführlichkeit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 -msgid "Vertex Streaming Hack" -msgstr "Vertex-Streaming-Hack" - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:411 msgid "Video" msgstr "Video" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:487 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:485 msgid "Virtual" msgstr "Virtuell" @@ -5205,13 +5177,13 @@ msgstr "Virtuell" msgid "Volume" msgstr "Lautstärke" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:475 -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:504 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:474 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:503 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "WAD-Installation fehlgeschlagen: Konnte %s nicht erstellen" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:524 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:523 msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgstr "WAD-Installation fehlgeschlagen: Fehler bei der Ticket-Erstellung" @@ -5241,7 +5213,7 @@ msgstr "Warnung - Starte ELF im falschen Konsolenmodus!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "Warnung - Starte ISO im falschen Konsolenmodus!" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:565 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -5249,6 +5221,12 @@ msgid "" "Do you wish to continue?" msgstr "Warnung! Empfehle ein Backup aller Dateien im Ordner:\n%s\nWollen Sie fortfahren?" +#: Source/Core/Core/Core.cpp:380 +msgid "" +"Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ " +"and Dolphin does not emulate it anymore." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:578 #, c-format msgid "" @@ -5297,7 +5275,7 @@ msgstr "WaveFileWriter - Konnte Datei nicht öffnen." msgid "Whammy" msgstr "Whammy" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:409 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Breitbild-Hack" @@ -5309,7 +5287,7 @@ msgstr "Breite" msgid "Wii" msgstr "Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:404 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:402 msgid "Wii Console" msgstr "Wii-Konsole" @@ -5329,21 +5307,21 @@ msgstr "WiiWAD: Konnte die Datei nicht lesen" msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:631 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:657 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:632 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:658 msgid "Wiimote " msgstr "Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:21 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #, c-format msgid "Wiimote %i" msgstr "Wiimote %i" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:673 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 msgid "Wiimote Connected" msgstr "Wiimote angeschlossen" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:109 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Wiimote-Motor" @@ -5351,7 +5329,7 @@ msgstr "Wiimote-Motor" msgid "Wiimote settings" msgstr "Wiimote-Einstellungen" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:49 msgid "Wiimotes" msgstr "Wiimotes" @@ -5371,10 +5349,10 @@ msgstr "Windows Rechts" msgid "Word Wrap" msgstr "Zeilenumbruch" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1080 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1216 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1388 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1083 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1219 msgid "Working..." msgstr "Arbeite..." @@ -5436,18 +5414,6 @@ msgstr "XF reg" msgid "Yellow" msgstr "Gelb" -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:120 -msgid "" -"You are using a free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"All Wii games will work correctly, and most GC games should also work fine, but the GBA/IPL/CARD UCodes will not work.\n" -msgstr "Du verwendest eine freie DSP-ROM vom Dolphin-Team.\nAlle Wii- und die meisten GameCube-Spiele werden problemlos funktionieren, aber die GBA/IPL/CARD-UCodes nicht.\n" - -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:116 -msgid "" -"You are using an old free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"Only games using the Zelda UCode will work correctly.\n" -msgstr "Du verwendest eine veraltete, freie DSP-ROM vom Dolphin-Team.\nNur Spiele die den Zelda-UCode verwenden, werden korrekt funktionieren.\n" - #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:63 msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "Es können keine Paletten geschlossen werden, die Seiten behinhalten." @@ -5479,29 +5445,25 @@ msgid "" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "Deine DSP-ROMs haben ungültige Hashwerte.\nMöchtest du die Emulation beenden um das Problem zu beheben?\nWenn du \"Nein\" wählst, könnte die Audiowiedergabe verzerrt klingen." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:180 msgid "" "Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" "Continue with PAL region?" msgstr "Ihre GCM/ISO-Datei scheint ungültig zu sein (Land ungültig).\nMit PAL-Region fortfahren?" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:45 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:47 #, c-format msgid "" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n" -"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04)\n" "Do you want to generate a new one?" -msgstr "Deine SYSCONF-Datei hat die falsche Dateigröße.\nErwartet wurde eine Größe von 0x%04x (aber deine ist 0x%04llx).\nSoll eine neue Datei generiert werden?" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 -msgid "ZTP hack" -msgstr "ZTP-Hack" - -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:383 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:382 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Zero 3-Code wird nicht unterstützt" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:404 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:403 #, c-format msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" msgstr "Der Zero-Code ist Dolphin unbekannt: %08x" @@ -5511,7 +5473,7 @@ msgstr "Der Zero-Code ist Dolphin unbekannt: %08x" msgid "[ waiting ]" msgstr "[ warte ]" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 msgid "" "[BROKEN]\n" "Highlight regions the EFB was copied from.\n" @@ -5523,16 +5485,7 @@ msgstr "[DEFEKT]\nHebe die Regionen hervor, aus denen der EFB kopiert wurde.\n\n msgid "[Custom]" msgstr "[Benutzerdefiniert]" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 -msgid "" -"[EXPERIMENTAL]\n" -"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using the OpenCL framework.\n" -"However, right now it's known to cause texture defects in various games. Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "[EXPERIMENTELL]\nVersucht die Emulationsgeschwindigkeit zu beschleunigen indem es die Texturendekodierung auf die GPU mit OpenCL-Framework auslagert.\nVerusacht jedoch momentan Texturenfehler in verschiedenen Spielen. Es ist ebenfalls in den meisten Fällen langsamer als die reguläre Texturendekodierung der CPU.\n\nIm Zweifel deaktiviert lassen." - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "[EXPERIMENTAL]\n" "Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" @@ -5558,7 +5511,7 @@ msgstr "Unbekannte Funktion %d (%d erwartet)" msgid "unknown message received" msgstr "Unbekannte Meldung erhalten" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1152 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" msgstr "wxExecute gab beim Anwendungsstart -1 zurück!" diff --git a/Languages/po/el.po b/Languages/po/el.po index 4742520ede..91558b3db4 100644 --- a/Languages/po/el.po +++ b/Languages/po/el.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-03 08:51-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-25 13:56+0000\n" -"Last-Translator: link_to_the_past \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-18 16:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 16:41+0000\n" +"Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,8 +25,8 @@ msgid " (too many to display)" msgstr "(πολλά αποτελέσματα για να εμφανιστούν)" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:295 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:527 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:565 msgid " Game : " msgstr "Παιχνίδι : " @@ -34,14 +34,14 @@ msgstr "Παιχνίδι : " msgid "! NOT" msgstr "! NOT" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:23 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:26 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memcard?" msgstr "Το \"%s\" δεν υπάρχει.\nΔημιουργία καινούριας Memcard 16MB;" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:144 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:146 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "Το \"%s\" είναι ένα μη έγκυρο αρχείο GCM/ISO, ή δεν είναι ένα ISO GC/Wii." @@ -66,39 +66,39 @@ msgstr "%d δείγματα" msgid "%d samples (quality level %d)" msgstr "%d δείγματα (επίπεδο ποιότητας %d)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:165 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:167 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:339 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s υπάρχει ήδη, θέλετε αντικατάσταση;" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155 #, c-format msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "%s απέτυχε να γίνει scrubbed. Πιθανότατα το αρχείο εικόνας είναι φθαρμένο." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:51 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "%s απέτυχε να φορτώσει ως κάρτα μνήμης\n Το μέγεθος του αρχείου της κάρτας δεν είναι έγκυρο (0x%x bytes)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:63 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:66 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "%s απέτυχε να φορτώσει ως κάρτα μνήμης\n Το μέγεθος της κάρτας δεν είναι έγκυρο (0x%x bytes)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:46 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" "file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "%s απέτυχε να φορτώσει ως κάρτα μνήμης \nτο αρχείο δεν είναι αρκετά μεγάλο ώστε να αποτελεί έγκυρο αρχείο κάρτας μνήμης (0x%x bytes)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:412 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "αποτυχία ανοίγματος %s" @@ -108,17 +108,17 @@ msgstr "αποτυχία ανοίγματος %s" msgid "%s failed: kr=%x" msgstr "%s απέτυχε: kr=%x" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:405 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "Το %s είναι ένα αρχείο με 0 byte" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:145 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:147 #, c-format msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "Το %s είναι ήδη συμπιεσμένο! Δε γίνεται να συμπιεστεί περαιτέρω." -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:390 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "Το %s είναι πολύ μεγάλο για όνομα αρχείου, ο μέγιστος αριθμός χαρακτήρων είναι 45" @@ -171,11 +171,11 @@ msgstr "&Διαχειριστής Cheat" msgid "&DSP Settings" msgstr "&Ρυθμίσεις DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:867 msgid "&Delete ISO..." msgstr "&Διαγραφή ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:888 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Διαγραφή επιλεγμένων ISO..." @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "&Παύση" msgid "&Play" msgstr "&Αναπαραγωγή" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:852 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:849 msgid "&Properties" msgstr "&Ιδιότητες" @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "&Προβολή" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "&Ρυθμίσεις Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:850 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "(-)+zNear" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(ΑΓΝΩΣΤΟ)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "(off)" msgstr "(ανενεργό)" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "+ ADD" msgid "0x44" msgstr "0x44" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "1.5x Αρχική (960x792)" @@ -323,15 +323,15 @@ msgstr "1.5x Αρχική (960x792)" msgid "16 bit" msgstr "16 bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1x Native (640x528)" msgstr "1x Αρχική (640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x Αρχική (1600x1320)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "2x Native (1280x1056)" msgstr "2x Αρχική (1280x1056)" @@ -339,15 +339,15 @@ msgstr "2x Αρχική (1280x1056)" msgid "32 bit" msgstr "32 bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:411 msgid "3D Vision" msgstr "3D Vision" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "3x Native (1920x1584)" msgstr "3x Αρχική (1920x1584)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "4x Native (2560x2112)" msgstr "4x Αρχική (2560x2112)" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "8 bit" msgid "" msgstr "<Εισάγετε όνομα εδώ>" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "" msgstr "<Δε βρέθηκαν αναλύσεις>" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Ένα παράθυρο NetPlay είναι ήδη ανοιχτό!!" msgid "A game is not currently running." msgstr "Αυτή τη στιγμή δεν εκτελείται κάποιο παιχνίδι." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:86 msgid "" "A supported bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your wiimotes." @@ -418,8 +418,8 @@ msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ:\n\nΗ λειτουργία NetPlay λειτουργεί msgid "AM-Baseboard" msgstr "AM-Baseboard" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:104 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:331 msgid "AR Codes" msgstr "Κωδικοί AR" @@ -431,11 +431,11 @@ msgstr "Σχετικά με το Dolphin" msgid "Acceleration" msgstr "Επιτάχυνση" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 msgid "Accuracy:" msgstr "Ακρίβεια:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 msgid "" "Accurately emulate EFB copies.\n" "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay functionality.\n" @@ -457,71 +457,71 @@ msgid "" "%s" msgstr "Σφάλμα Αποκωδικοποίησης Κωδικού Action Replay:\nΑποτυχία Ελέγχου Ισοτιμίας\n\nΠροβληματικός Κωδικός:\n%s" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:663 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:662 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "Σφάλμα Action Replay: Μη έγκυρο μέγεθος (%08x : διεύθυνση = %08x) στην Προσθήκη Κωδικού (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:751 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:750 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "Σφάλμα Action Replay: Μη έγκυρο μέγεθος (%08x : διεύθυνση = %08x) σε Fill και Slide (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:543 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:542 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "Σφάλμα Action Replay: Μη έγκυρο μέγεθος (%08x : διεύθυνση = %08x) σε Ram Write και Fill (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:603 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:602 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "Σφάλμα Action Replay: Μη έγκυρο μέγεθος (%08x : διεύθυνση = %08x) σε Write To Pointer (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:798 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:797 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "Σφάλμα Action Replay: Μη έγκυρη τιμή (%08x) σε Memory Copy (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:678 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:677 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "Σφάλμα Action Replay: Οι λειτουργίες Master Code και Write To CCXXXXXX δεν έχουν υλοποιηθεί (%s)\nΔεν χρειάζονται master codes. Μην χρησιμοποιείτε master codes." -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:187 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "Σφάλμα Action Replay: μη έγκυρη γραμμή κώδικα AR: %s" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:868 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:867 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Conditional Code: Μη έγκυρο μέγεθος %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:941 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:940 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Μη έγκυρος Normal Code Type %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:892 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:891 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normal Code %i: Μη έγκυρο subtype %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:834 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:833 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Μη έγκυρο Subtype %08x (%s)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:246 msgid "Adapter:" msgstr "Προσαρμογέας:" @@ -530,11 +530,11 @@ msgstr "Προσαρμογέας:" msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1369 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1361 msgid "Add ActionReplay Code" msgstr "Προσθήκη Κωδικού ActionReplay" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1282 msgid "Add Patch" msgstr "Προσθήκη Patch" @@ -542,8 +542,8 @@ msgstr "Προσθήκη Patch" msgid "Add new pane" msgstr "Προσθήκη νέου pane" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:440 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:459 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:803 msgid "Add..." msgstr "Προσθήκη..." @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "" msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "Ρύθμιση της απαιτούμενης πίεσης του αναλογικού χειριστηρίου για την ενεργοποίηση των κουμπιών." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:516 msgid "Advanced" msgstr "Για προχωρημένους" @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Όλα τα αρχεία GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wa msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" msgstr "Όλες οι εικόνες GC/Wii (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1180 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "Όλα τα αρχεία Gamecube GCM (gcm)" @@ -601,11 +601,11 @@ msgstr "Όλα τα αρχεία Gamecube GCM (gcm)" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Όλα τα Σημεία Αποθήκευσης(sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1181 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Όλα τα αρχεία Wii ISO (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1201 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1198 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Όλα τα συμπιεσμένα αρχεία GC/Wii ISO (gcz)" @@ -621,11 +621,11 @@ msgstr "Ανάλυση" msgid "Angle" msgstr "Γωνεία" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:376 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Ανισοτροπικό Φιλτράρισμα:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:357 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Εξομάλυνση Ορίων:" @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Apploader:" msgid "Apply" msgstr "Εφαρμογή" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -661,13 +661,13 @@ msgstr "Αραβικά" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το \"%s\";" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1006 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1003 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτά τα αρχεία;\nΘα εξαφανιστούν για πάντα!" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:997 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:994 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το αρχείο; Θα εξαφανιστεί για πάντα!" @@ -679,8 +679,8 @@ msgstr "Arm JIT (πειραματικός)" msgid "Arm JITIL (experimental)" msgstr "Arm JITIL (πειραματικός)" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:781 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:286 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Αναλογία Οθόνης:" @@ -701,20 +701,20 @@ msgstr "Backend Ήχου:" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: Σφάλμα ανοίγματος AO συσκευής.\n" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:248 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 msgid "Auto" msgstr "Αυτόματα" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Αυτόματα (Πολλαπλάσιο του 640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "Αυτόματα (Μέγεθος Παραθύρου)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "Αυτόματη Προσαρμογή Μεγέθους Παραθύρου" @@ -742,12 +742,12 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "Backend Ρυθμίσεις" #: Source/Core/VideoBackends/Software/VideoConfigDialog.cpp:47 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 msgid "Backend:" msgstr "Backend:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:310 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:315 msgid "Background Input" msgstr "Χειρισμός με Ανεστίαστο Παραθ." @@ -755,24 +755,24 @@ msgstr "Χειρισμός με Ανεστίαστο Παραθ." msgid "Backward" msgstr "Πίσω" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:307 msgid "Bad File Header" msgstr "Μη Έγκυρη Κεφαλίδα Αρχείου" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:60 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:61 msgid "Balance Board" msgstr "Σανίδα Ισορροπίας" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:621 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:294 msgid "Banner" msgstr "Εικονίδιο" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:572 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:569 msgid "Banner Details" msgstr "Λεπτομέρειες Εικονιδίου:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:531 msgid "Banner:" msgstr "Εικονίδιο:" @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Εικονίδιο:" msgid "Bar" msgstr "Bar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Basic" msgstr "Βασικές" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Βασικές Ρυθμίσεις" msgid "Bass" msgstr "Μπάσο" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:139 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:142 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "Αποτυχία ελέγχου checksum για τον BAT" @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Αριστερό Μπλε" msgid "Blue Right" msgstr "Δεξί Μπλε" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:274 msgid "Bottom" msgstr "Βάση" @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Βάση" msgid "Bound Controls: %lu" msgstr "Δεσμευμένοι Χειρισμοί: %lu" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 msgid "Broken" msgstr "Χαλασμένο" @@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Χαλασμένο" msgid "Browse" msgstr "Εύρεση" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:248 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Εύρεση φακέλου για προσθήκη" @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Εύρεση φακέλου για προσθήκη" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Εύρεση φακέλου ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1073 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1070 msgid "Browse for output directory" msgstr "Εύρεση φακέλου προορισμού" @@ -847,12 +847,12 @@ msgid "Buffer:" msgstr "Buffer:" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:58 -#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 msgid "Buttons" msgstr "Κουμπιά" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave" " this option disabled." @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "CP reg" msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "Μηχανή Εξομοίωσης CPU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 msgid "Cache Display Lists" msgstr "Cache Display Lists" @@ -901,19 +901,19 @@ msgstr "Αδυναμία εύρεσης του WiiMote με handle σύνδεσ msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης από το DVD_Plugin - DVD-Interface: Κρίσιμο Σφάλμα" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:124 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:219 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:221 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:283 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος %s" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:106 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:107 msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "Δεν μπορεί να γίνει κατάργηση καταχώρησης συμβάντων όταν ορισμένα εκκρεμούν." @@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Καταλανικά" msgid "Center" msgstr "Κέντρο" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:597 msgid "Change" msgstr "Αλλαγή" @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Αλλαγή &Δίσκου..." msgid "Change Disc" msgstr "Αλλαγή Δίσκου" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:588 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:589 msgid "Change Game" msgstr "Αλλαγή Παιχνιδιού" @@ -993,11 +993,11 @@ msgstr "Αναζήτηση Cheat" msgid "Cheats Manager" msgstr "Διαχείριση Cheat" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:683 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 msgid "Check Partition Integrity" msgstr "Έλεγχος Ακεραιότητας Κατάτμησης" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 msgid "Checking integrity..." msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας..." @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο ρίζας NAND:" msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Επιλέξτε ένα προεπιλεγμένο ISO:" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1231 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο για προσθήκη" @@ -1039,8 +1039,8 @@ msgid "" "directories only)" msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για χρήση ως apploader: (έχει εφαρμογή σε δίσκους που απαρτίζονται μόνο από φακέλους)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:831 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:872 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:828 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:869 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "Επιλέξτε τον φάκελο προς αποσυμπίεση" @@ -1052,8 +1052,8 @@ msgstr "Κυκλικό Stick" msgid "Classic" msgstr "Κλασικό Χειριστήριο" -#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 +#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:537 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:968 msgid "Clear" @@ -1065,10 +1065,10 @@ msgid "" "manually stop the game." msgstr "Ο Client έχει αποσυνδεθεί ενώ το παιχνίδι εκτελείται!! Το NetPlay έχει απενεργοποιηθεί. Θα πρέπει να σταματήσετε χειροκίνητα το παιχνίδι." -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:603 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:606 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:587 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" @@ -1092,20 +1092,20 @@ msgstr "Εντολή" msgid "Comment" msgstr "Σχόλιο" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:529 msgid "Comment:" msgstr "Σχόλιο:" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:878 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 msgid "Compress ISO..." msgstr "Συμπίεση ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:893 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:890 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Συμπίεση επιλεγμένων ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Compressing ISO" msgstr "Συμπίεση ISO" @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "Συμπίεση ISO" msgid "Config" msgstr "Ρυθμίσεις" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:125 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:144 msgid "Configure" @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgid "Configure Control" msgstr "Ρυθμίσεις Χειριστηρίου" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:331 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:616 msgid "Configure Pads" msgstr "Ρυθμίσεις Χειριστηρίων" @@ -1132,9 +1132,9 @@ msgstr "Ρυθμίσεις Χειριστηρίων" msgid "Configure..." msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1113 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1211 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1110 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Επιβεβαίωση Αντικατάστασης Αρχείου" @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Σύνδεση Wiimote 3" msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "Σύνδεση Wiimote 4" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 msgid "Connecting..." msgstr "Γίνεται Σύνδεση..." @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "Γίνεται Σύνδεση..." msgid "Console" msgstr "Κονσόλα" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:89 msgid "Continuous Scanning" msgstr "Συνεχής Ανίχνευση" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Χειριστήριο" msgid "Convert to GCI" msgstr "Μετατροπή σε GCI" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:381 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:383 msgid "Copy failed" msgstr "Η αντιγραφή απέτυχε" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "Η αντιγραφή απέτυχε" msgid "Copy to Memcard %c" msgstr "Αντιγραφή στην κάρτα μνήμης %c" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:391 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:389 msgid "Core" msgstr "Πυρήνας" @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Πυρήνας" msgid "Could not initialize backend %s." msgstr "Αποτυχία εκκίνησης backend %s" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:139 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:141 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii" @@ -1223,12 +1223,12 @@ msgid "" " most PC DVD drives." msgstr "Δεν μπόρεσε να γίνει ανάγνωση \"%s\". Δεν υπάρχει δίσκος στον οδηγό, ή δεν είναι ένα αντίγραφο εικόνας GC/Wii.\n Σημειώστε πως αυθεντικοί Gamecube και Wii δίσκοι δεν μπορούν να αναγνωστούν από τους περισσότερους PC DVD οδηγούς." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:295 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:297 #, c-format msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "Αποτυχία αναγνώρισης του αρχείου ISO %s" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:627 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:624 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης του %s" @@ -1244,11 +1244,11 @@ msgid "" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the options." msgstr "Δεν μπόρεσε να γίνει εγγραφή των αρχείων της κάρτας μνήμης %s.\n\nΜήπως εκτελείτε το Dolphin από CD/DVD, ή το αποθηκευόμενο αρχείο έχει προστασία εγγραφής;\n\nΛαμβάνετε αυτό το μήνυμα μετά από μετακίνηση του φακέλου του εξομοιωτή;\nΆμα ναι, τότε μπορεί να χρειαστεί να ορίσετε ξανά την θέση της κάρτας μνήμης στις ρυθμίσεις." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1149 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "Αδυναμία εύρεσης εντολής ανοίγματος για την επέκταση 'ini'!" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:177 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:233 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του πυρήνα.\nΕλέξγτε msgid "Count:" msgstr "Πλήθος:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 msgid "Country:" msgstr "Χώρα:" @@ -1281,11 +1281,11 @@ msgstr "Δημιουργός: " msgid "Critical" msgstr "Κρίσιμο" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Crop" msgstr "Κόψιμο" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" "\n" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Crossfade" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Ο τρέχων φάκελος άλλαξε από %s σε %s μετά από τον wxFileSelector!" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369 msgid "Custom Projection Hack" msgstr "Προσαρμοζόμενο Projection Hack" @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "Προσαρμοζόμενο Projection Hack" msgid "Custom Projection Hack Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Προσαρμοζόμενου Projection Hack" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "Προσαρμόστε ορισμένες παραμέτρους Ορθογραφικής Προβολής." @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "Ήχος (DSP)" msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "Μηχανή Εξομοίωσης DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:358 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:258 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "DSP HLE εξομοίωση (γρήγορη)" @@ -1358,11 +1358,11 @@ msgstr "DSPLLE σε Ξεχωριστό Νήμα" msgid "DVD Root:" msgstr "Ρίζα DVD:" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:226 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:228 msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "DVDLowRead - Σφάλμα Τερματισμού: αποτυχία ανάγνωσης από τον τομέα" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:320 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:322 msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "DVDLowUnencryptedRead - Σφάλμα Τερματισμού: αποτυχία ανάγνωσης από τον τομέα" @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Χαλάκι Χορού" msgid "Data Size" msgstr "Μέγεθος Δεδομένων" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:497 msgid "Date:" msgstr "Ημερομηνία:" @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "Νεκρή Ζώνη" msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 msgid "Debugging" msgstr "Debugging" @@ -1403,16 +1403,16 @@ msgstr "Debugging" msgid "Decimal" msgstr "Δεκαδικός" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:872 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Αποσυμπίεση ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Αποσυμπίεση επιλεγμένων ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Γίνεται αποσυμπίεση ISO" @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "Διαγραφή Αποθήκευσης" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Διαγραφή του υπάρχοντος αρχείου '%s';" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:676 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" @@ -1454,8 +1454,8 @@ msgstr "Περιγραφή" msgid "Detect" msgstr "Ανίχνευση" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:220 -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:315 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:222 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:317 msgid "" "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " "buffer. Clamp." @@ -1479,26 +1479,26 @@ msgstr "Dial" msgid "Direct3D" msgstr "Direct3D" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:120 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:123 msgid "" "Directory checksum failed\n" " and Directory backup checksum failed" msgstr "Το checksum του Καταλόγου απέτυχε\n καθώς και το checksum του εφεδρικού Καταλόγου απέτυχε" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 msgid "Disable" msgstr "Απενεργοποίηση" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:499 msgid "Disable Destination Alpha" msgstr "Απενεργοποίηση Destination Alpha" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:408 msgid "Disable Fog" msgstr "Απενεργοποίηση Ομίχλης" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely on them (especially homebrew applications).\n" @@ -1506,7 +1506,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Απενεργοποιεί την XFB εξομοίωση.\nΕπιταχύνει αρκετά την εξομοίωση αλλά προκαλεί μεγάλα ελαττώματα σε πολλά παιχνίδια που βασίζονται σε αυτήν (ειδικά σε homebrew εφαρμογές).\n\nΑν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "" "Disable emulation of EFB copies.\n" "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so while checking this setting gives a great speedup it almost always also causes issues.\n" @@ -1514,14 +1514,14 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Απενεργοποιεί την εξομοίωση των EFB αντιγραφών.\nΧρησιμοποιούνται συχνά για post-processing ή render-to-texture εφέ, έτσι αν και επιλέγοντάς το αυξάνονται κατά πολύ οι επιδόσεις, σχεδόν πάντα προκαλούνται προβλήματα.\n\nΑν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is used in many games for various graphical effects.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Απενεργοποιεί την εξομοίωση ενός χαρακτηριστικού του υλικού που ονομάζεται destination alpha pass, και το οποίο χρησιμοποιείται από πολλά παιχνίδια για διάφορα γραφικά εφέ.\n\nΑν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:593 msgid "Disc" msgstr "Δίσκος" @@ -1529,11 +1529,11 @@ msgstr "Δίσκος" msgid "Disc Read Error" msgstr "Σφάλμα Ανάγνωσης Δίσκου" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:319 msgid "Display" msgstr "Οθόνη" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" "Display the inputs read by the emulator.\n" "\n" @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgid "" "you do not legally own." msgstr "Dolphin %s\nCopyright (c) 2003-2013+ Dolphin Team\n\nBranch: %s\nRevision: %s\nCompiled: %s @ %s\n\nΤο Dolphin είναι ένας Gamecube/Wii εξομοιωτής, ο οποίος\nγράφτηκε αρχικά από τον F|RES και τον ector.\nΣήμερα το Dolphin είναι ένα έργο ανοιχτού κώδικα με πολλούς\nνα συνεισφέρουν, πάρα πολλούς για να αναφερθούν εδώ.\nΕάν σας ενδιαφέρει, απλά ελέγξτε την σελίδα του έργου στο\nhttp://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n\nΙδιαίτερες ευχαριστίες στον Bushing, Costis, CrowTRobo,\nMarcan, Segher, Titanik, or9 και Hotquik για το\nreverse engineering και τα docs/demos.\n\nΈνα μεγάλο ευχαριστώ στον Gilles Mouchard του οποίου ο\n Microlib PPC εξομοιωτής έδωσε έναυσμα στην ανάπτυξη.\n\nΕυχαριστώ τον Frank Wille για τον PowerPC disassembler,\nτον οποίο ο or9 και εμείς τροποποιήσαμε για να συμπεριληφθούν \nλεπτομέρειες για τον Gekko.\n\nΕυχαριστούμε τους hcs/destop για τον GC ADPCM decoder.\n\nΕμείς δεν συνδεόμαστε με την Nintendo με οποιονδήποτε τρόπο.\nGamecube και Wii είναι εμπορικά σήματα της Nintendo.\nΟ εξομοιωτής δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί για να παίξετε\n παιχνίδια τα οποία δεν κατέχετε νόμιμα." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:187 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις Γραφικών Dolphin %s" @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "Ιστοσελίδα του &Dolphin" msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:208 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις Εξομοιωμένου Dolphin Wiimote" @@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις Dolphin GCPad" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS Ταινίες (*.dtm)" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:8 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:9 msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις Dolphin Wiimote" @@ -1629,24 +1629,24 @@ msgstr "Ρυθμίσεις Dolphin Wiimote" msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "Dolphin στο &Google Code" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:356 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." msgstr "Το Dolphin δεν μπόρεσε να βρει GC/Wii ISO. Κάντε διπλό κλίκ εδώ για εύρεση αρχείων..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:360 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." msgstr "Το Dolphin είναι ρυθμισμένο να αποκρύπτει όλα τα παιχνίδια. Κάντε διπλό κλίκ εδώ για να εμφανιστούν όλα τα παιχνίδια..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1153 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1150 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1236 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Το Dolphin δεν μπόρεσε να ολοκληρώσει την ζητούμενη ενέργεια." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 msgid "" "Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF" " = Compatible)" @@ -1678,40 +1678,40 @@ msgstr "Dummy" msgid "Dump Audio" msgstr "Εξαγωγή Ήχου" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:539 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Εξαγωγή EFB Target" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:540 msgid "Dump Frames" msgstr "Εξαγωγή Καρέ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537 msgid "Dump Textures" msgstr "Εξαγωγή Υφών" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Εξαγωγή όλων των απεικονισμένων καρέ σε ένα AVI αρχείο στο User/Dump/Frames/\n\nΑν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Εξαγωγή των αποκωδικοποιημένων υφών του παιχνιδιού στο User/Dump/Textures//\n\nΑν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Εξαγάγει τα περιεχόμενα των EFB αντιγραφών σε User/Dump/Textures/\n\nΑν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:514 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:296 msgid "Dutch" @@ -1721,11 +1721,11 @@ msgstr "Ολλανδικά" msgid "E&xit" msgstr "Έ&ξοδος" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 msgid "EFB Copies" msgstr "EFB Αντίγραφα" -#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:210 +#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:209 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgid "" "driver." msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Αυτή η έκδοση του Dolphin απαιτεί TAP-Win32 οδηγούς που να είναι τουλάχιστον έκδοσης %d.%d -- Αν πρόσφατα αναβαθμίσατε την διανομή του Dolphin σας, πιθανότατα απαιτείται μία επανεκκίνηση ώστε τα Windows να δούνε τους νέους οδηγούς." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:151 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:152 msgid "EUROPE" msgstr "ΕΥΡΩΠΗ" @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "Επεξεργασία" msgid "Edit ActionReplay Code" msgstr "Επεξεργασία Κωδικού ActionReplay" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 msgid "Edit Config" msgstr "Επεξεργασία Ρυθμίσεων" @@ -1762,8 +1762,8 @@ msgstr "Επεξεργασία Patch" msgid "Edit current perspective" msgstr "Επεξεργασία τρέχουσας οπτικής" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:439 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:461 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:458 msgid "Edit..." msgstr "Επεξεργασία..." @@ -1771,15 +1771,15 @@ msgstr "Επεξεργασία..." msgid "Effect" msgstr "Εφέ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:434 msgid "Embedded Frame Buffer" msgstr "Embedded Frame Buffer" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:191 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Το νήμα εξομοίωσης εκτελείται ήδη" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is necessary to emulate a number of games properly.\n" @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgid "" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "Εξομοιώνει τα XFBs με ακρίβεια.\nΕπιβραδύνει αρκετά την εξομοίωση και αποτρέπει την απόδοση γραφικών υψηλής ανάλυσης, αλλά είναι απαραίτητο για την σωστή εξομοίωση ορισμένου αριθμού παιχνιδιών.\n\nΑν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε εικονική XFB εξομοίωση." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other games (especially homebrew applications).\n" @@ -1795,11 +1795,11 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Εξομοιώνει XFBs χρησιμοποιώντας GPU αντικείμενα υφής.\nΔιορθώνει πολλά παιχνίδια που δεν δουλεύουν χωρίς XFB εξομοίωση, χωρίς παράληλα να είναι αργή όπως η πραγματική XFB εξομοίωση. Παρόλα αυτά μπορεί να αποτύχει σε πολλά άλλα παιχνίδια (ειδικά homebrew εφαρμογές).\n\nΑν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Emulated Wiimote" msgstr "Εξομοιωμένο Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "Emulation State: " msgstr "Κατάσταση Λειτουργίας:" @@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "Κατάσταση Λειτουργίας:" msgid "Enable" msgstr "Ενεργοποίηση" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's supported by your GPU.\n" "Possibly causes issues.\n" @@ -1820,15 +1820,15 @@ msgstr "Ενεργοποιεί 3D εφέ μέσω στερεοσκοπίας χ msgid "Enable AR Logging" msgstr "Ενεργοποίηση Καταγραφής AR" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 msgid "Enable Block Merging" msgstr "Ενεργοποίηση Block Merging" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 msgid "Enable Bounding Box Calculation" msgstr "Ενεργοποίηση Bounding Box Υπολογισμών" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 msgid "Enable Cache" msgstr "Ενεργοποίηση Cache" @@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση Cache" msgid "Enable Cheats" msgstr "Ενεργοποίηση Cheat" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Ενεργοποίηση Διπλού Πυρήνα" @@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση Διπλού Πυρήνα" msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Ενεργοποίηση Διπλού Πυρήνα (επιτάχυνση)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "Ενεργοποίηση Idle Skipping" @@ -1852,11 +1852,11 @@ msgstr "Ενεργοποίηση Idle Skipping" msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "Ενεργοποίηση Idle Skipping (επιτάχυνση)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 msgid "Enable MMU" msgstr "Ενεργοποίηση MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Ενεργοποίηση Προοδευτικής Σάρωσης" @@ -1864,15 +1864,15 @@ msgstr "Ενεργοποίηση Προοδευτικής Σάρωσης" msgid "Enable Screen Saver" msgstr "Ενεργοποίηση Προφύλαξης Οθόνης" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:93 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "Ενεργοποίηση Δεδομένων Ηχείου" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:361 msgid "Enable WideScreen" msgstr "Ενεργοποίηση Ευρείας Οθόνης" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Ενεργοποίηση Wireframe" @@ -1885,7 +1885,7 @@ msgid "" "If unsure, select 1x." msgstr "Ενεργοποιεί το ανισοτροπικό φιλτράρισμα.\nΒελτιώνει την ποιότητα απεικόνισης των υφών που βρίσκονται σε οξείες οπτικές γωνίες.\nΜπορεί να προκαλέσει προβλήματα σε έναν μικρό αριθμό παιχνιδιών.\n\nΑν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε 1x." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 msgid "" "Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " "Compatible)" @@ -1910,13 +1910,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το κύριο παράθυρο του Dolphin για απεικόνιση αντί για ξεχωριστό παράθυρο απεικόνισης.\n\nΑν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:367 -msgid "" -"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " -"ANY other game." -msgstr "Ενεργοποιήστε το για να επιταχύνετε το The Legend of Zelda: Twilight Princess. Απενεργοποιήστε το για τα υπόλοιπα παιχνίδια." - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "Ενεργοποιεί το Προσαρμοζόμενο Projection Hack" @@ -1940,13 +1934,13 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Ενεργοποιεί την προοδευτική σάρωση αν υποστηρίζεται από το εξομοιωμένο λογισμικό. Τα περισσότερα παιχνίδια δεν την χρειάζονται αυτήν την ρύθμιση.\n\nΑν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible," " OFF = Fast)" msgstr "Ενεργοποιεί τη Μονάδα Διαχείρισης Μνήμης, απαραίτητο για μερικά παιχνίδια. (Ενεργό = Συμβατό, Ανενεργό = Γρήγορο)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -1957,14 +1951,14 @@ msgstr "Κωδικοποίηση εξαγώμενων καρέ χρησιμοπ msgid "End" msgstr "Τέλος" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:264 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:297 msgid "English" msgstr "Αγγλικά" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Enhancements" msgstr "Βελτιώσεις" @@ -1986,16 +1980,16 @@ msgstr "Εγγραφή 1/%d" msgid "Equal" msgstr "Ίσο" +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:32 -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:416 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της επιλεγμένης γλώσσας. Επαναφορά στην προεπιλογή συστήματος." -#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:271 +#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:272 #, c-format msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " @@ -2039,7 +2033,7 @@ msgstr "Εξαγωγή Όλων Των Αποθηκεύσεων Wii" msgid "Export Failed" msgstr "Αποτυχία Εξαγωγής" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:696 msgid "Export File" msgstr "Εξαγωγή Αρχείου" @@ -2055,7 +2049,7 @@ msgstr "Εξαγωγή Εγγραφής..." msgid "Export Save" msgstr "Εξαγωγή Αποθήκευσης" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:856 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Εξαγωγή Αποθήκευσης Wii (Πειραματικό)" @@ -2063,7 +2057,7 @@ msgstr "Εξαγωγή Αποθήκευσης Wii (Πειραματικό)" msgid "Export all saves" msgstr "Εξαγωγή όλων των αποθηκεύσεων" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:115 msgid "Export failed" msgstr "Αποτυχία εξαγωγής" @@ -2071,11 +2065,11 @@ msgstr "Αποτυχία εξαγωγής" msgid "Export save as..." msgstr "Εξαγωγή αποθήκευσης ως..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 msgid "Extension" msgstr "Επέκταση" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 msgid "External Frame Buffer" msgstr "Εξωτερικό Frame Buffer" @@ -2087,44 +2081,44 @@ msgstr "Επιπλέον Παράμετρος" msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." msgstr "Η Επιπλέον Παράμετρος είναι χρήσιμη μόνο στο ''Metroid: Other M''." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:671 msgid "Extract All Files..." msgstr "Εξαγωγή όλων των αρχείων..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:677 msgid "Extract Apploader..." msgstr "Εξαγωγή Apploader..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:681 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:678 msgid "Extract DOL..." msgstr "Εξαγωγή DOL..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 msgid "Extract Directory..." msgstr "Εξαγωγή Φακέλου..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:669 msgid "Extract File..." msgstr "Εξαγωγή Αρχείου..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:664 msgid "Extract Partition..." msgstr "Εξαγωγή Κατάτμησης..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:785 #, c-format msgid "Extracting %s" msgstr "Γίνεται εξαγωγή %s" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting All Files" msgstr "Γίνεται εξαγωγή όλων των αρχείων" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting Directory" msgstr "Γίνεται εξαγωγή φακέλου" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:774 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 msgid "Extracting..." msgstr "Γίνεται εξαγωγή..." @@ -2136,11 +2130,11 @@ msgstr "FIFO Byte" msgid "FIFO Player" msgstr "Αναπαραγωγή FIFO" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:155 msgid "FRANCE" msgstr "ΓΑΛΛΙΑ" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:501 msgid "FST Size:" msgstr "Μέγεθος FST:" @@ -2152,7 +2146,7 @@ msgstr "Αποτυχία σύνδεσης!" msgid "Failed to download codes." msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης κωδικών." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:910 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:907 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "Αποτυχία εξαγωγής στο %s!" @@ -2193,67 +2187,67 @@ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του hid.dll! Δεν θα δουλέ msgid "Failed to read %s" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης %s" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:191 msgid "Failed to read banner.bin" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης banner.bin" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:226 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 msgid "Failed to read bk header" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης της κεφαλίδας bk" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:176 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:179 #, c-format msgid "" "Failed to read block %d of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" -"FilePosition:%llx" -msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του μπλόκ %d από το αρχείο αποθήκευσης\nΜπορεί να έχουν περικοπεί τα δεδομένα στην κάρτα μνήμης\nΘέση αρχείου:%llx" +"FilePosition:%" +msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:101 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:104 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "Αποτυχία σωστής ανάγνωσης του αντιγράφου ασφαλείας του BAT\n(0x8000-0x9FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:95 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:98 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "Αποτυχία σωστής ανάγνωσης του BAT\n(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:330 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από το αρχείο %d" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:420 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:422 #, c-format msgid "Failed to read data from file: %s" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από το αρχείο: %s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "Αποτυχία σωστής ανάγνωσης του αντιγράφου ασφαλείας των φακέλων\n(0x4000-0x5FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:86 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "Αποτυχία σωστής ανάγνωσης των φακέλων\n(0x2000-0x3FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:132 msgid "Failed to read header" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης κεφαλίδας" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:75 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "Αποτυχία σωστής ανάγνωσης της κεφαλίδας\n(0x0000-0x1FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:301 #, c-format msgid "Failed to read header for file %d" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης της κεφαλίδας για το αρχείο %d" @@ -2266,16 +2260,16 @@ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης μοναδικού ID από την msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "Αποτυχία εγγραφής του BT.DINF στο SYSCONF" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:269 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:271 msgid "Failed to write bkhdr" msgstr "Αποτυχία εγγραφής του bkhdr" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:430 #, c-format msgid "Failed to write data to file: %s" msgstr "Αποτυχία εγγραφής δεδομένων στο αρχείο: %s" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to write header for %s" msgstr "Αποτυχία εγγραφής της κεφαλίδας για το %s" @@ -2284,15 +2278,15 @@ msgstr "Αποτυχία εγγραφής της κεφαλίδας για το msgid "Farsi" msgstr "Περσικά" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:478 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 msgid "Fast" msgstr "Γρήγορη" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "Γρήγορος Υπολογισμός Βάθους" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "Γρήγορη έκδοση του MMU. Δε δουλεύει για όλα τα παιχνίδια." @@ -2325,7 +2319,7 @@ msgid "" "or does not have a valid extension" msgstr "Το αρχείο απέτυχε στο άνοιγμα\nή δεν έχει έγκυρη επέκταση" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:37 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:40 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\"\n" @@ -2336,7 +2330,7 @@ msgstr "Το αρχείο έχει επέκταση \"%s\"\nέγκυρες επ msgid "File is not recognized as a memcard" msgstr "Το αρχείο δεν αναγνωρίζεται σαν κάρτα μνήμης" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:280 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:282 msgid "File not compressed" msgstr "Το αρχείο δεν είναι συμπιεσμένο" @@ -2345,11 +2339,11 @@ msgstr "Το αρχείο δεν είναι συμπιεσμένο" msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "FileIO: Άγνωστη λειτουργία ανοίγματος : 0x%02x" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:584 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:581 msgid "Filesystem" msgstr "Αρχεία δίσκου" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1147 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1142 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "Ο τύπος αρχείου 'ini' είναι άγνωστος! Δε θα γίνει άνοιγμα!" @@ -2369,11 +2363,11 @@ msgstr "Πρώτο Μπλοκ" msgid "Fix Checksums" msgstr "Επιδιόρθωση Checksum" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 16:9" msgstr "Επιβολή 16:9" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 4:3" msgstr "Επιβολή 4:3" @@ -2381,11 +2375,11 @@ msgstr "Επιβολή 4:3" msgid "Force Console as NTSC-J" msgstr "Επιβολή της Κονσόλας ως NTSC-J" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Επιβολή Φιλτραρίσματος Υφών" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 msgid "" "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" @@ -2407,7 +2401,7 @@ msgid "" "Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this setting when playing Japanese games." msgstr "Επιβάλει τη NTSC-J λειτουργία για να χρησιμοποιηθεί η Ιαπωνική ROM γραμματοσειρά.\nΆμα αφεθεί αποεπιλεγμένο, το dolphin προεπιλέγει τη NTSC-U και ενεργοποιεί αυτόματα αυτήν την ρύθμιση όταν παίζονται Ιαπωνικά παιχνίδια." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:30 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for sjis (NTSC-J)" @@ -2426,7 +2420,7 @@ msgstr "Προώθηση θύρας (UPnP)" msgid "Found %d results for '" msgstr "Βρέθηκαν %d αποτελέσματα για '" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:67 #, c-format msgid "Found %x save files" msgstr "Βρέθηκαν %x αρχεία αποθήκευσης" @@ -2444,7 +2438,7 @@ msgstr "Καρέ" msgid "Frame Advance" msgstr "Προώθηση ανά Καρέ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "FFV1 Για Τα Εξαγώμενα Καρέ" @@ -2468,11 +2462,11 @@ msgstr "Περιορισμός Καρέ:" msgid "Frames To Record" msgstr "Καρέ Προς Εγγραφή" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Free Look" msgstr "Ελεύθερη Ματιά" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:266 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:299 msgid "French" @@ -2491,7 +2485,7 @@ msgstr "Από" msgid "FullScr" msgstr "Πλήρης Οθόνη" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Fullscreen resolution:" msgstr "Ανάλυση Πλήρους Οθόνης:" @@ -2507,27 +2501,27 @@ msgstr "GCPad" msgid "GX_CMD_INVL_VC" msgstr "GX_CMD_INVL_VC" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 msgid "Game ID:" msgstr "ID Παιχνιδιού:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:473 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:475 msgid "Game is already running!" msgstr "Το παιχνίδι εκτελείται ήδη!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:744 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:746 msgid "Game isn't running!" msgstr "Το παιχνίδι δεν εκτελείται!" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:427 msgid "Game not found!" msgstr "Το παιχνίδι δεν βρέθηκε!" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:421 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:418 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Συγκεκριμένου Παιχνιδιού" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:326 msgid "GameConfig" msgstr "Ρυθμίσεις Παιχνιδιού" @@ -2543,8 +2537,8 @@ msgstr "Gamecube" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Gamecube &Pad" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1063 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "Κάρτες Μνήμης Gamecube (*.raw,*.gcp)" @@ -2552,35 +2546,28 @@ msgstr "Κάρτες Μνήμης Gamecube (*.raw,*.gcp)" msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "Ρυθμίσεις Χειριστηρίου Gamecube" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:106 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Gecko Codes" msgstr "Κωδικοί Gecko" -#: Source/Core/Core/GeckoCode.cpp:247 -#, c-format -msgid "" -"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" -"(either a bad code or the code type is not yet supported. Try using the native code handler by placing the codehandler.bin file into the Sys directory and restarting Dolphin.)" -msgstr "Ο Κωδικός Gecko απέτυχε να εκτελεστεί (CT%i CST%i) (%s)\n(Ή είναι ένας κακός κωδικός ή ο τύπος του κωδικού δεν υποστηρίζεται. Δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε τον εγγενή διαχειριστή κώδικα τοποθετώντας το codehandler.bin αρχείο στον φάκελο Sys και επανεκκινώντας το Dolphin.)" - -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:201 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:538 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 msgid "General" msgstr "Γενικά" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:164 msgid "General Settings" msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:507 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:265 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:300 msgid "German" msgstr "Γερμανικά" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:445 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:444 #, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "GetARCode: Ο δείκτης είναι μεγαλύτερος από το μέγεθος %lu της λίστας των κωδικών ar" @@ -2626,11 +2613,11 @@ msgstr "Δεξί Πράσινο" msgid "Guitar" msgstr "Κιθάρα" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Hacks" msgstr "Hacks" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "Header checksum failed" msgstr "Αποτυχία ελέγχου κεφαλίδας" @@ -2672,7 +2659,7 @@ msgstr "Χαίρεται,\n\nτο Dolphin απαιτεί από την CPU να msgid "Hide" msgstr "Απόκρυψη" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Απόκρυψη Δείκτη Ποντικιού" @@ -2696,8 +2683,8 @@ msgstr "Host" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις Πλήκτρων Συντόμευσης" -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 msgid "Hotkeys" msgstr "Πλήκτρα Συντόμευσης" @@ -2705,24 +2692,24 @@ msgstr "Πλήκτρα Συντόμευσης" msgid "Hungarian" msgstr "Ουγγρικά" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Υβριδικό Wiimote" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:675 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Απόπειρα ανάγνωσης δεδομένων από ένα άγνωστο εισιτήριο: %08x/%08x" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:942 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:946 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your NAND dump\n" -"TitleID %016llx.\n" +"TitleID %016.\n" " Dolphin will likely hang now." -msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: Το παιχνίδι προσπάθησε να επαναφορτώσει έναν τίτλο που δεν είναι διαθέσιμος στο NAND dump σας.\nTitleID %016llx.\nΤο Dolphin πιθανότατα θα κολλήσει τώρα." +msgstr "" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:426 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:430 msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - μη έγκυρος προορισμός" @@ -2730,7 +2717,7 @@ msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - μη έγκυρος προορισμός" msgid "IPL Settings" msgstr "Ρυθμίσεις IPL" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:279 msgid "IR" msgstr "IR" @@ -2738,11 +2725,11 @@ msgstr "IR" msgid "IR Pointer" msgstr "Δείκτης IR" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "Ευαισθησία IR:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:552 msgid "ISO Details" msgstr "Λεπτομέρειες ISO" @@ -2750,7 +2737,7 @@ msgstr "Λεπτομέρειες ISO" msgid "ISO Directories" msgstr "Φάκελοι ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "ITALY" msgstr "ΙΤΑΛΙΑ" @@ -2758,17 +2745,17 @@ msgstr "ΙΤΑΛΙΑ" msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:365 msgid "" "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " "Mario games." msgstr "Εάν επιλεχθεί, οι καταχωρητές bounding box θα ανανεώνονται. Χρησιμοποιούνται από τα Paper Mario παιχνίδια." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:437 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Αγνόηση Αλλαγών Format" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes graphical defects in a small number of other games though.\n" @@ -2776,7 +2763,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Αγνοεί οποιαδήποτε αλλαγή στο EFB format.\nΒελτιώνει τις επιδόσεις σε πολλά παιχνίδια χωρίς αρνητικές συνέπειες. Προκαλεί όμως ελαττώματα στα γραφικά σε ένα μικρό αριθμό παιχνιδιών.\n\nΑν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 msgid "" "Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related features or graphical effects.\n" @@ -2792,7 +2779,7 @@ msgstr "Εισαγωγή Αποθήκευσης" msgid "Import Wii Save" msgstr "Εισαγωγή Αποθήκευσης Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:95 msgid "Import failed" msgstr "Η εισαγωγή απέτυχε" @@ -2812,7 +2799,7 @@ msgid "" "but does not have a correct header" msgstr "Το εισαγώμενο αρχείο έχει sav επέκταση\nάλλα δεν έχει σωστή κεφαλίδα." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 msgid "In Game" msgstr "Εντός Παιχνιδιού" @@ -2820,8 +2807,8 @@ msgstr "Εντός Παιχνιδιού" msgid "Increase Frame limit" msgstr "Αύξηση Ορίου Καρέ" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:34 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:336 msgid "Info" msgstr "Πληροφορίες" @@ -2853,7 +2840,7 @@ msgstr "Εισάγετε όνομα εδώ..." msgid "Install WAD" msgstr "Εγκατάσταση WAD" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:879 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Εγκατάσταση στο Μενού Wii" @@ -2866,19 +2853,19 @@ msgstr "InstallExceptionHandler καλέστηκε, αλλά αυτή η πλα msgid "Installing WAD..." msgstr "Γίνεται εγκατάσταση WAD..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:968 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 msgid "Integrity Check Error" msgstr "Σφάλμα Ελέγχου Ακεραιότητας" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:974 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:971 msgid "Integrity check completed" msgstr "Ο έλεγχος ακεραιότητας ολοκληρώθηκε." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:973 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:970 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "Ο έλεγχος ακεραιότητας ολοκληρώθηκε. Δε βρέθηκαν σφάλματα." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:962 #, c-format msgid "" "Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted " @@ -2893,22 +2880,22 @@ msgstr "Διεπαφή" msgid "Interface Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Διεπαφής" -#: Source/Core/Core/State.cpp:269 +#: Source/Core/Core/State.cpp:273 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα LZO - αποτυχία συμπίεσης" -#: Source/Core/Core/State.cpp:393 +#: Source/Core/Core/State.cpp:397 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα LZO - αποτυχία αποσυμπίεσης (%d) (%ld, %ld) \nΔοκιμάστε να φορτώσετε ξανά το σημείο αποθήκευσης" -#: Source/Core/Core/State.cpp:530 +#: Source/Core/Core/State.cpp:534 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα LZO - αποτυχία lzo_init()" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Εσωτερική Ανάλυση:" @@ -2916,11 +2903,11 @@ msgstr "Εσωτερική Ανάλυση:" msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "Interpreter (ΠΟΛΥ αργός)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 msgid "Intro" msgstr "Εισαγωγή" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:237 #, c-format msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος (%x) ή μαγική λέξη (%x)" @@ -2933,7 +2920,7 @@ msgstr "Μη έγκυρη τιμή!" msgid "Invalid bat.map or dir entry" msgstr "Μη έγκυρο bat.map ή εγγραφή φακέλου" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:466 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "Μη έγκυρος τύπος συμβάντος %i" @@ -2966,17 +2953,17 @@ msgstr "Μη έγκυρο string αναζήτησης (δεν μπορεί να msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "Μη έγκυρο string αναζήτησης (μόνο ζυγά μήκη string υποστηρίζονται)" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:528 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:533 msgid "Invalid state" msgstr "Μη έγκυρο κατάσταση" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:513 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:268 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:304 msgid "Italian" msgstr "Ιταλικά" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:173 msgid "JAPAN" msgstr "ΙΑΠΩΝΙΑ" @@ -2988,14 +2975,14 @@ msgstr "JIT Recompiler (προτείνεται)" msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "JITIL πειραματικός recompiler" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:175 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:176 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:283 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:305 msgid "Japanese" msgstr "Ιαπωνικά" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:181 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:182 msgid "KOREA" msgstr "ΚΟΡΕΑ" @@ -3006,7 +2993,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Διατηρεί το παράθυρο του παιχνιδιού πάνω από όλα τα υπόλοιπα παράθυρα.\n\nΑν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 msgid "Keep window on top" msgstr "Διατήρηση Παραθύρου στην Κορυφή" @@ -3014,7 +3001,7 @@ msgstr "Διατήρηση Παραθύρου στην Κορυφή" msgid "Key" msgstr "Πλήκτρο" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:286 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:306 msgid "Korean" @@ -3087,7 +3074,7 @@ msgstr "Περιορισμός με βάση τα Καρέ" msgid "Load" msgstr "Φόρτωσ." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:538 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Φόρτωση Τροποποιημένων Υφών" @@ -3180,7 +3167,7 @@ msgstr "Φόρτωση Μενού Συστήματος Wii" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Φόρτωση Μενού Συστήματος Wii %d%c" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//\n" "\n" @@ -3199,7 +3186,7 @@ msgstr "Καταγραφή" msgid "Log Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις Καταγραφής" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Log FPS to file" msgstr "Καταγραφή FPS σε αρχείο" @@ -3207,7 +3194,7 @@ msgstr "Καταγραφή FPS σε αρχείο" msgid "Log Types" msgstr "Τύποι Καταγραφής" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 msgid "" "Log the number of frames rendered per second to User/Logs/fps.txt. Use this feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" @@ -3218,12 +3205,12 @@ msgstr "Καταγράφει τον αριθμό των καρέ ανά δευτ msgid "Logger Outputs" msgstr "Έξοδοι Καταγραφής" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 msgid "Logging" msgstr "Καταγραφή" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:355 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:356 msgid "Lost connection to server!" msgstr "Χάθηκε η σύνδεση με τον διακομιστή!" @@ -3231,14 +3218,14 @@ msgstr "Χάθηκε η σύνδεση με τον διακομιστή!" msgid "M Button" msgstr "M Button" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:155 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:157 #, c-format msgid "" "MD5 mismatch\n" -" %016llx%016llx != %016llx%016llx" -msgstr "Ασυμφωνία MD5\n %016llx%016llx != %016llx%016llx" +" %016%016 != %016%016" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 msgid "MMU Speed Hack" msgstr "MMU Hack Ταχύτητας" @@ -3252,15 +3239,15 @@ msgstr "Αρχεία MadCatz Gameshark (*.gcs)" msgid "Main Stick" msgstr "Κύριο Stick" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:492 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Maker ID:" msgstr "ID Δημιουργού:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527 msgid "Maker:" msgstr "Δημιουργός:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the overall detail.\n" "Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n" @@ -3268,8 +3255,8 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Κάνει τα μακρινά αντικείμενα να είναι περισσότερο ορατά αφαιρώντας την ομίχλη, ανεβάζοντας την συνολική λεπτομέρεια.\nΗ απενεργοποίηση της ομίχλης μπορεί να χαλάσει ορισμένα παιχνίδια που βασίζονται σε σωστή εξομοίωση της ομίχλης.\n\nΑν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:117 msgid "Max" msgstr "Μέγιστη" @@ -3285,8 +3272,8 @@ msgstr "Η κάρτα μνήμης είναι ήδη ανοιχτή" msgid "Memory Byte" msgstr "Memory Byte" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 msgid "Memory Card" msgstr "Κάρτα Μνήμης" @@ -3296,7 +3283,7 @@ msgid "" "could mangle stuff!" msgstr "Διαχειριστής Καρτών Μνήμης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ-Κάντε αντίγραφα ασφαλείας πριν την χρήση, αν και διορθωμένος μπορεί να χαλάσει πράγματα!" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:373 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:375 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" @@ -3307,7 +3294,7 @@ msgid "" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "Το όνομα της Κάρτας Μνήμης στην Θέση %c είναι εσφαλμένο\nΔεν έχει καθοριστεί Περιοχή \n\nΗ διαδρομή της Θέσης %c έχει αλλάξει σε\n%s\nΘέλετε να αντιγράψετε το παλιό αρχείο σε αυτή την νέα τοποθεσία;\n" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:80 msgid "Memorycard filesize does not match the header size" msgstr "Το μέγεθος του αρχείου της κάρτας μνήμης δεν ταιριάζει με το μέγεθος της κεφαλίδας." @@ -3319,12 +3306,12 @@ msgstr "Μενού" msgid "Mic" msgstr "Μικρόφωνο" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 msgid "Min" msgstr "Ελάχιστη" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Misc" msgstr "Διάφορα" @@ -3337,7 +3324,7 @@ msgstr "Διάφορες Ρυθμίσεις" msgid "Modifier" msgstr "Modifier" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation reset in most cases.\n" "\n" @@ -3348,16 +3335,16 @@ msgstr "Τροποποιεί τις υφές ώστε να εμφανίζουν msgid "Monospaced font" msgstr "Ισοπλατής γραμματοσειρά" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 msgid "Motor" msgstr "Μοτέρ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:663 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:659 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -3464,16 +3451,16 @@ msgstr "NP Tab" msgid "NP Up" msgstr "NP Up" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:480 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" +#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:301 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:572 -#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 msgid "Name: " msgstr "Όνομα: " @@ -3499,11 +3486,11 @@ msgstr "Επόμενη Ανίχνευση" msgid "Nickname :" msgstr "Ψευδώνυμο :" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:194 msgid "No Country (SDK)" msgstr "Καμία Χώρα (SDK)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:362 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "Δε βρέθηκαν ISO ή WAD" @@ -3511,7 +3498,7 @@ msgstr "Δε βρέθηκαν ISO ή WAD" msgid "No audio output" msgstr "Καμία έξοδος ήχου" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:554 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "Δε βρέθηκε αρχείο εικονιδίου για τον τίτλο %s" @@ -3537,17 +3524,17 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν ελεύθερες εγγραφές φακέλω msgid "No recorded file" msgstr "Κανένα εγγεγραμένο αρχείο" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:547 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "Δε βρέθηκε φάκελος αποθήκευσης για τον τίτλο %s" -#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:152 +#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:155 #: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:119 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:629 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:630 msgid "None" msgstr "Καμία" @@ -3559,21 +3546,21 @@ msgstr "Νορβηγικά Bokmaal" msgid "Not Equal" msgstr "Όχι ίσο" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:785 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:377 msgid "Not Set" msgstr "Μη Ορισμένο" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:143 #, c-format msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x" msgstr "Δεν είναι σημείο αποθήκευσης wii ή αποτυχία ανάγνωσης κεφαλίδας αρχείου μεγέθους %x" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:670 msgid "Not connected" msgstr "Μη Συνδεδεμένο" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:301 msgid "Notes" msgstr "Σημειώσεις" @@ -3581,11 +3568,11 @@ msgstr "Σημειώσεις" msgid "Notes: " msgstr "Σημειώσεις: " +#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:59 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:613 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:659 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:667 -#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 msgid "Notice" msgstr "Σημείωση" @@ -3640,11 +3627,11 @@ msgstr "Διαθέσιμα μόνο %d μπλοκ" msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 msgid "Open &containing folder" msgstr "Άνοιγμα &τοποθεσίας αρχείου" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:855 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Άνοιγμα φακέλου αποθήκευσης Wii" @@ -3666,22 +3653,18 @@ msgstr "OpenAL: αδυναμία εύρεσης συσκευών ήχου" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: αδυναμία ανοίγματος της συσκευής %s" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:502 -msgid "OpenCL Texture Decoder" -msgstr "OpenCL Αποκωδικοποιητής Υφών" - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "OpenMP Αποκωδικοποιητής Υφών" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319 msgid "" "Opens the default (read-only) configuration for this game in an external " "text editor." msgstr "Ανοίγει τις προεπιλεγμένες (μόνο για ανάγνωση) ρυθμίσεις για αυτό το παιχνίδι σε έναν εξωτερικό επεξεργαστή κειμένου." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:309 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:81 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:314 msgid "Options" msgstr "Ρυθμίσεις" @@ -3696,12 +3679,12 @@ msgid "" "and import the saves to a new memcard\n" msgstr "Η σειρά των αρχείων στον Κατάλογο Αρχείων δεν ταιριάζει με την σειρά των block.\nΚάντε δεξί κλίκ, εξάγετε όλα τα αρχεία αποθήκευσης\nκαι εισάγετέ τα σε μία νέα κάρτα μνήμης.\n" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "Other" msgstr "Άλλα" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:291 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:292 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "manually stop the game." @@ -3719,7 +3702,7 @@ msgstr "Αναπα&ραγωγή Εγγραφής" msgid "Pad" msgstr "Χειριστήριο" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:636 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:637 msgid "Pad " msgstr "Χειριστήριο" @@ -3743,17 +3726,17 @@ msgstr "Παράγραφος" msgid "Parameters" msgstr "Παράμετροι" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:236 #, c-format msgid "Partition %i" msgstr "Κατάτμηση %i" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:887 #, c-format msgid "Partition doesn't exist: %u" msgstr "Η κατάτμηση δεν υπάρχει: %u" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329 msgid "Patches" msgstr "Patches" @@ -3761,9 +3744,9 @@ msgstr "Patches" msgid "Paths" msgstr "Φάκελοι" +#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1648 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1649 -#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 msgid "Pause" msgstr "Παύση" @@ -3771,11 +3754,11 @@ msgstr "Παύση" msgid "Pause at end of movie" msgstr "Παύση στο τέλος της ταινίας" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:404 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Φωτισμός ανά Pixel" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 msgid "Perfect" msgstr "Τέλειο" @@ -3784,10 +3767,10 @@ msgstr "Τέλειο" msgid "Perspective %d" msgstr "Οπτική %d" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:463 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1657 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1658 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 msgid "Play" msgstr "Αναπαραγωγή" @@ -3799,7 +3782,7 @@ msgstr "Αναπαραγωγή Εγγραφής" msgid "Play/Pause" msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 msgid "Playable" msgstr "Παίζεται" @@ -3856,7 +3839,7 @@ msgstr "Πορτογαλικά" msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Πορτογαλικά (Βραζιλιάνικα)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Post-Processing Εφέ:" @@ -3930,11 +3913,11 @@ msgstr "R Button" msgid "R-Analog" msgstr "R-Αναλογική" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 msgid "RAM" msgstr "RAM" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161 msgid "RUSSIA" msgstr "ΡΩΣΙΑ" @@ -3950,19 +3933,19 @@ msgstr "Εύρος" msgid "Read-only mode" msgstr "Μόνο Για Ανάγνωση (Εγγραφής)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 msgid "Real" msgstr "Πραγματικό" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 msgid "Real Balance Board" msgstr "Πραγματική Σανίδα Ισορροπίας" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Real Wiimote" msgstr "Πραγματικό Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:81 msgid "Real Wiimotes" msgstr "Πραγματικά Wiimotes" @@ -4006,7 +3989,7 @@ msgid "" "If unsure, select None." msgstr "Μειώνει τις γωνιώσεις που προκαλούνται από την απεικόνιση των 3D γραφικών.\nΑυτό μπορεί να κάνει την εικόνα να φαίνεται λιγότερο τετραγωνισμένη.\nΜειώνει δραματικά τις επιδόσεις, και ορισμένες φορές προκαλεί προβλήματα.\n\nΑν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε Καμία." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:77 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:958 msgid "Refresh" @@ -4020,21 +4003,21 @@ msgstr "Ανανέωση Λίστας" msgid "Refresh game list" msgstr "Ανανέωση λίστας παιχνιδιών" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:441 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:463 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Αναπαραγωγή της σκηνής ως wireframe.\n\nΑν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 msgid "Render to Main Window" msgstr "Αναπαραγωγή στο Κεντρικό Παράθυρο" @@ -4051,7 +4034,7 @@ msgstr "Αποτελέσματα" msgid "Return" msgstr "Return" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:493 msgid "Revision:" msgstr "Revision:" @@ -4064,8 +4047,8 @@ msgstr "Δεξιά" msgid "Right Stick" msgstr "Δεξί Stick" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Rumble" msgstr "Δόνηση" @@ -4082,13 +4065,13 @@ msgstr "Ρώσικα" msgid "Sa&ve State" msgstr "Απ&οθήκευση Σημείου Αποθήκευσης" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Safe" msgstr "Ασφαλής" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:980 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 msgid "Save" msgstr "Αποθήκ." @@ -4148,12 +4131,12 @@ msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 9" msgid "Save State..." msgstr "Αποθήκευση Σημείου..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:640 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:637 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:647 msgid "Save as..." msgstr "Αποθήκευση ως..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1194 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Αποθήκευση συμπιεσμένου GCM/ISO" @@ -4161,7 +4144,7 @@ msgstr "Αποθήκευση συμπιεσμένου GCM/ISO" msgid "Save current perspective" msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας οπτικής" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1186 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Αποθήκευση αποσυμπιεσμένου GCM/ISO" @@ -4170,20 +4153,20 @@ msgstr "Αποθήκευση αποσυμπιεσμένου GCM/ISO" msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Η ταινία του σημείου αποθήκευσης %s είναι αλλοιωμένη, γίνεται διακοπή της εγγραφής της ταινίας..." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:403 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Κλιμακούμενα EFB Αντίγραφα" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:537 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:538 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Ανίχνευση %s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Αναζήτηση για ISOs" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:522 msgid "Scanning..." msgstr "Ανίχνευση..." @@ -4308,14 +4291,14 @@ msgid "" "The software renderer is only used for debugging, so you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games will behave differently on each backend, so for best emulation experience it's recommended to try both and chose the one that fits your requirements best.\n" "Note that the Direct3D backend is not available on old Windows versions.\n" "\n" -"If unsure, use Direct3D." +"If unsure, use OpenGL." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:313 msgid "Send" msgstr "Αποστολή" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Θέση Sensor Bar:" @@ -4332,7 +4315,7 @@ msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "Σειριακή Θύρα 1 - Αυτή είναι η θύρα που χρησιμοποιούν οι συσκευές όπως ο προσαρμογέας δικτύου" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:862 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Ορισμός ως προεπιλεγμένο &ISO" @@ -4341,7 +4324,7 @@ msgstr "Ορισμός ως προεπιλεγμένο &ISO" msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "Ορισμός ως προεπιλεγμένη Κάρτα Μνήμης %c" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:456 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:455 #, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "SetARCode_IsActive: Ο δείκτης είναι μεγαλύτερος από το μέγεθος λίστας των κωδικών ar %lu" @@ -4352,7 +4335,7 @@ msgid "" "backend only." msgstr "Ορίζει την χρονοκαθυστέρηση (σε ms). Υψηλότερες τιμές μπορεί να μειώσουν τις διακοπές στον ήχο. Μόνο για OpenAL backend." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:373 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "Settings..." msgstr "Ρυθμίσεις..." @@ -4360,11 +4343,11 @@ msgstr "Ρυθμίσεις..." msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file" msgstr "SetupWiiMem: Αδυναμία δημιουργίας αρχείου ρυθμίσεων" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:283 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 msgid "Shake" msgstr "Κούνημα" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525 msgid "Short Name:" msgstr "Σύντομο Όνομα:" @@ -4388,7 +4371,7 @@ msgstr "Εμφάνιση Μπάρας Κατάστασης" msgid "Show &Toolbar" msgstr "Εμφάνιση Γραμμής &Εργαλείων" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 msgid "Show Defaults" msgstr "Εμφάνιση Προεπιλογών" @@ -4396,11 +4379,11 @@ msgstr "Εμφάνιση Προεπιλογών" msgid "Show Drives" msgstr "Εμφάνιση Οδηγών" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 msgid "Show EFB Copy Regions" msgstr "Εμφάνιση Περιοχών EFB Αντιγραφών" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "Show FPS" msgstr "Εμφάνιση FPS" @@ -4412,7 +4395,7 @@ msgstr "Εμφάνιση Γαλλίας" msgid "Show GameCube" msgstr "Εμφάνιση GameCube" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Show Input Display" msgstr "Εμφάνιση Προβολής Χειρισμών" @@ -4428,7 +4411,7 @@ msgstr "Εμφάνιση JAP" msgid "Show Korea" msgstr "Εμφάνιση Κορέας" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:505 msgid "Show Language:" msgstr "Εμφάνιση Γλώσσας:" @@ -4448,7 +4431,7 @@ msgstr "Εμφάνιση Πλατφόρμας" msgid "Show Regions" msgstr "Εμφάνιση Περιοχών" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:529 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525 msgid "Show Statistics" msgstr "Εμφάνιση Στατιστικών" @@ -4508,7 +4491,7 @@ msgstr "Εμφάνιση αποθηκευμένου εικονιδίου" msgid "Show save title" msgstr "Εμφάνιση αποθηκευμένου τίτλου" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation speed.\n" "\n" @@ -4519,23 +4502,23 @@ msgstr "Εμφανίζει τον αριθμό των καρέ που απεικ msgid "Show unknown" msgstr "Εμφάνιση Αγνώστων" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 msgid "" "Show various statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Εμφανίζει διάφορα στατιστικά.\n\nΑν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:311 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:316 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Οριζόντια Θέση Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:519 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:516 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:284 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Κινέζικα Απλοποιημένα" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" @@ -4543,15 +4526,15 @@ msgstr "Μέγεθος" msgid "Skip BIOS" msgstr "Παράλειψη BIOS" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "Παράληψη εκκαθάρισης DCBZ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Παράλειψη EFB Πρόσβασης από τη CPU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "Sometimes also increases visual quality.\n" @@ -4607,17 +4590,17 @@ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας buffer ήχου: %08x" msgid "Space" msgstr "Space" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:267 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:313 msgid "Spanish" msgstr "Ισπανικά" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Ένταση Ηχείου:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause glitches in certain games.\n" "\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better your performance will be.\n" @@ -4625,7 +4608,7 @@ msgid "" "If unsure, select 640x528." msgstr "Ορίζει την ανάλυση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την απεικόνιση. Μια υψηλή ανάλυση θα βελτιώσει την οπτική ποιότητα αρκετά αλλά επίσης θα έχει βαρύ αντίκτυπο στις επιδόσεις και μπορεί να προκαλέσει ελαττώματα σε ορισμένα παιχνίδια.\nΤο \"Πολλαπλάσιο του 640x528\" είναι λίγο πιο αργό από το \"Μέγεθος Παραθύρου\" αλλά αποδίδει λιγότερα προβλήματα. Γενικά, όσο χαμηλότερη είναι η εσωτερική ανάλυση, θα είναι και καλύτερες οι επιδόσεις.\n\nΑν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε 640x528." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Επιτάχυνση του Ρυθμού Μεταφοράς από τον Δίσκο" @@ -4655,7 +4638,7 @@ msgstr "Εκκίνηση Ε&γγραφής" msgid "Start Recording" msgstr "Εκκίνηση Εγγραφής" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:304 msgid "State" msgstr "Λειτ." @@ -4671,13 +4654,13 @@ msgstr "Τιμόνι" msgid "Stick" msgstr "Stick" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:464 #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:171 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 msgid "Stop" msgstr "Διακοπή" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" "This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a great speedup over EFB to RAM.\n" @@ -4685,7 +4668,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Αποθήκευση των EFB αντιγράφων σε GPU αντικείμενα υφών.\nΑυτό δεν είναι τόσο ακριβές, αλλά δουλεύει αρκετά καλά για τα περισσότερα παιχνίδια και προσφέρει μεγάλη επιτάχυνση σε σχέση με EFB σε RAM.\n\nΑν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Stretch to Window" msgstr "Προσαρμογή στο Παράθυρο" @@ -4697,12 +4680,12 @@ msgstr "Strum" msgid "Subtract" msgstr "Subtract" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:111 #, c-format msgid "Successfully exported file to %s" msgstr "Επιτυχής εξαγωγή αρχείου στο %s" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 msgid "Successfully imported save files" msgstr "Επιτυχής εισαγωγή σημείων αποθήκευσης" @@ -4710,15 +4693,15 @@ msgstr "Επιτυχής εισαγωγή σημείων αποθήκευσης" msgid "Swedish" msgstr "Σουηδικά" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Swing" msgstr "Swing" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "Συγχρονισμός του νήματος της GPU" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" @@ -4729,13 +4712,13 @@ msgstr "Συγχρονίζει τα νήματα της GPU και της CPU ώ msgid "System Language:" msgstr "Γλώσσα Συστήματος:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:184 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:185 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:188 msgid "TAIWAN" msgstr "ΤΑΪΒΑΝ" -#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:19 +#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 msgid "TAS Input" msgstr "TAS Είσοδος" @@ -4769,23 +4752,23 @@ msgstr "TaruKonga (Bongos)" msgid "Test" msgstr "Τέστ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:443 msgid "Texture" msgstr "Υφή" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:460 msgid "Texture Cache" msgstr "Cache Υφών" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:526 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Επικάλυψη Του Format Υφών" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:229 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:231 msgid "The WAD has been installed successfully" msgstr "Το WAD εγκαταστάθηκε με επιτυχία" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 msgid "The address is invalid" msgstr "Η διεύθυνση είναι άκυρη" @@ -4793,13 +4776,13 @@ msgstr "Η διεύθυνση είναι άκυρη" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "Το checksum διορθώθηκε με επιτυχία" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "Ο επιλεγμένος φάκελος βρίσκεται ήδη στη λίστα" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1111 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1139 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1210 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1108 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1136 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1207 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4835,7 +4818,7 @@ msgstr "Το όνομα δεν μπορεί να περιέχει τον χαρ msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "Το αποτέλεσμα αποκρυπτογράφησης του κωδικού AR δεν περιέχει καθόλου γραμμές." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 msgid "" "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any texture updates from RAM.\n" "\n" @@ -4846,7 +4829,7 @@ msgstr "Όσο πιο ασφαλής είναι αυτή η ρύθμιση, τό msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "Το σημείο αποθήκευσης που προσπαθείτε να αντιγράψετε έχει μη έγκυρο μέγεθος" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:424 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:423 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." @@ -4868,12 +4851,12 @@ msgstr "Ο διακομιστής απάντησε: το παιχνίδι τρέ msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "Ο διακομιστής επέστρεψε ένα άγνωστο μήνυμα σφάλματος!" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:121 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:123 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο \"%s\" δεν υπάρχει" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:190 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 msgid "The value is invalid" msgstr "Η τιμή είναι άκυρη" @@ -4881,19 +4864,19 @@ msgstr "Η τιμή είναι άκυρη" msgid "Theme:" msgstr "Θέμα:" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:607 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:611 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." msgstr "Πρέπει να υπάρχει εισητήριο για 00000001/00000002. Το NAND dump σας είναι πιθανότατα ημιτελές." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "Αυτές οι ρυθμίσεις υπερισχύουν των γενικών ρυθμίσεων του Dolphin.\nΑν είναι ακαθόριστη η επιλογή το παιχνίδι χρησιμοποιεί τις γενικές ρυθμίσεις του Dolphin. " -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:351 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:350 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." @@ -4903,7 +4886,7 @@ msgstr "Αυτός ο προσομοιωτής action replay δεν υποστη msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "Αυτό μπορεί να προκαλέσει καθυστερήσεις στο Μενού Wii και σε μερικά παιχνίδια." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding the middle button to move.\n" @@ -4926,7 +4909,7 @@ msgid "" "Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also cause occasional crashes/glitches." msgstr "Χωρίζει τα νήματα του Βίντεο και της CPU, ώστε να τρέχουν σε ξεχωριστούς πυρήνες.\nΠροκαλεί μεγάλη επιτάχυνση σε PC με περισσότερους από έναν πυρήνες,\nαλλά μπορεί να προκαλέσει κρασαρίσματα ή άλλα προβλήματα. " -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:315 msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" msgstr "Αυτό σας επιτρέπει την χειροκίνητη επεξεργασία του αρχείου ρυθμίσεων INI" @@ -4935,12 +4918,12 @@ msgstr "Αυτό σας επιτρέπει την χειροκίνητη επε msgid "Threshold" msgstr "Κατώφλι" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 msgid "Tilt" msgstr "Πλάγιασμα" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:296 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:622 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" @@ -4974,12 +4957,12 @@ msgstr "Εναλλαγή Πλήρους Οθόνης" msgid "Toggle IR" msgstr "Εναλλαγή Εσωτερικής Ανάλυσης" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:275 msgid "Top" msgstr "Κορυφή" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:517 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:285 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά " @@ -5018,12 +5001,12 @@ msgstr "Τύπος" msgid "UDP Port:" msgstr "Πόρτα UDP:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 #: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:12 msgid "UDP Wiimote" msgstr "UDP Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:197 msgid "UNKNOWN" msgstr "ΑΓΝΩΣΤΟ" @@ -5032,7 +5015,7 @@ msgstr "ΑΓΝΩΣΤΟ" msgid "UNKNOWN_%02X" msgstr "ΑΓΝΩΣΤΟ_%02X" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:163 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164 msgid "USA" msgstr "ΗΠΑ" @@ -5075,22 +5058,22 @@ msgstr "Άγνωστο" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "Άγνωστη εντολή DVD %08x - κρίσιμο σφάλμα" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:444 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:446 #, c-format msgid "Unknown command 0x%08x" msgstr "Άγνωστη εντολή 0x%08x" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:132 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:134 #, c-format msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Άγνωστος τύπος καταχώρησης %i στο SYSCONF (%s@%x)!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:328 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:329 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Ελήφθη άγνωστο μήνυμα με id : %d" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:476 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:478 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "Ελήφθη άγνωστο μήνυμα με:%d από τον παίκτη:%d Αποσύνδεση παίκτη!" @@ -5105,7 +5088,7 @@ msgstr "Πάνω" msgid "Update" msgstr "Ενημέρωση" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:312 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:317 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Κάθετη Θέση Wiimote" @@ -5113,7 +5096,7 @@ msgstr "Κάθετη Θέση Wiimote" msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "Χρήση Λειτουργίας EuRGB60 (PAL60)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "Use Fullscreen" msgstr "Χρήση Πλήρους Οθόνης" @@ -5125,7 +5108,7 @@ msgstr "Χρήση Hex" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Χρήση Οθονών Πανικού" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games but might give a decent speedup.\n" @@ -5133,7 +5116,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Χρησιμοποιήστε έναν λιγότερο ακριβή αλγόριθμο για τον υπολογισμό των τιμών βάθους.\nΠροκαλεί προβλήματα σε μερικά παιχνίδια, αλλά μπορεί να δώσει μια αξιοπρεπή επιτάχυνση.\n\nΑν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Use multiple threads to decode textures.\n" "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" @@ -5141,14 +5124,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Χρησιμοποίηση πολλαπλών νημάτων για την αποκωδικοποίηση υφών.\nΜπορεί να βελτιώσει την ταχύτητα (ειδικά σε CPUs με περισσότερους από δύο πυρήνες).\n\nΑν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Uses unsafe operations to speed up vertex streaming in OpenGL. There are no known problems on supported GPUs, but it will cause severe stability and graphical issues otherwise.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "Χρησιμοποιεί μη ασφαλείς πράξεις για να επιταχύνει την ροή των κορυφών στο OpenGL. Δεν υπάρχουν γνωστά προβλήματα σε GPUs που το υποστηρίζουν, αλλά θα προκαλέσει σοβαρά προβλήματα σταθερότητας και στα γραφικά διαφορετικά.\n\nΑν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by checking this option.\n" @@ -5156,15 +5132,15 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Συνήθως άμα αποτύχει η μεταγλώττιση ενός shader, θα εμφανιστεί ένα μήνυμα σφάλματος.\nΠαρόλα αυτά μπορείτε να παραλείψετε το αναδυόμενο μύνημα ώστε να έχετε gameplay χωρίς παρεμβάσεις επιλέγοντας αυτήν την ρύθμιση.\n\nΑν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:550 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Utility" msgstr "Εργαλεία" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "V-Sync" msgstr "Κάθετος Συγχρονισμός" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 msgid "VBeam Speed Hack" msgstr "VBeam Hack Ταχύτητας" @@ -5184,15 +5160,11 @@ msgstr "Τιμή: " msgid "Verbosity" msgstr "Αναλυτικότητα" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 -msgid "Vertex Streaming Hack" -msgstr "Hack Ροής Κορυφών" - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:411 msgid "Video" msgstr "Βίντεο" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:487 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:485 msgid "Virtual" msgstr "Εικονικό" @@ -5200,13 +5172,13 @@ msgstr "Εικονικό" msgid "Volume" msgstr "Ένταση" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:475 -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:504 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:474 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:503 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης WAD: σφάλμα κατά τη δημιουργία του %s" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:524 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:523 msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης WAD: σφάλμα κατά τη δημιουργία του εισιτηρίου" @@ -5236,7 +5208,7 @@ msgstr "Προειδοποίηση - εκκίνηση ELF σε λάθος λει msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "Προειδοποίηση - εκκίνηση ISO σε λάθος λειτουργία κονσόλας!" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:565 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -5244,6 +5216,12 @@ msgid "" "Do you wish to continue?" msgstr "Προειδοποίηση! Συστήνεται η δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας όλων των αρχείων στον φάκελο:\n%s\nΘέλετε να συνεχίσετε;" +#: Source/Core/Core/Core.cpp:380 +msgid "" +"Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ " +"and Dolphin does not emulate it anymore." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:578 #, c-format msgid "" @@ -5292,7 +5270,7 @@ msgstr "WaveFileWriter - το αρχείο δεν είναι ανοιχτό." msgid "Whammy" msgstr "Whammy" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:409 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Hack Ευρείας Οθόνης" @@ -5304,7 +5282,7 @@ msgstr "Πλάτος" msgid "Wii" msgstr "Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:404 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:402 msgid "Wii Console" msgstr "Wii Κονσόλα" @@ -5324,21 +5302,21 @@ msgstr "WiiWAD: Αδυναμία ανάγνωσης από αρχείο" msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:631 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:657 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:632 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:658 msgid "Wiimote " msgstr "Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:21 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #, c-format msgid "Wiimote %i" msgstr "Wiimote %i" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:673 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 msgid "Wiimote Connected" msgstr "Συνδεδεμένο Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:109 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Μοτέρ Wiimote" @@ -5346,7 +5324,7 @@ msgstr "Μοτέρ Wiimote" msgid "Wiimote settings" msgstr "Ρυθμίσεις Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:49 msgid "Wiimotes" msgstr "Wiimotes" @@ -5366,10 +5344,10 @@ msgstr "Windows Right" msgid "Word Wrap" msgstr "Αναδίπλωση Λέξεων" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1080 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1216 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1388 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1083 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1219 msgid "Working..." msgstr "Σε εργασία..." @@ -5431,18 +5409,6 @@ msgstr "XF reg" msgid "Yellow" msgstr "Κίτρινο" -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:120 -msgid "" -"You are using a free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"All Wii games will work correctly, and most GC games should also work fine, but the GBA/IPL/CARD UCodes will not work.\n" -msgstr "Χρησιμοποιείτε ένα ελεύθερο DSP ROM που φτιάχτηκε από την ομάδα του Dolphin.\n Όλα τα παιχνίδια του Wii και τα περισσότερα του GC θα δουλέψουν σωστά, αλλά τα GBA/IPL/CARD UCodes δεν θα δουλέψουν.\n\n" - -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:116 -msgid "" -"You are using an old free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"Only games using the Zelda UCode will work correctly.\n" -msgstr "Χρησιμοποιείτε ένα παλιό ελεύθερο DSP ROM που φτιάχτηκε από την ομάδα του Dolphin.\nΜόνο τα Zelda ucode παιχνίδια θα δουλέψουν σωστά με αυτό.\n" - #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:63 msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "Δεν μπορείτε να κλείσετε pane που έχουν σελίδες." @@ -5474,29 +5440,25 @@ msgid "" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "Τα DSP ROMs έχουν εσφαλμένα hashes.\nΘέλετε να γίνει διακοπή τώρα για να διορθώσετε το πρόβλημα;\nΕάν επιλέξετε \"Όχι\", ο ήχος μπορεί να είναι χαλασμένος." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:180 msgid "" "Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" "Continue with PAL region?" msgstr "Το αρχείο GCM/ISO φαίνεται να είναι μη έγκυρο (μη έγκυρη χώρα).\nΣυνέχεια με περιοχή PAL;" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:45 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:47 #, c-format msgid "" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n" -"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04)\n" "Do you want to generate a new one?" -msgstr "Το αρχείο SYSCONF έχει λάθος μέγεθος.\nΘα έπρεπε να είναι 0x%04x (αλλά είναι 0x%04llx)\nΘέλετε να δημιουργηθεί ένα καινούριο;" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 -msgid "ZTP hack" -msgstr "ZTP hack" - -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:383 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:382 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο Zero 3 code" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:404 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:403 #, c-format msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" msgstr "Άγνωστος Zero code: %08x" @@ -5506,7 +5468,7 @@ msgstr "Άγνωστος Zero code: %08x" msgid "[ waiting ]" msgstr "[ σε αναμονή ]" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 msgid "" "[BROKEN]\n" "Highlight regions the EFB was copied from.\n" @@ -5518,16 +5480,7 @@ msgstr "[ΧΑΛΑΣΜΕΝΟ]\nΤονίζει τις περιοχές από όπ msgid "[Custom]" msgstr "[Προσαρμοζόμενο]" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 -msgid "" -"[EXPERIMENTAL]\n" -"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using the OpenCL framework.\n" -"However, right now it's known to cause texture defects in various games. Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "[ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΟ]\nΣτοχεύει στην επιτάχυνση της εξομοίωσης φορτώνοντας την αποκωδικοποίηση των υφών στην GPU χρησιμοποιώντας το OpenCL framework.\nΠαρ'όλα αυτά, προς το παρόν είναι γνωστό ότι προκαλεί προβλήματα στις υφές σε διάφορα παιχνίδια. Επίσης είναι πιο αργή από την τυπική αποκωδικοποίηση υφών από την CPU στις περισσότερες περιπτώσεις.\n\nΑν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "[EXPERIMENTAL]\n" "Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" @@ -5553,7 +5506,7 @@ msgstr "άγνωστο flavor %d (αναμενόταν %d)" msgid "unknown message received" msgstr "ελήφθη άγνωστο μήνυμα" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1152 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" msgstr "Το wxExecute επέστρεψε -1 κατά την εκκίνηση της εφαρμογής!" diff --git a/Languages/po/es.po b/Languages/po/es.po index 56055284dc..d1d61f7604 100644 --- a/Languages/po/es.po +++ b/Languages/po/es.po @@ -6,15 +6,15 @@ # Dario_ff , 2011 # Petiso_Carambanal , 2013 # dfersd01 , 2013 -# Puniasterus , 2013 +# Puniasterus , 2013-2014 # Puniasterus , 2013 # Sithdown , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-03 08:51-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-28 11:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-18 16:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 17:39+0000\n" "Last-Translator: Puniasterus \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,8 +28,8 @@ msgid " (too many to display)" msgstr "(demasiados para mostrar)" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:295 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:527 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:565 msgid " Game : " msgstr " Juego:" @@ -37,14 +37,14 @@ msgstr " Juego:" msgid "! NOT" msgstr "! NO" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:23 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:26 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memcard?" msgstr "\"%s\" no existe.\n¿Crear una nueva tarjeta de memoria de 16 MB?" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:144 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:146 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "\"%s\" no es un archivo GCM/ISO válido, o no es una ISO GC/Wii." @@ -69,39 +69,39 @@ msgstr "muestras %d" msgid "%d samples (quality level %d)" msgstr "muestras %d (nivel de calidad %d)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:165 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:167 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:339 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s ya existe. ¿Sobrescribir?" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155 #, c-format msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "%s falló al ser \"scrubbed\". Probablemente la imagen esté corrupta." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:51 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "%s falló al cargar como una tarjeta de memoria.\nEl tamaño de la tarjeta no es válido (0x%x bytes)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:63 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:66 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "%s falló al cargar como una tarjeta de memoria.\nEl tamaño de la tarjeta no es válido (0x%x bytes)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:46 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" "file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "%s falló al cargar como una tarjeta de memoria.\nEl fichero no es suficientemente grande para ser un fichero de tarjeta de memoria válido(0x%x bytes)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:412 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "Fallo al abrir %s" @@ -111,17 +111,17 @@ msgstr "Fallo al abrir %s" msgid "%s failed: kr=%x" msgstr "%s falló: kr=%x" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:405 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "%s es un archivo de 0 bytes" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:145 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:147 #, c-format msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "¡%s ya está comprimido! No puede comprimirse más." -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:390 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "%s es muy largo para el nombre del archivo, la cantidad máxima de caracteres es 45" @@ -174,11 +174,11 @@ msgstr "Administrador de &trucos" msgid "&DSP Settings" msgstr "&Configuración DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:867 msgid "&Delete ISO..." msgstr "&Borrar ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:888 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Borrar ISO seleccionadas..." @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "&Pausa" msgid "&Play" msgstr "&Jugar" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:852 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:849 msgid "&Properties" msgstr "&Propiedades" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "&Vista" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "&Configuración de wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:850 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "(-)+zNear" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(DESCONOCIDO)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "(off)" msgstr "(off)" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "+ ADD" msgid "0x44" msgstr "0x44" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "1.5x Nativo (960x792)" @@ -326,15 +326,15 @@ msgstr "1.5x Nativo (960x792)" msgid "16 bit" msgstr "16 bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1x Native (640x528)" msgstr "1x Nativo (640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x Nativo (1600x1320)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "2x Native (1280x1056)" msgstr "2x Nativo (1280x1056)" @@ -342,15 +342,15 @@ msgstr "2x Nativo (1280x1056)" msgid "32 bit" msgstr "32 bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:411 msgid "3D Vision" msgstr "Visión 3D" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "3x Native (1920x1584)" msgstr "3x Nativo (1920x1584)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "4x Native (2560x2112)" msgstr "4x Nativo (2560x2112)" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "8 bit" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "" msgstr "" @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "¡¡Una ventana de NetPlay ya está abierta!!" msgid "A game is not currently running." msgstr "Ningún juego está emulándose actualmente." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:86 msgid "" "A supported bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your wiimotes." @@ -421,8 +421,8 @@ msgstr "ALERTA:\n\nNetplay solo funcionará adecuadamente con la siguiente confi msgid "AM-Baseboard" msgstr "Placa base AM" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:104 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:331 msgid "AR Codes" msgstr "Códigos AR" @@ -434,11 +434,11 @@ msgstr "Acerca de Dolphin" msgid "Acceleration" msgstr "Aceleración" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 msgid "Accuracy:" msgstr "Exactitud:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 msgid "" "Accurately emulate EFB copies.\n" "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay functionality.\n" @@ -460,71 +460,71 @@ msgid "" "%s" msgstr "Error de descrifrado de código Action Replay:\nFalló la comprobación de paridad\n\nCódigo culpable:\n%s" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:663 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:662 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "Error de Action Replay: Tamaño no válido (%08x : dirección = %08x) en Añadido de código (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:751 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:750 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "Error de Action Replay: Tamaño no válido (%08x : dirección = %08x) en Fill and Slide (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:543 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:542 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "Error de Action Replay: Tamaño no válido (%08x : dirección = %08x) en escritura y llenado de RAM (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:603 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:602 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "Error de Action Replay: Tamaño no válido (%08x : dirección = %08x) en Escribir con el puntero (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:798 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:797 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "Error de Action Replay: Valor no válido (%08x) en copia de la memoria (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:678 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:677 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "Error de Action Replay: Código Maestro y Escribir a CCXXXXXX no han sido implementados (%s)\nLos códigos maestros no son necesarios. No los uses." -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:187 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "Error de Action Replay: Línea de código AR no válida: %s" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:868 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:867 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "Error de Action Replay: Código condicional: Tamaño no válido %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:941 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:940 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "Error de Action Replay: Tipo de Código Normal no válido %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:892 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:891 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Código Normal %i: Subtipo no válido %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:834 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:833 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Código Normal 0: Subtipo no válido %08x (%s)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:246 msgid "Adapter:" msgstr "Adaptador:" @@ -533,11 +533,11 @@ msgstr "Adaptador:" msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1369 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1361 msgid "Add ActionReplay Code" msgstr "Añadir código ActionReplay" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1282 msgid "Add Patch" msgstr "Añadir parche" @@ -545,8 +545,8 @@ msgstr "Añadir parche" msgid "Add new pane" msgstr "Añadir nueva ventana" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:440 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:459 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:803 msgid "Add..." msgstr "Añadir..." @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Añade el valor especificado al parámetro zNear.\nDos maneras de expres msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "Ajusta la presión requerida del control analógico para activar los botones." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:516 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Todos los archivos de GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, wad)" msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" msgstr "Todas las imágenes de GC/Wii (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1180 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "Todos los archivos Gamecube GCM (gcm)" @@ -604,11 +604,11 @@ msgstr "Todos los archivos Gamecube GCM (gcm)" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Todos los estados guardados (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1181 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Todos los archivos ISO de Wii (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1201 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1198 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Todos los archivos ISO comprimidos de GC/Wii (gcz)" @@ -624,11 +624,11 @@ msgstr "Analizar" msgid "Angle" msgstr "Ángulo" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:376 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Filtro anisotrópico:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:357 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Antialias:" @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Apploader:" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -664,13 +664,13 @@ msgstr "Árabe" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar \"%s\"?" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1006 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1003 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" msgstr "¿Seguro que quieres borrar estos archivos?\n¡Desaparecerán para siempre!" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:997 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:994 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "¿Seguro que quieres borrar este archivo? ¡Desaparecerá para siempre!" @@ -682,8 +682,8 @@ msgstr "Arm JIT (experimental)" msgid "Arm JITIL (experimental)" msgstr "Arm JITIL (experimental)" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:781 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:286 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Relación de aspecto:" @@ -704,20 +704,20 @@ msgstr "Motor de audio:" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: Error al abrir dispositivo AO.\n" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:248 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 msgid "Auto" msgstr "Automático" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Auto (múltiplo de 640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "Auto (tamaño de ventana)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "Autoajuste del tamaño de la ventana" @@ -745,12 +745,12 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "Configuración del motor" #: Source/Core/VideoBackends/Software/VideoConfigDialog.cpp:47 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 msgid "Backend:" msgstr "Motor:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:310 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:315 msgid "Background Input" msgstr "Entrada sin foco" @@ -758,24 +758,24 @@ msgstr "Entrada sin foco" msgid "Backward" msgstr "Atrás" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:307 msgid "Bad File Header" msgstr "Cabecera de archivo incorrecta" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:60 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:61 msgid "Balance Board" msgstr "Balance Board" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:621 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:294 msgid "Banner" msgstr "Imagen" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:572 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:569 msgid "Banner Details" msgstr "Detalles de la imagen" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:531 msgid "Banner:" msgstr "Imagen:" @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Imagen:" msgid "Bar" msgstr "Barra" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Basic" msgstr "Básico" @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "Configuración básica" msgid "Bass" msgstr "Bajo" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:139 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:142 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "La suma de verificación de la tabla de localización de bloques falló" @@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Azul izquierda" msgid "Blue Right" msgstr "Azul derecha" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:274 msgid "Bottom" msgstr "Inferior" @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Inferior" msgid "Bound Controls: %lu" msgstr "Controles asignados: %lu" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 msgid "Broken" msgstr "Roto" @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "Roto" msgid "Browse" msgstr "Buscar" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:248 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Busca un directorio para añadir" @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Busca un directorio para añadir" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Buscar un directorio de ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1073 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1070 msgid "Browse for output directory" msgstr "Busca un directorio de salida" @@ -850,12 +850,12 @@ msgid "Buffer:" msgstr "Búfer:" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:58 -#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 msgid "Buttons" msgstr "Botones" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave" " this option disabled." @@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "Registro CP" msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "Emulador de CPU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 msgid "Cache Display Lists" msgstr "Caché de listas de visualización" @@ -904,19 +904,19 @@ msgstr "No se puede encontrar un WiiMote por el gestor de conexión %02x" msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" msgstr "No se puede leer del DVD_Plugin - DVD-Interface: Error Fatal" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:124 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:219 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:221 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:283 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "No se puede abrir %s" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:106 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:107 msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "No se puede cancelar el registro de eventos con eventos pendientes" @@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Catalán" msgid "Center" msgstr "Centro" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:597 msgid "Change" msgstr "Cambiar" @@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Cambiar &disco..." msgid "Change Disc" msgstr "Cambiar disco" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:588 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:589 msgid "Change Game" msgstr "Cambiar juego" @@ -996,11 +996,11 @@ msgstr "Buscar trucos" msgid "Cheats Manager" msgstr "Administrador de trucos" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:683 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 msgid "Check Partition Integrity" msgstr "Comprobar integridad de la partición" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 msgid "Checking integrity..." msgstr "Comprobando integridad..." @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Escoge un directorio raíz para la NAND:" msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Escoge una ISO por defecto:" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1231 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Escoge un directorio para añadir" @@ -1042,8 +1042,8 @@ msgid "" "directories only)" msgstr "Escoge el archivo a usar como apploader: (se aplica a los discos construidos a partir de directorios solamente)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:831 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:872 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:828 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:869 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "Escoge la carpeta de destino" @@ -1055,8 +1055,8 @@ msgstr "Circle Stick" msgid "Classic" msgstr "Clásico" -#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 +#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:537 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:968 msgid "Clear" @@ -1068,10 +1068,10 @@ msgid "" "manually stop the game." msgstr "¡¡El cliente se desconectó mientras el juego estaba ejecutándose!! NetPlay ha sido deshabilitado. Debes detener el juego manualmente." -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:603 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:606 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:587 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 msgid "Close" msgstr "Cerrar" @@ -1095,20 +1095,20 @@ msgstr "Comando" msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:529 msgid "Comment:" msgstr "Comentario:" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:878 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 msgid "Compress ISO..." msgstr "Comprimir ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:893 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:890 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Comprimir ISOs seleccionadas..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Compressing ISO" msgstr "Comprimiendo ISO" @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Comprimiendo ISO" msgid "Config" msgstr "Configuración" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:125 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:144 msgid "Configure" @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgid "Configure Control" msgstr "Configurar control" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:331 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:616 msgid "Configure Pads" msgstr "Configurar mandos" @@ -1135,9 +1135,9 @@ msgstr "Configurar mandos" msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1113 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1211 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1110 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Confirmar sobrescritura de archivo" @@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "Conectar Wiimote 3" msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "Conectar Wiimote 4" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "Conectando..." msgid "Console" msgstr "Consola" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:89 msgid "Continuous Scanning" msgstr "Escaneo continuo" @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Control" msgid "Convert to GCI" msgstr "Convertir a GCI" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:381 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:383 msgid "Copy failed" msgstr "Fallo al copiar" @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Fallo al copiar" msgid "Copy to Memcard %c" msgstr "Copiar a tarjeta de memoria %c" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:391 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:389 msgid "Core" msgstr "Núcleo" @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "Núcleo" msgid "Could not initialize backend %s." msgstr "No se pudo inicializar el motor %s." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:139 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:141 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii" @@ -1226,12 +1226,12 @@ msgid "" " most PC DVD drives." msgstr "No se pudo leer \"%s\". No hay disco en la unidad, o no es una copia de seguridad de GC/Wii. Ten en cuenta que discos de Gamecube o Wii originales no pueden ser leídos en la mayoría de los lectores DVD." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:295 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:297 #, c-format msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "No se pudo reconocer el archivo ISO %s" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:627 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:624 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "No se pudo guardar %s" @@ -1247,11 +1247,11 @@ msgid "" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the options." msgstr "No se pudo escribir el archivo de tarjeta de memoria %s.\n\n¿Estás ejecutando Dolphin desde un CD/DVD, o el archivo de guardado está protegido contra escritura?\n\n¿Estás recibiendo esto después de mover el directorio de emulador?\nSi es así, entonces es posible que tengas que volver a especificar la ubicación de la tarjeta de memoria en las opciones." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1149 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "No se pudo encontrar el comando para abrir la extensión 'ini'!" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:177 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:233 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "No se pudo iniciar el núcleo.\nRevisa tu configuración." msgid "Count:" msgstr "Cuenta:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 msgid "Country:" msgstr "País:" @@ -1284,11 +1284,11 @@ msgstr "Creador:" msgid "Critical" msgstr "Crítico" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Crop" msgstr "Recortar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" "\n" @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "Fundido" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "¡El directorio actual ha cambiado de %s a %s después de wxFileSelector!" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369 msgid "Custom Projection Hack" msgstr "Hack de proyección personalizado" @@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Hack de proyección personalizado" msgid "Custom Projection Hack Settings" msgstr "Configuración del hack de proyección personalizado" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "Personalizar algunos párametros de la proyección ortográfica." @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "DSP" msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "Motor de emulación DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:358 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:258 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "Emulación DSP HLE (rápido)" @@ -1361,11 +1361,11 @@ msgstr "DSPLLLE en un hilo separado." msgid "DVD Root:" msgstr "Raíz DVD:" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:226 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:228 msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "DVDLowRead - Error fatal: fallo al leer del volumen" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:320 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:322 msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "DVDLowUnencryptedRead - Error fatal: fallo al leer el volumen" @@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "Alfombra de baile" msgid "Data Size" msgstr "Tamaño de datos" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:497 msgid "Date:" msgstr "Fecha:" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "Zona muerta" msgid "Debug" msgstr "Depurar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 msgid "Debugging" msgstr "Depuración" @@ -1406,16 +1406,16 @@ msgstr "Depuración" msgid "Decimal" msgstr "Decimal" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:872 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Descomprimir ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Descomprimir ISO seleccionadas..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Descomprimir ISO" @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "Borrar guardado" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "¿Borrar el archivo existente '%s'?" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:676 msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -1457,8 +1457,8 @@ msgstr "Descripción" msgid "Detect" msgstr "Detectar" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:220 -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:315 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:222 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:317 msgid "" "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " "buffer. Clamp." @@ -1482,26 +1482,26 @@ msgstr "Marcar" msgid "Direct3D" msgstr "Direct3D" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:120 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:123 msgid "" "Directory checksum failed\n" " and Directory backup checksum failed" msgstr "Falló la suma de verificación del directorio\n y falló la suma de verificación del directorio backup" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 msgid "Disable" msgstr "Deshabilitar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:499 msgid "Disable Destination Alpha" msgstr "Desactivar destino Alfa" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:408 msgid "Disable Fog" msgstr "Deshabilitar niebla" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely on them (especially homebrew applications).\n" @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Desactivar cualquier emulación de XFB.\nAcelera la velocidad de la emulación en gran medida, pero causa fallos graves en muchos juegos que dependen de ellos (especialmente aplicaciones caseras).\n\nSi no estás seguro, déjala sin marcar." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "" "Disable emulation of EFB copies.\n" "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so while checking this setting gives a great speedup it almost always also causes issues.\n" @@ -1517,14 +1517,14 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Desactiva la emulación de copias EFB.\nSe usan a menudo para el posprocesado o efectos de renderización a textura, así que activando esta opción se obtiene una gran mejora, pero casi siempre causará problemas.\n\nSi no estás seguro, déjala sin marcar." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is used in many games for various graphical effects.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Desactiva la emulación de una característica de hardware llamada destino alfa, que se utiliza en muchos juegos para diversos efectos gráficos.\n\nSi no estás seguro, déjala sin marcar." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:593 msgid "Disc" msgstr "Disco" @@ -1532,11 +1532,11 @@ msgstr "Disco" msgid "Disc Read Error" msgstr "Error de lectura de disco" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:319 msgid "Display" msgstr "Pantalla" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" "Display the inputs read by the emulator.\n" "\n" @@ -1594,7 +1594,7 @@ msgid "" "you do not legally own." msgstr "Dolphin %s\nCopyright (c) 2003-2013+ Dolphin Team\n\nBranch: %s\nRevisión: %s\nCompilado: %s @ %s\n\nDolphin es un emulador de Gamecube/Wii que fue\noriginalmente escrito por F|RES y ector.\nHoy Dolphin es un proyecto open source con muchos desarrolladores\ndemasiados para enumerarlos.\nSi estas interesado consulta la web del proyecto en\nhttp://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n\nAgradecimientos especiales a Bushing, Costis, CrowTRobo,\nMarcan, Segher, Titanik, or9 y Hotquik por su\ningenería inversa y la documentación/demos.\n\nAgradecimientos enormes a Gilles Mouchard \ncuyo emulador de Microlib PPC permitió a \nnuestro desarrollo un comienzo rápido.\n\nGracias a Frank Wille por su desamblandor de PowerPC ,\nwhich or9 y nosotros modificamos para incluir las especificaciones de Gekko.\n\nGracias a hcs/destop por su decodificador de GC ADPCM.\n\nNo estamos afiliados con Nintendo de ninguna forma.\nGamecube y Wii son marcas registradas de Nintendo.\nEl emulador es para fines educativos\ny no debe ser usado para jugar a juegos\nque no se posean legalmente." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:187 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Configuración gráfica %s de Dolphin" @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr "&Website de Dolphin" msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Configuración de Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:208 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" msgstr "Configuración de Wiimote emulado de Dolphin" @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "Configuración de GCPad Dolphin" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Películas TAS de Dolphin (*.dtm)" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:8 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:9 msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "Configuración de Wiimote de Dolphin" @@ -1632,24 +1632,24 @@ msgstr "Configuración de Wiimote de Dolphin" msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "Dolphin en &Google Code" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:356 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." msgstr "Dolphin no pudo encontrar ninguna ISO de GC/Wii. Haz doble clic aquí para buscar..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:360 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." msgstr "Dolphin está configurado actualmente para esconder todos los juegos. Haz doble clic aquí para mostrarlos..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1153 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1150 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1236 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Dolphin no ha podido completar la acción solicitada." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 msgid "" "Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF" " = Compatible)" @@ -1681,40 +1681,40 @@ msgstr "Falso" msgid "Dump Audio" msgstr "Depósito de audio" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:539 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Volcar objetivo EFB" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:540 msgid "Dump Frames" msgstr "Volcar frames" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537 msgid "Dump Textures" msgstr "Volcar texturas" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Volcar todos los frames renderizados a un fichero AVI en User/Frames/\n\nSi no estás seguro, déjala sin marcar." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Volcar texturas de juego a User/Dump/Textures//\n\nSi no estás seguro, déjala sin marcar." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Volcar el contenido de las copias EFB a User/Dump/Texturas/\n\nSi no estás seguro, déjala sin marcar." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:514 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:296 msgid "Dutch" @@ -1724,11 +1724,11 @@ msgstr "Holandés" msgid "E&xit" msgstr "&Salir" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 msgid "EFB Copies" msgstr "Copias de EFB" -#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:210 +#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:209 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " @@ -1737,7 +1737,7 @@ msgid "" "driver." msgstr "ERROR: Esta versión de Dolphin requiere un controlador TAP-Win32 que sea por lo menos de versión %d.%d -- Si actualizaste recientemente tu distribución de Dolphin, puede que se necesite reiniciar para que Windows reconozca el nuevo controlador." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:151 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:152 msgid "EUROPE" msgstr "EUROPA" @@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "Editar" msgid "Edit ActionReplay Code" msgstr "Editar código ActionReplay" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 msgid "Edit Config" msgstr "Editar configuración" @@ -1765,8 +1765,8 @@ msgstr "Editar parche" msgid "Edit current perspective" msgstr "Editar perspectiva actual" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:439 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:461 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:458 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." @@ -1774,15 +1774,15 @@ msgstr "Editar..." msgid "Effect" msgstr "Efecto" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:434 msgid "Embedded Frame Buffer" msgstr "Búfer de fotogramas embebido" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:191 msgid "Emu Thread already running" msgstr "El proceso de emulación ya está ejecutándose" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is necessary to emulate a number of games properly.\n" @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgid "" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "Emular XFB con exactitud.\nRalentiza la emulación en gran medida e impide el renderizado en resoluciones altas, pero es necesario para emular un número de juegos de forma adecuada.\n\nSi no estás seguro, activa Emulación virtual de XFB." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other games (especially homebrew applications).\n" @@ -1798,11 +1798,11 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Emular XFB usando texturas de objetos de la GPU.\nArregla muchos juegos que no funcionan sin la emulación XFB, si bien no es tan lenta como la emulación real de XFB. Sin embargo, puede fallar con muchos otros juegos (especialmente aplicaciones caseras).\n\nSi no estás seguro, déjala marcada." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Emulated Wiimote" msgstr "Wiimote emulado" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "Emulation State: " msgstr "Estado de emulación:" @@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "Estado de emulación:" msgid "Enable" msgstr "Habilitar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's supported by your GPU.\n" "Possibly causes issues.\n" @@ -1823,15 +1823,15 @@ msgstr "Activa el 3D esteroscópico usando la tecnología NVIDIA 3D Vision si tu msgid "Enable AR Logging" msgstr "Habilitar Registro de AR" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 msgid "Enable Block Merging" msgstr "Habilitar asociación de bloques" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 msgid "Enable Bounding Box Calculation" msgstr "Permitir el cálculo del cuadro delimitador" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 msgid "Enable Cache" msgstr "Habilitar caché" @@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr "Habilitar caché" msgid "Enable Cheats" msgstr "Habilitar trucos" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Habilitar doble núcleo" @@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "Habilitar doble núcleo" msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Habilitar doble núcleo (mejora)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "Habilitar salto de fotogramas inactivos" @@ -1855,11 +1855,11 @@ msgstr "Habilitar salto de fotogramas inactivos" msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "Habilitar salto de fotogramas inactivos (mejora)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 msgid "Enable MMU" msgstr "Habilitar MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Habilitar escaneado progresivo" @@ -1867,15 +1867,15 @@ msgstr "Habilitar escaneado progresivo" msgid "Enable Screen Saver" msgstr "Habilitar salvapantallas" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:93 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "Activar datos de altavoz" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:361 msgid "Enable WideScreen" msgstr "Habilitar pantalla panorámica" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Habilitar \"alambrado\" (wireframe)" @@ -1888,7 +1888,7 @@ msgid "" "If unsure, select 1x." msgstr "Habilitar filtro anisotrópico.\nMejora la calidad de las texturas que tienen un ángulo de visión obliquo.\nPuede causar problemas en algunos juegos.\n\nSi no estás seguro, elige 1x." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 msgid "" "Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " "Compatible)" @@ -1913,13 +1913,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Activa esto si quieres usar la ventana principal de Dolphin para renderizar en vez de una ventana aparte.\n\nSi no estás seguro, déjala sin marcar." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:367 -msgid "" -"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " -"ANY other game." -msgstr "Habilitar esto para acelerar The Legend of Zelda: Twilight Princess. Deshabilitar para CUALQUIER OTRO juego." - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "Habilta un hack de proyección personalizado" @@ -1943,13 +1937,13 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Activa el escaneo progresivo si es soportado por el software emulado.\nA muchos juegos no les afecta esto.\n\nSi no estás seguro, déjala sin marcar." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible," " OFF = Fast)" msgstr "Habilita la Unidad de Manejo de Memoria, necesario para algunos juegos. (ON = Compatible, OFF = Rápido)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -1960,14 +1954,14 @@ msgstr "Codificar el volcado de los frames usando el códec FFV1.\n\nSi no está msgid "End" msgstr "Fin" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:264 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:297 msgid "English" msgstr "Inglés" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Enhancements" msgstr "Mejoras" @@ -1989,16 +1983,16 @@ msgstr "Entrada 1/%d" msgid "Equal" msgstr "Igual" +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:32 -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 msgid "Error" msgstr "Error" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:416 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "Error al cargar el idioma seleccionado. Volviendo al predeterminado del sistema." -#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:271 +#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:272 #, c-format msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " @@ -2042,7 +2036,7 @@ msgstr "Exportar todos los guardados de Wii" msgid "Export Failed" msgstr "Fallo al exportar" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:696 msgid "Export File" msgstr "Exportar archivo" @@ -2058,7 +2052,7 @@ msgstr "Exportar grabación..." msgid "Export Save" msgstr "Exportar guardado" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:856 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Exportar guardado a uno de Wii (experimental)" @@ -2066,7 +2060,7 @@ msgstr "Exportar guardado a uno de Wii (experimental)" msgid "Export all saves" msgstr "Exportar todos los guardados" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:115 msgid "Export failed" msgstr "Exportación fallada." @@ -2074,11 +2068,11 @@ msgstr "Exportación fallada." msgid "Export save as..." msgstr "Exportar guardado como..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 msgid "Extension" msgstr "Extensión" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 msgid "External Frame Buffer" msgstr "Buffer de frames externo" @@ -2090,44 +2084,44 @@ msgstr "Parámetro extra" msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." msgstr "Parámetro extra que es útil en «Metroid: Other M» exclusivamente." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:671 msgid "Extract All Files..." msgstr "Extraer todos los archivos..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:677 msgid "Extract Apploader..." msgstr "Extraer Apploader..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:681 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:678 msgid "Extract DOL..." msgstr "Extraer DOL..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 msgid "Extract Directory..." msgstr "Extraer directorio..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:669 msgid "Extract File..." msgstr "Extraer archivo..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:664 msgid "Extract Partition..." msgstr "Extraer partición..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:785 #, c-format msgid "Extracting %s" msgstr "Extrayendo %s" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting All Files" msgstr "Extrayendo todos los archivos" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting Directory" msgstr "Extrayendo directorio" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:774 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 msgid "Extracting..." msgstr "Extrayendo..." @@ -2139,11 +2133,11 @@ msgstr "Byte de FIFO" msgid "FIFO Player" msgstr "Jugador FIFO" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:155 msgid "FRANCE" msgstr "FRANCIA" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:501 msgid "FST Size:" msgstr "Tamaño del FST:" @@ -2155,7 +2149,7 @@ msgstr "¡Fallo al conectar!" msgid "Failed to download codes." msgstr "Fallo al descargar los códigos." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:910 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:907 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "Fallo al extraer a %s!" @@ -2196,67 +2190,67 @@ msgstr "Fallo al cargar hid.dll. La conexión de mandos reales no funcionará y msgid "Failed to read %s" msgstr "Error al leer %s" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:191 msgid "Failed to read banner.bin" msgstr "Fallo al leer banner.bin" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:226 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 msgid "Failed to read bk header" msgstr "Fallo al leer la cabecera bk" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:176 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:179 #, c-format msgid "" "Failed to read block %d of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" -"FilePosition:%llx" -msgstr "Falló al leer el bloque %d de los datos guardados.\nLa tarjeta de memoria puede estar truncada.\nPosición del fichero:%llx" +"FilePosition:%" +msgstr "Falló al leer el bloque %d de los datos guardados\nLa tarjeta de memoria puede estar truncada\nPosición del fichero:%" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:101 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:104 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "Falló leer la tabla de asignación de bloques de respaldo correctamente\n(0x8000-0x9FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:95 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:98 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "Falló leer la tabla de asignación de bloques correctamente\n(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:330 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "Fallo al leer los datos del archivo %d" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:420 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:422 #, c-format msgid "Failed to read data from file: %s" msgstr "Fallo al leer los datos del archivo: %s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "Falló la lectura del directorio de respaldo\n(0x4000-0x5FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:86 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "Falló la lectura del directorio\n(0x2000-0x3FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:132 msgid "Failed to read header" msgstr "Fallo al leer la cabecera" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:75 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "Falló leer la cabecera correctamente\n(0x0000-0x1FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:301 #, c-format msgid "Failed to read header for file %d" msgstr "Fallo al leer la cabecera del fichero %d" @@ -2269,16 +2263,16 @@ msgstr "Fallo al leer la ID única de la imagen de disco" msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "Fallo al escribir BT.DINF a SYSCONF" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:269 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:271 msgid "Failed to write bkhdr" msgstr "Fallo al escribir bkhdr" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:430 #, c-format msgid "Failed to write data to file: %s" msgstr "Fallo al escribir los datos en el fichero %s" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to write header for %s" msgstr "Fallo al escribir la cabecera para %s" @@ -2287,15 +2281,15 @@ msgstr "Fallo al escribir la cabecera para %s" msgid "Farsi" msgstr "Persa" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:478 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 msgid "Fast" msgstr "Rápido" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "Cálculo de profundidad rápido" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "Versión rápida del MMU. No funciona para todos los juegos." @@ -2328,7 +2322,7 @@ msgid "" "or does not have a valid extension" msgstr "El archivo no pudo ser abierto\no no tiene una extensión válida" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:37 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:40 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\"\n" @@ -2339,7 +2333,7 @@ msgstr "El archivo tiene la extensión \"%s\"\nExtensiones válidas son (.raw/.g msgid "File is not recognized as a memcard" msgstr "El archivo no es reconocido como una tarjeta de memoria" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:280 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:282 msgid "File not compressed" msgstr "Archivo sin comprimir" @@ -2348,11 +2342,11 @@ msgstr "Archivo sin comprimir" msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "FileIO: Modo desconocido de apertura : 0x%02x" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:584 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:581 msgid "Filesystem" msgstr "Sistema de archivos" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1147 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1142 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "¡Tipo de archivo 'ini' desconocido¡ !No se abrirá!" @@ -2372,11 +2366,11 @@ msgstr "Primer bloque" msgid "Fix Checksums" msgstr "Reparar sumas de verificación" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 16:9" msgstr "Forzar 16:9" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 4:3" msgstr "Forzar 4:3" @@ -2384,11 +2378,11 @@ msgstr "Forzar 4:3" msgid "Force Console as NTSC-J" msgstr "Forzar consola como NTSC-J" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Forzar filtrado de texturas" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 msgid "" "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" @@ -2410,7 +2404,7 @@ msgid "" "Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this setting when playing Japanese games." msgstr "Fuerza el modo NTSC-J para usar la ROM de la fuente japonesa.\nDeja sin marcar, Dolphin por defecto usa NTSC-U y activa automáticamente esta característica cuando se juega a juegos japoneses." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:30 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for sjis (NTSC-J)" @@ -2429,7 +2423,7 @@ msgstr "Reenviar puerto (UPnP)" msgid "Found %d results for '" msgstr "%d coincidencias para '" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:67 #, c-format msgid "Found %x save files" msgstr "Encontrados %x ficheros de guardado" @@ -2447,7 +2441,7 @@ msgstr "Frame" msgid "Frame Advance" msgstr "Avanzar &fotogramas" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "Volcado de fotogramas usa FFV1" @@ -2471,11 +2465,11 @@ msgstr "Límite de fotogramas:" msgid "Frames To Record" msgstr "Frames a grabar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Free Look" msgstr "Cámara libre" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:266 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:299 msgid "French" @@ -2494,7 +2488,7 @@ msgstr "Desde" msgid "FullScr" msgstr "Pant. compl." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Fullscreen resolution:" msgstr "Resolución en pantalla completa:" @@ -2510,27 +2504,27 @@ msgstr "Pad GC" msgid "GX_CMD_INVL_VC" msgstr "GX_CMD_INVL_VC" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 msgid "Game ID:" msgstr "ID del juego:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:473 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:475 msgid "Game is already running!" msgstr "¡El juego ya está ejecutándose!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:744 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:746 msgid "Game isn't running!" msgstr "¡El juego no está ejecutándose!" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:427 msgid "Game not found!" msgstr "¡Juego no encontrado!" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:421 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:418 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "Configuración específica del juego" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:326 msgid "GameConfig" msgstr "Configurar Juego" @@ -2546,8 +2540,8 @@ msgstr "Gamecube" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "&Configuración del mando Gamecube" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1063 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "Tarjetas de memoria de Gamecube (*.raw,*.gcp)" @@ -2555,35 +2549,28 @@ msgstr "Tarjetas de memoria de Gamecube (*.raw,*.gcp)" msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "Configuración del Pad de Gamecube" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:106 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Gecko Codes" msgstr "Códigos Gecko" -#: Source/Core/Core/GeckoCode.cpp:247 -#, c-format -msgid "" -"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" -"(either a bad code or the code type is not yet supported. Try using the native code handler by placing the codehandler.bin file into the Sys directory and restarting Dolphin.)" -msgstr "Código Gecko falló al ejecutar (CT%i CST%i) (%s)\n(puede ser un código incorrecto o su tipo no es soportado todavía. Prueba usando el controlador de código nativo colocando el fichero codehandler.bin en el directorio Sys y reiniciando Dolphin.)" - -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:201 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:538 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 msgid "General" msgstr "General" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:164 msgid "General Settings" msgstr "Ajustes generales" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:507 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:265 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:300 msgid "German" msgstr "Alemán" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:445 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:444 #, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "GetARCode: El índice es mayor que el tamaño de la lista de códigos AR %lu" @@ -2629,11 +2616,11 @@ msgstr "Verde derecha" msgid "Guitar" msgstr "Guitarra" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Hacks" msgstr "Hacks" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "Header checksum failed" msgstr "Falló la suma de verificación de cabecera" @@ -2675,7 +2662,7 @@ msgstr "Hola,\n\nDolphin requiere que tu CPU soporte extensiones SSE2.\nDesafort msgid "Hide" msgstr "Esconder" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Esconder cursor" @@ -2699,8 +2686,8 @@ msgstr "Hostear" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "Configuración de atajos" -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 msgid "Hotkeys" msgstr "Atajos" @@ -2708,24 +2695,24 @@ msgstr "Atajos" msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Wiimote híbrido" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:675 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Se trató de obtener los datos de un ticket desconocido: %08x/%08x" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:942 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:946 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your NAND dump\n" -"TitleID %016llx.\n" +"TitleID %016.\n" " Dolphin will likely hang now." -msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: El juego intentó recargar un título que no está disponible en tu volcado NAND\nTitleID %016llx.\nDolphin probablemente se bloqueará ahora." +msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: El juego intentó recargar un título que no está disponible en tu volcado NAND\nTitleID %016.\nDolphin probablemente se bloqueará ahora." -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:426 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:430 msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - destino incorrecto" @@ -2733,7 +2720,7 @@ msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - destino incorrecto" msgid "IPL Settings" msgstr "Configuración IPL" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:279 msgid "IR" msgstr "IR" @@ -2741,11 +2728,11 @@ msgstr "IR" msgid "IR Pointer" msgstr "Puntero IR" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "Sensibilidad IR:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:552 msgid "ISO Details" msgstr "Detalles de la ISO" @@ -2753,7 +2740,7 @@ msgstr "Detalles de la ISO" msgid "ISO Directories" msgstr "Directorios de ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "ITALY" msgstr "ITALIA" @@ -2761,17 +2748,17 @@ msgstr "ITALIA" msgid "Icon" msgstr "Icono" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:365 msgid "" "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " "Mario games." msgstr "Si se elige, los registros del cuadro delimitador serán actualizados. Es usado por los juegos de Paper Mario." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:437 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Ignorar cambios de formato" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes graphical defects in a small number of other games though.\n" @@ -2779,7 +2766,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Ignorar cualquier cambio hacia el formato EFB.\nMejora el rendimiento en muchos juegos sin ningún efecto negativo. Causa errores gráficos en un pequeño número de juegos.\n\nSi no estás seguro, déjala marcada." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 msgid "" "Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related features or graphical effects.\n" @@ -2795,7 +2782,7 @@ msgstr "Importar Guardado" msgid "Import Wii Save" msgstr "Importar guardado de Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:95 msgid "Import failed" msgstr "Importación fallada" @@ -2815,7 +2802,7 @@ msgid "" "but does not have a correct header" msgstr "El archivo importado tiene extensión .sav\npero no tiene la cabecera correcta" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 msgid "In Game" msgstr "En juego" @@ -2823,8 +2810,8 @@ msgstr "En juego" msgid "Increase Frame limit" msgstr "Aumentar límite de Frames" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:34 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:336 msgid "Info" msgstr "Información" @@ -2856,7 +2843,7 @@ msgstr "Insertar un nombre aquí.." msgid "Install WAD" msgstr "Instalar WAD" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:879 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Instalar al menú de la Wii" @@ -2869,19 +2856,19 @@ msgstr "Se ha llamado InstallExceptionHandler, pero esta plataforma no lo soport msgid "Installing WAD..." msgstr "Instalando WAD..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:968 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 msgid "Integrity Check Error" msgstr "Error de comprobación de la integridad" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:974 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:971 msgid "Integrity check completed" msgstr "Comprobación de la integridad finalizada" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:973 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:970 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "Comprobación de la integridad finalizada. No se encontraron errores." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:962 #, c-format msgid "" "Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted " @@ -2896,22 +2883,22 @@ msgstr "Interfaz" msgid "Interface Settings" msgstr "Configuración de la interfaz" -#: Source/Core/Core/State.cpp:269 +#: Source/Core/Core/State.cpp:273 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Error Interno de LZO - Fallo al comprimir" -#: Source/Core/Core/State.cpp:393 +#: Source/Core/Core/State.cpp:397 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "Error Interno de LZO - fallo al descomprimir (%d) (%li, %li) \nTratando de cargar el estado de nuevo" -#: Source/Core/Core/State.cpp:530 +#: Source/Core/Core/State.cpp:534 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Error Interno de LZO - lzo_init() falló" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Resolución interna:" @@ -2919,11 +2906,11 @@ msgstr "Resolución interna:" msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "Intérprete (MUY lento)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 msgid "Intro" msgstr "Intro" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:237 #, c-format msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" msgstr "Tamaño no válido(%x) o Magic word (%x)" @@ -2936,7 +2923,7 @@ msgstr "¡Valor no válido!" msgid "Invalid bat.map or dir entry" msgstr "bat.map o entrada de directorio no válido" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:466 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "Evento de tipo %i no válido" @@ -2969,17 +2956,17 @@ msgstr "Cadena de búsqueda incorrecta (no se pudo convertir en un número)" msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "Búsqueda de cadena incorrecta (solo se soportan algunas longitudes)" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:528 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:533 msgid "Invalid state" msgstr "Estado no válido" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:513 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:268 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:304 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:173 msgid "JAPAN" msgstr "JAPÓN" @@ -2991,14 +2978,14 @@ msgstr "Recompilador JIT (recomendado)" msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "Recompilador experimental JITIL" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:175 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:176 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:283 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:305 msgid "Japanese" msgstr "Japonés" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:181 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:182 msgid "KOREA" msgstr "COREA" @@ -3009,7 +2996,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Mantiene la ventana del emulador por encima de cualquier otra.\n\nSi no estás seguro, déjala sin marcar." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 msgid "Keep window on top" msgstr "Mantener la ventana siempre visible" @@ -3017,7 +3004,7 @@ msgstr "Mantener la ventana siempre visible" msgid "Key" msgstr "Clave" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:286 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:306 msgid "Korean" @@ -3090,7 +3077,7 @@ msgstr "Usar FPS para limitar" msgid "Load" msgstr "Cargar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:538 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Cargar texturas personalizadas" @@ -3183,7 +3170,7 @@ msgstr "Cargar Menú de sistema Wii" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Cargar Menú de sistema Wii %d %c" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//\n" "\n" @@ -3202,7 +3189,7 @@ msgstr "Registrar" msgid "Log Configuration" msgstr "Configuración de registro" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Log FPS to file" msgstr "Escribir FPS en un fichero" @@ -3210,7 +3197,7 @@ msgstr "Escribir FPS en un fichero" msgid "Log Types" msgstr "Tipos de registro" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 msgid "" "Log the number of frames rendered per second to User/Logs/fps.txt. Use this feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" @@ -3221,12 +3208,12 @@ msgstr "Registrar el número de fotogramas renderizados por segundo a User/Logs/ msgid "Logger Outputs" msgstr "Salida de registro" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 msgid "Logging" msgstr "Registrando" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:355 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:356 msgid "Lost connection to server!" msgstr "¡Se perdió la conexión con el servidor!" @@ -3234,14 +3221,14 @@ msgstr "¡Se perdió la conexión con el servidor!" msgid "M Button" msgstr "Botón M" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:155 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:157 #, c-format msgid "" "MD5 mismatch\n" -" %016llx%016llx != %016llx%016llx" -msgstr "MD5 no coinciden\n%016llx%016llx != %016llx%016llx" +" %016%016 != %016%016" +msgstr "MD5 no coincide\n%016%016 != %016%016" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 msgid "MMU Speed Hack" msgstr "Hack de velocidad MMU" @@ -3255,15 +3242,15 @@ msgstr "Archivos MadCatz Gameshark (*.gcs)" msgid "Main Stick" msgstr "Stick principal" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:492 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Maker ID:" msgstr "ID del fabricante:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527 msgid "Maker:" msgstr "Fabricante:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the overall detail.\n" "Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n" @@ -3271,8 +3258,8 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Hace los objetos distantes más visibles mediante la eliminación de niebla, lo que aumenta el detalle en general.\nDesactivar la niebla provocará que algunos juegos basados en la emulación de niebla dejen de funcionar correctamente.\n\nSi no estás seguro, déjala sin marcar." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:117 msgid "Max" msgstr "Máx." @@ -3288,8 +3275,8 @@ msgstr "La tarjeta de memoria ya está abierta" msgid "Memory Byte" msgstr "Byte de memoria" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 msgid "Memory Card" msgstr "Tarjeta de memoria" @@ -3299,7 +3286,7 @@ msgid "" "could mangle stuff!" msgstr "Administrador de tarjetas de memoria. ADVERTENCIA: Haz copias antes de usarlo; debería estar arreglado, ¡pero puede estropear cosas!" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:373 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:375 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" @@ -3310,7 +3297,7 @@ msgid "" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "El nombre de archivo de la tarjeta de memoria en el Slot %c es incorrecto\nLa región no está especificada.\n\nEl directorio del slot %c ha sdo cambiado a\n%s\n¿Deseas copiar el viejo archivo a esta nueva dirección?\n" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:80 msgid "Memorycard filesize does not match the header size" msgstr "El tamaño del fichero de la tarjeta de memoria no corresponde con el tamaño de la cabecera." @@ -3322,12 +3309,12 @@ msgstr "Menú" msgid "Mic" msgstr "Mic" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 msgid "Min" msgstr "Mín." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Misc" msgstr "Varios" @@ -3340,7 +3327,7 @@ msgstr "Configuraciones varias" msgid "Modifier" msgstr "Modificador" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation reset in most cases.\n" "\n" @@ -3351,16 +3338,16 @@ msgstr "Modifica las texturas para mostrar el formato en el que están codificad msgid "Monospaced font" msgstr "Fuente monoespaciada" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 msgid "Motor" msgstr "Motor" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:663 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:659 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -3467,16 +3454,16 @@ msgstr "NP Tab" msgid "NP Up" msgstr "NP Arriba" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:480 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" +#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:301 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:572 -#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 msgid "Name: " msgstr "Nombre:" @@ -3502,11 +3489,11 @@ msgstr "Próximo escaneado" msgid "Nickname :" msgstr "Apodo:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:194 msgid "No Country (SDK)" msgstr "Ningún país (SDK)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:362 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "Ninguna ISO o WAD ha sido encontrada." @@ -3514,7 +3501,7 @@ msgstr "Ninguna ISO o WAD ha sido encontrada." msgid "No audio output" msgstr "Sin salida de audio" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:554 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "No se encontró una imagen para el juego %s" @@ -3540,17 +3527,17 @@ msgstr "No hay entradas de índice de directorio libres" msgid "No recorded file" msgstr "No hay grabaciones guardadas" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:547 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "No se encontró carpeta de guardado para el juego %s" -#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:152 +#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:155 #: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:119 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:629 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:630 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -3562,21 +3549,21 @@ msgstr "Noruego Bokmal" msgid "Not Equal" msgstr "No igual" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:785 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:377 msgid "Not Set" msgstr "No definido" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:143 #, c-format msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x" msgstr "No es un guardado de Wii o fallo de lectura para la cabecera de archivo de tamaño %x" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:670 msgid "Not connected" msgstr "Sin conectar" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:301 msgid "Notes" msgstr "Notas" @@ -3584,11 +3571,11 @@ msgstr "Notas" msgid "Notes: " msgstr "Notas:" +#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:59 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:613 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:659 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:667 -#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 msgid "Notice" msgstr "Aviso" @@ -3643,11 +3630,11 @@ msgstr "Solo %d bloques disponibles" msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 msgid "Open &containing folder" msgstr "Abrir directorio &contenedor" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:855 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Abrir carpeta de guardado&s de Wii" @@ -3669,22 +3656,18 @@ msgstr "OpenAL: no se encuentran dispositivos de sonido" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: no se puede abrir el dispositivo %s" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:502 -msgid "OpenCL Texture Decoder" -msgstr "Descodificador de texturas OpenCL" - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "Descodificador de texturas OpenMP" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319 msgid "" "Opens the default (read-only) configuration for this game in an external " "text editor." msgstr "Abre la configuración por defecto (modo solo lectura) para este juego en un editor de texto externo." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:309 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:81 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:314 msgid "Options" msgstr "Opciones" @@ -3699,12 +3682,12 @@ msgid "" "and import the saves to a new memcard\n" msgstr "El orden de los archivos en el directorio no corresponden con el orden de bloques\nHaz clic derecho y exporta todos los guardados,\ne impórtalos a una nueva tarjeta de memoria\n" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "Other" msgstr "Otros" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:291 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:292 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "manually stop the game." @@ -3722,7 +3705,7 @@ msgstr "&Reproducir grabación" msgid "Pad" msgstr "Pad" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:636 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:637 msgid "Pad " msgstr "Pad" @@ -3746,17 +3729,17 @@ msgstr "Párrafo" msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:236 #, c-format msgid "Partition %i" msgstr "Partición %i" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:887 #, c-format msgid "Partition doesn't exist: %u" msgstr "No existe la partición: %u" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329 msgid "Patches" msgstr "Parches" @@ -3764,9 +3747,9 @@ msgstr "Parches" msgid "Paths" msgstr "Directorios" +#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1648 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1649 -#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -3774,11 +3757,11 @@ msgstr "Pausa" msgid "Pause at end of movie" msgstr "Pausar al acabar la película" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:404 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Iluminación por píxel" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 msgid "Perfect" msgstr "Perfecto" @@ -3787,10 +3770,10 @@ msgstr "Perfecto" msgid "Perspective %d" msgstr "Perspectiva %d" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:463 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1657 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1658 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 msgid "Play" msgstr "Reproducir" @@ -3802,7 +3785,7 @@ msgstr "Reproducir grabación" msgid "Play/Pause" msgstr "Reproducir/pausa" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 msgid "Playable" msgstr "Jugable" @@ -3859,7 +3842,7 @@ msgstr "Portugués" msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portugués (Brasil)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Efecto de posprocesado:" @@ -3933,11 +3916,11 @@ msgstr "Botón R" msgid "R-Analog" msgstr "R-Analógico" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 msgid "RAM" msgstr "RAM" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161 msgid "RUSSIA" msgstr "RUSIA" @@ -3953,19 +3936,19 @@ msgstr "Rango" msgid "Read-only mode" msgstr "Solo lectura" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 msgid "Real" msgstr "Real" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 msgid "Real Balance Board" msgstr "Balance Board real" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Real Wiimote" msgstr "Wiimote real" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:81 msgid "Real Wiimotes" msgstr "Wiimotes reales" @@ -4009,7 +3992,7 @@ msgid "" "If unsure, select None." msgstr "Reduce el efecto sierra causado por la rasterización de gráficos 3D.\nEsto hace que la imagen se vea menos pixelada.\nReduce el rendimiento fuertemente y puede causar problemas.\n\nSi no estás seguro, selecciona Ninguno." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:77 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:958 msgid "Refresh" @@ -4023,21 +4006,21 @@ msgstr "Actualizar lista" msgid "Refresh game list" msgstr "Actualizar lista de juegos" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:441 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:463 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Renderiza la escena como alambrado (wireframe).\n\nSi no estás seguro, déjala sin marcar." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 msgid "Render to Main Window" msgstr "Renderizar a ventana principal" @@ -4054,7 +4037,7 @@ msgstr "Resultados" msgid "Return" msgstr "Volver" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:493 msgid "Revision:" msgstr "Revisión:" @@ -4067,8 +4050,8 @@ msgstr "Derecha" msgid "Right Stick" msgstr "Stick Derecho" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Rumble" msgstr "Vibración" @@ -4085,13 +4068,13 @@ msgstr "Ruso" msgid "Sa&ve State" msgstr "Guardar estado" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Safe" msgstr "Seguro" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:980 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -4151,12 +4134,12 @@ msgstr "Ranura de guardado 9" msgid "Save State..." msgstr "Guardar estado..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:640 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:637 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:647 msgid "Save as..." msgstr "Guardar como..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1194 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Guardar GCM/ISO comprimido" @@ -4164,7 +4147,7 @@ msgstr "Guardar GCM/ISO comprimido" msgid "Save current perspective" msgstr "Guardar perspectiva actual" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1186 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Guardar GCM/ISO descomprimido" @@ -4173,20 +4156,20 @@ msgstr "Guardar GCM/ISO descomprimido" msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "El estado guardado de la película %s está corrupto, deteniendo la grabación..." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:403 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "EFB Copia a escala" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:537 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:538 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Escaneando %s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Buscando ISOs" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:522 msgid "Scanning..." msgstr "Escaneando..." @@ -4311,14 +4294,14 @@ msgid "" "The software renderer is only used for debugging, so you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games will behave differently on each backend, so for best emulation experience it's recommended to try both and chose the one that fits your requirements best.\n" "Note that the Direct3D backend is not available on old Windows versions.\n" "\n" -"If unsure, use Direct3D." -msgstr "Selecciona que API interna de gráficos quieres usar.\nEl renderizado por software sólo se utiliza para la depuración, así que debes escoger entre Direct3D u OpenGL. Diferentes juegos se comportarán de manera diferente en cada máquina, para la mejor experiencia de la emulación se recomienda probar ambos y escoger el que mejor se adapte a tus necesidades.\nTen en cuenta que el Direct3D no está disponible en versiones antiguas de Windows.\n\nSi no estás seguro, usa Direct3D. " +"If unsure, use OpenGL." +msgstr "Selecciona que API interna de gráficos quieres usar.\nEl renderizado por software sólo se utiliza para la depuración, así que debes escoger entre Direct3D u OpenGL. Diferentes juegos se comportarán de manera diferente en cada máquina, para la mejor experiencia de la emulación se recomienda probar ambos y escoger el que mejor se adapte a tus necesidades.\nTen en cuenta que el Direct3D no está disponible en versiones antiguas de Windows.\n\nSi no estás seguro, usa OpenGL. " #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:313 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Posición de la barra sensora:" @@ -4335,7 +4318,7 @@ msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "Puerto serie 1 - Este es el puerto que dispositivos como el adaptador de red usan." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:862 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Definir como ISO por &defecto" @@ -4344,7 +4327,7 @@ msgstr "Definir como ISO por &defecto" msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "Definir como Memory Card por defecto %c" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:456 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:455 #, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "SetARCode_IsActive: El índice es mayor que el tamaño de la lista de códigos AR %lu" @@ -4355,7 +4338,7 @@ msgid "" "backend only." msgstr "Ajusta la latencia (en ms). Valores más altos pueden reducir el petardeo del audio. Solo para el motor OpenAL." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:373 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "Settings..." msgstr "Configuración..." @@ -4363,11 +4346,11 @@ msgstr "Configuración..." msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file" msgstr "SetupWiiMem: No se puede crear el archivo de configuración" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:283 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 msgid "Shake" msgstr "Sacudir" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525 msgid "Short Name:" msgstr "Nombre corto:" @@ -4391,7 +4374,7 @@ msgstr "Mostrar barra de e&stado" msgid "Show &Toolbar" msgstr "Mostrar barra de herramien&tas" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 msgid "Show Defaults" msgstr "Mostrar valores por defecto" @@ -4399,11 +4382,11 @@ msgstr "Mostrar valores por defecto" msgid "Show Drives" msgstr "Mostrar unidades" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 msgid "Show EFB Copy Regions" msgstr "Mostrar regiones de copiado de EFB" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "Show FPS" msgstr "Mostrar FPS" @@ -4415,7 +4398,7 @@ msgstr "Mostrar Francia" msgid "Show GameCube" msgstr "Mostrar Gamecube" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Show Input Display" msgstr "Mostrar entrada" @@ -4431,7 +4414,7 @@ msgstr "Mostrar JAP" msgid "Show Korea" msgstr "Mostrar Corea" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:505 msgid "Show Language:" msgstr "Mostrar idioma:" @@ -4451,7 +4434,7 @@ msgstr "Mostrar plataformas" msgid "Show Regions" msgstr "Mostrar regiones" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:529 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525 msgid "Show Statistics" msgstr "Mostar estadísticas" @@ -4511,7 +4494,7 @@ msgstr "Mostrar icono del guardado" msgid "Show save title" msgstr "Mostrar título del guardado" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation speed.\n" "\n" @@ -4522,23 +4505,23 @@ msgstr "Mostar el número de fotogramas renderizados por segundo como una medida msgid "Show unknown" msgstr "Mostrar desconocido" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 msgid "" "Show various statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Muestra varias estadísticas.\n\nSi no estás seguro, déjala sin marcar." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:311 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:316 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Wiimote de costado" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:519 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:516 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:284 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chino simplificado" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -4546,15 +4529,15 @@ msgstr "Tamaño" msgid "Skip BIOS" msgstr "Saltar BIOS" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "Saltar limpieza DCBZ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Saltar el acceso al EFB desde la CPU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "Sometimes also increases visual quality.\n" @@ -4610,17 +4593,17 @@ msgstr "Fallo al crear el buffer de sonido: %08x" msgid "Space" msgstr "Espacio" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:267 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:313 msgid "Spanish" msgstr "Español" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Volumen del altavoz:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause glitches in certain games.\n" "\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better your performance will be.\n" @@ -4628,7 +4611,7 @@ msgid "" "If unsure, select 640x528." msgstr "Especifica la resolución usada para renderizar. Una resolución alta mejorará mucho la calidad visual, pero reducirá el rendimiento y puede causar errores gráficos en algunos juegos.\n\"Múltiplo de 640x528\" es un poco más lento que \"Tamaño de la ventana\", pero provoca menos errores. Como norma general, a menor resolución interna obtendrás mejor rendimiento.\n\nSi no estás seguro, elige 640x528." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Acelerar la transferencia de disco" @@ -4658,7 +4641,7 @@ msgstr "Comenzar graba&ción" msgid "Start Recording" msgstr "Comenzar grabación" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:304 msgid "State" msgstr "Estado" @@ -4674,13 +4657,13 @@ msgstr "Volante" msgid "Stick" msgstr "Stick" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:464 #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:171 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 msgid "Stop" msgstr "Detener" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" "This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a great speedup over EFB to RAM.\n" @@ -4688,7 +4671,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Almacena copias de EFB en los objetos textura de GPU.\nEsto no es tan preciso, pero funciona bastante bien para la mayoría de los juegos y le da un gran aumento de velocidad de sobre EFB a RAM.\n\nSi no estás seguro, déjala marcada." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Stretch to Window" msgstr "Estirar a la ventana" @@ -4700,12 +4683,12 @@ msgstr "Rasgar" msgid "Subtract" msgstr "Sustraer" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:111 #, c-format msgid "Successfully exported file to %s" msgstr "Se exportó correctamente al archivo %s" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 msgid "Successfully imported save files" msgstr "Los archivos de guardado se han importado con éxito." @@ -4713,15 +4696,15 @@ msgstr "Los archivos de guardado se han importado con éxito." msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Swing" msgstr "Oscilar" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "Sincronizar subproceso de GPU" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" @@ -4732,13 +4715,13 @@ msgstr "Sincroniza los procesos de la GPU y la CPU para ayudar a prevenir bloque msgid "System Language:" msgstr "Idioma del sistema:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:184 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:185 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:188 msgid "TAIWAN" msgstr "TAIWÁN" -#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:19 +#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 msgid "TAS Input" msgstr "Entrada TAS" @@ -4772,23 +4755,23 @@ msgstr "TaruKonga (Bongos)" msgid "Test" msgstr "Prueba" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:443 msgid "Texture" msgstr "Textura" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:460 msgid "Texture Cache" msgstr "Caché de texturas" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:526 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Superposición del formato de la textura" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:229 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:231 msgid "The WAD has been installed successfully" msgstr "El WAD ha sido instalado con éxito" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 msgid "The address is invalid" msgstr "La dirección no es válida" @@ -4796,13 +4779,13 @@ msgstr "La dirección no es válida" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "La suma de verificación fue reparada con éxito." -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "El directorio escogido ya se encuentra en la lista" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1111 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1139 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1210 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1108 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1136 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1207 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4838,7 +4821,7 @@ msgstr "El nombre no puede contener coma (,)" msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "El código AR descifrado que se ha obtenido no contiene ninguna línea." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 msgid "" "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any texture updates from RAM.\n" "\n" @@ -4849,7 +4832,7 @@ msgstr "Cuanto más seguro ajuste esto, menos probable será que el emulador pie msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "El guardado que está tratando de copiar tiene un tamaño de archivo no válido" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:424 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:423 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." @@ -4871,12 +4854,12 @@ msgstr "El servidor respondió: ¡el juego actualmente está funcionando!" msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "¡El servidor envió un mensaje de error desconocido!" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:121 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:123 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "El archivo especificado \"%s\" no existe" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:190 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 msgid "The value is invalid" msgstr "El valor no es válido" @@ -4884,19 +4867,19 @@ msgstr "El valor no es válido" msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:607 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:611 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." msgstr "Debe haber un ticket para 00000001/00000002. Probablemente su volcado de NAND esté incompleto." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "Estas opciones remplazan a las opciones de núcleo de Dolphin.\nSin determinar significa que el juego usa la configuración de Dolphin." -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:351 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:350 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." @@ -4906,7 +4889,7 @@ msgstr "El simulador de Action Replay no soporta códigos que modifiquen al Acti msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "Esto podría provocar peor rendimiento en el Menú de Wii y algunos juegos." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding the middle button to move.\n" @@ -4929,7 +4912,7 @@ msgid "" "Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also cause occasional crashes/glitches." msgstr "Esto divide los procesos de vídeo y CPU para que se ejecuten en núcleos separados.\nProvoca mejoras de velocidad muy grandes en PC con mas de un núcleo, pero puede ocasionar errores gráficos o del programa." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:315 msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" msgstr "Esto te permitirá editar manualmente el archivo de configuración INI" @@ -4938,12 +4921,12 @@ msgstr "Esto te permitirá editar manualmente el archivo de configuración INI" msgid "Threshold" msgstr "Límite" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 msgid "Tilt" msgstr "Inclinar" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:296 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:622 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 msgid "Title" msgstr "Título" @@ -4977,12 +4960,12 @@ msgstr "Cambiar a pantalla completa" msgid "Toggle IR" msgstr "Activar IR" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:275 msgid "Top" msgstr "Superior" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:517 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:285 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chino tradicional" @@ -5021,12 +5004,12 @@ msgstr "Tipo" msgid "UDP Port:" msgstr "Puerto UDP:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 #: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:12 msgid "UDP Wiimote" msgstr "UDP Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:197 msgid "UNKNOWN" msgstr "DESCONOCIDO" @@ -5035,7 +5018,7 @@ msgstr "DESCONOCIDO" msgid "UNKNOWN_%02X" msgstr "DESCONOCIDO_%02X" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:163 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164 msgid "USA" msgstr "EUA" @@ -5078,22 +5061,22 @@ msgstr "Desconocido" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "Comando desconocido de DVD %08x - error fatal" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:444 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:446 #, c-format msgid "Unknown command 0x%08x" msgstr "Comando desconocido 0x%08x" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:132 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:134 #, c-format msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "¡Entrada desconocida de tipo %i en SYSCONF (%s@%x)!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:328 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:329 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Se recibió un mensaje desconocido de id: %d" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:476 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:478 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "Mensaje desconocido con id:%d recibido del jugador:%d ¡Echando al jugador!" @@ -5108,7 +5091,7 @@ msgstr "Arriba" msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:312 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:317 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Wiimote parado" @@ -5116,7 +5099,7 @@ msgstr "Wiimote parado" msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "Usar Modo EuRGB60 (PAL60)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "Use Fullscreen" msgstr "Usar pantalla completa" @@ -5128,7 +5111,7 @@ msgstr "Usar hexadecimal" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Usar advertencias" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games but might give a decent speedup.\n" @@ -5136,7 +5119,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Usa un sistema menos preciso para calcular los valores de profundidad.\nProvoca pequeños errores en unos pocos juegos pero da un notable aumento de velocidad.\n\nSi dudas déjalo sin marcar." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Use multiple threads to decode textures.\n" "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" @@ -5144,14 +5127,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Usa múltiples hilos para decodificar texturas.\nDebería obtenerse una mejora de velocidad (especialmente con CPU con más de dos núcleos).\n\nSi no estás seguro, déjala sin marcar." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Uses unsafe operations to speed up vertex streaming in OpenGL. There are no known problems on supported GPUs, but it will cause severe stability and graphical issues otherwise.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "Usa operaciones inseguras para acelerar el streaming de vértices en Open GL. No hay problemas conocidos en GPUs soportadas, pero causa problemas severos y errores gráficos en las demás.\n\nSi dudas, déjalo sin marcar." - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by checking this option.\n" @@ -5159,15 +5135,15 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Habitualmente, si la compilación de los sombreadores falla se muestra un error.\nSin embargo, pueden omitirse las ventanas emergentes para permitir el juego libre de la interrupción marcando esta opción.\n\nSi no estás seguro, déjala sin marcar." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:550 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Utility" msgstr "Utilidad" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "V-Sync" msgstr "V-Sync" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 msgid "VBeam Speed Hack" msgstr "Hack de velocidad VBeam" @@ -5187,15 +5163,11 @@ msgstr "Valor:" msgid "Verbosity" msgstr "Verbosidad" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 -msgid "Vertex Streaming Hack" -msgstr "Hack del streaming de vértices" - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:411 msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:487 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:485 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" @@ -5203,13 +5175,13 @@ msgstr "Virtual" msgid "Volume" msgstr "Volumen" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:475 -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:504 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:474 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:503 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "La instalación del WAD falló: error al crear %s" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:524 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:523 msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgstr "La instalación del WAD falló: error al crear el ticket" @@ -5239,7 +5211,7 @@ msgstr "¡Advertencia - arrancando un ELF en un modo de consola incorrecto!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "¡Advertencia - arrancando un ISO en un modo de consola incorrecto!" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:565 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -5247,6 +5219,12 @@ msgid "" "Do you wish to continue?" msgstr "¡Advertencia! Es recomendable hacer una copia de todos los archivos en la carpeta:\n%s\n¿Quieres continuar?" +#: Source/Core/Core/Core.cpp:380 +msgid "" +"Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ " +"and Dolphin does not emulate it anymore." +msgstr "Advertencia: Netplay/películas estarán desincronizadas porque tu CPU no soporta DAZ y Dolphin no lo emula más." + #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:578 #, c-format msgid "" @@ -5295,7 +5273,7 @@ msgstr "WaveFileWriter - el archivo no está abierto." msgid "Whammy" msgstr "Whammy" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:409 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Hack de pantalla ancha (widescreen)" @@ -5307,7 +5285,7 @@ msgstr "Ancho" msgid "Wii" msgstr "Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:404 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:402 msgid "Wii Console" msgstr "Consola Wii" @@ -5327,21 +5305,21 @@ msgstr "WiiWAD: No se pudo leer el archivo" msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:631 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:657 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:632 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:658 msgid "Wiimote " msgstr "Wiimote " -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:21 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #, c-format msgid "Wiimote %i" msgstr "Wiimote %i" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:673 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 msgid "Wiimote Connected" msgstr "Wiimote conectado" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:109 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Motor Wiimote" @@ -5349,7 +5327,7 @@ msgstr "Motor Wiimote" msgid "Wiimote settings" msgstr "Configuración Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:49 msgid "Wiimotes" msgstr "Wiimotes" @@ -5369,10 +5347,10 @@ msgstr "Windows Derecha" msgid "Word Wrap" msgstr "Word Wrap" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1080 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1216 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1388 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1083 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1219 msgid "Working..." msgstr "Trabajando..." @@ -5434,18 +5412,6 @@ msgstr "Registro XF" msgid "Yellow" msgstr "Amarillo" -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:120 -msgid "" -"You are using a free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"All Wii games will work correctly, and most GC games should also work fine, but the GBA/IPL/CARD UCodes will not work.\n" -msgstr "Estás utilizando una DSP ROM libre del Equipo Dolphin.\nTodos los juegos de Wii funcionarán correctamente, y la mayoría de juegos de GC deberían funcionar bien, pero los UCodes de GBA/IPL/CARD no funcionarán.\n" - -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:116 -msgid "" -"You are using an old free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"Only games using the Zelda UCode will work correctly.\n" -msgstr "Estás utilizando una DSP ROM libre y antigua del Equipo Dolphin.\nSolo los juegos Ucode de Zelda funcionarán correctamente.\n" - #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:63 msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "No puede cerrar ventanas que tengan páginas en ellas." @@ -5477,29 +5443,25 @@ msgid "" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "Tus DSP ROMs tienen un hash incorrecto.\n¿Deseas detener ahora para arreglar el problema?\nSi seleccionas \"No\", el audio se oirá con ruidos." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:180 msgid "" "Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" "Continue with PAL region?" msgstr "Su archivo GCM/ISO no parece ser válido (país no válido).\n¿Continuar con la región PAL?" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:45 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:47 #, c-format msgid "" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n" -"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04)\n" "Do you want to generate a new one?" -msgstr "Su archivo SYSCONF es de tamaño incorrecto.\nDebería ser 0x%04x (pero es 0x%04llx)\n¿Quiere crear uno nuevo?" +msgstr "Tu archivo SYSCONF es de tamaño incorrecto.\nDebería ser 0x%04x (pero es 0x%04x)\n¿Quieres crear uno nuevo?" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 -msgid "ZTP hack" -msgstr "Zelda TP hack" - -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:383 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:382 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Código Zero 3 no soportado" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:404 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:403 #, c-format msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" msgstr "Código cero desconocido para Dolphin: %08x" @@ -5509,7 +5471,7 @@ msgstr "Código cero desconocido para Dolphin: %08x" msgid "[ waiting ]" msgstr "[ esperando ]" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 msgid "" "[BROKEN]\n" "Highlight regions the EFB was copied from.\n" @@ -5521,16 +5483,7 @@ msgstr "[ROTO]\nDestacar regiones desde donde fue copiado el EFB.\n\nSi no está msgid "[Custom]" msgstr "[Personalizado]" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 -msgid "" -"[EXPERIMENTAL]\n" -"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using the OpenCL framework.\n" -"However, right now it's known to cause texture defects in various games. Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "[EXPERIMENTAL]\nTiene como objetivo aumentar la velocidad de emulación al transferir la tarea de decodificación de texturas para la GPU utilizando la tecnología OpenCL.\nActualmente se sabe que provoca defectos al nivel de texturas en varios juegos. Es tambén más lento que la descodificación normal de la textura por la CPU en la mayoría de los casos.\n\nSi no estás seguro, déjala sin marcar." - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "[EXPERIMENTAL]\n" "Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" @@ -5556,7 +5509,7 @@ msgstr "Resultado desconocido %d (esperado %d)" msgid "unknown message received" msgstr "Mensaje desconocido recibido" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1152 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" msgstr "¡wxExecute dio un -1 al iniciar la aplicación!" diff --git a/Languages/po/fa.po b/Languages/po/fa.po index 9e0c3be8a4..7fb44fa2f3 100644 --- a/Languages/po/fa.po +++ b/Languages/po/fa.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-03 08:51-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-20 11:56+0000\n" -"Last-Translator: delroth \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-18 16:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 16:41+0000\n" +"Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/language/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,8 +23,8 @@ msgid " (too many to display)" msgstr "(برای نمایش دادن بسیار زیاد است)" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:295 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:527 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:565 msgid " Game : " msgstr "بازی :" @@ -32,14 +32,14 @@ msgstr "بازی :" msgid "! NOT" msgstr "! نه" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:23 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:26 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memcard?" msgstr "\"%s\" وجود ندارد.\nیک کارت حافظه ۱۶ مگا بایتی جدید ساخته شود؟" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:144 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:146 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "\"%s\" این یک فایل گیم کیوب/وی فاقد اعتبار است، یا این فایل آیزو گیم کیوب/وی نیست." @@ -64,39 +64,39 @@ msgstr "" msgid "%d samples (quality level %d)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:165 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:167 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:339 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s وجود دارد، بازنویسی شود؟" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155 #, c-format msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "%s تمیز کارى آیزو با شکست مواجه شد. شاید فایل آیزو خراب است." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:51 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "%s بارگذاری بعنوان کارت حافظه با شکست مواجه شد \nحجم فایل کارت نامعتبر است (0x%x بایت)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:63 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:66 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "%s بارگذاری بعنوان کارت حافظه با شکست مواجه شد \nحجم کارت حافظه نامعتبر است (0x%x بایت)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:46 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" "file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "%s بارگذاری بعنوان کارت حافظه با شکست مواجه شد \nفایل به اندازه کافی بزرگ نیست که یک فایل کارت حافظه معتبر باشد (0x%x بایت)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:412 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "%s بازکردن با شکست مواجه شد" @@ -106,17 +106,17 @@ msgstr "%s بازکردن با شکست مواجه شد" msgid "%s failed: kr=%x" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:405 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "%s یک فایل با حجم ۰ بایت است" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:145 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:147 #, c-format msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "%s فشرده شده است! توان فشرده سازی بیشتر را ندارد." -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:390 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "%s برای اسم فایل بسیار دراز است، حداکثر تعداد کاراکترها ۴۵ است" @@ -169,11 +169,11 @@ msgstr "مدیریت کدهای &تقلب" msgid "&DSP Settings" msgstr "تنظیمات پردازشگر &صدای دلفین" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:867 msgid "&Delete ISO..." msgstr "&حذف آیزو..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:888 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&حذف آیزو های انتخاب شده..." @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "مکث" msgid "&Play" msgstr "&شروع بازی" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:852 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:849 msgid "&Properties" msgstr "خواص" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "&دیدگاه" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "تنظیمات &ویموت" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:850 msgid "&Wiki" msgstr "&ویکی" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "z نزدیک+(-)" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(ناشناخته)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "(off)" msgstr "(خاموش)" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "" msgid "0x44" msgstr "۰x۴۴" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "" @@ -321,15 +321,15 @@ msgstr "" msgid "16 bit" msgstr "۱۶ بیت" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1x Native (640x528)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "2x Native (1280x1056)" msgstr "" @@ -337,15 +337,15 @@ msgstr "" msgid "32 bit" msgstr "۳۲ بیت" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:411 msgid "3D Vision" msgstr "نمایش سه بعدی" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "3x Native (1920x1584)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "4x Native (2560x2112)" msgstr "" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "۸ بیت" msgid "" msgstr "<اسم را اینجا وارد کنید>" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "" msgstr "<سایز تصویر پیدا نشد>" @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "پنجره نت پلی از قبل باز است!!" msgid "A game is not currently running." msgstr "بازی در حال حاضر اجرا نشده است." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:86 msgid "" "A supported bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your wiimotes." @@ -416,8 +416,8 @@ msgstr "" msgid "AM-Baseboard" msgstr "بُردِ مادر ای ام" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:104 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:331 msgid "AR Codes" msgstr "کدهای اکشن ریپلی" @@ -429,11 +429,11 @@ msgstr "درباره دلفین" msgid "Acceleration" msgstr "شتاب" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 msgid "Accuracy:" msgstr "دقت:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 msgid "" "Accurately emulate EFB copies.\n" "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay functionality.\n" @@ -455,71 +455,71 @@ msgid "" "%s" msgstr "خطای کدگشایی کد اکشن ریپلی:\nبررسی بیت توازن (پریتی) با شکست مواجه شد\n\nکد خراب:\n%s" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:663 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:662 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "خطای اکشن ریپلی: سایز نامعتبر (%08x : آدرس = %08x) در اضافه کردن کد (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:751 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:750 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "خطای اکشن ریپلی: سایز نامعتبر (%08x : آدرس = %08x) در پر و اسلاید کردن (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:543 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:542 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "خطای اکشن ریپلی: سایز نامعتبر (%08x : آدرس = %08x) در پر کردن و نوشتن حافظه (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:603 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:602 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "خطای اکشن ریپلی: سایز نامعتبر (%08x : آدرس = %08x) در نوشتن به اشاره گر (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:798 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:797 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "خطای اکشن ریپلی: مقدار نامعتبر (%08x) در کپی حافظه (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:678 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:677 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "خطای اکشن ریپلی: کد مستر و نوشتن به CCXXXXXX تکمیل نشده است (%s)\nبه کدهای مستر نیاز نیست. از کدهای مستر استفاده نکنید." -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:187 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "خطای اکشن ریپلی: خط کد نامعتبر اکشن ریپلی: %s" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:868 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:867 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "خطای اکشن ریپلی: کد نامعلوم: سایز نامعتبر %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:941 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:940 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "خطای اکشن ریپلی: الگوی کد عادی نامعتبر %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:892 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:891 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "خطای اکشن ریپلی: کد عادی %i: کد فرعی نامعتبر %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:834 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:833 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "خطای اکشن ریپلی: کد عادی ۰: کد فرعی نامعتبر %08x (%s)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:246 msgid "Adapter:" msgstr "آداپتور:" @@ -528,11 +528,11 @@ msgstr "آداپتور:" msgid "Add" msgstr "اضافه کردن" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1369 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1361 msgid "Add ActionReplay Code" msgstr "اضافه کردن کد اکشن ریپلی" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1282 msgid "Add Patch" msgstr "اضافه کردن وصله" @@ -540,8 +540,8 @@ msgstr "اضافه کردن وصله" msgid "Add new pane" msgstr "اضافه کردن تکه جدید" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:440 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:459 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:803 msgid "Add..." msgstr "اضافه کردن..." @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "اضافه کنید مقدار مشخص شده را به پارامتر msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "تنظیم فشار کنترل آنالوگ برای فعال کردن دکمه ها لازم است." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:516 msgid "Advanced" msgstr "پیشرفته" @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "همه فایل های گیم کیوب/وی (elf, dol, gcm, iso, wbfs, c msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" msgstr "همه ایمیجهای گیم کیوب/وی (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1180 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "همه فایل های گیم کیوب جی سی ام (gcm)" @@ -599,11 +599,11 @@ msgstr "همه فایل های گیم کیوب جی سی ام (gcm)" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "همه وضعیت های ذخیره (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1181 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "همه فایل های آیزو وی (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1201 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1198 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "همه فایل های آیزو فشرده شده گیم کیوب/وی (gcz)" @@ -619,11 +619,11 @@ msgstr "تحلیل کردن" msgid "Angle" msgstr "زاویه" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:376 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "فیلتر ناهمسانگر:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:357 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "آنتی آلیاسینگ:" @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "بار گذار برنامه:" msgid "Apply" msgstr "اعمال کردن" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -659,13 +659,13 @@ msgstr "عربی" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "آیا شما مطمئن هستید که میخواهید \"%s\" را حذف کنید؟" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1006 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1003 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" msgstr "آیا شما مطمئن هستید که میخواهید این فایلها را حذف کنید؟\nاین فایل ها برای همیشه از بین خواهند رفت!" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:997 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:994 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "آیا شما مطمئن هستید که میخواهید این فایل را حذف کنید؟ این فایل برای همیشه از بین خواهند رفت!" @@ -677,8 +677,8 @@ msgstr "" msgid "Arm JITIL (experimental)" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:781 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:286 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "نسبت طول به عرض تصویر:" @@ -699,20 +699,20 @@ msgstr "پشتوانه صدا:" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: خطا در باز کردن دستگاه خروجی صدا.\n" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:248 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 msgid "Auto" msgstr "اتوماتیک" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "اتوماتیک (ضریب ۶۴۰x۵۲۸)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "اتوماتیک (سایز پنجره)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "تنظیم اتوماتیک سایز پنجره" @@ -740,12 +740,12 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "تنظیمات پشتوانه" #: Source/Core/VideoBackends/Software/VideoConfigDialog.cpp:47 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 msgid "Backend:" msgstr "پشتوانه:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:310 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:315 msgid "Background Input" msgstr "ورودی پس زمینه" @@ -753,24 +753,24 @@ msgstr "ورودی پس زمینه" msgid "Backward" msgstr "به عقب" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:307 msgid "Bad File Header" msgstr "سرخط ناصحیح فایل" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:60 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:61 msgid "Balance Board" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:621 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:294 msgid "Banner" msgstr "نشان" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:572 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:569 msgid "Banner Details" msgstr "جزئیات نشان" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:531 msgid "Banner:" msgstr "نشان:" @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "نشان:" msgid "Bar" msgstr "نوار" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Basic" msgstr "بنیانی" @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "تنظیمات بنیانی" msgid "Bass" msgstr "بم" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:139 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:142 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "چک سام جدول تخصیص بلوک با شکست مواجه شد" @@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "آبی چپ" msgid "Blue Right" msgstr "آبی راست" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:274 msgid "Bottom" msgstr "پائین" @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "پائین" msgid "Bound Controls: %lu" msgstr "کنترل های محدودیت: %lu" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 msgid "Broken" msgstr "خراب" @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "خراب" msgid "Browse" msgstr "مرور" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:248 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "مرور برای پوشه جهت اضافه کردن" @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "مرور برای پوشه جهت اضافه کردن" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "مرور برای پوشه آیزو..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1073 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1070 msgid "Browse for output directory" msgstr "مرور برای پوشه خروجی" @@ -845,12 +845,12 @@ msgid "Buffer:" msgstr "حافظه موقت:" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:58 -#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 msgid "Buttons" msgstr "دکمه ها" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave" " this option disabled." @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "ثبت سی پی" msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "موتور پردازشگر برابرساز" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 msgid "Cache Display Lists" msgstr "لیست های حافظه ميانى تصویر" @@ -899,19 +899,19 @@ msgstr "" msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 msgid "Cancel" msgstr "لغو کردن" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:124 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:219 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:221 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:283 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "قادر به باز گشایی نیست %s" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:106 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:107 msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "رویدادهایی را که معوق اند نمی تواند از ثبت درآورد." @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "کاتالان" msgid "Center" msgstr "مرکز" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:597 msgid "Change" msgstr "تعویض" @@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "تعویض &دیسک..." msgid "Change Disc" msgstr "تعویض دیسک" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:588 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:589 msgid "Change Game" msgstr "تعویض بازی" @@ -991,11 +991,11 @@ msgstr "جستجوی کد تقلب" msgid "Cheats Manager" msgstr "مدیر کدهای تقلب" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:683 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 msgid "Check Partition Integrity" msgstr "برسی عدم نقص پارتیشن" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 msgid "Checking integrity..." msgstr "برسی عدم نقص..." @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "انتخاب یک پوشه ریشه برای نند:" msgid "Choose a default ISO:" msgstr "انتخاب آیزو پیش فرض:" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1231 msgid "Choose a directory to add" msgstr "انتخاب پوشه برای اضافه کردن" @@ -1037,8 +1037,8 @@ msgid "" "directories only)" msgstr "انتخاب فایل برای استفاده بعنوان بارگذار برنامه: (به دیسک هایی که فقط از پوشه ها ساخته شده اند اعمال می کند)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:831 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:872 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:828 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:869 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "انتخاب پوشه برای استخراج به آن" @@ -1050,8 +1050,8 @@ msgstr "استیک دایره" msgid "Classic" msgstr "کلاسیک" -#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 +#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:537 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:968 msgid "Clear" @@ -1063,10 +1063,10 @@ msgid "" "manually stop the game." msgstr "ارتباط مشتری در حالی که بازی در حال اجراست قطع شد!! نت پلی از کار افتاد. شما باید بازی را دستی متوقف کنید." -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:603 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:606 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:587 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 msgid "Close" msgstr "بستن" @@ -1090,20 +1090,20 @@ msgstr "دستور" msgid "Comment" msgstr "توضیح" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:529 msgid "Comment:" msgstr "توضیح:" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:878 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 msgid "Compress ISO..." msgstr "فشرده کردن آیزو..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:893 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:890 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "فشرده کردن آیزو های انتخاب شده..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Compressing ISO" msgstr "در حال فشرده کردن آیزو" @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "در حال فشرده کردن آیزو" msgid "Config" msgstr "پیکربندی" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:125 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:144 msgid "Configure" @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgid "Configure Control" msgstr "کنترل پیکربندی" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:331 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:616 msgid "Configure Pads" msgstr "پیکربندی گیم پدها" @@ -1130,9 +1130,9 @@ msgstr "پیکربندی گیم پدها" msgid "Configure..." msgstr "پیکربندی..