diff --git a/Languages/po/ar.po b/Languages/po/ar.po index efa2a72757..cf8499df20 100644 --- a/Languages/po/ar.po +++ b/Languages/po/ar.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 09:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-07 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Pierre Bourdon \n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" "language/ar/)\n" "Language: ar\n" @@ -59,14 +59,14 @@ msgstr "" " إنشاء جديد بطاقة الذاكرة ?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." -msgstr "%s فشل في أن تكون نقيت. ربما كانت الصورة معطوب." +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." -msgstr "%s مضغوط بالفعل! لا يستطيع أن يضغط أكثر من ذلك." +msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 #, c-format @@ -208,14 +208,12 @@ msgid "&About..." msgstr "&حول البرنامج " #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231 -#, fuzzy msgid "&Audio Settings" -msgstr "إعدادات الصوت" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:134 -#, fuzzy msgid "&Boot from DVD Backup..." -msgstr "&التشغيل من محرك الاقراص" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285 msgid "&Breakpoints" @@ -226,14 +224,12 @@ msgid "&Browse for ISOs..." msgstr "&استعراض الايزو " #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:247 -#, fuzzy msgid "&Cheat Manager" -msgstr "&مدير الاسرار" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:232 -#, fuzzy msgid "&Controller Settings" -msgstr "&إعدادات الاختصارات" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "&Delete ISO..." @@ -320,9 +316,8 @@ msgid "&Properties" msgstr "&خصائص" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:437 -#, fuzzy msgid "&Read-Only Mode" -msgstr "&وضع للقراءة فقط" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:408 msgid "&Refresh List" @@ -357,9 +352,8 @@ msgid "&View" msgstr "&القائمة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:284 -#, fuzzy msgid "&Watch" -msgstr "باتش" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:381 msgid "&Website" @@ -374,9 +368,8 @@ msgid "(Error: Bad host)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:59 -#, fuzzy msgid "(Error: Disconnected)" -msgstr "غير متصل" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:57 msgid "(Error: Dolphin too old)" @@ -391,9 +384,8 @@ msgid "(Error: Timeout)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:65 -#, fuzzy msgid "(Error: Unknown)" -msgstr "غير معروف" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:51 msgid "" @@ -462,15 +454,13 @@ msgid "" msgstr "<اضغط على مفتاح>" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:72 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "نظام اللغة :" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:292 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:348 -#, fuzzy msgid "A NetPlay window is already open!" -msgstr "نافذة اللعب عبر النت مفتوح بالفعل!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:130 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:162 @@ -648,7 +638,7 @@ msgstr "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1171 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" -msgstr "جميع ملفات الجيم كيوب (gcm)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1616 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1630 @@ -680,9 +670,8 @@ msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "تنعيم الحواف:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Apploader Date:" -msgstr "Apploader:" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:300 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" @@ -726,11 +715,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذه الملفات؟" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:364 -#, fuzzy msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" -"لا يمكن استخدام هذا الملف كبطاقة الذاكرة.\n" -"هل تحاول استخدام نفس الملف في كل من فتحات?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:33 msgid "Arm JIT (experimental)" @@ -750,14 +736,10 @@ msgid "At least one pane must remain open." msgstr "يجب أن لا يقل عن جزء واحد لا تزال مفتوحة." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:65 -#, fuzzy msgid "" "Attempt to detect and skip wait-loops.\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"جعل المشهد باعتباره بأسلاك محيطة.\n" -"\n" -"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 @@ -769,18 +751,16 @@ msgid "Audio Backend:" msgstr "صوت الخلفية :" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 -#, fuzzy msgid "Audio settings" -msgstr "إعدادات ويموت" +msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:27 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Australia" -msgstr "الإيطالية" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61 msgid "Authors" @@ -904,9 +884,8 @@ msgid "Blue Right" msgstr "اليمين أزرق" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 -#, fuzzy msgid "Borderless Fullscreen" -msgstr "اللعب بالشاشة كاملة" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Bottom" @@ -972,18 +951,16 @@ msgid "C-Stick" msgstr "العصا الأيمن " #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774 -#, fuzzy msgid "CP register " -msgstr "BP تسجل" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "محرك محاكي المعالج" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52 -#, fuzzy msgid "CPU Options" -msgstr "خيارات" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 msgid "" @@ -994,7 +971,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 -#, fuzzy msgid "" "Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, " "smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " @@ -1003,11 +979,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n" -"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n" -"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n" -"\n" -"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1876 #, c-format @@ -1028,15 +999,12 @@ msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "لا يمكن إلغاء تسجيل الأحداث مع الأحداث المعلقة" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" -"لا يمكن استخدام هذا الملف كبطاقة الذاكرة.\n" -"%s\n" -"ليست ذاكرة جيم كيوب ملف بطاقة صالحة" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44 msgid "Caps Lock" @@ -1051,9 +1019,8 @@ msgid "Change" msgstr "تغيير" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 -#, fuzzy msgid "Change &Disc" -msgstr "تغيير القرص" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:405 msgid "Change &Disc..." @@ -1069,9 +1036,9 @@ msgid "Change Game" msgstr "تغيير اللعبة" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change the disc to %s" -msgstr "تغيير القرص" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117 msgid "" @@ -1082,9 +1049,8 @@ msgstr "" "يتطلب إعادة التشغيل." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running." -msgstr "تغيير هذه ليس لها أي أثر في حين أن المحاكي قيد التشغيل!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:132 msgid "Chat" @@ -1095,9 +1061,8 @@ msgid "Cheat Code" msgstr "اسرار" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Cheat Manager" -msgstr "قائمة الاسرار" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:120 msgid "Cheat Search" @@ -1305,14 +1270,12 @@ msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "توصيل ويموت 4" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Connect Wiimotes" -msgstr "توصيل ويموت 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "اتصال" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:509 msgid "Connecting..." @@ -1327,14 +1290,12 @@ msgid "Control" msgstr "عصا تحكم" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Controller settings" -msgstr "إعدادات ويموت" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Controllers" -msgstr "عصا تحكم" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:145 msgid "" @@ -1395,9 +1356,6 @@ msgid "" "backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by " "most PC DVD drives." msgstr "" -"لا يمكن قراءة \"%s\". لا يوجد قرص في محرك الأقراص ، أو أنها ليست GC/Wii " -"backup. يرجى ملاحظة أن جيم كيوب الأصلي وأقراص الوي لا يمكن قراءتها من قبل " -"معظم أجهزة الكمبيوتر محركات الأقراص دي في دي." #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:279 #, c-format @@ -1405,9 +1363,9 @@ msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "لا يمكن التعرف ملف ايزو %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not save %s." -msgstr "لا يمكن حفظ %s" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:109 #, c-format @@ -1427,9 +1385,8 @@ msgid "Couldn't Create Client" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Couldn't create peer." -msgstr "لا يمكن حفظ %s" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1199 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" @@ -1453,9 +1410,9 @@ msgid "Count:" msgstr "الاحصاء :" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Count: %lu" -msgstr "الاحصاء :" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:475 msgid "Country:" @@ -1502,9 +1459,8 @@ msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "[مخصص]" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:79 msgid "D-Pad" @@ -1561,9 +1517,8 @@ msgid "Debug" msgstr "التصحيح" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Debug Only" -msgstr "التصحيح" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:549 msgid "Debugging" @@ -1593,9 +1548,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:228 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Decrease Depth" -msgstr "تقليل حدود الإطار" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:214 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49 @@ -1646,9 +1600,8 @@ msgid "Description" msgstr "الوصف" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:547 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "الوصف" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:567 msgid "Detect" @@ -1669,9 +1622,8 @@ msgid "Device Settings" msgstr "إعدادات الجهاز" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:259 -#, fuzzy msgid "Device not found" -msgstr "لم يتم العثور على اللعبة !" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 msgid "Dial" @@ -1686,9 +1638,8 @@ msgid "Direct" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Direct Connect" -msgstr "غير متصل" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:128 msgid "" @@ -1703,9 +1654,8 @@ msgid "Disable" msgstr "تعطيل" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Disable Bounding Box" -msgstr "تمكين تنظيم حساب الإطار" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 msgid "Disable Destination Alpha" @@ -1757,14 +1707,12 @@ msgid "Disc Read Error" msgstr "خطأ قراءة القرص" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Disconnected" -msgstr "غير متصل" +msgstr "" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Disconnected from traversal server" -msgstr "إنقطع الإتصال الملقم!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:326 msgid "Display" @@ -1805,9 +1753,8 @@ msgid "Dolphin Configuration" msgstr "إعدادات دولفين" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Dolphin Controller Configuration" -msgstr "إعدادات تحكم الوي" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:425 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" @@ -1818,19 +1765,16 @@ msgid "Dolphin FIFO" msgstr "دولفين" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1367 -#, fuzzy msgid "Dolphin Hotkeys" -msgstr "دولفين" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Dolphin NetPlay" -msgstr "دولفين" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Dolphin NetPlay Setup" -msgstr "موقع دولفين" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:829 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1289 @@ -1838,20 +1782,16 @@ msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 -#, fuzzy msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." msgstr "" -"لايمكن العثور على اي لعبه جيم كيوب او وي . دبل كيك هنا لاستعراض الملفات " #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 -#, fuzzy msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." msgstr "" -"تم تعيين دولفين حاليا إخفاء جميع الألعاب. دبل كليك هنا لإظهار جميع الألعاب..." #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:222 msgid "Dolphin too old for traversal server" @@ -1877,9 +1817,8 @@ msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" msgstr "%lu وأضاف %lu تم تحميل الاسرار " #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Drawn Object Range" -msgstr "نطاق الهدف" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174 msgid "Driver Not Detected" @@ -1906,19 +1845,16 @@ msgid "Dump Frames" msgstr "تفريغ الإطارات" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Dump Objects" -msgstr "الهدف" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Dump TEV Stages" -msgstr "Dump EFB Target" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Dump Texture Fetches" -msgstr "Dump Textures" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 @@ -1926,26 +1862,18 @@ msgid "Dump Textures" msgstr "Dump Textures" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 -#, fuzzy msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"فك اللعبة لتفريغ القوام User/Dump/Textures//\n" -"\n" -"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 -#, fuzzy msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"تفريغ محتويات الصادرات للنسخ إلى User/Dump/Textures/\n" -"\n" -"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37 @@ -1992,9 +1920,8 @@ msgid "Effect" msgstr "تأثير" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 -#, fuzzy msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" -msgstr "عازل الإطار المضمن " +msgstr "" #: Source/Core/Core/Core.cpp:209 msgid "Emu Thread already running" @@ -2038,9 +1965,8 @@ msgid "Enable AR Logging" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Enable CPU Clock Override" -msgstr "تمكين منع الدمج" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Enable Cheats" @@ -2055,9 +1981,8 @@ msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Enable Dual Core (لزيادة السرعة)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Enable FPRF" -msgstr "تمكين" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Enable Idle Skipping" @@ -2092,7 +2017,6 @@ msgid "Enable Wireframe" msgstr "تمكين الإطار السلكي" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 -#, fuzzy msgid "" "Enable anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" @@ -2102,20 +2026,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" -"تمكين الترشيح متباين الخواص.\n" -"يحسن الجودة المرئية من التكسرات التي في زوايا مشاهدة المائلة.\n" -"قد يسبب مشاكل في عدد قليل من الألعاب.\n" -"\n" -"إذا لم تكن متأكدا حدد X1." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 -#, fuzzy msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" -"تمكين الوصول السريع القرص.اللازمة لعدد قليل من الألعاب. (ON = Fast, OFF = " -"Compatible)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:825 msgid "Enable pages" @@ -2158,13 +2074,10 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 -#, fuzzy msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" -"تمكين الوصول السريع القرص.اللازمة لعدد قليل من الألعاب. (ON = Fast, OFF = " -"Compatible)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" @@ -2338,9 +2251,8 @@ msgid "Extension" msgstr "تمديد" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 -#, fuzzy msgid "External Frame Buffer (XFB)" -msgstr "عزل الاطار الخارجي" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:706 msgid "Extract All Files..." @@ -2396,9 +2308,8 @@ msgid "FST Size:" msgstr "الحجم :" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Failed To Connect!" -msgstr "خطأ الاتصال" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:115 msgid "Failed to Connect!" @@ -2427,9 +2338,9 @@ msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:160 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." -msgstr "فشل في قراءة البيانات من ملف %d" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:167 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:350 @@ -2466,9 +2377,9 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read data from gci file %s" -msgstr "فشل في قراءة البيانات من ملف %d" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 msgid "" @@ -2531,9 +2442,8 @@ msgid "File Info" msgstr "ملف المعلومات" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:363 -#, fuzzy msgid "File Size" -msgstr "الملفات" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:294 msgid "File contained no codes." @@ -2626,15 +2536,11 @@ msgid "Force Texture Filtering" msgstr "نتقية الرسوميات بالقوة" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:67 -#, fuzzy msgid "" "Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" "If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " "setting when playing Japanese games." msgstr "" -"وضع لاستخدام الخط الياباني في اللعاب .\n" -"ترك دون ,المحاكي يكون افتراضي على النظام الانجليزي ويتيح هذا الاعداد تلقائيا " -"عند اللعب اليابانية ." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" @@ -2669,9 +2575,9 @@ msgid "Found %u results for '" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found %u save files" -msgstr "لا يمكن حفظ %s" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:874 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:942 @@ -2712,9 +2618,8 @@ msgid "Frames To Record" msgstr "إطارات لتسجيل" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:147 -#, fuzzy msgid "France" -msgstr "فرنسا" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 msgid "Free Look" @@ -2742,9 +2647,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:223 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Freelook Move Right" -msgstr "اليمين أخضر" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:220 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 @@ -2753,9 +2657,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:226 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Freelook Reset" -msgstr "تحكم بكاميرا اللعبة" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:219 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 @@ -2792,9 +2695,8 @@ msgid "FullScr" msgstr "شاشه كامله" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Fullscreen Resolution:" -msgstr "دقة العرض :" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47 msgid "GBA" @@ -2825,9 +2727,8 @@ msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 -#, fuzzy msgid "Game ID" -msgstr "معرف اللعبة:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:473 msgid "Game ID:" @@ -2860,28 +2761,25 @@ msgstr "إعدادات اللعبة" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73 msgid "GameCube" -msgstr "جيم كيوب" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150 -#, fuzzy msgid "GameCube Adapter" -msgstr "جيم كيوب" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:556 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:561 -#, fuzzy msgid "GameCube Controller Configuration" -msgstr "إعدادات الاختصارات" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:78 -#, fuzzy msgid "GameCube Controllers" -msgstr "وحدة تحكم القياسية" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:303 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" -msgstr "بطاقه ذاكره الجيم كيوب (*.raw,*.gcp) " +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" @@ -2911,9 +2809,8 @@ msgid "German" msgstr "الألمانية" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Germany" -msgstr "الألمانية" +msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:258 #, c-format @@ -2933,7 +2830,6 @@ msgid "Greater Than" msgstr "أكبر من" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 -#, fuzzy msgid "" "Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " "effects.\n" @@ -2942,11 +2838,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"زيد بشكل كبير جودة تجعل القوام تم إنشاؤها باستخدام إلى الملمس الآثار.\n" -"سيتم زيادة الدقة الداخلي بتحسين أثر هذا الإعداد.\n" -"انخفاض طفيف الأداء وربما يسبب مشاكل.\n" -"\n" -"إذا لم تكن متأكدا، اترك هذا التحقق." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 msgid "Green" @@ -2993,15 +2884,11 @@ msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "إخفاء مؤشر الماوس" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 -#, fuzzy msgid "" "Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"إخفاء مؤشر الماوس اذا كان على أعلى نافذة المحاكاة.\n" -"\n" -"إذا لم تكن متأكدا ترك هذا التحقق." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32 msgid "" @@ -3102,7 +2989,6 @@ msgid "Ignore Format Changes" msgstr "تجاهل تنسيق التغييرات " #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 -#, fuzzy msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " @@ -3110,14 +2996,8 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Ignore any changes to the EFB format.\n" -"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " -"graphical defects in a small number of other games though.\n" -"\n" -"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا التحقق." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 -#, fuzzy msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " @@ -3125,11 +3005,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n" -"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " -"features or graphical effects.\n" -"\n" -"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" @@ -3163,9 +3038,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447 -#, fuzzy msgid "Imported file has invalid length." -msgstr "الملف يحتوي على طول المستوردة غير صالحة" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456 msgid "" @@ -3223,9 +3097,8 @@ msgid "Insert SD Card" msgstr "SD Card ادرج " #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Insert name here..." -msgstr "أدخل اسم هنا" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:251 msgid "Install WAD" @@ -3284,9 +3157,8 @@ msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:471 -#, fuzzy msgid "Internal Name:" -msgstr "الدقة الداخلية :" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 msgid "Internal Resolution:" @@ -3319,14 +3191,12 @@ msgid "Invalid file" msgstr "ملف غير صالح" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:766 -#, fuzzy msgid "Invalid host" -msgstr "غير صالح حالة" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 -#, fuzzy msgid "Invalid index" -msgstr "ملف غير صالح" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:829 msgid "Invalid recording file" @@ -3349,9 +3219,8 @@ msgid "Invalid state" msgstr "غير صالح حالة" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Invalid value." -msgstr "قيمة غير صالحة!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36 @@ -3360,9 +3229,8 @@ msgid "Italian" msgstr "الإيطالية" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Italy" -msgstr "إيطاليا" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:229 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 @@ -3380,9 +3248,8 @@ msgid "JITIL Recompiler (slower, experimental)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Japan" -msgstr "اليابانية" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:503 @@ -3390,9 +3257,8 @@ msgid "Japanese" msgstr "اليابانية" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Keep Window on Top" -msgstr "إبقاء النافذة على أعلى" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" @@ -3414,9 +3280,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:16 -#, fuzzy msgid "Keyboard" -msgstr "AM-Baseboard" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:216 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:219 @@ -3429,14 +3294,12 @@ msgid "Keys" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Kick Player" -msgstr "لاعبين" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Korea" -msgstr "الكورية" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 @@ -3488,9 +3351,8 @@ msgstr "" "أدخل لمسح المساحة." #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Left stick" -msgstr "العصا الأيسر" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:774 msgid "" @@ -3636,15 +3498,11 @@ msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "تحميل قائمة نظام الوي %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 -#, fuzzy msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"تحميل القوام المخصص من User/Load/Textures//\n" -"\n" -"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:267 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 @@ -3674,26 +3532,20 @@ msgid "Log Configuration" msgstr "سجل الإعدادات" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Log Render Time to File" -msgstr "الكتابة على الملف" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75 msgid "Log Types" msgstr "نوع السجل" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 -#, fuzzy msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"استخدام هذه الميزة عندما تريد قياس أداء المحاكي User/Logs/fps.txt تسجيل عدد " -"من الإطارات في الثانية المقدمة إلى.\n" -"\n" -"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:70 msgid "Logger Outputs" @@ -3713,9 +3565,8 @@ msgid "M Button" msgstr "M Button" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 -#, fuzzy msgid "MD5 Checksum:" -msgstr "الإصلاح اختبارية" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574 @@ -3729,9 +3580,8 @@ msgstr "العصا الأيسر" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:271 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Maker" -msgstr "المنتج :" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 msgid "Maker ID:" @@ -3756,14 +3606,12 @@ msgid "Max" msgstr "عالي" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60 -#, fuzzy msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." -msgstr "هذا يمكن أن يسبب بطء في القائمة لوى وبعض الألعاب." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453 -#, fuzzy msgid "Memcard already has a save for this title." -msgstr "بطاقة الذاكرة لديه بالفعل باستثناء هذا العنوان" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:296 msgid "Memcard already opened" @@ -4038,9 +3886,8 @@ msgid "No file loaded" msgstr "لا يوجد ملف تحميل" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444 -#, fuzzy msgid "No free directory index entries." -msgstr "لا يوجد مدخلات مجلدات فهرسية حرة" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:912 msgid "No recorded file" @@ -4093,14 +3940,12 @@ msgid "Nunchuk" msgstr "ننشوك" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Nunchuk orientation" -msgstr "تسريع ننشوك" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Nunchuk stick" -msgstr "ننشوك" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:894 msgid "Object" @@ -4188,9 +4033,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "تسجيل اون لاين" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:330 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 @@ -4198,27 +4042,22 @@ msgid "Other" msgstr "أخرى" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:411 -#, fuzzy msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." msgstr "" -"العميل قطع أخرى في حين يتم تشغيل اللعبة! تم تعطيل تشغيل نت. كنت يدويا إيقاف " -"اللعبة." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:560 msgid "Output" msgstr "الإخراج" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Overlay Information" -msgstr "المعلومات" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:431 -#, fuzzy msgid "P&lay Input Recording..." -msgstr "تشغيل التسجيل" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" @@ -4264,9 +4103,8 @@ msgid "Pause" msgstr "وقفة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Pause at End of Movie" -msgstr "توقف في نهاية الفيلم" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102 msgid "Pause on Focus Lost" @@ -4290,9 +4128,8 @@ msgid "Perspective %d" msgstr "مشهد %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Platform" -msgstr "عرض الاجهزه" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:146 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 @@ -4335,9 +4172,9 @@ msgid "Plus-Minus" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Port %i" -msgstr "تحكم 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:149 @@ -4345,18 +4182,16 @@ msgid "Port :" msgstr "المنفذ :" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Post Processing Shader Configuration" -msgstr "إعدادات تحكم الجيم كيوب" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:402 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "بعد معالجة تأثير:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 -#, fuzzy msgid "Prefetch Custom Textures" -msgstr "تحميل القوام المخصص" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1033 #, c-format @@ -4489,7 +4324,6 @@ msgid "Red Right" msgstr "اليمين أحمر" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 -#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" "This smooths out jagged edges on objects.\n" @@ -4497,11 +4331,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" -"يقلل من التعرجات الناجمة من كمية التنقيط رسومات ثلاثية الأبعاد.\n" -"وهذا يجعل الصورة تبدو أقل تقديم ممتلئ الجسم.\n" -"انخفاض سرعة المحاكاة بشكل كبير ويؤدي في بعض الأحيان الى اخطاء.\n" -"\n" -"إذا لم تكن متأكدا حدد لا شيء." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:995 @@ -4519,9 +4348,8 @@ msgid "Refresh game list" msgstr "تحديث القائمة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:361 -#, fuzzy msgid "Region" -msgstr "إظهار المناطق" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:435 @@ -4560,9 +4388,8 @@ msgid "Reset" msgstr "إعادة ضبط" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Reset Traversal Settings" -msgstr "الإعدادات العامة" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:60 msgid "Results" @@ -4581,9 +4408,9 @@ msgid "Revision:" msgstr "الاصدار:" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Revision: %s" -msgstr "الاصدار:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:186 @@ -4595,9 +4422,8 @@ msgid "Right Stick" msgstr "العصا الايمن" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Right stick" -msgstr "العصا الايمن" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:156 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 @@ -4606,9 +4432,8 @@ msgid "Rumble" msgstr "هزاز" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Russia" -msgstr "الروسية" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:175 msgid "Sa&ve State" @@ -4711,9 +4536,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:266 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Save to selected slot" -msgstr "تحديد الخط" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" @@ -4781,79 +4605,67 @@ msgid "Select" msgstr "حدد" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Select Columns" -msgstr "تحديد الخط" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Slot %i" -msgstr "فتحة %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:255 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 1" -msgstr "1 حفظ حالة" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:264 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 10" -msgstr "1 حفظ حالة" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:256 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 2" -msgstr "2 حفظ حالة" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:257 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 3" -msgstr "3 حفظ حالة" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:258 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 4" -msgstr "4 حفظ حالة" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:259 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 5" -msgstr "5 حفظ حالة" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:260 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 6" -msgstr "6 حفظ حالة" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:261 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 7" -msgstr "7 حفظ حالة" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:262 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 8" -msgstr "8 حفظ حالة" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:263 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 9" -msgstr "1 حفظ حالة" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Select State slot" -msgstr "1 حفظ حالة" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1287 @@ -4915,18 +4727,13 @@ msgid "Selected font" msgstr "تحديد الخط" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 -#, fuzzy msgid "" "Selects a hardware adapter to use.\n" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" -"اختر كرت الشاشة لاستخدام.\n" -"\n" -"إذا لم تكن متأكدا استخدم أول واحد." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 -#, fuzzy msgid "" "Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" "This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " @@ -4934,12 +4741,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select auto." msgstr "" -"تحديد دقة العرض المستخدمة في وضع ملء الشاشة.\n" -"هذا ينبغي أن يكون دائما أكبر من أو يساوي الدقة الداخلية التأثير على أداء لا " -"يكاد يذكر.\n" -"\n" -"إذا لم تكن متأكدا، استخدم دقة سطح المكتب.\n" -"إذا لم تكن متأكدا من ذلك ، استخدم أعلى دقة." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 msgid "" @@ -4986,10 +4787,9 @@ msgid "Separator" msgstr "الفاصل" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:86 -#, fuzzy msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." -msgstr "المنفذ التسلسلي 1 -- وهذا هو المنفذ الذي الأجهزة مثل استخدام محول شبكة" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:763 msgid "Server rejected traversal attempt" @@ -5021,9 +4821,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Sets the Wii system language." -msgstr "نظام اللغة :" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:50 msgid "" @@ -5057,9 +4856,8 @@ msgid "Show &Toolbar" msgstr "أظهر شريط الأدوات" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Show Australia" -msgstr "إيطاليا" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:312 msgid "Show Defaults" @@ -5078,9 +4876,8 @@ msgid "Show FPS" msgstr "أظهر عدد الاطارات" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Show Frame Counter" -msgstr "إظهار عداد التأخر" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:326 msgid "Show France" @@ -5091,9 +4888,8 @@ msgid "Show GameCube" msgstr "جيم كيوب" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Show Germany" -msgstr "فرنسا" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:217 msgid "Show Input Display" @@ -5112,9 +4908,8 @@ msgid "Show Korea" msgstr "كوريا" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Show Lag Counter" -msgstr "إظهار عداد التأخر" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Show Language:" @@ -5141,14 +4936,12 @@ msgid "Show Regions" msgstr "إظهار المناطق" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Show Russia" -msgstr "الروسية" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Show Spain" -msgstr "تايوان" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Show Statistics" @@ -5163,9 +4956,8 @@ msgid "Show USA" msgstr "امريكا" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:344 -#, fuzzy msgid "Show Unknown" -msgstr "غير معروف" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:312 msgid "Show Wad" @@ -5176,24 +4968,19 @@ msgid "Show Wii" msgstr "الوي" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Show World" -msgstr "Wad اظهار" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:113 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "ظهور رسالة قبل وقف اللعبة." #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114 -#, fuzzy msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" -"إظهار رسالة خطأ عند حدث خطاء محتمل .\n" -"يمكن تجنب تعطيل هذه الرسائل المزعجة ، ولكنه يمكن تعني أيضا أن دولفين يتعطل " -"فجأة دون أي تفسير على الإطلاق." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:838 msgid "Show first block" @@ -5227,15 +5014,11 @@ msgstr "" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 -#, fuzzy msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"عرض إحصاءات مختلفة.\n" -"\n" -"إذا لم تكن متأكدا ترك هذا غير محددة." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" @@ -5263,21 +5046,14 @@ msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Skip EFB Access from CPU" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 -#, fuzzy msgid "" "Skip GPU synchronizing on EFB copies. Causes graphical defects in a small " "number of games.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Ignore any changes to the EFB format.\n" -"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " -"graphical defects in a small number of other games though.\n" -"\n" -"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا التحقق." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 -#, fuzzy msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " @@ -5285,12 +5061,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" -"Sometimes also increases visual quality.\n" -"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " -"disable this option.\n" -"\n" -"إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:484 @@ -5349,16 +5119,14 @@ msgid "Spanish" msgstr "الأسبانية" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Speaker Pan" -msgstr "مكبر الصوت:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:352 msgid "Speaker Volume:" msgstr "مكبر الصوت:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 -#, fuzzy msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5369,14 +5137,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 640x528." msgstr "" -"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve " -"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause " -"glitches in certain games.\n" -"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less " -"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better " -"your performance will be.\n" -"\n" -"إذا لم تكن متأكدا حدد 528*640 ." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" @@ -5405,9 +5165,8 @@ msgid "Start &NetPlay" msgstr "بدء &اللعب عبر الشبكة" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:428 -#, fuzzy msgid "Start Re&cording Input" -msgstr "بدء التسجيل" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:187 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 @@ -5473,9 +5232,9 @@ msgid "Successfully imported save files" msgstr "استيرادها بنجاح حفظ الملفات" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sucessfully exported %u saves to %s" -msgstr "بنجاح تصدير الملف إلى %s" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:62 msgid "Support" @@ -5527,9 +5286,9 @@ msgid "TAS Input - Controller %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TAS Input - Wiimote %d" -msgstr " توصيل ويموت%i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20 msgid "Tab" @@ -5544,9 +5303,8 @@ msgid "Table Right" msgstr "الجدول الأيمن" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Taiwan" -msgstr "تايوان" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:193 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:444 @@ -5589,14 +5347,12 @@ msgid "The address is invalid" msgstr "عنوان غير صالح" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:514 -#, fuzzy msgid "The checksum was successfully fixed." -msgstr "تم إصلاح بنجاح الاختباري" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135 -#, fuzzy msgid "The chosen directory is already in the list." -msgstr "الدليل المختار هو بالفعل في قائمة" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1099 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1127 @@ -5623,14 +5379,12 @@ msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgstr "الملف %s بالفعل مفتوح، لن الملف غير عنوان مكتوب." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566 -#, fuzzy msgid "The name cannot be empty" -msgstr "يمكن أن يكون اسم لا يتم فارغا" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558 -#, fuzzy msgid "The name cannot contain the character ','" -msgstr "يمكن أن يكون اسم لا تحتوي على الأحرف '،'" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:184 #, c-format @@ -5642,9 +5396,8 @@ msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450 -#, fuzzy msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." -msgstr "حفظ تحاول نسخة له حجم ملف غير صالح" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:351 msgid "" @@ -5739,9 +5492,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:310 -#, fuzzy msgid "This will let you manually edit the INI config file." -msgstr "هذا تسمح لك التعديل اليدوي رسائل كتبها هذا المؤلف ملف التكوين" +msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:158 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:163 @@ -5753,9 +5505,8 @@ msgid "Tilt" msgstr "إمالة" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Timeout connecting to traversal server" -msgstr "إنقطع الإتصال الملقم!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 @@ -5788,9 +5539,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:213 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "حد الإطار:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:192 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:562 @@ -5804,9 +5554,8 @@ msgid "Toggle IR" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:17 -#, fuzzy msgid "Toggle Pause" -msgstr "اللعب بالشاشة كاملة" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Top" @@ -5929,9 +5678,9 @@ msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:769 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error %x" -msgstr "غير معروف" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:447 #, c-format @@ -5969,9 +5718,8 @@ msgid "Use Hex" msgstr "استخدام الهيكس" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" -msgstr "(PAL60) استخدم وضع " +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100 msgid "Use Panic Handlers" @@ -6012,9 +5760,8 @@ msgid "Value: " msgstr "القيمة:" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Various Statistics" -msgstr "إظهار الإحصاءات" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49 msgid "Verbosity" @@ -6030,9 +5777,8 @@ msgstr "الصوت" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:202 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Volume Down" -msgstr "الصوت" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:204 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 @@ -6041,9 +5787,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:203 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Volume Up" -msgstr "الصوت" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:461 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:485 @@ -6209,9 +5954,9 @@ msgid "Wiimote %i" msgstr "ويموت %i" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wiimote %i %s" -msgstr "ويموت %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:510 msgid "Wiimote Connected" @@ -6304,9 +6049,8 @@ msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:778 -#, fuzzy msgid "XF register " -msgstr "BP تسجل" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:412 msgid "Y" @@ -6321,14 +6065,12 @@ msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "لا يمكنك إغلاق أجزاء الصفحات التي فيها." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:298 -#, fuzzy msgid "You must choose a game!" -msgstr "عليك اختيار لعبة!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:65 -#, fuzzy msgid "You must enter a name." -msgstr "يجب إدخال اسم!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:208 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." @@ -6429,462 +6171,3 @@ msgstr "wxExecute returned -1 on application run!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574 msgid "| OR" msgstr "أو" - -#~ msgid "%s failed to open" -#~ msgstr "%s فشل في فتح" - -#~ msgid "%s is a 0 byte file" -#~ msgstr "%s ملف 0 بايت" - -#~ msgid "&DSP Settings" -#~ msgstr "&إعدادات الصوت" - -#~ msgid "&Wiimote Settings" -#~ msgstr "&إعدادات تحكم الوي" - -#~ msgid "(-)+zFar" -#~ msgstr "(-)+zFar" - -#~ msgid "(-)+zNear" -#~ msgstr "(-)+zNear" - -#~ msgid "(UNKNOWN)" -#~ msgstr "(معروف)" - -#~ msgid "16 bit" -#~ msgstr "16 بت" - -#~ msgid "32 bit" -#~ msgstr "32 بت" - -#~ msgid "3D Vision" -#~ msgstr "الرؤية ثلاثية الأبعاد" - -#~ msgid "8 bit" -#~ msgstr "8 بت" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "<النظام>" - -#~ msgid "Acceleration" -#~ msgstr "تسريع" - -#~ msgid "" -#~ "Accurately emulate EFB copies.\n" -#~ "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " -#~ "functionality.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, check EFB to Texture instead." -#~ msgstr "" -#~ "تحاكي بدقة الصادرات للنسخ.\n" -#~ "بعض الألعاب تعتمد على هذا بالنسبة للتأثيرات رسومية معينة أو وظائف اللعب.\n" -#~ "\n" -#~ "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا التحقق." - -#~ msgid "Add new pane" -#~ msgstr "إضافة جزء جديد" - -#~ msgid "Address :" -#~ msgstr "العنوان :" - -#~ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" -#~ msgstr "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" - -#~ msgid "All files (*.*)|*.*" -#~ msgstr "جميع الملفات (*.*)|*.*" - -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "العربية" - -#~ msgid "Bad File Header" -#~ msgstr "سيء بداية الملف " - -#~ msgid "Cannot open %s" -#~ msgstr "لا يمكن فتح %s" - -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "الكاتالونية" - -#~ msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" -#~ msgstr "Changes sign to zFar Parameter (بعد التصحيح)" - -#~ msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" -#~ msgstr "Changes sign to zNear Parameter (بعد التصحيح)" - -#~ msgid "Chinese (Simplified)" -#~ msgstr "الصينية المبسطة" - -#~ msgid "Chinese (Traditional)" -#~ msgstr "الصينية التقليدية" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "التعليق:" - -#~ msgid "Custom Projection Hack" -#~ msgstr "هاك مخصص العرض" - -#~ msgid "Custom Projection Hack Settings" -#~ msgstr "إعدادات هاك مخصص العرض" - -#~ msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." -#~ msgstr "تخصيص بعض المعلمات العرض على إملائي." - -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "التشيكية" - -#~ msgid "DSP" -#~ msgstr "الصوت" - -#~ msgid "DSP settings" -#~ msgstr "إعدادات الصوت" - -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "التاريخ :" - -#~ msgid "" -#~ "Disable emulation of EFB copies.\n" -#~ "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " -#~ "while checking this setting gives a great speedup it almost always also " -#~ "causes issues.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Disable emulation of EFB copies.\n" -#~ "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " -#~ "while checking this setting gives a great speedup it almost always also " -#~ "causes issues.\n" -#~ "\n" -#~ "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." - -#~ msgid "" -#~ "Display the inputs read by the emulator.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "عرض المدخلات قراءتها من قبل المضاهاة.\n" -#~ "\n" -#~ "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." - -#~ msgid "Dolphin GCPad Configuration" -#~ msgstr "إعدادات تحكم الجيم كيوب" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dolphin at &GitHub" -#~ msgstr "دولفين على مدونة قوقل" - -#~ msgid "" -#~ "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "تفريغ جميع الإطارات المقدمة إلى ملف AVI في ملف User/Dump/Frames/\n" -#~ "\n" -#~ "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." - -#~ msgid "EFB Copies" -#~ msgstr "EFB Copies" - -#~ msgid "EUROPE" -#~ msgstr "أوروبا" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "تحرير" - -#~ msgid "Edit current perspective" -#~ msgstr "تعديل المنظور الحالي" - -#~ msgid "" -#~ "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if " -#~ "it's supported by your GPU.\n" -#~ "Possibly causes issues.\n" -#~ "Requires fullscreen to work.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "تمكين تأثيرات الرؤية ثلاثية الأبعاد عن طريق استخدام تكنولوجيا الرؤية " -#~ "الاستريوسكوبية نفيديا ثلاثي الأبعاد إذا كانت مدعومة من قبل بمعالج " -#~ "الجرافيك الخاص بك.\n" -#~ "يسبب ربما باخطاء.\n" -#~ "\n" -#~ "يتطلب ملء الشاشة للعمل.\n" -#~ "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable BAT" -#~ msgstr "تمكين" - -#~ msgid "Enable Cache" -#~ msgstr "تمكين التخزين المؤقت" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enables Block Address Translation, needed for a few games. Requires MMU. " -#~ "(ON = Compatible, OFF = Fast)" -#~ msgstr "" -#~ "تمكين الوصول السريع القرص.اللازمة لعدد قليل من الألعاب. (ON = Fast, OFF = " -#~ "Compatible)" - -#~ msgid "Enables Custom Projection Hack" -#~ msgstr "يمكن توقعات مخصص هاك" - -#~ msgid "Export Failed" -#~ msgstr "فشل تصدير" - -#~ msgid "FRANCE" -#~ msgstr "فرنسا" - -#~ msgid "Failed to read banner.bin" -#~ msgstr "فشل في قراءة banner.bin" - -#~ msgid "Failed to write bkhdr" -#~ msgstr "فشل لكتابة bkhdr" - -#~ msgid "Farsi" -#~ msgstr "الفارسية" - -#~ msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." -#~ msgstr " لا يعمل في كل لعبة MMU إصدار سريع من." - -#~ msgid "" -#~ "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled " -#~ "it.\n" -#~ "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled " -#~ "it.\n" -#~ "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" -#~ "\n" -#~ "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" -#~ "Causes graphical glitches in some games.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "فرض اللعبة انتاج رسومات دقه تباين شاشة عريضة.\n" -#~ "يسبب اخطاء رسومية بعض الألعاب.\n" -#~ "\n" -#~ "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." - -#~ msgid "GCPad" -#~ msgstr "تحكم الجيم كيوب" - -#~ msgid "GameCube &Pad Settings" -#~ msgstr "إعدادات تحكم جيم كيوب" - -#~ msgid "GameCube Pad settings" -#~ msgstr "إعدادات تحكم جيم كيوب" - -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "اليونانية" - -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "العبرية" - -#~ msgid "" -#~ "Hi,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" -#~ "Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" -#~ msgstr "" -#~ "مرحبا,\n" -#~ "\n" -#~ "المحاكي يتطلب وحدة المعالجة المركزية احدث .\n" -#~ "للأسف وحدة المعالجة المركزية الخاصة بك لا يعتمد عليها، لذلك لن يتم تشغيل " -#~ "المحاكي.\n" -#~ "\n" -#~ "الوداع!\n" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "الهنغارية" - -#~ msgid "IR Pointer" -#~ msgstr "IR المؤشر" - -#~ msgid "ITALY" -#~ msgstr "إيطاليا" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " -#~ "Mario games." -#~ msgstr "" -#~ "إذا كانت محددة، سيتم تحديث سجلات المربع المحيط. المستخدمة من قبل لعبه " -#~ "بابير ماريو" - -#~ msgid "JAPAN" -#~ msgstr "اليابان" - -#~ msgid "KOREA" -#~ msgstr "كوريا" - -#~ msgid "Load preset values from hack patterns available." -#~ msgstr "قيمة تحميل إعداد مسبق من هاك نماذج المتوفرة." - -#~ msgid "Log FPS to file" -#~ msgstr "تسجيل عدد الاطارات في ملف" - -#~ msgid "MMU Speed Hack" -#~ msgstr "MMU سرعة هاك" - -#~ msgid "No Country (SDK)" -#~ msgstr "لا يوجد بلد (SDK)" - -#~ msgid "No ISOs or WADS found" -#~ msgstr "لم يتم العثور على الايزو " - -#~ msgid "No banner file found for title %s" -#~ msgstr "لم يتم العثور على ملف البنر %s" - -#~ msgid "No docking" -#~ msgstr "لا الالتحام" - -#~ msgid "No save folder found for title %s" -#~ msgstr "لا حفظ المجلد نتيجة البحث عن العنوان %s" - -#~ msgid "Norwegian Bokmaal" -#~ msgstr "النرويجية" - -#~ msgid "Notes" -#~ msgstr "ملاحظات" - -#~ msgid "OpenMP Texture Decoder" -#~ msgstr "مفك رسوميات OpenMP" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "معلمات" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "البولندية" - -#~ msgid "Port 2" -#~ msgstr "تحكم 2" - -#~ msgid "Port 3" -#~ msgstr "تحكم 3" - -#~ msgid "Port 4" -#~ msgstr "تحكم 4" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "البرتغالية" - -#~ msgid "Portuguese (Brazilian)" -#~ msgstr "البرتغالية البرازيلية" - -#~ msgid "Presets: " -#~ msgstr "إعدادات مسبقة :" - -#~ msgid "RAM" -#~ msgstr "RAM" - -#~ msgid "RUSSIA" -#~ msgstr "روسيا" - -#~ msgid "Save current perspective" -#~ msgstr "حفظ المنظور الحالي" - -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "الصربية" - -#~ msgid "Settings..." -#~ msgstr "إعدادات" - -#~ msgid "Short Name:" -#~ msgstr "الاسم المختصر :" - -#~ msgid "Software Renderer" -#~ msgstr "Software Renderer" - -#~ msgid "Square Stick" -#~ msgstr "مربع العصا" - -#~ msgid "" -#~ "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" -#~ "This is not so accurate, but it works well enough for most games and " -#~ "gives a great speedup over EFB to RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this checked." -#~ msgstr "" -#~ "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" -#~ "This is not so accurate, but it works well enough for most games and " -#~ "gives a great speedup over EFB to RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا التحقق." - -#~ msgid "TAIWAN" -#~ msgstr "تايوان" - -#~ msgid "Tab split" -#~ msgstr "تقسيم الجدول" - -#~ msgid "Texture" -#~ msgstr "الرسوميات" - -#~ msgid "The file you specified (%s) does not exist" -#~ msgstr "لا وجود له (%s) الملف الذي حددته" - -#~ msgid "" -#~ "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing " -#~ "any texture updates from RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, use the rightmost value." -#~ msgstr "" -#~ "أكثر أمانا ضبط هذا، فإن على الأرجح أقل المضاهاة تكون مفقودة أي تحديثات " -#~ "الملمس من ذاكرة الوصول العشوائي.\n" -#~ "\n" -#~ "إذا لم تكن متأكدا، استخدم القيمة الثانية الأسرع من الجهة اليمنى." - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "التركية" - -#~ msgid "UDP Port:" -#~ msgstr "UDP منفذ :" - -#~ msgid "UDP Wiimote" -#~ msgstr "UDP Wiimote" - -#~ msgid "UNKNOWN" -#~ msgstr "غير معروف" - -#~ msgid "" -#~ "Use multiple threads to decode textures.\n" -#~ "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "استخدام خيوط متعددة لفك ترميز القوام.\n" -#~ "قد يؤدي إلى تسريع وخاصة على وحدات المعالجة المركزية مع أكثر من اثنين من " -#~ "النوى.\n" -#~ "\n" -#~ "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." - -#~ msgid "" -#~ "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" -#~ "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " -#~ "checking this option.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "عادة اذا فشل تجميع تظليل، ويتم عرض رسالة الخطأ.\n" -#~ "ومع ذلك، يمكن للمرء أن تخطي بالنوافذ للسماح اللعبة توقف الخطوط عن طريق " -#~ "فحص هذا الخيار.\n" -#~ "\n" -#~ "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." - -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "فديو" - -#~ msgid "Write to Debugger" -#~ msgstr "كتابة إلى مصحح الأخطاء" - -#~ msgid "zFar Correction: " -#~ msgstr "zFar تصحيح: " - -#~ msgid "zNear Correction: " -#~ msgstr "zNear تصحيح: " diff --git a/Languages/po/ca.po b/Languages/po/ca.po index 851628155d..b3fe65636d 100644 --- a/Languages/po/ca.po +++ b/Languages/po/ca.po @@ -5,6 +5,7 @@ # Translators: # Jordi Coma, 2011 # Jordi Coma , 2011 +# Katabi Oka, 2015 # Puniasterus , 2013-2014 # Puniasterus , 2013 # Puniasterus , 2013 @@ -14,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 09:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-07 09:08+0000\n" -"Last-Translator: Puniasterus \n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" "language/ca/)\n" "Language: ca\n" @@ -60,14 +61,14 @@ msgstr "" " Crear una nova targeta de memòria de 16MB?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." -msgstr "%s no s'ha pogut esborrar. Probablement, la imatge està danyada." +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." -msgstr "%s ja està comprimit! No es pot comprimir encara més." +msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 #, c-format @@ -214,14 +215,12 @@ msgid "&About..." msgstr "&Sobre..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231 -#, fuzzy msgid "&Audio Settings" -msgstr "Configuració de so" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:134 -#, fuzzy msgid "&Boot from DVD Backup..." -msgstr "&Arrencar des de la unitat de DVD..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285 msgid "&Breakpoints" @@ -232,14 +231,12 @@ msgid "&Browse for ISOs..." msgstr "&Cerca ISOs..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:247 -#, fuzzy msgid "&Cheat Manager" -msgstr "Gestor de &Trucs" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:232 -#, fuzzy msgid "&Controller Settings" -msgstr "Configuració de &tecles d'accés" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "&Delete ISO..." @@ -326,9 +323,8 @@ msgid "&Properties" msgstr "&Propietats" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:437 -#, fuzzy msgid "&Read-Only Mode" -msgstr "Modalitat de només &lectura" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:408 msgid "&Refresh List" @@ -363,9 +359,8 @@ msgid "&View" msgstr "&Visualitzar" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:284 -#, fuzzy msgid "&Watch" -msgstr "Pedaços" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:381 msgid "&Website" @@ -380,9 +375,8 @@ msgid "(Error: Bad host)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:59 -#, fuzzy msgid "(Error: Disconnected)" -msgstr "No està connectat" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:57 msgid "(Error: Dolphin too old)" @@ -397,9 +391,8 @@ msgid "(Error: Timeout)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:65 -#, fuzzy msgid "(Error: Unknown)" -msgstr "Desconegut" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:51 msgid "" @@ -468,15 +461,13 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:72 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Idioma del sistema:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:292 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:348 -#, fuzzy msgid "A NetPlay window is already open!" -msgstr "Una finestra de NetPlay ja està oberta!!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:130 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:162 @@ -484,16 +475,12 @@ msgid "A game is not currently running." msgstr "No s'està executant cap joc actualment." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:320 -#, fuzzy msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your Wiimotes." msgstr "" -"No s'ha trobat cap dispositiu bluetooth compatible.\n" -"Has de connectar manualment els wiimotes." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:118 -#, fuzzy msgid "" "ALERT:\n" "\n" @@ -508,22 +495,6 @@ msgid "" "\n" "If connecting directly host must have the chosen UDP port open/forwarded!\n" msgstr "" -"ALERTA:\n" -"\n" -"Netplay només funcionarà amb els següents paràmetres:\n" -"-Doble nucli [OFF]\n" -"-El motor d'emulació DSP ha de ser el mateix per a tots els ordinadors!\n" -"-DSP en procés dedicat [OFF]\n" -"-Límit de fotogrames NO ajustat a [Àudio]\n" -"-Configurar maunalment les extensions de cada wiimote\n" -"\n" -"Tots els jugadors han d'intentar tenir la mateixa versió de Dolphin i la " -"mateixa configuració.\n" -"Totes les targetes de memòria han de ser idèntiques entre els jugadors o " -"deshabilitades.\n" -"El suport del Wiimote es terrible. No l'utilitzeu.\n" -"\n" -"L'amfitrió ha de tenir els ports oberts/reenviats!\n" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 @@ -690,7 +661,7 @@ msgstr "Tots els arxius GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, ciso, GCZ, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1171 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" -msgstr "Tots els fitxers GameCube GCM (gcm)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1616 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1630 @@ -722,9 +693,8 @@ msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Anti-Aliasing:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Apploader Date:" -msgstr "Apploader:" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:300 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" @@ -770,20 +740,16 @@ msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "Estàs segur d'eliminar aquest fitxer? Aquesta acció serà definitiva!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:364 -#, fuzzy msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" -"No es pot usar aquest arxiu com una targeta de memòria. \n" -"Està tractant d'usar el mateix arxiu en les dues ranures?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:33 msgid "Arm JIT (experimental)" msgstr "Arm JIT (experimental)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Arm64 JIT (experimental)" -msgstr "Arm JIT (experimental)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:296 @@ -795,14 +761,10 @@ msgid "At least one pane must remain open." msgstr "Almenys un panell ha de romandre obert." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:65 -#, fuzzy msgid "" "Attempt to detect and skip wait-loops.\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Renderitzar l'escena com un filferro (wireframe).\n" -"\n" -"Si no n'estàs segur, deixa-ho desactivat." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 @@ -814,18 +776,16 @@ msgid "Audio Backend:" msgstr "Suport d'àudio:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 -#, fuzzy msgid "Audio settings" -msgstr "Configuració de Wiimote" +msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:27 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: Error en obrir el dispositiu AO \n" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Australia" -msgstr "Italià" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61 msgid "Authors" @@ -949,9 +909,8 @@ msgid "Blue Right" msgstr "Blau dret" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 -#, fuzzy msgid "Borderless Fullscreen" -msgstr "Activar pantalla completa" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Bottom" @@ -1019,18 +978,16 @@ msgid "C-Stick" msgstr "Palanca-C" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774 -#, fuzzy msgid "CP register " -msgstr "Registre BP" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "Motor d'emulació de CPU" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52 -#, fuzzy msgid "CPU Options" -msgstr "Opcions" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 msgid "" @@ -1041,7 +998,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 -#, fuzzy msgid "" "Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, " "smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " @@ -1050,17 +1006,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Calcula l'il·luminació dels gràfics 3D per píxel en contes de per vèrtex.\n" -"Disminueix la velocitat d'emulació (depenent de la GPU).\n" -"Això normalment és una millora sense risc, però algunes vegades pot causar " -"problemes.\n" -"\n" -"Si no n'estàs segur, deixa-ho desmarcat." #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1876 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x" -msgstr "No es pot trobar un WiiMote pel gestor de connexió %02x" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:343 msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" @@ -1076,15 +1026,12 @@ msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "No es pot des-registrar esdeveniments amb esdeveniments pendents" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" -"No es pot usar aquest arxiu com una targeta de memòria. \n" -"%s\n" -"No és un arxiu de targeta de memòria gamecube vàlid." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44 msgid "Caps Lock" @@ -1099,9 +1046,8 @@ msgid "Change" msgstr "Canviar" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 -#, fuzzy msgid "Change &Disc" -msgstr "Canviar Disc" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:405 msgid "Change &Disc..." @@ -1117,9 +1063,9 @@ msgid "Change Game" msgstr "Canvi de joc" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change the disc to %s" -msgstr "Canviar Disc" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117 msgid "" @@ -1130,9 +1076,8 @@ msgstr "" "Requereix reiniciar." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running." -msgstr "Canviar això no tindrà cap efecte mentre l'emulador s'executa!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:132 msgid "Chat" @@ -1143,9 +1088,8 @@ msgid "Cheat Code" msgstr "Codi de trucs" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Cheat Manager" -msgstr "Administrador de trucs" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:120 msgid "Cheat Search" @@ -1354,14 +1298,12 @@ msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "Connectar Wiimote 4" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Connect Wiimotes" -msgstr "Connectar Wiimote 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "Connectar" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:509 msgid "Connecting..." @@ -1376,14 +1318,12 @@ msgid "Control" msgstr "Control" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Controller settings" -msgstr "Configuració de Wiimote" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Controllers" -msgstr "Control" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:145 msgid "" @@ -1444,9 +1384,6 @@ msgid "" "backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by " "most PC DVD drives." msgstr "" -"No s'ha pogut llegir \"%s\". No hi ha disc a la unitat, o no hi ha copia GC/" -"Wii. Els discs originals de GameCube i Wii no es poden llegir per la majoria " -"de lectors DVD." #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:279 #, c-format @@ -1454,9 +1391,9 @@ msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "No es pot reconèixer el fitxer ISO %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not save %s." -msgstr "No s'ha pogut desar %s" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:109 #, c-format @@ -1484,9 +1421,8 @@ msgid "Couldn't Create Client" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Couldn't create peer." -msgstr "No s'ha pogut desar %s" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1199 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" @@ -1510,9 +1446,9 @@ msgid "Count:" msgstr "Compta:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Count: %lu" -msgstr "Compta:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:475 msgid "Country:" @@ -1559,9 +1495,8 @@ msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "El directori axtual ha canviat de %s a %s després de wxFileSelector!" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "[Personalitzat]" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:79 msgid "D-Pad" @@ -1618,9 +1553,8 @@ msgid "Debug" msgstr "Depuració" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Debug Only" -msgstr "Depuració" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:549 msgid "Debugging" @@ -1650,9 +1584,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:228 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Decrease Depth" -msgstr "Reduir límit de Frames" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:214 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49 @@ -1703,9 +1636,8 @@ msgid "Description" msgstr "Descripció" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:547 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "Descripció" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:567 msgid "Detect" @@ -1726,9 +1658,8 @@ msgid "Device Settings" msgstr "Configuració del dispositiu" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:259 -#, fuzzy msgid "Device not found" -msgstr "Joc no trobat!" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 msgid "Dial" @@ -1739,14 +1670,12 @@ msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Direct" -msgstr "Direct3D" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Direct Connect" -msgstr "No està connectat" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:128 msgid "" @@ -1761,9 +1690,8 @@ msgid "Disable" msgstr "Deshabilitar" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Disable Bounding Box" -msgstr "Permetre el càlcul del quadre delimitador" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 msgid "Disable Destination Alpha" @@ -1797,7 +1725,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 -#, fuzzy msgid "" "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is " "used in many games for various graphical effects.\n" @@ -1807,9 +1734,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Desactiva l'emulació d'una característica de maquinari anomenada destinació " -"Alfa, que s'utilitza en molts jocs per a diversos efectes gràfics. Si no " -"n'estàs segur, deixa-ho sense marcar." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:615 msgid "Disc" @@ -1820,29 +1744,23 @@ msgid "Disc Read Error" msgstr "Error de lectura de disc" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Disconnected" -msgstr "No està connectat" +msgstr "" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Disconnected from traversal server" -msgstr "Perdut la connexió amb el servidor!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:326 msgid "Display" msgstr "Pantalla" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115 -#, fuzzy msgid "" "Display messages over the emulation screen area.\n" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." msgstr "" -"Mostrar missatges a l'àrea d'emulació. Aquestos missatges inclouen escritura " -"de targetes de memòria, sobre el motor de vídeo, informació sobre la CPU i " -"neteja de la cau JIT." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72 msgid "Divide" @@ -1872,9 +1790,8 @@ msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Configuració de Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Dolphin Controller Configuration" -msgstr "Configuració Wiimote Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:425 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" @@ -1885,19 +1802,16 @@ msgid "Dolphin FIFO" msgstr "FIFO Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1367 -#, fuzzy msgid "Dolphin Hotkeys" -msgstr "Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Dolphin NetPlay" -msgstr "Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Dolphin NetPlay Setup" -msgstr "Lloc &Web Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:829 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1289 @@ -1905,22 +1819,16 @@ msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin Pel·lícules TAS (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 -#, fuzzy msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." msgstr "" -"Dolphin no ha pogut trobar cap ISO GC/Wii. Fes doble clic aquí per buscar-" -"les..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 -#, fuzzy msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." msgstr "" -"Dolphin està actualment configurat per ocultar tots els jocs. Fea doble clic " -"aquí per mostrar-los tots..." #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:222 msgid "Dolphin too old for traversal server" @@ -1946,9 +1854,8 @@ msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" msgstr "Descarregat %lu codis. (Afegits %lu)" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Drawn Object Range" -msgstr "Rang d'objecte" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174 msgid "Driver Not Detected" @@ -1975,19 +1882,16 @@ msgid "Dump Frames" msgstr "Bolcat d'imatges" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Dump Objects" -msgstr "Objecte" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Dump TEV Stages" -msgstr "Bolcat de destinació EFB" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Dump Texture Fetches" -msgstr "Bolcat de textures" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 @@ -1995,26 +1899,18 @@ msgid "Dump Textures" msgstr "Bolcat de textures" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 -#, fuzzy msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Bolca les textures descodificades a Usuari/Bolcat/Textures//\n" -"\n" -"Si no n'estàs segur, deixa-ho desactivat." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 -#, fuzzy msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Bolcar el contingut de les còpies EFB a Usuari/Bolcat/Textures/\n" -"\n" -"Si no n'estàs segur, deixa-ho desmarcat." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37 @@ -2065,9 +1961,8 @@ msgid "Effect" msgstr "Efecte" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 -#, fuzzy msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" -msgstr "Activar la memòria cau d'imatge («Frame Buffer»)" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Core.cpp:209 msgid "Emu Thread already running" @@ -2116,9 +2011,8 @@ msgid "Enable AR Logging" msgstr "Habilitar el registre de logs d'AR" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Enable CPU Clock Override" -msgstr "Habilitar fusió de Bloc" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Enable Cheats" @@ -2133,9 +2027,8 @@ msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Habilitar Doble nucli (acceleració)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Enable FPRF" -msgstr "Habilitar" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Enable Idle Skipping" @@ -2170,7 +2063,6 @@ msgid "Enable Wireframe" msgstr "Habilitar filferro (wireframe)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 -#, fuzzy msgid "" "Enable anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" @@ -2180,21 +2072,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" -"Permet el filtrat anisotròpic.\n" -"Millora la qualitat visual de les textures que es troben en un angle de " -"visió obliqua.\n" -"Pot causar problemes en un petit nombre de jocs.\n" -"\n" -"Si no n'estàs segur, selecciona 1x." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 -#, fuzzy msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" -"Habilitar l'accés al disc ràpid. Necessari per a alguns jocs. (Activat = " -"ràpid, Desactivat = Compatible)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:825 msgid "Enable pages" @@ -2225,29 +2108,22 @@ msgstr "" "Si no n'estàs segur, deixa-ho desactivat." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52 -#, fuzzy msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS " "X." msgstr "" -"Activa la emulació de Dolby Pro Logic II fent servir 5.1 surround. No " -"disponible a OSX." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:54 -#, fuzzy msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse " "backends only." -msgstr "Activa la emulació de Dolby Pro Logic II. Només pel motor OpenAL." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 -#, fuzzy msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" -"Activa la memòria de la Unitat de Gestió, necessari per a alguns jocs. " -"(Activat = compatible, Desactivat = ràpid)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" @@ -2370,10 +2246,9 @@ msgid "Europe" msgstr "" #: Source/Core/Core/PowerPC/JitArm32/JitArm_BackPatch.cpp:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exception handler - access below memory space. 0x%08x" msgstr "" -"Controlador d'excepcions - accés per sota d'espai de memòria. %08llx%08llx" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53 msgid "Execute" @@ -2428,9 +2303,8 @@ msgid "Extension" msgstr "Extensió" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 -#, fuzzy msgid "External Frame Buffer (XFB)" -msgstr "Memòria cau d'imatge externa" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:706 msgid "Extract All Files..." @@ -2486,9 +2360,8 @@ msgid "FST Size:" msgstr "Mida FST:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Failed To Connect!" -msgstr "Error al connectar!" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:115 msgid "Failed to Connect!" @@ -2512,16 +2385,14 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" msgstr "" -"Error al escoltar. Hi ha una altra instància del servidor NetPlay funcionant?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:160 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." -msgstr "No s'ha pogut escriure informació a l'arxiu: %s" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:167 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:350 @@ -2565,9 +2436,9 @@ msgstr "" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read data from gci file %s" -msgstr "Error al llegir les dades del fitxer: %s" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 msgid "" @@ -2598,9 +2469,8 @@ msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgstr "No s'ha pogut llegir Identificador únic de la imatge de disc" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Failed to update country code in SYSCONF" -msgstr "No s'ha pogut escriure BT.DINF a SYSCONF" +msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:102 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" @@ -2639,9 +2509,8 @@ msgid "File Info" msgstr "informació del fitxer" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:363 -#, fuzzy msgid "File Size" -msgstr "Sistema d'arxius" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:294 msgid "File contained no codes." @@ -2734,15 +2603,11 @@ msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Forçar Filtrat de textura" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:67 -#, fuzzy msgid "" "Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" "If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " "setting when playing Japanese games." msgstr "" -"Força el mode NTSC-J per utilitzar la font de la ROM Japonesa.\n" -"Sent desactivat, dolphin posa per defecte NTSC-U i automàticament ho activa " -"quant es juga amb jocs Japonesos." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" @@ -2774,14 +2639,14 @@ msgid "Forward port (UPnP)" msgstr "Reenviar port (UPnP)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found %u results for '" -msgstr "Trobats %d resultats per '" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found %u save files" -msgstr "S'han trobat %x partides guardades " +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:874 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:942 @@ -2822,9 +2687,8 @@ msgid "Frames To Record" msgstr "Imatges a Enregistrar" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:147 -#, fuzzy msgid "France" -msgstr "Mostrar França" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 msgid "Free Look" @@ -2852,9 +2716,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:223 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Freelook Move Right" -msgstr "Verd Dret" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:220 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 @@ -2863,9 +2726,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:226 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Freelook Reset" -msgstr "Visió lliure" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:219 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 @@ -2902,9 +2764,8 @@ msgid "FullScr" msgstr "Pantalla completa" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Fullscreen Resolution:" -msgstr "Resolució de pantalla a pantalla completa:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47 msgid "GBA" @@ -2935,9 +2796,8 @@ msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 -#, fuzzy msgid "Game ID" -msgstr "ID del Joc:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:473 msgid "Game ID:" @@ -2970,28 +2830,25 @@ msgstr "Configuració de joc" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73 msgid "GameCube" -msgstr "GameCube" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150 -#, fuzzy msgid "GameCube Adapter" -msgstr "GameCube" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:556 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:561 -#, fuzzy msgid "GameCube Controller Configuration" -msgstr "Tecla d'accés de configuració" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:78 -#, fuzzy msgid "GameCube Controllers" -msgstr "Control estàndard" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:303 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" -msgstr "Targetes de memòria per GameCube (*.raw, *.gcp)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" @@ -3021,9 +2878,8 @@ msgid "German" msgstr "Alemany" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Germany" -msgstr "Alemany" +msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:258 #, c-format @@ -3045,7 +2901,6 @@ msgid "Greater Than" msgstr "Més gran que" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 -#, fuzzy msgid "" "Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " "effects.\n" @@ -3054,13 +2909,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Incrementa de forma considerable la qualitat de les textures generades " -"utilitzant el renderitzat en els efectes de textura.\n" -"Augmentant la resolució interna millorarà l'efecte d'aquesta configuració.\n" -"Baixa lleugerament la eficiència i possiblement pot causar problemes (tot i " -"que rarament).\n" -"\n" -"Si no n'estàs segur, deixa-ho desmarcat." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 msgid "Green" @@ -3107,15 +2955,11 @@ msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Ocultar el cursor del ratolí" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 -#, fuzzy msgid "" "Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Amagar el cursor del ratolí si està sobre la finestra d'emulació.\n" -"\n" -"Si no n'estàs segur, deixa-ho desactivat." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32 msgid "" @@ -3157,14 +3001,12 @@ msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Wiimote Híbrid" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272 -#, fuzzy msgid "ID" -msgstr "D" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:146 -#, fuzzy msgid "ID:" -msgstr "D" +msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679 #, c-format @@ -3224,7 +3066,6 @@ msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Ignora els canvis de format" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 -#, fuzzy msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " @@ -3232,14 +3073,8 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Ignora qualsevol canvi del format d'EFB.\n" -"Millora el rendiment en molts jocs sense cap efecte negatiu. Però causa " -"defectes gràfics en un nombre petit de jocs.\n" -"\n" -"Si no n'estàs segur, deixa-ho desmarcat." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 -#, fuzzy msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " @@ -3247,11 +3082,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Ignora qualsevol demanda de la CPU de llegir o escriure a el EFB.\n" -"Millora el rendiment en alguns jocs, però pot desactivar algunes funcions de " -"joc o causar defectes gràfics.\n" -"\n" -"Si no n'estàs segur, deixa-ho desmarcat." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" @@ -3279,27 +3109,20 @@ msgid "Import failed" msgstr "Importació fallada" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:459 -#, fuzzy msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" -"L'arxiu importat té extensió sgc \n" -"però té una capçalera incorrecte." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447 -#, fuzzy msgid "Imported file has invalid length." -msgstr "l'Arxiu importat té una longitud no vàlida" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456 -#, fuzzy msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" -"L'Arxiu importat té extensio sav \n" -"però la capçalera és incorrecte" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 msgid "In Game" @@ -3312,9 +3135,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:229 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Increase Depth" -msgstr "Augmentar límit de Frames" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:215 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50 @@ -3352,9 +3174,8 @@ msgid "Insert SD Card" msgstr "Inserir la targeta SD" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Insert name here..." -msgstr "Introduïu un nom aquí .." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:251 msgid "Install WAD" @@ -3381,13 +3202,11 @@ msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "Comprovació d'integritat finalitzat. No s'han trobat errors." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:985 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " "has been patched incorrectly." msgstr "" -"Comprovació d'integritat per la partició %d ha fallat. El teu bolcat " -"probablement s'ha corromput o s'ha apedaçat incorrectament." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71 msgid "Interface" @@ -3415,9 +3234,8 @@ msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Error intern LZO - lzo_init () ha fallat" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:471 -#, fuzzy msgid "Internal Name:" -msgstr "Resolució Interna:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 msgid "Internal Resolution:" @@ -3437,9 +3255,8 @@ msgid "Invalid %s to 0x%08x, PC = 0x%08x " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:467 -#, fuzzy msgid "Invalid bat.map or dir entry." -msgstr "Invàlid bat.map o entrada al directori" +msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:507 #, c-format @@ -3451,14 +3268,12 @@ msgid "Invalid file" msgstr "Arxiu invàlid" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:766 -#, fuzzy msgid "Invalid host" -msgstr "Estat invàlid" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 -#, fuzzy msgid "Invalid index" -msgstr "Arxiu invàlid" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:829 msgid "Invalid recording file" @@ -3481,9 +3296,8 @@ msgid "Invalid state" msgstr "Estat invàlid" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Invalid value." -msgstr "Valor invàlid!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36 @@ -3492,9 +3306,8 @@ msgid "Italian" msgstr "Italià" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Italy" -msgstr "Mostrar Itàlia" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:229 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 @@ -3508,14 +3321,12 @@ msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "Recompilador JIT (recomanat)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 -#, fuzzy msgid "JITIL Recompiler (slower, experimental)" -msgstr "Recompilador JIT (recomanat)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Japan" -msgstr "Japonès" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:503 @@ -3523,9 +3334,8 @@ msgid "Japanese" msgstr "Japonès" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Keep Window on Top" -msgstr "Mantenir la finestra sempre visible" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" @@ -3547,9 +3357,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:16 -#, fuzzy msgid "Keyboard" -msgstr "Placa base AM" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:216 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:219 @@ -3562,14 +3371,12 @@ msgid "Keys" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Kick Player" -msgstr "Jugador fifo" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Korea" -msgstr "Corea" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 @@ -3621,9 +3428,8 @@ msgstr "" "Entrar a l'espai per esborrar." #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Left stick" -msgstr "Palanca esquerra" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:774 msgid "" @@ -3652,15 +3458,10 @@ msgid "License" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:68 -#, fuzzy msgid "" "Limits the game speed to the specified number of frames per second (full " "speed is 60 for NTSC and 50 for PAL)." msgstr "" -"Això limita la velocitat de joc a un nombre específic de fotogrames per " -"segon (velocitat completa és 60 per NTSC i 50 per PAL). També pots utilitzar " -"la regulació d'àudio amb el DSP (pot arreglar els clics d'àudio, però pot " -"causar soroll constant depenent del joc)." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1016 msgid "Load" @@ -3779,15 +3580,11 @@ msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Carregar menú del sistema Wii %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 -#, fuzzy msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Carregar textures personalitzades de Usuari/Càrrega/Textures//\n" -"\n" -"Si no n'estàs segur, deixa-ho desactivat." #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:267 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 @@ -3817,26 +3614,20 @@ msgid "Log Configuration" msgstr "Configuració del registre Log" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Log Render Time to File" -msgstr "Escriu en un Fitxer" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75 msgid "Log Types" msgstr "Tipus de registre Log" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 -#, fuzzy msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Registra el nombre d'imatges rendaritzades per segon a User/Logs/fps.txt. " -"Utilitza aquesta característica per mesurar el rendiment de Dolphin.\n" -"\n" -"Si no n'estàs segur, deixa-ho desmarcat." #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:70 msgid "Logger Outputs" @@ -3856,9 +3647,8 @@ msgid "M Button" msgstr "Botó M" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 -#, fuzzy msgid "MD5 Checksum:" -msgstr "Arregla les sumes de comprovació" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574 @@ -3872,9 +3662,8 @@ msgstr "Palanca principal" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:271 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Maker" -msgstr "Fabricant:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 msgid "Maker ID:" @@ -3905,14 +3694,12 @@ msgid "Max" msgstr "Màxim" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60 -#, fuzzy msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." -msgstr "Pot causar alentiment al Menú Wii i alguns jocs." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453 -#, fuzzy msgid "Memcard already has a save for this title." -msgstr "La targeta de memòria ja té una entrada amb aquest títol." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:296 msgid "Memcard already opened" @@ -4192,9 +3979,8 @@ msgid "No file loaded" msgstr "No s'ha carregat cap fitxer" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444 -#, fuzzy msgid "No free directory index entries." -msgstr "No hi ha entrades lliures a l'índex de directoris" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:912 msgid "No recorded file" @@ -4247,14 +4033,12 @@ msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Nunchuk orientation" -msgstr "Acceleració del Nunchuk" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Nunchuk stick" -msgstr "Nunchuk" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:894 msgid "Object" @@ -4347,9 +4131,8 @@ msgstr "" "i importa les partides a una nova targeta de memòria\n" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "&Documentació en línia" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:330 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 @@ -4357,27 +4140,22 @@ msgid "Other" msgstr "Altres" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:411 -#, fuzzy msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." msgstr "" -"Un altre client s'ha desconnectat mentre el joc s'estava executant! NetPlay " -"s'ha desactivat. Aturar manualment el joc." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:560 msgid "Output" msgstr "Sortida" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Overlay Information" -msgstr "Informació" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:431 -#, fuzzy msgid "P&lay Input Recording..." -msgstr "&Reproduir gravació..." +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" @@ -4423,9 +4201,8 @@ msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Pause at End of Movie" -msgstr "Pausar al acabar la pel·lícula" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102 msgid "Pause on Focus Lost" @@ -4449,9 +4226,8 @@ msgid "Perspective %d" msgstr "Perspectiva %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Platform" -msgstr "Mostrar Plataformes" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:146 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 @@ -4494,9 +4270,9 @@ msgid "Plus-Minus" msgstr "Més-Menys" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Port %i" -msgstr "Port 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:149 @@ -4504,18 +4280,16 @@ msgid "Port :" msgstr "Port :" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Post Processing Shader Configuration" -msgstr "Configuració del control GC Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:402 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Efectes de post-procés:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 -#, fuzzy msgid "Prefetch Custom Textures" -msgstr "Carrega textures personalitzades" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1033 #, c-format @@ -4648,7 +4422,6 @@ msgid "Red Right" msgstr "Vermell Dret" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 -#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" "This smooths out jagged edges on objects.\n" @@ -4656,12 +4429,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" -"Redueix la quantitat d'aliàsing causada per rasterització de gràfics en " -"3D. \n" -"Això fa que la imatge es vegi menys pixelada.\n" -"Disminueix considerablement el rendiment.\n" -"\n" -"Si no n'estàs segur, selecciona Cap." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:995 @@ -4679,9 +4446,8 @@ msgid "Refresh game list" msgstr "Actualitza la llista de jocs" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:361 -#, fuzzy msgid "Region" -msgstr "Mostrar Regions" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:435 @@ -4720,9 +4486,8 @@ msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Reset Traversal Settings" -msgstr "Configuració General" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:60 msgid "Results" @@ -4741,9 +4506,9 @@ msgid "Revision:" msgstr "Revisió:" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Revision: %s" -msgstr "Revisió:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:186 @@ -4755,9 +4520,8 @@ msgid "Right Stick" msgstr "Palanca dreta" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Right stick" -msgstr "Palanca dreta" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:156 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 @@ -4766,9 +4530,8 @@ msgid "Rumble" msgstr "Vibració" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Russia" -msgstr "Rus" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:175 msgid "Sa&ve State" @@ -4871,9 +4634,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:266 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Save to selected slot" -msgstr "Font seleccionada" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" @@ -4942,79 +4704,67 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Select Columns" -msgstr "Font seleccionada" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Slot %i" -msgstr "Ranura %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:255 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 1" -msgstr "Desar ranura estat 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:264 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 10" -msgstr "Ranura de guardat 10" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:256 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 2" -msgstr "Desar ranura estat 2" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:257 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 3" -msgstr "Desar ranura estat 3" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:258 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 4" -msgstr "Desar ranura estat 4" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:259 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 5" -msgstr "Desar ranura estat 5" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:260 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 6" -msgstr "Desar ranura estat 6" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:261 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 7" -msgstr "Desar ranura estat 7" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:262 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 8" -msgstr "Desar ranura estat 8" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:263 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 9" -msgstr "Ranura de guardat 9" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Select State slot" -msgstr "Desar ranura estat 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1287 @@ -5076,17 +4826,13 @@ msgid "Selected font" msgstr "Font seleccionada" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 -#, fuzzy msgid "" "Selects a hardware adapter to use.\n" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" -"Seleccionar un adaptador de maquinari per utilitzar.\n" -"En cas de dubte, utilitza el primer." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 -#, fuzzy msgid "" "Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" "This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " @@ -5094,12 +4840,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select auto." msgstr "" -"Escull la resolució de pantalla utilitzada en el mode de pantalla completa.\n" -"Això ha de ser sempre més gran o igual a la resolució interna. L'impacte en " -"el rendiment és negligible.\n" -"\n" -"Si no n'estàs segur, utilitza la resolució de l'escriptori.\n" -"Si encara no n'estàs segurs, utilitza la resolució més alta que et funcioni." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 msgid "" @@ -5113,7 +4853,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 -#, fuzzy msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " @@ -5121,14 +4860,8 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" -"Selecciona una API gràfica per ús intern.\n" -"El renderitzat per software només es fa servir per la depuració, així que a " -"menys que tinguis una raò per fer-lo servir voldràs seleccionar OpenGL.\n" -"\n" -"Si no n'estàs segur, fes servir OpenGL." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 -#, fuzzy msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " @@ -5139,15 +4872,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" -"Selecciona una API gràfica per ús intern.\n" -"El renderitzat per software només es fa servir per la depuració, així que " -"voldràs utilitzar Direct3D o OpenGL. Diferents jocs es comportaran de manera " -"diferent en cada motor gràfic, pero la millor experiència d'emulació es " -"recomana provar els dos i triar el que millor et funcioni.\n" -"Tingues en compte que el Direct3D no està disponible en versions antigues de " -"Windows.\n" -"\n" -"Si no n'estàs segur, fes servir OpenGL." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:125 msgid "Send" @@ -5162,12 +4886,9 @@ msgid "Separator" msgstr "Separador" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:86 -#, fuzzy msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "" -"Port Sèrie 1 - Aquest és el port que utilitzen els dispositius com " -"l'adaptador de xarxa" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:763 msgid "Server rejected traversal attempt" @@ -5201,23 +4922,18 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Sets the Wii system language." -msgstr "Idioma del sistema:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:50 -#, fuzzy msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL " "backend only." msgstr "" -"Ajusta la latència (en ms). Valors més alts poden reduir el soroll. Només " -"pel motor Open AL." #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:229 -#, fuzzy msgid "SetupWiiMemory: Cant create setting.txt file" -msgstr "SetupWiiMem: No es pot crear fitxer de configuració" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 msgid "Shake" @@ -5241,9 +4957,8 @@ msgid "Show &Toolbar" msgstr "Mostrar Barra d'&eines" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Show Australia" -msgstr "Mostrar Itàlia" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:312 msgid "Show Defaults" @@ -5262,9 +4977,8 @@ msgid "Show FPS" msgstr "Mostra FPS (imatges/s)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Show Frame Counter" -msgstr "Mostrar contador de lag" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:326 msgid "Show France" @@ -5275,9 +4989,8 @@ msgid "Show GameCube" msgstr "Mostrar GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Show Germany" -msgstr "Mostrar França" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:217 msgid "Show Input Display" @@ -5296,9 +5009,8 @@ msgid "Show Korea" msgstr "Mostrar Corea" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Show Lag Counter" -msgstr "Mostrar contador de lag" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Show Language:" @@ -5325,14 +5037,12 @@ msgid "Show Regions" msgstr "Mostrar Regions" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Show Russia" -msgstr "Rus" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Show Spain" -msgstr "Mostrar Taiwan" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Show Statistics" @@ -5347,9 +5057,8 @@ msgid "Show USA" msgstr "Mostrar EUA" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:344 -#, fuzzy msgid "Show Unknown" -msgstr "Mostrar desconeguda" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:312 msgid "Show Wad" @@ -5360,24 +5069,19 @@ msgid "Show Wii" msgstr "Mostrar Wii" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Show World" -msgstr "Mostrar Wad" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:113 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "Mostrar un missatge de confirmació abans d'aturar el joc." #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114 -#, fuzzy msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" -"Mostra missatges quan s'hagi produït un error potencialment greu.\n" -"Deshabilitar això pot evitar els missatges molestos i no crítics, però també " -"pot significar que Dolphin es pengi de sobte sense cap explicació." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:838 msgid "Show first block" @@ -5412,15 +5116,11 @@ msgstr "" "Si no n'estàs segur, deixa-ho desmarcat." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 -#, fuzzy msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Mostrar vàries estadístiques.\n" -"\n" -"Si no n'estàs segur, deixa-ho desmarcat." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" @@ -5448,21 +5148,14 @@ msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Salta l'accés d'EFB des de la CPU" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 -#, fuzzy msgid "" "Skip GPU synchronizing on EFB copies. Causes graphical defects in a small " "number of games.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Ignora qualsevol canvi del format d'EFB.\n" -"Millora el rendiment en molts jocs sense cap efecte negatiu. Però causa " -"defectes gràfics en un nombre petit de jocs.\n" -"\n" -"Si no n'estàs segur, deixa-ho desmarcat." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 -#, fuzzy msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " @@ -5470,13 +5163,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Augmenta lleugerament la velocitat del EFB a la RAM, reduint així la " -"precisió d'emulació.\n" -"Alguns vegades fins i tot, pot millorar la qualitat visual.\n" -"Si detecteu problemes, proveu d'augmentar la precisió de la memòria cau de " -"textura o desactivar aquesta opció.\n" -"\n" -"Si no n'estàs segur, deixa-ho desmarcat." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:484 @@ -5536,16 +5222,14 @@ msgid "Spanish" msgstr "Espanyol" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Speaker Pan" -msgstr "Volum de l'altaveu:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:352 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Volum de l'altaveu:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 -#, fuzzy msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5556,30 +5240,17 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 640x528." msgstr "" -"Especifica la resolució utilitzada per el renderitzat. Una resolució alta " -"millorarà la qualitat visual de forma considerable, però també afectarà el " -"rendiment i pot causar problemes gràfics en alguns jocs.\n" -"\"Múltiple de 640x528\" és una mica més lent que \"Mida de finestra\" però " -"provoca menys problemes. Generalment parlant, quant més baixa és la " -"resolució interna, millor serà el rendiment que hi haurà.\n" -"\n" -"Si no n'estàs segur, selecciona 640x528." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Accelerar la tassa de transferència de Disc" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:64 -#, fuzzy msgid "" "Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." msgstr "" -"Això divideix els fils d'execució de vídeo i de la CPU, de manera que es pot " -"executar en nuclis separats. \n" -"Causa millores importants de velocitat en ordinadors amb més d'un nucli, " -"però també poden causar interferències/fallades." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:43 msgid "Standard Controller" @@ -5597,9 +5268,8 @@ msgid "Start &NetPlay" msgstr "Iniciar &NetPlay" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:428 -#, fuzzy msgid "Start Re&cording Input" -msgstr "Iniciar grava&ció" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:187 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 @@ -5665,9 +5335,9 @@ msgid "Successfully imported save files" msgstr "Arxius de partides desades importats correctament" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sucessfully exported %u saves to %s" -msgstr "Arxiu exportat amb èxit a %s" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:62 msgid "Support" @@ -5721,9 +5391,9 @@ msgid "TAS Input - Controller %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TAS Input - Wiimote %d" -msgstr "Connectar Wiimote %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20 msgid "Tab" @@ -5738,9 +5408,8 @@ msgid "Table Right" msgstr "Taula dreta" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Taiwan" -msgstr "Mostrar Taiwan" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:193 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:444 @@ -5783,14 +5452,12 @@ msgid "The address is invalid" msgstr "L'adreça és invàlida" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:514 -#, fuzzy msgid "The checksum was successfully fixed." -msgstr "La suma de comprovació s'ha fixat amb èxit" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135 -#, fuzzy msgid "The chosen directory is already in the list." -msgstr "El directori triat ja és a la llista" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1099 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1127 @@ -5818,14 +5485,12 @@ msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgstr "El fitxer %s ja estava oberta, la capçalera de l'arxiu no s'escriurà." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566 -#, fuzzy msgid "The name cannot be empty" -msgstr "El nom no pot estar buit" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558 -#, fuzzy msgid "The name cannot contain the character ','" -msgstr "El nom no pot contenir el caràcter ','" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:184 #, c-format @@ -5837,10 +5502,8 @@ msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "El resultat del desxifratge el codi AR no conté cap línia." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450 -#, fuzzy msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." msgstr "" -"El fitxer de partida guardada que està intentant copiar té la mida invàlida" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:351 msgid "" @@ -5912,7 +5575,6 @@ msgstr "" "modifiquen ActionReplay." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 -#, fuzzy msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " @@ -5923,14 +5585,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Aquesta opció permet canviar la càmera en el joc.\n" -"Manté el botó del ratolí dret premut i mou-lo per girar la càmera mentre " -"apretes es botó del mitg per moure. \n" -"Manté SHIFT i prem una de les tecles WASD per moure la càmera una certa " -"distància (SHIFT+0 per moure-la més ràpid i SHIFT+9 per moure-la més a poc a " -"poc). Prem SHIFT+R per reiniciar la càmera.\n" -"\n" -"Si no n'estàs segur, deixa-ho desactivat." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "" @@ -5951,9 +5605,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:310 -#, fuzzy msgid "This will let you manually edit the INI config file." -msgstr "Li permetrà editar manualment el fitxer de configuració INI" +msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:158 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:163 @@ -5965,9 +5618,8 @@ msgid "Tilt" msgstr "Inclinació" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Timeout connecting to traversal server" -msgstr "Perdut la connexió amb el servidor!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 @@ -6000,9 +5652,8 @@ msgstr "Activar boira" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:213 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "Limit d'imatges/s:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:192 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:562 @@ -6016,9 +5667,8 @@ msgid "Toggle IR" msgstr "Activar IR" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:17 -#, fuzzy msgid "Toggle Pause" -msgstr "Activar pantalla completa" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Top" @@ -6146,9 +5796,9 @@ msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Tipus desconegut d'entrada %i a SYSCONF (%s@%x)!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:769 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error %x" -msgstr "Comanda desconeguda 0x%08x" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:447 #, c-format @@ -6187,16 +5837,14 @@ msgid "Use Hex" msgstr "Utilitzar hexadecimal" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" -msgstr "Utilitzar mode EuRGB60 (PAL60)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Utilitzar advertències" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 -#, fuzzy msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " @@ -6204,11 +5852,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Utilitza un algorisme menys precis per calcular valors de profunditat.\n" -"Causa problemes en alguns jocs però pot donar un augment decent a la " -"velocitat.\n" -"\n" -"Si no n'estàs segur, deixa-ho marcat." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." @@ -6236,9 +5879,8 @@ msgid "Value: " msgstr "Valor:" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Various Statistics" -msgstr "Mostrar estadístiques" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49 msgid "Verbosity" @@ -6254,9 +5896,8 @@ msgstr "Volum" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:202 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Volume Down" -msgstr "Volum" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:204 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 @@ -6265,9 +5906,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:203 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Volume Up" -msgstr "Volum" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:461 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:485 @@ -6354,16 +5994,12 @@ msgstr "" "lectura desactivat." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:916 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." msgstr "" -"Advertència: Has carregat un guardat que està després del final de la " -"pel·lícula actual. (byte %u > %u) (frame %u > %u). Hauries de carregar un " -"altre guardat abans de continuar, o carregar aquest amb el mode de només " -"lectura desactivat." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:956 #, c-format @@ -6461,9 +6097,9 @@ msgid "Wiimote %i" msgstr "Wiimote %i" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wiimote %i %s" -msgstr "Wiimote %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:510 msgid "Wiimote Connected" @@ -6491,7 +6127,7 @@ msgstr "Finestra dreta" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:117 msgid "Word Wrap" -msgstr "Envoltant de paraula" +msgstr "Ajust de línea" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:966 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1248 @@ -6556,9 +6192,8 @@ msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X" msgstr "XAudio2_7 creació de veu mestra ha fallat: %#X" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:778 -#, fuzzy msgid "XF register " -msgstr "Registre BP" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:412 msgid "Y" @@ -6573,14 +6208,12 @@ msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "No pots tancar panells que tenen pàgines." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:298 -#, fuzzy msgid "You must choose a game!" -msgstr "Heu de triar un joc!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:65 -#, fuzzy msgid "You must enter a name." -msgstr "Heu d'introduir un nom!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:208 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." @@ -6632,9 +6265,9 @@ msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Codi Zero 3 no està suportat" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:905 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" -msgstr "Codi Zero desconegut per Dolphin: %08x" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:495 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:534 @@ -6689,788 +6322,3 @@ msgstr "wxExecute Ha retornat -1 en l'execució de l'aplicació!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574 msgid "| OR" msgstr "| O" - -#, fuzzy -#~ msgid "\"%s\" is too long for the filename, max length is 0x44 + \\0" -#~ msgstr "" -#~ "%s és massa llarg pel nom de l'arxiu, el nombre de caràcters màxim és de " -#~ "45" - -#~ msgid "%08X: " -#~ msgstr "%08X:" - -#~ msgid "%s failed to open" -#~ msgstr "%s no s'ha pogut obrir" - -#~ msgid "%s is a 0 byte file" -#~ msgstr "%s és un arxiu de 0 bytes" - -#~ msgid "&DSP Settings" -#~ msgstr "Configuració de &DSP" - -#~ msgid "&Wiimote Settings" -#~ msgstr "Configuració &Wiimote" - -#~ msgid "'" -#~ msgstr "'" - -#~ msgid "(-)+zFar" -#~ msgstr "(-)+zLluny" - -#~ msgid "(-)+zNear" -#~ msgstr "(-)+zAprop" - -#~ msgid "(UNKNOWN)" -#~ msgstr "(DESCONEGUT)" - -#~ msgid "0x44" -#~ msgstr "0x44" - -#~ msgid "16 bit" -#~ msgstr "16 bits" - -#~ msgid "32 bit" -#~ msgstr "32 bits" - -#~ msgid "3D Vision" -#~ msgstr "3D Vision" - -#~ msgid "8 bit" -#~ msgstr "8 bits" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgid "Acceleration" -#~ msgstr "Acceleració" - -#~ msgid "" -#~ "Accurately emulate EFB copies.\n" -#~ "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " -#~ "functionality.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, check EFB to Texture instead." -#~ msgstr "" -#~ "Emulació precisa de les còpies EFB.\n" -#~ "Alguns jocs depenen d'això per alguns efectes gràfics o funcionalitat del " -#~ "joc.\n" -#~ "\n" -#~ "Si no n'estàs segur, activa l'EFB a mode textura." - -#~ msgid "Add new pane" -#~ msgstr "Afegeix una nova finestra" - -#~ msgid "Address :" -#~ msgstr "Adreça IP/Nom màquina:" - -#~ msgid "" -#~ "Adds the specified value to zFar Parameter.\n" -#~ "Two ways to express the floating point values.\n" -#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal " -#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n" -#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." -#~ msgstr "" -#~ "Afegeix el valor especificat al paràmetre zLluny.. \n" -#~ "Dues maneres d'expressar els valors de punt flotant. \n" -#~ "Exemple: entrant \"200\"o \"0, 0002\" directament, produeix els mateixos " -#~ "efectes, el valor adquirit serà \"0 0002\". \n" -#~ "Valors: (0 ->+/- sencer) o (0 ->+/- FP [6 dígits de precisió]) \n" -#~ "\n" -#~ "NOTA: Comproveu la Finestra de Log o consola dels valors adquirits." - -#~ msgid "" -#~ "Adds the specified value to zNear Parameter.\n" -#~ "Two ways to express the floating point values.\n" -#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal " -#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n" -#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." -#~ msgstr "" -#~ "Afegeix el valor especificat al paràmetre zAprop. \n" -#~ "Dues maneres d'expressar els valors de punt flotant. \n" -#~ "Exemple: entrant ''200'' o ''0.0002'' directament, produeix els mateixos " -#~ "efectes, el valor adquirit serà ''0.0002''.\n" -#~ "Valors: (0 ->+/- sencer) o (0 ->+/- FP [6 dígits de precisió]) \n" -#~ "\n" -#~ "NOTA: Comproveu la finestra de Log o consola dels valors adquirits." - -#~ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" -#~ msgstr "Totes les imatges GC/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)" - -#~ msgid "All files (*.*)|*.*" -#~ msgstr "Tots els fitxers (*.*)|*.*" - -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Àrab" - -#~ msgid "Arm JITIL (experimental)" -#~ msgstr "Recompilador JITIL (experimental)" - -#~ msgid "B" -#~ msgstr "B" - -#~ msgid "Bad File Header" -#~ msgstr "Mala capçalera a l'arxiu" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "CP reg" -#~ msgstr "Registre CP" - -#~ msgid "Cache Display Lists" -#~ msgstr "Llistes de memòria cau de pantalla" - -#~ msgid "Cannot open %s" -#~ msgstr "No es pot obrir% s" - -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "Català" - -#~ msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" -#~ msgstr "Canvia el signe del paràmetre zLluny (després de correcció)" - -#~ msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" -#~ msgstr "Canvia el signe del paràmetre zAprop (després de correcció)" - -#~ msgid "Chinese (Simplified)" -#~ msgstr "Xinès (simplificat)" - -#~ msgid "Chinese (Traditional)" -#~ msgstr "Xinès (tradicional)" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Comentari:" - -#~ msgid "Console" -#~ msgstr "Consola" - -#~ msgid "Custom Projection Hack" -#~ msgstr "Projecció personalitzada" - -#~ msgid "Custom Projection Hack Settings" -#~ msgstr "Configuració de la projecció personalitzada" - -#~ msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." -#~ msgstr "Configuració d'alguns paràmetres de projecció Ortogràfica." - -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "Txec" - -#~ msgid "DSP" -#~ msgstr "DSP" - -#~ msgid "DSP settings" -#~ msgstr "Configuració DSP " - -#~ msgid "DSPLLE on Separate Thread" -#~ msgstr "DSPLLE en un procés separat" - -#~ msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" -#~ msgstr "DVDLowRead - Error fatal: error al llegir el volumen" - -#~ msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" -#~ msgstr "DVDLowUnencryptedRead - Error fatal: error al llegir el volumen" - -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Data:" - -#~ msgid "" -#~ "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " -#~ "buffer. Clamp." -#~ msgstr "" -#~ "Detectat intent de llegir més dades des del DVD que caben dins de la " -#~ "memòria." - -#~ msgid "" -#~ "Disable emulation of EFB copies.\n" -#~ "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " -#~ "while checking this setting gives a great speedup it almost always also " -#~ "causes issues.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Desactivar l'emulació de les còpies EFB.\n" -#~ "Això sovint s'utilitza per efectes post-procés o efecte de renderitzat a " -#~ "textura, per tant marcant aquesta opció augmentarà de manera considerable " -#~ "la velocitat, però també pot causar problemes.\n" -#~ "\n" -#~ "Si no n'estàs segur, deixa-ho desmarcat." - -#~ msgid "" -#~ "Display the inputs read by the emulator.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Mostra les entrades llegides per l'emulador.\n" -#~ "\n" -#~ "Si no n'estàs segur, deixa-ho desactivat." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Dolphin %s\n" -#~ "Copyright (c) 2003-2014+ Dolphin Team\n" -#~ "\n" -#~ "Branch: %s\n" -#~ "Revision: %s\n" -#~ "Compiled: %s @ %s\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n" -#~ "originally written by F|RES and ector.\n" -#~ "Today Dolphin is an open source project with many\n" -#~ "contributors, too many to list.\n" -#~ "If interested, just go check out the project page at\n" -#~ "https://github.com/dolphin-emu/dolphin/ .\n" -#~ "\n" -#~ "Special thanks to Bushing, Costis, CrowTRobo,\n" -#~ "Marcan, Segher, Titanik, or9 and Hotquik for their\n" -#~ "reverse engineering and docs/demos.\n" -#~ "\n" -#~ "Big thanks to Gilles Mouchard whose Microlib PPC\n" -#~ "emulator gave our development a kickstart.\n" -#~ "\n" -#~ "Thanks to Frank Wille for his PowerPC disassembler,\n" -#~ "which or9 and we modified to include Gekko specifics.\n" -#~ "\n" -#~ "Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n" -#~ "\n" -#~ "We are not affiliated with Nintendo in any way.\n" -#~ "GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n" -#~ "The emulator should not be used to play games\n" -#~ "you do not legally own." -#~ msgstr "" -#~ "Dolphin %s\n" -#~ "Copyright (c) 2003-2013+ Dolphin Team\n" -#~ "\n" -#~ "Branca: %s\n" -#~ "Revisió: %s\n" -#~ "Compilat: %s @ %s\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin és un emulador de GameCube/Wii, que va ser\n" -#~ "originalment escrit per F|RES i ector.\n" -#~ "Avui Dolphin és un projecte de codi obert amb molts\n" -#~ "contribuents, massa per fer-ne una llista.\n" -#~ "Si estàs interessat, dona un cop d'ull a la pàgina del projecte a\n" -#~ "http://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n" -#~ "\n" -#~ "Agraïment especial a Bushing, Costis, CrowTRobo,\n" -#~ "Marcan, Segher, Titanik, or9 i Hotquik pel la seva\n" -#~ "enginyeria inversa i documentació/demos.\n" -#~ "\n" -#~ "Gran agraïment a Gilles Mouchard del qual emulador Microlib PPC\n" -#~ "va permetre un desenvolupament més ràpid.\n" -#~ "\n" -#~ "Gràcies a Frank Wille pel seu desensamblador PowerPC,\n" -#~ "que or9 i nosaltres vam modoficar per incloure específicacions Gekko.\n" -#~ "\n" -#~ "Gràcies a hcs/destop pel seu descodificador GC ADPCM.\n" -#~ "\n" -#~ "No estem afiliats amb Nintendo de cap manera.\n" -#~ "GameCube i Wii són marques comercials de Nintendo.\n" -#~ "L'emulador no s'ha d'utilitzar per jugar jocs\n" -#~ "que no siguin legalment teus." - -#~ msgid "Dolphin GCPad Configuration" -#~ msgstr "Configuració del control GC Dolphin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dolphin at &GitHub" -#~ msgstr "Dolphin a &Google Code" - -#~ msgid "" -#~ "Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, " -#~ "OFF = Compatible)" -#~ msgstr "" -#~ "Duplica la velocitat de rellotge de la GPU emulada. Pot accelerar alguns " -#~ "jocs (ON = Ràpid, OFF = Compatible)" - -#~ msgid "" -#~ "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Bolcar totes les imatges renderitzades a un fitxer AVI a Usuari/Bolcar/" -#~ "Imatges/\n" -#~ "\n" -#~ "Si no n'estàs segur, deixa-ho desmarcat." - -#~ msgid "EFB Copies" -#~ msgstr "Còpies EFB" - -#~ msgid "EUROPE" -#~ msgstr "EUROPA" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Edita" - -#~ msgid "Edit current perspective" -#~ msgstr "Modificar perspectiva actual" - -#~ msgid "" -#~ "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if " -#~ "it's supported by your GPU.\n" -#~ "Possibly causes issues.\n" -#~ "Requires fullscreen to work.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Activar els efectes 3D estereoscopis utilitzant Nvidia 3D Vision si la " -#~ "GPU ho suporta.\n" -#~ "Possiblement causa problemes.\n" -#~ "\n" -#~ "Requereix pantalla complerta per funcionar.\n" -#~ "\n" -#~ "Si no n'estàs segur, deixa-ho desmarcat." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable BAT" -#~ msgstr "Habilitar" - -#~ msgid "Enable Cache" -#~ msgstr "Habilitar memòria cau" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enables Block Address Translation, needed for a few games. Requires MMU. " -#~ "(ON = Compatible, OFF = Fast)" -#~ msgstr "" -#~ "Activa la memòria de la Unitat de Gestió, necessari per a alguns jocs. " -#~ "(Activat = compatible, Desactivat = ràpid)" - -#~ msgid "Enables Custom Projection Hack" -#~ msgstr "Activa la modificació personalitzada de projecció" - -#~ msgid "Export Failed" -#~ msgstr "Fallada d'exportació" - -#~ msgid "Extra Parameter" -#~ msgstr "Paràmetre addicional" - -#~ msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." -#~ msgstr "Paràmetre addicional útil només a ''Metroid: Other M''." - -#~ msgid "FRANCE" -#~ msgstr "FRANÇA" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load DSP ROM:\t%s\n" -#~ "\n" -#~ "This file is required to use DSP LLE.\n" -#~ "It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n" -#~ "Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n" -#~ "\n" -#~ "You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" -#~ "(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" -#~ msgstr "" -#~ "Error al carregar la rom DSP:\t%s\n" -#~ "\n" -#~ "Aquest fitxer és necessari per utilitzar DSP LLE.\n" -#~ "No s'inclou amb el Dolphin ja que té informació amb drets d'autor.\n" -#~ "Utilitza DSPSpy per bolcar el fitxer des de la consola.\n" -#~ "\n" -#~ "Podríeu utilitzar el motor DSP HLE que no requereix bolcat ROM.\n" -#~ "(Esculliu-ho des de la pastanya \"Audio\" de la finestra de configuració)" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load bthprops.cpl! Connecting real Wiimotes won't work and " -#~ "Dolphin might crash unexpectedly!" -#~ msgstr "" -#~ "Error al carregar bthprops.dll! La connexió de Wiimotes reals no " -#~ "funcionarà i Dolphin pot penjar-se inesperadament!" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load hid.dll! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin " -#~ "might crash unexpectedly!" -#~ msgstr "" -#~ "Error al carregar hid.dll! La connexió de mandos reals no funcionarà i " -#~ "Dolphin pot penjar-se inesperadament! " - -#~ msgid "Failed to read banner.bin" -#~ msgstr "No s'ha pogut llegir Imatge.bin" - -#~ msgid "Failed to read bk header" -#~ msgstr "Error al llegir la capçalera bk" - -#~ msgid "Failed to read data from file %d" -#~ msgstr "No s'han pogut llegir les dades des del fitxer %d" - -#~ msgid "Failed to read header" -#~ msgstr "Error al llegir la capçalera" - -#~ msgid "Failed to read header for file %d" -#~ msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera de l'arxiu %d" - -#~ msgid "Failed to write bkhdr" -#~ msgstr "No s'ha pogut escriure bkhdr" - -#~ msgid "Failed to write header for %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera per %s" - -#~ msgid "Farsi" -#~ msgstr "Persa" - -#~ msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." -#~ msgstr "Versió ràpida de la MMU. No funciona per a tots els jocs." - -#~ msgid "" -#~ "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled " -#~ "it.\n" -#~ "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Força filtrat de textures bilineal fins i tot si el joc de manera " -#~ "explícita el desactiva.\n" -#~ "Millora la qualitat de la textura, però causa defectes en alguns jocs.\n" -#~ "\n" -#~ "Si no n'estàs segur, deixa-ho desactivat." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" -#~ "Causes graphical glitches in some games.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Força el joc a gràfics per pantalla panoràmica.\n" -#~ "Tingues en compte que això podria causar problemes gràfics\n" -#~ "\n" -#~ "Si no n'estàs segur, deixa-ho desmarcat." - -#~ msgid "GCPad" -#~ msgstr "Control GC" - -#~ msgid "GX_CMD_INVL_VC" -#~ msgstr "GX_CMD_INVL_VC" - -#~ msgid "GameCube &Pad Settings" -#~ msgstr "Configuració control «&GameCube»" - -#~ msgid "GameCube Pad settings" -#~ msgstr "Configuració control GameCube" - -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Grec" - -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "Hebreu" - -#~ msgid "" -#~ "Hi,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin requires Mac OS X 10.7 or greater.\n" -#~ "Unfortunately you're running an old version of OS X.\n" -#~ "The last Dolphin version to support OS X 10.6 is Dolphin 3.5\n" -#~ "Please upgrade to 10.7 or greater to use the newest Dolphin version.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hola,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin requereix Mac OS X 10.7 o superior.\n" -#~ "Desafortunadament estàs utilitzant una versió antiga d'OS X.\n" -#~ "La darrera versió de Doplhin compatible amb OS X10.6 és Dolphin 3.5\n" -#~ "Si us plau actualitza a 10.7 o superior per utilitzar la versió més nova " -#~ "de Dolphin.\n" -#~ "\n" -#~ "Adéu!\n" - -#~ msgid "" -#~ "Hi,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" -#~ "Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hola, \n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin requereix que la seva CPU suporta extensions SSE2. \n" -#~ "Lamentablement, la seva CPU no els admet, de manera que Dolphin no " -#~ "s'executarà. \n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara! \n" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "Hongarès" - -#~ msgid "IR Pointer" -#~ msgstr "Punter IR" - -#~ msgid "ITALY" -#~ msgstr "ITÀLIA" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " -#~ "Mario games." -#~ msgstr "" -#~ "Si es selecciona, els registres del quadre delimitador seràn " -#~ "actualitzats. Es utilitzat pels jocs de Paper Mario." - -#~ msgid "" -#~ "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." -#~ msgstr "" -#~ "InstallExceptionHandler cridat, però aquesta plataforma no està suportada " -#~ "encara." - -#~ msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" -#~ msgstr "Mida no vàlida (%x) o paraula màgica (%x)" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid opening.bnr found in gcm:\n" -#~ "%s\n" -#~ " You may need to redump this game." -#~ msgstr "" -#~ "Invalid opening.bnr al GCM: \n" -#~ "% s\n" -#~ "És possible que necessiti re-descarregar aquest joc." - -#~ msgid "JAPAN" -#~ msgstr "JAPÓ" - -#~ msgid "JITIL experimental recompiler" -#~ msgstr "Recompilador JITIL experimental" - -#~ msgid "KOREA" -#~ msgstr "COREA" - -#~ msgid "Limit by FPS" -#~ msgstr "Limitar per FPS" - -#~ msgid "Load preset values from hack patterns available." -#~ msgstr "Carrega els valors preestablerts dels patrons disponibles." - -#~ msgid "Log FPS to file" -#~ msgstr "Escriure FPS en un fitxer" - -#~ msgid "" -#~ "MD5 mismatch\n" -#~ " %016%016 != %016%016" -#~ msgstr "" -#~ "Desajust MD5\n" -#~ "%016%016 != %016%016" - -#~ msgid "MMU Speed Hack" -#~ msgstr "Modificació de velocitat MMU" - -#~ msgid "NOP" -#~ msgstr "NOP" - -#~ msgid "No Country (SDK)" -#~ msgstr "No país (SDK)" - -#~ msgid "No ISOs or WADS found" -#~ msgstr "No s'han trobat ISOs o WADs" - -#~ msgid "No banner file found for title %s" -#~ msgstr "No s'ha trobat la imatge pel joc %s" - -#~ msgid "No docking" -#~ msgstr "No acoblament" - -#~ msgid "No save folder found for title %s" -#~ msgstr "No s'ha trobat la carpeta de partides desades per el joc %s" - -#~ msgid "Norwegian Bokmaal" -#~ msgstr "Noruega Bokmaal" - -#~ msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x" -#~ msgstr "" -#~ "No és una partida guardada Wii o hi ha hagut un error de lectura de la " -#~ "mida de la capçalera del fitxer %x" - -#~ msgid "Notes" -#~ msgstr "Notes" - -#~ msgid "OpenMP Texture Decoder" -#~ msgstr "Activar descodificador de textura OpenMP" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "Paràmetres" - -#, fuzzy -#~ msgid "Partition doesn't exist: %d" -#~ msgstr "La partició no existeix: %u" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "Polonès" - -#~ msgid "Port 2" -#~ msgstr "Port 2" - -#~ msgid "Port 3" -#~ msgstr "Port 3" - -#~ msgid "Port 4" -#~ msgstr "Port 4" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Portuguès" - -#~ msgid "Portuguese (Brazilian)" -#~ msgstr "Portuguès (Brasil)" - -#~ msgid "Presets: " -#~ msgstr "Preestablerts:" - -#~ msgid "RAM" -#~ msgstr "RAM" - -#~ msgid "RUSSIA" -#~ msgstr "RÚSSIA" - -#~ msgid "" -#~ "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended: might cause freezes)." -#~ msgstr "" -#~ "Execura DSP LLE en un procés dedicat (no està recomantat: pot causar " -#~ "congelaments)" - -#~ msgid "Save current perspective" -#~ msgstr "Desar perspectiva actual" - -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "Serbi" - -#~ msgid "Settings..." -#~ msgstr "Configuració..." - -#~ msgid "Short Name:" -#~ msgstr "Nom curt:" - -#~ msgid "Show &Console" -#~ msgstr "Mostrar &consola" - -#~ msgid "Software Renderer" -#~ msgstr "Renderitzat per programari" - -#~ msgid "Sound buffer creation failed: %08x" -#~ msgstr "Ha fallat la creació del buffer de so: %08x" - -#~ msgid "Square Stick" -#~ msgstr "Palanca quadrada" - -#~ msgid "" -#~ "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" -#~ "This is not so accurate, but it works well enough for most games and " -#~ "gives a great speedup over EFB to RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this checked." -#~ msgstr "" -#~ "Guarda les còpies del EFB en objectes de textura de la GPU.\n" -#~ "Això no és precís, però funciona suficientment bé per la majoria de jocs " -#~ "i millora de forma important la velocitat en comparació de l'EFB a la " -#~ "RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "Si no n'estàs segur, deixa-ho desmarcat." - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "Suec" - -#~ msgid "TAIWAN" -#~ msgstr "TAIWAN" - -#~ msgid "Tab split" -#~ msgstr "Divisió de pestanya" - -#~ msgid "Texture" -#~ msgstr "Textura" - -#~ msgid "The file you specified (%s) does not exist" -#~ msgstr "L'arxiu especificat (%s) no existeix" - -#~ msgid "" -#~ "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing " -#~ "any texture updates from RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, use the rightmost value." -#~ msgstr "" -#~ "Quant més segur ajustis això, hi haurà menys probabilitats que l'emulador " -#~ "no se salti actualitzacions de textura de la RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "Si no n'estàs segur, deixa-ho al màxim valor de la dreta." - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Turc" - -#~ msgid "UDP Port:" -#~ msgstr "Port UDP:" - -#~ msgid "UDP Wiimote" -#~ msgstr "Wiimote UDP" - -#~ msgid "UNKNOWN" -#~ msgstr "DESCONEGUT" - -#~ msgid "" -#~ "Use multiple threads to decode textures.\n" -#~ "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Utilitzar múltiples fils d'execució per descodificar les textures.\n" -#~ "Pot resultar en una acceleració de l'emulació (especialment en CPUs de " -#~ "més de dos nuclis).\n" -#~ "\n" -#~ "Si no n'estàs segur, deixa-ho desmarcat." - -#~ msgid "" -#~ "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" -#~ "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " -#~ "checking this option.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Normalment si la compilació dels shaders falla, es mostra un missatge " -#~ "d'error.\n" -#~ "Però, es poden saltar els missatges per poder tenir un joc sense " -#~ "interrupcions marcant aquesta opció.\n" -#~ "\n" -#~ "Si no n'estàs segur, deixa-ho desmarcat." - -#~ msgid "VBeam Speed Hack" -#~ msgstr "Hack de velocitat VBeam" - -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "Vídeo" - -#~ msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" -#~ msgstr "Advertència - Inicialitzant ELF en mode de consola incorrecte!" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ " -#~ "and Dolphin does not emulate it anymore." -#~ msgstr "" -#~ "Avís: Netplay/pel·lícules estaran desincronitzades perquè la seva CPU no " -#~ "suporta DAZ i Dolphin no l'emula més." - -#~ msgid "Write to Debugger" -#~ msgstr "Escriu al depurador" - -#~ msgid "XF reg" -#~ msgstr "Registre XF" - -#~ msgid "" -#~ "[EXPERIMENTAL]\n" -#~ "Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" -#~ "Possibly causes issues though.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "[EXPERIMENTAL]\n" -#~ "Incrementa la velocitat d'emulació guardant les llistes de pantalla a la " -#~ "memòria cau.\n" -#~ "Pot provocar problemes.\n" -#~ "\n" -#~ "Si no n'estàs segur, deixa-ho desmarcat." - -#~ msgid "zFar Correction: " -#~ msgstr "Correcció zLluny:" - -#~ msgid "zNear Correction: " -#~ msgstr "Correcció ZAprop" diff --git a/Languages/po/cs.po b/Languages/po/cs.po index 6fb59e5fc5..3907e296ff 100644 --- a/Languages/po/cs.po +++ b/Languages/po/cs.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 09:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-09 21:10+0000\n" -"Last-Translator: Zbyněk Schwarz \n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" "language/cs/)\n" "Language: cs\n" @@ -56,14 +56,14 @@ msgstr "" " Vytvořit novou 16MB Paměťovou kartu?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." -msgstr "%s nelze vyčistit. Obraz je pravděpodobně poškozen." +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." -msgstr "%s je už komprimován! Nelze dále komprimovat." +msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 #, c-format @@ -210,14 +210,12 @@ msgid "&About..." msgstr "O progr&amu..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231 -#, fuzzy msgid "&Audio Settings" -msgstr "Nastavení Zvuku" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:134 -#, fuzzy msgid "&Boot from DVD Backup..." -msgstr "&Zavést z DVD Mechaniky..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285 msgid "&Breakpoints" @@ -228,14 +226,12 @@ msgid "&Browse for ISOs..." msgstr "&Procházet pro ISO..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:247 -#, fuzzy msgid "&Cheat Manager" -msgstr "Správce &Cheatů" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:232 -#, fuzzy msgid "&Controller Settings" -msgstr "Nastavení &klávesových zkratek" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "&Delete ISO..." @@ -322,9 +318,8 @@ msgid "&Properties" msgstr "&Vlastnosti" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:437 -#, fuzzy msgid "&Read-Only Mode" -msgstr "&Režim pouze pro čtení" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:408 msgid "&Refresh List" @@ -359,9 +354,8 @@ msgid "&View" msgstr "&Zobrazit" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:284 -#, fuzzy msgid "&Watch" -msgstr "Záplaty" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:381 msgid "&Website" @@ -376,9 +370,8 @@ msgid "(Error: Bad host)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:59 -#, fuzzy msgid "(Error: Disconnected)" -msgstr "Nepřipojen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:57 msgid "(Error: Dolphin too old)" @@ -393,9 +386,8 @@ msgid "(Error: Timeout)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:65 -#, fuzzy msgid "(Error: Unknown)" -msgstr "Neznámé" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:51 msgid "" @@ -464,15 +456,13 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:72 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Jazyk Systému:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:292 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:348 -#, fuzzy msgid "A NetPlay window is already open!" -msgstr "Okno NetPlay je už otevřené!!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:130 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:162 @@ -480,16 +470,12 @@ msgid "A game is not currently running." msgstr "Hra v současnosti neběží!" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:320 -#, fuzzy msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your Wiimotes." msgstr "" -"Podporované zařízení bluetooth nebylo nalezeno!\n" -"Vaše wiimoty musíte připojit ručně." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:118 -#, fuzzy msgid "" "ALERT:\n" "\n" @@ -504,20 +490,6 @@ msgid "" "\n" "If connecting directly host must have the chosen UDP port open/forwarded!\n" msgstr "" -"POZOR:\n" -"\n" -"Netplay bude správně fungovat pouze při použití následujících nastavení:\n" -" - Dvojité Jádro [VYPNUTO]\n" -" - Jádro emulátoru DSP musí být stejné na všech počítačích!\n" -" - DSP na samostatném vlákně [VYPNUTO]\n" -" - Limit snímků NENÍ nastaven na [Zvuk]\n" -" - Ručně nastavit rozšíření pro každý wiimote\n" -"\n" -"Všichni hráči by měli používat stejné nastavení i verzi Dolphin.\n" -"Všechny paměťové karty musí být mezi hráči stejné nebo zakázané.\n" -"Podpora Wiimote nebyla ještě zavedena.\n" -"\n" -"Hostitel musí mít zvolený port TCP přesměrován/otevřen!\n" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 @@ -683,7 +655,7 @@ msgstr "Všechny soubory GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1171 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" -msgstr "Všechny soubory GameCube GCM )gcm)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1616 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1630 @@ -715,9 +687,8 @@ msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Vyhlazení okrajů" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Apploader Date:" -msgstr "Zavaděč aplikace:" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:300 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" @@ -763,20 +734,16 @@ msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "Opravdu chcete smazat tento soubor? Bude navždy ztracen!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:364 -#, fuzzy msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" -"Nelze použít tento soubor jako paměťovou kartu.\n" -"Snažíte se použít stejný soubor v obou slotech?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:33 msgid "Arm JIT (experimental)" msgstr "Arm JIT (experimentální)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Arm64 JIT (experimental)" -msgstr "Arm JIT (experimentální)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:296 @@ -788,14 +755,10 @@ msgid "At least one pane must remain open." msgstr "Alespoň jeden panel musí být otevřen." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:65 -#, fuzzy msgid "" "Attempt to detect and skip wait-loops.\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Vykreslí obraz jako drátěný model.\n" -"\n" -"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 @@ -807,18 +770,16 @@ msgid "Audio Backend:" msgstr "Podpůrná vrstva zvuku:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 -#, fuzzy msgid "Audio settings" -msgstr "Wiimote nastavení" +msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:27 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: Chyba při otevírání zařízení zvukového výstupu.\n" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Australia" -msgstr "Italština" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61 msgid "Authors" @@ -942,9 +903,8 @@ msgid "Blue Right" msgstr "Modrá vpravo" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 -#, fuzzy msgid "Borderless Fullscreen" -msgstr "Přepnout na Celou Obrazovku" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Bottom" @@ -1012,18 +972,16 @@ msgid "C-Stick" msgstr "Kruhová páčka" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774 -#, fuzzy msgid "CP register " -msgstr "Registr BP" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "Jádro Emulátoru Procesoru" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52 -#, fuzzy msgid "CPU Options" -msgstr "Volby" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 msgid "" @@ -1034,7 +992,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 -#, fuzzy msgid "" "Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, " "smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " @@ -1043,17 +1000,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Vypočítat osvětlení 3D grafiky podle pixelu, raději než podle bodu.\n" -"Sníží rychlost emulace o nějaké procento (záleží na Vašem grafikém " -"procesoru).\n" -"Toto je většinou bezpečné vylepšení, ale může někdy způsobit problémy.\n" -"\n" -"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1876 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x" -msgstr "Nelze najít Wiimote pomocí obslužné rutiny spojení %02x" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:343 msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" @@ -1069,15 +1020,12 @@ msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "Nelze odhlásit události, když jsou očekávány" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" -"Nelze použít tento soubor jako paměťovou kartu.