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1113 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1211 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1110 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "تائید بازنویسی فایل" @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "اتصال ویموت ۳" msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "اتصال ویموت ۴" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 msgid "Connecting..." msgstr "در حال اتصال..." @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "در حال اتصال..." msgid "Console" msgstr "میز فرمان" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:89 msgid "Continuous Scanning" msgstr "" @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "کنترل" msgid "Convert to GCI" msgstr "تبدیل به جی سی آی" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:381 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:383 msgid "Copy failed" msgstr "کپی با شکست مواجه شد" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "کپی با شکست مواجه شد" msgid "Copy to Memcard %c" msgstr "کپی به کارت حافظه %c" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:391 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:389 msgid "Core" msgstr "هسته" @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "هسته" msgid "Could not initialize backend %s." msgstr "قادر به نصب پشتوانه نیست %s" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:139 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:141 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii" @@ -1221,12 +1221,12 @@ msgid "" " most PC DVD drives." msgstr "قادر به خواندن \"%s\" نیست. دیسک در درایو نیست، یا این یک بکاپ گیم کیوب/وی نیست. لطفا توجه داشته باشید که دیسک های اصلی گیم کیوب/وی توسط اکثر دی وی دی درایوهای کامپیوتر قابل خواندن نیستند." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:295 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:297 #, c-format msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "قادر به تشخیص فایل آیزو %s نبود" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:627 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:624 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "قادر به ذخیره کردن نیست %s" @@ -1242,11 +1242,11 @@ msgid "" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the options." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1149 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "قادر به یافتن دستور باز برای پسوند 'ini' نیست!" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:177 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:233 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "قادر به اينيت کردن هسته نیست.\nتنظیمات خ msgid "Count:" msgstr "شماردن:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 msgid "Country:" msgstr "کشور:" @@ -1279,11 +1279,11 @@ msgstr "سازنده:" msgid "Critical" msgstr "بحرانی" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Crop" msgstr "حذف قسمتی از تصوير" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" "\n" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "ضرب دری" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369 msgid "Custom Projection Hack" msgstr "هک کردن دستی تصویر" @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "هک کردن دستی تصویر" msgid "Custom Projection Hack Settings" msgstr "تنظیمات مربوط به هک کردن دستی تصویر" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "دستکاری برخی از پارامتر های خطوط عمودی تصویر." @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "پردازشگر صدای دلفین" msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "موتور برابرساز پردازشگر صدای دلفین" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:358 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:258 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "برابرسازی سطح بالای پردازشگر صدای دلفین (سریع)" @@ -1356,11 +1356,11 @@ msgstr "" msgid "DVD Root:" msgstr "ریشه دی وی دی:" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:226 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:228 msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "خواندن سطح پائین دی وی دی - خطای مهلک: خواندن از روی دیسک با شکست مواجه شد" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:320 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:322 msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "خواندن سطح پائین کد گشایی شده دی وی دی - خطای مهلک: خواندن از روی دیسک با شکست مواجه شد" @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "" msgid "Data Size" msgstr "اندازه داده" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:497 msgid "Date:" msgstr "تاریخ:" @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "منطقه مرده" msgid "Debug" msgstr "اشکال زدائی" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 msgid "Debugging" msgstr "اشکال زدائی کردن" @@ -1401,16 +1401,16 @@ msgstr "اشکال زدائی کردن" msgid "Decimal" msgstr "دسیمال" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:872 msgid "Decompress ISO..." msgstr "ناهمفشرده کردن آیزو..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "ناهمفشرده کردن آیزو های انتخاب شده..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Decompressing ISO" msgstr "در حال ناهمفشرده کردن آیزو" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "حذف ذخیره" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "فایل موجود '%s' حذف شود؟" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:676 msgid "Description" msgstr "شرح" @@ -1452,8 +1452,8 @@ msgstr "شرح" msgid "Detect" msgstr "شناسایی" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:220 -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:315 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:222 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:317 msgid "" "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " "buffer. Clamp." @@ -1477,26 +1477,26 @@ msgstr "شماره گیری" msgid "Direct3D" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:120 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:123 msgid "" "Directory checksum failed\n" " and Directory backup checksum failed" msgstr "چک سام پوشه با شکست مواجه شد\n و چک سام بکاپ پوشه با شکست مواجه شد" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 msgid "Disable" msgstr "از کارانداختن" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:499 msgid "Disable Destination Alpha" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:408 msgid "Disable Fog" msgstr "از کارانداختن مه" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely on them (especially homebrew applications).\n" @@ -1504,7 +1504,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "از کار انداختن تمام برابرسازی های اکس اف بی (XFB).\nسرعت برابرسازی را بسیار بالا میبرد اما سبب خرابی های سنگینی در بسیاری از بازی هایی که به برابرسازی اکس اف بی وابسته اند می گردد (بویژه برنامه های خانگی).\n\nاگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را رها کنید." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "" "Disable emulation of EFB copies.\n" "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so while checking this setting gives a great speedup it almost always also causes issues.\n" @@ -1512,14 +1512,14 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "از کارانداختن برابرسازی کپی های ای اف بی.\nکپی های ای اف بی اغلب برای افکت های اعمال شده به بافت اشیاء یا پس پردازی استفاده می شوند، بنابراین در حالیکه تیک زدن این تنظیم سرعت بالایی ایجاد می کند این تنظیم تقریبا همیشه سبب مشکلاتی نیز می شود.\n\nاگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را رها کنید." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is used in many games for various graphical effects.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:593 msgid "Disc" msgstr "دیسک" @@ -1527,11 +1527,11 @@ msgstr "دیسک" msgid "Disc Read Error" msgstr "خواندن دیسک با مشکل مواجه گردید" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:319 msgid "Display" msgstr "نمایش" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" "Display the inputs read by the emulator.\n" "\n" @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgid "" "you do not legally own." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:187 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "دلفین %s پیکربندی گرافیک" @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "&وب سایت دلفین" msgid "Dolphin Configuration" msgstr "پیکر بندی دلفین" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:208 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" msgstr "پیکربندی ویمیوت برابرسازی شده دلفین" @@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "پیکربندی گیم پد گیم کیوب دلفین" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "فیلم های تاس دلفین (*.dtm)" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:8 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:9 msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "پیکربندی ویموت دلفین" @@ -1627,24 +1627,24 @@ msgstr "پیکربندی ویموت دلفین" msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "دلفین در &گوگل کد" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:356 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." msgstr "دلفین قادر به پیدا کردن آیزو های گیم کیوب/وی نیست. برای مرور فایل ها دو بار اینجا کلیک کنید..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:360 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." msgstr "دلفین در حال حاضر ست شده است که همه بازی ها را مخفی کند. برای نمایش بازی ها دو بار اینجا کلیک کنید..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1153 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1150 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1236 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "دلفین نتوانست عمل خواسته شده را تکمیل کند." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 msgid "" "Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF" " = Compatible)" @@ -1676,40 +1676,40 @@ msgstr "مصنوعی" msgid "Dump Audio" msgstr "نسخه برداری صدا" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:539 msgid "Dump EFB Target" msgstr "نسخه برداری مقصد ای اف بی" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:540 msgid "Dump Frames" msgstr "نسخه برداری فریم ها" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537 msgid "Dump Textures" msgstr "نسخه برداری بافت اشیاء" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "نسخه برداری از همه فریم های نمایش داده شده در قالب فایل AVI در پوشه User/Dump/Frames/\n\nاگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "نسخه برداری بافت اشیاء کدبرداری شده بازی در پوشه User/Dump/Textures/game_id/\n\nاگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "نسخه برداری محتوی کپی های ای اف بی در پوشه User/Dump/Textures/\n\nاگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:514 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:296 msgid "Dutch" @@ -1719,11 +1719,11 @@ msgstr "هلندی" msgid "E&xit" msgstr "خ&روج" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 msgid "EFB Copies" msgstr "کپی های ای اف بی" -#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:210 +#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:209 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgid "" "driver." msgstr "خطا: این نسخه دلفین نیازمند درایور با حداقل نسخه %d برای TAP-Win32 می باشد.%d -- اگر شما بتازگى نسخه توزیع کننده دلفین را بالا برده اید، شاید راه اندازی مجدد در این مرحله برای اینکه ویندوز درایور جدید را شناسایی کند لازم باشد." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:151 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:152 msgid "EUROPE" msgstr "اروپا" @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "ویرایش" msgid "Edit ActionReplay Code" msgstr "ویرایش کدهای اکشن ریپلی" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 msgid "Edit Config" msgstr "ویرایش پیکربندی" @@ -1760,8 +1760,8 @@ msgstr "ویرایش وصله" msgid "Edit current perspective" msgstr "ویرایش چشم انداز جاری" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:439 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:461 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:458 msgid "Edit..." msgstr "ویرایش..." @@ -1769,15 +1769,15 @@ msgstr "ویرایش..." msgid "Effect" msgstr "افکت" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:434 msgid "Embedded Frame Buffer" msgstr "حافظه میانجی فریم جاساز شده" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:191 msgid "Emu Thread already running" msgstr "ریسمان شبیه ساز قبلا اجرا شده است" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is necessary to emulate a number of games properly.\n" @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgid "" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "برابرسازی دقیق اکس اف بی ها.\nسرعت برابرسازی را بسیار پائین می آورد و رندر کردن با تفکیک پذیری بالا را قدغن می کند اما برای اجرای درست تعدادی از بازی ها لازم است.\n\nاگر در این مورد اطمینان ندارید، گزینه اکس اف بی مجازی را فعال کنید." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other games (especially homebrew applications).\n" @@ -1793,11 +1793,11 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "برابرسازی اکس اف بی ها توسط بافت اشیای پردازشگر گرافیک.\nدرست کردن تعداد زیادی از بازی هایی که بدون برابرسازی اکس اف بی کار نمی کنند در حالی که به اندازه اکس اف بی واقعی کند نخواهد بود. بهر حال، این ممکن است برای تعداد زیادی از بازی های دیگر با شکست مواجه شود (بویژه برای برنامه ای خانگی).\n\nاگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را رها کنید." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Emulated Wiimote" msgstr "ویموت برابرسازی شده" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "Emulation State: " msgstr "وضعیت برابرساز:" @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "وضعیت برابرساز:" msgid "Enable" msgstr "فراهم کردن" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's supported by your GPU.\n" "Possibly causes issues.\n" @@ -1818,15 +1818,15 @@ msgstr "فعال کردن برجسته سازی سه بعدی توسط تکنو msgid "Enable AR Logging" msgstr "فعال کردن واقعه نگاری اکشن ریپلی" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 msgid "Enable Block Merging" msgstr "فعال کردن ادغام بلوک" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 msgid "Enable Bounding Box Calculation" msgstr "فعال کردن محاسبه حد جعبه" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 msgid "Enable Cache" msgstr "فعال کردن حافظه ميانى" @@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "فعال کردن حافظه ميانى" msgid "Enable Cheats" msgstr "فعال کردن کدهای تقلب" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 msgid "Enable Dual Core" msgstr "فعال کردن پردازنده با دو هسته یا بیشتر" @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "فعال کردن پردازنده با دو هسته یا بیشتر" msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "فعال کردن پردازنده با دو هسته یا بیشتر (بالا بردن سرعت)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "فعال کردن جهش بیکاری" @@ -1850,11 +1850,11 @@ msgstr "فعال کردن جهش بیکاری" msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "فعال کردن جهش بیکاری (بالا بردن سرعت)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 msgid "Enable MMU" msgstr "فعال کردن واحد مدیریت حافظه" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "فعال کردن پويش تصاعدی (Progressive Scan)" @@ -1862,15 +1862,15 @@ msgstr "فعال کردن پويش تصاعدی (Progressive Scan)" msgid "Enable Screen Saver" msgstr "فعال کردن اسکیرین سیور" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:93 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:361 msgid "Enable WideScreen" msgstr "فعال کردن صفحه عریض" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 msgid "Enable Wireframe" msgstr "فعال کردن خطوط فریم" @@ -1883,7 +1883,7 @@ msgid "" "If unsure, select 1x." msgstr "فعال کردن فیلتر ناهمسانگرد.\nارتقا کیفیت بافت اشیاء که در زوایای مورب قرار دارند.\nامکان بروز مشکل در تعداد کمی از بازی ها وجود دارد.\n\nاگر در این مورد اطمینان ندارید، حالت 1x را انتخاب کنید." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 msgid "" "Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " "Compatible)" @@ -1908,13 +1908,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "اگر میخواهید به جای پنجره جداگانه از پنجره اصلی دلفین برای نمایش بازی استفاده کنید این گزینه را فعال کنید.\n\nاگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:367 -msgid "" -"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " -"ANY other game." -msgstr "برای بالا بردن سرعت بازی افسانه زلدا: شاهدخت سپیده دم این گزینه را فعال کنید. غیرفعال برای هر بازی دیگر." - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "فعال کردن پروژه هک دستی" @@ -1938,13 +1932,13 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "فعال کردن پويش تصاعدی اگر توسط نرم افزار برابرسازی شده پشتیبانی شود.\nاکثر بازی به این موضوع اهمیت نمی دهند.\n\nاگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible," " OFF = Fast)" msgstr "فعال کردن واحد مدیریت حافظه، برای بعضی از بازی ها لازم است. (روشن = سازگار، خاموش = سریع)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -1955,14 +1949,14 @@ msgstr "کدگذاری فریم نسخه برداری شده توسط کدک FFV msgid "End" msgstr "پایان" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:264 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:297 msgid "English" msgstr "انگلیسی" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Enhancements" msgstr "بهسازی" @@ -1984,16 +1978,16 @@ msgstr "ورودی 1/%d" msgid "Equal" msgstr "همگن" +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:32 -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 msgid "Error" msgstr "خطا" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:416 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "بارگذاری زبان انتخاب شده با شکست مواجه شد. برگشت به زبان پیش فرض سیستم." -#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:271 +#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:272 #, c-format msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " @@ -2037,7 +2031,7 @@ msgstr "" msgid "Export Failed" msgstr "صادر کردن با شکست مواجه شد" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:696 msgid "Export File" msgstr "صادر کردن فایل" @@ -2053,7 +2047,7 @@ msgstr "صادر کردن ضبط..." msgid "Export Save" msgstr "صادر کردن ذخیره" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:856 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "صادر کردن فایل ذخیره وی (آزمایشی)" @@ -2061,7 +2055,7 @@ msgstr "صادر کردن فایل ذخیره وی (آزمایشی)" msgid "Export all saves" msgstr "صادر کردن همه ذخیره ها" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:115 msgid "Export failed" msgstr "" @@ -2069,11 +2063,11 @@ msgstr "" msgid "Export save as..." msgstr "صادر کردن ذخیره بعنوان..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 msgid "Extension" msgstr "پسوند" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 msgid "External Frame Buffer" msgstr "حافظه میانجی خارجی فریم" @@ -2085,44 +2079,44 @@ msgstr "پارامتر اضافی" msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." msgstr "پارامترهای یدکی مفید تنها برای \"Metroid Other M\"." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:671 msgid "Extract All Files..." msgstr "استخراج همه فایل ها..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:677 msgid "Extract Apploader..." msgstr "استخراج بارگذار برنامه..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:681 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:678 msgid "Extract DOL..." msgstr "استخراج دال..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 msgid "Extract Directory..." msgstr "استخراج پوشه..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:669 msgid "Extract File..." msgstr "استخراج فایل..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:664 msgid "Extract Partition..." msgstr "استخراج پارتیشن..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:785 #, c-format msgid "Extracting %s" msgstr "استخراج کردن %s" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting All Files" msgstr "استخراج کردن همه فایل ها" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting Directory" msgstr "استخراج کردن پوشه" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:774 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 msgid "Extracting..." msgstr "استخراج کردن..." @@ -2134,11 +2128,11 @@ msgstr "بایت فیفو" msgid "FIFO Player" msgstr "پخش کننده فیفو" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:155 msgid "FRANCE" msgstr "فرانسه" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:501 msgid "FST Size:" msgstr "اندازه اف اس تی:" @@ -2150,7 +2144,7 @@ msgstr "اتصال با شکست مواجه شد!" msgid "Failed to download codes." msgstr "دانلود کدها با شکست مواجه شد." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:910 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:907 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "استخراج به %s با شکست مواجه شد!" @@ -2191,67 +2185,67 @@ msgstr "" msgid "Failed to read %s" msgstr "خواندن %s با شکست مواجه شد" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:191 msgid "Failed to read banner.bin" msgstr "خواندن banner.bin با شکست مواجه شد" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:226 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 msgid "Failed to read bk header" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:176 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:179 #, c-format msgid "" "Failed to read block %d of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" -"FilePosition:%llx" -msgstr "خواندن بلوک %d داده ذخیره با شکست مواجه شد\nامکان ناقص بودن کارت حافظه وجود دارد\nموقعیت فایل:%llx" +"FilePosition:%" +msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:101 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:104 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "خواندن صحیح بکاپ جدول تخصیص بلوک با شکست مواجه شد\n(0x8000-0x9FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:95 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:98 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "خواندن صحیح جدول تخصیص بلوک با شکست مواجه شد\n(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:330 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "خواندن داده از فایل با شکست مواجه شد %d" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:420 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:422 #, c-format msgid "Failed to read data from file: %s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "خواندن صحیح بکاپ پوشه با شکست مواجه شد\n(0x4000-0x5FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:86 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "خواندن صحیح پوشه با شکست مواجه شد\n(0x2000-0x3FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:132 msgid "Failed to read header" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:75 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "خواندن سرخط با شکست مواجه شد\n(0x0000-0x1FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:301 #, c-format msgid "Failed to read header for file %d" msgstr "" @@ -2264,16 +2258,16 @@ msgstr "خواندن آی دی یگانه از ایمیج دیسک با شکست msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "نوشتن BT.DINF به SYSCONF با شکست مواجه شد" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:269 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:271 msgid "Failed to write bkhdr" msgstr "نوشتن bkhdr با شکست مواجه شد" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:430 #, c-format msgid "Failed to write data to file: %s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to write header for %s" msgstr "نوشتن سرخط برای %s با شکست مواجه شد" @@ -2282,15 +2276,15 @@ msgstr "نوشتن سرخط برای %s با شکست مواجه شد" msgid "Farsi" msgstr "پارسی" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:478 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 msgid "Fast" msgstr "سریع" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "نسخه سریع واحد مدیریت حافظه. برای همه بازی ها عمل نمی کند." @@ -2323,7 +2317,7 @@ msgid "" "or does not have a valid extension" msgstr "فایل قادر به باز شدن نیست\nیا دارای پسوند معتبر نیست" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:37 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:40 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\"\n" @@ -2334,7 +2328,7 @@ msgstr "فایل پسوند \"%s\" دارد\nپسوند های معتبر عبا msgid "File is not recognized as a memcard" msgstr "فایل به عنوان کارت حافظه شناخته نشده است" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:280 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:282 msgid "File not compressed" msgstr "فایل فشرده نیست" @@ -2343,11 +2337,11 @@ msgstr "فایل فشرده نیست" msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "ورودی/خروجی فایل: حالت گشودن ناشناس : 0x%02x" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:584 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:581 msgid "Filesystem" msgstr "فایل سیستم" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1147 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1142 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "نوع فایل 'ini' ناشناس است! باز نخواهد شد!" @@ -2367,11 +2361,11 @@ msgstr "بلوک اول" msgid "Fix Checksums" msgstr "درست کردن چک سام ها" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 16:9" msgstr "۱۶:۹ اجباری" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 4:3" msgstr "۴:۳ اجباری" @@ -2379,11 +2373,11 @@ msgstr "۴:۳ اجباری" msgid "Force Console as NTSC-J" msgstr "کنسول به عنوان NTSC-J اجباری" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "فیلتر کردن بافت اشیاء اجباری" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 msgid "" "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" @@ -2405,7 +2399,7 @@ msgid "" "Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this setting when playing Japanese games." msgstr "حالت NTSC-J اجباری برای استفاده فونت رام ژاپنی.\nاین گزینه را رها کنید، حالت پیش فرض دلفین NTSC-U می باشد, دلفین به طور خودکار این گزینه را برای بازی های ژاپنی فعال می کند." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:30 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for sjis (NTSC-J)" @@ -2424,7 +2418,7 @@ msgstr "" msgid "Found %d results for '" msgstr "پیدا کردن نتایج %d برای '" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:67 #, c-format msgid "Found %x save files" msgstr "" @@ -2442,7 +2436,7 @@ msgstr "فریم" msgid "Frame Advance" msgstr "پيشروى فریم" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "نسخه برداری فریم با استفاده از FFV1" @@ -2466,11 +2460,11 @@ msgstr "حد فریم:" msgid "Frames To Record" msgstr "فریم ها برای ضبط شدن" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Free Look" msgstr "نگاه آزاد" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:266 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:299 msgid "French" @@ -2489,7 +2483,7 @@ msgstr "از" msgid "FullScr" msgstr "تمام صفحه" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Fullscreen resolution:" msgstr "وضوح حالت تمام صفحه:" @@ -2505,27 +2499,27 @@ msgstr "گیم پد گیم کیوب" msgid "GX_CMD_INVL_VC" msgstr "GX_CMD_INVL_VC" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 msgid "Game ID:" msgstr "آی دی بازی:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:473 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:475 msgid "Game is already running!" msgstr "بازی قبلا اجرا شده است!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:744 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:746 msgid "Game isn't running!" msgstr "بازی اجرا نشده است!" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:427 msgid "Game not found!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:421 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:418 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "تنظیمات مشخصات بازی" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:326 msgid "GameConfig" msgstr "پیکربندی بازی" @@ -2541,8 +2535,8 @@ msgstr "گیم کیوب" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "تنظیمات &دسته گیم کیوب" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1063 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "کارت های حافظه گیم کیوب (*.raw.*.gcp)" @@ -2550,35 +2544,28 @@ msgstr "کارت های حافظه گیم کیوب (*.raw.*.gcp)" msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "تنظیمات دسته گیم کیوب" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:106 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Gecko Codes" msgstr "کدهای گیکو" -#: Source/Core/Core/GeckoCode.cpp:247 -#, c-format -msgid "" -"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" -"(either a bad code or the code type is not yet supported. Try using the native code handler by placing the codehandler.bin file into the Sys directory and restarting Dolphin.)" -msgstr "اجرای کد گیکو با شکست مواجه شد (CT%i CST%i) (%s)\n(چه یک کد بد چه نوع کد هنوز پشتیبانی نشده است. سعی کنید از دستگذار کد محلی توسط قرار دادن فایل codehandler.bin در داخل پوشه Sys و شروع مجدد دلفین استفاده کنید.)" - -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:201 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:538 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 msgid "General" msgstr "کلی" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:164 msgid "General Settings" msgstr "تنظیمات جامع" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:507 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:265 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:300 msgid "German" msgstr "آلمانی" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:445 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:444 #, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "گرفتن کد اکشن ریپلی: فهرست بزرگتر از سایز لیست است %lu" @@ -2624,11 +2611,11 @@ msgstr "سبز راست" msgid "Guitar" msgstr "گیتار" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Hacks" msgstr "هک" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "Header checksum failed" msgstr "چک کردن سر خط برای یافتن خطا با شکست مواجه شد" @@ -2670,7 +2657,7 @@ msgstr "درود،\n\nدلفین برای اجرا شدن نیاز دارد که msgid "Hide" msgstr "مخفی" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "مخفی کردن نشانگر" @@ -2694,8 +2681,8 @@ msgstr "میزبان" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "پیکربندی شرت کات" -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 msgid "Hotkeys" msgstr "شرت کاتها" @@ -2703,24 +2690,24 @@ msgstr "شرت کاتها" msgid "Hungarian" msgstr "مجارستانی" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "ویموت مخلوط" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:675 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: آزمایش برای گرفتن داده از یک بلیط ناشناخته: %08x/%08x" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:942 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:946 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your NAND dump\n" -"TitleID %016llx.\n" +"TitleID %016.\n" " Dolphin will likely hang now." msgstr "" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:426 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:430 msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - مقصد ناصحیح" @@ -2728,7 +2715,7 @@ msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - مقصد ناصحیح" msgid "IPL Settings" msgstr "تنظیمات آی پی ال" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:279 msgid "IR" msgstr "فروسرخ" @@ -2736,11 +2723,11 @@ msgstr "فروسرخ" msgid "IR Pointer" msgstr "اشاره گر فروسرخ" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "میزان حساسیت فروسرخ" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:552 msgid "ISO Details" msgstr "جزئیات آیزو" @@ -2748,7 +2735,7 @@ msgstr "جزئیات آیزو" msgid "ISO Directories" msgstr "پوشه های آیزو" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "ITALY" msgstr "ایتالیا" @@ -2756,17 +2743,17 @@ msgstr "ایتالیا" msgid "Icon" msgstr "تندیس" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:365 msgid "" "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " "Mario games." msgstr "اگر انتخاب شود، ثبت حد جعبه به روز خواهد شد. از سوی بازی های پیپر ماریو استفاده می شود." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:437 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "تغییرات قالب بندی نادیده گرفته شود" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes graphical defects in a small number of other games though.\n" @@ -2774,7 +2761,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "همه تغییرات قالب بندی ای اف بی نادیده گرفته شود.\nکارآئى را در بسیاری از بازی ها بدون اثری منفی بالا می برد. گرچه سبب نقص های گرافیکی در تعداد کمی از بازی های دیگر می شود.\n\nاگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را رها کنید." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 msgid "" "Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related features or graphical effects.\n" @@ -2790,7 +2777,7 @@ msgstr "وارد کردن ذخیره" msgid "Import Wii Save" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:95 msgid "Import failed" msgstr "" @@ -2810,7 +2797,7 @@ msgid "" "but does not have a correct header" msgstr "پسوند فایل وارد شده اس ای وی می باشد\nاما دارای سرخط صحیح نمی باشد" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 msgid "In Game" msgstr "در بازی" @@ -2818,8 +2805,8 @@ msgstr "در بازی" msgid "Increase Frame limit" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:34 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:336 msgid "Info" msgstr "مشخصات" @@ -2851,7 +2838,7 @@ msgstr "درج اسم..." msgid "Install WAD" msgstr "نصب واد" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:879 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "نصب به فهرست انتخاب وی" @@ -2864,19 +2851,19 @@ msgstr "نصب دستگذار استثناء فراخوانده شد، اما ا msgid "Installing WAD..." msgstr "در حال نصب واد..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:968 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 msgid "Integrity Check Error" msgstr "خطای بررسی درست بودن" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:974 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:971 msgid "Integrity check completed" msgstr "بررسی درست بودن به پایان رسید" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:973 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:970 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "بررسی درست بودن به پایان رسید. خطایی پیدا نشد." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:962 #, c-format msgid "" "Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted " @@ -2891,22 +2878,22 @@ msgstr "واسط گرافیک" msgid "Interface Settings" msgstr "تنظیمات واسط گرافیک" -#: Source/Core/Core/State.cpp:269 +#: Source/Core/Core/State.cpp:273 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "خطای داخلی LZO - فشرده سازی با شکست مواجه شد" -#: Source/Core/Core/State.cpp:393 +#: Source/Core/Core/State.cpp:397 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "خطای داخلی LZO - ناهمفشرده سازی با شکست مواجه شد (%d) (%li, %li) \nسعی مجدد برای بار گذاری وضعیت" -#: Source/Core/Core/State.cpp:530 +#: Source/Core/Core/State.cpp:534 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "خطای داخلی LZO - lzo_init() با شکست مواجه شد" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "Internal Resolution:" msgstr "وضوح داخلی:" @@ -2914,11 +2901,11 @@ msgstr "وضوح داخلی:" msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 msgid "Intro" msgstr "صفحه نخست" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:237 #, c-format msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" msgstr "سایز نا معتبر (%x) یا کلمه جادو (%x)" @@ -2931,7 +2918,7 @@ msgstr "مقدار نامعتبر!" msgid "Invalid bat.map or dir entry" msgstr "bat.map نامعتبر یا ورودی پوشه" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:466 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "نوع واقعه نامعتبر %i" @@ -2964,17 +2951,17 @@ msgstr "رشته جستجوی نامعتبر (قادر به تبدیل به عد msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "رشته جستجوی نامعتبر (فقط رشته های با طول زوج پشتیبانی می شود)" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:528 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:533 msgid "Invalid state" msgstr "وضعیت نامعتبر" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:513 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:268 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:304 msgid "Italian" msgstr "ایتالیایی" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:173 msgid "JAPAN" msgstr "ژاپن" @@ -2986,14 +2973,14 @@ msgstr "" msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:175 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:176 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:283 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:305 msgid "Japanese" msgstr "ژاپنی" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:181 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:182 msgid "KOREA" msgstr "کره" @@ -3004,7 +2991,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "نگه داشتن پنجره بازی بر روی پنجره های دیگر.\n\nاگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 msgid "Keep window on top" msgstr "بر راس نگه داشتن پنجره" @@ -3012,7 +2999,7 @@ msgstr "بر راس نگه داشتن پنجره" msgid "Key" msgstr "کلید" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:286 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:306 msgid "Korean" @@ -3085,7 +3072,7 @@ msgstr "محدود کردن توسط تعداد فریم ها بر ثانیه" msgid "Load" msgstr "بارگذاری" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:538 msgid "Load Custom Textures" msgstr "بارگذاری بافت اشیاء دلخواه" @@ -3178,7 +3165,7 @@ msgstr "بارگذاری منوی سیستم وی" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "بارگذاری منوی سیستم وی %d%c" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//\n" "\n" @@ -3197,7 +3184,7 @@ msgstr "ثبت وقایع" msgid "Log Configuration" msgstr "پیکر بندی ثبت وقایع" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Log FPS to file" msgstr "ثبت فریم بر ثانیه به فایل" @@ -3205,7 +3192,7 @@ msgstr "ثبت فریم بر ثانیه به فایل" msgid "Log Types" msgstr "انواع ثبت وقایع" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 msgid "" "Log the number of frames rendered per second to User/Logs/fps.txt. Use this feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" @@ -3216,12 +3203,12 @@ msgstr "ثبت تعداد فریم های پردازش شده در هر ثانی msgid "Logger Outputs" msgstr "خروجی های واقعه نگار" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 msgid "Logging" msgstr "واقعه نگاری" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:355 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:356 msgid "Lost connection to server!" msgstr "ارتباط با سرور قطع شد!" @@ -3229,14 +3216,14 @@ msgstr "ارتباط با سرور قطع شد!" msgid "M Button" msgstr "دکمه ام" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:155 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:157 #, c-format msgid "" "MD5 mismatch\n" -" %016llx%016llx != %016llx%016llx" -msgstr "چک سام MD5 ناهمسان است\n %016llx%016llx != %016llx%016llx" +" %016%016 != %016%016" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 msgid "MMU Speed Hack" msgstr "هک کردن سرعت واحد مدیریت حافظه" @@ -3250,15 +3237,15 @@ msgstr "فایل های گیم شارک مد کتذ (*.gcs)" msgid "Main Stick" msgstr "استیک اصلی" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:492 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Maker ID:" msgstr "آی دی سازنده" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527 msgid "Maker:" msgstr "سازنده" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the overall detail.\n" "Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n" @@ -3266,8 +3253,8 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:117 msgid "Max" msgstr "حداکثر" @@ -3283,8 +3270,8 @@ msgstr "کارت حافظه قبلا باز شده است" msgid "Memory Byte" msgstr "بایت حافظه" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 msgid "Memory Card" msgstr "کارت حافظه" @@ -3294,7 +3281,7 @@ msgid "" "could mangle stuff!" msgstr "اخطار: قبل از استفاده از کارت حافظه بک آپ بگیرید، شاید درست شود اما اطلاعات از بین خواهد رفت!" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:373 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:375 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" @@ -3305,7 +3292,7 @@ msgid "" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "اسم کارت حافظه در شکاف %c ناقص است\nمنطقه مشخص نشده است\n\nمسیر شکاف %c تغییر کرده است به\n%s\nآیا مایل هستید فایل قبلی را به مکان جدید کپی کنید؟\n" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:80 msgid "Memorycard filesize does not match the header size" msgstr "سایز کارت حافظه با سرخط تطابق ندارد" @@ -3317,12 +3304,12 @@ msgstr "فهرست انتخاب" msgid "Mic" msgstr "میکروفن" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 msgid "Min" msgstr "حداقل" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Misc" msgstr "متفرقه" @@ -3335,7 +3322,7 @@ msgstr "تنظیمات متفرقه" msgid "Modifier" msgstr "پیراینده" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation reset in most cases.\n" "\n" @@ -3346,16 +3333,16 @@ msgstr "تغییر بافت اشیاء برای نمایش قالبی که در msgid "Monospaced font" msgstr "فونت هم عرض" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 msgid "Motion Plus" msgstr "موشن پلاس" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 msgid "Motor" msgstr "موتور" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:663 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:659 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -3462,16 +3449,16 @@ msgstr "تب ان پی" msgid "NP Up" msgstr "بالا ان پی" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:480 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 msgid "Name:" msgstr "اسم:" +#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:301 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:572 -#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 msgid "Name: " msgstr "اسم:" @@ -3497,11 +3484,11 @@ msgstr "پویش بعدی" msgid "Nickname :" msgstr "اسم مستعار :" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:194 msgid "No Country (SDK)" msgstr "بدون کشور (SDK)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:362 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "هیچ آیزو یا وادی پیدا نشد" @@ -3509,7 +3496,7 @@ msgstr "هیچ آیزو یا وادی پیدا نشد" msgid "No audio output" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:554 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "فایل نشان برای عنوان %s پیدا نشد" @@ -3535,17 +3522,17 @@ msgstr "بدون مقادیر اطلاعاتی فهرست پوشه آزاد" msgid "No recorded file" msgstr "بدون فایل ضبط شده" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:547 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "پوشه فایل ذخیره برای عنوان %s پیدا نشد" -#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:152 +#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:155 #: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:119 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:629 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:630 msgid "None" msgstr "هیچ" @@ -3557,21 +3544,21 @@ msgstr "بوکمال نروژی" msgid "Not Equal" msgstr "برابر نیست" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:785 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:377 msgid "Not Set" msgstr "ست نشده است" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:143 #, c-format msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:670 msgid "Not connected" msgstr "متصل نشده است" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:301 msgid "Notes" msgstr "یادداشت ها" @@ -3579,11 +3566,11 @@ msgstr "یادداشت ها" msgid "Notes: " msgstr "یادداشت ها:" +#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:59 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:613 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:659 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:667 -#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 msgid "Notice" msgstr "توجه" @@ -3638,11 +3625,11 @@ msgstr "فقط بلوک های %d موجود است" msgid "Open" msgstr "گشودن" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 msgid "Open &containing folder" msgstr "باز کردن پوشه &شامل" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:855 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "باز کردن پوشه &ذخیره وی" @@ -3664,22 +3651,18 @@ msgstr "اپن ای ال (OpenAL): ناتوان در پیدا کردن دستگ msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "اپن ای ال (OpenAL): ناتوان در باز کردن دستگاه صدا %s" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:502 -msgid "OpenCL Texture Decoder" -msgstr "کدبرداری بافت اشیاء توسط OpenCL" - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "کدبرداری بافت اشیاء توسط OpenMP" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319 msgid "" "Opens the default (read-only) configuration for this game in an external " "text editor." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:309 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:81 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:314 msgid "Options" msgstr "گزینه ها" @@ -3694,12 +3677,12 @@ msgid "" "and import the saves to a new memcard\n" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "Other" msgstr "غیره" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:291 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:292 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "manually stop the game." @@ -3717,7 +3700,7 @@ msgstr "ض&بط کردن بازی..." msgid "Pad" msgstr "گیم پد" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:636 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:637 msgid "Pad " msgstr "گیم پد" @@ -3741,17 +3724,17 @@ msgstr "پاراگراف" msgid "Parameters" msgstr "پارامترها" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:236 #, c-format msgid "Partition %i" msgstr "پارتیشن %i" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:887 #, c-format msgid "Partition doesn't exist: %u" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329 msgid "Patches" msgstr "وصله ها" @@ -3759,9 +3742,9 @@ msgstr "وصله ها" msgid "Paths" msgstr "مسیرها" +#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1648 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1649 -#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 msgid "Pause" msgstr "مکث" @@ -3769,11 +3752,11 @@ msgstr "مکث" msgid "Pause at end of movie" msgstr "مکث در پایان فیلم" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:404 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "نورپردازی به ازای هر پیکسل" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 msgid "Perfect" msgstr "کامل" @@ -3782,10 +3765,10 @@ msgstr "کامل" msgid "Perspective %d" msgstr "چشم انداز %d" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:463 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1657 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1658 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 msgid "Play" msgstr "شروع بازی" @@ -3797,7 +3780,7 @@ msgstr "شروع ضبط" msgid "Play/Pause" msgstr "شروع بازی/مکث" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 msgid "Playable" msgstr "قابل بازی" @@ -3854,7 +3837,7 @@ msgstr "پرتقالی" msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "پرتقالی (برزیلی)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "افکت ها:" @@ -3928,11 +3911,11 @@ msgstr "دکمه آر" msgid "R-Analog" msgstr "آر آنالوگ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 msgid "RAM" msgstr "حافطه رم" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161 msgid "RUSSIA" msgstr "روسیه" @@ -3948,19 +3931,19 @@ msgstr "محدوده" msgid "Read-only mode" msgstr "حالت فقط خواندنی" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 msgid "Real" msgstr "واقعی" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 msgid "Real Balance Board" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Real Wiimote" msgstr "ویموت واقعی" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:81 msgid "Real Wiimotes" msgstr "ویموت های واقعی" @@ -4004,7 +3987,7 @@ msgid "" "If unsure, select None." msgstr "مقدار بدنمایی تصویر (آلیاسینگ) ایجاد شده از طریق بیت مپ ساختن تصاویر گرافیک سه بعدی را کاهش می دهد.\nاین امر سبب می شود لبه های تصویر پردازش شده هموارتر به نظر برسد.\nسرعت برابرسازی را به شدت کاهش میدهد و گاهی اوقات مسائلی را سبب می شود.\n\nاگر در این مورد اطمینان ندارید، \"هیچ\" را انتخاب کنید." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:77 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:958 msgid "Refresh" @@ -4018,21 +4001,21 @@ msgstr "به روز کردن لیست" msgid "Refresh game list" msgstr "به روز کردن لیست بازی" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:441 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:463 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 msgid "Remove" msgstr "پاک کردن" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "نمایش صحنه به صورت فریم سیمی.\n\nاگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 msgid "Render to Main Window" msgstr "نمایش در پنجره اصلی" @@ -4049,7 +4032,7 @@ msgstr "نتایج" msgid "Return" msgstr "برگشت" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:493 msgid "Revision:" msgstr "" @@ -4062,8 +4045,8 @@ msgstr "راست" msgid "Right Stick" msgstr "استیک راست" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Rumble" msgstr "شوک" @@ -4080,13 +4063,13 @@ msgstr "روسی" msgid "Sa&ve State" msgstr "ذخ&یره وضعیت" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Safe" msgstr "بی خطر" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:980 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 msgid "Save" msgstr "ذخیره" @@ -4146,12 +4129,12 @@ msgstr "" msgid "Save State..." msgstr "ذخیره وضعیت..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:640 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:637 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:647 msgid "Save as..." msgstr "ذخیره بعنوان..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1194 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "ذخیره جی سی ام/آیزو فشرده شده" @@ -4159,7 +4142,7 @@ msgstr "ذخیره جی سی ام/آیزو فشرده شده" msgid "Save current perspective" msgstr "دخیره چشم انداز فعلی" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1186 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "ذخیره جی سی ام/آیزو ناهمفشرده شده" @@ -4168,20 +4151,20 @@ msgstr "ذخیره جی سی ام/آیزو ناهمفشرده شده" msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "ذخیره وضعیت فیلم %s خراب است، ضبط فیلم میایستد..." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:403 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "کپی ای اف بی تغییر سایز یافته" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:537 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:538 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "در حال پویش %s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "پویش برای فایل های آیزو" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:522 msgid "Scanning..." msgstr "در حال پویش..." @@ -4306,14 +4289,14 @@ msgid "" "The software renderer is only used for debugging, so you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games will behave differently on each backend, so for best emulation experience it's recommended to try both and chose the one that fits your requirements best.\n" "Note that the Direct3D backend is not available on old Windows versions.\n" "\n" -"If unsure, use Direct3D." +"If unsure, use OpenGL." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:313 msgid "Send" msgstr "فرستادن" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "موقعیت سنسور بار:" @@ -4330,7 +4313,7 @@ msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "درگاه سریال ۱ - این درگاهی است که دستگاه هایی مانند آداپتور شبکه از آن استفاده می کنند" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:862 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "Set as &default ISO" msgstr "ست کردن بعنوان آیزو &پیش فرض" @@ -4339,7 +4322,7 @@ msgstr "ست کردن بعنوان آیزو &پیش فرض" msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "ست کردن بعنوان کارت حافظه پیش فرض %c" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:456 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:455 #, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "ست کردن کد اکشن ریپلی_فعال است: فهرست بزرگتر از سایز لیست کد اکشن ریپلی است %lu" @@ -4350,7 +4333,7 @@ msgid "" "backend only." msgstr "ست کردن زمان بيکارى (بر حسب میلی ثانیه). مقادیر بالاتر این زمان می تواند صدای ترق و تروق را کاهش دهد. فقط پشتوانه اپن ای ال (OpenAL)." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:373 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "Settings..." msgstr "تنظیمات..." @@ -4358,11 +4341,11 @@ msgstr "تنظیمات..." msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:283 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 msgid "Shake" msgstr "لرزش" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525 msgid "Short Name:" msgstr "اسم کوتاه:" @@ -4386,7 +4369,7 @@ msgstr "نمایش نوار &وضعیت" msgid "Show &Toolbar" msgstr "نمایش نوار &ابزار" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 msgid "Show Defaults" msgstr "" @@ -4394,11 +4377,11 @@ msgstr "" msgid "Show Drives" msgstr "نمایش درایوها" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 msgid "Show EFB Copy Regions" msgstr "نمایش مناطق کپی ای اف بی" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "Show FPS" msgstr "نمایش فریم بر ثانیه" @@ -4410,7 +4393,7 @@ msgstr "نمایش فرانسه" msgid "Show GameCube" msgstr "نمایش گیم کیوب" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Show Input Display" msgstr "نمایش ورودی تصویر" @@ -4426,7 +4409,7 @@ msgstr "نمایش ژاپن" msgid "Show Korea" msgstr "نمایش کره" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:505 msgid "Show Language:" msgstr "نمایش زبان:" @@ -4446,7 +4429,7 @@ msgstr "نمایش پایگاه ها" msgid "Show Regions" msgstr "نمایش مناطق" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:529 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525 msgid "Show Statistics" msgstr "نمایش آمار" @@ -4506,7 +4489,7 @@ msgstr "نمایش تندیس ذخیره" msgid "Show save title" msgstr "نمایش عنوان ذخیره" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation speed.\n" "\n" @@ -4517,23 +4500,23 @@ msgstr "نمایش تعداد فریم های پردازش شده بر ثانی msgid "Show unknown" msgstr "نمایش ناشناخته" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 msgid "" "Show various statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "نمایش آمار های متفرقه.\n\nاگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:311 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:316 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "ویموت فرعی" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:519 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:516 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:284 msgid "Simplified Chinese" msgstr "چینی ساده شده" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 msgid "Size" msgstr "سایز" @@ -4541,15 +4524,15 @@ msgstr "سایز" msgid "Skip BIOS" msgstr "جهش از روی بایوس" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "از قلم انداختن پاکسازی DCBZ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "از قلم انداختن دسترسی ای اف بی از پردازنده" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "Sometimes also increases visual quality.\n" @@ -4605,17 +4588,17 @@ msgstr "" msgid "Space" msgstr "فضا" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:267 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:313 msgid "Spanish" msgstr "اسپانیایی" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 msgid "Speaker Volume:" msgstr "حجم صدای اسپیکر:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause glitches in certain games.\n" "\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better your performance will be.\n" @@ -4623,7 +4606,7 @@ msgid "" "If unsure, select 640x528." msgstr "مشخص کردن وضوح تصویر که پردازش تصویر در آن انجام می شود. وضوح تصویر بالا کیفیت تصویر را بسیار زیاد بالا خواهد برد اما برای بازده بسیار سنگین است و ممکن است باعث اختلالاتی در برخی از بازی ها شود.\n\"ضریب ۶۴۰x۵۲۸\" کمی کندتر از \"سایز پنجره\" است اما حاصل مسائل کمتری است. بطور کلی، هر چقدر وضوح داخلی پایین تر باشد، کارائى بهتر خواهد بود.\n\nاگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه \"۶۴۰x۵۲۸\" را انتخاب کنید." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "بالا بردن نرخ نقل و انتقال دادهای دیسک" @@ -4653,7 +4636,7 @@ msgstr "شروع &ضبط" msgid "Start Recording" msgstr "شروع ضبط" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:304 msgid "State" msgstr "وضعیت" @@ -4669,13 +4652,13 @@ msgstr "چرخ فرمان" msgid "Stick" msgstr "استیک" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:464 #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:171 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 msgid "Stop" msgstr "توقف" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" "This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a great speedup over EFB to RAM.\n" @@ -4683,7 +4666,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "نگهداری کپی های ای اف بی در بافت اشیاء پردازشگر گرافیک.\nاین گزینه دقیق نیست، اما برای اکثر بازی ها به خوبی کار می کند و نسبت به کپی ای اف بی به رم سرعت را به شدت افزایش می دهد.\n\nاگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را رها کنید." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Stretch to Window" msgstr "کشیدن تصویر به سایز فعلی پنجره" @@ -4695,12 +4678,12 @@ msgstr "مرتعش کردن" msgid "Subtract" msgstr "کاستن" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:111 #, c-format msgid "Successfully exported file to %s" msgstr "صادر کردن فایل به %s با موفقیت انجام شد" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 msgid "Successfully imported save files" msgstr "فایل های ذخیره با موفقیت وارد شدند" @@ -4708,15 +4691,15 @@ msgstr "فایل های ذخیره با موفقیت وارد شدند" msgid "Swedish" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Swing" msgstr "نوسان" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" @@ -4727,13 +4710,13 @@ msgstr "" msgid "System Language:" msgstr "زبان سیستم:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:184 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:185 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:188 msgid "TAIWAN" msgstr "تایوان" -#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:19 +#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 msgid "TAS Input" msgstr "ورودی تاس" @@ -4767,23 +4750,23 @@ msgstr "تارو کونگا (بنگوس)" msgid "Test" msgstr "آزمودن" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:443 msgid "Texture" msgstr "بافت اشیاء" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:460 msgid "Texture Cache" msgstr "حافظه ميانى بافت اشیاء" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:526 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "قالب بندی بافت اشیاء" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:229 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:231 msgid "The WAD has been installed successfully" msgstr "واد با موفقیت نصب شد" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 msgid "The address is invalid" msgstr "آدرس بی اعتبار است" @@ -4791,13 +4774,13 @@ msgstr "آدرس بی اعتبار است" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "چک سام با موفقیت درست شد" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "پوشه برگزیده قبلا در لیست بوده است" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1111 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1139 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1210 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1108 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1136 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1207 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4833,7 +4816,7 @@ msgstr "اسم نمی تواند شامل کاراکتر '،' باشد" msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "نتیجه کد رمزگشایی شده اکشن ریپلی شامل هیچ خطی نیست." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 msgid "" "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any texture updates from RAM.\n" "\n" @@ -4844,7 +4827,7 @@ msgstr "هر چه قدر شما این گزینه را ایمن تر میزان msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "سایز فایل ذخیره ای که سعی در کپی کردن آن دارید بی اعتبار است" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:424 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:423 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." @@ -4866,12 +4849,12 @@ msgstr "سرور پاسخ داد: بازی در حال اجراست!" msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "سرور یک پیغام خطای ناشناخته فرستاد!" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:121 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:123 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "فایل مشخص شده \"%s\" وجود ندارد" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:190 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 msgid "The value is invalid" msgstr "مقدار بی اعتبار است" @@ -4879,19 +4862,19 @@ msgstr "مقدار بی اعتبار است" msgid "Theme:" msgstr "تم:" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:607 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:611 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." msgstr "باید بلیطی برای ۰۰۰۰۰۰۰۱/۰۰۰۰۰۰۰۲ وجود داشته باشد. نسخه برداری نند شما احتمالا ناقص است." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "این تنظیمات تنظیمات هسته دلفین را خنثی می کند.\nنامعین یعنی بازی از تنظیمات دلفین استفاده می کند." -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:351 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:350 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." @@ -4901,7 +4884,7 @@ msgstr "این شبیه ساز اکشن ریپلی از کدهایی که توس msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "این مورد میتواند سبب کند شدن منوی وی و تعدادی از بازی ها شود." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding the middle button to move.\n" @@ -4924,7 +4907,7 @@ msgid "" "Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also cause occasional crashes/glitches." msgstr "این گزینه ریسمان های ویدیو و پردازنده را جدا می کند، بنابراین این ریسمان ها می توانند بر روی هسته های جداگانه اجرا شوند.\nسبب افزایش چشم گیر سرعت روی کامپیوترهایی با بیش از یک هسته می شود، اما همچنین می تواند خرابی های گاه و بی گاه را سبب شود." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:315 msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" msgstr "این مورد به شما اجازه خواهد داد تا فایل پیکربندی INI را ویرایش کنید" @@ -4933,12 +4916,12 @@ msgstr "این مورد به شما اجازه خواهد داد تا فایل msgid "Threshold" msgstr "سرحد" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 msgid "Tilt" msgstr "لرزیدن" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:296 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:622 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 msgid "Title" msgstr "عنوان" @@ -4972,12 +4955,12 @@ msgstr "تبدیل حالت تمام صفحه" msgid "Toggle IR" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:275 msgid "Top" msgstr "بالا" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:517 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:285 msgid "Traditional Chinese" msgstr "چینی سنتی" @@ -5016,12 +4999,12 @@ msgstr "نوع" msgid "UDP Port:" msgstr "درگاه UDP:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 #: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:12 msgid "UDP Wiimote" msgstr "ویموت UDP" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:197 msgid "UNKNOWN" msgstr "ناشناخته" @@ -5030,7 +5013,7 @@ msgstr "ناشناخته" msgid "UNKNOWN_%02X" msgstr "ناشناخته_%02X" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:163 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164 msgid "USA" msgstr "ایالات متحده آمریکا" @@ -5073,22 +5056,22 @@ msgstr "ناشناخته" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "دستور دی وی دی ناشناخته %08x - خطای مهلک" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:444 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:446 #, c-format msgid "Unknown command 0x%08x" msgstr "" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:132 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:134 #, c-format msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "نوع ورودی ناشناخته %i در SYSCONF (%s@%x)!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:328 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:329 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "پیام ناشناخته با آی دی %d دریافت شد" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:476 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:478 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "پیام ناشناخته با آی دی:%d از بازیکن:%d بیرون انداختن بازیکن!" @@ -5103,7 +5086,7 @@ msgstr "بالا" msgid "Update" msgstr "به روز کردن" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:312 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:317 msgid "Upright Wiimote" msgstr "ویموت عمودی" @@ -5111,7 +5094,7 @@ msgstr "ویموت عمودی" msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "استفاده از حالت پال ۶۰ هرتز (PAL60)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "Use Fullscreen" msgstr "استفاده از حالت تمام صفحه" @@ -5123,7 +5106,7 @@ msgstr "استفاده از حالت شانزده شانزدهی" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "استفاده از دستگذار پنیک" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games but might give a decent speedup.\n" @@ -5131,7 +5114,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Use multiple threads to decode textures.\n" "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" @@ -5139,14 +5122,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "استفاده از ریسمان های چندگانه برای کدبرداری بافت اشیاء.\nدر نتیجه بالا رفتن سرعت ممکن است (مخصوصا بر روی پردازندهایی با بیش از دو هسته).\n\nاگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Uses unsafe operations to speed up vertex streaming in OpenGL. There are no known problems on supported GPUs, but it will cause severe stability and graphical issues otherwise.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by checking this option.\n" @@ -5154,15 +5130,15 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "معمولا اگر کامپایل سایه افکن با شکست مواجه شود، یک پیغام خطا نمایش داده می شود.\nاگرچه, این گزینه ممکن است سبب عدم نمایش پنجره های خطا شود تا بازی بدون مزاحمت را از طریق فعال کردن این گزینه امکان پذیر سازد.\nاگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:550 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Utility" msgstr "کاربردی" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "V-Sync" msgstr "هماهنگ کردن فرکانس عمودی بازی با صفحه نمایش" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 msgid "VBeam Speed Hack" msgstr "" @@ -5182,15 +5158,11 @@ msgstr "مقدار:" msgid "Verbosity" msgstr "دراز نویسی" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 -msgid "Vertex Streaming Hack" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:411 msgid "Video" msgstr "ویدیو" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:487 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:485 msgid "Virtual" msgstr "مجازی" @@ -5198,13 +5170,13 @@ msgstr "مجازی" msgid "Volume" msgstr "حجم صدا" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:475 -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:504 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:474 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:503 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "نصب واد با شکست مواجه شد: خطای ایجاد %s" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:524 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:523 msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgstr "نصب واد با شکست مواجه شد: خطای ایجاد بلیط" @@ -5234,7 +5206,7 @@ msgstr "اخطار - شروع ای ال اف در حالت کنسول اشتبا msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "اخطار - شروع آیزو در حالت کنسول اشتباه!" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:565 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -5242,6 +5214,12 @@ msgid "" "Do you wish to continue?" msgstr "اخطار! این خردمندانه است که از همه فایل های درون پوشه بکاپ بگیرید:\n%s\nآیا مایل به ادامه هستید؟" +#: Source/Core/Core/Core.cpp:380 +msgid "" +"Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ " +"and Dolphin does not emulate it anymore." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:578 #, c-format msgid "" @@ -5290,7 +5268,7 @@ msgstr "نویسنده فایل ویو - فایل باز نیست." msgid "Whammy" msgstr "بد شانسی" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:409 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 msgid "Widescreen Hack" msgstr "هک کردن صفحه عریض" @@ -5302,7 +5280,7 @@ msgstr "عرض" msgid "Wii" msgstr "وی" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:404 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:402 msgid "Wii Console" msgstr "میز فرمان وی" @@ -5322,21 +5300,21 @@ msgstr "وی واد: ناتوان در خواندن از فایل" msgid "Wiimote" msgstr "ویموت" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:631 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:657 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:632 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:658 msgid "Wiimote " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:21 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #, c-format msgid "Wiimote %i" msgstr "ویموت %i" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:673 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 msgid "Wiimote Connected" msgstr "ویموت متصل شد" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:109 msgid "Wiimote Motor" msgstr "موتور ویموت" @@ -5344,7 +5322,7 @@ msgstr "موتور ویموت" msgid "Wiimote settings" msgstr "تنظیمات ویموت" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:49 msgid "Wiimotes" msgstr "ویموت ها" @@ -5364,10 +5342,10 @@ msgstr "پنجره ها راست" msgid "Word Wrap" msgstr "پیچیدن کلمه" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1080 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1216 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1388 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1083 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1219 msgid "Working..." msgstr "در حال کار..." @@ -5429,18 +5407,6 @@ msgstr "ثبت اکس اف" msgid "Yellow" msgstr "زرد" -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:120 -msgid "" -"You are using a free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"All Wii games will work correctly, and most GC games should also work fine, but the GBA/IPL/CARD UCodes will not work.\n" -msgstr "" - -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:116 -msgid "" -"You are using an old free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"Only games using the Zelda UCode will work correctly.\n" -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:63 msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "شما نمی توانید قطعاتی که حاوی صفحات می باشند را ببندید." @@ -5472,29 +5438,25 @@ msgid "" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:180 msgid "" "Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" "Continue with PAL region?" msgstr "به نظر می رسد فایل آیزو/جی سی ام شما نامعتبر می باشد (کشور نامعتبر).\nادامه با ناحیه پال؟" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:45 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:47 #, c-format msgid "" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n" -"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04)\n" "Do you want to generate a new one?" -msgstr "سایز فایل SYSCONF شما اشتباه است.\nسایز فایل باید 0x%04x باشد (اما سایز این فایل 0x%04llx است)\nآیا میخواهید یک فایل جدید تولید شود؟" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 -msgid "ZTP hack" -msgstr "هک افسانه زلدا: شاهدخت سپیده دم" - -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:383 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:382 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "کد صفر ۳ پشتیبانی نمی شود" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:404 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:403 #, c-format msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" msgstr "کد ناشناخته صفر به دلفین: %08x" @@ -5504,7 +5466,7 @@ msgstr "کد ناشناخته صفر به دلفین: %08x" msgid "[ waiting ]" msgstr "[ منتظر بمانید ]" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 msgid "" "[BROKEN]\n" "Highlight regions the EFB was copied from.\n" @@ -5516,16 +5478,7 @@ msgstr "[خراب]\nمشخص کردن مناطقی که ای اف بی از آن msgid "[Custom]" msgstr "[دستی]" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 -msgid "" -"[EXPERIMENTAL]\n" -"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using the OpenCL framework.\n" -"However, right now it's known to cause texture defects in various games. Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "[آزمایشی]\nبا هدف بالا بردن سرعت برابرسازی از طریق بارگذاری کردن کدگشایی بافت اشیاء به پردازشگر گرافیکی که استفاده می کند از چهارچوب OpenCL .\nاگر چه، درحال حاضر این شناخته شده است که کاستی های بافت اشیاء را در بازی های گوناگون سبب می شود. همچنین این در اکثر موارد کندتر از کدگشایی بافت اشیاء توسط پردازنده عادی است.\n\nاگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "[EXPERIMENTAL]\n" "Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" @@ -5551,7 +5504,7 @@ msgstr "" msgid "unknown message received" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1152 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" msgstr "خطای 1- wxExecute در اجرای برنامه!" diff --git a/Languages/po/fr.po b/Languages/po/fr.po index e0cb5aa27d..7e867c2a1f 100644 --- a/Languages/po/fr.po +++ b/Languages/po/fr.po @@ -5,6 +5,7 @@ # Translators: # FRtranslator , 2013 # FRtranslator , 2013 +# delroth , 2014 # RyDroid , 2013 # RyDroid , 2013 # RyDroid , 2013 @@ -15,9 +16,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-03 08:51-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-20 11:56+0000\n" -"Last-Translator: FRtranslator \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-18 16:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 17:03+0000\n" +"Last-Translator: delroth \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,8 +31,8 @@ msgid " (too many to display)" msgstr " (trop nombreux pour être affichés)" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:295 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:527 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:565 msgid " Game : " msgstr "Jeu :" @@ -39,14 +40,14 @@ msgstr "Jeu :" msgid "! NOT" msgstr "! NOT" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:23 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:26 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memcard?" msgstr "\"%s\" n'existe pas.\n Voulez-vous créer une nouvelle carte mémoire de 16MB ?" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:144 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:146 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "\"%s\" n'est pas un fichier GCM/ISO valide, ou n'est pas une ISO GC/Wii." @@ -71,39 +72,39 @@ msgstr "%d échantillons" msgid "%d samples (quality level %d)" msgstr "%d échantillons (de qualité niveau %d)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:165 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:167 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:339 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155 #, c-format msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "%s n'a pas pu être compressé. L'image est probablement corrompue." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:51 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "%s n'a pu être lu en tant que carte mémoire.\n La taille du fichier de la carte n'est pas valide (0x%x octets)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:63 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:66 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "%s n'a pu être lu en tant que carte mémoire.\n La taille de la carte n'est pas valide (0x%x octets)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:46 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" "file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "%s n'a pas pu être chargé en tant que carte mémoire.\nLe fichier n'est pas assez grand pour être un fichier de carte mémoire valide (0x%x octets)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:412 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "Impossible d'ouvrir %s" @@ -113,17 +114,17 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir %s" msgid "%s failed: kr=%x" msgstr "%s a échoué: kr=%x" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:405 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "%s est un fichier de 0 octet" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:145 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:147 #, c-format msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "%s est déjà compressé. Impossible de le compresser d'avantage." -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:390 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "%s est un nom de fichier trop long, le maximum est de 45 caractères." @@ -176,11 +177,11 @@ msgstr "Gestionnaire de &cheats" msgid "&DSP Settings" msgstr "Paramètres &DSP (audio)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:867 msgid "&Delete ISO..." msgstr "&Supprimer l'ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:888 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Supprimer les ISO sélectionnés" @@ -244,7 +245,7 @@ msgstr "&Pause" msgid "&Play" msgstr "&Démarrer" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:852 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:849 msgid "&Properties" msgstr "&Propriétés" @@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "&Affichage" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "Paramètres de la &Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:850 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" @@ -308,7 +309,7 @@ msgstr "(-)+zNear" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(Inconnu)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "(off)" msgstr "(aucun)" @@ -320,7 +321,7 @@ msgstr "+ ADD" msgid "0x44" msgstr "0x44" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "1,5x la réso. native (960x792)" @@ -328,15 +329,15 @@ msgstr "1,5x la réso. native (960x792)" msgid "16 bit" msgstr "16 bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1x Native (640x528)" msgstr "Résolution native (640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2,5x la réso. native (1600x1320)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "2x Native (1280x1056)" msgstr "2x la réso. native (1280x1056)" @@ -344,15 +345,15 @@ msgstr "2x la réso. native (1280x1056)" msgid "32 bit" msgstr "32 bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:411 msgid "3D Vision" msgstr "3D Vision" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "3x Native (1920x1584)" msgstr "3x la réso. native (1920x1584)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "4x Native (2560x2112)" msgstr "4x la réso. native (2560x2112)" @@ -364,7 +365,7 @@ msgstr "8 bit" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "" msgstr "" @@ -394,7 +395,7 @@ msgstr "Une fenêtre Netplay est déjà ouverte !" msgid "A game is not currently running." msgstr "Il n'y a pas de jeu en cours d'émulation." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:86 msgid "" "A supported bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your wiimotes." @@ -423,8 +424,8 @@ msgstr "ATTENTION :\n\nNetplay fonctionnera uniquement avec ces réglages :\n- A msgid "AM-Baseboard" msgstr "AM-Baseboard" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:104 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:331 msgid "AR Codes" msgstr "Codes AR" @@ -436,11 +437,11 @@ msgstr "À propos de Dolphin" msgid "Acceleration" msgstr "Accéleration" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 msgid "Accuracy:" msgstr "Précision :" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 msgid "" "Accurately emulate EFB copies.\n" "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay functionality.\n" @@ -462,71 +463,71 @@ msgid "" "%s" msgstr "Erreur de décryptage du Code Action Replay :\nEchec de vérification de la parité\n\nCode coupable :\n%s" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:663 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:662 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "Erreur Action Replay : Taille non valide (%08x : adresse = %08x) dans le code Ajout (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:751 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:750 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "Erreur Action Replay : Taille non valide (%08x : adresse = %08x) dans le code Remplir et déplacer (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:543 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:542 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "Erreur Action Replay : Taille non valide (%08x : adresse = %08x) dans Écriture dans la RAM et Remplir (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:603 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:602 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "Erreur Action Replay : Taille non valide (%08x : adresse = %08x) dans Écrire vers Pointeur (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:798 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:797 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "Erreur Action Replay : Valeur non valide (%08x) dans la Copie de mémoire (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:678 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:677 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "Erreur Action Replay : Master Code et Write To CCXXXXXX non implémentés (%s)\nLes Master codes ne sont pas requis. Ne les utilisez pas." -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:187 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "Erreur Action Replay : code AR non valide à la ligne %s" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:868 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:867 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "Action Replay : Code Conditionnel : Taille non valide %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:941 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:940 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "Action Replay : Type de Code Normal non valide %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:892 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:891 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay ; Code Normal %i : Sous-type non valide %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:834 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:833 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay : Code Normal 0 : Sous-type non valide %08x (%s)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:246 msgid "Adapter:" msgstr "Carte :" @@ -535,11 +536,11 @@ msgstr "Carte :" msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1369 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1361 msgid "Add ActionReplay Code" msgstr "Ajouter un code ActionReplay" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1282 msgid "Add Patch" msgstr "Ajouter un patch" @@ -547,8 +548,8 @@ msgstr "Ajouter un patch" msgid "Add new pane" msgstr "Ajouter un nouveau panneau" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:440 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:459 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:803 msgid "Add..." msgstr "Ajouter..." @@ -581,7 +582,7 @@ msgstr "Ajoute la valeur spécifiée au paramètre zNear.\nIl y a 2 façons d'in msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "Ajuste le contrôle analogique de pression requise pour activer les boutons." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:516 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" @@ -597,7 +598,7 @@ msgstr "Tous les fichiers GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" msgstr "Toutes les images GC/Wii (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1180 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "Tous les fichiers GameCube GCM (gcm)" @@ -606,11 +607,11 @@ msgstr "Tous les fichiers GameCube GCM (gcm)" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Tous les états sauvegardés (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1181 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Tous les fichiers ISO Wii (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1201 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1198 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Tous les fichiers ISO compressés de GC/Wii (gcz)" @@ -626,11 +627,11 @@ msgstr "Analyser" msgid "Angle" msgstr "Angle" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:376 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Filtrage anisotropique :" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:357 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Anti-Aliasing :" @@ -650,7 +651,7 @@ msgstr "Apploader :" msgid "Apply" msgstr "Appliquer" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -666,13 +667,13 @@ msgstr "Arabe" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer \"%s\" ?" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1006 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1003 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces fichiers ?\nIls seront définitivement supprimés !" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:997 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:994 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce fichier ? Il sera supprimé définitivement !" @@ -684,8 +685,8 @@ msgstr "ARM JIT (expérimental)" msgid "Arm JITIL (experimental)" msgstr "Arm JITIL (experimental)" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:781 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:286 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Format d'écran :" @@ -706,20 +707,20 @@ msgstr "Moteur audio :" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon : impossible d'ouvrir le périphérique AO.\n" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:248 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Auto (Multiple de 640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "Auto (taille de la fenêtre)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "Ajuster auto. la taille de la fenêtre" @@ -747,12 +748,12 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "Paramètres de l'interface audio" #: Source/Core/VideoBackends/Software/VideoConfigDialog.cpp:47 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 msgid "Backend:" msgstr "Moteur :" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:310 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:315 msgid "Background Input" msgstr "Entrée en arrière-plan" @@ -760,24 +761,24 @@ msgstr "Entrée en arrière-plan" msgid "Backward" msgstr "Arrière" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:307 msgid "Bad File Header" msgstr "Mauvaise entête de fichier" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:60 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:61 msgid "Balance Board" msgstr "Balance Board" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:621 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:294 msgid "Banner" msgstr "Bannière" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:572 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:569 msgid "Banner Details" msgstr "Détails de la bannière" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:531 msgid "Banner:" msgstr "Bannière :" @@ -785,7 +786,7 @@ msgstr "Bannière :" msgid "Bar" msgstr "Barre" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Basic" msgstr "Paramètres de base" @@ -797,7 +798,7 @@ msgstr "Paramètres de base" msgid "Bass" msgstr "Basse" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:139 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:142 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "Échec de la vérification de la somme de contrôle de la Table d'Allocation de Blocs" @@ -817,7 +818,7 @@ msgstr "Bleu Gauche" msgid "Blue Right" msgstr "Bleu Droite" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:274 msgid "Bottom" msgstr "Bas" @@ -827,7 +828,7 @@ msgstr "Bas" msgid "Bound Controls: %lu" msgstr "Contrôles liés : %lu" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 msgid "Broken" msgstr "Corrompu" @@ -835,7 +836,7 @@ msgstr "Corrompu" msgid "Browse" msgstr "Parcourir" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:248 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Choisir un dossier à ajouter" @@ -843,7 +844,7 @@ msgstr "Choisir un dossier à ajouter" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Rechercher un dossier contenant des ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1073 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1070 msgid "Browse for output directory" msgstr "Parcourir un dossier de destination" @@ -852,12 +853,12 @@ msgid "Buffer:" msgstr "Buffer :" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:58 -#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 msgid "Buttons" msgstr "Boutons" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave" " this option disabled." @@ -883,7 +884,7 @@ msgstr "CP reg" msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "Moteur d'émulation du CPU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 msgid "Cache Display Lists" msgstr "Cache des listes d'affichage" @@ -906,19 +907,19 @@ msgstr "Impossible de trouver la Wiimote par le gestionnaire de connexion %02x" msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" msgstr "Impossible de lire depuis DVD_Plugin - erreur fatale de DVD-Interface" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:124 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:219 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:221 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:283 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Impossible d'ouvrir %s" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:106 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:107 msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "Impossible de désenregistrer des évènements alors qu'il y en a en attente." @@ -948,7 +949,7 @@ msgstr "Catalan" msgid "Center" msgstr "Centre" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:597 msgid "Change" msgstr "Changer" @@ -960,7 +961,7 @@ msgstr "&Changer de disque..." msgid "Change Disc" msgstr "Changer de disque" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:588 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:589 msgid "Change Game" msgstr "Changer de Jeu" @@ -998,11 +999,11 @@ msgstr "Rechercher un cheat" msgid "Cheats Manager" msgstr "Gestionnaire de Cheats" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:683 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 msgid "Check Partition Integrity" msgstr "Vérifier l'intégrité de la partition" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 msgid "Checking integrity..." msgstr "Vérification de l'intégrité..." @@ -1026,7 +1027,7 @@ msgstr "Choisir un dossier racine pour la NAND :" msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Choisir un ISO par défaut" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1231 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Choisir un dossier à ajouter" @@ -1044,8 +1045,8 @@ msgid "" "directories only)" msgstr "Choisir un fichier comme apploader : (uniquement pour les disques créés à partir de dossiers)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:831 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:872 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:828 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:869 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "Choisir le dossier de destination de l'extraction" @@ -1057,8 +1058,8 @@ msgstr "Stick circulaire" msgid "Classic" msgstr "Classique" -#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 +#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:537 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:968 msgid "Clear" @@ -1070,10 +1071,10 @@ msgid "" "manually stop the game." msgstr "Le client s'est déconnecté alors que le jeu est en cours !! NetPlay est désactivé. Vous devez arrêter le jeu manuellement." -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:603 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:606 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:587 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 msgid "Close" msgstr "Fermer" @@ -1097,20 +1098,20 @@ msgstr "Commande" msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:529 msgid "Comment:" msgstr "Commentaire :" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:878 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 msgid "Compress ISO..." msgstr "Compresser l'ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:893 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:890 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Compresser les ISO sélectionnés..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Compressing ISO" msgstr "Compression de l'ISO" @@ -1118,7 +1119,7 @@ msgstr "Compression de l'ISO" msgid "Config" msgstr "Configurer" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:125 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:144 msgid "Configure" @@ -1129,7 +1130,7 @@ msgid "Configure Control" msgstr "Configurer le contrôle" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:331 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:616 msgid "Configure Pads" msgstr "Configurer les manettes" @@ -1137,9 +1138,9 @@ msgstr "Configurer les manettes" msgid "Configure..." msgstr "Configurer" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1113 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1211 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1110 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Confirmer l'écrasement du fichier" @@ -1182,7 +1183,7 @@ msgstr "Connecter la 3è Wiimote" msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "Connecter la 4è Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 msgid "Connecting..." msgstr "Connexion..." @@ -1190,7 +1191,7 @@ msgstr "Connexion..." msgid "Console" msgstr "Console" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:89 msgid "Continuous Scanning" msgstr "Recherche en continu" @@ -1202,7 +1203,7 @@ msgstr "Contrôle" msgid "Convert to GCI" msgstr "Convertir en GCI" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:381 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:383 msgid "Copy failed" msgstr "Échec de la copie" @@ -1211,7 +1212,7 @@ msgstr "Échec de la copie" msgid "Copy to Memcard %c" msgstr "Copier vers la carte mémoire %c" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:391 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:389 msgid "Core" msgstr "Core" @@ -1220,7 +1221,7 @@ msgstr "Core" msgid "Could not initialize backend %s." msgstr "Impossible d'initialiser le moteur %s." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:139 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:141 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii" @@ -1228,12 +1229,12 @@ msgid "" " most PC DVD drives." msgstr "Impossible de lire \"%s\". Il n'y a pas de disque dans le lecteur, ou ce n'est pas un backup GC/Wii. Veuillez noter que les disques originaux de GameCube et Wii ne peuvent pas être plus par la plupart des lecteurs DVD sur PC." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:295 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:297 #, c-format msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "Impossible de reconnaître le fichier ISO %s" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:627 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:624 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Impossible de sauvegarder %s" @@ -1249,11 +1250,11 @@ msgid "" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the options." msgstr "Impossible d'écrire sur fichier de la carte mémoire %s.\n\nExécutez-vous Dolphin à partir d'un CD/DVD, ou bien le fichier de sauvegarde est en lecture seule ?\n\nVenez-vous de déplacer le répertoire de l'émulateur ?\nDans ce cas, vous devez à nouveau spécifier l'emplacement du fichier de sauvegarde dans les options." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1149 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "Impossible de trouver la commande d'ouverture pour l'extension 'ini' !" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:177 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:233 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1264,7 +1265,7 @@ msgstr "Impossible d'initialiser les composants de base.\nVérifiez votre config msgid "Count:" msgstr "Nombre :" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 msgid "Country:" msgstr "Pays :" @@ -1286,11 +1287,11 @@ msgstr "Créateur :" msgid "Critical" msgstr "Critique" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Crop" msgstr "Recadrer" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" "\n" @@ -1306,7 +1307,7 @@ msgstr "Crossfade" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Le répertoire en cours a changé de %s vers %s après wxFileSelector !" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369 msgid "Custom Projection Hack" msgstr "Hack de projection personnalisé" @@ -1314,7 +1315,7 @@ msgstr "Hack de projection personnalisé" msgid "Custom Projection Hack Settings" msgstr "Paramètres du hack de projection personnalisé" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "Personnalise certains paramètres de projection orthographique." @@ -1338,7 +1339,7 @@ msgstr "DSP" msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "Moteur d'émulation du DSP (Audio)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:358 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:258 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "Emulation du DSP en HLE (rapide)" @@ -1363,11 +1364,11 @@ msgstr "DSP LLE sur un thread dédié" msgid "DVD Root:" msgstr "Racine du DVD :" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:226 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:228 msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "DVDLowRead - Erreur fatale : impossible de lire le volume" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:320 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:322 msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "DVDLowUnencryptedRead - Erreur fatale : impossible de lire le volume" @@ -1379,7 +1380,7 @@ msgstr "Dance Mat" msgid "Data Size" msgstr "Taille des données" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:497 msgid "Date:" msgstr "Date :" @@ -1400,7 +1401,7 @@ msgstr "Zone morte" msgid "Debug" msgstr "Débug" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 msgid "Debugging" msgstr "Débogage" @@ -1408,16 +1409,16 @@ msgstr "Débogage" msgid "Decimal" msgstr "Décimal" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:872 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Décompresser l'ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Décompresser les ISO sélectionnés..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Décompression de l'ISO" @@ -1451,7 +1452,7 @@ msgstr "Supprimer la sauvegarde" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Supprimer le fichier '%s' ?" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:676 msgid "Description" msgstr "Description" @@ -1459,8 +1460,8 @@ msgstr "Description" msgid "Detect" msgstr "Détecter" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:220 -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:315 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:222 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:317 msgid "" "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " "buffer. Clamp." @@ -1484,26 +1485,26 @@ msgstr "Appel" msgid "Direct3D" msgstr "Direct3D" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:120 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:123 msgid "" "Directory checksum failed\n" " and Directory backup checksum failed" msgstr "La vérification de la somme de contrôle du dossier a échoué\n et la vérification de la somme de contrôle du dossier de sauvegarde a échoué" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 msgid "Disable" msgstr "Désactiver" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:499 msgid "Disable Destination Alpha" msgstr "Désactiver Destination Alpha" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:408 msgid "Disable Fog" msgstr "Désactiver le brouillard" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely on them (especially homebrew applications).\n" @@ -1511,7 +1512,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Désactive l'émulation des XFB.\nAccélère beaucoup l'émulation mais provoque de gros pépins dans les nombreux jeux s'appuyant dessus (particulièrement les applications homebrew).\n\nDans le doute, cochez cette case." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "" "Disable emulation of EFB copies.\n" "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so while checking this setting gives a great speedup it almost always also causes issues.\n" @@ -1519,14 +1520,14 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Désactive l'émulation de copies d'EFB.\nElles sont souvent utilisées pour du post-processing ou des effets de rendu sur texture, donc cocher cette case va beaucoup accélérer l'émulation mais aussi provoquer des pépins.\n\nDans le doute, décochez cette case." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is used in many games for various graphical effects.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Désactive l'émulation d'une fonctionnalité matérielle nommée Passe alpha de destination, utilisée dans beaucoup de jeux pour divers effets graphiques.\n\nDans le doute, décochez cette case." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:593 msgid "Disc" msgstr "Disque" @@ -1534,11 +1535,11 @@ msgstr "Disque" msgid "Disc Read Error" msgstr "Erreur de lecture du disque" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:319 msgid "Display" msgstr "Affichage" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" "Display the inputs read by the emulator.\n" "\n" @@ -1596,7 +1597,7 @@ msgid "" "you do not legally own." msgstr "Dolphin %s\nCopyright (c) 2003-2013+ par l'équipe de Dolphin\n\nBranche : %s\nRévision : %s\nCompilée le %s à %s\n\nDolphin est un émulateur de Gamecube et Wii,\nécrit au départ par F|RES et ector.\nAujourd'hui, Dolphin est un projet open source ayant\nbeaucoup de contributeurs, trop pour tous les citer.\nSi vous êtes intéressés, rendez-vous sur la page du projet à\nhttp://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n\nRemerciements particuliers à Bushing, Costis, CrowTRobo,\nMarcan, Segher, Titanik, or9 et Hotquik pour leur docs\net démos sur la rétro-ingénierie.\n\nUn grand merci à Gilles Mouchard dont la Microlib d'émulation\nPPC nous a donné un gros coup de pouce au commencement.\n\nMerci à Frank Wille pour son désassembleur PowerPC, que\nnous avons modifié avec or9 pour inclure les spécificités Gekko.\n\nMerci à hcs/destop pour leur décodeur GC ADPCM.\n\nNous ne sommes en aucun cas affiliés à Nintendo.\nGamecube et Wii sont des marques déposées de Nintendo.\nL'émulateur ne doit pas être utilisé pour jouer à des jeux\nque vous ne possédez pas légalement." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:187 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Configuration des graphismes %s pour Dolphin" @@ -1609,7 +1610,7 @@ msgstr "Site &web de Dolphin" msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Configuration de Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:208 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" msgstr "Configuration de la Wiimote pour Dolphin" @@ -1626,7 +1627,7 @@ msgstr "Configuration de la manette GC pour Dolphin" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Films TAS Dolphin (*.dtm)" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:8 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:9 msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "Configuration de la Wiimote pour Dolphin" @@ -1634,24 +1635,24 @@ msgstr "Configuration de la Wiimote pour Dolphin" msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "Dolphin dans &Google Code" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:356 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." msgstr "Dolphin n'a pas trouvé d'ISO GC/Wii. Double-cliquez ici pour chercher des fichiers..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:360 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." msgstr "Dolphin est paramétré pour cacher tous les jeux. Double-cliquez ici pour afficher tous les jeux..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1153 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1150 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1236 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Dolphin n'a pas pu exécuter l'action demandée." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 msgid "" "Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF" " = Compatible)" @@ -1683,40 +1684,40 @@ msgstr "Factice" msgid "Dump Audio" msgstr "Enregistrer le son" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:539 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Copier l'EFB cible" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:540 msgid "Dump Frames" msgstr "Copier les images" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537 msgid "Dump Textures" msgstr "Copier les textures" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Copier toutes les images rendues (calculées) dans un fichier AVI dans User/Dump/Frames/\n\nDans le doute, décochez cette case." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Copier les textures du jeu vers User/Dump/Textures//\n\nDans le doute, décochez cette case." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Copie le contenu des copies de l'EFB vers to User/Dump/Textures/\n\nDans le doute, décochez cette case." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:514 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:296 msgid "Dutch" @@ -1726,11 +1727,11 @@ msgstr "Néerlandais" msgid "E&xit" msgstr "&Quitter" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 msgid "EFB Copies" msgstr "Copies de l'EFB" -#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:210 +#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:209 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " @@ -1739,7 +1740,7 @@ msgid "" "driver." msgstr "ERREUR : cette version de Dolphin requiert un pilote TAP-Win32 qui ait au moins la version %d.%d -- Si vous avez récemment mis à niveau votre distribution de Dolphin, un redémarrage est probablement nécessaire pour que Windows charge le nouveau pilote." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:151 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:152 msgid "EUROPE" msgstr "Europe" @@ -1755,7 +1756,7 @@ msgstr "Éditer" msgid "Edit ActionReplay Code" msgstr "Éditer le code ActionReplay" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 msgid "Edit Config" msgstr "Éditer la configuration" @@ -1767,8 +1768,8 @@ msgstr "Éditer le patch" msgid "Edit current perspective" msgstr "Modifier la perspective actuelle" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:439 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:461 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:458 msgid "Edit..." msgstr "Éditer..." @@ -1776,15 +1777,15 @@ msgstr "Éditer..." msgid "Effect" msgstr "Effets" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:434 msgid "Embedded Frame Buffer" msgstr "Buffer d'image embarqué" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:191 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Thread d'émulation déjà en cours d'exécution" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is necessary to emulate a number of games properly.\n" @@ -1792,7 +1793,7 @@ msgid "" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "Émule précisément les XFB.\nRalentit beaucoup l'émulation et empêche le rendu en haute résolution, mais est nécessaire pour émuler certains jeux correctement.\n\nDans le doute, sélectionnez plutôt Virtuel." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other games (especially homebrew applications).\n" @@ -1800,11 +1801,11 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Émule les XFB en utilisant les objets de texture du GPU.\nCorrige beaucoup de jeux qui ne fonctionnent pas sans émulation de XFB, sans être aussi lent qu'une réelle émulation de l'XFB. Cependant, cela peut ne pas fonctionner pour beaucoup d'autres jeux (particulièrement les applications homebrew).\n\nDans le doute, sélectionnez cette case." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Emulated Wiimote" msgstr "Wiimote émulée" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "Emulation State: " msgstr "État de l'émulation :" @@ -1812,7 +1813,7 @@ msgstr "État de l'émulation :" msgid "Enable" msgstr "Activer" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's supported by your GPU.\n" "Possibly causes issues.\n" @@ -1825,15 +1826,15 @@ msgstr "Active les effets 3D via la stéréoscopie en utilisant la technologie n msgid "Enable AR Logging" msgstr "Activer la journalisation AR" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 msgid "Enable Block Merging" msgstr "Activer l'assemblage de blocs" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 msgid "Enable Bounding Box Calculation" msgstr "Active le calcul de la boîte liée." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 msgid "Enable Cache" msgstr "Activer le cache" @@ -1841,7 +1842,7 @@ msgstr "Activer le cache" msgid "Enable Cheats" msgstr "Activer les Cheats" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Activer le Dual Core" @@ -1849,7 +1850,7 @@ msgstr "Activer le Dual Core" msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Activer le double cœur (plus rapide)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "Activer le saut d'inactivité" @@ -1857,11 +1858,11 @@ msgstr "Activer le saut d'inactivité" msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "Activer le saut d'inactivité (plus rapide)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 msgid "Enable MMU" msgstr "Activer le MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Activer le balayage progressif" @@ -1869,15 +1870,15 @@ msgstr "Activer le balayage progressif" msgid "Enable Screen Saver" msgstr "Activer l'économiseur d'écran" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:93 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "Activer les données du haut-parleur" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:361 msgid "Enable WideScreen" msgstr "Activer l'écran large (16/9è)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Activer le rendu en fil de fer" @@ -1890,7 +1891,7 @@ msgid "" "If unsure, select 1x." msgstr "Active le filtrage anisotropique.\nAméliore la qualité visuelle des textures qui ont des angles de vue obliques.\nPeut provoquer des soucis pour un petit nombre de jeux.\n\nDans le doute, sélectionnez 1x." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 msgid "" "Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " "Compatible)" @@ -1915,13 +1916,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Cochez cette case si vous souhaitez que la fenêtre principale de Dolphin soit utilisée pour le rendu, plutôt qu'une fenêtre séparée.\n\nDans le doute, décochez cette case." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:367 -msgid "" -"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " -"ANY other game." -msgstr "Activer ceci pour accélérer La légende de Zelda : Twilight Princess. Désactiver pour TOUS les autres jeux." - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "Active un hack de projection personnalisé" @@ -1945,13 +1940,13 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Active l'affichage progressif, s'il est pris en charge par le logiciel émulé.\nLa plupart des jeux n'en tiennent pas compte.\n\nDans le doute, décochez cette case." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible," " OFF = Fast)" msgstr "Activer le Memory Management Unit (unité de gestion de la mémoire), requis pour certains jeux. (ON = Compatible, OFF = Vitesse)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -1962,14 +1957,14 @@ msgstr "Encoder les images enregistrées en utilisant le codec FFV1.\n\nDans le msgid "End" msgstr "Fin" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:264 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:297 msgid "English" msgstr "Anglais" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Enhancements" msgstr "Améliorations" @@ -1991,16 +1986,16 @@ msgstr "Entrée 1/%d" msgid "Equal" msgstr "Égal" +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:32 -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:416 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "Erreur lors du chargement de la langue sélectionnée. Retour à la langue par défaut du système." -#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:271 +#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:272 #, c-format msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " @@ -2044,7 +2039,7 @@ msgstr "Exporter toutes les sauvegardes Wii" msgid "Export Failed" msgstr "Echec de l'exportation" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:696 msgid "Export File" msgstr "Exporter un fichier" @@ -2060,7 +2055,7 @@ msgstr "Exporter l'enregistrement..." msgid "Export Save" msgstr "Exporter une sauvegarde" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:856 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Exporter une sauvegarde Wii (expérimental)" @@ -2068,7 +2063,7 @@ msgstr "Exporter une sauvegarde Wii (expérimental)" msgid "Export all saves" msgstr "Exporter toutes les sauvegardes" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:115 msgid "Export failed" msgstr "L'exportation a échoué" @@ -2076,11 +2071,11 @@ msgstr "L'exportation a échoué" msgid "Export save as..." msgstr "Exporter l'enregistrement sous..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 msgid "Extension" msgstr "Extension" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 msgid "External Frame Buffer" msgstr "Buffer d'image externe" @@ -2092,44 +2087,44 @@ msgstr "Paramètres supplémentaires" msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." msgstr "Paramètre supplémentaire utile dans ''Metroid: Other M'' uniquement." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:671 msgid "Extract All Files..." msgstr "Extraire tous les fichiers..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:677 msgid "Extract Apploader..." msgstr "Extraire l'Apploader..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:681 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:678 msgid "Extract DOL..." msgstr "Extraire le DOL..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 msgid "Extract Directory..." msgstr "Extraire le dossier..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:669 msgid "Extract File..." msgstr "Extraire le fichier..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:664 msgid "Extract Partition..." msgstr "Extraire la partition..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:785 #, c-format msgid "Extracting %s" msgstr "Extraction de %s" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting All Files" msgstr "Extraction de tous les fichiers" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting Directory" msgstr "Extraction du dossier" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:774 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 msgid "Extracting..." msgstr "Extraction..." @@ -2141,11 +2136,11 @@ msgstr "Octet FIFO" msgid "FIFO Player" msgstr "Lecteur FIFO" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:155 msgid "FRANCE" msgstr "France" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:501 msgid "FST Size:" msgstr "Taille FST :" @@ -2157,7 +2152,7 @@ msgstr "Connexion impossible !" msgid "Failed to download codes." msgstr "Impossible de télécharger les codes." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:910 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:907 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "Impossible d'extraire vers %s !" @@ -2198,67 +2193,67 @@ msgstr "Impossible de charger hid.dll ! Vous ne pourrez pas connecter de Wiimote msgid "Failed to read %s" msgstr "Impossible de lire %s" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:191 msgid "Failed to read banner.bin" msgstr "Impossible de lire banner.bin" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:226 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 msgid "Failed to read bk header" msgstr "Impossible de lire l'entête bk" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:176 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:179 #, c-format msgid "" "Failed to read block %d of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" -"FilePosition:%llx" -msgstr "Impossible de lire le bloc %d de la sauvegarde\nLa carte mémoire est peut-être tronquée\nPosition du fichier : %llx" +"FilePosition:%" +msgstr "Impossible de lire le bloc %d de la sauvegarde\nLa carte mémoire est peut-être tronquée\nPosition du fichier : %" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:101 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:104 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "Impossible de lire correctement la sauvegarde de la table d'allocation des blocs\n(0x8000-0x9FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:95 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:98 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "Impossible de lire correctement la table d'allocation des blocs\n(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:330 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "Impossible de lire les données du fichier %d" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:420 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:422 #, c-format msgid "Failed to read data from file: %s" msgstr "Impossible de lire les données du fichier %s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "Impossible de lire correctement la sauvegarde des dossiers\n(0x4000-0x5FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:86 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "Impossible de lire le dossier correctement\n(0x2000-0x3FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:132 msgid "Failed to read header" msgstr "Impossible de lire l'entête" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:75 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "Impossible de lire l'entête correctement\n(0x0000-0x1FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:301 #, c-format msgid "Failed to read header for file %d" msgstr "Impossible de lire l'entête du fichier %d" @@ -2271,16 +2266,16 @@ msgstr "Impossible de lire l'ID unique depuis l'image du disque" msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "Impossible d'écrire BT.DINF vers SYSCONF" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:269 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:271 msgid "Failed to write bkhdr" msgstr "Impossible d'écrire bkhdr" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:430 #, c-format msgid "Failed to write data to file: %s" msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier: %s" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to write header for %s" msgstr "Impossible d'écrire l'entête de %s" @@ -2289,15 +2284,15 @@ msgstr "Impossible d'écrire l'entête de %s" msgid "Farsi" msgstr "Perse" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:478 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 msgid "Fast" msgstr "Rapide" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "Calcul rapide de la profondeur" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "Version rapide de la MMU. Ne fonctionne pas avec tous les jeux." @@ -2330,7 +2325,7 @@ msgid "" "or does not have a valid extension" msgstr "Le fichier n'a pu être ouvert\nou n'a pas d'extension valide" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:37 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:40 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\"\n" @@ -2341,7 +2336,7 @@ msgstr "Le fichier a l'extension \"%s\"\nLes extensions valides sont (.raw/.gcp) msgid "File is not recognized as a memcard" msgstr "Le fichier n'est pas reconnu comme une carte mémoire" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:280 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:282 msgid "File not compressed" msgstr "Fichier non compressé" @@ -2350,11 +2345,11 @@ msgstr "Fichier non compressé" msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "FileIO : mode d'ouverture inconnu : 0x%02x" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:584 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:581 msgid "Filesystem" msgstr "Système de fichiers" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1147 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1142 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "Type de fichier 'ini' est inconnu ! Ne sera pas ouvert !" @@ -2374,11 +2369,11 @@ msgstr "Premier bloc" msgid "Fix Checksums" msgstr "Corriger les sommes de contôle" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 16:9" msgstr "Forcer 16/9è" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 4:3" msgstr "Forcer 4/3" @@ -2386,11 +2381,11 @@ msgstr "Forcer 4/3" msgid "Force Console as NTSC-J" msgstr "Forcer la console comme NTSC-J" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Forcer le filtrage de texture" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 msgid "" "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" @@ -2412,7 +2407,7 @@ msgid "" "Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this setting when playing Japanese games." msgstr "Force le mode NTSC-J pour utiliser la police de la ROM japonaise.\nSi cette case est décochée, Dolphin sera par défaut en NTSC-U et activera automatiquement cette option lorsque des jeux japonais seront lancés." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:30 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for sjis (NTSC-J)" @@ -2431,7 +2426,7 @@ msgstr "Faire suivre le port (UPnP)" msgid "Found %d results for '" msgstr "Trouvé %d résultats pour '" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:67 #, c-format msgid "Found %x save files" msgstr "%x fichiers de sauvegarde trouvés" @@ -2449,7 +2444,7 @@ msgstr "Image " msgid "Frame Advance" msgstr "Avancement d'image" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "L'enregistrement d'images utilise FFV1" @@ -2473,11 +2468,11 @@ msgstr "Image/s max :" msgid "Frames To Record" msgstr "Images à enregistrer :" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Free Look" msgstr "Vue libre" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:266 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:299 msgid "French" @@ -2496,7 +2491,7 @@ msgstr "De" msgid "FullScr" msgstr "Plein écran" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Fullscreen resolution:" msgstr "Résolution en Plein écran :" @@ -2512,27 +2507,27 @@ msgstr "Manette GC" msgid "GX_CMD_INVL_VC" msgstr "GX_CMD_INVL_VC" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 msgid "Game ID:" msgstr "ID du jeu :" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:473 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:475 msgid "Game is already running!" msgstr "Le jeu est déjà en cours d'émulation !" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:744 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:746 msgid "Game isn't running!" msgstr "Le jeu n'est pas en cours d'émulation !" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:427 msgid "Game not found!" msgstr "Jeu non trouvé !" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:421 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:418 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "Paramètres spécifiques au jeu" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:326 msgid "GameConfig" msgstr "Config du Jeu" @@ -2548,8 +2543,8 @@ msgstr "GameCube" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "Paramètres de la &manette GameCube" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1063 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "Carte mémoires de GameCube (*.raw,*.gcp)" @@ -2557,35 +2552,28 @@ msgstr "Carte mémoires de GameCube (*.raw,*.gcp)" msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "Paramètres de la manette GameCube" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:106 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Gecko Codes" msgstr "Codes Gecko" -#: Source/Core/Core/GeckoCode.cpp:247 -#, c-format -msgid "" -"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" -"(either a bad code or the code type is not yet supported. Try using the native code handler by placing the codehandler.bin file into the Sys directory and restarting Dolphin.)" -msgstr "Échec de l'exécution du GeckoCode (CT%i CST%i) (%s)\n(ou c'est un mauvais code, ou il n'est pas encore pris en charge. Essayez avec le code natif en plaçant le fichier codehandler.bin dans le répertoire Sys, puis redémarrez Dolphin.)" - -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:201 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:538 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 msgid "General" msgstr "Général" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:164 msgid "General Settings" msgstr "Paramètres généraux" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:507 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:265 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:300 msgid "German" msgstr "Allemand" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:445 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:444 #, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "GetARCode : l'index est plus grand que la taille de la liste de codes %lu" @@ -2631,11 +2619,11 @@ msgstr "Vert Droite" msgid "Guitar" msgstr "Guitare" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Hacks" msgstr "Hacks" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "Header checksum failed" msgstr "Echec de la vérification de la somme de contrôle de l'entête" @@ -2677,7 +2665,7 @@ msgstr "Bonjour,\n\nDolphin requiert que votre processeur prenne en charge les i msgid "Hide" msgstr "Cacher" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Masquer le curseur de la souris" @@ -2701,8 +2689,8 @@ msgstr "Hôte" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "Configuration des raccourcis clavier" -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 msgid "Hotkeys" msgstr "Raccourcis clavier" @@ -2710,24 +2698,24 @@ msgstr "Raccourcis clavier" msgid "Hungarian" msgstr "Hongrois" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Wiimote hybride" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:675 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS : Impossible d'obtenir des données à partir d'un ticket inconnu : %08x/%08x" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:942 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:946 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your NAND dump\n" -"TitleID %016llx.\n" +"TitleID %016.\n" " Dolphin will likely hang now." -msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH : Le jeu a essayé de recharger un titre qui est absent de la copie de votre NAND.\nID du titre : %016llx.\nDolphin va probablement se bloquer maintenant." +msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH : Le jeu a essayé de recharger un titre qui est absent de la copie de votre NAND.\nID du titre : %016.\nDolphin va probablement se bloquer maintenant." -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:426 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:430 msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - mauvaise destination" @@ -2735,7 +2723,7 @@ msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - mauvaise destination" msgid "IPL Settings" msgstr "Paramètres IPL" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:279 msgid "IR" msgstr "IR" @@ -2743,11 +2731,11 @@ msgstr "IR" msgid "IR Pointer" msgstr "Pointeur IR" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "Sensibilité de l'IR" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:552 msgid "ISO Details" msgstr "Détails de l'ISO" @@ -2755,7 +2743,7 @@ msgstr "Détails de l'ISO" msgid "ISO Directories" msgstr "Dossiers des ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "ITALY" msgstr "Italie" @@ -2763,17 +2751,17 @@ msgstr "Italie" msgid "Icon" msgstr "Icône" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:365 msgid "" "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " "Mario games." msgstr "Si coché, les registres de la boîte liée seront mis à jour. Utilisé par les jeux Paper Mario." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:437 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Ignorer les changements de formats" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes graphical defects in a small number of other games though.\n" @@ -2781,7 +2769,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Ignore tous les changements du format d'EFB.\nAméliore les performances dans la plupart des jeux sans effet négatif. Provoque des défauts graphiques dans un petit nombre de jeux.\n\nDans le doute, cochez cette case." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 msgid "" "Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related features or graphical effects.\n" @@ -2797,7 +2785,7 @@ msgstr "Importer une sauvegarde" msgid "Import Wii Save" msgstr "Importer la sauvegarde Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:95 msgid "Import failed" msgstr "Échec de l'importation" @@ -2817,7 +2805,7 @@ msgid "" "but does not have a correct header" msgstr "Le fichier importé a l'extension SAV\nmais n'a pas une entête valide" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 msgid "In Game" msgstr "Dans le jeu" @@ -2825,8 +2813,8 @@ msgstr "Dans le jeu" msgid "Increase Frame limit" msgstr "Augmenter la limite d'image/s" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:34 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:336 msgid "Info" msgstr "Info" @@ -2858,7 +2846,7 @@ msgstr "Indiquer un nom ici..." msgid "Install WAD" msgstr "Installer un WAD" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:879 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Installer dans le menu Wii" @@ -2871,19 +2859,19 @@ msgstr "InstallExceptionHandler a été appelé, mais cette plateforme ne le pre msgid "Installing WAD..." msgstr "Installation du WAD..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:968 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 msgid "Integrity Check Error" msgstr "Erreur lors de la vérification de l'intégrité" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:974 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:971 msgid "Integrity check completed" msgstr "Vérification de l'intégrité terminée" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:973 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:970 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "Vérification de l'intégrité terminée. Aucune erreur trouvée." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:962 #, c-format msgid "" "Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted " @@ -2898,22 +2886,22 @@ msgstr "Interface" msgid "Interface Settings" msgstr "Paramètres de l'interface" -#: Source/Core/Core/State.cpp:269 +#: Source/Core/Core/State.cpp:273 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Erreur interne LZO - échec de la compression" -#: Source/Core/Core/State.cpp:393 +#: Source/Core/Core/State.cpp:397 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "Erreur interne LZO - échec de la décompression (%d) (%li, %li) \nEssayez de charger à nouveau l'état" -#: Source/Core/Core/State.cpp:530 +#: Source/Core/Core/State.cpp:534 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Erreur interne LZO - échec de lzo_init()" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Résolution interne :" @@ -2921,11 +2909,11 @@ msgstr "Résolution interne :" msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "Interpréteur (TRÈS lent)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 msgid "Intro" msgstr "Intro" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:237 #, c-format msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" msgstr "Taille invalide (%x) ou mot Magique (%x)" @@ -2938,7 +2926,7 @@ msgstr "Valeur non valide !" msgid "Invalid bat.map or dir entry" msgstr "bar.map ou entrée dir non valide" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:466 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "Type d'évènement non valide : %i" @@ -2971,17 +2959,17 @@ msgstr "Texte de recherche non valide (impossible à convertir en nombre)" msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "Texte de recherche non valide (seules les longueurs de chaînes de caractères sont prises en charge)" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:528 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:533 msgid "Invalid state" msgstr "État non valide" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:513 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:268 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:304 msgid "Italian" msgstr "Italien" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:173 msgid "JAPAN" msgstr "Japon" @@ -2993,14 +2981,14 @@ msgstr "Recompilateur JIT (recommandé)" msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "Recompilateur expérimental JITIL" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:175 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:176 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:283 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:305 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:181 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:182 msgid "KOREA" msgstr "Corée" @@ -3011,7 +2999,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Conserve la fenêtre du jeu au-dessus de toutes les autres fenêtres.\n\nDans le doute, décochez cette case." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 msgid "Keep window on top" msgstr "Toujours au premier plan" @@ -3019,7 +3007,7 @@ msgstr "Toujours au premier plan" msgid "Key" msgstr "Touche" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:286 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:306 msgid "Korean" @@ -3092,7 +3080,7 @@ msgstr "Nb de FPS comme limite" msgid "Load" msgstr "Charger" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:538 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Charger textures personnalisées" @@ -3185,7 +3173,7 @@ msgstr "Charger le Menu Système Wii" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Charger le Menu Système Wii %d%c" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//\n" "\n" @@ -3204,7 +3192,7 @@ msgstr "Journal" msgid "Log Configuration" msgstr "Configuration de la journalisation" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Log FPS to file" msgstr "Enregistrer le nombre de FPS" @@ -3212,7 +3200,7 @@ msgstr "Enregistrer le nombre de FPS" msgid "Log Types" msgstr "Types de journaux" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 msgid "" "Log the number of frames rendered per second to User/Logs/fps.txt. Use this feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" @@ -3223,12 +3211,12 @@ msgstr "Enregistre le nombre d'images rendues par seconde vers le fichier User/L msgid "Logger Outputs" msgstr "Sorties des journalisations" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 msgid "Logging" msgstr "Journalisation" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:355 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:356 msgid "Lost connection to server!" msgstr "Connexion au serveur perdue !" @@ -3236,14 +3224,14 @@ msgstr "Connexion au serveur perdue !" msgid "M Button" msgstr "Bouton M" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:155 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:157 #, c-format msgid "" "MD5 mismatch\n" -" %016llx%016llx != %016llx%016llx" -msgstr "MD5 non concordant\n %016llx%016llx != %016llx%016llx" +" %016%016 != %016%016" +msgstr "MD5 non concordant\n %016%016 != %016%016" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 msgid "MMU Speed Hack" msgstr "Hack de vitesse pour le MMU" @@ -3257,15 +3245,15 @@ msgstr "Fichiers MadCatz Gameshark (*.gcs)" msgid "Main Stick" msgstr "Stick principal" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:492 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Maker ID:" msgstr "ID concepteur :" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527 msgid "Maker:" msgstr "Concepteur :" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the overall detail.\n" "Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n" @@ -3273,8 +3261,8 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Rendre les objets lointains plus visibles en enlevant le brouillard, améliorant donc les détails.\nFaire ceci va empêcher certains jeux se basant sur une émulation correcte du brouillard de fonctionner correctement.\n\nDans le doute, décochez cette case." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:117 msgid "Max" msgstr "Max" @@ -3290,8 +3278,8 @@ msgstr "Carte mémoire déjà chargée" msgid "Memory Byte" msgstr "Octet mémoire" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 msgid "Memory Card" msgstr "Carte mémoire" @@ -3301,7 +3289,7 @@ msgid "" "could mangle stuff!" msgstr "Gestionnaire de cartes mémoires | ATTENTION : Faites des sauvegardes avant utilisation, devrait être OK mais corruption possible de données !" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:373 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:375 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" @@ -3312,7 +3300,7 @@ msgid "" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "Le nom de fichier de la Carte mémoire dans le slot %c n'est pas correct\nRégion non spécifiée\n\nLe chemin du Slot %c a été changé pour\n%s\nVoulez-vous copier l'ancien fichier vers ce nouvel endroit ?\n" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:80 msgid "Memorycard filesize does not match the header size" msgstr "La taille du fichier de la carte mémoire ne correspond pas à la taille de l'entête." @@ -3324,12 +3312,12 @@ msgstr "Menu" msgid "Mic" msgstr "Micro" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 msgid "Min" msgstr "Min" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Misc" msgstr "Divers" @@ -3342,7 +3330,7 @@ msgstr "Paramètres divers" msgid "Modifier" msgstr "Modif." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation reset in most cases.\n" "\n" @@ -3353,16 +3341,16 @@ msgstr "Modifie les textures pour afficher le format dans lequel elles sont enco msgid "Monospaced font" msgstr "Police mono-espacée." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 msgid "Motor" msgstr "Vibreur" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:663 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:659 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -3469,16 +3457,16 @@ msgstr "NP Tabulation" msgid "NP Up" msgstr "NP Haut" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:480 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 msgid "Name:" msgstr "Nom :" +#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:301 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:572 -#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 msgid "Name: " msgstr "Nom :" @@ -3504,11 +3492,11 @@ msgstr "Recherche suivante" msgid "Nickname :" msgstr "Pseudo :" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:194 msgid "No Country (SDK)" msgstr "Pas de pays (SDK)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:362 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "Aucun ISO ou WAD trouvé" @@ -3516,7 +3504,7 @@ msgstr "Aucun ISO ou WAD trouvé" msgid "No audio output" msgstr "Pas de sortie audio" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:554 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "Aucune bannière trouvée pour le titre %s" @@ -3542,17 +3530,17 @@ msgstr "Aucune entrée de dossier d'index libre" msgid "No recorded file" msgstr "Aucun fichier enregistré" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:547 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "Aucun dossier de sauvegarde trouvé pour le titre %s" -#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:152 +#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:155 #: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:119 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:629 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:630 msgid "None" msgstr "Aucune" @@ -3564,21 +3552,21 @@ msgstr "Norvégien Bokmål" msgid "Not Equal" msgstr "Différent" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:785 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:377 msgid "Not Set" msgstr "Non défini" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:143 #, c-format msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x" msgstr "Ce n'est pas une sauvegarde Wii ou échec de le lecture de la taille de l'entête du fichier %x" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:670 msgid "Not connected" msgstr "Non connectée" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:301 msgid "Notes" msgstr "Notes" @@ -3586,11 +3574,11 @@ msgstr "Notes" msgid "Notes: " msgstr "Notes :" +#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:59 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:613 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:659 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:667 -#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 msgid "Notice" msgstr "Note" @@ -3645,11 +3633,11 @@ msgstr "%d blocs disponibles seulement" msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 msgid "Open &containing folder" msgstr "Ouvrir l'emplacement du fichier" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:855 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Ouvrir le dossier de &sauvegarde Wii" @@ -3671,22 +3659,18 @@ msgstr "OpenAL : impossible de trouver des périphériques audio" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL : impossible d'ouvrir le périphérique %s" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:502 -msgid "OpenCL Texture Decoder" -msgstr "Décodeur de texture OpenCL" - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "Décodeur de texture OpenMP" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319 msgid "" "Opens the default (read-only) configuration for this game in an external " "text editor." msgstr "Ouvre la configuration par défaut pour ce jeu dans un éditeur de texte externe (lecture seule)" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:309 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:81 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:314 msgid "Options" msgstr "Options" @@ -3701,12 +3685,12 @@ msgid "" "and import the saves to a new memcard\n" msgstr "L'ordre des fichiers dans le Dossier de fichiers ne correspond pas à l'ordre des blocs\nFaites un clic droit et exportez toutes les sauvegardes,\npuis importez les sauvegardes vers une nouvelle carte mémoire\n" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "Other" msgstr "Autres" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:291 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:292 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "manually stop the game." @@ -3724,7 +3708,7 @@ msgstr "Jouer l'enregistrement..." msgid "Pad" msgstr "Manette" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:636 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:637 msgid "Pad " msgstr "Manette " @@ -3748,17 +3732,17 @@ msgstr "Paragraphe" msgid "Parameters" msgstr "Paramètres" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:236 #, c-format msgid "Partition %i" msgstr "Partition %i" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:887 #, c-format msgid "Partition doesn't exist: %u" msgstr "Cette partition n'existe pas : %u" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329 msgid "Patches" msgstr "Patchs" @@ -3766,9 +3750,9 @@ msgstr "Patchs" msgid "Paths" msgstr "Chemins" +#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1648 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1649 -#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -3776,11 +3760,11 @@ msgstr "Pause" msgid "Pause at end of movie" msgstr "Faire une pause à la fin du film" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:404 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Eclairage par pixel" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 msgid "Perfect" msgstr "Parfait" @@ -3789,10 +3773,10 @@ msgstr "Parfait" msgid "Perspective %d" msgstr "Perspective %d" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:463 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1657 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1658 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 msgid "Play" msgstr "Démarrer" @@ -3804,7 +3788,7 @@ msgstr "Jouer l'enregistrement..." msgid "Play/Pause" msgstr "Démarrer/Arrêter" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 msgid "Playable" msgstr "Jouable" @@ -3861,7 +3845,7 @@ msgstr "Portugais" msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portugais (brésilien)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Effet de Post-processing :" @@ -3935,11 +3919,11 @@ msgstr "Bouton R" msgid "R-Analog" msgstr "R Analog." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 msgid "RAM" msgstr "RAM" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161 msgid "RUSSIA" msgstr "Russie" @@ -3955,19 +3939,19 @@ msgstr "Etendue" msgid "Read-only mode" msgstr "Mode Lecture seule" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 msgid "Real" msgstr "Réel" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 msgid "Real Balance Board" msgstr "Balance Board physique" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Real Wiimote" msgstr "Wiimote physique" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:81 msgid "Real Wiimotes" msgstr "Wiimote physique" @@ -4011,7 +3995,7 @@ msgid "" "If unsure, select None." msgstr "Réduit la quantité d'aliasing causée par des graphiques 3D rasterisés.\nCeci permet d'avoir une image moins carrée, avec moins d'effets d'escalier.\nImpacte négativement les performances de l'émulation et peut provoquer des pépins.\n\nDans le doute, sélectionnez Aucune." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:77 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:958 msgid "Refresh" @@ -4025,21 +4009,21 @@ msgstr "Rafraîchir la liste" msgid "Refresh game list" msgstr "Rafraîchir la liste des jeux" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:441 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:463 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 msgid "Remove" msgstr "Retirer" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Fait un rendu de la scène en fil de fer.\n\nDans le doute, décochez cette case." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 msgid "Render to Main Window" msgstr "Rendu dans la fenêtre principale" @@ -4056,7 +4040,7 @@ msgstr "Résultats" msgid "Return" msgstr "Entrée" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:493 msgid "Revision:" msgstr "Révision :" @@ -4069,8 +4053,8 @@ msgstr "Droite" msgid "Right Stick" msgstr "Stick Droit" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Rumble" msgstr "Rumble" @@ -4087,13 +4071,13 @@ msgstr "Russe" msgid "Sa&ve State" msgstr "Sau&vegarder l'état" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Safe" msgstr "Sûr " -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:980 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 msgid "Save" msgstr "Sauver" @@ -4153,12 +4137,12 @@ msgstr "Sauvegarder l'état au Slot 9" msgid "Save State..." msgstr "Enregistrer l'état" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:640 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:637 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:647 msgid "Save as..." msgstr "Enregistrer sous..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1194 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Sauver le fichier compressé GCM/ISO" @@ -4166,7 +4150,7 @@ msgstr "Sauver le fichier compressé GCM/ISO" msgid "Save current perspective" msgstr "Sauvegarder la perspective actuelle" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1186 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Sauvegarder le fichier GCM/ISO décompressé" @@ -4175,20 +4159,20 @@ msgstr "Sauvegarder le fichier GCM/ISO décompressé" msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Le film de sauvegarde d'état %s est corrompu, arrêt de l'enregistrement du film..." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:403 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Copie à l'échelle de l'EFB" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:537 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:538 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Analyse de %s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Recherche d'ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:522 msgid "Scanning..." msgstr "Recherche..." @@ -4313,14 +4297,14 @@ msgid "" "The software renderer is only used for debugging, so you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games will behave differently on each backend, so for best emulation experience it's recommended to try both and chose the one that fits your requirements best.\n" "Note that the Direct3D backend is not available on old Windows versions.\n" "\n" -"If unsure, use Direct3D." -msgstr "Sélectionne le moteur graphique interne à utiliser.\nLe Rendu logiciel est uniquement utilisé à des fins de débogage, donc vous devriez utiliser Direct3D ou OpenGL. Certains jeux ont un comportement différent selon le moteur choisi ; pour obtenir le meilleur résultat, testez les deux moteurs et choisissez celui qui convient le mieux.\nNote : le moteur Direct3D n'est pas disponible pour les anciens Windows.\n\nDans le doute, sélectionnez Direct3D." +"If unsure, use OpenGL." +msgstr "Sélectionne le moteur graphique interne à utiliser.\nLe Rendu logiciel est uniquement utilisé à des fins de débogage, donc vous devriez utiliser Direct3D ou OpenGL. Certains jeux ont un comportement différent selon le moteur choisi ; pour obtenir le meilleur résultat, testez les deux moteurs et choisissez celui qui convient le mieux.\nNotez que le moteur Direct3D n'est pas disponible pour le anciens Windows.\n\nDans le doute, sélectionnez OpenGL." #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:313 msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Position de la Sensor Bar :" @@ -4337,7 +4321,7 @@ msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "Port série 1 - C'est le port que les périphériques tels que l'adaptateur ethernet utilisent" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:862 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Définir comme l'ISO par &défaut" @@ -4346,7 +4330,7 @@ msgstr "Définir comme l'ISO par &défaut" msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "Définir comme carte mémoire par défaut : %c" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:456 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:455 #, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "SetARCode_IsActive : L'index est plus grand que la taille de la liste des codes AR %lu" @@ -4357,7 +4341,7 @@ msgid "" "backend only." msgstr "Configure la latence (en ms). Des valeurs plus élevées peuvent réduire le craquement audio. Uniquement avec le moteur OpenAL." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:373 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "Settings..." msgstr "Configurer..." @@ -4365,11 +4349,11 @@ msgstr "Configurer..." msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file" msgstr "SetupWiiMem: Impossible de créer le fichier de paramètres" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:283 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 msgid "Shake" msgstr "Secouement" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525 msgid "Short Name:" msgstr "Nom court :" @@ -4393,7 +4377,7 @@ msgstr "Afficher la barre d'&état" msgid "Show &Toolbar" msgstr "Afficher la barre d'&outils" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 msgid "Show Defaults" msgstr "Afficher les paramètres par défaut" @@ -4401,11 +4385,11 @@ msgstr "Afficher les paramètres par défaut" msgid "Show Drives" msgstr "Afficher les lecteurs" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 msgid "Show EFB Copy Regions" msgstr "Afficher les régions copiées d'EFB" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "Show FPS" msgstr "Afficher les FPS" @@ -4417,7 +4401,7 @@ msgstr "Afficher France" msgid "Show GameCube" msgstr "Afficher GameCube" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Show Input Display" msgstr "Afficher le graphisme en entrée" @@ -4433,7 +4417,7 @@ msgstr "Afficher Japon" msgid "Show Korea" msgstr "Afficher Corée" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:505 msgid "Show Language:" msgstr "Afficher la langue :" @@ -4453,7 +4437,7 @@ msgstr "Afficher les plateformes" msgid "Show Regions" msgstr "Afficher les régions" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:529 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525 msgid "Show Statistics" msgstr "Afficher les statistiques" @@ -4513,7 +4497,7 @@ msgstr "Afficher l'icône de la sauvegarde" msgid "Show save title" msgstr "Afficher le titre de sauvegarde" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation speed.\n" "\n" @@ -4524,23 +4508,23 @@ msgstr "Affiche le nombre d'images rendues par seconde, afin de mesurer la vites msgid "Show unknown" msgstr "Afficher les inconnus" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 msgid "" "Show various statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Affiche diverses statistiques.\n\nDans le doute, décochez cette case." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:311 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:316 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Wiimote à l'horizontale" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:519 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:516 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:284 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chinois simplifié" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 msgid "Size" msgstr "Taille" @@ -4548,15 +4532,15 @@ msgstr "Taille" msgid "Skip BIOS" msgstr "Ne pas exécuter le BIOS" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "Ignorer le vidage DCBZ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Ignorer l'accès à l'EFB depuis le CPU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "Sometimes also increases visual quality.\n" @@ -4612,17 +4596,17 @@ msgstr "Échec de la création du tampon audio : %08x" msgid "Space" msgstr "Espace" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:267 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:313 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Volume du haut-parleur :" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause glitches in certain games.\n" "\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better your performance will be.\n" @@ -4630,7 +4614,7 @@ msgid "" "If unsure, select 640x528." msgstr "Spécifie la résolution de rendu. Une haute résolution améliore beaucoup la qualité visuelle mais impacte beaucoup les performances et peut provoquer quelques pépins dans certains jeux.\n\"Multiple de 640x528\" est un peu plus lent que \"Taille de la fenêtre\" mais provoque moins de problèmes. En général, plus la résolution interne est petite, meilleures seront les performances.\n\nDans le doute, sélectionnez 640x528." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Accélerer le taux de transfert du disque" @@ -4660,7 +4644,7 @@ msgstr "Commencer l'enregistrement" msgid "Start Recording" msgstr "Commencer l'enregistrement" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:304 msgid "State" msgstr "État" @@ -4676,13 +4660,13 @@ msgstr "Volant" msgid "Stick" msgstr "Stick" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:464 #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:171 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 msgid "Stop" msgstr "Arrêter" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" "This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a great speedup over EFB to RAM.\n" @@ -4690,7 +4674,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Enregistre les copies d'EFB dans les objets de texture du GPU.\nCe n'est pas précis, mais fonctionne suffisamment bien pour la plupart des jeux et améliore sensiblement la vitesse comparé à l'EFB vers la RAM.\n\nDans le doute, sélectionnez cette case." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Stretch to Window" msgstr "Étirer à la fenêtre" @@ -4702,12 +4686,12 @@ msgstr "Gratter" msgid "Subtract" msgstr "Soustraire" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:111 #, c-format msgid "Successfully exported file to %s" msgstr "Fichier exporté avec succès vers %s" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 msgid "Successfully imported save files" msgstr "Fichiers de sauvegarde importés avec succès" @@ -4715,15 +4699,15 @@ msgstr "Fichiers de sauvegarde importés avec succès" msgid "Swedish" msgstr "Suédois" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Swing" msgstr "Balancement" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "Synchroniser le thread du GPU" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" @@ -4734,13 +4718,13 @@ msgstr "Synchronise les transferts entre le GPU et le CPU pour éviter des bloca msgid "System Language:" msgstr "Langue du système :" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:184 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:185 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:188 msgid "TAIWAN" msgstr "Taïwan" -#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:19 +#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 msgid "TAS Input" msgstr "Entrée TAS" @@ -4774,23 +4758,23 @@ msgstr "TaruKonga (Bongos)" msgid "Test" msgstr "Test" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:443 msgid "Texture" msgstr "Texture" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:460 msgid "Texture Cache" msgstr "Cache de texture" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:526 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Infos de format de texture" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:229 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:231 msgid "The WAD has been installed successfully" msgstr "Le WAD a été installé avec succès" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 msgid "The address is invalid" msgstr "L'adresse n'est pas valide" @@ -4798,13 +4782,13 @@ msgstr "L'adresse n'est pas valide" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "La somme de contrôle a été corrigée avec succès" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "Le dossier sélectionné est déjà dans la liste" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1111 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1139 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1210 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1108 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1136 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1207 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4840,7 +4824,7 @@ msgstr "Le nom ne peut contenir le caractère ','" msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "Le code AR décrypté ne contient aucune ligne." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 msgid "" "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any texture updates from RAM.\n" "\n" @@ -4851,7 +4835,7 @@ msgstr "Plus vous allez vers Sûr, moins l'émulateur manquera les mises à jour msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "La sauvegarde que vous essayez de copier a une taille de fichier non valide" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:424 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:423 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." @@ -4873,12 +4857,12 @@ msgstr "Le serveur a répondu que le jeu est déjà en cours d'exécution !" msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "Le serveur a envoyé un message d'erreur inconnu !" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:121 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:123 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "Le fichier spécifié \"%s\" n'existe pas" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:190 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 msgid "The value is invalid" msgstr "La valeur n'est pas valide" @@ -4886,19 +4870,19 @@ msgstr "La valeur n'est pas valide" msgid "Theme:" msgstr "Thème :" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:607 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:611 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." msgstr "Il doit y avoir un ticket pour 00000001/00000002. Votre copie de la NAND est probablement incomplète." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "Ces paramètres écrasent ceux de Dolphin.\nIndéterminé signifie que les paramètres de Dolphin sont appliqués." -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:351 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:350 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." @@ -4908,7 +4892,7 @@ msgstr "Ce simulateur d'Action Replay ne prend pas en charge les codes qui modif msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "Ceci peut ralentir le Menu Wii et quelques jeux." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding the middle button to move.\n" @@ -4931,7 +4915,7 @@ msgid "" "Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also cause occasional crashes/glitches." msgstr "Ceci sépare les threads du processeur et de l'affichage, pour qu'ils puissent être exécutés sur des coeurs séparés.\nCela a pour conséquence d'accélérer considérablement l'émulation sur les PC qui plus d'un coeur, mais peut occasionnellement causer des petits pépins ou des plantages." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:315 msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" msgstr "Ceci vous permettra de modifier manuellement le fichier de configuration INI" @@ -4940,12 +4924,12 @@ msgstr "Ceci vous permettra de modifier manuellement le fichier de configuration msgid "Threshold" msgstr "Seuil" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 msgid "Tilt" msgstr "Tilt" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:296 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:622 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 msgid "Title" msgstr "Titre" @@ -4979,12 +4963,12 @@ msgstr "Activer le plein écran" msgid "Toggle IR" msgstr "Activer l'IR" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:275 msgid "Top" msgstr "Haut" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:517 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:285 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chinois traditionnel" @@ -5023,12 +5007,12 @@ msgstr "Type" msgid "UDP Port:" msgstr "Port UDP :" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 #: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:12 msgid "UDP Wiimote" msgstr "Wiimote UDP :" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:197 msgid "UNKNOWN" msgstr "Inconnu" @@ -5037,7 +5021,7 @@ msgstr "Inconnu" msgid "UNKNOWN_%02X" msgstr "Inconnu_%02X" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:163 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164 msgid "USA" msgstr "USA" @@ -5080,22 +5064,22 @@ msgstr "Inconnu" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "Commande DVD inconnue %08x - erreur fatale" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:444 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:446 #, c-format msgid "Unknown command 0x%08x" msgstr "Commande 0x%08x inconnue" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:132 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:134 #, c-format msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Type d'entrée %i inconnue dans SYSCONF (%s@%x) !" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:328 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:329 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Reception d'un message inconnu avec l'ID : %d" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:476 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:478 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "Message inconnu avec l'ID %d reçue du lecteur %d. Banissement du lecteur !" @@ -5110,7 +5094,7 @@ msgstr "Haut" msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:312 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:317 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Wiimote debout" @@ -5118,7 +5102,7 @@ msgstr "Wiimote debout" msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "Utiliser le mode EuRGB60 (PAL60)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "Use Fullscreen" msgstr "&Plein écran" @@ -5130,7 +5114,7 @@ msgstr "Utiliser Hexa" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Utiliser les gestionnaires de panique" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games but might give a decent speedup.\n" @@ -5138,7 +5122,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Utiliser un algorithme moins précis pour calculer les valeurs de profondeur.\nProvoque des soucis dans quelques jeux mais peut donner une bonne accélération.\n\nDans le doute, cochez cette case." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Use multiple threads to decode textures.\n" "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" @@ -5146,14 +5130,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Utilise plusieurs threads pour décoder les textures.\nPeut accélérer l'émulation, particulièrement avec des processeurs qui ont plus de 2 coeurs.\n\nDans le doute, décochez cette case." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Uses unsafe operations to speed up vertex streaming in OpenGL. There are no known problems on supported GPUs, but it will cause severe stability and graphical issues otherwise.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "Utilise des opérations peu sûres pour accélérer le streaming des vertex dans OpenGL. Il n'y a pas de problèmes connus sur les GPU pris en charge, mais dans le cas contraire il causera des problèmes sévères de stabilité et graphiques . \n\nDans le doute, décochez cette case." - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by checking this option.\n" @@ -5161,15 +5138,15 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "En cas d'échec de compilation de shader, un message est habituellement affiché.\nCependant, certains préfèrent ne pas afficher ce message pour ne pas interrompre le jeu en cochant cette case.\n\nDans le doute, décochez cette case." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:550 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Utility" msgstr "Utilitaires" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "V-Sync" msgstr "Synchro verticale" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 msgid "VBeam Speed Hack" msgstr "Hack de vitesse VBeam" @@ -5189,15 +5166,11 @@ msgstr "Valeur :" msgid "Verbosity" msgstr "Niveau de détail" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 -msgid "Vertex Streaming Hack" -msgstr "Hack de flux de vertex" - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:411 msgid "Video" msgstr "Vidéo" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:487 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:485 msgid "Virtual" msgstr "Virtuel" @@ -5205,13 +5178,13 @@ msgstr "Virtuel" msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:475 -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:504 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:474 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:503 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "Échec de l'installation du WAD : erreur lors de la création de %s" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:524 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:523 msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgstr "Échec de l'installation du WAD : erreur lors de la création du ticket" @@ -5241,7 +5214,7 @@ msgstr "Attention : démarrage de l'ELF dans un mauvais mode de console !" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "Attention : démarrage d\" l'ISO dans un mauvais mode de console !" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:565 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -5249,6 +5222,12 @@ msgid "" "Do you wish to continue?" msgstr "Attention ! Il est conseillé de sauvegarder tous les fichiers dans le dossier :\n%s\nVoulez-vous continuer ?" +#: Source/Core/Core/Core.cpp:380 +msgid "" +"Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ " +"and Dolphin does not emulate it anymore." +msgstr "Attention: le mode Netplay/les films TAS désynchroniseront parce que votre CPU ne supporte pas le mode DAZ (et Dolphin ne l'émule plus)." + #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:578 #, c-format msgid "" @@ -5297,7 +5276,7 @@ msgstr "WaveFileWriter - fichier non ouvert." msgid "Whammy" msgstr "Whammy" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:409 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Hack écran large (16/9è)" @@ -5309,7 +5288,7 @@ msgstr "Largeur" msgid "Wii" msgstr "Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:404 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:402 msgid "Wii Console" msgstr "Console Wii" @@ -5329,21 +5308,21 @@ msgstr "WiiWAD : impossible de lire le fichier" msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:631 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:657 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:632 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:658 msgid "Wiimote " msgstr "Wiimote " -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:21 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #, c-format msgid "Wiimote %i" msgstr "Wiimote %i" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:673 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 msgid "Wiimote Connected" msgstr "Wiimote connectée" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:109 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Vibreur de la Wiimote" @@ -5351,7 +5330,7 @@ msgstr "Vibreur de la Wiimote" msgid "Wiimote settings" msgstr "Paramètres de la Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:49 msgid "Wiimotes" msgstr "Wiimotes" @@ -5371,10 +5350,10 @@ msgstr "Windows Droit" msgid "Word Wrap" msgstr "Casse" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1080 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1216 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1388 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1083 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1219 msgid "Working..." msgstr "Travail..." @@ -5436,18 +5415,6 @@ msgstr "XF reg" msgid "Yellow" msgstr "Jaune" -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:120 -msgid "" -"You are using a free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"All Wii games will work correctly, and most GC games should also work fine, but the GBA/IPL/CARD UCodes will not work.\n" -msgstr "Vous utilisez une ROM audio \"DSP\" gratuite conçue par l'équipe de Dolphin.\nTous les jeux Wii fonctionneront correctement, et la plupart des jeux GameCube aussi, mais les UCodes GBA/IPL/CARD ne fonctionneront pas.\n" - -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:116 -msgid "" -"You are using an old free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"Only games using the Zelda UCode will work correctly.\n" -msgstr "Vous utilisez une ancienne ROM audio \"DSP\" conçue par l'équipe de Dolphin.\nSeuls les jeux utilisant les UCodes Zelda fonctionneront correctement.\n" - #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:63 msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "Vous ne pouvez pas fermer des panneaux contenant des appels." @@ -5479,29 +5446,25 @@ msgid "" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "Vos ROM audio \"DSP\" ont des hashs incorrects.\nVoulez-vous arrêter l'émulation maintenant pour corriger le problème ?\nSi vous choisissez \"Non\", l'audio pourra être déformé." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:180 msgid "" "Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" "Continue with PAL region?" msgstr "Votre fichier GCM/ISO ne semble pas valide (pays non valide).\nVoulez-vous continuer en tant que région PAL ?" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:45 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:47 #, c-format msgid "" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n" -"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04)\n" "Do you want to generate a new one?" -msgstr "Votre fichier SYSCONF n'a pas la bonne taille.\nIl devrait être de 0x%04x (au lieu de 0x%04llx).\nVoulez-vous en générer un nouveau ?" +msgstr "Votre fichier SYSCONF n'a pas la bonne taille.\nIl devrait être de 0x%04x (au lieu de 0x%04).\nVoulez-vous en générer un nouveau ?" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 -msgid "ZTP hack" -msgstr "Hack ZTP" - -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:383 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:382 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Code Zero 3 non pris en charge" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:404 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:403 #, c-format msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" msgstr "Zero code inconnu pour Dolphin : %08x" @@ -5511,7 +5474,7 @@ msgstr "Zero code inconnu pour Dolphin : %08x" msgid "[ waiting ]" msgstr "[ attente ]" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 msgid "" "[BROKEN]\n" "Highlight regions the EFB was copied from.\n" @@ -5523,16 +5486,7 @@ msgstr "[NON FONCTIONNEL]\nMettre en surbrillance les régions dont l'EFB a ét msgid "[Custom]" msgstr "[Personnalisé]" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 -msgid "" -"[EXPERIMENTAL]\n" -"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using the OpenCL framework.\n" -"However, right now it's known to cause texture defects in various games. Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "[EXPERIMENTAL]\nTente d'accélérer l'émulation en déportant le décodage de texture vers le GPU en utilisant le framework OpenCL.\nCependant, il est actuellement connu pour provoquer des défauts de textures dans divers jeux. De plus, il est généralement plus lent qu'un classique décodage par le CPU.\n\nDans le doute, décochez cette case." - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "[EXPERIMENTAL]\n" "Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" @@ -5558,7 +5512,7 @@ msgstr "flavor inconnu %d (%d attendu)" msgid "unknown message received" msgstr "Message inconnu reçu" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1152 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" msgstr "wxExecute a retourné -1 sur l'exécution de l'application !" diff --git a/Languages/po/he.po b/Languages/po/he.po index b22cb4888f..a887d60fcc 100644 --- a/Languages/po/he.po +++ b/Languages/po/he.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-03 08:51-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-20 11:56+0000\n" -"Last-Translator: delroth \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-18 16:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 16:41+0000\n" +"Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,8 +23,8 @@ msgid " (too many to display)" msgstr "(ארוך מידי)" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:295 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:527 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:565 msgid " Game : " msgstr "משחק:" @@ -32,14 +32,14 @@ msgstr "משחק:" msgid "! NOT" msgstr "! לא" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:23 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:26 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memcard?" msgstr "" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:144 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:146 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "" @@ -64,39 +64,39 @@ msgstr "" msgid "%d samples (quality level %d)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:165 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:167 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:339 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155 #, c-format msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:51 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:63 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:66 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:46 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" "file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:412 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "" @@ -106,17 +106,17 @@ msgstr "" msgid "%s failed: kr=%x" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:405 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:145 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:147 #, c-format msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:390 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "" @@ -169,11 +169,11 @@ msgstr "" msgid "&DSP Settings" msgstr "הגדרות קול" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:867 msgid "&Delete ISO..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:888 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "" msgid "&Play" msgstr "&שחק" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:852 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:849 msgid "&Properties" msgstr "" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:850 msgid "&Wiki" msgstr "" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "(off)" msgstr "" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "" msgid "0x44" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "" @@ -321,15 +321,15 @@ msgstr "" msgid "16 bit" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1x Native (640x528)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "2x Native (1280x1056)" msgstr "" @@ -337,15 +337,15 @@ msgstr "" msgid "32 bit" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:411 msgid "3D Vision" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "3x Native (1920x1584)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "4x Native (2560x2112)" msgstr "" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "" msgstr "" @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "" msgid "A game is not currently running." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:86 msgid "" "A supported bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your wiimotes." @@ -416,8 +416,8 @@ msgstr "" msgid "AM-Baseboard" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:104 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:331 msgid "AR Codes" msgstr "" @@ -429,11 +429,11 @@ msgstr "" msgid "Acceleration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 msgid "Accuracy:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 msgid "" "Accurately emulate EFB copies.\n" "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay functionality.\n" @@ -455,71 +455,71 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:663 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:662 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:751 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:750 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:543 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:542 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:603 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:602 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:798 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:797 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:678 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:677 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:187 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:868 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:867 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:941 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:940 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:892 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:891 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:834 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:833 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:246 msgid "Adapter:" msgstr "" @@ -528,11 +528,11 @@ msgstr "" msgid "Add" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1369 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1361 msgid "Add ActionReplay Code" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1282 msgid "Add Patch" msgstr "" @@ -540,8 +540,8 @@ msgstr "" msgid "Add new pane" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:440 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:459 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:803 msgid "Add..." msgstr "" @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "" msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:516 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "" msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1180 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "" @@ -599,11 +599,11 @@ msgstr "" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1181 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1201 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1198 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "" @@ -619,11 +619,11 @@ msgstr "" msgid "Angle" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:376 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:357 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "" @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "" msgid "Apply" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -659,13 +659,13 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1006 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1003 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:997 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:994 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" @@ -677,8 +677,8 @@ msgstr "" msgid "Arm JITIL (experimental)" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:781 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:286 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "" @@ -699,20 +699,20 @@ msgstr "" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:248 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 msgid "Auto" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "" @@ -740,12 +740,12 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "" #: Source/Core/VideoBackends/Software/VideoConfigDialog.cpp:47 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 msgid "Backend:" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:310 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:315 msgid "Background Input" msgstr "" @@ -753,24 +753,24 @@ msgstr "" msgid "Backward" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:307 msgid "Bad File Header" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:60 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:61 msgid "Balance Board" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:621 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:294 msgid "Banner" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:572 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:569 msgid "Banner Details" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:531 msgid "Banner:" msgstr "" @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "" msgid "Bar" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Basic" msgstr "" @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "" msgid "Bass" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:139 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:142 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "" @@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "" msgid "Blue Right" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:274 msgid "Bottom" msgstr "" @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "" msgid "Bound Controls: %lu" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 msgid "Broken" msgstr "" @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "" msgid "Browse" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:248 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "" @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1073 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1070 msgid "Browse for output directory" msgstr "" @@ -845,12 +845,12 @@ msgid "Buffer:" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:58 -#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 msgid "Buttons" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave" " this option disabled." @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "" msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 msgid "Cache Display Lists" msgstr "" @@ -899,19 +899,19 @@ msgstr "" msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 msgid "Cancel" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:124 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:219 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:221 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:283 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:106 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:107 msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "" @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "" msgid "Center" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:597 msgid "Change" msgstr "" @@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "" msgid "Change Disc" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:588 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:589 msgid "Change Game" msgstr "" @@ -991,11 +991,11 @@ msgstr "" msgid "Cheats Manager" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:683 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 msgid "Check Partition Integrity" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 msgid "Checking integrity..." msgstr "" @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "" msgid "Choose a default ISO:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1231 msgid "Choose a directory to add" msgstr "" @@ -1037,8 +1037,8 @@ msgid "" "directories only)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:831 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:872 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:828 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:869 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "" @@ -1050,8 +1050,8 @@ msgstr "" msgid "Classic" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 +#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:537 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:968 msgid "Clear" @@ -1063,10 +1063,10 @@ msgid "" "manually stop the game." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:603 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:606 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:587 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 msgid "Close" msgstr "" @@ -1090,20 +1090,20 @@ msgstr "" msgid "Comment" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:529 msgid "Comment:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:878 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 msgid "Compress ISO..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:893 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:890 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Compressing ISO" msgstr "" @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "" msgid "Config" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:125 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:144 msgid "Configure" @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgid "Configure Control" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:331 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:616 msgid "Configure Pads" msgstr "" @@ -1130,9 +1130,9 @@ msgstr "" msgid "Configure..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1113 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1211 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1110 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "" @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "" msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 msgid "Connecting..." msgstr "" @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "" msgid "Console" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:89 msgid "Continuous Scanning" msgstr "" @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "" msgid "Convert to GCI" msgstr "" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:381 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:383 msgid "Copy failed" msgstr "" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "" msgid "Copy to Memcard %c" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:391 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:389 msgid "Core" msgstr "" @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "" msgid "Could not initialize backend %s." msgstr "" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:139 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:141 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii" @@ -1221,12 +1221,12 @@ msgid "" " most PC DVD drives." msgstr "" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:295 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:297 #, c-format msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:627 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:624 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "" @@ -1242,11 +1242,11 @@ msgid "" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the options." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1149 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:177 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:233 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "" msgid "Count:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 msgid "Country:" msgstr "" @@ -1279,11 +1279,11 @@ msgstr "" msgid "Critical" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Crop" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" "\n" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369 msgid "Custom Projection Hack" msgstr "" @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "" msgid "Custom Projection Hack Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "" @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "קול" msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:358 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:258 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "" @@ -1356,11 +1356,11 @@ msgstr "" msgid "DVD Root:" msgstr "" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:226 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:228 msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:320 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:322 msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "" @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "" msgid "Data Size" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:497 msgid "Date:" msgstr "" @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "" msgid "Debug" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 msgid "Debugging" msgstr "" @@ -1401,16 +1401,16 @@ msgstr "" msgid "Decimal" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:872 msgid "Decompress ISO..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Decompressing ISO" msgstr "" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:676 msgid "Description" msgstr "" @@ -1452,8 +1452,8 @@ msgstr "" msgid "Detect" msgstr "" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:220 -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:315 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:222 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:317 msgid "" "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " "buffer. Clamp." @@ -1477,26 +1477,26 @@ msgstr "" msgid "Direct3D" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:120 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:123 msgid "" "Directory checksum failed\n" " and Directory backup checksum failed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 msgid "Disable" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:499 msgid "Disable Destination Alpha" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:408 msgid "Disable Fog" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely on them (especially homebrew applications).\n" @@ -1504,7 +1504,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "" "Disable emulation of EFB copies.\n" "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so while checking this setting gives a great speedup it almost always also causes issues.\n" @@ -1512,14 +1512,14 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is used in many games for various graphical effects.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:593 msgid "Disc" msgstr "" @@ -1527,11 +1527,11 @@ msgstr "" msgid "Disc Read Error" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:319 msgid "Display" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" "Display the inputs read by the emulator.\n" "\n" @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgid "" "you do not legally own." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:187 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "" @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "" msgid "Dolphin Configuration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:208 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" msgstr "" @@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:8 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:9 msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "" @@ -1627,24 +1627,24 @@ msgstr "" msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:356 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:360 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1153 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1150 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1236 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 msgid "" "Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF" " = Compatible)" @@ -1676,40 +1676,40 @@ msgstr "" msgid "Dump Audio" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:539 msgid "Dump EFB Target" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:540 msgid "Dump Frames" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537 msgid "Dump Textures" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:514 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:296 msgid "Dutch" @@ -1719,11 +1719,11 @@ msgstr "" msgid "E&xit" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 msgid "EFB Copies" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:210 +#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:209 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgid "" "driver." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:151 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:152 msgid "EUROPE" msgstr "" @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "" msgid "Edit ActionReplay Code" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 msgid "Edit Config" msgstr "" @@ -1760,8 +1760,8 @@ msgstr "" msgid "Edit current perspective" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:439 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:461 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:458 msgid "Edit..." msgstr "" @@ -1769,15 +1769,15 @@ msgstr "" msgid "Effect" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:434 msgid "Embedded Frame Buffer" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:191 msgid "Emu Thread already running" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is necessary to emulate a number of games properly.\n" @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgid "" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other games (especially homebrew applications).\n" @@ -1793,11 +1793,11 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Emulated Wiimote" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "Emulation State: " msgstr "" @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "" msgid "Enable" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's supported by your GPU.\n" "Possibly causes issues.\n" @@ -1818,15 +1818,15 @@ msgstr "" msgid "Enable AR Logging" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 msgid "Enable Block Merging" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 msgid "Enable Bounding Box Calculation" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 msgid "Enable Cache" msgstr "" @@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "" msgid "Enable Cheats" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 msgid "Enable Dual Core" msgstr "" @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "" msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "" @@ -1850,11 +1850,11 @@ msgstr "" msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 msgid "Enable MMU" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "" @@ -1862,15 +1862,15 @@ msgstr "" msgid "Enable Screen Saver" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:93 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:361 msgid "Enable WideScreen" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 msgid "Enable Wireframe" msgstr "" @@ -1883,7 +1883,7 @@ msgid "" "If unsure, select 1x." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 msgid "" "Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " "Compatible)" @@ -1908,13 +1908,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:367 -msgid "" -"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " -"ANY other game." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "" @@ -1938,13 +1932,13 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible," " OFF = Fast)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -1955,14 +1949,14 @@ msgstr "" msgid "End" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:264 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:297 msgid "English" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Enhancements" msgstr "" @@ -1984,16 +1978,16 @@ msgstr "" msgid "Equal" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:32 -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 msgid "Error" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:416 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "" -#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:271 +#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:272 #, c-format msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " @@ -2037,7 +2031,7 @@ msgstr "" msgid "Export Failed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:696 msgid "Export File" msgstr "" @@ -2053,7 +2047,7 @@ msgstr "" msgid "Export Save" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:856 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "" @@ -2061,7 +2055,7 @@ msgstr "" msgid "Export all saves" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:115 msgid "Export failed" msgstr "" @@ -2069,11 +2063,11 @@ msgstr "" msgid "Export save as..." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 msgid "Extension" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 msgid "External Frame Buffer" msgstr "" @@ -2085,44 +2079,44 @@ msgstr "" msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:671 msgid "Extract All Files..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:677 msgid "Extract Apploader..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:681 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:678 msgid "Extract DOL..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 msgid "Extract Directory..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:669 msgid "Extract File..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:664 msgid "Extract Partition..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:785 #, c-format msgid "Extracting %s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting All Files" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting Directory" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:774 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 msgid "Extracting..." msgstr "" @@ -2134,11 +2128,11 @@ msgstr "" msgid "FIFO Player" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:155 msgid "FRANCE" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:501 msgid "FST Size:" msgstr "" @@ -2150,7 +2144,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to download codes." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:910 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:907 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "" @@ -2191,67 +2185,67 @@ msgstr "" msgid "Failed to read %s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:191 msgid "Failed to read banner.bin" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:226 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 msgid "Failed to read bk header" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:176 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:179 #, c-format msgid "" "Failed to read block %d of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" -"FilePosition:%llx" +"FilePosition:%" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:101 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:104 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:95 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:98 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:330 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:420 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:422 #, c-format msgid "Failed to read data from file: %s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:86 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:132 msgid "Failed to read header" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:75 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:301 #, c-format msgid "Failed to read header for file %d" msgstr "" @@ -2264,16 +2258,16 @@ msgstr "" msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:269 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:271 msgid "Failed to write bkhdr" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:430 #, c-format msgid "Failed to write data to file: %s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to write header for %s" msgstr "" @@ -2282,15 +2276,15 @@ msgstr "" msgid "Farsi" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:478 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 msgid "Fast" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "" @@ -2323,7 +2317,7 @@ msgid "" "or does not have a valid extension" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:37 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:40 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\"\n" @@ -2334,7 +2328,7 @@ msgstr "" msgid "File is not recognized as a memcard" msgstr "" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:280 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:282 msgid "File not compressed" msgstr "" @@ -2343,11 +2337,11 @@ msgstr "" msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:584 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:581 msgid "Filesystem" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1147 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1142 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "" @@ -2367,11 +2361,11 @@ msgstr "" msgid "Fix Checksums" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 16:9" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 4:3" msgstr "" @@ -2379,11 +2373,11 @@ msgstr "" msgid "Force Console as NTSC-J" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 msgid "" "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" @@ -2405,7 +2399,7 @@ msgid "" "Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this setting when playing Japanese games." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:30 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for sjis (NTSC-J)" @@ -2424,7 +2418,7 @@ msgstr "" msgid "Found %d results for '" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:67 #, c-format msgid "Found %x save files" msgstr "" @@ -2442,7 +2436,7 @@ msgstr "" msgid "Frame Advance" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "" @@ -2466,11 +2460,11 @@ msgstr "" msgid "Frames To Record" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Free Look" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:266 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:299 msgid "French" @@ -2489,7 +2483,7 @@ msgstr "" msgid "FullScr" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Fullscreen resolution:" msgstr "" @@ -2505,27 +2499,27 @@ msgstr "" msgid "GX_CMD_INVL_VC" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 msgid "Game ID:" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:473 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:475 msgid "Game is already running!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:744 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:746 msgid "Game isn't running!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:427 msgid "Game not found!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:421 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:418 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:326 msgid "GameConfig" msgstr "" @@ -2541,8 +2535,8 @@ msgstr "" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1063 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "" @@ -2550,35 +2544,28 @@ msgstr "" msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:106 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Gecko Codes" msgstr "" -#: Source/Core/Core/GeckoCode.cpp:247 -#, c-format -msgid "" -"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" -"(either a bad code or the code type is not yet supported. Try using the native code handler by placing the codehandler.bin file into the Sys directory and restarting Dolphin.)" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:201 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:538 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 msgid "General" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:164 msgid "General Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:507 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:265 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:300 msgid "German" msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:445 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:444 #, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "" @@ -2624,11 +2611,11 @@ msgstr "" msgid "Guitar" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Hacks" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "Header checksum failed" msgstr "" @@ -2670,7 +2657,7 @@ msgstr "" msgid "Hide" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "" @@ -2694,8 +2681,8 @@ msgstr "" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 msgid "Hotkeys" msgstr "" @@ -2703,24 +2690,24 @@ msgstr "" msgid "Hungarian" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:675 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:942 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:946 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your NAND dump\n" -"TitleID %016llx.\n" +"TitleID %016.\n" " Dolphin will likely hang now." msgstr "" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:426 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:430 msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "" @@ -2728,7 +2715,7 @@ msgstr "" msgid "IPL Settings" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:279 msgid "IR" msgstr "" @@ -2736,11 +2723,11 @@ msgstr "" msgid "IR Pointer" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:552 msgid "ISO Details" msgstr "" @@ -2748,7 +2735,7 @@ msgstr "" msgid "ISO Directories" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "ITALY" msgstr "" @@ -2756,17 +2743,17 @@ msgstr "" msgid "Icon" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:365 msgid "" "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " "Mario games." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:437 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes graphical defects in a small number of other games though.\n" @@ -2774,7 +2761,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 msgid "" "Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related features or graphical effects.\n" @@ -2790,7 +2777,7 @@ msgstr "" msgid "Import Wii Save" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:95 msgid "Import failed" msgstr "" @@ -2810,7 +2797,7 @@ msgid "" "but does not have a correct header" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 msgid "In Game" msgstr "" @@ -2818,8 +2805,8 @@ msgstr "" msgid "Increase Frame limit" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:34 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:336 msgid "Info" msgstr "" @@ -2851,7 +2838,7 @@ msgstr "" msgid "Install WAD" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:879 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "" @@ -2864,19 +2851,19 @@ msgstr "" msgid "Installing WAD..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:968 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 msgid "Integrity Check Error" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:974 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:971 msgid "Integrity check completed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:973 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:970 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:962 #, c-format msgid "" "Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted " @@ -2891,22 +2878,22 @@ msgstr "" msgid "Interface Settings" msgstr "" -#: Source/Core/Core/State.cpp:269 +#: Source/Core/Core/State.cpp:273 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "" -#: Source/Core/Core/State.cpp:393 +#: Source/Core/Core/State.cpp:397 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "" -#: Source/Core/Core/State.cpp:530 +#: Source/Core/Core/State.cpp:534 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "Internal Resolution:" msgstr "" @@ -2914,11 +2901,11 @@ msgstr "" msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 msgid "Intro" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:237 #, c-format msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" msgstr "" @@ -2931,7 +2918,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid bat.map or dir entry" msgstr "" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:466 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "" @@ -2964,17 +2951,17 @@ msgstr "" msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:528 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:533 msgid "Invalid state" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:513 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:268 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:304 msgid "Italian" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:173 msgid "JAPAN" msgstr "" @@ -2986,14 +2973,14 @@ msgstr "" msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:175 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:176 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:283 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:305 msgid "Japanese" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:181 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:182 msgid "KOREA" msgstr "" @@ -3004,7 +2991,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 msgid "Keep window on top" msgstr "" @@ -3012,7 +2999,7 @@ msgstr "" msgid "Key" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:286 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:306 msgid "Korean" @@ -3085,7 +3072,7 @@ msgstr "" msgid "Load" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:538 msgid "Load Custom Textures" msgstr "" @@ -3178,7 +3165,7 @@ msgstr "" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//\n" "\n" @@ -3197,7 +3184,7 @@ msgstr "" msgid "Log Configuration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Log FPS to file" msgstr "" @@ -3205,7 +3192,7 @@ msgstr "" msgid "Log Types" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 msgid "" "Log the number of frames rendered per second to User/Logs/fps.txt. Use this feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" @@ -3216,12 +3203,12 @@ msgstr "" msgid "Logger Outputs" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 msgid "Logging" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:355 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:356 msgid "Lost connection to server!" msgstr "" @@ -3229,14 +3216,14 @@ msgstr "" msgid "M Button" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:155 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:157 #, c-format msgid "" "MD5 mismatch\n" -" %016llx%016llx != %016llx%016llx" +" %016%016 != %016%016" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 msgid "MMU Speed Hack" msgstr "" @@ -3250,15 +3237,15 @@ msgstr "" msgid "Main Stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:492 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Maker ID:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527 msgid "Maker:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the overall detail.\n" "Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n" @@ -3266,8 +3253,8 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:117 msgid "Max" msgstr "" @@ -3283,8 +3270,8 @@ msgstr "" msgid "Memory Byte" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 msgid "Memory Card" msgstr "" @@ -3294,7 +3281,7 @@ msgid "" "could mangle stuff!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:373 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:375 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" @@ -3305,7 +3292,7 @@ msgid "" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:80 msgid "Memorycard filesize does not match the header size" msgstr "" @@ -3317,12 +3304,12 @@ msgstr "" msgid "Mic" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 msgid "Min" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Misc" msgstr "" @@ -3335,7 +3322,7 @@ msgstr "" msgid "Modifier" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation reset in most cases.\n" "\n" @@ -3346,16 +3333,16 @@ msgstr "" msgid "Monospaced font" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 msgid "Motion Plus" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 msgid "Motor" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:663 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:659 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -3462,16 +3449,16 @@ msgstr "" msgid "NP Up" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:480 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 msgid "Name:" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:301 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:572 -#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 msgid "Name: " msgstr "" @@ -3497,11 +3484,11 @@ msgstr "" msgid "Nickname :" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:194 msgid "No Country (SDK)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:362 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "" @@ -3509,7 +3496,7 @@ msgstr "" msgid "No audio output" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:554 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "" @@ -3535,17 +3522,17 @@ msgstr "" msgid "No recorded file" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:547 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "" -#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:152 +#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:155 #: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:119 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:629 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:630 msgid "None" msgstr "" @@ -3557,21 +3544,21 @@ msgstr "" msgid "Not Equal" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:785 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:377 msgid "Not Set" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:143 #, c-format msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:670 msgid "Not connected" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:301 msgid "Notes" msgstr "" @@ -3579,11 +3566,11 @@ msgstr "" msgid "Notes: " msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:59 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:613 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:659 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:667 -#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 msgid "Notice" msgstr "" @@ -3638,11 +3625,11 @@ msgstr "" msgid "Open" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 msgid "Open &containing folder" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:855 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "" @@ -3664,22 +3651,18 @@ msgstr "" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:502 -msgid "OpenCL Texture Decoder" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319 msgid "" "Opens the default (read-only) configuration for this game in an external " "text editor." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:309 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:81 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:314 msgid "Options" msgstr "" @@ -3694,12 +3677,12 @@ msgid "" "and import the saves to a new memcard\n" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "Other" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:291 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:292 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "manually stop the game." @@ -3717,7 +3700,7 @@ msgstr "" msgid "Pad" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:636 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:637 msgid "Pad " msgstr "" @@ -3741,17 +3724,17 @@ msgstr "" msgid "Parameters" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:236 #, c-format msgid "Partition %i" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:887 #, c-format msgid "Partition doesn't exist: %u" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329 msgid "Patches" msgstr "" @@ -3759,9 +3742,9 @@ msgstr "" msgid "Paths" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1648 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1649 -#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 msgid "Pause" msgstr "" @@ -3769,11 +3752,11 @@ msgstr "" msgid "Pause at end of movie" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:404 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 msgid "Perfect" msgstr "" @@ -3782,10 +3765,10 @@ msgstr "" msgid "Perspective %d" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:463 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1657 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1658 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 msgid "Play" msgstr "" @@ -3797,7 +3780,7 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 msgid "Playable" msgstr "" @@ -3854,7 +3837,7 @@ msgstr "" msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "" @@ -3928,11 +3911,11 @@ msgstr "" msgid "R-Analog" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 msgid "RAM" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161 msgid "RUSSIA" msgstr "" @@ -3948,19 +3931,19 @@ msgstr "" msgid "Read-only mode" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 msgid "Real" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 msgid "Real Balance Board" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Real Wiimote" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:81 msgid "Real Wiimotes" msgstr "" @@ -4004,7 +3987,7 @@ msgid "" "If unsure, select None." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:77 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:958 msgid "Refresh" @@ -4018,21 +4001,21 @@ msgstr "" msgid "Refresh game list" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:441 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:463 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 msgid "Remove" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 msgid "Render to Main Window" msgstr "" @@ -4049,7 +4032,7 @@ msgstr "" msgid "Return" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:493 msgid "Revision:" msgstr "" @@ -4062,8 +4045,8 @@ msgstr "" msgid "Right Stick" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Rumble" msgstr "" @@ -4080,13 +4063,13 @@ msgstr "" msgid "Sa&ve State" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Safe" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:980 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 msgid "Save" msgstr "" @@ -4146,12 +4129,12 @@ msgstr "" msgid "Save State..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:640 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:637 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:647 msgid "Save as..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1194 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "" @@ -4159,7 +4142,7 @@ msgstr "" msgid "Save current perspective" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1186 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "" @@ -4168,20 +4151,20 @@ msgstr "" msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:403 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:537 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:538 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:522 msgid "Scanning..." msgstr "" @@ -4306,14 +4289,14 @@ msgid "" "The software renderer is only used for debugging, so you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games will behave differently on each backend, so for best emulation experience it's recommended to try both and chose the one that fits your requirements best.\n" "Note that the Direct3D backend is not available on old Windows versions.\n" "\n" -"If unsure, use Direct3D." +"If unsure, use OpenGL." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:313 msgid "Send" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "" @@ -4330,7 +4313,7 @@ msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:862 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "Set as &default ISO" msgstr "" @@ -4339,7 +4322,7 @@ msgstr "" msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:456 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:455 #, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "" @@ -4350,7 +4333,7 @@ msgid "" "backend only." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:373 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "Settings..." msgstr "" @@ -4358,11 +4341,11 @@ msgstr "" msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:283 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 msgid "Shake" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525 msgid "Short Name:" msgstr "" @@ -4386,7 +4369,7 @@ msgstr "" msgid "Show &Toolbar" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 msgid "Show Defaults" msgstr "" @@ -4394,11 +4377,11 @@ msgstr "" msgid "Show Drives" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 msgid "Show EFB Copy Regions" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "Show FPS" msgstr "" @@ -4410,7 +4393,7 @@ msgstr "" msgid "Show GameCube" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Show Input Display" msgstr "" @@ -4426,7 +4409,7 @@ msgstr "" msgid "Show Korea" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:505 msgid "Show Language:" msgstr "" @@ -4446,7 +4429,7 @@ msgstr "" msgid "Show Regions" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:529 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525 msgid "Show Statistics" msgstr "" @@ -4506,7 +4489,7 @@ msgstr "" msgid "Show save title" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation speed.\n" "\n" @@ -4517,23 +4500,23 @@ msgstr "" msgid "Show unknown" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 msgid "" "Show various statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:311 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:316 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:519 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:516 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:284 msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 msgid "Size" msgstr "" @@ -4541,15 +4524,15 @@ msgstr "" msgid "Skip BIOS" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "Sometimes also increases visual quality.\n" @@ -4605,17 +4588,17 @@ msgstr "" msgid "Space" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:267 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:313 msgid "Spanish" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 msgid "Speaker Volume:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause glitches in certain games.\n" "\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better your performance will be.\n" @@ -4623,7 +4606,7 @@ msgid "" "If unsure, select 640x528." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "" @@ -4653,7 +4636,7 @@ msgstr "" msgid "Start Recording" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:304 msgid "State" msgstr "" @@ -4669,13 +4652,13 @@ msgstr "" msgid "Stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:464 #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:171 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 msgid "Stop" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" "This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a great speedup over EFB to RAM.\n" @@ -4683,7 +4666,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Stretch to Window" msgstr "" @@ -4695,12 +4678,12 @@ msgstr "" msgid "Subtract" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:111 #, c-format msgid "Successfully exported file to %s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 msgid "Successfully imported save files" msgstr "" @@ -4708,15 +4691,15 @@ msgstr "" msgid "Swedish" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Swing" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" @@ -4727,13 +4710,13 @@ msgstr "" msgid "System Language:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:184 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:185 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:188 msgid "TAIWAN" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:19 +#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 msgid "TAS Input" msgstr "" @@ -4767,23 +4750,23 @@ msgstr "" msgid "Test" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:443 msgid "Texture" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:460 msgid "Texture Cache" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:526 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:229 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:231 msgid "The WAD has been installed successfully" msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 msgid "The address is invalid" msgstr "" @@ -4791,13 +4774,13 @@ msgstr "" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1111 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1139 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1210 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1108 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1136 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1207 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4833,7 +4816,7 @@ msgstr "" msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 msgid "" "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any texture updates from RAM.\n" "\n" @@ -4844,7 +4827,7 @@ msgstr "" msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:424 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:423 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." @@ -4866,12 +4849,12 @@ msgstr "" msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:121 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:123 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:190 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 msgid "The value is invalid" msgstr "" @@ -4879,19 +4862,19 @@ msgstr "" msgid "Theme:" msgstr "" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:607 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:611 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:351 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:350 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." @@ -4901,7 +4884,7 @@ msgstr "" msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding the middle button to move.\n" @@ -4924,7 +4907,7 @@ msgid "" "Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also cause occasional crashes/glitches." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:315 msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" msgstr "" @@ -4933,12 +4916,12 @@ msgstr "" msgid "Threshold" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 msgid "Tilt" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:296 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:622 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 msgid "Title" msgstr "" @@ -4972,12 +4955,12 @@ msgstr "" msgid "Toggle IR" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:275 msgid "Top" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:517 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:285 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" @@ -5016,12 +4999,12 @@ msgstr "" msgid "UDP Port:" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 #: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:12 msgid "UDP Wiimote" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:197 msgid "UNKNOWN" msgstr "" @@ -5030,7 +5013,7 @@ msgstr "" msgid "UNKNOWN_%02X" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:163 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164 msgid "USA" msgstr "" @@ -5073,22 +5056,22 @@ msgstr "" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:444 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:446 #, c-format msgid "Unknown command 0x%08x" msgstr "" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:132 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:134 #, c-format msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:328 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:329 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:476 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:478 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "" @@ -5103,7 +5086,7 @@ msgstr "" msgid "Update" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:312 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:317 msgid "Upright Wiimote" msgstr "" @@ -5111,7 +5094,7 @@ msgstr "" msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "Use Fullscreen" msgstr "" @@ -5123,7 +5106,7 @@ msgstr "" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games but might give a decent speedup.\n" @@ -5131,7 +5114,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Use multiple threads to decode textures.\n" "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" @@ -5139,14 +5122,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Uses unsafe operations to speed up vertex streaming in OpenGL. There are no known problems on supported GPUs, but it will cause severe stability and graphical issues otherwise.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by checking this option.\n" @@ -5154,15 +5130,15 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:550 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Utility" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "V-Sync" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 msgid "VBeam Speed Hack" msgstr "" @@ -5182,15 +5158,11 @@ msgstr "" msgid "Verbosity" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 -msgid "Vertex Streaming Hack" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:411 msgid "Video" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:487 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:485 msgid "Virtual" msgstr "" @@ -5198,13 +5170,13 @@ msgstr "" msgid "Volume" msgstr "" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:475 -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:504 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:474 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:503 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:524 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:523 msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgstr "" @@ -5234,7 +5206,7 @@ msgstr "" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:565 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -5242,6 +5214,12 @@ msgid "" "Do you wish to continue?" msgstr "" +#: Source/Core/Core/Core.cpp:380 +msgid "" +"Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ " +"and Dolphin does not emulate it anymore." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:578 #, c-format msgid "" @@ -5290,7 +5268,7 @@ msgstr "" msgid "Whammy" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:409 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 msgid "Widescreen Hack" msgstr "" @@ -5302,7 +5280,7 @@ msgstr "" msgid "Wii" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:404 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:402 msgid "Wii Console" msgstr "" @@ -5322,21 +5300,21 @@ msgstr "" msgid "Wiimote" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:631 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:657 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:632 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:658 msgid "Wiimote " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:21 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #, c-format msgid "Wiimote %i" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:673 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 msgid "Wiimote Connected" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:109 msgid "Wiimote Motor" msgstr "" @@ -5344,7 +5322,7 @@ msgstr "" msgid "Wiimote settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:49 msgid "Wiimotes" msgstr "" @@ -5364,10 +5342,10 @@ msgstr "" msgid "Word Wrap" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1080 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1216 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1388 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1083 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1219 msgid "Working..." msgstr "" @@ -5429,18 +5407,6 @@ msgstr "" msgid "Yellow" msgstr "" -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:120 -msgid "" -"You are using a free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"All Wii games will work correctly, and most GC games should also work fine, but the GBA/IPL/CARD UCodes will not work.\n" -msgstr "" - -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:116 -msgid "" -"You are using an old free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"Only games using the Zelda UCode will work correctly.\n" -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:63 msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "" @@ -5472,29 +5438,25 @@ msgid "" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:180 msgid "" "Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" "Continue with PAL region?" msgstr "" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:45 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:47 #, c-format msgid "" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n" -"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04)\n" "Do you want to generate a new one?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 -msgid "ZTP hack" -msgstr "" - -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:383 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:382 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:404 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:403 #, c-format msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" msgstr "" @@ -5504,7 +5466,7 @@ msgstr "" msgid "[ waiting ]" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 msgid "" "[BROKEN]\n" "Highlight regions the EFB was copied from.\n" @@ -5516,16 +5478,7 @@ msgstr "" msgid "[Custom]" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 -msgid "" -"[EXPERIMENTAL]\n" -"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using the OpenCL framework.\n" -"However, right now it's known to cause texture defects in various games. Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "[EXPERIMENTAL]\n" "Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" @@ -5551,7 +5504,7 @@ msgstr "" msgid "unknown message received" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1152 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" msgstr "" diff --git a/Languages/po/hu.po b/Languages/po/hu.po index 90fa77e038..b753aad05d 100644 --- a/Languages/po/hu.po +++ b/Languages/po/hu.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-03 08:51-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-20 11:56+0000\n" -"Last-Translator: delroth \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-18 16:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 16:41+0000\n" +"Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,8 +24,8 @@ msgid " (too many to display)" msgstr " (túl sok kijelző)" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:295 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:527 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:565 msgid " Game : " msgstr "Játék:" @@ -33,14 +33,14 @@ msgstr "Játék:" msgid "! NOT" msgstr "! NEM" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:23 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:26 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memcard?" msgstr "Nincs \"%s\".\n Létrehozol egy új 16 MB-os memóriakártyát?" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:144 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:146 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "\"%s\" egy érvénytelen GCM/ISO fájl, vagy nem GC/Wii ISO." @@ -65,39 +65,39 @@ msgstr "" msgid "%d samples (quality level %d)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:165 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:167 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:339 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s már van, felülírod?" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155 #, c-format msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "%s tisztítása sikertelen. Valószínűleg a képfájl sérült." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:51 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "%s memóriakártyakénti betöltése sikertelen\n A kártya fájlmérete nem megfelelő (0x%x bájt)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:63 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:66 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "%s memóriakártyakénti betöltése sikertelen\n A kártya mérete nem megfelelő (0x%x bájt)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:46 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" "file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "%s memóriakártyakénti betöltése sikertelen\na fájl nem elég nagy ahhoz, hogy megfelelő memóriakártya fájl lehessen (0x%x bájt)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:412 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "%s megnyitása sikertelen" @@ -107,17 +107,17 @@ msgstr "%s megnyitása sikertelen" msgid "%s failed: kr=%x" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:405 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "%s egy 0 bájt méretű fájl" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:145 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:147 #, c-format msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "%s már tömörítve van! Nem tömöríthető tovább." -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:390 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "%s túl hossz fájlnévnek, maximum 45 karakter" @@ -170,11 +170,11 @@ msgstr "&Csalás kezelő" msgid "&DSP Settings" msgstr "&Hang beállítások" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:867 msgid "&Delete ISO..." msgstr "&ISO törlése..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:888 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&A kiválasztott ISO fájlok törlése..." @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "&Szünet" msgid "&Play" msgstr "&Indítás" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:852 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:849 msgid "&Properties" msgstr "&Tulajdonságok" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "&Nézet" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "&Wiimote beállítások" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:850 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "(-)+zNear" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(ISMERETLEN)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "(off)" msgstr "(ki)" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "" msgid "0x44" msgstr "0x44" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "" @@ -322,15 +322,15 @@ msgstr "" msgid "16 bit" msgstr "16 bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1x Native (640x528)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "2x Native (1280x1056)" msgstr "" @@ -338,15 +338,15 @@ msgstr "" msgid "32 bit" msgstr "32 bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:411 msgid "3D Vision" msgstr "3D Vision" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "3x Native (1920x1584)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "4x Native (2560x2112)" msgstr "" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "8 bit" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "" msgstr "" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Már egy NetPlay ablak nyitva van!" msgid "A game is not currently running." msgstr "A játék jelenleg nem fut." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:86 msgid "" "A supported bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your wiimotes." @@ -417,8 +417,8 @@ msgstr "" msgid "AM-Baseboard" msgstr "AM alaplap" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:104 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:331 msgid "AR Codes" msgstr "AR kódok" @@ -430,11 +430,11 @@ msgstr "A Dolphin névjegye" msgid "Acceleration" msgstr "Gyorsítás" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 msgid "Accuracy:" msgstr "Pontosság:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 msgid "" "Accurately emulate EFB copies.\n" "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay functionality.\n" @@ -456,71 +456,71 @@ msgid "" "%s" msgstr "Action Replay kód kikódolási hiba:\nParitás ellenőrzés sikertelen\n\nFelelős kód:\n%s" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:663 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:662 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "Action Replay hiba: érvénytelen méret (%08x : address = %08x) a kód hozzáadásban (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:751 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:750 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "Action Replay hiba: érvénytelen méret (%08x : address = %08x) a kitöltésben és regiszterben (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:543 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:542 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "Action Replay hiba: érvénytelen méret (%08x : address = %08x) a RAM írásban és kitöltésben (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:603 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:602 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "Action Replay hiba: érvénytelen méret (%08x : address = %08x) a mutató írásában (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:798 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:797 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "Action Replay hiba: érvénytelen érték (%08x) a memória másolásban (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:678 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:677 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "Action Replay hiba: Mester kód és CCXXXXXX írása nincs beépítve (%s)\nMester kódokra nincs szükség. Ne használj mester kódokat." -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:187 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "Action Replay hiba: érvénytelen AR kód a(z) %s. sorban" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:868 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:867 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Feltételes kód: Érvénytelen méret %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:941 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:940 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Érvénytelen szabályszerű kód típus %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:892 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:891 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Szabályszerű kód %i: Érvénytelen alfaj %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:834 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:833 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Szabályszerű kód 0: Érvénytelen alfaj %08x (%s)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:246 msgid "Adapter:" msgstr "Adapter:" @@ -529,11 +529,11 @@ msgstr "Adapter:" msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1369 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1361 msgid "Add ActionReplay Code" msgstr "ActionReplay kód hozzáadása" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1282 msgid "Add Patch" msgstr "Patch hozzáadása" @@ -541,8 +541,8 @@ msgstr "Patch hozzáadása" msgid "Add new pane" msgstr "Új mező hozzáadása" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:440 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:459 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:803 msgid "Add..." msgstr "Hozzáadás..." @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Meghatározott értéket ad a zNear paraméterhez.\nKét módja a lebeg msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "Az analóg irányító gombok aktiválásához szükséges lenyomás érzékenységének beállítása." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:516 msgid "Advanced" msgstr "Haladó" @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Minden GC/Wii fájl (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" msgstr "Minden GC/Wii képfájl (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1180 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "Minden Gamecube GCM fájl (gcm)" @@ -600,11 +600,11 @@ msgstr "Minden Gamecube GCM fájl (gcm)" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Minden állásmentés (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1181 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Minden Wii ISO fájl (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1201 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1198 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Minden tömörített GC/Wii ISO fájl (gcz)" @@ -620,11 +620,11 @@ msgstr "Elemzés" msgid "Angle" msgstr "Szög" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:376 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Anizotrópikus szűrés:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:357 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Élsimítás:" @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Betöltő program:" msgid "Apply" msgstr "Alkalmaz" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -660,13 +660,13 @@ msgstr "Arab" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Biztos törlöd ezt: \"%s\"?" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1006 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1003 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" msgstr "Biztos törlöd ezeket a fájlokat?\nVégleg el fognak veszni!" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:997 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:994 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "Biztos törlöd ezt a fájlt? Végleg el fog veszni!" @@ -678,8 +678,8 @@ msgstr "Arm JIT (kísérleti)" msgid "Arm JITIL (experimental)" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:781 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:286 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Képarány:" @@ -700,20 +700,20 @@ msgstr "Hang feldolgozó:" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: Hiba az AO eszköz megnyitásakor.\n" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:248 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 msgid "Auto" msgstr "Automatikus" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Automatikus (640x528 többszöröse)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "Automatikus (ablak méret)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "Ablak méret automatikus állítása" @@ -741,12 +741,12 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "Feldolgozó beállításai" #: Source/Core/VideoBackends/Software/VideoConfigDialog.cpp:47 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 msgid "Backend:" msgstr "Feldolgozó:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:310 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:315 msgid "Background Input" msgstr "Háttér bemenet" @@ -754,24 +754,24 @@ msgstr "Háttér bemenet" msgid "Backward" msgstr "Vissza" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:307 msgid "Bad File Header" msgstr "Rossz fájl fejléc" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:60 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:61 msgid "Balance Board" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:621 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:294 msgid "Banner" msgstr "Játék kép" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:572 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:569 msgid "Banner Details" msgstr "Játék kép részletek" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:531 msgid "Banner:" msgstr "Játék kép:" @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "Játék kép:" msgid "Bar" msgstr "Vevő" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Basic" msgstr "Alap" @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "Alap beállítások" msgid "Bass" msgstr "Basszus" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:139 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:142 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "Block Allocation Table ellenőrző összege nem megfelelő" @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Kék balra" msgid "Blue Right" msgstr "Kék jobbra" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:274 msgid "Bottom" msgstr "Gomb" @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Gomb" msgid "Bound Controls: %lu" msgstr "Összekötött irányítások: %lu" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 msgid "Broken" msgstr "Hibás" @@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "Hibás" msgid "Browse" msgstr "Tallózás" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:248 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Hozzáadandó könyvtár tallózása" @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Hozzáadandó könyvtár tallózása" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Egy ISO könyvtár tallózása..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1073 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1070 msgid "Browse for output directory" msgstr "Kimeneti könyvtár tallózása" @@ -846,12 +846,12 @@ msgid "Buffer:" msgstr "Puffer:" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:58 -#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 msgid "Buttons" msgstr "Gombok" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave" " this option disabled." @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "CP reg" msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "Processzor emulátor motor" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 msgid "Cache Display Lists" msgstr "Kijelző listák gyorsítótárazása" @@ -900,19 +900,19 @@ msgstr "" msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:124 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:219 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:221 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:283 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "%s nem nyitható meg" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:106 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:107 msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "Nem lehet esemény bejegyzéseket törölni függőben lévő eseményekkel" @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Katalán" msgid "Center" msgstr "Közép" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:597 msgid "Change" msgstr "Váltás" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Lemez &váltás..." msgid "Change Disc" msgstr "Lemez váltás" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:588 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:589 msgid "Change Game" msgstr "Játék váltás" @@ -992,11 +992,11 @@ msgstr "Csalás keresés" msgid "Cheats Manager" msgstr "Csalás kezelő" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:683 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 msgid "Check Partition Integrity" msgstr "Partíció integritás ellenőrzés" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 msgid "Checking integrity..." msgstr "Integritás ellenőrzés..." @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "Válassz NAND gyökér könyvtárat:" msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Válassz alapértelmezett ISO fájlt:" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1231 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Válassz hozzáadandó könyvtárat" @@ -1038,8 +1038,8 @@ msgid "" "directories only)" msgstr "Válassz betöltő programnak használandó fájlt: (csak könyvtárakból létrehozott lemezekre érvényesíthető)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:831 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:872 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:828 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:869 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "Válassz mappát a kitömörítéshez" @@ -1051,8 +1051,8 @@ msgstr "Körös kar" msgid "Classic" msgstr "Klasszikus" -#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 +#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:537 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:968 msgid "Clear" @@ -1064,10 +1064,10 @@ msgid "" "manually stop the game." msgstr "A kliens kapcsolata megszakadt játék közben! A NetPlay kikapcsolva. Kézileg kell leállítanod a játékot." -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:603 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:606 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:587 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 msgid "Close" msgstr "Bezárás" @@ -1091,20 +1091,20 @@ msgstr "Parancs" msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:529 msgid "Comment:" msgstr "Megjegyzés:" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:878 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 msgid "Compress ISO..." msgstr "ISO tömörítése..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:893 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:890 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Kiválasztott ISO tömörítése..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Compressing ISO" msgstr "ISO tömörítése" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "ISO tömörítése" msgid "Config" msgstr "Beállítások" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:125 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:144 msgid "Configure" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgid "Configure Control" msgstr "Irányítás beállítás" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:331 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:616 msgid "Configure Pads" msgstr "Irányítók beállítása" @@ -1131,9 +1131,9 @@ msgstr "Irányítók beállítása" msgid "Configure..." msgstr "Beállítások..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1113 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1211 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1110 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Fájl felülírás jóváhagyása" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "Wiimote 3 csatlakoztatása" msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "Wiimote 4 csatlakoztatása" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 msgid "Connecting..." msgstr "Csatlakozás..." @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "Csatlakozás..." msgid "Console" msgstr "Konzol" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:89 msgid "Continuous Scanning" msgstr "Folyamatos keresés" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Irányítás" msgid "Convert to GCI" msgstr "Konvertálás: GCI" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:381 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:383 msgid "Copy failed" msgstr "Másolás sikertelen" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Másolás sikertelen" msgid "Copy to Memcard %c" msgstr "%c. memóriakártyára másolás" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:391 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:389 msgid "Core" msgstr "Mag" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "Mag" msgid "Could not initialize backend %s." msgstr "%s hang feldolgozó iniciálása sikertelen." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:139 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:141 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii" @@ -1222,12 +1222,12 @@ msgid "" " most PC DVD drives." msgstr "\"%s\" nem olvasható. Nincs lemez a meghajtóban, vagy ez nem egy GC/Wii biztonsági mentés. Célszerű tudni, hogy az eredeti Gamecube és Wii lemezeket a legtöbb számítógépes DVD meghajtó nem képes olvasni." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:295 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:297 #, c-format msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "%s ISO fájl nem ismerhető fel" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:627 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:624 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "%s nem menthető el" @@ -1243,11 +1243,11 @@ msgid "" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the options." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1149 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "Az 'ini' kiterjesztéshez nem található nyitott parancs!" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:177 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:233 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "A mag nem iniciálható.\nEllenőrizd a beállításokat." msgid "Count:" msgstr "Számláló:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 msgid "Country:" msgstr "Ország:" @@ -1280,11 +1280,11 @@ msgstr "Készítő:" msgid "Critical" msgstr "Kritikus" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Crop" msgstr "Levágás" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" "\n" @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "Kereszthalkítás" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369 msgid "Custom Projection Hack" msgstr "Egyedi megjelenítési hack" @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "Egyedi megjelenítési hack" msgid "Custom Projection Hack Settings" msgstr "Egyedi megjelenítési hack beállítások" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "Néhány ortografikus megjelenítési paraméter egyedi beállítása." @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Hang" msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "DSP emulátor motor" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:358 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:258 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "DSP HLE emuláció (gyors)" @@ -1357,11 +1357,11 @@ msgstr "" msgid "DVD Root:" msgstr "DVD gyökér könyvtár:" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:226 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:228 msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "DVDLowRead - Végzetes hiba: kötetből kiolvasás sikertelen" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:320 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:322 msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "DVDLowUnencryptedRead - Végzetes hiba: kötetből kiolvasás sikertelen" @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "" msgid "Data Size" msgstr "Adatok mérete" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:497 msgid "Date:" msgstr "Dátum:" @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Holtsáv" msgid "Debug" msgstr "Hibakereső" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 msgid "Debugging" msgstr "Hibakeresés" @@ -1402,16 +1402,16 @@ msgstr "Hibakeresés" msgid "Decimal" msgstr "Decimális" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:872 msgid "Decompress ISO..." msgstr "ISO kitömörítése..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "A kiválasztott ISO fájlok kitömörítése..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Decompressing ISO" msgstr "ISO kitömörítés" @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "Mentés törlése" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Törlöd a meglévő '%s' fájlt?" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:676 msgid "Description" msgstr "Leírás" @@ -1453,8 +1453,8 @@ msgstr "Leírás" msgid "Detect" msgstr "Észlelés" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:220 -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:315 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:222 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:317 msgid "" "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " "buffer. Clamp." @@ -1478,26 +1478,26 @@ msgstr "Tárcsa" msgid "Direct3D" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:120 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:123 msgid "" "Directory checksum failed\n" " and Directory backup checksum failed" msgstr "Könyvtár ellenőrző összeg hibás\n és a könyvtár biztonsági mentés ellenőrző összeg hibás" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 msgid "Disable" msgstr "Kikapcsolás" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:499 msgid "Disable Destination Alpha" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:408 msgid "Disable Fog" msgstr "Köd kikapcsolása" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely on them (especially homebrew applications).\n" @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Bármilyen XFB emuláció kikapcsolása.\nNagymértékben gyorsítja az emulációt, de számos grafikai hibát okoz sok olyan játékban, amelyhez szükséges az XFB (főleg egyedi fejlesztésű alkalmazások).\n\nHa bizonytalan vagy, hagyd kijelölve." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "" "Disable emulation of EFB copies.\n" "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so while checking this setting gives a great speedup it almost always also causes issues.\n" @@ -1513,14 +1513,14 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "EFB másolatok emulációjának kikapcsolása.\nA másolatok gyakran használatosak utófeldolgozáshoz vagy textúra megjelenítési effektusokhoz, ezért ennek a beállításnak a kijelölésével nagymértékű sebesség növekedés érhető el, azonban majdnem mindig hibákat is okoz.\n\nHa bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is used in many games for various graphical effects.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:593 msgid "Disc" msgstr "Lemez" @@ -1528,11 +1528,11 @@ msgstr "Lemez" msgid "Disc Read Error" msgstr "Lemez olvasási hiba" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:319 msgid "Display" msgstr "Kijelző" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" "Display the inputs read by the emulator.\n" "\n" @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgid "" "you do not legally own." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:187 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s grafikai beállítások" @@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "Dolphin &weblap" msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Dolphin beállítások" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:208 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" msgstr "Dolphin emulált Wiimote beállítások" @@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "Dolphin GCPad beállítások" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS videók (*.dtm)" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:8 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:9 msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "Dolphin Wiimote beállítások" @@ -1628,24 +1628,24 @@ msgstr "Dolphin Wiimote beállítások" msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "Dolphin &Google Code oldal" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:356 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." msgstr "Dolphin nem talált egyetlen GC/Wii ISO fájlt sem. Fájlok tallózásához dupla kattintás ide..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:360 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." msgstr "A Dolphin beállításai végett jelenleg a játékok rejtve vannak. Dupla kattintás ide a játékok megjelenítéséhez..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1153 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1150 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1236 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "A Dolphin nem tudta elvégezni a kívánt műveletet." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 msgid "" "Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF" " = Compatible)" @@ -1677,40 +1677,40 @@ msgstr "Utánzat" msgid "Dump Audio" msgstr "Hang mentése" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:539 msgid "Dump EFB Target" msgstr "EFB cél letárolása" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:540 msgid "Dump Frames" msgstr "Képkockák letárolása" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537 msgid "Dump Textures" msgstr "Textúrák letárolása" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Az összes létrehozott képkocka mentése egy AVI fájlba ide: User/Dump/Frames/\n\nHa bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "A kikódolt játék textúrák lementése ide: User/Dump/Textures//\n\nHa bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Az EFB másolatok tartalmának mentése ide: User/Dump/Textures/\n\nHa bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:514 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:296 msgid "Dutch" @@ -1720,11 +1720,11 @@ msgstr "Holland" msgid "E&xit" msgstr "K&ilépés" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 msgid "EFB Copies" msgstr "EFB másolatok" -#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:210 +#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:209 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgid "" "driver." msgstr "HIBA: A Dolphin ezen változatához szükséges a TAP-Win32 driver %d.%d verziója legalább -- Ha mostanában frissítetted a Dolphin emulátort, akkor valószínűleg újra kell indítanod a számítógépet, hogy a Windows felismerje az új illesztőprogramot." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:151 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:152 msgid "EUROPE" msgstr "EURÓPA" @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "Szerkesztés" msgid "Edit ActionReplay Code" msgstr "ActionReplay kód szerkesztése" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 msgid "Edit Config" msgstr "Beállítások szerkesztése" @@ -1761,8 +1761,8 @@ msgstr "Patch szerkesztése" msgid "Edit current perspective" msgstr "Jelenlegi perspektíva szerkesztése" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:439 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:461 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:458 msgid "Edit..." msgstr "Szerkesztés..." @@ -1770,15 +1770,15 @@ msgstr "Szerkesztés..." msgid "Effect" msgstr "Effektus" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:434 msgid "Embedded Frame Buffer" msgstr "Beágyazott képkocka puffer" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:191 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Az emuláció már fut" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is necessary to emulate a number of games properly.\n" @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgid "" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "Az XFB pontos emulációja.\nJelentősen lassítja az emulációt és korlátozza a nagy felbontású megjelenítést, azonban szükséges számos játék pontos emulációjához.\n\nHa bizonytalan vagy, jelöld ki inkább az XFB emulációt." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other games (especially homebrew applications).\n" @@ -1794,11 +1794,11 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "XFB emuláció grafikai processzor textúra objektumainak használatával.\nJavít sok XFB emuláció nélkül nem működő játékot miközben nem olyan lassú, mint a valódi XFB emuláció. Azonban, még mindig nem használható sok más játék esetén (főleg egyedi fejlesztésű alkalmazások).\n\nHa bizonytalan vagy, hagyd kijelölve." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Emulated Wiimote" msgstr "Emulált Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "Emulation State: " msgstr "Emuláció állapota:" @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "Emuláció állapota:" msgid "Enable" msgstr "Használat" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's supported by your GPU.\n" "Possibly causes issues.\n" @@ -1819,15 +1819,15 @@ msgstr "A 3D-s effektusok megjelenítése sztereoszkópikus módon az Nvidia 3D msgid "Enable AR Logging" msgstr "AR naplózás bekapcsolása" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 msgid "Enable Block Merging" msgstr "Blokk csatlakozás használata" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 msgid "Enable Bounding Box Calculation" msgstr "Bounding Box kalkuláció használata" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 msgid "Enable Cache" msgstr "Gyorsítótár használata" @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "Gyorsítótár használata" msgid "Enable Cheats" msgstr "Csalások használata" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Kétmagos mód használata" @@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr "Kétmagos mód használata" msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Kétmagos mód használata (gyorsítás)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "Tétlen állapot mellőzése" @@ -1851,11 +1851,11 @@ msgstr "Tétlen állapot mellőzése" msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "Tétlen állapot mellőzése (gyorsítás)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 msgid "Enable MMU" msgstr "MMU használata" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Progresszív pásztázás használata" @@ -1863,15 +1863,15 @@ msgstr "Progresszív pásztázás használata" msgid "Enable Screen Saver" msgstr "Képernyővédő bekapcsolása" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:93 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "Hangszóró adatok bekapcsolása" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:361 msgid "Enable WideScreen" msgstr "Széleskijelző bekapcsolása" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Vonalháló bekapcsolása" @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgid "" "If unsure, select 1x." msgstr "Bekapcsolja az anizotrópikus szűrést.\nFokozza a ferde látószögű textúrák vizuális minőségét.\nNéhány játék esetén kisebb hibákat okozhat.\n\nHa bizonytalan vagy, válaszd ezt: 1x." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 msgid "" "Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " "Compatible)" @@ -1909,13 +1909,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Kapcsold be ha azt akarod, hogy inkább a Dolphin fő ablakában jelenjen meg az emuláció, mint sem egy különálló ablakban.\n\nHa bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:367 -msgid "" -"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " -"ANY other game." -msgstr "Használatával The Legend of Zelda: Twilight Princess játék sebessége növekedik. A TÖBBI játéknál legyen kikapcsolva." - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "Egyedi megjelenítési hack használata" @@ -1939,13 +1933,13 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Bekapcsolja a progresszív pásztázást, ha az támogatott az emulált szoftver által.\nA legtöbb játék nem használja ezt.\n\nHa bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible," " OFF = Fast)" msgstr "Bekapcsolja a memória kezelő egységet (Memory Management Unit), szükséges néhány játékhoz. (BE = kompatibilis, KI = gyors)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -1956,14 +1950,14 @@ msgstr "Képkocka mentések kódolása FFV1 kódek használatával.\n\nHa bizony msgid "End" msgstr "Vége" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:264 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:297 msgid "English" msgstr "Angol" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Enhancements" msgstr "Kép javítások" @@ -1985,16 +1979,16 @@ msgstr "1/%d bejegyzés" msgid "Equal" msgstr "Egyenlő" +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:32 -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:416 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "Hiba a kiválasztott nyelv betöltése közben. Rendszer alapértelmezett visszaállítva." -#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:271 +#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:272 #, c-format msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " @@ -2038,7 +2032,7 @@ msgstr "" msgid "Export Failed" msgstr "Exportálás sikertelen" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:696 msgid "Export File" msgstr "Fájl exportálása" @@ -2054,7 +2048,7 @@ msgstr "Felvétel exportálása..." msgid "Export Save" msgstr "Mentés exportálása" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:856 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Wii mentés exportálása (kísérleti)" @@ -2062,7 +2056,7 @@ msgstr "Wii mentés exportálása (kísérleti)" msgid "Export all saves" msgstr "Minden mentés exportálása" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:115 msgid "Export failed" msgstr "" @@ -2070,11 +2064,11 @@ msgstr "" msgid "Export save as..." msgstr "Exportálás mentése másként..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 msgid "Extension" msgstr "Kiegészítő" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 msgid "External Frame Buffer" msgstr "Külső képkocka puffer" @@ -2086,44 +2080,44 @@ msgstr "Extra paraméter" msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." msgstr "Az extra paraméter csak a ''Metroid: Other M'' játékban hasznos." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:671 msgid "Extract All Files..." msgstr "Minden fájl kitömörítése..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:677 msgid "Extract Apploader..." msgstr "Betöltő program kitömörítése..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:681 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:678 msgid "Extract DOL..." msgstr "DOL kitömörítése..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 msgid "Extract Directory..." msgstr "Könyvtár kitömörítése..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:669 msgid "Extract File..." msgstr "Fájl kitömörítése..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:664 msgid "Extract Partition..." msgstr "Partíció kitömörítése..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:785 #, c-format msgid "Extracting %s" msgstr "%s kitömörítése" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting All Files" msgstr "Minden fájl kitömörítése" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting Directory" msgstr "Könyvtár kitömörítése" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:774 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 msgid "Extracting..." msgstr "Kitömörítés..." @@ -2135,11 +2129,11 @@ msgstr "FIFO bájt" msgid "FIFO Player" msgstr "FIFO lejátszó" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:155 msgid "FRANCE" msgstr "FRANCIAORSZÁG" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:501 msgid "FST Size:" msgstr "FST méret:" @@ -2151,7 +2145,7 @@ msgstr "Csatlakozás sikertelen!" msgid "Failed to download codes." msgstr "Kódok letöltése sikertelen." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:910 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:907 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "Kitömörítés nem sikerült ide: %s!" @@ -2192,67 +2186,67 @@ msgstr "" msgid "Failed to read %s" msgstr "%s olvasása sikertelen" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:191 msgid "Failed to read banner.bin" msgstr "A banner.bin beolvasása sikertelen" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:226 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 msgid "Failed to read bk header" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:176 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:179 #, c-format msgid "" "Failed to read block %d of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" -"FilePosition:%llx" -msgstr "A mentett adatok %d blokkjának visszaolvasása sikertelen\nA memóriakártya sérülhetett\nFilePosition:%llx" +"FilePosition:%" +msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:101 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:104 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "A blokk kiosztási tábla biztonsági mentésének pontos visszaolvasása sikertelen\n(0x8000-0x9FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:95 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:98 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "A blokk kiosztási tábla pontos kiolvasása sikertelen\n(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:330 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "%d fájlból történő adatok kiolvasása nem sikerült" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:420 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:422 #, c-format msgid "Failed to read data from file: %s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "A könyvtár biztonsági mentés pontos visszaolvasása nem sikerült\n(0x4000-0x5FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:86 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "A könyvtár pontos kiolvasása nem sikerült\n(0x2000-0x3FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:132 msgid "Failed to read header" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:75 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "A fejléc pontos kiolvasása nem sikerült\n(0x0000-0x1FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:301 #, c-format msgid "Failed to read header for file %d" msgstr "" @@ -2265,16 +2259,16 @@ msgstr "A lemezképfájl egyedi azonosítójának kiolvasása sikertelen" msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "A BT.DINF írása a SYSCONF fájlba sikertelen" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:269 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:271 msgid "Failed to write bkhdr" msgstr "A bkhdr írása sikertelen" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:430 #, c-format msgid "Failed to write data to file: %s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to write header for %s" msgstr "Fejléc írása sikertelen a(z) %s számára" @@ -2283,15 +2277,15 @@ msgstr "Fejléc írása sikertelen a(z) %s számára" msgid "Farsi" msgstr "Farsi" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:478 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 msgid "Fast" msgstr "Gyors" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "MMU gyors verziója. Nem működik minden játéknál." @@ -2324,7 +2318,7 @@ msgid "" "or does not have a valid extension" msgstr "A fájl nem nyitható meg\nvagy a kiterjesztése nem megfelelő" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:37 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:40 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\"\n" @@ -2335,7 +2329,7 @@ msgstr "A fájl \"%s\" kiterjesztésű\naz érvényes kiterjesztések (.raw/.gcp msgid "File is not recognized as a memcard" msgstr "A fájl nem ismerhető fel memóriakártyaként" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:280 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:282 msgid "File not compressed" msgstr "A fájl nincs tömörítve" @@ -2344,11 +2338,11 @@ msgstr "A fájl nincs tömörítve" msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "FileIO: Ismeretlen megnyitási mód : 0x%02x" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:584 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:581 msgid "Filesystem" msgstr "Fájlrendszer" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1147 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1142 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "Az 'ini' fájltípus ismeretlen! Nem lesz megnyitva!" @@ -2368,11 +2362,11 @@ msgstr "Első blokk" msgid "Fix Checksums" msgstr "Állandó ellenőrzőösszeg" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 16:9" msgstr "Kényszerített 16:9" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 4:3" msgstr "Kényszerített 4:3" @@ -2380,11 +2374,11 @@ msgstr "Kényszerített 4:3" msgid "Force Console as NTSC-J" msgstr "Konzol kényszerítése NTSC-J típusra" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Textúra szűrés kényszerítése" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 msgid "" "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" @@ -2406,7 +2400,7 @@ msgid "" "Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this setting when playing Japanese games." msgstr "Az NTSC-J működési módot kényszeríti japán ROM betűkészlet használatához.\nHagyd kijelöletlenül, a Dolphin alapértelmezett az NTSC-U és automatikusan bekapcsolódik ez a beállítás japán játékok használatakor." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:30 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for sjis (NTSC-J)" @@ -2425,7 +2419,7 @@ msgstr "" msgid "Found %d results for '" msgstr "Találat: %d eredmény ehhez: '" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:67 #, c-format msgid "Found %x save files" msgstr "" @@ -2443,7 +2437,7 @@ msgstr "Képkocka" msgid "Frame Advance" msgstr "Képkocka léptetés" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "Képkocka mentések FFV1 használatával" @@ -2467,11 +2461,11 @@ msgstr "Képkocka korlát:" msgid "Frames To Record" msgstr "Rögzítendő képkockák" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Free Look" msgstr "Szabad nézet" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:266 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:299 msgid "French" @@ -2490,7 +2484,7 @@ msgstr "Ettől:" msgid "FullScr" msgstr "Teljes méret" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Fullscreen resolution:" msgstr "Teljes kijelzős felbontás:" @@ -2506,27 +2500,27 @@ msgstr "GC irányító" msgid "GX_CMD_INVL_VC" msgstr "GX_CMD_INVL_VC" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 msgid "Game ID:" msgstr "Játék azonosító:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:473 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:475 msgid "Game is already running!" msgstr "A játék már fut!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:744 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:746 msgid "Game isn't running!" msgstr "A játék nem fut!" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:427 msgid "Game not found!" msgstr "A játék nem található!" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:421 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:418 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "A játék sajátos beállításai" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:326 msgid "GameConfig" msgstr "Játék konfig" @@ -2542,8 +2536,8 @@ msgstr "Gamecube" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "Gamecube &irányító beállítások" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1063 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "Gamecube memóriakártyák (*.raw,*.gcp)" @@ -2551,35 +2545,28 @@ msgstr "Gamecube memóriakártyák (*.raw,*.gcp)" msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "Gamecube irányító beállítások" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:106 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Gecko Codes" msgstr "Gecko kódok" -#: Source/Core/Core/GeckoCode.cpp:247 -#, c-format -msgid "" -"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" -"(either a bad code or the code type is not yet supported. Try using the native code handler by placing the codehandler.bin file into the Sys directory and restarting Dolphin.)" -msgstr "GeckoCode futtatása sikertelen (CT%i CST%i) (%s)\n(vagy rossz a kód vagy a kód típus még nem támogatott. Próbáld a natív kódkezelőt használni úgy, hogy kicseréled a codehandler.bin fájlt a Sys könyvtárban és újraindítod a Dolphin emulátort.) " - -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:201 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:538 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 msgid "General" msgstr "Általános" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:164 msgid "General Settings" msgstr "Általános beállítások" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:507 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:265 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:300 msgid "German" msgstr "Német" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:445 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:444 #, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "GetARCode: A jelzőszám nagyobb mint az ar kód lista mérete %lu" @@ -2625,11 +2612,11 @@ msgstr "Zöld jobbra" msgid "Guitar" msgstr "Gitár" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Hacks" msgstr "Hackek" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "Header checksum failed" msgstr "A fejléc ellenőrző összege hibás" @@ -2671,7 +2658,7 @@ msgstr "Szia,\n\nA Dolphin működéséhez szükséges, hogy a processzor rendel msgid "Hide" msgstr "Elrejtés" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Egérmutató elrejtése" @@ -2695,8 +2682,8 @@ msgstr "Host" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "Gyorsbillentyű beállítások" -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 msgid "Hotkeys" msgstr "Gyorsbill." @@ -2704,24 +2691,24 @@ msgstr "Gyorsbill." msgid "Hungarian" msgstr "Magyar" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Hibrid Wiimote" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:675 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Adatok kinyerése megkísérelve egy ismeretlen jegyből: %08x/%08x" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:942 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:946 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your NAND dump\n" -"TitleID %016llx.\n" +"TitleID %016.\n" " Dolphin will likely hang now." msgstr "" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:426 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:430 msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - rossz cél" @@ -2729,7 +2716,7 @@ msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - rossz cél" msgid "IPL Settings" msgstr "IPL beállítások" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:279 msgid "IR" msgstr "IR" @@ -2737,11 +2724,11 @@ msgstr "IR" msgid "IR Pointer" msgstr "IR mutató" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "IR érzékenysége:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:552 msgid "ISO Details" msgstr "ISO részletek" @@ -2749,7 +2736,7 @@ msgstr "ISO részletek" msgid "ISO Directories" msgstr "ISO könyvtárak" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "ITALY" msgstr "OLASZORSZÁG" @@ -2757,17 +2744,17 @@ msgstr "OLASZORSZÁG" msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:365 msgid "" "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " "Mario games." msgstr "Kijelölés esetén a bounding box regiszterek frissítve lesznek. A Paper Mario játékok használják." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:437 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Formátum változások kihagyása" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes graphical defects in a small number of other games though.\n" @@ -2775,7 +2762,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Minden EFB formátum változás figyelmen kívül hagyása.\nSok játékban növeli a teljesítményt bármilyen negatív hatás nélkül. Noha grafikai hiányosságok jelentkezhetnek kevés egyéb játékban.\n\nHa bizonytalan vagy, hagyd kijelölve." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 msgid "" "Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related features or graphical effects.\n" @@ -2791,7 +2778,7 @@ msgstr "Mentés importálása" msgid "Import Wii Save" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:95 msgid "Import failed" msgstr "" @@ -2811,7 +2798,7 @@ msgid "" "but does not have a correct header" msgstr "Az importált fájl sav kiterjesztésű\nde nem rendelkezik megfelelő fejléccel" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 msgid "In Game" msgstr "Elindul" @@ -2819,8 +2806,8 @@ msgstr "Elindul" msgid "Increase Frame limit" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:34 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:336 msgid "Info" msgstr "Infó" @@ -2852,7 +2839,7 @@ msgstr "Írj be ide nevet..." msgid "Install WAD" msgstr "WAD telepítése" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:879 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Telepítés a Wii menübe" @@ -2865,19 +2852,19 @@ msgstr "InstallExceptionHandler előidézve, de ez a platform még nem támogatj msgid "Installing WAD..." msgstr "WAD telepítése..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:968 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 msgid "Integrity Check Error" msgstr "Integritás ellenőrzési hiba" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:974 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:971 msgid "Integrity check completed" msgstr "Integritás ellenőrzés befejeződött" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:973 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:970 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "Integritás ellenőrzés befejeződött. Nem találhatóak hibák." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:962 #, c-format msgid "" "Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted " @@ -2892,22 +2879,22 @@ msgstr "Felhasználói felület" msgid "Interface Settings" msgstr "Felület beállítások" -#: Source/Core/Core/State.cpp:269 +#: Source/Core/Core/State.cpp:273 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Belső LZO hiba - tömörítés sikertelen" -#: Source/Core/Core/State.cpp:393 +#: Source/Core/Core/State.cpp:397 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "Belső LZO hiba - kitömörítés sikertelen (%d) (%li, %li) \nPróbáld újratölteni a mentést" -#: Source/Core/Core/State.cpp:530 +#: Source/Core/Core/State.cpp:534 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Belső LZO hiba - lzo_init() sikertelen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Belső felbontás:" @@ -2915,11 +2902,11 @@ msgstr "Belső felbontás:" msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "Interpreter (NAGYON lassú)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 msgid "Intro" msgstr "Intró" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:237 #, c-format msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" msgstr "Érvénytelen méret(%x) vagy mágikus szó (%x)" @@ -2932,7 +2919,7 @@ msgstr "Érvénytelen érték!" msgid "Invalid bat.map or dir entry" msgstr "Érvénytelen bat.map vagy könyvtár bejegyzés" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:466 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "Érvénytelen esemény fajta %i" @@ -2965,17 +2952,17 @@ msgstr "Érvénytelen keresési karakterlánc (számra töténő átalakítása msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "Érvénytelen keresési karakterlánc (még csak a karakterlánc hosszúsága támogatott)" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:528 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:533 msgid "Invalid state" msgstr "Nem megfelelő mentés" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:513 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:268 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:304 msgid "Italian" msgstr "Olasz" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:173 msgid "JAPAN" msgstr "JAPÁN" @@ -2987,14 +2974,14 @@ msgstr "JIT Recompiler (ajánlott)" msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "JITIL kísérleti recompiler" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:175 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:176 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:283 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:305 msgid "Japanese" msgstr "Japán" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:181 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:182 msgid "KOREA" msgstr "KOREA" @@ -3005,7 +2992,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "A játék ablakot az összes többi ablak felett tartja.\n\nHa bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 msgid "Keep window on top" msgstr "Ablak legfelül tartása" @@ -3013,7 +3000,7 @@ msgstr "Ablak legfelül tartása" msgid "Key" msgstr "Bill." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:286 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:306 msgid "Korean" @@ -3086,7 +3073,7 @@ msgstr "FPS alapú korlátozás" msgid "Load" msgstr "Betöltés" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:538 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Egyedi textúrák betöltése" @@ -3179,7 +3166,7 @@ msgstr "Wii rendszer menü betöltése" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Wii rendszer menü betöltése %d%c" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//\n" "\n" @@ -3198,7 +3185,7 @@ msgstr "Napló" msgid "Log Configuration" msgstr "Napló beállítások" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Log FPS to file" msgstr "FPS naplózás fájlba" @@ -3206,7 +3193,7 @@ msgstr "FPS naplózás fájlba" msgid "Log Types" msgstr "Napló típus" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 msgid "" "Log the number of frames rendered per second to User/Logs/fps.txt. Use this feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" @@ -3217,12 +3204,12 @@ msgstr "A másodpercenként megjelenített képkockák számát naplózza a User msgid "Logger Outputs" msgstr "Napló kimenetek" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 msgid "Logging" msgstr "Naplózás" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:355 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:356 msgid "Lost connection to server!" msgstr "Kapcsolat elveszett a szerverrel!" @@ -3230,14 +3217,14 @@ msgstr "Kapcsolat elveszett a szerverrel!" msgid "M Button" msgstr "M gomb" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:155 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:157 #, c-format msgid "" "MD5 mismatch\n" -" %016llx%016llx != %016llx%016llx" -msgstr "MD5 eltérés\n %016llx%016llx != %016llx%016llx" +" %016%016 != %016%016" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 msgid "MMU Speed Hack" msgstr "MMU sebesség növelő hack" @@ -3251,15 +3238,15 @@ msgstr "MadCatz Gameshark fájlok (*.gcs)" msgid "Main Stick" msgstr "Főkar" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:492 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Maker ID:" msgstr "Gyártó azonosító:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527 msgid "Maker:" msgstr "Gyártó:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the overall detail.\n" "Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n" @@ -3267,8 +3254,8 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "A távoli tárgyak jobban láthatóvá válnak a köd kikapcsolásával, ezáltal növekszik a részletesség.\nA köd kikapcsolásával olyan játékok esetén problémák fognak jelentkezni, melyek számára fontos megfelelő köd emuláció.\n\nHa bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:117 msgid "Max" msgstr "Max" @@ -3284,8 +3271,8 @@ msgstr "A memóriakártya már meg van nyitva" msgid "Memory Byte" msgstr "Memória bájt" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 msgid "Memory Card" msgstr "Memóriakártya" @@ -3295,7 +3282,7 @@ msgid "" "could mangle stuff!" msgstr "Memóriakártya kezelő FIGYELMEZTETÉS - Készíts biztonsági mentést a használata előtt, helyreállítható de a meglévő adatok sérülhetnek!" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:373 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:375 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" @@ -3306,7 +3293,7 @@ msgid "" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "A memóriakártya fájlneve a(z) %c helyen nem megfelelő\nMeghatározatlan régió\n\n%c hely elérése megváltozott erre:\n%s\nÁt akarod másolni a régi fájlt erre az új helyre?\n" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:80 msgid "Memorycard filesize does not match the header size" msgstr "A memóriakártya fájlmérete nem egyezik a fejléc méretével" @@ -3318,12 +3305,12 @@ msgstr "Menü" msgid "Mic" msgstr "Mikrofon" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 msgid "Min" msgstr "Min" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Misc" msgstr "Egyebek" @@ -3336,7 +3323,7 @@ msgstr "Egyéb beállítások" msgid "Modifier" msgstr "Változó" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation reset in most cases.\n" "\n" @@ -3347,16 +3334,16 @@ msgstr "Tetxúrák módosítása a kódolásukhoz használt formátum megjelení msgid "Monospaced font" msgstr "Azonos szélességű betűtípus" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 msgid "Motor" msgstr "Motor" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:663 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:659 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -3463,16 +3450,16 @@ msgstr "NP Tab" msgid "NP Up" msgstr "NP Up" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:480 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 msgid "Name:" msgstr "Cím:" +#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:301 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:572 -#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 msgid "Name: " msgstr "Név:" @@ -3498,11 +3485,11 @@ msgstr "Következő keresés" msgid "Nickname :" msgstr "Becenév:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:194 msgid "No Country (SDK)" msgstr "Nincs ország (SDK)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:362 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "Nem találhatók sem ISO sem WAD fájlok" @@ -3510,7 +3497,7 @@ msgstr "Nem találhatók sem ISO sem WAD fájlok" msgid "No audio output" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:554 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "Nem található játék kép fájl a(z) %s játékhoz" @@ -3536,17 +3523,17 @@ msgstr "Nincs üres könyvtári jelzőszám bejegyzés" msgid "No recorded file" msgstr "Nincs rögzített fájl" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:547 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "%s játékhoz nem található mentési mappa" -#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:152 +#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:155 #: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:119 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:629 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:630 msgid "None" msgstr "Nincs" @@ -3558,21 +3545,21 @@ msgstr "Norvég" msgid "Not Equal" msgstr "Nem egyenlő" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:785 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:377 msgid "Not Set" msgstr "Nincs beállítva" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:143 #, c-format msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:670 msgid "Not connected" msgstr "Nincs csatlakoztatva" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:301 msgid "Notes" msgstr "Megjegyzés" @@ -3580,11 +3567,11 @@ msgstr "Megjegyzés" msgid "Notes: " msgstr "Megjegyzések:" +#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:59 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:613 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:659 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:667 -#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 msgid "Notice" msgstr "Megjegyzés" @@ -3639,11 +3626,11 @@ msgstr "Csak %d blokk szabad" msgid "Open" msgstr "Megnyitás" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 msgid "Open &containing folder" msgstr "A játékot &tartalmazó mappa megnyitása" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:855 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Wii &mentések mappa megnyitása" @@ -3665,22 +3652,18 @@ msgstr "OpenAL: nem található hang eszköz" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: %s eszköz nem nyitható meg" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:502 -msgid "OpenCL Texture Decoder" -msgstr "OpenCL textúra dekódoló" - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "OpenMP textúra dekódoló" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319 msgid "" "Opens the default (read-only) configuration for this game in an external " "text editor." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:309 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:81 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:314 msgid "Options" msgstr "Lehetőségek" @@ -3695,12 +3678,12 @@ msgid "" "and import the saves to a new memcard\n" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "Other" msgstr "Egyéb" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:291 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:292 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "manually stop the game." @@ -3718,7 +3701,7 @@ msgstr "F&elvétel visszajátszása..." msgid "Pad" msgstr "Irányító" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:636 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:637 msgid "Pad " msgstr "Irányító" @@ -3742,17 +3725,17 @@ msgstr "Paragraph" msgid "Parameters" msgstr "Paraméterek" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:236 #, c-format msgid "Partition %i" msgstr "%i partíció" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:887 #, c-format msgid "Partition doesn't exist: %u" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329 msgid "Patches" msgstr "Javítások" @@ -3760,9 +3743,9 @@ msgstr "Javítások" msgid "Paths" msgstr "Mappák" +#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1648 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1649 -#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 msgid "Pause" msgstr "Szünet" @@ -3770,11 +3753,11 @@ msgstr "Szünet" msgid "Pause at end of movie" msgstr "Szünet a videó végén" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:404 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Képpont alapú fényhatások" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 msgid "Perfect" msgstr "Tökéletes" @@ -3783,10 +3766,10 @@ msgstr "Tökéletes" msgid "Perspective %d" msgstr "%d perspektíva" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:463 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1657 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1658 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 msgid "Play" msgstr "Indítás" @@ -3798,7 +3781,7 @@ msgstr "Felvétel visszajátszása" msgid "Play/Pause" msgstr "Indítás/Szünet" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 msgid "Playable" msgstr "Játszható" @@ -3855,7 +3838,7 @@ msgstr "Portugál" msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portugál (brazil)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Utófeldolgozási effektus:" @@ -3929,11 +3912,11 @@ msgstr "R gomb" msgid "R-Analog" msgstr "Jobb analóg" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 msgid "RAM" msgstr "RAM" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161 msgid "RUSSIA" msgstr "OROSZORSZÁG" @@ -3949,19 +3932,19 @@ msgstr "Hatótáv" msgid "Read-only mode" msgstr "Írásvédett mód" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 msgid "Real" msgstr "Valódi" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 msgid "Real Balance Board" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Real Wiimote" msgstr "Valódi Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:81 msgid "Real Wiimotes" msgstr "Valódi Wiimote-ok" @@ -4005,7 +3988,7 @@ msgid "" "If unsure, select None." msgstr "Csökkenti az éltöredezettséget, amit a képpontokra felbontott 3D-s grafika okoz.\nEzáltal a megjelenített kép kevésbé lesz recézett.\nErősen csökkenti az emuláció sebességét és néha hibákat okoz.\nHa bizonytalan vagy, válaszd ezt: Nincs. " -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:77 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:958 msgid "Refresh" @@ -4019,21 +4002,21 @@ msgstr "A lista frissítése" msgid "Refresh game list" msgstr "Játéklista frissítése" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:441 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:463 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 msgid "Remove" msgstr "Törlés" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "A képet vonalhálóként jeleníti meg.\n\nHa bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 msgid "Render to Main Window" msgstr "Megjelenítés a főablakban" @@ -4050,7 +4033,7 @@ msgstr "Eredmények" msgid "Return" msgstr "Return" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:493 msgid "Revision:" msgstr "" @@ -4063,8 +4046,8 @@ msgstr "Jobbra" msgid "Right Stick" msgstr "Jobb kar" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Rumble" msgstr "Rumble funkció" @@ -4081,13 +4064,13 @@ msgstr "Orosz" msgid "Sa&ve State" msgstr "Ál&lás mentése" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Safe" msgstr "Biztonságos" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:980 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 msgid "Save" msgstr "Mentés" @@ -4147,12 +4130,12 @@ msgstr "" msgid "Save State..." msgstr "Állás mentése..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:640 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:637 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:647 msgid "Save as..." msgstr "Mentés másként..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1194 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Tömörített GCM/ISO mentése" @@ -4160,7 +4143,7 @@ msgstr "Tömörített GCM/ISO mentése" msgid "Save current perspective" msgstr "Jelenlegi perspektíva mentése" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1186 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Kitömörített GCM/ISO mentése" @@ -4169,20 +4152,20 @@ msgstr "Kitömörített GCM/ISO mentése" msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "%s állásmentés videója sérült, videó rögzítése leáll..." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:403 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Méretezett EFB másolat" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:537 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:538 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Keresés %s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "ISO fájlok keresése" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:522 msgid "Scanning..." msgstr "Keresés..." @@ -4307,14 +4290,14 @@ msgid "" "The software renderer is only used for debugging, so you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games will behave differently on each backend, so for best emulation experience it's recommended to try both and chose the one that fits your requirements best.\n" "Note that the Direct3D backend is not available on old Windows versions.\n" "\n" -"If unsure, use Direct3D." +"If unsure, use OpenGL." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:313 msgid "Send" msgstr "Küldés" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Érzékelő helyzete:" @@ -4331,7 +4314,7 @@ msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "1. soros port - Ezt a portot használják azok az eszközök, mint a net adapter" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:862 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Beállítás &alapértelmezett ISO fájlként" @@ -4340,7 +4323,7 @@ msgstr "Beállítás &alapértelmezett ISO fájlként" msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "Beállítás alapértelmezett %c. memóriakártyaként" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:456 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:455 #, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "SetARCode_IsActive: A jelzőszám nagyobb mint az ar kód lista mérete %lu" @@ -4351,7 +4334,7 @@ msgid "" "backend only." msgstr "Késleltetés beállítása (ms). Magasabb értékek csökkenthetik a hang recsegést. Csak OpenAL feldolgozó estén." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:373 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "Settings..." msgstr "Beállítások..." @@ -4359,11 +4342,11 @@ msgstr "Beállítások..." msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:283 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 msgid "Shake" msgstr "Rázás" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525 msgid "Short Name:" msgstr "Rövid cím:" @@ -4387,7 +4370,7 @@ msgstr "Állapotsor &mutatása" msgid "Show &Toolbar" msgstr "Eszközsor &mutatása" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 msgid "Show Defaults" msgstr "" @@ -4395,11 +4378,11 @@ msgstr "" msgid "Show Drives" msgstr "Meghajtók mutatása" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 msgid "Show EFB Copy Regions" msgstr "EFB másolat régiók megjelenítése" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "Show FPS" msgstr "FPS kijelzése" @@ -4411,7 +4394,7 @@ msgstr "Franciaország mutatása" msgid "Show GameCube" msgstr "GameCube mutatása" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Show Input Display" msgstr "Bemeneti kijelző megjelenítése" @@ -4427,7 +4410,7 @@ msgstr "JAP mutatása" msgid "Show Korea" msgstr "Korea mutatása" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:505 msgid "Show Language:" msgstr "A játék nyelve:" @@ -4447,7 +4430,7 @@ msgstr "Platformok mutatása" msgid "Show Regions" msgstr "Régiók mutatása" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:529 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525 msgid "Show Statistics" msgstr "Statisztikák megjelenítése" @@ -4507,7 +4490,7 @@ msgstr "Mentendő ikonok megjelenítése" msgid "Show save title" msgstr "Mentendő címek megjelenítése" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation speed.\n" "\n" @@ -4518,23 +4501,23 @@ msgstr "A másodpercenként megjelenített képkockák számát jelzi ki az emul msgid "Show unknown" msgstr "Ismeretlen mutatása" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 msgid "" "Show various statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Különféle statisztikák megjelenítése.\n\nHa bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:311 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:316 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Oldalt tartott Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:519 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:516 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:284 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Egyszerűsített kínai" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 msgid "Size" msgstr "Méret" @@ -4542,15 +4525,15 @@ msgstr "Méret" msgid "Skip BIOS" msgstr "BIOS kihagyása" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "DCBZ törlés kihagyása" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Az EFB processzor hozzáférésének átugrása" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "Sometimes also increases visual quality.\n" @@ -4606,17 +4589,17 @@ msgstr "" msgid "Space" msgstr "Szóköz" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:267 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:313 msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Hangszóró hangerő:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause glitches in certain games.\n" "\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better your performance will be.\n" @@ -4624,7 +4607,7 @@ msgid "" "If unsure, select 640x528." msgstr "Meghatározza a megjelenítéshez használatos felbontást. A magas felbontás nagyban növeli a vizuális minőséget, de erősen befolyásolja a teljesítményt és képhibákat okozhat bizonyos játékoknál.\n\"640x528 többszöröse\" egy kicsivel lassabb, mint az \"Ablak méret\" viszont kevesebb hibák eredményez. Általánosságban elmondható, minél kisebb a belső felbontás, annál jobb a teljesítmény.\n\nHa bizonytalan vagy, válaszd ezt: 640x528." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "A lemez adatátviteli arány gyorsítása" @@ -4654,7 +4637,7 @@ msgstr "Felvétel in&dítása" msgid "Start Recording" msgstr "Felvétel indítása" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:304 msgid "State" msgstr "Állap." @@ -4670,13 +4653,13 @@ msgstr "Kormánykerék" msgid "Stick" msgstr "Kar" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:464 #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:171 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 msgid "Stop" msgstr "Leállítás" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" "This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a great speedup over EFB to RAM.\n" @@ -4684,7 +4667,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Az EFB másolatokat a grafikai processzor textúra objektumaiban tárolja.\nEz nem annyira pontos, de elég jól működik a legtöbb játék esetén és jelentős sebességnövekedést okoz az EFB RAM-ban történő tárolásával szemben.\n\nHa bizonytalan vagy, hagyd kijelölve." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Stretch to Window" msgstr "Ablakhoz igazítás" @@ -4696,12 +4679,12 @@ msgstr "Strum" msgid "Subtract" msgstr "Kivonás" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:111 #, c-format msgid "Successfully exported file to %s" msgstr "Fájl sikeresen exportálva a(z) %s helyre" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 msgid "Successfully imported save files" msgstr "Mentés fájlok sikeresen importálva" @@ -4709,15 +4692,15 @@ msgstr "Mentés fájlok sikeresen importálva" msgid "Swedish" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Swing" msgstr "Lengetés" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "VGA szál szinkronizálása" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" @@ -4728,13 +4711,13 @@ msgstr "Szinkronizálja a VGA és a processzor folyamatokat, így segít elkerü msgid "System Language:" msgstr "Rendszer nyelv:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:184 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:185 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:188 msgid "TAIWAN" msgstr "TAJVAN" -#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:19 +#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 msgid "TAS Input" msgstr "TAS bemenet" @@ -4768,23 +4751,23 @@ msgstr "TaruKonga (Bongos)" msgid "Test" msgstr "Teszt" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:443 msgid "Texture" msgstr "Textúra" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:460 msgid "Texture Cache" msgstr "Textúra gyorsítótár" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:526 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Textúra formátum átfedés" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:229 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:231 msgid "The WAD has been installed successfully" msgstr "A WAD sikeresen telepítve" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 msgid "The address is invalid" msgstr "A cím érvénytelen" @@ -4792,13 +4775,13 @@ msgstr "A cím érvénytelen" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "Az ellenőrző összeg sikeresen javítva" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "A választott könyvtár már szerepel a listán" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1111 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1139 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1210 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1108 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1136 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1207 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4834,7 +4817,7 @@ msgstr "A név nem tartalmazhatja a ',' karaktert" msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "A kapott kódolatlan AR kód nem tartalmaz sorokat." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 msgid "" "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any texture updates from RAM.\n" "\n" @@ -4845,7 +4828,7 @@ msgstr "Minél biztonságosabbra állítod, annál kevésbé valószínű, hogy msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "A másolni kívánt mentés érvénytelen méretű" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:424 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:423 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." @@ -4867,12 +4850,12 @@ msgstr "A szerver válasza: a játék már fut!" msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "A szerver ismeretlen hibaüzenetet küldött!" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:121 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:123 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "A megadott \"%s\" fájl nem létezik" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:190 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 msgid "The value is invalid" msgstr "Az érték érvénytelen" @@ -4880,19 +4863,19 @@ msgstr "Az érték érvénytelen" msgid "Theme:" msgstr "Kinézet:" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:607 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:611 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." msgstr "Kell lennie egy jegynek itt: 00000001/00000002. A NAND mentésed valószínűleg befejezetlen." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "Ezek a beállítások felülírják a Dolphin mag beállításait.\nA módosítatlan opcióknál a játék a Dolphin beállításait használja." -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:351 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:350 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." @@ -4902,7 +4885,7 @@ msgstr "Az action replay szimulátor nem támogat olyan kódokat, amelyek módos msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "Ez lassulást okozhat a Wii menüben és néhány játékban." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding the middle button to move.\n" @@ -4925,7 +4908,7 @@ msgid "" "Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also cause occasional crashes/glitches." msgstr "Ez megosztja a videó és processzor folyamatágakat, így azok külön magon futhatnak.\nSzámottevő sebességnövekedés érhető el egynél több magos számítógépeken, ugyanakkor véletlenszerű fagyásokat/hibákat is okozhat." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:315 msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" msgstr "Ez által kézileg szerkesztheted az INI konfigurációs fájlt" @@ -4934,12 +4917,12 @@ msgstr "Ez által kézileg szerkesztheted az INI konfigurációs fájlt" msgid "Threshold" msgstr "Küszöbérték" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 msgid "Tilt" msgstr "Billentés" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:296 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:622 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 msgid "Title" msgstr "Cím" @@ -4973,12 +4956,12 @@ msgstr "Váltás teljes nézetre" msgid "Toggle IR" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:275 msgid "Top" msgstr "Fent" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:517 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:285 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Hagyományos kínai" @@ -5017,12 +5000,12 @@ msgstr "Típus" msgid "UDP Port:" msgstr "UDP port:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 #: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:12 msgid "UDP Wiimote" msgstr "UDP Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:197 msgid "UNKNOWN" msgstr "ISMERETLEN" @@ -5031,7 +5014,7 @@ msgstr "ISMERETLEN" msgid "UNKNOWN_%02X" msgstr "ISMERETLEN_%02X" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:163 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164 msgid "USA" msgstr "USA" @@ -5074,22 +5057,22 @@ msgstr "Ismeretlen" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "Ismeretlen DVD parancs: %08x - végzetes hiba" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:444 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:446 #, c-format msgid "Unknown command 0x%08x" msgstr "" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:132 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:134 #, c-format msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Ismeretlen bejegyzés típus %i a SYSCONF fájlban (%s@%x)!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:328 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:329 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Ismeretlen üzenet érkezett ezzel az azonosítóval : %d" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:476 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:478 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "Ismeretlen üzenet érkezett ezzel az azonosítóval:%d ettől a játékostól:%d Játékos kirúgása!" @@ -5104,7 +5087,7 @@ msgstr "Fel" msgid "Update" msgstr "Frissítés" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:312 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:317 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Előre tartott Wiimote" @@ -5112,7 +5095,7 @@ msgstr "Előre tartott Wiimote" msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "EuRGB60 mód (PAL60) használata" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "Use Fullscreen" msgstr "Teljes nézet használata" @@ -5124,7 +5107,7 @@ msgstr "Hexa használat" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Hibakezelők használata" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games but might give a decent speedup.\n" @@ -5132,7 +5115,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Use multiple threads to decode textures.\n" "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" @@ -5140,14 +5123,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Több folyamatág használata a textúrák dekódolásához.\nSebesség növekedést eredményezhet (főleg a két magnál többel rendelkező processzorok esetén).\n\nHa bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Uses unsafe operations to speed up vertex streaming in OpenGL. There are no known problems on supported GPUs, but it will cause severe stability and graphical issues otherwise.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by checking this option.\n" @@ -5155,15 +5131,15 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Általában ha az árnyaló összeállítása sikertelen, megjelenik egy hibaüzenet.\nAzonban, ennek az opciónak a kijelölésével elérhető a felugró ablak kihagyása, azaz a megszakítás nélküli játékmenet.\n\nHa bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:550 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Utility" msgstr "Kellékek" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "V-Sync" msgstr "V-Sync" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 msgid "VBeam Speed Hack" msgstr "" @@ -5183,15 +5159,11 @@ msgstr "Érték:" msgid "Verbosity" msgstr "Verbosity" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 -msgid "Vertex Streaming Hack" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:411 msgid "Video" msgstr "Kép" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:487 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:485 msgid "Virtual" msgstr "Virtuális" @@ -5199,13 +5171,13 @@ msgstr "Virtuális" msgid "Volume" msgstr "Hangerő" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:475 -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:504 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:474 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:503 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "WAD telepítési hiba: hiba a(z) %s létrehozása közben" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:524 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:523 msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgstr "WAD telepítési hiba: hiba a cimke létrehozásakor" @@ -5235,7 +5207,7 @@ msgstr "Figyelem - ELF indítása nem megfelelő konzol módban!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "Figyelem - ISO indítása nem megfelelő konzol módban!" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:565 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -5243,6 +5215,12 @@ msgid "" "Do you wish to continue?" msgstr "Figyelem! Ajánlatos mentést készíteni a mappa minden fájljáról:\n%s\nAkarod folytatni?" +#: Source/Core/Core/Core.cpp:380 +msgid "" +"Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ " +"and Dolphin does not emulate it anymore." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:578 #, c-format msgid "" @@ -5291,7 +5269,7 @@ msgstr "WaveFileWriter - fájl nincs megnyitva." msgid "Whammy" msgstr "Whammy" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:409 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Szélesvásznú hack" @@ -5303,7 +5281,7 @@ msgstr "Szélesség" msgid "Wii" msgstr "Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:404 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:402 msgid "Wii Console" msgstr "Wii konzol" @@ -5323,21 +5301,21 @@ msgstr "WiiWAD: Fájlból olvasás nem sikerült" msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:631 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:657 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:632 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:658 msgid "Wiimote " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:21 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #, c-format msgid "Wiimote %i" msgstr "Wiimote %i" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:673 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 msgid "Wiimote Connected" msgstr "Wiimote csatlakoztatva" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:109 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Wiimote motor" @@ -5345,7 +5323,7 @@ msgstr "Wiimote motor" msgid "Wiimote settings" msgstr "Wiimote beállítások" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:49 msgid "Wiimotes" msgstr "Wiimote" @@ -5365,10 +5343,10 @@ msgstr "Jobb Windows" msgid "Word Wrap" msgstr "Word Wrap" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1080 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1216 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1388 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1083 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1219 msgid "Working..." msgstr "Folyamatban..." @@ -5430,18 +5408,6 @@ msgstr "XF reg" msgid "Yellow" msgstr "Sárga" -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:120 -msgid "" -"You are using a free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"All Wii games will work correctly, and most GC games should also work fine, but the GBA/IPL/CARD UCodes will not work.\n" -msgstr "Egy szabadon használható, a Dolphin csapat által készített DSP ROM amit használsz.\nMinden Wii játék hibátlanul fog működni, a legtöbb GC játéknak is megfelelően kell működnie, azonban a GBA/IPL/CARD UCodes nem fog működni.\n" - -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:116 -msgid "" -"You are using an old free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"Only games using the Zelda UCode will work correctly.\n" -msgstr "Egy régebbi szabadon használható, a Dolphin csapat által készített DSP ROM amit használsz.\nCsak a Zelda UCode-ot alkalmazó játékok fognak megfelelően működni.\n" - #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:63 msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "Nem zárhatod be a lapokat tartalmazó táblákat." @@ -5473,29 +5439,25 @@ msgid "" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "A DSP ROM-ok hash értéke nem megfelelő.\nLe kívánod állítani a probléma javítást most?\nHa a választásod \"Nem\", akkor a hang torz lehet." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:180 msgid "" "Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" "Continue with PAL region?" msgstr "A GCM/ISO érvénytelennek tűnik (érvénytelen ország).\nFolytatod a PAL régióval?" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:45 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:47 #, c-format msgid "" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n" -"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04)\n" "Do you want to generate a new one?" -msgstr "A SYSCONF fájl mérete nem megfelelő.\n0x%04x méretűnek kellene lennie (azonban 0x%04llx méretű)\nAkarsz újat létrehozni?" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 -msgid "ZTP hack" -msgstr "ZTP hack" - -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:383 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:382 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Zero 3 kód nem támogatott" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:404 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:403 #, c-format msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" msgstr "Zero ismeretlen az emulátor számára: %08x" @@ -5505,7 +5467,7 @@ msgstr "Zero ismeretlen az emulátor számára: %08x" msgid "[ waiting ]" msgstr "[ várakozás ]" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 msgid "" "[BROKEN]\n" "Highlight regions the EFB was copied from.\n" @@ -5517,16 +5479,7 @@ msgstr "[HIBÁS]\nA régiók kiemelése, ahonnan az EFB másolva volt.\n\nHa biz msgid "[Custom]" msgstr "[Egyedi]" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 -msgid "" -"[EXPERIMENTAL]\n" -"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using the OpenCL framework.\n" -"However, right now it's known to cause texture defects in various games. Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "[KÍSÉRLETI]\nAz emuláció gyorsítása a célja a textúrák kirakásával dekódolva a grafikai processzor számára az OpenCL keretrendszert használva.\nAzonban, jelenleg köztudottan textúra hiányosságokat okoz számos játékban. Lassabb is mint az átlagos processzoros textúra dekódolás a legtöbb esetben.\n\nHa bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "[EXPERIMENTAL]\n" "Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" @@ -5552,7 +5505,7 @@ msgstr "" msgid "unknown message received" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1152 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" msgstr "wxExecute visszatért -1 alkalmazás fut!" diff --git a/Languages/po/it.po b/Languages/po/it.po index 3e8c449c95..2e35130015 100644 --- a/Languages/po/it.po +++ b/Languages/po/it.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. # # Translators: -# Mewster , 2013 +# Mewster , 2013-2014 # RebuMan, 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-03 08:51-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-20 11:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-18 16:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-19 18:15+0000\n" "Last-Translator: Mewster \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,8 +24,8 @@ msgid " (too many to display)" msgstr " (troppi per la visualizzazione)" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:295 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:527 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:565 msgid " Game : " msgstr " Gioco : " @@ -33,14 +33,14 @@ msgstr " Gioco : " msgid "! NOT" msgstr "! NOT" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:23 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:26 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memcard?" msgstr "\"%s\" non esiste.\n Creare una nuova Memory Card da 16MB?" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:144 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:146 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "\"%s\" è un file GCM/ISO non valido, oppure non è un ISO GC/Wii." @@ -65,39 +65,39 @@ msgstr "%d stadi" msgid "%d samples (quality level %d)" msgstr "%d stadi (livello di qualità %d)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:165 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:167 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:339 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s esiste già, vuoi sovrascrivere?" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155 #, c-format msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "Fallito il tentativo di ripulire %s. È possibile che l'immagine sia corrotta." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:51 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "Fallito il tentativo di caricare %s come memory card\nLa dimensione del file non è valida (0x%x bytes)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:63 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:66 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "Fallito il tentativo di caricare %s come memory card\nLa dimensione della card non è valida (0x%x bytes)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:46 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" "file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "Fallito il tentativo di caricare %s come memory card\nIl file non è abbastanza largo per essere un valido file memory card (0x%x bytes)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:412 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "Fallito il tentativo di aprire %s" @@ -107,17 +107,17 @@ msgstr "Fallito il tentativo di aprire %s" msgid "%s failed: kr=%x" msgstr "%s fallito: kr=%x" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:405 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "Il file %s possiede una dimensione di 0 bytes" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:145 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:147 #, c-format msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "%s è già compresso! Impossibile comprimere ulteriormente." -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:390 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "%s è un nome troppo lungo per il file; massimo 45 caratteri" @@ -170,11 +170,11 @@ msgstr "Gestore &Trucchi" msgid "&DSP Settings" msgstr "Impostazioni &DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:867 msgid "&Delete ISO..." msgstr "&Elimina ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:888 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Elimina ISO selezionate..." @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "&Pausa" msgid "&Play" msgstr "&Gioca" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:852 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:849 msgid "&Properties" msgstr "&Proprietà" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "&Visualizza" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "Impostazioni &Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:850 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "(-)+zNear" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(SCONOSCIUTO)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "(off)" msgstr "(nessuno)" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "+ ADD" msgid "0x44" msgstr "0x44" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "1.5x Nativo (960x792)" @@ -322,15 +322,15 @@ msgstr "1.5x Nativo (960x792)" msgid "16 bit" msgstr "16 bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1x Native (640x528)" msgstr "1x Nativo (640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x Nativo (1600x1320)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "2x Native (1280x1056)" msgstr "2x Nativo (1280x1056)" @@ -338,15 +338,15 @@ msgstr "2x Nativo (1280x1056)" msgid "32 bit" msgstr "32 bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:411 msgid "3D Vision" msgstr "3D Vision" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "3x Native (1920x1584)" msgstr "3x Nativo (1920x1584)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "4x Native (2560x2112)" msgstr "4x Nativo (2560x2112)" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "8 bit" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "" msgstr "" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Una finestra di NetPlay risulta già aperta!!" msgid "A game is not currently running." msgstr "Al momento non c'è alcun gioco in esecuzione." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:86 msgid "" "A supported bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your wiimotes." @@ -417,8 +417,8 @@ msgstr "ATTENZIONE:\n\nLa modalità NetPlay funzionerà solamente con le seguent msgid "AM-Baseboard" msgstr "Baseboard AM" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:104 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:331 msgid "AR Codes" msgstr "Codici AR" @@ -430,11 +430,11 @@ msgstr "A proposito di Dolphin" msgid "Acceleration" msgstr "Accellerazione" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 msgid "Accuracy:" msgstr "Precisione:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 msgid "" "Accurately emulate EFB copies.\n" "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay functionality.\n" @@ -456,71 +456,71 @@ msgid "" "%s" msgstr "Errore di Decrittazione del Codice Action Replay:\nControllo di Parità Fallito\n\nCodice Incriminato:\n%s" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:663 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:662 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "Errore Action Replay: Dimensioni non valide (%08x : indirizzo = %08x) in Aggiungi Codice (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:751 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:750 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "Errore Action Replay: Dimensioni non valide (%08x : indirizzo = %08x) nelle istruzioni Fill e Slide (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:543 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:542 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "Errore Action Replay: Dimensioni non valide (%08x : indirizzo = %08x) nelle istruzioni Ram Write e Fill (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:603 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:602 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "Errore Action Replay: Dimensioni non valide (%08x : indirizzo = %08x) nell'istruzione Write To Pointer (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:798 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:797 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "Errore Action Replay: Valore non valido (%08x) nell'istruzione Memory Copy (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:678 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:677 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "Errore Action Replay: Master Code e Write To CCXXXXXX non implementati (%s)\nI Master Code non sono necessari. Non usarli." -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:187 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "Errore Action Replay: codice AR non valido in riga: %s" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:868 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:867 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Conditional Code: Dimensioni non valide %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:941 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:940 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normal Code Type %08x (%s) non valido" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:892 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:891 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normal Code %i: Sottotipo %08x (%s) non valido" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:834 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:833 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Sottotipo %08x (%s) non valido" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:246 msgid "Adapter:" msgstr "Adattatore:" @@ -529,11 +529,11 @@ msgstr "Adattatore:" msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1369 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1361 msgid "Add ActionReplay Code" msgstr "Aggiungi Codice ActionReplay" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1282 msgid "Add Patch" msgstr "Aggiungi Patch" @@ -541,8 +541,8 @@ msgstr "Aggiungi Patch" msgid "Add new pane" msgstr "Aggiungi nuovo riquadro" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:440 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:459 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:803 msgid "Add..." msgstr "Aggiungi..." @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Somma il valore specificato al Parametro zNear.\nDue modi di esprimere i msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "Imposta la pressione del comando analogico necessaria per attivare i pulsanti." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:516 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Tutti i file GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" msgstr "Tutti i file immagine GC/Wii (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1180 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "Tutti i file Gamecube GCM (gcm)" @@ -600,11 +600,11 @@ msgstr "Tutti i file Gamecube GCM (gcm)" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Tutti i Salvataggi di Stati di Gioco (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1181 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Tutti i file ISO Wii (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1201 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1198 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Tutti i file GC/Wii ISO compressi (gcz)" @@ -620,11 +620,11 @@ msgstr "Analizza" msgid "Angle" msgstr "Angolo" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:376 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Filtraggio Anisotropico:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:357 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Anti-Aliasing:" @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Apploader:" msgid "Apply" msgstr "Applica" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -660,13 +660,13 @@ msgstr "Arabo" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare \"%s\"?" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1006 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1003 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questi file?\nAndranno persi definitivamente!" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:997 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:994 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo file? Sarà cancellato definitivamente!" @@ -678,8 +678,8 @@ msgstr "Arm JIT (sperimentale)" msgid "Arm JITIL (experimental)" msgstr "Arm JITIL (sperimentale)" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:781 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:286 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Rapporto d'Aspetto:" @@ -700,20 +700,20 @@ msgstr "Motore Audio:" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: Errore nell'apertura della periferica AO.\n" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:248 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Auto (Multiplo di 640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "Auto (Dimensione Finestra)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "Autoridimensiona la Finestra" @@ -741,12 +741,12 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "Impostazioni Motore" #: Source/Core/VideoBackends/Software/VideoConfigDialog.cpp:47 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 msgid "Backend:" msgstr "Motore:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:310 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:315 msgid "Background Input" msgstr "Input in Background" @@ -754,24 +754,24 @@ msgstr "Input in Background" msgid "Backward" msgstr "all'Indietro" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:307 msgid "Bad File Header" msgstr "File Header corrotto" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:60 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:61 msgid "Balance Board" msgstr "Balance Board" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:621 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:294 msgid "Banner" msgstr "Banner" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:572 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:569 msgid "Banner Details" msgstr "Dettagli Banner" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:531 msgid "Banner:" msgstr "Banner:" @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "Banner:" msgid "Bar" msgstr "Leva" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Basic" msgstr "Impostazioni di Base" @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "Impostazioni di Base" msgid "Bass" msgstr "Basso" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:139 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:142 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "Fallita verifica checksum della Tabella di Allocazione Blocchi" @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Blu Sinistro" msgid "Blue Right" msgstr "Blu Destro" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:274 msgid "Bottom" msgstr "Sotto" @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Sotto" msgid "Bound Controls: %lu" msgstr "Controlli Associati: %lu" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 msgid "Broken" msgstr "Corrotto" @@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "Corrotto" msgid "Browse" msgstr "Sfoglia" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:248 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Cerca una directory da aggiungere" @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Cerca una directory da aggiungere" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Seleziona una directory per le ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1073 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1070 msgid "Browse for output directory" msgstr "Seleziona la directory di destinazione" @@ -846,12 +846,12 @@ msgid "Buffer:" msgstr "Buffer:" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:58 -#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 msgid "Buttons" msgstr "Pulsanti" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave" " this option disabled." @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "CP reg" msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "CPU Emulator Engine" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 msgid "Cache Display Lists" msgstr "Cache della Display List" @@ -900,19 +900,19 @@ msgstr "Impossibile trovare il WiiMote sull'handler di connessione %02x" msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" msgstr "Impossibile leggere da DVD_Plugin - DVD-Interface: Errore Fatale" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:124 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:219 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:221 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:283 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Impossibile aprire %s" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:106 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:107 msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "Impossibile annullare con eventi in sospeso" @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Catalano" msgid "Center" msgstr "Area Centrale" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:597 msgid "Change" msgstr "Cambia" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Cambia &Disco..." msgid "Change Disc" msgstr "Cambia Disco" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:588 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:589 msgid "Change Game" msgstr "Cambia Gioco" @@ -992,11 +992,11 @@ msgstr "Cerca Trucco" msgid "Cheats Manager" msgstr "Gestore Trucchi" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:683 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 msgid "Check Partition Integrity" msgstr "Verifica l'Integrità della Partizione" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 msgid "Checking integrity..." msgstr "Sto verificando l'integrità..." @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "Imposta la directory principale della NAND:" msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Scegli una ISO predefinita:" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1231 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Scegli una directory da aggiungere" @@ -1038,8 +1038,8 @@ msgid "" "directories only)" msgstr "Scegli il file da utilizzare come apploader: (vale solo per i dischi costituiti da directory)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:831 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:872 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:828 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:869 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "Scegli la cartella in cui estrarre" @@ -1051,8 +1051,8 @@ msgstr "Stick Circolare" msgid "Classic" msgstr "Classic Controller" -#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 +#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:537 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:968 msgid "Clear" @@ -1064,10 +1064,10 @@ msgid "" "manually stop the game." msgstr "Client disconnesso durante l'esecuzione del gioco!! La modalità NetPlay è disabilitata. È necessario arrestare il gioco manualmente." -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:603 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:606 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:587 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 msgid "Close" msgstr "Chiudi" @@ -1091,20 +1091,20 @@ msgstr "Comando" msgid "Comment" msgstr "Note" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:529 msgid "Comment:" msgstr "Note:" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:878 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 msgid "Compress ISO..." msgstr "Comprimi ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:893 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:890 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Comprimi le ISO selezionate..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Compressing ISO" msgstr "Compressione ISO" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Compressione ISO" msgid "Config" msgstr "Configurazione" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:125 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:144 msgid "Configure" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgid "Configure Control" msgstr "Configura Controlli" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:331 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:616 msgid "Configure Pads" msgstr "Configura i Pad" @@ -1131,9 +1131,9 @@ msgstr "Configura i Pad" msgid "Configure..." msgstr "Configura..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1113 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1211 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1110 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Conferma la Sovrascrittura del File" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "Collega Wiimote 3" msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "Collega Wiimote 4" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 msgid "Connecting..." msgstr "Connessione in corso..." @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "Connessione in corso..." msgid "Console" msgstr "Console" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:89 msgid "Continuous Scanning" msgstr "Scansione Continua" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Control" msgid "Convert to GCI" msgstr "Converti in GCI" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:381 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:383 msgid "Copy failed" msgstr "Copia non riuscita" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Copia non riuscita" msgid "Copy to Memcard %c" msgstr "Copia nella Memory Card %c" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:391 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:389 msgid "Core" msgstr "Core" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "Core" msgid "Could not initialize backend %s." msgstr "Impossibile inizializzare il motore %s." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:139 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:141 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii" @@ -1222,12 +1222,12 @@ msgid "" " most PC DVD drives." msgstr "Impossibile leggere \"%s\". Nessun disco trovato nell'unità, oppure non è un backup GC/Wii. Tieni presente che la maggior parte delle unità DVD nei PC non riesce a leggere i dischi originali GameCube/Wii." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:295 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:297 #, c-format msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "Impossibile riconoscere il file ISO %s" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:627 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:624 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Impossibile salvare %s" @@ -1243,11 +1243,11 @@ msgid "" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the options." msgstr "Impossibile scrivere sul file memory card %s.\n\nStai avviando Dolphin da un CD o da un DVD, o il file di salvataggio è protetto da scrittura?\n\nStai ricevendo questo errore dopo aver spostato la cartella dell'emulatore?\nSe è così, allora potresti dover reimpostare la posizione della memory card nelle opzioni." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1149 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "Impossibile trovare il comando di apertura per l'estensione 'ini'!" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:177 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:233 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Impossibile inizializzare i componenti di base.\nVerifica la tua configu msgid "Count:" msgstr "Conteggio:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 msgid "Country:" msgstr "Paese:" @@ -1280,11 +1280,11 @@ msgstr "Autore: " msgid "Critical" msgstr "Critico" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Crop" msgstr "Taglia Immagine lungo i Bordi" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" "\n" @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "Crossfade" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Directory attuale cambiata da %s a %s dopo wxFileSelector!" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369 msgid "Custom Projection Hack" msgstr "Projection Hack Personalizzato" @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "Projection Hack Personalizzato" msgid "Custom Projection Hack Settings" msgstr "Impostazioni Personalizzate Projection Hack" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "Personalizza alcuni parametri di Orthographic Projection" @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "DSP" msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "DSP Emulator Engine" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:358 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:258 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "Emulazione DSP HLE (veloce)" @@ -1357,11 +1357,11 @@ msgstr "DSPLLE su Thread Dedicato" msgid "DVD Root:" msgstr "DVD Root:" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:226 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:228 msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "DVDLowRead - Errore Fatale: fallita lettura dal volume" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:320 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:322 msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "DVDLowUnencryptedRead - Errore Fatale: fallita lettura dal volume" @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "Dance Mat" msgid "Data Size" msgstr "Dimensione Dati" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:497 msgid "Date:" msgstr "Data:" @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Zona Morta" msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 msgid "Debugging" msgstr "Debugging" @@ -1402,16 +1402,16 @@ msgstr "Debugging" msgid "Decimal" msgstr "." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:872 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Decomprimi ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Decomprimi ISO selezionate..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Decompressione ISO" @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "Elimina Salvataggio" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Eliminare il file esistente '%s'?" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:676 msgid "Description" msgstr "Descrizione" @@ -1453,8 +1453,8 @@ msgstr "Descrizione" msgid "Detect" msgstr "Rileva" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:220 -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:315 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:222 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:317 msgid "" "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " "buffer. Clamp." @@ -1478,26 +1478,26 @@ msgstr "Manopola" msgid "Direct3D" msgstr "Direct3D" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:120 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:123 msgid "" "Directory checksum failed\n" " and Directory backup checksum failed" msgstr "Falliti i checksum della Directory\ne del backup della Directory" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 msgid "Disable" msgstr "Disabilita" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:499 msgid "Disable Destination Alpha" msgstr "Disabilita Destination Alpha" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:408 msgid "Disable Fog" msgstr "Disabilita Nebbia" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely on them (especially homebrew applications).\n" @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Disabilita qualunque emulazione XFB.\nVelocizza di molto l'emulazione ma causa pesanti glitch in molti giochi che vi fanno affidamento (soprattutto applicazioni homebrew).\n\nNel dubbio, lascia selezionato." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "" "Disable emulation of EFB copies.\n" "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so while checking this setting gives a great speedup it almost always also causes issues.\n" @@ -1513,14 +1513,14 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Disabilita l'emulazione delle copie dell'EFB.\nVengono usate spesso negli effetti di post-processing o di render-to-texture, per cui anche se la selezione di questa impostazione fornirà maggiore velocità d'emulazione, causerà quasi sempre dei problemi.\n\nNel dubbio, lascia deselezionato." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is used in many games for various graphical effects.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Disabilita l'emulazione di una caratteristica hardware chiamata destination alpha, usata da molti giochi per visualizzare diversi effetti grafici.\n\nNel dubbio, lascia deselezionato." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:593 msgid "Disc" msgstr "Disco" @@ -1528,11 +1528,11 @@ msgstr "Disco" msgid "Disc Read Error" msgstr "Errore Lettura Disco" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:319 msgid "Display" msgstr "Aspetto" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" "Display the inputs read by the emulator.\n" "\n" @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgid "" "you do not legally own." msgstr "Dolphin %s\nCopyright (c) 2003-2013+ Dolphin Team\n\nBranch: %s\nRevisione: %s\nCompilato il: %s @ %s\n\nDolphin è un emulatore Gamecube/Wii,\noriginariamente creato da F|RES ed ector.\nOggi Dolphin è un progetto open source dai tanti\ncollaboratori, troppi per essere elencati.\nSe sei interessato, vai a vedere la pagina del progetto\nsu http://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n\nRingraziamenti speciali a Bushing, Costis, CrowTRobo,\nMarcan, Segher, Titanik, or9 e Hotquik per i loro\nreverse engineering e documentazioni/demo.\n\nGrandi ringraziamenti a Gilles Mouchard il cui emulatore\nMicrolib PPC ha contribuito allo sviluppo iniziale.\n\nGrazie a Frank Wille per il suo disassembler PowerPC,\nche or9 e noi abbiamo modificato per includere\nle specifiche di Gekko\n\nGrazie a hcs/destop per i loro decoder GC ADPCM.\n\nNon siamo associati in alcun modo con Nintendo.\nGamecube e Wii sono marchi di proprietà di Nintendo.\nL'emulatore non dovrebbe essere utilizzato per giocare\na giochi che non possiedi legalmente." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:187 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin - Configurazione Video %s" @@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "Sito &Web Dolphin" msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Configurazione Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:208 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" msgstr "Dolphin - Configurazione Wiimote Emulato" @@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "Dolphin - Configurazione Controller GC" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Filmati TAS Dolphin (*.dtm)" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:8 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:9 msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "Dolphin - Configurazione Wiimote" @@ -1628,24 +1628,24 @@ msgstr "Dolphin - Configurazione Wiimote" msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "Dolphin in &Google Code" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:356 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." msgstr "Dolphin non trova nessuna ISO GC/Wii. Doppioclicca qui per cercare i file..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:360 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." msgstr "Dolphin è attualmente impostato per nascondere tutti i giochi. Doppioclicca qui per mostrare tutti i giochi..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1153 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1150 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1236 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Dolphin è impossibilitato a completare l'azione richiesta." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 msgid "" "Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF" " = Compatible)" @@ -1677,40 +1677,40 @@ msgstr "Fittizio" msgid "Dump Audio" msgstr "Salva l'Audio" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:539 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Salva il Target EFB" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:540 msgid "Dump Frames" msgstr "Salva i Frame" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537 msgid "Dump Textures" msgstr "Salva le Texture" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Salva tutti i frame renderizzati in un file AVI in User/Dump/Frames/\n\nNel dubbio, lascia deselezionato." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Salva tutte le texture decodificate in User/Dump/Texture//\n\nNel dubbio, lascia deselezionato." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Salva il contenuto delle copie dell'EFB in User/Dump/Textures/\n\nNel dubbio, lascia deselezionato." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:514 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:296 msgid "Dutch" @@ -1720,11 +1720,11 @@ msgstr "Olandese" msgid "E&xit" msgstr "&Esci" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 msgid "EFB Copies" msgstr "Copie EFB" -#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:210 +#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:209 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgid "" "driver." msgstr "ERRORE: Questa versione di Dolphin richiede un driver TAP-Win32 di versione almeno %d.%d -- Se hai recentemente aggiornato la tua versione di Dolphin, potrebbe essere necessario un riavvio per permettere a Windows di riconoscere il nuovo driver." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:151 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:152 msgid "EUROPE" msgstr "EUROPA" @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "Modifica" msgid "Edit ActionReplay Code" msgstr "Modifica Codice ActionReplay" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 msgid "Edit Config" msgstr "Modifica Configurazione" @@ -1761,8 +1761,8 @@ msgstr "Modifica Patch" msgid "Edit current perspective" msgstr "Modifica prospettiva corrente" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:439 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:461 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:458 msgid "Edit..." msgstr "Modifica..." @@ -1770,15 +1770,15 @@ msgstr "Modifica..." msgid "Effect" msgstr "Effetto" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:434 msgid "Embedded Frame Buffer" msgstr "Embedded Frame Buffer" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:191 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Thread dell'Emulatore già in esecuzione" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is necessary to emulate a number of games properly.\n" @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgid "" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "Emula accuratamente l'XFB.\nRallenta l'emulazione di molto e impedisce utilizzo di un rendering ad alta risoluzione, ma è necessario per emulare correttamente numerosi giochi.\n\nNel dubbio, seleziona invece Virtuale." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other games (especially homebrew applications).\n" @@ -1794,11 +1794,11 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Emula l'XFB utilizzato oggetti texture della GPU.\nCorregge molti giochi non funzionanti sena l'emulazione XFB senza causare gli stessi rallentamenti dell'emulazione di un XFB reale. Tuttavia, potrebbe essere incompatibile con molti altri giochi (specialmente applicazioni homebrew).\n\nNel dubbio, lascia selezionato." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Emulated Wiimote" msgstr "Wiimote Emulato" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "Emulation State: " msgstr "Stato d'Emulazione: " @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "Stato d'Emulazione: " msgid "Enable" msgstr "Attiva" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's supported by your GPU.\n" "Possibly causes issues.\n" @@ -1819,15 +1819,15 @@ msgstr "Abilita la visualizzazione 3D stereoscopica utilizzando la tecnologia Nv msgid "Enable AR Logging" msgstr "Abilita Logging AR" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 msgid "Enable Block Merging" msgstr "Attiva Unione Blocchi" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 msgid "Enable Bounding Box Calculation" msgstr "Abilita Calcolo delle Bounding Box" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 msgid "Enable Cache" msgstr "Abilita Cache" @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "Abilita Cache" msgid "Enable Cheats" msgstr "Abilita Trucchi" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Abilita Dual Core" @@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr "Abilita Dual Core" msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Abilita Dual Core (aumenta la velocità)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "Abilita Idle Skipping" @@ -1851,11 +1851,11 @@ msgstr "Abilita Idle Skipping" msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "Abilita Idle Skipping (aumenta la velocità)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 msgid "Enable MMU" msgstr "Abilita MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Abilita Scansione Progressiva" @@ -1863,15 +1863,15 @@ msgstr "Abilita Scansione Progressiva" msgid "Enable Screen Saver" msgstr "Abilita Screen Saver" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:93 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "Abilita Dati Altoparlante" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:361 msgid "Enable WideScreen" msgstr "Abilita WideScreen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Abilita Wireframe" @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgid "" "If unsure, select 1x." msgstr "Abilita il filtraggio anisotropico.\nMigliora la qualità visiva delle texture visualizzate ad angolazioni inclinate.\nPotrebbe causare problemi in una minoranza di titoli.\n\nNel dubbio, seleziona 1x." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 msgid "" "Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " "Compatible)" @@ -1909,13 +1909,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Abilita questa opzione se vuoi usare la finestra principale di Dolphin per il rendering grafico, invece di utilizzare una finestra separata.\n\nNel dubbio, lascia deselezionato." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:367 -msgid "" -"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " -"ANY other game." -msgstr "Se attivato, velocizza The Legend of Zelda: Twilight Princess. Da disattivare per qualsiasi altro gioco." - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "Abilita Projection Hack Personalizzato" @@ -1939,13 +1933,13 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Abilita la scansione progressiva, se supportata dal software emulato.\nLa maggior parte dei giochi non ne vengono influenzati.\n\nNel dubbio, lascia deselezionato." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible," " OFF = Fast)" msgstr "Abilita l'Unità di Gestione della Memoria (MMU), necessaria per alcuni giochi. (ON = Compatibilità, OFF = Velocità)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -1956,14 +1950,14 @@ msgstr "Codifica il dump dei frame utilizzando il codec FFV1.\n\nNel dubbio, las msgid "End" msgstr "Fine" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:264 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:297 msgid "English" msgstr "Inglese" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Enhancements" msgstr "Miglioramenti" @@ -1985,16 +1979,16 @@ msgstr "Voce 1/%d" msgid "Equal" msgstr "Uguale" +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:32 -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:416 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "Errore nel caricamento della lingua selezionata. Ritorno alla lingua di sistema." -#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:271 +#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:272 #, c-format msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " @@ -2038,7 +2032,7 @@ msgstr "Esporta tutti i Salvataggi Wii" msgid "Export Failed" msgstr "Esportazione non Riuscita" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:696 msgid "Export File" msgstr "Esporta File" @@ -2054,7 +2048,7 @@ msgstr "Esporta Registrazione..." msgid "Export Save" msgstr "Esporta Salvataggio" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:856 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Esporta salvataggio Wii (Sperimentale)" @@ -2062,7 +2056,7 @@ msgstr "Esporta salvataggio Wii (Sperimentale)" msgid "Export all saves" msgstr "Esporta tutti i salvataggi" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:115 msgid "Export failed" msgstr "Esportazione non riuscita" @@ -2070,11 +2064,11 @@ msgstr "Esportazione non riuscita" msgid "Export save as..." msgstr "Esporta salvataggio come..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 msgid "Extension" msgstr "Estensione" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 msgid "External Frame Buffer" msgstr "External Frame Buffer" @@ -2086,44 +2080,44 @@ msgstr "Parametro Extra" msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." msgstr "Il Parametro Extra è utile solo in ''Metroid: Other M''." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:671 msgid "Extract All Files..." msgstr "Estrai Tutti i File..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:677 msgid "Extract Apploader..." msgstr "Estrai Apploader..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:681 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:678 msgid "Extract DOL..." msgstr "Estrai DOL..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 msgid "Extract Directory..." msgstr "Estrai Directory..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:669 msgid "Extract File..." msgstr "Estrai File..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:664 msgid "Extract Partition..." msgstr "Estrai Partizione..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:785 #, c-format msgid "Extracting %s" msgstr "Estrazione %s" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting All Files" msgstr "Estrazione di Tutti i File" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting Directory" msgstr "Estrazione Directory" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:774 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 msgid "Extracting..." msgstr "Estrazione..." @@ -2135,11 +2129,11 @@ msgstr "Byte FIFO" msgid "FIFO Player" msgstr "Lettore FIFO" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:155 msgid "FRANCE" msgstr "FRANCIA" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:501 msgid "FST Size:" msgstr "Dimensione FST:" @@ -2151,7 +2145,7 @@ msgstr "Connessione non riuscita!" msgid "Failed to download codes." msgstr "Download dei codici non riuscito." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:910 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:907 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "Estrazione in %s non riuscita!" @@ -2192,67 +2186,67 @@ msgstr "Impossibile caricare hid.dll! Non sarà possibile connettere veri Wiimot msgid "Failed to read %s" msgstr "Fallita lettura di %s" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:191 msgid "Failed to read banner.bin" msgstr "Accesso a banner.bin non riuscito" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:226 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 msgid "Failed to read bk header" msgstr "Fallita lettura dell'header bk" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:176 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:179 #, c-format msgid "" "Failed to read block %d of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" -"FilePosition:%llx" -msgstr "Fallita lettura del blocco %d dei dati di salvataggio\nLa Memory Card potrebbe essere incompleta\nFilePosition:%llx" +"FilePosition:%" +msgstr "Fallita lettura del blocco %d dei dati di salvataggio\nLa Memory Card potrebbe essere incompleta\nFilePosition:%" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:101 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:104 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "Fallita lettura del backup della tabella di allocazione blocchi\n(0x8000-0x9FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:95 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:98 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "Fallita lettura della tabella di allocazione blocchi\n(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:330 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "Fallita la lettura del file %d" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:420 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:422 #, c-format msgid "Failed to read data from file: %s" msgstr "Fallita lettura dei dati dal file: %s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "Accesso alla directory di backup non riuscito\n(0x4000-0x5FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:86 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "Accesso alla directory non riuscito\n(0x2000-0x3FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:132 msgid "Failed to read header" msgstr "Fallita lettura dell'header" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:75 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "Fallita lettura dell'header\n(0x0000-0x1FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:301 #, c-format msgid "Failed to read header for file %d" msgstr "Fallita lettura dell'header del file %d" @@ -2265,16 +2259,16 @@ msgstr "Lettura dell'ID univoco dall'immagine del disco non riuscita" msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "Scrittura di BT.DINF su SYSCONF non riuscita" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:269 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:271 msgid "Failed to write bkhdr" msgstr "Scrittura bkhdr non riuscita" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:430 #, c-format msgid "Failed to write data to file: %s" msgstr "Fallita scrittura di dati sul file: %s" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to write header for %s" msgstr "Fallita la scrittura dell'intestazione di %s" @@ -2283,15 +2277,15 @@ msgstr "Fallita la scrittura dell'intestazione di %s" msgid "Farsi" msgstr "Farsi" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:478 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 msgid "Fast" msgstr "Rapida" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "Calcolo Rapido di Profondità" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "Versione velocizzata della MMU. Non funziona per tutti i giochi." @@ -2324,7 +2318,7 @@ msgid "" "or does not have a valid extension" msgstr "Il file non può essere aperto\no non possiede un'estensione valida" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:37 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:40 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\"\n" @@ -2335,7 +2329,7 @@ msgstr "Il file possiede l'estensione \"%s\"\nle estensioni valide sono (.raw/.g msgid "File is not recognized as a memcard" msgstr "Il file non è riconosciuto come una memory card" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:280 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:282 msgid "File not compressed" msgstr "File non compresso" @@ -2344,11 +2338,11 @@ msgstr "File non compresso" msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "FileIO: Modalità di apertura sconosciuta : 0x%02x" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:584 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:581 msgid "Filesystem" msgstr "Filesystem" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1147 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1142 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "Il tipo 'ini' è sconosciuto! Il file non verrà aperto!" @@ -2368,11 +2362,11 @@ msgstr "Primo Blocco" msgid "Fix Checksums" msgstr "Ripara Checksum" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 16:9" msgstr "Forza 16:9" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 4:3" msgstr "Forza 4:3" @@ -2380,11 +2374,11 @@ msgstr "Forza 4:3" msgid "Force Console as NTSC-J" msgstr "Forza Console a NTSC-J" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Forza Filtraggio Texture" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 msgid "" "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" @@ -2406,7 +2400,7 @@ msgid "" "Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this setting when playing Japanese games." msgstr "Forza la modalità NTSC-J per utilizzare la ROM font giapponese.\nSe deselezionato, Dolphin utilizza per default la modalità NTSC-U, ma abilita automaticamente questa impostazione durante l'utilizzo dei giochi giapponesi." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:30 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for sjis (NTSC-J)" @@ -2425,7 +2419,7 @@ msgstr "Forward port (UPnP)" msgid "Found %d results for '" msgstr "Trovati %d risultati per '" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:67 #, c-format msgid "Found %x save files" msgstr "Trovati %x file di salvataggio" @@ -2443,7 +2437,7 @@ msgstr "Fotogramma " msgid "Frame Advance" msgstr "Avanza di un Fotogramma" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "Dump dei Frame con FFV1" @@ -2467,11 +2461,11 @@ msgstr "Framelimiter:" msgid "Frames To Record" msgstr "Fotogrammi da Registrare:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Free Look" msgstr "Visuale Libera" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:266 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:299 msgid "French" @@ -2490,7 +2484,7 @@ msgstr "Da" msgid "FullScr" msgstr "Schermo Intero" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Fullscreen resolution:" msgstr "Risoluzione a Schermo Intero" @@ -2506,27 +2500,27 @@ msgstr "Pad GC" msgid "GX_CMD_INVL_VC" msgstr "GX_CMD_INVL_VC" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 msgid "Game ID:" msgstr "ID Gioco:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:473 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:475 msgid "Game is already running!" msgstr "Il Gioco è già in esecuzione!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:744 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:746 msgid "Game isn't running!" msgstr "Il Gioco non è in esecuzione!" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:427 msgid "Game not found!" msgstr "Gioco non trovato!" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:421 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:418 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "Impostazioni Specifiche del Gioco" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:326 msgid "GameConfig" msgstr "Configurazione di Gioco" @@ -2542,8 +2536,8 @@ msgstr "GameCube" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "Impostazioni &Controlli GameCube" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1063 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "Schede di Memoria GameCube (*.raw,*.gcp)" @@ -2551,35 +2545,28 @@ msgstr "Schede di Memoria GameCube (*.raw,*.gcp)" msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "Impostazioni Controlli GameCube" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:106 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Gecko Codes" msgstr "Codici Gecko" -#: Source/Core/Core/GeckoCode.cpp:247 -#, c-format -msgid "" -"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" -"(either a bad code or the code type is not yet supported. Try using the native code handler by placing the codehandler.bin file into the Sys directory and restarting Dolphin.)" -msgstr "Fallito l'avvio del GeckoCode (CT%i CST%i) (%s)\n(o è un codice non valido o è di un tipo non ancora supportato. Prova a utilizzare il gestore codici nativo spostando il file codehandler.bin nella cartella Sys e riavviando Dolphin.)" - -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:201 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:538 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 msgid "General" msgstr "Generale" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:164 msgid "General Settings" msgstr "Impostazioni Generali" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:507 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:265 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:300 msgid "German" msgstr "Tedesco" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:445 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:444 #, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "GetARCode: Indice troppo grande rispetto alla dimensione dell'elenco dei codici AR %lu" @@ -2625,11 +2612,11 @@ msgstr "Verde Destro" msgid "Guitar" msgstr "Chitarra" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Hacks" msgstr "Hacks" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "Header checksum failed" msgstr "Somma di controllo dell'intestazione non riuscita" @@ -2671,7 +2658,7 @@ msgstr "Salve,\n\nDolphin richiede una CPU con il supporto alle istruzioni SSE2. msgid "Hide" msgstr "Nascondi" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Nascondi il Cursore del Mouse" @@ -2695,8 +2682,8 @@ msgstr "Host" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "Configurazione Tasti di Scelta Rapida" -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 msgid "Hotkeys" msgstr "Tasti di Scelta Rapida" @@ -2704,24 +2691,24 @@ msgstr "Tasti di Scelta Rapida" msgid "Hungarian" msgstr "Ungherese" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Wiimote Ibrido" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:675 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tentativo di ottenere dati da un ticket sconosciuto: %08x/%08x" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:942 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:946 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your NAND dump\n" -"TitleID %016llx.\n" +"TitleID %016.\n" " Dolphin will likely hang now." -msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: Il gioco ha tentato di ricaricare un titolo non disponibile nel tuo dump della NAND\nTitleID %016llx.\nOra Dolphin probabilmente si bloccherà." +msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: Il gioco ha tentato di ricaricare un titolo non disponibile nel tuo dump della NAND\nTitleID %016.\nOra Dolphin probabilmente si bloccherà." -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:426 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:430 msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - Destinazione invalida" @@ -2729,7 +2716,7 @@ msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - Destinazione invalida" msgid "IPL Settings" msgstr "Impostazioni IPL" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:279 msgid "IR" msgstr "Puntamento IR" @@ -2737,11 +2724,11 @@ msgstr "Puntamento IR" msgid "IR Pointer" msgstr "Puntatore a infrarossi (IR)" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "Sensibilità IR:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:552 msgid "ISO Details" msgstr "Dettagli ISO" @@ -2749,7 +2736,7 @@ msgstr "Dettagli ISO" msgid "ISO Directories" msgstr "Directory ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "ITALY" msgstr "ITALIA" @@ -2757,17 +2744,17 @@ msgstr "ITALIA" msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:365 msgid "" "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " "Mario games." msgstr "Se abilitato, il registro delle bounding box sarà aggiornato. Usato dai giochi della serie Paper Mario." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:437 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Ignora Cambiamenti di Formato" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes graphical defects in a small number of other games though.\n" @@ -2775,7 +2762,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Ignora qualunque cambiamento al formato dell'EFB.\nMigliora le prestazioni in molti giochi senza effetti collaterali. Causa però difetti grafici in una minoranza di titoli.\n\nNel dubbio, lascia selezionato." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 msgid "" "Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related features or graphical effects.\n" @@ -2791,7 +2778,7 @@ msgstr "Importa Salvataggio" msgid "Import Wii Save" msgstr "Importa Salvataggi Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:95 msgid "Import failed" msgstr "Importazione non riuscita" @@ -2811,7 +2798,7 @@ msgid "" "but does not have a correct header" msgstr "Il file importato ha estensione .sav\nma non ha un'intestazione corretta" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 msgid "In Game" msgstr "In Game" @@ -2819,8 +2806,8 @@ msgstr "In Game" msgid "Increase Frame limit" msgstr "Aumenta limite Frame" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:34 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:336 msgid "Info" msgstr "Info" @@ -2852,7 +2839,7 @@ msgstr "Inserire qui il nome..." msgid "Install WAD" msgstr "Installa WAD" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:879 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Installa nel Menu Wii" @@ -2865,19 +2852,19 @@ msgstr "Chiamata di InstallExceptionHandler avvenuta, tuttavia questa piattaform msgid "Installing WAD..." msgstr "Installazione WAD..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:968 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 msgid "Integrity Check Error" msgstr "Errore di Controllo d'Integrità" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:974 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:971 msgid "Integrity check completed" msgstr "Controllo d'integrità completato" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:973 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:970 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "Controllo d'integrità completato. Non sono stati trovati errori." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:962 #, c-format msgid "" "Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted " @@ -2892,22 +2879,22 @@ msgstr "Interfaccia" msgid "Interface Settings" msgstr "Impostazioni Interfaccia" -#: Source/Core/Core/State.cpp:269 +#: Source/Core/Core/State.cpp:273 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Errore Interno LZO - compressione non riuscita" -#: Source/Core/Core/State.cpp:393 +#: Source/Core/Core/State.cpp:397 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "Errore Interno LZO - decompressione non riuscita (%d) (%li, %li) \nProva a caricare di nuovo lo stato di salvataggio" -#: Source/Core/Core/State.cpp:530 +#: Source/Core/Core/State.cpp:534 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Errore Interno LZO - lzo_init() fallito" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Risoluzione Interna:" @@ -2915,11 +2902,11 @@ msgstr "Risoluzione Interna:" msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "Interprete (MOLTO lento)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 msgid "Intro" msgstr "Intro" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:237 #, c-format msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" msgstr "Dimensione (%x) o Magic word (%x) non valida" @@ -2932,7 +2919,7 @@ msgstr "Valore non Valido!" msgid "Invalid bat.map or dir entry" msgstr "bat.map o voce directory non valide" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:466 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "Tipo di evento %i non valido" @@ -2965,17 +2952,17 @@ msgstr "Stringa di ricerca non valida (impossibile convertire in numero)" msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "Stringa di ricerca non valida (solo stringhe di lunghezza pari sono supportate)" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:528 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:533 msgid "Invalid state" msgstr "Stato non valido" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:513 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:268 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:304 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:173 msgid "JAPAN" msgstr "GIAPPONE" @@ -2987,14 +2974,14 @@ msgstr "Ricompilatore JIT (consigliato)" msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "Ricompilatore sperimentale JITIL" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:175 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:176 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:283 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:305 msgid "Japanese" msgstr "Giapponese" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:181 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:182 msgid "KOREA" msgstr "KOREA" @@ -3005,7 +2992,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Mantiene la finestra di gioco in cima a tutte le altre.\n\nNel dubbio, lascia deselezionato." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 msgid "Keep window on top" msgstr "Finestra sempre in cima" @@ -3013,7 +3000,7 @@ msgstr "Finestra sempre in cima" msgid "Key" msgstr "Combinazione Tasti" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:286 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:306 msgid "Korean" @@ -3086,7 +3073,7 @@ msgstr "Limita per FPS" msgid "Load" msgstr "Carica" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:538 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Carica Texture Personalizzate" @@ -3179,7 +3166,7 @@ msgstr "Carica Menu di Sistema Wii" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Carica il Menu di Sistema Wii %d%c" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//\n" "\n" @@ -3198,7 +3185,7 @@ msgstr "Log" msgid "Log Configuration" msgstr "Configurazione Log" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Log FPS to file" msgstr "Log FPS su file" @@ -3206,7 +3193,7 @@ msgstr "Log FPS su file" msgid "Log Types" msgstr "Tipi di Log" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 msgid "" "Log the number of frames rendered per second to User/Logs/fps.txt. Use this feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" @@ -3217,12 +3204,12 @@ msgstr "Registra il numero di frame renderizzati ogni secondo in User/Logs/fps.t msgid "Logger Outputs" msgstr "Destinazione Logger" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 msgid "Logging" msgstr "Registrazione Eventi" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:355 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:356 msgid "Lost connection to server!" msgstr "Persa connessione al server!" @@ -3230,14 +3217,14 @@ msgstr "Persa connessione al server!" msgid "M Button" msgstr "Pulsante M" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:155 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:157 #, c-format msgid "" "MD5 mismatch\n" -" %016llx%016llx != %016llx%016llx" -msgstr "L'MD5 non corrisponde\n %016llx%016llx != %016llx%016llx" +" %016%016 != %016%016" +msgstr "L'MD5 non corrisponde\n %016%016 != %016%016" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 msgid "MMU Speed Hack" msgstr "Speed Hack MMU" @@ -3251,15 +3238,15 @@ msgstr "File Gameshark MadCatz(*.gcs)" msgid "Main Stick" msgstr "Levetta Principale" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:492 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Maker ID:" msgstr "ID Produttore:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527 msgid "Maker:" msgstr "Produttore:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the overall detail.\n" "Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n" @@ -3267,8 +3254,8 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Rende gli oggetti distanti più visibili rimuovendo la nebbia, aumentando così la quantità di dettagli disponibili.\nDisabilitarla tuttavia corromperà i giochi che si basano su una corretta emulazione della nebbia.\n\nNel dubbio, lascia deselezionato." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:117 msgid "Max" msgstr "Max" @@ -3284,8 +3271,8 @@ msgstr "La Memory Card è già aperta" msgid "Memory Byte" msgstr "Byte" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 msgid "Memory Card" msgstr "Scheda di Memoria" @@ -3295,7 +3282,7 @@ msgid "" "could mangle stuff!" msgstr "Gestore Schede di Memoria - AVVISO: Eseguire una copia di sicurezza prima dell'uso!" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:373 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:375 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" @@ -3306,7 +3293,7 @@ msgid "" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "Il Nome file della Memory Card nell'Ingresso %c non è corretto\nRegionalità non specificata\n\nIl percorso dell'Ingresso %c è stato cambiato in\n%s\nSi desidera copiare il precedente file in questa nuova locazione?\n" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:80 msgid "Memorycard filesize does not match the header size" msgstr "La dimensione della Memory Card non coincide con la dimensione dell'intestazione" @@ -3318,12 +3305,12 @@ msgstr "Menu" msgid "Mic" msgstr "Mic" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 msgid "Min" msgstr "Min" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Misc" msgstr "Varie" @@ -3336,7 +3323,7 @@ msgstr "Impostazioni Varie" msgid "Modifier" msgstr "Mezza Incl." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation reset in most cases.\n" "\n" @@ -3347,16 +3334,16 @@ msgstr "Modifica le texture perché mostrino il formato in cui sono codificate. msgid "Monospaced font" msgstr "Carattere a spaziatura fissa" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 msgid "Motor" msgstr "Motore" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:663 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:659 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -3463,16 +3450,16 @@ msgstr "TN Tab" msgid "NP Up" msgstr "TN Su" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:480 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 msgid "Name:" msgstr "Nome:" +#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:301 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:572 -#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 msgid "Name: " msgstr "Nome: " @@ -3498,11 +3485,11 @@ msgstr "Ricerca Successiva" msgid "Nickname :" msgstr "Nickname:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:194 msgid "No Country (SDK)" msgstr "Nessun Paese (SDK)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:362 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "Nessun ISO o WAD trovati" @@ -3510,7 +3497,7 @@ msgstr "Nessun ISO o WAD trovati" msgid "No audio output" msgstr "Nessun output audio" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:554 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "Nessun file banner trovato per il titolo %s" @@ -3536,17 +3523,17 @@ msgstr "Nessuna voce di directory libera" msgid "No recorded file" msgstr "Nessun file registrato" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:547 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "Nessuna cartella di salvataggio trovata per il titolo %s" -#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:152 +#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:155 #: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:119 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:629 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:630 msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -3558,21 +3545,21 @@ msgstr "Norvegese" msgid "Not Equal" msgstr "Diverso" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:785 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:377 msgid "Not Set" msgstr "Non Impostato" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:143 #, c-format msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x" msgstr "Non è un file di salvataggio Wii o fallita lettura a causa della dimensione %x dell'intestazione del file" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:670 msgid "Not connected" msgstr "Non collegato" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:301 msgid "Notes" msgstr "Note" @@ -3580,11 +3567,11 @@ msgstr "Note" msgid "Notes: " msgstr "Note: " +#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:59 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:613 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:659 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:667 -#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 msgid "Notice" msgstr "Avviso/i" @@ -3639,11 +3626,11 @@ msgstr "Solo %d blocchi disponibili" msgid "Open" msgstr "Apri" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 msgid "Open &containing folder" msgstr "Apri &percorso file" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:855 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Apri cartella dei &salvataggi" @@ -3665,22 +3652,18 @@ msgstr "OpenAL: impossibile trovare la periferica audio" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: impossibile aprire il dispositivo %s" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:502 -msgid "OpenCL Texture Decoder" -msgstr "Decoder Texture OpenCL" - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "Decoder Texture OpenMP" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319 msgid "" "Opens the default (read-only) configuration for this game in an external " "text editor." msgstr "Apre il file di configurazione (in sola lettura) predefinito per questo gioco in un editor di testo separato." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:309 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:81 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:314 msgid "Options" msgstr "Opzioni" @@ -3695,12 +3678,12 @@ msgid "" "and import the saves to a new memcard\n" msgstr "L'ordine dei file nella cartella non corrisponde all'ordine dei blocchi\nClicca il tasto destro ed esporta tutti i salvataggi,\ne importali in una nuova memory card.\n" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "Other" msgstr "Altro" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:291 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:292 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "manually stop the game." @@ -3718,7 +3701,7 @@ msgstr "&Riproduci Registrazione..." msgid "Pad" msgstr "Pad" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:636 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:637 msgid "Pad " msgstr "Pad " @@ -3742,17 +3725,17 @@ msgstr "Paragrafo" msgid "Parameters" msgstr "Parametri" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:236 #, c-format msgid "Partition %i" msgstr "Partizione %i" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:887 #, c-format msgid "Partition doesn't exist: %u" msgstr "La partizione non esiste: %u" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329 msgid "Patches" msgstr "Patch" @@ -3760,9 +3743,9 @@ msgstr "Patch" msgid "Paths" msgstr "Percorsi" +#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1648 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1649 -#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -3770,11 +3753,11 @@ msgstr "Pausa" msgid "Pause at end of movie" msgstr "Pausa al termine del filmato" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:404 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Illuminazione Per-Pixel" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 msgid "Perfect" msgstr "Perfetto" @@ -3783,10 +3766,10 @@ msgstr "Perfetto" msgid "Perspective %d" msgstr "Prospettiva %d" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:463 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1657 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1658 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 msgid "Play" msgstr "Gioca" @@ -3798,7 +3781,7 @@ msgstr "Riproduci Registrazione" msgid "Play/Pause" msgstr "Gioca/Pausa" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 msgid "Playable" msgstr "Giocabile" @@ -3855,7 +3838,7 @@ msgstr "Portoghese" msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portoghese (Brasiliano)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Effetto di Post-Processing:" @@ -3929,11 +3912,11 @@ msgstr "Pulsante R" msgid "R-Analog" msgstr "R-Analogico" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 msgid "RAM" msgstr "RAM" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161 msgid "RUSSIA" msgstr "RUSSIA" @@ -3949,19 +3932,19 @@ msgstr "Intensità" msgid "Read-only mode" msgstr "Modalità in Sola-lettura" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 msgid "Real" msgstr "Reale" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 msgid "Real Balance Board" msgstr "Balance Board Reale" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Real Wiimote" msgstr "Wiimote Reale" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:81 msgid "Real Wiimotes" msgstr "Wiimote Reali" @@ -4005,7 +3988,7 @@ msgid "" "If unsure, select None." msgstr "Riduce l'aliasing causato dalla rasterizzazione della grafica 3D.\nRende l'immagine renderizzata meno cubettosa.\nRiduce pesantemente la velocità d'emulazione e a volte causa problemi.\n\nNel dubbio, seleziona Nessuno." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:77 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:958 msgid "Refresh" @@ -4019,21 +4002,21 @@ msgstr "Aggiorna Elenco" msgid "Refresh game list" msgstr "Aggiorna l'elenco dei giochi" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:441 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:463 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Renderizza la scena in wireframe.\n\nNel dubbio, lascia deselezionato." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 msgid "Render to Main Window" msgstr "Renderizza nella Finestra Principale" @@ -4050,7 +4033,7 @@ msgstr "Risultati" msgid "Return" msgstr "Invio" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:493 msgid "Revision:" msgstr "Revisione:" @@ -4063,8 +4046,8 @@ msgstr "Destra" msgid "Right Stick" msgstr "Levetta Destra" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Rumble" msgstr "Vibrazione" @@ -4081,13 +4064,13 @@ msgstr "Russo" msgid "Sa&ve State" msgstr "Sal&va Stato di Gioco" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Safe" msgstr "Sicura" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:980 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 msgid "Save" msgstr "Salva" @@ -4147,12 +4130,12 @@ msgstr "Salva Stato di Gioco nello Slot 9" msgid "Save State..." msgstr "Salva Stato di Gioco..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:640 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:637 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:647 msgid "Save as..." msgstr "Salva come..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1194 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Salva GCM/ISO compressa" @@ -4160,7 +4143,7 @@ msgstr "Salva GCM/ISO compressa" msgid "Save current perspective" msgstr "Salva prospettiva corrente" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1186 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Salva GCM/ISO decompressa" @@ -4169,20 +4152,20 @@ msgstr "Salva GCM/ISO decompressa" msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Il salvataggio del filmato %s è corrotto, arresto registrazione..." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:403 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Copia EFB in scala" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:537 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:538 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Analizzo %s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Ricerca ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:522 msgid "Scanning..." msgstr "Ricerca..." @@ -4307,14 +4290,14 @@ msgid "" "The software renderer is only used for debugging, so you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games will behave differently on each backend, so for best emulation experience it's recommended to try both and chose the one that fits your requirements best.\n" "Note that the Direct3D backend is not available on old Windows versions.\n" "\n" -"If unsure, use Direct3D." -msgstr "Seleziona quale API grafica usare internamente.\nIl renderer software è usato solo per il debugging, quindi faresti meglio a selezionare Direct3D o OpenGL. I giochi si comporteranno in modo diverso a seconda del motore utilizzato, quindi per una migliore esperienza si consiglia di provare entrambi e scegliere quello che si adatta maggiormente ai tuoi bisogni.\nTieni presente che il motore Direct3D non è disponibile sulle vecchie versioni di Windows.\n\nNel dubbio, utilizza Direct3D" +"If unsure, use OpenGL." +msgstr "Seleziona quale API grafica usare internamente.\nIl renderer software è usato solo per il debugging, quindi faresti meglio a selezionare Direct3D o OpenGL. I giochi si comporteranno in modo diverso a seconda del motore utilizzato, quindi per una migliore esperienza si consiglia di provare entrambi e scegliere quello che si adatta maggiormente ai tuoi bisogni.\nTieni presente che il motore Direct3D non è disponibile sulle vecchie versioni di Windows.\n\nNel dubbio, utilizza OpenGL." #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:313 msgid "Send" msgstr "Invia" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Posizione della Sensor Bar: " @@ -4331,7 +4314,7 @@ msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "Porta Seriale 1 - Questa porta viene utilizzata da dispositivi come l'adattatore di rete" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:862 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Imposta come ISO &predefinita" @@ -4340,7 +4323,7 @@ msgstr "Imposta come ISO &predefinita" msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "Imposta %c come Memory Card predefinita" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:456 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:455 #, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "SetARCode_IsActive: Indice troppo grande rispetto alla dimensione dell'elenco dei codici AR %lu" @@ -4351,7 +4334,7 @@ msgid "" "backend only." msgstr "Imposta la latenza (in ms). Valori maggiori possono ridurre la scattosità dell'audio. Solo con motore OpenAL." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:373 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "Settings..." msgstr "Impostazioni..." @@ -4359,11 +4342,11 @@ msgstr "Impostazioni..." msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file" msgstr "SetupWiiMem: Impossibile creare file di configurazione" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:283 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 msgid "Shake" msgstr "Scuoti" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525 msgid "Short Name:" msgstr "Nome breve:" @@ -4387,7 +4370,7 @@ msgstr "Mostra Barra di &Stato" msgid "Show &Toolbar" msgstr "Mostra Barra degli St&rumenti" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 msgid "Show Defaults" msgstr "Mostra Predefiniti" @@ -4395,11 +4378,11 @@ msgstr "Mostra Predefiniti" msgid "Show Drives" msgstr "Mostra Unità a Disco" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 msgid "Show EFB Copy Regions" msgstr "Mostra le Regioni di Copia dell'EFB" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "Show FPS" msgstr "Mostra FPS" @@ -4411,7 +4394,7 @@ msgstr "Mostra Francia" msgid "Show GameCube" msgstr "Mostra GameCube" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Show Input Display" msgstr "Mostra Tasti di Input" @@ -4427,7 +4410,7 @@ msgstr "Mostra JAP" msgid "Show Korea" msgstr "Mostra Corea" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:505 msgid "Show Language:" msgstr "Mostra Lingua:" @@ -4447,7 +4430,7 @@ msgstr "Mostra Piattaforme" msgid "Show Regions" msgstr "Mostra Regioni" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:529 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525 msgid "Show Statistics" msgstr "Mostra Informazioni" @@ -4507,7 +4490,7 @@ msgstr "Mostra icona di salvataggio" msgid "Show save title" msgstr "Mostra titolo del salvataggio" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation speed.\n" "\n" @@ -4518,23 +4501,23 @@ msgstr "Mostra il numero di frame renderizzati ogni secondo come metro di misura msgid "Show unknown" msgstr "Mostra sconosciuto" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 msgid "" "Show various statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Mostra diverse informazioni.\n\nNel dubbio, lascia deselezionato." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:311 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:316 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Wiimote in posizione di traverso" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:519 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:516 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:284 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Cinese Semplificato" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 msgid "Size" msgstr "Dimensioni" @@ -4542,15 +4525,15 @@ msgstr "Dimensioni" msgid "Skip BIOS" msgstr "Salta BIOS" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "Salta ripulitura DCBZ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Salta Accesso della CPU all'EFB" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "Sometimes also increases visual quality.\n" @@ -4606,17 +4589,17 @@ msgstr "Fallita creazione sound buffer: %08x" msgid "Space" msgstr "Spazio" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:267 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:313 msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Volume Altoparlante:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause glitches in certain games.\n" "\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better your performance will be.\n" @@ -4624,7 +4607,7 @@ msgid "" "If unsure, select 640x528." msgstr "Indica la risoluzione a cui bisogna renderizzare le immagini. Un'alta risoluzione aumenterà di molto la qualità visiva ma avrà un grande impatto sulle prestazioni, e potrebbe anche causare artefatti in alcuni giochi.\n\"Multiplo di 640x528\" è leggermente più lento di \"Dimensione Finestra\" ma causa meno problemi. In generale, minore è la risoluzione interna, migliori saranno le prestazioni.\n\nNel dubbio, seleziona 640x528." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Aumenta la velocità di trasferimento dal Disco" @@ -4654,7 +4637,7 @@ msgstr "Avvia Re&gistrazione" msgid "Start Recording" msgstr "Avvia Registrazione" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:304 msgid "State" msgstr "Stato" @@ -4670,13 +4653,13 @@ msgstr "Volante" msgid "Stick" msgstr "Levetta" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:464 #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:171 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 msgid "Stop" msgstr "Arresta" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" "This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a great speedup over EFB to RAM.\n" @@ -4684,7 +4667,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Salva le copie dell'EFB in oggetti texture della GPU.\nNon è molto preciso, ma funziona abbastanza bene nella maggior parte dei titoli, e fornisce maggiore velocità rispetto l'EFB su RAM.\n\nNel dubbio, lascia selezionato." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Stretch to Window" msgstr "Adatta a Finestra" @@ -4696,12 +4679,12 @@ msgstr "Strimpellata" msgid "Subtract" msgstr "-" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:111 #, c-format msgid "Successfully exported file to %s" msgstr "Il file è stato esportato in %s con successo" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 msgid "Successfully imported save files" msgstr "I file di salvataggio sono stati importati con successo." @@ -4709,15 +4692,15 @@ msgstr "I file di salvataggio sono stati importati con successo." msgid "Swedish" msgstr "Svedese" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Swing" msgstr "Ruota/Oscilla" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "Sincronizza thread GPU" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" @@ -4728,13 +4711,13 @@ msgstr "Sincronizza i thread della GPU e della CPU per prevenire alcuni blocchi msgid "System Language:" msgstr "Lingua di Sistema:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:184 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:185 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:188 msgid "TAIWAN" msgstr "TAIWAN" -#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:19 +#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 msgid "TAS Input" msgstr "Input TAS" @@ -4768,23 +4751,23 @@ msgstr "TaruKonga (Bongo)" msgid "Test" msgstr "Prova" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:443 msgid "Texture" msgstr "Texture" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:460 msgid "Texture Cache" msgstr "Cache Texture" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:526 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Overlay Formato Texture" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:229 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:231 msgid "The WAD has been installed successfully" msgstr "Il WAD è stato installato con successo" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 msgid "The address is invalid" msgstr "L'indirizzo non è valido" @@ -4792,13 +4775,13 @@ msgstr "L'indirizzo non è valido" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "Il checksum è stato corretto con successo" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "La directory scelta è già in lista" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1111 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1139 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1210 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1108 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1136 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1207 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4834,7 +4817,7 @@ msgstr "Il nome non può contenere il carattere ','" msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "Il codice AR decriptato risultante non contiene alcuna riga." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 msgid "" "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any texture updates from RAM.\n" "\n" @@ -4845,7 +4828,7 @@ msgstr "Più questo settaggio è settato verso \"Sicura\", meno saranno le proba msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "Il file di salvataggio che si sta provando a copiare ha una dimensione non valida" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:424 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:423 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." @@ -4867,12 +4850,12 @@ msgstr "Il server ha risposto: il gioco è correntemente in esecuzione!" msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "Il server invia un messaggio d'errore sconosciuto!" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:121 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:123 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "il file specificato \"%s\" non esiste" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:190 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 msgid "The value is invalid" msgstr "Il valore non è valido" @@ -4880,19 +4863,19 @@ msgstr "Il valore non è valido" msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:607 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:611 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." msgstr "Deve esistere un ticket per 00000001/00000002. Il dump della tua NAND è probabilmente incompleto." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "Queste impostazioni possono sovrascrivere quelle settate in Dolphin. \nL'opzione 'indeterminato' utilizzerà le impostazioni di Dolphin." -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:351 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:350 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." @@ -4902,7 +4885,7 @@ msgstr "Questo simulatore di action replay non supporta codici automodificanti." msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "Ciò potrebbe causare rallentamenti all'interno del Menu Wii e in alcuni giochi." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding the middle button to move.\n" @@ -4925,7 +4908,7 @@ msgid "" "Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also cause occasional crashes/glitches." msgstr "Consente di avviare su thread diversi i calcoli dedicati all'output video e quelli dedicati alla CPU per poterli eseguire su core distinti.\nMigliora la velocità sui PC multiprocessore, ma può anche ma può anche provocare occasionali crash o malfunzionamenti." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:315 msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" msgstr "Permette di modificare manualmente il file di configurazione INI" @@ -4934,12 +4917,12 @@ msgstr "Permette di modificare manualmente il file di configurazione INI" msgid "Threshold" msgstr "Sensibilità" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 msgid "Tilt" msgstr "Inclina" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:296 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:622 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 msgid "Title" msgstr "Titolo" @@ -4973,12 +4956,12 @@ msgstr "Visualizza a Schermo Intero" msgid "Toggle IR" msgstr "Imposta IR" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:275 msgid "Top" msgstr "Sopra" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:517 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:285 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Cinese Tradizionale" @@ -5017,12 +5000,12 @@ msgstr "Tipo" msgid "UDP Port:" msgstr "Porta UDP:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 #: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:12 msgid "UDP Wiimote" msgstr "Wiimote UDP" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:197 msgid "UNKNOWN" msgstr "SCONOSCIUTO" @@ -5031,7 +5014,7 @@ msgstr "SCONOSCIUTO" msgid "UNKNOWN_%02X" msgstr "UNKNOWN_%02X" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:163 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164 msgid "USA" msgstr "USA" @@ -5074,22 +5057,22 @@ msgstr "Sconosciuto" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "Comando DVD %08x sconosciuto - errore fatale" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:444 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:446 #, c-format msgid "Unknown command 0x%08x" msgstr "Comando 0x%08x sconosciuto" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:132 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:134 #, c-format msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Voce %i sconosciuta in SYSCONF (%s@%x)!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:328 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:329 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Messaggio ricevuto sconosciuto avente id : %d" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:476 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:478 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "Messaggio sconosciuto avente id:%d ricevuto dal giocatore:%d Giocatore espluso!!" @@ -5104,7 +5087,7 @@ msgstr "Su" msgid "Update" msgstr "Aggiorna" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:312 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:317 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Wiimote in posizione verticale" @@ -5112,7 +5095,7 @@ msgstr "Wiimote in posizione verticale" msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "Utilizza Modalità EuRGB60 (PAL60)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "Use Fullscreen" msgstr "Usa Schermo Intero" @@ -5124,7 +5107,7 @@ msgstr "Usa Hex" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Avvisi di Errore" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games but might give a decent speedup.\n" @@ -5132,7 +5115,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Utilizza un algoritmo meno preciso per calcolare i valori di profondità.\nCausa problemi in alcuni giochi ma potrebbe fornire un buon aumento di velocità.\n\nNel dubbio, lascia selezionato." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Use multiple threads to decode textures.\n" "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" @@ -5140,14 +5123,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Utilizza più thread per decodificare le texture.\nPotrebbe fornire un incremento nella velocità d'emulazione (soprattutto nelle CPU con più di due core).\n\nNel dubbio, lascia deselezionato." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Uses unsafe operations to speed up vertex streaming in OpenGL. There are no known problems on supported GPUs, but it will cause severe stability and graphical issues otherwise.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "Utilizza operazioni instabili per velocizzare il vertex streaming in OpenGL. Non ci sono problemi conosciuti sulle GPU supportate, ma nelle altre causerà seri problemi grafici e di stabilità.\n\nNel dubbio, lascia deselezionato." - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by checking this option.\n" @@ -5155,15 +5131,15 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Di solito viene visualizzato un messaggio di errore in caso di fallimento di compilazione di uno shader.\nComunque, selezionando questa opzione si può decidere di nascondere i popup per giocare senza interruzioni.\n\nNel dubbio, lascia deselezionato." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:550 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Utility" msgstr "Utilità" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "V-Sync" msgstr "V-Sync" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 msgid "VBeam Speed Hack" msgstr "Speed Hack VBeam" @@ -5183,15 +5159,11 @@ msgstr "Valore: " msgid "Verbosity" msgstr "Verboso" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 -msgid "Vertex Streaming Hack" -msgstr "Vertex Streaming Hack" - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:411 msgid "Video" msgstr "Video" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:487 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:485 msgid "Virtual" msgstr "Virtuale" @@ -5199,13 +5171,13 @@ msgstr "Virtuale" msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:475 -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:504 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:474 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:503 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "Installazione WAD non riuscita: errore nella creazione di %s" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:524 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:523 msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgstr "Fallita installazione del WAD: errore durante la creazione del ticket" @@ -5235,7 +5207,7 @@ msgstr "Attenzione - avvio ELF in modalità console errata!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "Attenzione - avvio ISO in modalità console errata!" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:565 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -5243,6 +5215,12 @@ msgid "" "Do you wish to continue?" msgstr "Attenzione! Si consiglia di eseguire la copia di sicurezza di tutti i file nella cartella:\n%s\nVuoi proseguire?" +#: Source/Core/Core/Core.cpp:380 +msgid "" +"Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ " +"and Dolphin does not emulate it anymore." +msgstr "Attenzione: il Netplay e le registrazioni andranno in desincronizzazione in quanto la tua CPU non ha supporto DAZ e Dolphin non lo emula più." + #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:578 #, c-format msgid "" @@ -5291,7 +5269,7 @@ msgstr "WaweFileWriter - file non aperto." msgid "Whammy" msgstr "Tremolo" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:409 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Hack Widescreen" @@ -5303,7 +5281,7 @@ msgstr "Larghezza" msgid "Wii" msgstr "Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:404 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:402 msgid "Wii Console" msgstr "Console Wii" @@ -5323,21 +5301,21 @@ msgstr "WiiWAD: Impossibile leggere dal file" msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:631 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:657 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:632 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:658 msgid "Wiimote " msgstr "Wiimote " -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:21 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #, c-format msgid "Wiimote %i" msgstr "Wiimote %i" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:673 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 msgid "Wiimote Connected" msgstr "Wiimote Collegato" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:109 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Vibrazione Wiimote" @@ -5345,7 +5323,7 @@ msgstr "Vibrazione Wiimote" msgid "Wiimote settings" msgstr "Impostazioni Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:49 msgid "Wiimotes" msgstr "Wiimote" @@ -5365,10 +5343,10 @@ msgstr "Windows Destro" msgid "Word Wrap" msgstr "Adatta Testo" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1080 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1216 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1388 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1083 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1219 msgid "Working..." msgstr "Attività in corso..." @@ -5430,18 +5408,6 @@ msgstr "XF reg" msgid "Yellow" msgstr "Giallo" -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:120 -msgid "" -"You are using a free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"All Wii games will work correctly, and most GC games should also work fine, but the GBA/IPL/CARD UCodes will not work.\n" -msgstr "Stai utilizzando una ROM DSP gratuita creata dal Dolphin Team.\nTutti i giochi Wii e la maggior parte dei giochi GC funzioneranno correttamente, ma gli UCodes GBA/IPL/CARD invece no.\n" - -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:116 -msgid "" -"You are using an old free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"Only games using the Zelda UCode will work correctly.\n" -msgstr "Stai utilizzando una vecchia ROM DSP gratuita creata dal Dolphin Team.\nSoltanto i giochi che utilizzano lo Zelda Ucode funzioneranno correttamente.\n" - #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:63 msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "Non è possibile chiudere riquadri che hanno pagine al loro interno" @@ -5473,29 +5439,25 @@ msgid "" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "Le tue ROM DSP hanno hash errati.\nVuoi interrompere ora l'emulazione per correggere il problema?\nSe scegli \"No\", l'audio potrebbe essere disturbato." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:180 msgid "" "Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" "Continue with PAL region?" msgstr "Il file GCM/ISO sembra non valido (paese non valido).\nProcedere con la zona PAL?" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:45 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:47 #, c-format msgid "" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n" -"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04)\n" "Do you want to generate a new one?" -msgstr "Il tuo file SYSCONF possiede dimensioni errate.\nDovrebbe essere 0x%04x (invece di 0x%04llx)\nDesideri generarne uno nuovo?" +msgstr "Il tuo file SYSCONF possiede dimensioni errate.\nDovrebbe essere 0x%04x (invece di 0x%04)\nDesideri generarne uno nuovo?" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 -msgid "ZTP hack" -msgstr "Hack ZTP" - -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:383 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:382 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Zero 3 codice non supportato" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:404 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:403 #, c-format msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" msgstr "Zero codice sconosciuto per dolphin: %08x" @@ -5505,7 +5467,7 @@ msgstr "Zero codice sconosciuto per dolphin: %08x" msgid "[ waiting ]" msgstr "[ in attesa ]" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 msgid "" "[BROKEN]\n" "Highlight regions the EFB was copied from.\n" @@ -5517,16 +5479,7 @@ msgstr "[NON FUNZIONANTE]\nEvidenzia le regioni da cui l'EFB è stato copiato.\n msgid "[Custom]" msgstr "[Personalizzata]" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 -msgid "" -"[EXPERIMENTAL]\n" -"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using the OpenCL framework.\n" -"However, right now it's known to cause texture defects in various games. Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "[SPERIMENTALE]\nPunta a velocizzare l'emulazione relegando il compito di decoding delle texture alla GPU utilizzando il framework OpenCL.\nComunque, al momento è causa di difetti noti alle texture in diversi giochi. Inoltre è più lento nella maggior parte dei casi rispetto alla decodifica delle texture effettuata dalla CPU.\n\nNel dubbio, lascia deselezionato." - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "[EXPERIMENTAL]\n" "Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" @@ -5552,7 +5505,7 @@ msgstr "caratteristica sconosciuta %d (ci si aspettava %d)" msgid "unknown message received" msgstr "messaggio sconosciuto ricevuto" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1152 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" msgstr "wxExecute ritorna -1 all'avvio dell'applicazione!" diff --git a/Languages/po/ja.po b/Languages/po/ja.po index dcac50fe17..68cf132330 100644 --- a/Languages/po/ja.po +++ b/Languages/po/ja.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-03 08:51-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-20 11:56+0000\n" -"Last-Translator: DanbSky \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-18 16:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 16:41+0000\n" +"Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,8 +24,8 @@ msgid " (too many to display)" msgstr "(該当数が多すぎます)" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:295 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:527 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:565 msgid " Game : " msgstr "タイトル:" @@ -33,14 +33,14 @@ msgstr "タイトル:" msgid "! NOT" msgstr "! (...で無い)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:23 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:26 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memcard?" msgstr "メモリーカードファイル \"%s\" は存在しません。\n 容量16MBで新たに作成しますか ?" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:144 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:146 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "\"%s\" は無効なファイル、またはゲームキューブ/Wii のISOではありません" @@ -65,39 +65,39 @@ msgstr "%d x" msgid "%d samples (quality level %d)" msgstr "%d x (品質 %d)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:165 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:167 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:339 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s はすでに存在します。上書きしますか?" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155 #, c-format msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "%s のスクラビングに失敗しました。おそらく壊れています。" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:51 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "%s メモリーカードの読み込みに失敗\n 不正なカードファイルサイズです (0x%x バイト)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:63 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:66 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "%s メモリーカードの読み込みに失敗\n 不正なカード容量です (0x%x バイト)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:46 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" "file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "%s をメモリーカードファイルとして読み込めませんでした\nこのファイルのサイズは小さすぎます。正しいファイルではありません (0x%x バイト)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:412 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "%s を開くのに失敗" @@ -107,17 +107,17 @@ msgstr "%s を開くのに失敗" msgid "%s failed: kr=%x" msgstr "%s failed: kr=%x" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:405 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "%s は0バイトのファイルです" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:145 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:147 #, c-format msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "%s は圧縮済みです!これ以上圧縮することはできません。" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:390 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "%s はファイル名が長すぎます、45文字までに収めてください" @@ -170,11 +170,11 @@ msgstr "チートコード編集ツール(&C)" msgid "&DSP Settings" msgstr "サウンド設定(&D)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:867 msgid "&Delete ISO..." msgstr "このタイトルの実体を削除(&D)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:888 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "選択したタイトルの実体を全て削除(&D)" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "一時停止(&P)" msgid "&Play" msgstr "開始(&P)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:852 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:849 msgid "&Properties" msgstr "プロパティ(&P)" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "表示(&V)" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "Wii入力設定(&W)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:850 msgid "&Wiki" msgstr "公式Wiki(英語)で動作状況を確認(&W)" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "補正有効" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(不明)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "(off)" msgstr "オフ" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "+ (...に加えて)" msgid "0x44" msgstr "0x44" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "1.5x Native (960x792)" @@ -322,15 +322,15 @@ msgstr "1.5x Native (960x792)" msgid "16 bit" msgstr "16 ビット" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1x Native (640x528)" msgstr "1x Native (640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x Native (1600x1320)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "2x Native (1280x1056)" msgstr "2x Native (1280x1056)" @@ -338,15 +338,15 @@ msgstr "2x Native (1280x1056)" msgid "32 bit" msgstr "32 ビット" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:411 msgid "3D Vision" msgstr "3D Vision" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "3x Native (1920x1584)" msgstr "3x Native (1920x1584)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "4x Native (2560x2112)" msgstr "4x Native (2560x2112)" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "8 ビット" msgid "" msgstr "コード名を入力してください" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "" msgstr "<対応できる解像度が見つかりません>" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "ネットプレイウィンドウはすでに開かれています!" msgid "A game is not currently running." msgstr "ゲームは現在、起動されていません" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:86 msgid "" "A supported bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your wiimotes." @@ -417,8 +417,8 @@ msgstr "~ネットプレイに関しての注意事項~\n\n現在ネット msgid "AM-Baseboard" msgstr "Triforce基板" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:104 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:331 msgid "AR Codes" msgstr "アクションリプレイコード" @@ -430,11 +430,11 @@ msgstr "Dolphinについて" msgid "Acceleration" msgstr "加速度" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 msgid "Accuracy:" msgstr "精度:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 msgid "" "Accurately emulate EFB copies.\n" "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay functionality.\n" @@ -456,71 +456,71 @@ msgid "" "%s" msgstr "コード復号化エラー:\nパリティチェックに失敗\n\n問題のあるコード:\n%s" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:663 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:662 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "Action Replay エラー: 不正なサイズ (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:751 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:750 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "Action Replay エラー: 不正なサイズ (%08x : address = %08x) in Fill and Slide (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:543 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:542 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "Action Replay エラー: 不正なサイズ (%08x : address = %08x) in Ram Write And Fill (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:603 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:602 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "Action Replay エラー: 不正なサイズ (%08x : address = %08x) in Write To Pointer (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:798 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:797 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "Action Replay エラー: 不正な値 (%08x) in Memory Copy (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:678 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:677 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "エラー: マスターコード、または CCXXXXXX への書き込みは実装されていません (%s)\nマスターコードは必要ありません。使用しないでください。" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:187 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "エラー: 無効なコード ライン: %s" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:868 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:867 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "Action Replay: 条件付きコード: 不正なサイズ %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:941 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:940 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "Action Replay: 不正な種類の通常コード %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:892 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:891 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: 通常コード %i: 不正なサブタイプ %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:834 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:833 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: 通常コード 0: 不正なサブタイプ %08x (%s)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:246 msgid "Adapter:" msgstr "ビデオカード:" @@ -529,11 +529,11 @@ msgstr "ビデオカード:" msgid "Add" msgstr "追加" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1369 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1361 msgid "Add ActionReplay Code" msgstr "コードを追加" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1282 msgid "Add Patch" msgstr "パッチを追加" @@ -541,8 +541,8 @@ msgstr "パッチを追加" msgid "Add new pane" msgstr "Add new pane" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:440 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:459 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:803 msgid "Add..." msgstr "追加" @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "zNearパラメータに指定した値を追加します\n浮動小数 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "ボタンが反応する感度を調整します" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:516 msgid "Advanced" msgstr "高度な設定" @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "全ての GC/Wii ファイル (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad) msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" msgstr "全ての GC/Wii イメージ (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1180 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "GC GCMファイル (gcm)" @@ -600,11 +600,11 @@ msgstr "GC GCMファイル (gcm)" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "全てのステートセーブファイル (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1181 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Wii ISOファイル (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1201 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1198 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "圧縮されたGC/Wii ISOファイル (gcz)" @@ -620,11 +620,11 @@ msgstr "分析" msgid "Angle" msgstr "角度" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:376 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "異方性フィルタリング:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:357 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "アンチエイリアス:" @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Apploader" msgid "Apply" msgstr "適用" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -660,13 +660,13 @@ msgstr "アラビア語" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "\"%s\" このプロファイルを削除しますか?" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1006 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1003 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" msgstr "これら複数のタイトルの実体ファイルを削除しますか?\n元に戻すことはできません!" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:997 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:994 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "このタイトルの実体ファイルを削除しますか?元に戻すことはできません!" @@ -678,8 +678,8 @@ msgstr "Arm JIT (実験的)" msgid "Arm JITIL (experimental)" msgstr "Arm JITIL (実験的)" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:781 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:286 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "アスペクト比:" @@ -700,20 +700,20 @@ msgstr "出力API (Audio Backend)" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: Error opening AO device.\n" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:248 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 msgid "Auto" msgstr "自動" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "自動 (ゲーム解像度の倍数)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "自動 (ウィンドウサイズに拡大)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "ウィンドウサイズを自動調整" @@ -741,12 +741,12 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "出力設定" #: Source/Core/VideoBackends/Software/VideoConfigDialog.cpp:47 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 msgid "Backend:" msgstr "描画API:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:310 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:315 msgid "Background Input" msgstr "バックグラウンド入力を許可" @@ -754,24 +754,24 @@ msgstr "バックグラウンド入力を許可" msgid "Backward" msgstr "後方" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:307 msgid "Bad File Header" msgstr "ファイルヘッダの不良" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:60 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:61 msgid "Balance Board" msgstr "バランスWii ボード" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:621 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:294 msgid "Banner" msgstr "バナー" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:572 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:569 msgid "Banner Details" msgstr "バナーの詳細" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:531 msgid "Banner:" msgstr "バナー表示" @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "バナー表示" msgid "Bar" msgstr "バー" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Basic" msgstr "基本設定" @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "基本設定" msgid "Bass" msgstr "バスドラ" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:139 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:142 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "Block Allocation Table checksum failed" @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "青 - 左" msgid "Blue Right" msgstr "青 - 右" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:274 msgid "Bottom" msgstr "下部" @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "下部" msgid "Bound Controls: %lu" msgstr "コマンド数: %lu" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 msgid "Broken" msgstr "ダメダメ" @@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "ダメダメ" msgid "Browse" msgstr "選択" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:248 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "ゲームリストに追加するフォルダを選択してください" @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "ゲームリストに追加するフォルダを選択してください msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "ISOのあるフォルダをブラウズ" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1073 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1070 msgid "Browse for output directory" msgstr "出力先を選択" @@ -846,12 +846,12 @@ msgid "Buffer:" msgstr "バッファ:" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:58 -#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 msgid "Buttons" msgstr "ボタン" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave" " this option disabled." @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "CP reg" msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "CPUエミュレーション方式" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 msgid "Cache Display Lists" msgstr "Cache Display Lists" @@ -900,19 +900,19 @@ msgstr "Can't find WiiMote by connection handle %02x" msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" msgstr "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:124 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:219 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:221 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:283 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "%s を開くことができません" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:106 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:107 msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "Cannot unregister events with events pending" @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "カタルーニャ語" msgid "Center" msgstr "Center" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:597 msgid "Change" msgstr "変更" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "ディスクの入れ替え(&D)" msgid "Change Disc" msgstr "ディスクの入れ替え" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:588 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:589 msgid "Change Game" msgstr "ゲームを変更" @@ -992,11 +992,11 @@ msgstr "コードサーチ" msgid "Cheats Manager" msgstr "チートコード編集ツール" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:683 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 msgid "Check Partition Integrity" msgstr "パーティションの整合性をチェック" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 msgid "Checking integrity..." msgstr "チェックしています..." @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "NANDのあるルートフォルダを選択してください" msgid "Choose a default ISO:" msgstr "ディスクチャンネルに表示するタイトルを選択" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1231 msgid "Choose a directory to add" msgstr "追加したいフォルダを選択" @@ -1038,8 +1038,8 @@ msgid "" "directories only)" msgstr "apploaderとして使用するファイルを選択:(フォルダからのみ構築されたディスクに適用されます)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:831 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:872 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:828 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:869 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "保存先のフォルダを選択してください" @@ -1051,8 +1051,8 @@ msgstr "丸み" msgid "Classic" msgstr "クラシックコントローラ" -#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 +#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:537 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:968 msgid "Clear" @@ -1064,10 +1064,10 @@ msgid "" "manually stop the game." msgstr "クライアントとの接続が切断されました!ネットプレイは現在無効です。ゲームを停止してください。" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:603 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:606 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:587 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 msgid "Close" msgstr "閉じる" @@ -1091,20 +1091,20 @@ msgstr "Command" msgid "Comment" msgstr "コメント" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:529 msgid "Comment:" msgstr "ゲーム紹介" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:878 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 msgid "Compress ISO..." msgstr "このタイトルを圧縮" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:893 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:890 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "選択したISOファイルを全て圧縮" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Compressing ISO" msgstr "圧縮しています..." @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "圧縮しています..." msgid "Config" msgstr "本体設定" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:125 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:144 msgid "Configure" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgid "Configure Control" msgstr "コントロールの設定" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:331 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:616 msgid "Configure Pads" msgstr "パッド設定" @@ -1131,9 +1131,9 @@ msgstr "パッド設定" msgid "Configure..." msgstr "Dolphin本体の設定を行います" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1113 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1211 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1110 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "ファイルの上書きを確認" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "3PのWii リモコンを接続" msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "4PのWii リモコンを接続" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 msgid "Connecting..." msgstr "接続中..." @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "接続中..." msgid "Console" msgstr "コンソール" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:89 msgid "Continuous Scanning" msgstr "接続状態を継続して監視する" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Control" msgid "Convert to GCI" msgstr "GCIファイルに変換" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:381 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:383 msgid "Copy failed" msgstr "コピーに失敗" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "コピーに失敗" msgid "Copy to Memcard %c" msgstr "メモリーカード%cにコピー" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:391 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:389 msgid "Core" msgstr "コア" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "コア" msgid "Could not initialize backend %s." msgstr "Could not initialize backend %s." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:139 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:141 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii" @@ -1222,12 +1222,12 @@ msgid "" " most PC DVD drives." msgstr "\"%s\" を読み込めませんでした。ディスクが入っていないか、GC/Wii のバックアップディスクではありません。オリジナルのGC/Wii のディスクはほとんどのPC用DVDドライブでは読み込めない点に留意してください" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:295 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:297 #, c-format msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "ISOファイル %s を認識できませんでした" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:627 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:624 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "%s をセーブできませんでした" @@ -1243,11 +1243,11 @@ msgid "" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the options." msgstr "%s をメモリーカードへ書き込みすることができませんでした\n\nDolphinをCD/DVDから起動しているか、セーブファイルが読み取り専用になっていませんか?\n\nメモリーカードファイルをデフォルトの場所から移動した場合は、本体設定よりその場所を再指定してください" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1149 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "拡張子'ini'に対して関連付けられているプログラムが見つかりません!" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:177 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:233 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "コアを初期化できませんでした。\n設定を確認してく msgid "Count:" msgstr "該当:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 msgid "Country:" msgstr "発売国" @@ -1280,11 +1280,11 @@ msgstr "制作者: " msgid "Critical" msgstr "致命的なエラー" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Crop" msgstr "クロッピング" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" "\n" @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "クロスフェーダー" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369 msgid "Custom Projection Hack" msgstr "Custom Projection Hack" @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "Custom Projection Hack" msgid "Custom Projection Hack Settings" msgstr "Custom Projection Hackの設定" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "設定画面に入ります" @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "サウンド" msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "DSPエミュレーション方式" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:358 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:258 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "DSP-HLE エミュレーション (高速)" @@ -1357,11 +1357,11 @@ msgstr "DSPLLE on Separate Thread" msgid "DVD Root:" msgstr "DVDルート" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:226 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:228 msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:320 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:322 msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "マットコントローラ" msgid "Data Size" msgstr "データサイズ" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:497 msgid "Date:" msgstr "発売日" @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "'遊び'の調整" msgid "Debug" msgstr "デバッグ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 msgid "Debugging" msgstr "デバッグ用項目" @@ -1402,16 +1402,16 @@ msgstr "デバッグ用項目" msgid "Decimal" msgstr "Decimal" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:872 msgid "Decompress ISO..." msgstr "ISOファイルへ復元" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "選択したファイルを全てISOファイルへ復元" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Decompressing ISO" msgstr "復元中..." @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "このセーブデータを削除" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "既存ファイル '%s' を削除しますか?" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:676 msgid "Description" msgstr "説明" @@ -1453,8 +1453,8 @@ msgstr "説明" msgid "Detect" msgstr "検出" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:220 -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:315 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:222 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:317 msgid "" "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " "buffer. Clamp." @@ -1478,26 +1478,26 @@ msgstr "ダイアル" msgid "Direct3D" msgstr "Direct3D" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:120 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:123 msgid "" "Directory checksum failed\n" " and Directory backup checksum failed" msgstr "ディレクトリのチェックサムに失敗\nディレクトリバックアップのチェックサムにも失敗" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 msgid "Disable" msgstr "無効化" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:499 msgid "Disable Destination Alpha" msgstr "Disable Destination Alpha" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:408 msgid "Disable Fog" msgstr "Disable Fog" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely on them (especially homebrew applications).\n" @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "一切のXFBエミュレーションを行わないようにします。\n動作速度が大きく向上しますが、これに依存しているタイトルでは重大な バグが発生します。(特にHomebrewアプリ)\n\nよく分からなければ、チェックを外さないでください。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "" "Disable emulation of EFB copies.\n" "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so while checking this setting gives a great speedup it almost always also causes issues.\n" @@ -1513,14 +1513,14 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "一切のEFBコピーエミュレーションを行わないようにします。\nこれは後処理やテクスチャエフェクトとして頻繁に使用されるもので、 無効にすると大きな動作速度の向上が見込めますが、ほぼ確実に 描画バグが発生するでしょう。\n\nよく分からなければ、チェックを入れないでください。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is used in many games for various graphical effects.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "アルファバッファと呼ばれるハードウェア機能のエミュレーションを 無効化します。多くのゲームでは画面エフェクトのために使われています。\n\nよく分からなければ、チェックを入れないでください。" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:593 msgid "Disc" msgstr "ディスク" @@ -1528,11 +1528,11 @@ msgstr "ディスク" msgid "Disc Read Error" msgstr "ディスク読み取りエラー" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:319 msgid "Display" msgstr "表示設定" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" "Display the inputs read by the emulator.\n" "\n" @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgid "" "you do not legally own." msgstr "Dolphin %s\nCopyright (c) 2003-2013+ Dolphin Team\n\nBranch: %s\nRevision: %s\nCompiled: %s @ %s\n\nDolphin is a Gamecube/Wii emulator, which was\noriginally written by F|RES and ector.\nToday Dolphin is an open source project with many\ncontributors, too many to list.\nIf interested, just go check out the project page at\nhttp://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n\nSpecial thanks to Bushing, Costis, CrowTRobo,\nMarcan, Segher, Titanik, or9 and Hotquik for their\nreverse engineering and docs/demos.\n\nBig thanks to Gilles Mouchard whose Microlib PPC\nemulator gave our development a kickstart.\n\nThanks to Frank Wille for his PowerPC disassembler,\nwhich or9 and we modified to include Gekko specifics.\n\nThanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n\nWe are not affiliated with Nintendo in any way.\nGamecube and Wii are trademarks of Nintendo.\nThe emulator should not be used to play games\nyou do not legally own." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:187 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s グラフィック設定" @@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "Dolphin Webサイト(&W)" msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Dolphinの設定" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:208 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" msgstr "Wii リモコンのエミュレーション設定" @@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "GCコントローラ設定" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS ムービー (*.dtm)" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:8 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:9 msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "Wiiリモコンの設定" @@ -1628,24 +1628,24 @@ msgstr "Wiiリモコンの設定" msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "Dolphin 開発状況(&G)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:356 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." msgstr "ゲームリストは空です。この文章をダブルクリックして GC/Wii のISO または WBFS もしくは WADファイルのあるフォルダを選択してください。" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:360 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." msgstr "リスト中の全てのゲームが設定により表示されていません。この文章をダブルクリックすると表示されるようになります" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1153 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1150 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1236 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "要求された操作を完了することができませんでした。" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 msgid "" "Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF" " = Compatible)" @@ -1677,40 +1677,40 @@ msgstr "ダミーデバイス" msgid "Dump Audio" msgstr "サウンドのダンプ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:539 msgid "Dump EFB Target" msgstr "EFBターゲットをダンプ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:540 msgid "Dump Frames" msgstr "フレームをダンプ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537 msgid "Dump Textures" msgstr "テクスチャをダンプ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "User/Dump/Frames/ フォルダにレンダリングしたフレーム全てをダンプし、AVIとして保存します。\n\nよく分からなければ、チェックを入れないでください。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "User/Dump/Textures/<ゲームID>/ フォルダにテクスチャをダンプします。\n\nよく分からなければ、チェックを入れないでください。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "User/Dump/Textures/ フォルダにEFBコピーの内容をダンプします。\n\nよく分からなければ、チェックを入れないでください。" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:514 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:296 msgid "Dutch" @@ -1720,11 +1720,11 @@ msgstr "オランダ語" msgid "E&xit" msgstr "終了" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 msgid "EFB Copies" msgstr "EFB Copies" -#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:210 +#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:209 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgid "" "driver." msgstr "エラー:少なくとも %d.%d 以上のバージョンのTAP-Win32ドライバが必要です。最近Dolphinのバージョンを更新した場合は、ドライバを認識させるためにWindowsの再起動が必要になるかもしれません。" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:151 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:152 msgid "EUROPE" msgstr "欧州" @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "編集" msgid "Edit ActionReplay Code" msgstr "コードを編集" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 msgid "Edit Config" msgstr "iniを編集" @@ -1761,8 +1761,8 @@ msgstr "パッチを編集" msgid "Edit current perspective" msgstr "Edit current perspective" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:439 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:461 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:458 msgid "Edit..." msgstr "編集" @@ -1770,15 +1770,15 @@ msgstr "編集" msgid "Effect" msgstr "エフェクト" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:434 msgid "Embedded Frame Buffer" msgstr "Embedded Frame Buffer (内蔵フレームバッファ)" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:191 msgid "Emu Thread already running" msgstr "エミュレーションスレッドはすでに稼働中です" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is necessary to emulate a number of games properly.\n" @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgid "" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "XFBの正確なエミュレートを行います。\n著しく動作速度を低下させ、高解像度で描画することも出来なくなります が、少数のタイトルを動作させるのに必要です。\n\nよく分からなければ、【Virtual】を選択したままにしておいてください。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other games (especially homebrew applications).\n" @@ -1794,11 +1794,11 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "GPUテクスチャオブジェクトとしてXFBをエミュレートします。\nXFBエミュレーションが必要なタイトルのほとんどを 【Real】設定よりも高速に動作させることが可能です。 \nただ、Homebrewアプリなどの元々XFBが必要でないゲームは上手く動作 しなくなります。\n\nよく分からなければ、こちらを選択しておいてください。" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Emulated Wiimote" msgstr "Wii リモコンをエミュレート" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "Emulation State: " msgstr "動作状況:" @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "動作状況:" msgid "Enable" msgstr "有効" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's supported by your GPU.\n" "Possibly causes issues.\n" @@ -1819,15 +1819,15 @@ msgstr "立体視表示を有効にします。使用するにはGPUによる Nv msgid "Enable AR Logging" msgstr "アクションリプレイコードのログを取得する" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 msgid "Enable Block Merging" msgstr "Enable Block Merging" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 msgid "Enable Bounding Box Calculation" msgstr "Enable Bounding Box Calculation" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 msgid "Enable Cache" msgstr "Enable Cache" @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "Enable Cache" msgid "Enable Cheats" msgstr "チートコードを有効化" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Enable Dual Core" @@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr "Enable Dual Core" msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "デュアルコア動作を行う (速度向上)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "Enable Idle Skipping" @@ -1851,11 +1851,11 @@ msgstr "Enable Idle Skipping" msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "アイドルスキップ処理を行う (速度向上)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 msgid "Enable MMU" msgstr "Enable MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "プログレッシブ表示を有効化" @@ -1863,15 +1863,15 @@ msgstr "プログレッシブ表示を有効化" msgid "Enable Screen Saver" msgstr "スクリーンセーバーを有効化" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:93 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "スピーカー出力の有効化" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:361 msgid "Enable WideScreen" msgstr "Enable WideScreen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 msgid "Enable Wireframe" msgstr "ワイヤーフレーム有効化" @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgid "" "If unsure, select 1x." msgstr "異方性フィルタリングを適用します。\n奥行きのあるテクスチャをより精細に描画することが出来ます。\n特定のゲームでは描画バグの原因になることがあります。\n\nよく分からなければ、【1x】を選択してください。" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 msgid "" "Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " "Compatible)" @@ -1909,13 +1909,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Dolphinのメインウィンドウ(ゲームリスト部分)に描画を行います。\n\nよく分からなければ、チェックを入れないでください。" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:367 -msgid "" -"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " -"ANY other game." -msgstr "トワイライトプリンセスにおいて、広大なエリアで発生するFPS低下を抑えます。他のタイトルでは無効にしてください" - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "Enables Custom Projection Hack" @@ -1939,13 +1933,13 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "プログレッシブ表示を有効にします。(サポートされているタイトルのみ有効)\nほとんどのタイトルはこのオプションについて考える必要はありません。\n\nよく分からなければ、チェックを入れないでください。" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible," " OFF = Fast)" msgstr "メモリ管理機構を有効にします。いくつかのゲームで必要です [有効=互換性・安定性重視/無効=動作速度向上]" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -1956,14 +1950,14 @@ msgstr "ダンプしたフレームのエンコードにFFV1コーデックを msgid "End" msgstr "End" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:264 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:297 msgid "English" msgstr "英語" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Enhancements" msgstr "画質向上の設定" @@ -1985,16 +1979,16 @@ msgstr "エントリ 1/%d" msgid "Equal" msgstr "に一致する" +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:32 -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:416 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "選択した言語の読み込みに失敗しました。<システムの言語>に設定を戻します" -#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:271 +#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:272 #, c-format msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " @@ -2038,7 +2032,7 @@ msgstr "全てのWiiセーブデータをエクスポート" msgid "Export Failed" msgstr "エクスポートに失敗" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:696 msgid "Export File" msgstr "ファイルを抽出" @@ -2054,7 +2048,7 @@ msgstr "録画ファイルのエクスポート" msgid "Export Save" msgstr "セーブデータをエクスポート" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:856 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "セーブデータをエクスポート (実験的)" @@ -2062,7 +2056,7 @@ msgstr "セーブデータをエクスポート (実験的)" msgid "Export all saves" msgstr "全てのセーブデータをエクスポート" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:115 msgid "Export failed" msgstr "エクスポートに失敗" @@ -2070,11 +2064,11 @@ msgstr "エクスポートに失敗" msgid "Export save as..." msgstr "セーブデータのエクスポート先を選択" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 msgid "Extension" msgstr "拡張コントローラ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 msgid "External Frame Buffer" msgstr "External Frame Buffer (外部フレームバッファ)" @@ -2086,44 +2080,44 @@ msgstr "特殊パラメータ" msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." msgstr "『メトロイド Other M』のみに有用な設定です" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:671 msgid "Extract All Files..." msgstr "全てのファイルを抽出" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:677 msgid "Extract Apploader..." msgstr "Apploaderを抽出" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:681 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:678 msgid "Extract DOL..." msgstr "DOLを抽出" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 msgid "Extract Directory..." msgstr "このフォルダを抽出" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:669 msgid "Extract File..." msgstr "このファイルを抽出" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:664 msgid "Extract Partition..." msgstr "このパーティションを抽出" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:785 #, c-format msgid "Extracting %s" msgstr "%s を抽出" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting All Files" msgstr "全てのファイルをエクスポート" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting Directory" msgstr "フォルダをエクスポート" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:774 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 msgid "Extracting..." msgstr "抽出しています..." @@ -2135,11 +2129,11 @@ msgstr "FIFO バイト" msgid "FIFO Player" msgstr "FIFO プレーヤー" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:155 msgid "FRANCE" msgstr "フランス" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:501 msgid "FST Size:" msgstr "FSTサイズ" @@ -2151,7 +2145,7 @@ msgstr "接続に失敗!" msgid "Failed to download codes." msgstr "コードの取得に失敗しました" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:910 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:907 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "%s への抽出に失敗" @@ -2192,67 +2186,67 @@ msgstr "実機リモコンの利用に必要なファイル hid.dll の読み込 msgid "Failed to read %s" msgstr "Failed to read %s" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:191 msgid "Failed to read banner.bin" msgstr "Failed to read banner.bin" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:226 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 msgid "Failed to read bk header" msgstr "Failed to read bk header" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:176 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:179 #, c-format msgid "" "Failed to read block %d of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" -"FilePosition:%llx" -msgstr "Failed to read block %d of the save data\nMemcard may be truncated\nFilePosition:%llx" +"FilePosition:%" +msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:101 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:104 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "Failed to read block allocation table backup correctly\n(0x8000-0x9FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:95 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:98 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "Failed to read block allocation table correctly\n(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:330 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "Failed to read data from file %d" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:420 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:422 #, c-format msgid "Failed to read data from file: %s" msgstr "Failed to read data from file: %s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "Failed to read directory backup correctly\n(0x4000-0x5FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:86 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "Failed to read directory correctly\n(0x2000-0x3FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:132 msgid "Failed to read header" msgstr "Failed to read header" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:75 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "Failed to read header correctly\n(0x0000-0x1FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:301 #, c-format msgid "Failed to read header for file %d" msgstr "ファイル %d のヘッダ読み込みに失敗" @@ -2265,16 +2259,16 @@ msgstr "Failed to read unique ID from disc image" msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:269 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:271 msgid "Failed to write bkhdr" msgstr "Failed to write bkhdr" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:430 #, c-format msgid "Failed to write data to file: %s" msgstr "次のファイルへの書き込みに失敗: %s" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to write header for %s" msgstr "Failed to write header for %s" @@ -2283,15 +2277,15 @@ msgstr "Failed to write header for %s" msgid "Farsi" msgstr "ペルシア語" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:478 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 msgid "Fast" msgstr "Fast" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "Fast Depth Calculation" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "高速なMMUを使用します。全てのゲームでうまく動くわけではありません" @@ -2324,7 +2318,7 @@ msgid "" "or does not have a valid extension" msgstr "ファイルを開くことができませんでした\nもしくは有効な拡張子ではありません" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:37 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:40 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\"\n" @@ -2335,7 +2329,7 @@ msgstr "このファイルの拡張子は \"%s\" です\n有効な拡張子は . msgid "File is not recognized as a memcard" msgstr "このファイルはメモリーカードとして認識されませんでした" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:280 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:282 msgid "File not compressed" msgstr "圧縮されていないファイル" @@ -2344,11 +2338,11 @@ msgstr "圧縮されていないファイル" msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:584 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:581 msgid "Filesystem" msgstr "構造" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1147 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1142 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr " 'ini' は不明な拡張子です。開くことができません!" @@ -2368,11 +2362,11 @@ msgstr "ブロック開始位置" msgid "Fix Checksums" msgstr "チェックサムを修正" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 16:9" msgstr "強制的に 16:9 にする" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 4:3" msgstr "強制的に 4:3 にする" @@ -2380,11 +2374,11 @@ msgstr "強制的に 4:3 にする" msgid "Force Console as NTSC-J" msgstr "コンソールを日本向け (NTSC-J) に設定" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Force Texture Filtering" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 msgid "" "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" @@ -2406,7 +2400,7 @@ msgid "" "Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this setting when playing Japanese games." msgstr "日本語フォントを使用するタイトルのために強制的にコンソールを NTSC-J に設定します\nチェックを外した状態ではDolphinは NTSC-U を使用しますが、日本のタイトルをプレイ時には自動的にこの設定は有効になります" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:30 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for sjis (NTSC-J)" @@ -2425,7 +2419,7 @@ msgstr "ポート開放を自動で設定 (UPnP)" msgid "Found %d results for '" msgstr "検索結果:%d 件 '" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:67 #, c-format msgid "Found %x save files" msgstr " %x 個のセーブデータが見つかりました" @@ -2443,7 +2437,7 @@ msgstr "フレーム" msgid "Frame Advance" msgstr "Frame Advance" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "FFV1を使用してフレームをダンプ" @@ -2467,11 +2461,11 @@ msgstr "フレームリミット:" msgid "Frames To Record" msgstr "録画フレーム数設定" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Free Look" msgstr "フリールック" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:266 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:299 msgid "French" @@ -2490,7 +2484,7 @@ msgstr "開始" msgid "FullScr" msgstr "全画面" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Fullscreen resolution:" msgstr "全画面表示時の解像度:" @@ -2506,27 +2500,27 @@ msgstr "入力(GC)" msgid "GX_CMD_INVL_VC" msgstr "GX_CMD_INVL_VC" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 msgid "Game ID:" msgstr "ゲームID" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:473 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:475 msgid "Game is already running!" msgstr "すでに起動しています!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:744 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:746 msgid "Game isn't running!" msgstr "ゲームが起動していません!" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:427 msgid "Game not found!" msgstr "ゲームが見つかりません!" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:421 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:418 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "固有設定" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:326 msgid "GameConfig" msgstr "ゲーム設定" @@ -2542,8 +2536,8 @@ msgstr "ゲームキューブ" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "ゲームキューブ入力設定(&P)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1063 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "メモリーカードファイル (*.raw,*.gcp)" @@ -2551,35 +2545,28 @@ msgstr "メモリーカードファイル (*.raw,*.gcp)" msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "ゲームキューブの入力設定を行います" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:106 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Gecko Codes" msgstr "Geckoコード" -#: Source/Core/Core/GeckoCode.cpp:247 -#, c-format -msgid "" -"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" -"(either a bad code or the code type is not yet supported. Try using the native code handler by placing the codehandler.bin file into the Sys directory and restarting Dolphin.)" -msgstr "Geckoコードの実行に失敗 (CT%i CST%i) (%s)\n(コードに問題があるか、まだサポートされていないタイプのコードです\nネイティブコードハンドラを試してみてください。Sys フォルダに codehandler.bin を置き、Dolphinを再起動することで利用できます)" - -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:201 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:538 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 msgid "General" msgstr "一般" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:164 msgid "General Settings" msgstr "一般" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:507 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:265 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:300 msgid "German" msgstr "ドイツ語" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:445 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:444 #, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "GetARCode: インデックスのサイズがコードリストのサイズを上回っています %lu" @@ -2625,11 +2612,11 @@ msgstr "緑 - 右" msgid "Guitar" msgstr "ギターコントローラ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Hacks" msgstr "高速化(Hacks)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "Header checksum failed" msgstr "Header checksum failed" @@ -2671,7 +2658,7 @@ msgstr "こんにちはこんにちは!\n\nDolphinを動作させるにはSSE2 msgid "Hide" msgstr "隠す" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "マウスカーソルを隠す" @@ -2695,8 +2682,8 @@ msgstr "ホスト" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "ホットキーの設定" -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 msgid "Hotkeys" msgstr "ホットキー" @@ -2704,24 +2691,24 @@ msgstr "ホットキー" msgid "Hungarian" msgstr "ハンガリー語" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Hybrid Wiimote" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:675 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:942 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:946 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your NAND dump\n" -"TitleID %016llx.\n" +"TitleID %016.\n" " Dolphin will likely hang now." -msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: あなたの NAND ダンプに含まれていない IOS やファイルを読み込もうとしました\nTitleID %016llx.\nDolphin を停止します" +msgstr "" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:426 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:430 msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" @@ -2729,7 +2716,7 @@ msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgid "IPL Settings" msgstr "IPL設定" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:279 msgid "IR" msgstr "ポインタ" @@ -2737,11 +2724,11 @@ msgstr "ポインタ" msgid "IR Pointer" msgstr "IR ポインタ" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "感度" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:552 msgid "ISO Details" msgstr "ゲームの詳細" @@ -2749,7 +2736,7 @@ msgstr "ゲームの詳細" msgid "ISO Directories" msgstr "フォルダ一覧" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "ITALY" msgstr "イタリア" @@ -2757,17 +2744,17 @@ msgstr "イタリア" msgid "Icon" msgstr "アイコン" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:365 msgid "" "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " "Mario games." msgstr "主にペーパーマリオシリーズで使われる、Bounding Boxレジスタをサポートします" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:437 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Ignore Format Changes" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes graphical defects in a small number of other games though.\n" @@ -2775,7 +2762,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "EFBフォーマットに対する変更を一切無視するようにします。\n多くのゲームでデメリットなしに動作速度が改善されますが、いくつかの ゲームでは描画バグの原因になります。\n\nよく分からなければ、チェックを外さないでください。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 msgid "" "Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related features or graphical effects.\n" @@ -2791,7 +2778,7 @@ msgstr "セーブデータをインポート" msgid "Import Wii Save" msgstr "Wii セーブデータのインポート" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:95 msgid "Import failed" msgstr "インポートに失敗" @@ -2811,7 +2798,7 @@ msgid "" "but does not have a correct header" msgstr "インポートされたのは'sav'ファイルのようです\nしかし正しいヘッダではありません" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 msgid "In Game" msgstr "ソコソコ" @@ -2819,8 +2806,8 @@ msgstr "ソコソコ" msgid "Increase Frame limit" msgstr "フレームリミットを上げる" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:34 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:336 msgid "Info" msgstr "情報" @@ -2852,7 +2839,7 @@ msgstr "コード名を入力してください" msgid "Install WAD" msgstr "WiiメニューにWADファイルを追加" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:879 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Wiiメニューへインストール" @@ -2865,19 +2852,19 @@ msgstr "InstallExceptionHandler が呼び出されましたが、このプラッ msgid "Installing WAD..." msgstr "追加しています..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:968 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 msgid "Integrity Check Error" msgstr "エラーが確認されました!" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:974 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:971 msgid "Integrity check completed" msgstr "完了" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:973 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:970 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "チェック終了。整合性に問題はありませんでした。" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:962 #, c-format msgid "" "Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted " @@ -2892,22 +2879,22 @@ msgstr "表示" msgid "Interface Settings" msgstr "Dolphinの表示に関する設定" -#: Source/Core/Core/State.cpp:269 +#: Source/Core/Core/State.cpp:273 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Internal LZO Error - compression failed" -#: Source/Core/Core/State.cpp:393 +#: Source/Core/Core/State.cpp:397 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \nもう一度ステートロードを試してみてください" -#: Source/Core/Core/State.cpp:530 +#: Source/Core/Core/State.cpp:534 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Internal LZO Error - lzo_init() failed" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "Internal Resolution:" msgstr "内部解像度の変更:" @@ -2915,11 +2902,11 @@ msgstr "内部解像度の変更:" msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "Interpreter (非常に低速)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 msgid "Intro" msgstr "イントロ" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:237 #, c-format msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" msgstr "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" @@ -2932,7 +2919,7 @@ msgstr "無効な値です!" msgid "Invalid bat.map or dir entry" msgstr "Invalid bat.map or dir entry" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:466 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "Invalid event type %i" @@ -2965,17 +2952,17 @@ msgstr "" msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:528 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:533 msgid "Invalid state" msgstr "不正なステートファイル" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:513 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:268 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:304 msgid "Italian" msgstr "イタリア語" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:173 msgid "JAPAN" msgstr "日本" @@ -2987,14 +2974,14 @@ msgstr "JIT Recompiler (推奨)" msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "JITIL experimental recompiler (実験的)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:175 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:176 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:283 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:305 msgid "Japanese" msgstr "日本語" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:181 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:182 msgid "KOREA" msgstr "韓国" @@ -3005,7 +2992,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "常にエミュレーションウィンドウを他のウィンドウよりも手前に 表示するようにします。\n\nよく分からなければ、チェックを入れないでください。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 msgid "Keep window on top" msgstr "最前面に表示" @@ -3013,7 +3000,7 @@ msgstr "最前面に表示" msgid "Key" msgstr "キー設定" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:286 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:306 msgid "Korean" @@ -3086,7 +3073,7 @@ msgstr "FPSによる制限を有効化" msgid "Load" msgstr "読込" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:538 msgid "Load Custom Textures" msgstr "カスタムテクスチャを読み込む" @@ -3179,7 +3166,7 @@ msgstr "Wiiメニューを起動" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Wiiメニューを起動 ( バージョン:%d %c )" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//\n" "\n" @@ -3198,7 +3185,7 @@ msgstr "ログ" msgid "Log Configuration" msgstr "ログの設定" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Log FPS to file" msgstr "FPSのログを保存" @@ -3206,7 +3193,7 @@ msgstr "FPSのログを保存" msgid "Log Types" msgstr "表示するログ情報" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 msgid "" "Log the number of frames rendered per second to User/Logs/fps.txt. Use this feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" @@ -3217,12 +3204,12 @@ msgstr "FPSのログを User/Logs/fps.txt に保存します。\n\nよく分か msgid "Logger Outputs" msgstr "ログ出力先" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 msgid "Logging" msgstr "ログ" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:355 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:356 msgid "Lost connection to server!" msgstr "サーバーとの接続が切断されました!" @@ -3230,14 +3217,14 @@ msgstr "サーバーとの接続が切断されました!" msgid "M Button" msgstr "M Button" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:155 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:157 #, c-format msgid "" "MD5 mismatch\n" -" %016llx%016llx != %016llx%016llx" -msgstr "MD5の不整合\n %016llx%016llx != %016llx%016llx" +" %016%016 != %016%016" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 msgid "MMU Speed Hack" msgstr "MMU Speed Hack" @@ -3251,15 +3238,15 @@ msgstr "MadCatz Gameshark セーブファイル(*.gcs)" msgid "Main Stick" msgstr "コントロールスティック" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:492 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Maker ID:" msgstr "メーカーID" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527 msgid "Maker:" msgstr "メーカー" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the overall detail.\n" "Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n" @@ -3267,8 +3254,8 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "フォグ処理を無効化します。これにより遠景の高精細化が期待できます。\nいくつかのタイトルではフォグ処理に頼った画面効果が正しく表示 されなくなります。\n\nよく分からなければ、チェックを入れないでください。" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:117 msgid "Max" msgstr "最大" @@ -3284,8 +3271,8 @@ msgstr "すでに開いています" msgid "Memory Byte" msgstr "メモリバイト" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 msgid "Memory Card" msgstr "メモリーカード" @@ -3295,7 +3282,7 @@ msgid "" "could mangle stuff!" msgstr "メモリーカードマネージャ ~使用前にはバックアップを!" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:373 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:375 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" @@ -3306,7 +3293,7 @@ msgid "" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "スロット%c 内のメモリーカードのファイル名に問題があります\nリージョンが規定されていません\n\nスロット%c の場所が以下に変更されました\n%s\nこの場所に古いファイルをコピーしますか?\n" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:80 msgid "Memorycard filesize does not match the header size" msgstr "メモリカードのファイルサイズが、ヘッダのサイズに一致していません" @@ -3318,12 +3305,12 @@ msgstr "メニュー" msgid "Mic" msgstr "マイク" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 msgid "Min" msgstr "最小" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Misc" msgstr "その他" @@ -3336,7 +3323,7 @@ msgstr "その他の設定" msgid "Modifier" msgstr "感度変更" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation reset in most cases.\n" "\n" @@ -3347,16 +3334,16 @@ msgstr "テクスチャがどのフォーマットでエンコードされたの msgid "Monospaced font" msgstr "等幅フォント" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 msgid "Motion Plus" msgstr "モーションプラス" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 msgid "Motor" msgstr "モーター" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:663 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:659 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -3463,16 +3450,16 @@ msgstr "NP Tab" msgid "NP Up" msgstr "NP Up" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:480 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 msgid "Name:" msgstr "名前" +#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:301 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:572 -#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 msgid "Name: " msgstr "名前: " @@ -3498,11 +3485,11 @@ msgstr "続けて検索" msgid "Nickname :" msgstr "ニックネーム:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:194 msgid "No Country (SDK)" msgstr "No Country (SDK)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:362 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "リストに項目がありません!" @@ -3510,7 +3497,7 @@ msgstr "リストに項目がありません!" msgid "No audio output" msgstr "出力しない" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:554 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "%s のバナーファイルはありません" @@ -3536,17 +3523,17 @@ msgstr "空きエントリがありません" msgid "No recorded file" msgstr "録画ファイルなし" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:547 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "%s のセーブフォルダがありません" -#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:152 +#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:155 #: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:119 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:629 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:630 msgid "None" msgstr "なし" @@ -3558,21 +3545,21 @@ msgstr "ノルウェー語" msgid "Not Equal" msgstr "に一致しない" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:785 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:377 msgid "Not Set" msgstr "未確認" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:143 #, c-format msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x" msgstr "Not a Wii save or read failure for file header size %x" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:670 msgid "Not connected" msgstr "未接続" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:301 msgid "Notes" msgstr "ノート" @@ -3580,11 +3567,11 @@ msgstr "ノート" msgid "Notes: " msgstr "補足: " +#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:59 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:613 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:659 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:667 -#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 msgid "Notice" msgstr "注意" @@ -3639,11 +3626,11 @@ msgstr "残り %d ブロックしかありません!" msgid "Open" msgstr "開く" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 msgid "Open &containing folder" msgstr "実体のあるフォルダを開く(&C)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:855 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "セーブデータのあるフォルダを開く(&S)" @@ -3665,22 +3652,18 @@ msgstr "OpenAL: can't find sound devices" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: can't open device %s" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:502 -msgid "OpenCL Texture Decoder" -msgstr "OpenCL Texture Decoder" - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "OpenMP Texture Decoder" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319 msgid "" "Opens the default (read-only) configuration for this game in an external " "text editor." msgstr "テキストエディタでこのゲームのデフォルト設定を確認できます" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:309 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:81 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:314 msgid "Options" msgstr "設定" @@ -3695,12 +3678,12 @@ msgid "" "and import the saves to a new memcard\n" msgstr "ファイルディレクトリ内のファイル順序が、ブロック順序と一致しません\n右クリックメニューから全てのセーブデータをエクスポートし、\n新しくメモリーカードを作成して、そこへインポートを行ってください\n" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "Other" msgstr "その他" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:291 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:292 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "manually stop the game." @@ -3718,7 +3701,7 @@ msgstr "録画ファイルを再生(&L)" msgid "Pad" msgstr "パッド" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:636 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:637 msgid "Pad " msgstr "Pad " @@ -3742,17 +3725,17 @@ msgstr "Paragraph" msgid "Parameters" msgstr "パラメータ" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:236 #, c-format msgid "Partition %i" msgstr "パーティション %i" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:887 #, c-format msgid "Partition doesn't exist: %u" msgstr "パーティションが存在しません: %u" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329 msgid "Patches" msgstr "パッチ" @@ -3760,9 +3743,9 @@ msgstr "パッチ" msgid "Paths" msgstr "フォルダ" +#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1648 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1649 -#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 msgid "Pause" msgstr "一時停止" @@ -3770,11 +3753,11 @@ msgstr "一時停止" msgid "Pause at end of movie" msgstr "再生終了時に一時停止" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:404 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Per-Pixel Lighting" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 msgid "Perfect" msgstr "カンペキ!" @@ -3783,10 +3766,10 @@ msgstr "カンペキ!" msgid "Perspective %d" msgstr "Perspective %d" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:463 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1657 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1658 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 msgid "Play" msgstr "開始" @@ -3798,7 +3781,7 @@ msgstr "録画ファイルを再生" msgid "Play/Pause" msgstr "開始/一時停止" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 msgid "Playable" msgstr "サクサク" @@ -3855,7 +3838,7 @@ msgstr "ポルトガル語" msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "ブラジル語" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Post-Processing Effect:" @@ -3929,11 +3912,11 @@ msgstr "Rボタン" msgid "R-Analog" msgstr "R (アナログ)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 msgid "RAM" msgstr "RAM" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161 msgid "RUSSIA" msgstr "ロシア" @@ -3949,19 +3932,19 @@ msgstr "範囲/強さ" msgid "Read-only mode" msgstr "読み込み専用 有効/無効" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 msgid "Real" msgstr "Real" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 msgid "Real Balance Board" msgstr "実機バランスWii ボードを接続" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Real Wiimote" msgstr "実機Wii リモコンを接続" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:81 msgid "Real Wiimotes" msgstr "実機Wii リモコンの設定" @@ -4005,7 +3988,7 @@ msgid "" "If unsure, select None." msgstr "3Dグラフィックスのエイリアシングを軽減させます。\n使用すると画面のじらじらした部分を滑らかな表示にすることができます。\nこのオプションは大きな動作速度低下を招き、また描画バグの原因に なることもあります。\n\nよく分からなければ、【なし】のままにしておいてください。" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:77 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:958 msgid "Refresh" @@ -4019,21 +4002,21 @@ msgstr "ゲームリストを再更新" msgid "Refresh game list" msgstr "ゲームリストを再更新します" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:441 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:463 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 msgid "Remove" msgstr "削除" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "ワイヤーフレームでレンダリングを行います。\n\nよく分からなければ、チェックを入れないでください。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 msgid "Render to Main Window" msgstr "メインウィンドウ部分に描画" @@ -4050,7 +4033,7 @@ msgstr "結果表示欄" msgid "Return" msgstr "Return" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:493 msgid "Revision:" msgstr "リビジョン" @@ -4063,8 +4046,8 @@ msgstr "右" msgid "Right Stick" msgstr "右スティック" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Rumble" msgstr "振動" @@ -4081,13 +4064,13 @@ msgstr "ロシア語" msgid "Sa&ve State" msgstr "ステートセーブ(&V)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Safe" msgstr "Safe" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:980 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 msgid "Save" msgstr "保存" @@ -4147,12 +4130,12 @@ msgstr "ステートセーブ - スロット 9" msgid "Save State..." msgstr "ファイルとして保存" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:640 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:637 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:647 msgid "Save as..." msgstr "ファイルとして保存" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1194 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "圧縮するタイトルの保存先を選択" @@ -4160,7 +4143,7 @@ msgstr "圧縮するタイトルの保存先を選択" msgid "Save current perspective" msgstr "Save current perspective" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1186 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "復元するタイトルの保存先を選択" @@ -4169,20 +4152,20 @@ msgstr "復元するタイトルの保存先を選択" msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Savestate movie %s の破損を確認しました。録画を中止しています..." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:403 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Scaled EFB Copy" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:537 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:538 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "確認しています... .%s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "確認中..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:522 msgid "Scanning..." msgstr "確認中..." @@ -4307,14 +4290,14 @@ msgid "" "The software renderer is only used for debugging, so you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games will behave differently on each backend, so for best emulation experience it's recommended to try both and chose the one that fits your requirements best.\n" "Note that the Direct3D backend is not available on old Windows versions.\n" "\n" -"If unsure, use Direct3D." -msgstr "描画に使用するグラフィックスAPIを選択します。\n【Software Renderer】はデバック用途としてのみ有用なものです。\n理由もなく選択することは避けましょう。\n【Direct3D】と【OpenGL】のどちらが良いかはゲームによって 異なります。両方試して上手く動作する方を選びましょう。\n\n補足:Windows XPでのDirect3Dサポートは終了しています。\n\nよく分からなければ、【Direct3D】を選択してください。" +"If unsure, use OpenGL." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:313 msgid "Send" msgstr "送信" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "センサーバーの位置" @@ -4331,7 +4314,7 @@ msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "シリアルポート:ブロードバンドアダプタなどのデバイスが接続できます" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:862 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Wiiメニュー(ディスクチャンネル)に表示(&D)" @@ -4340,7 +4323,7 @@ msgstr "Wiiメニュー(ディスクチャンネル)に表示(&D)" msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "メモリーカード%cを既定として設定" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:456 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:455 #, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "SetARCode_IsActive: インデックスのサイズがコードリストのサイズを上回っています %lu" @@ -4351,7 +4334,7 @@ msgid "" "backend only." msgstr "レイテンシーを調整します(単位:ms)。高くすることで音の問題を軽減できます。OpenALのみ" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:373 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "Settings..." msgstr "設定" @@ -4359,11 +4342,11 @@ msgstr "設定" msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file" msgstr "SetupWiiMem: Cant create setting file" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:283 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 msgid "Shake" msgstr "シェイク" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525 msgid "Short Name:" msgstr "通称" @@ -4387,7 +4370,7 @@ msgstr "ステータスバー(&S)" msgid "Show &Toolbar" msgstr "ツールバー(&T)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 msgid "Show Defaults" msgstr "デフォルト設定を表示" @@ -4395,11 +4378,11 @@ msgstr "デフォルト設定を表示" msgid "Show Drives" msgstr "DVDドライブ内のソフトを表示" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 msgid "Show EFB Copy Regions" msgstr "Show EFB Copy Regions" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "Show FPS" msgstr "FPSを表示" @@ -4411,7 +4394,7 @@ msgstr "フランス" msgid "Show GameCube" msgstr "ゲームキューブ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Show Input Display" msgstr "キー入力を表示" @@ -4427,7 +4410,7 @@ msgstr "日本" msgid "Show Korea" msgstr "韓国" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:505 msgid "Show Language:" msgstr "次の言語で表示" @@ -4447,7 +4430,7 @@ msgstr "特定機種のソフトだけを表示" msgid "Show Regions" msgstr "特定リージョンのソフトだけを表示" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:529 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525 msgid "Show Statistics" msgstr "統計情報を表示" @@ -4507,7 +4490,7 @@ msgstr "アイコンを表示" msgid "Show save title" msgstr "タイトルを表示" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation speed.\n" "\n" @@ -4518,23 +4501,23 @@ msgstr "エミュレーション速度の指標として、画面左上に毎秒 msgid "Show unknown" msgstr "不明" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 msgid "" "Show various statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "画面上に様々な統計情報を表示します。\n\nよく分からなければ、チェックを入れないでください。" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:311 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:316 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "横持ち(Sideways)で使用" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:519 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:516 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:284 msgid "Simplified Chinese" msgstr "簡体字中国語" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 msgid "Size" msgstr "サイズ" @@ -4542,15 +4525,15 @@ msgstr "サイズ" msgid "Skip BIOS" msgstr "BIOSをスキップ" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "Skip DCBZ clearing" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Skip EFB Access from CPU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "Sometimes also increases visual quality.\n" @@ -4606,17 +4589,17 @@ msgstr "Sound buffer creation failed: %08x" msgid "Space" msgstr "Space" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:267 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:313 msgid "Spanish" msgstr "スペイン語" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 msgid "Speaker Volume:" msgstr "リモコンスピーカーの音量" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause glitches in certain games.\n" "\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better your performance will be.\n" @@ -4624,7 +4607,7 @@ msgid "" "If unsure, select 640x528." msgstr "内部解像度の計算方式を設定します。高解像度に設定することで大きく 画質が向上します。\nしかし、ゲームによっては非常に重くなったり描画バグの原因となります。\n【ゲーム解像度の倍数】は【ウィンドウサイズに拡大】より少し重くなり ますが、描画バグは発生しにくくなります。\nまた一般的に内部解像度が低いほど、動作速度は向上します。\n\nよく分からなければ、【1x Native】を選択してください。" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Speed up Disc Transfer Rate" @@ -4654,7 +4637,7 @@ msgstr "録画を開始(&C)" msgid "Start Recording" msgstr "録画を開始" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:304 msgid "State" msgstr "動作率" @@ -4670,13 +4653,13 @@ msgstr "SPEED FORCE" msgid "Stick" msgstr "スティック" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:464 #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:171 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 msgid "Stop" msgstr "停止" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" "This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a great speedup over EFB to RAM.\n" @@ -4684,7 +4667,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "EFBコピーをGPUにテクスチャオブジェクトとして格納します。\nこれは不正確な処理ですが、ほとんどのゲームで上手く働き、 また【RAM】設定よりも高速に動作します。\n\nよく分からなければ、こちらを選択しておいてください。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Stretch to Window" msgstr "ウィンドウに合わせる" @@ -4696,12 +4679,12 @@ msgstr "ストラム" msgid "Subtract" msgstr "Subtract" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:111 #, c-format msgid "Successfully exported file to %s" msgstr "%s へのエクスポートに成功しました" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 msgid "Successfully imported save files" msgstr "セーブファイルのインポートに成功" @@ -4709,15 +4692,15 @@ msgstr "セーブファイルのインポートに成功" msgid "Swedish" msgstr "スウェーデン語" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Swing" msgstr "動き" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "Synchronize GPU thread" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" @@ -4728,13 +4711,13 @@ msgstr "CPU/GPUスレッドを同期させることでデュアルコア動作 msgid "System Language:" msgstr "システムの言語:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:184 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:185 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:188 msgid "TAIWAN" msgstr "台湾" -#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:19 +#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 msgid "TAS Input" msgstr "TAS Input" @@ -4768,23 +4751,23 @@ msgstr "タルコンガ" msgid "Test" msgstr "テスト" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:443 msgid "Texture" msgstr "Texture" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:460 msgid "Texture Cache" msgstr "Texture Cache" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:526 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "テクスチャフォーマット情報表示" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:229 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:231 msgid "The WAD has been installed successfully" msgstr "WADファイルの追加に成功" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 msgid "The address is invalid" msgstr "無効なアドレスです" @@ -4792,13 +4775,13 @@ msgstr "無効なアドレスです" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "チェックサムの修正に成功しました" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "選択したフォルダはすでにリストに存在します!" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1111 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1139 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1210 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1108 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1136 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1207 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4834,7 +4817,7 @@ msgstr "',' を含む名前は使用できません" msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "復号化しましたが、このコードにはひとつも行が含まれていません。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 msgid "" "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any texture updates from RAM.\n" "\n" @@ -4845,7 +4828,7 @@ msgstr "このスライダをSafe側に設定しておくと、RAMからのテ msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "コピーしようとしているセーブファイルのサイズが正しくありません" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:424 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:423 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." @@ -4867,12 +4850,12 @@ msgstr "サーバーより:このゲームは、現在実行中です!" msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "サーバーは、不明なエラーメッセージを送信しました!" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:121 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:123 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "指定されたファイル \"%s\" は存在しません" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:190 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 msgid "The value is invalid" msgstr "無効な値です" @@ -4880,19 +4863,19 @@ msgstr "無効な値です" msgid "Theme:" msgstr "テーマ:" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:607 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:611 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." msgstr "00000001/00000002のチケットが必要です。おそらく不完全なNANDダンプです。" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "ここで設定した項目は ''このゲームに限り'' Dolphinの基本設定を上書きします\n例) ここで「Enable Dual Core」のチェックを外しておくと\n   本体設定でデュアルコア処理を有効化している場合でも、このゲームのみシングルコア動作が可能" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:351 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:350 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." @@ -4902,7 +4885,7 @@ msgstr "このアクションリプレイシミュレータは、アクション msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "有効にしているとWiiメニューやいくつかのタイトルで動作速度が低下する場合があります" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding the middle button to move.\n" @@ -4925,7 +4908,7 @@ msgid "" "Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also cause occasional crashes/glitches." msgstr "CPUとGPUのスレッドを分離し、別々のコアで処理するようにします\n有効にすると動作速度が大きく向上しますが、クラッシュやバグの原因になる場合もあります" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:315 msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" msgstr "このゲームの設定をテキストエディタで編集します" @@ -4934,12 +4917,12 @@ msgstr "このゲームの設定をテキストエディタで編集します" msgid "Threshold" msgstr "しきい値" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 msgid "Tilt" msgstr "傾き" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:296 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:622 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 msgid "Title" msgstr "タイトル" @@ -4973,12 +4956,12 @@ msgstr "全画面表示 切替" msgid "Toggle IR" msgstr "内部解像度 設定切替" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:275 msgid "Top" msgstr "上部" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:517 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:285 msgid "Traditional Chinese" msgstr "繁体字中国語" @@ -5017,12 +5000,12 @@ msgstr "形式" msgid "UDP Port:" msgstr "UDPポート:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 #: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:12 msgid "UDP Wiimote" msgstr "UDPで接続" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:197 msgid "UNKNOWN" msgstr "不明" @@ -5031,7 +5014,7 @@ msgstr "不明" msgid "UNKNOWN_%02X" msgstr "UNKNOWN_%02X" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:163 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164 msgid "USA" msgstr "アメリカ合衆国" @@ -5074,22 +5057,22 @@ msgstr "フィルタ無し" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "Unknown DVD command %08x - fatal error" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:444 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:446 #, c-format msgid "Unknown command 0x%08x" msgstr "Unknown command 0x%08x" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:132 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:134 #, c-format msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:328 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:329 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "次のIDから不明なメッセージを受信 : %d" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:476 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:478 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "" @@ -5104,7 +5087,7 @@ msgstr "上" msgid "Update" msgstr "再取得" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:312 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:317 msgid "Upright Wiimote" msgstr "直立状態(Upright)で使用" @@ -5112,7 +5095,7 @@ msgstr "直立状態(Upright)で使用" msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "EuRGB60 (PAL60) モードを使用" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "Use Fullscreen" msgstr "全画面で表示" @@ -5124,7 +5107,7 @@ msgstr "16進" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "パニックハンドラを使用" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games but might give a decent speedup.\n" @@ -5132,7 +5115,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "不正確なアルゴリズムで深度の値を求めるようにします。\nいくつかのタイトルで問題が発生しますが、動作速度の向上が 期待できます。\n\nよく分からなければ、チェックを外さないでください。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Use multiple threads to decode textures.\n" "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" @@ -5140,14 +5123,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "テクスチャのデコードに複数のスレッドを使用するようにします。\n特に3つ以上のコアを持つCPUで動作速度が向上する可能性があります。\n\nよく分からなければ、チェックを入れないでください。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Uses unsafe operations to speed up vertex streaming in OpenGL. There are no known problems on supported GPUs, but it will cause severe stability and graphical issues otherwise.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "推奨されない方法でOpenGLの頂点ストリームの処理速度を向上させます。\nサポートされているGPUでは特に問題になりませんが、そうでない場合は このオプションは深刻な不具合をもたらします。\n\nよく分からなければ、チェックを入れないでください。" - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by checking this option.\n" @@ -5155,15 +5131,15 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "通常、シェーダーのコンパイルに失敗すると、エラーメッセージが表示され るようになっています。\nこのオプションを有効にすることで、このエラーメッセージをスキップして 快適なゲームプレイが可能になります。\n\nよく分からなければ、チェックを入れないでください。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:550 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Utility" msgstr "ユーティリティ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "V-Sync" msgstr "垂直同期 (V-Sync)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 msgid "VBeam Speed Hack" msgstr "VBeam Speed Hack" @@ -5183,15 +5159,11 @@ msgstr "値:" msgid "Verbosity" msgstr "Verbosityモード" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 -msgid "Vertex Streaming Hack" -msgstr "Vertex Streaming Hack" - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:411 msgid "Video" msgstr "描画" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:487 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:485 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" @@ -5199,13 +5171,13 @@ msgstr "Virtual" msgid "Volume" msgstr "音量" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:475 -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:504 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:474 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:503 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "WAD installation failed: error creating %s" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:524 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:523 msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgstr "WAD installation failed: error creating ticket" @@ -5235,7 +5207,7 @@ msgstr "Warning - starting ELF in wrong console mode!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "Warning - starting ISO in wrong console mode!" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:565 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -5243,6 +5215,12 @@ msgid "" "Do you wish to continue?" msgstr "警告:次のフォルダへ全てのファイルをバックアップすることを推奨します\n%s\n続けますか?" +#: Source/Core/Core/Core.cpp:380 +msgid "" +"Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ " +"and Dolphin does not emulate it anymore." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:578 #, c-format msgid "" @@ -5291,7 +5269,7 @@ msgstr "WaveFileWriter - file not open." msgid "Whammy" msgstr "ワーミー" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:409 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 msgid "Widescreen Hack" msgstr "疑似ワイドスクリーン化" @@ -5303,7 +5281,7 @@ msgstr "範囲(横)" msgid "Wii" msgstr "Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:404 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:402 msgid "Wii Console" msgstr "Wii コンソール" @@ -5323,21 +5301,21 @@ msgstr "WiiWAD: ファイルからの読み込みができませんでした" msgid "Wiimote" msgstr "入力(Wii)" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:631 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:657 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:632 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:658 msgid "Wiimote " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:21 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #, c-format msgid "Wiimote %i" msgstr "Wii リモコン %i" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:673 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 msgid "Wiimote Connected" msgstr "Wii リモコン接続中" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:109 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Wii リモコンの振動を有効化" @@ -5345,7 +5323,7 @@ msgstr "Wii リモコンの振動を有効化" msgid "Wiimote settings" msgstr "Wii リモコンの設定を行います" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:49 msgid "Wiimotes" msgstr "デバイス設定" @@ -5365,10 +5343,10 @@ msgstr "Windows Right" msgid "Word Wrap" msgstr "ワードラップ" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1080 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1216 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1388 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1083 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1219 msgid "Working..." msgstr "動作中..." @@ -5430,18 +5408,6 @@ msgstr "XF reg" msgid "Yellow" msgstr "黄" -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:120 -msgid "" -"You are using a free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"All Wii games will work correctly, and most GC games should also work fine, but the GBA/IPL/CARD UCodes will not work.\n" -msgstr "DSP-LLEの代わりに、開発中の合法DSP ROMを使用します。\n全てのWiiタイトルとほとんどのゲームキューブタイトルで正常に動作しますが、GBA/IPL/CARD Ucode型のものには対応していません。\n" - -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:116 -msgid "" -"You are using an old free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"Only games using the Zelda UCode will work correctly.\n" -msgstr "DSP-LLEの代わりに、開発中の合法DSP ROMを使用します。このROMは古いバージョンです。\nZelda ucode型のタイトルでしか上手く動作しません\n" - #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:63 msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "You can't close panes that have pages in them." @@ -5473,29 +5439,25 @@ msgid "" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "ダンプしたDSP ROMのハッシュが不完全です\nこの問題を修正するために動作を停止しますか?\n\"いいえ\"を選択した場合、歪んだ音のままゲームが始まるでしょう" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:180 msgid "" "Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" "Continue with PAL region?" msgstr "この GCM/ISO ファイルは不正と思われます (国情報が無効)\nPAL規格と仮定して続けますか?" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:45 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:47 #, c-format msgid "" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n" -"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04)\n" "Do you want to generate a new one?" -msgstr "このSYSCONFファイルのサイズが正しくないようです\n正しくは 0x%04x (このファイルは 0x%04llx)\n新しく作成しますか?" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 -msgid "ZTP hack" -msgstr "ZTP hack" - -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:383 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:382 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "03コードはサポートされていません" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:404 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:403 #, c-format msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" msgstr "Zero code unknown to dolphin: %08x" @@ -5505,7 +5467,7 @@ msgstr "Zero code unknown to dolphin: %08x" msgid "[ waiting ]" msgstr "[ 入力を待機... ]" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 msgid "" "[BROKEN]\n" "Highlight regions the EFB was copied from.\n" @@ -5517,16 +5479,7 @@ msgstr "▼▼▼故障中の機能▼▼▼\nHighlight regions the EFB was copi msgid "[Custom]" msgstr "[ カスタム設定 ]" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 -msgid "" -"[EXPERIMENTAL]\n" -"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using the OpenCL framework.\n" -"However, right now it's known to cause texture defects in various games. Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "◆◆◆実験的機能◆◆◆\nOpenCLフレームワークをGPU上で利用し、テクスチャのデコード処理の 負荷軽減を計り、動作速度を向上させるのが目的です。\n現状、様々なゲームで描画バグが発生することが知られています。 またほとんどの場合でCPUによる通常のデコードよりも遅くなります。\n\nよく分からなければ、チェックを入れないでください。" - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "[EXPERIMENTAL]\n" "Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" @@ -5552,7 +5505,7 @@ msgstr "unknown flavor %d (expected %d)" msgid "unknown message received" msgstr "unknown message received" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1152 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" msgstr "wxExecute returned -1 on application run!" diff --git a/Languages/po/ko.po b/Languages/po/ko.po index 00859d8697..02d0449fe8 100644 --- a/Languages/po/ko.po +++ b/Languages/po/ko.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-03 08:51-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-20 11:56+0000\n" -"Last-Translator: Siegfried \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-18 16:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 16:41+0000\n" +"Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,8 +24,8 @@ msgid " (too many to display)" msgstr " (표시하기에 너무 많은)" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:295 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:527 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:565 msgid " Game : " msgstr "게임 :" @@ -33,14 +33,14 @@ msgstr "게임 :" msgid "! NOT" msgstr "! NOT" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:23 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:26 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memcard?" msgstr "\"%s\"가 존재하지 않습니다.\n 새로운 16MB 메모리카드를 생성해요?" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:144 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:146 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "\"%s\"는 비적합 GCM/ISO 파일임, 혹은 GC/Wii ISO가 아님." @@ -65,39 +65,39 @@ msgstr "%d 샘플들" msgid "%d samples (quality level %d)" msgstr "%d 샘플들 (품질 수준 %d)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:165 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:167 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:339 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s가 이미 존재함, 덮어씁니까?" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155 #, c-format msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "%s 가 실패해서 취소되었습니다. 이미지가 손상된 것 같습니다." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:51 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "%s 는 메모리카드로써 불러오기에 실패했습니다 \n 카드 파일 크기가 유효하지 않습니다 (0x%x bytes)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:63 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:66 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "%s 는 메모리카드로써 로드하는데에 실패했습니다 \n 카드 크기가 유효하지 않습니다 (0x%x bytes)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:46 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" "file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "%s 는 메모리카드로써 불러오기에 실패했습니다 \n파일이 유효한 메모리 카드 파일이 될 만큼 충분히 크지 않습니다. (0x%x bytes)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:412 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "%s가 열기에 실패했습니다" @@ -107,17 +107,17 @@ msgstr "%s가 열기에 실패했습니다" msgid "%s failed: kr=%x" msgstr "%s 실패: kr=%x" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:405 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "%s 는 0 바이트 파일임" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:145 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:147 #, c-format msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "%s 는 이미 압축됨! 그것을 더이상 압축할 수 없습니다." -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:390 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "%s 는 너무 긴 파일이름 입니다, 최대 글자수는 45 입니다." @@ -170,11 +170,11 @@ msgstr "치트 매니저(&C)" msgid "&DSP Settings" msgstr "오디오 설정(&D)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:867 msgid "&Delete ISO..." msgstr "ISO 삭제(&D)..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:888 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "선택된 ISO들 삭제(&D)..." @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "일시정지(&P)" msgid "&Play" msgstr "실행(&P)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:852 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:849 msgid "&Properties" msgstr "속성(&P)" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "보기(&V)" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "위모트 설정(&W)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:850 msgid "&Wiki" msgstr "위키(&W)" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "(-)+z근거리" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(알려지지 않음)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "(off)" msgstr "(끔)" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "+ ADD" msgid "0x44" msgstr "0x44" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "1.5x 원본 (960x792)" @@ -322,15 +322,15 @@ msgstr "1.5x 원본 (960x792)" msgid "16 bit" msgstr "16 비트" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1x Native (640x528)" msgstr "1x 원본 (640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x 원본 (1600x1320)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "2x Native (1280x1056)" msgstr "2x 원본 (1280x1056)" @@ -338,15 +338,15 @@ msgstr "2x 원본 (1280x1056)" msgid "32 bit" msgstr "32 비트" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:411 msgid "3D Vision" msgstr "3D 비전" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "3x Native (1920x1584)" msgstr "3x 원본 (1920x1584)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "4x Native (2560x2112)" msgstr "4x 원본 (2560x2112)" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "8 비트" msgid "" msgstr "<여기에 이름을 넣으세요>" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "" msgstr "<발견된 해상도가 없음>" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "넷플레이 윈도우가 이미 열려있습니다!!" msgid "A game is not currently running." msgstr "현재 게임이 구동되고 있지 않습니다." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:86 msgid "" "A supported bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your wiimotes." @@ -417,8 +417,8 @@ msgstr "주의:\n\n넷플레이는 다음 설정들로만 작동할 것입니다 msgid "AM-Baseboard" msgstr "AM-기반보드" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:104 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:331 msgid "AR Codes" msgstr "AR 코드" @@ -430,11 +430,11 @@ msgstr "돌핀에 대해" msgid "Acceleration" msgstr "가속" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 msgid "Accuracy:" msgstr "정확성:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 msgid "" "Accurately emulate EFB copies.\n" "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay functionality.\n" @@ -456,71 +456,71 @@ msgid "" "%s" msgstr "액션 리플레이 코드 해독 에러:\n패러티 체크 실패했습니다\n\n범인 코드:\n%s" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:663 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:662 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "액션 리플레이 에러: 비적합 크기 (%08x : address = %08x) 코드 추가 (%s)에" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:751 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:750 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "액션 리플레이 에러: 비적합 크기 (%08x : address = %08x) 채우기와 슬라이드(%s)에" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:543 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:542 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "액션 리플레이 에러: 비적합 크기 (%08x : address = %08x) 램 쓰기와 채우기 (%s)에" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:603 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:602 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "액션 리플레이 에러: 비적합 크기 (%08x : address = %08x) 포인터 (%s)에 쓰기에" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:798 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:797 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "액션 리플레이 에러: 비적합 크기 (%08x), 메모리 복사 (%s)에" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:678 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:677 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "액션 리플레이 에러: 마스터 코드와 CCXXXXXX에 쓰기가 실행되지 않었습니다. (%s)\n마스터 코드가 필요하지 않습니다. 마스터 코드를 사용하지 마세요." -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:187 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "액션 리플레이 에러: 비적합 AR 코드 라인: %s" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:868 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:867 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "액션 리플레이: 조건적 코드: 비적합 크기 %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:941 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:940 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "액션 리플레이: 비적합 일반 코드 타입 %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:892 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:891 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "액션 리플레이: 일반 코드 %i: 비적합 서브타입 %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:834 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:833 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "액션 리플레이: 일반 코드 0: 비적합 서브타입 %08x (%s)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:246 msgid "Adapter:" msgstr "어댑터:" @@ -529,11 +529,11 @@ msgstr "어댑터:" msgid "Add" msgstr "추가" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1369 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1361 msgid "Add ActionReplay Code" msgstr "액션리플레이 코드 추가" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1282 msgid "Add Patch" msgstr "패치 추가" @@ -541,8 +541,8 @@ msgstr "패치 추가" msgid "Add new pane" msgstr "새로운 창 추가" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:440 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:459 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:803 msgid "Add..." msgstr "추가..." @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "상세화 값을 z근거리 파라미터에 추가합니다.\n부동소 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "버튼들 활성화에 필요한 아날로그 컨트롤 압력을 조정하세요." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:516 msgid "Advanced" msgstr "고급" @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "모든 GC/Wii 파일들 (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" msgstr "모든 GC/Wii 이미지들 (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1180 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "모든 게임큐브 GCM 파일들 (gcm)" @@ -600,11 +600,11 @@ msgstr "모든 게임큐브 GCM 파일들 (gcm)" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "모든 상태들 저장 (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1181 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "모든 Wii ISO 파일들 (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1201 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1198 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "모든 압축된 GC/Wii ISO 파일들 (gcz)" @@ -620,11 +620,11 @@ msgstr "분석" msgid "Angle" msgstr "각도" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:376 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "비등방성 필터링:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:357 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "안티-앨리어싱:" @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "앱로더:" msgid "Apply" msgstr "적용" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -660,13 +660,13 @@ msgstr "아랍어" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "\"%s\" 를 정말로 지우고 싶습니까?" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1006 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1003 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" msgstr "이 파일들을 정말로 지우고 싶습니까?\n그것들은 영원히 사라집니다!" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:997 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:994 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "이 파일을 정말로 지우고 싶습니까? 그것은 영원히 사라집니다!" @@ -678,8 +678,8 @@ msgstr "Arm JIT (실험적)" msgid "Arm JITIL (experimental)" msgstr "Arm JITIL (실험적)" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:781 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:286 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "종횡비:" @@ -700,20 +700,20 @@ msgstr "오디오 백엔드:" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: AO 장치를 열기 에러.\n" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:248 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 msgid "Auto" msgstr "자동" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "자동 (640x528의 배수)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "자동 (윈도우 크기)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "윈도우 크기 자동 조정" @@ -741,12 +741,12 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "백엔드 설정" #: Source/Core/VideoBackends/Software/VideoConfigDialog.cpp:47 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 msgid "Backend:" msgstr "백엔드:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:310 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:315 msgid "Background Input" msgstr "백그라운드 입력" @@ -754,24 +754,24 @@ msgstr "백그라운드 입력" msgid "Backward" msgstr "뒤로" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:307 msgid "Bad File Header" msgstr "배드 파일 헤더" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:60 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:61 msgid "Balance Board" msgstr "밸런스 보드" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:621 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:294 msgid "Banner" msgstr " 배너" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:572 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:569 msgid "Banner Details" msgstr "배너 세부사항" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:531 msgid "Banner:" msgstr "배너:" @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "배너:" msgid "Bar" msgstr "바" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Basic" msgstr "기본" @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "기본 설정" msgid "Bass" msgstr "베이스" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:139 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:142 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "블럭 할당 테이블 체크섬을 실패했습니다" @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "파랑 왼쪽" msgid "Blue Right" msgstr "파랑 오른쪽" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:274 msgid "Bottom" msgstr "아래" @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "아래" msgid "Bound Controls: %lu" msgstr "바운드 컨트롤들: %lu" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 msgid "Broken" msgstr "고장남" @@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "고장남" msgid "Browse" msgstr "폴더탐색" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:248 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "추가할 디렉토리 둘러보기" @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "추가할 디렉토리 둘러보기" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "ISO 디렉토리 불러오기..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1073 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1070 msgid "Browse for output directory" msgstr "출력 디렉토리 둘러보기" @@ -846,12 +846,12 @@ msgid "Buffer:" msgstr "버퍼:" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:58 -#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 msgid "Buttons" msgstr "버튼" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave" " this option disabled." @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "CP 레지" msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "CPU 에뮬레이터 엔진" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 msgid "Cache Display Lists" msgstr "화면표시 목록 캐쉬" @@ -900,19 +900,19 @@ msgstr "%02x 연결핸들에 의해 위모트를 찾을 수 없음" msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" msgstr "DVD_플러그인 - DVD-인터페이스에서 읽을 수 없음: 치명적 에러" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:124 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:219 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:221 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:283 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "%s를 열수 없음" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:106 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:107 msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "이벤트들 미해결을 지닌 이벤트들을 등록하지 않을 수 없음" @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "카탈로니아어" msgid "Center" msgstr "중앙" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:597 msgid "Change" msgstr "변경" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "디스크 변경(&D)..." msgid "Change Disc" msgstr "디스크 변경" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:588 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:589 msgid "Change Game" msgstr "게임 변경" @@ -992,11 +992,11 @@ msgstr "치트 찾기" msgid "Cheats Manager" msgstr "치트들 관리자" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:683 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 msgid "Check Partition Integrity" msgstr "파티션 완전성 체크" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 msgid "Checking integrity..." msgstr "파티션 완전성 체크중..." @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "NAND 루트 디렉토리 선택:" msgid "Choose a default ISO:" msgstr "디폴트 ISO 선택:" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1231 msgid "Choose a directory to add" msgstr "추가할 디렉토리 선택" @@ -1038,8 +1038,8 @@ msgid "" "directories only)" msgstr "앱로더로 사용할 파일을 선택: (디렉토리들로만 구성된 디스크들에게만 적용됨)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:831 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:872 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:828 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:869 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "압축해제할 폴더를 선택" @@ -1051,8 +1051,8 @@ msgstr "서클 스틱" msgid "Classic" msgstr "클래식" -#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 +#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:537 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:968 msgid "Clear" @@ -1064,10 +1064,10 @@ msgid "" "manually stop the game." msgstr "게임이 구동되는 중에 클라이언트 연결해제됨!! 넷플레이 불가능. 수동으로 게임을 중지해야합니다." -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:603 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:606 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:587 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 msgid "Close" msgstr "닫기" @@ -1091,20 +1091,20 @@ msgstr "명령" msgid "Comment" msgstr "주석" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:529 msgid "Comment:" msgstr "주석:" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:878 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 msgid "Compress ISO..." msgstr "ISO 압축..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:893 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:890 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "선택된 ISO들 압축..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Compressing ISO" msgstr "ISO 압축하기" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "ISO 압축하기" msgid "Config" msgstr " 환경 " -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:125 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:144 msgid "Configure" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgid "Configure Control" msgstr "컨트롤 설정" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:331 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:616 msgid "Configure Pads" msgstr "패드들 설정" @@ -1131,9 +1131,9 @@ msgstr "패드들 설정" msgid "Configure..." msgstr "환경설정..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1113 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1211 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1110 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "파일 덮어쓰기 확정" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "위모트 3 연결" msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "위모트 4 연결" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 msgid "Connecting..." msgstr "연결중..." @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "연결중..." msgid "Console" msgstr "콘솔" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:89 msgid "Continuous Scanning" msgstr "반복 스캔하기" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "컨트롤" msgid "Convert to GCI" msgstr "GCI 로 변환" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:381 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:383 msgid "Copy failed" msgstr "복사 실패했습니다" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "복사 실패했습니다" msgid "Copy to Memcard %c" msgstr "메모리카드 %c 에 복사" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:391 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:389 msgid "Core" msgstr "코어" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "코어" msgid "Could not initialize backend %s." msgstr "백엔드 %s 를 초기화할 수 없었습니다" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:139 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:141 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii" @@ -1222,12 +1222,12 @@ msgid "" " most PC DVD drives." msgstr "\"%s\"를 읽을 수 없었습니다. 드라이브안에 디스크가 없음, 혹은 그것은 GC/Wii 백업이 아님. 본래의 게임큐브와 Wii 디스크들은 대부분의 PC DVD 드라이브들에서 읽어질 수 없음을 아세요." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:295 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:297 #, c-format msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "%s ISO 파일을 인식할 수 없었습니다" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:627 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:624 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "%s 를 저장할 수 없었습니다" @@ -1243,11 +1243,11 @@ msgid "" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the options." msgstr "메모리 카드 파일 %s를 쓸 수 없었습니다.\n\nCD/DVD에서 돌핀을 구동하고 있나요, 아니면 저장 파일이 쓰기 보호일지도?\n\n에뮬레이터 디렉토리를 이동한 후에 이 메시지를 받고 있나요?\n그렇다면, 옵션에서 메모리카드 위치를 재지정해야 할겁니다." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1149 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "확장자 'ini'에 대한 열린 명령을 발견할 수 없었습니다!" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:177 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:233 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "코어를 초기화할 수 없었습니다\n당신의 환경설정을 msgid "Count:" msgstr "카운트:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 msgid "Country:" msgstr "국가:" @@ -1280,11 +1280,11 @@ msgstr "만든이:" msgid "Critical" msgstr "치명적" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Crop" msgstr "자르기" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" "\n" @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "크로스페이드" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "wxFileSelector후에 현재 디렉토리가 %s에서 %s로 변경됨!" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369 msgid "Custom Projection Hack" msgstr "사용자 지정 프로젝션 핵:" @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "사용자 지정 프로젝션 핵:" msgid "Custom Projection Hack Settings" msgstr "사용자 지정 프로젝션 핵 설정" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "일부 정 투영 파라미터들을 커스터마이즈." @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "오디오" msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "DSP 에뮬레이터 엔진" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:358 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:258 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "DSP HLE 에뮬레이션 (빠름)" @@ -1357,11 +1357,11 @@ msgstr "DSPLLE를 분리된 쓰레드상에" msgid "DVD Root:" msgstr "DVD 루트:" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:226 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:228 msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "DVD저수준읽기 - 치명적 에러: 볼륨에서 읽기를 실패했습니다" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:320 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:322 msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "DVD저수준비암호화읽기 - 치명적 에러: 볼륨에서 읽기를 실패했습니다." @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "댄스 매트" msgid "Data Size" msgstr "데이터 크기" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:497 msgid "Date:" msgstr "날짜:" @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "데드 존" msgid "Debug" msgstr "디버그" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 msgid "Debugging" msgstr "디버깅" @@ -1402,16 +1402,16 @@ msgstr "디버깅" msgid "Decimal" msgstr "10진수의" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:872 msgid "Decompress ISO..." msgstr "ISO 압축해제..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "선택된 ISO들 압축해제..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Decompressing ISO" msgstr "ISO 압축해제하기" @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "저장 지우기" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "기존 '%s'파일을 삭제합니까?" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:676 msgid "Description" msgstr "설명" @@ -1453,8 +1453,8 @@ msgstr "설명" msgid "Detect" msgstr "감지" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:220 -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:315 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:222 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:317 msgid "" "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " "buffer. Clamp." @@ -1478,26 +1478,26 @@ msgstr "다이얼" msgid "Direct3D" msgstr "Direct3D" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:120 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:123 msgid "" "Directory checksum failed\n" " and Directory backup checksum failed" msgstr "디렉토리 체크섬이 실패했습니다\n 그리고 디렉토리 백업 체크섬이 실패했습니다" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 msgid "Disable" msgstr "비활성" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:499 msgid "Disable Destination Alpha" msgstr "목적지 알파 비활성" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:408 msgid "Disable Fog" msgstr "안개 끔" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely on them (especially homebrew applications).\n" @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "모든 XFB 에뮬레이션을 비활성합니다.\n에뮬레이션 속도가 많이 향상되지만 그것들에 의존하는 많은 게임들(특히 자가 어플들)에서 심각한 결함들을 유발합니다.\n\n모르겠으면, 이것을 체크로 두세요." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "" "Disable emulation of EFB copies.\n" "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so while checking this setting gives a great speedup it almost always also causes issues.\n" @@ -1513,14 +1513,14 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "\"EFB 복사\" 에뮬레이션을 비활성합니다.\n이들은 종종 후-처리나 텍스처로 렌더 효과들에 사용됩니다, 그래서 이 세팅을 체크하면 대단한 속도향상을 가져오지만 그것은 거의 항상 이슈들도 유발합니다.\n모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is used in many games for various graphical effects.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "다양한 그래픽 효과들을 위해 많은 게임들에서 사용되는, 목적지 알파라 불리는 하드웨어 특성의 에뮬레이션을 비활성화합니다.\n\n모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:593 msgid "Disc" msgstr "디스크" @@ -1528,11 +1528,11 @@ msgstr "디스크" msgid "Disc Read Error" msgstr "디스크 읽기 에러" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:319 msgid "Display" msgstr "화면표시" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" "Display the inputs read by the emulator.\n" "\n" @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgid "" "you do not legally own." msgstr "돌핀 %s\nCopyright (c) 2003-2013+ 돌핀 팀\n\n분기: %s\n리비전: %s\n컴파일드: %s @ %s\n\n돌핀은 게임큐브/Wii 에뮬레이더입니다, 이것은\n본래 F|RES and ector에 의해 제작되었습니다.\n오늘날 돌핀은 나열하기에 너무 많을 정도로, 많은 \n기여자들과 함께하는 오픈 소스 프로젝트입니다.\n관심있으시면, 프로젝트 페이지에 가서 확인해보세요\nhttp://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n\nBushing, Costis, CrowTRobo,\nMarcan, Segher, Titanik, or9 그리고\n리버스 엔지니어링과 문서/데모들에 대해 Hotquik 에게 특별히 감사드립니다.\n\nGilles Mouchard 에게 큰 감사를드립니다 그의\nMicrolib PPC 에뮬레이터는 우리의 개발에 시동을 걸어주었습니다.\n\nPowerPC 디스어셈블러 Frank Wille 님 감사합니다,\n그걸로 or9 과 우리는 Gekko 사항들을 수정했습니다.\n\nGC ADPCM 디코더에 대해 hcs/destop 감사합니다.\n\n우리는 어떻게도 닌텐도에 소속되지 않습니다.\n게임큐브와 Wii는 닌텐도 트레이드마크입니다.\n에뮬레이터는 합법적으로 소유하지 않은 게임들을 \n플레이 하는데 사용되서는 안됩니다." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:187 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "돌핀 %s 그래픽 환경설정" @@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "돌핀 웹 사이트(&W)" msgid "Dolphin Configuration" msgstr "돌핀 환경설정" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:208 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" msgstr "돌핀 에뮬된 위모트 환경설정" @@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "돌핀 GC패드 환경설정" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "돌핀 TAS 동영상 (*.dtm)" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:8 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:9 msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "돌핀 위모트 환경설정" @@ -1628,24 +1628,24 @@ msgstr "돌핀 위모트 환경설정" msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "돌핀 구글 코드(&G)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:356 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." msgstr "돌핀이 어느 GC/Wii ISO도 찾을 수 없었습니다. 파일을 둘러보려면 여기를 더블클릭하세요..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:360 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." msgstr "돌핀이 현재 모든 게임들을 숨기게 설정됨. 모든 게임들을 보려면 여기를 더블클릭..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1153 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1150 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1236 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "돌핀이 요청된 액션을 완수할 수 없었습니다." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 msgid "" "Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF" " = Compatible)" @@ -1677,40 +1677,40 @@ msgstr "더미" msgid "Dump Audio" msgstr "오디오 덤프" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:539 msgid "Dump EFB Target" msgstr "EFB 타겟 덤프" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:540 msgid "Dump Frames" msgstr "프레임들 덤프" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537 msgid "Dump Textures" msgstr "텍스처들 덤프" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "모든 렌더된 프레임들을 User/Dump/Frames/안에 AVI 파일로 덤프합니다\n\n모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "User/Dump/Textures// 에 디코드된 게임 텍스처들을 덤프합니다\n\n모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "User/Dump/Textures/로 EFB 복사의 내용을 덤프합니다\n\n모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:514 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:296 msgid "Dutch" @@ -1720,11 +1720,11 @@ msgstr "네덜란드어" msgid "E&xit" msgstr "종료(&x)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 msgid "EFB Copies" msgstr "EFB 복사" -#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:210 +#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:209 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgid "" "driver." msgstr "에러: 이 버전의 돌핀은 적어도 %d.%d 버전 TAP-Win32 드라이버가 필요합니다. -- 최근에 돌핀 배포를 업그레이드했다면, 윈도우즈가 새로운 드라이버를 인식하는 관점에서 재부팅이 필요할 겁니다." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:151 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:152 msgid "EUROPE" msgstr "유럽" @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "편집" msgid "Edit ActionReplay Code" msgstr "액션리플레이 코드 편집" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 msgid "Edit Config" msgstr "환경 편집" @@ -1761,8 +1761,8 @@ msgstr "패치 편집" msgid "Edit current perspective" msgstr "현재 관점 편집" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:439 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:461 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:458 msgid "Edit..." msgstr "편집..." @@ -1770,15 +1770,15 @@ msgstr "편집..." msgid "Effect" msgstr "효과" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:434 msgid "Embedded Frame Buffer" msgstr "내장형 프레임 버퍼" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:191 msgid "Emu Thread already running" msgstr "에뮬 쓰레드가 이미 구동중임" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is necessary to emulate a number of games properly.\n" @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgid "" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "XFB들을 정확하게 에뮬레이트합니다.\n에뮬레이션이 많이 느려지고 고해상 렌더링을 막지만 다수의 게임들을 적절히 에뮬하기위해 필요합니다.\n\n모르겠으면, 대신에 \"가상 XFB 에뮬레이션\"을 체크하세요." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other games (especially homebrew applications).\n" @@ -1794,11 +1794,11 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "GPU 텍스처 오브젝트를 사용하여 XFB를 에뮬합니다.\n\"실제 XFB 에뮬레이션\" 만큼 느리지 않으면서 XFB 에뮬레이션 없이는 작동하지 않는 많은 게임들을 고칩니다. 하지만, 여전히 많은 다른 게임들(특히 자가 어플)에서는 실패합니다.\n\n모르겠으면, 이것을 체크로 두세요." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Emulated Wiimote" msgstr "에뮬된 위모트" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "Emulation State: " msgstr "에뮬레이션 상태:" @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "에뮬레이션 상태:" msgid "Enable" msgstr "활성" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's supported by your GPU.\n" "Possibly causes issues.\n" @@ -1819,15 +1819,15 @@ msgstr "당신의 GPU에서 지원되면 엔비디아 3D 비전 기술을 사 msgid "Enable AR Logging" msgstr "AR 로깅 활성" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 msgid "Enable Block Merging" msgstr "블록 합치기 활성" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 msgid "Enable Bounding Box Calculation" msgstr "바운딩 박스 계산 켜기" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 msgid "Enable Cache" msgstr "캐쉬 활성" @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "캐쉬 활성" msgid "Enable Cheats" msgstr "치트 활성" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 msgid "Enable Dual Core" msgstr "듀얼 코어 활성" @@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr "듀얼 코어 활성" msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "듀얼 코어 활성 (속도상승)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "아이들 스킵 활성" @@ -1851,11 +1851,11 @@ msgstr "아이들 스킵 활성" msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "아이들 스킵 활성 (속도상승)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 msgid "Enable MMU" msgstr "MMU 활성" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "프로그레시브 스캔 활성" @@ -1863,15 +1863,15 @@ msgstr "프로그레시브 스캔 활성" msgid "Enable Screen Saver" msgstr "스크린 세이버 활성" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:93 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "스피커 데이터를 켭니다" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:361 msgid "Enable WideScreen" msgstr "와이드스크린 활성" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 msgid "Enable Wireframe" msgstr "와이어프레임 활성" @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgid "" "If unsure, select 1x." msgstr "비등방성 필터링 활성.\n비스듬한 보기 각도들에 있는 텍스처들의 비주얼 품질을 향상시킨다.\n소수 게임에서 이슈들을 일으킬지도 모른다.\n\n모르겠으면, 1x를 선택하세요." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 msgid "" "Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " "Compatible)" @@ -1909,13 +1909,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "렌더를 위해 분리된 렌더 창이 아닌 메인 돌핀 창을 사용하려면 이것을 활성화하세요.\n\n모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:367 -msgid "" -"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " -"ANY other game." -msgstr "The Legend of Zelda: Twilight Princess를 속도를 올리려면 켬. 다른 게임을 위해서는 끔." - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "사용자 지정 프로젝션 핵 활성화" @@ -1939,13 +1933,13 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "에뮬된 소프트에서 지원되면 프로그레시브 스캔을 활성화합니다.\n대부분의 게임들은 이것에 대해 상관하지 않습니다.\n\n모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible," " OFF = Fast)" msgstr "일부 게임들에 필요한 메모리 관리 유닛 활성. (켬 = 호환성, 끔 = 빠름)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -1956,14 +1950,14 @@ msgstr "FFV1 코덱을 사용하여 프레임 덤프들을 인코드합니다.\n msgid "End" msgstr "끝" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:264 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:297 msgid "English" msgstr "영어" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Enhancements" msgstr "향상" @@ -1985,16 +1979,16 @@ msgstr "엔트리 1/%d" msgid "Equal" msgstr "같음" +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:32 -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 msgid "Error" msgstr "에러" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:416 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "선택된 언어 로딩 에러. 시스템 기본으로 돌아갑니다." -#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:271 +#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:272 #, c-format msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " @@ -2038,7 +2032,7 @@ msgstr "모든 Will 저장들 내보내기" msgid "Export Failed" msgstr "내보내기 실패했습니다" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:696 msgid "Export File" msgstr "파일 내보내기" @@ -2054,7 +2048,7 @@ msgstr "(입력) 기록 내보내기..." msgid "Export Save" msgstr "저장 내보내기" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:856 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Wii 저장 내보내기 (실험적)" @@ -2062,7 +2056,7 @@ msgstr "Wii 저장 내보내기 (실험적)" msgid "Export all saves" msgstr "모든 저장들을 내보내기" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:115 msgid "Export failed" msgstr "내보내기 실패" @@ -2070,11 +2064,11 @@ msgstr "내보내기 실패" msgid "Export save as..." msgstr "저장을 다른 이름으로 내보내기..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 msgid "Extension" msgstr "확장" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 msgid "External Frame Buffer" msgstr "외부 프레임 버퍼" @@ -2086,44 +2080,44 @@ msgstr "추가 매개변수" msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." msgstr "추가 매개변수는 ''Metroid: Other M''에서만 유용합니다." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:671 msgid "Extract All Files..." msgstr "모든 파일들 압축풀기..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:677 msgid "Extract Apploader..." msgstr "앱로더 압축풀기..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:681 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:678 msgid "Extract DOL..." msgstr "DOL 압축풀기..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 msgid "Extract Directory..." msgstr "디렉토리 압축풀기..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:669 msgid "Extract File..." msgstr "파일 압축 풀기..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:664 msgid "Extract Partition..." msgstr "파티션 압축풀기..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:785 #, c-format msgid "Extracting %s" msgstr "%s 압축풀기" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting All Files" msgstr "모든 파일들 압축풀기" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting Directory" msgstr "디렉토리 압축풀기" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:774 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 msgid "Extracting..." msgstr "압축풀기..." @@ -2135,11 +2129,11 @@ msgstr "FIFO 바이트" msgid "FIFO Player" msgstr "FIFO 플레이어" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:155 msgid "FRANCE" msgstr "프랑스" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:501 msgid "FST Size:" msgstr "FST 크기:" @@ -2151,7 +2145,7 @@ msgstr "연결에 실패했습니다!" msgid "Failed to download codes." msgstr "코드들 다운로드에 실패했습니다." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:910 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:907 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "%s로 압축풀기 실패했습니다!" @@ -2192,67 +2186,67 @@ msgstr "hid.dll 로드에 실패했습니다! 리얼 위모트 연결이 작동 msgid "Failed to read %s" msgstr "%s 읽기에 실패" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:191 msgid "Failed to read banner.bin" msgstr "banner.bin 읽기에 실패했습니다" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:226 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 msgid "Failed to read bk header" msgstr "bk 헤더 읽기에 실패했습니다" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:176 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:179 #, c-format msgid "" "Failed to read block %d of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" -"FilePosition:%llx" -msgstr "저장 데이터의 %d 블럭 읽기에 실패했습니다\n메모리카드가 잘렸을 지도\n파일위치:%llx" +"FilePosition:%" +msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:101 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:104 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "블럭 할당 테이블 백업을 올바르게 읽기에 실패했습니다\n(0x8000-0x9FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:95 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:98 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "블럭 할당 테이블을 올바르게 읽기에 실패했습니다\n(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:330 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "%d 파일로 부터 데이터 읽기 실패" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:420 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:422 #, c-format msgid "Failed to read data from file: %s" msgstr "파일: %s 에서 데이터 읽기에 실패했습니다" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "디렉토리 백업을 올바르게 읽기에 실패했습니다\n(0x4000-0x5FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:86 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "디렉토리를 올바르게 읽기에 실패했습니다\n(0x2000-0x3FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:132 msgid "Failed to read header" msgstr "헤더 읽기에 실패했습니다" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:75 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "해더를 올바르게 읽기에 실패했습니다\n(0x0000-0x1FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:301 #, c-format msgid "Failed to read header for file %d" msgstr "파일 %d 에 대한 헤더 읽기에 실패했습니다" @@ -2265,16 +2259,16 @@ msgstr "디스크 이미지로 부터 유일한 ID를 읽기에 실패했습니 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "BT.DINF를 SYSCONF로 쓰기에 실패했습니다" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:269 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:271 msgid "Failed to write bkhdr" msgstr "bkhdr를 쓰기에 실패" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:430 #, c-format msgid "Failed to write data to file: %s" msgstr "파일: %s 에 데이터 쓰기에 실패했습니다" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to write header for %s" msgstr "%s 에 대한 헤더 쓰기에 실패" @@ -2283,15 +2277,15 @@ msgstr "%s 에 대한 헤더 쓰기에 실패" msgid "Farsi" msgstr "페르시아어" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:478 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 msgid "Fast" msgstr "빠름" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "빠른 깊이 계산" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "MMU의 빠른 버전. 모든 게임에 대해 작동하지는 않는다." @@ -2324,7 +2318,7 @@ msgid "" "or does not have a valid extension" msgstr "파일을 열 수 없었습니다\n혹은 적합한 확장자가 아닙니다" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:37 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:40 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\"\n" @@ -2335,7 +2329,7 @@ msgstr "파일이 확장자 \"%s\"를 가집니다\n적합한 확장자들은 (. msgid "File is not recognized as a memcard" msgstr "파일이 메모리카드로 인식되지 않는다" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:280 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:282 msgid "File not compressed" msgstr "파일이 압축되지 않었습니다" @@ -2344,11 +2338,11 @@ msgstr "파일이 압축되지 않었습니다" msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "FileIO: 알려지지 않은 열기 모드: 0x%02x" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:584 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:581 msgid "Filesystem" msgstr "파일시스템" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1147 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1142 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "'ini'파일타입은 알려지지 않음! 열지 않겠습니다!" @@ -2368,11 +2362,11 @@ msgstr "첫번째 블럭" msgid "Fix Checksums" msgstr "체크섬들 고침" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 16:9" msgstr "강제 16:9" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 4:3" msgstr "강제 4:3" @@ -2380,11 +2374,11 @@ msgstr "강제 4:3" msgid "Force Console as NTSC-J" msgstr "콘솔을 NTSC-J로 강제시킴" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "강제 텍스처 필터링" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 msgid "" "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" @@ -2406,7 +2400,7 @@ msgid "" "Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this setting when playing Japanese games." msgstr " 일본 롬 폰트를 사용하기 위해 NTSC-J 모드를 강제시킵니다.\n언체크로 두면, 돌핀 기본은 NTSC-U 이고 일본 게임들을 플레이할 때 자동적으로 이 세팅이 활성화됩니다." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:30 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for sjis (NTSC-J)" @@ -2425,7 +2419,7 @@ msgstr "앞 포트(UPnP)" msgid "Found %d results for '" msgstr "%d 개 찾았습니다 '" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:67 #, c-format msgid "Found %x save files" msgstr "%x 저장 파일들을 찾았습니다" @@ -2443,7 +2437,7 @@ msgstr "프레임" msgid "Frame Advance" msgstr "프레임 진행" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "프레임 덤프가 FFV1를 사용" @@ -2467,11 +2461,11 @@ msgstr "프레임제한:" msgid "Frames To Record" msgstr "녹화할 프레임" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Free Look" msgstr "자유로운 보기" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:266 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:299 msgid "French" @@ -2490,7 +2484,7 @@ msgstr "From" msgid "FullScr" msgstr "전체화면" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Fullscreen resolution:" msgstr "전체화면 해상도:" @@ -2506,27 +2500,27 @@ msgstr "GC패드" msgid "GX_CMD_INVL_VC" msgstr "GX_CMD_INVL_VC" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 msgid "Game ID:" msgstr "게임 ID:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:473 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:475 msgid "Game is already running!" msgstr "게임이 이미 구동중입니다!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:744 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:746 msgid "Game isn't running!" msgstr "게임이 구동중이지 않습니다!" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:427 msgid "Game not found!" msgstr "게임이 없습니다!" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:421 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:418 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "게임-상세 설정" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:326 msgid "GameConfig" msgstr "게임환경" @@ -2542,8 +2536,8 @@ msgstr "게임큐브" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "게임큐브 패드 설정(&P)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1063 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "게임큐브 메모리 카드들 (*.raw,*.gcp)" @@ -2551,35 +2545,28 @@ msgstr "게임큐브 메모리 카드들 (*.raw,*.gcp)" msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "게임큐브 패드 설정" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:106 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Gecko Codes" msgstr "Gecko 코드" -#: Source/Core/Core/GeckoCode.cpp:247 -#, c-format -msgid "" -"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" -"(either a bad code or the code type is not yet supported. Try using the native code handler by placing the codehandler.bin file into the Sys directory and restarting Dolphin.)" -msgstr "Gecko코드가 (CT%i CST%i) (%s) 구동에 실패했습니다\n(잘못된 코드이거나 코드 타입이 아직 지원되지 않습니다. codehandler.bin 파일을 Sys 폴더에 위치시키고 돌핀을 재시작해서 원본 코드 핸들러를 사용해보세요.)" - -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:201 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:538 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 msgid "General" msgstr "일반" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:164 msgid "General Settings" msgstr "일반 설정" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:507 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:265 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:300 msgid "German" msgstr "독일어" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:445 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:444 #, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "GetARCode: 인덱스가 ar 코드 리스트 크기 %lu 보다 더 큽니다 " @@ -2625,11 +2612,11 @@ msgstr "초록 오른쪽" msgid "Guitar" msgstr "기타" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Hacks" msgstr "핵" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "Header checksum failed" msgstr "헤더 체크섬 실패했습니다" @@ -2671,7 +2658,7 @@ msgstr "안녕,\n\n돌핀은 당신의 CPU가 SSE2 확장들을 지원하길 요 msgid "Hide" msgstr "숨김" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "마우스 커서 숨김" @@ -2695,8 +2682,8 @@ msgstr "호스트" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "단축키 설정" -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 msgid "Hotkeys" msgstr "단축키들" @@ -2704,24 +2691,24 @@ msgstr "단축키들" msgid "Hungarian" msgstr "헝가리어" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "하이브리드 위모트" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:675 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: 알려지지 않은 티켓: %08x/%08x 에서 데이터를 얻으려 시도했습니다" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:942 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:946 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your NAND dump\n" -"TitleID %016llx.\n" +"TitleID %016.\n" " Dolphin will likely hang now." -msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: 게임이 NAND 덤프 TitleID %016llx 에 적합하지 않은 타이틀을 \n리로드하려 했습니다.\n돌핀은 이제 멈추려할 것입니다." +msgstr "" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:426 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:430 msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - 잘못된 대상" @@ -2729,7 +2716,7 @@ msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - 잘못된 대상" msgid "IPL Settings" msgstr "IPL 설정" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:279 msgid "IR" msgstr "IR" @@ -2737,11 +2724,11 @@ msgstr "IR" msgid "IR Pointer" msgstr "IR 포인터" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "IR 감도:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:552 msgid "ISO Details" msgstr "ISO 세부사항" @@ -2749,7 +2736,7 @@ msgstr "ISO 세부사항" msgid "ISO Directories" msgstr "ISO 디렉토리들" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "ITALY" msgstr "이탈리아" @@ -2757,17 +2744,17 @@ msgstr "이탈리아" msgid "Icon" msgstr "아이콘" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:365 msgid "" "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " "Mario games." msgstr "체크하면, 바운딩 박스 레지스터들이 업데이트될 것입니다. Paper Mario 게임들에서 사용됩니다." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:437 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "포멧 변경들을 무시" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes graphical defects in a small number of other games though.\n" @@ -2775,7 +2762,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "EFB 포멧에 모든 변경들을 무시합니다.\n네거티브 효과 없는 많은 게임들에서 성능을 향상시킵니다. 소수 다른 게임들에서 그래픽 결함을 유발하긴 합니다.\n\n모르겠으면, 이것을 체크로 두세요." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 msgid "" "Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related features or graphical effects.\n" @@ -2791,7 +2778,7 @@ msgstr "저장을 가져오기" msgid "Import Wii Save" msgstr "Wii 저장 가져오기" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:95 msgid "Import failed" msgstr "가져오기 실패" @@ -2811,7 +2798,7 @@ msgid "" "but does not have a correct header" msgstr "가져온 파일이 sav 확장자를 지닌다\n하지만 올바른 해더를 지니지 않는다" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 msgid "In Game" msgstr "게임안" @@ -2819,8 +2806,8 @@ msgstr "게임안" msgid "Increase Frame limit" msgstr "프레임 제한 증가" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:34 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:336 msgid "Info" msgstr "정보" @@ -2852,7 +2839,7 @@ msgstr "이름을 여기에 넣으시오..." msgid "Install WAD" msgstr "WAD 설치" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:879 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Wii 메뉴에 설치" @@ -2865,19 +2852,19 @@ msgstr "InstallExceptionHandler 호출됨, 하지만 이 플랫폼은 아직 그 msgid "Installing WAD..." msgstr "WAD 설치하기..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:968 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 msgid "Integrity Check Error" msgstr "완전성 체크 에러" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:974 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:971 msgid "Integrity check completed" msgstr "완전성 체크 완료됨" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:973 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:970 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "완전성 체크가 완료되었습니다. 에러가 발견되지 않었습니다." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:962 #, c-format msgid "" "Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted " @@ -2892,22 +2879,22 @@ msgstr "인터페이스" msgid "Interface Settings" msgstr "인터페이스 설정" -#: Source/Core/Core/State.cpp:269 +#: Source/Core/Core/State.cpp:273 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "내부 LZO 에러 - 압축 실패했습니다" -#: Source/Core/Core/State.cpp:393 +#: Source/Core/Core/State.cpp:397 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "내부 LZO 에러 - 압축해제 실패했습니다 (%d) (%li, %li) \n상태 로딩을 다시 해보세요" -#: Source/Core/Core/State.cpp:530 +#: Source/Core/Core/State.cpp:534 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "내부 LZO 에러 - lzo_init() 실패했습니다" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "Internal Resolution:" msgstr "내부 해상도:" @@ -2915,11 +2902,11 @@ msgstr "내부 해상도:" msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "인터프리터 (매우 느림)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 msgid "Intro" msgstr "소개화면" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:237 #, c-format msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" msgstr "비적합 크기(%x) 혹은 마법 낱말 (%x)" @@ -2932,7 +2919,7 @@ msgstr "비적합 값!" msgid "Invalid bat.map or dir entry" msgstr "비적합 bat.map 혹은 디렉토리 엔트리" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:466 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "비적합 이벤트 타입 %i" @@ -2965,17 +2952,17 @@ msgstr "비적합 찾기 스트링 (숫자로 변환될 수 없었습니다)" msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "비적합 찾기 스트링 (짝수 길이 스트링만 지원됩니다)" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:528 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:533 msgid "Invalid state" msgstr "비적합 상태" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:513 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:268 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:304 msgid "Italian" msgstr "이탈리아어" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:173 msgid "JAPAN" msgstr "일본" @@ -2987,14 +2974,14 @@ msgstr "JIT 리컴파일러 (권장)" msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "JITIL 실험적 리컴파일러" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:175 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:176 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:283 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:305 msgid "Japanese" msgstr "일본어" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:181 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:182 msgid "KOREA" msgstr "한국" @@ -3005,7 +2992,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "게임 윈도우를 다른 모든 윈도우들의 맨위로 유지합니다.\n\n모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 msgid "Keep window on top" msgstr "윈도우를 맨위로 유지" @@ -3013,7 +3000,7 @@ msgstr "윈도우를 맨위로 유지" msgid "Key" msgstr " [ 키 ]" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:286 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:306 msgid "Korean" @@ -3086,7 +3073,7 @@ msgstr "FPS로 제한" msgid "Load" msgstr "로드" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:538 msgid "Load Custom Textures" msgstr "커스텀 텍스처 로드" @@ -3179,7 +3166,7 @@ msgstr "Wii 시스템 메뉴 로드" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Wii 시스템 메뉴 %d %c 로드" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//\n" "\n" @@ -3198,7 +3185,7 @@ msgstr "로그" msgid "Log Configuration" msgstr "로그 환경설정" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Log FPS to file" msgstr "FPS를 파일에 기록" @@ -3206,7 +3193,7 @@ msgstr "FPS를 파일에 기록" msgid "Log Types" msgstr "로그 타입" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 msgid "" "Log the number of frames rendered per second to User/Logs/fps.txt. Use this feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" @@ -3217,12 +3204,12 @@ msgstr "초당 렌더되는 프레임 수치를 User/Logs/fps.txt 에 기록합 msgid "Logger Outputs" msgstr "로거 출력" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 msgid "Logging" msgstr "로깅" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:355 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:356 msgid "Lost connection to server!" msgstr "서버에 연결을 잃어버림!" @@ -3230,14 +3217,14 @@ msgstr "서버에 연결을 잃어버림!" msgid "M Button" msgstr "M 버튼" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:155 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:157 #, c-format msgid "" "MD5 mismatch\n" -" %016llx%016llx != %016llx%016llx" -msgstr "MD5 미스매치\n %016llx%016llx != %016llx%016llx" +" %016%016 != %016%016" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 msgid "MMU Speed Hack" msgstr "MMU 스피드 핵" @@ -3251,15 +3238,15 @@ msgstr "MadCatz 게임샤크 파일들(*.gcs)" msgid "Main Stick" msgstr "메인 스틱" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:492 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Maker ID:" msgstr "제작사 ID:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527 msgid "Maker:" msgstr "제작사:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the overall detail.\n" "Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n" @@ -3267,8 +3254,8 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "안개를 제거해서 멀리 있는 물체들을 더 잘보이게 만듭니다, 그리하여 전반적인 디테일을 향상시킵니다.\n안개 끄기는 적절한 안개 에뮬레이션과 관련된 일부 게임들을 망가뜨릴 것입니다.\n\n모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:117 msgid "Max" msgstr "최대값" @@ -3284,8 +3271,8 @@ msgstr "메모리카드가 이미 열려짐" msgid "Memory Byte" msgstr "메모리 바이트" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 msgid "Memory Card" msgstr "메모리 카드" @@ -3295,7 +3282,7 @@ msgid "" "could mangle stuff!" msgstr "메모리 카드 메니저 경고-사용하기 전에 백업을 만드세요, 고쳐져야 겠지만 훼손될 수 있습니다." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:373 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:375 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" @@ -3306,7 +3293,7 @@ msgid "" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "슬롯 %c 안에 메모리 카드 파일이름이 올바르지 않습니다\n지역이 기술되지 않습니다\n\n슬롯 %c 경로는 바뀌지 않었습니다\n%s로\n오래된 파일을 이 새로운 위치로 복사하고 싶습니까?\n" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:80 msgid "Memorycard filesize does not match the header size" msgstr "메모리카드 파일크기가 헤더 크기와 불일치합니다" @@ -3318,12 +3305,12 @@ msgstr "메뉴" msgid "Mic" msgstr "마이크" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 msgid "Min" msgstr "최소값" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Misc" msgstr "기타" @@ -3336,7 +3323,7 @@ msgstr "기타 설정" msgid "Modifier" msgstr "수정자" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation reset in most cases.\n" "\n" @@ -3347,16 +3334,16 @@ msgstr "인코딩되고 있는 포멧을 보여주기위해 텍스처들을 수 msgid "Monospaced font" msgstr "단일띄어쓰기 폰트" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 msgid "Motion Plus" msgstr "모션 플러스" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 msgid "Motor" msgstr "모터" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:663 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:659 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -3463,16 +3450,16 @@ msgstr "NP 탭" msgid "NP Up" msgstr "NP 위" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:480 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 msgid "Name:" msgstr "이름:" +#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:301 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:572 -#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 msgid "Name: " msgstr "이름:" @@ -3498,11 +3485,11 @@ msgstr "다음 스캔" msgid "Nickname :" msgstr "별명 :" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:194 msgid "No Country (SDK)" msgstr "국가 없음 (SDK)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:362 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "ISO나 WADS가 없음" @@ -3510,7 +3497,7 @@ msgstr "ISO나 WADS가 없음" msgid "No audio output" msgstr "오디오 출력이 없습니다" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:554 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "%s 타이틀에 대한 배너 파일이 없음" @@ -3536,17 +3523,17 @@ msgstr "빈 디렉토리 목록 엔트리들이 없음" msgid "No recorded file" msgstr "녹화된 파일이 없음" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:547 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "%s 타이틀에 대한 저장 폴더가 없음" -#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:152 +#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:155 #: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:119 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:629 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:630 msgid "None" msgstr "없음" @@ -3558,21 +3545,21 @@ msgstr "노르웨이 북몰어" msgid "Not Equal" msgstr "같지 않음" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:785 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:377 msgid "Not Set" msgstr "설정 안함" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:143 #, c-format msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x" msgstr "Wii 저장이 아니거나 파일 헤더 크기 %x 에 대한 읽기 실패 " -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:670 msgid "Not connected" msgstr "연결되지 않음" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:301 msgid "Notes" msgstr "참고 사항" @@ -3580,11 +3567,11 @@ msgstr "참고 사항" msgid "Notes: " msgstr "참고:" +#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:59 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:613 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:659 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:667 -#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 msgid "Notice" msgstr "알림" @@ -3639,11 +3626,11 @@ msgstr "%d 블럭들만 유용한" msgid "Open" msgstr "열기" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 msgid "Open &containing folder" msgstr "담고 있는 폴더 열기(&c)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:855 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Wii 저장 폴더 열기(&s)" @@ -3665,22 +3652,18 @@ msgstr "OpenAL: 사운드 장치들을 찾을 수 없음" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: %s 장치를 열 수 없음" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:502 -msgid "OpenCL Texture Decoder" -msgstr "OpenCL 텍스처 디코더" - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "OpenMP 텍스처 디코더" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319 msgid "" "Opens the default (read-only) configuration for this game in an external " "text editor." msgstr "외부 텍스트 에디터로 이 게임에 대한 디폴트 (읽기-전용) 환경설정을 엽니다." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:309 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:81 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:314 msgid "Options" msgstr "옵션" @@ -3695,12 +3678,12 @@ msgid "" "and import the saves to a new memcard\n" msgstr "파일 디렉토리 안에 파일들 순서가 블럭 순서와 맞지 않습니다\n우클릭하시고 모든 세이브들을 내보네세요,\n그리고 새로운 메모리카드로 세이브들을 가져오세요\n" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "Other" msgstr "다른 것들" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:291 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:292 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "manually stop the game." @@ -3718,7 +3701,7 @@ msgstr "(입력) 기록 재생(&l)..." msgid "Pad" msgstr "패드" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:636 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:637 msgid "Pad " msgstr "패드" @@ -3742,17 +3725,17 @@ msgstr "단락" msgid "Parameters" msgstr "매개변수들" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:236 #, c-format msgid "Partition %i" msgstr "파티션 %i" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:887 #, c-format msgid "Partition doesn't exist: %u" msgstr "파티션이 존재하지 않습니다: %u" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329 msgid "Patches" msgstr "패치" @@ -3760,9 +3743,9 @@ msgstr "패치" msgid "Paths" msgstr "경로" +#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1648 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1649 -#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 msgid "Pause" msgstr "일시정지" @@ -3770,11 +3753,11 @@ msgstr "일시정지" msgid "Pause at end of movie" msgstr "무비의 끝에서 멈추기" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:404 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "픽셀단위 광원" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 msgid "Perfect" msgstr "완벽한" @@ -3783,10 +3766,10 @@ msgstr "완벽한" msgid "Perspective %d" msgstr "관점 %d" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:463 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1657 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1658 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 msgid "Play" msgstr " 실행 " @@ -3798,7 +3781,7 @@ msgstr "(입력) 기록 재생" msgid "Play/Pause" msgstr "실행/일시정지" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 msgid "Playable" msgstr "플레이가능" @@ -3855,7 +3838,7 @@ msgstr "포르투갈어" msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "포르투갈어 (브라질)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "후-처리 효과:" @@ -3929,11 +3912,11 @@ msgstr "R 버튼" msgid "R-Analog" msgstr "R-아날로그" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 msgid "RAM" msgstr "램" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161 msgid "RUSSIA" msgstr "러시아" @@ -3949,19 +3932,19 @@ msgstr "범위" msgid "Read-only mode" msgstr "읽기-전용 모드" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 msgid "Real" msgstr "실제" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 msgid "Real Balance Board" msgstr "리얼 밸런스 보드" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Real Wiimote" msgstr "실제 위모트" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:81 msgid "Real Wiimotes" msgstr "리얼 위모트" @@ -4005,7 +3988,7 @@ msgid "" "If unsure, select None." msgstr "3D 그래픽들을 레스터화함으로 유발되는 앨리어싱의 양을 줄입니다.\n이것은 렌더된 그림이 덜 블럭져 보이게 합니다.\n심각하게 에뮬레이션 속도를 감속시키고 때때로 이슈들을 유발합니다.\n\n모르겠으면, 없음을 선택하세요." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:77 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:958 msgid "Refresh" @@ -4019,21 +4002,21 @@ msgstr "목록 새로 고침" msgid "Refresh game list" msgstr "게임 목록 새로 고침" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:441 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:463 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 msgid "Remove" msgstr "제거" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "와이어프레임으로 장면을 렌더합니다.\n\n모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 msgid "Render to Main Window" msgstr "메인 윈도우에 렌더" @@ -4050,7 +4033,7 @@ msgstr "결과" msgid "Return" msgstr "Enter" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:493 msgid "Revision:" msgstr "개정판:" @@ -4063,8 +4046,8 @@ msgstr "오른쪽" msgid "Right Stick" msgstr "오른쪽 스틱" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Rumble" msgstr "진동" @@ -4081,13 +4064,13 @@ msgstr "러시아어" msgid "Sa&ve State" msgstr "상태 저장(&v) " -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Safe" msgstr "안전" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:980 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 msgid "Save" msgstr "저장" @@ -4147,12 +4130,12 @@ msgstr "슬롯 9 상태 저장" msgid "Save State..." msgstr "상태 저장..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:640 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:637 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:647 msgid "Save as..." msgstr "다른 이름으로 저장..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1194 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "압축된 GCM/ISO를 저장" @@ -4160,7 +4143,7 @@ msgstr "압축된 GCM/ISO를 저장" msgid "Save current perspective" msgstr "현재 관점을 저장" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1186 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "압축풀린 GCM/ISO를 저장" @@ -4169,20 +4152,20 @@ msgstr "압축풀린 GCM/ISO를 저장" msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "%s 영상 상태저장이 손상되었습니다, 영상 기록 중지..." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:403 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "스케일된 EFB 복사" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:537 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:538 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "스캐닝 %s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "ISO들을 검사하기" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:522 msgid "Scanning..." msgstr "스캐닝..." @@ -4307,14 +4290,14 @@ msgid "" "The software renderer is only used for debugging, so you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games will behave differently on each backend, so for best emulation experience it's recommended to try both and chose the one that fits your requirements best.\n" "Note that the Direct3D backend is not available on old Windows versions.\n" "\n" -"If unsure, use Direct3D." -msgstr "내부적으로 사용할 그래픽 API를 선택합니다.\n소프트웨어 렌더러는 디버깅에만 사용됩니다, 그래서 Direct3D 나 OpenGL을 사용하게 될 겁니다. 다른 게임들은 각각의 백엔드에서 다르게 행동할 겁니다, 그러니 최고의 에뮬레이션 경험을 위해서는 둘다 시도해보기를 권장합니다 그리고나서 필요에 가장 만족하는 하나를 고르세요.\nDirect3D 백엔드는 예전 윈도우 버전들에서는 사용할 수 없으니 알아두세요.\n\n모르겠으면, Direct3D를 사용하세요." +"If unsure, use OpenGL." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:313 msgid "Send" msgstr "보내기" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "센서 바 위치:" @@ -4331,7 +4314,7 @@ msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "시리얼 포트 1 - 이것은 넷 어댑터같은 디바이스가 사용하는 포트이다" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:862 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "Set as &default ISO" msgstr "디폴트 ISO로 설정(&d)" @@ -4340,7 +4323,7 @@ msgstr "디폴트 ISO로 설정(&d)" msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "기본 메모리카드 %c 로 설정" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:456 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:455 #, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "SetARCode_IsActive: 목록이 ar 코드 목록 크기 %lu 보다 더 큽니다" @@ -4351,7 +4334,7 @@ msgid "" "backend only." msgstr "지연(ms 단위로)을 설정합니다. 더 높은 값은 오디오 튐을 줄일 지도 모릅니다. OpenAL 백엔드 전용." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:373 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "Settings..." msgstr "설정..." @@ -4359,11 +4342,11 @@ msgstr "설정..." msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file" msgstr "SetupWiiMem: 설정 파일을 생성할 수 없음" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:283 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 msgid "Shake" msgstr "흔들기" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525 msgid "Short Name:" msgstr "단축 이름:" @@ -4387,7 +4370,7 @@ msgstr "상태바 표시(&S)" msgid "Show &Toolbar" msgstr "툴바 표시(&T)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 msgid "Show Defaults" msgstr "디폴트 보여주기" @@ -4395,11 +4378,11 @@ msgstr "디폴트 보여주기" msgid "Show Drives" msgstr "드라이브 표시" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 msgid "Show EFB Copy Regions" msgstr "EFB 복사 영역" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "Show FPS" msgstr "FPS 보기" @@ -4411,7 +4394,7 @@ msgstr "프랑스" msgid "Show GameCube" msgstr "게임큐브" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Show Input Display" msgstr "입력 표시 보기" @@ -4427,7 +4410,7 @@ msgstr "JAP (일본 방식)" msgid "Show Korea" msgstr "한국" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:505 msgid "Show Language:" msgstr "언어 보기:" @@ -4447,7 +4430,7 @@ msgstr "플랫폼 표시" msgid "Show Regions" msgstr "지역 표시" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:529 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525 msgid "Show Statistics" msgstr "통계들" @@ -4507,7 +4490,7 @@ msgstr "저장 아이콘 보기" msgid "Show save title" msgstr "저장 타이틀 보기" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation speed.\n" "\n" @@ -4518,23 +4501,23 @@ msgstr "에뮬레이션 속도의 측정으로 초당 렌더되는 프레임 수 msgid "Show unknown" msgstr "알려지지 않음" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 msgid "" "Show various statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "다양한 통계들을 보여줍니다.\n\n모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:311 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:316 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "사이드웨이 위모트" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:519 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:516 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:284 msgid "Simplified Chinese" msgstr "간소화 중국어" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 msgid "Size" msgstr "크기" @@ -4542,15 +4525,15 @@ msgstr "크기" msgid "Skip BIOS" msgstr "바이오스 스킵" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "DCBZ 청소 건너뛰기" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "CPU로 부터 EFB 엑세스를 스킵" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "Sometimes also increases visual quality.\n" @@ -4606,17 +4589,17 @@ msgstr "사운드 버프 생성 실패: %08x" msgid "Space" msgstr "스페이스" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:267 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:313 msgid "Spanish" msgstr "스페인어" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 msgid "Speaker Volume:" msgstr "스피커 볼륨:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause glitches in certain games.\n" "\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better your performance will be.\n" @@ -4624,7 +4607,7 @@ msgid "" "If unsure, select 640x528." msgstr "렌더에 사용되는 해상도를 지정합니다. 고해상도는 비주얼 퀄리티를 향상시킬 것이지만 또한 꽤 성능에 버거울거고 특정 게임들에서는 결함을 유발할지도 모릅니다.\n\"640x528의 배수\" 는 \"윈도우 크기\"보다 좀 느리지만 더 적은 이슈들을 냅니다. 일반적으로 말해서, 낮은 내부 해상도일 수록, 더 나은 성능이 나올 것입니다.\n\n모르겠으면, 640x528를 선택하세요." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "디스크 전송율 속도 상승" @@ -4654,7 +4637,7 @@ msgstr "(입력) 기록 시작(&c)" msgid "Start Recording" msgstr "(입력) 기록 시작" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:304 msgid "State" msgstr "상태" @@ -4670,13 +4653,13 @@ msgstr "운전대" msgid "Stick" msgstr "스틱" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:464 #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:171 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 msgid "Stop" msgstr "중지" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" "This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a great speedup over EFB to RAM.\n" @@ -4684,7 +4667,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "GPU 텍스처 오브젝트안의 EFB 복사들을 담습니다.\n이것은 그렇게 정확하지는 않습니다. 하지만 대부분의 게임에서 충분히 잘 작동하고 \"램에 EFB\"를 넘는 대단한 속도향상을 줍니다.\n모르겠으면, 이것을 체크로 두세요." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Stretch to Window" msgstr "윈도우로 늘림" @@ -4696,12 +4679,12 @@ msgstr "스트럼" msgid "Subtract" msgstr "빼기" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:111 #, c-format msgid "Successfully exported file to %s" msgstr "성공적으로 파일을 %s로 내보냈음" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 msgid "Successfully imported save files" msgstr "세이브 파일들을 성공적으로 가져왔음" @@ -4709,15 +4692,15 @@ msgstr "세이브 파일들을 성공적으로 가져왔음" msgid "Swedish" msgstr "스웨덴어" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Swing" msgstr "스윙" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "GPU 쓰레드 동기화" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" @@ -4728,13 +4711,13 @@ msgstr "듀얼 코어 모드에서 랜덤 프리징들 막기를 돕기위해 GP msgid "System Language:" msgstr "시스템 언어:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:184 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:185 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:188 msgid "TAIWAN" msgstr "타이완" -#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:19 +#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 msgid "TAS Input" msgstr "TAS 입력" @@ -4768,23 +4751,23 @@ msgstr "타루콩가 (봉고스)" msgid "Test" msgstr "테스트" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:443 msgid "Texture" msgstr "텍스처" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:460 msgid "Texture Cache" msgstr "텍스처 캐쉬" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:526 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "텍스처 포멧 오버레이" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:229 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:231 msgid "The WAD has been installed successfully" msgstr "WAD가 성공적으로 설치되었습니다" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 msgid "The address is invalid" msgstr "그 주소는 비적합 입니다" @@ -4792,13 +4775,13 @@ msgstr "그 주소는 비적합 입니다" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "체크섬이 성공적으로 고쳐졌습니다" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "선택된 디렉토리는 이미 리스트에 있다" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1111 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1139 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1210 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1108 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1136 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1207 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4834,7 +4817,7 @@ msgstr "이른은 ',' 문자를 포함할 수 없습니다" msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "해독된 AR 코드 결과가 없습니다." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 msgid "" "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any texture updates from RAM.\n" "\n" @@ -4845,7 +4828,7 @@ msgstr "이것을 안전하게 정할 수록, 에뮬레이터가 램으로 부 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "당신이 복사하려는 저장은 비적합 파일 크기입니다." -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:424 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:423 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." @@ -4867,12 +4850,12 @@ msgstr "서버가 응답했습니다: 그 게임은 현재 구동중이다!" msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "서버가 알려지지 않은 에러 메시지를 보냈음!" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:121 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:123 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "기술된 \"%s\" 파일은 존재하지 않는다" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:190 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 msgid "The value is invalid" msgstr "값이 비적합 합니다" @@ -4880,19 +4863,19 @@ msgstr "값이 비적합 합니다" msgid "Theme:" msgstr "테마:" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:607 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:611 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." msgstr "00000001/00000002에 대한 티켓이 있어야한다. 당신의 NAND 덤프는 아마도 미완성이다." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "이 설정들은 핵심 돌핀 설정들을 덮어씁니다.\n결정되지않은 것은 게임이 돌핀의 설정을 사용함을 뜻합니다." -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:351 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:350 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." @@ -4902,7 +4885,7 @@ msgstr "이 액션 리플레이 시뮬레이터는 액션 리플레이 스스로 msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "이것은 Wii 메뉴와 일부 게임들에서 느려짐을 유발할 수 있다." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding the middle button to move.\n" @@ -4925,7 +4908,7 @@ msgid "" "Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also cause occasional crashes/glitches." msgstr "이것은 비디오와 CPU 쓰레드들을 분리한다, 그래서 그들은 분리된 코어들 상에서 구동될 수 있다.\n두개 이상의 코어를 가진 PC들 상에서 주요 속도 향상들을 유발한다, 하지만 갑작스런 깨짐/결함들을 일으킬 수도 있다." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:315 msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" msgstr "이것은 수동으로 INI 환경파일을 수정하게 해줄겁니다" @@ -4934,12 +4917,12 @@ msgstr "이것은 수동으로 INI 환경파일을 수정하게 해줄겁니다" msgid "Threshold" msgstr "한계점" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 msgid "Tilt" msgstr "기울기" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:296 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:622 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 msgid "Title" msgstr " 제목" @@ -4973,12 +4956,12 @@ msgstr "전체화면 토글" msgid "Toggle IR" msgstr "IR 토글" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:275 msgid "Top" msgstr "위" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:517 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:285 msgid "Traditional Chinese" msgstr "전통 중국어" @@ -5017,12 +5000,12 @@ msgstr "타입" msgid "UDP Port:" msgstr "UDP 포트:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 #: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:12 msgid "UDP Wiimote" msgstr "UDP 위모트" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:197 msgid "UNKNOWN" msgstr "알려지지 않음" @@ -5031,7 +5014,7 @@ msgstr "알려지지 않음" msgid "UNKNOWN_%02X" msgstr "알려지지않은_%02X" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:163 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164 msgid "USA" msgstr "미국" @@ -5074,22 +5057,22 @@ msgstr "알려지지 않은" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "알려지지 않은 DVD 명령 %08x - 치명적 에러" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:444 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:446 #, c-format msgid "Unknown command 0x%08x" msgstr "알려지지 않은 명령 0x%08x" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:132 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:134 #, c-format msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "알려지지 않은 엔트리 타입 %i SYSCONF (%s@%x)안에!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:328 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:329 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "id : %d의 알려지지 않은 메시지를 받었다" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:476 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:478 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "id:%d의 알려지지 않은 메시지, 플레이어:%d 플레이어 킥킹으로 부터 전달된!" @@ -5104,7 +5087,7 @@ msgstr "위" msgid "Update" msgstr "업데이트" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:312 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:317 msgid "Upright Wiimote" msgstr "업라이트 위모트" @@ -5112,7 +5095,7 @@ msgstr "업라이트 위모트" msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "EuRGB60 모드 (PAL60) 사용" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "Use Fullscreen" msgstr "전체화면 사용" @@ -5124,7 +5107,7 @@ msgstr "16진수 사용" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "패닉 핸들러 사용" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games but might give a decent speedup.\n" @@ -5132,7 +5115,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "깊이 값들을 계산하기 위해 덜 적확한 알고리즘을 사용합니다.\n소수 게임들에서 이슈들을 유발하지만 괜찮은 속도증가를 줄것입니다.\n\n모르겠으면, 이것을 체크로 두세요." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Use multiple threads to decode textures.\n" "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" @@ -5140,14 +5123,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "텍스처를 디코드하기 위해 멀티 쓰레드를 사용합니다.\n속도향상될 겁니다 (특히 듀얼코어 이상의 CPU들 상에서).\n\n모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Uses unsafe operations to speed up vertex streaming in OpenGL. There are no known problems on supported GPUs, but it will cause severe stability and graphical issues otherwise.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "OpenGL에 있는 버텍스 스트리밍을 속도 향상시키기 위해 불안전한 작동들을 사용합니다. 지원되는 GPU들에서는 알려진 문제가 없습니다, 하지만 그 외에는 심각한 안정성과 그래픽 이슈들을 유발할 것입니다.\n\n모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by checking this option.\n" @@ -5155,15 +5131,15 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "보통 쉐이더 편집이 실패하면, 에러 메시지가 표시됩니다.\n그렇지만, 이 옵션 체크로 자유로운 게임플레이를 방해하는 팝업들을 스킵할 수 있습니다.\n\n모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:550 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Utility" msgstr "유틸리티" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "V-Sync" msgstr "수직-동기화" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 msgid "VBeam Speed Hack" msgstr "VBeam 스피드 핵" @@ -5183,15 +5159,11 @@ msgstr "값:" msgid "Verbosity" msgstr "상세설명" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 -msgid "Vertex Streaming Hack" -msgstr "버텍스 스트리밍 핵" - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:411 msgid "Video" msgstr "비디오" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:487 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:485 msgid "Virtual" msgstr "가상" @@ -5199,13 +5171,13 @@ msgstr "가상" msgid "Volume" msgstr "볼륨" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:475 -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:504 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:474 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:503 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "WAD 설치 실패했습니다: 에러 생성 %s" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:524 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:523 msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgstr "WAD 설치 실패했습니다: 에러 생성 티켓" @@ -5235,7 +5207,7 @@ msgstr "경고 - 잘못된 콘솔 모드에서 ELF 시작!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "경고 - 잘못된 콘솔 모드에서 ISO 시작!" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:565 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -5243,6 +5215,12 @@ msgid "" "Do you wish to continue?" msgstr "경고! '다음 폴더'안에 모든 파일을 백업하길 권고합니다:\n%s\n계속하고 싶습니까?" +#: Source/Core/Core/Core.cpp:380 +msgid "" +"Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ " +"and Dolphin does not emulate it anymore." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:578 #, c-format msgid "" @@ -5291,7 +5269,7 @@ msgstr "WaveFileWriter - 파일이 열리지 않습니다." msgid "Whammy" msgstr "훼미" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:409 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 msgid "Widescreen Hack" msgstr "와이드스크린 핵" @@ -5303,7 +5281,7 @@ msgstr "너비" msgid "Wii" msgstr "Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:404 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:402 msgid "Wii Console" msgstr "Wii 콘솔" @@ -5323,21 +5301,21 @@ msgstr "WiiWAD: 파일로 부터 읽을 수 없었습니다" msgid "Wiimote" msgstr "위모트" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:631 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:657 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:632 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:658 msgid "Wiimote " msgstr "위모트" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:21 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #, c-format msgid "Wiimote %i" msgstr "위모트 %i" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:673 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 msgid "Wiimote Connected" msgstr "위모트가 연결됨" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:109 msgid "Wiimote Motor" msgstr "위모트 모터" @@ -5345,7 +5323,7 @@ msgstr "위모트 모터" msgid "Wiimote settings" msgstr "위모트 설정" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:49 msgid "Wiimotes" msgstr "위모트" @@ -5365,10 +5343,10 @@ msgstr "윈도우즈 오른쪽" msgid "Word Wrap" msgstr "자동 줄바꿈" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1080 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1216 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1388 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1083 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1219 msgid "Working..." msgstr "작동중..." @@ -5430,18 +5408,6 @@ msgstr "XF 레지" msgid "Yellow" msgstr "노랑" -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:120 -msgid "" -"You are using a free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"All Wii games will work correctly, and most GC games should also work fine, but the GBA/IPL/CARD UCodes will not work.\n" -msgstr "당신은 돌핀팀에 의해 만들어진 무료 DSP 롬을 사용하고 있습니다.\n모든 Wii 게임들은 올바르게 작동할 것입니다, 그리고 대부분의 GC 게임들도 잘 작동할 겁니다, 하지만 GBA/IPL/CARD UCode들은 작동하지 않을 겁니다.\n" - -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:116 -msgid "" -"You are using an old free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"Only games using the Zelda UCode will work correctly.\n" -msgstr "당신은 돌핀 팀에 의해 만들어진 무료 dsp 롬을 사용하고 있습니다.\nZelda Ucode를 사용하는 게임들만이 올바르게 작동할 것입니다.\n" - #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:63 msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "당신은 페이지들을 가진 창을 닫을 수 없습니다." @@ -5473,29 +5439,25 @@ msgid "" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "당신의 DSP 롬들이 잘못된 해쉬를 지녔습니다.\n문제를 고치기위해 지금 중단하시겠습니까?\n\"아니오\"를 선택하면, 오디오가 왜곡될 지도 모릅니다." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:180 msgid "" "Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" "Continue with PAL region?" msgstr "당신의 GCM/ISO 파일이 비적합(비적합 국가)인 것 같습니다.\nPAL 지역으로 계속합니까?" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:45 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:47 #, c-format msgid "" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n" -"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04)\n" "Do you want to generate a new one?" -msgstr "SYSCONF 파일 크기가 잘못되어있습니다 \n0x%04x 이어야합니다 (하지만 0x%04llx 임) \n새로 생성하시겠습니까?" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 -msgid "ZTP hack" -msgstr "ZTP 핵" - -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:383 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:382 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Zero 3 코드는 지원되지 않습니다" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:404 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:403 #, c-format msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" msgstr "돌핀에 알려지지 않은 Zero 코드: %08x" @@ -5505,7 +5467,7 @@ msgstr "돌핀에 알려지지 않은 Zero 코드: %08x" msgid "[ waiting ]" msgstr "[ 대기 ]" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 msgid "" "[BROKEN]\n" "Highlight regions the EFB was copied from.\n" @@ -5517,16 +5479,7 @@ msgstr "[고장남]\nEFB 영역 하이라이트가 복사되었습니다.\n\n모 msgid "[Custom]" msgstr "[사용자 지정]" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 -msgid "" -"[EXPERIMENTAL]\n" -"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using the OpenCL framework.\n" -"However, right now it's known to cause texture defects in various games. Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "[실험적]\nOpenCL 프레임워크를 사용하는 GPU에 텍스처 디코딩을 없앰으로 에뮬레이션을 속도향상시킬 목적입니다.\n하지만, 지금 당장은 다양한 게임에서 텍스처 결함을 유발하는 것으로 알려집니다. 또한 대부분의 경우에서 정규 CPU 텍스처 디코딩보다 느립니다.\n\n모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "[EXPERIMENTAL]\n" "Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" @@ -5552,7 +5505,7 @@ msgstr "알려지지 않은 특색 %d (%d 예상됨)" msgid "unknown message received" msgstr "알려지지 않은 메지지를 받었습니다" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1152 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" msgstr "애플리케이션 구동상에서 wxExecute가 -1을 반환했습니다!" diff --git a/Languages/po/nb.po b/Languages/po/nb.po index 78300c73cb..3a6dd00e0e 100644 --- a/Languages/po/nb.po +++ b/Languages/po/nb.po @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-03 08:51-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-15 14:30+0000\n" -"Last-Translator: KHRZ \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-18 16:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 16:41+0000\n" +"Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,8 +26,8 @@ msgid " (too many to display)" msgstr "(for mange å vise)" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:295 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:527 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:565 msgid " Game : " msgstr "Spill :" @@ -35,14 +35,14 @@ msgstr "Spill :" msgid "! NOT" msgstr "! IKKE" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:23 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:26 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memcard?" msgstr "\"%s\" eksisterer ikke.\n Lag et nytt 16MB Minnekort?" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:144 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:146 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "\"%s\" er en ugyldig GCM/ISO-fil, eller ikke en GC/Wii ISO." @@ -67,39 +67,39 @@ msgstr "%d samples" msgid "%d samples (quality level %d)" msgstr "%d samples (kvalitetsnivå %d)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:165 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:167 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:339 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s eksisterer allerede. Overskriv?" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155 #, c-format msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "%s mislykket i å skrubbe. Sannsynligvis er bildefilen korrupt." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:51 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "%s mislyktes i å laste som et minnekort \n Minnekortstørrelse er ugyldig (0x%x byte)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:63 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:66 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "%s mislyktes i å laste som et minnekort \n Minnekortstørrelse ugyldig (0x%x byte)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:46 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" "file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "%s mislyktes i å laste som et minnekort \n Minnekortstørrelse er for liten til å være et gyldig minnekort (0x%x byte)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:412 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "%s kunne ikke åpne" @@ -109,17 +109,17 @@ msgstr "%s kunne ikke åpne" msgid "%s failed: kr=%x" msgstr "%s mislyktes: kr=%x" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:405 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "%s er en 0-byte fil" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:145 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:147 #, c-format msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "%s er allerede komprimert! Kan ikke komprimere videre." -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:390 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "%s er for langt for et filnavn, maks antall tegn er 45" @@ -172,11 +172,11 @@ msgstr "Jukse&kode-manager" msgid "&DSP Settings" msgstr "Innstillinger for &DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:867 msgid "&Delete ISO..." msgstr "&Slett ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:888 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Slett merkede ISO-filer..." @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "&Pause" msgid "&Play" msgstr "&Spill" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:852 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:849 msgid "&Properties" msgstr "&Egenskaper" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Vi&s" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "Innstillinger for &Wiikontroller" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:850 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "(-)+zNear" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(UKJENT)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "(off)" msgstr "(av)" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "+ LEGG TIL" msgid "0x44" msgstr "0x44" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "1.5x Opprinnelig størrelse (960x792)" @@ -324,15 +324,15 @@ msgstr "1.5x Opprinnelig størrelse (960x792)" msgid "16 bit" msgstr "16-bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1x Native (640x528)" msgstr "1x Opprinnelig størrelse (640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x Opprinnelig størrelse (1600x1320)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "2x Native (1280x1056)" msgstr "2x Opprinnelig størrelse (1280x1056)" @@ -340,15 +340,15 @@ msgstr "2x Opprinnelig størrelse (1280x1056)" msgid "32 bit" msgstr "32-bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:411 msgid "3D Vision" msgstr "3D Vision" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "3x Native (1920x1584)" msgstr "3x Opprinnelig størrelse (1920x1584)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "4x Native (2560x2112)" msgstr "4x Opprinnelig størrelse (2560x2112)" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "8-bit" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "" msgstr "" @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Et NetPlay-vindu er allerede oppe!" msgid "A game is not currently running." msgstr "Det kjøres ingen spill nå." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:86 msgid "" "A supported bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your wiimotes." @@ -419,8 +419,8 @@ msgstr "ADVARSEL:\n\n\n\nNetplay vil kun fungere under følgende innstillinger:\ msgid "AM-Baseboard" msgstr "AM-Baseboard" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:104 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:331 msgid "AR Codes" msgstr "" @@ -432,11 +432,11 @@ msgstr "Om Dolphin" msgid "Acceleration" msgstr "Aksellerasjon" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 msgid "Accuracy:" msgstr "Nøyaktighet:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 msgid "" "Accurately emulate EFB copies.\n" "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay functionality.\n" @@ -458,71 +458,71 @@ msgid "" "%s" msgstr "Action Replay Code Dekrypteringsfeil:\nParity-sjekk Feilet\n\nSkyldig-kode:\n%s" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:663 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:662 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "Action Replay Feil: Ugyldig størrelse (%08x : addresse = %08x) i Legg Til Kode (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:751 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:750 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "Action Replay Feil: Ugyldig størrelse (%08x : addresse = %08x) in Fyll Og Skli (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:543 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:542 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "Action Replay Feil: Ugyldig størrelse (%08x : addresse = %08x) i Ram-skriv Og Fyll (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:603 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:602 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "Action Replay Feil: Ugyldig størrelse (%08x : addresse = %08x) i Skriv Til Peker (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:798 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:797 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "Action Replay Feil: Ugyldig verdi (%08x) i Minnekopi (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:678 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:677 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "Action Replay feil: Master koder og skriving til CCXXXXXX ikke implementert (%s)\n Master koder behøves ikke. Ikke bruk master koder." -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:187 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "Action Replay Feil: Ugyldig AR-kode linje: %s" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:868 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:867 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Kondisjonsbasert Kode: Ugyldig Størrelse %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:941 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:940 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Ugyldig Normal Kodetype %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:892 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:891 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normal Kode %i: ugyldig Sub-type %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:834 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:833 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normal Kode 0: Ugyldig Sub-type %08x (%s)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:246 msgid "Adapter:" msgstr "Adapter:" @@ -531,11 +531,11 @@ msgstr "Adapter:" msgid "Add" msgstr "Legg Til" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1369 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1361 msgid "Add ActionReplay Code" msgstr "Legg til Action Replay Kode" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1282 msgid "Add Patch" msgstr "Legg til Patch" @@ -543,8 +543,8 @@ msgstr "Legg til Patch" msgid "Add new pane" msgstr "Legg til ny rute" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:440 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:459 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:803 msgid "Add..." msgstr "Legg til..." @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Legger til den spesifiserte verdi til zNear-parameteren.\nTo måter å u msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "Juster analogkontrolltrykket som kreves for å aktivere knapper." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:516 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Alle GameCube/Wii filer (elf, dol, gcm, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" msgstr "Alle GameCube/Wii avbildningsfiler/rip (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1180 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "Alle GameCube GCM-filer (gcm)" @@ -602,11 +602,11 @@ msgstr "Alle GameCube GCM-filer (gcm)" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Alle hurtiglagringene (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1181 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Alle Wii ISO-filer (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1201 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1198 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Alle komprimerte GC/Wii-filer (gcz)" @@ -622,11 +622,11 @@ msgstr "Analyser" msgid "Angle" msgstr "Vinkel" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:376 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Anisotropisk filtrering:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:357 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Kantutjevning:" @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Applikasjonslaster:" msgid "Apply" msgstr "Bruk" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -662,13 +662,13 @@ msgstr "Arabisk" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\"?" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1006 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1003 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse filene?\nDe vil bli borte for alltid!" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:997 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:994 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne filen?\nDen vil bli borte for alltid!" @@ -680,8 +680,8 @@ msgstr "Arm JIT (eksperimentell)" msgid "Arm JITIL (experimental)" msgstr "Arm JIT (eksperimentell)" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:781 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:286 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Aspektforhold:" @@ -702,20 +702,20 @@ msgstr "Audio Backend:" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: Feil ved åpning av AO-device.\n" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:248 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 msgid "Auto" msgstr "Automatisk" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Auto (Multiplum av 640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "Automatisk (Vindusstørrelse):" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "Automatisk juster Vindusstørrelse" @@ -743,12 +743,12 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "Backend-innstillinger" #: Source/Core/VideoBackends/Software/VideoConfigDialog.cpp:47 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 msgid "Backend:" msgstr "Backend:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:310 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:315 msgid "Background Input" msgstr "Bakgrunnsinndata" @@ -756,24 +756,24 @@ msgstr "Bakgrunnsinndata" msgid "Backward" msgstr "Bakover" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:307 msgid "Bad File Header" msgstr "Dårlig Fil-header" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:60 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:61 msgid "Balance Board" msgstr "Balansebrett" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:621 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:294 msgid "Banner" msgstr "Banner" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:572 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:569 msgid "Banner Details" msgstr "Bannerdetaljer" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:531 msgid "Banner:" msgstr "Banner:" @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "Banner:" msgid "Bar" msgstr "Bar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Basic" msgstr "Grunnleggende" @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Grunnleggende Innstillinger" msgid "Bass" msgstr "Bass" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:139 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:142 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "Blokkallokasjontabellsjekksum feilet" @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Blå Venstre" msgid "Blue Right" msgstr "Blå Høyre" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:274 msgid "Bottom" msgstr "Bunn" @@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Bunn" msgid "Bound Controls: %lu" msgstr "Bundede Kontroller: %lu" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 msgid "Broken" msgstr "Ødelagt" @@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "Ødelagt" msgid "Browse" msgstr "Bla etter" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:248 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Bla etter en mappe å legge til" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Bla etter en mappe å legge til" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Bla etter en ISO-mappe..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1073 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1070 msgid "Browse for output directory" msgstr "Bla etter lagringssted" @@ -848,12 +848,12 @@ msgid "Buffer:" msgstr "Buffer:" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:58 -#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 msgid "Buttons" msgstr "Knapper" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave" " this option disabled." @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "CP-register" msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "CPU-emulatormotor" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 msgid "Cache Display Lists" msgstr "Cacher Display-lister" @@ -902,19 +902,19 @@ msgstr "Kan ikke finne WiiMote fra koblingshandler %02x" msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" msgstr "Kan ikke lese fra DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Feil" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:124 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:219 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:221 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:283 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Kan ikke åpne %s" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:106 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:107 msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "Kan ikke avregistrere events med events under behandling" @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Katalansk" msgid "Center" msgstr "Senter" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:597 msgid "Change" msgstr "Endre" @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Endre &Disk..." msgid "Change Disc" msgstr "Endre Disk" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:588 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:589 msgid "Change Game" msgstr "Endre Spill" @@ -994,11 +994,11 @@ msgstr "Juksekodesøk" msgid "Cheats Manager" msgstr "Juksekode Manager" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:683 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 msgid "Check Partition Integrity" msgstr "Sjekk partisjonsintegritet" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 msgid "Checking integrity..." msgstr "Sjekker integritet..." @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Velg en NAND-rotmappe" msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Velg en standard-ISO:" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1231 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Velg en mappe å legge til" @@ -1040,8 +1040,8 @@ msgid "" "directories only)" msgstr "Velg fil til å bruke som applikasjonslaster: (gjelder kun for disker laget fra mapper)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:831 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:872 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:828 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:869 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "Velg mappen å ekstrahere til" @@ -1053,8 +1053,8 @@ msgstr "Sirkel-joystick" msgid "Classic" msgstr "Klassisk" -#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 +#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:537 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:968 msgid "Clear" @@ -1066,10 +1066,10 @@ msgid "" "manually stop the game." msgstr "Klientfrakobling mens spillet kjørte!! NetPlay er slått av. Du må manuelt stoppe spillet." -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:603 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:606 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:587 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 msgid "Close" msgstr "Lukk" @@ -1093,20 +1093,20 @@ msgstr "Kommando" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:529 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:878 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 msgid "Compress ISO..." msgstr "Komprimer ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:893 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:890 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Komprimer valgte ISO-er..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Compressing ISO" msgstr "Komprimerer ISO" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Komprimerer ISO" msgid "Config" msgstr "Konfig" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:125 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:144 msgid "Configure" @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgid "Configure Control" msgstr "Konfigurer Kontroller" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:331 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:616 msgid "Configure Pads" msgstr "Konfigurer Kontrollere" @@ -1133,9 +1133,9 @@ msgstr "Konfigurer Kontrollere" msgid "Configure..." msgstr "Konfigurer..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1113 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1211 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1110 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Bekreft filoverskriving" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Koble til Wiikontroller 3" msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "Koble til Wiikontroller 4" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 msgid "Connecting..." msgstr "Kobler til..." @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Kobler til..." msgid "Console" msgstr "Konsoll" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:89 msgid "Continuous Scanning" msgstr "Kontinuerlig skanning" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Kontroll" msgid "Convert to GCI" msgstr "Konverter til GCI" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:381 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:383 msgid "Copy failed" msgstr "Kopi feilet" @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Kopi feilet" msgid "Copy to Memcard %c" msgstr "Kopier til minnekort %c" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:391 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:389 msgid "Core" msgstr "Kjerne" @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Kjerne" msgid "Could not initialize backend %s." msgstr "Kunne ikke initialisere backend %s." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:139 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:141 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii" @@ -1224,12 +1224,12 @@ msgid "" " most PC DVD drives." msgstr "Kunne ikke lese \"%s\". Det er ingen disk i diskstasjonen, eller dette er ikke en GC/Wii-backup. Vennligst merk at originale GameCube og Wii-disker ikke kan leses av de fleste PC-DVD-diskstasjoner." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:295 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:297 #, c-format msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "Kunne ikke gjennkjenne ISO-fil %s" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:627 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:624 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Kunne ikke lagre %s" @@ -1245,11 +1245,11 @@ msgid "" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the options." msgstr "Kunne ikke skrive til minnekortfil %s.\n\n\n\nKjører du Dolphin fra en CD/DVD, eller er lagringsfilen kanskje skrivebeskyttet?\n\n\n\nFår du denne meldingen etter å ha flyttet emulatorens mappe?\n\nI så tilfelle, må du kanskje re-spesifisere minnekortslokasjonen i innstillingene." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1149 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "Kunne ikke finne åpningskommandoen for utvidelsen 'ini'!" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:177 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:233 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Kunne ikke initialisere kjernen.\nSjekk kofigurasjonen din." msgid "Count:" msgstr "Antall:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 msgid "Country:" msgstr "Land:" @@ -1282,11 +1282,11 @@ msgstr "Skaper:" msgid "Critical" msgstr "Kritisk" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Crop" msgstr "Krum" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" "\n" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "Kryssutfase" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Nåværende mappe endret fra %s til %s etter wxFileSelector!" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369 msgid "Custom Projection Hack" msgstr "Selvdefinert projeksjons-hack" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "Selvdefinert projeksjons-hack" msgid "Custom Projection Hack Settings" msgstr "Innstillinger for selvdefinerte projeksjons-hack" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "Selvdefiner noen ortografisk projeksjons-parametere." @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "DSP" msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "CPU Emulatormotor" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:358 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:258 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "DSP HLE-emulering (raskt)" @@ -1359,11 +1359,11 @@ msgstr "DSPLLE på Separat Tråd" msgid "DVD Root:" msgstr "DVD-rot:" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:226 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:228 msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "DVDLowRead - Fatal Feil: Mislyktes i å lese fra volum" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:320 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:322 msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Feil: Mislyktes i å lese fra volum" @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "Dansematte" msgid "Data Size" msgstr "Datastørrelse" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:497 msgid "Date:" msgstr "Dato:" @@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "Dødsone" msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 msgid "Debugging" msgstr "Debugging" @@ -1404,16 +1404,16 @@ msgstr "Debugging" msgid "Decimal" msgstr "Desimal" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:872 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Dekomprimer ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Dekomprimer valgte ISO-filer..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Dekomprimerer ISO" @@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "Slett lagringsfil" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Slett den eksiterende filen '%s'?" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:676 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -1455,8 +1455,8 @@ msgstr "Beskrivelse" msgid "Detect" msgstr "Finn automatisk" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:220 -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:315 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:222 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:317 msgid "" "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " "buffer. Clamp." @@ -1480,26 +1480,26 @@ msgstr "Ring" msgid "Direct3D" msgstr "Direct3D" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:120 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:123 msgid "" "Directory checksum failed\n" " and Directory backup checksum failed" msgstr "Mappestisjekksum misyktes\n og mappesti backup-sjekksummen mislyktes" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 msgid "Disable" msgstr "Deaktiver" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:499 msgid "Disable Destination Alpha" msgstr "Deaktiver Destinasjon Alpha" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:408 msgid "Disable Fog" msgstr "Deaktiver tåke (fog)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely on them (especially homebrew applications).\n" @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Deaktiver all XFB-emulasjon.\nØker farten på emuleringen mye, men forårsaker bugs i mange spill som avhenger av det (spesielt homebrew-applikasjoner).\n\nHvis usikker, la stå på." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "" "Disable emulation of EFB copies.\n" "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so while checking this setting gives a great speedup it almost always also causes issues.\n" @@ -1515,14 +1515,14 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Deaktiver emulasjon av EFB-kopier.\nDisse blir ofte brukt for post-prosessering eller render-til-tekstur effekter, so mens dette alternativet kan gi en god ytelsesøkning, forårsaker det som regel også feil.\n\nHvis usikker, la stå avslått." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is used in many games for various graphical effects.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Deaktiverer emulasjonen for maskinvarefunksjonen som kalles \"destinasjon alpha\" som er brukt i mange spill for forskjellige grafiske effekter.\n\nHvis du er usikker så la denne være urørt!" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:593 msgid "Disc" msgstr "Disk" @@ -1530,11 +1530,11 @@ msgstr "Disk" msgid "Disc Read Error" msgstr "Feil ved lesing av disk" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:319 msgid "Display" msgstr "Visning" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" "Display the inputs read by the emulator.\n" "\n" @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgid "" "you do not legally own." msgstr "Dolphin %s\n\nCopyright(c) 2003-2013+ Dolphin Team\n\n\n\nBranch: %s\n\nRevisjon: %s\n\nKompilert: %s @ %s\n\n\n\nDolphin er en GameCube/Wii emulator, som ble\n\nopprinnelig skrevet av F|RES og ector.\n\nIdag er Dolphin et åpent-kildekode prosjekt med mange\n\nbidragsytere, for mange til å oppramses.\n\nOm interessert, gå til prosjektsiden ved\n\nhttp://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n\n\n\nSpesiell takk til Bushing, Costis, CrowTRobo,\n\nMarcan, Segjer, Titanik, or9 og Hotquik for deres\n\nreverse engineering og dokumentasjon/demoer.\n\n\n\nStor takk til Gilles Mouchard hvorav hans Microlib PPC-\n\nemulator ga vår utvikling en kjappstart.\n\n\n\nTakk til Frank Wille for hans PowerPC disassembler,\n\nsom or9 og vi modifiserte til å innkludere Gekko spesifiker.\n\n\n\nTakk til hcs/destop for deres GC ADPCM-dekoder.\n\n\n\nVi er ikke affiliert med Nintendo på noen måte.\n\nGameCube og Wii er varemerker av Nintendo.\n\nEmulatoren er kun for utdanningshensikt,\n\nog må ikke brukes til å spille spill du ikke\n\nlovlig eier." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:187 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s Grafikkinnstillinger" @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Dolphins &nettside" msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Konfigurer dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:208 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" msgstr "Dolphin emulert Wiikontroller konfigurasjon" @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "Dolphin GC-kontroll konfigurasjon" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS-Filmer (*.dtm)" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:8 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:9 msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "Dolphin Wiimote Konfigurasjon" @@ -1630,24 +1630,24 @@ msgstr "Dolphin Wiimote Konfigurasjon" msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "Dolphin på &Google Code" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:356 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." msgstr "Dolphin kunne ikke finne noen GC/Wii ISO-filer. Dobbeltklikk her for å bla etter filer..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:360 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." msgstr "Dolphin er satt til å gjemme alle spill. Dobbeltklikk her for å vise alle spill..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1153 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1150 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1236 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Dolphin kunne ikke fullføre den forespurte handligen." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 msgid "" "Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF" " = Compatible)" @@ -1679,40 +1679,40 @@ msgstr "Juksedukke" msgid "Dump Audio" msgstr "Dump Audio" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:539 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Dump EFB Target" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:540 msgid "Dump Frames" msgstr "Skjermdumping" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537 msgid "Dump Textures" msgstr "Dump teksturer" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Dump alle renderte bilder til en AVI-fil i mappen User/Dump/Frames/\n\nHvis usikker, la stå avslått." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Dump spillteksturer til mappen User/Dump/Textures//\n\nHvis usikker, la stå avslått." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Dump alt innholdet i EFB-kopier til mappen User/Dump/Textures/\n\nHvis usikker, la stå avslått." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:514 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:296 msgid "Dutch" @@ -1722,11 +1722,11 @@ msgstr "Nederlansk" msgid "E&xit" msgstr "&Avslutt" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 msgid "EFB Copies" msgstr "EFB-kopier" -#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:210 +#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:209 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " @@ -1735,7 +1735,7 @@ msgid "" "driver." msgstr "FEIL: Denne versjonen av Dolphin krever en TAP-Win32-driver av versjon minst %d. %d -- Hvis du nylig har oppdatert din Dolphin distribusjon, kreves sannsynligvis en reboot for at Windows skal detektere defn nye driveren." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:151 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:152 msgid "EUROPE" msgstr "EUROPA" @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "Endre" msgid "Edit ActionReplay Code" msgstr "Endre ActionReplay-kode" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 msgid "Edit Config" msgstr "Endre konfigurasjon" @@ -1763,8 +1763,8 @@ msgstr "Endre patch" msgid "Edit current perspective" msgstr "Endre nåværende perspektiv" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:439 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:461 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:458 msgid "Edit..." msgstr "Endre..." @@ -1772,15 +1772,15 @@ msgstr "Endre..." msgid "Effect" msgstr "Effekt" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:434 msgid "Embedded Frame Buffer" msgstr "Embedded Frame Buffer (EFB)" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:191 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Emulator-CPU-tråden kjører allerede" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is necessary to emulate a number of games properly.\n" @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgid "" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "Emuler XFB nøyaktig.\nSenker ytelsen kraftig og hindrer høytoppløselig rendering, men er nødvendig for å emulere en rekke spill skikkelig.\n\nHvis usikker, benytt virtuell XFB isteden." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other games (especially homebrew applications).\n" @@ -1796,11 +1796,11 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Emuler XFB ved å bruke GPU-teksturobjekter.\nFikser mange spill som ikke fungerer uten XFB-emulering, uten å yte like dårlig som ekte XFB-emulering. Derimot kan den fortsatt ikke fungere for mange andre spill. (Spesielt homebrew-applikasjoner).\n\nHvis usikker, la stå på." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Emulated Wiimote" msgstr "Emulert Wiikontroller" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "Emulation State: " msgstr "Emulasjonsstatus:" @@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "Emulasjonsstatus:" msgid "Enable" msgstr "Aktiver" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's supported by your GPU.\n" "Possibly causes issues.\n" @@ -1821,15 +1821,15 @@ msgstr "Tillat 3D-effekter via stereoskopi ved å bruke Nvidia 3D Vision-teknolo msgid "Enable AR Logging" msgstr "Aktiver AR-logging" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 msgid "Enable Block Merging" msgstr "Aktiver Block Merging" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 msgid "Enable Bounding Box Calculation" msgstr "Aktiver Bounding Box-kalkulasjoner" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 msgid "Enable Cache" msgstr "Aktiver cache" @@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr "Aktiver cache" msgid "Enable Cheats" msgstr "Aktiver juksekoder" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Aktiver bruk av dobbelkjerne" @@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr "Aktiver bruk av dobbelkjerne" msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Aktiver bruk av dobbelkjerne (for bedre ytelse)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "Aktiver Idle Skipping" @@ -1853,11 +1853,11 @@ msgstr "Aktiver Idle Skipping" msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "Aktiver Idle Skipping (for bedre ytelse)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 msgid "Enable MMU" msgstr "Aktiver MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Aktiver progressiv skanning" @@ -1865,15 +1865,15 @@ msgstr "Aktiver progressiv skanning" msgid "Enable Screen Saver" msgstr "Aktiver skjermbeskytter" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:93 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "Tillat høytaler data" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:361 msgid "Enable WideScreen" msgstr "Aktiver widescreen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Aktiver wireframe" @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgid "" "If unsure, select 1x." msgstr "Tillater anisotropisk filtrering.\nØker bildekvaliteten for teksturer med skjeve visningsvinkler.\n\nHvis usikker, velg 1x." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 msgid "" "Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " "Compatible)" @@ -1911,13 +1911,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Aktiver dette hvis du ønsker å bruke Dolphins hovedvindu til å rendere, isteden for et separat renderingsvindu.\n\nHvis usikker, la stå avslått." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:367 -msgid "" -"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " -"ANY other game." -msgstr "Aktiver dette for å bedre ytelsen i The Legend Of Zelda: Twillight Princess. Deaktiver for andre spill." - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "Tillater Selvdefinerte Projeksjons-hack" @@ -1941,13 +1935,13 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Benytter progressiv skanning hvis det tillates av den emulerte programvaren.\nDe fleste spill bryr seg ikke om dette.\n\nHvis usikker, la stå avslått." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible," " OFF = Fast)" msgstr "Tillater Memory Management Unit (MMU), som trengs for noen spill. (PÅ = Kompitabelt, AV = Raskt)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -1958,14 +1952,14 @@ msgstr "Enkode spillopptak ved å bruke FFV1-kodeksen.\n\nHvis usikker, la stå msgid "End" msgstr "Slutt" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:264 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:297 msgid "English" msgstr "Engelsk" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Enhancements" msgstr "Forbedringer" @@ -1987,16 +1981,16 @@ msgstr "Entry 1/%d" msgid "Equal" msgstr "Lik" +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:32 -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 msgid "Error" msgstr "Feil" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:416 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "Feil ved lasting av valgt språk. Faller tilbake til systemstandarden." -#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:271 +#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:272 #, c-format msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " @@ -2040,7 +2034,7 @@ msgstr "Eksporter alle Wii-lagringsfiler" msgid "Export Failed" msgstr "Eksportering mislyktes" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:696 msgid "Export File" msgstr "Eksporter fil" @@ -2056,7 +2050,7 @@ msgstr "Eksporter opptak..." msgid "Export Save" msgstr "Eksporter lagringsfil" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:856 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Eksporter Wii-lagringsfil (Eksperimentiell)" @@ -2064,7 +2058,7 @@ msgstr "Eksporter Wii-lagringsfil (Eksperimentiell)" msgid "Export all saves" msgstr "Eksporter alle lagringsfiler" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:115 msgid "Export failed" msgstr "Eksportering mislyktes" @@ -2072,11 +2066,11 @@ msgstr "Eksportering mislyktes" msgid "Export save as..." msgstr "Eksporter lagringsfil som..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 msgid "Extension" msgstr "Utvidelse" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 msgid "External Frame Buffer" msgstr "Ekstern bildebuffer (EFB)" @@ -2088,44 +2082,44 @@ msgstr "Ekstra parameter" msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." msgstr "Ekstra parameter nyttig kun i ''Metroid: Other M\"." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:671 msgid "Extract All Files..." msgstr "Ekstraher alle filer..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:677 msgid "Extract Apploader..." msgstr "Ekstraher applikasjonslaster..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:681 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:678 msgid "Extract DOL..." msgstr "Ekstraher DOL..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 msgid "Extract Directory..." msgstr "Ekstraher mappe..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:669 msgid "Extract File..." msgstr "Ekstraher fil..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:664 msgid "Extract Partition..." msgstr "Ekstraher partisjon..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:785 #, c-format msgid "Extracting %s" msgstr "Ekstraherer %s" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting All Files" msgstr "Ekstraherer alle filer" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting Directory" msgstr "Ekstraherer mappe" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:774 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 msgid "Extracting..." msgstr "Ekstraherer..." @@ -2137,11 +2131,11 @@ msgstr "FIFO-Byte" msgid "FIFO Player" msgstr "FIFO-spiller" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:155 msgid "FRANCE" msgstr "FRANKRIKE" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:501 msgid "FST Size:" msgstr "FST-størrelse:" @@ -2153,7 +2147,7 @@ msgstr "Tilkobling mislyktes!" msgid "Failed to download codes." msgstr "Nedlasting av koder mislyktes." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:910 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:907 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "Ekstrahering til %s mislyktes!" @@ -2194,67 +2188,67 @@ msgstr "Mislyktes å laste inn hid.dll! Å koble til ekte Wii-kontrollere vil ik msgid "Failed to read %s" msgstr "Mislyktes i å lese %s" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:191 msgid "Failed to read banner.bin" msgstr "Kunne ikke lese banner.bin" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:226 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 msgid "Failed to read bk header" msgstr "Kunne ikke lese bk-header" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:176 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:179 #, c-format msgid "" "Failed to read block %d of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" -"FilePosition:%llx" -msgstr "Mislyktes i å lese blokk %d av lagringsdataen\n Minnekortet kan ha blitt trunktert\n Filposisjon:%llx" +"FilePosition:%" +msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:101 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:104 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "Kunne ikke lese blokkallokasjonstabell-backup'en korrekt\n(0x8000-0x9FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:95 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:98 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "Kunne ikke lese blokkallokasjonstabell-backup'en korrekt\n(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:330 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "Kunne ikke lese data fra filen %d" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:420 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:422 #, c-format msgid "Failed to read data from file: %s" msgstr "Kunne ikke lese data fra fil: %s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "Kunne ikke lese mappesti-backup'en korrekt\n(0x4000-0x5FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:86 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "Kunne ikke lese mappestien korrekt\n(0x2000-0x3FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:132 msgid "Failed to read header" msgstr "Kunne ikke lese header" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:75 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "Kunne ikke lese headeren korrekt\n(0x0000-0x1FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:301 #, c-format msgid "Failed to read header for file %d" msgstr "Kunne ikke lese header for fil %d" @@ -2267,16 +2261,16 @@ msgstr "Kunne ikke lese unik ID fra disk-bildet" msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "Kunne ikke skrive BT.DINF til SYSCONF" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:269 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:271 msgid "Failed to write bkhdr" msgstr "Kunne ikke skrive bkhdr" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:430 #, c-format msgid "Failed to write data to file: %s" msgstr "Kunne ikke skrive data til fil: %s" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to write header for %s" msgstr "Kunne ikke skrive header for %s" @@ -2285,15 +2279,15 @@ msgstr "Kunne ikke skrive header for %s" msgid "Farsi" msgstr "Persisk" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:478 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 msgid "Fast" msgstr "Rask" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "Kjapp dyp kalkulasjon" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "Rask versjon av MMU. Fungerer ikke for alle spill." @@ -2326,7 +2320,7 @@ msgid "" "or does not have a valid extension" msgstr "Filen kunne ikke åpnes\neller har ingen gyldig utvidelse" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:37 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:40 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\"\n" @@ -2337,7 +2331,7 @@ msgstr "Filen har utvidelsen \"%s\"\ngyldige utvidelser er (.raw/.gcp)" msgid "File is not recognized as a memcard" msgstr "Filen kjennes ikke igjen som et minnekort" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:280 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:282 msgid "File not compressed" msgstr "Filen ikke komprimert" @@ -2346,11 +2340,11 @@ msgstr "Filen ikke komprimert" msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "FileIO: Ukjent åpenmodus: 0x%02x" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:584 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:581 msgid "Filesystem" msgstr "Filsystem" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1147 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1142 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "Filtypen 'ini' er ukjent! kan ikke åpnes!" @@ -2370,11 +2364,11 @@ msgstr "Første blokk" msgid "Fix Checksums" msgstr "Fiks sjekksummer" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 16:9" msgstr "Tving 16:9" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 4:3" msgstr "Tving 4:3" @@ -2382,11 +2376,11 @@ msgstr "Tving 4:3" msgid "Force Console as NTSC-J" msgstr "Tving konsoll til NTSC-J" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Tving teksturfiltrering" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 msgid "" "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" @@ -2408,7 +2402,7 @@ msgid "" "Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this setting when playing Japanese games." msgstr "Tving NTSC-J-modus for å bruke japansk ROM-font.\nEr dette avslått, benytter Dolphin NTSC-U som standard og går automatisk over til denne innstillingen når japanske spill spilles." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:30 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for sjis (NTSC-J)" @@ -2427,7 +2421,7 @@ msgstr "Forward port (UPnP)" msgid "Found %d results for '" msgstr "Fant %d resultater for '" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:67 #, c-format msgid "Found %x save files" msgstr "Fant %x lagringsfiler" @@ -2445,7 +2439,7 @@ msgstr "Stillbilde" msgid "Frame Advance" msgstr "Bilde-for-bilde modus" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "Spillopptak bruker FFV1" @@ -2469,11 +2463,11 @@ msgstr "Framelimit:" msgid "Frames To Record" msgstr "Bilder til opptak:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Free Look" msgstr "Fri utkikk" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:266 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:299 msgid "French" @@ -2492,7 +2486,7 @@ msgstr "Fra" msgid "FullScr" msgstr "Fullskjerm" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Fullscreen resolution:" msgstr "Fullskjermsoppløsning:" @@ -2508,27 +2502,27 @@ msgstr "GC-kontroll" msgid "GX_CMD_INVL_VC" msgstr "GX_CMD_INVL_VC" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 msgid "Game ID:" msgstr "Spill-ID:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:473 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:475 msgid "Game is already running!" msgstr "Spillet kjører allerede!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:744 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:746 msgid "Game isn't running!" msgstr "Et spill kjører ikke!" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:427 msgid "Game not found!" msgstr "Spill ikke funnet!" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:421 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:418 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "Spill-spesifikke Innstillinger" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:326 msgid "GameConfig" msgstr "Spillkonfigurasjon" @@ -2544,8 +2538,8 @@ msgstr "GameCube" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "Innstillinger for &GameCube-kontroll" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1063 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "GameCube-minnekort (*.raw,*.gcp)" @@ -2553,35 +2547,28 @@ msgstr "GameCube-minnekort (*.raw,*.gcp)" msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "Innstillinger for GameCube-kontroll" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:106 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Gecko Codes" msgstr "Gecko-juksekoder" -#: Source/Core/Core/GeckoCode.cpp:247 -#, c-format -msgid "" -"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" -"(either a bad code or the code type is not yet supported. Try using the native code handler by placing the codehandler.bin file into the Sys directory and restarting Dolphin.)" -msgstr "GeckoCode mislyktes i å kjøre (CT%i CST%i) (%s)\n (Enten en dårlig kode, eller så støttes ikke kodetypen. Prøv å bruke den medbragte kodehandleren ved å plassere codehandler.bin-filen i Sys-mappen og restart Dolphin.)" - -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:201 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:538 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:164 msgid "General Settings" msgstr "Generelle innstillinger" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:507 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:265 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:300 msgid "German" msgstr "Tysk" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:445 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:444 #, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "GetARCode: Indeksen er større enn AR-kodelistens størrelse %lu" @@ -2627,11 +2614,11 @@ msgstr "Grønn høyre" msgid "Guitar" msgstr "Gitar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Hacks" msgstr "Hacks" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "Header checksum failed" msgstr "Header-sjekksum feilet" @@ -2673,7 +2660,7 @@ msgstr "Hei,\n\nDolphin krever at din CPU støtter SSE2-utvidelser.\nDessverre s msgid "Hide" msgstr "Gjem" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Gjem musepeker" @@ -2697,8 +2684,8 @@ msgstr "Vert" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "Konfigurer hurtigtaster" -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 msgid "Hotkeys" msgstr "Hurtigtaster" @@ -2706,24 +2693,24 @@ msgstr "Hurtigtaster" msgid "Hungarian" msgstr "Ungarsk" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Hybrid Wiikontroller" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:675 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Forsøkte å få data fra en ukjent billett: %08x/%08x" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:942 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:946 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your NAND dump\n" -"TitleID %016llx.\n" +"TitleID %016.\n" " Dolphin will likely hang now." -msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: Spillet kunne ikke relaste en IOS eller tittel som ikke er tilgjengelig i din NAND-dump\n\nTitleID %016llx.\n\nDolphin vil sannsynligvis krasje nå." +msgstr "" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:426 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:430 msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - dårlig destinasjon" @@ -2731,7 +2718,7 @@ msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - dårlig destinasjon" msgid "IPL Settings" msgstr "Innstillinger for IPL" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:279 msgid "IR" msgstr "IR" @@ -2739,11 +2726,11 @@ msgstr "IR" msgid "IR Pointer" msgstr "IR-peker" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "IR-sensitivitet:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:552 msgid "ISO Details" msgstr "ISO-detaljer" @@ -2751,7 +2738,7 @@ msgstr "ISO-detaljer" msgid "ISO Directories" msgstr "ISO-mapper" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "ITALY" msgstr "ITALIA" @@ -2759,17 +2746,17 @@ msgstr "ITALIA" msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:365 msgid "" "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " "Mario games." msgstr "Hvis aktivert, vil bounding box-registre bli oppdatert. Brukt av Paper Mario-spillene." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:437 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Ignorer formatendringer" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes graphical defects in a small number of other games though.\n" @@ -2777,7 +2764,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Ignorer endringer til EFB-formatet.\nØker ytelsen i mange spill uten negative effekter. Forårsaker derimot grafiske defekter i en small mengde andre spill.\n\nHvis usikker, la stå på." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 msgid "" "Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related features or graphical effects.\n" @@ -2793,7 +2780,7 @@ msgstr "Importer lagringsfil" msgid "Import Wii Save" msgstr "Importer Wii-lagringsfil" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:95 msgid "Import failed" msgstr "Importering mislyktes" @@ -2813,7 +2800,7 @@ msgid "" "but does not have a correct header" msgstr "Importert fil har .sav-utvidelse\nmen har ikke korrekt header" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 msgid "In Game" msgstr "I spillet" @@ -2821,8 +2808,8 @@ msgstr "I spillet" msgid "Increase Frame limit" msgstr "Øke bilder i sekundet begrensning" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:34 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:336 msgid "Info" msgstr "Info" @@ -2854,7 +2841,7 @@ msgstr "Sett inn navn her..." msgid "Install WAD" msgstr "Installer WAD" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:879 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Installer til Wii Meny" @@ -2867,19 +2854,19 @@ msgstr "InstallExceptionHandler kalt, men denne plattformen støtter den ikke." msgid "Installing WAD..." msgstr "Installer WAD..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:968 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 msgid "Integrity Check Error" msgstr "Feil i Integritetssjekk" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:974 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:971 msgid "Integrity check completed" msgstr "Integritetssjekk fullført" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:973 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:970 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "Integritetssjekk fullført. Ingen feil ble oppdaget." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:962 #, c-format msgid "" "Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted " @@ -2894,22 +2881,22 @@ msgstr "Kontrollpanel" msgid "Interface Settings" msgstr "Innstillinger for kontrollpanel" -#: Source/Core/Core/State.cpp:269 +#: Source/Core/Core/State.cpp:273 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Intern LZO-feil - komprimering mislyktes" -#: Source/Core/Core/State.cpp:393 +#: Source/Core/Core/State.cpp:397 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "Intern LZO-feil - dekomprimering mislyktes (%d) (%li, %li) \nPrøv å laste Save State'en igjen" -#: Source/Core/Core/State.cpp:530 +#: Source/Core/Core/State.cpp:534 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Intern LZO-feil - lzo_init() mislyktes" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Intern bildeoppløsning:" @@ -2917,11 +2904,11 @@ msgstr "Intern bildeoppløsning:" msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "Interpreter (VELDIG treg)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 msgid "Intro" msgstr "Intro" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:237 #, c-format msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" msgstr "Ugyldig størrelse (%x) eller magisk ord (%x)" @@ -2934,7 +2921,7 @@ msgstr "Ugyldig verdi!" msgid "Invalid bat.map or dir entry" msgstr "Ugyldig bat.map eller mappesti" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:466 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "Ugyldig event-type %i" @@ -2967,17 +2954,17 @@ msgstr "Ugyldig søkestring (kunne ikke konverte til tall)" msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "Ugyldig søkestring (bare strenger av partallslengde støttes)" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:528 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:533 msgid "Invalid state" msgstr "Ugyldig hurtiglagring" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:513 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:268 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:304 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:173 msgid "JAPAN" msgstr "JAPAN" @@ -2989,14 +2976,14 @@ msgstr "JIT rekompilator (anbefalt)" msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "JITIL eksperimentell rekompilator" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:175 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:176 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:283 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:305 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:181 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:182 msgid "KOREA" msgstr "KOREA" @@ -3007,7 +2994,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Hold spillvinduet på toppen av alle andre vinduer.\n \n Hvis usikker, la stå deaktivert." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 msgid "Keep window on top" msgstr "Hold vindu på toppen" @@ -3015,7 +3002,7 @@ msgstr "Hold vindu på toppen" msgid "Key" msgstr "Tast" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:286 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:306 msgid "Korean" @@ -3088,7 +3075,7 @@ msgstr "Begrens med FPS (bilder-per-sekund)" msgid "Load" msgstr "Last inn" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:538 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Last inn brukerlagde teksturer" @@ -3181,7 +3168,7 @@ msgstr "Last inn Wii System Meny" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Last inn Wii System Meny %d %c" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//\n" "\n" @@ -3200,7 +3187,7 @@ msgstr "Logg" msgid "Log Configuration" msgstr "Logg-innstillinger" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Log FPS to file" msgstr "Logg FPS til fil" @@ -3208,7 +3195,7 @@ msgstr "Logg FPS til fil" msgid "Log Types" msgstr "Loggtyper" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 msgid "" "Log the number of frames rendered per second to User/Logs/fps.txt. Use this feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" @@ -3219,12 +3206,12 @@ msgstr "Logg antallet bilder rendert per sekund til User/Logs/fps.txt. Bruk denn msgid "Logger Outputs" msgstr "Logger utdata" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 msgid "Logging" msgstr "Logging" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:355 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:356 msgid "Lost connection to server!" msgstr "Mistet koblingen til server!" @@ -3232,14 +3219,14 @@ msgstr "Mistet koblingen til server!" msgid "M Button" msgstr "M-knappen" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:155 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:157 #, c-format msgid "" "MD5 mismatch\n" -" %016llx%016llx != %016llx%016llx" -msgstr "MD5 mismatch\n %016llx%016llx != %016llx%016llx" +" %016%016 != %016%016" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 msgid "MMU Speed Hack" msgstr "Ytelses-hack for MMU" @@ -3253,15 +3240,15 @@ msgstr "MadCatz Gameshark-filer(*.gcs)" msgid "Main Stick" msgstr "Hoved-joystick" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:492 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Maker ID:" msgstr "Skaper-ID:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527 msgid "Maker:" msgstr "Skaper:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the overall detail.\n" "Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n" @@ -3269,8 +3256,8 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Gjør objekter langt unna mer synlige ved å fjerne tåke, slik at det generelle detaljenivået øker.\nÅ deaktivere tåke vil ødelegge noen spill som avhenger av skikkelig tåkeemulering.\n \n Hvis usikker, la stå deaktivert." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:117 msgid "Max" msgstr "Maximum" @@ -3286,8 +3273,8 @@ msgstr "Minnekort allerede åpnet" msgid "Memory Byte" msgstr "Memory Byte" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 msgid "Memory Card" msgstr "Minnekort" @@ -3297,7 +3284,7 @@ msgid "" "could mangle stuff!" msgstr "Minnekort Manager ADVARSEL - Lag backup før du benytter, det skal bli fikset, men den kan tukle med lagringsfilene dine!" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:373 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:375 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" @@ -3308,7 +3295,7 @@ msgid "" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "Minnekortfilnavn i Slot %c er ukorrekt\nRegion er ikke spesifisert\n\nSlot %c mappesti er blitt endret til\n%s\nVil du kopiere den gamle filen til denne nye plasseringen?\n" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:80 msgid "Memorycard filesize does not match the header size" msgstr "Minnekortfilstørrelse matcher ikke header-størrelsen" @@ -3320,12 +3307,12 @@ msgstr "Meny" msgid "Mic" msgstr "Mic" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 msgid "Min" msgstr "Minimum" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Misc" msgstr "Diverse" @@ -3338,7 +3325,7 @@ msgstr "Diverse Innstillinger" msgid "Modifier" msgstr "Modifiserer" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation reset in most cases.\n" "\n" @@ -3349,16 +3336,16 @@ msgstr "Modifiser teksturer til å vise formatet de er kodet i. Krever vanligvis msgid "Monospaced font" msgstr "Mono-mellomrom tekst-font" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 msgid "Motor" msgstr "Motor" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:663 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:659 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -3465,16 +3452,16 @@ msgstr "NP Tab" msgid "NP Up" msgstr "NP Opp" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:480 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 msgid "Name:" msgstr "Navn:" +#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:301 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:572 -#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 msgid "Name: " msgstr "Navn:" @@ -3500,11 +3487,11 @@ msgstr "Neste Søk" msgid "Nickname :" msgstr "Brukernavn :" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:194 msgid "No Country (SDK)" msgstr "Intet Land (SDK)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:362 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "Ingen ISO- eller WAD-filer funnet" @@ -3512,7 +3499,7 @@ msgstr "Ingen ISO- eller WAD-filer funnet" msgid "No audio output" msgstr "Ingen lydutgang" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:554 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "Inngen banner-fil funnet for tittelen %s" @@ -3538,17 +3525,17 @@ msgstr "Ingen ledige mappestiindeks-entries" msgid "No recorded file" msgstr "Ingen opptaksfil" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:547 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "Ingen lagringsmappe funnet for tittel %s" -#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:152 +#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:155 #: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:119 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:629 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:630 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -3560,21 +3547,21 @@ msgstr "Norsk Bokmål" msgid "Not Equal" msgstr "Ikke lik" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:785 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:377 msgid "Not Set" msgstr "Ikke satt" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:143 #, c-format msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x" msgstr "Ikke en Wii-lagringsfil, eller lesefeil for filheaderstørrelse %x" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:670 msgid "Not connected" msgstr "Ikke tilkoblet" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:301 msgid "Notes" msgstr "Notater" @@ -3582,11 +3569,11 @@ msgstr "Notater" msgid "Notes: " msgstr "Notater:" +#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:59 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:613 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:659 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:667 -#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 msgid "Notice" msgstr "Merknad" @@ -3641,11 +3628,11 @@ msgstr "Kun %d blokker tilgjengelig" msgid "Open" msgstr "Åpne" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 msgid "Open &containing folder" msgstr "Åpne &tilholdsmappe" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:855 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Åpne Wii-&lagringsfil-mappe" @@ -3667,22 +3654,18 @@ msgstr "OpenAL: Kan ikke finne lydenhet" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: Kan ikke åpne enhet %s" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:502 -msgid "OpenCL Texture Decoder" -msgstr "OpenCL Teksturdekoder" - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "OpenMP Teksturdekoder" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319 msgid "" "Opens the default (read-only) configuration for this game in an external " "text editor." msgstr "Åpner standard (read-only) konfigurasjon for dette spillet i en ekstern teksteditor." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:309 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:81 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:314 msgid "Options" msgstr "Alternativer" @@ -3697,12 +3680,12 @@ msgid "" "and import the saves to a new memcard\n" msgstr "Rekkefølgen med filer i minnekortet stemmer ikke overrens med block-rekkefølgen\nHøyreklikk og eksporter alt du har lagret,\nog importer dette inn på et nytt minnekort\n" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "Other" msgstr "Annet" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:291 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:292 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "manually stop the game." @@ -3720,7 +3703,7 @@ msgstr "Spi&ll av opptak..." msgid "Pad" msgstr "Kontroll" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:636 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:637 msgid "Pad " msgstr "Kontroll" @@ -3744,17 +3727,17 @@ msgstr "Paragraf" msgid "Parameters" msgstr "Parametere" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:236 #, c-format msgid "Partition %i" msgstr "Partisjon %i" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:887 #, c-format msgid "Partition doesn't exist: %u" msgstr "Partisjonen eksisterer ikke: %u" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329 msgid "Patches" msgstr "Patcher" @@ -3762,9 +3745,9 @@ msgstr "Patcher" msgid "Paths" msgstr "Mappestier" +#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1648 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1649 -#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -3772,11 +3755,11 @@ msgstr "Pause" msgid "Pause at end of movie" msgstr "Pause på slutten av filmen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:404 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Per-Pikselbelysning" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 msgid "Perfect" msgstr "Perfekt" @@ -3785,10 +3768,10 @@ msgstr "Perfekt" msgid "Perspective %d" msgstr "Perspektiv %d" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:463 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1657 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1658 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 msgid "Play" msgstr "Spill" @@ -3800,7 +3783,7 @@ msgstr "Spill av opptak" msgid "Play/Pause" msgstr "Spill/Pause" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 msgid "Playable" msgstr "Spillbar" @@ -3857,7 +3840,7 @@ msgstr "Portugisisk" msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portugisisk (Brasilsk)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "postprosesseringseffekt:" @@ -3931,11 +3914,11 @@ msgstr "R-knappen" msgid "R-Analog" msgstr "Høyre-analog" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 msgid "RAM" msgstr "RAM" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161 msgid "RUSSIA" msgstr "RUSSLAND" @@ -3951,19 +3934,19 @@ msgstr "Rekkevidde" msgid "Read-only mode" msgstr "Skrivebeskyttet-modus" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 msgid "Real" msgstr "Ekte" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 msgid "Real Balance Board" msgstr "Ekte balansebrett" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Real Wiimote" msgstr "Ekte Wiikontroller" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:81 msgid "Real Wiimotes" msgstr "Ekte Wiikontrollere" @@ -4007,7 +3990,7 @@ msgid "" "If unsure, select None." msgstr "Reduserer mengden firkant-avgrensning forårsaket av rasteriseringen av 3D-grafikk.\nDette gjør at det gjengitte bildet ser mindre klumpete, men senker også ytelsen kraftig, og kan forårsake feil.\n\nHvis usikker, velg ingen." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:77 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:958 msgid "Refresh" @@ -4021,21 +4004,21 @@ msgstr "Oppdater liste" msgid "Refresh game list" msgstr "Oppdater spilliste" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:441 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:463 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Render scenen som en wireframe.\n\nHvis usikker, la stå deaktivert." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 msgid "Render to Main Window" msgstr "Spill i hovedvinduet" @@ -4052,7 +4035,7 @@ msgstr "Resultater" msgid "Return" msgstr "Tilbake" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:493 msgid "Revision:" msgstr "Revisjon:" @@ -4065,8 +4048,8 @@ msgstr "Høyre" msgid "Right Stick" msgstr "Høyre Joystick" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Rumble" msgstr "Rumble" @@ -4083,13 +4066,13 @@ msgstr "Russisk" msgid "Sa&ve State" msgstr "Lagre Sa&ve State" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Safe" msgstr "Sikker" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:980 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 msgid "Save" msgstr "Lagre" @@ -4149,12 +4132,12 @@ msgstr "Lagre hurtiglagring nr 9" msgid "Save State..." msgstr "Hurtiglagring..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:640 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:637 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:647 msgid "Save as..." msgstr "Lagre som..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1194 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Lagre komprimert GCM/ISO" @@ -4162,7 +4145,7 @@ msgstr "Lagre komprimert GCM/ISO" msgid "Save current perspective" msgstr "Lagre nåværende perspektiv" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1186 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Lagre dekomprimert GCM/ISO" @@ -4171,20 +4154,20 @@ msgstr "Lagre dekomprimert GCM/ISO" msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Save State-film %s er korrupt, opptak avsluttes..." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:403 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Skalert EFB-kopi" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:537 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:538 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Søker i %s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Søker etter ISO-filer" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:522 msgid "Scanning..." msgstr "Søker..." @@ -4309,14 +4292,14 @@ msgid "" "The software renderer is only used for debugging, so you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games will behave differently on each backend, so for best emulation experience it's recommended to try both and chose the one that fits your requirements best.\n" "Note that the Direct3D backend is not available on old Windows versions.\n" "\n" -"If unsure, use Direct3D." -msgstr "Velger hvilken grafikk-API som brukes internt.\n\nSofware-renderen brukes bare for debugging, so med mindre du har en grunn til å bruke den, bør du benytte OpenGL eller Direct3D. Forskjellige spill kan oppføre seg forskjellig på hver backend, så for best emulasjon er det anbefalt å forsøke begge.\n\nMerk at Direct3D er ikke tilgjengelig på eldre versjoner av Windows.\n\n\n\nHvis usikker, bruk Direct3D." +"If unsure, use OpenGL." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:313 msgid "Send" msgstr "Send" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Sensorbarposisjon:" @@ -4333,7 +4316,7 @@ msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "Serieport 1 - Dette er porten enheter som nettadapter bruker" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:862 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Sett som &standard-ISO" @@ -4342,7 +4325,7 @@ msgstr "Sett som &standard-ISO" msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "Sett som standard Minnekort %c" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:456 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:455 #, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "SetARCode_IsActive: indeks er større enn AR-kodelistestørrelsen %lu" @@ -4353,7 +4336,7 @@ msgid "" "backend only." msgstr "Sett forsinkelsen (i ms). Høyere verdier kan redusere audioknaking. Kun for OpenAL backend." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:373 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "Settings..." msgstr "Innstillinger..." @@ -4361,11 +4344,11 @@ msgstr "Innstillinger..." msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file" msgstr "SetupWiiMem: Kan ikke lage innstillingsfil" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:283 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 msgid "Shake" msgstr "Rist" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525 msgid "Short Name:" msgstr "Kortnavn:" @@ -4389,7 +4372,7 @@ msgstr "Vis &Statusbar" msgid "Show &Toolbar" msgstr "Vis &Verktøylinje" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 msgid "Show Defaults" msgstr "Vis Standardverdier" @@ -4397,11 +4380,11 @@ msgstr "Vis Standardverdier" msgid "Show Drives" msgstr "Vis DVD-stasjoner" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 msgid "Show EFB Copy Regions" msgstr "Vis Kopieringsregioner for EFB" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "Show FPS" msgstr "Vis Bildefrekvens (FPS)" @@ -4413,7 +4396,7 @@ msgstr "Vis Frankrike" msgid "Show GameCube" msgstr "Vis GameCube" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Show Input Display" msgstr "Vis Inndata" @@ -4429,7 +4412,7 @@ msgstr "Vis JAP" msgid "Show Korea" msgstr "Vis Korea" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:505 msgid "Show Language:" msgstr "Vis Språk:" @@ -4449,7 +4432,7 @@ msgstr "Vis Plattformer" msgid "Show Regions" msgstr "Vis Regioner" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:529 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525 msgid "Show Statistics" msgstr "Vis Statistikker" @@ -4509,7 +4492,7 @@ msgstr "Vis lagringsikon" msgid "Show save title" msgstr "Vis lagringstittel" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation speed.