\n" -"%s\n" -"není platný soubor paměťové karty gamecube" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44 msgid "Caps Lock" @@ -1092,9 +1040,8 @@ msgid "Change" msgstr "Změnit" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 -#, fuzzy msgid "Change &Disc" -msgstr "Vyměnit Disk" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:405 msgid "Change &Disc..." @@ -1110,9 +1057,9 @@ msgid "Change Game" msgstr "Změnit hru" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change the disc to %s" -msgstr "Vyměnit Disk" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117 msgid "" @@ -1123,9 +1070,8 @@ msgstr "" "Vyžaduje restart." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running." -msgstr "Změna tohoto se neprojeví, pokud emulátor běží!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:132 msgid "Chat" @@ -1136,9 +1082,8 @@ msgid "Cheat Code" msgstr "Cheat Kód" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Cheat Manager" -msgstr "Správce Cheatů" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:120 msgid "Cheat Search" @@ -1346,14 +1291,12 @@ msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "Připojit Wiimote 4" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Connect Wiimotes" -msgstr "Připojit Wiimote 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "Připojit" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:509 msgid "Connecting..." @@ -1368,14 +1311,12 @@ msgid "Control" msgstr "Ctrl" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Controller settings" -msgstr "Wiimote nastavení" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Controllers" -msgstr "Ctrl" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:145 msgid "" @@ -1436,9 +1377,6 @@ msgid "" "backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by " "most PC DVD drives." msgstr "" -"\"%s\" nelze číst. Buď není v mechanice žádný disk, nebo toto není záloha GC/" -"Wii. Nezapomeňte, že původní disky GameCube a Wii nepřečte většina PC DVD " -"mechanik." #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:279 #, c-format @@ -1446,9 +1384,9 @@ msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "Nelze rozpoznat ISO soubor %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not save %s." -msgstr "Nelze uložit %s" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:109 #, c-format @@ -1475,9 +1413,8 @@ msgid "Couldn't Create Client" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Couldn't create peer." -msgstr "Nelze uložit %s" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1199 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" @@ -1501,9 +1438,9 @@ msgid "Count:" msgstr "Počet:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Count: %lu" -msgstr "Počet:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:475 msgid "Country:" @@ -1550,9 +1487,8 @@ msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Současný adresář se změnil z %s na %s po wxFileSelector!" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "[Vlastní]" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:79 msgid "D-Pad" @@ -1609,9 +1545,8 @@ msgid "Debug" msgstr "Ladění" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Debug Only" -msgstr "Ladění" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:549 msgid "Debugging" @@ -1641,9 +1576,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:228 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Decrease Depth" -msgstr "Snížit limit snímků" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:214 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49 @@ -1694,9 +1628,8 @@ msgid "Description" msgstr "Popis" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:547 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "Popis" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:567 msgid "Detect" @@ -1717,9 +1650,8 @@ msgid "Device Settings" msgstr "Nastavení Zařízení" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:259 -#, fuzzy msgid "Device not found" -msgstr "Hra nenalezena!" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 msgid "Dial" @@ -1730,14 +1662,12 @@ msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Direct" -msgstr "Direct3D" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Direct Connect" -msgstr "Nepřipojen" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:128 msgid "" @@ -1752,9 +1682,8 @@ msgid "Disable" msgstr "Zakázat" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Disable Bounding Box" -msgstr "Povolit výpočet ohraničujícího rámečku" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 msgid "Disable Destination Alpha" @@ -1787,7 +1716,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 -#, fuzzy msgid "" "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is " "used in many games for various graphical effects.\n" @@ -1797,11 +1725,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Zakáže emulaci hardwarové funkce nazvanou Cílová průhlednost, která je " -"používána v mnoha hrách pro různé grafické efekty.\n" -"\n" -"\n" -"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:615 msgid "Disc" @@ -1812,29 +1735,23 @@ msgid "Disc Read Error" msgstr "Chyba čtení disku" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Disconnected" -msgstr "Nepřipojen" +msgstr "" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Disconnected from traversal server" -msgstr "Připojení k serveru ztraceno!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:326 msgid "Display" msgstr "Obraz" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115 -#, fuzzy msgid "" "Display messages over the emulation screen area.\n" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." msgstr "" -"Zobrazit zprávy v oblasti obrazovky emulace.\n" -"Tyto zprávy zahrnují zápisy do paměťových karet, podpůrné vrstvy videa a " -"informace o CPU a čištění mezipaměti JIT." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72 msgid "Divide" @@ -1864,9 +1781,8 @@ msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Dolphin Nastavení" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Dolphin Controller Configuration" -msgstr "Dolphin Wiimote Nastavení" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:425 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" @@ -1877,19 +1793,16 @@ msgid "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1367 -#, fuzzy msgid "Dolphin Hotkeys" -msgstr "Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Dolphin NetPlay" -msgstr "Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Dolphin NetPlay Setup" -msgstr "&Webová stránka Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:829 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1289 @@ -1897,22 +1810,16 @@ msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Doplhin Filmy TAS (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 -#, fuzzy msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." msgstr "" -"Dolphin nemohl nalézt žádná GX/Wii ISO. Klikněte zde dvakrát k prohledání " -"souborů..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 -#, fuzzy msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." msgstr "" -"Dolphin je v současnosti nastaven na skrytí všech her. Klikněte zde dvakrát " -"pro zobrazení všech her..." #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:222 msgid "Dolphin too old for traversal server" @@ -1938,9 +1845,8 @@ msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" msgstr "Stáhnuto %lu kódů. (přídáno %lu)" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Drawn Object Range" -msgstr "Rozsah Objektu" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174 msgid "Driver Not Detected" @@ -1967,19 +1873,16 @@ msgid "Dump Frames" msgstr "Vypsat Snímky" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Dump Objects" -msgstr "Objekt" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Dump TEV Stages" -msgstr "Vypsat Cíl EFB" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Dump Texture Fetches" -msgstr "Vypsat Textury" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 @@ -1987,26 +1890,18 @@ msgid "Dump Textures" msgstr "Vypsat Textury" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 -#, fuzzy msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Vypíše dekódované textury hry do User/Dump/Textures//\n" -"\n" -"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 -#, fuzzy msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Vypíše obsah EFP kopií do User/Dump/Textures/\n" -"\n" -"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37 @@ -2056,9 +1951,8 @@ msgid "Effect" msgstr "Efekt" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 -#, fuzzy msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" -msgstr "Vnořená Vyr. Pamět Snímků" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Core.cpp:209 msgid "Emu Thread already running" @@ -2107,9 +2001,8 @@ msgid "Enable AR Logging" msgstr "Povolit protokolování AR" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Enable CPU Clock Override" -msgstr "Zapnout Slučování Bloků" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Enable Cheats" @@ -2124,9 +2017,8 @@ msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Zapnout dvojité jádro (zrychlení)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Enable FPRF" -msgstr "Povolit" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Enable Idle Skipping" @@ -2161,7 +2053,6 @@ msgid "Enable Wireframe" msgstr "Povolit Drátěný Model" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 -#, fuzzy msgid "" "Enable anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" @@ -2171,20 +2062,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" -"Povolí anizotropní filtrování.\n" -"Zlepší obrazovou kvalitu textur, které jsou v zorných úhlech šikmé.\n" -"Může způsobit problémy v malém počtu her.\n" -"\n" -"Pokud si nejste jisti, zvolte 1x." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 -#, fuzzy msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" -"Zapnout rychlý přístup k disku. Některé hry to potřebují. (ZAPNUTO = rychlé, " -"VYPNUTO = Kompatibilní)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:825 msgid "Enable pages" @@ -2216,31 +2099,22 @@ msgstr "" "Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52 -#, fuzzy msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS " "X." msgstr "" -"Povolí emulaci Dolby Pro Logic II používající prostorový zvuk 5.1. Není " -"dostupné v OSX." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:54 -#, fuzzy msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse " "backends only." msgstr "" -"Povolí emulaci Dolby Pro Logic II používající prostorový zvuk 5.1. Pouze pro " -"podpůrnou vrstvu OpenAL." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 -#, fuzzy msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" -"Povolí Jednotku Správy Paměti, potřebnou v nějakých hrách. (ZAPNUTO = " -"Kompatibilní, VYPNUTO = Rychlé)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" @@ -2362,9 +2236,9 @@ msgid "Europe" msgstr "" #: Source/Core/Core/PowerPC/JitArm32/JitArm_BackPatch.cpp:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exception handler - access below memory space. 0x%08x" -msgstr "Obslužná rutina výjimky - přístup pod paměťovým místem. %08llx%08llx" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53 msgid "Execute" @@ -2419,9 +2293,8 @@ msgid "Extension" msgstr "Rozšíření" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 -#, fuzzy msgid "External Frame Buffer (XFB)" -msgstr "Vnější vyrovnávací paměť Snímků" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:706 msgid "Extract All Files..." @@ -2477,9 +2350,8 @@ msgid "FST Size:" msgstr "Velikost FST:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Failed To Connect!" -msgstr "Připojení Selhalo!" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:115 msgid "Failed to Connect!" @@ -2503,15 +2375,14 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" -msgstr "Nelze přijímat. Je spuštěna jiná instance serveru NetPlay?" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:160 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." -msgstr "Nelze zapsat data do souboru: %s" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:167 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:350 @@ -2555,9 +2426,9 @@ msgstr "" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read data from gci file %s" -msgstr "Čtení dat ze souboru selhalo: %s" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 msgid "" @@ -2588,9 +2459,8 @@ msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgstr "Nelze přečíst jedinečné ID z obrazu disku" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Failed to update country code in SYSCONF" -msgstr "Selhal zápis BT.DINF do SYSCONF" +msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:102 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" @@ -2629,9 +2499,8 @@ msgid "File Info" msgstr "Informace o souboru" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:363 -#, fuzzy msgid "File Size" -msgstr "Souborový systém" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:294 msgid "File contained no codes." @@ -2724,15 +2593,11 @@ msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Vynutit Filtrování Textur" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:67 -#, fuzzy msgid "" "Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" "If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " "setting when playing Japanese games." msgstr "" -"Donutí použít režim NTSC-J pro použití Japonského písma ROMu.\n" -"Pokud není zaškrtnuto, Dolphin standardně přejde na NTSC-U a automaticky " -"zapne toto nastavení při hraní Japonských her." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" @@ -2764,14 +2629,14 @@ msgid "Forward port (UPnP)" msgstr "Přesměrování portu (UPnP)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found %u results for '" -msgstr "Nalezeno %d výsledků pro '" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found %u save files" -msgstr "Nalezeno %x souborů uložené hry" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:874 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:942 @@ -2812,9 +2677,8 @@ msgid "Frames To Record" msgstr "Snímky k Nahrání" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:147 -#, fuzzy msgid "France" -msgstr "Zobrazit Francii" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 msgid "Free Look" @@ -2842,9 +2706,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:223 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Freelook Move Right" -msgstr "Zelená vpravo" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:220 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 @@ -2853,9 +2716,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:226 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Freelook Reset" -msgstr "Rozhlížení pomocí myši" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:219 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 @@ -2892,9 +2754,8 @@ msgid "FullScr" msgstr "CelObr" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Fullscreen Resolution:" -msgstr "Rozlišení celé obrazovky:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47 msgid "GBA" @@ -2925,9 +2786,8 @@ msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 -#, fuzzy msgid "Game ID" -msgstr "ID Hry:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:473 msgid "Game ID:" @@ -2960,28 +2820,25 @@ msgstr "Nastavení Hry" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73 msgid "GameCube" -msgstr "GameCube" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150 -#, fuzzy msgid "GameCube Adapter" -msgstr "GameCube" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:556 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:561 -#, fuzzy msgid "GameCube Controller Configuration" -msgstr "Nastavení klávesových zkratek" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:78 -#, fuzzy msgid "GameCube Controllers" -msgstr "Standardní Ovladač" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:303 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" -msgstr "Paměťové karty GameCube (*.raw,*.gcp)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" @@ -3011,9 +2868,8 @@ msgid "German" msgstr "Němčina" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Germany" -msgstr "Němčina" +msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:258 #, c-format @@ -3033,7 +2889,6 @@ msgid "Greater Than" msgstr "Větší než" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 -#, fuzzy msgid "" "Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " "effects.\n" @@ -3042,12 +2897,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Velmi zvýší kvalitu vytvářených textur použitím efektů vykreslení do " -"textury.\n" -"Zvýšení vnitřního rozlišení zlepší účinnek tohoto nastavení.\n" -"Trošku sníží výkon a možná způsobí problémy (i když to je nepravděpodobné).\n" -"\n" -"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 msgid "Green" @@ -3094,15 +2943,11 @@ msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Skrýt kurzor myši" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 -#, fuzzy msgid "" "Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Skryje kurzor myši, pokud je nad oknem emulace.\n" -"\n" -"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32 msgid "" @@ -3144,14 +2989,12 @@ msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Hybridní Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272 -#, fuzzy msgid "ID" -msgstr "D" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:146 -#, fuzzy msgid "ID:" -msgstr "D" +msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679 #, c-format @@ -3209,7 +3052,6 @@ msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Ignorovat Změny Formátu" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 -#, fuzzy msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " @@ -3217,14 +3059,8 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Ignorovat všechny změny formátu EFB.\n" -"Zlepší výkon v mnoha hrách, bez žádného negativního efektu. Přesto způsobuje " -"grafické chyby v malém počtu jiných her.\n" -"\n" -"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 -#, fuzzy msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " @@ -3232,11 +3068,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Ignorovat všechny požadavky procesoru pro čtení a zápis do EFB.\n" -"Zvýší výkon v některých hrách, ale může vypnout některé funkce související s " -"hraním a grafické efekty.\n" -"\n" -"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" @@ -3264,27 +3095,20 @@ msgid "Import failed" msgstr "Import selhal" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:459 -#, fuzzy msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" -"Importovaný soubor má příponu gsc\n" -"ale nemá správnou hlavičku" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447 -#, fuzzy msgid "Imported file has invalid length." -msgstr "Importovaný soubor má neplatnou délku" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456 -#, fuzzy msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" -"\"Importovaný soubor má příponu sav\n" -"ale nemá správnou hlavičku\"" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 msgid "In Game" @@ -3297,9 +3121,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:229 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Increase Depth" -msgstr "Zvýšit omezení snímků" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:215 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50 @@ -3337,9 +3160,8 @@ msgid "Insert SD Card" msgstr "Vložit SD Kartu" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Insert name here..." -msgstr "Zde vložte jméno..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:251 msgid "Install WAD" @@ -3366,13 +3188,11 @@ msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "Kontrola celistvosti dokončena. Nebyly nalezeny žádné chyby." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:985 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " "has been patched incorrectly." msgstr "" -"Kontrola celistvosti oddílu %d selhala. Váš výpis ISO je pravěpodobně " -"poškozen nebo byl nesprávně opraven." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71 msgid "Interface" @@ -3400,9 +3220,8 @@ msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Vnitřní chyba LZO - lzo_init() selhalo" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:471 -#, fuzzy msgid "Internal Name:" -msgstr "Vnitřní Rozlišení:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 msgid "Internal Resolution:" @@ -3422,9 +3241,8 @@ msgid "Invalid %s to 0x%08x, PC = 0x%08x " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:467 -#, fuzzy msgid "Invalid bat.map or dir entry." -msgstr "Neplatný bat.map nebo záznam adr." +msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:507 #, c-format @@ -3436,14 +3254,12 @@ msgid "Invalid file" msgstr "Neplatný soubor" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:766 -#, fuzzy msgid "Invalid host" -msgstr "Neplatný stav" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 -#, fuzzy msgid "Invalid index" -msgstr "Neplatný soubor" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:829 msgid "Invalid recording file" @@ -3466,9 +3282,8 @@ msgid "Invalid state" msgstr "Neplatný stav" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Invalid value." -msgstr "Neplatná Hodnota!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36 @@ -3477,9 +3292,8 @@ msgid "Italian" msgstr "Italština" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Italy" -msgstr "Zobrazit Itálii" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:229 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 @@ -3493,14 +3307,12 @@ msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT Rekompilátor (doporučeno)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 -#, fuzzy msgid "JITIL Recompiler (slower, experimental)" -msgstr "JIT Rekompilátor (doporučeno)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Japan" -msgstr "Japonština" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:503 @@ -3508,9 +3320,8 @@ msgid "Japanese" msgstr "Japonština" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Keep Window on Top" -msgstr "Okno vždy navrchu" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" @@ -3532,9 +3343,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:16 -#, fuzzy msgid "Keyboard" -msgstr "AM Základní Deska" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:216 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:219 @@ -3547,14 +3357,12 @@ msgid "Keys" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Kick Player" -msgstr "Přehrávač Fifo" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Korea" -msgstr "Korejština" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 @@ -3606,9 +3414,8 @@ msgstr "" "Zadejte mezerník pro vyčištění." #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Left stick" -msgstr "Levá páčka" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:774 msgid "" @@ -3637,15 +3444,10 @@ msgid "License" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:68 -#, fuzzy msgid "" "Limits the game speed to the specified number of frames per second (full " "speed is 60 for NTSC and 50 for PAL)." msgstr "" -"Toto omezí rychlost hry na zadaný počet snímků za sekundu (plná rychlost je " -"60 pro NTSC a 50 pro PAL). Nebo můžete použít Zvuk pro přiškrcení DSP (v " -"závislosti na hře může spravit klikání zvuku, ale také může způsobit " -"neustálý hluk)." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1016 msgid "Load" @@ -3764,15 +3566,11 @@ msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Nahrát Systémové Menu Wii %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 -#, fuzzy msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Načte vlastní textury z User/Load/Textures//\n" -"\n" -"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:267 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 @@ -3802,26 +3600,20 @@ msgid "Log Configuration" msgstr "Nastavení Záznamu" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Log Render Time to File" -msgstr "Zapsat do Souboru" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75 msgid "Log Types" msgstr "Typy Záznamu" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 -#, fuzzy msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Zaznamenat počet snímků vykreslených za sekundu do User/Logs/fps.txt. Tuto " -"funkci využijte pro měření výkonu Dolphin\n" -"\n" -".Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:70 msgid "Logger Outputs" @@ -3841,9 +3633,8 @@ msgid "M Button" msgstr "Tlačítko M" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 -#, fuzzy msgid "MD5 Checksum:" -msgstr "Spravit Kontrolní Součty" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574 @@ -3857,9 +3648,8 @@ msgstr "Hlavní páčka" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:271 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Maker" -msgstr "Výrobce:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 msgid "Maker ID:" @@ -3889,14 +3679,12 @@ msgid "Max" msgstr "Max" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60 -#, fuzzy msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." -msgstr "Toto může způsobit zpomalení ve Wii Menu a v některých hrách." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453 -#, fuzzy msgid "Memcard already has a save for this title." -msgstr "Pam. karta už má uložení pro tento název" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:296 msgid "Memcard already opened" @@ -4175,9 +3963,8 @@ msgid "No file loaded" msgstr "Není načten žádný soubor" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444 -#, fuzzy msgid "No free directory index entries." -msgstr "Žádné volné záznamy indexu adresáře" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:912 msgid "No recorded file" @@ -4230,14 +4017,12 @@ msgid "Nunchuk" msgstr "Nunčak" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Nunchuk orientation" -msgstr "Zrychlení Nunčaku" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Nunchuk stick" -msgstr "Nunčak" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:894 msgid "Object" @@ -4330,9 +4115,8 @@ msgstr "" "a importujte je do nové paměťové karty\n" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "Online &dokumentace" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:330 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 @@ -4340,26 +4124,22 @@ msgid "Other" msgstr "Jiné" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:411 -#, fuzzy msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." msgstr "" -"Jiný klient odpojen při běhu hry!! NetPlay je vypnut. Hru ukončete ručně." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:560 msgid "Output" msgstr "Výstup" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Overlay Information" -msgstr "Informace" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:431 -#, fuzzy msgid "P&lay Input Recording..." -msgstr "S&pustit nahrávku..." +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" @@ -4405,9 +4185,8 @@ msgid "Pause" msgstr "Pozastavit" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Pause at End of Movie" -msgstr "Pozastavit na konci filmu" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102 msgid "Pause on Focus Lost" @@ -4431,9 +4210,8 @@ msgid "Perspective %d" msgstr "Perspektiva %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Platform" -msgstr "Zobrazit Platformy" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:146 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 @@ -4476,9 +4254,9 @@ msgid "Plus-Minus" msgstr "Plus-Mínus" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Port %i" -msgstr "Port 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:149 @@ -4486,18 +4264,16 @@ msgid "Port :" msgstr "Port :" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Post Processing Shader Configuration" -msgstr "Dolphin GCPad Nastavení" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:402 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Efekt Následného Zpracování:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 -#, fuzzy msgid "Prefetch Custom Textures" -msgstr "Nahrát Vlastní Textury" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1033 #, c-format @@ -4630,7 +4406,6 @@ msgid "Red Right" msgstr "Červená vpravo" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 -#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" "This smooths out jagged edges on objects.\n" @@ -4638,11 +4413,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" -"Zmenší množství vyhlazování způsobené rastrováním 3D obrazu.\n" -"Tímto vypadá vykreslený obraz méně hranatý.\n" -"Výrazně snižuje rychlost emulace a někdy způsobuje problémy.\n" -"\n" -"Pokud si nejste jisti, vyberte Žádný." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:995 @@ -4660,9 +4430,8 @@ msgid "Refresh game list" msgstr "Obnovit seznam her" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:361 -#, fuzzy msgid "Region" -msgstr "Zobrazit Regiony" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:435 @@ -4701,9 +4470,8 @@ msgid "Reset" msgstr "Resetovat" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Reset Traversal Settings" -msgstr "Obecná Nastavení" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:60 msgid "Results" @@ -4722,9 +4490,9 @@ msgid "Revision:" msgstr "Revize:" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Revision: %s" -msgstr "Revize:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:186 @@ -4736,9 +4504,8 @@ msgid "Right Stick" msgstr "Pravá páčka" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Right stick" -msgstr "Pravá páčka" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:156 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 @@ -4747,9 +4514,8 @@ msgid "Rumble" msgstr "Vibrace" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Russia" -msgstr "Ruština" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:175 msgid "Sa&ve State" @@ -4852,9 +4618,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:266 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Save to selected slot" -msgstr "Vybraný typ písma" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" @@ -4922,79 +4687,67 @@ msgid "Select" msgstr "Vybrat" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Select Columns" -msgstr "Vybraný typ písma" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Slot %i" -msgstr "Slot %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:255 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 1" -msgstr "Uložit do Slotu Stavu 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:264 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 10" -msgstr "Uložit stav do pozice 10" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:256 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 2" -msgstr "Uložit do Slotu Stavu 2" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:257 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 3" -msgstr "Uložit do Slotu Stavu 3" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:258 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 4" -msgstr "Uložit do Slotu Stavu 4" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:259 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 5" -msgstr "Uložit do Slotu Stavu 5" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:260 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 6" -msgstr "Uložit do Slotu Stavu 6" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:261 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 7" -msgstr "Uložit do Slotu Stavu 7" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:262 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 8" -msgstr "Uložit do Slotu Stavu 8" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:263 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 9" -msgstr "Uložit stav do pozice 9" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Select State slot" -msgstr "Uložit do Slotu Stavu 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1287 @@ -5054,18 +4807,13 @@ msgid "Selected font" msgstr "Vybraný typ písma" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 -#, fuzzy msgid "" "Selects a hardware adapter to use.\n" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" -"Zvolte, který hardwarový adaptér se má použít.\n" -"\n" -"Pokud si nejste jisti, použijte ten první." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 -#, fuzzy msgid "" "Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" "This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " @@ -5073,13 +4821,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select auto." msgstr "" -"Vybere rozlišení obrazovky použité v režimu celé obrazovky.\n" -"To by mělo být vždycky větší než nebo rovno vnitřnímu rozlišení. Dopad na " -"výkon je zanedbatelný.\n" -"\n" -"Pokud si nejste jisti, použijte Vaše rozlišení obrazovky.\n" -"Pokud si stále nejste jisti, použijte takové nejvyšší rozlišení, které Vám " -"funguje." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 msgid "" @@ -5093,7 +4834,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 -#, fuzzy msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " @@ -5101,14 +4841,8 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" -"Vybere grafické API pro vnitřní použití.\n" -"Softwarový vykreslovač se používá pouze pro ladění, takže pokud nemáte důvod " -"proč ho používat, zvolte zde OpenGL.\n" -"\n" -"Pokud si nejste jisti, zvolte OpenGL." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 -#, fuzzy msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " @@ -5119,15 +4853,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" -"Vybere grafické API pro vnitřní použití.\n" -"Softwarový vykreslovač se používá pouze pro ladění, takže zvolte buď " -"Direct3D nebo OpenGL. Různé hry se v obou podpůrných vrstvách chovají jinak. " -"Proto je nejlepší si vyzkoušet obě a zvolit si tu, která nejlépe odpovídá " -"vašim požadavkům.\n" -"Nezapomeňte, že Direct3D není dostupný na starších verzích Windows.\n" -"\n" -"\n" -"Pokud si nejste jisti, zvolte OpenGL." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:125 msgid "Send" @@ -5142,12 +4867,9 @@ msgid "Separator" msgstr "Oddělovač" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:86 -#, fuzzy msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "" -"Sériový port 1 - Tito je port, který používají zařízení jako internetový " -"adaptér" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:763 msgid "Server rejected traversal attempt" @@ -5179,23 +4901,18 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Sets the Wii system language." -msgstr "Jazyk Systému:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:50 -#, fuzzy msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL " "backend only." msgstr "" -"Nastavá zpoždění (v ms). Vyšší hodnoty mohou snížit praskání zvuku. Pouze " -"pro podpůrnou vrstvu OpenAL." #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:229 -#, fuzzy msgid "SetupWiiMemory: Cant create setting.txt file" -msgstr "SetupWiiMem: Nelze vytvořit soubor nastavení" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 msgid "Shake" @@ -5219,9 +4936,8 @@ msgid "Show &Toolbar" msgstr "Zobrazit Panel Nás&trojů" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Show Australia" -msgstr "Zobrazit Itálii" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:312 msgid "Show Defaults" @@ -5240,9 +4956,8 @@ msgid "Show FPS" msgstr "Zobrazit Snímky za Sekundu" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Show Frame Counter" -msgstr "Zobrazit počítadlo zpoždění" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:326 msgid "Show France" @@ -5253,9 +4968,8 @@ msgid "Show GameCube" msgstr "Zobrazit GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Show Germany" -msgstr "Zobrazit Francii" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:217 msgid "Show Input Display" @@ -5274,9 +4988,8 @@ msgid "Show Korea" msgstr "Zobrazit Koreu" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Show Lag Counter" -msgstr "Zobrazit počítadlo zpoždění" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Show Language:" @@ -5303,14 +5016,12 @@ msgid "Show Regions" msgstr "Zobrazit Regiony" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Show Russia" -msgstr "Ruština" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Show Spain" -msgstr "Zobrazit Tchaj-wan" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Show Statistics" @@ -5325,9 +5036,8 @@ msgid "Show USA" msgstr "Zobrazit USA" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:344 -#, fuzzy msgid "Show Unknown" -msgstr "Zobrazit neznámé" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:312 msgid "Show Wad" @@ -5338,24 +5048,19 @@ msgid "Show Wii" msgstr "Zobrazit Wii" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Show World" -msgstr "Zobrazit Wad" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:113 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "Zobrazí rámeček s potvrzením před zastavením hry." #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114 -#, fuzzy msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" -"Zobrazit rámeček se zprávou, při zjištění potenciálně závažné chyby.\n" -"Vypnutím tohoto se můžete vyhnout otravným a nezávažným zprávám, ale Dolphin " -"může také být náhle ukončen bez jakéhokoliv vysvětlení." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:838 msgid "Show first block" @@ -5390,15 +5095,11 @@ msgstr "" "Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 -#, fuzzy msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Zobrazit různé statistiky.\n" -"\n" -"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" @@ -5426,21 +5127,14 @@ msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Přeskočit EFB Přístup z Procesoru" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 -#, fuzzy msgid "" "Skip GPU synchronizing on EFB copies. Causes graphical defects in a small " "number of games.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Ignorovat všechny změny formátu EFB.\n" -"Zlepší výkon v mnoha hrách, bez žádného negativního efektu. Přesto způsobuje " -"grafické chyby v malém počtu jiných her.\n" -"\n" -"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 -#, fuzzy msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " @@ -5448,12 +5142,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Lehce zrychlí kopie EFB do RAM obětováním přesnosti emulace.\n" -"Někdy také zvýší kvalitu obrazu.\n" -"Pokud se setkáváte s jakýmikoliv problémy, zkuste zvýšit přesnost textury, " -"nebo tuto možnost vypnout.\n" -"\n" -"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:484 @@ -5514,16 +5202,14 @@ msgid "Spanish" msgstr "Španělština" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Speaker Pan" -msgstr "Hlasitost Reproduktoru:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:352 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Hlasitost Reproduktoru:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 -#, fuzzy msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5534,29 +5220,17 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 640x528." msgstr "" -"Určuje rozlišení, v kterém bude vykresleno. Vysoké rozlišení velmi zvýší " -"kvalitu obrazu, ale je také o dost náročnější na výkon a může způsobovat v " -"některých hrách chyby.\n" -"\"Násobek 640x528\" je o trochu pomalejší než \"Velikost Okna\", ale také " -"nezpůsobuje tolik problémů. Obecně řečeno, čím nižší je vnitřní rozlišení, " -"tím lepší výkon bude.\n" -"\n" -"Pokud si nejste jisti, zvolte 640x528." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Zvýšit rychlost přenosu Disku" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:64 -#, fuzzy msgid "" "Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." msgstr "" -"Toto rozdělí vlákna Obrazu a Procesoru, takže běží na oddělených jádrech.\n" -"Způsobí výrazné zvýšení rychlosti na PC s více než jedním jádrem, ale také " -"může způsobovat občasné chyby/pády." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:43 msgid "Standard Controller" @@ -5574,9 +5248,8 @@ msgid "Start &NetPlay" msgstr "Spustit &NetPlay" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:428 -#, fuzzy msgid "Start Re&cording Input" -msgstr "Začít na&hrávat" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:187 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 @@ -5642,9 +5315,9 @@ msgid "Successfully imported save files" msgstr "Uložení byly úspěšně importovány" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sucessfully exported %u saves to %s" -msgstr "Soubor úspěšně exportován do %s" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:62 msgid "Support" @@ -5698,9 +5371,9 @@ msgid "TAS Input - Controller %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TAS Input - Wiimote %d" -msgstr "Připojit Wiimote %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20 msgid "Tab" @@ -5715,9 +5388,8 @@ msgid "Table Right" msgstr "Deska vpravo" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Taiwan" -msgstr "Zobrazit Tchaj-wan" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:193 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:444 @@ -5760,14 +5432,12 @@ msgid "The address is invalid" msgstr "Adresa je neplatná" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:514 -#, fuzzy msgid "The checksum was successfully fixed." -msgstr "Kontrolní součet byl úspěšně opraven" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135 -#, fuzzy msgid "The chosen directory is already in the list." -msgstr "Zvolený adresář je už v seznamu" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1099 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1127 @@ -5795,14 +5465,12 @@ msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgstr "Soubor %s je už otevřen, hlavička souboru nebude zapsána." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566 -#, fuzzy msgid "The name cannot be empty" -msgstr "Jméno nemůže být prázdné" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558 -#, fuzzy msgid "The name cannot contain the character ','" -msgstr "Jméno nemůže obsahovat znak ','" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:184 #, c-format @@ -5814,9 +5482,8 @@ msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "Výsledný rozšifrovaný kód AR neobsahuje žádné řádky." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450 -#, fuzzy msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." -msgstr "Uložená hra, kterou se snažíte zkopírovat má neplatnou délku souboru" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:351 msgid "" @@ -5888,7 +5555,6 @@ msgstr "" "Replay." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 -#, fuzzy msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " @@ -5899,14 +5565,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Tato funkce Vám umožňuje si pohrát s herní kamerou.\n" -"Podržte pravé tlačítko myši a pohybujte s ní pro změnu pohledu kamery, " -"podržením prostředního tlačítka myši dojde k jejímu přesunu. Podržte SHIFT a " -"zmáčkněte jednu z kláves WASD, abyste kamerou pohnuli v určité vzdálenosti " -"kroku (SHIFT+0 pro rychlejší pohyb a SHIFT+9 pro pomalejší). Stiskněte SHIFT" -"+R pro reset kamery.\n" -"\n" -"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "" @@ -5927,9 +5585,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:310 -#, fuzzy msgid "This will let you manually edit the INI config file." -msgstr "Tohle Vám umožní Ručně Upravovat konfigurační soubory INI" +msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:158 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:163 @@ -5941,9 +5598,8 @@ msgid "Tilt" msgstr "Naklánění" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Timeout connecting to traversal server" -msgstr "Připojení k serveru ztraceno!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 @@ -5976,9 +5632,8 @@ msgstr "Přepínat mlhu" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:213 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "Limit Snímků:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:192 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:562 @@ -5992,9 +5647,8 @@ msgid "Toggle IR" msgstr "Přepínat IR" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:17 -#, fuzzy msgid "Toggle Pause" -msgstr "Přepnout na Celou Obrazovku" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Top" @@ -6122,9 +5776,9 @@ msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Neznámý záznam typu %i v SYSCONF (%s@%x)!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:769 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error %x" -msgstr "Neznámý příkaz 0x%08x" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:447 #, c-format @@ -6162,16 +5816,14 @@ msgid "Use Hex" msgstr "Použít Šestnáctkovou soustavu" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" -msgstr "Použít režim EuRGB60 (PAL60)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Použít Obslužné Rutiny Paniky" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 -#, fuzzy msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " @@ -6179,11 +5831,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Použít méně přesný algoritmus k výpočtu hodnot hloubky.\n" -"V některých hrách způsobuje problémy, ale může také přinést dobré " -"zrychlení.\n" -"\n" -"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." @@ -6211,9 +5858,8 @@ msgid "Value: " msgstr "Hodnota:" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Various Statistics" -msgstr "Zobrazit Statistiky" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49 msgid "Verbosity" @@ -6229,9 +5875,8 @@ msgstr "Hlasitost" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:202 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Volume Down" -msgstr "Hlasitost" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:204 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 @@ -6240,9 +5885,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:203 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Volume Up" -msgstr "Hlasitost" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:461 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:485 @@ -6327,16 +5971,12 @@ msgstr "" "pro čtení." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:916 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." msgstr "" -"Varování: Načetli jste uloženou pozici, která je umístěna po skončení " -"současného filmu. (bajt %u > %u) (snímek %u > %u). Před pokračováním byste " -"měli načíst jinou pozici, nebo tento stav načíst bez zapnutého režimu pouze " -"pro čtení." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:956 #, c-format @@ -6434,9 +6074,9 @@ msgid "Wiimote %i" msgstr "Wiimote %i" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wiimote %i %s" -msgstr "Wiimote %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:510 msgid "Wiimote Connected" @@ -6529,9 +6169,8 @@ msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X" msgstr "XAudio2_7 vytvoření hlavního hlasu selhalo: %#X" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:778 -#, fuzzy msgid "XF register " -msgstr "Registr BP" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:412 msgid "Y" @@ -6546,14 +6185,12 @@ msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "Nemůžete zavřít panely, které mají uvnitř stránky." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:298 -#, fuzzy msgid "You must choose a game!" -msgstr "Musíte si zvolit hru!!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:65 -#, fuzzy msgid "You must enter a name." -msgstr "Musíte zadat jméno!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:208 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." @@ -6607,9 +6244,9 @@ msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Kód Zero 3 není podporován" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:905 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" -msgstr "Nulový kód, který dolphin nezná: %08x" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:495 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:534 @@ -6664,782 +6301,3 @@ msgstr "wxExecute při běhu aplikace vrátil -1!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574 msgid "| OR" msgstr "| NEBO" - -#, fuzzy -#~ msgid "\"%s\" is too long for the filename, max length is 0x44 + \\0" -#~ msgstr "%s je jako jméno příliš dlouhé, max znaků je 45" - -#~ msgid "%08X: " -#~ msgstr "%08X: " - -#~ msgid "%s failed to open" -#~ msgstr "%s nelze otevřít" - -#~ msgid "%s is a 0 byte file" -#~ msgstr "%s má velikost 0 bajtů" - -#~ msgid "&DSP Settings" -#~ msgstr "&DSP Nastavení" - -#~ msgid "&Wiimote Settings" -#~ msgstr "&Wiimote Nastavení" - -#~ msgid "'" -#~ msgstr "'" - -#~ msgid "(-)+zFar" -#~ msgstr "(-)+zFar" - -#~ msgid "(-)+zNear" -#~ msgstr "(-)+zNear" - -#~ msgid "(UNKNOWN)" -#~ msgstr "(NEZNÁMÝ)" - -#~ msgid "0x44" -#~ msgstr "0x44" - -#~ msgid "16 bit" -#~ msgstr "16 bit" - -#~ msgid "32 bit" -#~ msgstr "32 bit" - -#~ msgid "3D Vision" -#~ msgstr "3D Vision" - -#~ msgid "8 bit" -#~ msgstr "8 bit" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgid "Acceleration" -#~ msgstr "Zrychlení" - -#~ msgid "" -#~ "Accurately emulate EFB copies.\n" -#~ "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " -#~ "functionality.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, check EFB to Texture instead." -#~ msgstr "" -#~ "Přesně emulovat EFB kopie.\n" -#~ "Některé hry na tomto závisí pro určité grafické efekty nebo herní " -#~ "funkce.\n" -#~ "\n" -#~ "Pokud si nejste jisti, zaškrtněte radějí EFB do Textury." - -#~ msgid "Add new pane" -#~ msgstr "Přidat nový panel" - -#~ msgid "Address :" -#~ msgstr "Adresa :" - -#~ msgid "" -#~ "Adds the specified value to zFar Parameter.\n" -#~ "Two ways to express the floating point values.\n" -#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal " -#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n" -#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." -#~ msgstr "" -#~ "Přidá zadanou hodnotu do Parametru ZFar.\n" -#~ "Dva způsoby jak vyjádřit hodnoty v plovoucí desetinné čárce.\n" -#~ "Příklad: přímé zadání \"200\" nebo \"0.0002\" má stejný účinek, získaná " -#~ "hodnota bude \"0.0002\".\n" -#~ "Hodnoty: (0->+/-Celé číslo) nebo (0->+/-PDČ[6 desetinných míst])\n" -#~ "\n" -#~ "Poznámka: Zkontrolujte Konzoli/Okno protokolu pro získané hodnoty" - -#~ msgid "" -#~ "Adds the specified value to zNear Parameter.\n" -#~ "Two ways to express the floating point values.\n" -#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal " -#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n" -#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." -#~ msgstr "" -#~ "Přidá zadanou hodnotu do Parametru zNear.\n" -#~ "Dva způsoby jak vyjádřit hodnoty v plovoucí desetinné čárce.\n" -#~ "Příklad: přímé zadání \"200\" nebo \"0.0002\" má stejný účinek, získaná " -#~ "hodnota bude \"0.0002\".\n" -#~ "Hodnoty: (0->+/-Celé číslo) nebo (0->+/-PDČ[6 desetinných míst])\n" -#~ "\n" -#~ "Poznámka: Zkontrolujte Konzoli/Okno protokolu pro získané hodnoty\"" - -#~ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" -#~ msgstr "Všechny obrazy GC/Wii (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" - -#~ msgid "All files (*.*)|*.*" -#~ msgstr "Všechny soubory (*.*)|*.*" - -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Arabština" - -#~ msgid "Arm JITIL (experimental)" -#~ msgstr "Arm JITIL (experimentální)" - -#~ msgid "B" -#~ msgstr "B" - -#~ msgid "Bad File Header" -#~ msgstr "Špatná hlavička souboru" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "CP reg" -#~ msgstr "CP reg" - -#~ msgid "Cache Display Lists" -#~ msgstr "Ukládat předvyt. obj. do vyr. pam." - -#~ msgid "Cannot open %s" -#~ msgstr "Nelze otevřít %s" - -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "Katalánština" - -#~ msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" -#~ msgstr "Změní znaménko na Parametr zFar (po korekci)" - -#~ msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" -#~ msgstr "Změní znaménko na Parametr zNear (po korekci)" - -#~ msgid "Chinese (Simplified)" -#~ msgstr "Čínština (Zjednodušená)" - -#~ msgid "Chinese (Traditional)" -#~ msgstr "Čínština (Tradiční)" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Komentář:" - -#~ msgid "Console" -#~ msgstr "Konzole" - -#~ msgid "Custom Projection Hack" -#~ msgstr "Vlastní Hack Projekce" - -#~ msgid "Custom Projection Hack Settings" -#~ msgstr "Nastavení Vlastního Hacku Projekce" - -#~ msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." -#~ msgstr "Přizpůsobte některé Ortografické parametry Projekce" - -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "Čeština" - -#~ msgid "DSP" -#~ msgstr "DSP" - -#~ msgid "DSP settings" -#~ msgstr "Nastavení DSP" - -#~ msgid "DSPLLE on Separate Thread" -#~ msgstr "DSPLLE na samostatném vlákně" - -#~ msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" -#~ msgstr "DVDLowRead - Fatální chyba: nelze číst ze svazku" - -#~ msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" -#~ msgstr "DVDLowUnencryptedRead - Fatální chyba: nelze přečíst svazek" - -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Datum:" - -#~ msgid "" -#~ "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " -#~ "buffer. Clamp." -#~ msgstr "" -#~ "Zjištěn pokus o přečtení více dat z DVD, než se vejde do výstupní paměti. " -#~ "Zásek." - -#~ msgid "" -#~ "Disable emulation of EFB copies.\n" -#~ "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " -#~ "while checking this setting gives a great speedup it almost always also " -#~ "causes issues.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Zakázat emulaci EFB kopií.\n" -#~ "Tyto jsou často používány pro efekty následného zpracování nebo " -#~ "vykreslení do textur, takže když toto zaškrtnete, dostanete velké " -#~ "zrychlení, ale toto také skoro vždy způsobuje problémy.\n" -#~ "\n" -#~ "Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." - -#~ msgid "" -#~ "Display the inputs read by the emulator.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Zobrazit vstupy čtené emulátorem.\n" -#~ "\n" -#~ "Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Dolphin %s\n" -#~ "Copyright (c) 2003-2014+ Dolphin Team\n" -#~ "\n" -#~ "Branch: %s\n" -#~ "Revision: %s\n" -#~ "Compiled: %s @ %s\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n" -#~ "originally written by F|RES and ector.\n" -#~ "Today Dolphin is an open source project with many\n" -#~ "contributors, too many to list.\n" -#~ "If interested, just go check out the project page at\n" -#~ "https://github.com/dolphin-emu/dolphin/ .\n" -#~ "\n" -#~ "Special thanks to Bushing, Costis, CrowTRobo,\n" -#~ "Marcan, Segher, Titanik, or9 and Hotquik for their\n" -#~ "reverse engineering and docs/demos.\n" -#~ "\n" -#~ "Big thanks to Gilles Mouchard whose Microlib PPC\n" -#~ "emulator gave our development a kickstart.\n" -#~ "\n" -#~ "Thanks to Frank Wille for his PowerPC disassembler,\n" -#~ "which or9 and we modified to include Gekko specifics.\n" -#~ "\n" -#~ "Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n" -#~ "\n" -#~ "We are not affiliated with Nintendo in any way.\n" -#~ "GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n" -#~ "The emulator should not be used to play games\n" -#~ "you do not legally own." -#~ msgstr "" -#~ "Dolphin %s\n" -#~ "Všechna práva vyhrazena (c) 2003-2013+ Dolphin Team\n" -#~ "\n" -#~ "Větev: %s\n" -#~ "Revize: %s\n" -#~ "Sestaveno: %s %s\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin je emulátor GameCube/Wii, který původně\n" -#~ "vytvořili uživatelé F|RES a ector.\n" -#~ "Dnes je Dolphin svobodný software s mnoha\n" -#~ "přispěvateli, příliš mnoho na to, aby zde byli všichni uvedeni.\n" -#~ "Pokud máte zájem, stačí navštívit stránku projektu na\n" -#~ "http://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n" -#~ "\n" -#~ "Zvláštní poděkování patří uživatelům Bushing, Costis, CrowTRobo,\n" -#~ "Marcan, Segher, Titanik, or9 a Hotquik za jejich\n" -#~ "zpětné inženýrství a dokumentaci/ukázky.\n" -#~ "\n" -#~ "Velice děkujeme Gillesu Mouchardovi jehož emulátor\n" -#~ "Microlib PPC náš vývoj nastartoval.\n" -#~ "\n" -#~ "Děkujeme Franku Willemu za jeho PowerPC disassembler,\n" -#~ "který jsme my a or9 pozměnili, aby mohl používat i Gekko.\n" -#~ "\n" -#~ "Děkujeme uživatelům hcs/destop za jejich dekodér GC ADPCM.\n" -#~ "\n" -#~ "Nejsme nijak spjati s firmou Nintendo.\n" -#~ "GameCube a Wii jsou obchodní značky firmy Nintendo.\n" -#~ "Emulátor je pouze pro studijní účely\n" -#~ "a neměl by být používán ke spuštění her,\n" -#~ "které legálně nevlastníte." - -#~ msgid "Dolphin GCPad Configuration" -#~ msgstr "Dolphin GCPad Nastavení" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dolphin at &GitHub" -#~ msgstr "Dolphin na &Google Code" - -#~ msgid "" -#~ "Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, " -#~ "OFF = Compatible)" -#~ msgstr "" -#~ "Zdvojnásobí taktovací frekvenci emulovaného GPU. Může zrychlit některé " -#~ "hry (Zapnuto = Rychlé, Vypnuto = Kompatibilní)" - -#~ msgid "" -#~ "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Vypsat všechny vykreslené snímky do souboru AVI v User/Dump/Frames/\n" -#~ "\n" -#~ "Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." - -#~ msgid "EFB Copies" -#~ msgstr "EFB Kopie" - -#~ msgid "EUROPE" -#~ msgstr "EVROPA" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Upravit" - -#~ msgid "Edit current perspective" -#~ msgstr "Upravit současnou perspektivu" - -#~ msgid "" -#~ "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if " -#~ "it's supported by your GPU.\n" -#~ "Possibly causes issues.\n" -#~ "Requires fullscreen to work.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Zapnout 3D efekty pomocí stereoskopie použitím technologie Nvidia 3D " -#~ "Vision, pokud je podporována Vaším grafickým procesorem.\n" -#~ "Může způsobovat problémy.\n" -#~ "Pro fungování vyžaduje režim celé obrazovky.\n" -#~ "\n" -#~ "Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable BAT" -#~ msgstr "Povolit" - -#~ msgid "Enable Cache" -#~ msgstr "Povolit vyrovnávací paměť" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enables Block Address Translation, needed for a few games. Requires MMU. " -#~ "(ON = Compatible, OFF = Fast)" -#~ msgstr "" -#~ "Povolí Jednotku Správy Paměti, potřebnou v nějakých hrách. (ZAPNUTO = " -#~ "Kompatibilní, VYPNUTO = Rychlé)" - -#~ msgid "Enables Custom Projection Hack" -#~ msgstr "Povolit Vlastní Hack Projekce" - -#~ msgid "Export Failed" -#~ msgstr "Export Selhal" - -#~ msgid "Extra Parameter" -#~ msgstr "Dodatečný parametr" - -#~ msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." -#~ msgstr "Dodatečný parametr užitečný pouze v ''Metroid: Other M''." - -#~ msgid "FRANCE" -#~ msgstr "FRANCIE" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load DSP ROM:\t%s\n" -#~ "\n" -#~ "This file is required to use DSP LLE.\n" -#~ "It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n" -#~ "Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n" -#~ "\n" -#~ "You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" -#~ "(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze načíst ROM DSP:\t%s\n" -#~ "\n" -#~ "Tento soubor je vyžadován při použití DSP LLE.\n" -#~ "Není distribuován s Dolphinem, protože obsahuje data chráněná autorským " -#~ "právem.\n" -#~ "Použijte DSPSpy k výpisu soubor z Vaší skutečné konzole.\n" -#~ "\n" -#~ "Můžete použít jádro DSP HLE, které nevyžaduje výpisy ROM.\n" -#~ "(Zvolte ho z karty \"Zvuk\" z dialogového okna nastavení.)" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load bthprops.cpl! Connecting real Wiimotes won't work and " -#~ "Dolphin might crash unexpectedly!" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze načíst bthprops.cpl! Připojení opravdových Wiimote nebude fungovat " -#~ "a Dolphin může být nečekaně ukončen!" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load hid.dll! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin " -#~ "might crash unexpectedly!" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze načíst hid.dll! Připojení opravdových Wiimote nebude fungovat a " -#~ "Dolphin může být nečekaně ukončen!" - -#~ msgid "Failed to read banner.bin" -#~ msgstr "Nelze číst z banner.bin" - -#~ msgid "Failed to read bk header" -#~ msgstr "Nelze přečíst hlavičku bk" - -#~ msgid "Failed to read data from file %d" -#~ msgstr "Nelze číst data ze souboru %d" - -#~ msgid "Failed to read header" -#~ msgstr "Nelze přečíst hlavičku" - -#~ msgid "Failed to read header for file %d" -#~ msgstr "Nelze přečíst hlavičku souboru %d" - -#~ msgid "Failed to write bkhdr" -#~ msgstr "Zápis bkhdr selhal" - -#~ msgid "Failed to write header for %s" -#~ msgstr "Zápis hlavičky selhal pro %s" - -#~ msgid "Farsi" -#~ msgstr "Perština" - -#~ msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." -#~ msgstr "Rychlá verze MMU. Nefunguje v každé hře." - -#~ msgid "" -#~ "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled " -#~ "it.\n" -#~ "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Vynutí filtrování textur i když ho emulovaná hra výslovně zakázala.\n" -#~ "Trochu zlepší kvalitu textur, ale v některých hrách způsobuje chyby.\n" -#~ "\n" -#~ "Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" -#~ "Causes graphical glitches in some games.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Donutí hru vytvářet obraz v širokoúhlých rozlišeních.\n" -#~ "V některých hrách způsobuje grafické chyby\n" -#~ "\n" -#~ "Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." - -#~ msgid "GCPad" -#~ msgstr "GCPad" - -#~ msgid "GX_CMD_INVL_VC" -#~ msgstr "GX_CMD_INVL_VC" - -#~ msgid "GameCube &Pad Settings" -#~ msgstr "Nastavení GameCube &Pad" - -#~ msgid "GameCube Pad settings" -#~ msgstr "GameCube Pad nastavení" - -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Řečtina" - -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "Hebrejština" - -#~ msgid "" -#~ "Hi,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin requires Mac OS X 10.7 or greater.\n" -#~ "Unfortunately you're running an old version of OS X.\n" -#~ "The last Dolphin version to support OS X 10.6 is Dolphin 3.5\n" -#~ "Please upgrade to 10.7 or greater to use the newest Dolphin version.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ahoj,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin vyžaduje, OS X 10.7 nebo lepší.\n" -#~ "Bohužel máte příliš starou verzi OS X.\n" -#~ "Poslední verze Dolphin podporující OS X 10.6 je Dolphin 3.5\n" -#~ "Prosím aktualizujte na 10.7 nebo lepší, abyste mohli použít nejnovější " -#~ "verzi Dolphin.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Sajonara!\n" - -#~ msgid "" -#~ "Hi,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" -#~ "Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ahoj,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin potřebuje, aby Váš procesor podporoval SSE2 rozšíření.\n" -#~ "Bohužel Váš procesor je nepodporuje, takže Dolphin nebude spuštěn.\n" -#~ "\n" -#~ "Sajonara!\n" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "Maďarština" - -#~ msgid "IR Pointer" -#~ msgstr "Infračer. Ukazovátko" - -#~ msgid "ITALY" -#~ msgstr "ITÁLIE" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " -#~ "Mario games." -#~ msgstr "" -#~ "Pokud je zaškrtnuto, registry ohraničujícího rámečku budou aktualizovány. " -#~ "Používáno v hrách Paper Mario." - -#~ msgid "" -#~ "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." -#~ msgstr "" -#~ "Byl zavolán InstallExceptionHandler, ale tato platforma toto ještě " -#~ "nepodporuje." - -#~ msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" -#~ msgstr "Neplatná Velikost(%x) nebo Kouzelné slovo (%x)" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid opening.bnr found in gcm:\n" -#~ "%s\n" -#~ " You may need to redump this game." -#~ msgstr "" -#~ "Neplatný opening.bnr nalezen v gcm:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Možná budete muset hru znovu vypsat." - -#~ msgid "JAPAN" -#~ msgstr "JAPONSKO" - -#~ msgid "JITIL experimental recompiler" -#~ msgstr "JITIL experimentální rekompilátor" - -#~ msgid "KOREA" -#~ msgstr "KOREA" - -#~ msgid "Limit by FPS" -#~ msgstr "Limitovat podle SzS" - -#~ msgid "Load preset values from hack patterns available." -#~ msgstr "Načíst přednastavené hodnoty z dostupných hackových vzorů." - -#~ msgid "Log FPS to file" -#~ msgstr "Zaznamenat SzS do souboru" - -#~ msgid "" -#~ "MD5 mismatch\n" -#~ " %016%016 != %016%016" -#~ msgstr "" -#~ "MD5 se neshoduje\n" -#~ "%016%016 != %016%016" - -#~ msgid "MMU Speed Hack" -#~ msgstr "MMU Hack Rychlosti" - -#~ msgid "NOP" -#~ msgstr "NOP" - -#~ msgid "No Country (SDK)" -#~ msgstr "Žádná Země (SDK)" - -#~ msgid "No ISOs or WADS found" -#~ msgstr "Nenalezena žádná ISO nebo WADS" - -#~ msgid "No banner file found for title %s" -#~ msgstr "Nebyl nalezen žádný plakát s názvem %s" - -#~ msgid "No docking" -#~ msgstr "Žádné připínání" - -#~ msgid "No save folder found for title %s" -#~ msgstr "Nebyl nalezen žádný ukládací adresář pro název %s" - -#~ msgid "Norwegian Bokmaal" -#~ msgstr "Norský Bokmål" - -#~ msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x" -#~ msgstr "" -#~ "není uložená hra Wii nebo nelze číst z hlavičky souboru o velikosti %x" - -#~ msgid "Notes" -#~ msgstr "Poznámky" - -#~ msgid "OpenMP Texture Decoder" -#~ msgstr "OpenMP Dekodér Textury" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "Parametry" - -#, fuzzy -#~ msgid "Partition doesn't exist: %d" -#~ msgstr "Oddíl neexistuje: %u" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "Polština" - -#~ msgid "Port 2" -#~ msgstr "Port 2" - -#~ msgid "Port 3" -#~ msgstr "Port 3" - -#~ msgid "Port 4" -#~ msgstr "Port 4" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Portugalština" - -#~ msgid "Portuguese (Brazilian)" -#~ msgstr "Portugalština (Brazilská)" - -#~ msgid "Presets: " -#~ msgstr "Předvolby:" - -#~ msgid "RAM" -#~ msgstr "RAM" - -#~ msgid "RUSSIA" -#~ msgstr "RUSKO" - -#~ msgid "" -#~ "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended: might cause freezes)." -#~ msgstr "" -#~ "Spustit DSP LLE na samostatném vlákně (nedoporučeno: může způsobit " -#~ "zaseknutí)" - -#~ msgid "Save current perspective" -#~ msgstr "Uložit současnou perspektivu" - -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "Srbština" - -#~ msgid "Settings..." -#~ msgstr "Nastavení..." - -#~ msgid "Short Name:" -#~ msgstr "Krátké Jméno:" - -#~ msgid "Show &Console" -#~ msgstr "Zobrazit &konzoli" - -#~ msgid "Software Renderer" -#~ msgstr "Softwarový Vykreslovač" - -#~ msgid "Sound buffer creation failed: %08x" -#~ msgstr "Vytvoření vyrovnávací paměti zvuku selhalo: %08x" - -#~ msgid "Square Stick" -#~ msgstr "Čtvercová páčka" - -#~ msgid "" -#~ "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" -#~ "This is not so accurate, but it works well enough for most games and " -#~ "gives a great speedup over EFB to RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this checked." -#~ msgstr "" -#~ "Ukládat EFB kopie do objektů textury grafického procesoru.\n" -#~ "Toto není přesné, ale pro většinu her funguje dostatečně dobře a dává " -#~ "větší zrychlení než EFB do RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "Švédština" - -#~ msgid "TAIWAN" -#~ msgstr "TCHAJ-WAN" - -#~ msgid "Tab split" -#~ msgstr "Rozdělit okno" - -#~ msgid "Texture" -#~ msgstr "Textura" - -#~ msgid "The file you specified (%s) does not exist" -#~ msgstr "Zadaný soubor (%s) neexistuje" - -#~ msgid "" -#~ "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing " -#~ "any texture updates from RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, use the rightmost value." -#~ msgstr "" -#~ "Čím bezpečnější toto bude, tím bude méně pravděpodobné, že emulátoru " -#~ "budou chybět jakékoliv aktualizace textur z RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "Pokud si nejste jisti, použijte hodnotu zcela vpravo." - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Turečtina" - -#~ msgid "UDP Port:" -#~ msgstr "UDP Port:" - -#~ msgid "UDP Wiimote" -#~ msgstr "UDP Wiimote" - -#~ msgid "UNKNOWN" -#~ msgstr "NEZNÁMÝ" - -#~ msgid "" -#~ "Use multiple threads to decode textures.\n" -#~ "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Použít více vláken k dekódování textur.\n" -#~ "Může vést ke zrychlení (zvláště u procesorů, která mají více než dvě " -#~ "jádra).\n" -#~ "\n" -#~ "Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." - -#~ msgid "" -#~ "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" -#~ "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " -#~ "checking this option.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Normálně pokud kompilace shadera selže, je zobrazena chybová zpráva.\n" -#~ "Nicméně, zaškrtnutím této možnosti tyto vyskakovací okna přeskočíte, což " -#~ "Vám umožní nepřerušované hraní.\n" -#~ "\n" -#~ "Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." - -#~ msgid "VBeam Speed Hack" -#~ msgstr "Hack rychlosti VBeam" - -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "Obraz" - -#~ msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" -#~ msgstr "Varování - ELF se spouští ve špatném režimu konzole!" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ " -#~ "and Dolphin does not emulate it anymore." -#~ msgstr "" -#~ "Varování: Netplay/videa nebudou synchronizovaná, protože váš procesor " -#~ "nepodporuje DAZ a Dolphn ho již neemuluje." - -#~ msgid "Write to Debugger" -#~ msgstr "Zapsat do Ladiče" - -#~ msgid "XF reg" -#~ msgstr "XF reg" - -#~ msgid "" -#~ "[EXPERIMENTAL]\n" -#~ "Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" -#~ "Possibly causes issues though.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "[EXPERIMENTÁLNÍ]\n" -#~ "Trochu zrychlí emulaci ukládáním předvytvořených objektů do vyrovnávací " -#~ "paměti\n" -#~ "Může ale také způsobovat problémy\n" -#~ "\n" -#~ "Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." - -#~ msgid "zFar Correction: " -#~ msgstr "Korekce z Far:" - -#~ msgid "zNear Correction: " -#~ msgstr "Korekce zNear:" diff --git a/Languages/po/de.po b/Languages/po/de.po index b1111b6468..d2ded0b4bb 100644 --- a/Languages/po/de.po +++ b/Languages/po/de.po @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 09:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-07 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Pierre Bourdon \n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" "language/de/)\n" "Language: de\n" @@ -67,15 +67,14 @@ msgstr "" "Eine neue 16MB Memcard erstellen?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "" -"%s konnte nicht komprimiert werden. Möglicherweise ist das Image fehlerhaft." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." -msgstr "%s ist bereits komprimiert und kann nicht weiter komprimiert werden." +msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 #, c-format @@ -224,14 +223,12 @@ msgid "&About..." msgstr "Über &Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231 -#, fuzzy msgid "&Audio Settings" -msgstr "Audio-Einstellungen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:134 -#, fuzzy msgid "&Boot from DVD Backup..." -msgstr "Von &DVD-Laufwerk starten..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285 msgid "&Breakpoints" @@ -242,14 +239,12 @@ msgid "&Browse for ISOs..." msgstr "Nach ISOs &suchen..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:247 -#, fuzzy msgid "&Cheat Manager" -msgstr "&Cheat-Manager" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:232 -#, fuzzy msgid "&Controller Settings" -msgstr "&Tastenkürzel-Einstellungen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "&Delete ISO..." @@ -336,9 +331,8 @@ msgid "&Properties" msgstr "&Eigenschaften" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:437 -#, fuzzy msgid "&Read-Only Mode" -msgstr "S&chreibgeschützer Modus" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:408 msgid "&Refresh List" @@ -373,9 +367,8 @@ msgid "&View" msgstr "&Ansicht" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:284 -#, fuzzy msgid "&Watch" -msgstr "Patches" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:381 msgid "&Website" @@ -390,9 +383,8 @@ msgid "(Error: Bad host)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:59 -#, fuzzy msgid "(Error: Disconnected)" -msgstr "Nicht verbunden" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:57 msgid "(Error: Dolphin too old)" @@ -407,9 +399,8 @@ msgid "(Error: Timeout)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:65 -#, fuzzy msgid "(Error: Unknown)" -msgstr "Unbekannt" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:51 msgid "" @@ -478,15 +469,13 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:72 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Systemsprache:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:292 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:348 -#, fuzzy msgid "A NetPlay window is already open!" -msgstr "Ein NetPlay-Fenster ist bereits geöffnet!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:130 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:162 @@ -494,16 +483,12 @@ msgid "A game is not currently running." msgstr "Derzeit wird kein Spiel ausgeführt." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:320 -#, fuzzy msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your Wiimotes." msgstr "" -"Es konnte kein unterstütztes Bluetooth-Gerät gefunden werden.\n" -"Du musst deine Wiimotes manuell verbinden." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:118 -#, fuzzy msgid "" "ALERT:\n" "\n" @@ -518,22 +503,6 @@ msgid "" "\n" "If connecting directly host must have the chosen UDP port open/forwarded!\n" msgstr "" -"ACHTUNG:\n" -"\n" -"Netplay funktioniert nur mit den folgenden Einstellungen:\n" -"- Dual Core aktivieren [AUS]\n" -" - DSP-Emulationsengine muss auf allen Computern gleich sein!\n" -" - DSP in eigenem Thread [AUS]\n" -" - Framebegrenzung NICHT auf [AUDIO] gesetzt\n" -" - Erweiterungen müssen für jede Wiimote manuell eingestellt werden\n" -"\n" -"Alle Spieler sollten die gleiche Dolphin-Version und Einstellungen " -"verwenden.\n" -"Alle Speicherkarten müssen bei allen Spielern identisch oder deaktiviert " -"sein.\n" -"Wiimote-Unterstützung ist wahrscheinlich furchtbar. Lieber nicht verwenden.\n" -"\n" -"Der Host muss den gewählten TCP-Port geöffnet haben!\n" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 @@ -700,7 +669,7 @@ msgstr "Alle GC/Wii-Dateien (elf, dol, gcm, wbfs, ciso, gcz, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1171 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" -msgstr "Alle GameCube GCM-Dateien (gcm)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1616 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1630 @@ -732,9 +701,8 @@ msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Anti-Aliasing:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Apploader Date:" -msgstr "Apploader:" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:300 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" @@ -782,20 +750,16 @@ msgstr "" "Soll die Datei gelöscht werden? Löschen kann nicht Rückgängig gemacht werden." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:364 -#, fuzzy msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" -"Diese Datei kann nicht als Speicherkarte verwendet werden.\n" -"Versuchst du möglicherweise die selbe Datei in beiden Slots zu verwenden?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:33 msgid "Arm JIT (experimental)" msgstr "ARM JIT (Experimentell)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Arm64 JIT (experimental)" -msgstr "ARM JIT (Experimentell)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:296 @@ -807,14 +771,10 @@ msgid "At least one pane must remain open." msgstr "Mindestens eine Palette muss geöffnet bleiben." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:65 -#, fuzzy msgid "" "Attempt to detect and skip wait-loops.\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Szene als Drahtgittermodell rendern.\n" -"\n" -"Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 @@ -826,18 +786,16 @@ msgid "Audio Backend:" msgstr "Audio-Backend:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 -#, fuzzy msgid "Audio settings" -msgstr "Wiimote-Einstellungen" +msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:27 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: Fehler beim Öffnen des AO-Geräts.\n" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Australia" -msgstr "Italienisch" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61 msgid "Authors" @@ -961,9 +919,8 @@ msgid "Blue Right" msgstr "Blau rechts" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 -#, fuzzy msgid "Borderless Fullscreen" -msgstr "Vollbildmodus umschalten" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Bottom" @@ -1031,18 +988,16 @@ msgid "C-Stick" msgstr "C-Stick" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774 -#, fuzzy msgid "CP register " -msgstr "BP-Register" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "CPU-Emulations-Engine" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52 -#, fuzzy msgid "CPU Options" -msgstr "Einstellungen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 msgid "" @@ -1053,7 +1008,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 -#, fuzzy msgid "" "Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, " "smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " @@ -1062,18 +1016,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Kalkuliert die Lichtberechnung von 3D Grafiken pro Pixel anstatt pro " -"Vertex.\n" -"Verlangsamt Emulation um einige Prozent (abhängig von der GPU).\n" -"Für gewöhnlich ist das eine sichere Verbesserung, kann aber gelegentlich " -"Probleme verursachen.\n" -"\n" -"Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1876 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x" -msgstr "WiiMote konnte nicht bei Verbindungs-Handle %02x gefunden werden" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:343 msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" @@ -1089,14 +1036,12 @@ msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "Kann während ausstehenden Events keine Events entregistrieren." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" -"Die Datei %s kann nicht als Speicherkarte verwendet werden, weil sie keine " -"gültige GameCube-Speicherkarte ist." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44 msgid "Caps Lock" @@ -1111,9 +1056,8 @@ msgid "Change" msgstr "Wechseln" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 -#, fuzzy msgid "Change &Disc" -msgstr "Disc wechseln" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:405 msgid "Change &Disc..." @@ -1129,9 +1073,9 @@ msgid "Change Game" msgstr "Spiel wechseln" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change the disc to %s" -msgstr "Disc wechseln" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117 msgid "" @@ -1142,10 +1086,8 @@ msgstr "" "Dolphin muss neu gestartet werden, damit die Änderung wirksam wird." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running." msgstr "" -"Änderung dieser Option zeigt keine Auswirkung, solange die Emulation läuft." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:132 msgid "Chat" @@ -1156,9 +1098,8 @@ msgid "Cheat Code" msgstr "Cheatcode" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Cheat Manager" -msgstr "Cheat-Verwaltung" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:120 msgid "Cheat Search" @@ -1366,14 +1307,12 @@ msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "Wiimote 4 verbinden" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Connect Wiimotes" -msgstr "Wiimote 1 verbinden" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "Verbinden" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:509 msgid "Connecting..." @@ -1388,14 +1327,12 @@ msgid "Control" msgstr "Strg" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Controller settings" -msgstr "Wiimote-Einstellungen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Controllers" -msgstr "Strg" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:145 msgid "" @@ -1456,9 +1393,6 @@ msgid "" "backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by " "most PC DVD drives." msgstr "" -"Konnte \"%s\" nicht lesen. Es befindet sich keine Disc im Laufwerk, oder " -"dies ist kein GC/Wii Backup. Bitte beachten Sie, dass die ursprünglichen GC/" -"Wii-Discs von den meisten PC-DVD-Laufwerken nicht gelesen werden können." #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:279 #, c-format @@ -1466,9 +1400,9 @@ msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "Konnte ISO-Datei %s nicht erkennen." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not save %s." -msgstr "Konnte %s nicht speichern" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:109 #, c-format @@ -1498,9 +1432,8 @@ msgid "Couldn't Create Client" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Couldn't create peer." -msgstr "Konnte %s nicht speichern" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1199 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" @@ -1524,9 +1457,9 @@ msgid "Count:" msgstr "Anzahl:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Count: %lu" -msgstr "Anzahl:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:475 msgid "Country:" @@ -1574,9 +1507,8 @@ msgstr "" "Aktuelles Verzeichnis wurde gemäß wxFileSelector von %s nach %s geändert!" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "[Benutzerdefiniert]" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:79 msgid "D-Pad" @@ -1633,9 +1565,8 @@ msgid "Debug" msgstr "Debug" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Debug Only" -msgstr "Debug" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:549 msgid "Debugging" @@ -1665,9 +1596,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:228 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Decrease Depth" -msgstr "Framebegrenzung reduzieren" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:214 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49 @@ -1718,9 +1648,8 @@ msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:547 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:567 msgid "Detect" @@ -1741,9 +1670,8 @@ msgid "Device Settings" msgstr "Geräteeinstellungen" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:259 -#, fuzzy msgid "Device not found" -msgstr "Spiel nicht gefunden!" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 msgid "Dial" @@ -1754,14 +1682,12 @@ msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Direct" -msgstr "Direct3D" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Direct Connect" -msgstr "Nicht verbunden" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:128 msgid "" @@ -1776,9 +1702,8 @@ msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Disable Bounding Box" -msgstr "Aktiviere Bounding Box Calculation" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 msgid "Disable Destination Alpha" @@ -1811,7 +1736,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 -#, fuzzy msgid "" "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is " "used in many games for various graphical effects.\n" @@ -1821,10 +1745,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Deaktiviert die Emulation einer Hardwarefunktion namens Destination Alpha, " -"welche in vielen Spielen für verschiedene grafische Effekte benutzt wird.\n" -"\n" -"Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:615 msgid "Disc" @@ -1835,29 +1755,23 @@ msgid "Disc Read Error" msgstr "Disc-Lesefehler" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Disconnected" -msgstr "Nicht verbunden" +msgstr "" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Disconnected from traversal server" -msgstr "Die Verbindung zum Server wurde getrennt!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:326 msgid "Display" msgstr "Anzeige" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115 -#, fuzzy msgid "" "Display messages over the emulation screen area.\n" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." msgstr "" -"Nachrichten im Emulationsfenster anzeigen.\n" -"Diese Nachrichten beinhalten Speichervorgänge auf der Speicherkarte, Video-" -"Backend- und CPU-Informationen und JIT-Cache-Leerungen." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72 msgid "Divide" @@ -1887,9 +1801,8 @@ msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Dolphin-Einstellungen" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Dolphin Controller Configuration" -msgstr "Dolphin Wiimote-Einstellungen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:425 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" @@ -1900,19 +1813,16 @@ msgid "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin-FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1367 -#, fuzzy msgid "Dolphin Hotkeys" -msgstr "Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Dolphin NetPlay" -msgstr "Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Dolphin NetPlay Setup" -msgstr "Dolphin-&Webseite" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:829 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1289 @@ -1920,22 +1830,16 @@ msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS-Filme (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 -#, fuzzy msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." msgstr "" -"Dolphin konnte keine GC/Wii-ISOs finden. Hier doppelklicken um nach ISOs zu " -"suchen..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 -#, fuzzy msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." msgstr "" -"Dolphin versteckt momentan alle Spiele. Hier doppelklicken um alle Spiele " -"anzuzeigen..." #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:222 msgid "Dolphin too old for traversal server" @@ -1961,9 +1865,8 @@ msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" msgstr "%lu Codes heruntergeladen. (%lu hinzugefügt)" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Drawn Object Range" -msgstr "Objektreichweite" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174 msgid "Driver Not Detected" @@ -1990,19 +1893,16 @@ msgid "Dump Frames" msgstr "Frames dumpen" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Dump Objects" -msgstr "Objekt" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Dump TEV Stages" -msgstr "EFB-Target dumpen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Dump Texture Fetches" -msgstr "Texturen dumpen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 @@ -2010,28 +1910,18 @@ msgid "Dump Textures" msgstr "Texturen dumpen" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 -#, fuzzy msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Schreibt alle während der Emulation decodierten Spiele-Texturen in den " -"Ordner User/Dump/Textures//.\n" -"\n" -"Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 -#, fuzzy msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Schreibt alle während der Emulation erzeugten EFB-Kopien in den Ordner User/" -"Dump/Textures/.\n" -"\n" -"Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37 @@ -2081,9 +1971,8 @@ msgid "Effect" msgstr "Effekt" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 -#, fuzzy msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" -msgstr "Frame Buffer eingebunden" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Core.cpp:209 msgid "Emu Thread already running" @@ -2134,9 +2023,8 @@ msgid "Enable AR Logging" msgstr "AR-Logging aktivieren" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Enable CPU Clock Override" -msgstr "Blockvereinigung aktivieren" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Enable Cheats" @@ -2151,9 +2039,8 @@ msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Dual Core aktivieren (Beschleunigung)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Enable FPRF" -msgstr "Aktivieren" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Enable Idle Skipping" @@ -2188,7 +2075,6 @@ msgid "Enable Wireframe" msgstr "Wireframe aktivieren" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 -#, fuzzy msgid "" "Enable anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" @@ -2198,20 +2084,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" -"Anisotropische Filterung aktivieren.\n" -"Verbessert die Texturenqualität bei schrägen Blickwinkeln.\n" -"Kann bei einigen wenigen Spielen Fehler verursachen.\n" -"\n" -"Im Zweifel, wähle 1x." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 -#, fuzzy msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" -"Aktiviert schnellen Zugriff auf die Disc. Wird für einige Spiele benötigt. " -"(AN = Geschwindigkeit, AUS = Kompatibilität)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:825 msgid "Enable pages" @@ -2243,31 +2121,22 @@ msgstr "" "Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52 -#, fuzzy msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS " "X." msgstr "" -"Dolby Pro Logic II-Emulation wird aktiviert, indem 5.1 Surround verwendet " -"wird. Nicht für OS X verfügbar." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:54 -#, fuzzy msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse " "backends only." msgstr "" -"Dolby Pro Logic II-Emulation wird aktiviert, indem 5.1 Surround verwendet " -"wird. Funktioniert nur mit OpenAL Backend." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 -#, fuzzy msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" -"Aktiviert die Speicher-Verwaltungseinheit, die für einige Spiele gebraucht " -"wird. (AN = Kompatibilität, AUS = Geschwindigkeit)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" @@ -2392,9 +2261,9 @@ msgid "Europe" msgstr "" #: Source/Core/Core/PowerPC/JitArm32/JitArm_BackPatch.cpp:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exception handler - access below memory space. 0x%08x" -msgstr "Ausnahmeprotokoll - Zugriff unter Speicherplatz. %08llx%08llx" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53 msgid "Execute" @@ -2449,9 +2318,8 @@ msgid "Extension" msgstr "Erweiterung" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 -#, fuzzy msgid "External Frame Buffer (XFB)" -msgstr "Externer Frame Buffer" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:706 msgid "Extract All Files..." @@ -2507,9 +2375,8 @@ msgid "FST Size:" msgstr "FST-Größe:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Failed To Connect!" -msgstr "Verbindungsaufbau fehlgeschlagen!" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:115 msgid "Failed to Connect!" @@ -2533,16 +2400,14 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" msgstr "" -"Fehler beim Finden. Ist eine andere Instanz des NetPlay-Servers ausgeführt?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:160 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." -msgstr "Fehler beim Schreiben von Daten in Datei: %s" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:167 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:350 @@ -2586,9 +2451,9 @@ msgstr "" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read data from gci file %s" -msgstr "Fehler beim Lesen von Daten aus der Datei: %s" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 msgid "" @@ -2619,9 +2484,8 @@ msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgstr "Fehler beim Lesen einer eindeutigen ID des Disc-Images." #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Failed to update country code in SYSCONF" -msgstr "Fehler beim Schreiben von BT.DINF nach SYSCONF" +msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:102 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" @@ -2660,9 +2524,8 @@ msgid "File Info" msgstr "Datei-Informationen" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:363 -#, fuzzy msgid "File Size" -msgstr "Dateisystem" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:294 msgid "File contained no codes." @@ -2755,15 +2618,11 @@ msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Texturfilterung erzwingen" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:67 -#, fuzzy msgid "" "Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" "If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " "setting when playing Japanese games." msgstr "" -"Erzwingt den NTSC-J-Modus um die japanische ROM-Schriftart zu verwenden.\n" -"Deaktiviert benutzt Dolphin die Standardeinstellung NTSC-U und aktiviert " -"diese Option automatisch wenn japanische Spiele gespielt werden." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" @@ -2800,9 +2659,9 @@ msgid "Found %u results for '" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found %u save files" -msgstr "%x Spielstände gefunden." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:874 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:942 @@ -2843,9 +2702,8 @@ msgid "Frames To Record" msgstr "Bilder zum Aufzeichnen" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:147 -#, fuzzy msgid "France" -msgstr "Frankreich anzeigen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 msgid "Free Look" @@ -2873,9 +2731,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:223 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Freelook Move Right" -msgstr "Grün rechts" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:220 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 @@ -2884,9 +2741,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:226 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Freelook Reset" -msgstr "Freies Umsehen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:219 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 @@ -2923,9 +2779,8 @@ msgid "FullScr" msgstr "Vollbild" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Fullscreen Resolution:" -msgstr "Vollbildauflösung:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47 msgid "GBA" @@ -2956,9 +2811,8 @@ msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 -#, fuzzy msgid "Game ID" -msgstr "Spiel-ID:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:473 msgid "Game ID:" @@ -2991,28 +2845,25 @@ msgstr "Spieleinstellungen" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73 msgid "GameCube" -msgstr "GameCube" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150 -#, fuzzy msgid "GameCube Adapter" -msgstr "GameCube" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:556 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:561 -#, fuzzy msgid "GameCube Controller Configuration" -msgstr "Tastenkürzelbelegung" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:78 -#, fuzzy msgid "GameCube Controllers" -msgstr "Standard-Controller" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:303 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" -msgstr "GameCube-Speicherkarten (*.raw,*.gcp)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" @@ -3042,9 +2893,8 @@ msgid "German" msgstr "Deutsch" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Germany" -msgstr "Deutsch" +msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:258 #, c-format @@ -3064,7 +2914,6 @@ msgid "Greater Than" msgstr "Größer als" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 -#, fuzzy msgid "" "Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " "effects.\n" @@ -3073,13 +2922,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Verbessert die Qualität von Texturen, die durch den Render-to-Texture-Effekt " -"generiert werden, deutlich.\n" -"Erhöhe die interne Auflösung um diesen Effekt zu verstärken.\n" -"Reduziert die Leistung geringfügig und kann Abstürze verursachen (wenn auch " -"unwahrscheinlich).\n" -"\n" -"Im Zweifel aktiviert lassen." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 msgid "Green" @@ -3126,15 +2968,11 @@ msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Mauszeiger verstecken" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 -#, fuzzy msgid "" "Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Versteckt den Mauszeiger, wenn er sich über dem Emulationsfenster.\n" -"\n" -"Im Zweifel aktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32 msgid "" @@ -3241,7 +3079,6 @@ msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Formatänderungen ignorieren" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 -#, fuzzy msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " @@ -3249,14 +3086,8 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Ignoriere jegliche Änderung am EFB-Format.\n" -"Verbessert die Leistung in vielen Spielen ohne negative Auswirkungen, in " -"einigen wenigen erzeugt es allerdings Grafikfehler.\n" -"\n" -"Im Zweifel aktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 -#, fuzzy msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " @@ -3264,11 +3095,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Ignoriert jegliche Anfragen der CPU von der EFB zu lesen oder zu schreiben.\n" -"Verbessert die Leistung in einigen Spielen, kann aber einige spielabhängige " -"oder grafische Effekte deaktivieren.\n" -"\n" -"Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" @@ -3296,27 +3122,20 @@ msgid "Import failed" msgstr "Importieren fehlgeschlagen" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:459 -#, fuzzy msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" -"Importierte Datei hat die Erweiterung GSC, aber besitzt keinen korrekten " -"Header." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447 -#, fuzzy msgid "Imported file has invalid length." -msgstr "Importierte Datei hat eine ungültige Länge" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456 -#, fuzzy msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" -"Importierte Datei hat die Erweiterung SAV,\n" -"aber besitzt keinen korrekten Header." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 msgid "In Game" @@ -3329,9 +3148,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:229 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Increase Depth" -msgstr "Framebegrenzung erhöhen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:215 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50 @@ -3369,9 +3187,8 @@ msgid "Insert SD Card" msgstr "SD-Karte einfügen" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Insert name here..." -msgstr "Name hier eingeben.." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:251 msgid "Install WAD" @@ -3398,13 +3215,11 @@ msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "Unversehrtheitsprüfung abgeschlossen. Es wurden keine Fehler gefunden." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:985 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " "has been patched incorrectly." msgstr "" -"Unversehrtheitsprüfung für Partition %d fehlgeschlagen. Der Dump ist " -"möglicherweise fehlerhaft oder wurde fehlerhaft gepatcht." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71 msgid "Interface" @@ -3432,9 +3247,8 @@ msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Interner LZO-Fehler - lzo_init() fehlgeschlagen" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:471 -#, fuzzy msgid "Internal Name:" -msgstr "Interne Auflösung:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 msgid "Internal Resolution:" @@ -3454,9 +3268,8 @@ msgid "Invalid %s to 0x%08x, PC = 0x%08x " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:467 -#, fuzzy msgid "Invalid bat.map or dir entry." -msgstr "Ungültige bat.map oder Verzeichnis-Eintrag" +msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:507 #, c-format @@ -3468,14 +3281,12 @@ msgid "Invalid file" msgstr "Ungültige Datei" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:766 -#, fuzzy msgid "Invalid host" -msgstr "Ungültiger Stand" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 -#, fuzzy msgid "Invalid index" -msgstr "Ungültige Datei" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:829 msgid "Invalid recording file" @@ -3498,9 +3309,8 @@ msgid "Invalid state" msgstr "Ungültiger Stand" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Invalid value." -msgstr "Ungültiger Wert!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36 @@ -3509,9 +3319,8 @@ msgid "Italian" msgstr "Italienisch" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Italy" -msgstr "Italien anzeigen" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:229 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 @@ -3525,14 +3334,12 @@ msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT-Recompiler (Empfohlen)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 -#, fuzzy msgid "JITIL Recompiler (slower, experimental)" -msgstr "JIT-Recompiler (Empfohlen)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Japan" -msgstr "Japanisch" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:503 @@ -3540,9 +3347,8 @@ msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Keep Window on Top" -msgstr "Fenster immer im Vordergrund" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" @@ -3564,9 +3370,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:16 -#, fuzzy msgid "Keyboard" -msgstr "AM-Baseboard" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:216 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:219 @@ -3579,14 +3384,12 @@ msgid "Keys" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Kick Player" -msgstr "Fifo-Player" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Korea" -msgstr "Koreanisch" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 @@ -3638,9 +3441,8 @@ msgstr "" "Leertaste zum Löschen." #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Left stick" -msgstr "Stick links" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:774 msgid "" @@ -3669,15 +3471,10 @@ msgid "License" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:68 -#, fuzzy msgid "" "Limits the game speed to the specified number of frames per second (full " "speed is 60 for NTSC and 50 for PAL)." msgstr "" -"Beschränkt die Spielgeschwindigkeit auf die angegebene Anzahl von Bildern " -"pro Sekunde (Volle Geschwindigkeit entspricht 60 für NTSC und 50 für PAL). " -"Alternativ kann DSP benutzt werden um den Ton zu drosseln (kann je nach " -"Spiel Knistern beheben aber auch durchgehendes Rauschen verursachen)." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1016 msgid "Load" @@ -3796,15 +3593,11 @@ msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Wii-Systemmenü laden %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 -#, fuzzy msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Benutzerdefinierte Texturen aus User/Load/Textures// laden.\n" -"\n" -"Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:267 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 @@ -3834,27 +3627,20 @@ msgid "Log Configuration" msgstr "Log-Einstellungen" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Log Render Time to File" -msgstr "In Datei ausgeben" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75 msgid "Log Types" msgstr "Log-Typen" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 -#, fuzzy msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Gerenderte Frames pro Sekunde in User/Logs/fps.txt loggen.\n" -"Verwenden Sie diese Funktion wenn Sie die Leistung von Dolphin messen " -"wollen.\n" -"\n" -"Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:70 msgid "Logger Outputs" @@ -3874,9 +3660,8 @@ msgid "M Button" msgstr "Mittlere Taste" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 -#, fuzzy msgid "MD5 Checksum:" -msgstr "Prüfsummen korrigieren" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574 @@ -3890,9 +3675,8 @@ msgstr "Main Stick" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:271 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Maker" -msgstr "Hersteller:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 msgid "Maker ID:" @@ -3923,15 +3707,12 @@ msgid "Max" msgstr "Max" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60 -#, fuzzy msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." -msgstr "Dies könnte zu Verlangsamung im Wii-Menü und einigen Spielen führen." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453 -#, fuzzy msgid "Memcard already has a save for this title." msgstr "" -"Die Speicherkarte enthält bereits einen Speicherstand für diesen Titel." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:296 msgid "Memcard already opened" @@ -4211,9 +3992,8 @@ msgid "No file loaded" msgstr "Keine Datei geladen" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444 -#, fuzzy msgid "No free directory index entries." -msgstr "Keine freien Verzeichnis-Indexeinträge." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:912 msgid "No recorded file" @@ -4266,14 +4046,12 @@ msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Nunchuk orientation" -msgstr "Nunchuck-Beschleunigung" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Nunchuk stick" -msgstr "Nunchuk" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:894 msgid "Object" @@ -4367,9 +4145,8 @@ msgstr "" "und importiere sie auf eine neue Speicherkarte.\n" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "Online-&Dokumentation" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:330 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 @@ -4377,27 +4154,22 @@ msgid "Other" msgstr "Andere" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:411 -#, fuzzy msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." msgstr "" -"Der andere Client wurde während des laufenden Spiels getrennt! NetPlay ist " -"deaktiviert. Beenden Sie das Spiel manuell." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:560 msgid "Output" msgstr "Ausgabe" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Overlay Information" -msgstr "Information" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:431 -#, fuzzy msgid "P&lay Input Recording..." -msgstr "Au&fnahme abspielen..." +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" @@ -4443,9 +4215,8 @@ msgid "Pause" msgstr "Pause" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Pause at End of Movie" -msgstr "Pause am Ende des Films" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102 msgid "Pause on Focus Lost" @@ -4469,9 +4240,8 @@ msgid "Perspective %d" msgstr "Perspektive %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Platform" -msgstr "Plattformen anzeigen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:146 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 @@ -4514,9 +4284,9 @@ msgid "Plus-Minus" msgstr "Plus-Minus" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Port %i" -msgstr "Port 1:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:149 @@ -4524,18 +4294,16 @@ msgid "Port :" msgstr "Port:" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Post Processing Shader Configuration" -msgstr "Dolphin GCPad-Einstellungen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:402 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Nachbearbeitungseffekt:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 -#, fuzzy msgid "Prefetch Custom Textures" -msgstr "Lade benutzerdefinierte Texturen" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1033 #, c-format @@ -4668,7 +4436,6 @@ msgid "Red Right" msgstr "Rot rechts" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 -#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" "This smooths out jagged edges on objects.\n" @@ -4676,13 +4443,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" -"Verringert den durch Rasterisierung von 3D Grafiken entstandenen " -"Treppeneffekt.\n" -"Lässt das gerenderte Bild feiner aussehen.\n" -"Verlangsamt die Emulationsgeschwindigkeit deutlich und verursacht " -"gelegentlich Probleme.\n" -"\n" -"Im Zweifel, \"Keine\" auswählen." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:995 @@ -4700,9 +4460,8 @@ msgid "Refresh game list" msgstr "Spieleliste aktualisieren" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:361 -#, fuzzy msgid "Region" -msgstr "Regionen anzeigen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:435 @@ -4741,9 +4500,8 @@ msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Reset Traversal Settings" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:60 msgid "Results" @@ -4762,9 +4520,9 @@ msgid "Revision:" msgstr "Revision:" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Revision: %s" -msgstr "Revision:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:186 @@ -4776,9 +4534,8 @@ msgid "Right Stick" msgstr "Stick rechts" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Right stick" -msgstr "Stick rechts" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:156 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 @@ -4787,9 +4544,8 @@ msgid "Rumble" msgstr "Rumble" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Russia" -msgstr "Russisch" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:175 msgid "Sa&ve State" @@ -4892,9 +4648,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:266 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Save to selected slot" -msgstr "Ausgewählte Schriftart" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" @@ -4962,79 +4717,67 @@ msgid "Select" msgstr "Auswählen" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Select Columns" -msgstr "Ausgewählte Schriftart" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Slot %i" -msgstr "Slot %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:255 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 1" -msgstr "In Slot 1 speichern" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:264 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 10" -msgstr "Speichere Status in Slot 10" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:256 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 2" -msgstr "In Slot 2 speichern" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:257 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 3" -msgstr "In Slot 3 speichern" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:258 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 4" -msgstr "In Slot 4 speichern" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:259 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 5" -msgstr "In Slot 5 speichern" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:260 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 6" -msgstr "In Slot 6 speichern" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:261 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 7" -msgstr "In Slot 7 speichern" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:262 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 8" -msgstr "In Slot 8 speichern" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:263 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 9" -msgstr "Speichere Status in Slot 9" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Select State slot" -msgstr "In Slot 1 speichern" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1287 @@ -5096,18 +4839,13 @@ msgid "Selected font" msgstr "Ausgewählte Schriftart" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 -#, fuzzy msgid "" "Selects a hardware adapter to use.\n" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" -"Wähle ein Anzeigegerät aus.\n" -"\n" -"Im Zweifel, wähle den ersten Eintrag." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 -#, fuzzy msgid "" "Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" "This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " @@ -5115,12 +4853,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select auto." msgstr "" -"Wählt die Bildschirmauflösung für Vollbild aus.\n" -"Sollte immer größer oder gleich zur internen Auflösung sein.\n" -"Auswirkungen auf die Leistung sind vernachlässigbar.\n" -"\n" -"Im Zweifel, wähle deine Desktopauflösung,\n" -"oder die höchste Auflösung die für dich funktioniert." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 msgid "" @@ -5134,7 +4866,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 -#, fuzzy msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " @@ -5142,14 +4873,8 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" -"Wählt das Grafik-API, das intern verwendet wird.\n" -"Der Software-Renderer wird nur für die Fehlersuche verwendet, wenn es aber " -"einen Grund gibt, ihn zu benutzen, kannst Du hier OpenGL wählen.\n" -"\n" -"Im Zweifel, wähle OpenGL." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 -#, fuzzy msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " @@ -5160,16 +4885,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" -"Wählt das Grafik-API, das intern verwendet wird.\n" -"Der Software-Renderer wird nur für die Fehlersuche verwendet, so dass Sie " -"entweder Direct3D oder OpenGL verwenden können. Verschiedene Spiele " -"verhalten sich anders bei jedem Backend, so dass es für die beste " -"Emulationserfahrung empfehlenswert ist, beide Modi zu testen und den zu " -"wählen, der Deinen Anforderungen am meisten entspricht.\n" -"Beachte, dass das Direct3D-Backend nicht auf alten Windows-Versionen " -"verfügbar ist.\n" -"\n" -"Im Zweifel, wähle OpenGL." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:125 msgid "Send" @@ -5184,11 +4899,9 @@ msgid "Separator" msgstr "Trennzeichen" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:86 -#, fuzzy msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "" -"Serieller Port 1 - Dies ist der Port den Geräte wie der Net-Adapter benutzen." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:763 msgid "Server rejected traversal attempt" @@ -5221,18 +4934,14 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Sets the Wii system language." -msgstr "Systemsprache:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:50 -#, fuzzy msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL " "backend only." msgstr "" -"Bestimmt die Latenzzeit (in ms): Höhere Werte können Knistergeräusche " -"reduzieren. Nur OpenAL-Backend." #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:229 msgid "SetupWiiMemory: Cant create setting.txt file" @@ -5260,9 +4969,8 @@ msgid "Show &Toolbar" msgstr "&Werkzeugleiste anzeigen" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Show Australia" -msgstr "Italien anzeigen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:312 msgid "Show Defaults" @@ -5281,9 +4989,8 @@ msgid "Show FPS" msgstr "FPS anzeigen" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Show Frame Counter" -msgstr "Lag-Zähler anzeigen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:326 msgid "Show France" @@ -5294,9 +5001,8 @@ msgid "Show GameCube" msgstr "GameCube anzeigen" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Show Germany" -msgstr "Frankreich anzeigen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:217 msgid "Show Input Display" @@ -5315,9 +5021,8 @@ msgid "Show Korea" msgstr "Korea anzeigen" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Show Lag Counter" -msgstr "Lag-Zähler anzeigen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Show Language:" @@ -5344,14 +5049,12 @@ msgid "Show Regions" msgstr "Regionen anzeigen" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Show Russia" -msgstr "Russisch" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Show Spain" -msgstr "Taiwan anzeigen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Show Statistics" @@ -5366,9 +5069,8 @@ msgid "Show USA" msgstr "USA anzeigen" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:344 -#, fuzzy msgid "Show Unknown" -msgstr "Unbekannte anzeigen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:312 msgid "Show Wad" @@ -5379,26 +5081,19 @@ msgid "Show Wii" msgstr "Wii anzeigen" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Show World" -msgstr "Wad anzeigen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:113 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "Vor dem Beenden der Emulation bestätigen." #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114 -#, fuzzy msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" -"Zeigt eine Hinweisfenster, wenn ein potentiell schwerwiegender Fehler " -"auftritt.\n" -"Deaktivieren kann störende und weniger kritische Nachrichten abschalten, " -"aber es kann dann vorkommen, dass Dolphin plötzlich ohne eine Warnung " -"abstürzt." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:838 msgid "Show first block" @@ -5433,15 +5128,11 @@ msgstr "" "Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 -#, fuzzy msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Verschiedene Statistiken anzeigen.\n" -"\n" -"Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" @@ -5469,21 +5160,14 @@ msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "EFB-Zugang von CPU überspringen" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 -#, fuzzy msgid "" "Skip GPU synchronizing on EFB copies. Causes graphical defects in a small " "number of games.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Ignoriere jegliche Änderung am EFB-Format.\n" -"Verbessert die Leistung in vielen Spielen ohne negative Auswirkungen, in " -"einigen wenigen erzeugt es allerdings Grafikfehler.\n" -"\n" -"Im Zweifel aktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 -#, fuzzy msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " @@ -5491,13 +5175,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Beschleunigt EFB zu RAM-Kopien geringfügig auf Kosten der " -"Emulationsgenauigkeit.\n" -"Verbessert auch gelegentlich die Bildqualität.\n" -"Wenn Fehler auftreten, erhöhe die Texturen-Cache-Genauigkeit oder " -"deaktiviere diese Option.\n" -"\n" -"Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:484 @@ -5558,16 +5235,14 @@ msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Speaker Pan" -msgstr "Lautsprecher-Lautstärke" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:352 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Lautsprecher-Lautstärke" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 -#, fuzzy msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5578,31 +5253,17 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 640x528." msgstr "" -"Bestimmt die Auflösung in der gerendert wird. Eine hohe Auflösung wird die " -"Bildqualität deutlich verbessern aber geht auch sehr auf die Leistung und " -"kann in bestimmten Spielen Fehler verursachen.\n" -"\"Vielfaches von 640x528\" ist etwas langsamer als \"Fenstergröße\" aber " -"verursacht weniger Fehler. Im Allgemeinen gilt, je geringer die interne " -"Auflösung, desto besser die Leistung.\n" -"\n" -"Im Zweifel, wähle 640x528." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Disc-Übertragungsrate beschleunigen" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:64 -#, fuzzy msgid "" "Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." msgstr "" -"Teilt die Video- und CPU-Threads, damit diese auf unterschiedlichen Kernen " -"laufen können.\n" -"Bewirkt eine wesentliche Verbesserung der Geschwindigkeit auf PCs mit mehr " -"als einem Kern,\n" -"kann aber gelegentlich Abstürze/Fehler verursachen." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:43 msgid "Standard Controller" @@ -5620,9 +5281,8 @@ msgid "Start &NetPlay" msgstr "&NetPlay starten" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:428 -#, fuzzy msgid "Start Re&cording Input" -msgstr "&Aufnahme starten" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:187 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 @@ -5688,9 +5348,9 @@ msgid "Successfully imported save files" msgstr "Die gespeicherte Datei wurde erfolgreich importiert" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sucessfully exported %u saves to %s" -msgstr "Die Datei wurde erfolgreich nach %s exportiert" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:62 msgid "Support" @@ -5744,9 +5404,9 @@ msgid "TAS Input - Controller %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TAS Input - Wiimote %d" -msgstr "Wiimote %i verbinden" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20 msgid "Tab" @@ -5761,9 +5421,8 @@ msgid "Table Right" msgstr "Tisch rechts" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan anzeigen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:193 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:444 @@ -5806,14 +5465,12 @@ msgid "The address is invalid" msgstr "Die Adresse ist ungültig" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:514 -#, fuzzy msgid "The checksum was successfully fixed." -msgstr "Die Prüfsumme wurde erfolgreich korrigiert" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135 -#, fuzzy msgid "The chosen directory is already in the list." -msgstr "Der ausgewählte Ordner befindet sich bereits in der Liste" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1099 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1127 @@ -5843,14 +5500,12 @@ msgstr "" "geschrieben." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566 -#, fuzzy msgid "The name cannot be empty" -msgstr "Der Name darf nicht leer bleiben." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558 -#, fuzzy msgid "The name cannot contain the character ','" -msgstr "Der Name darf nicht das Zeichen \",\" enthalten" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:184 #, c-format @@ -5862,10 +5517,8 @@ msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "Der resultierende entschlüsselte AR-Code enthält keine Zeilen." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450 -#, fuzzy msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." msgstr "" -"Der Spielstand, den du kopieren möchtest, hat eine ungültige Dateigröße." #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:351 msgid "" @@ -5939,7 +5592,6 @@ msgstr "" "selbst verändern können." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 -#, fuzzy msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " @@ -5950,14 +5602,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Diese Einstellung erlaubt es dir, die Kamera im Spiel zu bewegen.\n" -"Halte die rechte Maustaste gedrückt und bewege die Maus um die Kamera zu " -"schwenken, halte die linke Maustaste gedrückt um sie zu bewegen.\n" -"Halte SHIFT und drücke eine der WASD-Tasten um die Kamera eine bestimmte " -"Entfernung zu bewegen (SHIFT+0 um sie schneller zu bewegen und SHIFT+9 um " -"sie langsamer zu bewegen). Drücke Shift+R um die Kamera zurückzusetzen.\n" -"\n" -"Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "" @@ -5978,9 +5622,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:310 -#, fuzzy msgid "This will let you manually edit the INI config file." -msgstr "Erlaubt manuelles Editieren der INI-Konfigurationsdatei" +msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:158 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:163 @@ -5992,9 +5635,8 @@ msgid "Tilt" msgstr "Neigung" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Timeout connecting to traversal server" -msgstr "Die Verbindung zum Server wurde getrennt!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 @@ -6027,9 +5669,8 @@ msgstr "Nebel umschalten" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:213 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "Framelimit:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:192 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:562 @@ -6043,9 +5684,8 @@ msgid "Toggle IR" msgstr "IR umschalten" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:17 -#, fuzzy msgid "Toggle Pause" -msgstr "Vollbildmodus umschalten" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Top" @@ -6174,9 +5814,9 @@ msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Unbekannter Eintragstyp %i in SYSCONF (%s@%x)!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:769 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error %x" -msgstr "Unbekannter Befehl 0x%08x" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:447 #, c-format @@ -6215,16 +5855,14 @@ msgid "Use Hex" msgstr "Hex verwenden" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" -msgstr "EuRGB60 Modus (PAL60) verwenden" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Warnmeldungen anzeigen" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 -#, fuzzy msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " @@ -6232,11 +5870,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Benutzt einen weniger genauen Algorithmus um Tiefenwerte zu berechnen.\n" -"Verursacht Fehler in einigen Spielen, kann aber einen ordentlichen " -"Geschwindigkeitsvorteil bringen.\n" -"\n" -"Im Zweifel aktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." @@ -6264,9 +5897,8 @@ msgid "Value: " msgstr "Wert: " #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Various Statistics" -msgstr "Statistiken anzeigen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49 msgid "Verbosity" @@ -6282,9 +5914,8 @@ msgstr "Lautstärke" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:202 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Volume Down" -msgstr "Lautstärke" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:204 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 @@ -6293,9 +5924,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:203 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Volume Up" -msgstr "Lautstärke" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:461 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:485 @@ -6380,16 +6010,12 @@ msgstr "" "nicht im schreibgeschützen Modus." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:916 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." msgstr "" -"Warnung: Du hast einen Spielstand geladen, dessen Speicherpunkt hinter dem " -"Ende der aktuellen Aufnahme liegt. (Byte %u > %u) (Frame %u > %u). Lade " -"einen anderen Spielstand bevor du fortfährst oder lade diesen Spielstand " -"nicht im schreibgeschützen Modus." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:956 #, c-format @@ -6490,9 +6116,9 @@ msgid "Wiimote %i" msgstr "Wiimote %i" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wiimote %i %s" -msgstr "Wiimote %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:510 msgid "Wiimote Connected" @@ -6585,9 +6211,8 @@ msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X" msgstr "Erstellung von XAudio2_7 Master Voice fehlgeschlagen: %#X" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:778 -#, fuzzy msgid "XF register " -msgstr "BP-Register" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:412 msgid "Y" @@ -6602,14 +6227,12 @@ msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "Es können keine Paletten geschlossen werden, die Seiten behinhalten." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:298 -#, fuzzy msgid "You must choose a game!" -msgstr "Du musst ein Spiel auswählen!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:65 -#, fuzzy msgid "You must enter a name." -msgstr "Du musst einen Namen eingeben!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:208 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." @@ -6661,9 +6284,9 @@ msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Zero 3-Code wird nicht unterstützt" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:905 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" -msgstr "Der Zero-Code ist Dolphin unbekannt: %08x" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:495 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:534 @@ -6718,717 +6341,3 @@ msgstr "wxExecute gab beim Anwendungsstart -1 zurück!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574 msgid "| OR" msgstr "| ODER" - -#~ msgid "%s failed to open" -#~ msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden." - -#~ msgid "%s is a 0 byte file" -#~ msgstr "Die Datei %s ist 0 Byte groß." - -#~ msgid "&DSP Settings" -#~ msgstr "&DSP-Einstellungen" - -#~ msgid "&Wiimote Settings" -#~ msgstr "&Wiimote-Einstellungen" - -#~ msgid "(-)+zFar" -#~ msgstr "(-)+zFar" - -#~ msgid "(-)+zNear" -#~ msgstr "(-)+zNear" - -#~ msgid "(UNKNOWN)" -#~ msgstr "(UNBEKANNT)" - -#~ msgid "16 bit" -#~ msgstr "16 Bit" - -#~ msgid "32 bit" -#~ msgstr "32 Bit" - -#~ msgid "3D Vision" -#~ msgstr "3D Vision" - -#~ msgid "8 bit" -#~ msgstr "8 Bit" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Acceleration" -#~ msgstr "Beschleunigung" - -#~ msgid "" -#~ "Accurately emulate EFB copies.\n" -#~ "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " -#~ "functionality.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, check EFB to Texture instead." -#~ msgstr "" -#~ "Einige Spiele benötigen eine exakte Emulation von EFB-Kopien, für " -#~ "bestimmte Grafikeffekte oder Gameplayfunktionen.\n" -#~ "\n" -#~ "Im Zweifel, wähle stattdessen EFB to Texture." - -#~ msgid "Add new pane" -#~ msgstr "Neue Palette hinzufügen" - -#~ msgid "Address :" -#~ msgstr "Adresse:" - -#~ msgid "" -#~ "Adds the specified value to zFar Parameter.\n" -#~ "Two ways to express the floating point values.\n" -#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal " -#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n" -#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." -#~ msgstr "" -#~ "Füge den ermittelten Wert in den Parameter zFar ein.\n" -#~ "Es gibt zwei Möglichkeiten zum Bestimmen der Gleitkommazahl.\n" -#~ "Beispiel: ''200'' oder ''0.0002'' direkt eingeben, das ergibt den " -#~ "gleichen Effekt, der ermittelte Wert wird ''0.0002'' sein.\n" -#~ "Wert: (0->+/-Integer) oder (0->+/-FP[6 Nachkommastellen])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTIZ: Prüfe im Logfenster/Konsole die ermittelten Werte." - -#~ msgid "" -#~ "Adds the specified value to zNear Parameter.\n" -#~ "Two ways to express the floating point values.\n" -#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal " -#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n" -#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." -#~ msgstr "" -#~ "Füge den ermittelten Wert in den Parameter zNear ein.\n" -#~ "Es gibt zwei Möglichkeiten zum Bestimmen der Gleitkommazahl.\n" -#~ "Beispiel: ''200'' oder ''0.0002'' direkt eingeben, das ergibt den " -#~ "gleichen Effekt, der ermittelte Wert wird ''0.0002'' sein.\n" -#~ "Wert: (0->+/-Integer) oder (0->+/-FP[6 Nachkommastellen])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTIZ: Prüfe im Logfenster/Konsole die ermittelten Werte." - -#~ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" -#~ msgstr "Alle GC/Wii-Imagedateien (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" - -#~ msgid "All files (*.*)|*.*" -#~ msgstr "Alle Dateien (*.*)|*.*" - -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Arabisch" - -#~ msgid "Arm JITIL (experimental)" -#~ msgstr "Arm JITIL (experimentell)" - -#~ msgid "Bad File Header" -#~ msgstr "Ungültiger Datei-Header" - -#~ msgid "Cannot open %s" -#~ msgstr "Kann %s nicht öffnen" - -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "Katalanisch" - -#~ msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" -#~ msgstr "Sign zu zFar Parameter ändern (nach Korrektur)" - -#~ msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" -#~ msgstr "Sign zu zNear Parameter ändern (nach Korrektur)" - -#~ msgid "Chinese (Simplified)" -#~ msgstr "Chinesisch (Vereinfacht)" - -#~ msgid "Chinese (Traditional)" -#~ msgstr "Chinesisch (Traditionell)" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Kommentar:" - -#~ msgid "Custom Projection Hack" -#~ msgstr "Benutzerdefinierter Projection-Hack" - -#~ msgid "Custom Projection Hack Settings" -#~ msgstr "Benutzerdefinierter Projection-Hack Einstellungen" - -#~ msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." -#~ msgstr "Einige orthographische Projection-Parameter anpassen." - -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "Tschechisch" - -#~ msgid "DSP" -#~ msgstr "DSP" - -#~ msgid "DSP settings" -#~ msgstr "DSP-Einstellungen" - -#~ msgid "DSPLLE on Separate Thread" -#~ msgstr "DSP LLE in eigenem Thread" - -#~ msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" -#~ msgstr "" -#~ "DVDLowRead - Kritischer Fehler: Datenträger kann nicht gelesen werden" - -#~ msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" -#~ msgstr "" -#~ "DVDLowUnencryptedRead - Kritischer Fehler: Datenträger kann nicht gelesen " -#~ "werden." - -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Datum:" - -#~ msgid "" -#~ "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " -#~ "buffer. Clamp." -#~ msgstr "" -#~ "Versuch erkannt, mehr Daten von der DVD zu lesen als in den Out Buffer " -#~ "passen. Abgeklemmt." - -#~ msgid "" -#~ "Disable emulation of EFB copies.\n" -#~ "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " -#~ "while checking this setting gives a great speedup it almost always also " -#~ "causes issues.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Deaktiviert die Emulation von EFB-Kopien.\n" -#~ "Diese werden oft für Post-Processing- oder Render-to-Texture-Effekte " -#~ "verwendet. Die Option ist zwar mit einer schnelleren Emulation verbunden " -#~ "aber verursacht fast immer Probleme.\n" -#~ "\n" -#~ "Im Zweifel deaktiviert lassen." - -#~ msgid "" -#~ "Display the inputs read by the emulator.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Zeigt die vom Emulator gelesenen Eingaben an.\n" -#~ "\n" -#~ "Im Zweifel deaktiviert lassen." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Dolphin %s\n" -#~ "Copyright (c) 2003-2014+ Dolphin Team\n" -#~ "\n" -#~ "Branch: %s\n" -#~ "Revision: %s\n" -#~ "Compiled: %s @ %s\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n" -#~ "originally written by F|RES and ector.\n" -#~ "Today Dolphin is an open source project with many\n" -#~ "contributors, too many to list.\n" -#~ "If interested, just go check out the project page at\n" -#~ "https://github.com/dolphin-emu/dolphin/ .\n" -#~ "\n" -#~ "Special thanks to Bushing, Costis, CrowTRobo,\n" -#~ "Marcan, Segher, Titanik, or9 and Hotquik for their\n" -#~ "reverse engineering and docs/demos.\n" -#~ "\n" -#~ "Big thanks to Gilles Mouchard whose Microlib PPC\n" -#~ "emulator gave our development a kickstart.\n" -#~ "\n" -#~ "Thanks to Frank Wille for his PowerPC disassembler,\n" -#~ "which or9 and we modified to include Gekko specifics.\n" -#~ "\n" -#~ "Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n" -#~ "\n" -#~ "We are not affiliated with Nintendo in any way.\n" -#~ "GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n" -#~ "The emulator should not be used to play games\n" -#~ "you do not legally own." -#~ msgstr "" -#~ "Dolphin %s\n" -#~ "Copyright (c) 2003-2013+ Dolphin-Team\n" -#~ "\n" -#~ "Zweig: %s\n" -#~ "Revision: %s\n" -#~ "Kompiliert: %s @ %s\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin ist ein GameCube/Wii-Emulator der\n" -#~ "ursprünglich von F|RES und ector geschrieben wurde.\n" -#~ "Heute ist Dolphin ein Open Source-Projekt mit vielen\n" -#~ "Mitwirkenden, zu vielen um sie alle aufzuzählen.\n" -#~ "Wenn du interessiert bist, besuche die Projektseite\n" -#~ "unter http://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n" -#~ "\n" -#~ "Besonderer Dank geht an Bushing, Costis, CrowTRobo,\n" -#~ "Marcan, Segher, Titanik, or9 und Hotquik für ihr\n" -#~ "Reverse Engineering und Dokumente / Demos.\n" -#~ "\n" -#~ "Großer Dank geht an Gilles Mouchard, dessen\n" -#~ "Microlib PPC-Emulator unserer Entwicklung einen\n" -#~ "großen Sprung nach vorne gab.\n" -#~ "\n" -#~ "Danke an Frank Wille für seinen PowerPC-Disassembler,\n" -#~ "welchen or9 und wir um Gekko-Spezifika erweiterten.\n" -#~ "\n" -#~ "Danke an hcs/destop für ihren GC ADPCM-Dekodierer.\n" -#~ "\n" -#~ "Wir stehen in keiner Verbindung mit Nintendo.\n" -#~ "GameCube und Wii sind Markenzeichen von Nintendo.\n" -#~ "Der Emulator sollte nicht für Spiele benutzt werden,\n" -#~ "die du nicht legal besitzt." - -#~ msgid "Dolphin GCPad Configuration" -#~ msgstr "Dolphin GCPad-Einstellungen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dolphin at &GitHub" -#~ msgstr "Dolphin auf &Google Code" - -#~ msgid "" -#~ "Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, " -#~ "OFF = Compatible)" -#~ msgstr "" -#~ "Verdoppelt die Taktfrequenz der emulierten GPU. Kann einige Spiele " -#~ "beschleunigen (AN = Geschwindigkeit, AUS = Kompatibilität) " - -#~ msgid "" -#~ "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Schreibt alle während der Emulation gerenderten Bilder in eine AVI-Datei " -#~ "in User/Dump/Frames.\n" -#~ "\n" -#~ "Im Zweifel deaktiviert lassen." - -#~ msgid "EFB Copies" -#~ msgstr "EFB-Kopien" - -#~ msgid "EUROPE" -#~ msgstr "EUROPA" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Bearbeiten" - -#~ msgid "Edit current perspective" -#~ msgstr "Aktuelle Ansicht ändern" - -#~ msgid "" -#~ "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if " -#~ "it's supported by your GPU.\n" -#~ "Possibly causes issues.\n" -#~ "Requires fullscreen to work.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Aktiviert 3D-Effekte mittels Stereoskopie unter Verwendung der Nvidia 3D " -#~ "Vision-Technologie, sofern von deiner GPU unterstützt,.\n" -#~ "Verursacht möglicherweise Probleme.\n" -#~ "Funktioniert nur im Vollbildmodus.\n" -#~ "\n" -#~ "Im Zweifel deaktiviert lassen." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable BAT" -#~ msgstr "Aktivieren" - -#~ msgid "Enable Cache" -#~ msgstr "Aktiviere Cache" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enables Block Address Translation, needed for a few games. Requires MMU. " -#~ "(ON = Compatible, OFF = Fast)" -#~ msgstr "" -#~ "Aktiviert die Speicher-Verwaltungseinheit, die für einige Spiele " -#~ "gebraucht wird. (AN = Kompatibilität, AUS = Geschwindigkeit)" - -#~ msgid "Enables Custom Projection Hack" -#~ msgstr "Benutzerdefinierten Projection-Hack aktivieren" - -#~ msgid "Export Failed" -#~ msgstr "Exportieren fehlgeschlagen" - -#~ msgid "FRANCE" -#~ msgstr "FRANKREICH" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load DSP ROM:\t%s\n" -#~ "\n" -#~ "This file is required to use DSP LLE.\n" -#~ "It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n" -#~ "Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n" -#~ "\n" -#~ "You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" -#~ "(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" -#~ msgstr "" -#~ "DSP-ROM konnte nicht geladen werden:\t %s\n" -#~ "\n" -#~ "Diese Datei wird für DSP LLE benötigt.\n" -#~ "Sie ist nicht in Dolphin enthalten, da sie urheberrechtlich geschützte " -#~ "Daten beinhaltet.\n" -#~ "Benutze DSPSpy um die Datei von deiner echten Konsole zu dumpen.\n" -#~ "\n" -#~ "Du kannst die DSP HLE-Engine benutzen, welche keine ROM-Dumps benötigt.\n" -#~ "(Diese kannst du im Audio-Tab in den Einstellungen auswählen.)" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load bthprops.cpl! Connecting real Wiimotes won't work and " -#~ "Dolphin might crash unexpectedly!" -#~ msgstr "" -#~ "Bthprops.cpl konnte nicht geladen werden! Echte Wiimotes werden nicht " -#~ "funktionieren und Dolphin kann unerwartet abstürzen!" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load hid.dll! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin " -#~ "might crash unexpectedly!" -#~ msgstr "" -#~ "Hid.dll konnte nicht geladen werden! Echte Wiimotes werden nicht " -#~ "funktionieren und Dolphin kann unerwartet abstürzen!" - -#~ msgid "Failed to read banner.bin" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen von banner.bin" - -#~ msgid "Failed to read bk header" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen des BK-Headers" - -#~ msgid "Failed to read data from file %d" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen von Daten aus Datei %d" - -#~ msgid "Failed to read header" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen des Headers" - -#~ msgid "Failed to read header for file %d" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen des Headers für Datei %d" - -#~ msgid "Failed to write bkhdr" -#~ msgstr "Fehler beim Schreiben von bkhdr" - -#~ msgid "Failed to write header for %s" -#~ msgstr "Fehler beim Schreiben eines Header für %s" - -#~ msgid "Farsi" -#~ msgstr "Farsi" - -#~ msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." -#~ msgstr "Schnelle Version der MMU. Funktioniert nicht mit allen Spielen." - -#~ msgid "" -#~ "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled " -#~ "it.\n" -#~ "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Erzwingt Texturfilterung, auch wenn das emulierte Spiel dies explizit " -#~ "deaktiviert.\n" -#~ "Verbessert die Texturenqualität geringfügig aber verursacht Fehler in " -#~ "einigen Spielen.\n" -#~ "\n" -#~ "Im Zweifel deaktiviert lassen." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" -#~ "Causes graphical glitches in some games.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Zwingt das Spiel, Grafiken für Breitbild-Auflösungen auszugeben.\n" -#~ "Dies kann Grafikfehler verursachen.\n" -#~ "\n" -#~ "Im Zweifel deaktiviert lassen." - -#~ msgid "GCPad" -#~ msgstr "GCPad" - -#~ msgid "GameCube &Pad Settings" -#~ msgstr "GameCube &Pad-Einstellungen" - -#~ msgid "GameCube Pad settings" -#~ msgstr "GameCube Pad-Einstellungen" - -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Griechisch" - -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "Hebräisch" - -#~ msgid "" -#~ "Hi,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin requires Mac OS X 10.7 or greater.\n" -#~ "Unfortunately you're running an old version of OS X.\n" -#~ "The last Dolphin version to support OS X 10.6 is Dolphin 3.5\n" -#~ "Please upgrade to 10.7 or greater to use the newest Dolphin version.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hi,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin benötigt Mac OS X 10.7 oder besser.\n" -#~ "Leider besitzt du eine alte Version von OS X.\n" -#~ "Die letzte Dolphin-Version die OS X 10.6 unterstützt ist Dolphin 3.5\n" -#~ "Bitte upgrade auf 10.7 oder besser um die neueste Dolphin-Version zu " -#~ "benutzen.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" - -#~ msgid "" -#~ "Hi,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" -#~ "Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hi,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin benötigt einen CPU der SSE2-Erweiterungen unterstützt.\n" -#~ "Leider unterstützt Ihr CPU dies nicht, deshalb wird Dolphin nicht " -#~ "ausgeführt.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "Ungarisch" - -#~ msgid "IR Pointer" -#~ msgstr "IR-Zeiger" - -#~ msgid "ITALY" -#~ msgstr "ITALIEN" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " -#~ "Mario games." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn aktiviert werden die Bounding Box-Register aktualisiert. Wird von " -#~ "den Paper Mario-Spielen verwendet." - -#~ msgid "" -#~ "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." -#~ msgstr "" -#~ "InstallExceptionHandler aufgerufen, aber diese Platform unterstüzt diesen " -#~ "noch nicht." - -#~ msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" -#~ msgstr "Ungültige Größe(%x) oder Magisches Wort (%x)" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid opening.bnr found in gcm:\n" -#~ "%s\n" -#~ " You may need to redump this game." -#~ msgstr "" -#~ "Ungültige opening.bnr gefunden in GCM:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Möglicherweise müssen Sie dieses Spiel neu dumpen." - -#~ msgid "JAPAN" -#~ msgstr "JAPAN" - -#~ msgid "KOREA" -#~ msgstr "KOREA" - -#~ msgid "Load preset values from hack patterns available." -#~ msgstr "Voreinstellungswerte aus Hackvorlagen verfügbar" - -#~ msgid "Log FPS to file" -#~ msgstr "FPS in Datei loggen" - -#~ msgid "" -#~ "MD5 mismatch\n" -#~ " %016%016 != %016%016" -#~ msgstr "" -#~ "MD5 Konflikt\n" -#~ "%016%016 != %016%016" - -#~ msgid "MMU Speed Hack" -#~ msgstr "MMU Speed Hack" - -#~ msgid "No Country (SDK)" -#~ msgstr "Kein Land (SDK)" - -#~ msgid "No ISOs or WADS found" -#~ msgstr "Keine ISOs oder WADs gefunden" - -#~ msgid "No banner file found for title %s" -#~ msgstr "Keine Banner-Datei für Titel %s gefunden." - -#~ msgid "No docking" -#~ msgstr "Kein Docking" - -#~ msgid "No save folder found for title %s" -#~ msgstr "Kein Spielstand-Ordner für Titel %s gefunden." - -#~ msgid "Norwegian Bokmaal" -#~ msgstr "Norwegisch" - -#~ msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x" -#~ msgstr "" -#~ "Dies ist kein Wii-Spielstand oder das Lesen der Größenangabe im " -#~ "Dateiheader %x ist gescheitert." - -#~ msgid "Notes" -#~ msgstr "Notizen" - -#~ msgid "OpenMP Texture Decoder" -#~ msgstr "OpenMP Texturen Dekodierer" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "Parameter" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "Polnisch" - -#~ msgid "Port 2" -#~ msgstr "Port 2:" - -#~ msgid "Port 3" -#~ msgstr "Port 3:" - -#~ msgid "Port 4" -#~ msgstr "Port 4:" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Portugiesisch" - -#~ msgid "Portuguese (Brazilian)" -#~ msgstr "Portugiesisch (Brasilianisch)" - -#~ msgid "Presets: " -#~ msgstr "Voreinstellungen:" - -#~ msgid "RAM" -#~ msgstr "RAM" - -#~ msgid "RUSSIA" -#~ msgstr "RUSSLAND" - -#~ msgid "" -#~ "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended: might cause freezes)." -#~ msgstr "" -#~ "Führt DSP LLE in einem eigenen Thread aus (nicht empfohlen: kann zum " -#~ "Einfrieren führen)." - -#~ msgid "Save current perspective" -#~ msgstr "Aktuelle Perspektive speichern" - -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "Serbisch" - -#~ msgid "Settings..." -#~ msgstr "Einstellungen..." - -#~ msgid "Short Name:" -#~ msgstr "Kurzer Name:" - -#~ msgid "Software Renderer" -#~ msgstr "Software-Renderer" - -#~ msgid "Sound buffer creation failed: %08x" -#~ msgstr "Erstellen des Sound-Buffer fehlgeschlagen: %08x" - -#~ msgid "Square Stick" -#~ msgstr "Quadrat-Stick" - -#~ msgid "" -#~ "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" -#~ "This is not so accurate, but it works well enough for most games and " -#~ "gives a great speedup over EFB to RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this checked." -#~ msgstr "" -#~ "Speichert EFB-Kopien in GPU-Texturobjekten.\n" -#~ "Dies ist nicht so genau, funktioniert aber gut genug für die meisten " -#~ "Spiele und hat einen großen Geschwindigkeitsvorteil gegenüber EFB zu " -#~ "RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "Im Zweifel aktiviert lassen." - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "Schwedisch" - -#~ msgid "TAIWAN" -#~ msgstr "TAIWAN" - -#~ msgid "Tab split" -#~ msgstr "Nebeneinander öffnen" - -#~ msgid "Texture" -#~ msgstr "Textur" - -#~ msgid "The file you specified (%s) does not exist" -#~ msgstr "Die angegebene Datei (%s) existiert nicht" - -#~ msgid "" -#~ "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing " -#~ "any texture updates from RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, use the rightmost value." -#~ msgstr "" -#~ "Je sicherer dies angepasst wird, desto seltener verpasst der Emulator " -#~ "Textur-Updates vom RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "Im Zweifel, den Wert ganz rechts wählen." - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Türkisch" - -#~ msgid "UDP Port:" -#~ msgstr "UDP-Port:" - -#~ msgid "UDP Wiimote" -#~ msgstr "UDP-Wiimote" - -#~ msgid "UNKNOWN" -#~ msgstr "UNBEKANNT" - -#~ msgid "" -#~ "Use multiple threads to decode textures.\n" -#~ "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Verwendet mehrere Threads um Texturen zu dekodieren.\n" -#~ "Kann die Emulation beschleunigen (vor allem auf CPUs mit mehr als zwei " -#~ "Kernen.)\n" -#~ "\n" -#~ "Im Zweifel deaktiviert lassen." - -#~ msgid "" -#~ "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" -#~ "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " -#~ "checking this option.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn eine Shaderzusammenstellung versagt wird für gewöhnlich eine " -#~ "Fehlermeldung angezeigt.\n" -#~ "Diese Meldung kann allerdings mit dieser Option übersprungen werden um " -#~ "unterbrechungsfreies Spielen zu gewährleisten.\n" -#~ "\n" -#~ "Im Zweifel deaktiviert lassen." - -#~ msgid "VBeam Speed Hack" -#~ msgstr "VBeam Speed-Hack" - -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "Video" - -#~ msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" -#~ msgstr "Warnung - Starte ELF im falschen Konsolenmodus!" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ " -#~ "and Dolphin does not emulate it anymore." -#~ msgstr "" -#~ "Warnung: Netplay/Filme werden desynchronisiert, weil diese CPU kein DAZ " -#~ "unterstützt und Dolphin es nicht mehr emuliert." - -#~ msgid "Write to Debugger" -#~ msgstr "In Debugger ausgeben" - -#~ msgid "zFar Correction: " -#~ msgstr "zFar-Korrektur:" - -#~ msgid "zNear Correction: " -#~ msgstr "zNear-Korrektur:" diff --git a/Languages/po/el.po b/Languages/po/el.po index 73ee8e0f0a..6b6e079357 100644 --- a/Languages/po/el.po +++ b/Languages/po/el.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. # # Translators: +# firespin , 2014 # Gpower2 , 2011 # link_to_the_past , 2013-2014 # Panos , 2013 @@ -12,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 09:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-07 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Pierre Bourdon \n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" "language/el/)\n" "Language: el\n" @@ -58,15 +59,14 @@ msgstr "" "Δημιουργία καινούριας Memcard 16MB;" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "" -"%s απέτυχε να γίνει scrubbed. Πιθανότατα το αρχείο εικόνας είναι φθαρμένο." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." -msgstr "Το %s είναι ήδη συμπιεσμένο! Δε γίνεται να συμπιεστεί περαιτέρω." +msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 #, c-format @@ -214,14 +214,12 @@ msgid "&About..." msgstr "&Περί..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231 -#, fuzzy msgid "&Audio Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Ήχου" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:134 -#, fuzzy msgid "&Boot from DVD Backup..." -msgstr "&Εκκίνηση από τον οδηγό DVD..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285 msgid "&Breakpoints" @@ -232,14 +230,12 @@ msgid "&Browse for ISOs..." msgstr "&Εύρεση ISO..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:247 -#, fuzzy msgid "&Cheat Manager" -msgstr "&Διαχειριστής Cheat" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:232 -#, fuzzy msgid "&Controller Settings" -msgstr "&Ρυθμίσεις Πλήκτρων Συντόμευσης" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "&Delete ISO..." @@ -326,9 +322,8 @@ msgid "&Properties" msgstr "&Ιδιότητες" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:437 -#, fuzzy msgid "&Read-Only Mode" -msgstr "&Μόνο Για Ανάγνωση (Εγγραφής)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:408 msgid "&Refresh List" @@ -363,9 +358,8 @@ msgid "&View" msgstr "&Προβολή" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:284 -#, fuzzy msgid "&Watch" -msgstr "Patches" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:381 msgid "&Website" @@ -380,9 +374,8 @@ msgid "(Error: Bad host)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:59 -#, fuzzy msgid "(Error: Disconnected)" -msgstr "Μη Συνδεδεμένο" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:57 msgid "(Error: Dolphin too old)" @@ -397,9 +390,8 @@ msgid "(Error: Timeout)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:65 -#, fuzzy msgid "(Error: Unknown)" -msgstr "Άγνωστο" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:51 msgid "" @@ -468,15 +460,13 @@ msgid "" msgstr "<Πατήστε Πλήκτρο>" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:72 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Γλώσσα Συστήματος:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:292 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:348 -#, fuzzy msgid "A NetPlay window is already open!" -msgstr "Ένα παράθυρο NetPlay είναι ήδη ανοιχτό!!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:130 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:162 @@ -484,16 +474,12 @@ msgid "A game is not currently running." msgstr "Αυτή τη στιγμή δεν εκτελείται κάποιο παιχνίδι." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:320 -#, fuzzy msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your Wiimotes." msgstr "" -"Δεν εντοπίστηκε υποστηριζόμενη συσκευή bluetooth.\n" -"Θα πρέπει να συνδέσετε χειροκίνητα τα wiimotes." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:118 -#, fuzzy msgid "" "ALERT:\n" "\n" @@ -508,22 +494,6 @@ msgid "" "\n" "If connecting directly host must have the chosen UDP port open/forwarded!\n" msgstr "" -"ΠΡΟΣΟΧΗ:\n" -"\n" -"Η λειτουργία NetPlay λειτουργεί σωστά μόνο με τις παρακάτω ρυθμίσεις:\n" -" - Ενεργοποίηση Διπλού Πυρήνα [ΑΝΕΝΕΡΓΟ]\n" -" - Η Μηχανή Εξομοίωσης DSP πρέπει να είναι η ίδια σε όλους τους " -"υπολογιστές!\n" -" - DSP σε Ξεχωριστό Νήμα [ΑΝΕΝΕΡΓΟ]\n" -" - Ο Περιορισμός των Καρέ να ΜΗΝ έχει οριστεί σε [Ήχο]\n" -" - Χειροκίνητη ρύθμιση των επεκτάσεων για κάθε wiimote.\n" -"\n" -"Όλοι οι παίκτες πρέπει να έχουν την ίδια έκδοση και ρυθμίσεις του Dolphin.\n" -"Όλες οι κάρτες μνήμης πρέπει να είναι ίδιες ανάμεσα στους παίκτες ή " -"απενεργοποιημένες.\n" -"Η υποστήριξη για Wiimote είναι μάλλον χάλια. Μην την χρησιμοποιείτε.\n" -"\n" -"Ο host θα πρέπει να έχει την επιλεγμένη TCP port ανοιχτή/προωθημένη!\n" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 @@ -692,7 +662,7 @@ msgstr "Όλα τα αρχεία GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wa #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1171 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" -msgstr "Όλα τα αρχεία GameCube GCM (gcm)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1616 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1630 @@ -724,9 +694,8 @@ msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Εξομάλυνση Ορίων:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Apploader Date:" -msgstr "Apploader:" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:300 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" @@ -774,20 +743,16 @@ msgstr "" "πάντα!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:364 -#, fuzzy msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" -"Αδυναμία χρήσης αυτού του αρχείου σαν κάρτα μνήμης.\n" -"Προσπαθείτε να χρησιμοποιήσετε το ίδιο αρχείο σε δύο slot;" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:33 msgid "Arm JIT (experimental)" msgstr "Arm JIT (πειραματικός)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Arm64 JIT (experimental)" -msgstr "Arm JIT (πειραματικός)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:296 @@ -799,14 +764,10 @@ msgid "At least one pane must remain open." msgstr "Τουλάχιστον ένα pane πρέπει να μένει ανοιχτό." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:65 -#, fuzzy msgid "" "Attempt to detect and skip wait-loops.\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Αναπαραγωγή της σκηνής ως wireframe.\n" -"\n" -"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 @@ -818,18 +779,16 @@ msgid "Audio Backend:" msgstr "Backend Ήχου:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 -#, fuzzy msgid "Audio settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Wiimote" +msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:27 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: Σφάλμα ανοίγματος AO συσκευής.\n" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Australia" -msgstr "Ιταλικά" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61 msgid "Authors" @@ -954,9 +913,8 @@ msgid "Blue Right" msgstr "Δεξί Μπλε" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 -#, fuzzy msgid "Borderless Fullscreen" -msgstr "Εναλλαγή Πλήρους Οθόνης" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Bottom" @@ -1024,18 +982,16 @@ msgid "C-Stick" msgstr "Stick Κάμερας" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774 -#, fuzzy msgid "CP register " -msgstr "BP Καταχωρητές" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "Μηχανή Εξομοίωσης CPU" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52 -#, fuzzy msgid "CPU Options" -msgstr "Ρυθμίσεις" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 msgid "" @@ -1046,7 +1002,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 -#, fuzzy msgid "" "Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, " "smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " @@ -1055,17 +1010,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Υπολογίζει τον φωτισμό των 3D γραφικών ανά pixel αντί ανά vertex.\n" -"Μειώνει την ταχύτητα εξομοίωσης κατά κάποιο ποσοστό (ανάλογα με την GPU).\n" -"Αυτή συνήθως είναι μια ασφαλής βελτίωση, αλλά μπορεί να προκαλέσει ορισμένες " -"φορές προβλήματα.\n" -"\n" -"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1876 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x" -msgstr "Αδυναμία εύρεσης του WiiMote με handle σύνδεσης %02x" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:343 msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" @@ -1082,15 +1031,12 @@ msgstr "" "Δεν μπορεί να γίνει κατάργηση καταχώρησης συμβάντων όταν ορισμένα εκκρεμούν." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" -"Αδυναμία χρήσης αυτού του αρχείου ως κάρτα μνήμης.\n" -"%s\n" -"δεν είναι έγκυρο αρχείο κάρτας μνήμης gamecube" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44 msgid "Caps Lock" @@ -1105,9 +1051,8 @@ msgid "Change" msgstr "Αλλαγή" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 -#, fuzzy msgid "Change &Disc" -msgstr "Αλλαγή Δίσκου" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:405 msgid "Change &Disc..." @@ -1123,9 +1068,9 @@ msgid "Change Game" msgstr "Αλλαγή Παιχνιδιού" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change the disc to %s" -msgstr "Αλλαγή Δίσκου" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117 msgid "" @@ -1136,9 +1081,8 @@ msgstr "" "Απαιτεί επανεκκίνηση." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running." -msgstr "Αυτή η αλλαγή δε θα έχει επίπτωση όσο ο εξομοιωτής εκτελείται!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:132 msgid "Chat" @@ -1149,9 +1093,8 @@ msgid "Cheat Code" msgstr "Κωδικός Cheat" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Cheat Manager" -msgstr "Διαχείριση Cheat" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:120 msgid "Cheat Search" @@ -1360,14 +1303,12 @@ msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "Σύνδεση Wiimote 4" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Connect Wiimotes" -msgstr "Σύνδεση Wiimote 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "Σύνδεση" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:509 msgid "Connecting..." @@ -1382,14 +1323,12 @@ msgid "Control" msgstr "Χειριστήριο" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Controller settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Wiimote" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Controllers" -msgstr "Χειριστήριο" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:145 msgid "" @@ -1450,10 +1389,6 @@ msgid "" "backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by " "most PC DVD drives." msgstr "" -"Δεν μπόρεσε να γίνει ανάγνωση \"%s\". Δεν υπάρχει δίσκος στον οδηγό, ή δεν " -"είναι ένα αντίγραφο εικόνας GC/Wii.\n" -" Σημειώστε πως αυθεντικοί GameCube και Wii δίσκοι δεν μπορούν να αναγνωστούν " -"από τους περισσότερους PC DVD οδηγούς." #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:279 #, c-format @@ -1461,9 +1396,9 @@ msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "Αποτυχία αναγνώρισης του αρχείου ISO %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not save %s." -msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης του %s" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:109 #, c-format @@ -1491,9 +1426,8 @@ msgid "Couldn't Create Client" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Couldn't create peer." -msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης του %s" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1199 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" @@ -1517,9 +1451,9 @@ msgid "Count:" msgstr "Πλήθος:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Count: %lu" -msgstr "Πλήθος:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:475 msgid "Country:" @@ -1566,9 +1500,8 @@ msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Ο τρέχων φάκελος άλλαξε από %s σε %s μετά από τον wxFileSelector!" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "[Προσαρμοζόμενο]" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:79 msgid "D-Pad" @@ -1625,9 +1558,8 @@ msgid "Debug" msgstr "Debug" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Debug Only" -msgstr "Debug" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:549 msgid "Debugging" @@ -1657,9 +1589,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:228 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Decrease Depth" -msgstr "Μείωση Ορίου Καρέ" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:214 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49 @@ -1710,9 +1641,8 @@ msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:547 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "Περιγραφή" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:567 msgid "Detect" @@ -1733,9 +1663,8 @@ msgid "Device Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Συσκευής" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:259 -#, fuzzy msgid "Device not found" -msgstr "Το παιχνίδι δεν βρέθηκε!" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 msgid "Dial" @@ -1746,14 +1675,12 @@ msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Direct" -msgstr "Direct3D" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Direct Connect" -msgstr "Μη Συνδεδεμένο" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:128 msgid "" @@ -1768,9 +1695,8 @@ msgid "Disable" msgstr "Απενεργοποίηση" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Disable Bounding Box" -msgstr "Ενεργοποίηση Bounding Box Υπολογισμών" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 msgid "Disable Destination Alpha" @@ -1803,7 +1729,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 -#, fuzzy msgid "" "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is " "used in many games for various graphical effects.\n" @@ -1813,11 +1738,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Απενεργοποιεί την εξομοίωση ενός χαρακτηριστικού του υλικού που ονομάζεται " -"destination alpha pass, και το οποίο χρησιμοποιείται από πολλά παιχνίδια για " -"διάφορα γραφικά εφέ.\n" -"\n" -"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:615 msgid "Disc" @@ -1828,30 +1748,23 @@ msgid "Disc Read Error" msgstr "Σφάλμα Ανάγνωσης Δίσκου" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Disconnected" -msgstr "Μη Συνδεδεμένο" +msgstr "" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Disconnected from traversal server" -msgstr "Χάθηκε η σύνδεση με τον διακομιστή!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:326 msgid "Display" msgstr "Οθόνη" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115 -#, fuzzy msgid "" "Display messages over the emulation screen area.\n" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." msgstr "" -"Εμφανίζει μηνύματα στην περιοχή της εξομοίωσης στην οθόνη.\n" -"Στα μηνύματα αυτά περιλαμβάνονται εγγραφές στην κάρτα μνήμης, πληροφορίες " -"σχετικά με την CPU και του βίντεο backend, καθώς και καθαρισμού της JIT " -"cache." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72 msgid "Divide" @@ -1881,9 +1794,8 @@ msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Dolphin Controller Configuration" -msgstr "Ρυθμίσεις Dolphin Wiimote" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:425 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" @@ -1894,19 +1806,16 @@ msgid "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1367 -#, fuzzy msgid "Dolphin Hotkeys" -msgstr "Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Dolphin NetPlay" -msgstr "Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Dolphin NetPlay Setup" -msgstr "Ιστοσελίδα του &Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:829 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1289 @@ -1914,22 +1823,16 @@ msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS Ταινίες (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 -#, fuzzy msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." msgstr "" -"Το Dolphin δεν μπόρεσε να βρει GC/Wii ISO. Κάντε διπλό κλίκ εδώ για εύρεση " -"αρχείων..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 -#, fuzzy msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." msgstr "" -"Το Dolphin είναι ρυθμισμένο να αποκρύπτει όλα τα παιχνίδια. Κάντε διπλό κλίκ " -"εδώ για να εμφανιστούν όλα τα παιχνίδια..." #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:222 msgid "Dolphin too old for traversal server" @@ -1955,9 +1858,8 @@ msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" msgstr "Μεταφορτώθηκαν %lu κωδικοί. (προστέθηκαν %lu)" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Drawn Object Range" -msgstr "Εύρος Αντικειμένου" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174 msgid "Driver Not Detected" @@ -1984,19 +1886,16 @@ msgid "Dump Frames" msgstr "Εξαγωγή Καρέ" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Dump Objects" -msgstr "Αντικείμενο" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Dump TEV Stages" -msgstr "Εξαγωγή EFB Target" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Dump Texture Fetches" -msgstr "Εξαγωγή Υφών" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 @@ -2004,27 +1903,18 @@ msgid "Dump Textures" msgstr "Εξαγωγή Υφών" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 -#, fuzzy msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Εξαγωγή των αποκωδικοποιημένων υφών του παιχνιδιού στο User/Dump/Textures/" -"/\n" -"\n" -"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 -#, fuzzy msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Εξαγάγει τα περιεχόμενα των EFB αντιγραφών σε User/Dump/Textures/\n" -"\n" -"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37 @@ -2075,9 +1965,8 @@ msgid "Effect" msgstr "Εφέ" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 -#, fuzzy msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" -msgstr "Embedded Frame Buffer" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Core.cpp:209 msgid "Emu Thread already running" @@ -2127,9 +2016,8 @@ msgid "Enable AR Logging" msgstr "Ενεργοποίηση Καταγραφής AR" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Enable CPU Clock Override" -msgstr "Ενεργοποίηση Block Merging" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Enable Cheats" @@ -2144,9 +2032,8 @@ msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Ενεργοποίηση Διπλού Πυρήνα (επιτάχυνση)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Enable FPRF" -msgstr "Ενεργοποίηση" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Enable Idle Skipping" @@ -2181,7 +2068,6 @@ msgid "Enable Wireframe" msgstr "Ενεργοποίηση Wireframe" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 -#, fuzzy msgid "" "Enable anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" @@ -2191,21 +2077,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" -"Ενεργοποιεί το ανισοτροπικό φιλτράρισμα.\n" -"Βελτιώνει την ποιότητα απεικόνισης των υφών που βρίσκονται σε οξείες οπτικές " -"γωνίες.\n" -"Μπορεί να προκαλέσει προβλήματα σε έναν μικρό αριθμό παιχνιδιών.\n" -"\n" -"Αν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε 1x." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 -#, fuzzy msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" -"Ενεργοποιεί τη γρήγορη πρόσβαση δίσκου. Απαραίτητο για μερικά παιχνίδια. " -"(ΕΝΕΡΓΟ = Γρήγορο, ΑΝΕΝΕΡΓΟ = Συμβατό)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:825 msgid "Enable pages" @@ -2237,31 +2114,22 @@ msgstr "" "Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52 -#, fuzzy msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS " "X." msgstr "" -"Ενεργοποιεί την Dolby Pro Logic II εξομοίωση χρησιμοποιώντας 5.1 surround. " -"Δεν διατίθεται για OSX." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:54 -#, fuzzy msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse " "backends only." msgstr "" -"Ενεργοποιεί την Dolby Pro Logic II εξομοίωση χρησιμοποιώντας 5.1 surround. " -"Μόνο για OpenAL backend." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 -#, fuzzy msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" -"Ενεργοποιεί τη Μονάδα Διαχείρισης Μνήμης, απαραίτητο για μερικά παιχνίδια. " -"(Ενεργό = Συμβατό, Ανενεργό = Γρήγορο)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" @@ -2385,10 +2253,9 @@ msgid "Europe" msgstr "" #: Source/Core/Core/PowerPC/JitArm32/JitArm_BackPatch.cpp:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exception handler - access below memory space. 0x%08x" msgstr "" -"Χειριστής εξαιρέσεων - πρόσβαση κάτω από την περιοχή μνήμης. %08llx%08llx" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53 msgid "Execute" @@ -2443,9 +2310,8 @@ msgid "Extension" msgstr "Επέκταση" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 -#, fuzzy msgid "External Frame Buffer (XFB)" -msgstr "Εξωτερικό Frame Buffer" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:706 msgid "Extract All Files..." @@ -2501,9 +2367,8 @@ msgid "FST Size:" msgstr "Μέγεθος FST:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Failed To Connect!" -msgstr "Αποτυχία σύνδεσης!" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:115 msgid "Failed to Connect!" @@ -2532,9 +2397,9 @@ msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:160 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." -msgstr "Αποτυχία εγγραφής δεδομένων στο αρχείο: %s" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:167 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:350 @@ -2578,9 +2443,9 @@ msgstr "" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read data from gci file %s" -msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από το αρχείο: %s" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 msgid "" @@ -2611,9 +2476,8 @@ msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης μοναδικού ID από την εικόνα δίσκου" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Failed to update country code in SYSCONF" -msgstr "Αποτυχία εγγραφής του BT.DINF στο SYSCONF" +msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:102 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" @@ -2652,9 +2516,8 @@ msgid "File Info" msgstr "Πληροφορίες Αρχείου" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:363 -#, fuzzy msgid "File Size" -msgstr "Αρχεία δίσκου" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:294 msgid "File contained no codes." @@ -2747,16 +2610,11 @@ msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Επιβολή Φιλτραρίσματος Υφών" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:67 -#, fuzzy msgid "" "Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" "If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " "setting when playing Japanese games." msgstr "" -"Επιβάλει τη NTSC-J λειτουργία για να χρησιμοποιηθεί η Ιαπωνική ROM " -"γραμματοσειρά.\n" -"Άμα αφεθεί αποεπιλεγμένο, το dolphin προεπιλέγει τη NTSC-U και ενεργοποιεί " -"αυτόματα αυτήν την ρύθμιση όταν παίζονται Ιαπωνικά παιχνίδια." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" @@ -2793,9 +2651,9 @@ msgid "Found %u results for '" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found %u save files" -msgstr "Βρέθηκαν %x αρχεία αποθήκευσης" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:874 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:942 @@ -2836,9 +2694,8 @@ msgid "Frames To Record" msgstr "Καρέ Προς Εγγραφή" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:147 -#, fuzzy msgid "France" -msgstr "Εμφάνιση Γαλλίας" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 msgid "Free Look" @@ -2866,9 +2723,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:223 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Freelook Move Right" -msgstr "Δεξί Πράσινο" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:220 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 @@ -2877,9 +2733,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:226 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Freelook Reset" -msgstr "Ελεύθερη Ματιά" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:219 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 @@ -2916,9 +2771,8 @@ msgid "FullScr" msgstr "Πλήρης Οθόνη" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Fullscreen Resolution:" -msgstr "Ανάλυση Πλήρους Οθόνης:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47 msgid "GBA" @@ -2949,9 +2803,8 @@ msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 -#, fuzzy msgid "Game ID" -msgstr "ID Παιχνιδιού:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:473 msgid "Game ID:" @@ -2984,28 +2837,25 @@ msgstr "Ρυθμίσεις Παιχνιδιού" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73 msgid "GameCube" -msgstr "GameCube" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150 -#, fuzzy msgid "GameCube Adapter" -msgstr "GameCube" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:556 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:561 -#, fuzzy msgid "GameCube Controller Configuration" -msgstr "Ρυθμίσεις Πλήκτρων Συντόμευσης" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:78 -#, fuzzy msgid "GameCube Controllers" -msgstr "Τυπικός Controller" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:303 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" -msgstr "Κάρτες Μνήμης GameCube (*.raw,*.gcp)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" @@ -3035,9 +2885,8 @@ msgid "German" msgstr "Γερμανικά" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Germany" -msgstr "Γερμανικά" +msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:258 #, c-format @@ -3059,7 +2908,6 @@ msgid "Greater Than" msgstr "Μεγαλύτερο από" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 -#, fuzzy msgid "" "Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " "effects.\n" @@ -3068,13 +2916,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Βελτιώνει πολύ την ποιότητα των υφών που παράγονται χρησιμοποιώντας render " -"to texture εφέ.\n" -"Μία αύξηση της εσωτερικής ανάλυσης θα βελτιώσει το εφέ αυτής της ρύθμισης.\n" -"Μειώνει ελαφρώς την επίδοση και είναι πιθανό να προκαλέσει προβλήματα (αν " -"και σπάνια).\n" -"\n" -"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 msgid "Green" @@ -3121,16 +2962,11 @@ msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Απόκρυψη Δείκτη Ποντικιού" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 -#, fuzzy msgid "" "Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Αποκρύπτει τον δείκτη του ποντικιού αν βρίσκεται πάνω από το παράθυρο " -"εξομοίωσης.\n" -"\n" -"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32 msgid "" @@ -3237,7 +3073,6 @@ msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Αγνόηση Αλλαγών Format" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 -#, fuzzy msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " @@ -3245,14 +3080,8 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Αγνοεί οποιαδήποτε αλλαγή στο EFB format.\n" -"Βελτιώνει τις επιδόσεις σε πολλά παιχνίδια χωρίς αρνητικές συνέπειες. " -"Προκαλεί όμως ελαττώματα στα γραφικά σε ένα μικρό αριθμό παιχνιδιών.\n" -"\n" -"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 -#, fuzzy msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " @@ -3260,12 +3089,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Αγνοεί οποιοδήποτε αίτημα από την CPU για ανάγνωση ή εγγραφή στο EFB.\n" -"Βελτιώνει τις επιδόσεις σε ορισμένα παιχνίδια, αλλά μπορεί να " -"απενεργοποιήσει ορισμένα χαρακτηριστικά που σχετίζονται με το gameplay ή εφέ " -"γραφικών.\n" -"\n" -"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" @@ -3293,27 +3116,20 @@ msgid "Import failed" msgstr "Η εισαγωγή απέτυχε" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:459 -#, fuzzy msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" -"Το αρχείο εισαγωγής έχει επέκταση gsc\n" -"αλλά δεν έχει σωστή κεφαλίδα" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447 -#, fuzzy msgid "Imported file has invalid length." -msgstr "Το αρχείο εισαγωγής έχει μη έγκυρο μήκος" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456 -#, fuzzy msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" -"Το εισαγώμενο αρχείο έχει sav επέκταση\n" -"άλλα δεν έχει σωστή κεφαλίδα." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 msgid "In Game" @@ -3326,9 +3142,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:229 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Increase Depth" -msgstr "Αύξηση Ορίου Καρέ" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:215 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50 @@ -3366,9 +3181,8 @@ msgid "Insert SD Card" msgstr "Εισαγωγή Κάρτας SD" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Insert name here..." -msgstr "Εισάγετε όνομα εδώ..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:251 msgid "Install WAD" @@ -3395,13 +3209,11 @@ msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "Ο έλεγχος ακεραιότητας ολοκληρώθηκε. Δε βρέθηκαν σφάλματα." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:985 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " "has been patched incorrectly." msgstr "" -"Ο έλεγχος ακεραιότητας για την κατάτμηση %d απέτυχε. Το αρχείο έχει " -"πιθανότατα αλλοιωθεί ή έχει γίνει patched με λάθος τρόπο." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71 msgid "Interface" @@ -3429,9 +3241,8 @@ msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα LZO - αποτυχία lzo_init()" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:471 -#, fuzzy msgid "Internal Name:" -msgstr "Εσωτερική Ανάλυση:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 msgid "Internal Resolution:" @@ -3451,9 +3262,8 @@ msgid "Invalid %s to 0x%08x, PC = 0x%08x " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:467 -#, fuzzy msgid "Invalid bat.map or dir entry." -msgstr "Μη έγκυρο bat.map ή εγγραφή φακέλου" +msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:507 #, c-format @@ -3465,14 +3275,12 @@ msgid "Invalid file" msgstr "Μη έγκυρο αρχείο" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:766 -#, fuzzy msgid "Invalid host" -msgstr "Μη έγκυρο κατάσταση" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 -#, fuzzy msgid "Invalid index" -msgstr "Μη έγκυρο αρχείο" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:829 msgid "Invalid recording file" @@ -3495,9 +3303,8 @@ msgid "Invalid state" msgstr "Μη έγκυρο κατάσταση" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Invalid value." -msgstr "Μη έγκυρη τιμή!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36 @@ -3506,9 +3313,8 @@ msgid "Italian" msgstr "Ιταλικά" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Italy" -msgstr "Εμφάνιση Ιταλίας" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:229 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 @@ -3522,14 +3328,12 @@ msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT Recompiler (προτείνεται)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 -#, fuzzy msgid "JITIL Recompiler (slower, experimental)" -msgstr "JIT Recompiler (προτείνεται)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Japan" -msgstr "Ιαπωνικά" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:503 @@ -3537,9 +3341,8 @@ msgid "Japanese" msgstr "Ιαπωνικά" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Keep Window on Top" -msgstr "Διατήρηση Παραθύρου στην Κορυφή" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" @@ -3561,9 +3364,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:16 -#, fuzzy msgid "Keyboard" -msgstr "AM-Baseboard" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:216 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:219 @@ -3576,14 +3378,12 @@ msgid "Keys" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Kick Player" -msgstr "Αναπαραγωγή Fifo" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Korea" -msgstr "Κορεάτικα" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 @@ -3635,9 +3435,8 @@ msgstr "" "Πατήστε το πλήκτρο διαστήματος για καθαρισμό." #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Left stick" -msgstr "Αριστερό Stick" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:774 msgid "" @@ -3666,16 +3465,10 @@ msgid "License" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:68 -#, fuzzy msgid "" "Limits the game speed to the specified number of frames per second (full " "speed is 60 for NTSC and 50 for PAL)." msgstr "" -"Περιορίζει την ταχύτητα του παιχνιδιού στο προκαθορισμένο αριθμό των καρέ " -"ανά δευτερόλεπτο (η πλήρης ταχύτητα είναι 60 για NTSC και 50 για PAL). " -"Εναλλακτικά, επιλέξτε το \"Ήχος\" για να κάνετε Throttle μέσω DSP (μπορεί να " -"διορθώσει ορισμένα κλικαρίσματα στον ήχο άλλα και να προκαλέσει συνεχές " -"θόρυβο ανάλογα με το παιχνίδι)." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1016 msgid "Load" @@ -3794,15 +3587,11 @@ msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Φόρτωση Μενού Συστήματος Wii %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 -#, fuzzy msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Φόρτωση τροποποιημένων υφών από User/Load/Textures//\n" -"\n" -"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:267 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 @@ -3832,27 +3621,20 @@ msgid "Log Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις Καταγραφής" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Log Render Time to File" -msgstr "Εγγραφή σε Αρχείο" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75 msgid "Log Types" msgstr "Τύποι Καταγραφής" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 -#, fuzzy msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Καταγράφει τον αριθμό των καρέ ανά δευτερόλεπτο στο αρχείο User/Logs/fps." -"txt. Χρησιμοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό όταν θέλετε να μετρήσετε την " -"ταχύτητα του Dolphin.\n" -"\n" -"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:70 msgid "Logger Outputs" @@ -3872,9 +3654,8 @@ msgid "M Button" msgstr "M Button" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 -#, fuzzy msgid "MD5 Checksum:" -msgstr "Επιδιόρθωση Checksum" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574 @@ -3888,9 +3669,8 @@ msgstr "Κύριο Stick" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:271 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Maker" -msgstr "Δημιουργός:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 msgid "Maker ID:" @@ -3921,16 +3701,12 @@ msgid "Max" msgstr "Μέγιστη" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60 -#, fuzzy msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "" -"Αυτό μπορεί να προκαλέσει καθυστερήσεις στο Μενού Wii και σε μερικά " -"παιχνίδια." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453 -#, fuzzy msgid "Memcard already has a save for this title." -msgstr "Η κάρτα μνήμης έχει ήδη αποθηκευμένα δεδομένα για τον τίτλο" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:296 msgid "Memcard already opened" @@ -4211,9 +3987,8 @@ msgid "No file loaded" msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444 -#, fuzzy msgid "No free directory index entries." -msgstr "Δεν υπάρχουν ελεύθερες εγγραφές φακέλων" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:912 msgid "No recorded file" @@ -4266,14 +4041,12 @@ msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Nunchuk orientation" -msgstr "Επιτάχυνση Nunchuk" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Nunchuk stick" -msgstr "Nunchuk" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:894 msgid "Object" @@ -4367,9 +4140,8 @@ msgstr "" "και εισάγετέ τα σε μία νέα κάρτα μνήμης.\n" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "Online &Εγχειρίδια " +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:330 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 @@ -4377,27 +4149,22 @@ msgid "Other" msgstr "Άλλα" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:411 -#, fuzzy msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." msgstr "" -"Ο άλλος client έχει αποσυνδεθεί ενώ το παιχνίδι εκτελείται!! Το NetPlay έχει " -"απενεργοποιηθεί. Σταματήστε χειροκίνητα το παιχνίδι." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:560 msgid "Output" msgstr "Έξοδος" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Overlay Information" -msgstr "Πληροφορίες" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:431 -#, fuzzy msgid "P&lay Input Recording..." -msgstr "Αναπα&ραγωγή Εγγραφής" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" @@ -4443,9 +4210,8 @@ msgid "Pause" msgstr "Παύση" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Pause at End of Movie" -msgstr "Παύση στο τέλος της ταινίας" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102 msgid "Pause on Focus Lost" @@ -4469,9 +4235,8 @@ msgid "Perspective %d" msgstr "Οπτική %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Platform" -msgstr "Εμφάνιση Πλατφόρμας" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:146 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 @@ -4514,9 +4279,9 @@ msgid "Plus-Minus" msgstr "Plus-Minus" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Port %i" -msgstr "Θύρα 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:149 @@ -4524,18 +4289,16 @@ msgid "Port :" msgstr "Θύρα :" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Post Processing Shader Configuration" -msgstr "Ρυθμίσεις Dolphin GCPad" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:402 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Post-Processing Εφέ:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 -#, fuzzy msgid "Prefetch Custom Textures" -msgstr "Φόρτωση Τροποποιημένων Υφών" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1033 #, c-format @@ -4668,7 +4431,6 @@ msgid "Red Right" msgstr "Δεξί Κόκκινο" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 -#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" "This smooths out jagged edges on objects.\n" @@ -4676,11 +4438,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" -"Μειώνει τις γωνιώσεις που προκαλούνται από την απεικόνιση των 3D γραφικών.\n" -"Αυτό μπορεί να κάνει την εικόνα να φαίνεται λιγότερο τετραγωνισμένη.\n" -"Μειώνει δραματικά τις επιδόσεις, και ορισμένες φορές προκαλεί προβλήματα.\n" -"\n" -"Αν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε Καμία." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:995 @@ -4698,9 +4455,8 @@ msgid "Refresh game list" msgstr "Ανανέωση λίστας παιχνιδιών" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:361 -#, fuzzy msgid "Region" -msgstr "Εμφάνιση Περιοχών" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:435 @@ -4739,9 +4495,8 @@ msgid "Reset" msgstr "Επανεκκίνηση" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Reset Traversal Settings" -msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:60 msgid "Results" @@ -4760,9 +4515,9 @@ msgid "Revision:" msgstr "Revision:" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Revision: %s" -msgstr "Revision:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:186 @@ -4774,9 +4529,8 @@ msgid "Right Stick" msgstr "Δεξί Stick" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Right stick" -msgstr "Δεξί Stick" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:156 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 @@ -4785,9 +4539,8 @@ msgid "Rumble" msgstr "Δόνηση" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Russia" -msgstr "Ρώσικα" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:175 msgid "Sa&ve State" @@ -4890,9 +4643,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:266 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Save to selected slot" -msgstr "Επιλεγμένη γραμματοσειρά" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" @@ -4962,79 +4714,67 @@ msgid "Select" msgstr "Επιλογή" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Select Columns" -msgstr "Επιλεγμένη γραμματοσειρά" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Slot %i" -msgstr "Θέση %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:255 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 1" -msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:264 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 10" -msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 10" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:256 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 2" -msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 2" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:257 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 3" -msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 3" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:258 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 4" -msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 4" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:259 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 5" -msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 5" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:260 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 6" -msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 6" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:261 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 7" -msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 7" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:262 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 8" -msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 8" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:263 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 9" -msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 9" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Select State slot" -msgstr "Αποθήκευση Σημείου Αποθήκευσης 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1287 @@ -5097,18 +4837,13 @@ msgid "Selected font" msgstr "Επιλεγμένη γραμματοσειρά" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 -#, fuzzy msgid "" "Selects a hardware adapter to use.\n" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" -"Επιλέξτε έναν προσαρμογέα υλικού για χρήση.\n" -"\n" -"Αν δεν είστε σίγουροι, χρησιμοποιήστε τον πρώτο." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 -#, fuzzy msgid "" "Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" "This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " @@ -5116,13 +4851,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select auto." msgstr "" -"Επιλέγει την ανάλυση της οθόνης που θα χρησιμοποιηθεί σε λειτουργία πλήρους " -"οθόνης. Αυτή θα πρέπει να είναι πάντα μεγαλύτερη ή ίση με την εσωτερική " -"ανάλυση. Το αντίκτυπο στις επιδόσεις είναι αμελητέο.\n" -"\n" -"Αν δεν είστε σίγουροι, χρησιμοποιήστε την ανάλυση της επιφάνειας εργασίας " -"σας.\n" -"Αν πάλι δεν είστε σίγουροι, χρησιμοποιήστε την υψηλότερη λειτουργική ανάλυση." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 msgid "" @@ -5169,12 +4897,9 @@ msgid "Separator" msgstr "Διαχωριστής" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:86 -#, fuzzy msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "" -"Σειριακή Θύρα 1 - Αυτή είναι η θύρα που χρησιμοποιούν οι συσκευές όπως ο " -"προσαρμογέας δικτύου" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:763 msgid "Server rejected traversal attempt" @@ -5208,18 +4933,14 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Sets the Wii system language." -msgstr "Γλώσσα Συστήματος:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:50 -#, fuzzy msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL " "backend only." msgstr "" -"Ορίζει την χρονοκαθυστέρηση (σε ms). Υψηλότερες τιμές μπορεί να μειώσουν τις " -"διακοπές στον ήχο. Μόνο για OpenAL backend." #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:229 msgid "SetupWiiMemory: Cant create setting.txt file" @@ -5247,9 +4968,8 @@ msgid "Show &Toolbar" msgstr "Εμφάνιση Γραμμής &Εργαλείων" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Show Australia" -msgstr "Εμφάνιση Ιταλίας" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:312 msgid "Show Defaults" @@ -5268,9 +4988,8 @@ msgid "Show FPS" msgstr "Εμφάνιση FPS" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Show Frame Counter" -msgstr "Εμφάνιση μετρητή καθυστέρησης " +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:326 msgid "Show France" @@ -5281,9 +5000,8 @@ msgid "Show GameCube" msgstr "Εμφάνιση GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Show Germany" -msgstr "Εμφάνιση Γαλλίας" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:217 msgid "Show Input Display" @@ -5302,9 +5020,8 @@ msgid "Show Korea" msgstr "Εμφάνιση Κορέας" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Show Lag Counter" -msgstr "Εμφάνιση μετρητή καθυστέρησης " +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Show Language:" @@ -5331,14 +5048,12 @@ msgid "Show Regions" msgstr "Εμφάνιση Περιοχών" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Show Russia" -msgstr "Ρώσικα" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Show Spain" -msgstr "Εμφάνιση Ταϊβάν" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Show Statistics" @@ -5353,9 +5068,8 @@ msgid "Show USA" msgstr "Εμφάνιση USA" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:344 -#, fuzzy msgid "Show Unknown" -msgstr "Εμφάνιση Αγνώστων" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:312 msgid "Show Wad" @@ -5366,25 +5080,19 @@ msgid "Show Wii" msgstr "Εμφάνιση Wii" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Show World" -msgstr "Εμφάνιση Wad" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:113 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "Εμφάνιση επιβεβαίωσης πριν τη διακοπή ενός παιχνιδιού." #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114 -#, fuzzy msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" -"Εμφάνιση μηνύματος όταν προκύψει ένα πιθανά σοβαρό σφάλμα.\n" -"Απενεργοποιώντας αυτήν την επιλογή μπορεί να γλιτώσετε από ενοχλητικά μη " -"κρίσιμα σφάλματα, αλλά \n" -"το Dolphin μπορεί να κρασάρει ξαφνικά χωρίς καμία εξήγηση. " #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:838 msgid "Show first block" @@ -5419,15 +5127,11 @@ msgstr "" "Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 -#, fuzzy msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Εμφανίζει διάφορα στατιστικά.\n" -"\n" -"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" @@ -5455,21 +5159,14 @@ msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Παράλειψη EFB Πρόσβασης από τη CPU" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 -#, fuzzy msgid "" "Skip GPU synchronizing on EFB copies. Causes graphical defects in a small " "number of games.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Αγνοεί οποιαδήποτε αλλαγή στο EFB format.\n" -"Βελτιώνει τις επιδόσεις σε πολλά παιχνίδια χωρίς αρνητικές συνέπειες. " -"Προκαλεί όμως ελαττώματα στα γραφικά σε ένα μικρό αριθμό παιχνιδιών.\n" -"\n" -"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 -#, fuzzy msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " @@ -5477,13 +5174,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Επιταχύνει ελαφρώς τα EFB σε RAM αντίγραφα θυσιάζοντας την ακρίβεια της " -"εξομοίωσης.\n" -"Μερικές φορές μπορεί να βελτιώσει την οπτική ποιότητα.\n" -"Αν αντιμετωπίζετε προβλήματα, δοκιμάστε να αυξήσετε την ακρίβεια της cache " -"υφών ή απενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή.\n" -"\n" -"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:484 @@ -5544,16 +5234,14 @@ msgid "Spanish" msgstr "Ισπανικά" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Speaker Pan" -msgstr "Ένταση Ηχείου:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:352 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Ένταση Ηχείου:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 -#, fuzzy msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5564,31 +5252,17 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 640x528." msgstr "" -"Ορίζει την ανάλυση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την απεικόνιση. Μια υψηλή " -"ανάλυση θα βελτιώσει την οπτική ποιότητα αρκετά αλλά επίσης θα έχει βαρύ " -"αντίκτυπο στις επιδόσεις και μπορεί να προκαλέσει ελαττώματα σε ορισμένα " -"παιχνίδια.\n" -"Το \"Πολλαπλάσιο του 640x528\" είναι λίγο πιο αργό από το \"Μέγεθος Παραθύρου" -"\" αλλά αποδίδει λιγότερα προβλήματα. Γενικά, όσο χαμηλότερη είναι η " -"εσωτερική ανάλυση, θα είναι και καλύτερες οι επιδόσεις.\n" -"\n" -"Αν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε 640x528." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Επιτάχυνση του Ρυθμού Μεταφοράς από τον Δίσκο" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:64 -#, fuzzy msgid "" "Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." msgstr "" -"Χωρίζει τα νήματα του Βίντεο και της CPU, ώστε να τρέχουν σε ξεχωριστούς " -"πυρήνες.\n" -"Προκαλεί μεγάλη επιτάχυνση σε PC με περισσότερους από έναν πυρήνες,\n" -"αλλά μπορεί να προκαλέσει κρασαρίσματα ή άλλα προβλήματα. " #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:43 msgid "Standard Controller" @@ -5606,9 +5280,8 @@ msgid "Start &NetPlay" msgstr "Εκκίνηση Λειτουργίας &NetPlay" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:428 -#, fuzzy msgid "Start Re&cording Input" -msgstr "Εκκίνηση Ε&γγραφής" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:187 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 @@ -5674,9 +5347,9 @@ msgid "Successfully imported save files" msgstr "Επιτυχής εισαγωγή σημείων αποθήκευσης" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sucessfully exported %u saves to %s" -msgstr "Επιτυχής εξαγωγή αρχείου στο %s" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:62 msgid "Support" @@ -5731,9 +5404,9 @@ msgid "TAS Input - Controller %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TAS Input - Wiimote %d" -msgstr "Σύνδεση Wiimote %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20 msgid "Tab" @@ -5748,9 +5421,8 @@ msgid "Table Right" msgstr "Δεξί Table" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Taiwan" -msgstr "Εμφάνιση Ταϊβάν" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:193 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:444 @@ -5793,14 +5465,12 @@ msgid "The address is invalid" msgstr "Η διεύθυνση είναι άκυρη" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:514 -#, fuzzy msgid "The checksum was successfully fixed." -msgstr "Το checksum διορθώθηκε με επιτυχία" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135 -#, fuzzy msgid "The chosen directory is already in the list." -msgstr "Ο επιλεγμένος φάκελος βρίσκεται ήδη στη λίστα" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1099 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1127 @@ -5828,14 +5498,12 @@ msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgstr "Το αρχείο %s ήταν ήδη ανοιχτό, η κεφαλίδα του αρχείου δε θα γραφεί." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566 -#, fuzzy msgid "The name cannot be empty" -msgstr "Το όνομα δεν μπορεί να είναι κενό" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558 -#, fuzzy msgid "The name cannot contain the character ','" -msgstr "Το όνομα δεν μπορεί να περιέχει τον χαρακτήρα ','" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:184 #, c-format @@ -5848,10 +5516,8 @@ msgstr "" "Το αποτέλεσμα αποκρυπτογράφησης του κωδικού AR δεν περιέχει καθόλου γραμμές." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450 -#, fuzzy msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." msgstr "" -"Το σημείο αποθήκευσης που προσπαθείτε να αντιγράψετε έχει μη έγκυρο μέγεθος" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:351 msgid "" @@ -5924,7 +5590,6 @@ msgstr "" "ίδιο το Action Replay." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 -#, fuzzy msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " @@ -5935,17 +5600,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Αυτό το χαρακτηριστικό σας επιτρέπει να πειράξετε την κάμερα του " -"παιχνιδιού.\n" -"Μετακινήστε το ποντίκι κρατώντας πατημένο το δεξί πλήκτρο του ποντικιού για " -"να μετακινήσετε οριζόντια την κάμερα γύρω από κάθετο άξονα, και κρατώντας το " -"μεσαίο πλήκτρο για μετακίνησή της. \n" -"Κρατώντας πατημένο το SHIFT πιέστε ένα από τα WASD πλήκτρα για να " -"μετακινήσετε την κάμερα κατά μία καθορισμένη απόσταση (SHIFT+0 για να " -"κινηθεί γρηγορότερα και SHIFT+9 για να κινηθεί πιο αργά). Πατήστε SHIFT+R " -"για να επαναφέρετε την κάμερα στην αρχική της θέση. \n" -"\n" -"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "" @@ -5966,10 +5620,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:310 -#, fuzzy msgid "This will let you manually edit the INI config file." msgstr "" -"Αυτό σας επιτρέπει την χειροκίνητη επεξεργασία του αρχείου ρυθμίσεων INI" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:158 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:163 @@ -5981,9 +5633,8 @@ msgid "Tilt" msgstr "Πλάγιασμα" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Timeout connecting to traversal server" -msgstr "Χάθηκε η σύνδεση με τον διακομιστή!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 @@ -6016,9 +5667,8 @@ msgstr "Εναλλαγή Ομίχλης" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:213 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "Περιορισμός Καρέ:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:192 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:562 @@ -6032,9 +5682,8 @@ msgid "Toggle IR" msgstr "Εναλλαγή Εσωτερικής Ανάλυσης" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:17 -#, fuzzy msgid "Toggle Pause" -msgstr "Εναλλαγή Πλήρους Οθόνης" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Top" @@ -6163,9 +5812,9 @@ msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Άγνωστος τύπος καταχώρησης %i στο SYSCONF (%s@%x)!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:769 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error %x" -msgstr "Άγνωστη εντολή 0x%08x" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:447 #, c-format @@ -6203,16 +5852,14 @@ msgid "Use Hex" msgstr "Χρήση Hex" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" -msgstr "Χρήση Λειτουργίας EuRGB60 (PAL60)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Χρήση Οθονών Πανικού" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 -#, fuzzy msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " @@ -6220,12 +5867,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε έναν λιγότερο ακριβή αλγόριθμο για τον υπολογισμό των τιμών " -"βάθους.\n" -"Προκαλεί προβλήματα σε μερικά παιχνίδια, αλλά μπορεί να δώσει μια αξιοπρεπή " -"επιτάχυνση.\n" -"\n" -"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." @@ -6253,9 +5894,8 @@ msgid "Value: " msgstr "Τιμή: " #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Various Statistics" -msgstr "Εμφάνιση Στατιστικών" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49 msgid "Verbosity" @@ -6271,9 +5911,8 @@ msgstr "Ένταση" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:202 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Volume Down" -msgstr "Ένταση" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:204 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 @@ -6282,9 +5921,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:203 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Volume Up" -msgstr "Ένταση" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:461 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:485 @@ -6372,16 +6010,12 @@ msgstr "" "με απενεργοποιημένη την λειτουργία Μόνο Για Ανάγνωση (Εγγραφής)." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:916 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." msgstr "" -"Προειδοποίηση: Φορτώσατε ένα σημείο αποθήκευσης που βρίσκεται μετά το τέλος " -"της τρέχουσας ταινίας. (byte %u > %u) (frame %u > %u). Θα πρέπει να " -"φορτώσετε άλλο σημείο αποθήκευσης πρωτού συνεχίσετε ή να φορτώσετε το τρέχων " -"με απενεργοποιημένη την λειτουργία Μόνο Για Ανάγνωση (Εγγραφής)." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:956 #, c-format @@ -6482,9 +6116,9 @@ msgid "Wiimote %i" msgstr "Wiimote %i" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wiimote %i %s" -msgstr "Wiimote %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:510 msgid "Wiimote Connected" @@ -6577,9 +6211,8 @@ msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας κεντρικής φωνής XAudio2_7: %#X" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:778 -#, fuzzy msgid "XF register " -msgstr "BP Καταχωρητές" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:412 msgid "Y" @@ -6594,14 +6227,12 @@ msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "Δεν μπορείτε να κλείσετε pane που έχουν σελίδες." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:298 -#, fuzzy msgid "You must choose a game!" -msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα παιχνίδι!!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:65 -#, fuzzy msgid "You must enter a name." -msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:208 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." @@ -6654,9 +6285,9 @@ msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο Zero 3 code" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:905 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" -msgstr "Άγνωστος Zero code: %08x" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:495 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:534 @@ -6711,686 +6342,3 @@ msgstr "Το wxExecute επέστρεψε -1 κατά την εκκίνηση τ #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574 msgid "| OR" msgstr "| OR" - -#~ msgid "%s failed to open" -#~ msgstr "αποτυχία ανοίγματος %s" - -#~ msgid "%s is a 0 byte file" -#~ msgstr "Το %s είναι ένα αρχείο με 0 byte" - -#~ msgid "&DSP Settings" -#~ msgstr "&Ρυθμίσεις DSP" - -#~ msgid "&Wiimote Settings" -#~ msgstr "&Ρυθμίσεις Wiimote" - -#~ msgid "(-)+zFar" -#~ msgstr "(-)+zFar" - -#~ msgid "(-)+zNear" -#~ msgstr "(-)+zNear" - -#~ msgid "(UNKNOWN)" -#~ msgstr "(ΑΓΝΩΣΤΟ)" - -#~ msgid "16 bit" -#~ msgstr "16 bit" - -#~ msgid "32 bit" -#~ msgstr "32 bit" - -#~ msgid "3D Vision" -#~ msgstr "3D Vision" - -#~ msgid "8 bit" -#~ msgstr "8 bit" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "<Συστήματος>" - -#~ msgid "Acceleration" -#~ msgstr "Επιτάχυνση" - -#~ msgid "" -#~ "Accurately emulate EFB copies.\n" -#~ "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " -#~ "functionality.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, check EFB to Texture instead." -#~ msgstr "" -#~ "Εξομοιώνει με ακρίβεια τα EFB αντίγραφα.\n" -#~ "Κάποια παιχνίδια βασίζονται σε αυτό για ορισμένα εφέ γραφικών ή " -#~ "λειτουργίες του gameplay.\n" -#~ "\n" -#~ "Αν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε EFB Αντίγραφα σε Υφή." - -#~ msgid "Add new pane" -#~ msgstr "Προσθήκη νέου pane" - -#~ msgid "Address :" -#~ msgstr "Διεύθυνση :" - -#~ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" -#~ msgstr "Όλες οι εικόνες GC/Wii (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" - -#~ msgid "All files (*.*)|*.*" -#~ msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)|*.*" - -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Αραβικά" - -#~ msgid "Arm JITIL (experimental)" -#~ msgstr "Arm JITIL (πειραματικός)" - -#~ msgid "Bad File Header" -#~ msgstr "Μη Έγκυρη Κεφαλίδα Αρχείου" - -#~ msgid "Cannot open %s" -#~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος %s" - -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "Καταλανικά" - -#~ msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" -#~ msgstr "Αλλαγή προσήμου της παραμέτρου zFar (μετά την διόρθωση)" - -#~ msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" -#~ msgstr "Αλλαγή προσήμου της παραμέτρου zNear (μετά την διόρθωση)" - -#~ msgid "Chinese (Simplified)" -#~ msgstr "Κινέζικα (Απλοποιημένα)" - -#~ msgid "Chinese (Traditional)" -#~ msgstr "Κινέζικα (Παραδοσιακά)" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Σχόλιο:" - -#~ msgid "Custom Projection Hack" -#~ msgstr "Προσαρμοζόμενο Projection Hack" - -#~ msgid "Custom Projection Hack Settings" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις Προσαρμοζόμενου Projection Hack" - -#~ msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." -#~ msgstr "Προσαρμόστε ορισμένες παραμέτρους Ορθογραφικής Προβολής." - -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "Τσέχικα" - -#~ msgid "DSP" -#~ msgstr "Ήχος (DSP)" - -#~ msgid "DSP settings" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις ήχου (DSP)" - -#~ msgid "DSPLLE on Separate Thread" -#~ msgstr "DSPLLE σε Ξεχωριστό Νήμα" - -#~ msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" -#~ msgstr "DVDLowRead - Σφάλμα Τερματισμού: αποτυχία ανάγνωσης από τον τομέα" - -#~ msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" -#~ msgstr "" -#~ "DVDLowUnencryptedRead - Σφάλμα Τερματισμού: αποτυχία ανάγνωσης από τον " -#~ "τομέα" - -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Ημερομηνία:" - -#~ msgid "" -#~ "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " -#~ "buffer. Clamp." -#~ msgstr "" -#~ "Εντοπίστηκε προσπάθεια ανάγνωσης περισσότερων δεδομένων από το DVD από " -#~ "όσα χωράνε μέσα στο buffer. Clamp." - -#~ msgid "" -#~ "Disable emulation of EFB copies.\n" -#~ "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " -#~ "while checking this setting gives a great speedup it almost always also " -#~ "causes issues.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Απενεργοποιεί την εξομοίωση των EFB αντιγραφών.\n" -#~ "Χρησιμοποιούνται συχνά για post-processing ή render-to-texture εφέ, έτσι " -#~ "αν και επιλέγοντάς το αυξάνονται κατά πολύ οι επιδόσεις, σχεδόν πάντα " -#~ "προκαλούνται προβλήματα.\n" -#~ "\n" -#~ "Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." - -#~ msgid "" -#~ "Display the inputs read by the emulator.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Προβολή των χειρισμών που διαβάζονται από τον εξομοιωτή.\n" -#~ "\n" -#~ "Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Dolphin %s\n" -#~ "Copyright (c) 2003-2014+ Dolphin Team\n" -#~ "\n" -#~ "Branch: %s\n" -#~ "Revision: %s\n" -#~ "Compiled: %s @ %s\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n" -#~ "originally written by F|RES and ector.\n" -#~ "Today Dolphin is an open source project with many\n" -#~ "contributors, too many to list.\n" -#~ "If interested, just go check out the project page at\n" -#~ "https://github.com/dolphin-emu/dolphin/ .\n" -#~ "\n" -#~ "Special thanks to Bushing, Costis, CrowTRobo,\n" -#~ "Marcan, Segher, Titanik, or9 and Hotquik for their\n" -#~ "reverse engineering and docs/demos.\n" -#~ "\n" -#~ "Big thanks to Gilles Mouchard whose Microlib PPC\n" -#~ "emulator gave our development a kickstart.\n" -#~ "\n" -#~ "Thanks to Frank Wille for his PowerPC disassembler,\n" -#~ "which or9 and we modified to include Gekko specifics.\n" -#~ "\n" -#~ "Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n" -#~ "\n" -#~ "We are not affiliated with Nintendo in any way.\n" -#~ "GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n" -#~ "The emulator should not be used to play games\n" -#~ "you do not legally own." -#~ msgstr "" -#~ "Dolphin %s\n" -#~ "Copyright (c) 2003-2013+ Dolphin Team\n" -#~ "\n" -#~ "Branch: %s\n" -#~ "Revision: %s\n" -#~ "Compiled: %s @ %s\n" -#~ "\n" -#~ "Το Dolphin είναι ένας GameCube/Wii εξομοιωτής, ο οποίος\n" -#~ "γράφτηκε αρχικά από τον F|RES και τον ector.\n" -#~ "Σήμερα το Dolphin είναι ένα έργο ανοιχτού κώδικα με πολλούς\n" -#~ "να συνεισφέρουν, πάρα πολλούς για να αναφερθούν εδώ.\n" -#~ "Εάν σας ενδιαφέρει, απλά ελέγξτε την σελίδα του έργου στο\n" -#~ "http://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n" -#~ "\n" -#~ "Ιδιαίτερες ευχαριστίες στον Bushing, Costis, CrowTRobo,\n" -#~ "Marcan, Segher, Titanik, or9 και Hotquik για το\n" -#~ "reverse engineering και τα docs/demos.\n" -#~ "\n" -#~ "Ένα μεγάλο ευχαριστώ στον Gilles Mouchard του οποίου ο\n" -#~ " Microlib PPC εξομοιωτής έδωσε έναυσμα στην ανάπτυξη.\n" -#~ "\n" -#~ "Ευχαριστώ τον Frank Wille για τον PowerPC disassembler,\n" -#~ "τον οποίο ο or9 και εμείς τροποποιήσαμε για να συμπεριληφθούν \n" -#~ "λεπτομέρειες για τον Gekko.\n" -#~ "\n" -#~ "Ευχαριστούμε τους hcs/destop για τον GC ADPCM decoder.\n" -#~ "\n" -#~ "Εμείς δεν συνδεόμαστε με την Nintendo με οποιονδήποτε τρόπο.\n" -#~ "GameCube και Wii είναι εμπορικά σήματα της Nintendo.\n" -#~ "Ο εξομοιωτής δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί για να παίξετε\n" -#~ " παιχνίδια τα οποία δεν κατέχετε νόμιμα." - -#~ msgid "Dolphin GCPad Configuration" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις Dolphin GCPad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dolphin at &GitHub" -#~ msgstr "Dolphin στο &Google Code" - -#~ msgid "" -#~ "Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, " -#~ "OFF = Compatible)" -#~ msgstr "" -#~ "Διπλασιάζει την συχνότητα του ρολογιού της εξομοιωμένης GPU. Μπορεί να " -#~ "επιταχύνει ορισμένα παιχνίδια (ΕΝΕΡΓΟ = Ταχύτητα, ΑΝΕΝΕΡΓΟ = Συμβατότητα)" - -#~ msgid "" -#~ "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Εξαγωγή όλων των απεικονισμένων καρέ σε ένα AVI αρχείο στο User/Dump/" -#~ "Frames/\n" -#~ "\n" -#~ "Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." - -#~ msgid "EFB Copies" -#~ msgstr "EFB Αντίγραφα" - -#~ msgid "EUROPE" -#~ msgstr "ΕΥΡΩΠΗ" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Επεξεργασία" - -#~ msgid "Edit current perspective" -#~ msgstr "Επεξεργασία τρέχουσας οπτικής" - -#~ msgid "" -#~ "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if " -#~ "it's supported by your GPU.\n" -#~ "Possibly causes issues.\n" -#~ "Requires fullscreen to work.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Ενεργοποιεί 3D εφέ μέσω στερεοσκοπίας χρησιμοποιώντας την τεχνολογία 3D " -#~ "Vision της Nvidia αν υποστηρίζεται από την GPU.\n" -#~ "Πιθανώς μπορεί να προκαλέσει προβλήματα.\n" -#~ "Χρειάζεται λειτουργία πλήρης οθόνης για να λειτουργήσει.\n" -#~ "\n" -#~ "Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable BAT" -#~ msgstr "Ενεργοποίηση" - -#~ msgid "Enable Cache" -#~ msgstr "Ενεργοποίηση Cache" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enables Block Address Translation, needed for a few games. Requires MMU. " -#~ "(ON = Compatible, OFF = Fast)" -#~ msgstr "" -#~ "Ενεργοποιεί τη Μονάδα Διαχείρισης Μνήμης, απαραίτητο για μερικά " -#~ "παιχνίδια. (Ενεργό = Συμβατό, Ανενεργό = Γρήγορο)" - -#~ msgid "Enables Custom Projection Hack" -#~ msgstr "Ενεργοποιεί το Προσαρμοζόμενο Projection Hack" - -#~ msgid "Export Failed" -#~ msgstr "Αποτυχία Εξαγωγής" - -#~ msgid "FRANCE" -#~ msgstr "ΓΑΛΛΙΑ" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load DSP ROM:\t%s\n" -#~ "\n" -#~ "This file is required to use DSP LLE.\n" -#~ "It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n" -#~ "Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n" -#~ "\n" -#~ "You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" -#~ "(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" -#~ msgstr "" -#~ "Αποτυχία φόρτωσης DSP ROM:\t%s\n" -#~ "\n" -#~ "Αυτό το αρχείο χρειάζεται για να χρησιμοποιηθεί το DSP LLE.