\n" "\n" @@ -4520,23 +4503,23 @@ msgstr "Vis antall bilder rendert per sekund som et mål på emulasjonsfart.\n\n msgid "Show unknown" msgstr "Vis ukjent" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 msgid "" "Show various statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Vis diverse statistikker.\n\nHvis usikker, la stå avslått." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:311 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:316 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Sideveis-pekende Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:519 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:516 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:284 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Simplifisert Kinesisk" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 msgid "Size" msgstr "Størrelse" @@ -4544,15 +4527,15 @@ msgstr "Størrelse" msgid "Skip BIOS" msgstr "Dropp BIOS" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "Hopp over DCBZ-tømming" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Dropp EFB Access fra CPU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "Sometimes also increases visual quality.\n" @@ -4608,17 +4591,17 @@ msgstr "Laging av lydbuffer mislyktes: %08x" msgid "Space" msgstr "Mellomrom" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:267 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:313 msgid "Spanish" msgstr "Spansk" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Høytalervolum:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause glitches in certain games.\n" "\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better your performance will be.\n" @@ -4626,7 +4609,7 @@ msgid "" "If unsure, select 640x528." msgstr "Spesifiserer renderingsoppløsningen. En høy oppløsningen vil øke den visuelle kvaliteten kraftig, men kan også senke ytelsen og forårsake feil i visse spill.\n\"Multiplum av 640x528\" er noe tregere enn \"Vindusstørrelse\", men forårsaker mindre feil. Generelt gir lavere intern oppløsning bedre ytelse.\n\nHvis usikker, velg 640x528." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Øk diskoverføringshatighet" @@ -4656,7 +4639,7 @@ msgstr "Start &opptak" msgid "Start Recording" msgstr "Start opptak" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:304 msgid "State" msgstr "Hurtiglagring" @@ -4672,13 +4655,13 @@ msgstr "Ratt" msgid "Stick" msgstr "Joystick" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:464 #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:171 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" "This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a great speedup over EFB to RAM.\n" @@ -4686,7 +4669,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Lagre EFB-kopier i GPU-teksturobjekter.\nDette er ikke så nøyaktig, men det fungerer bra nok for de fleste spill og gir en god ytelsesøkning over EFB-til-RAM.\n\nHvis usikker, la stå på." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Stretch to Window" msgstr "Strekk til Vindu" @@ -4698,12 +4681,12 @@ msgstr "Klimpre" msgid "Subtract" msgstr "Trekk Fra" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:111 #, c-format msgid "Successfully exported file to %s" msgstr "Eksportering av fil til %s vellykket" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 msgid "Successfully imported save files" msgstr "Importering av lagringsfiler vellykket" @@ -4711,15 +4694,15 @@ msgstr "Importering av lagringsfiler vellykket" msgid "Swedish" msgstr "Svensk" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Swing" msgstr "Sving" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "Synkroniser GPU-tråd" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" @@ -4730,13 +4713,13 @@ msgstr "Synkroniserer GPU- og CPU-trådene for å hindre tilfeldige krasj i dobb msgid "System Language:" msgstr "Systemspråk:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:184 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:185 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:188 msgid "TAIWAN" msgstr "TAIWAN" -#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:19 +#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 msgid "TAS Input" msgstr "TAS-input" @@ -4770,23 +4753,23 @@ msgstr "TaruKonga (Bongoer)" msgid "Test" msgstr "Test" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:443 msgid "Texture" msgstr "Tekstur" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:460 msgid "Texture Cache" msgstr "Tekstur-cache" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:526 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Teksturformat overlegg" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:229 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:231 msgid "The WAD has been installed successfully" msgstr "Installasjon av WAD-fil var vellykket" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 msgid "The address is invalid" msgstr "Adressen er ugyldig" @@ -4794,13 +4777,13 @@ msgstr "Adressen er ugyldig" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "Fiksing av sjekksummen var vellykket" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "Den valgte mappen finnes allerede i listen" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1111 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1139 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1210 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1108 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1136 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1207 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4836,7 +4819,7 @@ msgstr "Navnet kan ikke inneholde tegnet ','" msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "Den dekrypterte AR-koden inneholder ingen linjer." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 msgid "" "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any texture updates from RAM.\n" "\n" @@ -4847,7 +4830,7 @@ msgstr "Jo tryggere denne settes, jo mindre sannsynlig er det at emulatoren vil msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "Lagringsfilen du forsøker å åpne har en ugyldig filstørrelse" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:424 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:423 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." @@ -4869,12 +4852,12 @@ msgstr "Serveren responderte: Spillet kjører!" msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "Serveren sendte en ukjent feilmelding!" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:121 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:123 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "Den spesifiserte filen \"%s\" eksisterer ikke" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:190 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 msgid "The value is invalid" msgstr "Verdien er ugyldig" @@ -4882,19 +4865,19 @@ msgstr "Verdien er ugyldig" msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:607 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:611 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." msgstr "Det må være en billett for 00000001/00000002. Din NAND-dump er ukomplett." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "Disse innstillingene overstyrer Dolphins kjerneinnstillinger.\nUbestemt betyr at spillet bruker Dolphins kjerneinnstillinger." -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:351 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:350 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." @@ -4904,7 +4887,7 @@ msgstr "Denne Action Replay-simulatoren støtter ikke koder som modifiserer selv msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "Dette kan føre til ytelsesreduksjon i Wii Meny og noen spill." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding the middle button to move.\n" @@ -4927,7 +4910,7 @@ msgid "" "Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also cause occasional crashes/glitches." msgstr "Dette splitter opp Video- og CPU- trådene, så de kan kjære på separate kjerner.\nØker ytelsen på datamaskiner med mer enn én kjerne,\nmen kan også føre til feil/krasj." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:315 msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" msgstr "Dette lar deg manuelt endre INI-konfigurasjonsfilen" @@ -4936,12 +4919,12 @@ msgstr "Dette lar deg manuelt endre INI-konfigurasjonsfilen" msgid "Threshold" msgstr "Terskel" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 msgid "Tilt" msgstr "Tilt" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:296 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:622 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 msgid "Title" msgstr "Tittel" @@ -4975,12 +4958,12 @@ msgstr "Bytt mellom fullskjermspilling eller vinduspilling." msgid "Toggle IR" msgstr "Slå på IR" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:275 msgid "Top" msgstr "Topp" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:517 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:285 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradisjonell Kinesisk" @@ -5019,12 +5002,12 @@ msgstr "Type" msgid "UDP Port:" msgstr "UDP Port:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 #: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:12 msgid "UDP Wiimote" msgstr "UDP Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:197 msgid "UNKNOWN" msgstr "UKJENT" @@ -5033,7 +5016,7 @@ msgstr "UKJENT" msgid "UNKNOWN_%02X" msgstr "UKJENT_%02X" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:163 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164 msgid "USA" msgstr "USA" @@ -5076,22 +5059,22 @@ msgstr "Ukjent" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "Ukjent DVD-kommando%08x - fatal feil" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:444 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:446 #, c-format msgid "Unknown command 0x%08x" msgstr "Ukjent kommando 0x%08x" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:132 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:134 #, c-format msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Ukjent entry-type %i in SYSCONF (%s@%x)!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:328 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:329 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Ukjent melding mottatt med ID: %d" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:476 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:478 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "Ukjent melding mottatt med ID: %d fra spiller: %d Sparker spiller!" @@ -5106,7 +5089,7 @@ msgstr "Opp" msgid "Update" msgstr "Oppdater" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:312 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:317 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Mot-skjerm-pekende Wiimote" @@ -5114,7 +5097,7 @@ msgstr "Mot-skjerm-pekende Wiimote" msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "Bruk EuRGB60-modus (PAL60)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "Use Fullscreen" msgstr "Bruk fullskjerm" @@ -5126,7 +5109,7 @@ msgstr "Bruk Hex" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Bruk panikkadvarslere" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games but might give a decent speedup.\n" @@ -5134,7 +5117,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Bruk en mindre nøyaktig algoritme for å beregne dybde verdier. ⏎\nKan forårsake problemer i enkelte spill, men kan gi en anstendig hastighetsøkning. ⏎\n⏎\nHvis du er usikker så la denne være aktivert." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Use multiple threads to decode textures.\n" "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" @@ -5142,14 +5125,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Bruk flere CPU-tråder til å dekode teksturer.\nKan resultere i en ytelsesøkning (spesielt på CPU-er med mer enn to kjerner.)\n\nHvis usikker, la stå deaktivert." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Uses unsafe operations to speed up vertex streaming in OpenGL. There are no known problems on supported GPUs, but it will cause severe stability and graphical issues otherwise.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "Bruker usikre operasjoner for å øke farten på vertex streaming i OpenGL. Det er ingen kjente problemer med dette på støttede GPU'er, men det vil skape stor ustabilitet og grafiske feil på andre.\n\n\n\nHvis usikker, la stå umerket." - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by checking this option.\n" @@ -5157,15 +5133,15 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Vanligvis om shader-kompilering mislykkes, vil en feilmelding vises.\nEn kan derimot droppe disse pop-up-ene for å tillate uavbrutt spilling ved å aktivere dette alternativet.\n\nHvis usikker, la stå deaktivert." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:550 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Utility" msgstr "Verktøyet" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "V-Sync" msgstr "Vertikal synkronisering" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 msgid "VBeam Speed Hack" msgstr "VBeam Speed Hack" @@ -5185,15 +5161,11 @@ msgstr "Verdi:" msgid "Verbosity" msgstr "Verbøsitet" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 -msgid "Vertex Streaming Hack" -msgstr "Vertex Streaming Hack" - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:411 msgid "Video" msgstr "Video" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:487 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:485 msgid "Virtual" msgstr "Virtuell" @@ -5201,13 +5173,13 @@ msgstr "Virtuell" msgid "Volume" msgstr "Volum" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:475 -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:504 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:474 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:503 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "WAD-installasjon feilet: Skaper feil %s" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:524 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:523 msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgstr "WAD-installasjon mislyktes: Feil ved ticket-laging" @@ -5237,7 +5209,7 @@ msgstr "Advarsel - starter ELF i feil konsollmodus!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "Advarsel - starter ISO i feil konsollmodus!" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:565 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -5245,6 +5217,12 @@ msgid "" "Do you wish to continue?" msgstr "Advarsel! Det er anbefalt å backe up alle filer i denne mappen:\n%s\nØnsker du å fortsette?" +#: Source/Core/Core/Core.cpp:380 +msgid "" +"Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ " +"and Dolphin does not emulate it anymore." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:578 #, c-format msgid "" @@ -5293,7 +5271,7 @@ msgstr "WaveFileWriter - fil ikke åpen." msgid "Whammy" msgstr "Whammy" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:409 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Widescreen Hack" @@ -5305,7 +5283,7 @@ msgstr "Bredde" msgid "Wii" msgstr "Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:404 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:402 msgid "Wii Console" msgstr "Wii-konsoll" @@ -5325,21 +5303,21 @@ msgstr "WiiWAD: Kunne ikke lese fra fil" msgid "Wiimote" msgstr "Wiikontroller" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:631 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:657 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:632 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:658 msgid "Wiimote " msgstr "WiiMote" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:21 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #, c-format msgid "Wiimote %i" msgstr "Wiikontroller %i" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:673 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 msgid "Wiimote Connected" msgstr "Wiikontroller tilkoblet" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:109 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Wiikontroller-motor" @@ -5347,7 +5325,7 @@ msgstr "Wiikontroller-motor" msgid "Wiimote settings" msgstr "Innstillinger for Wiikontroller" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:49 msgid "Wiimotes" msgstr "Wiikontrollere" @@ -5367,10 +5345,10 @@ msgstr "Windows Høyre" msgid "Word Wrap" msgstr "Ordkrumning" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1080 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1216 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1388 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1083 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1219 msgid "Working..." msgstr "Arbeider..." @@ -5432,18 +5410,6 @@ msgstr "XF-register" msgid "Yellow" msgstr "Gul" -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:120 -msgid "" -"You are using a free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"All Wii games will work correctly, and most GC games should also work fine, but the GBA/IPL/CARD UCodes will not work.\n" -msgstr "Du bruker en gratis DSP ROM laget av Dolphin-teamet.\n Alle Wii-spill vil fungere korret, og de fleste GameCube-spill burde også fungere fint, men GBA/IPL/CARD UKoder vil ikke fungere.\n" - -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:116 -msgid "" -"You are using an old free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"Only games using the Zelda UCode will work correctly.\n" -msgstr "Du bruker en gammel gratis DSP ROM laget av Dolphin-teamet.\n Kun spill som bruker Zelda UCode vil fungere korrekt.\n" - #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:63 msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "Du kan ikke lukke panelene som har sider/faner i dem." @@ -5475,29 +5441,25 @@ msgid "" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "Dine DSP ROM-er har feil hash-verdier.\n Vil du stoppe nå for å fikse problemet=\n Hvis du velger \"Nei\", kan audio ha knasing." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:180 msgid "" "Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" "Continue with PAL region?" msgstr "Din GCM/ISO-fil synes å være ugyldig (ugyldig land).\nFortsette som fra PAL-regionen?" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:45 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:47 #, c-format msgid "" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n" -"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04)\n" "Do you want to generate a new one?" -msgstr "Din SYSCONF-fil er av feil størrelse.\nDen skal være 0x%04x (men er 0x%04llx)\nØnsker du å generere en ny en?" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 -msgid "ZTP hack" -msgstr "ZTP-hack" - -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:383 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:382 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Zero 3-kode støttes ikke" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:404 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:403 #, c-format msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" msgstr "Zero-kode ukjent for Dolphin: %08x" @@ -5507,7 +5469,7 @@ msgstr "Zero-kode ukjent for Dolphin: %08x" msgid "[ waiting ]" msgstr "[ venter ]" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 msgid "" "[BROKEN]\n" "Highlight regions the EFB was copied from.\n" @@ -5519,16 +5481,7 @@ msgstr "[ØDELAGT]/nBelyser regioner EFB var kopiert fra.\n\nHvis usikker, la st msgid "[Custom]" msgstr "[Selvdefinert]" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 -msgid "" -"[EXPERIMENTAL]\n" -"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using the OpenCL framework.\n" -"However, right now it's known to cause texture defects in various games. Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "[EKSPERIMENTIELL]\nSikter på å øke emulasjonsytelsen ved å avlaste teksturdekoding til GPU-en ved å bruke OpenCL-rammeverket.\nDerimot er det for tiden kjent for å skape teksturdefeksjoner i diverse spill. Det er også tregere enn vanlig CPU-teksturdekoding i de fleste tilfeller.\n\nHvis usikker, la stå avslått." - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "[EXPERIMENTAL]\n" "Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" @@ -5554,7 +5507,7 @@ msgstr "Ukjent smak %d (forventet %d)" msgid "unknown message received" msgstr "Ukjent melding mottatt" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1152 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" msgstr "wxExecute returnerte -1 på applikasjonskjøring!" diff --git a/Languages/po/nl.po b/Languages/po/nl.po index edf2748b51..07b9e6dc86 100644 --- a/Languages/po/nl.po +++ b/Languages/po/nl.po @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-03 08:51-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-16 17:03+0000\n" -"Last-Translator: delroth \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-18 16:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 16:41+0000\n" +"Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,8 +26,8 @@ msgid " (too many to display)" msgstr "(te veel om weer te geven)" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:295 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:527 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:565 msgid " Game : " msgstr " Spel :" @@ -35,14 +35,14 @@ msgstr " Spel :" msgid "! NOT" msgstr "! NIET" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:23 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:26 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memcard?" msgstr "\"%s\" bestaat niet.\nWilt u een nieuwe 16MB geheugenkaart aanmaken?" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:144 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:146 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "\"%s\" is een onjuist GCM/ISO bestand of het is geen GC/Wii ISO." @@ -67,39 +67,39 @@ msgstr "%d samples" msgid "%d samples (quality level %d)" msgstr "%d samples (kwaliteitsniveau %d)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:165 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:167 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:339 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s bestaat al, wilt u het vervangen?" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155 #, c-format msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "Het lukte niet om %s te comprimeren. Waarschijnlijk is de image corrupt." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:51 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "%s kon niet worden geladen als een geheugenkaart\\n\nBestandsgrootte op kaart is onjuist (0x%x bytes)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:63 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:66 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "%s kon niet worden geladen als een geheugenkaart\\n\nKaartgrootte is onjuist (0x%x bytes)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:46 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" "file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "%s kon niet worden geladen als een geheugenkaart \\n\nBestand is niet groot genoeg om een geldige geheugenkaart bestand te zijn (0x%x bytes)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:412 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "Kon %s niet openen" @@ -109,17 +109,17 @@ msgstr "Kon %s niet openen" msgid "%s failed: kr=%x" msgstr "%s gefaald: kr=%x" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:405 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "%s is een 0 byte bestand" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:145 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:147 #, c-format msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "%s is al gecomprimeerd! Kan niet nog meer comprimeren." -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:390 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "%s is te lang voor de bestandsnaam, maximaal aantal karakters is 45" @@ -172,11 +172,11 @@ msgstr "&Cheats Manager" msgid "&DSP Settings" msgstr "&DSP Instellingen" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:867 msgid "&Delete ISO..." msgstr "&Verwijder ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:888 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Verwijder geselecteerde ISOs..." @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "&Pauze" msgid "&Play" msgstr "&Speel " -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:852 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:849 msgid "&Properties" msgstr "&Eigenschappen " @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "&Bekijk " msgid "&Wiimote Settings" msgstr "&Wiimote Instellingen " -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:850 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "(-)+zNear" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(ONBEKEND)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "(off)" msgstr "(uit) " @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "+ ADD" msgid "0x44" msgstr "0x44" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "1.5x Native (960x792)" @@ -324,15 +324,15 @@ msgstr "1.5x Native (960x792)" msgid "16 bit" msgstr "16 bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1x Native (640x528)" msgstr "1x Native (640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x Native (1600x1320)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "2x Native (1280x1056)" msgstr "2x Native (1280x1056)" @@ -340,15 +340,15 @@ msgstr "2x Native (1280x1056)" msgid "32 bit" msgstr "32 bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:411 msgid "3D Vision" msgstr "3D Vision" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "3x Native (1920x1584)" msgstr "3x Native (1920x1584)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "4x Native (2560x2112)" msgstr "4x Native (2560x2112)" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "8 bit" msgid "" msgstr " " -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "" msgstr " " @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Er is al een NetPlay venster geopend!" msgid "A game is not currently running." msgstr "Er staat geen spel aan." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:86 msgid "" "A supported bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your wiimotes." @@ -419,8 +419,8 @@ msgstr "" msgid "AM-Baseboard" msgstr "AM-Baseboard" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:104 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:331 msgid "AR Codes" msgstr "AR Codes" @@ -432,11 +432,11 @@ msgstr "Over Dolphin" msgid "Acceleration" msgstr "Acceleratie" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 msgid "Accuracy:" msgstr "Accuratie:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 msgid "" "Accurately emulate EFB copies.\n" "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay functionality.\n" @@ -458,71 +458,71 @@ msgid "" "%s" msgstr "Action Replay Code Decodering Fout:\nPariteitscontrole mislukt\n\nVerantwoordelijke code:\n%s" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:663 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:662 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "Action Replay Fout: Verkeerde grootte (%08x : address = %08x) in Voeg Code Toe (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:751 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:750 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "Action Replay Fout: Verkeerde grootte (%08x : adres = %08x) in Vul en Schuif (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:543 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:542 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "Action Replay Fout: Verkeerde grootte (%08x : adres = %08x) in Ram Schrijf En Vul (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:603 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:602 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "Action Replay Fout: Verkeerde grootte (%08x : adres = %08x) in Schrijf Naar Pointer (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:798 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:797 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "Action Replay Fout: Verkeerde waarde (%08x) in Geheugen Kopie (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:678 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:677 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "Action Replay Fout: Master Code en Schrijf naar CCXXXXXX niet geimplementeerd (%s)\\n\nMaster codes zijn niet nodig. Gebruik geen master codes." -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:187 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "Action Replay Fout: foutive AR code regel: %s" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:868 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:867 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Conditionele Code: Onjuiste Grootte %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:941 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:940 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Onjuiste Normal Code Type %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:892 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:891 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normal Code %i: Onjuist subtype %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:834 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:833 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Onjuist Subtype %08x (%s)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:246 msgid "Adapter:" msgstr "Adapter:" @@ -531,11 +531,11 @@ msgstr "Adapter:" msgid "Add" msgstr "Voeg toe" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1369 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1361 msgid "Add ActionReplay Code" msgstr "Voeg een ActionReplay Code toe" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1282 msgid "Add Patch" msgstr "Voeg een Patch toe" @@ -543,8 +543,8 @@ msgstr "Voeg een Patch toe" msgid "Add new pane" msgstr "Voeg een nieuwe paneel toe" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:440 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:459 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:803 msgid "Add..." msgstr "Voeg toe..." @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Voegt de specifieke waarde toe aan de zNear parameter. \nTwee manieren o msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "Stel de vereiste analoge control drukgevoeligheid in om de knop te activeren." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:516 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Alle GC/Wii bestanden (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" msgstr "Alle GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1180 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "Alle Gamecube GCM bestanden (gcm)" @@ -602,11 +602,11 @@ msgstr "Alle Gamecube GCM bestanden (gcm)" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Alle Save Staten (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1181 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Alle Wii ISO Bestanden (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1201 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1198 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Alle gecomprimeerde GC/Wii ISO-bestanden (GCZ)" @@ -622,11 +622,11 @@ msgstr "Analyseer" msgid "Angle" msgstr "Hoek" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:376 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Anisotropic Filtering:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:357 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Anti-Aliasing:" @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Apploader :" msgid "Apply" msgstr "Toepassen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -662,13 +662,13 @@ msgstr "Arabisch" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Weet je zeker dat je \"%s\"? wilt verwijderen?" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1006 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1003 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" msgstr "Weet je zeker dat je dit bestand wilt verwijderen?\nDeze gegevens zijn niet terug te halen!" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:997 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:994 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "Weet je zeker dat je dit bestand wilt verwijderen? Deze gegevens zijn niet terug te halen!" @@ -680,8 +680,8 @@ msgstr "Arm JIT (Experimenteel)" msgid "Arm JITIL (experimental)" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:781 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:286 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Beeldverhouding:" @@ -702,20 +702,20 @@ msgstr "Geluid Backend:" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: Fout bij het openen van een AO toestel. \n" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:248 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Auto (Veelvoud van 640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "Automatisch (Venster Grootte)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "Venster grootte automatisch aanpassen" @@ -743,12 +743,12 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "Backend Instellingen" #: Source/Core/VideoBackends/Software/VideoConfigDialog.cpp:47 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 msgid "Backend:" msgstr "Geluids backend:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:310 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:315 msgid "Background Input" msgstr "Achtergrond invoer" @@ -756,24 +756,24 @@ msgstr "Achtergrond invoer" msgid "Backward" msgstr "Terug" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:307 msgid "Bad File Header" msgstr "Verkeerde bestands header" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:60 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:61 msgid "Balance Board" msgstr "Balance Board" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:621 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:294 msgid "Banner" msgstr "Banner" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:572 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:569 msgid "Banner Details" msgstr "Banner Details" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:531 msgid "Banner:" msgstr "Banner:" @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "Banner:" msgid "Bar" msgstr "Balk" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Basic" msgstr "Basis" @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Basis Instellingen" msgid "Bass" msgstr "Bass" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:139 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:142 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "Block Allocation Table checksum is mislukt" @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Blauw Links" msgid "Blue Right" msgstr "Blauw Rechts" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:274 msgid "Bottom" msgstr "Onder" @@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Onder" msgid "Bound Controls: %lu" msgstr "Gekoppelde controls: %lu" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 msgid "Broken" msgstr "Defect" @@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "Defect" msgid "Browse" msgstr "Zoek" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:248 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Zoek een folder om toe te voegen" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Zoek een folder om toe te voegen" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Zoek een ISO folder" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1073 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1070 msgid "Browse for output directory" msgstr "Zoek een uitvoer folder" @@ -848,12 +848,12 @@ msgid "Buffer:" msgstr "Buffer:" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:58 -#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 msgid "Buttons" msgstr "Knoppen" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave" " this option disabled." @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "CP Reg" msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "CPU Emulatie Motor" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 msgid "Cache Display Lists" msgstr "Activeer scherm lijst caching." @@ -902,19 +902,19 @@ msgstr "Kan Wiimote met verbinding %02x niet vinden" msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" msgstr "Kan niet lezen van DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatale Error" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:124 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:219 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:221 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:283 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Kan %s niet openen" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:106 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:107 msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "Kan geen events afmelden als er events in afwachting zijn" @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Catalaans" msgid "Center" msgstr "Middelpunt" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:597 msgid "Change" msgstr "Verander" @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Verander &Schijf" msgid "Change Disc" msgstr "Verander Schijf" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:588 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:589 msgid "Change Game" msgstr "Spel veranderen" @@ -994,11 +994,11 @@ msgstr "Cheat Zoeken" msgid "Cheats Manager" msgstr "Cheats Manager" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:683 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 msgid "Check Partition Integrity" msgstr "Controleer Partitie integriteit" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 msgid "Checking integrity..." msgstr "Integriteit controleren..." @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Kies een NAND basismap:" msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Kies een standaard ISO:" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1231 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Kies een folder om toe te voegen" @@ -1040,8 +1040,8 @@ msgid "" "directories only)" msgstr "Kies Bestand te gebruiken als apploader: (geldt voor disks die alleen mappen uit mappen zijn opgebouwd)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:831 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:872 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:828 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:869 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "Kies de folder om naar uit te pakken" @@ -1053,8 +1053,8 @@ msgstr "Cirkel Stick" msgid "Classic" msgstr "Klassiek" -#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 +#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:537 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:968 msgid "Clear" @@ -1066,10 +1066,10 @@ msgid "" "manually stop the game." msgstr "Client is uitgeschakeld terwijl het spel draait! NetPlay is uitgeschakeld. Je moet het spel handmatig stoppen." -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:603 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:606 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:587 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 msgid "Close" msgstr "Sluit" @@ -1093,20 +1093,20 @@ msgstr "Commando" msgid "Comment" msgstr "Reactie" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:529 msgid "Comment:" msgstr "Reactie:" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:878 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 msgid "Compress ISO..." msgstr "Comprimeer ISO ..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:893 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:890 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Comprimeer geselecteerde ISO's ..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Compressing ISO" msgstr "ISO wordt gecomprimeerd" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "ISO wordt gecomprimeerd" msgid "Config" msgstr "Config" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:125 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:144 msgid "Configure" @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgid "Configure Control" msgstr "Configureer Besturing" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:331 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:616 msgid "Configure Pads" msgstr "Configureer Besturing Pads" @@ -1133,9 +1133,9 @@ msgstr "Configureer Besturing Pads" msgid "Configure..." msgstr "Configureer..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1113 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1211 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1110 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Bevestig om bestand over te schrijven." @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Verbind Wiimote 3" msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "Verbind Wiimote 4" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinden..." @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Verbinden..." msgid "Console" msgstr "Console" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:89 msgid "Continuous Scanning" msgstr "Continu scannen" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Bestuur" msgid "Convert to GCI" msgstr "Omzetten naar GCI" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:381 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:383 msgid "Copy failed" msgstr "Kopiëren mislukt" @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Kopiëren mislukt" msgid "Copy to Memcard %c" msgstr "Kopieer naar MemKaart %c" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:391 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:389 msgid "Core" msgstr "Core" @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Core" msgid "Could not initialize backend %s." msgstr "Kon de %s backend niet initialiseren." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:139 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:141 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii" @@ -1224,12 +1224,12 @@ msgid "" " most PC DVD drives." msgstr "Kon het bestnad \"%s\" niet lezen. Er is geen schijf in de drive, of het is geen GC/Wii backup.Meeste PC DVD drives kunnen geen originele Gamecube en Wii schijven lezen!" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:295 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:297 #, c-format msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "Kon ISO bestand %s niet herkennen." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:627 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:624 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Kon %s niet opslaan" @@ -1245,11 +1245,11 @@ msgid "" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the options." msgstr "Kon niet naar geheugenkaart bestand %s schrijven. \n\nDraai je Dolphin vanaf een CD/DVD, of is het bestand misschien beveiligd tegen schrijven?\n\nKrijg je dit nadat je de emulator map hebt verplaatst?\nZo ja, dan moet je je memory card locatie opnieuw aangeven in de configuratie." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1149 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "Kon geen open commando vinden voor extensie 'ini'!" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:177 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:233 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Kon de kern niet initialiseren.\nControleer je instellingen." msgid "Count:" msgstr "Tel:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 msgid "Country:" msgstr "Land:" @@ -1282,11 +1282,11 @@ msgstr "Auteur:" msgid "Critical" msgstr "Kritiek" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Crop" msgstr "Bijsnijden" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" "\n" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "Crossfade" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Huidige map verandert van %s naar %s na wxFileSelector!" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369 msgid "Custom Projection Hack" msgstr "Aangepaste Projectie Hack" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "Aangepaste Projectie Hack" msgid "Custom Projection Hack Settings" msgstr "Aangepaste Projectie Instellingen" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "Pas sommige orthogonale projectie parameters aan." @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "DSP" msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "DSP Emulator Motor" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:358 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:258 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "DSP HLE emulatie (snel)" @@ -1359,11 +1359,11 @@ msgstr "DSPLLE op toegeweide thread" msgid "DVD Root:" msgstr "DVD Station:" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:226 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:228 msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "DVDLowRead - Fatale Error: kan het volume niet lezen" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:320 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:322 msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "DVDLowUnencryptedRead - Fatale Error: kan het volume niet lezen" @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "Dansmat" msgid "Data Size" msgstr "Data grootte" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:497 msgid "Date:" msgstr "Datum:" @@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "Dode Zone" msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 msgid "Debugging" msgstr "Fouthersteller" @@ -1404,16 +1404,16 @@ msgstr "Fouthersteller" msgid "Decimal" msgstr "Decimaal" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:872 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Decomprimeer ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Decomprimeer geselecteerde ISOs" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Decomprimeer ISO" @@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "Verwijder Save" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Verwijder het bestaande bestand '%s'?" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:676 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" @@ -1455,8 +1455,8 @@ msgstr "Beschrijving" msgid "Detect" msgstr "Detect" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:220 -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:315 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:222 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:317 msgid "" "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " "buffer. Clamp." @@ -1480,26 +1480,26 @@ msgstr "Bellen" msgid "Direct3D" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:120 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:123 msgid "" "Directory checksum failed\n" " and Directory backup checksum failed" msgstr "Map checksum is mislukt\n en map backup checksum is mislukt" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 msgid "Disable" msgstr "Uitschakelen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:499 msgid "Disable Destination Alpha" msgstr "Disable Destination Alpha" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:408 msgid "Disable Fog" msgstr "Schakel Fog uit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely on them (especially homebrew applications).\n" @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Schakel elke XFB emulatie uit.\nVersnelt emulatie enorm maar veroorzaakt heftige glitches in veel spellen die ervan afhankelijk zijn (vooral homebrew applicaties).\n\nIn geval van twijfel leeg laten." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "" "Disable emulation of EFB copies.\n" "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so while checking this setting gives a great speedup it almost always also causes issues.\n" @@ -1515,14 +1515,14 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Schakel de emulatie van EFB kopieën uit.\nDit wordt vaak gebruik voor post-processing of render-naar-texture effects. Alhoewel deze instelling een speedup geeft, veroorzaakt het ook bijna altijd problemen.\n\nIn geval van twijfel leeg laten." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is used in many games for various graphical effects.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Sla de destination alpha pass over die in veel spellen voor verschillende grafische effecten gebruikt wordt.\n\nIn geval van twijfel leeg laten." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:593 msgid "Disc" msgstr "Schijf" @@ -1530,11 +1530,11 @@ msgstr "Schijf" msgid "Disc Read Error" msgstr "Schijf Lees Fout" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:319 msgid "Display" msgstr "Scherm" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" "Display the inputs read by the emulator.\n" "\n" @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgid "" "you do not legally own." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:187 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s Grafische Configuratie" @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Dolphin &Web Site" msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Dolphin Configuratie" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:208 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" msgstr "Dolphin Geëmuleerde Wiimote configuratie" @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "Dolphin GCPad Configuratie" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS Film (*.dtm)" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:8 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:9 msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "Dolphin Wiimote configuratie" @@ -1630,24 +1630,24 @@ msgstr "Dolphin Wiimote configuratie" msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "Dolphin op &Google Code" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:356 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." msgstr "Dolphin kan geen GC/Wii ISO's vinden. Dubbelklik om bestanden te zoeken..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:360 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." msgstr "Dolphin is ingesteld om alle spellen te verbergen. Dubbelklik hier om alle spellen te weergeven..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1153 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1150 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1236 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Dolphin kan de verzochte actie niet uitvoeren." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 msgid "" "Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF" " = Compatible)" @@ -1679,40 +1679,40 @@ msgstr "Pop" msgid "Dump Audio" msgstr "Dump Geluid" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:539 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Dump EFB Doel" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:540 msgid "Dump Frames" msgstr "Dump Frames" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537 msgid "Dump Textures" msgstr "Dump Textures" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Dump alle gerenderde afbeeldingen naar een AVI bestand in User/Dump/Frames/\n\nIn geval van twijfel leeg laten." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Dump gedecodeerde spel textures naar User/Dump/Textures//\n\nIn geval van twijfel leeg laten." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Dump de inhoud van de EFB kopiën naar User/Dump/Textures/\n\nIn geval van twijfel leeg laten." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:514 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:296 msgid "Dutch" @@ -1722,11 +1722,11 @@ msgstr "Nederlands" msgid "E&xit" msgstr "Sl&uiten" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 msgid "EFB Copies" msgstr "EFB Regio kopie" -#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:210 +#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:209 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " @@ -1735,7 +1735,7 @@ msgid "" "driver." msgstr "FOUT: Deze versie van Dolphin vereist een TAP-Win32 driver van op zijn minst versie %d.%d -- Als je recentelijk Dolphin hebt geupgrade is het mogelijk dat je Windows moet herstarten om deze de driver te detecteren." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:151 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:152 msgid "EUROPE" msgstr "EUROPA" @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "Wijzig" msgid "Edit ActionReplay Code" msgstr "Wijzig ActionReplay Code" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 msgid "Edit Config" msgstr "Wijzig Configuratie" @@ -1763,8 +1763,8 @@ msgstr "Wijzig Patch" msgid "Edit current perspective" msgstr "Wijzig het huidige perspectief" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:439 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:461 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:458 msgid "Edit..." msgstr "Wijzig..." @@ -1772,15 +1772,15 @@ msgstr "Wijzig..." msgid "Effect" msgstr "Effect" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:434 msgid "Embedded Frame Buffer" msgstr "Ingebedde Frame Buffer" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:191 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Emu Thread draait al!" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is necessary to emulate a number of games properly.\n" @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgid "" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "Emuleer XFBs nauwkeurig. \nVertraagd de emulatie enorm en schakelt hoge resolutie rendering uit, maar is noodzakelijke om een aantal spellen goed te kunnen emuleren.\n\nIn geval van twijfel selecteer virtuele XFB emulatie." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other games (especially homebrew applications).\n" @@ -1796,11 +1796,11 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Emuleer XFBs met GPU texture objects. \nLost problemen op met spel die niet zonder XFB emulatie werken zonder zo traag te zijn als echte XFB emulatie. Het kan echt nog steeds mislukken (voornamelijk homebrew applicaties).\n\nIn geval van twijfel geselecteerd laten." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Emulated Wiimote" msgstr "Geëmuleerde Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "Emulation State: " msgstr "Emulatie Staat:" @@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "Emulatie Staat:" msgid "Enable" msgstr "Activeer" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's supported by your GPU.\n" "Possibly causes issues.\n" @@ -1821,15 +1821,15 @@ msgstr "Schakel 3D effecten in via Stereoscopie door gebruik te maken van Nvidia msgid "Enable AR Logging" msgstr "Activeer AR Logging" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 msgid "Enable Block Merging" msgstr "Activeer Block Merging" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 msgid "Enable Bounding Box Calculation" msgstr "Activeer Bounding Box Berekeningen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 msgid "Enable Cache" msgstr "Activeer Cache" @@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr "Activeer Cache" msgid "Enable Cheats" msgstr "Activeer Cheats" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Activeer Dual Core" @@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr "Activeer Dual Core" msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Activeer Dual Core (verhoogt de snelheid)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "Activeer Idle Skipping" @@ -1853,11 +1853,11 @@ msgstr "Activeer Idle Skipping" msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "Activeer Idle Skipping (verhoogt de snelheid)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 msgid "Enable MMU" msgstr "Activeer MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Activeer Progressive Scan" @@ -1865,15 +1865,15 @@ msgstr "Activeer Progressive Scan" msgid "Enable Screen Saver" msgstr "Activeer Schermbeveiliger" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:93 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "Activeer Speaker Data" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:361 msgid "Enable WideScreen" msgstr "Activeer BreedBeeld" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Activeer Wireframe" @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgid "" "If unsure, select 1x." msgstr "Schakel anisotropische filtering in.\nVerbetert de visuele kwaliteit van textures die op de schuine kijkhoek. \nKan in enkele gevallen problemen opleveren met bepaalde spellen.\n\nIn geval van twijfel selecteer 1x." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 msgid "" "Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " "Compatible)" @@ -1911,13 +1911,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Schakel dit in als je het hoofdvenster van Dolphin wil gebruiken voor rendering, in plaats van een aparte render window.\n\nIn geval van twijfel leeg laten." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:367 -msgid "" -"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " -"ANY other game." -msgstr "Activeer dit om The Legend of Zelda: Twilight Princess te versnellen. Uitschakelen voor elk ander spel." - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "Schakelt aangepaste projectie hack in" @@ -1941,13 +1935,13 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Schakelt progressive scan in als het ondersteund wordt door de geëmuleerde software. \nMeeste spellen geven hier niks om. \n\nIn geval van twijfel leeg laten." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible," " OFF = Fast)" msgstr "Schakel de Memory Management Unit in, die nodig is voor sommige games. (AAN = Compatibel, UIT = Snel)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -1958,14 +1952,14 @@ msgstr "Encodeer frame dumps met de FFV1 codec. \n\nIn geval van twijfel leeg la msgid "End" msgstr "Einde" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:264 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:297 msgid "English" msgstr "Engels" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Enhancements" msgstr "Verbeteringen" @@ -1987,16 +1981,16 @@ msgstr "Toegang 1/%d" msgid "Equal" msgstr "Gelijk" +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:32 -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 msgid "Error" msgstr "Error (Fout)" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:416 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "Fout bij het laden van de geselecteerde taal. Dolphin zal terugvallen op de systeemtaal." -#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:271 +#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:272 #, c-format msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " @@ -2040,7 +2034,7 @@ msgstr "Exporteer alle Wii saves" msgid "Export Failed" msgstr "Exporteren Mislukt" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:696 msgid "Export File" msgstr "Exporteer Bestand" @@ -2056,7 +2050,7 @@ msgstr "Exporteer Opname..." msgid "Export Save" msgstr "Exporteer Save" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:856 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Exporteer Wii save (Experimenteel)" @@ -2064,7 +2058,7 @@ msgstr "Exporteer Wii save (Experimenteel)" msgid "Export all saves" msgstr "Exporteer alle saves..." -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:115 msgid "Export failed" msgstr "Exporteren mislukt" @@ -2072,11 +2066,11 @@ msgstr "Exporteren mislukt" msgid "Export save as..." msgstr "Exporteer save als..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 msgid "Extension" msgstr "Extensie" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 msgid "External Frame Buffer" msgstr "Externe Frame Buffer" @@ -2088,44 +2082,44 @@ msgstr "Extra Parameter" msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." msgstr "Extra parameter, alleen nuttig in \"Metroid: Other M\"." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:671 msgid "Extract All Files..." msgstr "Alle Bestanden Uitpakken" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:677 msgid "Extract Apploader..." msgstr "Apploader Uitpakken" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:681 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:678 msgid "Extract DOL..." msgstr "DOL Uitpakken" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 msgid "Extract Directory..." msgstr "Map Uitpakken" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:669 msgid "Extract File..." msgstr "Bestand Uitpakken" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:664 msgid "Extract Partition..." msgstr "Partitie Uitpakken" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:785 #, c-format msgid "Extracting %s" msgstr "%s Uitpakken" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting All Files" msgstr "Alle Bestanden Uitpakken" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting Directory" msgstr "Uitpakken van de map" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:774 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 msgid "Extracting..." msgstr "Uitpakken..." @@ -2137,11 +2131,11 @@ msgstr "FIFO Byte" msgid "FIFO Player" msgstr "FIFO Speler" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:155 msgid "FRANCE" msgstr "Frankrijk" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:501 msgid "FST Size:" msgstr "FST Groote:" @@ -2153,7 +2147,7 @@ msgstr "Verbinden Mislukt!" msgid "Failed to download codes." msgstr "Mislukt om de codes te downloaden." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:910 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:907 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "Mislukt om naar %s uit te pakken!" @@ -2194,67 +2188,67 @@ msgstr "Fout tijdens het laden van hid.dll! Je kunt echte Wiimotes niet meer ver msgid "Failed to read %s" msgstr "Kon geen data lezen van %s" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:191 msgid "Failed to read banner.bin" msgstr "Mislukt om banner.bin te lezen" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:226 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 msgid "Failed to read bk header" msgstr "bk header lezen mislukt" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:176 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:179 #, c-format msgid "" "Failed to read block %d of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" -"FilePosition:%llx" -msgstr "Het lezen van de save data blok %d is mislukt\\n\nDe geheugenkaart is wellicht afgeknot\\n\nBestandsPositie:%llx" +"FilePosition:%" +msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:101 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:104 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "Het lezen van de block allocation table backup is mislukt\n(0x8000-0x9FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:95 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:98 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "Het lezen van de block allocation table is mislukt\n(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:330 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "Mislukt om gegevens uit %d te lezen" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:420 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:422 #, c-format msgid "Failed to read data from file: %s" msgstr "Kon geen data lezen van bestand: %s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "Het lezen van de map backup is mislukt\n(0x4000-0x5FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:86 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "Het lezen van de map is mislukt\n(0x2000-0x3FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:132 msgid "Failed to read header" msgstr "Kon de header niet lezen" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:75 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "Het lezen van de header is mislukt\n(0x000-0x1FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:301 #, c-format msgid "Failed to read header for file %d" msgstr "Kon de header niet lezen voor bestand %d" @@ -2267,16 +2261,16 @@ msgstr "Het lezen van de unieke ID van de schijf image is mislukt" msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "Het schrijven van BT.DINF naar SYSCONF is mislukt" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:269 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:271 msgid "Failed to write bkhdr" msgstr "Mislukt om te schrijven bkhdr" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:430 #, c-format msgid "Failed to write data to file: %s" msgstr "Kon geen data schrijven in bestand: %s" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to write header for %s" msgstr "Het schrijven van header voor %s is mislukt" @@ -2285,15 +2279,15 @@ msgstr "Het schrijven van header voor %s is mislukt" msgid "Farsi" msgstr "Farsi" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:478 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 msgid "Fast" msgstr "Snel" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "Snelle Diepte Calculatie" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "Snelle versie van de MMU. Werkt niet voor elk spel." @@ -2326,7 +2320,7 @@ msgid "" "or does not have a valid extension" msgstr "Bestand kon niet geopend worden\nof heeft geen valide extensie" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:37 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:40 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\"\n" @@ -2337,7 +2331,7 @@ msgstr "Bestand heeft de extensie \"%s\"\njuiste extensie zijn (.raw/.gcp)" msgid "File is not recognized as a memcard" msgstr "Bestand is niet herkend als geheugenkaart" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:280 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:282 msgid "File not compressed" msgstr "Bestand niet gecompressed" @@ -2346,11 +2340,11 @@ msgstr "Bestand niet gecompressed" msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "FileIO: Onbekende open mode: 0x%02x" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:584 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:581 msgid "Filesystem" msgstr "Bestand systeem" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1147 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1142 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "Bestandstype 'ini' is onbekend! Kan niet openen!" @@ -2370,11 +2364,11 @@ msgstr "Eerste Blok" msgid "Fix Checksums" msgstr "Herstel Checksums" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 16:9" msgstr "Forceer 16:9" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 4:3" msgstr "Forceer 4:3" @@ -2382,11 +2376,11 @@ msgstr "Forceer 4:3" msgid "Force Console as NTSC-J" msgstr "Forceer NTSC-J Console" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Forceer Texture Filtering" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 msgid "" "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" @@ -2408,7 +2402,7 @@ msgid "" "Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this setting when playing Japanese games." msgstr "Forceert NTSC-J mode om het Japanese ROM lettertype te gebruiken. \nAls dit veld leeggelaten wordt zal Dolphin automatisch NTSC-U kiezen, en deze instelling automatisch aanzetten als je de Japanese versie van spellen speelt." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:30 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for sjis (NTSC-J)" @@ -2427,7 +2421,7 @@ msgstr "Poort forwarden (UPnP)" msgid "Found %d results for '" msgstr "%d resulataten gevonden voor '" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:67 #, c-format msgid "Found %x save files" msgstr "%x saves gevonden" @@ -2445,7 +2439,7 @@ msgstr "Frame" msgid "Frame Advance" msgstr "Frame Geavanceerd" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "Frame Dumps gebruiken FFV1" @@ -2469,11 +2463,11 @@ msgstr "Framelimiet:" msgid "Frames To Record" msgstr "Frames om op te nemen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Free Look" msgstr "Vrije kijk" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:266 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:299 msgid "French" @@ -2492,7 +2486,7 @@ msgstr "Van" msgid "FullScr" msgstr "Volledig scherm" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Fullscreen resolution:" msgstr "Volledige Scherm Resolutie:" @@ -2508,27 +2502,27 @@ msgstr "GCPad" msgid "GX_CMD_INVL_VC" msgstr "GX_CMD_INVL_VC" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 msgid "Game ID:" msgstr "Spel ID:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:473 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:475 msgid "Game is already running!" msgstr "Het spel draait al!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:744 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:746 msgid "Game isn't running!" msgstr "Het spel draait niet!" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:427 msgid "Game not found!" msgstr "Spel niet gevonden!" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:421 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:418 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "Spel Specifieke Instellingen" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:326 msgid "GameConfig" msgstr "Spel Config" @@ -2544,8 +2538,8 @@ msgstr "Gamecube" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "Gamecube &Pad Instellingen" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1063 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "Gamecube Memory Kaarten (*.raw,*.gcp)" @@ -2553,35 +2547,28 @@ msgstr "Gamecube Memory Kaarten (*.raw,*.gcp)" msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "Gamecube Pad Instellingen" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:106 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Gecko Codes" msgstr "Gecko Codes" -#: Source/Core/Core/GeckoCode.cpp:247 -#, c-format -msgid "" -"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" -"(either a bad code or the code type is not yet supported. Try using the native code handler by placing the codehandler.bin file into the Sys directory and restarting Dolphin.)" -msgstr "GeckoCode kon niet starten (CT%i CST%i) (%s)\\n\n(ofwel door een onjuiste code of het type code is nog niet ondersteund. Probeer de originele code, door het codehandler.bin bestand in de Sys directory te plaatsen en Dolphin opnieuw op te starten.)" - -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:201 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:538 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:164 msgid "General Settings" msgstr "Algemene Instellingen" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:507 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:265 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:300 msgid "German" msgstr "Duits" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:445 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:444 #, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "GetARCode: Index is groter dan de grootte van de AR code lijst %lu" @@ -2627,11 +2614,11 @@ msgstr "Groen Rechts" msgid "Guitar" msgstr "Gitaar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Hacks" msgstr "Hacks" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "Header checksum failed" msgstr "Header checksum is mislukt" @@ -2673,7 +2660,7 @@ msgstr "Hoi,\n\nDolphin vereist dat je CPU ondersteuning heeft voor SSE2 extensi msgid "Hide" msgstr "Verberg" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Verberg Muis Cursor" @@ -2697,8 +2684,8 @@ msgstr "Host" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "Sneltoets Configuratie" -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 msgid "Hotkeys" msgstr "Hotkeys" @@ -2706,24 +2693,24 @@ msgstr "Hotkeys" msgid "Hungarian" msgstr "Hongaarse" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Hybride Wiimote" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:675 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Poging tot verkrijgen van data van een onbekende ticket: %08x/%08x" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:942 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:946 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your NAND dump\n" -"TitleID %016llx.\n" +"TitleID %016.\n" " Dolphin will likely hang now." msgstr "" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:426 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:430 msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - onjuiste bestemming" @@ -2731,7 +2718,7 @@ msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - onjuiste bestemming" msgid "IPL Settings" msgstr "IPL Instellingen" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:279 msgid "IR" msgstr "IR" @@ -2739,11 +2726,11 @@ msgstr "IR" msgid "IR Pointer" msgstr "IR Aanwijzer" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "IR Gevoeligheid:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:552 msgid "ISO Details" msgstr "ISO Details" @@ -2751,7 +2738,7 @@ msgstr "ISO Details" msgid "ISO Directories" msgstr "ISO Map" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "ITALY" msgstr "ITALIË" @@ -2759,17 +2746,17 @@ msgstr "ITALIË" msgid "Icon" msgstr "Icoon" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:365 msgid "" "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " "Mario games." msgstr "Wanneer dit geselecteerd is, worden de bounding box registers ge-update. Gebruikt door de Paper Mario spellen." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:437 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Negeer formaat veranderingen." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes graphical defects in a small number of other games though.\n" @@ -2777,7 +2764,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Negeer elke verandering aan het EFB formaat. \nVerbeterd de performance in veel spelen zonder negatief effect. Veroorzaakt echter in een klein aantal spellen grafische defecten.\n\nIn geval van twijfel ingevuld laten." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 msgid "" "Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related features or graphical effects.\n" @@ -2793,7 +2780,7 @@ msgstr "Importeer Save" msgid "Import Wii Save" msgstr "Importeer Wii save" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:95 msgid "Import failed" msgstr "Importeren mislukt" @@ -2813,7 +2800,7 @@ msgid "" "but does not have a correct header" msgstr "Geimporteerd bestand heeft sav extension\nmaar heeft geen juiste header" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 msgid "In Game" msgstr "In Game" @@ -2821,8 +2808,8 @@ msgstr "In Game" msgid "Increase Frame limit" msgstr "Verhoog framelimit" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:34 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:336 msgid "Info" msgstr "Info" @@ -2854,7 +2841,7 @@ msgstr "Voeg naam hier toe" msgid "Install WAD" msgstr "Installeer WAD" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:879 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Installeren in Wii-menu" @@ -2867,19 +2854,19 @@ msgstr "InstallExceptionHandler opgeroepen, maar dit platform ondersteund dit no msgid "Installing WAD..." msgstr "WAD aan het installeren..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:968 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 msgid "Integrity Check Error" msgstr "Integriteitscontrole Fout" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:974 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:971 msgid "Integrity check completed" msgstr "Integriteitscontrole afgerond" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:973 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:970 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "Integriteitscontrole afgerond. Geen fouten gevonden." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:962 #, c-format msgid "" "Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted " @@ -2894,22 +2881,22 @@ msgstr "Interface Instellingen" msgid "Interface Settings" msgstr "Interface Instellingen" -#: Source/Core/Core/State.cpp:269 +#: Source/Core/Core/State.cpp:273 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Interne LZO fout - compressie is mislukt" -#: Source/Core/Core/State.cpp:393 +#: Source/Core/Core/State.cpp:397 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "Interne LZO fout - decompressie is mislukt (%d) (%li, %li) \nProbeer de staat opnieuw te laden" -#: Source/Core/Core/State.cpp:530 +#: Source/Core/Core/State.cpp:534 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Interne LZO fout - lzo_init() is mislukt" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Interne Resolutie:" @@ -2917,11 +2904,11 @@ msgstr "Interne Resolutie:" msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "Interpreteer (Behoorlijk langzaam)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 msgid "Intro" msgstr "Intro" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:237 #, c-format msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" msgstr "Onjuiste grootte (%x) of Magic word (%x)" @@ -2934,7 +2921,7 @@ msgstr "Onjuiste waarde!" msgid "Invalid bat.map or dir entry" msgstr "Onjuiste bat.map of map vermelding" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:466 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "Onjuist event type %i" @@ -2967,17 +2954,17 @@ msgstr "Ongeldige zoekopdracht (niet in staat naar nummers te converteren)" msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "Ongeldige zoekopdracht (alleen even string lengte ondersteund)" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:528 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:533 msgid "Invalid state" msgstr "Onjuiste staat" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:513 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:268 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:304 msgid "Italian" msgstr "Italië" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:173 msgid "JAPAN" msgstr "JAPAN" @@ -2989,14 +2976,14 @@ msgstr "JIT Recompiler (aanbevolen)" msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "JITIL experimentele recompiler" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:175 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:176 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:283 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:305 msgid "Japanese" msgstr "Japans" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:181 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:182 msgid "KOREA" msgstr "KOREA" @@ -3007,7 +2994,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Houdt het spelscherm boven alle andere open schermen.\\n\n\\n\nBij twijfel, ongeselecteerd laten." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 msgid "Keep window on top" msgstr "Houdt venster bovenop" @@ -3015,7 +3002,7 @@ msgstr "Houdt venster bovenop" msgid "Key" msgstr "Toets" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:286 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:306 msgid "Korean" @@ -3088,7 +3075,7 @@ msgstr "Limiteer met behulp van FPS" msgid "Load" msgstr "Laad" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:538 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Laad Aangepaste Textures" @@ -3181,7 +3168,7 @@ msgstr "Laad Wii System Menu" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Laad Wii System Menu %d%c" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//\n" "\n" @@ -3200,7 +3187,7 @@ msgstr "Logboek" msgid "Log Configuration" msgstr "Logboek configuratie" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Log FPS to file" msgstr "Log FPS naar bestand" @@ -3208,7 +3195,7 @@ msgstr "Log FPS naar bestand" msgid "Log Types" msgstr "Log Types" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 msgid "" "Log the number of frames rendered per second to User/Logs/fps.txt. Use this feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" @@ -3219,12 +3206,12 @@ msgstr "Log de hoeveelheid beelden gecreeerd per seconde naar User/Logs/fps.txt. msgid "Logger Outputs" msgstr "Logger Uitvoer" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 msgid "Logging" msgstr "Logboek Bijhouden" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:355 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:356 msgid "Lost connection to server!" msgstr "Verbinding met de server verloren!" @@ -3232,14 +3219,14 @@ msgstr "Verbinding met de server verloren!" msgid "M Button" msgstr "M Knop" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:155 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:157 #, c-format msgid "" "MD5 mismatch\n" -" %016llx%016llx != %016llx%016llx" -msgstr "Verkeerde MD5\n %016llx%016llx != %016llx%016llx" +" %016%016 != %016%016" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 msgid "MMU Speed Hack" msgstr "MMU Snelheids Hack" @@ -3253,15 +3240,15 @@ msgstr "MadCatz Gameshark bestanden(*.gcs)" msgid "Main Stick" msgstr "Hoofd Knuppel" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:492 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Maker ID:" msgstr "Maker ID:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527 msgid "Maker:" msgstr "Maker:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the overall detail.\n" "Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n" @@ -3269,8 +3256,8 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Maakt objecten op afstand meer zichtbaar door de mist te verwijderen.\nHet deactiveren van mist zal sommige spellen breken dat op correcte mist emulatie rekent.\n\nIn geval van twijfel laat dit uitgevinkt." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:117 msgid "Max" msgstr "Max" @@ -3286,8 +3273,8 @@ msgstr "De geheugenkaart is al geopend" msgid "Memory Byte" msgstr "Geheugen Byte" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 msgid "Memory Card" msgstr "Geheugen Kaart" @@ -3297,7 +3284,7 @@ msgid "" "could mangle stuff!" msgstr "Geheugenkaart Manager Waarschuwing - Maak backups voor gebruik, het zou moeten werken" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:373 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:375 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" @@ -3308,7 +3295,7 @@ msgid "" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "Geheugenkaart bestandsnaam in Slot %c is incorrect\nDe regio is niet aangegeven\n\nDe bestandslokatie van Slot %c is veranderd naar\n%s\nWil je de oude bestanden naar de nieuwe lokatie kopiëren?\n" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:80 msgid "Memorycard filesize does not match the header size" msgstr "Het formaat van de geheugenkaart komt niet overeen met het formaat van de header." @@ -3320,12 +3307,12 @@ msgstr "Menu" msgid "Mic" msgstr "Microfoon" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 msgid "Min" msgstr "Min" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Misc" msgstr "Overig" @@ -3338,7 +3325,7 @@ msgstr "Overige Instellingen" msgid "Modifier" msgstr "Aanpasser" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation reset in most cases.\n" "\n" @@ -3349,16 +3336,16 @@ msgstr "Pas textures aan om het formaat te weergeven waarin ze gecoderd zijn. Ve msgid "Monospaced font" msgstr "Niet-proportioneel (monospace) lettertype" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 msgid "Motor" msgstr "Motor" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:663 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:659 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -3465,16 +3452,16 @@ msgstr "NP Tab" msgid "NP Up" msgstr "NP Omhoog" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:480 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 msgid "Name:" msgstr "Naam:" +#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:301 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:572 -#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 msgid "Name: " msgstr "Naam:" @@ -3500,11 +3487,11 @@ msgstr "Volgende Scan" msgid "Nickname :" msgstr "Gebruikersnaam :" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:194 msgid "No Country (SDK)" msgstr "Geen land (SDK)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:362 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "Geen ISOs of WADS gevonden." @@ -3512,7 +3499,7 @@ msgstr "Geen ISOs of WADS gevonden." msgid "No audio output" msgstr "Geen audio output" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:554 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "Geen banner gevonden voor titel %s" @@ -3538,17 +3525,17 @@ msgstr "Geen vrije map indexes" msgid "No recorded file" msgstr "Geen opgenomen bestand" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:547 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "Geen save map gevonden voor titel %s" -#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:152 +#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:155 #: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:119 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:629 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:630 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -3560,21 +3547,21 @@ msgstr "Noorweegse Bokmaal" msgid "Not Equal" msgstr "Niet gelijk" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:785 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:377 msgid "Not Set" msgstr "Niet ingesteld" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:143 #, c-format msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x" msgstr "Geen Wii save of het lezen van de grootte van bestandsheader %x is mislukt" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:670 msgid "Not connected" msgstr "Niet verbonden" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:301 msgid "Notes" msgstr "Opmerkingen" @@ -3582,11 +3569,11 @@ msgstr "Opmerkingen" msgid "Notes: " msgstr "Opmerkingen:" +#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:59 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:613 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:659 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:667 -#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 msgid "Notice" msgstr "Opmerkingen" @@ -3641,11 +3628,11 @@ msgstr "Er zijn maar %d blocks beschikaarr" msgid "Open" msgstr "Open" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 msgid "Open &containing folder" msgstr "Open &bevattende map" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:855 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Open Wii &save map" @@ -3667,22 +3654,18 @@ msgstr "OpenAL: Kan geen geluids devices vinden" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: Kan device %s niet openen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:502 -msgid "OpenCL Texture Decoder" -msgstr "OpenCL Texture Decoder" - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "OpenMP Texture Decoder" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319 msgid "" "Opens the default (read-only) configuration for this game in an external " "text editor." msgstr "Opent de standaard (alleen lezen) configuratie voor deze spel in een externe tekst editor." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:309 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:81 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:314 msgid "Options" msgstr "Opties" @@ -3697,12 +3680,12 @@ msgid "" "and import the saves to a new memcard\n" msgstr "De volgorde van bestanden in de map komt niet overeen met de volgorde van blokken\nRechts-klik en exporteer alle save bestanden,\nen importeer de saves naar een nieuwe geheugenkaart\n" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "Other" msgstr "Overige" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:291 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:292 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "manually stop the game." @@ -3720,7 +3703,7 @@ msgstr "Opname afspelen" msgid "Pad" msgstr "Pad" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:636 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:637 msgid "Pad " msgstr "Pad" @@ -3744,17 +3727,17 @@ msgstr "Paragraaf" msgid "Parameters" msgstr "Parameters" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:236 #, c-format msgid "Partition %i" msgstr "Partitie %i" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:887 #, c-format msgid "Partition doesn't exist: %u" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329 msgid "Patches" msgstr "Patches" @@ -3762,9 +3745,9 @@ msgstr "Patches" msgid "Paths" msgstr "Pad" +#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1648 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1649 -#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 msgid "Pause" msgstr "Pauze" @@ -3772,11 +3755,11 @@ msgstr "Pauze" msgid "Pause at end of movie" msgstr "Pauze aan het eind van de film" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:404 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Per-Pixel Belichting" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 msgid "Perfect" msgstr "Perfect" @@ -3785,10 +3768,10 @@ msgstr "Perfect" msgid "Perspective %d" msgstr "Perspectief %d" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:463 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1657 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1658 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 msgid "Play" msgstr "Speel" @@ -3800,7 +3783,7 @@ msgstr "Speel Opname" msgid "Play/Pause" msgstr "Spel/Pauze" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 msgid "Playable" msgstr "Speelbaar" @@ -3857,7 +3840,7 @@ msgstr "Portugees" msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portugees (Braziliaans)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Post-Processing Effect:" @@ -3931,11 +3914,11 @@ msgstr "R Knop" msgid "R-Analog" msgstr "R-Analoog" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 msgid "RAM" msgstr "RAM" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161 msgid "RUSSIA" msgstr "RUSLAND" @@ -3951,19 +3934,19 @@ msgstr "Afstand" msgid "Read-only mode" msgstr "Alleen-lezen modus" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 msgid "Real" msgstr "Echt" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 msgid "Real Balance Board" msgstr "Echte Balance Board" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Real Wiimote" msgstr "Echte Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:81 msgid "Real Wiimotes" msgstr "Echte Wiimotes" @@ -4007,7 +3990,7 @@ msgid "" "If unsure, select None." msgstr "Vermindert de hoeveelheid aliasing veroorzaakt door rasteren 3D-graphics.\nDit maakt de gerenderde afbeelding minder hoekig. \nVermindert de emulatie snelheid enorm, en kan soms problemen veroorzaken.\n\nIn geval van twijfel selecteer Geen." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:77 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:958 msgid "Refresh" @@ -4021,21 +4004,21 @@ msgstr "Lijst Verversen" msgid "Refresh game list" msgstr "Ververs de speellijst" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:441 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:463 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 msgid "Remove" msgstr "Verwijder" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Maak de scène als een wireframe.\nDit is alleen handig voor debugging doeleinden.\n\nIn geval van twijfel leeg laten." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 msgid "Render to Main Window" msgstr "Geef weer op hoofdscherm" @@ -4052,7 +4035,7 @@ msgstr "Resultaten" msgid "Return" msgstr "Enter" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:493 msgid "Revision:" msgstr "Revisie:" @@ -4065,8 +4048,8 @@ msgstr "Rechts" msgid "Right Stick" msgstr "Rechter Stick" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Rumble" msgstr "Rumble" @@ -4083,13 +4066,13 @@ msgstr "Russisch" msgid "Sa&ve State" msgstr "S&la Staat Op" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Safe" msgstr "Betrouwbaar" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:980 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 msgid "Save" msgstr "Opslaan" @@ -4149,12 +4132,12 @@ msgstr "Sla Staat 9 op" msgid "Save State..." msgstr "Sla staat op als..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:640 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:637 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:647 msgid "Save as..." msgstr "Opslaan als..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1194 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Sla gecomprimeerde GCM / ISO op" @@ -4162,7 +4145,7 @@ msgstr "Sla gecomprimeerde GCM / ISO op" msgid "Save current perspective" msgstr "Sla huidige perspectief op" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1186 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Sla gedecomprimeerd GCM / ISO op" @@ -4171,20 +4154,20 @@ msgstr "Sla gedecomprimeerd GCM / ISO op" msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Save staat film %s is corrupt, het opnemen van de film is gestopt..." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:403 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Geschaalde EFB Kopie" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:537 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:538 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Scannen van %s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Scannen voor ISO's" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:522 msgid "Scanning..." msgstr "Scannen..." @@ -4309,14 +4292,14 @@ msgid "" "The software renderer is only used for debugging, so you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games will behave differently on each backend, so for best emulation experience it's recommended to try both and chose the one that fits your requirements best.\n" "Note that the Direct3D backend is not available on old Windows versions.\n" "\n" -"If unsure, use Direct3D." +"If unsure, use OpenGL." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:313 msgid "Send" msgstr "Verzend" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Sensor Bar Positie:" @@ -4333,7 +4316,7 @@ msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "Serial Port 1 - Dit is de poort die apparaten zoals de net-adapter gebruiken" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:862 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Ingesteld als &standaard ISO" @@ -4342,7 +4325,7 @@ msgstr "Ingesteld als &standaard ISO" msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "Ingesteld als standaard memcard% c" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:456 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:455 #, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "SetARCode_IsActive: Index is groter dan de grootte van de AR Code lijst %lu" @@ -4353,7 +4336,7 @@ msgid "" "backend only." msgstr "Zet de wachttijd (in ms). Hogere waarden kunnen krakende audio verminderen. Alleen voor OpenAL instellingen." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:373 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "Settings..." msgstr "Instellingen..." @@ -4361,11 +4344,11 @@ msgstr "Instellingen..." msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file" msgstr "SetupWiiMem: Kan het instellingen bestand niet aanmaken" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:283 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 msgid "Shake" msgstr "Schudden" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525 msgid "Short Name:" msgstr "Korte Naam:" @@ -4389,7 +4372,7 @@ msgstr "Toon &Statusbar" msgid "Show &Toolbar" msgstr "Toon &Toolbar" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 msgid "Show Defaults" msgstr "Toon standaarden" @@ -4397,11 +4380,11 @@ msgstr "Toon standaarden" msgid "Show Drives" msgstr "Toon Schijven" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 msgid "Show EFB Copy Regions" msgstr "Weergeef EFB Kopie Regios" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "Show FPS" msgstr "Toon FPS" @@ -4413,7 +4396,7 @@ msgstr "Toon Frans" msgid "Show GameCube" msgstr "Toon Gamecube" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Show Input Display" msgstr "Toon Input Venster" @@ -4429,7 +4412,7 @@ msgstr "Toon JAP" msgid "Show Korea" msgstr "Toon Korea" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:505 msgid "Show Language:" msgstr "Toon Taal:" @@ -4449,7 +4432,7 @@ msgstr "Toon Platformen" msgid "Show Regions" msgstr "Toon Regio" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:529 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525 msgid "Show Statistics" msgstr "Weergeef statistieken" @@ -4509,7 +4492,7 @@ msgstr "Toon save icon" msgid "Show save title" msgstr "Toon save titel" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation speed.\n" "\n" @@ -4520,23 +4503,23 @@ msgstr "Weergeef het aantal frames dat per seconde wordt gerendered als een meti msgid "Show unknown" msgstr "Toon onbekend" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 msgid "" "Show various statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Weergeef een aantal verschillende statistieken.\n\nIn geval van twijfel leeg laten." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:311 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:316 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Zijdelings Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:519 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:516 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:284 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Vereenvoudigd Chinees" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 msgid "Size" msgstr "Grootte" @@ -4544,15 +4527,15 @@ msgstr "Grootte" msgid "Skip BIOS" msgstr "Sla BIOS Over" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "Sla het legen van DCBZ over" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Sla EFB toegang van de CPU over" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "Sometimes also increases visual quality.\n" @@ -4608,17 +4591,17 @@ msgstr "" msgid "Space" msgstr "Ruimte" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:267 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:313 msgid "Spanish" msgstr "Spaans" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Speaker Volume:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause glitches in certain games.\n" "\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better your performance will be.\n" @@ -4626,7 +4609,7 @@ msgid "" "If unsure, select 640x528." msgstr "Specificeert de resolutie die gebruikt wordt voor het renderen. Een hoge resolutie verbeterd de visuele kwaliteit enorm, maar zorgt voor een flinke deuk in de prestaties en kan glitches veroorzaken in sommige spellen.\n\"Meervouden van 640x528\" is een stuk trager dan \"Venster Grootte\" maar veroorzaakt minder problemen. Over het algemeen geld dat hoe lager de interne resolutie, hoe beter de prestaties.\n\nIn geval van twijfel selecteer 640x528" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Versnel Disc Transfer Rate" @@ -4656,7 +4639,7 @@ msgstr "Start Op&nemen" msgid "Start Recording" msgstr "Start Opnemen" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:304 msgid "State" msgstr "Staat" @@ -4672,13 +4655,13 @@ msgstr "Stuurwiel" msgid "Stick" msgstr "Knuppel" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:464 #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:171 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" "This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a great speedup over EFB to RAM.\n" @@ -4686,7 +4669,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Sla EFB kopieën op in GPU texture objecten.\nDit is niet zo nauwkeurig, maar het werkt goed genoeg voor de meeste spellen en levert een flinke versnelling op ten opzichte van EFB naar RAM.\n\nBij geval van twijfel gemarkeerd laten." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Stretch to Window" msgstr "Uitrekken naar Venster" @@ -4698,12 +4681,12 @@ msgstr "Strum" msgid "Subtract" msgstr "Onttrekken " -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:111 #, c-format msgid "Successfully exported file to %s" msgstr "Bestand succesvol gexporteerd naar %s" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 msgid "Successfully imported save files" msgstr "Succesvol save games geimporteerd" @@ -4711,15 +4694,15 @@ msgstr "Succesvol save games geimporteerd" msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Swing" msgstr "Zwaai" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "Synchroniseer GPU thread" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" @@ -4730,13 +4713,13 @@ msgstr "Synchroniseert de GPU en CPU threads om willekeurige freezes te voorkome msgid "System Language:" msgstr "Systeem Taal:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:184 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:185 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:188 msgid "TAIWAN" msgstr "TAIWAN" -#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:19 +#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 msgid "TAS Input" msgstr "TAS Ingang" @@ -4770,23 +4753,23 @@ msgstr "TaruKonga (Bongos)" msgid "Test" msgstr "Test" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:443 msgid "Texture" msgstr "Texture" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:460 msgid "Texture Cache" msgstr "Texture Cache" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:526 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Texture Formaat Overlay" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:229 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:231 msgid "The WAD has been installed successfully" msgstr "De WAD is succesvol geinstalleerd" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 msgid "The address is invalid" msgstr "Het adres is onjuist" @@ -4794,13 +4777,13 @@ msgstr "Het adres is onjuist" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "De checksum was met succes gefixt" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "De gekozen map is al in de lijst" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1111 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1139 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1210 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1108 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1136 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1207 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4836,7 +4819,7 @@ msgstr "De naam mag niet het volgende teken bevatten ','" msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "De resulterende gedecodeerde AR code bevat geen regels." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 msgid "" "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any texture updates from RAM.\n" "\n" @@ -4847,7 +4830,7 @@ msgstr "Hoe veiliger je deze afstelt, hoe kleiner de kans is dat de emulator tex msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "Het save bestand dat je probeert te kopiëren heeft een onjuiste bestands grootte" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:424 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:423 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." @@ -4869,12 +4852,12 @@ msgstr "De server reageerde: het spel draait al!" msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "De server verstuurde een onbekende foutmelding!" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:121 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:123 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "Het opgegeven bestand \"%s\" bestaat niet" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:190 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 msgid "The value is invalid" msgstr "De waarde is onjuist" @@ -4882,19 +4865,19 @@ msgstr "De waarde is onjuist" msgid "Theme:" msgstr "Thema:" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:607 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:611 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." msgstr "Er moet een ticket zijn voor 00000001/00000002. Je NAND dump is waarschijnlijk incompleet." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "Deze instellingen overschrijven interne Dolphin instellingen.\nOnbepaald betekent dat het spel maakt gebruik van Dolphin's instellingen." -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:351 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:350 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." @@ -4904,7 +4887,7 @@ msgstr "Deze action replay simulator ondersteund geen codes die de Action Replay msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "Dit kan leiden tot vertraging van het Wii-menu en een aantal games." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding the middle button to move.\n" @@ -4927,7 +4910,7 @@ msgid "" "Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also cause occasional crashes/glitches." msgstr "Dit splitst de Video-en CPU-threads, zodat ze kunnen worden uitgevoerd op afzonderlijke cores.\nLeidt tot grote snelheid verbeteringen op pc's met meer dan een kern, maar kan ook leiden tot crashes / glitches zo nu en dan." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:315 msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" msgstr "Dit laat je handmatig het INI configuratie bestand wijzigen" @@ -4936,12 +4919,12 @@ msgstr "Dit laat je handmatig het INI configuratie bestand wijzigen" msgid "Threshold" msgstr "Drempelwaarde" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 msgid "Tilt" msgstr "Kantelen" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:296 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:622 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 msgid "Title" msgstr "Titel" @@ -4975,12 +4958,12 @@ msgstr "Volledig Scherm Inschakelen" msgid "Toggle IR" msgstr "Schakel IR" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:275 msgid "Top" msgstr "Boven" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:517 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:285 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chinees (Traditioneel)" @@ -5019,12 +5002,12 @@ msgstr "Type" msgid "UDP Port:" msgstr "UDP Port:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 #: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:12 msgid "UDP Wiimote" msgstr "UDP Wiimote " -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:197 msgid "UNKNOWN" msgstr "ONBEKEND" @@ -5033,7 +5016,7 @@ msgstr "ONBEKEND" msgid "UNKNOWN_%02X" msgstr "ONBEKEND_%02X" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:163 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164 msgid "USA" msgstr "USA" @@ -5076,22 +5059,22 @@ msgstr "Onbekend" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "Onbekend DVD commando %08x - fatale fout" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:444 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:446 #, c-format msgid "Unknown command 0x%08x" msgstr "Onbekende commando 0x%08x" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:132 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:134 #, c-format msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Onbekende vermeldingstype %i in SYSCONF (%s@%x)!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:328 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:329 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Onbekend bericht ontvangen met id : %d" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:476 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:478 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "Onbekend bericht ontvagen met id : %d ontvangen van speler: %d Speler eruitgeschopt!" @@ -5106,7 +5089,7 @@ msgstr "Omhoog" msgid "Update" msgstr "Update" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:312 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:317 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Wiimote rechtop" @@ -5114,7 +5097,7 @@ msgstr "Wiimote rechtop" msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "Gebruik EuRGB60 Mode (PAL60)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "Use Fullscreen" msgstr "Gebruik &Volledig Scherm" @@ -5126,7 +5109,7 @@ msgstr "Gebruik Hex" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Gebruik Panic Handlers" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games but might give a decent speedup.\n" @@ -5134,7 +5117,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Gebruikt een minder accurate algoritme om de diepte waardes te calculeren.\nKan problemen in een paar spellen geven, maar geeft een redelijke speedup.\n\nIn geval van twijfel leeg laten." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Use multiple threads to decode textures.\n" "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" @@ -5142,14 +5125,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Gebruik meerdere threads om textures te decoderen. \nKan voor betere prestaties zorgen (vooral op CPUs met meer dan twee cores).\n\nIn geval van twijfel ongemarkeerd laten." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Uses unsafe operations to speed up vertex streaming in OpenGL. There are no known problems on supported GPUs, but it will cause severe stability and graphical issues otherwise.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "Gebruikt onveilige operaties om de vertex streaming te versnellen in OpenGL. Er zijn geen problemen op ondersteunde GPU's, maar het kan voor stabiliteits- en grafische problemen zorgen.\n\nIn geval van twijfel leeg laten." - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by checking this option.\n" @@ -5157,15 +5133,15 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Als shader compilatie mislukt wordt gebruikelijk een foutmelding weergeven.\nMen kan echter de popups overslaan zodat je zonder interrupties kan spelen door deze optie in te schakelen. \n\nIn geval van twijfel leeg laten." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:550 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Utility" msgstr "Hulpprogramma" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "V-Sync" msgstr "V-Sync" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 msgid "VBeam Speed Hack" msgstr "VBeam Speed Hack" @@ -5185,15 +5161,11 @@ msgstr "Waarde:" msgid "Verbosity" msgstr "Breedsprakigheid" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 -msgid "Vertex Streaming Hack" -msgstr "Vertex Streaming Hack" - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:411 msgid "Video" msgstr "Video" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:487 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:485 msgid "Virtual" msgstr "Virtueel" @@ -5201,13 +5173,13 @@ msgstr "Virtueel" msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:475 -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:504 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:474 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:503 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "WAD installatie mislukt: fout bij het creëren van %s" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:524 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:523 msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgstr "WAD installatie mislukt: fout bij het creëren van ticket" @@ -5237,7 +5209,7 @@ msgstr "Waarschuwing - ELF wordt in de verkeerde console mode gestart!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "Waarschuwing - ISO wordt in de verkeerde console mode gestart!" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:565 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -5245,6 +5217,12 @@ msgid "" "Do you wish to continue?" msgstr "Waarschuwing! het wordt geadviseerd om een backup te maken van alle bestanden in map: \n%s\nWeet je zeker dat je door wil gaan?" +#: Source/Core/Core/Core.cpp:380 +msgid "" +"Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ " +"and Dolphin does not emulate it anymore." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:578 #, c-format msgid "" @@ -5293,7 +5271,7 @@ msgstr "WaveFileWriter - bestand niet open." msgid "Whammy" msgstr "Whammy" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:409 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Breedbeeld Hack" @@ -5305,7 +5283,7 @@ msgstr "Breedte" msgid "Wii" msgstr "Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:404 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:402 msgid "Wii Console" msgstr "Wii Console " @@ -5325,21 +5303,21 @@ msgstr "WiiWAD: Kon het bestand niet lezen" msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:631 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:657 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:632 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:658 msgid "Wiimote " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:21 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #, c-format msgid "Wiimote %i" msgstr "Wiimote %i" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:673 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 msgid "Wiimote Connected" msgstr "Wiimote Connected" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:109 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Wiimote Motor" @@ -5347,7 +5325,7 @@ msgstr "Wiimote Motor" msgid "Wiimote settings" msgstr "Wiimote instellingen" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:49 msgid "Wiimotes" msgstr "Wiimotes" @@ -5367,10 +5345,10 @@ msgstr "Venster Rechts" msgid "Word Wrap" msgstr "Regelafbreking" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1080 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1216 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1388 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1083 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1219 msgid "Working..." msgstr "Werken..." @@ -5432,18 +5410,6 @@ msgstr "XF Reg" msgid "Yellow" msgstr "Geel" -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:120 -msgid "" -"You are using a free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"All Wii games will work correctly, and most GC games should also work fine, but the GBA/IPL/CARD UCodes will not work.\n" -msgstr "Je gebruikt een gratis DSP ROM gemaakt door de Dolphin team.\nAlle Wii spellen en de meeste Gamecube spellen zullen correct werken, maar de GBA/IPL/CARD UCodes zullen niet werken.\n" - -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:116 -msgid "" -"You are using an old free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"Only games using the Zelda UCode will work correctly.\n" -msgstr "Je maakt gebruik van een gratis DSP ROM gemaakt door de Dolphin team.\nAlleen Zelda UCode spellen zullen hier goed mee werken.\n" - #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:63 msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "U kunt geen panelen sluiten die paginas bevatten." @@ -5475,29 +5441,25 @@ msgid "" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "Jouw DSP ROMS hebben incorrecte hashes.\nWil je nu stoppen om het probleem op te lossen?\nAls je \"Nee\" selecteert kan het geluid vervromd klinken." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:180 msgid "" "Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" "Continue with PAL region?" msgstr "Je GCM/ISO bestand lijkt ongeldig (ongeldig land).\nDoorgaan met PAL regio?" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:45 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:47 #, c-format msgid "" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n" -"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04)\n" "Do you want to generate a new one?" -msgstr "Je SYSCONF bestand heeft een onjuiste grootte. \nHet zou 0x%04x moet zijn, maar is 0x%04llx \nWil je een nieuwe genereren?" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 -msgid "ZTP hack" -msgstr "ZTP hack" - -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:383 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:382 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Zero 3 code niet ondersteund" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:404 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:403 #, c-format msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" msgstr "Zero code onbekend voor Dolphin: %08x" @@ -5507,7 +5469,7 @@ msgstr "Zero code onbekend voor Dolphin: %08x" msgid "[ waiting ]" msgstr "[ wachten ]" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 msgid "" "[BROKEN]\n" "Highlight regions the EFB was copied from.\n" @@ -5519,16 +5481,7 @@ msgstr "[KAPOT]\nToont de regios waar de EFB vanaf was gekopieerd.\n\nIn geval v msgid "[Custom]" msgstr "[Aangepast]" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 -msgid "" -"[EXPERIMENTAL]\n" -"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using the OpenCL framework.\n" -"However, right now it's known to cause texture defects in various games. Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "[EXPERIMENTEEL]\nProbeert de emulatie te versnellen door texture decodering via de GPU te doen door gebruik te maken van de OpenCL framework.\nHet veroorzaakt echter texture defecten in verschillende spellen. Het is ook trager dan normale CPU texture decoding in veel gevallen. \n\nIn geval van twijfel ongemarkeerd laten." - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "[EXPERIMENTAL]\n" "Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" @@ -5554,7 +5507,7 @@ msgstr "onbekende flavor %d (verwacht %d)" msgid "unknown message received" msgstr "onbekende bericht ontvangen" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1152 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" msgstr "wxExecute retourneerde -1 bij het draaien van de applicatie!" diff --git a/Languages/po/pl.po b/Languages/po/pl.po index 023fdfc285..0515d18950 100644 --- a/Languages/po/pl.po +++ b/Languages/po/pl.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-03 08:51-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-15 18:44+0000\n" -"Last-Translator: M T \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-18 16:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 16:41+0000\n" +"Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,8 +25,8 @@ msgid " (too many to display)" msgstr "(za dużo do wyświetlenia)" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:295 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:527 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:565 msgid " Game : " msgstr "Gra :" @@ -34,14 +34,14 @@ msgstr "Gra :" msgid "! NOT" msgstr "! NOT" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:23 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:26 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memcard?" msgstr "\"%s\" nie istnieje.\nStworzyć nową 16MB kartę pamięci?" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:144 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:146 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "\"%s\" jest niewłaściwym plikiem GMC/ISO lub nie jest prawidłowym obrazem GC/Wii ISO" @@ -66,39 +66,39 @@ msgstr "%d próbki" msgid "%d samples (quality level %d)" msgstr "%d próbki (poziom jakości %d)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:165 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:167 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:339 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s już istnieje, zastąpić?" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155 #, c-format msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "Oczyszczanie %s nie powiodło się. Obraz prawdopodobnie jest uszkodzony." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:51 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "Wczytanie %s jako karty pamięci nie powiodło się\nNiewłaściwa wielkość pliku (0x%x bajtów)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:63 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:66 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "Wczytanie %s jako karty pamięci nie powiodło się\nNiewłaściwa wielkość karty (0x%x bajtów)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:46 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" "file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "Wczytanie %s jako karty pamięci nie powiodło się\nPlik nie jest wystarczającej wielkości by być poprawnym plikiem karty pamięci (0x%x bajtów)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:412 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "Nie można otworzyć %s" @@ -108,17 +108,17 @@ msgstr "Nie można otworzyć %s" msgid "%s failed: kr=%x" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:405 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "%s jest plikiem o wadze 0 bajtów" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:145 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:147 #, c-format msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "%s jest już skompresowany! Bardziej się nie da." -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:390 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "Nazwa pliku %s jest zbyt długa, max 45 znaków" @@ -171,11 +171,11 @@ msgstr "&Menadżer cheatów" msgid "&DSP Settings" msgstr "&Ustawienia DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:867 msgid "&Delete ISO..." msgstr "&Usuń ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:888 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Usuń wybrane ISO..." @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "&Wstrzymaj" msgid "&Play" msgstr "&Graj" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:852 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:849 msgid "&Properties" msgstr "&Właściwości" @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "&Widok" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "&Ustawienia Wiilota" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:850 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "(-)+zNear" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(Nieznany)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "(off)" msgstr "(wyłączone)" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "" msgid "0x44" msgstr "0x44" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "1.5x Native (960x792)" @@ -323,15 +323,15 @@ msgstr "1.5x Native (960x792)" msgid "16 bit" msgstr "16 bitów" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1x Native (640x528)" msgstr "1x Native (640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x Native (1600x1320)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "2x Native (1280x1056)" msgstr "2x Native (1280x1056)" @@ -339,15 +339,15 @@ msgstr "2x Native (1280x1056)" msgid "32 bit" msgstr "32 bity" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:411 msgid "3D Vision" msgstr "3D Vision" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "3x Native (1920x1584)" msgstr "3x Native (1920x1584)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "4x Native (2560x2112)" msgstr "4x Native (2560x2112)" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "8 bitów" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "" msgstr "" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Okno NetPlay jest już otwarte!" msgid "A game is not currently running." msgstr "Gra nie jest aktualnie uruchomiona." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:86 msgid "" "A supported bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your wiimotes." @@ -418,8 +418,8 @@ msgstr "" msgid "AM-Baseboard" msgstr "AM-Baseboard" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:104 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:331 msgid "AR Codes" msgstr "Kody AR" @@ -431,11 +431,11 @@ msgstr "O Dolphin" msgid "Acceleration" msgstr "Przyspieszenie" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 msgid "Accuracy:" msgstr "Dokładność:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 msgid "" "Accurately emulate EFB copies.\n" "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay functionality.\n" @@ -457,71 +457,71 @@ msgid "" "%s" msgstr "Błąd Action Replay Code Decryption:\nBłąd sprawdzania parzystości\n\nKod:\n%s" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:663 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:662 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "Błąd Action Replay: Niewłaściwy rozmiar (%08x : address = %08x) w Add Code (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:751 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:750 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "Błąd Action Replay: Niewłaściwy rozmiar (%08x : address = %08x) w Fill and Slide (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:543 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:542 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "Błąd Action Replay: Niewłaściwy rozmiar (%08x : address = %08x) w Ram Write And Fill (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:603 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:602 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "Błąd Action Replay: Niewłaściwy rozmiar (%08x : address = %08x) w Write To Pointer (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:798 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:797 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "Błąd Action Replay: Niewłaściwa wartość (%08x) w Memory Copy (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:678 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:677 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "Błąd Action Replay: Master Code and Write To CCXXXXXX nie jest zaimplementowane (%s)\nMaster kody nie są potrzebne. Nie używaj master kodów." -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:187 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "Błąd Action Replay: niewłaściwa linia kodu AR: %s" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:868 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:867 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Conditional Code: Niewłaściwy rozmiar %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:941 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:940 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Niewłaściwy typ Normal Code %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:892 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:891 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normal Code %i: Niewłaściwy podtyp %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:834 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:833 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Niewłaściwy podtyp %08x (%s)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:246 msgid "Adapter:" msgstr "Adapter:" @@ -530,11 +530,11 @@ msgstr "Adapter:" msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1369 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1361 msgid "Add ActionReplay Code" msgstr "Dodaj kod ActionReplay" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1282 msgid "Add Patch" msgstr "Dodaj łatkę" @@ -542,8 +542,8 @@ msgstr "Dodaj łatkę" msgid "Add new pane" msgstr "Dodaj nowy panel" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:440 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:459 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:803 msgid "Add..." msgstr "Dodaj..." @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Dodaje wskazaną wartość do parametru zNear.\nDwa sposoby wyrażenia w msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "Reguluje siłę nacisku wymaganego do aktywacji przycisków." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:516 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Wszystkie pliki GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" msgstr "Wszystkie obrazy GC/Wii (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1180 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "Pliki GCM" @@ -601,11 +601,11 @@ msgstr "Pliki GCM" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Stany zapisu (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1181 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Wszystkie obrazy Wii (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1201 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1198 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Spakowane obrazy GC/Wii (gcz)" @@ -621,11 +621,11 @@ msgstr "Analizuj" msgid "Angle" msgstr "Kąt" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:376 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Filtrowanie anizotropowe:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:357 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Antyaliasing:" @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Apploader:" msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -661,13 +661,13 @@ msgstr "Arabski" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Czy jesteś pewny by usunąc \"%s\"?" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1006 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1003 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" msgstr "Czy jesteś pewny by usunąc te pliki?\nPrzepadną na zawsze!" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:997 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:994 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "Czy jesteś pewny by usunąc ten plik? Przepadnie na zawsze!" @@ -679,8 +679,8 @@ msgstr "Arm JIT (eksperymentalne)" msgid "Arm JITIL (experimental)" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:781 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:286 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Proporcje ekranu:" @@ -701,20 +701,20 @@ msgstr "Audio Backend :" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: Błąd otwarcia urządzenia AO.\n" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:248 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Auto (Wiele z 640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "Auto (rozmiar okna)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "Auto-dopasowanie rozmiaru okna" @@ -742,12 +742,12 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "Ustawienia Backend'u" #: Source/Core/VideoBackends/Software/VideoConfigDialog.cpp:47 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 msgid "Backend:" msgstr "Backend :" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:310 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:315 msgid "Background Input" msgstr "Wejście w tle" @@ -755,24 +755,24 @@ msgstr "Wejście w tle" msgid "Backward" msgstr "W tył" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:307 msgid "Bad File Header" msgstr "Zły nagłówek pliku" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:60 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:61 msgid "Balance Board" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:621 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:294 msgid "Banner" msgstr "Baner" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:572 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:569 msgid "Banner Details" msgstr "Szczegóły banera" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:531 msgid "Banner:" msgstr "Baner:" @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Baner:" msgid "Bar" msgstr "Wajcha" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Basic" msgstr "Podstawowy" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Ustawienia podstawowe" msgid "Bass" msgstr "Bass" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:139 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:142 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "Suma kontrolna Block Allocation Table nie powiodła się" @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Niebieski lewo" msgid "Blue Right" msgstr "Niebieski prawo" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:274 msgid "Bottom" msgstr "Dół" @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Dół" msgid "Bound Controls: %lu" msgstr "Bound Controls: %lu" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 msgid "Broken" msgstr "Zepsuty" @@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Zepsuty" msgid "Browse" msgstr "Szukaj" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:248 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Szukaj folder do dodania" @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Szukaj folder do dodania" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Szukaj folder ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1073 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1070 msgid "Browse for output directory" msgstr "Szukaj folderu wyjściowego" @@ -847,12 +847,12 @@ msgid "Buffer:" msgstr "Bufor:" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:58 -#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 msgid "Buttons" msgstr "Przyciski" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave" " this option disabled." @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "CP reg" msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "Silnik emulacji CPU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 msgid "Cache Display Lists" msgstr "Cache Display Lists" @@ -901,19 +901,19 @@ msgstr "Nie można odnaleźć Wiilota przez handle połączenia %02x" msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" msgstr "Nie można odczytać z wtyczki DVD - Interfejs DVD: Poważny błąd" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:124 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:219 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:221 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:283 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Nie moża otworzyć %s" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:106 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:107 msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "Nie można wyrejestrować zdarzeń podczas ich wykonywania" @@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Kataloński" msgid "Center" msgstr "Środek" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:597 msgid "Change" msgstr "Zmień" @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Zmień &dysk" msgid "Change Disc" msgstr "Zmień dysk" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:588 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:589 msgid "Change Game" msgstr "Zmień grę" @@ -993,11 +993,11 @@ msgstr "Szukaj cheatów" msgid "Cheats Manager" msgstr "Menadżer cheatów" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:683 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 msgid "Check Partition Integrity" msgstr "Sprawdź integralność partycji" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 msgid "Checking integrity..." msgstr "Sprawdzanie integralności..." @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Wybierz folder źródłowy NAND" msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Wybierz domyślne ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1231 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Wybierz folder do dodania" @@ -1039,8 +1039,8 @@ msgid "" "directories only)" msgstr "Wybierz plik używany jako apploader: (dotyczy dysków stworzonych tylko z folderów)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:831 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:872 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:828 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:869 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "Wypakuj do" @@ -1052,8 +1052,8 @@ msgstr "Circle Stick" msgid "Classic" msgstr "Classic" -#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 +#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:537 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:968 msgid "Clear" @@ -1065,10 +1065,10 @@ msgid "" "manually stop the game." msgstr "Klient rozłączony podczas uruchomionej gry! NetPlay wyłączony. Musisz ręcznie zatrzymać grę." -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:603 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:606 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:587 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 msgid "Close" msgstr "Zamknij" @@ -1092,20 +1092,20 @@ msgstr "Polecenie" msgid "Comment" msgstr "Komentarz" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:529 msgid "Comment:" msgstr "Komentarz:" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:878 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 msgid "Compress ISO..." msgstr "Kompresuj ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:893 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:890 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Kompresuj wybrane ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Compressing ISO" msgstr "Kompresowanie ISO" @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "Kompresowanie ISO" msgid "Config" msgstr "Konfig" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:125 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:144 msgid "Configure" @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgid "Configure Control" msgstr "Konfiguracja sterowania" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:331 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:616 msgid "Configure Pads" msgstr "Konfiguracja padów" @@ -1132,9 +1132,9 @@ msgstr "Konfiguracja padów" msgid "Configure..." msgstr "Konfiguruj..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1113 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1211 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1110 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Potwierdź nadpis pliku" @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Połącz Wiilot 3" msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "Połącz Wiilot 4" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 msgid "Connecting..." msgstr "Łączę..." @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "Łączę..." msgid "Console" msgstr "Konsola" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:89 msgid "Continuous Scanning" msgstr "Skanowanie ciągłe" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Sterowanie" msgid "Convert to GCI" msgstr "Konwertuj do GCI" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:381 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:383 msgid "Copy failed" msgstr "Kopiowanie nie powiodło się" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "Kopiowanie nie powiodło się" msgid "Copy to Memcard %c" msgstr "Kopiuj do Memcard %c" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:391 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:389 msgid "Core" msgstr "Rdzeń" @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Rdzeń" msgid "Could not initialize backend %s." msgstr "Beckend %s nie mógł zostać zainicjalizowany." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:139 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:141 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii" @@ -1223,12 +1223,12 @@ msgid "" " most PC DVD drives." msgstr "Nie można odczytać \"%s\". Brak nośnika w napędzie lub to nie jest backup GC/Wii. Zwróć uwagę, że oryginalne nośniki GC i Wii nie będą odczytywane przez większość napędów DVD." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:295 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:297 #, c-format msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "Nie rozpoznao pliku ISO %s" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:627 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:624 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Nie można zapisać %s" @@ -1244,11 +1244,11 @@ msgid "" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the options." msgstr "Nie można zapisać pliku karty pamięci %s.\n\nUruchamiasz program z CD/DVD albo plik zapisu jest zabezpieczony przed zapisem?\n\nCzy wiadomość ta pojawia się po przeniesieniu folderu emulatora?\nJeśli tak, należy ponownie określić ścieżki kart pamięci w opcjach programu." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1149 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "Nie odnaleziono polecenia otwarcia dla rozszerzenia 'ini'!" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:177 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:233 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Nie można zainicjować rdzenia.\nSprawdź konfigurację." msgid "Count:" msgstr "Ilość:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 msgid "Country:" msgstr "Kraj:" @@ -1281,11 +1281,11 @@ msgstr "Twórca:" msgid "Critical" msgstr "Krytyczny" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Crop" msgstr "Obcięcie" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" "\n" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Suwak" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Aktualny folder zmieniono z %s na %s po wxFileSelector!" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369 msgid "Custom Projection Hack" msgstr "Custom Projection Hack" @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "Custom Projection Hack" msgid "Custom Projection Hack Settings" msgstr "Ustawienia Custom Projection Hack" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "Własne parametry Orthographic Projection" @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "DSP" msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "DSP Emulator Engine" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:358 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:258 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "DSP HLE emulacja (szybkie)" @@ -1358,11 +1358,11 @@ msgstr "" msgid "DVD Root:" msgstr "Źródło DVD:" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:226 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:228 msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "DVDLowRead - Fatal Error: błąd odczytu dysku" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:320 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:322 msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: błąd odczytu dysku" @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "" msgid "Data Size" msgstr "Rozmiar danych" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:497 msgid "Date:" msgstr "Data:" @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "Dead Zone" msgid "Debug" msgstr "Debuguj" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 msgid "Debugging" msgstr "Debugowanie" @@ -1403,16 +1403,16 @@ msgstr "Debugowanie" msgid "Decimal" msgstr "Dziesiętnie" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:872 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Wypakuj ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Wypakuj wybrane ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Wypakowywanie ISO" @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "Usuń zapis" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Usunąć istniejący plik '%s'?" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:676 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -1454,8 +1454,8 @@ msgstr "Opis" msgid "Detect" msgstr "Wykryj" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:220 -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:315 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:222 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:317 msgid "" "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " "buffer. Clamp." @@ -1479,26 +1479,26 @@ msgstr "Pokrętło" msgid "Direct3D" msgstr "Direct3D" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:120 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:123 msgid "" "Directory checksum failed\n" " and Directory backup checksum failed" msgstr "Suma kontrolna folderu oraz \nfolderu zapasowego nie powiodła się" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 msgid "Disable" msgstr "Wyłącz" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:499 msgid "Disable Destination Alpha" msgstr "Wyłącz Destination Alpha" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:408 msgid "Disable Fog" msgstr "Wyłącz mgłę" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely on them (especially homebrew applications).\n" @@ -1506,7 +1506,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Wyłącz dowolną emulację XFB.\nPrzyspiesza znacznie emulację, ale powoduje błędy w wielu grach, które ich wymagają (szczególnie homebrew).\n\nW razie wątpliwości, pozostaw włączone." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "" "Disable emulation of EFB copies.\n" "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so while checking this setting gives a great speedup it almost always also causes issues.\n" @@ -1514,14 +1514,14 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Wyłącz emulację kopii EFB.\nCzęsto wykorzystywane do post-processingu lub efektów render-to-texture, więc włączając tą opcję uzyskasz przyspieszenie, prawie zawsze powoduje błędy.\n\nW razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is used in many games for various graphical effects.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Wyłącza emulację funkcji sprzętu zwaną destination alpha, która jest wykorzystywana w wielu grach dla różnych efektów graficznych.\n\nJeśli nie jesteś pewien pozostaw to zaznaczone." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:593 msgid "Disc" msgstr "Dysk" @@ -1529,11 +1529,11 @@ msgstr "Dysk" msgid "Disc Read Error" msgstr "Dłąd odczytu dysku" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:319 msgid "Display" msgstr "Ekran" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" "Display the inputs read by the emulator.\n" "\n" @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgid "" "you do not legally own." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:187 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Ustawienia graficzne %s" @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "Dolphin strona &WWW" msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Konfiguracja Dolphin'a" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:208 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" msgstr "Konfiguracja emulowanego Wiilota" @@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "Konfiguracja GCPad'a" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Filmy TAS (*.dtm)" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:8 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:9 msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "Konfiguracja Wiilot'a" @@ -1629,24 +1629,24 @@ msgstr "Konfiguracja Wiilot'a" msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "Dolphin na &Google Code" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:356 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." msgstr "Program nie mógł znaleść żadnych obrazów GC/Wii ISO. Kliknij tutaj by przeglądać pliki..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:360 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." msgstr "Program jest obecnie ustawiony by ukrywać wszystkie gry. Kliknij tutaj by pokazać wszystkie gry..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1153 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1150 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1236 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Program nie był w stanie zakończyć żądanej akcji." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 msgid "" "Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF" " = Compatible)" @@ -1678,40 +1678,40 @@ msgstr "Atrapa" msgid "Dump Audio" msgstr "Zrzut audio" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:539 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Zrzut EFB Target" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:540 msgid "Dump Frames" msgstr "Zrzut klatek" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537 msgid "Dump Textures" msgstr "Zrzut tekstur" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Zrzuca wszystkie renderowane klatki do pliku AVI w User/Dump/Frames/\n\nW razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Zrzuć tekstury gry do User/Dump/Textures//\n\nW razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Zrzuca zawartość kopii EFB do User/Dump/Textures/\n\nW razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:514 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:296 msgid "Dutch" @@ -1721,11 +1721,11 @@ msgstr "Holenderski" msgid "E&xit" msgstr "&Wyjście" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 msgid "EFB Copies" msgstr "EFB Copies" -#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:210 +#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:209 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgid "" "driver." msgstr "BŁĄD: Ta wersja programu wymaga sterownika TAP-Win32 w wersji przynajmniej %d. %d -- Jeśli ostatnio aktualizowałeś program, ponowne uruchomienie systemu jest wymagane aby sterownik zaczął działać." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:151 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:152 msgid "EUROPE" msgstr "Europa" @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "Edycja" msgid "Edit ActionReplay Code" msgstr "Edytuj kody ActionReplay" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 msgid "Edit Config" msgstr "Edytuj konfigurację" @@ -1762,8 +1762,8 @@ msgstr "Edytuj patch" msgid "Edit current perspective" msgstr "Edytuj bierzącą perspektywę" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:439 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:461 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:458 msgid "Edit..." msgstr "Edytuj..." @@ -1771,15 +1771,15 @@ msgstr "Edytuj..." msgid "Effect" msgstr "Efekt" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:434 msgid "Embedded Frame Buffer" msgstr "Embedded Frame Buffer" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:191 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Wątek emulacji jest już uruchomiony" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is necessary to emulate a number of games properly.\n" @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgid "" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "Emuluje XFB dokładnie.\nSpowalnia znacznie emulację i zabrania renderowania w wysokich rozdzielczościach, ale jest wymagane do prawidłowej emulacji niektórych gier.\n\nW razie wątpliwości, włącz wirtualną emulację XFB." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other games (especially homebrew applications).\n" @@ -1795,11 +1795,11 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Emuluje XFB używając obiektów tekstur GPU.\nNaprawia wiele gier, które nie działają bez emulacji XFB, nie będąc jednakowo wolne jak rzeczywista emulacja XFB. Jednak może wciąż zawodzić dla pozostałej większości gier (szczególnie homebrew).\n\nW razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Emulated Wiimote" msgstr "Emulowany Wiilot" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "Emulation State: " msgstr "Stan emulacji:" @@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "Stan emulacji:" msgid "Enable" msgstr "Włącz" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's supported by your GPU.\n" "Possibly causes issues.\n" @@ -1820,15 +1820,15 @@ msgstr "Włącza efekty 3D poprzez stereoskopię używając technologii Nvidia 3 msgid "Enable AR Logging" msgstr "Włącz log AR" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 msgid "Enable Block Merging" msgstr "Włącz łączenie bloków" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 msgid "Enable Bounding Box Calculation" msgstr "Włącz Bounding Box Calculation" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 msgid "Enable Cache" msgstr "Włącz cache" @@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "Włącz cache" msgid "Enable Cheats" msgstr "Włącz kody" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Włącz 2 rdzenie" @@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "Włącz 2 rdzenie" msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Włącz 2 rdzenie (przyspieszenie)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "Włącz Idle Skipping" @@ -1852,11 +1852,11 @@ msgstr "Włącz Idle Skipping" msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "Włącz Idle Skipping (przyspieszenie)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 msgid "Enable MMU" msgstr "Włącz MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Włącz Progressive Scan" @@ -1864,15 +1864,15 @@ msgstr "Włącz Progressive Scan" msgid "Enable Screen Saver" msgstr "Włącz wygaszacz ekranu" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:93 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "Włącz dane głosu" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:361 msgid "Enable WideScreen" msgstr "Włącz WideScreen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Włącz Wireframe" @@ -1885,7 +1885,7 @@ msgid "" "If unsure, select 1x." msgstr "Włącza filtrowanie anizotropowe.\nPoprawia jakość tekstur dla obiektów obserwowanych pod dużymi kątami.\nMoże powodować błędy w kilku grach.\n\nW razie wątpliwości, wybierz 1x." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 msgid "" "Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " "Compatible)" @@ -1910,13 +1910,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Włącz jeśli chcesz by główne okno Dolphina było używane do renderingu zamiast osobnego okna.\n\nW razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:367 -msgid "" -"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " -"ANY other game." -msgstr "Włącz to by przyspieszyć The Legend of Zelda: Twilight Princess. Wyłącz dla KAŻDEJ innej gry." - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "Włącza Custom Projection Hack" @@ -1940,13 +1934,13 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Włącza progressive scan jeśli wspierane przez emulowane oprogramowanie.\nWiększość gier nie obchodzi to ustawienie.\n\nW razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible," " OFF = Fast)" msgstr "Włącza Memory Management Unit, wymagane dla niektórych gier. (ON = kompatybilny, OFF = szybko)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -1957,14 +1951,14 @@ msgstr "Koduj zrzuty klatek używając kodeka FFV1.\n\nW razie wątpliwości, po msgid "End" msgstr "Koniec" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:264 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:297 msgid "English" msgstr "Angielski" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Enhancements" msgstr "Ulepszenia" @@ -1986,16 +1980,16 @@ msgstr "Wejście 1/%d" msgid "Equal" msgstr "Równy" +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:32 -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:416 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "Błąd wczytywania wybranego języka. Ustawienia domyślne." -#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:271 +#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:272 #, c-format msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " @@ -2039,7 +2033,7 @@ msgstr "" msgid "Export Failed" msgstr "Eksportuj nieudany" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:696 msgid "Export File" msgstr "Eksportuj plik" @@ -2055,7 +2049,7 @@ msgstr "Eksportuj nagranie..." msgid "Export Save" msgstr "Eksportuj zapis" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:856 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Eksportuj zapis Wii (eksperymentalne)" @@ -2063,7 +2057,7 @@ msgstr "Eksportuj zapis Wii (eksperymentalne)" msgid "Export all saves" msgstr "Eksportuj wszystkie zapisy" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:115 msgid "Export failed" msgstr "" @@ -2071,11 +2065,11 @@ msgstr "" msgid "Export save as..." msgstr "Eksportuj zapis jako..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 msgid "Extension" msgstr "Rozszerzenie" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 msgid "External Frame Buffer" msgstr "External Frame Buffer" @@ -2087,44 +2081,44 @@ msgstr "Parametr Dodatkowy" msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." msgstr "Parametr Dodatkowy przydatny tylko w ''Metroid: Other M\"." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:671 msgid "Extract All Files..." msgstr "Wypakuj wszystkie pliki..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:677 msgid "Extract Apploader..." msgstr "Wypakuj Apploader'a..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:681 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:678 msgid "Extract DOL..." msgstr "Wypakuj DOL..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 msgid "Extract Directory..." msgstr "Wypakuj folder..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:669 msgid "Extract File..." msgstr "Wypakuj plik..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:664 msgid "Extract Partition..." msgstr "Wypakuj partycję..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:785 #, c-format msgid "Extracting %s" msgstr "Wypakowywanie %s" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting All Files" msgstr "Wypakowywanie wszystkich plików" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting Directory" msgstr "Wypakowywanie folderu" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:774 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 msgid "Extracting..." msgstr "Wypakowywanie..." @@ -2136,11 +2130,11 @@ msgstr "Bajt FIFO" msgid "FIFO Player" msgstr "FIFO Player" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:155 msgid "FRANCE" msgstr "Francja" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:501 msgid "FST Size:" msgstr "Rozmiar FST:" @@ -2152,7 +2146,7 @@ msgstr "Połączenie nieudane!" msgid "Failed to download codes." msgstr "Pobieranie kodów nieudane!" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:910 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:907 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "Wypakowanie do %s nie udało się!" @@ -2193,67 +2187,67 @@ msgstr "" msgid "Failed to read %s" msgstr "Nieudany odczyt %s" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:191 msgid "Failed to read banner.bin" msgstr "Błąd odczytu banner.bin" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:226 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 msgid "Failed to read bk header" msgstr "Odczyt nagłówka bk nie powiódł się" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:176 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:179 #, c-format msgid "" "Failed to read block %d of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" -"FilePosition:%llx" -msgstr "Błąd odczytu bloku %d zapisanego pliku\nKarta pamięci może być okrojona\nFilePosition:%llx" +"FilePosition:%" +msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:101 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:104 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "Błąd poprawnego odczytu block allocation table backup\n(0x8000-0x9FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:95 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:98 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "Błąd poprawnego odczytu block allocation table\n(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:330 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "Odczyt z %d nieudany" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:420 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:422 #, c-format msgid "Failed to read data from file: %s" msgstr "Odczyt z pliku %s nie powiódł się" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "Błąd poprawnego odczytu folderu zapasowego\n(0x4000-0x5FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:86 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "Błąd poprawnego odczytu folderu\n(0x2000-0x3FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:132 msgid "Failed to read header" msgstr "Odczyt nagłówka nie powiódł się" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:75 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "Błąd poprawnego odczytu nagłówka\n(0x0000-0x1FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:301 #, c-format msgid "Failed to read header for file %d" msgstr "" @@ -2266,16 +2260,16 @@ msgstr "Błąd odczytu unikalnego ID z obrazu dysku" msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "Błąd zapisu BT.DINF do SYSCONF" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:269 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:271 msgid "Failed to write bkhdr" msgstr "Zapis bkhdr nie powiódł się" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:430 #, c-format msgid "Failed to write data to file: %s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to write header for %s" msgstr "Zapis nagłówka do %s nie powiódł się" @@ -2284,15 +2278,15 @@ msgstr "Zapis nagłówka do %s nie powiódł się" msgid "Farsi" msgstr "Farsi" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:478 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 msgid "Fast" msgstr "Szybki" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "Szybka wersja MMU. Nie funkcjonuje dla każdej gry." @@ -2325,7 +2319,7 @@ msgid "" "or does not have a valid extension" msgstr "Nie można otworzyć pliku\nlub posiada niewłaściwe rozszerzenie" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:37 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:40 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\"\n" @@ -2336,7 +2330,7 @@ msgstr "Plik posiada rozszerzenie \"%s\"\npoprawne rozszerzenia to (.raw/.gcp)" msgid "File is not recognized as a memcard" msgstr "Plik nierozpoznany jako karta pamięci" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:280 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:282 msgid "File not compressed" msgstr "Plik nie skompresowany" @@ -2345,11 +2339,11 @@ msgstr "Plik nie skompresowany" msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "FileIO: Nieznany tryb otwarcia: 0x%02x" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:584 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:581 msgid "Filesystem" msgstr "System plików" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1147 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1142 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "Nieznany plik typu 'ini'! Nie otworzy się!" @@ -2369,11 +2363,11 @@ msgstr "Blok pierwszy" msgid "Fix Checksums" msgstr "Napraw sumy kontrolne" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 16:9" msgstr "Wymuś 16:9" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 4:3" msgstr "Wymuś 4:3" @@ -2381,11 +2375,11 @@ msgstr "Wymuś 4:3" msgid "Force Console as NTSC-J" msgstr "Wymuś konsolę jako NTSC-J" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Wymuś filtrowanie tekstur" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 msgid "" "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" @@ -2407,7 +2401,7 @@ msgid "" "Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this setting when playing Japanese games." msgstr "Wymusza tryb NTSC-J dla użycia czcionek japońskiego ROMu.\nPozostaw wyłączone, domyślnie NTSC-U i automatycznie włącza gdy gramy w japońskie gry." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:30 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for sjis (NTSC-J)" @@ -2426,7 +2420,7 @@ msgstr "" msgid "Found %d results for '" msgstr "Znaleziono %d dla '" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:67 #, c-format msgid "Found %x save files" msgstr "" @@ -2444,7 +2438,7 @@ msgstr "Klatka" msgid "Frame Advance" msgstr "Frame Advance" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "Zrzuty klatek używają FFV1" @@ -2468,11 +2462,11 @@ msgstr "Limit klatek:" msgid "Frames To Record" msgstr "Klatki do nagrania" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Free Look" msgstr "Free Look" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:266 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:299 msgid "French" @@ -2491,7 +2485,7 @@ msgstr "Z" msgid "FullScr" msgstr "FullScr" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Fullscreen resolution:" msgstr "Rozdzielczość pełnoekranowa:" @@ -2507,27 +2501,27 @@ msgstr "GCPad" msgid "GX_CMD_INVL_VC" msgstr "GX_CMD_INVL_VC" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 msgid "Game ID:" msgstr "ID gry:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:473 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:475 msgid "Game is already running!" msgstr "Gra jest już uruchomiona!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:744 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:746 msgid "Game isn't running!" msgstr "Gra nie jest uruchomiona!" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:427 msgid "Game not found!" msgstr "Nie znaleziono gry!" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:421 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:418 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "Specyficzne ustawienia gry" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:326 msgid "GameConfig" msgstr "Konfiguracja gry" @@ -2543,8 +2537,8 @@ msgstr "Gamecube" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "Ustawienia &pada GC" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1063 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "Karty pamięci GC (*.raw,*.gcp)" @@ -2552,35 +2546,28 @@ msgstr "Karty pamięci GC (*.raw,*.gcp)" msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "Ustawienia pada GC" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:106 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Gecko Codes" msgstr "Kody Gecko" -#: Source/Core/Core/GeckoCode.cpp:247 -#, c-format -msgid "" -"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" -"(either a bad code or the code type is not yet supported. Try using the native code handler by placing the codehandler.bin file into the Sys directory and restarting Dolphin.)" -msgstr "Błąd uruchomienia GeckoCode (CT%i CST%i) (%s)\n(zły kod albo typ kodu nie jest jeszcze wspierany. Spróbuj użyć natywnej obsługi kodu poprzez wklejenie pliku codehandler.bin w folderze Sys oraz zrestartowaniiu programu)" - -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:201 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:538 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 msgid "General" msgstr "Główne" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:164 msgid "General Settings" msgstr "Ustawienia ogólne" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:507 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:265 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:300 msgid "German" msgstr "Niemiecki" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:445 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:444 #, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "GetARCode: Indeks jest większy niż rozmiar listy kodów AR %lu" @@ -2626,11 +2613,11 @@ msgstr "Zielony prawo" msgid "Guitar" msgstr "Gitara" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Hacks" msgstr "Hacki" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "Header checksum failed" msgstr "Suma kontrolna nagłówka nie powiodła się" @@ -2672,7 +2659,7 @@ msgstr "Siema,\nDolphin wymaga od procesora rozszerzeń SSE2.\nNiestety Twój pr msgid "Hide" msgstr "Ukryj" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Ukryj kursor myszy" @@ -2696,8 +2683,8 @@ msgstr "Host" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "Konfiguracja skrótów klawiszowych" -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 msgid "Hotkeys" msgstr "Skróty klawiszowe" @@ -2705,24 +2692,24 @@ msgstr "Skróty klawiszowe" msgid "Hungarian" msgstr "Węgierski" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Hybrydowy Wiilot" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:675 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Próba otrzymania danych z nieznanego ticket'u: %08x/%08x" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:942 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:946 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your NAND dump\n" -"TitleID %016llx.\n" +"TitleID %016.\n" " Dolphin will likely hang now." msgstr "" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:426 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:430 msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - zła ścieżka" @@ -2730,7 +2717,7 @@ msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - zła ścieżka" msgid "IPL Settings" msgstr "Ustawienia IPL" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:279 msgid "IR" msgstr "IR" @@ -2738,11 +2725,11 @@ msgstr "IR" msgid "IR Pointer" msgstr "Wskaźnik IR" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "Czułość IR" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:552 msgid "ISO Details" msgstr "Szczegóły ISO" @@ -2750,7 +2737,7 @@ msgstr "Szczegóły ISO" msgid "ISO Directories" msgstr "Foldery ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "ITALY" msgstr "Włochy" @@ -2758,17 +2745,17 @@ msgstr "Włochy" msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:365 msgid "" "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " "Mario games." msgstr "Jeśli włączone, bounding box registers zostaną zaktualizowane. Wykorzystywane przez gry Paper Mario." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:437 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Ignoruj zmiany formatu" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes graphical defects in a small number of other games though.\n" @@ -2776,7 +2763,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Ignoruje wszystkie zmiany formatu EFB.\nPoprawia wydajność w wielu grach bez negatywnych skutków. Powoduje defekty graficzne w małej ilości innych gier.\n\nW razie wątpliwości, pozostaw włączone." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 msgid "" "Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related features or graphical effects.\n" @@ -2792,7 +2779,7 @@ msgstr "Importuj zapis" msgid "Import Wii Save" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:95 msgid "Import failed" msgstr "" @@ -2812,7 +2799,7 @@ msgid "" "but does not have a correct header" msgstr "Zaimportowany plik posiada rozszerzenie sav\nlecz nie posiada właściwego nagłówka" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 msgid "In Game" msgstr "W grze" @@ -2820,8 +2807,8 @@ msgstr "W grze" msgid "Increase Frame limit" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:34 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:336 msgid "Info" msgstr "Info" @@ -2853,7 +2840,7 @@ msgstr "Wprowadź nazwę tutaj..." msgid "Install WAD" msgstr "Zainstaluj WAD" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:879 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Zainstaluj do Wii Menu" @@ -2866,19 +2853,19 @@ msgstr "InstallExceptionHandler wywołany, ale ta platforma nie wspiera go jeszc msgid "Installing WAD..." msgstr "Instalacja WAD..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:968 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 msgid "Integrity Check Error" msgstr "Błąd sprawdzania integralności" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:974 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:971 msgid "Integrity check completed" msgstr "Sprawdzanie integralności zakończone" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:973 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:970 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "Sprawdzanie integralności zakończone. Nie znaleziono błędów." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:962 #, c-format msgid "" "Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted " @@ -2893,22 +2880,22 @@ msgstr "Interfejs" msgid "Interface Settings" msgstr "Ustawienia interfejsu" -#: Source/Core/Core/State.cpp:269 +#: Source/Core/Core/State.cpp:273 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Wewnętrzny błąd LZO - kompresja nie powiodła się" -#: Source/Core/Core/State.cpp:393 +#: Source/Core/Core/State.cpp:397 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "Wewnętrzny błąd LZO - dekompresja nie powiodła się (%d) (%li, %li) \nWczytaj stan ponownie" -#: Source/Core/Core/State.cpp:530 +#: Source/Core/Core/State.cpp:534 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Wewnętrzny błąd LZO - lzo_init() nie powiodło się" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Wewnętrzna rozdzielczość:" @@ -2916,11 +2903,11 @@ msgstr "Wewnętrzna rozdzielczość:" msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "Interpreter (BARDZO wolne)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 msgid "Intro" msgstr "Intro" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:237 #, c-format msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" msgstr "Niewłaściwy rozmiar (%x) lub Magic word (%x)" @@ -2933,7 +2920,7 @@ msgstr "Niewłaściwa wartość!" msgid "Invalid bat.map or dir entry" msgstr "Niewłaściwe bat.map lub wejście folderu" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:466 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "Niewłaściwy typ zdarzenia %i" @@ -2966,17 +2953,17 @@ msgstr "Niewłaściwy łańcuch przeszukiwania (nie udało się zamienić na lic msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "Niewłaściwy łańcuch przeszukiwania (wspierane są tylko równe długości łańcucha)" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:528 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:533 msgid "Invalid state" msgstr "Niewłaściwy stan" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:513 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:268 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:304 msgid "Italian" msgstr "Włoski" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:173 msgid "JAPAN" msgstr "Japonia" @@ -2988,14 +2975,14 @@ msgstr "JIT Recompiler (zalecane)" msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "JITIL experimental recompiler" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:175 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:176 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:283 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:305 msgid "Japanese" msgstr "Japoński" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:181 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:182 msgid "KOREA" msgstr "Korea" @@ -3006,7 +2993,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Utrzymaj okno na wierzchu.\n\nW razie wątpliwości, pozostaw wyączone." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 msgid "Keep window on top" msgstr "Okno na wierzchu" @@ -3014,7 +3001,7 @@ msgstr "Okno na wierzchu" msgid "Key" msgstr "Klawisz" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:286 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:306 msgid "Korean" @@ -3087,7 +3074,7 @@ msgstr "Limit FPS" msgid "Load" msgstr "Wczytaj" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:538 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Wczytaj własne tekstury" @@ -3180,7 +3167,7 @@ msgstr "Wczytaj Wii System Menu" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Wczytaj Wii System Menu %d %c" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//\n" "\n" @@ -3199,7 +3186,7 @@ msgstr "Log" msgid "Log Configuration" msgstr "Konfiguracja Logu" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Log FPS to file" msgstr "Zapisz FPS do pliku" @@ -3207,7 +3194,7 @@ msgstr "Zapisz FPS do pliku" msgid "Log Types" msgstr "Typy logów" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 msgid "" "Log the number of frames rendered per second to User/Logs/fps.txt. Use this feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" @@ -3218,12 +3205,12 @@ msgstr "Zapisz liczbę renderowanych klatek na sekundę do User/Logs/fps.txt. U msgid "Logger Outputs" msgstr "Logger Outputs" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 msgid "Logging" msgstr "Logging" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:355 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:356 msgid "Lost connection to server!" msgstr "Połączenie z serwerem przerwane!" @@ -3231,14 +3218,14 @@ msgstr "Połączenie z serwerem przerwane!" msgid "M Button" msgstr "M Button" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:155 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:157 #, c-format msgid "" "MD5 mismatch\n" -" %016llx%016llx != %016llx%016llx" -msgstr "MD5 niepoprawne\n %016llx%016llx != %016llx%016llx" +" %016%016 != %016%016" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 msgid "MMU Speed Hack" msgstr "MMU Speed Hack" @@ -3252,15 +3239,15 @@ msgstr "Pliki MadCatz Gameshark(*.gcs)" msgid "Main Stick" msgstr "Główna gałka" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:492 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Maker ID:" msgstr "ID twórcy:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527 msgid "Maker:" msgstr "Twórca:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the overall detail.\n" "Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n" @@ -3268,8 +3255,8 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Sprawia, że odległe obiekty są bardziej widoczne przez usunięcie mgły, wyostrzając ogólne szczegóły.\nWyłącznie mgły może zepsuć niektóre gry, które opierają się na poprawnej emulacji mgły.\n\nW razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:117 msgid "Max" msgstr "Max" @@ -3285,8 +3272,8 @@ msgstr "Karta pamięci już otwarta" msgid "Memory Byte" msgstr "Bajt pamięci" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 msgid "Memory Card" msgstr "Karta pamięci" @@ -3296,7 +3283,7 @@ msgid "" "could mangle stuff!" msgstr "Memory Card Manager OSTRZEŻENIE - Twórz kopie zapasowe przed użyciem, powinno zostać naprawione, ale może namieszać!" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:373 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:375 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" @@ -3307,7 +3294,7 @@ msgid "" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "Nazwa karty pamięci w slocie %c jest niewłaściwa\nRegion nieokreślony\n\nŚcieżka slotu %c została zmieniona na\n%s\nCzy chcesz skopiować stary plik do nowej lokacji?\n" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:80 msgid "Memorycard filesize does not match the header size" msgstr "Wielkość pliku karty pamięci nie odpowiada wielkości nagłówka" @@ -3319,12 +3306,12 @@ msgstr "Menu" msgid "Mic" msgstr "Mikrofon" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 msgid "Min" msgstr "Min" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Misc" msgstr "Różne" @@ -3337,7 +3324,7 @@ msgstr "Ustawienia różne" msgid "Modifier" msgstr "Zmiennik" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation reset in most cases.\n" "\n" @@ -3348,16 +3335,16 @@ msgstr "Modyfikuje tekstury by pokazały się w formacie w jakim są zakodowane. msgid "Monospaced font" msgstr "Nieproporcjonalna czcionka" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 msgid "Motor" msgstr "Motor" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:663 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:659 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -3464,16 +3451,16 @@ msgstr "NP Tab" msgid "NP Up" msgstr "NP Up" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:480 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" +#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:301 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:572 -#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 msgid "Name: " msgstr "Nazwa:" @@ -3499,11 +3486,11 @@ msgstr "Następne skanowanie" msgid "Nickname :" msgstr "Ksywa:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:194 msgid "No Country (SDK)" msgstr "No Country (SDK)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:362 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "Nie odnaleziono IOS/WAD" @@ -3511,7 +3498,7 @@ msgstr "Nie odnaleziono IOS/WAD" msgid "No audio output" msgstr "Brak wyjścia audio" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:554 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "Nie odnaleziono pliku banera dla tytułu %s" @@ -3537,17 +3524,17 @@ msgstr "Brak wolnych wejść folderów" msgid "No recorded file" msgstr "Brak nagranego pliku" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:547 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "Nie odnaleziono folderu zapisu dla tytułu %s" -#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:152 +#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:155 #: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:119 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:629 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:630 msgid "None" msgstr "Żadne" @@ -3559,21 +3546,21 @@ msgstr "Norweski" msgid "Not Equal" msgstr "Nie równe" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:785 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:377 msgid "Not Set" msgstr "Nie ustawiono" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:143 #, c-format msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x" msgstr "To nie jest zapis Wii lub błąd odczytu rozmiaru nagłówka pliku %x" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:670 msgid "Not connected" msgstr "Nie połączono" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:301 msgid "Notes" msgstr "Notatki" @@ -3581,11 +3568,11 @@ msgstr "Notatki" msgid "Notes: " msgstr "Notatki:" +#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:59 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:613 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:659 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:667 -#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 msgid "Notice" msgstr "Uwagi" @@ -3640,11 +3627,11 @@ msgstr "Dostępnych tylko %d bloków" msgid "Open" msgstr "Otwórz" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 msgid "Open &containing folder" msgstr "Otwórz &folder zawartości" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:855 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Otwórz folder &zapisów Wii" @@ -3666,22 +3653,18 @@ msgstr "OpenAL: nie można odnaleźć urządzeń dźwiękowych" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: nie można otworzyć urządzenia %s" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:502 -msgid "OpenCL Texture Decoder" -msgstr "OpenCL Texture Decoder" - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "OpenMP Texture Decoder" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319 msgid "" "Opens the default (read-only) configuration for this game in an external " "text editor." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:309 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:81 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:314 msgid "Options" msgstr "Opcje" @@ -3696,12 +3679,12 @@ msgid "" "and import the saves to a new memcard\n" msgstr "Kolejność plików w folderze niezgodna z kolejnością bloków\nPPM i wyeksportuj wszystkie zapisy,\nnastępnie zaimportuj te zapisy do nowej karty pamięci\n" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "Other" msgstr "Pozostałe" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:291 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:292 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "manually stop the game." @@ -3719,7 +3702,7 @@ msgstr "Od&twórz nagranie" msgid "Pad" msgstr "Pad" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:636 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:637 msgid "Pad " msgstr "Pad " @@ -3743,17 +3726,17 @@ msgstr "Paragraf" msgid "Parameters" msgstr "Paramerty" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:236 #, c-format msgid "Partition %i" msgstr "Partycja %i" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:887 #, c-format msgid "Partition doesn't exist: %u" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329 msgid "Patches" msgstr "Patche" @@ -3761,9 +3744,9 @@ msgstr "Patche" msgid "Paths" msgstr "Ścieżki" +#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1648 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1649 -#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -3771,11 +3754,11 @@ msgstr "Pause" msgid "Pause at end of movie" msgstr "Zatrzymaj na koncu filmu" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:404 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Per-Pixel Lighting" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 msgid "Perfect" msgstr "Perfekcyjny" @@ -3784,10 +3767,10 @@ msgstr "Perfekcyjny" msgid "Perspective %d" msgstr "Perspekrtywa %d" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:463 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1657 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1658 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 msgid "Play" msgstr "Play" @@ -3799,7 +3782,7 @@ msgstr "Odtwórz nagranie" msgid "Play/Pause" msgstr "Play/Pause" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 msgid "Playable" msgstr "Grywalny" @@ -3856,7 +3839,7 @@ msgstr "Portugalski" msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portugalski (Brazylijski)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Post-Processing Effect:" @@ -3930,11 +3913,11 @@ msgstr "R Button" msgid "R-Analog" msgstr "R-Analog" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 msgid "RAM" msgstr "RAM" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161 msgid "RUSSIA" msgstr "Rosja" @@ -3950,19 +3933,19 @@ msgstr "Zasięg" msgid "Read-only mode" msgstr "Tryb tylko do odczytu" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 msgid "Real" msgstr "Prawdziwy" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 msgid "Real Balance Board" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Real Wiimote" msgstr "Prawdziwy Wiilot" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:81 msgid "Real Wiimotes" msgstr "Prawdziwe Wiiloty" @@ -4006,7 +3989,7 @@ msgid "" "If unsure, select None." msgstr "Redukuje ilośc aliasingu powodowanego przez rasteryzowaną grafikę 3D.\nSprawia, że renderowany obraz jest bardziej wygładzony.\nBardzo obniża szybkość emulacji i czasem powoduje błędy.\n\nW razie wątpliwości, wybierz Żadne." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:77 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:958 msgid "Refresh" @@ -4020,21 +4003,21 @@ msgstr "Odśwież listę" msgid "Refresh game list" msgstr "Odśwież listę gier" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:441 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:463 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 msgid "Remove" msgstr "Usuń" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Generuje scene jako wireframe.\n\nW razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 msgid "Render to Main Window" msgstr "Generuj w oknie głównym" @@ -4051,7 +4034,7 @@ msgstr "Wynik" msgid "Return" msgstr "Enter" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:493 msgid "Revision:" msgstr "Rewizja:" @@ -4064,8 +4047,8 @@ msgstr "Prawo" msgid "Right Stick" msgstr "Gałka prawa" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Rumble" msgstr "Wibracje" @@ -4082,13 +4065,13 @@ msgstr "Rosyjski" msgid "Sa&ve State" msgstr "Zapisz &stan" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Safe" msgstr "Bezpieczny" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:980 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 msgid "Save" msgstr "Zapisz" @@ -4148,12 +4131,12 @@ msgstr "Zapisz stan Slot 9" msgid "Save State..." msgstr "Zapisz stan..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:640 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:637 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:647 msgid "Save as..." msgstr "Zapisz jako..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1194 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Zapisz spakowany GCM/ISO" @@ -4161,7 +4144,7 @@ msgstr "Zapisz spakowany GCM/ISO" msgid "Save current perspective" msgstr "Zapisz bierzącą perspektywę" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1186 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Zapisz wypakowany GCM/ISO" @@ -4170,20 +4153,20 @@ msgstr "Zapisz wypakowany GCM/ISO" msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Stan zapisu filmu %s jest uszkodzony, nagrywanie zatrzymane..." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:403 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Scaled EFB Copy" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:537 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:538 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Sknauję %s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Przeszukuję obrazy ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:522 msgid "Scanning..." msgstr "Przeszukuję..." @@ -4308,14 +4291,14 @@ msgid "" "The software renderer is only used for debugging, so you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games will behave differently on each backend, so for best emulation experience it's recommended to try both and chose the one that fits your requirements best.\n" "Note that the Direct3D backend is not available on old Windows versions.\n" "\n" -"If unsure, use Direct3D." +"If unsure, use OpenGL." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:313 msgid "Send" msgstr "Wyślij" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Pozycja Sensor Bar'a" @@ -4332,7 +4315,7 @@ msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "Serial Port 1 - Port używany przez urządzenia takie jak net adapter" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:862 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Ustaw jako domyślne ISO" @@ -4341,7 +4324,7 @@ msgstr "Ustaw jako domyślne ISO" msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "Ustaw jako domyślną kartę pamięci %c" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:456 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:455 #, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "SetARCode_IsActive: Indeks jest większy niz rozmiar listy kodu AR %lu" @@ -4352,7 +4335,7 @@ msgid "" "backend only." msgstr "Ustaw opóźnienie (ms). Wyższe wartości mogą zniwelować trzaski dźwięków. Tylko OpenAL." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:373 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "Settings..." msgstr "Ustawienia..." @@ -4360,11 +4343,11 @@ msgstr "Ustawienia..." msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:283 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 msgid "Shake" msgstr "Wstrząs" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525 msgid "Short Name:" msgstr "Krótka nazwa:" @@ -4388,7 +4371,7 @@ msgstr "Pokaż pasek &stanu" msgid "Show &Toolbar" msgstr "Pokaż pasek &narzędzi" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 msgid "Show Defaults" msgstr "" @@ -4396,11 +4379,11 @@ msgstr "" msgid "Show Drives" msgstr "Pokaż napędy" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 msgid "Show EFB Copy Regions" msgstr "Pokaż EFB Copy Regions" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "Show FPS" msgstr "Pokaż FPS" @@ -4412,7 +4395,7 @@ msgstr "Pokaż Francję" msgid "Show GameCube" msgstr "Pokaż GameCube" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Show Input Display" msgstr "Pokaż Input Display" @@ -4428,7 +4411,7 @@ msgstr "Pokaż Japonię" msgid "Show Korea" msgstr "Pokaż Koreę" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:505 msgid "Show Language:" msgstr "Pokaż język:" @@ -4448,7 +4431,7 @@ msgstr "Pokaż platformy" msgid "Show Regions" msgstr "Pokaż regiony" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:529 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525 msgid "Show Statistics" msgstr "Pokaż statystyki" @@ -4508,7 +4491,7 @@ msgstr "Pokaż ikonę zapisu" msgid "Show save title" msgstr "Pokaż tytuł zapisu" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation speed.\n" "\n" @@ -4519,23 +4502,23 @@ msgstr "Pokaż liczbę renderowanych klatek na sekundę jako miara szybkości em msgid "Show unknown" msgstr "Pokaż niewiadome" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 msgid "" "Show various statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Pokaż różne statystyki.\n\nW razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:311 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:316 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Willot bokiem" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:519 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:516 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:284 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chiński uproszczony" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" @@ -4543,15 +4526,15 @@ msgstr "Rozmiar" msgid "Skip BIOS" msgstr "Pomiń BIOS" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "Pomiń oczyszczanie DCBZ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Pomiń EFB Access z CPU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "Sometimes also increases visual quality.\n" @@ -4607,17 +4590,17 @@ msgstr "Utworzenie bufora dźwięku nie powiodło się: %08x" msgid "Space" msgstr "Space" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:267 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:313 msgid "Spanish" msgstr "Hiszpański" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Poziom głośnika:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause glitches in certain games.\n" "\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better your performance will be.\n" @@ -4625,7 +4608,7 @@ msgid "" "If unsure, select 640x528." msgstr "Określa rozdzielczość do renderowania. Wysoka rozdzielczość podniesie jakość grafiki, ale znacznie obciąża wydajność i może powodować błędy w niektórych grach.\n\"Wiele z 640x528\" jest wolniejsze od \"Rozmiar Okna\", ale powoduje mniej błędów. Ogólnie mówiąc, im mniejsza rozdzielczość wewnętrzna, tym lepsza będzie wydajność.\n\nW razie wątpliwości, wybierz 640x528." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Przyspiesz Disc Transfer Rate" @@ -4655,7 +4638,7 @@ msgstr "&Rozpocznij nagrywanie" msgid "Start Recording" msgstr "Rozpocznij nagrywanie" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:304 msgid "State" msgstr "Stan" @@ -4671,13 +4654,13 @@ msgstr "Kierownica" msgid "Stick" msgstr "Gałka" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:464 #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:171 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" "This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a great speedup over EFB to RAM.\n" @@ -4685,7 +4668,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Przechowuje kopie EFB w obiektach tekstur GPU.\nNiezbyt dokładne, ale działa wystarczająco dobrze w większości grach i daje dobrego kopa przy EFB do RAMu :D.\n\nW razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Stretch to Window" msgstr "Rozciągnij do okna" @@ -4697,12 +4680,12 @@ msgstr "Struny" msgid "Subtract" msgstr "Wyciągnij" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:111 #, c-format msgid "Successfully exported file to %s" msgstr "Sukcesywnie wyeksportowano plik do %s" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 msgid "Successfully imported save files" msgstr "Importowanie zapisów zakończone powodzeniem" @@ -4710,15 +4693,15 @@ msgstr "Importowanie zapisów zakończone powodzeniem" msgid "Swedish" msgstr "Szwedzki" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Swing" msgstr "Zamach" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "Synchronizuj wątek GPU" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" @@ -4729,13 +4712,13 @@ msgstr "Synchronizuje wątki GPU i CPU by zapobiec zawieszaniu w trybie dwóch r msgid "System Language:" msgstr "Język systemu:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:184 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:185 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:188 msgid "TAIWAN" msgstr "Taiwan" -#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:19 +#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 msgid "TAS Input" msgstr "Wejście TAS" @@ -4769,23 +4752,23 @@ msgstr "TaruKonga (Bongos)" msgid "Test" msgstr "Test" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:443 msgid "Texture" msgstr "Tekstura" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:460 msgid "Texture Cache" msgstr "Cache tekstur" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:526 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Format pokrycia tekstur" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:229 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:231 msgid "The WAD has been installed successfully" msgstr "WAD zainstalowany poprawnie" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 msgid "The address is invalid" msgstr "Nieprawidłowy adres" @@ -4793,13 +4776,13 @@ msgstr "Nieprawidłowy adres" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "Suma kontrolna poprawnie naprawiona" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "Wybrany folder jest już na liście" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1111 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1139 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1210 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1108 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1136 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1207 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4835,7 +4818,7 @@ msgstr "Nazwa nie może zawierać znaku ','" msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "Wynikowy odszyfrowany kod AR nie zawiera żadnych linii." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 msgid "" "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any texture updates from RAM.\n" "\n" @@ -4846,7 +4829,7 @@ msgstr "Im bezpieczniejsze dasz ustawienia, tym mniej prawdopodobne, że emulato msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "Zapis, który chcesz skopiować posiada niewłaściwą wielkość pliku." -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:424 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:423 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." @@ -4868,12 +4851,12 @@ msgstr "Odpowiedź serwera: gra aktualnie uruchomiona!" msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "Serwer odesłał nieznany błąd!" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:121 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:123 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "Wskazany plik \"%s\" nie istnieje." -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:190 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 msgid "The value is invalid" msgstr "Niewłaściwa wartość" @@ -4881,19 +4864,19 @@ msgstr "Niewłaściwa wartość" msgid "Theme:" msgstr "Kompozycja:" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:607 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:611 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." msgstr "Tutaj musi być ticket dla 00000001/00000002. Twój zrzut NAND jes prawdopodobnie niekompletny." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "Te ustawienia przewyższaja źródłowe ustawienia programu.\nNieokreślone ustawienia odczytywane są ze źródłowych." -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:351 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:350 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." @@ -4903,7 +4886,7 @@ msgstr "Ten symulator action replay nie wspiera kodów, które modyfikują Actio msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "Może powodować spowolnienie w Wii Menu i niektórych grach." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding the middle button to move.\n" @@ -4926,7 +4909,7 @@ msgid "" "Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also cause occasional crashes/glitches." msgstr "Rozdziela wątki wideo i CPU tak by mogły działać na osobnych rdzeniach.\nZnacznie zwiększa wydajność na komputerach z więcej niż jednym rdzeniem, ale powoduje także okazjonalne błedy." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:315 msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" msgstr "Pozwala na ręczną edycję pliku konfiguracyjnego." @@ -4935,12 +4918,12 @@ msgstr "Pozwala na ręczną edycję pliku konfiguracyjnego." msgid "Threshold" msgstr "Threshold" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 msgid "Tilt" msgstr "Przechylenie" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:296 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:622 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 msgid "Title" msgstr "Tytuł" @@ -4974,12 +4957,12 @@ msgstr "Przełącz na pełny ekran" msgid "Toggle IR" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:275 msgid "Top" msgstr "Góra" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:517 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:285 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chiński tradycyjny" @@ -5018,12 +5001,12 @@ msgstr "Typ" msgid "UDP Port:" msgstr "Port UDP:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 #: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:12 msgid "UDP Wiimote" msgstr "UDP Wiilot" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:197 msgid "UNKNOWN" msgstr "Nieznany" @@ -5032,7 +5015,7 @@ msgstr "Nieznany" msgid "UNKNOWN_%02X" msgstr "Nieznany_%X" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:163 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164 msgid "USA" msgstr "USA" @@ -5075,22 +5058,22 @@ msgstr "Nieznany" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "Nieznane polecenie DVD %08x - poważny błąd" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:444 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:446 #, c-format msgid "Unknown command 0x%08x" msgstr "Nieznane polecenie 0x%08x" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:132 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:134 #, c-format msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Nieznany typ wejścia %i w SYSCONF (%s@%x)!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:328 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:329 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Nieznana wiadomość o ID: %d" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:476 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:478 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "Nieznana wiadomość o ID: %d od gracza: %d Gracz wylatuje!" @@ -5105,7 +5088,7 @@ msgstr "Góra" msgid "Update" msgstr "Aktualizuj" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:312 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:317 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Willot pionowo" @@ -5113,7 +5096,7 @@ msgstr "Willot pionowo" msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "Użyj trybu EuRGB60 (PAL60)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "Use Fullscreen" msgstr "Użyj trybu pełnoekranowego" @@ -5125,7 +5108,7 @@ msgstr "Użyj HEX" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Użyj Panic Handlers" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games but might give a decent speedup.\n" @@ -5133,7 +5116,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Use multiple threads to decode textures.\n" "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" @@ -5141,14 +5124,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Używa wielu wątków do dekodowania tekstur.\nMożliwe przyspieszenie (zwłaszcza dla CPU z więcej niż 2 rdzeniami).\n\nW razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Uses unsafe operations to speed up vertex streaming in OpenGL. There are no known problems on supported GPUs, but it will cause severe stability and graphical issues otherwise.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by checking this option.\n" @@ -5156,15 +5132,15 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Zazwyczaj, jeśli kompilacja shaderów nie powiedzie się, jest wyświetlany błąd.\nJednak, można pominąć wyskakujące okienka by cieszyć się nieprzerwaną grą gdy zaznaczymy tą opcję.\n\nW razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:550 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Utility" msgstr "Narzędzie" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "V-Sync" msgstr "V-Sync" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 msgid "VBeam Speed Hack" msgstr "" @@ -5184,15 +5160,11 @@ msgstr "Wartość:" msgid "Verbosity" msgstr "Verbosity" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 -msgid "Vertex Streaming Hack" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:411 msgid "Video" msgstr "Wideo" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:487 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:485 msgid "Virtual" msgstr "Wirtualny" @@ -5200,13 +5172,13 @@ msgstr "Wirtualny" msgid "Volume" msgstr "Poziom" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:475 -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:504 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:474 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:503 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "Instalacja WAD nie powiodła się: błąd tworzenia %s" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:524 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:523 msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgstr "Instalacja WAD nie powiodła się: błąd tworzenia biletu" @@ -5236,7 +5208,7 @@ msgstr "Ostrzeżenie - uruchomienie ELF w złym trybie konsoli!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "Ostrzeżenie - uruchomienie ISO w złym trybie konsoli!" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:565 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -5244,6 +5216,12 @@ msgid "" "Do you wish to continue?" msgstr "Ostrzeżenie! Zaleca się wykonać kopię wszystkich plików w folderze:\n%s\nKontynuować?" +#: Source/Core/Core/Core.cpp:380 +msgid "" +"Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ " +"and Dolphin does not emulate it anymore." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:578 #, c-format msgid "" @@ -5292,7 +5270,7 @@ msgstr "WaveFileWriter - plik nie jest otwarty." msgid "Whammy" msgstr "Whammy" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:409 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Widescreen Hack" @@ -5304,7 +5282,7 @@ msgstr "Szerokość" msgid "Wii" msgstr "Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:404 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:402 msgid "Wii Console" msgstr "Konsola Wii" @@ -5324,21 +5302,21 @@ msgstr "WiiWAD: nie moża odczytać z pliku" msgid "Wiimote" msgstr "Wiilot" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:631 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:657 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:632 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:658 msgid "Wiimote " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:21 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #, c-format msgid "Wiimote %i" msgstr "Wiilot %i" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:673 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 msgid "Wiimote Connected" msgstr "Wiilot połączony" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:109 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Wiilot Motor" @@ -5346,7 +5324,7 @@ msgstr "Wiilot Motor" msgid "Wiimote settings" msgstr "Ustawienia Wiilota" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:49 msgid "Wiimotes" msgstr "Wiiloty" @@ -5366,10 +5344,10 @@ msgstr "Windows Right" msgid "Word Wrap" msgstr "Zawijanie wierszy" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1080 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1216 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1388 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1083 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1219 msgid "Working..." msgstr "Pracuję..." @@ -5431,18 +5409,6 @@ msgstr "XF reg" msgid "Yellow" msgstr "Żółty" -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:120 -msgid "" -"You are using a free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"All Wii games will work correctly, and most GC games should also work fine, but the GBA/IPL/CARD UCodes will not work.\n" -msgstr "Używasz darmowych romów DSP stworzonych przez Zespół Dolphin'a.\nWszystkie gry Wii będą działały poprawnie oraz większość gier GC również, ale UCody GBA/IPL/CARD nie będą działać.\n" - -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:116 -msgid "" -"You are using an old free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"Only games using the Zelda UCode will work correctly.\n" -msgstr "Używasz darmowych romów DSP stworzonych przez Zespół Dolphin'a.\nTylko gry Zelda UCode będą działały poprawnie.\n" - #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:63 msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "Nie możesz zamknąć paneli jeśli są w nich strony." @@ -5474,29 +5440,25 @@ msgid "" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "Twoje romy DSP mają niewłaściwe hashe.\nCzy chcesz zatrzymać i naprawić problrm?\nJeśli wybierzesz \"Nie\", audio będzie zniekształcone." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:180 msgid "" "Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" "Continue with PAL region?" msgstr "Twój plik GMC/ISO wygląda na niewłaściwy (niewłaściwy kraj).\nKontynuować w regionie PAL?" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:45 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:47 #, c-format msgid "" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n" -"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04)\n" "Do you want to generate a new one?" -msgstr "Twój plik SYSCONF posiada niewłaściwy rozmiar.\nPowinno być 0x%04x (jest 0x%04llx)\nCzy chcesz wygenerować nowy?" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 -msgid "ZTP hack" -msgstr "ZTP hack" - -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:383 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:382 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Kod 3 zero niewspierany" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:404 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:403 #, c-format msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" msgstr "Kod zero nieznany dla programu: %08x" @@ -5506,7 +5468,7 @@ msgstr "Kod zero nieznany dla programu: %08x" msgid "[ waiting ]" msgstr "[ czekam ]" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 msgid "" "[BROKEN]\n" "Highlight regions the EFB was copied from.\n" @@ -5518,16 +5480,7 @@ msgstr "[NIE DZIAŁA]\nPodświetla regiony skopiowane z EFB.\n\nW razie wątpliw msgid "[Custom]" msgstr "[Własne]" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 -msgid "" -"[EXPERIMENTAL]\n" -"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using the OpenCL framework.\n" -"However, right now it's known to cause texture defects in various games. Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "[EKSPERYMENTALNE]\nCeluje w przyspieszenie emulacji poprzez przełożenie dekodowania tekstur na GPU wykorzystując frameworki OpenCL.\nJednak, w tej chwili jest znane z powodowania defektów tekstur w niektórych grach. Dodatkowo jest wolniejsze od powszechnego dekodowania tekstur przez CPU w większości przypadków.\n\nW razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "[EXPERIMENTAL]\n" "Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" @@ -5553,7 +5506,7 @@ msgstr "" msgid "unknown message received" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1152 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" msgstr "wxExecute zwrócił -1 przy uruchamianiu programu!" diff --git a/Languages/po/pt.po b/Languages/po/pt.po index 27dae0be4b..18fe521d99 100644 --- a/Languages/po/pt.po +++ b/Languages/po/pt.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-03 08:51-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-20 11:56+0000\n" -"Last-Translator: delroth \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-18 16:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 16:41+0000\n" +"Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,8 +24,8 @@ msgid " (too many to display)" msgstr "(demasiados para mostrar)" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:295 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:527 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:565 msgid " Game : " msgstr "Jogo: " @@ -33,14 +33,14 @@ msgstr "Jogo: " msgid "! NOT" msgstr "! NÃO" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:23 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:26 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memcard?" msgstr "\"%s\" Inexistente.\n Criar um novo cartão de memória de 16MB?" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:144 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:146 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "\"%s\" Ficheiro GCM/ISO inválido, ou não é um ISO de GC/Wii." @@ -65,39 +65,39 @@ msgstr "%d amostras" msgid "%d samples (quality level %d)" msgstr "%d amostras (nível de qualidade %d)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:165 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:167 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:339 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s já existe, substituir?" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155 #, c-format msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "%s falha ao ficar scrubbed. Provavelmente a imagem está corrompida." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:51 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:63 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:66 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:46 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" "file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:412 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "%s falha ao abrir" @@ -107,17 +107,17 @@ msgstr "%s falha ao abrir" msgid "%s failed: kr=%x" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:405 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "%s é um ficheiro com 0 bytes" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:145 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:147 #, c-format msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "%s já está comprimido! Não é possível comprimir mais." -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:390 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "%s é demasiado longo para um nome de ficheiro, o máximo de caracteres é 45" @@ -170,11 +170,11 @@ msgstr "&Gestor de Cheats" msgid "&DSP Settings" msgstr "&Definições de DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:867 msgid "&Delete ISO..." msgstr "&Eliminar ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:888 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Eliminar ISOs seleccionados..." @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "&Pausa" msgid "&Play" msgstr "&Começar" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:852 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:849 msgid "&Properties" msgstr "&Propriedades" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "&Ver" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "&Definições Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:850 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "(-)+zPerto" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(DESCONHECIDO)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "(off)" msgstr "(desligado)" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "" msgid "0x44" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "" @@ -322,15 +322,15 @@ msgstr "" msgid "16 bit" msgstr "16 bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1x Native (640x528)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "2x Native (1280x1056)" msgstr "" @@ -338,15 +338,15 @@ msgstr "" msgid "32 bit" msgstr "32 bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:411 msgid "3D Vision" msgstr "3D Vision" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "3x Native (1920x1584)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "4x Native (2560x2112)" msgstr "" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "8 bit" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "" msgstr "" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Uma janela NetPlay já está aberta!!" msgid "A game is not currently running." msgstr "Nenhum jogo actualmente a correr." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:86 msgid "" "A supported bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your wiimotes." @@ -417,8 +417,8 @@ msgstr "" msgid "AM-Baseboard" msgstr "AM-Baseboard" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:104 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:331 msgid "AR Codes" msgstr "Códigos AR" @@ -430,11 +430,11 @@ msgstr "Sobre o Dolphin" msgid "Acceleration" msgstr "Aceleração" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 msgid "Accuracy:" msgstr "Precisão:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 msgid "" "Accurately emulate EFB copies.\n" "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay functionality.\n" @@ -456,71 +456,71 @@ msgid "" "%s" msgstr "Erro de Desencriptação do Código Action Replay:\nVerificação de paridade falhou\n\nCulprit Code:\n%s" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:663 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:662 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "Erro Action Replay: Tamanho Inválido (%08x : address = %08x) em Adição de Código (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:751 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:750 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "Erro Action Replay: Tamanho inválido (%08x : address = %08x) em Preenchimento e Slide (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:543 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:542 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "Erro Action Replay: Tamanho inválido (%08x : address = %08x) em Escrita e Preenchimento Ram (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:603 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:602 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "Erro Action Replay: Tamanho inválido (%08x : address = %08x) em Escrita para Ponteiro (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:798 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:797 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "Erro Action Replay: Valor inválido (%08x) em cópia de memória (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:678 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:677 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:187 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "Erro Action Replay: linha de código AR inválida: %s" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:868 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:867 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "Action Replay:Código Condicional: Tamanho Inválido %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:941 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:940 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Tipo de código normal inválido %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:892 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:891 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Código normal %i: Subtipo inválido %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:834 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:833 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Código Normal 0: Subtipo Inválido %08x (%s)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:246 msgid "Adapter:" msgstr "Adaptador:" @@ -529,11 +529,11 @@ msgstr "Adaptador:" msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1369 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1361 msgid "Add ActionReplay Code" msgstr "Adicionar Código ActionReplay" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1282 msgid "Add Patch" msgstr "Adicionar Patch" @@ -541,8 +541,8 @@ msgstr "Adicionar Patch" msgid "Add new pane" msgstr "Adicionar novo painel" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:440 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:459 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:803 msgid "Add..." msgstr "Adicionar..." @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Adiciona o valor específico para o parâmetro zNear.\nDuas formas de ex msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "Ajustar a pressão de controlo analógico necessária para activar os botões." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:516 msgid "Advanced" msgstr "Avançadas" @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "" msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1180 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "Todos os ficheiros Gamecube GCM (gcm)" @@ -600,11 +600,11 @@ msgstr "Todos os ficheiros Gamecube GCM (gcm)" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Todos os Estados Guardados (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1181 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Todos os ficheiros Wii ISO (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1201 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1198 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Todos os ficheiros GC/Wii ISO comprimidos (gcz)" @@ -620,11 +620,11 @@ msgstr "Analisar" msgid "Angle" msgstr "Ângulo" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:376 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Filtro Anisotrópico" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:357 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Anti-Serrilhamento" @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Apploader:" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -660,13 +660,13 @@ msgstr "Árabe" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Tem a certeza que quer apagar \"%s\"?" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1006 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1003 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" msgstr "Tem a certeza que quer apagar estes ficheiros?\nSerão eliminados permanentemente!" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:997 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:994 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "Tem a certeza que quer eliminar este ficheiro? Será eliminado permanentemente!" @@ -678,8 +678,8 @@ msgstr "" msgid "Arm JITIL (experimental)" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:781 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:286 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Proporção de ecrã:" @@ -700,20 +700,20 @@ msgstr "Áudio Backend :" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: Erro ao abrir dispositivo AO.\n" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:248 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 msgid "Auto" msgstr "Automático" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Automático (Multiplo de 640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "Auto (Dimensão da Janela)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "Ajuste Automático da Dimensão da Janela" @@ -741,12 +741,12 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "Definições Backend" #: Source/Core/VideoBackends/Software/VideoConfigDialog.cpp:47 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 msgid "Backend:" msgstr "Backend:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:310 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:315 msgid "Background Input" msgstr "Introdução em segundo plano" @@ -754,24 +754,24 @@ msgstr "Introdução em segundo plano" msgid "Backward" msgstr "Retroceder" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:307 msgid "Bad File Header" msgstr "Cabeçalho de ficheiro inválido" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:60 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:61 msgid "Balance Board" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:621 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:294 msgid "Banner" msgstr "Banner" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:572 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:569 msgid "Banner Details" msgstr "Detalhes de Banner" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:531 msgid "Banner:" msgstr "Banner:" @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "Banner:" msgid "Bar" msgstr "Barra" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Basic" msgstr "Básico" @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "Definições Básicas" msgid "Bass" msgstr "Baixo" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:139 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:142 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "Verificação da Tabela de Atribuição de Blocos falhou" @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Azul esquerda" msgid "Blue Right" msgstr "Azul Direita" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:274 msgid "Bottom" msgstr "Inferior" @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Inferior" msgid "Bound Controls: %lu" msgstr "Controlos agregados: %lu" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 msgid "Broken" msgstr "Inactivo" @@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "Inactivo" msgid "Browse" msgstr "Procurar" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:248 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Procurar por uma pasta para adicionar" @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Procurar por uma pasta para adicionar" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Procurar por uma pasta de ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1073 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1070 msgid "Browse for output directory" msgstr "Procurar por pasta de destino" @@ -846,12 +846,12 @@ msgid "Buffer:" msgstr "Buffer:" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:58 -#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 msgid "Buttons" msgstr "Botões" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave" " this option disabled." @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "" msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "Motor de emulador de CPU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 msgid "Cache Display Lists" msgstr "Cache de listas de Visualização" @@ -900,19 +900,19 @@ msgstr "" msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:124 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:219 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:221 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:283 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Impossível abrir %s" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:106 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:107 msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "Impossível retirar registo de eventos quando há eventos pendentes" @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Catalão" msgid "Center" msgstr "Centro" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:597 msgid "Change" msgstr "Mudar" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Mudar &Disco..." msgid "Change Disc" msgstr "Mudar Disco" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:588 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:589 msgid "Change Game" msgstr "Mudar de Jogo" @@ -992,11 +992,11 @@ msgstr "Procura de Cheats" msgid "Cheats Manager" msgstr "Gestor de Cheats" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:683 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 msgid "Check Partition Integrity" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 msgid "Checking integrity..." msgstr "A verificar integridade..." @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "Escolha uma pasta de raiz NAND:" msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Escolha um ISO padrão:" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1231 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Escolha uma pasta para adicionar" @@ -1038,8 +1038,8 @@ msgid "" "directories only)" msgstr "Escolha o ficheiro a usar como apploader: (aplica-se a apenas a discos construídos através de pastas)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:831 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:872 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:828 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:869 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "Escolha a pasta para extrair" @@ -1051,8 +1051,8 @@ msgstr "Stick circular" msgid "Classic" msgstr "Clássico" -#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 +#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:537 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:968 msgid "Clear" @@ -1064,10 +1064,10 @@ msgid "" "manually stop the game." msgstr "O Cliente desligou enquanto jogo decorria!! NetPlay está desactivado. Terá que parar o jogo manualmente." -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:603 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:606 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:587 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -1091,20 +1091,20 @@ msgstr "Comando" msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:529 msgid "Comment:" msgstr "Comentar:" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:878 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 msgid "Compress ISO..." msgstr "Comprimir ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:893 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:890 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Comprimir ISOs seleccionados..