\n" -#~ "Δεν συμπεριλαμβάνεται με το Dolphin γιατί περιέχει δεδομένα πνευματικής " -#~ "ιδιοκτησίας.\n" -#~ "Χρησιμοποιήστε το DSPSpy για να εξάγετε το αρχείο από την κονσόλα σας.\n" -#~ "\n" -#~ "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την DSP HLE μηχανή η οποία δεν χρειάζεται " -#~ "ROM dumps.\n" -#~ "(Επιλέξτε την από την καρτέλα \"Ήχος\" του παραθύρου των γενικών " -#~ "ρυθμίσεων.)" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load bthprops.cpl! Connecting real Wiimotes won't work and " -#~ "Dolphin might crash unexpectedly!" -#~ msgstr "" -#~ "Αποτυχία φόρτωσης του bthprops.cpl! Δεν θα δουλέψει η σύνδεση πραγματικών " -#~ "Wiimotes και το Dolphin μπορεί να τερματιστεί αναπάντεχα!" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load hid.dll! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin " -#~ "might crash unexpectedly!" -#~ msgstr "" -#~ "Αποτυχία φόρτωσης του hid.dll! Δεν θα δουλέψει η σύνδεση πραγματικών " -#~ "Wiimotes και το Dolphin μπορεί να τερματιστεί αναπάντεχα!" - -#~ msgid "Failed to read banner.bin" -#~ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης banner.bin" - -#~ msgid "Failed to read bk header" -#~ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης της κεφαλίδας bk" - -#~ msgid "Failed to read data from file %d" -#~ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από το αρχείο %d" - -#~ msgid "Failed to read header" -#~ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης κεφαλίδας" - -#~ msgid "Failed to read header for file %d" -#~ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης της κεφαλίδας για το αρχείο %d" - -#~ msgid "Failed to write bkhdr" -#~ msgstr "Αποτυχία εγγραφής του bkhdr" - -#~ msgid "Failed to write header for %s" -#~ msgstr "Αποτυχία εγγραφής της κεφαλίδας για το %s" - -#~ msgid "Farsi" -#~ msgstr "Περσικά" - -#~ msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." -#~ msgstr "Γρήγορη έκδοση του MMU. Δε δουλεύει για όλα τα παιχνίδια." - -#~ msgid "" -#~ "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled " -#~ "it.\n" -#~ "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Επιβάλλει φιλτράρισμα υφών ακόμα κι αν το παιχνίδι το έχει " -#~ "απενεργοποιήσει.\n" -#~ "Βελτιώνει ελαφρώς την ποιότητα των υφών αλλά μπορεί να προκαλέσει " -#~ "προβλήματα σε ορισμένα παιχνίδια.\n" -#~ "\n" -#~ "Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" -#~ "Causes graphical glitches in some games.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Επιβάλλει στο παιχνίδι να εξάγει γραφικά για αναλύσεις ευρείας οθόνης.\n" -#~ "Μπορεί να προκαλέσει προβλήματα στα γραφικά σε ορισμένα παιχνίδια.\n" -#~ "\n" -#~ "Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." - -#~ msgid "GCPad" -#~ msgstr "GCPad" - -#~ msgid "GameCube &Pad Settings" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις GameCube &Pad" - -#~ msgid "GameCube Pad settings" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις Χειριστηρίου GameCube" - -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Ελληνικά" - -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "Εβραϊκά" - -#~ msgid "" -#~ "Hi,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin requires Mac OS X 10.7 or greater.\n" -#~ "Unfortunately you're running an old version of OS X.\n" -#~ "The last Dolphin version to support OS X 10.6 is Dolphin 3.5\n" -#~ "Please upgrade to 10.7 or greater to use the newest Dolphin version.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Χαίρετε,\n" -#~ "\n" -#~ "το Dolphin απαιτεί OS X 10.7 ή νεώτερο.\n" -#~ "Δυστυχώς χρησιμοποιείτε μια παλιά έκδοση του OS X.\n" -#~ "Η τελευταία έκδοση του Dolphin που υποστηρίζει το OS X 10.6 είναι το " -#~ "Dolphin 3.5.\n" -#~ "Παρακαλώ κάντε αναβάθμιση σε 10.7 ή νεώτερο για να μπορείτε να " -#~ "χρησιμοποιήσετε την νεώτερη έκδοση του Dolphin.\n" -#~ "\n" -#~ "Αντίο!\n" - -#~ msgid "" -#~ "Hi,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" -#~ "Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Χαίρεται,\n" -#~ "\n" -#~ "το Dolphin απαιτεί από την CPU να έχει υποστήριξη για SSE2 επεκτάσεις.\n" -#~ "Δυστυχώς η CPU σας δεν τις υποστηρίζει, επομένως το Dolphin δεν θα " -#~ "τρέξει.\n" -#~ "\n" -#~ "Αντίο!\n" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "Ουγγρικά" - -#~ msgid "IR Pointer" -#~ msgstr "Δείκτης IR" - -#~ msgid "ITALY" -#~ msgstr "ΙΤΑΛΙΑ" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " -#~ "Mario games." -#~ msgstr "" -#~ "Εάν επιλεχθεί, οι καταχωρητές bounding box θα ανανεώνονται. " -#~ "Χρησιμοποιούνται από τα Paper Mario παιχνίδια." - -#~ msgid "" -#~ "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." -#~ msgstr "" -#~ "InstallExceptionHandler καλέστηκε, αλλά αυτή η πλατφόρμα δεν το " -#~ "υποστηρίζει ακόμα." - -#~ msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" -#~ msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος (%x) ή μαγική λέξη (%x)" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid opening.bnr found in gcm:\n" -#~ "%s\n" -#~ " You may need to redump this game." -#~ msgstr "" -#~ "Μη έγκυρο opening.bnr βρέθηκε σε gcm:\n" -#~ "%s\n" -#~ " Ίσως χρειαστεί να ξαναεξάγετε την εικόνα αυτού του παιχνιδιού από τον " -#~ "δίσκο." - -#~ msgid "JAPAN" -#~ msgstr "ΙΑΠΩΝΙΑ" - -#~ msgid "KOREA" -#~ msgstr "ΚΟΡΕΑ" - -#~ msgid "Load preset values from hack patterns available." -#~ msgstr "Φόρτωση προεπιλεγμένων τιμών από διαθέσιμα πρότυπα hack." - -#~ msgid "Log FPS to file" -#~ msgstr "Καταγραφή FPS σε αρχείο" - -#~ msgid "" -#~ "MD5 mismatch\n" -#~ " %016%016 != %016%016" -#~ msgstr "" -#~ "Ασυμφωνία MD5\n" -#~ "%016%016 != %016%016" - -#~ msgid "MMU Speed Hack" -#~ msgstr "MMU Hack Ταχύτητας" - -#~ msgid "No Country (SDK)" -#~ msgstr "Καμία Χώρα (SDK)" - -#~ msgid "No ISOs or WADS found" -#~ msgstr "Δε βρέθηκαν ISO ή WAD" - -#~ msgid "No banner file found for title %s" -#~ msgstr "Δε βρέθηκε αρχείο εικονιδίου για τον τίτλο %s" - -#~ msgid "No docking" -#~ msgstr "Απενεργοποίηση του docking" - -#~ msgid "No save folder found for title %s" -#~ msgstr "Δε βρέθηκε φάκελος αποθήκευσης για τον τίτλο %s" - -#~ msgid "Norwegian Bokmaal" -#~ msgstr "Νορβηγικά Bokmaal" - -#~ msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν είναι σημείο αποθήκευσης wii ή αποτυχία ανάγνωσης κεφαλίδας αρχείου " -#~ "μεγέθους %x" - -#~ msgid "Notes" -#~ msgstr "Σημειώσεις" - -#~ msgid "OpenMP Texture Decoder" -#~ msgstr "OpenMP Αποκωδικοποιητής Υφών" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "Παράμετροι" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "Πολωνέζικα" - -#~ msgid "Port 2" -#~ msgstr "Θύρα 2" - -#~ msgid "Port 3" -#~ msgstr "Θύρα 3" - -#~ msgid "Port 4" -#~ msgstr "Θύρα 4" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Πορτογαλικά" - -#~ msgid "Portuguese (Brazilian)" -#~ msgstr "Πορτογαλικά (Βραζιλιάνικα)" - -#~ msgid "Presets: " -#~ msgstr "Προεπιλογές: " - -#~ msgid "RAM" -#~ msgstr "RAM" - -#~ msgid "RUSSIA" -#~ msgstr "ΡΩΣΙΑ" - -#~ msgid "" -#~ "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended: might cause freezes)." -#~ msgstr "" -#~ "Εκτέλεση DSP LLE σε ξεχωριστό νήμα (δεν προτείνεται: μπορεί να προκαλέσει " -#~ "κολλήματα)." - -#~ msgid "Save current perspective" -#~ msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας οπτικής" - -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "Σερβικά" - -#~ msgid "Settings..." -#~ msgstr "Ρυθμίσεις..." - -#~ msgid "Short Name:" -#~ msgstr "Σύντομο Όνομα:" - -#~ msgid "Software Renderer" -#~ msgstr "Απεικόνιση Λογισμικού" - -#~ msgid "Sound buffer creation failed: %08x" -#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας buffer ήχου: %08x" - -#~ msgid "Square Stick" -#~ msgstr "Τετράγωνο Stick" - -#~ msgid "" -#~ "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" -#~ "This is not so accurate, but it works well enough for most games and " -#~ "gives a great speedup over EFB to RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this checked." -#~ msgstr "" -#~ "Αποθήκευση των EFB αντιγράφων σε GPU αντικείμενα υφών.\n" -#~ "Αυτό δεν είναι τόσο ακριβές, αλλά δουλεύει αρκετά καλά για τα περισσότερα " -#~ "παιχνίδια και προσφέρει μεγάλη επιτάχυνση σε σχέση με EFB σε RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο." - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "Σουηδικά" - -#~ msgid "TAIWAN" -#~ msgstr "ΤΑΪΒΑΝ" - -#~ msgid "Tab split" -#~ msgstr "Tab split" - -#~ msgid "Texture" -#~ msgstr "Υφή" - -#~ msgid "The file you specified (%s) does not exist" -#~ msgstr "Το αρχείο που επιλέξατε (%s) δεν υπάρχει" - -#~ msgid "" -#~ "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing " -#~ "any texture updates from RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, use the rightmost value." -#~ msgstr "" -#~ "Όσο πιο ασφαλής είναι αυτή η ρύθμιση, τόσο λιγότερο πιθανό ο εξομοιωτής " -#~ "να χάσει ανανεώσεις των υφών από την RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "Αν δεν είστε σίγουροι, χρησιμοποιήστε την δεξιότερη τιμή." - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Τουρκικά" - -#~ msgid "UDP Port:" -#~ msgstr "Πόρτα UDP:" - -#~ msgid "UDP Wiimote" -#~ msgstr "UDP Wiimote" - -#~ msgid "UNKNOWN" -#~ msgstr "ΑΓΝΩΣΤΟ" - -#~ msgid "" -#~ "Use multiple threads to decode textures.\n" -#~ "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Χρησιμοποίηση πολλαπλών νημάτων για την αποκωδικοποίηση υφών.\n" -#~ "Μπορεί να βελτιώσει την ταχύτητα (ειδικά σε CPUs με περισσότερους από δύο " -#~ "πυρήνες).\n" -#~ "\n" -#~ "Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." - -#~ msgid "" -#~ "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" -#~ "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " -#~ "checking this option.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Συνήθως άμα αποτύχει η μεταγλώττιση ενός shader, θα εμφανιστεί ένα μήνυμα " -#~ "σφάλματος.\n" -#~ "Παρόλα αυτά μπορείτε να παραλείψετε το αναδυόμενο μύνημα ώστε να έχετε " -#~ "gameplay χωρίς παρεμβάσεις επιλέγοντας αυτήν την ρύθμιση.\n" -#~ "\n" -#~ "Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." - -#~ msgid "VBeam Speed Hack" -#~ msgstr "VBeam Hack Ταχύτητας" - -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "Βίντεο" - -#~ msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" -#~ msgstr "Προειδοποίηση - εκκίνηση ELF σε λάθος λειτουργία κονσόλας!" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ " -#~ "and Dolphin does not emulate it anymore." -#~ msgstr "" -#~ "Προειδοποίηση: Το Netplay/οι ταινίες θα αποσυγχρονιστούν γιατί η CPU σας " -#~ "δεν υποστηρίζει DAZ και το Dolphin δεν το εξομοιώνει πλέον." - -#~ msgid "Write to Debugger" -#~ msgstr "Εγγραφή στον Debugger" - -#~ msgid "zFar Correction: " -#~ msgstr "zFar Διόρθωση: " - -#~ msgid "zNear Correction: " -#~ msgstr "zNear Διόρθωση: " diff --git a/Languages/po/es.po b/Languages/po/es.po index 61160b781d..d7f9b6875d 100644 --- a/Languages/po/es.po +++ b/Languages/po/es.po @@ -4,19 +4,22 @@ # # Translators: # Dario_ff , 2011 -# Petiso_Carambanal , 2013-2014 +# Petiso_Carambanal , 2013-2015 # Diego Fernando , 2013 +# Katabi Oka, 2015 # Puniasterus , 2013-2014 # Puniasterus , 2013 +# Puniasterus , 2013 # Sithdown , 2013 +# Swyter , 2014 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:151 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 09:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-07 08:39+0000\n" -"Last-Translator: Puniasterus \n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" "language/es/)\n" "Language: es\n" @@ -61,14 +64,14 @@ msgstr "" "¿Crear una nueva tarjeta de memoria de 16 MB?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." -msgstr "%s falló al ser \"scrubbed\". Probablemente la imagen esté corrupta." +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." -msgstr "¡%s ya está comprimido! No puede comprimirse más." +msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 #, c-format @@ -83,12 +86,12 @@ msgstr "%1$sCopiar%1$s" #: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:116 #, c-format msgid "%d samples" -msgstr "muestras %d" +msgstr "%d muestras" #: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:114 #, c-format msgid "%d samples (quality level %d)" -msgstr "muestras %d (nivel de calidad %d)" +msgstr "%d muestras (nivel de calidad %d)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:66 #, c-format @@ -148,7 +151,7 @@ msgid "" " Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" "%s falló al cargar como una tarjeta de memoria.\n" -"El tamaño de la tarjeta no es válido (0x%x bytes)" +"El tamaño de archivo de la tarjeta no es válido (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:71 #, c-format @@ -167,7 +170,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s falló al cargar como una tarjeta de memoria.\n" "El fichero no es suficientemente grande para ser un fichero de tarjeta de " -"memoria válido(0x%x bytes)" +"memoria válido (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/MemTools.cpp:103 #, c-format @@ -215,32 +218,28 @@ msgid "&About..." msgstr "&Acerca de..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231 -#, fuzzy msgid "&Audio Settings" -msgstr "Configuración de sonido" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:134 -#, fuzzy msgid "&Boot from DVD Backup..." -msgstr "&Iniciar desde unidad de DVD..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285 msgid "&Breakpoints" -msgstr "&Puntos de partida" +msgstr "&Puntos de interrupción" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:146 msgid "&Browse for ISOs..." msgstr "&Buscar ISO en..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:247 -#, fuzzy msgid "&Cheat Manager" -msgstr "Administrador de &trucos" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:232 -#, fuzzy msgid "&Controller Settings" -msgstr "&Configuración de atajos" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "&Delete ISO..." @@ -327,9 +326,8 @@ msgid "&Properties" msgstr "&Propiedades" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:437 -#, fuzzy msgid "&Read-Only Mode" -msgstr "&Modo de solo lectura" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:408 msgid "&Refresh List" @@ -364,9 +362,8 @@ msgid "&View" msgstr "&Vista" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:284 -#, fuzzy msgid "&Watch" -msgstr "Parches" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:381 msgid "&Website" @@ -381,9 +378,8 @@ msgid "(Error: Bad host)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:59 -#, fuzzy msgid "(Error: Disconnected)" -msgstr "Sin conectar" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:57 msgid "(Error: Dolphin too old)" @@ -398,9 +394,8 @@ msgid "(Error: Timeout)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:65 -#, fuzzy msgid "(Error: Unknown)" -msgstr "Desconocido" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:51 msgid "" @@ -410,7 +405,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:724 msgid "(off)" -msgstr "(off)" +msgstr "(desactivado)" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:589 msgid "+ ADD" @@ -418,7 +413,7 @@ msgstr "+ ADD" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "1.5x Native (960x792)" -msgstr "1.5x Nativo (960x792)" +msgstr "Nativo x1.5 (960x792)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:43 msgid "16-bit" @@ -426,15 +421,15 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "1x Native (640x528)" -msgstr "1x Nativo (640x528)" +msgstr "Nativo x1 (640x528)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 msgid "2.5x Native (1600x1320)" -msgstr "2.5x Nativo (1600x1320)" +msgstr "Nativo x2.5 (1600x1320)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "2x Native (1280x1056)" -msgstr "2x Nativo (1280x1056)" +msgstr "Nativo x2 (1280x1056)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:43 msgid "32-bit" @@ -442,11 +437,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 msgid "3x Native (1920x1584)" -msgstr "3x Nativo (1920x1584)" +msgstr "Nativo x3 (1920x1584)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 msgid "4x Native (2560x2112)" -msgstr "4x Nativo (2560x2112)" +msgstr "Nativo x4 (2560x2112)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:43 msgid "8-bit" @@ -466,35 +461,29 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:170 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:72 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Idioma del sistema:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:292 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:348 -#, fuzzy msgid "A NetPlay window is already open!" -msgstr "¡¡Una ventana de NetPlay ya está abierta!!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:130 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:162 msgid "A game is not currently running." -msgstr "Ningún juego está emulándose actualmente." +msgstr "No hay ningún juego en ejecución." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:320 -#, fuzzy msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your Wiimotes." msgstr "" -"No se ha podido encontrar un dispositivo de Bluetooth soportado.\n" -"Tendrás que emparejar manualmente tus Wiimotes." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:118 -#, fuzzy msgid "" "ALERT:\n" "\n" @@ -509,23 +498,6 @@ msgid "" "\n" "If connecting directly host must have the chosen UDP port open/forwarded!\n" msgstr "" -"ALERTA:\n" -"\n" -"Netplay solo funcionará adecuadamente con la siguiente configuración:\n" -"- Doble núcleo [OFF]\n" -"- ¡El motor de emulación DSP debe ser el mismo en todos los ordenadores!\n" -"- DSP en proceso dedicado [OFF]\n" -"- Límite de fotogramas NO ajustado a [Audio]\n" -"- Configurar manualmente el número exacto de controladores que se usarán en " -"[Controlador estándar]\n" -"\n" -"Todos los jugadores deben intentar tener la misma versión de Dolphin y la " -"misma configuración.\n" -"Todas las tarjetas de memoria deben ser idénticas entre los jugadores o " -"deshabilitadas.\n" -"El soporte para Wiimote es terrible probablemente. No lo uses\n" -"\n" -"¡El anfitrión debe tener los puertos abiertos/reenviados!\n" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 @@ -676,7 +648,8 @@ msgstr "Añadir..." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:840 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." msgstr "" -"Ajusta la presión requerida del control analógico para activar los botones." +"Ajusta la presión necesaria para que el control analógico pueda activar " +"botones." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537 @@ -694,7 +667,7 @@ msgstr "Todos los archivos de GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1171 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" -msgstr "Todos los archivos GameCube GCM (gcm)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1616 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1630 @@ -719,20 +692,19 @@ msgstr "Ángulo" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:385 msgid "Anisotropic Filtering:" -msgstr "Filtro anisotrópico:" +msgstr "Filtrado anisotrópico:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:369 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Antialias:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Apploader Date:" -msgstr "Apploader:" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:300 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" -msgstr "Apploader tiene tamaño incorrecto... ¿Es realmente un apploader?" +msgstr "Apploader tiene un tamaño incorrecto... ¿Es realmente un apploader?" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:294 msgid "Apploader unable to load from file" @@ -774,20 +746,16 @@ msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "¿Seguro que quieres borrar este archivo? ¡Desaparecerá para siempre!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:364 -#, fuzzy msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" -"No se puede usar ese archivo como una tarjeta de memoria.\n" -"¿Estás intentando usar el mismo archivo en ambas ranuras?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:33 msgid "Arm JIT (experimental)" msgstr "Arm JIT (experimental)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Arm64 JIT (experimental)" -msgstr "Arm JIT (experimental)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:296 @@ -796,17 +764,13 @@ msgstr "Relación de aspecto:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:75 msgid "At least one pane must remain open." -msgstr "Al menos una ventana debe permancer abierta." +msgstr "Al menos una ventana debe permanecer abierta." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:65 -#, fuzzy msgid "" "Attempt to detect and skip wait-loops.\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Renderiza la escena como alambrado (wireframe).\n" -"\n" -"Si no estás seguro, déjala sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 @@ -818,18 +782,16 @@ msgid "Audio Backend:" msgstr "Motor de audio:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 -#, fuzzy msgid "Audio settings" -msgstr "Configuración Wiimote" +msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:27 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" -msgstr "AudioCommon: Error al abrir dispositivo AO.\n" +msgstr "AudioCommon: Error al abrir dispositivo de salida de audio (AO).\n" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Australia" -msgstr "Italiano" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61 msgid "Authors" @@ -850,7 +812,7 @@ msgstr "Auto (tamaño de ventana)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Auto adjust Window Size" -msgstr "Autoajuste del tamaño de la ventana" +msgstr "Autoajustar tamaño de ventana" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 msgid "" @@ -888,7 +850,7 @@ msgstr "Motor:" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85 msgid "Background Input" -msgstr "Entrada sin foco" +msgstr "Entrada en segundo plano" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:188 msgid "Backward" @@ -953,9 +915,8 @@ msgid "Blue Right" msgstr "Azul derecha" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 -#, fuzzy msgid "Borderless Fullscreen" -msgstr "Cambiar a pantalla completa" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Bottom" @@ -1011,8 +972,8 @@ msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave " "this option disabled." msgstr "" -"Salta la limpieza de la caché de la instrucción DCBZ. Normalmente deja esta " -"opción deshabilitada." +"Se salta la limpieza de la caché de la instrucción DCBZ. Normalmente " +"deberías dejar esta opción deshabilitada." #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:312 msgid "C Stick" @@ -1023,18 +984,16 @@ msgid "C-Stick" msgstr "C-Stick" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774 -#, fuzzy msgid "CP register " -msgstr "Registro BP" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62 msgid "CPU Emulator Engine" -msgstr "Emulador de CPU" +msgstr "Motor de emulación de CPU" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52 -#, fuzzy msgid "CPU Options" -msgstr "Opciones" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 msgid "" @@ -1045,7 +1004,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 -#, fuzzy msgid "" "Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, " "smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " @@ -1054,19 +1012,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Calcular la iluminación de los gráficos 3D por píxel en lugar de por " -"vértice.\n" -"Disminuye la velocidad de emulación en un pequeño porcentaje (dependiendo de " -"la GPU).\n" -"Esto generalmente es una mejora segura, pero a veces puede causar " -"problemas.\n" -"\n" -"Si no estás seguro, déjala sin marcar." #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1876 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x" -msgstr "No se puede encontrar un WiiMote por el gestor de conexión %02x" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:343 msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" @@ -1082,15 +1032,12 @@ msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "No se puede cancelar el registro de eventos con eventos pendientes" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" -"No se puede usar ese archivo como una tarjeta de memoria.\n" -"%s\n" -"no es un fichero válido de tarjeta de memoria de GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44 msgid "Caps Lock" @@ -1105,9 +1052,8 @@ msgid "Change" msgstr "Cambiar" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 -#, fuzzy msgid "Change &Disc" -msgstr "Cambiar disco" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:405 msgid "Change &Disc..." @@ -1123,9 +1069,9 @@ msgid "Change Game" msgstr "Cambiar juego" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change the disc to %s" -msgstr "Cambiar disco" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117 msgid "" @@ -1136,10 +1082,8 @@ msgstr "" "Requiere reiniciar el programa." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running." msgstr "" -"¡Cambiar esto no tendrá ningún efecto mientras el emulador esté ejecutandose!" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:132 msgid "Chat" @@ -1150,9 +1094,8 @@ msgid "Cheat Code" msgstr "Código de truco" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Cheat Manager" -msgstr "Administrador de trucos" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:120 msgid "Cheat Search" @@ -1227,8 +1170,8 @@ msgid "" "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " "manually stop the game." msgstr "" -"¡¡El cliente se desconectó mientras el juego estaba ejecutándose!! NetPlay " -"ha sido deshabilitado. Debes detener el juego manualmente." +"El cliente se desconectó mientras el juego estaba ejecutándose. El Juego en " +"red se ha desactivado. Debes detener el juego manualmente." #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:119 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:625 @@ -1361,14 +1304,12 @@ msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "Conectar Wiimote 4" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Connect Wiimotes" -msgstr "Conectar Wiimote 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "Conectar" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:509 msgid "Connecting..." @@ -1383,14 +1324,12 @@ msgid "Control" msgstr "Control" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Controller settings" -msgstr "Configuración Wiimote" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Controllers" -msgstr "Control" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:145 msgid "" @@ -1451,9 +1390,6 @@ msgid "" "backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by " "most PC DVD drives." msgstr "" -"No se pudo leer \"%s\". No hay disco en la unidad, o no es una copia de " -"seguridad de GC/Wii. Ten en cuenta que discos de GameCube o Wii originales " -"no pueden ser leídos en la mayoría de los lectores DVD." #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:279 #, c-format @@ -1461,9 +1397,9 @@ msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "No se pudo reconocer el archivo ISO %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not save %s." -msgstr "No se pudo guardar %s" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:109 #, c-format @@ -1491,9 +1427,8 @@ msgid "Couldn't Create Client" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Couldn't create peer." -msgstr "No se pudo guardar %s" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1199 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" @@ -1517,9 +1452,9 @@ msgid "Count:" msgstr "Cuenta:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Count: %lu" -msgstr "Cuenta:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:475 msgid "Country:" @@ -1567,9 +1502,8 @@ msgstr "" "¡El directorio actual ha cambiado de %s a %s después de wxFileSelector!" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "[Personalizado]" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:79 msgid "D-Pad" @@ -1626,9 +1560,8 @@ msgid "Debug" msgstr "Depurar" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Debug Only" -msgstr "Depurar" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:549 msgid "Debugging" @@ -1658,9 +1591,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:228 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Decrease Depth" -msgstr "Reducir límite de frames" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:214 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49 @@ -1711,9 +1643,8 @@ msgid "Description" msgstr "Descripción" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:547 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "Descripción" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:567 msgid "Detect" @@ -1734,9 +1665,8 @@ msgid "Device Settings" msgstr "Configuración del dispositivo" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:259 -#, fuzzy msgid "Device not found" -msgstr "¡Juego no encontrado!" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 msgid "Dial" @@ -1747,14 +1677,12 @@ msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Direct" -msgstr "Direct3D" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Direct Connect" -msgstr "Sin conectar" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:128 msgid "" @@ -1769,9 +1697,8 @@ msgid "Disable" msgstr "Deshabilitar" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Disable Bounding Box" -msgstr "Permitir el cálculo del cuadro delimitador" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 msgid "Disable Destination Alpha" @@ -1805,7 +1732,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 -#, fuzzy msgid "" "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is " "used in many games for various graphical effects.\n" @@ -1815,10 +1741,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Desactiva la emulación de una característica de hardware llamada destino " -"alfa, que se utiliza en muchos juegos para diversos efectos gráficos.\n" -"\n" -"Si no estás seguro, déjala sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:615 msgid "Disc" @@ -1829,29 +1751,23 @@ msgid "Disc Read Error" msgstr "Error de lectura de disco" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Disconnected" -msgstr "Sin conectar" +msgstr "" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Disconnected from traversal server" -msgstr "¡Se perdió la conexión con el servidor!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:326 msgid "Display" msgstr "Pantalla" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115 -#, fuzzy msgid "" "Display messages over the emulation screen area.\n" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." msgstr "" -"Mostrar mensajes en el área de emulación. Estos mensajes incluyen escritura " -"de tarjetas de memoria, sobre el motor de vídeo, información sobre la CPU y " -"limpieza de la caché JIT." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72 msgid "Divide" @@ -1881,9 +1797,8 @@ msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Configuración de Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Dolphin Controller Configuration" -msgstr "Configuración de Wiimote de Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:425 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" @@ -1894,42 +1809,33 @@ msgid "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1367 -#, fuzzy msgid "Dolphin Hotkeys" -msgstr "Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Dolphin NetPlay" -msgstr "Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Dolphin NetPlay Setup" -msgstr "&Website de Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:829 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1289 msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" -msgstr "Películas TAS de Dolphin (*.dtm)" +msgstr "Grabación TAS de Dolphin (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 -#, fuzzy msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." msgstr "" -"Dolphin no pudo encontrar ninguna ISO de GC/Wii. Haz doble clic aquí para " -"buscar..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 -#, fuzzy msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." msgstr "" -"Dolphin está configurado actualmente para esconder todos los juegos. Haz " -"doble clic aquí para mostrarlos..." #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:222 msgid "Dolphin too old for traversal server" @@ -1955,9 +1861,8 @@ msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" msgstr "Se descargaron %lu códigos. (%lu añadidos)" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Drawn Object Range" -msgstr "Rango de objeto" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174 msgid "Driver Not Detected" @@ -1973,7 +1878,7 @@ msgstr "Falso" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:222 msgid "Dump Audio" -msgstr "Depósito de audio" +msgstr "Volcar audio" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562 msgid "Dump EFB Target" @@ -1984,19 +1889,16 @@ msgid "Dump Frames" msgstr "Volcar frames" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Dump Objects" -msgstr "Objeto" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Dump TEV Stages" -msgstr "Volcar objetivo EFB" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Dump Texture Fetches" -msgstr "Volcar texturas" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 @@ -2004,26 +1906,18 @@ msgid "Dump Textures" msgstr "Volcar texturas" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 -#, fuzzy msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Volcar texturas de juego a User/Dump/Textures//\n" -"\n" -"Si no estás seguro, déjala sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 -#, fuzzy msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Volcar el contenido de las copias EFB a User/Dump/Texturas/\n" -"\n" -"Si no estás seguro, déjala sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37 @@ -2074,9 +1968,8 @@ msgid "Effect" msgstr "Efecto" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 -#, fuzzy msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" -msgstr "Búfer de fotogramas embebido" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Core.cpp:209 msgid "Emu Thread already running" @@ -2126,9 +2019,8 @@ msgid "Enable AR Logging" msgstr "Habilitar Registro de AR" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Enable CPU Clock Override" -msgstr "Habilitar asociación de bloques" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Enable Cheats" @@ -2143,9 +2035,8 @@ msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Habilitar doble núcleo (mejora)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Enable FPRF" -msgstr "Habilitar" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Enable Idle Skipping" @@ -2169,7 +2060,7 @@ msgstr "Habilitar salvapantallas" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:344 msgid "Enable Speaker Data" -msgstr "Activar datos de altavoz" +msgstr "Activar envío de datos al altavoz" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 msgid "Enable WideScreen" @@ -2180,7 +2071,6 @@ msgid "Enable Wireframe" msgstr "Habilitar \"alambrado\" (wireframe)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 -#, fuzzy msgid "" "Enable anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" @@ -2190,20 +2080,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" -"Habilitar filtro anisotrópico.\n" -"Mejora la calidad de las texturas que tienen un ángulo de visión obliquo.\n" -"Puede causar problemas en algunos juegos.\n" -"\n" -"Si no estás seguro, elige 1x." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 -#, fuzzy msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" -"Habilitar acceso rápido al disco. Es necesario para algunos juegos. (ON = " -"Rápido, OFF = Compatible)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:825 msgid "Enable pages" @@ -2235,31 +2117,22 @@ msgstr "" "Si no estás seguro, déjala sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52 -#, fuzzy msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS " "X." msgstr "" -"Activa la emulación de Dolby Pro Logic II usando 5.1 surround. No disponible " -"en OSX." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:54 -#, fuzzy msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse " "backends only." msgstr "" -"Permite la emulación de Dolby Pro Logic II utilizando sonido envolvente 5.1. " -"Solamente para el motor OpenAL." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 -#, fuzzy msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" -"Habilita la Unidad de Manejo de Memoria, necesario para algunos juegos. (ON " -"= Compatible, OFF = Rápido)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" @@ -2382,9 +2255,9 @@ msgid "Europe" msgstr "" #: Source/Core/Core/PowerPC/JitArm32/JitArm_BackPatch.cpp:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exception handler - access below memory space. 0x%08x" -msgstr "Exception handler - acceso debajo del espacio de memoria. %08llx%08llx" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53 msgid "Execute" @@ -2439,9 +2312,8 @@ msgid "Extension" msgstr "Extensión" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 -#, fuzzy msgid "External Frame Buffer (XFB)" -msgstr "Buffer de frames externo" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:706 msgid "Extract All Files..." @@ -2490,16 +2362,15 @@ msgstr "Byte de FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:45 msgid "FIFO Player" -msgstr "Jugador FIFO" +msgstr "Reproductor FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:483 msgid "FST Size:" msgstr "Tamaño del FST:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Failed To Connect!" -msgstr "¡Fallo al conectar!" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:115 msgid "Failed to Connect!" @@ -2523,16 +2394,14 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" msgstr "" -"Fallo al escuchar.¿Hay otra instancia del servidor de NetPlay funcionando?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:160 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." -msgstr "Fallo al escribir los datos en el fichero %s" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:167 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:350 @@ -2576,9 +2445,9 @@ msgstr "" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read data from gci file %s" -msgstr "Fallo al leer los datos del archivo: %s" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 msgid "" @@ -2609,9 +2478,8 @@ msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgstr "Fallo al leer la ID única de la imagen de disco" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Failed to update country code in SYSCONF" -msgstr "Fallo al escribir BT.DINF a SYSCONF" +msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:102 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" @@ -2643,16 +2511,15 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:254 msgid "Fifo Player" -msgstr "Jugador Fifo" +msgstr "Reproductor Fifo" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:80 msgid "File Info" msgstr "Información del fichero" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:363 -#, fuzzy msgid "File Size" -msgstr "Sistema de archivos" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:294 msgid "File contained no codes." @@ -2745,15 +2612,11 @@ msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Forzar filtrado de texturas" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:67 -#, fuzzy msgid "" "Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" "If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " "setting when playing Japanese games." msgstr "" -"Fuerza el modo NTSC-J para usar la ROM de la fuente japonesa.\n" -"Deja sin marcar, Dolphin por defecto usa NTSC-U y activa automáticamente " -"esta característica cuando se juega a juegos japoneses." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" @@ -2785,14 +2648,14 @@ msgid "Forward port (UPnP)" msgstr "Reenviar puerto (UPnP)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found %u results for '" -msgstr "%d coincidencias para '" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found %u save files" -msgstr "Encontrados %x ficheros de guardado" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:874 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:942 @@ -2833,9 +2696,8 @@ msgid "Frames To Record" msgstr "Frames a grabar" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:147 -#, fuzzy msgid "France" -msgstr "Mostrar Francia" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 msgid "Free Look" @@ -2863,9 +2725,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:223 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Freelook Move Right" -msgstr "Verde derecha" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:220 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 @@ -2874,9 +2735,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:226 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Freelook Reset" -msgstr "Cámara libre" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:219 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 @@ -2913,9 +2773,8 @@ msgid "FullScr" msgstr "Pant. compl." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Fullscreen Resolution:" -msgstr "Resolución en pantalla completa:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47 msgid "GBA" @@ -2946,9 +2805,8 @@ msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 -#, fuzzy msgid "Game ID" -msgstr "ID del juego:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:473 msgid "Game ID:" @@ -2981,28 +2839,25 @@ msgstr "Configurar Juego" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73 msgid "GameCube" -msgstr "GameCube" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150 -#, fuzzy msgid "GameCube Adapter" -msgstr "GameCube" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:556 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:561 -#, fuzzy msgid "GameCube Controller Configuration" -msgstr "Configuración de atajos" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:78 -#, fuzzy msgid "GameCube Controllers" -msgstr "Control estándar" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:303 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" -msgstr "Tarjetas de memoria de GameCube (*.raw,*.gcp)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" @@ -3032,9 +2887,8 @@ msgid "German" msgstr "Alemán" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Germany" -msgstr "Alemán" +msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:258 #, c-format @@ -3055,7 +2909,6 @@ msgid "Greater Than" msgstr "Mayor que" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 -#, fuzzy msgid "" "Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " "effects.\n" @@ -3064,13 +2917,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Mejora bastante la calidad de las texturas generadas usando los efectos de " -"renderización para la textura.\n" -"Aumentar la resolución interna va a mejorar el efecto de este ajuste.\n" -"Reduce ligeramente el desempeño y posiblemente cause fallos (altamente " -"improbable).\n" -"\n" -"Si no estás seguro, déjala marcada." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 msgid "Green" @@ -3117,16 +2963,11 @@ msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Esconder cursor" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 -#, fuzzy msgid "" "Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Esconde el cursor del ratón si está en la parte de arriba de la ventana del " -"emulador.\n" -"\n" -"Si no estás seguro, déjala marcada." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32 msgid "" @@ -3168,14 +3009,12 @@ msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Wiimote híbrido" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272 -#, fuzzy msgid "ID" -msgstr "D" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:146 -#, fuzzy msgid "ID:" -msgstr "D" +msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679 #, c-format @@ -3195,7 +3034,7 @@ msgstr "" "IOCTL_ES_LAUNCH: El juego intentó recargar un título que no está disponible " "en tu volcado NAND\n" "TitleID %016.\n" -"Dolphin probablemente se bloqueará ahora." +"Es probable que Dolphin se bloquee en breve." #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:937 msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" @@ -3235,7 +3074,6 @@ msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Ignorar cambios de formato" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 -#, fuzzy msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " @@ -3243,14 +3081,8 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Ignorar cualquier cambio hacia el formato EFB.\n" -"Mejora el rendimiento en muchos juegos sin ningún efecto negativo. Causa " -"errores gráficos en un pequeño número de juegos.\n" -"\n" -"Si no estás seguro, déjala marcada." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 -#, fuzzy msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " @@ -3258,11 +3090,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Ignorar cualquier petición de la CPU de leer o escribir el EFB.\n" -"Mejora el rendimiento en algunos juegos, pero puede desactivar algunas " -"características relacionadas con el juego o efectos gráficos.\n" -"\n" -"Si no estás seguro, déjala sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" @@ -3287,30 +3114,23 @@ msgstr "Importar guardado de Wii" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:124 msgid "Import failed" -msgstr "Importación fallada" +msgstr "Fallo al importar" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:459 -#, fuzzy msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" -"El archivo importado tiene una extensión .gsc\n" -"pero no tiene la cabecera correcta" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447 -#, fuzzy msgid "Imported file has invalid length." -msgstr "El archivo importado tiene una longitud no válida" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456 -#, fuzzy msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" -"El archivo importado tiene extensión .sav\n" -"pero no tiene la cabecera correcta" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 msgid "In Game" @@ -3323,9 +3143,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:229 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Increase Depth" -msgstr "Aumentar límite de frames" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:215 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50 @@ -3363,9 +3182,8 @@ msgid "Insert SD Card" msgstr "Insertar tarjeta SD" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Insert name here..." -msgstr "Insertar un nombre aquí.." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:251 msgid "Install WAD" @@ -3392,13 +3210,11 @@ msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "Comprobación de la integridad finalizada. No se encontraron errores." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:985 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " "has been patched incorrectly." msgstr "" -"Falló la comprobación de la integridad para la partición %d. Tu volcado está " -"probablemente corrupto o ha sido parcheado incorrectamente." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71 msgid "Interface" @@ -3426,9 +3242,8 @@ msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Error Interno de LZO - lzo_init() falló" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:471 -#, fuzzy msgid "Internal Name:" -msgstr "Resolución interna:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 msgid "Internal Resolution:" @@ -3448,9 +3263,8 @@ msgid "Invalid %s to 0x%08x, PC = 0x%08x " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:467 -#, fuzzy msgid "Invalid bat.map or dir entry." -msgstr "bat.map o entrada de directorio no válido" +msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:507 #, c-format @@ -3462,14 +3276,12 @@ msgid "Invalid file" msgstr "Archivo no válido" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:766 -#, fuzzy msgid "Invalid host" -msgstr "Estado no válido" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 -#, fuzzy msgid "Invalid index" -msgstr "Archivo no válido" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:829 msgid "Invalid recording file" @@ -3492,9 +3304,8 @@ msgid "Invalid state" msgstr "Estado no válido" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Invalid value." -msgstr "¡Valor no válido!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36 @@ -3503,9 +3314,8 @@ msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Italy" -msgstr "Mostrar Italia" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:229 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 @@ -3519,14 +3329,12 @@ msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "Recompilador JIT (recomendado)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 -#, fuzzy msgid "JITIL Recompiler (slower, experimental)" -msgstr "Recompilador JIT (recomendado)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Japan" -msgstr "Japonés" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:503 @@ -3534,9 +3342,8 @@ msgid "Japanese" msgstr "Japonés" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Keep Window on Top" -msgstr "Mantener la ventana siempre visible" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" @@ -3558,9 +3365,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:16 -#, fuzzy msgid "Keyboard" -msgstr "Placa base AM" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:216 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:219 @@ -3573,14 +3379,12 @@ msgid "Keys" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Kick Player" -msgstr "Jugador Fifo" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Korea" -msgstr "Coreano" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 @@ -3632,9 +3436,8 @@ msgstr "" "Introduce espacio para limpiar." #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Left stick" -msgstr "Stick izquierdo" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:774 msgid "" @@ -3663,15 +3466,10 @@ msgid "License" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:68 -#, fuzzy msgid "" "Limits the game speed to the specified number of frames per second (full " "speed is 60 for NTSC and 50 for PAL)." msgstr "" -"Esto limita la velocidad de juego a un número específico de fotogramas por " -"segundo (velocidad completa es 60 para NTSC y 50 para PAL). También puedes " -"utilizar la regulación de audio con el DSP (puede arreglar los clics de " -"audio, pero puede causar ruido constante dependiendo del juego)." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1016 msgid "Load" @@ -3790,15 +3588,11 @@ msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Cargar Menú de sistema Wii %d %c" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 -#, fuzzy msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Cargar texturas personalizadas desde User/Load/Textures//\n" -"\n" -"Si no estás seguro, déjala sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:267 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 @@ -3828,27 +3622,20 @@ msgid "Log Configuration" msgstr "Configuración de registro" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Log Render Time to File" -msgstr "Escribir al archivo" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75 msgid "Log Types" msgstr "Tipos de registro" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 -#, fuzzy msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Registrar el número de fotogramas renderizados por segundo a User/Logs/fps." -"txt. Usa esta característica cuando quieras medir el rendimiento de " -"Dolphin.\n" -"\n" -"Si no estás seguro, déjala sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:70 msgid "Logger Outputs" @@ -3868,9 +3655,8 @@ msgid "M Button" msgstr "Botón M" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 -#, fuzzy msgid "MD5 Checksum:" -msgstr "Reparar sumas de verificación" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574 @@ -3884,9 +3670,8 @@ msgstr "Stick principal" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:271 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Maker" -msgstr "Fabricante:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 msgid "Maker ID:" @@ -3917,15 +3702,12 @@ msgid "Max" msgstr "Máx." #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60 -#, fuzzy msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "" -"Esto podría provocar peor rendimiento en el Menú de Wii y algunos juegos." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453 -#, fuzzy msgid "Memcard already has a save for this title." -msgstr "La tarjeta de memoria ya tiene un guardado para este juego" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:296 msgid "Memcard already opened" @@ -4142,7 +3924,7 @@ msgstr "NP Espacio" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:123 msgid "NP Subtract" -msgstr "NP Sustraer" +msgstr "NP Restar" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:102 msgid "NP Tab" @@ -4205,9 +3987,8 @@ msgid "No file loaded" msgstr "No se ha cargado ningún fichero" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444 -#, fuzzy msgid "No free directory index entries." -msgstr "No hay entradas de índice de directorio libres" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:912 msgid "No recorded file" @@ -4260,14 +4041,12 @@ msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Nunchuk orientation" -msgstr "Aceleración del nunchuk" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Nunchuk stick" -msgstr "Nunchuk" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:894 msgid "Object" @@ -4335,7 +4114,7 @@ msgid "" "Opens the default (read-only) configuration for this game in an external " "text editor." msgstr "" -"Abre la configuración por defecto (modo solo lectura) para este juego en un " +"Abre la configuración por defecto (modo sólo lectura) para este juego en un " "editor de texto externo." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:227 @@ -4361,9 +4140,8 @@ msgstr "" "e impórtalos a una nueva tarjeta de memoria\n" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "&Documentación online" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:330 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 @@ -4371,27 +4149,22 @@ msgid "Other" msgstr "Otros" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:411 -#, fuzzy msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." msgstr "" -"¡¡El otro cliente se ha desconectado mientras el juego estaba ejecutándose!! " -"NetPlay ha sido deshabilitado. Debes detener el juego manualmente." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:560 msgid "Output" msgstr "Salida" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Overlay Information" -msgstr "Información" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:431 -#, fuzzy msgid "P&lay Input Recording..." -msgstr "&Reproducir grabación" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" @@ -4437,9 +4210,8 @@ msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Pause at End of Movie" -msgstr "Pausar al acabar la película" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102 msgid "Pause on Focus Lost" @@ -4463,9 +4235,8 @@ msgid "Perspective %d" msgstr "Perspectiva %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Platform" -msgstr "Mostrar plataformas" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:146 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 @@ -4508,9 +4279,9 @@ msgid "Plus-Minus" msgstr "Más-menos" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Port %i" -msgstr "Puerto 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:149 @@ -4518,33 +4289,31 @@ msgid "Port :" msgstr "Puerto:" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Post Processing Shader Configuration" -msgstr "Configuración de GCPad Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:402 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Efecto de posprocesado:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 -#, fuzzy msgid "Prefetch Custom Textures" -msgstr "Cargar texturas personalizadas" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1033 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" -msgstr "Final prematuro de la película en PlayController. %u + 8 > %u" +msgstr "Final prematuro de la grabación en PlayController. %u + 8 > %u" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1152 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" -msgstr "Final prematuro de la película en PlayWiimote. %u + %d > %u" +msgstr "Final prematuro de la grabación en PlayWiimote. %u + %d > %u" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1131 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" -msgstr "Final prematuro de la película en PlayWiimote. %u > %u" +msgstr "Final prematuro de la grabación en PlayWiimote. %u > %u" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:210 msgid "Prev Page" @@ -4662,7 +4431,6 @@ msgid "Red Right" msgstr "Rojo derecha" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 -#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" "This smooths out jagged edges on objects.\n" @@ -4670,11 +4438,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" -"Reduce el efecto sierra causado por la rasterización de gráficos 3D.\n" -"Esto hace que la imagen se vea menos pixelada.\n" -"Reduce el rendimiento fuertemente y puede causar problemas.\n" -"\n" -"Si no estás seguro, selecciona Ninguno." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:995 @@ -4692,9 +4455,8 @@ msgid "Refresh game list" msgstr "Actualizar lista de juegos" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:361 -#, fuzzy msgid "Region" -msgstr "Mostrar regiones" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:435 @@ -4733,9 +4495,8 @@ msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Reset Traversal Settings" -msgstr "Ajustes generales" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:60 msgid "Results" @@ -4754,9 +4515,9 @@ msgid "Revision:" msgstr "Revisión:" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Revision: %s" -msgstr "Revisión:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:186 @@ -4765,12 +4526,11 @@ msgstr "Derecha" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65 msgid "Right Stick" -msgstr "Stick Derecho" +msgstr "Stick derecho" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Right stick" -msgstr "Stick Derecho" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:156 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 @@ -4779,9 +4539,8 @@ msgid "Rumble" msgstr "Vibración" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Russia" -msgstr "Ruso" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:175 msgid "Sa&ve State" @@ -4814,7 +4573,7 @@ msgstr "Guardar estado" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:244 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79 msgid "Save State Slot 1" -msgstr "Guardar estado 1" +msgstr "Ranura de guardado 1" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:253 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:88 @@ -4824,37 +4583,37 @@ msgstr "Ranura de guardado 10" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:245 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:80 msgid "Save State Slot 2" -msgstr "Guardar estado 2" +msgstr "Ranura de guardado 2" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:246 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:81 msgid "Save State Slot 3" -msgstr "Guardar estado 3" +msgstr "Ranura de guardado 3" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:247 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82 msgid "Save State Slot 4" -msgstr "Guardar estado 4" +msgstr "Ranura de guardado 4" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:248 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83 msgid "Save State Slot 5" -msgstr "Guardar estado 5" +msgstr "Ranura de guardado 5" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:249 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84 msgid "Save State Slot 6" -msgstr "Guardar estado 6" +msgstr "Ranura de guardado 6" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:250 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85 msgid "Save State Slot 7" -msgstr "Guardar estado 7" +msgstr "Ranura de guardado 7" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:251 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86 msgid "Save State Slot 8" -msgstr "Guardar estado 8" +msgstr "Ranura de guardado 8" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:252 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87 @@ -4884,9 +4643,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:266 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Save to selected slot" -msgstr "Fuente seleccionada" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" @@ -4895,18 +4653,16 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:893 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." -msgstr "" -"El estado guardado de la película %s está corrupto, deteniendo la " -"grabación..." +msgstr "El estado de la grabación %s está corrupto, deteniendo la grabación..." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 msgid "Scaled EFB Copy" -msgstr "EFB Copia a escala" +msgstr "Copia de EFB a escala" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:509 #, c-format msgid "Scanning %s" -msgstr "Escaneando %s" +msgstr "Buscando %s" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:492 msgid "Scanning for ISOs" @@ -4914,7 +4670,7 @@ msgstr "Buscando ISOs" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:493 msgid "Scanning..." -msgstr "Escaneando..." +msgstr "Buscando..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:563 msgid "ScrShot" @@ -4956,79 +4712,67 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Select Columns" -msgstr "Fuente seleccionada" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Slot %i" -msgstr "Ranura %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:255 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 1" -msgstr "Guardar estado 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:264 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 10" -msgstr "Ranura de guardado 10" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:256 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 2" -msgstr "Guardar estado 2" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:257 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 3" -msgstr "Guardar estado 3" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:258 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 4" -msgstr "Guardar estado 4" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:259 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 5" -msgstr "Guardar estado 5" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:260 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 6" -msgstr "Guardar estado 6" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:261 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 7" -msgstr "Guardar estado 7" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:262 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 8" -msgstr "Guardar estado 8" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:263 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 9" -msgstr "Ranura de guardado 9" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Select State slot" -msgstr "Guardar estado 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1287 @@ -5087,21 +4831,16 @@ msgstr "El perfil del controlador escogido no existe" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:102 msgid "Selected font" -msgstr "Fuente seleccionada" +msgstr "Tipografía seleccionada" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 -#, fuzzy msgid "" "Selects a hardware adapter to use.\n" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" -"Elige un adaptador de hardware para su uso.\n" -"\n" -"Si no estás seguro, usa el primero." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 -#, fuzzy msgid "" "Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" "This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " @@ -5109,13 +4848,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select auto." msgstr "" -"Selecciona la resolución de la pantalla usada en el modo de pantalla " -"completa.\n" -"Debería ser siempre mayor o igual que la resolución interna. La pérdida de " -"rendimiento es insignificante.\n" -"\n" -"Si no estás seguro, elige la resolución que uses en el escritorio.\n" -"Si sigues inseguro, elige la mayor resolución que te funcione." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 msgid "" @@ -5129,7 +4861,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 -#, fuzzy msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " @@ -5137,14 +4868,8 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" -"Selecciona que API interna de gráficos quieres usar.\n" -"El renderizado por software sólo se utiliza para la depuración, así que a " -"menos que tengas una razón para usarlo escoge OpenGL.\n" -"\n" -"Si no estás seguro, usa OpenGL. " #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 -#, fuzzy msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " @@ -5155,16 +4880,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" -"Selecciona que API interna de gráficos quieres usar.\n" -"El renderizado por software sólo se utiliza para la depuración, así que " -"debes escoger entre Direct3D u OpenGL. Diferentes juegos se comportarán de " -"manera diferente en cada máquina, para la mejor experiencia de la emulación " -"se recomienda probar ambos y escoger el que mejor se adapte a tus " -"necesidades.\n" -"Ten en cuenta que el Direct3D no está disponible en versiones antiguas de " -"Windows.\n" -"\n" -"Si no estás seguro, usa OpenGL. " #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:125 msgid "Send" @@ -5179,12 +4894,9 @@ msgid "Separator" msgstr "Separador" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:86 -#, fuzzy msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "" -"Puerto serie 1 - Este es el puerto que dispositivos como el adaptador de red " -"usan." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:763 msgid "Server rejected traversal attempt" @@ -5218,23 +4930,18 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Sets the Wii system language." -msgstr "Idioma del sistema:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:50 -#, fuzzy msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL " "backend only." msgstr "" -"Ajusta la latencia (en ms). Valores más altos pueden reducir el petardeo del " -"audio. Solo para el motor OpenAL." #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:229 -#, fuzzy msgid "SetupWiiMemory: Cant create setting.txt file" -msgstr "SetupWiiMem: No se puede crear el archivo de configuración" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 msgid "Shake" @@ -5258,9 +4965,8 @@ msgid "Show &Toolbar" msgstr "Mostrar barra de herramien&tas" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Show Australia" -msgstr "Mostrar Italia" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:312 msgid "Show Defaults" @@ -5279,9 +4985,8 @@ msgid "Show FPS" msgstr "Mostrar FPS" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Show Frame Counter" -msgstr "Mostrar contador de lag" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:326 msgid "Show France" @@ -5292,9 +4997,8 @@ msgid "Show GameCube" msgstr "Mostrar GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Show Germany" -msgstr "Mostrar Francia" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:217 msgid "Show Input Display" @@ -5313,9 +5017,8 @@ msgid "Show Korea" msgstr "Mostrar Corea" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Show Lag Counter" -msgstr "Mostrar contador de lag" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Show Language:" @@ -5342,14 +5045,12 @@ msgid "Show Regions" msgstr "Mostrar regiones" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Show Russia" -msgstr "Ruso" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Show Spain" -msgstr "Mostrar Taiwán" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Show Statistics" @@ -5364,9 +5065,8 @@ msgid "Show USA" msgstr "Mostrar USA" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:344 -#, fuzzy msgid "Show Unknown" -msgstr "Mostrar desconocido" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:312 msgid "Show Wad" @@ -5377,25 +5077,19 @@ msgid "Show Wii" msgstr "Mostrar Wii" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Show World" -msgstr "Mostrar WAD" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:113 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "Mostrar una ventana de confirmación antes de detener un juego." #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114 -#, fuzzy msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" -"Muestra una alerta cuando un posible error crítico haya ocurrido.\n" -"Deshabilitando esto puedes evitar ver mensajes molestos que no son fatales, " -"pero también significa que Dolphin puede cerrarse ante un error sin ninguna " -"explicación." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:838 msgid "Show first block" @@ -5430,19 +5124,15 @@ msgstr "" "Si no estás seguro, déjala sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 -#, fuzzy msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Muestra varias estadísticas.\n" -"\n" -"Si no estás seguro, déjala sin marcar." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" -msgstr "Wiimote de costado" +msgstr "Wiimote en horizontal" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:38 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:524 @@ -5466,21 +5156,14 @@ msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Saltar el acceso al EFB desde la CPU" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 -#, fuzzy msgid "" "Skip GPU synchronizing on EFB copies. Causes graphical defects in a small " "number of games.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Ignorar cualquier cambio hacia el formato EFB.\n" -"Mejora el rendimiento en muchos juegos sin ningún efecto negativo. Causa " -"errores gráficos en un pequeño número de juegos.\n" -"\n" -"Si no estás seguro, déjala marcada." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 -#, fuzzy msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " @@ -5488,13 +5171,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Aumenta ligeramente las copias de EFB a la RAM al sacrificar exactitud de " -"emulación.\n" -"A veces también aumenta la calidad visual.\n" -"Si experimentas cualquier problema, prueba a aumentar la precisión de la " -"caché de textura o desactiva esta opción.\n" -"\n" -"Si no estás seguro, déjala sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:484 @@ -5554,16 +5230,14 @@ msgid "Spanish" msgstr "Español" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Speaker Pan" -msgstr "Volumen del altavoz:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:352 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Volumen del altavoz:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 -#, fuzzy msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5574,30 +5248,17 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 640x528." msgstr "" -"Especifica la resolución usada para renderizar. Una resolución alta mejorará " -"mucho la calidad visual, pero reducirá el rendimiento y puede causar errores " -"gráficos en algunos juegos.\n" -"\"Múltiplo de 640x528\" es un poco más lento que \"Tamaño de la ventana\", " -"pero provoca menos errores. Como norma general, a menor resolución interna " -"obtendrás mejor rendimiento.\n" -"\n" -"Si no estás seguro, elige 640x528." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Acelerar la transferencia de disco" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:64 -#, fuzzy msgid "" "Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." msgstr "" -"Esto divide los procesos de vídeo y CPU para que se ejecuten en núcleos " -"separados.\n" -"Provoca mejoras de velocidad muy grandes en PC con mas de un núcleo, pero " -"puede ocasionar errores gráficos o del programa." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:43 msgid "Standard Controller" @@ -5612,12 +5273,11 @@ msgstr "Comenzar" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:249 msgid "Start &NetPlay" -msgstr "Comenzar &NetPlay" +msgstr "Comenzar &Juego en red" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:428 -#, fuzzy msgid "Start Re&cording Input" -msgstr "Comenzar graba&ción" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:187 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 @@ -5667,11 +5327,11 @@ msgstr "Estirar a la ventana" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:47 msgid "Strum" -msgstr "Rasgar" +msgstr "Rasgueo" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:70 msgid "Subtract" -msgstr "Sustraer" +msgstr "Restar" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:53 #, c-format @@ -5683,9 +5343,9 @@ msgid "Successfully imported save files" msgstr "Los archivos de guardado se han importado con éxito." #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sucessfully exported %u saves to %s" -msgstr "Se exportó correctamente al archivo %s" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:62 msgid "Support" @@ -5739,9 +5399,9 @@ msgid "TAS Input - Controller %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TAS Input - Wiimote %d" -msgstr "Conectar Wiimote %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20 msgid "Tab" @@ -5749,16 +5409,15 @@ msgstr "Pestaña" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:41 msgid "Table Left" -msgstr "Tabla izquierda" +msgstr "Plato izquierdo" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42 msgid "Table Right" -msgstr "Tabla derecha" +msgstr "Plato derecho" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Taiwan" -msgstr "Mostrar Taiwán" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:193 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:444 @@ -5773,7 +5432,7 @@ msgstr "TaruKonga (Bongos)" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:567 msgid "Test" -msgstr "Prueba" +msgstr "Probar" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 msgid "Texture Cache" @@ -5801,14 +5460,12 @@ msgid "The address is invalid" msgstr "La dirección no es válida" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:514 -#, fuzzy msgid "The checksum was successfully fixed." -msgstr "La suma de verificación fue reparada con éxito." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135 -#, fuzzy msgid "The chosen directory is already in the list." -msgstr "El directorio escogido ya se encuentra en la lista" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1099 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1127 @@ -5837,14 +5494,12 @@ msgstr "" "El archivo %s ya estaba abierto, la cabecera de archivo no será escrita." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566 -#, fuzzy msgid "The name cannot be empty" -msgstr "El nombre no puede estar vacío" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558 -#, fuzzy msgid "The name cannot contain the character ','" -msgstr "El nombre no puede contener coma (,)" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:184 #, c-format @@ -5856,10 +5511,8 @@ msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "El código AR descifrado que se ha obtenido no contiene ninguna línea." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450 -#, fuzzy msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." msgstr "" -"El guardado que está tratando de copiar tiene un tamaño de archivo no válido" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:351 msgid "" @@ -5871,7 +5524,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:208 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" -msgstr "¡Las versiones de NetPlay del client y el servidor son incompatibles!" +msgstr "" +"Las versiones del Juego en red del cliente y el servidor son incompatibles." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:205 msgid "The server is full!" @@ -5931,7 +5585,6 @@ msgstr "" "Replay." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 -#, fuzzy msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " @@ -5942,15 +5595,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Esta característica te permite manejar la cámara del juego. \n" -"\n" -"Mantén pulsado el botón derecho del ratón y mueve el ratón para mover la " -"cámara alrededor. Mantén pulsado SHIFT y pulsa una de las teclas WASD para " -"mover la cámara por una distancia determinada de pasos (SHIFT + 0 multiplica " -"(x2) y SHIFT+ 9 divide la misma (x0.5)). Presiona SHIFT + R para reiniciar " -"la cámara. \n" -"\n" -"Si no estás seguro, déjala sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "" @@ -5971,9 +5615,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:310 -#, fuzzy msgid "This will let you manually edit the INI config file." -msgstr "Esto te permitirá editar manualmente el archivo de configuración INI" +msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:158 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:163 @@ -5985,9 +5628,8 @@ msgid "Tilt" msgstr "Inclinar" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Timeout connecting to traversal server" -msgstr "¡Se perdió la conexión con el servidor!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 @@ -6020,9 +5662,8 @@ msgstr "Activar niebla" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:213 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "Límite de fotogramas:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:192 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:562 @@ -6036,9 +5677,8 @@ msgid "Toggle IR" msgstr "Activar IR" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:17 -#, fuzzy msgid "Toggle Pause" -msgstr "Cambiar a pantalla completa" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Top" @@ -6166,9 +5806,9 @@ msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "¡Entrada desconocida de tipo %i en SYSCONF (%s@%x)!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:769 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error %x" -msgstr "Comando desconocido 0x%08x" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:447 #, c-format @@ -6207,16 +5847,14 @@ msgid "Use Hex" msgstr "Usar hexadecimal" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" -msgstr "Usar Modo EuRGB60 (PAL60)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Usar advertencias" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 -#, fuzzy msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " @@ -6224,11 +5862,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Usa un sistema menos preciso para calcular los valores de profundidad.\n" -"Provoca pequeños errores en unos pocos juegos pero da un notable aumento de " -"velocidad.\n" -"\n" -"Si dudas déjalo sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." @@ -6256,13 +5889,12 @@ msgid "Value: " msgstr "Valor:" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Various Statistics" -msgstr "Mostar estadísticas" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49 msgid "Verbosity" -msgstr "Verbosidad" +msgstr "Nivel de detalle" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 msgid "Virtual" @@ -6274,9 +5906,8 @@ msgstr "Volumen" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:202 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Volume Down" -msgstr "Volumen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:204 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 @@ -6285,9 +5916,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:203 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Volume Up" -msgstr "Volumen" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:461 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:485 @@ -6369,20 +5999,17 @@ msgid "" "%u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or " "load this state with read-only mode off." msgstr "" -"Advertencia: Has cargado un guardado de después del final de la película " -"actual.(Byte %u > %u) (frame %u > %u). Deberías cargar otro guardado antes " -"de continuar, o cargar éste sin el modo de solo lectura." +"Advertencia: Has cargado un guardado de después del final de la grabación " +"actual. (Byte %u > %u) (frame %u > %u). Deberías cargar otro guardado antes " +"de continuar, o cargar éste sin el modo de sólo lectura." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:916 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." msgstr "" -"Advertencia: Has cargado un guardado de después del final de la película " -"actual.(Byte %u > %u) (frame %u > %u). Deberías cargar otro guardado antes " -"de continuar, o cargar éste sin el modo de solo lectura." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:956 #, c-format @@ -6441,7 +6068,7 @@ msgstr "Whammy" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 msgid "Widescreen Hack" -msgstr "Hack de pantalla ancha (widescreen)" +msgstr "Hack de pantalla panorámica" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:220 msgid "Width" @@ -6481,9 +6108,9 @@ msgid "Wiimote %i" msgstr "Wiimote %i" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wiimote %i %s" -msgstr "Wiimote %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:510 msgid "Wiimote Connected" @@ -6491,7 +6118,7 @@ msgstr "Wiimote conectado" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:342 msgid "Wiimote Motor" -msgstr "Motor Wiimote" +msgstr "Vibrador del Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:249 msgid "Wiimotes" @@ -6499,19 +6126,19 @@ msgstr "Wiimotes" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:126 msgid "Windows Left" -msgstr "Windows Izquierda" +msgstr "Windows izquierda" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:128 msgid "Windows Menu" -msgstr "Windows Menú" +msgstr "Windows menú" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:127 msgid "Windows Right" -msgstr "Windows Derecha" +msgstr "Windows derecha" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:117 msgid "Word Wrap" -msgstr "Word Wrap" +msgstr "Ajuste de línea" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:966 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1248 @@ -6519,7 +6146,7 @@ msgstr "Word Wrap" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1207 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1520 msgid "Working..." -msgstr "Trabajando..." +msgstr "Procesando..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:177 msgid "World" @@ -6553,12 +6180,12 @@ msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice falló: %#X" #: Source/Core/AudioCommon/XAudio2Stream.cpp:180 #, c-format msgid "XAudio2 init failed: %#X" -msgstr "XAudio2 init falló: %#X" +msgstr "XAudio2 no se pudo iniciar: %#X" #: Source/Core/AudioCommon/XAudio2Stream.cpp:190 #, c-format msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" -msgstr "XAudio2 creación de voz maestra falló: %#X" +msgstr "XAudio2 error al crear el canal principal: %#X" #: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:81 #, c-format @@ -6568,17 +6195,16 @@ msgstr "XAudio2_7 CreateSourceVoice falló: %#X" #: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:168 #, c-format msgid "XAudio2_7 init failed: %#X" -msgstr "XAudio2_7 init falló: %#X" +msgstr "XAudio2_7 no se pudo iniciar: %#X" #: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:178 #, c-format msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X" -msgstr "XAudio2_7 creación de voz principal falló: %#X" +msgstr "XAudio2_7 error al crear el canal principal: %#X" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:778 -#, fuzzy msgid "XF register " -msgstr "Registro BP" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:412 msgid "Y" @@ -6593,14 +6219,12 @@ msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "No puede cerrar ventanas que tengan páginas en ellas." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:298 -#, fuzzy msgid "You must choose a game!" -msgstr "¡¡Debes elegir un juego!!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:65 -#, fuzzy msgid "You must enter a name." -msgstr "¡Debes escribir un nombre!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:208 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." @@ -6620,7 +6244,7 @@ msgid "" "Would you like to stop now to fix the problem?\n" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "" -"Tus DSP ROMs tienen un hash incorrecto.\n" +"Tus ROMs de DSP tienen un hash incorrecto.\n" "¿Deseas detener ahora para arreglar el problema?\n" "Si seleccionas \"No\", el audio se oirá con ruidos." @@ -6652,9 +6276,9 @@ msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Código Zero 3 no soportado" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:905 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" -msgstr "Código cero desconocido para Dolphin: %08x" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:495 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:534 @@ -6709,790 +6333,3 @@ msgstr "¡wxExecute dio un -1 al iniciar la aplicación!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574 msgid "| OR" msgstr "| OR" - -#, fuzzy -#~ msgid "\"%s\" is too long for the filename, max length is 0x44 + \\0" -#~ msgstr "" -#~ "%s es demasiado largo para el nombre del archivo, la cantidad máxima de " -#~ "caracteres es 45" - -#~ msgid "%08X: " -#~ msgstr "%08X:" - -#~ msgid "%s failed to open" -#~ msgstr "Fallo al abrir %s" - -#~ msgid "%s is a 0 byte file" -#~ msgstr "%s es un archivo de 0 bytes" - -#~ msgid "&DSP Settings" -#~ msgstr "&Configuración DSP" - -#~ msgid "&Wiimote Settings" -#~ msgstr "&Configuración de Wiimote" - -#~ msgid "'" -#~ msgstr "'" - -#~ msgid "(-)+zFar" -#~ msgstr "(-)+zFar" - -#~ msgid "(-)+zNear" -#~ msgstr "(-)+zNear" - -#~ msgid "(UNKNOWN)" -#~ msgstr "(DESCONOCIDO)" - -#~ msgid "0x44" -#~ msgstr "0x44" - -#~ msgid "16 bit" -#~ msgstr "16 bit" - -#~ msgid "32 bit" -#~ msgstr "32 bit" - -#~ msgid "3D Vision" -#~ msgstr "Visión 3D" - -#~ msgid "8 bit" -#~ msgstr "8 bit" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgid "Acceleration" -#~ msgstr "Aceleración" - -#~ msgid "" -#~ "Accurately emulate EFB copies.\n" -#~ "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " -#~ "functionality.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, check EFB to Texture instead." -#~ msgstr "" -#~ "Permite emular con precisión las copias EFB.\n" -#~ "Algunos juegos dependen de esto para algunos efectos gráficos o " -#~ "funcionalidad del juego.\n" -#~ "\n" -#~ "Si no estás seguro, elige EFB a textura." - -#~ msgid "Add new pane" -#~ msgstr "Añadir nueva ventana" - -#~ msgid "Address :" -#~ msgstr "Dirección:" - -#~ msgid "" -#~ "Adds the specified value to zFar Parameter.\n" -#~ "Two ways to express the floating point values.\n" -#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal " -#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n" -#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." -#~ msgstr "" -#~ "Añade el valor especificado al parámetro zFar.\n" -#~ "Dos maneras de expresar valores de coma flotante.\n" -#~ "Ejemplo: introduciendo \"200\" o \"0.0002\" directamente, produce efectos " -#~ "iguales, el valor adquirido será \"0.0002\"\n" -#~ "Valores: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 dígitos de precisión])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTA: Consulta LogWindow/Consola para ver los valores adquiridos." - -#~ msgid "" -#~ "Adds the specified value to zNear Parameter.\n" -#~ "Two ways to express the floating point values.\n" -#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal " -#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n" -#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." -#~ msgstr "" -#~ "Añade el valor especificado al parámetro zNear.\n" -#~ "Dos maneras de expresar valores de coma flotante.\n" -#~ "Ejemplo: introduciendo \"200\" o \"0.0002\" directamente, produce efectos " -#~ "iguales, el valor adquirido será \"0.0002\"\n" -#~ "Valores: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 dígitos de precisión])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTA: Consulta LogWindow/Consola para ver los valores adquiridos." - -#~ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" -#~ msgstr "Todas las imágenes de GC/Wii (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" - -#~ msgid "All files (*.*)|*.*" -#~ msgstr "Todos los archivos (*.*)|*.*" - -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Árabe" - -#~ msgid "Arm JITIL (experimental)" -#~ msgstr "Arm JITIL (experimental)" - -#~ msgid "B" -#~ msgstr "B" - -#~ msgid "Bad File Header" -#~ msgstr "Cabecera de archivo incorrecta" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "CP reg" -#~ msgstr "Registro CP" - -#~ msgid "Cache Display Lists" -#~ msgstr "Caché de listas de visualización" - -#~ msgid "Cannot open %s" -#~ msgstr "No se puede abrir %s" - -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "Catalán" - -#~ msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" -#~ msgstr "Cambia el signo del parámetro zFar (después de la corrección)" - -#~ msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" -#~ msgstr "Cambia el signo del parámetro zNear (después de la corrección)" - -#~ msgid "Chinese (Simplified)" -#~ msgstr "Chino (Simplificado)" - -#~ msgid "Chinese (Traditional)" -#~ msgstr "Chino (Tradicional)" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Comentario:" - -#~ msgid "Console" -#~ msgstr "Consola" - -#~ msgid "Custom Projection Hack" -#~ msgstr "Hack de proyección personalizado" - -#~ msgid "Custom Projection Hack Settings" -#~ msgstr "Configuración del hack de proyección personalizado" - -#~ msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." -#~ msgstr "Personalizar algunos párametros de la proyección ortográfica." - -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "Checo" - -#~ msgid "DSP" -#~ msgstr "DSP" - -#~ msgid "DSP settings" -#~ msgstr "Configuración DSP" - -#~ msgid "DSPLLE on Separate Thread" -#~ msgstr "DSPLLE en un hilo separado" - -#~ msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" -#~ msgstr "DVDLowRead - Error fatal: fallo al leer del volumen" - -#~ msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" -#~ msgstr "DVDLowUnencryptedRead - Error fatal: fallo al leer el volumen" - -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Fecha:" - -#~ msgid "" -#~ "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " -#~ "buffer. Clamp." -#~ msgstr "" -#~ "Se detectó un intento de leer más datos del DVD de los que entran en el " -#~ "búfer. Truncando." - -#~ msgid "" -#~ "Disable emulation of EFB copies.\n" -#~ "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " -#~ "while checking this setting gives a great speedup it almost always also " -#~ "causes issues.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Desactiva la emulación de copias EFB.\n" -#~ "Se usan a menudo para el posprocesado o efectos de renderización a " -#~ "textura, así que activando esta opción se obtiene una gran mejora, pero " -#~ "casi siempre causará problemas.\n" -#~ "\n" -#~ "Si no estás seguro, déjala sin marcar." - -#~ msgid "" -#~ "Display the inputs read by the emulator.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Muestra las entradas que lee el emulador.\n" -#~ "\n" -#~ "Si no estás seguro, déjala sin marcar." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Dolphin %s\n" -#~ "Copyright (c) 2003-2014+ Dolphin Team\n" -#~ "\n" -#~ "Branch: %s\n" -#~ "Revision: %s\n" -#~ "Compiled: %s @ %s\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n" -#~ "originally written by F|RES and ector.\n" -#~ "Today Dolphin is an open source project with many\n" -#~ "contributors, too many to list.\n" -#~ "If interested, just go check out the project page at\n" -#~ "https://github.com/dolphin-emu/dolphin/ .\n" -#~ "\n" -#~ "Special thanks to Bushing, Costis, CrowTRobo,\n" -#~ "Marcan, Segher, Titanik, or9 and Hotquik for their\n" -#~ "reverse engineering and docs/demos.\n" -#~ "\n" -#~ "Big thanks to Gilles Mouchard whose Microlib PPC\n" -#~ "emulator gave our development a kickstart.\n" -#~ "\n" -#~ "Thanks to Frank Wille for his PowerPC disassembler,\n" -#~ "which or9 and we modified to include Gekko specifics.\n" -#~ "\n" -#~ "Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n" -#~ "\n" -#~ "We are not affiliated with Nintendo in any way.\n" -#~ "GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n" -#~ "The emulator should not be used to play games\n" -#~ "you do not legally own." -#~ msgstr "" -#~ "Dolphin %s\n" -#~ "Copyright (c) 2003-2013+ Dolphin Team\n" -#~ "\n" -#~ "Rama: %s\n" -#~ "Revisión: %s\n" -#~ "Compilado: %s @ %s\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin es un emulador de GameCube/Wii que fue\n" -#~ "originalmente escrito por F|RES y ector.\n" -#~ "Hoy Dolphin es un proyecto open source con muchos desarrolladores\n" -#~ "demasiados para enumerarlos.\n" -#~ "Si estas interesado consulta la web del proyecto en\n" -#~ "http://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n" -#~ "\n" -#~ "Agradecimientos especiales a Bushing, Costis, CrowTRobo,\n" -#~ "Marcan, Segher, Titanik, or9 y Hotquik por su\n" -#~ "ingenería inversa y la documentación/demos.\n" -#~ "\n" -#~ "Agradecimientos enormes a Gilles Mouchard\n" -#~ "cuyo emulador de Microlib PPC permitió a\n" -#~ "nuestro desarrollo un comienzo rápido.\n" -#~ "\n" -#~ "Gracias a Frank Wille por su desamblandor de PowerPC,\n" -#~ "que or9 y nosotros modificamos para incluir las especificaciones de " -#~ "Gekko.\n" -#~ "\n" -#~ "Gracias a hcs/destop por su decodificador de GC ADPCM.\n" -#~ "\n" -#~ "No estamos afiliados con Nintendo de ninguna forma.\n" -#~ "GameCube y Wii son marcas registradas de Nintendo.\n" -#~ "El emulador es para fines educativos\n" -#~ "y no debe ser usado para jugar a juegos\n" -#~ "que no se posean legalmente." - -#~ msgid "Dolphin GCPad Configuration" -#~ msgstr "Configuración de GCPad Dolphin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dolphin at &GitHub" -#~ msgstr "Dolphin en &Google Code" - -#~ msgid "" -#~ "Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, " -#~ "OFF = Compatible)" -#~ msgstr "" -#~ "Duplica la velocidad de reloj de la GPU emulada. Puede acelerar algunos " -#~ "juegos (ON = Rápido, OFF = Compatible)" - -#~ msgid "" -#~ "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Volcar todos los frames renderizados a un fichero AVI en User/Frames/\n" -#~ "\n" -#~ "Si no estás seguro, déjala sin marcar." - -#~ msgid "EFB Copies" -#~ msgstr "Copias de EFB" - -#~ msgid "EUROPE" -#~ msgstr "EUROPA" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Editar" - -#~ msgid "Edit current perspective" -#~ msgstr "Editar perspectiva actual" - -#~ msgid "" -#~ "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if " -#~ "it's supported by your GPU.\n" -#~ "Possibly causes issues.\n" -#~ "Requires fullscreen to work.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Activa el 3D esteroscópico usando la tecnología NVIDIA 3D Vision si tu " -#~ "tarjeta gráfica lo soporta.\n" -#~ "Probablemente cause problemas.\n" -#~ "Requiere pantalla completa para funcionar.\n" -#~ "\n" -#~ "Si no estás seguro, déjala sin marcar." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable BAT" -#~ msgstr "Habilitar" - -#~ msgid "Enable Cache" -#~ msgstr "Habilitar caché" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enables Block Address Translation, needed for a few games. Requires MMU. " -#~ "(ON = Compatible, OFF = Fast)" -#~ msgstr "" -#~ "Habilita la Unidad de Manejo de Memoria, necesario para algunos juegos. " -#~ "(ON = Compatible, OFF = Rápido)" - -#~ msgid "Enables Custom Projection Hack" -#~ msgstr "Habilta un hack de proyección personalizado" - -#~ msgid "Export Failed" -#~ msgstr "Fallo al exportar" - -#~ msgid "Extra Parameter" -#~ msgstr "Parámetro extra" - -#~ msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." -#~ msgstr "Parámetro extra útil en \"Metroid: Other M\" exclusivamente." - -#~ msgid "FRANCE" -#~ msgstr "FRANCIA" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load DSP ROM:\t%s\n" -#~ "\n" -#~ "This file is required to use DSP LLE.\n" -#~ "It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n" -#~ "Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n" -#~ "\n" -#~ "You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" -#~ "(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" -#~ msgstr "" -#~ "Fallo al cargar DSP ROM:»%s\n" -#~ "\n" -#~ "Este fichero se requiere para usar DSP LLE.\n" -#~ "No está incluido con Dolphin porque contiene datos con copyright.\n" -#~ "Usa DSPSpy para extraer el fichero de tu Wii física.\n" -#~ "\n" -#~ "Puedes usar el motor DSP HLE, que no requiere extraer la ROM.\n" -#~ "(Elígelo en la pestaña \"Audio\" de la ventana de configuración.)" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load bthprops.cpl! Connecting real Wiimotes won't work and " -#~ "Dolphin might crash unexpectedly!" -#~ msgstr "" -#~ "Fallo al cargar bthprops.dll. La conexión de mandos reales no funcionará " -#~ "y Dolphin puede fallar inesperadamente." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load hid.dll! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin " -#~ "might crash unexpectedly!" -#~ msgstr "" -#~ "Fallo al cargar hid.dll. La conexión de mandos reales no funcionará y " -#~ "Dolphin puede fallar inesperadamente." - -#~ msgid "Failed to read banner.bin" -#~ msgstr "Fallo al leer banner.bin" - -#~ msgid "Failed to read bk header" -#~ msgstr "Fallo al leer la cabecera bk" - -#~ msgid "Failed to read data from file %d" -#~ msgstr "Fallo al leer los datos del archivo %d" - -#~ msgid "Failed to read header" -#~ msgstr "Fallo al leer la cabecera" - -#~ msgid "Failed to read header for file %d" -#~ msgstr "Fallo al leer la cabecera del fichero %d" - -#~ msgid "Failed to write bkhdr" -#~ msgstr "Fallo al escribir bkhdr" - -#~ msgid "Failed to write header for %s" -#~ msgstr "Fallo al escribir la cabecera para %s" - -#~ msgid "Farsi" -#~ msgstr "Persa" - -#~ msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." -#~ msgstr "Versión rápida del MMU. No funciona para todos los juegos." - -#~ msgid "" -#~ "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled " -#~ "it.\n" -#~ "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Fuerza el filtro bilinear de textura, incluso aunque el juego lo " -#~ "deshabilite explícitamente.\n" -#~ "Mejora la calidad de textura (especialmente cuando se usa una resolución " -#~ "interna alta), pero puede causar errores gráficos en algunos juegos.\n" -#~ "\n" -#~ "Si no estás seguro, déjala sin marcar." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" -#~ "Causes graphical glitches in some games.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Obliga al juego a producir gráficos para resoluciones panorámicas " -#~ "(widescreen).\n" -#~ "Ten en cuenta que esto puede causar errores gráficos.\n" -#~ "\n" -#~ "Si no estás seguro, déjala sin marcar." - -#~ msgid "GCPad" -#~ msgstr "Pad GC" - -#~ msgid "GX_CMD_INVL_VC" -#~ msgstr "GX_CMD_INVL_VC" - -#~ msgid "GameCube &Pad Settings" -#~ msgstr "&Configuración del mando GameCube" - -#~ msgid "GameCube Pad settings" -#~ msgstr "Configuración del Pad de GameCube" - -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Griego" - -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "Hebreo" - -#~ msgid "" -#~ "Hi,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin requires Mac OS X 10.7 or greater.\n" -#~ "Unfortunately you're running an old version of OS X.\n" -#~ "The last Dolphin version to support OS X 10.6 is Dolphin 3.5\n" -#~ "Please upgrade to 10.7 or greater to use the newest Dolphin version.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hola,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin requiere Mac OS X 10.7 o superior.\n" -#~ "Desafortunadamente estás utilizando una versión antigua de OS X.\n" -#~ "La última version de Doplhin compatible con OS X10.6 es Dolphin 3.5\n" -#~ "Por favor actualiza a 10.7 o superior para usar la versión más nueva de " -#~ "Dolphin.\n" -#~ "\n" -#~ "¡Adiós!\n" - -#~ msgid "" -#~ "Hi,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" -#~ "Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hola,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin requiere que tu CPU soporte extensiones SSE2.\n" -#~ "Desafortunadamente, tu CPU no las soporta, así que Dolphin no " -#~ "funcionará.\n" -#~ "\n" -#~ "¡Adiós!\n" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "Húngaro" - -#~ msgid "IR Pointer" -#~ msgstr "Puntero IR" - -#~ msgid "ITALY" -#~ msgstr "ITALIA" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " -#~ "Mario games." -#~ msgstr "" -#~ "Si se elige, los registros del cuadro delimitador serán actualizados. Es " -#~ "usado por los juegos de Paper Mario." - -#~ msgid "" -#~ "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." -#~ msgstr "" -#~ "Se ha llamado InstallExceptionHandler, pero esta plataforma no lo soporta " -#~ "todavía." - -#~ msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" -#~ msgstr "Tamaño no válido(%x) o Magic word (%x)" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid opening.bnr found in gcm:\n" -#~ "%s\n" -#~ " You may need to redump this game." -#~ msgstr "" -#~ "opening.bnr no váldio encontrado en gcm:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Puede ser que necesites volcar este juego de nuevo." - -#~ msgid "JAPAN" -#~ msgstr "JAPÓN" - -#~ msgid "JITIL experimental recompiler" -#~ msgstr "Recompilador experimental JITIL" - -#~ msgid "KOREA" -#~ msgstr "COREA" - -#~ msgid "Limit by FPS" -#~ msgstr "Usar FPS para limitar" - -#~ msgid "Load preset values from hack patterns available." -#~ msgstr "Cargar valores ya definidos de los patrones de hack disponibles." - -#~ msgid "Log FPS to file" -#~ msgstr "Escribir FPS en un fichero" - -#~ msgid "" -#~ "MD5 mismatch\n" -#~ " %016%016 != %016%016" -#~ msgstr "" -#~ "MD5 no coincide\n" -#~ "%016%016 != %016%016" - -#~ msgid "MMU Speed Hack" -#~ msgstr "Hack de velocidad MMU" - -#~ msgid "NOP" -#~ msgstr "NOP" - -#~ msgid "No Country (SDK)" -#~ msgstr "Ningún país (SDK)" - -#~ msgid "No ISOs or WADS found" -#~ msgstr "Ninguna ISO o WAD ha sido encontrada." - -#~ msgid "No banner file found for title %s" -#~ msgstr "No se encontró una imagen para el juego %s" - -#~ msgid "No docking" -#~ msgstr "Sin acoplamiento" - -#~ msgid "No save folder found for title %s" -#~ msgstr "No se encontró carpeta de guardado para el juego %s" - -#~ msgid "Norwegian Bokmaal" -#~ msgstr "Noruego Bokmal" - -#~ msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x" -#~ msgstr "" -#~ "No es un guardado de Wii o fallo de lectura para la cabecera de archivo " -#~ "de tamaño %x" - -#~ msgid "Notes" -#~ msgstr "Notas" - -#~ msgid "OpenMP Texture Decoder" -#~ msgstr "Descodificador de texturas OpenMP" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "Parámetros" - -#, fuzzy -#~ msgid "Partition doesn't exist: %d" -#~ msgstr "No existe la partición: %u" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "Polaco" - -#~ msgid "Port 2" -#~ msgstr "Puerto 2" - -#~ msgid "Port 3" -#~ msgstr "Puerto 3" - -#~ msgid "Port 4" -#~ msgstr "Puerto 4" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Portugués" - -#~ msgid "Portuguese (Brazilian)" -#~ msgstr "Portugués (Brasil)" - -#~ msgid "Presets: " -#~ msgstr "Predefinidos:" - -#~ msgid "RAM" -#~ msgstr "RAM" - -#~ msgid "RUSSIA" -#~ msgstr "RUSIA" - -#~ msgid "" -#~ "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended: might cause freezes)." -#~ msgstr "" -#~ "Ejecuta DSP LLE en un hilo dedicado (no está recomendado: puede causar " -#~ "congelamientos)" - -#~ msgid "Save current perspective" -#~ msgstr "Guardar perspectiva actual" - -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "Serbio" - -#~ msgid "Settings..." -#~ msgstr "Configuración..." - -#~ msgid "Short Name:" -#~ msgstr "Nombre corto:" - -#~ msgid "Show &Console" -#~ msgstr "Mostrar &consola" - -#~ msgid "Software Renderer" -#~ msgstr "Renderizado por software" - -#~ msgid "Sound buffer creation failed: %08x" -#~ msgstr "Fallo al crear el buffer de sonido: %08x" - -#~ msgid "Square Stick" -#~ msgstr "Stick cuadrado" - -#~ msgid "" -#~ "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" -#~ "This is not so accurate, but it works well enough for most games and " -#~ "gives a great speedup over EFB to RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this checked." -#~ msgstr "" -#~ "Almacena copias de EFB en los objetos textura de GPU.\n" -#~ "Esto no es tan preciso, pero funciona bastante bien para la mayoría de " -#~ "los juegos y le da un gran aumento de velocidad de sobre EFB a RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "Si no estás seguro, déjala marcada." - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "Sueco" - -#~ msgid "TAIWAN" -#~ msgstr "TAIWÁN" - -#~ msgid "Tab split" -#~ msgstr "División de pestaña" - -#~ msgid "Texture" -#~ msgstr "Textura" - -#~ msgid "The file you specified (%s) does not exist" -#~ msgstr "El archivo especificado (%s) no existe" - -#~ msgid "" -#~ "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing " -#~ "any texture updates from RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, use the rightmost value." -#~ msgstr "" -#~ "Cuanto más seguro ajuste esto, menos probable será que el emulador pierda " -#~ "las actualizaciones de la textura de la memoria RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "Si no estás seguro, utiliza el valor más a la derecha." - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Turco" - -#~ msgid "UDP Port:" -#~ msgstr "Puerto UDP:" - -#~ msgid "UDP Wiimote" -#~ msgstr "UDP Wiimote" - -#~ msgid "UNKNOWN" -#~ msgstr "DESCONOCIDO" - -#~ msgid "" -#~ "Use multiple threads to decode textures.\n" -#~ "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Usa múltiples hilos para decodificar texturas.\n" -#~ "Debería obtenerse una mejora de velocidad (especialmente con CPU con más " -#~ "de dos núcleos).\n" -#~ "\n" -#~ "Si no estás seguro, déjala sin marcar." - -#~ msgid "" -#~ "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" -#~ "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " -#~ "checking this option.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Habitualmente, si la compilación de los sombreadores falla se muestra un " -#~ "error.\n" -#~ "Sin embargo, pueden omitirse las ventanas emergentes para permitir el " -#~ "juego libre de la interrupción marcando esta opción.\n" -#~ "\n" -#~ "Si no estás seguro, déjala sin marcar." - -#~ msgid "VBeam Speed Hack" -#~ msgstr "Hack de velocidad VBeam" - -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "Vídeo" - -#~ msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" -#~ msgstr "¡Advertencia - arrancando un ELF en un modo de consola incorrecto!" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ " -#~ "and Dolphin does not emulate it anymore." -#~ msgstr "" -#~ "Advertencia: Netplay/películas estarán desincronizadas porque tu CPU no " -#~ "soporta DAZ y Dolphin no lo emula más." - -#~ msgid "Write to Debugger" -#~ msgstr "Escribir en el depurador" - -#~ msgid "XF reg" -#~ msgstr "Registro XF" - -#~ msgid "" -#~ "[EXPERIMENTAL]\n" -#~ "Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" -#~ "Possibly causes issues though.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "[EXPERIMENTAL]\n" -#~ "Mejora ligeramente la emulación guardando en caché las listas de " -#~ "visualización.\n" -#~ "Posiblemente cause problemas.\n" -#~ "\n" -#~ "Si no estás seguro, déjala sin marcar." - -#~ msgid "zFar Correction: " -#~ msgstr "Correción zFar:" - -#~ msgid "zNear Correction: " -#~ msgstr "Correción zNear:" diff --git a/Languages/po/fa.po b/Languages/po/fa.po index 790c2865d6..ab4f772104 100644 --- a/Languages/po/fa.po +++ b/Languages/po/fa.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # H.Khakbiz , 2011 +# H.Khakbiz , 2011 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:151 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 09:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-07 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Pierre Bourdon \n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" "language/fa/)\n" "Language: fa\n" @@ -56,14 +57,14 @@ msgstr "" "یک کارت حافظه ۱۶ مگا بایتی جدید ساخته شود؟" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." -msgstr "%s تمیز کارى آیزو با شکست مواجه شد. شاید فایل آیزو خراب است." +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." -msgstr "%s فشرده شده است! توان فشرده سازی بیشتر را ندارد." +msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 #, c-format @@ -211,14 +212,12 @@ msgid "&About..." msgstr "&درباره..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231 -#, fuzzy msgid "&Audio Settings" -msgstr "تنظیمات صدا" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:134 -#, fuzzy msgid "&Boot from DVD Backup..." -msgstr "&بوت شدن از درایو دی وی دی..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285 msgid "&Breakpoints" @@ -229,14 +228,12 @@ msgid "&Browse for ISOs..." msgstr "&مرور برای فایل های آیزو..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:247 -#, fuzzy msgid "&Cheat Manager" -msgstr "مدیریت کدهای &تقلب" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:232 -#, fuzzy msgid "&Controller Settings" -msgstr "تنظیم &شرت کاتها" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "&Delete ISO..." @@ -323,9 +320,8 @@ msgid "&Properties" msgstr "خواص" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:437 -#, fuzzy msgid "&Read-Only Mode" -msgstr "&حالت فقط خواندنی" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:408 msgid "&Refresh List" @@ -360,9 +356,8 @@ msgid "&View" msgstr "&دیدگاه" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:284 -#, fuzzy msgid "&Watch" -msgstr "وصله ها" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:381 msgid "&Website" @@ -377,9 +372,8 @@ msgid "(Error: Bad host)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:59 -#, fuzzy msgid "(Error: Disconnected)" -msgstr "متصل نشده است" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:57 msgid "(Error: Dolphin too old)" @@ -394,9 +388,8 @@ msgid "(Error: Timeout)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:65 -#, fuzzy msgid "(Error: Unknown)" -msgstr "ناشناخته" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:51 msgid "" @@ -465,15 +458,13 @@ msgid "" msgstr "<تکمه فشارى>" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:72 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "زبان سیستم:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:292 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:348 -#, fuzzy msgid "A NetPlay window is already open!" -msgstr "پنجره نت پلی از قبل باز است!!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:130 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:162 @@ -663,7 +654,7 @@ msgstr "همه فایل های گیم کیوب/وی (elf, dol, gcm, iso, wbfs, c #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1171 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" -msgstr "همه فایل های گیم کیوب جی سی ام (gcm)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1616 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1630 @@ -695,9 +686,8 @@ msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "آنتی آلیاسینگ:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Apploader Date:" -msgstr "بار گذار برنامه:" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:300 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" @@ -745,11 +735,8 @@ msgstr "" "از بین خواهند رفت!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:364 -#, fuzzy msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" -"قادر به استفاده از این فایل به عنوان کارت حافظه نیست.\n" -"آیا شما سعی دارید از یک فایل برای هر دو شکاف استفاده کنید؟" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:33 msgid "Arm JIT (experimental)" @@ -769,14 +756,10 @@ msgid "At least one pane must remain open." msgstr "حداقل یک قطه می بایست باز بماند." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:65 -#, fuzzy msgid "" "Attempt to detect and skip wait-loops.\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"نمایش صحنه به صورت فریم سیمی.\n" -"\n" -"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 @@ -788,18 +771,16 @@ msgid "Audio Backend:" msgstr "پشتوانه صدا:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 -#, fuzzy msgid "Audio settings" -msgstr "تنظیمات ویموت" +msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:27 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: خطا در باز کردن دستگاه خروجی صدا.\n" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Australia" -msgstr "ایتالیایی" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61 msgid "Authors" @@ -923,9 +904,8 @@ msgid "Blue Right" msgstr "آبی راست" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 -#, fuzzy msgid "Borderless Fullscreen" -msgstr "تبدیل حالت تمام صفحه" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Bottom" @@ -993,18 +973,16 @@ msgid "C-Stick" msgstr "استیک سی" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774 -#, fuzzy msgid "CP register " -msgstr "ثبت اشاره گر پایه" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "موتور پردازشگر برابرساز" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52 -#, fuzzy msgid "CPU Options" -msgstr "گزینه ها" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 msgid "" @@ -1015,7 +993,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 -#, fuzzy msgid "" "Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, " "smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " @@ -1024,11 +1001,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"محاسبه نورپردازی هر پیکسل گرافیک سه بعدی به جای هر ورتکس.\n" -"سرعت برابرسازی را چند درصد کم میکند (بسته به قدرت پردازشگر گرافیک شما).\n" -"معمولا این یک بهبود بی خطر است، اما گاه امکان بروز مسائلی وجود دارد.\n" -"\n" -"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1876 #, c-format @@ -1049,15 +1021,12 @@ msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "رویدادهایی را که معوق اند نمی تواند از ثبت درآورد." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" -"قادر به استفاده از این فایل به عنوان کارت حافظه نیست.\n" -"%s\n" -"این یک فایل کارت حافظه معتبر گیم کیوب نیست" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44 msgid "Caps Lock" @@ -1072,9 +1041,8 @@ msgid "Change" msgstr "تعویض" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 -#, fuzzy msgid "Change &Disc" -msgstr "تعویض دیسک" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:405 msgid "Change &Disc..." @@ -1090,9 +1058,9 @@ msgid "Change Game" msgstr "تعویض بازی" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change the disc to %s" -msgstr "تعویض دیسک" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117 msgid "" @@ -1103,10 +1071,8 @@ msgstr "" "شروع دوباره برنامه لازم است." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running." msgstr "" -"تغییر دادن این مورد در حالی که برابرساز در حال اجراست اثری نخواهد داشت!" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:132 msgid "Chat" @@ -1117,9 +1083,8 @@ msgid "Cheat Code" msgstr "کد تقلب" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Cheat Manager" -msgstr "مدیر کدهای تقلب" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:120 msgid "Cheat Search" @@ -1328,14 +1293,12 @@ msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "اتصال ویموت ۴" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Connect Wiimotes" -msgstr "اتصال ویموت ۱" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "اتصال" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:509 msgid "Connecting..." @@ -1350,14 +1313,12 @@ msgid "Control" msgstr "کنترل" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Controller settings" -msgstr "تنظیمات ویموت" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Controllers" -msgstr "کنترل" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:145 msgid "" @@ -1418,9 +1379,6 @@ msgid "" "backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by " "most PC DVD drives." msgstr "" -"قادر به خواندن \"%s\" نیست. دیسک در درایو نیست، یا این یک بکاپ گیم کیوب/وی " -"نیست. لطفا توجه داشته باشید که دیسک های اصلی گیم کیوب/وی توسط اکثر دی وی دی " -"درایوهای کامپیوتر قابل خواندن نیستند." #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:279 #, c-format @@ -1428,9 +1386,9 @@ msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "قادر به تشخیص فایل آیزو %s نبود" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not save %s." -msgstr "قادر به ذخیره کردن نیست %s" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:109 #, c-format @@ -1450,9 +1408,8 @@ msgid "Couldn't Create Client" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Couldn't create peer." -msgstr "قادر به ذخیره کردن نیست %s" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1199 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" @@ -1476,9 +1433,9 @@ msgid "Count:" msgstr "شماردن:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Count: %lu" -msgstr "شماردن:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:475 msgid "Country:" @@ -1525,9 +1482,8 @@ msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "[دستی]" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:79 msgid "D-Pad" @@ -1584,9 +1540,8 @@ msgid "Debug" msgstr "اشکال زدائی" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Debug Only" -msgstr "اشکال زدائی" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:549 msgid "Debugging" @@ -1668,9 +1623,8 @@ msgid "Description" msgstr "شرح" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:547 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "شرح" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:567 msgid "Detect" @@ -1707,9 +1661,8 @@ msgid "Direct" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Direct Connect" -msgstr "متصل نشده است" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:128 msgid "" @@ -1724,9 +1677,8 @@ msgid "Disable" msgstr "از کارانداختن" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Disable Bounding Box" -msgstr "فعال کردن محاسبه حد جعبه" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 msgid "Disable Destination Alpha" @@ -1779,29 +1731,23 @@ msgid "Disc Read Error" msgstr "خواندن دیسک با مشکل مواجه گردید" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Disconnected" -msgstr "متصل نشده است" +msgstr "" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Disconnected from traversal server" -msgstr "ارتباط با سرور قطع شد!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:326 msgid "Display" msgstr "نمایش" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115 -#, fuzzy msgid "" "Display messages over the emulation screen area.\n" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." msgstr "" -"نمایش پیام ها روی مناطق صفحه برابرساز.\n" -"این پیام ها شامل نوشتن کارت حافظه، پشتوانه ویدیویی و اطلاعات پردازشگر و " -"پاکسازی حافظه نهانگاه جیت می شود." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72 msgid "Divide" @@ -1831,9 +1777,8 @@ msgid "Dolphin Configuration" msgstr "پیکر بندی دلفین" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Dolphin Controller Configuration" -msgstr "پیکربندی ویموت دلفین" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:425 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" @@ -1844,19 +1789,16 @@ msgid "Dolphin FIFO" msgstr "دلفین فیفو" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1367 -#, fuzzy msgid "Dolphin Hotkeys" -msgstr "دلفین" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Dolphin NetPlay" -msgstr "دلفین" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Dolphin NetPlay Setup" -msgstr "&وب سایت دلفین" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:829 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1289 @@ -1864,22 +1806,16 @@ msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "فیلم های تاس دلفین (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 -#, fuzzy msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." msgstr "" -"دلفین قادر به پیدا کردن آیزو های گیم کیوب/وی نیست. برای مرور فایل ها دو بار " -"اینجا کلیک کنید..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 -#, fuzzy msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." msgstr "" -"دلفین در حال حاضر ست شده است که همه بازی ها را مخفی کند. برای نمایش بازی ها " -"دو بار اینجا کلیک کنید..." #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:222 msgid "Dolphin too old for traversal server" @@ -1905,9 +1841,8 @@ msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" msgstr "%lu کد دانلود شد. (%lu عدد اضافه شد)" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Drawn Object Range" -msgstr "محدوده شیی" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174 msgid "Driver Not Detected" @@ -1934,19 +1869,16 @@ msgid "Dump Frames" msgstr "نسخه برداری فریم ها" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Dump Objects" -msgstr "شیی" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Dump TEV Stages" -msgstr "نسخه برداری مقصد ای اف بی" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Dump Texture Fetches" -msgstr "نسخه برداری بافت اشیاء" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 @@ -1954,27 +1886,18 @@ msgid "Dump Textures" msgstr "نسخه برداری بافت اشیاء" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 -#, fuzzy msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"نسخه برداری بافت اشیاء کدبرداری شده بازی در پوشه User/Dump/Textures/" -"game_id/\n" -"\n" -"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 -#, fuzzy msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"نسخه برداری محتوی کپی های ای اف بی در پوشه User/Dump/Textures/\n" -"\n" -"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37 @@ -2025,9 +1948,8 @@ msgid "Effect" msgstr "افکت" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 -#, fuzzy msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" -msgstr "حافظه میانجی فریم جاساز شده" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Core.cpp:209 msgid "Emu Thread already running" @@ -2077,9 +1999,8 @@ msgid "Enable AR Logging" msgstr "فعال کردن واقعه نگاری اکشن ریپلی" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Enable CPU Clock Override" -msgstr "فعال کردن ادغام بلوک" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Enable Cheats" @@ -2094,9 +2015,8 @@ msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "فعال کردن پردازنده با دو هسته یا بیشتر (بالا بردن سرعت)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Enable FPRF" -msgstr "فراهم کردن" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Enable Idle Skipping" @@ -2131,7 +2051,6 @@ msgid "Enable Wireframe" msgstr "فعال کردن خطوط فریم" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 -#, fuzzy msgid "" "Enable anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" @@ -2141,20 +2060,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" -"فعال کردن فیلتر ناهمسانگرد.\n" -"ارتقا کیفیت بافت اشیاء که در زوایای مورب قرار دارند.\n" -"امکان بروز مشکل در تعداد کمی از بازی ها وجود دارد.\n" -"\n" -"اگر در این مورد اطمینان ندارید، حالت 1x را انتخاب کنید." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 -#, fuzzy msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" -"فعال کردن دسترسی سریع به دیسک. این امر برای اجرای تعداد محدودی از بازی ها " -"لازم است. (ON=سریع، OFF=سازگار)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:825 msgid "Enable pages" @@ -2185,31 +2096,22 @@ msgstr "" "اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52 -#, fuzzy msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS " "X." msgstr "" -"فعال کردن برابر سازی دالبی پرو لاجیک دو توسط خروجی فراگیر 5.1 (Surround). در " -"OSX موجود نیست." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:54 -#, fuzzy msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse " "backends only." msgstr "" -"فعال کردن برابر سازی دالبی پرو لاجیک دو توسط خروجی فراگیر 5.1 (Surround). " -"فقط پشتوانه اپن ای ال (OpenAL)." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 -#, fuzzy msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" -"فعال کردن واحد مدیریت حافظه، برای بعضی از بازی ها لازم است. (روشن = سازگار، " -"خاموش = سریع)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" @@ -2331,9 +2233,9 @@ msgid "Europe" msgstr "" #: Source/Core/Core/PowerPC/JitArm32/JitArm_BackPatch.cpp:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exception handler - access below memory space. 0x%08x" -msgstr "دستگذار استثناء - دسترسی فضای پایینی حافظه. %08llx%08llx" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53 msgid "Execute" @@ -2388,9 +2290,8 @@ msgid "Extension" msgstr "پسوند" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 -#, fuzzy msgid "External Frame Buffer (XFB)" -msgstr "حافظه میانجی خارجی فریم" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:706 msgid "Extract All Files..." @@ -2446,9 +2347,8 @@ msgid "FST Size:" msgstr "اندازه اف اس تی:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Failed To Connect!" -msgstr "اتصال با شکست مواجه شد!" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:115 msgid "Failed to Connect!" @@ -2477,9 +2377,9 @@ msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:160 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." -msgstr "خواندن داده از فایل با شکست مواجه شد %d" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:167 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:350 @@ -2520,9 +2420,9 @@ msgstr "" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read data from gci file %s" -msgstr "خواندن داده از فایل با شکست مواجه شد %d" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 msgid "" @@ -2553,9 +2453,8 @@ msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgstr "خواندن آی دی یگانه از ایمیج دیسک با شکست مواجه شد" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Failed to update country code in SYSCONF" -msgstr "نوشتن BT.DINF به SYSCONF با شکست مواجه شد" +msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:102 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" @@ -2593,9 +2492,8 @@ msgid "File Info" msgstr "مشخصات فایل" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:363 -#, fuzzy msgid "File Size" -msgstr "فایل سیستم" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:294 msgid "File contained no codes." @@ -2688,15 +2586,11 @@ msgid "Force Texture Filtering" msgstr "فیلتر کردن بافت اشیاء اجباری" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:67 -#, fuzzy msgid "" "Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" "If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " "setting when playing Japanese games." msgstr "" -"حالت NTSC-J اجباری برای استفاده فونت رام ژاپنی.\n" -"این گزینه را رها کنید، حالت پیش فرض دلفین NTSC-U می باشد, دلفین به طور " -"خودکار این گزینه را برای بازی های ژاپنی فعال می کند." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" @@ -2733,9 +2627,9 @@ msgid "Found %u results for '" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found %u save files" -msgstr "قادر به ذخیره کردن نیست %s" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:874 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:942 @@ -2776,9 +2670,8 @@ msgid "Frames To Record" msgstr "فریم ها برای ضبط شدن" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:147 -#, fuzzy msgid "France" -msgstr "نمایش فرانسه" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 msgid "Free Look" @@ -2806,9 +2699,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:223 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Freelook Move Right" -msgstr "سبز راست" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:220 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 @@ -2817,9 +2709,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:226 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Freelook Reset" -msgstr "نگاه آزاد" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:219 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 @@ -2856,9 +2747,8 @@ msgid "FullScr" msgstr "تمام صفحه" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Fullscreen Resolution:" -msgstr "وضوح حالت تمام صفحه:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47 msgid "GBA" @@ -2889,9 +2779,8 @@ msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 -#, fuzzy msgid "Game ID" -msgstr "آی دی بازی:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:473 msgid "Game ID:" @@ -2924,28 +2813,25 @@ msgstr "پیکربندی بازی" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73 msgid "GameCube" -msgstr "گیم کیوب" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150 -#, fuzzy msgid "GameCube Adapter" -msgstr "گیم کیوب" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:556 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:561 -#, fuzzy msgid "GameCube Controller Configuration" -msgstr "پیکربندی شرت کات" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:78 -#, fuzzy msgid "GameCube Controllers" -msgstr "کنترولر استاندارد" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:303 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" -msgstr "کارت های حافظه گیم کیوب (*.raw.*.gcp)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" @@ -2975,9 +2861,8 @@ msgid "German" msgstr "آلمانی" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Germany" -msgstr "آلمانی" +msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:258 #, c-format @@ -2997,7 +2882,6 @@ msgid "Greater Than" msgstr "بزرگتر از" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 -#, fuzzy msgid "" "Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " "effects.\n" @@ -3006,12 +2890,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"کیفیت بافت اشیائی را که تولید شده است به شدت افزایش می دهد در حالی که از " -"رندر برای افکت های بافت اشیا استفاده می کند.\n" -"بالا بردن وضوح داخلی تاثیر این تنظیم را بهبود خواهد بخشید.\n" -"کارآئی را اندکی کاهش می دهد و شاید مشکلاتی را سبب شود (گرچه غیر ممکن است).\n" -"\n" -"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را رها کنید." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 msgid "Green" @@ -3058,15 +2936,11 @@ msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "مخفی کردن نشانگر" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 -#, fuzzy msgid "" "Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"مخفی کردن نشانه گر ماوس اگر بر روی پنجره برابرساز باشد.\n" -"\n" -"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را رها کنید." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32 msgid "" @@ -3168,7 +3042,6 @@ msgid "Ignore Format Changes" msgstr "تغییرات قالب بندی نادیده گرفته شود" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 -#, fuzzy msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " @@ -3176,14 +3049,8 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"همه تغییرات قالب بندی ای اف بی نادیده گرفته شود.\n" -"کارآئى را در بسیاری از بازی ها بدون اثری منفی بالا می برد. گرچه سبب نقص های " -"گرافیکی در تعداد کمی از بازی های دیگر می شود.\n" -"\n" -"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را رها کنید." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 -#, fuzzy msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " @@ -3191,11 +3058,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"نادیده گرفتن هر درخواستی از پردازنده برای خواندن و یا نوشتن به ای اف بی.\n" -"کارآئى را در بعضی از بازی ها را بالا می برد، اما سبب از کار افتادن برخی " -"امکانات بازی و یا نقص های گرافیکی می شود.\n" -"\n" -"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" @@ -3223,27 +3085,20 @@ msgid "Import failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:459 -#, fuzzy msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" -"پسوند فایل وارد شده جی اس سی است\n" -"اما دارای سرخط صحیح نمی باشد" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447 -#, fuzzy msgid "Imported file has invalid length." -msgstr "طول فایل وارد شده نامعتبر می باشد" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456 -#, fuzzy msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" -"پسوند فایل وارد شده اس ای وی می باشد\n" -"اما دارای سرخط صحیح نمی باشد" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 msgid "In Game" @@ -3295,9 +3150,8 @@ msgid "Insert SD Card" msgstr "درج کارت اس دی" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Insert name here..." -msgstr "درج اسم..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:251 msgid "Install WAD" @@ -3324,13 +3178,11 @@ msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "بررسی درست بودن به پایان رسید. خطایی پیدا نشد." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:985 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " "has been patched incorrectly." msgstr "" -"بررسی درست بودن پارتیشن %d با شکست مواجه شد. نسخه برداری شما به احتمال زیاد " -"خراب یا نادرست وصله خورده است." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71 msgid "Interface" @@ -3358,9 +3210,8 @@ msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "خطای داخلی LZO - lzo_init() با شکست مواجه شد" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:471 -#, fuzzy msgid "Internal Name:" -msgstr "وضوح داخلی:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 msgid "Internal Resolution:" @@ -3380,9 +3231,8 @@ msgid "Invalid %s to 0x%08x, PC = 0x%08x " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:467 -#, fuzzy msgid "Invalid bat.map or dir entry." -msgstr "bat.map نامعتبر یا ورودی پوشه" +msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:507 #, c-format @@ -3394,14 +3244,12 @@ msgid "Invalid file" msgstr "فایل نامعتبر" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:766 -#, fuzzy msgid "Invalid host" -msgstr "وضعیت نامعتبر" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 -#, fuzzy msgid "Invalid index" -msgstr "فایل نامعتبر" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:829 msgid "Invalid recording file" @@ -3424,9 +3272,8 @@ msgid "Invalid state" msgstr "وضعیت نامعتبر" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Invalid value." -msgstr "مقدار نامعتبر!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36 @@ -3435,9 +3282,8 @@ msgid "Italian" msgstr "ایتالیایی" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Italy" -msgstr "نمایش ایتالیا" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:229 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 @@ -3455,9 +3301,8 @@ msgid "JITIL Recompiler (slower, experimental)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Japan" -msgstr "ژاپنی" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:503 @@ -3465,9 +3310,8 @@ msgid "Japanese" msgstr "ژاپنی" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Keep Window on Top" -msgstr "بر راس نگه داشتن پنجره" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" @@ -3489,9 +3333,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:16 -#, fuzzy msgid "Keyboard" -msgstr "بُردِ مادر ای ام" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:216 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:219 @@ -3504,14 +3347,12 @@ msgid "Keys" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Kick Player" -msgstr "پخش کننده فیفو" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Korea" -msgstr "کره ای" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 @@ -3563,9 +3404,8 @@ msgstr "" "کلید فاصله برای پاک کردن." #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Left stick" -msgstr "استیک چپ" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:774 msgid "" @@ -3716,15 +3556,11 @@ msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "بارگذاری منوی سیستم وی %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 -#, fuzzy msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"بارگذاری بافت اشیاء دستی از User/Load/Textures/game_id/\n" -"\n" -"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:267 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 @@ -3754,26 +3590,20 @@ msgid "Log Configuration" msgstr "پیکر بندی ثبت وقایع" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Log Render Time to File" -msgstr "نوشتن به فایل" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75 msgid "Log Types" msgstr "انواع ثبت وقایع" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 -#, fuzzy msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"ثبت تعداد فریم های پردازش شده در هر ثانیه به User/Logs/fps.txt. زمانی از این " -"ویژگی استفاده کنید که میخواهید کارائى دلفین را بسنجید.\n" -"\n" -"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را رها کنید." #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:70 msgid "Logger Outputs" @@ -3793,9 +3623,8 @@ msgid "M Button" msgstr "دکمه ام" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 -#, fuzzy msgid "MD5 Checksum:" -msgstr "درست کردن چک سام ها" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574 @@ -3809,9 +3638,8 @@ msgstr "استیک اصلی" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:271 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Maker" -msgstr "سازنده" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 msgid "Maker ID:" @@ -3836,14 +3664,12 @@ msgid "Max" msgstr "حداکثر" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60 -#, fuzzy msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." -msgstr "این مورد میتواند سبب کند شدن منوی وی و تعدادی از بازی ها شود." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453 -#, fuzzy msgid "Memcard already has a save for this title." -msgstr "کارت حافظه فایل ذخیره برای این عنوان را دارد" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:296 msgid "Memcard already opened" @@ -4121,9 +3947,8 @@ msgid "No file loaded" msgstr "هیچ فایلی بارگذاری نشده" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444 -#, fuzzy msgid "No free directory index entries." -msgstr "بدون مقادیر اطلاعاتی فهرست پوشه آزاد" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:912 msgid "No recorded file" @@ -4176,14 +4001,12 @@ msgid "Nunchuk" msgstr "ننچاک" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Nunchuk orientation" -msgstr "شتاب دهنده ننچاک" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Nunchuk stick" -msgstr "ننچاک" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:894 msgid "Object" @@ -4280,27 +4103,22 @@ msgid "Other" msgstr "غیره" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:411 -#, fuzzy msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." msgstr "" -"مشتری دیگری در حالی که بازی در حال اجراست قطع شد!! نت پلی غیر فعال است. بازی " -"را دستی متوقف کنید." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:560 msgid "Output" msgstr "خروجی" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Overlay Information" -msgstr "مشخصات" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:431 -#, fuzzy msgid "P&lay Input Recording..." -msgstr "ض&بط کردن بازی..." +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" @@ -4346,9 +4164,8 @@ msgid "Pause" msgstr "مکث" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Pause at End of Movie" -msgstr "مکث در پایان فیلم" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102 msgid "Pause on Focus Lost" @@ -4372,9 +4189,8 @@ msgid "Perspective %d" msgstr "چشم انداز %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Platform" -msgstr "نمایش پایگاه ها" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:146 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 @@ -4417,9 +4233,9 @@ msgid "Plus-Minus" msgstr "مینوس پلاس" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Port %i" -msgstr "درگاه ۱" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:149 @@ -4427,18 +4243,16 @@ msgid "Port :" msgstr "درگاه :" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Post Processing Shader Configuration" -msgstr "پیکربندی گیم پد گیم کیوب دلفین" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:402 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "افکت ها:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 -#, fuzzy msgid "Prefetch Custom Textures" -msgstr "بارگذاری بافت اشیاء دلخواه" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1033 #, c-format @@ -4571,7 +4385,6 @@ msgid "Red Right" msgstr "قرمز راست" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 -#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" "This smooths out jagged edges on objects.\n" @@ -4579,12 +4392,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" -"مقدار بدنمایی تصویر (آلیاسینگ) ایجاد شده از طریق بیت مپ ساختن تصاویر گرافیک " -"سه بعدی را کاهش می دهد.\n" -"این امر سبب می شود لبه های تصویر پردازش شده هموارتر به نظر برسد.\n" -"سرعت برابرسازی را به شدت کاهش میدهد و گاهی اوقات مسائلی را سبب می شود.\n" -"\n" -"اگر در این مورد اطمینان ندارید، \"هیچ\" را انتخاب کنید." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:995 @@ -4602,9 +4409,8 @@ msgid "Refresh game list" msgstr "به روز کردن لیست بازی" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:361 -#, fuzzy msgid "Region" -msgstr "نمایش مناطق" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:435 @@ -4643,9 +4449,8 @@ msgid "Reset" msgstr "شروع دوباره" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Reset Traversal Settings" -msgstr "تنظیمات جامع" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:60 msgid "Results" @@ -4678,9 +4483,8 @@ msgid "Right Stick" msgstr "استیک راست" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Right stick" -msgstr "استیک راست" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:156 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 @@ -4689,9 +4493,8 @@ msgid "Rumble" msgstr "شوک" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Russia" -msgstr "روسی" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:175 msgid "Sa&ve State" @@ -4794,9 +4597,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:266 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Save to selected slot" -msgstr "دست خط انتخاب شده" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" @@ -4864,79 +4666,67 @@ msgid "Select" msgstr "انتخاب" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Select Columns" -msgstr "دست خط انتخاب شده" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Slot %i" -msgstr "شکاف %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:255 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 1" -msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۱" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:264 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 10" -msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۱" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:256 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 2" -msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۲" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:257 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 3" -msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۳" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:258 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 4" -msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۴" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:259 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 5" -msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۵" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:260 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 6" -msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۶" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:261 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 7" -msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۷" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:262 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 8" -msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۸" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:263 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 9" -msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۱" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Select State slot" -msgstr "ذخیره وضعیت - شکاف ۱" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1287 @@ -4999,18 +4789,13 @@ msgid "Selected font" msgstr "دست خط انتخاب شده" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 -#, fuzzy msgid "" "Selects a hardware adapter to use.