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Compressing ISO" msgstr "A comprimir ISO" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "A comprimir ISO" msgid "Config" msgstr "Configurar" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:125 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:144 msgid "Configure" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgid "Configure Control" msgstr "Configuração de Controlos" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:331 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:616 msgid "Configure Pads" msgstr "Configuração de Comandos" @@ -1131,9 +1131,9 @@ msgstr "Configuração de Comandos" msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1113 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1211 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1110 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Confirmar Substituição de Ficheiro" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "Conectar Wiimote 3" msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "Conectar Wiimote 4" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 msgid "Connecting..." msgstr "A conectar..." @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "A conectar..." msgid "Console" msgstr "Consola" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:89 msgid "Continuous Scanning" msgstr "" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Controlo" msgid "Convert to GCI" msgstr "Converter para GCI" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:381 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:383 msgid "Copy failed" msgstr "Cópia Falhou" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Cópia Falhou" msgid "Copy to Memcard %c" msgstr "Copiar para o Cartão de memória %c" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:391 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:389 msgid "Core" msgstr "Core" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "Core" msgid "Could not initialize backend %s." msgstr "Não foi possível iniciar o backend %s." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:139 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:141 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii" @@ -1222,12 +1222,12 @@ msgid "" " most PC DVD drives." msgstr "Não foi possível ler \"%s\". Não há um disco na unidade, ou não é um backup de GC/Wii. Tenha atenção que discos de jogos originais Gamecube ou Wii não serão lidos na maioria das unidades de DVD." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:295 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:297 #, c-format msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "Não foi possível reconhecer ficheiro ISO %s" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:627 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:624 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Não foi possível guardar %s" @@ -1243,11 +1243,11 @@ msgid "" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the options." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1149 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "Não foi possível encontrar comando aberto para a extensão 'ini'!" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:177 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:233 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Não foi possível iniciar o core.\nVerifique a sua configuração." msgid "Count:" msgstr "Contador:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 msgid "Country:" msgstr "País" @@ -1280,11 +1280,11 @@ msgstr "Criador:" msgid "Critical" msgstr "Crítico" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Crop" msgstr "Recortar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" "\n" @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "Desvanecimento cruzado" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369 msgid "Custom Projection Hack" msgstr "Hack de projecção personalizada" @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "Hack de projecção personalizada" msgid "Custom Projection Hack Settings" msgstr "Definições de Hack de projecção customizada" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "Personalizar alguns parâmetros de Projecção Ortogonal." @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "DSP" msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "Motor de Emulador DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:358 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:258 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "Emulação de DSP HLE (rápido)" @@ -1357,11 +1357,11 @@ msgstr "" msgid "DVD Root:" msgstr "Raiz de DVD:" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:226 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:228 msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:320 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:322 msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "" @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "" msgid "Data Size" msgstr "Dimensão de Dados" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:497 msgid "Date:" msgstr "Data:" @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Zona morta" msgid "Debug" msgstr "Depuração" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 msgid "Debugging" msgstr "Depuração" @@ -1402,16 +1402,16 @@ msgstr "Depuração" msgid "Decimal" msgstr "Decimal" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:872 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Descomprimir ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Descomprimir ISOs seleccionados..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Decompressing ISO" msgstr "A descomprimir ISO" @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "Apagar Jogo Guardado" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Apagar o ficheiro existente '%s'?" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:676 msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -1453,8 +1453,8 @@ msgstr "Descrição" msgid "Detect" msgstr "Detectar" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:220 -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:315 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:222 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:317 msgid "" "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " "buffer. Clamp." @@ -1478,26 +1478,26 @@ msgstr "Marcação" msgid "Direct3D" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:120 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:123 msgid "" "Directory checksum failed\n" " and Directory backup checksum failed" msgstr "Verificação de pasta falhou\n e verificação da cópia de segurança de pasta falhou" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:499 msgid "Disable Destination Alpha" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:408 msgid "Disable Fog" msgstr "Desactivar Nevoeiro" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely on them (especially homebrew applications).\n" @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Desactiva qualquer emulação XFB.\nAumenta bastante o desempenho da emulação mas causa erros gráficos em muitos jogos que dependam disto (especialmente aplicações homebrew).\n\nEm caso de dúvida, mantenha esta opção activada." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "" "Disable emulation of EFB copies.\n" "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so while checking this setting gives a great speedup it almost always also causes issues.\n" @@ -1513,14 +1513,14 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Desactiva a emulação de cópias EFB.\nEstas são frequentemente utilizadas para pós-processamento ou efeitos de renderização de textura, portanto se activar esta definição aumentará bastante o desempenho mas quase sempre poderá também provocar problemas.\n\nEm caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is used in many games for various graphical effects.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:593 msgid "Disc" msgstr "Disco" @@ -1528,11 +1528,11 @@ msgstr "Disco" msgid "Disc Read Error" msgstr "Erro de leitura de disco" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:319 msgid "Display" msgstr "Visualização" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" "Display the inputs read by the emulator.\n" "\n" @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgid "" "you do not legally own." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:187 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s Configurações Gráficas" @@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "Dolphin &Web Site" msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Configurações Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:208 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" msgstr "Configuração da emulação de Wiimote" @@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "Configuração de GCPad " msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS filmes (*.dtm)" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:8 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:9 msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "Configuração Dolphin do Wiimote" @@ -1628,24 +1628,24 @@ msgstr "Configuração Dolphin do Wiimote" msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "Dolphin em &Google Code" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:356 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." msgstr "O Dolphin não conseguiu encontrar ISOs de GC/Wii. Duplo clique aqui para procurar ficheiros..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:360 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." msgstr "Dolphin está actualmente definido para esconder todos os jogos. Duplo clique aqui para mostrar todos os jogos..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1153 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1150 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1236 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 msgid "" "Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF" " = Compatible)" @@ -1677,40 +1677,40 @@ msgstr "Dummy" msgid "Dump Audio" msgstr "Depositar Áudio" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:539 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Depositar Alvo EFB" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:540 msgid "Dump Frames" msgstr "Depositar Quadros" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537 msgid "Dump Textures" msgstr "Depositar Texturas" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Deposite todos os quadros renderizados para um ficheiro AVI em User/Dump/Frames/\n\nEm caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Depositar texturas do jogo para User/Dump/Textures//\n\nEm caso de dúvida. mantenha esta opção desactivada." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Depositar todo o conteúdo das cópias EFB em User/Dump/Textures/\n\nEm caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:514 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:296 msgid "Dutch" @@ -1720,11 +1720,11 @@ msgstr "Holandês" msgid "E&xit" msgstr "S&air" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 msgid "EFB Copies" msgstr "Cópias EFB" -#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:210 +#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:209 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgid "" "driver." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:151 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:152 msgid "EUROPE" msgstr "EUROPA" @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "Editar" msgid "Edit ActionReplay Code" msgstr "Editar Código ActionReplay" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 msgid "Edit Config" msgstr "Editar Configuração" @@ -1761,8 +1761,8 @@ msgstr "Editar Patch" msgid "Edit current perspective" msgstr "Editar perspectiva actual" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:439 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:461 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:458 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." @@ -1770,15 +1770,15 @@ msgstr "Editar..." msgid "Effect" msgstr "Efeito" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:434 msgid "Embedded Frame Buffer" msgstr "Frame Buffer Embutido" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:191 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Thread de Emulador já em execução" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is necessary to emulate a number of games properly.\n" @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgid "" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "Emular XFBs com precisão.\nDiminui bastante a velocidade da emulação e proibe a renderização em alta resolução mas é necessário para emular correctamente alguns jogos.\n\nEm caso de dúvida, active a opção emulação virtual XFB como alternativa." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other games (especially homebrew applications).\n" @@ -1794,11 +1794,11 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Emular XFBs usando objectos de textura de GPU.\nCorrige muitos jogos que não funcionam sem a emulação XFB e sem ser tão lenta como a emulação de XFB real. No entanto, ainda poderá falhar em muitos jogos (especialmente em aplicações homebrew).\n\nEm caso de dúvida, mantenha esta opção activada." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Emulated Wiimote" msgstr "Wiimote Emulado" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "Emulation State: " msgstr "Estado da Emulação:" @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "Estado da Emulação:" msgid "Enable" msgstr "Activar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's supported by your GPU.\n" "Possibly causes issues.\n" @@ -1819,15 +1819,15 @@ msgstr "Activa efeitos estereoscópicos 3D utilizando a tecnologia Nvidia 3D Vis msgid "Enable AR Logging" msgstr "Activar Execução de relatórios AR" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 msgid "Enable Block Merging" msgstr "Activar Fusão de blocos" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 msgid "Enable Bounding Box Calculation" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 msgid "Enable Cache" msgstr "Activar Cache" @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "Activar Cache" msgid "Enable Cheats" msgstr "Activar Cheats" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Activar Dual Core" @@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr "Activar Dual Core" msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Activar Dual Core (aumento de desempenho)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "Activar Idle Skipping" @@ -1851,11 +1851,11 @@ msgstr "Activar Idle Skipping" msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "Activar Idle Skipping (aumento de desempenho)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 msgid "Enable MMU" msgstr "Activar MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Activar Progressive Scan" @@ -1863,15 +1863,15 @@ msgstr "Activar Progressive Scan" msgid "Enable Screen Saver" msgstr "Activar Protector de Ecrã" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:93 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:361 msgid "Enable WideScreen" msgstr "Activar Ecrã Panorâmico" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Activar Wireframe" @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgid "" "If unsure, select 1x." msgstr "Activar o filtro anisotrópico.\nMelhora a qualidade visual das texturas que estão em ângulos oblíquos.\nPoderá causar problemas num pequeno número de jogos.\n\nEm caso de dúvida, seleccione 1x." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 msgid "" "Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " "Compatible)" @@ -1909,13 +1909,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Active isto se pretender que a janela principal do Dolphin seja utilizada para a renderização em vez de ser numa janela em separado.\n\nEm caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:367 -msgid "" -"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " -"ANY other game." -msgstr "Activar isto para aumentar desempenho no The Legend of Zelda: Twilight Princess. Desactive para qualquer outro jogo." - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "Hack de projecção customizada" @@ -1939,13 +1933,13 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Activa a varredura progressiva.\nA maioria dos jogos não utilizam esta característica.\n\nEm caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible," " OFF = Fast)" msgstr "Activa a Unidade de Gestão de Memória, necessária em alguns jogos. (ON = Compatível, OFF = Rápido)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -1956,14 +1950,14 @@ msgstr "Codificar quadros depositados utilizando o codec FFV1.\n\nEm caso de dú msgid "End" msgstr "Fim" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:264 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:297 msgid "English" msgstr "Inglês" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Enhancements" msgstr "Melhorias" @@ -1985,16 +1979,16 @@ msgstr "Entrada 1/%d" msgid "Equal" msgstr "Igual" +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:32 -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:416 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "Erro ao carregar o idioma seleccionado. Será revertido para o idioma padrão do sistema." -#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:271 +#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:272 #, c-format msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " @@ -2038,7 +2032,7 @@ msgstr "Exportar Todos os Jogos Guardados Wii" msgid "Export Failed" msgstr "A Exportação Falhou" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:696 msgid "Export File" msgstr "Exportar Ficheiro" @@ -2054,7 +2048,7 @@ msgstr "Exportar Gravação..." msgid "Export Save" msgstr "Exportar Jogo Guardado" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:856 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Exportar jogo guardado Wii (Experimental)" @@ -2062,7 +2056,7 @@ msgstr "Exportar jogo guardado Wii (Experimental)" msgid "Export all saves" msgstr "Exportar todos os jogos guardados" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:115 msgid "Export failed" msgstr "A exportação falhou" @@ -2070,11 +2064,11 @@ msgstr "A exportação falhou" msgid "Export save as..." msgstr "Exportar guardar como..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 msgid "Extension" msgstr "Extensão" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 msgid "External Frame Buffer" msgstr "Frame Buffer externo" @@ -2086,44 +2080,44 @@ msgstr "Parâmetro Extra" msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." msgstr "Parâmetro Extra apenas útil em \"Metroid: Other M\"." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:671 msgid "Extract All Files..." msgstr "Extrair Todos os Ficheiros..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:677 msgid "Extract Apploader..." msgstr "Extrair Apploader..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:681 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:678 msgid "Extract DOL..." msgstr "Extrair DOL..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 msgid "Extract Directory..." msgstr "Extrair Pasta..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:669 msgid "Extract File..." msgstr "Extrair Ficheiro..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:664 msgid "Extract Partition..." msgstr "Extrair Partição..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:785 #, c-format msgid "Extracting %s" msgstr "A Extrair %s" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting All Files" msgstr "A Extrair Todos os Ficheiros" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting Directory" msgstr "A Extrair Pasta" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:774 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 msgid "Extracting..." msgstr "A Extrair..." @@ -2135,11 +2129,11 @@ msgstr "FIFO Byte" msgid "FIFO Player" msgstr "Reprodutor FIFO" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:155 msgid "FRANCE" msgstr "FRANÇA" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:501 msgid "FST Size:" msgstr "Tamanho FST:" @@ -2151,7 +2145,7 @@ msgstr "A Conexão Falhou!" msgid "Failed to download codes." msgstr "Falha ao descarregar códigos" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:910 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:907 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "Falha ao extrair para %s!" @@ -2192,67 +2186,67 @@ msgstr "" msgid "Failed to read %s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:191 msgid "Failed to read banner.bin" msgstr "Falha ao ler banner.bin" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:226 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 msgid "Failed to read bk header" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:176 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:179 #, c-format msgid "" "Failed to read block %d of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" -"FilePosition:%llx" +"FilePosition:%" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:101 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:104 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "Falha ao ler correctamente a cópia de segurança da tabela de blocos atribuídos\n(0x8000-0x9FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:95 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:98 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "Falha ao ler a tabela de blocos atribuídos\n(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:330 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "Falha ao ler dados do ficheiro %d" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:420 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:422 #, c-format msgid "Failed to read data from file: %s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "Falha ao ler correctamente a pasta com cópia de segurança\n(0x4000-0x5FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:86 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "Falha ao ler a pasta correctamente\n(0x2000-0x3FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:132 msgid "Failed to read header" msgstr "Falha ao ler cabeçalho" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:75 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "Falha ao ler o cabeçalho correctamente\n(0x0000-0x1FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:301 #, c-format msgid "Failed to read header for file %d" msgstr "" @@ -2265,16 +2259,16 @@ msgstr "Falha ao ler ID único da imagem do disco" msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "Falha ao escrever BT.DINF para SYSCONF" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:269 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:271 msgid "Failed to write bkhdr" msgstr "Falha ao escrever bkhdr" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:430 #, c-format msgid "Failed to write data to file: %s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to write header for %s" msgstr "Falha ao escrever cabeçalho para %s" @@ -2283,15 +2277,15 @@ msgstr "Falha ao escrever cabeçalho para %s" msgid "Farsi" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:478 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 msgid "Fast" msgstr "Rápido" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "Versão rápida do MMU. Não funciona em todos os jogos." @@ -2324,7 +2318,7 @@ msgid "" "or does not have a valid extension" msgstr "O ficheiro não pôde ser aberto\nou não tem uma extensão válida" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:37 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:40 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\"\n" @@ -2335,7 +2329,7 @@ msgstr "O ficheiro tem a extensão \"%s\"\nas extensões válidas são (.raw/.gc msgid "File is not recognized as a memcard" msgstr "Ficheiros não são reconhecidos como sendo de cartão de memória" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:280 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:282 msgid "File not compressed" msgstr "Ficheiro não comprimido" @@ -2344,11 +2338,11 @@ msgstr "Ficheiro não comprimido" msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "FileIO: Modo aberto desconhecido : 0x%02x" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:584 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:581 msgid "Filesystem" msgstr "Sistema de ficheiros" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1147 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1142 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "Tipo de ficheiro 'ini' é desconhecido! Não será aberto!" @@ -2368,11 +2362,11 @@ msgstr "Primeiro Bloco" msgid "Fix Checksums" msgstr "Corrigir Checksums" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 16:9" msgstr "Forçar 16:9" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 4:3" msgstr "Forçar 4:3" @@ -2380,11 +2374,11 @@ msgstr "Forçar 4:3" msgid "Force Console as NTSC-J" msgstr "Definir a consola como NTSC-J" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Forçar Filtro de Textura" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 msgid "" "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" @@ -2406,7 +2400,7 @@ msgid "" "Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this setting when playing Japanese games." msgstr "Força o modo NTSC-J para utilizar a font de ROM Japonesa.\nSe deixar desactivada, o dolphin utiliza a NTSC-U como padrão e automaticamente activa esta definição quando um jogo Japonês é jogado." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:30 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for sjis (NTSC-J)" @@ -2425,7 +2419,7 @@ msgstr "" msgid "Found %d results for '" msgstr "Encontrados %d resultados para '" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:67 #, c-format msgid "Found %x save files" msgstr "" @@ -2443,7 +2437,7 @@ msgstr "Quadro" msgid "Frame Advance" msgstr "Avançar Quadro" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "Depósitos de Quadros usam FFV1" @@ -2467,11 +2461,11 @@ msgstr "Limite de Quadros:" msgid "Frames To Record" msgstr "Quadros para Gravar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Free Look" msgstr "Vista Livre" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:266 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:299 msgid "French" @@ -2490,7 +2484,7 @@ msgstr "De" msgid "FullScr" msgstr "Ecrã Inteiro" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Fullscreen resolution:" msgstr "Resolução em ecrã Inteiro:" @@ -2506,27 +2500,27 @@ msgstr "ComandoGC" msgid "GX_CMD_INVL_VC" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 msgid "Game ID:" msgstr "ID do Jogo:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:473 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:475 msgid "Game is already running!" msgstr "O jogo já está a correr!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:744 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:746 msgid "Game isn't running!" msgstr "O jogo não está a correr!" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:427 msgid "Game not found!" msgstr "Jogo não encontrado!" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:421 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:418 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "Definições específicas por jogo" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:326 msgid "GameConfig" msgstr "Configuração de Jogo" @@ -2542,8 +2536,8 @@ msgstr "Gamecube" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "Definições de Comando &Gamecube" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1063 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "Cartões de memória Gamecube (*.raw,*.gcp)" @@ -2551,35 +2545,28 @@ msgstr "Cartões de memória Gamecube (*.raw,*.gcp)" msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "Definições de Comando Gamecube" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:106 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Gecko Codes" msgstr "Códigos Gecko" -#: Source/Core/Core/GeckoCode.cpp:247 -#, c-format -msgid "" -"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" -"(either a bad code or the code type is not yet supported. Try using the native code handler by placing the codehandler.bin file into the Sys directory and restarting Dolphin.)" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:201 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:538 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 msgid "General" msgstr "Geral" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:164 msgid "General Settings" msgstr "Definições Gerais" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:507 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:265 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:300 msgid "German" msgstr "Alemão" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:445 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:444 #, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "GetARCode: Index é maior que o tamanho da lista de código %lu" @@ -2625,11 +2612,11 @@ msgstr "Verde Direita" msgid "Guitar" msgstr "Guitarra" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Hacks" msgstr "Hacks" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "Header checksum failed" msgstr "Verificação de Cabeçalho falhou" @@ -2671,7 +2658,7 @@ msgstr "Olá,\n\nO Dolphin requer que o seu CPU tenha suporte para extensões SS msgid "Hide" msgstr "Esconder" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Esconder o cursor do rato" @@ -2695,8 +2682,8 @@ msgstr "Host" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "Configuração de Teclas de atalho" -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 msgid "Hotkeys" msgstr "Teclas de Atalho" @@ -2704,24 +2691,24 @@ msgstr "Teclas de Atalho" msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Wiimote Hibrido" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:675 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS:Tentativa de obter dados de um ticket desconhecido: %08x/%08x" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:942 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:946 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your NAND dump\n" -"TitleID %016llx.\n" +"TitleID %016.\n" " Dolphin will likely hang now." msgstr "" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:426 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:430 msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - destino inválido" @@ -2729,7 +2716,7 @@ msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - destino inválido" msgid "IPL Settings" msgstr "Definições IPL" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:279 msgid "IR" msgstr "IV" @@ -2737,11 +2724,11 @@ msgstr "IV" msgid "IR Pointer" msgstr "Ponteiro Infra Vermelho" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "Sensibilidade de Infra Vermelhos" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:552 msgid "ISO Details" msgstr "Detalhes ISO" @@ -2749,7 +2736,7 @@ msgstr "Detalhes ISO" msgid "ISO Directories" msgstr "Pastas ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "ITALY" msgstr "Itália" @@ -2757,17 +2744,17 @@ msgstr "Itália" msgid "Icon" msgstr "Ícone" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:365 msgid "" "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " "Mario games." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:437 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Ignorar Mudanças de Formato" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes graphical defects in a small number of other games though.\n" @@ -2775,7 +2762,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Ignora quaisquer mudanças no formato EFB.\nMelhora o desempenho em muitos jogos sem qualquer efeito negativo. Apesar de provocar falhas gráficas num pequeno número de jogos.\n\nEm caso de dúvida, mantenha esta opção activada." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 msgid "" "Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related features or graphical effects.\n" @@ -2791,7 +2778,7 @@ msgstr "Importar Jogo Guardado" msgid "Import Wii Save" msgstr "Importar Jogo Guardado Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:95 msgid "Import failed" msgstr "A importação falhou" @@ -2811,7 +2798,7 @@ msgid "" "but does not have a correct header" msgstr "O ficheiro importado tem a extensão sav\nmas não tem um cabeçalho correcto" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 msgid "In Game" msgstr "Em Jogo" @@ -2819,8 +2806,8 @@ msgstr "Em Jogo" msgid "Increase Frame limit" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:34 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:336 msgid "Info" msgstr "Informação" @@ -2852,7 +2839,7 @@ msgstr "Introduza o nome aqui..." msgid "Install WAD" msgstr "Instalar WAD" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:879 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Instalar para o Menu Wii" @@ -2865,19 +2852,19 @@ msgstr "InstallExceptionHandler chamado, mas esta plataforma ainda não a suport msgid "Installing WAD..." msgstr "A Instalar WAD..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:968 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 msgid "Integrity Check Error" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:974 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:971 msgid "Integrity check completed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:973 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:970 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:962 #, c-format msgid "" "Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted " @@ -2892,22 +2879,22 @@ msgstr "Iinterface" msgid "Interface Settings" msgstr "Definições de interface" -#: Source/Core/Core/State.cpp:269 +#: Source/Core/Core/State.cpp:273 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Erro interno de LZO - compressão falhou" -#: Source/Core/Core/State.cpp:393 +#: Source/Core/Core/State.cpp:397 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "Erro interno de LZO - a descompressão falhou (%d) (%li, %li) \nTente carregar o estado novamente" -#: Source/Core/Core/State.cpp:530 +#: Source/Core/Core/State.cpp:534 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Erro interno de LZO - lzo_init() falhou" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Resolução Interna:" @@ -2915,11 +2902,11 @@ msgstr "Resolução Interna:" msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 msgid "Intro" msgstr "Intro" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:237 #, c-format msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" msgstr "Tamanho Inválido(%x) ou palavra mágica (%x)" @@ -2932,7 +2919,7 @@ msgstr "Valor inválido!" msgid "Invalid bat.map or dir entry" msgstr "bat.map inválido ou entrada de pasta" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:466 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "Tipo de evento inválido %i" @@ -2965,17 +2952,17 @@ msgstr "" msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:528 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:533 msgid "Invalid state" msgstr "Estado Inválido" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:513 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:268 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:304 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:173 msgid "JAPAN" msgstr "JAPÃO" @@ -2987,14 +2974,14 @@ msgstr "" msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:175 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:176 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:283 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:305 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:181 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:182 msgid "KOREA" msgstr "COREIA" @@ -3005,7 +2992,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 msgid "Keep window on top" msgstr "" @@ -3013,7 +3000,7 @@ msgstr "" msgid "Key" msgstr "Tecla" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:286 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:306 msgid "Korean" @@ -3086,7 +3073,7 @@ msgstr "Limitar por FPS" msgid "Load" msgstr "Carregar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:538 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Carregar Texturas Personalizadas" @@ -3179,7 +3166,7 @@ msgstr "Carregar Sistema de Menu Wii" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Carregar Sistema de Menu Wii %d%c" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//\n" "\n" @@ -3198,7 +3185,7 @@ msgstr "Relatório" msgid "Log Configuration" msgstr "Configuração de Relatório" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Log FPS to file" msgstr "" @@ -3206,7 +3193,7 @@ msgstr "" msgid "Log Types" msgstr "Tipos de Relatório" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 msgid "" "Log the number of frames rendered per second to User/Logs/fps.txt. Use this feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" @@ -3217,12 +3204,12 @@ msgstr "" msgid "Logger Outputs" msgstr "Saídas de Gerador de Relatórios" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 msgid "Logging" msgstr "Relatório em execução" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:355 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:356 msgid "Lost connection to server!" msgstr "A ligação ao servidor perdeu-se!" @@ -3230,14 +3217,14 @@ msgstr "A ligação ao servidor perdeu-se!" msgid "M Button" msgstr "Botão M" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:155 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:157 #, c-format msgid "" "MD5 mismatch\n" -" %016llx%016llx != %016llx%016llx" -msgstr "MD5 não combina\n %016llx%016llx != %016llx%016llx" +" %016%016 != %016%016" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 msgid "MMU Speed Hack" msgstr "MMU Hack de velocidade" @@ -3251,15 +3238,15 @@ msgstr "ficheiros MadCatz Gameshark(*.gcs)" msgid "Main Stick" msgstr "Stick Principal" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:492 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Maker ID:" msgstr "ID do autor:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527 msgid "Maker:" msgstr "Fabricante:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the overall detail.\n" "Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n" @@ -3267,8 +3254,8 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:117 msgid "Max" msgstr "Max" @@ -3284,8 +3271,8 @@ msgstr "O cartão de memória já abriu" msgid "Memory Byte" msgstr "Byte de Memória" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 msgid "Memory Card" msgstr "Cartão de memória" @@ -3295,7 +3282,7 @@ msgid "" "could mangle stuff!" msgstr "Gestor de Cartões de memória AVISO-Faça cópias de segurança antes de utilizar, deve estar corrigido mas também pode danificar!" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:373 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:375 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" @@ -3306,7 +3293,7 @@ msgid "" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "Nome de ficheiro em slot de cartão de memória %c é incorrecto\nRegião não especificada\n\nSlot %c caminho foi alterado para\n%s\nQuer fazer uma cópia do ficheiro antigo para esta nova localização?\n" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:80 msgid "Memorycard filesize does not match the header size" msgstr "" @@ -3318,12 +3305,12 @@ msgstr "Menu" msgid "Mic" msgstr "Mic" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 msgid "Min" msgstr "Min" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Misc" msgstr "Diversos" @@ -3336,7 +3323,7 @@ msgstr "Configurações Diversas" msgid "Modifier" msgstr "Modificador" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation reset in most cases.\n" "\n" @@ -3347,16 +3334,16 @@ msgstr "Modifica as texturas para mostrar o seu formato. Necessita de um reset d msgid "Monospaced font" msgstr "Tipo de letra monoespaçada" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 msgid "Motor" msgstr "Motor" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:663 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:659 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -3463,16 +3450,16 @@ msgstr "NP Tab" msgid "NP Up" msgstr "NP Cima" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:480 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 msgid "Name:" msgstr "Nome:" +#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:301 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:572 -#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 msgid "Name: " msgstr "Nome:" @@ -3498,11 +3485,11 @@ msgstr "Próxima Procura" msgid "Nickname :" msgstr "Alcunha :" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:194 msgid "No Country (SDK)" msgstr "Sem País (SDK)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:362 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "Nenhum ISO ou WAD encontrado" @@ -3510,7 +3497,7 @@ msgstr "Nenhum ISO ou WAD encontrado" msgid "No audio output" msgstr "Sem saída de áudio" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:554 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "Nenhum ficheiro banner foi encontrado para o título %s" @@ -3536,17 +3523,17 @@ msgstr "Sem entradas de índice para pastas livres" msgid "No recorded file" msgstr "Nenhum ficheiro de gravação" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:547 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "Não foi encontrada a pasta de jogo guardado para o título %s" -#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:152 +#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:155 #: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:119 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:629 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:630 msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -3558,21 +3545,21 @@ msgstr "Bokmaal Norueguês" msgid "Not Equal" msgstr "Não igual" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:785 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:377 msgid "Not Set" msgstr "Não definido" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:143 #, c-format msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:670 msgid "Not connected" msgstr "Não conectado" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:301 msgid "Notes" msgstr "Notas" @@ -3580,11 +3567,11 @@ msgstr "Notas" msgid "Notes: " msgstr "Notas:" +#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:59 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:613 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:659 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:667 -#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 msgid "Notice" msgstr "Noticia" @@ -3639,11 +3626,11 @@ msgstr "Apenas %d blocos disponíveis" msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 msgid "Open &containing folder" msgstr "Abrir &Pasta" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:855 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Abrir Pasta de &Jogo guardado Wii " @@ -3665,22 +3652,18 @@ msgstr "OpenAL: não foram encontrados dispositivos de som" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: não foi possível abrir dispositivo %s" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:502 -msgid "OpenCL Texture Decoder" -msgstr "Descodificador de Textura OpenCL" - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "Descodificador de Textura OpenMP" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319 msgid "" "Opens the default (read-only) configuration for this game in an external " "text editor." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:309 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:81 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:314 msgid "Options" msgstr "Opções" @@ -3695,12 +3678,12 @@ msgid "" "and import the saves to a new memcard\n" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "Other" msgstr "Outro" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:291 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:292 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "manually stop the game." @@ -3718,7 +3701,7 @@ msgstr "R&eproduzir Gravação..." msgid "Pad" msgstr "Comando" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:636 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:637 msgid "Pad " msgstr "Comando" @@ -3742,17 +3725,17 @@ msgstr "Parágrafo" msgid "Parameters" msgstr "Parâmetros" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:236 #, c-format msgid "Partition %i" msgstr "Partição %i" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:887 #, c-format msgid "Partition doesn't exist: %u" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329 msgid "Patches" msgstr "Patches" @@ -3760,9 +3743,9 @@ msgstr "Patches" msgid "Paths" msgstr "Caminhos" +#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1648 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1649 -#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -3770,11 +3753,11 @@ msgstr "Pausa" msgid "Pause at end of movie" msgstr "Fazer pausa no fim do filme" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:404 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Iluminação por Pixel" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 msgid "Perfect" msgstr "Perfeito" @@ -3783,10 +3766,10 @@ msgstr "Perfeito" msgid "Perspective %d" msgstr "Perspectiva %d" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:463 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1657 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1658 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 msgid "Play" msgstr "Começar" @@ -3798,7 +3781,7 @@ msgstr "Tocar Gravação" msgid "Play/Pause" msgstr "Começar/Pausar" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 msgid "Playable" msgstr "Jogável" @@ -3855,7 +3838,7 @@ msgstr "Português" msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Português (Brasileiro)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Efeito de Pós-Processamento" @@ -3929,11 +3912,11 @@ msgstr "Botão R" msgid "R-Analog" msgstr "R-Analógico" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 msgid "RAM" msgstr "RAM" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161 msgid "RUSSIA" msgstr "RUSSIA" @@ -3949,19 +3932,19 @@ msgstr "Alcance" msgid "Read-only mode" msgstr "Modo só de leitura" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 msgid "Real" msgstr "Real" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 msgid "Real Balance Board" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Real Wiimote" msgstr "Wiimote Real" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:81 msgid "Real Wiimotes" msgstr "Wiimotes Reais" @@ -4005,7 +3988,7 @@ msgid "" "If unsure, select None." msgstr "Reduz a quantidade de serrilhamento causado pela rasterização de gráficos 3D.\nIsto faz com que a imagem renderizada seja menos pixelizada.\ndiminui bastante a velocidade de emulação e por vezes provoca falhas.\n\nEm caso de dúvida, seleccione Nenhum." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:77 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:958 msgid "Refresh" @@ -4019,21 +4002,21 @@ msgstr "Actualizar Lista" msgid "Refresh game list" msgstr "Actualizar lista de Jogos" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:441 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:463 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Renderizar a cena como wireframe.\n\nEm caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 msgid "Render to Main Window" msgstr "Renderizar para a Janela Principal" @@ -4050,7 +4033,7 @@ msgstr "Resultados" msgid "Return" msgstr "Return" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:493 msgid "Revision:" msgstr "Revisão:" @@ -4063,8 +4046,8 @@ msgstr "Direita" msgid "Right Stick" msgstr "Stick Direito" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Rumble" msgstr "Vibração" @@ -4081,13 +4064,13 @@ msgstr "Russo" msgid "Sa&ve State" msgstr "Gua&rdar Estado" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Safe" msgstr "Seguro" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:980 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -4147,12 +4130,12 @@ msgstr "" msgid "Save State..." msgstr "Guardar Estado..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:640 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:637 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:647 msgid "Save as..." msgstr "Guardar como..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1194 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Guardar GCM/ISO comprimido" @@ -4160,7 +4143,7 @@ msgstr "Guardar GCM/ISO comprimido" msgid "Save current perspective" msgstr "Guardar perspectiva actual" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1186 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Jogo guardado descomprimido GCM/ISO" @@ -4169,20 +4152,20 @@ msgstr "Jogo guardado descomprimido GCM/ISO" msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "O filme de Savestate %s está corrupto, gravação de filme a parar..." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:403 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Cópia EFB Escalada" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:537 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:538 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "A procurar %s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "A procurar ISOs" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:522 msgid "Scanning..." msgstr "Em Analise..." @@ -4307,14 +4290,14 @@ msgid "" "The software renderer is only used for debugging, so you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games will behave differently on each backend, so for best emulation experience it's recommended to try both and chose the one that fits your requirements best.\n" "Note that the Direct3D backend is not available on old Windows versions.\n" "\n" -"If unsure, use Direct3D." +"If unsure, use OpenGL." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:313 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Posição da Barra de Sensor:" @@ -4331,7 +4314,7 @@ msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "Serial Port 1 - Esta é a porta em que dispositivos tais como adaptadores de rede utilizam" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:862 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Definir como ISO &padrão" @@ -4340,7 +4323,7 @@ msgstr "Definir como ISO &padrão" msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "Definir como cartão de memória padrão %c" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:456 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:455 #, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "SetARCode_IsActive:O Index é maior que a lista de códigos ar %lu" @@ -4351,7 +4334,7 @@ msgid "" "backend only." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:373 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "Settings..." msgstr "Definições..." @@ -4359,11 +4342,11 @@ msgstr "Definições..." msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:283 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 msgid "Shake" msgstr "Abanar" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525 msgid "Short Name:" msgstr "Abreviatura:" @@ -4387,7 +4370,7 @@ msgstr "Mostrar &Barra de estado" msgid "Show &Toolbar" msgstr "Mostrar Barra de Ferramen&tas" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 msgid "Show Defaults" msgstr "" @@ -4395,11 +4378,11 @@ msgstr "" msgid "Show Drives" msgstr "Mostrar Unidades" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 msgid "Show EFB Copy Regions" msgstr "Mostrar Regiões de Cópia EFB" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "Show FPS" msgstr "Mostrar FPS" @@ -4411,7 +4394,7 @@ msgstr "Mostrar França" msgid "Show GameCube" msgstr "Mostrar GameCube" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Show Input Display" msgstr "Mostrar visualização de Entradas" @@ -4427,7 +4410,7 @@ msgstr "Mostrar Japão" msgid "Show Korea" msgstr "Mostrar Coreia" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:505 msgid "Show Language:" msgstr "Mostrar Idioma:" @@ -4447,7 +4430,7 @@ msgstr "Mostrar Plataformas" msgid "Show Regions" msgstr "Mostrar Regiões" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:529 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525 msgid "Show Statistics" msgstr "Mostrar Estatísticas" @@ -4507,7 +4490,7 @@ msgstr "Mostrar ícone de guardar" msgid "Show save title" msgstr "Mostrar o título de jogo guardado" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation speed.\n" "\n" @@ -4518,23 +4501,23 @@ msgstr "Mostra o número de quadros renderizados por segundo como medição da v msgid "Show unknown" msgstr "Mostrar desconhecido" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 msgid "" "Show various statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Mostra várias estatísticas.\n\nEm caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:311 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:316 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Wiimote na horizontal" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:519 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:516 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:284 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chinês Simplificado" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 msgid "Size" msgstr "Dimensão" @@ -4542,15 +4525,15 @@ msgstr "Dimensão" msgid "Skip BIOS" msgstr "Saltar Bios" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Ignorar o acesso do EFB a partir do CPU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "Sometimes also increases visual quality.\n" @@ -4606,17 +4589,17 @@ msgstr "" msgid "Space" msgstr "Espaço" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:267 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:313 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Volume do Altifalante:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause glitches in certain games.\n" "\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better your performance will be.\n" @@ -4624,7 +4607,7 @@ msgid "" "If unsure, select 640x528." msgstr "Especifica a resolução utilizada. Uma resolução alta irá aumentar bastante a qualidade visual mas também será bastante pesada para o desempenho e poderá causar falhas em alguns jogos.\n\"Multiplo de 640x528\" é um pouco mais lento que \"Tamanho da Janela\" mas provoca menos problemas. Geralmente, quanto mais baixa for a resolução interna, melhor será o desempenho. \n\nEm caso de dúvida, seleccione 640x528." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Aumente a taxa de transferência do disco" @@ -4654,7 +4637,7 @@ msgstr "&Começar Gravação" msgid "Start Recording" msgstr "Começar Gravação" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:304 msgid "State" msgstr "Estado" @@ -4670,13 +4653,13 @@ msgstr "" msgid "Stick" msgstr "Stick" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:464 #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:171 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" "This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a great speedup over EFB to RAM.\n" @@ -4684,7 +4667,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Guarda cópias EFB em objectos de textura GPU.\nIsto não é tão preciso, mas funciona suficientemente bem para a maioria dos jogos e proporciona mais velocidade que o EFB para RAM.\n\nEm caso de dúvida, mantenha esta opção activada." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Stretch to Window" msgstr "Ajustar à janela" @@ -4696,12 +4679,12 @@ msgstr "Strum" msgid "Subtract" msgstr "Subtrair" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:111 #, c-format msgid "Successfully exported file to %s" msgstr "Ficheiros extraídos com sucesso para %s" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 msgid "Successfully imported save files" msgstr "Sucesso na importação de ficheiros de jogo guardado" @@ -4709,15 +4692,15 @@ msgstr "Sucesso na importação de ficheiros de jogo guardado" msgid "Swedish" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Swing" msgstr "Balanço" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" @@ -4728,13 +4711,13 @@ msgstr "" msgid "System Language:" msgstr "Idioma do sistema:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:184 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:185 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:188 msgid "TAIWAN" msgstr "TAIWAN" -#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:19 +#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 msgid "TAS Input" msgstr "Entrada TAS" @@ -4768,23 +4751,23 @@ msgstr "" msgid "Test" msgstr "Teste" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:443 msgid "Texture" msgstr "Textura" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:460 msgid "Texture Cache" msgstr "Cache de Textura" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:526 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Formato da textura" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:229 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:231 msgid "The WAD has been installed successfully" msgstr "O WAD foi instalado correctamente" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 msgid "The address is invalid" msgstr "O caminho é inválido" @@ -4792,13 +4775,13 @@ msgstr "O caminho é inválido" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "A checksum foi reparada com sucesso" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "A pasta escolhida já está na lista" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1111 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1139 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1210 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1108 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1136 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1207 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4834,7 +4817,7 @@ msgstr "O nome não pode conter o caracter ','" msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "O resultado do código AR desencriptado não contém quaisquer linhas." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 msgid "" "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any texture updates from RAM.\n" "\n" @@ -4845,7 +4828,7 @@ msgstr "" msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "O Jogo Guardado que está a tentar copiar tem um tamanho de ficheiro inválido" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:424 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:423 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." @@ -4867,12 +4850,12 @@ msgstr "O servidor respondeu: O jogo está a correr neste momento!" msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "O servidor enviou uma mensagem de erro desconhecida!" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:121 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:123 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "O ficheiro especificado \"%s\" não existe" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:190 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 msgid "The value is invalid" msgstr "O valor é inválido" @@ -4880,19 +4863,19 @@ msgstr "O valor é inválido" msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:607 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:611 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." msgstr "Tem que existir um ticket para 00000001/00000002. O seu NAND depositado está provavelmente incompleto." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "Estas definições substituem as definições raiz do Dolphin .\nIndeterminado significa que o jogo usa as definições do Dolphin." -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:351 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:350 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." @@ -4902,7 +4885,7 @@ msgstr "Este simulador de Action Replay não suporta códigos que modifiquem o p msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "Isto poderá causar lentidão no menu Wii e em alguns jogos." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding the middle button to move.\n" @@ -4925,7 +4908,7 @@ msgid "" "Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also cause occasional crashes/glitches." msgstr "Isto divide as threads de Vídeo e CPU, para que possam ser utilizadas em núcleos (cores) separados.\nProvoca aumentos significativos de velocidade em PCs com mais de um núcleo, mas também poderá causar crashes ou falhas." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:315 msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" msgstr "Isto permite a edição manual do ficheiro de configuração INI" @@ -4934,12 +4917,12 @@ msgstr "Isto permite a edição manual do ficheiro de configuração INI" msgid "Threshold" msgstr "Limite" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 msgid "Tilt" msgstr "Tilt" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:296 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:622 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 msgid "Title" msgstr "Título" @@ -4973,12 +4956,12 @@ msgstr "Alternar Ecrã Inteiro" msgid "Toggle IR" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:275 msgid "Top" msgstr "Topo" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:517 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:285 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chinês Tradicional" @@ -5017,12 +5000,12 @@ msgstr "Tipo" msgid "UDP Port:" msgstr "Porta UDP:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 #: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:12 msgid "UDP Wiimote" msgstr "UDP Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:197 msgid "UNKNOWN" msgstr "DESCONHECIDO" @@ -5031,7 +5014,7 @@ msgstr "DESCONHECIDO" msgid "UNKNOWN_%02X" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:163 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164 msgid "USA" msgstr "EUA" @@ -5074,22 +5057,22 @@ msgstr "Desconhecido" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "Comando de DVD desconhecido %08x - Erro fatal" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:444 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:446 #, c-format msgid "Unknown command 0x%08x" msgstr "Comando desconhecido 0x%08x" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:132 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:134 #, c-format msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Tipo de entrada desconhecida %i em SYSCONF (%s@%x)!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:328 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:329 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Mensagem desconhecida recebida com a id : %d" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:476 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:478 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "Mensagem desconhecida com a id:%d recebida pelo jogador:%d Excluindo o jogador!" @@ -5104,7 +5087,7 @@ msgstr "Cima" msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:312 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:317 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Wiimote na vertical" @@ -5112,7 +5095,7 @@ msgstr "Wiimote na vertical" msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "Usar modo EuRGB60 (PAL60)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "Use Fullscreen" msgstr "Utilizar Ecrã Inteiro" @@ -5124,7 +5107,7 @@ msgstr "Usar Hex" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Usar Manipuladores de Pânico" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games but might give a decent speedup.\n" @@ -5132,7 +5115,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Use multiple threads to decode textures.\n" "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" @@ -5140,14 +5123,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Utiliza threads múltiplos para descodificar as texturas.\nPoderá resultar em maior rapidez (especialmente em CPUs com mais de dois cores).\n\nEm caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Uses unsafe operations to speed up vertex streaming in OpenGL. There are no known problems on supported GPUs, but it will cause severe stability and graphical issues otherwise.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by checking this option.\n" @@ -5155,15 +5131,15 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Normalmente quando um shader de complilação falha, uma mensagem de erro é mostrada.\nNo entanto, poderá saltar os popups para impedir a interrupção do jogo ao activar esta opção.\n\nEm caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:550 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Utility" msgstr "Utilidade" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "V-Sync" msgstr "V-Sync" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 msgid "VBeam Speed Hack" msgstr "" @@ -5183,15 +5159,11 @@ msgstr "Valor: " msgid "Verbosity" msgstr "Verbosidade" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 -msgid "Vertex Streaming Hack" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:411 msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:487 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:485 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" @@ -5199,13 +5171,13 @@ msgstr "Virtual" msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:475 -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:504 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:474 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:503 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "Instalação WAD falhou: erro ao criar %s" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:524 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:523 msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgstr "" @@ -5235,7 +5207,7 @@ msgstr "Aviso - A iniciar um ELF em modo errado de consola!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "Aviso - A iniciar um ISO em modo errado de consola!" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:565 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -5243,6 +5215,12 @@ msgid "" "Do you wish to continue?" msgstr "Aviso! é aconselhável fazer uma cópia de segurança de todos os ficheiros da pasta:\n%s\nDeseja continuar?" +#: Source/Core/Core/Core.cpp:380 +msgid "" +"Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ " +"and Dolphin does not emulate it anymore." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:578 #, c-format msgid "" @@ -5291,7 +5269,7 @@ msgstr "WaveFileWriter - ficheiro não aberto." msgid "Whammy" msgstr "Whammy" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:409 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Hack de Ecrã Panorâmico" @@ -5303,7 +5281,7 @@ msgstr "Largura" msgid "Wii" msgstr "Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:404 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:402 msgid "Wii Console" msgstr "Consola Wii" @@ -5323,21 +5301,21 @@ msgstr "WiiWAD: Não foi possível ler do ficheiro" msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:631 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:657 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:632 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:658 msgid "Wiimote " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:21 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #, c-format msgid "Wiimote %i" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:673 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 msgid "Wiimote Connected" msgstr "Wiimote Conectado" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:109 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Motor de Wiimote" @@ -5345,7 +5323,7 @@ msgstr "Motor de Wiimote" msgid "Wiimote settings" msgstr "Definições de Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:49 msgid "Wiimotes" msgstr "Wiimotes" @@ -5365,10 +5343,10 @@ msgstr "Janelas Direita" msgid "Word Wrap" msgstr "Moldar o texto" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1080 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1216 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1388 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1083 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1219 msgid "Working..." msgstr "A trabalhar..." @@ -5430,18 +5408,6 @@ msgstr "" msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:120 -msgid "" -"You are using a free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"All Wii games will work correctly, and most GC games should also work fine, but the GBA/IPL/CARD UCodes will not work.\n" -msgstr "" - -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:116 -msgid "" -"You are using an old free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"Only games using the Zelda UCode will work correctly.\n" -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:63 msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "Não pode fechar painéis que contenham páginas." @@ -5473,29 +5439,25 @@ msgid "" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:180 msgid "" "Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" "Continue with PAL region?" msgstr "O seu ficheiro GCM/ISO parece ser inválido (país inválido).\nContinuar com a região PAL?" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:45 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:47 #, c-format msgid "" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n" -"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04)\n" "Do you want to generate a new one?" -msgstr "O seu ficheiro SYSCONF tem o tamanho errado.\nDeveria ser 0x%04x (mas é 0x%04llx)\nPretende gerar um novo?" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 -msgid "ZTP hack" -msgstr "ZTP hack" - -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:383 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:382 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Código Zero 3 não é suportado" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:404 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:403 #, c-format msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" msgstr "Código Zero desconhecido para o Dolphin: %08x" @@ -5505,7 +5467,7 @@ msgstr "Código Zero desconhecido para o Dolphin: %08x" msgid "[ waiting ]" msgstr "[ em espera ]" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 msgid "" "[BROKEN]\n" "Highlight regions the EFB was copied from.\n" @@ -5517,16 +5479,7 @@ msgstr "[Inactivo]\nDestaca as regiões de onde o EFB foi copiado.\n\nEm caso de msgid "[Custom]" msgstr "[Costumizar]" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 -msgid "" -"[EXPERIMENTAL]\n" -"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using the OpenCL framework.\n" -"However, right now it's known to cause texture defects in various games. Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "[EXPERIMENTAL]\nTem como objectivo aumentar a velocidade de emulação ao transferir a tarefa de descodificação de texturas para o GPU utilizando a tecnologia OpenCL.\nNo entanto, neste momento é sabido que provoca defeitos ao nível das texturas em vários jogos. É também mais lento que a normal descodificação de textura pelo CPU na maioria dos casos.\n\nEm caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "[EXPERIMENTAL]\n" "Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" @@ -5552,7 +5505,7 @@ msgstr "" msgid "unknown message received" msgstr "mensagem desconhecida recebida" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1152 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" msgstr "wxExecute devolveu -1 quando a aplicação executou!" diff --git a/Languages/po/pt_BR.po b/Languages/po/pt_BR.po index ed73eb13f3..a6dfe4406b 100644 --- a/Languages/po/pt_BR.po +++ b/Languages/po/pt_BR.po @@ -14,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-03 08:51-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-20 11:56+0000\n" -"Last-Translator: Mateus Cassiano \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-18 16:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 16:41+0000\n" +"Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,8 +29,8 @@ msgid " (too many to display)" msgstr "(muitos para mostrar)" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:295 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:527 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:565 msgid " Game : " msgstr " Jogo : " @@ -38,14 +38,14 @@ msgstr " Jogo : " msgid "! NOT" msgstr "! NÃO" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:23 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:26 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memcard?" msgstr "\"%s\" não existe.\nCriar um novo Memory Card de 16MB?" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:144 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:146 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "\"%s\" é um arquivo GCM/ISO inválido, ou não é um arquivo ISO de GC/Wii." @@ -70,39 +70,39 @@ msgstr "%d amostras" msgid "%d samples (quality level %d)" msgstr "%d amostras (nível de qualidade %d)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:165 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:167 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:339 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s já existe, deseja substituir?" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155 #, c-format msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "%s não pôde ser \"limpo\". A imagem provavelmente está corrompida." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:51 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "%s falhou ao ser carregado como Memory Card\n O tamanho é inválido (0x%x bytes)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:63 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:66 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "%s falhou ao ser carregado como Memory Card\n O tamanho é inválido (0x%x bytes)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:46 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" "file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "%s não pôde ser carregado como um Memory Card \no arquivo não é grande o bastante para ser um arquivo de Memory Card (0x%x bytes)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:412 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "Falha ao abrir %s" @@ -112,17 +112,17 @@ msgstr "Falha ao abrir %s" msgid "%s failed: kr=%x" msgstr "%s falhou: kr=%x" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:405 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "%s é um arquivo de 0 bytes" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:145 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:147 #, c-format msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "%s Já está comprimido! Não é possível comprimir mais." -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:390 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "%s é muito longo para o nome do arquivo, o máximo de caractéres é 45" @@ -175,11 +175,11 @@ msgstr "Gerenciador de &Cheats" msgid "&DSP Settings" msgstr "Configurações do &DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:867 msgid "&Delete ISO..." msgstr "&Deletar ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:888 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Deletar ISOs selecionadas..." @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "&Pausar" msgid "&Play" msgstr "&Jogar" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:852 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:849 msgid "&Properties" msgstr "&Propriedades" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "&Ver" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "Configurações de &Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:850 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "(-)+zNear" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(DESCONHECIDO)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "(off)" msgstr "(desligado)" @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "+ ADD" msgid "0x44" msgstr "0x44" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "1.5x Nativo (960x792)" @@ -327,15 +327,15 @@ msgstr "1.5x Nativo (960x792)" msgid "16 bit" msgstr "16 bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1x Native (640x528)" msgstr "1x Nativo (640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x Nativo (1600x1320)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "2x Native (1280x1056)" msgstr "2x Nativo (1280x1056)" @@ -343,15 +343,15 @@ msgstr "2x Nativo (1280x1056)" msgid "32 bit" msgstr "32 bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:411 msgid "3D Vision" msgstr "3D Vision" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "3x Native (1920x1584)" msgstr "3x Nativo (1920x1584)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "4x Native (2560x2112)" msgstr "4x Nativo (2560x2112)" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "8 bit" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "" msgstr "" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Uma janela de Netplay já está aberta!!" msgid "A game is not currently running." msgstr "Não tem nenhum jogo rodando no momento." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:86 msgid "" "A supported bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your wiimotes." @@ -422,8 +422,8 @@ msgstr "ALERTA:\n\nO Netplay funcionará apenas com as seguintes configurações msgid "AM-Baseboard" msgstr "AM-Baseboard" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:104 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:331 msgid "AR Codes" msgstr "Códigos AR" @@ -435,11 +435,11 @@ msgstr "Sobre o Dolphin" msgid "Acceleration" msgstr "Aceleração" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 msgid "Accuracy:" msgstr "Precisão:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 msgid "" "Accurately emulate EFB copies.\n" "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay functionality.\n" @@ -461,71 +461,71 @@ msgid "" "%s" msgstr "Erro de decodificação de código no Action Replay:\nFalha no Teste de Paridade\n\nCódigo Culpado:\n%s" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:663 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:662 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "Erro no Action Replay: Tamanho inválido (%08x : address = %08x) em Add Code (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:751 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:750 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "Erro no Action Replay: Tamanho inválido (%08x : address = %08x) em Fill e Slide (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:543 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:542 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "Erro no Action Replay: Tamanho inválido (%08x : address = %08x) em RAM Write e Fill (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:603 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:602 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "Erro no Action Replay: Tamanho inválido (%08x : address = %08x) em Write to Pointer (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:798 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:797 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "Erro no Action Replay: Valor inválido (%08x) na Cópia de Memória (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:678 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:677 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "Erro no Action Replay: Master Code e Write To CCXXXXXX não está implementado (%s)\nMaster codes não são necessários. Não use master codes." -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:187 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "Erro no Action Replay: Linha de código AR inválida: %s" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:868 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:867 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Código Condicional: Tamanho Inválido %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:941 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:940 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Tipo de Normal Code Inválido %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:892 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:891 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normal Code %i: Subtipo inválido %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:834 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:833 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Subtipo inválido %08x (%s)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:246 msgid "Adapter:" msgstr "Adaptador:" @@ -534,11 +534,11 @@ msgstr "Adaptador:" msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1369 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1361 msgid "Add ActionReplay Code" msgstr "Adicionar Código de ActionReplay" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1282 msgid "Add Patch" msgstr "Adicionar Patch" @@ -546,8 +546,8 @@ msgstr "Adicionar Patch" msgid "Add new pane" msgstr "Adicionar novo painel" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:440 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:459 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:803 msgid "Add..." msgstr "Adicionar..." @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Adiciona o valor especificado ao Parâmetro do zNear.\nDuas formas de ex msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "Ajustar o controle de pressão análogo requerido para ativar os botões" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:516 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Todos os arquivos de GC/WII (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" msgstr "Todas as imagens CG/Wii (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1180 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "Todos os arquivos Gamecube CGM (gcm)" @@ -605,11 +605,11 @@ msgstr "Todos os arquivos Gamecube CGM (gcm)" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Todos os Instantes Salvos (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1181 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Todos os Arquivos ISO Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1201 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1198 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Todos os arquivos ISO GC/Wii comprimidos" @@ -625,11 +625,11 @@ msgstr "Analizar" msgid "Angle" msgstr "Ângulo" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:376 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Filtragem Anisotrópica" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:357 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Anti-Aliasing:" @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Apploader:" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -665,13 +665,13 @@ msgstr "Árabe" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Você tem certeza de que quer apagar \"%s\"?" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1006 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1003 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" msgstr "Você tem certeza que deseja apagar estes arquivos?\nEles estarão perdidos para sempre!" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:997 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:994 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "Você tem certeza que quer deletar este arquivo? Ele ficará perdido para sempre!" @@ -683,8 +683,8 @@ msgstr "Arm JIT (experimental)" msgid "Arm JITIL (experimental)" msgstr "JITIL Arm (experimental)" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:781 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:286 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Proporção:" @@ -705,20 +705,20 @@ msgstr "Backend de Audio" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: Erro ao abrir o dispositivo AO.\n" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:248 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 msgid "Auto" msgstr "Automático" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Auto (Múltiplo de 640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "Auto (Tamanho da Janela)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "Ajustar Automaticamente o Tamanho da Janela" @@ -746,12 +746,12 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "Configurações do Backend" #: Source/Core/VideoBackends/Software/VideoConfigDialog.cpp:47 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 msgid "Backend:" msgstr "Backend:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:310 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:315 msgid "Background Input" msgstr "Input em Background" @@ -759,24 +759,24 @@ msgstr "Input em Background" msgid "Backward" msgstr "Para trás" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:307 msgid "Bad File Header" msgstr "Header de Arquivo Ruim" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:60 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:61 msgid "Balance Board" msgstr "Balance Board" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:621 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:294 msgid "Banner" msgstr "Banner" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:572 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:569 msgid "Banner Details" msgstr "Detalhes de Banner" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:531 msgid "Banner:" msgstr "Banner:" @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Banner:" msgid "Bar" msgstr "Alavanca" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Basic" msgstr "Básico" @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "Configurações Básicas" msgid "Bass" msgstr "Baixo" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:139 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:142 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "Falha no teste de Mesa de Alocação de Blocos" @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Azul Esquerdo" msgid "Blue Right" msgstr "Azul Direito" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:274 msgid "Bottom" msgstr "Embaixo" @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Embaixo" msgid "Bound Controls: %lu" msgstr "Controles Acoplados: %lu" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 msgid "Broken" msgstr "Quebrado" @@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Quebrado" msgid "Browse" msgstr "Procurar" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:248 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Procurar por um diretório para adicionar" @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Procurar por um diretório para adicionar" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Procurar por um diretório de ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1073 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1070 msgid "Browse for output directory" msgstr "Procurar por um diretório de output" @@ -851,12 +851,12 @@ msgid "Buffer:" msgstr "Buffer:" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:58 -#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 msgid "Buttons" msgstr "Botões" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave" " this option disabled." @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "CP reg" msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "Motor de Emulação do CPU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 msgid "Cache Display Lists" msgstr "Cache das Listas de Display" @@ -905,19 +905,19 @@ msgstr "Não foi possível encontrar o WiiMote pela conexão %02x" msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" msgstr "Não é possível ler do DVD_Plugin - DVD-Interface: Erro Fatal" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:124 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:219 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:221 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:283 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Não é possível abrir %s" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:106 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:107 msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "Não é possível cancelar o registro de evnetos com eventos pendentes" @@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "Catalão" msgid "Center" msgstr "Centralizar" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:597 msgid "Change" msgstr "Mudar" @@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "Mudar &Disco..." msgid "Change Disc" msgstr "Mudar o Disco" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:588 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:589 msgid "Change Game" msgstr "Mudar Jogo" @@ -997,11 +997,11 @@ msgstr "Busca de Cheats" msgid "Cheats Manager" msgstr "Gerenciador de Cheat" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:683 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 msgid "Check Partition Integrity" msgstr "Checar Integridade da Partição" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 msgid "Checking integrity..." msgstr "Checando Integridade..." @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "Escolha um diretório raíz para o NAND:" msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Escolher uma ISO padrão:" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1231 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Escolher um diretório para adicionar" @@ -1043,8 +1043,8 @@ msgid "" "directories only)" msgstr "Escolher um arquivo para ser usado como apploader: (aplicável somente para discos construídos de diretórios)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:831 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:872 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:828 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:869 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "Escolha a pasta para extrair" @@ -1056,8 +1056,8 @@ msgstr "Analógico Circular" msgid "Classic" msgstr "Clássico" -#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 +#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:537 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:968 msgid "Clear" @@ -1069,10 +1069,10 @@ msgid "" "manually stop the game." msgstr "O Client desconectou-se enquanto o jogo rodava!! O NetPlay foi desativado. Você deve parar o jogo manualmente." -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:603 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:606 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:587 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -1096,20 +1096,20 @@ msgstr "Comandos" msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:529 msgid "Comment:" msgstr "Comentário:" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:878 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 msgid "Compress ISO..." msgstr "Comprimir ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:893 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:890 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Comprimir ISOs selecionadas..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Compressing ISO" msgstr "Comprimindo ISO" @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Comprimindo ISO" msgid "Config" msgstr "Configurar" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:125 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:144 msgid "Configure" @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgid "Configure Control" msgstr "Configurar Controle" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:331 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:616 msgid "Configure Pads" msgstr "Configurar Controles" @@ -1136,9 +1136,9 @@ msgstr "Configurar Controles" msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1113 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1211 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1110 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Confirmar sobrescrição de arquivo" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Conectar Wiimote 3" msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "Conectar Wiimote 4" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Conectando..." msgid "Console" msgstr "Console" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:89 msgid "Continuous Scanning" msgstr "Scanning Contínuo" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Controle" msgid "Convert to GCI" msgstr "Converter para GCI" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:381 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:383 msgid "Copy failed" msgstr "Falha na Cópia" @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Falha na Cópia" msgid "Copy to Memcard %c" msgstr "Copiar para Cartão de Memória %c" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:391 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:389 msgid "Core" msgstr "Núcleo" @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "Núcleo" msgid "Could not initialize backend %s." msgstr "Não foi possível inicializar o Backend 5s. %s" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:139 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:141 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii" @@ -1227,12 +1227,12 @@ msgid "" " most PC DVD drives." msgstr "Não foi possível ler \"%s\". Não há nenhum disco no leitor, ou não é uma cópia de GC/Wii. Note que os discos originais de Gamecube e Wii não podem ser lidos pela maioria dos leitores de DVD dos PCs." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:295 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:297 #, c-format msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "Não foi possível reconhecer o arquivo ISO %s" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:627 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:624 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Não foi possível salvar %s" @@ -1248,11 +1248,11 @@ msgid "" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the options." msgstr "Não foi possível gravar no arquivo de Memory Card %s.\n\nVocê está executando o Dolphin em um CD/DVD, ou o arquivo está protegido de gravação?\n\nVocê recebeu esta mensagem após mudar o diretório do emulador?\nSe sim, então você precisa especificar a localização do Memory Card na opções." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1149 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "Não foi possível encontrar comando de abertura para a extensão 'ini'!" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:177 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:233 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Não foi possível iniciar o Núcleo (core). \nCheque suas configuraçõ msgid "Count:" msgstr "Contagem:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 msgid "Country:" msgstr "País:" @@ -1285,11 +1285,11 @@ msgstr "Criador:" msgid "Critical" msgstr "Crítico" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Crop" msgstr "Cortar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" "\n" @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "Crossfade" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Diretória atual foi alterado de %s para %s conforme wxFileSelector!" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369 msgid "Custom Projection Hack" msgstr "Hack de Projeção Customizado" @@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "Hack de Projeção Customizado" msgid "Custom Projection Hack Settings" msgstr "Configurações de Hack de Projeção Customizado" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "Cuztomize alguns parâmetros de Projeção Ortográfica." @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "DSP" msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "Motor de Emulação do DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:358 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:258 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "Emulação HLE do DSP (rápido)" @@ -1362,11 +1362,11 @@ msgstr "DSPLLE em um Thread Separado" msgid "DVD Root:" msgstr "Raiz do DVD:" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:226 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:228 msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "DVDLowRead - Erro Fatal: falha ao ler do volume" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:320 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:322 msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "DVDLowUnencryptedRead - Erro Fatal: falha ao ler do volume" @@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "Tapete de Dança" msgid "Data Size" msgstr "Tamanho de Arquivo" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:497 msgid "Date:" msgstr "Data:" @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "Zona Morta" msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 msgid "Debugging" msgstr "Debugging" @@ -1407,16 +1407,16 @@ msgstr "Debugging" msgid "Decimal" msgstr "Decimal" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:872 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Descomprimir ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Descomprimir ISOs selecionados..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Descomprimindo ISO" @@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "Excluir Save" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Apagar o arquivo existente '%s'?" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:676 msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -1458,8 +1458,8 @@ msgstr "Descrição" msgid "Detect" msgstr "Detectar" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:220 -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:315 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:222 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:317 msgid "" "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " "buffer. Clamp." @@ -1483,26 +1483,26 @@ msgstr "Discar" msgid "Direct3D" msgstr "Direct3D" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:120 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:123 msgid "" "Directory checksum failed\n" " and Directory backup checksum failed" msgstr "A checagem de diretório falhou\n e a checagem de Backup de Diretório falhou" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 msgid "Disable" msgstr "Desativar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:499 msgid "Disable Destination Alpha" msgstr "Desabilitar Destination Alpha" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:408 msgid "Disable Fog" msgstr "Desativar Neblina" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely on them (especially homebrew applications).\n" @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Desativa a emulação do XFB.\nAumenta bastante a performance mas pode causar problemas em vários jogos que precisam dela (especialmente aplicativos indie/homebrew).\n\nSe estiver em dúvida, deixe isto ativado." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "" "Disable emulation of EFB copies.\n" "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so while checking this setting gives a great speedup it almost always also causes issues.\n" @@ -1518,14 +1518,14 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Desativa a emulação de cópias do EFB.\nElas são usadas com frequência para efeitos pós-processamento ou efeitos de textura, portanto apesar de esta opção aumentar bastante a velocidade, ela quase sempre causa problemas.\n\nSe estiver em dúvida, deixe isto desativado." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is used in many games for various graphical effects.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Desabilita a emulação de um recurso de hardware chamado Destination Alpha, que é usado em muitos jogos para criar vários efeitos gráficos.\n\nSe estiver em dúvida, deixe isto desativado." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:593 msgid "Disc" msgstr "Disco" @@ -1533,11 +1533,11 @@ msgstr "Disco" msgid "Disc Read Error" msgstr "Erro na leitura do Disco" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:319 msgid "Display" msgstr "Display" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" "Display the inputs read by the emulator.\n" "\n" @@ -1595,7 +1595,7 @@ msgid "" "you do not legally own." msgstr "Dolphin %s\nCopyright (C) 2003-2013+ Dolphin Team\n\nBranch: %s\nRevisão: %s\nCompilado em: %s @ %s\n\nDolphin é um emulador de Gamecube/Wii emulator, escrito originalmente por F|RES e ector.\nAtualmente o Dolphin é um projeto open source com vários contribuidores, muitos para listar.\nSe interessado, visite a página do projeto em\nhttp://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n\nAgradecimentos especiais para Bushing, Costis, CrowTRobo,\nMarcan, Segher, Titanik, or9 e Hotquik pelos trabalhos de engenharia reversa e docs/demos.\n\nUm grande obrigado para Gilles Mouchard cujo emulador Microlib PPC\ndeu um pontapé inicial ao desenvolvimento.\n\nAgradecemos Frank Wille pelo seu disassembler do PowerPC,\nque or9 e nós modificamos para incluir especificidades do Gekko.\n\nAgradecemos hcs/destop pelo seu decodificador GC ADPCM.\n\nNão somos afiliados coma Nintendo de nenhuma maneira.\nGameCube e Wii são marcas registradas da Nintendo.\nEste emulador não deve ser utilizado para jogar jogos que você não possui legalmente." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:187 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Configurações %s Gráficas do Dolphin" @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr "&Web Site do Dolphin" msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Configuração do Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:208 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" msgstr "Configuração de Wiimote Emulado do Dolphin" @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "Configuração do GCPad do Dolphin" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Filmes TAS do Dolphin (*.dtm)" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:8 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:9 msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "Configuração de Wiimote Dolphin" @@ -1633,24 +1633,24 @@ msgstr "Configuração de Wiimote Dolphin" msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "Dolphin no &Google Code" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:356 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." msgstr "Dolphin não pôde encontrar ISOs de GC/Wii. Clique duas vezes aqui para procurar por arquivos..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:360 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." msgstr "Dolphin atualmente está configurado para esconder todos os jogos. Duplo-clique aqui para mostrar todos os jogos..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1153 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1150 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1236 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "O Dolphin não conseguiu completar a ação requisitada." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 msgid "" "Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF" " = Compatible)" @@ -1682,40 +1682,40 @@ msgstr "Dummy" msgid "Dump Audio" msgstr "Extrair Áudio" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:539 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Extrair Código EFB" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:540 msgid "Dump Frames" msgstr "Extrair Quadros" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537 msgid "Dump Textures" msgstr "Extrair Texturas" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Transfere todos os quadros renderizados para um arquivo AVI em User/Dump/Frames/\n\nSe estiver em dúvida, deixe isto desativado." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Extrair texturas do jogo para Usuário/Despejo/Texturas//\nSe estiver em dúvida, deixe isto desativado." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Transfere o conteúdo das cópias do EFB para User/Dump/Textures/\n\nSe estiver em dúvida, deixe isto desativado." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:514 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:296 msgid "Dutch" @@ -1725,11 +1725,11 @@ msgstr "Holandês" msgid "E&xit" msgstr "&Sair" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 msgid "EFB Copies" msgstr "Cópias de EFB" -#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:210 +#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:209 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " @@ -1738,7 +1738,7 @@ msgid "" "driver." msgstr "ERRO: Essa versão do Dolphin precisa de um driver TAP-Win32 no mínimo com a versão %d.%d -- Se você mudou a versão do Dolphin recentemente, reiniciar o PC é provavelmente necessário no momento para que o Windows veja o novo driver." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:151 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:152 msgid "EUROPE" msgstr "EUROPA" @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "Editar" msgid "Edit ActionReplay Code" msgstr "Editar Código ActionReplay" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 msgid "Edit Config" msgstr "Editar Configuração" @@ -1766,8 +1766,8 @@ msgstr "Editar Patch" msgid "Edit current perspective" msgstr "Editar perspectiva atual" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:439 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:461 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:458 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." @@ -1775,15 +1775,15 @@ msgstr "Editar..." msgid "Effect" msgstr "Efeito" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:434 msgid "Embedded Frame Buffer" msgstr "Frame Buffer Embutido" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:191 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Este Thread de Emulação já está rodando" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is necessary to emulate a number of games properly.\n" @@ -1791,7 +1791,7 @@ msgid "" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "Emula os XFBs com precisão.\nDiminui muito a performance e impossibilita a renderização em resoluções altas mas é necessário para emular corretamente um certo número de jogos.\n\nSe estiver em dúvida, selecione Virtual." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other games (especially homebrew applications).\n" @@ -1799,11 +1799,11 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Emula os XFBs usando objetos de textura da GPU.\nCorrige vários jogos que dependem da emulação do XFB e é bem mais rápido que o XFB real. No entanto, ele ainda não funciona para muitos outros jogos (em especial aplicativos homebrew/amadores).\n\nSe estiver em dúvida, deixe isto ativado." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Emulated Wiimote" msgstr "Emular Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "Emulation State: " msgstr "Estado de Emulação" @@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "Estado de Emulação" msgid "Enable" msgstr "Ativar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's supported by your GPU.\n" "Possibly causes issues.\n" @@ -1824,15 +1824,15 @@ msgstr "Ativa efeitos 3D através de estereoscopia usando a tecnologia Nvidia 3D msgid "Enable AR Logging" msgstr "Ativar Registro AR" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 msgid "Enable Block Merging" msgstr "Ativar Block Merging" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 msgid "Enable Bounding Box Calculation" msgstr "Ativar Cálculo de Caixas Limitadoras" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 msgid "Enable Cache" msgstr "Ativar Cache" @@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr "Ativar Cache" msgid "Enable Cheats" msgstr "Ativar Cheats" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Ativar Modo de Dois Núcleos" @@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr "Ativar Modo de Dois Núcleos" msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Ativar Modo de Dois Núcleos (Aumento na velocidade)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "Ativar Idle Skipping" @@ -1856,11 +1856,11 @@ msgstr "Ativar Idle Skipping" msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "Ativar Idle Skipping (Aumento na velocidade)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 msgid "Enable MMU" msgstr "Ativar MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Ativar Varredura Progressiva" @@ -1868,15 +1868,15 @@ msgstr "Ativar Varredura Progressiva" msgid "Enable Screen Saver" msgstr "Ativar Salva-Tela" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:93 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "Ativar Dados do Auto-falante" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:361 msgid "Enable WideScreen" msgstr "Ativar WideScreen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Ativar Wireframe" @@ -1889,7 +1889,7 @@ msgid "" "If unsure, select 1x." msgstr "Ativar Filtro Anisotrópico.\nMelhora a qualidade visual das texturas quando são vistas de ângulos oblíquos.\nPode causar problemas em um número pequeno de jogos. \n\nSe estiver em dúvida, selecione 1x." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 msgid "" "Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " "Compatible)" @@ -1914,13 +1914,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Tive esta opção se você quiser usar a janela principal do Dolphin para mostrar o jogo em vez de uma janela separada para a renderização.\n\nSe estiver em dúvida, deixe isto desativado." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:367 -msgid "" -"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " -"ANY other game." -msgstr "Ative isso para ter ganho de velocidade em The legend of Zelda: Twilight Princess. Disative para QUALQUER UM outro jogo." - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "Ativa Hack de Projeção Personalizado" @@ -1944,13 +1938,13 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Enables progressive scan if supported by the emulated software.\nMost games don't care about this.\n\nSe estiver em dúvida, deixe isto desativado" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible," " OFF = Fast)" msgstr "Ativar unidade de gerenciamento de memoria, necessário para alguns jogos. (ON = Compativel, OFF = Rapido)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -1961,14 +1955,14 @@ msgstr "Codifica as gravações de quadros usando o codec FFV1. \n\nSe estiver e msgid "End" msgstr "Fim" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:264 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:297 msgid "English" msgstr "Inglês" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Enhancements" msgstr "Improvisos" @@ -1990,16 +1984,16 @@ msgstr "Entry 1/%d" msgid "Equal" msgstr "Igual" +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:32 -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:416 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "Erro ao carregar o idioma selecionado. Voltando ao padrão do sistema." -#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:271 +#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:272 #, c-format msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " @@ -2043,7 +2037,7 @@ msgstr "Exportar todos os saves do Wii" msgid "Export Failed" msgstr "Falha na Exportação" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:696 msgid "Export File" msgstr "Exportar Arquivo" @@ -2059,7 +2053,7 @@ msgstr "Exportar Gravação..." msgid "Export Save" msgstr "Exportar Save" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:856 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Exportar save do Wii (Experimental)" @@ -2067,7 +2061,7 @@ msgstr "Exportar save do Wii (Experimental)" msgid "Export all saves" msgstr "Exportar todos os saves" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:115 msgid "Export failed" msgstr "Falha na exportação" @@ -2075,11 +2069,11 @@ msgstr "Falha na exportação" msgid "Export save as..." msgstr "Exportar Salvar como..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 msgid "Extension" msgstr "Extensão" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 msgid "External Frame Buffer" msgstr "Frame Buffer Externo" @@ -2091,44 +2085,44 @@ msgstr "Parâmetro Extra" msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." msgstr "Parâmetro Extra útil apenas em \"Metroid Other M\"" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:671 msgid "Extract All Files..." msgstr "Extrair Todos os arquivos..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:677 msgid "Extract Apploader..." msgstr "Extrair Apploader..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:681 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:678 msgid "Extract DOL..." msgstr "Extrair DOL..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 msgid "Extract Directory..." msgstr "Extrair diretorio..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:669 msgid "Extract File..." msgstr "Extrair Arquivo..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:664 msgid "Extract Partition..." msgstr "Extrair Partição..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:785 #, c-format msgid "Extracting %s" msgstr "Extraindo %s" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting All Files" msgstr "Extraindo todos os arquivos" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting Directory" msgstr "Extraindo diretorio" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:774 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 msgid "Extracting..." msgstr "Extraindo..." @@ -2140,11 +2134,11 @@ msgstr "Byte do FIFO" msgid "FIFO Player" msgstr "FIFO Player" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:155 msgid "FRANCE" msgstr "FRANÇA" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:501 msgid "FST Size:" msgstr "Tamanho FST:" @@ -2156,7 +2150,7 @@ msgstr "Falha ao Conectar\"" msgid "Failed to download codes." msgstr "Falha ao dazer o download de códigos." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:910 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:907 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "Falha ao extrair %s!" @@ -2197,67 +2191,67 @@ msgstr "Falha ao carregar hid.dll! Conectar Wiimotes reais não irá funcionar e msgid "Failed to read %s" msgstr "Falha ao ler %s" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:191 msgid "Failed to read banner.bin" msgstr "Falha ao ler banner.bin" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:226 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 msgid "Failed to read bk header" msgstr "Falha ao ler o bk header" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:176 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:179 #, c-format msgid "" "Failed to read block %d of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" -"FilePosition:%llx" -msgstr "Falha ao ler o bloco %d do salva\nO Memory Card pode estar truncado\nPosição no Arquivo:%llx" +"FilePosition:%" +msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:101 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:104 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "Falha ao ler mesa de alocação de blocos corretamente\n(0x8000-0x9FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:95 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:98 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "Falha ao ler mesa de alocação de blocos corretamente\n(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:330 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "Falha ao ler dados do arquivo %d" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:420 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:422 #, c-format msgid "Failed to read data from file: %s" msgstr "Falha ao ler dados do arquivo: %s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "Não foii possível ler o Backup do diretório corretamente\n(0x4000-0x5FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:86 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "Não foi possível ler o diretório corretamente\n(0x2000-0x3FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:132 msgid "Failed to read header" msgstr "Falha ao ler o header" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:75 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "Não foi possível ler o header corretamente\n(0x0000-0x1FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:301 #, c-format msgid "Failed to read header for file %d" msgstr "Falha ao ler o header para o arquivo %d" @@ -2270,16 +2264,16 @@ msgstr "Não foi possível ler ID exclusivo da imagem do disco" msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "Falha ao escrever BT.DINF no SYSCONF" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:269 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:271 msgid "Failed to write bkhdr" msgstr "Falha ao escrever bkhdr" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:430 #, c-format msgid "Failed to write data to file: %s" msgstr "Falha ao escrever dados no arquivo: %s" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to write header for %s" msgstr "Falha ao escrever o header para %s" @@ -2288,15 +2282,15 @@ msgstr "Falha ao escrever o header para %s" msgid "Farsi" msgstr "Persa" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:478 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 msgid "Fast" msgstr "Rápido" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "Cálculo Rápido de Profundidade" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "Rápida versão do MMU. Não funciona para todos os jogos." @@ -2329,7 +2323,7 @@ msgid "" "or does not have a valid extension" msgstr "O arquivo não pode ser aberto\nou não tem uma extensão válida" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:37 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:40 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\"\n" @@ -2340,7 +2334,7 @@ msgstr "O arquivo tem a extensão \"%s\"\nextensões válidas são (.raw/.gcp)" msgid "File is not recognized as a memcard" msgstr "Arquivo não reconhecido como Memory Card" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:280 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:282 msgid "File not compressed" msgstr "Arquivo não comprimido" @@ -2349,11 +2343,11 @@ msgstr "Arquivo não comprimido" msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "FileIO: Modo de abertura desconhecido : 0x%02x" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:584 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:581 msgid "Filesystem" msgstr "Arquivo de sistema" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1147 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1142 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "Tipo do arquivo 'ini' desconhecido! Não vai abrir!" @@ -2373,11 +2367,11 @@ msgstr "Primeiro Bloco" msgid "Fix Checksums" msgstr "Corrigir Checksums" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 16:9" msgstr "Forçar 16:9" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 4:3" msgstr "Forçar 4:3" @@ -2385,11 +2379,11 @@ msgstr "Forçar 4:3" msgid "Force Console as NTSC-J" msgstr "Forçar Console para NTSC-J" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Forçar Filtro de Texturas" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 msgid "" "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" @@ -2411,7 +2405,7 @@ msgid "" "Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this setting when playing Japanese games." msgstr "Força o modo NTSC-J para usar a fonte da ROM Japonesa.\nSe isto ficar desativado, o Dolphin usa NTSC-U e ativa esta opção automaticamente quando você jogar jogos japoneses." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:30 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for sjis (NTSC-J)" @@ -2430,7 +2424,7 @@ msgstr "Porta adiante (UPnP)" msgid "Found %d results for '" msgstr "%d resultados encontrados para '" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:67 #, c-format msgid "Found %x save files" msgstr "%x arquivos salvos encontrados" @@ -2448,7 +2442,7 @@ msgstr "Quadro" msgid "Frame Advance" msgstr "Avançar Quadro" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "Extração de Quadros usando FFV1" @@ -2472,11 +2466,11 @@ msgstr "Limitador de FPS:" msgid "Frames To Record" msgstr "QUadros para Capturar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Free Look" msgstr "Olhar Livre" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:266 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:299 msgid "French" @@ -2495,7 +2489,7 @@ msgstr "De" msgid "FullScr" msgstr "Tela Cheia" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Fullscreen resolution:" msgstr "Resolução da Tela Cheia:" @@ -2511,27 +2505,27 @@ msgstr "GCPad" msgid "GX_CMD_INVL_VC" msgstr "GX_CMD_INVL_VC" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 msgid "Game ID:" msgstr "ID do jogo:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:473 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:475 msgid "Game is already running!" msgstr "O jogo já está rodando!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:744 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:746 msgid "Game isn't running!" msgstr "O jogo não está rodando!" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:427 msgid "Game not found!" msgstr "Jogo não encontrado!" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:421 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:418 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "Opções especificas do jogo" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:326 msgid "GameConfig" msgstr "Opçõesdojogo" @@ -2547,8 +2541,8 @@ msgstr "Gamecube" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "Configurações de &Controle de Gamecube" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1063 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "Memory Cards do Gamecube (*.raw,*.gcp)" @@ -2556,35 +2550,28 @@ msgstr "Memory Cards do Gamecube (*.raw,*.gcp)" msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "Configurações do controle de Gamecube" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:106 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Gecko Codes" msgstr "Códigos Gecko" -#: Source/Core/Core/GeckoCode.cpp:247 -#, c-format -msgid "" -"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" -"(either a bad code or the code type is not yet supported. Try using the native code handler by placing the codehandler.bin file into the Sys directory and restarting Dolphin.)" -msgstr "Falha ao rodar o GeckoCode (CT%i CST%i) (%s)\n(É um código ruim ou um tipo de código não suportado. Tente usar o processador de código nativo colocando o arquivo codehandler.bin no diretório Sys e reiniciando o Dolphin.)" - -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:201 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:538 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 msgid "General" msgstr "Geral" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:164 msgid "General Settings" msgstr "Configurações Gerais" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:507 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:265 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:300 msgid "German" msgstr "Alemão" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:445 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:444 #, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "GetARCode: O índice é maior que a lista de códigos AR de tamanho %lu" @@ -2630,11 +2617,11 @@ msgstr "Verde Direito" msgid "Guitar" msgstr "Guitarra" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Hacks" msgstr "Hacks" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "Header checksum failed" msgstr "A checagem do header falhou" @@ -2676,7 +2663,7 @@ msgstr "Olá\n\nO Dolphin precisa que a sua CPU tenha suporte a extensões SSE2. msgid "Hide" msgstr "Ocultar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Esconder Cursor Do Mouse" @@ -2700,8 +2687,8 @@ msgstr "Host" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "Configuração de Teclas de Atalho" -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 msgid "Hotkeys" msgstr "Teclas de Atalho" @@ -2709,24 +2696,24 @@ msgstr "Teclas de Atalho" msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Wiimote Hibrido" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:675 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS:Tentou adiquirir dados de um ticket desconhecido: %08x/%08x" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:942 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:946 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your NAND dump\n" -"TitleID %016llx.\n" +"TitleID %016.\n" " Dolphin will likely hang now." -msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: O jogo tentou recarregar um título que não está disponível no seu NAND dump\nTitleID %016llx.\n Dolphin provavelmente irá travar agora." +msgstr "" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:426 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:430 msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - Destino ruim" @@ -2734,7 +2721,7 @@ msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - Destino ruim" msgid "IPL Settings" msgstr "Definições de IPL" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:279 msgid "IR" msgstr "IR" @@ -2742,11 +2729,11 @@ msgstr "IR" msgid "IR Pointer" msgstr "Ponteiro IR" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "Sensibilidade IR:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:552 msgid "ISO Details" msgstr "Detalhes da ISO" @@ -2754,7 +2741,7 @@ msgstr "Detalhes da ISO" msgid "ISO Directories" msgstr "Diretórios de ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "ITALY" msgstr "ITÁLIA" @@ -2762,17 +2749,17 @@ msgstr "ITÁLIA" msgid "Icon" msgstr "Icone" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:365 msgid "" "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " "Mario games." msgstr "Se isto for ativado, os registradores das caixas de limite serão atualizados. Usado pelos jogos do Paper Mario." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:437 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Ignorar Mudanças de Formato" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes graphical defects in a small number of other games though.\n" @@ -2780,7 +2767,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Ignora qualquer mudança no formato do EFB.\nMelhora a Performance em vários jogos sem qualquer efeito negativo. Causa defeitos gráficos em um pequeno número de jogos, no entanto.\n\nSe estiver em dúvida, deixe isto ativado." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 msgid "" "Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related features or graphical effects.\n" @@ -2796,7 +2783,7 @@ msgstr "Importar Save" msgid "Import Wii Save" msgstr "Importar jogo salvo do Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:95 msgid "Import failed" msgstr "Falha na importação" @@ -2816,7 +2803,7 @@ msgid "" "but does not have a correct header" msgstr "O arquivo importado tem a extensão sav\nmas não tem um header correto" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 msgid "In Game" msgstr "Funciona" @@ -2824,8 +2811,8 @@ msgstr "Funciona" msgid "Increase Frame limit" msgstr "Aumentar limite de Quadros" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:34 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:336 msgid "Info" msgstr "Info" @@ -2857,7 +2844,7 @@ msgstr "Insira nome aqui.." msgid "Install WAD" msgstr "Instalar WAD" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:879 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Instalar para o menu do WII" @@ -2870,19 +2857,19 @@ msgstr "InstallExceptionHandler foi chamado, mas esta plataforma ainda não tem msgid "Installing WAD..." msgstr "Instalando WAD..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:968 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 msgid "Integrity Check Error" msgstr "Erro na Checagem de Integridade" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:974 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:971 msgid "Integrity check completed" msgstr "Checagem de Integridade completa" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:973 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:970 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "Checagem de Integridade completa. Nenhum erro foi encontrado." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:962 #, c-format msgid "" "Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted " @@ -2897,22 +2884,22 @@ msgstr "Interface" msgid "Interface Settings" msgstr "Opções de interface" -#: Source/Core/Core/State.cpp:269 +#: Source/Core/Core/State.cpp:273 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Erro Interno do LZO - A compressão falhou" -#: Source/Core/Core/State.cpp:393 +#: Source/Core/Core/State.cpp:397 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "Erro Interno do LZO - a descompressão falhou (%d) (%li, %li) \nTente recarregar o Estado Salvo" -#: Source/Core/Core/State.cpp:530 +#: Source/Core/Core/State.cpp:534 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Erro Interno do LZO - lzo_init() falhou" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Resolução Interna:" @@ -2920,11 +2907,11 @@ msgstr "Resolução Interna:" msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "Interpretador (MUITO lento)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 msgid "Intro" msgstr "Intro" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:237 #, c-format msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" msgstr "Tamanho Inválido(%x) ou palavra Mágica(%x)" @@ -2937,7 +2924,7 @@ msgstr "Valor Inválido!" msgid "Invalid bat.map or dir entry" msgstr "Bat.map ou entrada de Diretório inválidas" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:466 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "Tipo de evento %i inválido" @@ -2970,17 +2957,17 @@ msgstr "String de busca inválida (não foi possível converter para número)" msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "String de busca inválida (apenas comprimentos correspondentes de string são suportados)" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:528 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:533 msgid "Invalid state" msgstr "Estado Salvo Inválido" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:513 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:268 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:304 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:173 msgid "JAPAN" msgstr "JAPÃO" @@ -2992,14 +2979,14 @@ msgstr "Recompilador JIT (Recomendado)" msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "Recompilador experimental JITIL" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:175 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:176 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:283 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:305 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:181 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:182 msgid "KOREA" msgstr "CORÉIA" @@ -3010,7 +2997,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Mantém a janela do jogo na frente de todas as outras janelas.\n\nSe estiver em dúvida, deixe isto desativado." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 msgid "Keep window on top" msgstr "Manter Janela no Topo" @@ -3018,7 +3005,7 @@ msgstr "Manter Janela no Topo" msgid "Key" msgstr "Tecla" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:286 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:306 msgid "Korean" @@ -3091,7 +3078,7 @@ msgstr "Limitar por FPS" msgid "Load" msgstr "Carregar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:538 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Carregar Texturas Personalizadas" @@ -3184,7 +3171,7 @@ msgstr "Carregar Menu de Sistema do Wii" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Carregar Menu de Sistema do Wii %d %c" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//\n" "\n" @@ -3203,7 +3190,7 @@ msgstr "Log" msgid "Log Configuration" msgstr "Configuração do Log" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Log FPS to file" msgstr "Registrar FPS em arquivo" @@ -3211,7 +3198,7 @@ msgstr "Registrar FPS em arquivo" msgid "Log Types" msgstr "Tipo de Log" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 msgid "" "Log the number of frames rendered per second to User/Logs/fps.txt. Use this feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" @@ -3222,12 +3209,12 @@ msgstr "Registra o número de quadros renderizados por segundo em User/Logs/fps. msgid "Logger Outputs" msgstr "Resposta do Logger" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 msgid "Logging" msgstr "Logando" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:355 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:356 msgid "Lost connection to server!" msgstr "A conexão com o servidor foi perdida!" @@ -3235,14 +3222,14 @@ msgstr "A conexão com o servidor foi perdida!" msgid "M Button" msgstr "Butão M" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:155 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:157 #, c-format msgid "" "MD5 mismatch\n" -" %016llx%016llx != %016llx%016llx" -msgstr "Incompatibilidade do MD5\n %016llx%016llx != %016llx%016llx" +" %016%016 != %016%016" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 msgid "MMU Speed Hack" msgstr "Hack de velocidade MMU" @@ -3256,15 +3243,15 @@ msgstr "Arquivos de Gameshark MadCatz(*.gcs)" msgid "Main Stick" msgstr "Analógico Principal" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:492 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Maker ID:" msgstr "ID da fabricante:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527 msgid "Maker:" msgstr "Fabricante:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the overall detail.\n" "Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n" @@ -3272,8 +3259,8 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Faz os objetos distantes ficarem mais visíveis por remover a névoa, aumentando assim os detalhes gerais.\nDesativar a névoa pode atrapalhar a emulação de jogos que dependem de névoa adequada.\n\nSe estiver em dúvida, deixe essa opção desligada." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:117 msgid "Max" msgstr "Máximo" @@ -3289,8 +3276,8 @@ msgstr "O Memory Card já está aberto" msgid "Memory Byte" msgstr "Byte de Memória" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 msgid "Memory Card" msgstr "Cartão de memoria" @@ -3300,7 +3287,7 @@ msgid "" "could mangle stuff!" msgstr "AVISO - Faça backups antes de usar, deve estar funcionando mas pode corromper coisas!" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:373 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:375 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" @@ -3311,7 +3298,7 @@ msgid "" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "O nome do arquivo de Memory Card no Slot %c está incorreto\nRegião não especificada\n\nO diretório do Slot %c foi mudado para\n%s\nVocê gostaria de copiar o arquivo antigo para o novo local?\n" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:80 msgid "Memorycard filesize does not match the header size" msgstr "O tamanho do arquivo do Memory Card é diferente do tamanho do header" @@ -3323,12 +3310,12 @@ msgstr "Menu" msgid "Mic" msgstr "Microfone" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 msgid "Min" msgstr "Mínimo" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Misc" msgstr "Diversas" @@ -3341,7 +3328,7 @@ msgstr "Opções diversas" msgid "Modifier" msgstr "Modificador" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation reset in most cases.\n" "\n" @@ -3352,16 +3339,16 @@ msgstr "Modifica as texturas para que elas mostrem o formato em que elas estão msgid "Monospaced font" msgstr "Fonte Monospaced" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 msgid "Motor" msgstr "Motor" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:663 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:659 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -3468,16 +3455,16 @@ msgstr "NP Tab" msgid "NP Up" msgstr "NP Cima" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:480 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 msgid "Name:" msgstr "Nome:" +#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:301 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:572 -#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 msgid "Name: " msgstr "Nome:" @@ -3503,11 +3490,11 @@ msgstr "Próxima Busca" msgid "Nickname :" msgstr "Nick:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:194 msgid "No Country (SDK)" msgstr "Sem região (SDK)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:362 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "Sem ISOs ou WADs achados" @@ -3515,7 +3502,7 @@ msgstr "Sem ISOs ou WADs achados" msgid "No audio output" msgstr "Nenhuma saída de áudio" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:554 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "Nenhum arquivo de banner encontrado para o título %s" @@ -3541,17 +3528,17 @@ msgstr "Não há entradas de índice de diretório livres" msgid "No recorded file" msgstr "Nenhum arquivo gravado" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:547 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "Nenhuma pasta de salva encontrada para o título %s" -#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:152 +#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:155 #: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:119 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:629 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:630 msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -3563,21 +3550,21 @@ msgstr "Norueguês Bokmaal" msgid "Not Equal" msgstr "Não igual" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:785 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:377 msgid "Not Set" msgstr "Indefinido" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:143 #, c-format msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x" msgstr "Nenhum arquivo salvo do Wii save ou falha ao ler o header de tamanho %x" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:670 msgid "Not connected" msgstr "Não conectado" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:301 msgid "Notes" msgstr "Notas" @@ -3585,11 +3572,11 @@ msgstr "Notas" msgid "Notes: " msgstr "Notas:" +#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:59 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:613 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:659 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:667 -#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 msgid "Notice" msgstr "Noticía" @@ -3644,11 +3631,11 @@ msgstr "Apenas %d blocos disponíveis" msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 msgid "Open &containing folder" msgstr "Abrir &conteúdo da pasta" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:855 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Abrir pasta do &save do WII" @@ -3670,22 +3657,18 @@ msgstr "OpenAL: Não foi possível encontrar dispositivos de som" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: não foi possível abrir o dispositivo %s" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:502 -msgid "OpenCL Texture Decoder" -msgstr "Decodificador de Texturas OpenCL" - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "Decodificador de Texturas OpenMP" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319 msgid "" "Opens the default (read-only) configuration for this game in an external " "text editor." msgstr "Abre a configuração padrão (somente leitura) para este jogo em um editor de texto externo." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:309 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:81 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:314 msgid "Options" msgstr "Opções" @@ -3700,12 +3683,12 @@ msgid "" "and import the saves to a new memcard\n" msgstr "A ordem dos arquivos no Diretório de Arquivos não bate \nClique com o botão direito e exporte todos os jogos salvos, \ne importe-os para um novo Memory Card\n" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "Other" msgstr "Outros" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:291 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:292 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "manually stop the game." @@ -3723,7 +3706,7 @@ msgstr "R&eproduzir gravação..." msgid "Pad" msgstr "Controle" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:636 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:637 msgid "Pad " msgstr "Controle" @@ -3747,17 +3730,17 @@ msgstr "Parágrafo" msgid "Parameters" msgstr "Parâmetros" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:236 #, c-format msgid "Partition %i" msgstr "Partição %i" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:887 #, c-format msgid "Partition doesn't exist: %u" msgstr "Partição não existe: %u" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329 msgid "Patches" msgstr "Patches" @@ -3765,9 +3748,9 @@ msgstr "Patches" msgid "Paths" msgstr "Diretórios" +#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1648 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1649 -#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 msgid "Pause" msgstr "Pausar" @@ -3775,11 +3758,11 @@ msgstr "Pausar" msgid "Pause at end of movie" msgstr "Pausar no fim do vídeo" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:404 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Iluminação Por Pixels" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 msgid "Perfect" msgstr "Perfeito" @@ -3788,10 +3771,10 @@ msgstr "Perfeito" msgid "Perspective %d" msgstr "Perspectiva %d" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:463 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1657 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1658 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 msgid "Play" msgstr "Executar" @@ -3803,7 +3786,7 @@ msgstr "Reproduzir Gravação" msgid "Play/Pause" msgstr "Executar/Pausar" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 msgid "Playable" msgstr "Jogável" @@ -3860,7 +3843,7 @@ msgstr "Português" msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Português (Brasil)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Efeito Pós-Processamento" @@ -3934,11 +3917,11 @@ msgstr "Botão R" msgid "R-Analog" msgstr "R-Analógico" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 msgid "RAM" msgstr "RAM" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161 msgid "RUSSIA" msgstr "RÚSSIA" @@ -3954,19 +3937,19 @@ msgstr "Alcance" msgid "Read-only mode" msgstr "Modo Somente Leitura" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 msgid "Real" msgstr "Real" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 msgid "Real Balance Board" msgstr "Balance Board Real" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Real Wiimote" msgstr "Wiimote Real" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:81 msgid "Real Wiimotes" msgstr "Wiimotes Reais" @@ -4010,7 +3993,7 @@ msgid "" "If unsure, select None." msgstr "Reduz a quantidade de serrilhados causado pela rasterização de gráficos 3D.\nIsso faz com que a imagem renderizada fique menos quadriculada.\nDiminui de forma severa a velocidade da emulação e pode causar problemas.\n\nSe estiver em dúvida, deixe isto desativado." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:77 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:958 msgid "Refresh" @@ -4024,21 +4007,21 @@ msgstr "Atualizar Lista" msgid "Refresh game list" msgstr "Atualizar a lista de jogos" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:441 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:463 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Renderiza o jogo usando apenas linhas.\n\nSe estiver em dúvida, deixe isto desativado." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 msgid "Render to Main Window" msgstr "Renderizar na Janela Principal" @@ -4055,7 +4038,7 @@ msgstr "Resultados" msgid "Return" msgstr "Retornar" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:493 msgid "Revision:" msgstr "Revisão:" @@ -4068,8 +4051,8 @@ msgstr "Direita" msgid "Right Stick" msgstr "Analógico Direito" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Rumble" msgstr "Vibração" @@ -4086,13 +4069,13 @@ msgstr "Russo" msgid "Sa&ve State" msgstr "Sal&var Instante Atual" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Safe" msgstr "Seguro" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:980 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 msgid "Save" msgstr "Salvar" @@ -4152,12 +4135,12 @@ msgstr "Salvar Instante Atual no Slot 9" msgid "Save State..." msgstr "Salvar Instante Atual..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:640 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:637 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:647 msgid "Save as..." msgstr "Salvar como..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1194 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Salvar GCM/ISO comprimido" @@ -4165,7 +4148,7 @@ msgstr "Salvar GCM/ISO comprimido" msgid "Save current perspective" msgstr "Salvar perspectiva atual" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1186 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Salvar GCM/ISO descomprimido" @@ -4174,20 +4157,20 @@ msgstr "Salvar GCM/ISO descomprimido" msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "O Instante Salvo capturado %s está corrompido, parando captura..." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:403 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Cópia Escalada do EFB" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:537 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:538 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Escaneando %s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Procurando por ISOs" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:522 msgid "Scanning..." msgstr "Escaneando..." @@ -4312,14 +4295,14 @@ msgid "" "The software renderer is only used for debugging, so you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games will behave differently on each backend, so for best emulation experience it's recommended to try both and chose the one that fits your requirements best.\n" "Note that the Direct3D backend is not available on old Windows versions.\n" "\n" -"If unsure, use Direct3D." -msgstr "Seleciona qual API gráfica deverá ser usada internalmente.\nO renderizador software é usado apenas para diagnóstico, então você deverá selecionar Direct3D ou OpenGL. Jogos diferentes vão se comportar de maneira diferente em cada renderizadorr, então, para a melhor performance na emulação é recomendado testar ambos e selecionar o renderizador que se adequa melhor aos seus requisitos.\nNote que o Direct3D não estará disponível em versões antigas do Windows.\n\nEm dúvida, use o Direct3D." +"If unsure, use OpenGL." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:313 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Posição da Sensor Bar:" @@ -4336,7 +4319,7 @@ msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "Porta Serial 1 - Esta é a porta usada por dispositivos como o adaptador de rede" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:862 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Definir como ISO &padrão" @@ -4345,7 +4328,7 @@ msgstr "Definir como ISO &padrão" msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "Definir como Memory Card padrão%c" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:456 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:455 #, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "SetARCode_IsActive: O índice é maior que a lista de códigos AR de tamanho %lu" @@ -4356,7 +4339,7 @@ msgid "" "backend only." msgstr "Configura a latência (em ms). Valores mais altos podem reduzir problemas de corte no áudio. Disponível apenas no backend OpenAL." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:373 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "Settings..." msgstr "Configurações..." @@ -4364,11 +4347,11 @@ msgstr "Configurações..." msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file" msgstr "SetupWiiMem: Não foi possível criar o arquivo de configurações" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:283 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 msgid "Shake" msgstr "Sacudir" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525 msgid "Short Name:" msgstr "Nome Curto:" @@ -4392,7 +4375,7 @@ msgstr "Mostrar barra de &Status" msgid "Show &Toolbar" msgstr "Mostrar Barra de &Ferramentas" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 msgid "Show Defaults" msgstr "Mostrar Padrões" @@ -4400,11 +4383,11 @@ msgstr "Mostrar Padrões" msgid "Show Drives" msgstr "Mostrar Drives" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 msgid "Show EFB Copy Regions" msgstr "Mostrar Regiões de Cópia do EFB" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "Show FPS" msgstr "Mostrar FPS" @@ -4416,7 +4399,7 @@ msgstr "Mostrar França" msgid "Show GameCube" msgstr "Mostrar GameCube" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Show Input Display" msgstr "Mostrar" @@ -4432,7 +4415,7 @@ msgstr "Mostrar JAP" msgid "Show Korea" msgstr "Mostrar Coréia" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:505 msgid "Show Language:" msgstr "Mostrar Idioma:" @@ -4452,7 +4435,7 @@ msgstr "Mostrar Plataformas" msgid "Show Regions" msgstr "Mostrar Regiões" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:529 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525 msgid "Show Statistics" msgstr "Mostrar Estatísticas" @@ -4512,7 +4495,7 @@ msgstr "Mostrar ícone do salva" msgid "Show save title" msgstr "Mostrar título do salva" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation speed.\n" "\n" @@ -4523,23 +4506,23 @@ msgstr "Mostra o número de quadros renderizados por segundo como uma forma de m msgid "Show unknown" msgstr "Mostra desconhecido" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 msgid "" "Show various statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Mostrar várias estatísticas.\n\nSe estiver em dúvida, deixe isto desativado." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:311 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:316 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Wiimote na Horizontal" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:519 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:516 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:284 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chinês Simplificado" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 msgid "Size" msgstr "Tamanho" @@ -4547,15 +4530,15 @@ msgstr "Tamanho" msgid "Skip BIOS" msgstr "Pular a BIOS" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "Pular limpeza DCBZ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Não permite o acesso da CPU ao EFB" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "Sometimes also increases visual quality.\n" @@ -4611,17 +4594,17 @@ msgstr "Falha ao criar buffer de som: %08x" msgid "Space" msgstr "Barra de Espaço" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:267 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:313 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Volume do Auto-Falante:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause glitches in certain games.\n" "\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better your performance will be.\n" @@ -4629,7 +4612,7 @@ msgid "" "If unsure, select 640x528." msgstr "Especifica a resolução a renderizar. Uma resolução mais alta aumenta a qualidade visual mas é bastante pesada e pode causar problemas em alguns jogos.\n\"Múltiplo de 640x528\" é um pouco mais lento que \"Window Size\" mas causa menos problemas. De forma geral, quanto menor for a resolução interna, maior será a performance.\n\nSe estiver em dúvida, selecione 640x528." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Aumentar a velocidade de transferência do disco" @@ -4659,7 +4642,7 @@ msgstr "Iniciar Ca&ptura" msgid "Start Recording" msgstr "Iniciar Captura" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:304 msgid "State" msgstr "Instante Atual" @@ -4675,13 +4658,13 @@ msgstr "Volante" msgid "Stick" msgstr "Analógico" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:464 #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:171 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" "This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a great speedup over EFB to RAM.\n" @@ -4689,7 +4672,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Armazena as cópias do EFB em objetos de textura da GPU.\nEsta opção não é tão precisa, mas funciona bem para a maioria dos jogos e é bem mais rápido do que EFB para RAM.\n\nSe estiver em dúvida, deixe isto ativado." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Stretch to Window" msgstr "Redimensionar para a Tela" @@ -4701,12 +4684,12 @@ msgstr "Palheta" msgid "Subtract" msgstr "Subtrair" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:111 #, c-format msgid "Successfully exported file to %s" msgstr "Arquivo exportado com sucesso para %s" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 msgid "Successfully imported save files" msgstr "Arquivos de salva importados com sucesso" @@ -4714,15 +4697,15 @@ msgstr "Arquivos de salva importados com sucesso" msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Swing" msgstr "Balançar" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "Sincronizar thread da GPU" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" @@ -4733,13 +4716,13 @@ msgstr "Sincroniza as threads da GPU e da CPU para ajudar a evitar travamentos a msgid "System Language:" msgstr "Idioma do Sistema:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:184 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:185 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:188 msgid "TAIWAN" msgstr "TAIWAN" -#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:19 +#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 msgid "TAS Input" msgstr "Input do TAS" @@ -4773,23 +4756,23 @@ msgstr "TaruKonga (Bongos)" msgid "Test" msgstr "Testar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:443 msgid "Texture" msgstr "Textura" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:460 msgid "Texture Cache" msgstr "Cache de Texturas" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:526 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Sobreposição Formato das Texturas" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:229 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:231 msgid "The WAD has been installed successfully" msgstr "O WAD foi instalado com sucesso" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 msgid "The address is invalid" msgstr "O endereço é inválido" @@ -4797,13 +4780,13 @@ msgstr "O endereço é inválido" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "O Checksum foi corrigido com sucesso" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "O diretório escolhido já está na lista" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1111 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1139 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1210 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1108 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1136 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1207 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4839,7 +4822,7 @@ msgstr "O nome não pode conter o caracter ','" msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "O código AR resultante da derciptação não contém nenhuma linha." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 msgid "" "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any texture updates from RAM.\n" "\n" @@ -4850,7 +4833,7 @@ msgstr "Quanto mais segura for a opção selecionada, menor será a probabilidad msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "O Salva que você está tentando copiar tem um tamanho de arquivo inválido" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:424 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:423 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." @@ -4872,12 +4855,12 @@ msgstr "O servidor respondeu: O jogo está rodando no momento!" msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "O servidor enviou uma mensagem de erro desconhecida!" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:121 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:123 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "O arquivo especificado \"%s\" não existe" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:190 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 msgid "The value is invalid" msgstr "O valor é inválido" @@ -4885,19 +4868,19 @@ msgstr "O valor é inválido" msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:607 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:611 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." msgstr "É necessário um ticket para 00000001/00000002. O NAND que você extraiu provavelmente está incompleto." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "Estas configurações substituem as configurações do núcleo do Dolphin.\nIndeterminado significa que o jogo usa as configurações do Dolphin." -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:351 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:350 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." @@ -4907,7 +4890,7 @@ msgstr "Este simulador de Action Replay não suporta códigos que modifiquem o A msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "Isto pode causar diminuição da performance no Wii Menu e em alguns jogos." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding the middle button to move.\n" @@ -4930,7 +4913,7 @@ msgid "" "Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also cause occasional crashes/glitches." msgstr "Isto separa os segmentos de Áudio e Vídeo, para que eles possam ser rodados em núcleos diferentes.\nDá um grande aumento de velocidade para PCs com mais de um núcleo, mas também pode causar travamentos/erros ocasionais." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:315 msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" msgstr "Isto vai deixar você editar manualmente o arquivo de configuração .INI" @@ -4939,12 +4922,12 @@ msgstr "Isto vai deixar você editar manualmente o arquivo de configuração .IN msgid "Threshold" msgstr "Threshold" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 msgid "Tilt" msgstr "Inclinar" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:296 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:622 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 msgid "Title" msgstr "Título" @@ -4978,12 +4961,12 @@ msgstr "Ir para Tela Cheia" msgid "Toggle IR" msgstr "Ligar/Desligar IR" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:275 msgid "Top" msgstr "Topo" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:517 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:285 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chinês Tradicional" @@ -5022,12 +5005,12 @@ msgstr "Tipo" msgid "UDP Port:" msgstr "Porta UDP:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 #: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:12 msgid "UDP Wiimote" msgstr "Wiimote UDP" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:197 msgid "UNKNOWN" msgstr "DESCONHECIDO" @@ -5036,7 +5019,7 @@ msgstr "DESCONHECIDO" msgid "UNKNOWN_%02X" msgstr "DESCONHECIDO_%02X" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:163 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164 msgid "USA" msgstr "EUA" @@ -5079,22 +5062,22 @@ msgstr "Desconhecido" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "Comando de DVD desconhecido %08x - Erro Fatal" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:444 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:446 #, c-format msgid "Unknown command 0x%08x" msgstr "Comando desconhecido 0x%08x" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:132 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:134 #, c-format msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Tipo de entrada desconhecido %i no SYSCONF (%s@%x)!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:328 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:329 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Menssagem desconhecida recebida com identificação: %d" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:476 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:478 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "Menssagem desconhecida com ID:%d recebida do jogador:%d Expulsando jogador!" @@ -5109,7 +5092,7 @@ msgstr "Para cima" msgid "Update" msgstr "Atualizar" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:312 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:317 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Wiimote na Vertical" @@ -5117,7 +5100,7 @@ msgstr "Wiimote na Vertical" msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "Usar modo EuRGB60 (PAL60)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "Use Fullscreen" msgstr "Usar Tela Cheia" @@ -5129,7 +5112,7 @@ msgstr "Usar Hex" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Usar Panic Handlers" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games but might give a decent speedup.\n" @@ -5137,7 +5120,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Usa um algoritmo de menor precisão para calcular os dados de profundidade.\nCausa problemas em alguns jogos, mas pode garantir um aumento considerável na velocidade.\n\nSe estiver em dúvida, deixe desmarcado." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Use multiple threads to decode textures.\n" "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" @@ -5145,14 +5128,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Usa múltiplos segmentos para decodificar texturas.\nPode resultar em um aumento de velocidade (especialmente em CPUs com mais de dois núcleos).\n\nSe estiver em dúvida, deixe isto desativado." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Uses unsafe operations to speed up vertex streaming in OpenGL. There are no known problems on supported GPUs, but it will cause severe stability and graphical issues otherwise.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "Usa operações inseguras para acelerar o fluxo de vértice em OpenGL. Não há problemas conhecidos quanto ao suporte das GPUs, mas pode causar diversos problemas gráficos e de instabilidade.\n\nSe estiver em dúvida, deixe isto desmarcado." - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by checking this option.\n" @@ -5160,15 +5136,15 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Normalmente se a compilação dos Shaders falha, uma mensagem de erro é mostrada.\nNo entanto, é possível impedir estas mensagens de interromperem o jogo ativando esta opção.\n\nSe estiver em dúvida, deixe isto desativado." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:550 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Utility" msgstr "Utilitário" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "V-Sync" msgstr "V-Sync" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 msgid "VBeam Speed Hack" msgstr "Hack de Velocidade VBeam" @@ -5188,15 +5164,11 @@ msgstr "Valor:" msgid "Verbosity" msgstr "Verbosidade" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 -msgid "Vertex Streaming Hack" -msgstr "Hack de Fluxo de Vértice" - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:411 msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:487 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:485 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" @@ -5204,13 +5176,13 @@ msgstr "Virtual" msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:475 -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:504 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:474 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:503 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "Falha na instalação da WAD: Erro na criação de %s" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:524 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:523 msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgstr "Falha na instalação da WAD: Erro na criação do ticket" @@ -5240,7 +5212,7 @@ msgstr "Aviso - Inicializando ELF no modo de console errado!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "Aviso - Inicializando ISO no modo de console errado!" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:565 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -5248,6 +5220,12 @@ msgid "" "Do you wish to continue?" msgstr "Aviso! É recomendado que você tenha um backup de todos os arquivos na pasta:\n%s\nDeseja continuar?" +#: Source/Core/Core/Core.cpp:380 +msgid "" +"Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ " +"and Dolphin does not emulate it anymore." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:578 #, c-format msgid "" @@ -5296,7 +5274,7 @@ msgstr "WaveFileWriter - Arquivo não aberto." msgid "Whammy" msgstr "Distorção" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:409 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Hack de Widescreen" @@ -5308,7 +5286,7 @@ msgstr "Largura" msgid "Wii" msgstr "Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:404 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:402 msgid "Wii Console" msgstr "Console do Wii" @@ -5328,21 +5306,21 @@ msgstr "WiiWAD: Não foi possível ler o arquivo" msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:631 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:657 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:632 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:658 msgid "Wiimote " msgstr "Wiimote " -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:21 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #, c-format msgid "Wiimote %i" msgstr "Wiimote %i" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:673 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 msgid "Wiimote Connected" msgstr "Wiimote Conectado" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:109 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Motor do Wiimote" @@ -5350,7 +5328,7 @@ msgstr "Motor do Wiimote" msgid "Wiimote settings" msgstr "Configurações do Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:49 msgid "Wiimotes" msgstr "Wiimotes" @@ -5370,10 +5348,10 @@ msgstr "Janelas da Direita" msgid "Word Wrap" msgstr "Word Wrap" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1080 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1216 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1388 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1083 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1219 msgid "Working..." msgstr "Funcionando..." @@ -5435,18 +5413,6 @@ msgstr "XF reg" msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:120 -msgid "" -"You are using a free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"All Wii games will work correctly, and most GC games should also work fine, but the GBA/IPL/CARD UCodes will not work.\n" -msgstr "Você está usando uma DSP ROM livre feita pela Dolphin Team.\nTodos os jogos do Wii funcionarão corretamente, e a maioria dos jogos de GC também devem funcionar bem, mas os GBA/IPL/CARD UCodes não irão funcionar.\n" - -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:116 -msgid "" -"You are using an old free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"Only games using the Zelda UCode will work correctly.\n" -msgstr "Você está usando uma DSP ROM antiga feita pela Dolphin Team.\nSomente jogos usando Zelda UCode funcionarão corretamente.\n" - #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:63 msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "Você não pode fechar painéis que têm páginas neles." @@ -5478,29 +5444,25 @@ msgid "" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "Suas DSP ROMs possuem hashes incorretos.\nGostaria de parar agora para resolver o problema?\nSe você escolher \"Não\", o áudio pode falhar." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:180 msgid "" "Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" "Continue with PAL region?" msgstr "Sua GCM/ISO parece ser inválida (país inválido).\nContinuar com a região PAL?" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:45 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:47 #, c-format msgid "" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n" -"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04)\n" "Do you want to generate a new one?" -msgstr "O seu arquivo SYSCONF é do tamanho errado.\nEle deveria ter 0x%04x (mas tem 0x%04llx)\nVocê gostaria de gerar um novo?" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 -msgid "ZTP hack" -msgstr "Hack do ZTP" - -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:383 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:382 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Código Zero 3 não é suportado" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:404 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:403 #, c-format msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" msgstr "Código Zero desconhecido pelo Dolphin: %08x" @@ -5510,7 +5472,7 @@ msgstr "Código Zero desconhecido pelo Dolphin: %08x" msgid "[ waiting ]" msgstr "[ Aguardando ]" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 msgid "" "[BROKEN]\n" "Highlight regions the EFB was copied from.\n" @@ -5522,16 +5484,7 @@ msgstr "[QUEBRADO]\nDestaca as regiões de onde o EFB foi copiado.\n\nSe estiver msgid "[Custom]" msgstr "[Personalizado]" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 -msgid "" -"[EXPERIMENTAL]\n" -"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using the OpenCL framework.\n" -"However, right now it's known to cause texture defects in various games. Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "[EXPERIMENTAL]\nTenta aumentar a velocidade de emulação dando o trabalho de decodificação de texturas para a GPU usando o Framework OpenCL.\nNo entanto, em seu estado atual ele causa defeitos nas texturas em vários jogos. Além disso, na maioria dos casos ele é mais lento que a decodificação usual da CPU.\n\nSe estiver em dúvida, deixe isto desativado." - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "[EXPERIMENTAL]\n" "Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" @@ -5557,7 +5510,7 @@ msgstr "flavor desconhecido %d (esperado %d)" msgid "unknown message received" msgstr "mensagem desconhecida recebida" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1152 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" msgstr "wxExecute retornou -1 ao rodar o aplicativo!" diff --git a/Languages/po/ru.po b/Languages/po/ru.po index 3138231f2d..1924fa0f97 100644 --- a/Languages/po/ru.po +++ b/Languages/po/ru.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-03 08:51-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-20 11:56+0000\n" -"Last-Translator: delroth \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-18 16:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 16:41+0000\n" +"Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,8 +24,8 @@ msgid " (too many to display)" msgstr "(слишком много)" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:295 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:527 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:565 msgid " Game : " msgstr " Игра : " @@ -33,14 +33,14 @@ msgstr " Игра : " msgid "! NOT" msgstr "! НЕТ" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:23 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:26 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memcard?" msgstr "\"%s\" не существует.\n Создать новую карту памяти на 16Мб?" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:144 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:146 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "\"%s\" неверный образ GCM/ISO, или не является образом игры для GC/Wii." @@ -65,39 +65,39 @@ msgstr "%d примеры" msgid "%d samples (quality level %d)" msgstr "%d примеры (уровень качества %d)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:165 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:167 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:339 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s уже существует, переписать?" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155 #, c-format msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "%s не может быть сжат. Возможно образ поврежден." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:51 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "%s невозможно загрузить карту памяти\nРазмер файла карты поврежден (0x%x bytes)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:63 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:66 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "%s невозможно загрузить карту памяти\nРазмер карты поврежден (0x%x bytes)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:46 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" "file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "%s невозможно загрузить карту памяти\nРазмер файла неверен (0x%x bytes)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:412 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "%s не может быть открыт" @@ -107,17 +107,17 @@ msgstr "%s не может быть открыт" msgid "%s failed: kr=%x" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:405 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "%s - пустой файл" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:145 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:147 #, c-format msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "%s уже сжат! Больше сжать нельзя." -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:390 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "%s слишком длинное имя файла, максимальная длина 45 знаков" @@ -170,11 +170,11 @@ msgstr "Менеджер &читов" msgid "&DSP Settings" msgstr "Настройка &DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:867 msgid "&Delete ISO..." msgstr "&Удалить ISO-файл..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:888 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Удалить выбранные ISO-файлы..." @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "&Пауза" msgid "&Play" msgstr "&Запустить" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:852 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:849 msgid "&Properties" msgstr "&Свойства" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "&Вид" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "Настройка &Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:850 msgid "&Wiki" msgstr "&Энциклопедия" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "(-)+zNear" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(НЕИЗВЕСТНЫЙ)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "(off)" msgstr "(отключен)" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "" msgid "0x44" msgstr "0x44" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "1.5x Native (960x792)" @@ -322,15 +322,15 @@ msgstr "1.5x Native (960x792)" msgid "16 bit" msgstr "16 бит" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1x Native (640x528)" msgstr "1x Native (640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x Native (1600x1320)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "2x Native (1280x1056)" msgstr "2x Native (1280x1056)" @@ -338,15 +338,15 @@ msgstr "2x Native (1280x1056)" msgid "32 bit" msgstr "32 бита" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:411 msgid "3D Vision" msgstr "3D Vision" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "3x Native (1920x1584)" msgstr "3x Native (1920x1584)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "4x Native (2560x2112)" msgstr "4x Native (2560x2112)" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "8 бит" msgid "" msgstr "<Введите название>" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "" msgstr "<Разрешений экрана не найдено>" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Окно сетевой игры уже открыто!" msgid "A game is not currently running." msgstr "Игра не запущена." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:86 msgid "" "A supported bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your wiimotes." @@ -417,8 +417,8 @@ msgstr "" msgid "AM-Baseboard" msgstr "AM-Baseboard" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:104 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:331 msgid "AR Codes" msgstr "AR-коды" @@ -430,11 +430,11 @@ msgstr "Об эмуляторе Dolphin" msgid "Acceleration" msgstr "Ускорение" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 msgid "Accuracy:" msgstr "Точность:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 msgid "" "Accurately emulate EFB copies.\n" "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay functionality.\n" @@ -456,71 +456,71 @@ msgid "" "%s" msgstr "Ошибка расшифровки Action Replay Code:\nПроверка не удалась\n\nОшибочный код:\n%s" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:663 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:662 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "Ошибка ActionReplay: неверный размер (%08x : адрес = %08x) в добавляемом коде (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:751 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:750 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "Ошибка Action Replay: Неверный размер (%08x : address = %08x) в Fill и Slide (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:543 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:542 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "Ошибка Action Replay: Неверный размер (%08x : address = %08x) в заполнении ОЗУ (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:603 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:602 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "Ошибка Action Replay: Неверный размер (%08x : address = %08x) в ОЗУ к точке (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:798 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:797 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "Ошибка Action Replay: Неверное значение (%08x) в копии памяти (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:678 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:677 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "Ошибка Action Replay: основной код и запись в CCXXXXXX не реализована (%s) ⏎ основные коды не нужны. Не используйте основные кодоы." -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:187 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "Ошибка Action Replay: неверная линия AR кода: %s" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:868 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:867 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Неврный размер условного кода %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:941 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:940 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Неверный тип нормального кода %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:892 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:891 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Нормальный код %i: неверный подтип %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:834 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:833 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Нормальный код 0: неверный подтип %08x (%s)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:246 msgid "Adapter:" msgstr "Адаптер:" @@ -529,11 +529,11 @@ msgstr "Адаптер:" msgid "Add" msgstr "Добавить" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1369 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1361 msgid "Add ActionReplay Code" msgstr "Добавление ActionReplay-кода" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1282 msgid "Add Patch" msgstr "Добавление патча" @@ -541,8 +541,8 @@ msgstr "Добавление патча" msgid "Add new pane" msgstr "Добавить панель" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:440 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:459 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:803 msgid "Add..." msgstr "Добавить..." @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "" msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "Настройка давления аналога, необходима для активации кнопок." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:516 msgid "Advanced" msgstr "Расширенные" @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Все GC/Wii файлы (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" msgstr "Все GC/Wii образы (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1180 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "Все GCM-файлы Gamecube (gcm)" @@ -600,11 +600,11 @@ msgstr "Все GCM-файлы Gamecube (gcm)" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Файлы быстрых сохранений (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1181 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Файлы образов Wii (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1201 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1198 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Сжатые образа дисков GC/Wii (gcz)" @@ -620,11 +620,11 @@ msgstr "Анализ" msgid "Angle" msgstr "Ракурс" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:376 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Анизотропная фильтрация" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:357 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Сглаживание:" @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Загрузчик:" msgid "Apply" msgstr "Применить" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -660,13 +660,13 @@ msgstr "Arabic" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить \"%s\"?" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1006 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1003 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эти файлы?\nОни исчезнут навсегда!" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:997 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:994 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот файл? Он исчезнет навсегда!" @@ -678,8 +678,8 @@ msgstr "Arm JIT (экспериментальный)" msgid "Arm JITIL (experimental)" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:781 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:286 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Соотношение сторон:" @@ -700,20 +700,20 @@ msgstr "Вывод аудио:" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: Ошибка открытия устройства вывода звука.\n" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:248 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 msgid "Auto" msgstr "Авто" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Автоматически (Начиная с 640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "Автоматически (По размеру окна)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "Автоматическая настройка размера окно" @@ -741,12 +741,12 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "Настройка вывода" #: Source/Core/VideoBackends/Software/VideoConfigDialog.cpp:47 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 msgid "Backend:" msgstr "Вывод:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:310 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:315 msgid "Background Input" msgstr "Фоновой ввод" @@ -754,24 +754,24 @@ msgstr "Фоновой ввод" msgid "Backward" msgstr "Взмах" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:307 msgid "Bad File Header" msgstr "Неверный заголовок файла" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:60 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:61 msgid "Balance Board" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:621 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:294 msgid "Banner" msgstr "Логотип" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:572 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:569 msgid "Banner Details" msgstr "Данные логотипа" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:531 msgid "Banner:" msgstr "Логотип:" @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "Логотип:" msgid "Bar" msgstr "Панель" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Basic" msgstr "Основные" @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "Основные настройки" msgid "Bass" msgstr "Басы" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:139 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:142 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "Блок таблицы размещения контрольной суммы неудачна" @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Синяя слева" msgid "Blue Right" msgstr "Синяя справа" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:274 msgid "Bottom" msgstr "снизу" @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "снизу" msgid "Bound Controls: %lu" msgstr "Элементы управления с привязкой: %lu" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 msgid "Broken" msgstr "Не работает" @@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "Не работает" msgid "Browse" msgstr "Обзор" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:248 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Выберите папку с образами игр" @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Выберите папку с образами игр" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Выбор папки с ISO-файлами..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1073 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1070 msgid "Browse for output directory" msgstr "Укажите папку для сохранения" @@ -846,12 +846,12 @@ msgid "Buffer:" msgstr "Буфер:" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:58 -#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 msgid "Buttons" msgstr "Кнопки" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave" " this option disabled." @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "CP reg" msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "Режим эмуляции CPU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 msgid "Cache Display Lists" msgstr "Кэшировать списки экрана" @@ -900,19 +900,19 @@ msgstr "" msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:124 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:219 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:221 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:283 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Не удалось открыть %s" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:106 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:107 msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "" @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Catalan" msgid "Center" msgstr "Центр" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:597 msgid "Change" msgstr "Сменить" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Сменить &диск..." msgid "Change Disc" msgstr "Изменить диск" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:588 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:589 msgid "Change Game" msgstr "Сменить игру" @@ -992,11 +992,11 @@ msgstr "Поиск кодов" msgid "Cheats Manager" msgstr "Менеджер чит-кодов" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:683 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 msgid "Check Partition Integrity" msgstr "Проверка целостности раздела" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 msgid "Checking integrity..." msgstr "Проверка целостности ..." @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "Выберете папку с NAND:" msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Выберите файл образа:" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1231 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Выберите папку для добавления в список" @@ -1038,8 +1038,8 @@ msgid "" "directories only)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:831 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:872 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:828 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:869 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "Выберите папку для сохранения файлов" @@ -1051,8 +1051,8 @@ msgstr "Circle Stick" msgid "Classic" msgstr "Circle Stick" -#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 +#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:537 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:968 msgid "Clear" @@ -1064,10 +1064,10 @@ msgid "" "manually stop the game." msgstr "Клиент отсоединился во время игры! Сетевая игра остановлена. Вы должны остановить игру." -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:603 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:606 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:587 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 msgid "Close" msgstr "Закрыть" @@ -1091,20 +1091,20 @@ msgstr "Команда" msgid "Comment" msgstr "Комментарий" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:529 msgid "Comment:" msgstr "Комментарий:" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:878 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 msgid "Compress ISO..." msgstr "Сжать ISO-файл..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:893 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:890 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Сжать выбранные ISO-файлы..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Compressing ISO" msgstr "Сжатие образа" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Сжатие образа" msgid "Config" msgstr "Настройки" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:125 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:144 msgid "Configure" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgid "Configure Control" msgstr "Настройка управления" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:331 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:616 msgid "Configure Pads" msgstr "Настроить контроллеры" @@ -1131,9 +1131,9 @@ msgstr "Настроить контроллеры" msgid "Configure..." msgstr "Настройка эмулятора..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1113 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1211 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1110 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Подтвердить перезапись файла" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "Подключить Wiimote 3" msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "Подключить Wiimote 4" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 msgid "Connecting..." msgstr "Подключение..." @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "Подключение..." msgid "Console" msgstr "Консоль" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:89 msgid "Continuous Scanning" msgstr "Непрерывное сканирование" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Convert to GCI" msgstr "Конвертировать в GCI" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:381 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:383 msgid "Copy failed" msgstr "Копирование неудачно" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Копирование неудачно" msgid "Copy to Memcard %c" msgstr "Копировать на карту памяти %c" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:391 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:389 msgid "Core" msgstr "Ядро" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "Ядро" msgid "Could not initialize backend %s." msgstr "Не удалось инициализировать вывод %s." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:139 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:141 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii" @@ -1222,12 +1222,12 @@ msgid "" " most PC DVD drives." msgstr "Не удалось прочесть \"%s\". В приводе нет диска или он не является копией игры GC/Wii. Пожалйста, учитывайте, что большинство приводов для ПК не способны прочитать оригинальные диски для Gamecube и Wii." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:295 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:297 #, c-format msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "Не удалось определить ISO образ %s" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:627 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:624 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Не удалось сохранить %s" @@ -1243,11 +1243,11 @@ msgid "" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the options." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1149 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:177 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:233 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Невозможно инициализировать ядро.⏎ Пр msgid "Count:" msgstr "Счетчик:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 msgid "Country:" msgstr "Страна:" @@ -1280,11 +1280,11 @@ msgstr "Создатель:" msgid "Critical" msgstr "Критический" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Crop" msgstr "обрезать" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" "\n" @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "Crossfade" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369 msgid "Custom Projection Hack" msgstr "Custom Projection Hack" @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "Custom Projection Hack" msgid "Custom Projection Hack Settings" msgstr "Настройки Custom Projection Hack" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "" @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Аудио" msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "Эмулятор движка DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:358 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:258 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "Эмуляция DSP HLE (быстрая)" @@ -1357,11 +1357,11 @@ msgstr "" msgid "DVD Root:" msgstr "DVD-диск:" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:226 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:228 msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:320 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:322 msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "" @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "" msgid "Data Size" msgstr "Размер данных" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:497 msgid "Date:" msgstr "Дата:" @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Мертвая зона" msgid "Debug" msgstr "Отладка" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 msgid "Debugging" msgstr "Отладчик" @@ -1402,16 +1402,16 @@ msgstr "Отладчик" msgid "Decimal" msgstr "Десятичный" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:872 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Распаковка ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Снять сжатие с выбранных ISO-файлов..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Распаковка ISO..." @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "Удалить сохранение" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Удалить существующий файл '%s'?" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:676 msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -1453,8 +1453,8 @@ msgstr "Описание" msgid "Detect" msgstr "Определить" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:220 -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:315 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:222 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:317 msgid "" "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " "buffer. Clamp." @@ -1478,26 +1478,26 @@ msgstr "Вызов" msgid "Direct3D" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:120 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:123 msgid "" "Directory checksum failed\n" " and Directory backup checksum failed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 msgid "Disable" msgstr "Отключен" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:499 msgid "Disable Destination Alpha" msgstr "Отключить направление альфы" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:408 msgid "Disable Fog" msgstr "Отключить туман" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely on them (especially homebrew applications).\n" @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "" "Disable emulation of EFB copies.\n" "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so while checking this setting gives a great speedup it almost always also causes issues.\n" @@ -1513,14 +1513,14 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is used in many games for various graphical effects.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:593 msgid "Disc" msgstr "Диск" @@ -1528,11 +1528,11 @@ msgstr "Диск" msgid "Disc Read Error" msgstr "Ошибка чтения диска" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:319 msgid "Display" msgstr "Изображение" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" "Display the inputs read by the emulator.\n" "\n" @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgid "" "you do not legally own." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:187 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Настройки графики %s" @@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "&Веб-сайт эмулятора" msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Настройки эмуляции" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:208 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" msgstr "Настройки эмулируемого Wiimote" @@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "Настройки Dolphin GCPad" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS ролики (*.dtm)" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:8 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:9 msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "Настройка Wiimote" @@ -1628,24 +1628,24 @@ msgstr "Настройка Wiimote" msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "&Репозиторий на Google Code" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:356 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." msgstr "Dolphin не нашел образов игр GC/Wii. Щелкните дважды по этой надписи, чтобы указать путь..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:360 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." msgstr "Dolphin настроен на скрытие всех игр. Кликните здесь два раза, чтобы показать игры..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1153 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1150 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1236 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 msgid "" "Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF" " = Compatible)" @@ -1677,40 +1677,40 @@ msgstr "Макет" msgid "Dump Audio" msgstr "Дампить аудио" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:539 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Дампить EFB Target" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:540 msgid "Dump Frames" msgstr "Дампить Кадры" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537 msgid "Dump Textures" msgstr "Дампить текстуры" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Сохраняет текстуры игры в User/Dump/Textures// " -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:514 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:296 msgid "Dutch" @@ -1720,11 +1720,11 @@ msgstr "Dutch" msgid "E&xit" msgstr "&Закрыть" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 msgid "EFB Copies" msgstr "EFB Копии" -#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:210 +#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:209 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgid "" "driver." msgstr "ОШИБКА: Этой версии Dolphin необходим драйвер TAP-Win32 не ниже версии %d.%d -- Если вы недавно обновили Dolphin , то скорее всего необходимо перегрузить компьютер, чтобы Windows обнаружил новый драйвер." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:151 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:152 msgid "EUROPE" msgstr "ЕВРОПА" @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "Изменить" msgid "Edit ActionReplay Code" msgstr "Изменить код ActionReplay" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 msgid "Edit Config" msgstr "Править вручную" @@ -1761,8 +1761,8 @@ msgstr "Изменить патч" msgid "Edit current perspective" msgstr "Изменить точку" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:439 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:461 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:458 msgid "Edit..." msgstr "Изменить..." @@ -1770,15 +1770,15 @@ msgstr "Изменить..." msgid "Effect" msgstr "Эффект" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:434 msgid "Embedded Frame Buffer" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:191 msgid "Emu Thread already running" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is necessary to emulate a number of games properly.\n" @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgid "" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other games (especially homebrew applications).\n" @@ -1794,11 +1794,11 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Emulated Wiimote" msgstr "Эмулируемый Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "Emulation State: " msgstr "Качество эмуляции:" @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "Качество эмуляции:" msgid "Enable" msgstr "Включить" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's supported by your GPU.\n" "Possibly causes issues.\n" @@ -1819,15 +1819,15 @@ msgstr "" msgid "Enable AR Logging" msgstr "Включить логирование AR-событий" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 msgid "Enable Block Merging" msgstr "Включить совмещение блоков" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 msgid "Enable Bounding Box Calculation" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 msgid "Enable Cache" msgstr "Включить кэш" @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "Включить кэш" msgid "Enable Cheats" msgstr "Включить чит-коды" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Включить DualCore-режим" @@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr "Включить DualCore-режим" msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Включить DualCore-режим (ускорение)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "Включить IdleSkipping-режим" @@ -1851,11 +1851,11 @@ msgstr "Включить IdleSkipping-режим" msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "Включить IdleSkipping-режим (ускорение)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 msgid "Enable MMU" msgstr "Включить MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Включить прогрессивную развертку" @@ -1863,15 +1863,15 @@ msgstr "Включить прогрессивную развертку" msgid "Enable Screen Saver" msgstr "Включить режим \"Сохранения экрана\"" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:93 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "Включить динамик" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:361 msgid "Enable WideScreen" msgstr "Включить широкий экран" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Включить каркас моделей" @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgid "" "If unsure, select 1x." msgstr "Включает анизотропную фильтрацию. Повышает визуальное качество текстур, находящихся под наклоном к углу обзора.\nВ некоторых играх возможны проблемы.\n Если не уверены , выберите 1х." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 msgid "" "Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " "Compatible)" @@ -1909,13 +1909,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:367 -msgid "" -"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " -"ANY other game." -msgstr "Ускоряет игру The Legend of Zelda: Twilight Princess. Для любой ДРУГОЙ игры данный хак должен быть ОТКЛЮЧЕН." - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "Включить Custom Projection Hack" @@ -1939,13 +1933,13 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible," " OFF = Fast)" msgstr "Активирует устройство управления памятью, требуется для некоторых игр (активация повышает совместимость, деактивация - скорость)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -1956,14 +1950,14 @@ msgstr "" msgid "End" msgstr "Конец" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:264 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:297 msgid "English" msgstr "English" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Enhancements" msgstr "Улучшения" @@ -1985,16 +1979,16 @@ msgstr "Запись 1/%d" msgid "Equal" msgstr "Равно" +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:32 -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 msgid "Error" msgstr "Ошибки" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:416 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "Ошибка загрузки выбранного языка. Возвращаемся к стандартному." -#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:271 +#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:272 #, c-format msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " @@ -2038,7 +2032,7 @@ msgstr "" msgid "Export Failed" msgstr "Экспорт неудачен" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:696 msgid "Export File" msgstr "Экспортирование файла" @@ -2054,7 +2048,7 @@ msgstr "&Экспортировать запись процесса" msgid "Export Save" msgstr "Экспортировать сохранение" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:856 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Экспортировать сохранение Wii (эксперемент)" @@ -2062,7 +2056,7 @@ msgstr "Экспортировать сохранение Wii (эксперем msgid "Export all saves" msgstr "Экспортировать все сохранения" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:115 msgid "Export failed" msgstr "" @@ -2070,11 +2064,11 @@ msgstr "" msgid "Export save as..." msgstr "&Экспортировать сохранение как..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 msgid "Extension" msgstr "Расширение" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 msgid "External Frame Buffer" msgstr "Внешний буфер кадров" @@ -2086,44 +2080,44 @@ msgstr "Экстра параметр" msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:671 msgid "Extract All Files..." msgstr "Извлечь все файлы..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:677 msgid "Extract Apploader..." msgstr "Извлечь apploader..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:681 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:678 msgid "Extract DOL..." msgstr "Извлечь DOL..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 msgid "Extract Directory..." msgstr "Извлесь папку..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:669 msgid "Extract File..." msgstr "Извлечь файл..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:664 msgid "Extract Partition..." msgstr "Извлечь раздел..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:785 #, c-format msgid "Extracting %s" msgstr "Извлечение %s" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting All Files" msgstr "Извлечение всех файлов" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting Directory" msgstr "Извлечение папки" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:774 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 msgid "Extracting..." msgstr "Подождите..." @@ -2135,11 +2129,11 @@ msgstr "Байт FIFO" msgid "FIFO Player" msgstr "FIFO Player" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:155 msgid "FRANCE" msgstr "ФРАНЦИЯ" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:501 msgid "FST Size:" msgstr "Размер ТФС:" @@ -2151,7 +2145,7 @@ msgstr "Ошибка подключания!" msgid "Failed to download codes." msgstr "Ошибка скачивания кодов." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:910 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:907 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "Ошибка извлечения в %s!" @@ -2192,67 +2186,67 @@ msgstr "" msgid "Failed to read %s" msgstr "Невозможно прочитать %s" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:191 msgid "Failed to read banner.bin" msgstr "Ошибка чтения banner.bin" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:226 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 msgid "Failed to read bk header" msgstr "Невозможно прочитать bk-заголовок" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:176 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:179 #, c-format msgid "" "Failed to read block %d of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" -"FilePosition:%llx" +"FilePosition:%" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:101 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:104 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:95 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:98 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:330 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "Ошибка чтения данных из файла %d" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:420 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:422 #, c-format msgid "Failed to read data from file: %s" msgstr "Невозможно прочитать данные из файла: %s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:86 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "Невозможно прочитать директорию корректно \n(0x2000-0x3FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:132 msgid "Failed to read header" msgstr "Невозможно прочитать заголовок" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:75 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:301 #, c-format msgid "Failed to read header for file %d" msgstr "" @@ -2265,16 +2259,16 @@ msgstr "Ошибка чтения уникального ID из образа д msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "Ошибка записи BT.DINF в SYSCONF" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:269 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:271 msgid "Failed to write bkhdr" msgstr "Ошибка записи bkhdr" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:430 #, c-format msgid "Failed to write data to file: %s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to write header for %s" msgstr "Ошибка записи заголовка для %s" @@ -2283,15 +2277,15 @@ msgstr "Ошибка записи заголовка для %s" msgid "Farsi" msgstr "Farsi" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:478 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 msgid "Fast" msgstr "быстрое" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "Более быстрая верси MMU (работает не со всеми играми)." @@ -2324,7 +2318,7 @@ msgid "" "or does not have a valid extension" msgstr "Файл не может быть открыт\nили имеет неверное расширение" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:37 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:40 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\"\n" @@ -2335,7 +2329,7 @@ msgstr "Файл имеет расширение \"%s\"\nдопустимые р msgid "File is not recognized as a memcard" msgstr "Файл не распознается как карта памяти" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:280 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:282 msgid "File not compressed" msgstr "Файл не сжат" @@ -2344,11 +2338,11 @@ msgstr "Файл не сжат" msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "FileIO: неизвестный режим открытия : 0x%02x" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:584 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:581 msgid "Filesystem" msgstr "Файловая система" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1147 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1142 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "Тип файла 'ini' неизвестен! Его нельзя открыть!" @@ -2368,11 +2362,11 @@ msgstr "Первый блок" msgid "Fix Checksums" msgstr "Исправить контрольную сумму" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 16:9" msgstr "16:9" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 4:3" msgstr "4:3" @@ -2380,11 +2374,11 @@ msgstr "4:3" msgid "Force Console as NTSC-J" msgstr "Запускать консоль в режиме NTSC-J" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Принудительная фильтрация текстур" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 msgid "" "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" @@ -2406,7 +2400,7 @@ msgid "" "Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this setting when playing Japanese games." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:30 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for sjis (NTSC-J)" @@ -2425,7 +2419,7 @@ msgstr "" msgid "Found %d results for '" msgstr "Найдено %d результатов для '" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:67 #, c-format msgid "Found %x save files" msgstr "" @@ -2443,7 +2437,7 @@ msgstr "Кадр" msgid "Frame Advance" msgstr "Покадровый режим" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "Дампить кадры, используя FFV1" @@ -2467,11 +2461,11 @@ msgstr "Лимит кадров:" msgid "Frames To Record" msgstr "Кадров для записи" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Free Look" msgstr "Свободный обзор" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:266 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:299 msgid "French" @@ -2490,7 +2484,7 @@ msgstr "Из" msgid "FullScr" msgstr "ПолнЭкран" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Fullscreen resolution:" msgstr "Полноэкранное разрешение:" @@ -2506,27 +2500,27 @@ msgstr "Джойстик" msgid "GX_CMD_INVL_VC" msgstr "GX_CMD_INVL_VC" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 msgid "Game ID:" msgstr "ID игры:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:473 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:475 msgid "Game is already running!" msgstr "Игра уже запущена!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:744 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:746 msgid "Game isn't running!" msgstr "Игра не запущена!" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:427 msgid "Game not found!" msgstr "Игры не найдены!" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:421 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:418 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "Персональные настройки игр" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:326 msgid "GameConfig" msgstr "Настройки игры" @@ -2542,8 +2536,8 @@ msgstr "Gamecube" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "Настройки джойстика Gamecube" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1063 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "Файлы карт памяти Gamecube (*.raw,*.gcp)" @@ -2551,35 +2545,28 @@ msgstr "Файлы карт памяти Gamecube (*.raw,*.gcp)" msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "Настройка контроллера GameCube" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:106 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Gecko Codes" msgstr "Gecko-коды" -#: Source/Core/Core/GeckoCode.cpp:247 -#, c-format -msgid "" -"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" -"(either a bad code or the code type is not yet supported. Try using the native code handler by placing the codehandler.bin file into the Sys directory and restarting Dolphin.)" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:201 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:538 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 msgid "General" msgstr "Общие" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:164 msgid "General Settings" msgstr "Основные настройки" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:507 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:265 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:300 msgid "German" msgstr "German" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:445 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:444 #, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "" @@ -2625,11 +2612,11 @@ msgstr "Зеленая справа" msgid "Guitar" msgstr "Гитара" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Hacks" msgstr "Хаки" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "Header checksum failed" msgstr "Ошибка контрольной суммы заголовка" @@ -2671,7 +2658,7 @@ msgstr "Здравствуйте,\n\nДля запуска Dolphin необхо msgid "Hide" msgstr "Спрятать" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Скрывать курсор мыши" @@ -2695,8 +2682,8 @@ msgstr "Создать" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "Настройка \"горячих\" клавиш" -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 msgid "Hotkeys" msgstr "Клавиши" @@ -2704,24 +2691,24 @@ msgstr "Клавиши" msgid "Hungarian" msgstr "Hungarian" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Гибридный Wiimote" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:675 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:942 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:946 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your NAND dump\n" -"TitleID %016llx.\n" +"TitleID %016.\n" " Dolphin will likely hang now." msgstr "" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:426 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:430 msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" @@ -2729,7 +2716,7 @@ msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgid "IPL Settings" msgstr "Настройки консоли (IPL)" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:279 msgid "IR" msgstr "ИК" @@ -2737,11 +2724,11 @@ msgstr "ИК" msgid "IR Pointer" msgstr "ИК указатель" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "Чувствительность IR-сигнала:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:552 msgid "ISO Details" msgstr "Данные образа" @@ -2749,7 +2736,7 @@ msgstr "Данные образа" msgid "ISO Directories" msgstr "Папки с файлами образов" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "ITALY" msgstr "ИТАЛИЯ" @@ -2757,17 +2744,17 @@ msgstr "ИТАЛИЯ" msgid "Icon" msgstr "Иконка" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:365 msgid "" "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " "Mario games." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:437 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Пропускать изменение формата" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes graphical defects in a small number of other games though.\n" @@ -2775,7 +2762,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 msgid "" "Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related features or graphical effects.\n" @@ -2791,7 +2778,7 @@ msgstr "Импортировать сохранение" msgid "Import Wii Save" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:95 msgid "Import failed" msgstr "" @@ -2811,7 +2798,7 @@ msgid "" "but does not have a correct header" msgstr "Импортированный файл имеет расширение sav\nно содержит неверный заголовок" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 msgid "In Game" msgstr "Почти играбельна" @@ -2819,8 +2806,8 @@ msgstr "Почти играбельна" msgid "Increase Frame limit" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:34 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:336 msgid "Info" msgstr "Информация" @@ -2852,7 +2839,7 @@ msgstr "Введите имя кода..." msgid "Install WAD" msgstr "Установить WAD" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:879 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Установить в меню Wii" @@ -2865,19 +2852,19 @@ msgstr "Вызван InstallExceptionHandler, но ваша платформа msgid "Installing WAD..." msgstr "Установка WAD..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:968 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 msgid "Integrity Check Error" msgstr "Ошибка проверки целостности" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:974 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:971 msgid "Integrity check completed" msgstr "Проверка целостности завершена" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:973 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:970 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "Проверка целостности завершена. Ошибок не было найдено." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:962 #, c-format msgid "" "Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted " @@ -2892,22 +2879,22 @@ msgstr "Интерфейс" msgid "Interface Settings" msgstr "Настройки интерфейса" -#: Source/Core/Core/State.cpp:269 +#: Source/Core/Core/State.cpp:273 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Внутреняя ошибка LZO - ошибка сжатия" -#: Source/Core/Core/State.cpp:393 +#: Source/Core/Core/State.cpp:397 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "Внутреняя ошибка LZO - ошибка распаковки (%d) (%li, %li) \nПопробуйте звгрузить опять" -#: Source/Core/Core/State.cpp:530 +#: Source/Core/Core/State.cpp:534 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Внутреняя ошибка LZO - ошибка в lzo_init()" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Внутреннее разрешение:" @@ -2915,11 +2902,11 @@ msgstr "Внутреннее разрешение:" msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "Интерпретатор (ОЧЕНЬ медленно)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 msgid "Intro" msgstr "Заставка" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:237 #, c-format msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" msgstr "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" @@ -2932,7 +2919,7 @@ msgstr "Неверное значение!" msgid "Invalid bat.map or dir entry" msgstr "Неверный bat.map или каталог" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:466 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "Неверный тип события %i" @@ -2965,17 +2952,17 @@ msgstr "" msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:528 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:533 msgid "Invalid state" msgstr "Неверное сохранение" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:513 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:268 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:304 msgid "Italian" msgstr "Italian" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:173 msgid "JAPAN" msgstr "ЯПОНИЯ" @@ -2987,14 +2974,14 @@ msgstr "JIT-рекомпилятор (рекомендуется)" msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "JITIL-экспериментальный рекомпилятор" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:175 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:176 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:283 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:305 msgid "Japanese" msgstr "Italian" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:181 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:182 msgid "KOREA" msgstr "КОРЕЯ" @@ -3005,7 +2992,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 msgid "Keep window on top" msgstr "Держать окно главным" @@ -3013,7 +3000,7 @@ msgstr "Держать окно главным" msgid "Key" msgstr "Комбинация" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:286 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:306 msgid "Korean" @@ -3086,7 +3073,7 @@ msgstr "Лимитировать FPS" msgid "Load" msgstr "Загр." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:538 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Использовать свои текстуры" @@ -3179,7 +3166,7 @@ msgstr "Загрузить системное меню Wii" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Загрузить системное меню Wii %d%c" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//\n" "\n" @@ -3198,7 +3185,7 @@ msgstr "Лог" msgid "Log Configuration" msgstr "Настройка лог-записи" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Log FPS to file" msgstr "Записывать FPS в файл" @@ -3206,7 +3193,7 @@ msgstr "Записывать FPS в файл" msgid "Log Types" msgstr "Тип лога" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 msgid "" "Log the number of frames rendered per second to User/Logs/fps.txt. Use this feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" @@ -3217,12 +3204,12 @@ msgstr "" msgid "Logger Outputs" msgstr "Logger Outputs" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 msgid "Logging" msgstr "Окно лога" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:355 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:356 msgid "Lost connection to server!" msgstr "Соединение с сервером потеряно!" @@ -3230,14 +3217,14 @@ msgstr "Соединение с сервером потеряно!" msgid "M Button" msgstr "Кнопка M" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:155 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:157 #, c-format msgid "" "MD5 mismatch\n" -" %016llx%016llx != %016llx%016llx" -msgstr "MD5 не совпадает\n %016llx%016llx != %016llx%016llx" +" %016%016 != %016%016" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 msgid "MMU Speed Hack" msgstr "Ускорить MMU (спидхак)" @@ -3251,15 +3238,15 @@ msgstr "Файлы Gameshark MadCatz (*.gcs)" msgid "Main Stick" msgstr "Основной стик" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:492 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Maker ID:" msgstr "ID создателя:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527 msgid "Maker:" msgstr "Создатель:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the overall detail.\n" "Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n" @@ -3267,8 +3254,8 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:117 msgid "Max" msgstr "Макс." @@ -3284,8 +3271,8 @@ msgstr "Карта памяти уже открыта" msgid "Memory Byte" msgstr "Байт памяти" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 msgid "Memory Card" msgstr "Карта памяти" @@ -3295,7 +3282,7 @@ msgid "" "could mangle stuff!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:373 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:375 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" @@ -3306,7 +3293,7 @@ msgid "" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:80 msgid "Memorycard filesize does not match the header size" msgstr "" @@ -3318,12 +3305,12 @@ msgstr "Меню" msgid "Mic" msgstr "Мик." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 msgid "Min" msgstr "Мин." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Misc" msgstr "Разное" @@ -3336,7 +3323,7 @@ msgstr "Разное" msgid "Modifier" msgstr "Определение" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation reset in most cases.\n" "\n" @@ -3347,16 +3334,16 @@ msgstr "" msgid "Monospaced font" msgstr "Моноширный шрифт" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 msgid "Motor" msgstr "Мотор" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:663 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:659 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -3463,16 +3450,16 @@ msgstr "NP Tab" msgid "NP Up" msgstr "NP Вверх" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:480 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 msgid "Name:" msgstr "Имя:" +#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:301 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:572 -#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 msgid "Name: " msgstr "Имя:" @@ -3498,11 +3485,11 @@ msgstr "Искать далее" msgid "Nickname :" msgstr "Ник :" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:194 msgid "No Country (SDK)" msgstr "Страна не указана (SDK)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:362 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "ISO/WAD-файлов не обнаружено" @@ -3510,7 +3497,7 @@ msgstr "ISO/WAD-файлов не обнаружено" msgid "No audio output" msgstr "Нет вывода звука" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:554 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "Не найден баннер для %s" @@ -3536,17 +3523,17 @@ msgstr "" msgid "No recorded file" msgstr "Нет файла для записи" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:547 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "Не найдена папка с сохранениями для %s" -#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:152 +#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:155 #: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:119 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:629 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:630 msgid "None" msgstr "Отсутствует" @@ -3558,21 +3545,21 @@ msgstr "Norwegian Bokmaal" msgid "Not Equal" msgstr "Не равно" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:785 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:377 msgid "Not Set" msgstr "Неизвестно" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:143 #, c-format msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:670 msgid "Not connected" msgstr "Не подключено" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:301 msgid "Notes" msgstr "Примечания" @@ -3580,11 +3567,11 @@ msgstr "Примечания" msgid "Notes: " msgstr "Примечания:" +#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:59 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:613 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:659 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:667 -#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 msgid "Notice" msgstr "Уведомления" @@ -3639,11 +3626,11 @@ msgstr "Доступно только %d блоков" msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 msgid "Open &containing folder" msgstr "Открыть &папку с образом" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:855 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Открыть папку с &сохранениями Wii" @@ -3665,22 +3652,18 @@ msgstr "OpenAL: не найдена аудио-карта" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: ошибка открытия устройства %s" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:502 -msgid "OpenCL Texture Decoder" -msgstr "Декодер текстур OpenCL" - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "Декодер текстур OpenMP" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319 msgid "" "Opens the default (read-only) configuration for this game in an external " "text editor." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:309 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:81 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:314 msgid "Options" msgstr "Опции" @@ -3695,12 +3678,12 @@ msgid "" "and import the saves to a new memcard\n" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "Other" msgstr "Другой" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:291 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:292 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "manually stop the game." @@ -3718,7 +3701,7 @@ msgstr "Про&играть запись процесса" msgid "Pad" msgstr "Джойстик" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:636 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:637 msgid "Pad " msgstr "Джойстик" @@ -3742,17 +3725,17 @@ msgstr "Параграф" msgid "Parameters" msgstr "Параметры " -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:236 #, c-format msgid "Partition %i" msgstr "Раздел %i" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:887 #, c-format msgid "Partition doesn't exist: %u" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329 msgid "Patches" msgstr "Патчи" @@ -3760,9 +3743,9 @@ msgstr "Патчи" msgid "Paths" msgstr "Папки" +#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1648 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1649 -#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 msgid "Pause" msgstr "Пауза" @@ -3770,11 +3753,11 @@ msgstr "Пауза" msgid "Pause at end of movie" msgstr "Пауза в конце ролика" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:404 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "По-пискельное освещение" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 msgid "Perfect" msgstr "Отлично" @@ -3783,10 +3766,10 @@ msgstr "Отлично" msgid "Perspective %d" msgstr "Точка %d" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:463 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1657 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1658 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 msgid "Play" msgstr "Запуск" @@ -3798,7 +3781,7 @@ msgstr "Проиграть записанное" msgid "Play/Pause" msgstr "Старт/Пауза" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 msgid "Playable" msgstr "Играбельна" @@ -3855,7 +3838,7 @@ msgstr "Portuguese" msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portuguese (Brazilian)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Эффекты пост-обработки:" @@ -3929,11 +3912,11 @@ msgstr "Кнопка R" msgid "R-Analog" msgstr "R-Analog" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 msgid "RAM" msgstr "Память" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161 msgid "RUSSIA" msgstr "РОССИЯ" @@ -3949,19 +3932,19 @@ msgstr "Диапазон" msgid "Read-only mode" msgstr "Режим \"только для чтения\"" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 msgid "Real" msgstr "Настоящий" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 msgid "Real Balance Board" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Real Wiimote" msgstr "Реальный Wimote" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:81 msgid "Real Wiimotes" msgstr "Настоящий Wiimotes" @@ -4005,7 +3988,7 @@ msgid "" "If unsure, select None." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:77 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:958 msgid "Refresh" @@ -4019,21 +4002,21 @@ msgstr "Обновить список" msgid "Refresh game list" msgstr "Обновление списка игр" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:441 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:463 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 msgid "Render to Main Window" msgstr "Выводить изображение в главное окно" @@ -4050,7 +4033,7 @@ msgstr "Результаты" msgid "Return" msgstr "Enter" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:493 msgid "Revision:" msgstr "Ревизия:" @@ -4063,8 +4046,8 @@ msgstr "Вправо" msgid "Right Stick" msgstr "Правый стик" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Rumble" msgstr "Видбрация" @@ -4081,13 +4064,13 @@ msgstr "Русский" msgid "Sa&ve State" msgstr "Быстрое &сохранение" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Safe" msgstr "безопасное" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:980 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 msgid "Save" msgstr "Сохр." @@ -4147,12 +4130,12 @@ msgstr "" msgid "Save State..." msgstr "Сохранить игру как..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:640 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:637 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:647 msgid "Save as..." msgstr "Сохранить как..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1194 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Выберите место для сохранения сжатого GCM/ISO-образа" @@ -4160,7 +4143,7 @@ msgstr "Выберите место для сохранения сжатого G msgid "Save current perspective" msgstr "Сохранить точку" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1186 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Выберите место для сохранения несжатого GCM/ISO-образа" @@ -4169,20 +4152,20 @@ msgstr "Выберите место для сохранения несжатог msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:403 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Масштабируемые EFB копии" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:537 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:538 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Сканирование %s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Поиск образов дисков" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:522 msgid "Scanning..." msgstr "Поиск..." @@ -4307,14 +4290,14 @@ msgid "" "The software renderer is only used for debugging, so you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games will behave differently on each backend, so for best emulation experience it's recommended to try both and chose the one that fits your requirements best.\n" "Note that the Direct3D backend is not available on old Windows versions.\n" "\n" -"If unsure, use Direct3D." +"If unsure, use OpenGL." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:313 msgid "Send" msgstr "Отправить" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Месторасположение сенсора:" @@ -4331,7 +4314,7 @@ msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "Последовательный порт №1 - тип порта, который используют такие устройства как сетевой адаптер." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:862 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Сделать &игрой по умолчанию" @@ -4340,7 +4323,7 @@ msgstr "Сделать &игрой по умолчанию" msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "Установить картой памяти по умолчанию %c" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:456 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:455 #, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "" @@ -4351,7 +4334,7 @@ msgid "" "backend only." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:373 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "Settings..." msgstr "Настройки..." @@ -4359,11 +4342,11 @@ msgstr "Настройки..." msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:283 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 msgid "Shake" msgstr "Встряска" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525 msgid "Short Name:" msgstr "Короткое имя:" @@ -4387,7 +4370,7 @@ msgstr "Отображать панель &статуса" msgid "Show &Toolbar" msgstr "Отображать панель &инструментов" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 msgid "Show Defaults" msgstr "" @@ -4395,11 +4378,11 @@ msgstr "" msgid "Show Drives" msgstr "Отображать игры на DVD" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 msgid "Show EFB Copy Regions" msgstr "Показывать регионы копии EFB" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "Show FPS" msgstr "Показывать FPS" @@ -4411,7 +4394,7 @@ msgstr "Франции" msgid "Show GameCube" msgstr "GameCube" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Show Input Display" msgstr "Показать вывод экрана" @@ -4427,7 +4410,7 @@ msgstr "JAP" msgid "Show Korea" msgstr "Кореи" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:505 msgid "Show Language:" msgstr "Отображать язык:" @@ -4447,7 +4430,7 @@ msgstr "Отображать игры платформ..." msgid "Show Regions" msgstr "Отображать игры регионов..." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:529 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525 msgid "Show Statistics" msgstr "Показывать статистику" @@ -4507,7 +4490,7 @@ msgstr "Показать иконку" msgid "Show save title" msgstr "Показать заголовок" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation speed.\n" "\n" @@ -4518,23 +4501,23 @@ msgstr "" msgid "Show unknown" msgstr "Неизвестные" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 msgid "" "Show various statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:311 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:316 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Повернутый Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:519 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:516 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:284 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Simplified Chinese" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 msgid "Size" msgstr "Размер" @@ -4542,15 +4525,15 @@ msgstr "Размер" msgid "Skip BIOS" msgstr "Пропускать загрузку BIOS" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "Пропустить очистку DCBZ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Пропустить EFB доступ из ЦП" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "Sometimes also increases visual quality.\n" @@ -4606,17 +4589,17 @@ msgstr "" msgid "Space" msgstr "Пробел" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:267 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:313 msgid "Spanish" msgstr "Spanish" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Громкость динамика:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause glitches in certain games.\n" "\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better your performance will be.\n" @@ -4624,7 +4607,7 @@ msgid "" "If unsure, select 640x528." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Ускорить чтение с диска" @@ -4654,7 +4637,7 @@ msgstr "Начать &запись процесса" msgid "Start Recording" msgstr "Начать запись" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:304 msgid "State" msgstr "Статус" @@ -4670,13 +4653,13 @@ msgstr "Рулевое колесо" msgid "Stick" msgstr "Стик" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:464 #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:171 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 msgid "Stop" msgstr "Стоп" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" "This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a great speedup over EFB to RAM.\n" @@ -4684,7 +4667,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Stretch to Window" msgstr "Растянуть по окну" @@ -4696,12 +4679,12 @@ msgstr "Бренчать" msgid "Subtract" msgstr "Вычитать" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:111 #, c-format msgid "Successfully exported file to %s" msgstr "Файл успешно экспортирован в %s" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 msgid "Successfully imported save files" msgstr "Сохранение успешно импортировано" @@ -4709,15 +4692,15 @@ msgstr "Сохранение успешно импортировано" msgid "Swedish" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Swing" msgstr "Покачивание" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "Синхронизировать поток GPU" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" @@ -4728,13 +4711,13 @@ msgstr "Синхронизировать GPU и CPU потоки, для исп msgid "System Language:" msgstr "Язык системы:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:184 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:185 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:188 msgid "TAIWAN" msgstr "ТАЙВАНЬ" -#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:19 +#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 msgid "TAS Input" msgstr "Ввод TAS" @@ -4768,23 +4751,23 @@ msgstr "TaruKonga (Bongos)" msgid "Test" msgstr "Проверить" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:443 msgid "Texture" msgstr "Текстура" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:460 msgid "Texture Cache" msgstr "Кэширование текстур" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:526 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Наложение форматов текстур" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:229 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:231 msgid "The WAD has been installed successfully" msgstr "WAD-файл успешно установлен" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 msgid "The address is invalid" msgstr "Неверный адрес" @@ -4792,13 +4775,13 @@ msgstr "Неверный адрес" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "Контрольная сумма успешно исправлена" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "Выбпвнная папка уже в списке" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1111 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1139 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1210 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1108 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1136 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1207 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4834,7 +4817,7 @@ msgstr "Имя не может содержать знак ','" msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 msgid "" "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any texture updates from RAM.\n" "\n" @@ -4845,7 +4828,7 @@ msgstr "" msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "Сохранение, которое вы пытаетесь скопировать имеет неверный размер" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:424 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:423 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." @@ -4867,12 +4850,12 @@ msgstr "Ответ с сервера: игра уже запущена!" msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "Сервер прислал неизвестное сообщение об ошибке!" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:121 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:123 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "Указанный файл \"%s\" не существует" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:190 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 msgid "The value is invalid" msgstr "Неверное значение" @@ -4880,19 +4863,19 @@ msgstr "Неверное значение" msgid "Theme:" msgstr "Тема:" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:607 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:611 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." msgstr "Не найден билет для 00000001/00000002. Ваша копия NAND скорее всего не полная." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "Данные настройки применяются после глобальных настроек эмулятора, тем самым позволяя\nуказать персональные настройки для каждой игры. Каждая опция имеет три состояния:\nвключена, выключена и неопределена (применяется глобальное значение данной опции)." -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:351 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:350 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." @@ -4902,7 +4885,7 @@ msgstr "Симулятор action replay не поддерживает коды, msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "Активация данной опции может привести к замедлению эмуляции в Wii-меню и некоторых играх." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding the middle button to move.\n" @@ -4925,7 +4908,7 @@ msgid "" "Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also cause occasional crashes/glitches." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:315 msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" msgstr "Это позволит вам вручную править INI файл с конфигурацией" @@ -4934,12 +4917,12 @@ msgstr "Это позволит вам вручную править INI фай msgid "Threshold" msgstr "Порог" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 msgid "Tilt" msgstr "Наклон" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:296 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:622 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 msgid "Title" msgstr "Название" @@ -4973,12 +4956,12 @@ msgstr "Включение полноэкранного режима" msgid "Toggle IR" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:275 msgid "Top" msgstr "сверху" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:517 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:285 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditional Chinese" @@ -5017,12 +5000,12 @@ msgstr "Тип:" msgid "UDP Port:" msgstr "Порт UDP:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 #: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:12 msgid "UDP Wiimote" msgstr "UDP Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:197 msgid "UNKNOWN" msgstr "НЕИЗВЕСТНО" @@ -5031,7 +5014,7 @@ msgstr "НЕИЗВЕСТНО" msgid "UNKNOWN_%02X" msgstr "UNKNOWN_%02X" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:163 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164 msgid "USA" msgstr "США" @@ -5074,22 +5057,22 @@ msgstr "Неизвестно" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "Неизвестная комманда DVD %08x - критическая ошибка" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:444 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:446 #, c-format msgid "Unknown command 0x%08x" msgstr "Неизвестная команда 0x%08x" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:132 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:134 #, c-format msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Неизвестный тип записи %i в SYSCONF (%s@%x)!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:328 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:329 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Получено неизвестное сообщение с id : %d" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:476 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:478 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "Получено неизвестное сообщение с id : %d от игрока:%d Игрок выкинут!" @@ -5104,7 +5087,7 @@ msgstr "Вверх" msgid "Update" msgstr "Обновить" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:312 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:317 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Перевернутый Wiimote" @@ -5112,7 +5095,7 @@ msgstr "Перевернутый Wiimote" msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "Использовать EuRGB60-режим (PAL60)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "Use Fullscreen" msgstr "Использовать полноэкранный режим" @@ -5124,7 +5107,7 @@ msgstr "Использовать HEX" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Показывать panic-уведомления (ошибки)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games but might give a decent speedup.\n" @@ -5132,7 +5115,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Use multiple threads to decode textures.\n" "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" @@ -5140,14 +5123,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Uses unsafe operations to speed up vertex streaming in OpenGL. There are no known problems on supported GPUs, but it will cause severe stability and graphical issues otherwise.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by checking this option.\n" @@ -5155,15 +5131,15 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:550 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Utility" msgstr "Утилиты" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "V-Sync" msgstr "V-Sync" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 msgid "VBeam Speed Hack" msgstr "Ускорение VBeam" @@ -5183,15 +5159,11 @@ msgstr "Значение:" msgid "Verbosity" msgstr "Глубина анализа" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 -msgid "Vertex Streaming Hack" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:411 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:487 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:485 msgid "Virtual" msgstr "Виртуальный" @@ -5199,13 +5171,13 @@ msgstr "Виртуальный" msgid "Volume" msgstr "Громкость" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:475 -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:504 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:474 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:503 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "Ошибка установки WAD: ошибка создания %s" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:524 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:523 msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgstr "Невозможно установить WAD: ошибка создания билета" @@ -5235,7 +5207,7 @@ msgstr "Предупреждение: запуск ELF в неправильно msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "Предупреждение: запуск ISO в неправильном режиме!" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:565 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -5243,6 +5215,12 @@ msgid "" "Do you wish to continue?" msgstr "Предупреждение: Советуем создать резервную копию файлов папки: %s\nХотите продолжить?" +#: Source/Core/Core/Core.cpp:380 +msgid "" +"Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ " +"and Dolphin does not emulate it anymore." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:578 #, c-format msgid "" @@ -5291,7 +5269,7 @@ msgstr "WaveFileWriter - файл не открыт." msgid "Whammy" msgstr "Сглаз" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:409 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Форсировать \"Широкоформатный экран\"" @@ -5303,7 +5281,7 @@ msgstr "Ширина" msgid "Wii" msgstr "Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:404 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:402 msgid "Wii Console" msgstr "Wii" @@ -5323,21 +5301,21 @@ msgstr "WiiWAD: Нельзя прочесть файл" msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:631 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:657 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:632 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:658 msgid "Wiimote " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:21 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #, c-format msgid "Wiimote %i" msgstr "Wiimote %i" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:673 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 msgid "Wiimote Connected" msgstr "Wiimote подключен" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:109 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Включить поддержку мотора" @@ -5345,7 +5323,7 @@ msgstr "Включить поддержку мотора" msgid "Wiimote settings" msgstr "Настройка Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:49 msgid "Wiimotes" msgstr "Wiimotes" @@ -5365,10 +5343,10 @@ msgstr "Windows Right" msgid "Word Wrap" msgstr "Перенос строк" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1080 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1216 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1388 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1083 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1219 msgid "Working..." msgstr "Подождите..." @@ -5430,18 +5408,6 @@ msgstr "XF reg" msgid "Yellow" msgstr "Желтый" -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:120 -msgid "" -"You are using a free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"All Wii games will work correctly, and most GC games should also work fine, but the GBA/IPL/CARD UCodes will not work.\n" -msgstr "" - -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:116 -msgid "" -"You are using an old free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"Only games using the Zelda UCode will work correctly.\n" -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:63 msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "Вы не можете закрыть панель, в которой есть страницы." @@ -5473,29 +5439,25 @@ msgid "" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:180 msgid "" "Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" "Continue with PAL region?" msgstr "Ваш файл GCM/ISO, видимо, неверен (неверный регион).\nПродолжить в режиме PAL?" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:45 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:47 #, c-format msgid "" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n" -"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04)\n" "Do you want to generate a new one?" -msgstr "Ваш файл SYSCONF неверного размера (0x%2$04llx), а должен быть 0x%1$04x\nВы хотите создать новый?" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 -msgid "ZTP hack" -msgstr "Включить ZTP-хак" - -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:383 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:382 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Zero 3 code не поддерживается" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:404 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:403 #, c-format msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" msgstr "Zero code неизвестен dolphin: %08x" @@ -5505,7 +5467,7 @@ msgstr "Zero code неизвестен dolphin: %08x" msgid "[ waiting ]" msgstr "[ жду ]" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 msgid "" "[BROKEN]\n" "Highlight regions the EFB was copied from.\n" @@ -5517,16 +5479,7 @@ msgstr "" msgid "[Custom]" msgstr "[Модифицированный]" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 -msgid "" -"[EXPERIMENTAL]\n" -"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using the OpenCL framework.\n" -"However, right now it's known to cause texture defects in various games. Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "[EXPERIMENTAL]\n" "Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" @@ -5552,7 +5505,7 @@ msgstr "" msgid "unknown message received" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1152 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" msgstr "wxExecute вернул -1 при запуске приложения!" diff --git a/Languages/po/sr.po b/Languages/po/sr.po index b20b7aef4a..902532a277 100644 --- a/Languages/po/sr.po +++ b/Languages/po/sr.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-03 08:51-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-20 11:56+0000\n" -"Last-Translator: delroth \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-18 16:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 16:41+0000\n" +"Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,8 +23,8 @@ msgid " (too many to display)" msgstr "&" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:295 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:527 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:565 msgid " Game : " msgstr "Igra" @@ -32,14 +32,14 @@ msgstr "Igra" msgid "! NOT" msgstr "! NE" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:23 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:26 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memcard?" msgstr "\"%s\" ne postoji.\n Kreiraj novu memorisku karticu (16mb)?" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:144 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:146 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "\"%s\"je GCM/ISO fajl, ili nije GC/Wii ISO." @@ -64,39 +64,39 @@ msgstr "" msgid "%d samples (quality level %d)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:165 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:167 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:339 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s vec postoji, zameniti?" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155 #, c-format msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "%s ije uspelo da bude scrubbed. Najverovatnije je \"image\" ostecen." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:51 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:63 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:66 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:46 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" "file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:412 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "%s nije uspelo da otvori" @@ -106,17 +106,17 @@ msgstr "%s nije uspelo da otvori" msgid "%s failed: kr=%x" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:405 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "%s je 0 byte fajl" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:145 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:147 #, c-format msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "%s je vec kompresovan! Nemoze se kompresovati vise." -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:390 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "%s je previse dugo za \"filename\", maximalno slova 45" @@ -169,11 +169,11 @@ msgstr "&Chit Meneger " msgid "&DSP Settings" msgstr "&DSP Opcije" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:867 msgid "&Delete ISO..." msgstr "&Obrisi ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:888 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Obrisi oznacene ISO fajlove..." @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "&Pauza" msgid "&Play" msgstr "&Pokreni" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:852 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:849 msgid "&Properties" msgstr "&Pribor/Opcije" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "&Pogledaj" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "&Wiimote Opcije" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:850 msgid "&Wiki" msgstr "" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "(-)+zNear" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(NEPOZNAT/O)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "(off)" msgstr "(iskljucen/o)" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "" msgid "0x44" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "" @@ -321,15 +321,15 @@ msgstr "" msgid "16 bit" msgstr "16 bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1x Native (640x528)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "2x Native (1280x1056)" msgstr "" @@ -337,15 +337,15 @@ msgstr "" msgid "32 bit" msgstr "32 bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:411 msgid "3D Vision" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "3x Native (1920x1584)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "4x Native (2560x2112)" msgstr "" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "8 bit" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "" msgstr "" @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Netplay prozor je vec otvoren!!" msgid "A game is not currently running." msgstr "Nijedna igra trenutno nije pokrenuta." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:86 msgid "" "A supported bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your wiimotes." @@ -416,8 +416,8 @@ msgstr "" msgid "AM-Baseboard" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:104 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:331 msgid "AR Codes" msgstr "AR Kodovi" @@ -429,11 +429,11 @@ msgstr "O Dolphin-u" msgid "Acceleration" msgstr "Ubrzanje" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 msgid "Accuracy:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 msgid "" "Accurately emulate EFB copies.\n" "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay functionality.\n" @@ -455,71 +455,71 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:663 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:662 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:751 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:750 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:543 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:542 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:603 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:602 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:798 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:797 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:678 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:677 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:187 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:868 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:867 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:941 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:940 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:892 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:891 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:834 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:833 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:246 msgid "Adapter:" msgstr "Adapter" @@ -528,11 +528,11 @@ msgstr "Adapter" msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1369 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1361 msgid "Add ActionReplay Code" msgstr "Dodaj ActionReplay kod" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1282 msgid "Add Patch" msgstr "Dodaj Patch " @@ -540,8 +540,8 @@ msgstr "Dodaj Patch " msgid "Add new pane" msgstr "Dodaj nova okna" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:440 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:459 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:803 msgid "Add..." msgstr "Dodaj..." @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "" msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:516 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "" msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1180 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "" @@ -599,11 +599,11 @@ msgstr "" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1181 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1201 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1198 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "" @@ -619,11 +619,11 @@ msgstr "" msgid "Angle" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:376 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:357 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "" @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "" msgid "Apply" msgstr "Primeni " -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -659,13 +659,13 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Jeste li sigurni da zelite da obrisete \"%s\"?" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1006 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1003 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" msgstr "Jeste li sigurni da zelite da obrisete ove fajlove?\nNestace zauvek!" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:997 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:994 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "Jesi li siguran da zelis da obrises ovaj fajl? Nestace zauvek!" @@ -677,8 +677,8 @@ msgstr "" msgid "Arm JITIL (experimental)" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:781 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:286 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "" @@ -699,20 +699,20 @@ msgstr "" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:248 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "" @@ -740,12 +740,12 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "" #: Source/Core/VideoBackends/Software/VideoConfigDialog.cpp:47 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 msgid "Backend:" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:310 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:315 msgid "Background Input" msgstr "" @@ -753,24 +753,24 @@ msgstr "" msgid "Backward" msgstr "U nazad" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:307 msgid "Bad File Header" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:60 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:61 msgid "Balance Board" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:621 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:294 msgid "Banner" msgstr "Baner" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:572 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:569 msgid "Banner Details" msgstr "Detalji o Baneru" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:531 msgid "Banner:" msgstr "Baner:" @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "Baner:" msgid "Bar" msgstr "Bar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Basic" msgstr "Osnovno/ni/ne" @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "Osnovne opcije" msgid "Bass" msgstr "Bas" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:139 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:142 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "" @@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Blue left " msgid "Blue Right" msgstr "Blue right " -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:274 msgid "Bottom" msgstr "Donji deo/dno" @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Donji deo/dno" msgid "Bound Controls: %lu" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 msgid "Broken" msgstr "Ostecen/a/nje..." @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Ostecen/a/nje..." msgid "Browse" msgstr "Trazi" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:248 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "" @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Trazi ISO direktoriju" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1073 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1070 msgid "Browse for output directory" msgstr "" @@ -845,12 +845,12 @@ msgid "Buffer:" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:58 -#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 msgid "Buttons" msgstr "Tasteri" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave" " this option disabled." @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "" msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "CPU Emulacije \"Engine\"" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 msgid "Cache Display Lists" msgstr "" @@ -899,19 +899,19 @@ msgstr "" msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:124 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:219 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:221 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:283 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Nemoze otvoriti %s" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:106 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:107 msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "" @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "" msgid "Center" msgstr "Centar " -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:597 msgid "Change" msgstr "Promeni" @@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "Promeni &Disk..." msgid "Change Disc" msgstr "Promeni Disk" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:588 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:589 msgid "Change Game" msgstr "Promeni Igru" @@ -991,11 +991,11 @@ msgstr "Trazi Chit" msgid "Cheats Manager" msgstr "Chit Meneger" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:683 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 msgid "Check Partition Integrity" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 msgid "Checking integrity..." msgstr "" @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "" msgid "Choose a default ISO:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1231 msgid "Choose a directory to add" msgstr "" @@ -1037,8 +1037,8 @@ msgid "" "directories only)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:831 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:872 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:828 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:869 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "Biraj folder u kome zelis da ekstraktujes " @@ -1050,8 +1050,8 @@ msgstr "" msgid "Classic" msgstr "Klasik/a" -#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 +#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:537 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:968 msgid "Clear" @@ -1063,10 +1063,10 @@ msgid "" "manually stop the game." msgstr "Klient diskonektovao dok je igra pokrenuta!! NetPlay je onesposobljen. Moras manualno zaustaviti igru." -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:603 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:606 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:587 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 msgid "Close" msgstr "Zatvori" @@ -1090,20 +1090,20 @@ msgstr "Komanda" msgid "Comment" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:529 msgid "Comment:" msgstr "Koment:" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:878 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 msgid "Compress ISO..." msgstr "Kompresuj ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:893 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:890 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Kompresuj oznaceni ISO fajlovi..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Compressing ISO" msgstr "Kompresivanje ISO fajla u toku" @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "Kompresivanje ISO fajla u toku" msgid "Config" msgstr "Podesi" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:125 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:144 msgid "Configure" @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgid "Configure Control" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:331 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:616 msgid "Configure Pads" msgstr "" @@ -1130,9 +1130,9 @@ msgstr "" msgid "Configure..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1113 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1211 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1110 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "" @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "" msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 msgid "Connecting..." msgstr "Povezivanje..." @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "Povezivanje..." msgid "Console" msgstr "Konzola" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:89 msgid "Continuous Scanning" msgstr "" @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "Kontrola" msgid "Convert to GCI" msgstr "Konvertuj u GCI" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:381 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:383 msgid "Copy failed" msgstr "Kopiranje neuspesno " @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Kopiranje neuspesno " msgid "Copy to Memcard %c" msgstr "Kopiraj na memorisku karticu %c" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:391 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:389 msgid "Core" msgstr "" @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "" msgid "Could not initialize backend %s." msgstr "" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:139 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:141 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii" @@ -1221,12 +1221,12 @@ msgid "" " most PC DVD drives." msgstr "" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:295 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:297 #, c-format msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:627 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:624 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "" @@ -1242,11 +1242,11 @@ msgid "" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the options." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1149 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:177 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:233 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "" msgid "Count:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 msgid "Country:" msgstr "Zemlja:" @@ -1279,11 +1279,11 @@ msgstr "Kreator " msgid "Critical" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Crop" msgstr "Izseci" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" "\n" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369 msgid "Custom Projection Hack" msgstr "" @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "" msgid "Custom Projection Hack Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "" @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "DSP" msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:358 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:258 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "" @@ -1356,11 +1356,11 @@ msgstr "" msgid "DVD Root:" msgstr "" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:226 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:228 msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:320 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:322 msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "" @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "" msgid "Data Size" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:497 msgid "Date:" msgstr "" @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "Mrtva Zona " msgid "Debug" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 msgid "Debugging" msgstr "" @@ -1401,16 +1401,16 @@ msgstr "" msgid "Decimal" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:872 msgid "Decompress ISO..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Decompressing ISO" msgstr "" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "Obrisi save" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Obrisi postojeci fajl '%s'?" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:676 msgid "Description" msgstr "" @@ -1452,8 +1452,8 @@ msgstr "" msgid "Detect" msgstr "Detekuj" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:220 -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:315 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:222 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:317 msgid "" "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " "buffer. Clamp." @@ -1477,26 +1477,26 @@ msgstr "" msgid "Direct3D" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:120 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:123 msgid "" "Directory checksum failed\n" " and Directory backup checksum failed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 msgid "Disable" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:499 msgid "Disable Destination Alpha" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:408 msgid "Disable Fog" msgstr "Onemoguci \"Fog\"" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely on them (especially homebrew applications).\n" @@ -1504,7 +1504,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "" "Disable emulation of EFB copies.\n" "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so while checking this setting gives a great speedup it almost always also causes issues.\n" @@ -1512,14 +1512,14 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is used in many games for various graphical effects.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:593 msgid "Disc" msgstr "Disk" @@ -1527,11 +1527,11 @@ msgstr "Disk" msgid "Disc Read Error" msgstr "Error tokom ucitavanje diska" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:319 msgid "Display" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" "Display the inputs read by the emulator.\n" "\n" @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgid "" "you do not legally own." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:187 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s Graficka Podesavanja " @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "Dolphin &Web Sajt" msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Dolphin podesavanja/konfiguracija" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:208 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" msgstr "" @@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:8 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:9 msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "" @@ -1627,24 +1627,24 @@ msgstr "" msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:356 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:360 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1153 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1150 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1236 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 msgid "" "Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF" " = Compatible)" @@ -1676,40 +1676,40 @@ msgstr "" msgid "Dump Audio" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:539 msgid "Dump EFB Target" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:540 msgid "Dump Frames" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537 msgid "Dump Textures" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:514 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:296 msgid "Dutch" @@ -1719,11 +1719,11 @@ msgstr "" msgid "E&xit" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 msgid "EFB Copies" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:210 +#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:209 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgid "" "driver." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:151 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:152 msgid "EUROPE" msgstr "" @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "" msgid "Edit ActionReplay Code" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 msgid "Edit Config" msgstr "" @@ -1760,8 +1760,8 @@ msgstr "" msgid "Edit current perspective" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:439 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:461 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:458 msgid "Edit..." msgstr "" @@ -1769,15 +1769,15 @@ msgstr "" msgid "Effect" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:434 msgid "Embedded Frame Buffer" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:191 msgid "Emu Thread already running" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is necessary to emulate a number of games properly.\n" @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgid "" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other games (especially homebrew applications).\n" @@ -1793,11 +1793,11 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Emulated Wiimote" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "Emulation State: " msgstr "" @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "" msgid "Enable" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's supported by your GPU.\n" "Possibly causes issues.\n" @@ -1818,15 +1818,15 @@ msgstr "" msgid "Enable AR Logging" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 msgid "Enable Block Merging" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 msgid "Enable Bounding Box Calculation" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 msgid "Enable Cache" msgstr "" @@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "" msgid "Enable Cheats" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 msgid "Enable Dual Core" msgstr "" @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "" msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "" @@ -1850,11 +1850,11 @@ msgstr "" msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 msgid "Enable MMU" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "" @@ -1862,15 +1862,15 @@ msgstr "" msgid "Enable Screen Saver" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:93 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:361 msgid "Enable WideScreen" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 msgid "Enable Wireframe" msgstr "" @@ -1883,7 +1883,7 @@ msgid "" "If unsure, select 1x." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 msgid "" "Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " "Compatible)" @@ -1908,13 +1908,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:367 -msgid "" -"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " -"ANY other game." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "" @@ -1938,13 +1932,13 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible," " OFF = Fast)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -1955,14 +1949,14 @@ msgstr "" msgid "End" msgstr "Kraj" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:264 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:297 msgid "English" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Enhancements" msgstr "" @@ -1984,16 +1978,16 @@ msgstr "" msgid "Equal" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:32 -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 msgid "Error" msgstr "Error" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:416 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "" -#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:271 +#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:272 #, c-format msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " @@ -2037,7 +2031,7 @@ msgstr "" msgid "Export Failed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:696 msgid "Export File" msgstr "" @@ -2053,7 +2047,7 @@ msgstr "" msgid "Export Save" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:856 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "" @@ -2061,7 +2055,7 @@ msgstr "" msgid "Export all saves" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:115 msgid "Export failed" msgstr "" @@ -2069,11 +2063,11 @@ msgstr "" msgid "Export save as..." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 msgid "Extension" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 msgid "External Frame Buffer" msgstr "" @@ -2085,44 +2079,44 @@ msgstr "" msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:671 msgid "Extract All Files..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:677 msgid "Extract Apploader..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:681 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:678 msgid "Extract DOL..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 msgid "Extract Directory..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:669 msgid "Extract File..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:664 msgid "Extract Partition..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:785 #, c-format msgid "Extracting %s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting All Files" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting Directory" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:774 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 msgid "Extracting..." msgstr "" @@ -2134,11 +2128,11 @@ msgstr "" msgid "FIFO Player" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:155 msgid "FRANCE" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:501 msgid "FST Size:" msgstr "" @@ -2150,7 +2144,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to download codes." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:910 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:907 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "" @@ -2191,67 +2185,67 @@ msgstr "" msgid "Failed to read %s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:191 msgid "Failed to read banner.bin" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:226 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 msgid "Failed to read bk header" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:176 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:179 #, c-format msgid "" "Failed to read block %d of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" -"FilePosition:%llx" +"FilePosition:%" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:101 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:104 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:95 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:98 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:330 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:420 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:422 #, c-format msgid "Failed to read data from file: %s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:86 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:132 msgid "Failed to read header" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:75 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:301 #, c-format msgid "Failed to read header for file %d" msgstr "" @@ -2264,16 +2258,16 @@ msgstr "" msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:269 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:271 msgid "Failed to write bkhdr" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:430 #, c-format msgid "Failed to write data to file: %s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to write header for %s" msgstr "" @@ -2282,15 +2276,15 @@ msgstr "" msgid "Farsi" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:478 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 msgid "Fast" msgstr "Brzo " -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "" @@ -2323,7 +2317,7 @@ msgid "" "or does not have a valid extension" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:37 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:40 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\"\n" @@ -2334,7 +2328,7 @@ msgstr "" msgid "File is not recognized as a memcard" msgstr "" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:280 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:282 msgid "File not compressed" msgstr "" @@ -2343,11 +2337,11 @@ msgstr "" msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:584 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:581 msgid "Filesystem" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1147 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1142 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "" @@ -2367,11 +2361,11 @@ msgstr "" msgid "Fix Checksums" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 16:9" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 4:3" msgstr "" @@ -2379,11 +2373,11 @@ msgstr "" msgid "Force Console as NTSC-J" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 msgid "" "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" @@ -2405,7 +2399,7 @@ msgid "" "Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this setting when playing Japanese games." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:30 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for sjis (NTSC-J)" @@ -2424,7 +2418,7 @@ msgstr "" msgid "Found %d results for '" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:67 #, c-format msgid "Found %x save files" msgstr "" @@ -2442,7 +2436,7 @@ msgstr "" msgid "Frame Advance" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "" @@ -2466,11 +2460,11 @@ msgstr "" msgid "Frames To Record" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Free Look" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:266 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:299 msgid "French" @@ -2489,7 +2483,7 @@ msgstr "" msgid "FullScr" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Fullscreen resolution:" msgstr "" @@ -2505,27 +2499,27 @@ msgstr "" msgid "GX_CMD_INVL_VC" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 msgid "Game ID:" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:473 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:475 msgid "Game is already running!" msgstr "Igra je vec pokrenuta!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:744 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:746 msgid "Game isn't running!" msgstr "Igra nije pokrenuta!" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:427 msgid "Game not found!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:421 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:418 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:326 msgid "GameConfig" msgstr "" @@ -2541,8 +2535,8 @@ msgstr "Gamecube " msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1063 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "" @@ -2550,35 +2544,28 @@ msgstr "" msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:106 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Gecko Codes" msgstr "" -#: Source/Core/Core/GeckoCode.cpp:247 -#, c-format -msgid "" -"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" -"(either a bad code or the code type is not yet supported. Try using the native code handler by placing the codehandler.bin file into the Sys directory and restarting Dolphin.)" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:201 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:538 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 msgid "General" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:164 msgid "General Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:507 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:265 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:300 msgid "German" msgstr "Nemacki " -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:445 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:444 #, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "" @@ -2624,11 +2611,11 @@ msgstr "" msgid "Guitar" msgstr "Gitara " -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Hacks" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "Header checksum failed" msgstr "" @@ -2670,7 +2657,7 @@ msgstr "" msgid "Hide" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "" @@ -2694,8 +2681,8 @@ msgstr "" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 msgid "Hotkeys" msgstr "" @@ -2703,24 +2690,24 @@ msgstr "" msgid "Hungarian" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:675 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:942 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:946 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your NAND dump\n" -"TitleID %016llx.\n" +"TitleID %016.\n" " Dolphin will likely hang now." msgstr "" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:426 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:430 msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "" @@ -2728,7 +2715,7 @@ msgstr "" msgid "IPL Settings" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:279 msgid "IR" msgstr "" @@ -2736,11 +2723,11 @@ msgstr "" msgid "IR Pointer" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:552 msgid "ISO Details" msgstr "ISO Detalji " @@ -2748,7 +2735,7 @@ msgstr "ISO Detalji " msgid "ISO Directories" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "ITALY" msgstr "" @@ -2756,17 +2743,17 @@ msgstr "" msgid "Icon" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:365 msgid "" "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " "Mario games." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:437 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes graphical defects in a small number of other games though.\n" @@ -2774,7 +2761,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 msgid "" "Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related features or graphical effects.\n" @@ -2790,7 +2777,7 @@ msgstr "" msgid "Import Wii Save" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:95 msgid "Import failed" msgstr "" @@ -2810,7 +2797,7 @@ msgid "" "but does not have a correct header" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 msgid "In Game" msgstr "" @@ -2818,8 +2805,8 @@ msgstr "" msgid "Increase Frame limit" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:34 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:336 msgid "Info" msgstr "Info " @@ -2851,7 +2838,7 @@ msgstr "Ubaci ime ovde..." msgid "Install WAD" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:879 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "" @@ -2864,19 +2851,19 @@ msgstr "" msgid "Installing WAD..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:968 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 msgid "Integrity Check Error" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:974 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:971 msgid "Integrity check completed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:973 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:970 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:962 #, c-format msgid "" "Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted " @@ -2891,22 +2878,22 @@ msgstr "" msgid "Interface Settings" msgstr "" -#: Source/Core/Core/State.cpp:269 +#: Source/Core/Core/State.cpp:273 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "" -#: Source/Core/Core/State.cpp:393 +#: Source/Core/Core/State.cpp:397 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "" -#: Source/Core/Core/State.cpp:530 +#: Source/Core/Core/State.cpp:534 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "Internal Resolution:" msgstr "" @@ -2914,11 +2901,11 @@ msgstr "" msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 msgid "Intro" msgstr "Uvod" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:237 #, c-format msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" msgstr "" @@ -2931,7 +2918,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid bat.map or dir entry" msgstr "" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:466 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "" @@ -2964,17 +2951,17 @@ msgstr "" msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:528 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:533 msgid "Invalid state" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:513 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:268 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:304 msgid "Italian" msgstr "Italianski " -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:173 msgid "JAPAN" msgstr "JAPAN" @@ -2986,14 +2973,14 @@ msgstr "" msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:175 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:176 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:283 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:305 msgid "Japanese" msgstr "Japanski " -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:181 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:182 msgid "KOREA" msgstr "KOREA " @@ -3004,7 +2991,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 msgid "Keep window on top" msgstr "" @@ -3012,7 +2999,7 @@ msgstr "" msgid "Key" msgstr "Taster " -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:286 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:306 msgid "Korean" @@ -3085,7 +3072,7 @@ msgstr "" msgid "Load" msgstr "Ucitaj " -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:538 msgid "Load Custom Textures" msgstr "" @@ -3178,7 +3165,7 @@ msgstr "" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//\n" "\n" @@ -3197,7 +3184,7 @@ msgstr "" msgid "Log Configuration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Log FPS to file" msgstr "" @@ -3205,7 +3192,7 @@ msgstr "" msgid "Log Types" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 msgid "" "Log the number of frames rendered per second to User/Logs/fps.txt. Use this feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" @@ -3216,12 +3203,12 @@ msgstr "" msgid "Logger Outputs" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 msgid "Logging" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:355 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:356 msgid "Lost connection to server!" msgstr "" @@ -3229,14 +3216,14 @@ msgstr "" msgid "M Button" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:155 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:157 #, c-format msgid "" "MD5 mismatch\n" -" %016llx%016llx != %016llx%016llx" +" %016%016 != %016%016" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 msgid "MMU Speed Hack" msgstr "" @@ -3250,15 +3237,15 @@ msgstr "" msgid "Main Stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:492 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Maker ID:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527 msgid "Maker:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the overall detail.\n" "Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n" @@ -3266,8 +3253,8 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:117 msgid "Max" msgstr "" @@ -3283,8 +3270,8 @@ msgstr "" msgid "Memory Byte" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 msgid "Memory Card" msgstr "" @@ -3294,7 +3281,7 @@ msgid "" "could mangle stuff!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:373 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:375 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" @@ -3305,7 +3292,7 @@ msgid "" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:80 msgid "Memorycard filesize does not match the header size" msgstr "" @@ -3317,12 +3304,12 @@ msgstr "Meni" msgid "Mic" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 msgid "Min" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Misc" msgstr "" @@ -3335,7 +3322,7 @@ msgstr "" msgid "Modifier" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation reset in most cases.\n" "\n" @@ -3346,16 +3333,16 @@ msgstr "" msgid "Monospaced font" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 msgid "Motion Plus" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 msgid "Motor" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:663 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:659 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -3462,16 +3449,16 @@ msgstr "" msgid "NP Up" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:480 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 msgid "Name:" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:301 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:572 -#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 msgid "Name: " msgstr "" @@ -3497,11 +3484,11 @@ msgstr "" msgid "Nickname :" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:194 msgid "No Country (SDK)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:362 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "" @@ -3509,7 +3496,7 @@ msgstr "" msgid "No audio output" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:554 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "" @@ -3535,17 +3522,17 @@ msgstr "" msgid "No recorded file" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:547 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "" -#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:152 +#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:155 #: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:119 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:629 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:630 msgid "None" msgstr "" @@ -3557,21 +3544,21 @@ msgstr "" msgid "Not Equal" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:785 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:377 msgid "Not Set" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:143 #, c-format msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:670 msgid "Not connected" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:301 msgid "Notes" msgstr "" @@ -3579,11 +3566,11 @@ msgstr "" msgid "Notes: " msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:59 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:613 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:659 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:667 -#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 msgid "Notice" msgstr "" @@ -3638,11 +3625,11 @@ msgstr "" msgid "Open" msgstr "Otvori " -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 msgid "Open &containing folder" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:855 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "" @@ -3664,22 +3651,18 @@ msgstr "" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:502 -msgid "OpenCL Texture Decoder" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319 msgid "" "Opens the default (read-only) configuration for this game in an external " "text editor." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:309 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:81 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:314 msgid "Options" msgstr "Opcije " @@ -3694,12 +3677,12 @@ msgid "" "and import the saves to a new memcard\n" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "Other" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:291 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:292 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "manually stop the game." @@ -3717,7 +3700,7 @@ msgstr "" msgid "Pad" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:636 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:637 msgid "Pad " msgstr "" @@ -3741,17 +3724,17 @@ msgstr "" msgid "Parameters" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:236 #, c-format msgid "Partition %i" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:887 #, c-format msgid "Partition doesn't exist: %u" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329 msgid "Patches" msgstr "" @@ -3759,9 +3742,9 @@ msgstr "" msgid "Paths" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1648 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1649 -#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 msgid "Pause" msgstr "Pauza " @@ -3769,11 +3752,11 @@ msgstr "Pauza " msgid "Pause at end of movie" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:404 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 msgid "Perfect" msgstr "Perfektno " @@ -3782,10 +3765,10 @@ msgstr "Perfektno " msgid "Perspective %d" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:463 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1657 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1658 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 msgid "Play" msgstr "Pokreni " @@ -3797,7 +3780,7 @@ msgstr "Pokreni snimanje " msgid "Play/Pause" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 msgid "Playable" msgstr "" @@ -3854,7 +3837,7 @@ msgstr "Portugalski " msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "" @@ -3928,11 +3911,11 @@ msgstr "" msgid "R-Analog" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 msgid "RAM" msgstr "RAM " -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161 msgid "RUSSIA" msgstr "Rusija" @@ -3948,19 +3931,19 @@ msgstr "" msgid "Read-only mode" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 msgid "Real" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 msgid "Real Balance Board" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Real Wiimote" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:81 msgid "Real Wiimotes" msgstr "" @@ -4004,7 +3987,7 @@ msgid "" "If unsure, select None." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:77 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:958 msgid "Refresh" @@ -4018,21 +4001,21 @@ msgstr "" msgid "Refresh game list" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:441 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:463 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 msgid "Remove" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 msgid "Render to Main Window" msgstr "" @@ -4049,7 +4032,7 @@ msgstr "Rezultati " msgid "Return" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:493 msgid "Revision:" msgstr "" @@ -4062,8 +4045,8 @@ msgstr "" msgid "Right Stick" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Rumble" msgstr "" @@ -4080,13 +4063,13 @@ msgstr "" msgid "Sa&ve State" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Safe" msgstr "Siguran " -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:980 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 msgid "Save" msgstr "Snimaj" @@ -4146,12 +4129,12 @@ msgstr "" msgid "Save State..." msgstr "Snimaj state..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:640 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:637 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:647 msgid "Save as..." msgstr "Snimaj kao..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1194 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Snimaj kompresovani GCM/ISO" @@ -4159,7 +4142,7 @@ msgstr "Snimaj kompresovani GCM/ISO" msgid "Save current perspective" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1186 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "" @@ -4168,20 +4151,20 @@ msgstr "" msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:403 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:537 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:538 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Skeniranje za ISO fajlove " -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:522 msgid "Scanning..." msgstr "Skeniranje..." @@ -4306,14 +4289,14 @@ msgid "" "The software renderer is only used for debugging, so you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games will behave differently on each backend, so for best emulation experience it's recommended to try both and chose the one that fits your requirements best.\n" "Note that the Direct3D backend is not available on old Windows versions.\n" "\n" -"If unsure, use Direct3D." +"If unsure, use OpenGL." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:313 msgid "Send" msgstr "Isprati" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "" @@ -4330,7 +4313,7 @@ msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:862 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "Set as &default ISO" msgstr "" @@ -4339,7 +4322,7 @@ msgstr "" msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:456 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:455 #, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "" @@ -4350,7 +4333,7 @@ msgid "" "backend only." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:373 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "Settings..." msgstr "" @@ -4358,11 +4341,11 @@ msgstr "" msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:283 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 msgid "Shake" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525 msgid "Short Name:" msgstr "" @@ -4386,7 +4369,7 @@ msgstr "" msgid "Show &Toolbar" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 msgid "Show Defaults" msgstr "" @@ -4394,11 +4377,11 @@ msgstr "" msgid "Show Drives" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 msgid "Show EFB Copy Regions" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "Show FPS" msgstr "" @@ -4410,7 +4393,7 @@ msgstr "" msgid "Show GameCube" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Show Input Display" msgstr "" @@ -4426,7 +4409,7 @@ msgstr "" msgid "Show Korea" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:505 msgid "Show Language:" msgstr "" @@ -4446,7 +4429,7 @@ msgstr "" msgid "Show Regions" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:529 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525 msgid "Show Statistics" msgstr "" @@ -4506,7 +4489,7 @@ msgstr "" msgid "Show save title" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation speed.\n" "\n" @@ -4517,23 +4500,23 @@ msgstr "" msgid "Show unknown" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 msgid "" "Show various statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:311 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:316 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:519 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:516 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:284 msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 msgid "Size" msgstr "Velicina" @@ -4541,15 +4524,15 @@ msgstr "Velicina" msgid "Skip BIOS" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "Sometimes also increases visual quality.\n" @@ -4605,17 +4588,17 @@ msgstr "" msgid "Space" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:267 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:313 msgid "Spanish" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 msgid "Speaker Volume:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause glitches in certain games.\n" "\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better your performance will be.\n" @@ -4623,7 +4606,7 @@ msgid "" "If unsure, select 640x528." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "" @@ -4653,7 +4636,7 @@ msgstr "Pokreni Sni&manje" msgid "Start Recording" msgstr "Pokreni Snimanje" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:304 msgid "State" msgstr "" @@ -4669,13 +4652,13 @@ msgstr "" msgid "Stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:464 #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:171 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 msgid "Stop" msgstr " Zaustavi" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" "This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a great speedup over EFB to RAM.\n" @@ -4683,7 +4666,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Stretch to Window" msgstr "" @@ -4695,12 +4678,12 @@ msgstr "" msgid "Subtract" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:111 #, c-format msgid "Successfully exported file to %s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 msgid "Successfully imported save files" msgstr "" @@ -4708,15 +4691,15 @@ msgstr "" msgid "Swedish" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Swing" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" @@ -4727,13 +4710,13 @@ msgstr "" msgid "System Language:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:184 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:185 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:188 msgid "TAIWAN" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:19 +#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 msgid "TAS Input" msgstr "" @@ -4767,23 +4750,23 @@ msgstr "" msgid "Test" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:443 msgid "Texture" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:460 msgid "Texture Cache" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:526 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:229 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:231 msgid "The WAD has been installed successfully" msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 msgid "The address is invalid" msgstr "" @@ -4791,13 +4774,13 @@ msgstr "" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1111 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1139 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1210 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1108 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1136 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1207 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4833,7 +4816,7 @@ msgstr "" msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 msgid "" "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any texture updates from RAM.\n" "\n" @@ -4844,7 +4827,7 @@ msgstr "" msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:424 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:423 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." @@ -4866,12 +4849,12 @@ msgstr "" msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:121 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:123 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:190 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 msgid "The value is invalid" msgstr "" @@ -4879,19 +4862,19 @@ msgstr "" msgid "Theme:" msgstr "" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:607 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:611 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:351 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:350 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." @@ -4901,7 +4884,7 @@ msgstr "" msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding the middle button to move.\n" @@ -4924,7 +4907,7 @@ msgid "" "Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also cause occasional crashes/glitches." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:315 msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" msgstr "" @@ -4933,12 +4916,12 @@ msgstr "" msgid "Threshold" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 msgid "Tilt" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:296 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:622 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 msgid "Title" msgstr "" @@ -4972,12 +4955,12 @@ msgstr "" msgid "Toggle IR" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:275 msgid "Top" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:517 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:285 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" @@ -5016,12 +4999,12 @@ msgstr "" msgid "UDP Port:" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 #: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:12 msgid "UDP Wiimote" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:197 msgid "UNKNOWN" msgstr "" @@ -5030,7 +5013,7 @@ msgstr "" msgid "UNKNOWN_%02X" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:163 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164 msgid "USA" msgstr "" @@ -5073,22 +5056,22 @@ msgstr "Nepoznat/o" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:444 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:446 #, c-format msgid "Unknown command 0x%08x" msgstr "" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:132 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:134 #, c-format msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:328 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:329 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:476 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:478 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "" @@ -5103,7 +5086,7 @@ msgstr "" msgid "Update" msgstr "Updejt " -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:312 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:317 msgid "Upright Wiimote" msgstr "" @@ -5111,7 +5094,7 @@ msgstr "" msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "Use Fullscreen" msgstr "" @@ -5123,7 +5106,7 @@ msgstr "" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games but might give a decent speedup.\n" @@ -5131,7 +5114,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Use multiple threads to decode textures.\n" "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" @@ -5139,14 +5122,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Uses unsafe operations to speed up vertex streaming in OpenGL. There are no known problems on supported GPUs, but it will cause severe stability and graphical issues otherwise.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by checking this option.\n" @@ -5154,15 +5130,15 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:550 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Utility" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "V-Sync" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 msgid "VBeam Speed Hack" msgstr "" @@ -5182,15 +5158,11 @@ msgstr "" msgid "Verbosity" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 -msgid "Vertex Streaming Hack" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:411 msgid "Video" msgstr "Video " -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:487 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:485 msgid "Virtual" msgstr "" @@ -5198,13 +5170,13 @@ msgstr "" msgid "Volume" msgstr "Jacina zvuka " -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:475 -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:504 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:474 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:503 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:524 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:523 msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgstr "" @@ -5234,7 +5206,7 @@ msgstr "Upozorenje - pokrece se ELF u pogresan konzol mod!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "Upozorenje - pogretanje ISO fajla u pogresan konzol mod!" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:565 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -5242,6 +5214,12 @@ msgid "" "Do you wish to continue?" msgstr "" +#: Source/Core/Core/Core.cpp:380 +msgid "" +"Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ " +"and Dolphin does not emulate it anymore." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:578 #, c-format msgid "" @@ -5290,7 +5268,7 @@ msgstr "" msgid "Whammy" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:409 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 msgid "Widescreen Hack" msgstr "" @@ -5302,7 +5280,7 @@ msgstr "" msgid "Wii" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:404 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:402 msgid "Wii Console" msgstr "" @@ -5322,21 +5300,21 @@ msgstr "" msgid "Wiimote" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:631 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:657 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:632 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:658 msgid "Wiimote " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:21 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #, c-format msgid "Wiimote %i" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:673 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 msgid "Wiimote Connected" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:109 msgid "Wiimote Motor" msgstr "" @@ -5344,7 +5322,7 @@ msgstr "" msgid "Wiimote settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:49 msgid "Wiimotes" msgstr "" @@ -5364,10 +5342,10 @@ msgstr "" msgid "Word Wrap" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1080 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1216 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1388 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1083 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1219 msgid "Working..." msgstr "Radi..." @@ -5429,18 +5407,6 @@ msgstr "" msgid "Yellow" msgstr "" -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:120 -msgid "" -"You are using a free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"All Wii games will work correctly, and most GC games should also work fine, but the GBA/IPL/CARD UCodes will not work.\n" -msgstr "" - -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:116 -msgid "" -"You are using an old free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"Only games using the Zelda UCode will work correctly.\n" -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:63 msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "" @@ -5472,29 +5438,25 @@ msgid "" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:180 msgid "" "Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" "Continue with PAL region?" msgstr "" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:45 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:47 #, c-format msgid "" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n" -"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04)\n" "Do you want to generate a new one?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 -msgid "ZTP hack" -msgstr "" - -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:383 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:382 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:404 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:403 #, c-format msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" msgstr "" @@ -5504,7 +5466,7 @@ msgstr "" msgid "[ waiting ]" msgstr "[ cekanje ]" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 msgid "" "[BROKEN]\n" "Highlight regions the EFB was copied from.\n" @@ -5516,16 +5478,7 @@ msgstr "" msgid "[Custom]" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 -msgid "" -"[EXPERIMENTAL]\n" -"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using the OpenCL framework.\n" -"However, right now it's known to cause texture defects in various games. Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "[EXPERIMENTAL]\n" "Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" @@ -5551,7 +5504,7 @@ msgstr "" msgid "unknown message received" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1152 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" msgstr "" diff --git a/Languages/po/sv.po b/Languages/po/sv.po index 36a5eb9fd6..72b47fd6f8 100644 --- a/Languages/po/sv.po +++ b/Languages/po/sv.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. # # Translators: -# DolphinPhoenix , 2013 +# DolphinPhoenix , 2013-2014 # DolphinPhoenix , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-03 08:51-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-20 11:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-18 16:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-19 17:00+0000\n" "Last-Translator: DolphinPhoenix \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,8 +24,8 @@ msgid " (too many to display)" msgstr "(för många att visa)" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:295 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:527 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:565 msgid " Game : " msgstr "Spel: " @@ -33,14 +33,14 @@ msgstr "Spel: " msgid "! NOT" msgstr "! INTE" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:23 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:26 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memcard?" msgstr "\"%s\" finns inte.\n Vill du skapa ett nytt 16MB minneskort?" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:144 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:146 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "\"%s\" är en ogiltig GCM/ISO-fil, eller inte en GC/Wii-ISO." @@ -65,39 +65,39 @@ msgstr "%d prov" msgid "%d samples (quality level %d)" msgstr "%d prov (kvalitetsnivå %d)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:165 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:167 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:339 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s finns redan, vill du skriva över?" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155 #, c-format msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "%s misslyckades att rensas. Förmodligen är bilden korrupt." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:51 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "%s misslyckades att läsas in som ett minneskort \n Kortets filstorlek är ogiltig (0x%x bytes)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:63 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:66 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "%s misslyckades att läsas in som ett minneskort \n Kortets storlek är ogiltig (0x%x bytes)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:46 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" "file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "%s misslyckades att läsas in som ett minneskort.\nFilen är inte tillräckligt stor för att vara en giltig minneskortsfil (0x%x bytes)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:412 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "%s misslyckades att öppnas" @@ -107,17 +107,17 @@ msgstr "%s misslyckades att öppnas" msgid "%s failed: kr=%x" msgstr "%s misslyckades: kr=%x" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:405 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "%s är en fil på 0 byte" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:145 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:147 #, c-format msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "%s är redan komprimerad! Kan inte komprimera den ytterligare." -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:390 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "%s är för långt för filnamnet, maximalt antal tecken är 45" @@ -170,11 +170,11 @@ msgstr "&Fuskhanterare" msgid "&DSP Settings" msgstr "&DSP-inställningar" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:867 msgid "&Delete ISO..." msgstr "&Radera ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:888 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Radera valda ISOs..." @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "&Pausa" msgid "&Play" msgstr "&Spela" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:852 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:849 msgid "&Properties" msgstr "&Egenskaper" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "&Visa" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "Inställningar för &Wiimotes" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:850 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "(-)+zNear" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(OKÄND)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "(off)" msgstr "(av)" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "+ ADDERA" msgid "0x44" msgstr "0x44" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "1.5x ursprunglig (960x792)" @@ -322,15 +322,15 @@ msgstr "1.5x ursprunglig (960x792)" msgid "16 bit" msgstr "16 bitar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1x Native (640x528)" msgstr "1x ursprunglig (640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x ursprunglig (1600x1320)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "2x Native (1280x1056)" msgstr "2x ursprunglig (1280x1056)" @@ -338,15 +338,15 @@ msgstr "2x ursprunglig (1280x1056)" msgid "32 bit" msgstr "32 bitar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:411 msgid "3D Vision" msgstr "3D-vision" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "3x Native (1920x1584)" msgstr "3x ursprunglig (1920x1584)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "4x Native (2560x2112)" msgstr "4x ursprunglig (2560x2112)" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "8 bitar" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "" msgstr "" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Ett nätspelsfönster är redan öppet!!" msgid "A game is not currently running." msgstr "Ett spel körs inte för tillfället." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:86 msgid "" "A supported bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your wiimotes." @@ -417,8 +417,8 @@ msgstr "VARNING:\n\nNätspel kommer bara fungera med följande inställningar:\n msgid "AM-Baseboard" msgstr "AM-fotlist" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:104 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:331 msgid "AR Codes" msgstr "AR-koder" @@ -430,11 +430,11 @@ msgstr "Om Dolphin" msgid "Acceleration" msgstr "Acceleration" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 msgid "Accuracy:" msgstr "Precision:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 msgid "" "Accurately emulate EFB copies.\n" "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay functionality.\n" @@ -456,71 +456,71 @@ msgid "" "%s" msgstr "Dekrypteringsfel av Action Replay-kod:\nParitetkontroll misslyckades\n\nBrottkod:\n%s" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:663 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:662 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "Action Replay-fel: Ogiltig storlek (%08x : address = %08x) i 'Lägg till kod' (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:751 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:750 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "Action Replay-fel: Ogiltig storlek (%08x : adress = %08x) i 'Fill and Slide' (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:543 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:542 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "Action Replay-fel: Ogiltig storlek (%08x : adress = %08x) i 'Ram Write And Fill' (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:603 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:602 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "Action Replay-fel: Ogiltig storlek (%08x : adress = %08x) i 'Write To Pointer' (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:798 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:797 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "Action Replay-fel: Ogiltigt värde (%08x) i minneskopia (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:678 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:677 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "Action Replay-fel: Masterkod och Skriv Till CCXXXXXX är inte implementerade (%s)\nMasterkoder behövs inte. Använd inte masterkoder." -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:187 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "Action Replay-fel: ogiltig AR-kodrad: %s" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:868 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:867 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Tillståndskod: Ogiltig storlek %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:941 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:940 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Ogiltig typ av normalkod %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:892 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:891 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normalkod %i: Ogiltig undertyp %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:834 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:833 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normalkod 0: Ogiltig undertyp %08x (%s)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:246 msgid "Adapter:" msgstr "Adapter:" @@ -529,11 +529,11 @@ msgstr "Adapter:" msgid "Add" msgstr "Lägg till" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1369 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1361 msgid "Add ActionReplay Code" msgstr "Lägg till ActionReplay-kod" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1282 msgid "Add Patch" msgstr "Lägg till patch" @@ -541,8 +541,8 @@ msgstr "Lägg till patch" msgid "Add new pane" msgstr "Lägg till ny panel" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:440 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:459 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:803 msgid "Add..." msgstr "Lägg till..." @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Lägger till det valda värdet till parametern zNear.\nTvå sätt att ut msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "Justerar analoga kontrolltrycket som krävs för att aktivera knappar." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:516 msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Alla GC/Wii-filer (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" msgstr "Alla GC/Wii-bilder (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1180 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "Alla GCM-filer för Gamecube (gcm)" @@ -600,11 +600,11 @@ msgstr "Alla GCM-filer för Gamecube (gcm)" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Alla snabbsparningar (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1181 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Alla ISO-filer för Wii (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1201 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1198 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Alla komprimerade ISO-filer för GC/Wii (gcz)" @@ -620,11 +620,11 @@ msgstr "Analysera" msgid "Angle" msgstr "Vinkel" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:376 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Anisotropisk filtrering:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:357 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Kantutjämning:" @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Apploader:" msgid "Apply" msgstr "Verkställ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -660,13 +660,13 @@ msgstr "Arabiska" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Vill du verkligen radera \"%s\"?" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1006 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1003 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" msgstr "Vill du verkligen ta bort dessa filer?\nDe kommer att försvinna för alltid!" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:997 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:994 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "Vill du verkligen radera denna fil? Den kommer att försvinna för alltid!" @@ -678,8 +678,8 @@ msgstr "Arm JIT (experimentell)" msgid "Arm JITIL (experimental)" msgstr "Arm JITIL (experimentell)" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:781 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:286 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Bildförhållande:" @@ -700,20 +700,20 @@ msgstr "Ljudbackend:" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: Fel uppstod när AO-enhet skulle öppnas.\n" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:248 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Auto (multiplicerat av 640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "Auto (fönsterstorlek)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "Autojustera fönsterstorlek" @@ -741,12 +741,12 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "Backendinställningar" #: Source/Core/VideoBackends/Software/VideoConfigDialog.cpp:47 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 msgid "Backend:" msgstr "Backend:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:310 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:315 msgid "Background Input" msgstr "Bakgrundsindata" @@ -754,24 +754,24 @@ msgstr "Bakgrundsindata" msgid "Backward" msgstr "Tillbaka" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:307 msgid "Bad File Header" msgstr "Dålig headerfil" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:60 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:61 msgid "Balance Board" msgstr "Balansbräda" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:621 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:294 msgid "Banner" msgstr "Banner" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:572 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:569 msgid "Banner Details" msgstr "Bannerdetaljer" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:531 msgid "Banner:" msgstr "Banner:" @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "Banner:" msgid "Bar" msgstr "Takt" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Basic" msgstr "Grundläggande" @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "Grundläggande inställningar" msgid "Bass" msgstr "Bas" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:139 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:142 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "Kontrollsummering för blockallokeringstabellen misslyckades" @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Blå vänster" msgid "Blue Right" msgstr "Blå höger" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:274 msgid "Bottom" msgstr "Under" @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Under" msgid "Bound Controls: %lu" msgstr "Bundna kontroller: %lu" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 msgid "Broken" msgstr "Trasig" @@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "Trasig" msgid "Browse" msgstr "Bläddra" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:248 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Bläddra efter en filkatalog som ska läggas till" @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Bläddra efter en filkatalog som ska läggas till" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Bläddra efter en ISO-filkatalog..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1073 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1070 msgid "Browse for output directory" msgstr "Bläddra filkatalog för utdata" @@ -846,12 +846,12 @@ msgid "Buffer:" msgstr "Buffert:" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:58 -#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 msgid "Buttons" msgstr "Knappar" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave" " this option disabled." @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "CP-register" msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "Processorns emulatormotor" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 msgid "Cache Display Lists" msgstr "Cachevisningslista" @@ -900,19 +900,19 @@ msgstr "Kan inte hitta Wiimote med anslutningshandtaget %02x" msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" msgstr "Kan inte läsa från DVD_Plugin - DVD-gränssnitt: Allvarligt fel" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:124 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:219 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:221 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:283 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Kan inte öppna %s" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:106 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:107 msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "Kan inte avregistrera händelser när händelser väntar" @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Katalanska" msgid "Center" msgstr "Centrum" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:597 msgid "Change" msgstr "Byt" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Byt s&kiva" msgid "Change Disc" msgstr "Byt skiva" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:588 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:589 msgid "Change Game" msgstr "Byt spel" @@ -992,11 +992,11 @@ msgstr "Sök efter fusk" msgid "Cheats Manager" msgstr "Fuskhanterare" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:683 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 msgid "Check Partition Integrity" msgstr "Kontrollera partitionintegritet" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 msgid "Checking integrity..." msgstr "Kontrollerar integritet..." @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "Välj en rotkatalog till NAND:" msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Välj en standard-ISO:" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1231 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Välj en filkatalog att lägga till" @@ -1038,8 +1038,8 @@ msgid "" "directories only)" msgstr "Välj fil som ska användas som apploader: (gäller endast skivor som är tillverkade från mappar)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:831 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:872 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:828 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:869 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "Välj mappen att extrahera till" @@ -1051,8 +1051,8 @@ msgstr "Cirkelspak" msgid "Classic" msgstr "Klassisk" -#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 +#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:537 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:968 msgid "Clear" @@ -1064,10 +1064,10 @@ msgid "" "manually stop the game." msgstr "Klienten avbryter anslutningen medan spelet körs!! Nätspel är inaktiverat. Du måste stoppa spelet manuellt." -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:603 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:606 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:587 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 msgid "Close" msgstr "Stäng" @@ -1091,20 +1091,20 @@ msgstr "Kommando" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:529 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:878 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 msgid "Compress ISO..." msgstr "Komprimera ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:893 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:890 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Komprimera valda ISOs..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Compressing ISO" msgstr "Komprimerar ISO" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Komprimerar ISO" msgid "Config" msgstr "Konfig." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:125 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:144 msgid "Configure" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgid "Configure Control" msgstr "Konfigurera kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:331 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:616 msgid "Configure Pads" msgstr "Konfigurera styrplattor" @@ -1131,9 +1131,9 @@ msgstr "Konfigurera styrplattor" msgid "Configure..." msgstr "Konfigurera..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1113 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1211 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1110 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Bekräfta överskrivning av fil" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "Anslut Wiimote 3" msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "Anslut Wiimote 4" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 msgid "Connecting..." msgstr "Ansluter..." @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "Ansluter..." msgid "Console" msgstr "Kommandotolk" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:89 msgid "Continuous Scanning" msgstr "Kontinuerlig skanning" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Kontroll" msgid "Convert to GCI" msgstr "Konvertera till GCI" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:381 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:383 msgid "Copy failed" msgstr "Kopiering misslyckades" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Kopiering misslyckades" msgid "Copy to Memcard %c" msgstr "Kopiera till minneskortet %c" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:391 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:389 msgid "Core" msgstr "Kärna" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "Kärna" msgid "Could not initialize backend %s." msgstr "Kunde inte initiera backend %s." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:139 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:141 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii" @@ -1222,12 +1222,12 @@ msgid "" " most PC DVD drives." msgstr "Kunde inte läsa \"%s\". Det finns ingen skiva i läsaren, eller så är det ingen GC/Wii-backup. Var god notera att originalskivor för GameCube och Wii inte kan läsas av de flesta PC DVD-läsare." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:295 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:297 #, c-format msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "Kunde inte känna igen ISO-fil %s" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:627 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:624 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Kunde inte spara %s" @@ -1243,11 +1243,11 @@ msgid "" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the options." msgstr "Kunde inte skriva minneskortsfilen %s.\n\nKör du Dolphin från en CD/DVD-skiva, eller är sparningfilen kanske skrivskyddad?\n\nFår du detta efter att ha flyttat emulatorns filkatalog?\nI så fall kan du behöva ställa in dina minneskortsplatser i inställningarna igen." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1149 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "Kunde inte öppna kommandot för tillägget 'ini'!" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:177 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:233 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1256,9 +1256,9 @@ msgstr "Kunde inte initiera kärnan.\nKontrollera dina konfigurationer." #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:159 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:514 msgid "Count:" -msgstr "Räkna:" +msgstr "Antal:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 msgid "Country:" msgstr "Land:" @@ -1280,11 +1280,11 @@ msgstr "Skapare:" msgid "Critical" msgstr "Kritisk" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Crop" msgstr "Beskär" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" "\n" @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "Överbländning" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Den aktuella filkatalogen ändrades från %s till %s efter wxFileSelector!" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369 msgid "Custom Projection Hack" msgstr "Anpassad projektionshackning" @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "Anpassad projektionshackning" msgid "Custom Projection Hack Settings" msgstr "Anpassade inställnignar för projektionhackning" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "Anpassa några ortografiska projektionsparametrar." @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "DSP" msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "Emulatormotor för DSP" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:358 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:258 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "DSP HLE-emulation (snabb)" @@ -1357,11 +1357,11 @@ msgstr "DSPLLE på separat tråd" msgid "DVD Root:" msgstr "DVD-rotkatalog:" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:226 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:228 msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "DVDLowRead - Allvarligt fel: Misslyckades att läsa från volym" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:320 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:322 msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "DVDLowUnencryptedRead - Allvarligt fel: Misslyckades att läsa från volym" @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "Dansmatta" msgid "Data Size" msgstr "Datastorlek" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:497 msgid "Date:" msgstr "Datum:" @@ -1392,26 +1392,26 @@ msgstr "Död zon" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:35 msgid "Debug" -msgstr "Debug" +msgstr "Felsök" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 msgid "Debugging" -msgstr "Debuggning" +msgstr "Felsökning" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:66 msgid "Decimal" msgstr "Decimal" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:872 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Avkomprimera ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Avkomprimera valda ISOs..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Avkomprimerar ISO" @@ -1445,16 +1445,16 @@ msgstr "Radera sparning" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Radera den existerande filen '%s'?" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:676 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:535 msgid "Detect" -msgstr "Dektera" +msgstr "Sök" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:220 -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:315 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:222 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:317 msgid "" "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " "buffer. Clamp." @@ -1478,26 +1478,26 @@ msgstr "Ring" msgid "Direct3D" msgstr "Direct3D" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:120 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:123 msgid "" "Directory checksum failed\n" " and Directory backup checksum failed" msgstr "Kontrollsummering av filkatalog misslyckades\n och kontrollsummeringen av filkatalogens säkerhetskopia misslyckades" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 msgid "Disable" msgstr "Inaktivera" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:499 msgid "Disable Destination Alpha" msgstr "Inaktivera Destination Alpha" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:408 msgid "Disable Fog" msgstr "Inaktivera dimma" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely on them (especially homebrew applications).\n" @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Inaktivera XFB-emulation.\nSnabbar upp emulationen mycket, men orsakar stora buggar i många spel som which förlitar sig på dem (speciellt hembryggda applikationer).\n\nOm du är osäker kan du lämna detta markerat." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "" "Disable emulation of EFB copies.\n" "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so while checking this setting gives a great speedup it almost always also causes issues.\n" @@ -1513,14 +1513,14 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Inaktiverar emulation av EFB-kopior.\nDessa används ofta för efterbehandlandling eller texturrenderingseffekter, så när denna inställning markeras ger den en stor prestandaökning att den nästa alltid orsakar fel.\n\nOm du är osäker kan du lämna detta omarkerat." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is used in many games for various graphical effects.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Inaktiverar emulering av en hårdvarufunktion som heter destination alpha, som används i många spel för olika grafikeffekter.\n\nOm du är osäker kan du lämna detta omarkerat." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:593 msgid "Disc" msgstr "Skiva" @@ -1528,16 +1528,16 @@ msgstr "Skiva" msgid "Disc Read Error" msgstr "Diskläsningsfel" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:319 msgid "Display" msgstr "Skärm" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" "Display the inputs read by the emulator.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." -msgstr "Visar inmatningarna som läses av emulation.\n\nOm du är osäker kan du lämna detta omarkerat." +msgstr "Visar inmatningarna som emulatorn läser.\n\nOm du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:67 msgid "Divide" @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgid "" "you do not legally own." msgstr "Dolphin %s\nCopyright (c) 2003-2013+ Dolphin-teamet\n\nFörgrening: %s\nVersion: %s\nKompilerad: %s kl %s\n\nDolphin är en emulator för Gamecube/Wii, som\nskrevs ursprungligen av F|RES och ector.\nIdag är Dolphin ett projekt med öppen källkod med\nmånga bidragsgivare, för många för att kunna räkna upp.\nOm du är intresserad kan du gå till projektsidan på\nhttp://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n\nJättestort tack till Bushing, Costis, CrowTRobo,\nMarcan, Segher, Titanik, or9 och Hotquik för deras\nomvända ingenjörskonst och dokumentation/demos.\n\nStort tack till Gilles Mouchard, vars Microlib PPC-\nemulator som gav vår utveckling en rivstart.\n\nTack till Frank Wille för hans PowerPC-dissambler, som\nor9 och vi modifierade för att inkludera Gekko-\nspecifikationer.\n\nTack till hcs/destop för deras GC ADPCM-dekoder.\n\nVi har inget samröre med Nintendo på något sätt.\nGamecube och Wii är varumärken som tillhör Nintendo.\nEmulatorn bör inte användas för att spela spel som\ndu inte äger på ett lagligt sätt." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:187 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s-grafikkonfiguration" @@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "Dolphins &webbsida" msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Dolphin-konfiguration" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:208 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" msgstr "Dolphin konfiguration för emulerad Wiimote" @@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "Dolphin GC-kontrollskonfiguration" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS-filmer (*.dtm)" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:8 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:9 msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "Dolphin konfiguration för Wiimote" @@ -1628,24 +1628,24 @@ msgstr "Dolphin konfiguration för Wiimote" msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "Dolphin på &Google Code" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:356 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." msgstr "Dolphin kunde inte hitta några GC/Wii-ISOs. Dubbelklicka här för att bläddra efter filer..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:360 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." msgstr "Dolphin är inställd på att gömma alla spel. Dubbelklicka här för att visa alla spel..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1153 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1150 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1236 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Dolphin kunde inte slutföra den begärda handlingen." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 msgid "" "Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF" " = Compatible)" @@ -1677,40 +1677,40 @@ msgstr "Dummy" msgid "Dump Audio" msgstr "Dumpa ljud" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:539 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Dumpa EFB-mål" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:540 msgid "Dump Frames" msgstr "Dumpa bildrutor" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537 msgid "Dump Textures" msgstr "Dumpa texturer" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Dumpa alla renderade bildrutor till en AVI-fil i User/Dump/Frames/\n\nOm du är osäker kan du lämna detta omarkerat." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Dumpa dekodade speltexturer till User/Dump/Textures//\n\nOm du är osäker kan du lämna detta omarkerat." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Dumpa innehållet av EFB-kopiorna till User/Dump/Textures/\n\nOm du är osäker kan du lämna detta omarkerat." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:514 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:296 msgid "Dutch" @@ -1720,11 +1720,11 @@ msgstr "Nederländska" msgid "E&xit" msgstr "A&vsluta" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 msgid "EFB Copies" msgstr "EFB-kopior" -#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:210 +#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:209 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgid "" "driver." msgstr "FEL: Denna version av Dolphin kräver drivrutinen TAP-Win32 som åtminstone är version %d.%d -- Om du nyligen har uppdaterat din utgåva av Dolphin krävs förmodligen en omstart för tillfället för att få Windows att hitta den nya drivrutinen." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:151 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:152 msgid "EUROPE" msgstr "EUROPA" @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "Redigera" msgid "Edit ActionReplay Code" msgstr "Redigera Action Replay-kod" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 msgid "Edit Config" msgstr "Redigera konfig." @@ -1761,8 +1761,8 @@ msgstr "Redigera patch" msgid "Edit current perspective" msgstr "Redigera aktuellt perspektiv" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:439 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:461 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:458 msgid "Edit..." msgstr "Redigera..." @@ -1770,15 +1770,15 @@ msgstr "Redigera..." msgid "Effect" msgstr "Effekt" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:434 msgid "Embedded Frame Buffer" msgstr "Inbäddad bildrutebuffert" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:191 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Emuleringstråd körs redan" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is necessary to emulate a number of games properly.\n" @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgid "" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "Emulerar XFB noggrant.\nSaktar ned emulatorn mycket och förhindrar högupplösningsrendering men är nödvändig för att emulera ett antal spel riktigt.\n\nOm du är osäker kan du markera Virtuell XFB-emulation istället." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other games (especially homebrew applications).\n" @@ -1794,11 +1794,11 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Emulerar XFB med hjälp av grafikprocessors texturobjekt.\nFixar många spel som inte fungerar utan XFB-emulering medan den inte är lika långsam som en riktig XFB-emulering. Men den kan fortfarande misslyckas för många andra spel (speciellt hemmagjorda applikationer).\n\nOm du är osäker kan du lämna detta markerat." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Emulated Wiimote" msgstr "Emulerad Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "Emulation State: " msgstr "Emulationsnabbsparning:" @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "Emulationsnabbsparning:" msgid "Enable" msgstr "Aktivera" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's supported by your GPU.\n" "Possibly causes issues.\n" @@ -1819,15 +1819,15 @@ msgstr "Aktiverar 3D-effekter via stereoskopi med hjälp av Nvidia 3D Vision tec msgid "Enable AR Logging" msgstr "Aktivera AR-loggning" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 msgid "Enable Block Merging" msgstr "Aktivera blocksammanfogning" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 msgid "Enable Bounding Box Calculation" msgstr "Aktivera beräkning av Bounding Box" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 msgid "Enable Cache" msgstr "Aktivera cache" @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "Aktivera cache" msgid "Enable Cheats" msgstr "Aktivera fusk" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Aktivera dubbla kärnor" @@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr "Aktivera dubbla kärnor" msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Aktivera dubbla kärnor (höjer prestandan)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "Aktivera överhoppning av tomgångsloopar" @@ -1851,11 +1851,11 @@ msgstr "Aktivera överhoppning av tomgångsloopar" msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "Aktivera överhoppning av tomgångsloopar (höjer prestandan)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 msgid "Enable MMU" msgstr "Aktivera MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Aktivera Progressive scan" @@ -1863,15 +1863,15 @@ msgstr "Aktivera Progressive scan" msgid "Enable Screen Saver" msgstr "Aktivera skärmsläckare" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:93 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "Aktivera högtalardata" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:361 msgid "Enable WideScreen" msgstr "Aktivera bredbild" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Aktivera Wireframe" @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgid "" "If unsure, select 1x." msgstr "Aktivera anisotropisk filtrering.\nFörbättrar den visuella kvaliteten för texturer som är ligger i indirekta visningsvinklar.\nKan orsaka fel i ett fåtal spel.\n\nOm du är osäker kan du välja 1x." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 msgid "" "Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " "Compatible)" @@ -1909,13 +1909,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Aktivera detta om du vill använda Dolphins huvudfönster för rendering istället för ett separat fönster.\n\nOm du är osäker kan du lämna detta omarkerat." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:367 -msgid "" -"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " -"ANY other game." -msgstr "Aktivera detta för att snabba upp The Legend of Zelda: Twilight Princess. Inaktivera för NÅGOT ANNAT spel." - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "Aktiverar anpassat projektionshack" @@ -1939,13 +1933,13 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Aktiverar progressive scan om det stöds av den emulerade programvaran.\nDe flesta spelen bryr sig inte om detta.\n\nOm du är osäker kan du lämna detta omarkerat." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible," " OFF = Fast)" msgstr "Aktiverar minneshanterarenheten som behövs för några spel. (PÅ = Kompatibel, AV = Snabb)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -1956,14 +1950,14 @@ msgstr "Kodar bildrutedumpar med hjälp av kodeket FFV1.\n\nOm du är osäker ka msgid "End" msgstr "End" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:264 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:297 msgid "English" msgstr "Engelska" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Enhancements" msgstr "Förbättringar" @@ -1985,16 +1979,16 @@ msgstr "Ingång 1/%d" msgid "Equal" msgstr "Samma" +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:32 -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:416 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "Fel uppstod när valt språk skulle läsas in. Byter tillbaka till systemstandard." -#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:271 +#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:272 #, c-format msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " @@ -2038,7 +2032,7 @@ msgstr "Exportera alla Wii-sparningar" msgid "Export Failed" msgstr "Exportering misslyckades" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:696 msgid "Export File" msgstr "Exportera fil" @@ -2054,7 +2048,7 @@ msgstr "Exportera inspelning..." msgid "Export Save" msgstr "Exportera sparning" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:856 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Exportera Wii-sparningar (experimentell)" @@ -2062,7 +2056,7 @@ msgstr "Exportera Wii-sparningar (experimentell)" msgid "Export all saves" msgstr "Exportera alla sparningar" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:115 msgid "Export failed" msgstr "Exportering misslyckades" @@ -2070,11 +2064,11 @@ msgstr "Exportering misslyckades" msgid "Export save as..." msgstr "Exportera sparning som..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 msgid "Extension" msgstr "Tillägg" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 msgid "External Frame Buffer" msgstr "Extern bildrutebuffert" @@ -2086,44 +2080,44 @@ msgstr "Extra parameter" msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." msgstr "Extra parameter som endast är användbar i ''Metroid: Other M''." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:671 msgid "Extract All Files..." msgstr "Extraherar alla filer..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:677 msgid "Extract Apploader..." msgstr "Extrahera apploader..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:681 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:678 msgid "Extract DOL..." msgstr "Extrahera DOL..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 msgid "Extract Directory..." msgstr "Extrahera filkatalog..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:669 msgid "Extract File..." msgstr "Extrahera fil..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:664 msgid "Extract Partition..." msgstr "Extrahera partition..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:785 #, c-format msgid "Extracting %s" msgstr "Extraherar %s" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting All Files" msgstr "Extraherar alla filer" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting Directory" msgstr "Extraherar filkatalog" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:774 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 msgid "Extracting..." msgstr "Extraherar..." @@ -2135,11 +2129,11 @@ msgstr "FIFO-byte" msgid "FIFO Player" msgstr "FIFO-spelare" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:155 msgid "FRANCE" msgstr "FRANKRIKE" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:501 msgid "FST Size:" msgstr "FST-storlek:" @@ -2151,7 +2145,7 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta!" msgid "Failed to download codes." msgstr "Misslyckades att ladda ned koder." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:910 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:907 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "Misslyckades att extrahera till %s!" @@ -2192,67 +2186,67 @@ msgstr "Misslyckades att läsa in hid.dll! Det går inte att ansluta riktiga Wii msgid "Failed to read %s" msgstr "Misslyckades att läsa %s" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:191 msgid "Failed to read banner.bin" msgstr "Misslyckades att läsa banner.bin" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:226 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 msgid "Failed to read bk header" msgstr "Misslyckades att läsa bk-header" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:176 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:179 #, c-format msgid "" "Failed to read block %d of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" -"FilePosition:%llx" -msgstr "Misslyckades att läsa blocket %d i sparningsdatan\nMinneskortet kan vara trunkerad\nFilposition: %llx" +"FilePosition:%" +msgstr "Misslyckades att läsa block %d i sparningsdatan\nMinneskortet kan vara trunkerad\nFilposition:%" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:101 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:104 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "Misslyckades att läsa säkerhetskopieringen för blockallokeringstabellen korrekt\n(0x8000-0x9FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:95 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:98 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "Misslyckades att läsa blockallokeringstabellen korrekt\n(0x8000-0x9FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:330 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "Misslyckades att läsa data från fil %d" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:420 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:422 #, c-format msgid "Failed to read data from file: %s" msgstr "Misslyckades att läsa data från fil: %s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "Misslyckades att läsa filkatalogen för systemåterställning korrekt\n(0x4000-0x5FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:86 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "Misslyckades att läsa filkatalog korrekt\n(0x2000-0x3FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:132 msgid "Failed to read header" msgstr "Misslyckades att läsa header" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:75 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "Misslyckades att läsa header korrekt\n(0x0000-0x1FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:301 #, c-format msgid "Failed to read header for file %d" msgstr "Misslyckades att läsa header för filen %d" @@ -2265,16 +2259,16 @@ msgstr "Misslyckades att läsa unikt ID från disk-bilden" msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "Misslyckades att skriva BT.DINF till SYSCONF" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:269 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:271 msgid "Failed to write bkhdr" msgstr "Misslyckades att skriva bkhdr" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:430 #, c-format msgid "Failed to write data to file: %s" msgstr "Misslyckades att skriva data till fil: %s" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to write header for %s" msgstr "Misslyckades att skriva header för %s" @@ -2283,15 +2277,15 @@ msgstr "Misslyckades att skriva header för %s" msgid "Farsi" msgstr "Persiska" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:478 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 msgid "Fast" msgstr "Snabb" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "Snabb kalkylering av djup" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "Snabb version av MMU. Fungerar inte för alla spel." @@ -2324,7 +2318,7 @@ msgid "" "or does not have a valid extension" msgstr "Filen kunde inte öppnas\neller har inte en giltig filändelse" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:37 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:40 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\"\n" @@ -2335,7 +2329,7 @@ msgstr "Filen har filändelsen \"%s\"\ngiltiga filändelser är (.raw/.gcp)" msgid "File is not recognized as a memcard" msgstr "Filen känns inte igen som ett minneskort" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:280 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:282 msgid "File not compressed" msgstr "Filen är inte komprimerad" @@ -2344,11 +2338,11 @@ msgstr "Filen är inte komprimerad" msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "FileIO: Okänt öppet läge: 0x%02x" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:584 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:581 msgid "Filesystem" msgstr "Filsystem" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1147 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1142 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "Filtypen 'ini' är okänd! Kommer inte att öppnas!" @@ -2368,11 +2362,11 @@ msgstr "Första block" msgid "Fix Checksums" msgstr "Fixa kontrollsummor" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 16:9" msgstr "Tvinga 16:9" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 4:3" msgstr "Tvinga 4:3" @@ -2380,11 +2374,11 @@ msgstr "Tvinga 4:3" msgid "Force Console as NTSC-J" msgstr "Tvinga konsol som NTSC-J" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Tvinga texturfiltrering" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 msgid "" "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" @@ -2406,7 +2400,7 @@ msgid "" "Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this setting when playing Japanese games." msgstr "Tvingar att använda läget NTSC-J för att använda det japanska ROM-typsnittet.\nLämna omarkerat, eftersom Dolphin anger NTSC-U som standardval och aktiverar automatiskt denna inställning när japanska spel spelas." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:30 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for sjis (NTSC-J)" @@ -2425,7 +2419,7 @@ msgstr "Vidaresänd port (UPnP)" msgid "Found %d results for '" msgstr "Hittade %d resultat för '" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:67 #, c-format msgid "Found %x save files" msgstr "Hittade %x sparningsfiler" @@ -2443,7 +2437,7 @@ msgstr "Bildruta" msgid "Frame Advance" msgstr "Avancerad bildruta" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "Bildskärmsdumpar använder FFV1" @@ -2465,13 +2459,13 @@ msgstr "Bildrutegräns:" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:191 msgid "Frames To Record" -msgstr "Bildrutor som ska spelas in" +msgstr "Bildrutor att spela in" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Free Look" msgstr "Fri vy" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:266 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:299 msgid "French" @@ -2490,7 +2484,7 @@ msgstr "Från" msgid "FullScr" msgstr "Helskärm" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Fullscreen resolution:" msgstr "Helskärmsupplösning:" @@ -2506,27 +2500,27 @@ msgstr "GC-kontroll" msgid "GX_CMD_INVL_VC" msgstr "GX_CMD_INVL_VC" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 msgid "Game ID:" msgstr "Spelets ID:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:473 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:475 msgid "Game is already running!" msgstr "Spelet körs redan!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:744 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:746 msgid "Game isn't running!" msgstr "Spelet körs inte!" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:427 msgid "Game not found!" msgstr "Spelet hittades inte!" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:421 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:418 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "Spelspecifika inställningar" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:326 msgid "GameConfig" msgstr "Spelkonfig." @@ -2542,8 +2536,8 @@ msgstr "GameCube" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "Inställningar för &GameCube-kontroller" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1063 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "GameCube-minneskort (*.raw,*.gcp)" @@ -2551,35 +2545,28 @@ msgstr "GameCube-minneskort (*.raw,*.gcp)" msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "Inställningar för GameCube-kontroller" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:106 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Gecko Codes" msgstr "Gecko-koder" -#: Source/Core/Core/GeckoCode.cpp:247 -#, c-format -msgid "" -"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" -"(either a bad code or the code type is not yet supported. Try using the native code handler by placing the codehandler.bin file into the Sys directory and restarting Dolphin.)" -msgstr "GeckoCode misslyckades att köra (CT%i CST%i) (%s)\n(antingen en dålig kod eller är så stöds inte kodtypen ännu. Försök att använda den inbyggda kodhanteraren genom att flytta filen codehandler.bin till filkatalogen \"Sys\" och starta om Dolphin.)" - -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:201 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:538 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:164 msgid "General Settings" msgstr "Allmänna inställningar" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:507 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:265 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:300 msgid "German" msgstr "Tyska" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:445 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:444 #, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "GetARCode: Index är större än AR-kodlistans storlek %lu" @@ -2625,11 +2612,11 @@ msgstr "Grön höger" msgid "Guitar" msgstr "Gitarr" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Hacks" msgstr "Hackningar" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "Header checksum failed" msgstr "Kontrollsumma för header misslyckades" @@ -2671,7 +2658,7 @@ msgstr "Hej,\n\nDolphin kräver att din processor stödjer SSE2-tillägg.\nTyvä msgid "Hide" msgstr "Göm" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Göm muspekare" @@ -2695,8 +2682,8 @@ msgstr "Värd" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "Kortkommandoskonfiguration" -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 msgid "Hotkeys" msgstr "Kortkommandon" @@ -2704,24 +2691,24 @@ msgstr "Kortkommandon" msgid "Hungarian" msgstr "Ungerska" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Hybrid-Wiimote" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:675 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Försökte att hämta data från en okänd biljett: %08x/%08x" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:942 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:946 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your NAND dump\n" -"TitleID %016llx.\n" +"TitleID %016.\n" " Dolphin will likely hang now." -msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: Spelet försökte läsa om en titel som inte finns tillgänglig i din NAND-dumpning\nTitel-ID %016llx.\nDolphin kommer troligtvis frysa sig nu." +msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: Spelet försökte läsa om en titel som inte finns tillgänglig i din NAND-dump\nTitel-ID %016.\nDolphin kommer troligtvis frysa sig nu." -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:426 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:430 msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - dålig destination" @@ -2729,7 +2716,7 @@ msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - dålig destination" msgid "IPL Settings" msgstr "IPL-inställningar" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:279 msgid "IR" msgstr "IR" @@ -2737,11 +2724,11 @@ msgstr "IR" msgid "IR Pointer" msgstr "IR-pekare" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "IR-känslighet:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:552 msgid "ISO Details" msgstr "ISO-detaljer" @@ -2749,7 +2736,7 @@ msgstr "ISO-detaljer" msgid "ISO Directories" msgstr "ISO-filmapp" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "ITALY" msgstr "ITALIEN" @@ -2757,17 +2744,17 @@ msgstr "ITALIEN" msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:365 msgid "" "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " "Mario games." -msgstr "Om den är markerad kommer alla bundna lådregister uppdateras. Används av Paper Mario-spelen." +msgstr "Om den är markerad kommer alla bundna lådregister uppdateras. Används i Paper Mario-spelen." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:437 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Ignorera formatändringar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes graphical defects in a small number of other games though.\n" @@ -2775,7 +2762,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Ignorera alla ändringar i EFB-formatet.\nFörbättrar prestanda i många spel utan några negativa effekter. Orsakar dock felaktigheter i grafiken i ett litet antal andra spel.\n\nOm du är osäker kan du lämna detta markerat." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 msgid "" "Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related features or graphical effects.\n" @@ -2791,7 +2778,7 @@ msgstr "Importera sparning" msgid "Import Wii Save" msgstr "Importera Wii-sparning" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:95 msgid "Import failed" msgstr "Importering misslyckades" @@ -2811,7 +2798,7 @@ msgid "" "but does not have a correct header" msgstr "Den importerade filen har filändelsen sav\nmen har inte en giltig header" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 msgid "In Game" msgstr "I spelet" @@ -2819,8 +2806,8 @@ msgstr "I spelet" msgid "Increase Frame limit" msgstr "Höj bildrutegräns" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:34 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:336 msgid "Info" msgstr "Info" @@ -2852,7 +2839,7 @@ msgstr "Ange namn här..." msgid "Install WAD" msgstr "Installera WAD" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:879 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Installera till Wii-meny" @@ -2865,19 +2852,19 @@ msgstr "InstallExceptionHandler anropade, man denna plattform stödjer inte det msgid "Installing WAD..." msgstr "Installerar WAD..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:968 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 msgid "Integrity Check Error" msgstr "Integritetskontrollfel" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:974 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:971 msgid "Integrity check completed" msgstr "Integritetskontroll slutförd" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:973 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:970 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "Integritetskontroll slutförd. Inga fel har hittats." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:962 #, c-format msgid "" "Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted " @@ -2892,22 +2879,22 @@ msgstr "Gränssnitt" msgid "Interface Settings" msgstr "Gränssnittsinställningar" -#: Source/Core/Core/State.cpp:269 +#: Source/Core/Core/State.cpp:273 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "Internt LZO-fel - kompremering misslyckades" -#: Source/Core/Core/State.cpp:393 +#: Source/Core/Core/State.cpp:397 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "Internt LZO-fel - avkomprimering misslyckades (%d) (%li, %li) \nFörsök att läsa in snabbsparning igen" -#: Source/Core/Core/State.cpp:530 +#: Source/Core/Core/State.cpp:534 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Internt LZO-fel - lzo_init() misslyckades" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Intern upplösning:" @@ -2915,11 +2902,11 @@ msgstr "Intern upplösning:" msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "Interpreterare (RIKTIG långsam)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 msgid "Intro" msgstr "Intro" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:237 #, c-format msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" msgstr "Ogiltig storlek (%x) eller magiskt ord (%x)" @@ -2932,7 +2919,7 @@ msgstr "Ogiltigt värde!" msgid "Invalid bat.map or dir entry" msgstr "Ogiltig bat.map eller mappingång" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:466 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "Ogiltig händelsetyp %i" @@ -2965,17 +2952,17 @@ msgstr "Ogiltig söksträng (kunde inte konvertera till nummer)" msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "Ogiltig söksträng (endast jämna stränglängder stöds)" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:528 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:533 msgid "Invalid state" msgstr "Ogiltig snabbsparning" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:513 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:268 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:304 msgid "Italian" msgstr "Italienska" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:173 msgid "JAPAN" msgstr "JAPAN" @@ -2987,14 +2974,14 @@ msgstr "JIT-kompilator (rekommenderas)" msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "Experimentell JITIL-kompilator" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:175 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:176 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:283 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:305 msgid "Japanese" msgstr "Japanska" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:181 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:182 msgid "KOREA" msgstr "KOREA" @@ -3005,7 +2992,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Lägger spelfönstret ovanpå alla andra fönster. \n\nOm du är osäker kan du lämna detta omarkerat." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 msgid "Keep window on top" msgstr "Låt fönster vara överst" @@ -3013,7 +3000,7 @@ msgstr "Låt fönster vara överst" msgid "Key" msgstr "Tangent" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:286 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:306 msgid "Korean" @@ -3086,7 +3073,7 @@ msgstr "Begränsa efter bildrutefrekvens" msgid "Load" msgstr "Läs in" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:538 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Läs in anpassade texturer" @@ -3179,7 +3166,7 @@ msgstr "Läs in Wii-systemmeny" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Läs in Wii-systemmeny %d%c" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//\n" "\n" @@ -3198,7 +3185,7 @@ msgstr "Logg" msgid "Log Configuration" msgstr "Loggkonfiguration" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Log FPS to file" msgstr "Logga FPS till fil" @@ -3206,7 +3193,7 @@ msgstr "Logga FPS till fil" msgid "Log Types" msgstr "Loggtyper" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 msgid "" "Log the number of frames rendered per second to User/Logs/fps.txt. Use this feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" @@ -3217,12 +3204,12 @@ msgstr "Logga antalet renderade bildrutor per sekund till User/Logs/fps.txt. Anv msgid "Logger Outputs" msgstr "Loggningsutdata" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 msgid "Logging" msgstr "Loggning" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:355 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:356 msgid "Lost connection to server!" msgstr "Förlorade anslutning till server!" @@ -3230,14 +3217,14 @@ msgstr "Förlorade anslutning till server!" msgid "M Button" msgstr "M-knapp" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:155 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:157 #, c-format msgid "" "MD5 mismatch\n" -" %016llx%016llx != %016llx%016llx" -msgstr "MD5 misspassar\n %016llx%016llx != %016llx%016llx" +" %016%016 != %016%016" +msgstr "MD5 överensstämmer inte\n%016%016 != %016%016" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 msgid "MMU Speed Hack" msgstr "Hastighetshack för MMU" @@ -3251,15 +3238,15 @@ msgstr "MadCatz Gameshark-filer (*.gcs)" msgid "Main Stick" msgstr "Huvudspak" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:492 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Maker ID:" msgstr "Skapar-ID:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527 msgid "Maker:" msgstr "Skapare:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the overall detail.\n" "Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n" @@ -3267,8 +3254,8 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Gör avlägsna objekt mer synliga genom att ta bort dimma, som ökar de övergripande detaljerna.\nOm dimma inaktiveras kan det orsaka konstigheter i en del spel som förlitar sig på emulering av dimma.\n\nOm du är osäker kan du lämna detta omarkerat." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:117 msgid "Max" msgstr "Max" @@ -3284,8 +3271,8 @@ msgstr "Minneskort är redan öppnat" msgid "Memory Byte" msgstr "Minnesbyte" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 msgid "Memory Card" msgstr "Minneskort" @@ -3295,7 +3282,7 @@ msgid "" "could mangle stuff!" msgstr "Minneskorthanterare - VARNING: Gör en säkerhetskopiering innan du använder detta, bör fungera men kan fördärva saker!" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:373 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:375 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" @@ -3306,7 +3293,7 @@ msgid "" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "Minneskortsfilnamn i spår %c är ogiltig\nRegionen är inte specifierad\n\nSökvägen för spåret %c ändrades till\n%s\nVill du kopiera den gamla filen till denna nya plats?\n" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:80 msgid "Memorycard filesize does not match the header size" msgstr "Minneskortets filstorlek stämmer inte överens med headerstorleken" @@ -3318,12 +3305,12 @@ msgstr "Meny" msgid "Mic" msgstr "Mikrofon" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 msgid "Min" msgstr "Min" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Misc" msgstr "Övrigt" @@ -3336,7 +3323,7 @@ msgstr "Övriga inställningar" msgid "Modifier" msgstr "Redigerare" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation reset in most cases.\n" "\n" @@ -3347,16 +3334,16 @@ msgstr "Ändra texturer för att visa formatet de är kodade i. Emulatorn behöv msgid "Monospaced font" msgstr "Teckensnitt med fast teckenbredd" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 msgid "Motor" msgstr "Motor" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:663 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:659 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -3463,16 +3450,16 @@ msgstr "NP Tabb" msgid "NP Up" msgstr "NP Upp" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:480 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 msgid "Name:" msgstr "Namn:" +#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:301 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:572 -#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 msgid "Name: " msgstr "Namn:" @@ -3498,11 +3485,11 @@ msgstr "Nästa sökning" msgid "Nickname :" msgstr "Smeknamn:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:194 msgid "No Country (SDK)" msgstr "Inget land (SDK)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:362 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "Inga ISOs eller WADS hittades" @@ -3510,7 +3497,7 @@ msgstr "Inga ISOs eller WADS hittades" msgid "No audio output" msgstr "Inget utdata för ljud" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:554 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "Ingen bannerfil hittades för titeln \"%s\"" @@ -3536,17 +3523,17 @@ msgstr "Inga fria ingångar till mappindex" msgid "No recorded file" msgstr "Ingen inspelad fil" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:547 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "Ingen sparningsmapp hittades för titeln %s" -#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:152 +#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:155 #: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:119 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:629 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:630 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -3558,21 +3545,21 @@ msgstr "Norsk bokmål" msgid "Not Equal" msgstr "Inte samma" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:785 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:377 msgid "Not Set" msgstr "Inte angiven" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:143 #, c-format msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x" msgstr "Varken en Wii-sparning eller ett läsningsfel för headerfilstorleken %x" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:670 msgid "Not connected" msgstr "Inte ansluten" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:301 msgid "Notes" msgstr "Anteckningar" @@ -3580,11 +3567,11 @@ msgstr "Anteckningar" msgid "Notes: " msgstr "Anteckningar:" +#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:59 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:613 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:659 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:667 -#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 msgid "Notice" msgstr "Meddelande" @@ -3639,11 +3626,11 @@ msgstr "Endast %d block tillgängliga" msgid "Open" msgstr "Öppna" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 msgid "Open &containing folder" msgstr "Öppna &sökvägsmappen" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:855 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Öppnar sparningsmappen för Wii" @@ -3665,22 +3652,18 @@ msgstr "OpenAL: kan inte hitta någon ljudutrustning" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: kan inte öppna enheten %s" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:502 -msgid "OpenCL Texture Decoder" -msgstr "OpenCL-texturdekodare" - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "OpenMP-texturdekodare" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319 msgid "" "Opens the default (read-only) configuration for this game in an external " "text editor." msgstr "Öppnar standardkonfigurationen (skrivskyddat) för detta spel i en extern textredigerare." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:309 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:81 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:314 msgid "Options" msgstr "Inställningar" @@ -3695,12 +3678,12 @@ msgid "" "and import the saves to a new memcard\n" msgstr "Filsorteringen i filmappen stämmer inte överens med blocksorteringen\nHögerklicka och exportera alla sparningar,\noch importera alla sparningar till ett nytt minneskort\n" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "Other" msgstr "Övrigt" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:291 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:292 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "manually stop the game." @@ -3718,7 +3701,7 @@ msgstr "Spe&la upp inspelning..." msgid "Pad" msgstr "Kontroll" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:636 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:637 msgid "Pad " msgstr "Kontroll" @@ -3742,17 +3725,17 @@ msgstr "Paragraf" msgid "Parameters" msgstr "Parametrar" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:236 #, c-format msgid "Partition %i" msgstr "Partition %i" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:887 #, c-format msgid "Partition doesn't exist: %u" msgstr "Partition finns inte: %u" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329 msgid "Patches" msgstr "Patcher" @@ -3760,9 +3743,9 @@ msgstr "Patcher" msgid "Paths" msgstr "Sökvägar" +#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1648 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1649 -#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -3770,11 +3753,11 @@ msgstr "Pausa" msgid "Pause at end of movie" msgstr "Pausa vid slutet av film" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:404 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Ljus per bildpunkt" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 msgid "Perfect" msgstr "Perfekt" @@ -3783,10 +3766,10 @@ msgstr "Perfekt" msgid "Perspective %d" msgstr "Perspektiv %d" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:463 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1657 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1658 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 msgid "Play" msgstr "Spela" @@ -3798,7 +3781,7 @@ msgstr "Spela upp inspelning" msgid "Play/Pause" msgstr "Spela/Pausa" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 msgid "Playable" msgstr "Spelbar" @@ -3855,7 +3838,7 @@ msgstr "Portugisiska" msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portugisiska (brasiliansk)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Efterprocesseringseffekt:" @@ -3929,11 +3912,11 @@ msgstr "R-knapp" msgid "R-Analog" msgstr "R-analog" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 msgid "RAM" msgstr "RAM" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161 msgid "RUSSIA" msgstr "RYSSLAND" @@ -3949,19 +3932,19 @@ msgstr "Räckvidd" msgid "Read-only mode" msgstr "Skrivskyddat läge" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 msgid "Real" msgstr "Riktig" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 msgid "Real Balance Board" msgstr "Riktig balansbräda" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Real Wiimote" msgstr "Riktig Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:81 msgid "Real Wiimotes" msgstr "Riktiga Wiimotes" @@ -4005,7 +3988,7 @@ msgid "" "If unsure, select None." msgstr "Reducerar mängden kantutjämningen som orsakas av rastrerad 3D-grafik.\nDetta låter den renderande bilden se mindre blockliknande.\nSänker emulatorhastigheten kraftigt och kan ibland orsaka fel.\n\nOm du är osäker kan du välja Ingen." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:77 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:958 msgid "Refresh" @@ -4019,21 +4002,21 @@ msgstr "Uppdatera lista" msgid "Refresh game list" msgstr "Uppdatera spellista" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:441 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:463 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Rendera scenen som wireframe.\n\nOm du är osäker kan du lämna detta omarkerat." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 msgid "Render to Main Window" msgstr "Rendera till huvudfönstret" @@ -4050,7 +4033,7 @@ msgstr "Resultat" msgid "Return" msgstr "Enter" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:493 msgid "Revision:" msgstr "Revision:" @@ -4063,8 +4046,8 @@ msgstr "Höger" msgid "Right Stick" msgstr "Höger spak" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Rumble" msgstr "Vibration" @@ -4081,13 +4064,13 @@ msgstr "Ryska" msgid "Sa&ve State" msgstr "Spa&ra snabbsparning" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Safe" msgstr "Säker" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:980 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 msgid "Save" msgstr "Spara" @@ -4147,12 +4130,12 @@ msgstr "Spara snabbsparningsplats 9" msgid "Save State..." msgstr "Spara snabbsparning..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:640 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:637 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:647 msgid "Save as..." msgstr "Spara som..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1194 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Spara komprimerad GCM/ISO" @@ -4160,7 +4143,7 @@ msgstr "Spara komprimerad GCM/ISO" msgid "Save current perspective" msgstr "Spara aktuellt perspektiv" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1186 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Spara avkomprimerad GCM/ISO" @@ -4169,20 +4152,20 @@ msgstr "Spara avkomprimerad GCM/ISO" msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Snabbsparningens film %s är korrupt. Filminspelningen stoppas..." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:403 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Skalad EFB-kopia" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:537 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:538 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Skannar %s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Skannar efter ISOs" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:522 msgid "Scanning..." msgstr "Skannar..." @@ -4307,14 +4290,14 @@ msgid "" "The software renderer is only used for debugging, so you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games will behave differently on each backend, so for best emulation experience it's recommended to try both and chose the one that fits your requirements best.\n" "Note that the Direct3D backend is not available on old Windows versions.\n" "\n" -"If unsure, use Direct3D." -msgstr "Väljer vilket grafik-API som ska användas internt.\nProgramvarurenderaren används bara för att leta buggar, så du vill använda antingen Direct3D eller OpenGL. Olika spel kommer att bete sig annorlunda på varje backend, så för den bästa emuleringsupplevelsen rekommenderas det att prova båda och välja den som passar dina systemkrav bäst.\nObservera att backends för Direct3D inte finns tillgängliga för äldre versioner av Windows.\n\nOm du är osäker kan du använda Direct3D." +"If unsure, use OpenGL." +msgstr "Väljer vilket grafik-API som ska användas internt.\nProgramvarurenderaren används bara för att hitta buggar, så du vill antingen använda Direct3D eller OpenGL. Olika spel kommer att bete sig annorlunda på varje backend, så för den bästa emuleringsupplevelsen rekommenderas det att prova båda och välja den som passar dina systemkrav bäst.\nObservera att en backend för Direct3D inte finns tillgänglig för äldre versioner av Windows.\n\nOm du är osäker kan du använda OpenGL." #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:313 msgid "Send" msgstr "Skicka" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Position för Sensor Bar:" @@ -4331,7 +4314,7 @@ msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "Serieport 1 - Detta är porten som enheter, t.ex. nätadaptern, använder" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:862 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Ange som &standard-ISO" @@ -4340,7 +4323,7 @@ msgstr "Ange som &standard-ISO" msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "Ange som standardminneskort %c" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:456 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:455 #, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "SetARCode_IsActive: Indexet är större än storleken på listan över AR-koder %lu" @@ -4351,7 +4334,7 @@ msgid "" "backend only." msgstr "Anger latensen (i millisekunder). Högre värden kan reducera ljudknaster. Endast för OpenAL-backend." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:373 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "Settings..." msgstr "Inställningar..." @@ -4359,11 +4342,11 @@ msgstr "Inställningar..." msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file" msgstr "SetupWiiMem: Kan inte skapa inställningsfil" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:283 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 msgid "Shake" msgstr "Skakning" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525 msgid "Short Name:" msgstr "Kort namn:" @@ -4387,7 +4370,7 @@ msgstr "Visa &statusfält" msgid "Show &Toolbar" msgstr "Visa &verktygsfält" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 msgid "Show Defaults" msgstr "Visa standardvärden" @@ -4395,11 +4378,11 @@ msgstr "Visa standardvärden" msgid "Show Drives" msgstr "Visa drivrutiner" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 msgid "Show EFB Copy Regions" msgstr "Visa regioner för EFB-kopior" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "Show FPS" msgstr "Visa bildrutefrekvens" @@ -4411,7 +4394,7 @@ msgstr "Visa Frankrike" msgid "Show GameCube" msgstr "Visa GameCube" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Show Input Display" msgstr "Visa indata" @@ -4427,7 +4410,7 @@ msgstr "Visa JAP" msgid "Show Korea" msgstr "Visa Korea" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:505 msgid "Show Language:" msgstr "Visa språk:" @@ -4447,7 +4430,7 @@ msgstr "Visa plattformar" msgid "Show Regions" msgstr "Visa regioner" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:529 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525 msgid "Show Statistics" msgstr "Visa statistik" @@ -4507,7 +4490,7 @@ msgstr "Visa sparningsikon" msgid "Show save title" msgstr "Visa sparningstitel" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation speed.\n" "\n" @@ -4518,23 +4501,23 @@ msgstr "Visa antalet renderade bildrutor per sekund som ett mått på emulatorha msgid "Show unknown" msgstr "Visa okänd" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 msgid "" "Show various statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Visa blandad statistik.\n\nOm du är osäker kan du lämna detta omarkerat." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:311 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:316 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Vertikal Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:519 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:516 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:284 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Förenklad kinesiska" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 msgid "Size" msgstr "Storlek" @@ -4542,15 +4525,15 @@ msgstr "Storlek" msgid "Skip BIOS" msgstr "Hoppa över BIOS" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "Hoppa över rensning av DCBZ " -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Hoppa över tillgång till EFB från processorn" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "Sometimes also increases visual quality.\n" @@ -4606,17 +4589,17 @@ msgstr "Misslyckades att skapa ljudbuffert: %08x" msgid "Space" msgstr "Mellanrum" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:267 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:313 msgid "Spanish" msgstr "Spanska" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Högtalarvolym:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause glitches in certain games.\n" "\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better your performance will be.\n" @@ -4624,7 +4607,7 @@ msgid "" "If unsure, select 640x528." msgstr "Anger upplösningen som ska renderas. En hög upplösning kommer att förbättra den visuella kvaliteten riktigt mycket, men påverkar även prestandan mycket och kan orsaka buggar på en del spel.\n\"Multiplicerat av 640x528\" är lite långsammare än \"Fönsterstorlek\" men orsakar mindre fel. Generellt sett, ju lägre den interna upplösningen är, desto högre kommer din prestanda bli.\n\nOm du är osäker kan du välja 640x528." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Snabba upp disköverförningshastigheten" @@ -4654,7 +4637,7 @@ msgstr "Starta &inspelning" msgid "Start Recording" msgstr "Starta inspelning" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:304 msgid "State" msgstr "Snabbsparning" @@ -4670,13 +4653,13 @@ msgstr "Ratt" msgid "Stick" msgstr "Spak" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:464 #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:171 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 msgid "Stop" msgstr "Stoppa" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" "This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a great speedup over EFB to RAM.\n" @@ -4684,7 +4667,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Lagrar EFB-kopior i grafikprocessors texturobjekt.\nDen är inte speciellt noggrann, men den fungerar tillräckligt bra med de flesta spelen och ger en bra prestanda jämfört med EFB till RAM.\n\nOm du är osäker kan du lämna detta markerat." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Stretch to Window" msgstr "Sträck ut till fönster" @@ -4696,12 +4679,12 @@ msgstr "Slagskena" msgid "Subtract" msgstr "Subtrahera" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:111 #, c-format msgid "Successfully exported file to %s" msgstr "Lyckades exportera fil till %s" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 msgid "Successfully imported save files" msgstr "Lyckades importera sparningsfiler" @@ -4709,15 +4692,15 @@ msgstr "Lyckades importera sparningsfiler" msgid "Swedish" msgstr "Svenska" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Swing" msgstr "Svängning " -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "Synkronisera grafikprocessortråd" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" @@ -4728,13 +4711,13 @@ msgstr "Synkroniserar grafikprocessorns och processorns trådar för att förhin msgid "System Language:" msgstr "Systemspråk:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:184 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:185 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:188 msgid "TAIWAN" msgstr "TAIWAN" -#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:19 +#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 msgid "TAS Input" msgstr "TAS-indata" @@ -4768,23 +4751,23 @@ msgstr "TaruKonga (Bongotrummor)" msgid "Test" msgstr "Test" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:443 msgid "Texture" msgstr "Textur" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:460 msgid "Texture Cache" msgstr "Texturcache" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:526 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Överlägg för texturformat" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:229 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:231 msgid "The WAD has been installed successfully" msgstr "WAD har installerats utan problem." -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 msgid "The address is invalid" msgstr "Adressen är ogiltig" @@ -4792,13 +4775,13 @@ msgstr "Adressen är ogiltig" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "Kontrollsumman fixades utan problem" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "Den valda filkatalogen finns redan i listan" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1111 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1139 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1210 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1108 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1136 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1207 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4834,7 +4817,7 @@ msgstr "Namnet kan inte innehålla tecknet ','" msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "Den resulterande dekrypterade AR-koden innehåller inga rader." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 msgid "" "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any texture updates from RAM.\n" "\n" @@ -4845,7 +4828,7 @@ msgstr "Ju säkrare du justerar detta, desto mindre sannorlikhet kommer emulator msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "Sparningen du försöker kopiera har en ogiltig filstorlek" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:424 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:423 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." @@ -4867,12 +4850,12 @@ msgstr "Servern svarade: Spelet körs för tillfället!" msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "Servern skickade ett okänt felmeddelande!" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:121 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:123 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "Den valda filen \"%s\" finns inte" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:190 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 msgid "The value is invalid" msgstr "Värdet är ogiltigt" @@ -4880,19 +4863,19 @@ msgstr "Värdet är ogiltigt" msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:607 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:611 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." msgstr "Det måste finnas en biljett för 00000001/00000002. Din nanddump är förmodlingen ofullständig." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "Dessa inställningar upphäver Dolphins kärninställningar.\n'Undetermined' betyder att spelet använder Dolphins inställningar." -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:351 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:350 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." @@ -4902,7 +4885,7 @@ msgstr "Denna Action Replay-simulator stödjer inte koder som ändrar Action Rep msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "Detta kan orsaka fartminskningar i Wii-menyn och vissa spel." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding the middle button to move.\n" @@ -4925,7 +4908,7 @@ msgid "" "Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also cause occasional crashes/glitches." msgstr "Detta delar upp video- och processortrådarna så de kan köras på separata kärnor.\nDetta orsakar stora förbättringar på datorer med mer än en kärna, men kan även orsaka en del kraschar/buggar." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:315 msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" msgstr "Detta låter redigera INI-kofigueringsfilen manuellt" @@ -4934,12 +4917,12 @@ msgstr "Detta låter redigera INI-kofigueringsfilen manuellt" msgid "Threshold" msgstr "Tröskel" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 msgid "Tilt" msgstr "Lutning" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:296 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:622 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 msgid "Title" msgstr "Titel" @@ -4973,12 +4956,12 @@ msgstr "Växla mellan helskärm- och fönsterläge" msgid "Toggle IR" msgstr "Slå på/av IR" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:275 msgid "Top" msgstr "Ovan" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:517 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:285 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditionell kinesiska" @@ -5017,12 +5000,12 @@ msgstr "Typ" msgid "UDP Port:" msgstr "UDP-port:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 #: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:12 msgid "UDP Wiimote" msgstr "UDP Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:197 msgid "UNKNOWN" msgstr "OKÄND" @@ -5031,7 +5014,7 @@ msgstr "OKÄND" msgid "UNKNOWN_%02X" msgstr "OKÄND_%02X" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:163 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164 msgid "USA" msgstr "USA" @@ -5074,22 +5057,22 @@ msgstr "Okänd" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "Okänt DVD-kommando %08x - katastrofalt fel" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:444 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:446 #, c-format msgid "Unknown command 0x%08x" msgstr "Okänd kommando 0x%08x" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:132 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:134 #, c-format msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Okänd tillträdestyp %i i SYSCONF (%s@%x)!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:328 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:329 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Tog emot ett okänt meddelande med id: %d" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:476 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:478 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "Ett okänt meddelande togs emot med ID:%d från spelare:%d Sparkar spelare!" @@ -5104,7 +5087,7 @@ msgstr "Upp" msgid "Update" msgstr "Uppdatera" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:312 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:317 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Upprätt Wiimote" @@ -5112,7 +5095,7 @@ msgstr "Upprätt Wiimote" msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "Använd EuRGB60-läge (PAL60)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "Use Fullscreen" msgstr "Använd helskärm" @@ -5124,7 +5107,7 @@ msgstr "Använd hex" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Använd panikhanterare" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games but might give a decent speedup.\n" @@ -5132,7 +5115,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Använd en mindre exakt algoritm för att beräkna djupvärden.\nOrsakar fel i några spel med kan ge en hyfsad prestandaacceleration.\n\nOm du är osäker kan du lämna detta markerat." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Use multiple threads to decode textures.\n" "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" @@ -5140,14 +5123,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Använd flera trådar för att dekodra texturer.\nKan resultera i en hastighetsökning (speciellt på processorer med fler än två kärnor).\n\nOm du är osäker kan du lämna detta omarkerat." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Uses unsafe operations to speed up vertex streaming in OpenGL. There are no known problems on supported GPUs, but it will cause severe stability and graphical issues otherwise.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "Använder osäkra åtgärder för att snabba upp hörnströmning i OpenGL. Det finns inga kända problem på stödjande grafikprocessorer, men det kan annars orsaka allvarlig stabilitet och grafikproblem." - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by checking this option.\n" @@ -5155,15 +5131,15 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Ett felmeddelande visas vanligtvis om skuggningskompileringen misslyckas.\nHur som helst, man kan hoppa över dialogrutorna för att undvika avbrott under spelets gång genom att markera detta alternativ.\n\nOm du är osäker kan du lämna detta omarkerat." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:550 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Utility" msgstr "Hjälpprogram" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "V-Sync" msgstr "V-synk" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 msgid "VBeam Speed Hack" msgstr "Hastighetshack för VBeam" @@ -5183,15 +5159,11 @@ msgstr "Värde: " msgid "Verbosity" msgstr "Avlusningsnivå" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 -msgid "Vertex Streaming Hack" -msgstr "Hörnströmningshack" - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:411 msgid "Video" msgstr "Video" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:487 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:485 msgid "Virtual" msgstr "Virtuell" @@ -5199,13 +5171,13 @@ msgstr "Virtuell" msgid "Volume" msgstr "Volym" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:475 -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:504 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:474 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:503 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "WAD-installation misslyckades: Ett fel uppstod när %s skulle skapas" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:524 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:523 msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgstr "WAD-installation misslyckades: Ett fel uppstod när biljett skulle skapas" @@ -5235,7 +5207,7 @@ msgstr "Varning - startar ELF i fel konsolläge!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "Varning - startar ISO i fel konsolläge!" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:565 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -5243,6 +5215,12 @@ msgid "" "Do you wish to continue?" msgstr "Varning! Det rekommenderas att skapa en säkerhetskopia av alla filer i mappen:\n%s\nVill du fortsätta?" +#: Source/Core/Core/Core.cpp:380 +msgid "" +"Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ " +"and Dolphin does not emulate it anymore." +msgstr "Varning: Nätspel/filmer kommer att desynkroniseras eftersom din processor inte stödjer DAZ och Dolphin inte längre stöder det." + #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:578 #, c-format msgid "" @@ -5291,7 +5269,7 @@ msgstr "WaveFileWriter - fil är inte öppen." msgid "Whammy" msgstr "Svajarm" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:409 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Bredbildshack" @@ -5303,7 +5281,7 @@ msgstr "Bredd" msgid "Wii" msgstr "Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:404 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:402 msgid "Wii Console" msgstr "Wii-konsol" @@ -5323,21 +5301,21 @@ msgstr "WiiWAD: Kunde inte läsa från fil" msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:631 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:657 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:632 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:658 msgid "Wiimote " msgstr "Wiimote " -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:21 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #, c-format msgid "Wiimote %i" msgstr "Wiimote %i" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:673 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 msgid "Wiimote Connected" msgstr "Wiimote ansluten" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:109 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Wiimote-motor" @@ -5345,7 +5323,7 @@ msgstr "Wiimote-motor" msgid "Wiimote settings" msgstr "Inställningar för Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:49 msgid "Wiimotes" msgstr "Wiimotes" @@ -5365,10 +5343,10 @@ msgstr "Fönster höger" msgid "Word Wrap" msgstr "Radbytning" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1080 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1216 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1388 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1083 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1219 msgid "Working..." msgstr "Arbetar..." @@ -5430,18 +5408,6 @@ msgstr "XF-register" msgid "Yellow" msgstr "Gul" -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:120 -msgid "" -"You are using a free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"All Wii games will work correctly, and most GC games should also work fine, but the GBA/IPL/CARD UCodes will not work.\n" -msgstr "Du använder en kostnadsfri DSP-ROM som har skapats av Dolphin-teamet.\nAlla Wii-spel och de flesta GameCube-spelen kommer att fungera som de ska, men GBA/IPL/CARD UCodes kommer inte att fungera.\n" - -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:116 -msgid "" -"You are using an old free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"Only games using the Zelda UCode will work correctly.\n" -msgstr "Du använder gamla kostnadsfria DPS-roms som har skapats av Dolphin-teamet.\nEndast spel som använder Zelda Ucode kommer att fungera korrekt.\n" - #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:63 msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "Du kan inte stänga paneler som har sidor inuti sig." @@ -5473,29 +5439,25 @@ msgid "" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "Dina DSP-roms har ogiltiga hashar.\nVill du stoppa nu för att fixa problemet?\nOm du väljer \"nej\" kan ljudet bli förvrängt." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:180 msgid "" "Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" "Continue with PAL region?" msgstr "Din GCM/ISO-fil verkar vara ogiltig (ogiltigt land).\nVill du fortsätta med PAL-regionen?" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:45 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:47 #, c-format msgid "" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n" -"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04)\n" "Do you want to generate a new one?" -msgstr "Din SYSCONF-fil är i fel storlek.\nDen borde vara 0x%04x (but is 0x%04llx)\nVill du generera en ny?" +msgstr "Din SYSCONF-fil är i fel storlek.\nDen borde vara 0x%04x (men är 0x%04)\nVill du generera en ny?" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 -msgid "ZTP hack" -msgstr "ZTP-hack" - -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:383 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:382 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Zero 3-kod stöds inte" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:404 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:403 #, c-format msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" msgstr "Zero-kod okänd för Dolphin: %08x" @@ -5505,7 +5467,7 @@ msgstr "Zero-kod okänd för Dolphin: %08x" msgid "[ waiting ]" msgstr "[ väntar ]" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 msgid "" "[BROKEN]\n" "Highlight regions the EFB was copied from.\n" @@ -5517,16 +5479,7 @@ msgstr "[TRASIG]\nBelys de regioner EFB kopierades från.\n\nOm du är osäker k msgid "[Custom]" msgstr "[Anpassad]" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 -msgid "" -"[EXPERIMENTAL]\n" -"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using the OpenCL framework.\n" -"However, right now it's known to cause texture defects in various games. Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "[EXPERIMENTELL]\nSiktar mot att snabba upp emulatorn genom att lasta av texturdekodningar för grafikprocessorn med hjälp av OpenCL-ramverket.\nHur som helst, för tillfället är denna funktion känd för att orsaka texturfel i en del spel. Den är även långsammare än vanliga texturdekodningar för processorn i de flesta fall.\n\nOm du är osäker kan du lämna detta omarkerat." - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "[EXPERIMENTAL]\n" "Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" @@ -5552,7 +5505,7 @@ msgstr "okänd funktion %d (förväntade %d)" msgid "unknown message received" msgstr "fick ett okänt meddelande" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1152 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" msgstr "wxExecute returnerade -1 i applikationkörningen!" diff --git a/Languages/po/tr.po b/Languages/po/tr.po index 1e8f93d57f..240dd9bf58 100644 --- a/Languages/po/tr.po +++ b/Languages/po/tr.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-03 08:51-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-20 11:56+0000\n" -"Last-Translator: delroth \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-18 16:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 16:41+0000\n" +"Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,8 +24,8 @@ msgid " (too many to display)" msgstr "(Göstermek için çok fazla)" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:295 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:527 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:565 msgid " Game : " msgstr "Oyun :" @@ -33,14 +33,14 @@ msgstr "Oyun :" msgid "! NOT" msgstr "! YOK" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:23 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:26 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memcard?" msgstr "\"%s\" bulunamadı.\n16MB'lık yeni bir hafıza kartı oluşturulsun mu?" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:144 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:146 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "\"%s\" hatalı bir GCM veya ISO dosyası, veya herhangi bir GC veya Wii kalıbı değil." @@ -65,39 +65,39 @@ msgstr "" msgid "%d samples (quality level %d)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:165 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:167 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:339 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s zaten var, üzerine yazılsın mı?" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155 #, c-format msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "%s küçültülemedi. Kalıp dosyası bozuk olabilir." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:51 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "%s hafıza kart dosyası olarak yüklenemedi \nKart dosyası boyutu hatalı (0x%x bayt)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:63 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:66 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "%s hafıza kartı olarak yüklenemedi \nKart boyutu hatalı (0x%x bayt)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:46 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" "file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "%s hafıza kartı olarak yüklenemedi. \nDosya geçerli bir hafıza kartı dosyası olabilmek için çok küçük (0x%x bayt)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:412 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "%s açılamadı" @@ -107,17 +107,17 @@ msgstr "%s açılamadı" msgid "%s failed: kr=%x" msgstr "%s başarısız: kr=%x" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:405 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "%s dosyasının boyutu 0 bayt'tır." -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:145 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:147 #, c-format msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "%s zaten sıkıştırılmış! Tekrar sıkıştırmayı denemeyin!" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:390 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "%s adı çok uzun, izin verilen en fazla 45 karakterdir." @@ -170,11 +170,11 @@ msgstr "Hile Yöneti&cisi" msgid "&DSP Settings" msgstr "Ses Ayarları (&D)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:867 msgid "&Delete ISO..." msgstr "Kalıbı Sil... (&D)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:888 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "Seçilen Kalıpları Sil... (&D)" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Duraklat (&P)" msgid "&Play" msgstr "Oynat (&P)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:852 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:849 msgid "&Properties" msgstr "Özellikler (&P)" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Görünüm (&V)" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "&Wiimote Ayarları" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:850 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "(-)+zNear" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(BİLİNMEYEN)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "(off)" msgstr "(kapalı)" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "+ EKLE" msgid "0x44" msgstr "0x44" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "Orjinalin 1.5 katı (960x792)" @@ -322,15 +322,15 @@ msgstr "Orjinalin 1.5 katı (960x792)" msgid "16 bit" msgstr "16 bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1x Native (640x528)" msgstr "Orjinalin 1 katı (640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "Orjinalin 2.5 katı (1600x1320)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "2x Native (1280x1056)" msgstr "Orjinalin 2 katı (1280x1056)" @@ -338,15 +338,15 @@ msgstr "Orjinalin 2 katı (1280x1056)" msgid "32 bit" msgstr "32 bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:411 msgid "3D Vision" msgstr "3D Vision" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "3x Native (1920x1584)" msgstr "Orjinalin 3 katı (1920x1584)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "4x Native (2560x2112)" msgstr "Orjinalin 4 katı (2560x2112)" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "8 bit" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "" msgstr "<Çözünürlük bulunamadı>" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Bir NetPlay penceresi zaten açık!" msgid "A game is not currently running." msgstr "Bir oyun şu anda düzgün çalışmıyor." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:86 msgid "" "A supported bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your wiimotes." @@ -417,8 +417,8 @@ msgstr "" msgid "AM-Baseboard" msgstr "AM-Baseboard" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:104 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:331 msgid "AR Codes" msgstr "AR Kodları" @@ -430,11 +430,11 @@ msgstr "Dolphin Hakkında" msgid "Acceleration" msgstr "Hızlandırma" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 msgid "Accuracy:" msgstr "Doğruluk:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 msgid "" "Accurately emulate EFB copies.\n" "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay functionality.\n" @@ -456,71 +456,71 @@ msgid "" "%s" msgstr "Action Replay Kodu Şifre Çözme Hatası:\nParite Denetimi Başarısız\n\nSuçlu Kod:\n%s" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:663 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:662 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "Action Replay Hatası: Kod eklemede (%08x : adres = %08x) hatalı boyut (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:751 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:750 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "Action Replay Hatası: Doldurma ve kaydırmada (%08x : adres = %08x) hatalı boyut (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:543 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:542 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "Action Replay Hatası: Anabellek yazma ve doldurmasında (%08x : adres = %08x) hatalı boyut (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:603 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:602 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "Action Replay Hatası: İşaretleyiciye yazarken (%08x : address = %08x) hatalı boyut (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:798 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:797 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "Action Replay Hatası: Hafıza kopyalamada (%08x) hatalı değer (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:678 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:677 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "Action Replay Hatası: Ana Kod ve CCXXXXXX kodu uygulanamadı (%s)\nAna kodlar gerekli değil. Ana kodları kullanmayın." -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:187 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "Action Replay Hatası: Hatalı AR kod satırı: %s" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:868 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:867 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Şartlı Kod: Hatalı Boyut %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:941 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:940 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Hatalı Normal Kod Türü %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:892 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:891 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normal Kod %i: Hatalı alt tür %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:834 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:833 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: Normal Kod 0: Hatalı alt tür %08x (%s)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:246 msgid "Adapter:" msgstr "Dönüştürücü:" @@ -529,11 +529,11 @@ msgstr "Dönüştürücü:" msgid "Add" msgstr "Ekle" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1369 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1361 msgid "Add ActionReplay Code" msgstr "Action Replay Kodu Ekle" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1282 msgid "Add Patch" msgstr "Yama Ekle" @@ -541,8 +541,8 @@ msgstr "Yama Ekle" msgid "Add new pane" msgstr "Bölme ekle" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:440 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:459 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:803 msgid "Add..." msgstr "Ekle..." @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "zNear Parametresine belirli bir değer ekler.\nDeğişken nokta değerle msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "Düğmeleri etkinleştirmek için gerekli olan analog denetim basıncını ayarlayın." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:516 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Tüm GC/Wii dosyaları (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" msgstr "Tüm GC/Wii kalıpları (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1180 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "Tüm GameCube GCM Dosyaları (gcm)" @@ -600,11 +600,11 @@ msgstr "Tüm GameCube GCM Dosyaları (gcm)" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Tüm Kayıtlı Oyunlar (sav,s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1181 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Tüm Wii kalıpları (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1201 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1198 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Tüm sıkıştırılan GC/Wii kalıpları (gcz)" @@ -620,11 +620,11 @@ msgstr "Analiz et" msgid "Angle" msgstr "Açı" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:376 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Filtreleme:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:357 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Keskinleştirme:" @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Apploader:" msgid "Apply" msgstr "Uygula" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -660,13 +660,13 @@ msgstr "Arapça" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "\"%s\" dosyasını silmek istiyor musunuz?" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1006 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1003 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" msgstr "Bu dosyaları gerçekten silmek istiyor musunuz?\nSilindikten sonra bu dosyaları geri döndüremezsiniz!" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:997 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:994 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "Bu dosyayı gerçekten silmek istiyor musunuz? Silindikten sonra bu dosyaları geri döndüremezsiniz!" @@ -678,8 +678,8 @@ msgstr "Arm JIT (deneysel)" msgid "Arm JITIL (experimental)" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:781 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:286 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "En-boy Oranı:" @@ -700,20 +700,20 @@ msgstr "Ses Çözücüsü:" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: AO sürücüyü açarken hata.\n" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:248 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 msgid "Auto" msgstr "Otomatik" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Otomatik (640x528'in katları)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "Otomatik (Pencere Boyutu)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "Pencere Boyutunu Otomatik Ayarla" @@ -741,12 +741,12 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "Çözücü Ayarları" #: Source/Core/VideoBackends/Software/VideoConfigDialog.cpp:47 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 msgid "Backend:" msgstr "Çözücü:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:310 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:315 msgid "Background Input" msgstr "Arkaplanda Giriş" @@ -754,24 +754,24 @@ msgstr "Arkaplanda Giriş" msgid "Backward" msgstr "Geri" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:307 msgid "Bad File Header" msgstr "Kötü Dosya Başı" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:60 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:61 msgid "Balance Board" msgstr "Balance Board" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:621 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:294 msgid "Banner" msgstr "Afiş" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:572 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:569 msgid "Banner Details" msgstr "Afiş Ayrıntıları" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:531 msgid "Banner:" msgstr "Afiş:" @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "Afiş:" msgid "Bar" msgstr "Çubuk" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Basic" msgstr "Temel" @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "Temel Ayarlar" msgid "Bass" msgstr "Bass" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:139 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:142 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "Blok Ayırma Tablosu sağlaması başarısız." @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Mavi Sol" msgid "Blue Right" msgstr "Mavi Sağ" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:274 msgid "Bottom" msgstr "Alt" @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Alt" msgid "Bound Controls: %lu" msgstr "Bağlı Denetimler: %lu" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 msgid "Broken" msgstr "Bozuk" @@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "Bozuk" msgid "Browse" msgstr "Gözat..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:248 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Eklemek için bir klasöre gözat" @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Eklemek için bir klasöre gözat" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Bir kalıp konumu için gözat..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1073 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1070 msgid "Browse for output directory" msgstr "Çıkış klasörü için gözat" @@ -846,12 +846,12 @@ msgid "Buffer:" msgstr "Tampon:" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:58 -#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 msgid "Buttons" msgstr "Düğmeler" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave" " this option disabled." @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "CP kaydı" msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "CPU Emülatör Motoru" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 msgid "Cache Display Lists" msgstr "Görüntü Listelerini Önbellekle" @@ -900,19 +900,19 @@ msgstr "Sap bağlantısı ile Wiimote bulunamadı: %02x" msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" msgstr "DVD Eklentisinden okunamıyor - DVD-Arabirimi : Önemli Hata" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:124 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:219 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:221 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:283 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "%s açılamadı." -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:106 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:107 msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "Bekleyen olaylardan dolayı olaylar kayıttan kaldırılamıyor." @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Katalanca" msgid "Center" msgstr "Merkez" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:597 msgid "Change" msgstr "Değiştir" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "&Diski Değiştir" msgid "Change Disc" msgstr "Diski Değiştir" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:588 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:589 msgid "Change Game" msgstr "Oyunu Değiştir" @@ -992,11 +992,11 @@ msgstr "Hile Arama" msgid "Cheats Manager" msgstr "Hile Yöneticisi" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:683 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 msgid "Check Partition Integrity" msgstr "Bölüm Düzgünlüğünü Denetle" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 msgid "Checking integrity..." msgstr "Düzgünlük denetleniyor..." @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "NAND kök dizinini seçin:" msgid "Choose a default ISO:" msgstr "Varsayılan kalıbı seçin:" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1231 msgid "Choose a directory to add" msgstr "Eklemek için bir konum seçin" @@ -1038,8 +1038,8 @@ msgid "" "directories only)" msgstr "Apploader olarak bir dosya seçin: (Sadece konumlardan yapılan disklere uygulanır)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:831 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:872 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:828 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:869 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "Genişletmek için bir klasör seçin" @@ -1051,8 +1051,8 @@ msgstr "Çember Çubuk" msgid "Classic" msgstr "Klasik" -#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 +#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:537 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:968 msgid "Clear" @@ -1064,10 +1064,10 @@ msgid "" "manually stop the game." msgstr "Oyun çalışırken istemci bağlantısı kesildi!! NetPlay iptal edildi. Oyunu elle durdurmalısınız." -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:603 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:606 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:587 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 msgid "Close" msgstr "Kapat" @@ -1091,20 +1091,20 @@ msgstr "Komut" msgid "Comment" msgstr "Yorum" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:529 msgid "Comment:" msgstr "Yorum:" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:878 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 msgid "Compress ISO..." msgstr "Kalıbı sıkıştır..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:893 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:890 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Seçili kalıpları sıkıştır..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Compressing ISO" msgstr "Kalıp sıkıştırılıyor..." @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Kalıp sıkıştırılıyor..." msgid "Config" msgstr "Yapılandırma" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:125 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:144 msgid "Configure" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgid "Configure Control" msgstr "Denetimleri Yapılandır" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:331 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:616 msgid "Configure Pads" msgstr "Kolları Yapılandır" @@ -1131,9 +1131,9 @@ msgstr "Kolları Yapılandır" msgid "Configure..." msgstr "Yapılandır..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1113 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1211 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1110 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Dosyanın Üzerine Yazmaya İzin Ver" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "Wiimote 3'ü Bağla" msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "Wiimote 4'ü Bağla" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 msgid "Connecting..." msgstr "Bağlanıyor..." @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "Bağlanıyor..." msgid "Console" msgstr "Konsol" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:89 msgid "Continuous Scanning" msgstr "" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Denetim" msgid "Convert to GCI" msgstr "GCI'ya dönüştür" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:381 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:383 msgid "Copy failed" msgstr "Kopyalama başarısız." @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Kopyalama başarısız." msgid "Copy to Memcard %c" msgstr "Hafıza kartı %c 'ye kopyala" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:391 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:389 msgid "Core" msgstr "Çekirdek" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "Çekirdek" msgid "Could not initialize backend %s." msgstr "Çözücü %s başlatılamadı." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:139 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:141 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii" @@ -1222,12 +1222,12 @@ msgid "" " most PC DVD drives." msgstr " \"%s\" okunamadı. Sürücüde disk yok veya bu disk bir GC/Wii yedeği değil. Lütfen bilgisayarların çoğunun gerçek GameCube veya Wii disklerini okuyamadıklarını unutmayın." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:295 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:297 #, c-format msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "Kalıp dosyası %s tanınamadı." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:627 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:624 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "%s kaydedilemedi." @@ -1243,11 +1243,11 @@ msgid "" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the options." msgstr "Hafıza kartı dosyası %s yazılamadı. \n\nDolphin'i bir CD/DVD'den çalıştırıyorsunuz veya kayıt dosyası yazma korumalı.\n\nBunu emulatör klasörünü taşıdıktan sonra mı görüyorsunuz?\nEğer öyleyse, ayarlardan memory card konumlarını düzeltin." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1149 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "Uzantı 'ini' için açma komutu bulunamadı." -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:177 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:233 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Çekirdek başlatılamadı. \nYapılandırmanızı denetleyin." msgid "Count:" msgstr "Sayı:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 msgid "Country:" msgstr "Ülke:" @@ -1280,11 +1280,11 @@ msgstr "Oluşturan:" msgid "Critical" msgstr "Önemli" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Crop" msgstr "Kırp" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" "\n" @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "Geçişli" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "wx Dosya Seçiciden sonra şu anki konum %s 'den %s 'ye değiştirilmiştir." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369 msgid "Custom Projection Hack" msgstr "Özel Görüntüleme Hilesi" @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "Özel Görüntüleme Hilesi" msgid "Custom Projection Hack Settings" msgstr "Özel Görüntüleme Hilesi Ayarları" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "Bazı ortografik projeksiyon parametrelerini özelleştir." @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Ses" msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "Ses Emülatörü Motoru" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:358 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:258 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "DSP HLE Emülasyonu (Hızlı)" @@ -1357,11 +1357,11 @@ msgstr "Ayrı İşlem Birimi Üzerinde DSP LLE" msgid "DVD Root:" msgstr "DVD Kök Dizini:" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:226 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:228 msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "DVDLowRead - Kritik Hata: Birimden okuma başarısız." -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:320 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:322 msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "DVDLowUnencryptedRead - Kritik Hata: Birimden okuma başarısız." @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "" msgid "Data Size" msgstr "Veri Boyutu" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:497 msgid "Date:" msgstr "Tarih:" @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Ölü Bölge" msgid "Debug" msgstr "Hata ayıklama" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 msgid "Debugging" msgstr "Hata ayıklama" @@ -1402,16 +1402,16 @@ msgstr "Hata ayıklama" msgid "Decimal" msgstr "Onluk taban" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:872 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Kalıbı genişlet..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Seçili kalıpları genişlet..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Kalıp genişletiliyor..." @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "Kaydı sil" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "'%s' dosyasını silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:676 msgid "Description" msgstr "Açıklama" @@ -1453,8 +1453,8 @@ msgstr "Açıklama" msgid "Detect" msgstr "Belirle" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:220 -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:315 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:222 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:317 msgid "" "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " "buffer. Clamp." @@ -1478,26 +1478,26 @@ msgstr "Kadran" msgid "Direct3D" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:120 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:123 msgid "" "Directory checksum failed\n" " and Directory backup checksum failed" msgstr "Konum doğrulama başarısız \nve konum yedeği doğrulama da başarısız." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 msgid "Disable" msgstr "İptal et" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:499 msgid "Disable Destination Alpha" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:408 msgid "Disable Fog" msgstr "Sisi İptal Et" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely on them (especially homebrew applications).\n" @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "XFB emülasyonunu iptal et. \nEmülasyonu çok hızlandırır ama onlara dayanıklı oyunlarda (özellikle homebrew uygulamalarında) önemli hatalara neden olabilir.\n\nEmin değilseniz, işaretli bırakın." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "" "Disable emulation of EFB copies.\n" "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so while checking this setting gives a great speedup it almost always also causes issues.\n" @@ -1513,14 +1513,14 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "EFB kopyalarının emülasyonunu iptal et. \nBunlar genelde render-to-texture efektlerinin geç işlenmesinde kullanılır, bu ayarı açmak büyük bir hızlanma sağlar ama çoğu zaman önemli hatalara neden olabilir. \n\nEmin değilseniz, işaretsiz bırakın." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is used in many games for various graphical effects.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Çoğu oyunda çeşitli görsel efektler için hedef alpha geçişini atla. \n\nEmin değilseniz, işaretsiz bırakın." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:593 msgid "Disc" msgstr "Disk" @@ -1528,11 +1528,11 @@ msgstr "Disk" msgid "Disc Read Error" msgstr "Disk Okuma Hatası" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:319 msgid "Display" msgstr "Görüntü" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" "Display the inputs read by the emulator.\n" "\n" @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgid "" "you do not legally own." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:187 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s Görüntü Yapılandırması" @@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "Dolphin &Web Sitesi" msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Dolphin Yapılandırması" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:208 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" msgstr "Dolphin Taklit Wiimote Yapılandırması" @@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "Dolphin GC Kolu Yapılandırması" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS Filmleri (*.dtm)" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:8 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:9 msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "Dolphin Wiimote Yapılandırması" @@ -1628,24 +1628,24 @@ msgstr "Dolphin Wiimote Yapılandırması" msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "&Google Code'da Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:356 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." msgstr "Dolphin herhangi bir GC veya Wii kalıbı bulamadı. Buraya çift tıklatarak dosyalara göz atabilirsiniz..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:360 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." msgstr "Dolphin şu anda oyunları gizlemeye ayarlıdır. Buraya çift tıklatarak tüm oyunları görebilirsiniz." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1153 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1150 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1236 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Dolphin istenen işlemi gerçekleştiremedi." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 msgid "" "Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF" " = Compatible)" @@ -1677,40 +1677,40 @@ msgstr "Kukla" msgid "Dump Audio" msgstr "Sesi Dök" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:539 msgid "Dump EFB Target" msgstr "EFB Hedef Dökümü" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:540 msgid "Dump Frames" msgstr "Kareleri Dök" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537 msgid "Dump Textures" msgstr "Dokuları Dök" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Yorumlanan çerçeveleri User/Dump/Frames içerisine bir AVI dosyası olarak kaydet. \n\nEmin değilseniz, işaretsiz bırakın." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Çözülen oyun dokularını User/Dump/Textures// konumuna kaydet. \n\nEmin değilseniz, işaretsiz bırakın." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "EFB kopyalarının içeriğini User/Dump/Textures içine kaydet. \n\nEmin değilseniz, işaretsiz bırakın." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:514 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:296 msgid "Dutch" @@ -1720,11 +1720,11 @@ msgstr "Flemenkçe" msgid "E&xit" msgstr "Çıkış (&x)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 msgid "EFB Copies" msgstr "EFB Kopyaları" -#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:210 +#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:209 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgid "" "driver." msgstr "HATA: Dolphin'in bu sürümü bir TAP-Win32 sürücüsü gerektirir ve bu sürücü en azından %d.%d sürümü olmalıdır. --- Eğer Dolphin'i sürekli güncelliyorsanız, Windows'un sürücüyü görmesi için yeniden başlatma gerekebilir." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:151 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:152 msgid "EUROPE" msgstr "AVRUPA" @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "Düzen" msgid "Edit ActionReplay Code" msgstr "Action Replay Kodunu Düzenle" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 msgid "Edit Config" msgstr "Yapılandırmayı Düzenle" @@ -1761,8 +1761,8 @@ msgstr "Yamayı Düzenle" msgid "Edit current perspective" msgstr "Şu anki perspektifi düzenle" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:439 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:461 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:458 msgid "Edit..." msgstr "Düzenle..." @@ -1770,15 +1770,15 @@ msgstr "Düzenle..." msgid "Effect" msgstr "Etki" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:434 msgid "Embedded Frame Buffer" msgstr "Gömülü Çerçeve Tamponu" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:191 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Emülasyon İşlem Birimi zaten çalışıyor." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is necessary to emulate a number of games properly.\n" @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgid "" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "XFB'leri daha gerçekçi bir şekilde emüle et. \nHızı çok düşürür, yüksek çözünürlükte yorumlamayı engeller, ama bazı oyunların düzgün çalışması için gereklidir. \n\nEmin değilseniz, bunun yerine sanal XFB emülasyonunu seçin." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other games (especially homebrew applications).\n" @@ -1794,11 +1794,11 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "XFB'leri GPU doku nesneleriyle emüle et. \nXFB emülasyonu olmadan çalışmayan oyunları, gerçek XFB emülasyonu gibi yavaşlamadan çalıştırır. Ancak, yine de diğer birçok oyunda (özellikle homebrew uygulamalarında) başarısız olabilir. \n\nEmin değilseniz, işaretli bırakın." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Emulated Wiimote" msgstr "Taklit Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "Emulation State: " msgstr "Emülasyon Durumu:" @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "Emülasyon Durumu:" msgid "Enable" msgstr "İzin ver" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's supported by your GPU.\n" "Possibly causes issues.\n" @@ -1819,15 +1819,15 @@ msgstr "GPU'nuz tarafından desteklenen nVidia 3D Vision teknolojisini kullanara msgid "Enable AR Logging" msgstr "AR Geçmişine İzin Ver" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 msgid "Enable Block Merging" msgstr "Blok Birleşimine İzin Ver" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 msgid "Enable Bounding Box Calculation" msgstr "Sınırlayıcı Kutu Hesaplama'yı Etkinleştir" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 msgid "Enable Cache" msgstr "Ön Belleğe İzin Ver" @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "Ön Belleğe İzin Ver" msgid "Enable Cheats" msgstr "Hilelere İzin Ver" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 msgid "Enable Dual Core" msgstr "Çift Çekirdeğe İzin Ver" @@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr "Çift Çekirdeğe İzin Ver" msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Çift Çekirdeğe İzin Ver (hızı artırır)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "Boşta Atlamaya İzin Ver" @@ -1851,11 +1851,11 @@ msgstr "Boşta Atlamaya İzin Ver" msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "Boşta Atlamaya İzin Ver (hızı artırır)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 msgid "Enable MMU" msgstr "MMU'ya İzin Ver" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Progresif Taramaya İzin Ver" @@ -1863,15 +1863,15 @@ msgstr "Progresif Taramaya İzin Ver" msgid "Enable Screen Saver" msgstr "Ekran Koruyucusuna İzin Ver" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:93 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "Hoparlör verisine izin ver" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:361 msgid "Enable WideScreen" msgstr "Geniş Ekrana İzin Ver" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Geniş Çerçeveye İzin Ver" @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgid "" "If unsure, select 1x." msgstr "Filtrelemeyi etkinleştirir. \nÖzellikle eğik açılı dokuların görsel kalitesini artırır. \nOyunların çok azında bazı hatalara neden olabilir. \n\nEmin değilseniz, 1x seçin." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 msgid "" "Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " "Compatible)" @@ -1909,13 +1909,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Eğer yorumlama için ayrı bir pencere yerine Dolphin ana penceresini kullanmak istiyorsanız, bunu etkinleştirin.\n\nEmin değilseniz, işaretsiz bırakın." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:367 -msgid "" -"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " -"ANY other game." -msgstr "The Legend of Zelda: Twilight Princess oyununu hızlandırır. Diğer tüm oyunlarda iptal edin." - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "Özel Gösterim Hilesini Etkinleştirir" @@ -1939,13 +1933,13 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Eğer yazılım desteği varsa, progresif taramayı etkinleştirir.\nOyunların çoğu bunu umursamaz.\n\nEmin değilseniz, işaretsiz bırakın." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible," " OFF = Fast)" msgstr "Hafıza Yönetim Ünitesini etkinleştirir. Bazı oyunlarda gereklidir. (Açık = Uyumlu, Kapalı = Hızlı)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -1956,14 +1950,14 @@ msgstr "FFV1 codec'ini kullanarak kare dökümlerini kodlar. \n\nEmin değilseni msgid "End" msgstr "Son" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:264 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:297 msgid "English" msgstr "İngilizce" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Enhancements" msgstr "Geliştirmeler" @@ -1985,16 +1979,16 @@ msgstr "Giriş 1/%d" msgid "Equal" msgstr "Eşit" +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:32 -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:416 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "Seçili dili yüklerken hata. Sistem varsayılanlarına geri dönülüyor." -#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:271 +#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:272 #, c-format msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " @@ -2038,7 +2032,7 @@ msgstr "Tüm Wii Kayıtlarını Ver" msgid "Export Failed" msgstr "Verme başarısız." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:696 msgid "Export File" msgstr "Dosya Ver" @@ -2054,7 +2048,7 @@ msgstr "Çekimi Ver..." msgid "Export Save" msgstr "Kaydı Ver" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:856 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Wii Kayıtlı Oyununu Ver (Deneme Amaçlı)" @@ -2062,7 +2056,7 @@ msgstr "Wii Kayıtlı Oyununu Ver (Deneme Amaçlı)" msgid "Export all saves" msgstr "Tüm Kayıtları Ver" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:115 msgid "Export failed" msgstr "Verme başarısız." @@ -2070,11 +2064,11 @@ msgstr "Verme başarısız." msgid "Export save as..." msgstr "Kaydı farklı ver..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 msgid "Extension" msgstr "Uzantı" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 msgid "External Frame Buffer" msgstr "Harici Çerçeve Tamponu" @@ -2086,44 +2080,44 @@ msgstr "İlave Parametre" msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." msgstr "İlave Parametre sadece \"Metroid: Other M\" oyununda kullanışlıdır." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:671 msgid "Extract All Files..." msgstr "Tüm Dosyaları Genişlet..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:677 msgid "Extract Apploader..." msgstr "Apploader'i Genişlet..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:681 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:678 msgid "Extract DOL..." msgstr "DOL'ü Genişlet..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 msgid "Extract Directory..." msgstr "Konumu Genişlet..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:669 msgid "Extract File..." msgstr "Dosyayı Genişlet..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:664 msgid "Extract Partition..." msgstr "Bölüntüyü Genişlet..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:785 #, c-format msgid "Extracting %s" msgstr "%s Genişletiliyor" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting All Files" msgstr "Tüm Dosyalar Genişletiliyor" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting Directory" msgstr "Konum Genişletiliyor" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:774 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 msgid "Extracting..." msgstr "Genişletiliyor..." @@ -2135,11 +2129,11 @@ msgstr "FIFO Bayt'ı" msgid "FIFO Player" msgstr "FIFO Oynatıcısı" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:155 msgid "FRANCE" msgstr "FRANSA" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:501 msgid "FST Size:" msgstr "FST Boyutu:" @@ -2151,7 +2145,7 @@ msgstr "Bağlantı başarısız!" msgid "Failed to download codes." msgstr "Kod indirme başarısız." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:910 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:907 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "%s 'ye genişletme başarısız!" @@ -2192,67 +2186,67 @@ msgstr "" msgid "Failed to read %s" msgstr "%s okunamadı" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:191 msgid "Failed to read banner.bin" msgstr "banner.bin okunamadı." -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:226 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 msgid "Failed to read bk header" msgstr "bk başlığı okunamadı" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:176 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:179 #, c-format msgid "" "Failed to read block %d of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" -"FilePosition:%llx" -msgstr "Kayıt verisinin %d bloğu okunamadı.\nHafıza kartında sorun olabilir\nDosya Konumu: %llx" +"FilePosition:%" +msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:101 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:104 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "Blok Ayırma Tablosu yedeği doğru okunamadı.\n(0x8000-0x9FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:95 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:98 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "Blok Ayırma Tablosu doğru okunamadı.\n(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:330 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "%d dosyasından veri okunamadı." -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:420 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:422 #, c-format msgid "Failed to read data from file: %s" msgstr "%s dosyasından veri okunamadı" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "Konum yedeği doğru okunamadı.\n(0x4000-0x5FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:86 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "Konum doğru okunamadı\n(0x2000-0x3FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:132 msgid "Failed to read header" msgstr "Başlık okunamadı" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:75 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "Başlık doğru okunamadı\n(0x0000-0x1FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:301 #, c-format msgid "Failed to read header for file %d" msgstr "" @@ -2265,16 +2259,16 @@ msgstr "Disk kalıbının Unique ID'si okunamadı." msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "BT.DINF 'den SYSCONF 'a yazma başarısız." -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:269 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:271 msgid "Failed to write bkhdr" msgstr "bkhdr yazılamadı." -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:430 #, c-format msgid "Failed to write data to file: %s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to write header for %s" msgstr "%s için başlık yazılamadı." @@ -2283,15 +2277,15 @@ msgstr "%s için başlık yazılamadı." msgid "Farsi" msgstr "Farsça" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:478 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 msgid "Fast" msgstr "Hızlı" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "MMU'nun hızlı sürümü. Her oyunda çalışmaz." @@ -2324,7 +2318,7 @@ msgid "" "or does not have a valid extension" msgstr "Dosya açılamadı\nveya geçersiz bir uzantıya sahip." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:37 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:40 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\"\n" @@ -2335,7 +2329,7 @@ msgstr "Dosya \"%s\" uzantısına sahip \ndoğru uzantılar .raw ve .gcp 'dir." msgid "File is not recognized as a memcard" msgstr "Dosya bir hafıza kartı olarak tanınamadı." -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:280 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:282 msgid "File not compressed" msgstr "Dosya sıkıştırılmadı." @@ -2344,11 +2338,11 @@ msgstr "Dosya sıkıştırılmadı." msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "FileIO: Bilinmeyen açma modu : 0x%02x" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:584 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:581 msgid "Filesystem" msgstr "Dosya sistemi" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1147 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1142 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "Dosya türü 'ini' bilinmiyor! Açılmayacaktır!" @@ -2368,11 +2362,11 @@ msgstr "İlk Blok" msgid "Fix Checksums" msgstr "Sağlamayı Düzelt" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 16:9" msgstr "16:9 'a zorla" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 4:3" msgstr "4:3 'e zorla" @@ -2380,11 +2374,11 @@ msgstr "4:3 'e zorla" msgid "Force Console as NTSC-J" msgstr "Konsolu NTSC-J Olmaya Zorla" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Doku Filtrelemesine Zorla" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 msgid "" "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" @@ -2406,7 +2400,7 @@ msgid "" "Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this setting when playing Japanese games." msgstr "Japon ROM yazılarını kullanabilmek için emülatörü NTSC-J moduna zorlar.\nİşaretsiz bırakırsanız, Dolphin varsayılan olarak NTSC-U'yu seçecektir ve Japon oyunlarını oynarken bu ayarı etkinleştirecektir." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:30 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for sjis (NTSC-J)" @@ -2425,7 +2419,7 @@ msgstr "" msgid "Found %d results for '" msgstr "Bunun için %d sonuçlarını bul: '" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:67 #, c-format msgid "Found %x save files" msgstr "%x kayıt dosyası bulundu" @@ -2443,7 +2437,7 @@ msgstr "Çerçeve" msgid "Frame Advance" msgstr "Gelişmiş Çerçeveleme" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "Çerçeve dökümünde FFV1 kullan" @@ -2467,11 +2461,11 @@ msgstr "Çerçeve Sınırı:" msgid "Frames To Record" msgstr "Çekilecek Çerçeveler" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Free Look" msgstr "Serbest Bakış" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:266 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:299 msgid "French" @@ -2490,7 +2484,7 @@ msgstr "Buradan" msgid "FullScr" msgstr "Tam Ekran" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Fullscreen resolution:" msgstr "Tam Ekran Çözünürlüğü:" @@ -2506,27 +2500,27 @@ msgstr "GC Kolu" msgid "GX_CMD_INVL_VC" msgstr "GX_CMD_INVL_VC" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 msgid "Game ID:" msgstr "Oyun ID'si:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:473 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:475 msgid "Game is already running!" msgstr "Oyun zaten çalışıyor!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:744 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:746 msgid "Game isn't running!" msgstr "Oyun çalışmıyor!" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:427 msgid "Game not found!" msgstr "Oyun bulunamadı!" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:421 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:418 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "Oyuna Özel Ayarlar" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:326 msgid "GameConfig" msgstr "Oyun Yapılandırması" @@ -2542,8 +2536,8 @@ msgstr "GameCube" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "Gamecube Kolu Ayarları (&P)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1063 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "GameCube Hafıza Kartları (*.raw,*.gcp)" @@ -2551,35 +2545,28 @@ msgstr "GameCube Hafıza Kartları (*.raw,*.gcp)" msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "GameCube Kolu Ayarları" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:106 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Gecko Codes" msgstr "Gecko Kodları" -#: Source/Core/Core/GeckoCode.cpp:247 -#, c-format -msgid "" -"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" -"(either a bad code or the code type is not yet supported. Try using the native code handler by placing the codehandler.bin file into the Sys directory and restarting Dolphin.)" -msgstr "Gecko Kodu çalışmadı: (CT%i CST%i) (%s)\n(kötü bir kod veya türü henüz desteklenmiyor. Sys klasörüne bir codehandler.bin dosyası ekleyerek Dolphin'i yeniden başlatıp, yerel kod işleyicini kullanmayı deneyebilirsiniz.)" - -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:201 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:538 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 msgid "General" msgstr "Genel" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:164 msgid "General Settings" msgstr "Genel Ayarlar" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:507 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:265 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:300 msgid "German" msgstr "Almanca" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:445 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:444 #, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "GetARCode: Ana sayfa kod liste boyutundan (%lu) daha büyük." @@ -2625,11 +2612,11 @@ msgstr "Yeşil Sağ" msgid "Guitar" msgstr "Gitar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Hacks" msgstr "Hack'ler" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "Header checksum failed" msgstr "Başlık sağlama hatası" @@ -2671,7 +2658,7 @@ msgstr "Merhaba,\n\nDolphin işlemcinizin SSE2 uzantı desteğine gerek duyar.\n msgid "Hide" msgstr "Gizle" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Fare İşaretçisini Gizle" @@ -2695,8 +2682,8 @@ msgstr "Barındırma" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "Kısayol Tuşu Yapılandırması" -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 msgid "Hotkeys" msgstr "Tuşlar" @@ -2704,24 +2691,24 @@ msgstr "Tuşlar" msgid "Hungarian" msgstr "Macarca" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Karışık Wiimote" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:675 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: Bilinmeyen biletten veri alma denemesi: %08x/%08x" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:942 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:946 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your NAND dump\n" -"TitleID %016llx.\n" +"TitleID %016.\n" " Dolphin will likely hang now." msgstr "" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:426 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:430 msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - kötü durak" @@ -2729,7 +2716,7 @@ msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - kötü durak" msgid "IPL Settings" msgstr "IPL Ayarları" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:279 msgid "IR" msgstr "Kızılötesi" @@ -2737,11 +2724,11 @@ msgstr "Kızılötesi" msgid "IR Pointer" msgstr "Kızılötesi İşaretleyici" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "Kızılötesi Hassasiyeti:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:552 msgid "ISO Details" msgstr "Kalıp Ayrıntıları" @@ -2749,7 +2736,7 @@ msgstr "Kalıp Ayrıntıları" msgid "ISO Directories" msgstr "Kalıp Konumları" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "ITALY" msgstr "İTALYA" @@ -2757,17 +2744,17 @@ msgstr "İTALYA" msgid "Icon" msgstr "Simge" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:365 msgid "" "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " "Mario games." msgstr "Eğer işaretlenmişse, sınırlayıcı kutu kayıtları güncellenecektir. Paper Mario oyunları tarafından kullanılır." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:437 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Birim değişimini yoksay" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes graphical defects in a small number of other games though.\n" @@ -2775,7 +2762,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "Herhangi bir EFB biçim değişikliğini yoksay. \nHerhangi bir olumsuz etki yaratmadan çoğu oyunda performansı artırır. Ama birkaç oyunda küçük görüntü sorunlarına neden olabilir. \n\nEmin değilseniz, işaretli bırakın." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 msgid "" "Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related features or graphical effects.\n" @@ -2791,7 +2778,7 @@ msgstr "Kayıt Al" msgid "Import Wii Save" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:95 msgid "Import failed" msgstr "Kayıt alma başarısız" @@ -2811,7 +2798,7 @@ msgid "" "but does not have a correct header" msgstr "Alınan dosya sav uzantısına sahip\nama başlığı düzgün değil." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 msgid "In Game" msgstr "Oyun İçi" @@ -2819,8 +2806,8 @@ msgstr "Oyun İçi" msgid "Increase Frame limit" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:34 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:336 msgid "Info" msgstr "Bilgi" @@ -2852,7 +2839,7 @@ msgstr "Adı buraya yazın..." msgid "Install WAD" msgstr "WAD Kur" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:879 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Wii Menüsüne kur" @@ -2865,19 +2852,19 @@ msgstr "Kurulum Özel Durum İşleyici çağrıldı, ama bu platform henüz bunu msgid "Installing WAD..." msgstr "WAD kuruluyor..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:968 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 msgid "Integrity Check Error" msgstr "Düzgünlük Denetleme Hatası" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:974 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:971 msgid "Integrity check completed" msgstr "Düzgünlük denetlemesi tamamlandı" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:973 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:970 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "Düzgünlük denetlemesi tamamlandı. Hata bulunmadı." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:962 #, c-format msgid "" "Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted " @@ -2892,22 +2879,22 @@ msgstr "Arabirim" msgid "Interface Settings" msgstr "Arabirim Ayarları" -#: Source/Core/Core/State.cpp:269 +#: Source/Core/Core/State.cpp:273 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "İç LZO Hatası - Sıkıştırma başarısız." -#: Source/Core/Core/State.cpp:393 +#: Source/Core/Core/State.cpp:397 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "İç LZO Hatası - Genişletme başarısız (%d) (%li, %li) \nDurumu tekrar yüklemeyi deneyin." -#: Source/Core/Core/State.cpp:530 +#: Source/Core/Core/State.cpp:534 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "İç LZO Hatası - lzo_init() başarısız." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "Internal Resolution:" msgstr "İç Çözünürlük:" @@ -2915,11 +2902,11 @@ msgstr "İç Çözünürlük:" msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "Interpreter (ÇOK yavaş)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 msgid "Intro" msgstr "İntro" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:237 #, c-format msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" msgstr "Yanlış boyut (%x) veya Sihirli kelime (%x)" @@ -2932,7 +2919,7 @@ msgstr "Hatalı Değer!" msgid "Invalid bat.map or dir entry" msgstr "Hatalı bat.map veya konum girişi" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:466 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "Hatalı olay türü: %i" @@ -2965,17 +2952,17 @@ msgstr "Geçersiz arama dizesi (sayıya dönüştürülemedi)" msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "Geçersiz arama dizesi (sadece düz dize uzunluğu destekleniyor)" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:528 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:533 msgid "Invalid state" msgstr "Hatalı durum" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:513 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:268 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:304 msgid "Italian" msgstr "İtalyanca" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:173 msgid "JAPAN" msgstr "JAPONYA" @@ -2987,14 +2974,14 @@ msgstr "JIT derleyici (önerilir)" msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "JITIL deneysel derleyici" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:175 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:176 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:283 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:305 msgid "Japanese" msgstr "Japonca" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:181 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:182 msgid "KOREA" msgstr "KORE" @@ -3005,7 +2992,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Emülasyon penceresini diğer pencerelerin üzerinde tut.\n\nEmin değilseniz, işaretsiz bırakın." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 msgid "Keep window on top" msgstr "Pencereyi üstte tut" @@ -3013,7 +3000,7 @@ msgstr "Pencereyi üstte tut" msgid "Key" msgstr "Tuş" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:286 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:306 msgid "Korean" @@ -3086,7 +3073,7 @@ msgstr "FPS Sınırlaması" msgid "Load" msgstr "Yükle" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:538 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Özel Dokuları Yükle" @@ -3179,7 +3166,7 @@ msgstr "Wii Sistem Menüsünü Yükle" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Wii Sistem Menüsünü Yükle %d%c" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//\n" "\n" @@ -3198,7 +3185,7 @@ msgstr "Geçmiş" msgid "Log Configuration" msgstr "Geçmiş Yapılandırması" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Log FPS to file" msgstr "FPS'yi dosyaya kaydet" @@ -3206,7 +3193,7 @@ msgstr "FPS'yi dosyaya kaydet" msgid "Log Types" msgstr "Geçmiş Türü" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 msgid "" "Log the number of frames rendered per second to User/Logs/fps.txt. Use this feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" @@ -3217,12 +3204,12 @@ msgstr "Emülasyon hızını ölçmek için 1 saniye içerisinde yorumlanan çer msgid "Logger Outputs" msgstr "Geçmiş Çıkışı" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 msgid "Logging" msgstr "Geçmiş" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:355 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:356 msgid "Lost connection to server!" msgstr "Sunucu bağlantısı kayboldu!" @@ -3230,14 +3217,14 @@ msgstr "Sunucu bağlantısı kayboldu!" msgid "M Button" msgstr "M Düğmesi" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:155 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:157 #, c-format msgid "" "MD5 mismatch\n" -" %016llx%016llx != %016llx%016llx" -msgstr "MD5 eşleşmiyor\n %016llx%016llx != %016llx%016llx" +" %016%016 != %016%016" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 msgid "MMU Speed Hack" msgstr "MMU Hız Hilesi" @@ -3251,15 +3238,15 @@ msgstr "MadCatz Gameshark dosyaları(*.gcs)" msgid "Main Stick" msgstr "Ana Çubuk" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:492 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Maker ID:" msgstr "Yapımcı ID'si:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527 msgid "Maker:" msgstr "Yapımcı:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the overall detail.\n" "Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n" @@ -3267,8 +3254,8 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:117 msgid "Max" msgstr "En fazla" @@ -3284,8 +3271,8 @@ msgstr "Hafıza kartı zaten açık" msgid "Memory Byte" msgstr "Hafıza Baytı" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 msgid "Memory Card" msgstr "Hafıza Kartı" @@ -3295,7 +3282,7 @@ msgid "" "could mangle stuff!" msgstr "Hafıza Kartı Yöneticisi Uyarısı-Kullanmadan önce yedekleme yapın, düzeltilmiş olması gerekiyor ama bozuk şeyler olabilir." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:373 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:375 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" @@ -3306,7 +3293,7 @@ msgid "" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "Slot %c 'deki Hafıza Kartı dosya adı hatalı.\nBölge belirlenemedi\n\nSlot %c yolu bununla değişti: \n%s\nEski dosyaları bu yeni yere kopyalamak ister misiniz?\n" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:80 msgid "Memorycard filesize does not match the header size" msgstr "Hafıza kartı dosya boyutu başlık boyutuyla eşleşmiyor" @@ -3318,12 +3305,12 @@ msgstr "Menü" msgid "Mic" msgstr "Mikrofon" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 msgid "Min" msgstr "En az" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Misc" msgstr "Çeşitli" @@ -3336,7 +3323,7 @@ msgstr "Çeşitli Ayarlar" msgid "Modifier" msgstr "Değiştirici" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation reset in most cases.\n" "\n" @@ -3347,16 +3334,16 @@ msgstr "Dokuların kodlandığı biçimi göstermek için onları değiştirir. msgid "Monospaced font" msgstr "Boşluklu yazı" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 msgid "Motor" msgstr "Motor" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:663 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:659 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -3463,16 +3450,16 @@ msgstr "NP Sekme" msgid "NP Up" msgstr "NP Yukarı" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:480 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 msgid "Name:" msgstr "İsim:" +#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:301 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:572 -#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 msgid "Name: " msgstr "İsim:" @@ -3498,11 +3485,11 @@ msgstr "Sonraki Tarama" msgid "Nickname :" msgstr "Takma Ad :" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:194 msgid "No Country (SDK)" msgstr "Ülke Yok (SDK)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:362 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "Kalıp bulunamadı" @@ -3510,7 +3497,7 @@ msgstr "Kalıp bulunamadı" msgid "No audio output" msgstr "Ses çıkışı yok" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:554 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "Başlık %s için afiş dosyası bulunamadı" @@ -3536,17 +3523,17 @@ msgstr "Boş dizin indeks girişi yok" msgid "No recorded file" msgstr "Çekilmiş Dosya Yok" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:547 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "Başlık %s için kayıt klasörü bulunamadı" -#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:152 +#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:155 #: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:119 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:629 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:630 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -3558,21 +3545,21 @@ msgstr "Norveççe (Bokmaal Lehçesi)" msgid "Not Equal" msgstr "Eşit Değil" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:785 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:377 msgid "Not Set" msgstr "Ayarlanmamış" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:143 #, c-format msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x" msgstr "Bir Wii kaydı değil veya bu başlık boyutu için okuma hatası: %x" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:670 msgid "Not connected" msgstr "Bağlı değil" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:301 msgid "Notes" msgstr "Notlar" @@ -3580,11 +3567,11 @@ msgstr "Notlar" msgid "Notes: " msgstr "Notlar:" +#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:59 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:613 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:659 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:667 -#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 msgid "Notice" msgstr "Duyuru" @@ -3639,11 +3626,11 @@ msgstr "Sadece %d blok kullanılabilir" msgid "Open" msgstr "Aç" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 msgid "Open &containing folder" msgstr "Dosya konumunu aç (&C)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:855 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Wii kayıt kla&sörünü aç" @@ -3665,22 +3652,18 @@ msgstr "OpenAL: Ses sürücüleri bulunamıyor" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: Sürücü %s açılamıyor" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:502 -msgid "OpenCL Texture Decoder" -msgstr "OpenCL Doku Çözücü" - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "OpenMP Doku Çözücü" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319 msgid "" "Opens the default (read-only) configuration for this game in an external " "text editor." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:309 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:81 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:314 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" @@ -3695,12 +3678,12 @@ msgid "" "and import the saves to a new memcard\n" msgstr "Dosya dizinindeki sıra blok sırasıyla eşleşmiyor. \nTüm kayıtları vermek için sağ tıklatın, \nve kayıtları yeni bir hafıza kartına alın.\n" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "Other" msgstr "Diğer" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:291 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:292 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "manually stop the game." @@ -3718,7 +3701,7 @@ msgstr "Çekimi Oynat... (&L)" msgid "Pad" msgstr "Kol" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:636 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:637 msgid "Pad " msgstr "Kol" @@ -3742,17 +3725,17 @@ msgstr "Paragraf" msgid "Parameters" msgstr "Parametreler" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:236 #, c-format msgid "Partition %i" msgstr "Bölüntü %i" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:887 #, c-format msgid "Partition doesn't exist: %u" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329 msgid "Patches" msgstr "Yamalar" @@ -3760,9 +3743,9 @@ msgstr "Yamalar" msgid "Paths" msgstr "Yollar" +#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1648 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1649 -#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 msgid "Pause" msgstr "Duraklat" @@ -3770,11 +3753,11 @@ msgstr "Duraklat" msgid "Pause at end of movie" msgstr "Videonun sonunda duraklat" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:404 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Piksel Aydınlatması" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 msgid "Perfect" msgstr "Mükemmel" @@ -3783,10 +3766,10 @@ msgstr "Mükemmel" msgid "Perspective %d" msgstr "Perspektif %d" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:463 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1657 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1658 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 msgid "Play" msgstr "Oynat" @@ -3798,7 +3781,7 @@ msgstr "Çekimi Oynat" msgid "Play/Pause" msgstr "Oynat/Duraklat" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 msgid "Playable" msgstr "Oynanabilir" @@ -3855,7 +3838,7 @@ msgstr "Portekizce" msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portekizce (Brezilya)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Geç İşleme Etkisi:" @@ -3929,11 +3912,11 @@ msgstr "R Düğmesi" msgid "R-Analog" msgstr "R Analog" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 msgid "RAM" msgstr "Anabellek" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161 msgid "RUSSIA" msgstr "RUSYA" @@ -3949,19 +3932,19 @@ msgstr "Aralık" msgid "Read-only mode" msgstr "Salt Okunur Mod" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 msgid "Real" msgstr "Gerçek" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 msgid "Real Balance Board" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Real Wiimote" msgstr "Gerçek Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:81 msgid "Real Wiimotes" msgstr "Gerçek Wiimote'lar" @@ -4005,7 +3988,7 @@ msgid "" "If unsure, select None." msgstr "3D Görüntü yüzünden oluşan bozulmayı azaltır. \nGörüntünün daha kaliteli olmasını sağlar ama performansı çok düşürür.\nEmülasyon hızını çok düşürür ve bazen hatalara neden olur. \n\nEmin değilseniz, hiçbiri seçin." -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:77 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:958 msgid "Refresh" @@ -4019,21 +4002,21 @@ msgstr "Listeyi Yenile" msgid "Refresh game list" msgstr "Oyun Listesini Yenile" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:441 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:463 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Ekranı geniş çerçeve olarak yorumla. \n\nEmin değilseniz, işaretsiz bırakın." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 msgid "Render to Main Window" msgstr "Ana pencerede yorumla" @@ -4050,7 +4033,7 @@ msgstr "Sonuçlar" msgid "Return" msgstr "Enter" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:493 msgid "Revision:" msgstr "" @@ -4063,8 +4046,8 @@ msgstr "Sağ" msgid "Right Stick" msgstr "Sağ Çubuk" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Rumble" msgstr "Gümbürtü" @@ -4081,13 +4064,13 @@ msgstr "Rusça" msgid "Sa&ve State" msgstr "Durumu Kaydet (&V)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Safe" msgstr "Güvenli" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:980 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 msgid "Save" msgstr "Kaydet" @@ -4147,12 +4130,12 @@ msgstr "" msgid "Save State..." msgstr "Durumu Kaydet..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:640 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:637 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:647 msgid "Save as..." msgstr "Farklı kaydet..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1194 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Sıkıştırılan GCM/ISO'yu kaydet" @@ -4160,7 +4143,7 @@ msgstr "Sıkıştırılan GCM/ISO'yu kaydet" msgid "Save current perspective" msgstr "Şu anki perspektifi kaydet" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1186 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Genişletilen GCM/ISO'yu kaydet" @@ -4169,20 +4152,20 @@ msgstr "Genişletilen GCM/ISO'yu kaydet" msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Kayıtlı durum filmi %s bozuk, film çekimi duruyor..." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:403 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Boyutlandırılmış EFB Kopyası" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:537 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:538 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Taranıyor %s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Kalıplar taranıyor" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:522 msgid "Scanning..." msgstr "Taranıyor..." @@ -4307,14 +4290,14 @@ msgid "" "The software renderer is only used for debugging, so you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games will behave differently on each backend, so for best emulation experience it's recommended to try both and chose the one that fits your requirements best.\n" "Note that the Direct3D backend is not available on old Windows versions.\n" "\n" -"If unsure, use Direct3D." +"If unsure, use OpenGL." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:313 msgid "Send" msgstr "Gönder" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "Sensör Çubuk Konumu:" @@ -4331,7 +4314,7 @@ msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "Seri Bağ.Nok. 1 - Bu bağlantı noktasına ağ adaptörü gibi sürücüler bağlanır" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:862 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Varsayılan Kalıp Olarak Ayarla (&D)" @@ -4340,7 +4323,7 @@ msgstr "Varsayılan Kalıp Olarak Ayarla (&D)" msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "Varsayılan Hafıza Kartı %c olarak ayarla" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:456 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:455 #, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "SetARCode_IsActive: Anasayfa, kod listesi boyutu %lu dan daha büyük." @@ -4351,7 +4334,7 @@ msgid "" "backend only." msgstr "Gecikmeyi ayarlayın (ms olarak). Yüksek değerler ses hışırtısını azaltabilir. Sadece OpenAL ile kullanılabilir." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:373 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "Settings..." msgstr "Ayarlar..." @@ -4359,11 +4342,11 @@ msgstr "Ayarlar..." msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:283 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 msgid "Shake" msgstr "Sallama" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525 msgid "Short Name:" msgstr "Kısa İsim:" @@ -4387,7 +4370,7 @@ msgstr "Durum Çubuğunu Gö&ster" msgid "Show &Toolbar" msgstr "Araç Çubuğunu Gös&ter" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 msgid "Show Defaults" msgstr "Varsayılanları Göster" @@ -4395,11 +4378,11 @@ msgstr "Varsayılanları Göster" msgid "Show Drives" msgstr "Aygıtları Göster" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 msgid "Show EFB Copy Regions" msgstr "EFB Bölge Kopyalamasını Göster" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "Show FPS" msgstr "Kare Sayısını Göster" @@ -4411,7 +4394,7 @@ msgstr "Fransızları Göster" msgid "Show GameCube" msgstr "GameCube'leri Göster" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Show Input Display" msgstr "Görüntü Girişini Göster" @@ -4427,7 +4410,7 @@ msgstr "Japonları Göster" msgid "Show Korea" msgstr "Korelileri Göster" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:505 msgid "Show Language:" msgstr "Gösterme Dili:" @@ -4447,7 +4430,7 @@ msgstr "Platformları Göster" msgid "Show Regions" msgstr "Bölgeleri Göster" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:529 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525 msgid "Show Statistics" msgstr "İstatistikleri Göster" @@ -4507,7 +4490,7 @@ msgstr "Kayıt simgesini göster" msgid "Show save title" msgstr "Kayıt başlığını göster" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation speed.\n" "\n" @@ -4518,23 +4501,23 @@ msgstr "Emülasyon hızını ölçmek için 1 saniye içerisinde yorumlanan çer msgid "Show unknown" msgstr "Bilinmeyenleri göster" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 msgid "" "Show various statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Çeşitli istatistikler gösterir. \n\nEmin değilseniz, işaretsiz bırakın." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:311 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:316 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Yatay Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:519 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:516 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:284 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Basitleştirilmiş Çince" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 msgid "Size" msgstr "Boyut" @@ -4542,15 +4525,15 @@ msgstr "Boyut" msgid "Skip BIOS" msgstr "BIOS'u Geç" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "CPU'dan EFB'ye erişimi atla" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "Sometimes also increases visual quality.\n" @@ -4606,17 +4589,17 @@ msgstr "" msgid "Space" msgstr "Boşluk" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:267 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:313 msgid "Spanish" msgstr "İspanyolca" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Hoparlör Ses Seviyesi:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause glitches in certain games.\n" "\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better your performance will be.\n" @@ -4624,7 +4607,7 @@ msgid "" "If unsure, select 640x528." msgstr "Yorumlamada kullanılan çözünürlüğü belirler. Yüksek bir çözünürlük görsel kaliteyi artırır ama performansın düşmesine ve bazı oyunlarda hatalara neden olabilir. \n\"Multiple of 640x528\" seçeneği, \"Window Size\" 'den daha yavaştır ama daha az hataya neden olur. Genel konuşursak, bu çözünürlük ne kadar az olursa, performans o kadar iyi olacaktır. \n\nEmin değilseniz, 640x528'i seçin." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Disk Aktarım Oranını Hızlandır" @@ -4654,7 +4637,7 @@ msgstr "Çekimi Başlat (&C)" msgid "Start Recording" msgstr "Çekimi Başlat" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:304 msgid "State" msgstr "Durum" @@ -4670,13 +4653,13 @@ msgstr "Direksiyon" msgid "Stick" msgstr "Çubuk" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:464 #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:171 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 msgid "Stop" msgstr "Durdur" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" "This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a great speedup over EFB to RAM.\n" @@ -4684,7 +4667,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "EFB kopyalarını GPU doku nesnelerinde saklayın.\nBu pek doğru değildir, ancak EFB'den RAM'e seçiliyken yeteri kadar iyi çalışarak çoğu oyunu hızlandırır.\n\nEmin değilseniz, işaretli bırakın." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Stretch to Window" msgstr "Pencereye Göre Ayarla" @@ -4696,12 +4679,12 @@ msgstr "Tıngırtı" msgid "Subtract" msgstr "Çıkarma" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:111 #, c-format msgid "Successfully exported file to %s" msgstr "Dosya %s 'ye başarıyla verildi" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 msgid "Successfully imported save files" msgstr "Kayıt dosyaları başarıyla alındı" @@ -4709,15 +4692,15 @@ msgstr "Kayıt dosyaları başarıyla alındı" msgid "Swedish" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Swing" msgstr "Hareket" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" @@ -4728,13 +4711,13 @@ msgstr "" msgid "System Language:" msgstr "Sistem Dili:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:184 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:185 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:188 msgid "TAIWAN" msgstr "TAYVAN" -#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:19 +#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 msgid "TAS Input" msgstr "TAS Girişi" @@ -4768,23 +4751,23 @@ msgstr "TaruKonga (Bongos)" msgid "Test" msgstr "Sınama" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:443 msgid "Texture" msgstr "Doku" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:460 msgid "Texture Cache" msgstr "Doku Ön Belleği" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:526 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Doku Biçimi Kaplaması" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:229 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:231 msgid "The WAD has been installed successfully" msgstr "WAD Başarıyla yüklendi." -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 msgid "The address is invalid" msgstr "Adres geçersiz" @@ -4792,13 +4775,13 @@ msgstr "Adres geçersiz" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "Sağlama başarıyla düzeltildi" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "Seçilen konum zaten listede" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1111 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1139 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1210 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1108 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1136 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1207 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4834,7 +4817,7 @@ msgstr "İsim ',' karakterini içeremez" msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "Ortaya çıkan şifresi çözülmüş AR kodu herhangi bir satır içermiyor." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 msgid "" "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any texture updates from RAM.\n" "\n" @@ -4845,7 +4828,7 @@ msgstr "Bunu güvenli olarak ayarlarsanız, emülatörün RAM'den doku güncelle msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "Kopyalamayı denediğiniz kaydın boyutu hatalı" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:424 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:423 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." @@ -4867,12 +4850,12 @@ msgstr "Sunucu yanıtı: oyun şu anda çalışıyor!" msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "Sunucu bilinmeyen bir hata mesajı gönderdi!" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:121 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:123 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "Belirtilen dosya \"%s\" bulunamadı" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:190 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 msgid "The value is invalid" msgstr "Değer hatalı" @@ -4880,19 +4863,19 @@ msgstr "Değer hatalı" msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:607 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:611 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." msgstr "Burada 00000001/00000002 için bir bilet olmalıdır. NAND dökümünüz tamamlanmamış olabilir." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "Bu ayarlar Dolphin'in kendi ayarları yerine kullanılır. \nDolu kareler oyunun Dolphin'in ayarlarını kullandığını gösterir." -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:351 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:350 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." @@ -4902,7 +4885,7 @@ msgstr "Bu Action Replay simülatörü, kodların kendisini düzenlemesini deste msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "Bu Wii Menüsünde ve bazı oyunlarda yavaşlamaya neden olabilir." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding the middle button to move.\n" @@ -4925,7 +4908,7 @@ msgid "" "Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also cause occasional crashes/glitches." msgstr "Bu, görüntü ve CPU işlem birimlerini ayırır, böylece ayrı çekirdeklerde çalışmalarına izin verir. \nBilgisayarınızda çift çekirdek varsa hızınızı büyük oranda artırır,ama bazı çökme ve hatalara neden olabilir." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:315 msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" msgstr "INI Yapılandırma dosyasını elle düzenlemeye izin verir." @@ -4934,12 +4917,12 @@ msgstr "INI Yapılandırma dosyasını elle düzenlemeye izin verir." msgid "Threshold" msgstr "Eşik" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 msgid "Tilt" msgstr "Eğim" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:296 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:622 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 msgid "Title" msgstr "Başlık" @@ -4973,12 +4956,12 @@ msgstr "Tam Ekran Moduna Geç" msgid "Toggle IR" msgstr "IR aç/kapat" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:275 msgid "Top" msgstr "Üst" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:517 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:285 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Geleneksel Çince" @@ -5017,12 +5000,12 @@ msgstr "Tür" msgid "UDP Port:" msgstr "UDP Bağ.Nok.:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 #: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:12 msgid "UDP Wiimote" msgstr "UDP Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:197 msgid "UNKNOWN" msgstr "BİLİNMEYEN" @@ -5031,7 +5014,7 @@ msgstr "BİLİNMEYEN" msgid "UNKNOWN_%02X" msgstr "BİLİNMEYEN_%02X" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:163 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164 msgid "USA" msgstr "AMERİKA" @@ -5074,22 +5057,22 @@ msgstr "Bilinmeyen" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "Bilinmeyen DVD komutu %08x - önemli hata" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:444 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:446 #, c-format msgid "Unknown command 0x%08x" msgstr "Bilinmeyen komut 0x%08x" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:132 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:134 #, c-format msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "SYSCONF içinde bilinmeyen giriş türü %i (%s@%x)!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:328 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:329 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Şu ID ile bilinmeyen mesaj alındı : %d" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:476 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:478 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "ID %d ile %d oyuncusundan bilinmeyen mesaj alındı. Oyuncu atılıyor!" @@ -5104,7 +5087,7 @@ msgstr "Yukarı" msgid "Update" msgstr "Güncelle" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:312 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:317 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Dik Wiimote" @@ -5112,7 +5095,7 @@ msgstr "Dik Wiimote" msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "EuRGB60 Modunu Kullan (PAL60)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "Use Fullscreen" msgstr "Tam Ekran Kullan" @@ -5124,7 +5107,7 @@ msgstr "HEX Kullan" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Önemli Hataları Bildir" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games but might give a decent speedup.\n" @@ -5132,7 +5115,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Use multiple threads to decode textures.\n" "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" @@ -5140,14 +5123,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Dokuları emüle etmek için birden fazla işlem birimi kullanın. \nÖzellikle iki veya daha fazla çekirdeği olan işlemcilerde hızı artırır. \n\nEmin değilseniz, işaretsiz bırakın." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Uses unsafe operations to speed up vertex streaming in OpenGL. There are no known problems on supported GPUs, but it will cause severe stability and graphical issues otherwise.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by checking this option.\n" @@ -5155,15 +5131,15 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "Shader derlemesi başarısız olursa, genelde bir hata mesajı gösterilir. \nAncak oyunu bölmemesi için bu hataların gelmesini bu seçenekle engelleyebilirsiniz. \n\nEmin değilseniz, işaretsiz bırakın." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:550 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Utility" msgstr "Gereçler" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "V-Sync" msgstr "Dikey Eşitleme" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 msgid "VBeam Speed Hack" msgstr "VBeam Hız Hilesi" @@ -5183,15 +5159,11 @@ msgstr "Değer:" msgid "Verbosity" msgstr "Duyuru/Hata/Uyarı" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 -msgid "Vertex Streaming Hack" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:411 msgid "Video" msgstr "Görüntü" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:487 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:485 msgid "Virtual" msgstr "Sanal" @@ -5199,13 +5171,13 @@ msgstr "Sanal" msgid "Volume" msgstr "Ses" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:475 -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:504 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:474 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:503 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "WAD kurulumu başarısız: %s oluşturmada hata" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:524 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:523 msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgstr "WAD kurulumu başarısız: Ticket oluşturma hatası." @@ -5235,7 +5207,7 @@ msgstr "Uyarı - ELF yanlış konsol modunda başlatılıyor!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "Uyarı - Kalıp yanlış konsol modunda başlatılıyor!" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:565 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -5243,6 +5215,12 @@ msgid "" "Do you wish to continue?" msgstr "Uyarı! Aşağıdaki klasördeki dosyaları yedeklemeniz tavsiye edilir:\n%s\nDevam edilsin mi?" +#: Source/Core/Core/Core.cpp:380 +msgid "" +"Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ " +"and Dolphin does not emulate it anymore." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:578 #, c-format msgid "" @@ -5291,7 +5269,7 @@ msgstr "WaveFileWriter - dosya açılamadı." msgid "Whammy" msgstr "Darbe" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:409 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Geniş Ekran Hilesi" @@ -5303,7 +5281,7 @@ msgstr "Genişlik" msgid "Wii" msgstr "Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:404 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:402 msgid "Wii Console" msgstr "Wii Konsolu" @@ -5323,21 +5301,21 @@ msgstr "WiiWAD: Dosyadan okuma başarısız" msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:631 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:657 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:632 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:658 msgid "Wiimote " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:21 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #, c-format msgid "Wiimote %i" msgstr "Wiimote %i" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:673 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 msgid "Wiimote Connected" msgstr "Wiimote Bağlandı" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:109 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Wiimote Motoru" @@ -5345,7 +5323,7 @@ msgstr "Wiimote Motoru" msgid "Wiimote settings" msgstr "Wiimote ayarları" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:49 msgid "Wiimotes" msgstr "Wiimote'lar" @@ -5365,10 +5343,10 @@ msgstr "Pencereleri Sağa Döşe" msgid "Word Wrap" msgstr "Heceleme" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1080 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1216 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1388 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1083 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1219 msgid "Working..." msgstr "Çalışıyor..." @@ -5430,18 +5408,6 @@ msgstr "XF kaydı" msgid "Yellow" msgstr "Sarı" -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:120 -msgid "" -"You are using a free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"All Wii games will work correctly, and most GC games should also work fine, but the GBA/IPL/CARD UCodes will not work.\n" -msgstr "" - -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:116 -msgid "" -"You are using an old free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"Only games using the Zelda UCode will work correctly.\n" -msgstr "Dolphin Takımı tarafından yapılan eski bedava DSP ROM'ları kullanıyorsunuz. \nSadece Zelda UCode oyunları bunlarla düzgün çalışabilir. \n" - #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:63 msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "Sayfalı bölmeleri kapatamazsınız." @@ -5473,29 +5439,25 @@ msgid "" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "DSP ROM'larınız yanlış hash değerlerine sahip.\nSorunu düzeltmek için durdurmak istiyor musunuz?\nEğer Hayır'ı, seçerseniz, seste sorun oluşabilir." -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:180 msgid "" "Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" "Continue with PAL region?" msgstr "GCM/ISO dosyanız hatalı gibi görünüyor (hatalı bölge). \nPAL gibi davranılsın mı?" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:45 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:47 #, c-format msgid "" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n" -"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04)\n" "Do you want to generate a new one?" -msgstr "SYSCONF dosyanızın boyutu hatalı. \n0x%04x olmalıdır (sizinki: 0x%04llx) \nYenisini oluşturmak ister misiniz?" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 -msgid "ZTP hack" -msgstr "ZTP Hilesi" - -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:383 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:382 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Sıfır-Üç kodu desteklenmemektedir." -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:404 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:403 #, c-format msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" msgstr "Dolphin Sıfır kodu bilinmiyor: %08x" @@ -5505,7 +5467,7 @@ msgstr "Dolphin Sıfır kodu bilinmiyor: %08x" msgid "[ waiting ]" msgstr "[ bekleniyor ]" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 msgid "" "[BROKEN]\n" "Highlight regions the EFB was copied from.\n" @@ -5517,16 +5479,7 @@ msgstr "[BOZUK] \nEFB'lerin kopyalandığı bölgeleri belirt.\n\nEmin değilsen msgid "[Custom]" msgstr "[Özel]" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 -msgid "" -"[EXPERIMENTAL]\n" -"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using the OpenCL framework.\n" -"However, right now it's known to cause texture defects in various games. Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "[DENEME AMAÇLI]\nOpenCL kullanarak doku yorumlamasındaki yüklenmeyi azaltır ve emülasyonu hızlandırır. \nAncak, çeşitli oyunlarda doku bozulmalarına neden olabilmektedir. Ayrıca çoğu zaman CPU doku çözmesinden daha yavaştır. \n\nEmin değilseniz, işaretsiz bırakın." - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "[EXPERIMENTAL]\n" "Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" @@ -5552,7 +5505,7 @@ msgstr "" msgid "unknown message received" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1152 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" msgstr "wxExecute uygulama çalışırken -1'e düştü!" diff --git a/Languages/po/zh_CN.po b/Languages/po/zh_CN.po index 4f88fdba76..413dfa1a5e 100644 --- a/Languages/po/zh_CN.po +++ b/Languages/po/zh_CN.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-03 08:51-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-17 07:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-18 16:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-19 09:31+0000\n" "Last-Translator: lxf2000 \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,8 +26,8 @@ msgid " (too many to display)" msgstr " (项目太多,无法完全显示)" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:295 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:527 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:565 msgid " Game : " msgstr " 游戏 : " @@ -35,14 +35,14 @@ msgstr " 游戏 : " msgid "! NOT" msgstr "! 非" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:23 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:26 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memcard?" msgstr "\"%s\" 不存在。\n 创建一个新的 16MB 存储卡?" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:144 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:146 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "\"%s\" 不是一个有效的 GCM/ISO 文件,或者不是一个 GC/Wii 镜像。" @@ -67,39 +67,39 @@ msgstr "%d 采样" msgid "%d samples (quality level %d)" msgstr "%d 采样 (质量等级 %d)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:165 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:167 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:339 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s 已经存在,是否覆盖?" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155 #, c-format msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "缩减 %s 失败。镜像可能有错误。" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:51 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "无法将 %s 载入为存储卡 \n 卡文件大小无效 (0x%x 字节)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:63 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:66 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "无法将 %s 载入为存储卡 \n 卡大小无效 (0x%x 字节)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:46 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" "file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "无法将 %s 载入为存储卡 \n相对于有效的存储卡文件,该文件太小 (0x%x 字节)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:412 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "无法打开 %s" @@ -109,17 +109,17 @@ msgstr "无法打开 %s" msgid "%s failed: kr=%x" msgstr "%s 失败:kr=%x" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:405 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "%s 是一个零字节文件" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:145 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:147 #, c-format msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "%s 已经被压缩过! 无法对它进一步压缩。" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:390 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "%s 作为文件名太长,最大字符数为45" @@ -172,11 +172,11 @@ msgstr "金手指管理器(&C)" msgid "&DSP Settings" msgstr "DSP设置(&D)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:867 msgid "&Delete ISO..." msgstr "删除镜像(&D)..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:888 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "删除所选镜像(&D)..." @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "暂停游戏(&P)" msgid "&Play" msgstr "开始游戏(&P)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:852 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:849 msgid "&Properties" msgstr "属性(&P)" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "视图(&V)" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "Wii 控制器设置(&W)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:850 msgid "&Wiki" msgstr "百科(&W)" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "(-)+近剪裁" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(未知)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "(off)" msgstr "(关)" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "+ 加" msgid "0x44" msgstr "0x44" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "1.5x 原生 (960x792)" @@ -324,15 +324,15 @@ msgstr "1.5x 原生 (960x792)" msgid "16 bit" msgstr "16 位" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1x Native (640x528)" msgstr "1x 原生 (640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x 原生 (1600x1320)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "2x Native (1280x1056)" msgstr "2x 原生 (1280x1056)" @@ -340,15 +340,15 @@ msgstr "2x 原生 (1280x1056)" msgid "32 bit" msgstr "32 位" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:411 msgid "3D Vision" msgstr "3D Vision" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "3x Native (1920x1584)" msgstr "3x 原生 (1920x1584)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "4x Native (2560x2112)" msgstr "4x 原生 (2560x2112)" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "8 位" msgid "" msgstr "<在这里插入名称>" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "" msgstr "<未找到分辨率>" @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "已经有一个网络对战窗口打开!" msgid "A game is not currently running." msgstr "目前没有游戏在运行。" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:86 msgid "" "A supported bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your wiimotes." @@ -419,8 +419,8 @@ msgstr "注意:\n\n网络对战 (NetPlay) 仅在如下设置时可用:\n - 启 msgid "AM-Baseboard" msgstr "AM-基板" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:104 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:331 msgid "AR Codes" msgstr "AR 代码" @@ -432,11 +432,11 @@ msgstr "关于 Dolphin" msgid "Acceleration" msgstr "加速度" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 msgid "Accuracy:" msgstr "精确度:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 msgid "" "Accurately emulate EFB copies.\n" "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay functionality.\n" @@ -458,71 +458,71 @@ msgid "" "%s" msgstr "Action Replay 代码解密错误:\n奇偶校验失败\n\n错误代码:\n%s" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:663 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:662 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "Action Replay 错误: 无效大小 (%08x : 地址 = %08x) 于 添加代码 (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:751 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:750 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "Action Replay 错误: 无效大小 (%08x : 地址 = %08x) 于 填充和滑动 (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:543 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:542 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "Action Replay 错误: 无效大小 (%08x : 地址 = %08x) 于 内存写入和填充 (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:603 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:602 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "Action Replay 错误: 无效大小 (%08x : 地址 = %08x) 于 写入到指针 (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:798 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:797 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "Action Replay 错误: 无效数值 (%08x) 于 内存复制 (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:678 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:677 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "Action Replay 错误: 主代码与写入到 CCXXXXXX 尚未实现(%s)\n不需要主代码。请不要使用主代码。" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:187 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "Action Replay 错误: 无效 AR 代码行: %s" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:868 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:867 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "Action Replay: 条件代码: 无效大小 %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:941 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:940 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "Action Replay: 无效正常代码类型 %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:892 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:891 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: 正常代码 %i: 无效子类型 %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:834 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:833 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay: 正常代码 0: 无效子类型 %08x (%s)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:246 msgid "Adapter:" msgstr "适配器:" @@ -531,11 +531,11 @@ msgstr "适配器:" msgid "Add" msgstr "添加" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1369 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1361 msgid "Add ActionReplay Code" msgstr "添加 ActionReplay 代码" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1282 msgid "Add Patch" msgstr "添加补丁" @@ -543,8 +543,8 @@ msgstr "添加补丁" msgid "Add new pane" msgstr "添加新面板" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:440 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:459 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:803 msgid "Add..." msgstr "添加..." @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "将“近剪裁平面”移动指定值。\n有两种方法表达浮点 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "调整激活按钮所需的模拟控制压力。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:516 msgid "Advanced" msgstr "高级" @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "所有 GC/Wii 文件 (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" msgstr "所有 GC/Wii 镜像 (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1180 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "所有 Gamecube GCM 文件 (gcm)" @@ -602,11 +602,11 @@ msgstr "所有 Gamecube GCM 文件 (gcm)" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "所有存档状态 (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1181 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "所有 Wii 镜像文件 (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1201 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1198 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "所有压缩的 GC/Wii 镜像文件 (gcz)" @@ -622,11 +622,11 @@ msgstr "分析" msgid "Angle" msgstr "角度" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:376 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "各向异性过滤:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:357 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "抗锯齿:" @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "应用载入器:" msgid "Apply" msgstr "应用" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -662,13 +662,13 @@ msgstr "阿拉伯语" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "您确定要删除 \"%s\" ?" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1006 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1003 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" msgstr "您确定想要删除这些文件?\n它们将无法恢复!" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:997 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:994 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "您确定想要删除此文件? 它将无法恢复!" @@ -680,8 +680,8 @@ msgstr "Arm JIT (实验性)" msgid "Arm JITIL (experimental)" msgstr "Arm JITIL(实验性)" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:781 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:286 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "宽高比:" @@ -702,20 +702,20 @@ msgstr "音频后端:" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: 打开 AO 设备错误.\n" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:248 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 msgid "Auto" msgstr "自动" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "自动 (640x528 的倍数)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "自动 (窗口大小)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "自动调整窗口大小" @@ -743,12 +743,12 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "后端设置" #: Source/Core/VideoBackends/Software/VideoConfigDialog.cpp:47 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 msgid "Backend:" msgstr "后端:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:310 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:315 msgid "Background Input" msgstr "后台输入" @@ -756,24 +756,24 @@ msgstr "后台输入" msgid "Backward" msgstr "后" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:307 msgid "Bad File Header" msgstr "无效文件头" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:60 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:61 msgid "Balance Board" msgstr "平衡板" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:621 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:294 msgid "Banner" msgstr "标志" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:572 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:569 msgid "Banner Details" msgstr "标志详细信息" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:531 msgid "Banner:" msgstr "标志:" @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "标志:" msgid "Bar" msgstr "摇把" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Basic" msgstr "基本" @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "基本设置" msgid "Bass" msgstr "低音" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:139 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:142 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "区块分配表校验失败" @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "蓝 左" msgid "Blue Right" msgstr "蓝 右" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:274 msgid "Bottom" msgstr "底部" @@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "底部" msgid "Bound Controls: %lu" msgstr "绑定控制器: %lu" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 msgid "Broken" msgstr "损坏" @@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "损坏" msgid "Browse" msgstr "浏览" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:248 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "浏览要添加的目录" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "浏览要添加的目录" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "浏览镜像目录..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1073 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1070 msgid "Browse for output directory" msgstr "浏览输出目录" @@ -848,12 +848,12 @@ msgid "Buffer:" msgstr "缓冲区:" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:58 -#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 msgid "Buttons" msgstr "按键" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave" " this option disabled." @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "CP 注册" msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "CPU 模拟引擎" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 msgid "Cache Display Lists" msgstr "缓存显示列表" @@ -902,19 +902,19 @@ msgstr "不能按照连接句柄 %02x 找到 Wii 控制器" msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" msgstr "不能从DVD插件(DVD_Plugin) - DVD接口(DVD_Interface)读取数据: 严重错误" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:124 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:219 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:221 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:283 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "无法打开 %s" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:106 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:107 msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "事件未决时不能反注册事件" @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "加泰罗尼亚语" msgid "Center" msgstr "中心" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:597 msgid "Change" msgstr "切换" @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "切换光盘(&D)..." msgid "Change Disc" msgstr "切换光盘" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:588 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:589 msgid "Change Game" msgstr "切换游戏" @@ -994,11 +994,11 @@ msgstr "金手指搜索" msgid "Cheats Manager" msgstr "金手指管理" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:683 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 msgid "Check Partition Integrity" msgstr "检查分区完整性" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 msgid "Checking integrity..." msgstr "正在检查完整性..." @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "选择一个NAND根目录:" msgid "Choose a default ISO:" msgstr "选择一个默认镜像:" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1231 msgid "Choose a directory to add" msgstr "选择一个要添加的目录" @@ -1040,8 +1040,8 @@ msgid "" "directories only)" msgstr "选择要作为应用加载器的文件: (仅适用于由文件夹构成的光盘)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:831 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:872 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:828 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:869 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "选择提取目标文件夹" @@ -1053,8 +1053,8 @@ msgstr "圆形杆" msgid "Classic" msgstr "传统控制器" -#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 +#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:537 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:968 msgid "Clear" @@ -1066,10 +1066,10 @@ msgid "" "manually stop the game." msgstr "游戏运行期间客户端断开连接!网络对战已禁用。您必须手动停止游戏。" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:603 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:606 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:587 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 msgid "Close" msgstr "关闭" @@ -1093,20 +1093,20 @@ msgstr "命令" msgid "Comment" msgstr "注释" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:529 msgid "Comment:" msgstr "注释:" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:878 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 msgid "Compress ISO..." msgstr "压缩镜像..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:893 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:890 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "压缩所选镜像..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Compressing ISO" msgstr "正在压缩镜像" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "正在压缩镜像" msgid "Config" msgstr "设置" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:125 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:144 msgid "Configure" @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgid "Configure Control" msgstr "设置面板" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:331 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:616 msgid "Configure Pads" msgstr "设置手柄" @@ -1133,9 +1133,9 @@ msgstr "设置手柄" msgid "Configure..." msgstr "设置..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1113 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1211 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1110 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "确认文件覆盖" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "连接 Wii 控制器 3" msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "连接 Wii 控制器 4" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 msgid "Connecting..." msgstr "正在连接..." @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "正在连接..." msgid "Console" msgstr "控制台" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:89 msgid "Continuous Scanning" msgstr "持续扫描" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "控制" msgid "Convert to GCI" msgstr "转换到 GCI" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:381 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:383 msgid "Copy failed" msgstr "复制失败" @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "复制失败" msgid "Copy to Memcard %c" msgstr "复制到内存卡 %c" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:391 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:389 msgid "Core" msgstr "核心" @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "核心" msgid "Could not initialize backend %s." msgstr "无法初始化后端 %s。" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:139 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:141 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii" @@ -1224,12 +1224,12 @@ msgid "" " most PC DVD drives." msgstr "无法读取\"%s\"。驱动器里没有光盘或不是 GC/Wii 备份。请注意多数 PC DVD 驱动器不能读取原始的 Gamecube 与 Wii 光盘。" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:295 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:297 #, c-format msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "无法识别镜像文件 %s" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:627 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:624 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "无法保存 %s" @@ -1245,11 +1245,11 @@ msgid "" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the options." msgstr "无法写入存储卡文件 %s。\n\n您是否正在从 CD/DVD 上运行 Dolphin,或者存档文件是否写保护?\n\n您是否是在移动模拟器目录后收到这个消息?\n如果是这样,您可能需要在选项中重新指定您的存储卡位置。" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1149 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "找不到扩展名 'ini' 的打开命令!" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:177 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:233 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "无法初始化核心。\n请检查您的配置。" msgid "Count:" msgstr "数量:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 msgid "Country:" msgstr "国家:" @@ -1282,11 +1282,11 @@ msgstr "创建者:" msgid "Critical" msgstr "错误" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Crop" msgstr "裁切" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" "\n" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "淡入淡出" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "经过 wxFileSelector 之后当前目录从 %s 改变为 %s!" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369 msgid "Custom Projection Hack" msgstr "自定义投影修正" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "自定义投影修正" msgid "Custom Projection Hack Settings" msgstr "自定义投影修正设置" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "自定义一些正交投影参数。" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "DSP音频" msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "音频模拟引擎" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:358 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:258 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "音频 HLE 模拟(很快)" @@ -1359,11 +1359,11 @@ msgstr "独立音频 LLE 线程" msgid "DVD Root:" msgstr "DVD 根目录:" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:226 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:228 msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "DVDLowRead - 致命错误: 读取卷失败" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:320 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:322 msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "DVDLowUnencryptedRead - 致命错误: 读取卷失败" @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "跳舞毯" msgid "Data Size" msgstr "数据大小" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:497 msgid "Date:" msgstr "日期:" @@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "死区" msgid "Debug" msgstr "调试" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 msgid "Debugging" msgstr "调试" @@ -1404,16 +1404,16 @@ msgstr "调试" msgid "Decimal" msgstr "小数点" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:872 msgid "Decompress ISO..." msgstr "解压缩镜像..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "解压缩所选镜像..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Decompressing ISO" msgstr "正在解压缩镜像" @@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "删除存档" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "删除已经存在的文件 '%s' 么?" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:676 msgid "Description" msgstr "说明" @@ -1455,8 +1455,8 @@ msgstr "说明" msgid "Detect" msgstr "检测" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:220 -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:315 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:222 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:317 msgid "" "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " "buffer. Clamp." @@ -1480,26 +1480,26 @@ msgstr "拨号" msgid "Direct3D" msgstr "Direct3D" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:120 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:123 msgid "" "Directory checksum failed\n" " and Directory backup checksum failed" msgstr "目录校检失败\n和目录备份校检失败" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 msgid "Disable" msgstr "禁用" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:499 msgid "Disable Destination Alpha" msgstr "禁用目标 Alpha" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:408 msgid "Disable Fog" msgstr "禁用雾化" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely on them (especially homebrew applications).\n" @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "禁用任何 XFB 模拟。\n显著提高模拟速度,但在模拟许多需要 XFB 的游戏\n(尤其是自制应用) 时会造成严重故障。\n\n如果没有把握,请不要勾选此项。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "" "Disable emulation of EFB copies.\n" "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so while checking this setting gives a great speedup it almost always also causes issues.\n" @@ -1515,14 +1515,14 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "禁用对 EFB 副本的模拟。\n后期处理或渲染到纹理效果经常会使用到这些副本,\n因此勾选此项虽然会带来很大的提速但几乎总是会\n造成问题。\n\n如果没有把握,请不要勾选此项。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is used in many games for various graphical effects.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "禁用对名为目标 Alpha 的硬件功能的模拟,许多游戏\n使用该功能产生多种图像效果。\n\n如果不能确定,请不要勾选此项。" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:593 msgid "Disc" msgstr "光盘" @@ -1530,11 +1530,11 @@ msgstr "光盘" msgid "Disc Read Error" msgstr "光盘读取错误" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:319 msgid "Display" msgstr "显示" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" "Display the inputs read by the emulator.\n" "\n" @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgid "" "you do not legally own." msgstr "Dolphin %s\n版权 (c) 2003-2013+ Dolphin 团队\n\n版本: %s\n版本号: %s\n编译: %s @ %s\n\nDolphin 是一款 Gamecube/Wii 模拟器,其原作者为\nF|RES 和 ector。\n现在 Dolphin 是一个开源项目,贡献者之多列举不完。\n如果对本项目感兴趣,欢迎到我们的项目页面了解详情\nhttp://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n\n特别感谢 Bushing, Costis, CrowTRobo, Marcan,\nSegher, Titanik, or9 和 Hotquik 所做的反向工程与\n文档/演示。\n\n非常感谢 Gilles Mouchard,其 Microlib PPC 模拟器\n为我们的开发提供了最初推动力。\n\n感谢 Frank Wille 的 PowerPC 反汇编程序,or9 与我们\n将其修改加入了 Gekko 特性。\n\n感谢 hcs/destop 的 GC ADPCM 解码器。\n\n我们与任天堂没有任何形式的关系。Gamecube 和 Wii\n是任天堂的商标。\n本模拟器不得用于运行您非法拥有的游戏。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:187 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s 图形设置" @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Dolphin 网站(&W)" msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Dolphin 配置" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:208 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" msgstr "Dolphin 模拟 Wii 控制器配置" @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "Dolphin GC 手柄设置" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS 电影 (*.dtm)" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:8 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:9 msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "Dolphin Wii 控制器配置" @@ -1630,24 +1630,24 @@ msgstr "Dolphin Wii 控制器配置" msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "&Google Code 上的 Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:356 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." msgstr "Dolphin 不能找到任何 GC/Wii 镜像。双击这里浏览文件..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:360 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." msgstr "Dolphin 当前设置为隐藏所有游戏。双击这里显示所有游戏..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1153 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1150 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1236 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Dolphin未能完成请求的操作。" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 msgid "" "Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF" " = Compatible)" @@ -1679,40 +1679,40 @@ msgstr "虚拟" msgid "Dump Audio" msgstr "转储音频" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:539 msgid "Dump EFB Target" msgstr "转储 EFB 目标" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:540 msgid "Dump Frames" msgstr "转储帧" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537 msgid "Dump Textures" msgstr "转储材质" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "将所有渲染的帧转储至 /Dump/Frames/ 目录中\n的一个 AVI 文件。\n\n如果没有把握,请不要勾选此项。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "将解码的游戏材质转储到\n/Dump/Textures/<游戏 ID>/ 目录中。\n\n如果没有把握,请不要勾选此项。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "将 EFB 副本的内容转储到 /Dump/Textures/\n目录中。\n\n如果没有把握,请不要勾选此项。" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:514 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:296 msgid "Dutch" @@ -1722,11 +1722,11 @@ msgstr "荷兰语" msgid "E&xit" msgstr "退出模拟(&X)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 msgid "EFB Copies" msgstr "EFB 副本" -#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:210 +#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:209 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " @@ -1735,7 +1735,7 @@ msgid "" "driver." msgstr "错误: 此版本的Dolphin需要%d.%d或更高版本的TAP-Win32驱动——如果您刚刚升级您的Dolphin,或许您现在需要重新启动您的计算机以使Windows加载新驱动。" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:151 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:152 msgid "EUROPE" msgstr "欧版" @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "编辑" msgid "Edit ActionReplay Code" msgstr "编辑 ActionReplay 代码" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 msgid "Edit Config" msgstr "编辑设置" @@ -1763,8 +1763,8 @@ msgstr "编辑补丁" msgid "Edit current perspective" msgstr "编辑当前布局" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:439 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:461 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:458 msgid "Edit..." msgstr "编辑..." @@ -1772,15 +1772,15 @@ msgstr "编辑..." msgid "Effect" msgstr "效果" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:434 msgid "Embedded Frame Buffer" msgstr "嵌入式帧缓冲 (EFB)" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:191 msgid "Emu Thread already running" msgstr "模拟线程已经在运行" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is necessary to emulate a number of games properly.\n" @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgid "" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "精确地模拟 XFB。\n这会严重降低模拟速度并会禁用高分辨率渲染,但\n对于正确模拟一些游戏来说是必要的。\n\n如果没有把握,请勾选虚拟 XFB 模拟。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other games (especially homebrew applications).\n" @@ -1796,11 +1796,11 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "使用 GPU 材质对象模拟 XFB。\n修正许多不使用 XFB 模拟将会出现错误的游戏,同时\n不像真实 XFB 模拟那样慢。但在模拟其余很多游戏\n(尤其是自制应用) 时仍然会产生错误。\n\n如果没有把握,请勾选此项。" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Emulated Wiimote" msgstr "模拟 Wii 控制器" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "Emulation State: " msgstr "模拟器状态: " @@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "模拟器状态: " msgid "Enable" msgstr "启用" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's supported by your GPU.\n" "Possibly causes issues.\n" @@ -1821,15 +1821,15 @@ msgstr "借助英伟达 3D 视觉技术(如果您的 GPU 支持)\n实现 3D msgid "Enable AR Logging" msgstr "启用AR记录" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 msgid "Enable Block Merging" msgstr "启用区块合并" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 msgid "Enable Bounding Box Calculation" msgstr "启用边界框计算" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 msgid "Enable Cache" msgstr "启用缓存" @@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr "启用缓存" msgid "Enable Cheats" msgstr "启用金手指" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 msgid "Enable Dual Core" msgstr "启用双核心" @@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr "启用双核心" msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "启用双核心 (加速)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "启用空闲步进" @@ -1853,11 +1853,11 @@ msgstr "启用空闲步进" msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "启用空闲步进 (加速)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 msgid "Enable MMU" msgstr "启用 MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "启用逐行扫描" @@ -1865,15 +1865,15 @@ msgstr "启用逐行扫描" msgid "Enable Screen Saver" msgstr "允许屏幕保护程序" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:93 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "启用扬声器" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:361 msgid "Enable WideScreen" msgstr "启用宽屏" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 msgid "Enable Wireframe" msgstr "启用线框" @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgid "" "If unsure, select 1x." msgstr "启用各向异性过滤。\n增强倾斜视角下纹理的视觉质量。\n在少部分游戏中可能造成问题。\n\n如果没有把握,请选择1x。" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 msgid "" "Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " "Compatible)" @@ -1911,13 +1911,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "启用此项以使用 Dolphin 主窗口而非单独的渲染窗口\n进行渲染。\n\n如果没有把握,请不要勾选此项。" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:367 -msgid "" -"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " -"ANY other game." -msgstr "启用此项以提速《塞尔达传说:黄昏公主》。运行任何其它游戏时请禁用此项。" - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "启用自定义投影修正" @@ -1941,13 +1935,13 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "启用逐行扫描 (如果被模拟的软件支持)。\n启用与否对多数游戏没有影响。\n\n如果没有把握,请不要勾选此项。" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible," " OFF = Fast)" msgstr "启用内存管理单元。一些游戏需要 (开 = 兼容,关 = 快速)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -1958,14 +1952,14 @@ msgstr "使用FFV1编解码器编码转储的帧。\n\n如果没有把握,请 msgid "End" msgstr "End" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:264 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:297 msgid "English" msgstr "英语" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Enhancements" msgstr "增强" @@ -1987,16 +1981,16 @@ msgstr "条目 1/%d" msgid "Equal" msgstr "等于" +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:32 -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 msgid "Error" msgstr "错误" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:416 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "加载选定语言错误。正在退回系统默认。" -#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:271 +#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:272 #, c-format msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " @@ -2040,7 +2034,7 @@ msgstr "导出所有 Wii 存档" msgid "Export Failed" msgstr "导出失败" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:696 msgid "Export File" msgstr "导出文件" @@ -2056,7 +2050,7 @@ msgstr "导出录制..." msgid "Export Save" msgstr "导出存档" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:856 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "导出 Wii 存档 (实验性)" @@ -2064,7 +2058,7 @@ msgstr "导出 Wii 存档 (实验性)" msgid "Export all saves" msgstr "导出所有存档" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:115 msgid "Export failed" msgstr "导出失败" @@ -2072,11 +2066,11 @@ msgstr "导出失败" msgid "Export save as..." msgstr "导出存档为..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 msgid "Extension" msgstr "扩展" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 msgid "External Frame Buffer" msgstr "外部帧缓冲 (XFB)" @@ -2088,44 +2082,44 @@ msgstr "外部参数" msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." msgstr "仅用于《银河战士:另一个M》的额外参数。" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:671 msgid "Extract All Files..." msgstr "提取所有文件..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:677 msgid "Extract Apploader..." msgstr "提取应用加载器..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:681 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:678 msgid "Extract DOL..." msgstr "提取 DOL..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 msgid "Extract Directory..." msgstr "提取目录..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:669 msgid "Extract File..." msgstr "提取文件..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:664 msgid "Extract Partition..." msgstr "提取分区..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:785 #, c-format msgid "Extracting %s" msgstr "正在提取 %s" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting All Files" msgstr "正在提取所有文件" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting Directory" msgstr "正在提取目录" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:774 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 msgid "Extracting..." msgstr "正在提取..." @@ -2137,11 +2131,11 @@ msgstr "FIFO 字节" msgid "FIFO Player" msgstr "FIFO 回放器" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:155 msgid "FRANCE" msgstr "法国" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:501 msgid "FST Size:" msgstr "FST 大小:" @@ -2153,7 +2147,7 @@ msgstr "连接失败!" msgid "Failed to download codes." msgstr "下载代码失败。" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:910 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:907 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "提取到 %s 失败!" @@ -2194,67 +2188,67 @@ msgstr "载入 hid.dll 失败! 将无法连接真实 Wii 控制器并且 Dolphin msgid "Failed to read %s" msgstr "读取 %s 失败" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:191 msgid "Failed to read banner.bin" msgstr "读取 banner.bin 失败" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:226 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 msgid "Failed to read bk header" msgstr "读取bk头失败" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:176 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:179 #, c-format msgid "" "Failed to read block %d of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" -"FilePosition:%llx" -msgstr "无法读取存档中的区块 %d\n存储卡可能被截断\n文件位置:%llx" +"FilePosition:%" +msgstr "读取存档中的区块 %d 失败\n记忆卡可能被截断\n文件位置:%" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:101 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:104 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "无法正确读取区块分配表备份\n(0x8000-0x9FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:95 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:98 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "无法正确读取区块分配表\n(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:330 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "从文件 %d 读取数据失败" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:420 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:422 #, c-format msgid "Failed to read data from file: %s" msgstr "从文件读取数据失败: %s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "无法正确读取目录备份\n(0x4000-0x5FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:86 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "无法正确地读取目录\n(0x2000-0x3FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:132 msgid "Failed to read header" msgstr "读取头部失败" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:75 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "无法正确地读取标头\n(0x0000-0x1FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:301 #, c-format msgid "Failed to read header for file %d" msgstr "无法读取 %d 的文件头" @@ -2267,16 +2261,16 @@ msgstr "无法从光盘镜像读取独立 ID" msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "无法将 BT.DINF 写入 SYSCONF" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:269 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:271 msgid "Failed to write bkhdr" msgstr "无法写入 bkhdr" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:430 #, c-format msgid "Failed to write data to file: %s" msgstr "无法向文件 %s 写入数据" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to write header for %s" msgstr "写入文件头到 %s 失败" @@ -2285,15 +2279,15 @@ msgstr "写入文件头到 %s 失败" msgid "Farsi" msgstr "波斯语" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:478 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 msgid "Fast" msgstr "快速" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "快速深度计算" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "MMU快速版本。不是对所有游戏都有效。" @@ -2326,7 +2320,7 @@ msgid "" "or does not have a valid extension" msgstr "文件无法打开\n或没有有效的扩展名" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:37 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:40 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\"\n" @@ -2337,7 +2331,7 @@ msgstr "文件扩展名为 \"%s\"\n有效扩展名为 (.raw/.gcp)" msgid "File is not recognized as a memcard" msgstr "文件不能被识别成内存卡" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:280 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:282 msgid "File not compressed" msgstr "文件未压缩" @@ -2346,11 +2340,11 @@ msgstr "文件未压缩" msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "FileIO: 未知打开模式 : 0x%02x" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:584 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:581 msgid "Filesystem" msgstr "文件系统" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1147 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1142 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "文件类型 'ini' 未知! 不能打开!" @@ -2370,11 +2364,11 @@ msgstr "第一个区块" msgid "Fix Checksums" msgstr "修正校验和" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 16:9" msgstr "强制 16:9" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 4:3" msgstr "强制 4:3" @@ -2382,11 +2376,11 @@ msgstr "强制 4:3" msgid "Force Console as NTSC-J" msgstr "强制使用 NTSC-J" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "强制纹理过滤" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 msgid "" "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" @@ -2408,7 +2402,7 @@ msgid "" "Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this setting when playing Japanese games." msgstr "启用NTSC-J模式后任何语言的游戏都将会使用日版中的字体。\n建议不要勾选此项,Dolphin默认使用NTSC-U模式,当运行日版游戏时这个设置会自动开启。" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:30 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for sjis (NTSC-J)" @@ -2427,7 +2421,7 @@ msgstr "转发端口(UPnP)" msgid "Found %d results for '" msgstr "找到了 '的%d个结果" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:67 #, c-format msgid "Found %x save files" msgstr "找到 %x 存档文件" @@ -2445,7 +2439,7 @@ msgstr "帧" msgid "Frame Advance" msgstr "帧数步进" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "使用FFV1转储帧" @@ -2469,11 +2463,11 @@ msgstr "帧数限制:" msgid "Frames To Record" msgstr "录制帧数" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Free Look" msgstr "自由视点" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:266 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:299 msgid "French" @@ -2492,7 +2486,7 @@ msgstr "从" msgid "FullScr" msgstr "全屏" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Fullscreen resolution:" msgstr "全屏分辨率:" @@ -2508,27 +2502,27 @@ msgstr "GC手柄" msgid "GX_CMD_INVL_VC" msgstr "GX_CMD_INVL_VC" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 msgid "Game ID:" msgstr "游戏 ID:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:473 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:475 msgid "Game is already running!" msgstr "游戏已经运行!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:744 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:746 msgid "Game isn't running!" msgstr "游戏没有运行!" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:427 msgid "Game not found!" msgstr "游戏没有找到!" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:421 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:418 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "特定游戏设置" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:326 msgid "GameConfig" msgstr "游戏配置" @@ -2544,8 +2538,8 @@ msgstr "Gamecube" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "Gamecube 手柄设置(&P)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1063 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "Gamecube 内存卡 (*.raw,*.gcp)" @@ -2553,35 +2547,28 @@ msgstr "Gamecube 内存卡 (*.raw,*.gcp)" msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "Gamecube 手柄设置" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:106 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Gecko Codes" msgstr "Gecko 代码" -#: Source/Core/Core/GeckoCode.cpp:247 -#, c-format -msgid "" -"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" -"(either a bad code or the code type is not yet supported. Try using the native code handler by placing the codehandler.bin file into the Sys directory and restarting Dolphin.)" -msgstr "Gecko码无法运行 (CT%i CST%i) (%s)\n(代码无效或不支持该类型。请将codehandler.bin文件放到Sys目录下并重启模拟器,尝试使用原生代码。)" - -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:201 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:538 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 msgid "General" msgstr "常规" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:164 msgid "General Settings" msgstr "常规设置" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:507 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:265 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:300 msgid "German" msgstr "德语" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:445 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:444 #, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "GetARCode: 索引大于 AR 码列表大小 %lu" @@ -2627,11 +2614,11 @@ msgstr "绿 右" msgid "Guitar" msgstr "吉他 (吉他英雄)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Hacks" msgstr "修正" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "Header checksum failed" msgstr "头部校检失败" @@ -2673,7 +2660,7 @@ msgstr "对不起,\n\nDolphin 需要您的 CPU 支持 SSE2 指令集。\n但 msgid "Hide" msgstr "隐藏" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "隐藏鼠标光标" @@ -2697,8 +2684,8 @@ msgstr "主机" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "热键设置" -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 msgid "Hotkeys" msgstr "热键" @@ -2706,24 +2693,24 @@ msgstr "热键" msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利语" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "混合 Wii 控制器" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:675 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS: 试图从一个未知的ticket(标签)获取数据: %08x/%08x" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:942 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:946 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your NAND dump\n" -"TitleID %016llx.\n" +"TitleID %016.\n" " Dolphin will likely hang now." -msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: 游戏试图重新加载一个在 NAND 转储中无效的标题。\n标题ID %016llx。\nDolphin 现在可能会中止。" +msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: 游戏试图重新加载一个在 NAND 转储中无效的标题。\n标题ID %016。\nDolphin 现在可能会中止。" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:426 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:430 msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - 损坏的目标" @@ -2731,7 +2718,7 @@ msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - 损坏的目标" msgid "IPL Settings" msgstr "IPL 设置" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:279 msgid "IR" msgstr "红外线" @@ -2739,11 +2726,11 @@ msgstr "红外线" msgid "IR Pointer" msgstr "红外线指针" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "红外灵敏度:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:552 msgid "ISO Details" msgstr "镜像详细信息" @@ -2751,7 +2738,7 @@ msgstr "镜像详细信息" msgid "ISO Directories" msgstr "镜像目录" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "ITALY" msgstr "意大利" @@ -2759,17 +2746,17 @@ msgstr "意大利" msgid "Icon" msgstr "图标" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:365 msgid "" "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " "Mario games." msgstr "如果选择此项,边框寄存器将会更新。该设置用于纸片马里奥。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:437 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "忽略格式变化" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes graphical defects in a small number of other games though.\n" @@ -2777,7 +2764,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "忽略 EFB 格式的任何变化。\n在许多游戏中会提高性能且无负面作用。但在其余\n一小部分游戏中也会导致图像瑕疵。\n\n如果没有把握,请勾选此项。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 msgid "" "Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related features or graphical effects.\n" @@ -2793,7 +2780,7 @@ msgstr "导入存档" msgid "Import Wii Save" msgstr "导入 Wii 存档" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:95 msgid "Import failed" msgstr "导入失败" @@ -2813,7 +2800,7 @@ msgid "" "but does not have a correct header" msgstr "导入的文件有一个 sav 扩展名\n但是它没有正确的文件头" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 msgid "In Game" msgstr "进游戏" @@ -2821,8 +2808,8 @@ msgstr "进游戏" msgid "Increase Frame limit" msgstr "增加帧数限制" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:34 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:336 msgid "Info" msgstr "信息" @@ -2854,7 +2841,7 @@ msgstr "在这里插入名称..." msgid "Install WAD" msgstr "安装 WAD" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:879 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "安装到 Wii 菜单" @@ -2867,19 +2854,19 @@ msgstr "安装异常处理程序已经呼叫,但是这个平台上还不支持 msgid "Installing WAD..." msgstr "正在安装 WAD..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:968 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 msgid "Integrity Check Error" msgstr "完整性校验失败" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:974 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:971 msgid "Integrity check completed" msgstr "完整性校验完成" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:973 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:970 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "完整性校验完成。没有发现错误。" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:962 #, c-format msgid "" "Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted " @@ -2894,22 +2881,22 @@ msgstr "界面" msgid "Interface Settings" msgstr "界面设置" -#: Source/Core/Core/State.cpp:269 +#: Source/Core/Core/State.cpp:273 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "内部 LZO 错误 - 压缩失败" -#: Source/Core/Core/State.cpp:393 +#: Source/Core/Core/State.cpp:397 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "内部 LZO 错误 - 解压失败 (%d) (%li, %li) \n请尝试重新加载状态" -#: Source/Core/Core/State.cpp:530 +#: Source/Core/Core/State.cpp:534 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "内部 LZO 错误 - lzo_init() 失败" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "Internal Resolution:" msgstr "内部分辨率:" @@ -2917,11 +2904,11 @@ msgstr "内部分辨率:" msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "解释器 (非常慢)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 msgid "Intro" msgstr "片头" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:237 #, c-format msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" msgstr "无效大小(%x) 或 魔字(%x)" @@ -2934,7 +2921,7 @@ msgstr "无效值!" msgid "Invalid bat.map or dir entry" msgstr "无效 bat.map 或 目录项目" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:466 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "无效事件类型 %i" @@ -2967,17 +2954,17 @@ msgstr "无效的搜索字串 (无法转换成数字)" msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "无效的搜索字符串(仅支持相等长度的字符串)" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:528 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:533 msgid "Invalid state" msgstr "无效状态" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:513 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:268 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:304 msgid "Italian" msgstr "意大利语" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:173 msgid "JAPAN" msgstr "日本" @@ -2989,14 +2976,14 @@ msgstr "JIT 重编译器 (推荐)" msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "JITIL 实验性重编译器" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:175 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:176 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:283 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:305 msgid "Japanese" msgstr "日语" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:181 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:182 msgid "KOREA" msgstr "韩国" @@ -3007,7 +2994,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "将游戏窗口保持在所有其他窗口前端。\n\n如果没有把握,请不要勾选此项。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 msgid "Keep window on top" msgstr "前端显示" @@ -3015,7 +3002,7 @@ msgstr "前端显示" msgid "Key" msgstr "按键" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:286 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:306 msgid "Korean" @@ -3088,7 +3075,7 @@ msgstr "依据 FPS 限速" msgid "Load" msgstr "载入" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:538 msgid "Load Custom Textures" msgstr "加载自定义纹理" @@ -3181,7 +3168,7 @@ msgstr "加载Wii系统菜单" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "加载Wii系统菜单 %d%c" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//\n" "\n" @@ -3200,7 +3187,7 @@ msgstr "日志" msgid "Log Configuration" msgstr "记录设置" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Log FPS to file" msgstr "记录 FPS 到文件" @@ -3208,7 +3195,7 @@ msgstr "记录 FPS 到文件" msgid "Log Types" msgstr "记录类型" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 msgid "" "Log the number of frames rendered per second to User/Logs/fps.txt. Use this feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" @@ -3219,12 +3206,12 @@ msgstr "将每秒渲染的帧数记录于 /Logs/fps.txt。当您想要​\ msgid "Logger Outputs" msgstr "记录输出" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 msgid "Logging" msgstr "记录中" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:355 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:356 msgid "Lost connection to server!" msgstr "丢失服务器连接!" @@ -3232,14 +3219,14 @@ msgstr "丢失服务器连接!" msgid "M Button" msgstr "中键" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:155 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:157 #, c-format msgid "" "MD5 mismatch\n" -" %016llx%016llx != %016llx%016llx" -msgstr "MD5 不匹配\n %016llx%016llx != %016llx%016llx" +" %016%016 != %016%016" +msgstr "MD5 不匹配\n%016%016 != %016%016" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 msgid "MMU Speed Hack" msgstr "MMU 破解加速" @@ -3253,15 +3240,15 @@ msgstr "MadCatz Gameshark 文件(*.gcs)" msgid "Main Stick" msgstr "主摇杆" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:492 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Maker ID:" msgstr "制作者ID:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527 msgid "Maker:" msgstr "制作者:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the overall detail.\n" "Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n" @@ -3269,8 +3256,8 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "通过移除雾提升远处对象的可见性,进而增加整体\n细节。\n有些游戏依靠正确的雾模拟,禁用雾将破坏其游戏\n性。\n\n如果没有把握,请不要勾选此项。" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:117 msgid "Max" msgstr "最大" @@ -3286,8 +3273,8 @@ msgstr "内存卡已经打开" msgid "Memory Byte" msgstr "内存字节" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 msgid "Memory Card" msgstr "内存卡" @@ -3297,7 +3284,7 @@ msgid "" "could mangle stuff!" msgstr "内存卡管理器 ▲注意▲-使用前先备份,进行过修复但仍有可能损坏数据!" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:373 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:375 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" @@ -3308,7 +3295,7 @@ msgid "" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "在插槽 %c 中的内存卡文件名不正确\n没有指定区域\n\n插槽 %c 路径被修改成\n%s\n你想复制旧文件到这个新位置吗?\n" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:80 msgid "Memorycard filesize does not match the header size" msgstr "存储卡文件大小与文件头大小不匹配" @@ -3320,12 +3307,12 @@ msgstr "菜单" msgid "Mic" msgstr "麦克" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 msgid "Min" msgstr "最小" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Misc" msgstr "其它" @@ -3338,7 +3325,7 @@ msgstr "其它设置" msgid "Modifier" msgstr "修改者" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation reset in most cases.\n" "\n" @@ -3349,16 +3336,16 @@ msgstr "修改纹理以显示以其编码格式。通常需要重置模拟。\n\ msgid "Monospaced font" msgstr "等宽字体" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 msgid "Motion Plus" msgstr "动感强化器" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 msgid "Motor" msgstr "马达" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:663 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:659 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -3465,16 +3452,16 @@ msgstr "小键盘 Tab" msgid "NP Up" msgstr "小键盘上" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:480 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 msgid "Name:" msgstr "名称:" +#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:301 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:572 -#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 msgid "Name: " msgstr "名称:" @@ -3500,11 +3487,11 @@ msgstr "下一扫描" msgid "Nickname :" msgstr "昵称 :" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:194 msgid "No Country (SDK)" msgstr "无国家 (SDK)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:362 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "未找到镜像或者WAD" @@ -3512,7 +3499,7 @@ msgstr "未找到镜像或者WAD" msgid "No audio output" msgstr "无音频输出" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:554 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "没有找到标题为 %s 的标志文件" @@ -3538,17 +3525,17 @@ msgstr "没有空闲目录索引项目" msgid "No recorded file" msgstr "没有已录制文件" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:547 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "没有找到名称为 %s 的存档文件夹" -#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:152 +#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:155 #: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:119 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:629 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:630 msgid "None" msgstr "无" @@ -3560,21 +3547,21 @@ msgstr "书面挪威语" msgid "Not Equal" msgstr "不等于" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:785 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:377 msgid "Not Set" msgstr "未设置" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:143 #, c-format msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x" msgstr "不是 Wii 存档或因为文件标头大小 %x 无法读取" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:670 msgid "Not connected" msgstr "未连接" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:301 msgid "Notes" msgstr "说明" @@ -3582,11 +3569,11 @@ msgstr "说明" msgid "Notes: " msgstr "说明: " +#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:59 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:613 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:659 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:667 -#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 msgid "Notice" msgstr "提示" @@ -3641,11 +3628,11 @@ msgstr "只有 %d 区块有效" msgid "Open" msgstr "打开" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 msgid "Open &containing folder" msgstr "打开包含文件夹(&C)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:855 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "打开 Wii 存档目录(&S)" @@ -3667,22 +3654,18 @@ msgstr "OpenAL: 不能找到音频设备" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL: 不能打开设备 %s" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:502 -msgid "OpenCL Texture Decoder" -msgstr "OpenCL 纹理解码器" - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "OpenMP 纹理解码器" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319 msgid "" "Opens the default (read-only) configuration for this game in an external " "text editor." msgstr "在外部文本编辑器中打开本游戏的默认 (只读) 设置。" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:309 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:81 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:314 msgid "Options" msgstr "选项" @@ -3697,12 +3680,12 @@ msgid "" "and import the saves to a new memcard\n" msgstr "文件目录中文件的顺序与区块顺序不匹配\n右键单击并导出所有存档,\n之后将存档导入一个新的记忆卡\n" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "Other" msgstr "其他" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:291 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:292 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "manually stop the game." @@ -3720,7 +3703,7 @@ msgstr "播放录制(&L)..." msgid "Pad" msgstr "手柄" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:636 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:637 msgid "Pad " msgstr "手柄" @@ -3744,17 +3727,17 @@ msgstr "段落" msgid "Parameters" msgstr "参数" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:236 #, c-format msgid "Partition %i" msgstr "分区 %i" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:887 #, c-format msgid "Partition doesn't exist: %u" msgstr "分区不存在: %u" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329 msgid "Patches" msgstr "补丁" @@ -3762,9 +3745,9 @@ msgstr "补丁" msgid "Paths" msgstr "路径" +#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1648 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1649 -#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 msgid "Pause" msgstr "暂停" @@ -3772,11 +3755,11 @@ msgstr "暂停" msgid "Pause at end of movie" msgstr "在影片末尾暂停" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:404 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "逐像素照明" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 msgid "Perfect" msgstr "完美" @@ -3785,10 +3768,10 @@ msgstr "完美" msgid "Perspective %d" msgstr "布局 %d" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:463 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1657 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1658 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 msgid "Play" msgstr "开始" @@ -3800,7 +3783,7 @@ msgstr "播放录制" msgid "Play/Pause" msgstr "开始/暂停" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 msgid "Playable" msgstr "尚可" @@ -3857,7 +3840,7 @@ msgstr "葡萄牙语" msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "葡萄牙语(巴西)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "后处理效果:" @@ -3931,11 +3914,11 @@ msgstr "右键" msgid "R-Analog" msgstr "R-模拟" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 msgid "RAM" msgstr "内存" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161 msgid "RUSSIA" msgstr "俄罗斯" @@ -3951,19 +3934,19 @@ msgstr "范围" msgid "Read-only mode" msgstr "只读模式" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 msgid "Real" msgstr "真实" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 msgid "Real Balance Board" msgstr "真实平衡板" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Real Wiimote" msgstr "真实 Wii 控制器" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:81 msgid "Real Wiimotes" msgstr "真实 Wii 控制器" @@ -4007,7 +3990,7 @@ msgid "" "If unsure, select None." msgstr "减轻栅格化 3D 图像产生的混叠。\n这将使渲染出的图像看起来不那么斑驳。\n严重降低模拟速度且有时产生问题。\n\n如果没有把握,选择“无”。" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:77 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:958 msgid "Refresh" @@ -4021,21 +4004,21 @@ msgstr "刷新列表" msgid "Refresh game list" msgstr "刷新游戏列表" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:441 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:463 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 msgid "Remove" msgstr "移除" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "将场景以线框样式渲染。\n\n如果没有把握,请不要勾选此项。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 msgid "Render to Main Window" msgstr "渲染到主窗口" @@ -4052,7 +4035,7 @@ msgstr "结果" msgid "Return" msgstr "回车" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:493 msgid "Revision:" msgstr "修订版:" @@ -4065,8 +4048,8 @@ msgstr "右" msgid "Right Stick" msgstr "右摇杆" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Rumble" msgstr "震动" @@ -4083,13 +4066,13 @@ msgstr "俄语" msgid "Sa&ve State" msgstr "保存状态(&V)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Safe" msgstr "安全" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:980 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 msgid "Save" msgstr "保存" @@ -4149,12 +4132,12 @@ msgstr "保存状态 9" msgid "Save State..." msgstr "保存状态..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:640 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:637 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:647 msgid "Save as..." msgstr "另存为..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1194 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "保存压缩的GCM/镜像" @@ -4162,7 +4145,7 @@ msgstr "保存压缩的GCM/镜像" msgid "Save current perspective" msgstr "保存当前布局" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1186 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "保存解压缩的GCM/镜像" @@ -4171,20 +4154,20 @@ msgstr "保存解压缩的GCM/镜像" msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "即时存档影片 %s 被破坏, 影片录制停止..." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:403 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "缩放 EFB 副本" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:537 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:538 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "正在扫描%s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "正在扫描镜像" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:522 msgid "Scanning..." msgstr "正在扫描..." @@ -4309,14 +4292,14 @@ msgid "" "The software renderer is only used for debugging, so you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games will behave differently on each backend, so for best emulation experience it's recommended to try both and chose the one that fits your requirements best.\n" "Note that the Direct3D backend is not available on old Windows versions.\n" "\n" -"If unsure, use Direct3D." -msgstr "选择在内部使用的图形 API。\n软件渲染器仅用于调试,如果你没有特定目的请不\n要选它。不同游戏在不同的图形引擎上表现是不同\n的,所以为了更好的模拟效果推荐你这两个分别试\n一下,然后选择效果比较好的一个。\n▲Direct3D 已不再适用于早期 Windows 系统。\n\n如果不确定,请选择 Direct3D。" +"If unsure, use OpenGL." +msgstr "选择在内部使用的图形 API。\n软件渲染器仅用于调试,如果你没有特定目的请不\n要选它。不同游戏在不同的图形引擎上表现是不同\n的,所以为了更好的模拟效果推荐你这两个分别试\n一下,然后选择效果比较好的一个。\n注:Direct3D 已不再适用于早期 Windows 系统。\n\n如果不确定,请选择 OpenGL。" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:313 msgid "Send" msgstr "发送" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "传感器栏位置:" @@ -4333,7 +4316,7 @@ msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "串行端口 1 - 这是网络适配器等设备使用的端口" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:862 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "Set as &default ISO" msgstr "设置为默认镜像(&D)" @@ -4342,7 +4325,7 @@ msgstr "设置为默认镜像(&D)" msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "设置为默认内存卡 %c" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:456 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:455 #, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "SetARCode_IsActive: 索引大于 AR 码列表大小 %lu" @@ -4353,7 +4336,7 @@ msgid "" "backend only." msgstr "设置延迟 (以毫秒计) 。较高的值或将减少音频噼啪声。仅适用于OpenAL后端。" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:373 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "Settings..." msgstr "设置..." @@ -4361,11 +4344,11 @@ msgstr "设置..." msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file" msgstr "安装Wii内存:无法创建设置文件" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:283 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 msgid "Shake" msgstr "震动" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525 msgid "Short Name:" msgstr "短名称:" @@ -4389,7 +4372,7 @@ msgstr "显示状态栏(&S)" msgid "Show &Toolbar" msgstr "显示工具栏(&T)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 msgid "Show Defaults" msgstr "显示默认值" @@ -4397,11 +4380,11 @@ msgstr "显示默认值" msgid "Show Drives" msgstr "显示驱动器" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 msgid "Show EFB Copy Regions" msgstr "显示 EFB 复制范围" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "Show FPS" msgstr "显示 FPS" @@ -4413,7 +4396,7 @@ msgstr "显示法国" msgid "Show GameCube" msgstr "显示 GameCube" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Show Input Display" msgstr "显示输入回显" @@ -4429,7 +4412,7 @@ msgstr "显示日本" msgid "Show Korea" msgstr "显示韩国" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:505 msgid "Show Language:" msgstr "显示语言:" @@ -4449,7 +4432,7 @@ msgstr "显示平台" msgid "Show Regions" msgstr "显示国家" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:529 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525 msgid "Show Statistics" msgstr "显示统计数据" @@ -4509,7 +4492,7 @@ msgstr "显示存档图标" msgid "Show save title" msgstr "显示存档标题" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation speed.\n" "\n" @@ -4520,23 +4503,23 @@ msgstr "显示每秒渲染的帧数以衡量模拟速度。\n\n如果没有把 msgid "Show unknown" msgstr "显示未知" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 msgid "" "Show various statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "显示各种统计数据。\n\n如果没有把握,请不要勾选此项。" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:311 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:316 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "横置 Wii 控制器" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:519 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:516 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:284 msgid "Simplified Chinese" msgstr "简体中文" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 msgid "Size" msgstr "大小" @@ -4544,15 +4527,15 @@ msgstr "大小" msgid "Skip BIOS" msgstr "跳过 BIOS" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "跳过DCBZ清除" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "跳过 EFB 访问" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "Sometimes also increases visual quality.\n" @@ -4608,17 +4591,17 @@ msgstr "声音缓冲区创建失败: %08x" msgid "Space" msgstr "空格" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:267 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:313 msgid "Spanish" msgstr "西班牙语" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 msgid "Speaker Volume:" msgstr "扬声器音量:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause glitches in certain games.\n" "\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better your performance will be.\n" @@ -4626,7 +4609,7 @@ msgid "" "If unsure, select 640x528." msgstr "指定渲染使用的分辨率。选择较高的分辨率将显著\n提高图像质量,但也将严重影响性能且可能在一些\n游戏中引起故障。\n“640x528 的倍数”比“窗口大小”略慢,但产生更少\n问题。一般而言,内部分辨率越低,性能将越高。\n\n如果没有把握,请选择 640x528。" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "提升光盘传输率" @@ -4656,7 +4639,7 @@ msgstr "开始录制(&C)" msgid "Start Recording" msgstr "开始录制" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:304 msgid "State" msgstr "状态" @@ -4672,13 +4655,13 @@ msgstr "方向盘" msgid "Stick" msgstr "摇杆" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:464 #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:171 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 msgid "Stop" msgstr "停止" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" "This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a great speedup over EFB to RAM.\n" @@ -4686,7 +4669,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "在 GPU 材质对象中存储 EFB 副本。\n这并不十分精确,但对多数游戏来说效果足够好且与\n缓冲 EFB 到 RAM 相比有显著提速。\n\n如果没有把握,请勾选此项。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Stretch to Window" msgstr "拉伸到窗口大小" @@ -4698,12 +4681,12 @@ msgstr "弹拨" msgid "Subtract" msgstr "减号" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:111 #, c-format msgid "Successfully exported file to %s" msgstr "成功导出文件到 %s" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 msgid "Successfully imported save files" msgstr "成功导入存档文件" @@ -4711,15 +4694,15 @@ msgstr "成功导入存档文件" msgid "Swedish" msgstr "瑞典语" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Swing" msgstr "挥舞" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "同步 GPU 线程" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" @@ -4730,13 +4713,13 @@ msgstr "同步 GPU 与 CPU 线程以帮助防止双核模式下的偶发卡死 msgid "System Language:" msgstr "系统语言:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:184 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:185 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:188 msgid "TAIWAN" msgstr "台湾" -#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:19 +#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 msgid "TAS Input" msgstr "TAS 输入" @@ -4770,23 +4753,23 @@ msgstr "TaruKonga (森喜刚鼓)" msgid "Test" msgstr "测试" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:443 msgid "Texture" msgstr "材质" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:460 msgid "Texture Cache" msgstr "纹理缓存" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:526 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "纹理格式覆盖" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:229 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:231 msgid "The WAD has been installed successfully" msgstr "WAD 安装成功" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 msgid "The address is invalid" msgstr "地址无效" @@ -4794,13 +4777,13 @@ msgstr "地址无效" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "校检和成功修复" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "选择的目录已经存在于列表" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1111 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1139 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1210 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1108 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1136 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1207 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4836,7 +4819,7 @@ msgstr "名称不能包含字符 ','" msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "产生的已解密 AR 代码不包含任何行。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 msgid "" "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any texture updates from RAM.\n" "\n" @@ -4847,7 +4830,7 @@ msgstr "越往“安全”方向调节,模拟器丢失内存中纹理更\n新 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "您正在试图复制的存档文件大小无效" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:424 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:423 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." @@ -4869,12 +4852,12 @@ msgstr "服务器回应: 游戏正在运行!" msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "服务器发送了一个未知错误消息!" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:121 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:123 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "指定的文件 \"%s\" 不存在" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:190 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 msgid "The value is invalid" msgstr "这个值无效" @@ -4882,19 +4865,19 @@ msgstr "这个值无效" msgid "Theme:" msgstr "主题:" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:607 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:611 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." msgstr "必须有一个标签给 00000001/00000002。你的NAND转储可能不完整。" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "这些设置将覆盖核心Dolphin设置。\n未决设置将使用Dolphin的设置。" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:351 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:350 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." @@ -4904,7 +4887,7 @@ msgstr "此Action Replay模拟器不支持修改Action Replay本身的代码。" msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "这会导致 Wii 菜单和一些游戏减速。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding the middle button to move.\n" @@ -4927,7 +4910,7 @@ msgid "" "Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also cause occasional crashes/glitches." msgstr "这将分离视频与 CPU 线程,以便于在不同的核心中运行。\n在有多于一个核心的 PC 中将带来大幅提速,但可能导致偶发性的崩溃或故障。" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:315 msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" msgstr "这将允许你手动编辑 INI 配置文件" @@ -4936,12 +4919,12 @@ msgstr "这将允许你手动编辑 INI 配置文件" msgid "Threshold" msgstr "阈值" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 msgid "Tilt" msgstr "倾斜" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:296 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:622 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 msgid "Title" msgstr "标题" @@ -4975,12 +4958,12 @@ msgstr "切换全屏" msgid "Toggle IR" msgstr "切换内部分辨率" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:275 msgid "Top" msgstr "顶部" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:517 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:285 msgid "Traditional Chinese" msgstr "繁体中文" @@ -5019,12 +5002,12 @@ msgstr "类型" msgid "UDP Port:" msgstr "UDP 端口:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 #: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:12 msgid "UDP Wiimote" msgstr "UDP Wii 控制器" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:197 msgid "UNKNOWN" msgstr "未知" @@ -5033,7 +5016,7 @@ msgstr "未知" msgid "UNKNOWN_%02X" msgstr "UNKNOWN_%02X" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:163 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164 msgid "USA" msgstr "美国" @@ -5076,22 +5059,22 @@ msgstr "未知" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "未知 DVD 命令 %08x - 致命错误" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:444 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:446 #, c-format msgid "Unknown command 0x%08x" msgstr "未知指令 0x%08x" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:132 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:134 #, c-format msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "未知的项目类型 %i 在 SYSCONF (%s@%x)!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:328 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:329 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "收到未知的消息,ID: %d" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:476 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:478 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "收到未知的消息,ID:%d 来自玩家:%d 剔除玩家!" @@ -5106,7 +5089,7 @@ msgstr "上" msgid "Update" msgstr "更新" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:312 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:317 msgid "Upright Wiimote" msgstr "直握 Wii 控制器" @@ -5114,7 +5097,7 @@ msgstr "直握 Wii 控制器" msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "使用 EuRGB60 模式 (PAL60)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "Use Fullscreen" msgstr "全屏显示" @@ -5126,7 +5109,7 @@ msgstr "使用十六进制" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "使用警告程序" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games but might give a decent speedup.\n" @@ -5134,7 +5117,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "使用精确度较低的算法计算深度值。\n在一些游戏中将导致问题但可能带来可观的提速。\n\n如果不能确定,请勾选此项。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Use multiple threads to decode textures.\n" "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" @@ -5142,14 +5125,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "使用多个线程解码纹理。\n可能带来提速 (尤其在含有多于两个核心的 CPU 上)。\n\n如果没有把握,请不要勾选此项。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Uses unsafe operations to speed up vertex streaming in OpenGL. There are no known problems on supported GPUs, but it will cause severe stability and graphical issues otherwise.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "使用不稳定的方法来加速 OpenGL 的顶点流。在已支持\n的 GPU 中尚未发现问题,反之则可能会造成严重的稳定\n性及图像的问题。\n\n如果不确定,不要勾选此项。" - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by checking this option.\n" @@ -5157,15 +5133,15 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "通常情况下如果着色器编译失败将显示错误消息。\n您可以勾选此项以跳过弹窗进而保证游戏不被打扰。\n\n如果没有把握,请不要勾选此项。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:550 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Utility" msgstr "实用扩展" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "V-Sync" msgstr "垂直同步" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 msgid "VBeam Speed Hack" msgstr "VBeam 破解加速" @@ -5185,15 +5161,11 @@ msgstr "值: " msgid "Verbosity" msgstr "详细" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 -msgid "Vertex Streaming Hack" -msgstr "顶点流破解" - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:411 msgid "Video" msgstr "视频" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:487 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:485 msgid "Virtual" msgstr "虚拟" @@ -5201,13 +5173,13 @@ msgstr "虚拟" msgid "Volume" msgstr "音量" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:475 -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:504 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:474 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:503 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "WAD 安装失败: 创建 %s 错误" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:524 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:523 msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgstr "WAD 安装失败:创建标签错误" @@ -5237,7 +5209,7 @@ msgstr "警告 - 正在错误的终端模式下开始 ELF!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "警告 - 正在错误的终端模式下开始 ISO!" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:565 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -5245,6 +5217,12 @@ msgid "" "Do you wish to continue?" msgstr "警告! 我们建议您备份以下文件夹中的所有文件:\n%s\n现在继续吗?" +#: Source/Core/Core/Core.cpp:380 +msgid "" +"Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ " +"and Dolphin does not emulate it anymore." +msgstr "警告:由于你的 CPU 不支持 DAZ,网络对战/影片会不同步,Dolphin 将不再模拟。" + #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:578 #, c-format msgid "" @@ -5293,7 +5271,7 @@ msgstr "波形文件写入器 - 文件未打开." msgid "Whammy" msgstr "颤音" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:409 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 msgid "Widescreen Hack" msgstr "宽屏修正" @@ -5305,7 +5283,7 @@ msgstr "宽度" msgid "Wii" msgstr "Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:404 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:402 msgid "Wii Console" msgstr "Wii 控制台" @@ -5325,21 +5303,21 @@ msgstr "WiiWAD: 不能从文件读取" msgid "Wiimote" msgstr "Wii控制器" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:631 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:657 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:632 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:658 msgid "Wiimote " msgstr "Wii 控制器" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:21 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #, c-format msgid "Wiimote %i" msgstr "Wii 控制器 %i" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:673 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 msgid "Wiimote Connected" msgstr "Wii 控制器已连接" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:109 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Wii 控制器马达" @@ -5347,7 +5325,7 @@ msgstr "Wii 控制器马达" msgid "Wiimote settings" msgstr "Wii 控制器设置" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:49 msgid "Wiimotes" msgstr "Wii 控制器" @@ -5367,10 +5345,10 @@ msgstr "右 Windows" msgid "Word Wrap" msgstr "自动换行" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1080 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1216 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1388 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1083 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1219 msgid "Working..." msgstr "工作中..." @@ -5432,18 +5410,6 @@ msgstr "XF 注册" msgid "Yellow" msgstr "黄" -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:120 -msgid "" -"You are using a free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"All Wii games will work correctly, and most GC games should also work fine, but the GBA/IPL/CARD UCodes will not work.\n" -msgstr "您正在使用 Dolphin 团队制作的自由 DSP ROM。\n所有 Wii 游戏都能正确运行,多数GC游戏也将运行良好,但GBA/IPL/CARD UCode将无法运行。\n" - -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:116 -msgid "" -"You are using an old free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"Only games using the Zelda UCode will work correctly.\n" -msgstr "您正在使用 Dolphin 团队制作的旧版自由 DSP ROM。\n只有使用塞尔达 UCode 的游戏能够正确运行。\n" - #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:63 msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "你不能关闭含有页面的面板。" @@ -5475,29 +5441,25 @@ msgid "" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "您的DSP ROM校检不正确。\n是否要现在停止以处理这个问题?\n如果选择“否”,声音可能会出现混乱。" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:180 msgid "" "Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" "Continue with PAL region?" msgstr "您的 GCM/ISO 文件似乎是无效的 (无效的国家)。\n是否要使用 PAL 地区继续?" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:45 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:47 #, c-format msgid "" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n" -"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04)\n" "Do you want to generate a new one?" -msgstr "您的 SYSCONF 文件大小不正确。\n正确的大小为 0x%04x (但您的是 0x%04llx)\n是否要生成一个新的?" +msgstr "您的 SYSCONF 文件大小不正确。\n正确的大小为 0x%04x (但您的是 0x%04)\n是否要生成一个新的?" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 -msgid "ZTP hack" -msgstr "ZTP 修正" - -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:383 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:382 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Zero 3 代码不支持" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:404 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:403 #, c-format msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" msgstr "Dophin 未知的 Zero 代码: %08x" @@ -5507,7 +5469,7 @@ msgstr "Dophin 未知的 Zero 代码: %08x" msgid "[ waiting ]" msgstr "[ 等待中 ]" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 msgid "" "[BROKEN]\n" "Highlight regions the EFB was copied from.\n" @@ -5519,16 +5481,7 @@ msgstr "[故障中]\n高亮显示 EFB 所复制的区域。\n\n如果没有把 msgid "[Custom]" msgstr "[自定义]" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 -msgid "" -"[EXPERIMENTAL]\n" -"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using the OpenCL framework.\n" -"However, right now it's known to cause texture defects in various games. Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "[实验性]\n使用 OpenCL 框架将纹理解码工作转载至 GPU 旨在\n提高模拟速度。\n然而目前已知在多款游戏中会导致纹理缺陷。并且\n多数情况下比常规的 CPU 纹理解码要慢。\n\n如果没有把握,请不要勾选此项。" - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "[EXPERIMENTAL]\n" "Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" @@ -5554,7 +5507,7 @@ msgstr "未知的类型 %d (预期为 %d)" msgid "unknown message received" msgstr "接收到未知消息" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1152 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" msgstr "wxExecute returned -1 on application run!" diff --git a/Languages/po/zh_TW.po b/Languages/po/zh_TW.po index 0ef11d7ace..707d688be2 100644 --- a/Languages/po/zh_TW.po +++ b/Languages/po/zh_TW.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-03 08:51-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-20 11:56+0000\n" -"Last-Translator: delroth \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-18 16:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 16:41+0000\n" +"Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,8 +24,8 @@ msgid " (too many to display)" msgstr " (要顯示的項目太多)" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:295 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:527 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:565 msgid " Game : " msgstr " 遊戲:" @@ -33,14 +33,14 @@ msgstr " 遊戲:" msgid "! NOT" msgstr "! 非" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:23 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:26 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memcard?" msgstr "\"%s\" 不存在。\n 是否建立新的 16MB 記憶卡?" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:144 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:146 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." msgstr "\"%s\" 為無效的 GCM/ISO 檔案,或非 GC/Wii ISO。" @@ -65,39 +65,39 @@ msgstr "" msgid "%d samples (quality level %d)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:165 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:337 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:167 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:339 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s 已經存在,是否覆寫?" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:155 #, c-format msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "抹除 %s 失敗。也許檔案是不正確的。" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:51 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:63 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:66 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:46 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" "file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:412 #, c-format msgid "%s failed to open" msgstr "開啟 %s 失敗" @@ -107,17 +107,17 @@ msgstr "開啟 %s 失敗" msgid "%s failed: kr=%x" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:405 #, c-format msgid "%s is a 0 byte file" msgstr "%s 為 0 位元的檔案" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:145 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:147 #, c-format msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further." msgstr "%s 已經被壓縮過了!無法再次進行壓縮。" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:388 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:390 #, c-format msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45" msgstr "%s 做為檔名太長了,最多允許 45 個位元" @@ -170,11 +170,11 @@ msgstr "作弊檔管理器(&C)" msgid "&DSP Settings" msgstr "DSP 設定(&D)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:870 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:867 msgid "&Delete ISO..." msgstr "刪除 ISO 檔(&D)..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:888 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "刪除已選取的 ISO 檔(&D)..." @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "暫停(&P)" msgid "&Play" msgstr "執行(&P)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:852 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:849 msgid "&Properties" msgstr "屬性(&P)" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "檢視(&V)" msgid "&Wiimote Settings" msgstr "Wiimote 設定(&W)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:853 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:850 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "(-)+zNear" msgid "(UNKNOWN)" msgstr "(未知)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:385 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "(off)" msgstr "(關閉)" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "" msgid "0x44" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "" @@ -322,15 +322,15 @@ msgstr "" msgid "16 bit" msgstr "16 位元" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "1x Native (640x528)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345 msgid "2x Native (1280x1056)" msgstr "" @@ -338,15 +338,15 @@ msgstr "" msgid "32 bit" msgstr "32 位元" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:411 msgid "3D Vision" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "3x Native (1920x1584)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 msgid "4x Native (2560x2112)" msgstr "" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "8 位元" msgid "" msgstr "<插入名稱>" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "" msgstr "<無解析度設定>" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "已經開啟一個網路對戰視窗!!" msgid "A game is not currently running." msgstr "目前沒有執行遊戲。" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:85 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:86 msgid "" "A supported bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your wiimotes." @@ -417,8 +417,8 @@ msgstr "" msgid "AM-Baseboard" msgstr "AM-Baseboard" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:104 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:331 msgid "AR Codes" msgstr "AR 代碼" @@ -430,11 +430,11 @@ msgstr "關於 Dolphin" msgid "Acceleration" msgstr "加速" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 msgid "Accuracy:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 msgid "" "Accurately emulate EFB copies.\n" "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay functionality.\n" @@ -456,71 +456,71 @@ msgid "" "%s" msgstr "Action Replay 代碼解密錯誤:\n校驗失敗\n\n兇手代碼:\n%s" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:663 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:662 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "Action Replay 錯誤:無效的大小 (%08x : 位址 = %08x) 於添加的代碼 (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:751 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:750 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "Action Replay 錯誤:無效的大小 (%08x : 位址 = %08x) 於輸入 (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:543 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:542 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "Action Replay 錯誤:無效的大小 (%08x : 位址 = %08x) 於 Ram 寫入及 輸入 (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:603 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:602 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "Action Replay 錯誤:無效的大小 (%08x : 位址 = %08x) 於寫入至 指示器 (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:798 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:797 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" msgstr "Action Replay 錯誤:無效的數值 (%08x) 於記憶體複製 (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:678 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:677 #, c-format msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:187 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" msgstr "Action Replay 錯誤:無效的 AR 代碼行: %s" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:868 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:867 #, c-format msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)" msgstr "Action Replay:有條件的代碼:無效的大小 %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:941 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:940 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" msgstr "Action Replay:無效的一般代碼類型 %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:892 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:891 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay:一般代碼 %i: 無效的副類型 %08x (%s)" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:834 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:833 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" msgstr "Action Replay:一般代碼 0: 無效的副類型 %08x (%s)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:248 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:246 msgid "Adapter:" msgstr "配接器:" @@ -529,11 +529,11 @@ msgstr "配接器:" msgid "Add" msgstr "新增" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1369 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1361 msgid "Add ActionReplay Code" msgstr "新增 ActionReplay 代碼" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1282 msgid "Add Patch" msgstr "新增修正" @@ -541,8 +541,8 @@ msgstr "新增修正" msgid "Add new pane" msgstr "新增面版" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:440 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:437 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:459 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:803 msgid "Add..." msgstr "新增..." @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "添加指定的值到 zNear 參數。\n兩種方法傳遞浮點值。\n msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "調整模擬搖桿控制壓力需要活動的按鈕。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:516 msgid "Advanced" msgstr "進階" @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "" msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1180 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" msgstr "所有 Gamecube GCM 檔案 (gcm)" @@ -600,11 +600,11 @@ msgstr "所有 Gamecube GCM 檔案 (gcm)" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "所有即時存檔 (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1181 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "所有 Wii ISO 檔案 (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1201 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1198 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "所有已壓縮的 GC/Wii ISO 檔案 (gcz)" @@ -620,11 +620,11 @@ msgstr "" msgid "Angle" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:376 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "各向異性過濾:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:357 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "邊緣抗鋸齒:" @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "程式讀取器:" msgid "Apply" msgstr "套用" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -660,13 +660,13 @@ msgstr "阿拉伯語" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "是否確認刪除 \"%s\" ?" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1006 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1003 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" msgstr "是否真的要刪除這些檔案?\n刪了之後就回不來了哦!" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:997 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:994 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "是否真的要刪除這些檔案?刪了之後就回不來了哦!" @@ -678,8 +678,8 @@ msgstr "" msgid "Arm JITIL (experimental)" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:781 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:286 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "畫面比例:" @@ -700,20 +700,20 @@ msgstr "聲音裝置:" msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon:開啟 AO 裝置出錯。\n" +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:248 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 msgid "Auto" msgstr "自動" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "自動 (640x528 的倍數)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:344 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "自動 (視窗尺寸)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "自動調整視窗尺寸" @@ -741,12 +741,12 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "裝置設定" #: Source/Core/VideoBackends/Software/VideoConfigDialog.cpp:47 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 msgid "Backend:" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:310 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:315 msgid "Background Input" msgstr "背景輸入" @@ -754,24 +754,24 @@ msgstr "背景輸入" msgid "Backward" msgstr "向後" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:307 msgid "Bad File Header" msgstr "損壞的檔頭" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:60 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:61 msgid "Balance Board" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:621 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:294 msgid "Banner" msgstr "橫幅" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:572 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:569 msgid "Banner Details" msgstr "圖示明細" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:534 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:531 msgid "Banner:" msgstr "橫幅:" @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "橫幅:" msgid "Bar" msgstr "Bar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Basic" msgstr "基本" @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "基本設定" msgid "Bass" msgstr "Bass" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:139 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:142 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "區塊分配表校驗失敗" @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "藍 左" msgid "Blue Right" msgstr "藍 右" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:274 msgid "Bottom" msgstr "下方" @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "下方" msgid "Bound Controls: %lu" msgstr "綁定控制器:%lu" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 msgid "Broken" msgstr "破損" @@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "破損" msgid "Browse" msgstr "瀏覽" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:248 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "瀏覽要新增的資料夾" @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "瀏覽要新增的資料夾" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "瀏覽 ISO 資料夾..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1073 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1070 msgid "Browse for output directory" msgstr "瀏覽輸出的資料夾" @@ -846,12 +846,12 @@ msgid "Buffer:" msgstr "緩衝:" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:58 -#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:23 msgid "Buttons" msgstr "按鈕" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave" " this option disabled." @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "" msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "CPU 模擬引擎" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 msgid "Cache Display Lists" msgstr "" @@ -900,19 +900,19 @@ msgstr "" msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:113 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:124 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:219 -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:281 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:221 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:283 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "無法開啟 %s" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:106 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:107 msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "事件未決定時無法註銷事件" @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "加泰隆尼亞語" msgid "Center" msgstr "中心" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:597 msgid "Change" msgstr "更改" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "更換光碟(&D)..." msgid "Change Disc" msgstr "更換光碟" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:588 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:589 msgid "Change Game" msgstr "更換遊戲" @@ -992,11 +992,11 @@ msgstr "尋找作弊代碼" msgid "Cheats Manager" msgstr "作弊代碼管理器" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:683 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 msgid "Check Partition Integrity" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 msgid "Checking integrity..." msgstr "" @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "" msgid "Choose a default ISO:" msgstr "選擇一個預設 ISO:" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1231 msgid "Choose a directory to add" msgstr "選擇一個要添加的資料夾" @@ -1038,8 +1038,8 @@ msgid "" "directories only)" msgstr "選擇作為程式讀取器的檔案:(僅用於來讀取 光碟的目錄結構)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:831 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:872 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:828 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:869 msgid "Choose the folder to extract to" msgstr "選擇提取的資料夾存放位置" @@ -1051,8 +1051,8 @@ msgstr "Circle Stick" msgid "Classic" msgstr "Classic" -#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 +#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:537 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:968 msgid "Clear" @@ -1064,10 +1064,10 @@ msgid "" "manually stop the game." msgstr "在遊戲執行時客戶端斷開連接!!網路對戰已經被關閉。您必須手動停止遊戲。" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:583 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:603 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:234 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:606 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:587 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:284 msgid "Close" msgstr "關閉" @@ -1091,20 +1091,20 @@ msgstr "命令" msgid "Comment" msgstr "註釋" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:529 msgid "Comment:" msgstr "註釋:" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:878 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 msgid "Compress ISO..." msgstr "壓縮 ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:893 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:890 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "壓縮選擇的 ISO 檔..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Compressing ISO" msgstr "正在壓縮 ISO" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "正在壓縮 ISO" msgid "Config" msgstr "設定" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:125 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:144 msgid "Configure" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgid "Configure Control" msgstr "設定控制器" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:331 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:615 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:616 msgid "Configure Pads" msgstr "設定控制器" @@ -1131,9 +1131,9 @@ msgstr "設定控制器" msgid "Configure..." msgstr "模擬器設定..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1113 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1211 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1110 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "確認檔案覆蓋" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "連接 Wiimote 3" msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "連接 Wiimote 4" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 msgid "Connecting..." msgstr "正在連接..." @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "正在連接..." msgid "Console" msgstr "控制台" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:88 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:89 msgid "Continuous Scanning" msgstr "" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "控制器" msgid "Convert to GCI" msgstr "轉換為 GCI" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:381 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:383 msgid "Copy failed" msgstr "複製失敗" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "複製失敗" msgid "Copy to Memcard %c" msgstr "複製至記憶卡 %c" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:391 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:389 msgid "Core" msgstr "核心" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "核心" msgid "Could not initialize backend %s." msgstr "無法初始化 backend %s。" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:139 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:141 #, c-format msgid "" "Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii" @@ -1222,12 +1222,12 @@ msgid "" " most PC DVD drives." msgstr "無法讀取 \"%s\"。光碟機中沒有放入遊戲光碟,或是光碟並非為 GC/Wii 的備份檔案。請注意,原始的 Gamecube 及 Wii 光碟在大多數的 PC DVD 光碟機中是無法被正常讀取的。" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:295 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:297 #, c-format msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "無法識別 ISO 檔案 %s" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:627 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:624 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "無法儲存 %s" @@ -1243,11 +1243,11 @@ msgid "" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the options." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1149 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "找不到副檔名 'ini' 的開啟命令!" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:177 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:233 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "無法初始化核心。\n請檢查您的設定。" msgid "Count:" msgstr "數量:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 msgid "Country:" msgstr "國別:" @@ -1280,11 +1280,11 @@ msgstr "作者:" msgid "Critical" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Crop" msgstr "剪裁" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n" "\n" @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "Crossfade" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369 msgid "Custom Projection Hack" msgstr "自訂投影修正" @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "自訂投影修正" msgid "Custom Projection Hack Settings" msgstr "自訂投影修正設定" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:374 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." msgstr "自訂一些直線投影參數。" @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "聲音" msgid "DSP Emulator Engine" msgstr "DSP 模擬引擎" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:358 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:258 msgid "DSP HLE emulation (fast)" msgstr "DSP HLE 模擬器 (快)" @@ -1357,11 +1357,11 @@ msgstr "" msgid "DVD Root:" msgstr "DVD 根:" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:226 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:228 msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:320 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:322 msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" msgstr "" @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "" msgid "Data Size" msgstr "資料大小" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:497 msgid "Date:" msgstr "日期:" @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "非作用區" msgid "Debug" msgstr "除錯" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:532 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 msgid "Debugging" msgstr "" @@ -1402,16 +1402,16 @@ msgstr "" msgid "Decimal" msgstr "Decimal" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:872 msgid "Decompress ISO..." msgstr "解壓 ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "解壓選擇的 ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1082 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1218 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1079 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1215 msgid "Decompressing ISO" msgstr "ISO 解壓中" @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "刪除存檔" msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "刪除已存在的檔案 '%s' ?" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:676 msgid "Description" msgstr "描述" @@ -1453,8 +1453,8 @@ msgstr "描述" msgid "Detect" msgstr "檢測" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:220 -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:315 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:222 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:317 msgid "" "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " "buffer. Clamp." @@ -1478,26 +1478,26 @@ msgstr "Dial" msgid "Direct3D" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:120 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:123 msgid "" "Directory checksum failed\n" " and Directory backup checksum failed" msgstr "目錄校驗失敗\n 並且目錄備份校驗失敗" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 msgid "Disable" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:499 msgid "Disable Destination Alpha" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:410 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:408 msgid "Disable Fog" msgstr "關閉霧化" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely on them (especially homebrew applications).\n" @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "" "Disable emulation of EFB copies.\n" "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so while checking this setting gives a great speedup it almost always also causes issues.\n" @@ -1513,14 +1513,14 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is used in many games for various graphical effects.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:593 msgid "Disc" msgstr "光碟" @@ -1528,11 +1528,11 @@ msgstr "光碟" msgid "Disc Read Error" msgstr "光碟讀取錯誤" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:319 msgid "Display" msgstr "顯示" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" "Display the inputs read by the emulator.\n" "\n" @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgid "" "you do not legally own." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:187 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s 影像設定" @@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "Dolphin 官網(&W)" msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Dolphin 模擬器設定" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:197 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:208 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" msgstr "Dolphin 模擬 Wiimote 設定" @@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "Dolphin GC 控制器設定" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS 影片 (*.dtm)" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:8 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:9 msgid "Dolphin Wiimote Configuration" msgstr "Dolphin Wiimote 設定" @@ -1628,24 +1628,24 @@ msgstr "Dolphin Wiimote 設定" msgid "Dolphin at &Google Code" msgstr "Dolphin SVN (&G)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:356 msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." msgstr "Dolphin 找不到任何 GC/Wii ISO。按兩下這裡瀏覽檔案..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:359 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:360 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all " "games..." msgstr "Dolphin 目前被設定為隱藏所有遊戲。按兩下這裡顯示所有遊戲..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1153 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1150 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1236 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 msgid "" "Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF" " = Compatible)" @@ -1677,40 +1677,40 @@ msgstr "空" msgid "Dump Audio" msgstr "轉儲聲音" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:539 msgid "Dump EFB Target" msgstr "轉儲 EFB 目標" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:540 msgid "Dump Frames" msgstr "轉儲畫格" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537 msgid "Dump Textures" msgstr "轉儲紋理" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:514 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:296 msgid "Dutch" @@ -1720,11 +1720,11 @@ msgstr "Dutch" msgid "E&xit" msgstr "離開(&X)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 msgid "EFB Copies" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:210 +#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:209 #, c-format msgid "" "ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least " @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgid "" "driver." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:151 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:152 msgid "EUROPE" msgstr "EUROPE" @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "編輯" msgid "Edit ActionReplay Code" msgstr "編輯 ActionReplay 代碼" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 msgid "Edit Config" msgstr "編輯 ini 設定檔" @@ -1761,8 +1761,8 @@ msgstr "編輯修正" msgid "Edit current perspective" msgstr "編輯目前版式" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:439 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:461 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:458 msgid "Edit..." msgstr "編輯..." @@ -1770,15 +1770,15 @@ msgstr "編輯..." msgid "Effect" msgstr "效果" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:436 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:434 msgid "Embedded Frame Buffer" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:191 msgid "Emu Thread already running" msgstr "模擬器線程已經執行中" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is necessary to emulate a number of games properly.\n" @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgid "" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other games (especially homebrew applications).\n" @@ -1794,11 +1794,11 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Emulated Wiimote" msgstr "模擬 Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "Emulation State: " msgstr "模擬狀態:" @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "模擬狀態:" msgid "Enable" msgstr "開啟" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 msgid "" "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's supported by your GPU.\n" "Possibly causes issues.\n" @@ -1819,15 +1819,15 @@ msgstr "" msgid "Enable AR Logging" msgstr "開啟 AR 日誌" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 msgid "Enable Block Merging" msgstr "開啟塊合併" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 msgid "Enable Bounding Box Calculation" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:447 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 msgid "Enable Cache" msgstr "" @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "" msgid "Enable Cheats" msgstr "開啟作弊" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 msgid "Enable Dual Core" msgstr "開啟雙核心" @@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr "開啟雙核心" msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "開啟雙核心 (加速)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 msgid "Enable Idle Skipping" msgstr "開啟略過空閒" @@ -1851,11 +1851,11 @@ msgstr "開啟略過空閒" msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" msgstr "開啟略過空閒 (加速)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 msgid "Enable MMU" msgstr "開啟 MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "開啟逐行掃瞄" @@ -1863,15 +1863,15 @@ msgstr "開啟逐行掃瞄" msgid "Enable Screen Saver" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:92 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:93 msgid "Enable Speaker Data" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:360 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:361 msgid "Enable WideScreen" msgstr "開啟寬螢幕" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:527 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 msgid "Enable Wireframe" msgstr "開啟線框" @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgid "" "If unsure, select 1x." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:356 msgid "" "Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = " "Compatible)" @@ -1909,13 +1909,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:367 -msgid "" -"Enable this to speed up The Legend of Zelda: Twilight Princess. Disable for " -"ANY other game." -msgstr "開啟此選項將加速塞爾達傳說:曙光公主,請勿在其它遊戲中使用。" - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 msgid "Enables Custom Projection Hack" msgstr "開啟自訂投影修正" @@ -1939,13 +1933,13 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:345 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible," " OFF = Fast)" msgstr "開啟記憶體管理單元,某些遊戲需要。(ON = 兼容、OFF = 快速)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -1956,14 +1950,14 @@ msgstr "" msgid "End" msgstr "End" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:506 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:264 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:297 msgid "English" msgstr "English" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:338 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:336 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Enhancements" msgstr "增強" @@ -1985,16 +1979,16 @@ msgstr "項目 1/%d" msgid "Equal" msgstr "等於" +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:32 -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:417 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:416 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "讀取選擇的語系出錯。返回使用系統預設值。" -#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:271 +#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:272 #, c-format msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " @@ -2038,7 +2032,7 @@ msgstr "" msgid "Export Failed" msgstr "匯出失敗" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:696 msgid "Export File" msgstr "匯出檔案" @@ -2054,7 +2048,7 @@ msgstr "匯出錄像..." msgid "Export Save" msgstr "匯出存檔" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:856 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "匯出 Wii 存檔 (實驗性)" @@ -2062,7 +2056,7 @@ msgstr "匯出 Wii 存檔 (實驗性)" msgid "Export all saves" msgstr "匯出所有存檔" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:115 msgid "Export failed" msgstr "" @@ -2070,11 +2064,11 @@ msgstr "" msgid "Export save as..." msgstr "匯出存檔為..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 msgid "Extension" msgstr "擴充" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 msgid "External Frame Buffer" msgstr "" @@ -2086,44 +2080,44 @@ msgstr "額外參數" msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." msgstr "僅在 ''銀河戰士:另一個 M'' 中有效的額外參數。" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:674 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:671 msgid "Extract All Files..." msgstr "提取所有檔案..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:677 msgid "Extract Apploader..." msgstr "提取程式讀取器..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:681 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:678 msgid "Extract DOL..." msgstr "提取 DOL..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:670 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 msgid "Extract Directory..." msgstr "提取資料夾..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:672 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:669 msgid "Extract File..." msgstr "提取檔案..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:667 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:664 msgid "Extract Partition..." msgstr "提取分割區..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:785 #, c-format msgid "Extracting %s" msgstr "%s 提取中" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting All Files" msgstr "所有檔案提取中" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:768 msgid "Extracting Directory" msgstr "資料夾提取中" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:774 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:771 msgid "Extracting..." msgstr "提取中..." @@ -2135,11 +2129,11 @@ msgstr "" msgid "FIFO Player" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:154 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:155 msgid "FRANCE" msgstr "FRANCE" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:501 msgid "FST Size:" msgstr "FST 大小" @@ -2151,7 +2145,7 @@ msgstr "連接失敗!" msgid "Failed to download codes." msgstr "下載代碼失敗。" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:910 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:907 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "提取至 %s 失敗!" @@ -2192,67 +2186,67 @@ msgstr "" msgid "Failed to read %s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:189 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:191 msgid "Failed to read banner.bin" msgstr "讀取 banner.bin 失敗" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:226 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 msgid "Failed to read bk header" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:176 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:179 #, c-format msgid "" "Failed to read block %d of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" -"FilePosition:%llx" +"FilePosition:%" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:101 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:104 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "讀取正確的塊分配表備份失敗\n(0x8000-0x9FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:95 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:98 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "讀取正確的塊分配表失敗\n(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:330 #, c-format msgid "Failed to read data from file %d" msgstr "從檔案 %d 讀取數據失敗" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:420 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:422 #, c-format msgid "Failed to read data from file: %s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:92 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "讀取目錄備份失敗\n(0x4000-0x5FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:86 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "讀取正確的目錄失敗\n(0x2000-0x3FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:132 msgid "Failed to read header" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:75 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "讀取正確的頭部失敗\n(0x0000-0x1FFF)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:299 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:301 #, c-format msgid "Failed to read header for file %d" msgstr "" @@ -2265,16 +2259,16 @@ msgstr "從光碟中讀取唯一的 ID 失敗" msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" msgstr "寫入 BT.DINF 至 SYSCONF 失敗" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:269 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:271 msgid "Failed to write bkhdr" msgstr "寫入 bkhdr 失敗" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:430 #, c-format msgid "Failed to write data to file: %s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:205 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to write header for %s" msgstr "檔案 %s 寫入檔頭失敗" @@ -2283,15 +2277,15 @@ msgstr "檔案 %s 寫入檔頭失敗" msgid "Farsi" msgstr "波斯語" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:478 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 msgid "Fast" msgstr "快速" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501 msgid "Fast Depth Calculation" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." msgstr "快速版本的 MMU。可能無法在所有遊戲上執行。" @@ -2324,7 +2318,7 @@ msgid "" "or does not have a valid extension" msgstr "無法開啟檔案\n或沒有一個有效的副檔名" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:37 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:40 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\"\n" @@ -2335,7 +2329,7 @@ msgstr "檔案有副檔名 \"%s\"\n有效的副檔名是 (.raw/.gcp)" msgid "File is not recognized as a memcard" msgstr "檔案未被識別為一張記憶卡" -#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:280 +#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:282 msgid "File not compressed" msgstr "檔案未壓縮" @@ -2344,11 +2338,11 @@ msgstr "檔案未壓縮" msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" msgstr "FileIO:未知開啟模式: 0x%02x" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:584 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:581 msgid "Filesystem" msgstr "檔案系統" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1147 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1142 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "檔案類型 'ini' 未知! 無法開啟!" @@ -2368,11 +2362,11 @@ msgstr "首數據區塊" msgid "Fix Checksums" msgstr "修正校驗" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 16:9" msgstr "強制 16:9" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Force 4:3" msgstr "強制 4:3" @@ -2380,11 +2374,11 @@ msgstr "強制 4:3" msgid "Force Console as NTSC-J" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 msgid "" "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n" "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" @@ -2406,7 +2400,7 @@ msgid "" "Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this setting when playing Japanese games." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:30 msgid "" "Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for sjis (NTSC-J)" @@ -2425,7 +2419,7 @@ msgstr "" msgid "Found %d results for '" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:67 #, c-format msgid "Found %x save files" msgstr "" @@ -2443,7 +2437,7 @@ msgstr "" msgid "Frame Advance" msgstr "畫格步進" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "" @@ -2467,11 +2461,11 @@ msgstr "畫格速限制:" msgid "Frames To Record" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Free Look" msgstr "自由視點" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:511 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:266 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:299 msgid "French" @@ -2490,7 +2484,7 @@ msgstr "" msgid "FullScr" msgstr "全螢幕" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 msgid "Fullscreen resolution:" msgstr "全螢幕解析度:" @@ -2506,27 +2500,27 @@ msgstr "GC 控制器" msgid "GX_CMD_INVL_VC" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:484 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 msgid "Game ID:" msgstr "遊戲 ID :" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:473 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:475 msgid "Game is already running!" msgstr "遊戲正在執行!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:744 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:746 msgid "Game isn't running!" msgstr "遊戲未執行!" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:427 msgid "Game not found!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:421 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:418 msgid "Game-Specific Settings" msgstr "遊戲規格設定" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:326 msgid "GameConfig" msgstr "遊戲設定" @@ -2542,8 +2536,8 @@ msgstr "Gamecube" msgid "Gamecube &Pad Settings" msgstr "Gamecube 控制器設定(&P)" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1063 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 msgid "Gamecube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" msgstr "Gamecube 記憶卡 (*.raw,*.gcp)" @@ -2551,35 +2545,28 @@ msgstr "Gamecube 記憶卡 (*.raw,*.gcp)" msgid "Gamecube Pad settings" msgstr "Gamecube 控制器設定" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:334 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:106 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Gecko Codes" msgstr "Gecko 代碼" -#: Source/Core/Core/GeckoCode.cpp:247 -#, c-format -msgid "" -"GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" -"(either a bad code or the code type is not yet supported. Try using the native code handler by placing the codehandler.bin file into the Sys directory and restarting Dolphin.)" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:201 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:538 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:203 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:160 msgid "General" msgstr "一般" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:153 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:164 msgid "General Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:507 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:265 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:300 msgid "German" msgstr "German" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:445 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:444 #, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "GetARCode:索引大於 ar 代碼列表大小 %lu" @@ -2625,11 +2612,11 @@ msgstr "綠 右" msgid "Guitar" msgstr "Guitar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:432 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Hacks" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "Header checksum failed" msgstr "檔頭校驗失敗" @@ -2671,7 +2658,7 @@ msgstr "Hi,\n\nDolphin 需要您的 CPU 支援 SSE2 指令集。\n很不幸的 msgid "Hide" msgstr "隱藏" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:308 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "隱藏滑鼠游標" @@ -2695,8 +2682,8 @@ msgstr "主機" msgid "Hotkey Configuration" msgstr "快捷鍵設定" -#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:581 +#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:288 msgid "Hotkeys" msgstr "快捷鍵" @@ -2704,24 +2691,24 @@ msgstr "快捷鍵" msgid "Hungarian" msgstr "Hungarian" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "混合 Wiimote" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:675 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "IOCTL_ES_GETVIEWS:試圖取得資料從未知的標簽: %08x/%08x" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:942 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:946 #, c-format msgid "" "IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your NAND dump\n" -"TitleID %016llx.\n" +"TitleID %016.\n" " Dolphin will likely hang now." msgstr "" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:426 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:430 msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - 損毀的目標" @@ -2729,7 +2716,7 @@ msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - 損毀的目標" msgid "IPL Settings" msgstr "IPL 設定" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:279 msgid "IR" msgstr "IR" @@ -2737,11 +2724,11 @@ msgstr "IR" msgid "IR Pointer" msgstr "IR 指示器" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 msgid "IR Sensitivity:" msgstr "IR 靈敏度:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:555 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:552 msgid "ISO Details" msgstr "ISO 明細" @@ -2749,7 +2736,7 @@ msgstr "ISO 明細" msgid "ISO Directories" msgstr "ISO 資料夾" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:158 msgid "ITALY" msgstr "ITALY" @@ -2757,17 +2744,17 @@ msgstr "ITALY" msgid "Icon" msgstr "圖示" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:364 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:365 msgid "" "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " "Mario games." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:437 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes graphical defects in a small number of other games though.\n" @@ -2775,7 +2762,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:94 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 msgid "" "Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related features or graphical effects.\n" @@ -2791,7 +2778,7 @@ msgstr "匯入存檔" msgid "Import Wii Save" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:95 msgid "Import failed" msgstr "" @@ -2811,7 +2798,7 @@ msgid "" "but does not have a correct header" msgstr "匯入的檔案有 sav 副檔名\n但是沒有正確的檔頭" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 msgid "In Game" msgstr "遊戲中" @@ -2819,8 +2806,8 @@ msgstr "遊戲中" msgid "Increase Frame limit" msgstr "" +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:34 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:336 msgid "Info" msgstr "訊息" @@ -2852,7 +2839,7 @@ msgstr "在這裡插入名稱.." msgid "Install WAD" msgstr "安裝 WAD" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:879 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "安裝至 Wii 選單" @@ -2865,19 +2852,19 @@ msgstr "調用 InstallExceptionHandler,但是這個平台尚未支援此功能 msgid "Installing WAD..." msgstr "正在安裝 WAD 至 Wii 選單..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:968 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 msgid "Integrity Check Error" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:974 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:971 msgid "Integrity check completed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:973 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:970 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:965 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:962 #, c-format msgid "" "Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted " @@ -2892,22 +2879,22 @@ msgstr "" msgid "Interface Settings" msgstr "界面設定" -#: Source/Core/Core/State.cpp:269 +#: Source/Core/Core/State.cpp:273 msgid "Internal LZO Error - compression failed" msgstr "內部 LZO 錯誤 - 壓縮失敗" -#: Source/Core/Core/State.cpp:393 +#: Source/Core/Core/State.cpp:397 #, c-format msgid "" "Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n" "Try loading the state again" msgstr "內部 LZO 錯誤 - 解壓縮失敗 (%d) (%li, %li) \n請重試讀取" -#: Source/Core/Core/State.cpp:530 +#: Source/Core/Core/State.cpp:534 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "內部 LZO 錯誤 - lzo_init() 失敗" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "Internal Resolution:" msgstr "内部解析度:" @@ -2915,11 +2902,11 @@ msgstr "内部解析度:" msgid "Interpreter (VERY slow)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 msgid "Intro" msgstr "標題" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:237 #, c-format msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" msgstr "無效大小(%x) 或 Magic word (%x)" @@ -2932,7 +2919,7 @@ msgstr "無效的數值!" msgid "Invalid bat.map or dir entry" msgstr "無效的 bat.map 或目錄項目" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:466 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "無效的事件類型 %i" @@ -2965,17 +2952,17 @@ msgstr "" msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:528 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:533 msgid "Invalid state" msgstr "無效的狀態" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:513 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:510 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:268 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:304 msgid "Italian" msgstr "Italian" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:172 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:173 msgid "JAPAN" msgstr "JAPAN" @@ -2987,14 +2974,14 @@ msgstr "" msgid "JITIL experimental recompiler" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:175 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:176 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:515 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:283 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:305 msgid "Japanese" msgstr "Japanese" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:181 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:182 msgid "KOREA" msgstr "KOREA" @@ -3005,7 +2992,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 msgid "Keep window on top" msgstr "" @@ -3013,7 +3000,7 @@ msgstr "" msgid "Key" msgstr "鍵" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:518 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:286 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:306 msgid "Korean" @@ -3086,7 +3073,7 @@ msgstr "" msgid "Load" msgstr "讀取" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:538 msgid "Load Custom Textures" msgstr "" @@ -3179,7 +3166,7 @@ msgstr "" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "讀取 Wii 系統選單 (%d%c)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//\n" "\n" @@ -3198,7 +3185,7 @@ msgstr "記錄" msgid "Log Configuration" msgstr "記錄設定" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:305 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Log FPS to file" msgstr "" @@ -3206,7 +3193,7 @@ msgstr "" msgid "Log Types" msgstr "記錄類型" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 msgid "" "Log the number of frames rendered per second to User/Logs/fps.txt. Use this feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" @@ -3217,12 +3204,12 @@ msgstr "" msgid "Logger Outputs" msgstr "記錄輸出" -#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:333 +#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:108 msgid "Logging" msgstr "日誌" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:355 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:356 msgid "Lost connection to server!" msgstr "遺失與伺服器的連接" @@ -3230,14 +3217,14 @@ msgstr "遺失與伺服器的連接" msgid "M Button" msgstr "M 鈕" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:155 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:157 #, c-format msgid "" "MD5 mismatch\n" -" %016llx%016llx != %016llx%016llx" -msgstr "MD5 不符合\n %016llx%016llx != %016llx%016llx" +" %016%016 != %016%016" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:346 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 msgid "MMU Speed Hack" msgstr "MMU 速度修正" @@ -3251,15 +3238,15 @@ msgstr "MadCatz Gameshark 檔案(*.gcs)" msgid "Main Stick" msgstr "主搖桿" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:492 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Maker ID:" msgstr "廠商 ID:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527 msgid "Maker:" msgstr "廠商:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the overall detail.\n" "Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n" @@ -3267,8 +3254,8 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:117 msgid "Max" msgstr "" @@ -3284,8 +3271,8 @@ msgstr "記憶卡已經開啟" msgid "Memory Byte" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:212 msgid "Memory Card" msgstr "記憶卡" @@ -3295,7 +3282,7 @@ msgid "" "could mangle stuff!" msgstr "記憶卡管理器警告-在使用前請先備份,以防止出現損毀時無法復原!" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:373 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:375 #, c-format msgid "" "Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n" @@ -3306,7 +3293,7 @@ msgid "" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "插槽 %c 中的記憶卡檔名是不正確的\n區域未指定\n\n插槽 %c 路徑更改為\n%s\n是否要複製舊檔案至新路徑?\n" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:80 msgid "Memorycard filesize does not match the header size" msgstr "" @@ -3318,12 +3305,12 @@ msgstr "選單" msgid "Mic" msgstr "麥克風" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:112 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:116 msgid "Min" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Misc" msgstr "雜項" @@ -3336,7 +3323,7 @@ msgstr "其它設定" msgid "Modifier" msgstr "Modifier" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation reset in most cases.\n" "\n" @@ -3347,16 +3334,16 @@ msgstr "" msgid "Monospaced font" msgstr "等寬字型" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:297 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 msgid "Motor" msgstr "馬達" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:663 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:659 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -3463,16 +3450,16 @@ msgstr "NP Tab" msgid "NP Up" msgstr "NP Up" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:480 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:37 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:46 msgid "Name:" msgstr "名稱:" +#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:61 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:301 #: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:572 -#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:16 msgid "Name: " msgstr "名稱:" @@ -3498,11 +3485,11 @@ msgstr "尋找下一個" msgid "Nickname :" msgstr "暱稱:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:193 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:194 msgid "No Country (SDK)" msgstr "無國家 (SDK)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:361 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:362 msgid "No ISOs or WADS found" msgstr "找不到 ISO 或 WAD" @@ -3510,7 +3497,7 @@ msgstr "找不到 ISO 或 WAD" msgid "No audio output" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:552 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:554 #, c-format msgid "No banner file found for title %s" msgstr "找不到標題 %s 的圖示檔案" @@ -3536,17 +3523,17 @@ msgstr "沒有剩餘的目錄索引項目" msgid "No recorded file" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:547 #, c-format msgid "No save folder found for title %s" msgstr "找不到標題 %s 的存檔資料夾" -#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:152 +#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:155 #: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:119 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:624 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:629 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:625 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:630 msgid "None" msgstr "無" @@ -3558,21 +3545,21 @@ msgstr "Norwegian Bokmaal" msgid "Not Equal" msgstr "不相等" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:788 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:785 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:377 msgid "Not Set" msgstr "未設定" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:143 #, c-format msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:671 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:670 msgid "Not connected" msgstr "未連接" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:300 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:301 msgid "Notes" msgstr "註釋" @@ -3580,11 +3567,11 @@ msgstr "註釋" msgid "Notes: " msgstr "注意:" +#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:59 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:64 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:613 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:659 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:667 -#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:31 msgid "Notice" msgstr "注意" @@ -3639,11 +3626,11 @@ msgstr "僅 %d 個區塊可用" msgid "Open" msgstr "開啟" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:861 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 msgid "Open &containing folder" msgstr "開啟內容資料夾(&C)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:858 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:855 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "開啟 Wii 存檔資料夾(&S)" @@ -3665,22 +3652,18 @@ msgstr "OpenAL:找不到聲音裝置" msgid "OpenAL: can't open device %s" msgstr "OpenAL:無法開啟裝置 %s" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:502 -msgid "OpenCL Texture Decoder" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:500 msgid "OpenMP Texture Decoder" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:319 msgid "" "Opens the default (read-only) configuration for this game in an external " "text editor." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:309 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:81 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:314 msgid "Options" msgstr "選項" @@ -3695,12 +3678,12 @@ msgid "" "and import the saves to a new memcard\n" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:323 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "Other" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:291 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:292 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "manually stop the game." @@ -3718,7 +3701,7 @@ msgstr "播放錄像(&L)..." msgid "Pad" msgstr "控制器" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:636 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:637 msgid "Pad " msgstr "控制器" @@ -3742,17 +3725,17 @@ msgstr "段落" msgid "Parameters" msgstr "參數" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:235 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:236 #, c-format msgid "Partition %i" msgstr "分割區 %i" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:890 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:887 #, c-format msgid "Partition doesn't exist: %u" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329 msgid "Patches" msgstr "修正" @@ -3760,9 +3743,9 @@ msgstr "修正" msgid "Paths" msgstr "路徑" +#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1648 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1649 -#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 msgid "Pause" msgstr "暫停" @@ -3770,11 +3753,11 @@ msgstr "暫停" msgid "Pause at end of movie" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:406 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:404 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 msgid "Perfect" msgstr "完美" @@ -3783,10 +3766,10 @@ msgstr "完美" msgid "Perspective %d" msgstr "版式 %d" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:463 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1657 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1658 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:152 msgid "Play" msgstr "執行" @@ -3798,7 +3781,7 @@ msgstr "播放錄像" msgid "Play/Pause" msgstr "執行/暫停" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 msgid "Playable" msgstr "可玩" @@ -3855,7 +3838,7 @@ msgstr "Portuguese" msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portuguese (Brazilian)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "" @@ -3929,11 +3912,11 @@ msgstr "R 鈕" msgid "R-Analog" msgstr "R-類比" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:446 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:444 msgid "RAM" msgstr "RAM" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:160 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:161 msgid "RUSSIA" msgstr "RUSSIA" @@ -3949,19 +3932,19 @@ msgstr "範圍" msgid "Read-only mode" msgstr "唯讀模式" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:488 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:486 msgid "Real" msgstr "實體" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:65 msgid "Real Balance Board" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:25 msgid "Real Wiimote" msgstr "實體 Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:80 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:81 msgid "Real Wiimotes" msgstr "" @@ -4005,7 +3988,7 @@ msgid "" "If unsure, select None." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:77 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:78 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:958 msgid "Refresh" @@ -4019,21 +4002,21 @@ msgstr "更新列表" msgid "Refresh game list" msgstr "更新遊戲列表" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:441 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:463 -#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:438 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:460 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:804 +#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:64 msgid "Remove" msgstr "移除" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:309 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:307 msgid "Render to Main Window" msgstr "渲染至主視窗" @@ -4050,7 +4033,7 @@ msgstr "結果" msgid "Return" msgstr "Return" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:493 msgid "Revision:" msgstr "" @@ -4063,8 +4046,8 @@ msgstr "右" msgid "Right Stick" msgstr "右 搖桿" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Rumble" msgstr "震動" @@ -4081,13 +4064,13 @@ msgstr "Russian" msgid "Sa&ve State" msgstr "儲存進度(&V)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Safe" msgstr "安全" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:485 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:980 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 msgid "Save" msgstr "儲存" @@ -4147,12 +4130,12 @@ msgstr "" msgid "Save State..." msgstr "另存進度..." -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:640 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:650 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:637 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:647 msgid "Save as..." msgstr "另存為..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1194 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "儲存已壓縮的 GCM/ISO" @@ -4160,7 +4143,7 @@ msgstr "儲存已壓縮的 GCM/ISO" msgid "Save current perspective" msgstr "儲存目前版式" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1186 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "儲存已解壓縮的 GCM/ISO" @@ -4169,20 +4152,20 @@ msgstr "儲存已解壓縮的 GCM/ISO" msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "儲存的影片 %s 是損毀的,影片錄製停止..." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:405 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:403 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:537 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:538 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "正在掃瞄 ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:522 msgid "Scanning..." msgstr "正在掃瞄..." @@ -4307,14 +4290,14 @@ msgid "" "The software renderer is only used for debugging, so you'll want to use either Direct3D or OpenGL. Different games will behave differently on each backend, so for best emulation experience it's recommended to try both and chose the one that fits your requirements best.\n" "Note that the Direct3D backend is not available on old Windows versions.\n" "\n" -"If unsure, use Direct3D." +"If unsure, use OpenGL." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:313 msgid "Send" msgstr "傳送" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:110 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111 msgid "Sensor Bar Position:" msgstr "傳感器位置:" @@ -4331,7 +4314,7 @@ msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use" msgstr "埠口 1 - 這是類似於網卡等裝置使用的埠口。" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:862 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "Set as &default ISO" msgstr "設為預設 ISO (&D)" @@ -4340,7 +4323,7 @@ msgstr "設為預設 ISO (&D)" msgid "Set as default Memcard %c" msgstr "設定為預設記憶卡 %c" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:456 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:455 #, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "SetARCode_IsActive:索引大於 ar 代碼列表大小 %lu" @@ -4351,7 +4334,7 @@ msgid "" "backend only." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:373 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "Settings..." msgstr "設定..." @@ -4359,11 +4342,11 @@ msgstr "設定..." msgid "SetupWiiMem: Cant create setting file" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:283 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 msgid "Shake" msgstr "搖晃" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525 msgid "Short Name:" msgstr "短名:" @@ -4387,7 +4370,7 @@ msgstr "顯示狀態欄(&S)" msgid "Show &Toolbar" msgstr "顯示工具列(&T)" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 msgid "Show Defaults" msgstr "" @@ -4395,11 +4378,11 @@ msgstr "" msgid "Show Drives" msgstr "顯示裝置" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 msgid "Show EFB Copy Regions" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "Show FPS" msgstr "顯示 FPS" @@ -4411,7 +4394,7 @@ msgstr "顯示 France" msgid "Show GameCube" msgstr "顯示 GameCube" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Show Input Display" msgstr "輸入顯示" @@ -4427,7 +4410,7 @@ msgstr "顯示 JAP" msgid "Show Korea" msgstr "顯示 Korea" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:505 msgid "Show Language:" msgstr "顯示語系:" @@ -4447,7 +4430,7 @@ msgstr "顯示平台" msgid "Show Regions" msgstr "顯示區域" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:529 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:525 msgid "Show Statistics" msgstr "" @@ -4507,7 +4490,7 @@ msgstr "顯示存檔圖示" msgid "Show save title" msgstr "顯示存檔標題" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation speed.\n" "\n" @@ -4518,23 +4501,23 @@ msgstr "" msgid "Show unknown" msgstr "顯示 未知" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 msgid "" "Show various statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:311 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:316 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "橫握 Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:519 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:516 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:284 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Simplified Chinese" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:302 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 msgid "Size" msgstr "大小" @@ -4542,15 +4525,15 @@ msgstr "大小" msgid "Skip BIOS" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:455 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "Sometimes also increases visual quality.\n" @@ -4606,17 +4589,17 @@ msgstr "" msgid "Space" msgstr "Space" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:512 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:509 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:267 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:313 msgid "Spanish" msgstr "Spanish" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:115 msgid "Speaker Volume:" msgstr "揚聲器音量:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:92 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause glitches in certain games.\n" "\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better your performance will be.\n" @@ -4624,7 +4607,7 @@ msgid "" "If unsure, select 640x528." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:355 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "加速光碟傳輸率" @@ -4654,7 +4637,7 @@ msgstr "開始錄製(&C)" msgid "Start Recording" msgstr "開始錄製" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:304 msgid "State" msgstr "狀態" @@ -4670,13 +4653,13 @@ msgstr "" msgid "Stick" msgstr "搖桿" -#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:464 #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:171 +#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:418 msgid "Stop" msgstr "停止" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" "This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a great speedup over EFB to RAM.\n" @@ -4684,7 +4667,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:282 msgid "Stretch to Window" msgstr "拉伸至視窗" @@ -4696,12 +4679,12 @@ msgstr "Strum" msgid "Subtract" msgstr "減少" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:109 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:111 #, c-format msgid "Successfully exported file to %s" msgstr "成功匯出檔案至 %s" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:89 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:91 msgid "Successfully imported save files" msgstr "成功匯入存檔" @@ -4709,15 +4692,15 @@ msgstr "成功匯入存檔" msgid "Swedish" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:277 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Swing" msgstr "揮舞" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 msgid "Synchronize GPU thread" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:354 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" @@ -4728,13 +4711,13 @@ msgstr "" msgid "System Language:" msgstr "系統語系:" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:184 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:187 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:185 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:188 msgid "TAIWAN" msgstr "TAIWAN" -#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:19 +#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:128 msgid "TAS Input" msgstr "" @@ -4768,23 +4751,23 @@ msgstr "" msgid "Test" msgstr "測試" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:445 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:443 msgid "Texture" msgstr "紋理" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:462 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:460 msgid "Texture Cache" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:530 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:526 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:229 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:231 msgid "The WAD has been installed successfully" msgstr "WAD 已經安裝成功" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:188 msgid "The address is invalid" msgstr "位址無效" @@ -4792,13 +4775,13 @@ msgstr "位址無效" msgid "The checksum was successfully fixed" msgstr "校驗已經被成功修復" -#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1238 msgid "The chosen directory is already in the list" msgstr "選取的資料夾已經在列表中" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1111 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1139 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1210 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1108 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1136 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1207 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -4834,7 +4817,7 @@ msgstr "名稱不能含有字符 ','" msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 msgid "" "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any texture updates from RAM.\n" "\n" @@ -4845,7 +4828,7 @@ msgstr "" msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" msgstr "您嘗試複製的檔案有一個無效的檔案大小" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:424 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:423 msgid "" "The selected language is not supported by your system. Falling back to " "system default." @@ -4867,12 +4850,12 @@ msgstr "伺服器回應:遊戲目前正在執行!" msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "伺服器發生了一個未知錯誤訊息!" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:121 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:123 #, c-format msgid "The specified file \"%s\" does not exist" msgstr "指定的檔案 \"%s\" 不存在" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:190 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:189 msgid "The value is invalid" msgstr "這個數值無效" @@ -4880,19 +4863,19 @@ msgstr "這個數值無效" msgid "Theme:" msgstr "" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:607 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:611 msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." msgstr "必須有 00000001/00000002 的標簽。這個 NAND dump 可能是不完整的。" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "這些設定將替代核心 Dolphin 設定。\n未確定表示遊戲使用 Dolphin 的設定。" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:351 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:350 msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." @@ -4902,7 +4885,7 @@ msgstr "Action replay 模擬器不支援被 Action Replay 自身修改的代碼 msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "這可能會使 Wii Menu 和部分遊戲降速。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding the middle button to move.\n" @@ -4925,7 +4908,7 @@ msgid "" "Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also cause occasional crashes/glitches." msgstr "這將分離影像和 CPU 線程,所以它們可以執行於獨立的內核中。\n可以在多核心的 PC 上取得非常大的加速,但是也可能導致偶爾崩潰或圖片問題。" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:315 msgid "This will let you Manually Edit the INI config file" msgstr "這將允許您手工編輯 INI 設定檔案" @@ -4934,12 +4917,12 @@ msgstr "這將允許您手工編輯 INI 設定檔案" msgid "Threshold" msgstr "閾值" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285 msgid "Tilt" msgstr "傾斜" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:296 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:622 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:295 msgid "Title" msgstr "標題" @@ -4973,12 +4956,12 @@ msgstr "切換全螢幕" msgid "Toggle IR" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:104 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:105 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:275 msgid "Top" msgstr "上方" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:517 #: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:285 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditional Chinese" @@ -5017,12 +5000,12 @@ msgstr "類型" msgid "UDP Port:" msgstr "UDP 埠口:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 #: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:12 msgid "UDP Wiimote" msgstr "UDP Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:196 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:197 msgid "UNKNOWN" msgstr "未知" @@ -5031,7 +5014,7 @@ msgstr "未知" msgid "UNKNOWN_%02X" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:163 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:164 msgid "USA" msgstr "USA" @@ -5074,22 +5057,22 @@ msgstr "未知" msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgstr "未知的 DVD 命令 %08x - 致命錯誤" -#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:444 +#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:446 #, c-format msgid "Unknown command 0x%08x" msgstr "" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:132 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:134 #, c-format msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "未知的登錄類型 %i 於 SYSCONF (%s@%x)!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:328 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:329 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "接收到帶有未知 id 的錯誤訊息:%d" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:476 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:478 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "知訊息帶有 id:%d 接收於玩家:%d 正在提出玩家!" @@ -5104,7 +5087,7 @@ msgstr "上" msgid "Update" msgstr "更新" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:312 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:317 msgid "Upright Wiimote" msgstr "直握 Wiimote" @@ -5112,7 +5095,7 @@ msgstr "直握 Wiimote" msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)" msgstr "使用 EuRGB60 模式 (PAL60)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 msgid "Use Fullscreen" msgstr "" @@ -5124,7 +5107,7 @@ msgstr "使用 Hex" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "顯示錯誤提示" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:90 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games but might give a decent speedup.\n" @@ -5132,7 +5115,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Use multiple threads to decode textures.\n" "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" @@ -5140,14 +5123,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:89 -msgid "" -"Uses unsafe operations to speed up vertex streaming in OpenGL. There are no known problems on supported GPUs, but it will cause severe stability and graphical issues otherwise.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by checking this option.\n" @@ -5155,15 +5131,15 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:550 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Utility" msgstr "工具" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "V-Sync" msgstr "垂直同步" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 msgid "VBeam Speed Hack" msgstr "" @@ -5183,15 +5159,11 @@ msgstr "數值:" msgid "Verbosity" msgstr "事件" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 -msgid "Vertex Streaming Hack" -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:411 msgid "Video" msgstr "影像" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:487 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:485 msgid "Virtual" msgstr "虛擬" @@ -5199,13 +5171,13 @@ msgstr "虛擬" msgid "Volume" msgstr "音量" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:475 -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:504 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:474 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:503 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "WAD installation 失敗:錯誤於建立 %s" -#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:524 +#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:523 msgid "WAD installation failed: error creating ticket" msgstr "" @@ -5235,7 +5207,7 @@ msgstr "警告 - ELF 啟動於錯誤的主機模式!" msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" msgstr "警告 - ISO 啟動於錯誤的主機模式!" -#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:565 #, c-format msgid "" "Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n" @@ -5243,6 +5215,12 @@ msgid "" "Do you wish to continue?" msgstr "警告!建議您備份此資料夾中的所有檔案:\n%s\n您要繼續嗎?" +#: Source/Core/Core/Core.cpp:380 +msgid "" +"Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ " +"and Dolphin does not emulate it anymore." +msgstr "" + #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:578 #, c-format msgid "" @@ -5291,7 +5269,7 @@ msgstr "WaveFileWriter - 檔案無法開啟。" msgid "Whammy" msgstr "Whammy" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:409 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:407 msgid "Widescreen Hack" msgstr "寬螢幕修正" @@ -5303,7 +5281,7 @@ msgstr "寬度" msgid "Wii" msgstr "Wii" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:404 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:402 msgid "Wii Console" msgstr "Wii 主機" @@ -5323,21 +5301,21 @@ msgstr "WiiWAD:無法從檔案中讀取" msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:631 -#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:657 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:632 +#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:658 msgid "Wiimote " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:21 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:22 #, c-format msgid "Wiimote %i" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:673 +#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:672 msgid "Wiimote Connected" msgstr "Wiimote 已連接" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:109 msgid "Wiimote Motor" msgstr "Wiimote 馬達" @@ -5345,7 +5323,7 @@ msgstr "Wiimote 馬達" msgid "Wiimote settings" msgstr "Wiimote 設定" -#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:48 +#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:49 msgid "Wiimotes" msgstr "" @@ -5365,10 +5343,10 @@ msgstr "視窗 右" msgid "Word Wrap" msgstr "自動換行" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1080 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1216 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:944 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1388 -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:947 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1083 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1219 msgid "Working..." msgstr "執行中..." @@ -5430,18 +5408,6 @@ msgstr "" msgid "Yellow" msgstr "黃" -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:120 -msgid "" -"You are using a free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"All Wii games will work correctly, and most GC games should also work fine, but the GBA/IPL/CARD UCodes will not work.\n" -msgstr "" - -#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:116 -msgid "" -"You are using an old free DSP ROM made by the Dolphin Team.\n" -"Only games using the Zelda UCode will work correctly.\n" -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:63 msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "您不能關閉有頁面的面板。" @@ -5473,29 +5439,25 @@ msgid "" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "" -#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 +#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:180 msgid "" "Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" "Continue with PAL region?" msgstr "GCM/ISO 檔案似乎是無效的 (無效的區域)。\n是否以 PAL 制式繼續?" -#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:45 +#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:47 #, c-format msgid "" "Your SYSCONF file is the wrong size.\n" -"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n" +"It should be 0x%04x (but is 0x%04)\n" "Do you want to generate a new one?" -msgstr "SYSCONF 檔案為不正確的大小。\n應該是 0x%04x (而非 0x%04llx)\n是否要建立新的檔案?" +msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 -msgid "ZTP hack" -msgstr "ZTP 修正" - -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:383 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:382 msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "不支援 Zero 3 代碼" -#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:404 +#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:403 #, c-format msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x" msgstr "Zero code 未知於 dolphin: %08x" @@ -5505,7 +5467,7 @@ msgstr "Zero code 未知於 dolphin: %08x" msgid "[ waiting ]" msgstr "[ 等候中 ]" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107 msgid "" "[BROKEN]\n" "Highlight regions the EFB was copied from.\n" @@ -5517,16 +5479,7 @@ msgstr "" msgid "[Custom]" msgstr "[自訂]" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 -msgid "" -"[EXPERIMENTAL]\n" -"Aims to speed up emulation by offloading texture decoding to the GPU using the OpenCL framework.\n" -"However, right now it's known to cause texture defects in various games. Also it's slower than regular CPU texture decoding in most cases.\n" -"\n" -"If unsure, leave this unchecked." -msgstr "" - -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "[EXPERIMENTAL]\n" "Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" @@ -5552,7 +5505,7 @@ msgstr "" msgid "unknown message received" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1157 +#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1152 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" msgstr "wxExecute 返回 -1 在應用程式執行時!"