\n" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" -"یک آداپتور سخت افزاری برای استفاده انتخاب کنید.\n" -"\n" -"اگر در این مورد اطمینان ندارید، گزینه اول را انتخاب کنید." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 -#, fuzzy msgid "" "Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" "This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " @@ -5018,13 +4803,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select auto." msgstr "" -"انتخاب می کند وضوح تصویری را که در حالت تمام صفحه استفاده شده است.\n" -"این اندازه باید همیشه بزرگ تر یا برابر با وضوح داخلی باشد. تاثیر این بر " -"کارائى ناچیز است.\n" -"\n" -"اگر در این مورد اطمینان ندارید، از وضوح میز کارتان استفاده کنید.\n" -"اگر همچنان اطمینان ندارید، از بالاترین وضوحی که برای شما کار می کند استفاده " -"کنید." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 msgid "" @@ -5071,12 +4849,9 @@ msgid "Separator" msgstr "جدا کننده" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:86 -#, fuzzy msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "" -"درگاه سریال ۱ - این درگاهی است که دستگاه هایی مانند آداپتور شبکه از آن " -"استفاده می کنند" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:763 msgid "Server rejected traversal attempt" @@ -5110,18 +4885,14 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Sets the Wii system language." -msgstr "زبان سیستم:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:50 -#, fuzzy msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL " "backend only." msgstr "" -"ست کردن زمان بيکارى (بر حسب میلی ثانیه). مقادیر بالاتر این زمان می تواند " -"صدای ترق و تروق را کاهش دهد. فقط پشتوانه اپن ای ال (OpenAL)." #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:229 msgid "SetupWiiMemory: Cant create setting.txt file" @@ -5149,9 +4920,8 @@ msgid "Show &Toolbar" msgstr "نمایش نوار &ابزار" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Show Australia" -msgstr "نمایش ایتالیا" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:312 msgid "Show Defaults" @@ -5170,9 +4940,8 @@ msgid "Show FPS" msgstr "نمایش فریم بر ثانیه" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Show Frame Counter" -msgstr "نمایش شمارنده تاخیر" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:326 msgid "Show France" @@ -5183,9 +4952,8 @@ msgid "Show GameCube" msgstr "نمایش گیم کیوب" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Show Germany" -msgstr "نمایش فرانسه" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:217 msgid "Show Input Display" @@ -5204,9 +4972,8 @@ msgid "Show Korea" msgstr "نمایش کره" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Show Lag Counter" -msgstr "نمایش شمارنده تاخیر" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Show Language:" @@ -5233,14 +5000,12 @@ msgid "Show Regions" msgstr "نمایش مناطق" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Show Russia" -msgstr "روسی" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Show Spain" -msgstr "نمایش تایوان" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Show Statistics" @@ -5255,9 +5020,8 @@ msgid "Show USA" msgstr "نمایش ایالات متحده آمریکا" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:344 -#, fuzzy msgid "Show Unknown" -msgstr "نمایش ناشناخته" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:312 msgid "Show Wad" @@ -5268,25 +5032,19 @@ msgid "Show Wii" msgstr "نمایش وی" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Show World" -msgstr "نمایش واد" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:113 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "نمایش پنجره تایید قبل از متوقف کردن بازی." #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114 -#, fuzzy msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" -"نمایش یک پنجره پیام زمانی که خطای جدی رخ داده است.\n" -"غیر فعال کردن این گزینه شاید از نمایش پیام های غیر ضروری و آزار دهنده پیش " -"گیری کند، اما همچنین بدان معناست که دلفین بدون هیچ توضیحی بطور ناگهانی خراب " -"می شود." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:838 msgid "Show first block" @@ -5320,15 +5078,11 @@ msgstr "" "اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 -#, fuzzy msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"نمایش آمار های متفرقه.\n" -"\n" -"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" @@ -5356,21 +5110,14 @@ msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "از قلم انداختن دسترسی ای اف بی از پردازنده" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 -#, fuzzy msgid "" "Skip GPU synchronizing on EFB copies. Causes graphical defects in a small " "number of games.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"همه تغییرات قالب بندی ای اف بی نادیده گرفته شود.\n" -"کارآئى را در بسیاری از بازی ها بدون اثری منفی بالا می برد. گرچه سبب نقص های " -"گرافیکی در تعداد کمی از بازی های دیگر می شود.\n" -"\n" -"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را رها کنید." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 -#, fuzzy msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " @@ -5378,13 +5125,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"سرعت کپی های ای اف بی به رم را از طریق فدا کردن دقت برابرسازی اندکی بالا می " -"برد.\n" -"همچنین بعضی اوقات کیفیت بصری را بالا می برد.\n" -"اگر شما با مسئله ای مواجه شدید، بالا بردن دقت حافظه میانی بافت اشیاء را " -"امتحان کنید یا این گزینه را غیر فعال کنید.\n" -"\n" -"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:484 @@ -5445,16 +5185,14 @@ msgid "Spanish" msgstr "اسپانیایی" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Speaker Pan" -msgstr "حجم صدای اسپیکر:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:352 msgid "Speaker Volume:" msgstr "حجم صدای اسپیکر:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 -#, fuzzy msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5465,29 +5203,17 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 640x528." msgstr "" -"مشخص کردن وضوح تصویر که پردازش تصویر در آن انجام می شود. وضوح تصویر بالا " -"کیفیت تصویر را بسیار زیاد بالا خواهد برد اما برای بازده بسیار سنگین است و " -"ممکن است باعث اختلالاتی در برخی از بازی ها شود.\n" -"\"ضریب ۶۴۰x۵۲۸\" کمی کندتر از \"سایز پنجره\" است اما حاصل مسائل کمتری است. " -"بطور کلی، هر چقدر وضوح داخلی پایین تر باشد، کارائى بهتر خواهد بود.\n" -"\n" -"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه \"۶۴۰x۵۲۸\" را انتخاب کنید." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "بالا بردن نرخ نقل و انتقال دادهای دیسک" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:64 -#, fuzzy msgid "" "Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." msgstr "" -"این گزینه ریسمان های ویدیو و پردازنده را جدا می کند، بنابراین این ریسمان ها " -"می توانند بر روی هسته های جداگانه اجرا شوند.\n" -"سبب افزایش چشم گیر سرعت روی کامپیوترهایی با بیش از یک هسته می شود، اما " -"همچنین می تواند خرابی های گاه و بی گاه را سبب شود." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:43 msgid "Standard Controller" @@ -5505,9 +5231,8 @@ msgid "Start &NetPlay" msgstr "شروع &نت پلی" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:428 -#, fuzzy msgid "Start Re&cording Input" -msgstr "شروع &ضبط" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:187 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 @@ -5573,9 +5298,9 @@ msgid "Successfully imported save files" msgstr "فایل های ذخیره با موفقیت وارد شدند" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sucessfully exported %u saves to %s" -msgstr "صادر کردن فایل به %s با موفقیت انجام شد" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:62 msgid "Support" @@ -5627,9 +5352,9 @@ msgid "TAS Input - Controller %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TAS Input - Wiimote %d" -msgstr "اتصال ویموت %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20 msgid "Tab" @@ -5644,9 +5369,8 @@ msgid "Table Right" msgstr "جدول راست" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Taiwan" -msgstr "نمایش تایوان" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:193 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:444 @@ -5689,14 +5413,12 @@ msgid "The address is invalid" msgstr "آدرس بی اعتبار است" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:514 -#, fuzzy msgid "The checksum was successfully fixed." -msgstr "چک سام با موفقیت درست شد" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135 -#, fuzzy msgid "The chosen directory is already in the list." -msgstr "پوشه برگزیده قبلا در لیست بوده است" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1099 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1127 @@ -5724,14 +5446,12 @@ msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgstr "فایل %s قبلا باز بود، سرخط فایل نوشته نخواهد شد." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566 -#, fuzzy msgid "The name cannot be empty" -msgstr "اسم نمی تواند خالی باشد" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558 -#, fuzzy msgid "The name cannot contain the character ','" -msgstr "اسم نمی تواند شامل کاراکتر '،' باشد" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:184 #, c-format @@ -5743,9 +5463,8 @@ msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "نتیجه کد رمزگشایی شده اکشن ریپلی شامل هیچ خطی نیست." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450 -#, fuzzy msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." -msgstr "سایز فایل ذخیره ای که سعی در کپی کردن آن دارید بی اعتبار است" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:351 msgid "" @@ -5816,7 +5535,6 @@ msgstr "" "پشتیبانی نمی کند." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 -#, fuzzy msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " @@ -5827,14 +5545,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"این امکان به شما اجاز می دهد تا جای دوربین در بازی را تغيير دهید.\n" -"برای حرکت افقی تصویر در حالی که دکمه سمت راست ماس را نگه داشتده اید آن را " -"حرکت دهید و برای حرکت دادن دوربین کلید وسط را نگه دارید.\n" -"کلید شیفت را نگه دارید و با فشار یکی از کلید های ص/ش/س/ی دوربین را پله پله " -"حرکت دهید (شیفت+۰ برای حرکت سریع تر و شیفت+۹ برای حرکت کندتر) فشار کلید شیفت" -"+ق برای بازنشاندن دوربین.\n" -"\n" -"اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "" @@ -5855,9 +5565,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:310 -#, fuzzy msgid "This will let you manually edit the INI config file." -msgstr "این مورد به شما اجازه خواهد داد تا فایل پیکربندی INI را ویرایش کنید" +msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:158 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:163 @@ -5869,9 +5578,8 @@ msgid "Tilt" msgstr "لرزیدن" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Timeout connecting to traversal server" -msgstr "ارتباط با سرور قطع شد!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 @@ -5904,9 +5612,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:213 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "حد فریم:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:192 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:562 @@ -5920,9 +5627,8 @@ msgid "Toggle IR" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:17 -#, fuzzy msgid "Toggle Pause" -msgstr "تبدیل حالت تمام صفحه" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Top" @@ -6047,9 +5753,9 @@ msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "نوع ورودی ناشناخته %i در SYSCONF (%s@%x)!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:769 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error %x" -msgstr "ناشناخته" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:447 #, c-format @@ -6087,9 +5793,8 @@ msgid "Use Hex" msgstr "استفاده از حالت شانزده شانزدهی" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" -msgstr "استفاده از حالت پال ۶۰ هرتز (PAL60)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100 msgid "Use Panic Handlers" @@ -6130,9 +5835,8 @@ msgid "Value: " msgstr "مقدار:" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Various Statistics" -msgstr "نمایش آمار" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49 msgid "Verbosity" @@ -6148,9 +5852,8 @@ msgstr "حجم صدا" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:202 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Volume Down" -msgstr "حجم صدا" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:204 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 @@ -6159,9 +5862,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:203 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Volume Up" -msgstr "حجم صدا" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:461 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:485 @@ -6245,16 +5947,12 @@ msgstr "" "کنید." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:916 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." msgstr "" -"اخطار: شما فایل دخیره ای را بارگذاری کرده‌اید که پس از پایان فیلم در حال " -"نمایش است. (بایت %u > %u) (فریم %u > %u). پیش از ادامه شما باید فایل ذخیره " -"دیگری را بارگذاری کنید، یا این وضعیت را با حالت فقط خواندنی خاموش بارگذاری " -"کنید." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:956 #, c-format @@ -6351,9 +6049,9 @@ msgid "Wiimote %i" msgstr "ویموت %i" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wiimote %i %s" -msgstr "ویموت %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:510 msgid "Wiimote Connected" @@ -6446,9 +6144,8 @@ msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:778 -#, fuzzy msgid "XF register " -msgstr "ثبت اشاره گر پایه" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:412 msgid "Y" @@ -6463,14 +6160,12 @@ msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "شما نمی توانید قطعاتی که حاوی صفحات می باشند را ببندید." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:298 -#, fuzzy msgid "You must choose a game!" -msgstr "شما باید یک بازی انتخاب کنید!!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:65 -#, fuzzy msgid "You must enter a name." -msgstr "شما باید یک اسم وارد کنید!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:208 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." @@ -6516,9 +6211,9 @@ msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "کد صفر ۳ پشتیبانی نمی شود" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:905 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" -msgstr "کد ناشناخته صفر به دلفین: %08x" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:495 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:534 @@ -6573,560 +6268,3 @@ msgstr "خطای 1- wxExecute در اجرای برنامه!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574 msgid "| OR" msgstr "| یا" - -#~ msgid "%s failed to open" -#~ msgstr "%s بازکردن با شکست مواجه شد" - -#~ msgid "%s is a 0 byte file" -#~ msgstr "%s یک فایل با حجم ۰ بایت است" - -#~ msgid "&DSP Settings" -#~ msgstr "تنظیمات پردازشگر &صدای دلفین" - -#~ msgid "&Wiimote Settings" -#~ msgstr "تنظیمات &ویموت" - -#~ msgid "(-)+zFar" -#~ msgstr "z دور+(-)" - -#~ msgid "(-)+zNear" -#~ msgstr "z نزدیک+(-)" - -#~ msgid "(UNKNOWN)" -#~ msgstr "(ناشناخته)" - -#~ msgid "16 bit" -#~ msgstr "۱۶ بیت" - -#~ msgid "32 bit" -#~ msgstr "۳۲ بیت" - -#~ msgid "3D Vision" -#~ msgstr "نمایش سه بعدی" - -#~ msgid "8 bit" -#~ msgstr "۸ بیت" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "<سیستم>" - -#~ msgid "Acceleration" -#~ msgstr "شتاب" - -#~ msgid "" -#~ "Accurately emulate EFB copies.\n" -#~ "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " -#~ "functionality.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, check EFB to Texture instead." -#~ msgstr "" -#~ "دقیقا کپی های ای اف بی را برابرسازی می کند.\n" -#~ "برخی از بازی ها برای افکت های گرافیکی معین یا کارکرد بازی متکی به کپی های " -#~ "ای اف بی اند.\n" -#~ "اگر در این مورد اطمینان ندارید، به جای آن گزینه ای اف بی به بافت اشیاء را " -#~ "انتخاب کنید." - -#~ msgid "Add new pane" -#~ msgstr "اضافه کردن تکه جدید" - -#~ msgid "Address :" -#~ msgstr "آدرس :" - -#~ msgid "" -#~ "Adds the specified value to zFar Parameter.\n" -#~ "Two ways to express the floating point values.\n" -#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal " -#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n" -#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." -#~ msgstr "" -#~ "اضافه کنید مقدار مشخص شده را به پارامتر z دور.\n" -#~ "دو راه ابراز مقادیر ممیز شناور.\n" -#~ "نمونه: مستقیما وارد کنید \"۲۰۰\" یا \"۰.۰۰۰۲\"، اثر تولید شده یکسان است، " -#~ "مقدار بدست آمده \"۰.۰۰۰۲\" خواهد بود.\n" -#~ "مقادیر: (۰-<+/-انتیجر) یا (۰-<+/-FP [۶ شماره دقیق])\n" -#~ "\n" -#~ "توجه: پنجره/کنسول ثبت وقایع را برای بدست آوردن مقادیر برسی کنید." - -#~ msgid "" -#~ "Adds the specified value to zNear Parameter.\n" -#~ "Two ways to express the floating point values.\n" -#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal " -#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n" -#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." -#~ msgstr "" -#~ "اضافه کنید مقدار مشخص شده را به پارامتر z نزدیک.\n" -#~ "دو راه ابراز مقادیر ممیز شناور.\n" -#~ "نمونه: مستقیما وارد کنید \"۲۰۰\" یا \"۰.۰۰۰۲\"، اثر تولید شده یکسان است، " -#~ "مقدار بدست آمده \"۰.۰۰۰۲\" خواهد بود.\n" -#~ "مقادیر: (۰-<+/-انتیجر) یا (۰-<+/-FP [۶ شماره دقیق])\n" -#~ "\n" -#~ "توجه: پنجره/کنسول ثبت وقایع را برای بدست آوردن مقادیر برسی کنید." - -#~ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" -#~ msgstr "همه ایمیجهای گیم کیوب/وی (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" - -#~ msgid "All files (*.*)|*.*" -#~ msgstr "همه فایل ها (*.*)|*.*" - -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "عربی" - -#~ msgid "Bad File Header" -#~ msgstr "سرخط ناصحیح فایل" - -#~ msgid "Cannot open %s" -#~ msgstr "قادر به باز گشایی نیست %s" - -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "کاتالان" - -#~ msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" -#~ msgstr "تغییرات علامت به پارامتر z دور (بعد از تصحیح)" - -#~ msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" -#~ msgstr "تغییرات علامت به پارامتر z نزدیک (بعد از تصحیح)" - -#~ msgid "Chinese (Simplified)" -#~ msgstr "چینی (ساده شده)" - -#~ msgid "Chinese (Traditional)" -#~ msgstr "چینی (سنتی)" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "توضیح:" - -#~ msgid "Custom Projection Hack" -#~ msgstr "هک کردن دستی تصویر" - -#~ msgid "Custom Projection Hack Settings" -#~ msgstr "تنظیمات مربوط به هک کردن دستی تصویر" - -#~ msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." -#~ msgstr "دستکاری برخی از پارامتر های خطوط عمودی تصویر." - -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "چکوسلواکی" - -#~ msgid "DSP" -#~ msgstr "پردازشگر صدای دلفین" - -#~ msgid "DSP settings" -#~ msgstr "تنظیمات پردازشگر صدای دلفین" - -#~ msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" -#~ msgstr "" -#~ "خواندن سطح پائین دی وی دی - خطای مهلک: خواندن از روی دیسک با شکست مواجه شد" - -#~ msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" -#~ msgstr "" -#~ "خواندن سطح پائین کد گشایی شده دی وی دی - خطای مهلک: خواندن از روی دیسک با " -#~ "شکست مواجه شد" - -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "تاریخ:" - -#~ msgid "" -#~ "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " -#~ "buffer. Clamp." -#~ msgstr "" -#~ "کوشش برای خواند داده بیشتر از دی وی دی نسبت به داده ای که در حافظه میانجی " -#~ "گنجانده شده یافت شد. مهار کردن." - -#~ msgid "" -#~ "Disable emulation of EFB copies.\n" -#~ "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " -#~ "while checking this setting gives a great speedup it almost always also " -#~ "causes issues.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "از کارانداختن برابرسازی کپی های ای اف بی.\n" -#~ "کپی های ای اف بی اغلب برای افکت های اعمال شده به بافت اشیاء یا پس پردازی " -#~ "استفاده می شوند، بنابراین در حالیکه تیک زدن این تنظیم سرعت بالایی ایجاد " -#~ "می کند این تنظیم تقریبا همیشه سبب مشکلاتی نیز می شود.\n" -#~ "\n" -#~ "اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را رها کنید." - -#~ msgid "" -#~ "Display the inputs read by the emulator.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "نمایش ورودی های خوانده شده توسط برابرساز.\n" -#~ "\n" -#~ "اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." - -#~ msgid "Dolphin GCPad Configuration" -#~ msgstr "پیکربندی گیم پد گیم کیوب دلفین" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dolphin at &GitHub" -#~ msgstr "دلفین در &گوگل کد" - -#~ msgid "" -#~ "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "نسخه برداری از همه فریم های نمایش داده شده در قالب فایل AVI در پوشه User/" -#~ "Dump/Frames/\n" -#~ "\n" -#~ "اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." - -#~ msgid "EFB Copies" -#~ msgstr "کپی های ای اف بی" - -#~ msgid "EUROPE" -#~ msgstr "اروپا" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "ویرایش" - -#~ msgid "Edit current perspective" -#~ msgstr "ویرایش چشم انداز جاری" - -#~ msgid "" -#~ "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if " -#~ "it's supported by your GPU.\n" -#~ "Possibly causes issues.\n" -#~ "Requires fullscreen to work.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "فعال کردن برجسته سازی سه بعدی توسط تکنولوژی Nvidia 3D Vision با توجه به " -#~ "این که پردازشگر گرافیک شما از این امر پشتیبانی کند.\n" -#~ "امکان بروز خطا وجود دارد.\n" -#~ "پیش نیاز این امر حالت تمام صفحه میباشد.\n" -#~ "\n" -#~ "اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable BAT" -#~ msgstr "فراهم کردن" - -#~ msgid "Enable Cache" -#~ msgstr "فعال کردن حافظه ميانى" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enables Block Address Translation, needed for a few games. Requires MMU. " -#~ "(ON = Compatible, OFF = Fast)" -#~ msgstr "" -#~ "فعال کردن واحد مدیریت حافظه، برای بعضی از بازی ها لازم است. (روشن = " -#~ "سازگار، خاموش = سریع)" - -#~ msgid "Enables Custom Projection Hack" -#~ msgstr "فعال کردن پروژه هک دستی" - -#~ msgid "Export Failed" -#~ msgstr "صادر کردن با شکست مواجه شد" - -#~ msgid "FRANCE" -#~ msgstr "فرانسه" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load DSP ROM:\t%s\n" -#~ "\n" -#~ "This file is required to use DSP LLE.\n" -#~ "It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n" -#~ "Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n" -#~ "\n" -#~ "You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" -#~ "(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" -#~ msgstr "" -#~ "بارگذاری حافظه فقط خواندنی پردازشگر صدای دلفین با شکست مواجه شد:\t%s\n" -#~ "\n" -#~ "این فایل برای استفاده از برابرساز سطح پائین پردازشگر صدای دلفین لازم " -#~ "است.\n" -#~ "دلفین به دلیل حق انتشار شامل این فایل نیست.\n" -#~ "از نرم افزار DSPSpy برای نسخه برداری از کنسول واقعی خود استفاده کنید.\n" -#~ "\n" -#~ "شما می توانید از موتور برابر ساز سطح بالای پردازشگر صدای دلفین استفاده " -#~ "کنید که نیازی به فایل حافظه فقط خواندنی ندارد.\n" -#~ "(نوع پردازشگر را از تب \"صدا\" در پنجره پیکر بندی انتخاب کنید.)" - -#~ msgid "Failed to read banner.bin" -#~ msgstr "خواندن banner.bin با شکست مواجه شد" - -#~ msgid "Failed to write bkhdr" -#~ msgstr "نوشتن bkhdr با شکست مواجه شد" - -#~ msgid "Failed to write header for %s" -#~ msgstr "نوشتن سرخط برای %s با شکست مواجه شد" - -#~ msgid "Farsi" -#~ msgstr "پارسی" - -#~ msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." -#~ msgstr "نسخه سریع واحد مدیریت حافظه. برای همه بازی ها عمل نمی کند." - -#~ msgid "" -#~ "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled " -#~ "it.\n" -#~ "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "فیلتر کردن بافت اشیاء اجباری حتی اگر بازی برابرسازی شده صریحا آنرا " -#~ "غیرفعال کرده باشد.\n" -#~ "بهبود ناچیز کیفیت بافت اشیاء که باعث بروز اشکال در بعضی از بازی ها می " -#~ "شود.\n" -#~ "\n" -#~ "اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" -#~ "Causes graphical glitches in some games.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "اجباری کردن خروجی گرافیک بازی برای وضوح صفحه عریض.\n" -#~ "سبب خرابی های گرافیکی در برخی از بازی ها می شود.\n" -#~ "\n" -#~ "اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." - -#~ msgid "GCPad" -#~ msgstr "گیم پد گیم کیوب" - -#~ msgid "GameCube &Pad Settings" -#~ msgstr "تنظیمات &دسته گیم کیوب" - -#~ msgid "GameCube Pad settings" -#~ msgstr "تنظیمات دسته گیم کیوب" - -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "یونانی" - -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "عبری" - -#~ msgid "" -#~ "Hi,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" -#~ "Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" -#~ msgstr "" -#~ "درود،\n" -#~ "\n" -#~ "دلفین برای اجرا شدن نیاز دارد که پردازنده شما از پسوند های SSE2 پشتیبانی " -#~ "کند.\n" -#~ "متاسفانه پردازنده شما از پسوند های SSE2 پشتیبانی نمی کند, بنابراین دلفین " -#~ "اجرا نخواهد شد.\n" -#~ "\n" -#~ "سایونارا!\n" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "مجارستانی" - -#~ msgid "IR Pointer" -#~ msgstr "اشاره گر فروسرخ" - -#~ msgid "ITALY" -#~ msgstr "ایتالیا" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " -#~ "Mario games." -#~ msgstr "" -#~ "اگر انتخاب شود، ثبت حد جعبه به روز خواهد شد. از سوی بازی های پیپر ماریو " -#~ "استفاده می شود." - -#~ msgid "" -#~ "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." -#~ msgstr "" -#~ "نصب دستگذار استثناء فراخوانده شد، اما این پلتفورم هنوز از این امکان " -#~ "پشتیبانی نمی کند." - -#~ msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" -#~ msgstr "سایز نا معتبر (%x) یا کلمه جادو (%x)" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid opening.bnr found in gcm:\n" -#~ "%s\n" -#~ " You may need to redump this game." -#~ msgstr "" -#~ "در gcm زیر opening.bnr نامعتبر پیدا شد:\n" -#~ "%s\n" -#~ "شاید لازم باشد شما مجدد از این بازی نسخه برداری کنید." - -#~ msgid "JAPAN" -#~ msgstr "ژاپن" - -#~ msgid "KOREA" -#~ msgstr "کره" - -#~ msgid "Load preset values from hack patterns available." -#~ msgstr "بارگذاری مقدار های از پیش تنظیم شده از الگوهای هک موجود است." - -#~ msgid "Log FPS to file" -#~ msgstr "ثبت فریم بر ثانیه به فایل" - -#~ msgid "MMU Speed Hack" -#~ msgstr "هک کردن سرعت واحد مدیریت حافظه" - -#~ msgid "No Country (SDK)" -#~ msgstr "بدون کشور (SDK)" - -#~ msgid "No ISOs or WADS found" -#~ msgstr "هیچ آیزو یا وادی پیدا نشد" - -#~ msgid "No banner file found for title %s" -#~ msgstr "فایل نشان برای عنوان %s پیدا نشد" - -#~ msgid "No docking" -#~ msgstr "بدون جاخالی کردن" - -#~ msgid "No save folder found for title %s" -#~ msgstr "پوشه فایل ذخیره برای عنوان %s پیدا نشد" - -#~ msgid "Norwegian Bokmaal" -#~ msgstr "بوکمال نروژی" - -#~ msgid "Notes" -#~ msgstr "یادداشت ها" - -#~ msgid "OpenMP Texture Decoder" -#~ msgstr "کدبرداری بافت اشیاء توسط OpenMP" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "پارامترها" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "لهستانی" - -#~ msgid "Port 2" -#~ msgstr "درگاه ۲" - -#~ msgid "Port 3" -#~ msgstr "درگاه ۳" - -#~ msgid "Port 4" -#~ msgstr "درگاه ۴" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "پرتقالی" - -#~ msgid "Portuguese (Brazilian)" -#~ msgstr "پرتقالی (برزیلی)" - -#~ msgid "Presets: " -#~ msgstr "حالت های از پیش تنظیم شده:" - -#~ msgid "RAM" -#~ msgstr "حافطه رم" - -#~ msgid "RUSSIA" -#~ msgstr "روسیه" - -#~ msgid "Save current perspective" -#~ msgstr "دخیره چشم انداز فعلی" - -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "صربستانی" - -#~ msgid "Settings..." -#~ msgstr "تنظیمات..." - -#~ msgid "Short Name:" -#~ msgstr "اسم کوتاه:" - -#~ msgid "Software Renderer" -#~ msgstr "ارائه دهنده نرم افزاری" - -#~ msgid "Square Stick" -#~ msgstr "استیک مربع" - -#~ msgid "" -#~ "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" -#~ "This is not so accurate, but it works well enough for most games and " -#~ "gives a great speedup over EFB to RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this checked." -#~ msgstr "" -#~ "نگهداری کپی های ای اف بی در بافت اشیاء پردازشگر گرافیک.\n" -#~ "این گزینه دقیق نیست، اما برای اکثر بازی ها به خوبی کار می کند و نسبت به " -#~ "کپی ای اف بی به رم سرعت را به شدت افزایش می دهد.\n" -#~ "\n" -#~ "اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را رها کنید." - -#~ msgid "TAIWAN" -#~ msgstr "تایوان" - -#~ msgid "Tab split" -#~ msgstr "جدا کردن تب" - -#~ msgid "Texture" -#~ msgstr "بافت اشیاء" - -#~ msgid "The file you specified (%s) does not exist" -#~ msgstr "فایلی که شما مشخص (%s) کرده اید وجود ندارد" - -#~ msgid "" -#~ "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing " -#~ "any texture updates from RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, use the rightmost value." -#~ msgstr "" -#~ "هر چه قدر شما این گزینه را ایمن تر میزان کنید، برابرساز بافت اشیاء به روز " -#~ "شده کم تری را از رم از دست خواهد داد.\n" -#~ "\n" -#~ "اگر در این مورد اطمینان ندارید، از چپ ترین مقدار استفاده کنید." - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "ترکی" - -#~ msgid "UDP Port:" -#~ msgstr "درگاه UDP:" - -#~ msgid "UDP Wiimote" -#~ msgstr "ویموت UDP" - -#~ msgid "UNKNOWN" -#~ msgstr "ناشناخته" - -#~ msgid "" -#~ "Use multiple threads to decode textures.\n" -#~ "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "استفاده از ریسمان های چندگانه برای کدبرداری بافت اشیاء.\n" -#~ "در نتیجه بالا رفتن سرعت ممکن است (مخصوصا بر روی پردازندهایی با بیش از دو " -#~ "هسته).\n" -#~ "\n" -#~ "اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." - -#~ msgid "" -#~ "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" -#~ "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " -#~ "checking this option.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "معمولا اگر کامپایل سایه افکن با شکست مواجه شود، یک پیغام خطا نمایش داده " -#~ "می شود.\n" -#~ "اگرچه, این گزینه ممکن است سبب عدم نمایش پنجره های خطا شود تا بازی بدون " -#~ "مزاحمت را از طریق فعال کردن این گزینه امکان پذیر سازد.\n" -#~ "اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." - -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "ویدیو" - -#~ msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" -#~ msgstr "اخطار - شروع ای ال اف در حالت کنسول اشتباه!" - -#~ msgid "Write to Debugger" -#~ msgstr "نوشتن به صورت اشکال زدایی" - -#~ msgid "zFar Correction: " -#~ msgstr "اصلاح z دور:" - -#~ msgid "zNear Correction: " -#~ msgstr "اصلاح z نزدیک:" diff --git a/Languages/po/fr.po b/Languages/po/fr.po index 77404d7cb1..120af26556 100644 --- a/Languages/po/fr.po +++ b/Languages/po/fr.po @@ -4,7 +4,7 @@ # # Translators: # Pascal , 2013 -# Pascal , 2013-2014 +# Pascal , 2013-2015 # Pierre Bourdon , 2014 # Spanti Nicola , 2013 # Spanti Nicola , 2013 @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 09:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-07 09:29+0000\n" -"Last-Translator: Pascal \n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" "language/fr/)\n" "Language: fr\n" @@ -64,14 +64,14 @@ msgstr "" " Voulez-vous créer une nouvelle carte mémoire de 16MB ?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." -msgstr "%s n'a pas pu être compressé. L'image est probablement corrompue." +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." -msgstr "%s est déjà compressé. Impossible de le compresser d'avantage." +msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 #, c-format @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/MemTools.cpp:103 #, c-format msgid "%s failed: kr=%x" -msgstr "%s a échoué: kr=%x" +msgstr "%s a échoué : kr=%x" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:219 #, c-format @@ -219,14 +219,12 @@ msgid "&About..." msgstr "&À propos..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231 -#, fuzzy msgid "&Audio Settings" -msgstr "Paramètres audio" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:134 -#, fuzzy msgid "&Boot from DVD Backup..." -msgstr "&Démarrer à partir du lecteur..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285 msgid "&Breakpoints" @@ -237,14 +235,12 @@ msgid "&Browse for ISOs..." msgstr "&Rechercher des ISOs" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:247 -#, fuzzy msgid "&Cheat Manager" -msgstr "Gestionnaire de &cheats" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:232 -#, fuzzy msgid "&Controller Settings" -msgstr "Paramètres des &Raccouris clavier" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "&Delete ISO..." @@ -331,9 +327,8 @@ msgid "&Properties" msgstr "&Propriétés" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:437 -#, fuzzy msgid "&Read-Only Mode" -msgstr "Mode &Lecture seule" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:408 msgid "&Refresh List" @@ -368,9 +363,8 @@ msgid "&View" msgstr "&Affichage" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:284 -#, fuzzy msgid "&Watch" -msgstr "Patchs" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:381 msgid "&Website" @@ -385,9 +379,8 @@ msgid "(Error: Bad host)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:59 -#, fuzzy msgid "(Error: Disconnected)" -msgstr "Non connectée" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:57 msgid "(Error: Dolphin too old)" @@ -402,9 +395,8 @@ msgid "(Error: Timeout)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:65 -#, fuzzy msgid "(Error: Unknown)" -msgstr "Inconnu" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:51 msgid "" @@ -473,15 +465,13 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:72 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Langue du système :" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:292 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:348 -#, fuzzy msgid "A NetPlay window is already open!" -msgstr "Une fenêtre Netplay est déjà ouverte !" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:130 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:162 @@ -489,16 +479,12 @@ msgid "A game is not currently running." msgstr "Il n'y a pas de jeu en cours d'émulation." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:320 -#, fuzzy msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your Wiimotes." msgstr "" -"Aucun périphérique Bluetooth prise en charge n'a été détecté.\n" -"Vous devez jumeler manuellement vos Wiimotes." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:118 -#, fuzzy msgid "" "ALERT:\n" "\n" @@ -513,23 +499,6 @@ msgid "" "\n" "If connecting directly host must have the chosen UDP port open/forwarded!\n" msgstr "" -"ATTENTION :\n" -"\n" -"Netplay fonctionnera uniquement avec ces réglages :\n" -"- Activer le double cœur [DÉSACTIVÉ]\n" -"- Le moteur d'émulation audio DSP doit être le même sur tous les " -"ordinateurs !\n" -"- DSP sur un thread dédié [DÉSACTIVÉ]\n" -"- Images/sec max PAS réglé sur [Audio]\n" -"- Extensions des Wiimotes réglées manuellement\n" -"\n" -"Tous les joueurs doivent utiliser les mêmes versions de Dolphin et " -"réglages.\n" -"Toutes les cartes mémoires doivent être identiques à tous les joueurs, ou " -"désactivées.\n" -"La prise en charge de la Wiimote est horrible. Ne l'utilisez pas.\n" -"\n" -"L'hôte doit avoir le port TCP choisi ouvert/redirigé.\n" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 @@ -698,7 +667,7 @@ msgstr "Tous les fichiers GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1171 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" -msgstr "Tous les fichiers GameCube GCM (gcm)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1616 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1630 @@ -730,9 +699,8 @@ msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Anti-Aliasing :" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Apploader Date:" -msgstr "Apploader :" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:300 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" @@ -781,20 +749,16 @@ msgstr "" "définitivement !" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:364 -#, fuzzy msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" -"Impossible d'utiliser ce fichier comme carte mémoire.\n" -"Essayez-vous d'utiliser le même fichier sur les 2 slots ?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:33 msgid "Arm JIT (experimental)" msgstr "ARM JIT (expérimental)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Arm64 JIT (experimental)" -msgstr "ARM JIT (expérimental)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:296 @@ -806,14 +770,10 @@ msgid "At least one pane must remain open." msgstr "Au moins un panneau doit rester ouvert." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:65 -#, fuzzy msgid "" "Attempt to detect and skip wait-loops.\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Fait un rendu de la scène en fil de fer.\n" -"\n" -"Dans le doute, décochez cette case." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 @@ -825,18 +785,16 @@ msgid "Audio Backend:" msgstr "Moteur audio :" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 -#, fuzzy msgid "Audio settings" -msgstr "Paramètres de la Wiimote" +msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:27 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon : impossible d'ouvrir le périphérique AO.\n" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Australia" -msgstr "Italien" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61 msgid "Authors" @@ -962,9 +920,8 @@ msgid "Blue Right" msgstr "Bleu Droite" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 -#, fuzzy msgid "Borderless Fullscreen" -msgstr "Activer le plein écran" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Bottom" @@ -1032,18 +989,16 @@ msgid "C-Stick" msgstr "Stick-C" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774 -#, fuzzy msgid "CP register " -msgstr "Registres BP" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "Moteur d'émulation du CPU" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52 -#, fuzzy msgid "CPU Options" -msgstr "Options" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 msgid "" @@ -1054,7 +1009,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 -#, fuzzy msgid "" "Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, " "smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " @@ -1063,18 +1017,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Calcule la lumière des graphiques 3D par pixel et non par vertex.\n" -"Diminue la vitesse d'émulation de quelques pourcents (en fonction de votre " -"GPU).\n" -"Cette amélioration est plutôt sûre, mais peut parfois provoquer quelques " -"pépins.\n" -"\n" -"Dans le doute, décochez cette case." #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1876 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x" -msgstr "Impossible de trouver la Wiimote par le gestionnaire de connexion %02x" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:343 msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" @@ -1091,15 +1038,12 @@ msgstr "" "Impossible de désenregistrer des évènements alors qu'il y en a en attente." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" -"Impossible d'utiliser ce fichier comme carte mémoire.\n" -"%s\n" -"n'est pas un fichier de carte mémoire GameCube valide." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44 msgid "Caps Lock" @@ -1114,9 +1058,8 @@ msgid "Change" msgstr "Changer" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 -#, fuzzy msgid "Change &Disc" -msgstr "Changer de disque" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:405 msgid "Change &Disc..." @@ -1132,9 +1075,9 @@ msgid "Change Game" msgstr "Changer de Jeu" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change the disc to %s" -msgstr "Changer de disque" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117 msgid "" @@ -1145,9 +1088,8 @@ msgstr "" "Demande un redémarrage" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running." -msgstr "Changer ceci n'aura aucun effet durant l'émulation !" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:132 msgid "Chat" @@ -1158,9 +1100,8 @@ msgid "Cheat Code" msgstr "Cheat Code" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Cheat Manager" -msgstr "Gestionnaire de Cheats" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:120 msgid "Cheat Search" @@ -1369,14 +1310,12 @@ msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "Connecter la 4è Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Connect Wiimotes" -msgstr "Connecter la 1ère Wiimote" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "Connecter" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:509 msgid "Connecting..." @@ -1391,14 +1330,12 @@ msgid "Control" msgstr "Contrôle" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Controller settings" -msgstr "Paramètres de la Wiimote" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Controllers" -msgstr "Contrôle" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:145 msgid "" @@ -1459,10 +1396,6 @@ msgid "" "backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by " "most PC DVD drives." msgstr "" -"Impossible de lire \"%s\". Il n'y a pas de disque dans le lecteur, ou ce " -"n'est pas un backup GC/Wii. Veuillez noter que les disques originaux de " -"GameCube et Wii ne peuvent pas être plus par la plupart des lecteurs DVD sur " -"PC." #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:279 #, c-format @@ -1470,9 +1403,9 @@ msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "Impossible de reconnaître le fichier ISO %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not save %s." -msgstr "Impossible de sauvegarder %s" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:109 #, c-format @@ -1500,9 +1433,8 @@ msgid "Couldn't Create Client" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Couldn't create peer." -msgstr "Impossible de sauvegarder %s" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1199 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" @@ -1526,9 +1458,9 @@ msgid "Count:" msgstr "Nombre :" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Count: %lu" -msgstr "Nombre :" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:475 msgid "Country:" @@ -1575,9 +1507,8 @@ msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Le répertoire en cours a changé de %s vers %s après wxFileSelector !" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "[Personnalisé]" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:79 msgid "D-Pad" @@ -1610,7 +1541,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:45 msgid "Dance Mat" -msgstr "Dance Mat" +msgstr "Tapis de danse" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:44 msgid "Data Size" @@ -1634,9 +1565,8 @@ msgid "Debug" msgstr "Débug" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Debug Only" -msgstr "Débug" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:549 msgid "Debugging" @@ -1666,9 +1596,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:228 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Decrease Depth" -msgstr "Baisser la limite d'image/s" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:214 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49 @@ -1719,9 +1648,8 @@ msgid "Description" msgstr "Description" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:547 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "Description" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:567 msgid "Detect" @@ -1742,9 +1670,8 @@ msgid "Device Settings" msgstr "Paramètres de la console virtuelle" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:259 -#, fuzzy msgid "Device not found" -msgstr "Jeu non trouvé !" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 msgid "Dial" @@ -1755,14 +1682,12 @@ msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Direct" -msgstr "Direct3D" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Direct Connect" -msgstr "Non connectée" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:128 msgid "" @@ -1777,9 +1702,8 @@ msgid "Disable" msgstr "Désactiver" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Disable Bounding Box" -msgstr "Active le calcul de la boîte liée." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 msgid "Disable Destination Alpha" @@ -1812,7 +1736,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 -#, fuzzy msgid "" "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is " "used in many games for various graphical effects.\n" @@ -1822,10 +1745,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Désactive l'émulation d'une fonctionnalité matérielle nommée Passe alpha de " -"destination, utilisée dans beaucoup de jeux pour divers effets graphiques.\n" -"\n" -"Dans le doute, décochez cette case." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:615 msgid "Disc" @@ -1836,29 +1755,23 @@ msgid "Disc Read Error" msgstr "Erreur de lecture du disque" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Disconnected" -msgstr "Non connectée" +msgstr "" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Disconnected from traversal server" -msgstr "Connexion au serveur perdue !" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:326 msgid "Display" msgstr "Affichage" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115 -#, fuzzy msgid "" "Display messages over the emulation screen area.\n" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." msgstr "" -"Affiche les messages par-dessus la zone d'émulation.\n" -"Ces messages incluent les écritures de carte mémoire, la moteur de rendu " -"vidéo et les infos du processeur, et l'effacement du cache JIT." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72 msgid "Divide" @@ -1888,9 +1801,8 @@ msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Configuration de Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Dolphin Controller Configuration" -msgstr "Configuration de la Wiimote pour Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:425 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" @@ -1901,19 +1813,16 @@ msgid "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1367 -#, fuzzy msgid "Dolphin Hotkeys" -msgstr "Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Dolphin NetPlay" -msgstr "Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Dolphin NetPlay Setup" -msgstr "Site &web de Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:829 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1289 @@ -1921,22 +1830,16 @@ msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Films TAS Dolphin (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 -#, fuzzy msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." msgstr "" -"Dolphin n'a pas trouvé d'ISO GC/Wii. Double-cliquez ici pour chercher des " -"fichiers..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 -#, fuzzy msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." msgstr "" -"Dolphin est paramétré pour cacher tous les jeux. Double-cliquez ici pour " -"afficher tous les jeux..." #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:222 msgid "Dolphin too old for traversal server" @@ -1962,9 +1865,8 @@ msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" msgstr "%lu codes ont été téléchargés. (%lu ajoutés)" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Drawn Object Range" -msgstr "Plage d'objets :" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174 msgid "Driver Not Detected" @@ -1991,19 +1893,16 @@ msgid "Dump Frames" msgstr "Copier les images" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Dump Objects" -msgstr "Objet" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Dump TEV Stages" -msgstr "Copier l'EFB cible" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Dump Texture Fetches" -msgstr "Copier les textures" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 @@ -2011,26 +1910,18 @@ msgid "Dump Textures" msgstr "Copier les textures" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 -#, fuzzy msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Copier les textures du jeu vers User/Dump/Textures//\n" -"\n" -"Dans le doute, décochez cette case." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 -#, fuzzy msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Copie le contenu des copies de l'EFB vers to User/Dump/Textures/\n" -"\n" -"Dans le doute, décochez cette case." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37 @@ -2081,9 +1972,8 @@ msgid "Effect" msgstr "Effets" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 -#, fuzzy msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" -msgstr "Buffer d'image embarqué" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Core.cpp:209 msgid "Emu Thread already running" @@ -2133,9 +2023,8 @@ msgid "Enable AR Logging" msgstr "Activer la journalisation AR" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Enable CPU Clock Override" -msgstr "Activer l'assemblage de blocs" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Enable Cheats" @@ -2150,9 +2039,8 @@ msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Activer le double cœur (plus rapide)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Enable FPRF" -msgstr "Activer" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Enable Idle Skipping" @@ -2187,7 +2075,6 @@ msgid "Enable Wireframe" msgstr "Activer le rendu en fil de fer" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 -#, fuzzy msgid "" "Enable anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" @@ -2197,21 +2084,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" -"Active le filtrage anisotropique.\n" -"Améliore la qualité visuelle des textures qui ont des angles de vue " -"obliques.\n" -"Peut provoquer des soucis pour un petit nombre de jeux.\n" -"\n" -"Dans le doute, sélectionnez 1x." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 -#, fuzzy msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" -"Activer l'accès disque rapide. Requis pour certains jeux. (MARCHE = Rapide, " -"ARRÊT = Compatible)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:825 msgid "Enable pages" @@ -2243,31 +2121,22 @@ msgstr "" "Dans le doute, décochez cette case." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52 -#, fuzzy msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS " "X." msgstr "" -"Active l'émulation Dolby Pro Logic II en utilisant le son surround 5.1. Non " -"disponible sur OS X." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:54 -#, fuzzy msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse " "backends only." msgstr "" -"Active l'émulation Dolby Pro Logic II en utilisant le son surround 5.1. " -"Uniquement avec le moteur OpenAL." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 -#, fuzzy msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" -"Activer le Memory Management Unit (unité de gestion de la mémoire), requis " -"pour certains jeux. (ON = Compatible, OFF = Vitesse)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" @@ -2391,10 +2260,9 @@ msgid "Europe" msgstr "" #: Source/Core/Core/PowerPC/JitArm32/JitArm_BackPatch.cpp:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exception handler - access below memory space. 0x%08x" msgstr "" -"Erreur d'exception : accès à un espace en-dessous de la mémoire. %08llx%08llx" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53 msgid "Execute" @@ -2412,7 +2280,7 @@ msgstr "Exporter toutes les sauvegardes Wii" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:734 msgid "Export File" -msgstr "Exporter un fichier" +msgstr "Exporter le fichier" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:189 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:24 @@ -2449,9 +2317,8 @@ msgid "Extension" msgstr "Extension" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 -#, fuzzy msgid "External Frame Buffer (XFB)" -msgstr "Buffer d'image externe" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:706 msgid "Extract All Files..." @@ -2507,9 +2374,8 @@ msgid "FST Size:" msgstr "Taille FST :" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Failed To Connect!" -msgstr "Connexion impossible !" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:115 msgid "Failed to Connect!" @@ -2533,17 +2399,14 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" msgstr "" -"Échec de l'écoute. Y a-t-il une autre instance serveur de NetPlay en " -"exécution ?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:160 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." -msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier: %s" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:167 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:350 @@ -2588,9 +2451,9 @@ msgstr "" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read data from gci file %s" -msgstr "Impossible de lire les données du fichier %s" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 msgid "" @@ -2621,9 +2484,8 @@ msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgstr "Impossible de lire l'ID unique depuis l'image du disque" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Failed to update country code in SYSCONF" -msgstr "Impossible d'écrire BT.DINF vers SYSCONF" +msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:102 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" @@ -2662,9 +2524,8 @@ msgid "File Info" msgstr "Infos du fichier" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:363 -#, fuzzy msgid "File Size" -msgstr "Système de fichiers" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:294 msgid "File contained no codes." @@ -2738,7 +2599,7 @@ msgstr "Premier bloc" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:821 msgid "Fix Checksums" -msgstr "Corriger les sommes de contôle" +msgstr "Corriger les sommes de contrôle" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 msgid "Force 16:9" @@ -2757,15 +2618,11 @@ msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Forcer le filtrage de texture" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:67 -#, fuzzy msgid "" "Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" "If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " "setting when playing Japanese games." msgstr "" -"Force le mode NTSC-J pour utiliser la police de la ROM japonaise.\n" -"Si cette case est décochée, Dolphin sera par défaut en NTSC-U et activera " -"automatiquement cette option lorsque des jeux japonais seront lancés." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" @@ -2797,14 +2654,14 @@ msgid "Forward port (UPnP)" msgstr "Faire suivre le port (UPnP)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found %u results for '" -msgstr "Trouvé %d résultats pour '" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found %u save files" -msgstr "%x fichiers de sauvegarde trouvés" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:874 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:942 @@ -2845,9 +2702,8 @@ msgid "Frames To Record" msgstr "Images à enregistrer :" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:147 -#, fuzzy msgid "France" -msgstr "Afficher France" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 msgid "Free Look" @@ -2875,9 +2731,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:223 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Freelook Move Right" -msgstr "Vert Droite" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:220 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 @@ -2886,9 +2741,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:226 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Freelook Reset" -msgstr "Vue libre" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:219 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 @@ -2925,9 +2779,8 @@ msgid "FullScr" msgstr "Plein écran" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Fullscreen Resolution:" -msgstr "Résolution en Plein écran :" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47 msgid "GBA" @@ -2958,9 +2811,8 @@ msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 -#, fuzzy msgid "Game ID" -msgstr "ID du jeu :" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:473 msgid "Game ID:" @@ -2993,28 +2845,25 @@ msgstr "Config du Jeu" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73 msgid "GameCube" -msgstr "GameCube" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150 -#, fuzzy msgid "GameCube Adapter" -msgstr "GameCube" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:556 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:561 -#, fuzzy msgid "GameCube Controller Configuration" -msgstr "Configuration des raccourcis clavier" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:78 -#, fuzzy msgid "GameCube Controllers" -msgstr "Contrôleur standard" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:303 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" -msgstr "Carte mémoires de GameCube (*.raw,*.gcp)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" @@ -3044,9 +2893,8 @@ msgid "German" msgstr "Allemand" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Germany" -msgstr "Allemand" +msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:258 #, c-format @@ -3067,7 +2915,6 @@ msgid "Greater Than" msgstr "Plus grand que" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 -#, fuzzy msgid "" "Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " "effects.\n" @@ -3076,14 +2923,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Améliore significativement la qualité des textures générées en utilisant les " -"effets de rendu vers texture.\n" -"Le fait d'augmenter la résolution interne améliore l'impact de cette " -"option.\n" -"Baisse légèrement les performances et peut provoquer quelques pépins (mais " -"peu probable).\n" -"\n" -"Dans le doute, cochez cette case." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 msgid "Green" @@ -3130,16 +2969,11 @@ msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Masquer le curseur de la souris" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 -#, fuzzy msgid "" "Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Masquer le curseur de la souris s'il est au-dessus de la fenêtre " -"d'émulation.\n" -"\n" -"Dans le doute, cochez cette case." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32 msgid "" @@ -3181,14 +3015,12 @@ msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Wiimote hybride" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272 -#, fuzzy msgid "ID" -msgstr "D" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:146 -#, fuzzy msgid "ID:" -msgstr "D" +msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679 #, c-format @@ -3248,7 +3080,6 @@ msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Ignorer les changements de formats" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 -#, fuzzy msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " @@ -3256,14 +3087,8 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Ignore tous les changements du format d'EFB.\n" -"Améliore les performances dans la plupart des jeux sans effet négatif. " -"Provoque des défauts graphiques dans un petit nombre de jeux.\n" -"\n" -"Dans le doute, cochez cette case." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 -#, fuzzy msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " @@ -3271,11 +3096,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Ignore les requêtes de lecture ou d'écriture vers l'EFB du CPU.\n" -"Améliore les performances dans certains jeux, mais peut désactiver certaines " -"fonctionnalités de gameplay ou effets graphiques.\n" -"\n" -"Dans le doute, décochez cette case." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" @@ -3303,27 +3123,20 @@ msgid "Import failed" msgstr "Échec de l'importation" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:459 -#, fuzzy msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" -"Le fichier importé a l'extension GSC\n" -"mais n'a pas une entête valide" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447 -#, fuzzy msgid "Imported file has invalid length." -msgstr "Le fichier importé a une longueur non valide" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456 -#, fuzzy msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" -"Le fichier importé a l'extension SAV\n" -"mais n'a pas une entête valide" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 msgid "In Game" @@ -3336,9 +3149,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:229 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Increase Depth" -msgstr "Augmenter la limite d'image/s" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:215 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50 @@ -3376,9 +3188,8 @@ msgid "Insert SD Card" msgstr "Insérer une carte SD" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Insert name here..." -msgstr "Indiquer un nom ici..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:251 msgid "Install WAD" @@ -3405,13 +3216,11 @@ msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "Vérification de l'intégrité terminée. Aucune erreur trouvée." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:985 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " "has been patched incorrectly." msgstr "" -"Echec de la vérification de l'intégrité pour la partition %d. Votre copie " -"est certainement corrompue ou a été incorrectement patchée." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71 msgid "Interface" @@ -3439,9 +3248,8 @@ msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Erreur interne LZO - échec de lzo_init()" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:471 -#, fuzzy msgid "Internal Name:" -msgstr "Résolution interne :" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 msgid "Internal Resolution:" @@ -3461,9 +3269,8 @@ msgid "Invalid %s to 0x%08x, PC = 0x%08x " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:467 -#, fuzzy msgid "Invalid bat.map or dir entry." -msgstr "bar.map ou entrée dir non valide" +msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:507 #, c-format @@ -3475,14 +3282,12 @@ msgid "Invalid file" msgstr "Fichier non valide" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:766 -#, fuzzy msgid "Invalid host" -msgstr "État non valide" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 -#, fuzzy msgid "Invalid index" -msgstr "Fichier non valide" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:829 msgid "Invalid recording file" @@ -3507,9 +3312,8 @@ msgid "Invalid state" msgstr "État non valide" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Invalid value." -msgstr "Valeur non valide !" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36 @@ -3518,9 +3322,8 @@ msgid "Italian" msgstr "Italien" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Italy" -msgstr "Afficher Italie" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:229 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 @@ -3534,14 +3337,12 @@ msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "Recompilateur JIT (recommandé)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 -#, fuzzy msgid "JITIL Recompiler (slower, experimental)" -msgstr "Recompilateur JIT (recommandé)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Japan" -msgstr "Japonais" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:503 @@ -3549,9 +3350,8 @@ msgid "Japanese" msgstr "Japonais" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Keep Window on Top" -msgstr "Toujours au premier plan" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" @@ -3573,9 +3373,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:16 -#, fuzzy msgid "Keyboard" -msgstr "AM-Baseboard" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:216 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:219 @@ -3588,14 +3387,12 @@ msgid "Keys" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Kick Player" -msgstr "Lecteur FIFO" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Korea" -msgstr "Coréen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 @@ -3647,9 +3444,8 @@ msgstr "" "Touche Espace pour effacer." #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Left stick" -msgstr "Stick Gauche" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:774 msgid "" @@ -3678,15 +3474,10 @@ msgid "License" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:68 -#, fuzzy msgid "" "Limits the game speed to the specified number of frames per second (full " "speed is 60 for NTSC and 50 for PAL)." msgstr "" -"Ceci limite la vitesse du jeu au nombre spécifié d'images par seconde (60 i/" -"s pour le NTSC, 50 i/s pour le PAL). Vous pouvez à la place utiliser Audio " -"pour gérer via le DSP (peut éliminer les problèmes audio, mais peut " -"provoquer un bruit constant selon les jeux)." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1016 msgid "Load" @@ -3805,15 +3596,11 @@ msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Charger le Menu Système Wii %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 -#, fuzzy msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Charger les textures depuis User/Load/Textures//\n" -"\n" -"Dans le doute, décochez cette case." #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:267 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 @@ -3843,27 +3630,20 @@ msgid "Log Configuration" msgstr "Configuration de la journalisation" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Log Render Time to File" -msgstr "Écrire dans le fichier" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75 msgid "Log Types" msgstr "Types de journaux" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 -#, fuzzy msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Enregistre le nombre d'images rendues par seconde vers le fichier User/Logs/" -"fps.txt. Utilisez cette fonctionnalité pour mesurer les performances de " -"Dolphin.\n" -"\n" -"Dans le doute, décochez cette case." #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:70 msgid "Logger Outputs" @@ -3883,9 +3663,8 @@ msgid "M Button" msgstr "Bouton M" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 -#, fuzzy msgid "MD5 Checksum:" -msgstr "Corriger les sommes de contôle" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574 @@ -3899,9 +3678,8 @@ msgstr "Stick principal" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:271 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Maker" -msgstr "Concepteur :" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 msgid "Maker ID:" @@ -3932,14 +3710,12 @@ msgid "Max" msgstr "Max" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60 -#, fuzzy msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." -msgstr "Ceci peut ralentir le Menu Wii et quelques jeux." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453 -#, fuzzy msgid "Memcard already has a save for this title." -msgstr "La carte mémoire contient déjà une sauvegarde pour ce titre" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:296 msgid "Memcard already opened" @@ -4220,9 +3996,8 @@ msgid "No file loaded" msgstr "Aucun fichier chargé" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444 -#, fuzzy msgid "No free directory index entries." -msgstr "Aucune entrée de dossier d'index libre" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:912 msgid "No recorded file" @@ -4275,14 +4050,12 @@ msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuck" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Nunchuk orientation" -msgstr "Accéleration du Nunchuck" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Nunchuk stick" -msgstr "Nunchuck" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:894 msgid "Object" @@ -4376,9 +4149,8 @@ msgstr "" "puis importez les sauvegardes vers une nouvelle carte mémoire\n" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "&Documentation en ligne" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:330 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 @@ -4386,27 +4158,22 @@ msgid "Other" msgstr "Autres" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:411 -#, fuzzy msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." msgstr "" -"Autre client déconnecté pendant que le jeu est en cours d'exécution !! " -"NetPlay est désactivé. Vous devez arrêter le jeu manuellement." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:560 msgid "Output" msgstr "Sortie" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Overlay Information" -msgstr "Information" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:431 -#, fuzzy msgid "P&lay Input Recording..." -msgstr "Jouer l'enregistrement..." +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" @@ -4452,9 +4219,8 @@ msgid "Pause" msgstr "Pause" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Pause at End of Movie" -msgstr "Faire une pause à la fin du film" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102 msgid "Pause on Focus Lost" @@ -4478,9 +4244,8 @@ msgid "Perspective %d" msgstr "Perspective %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Platform" -msgstr "Afficher les plateformes" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:146 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 @@ -4523,9 +4288,9 @@ msgid "Plus-Minus" msgstr "Plus-Moins" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Port %i" -msgstr "Port 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:149 @@ -4533,18 +4298,16 @@ msgid "Port :" msgstr "Port :" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Post Processing Shader Configuration" -msgstr "Configuration de la manette GC pour Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:402 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Effet de Post-processing :" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 -#, fuzzy msgid "Prefetch Custom Textures" -msgstr "Charger textures personnalisées" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1033 #, c-format @@ -4677,7 +4440,6 @@ msgid "Red Right" msgstr "Rouge Droite" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 -#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" "This smooths out jagged edges on objects.\n" @@ -4685,12 +4447,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" -"Réduit la quantité d'aliasing causée par des graphiques 3D rasterisés.\n" -"Ceci permet d'avoir une image moins carrée, avec moins d'effets d'escalier.\n" -"Impacte négativement les performances de l'émulation et peut provoquer des " -"pépins.\n" -"\n" -"Dans le doute, sélectionnez Aucune." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:995 @@ -4708,9 +4464,8 @@ msgid "Refresh game list" msgstr "Rafraîchir la liste des jeux" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:361 -#, fuzzy msgid "Region" -msgstr "Afficher les régions" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:435 @@ -4749,9 +4504,8 @@ msgid "Reset" msgstr "Reset" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Reset Traversal Settings" -msgstr "Paramètres généraux" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:60 msgid "Results" @@ -4770,9 +4524,9 @@ msgid "Revision:" msgstr "Révision :" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Revision: %s" -msgstr "Révision :" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:186 @@ -4784,9 +4538,8 @@ msgid "Right Stick" msgstr "Stick Droit" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Right stick" -msgstr "Stick Droit" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:156 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 @@ -4795,9 +4548,8 @@ msgid "Rumble" msgstr "Rumble" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Russia" -msgstr "Russe" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:175 msgid "Sa&ve State" @@ -4900,9 +4652,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:266 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Save to selected slot" -msgstr "Police sélectionnée" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" @@ -4972,79 +4723,67 @@ msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Select Columns" -msgstr "Police sélectionnée" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Slot %i" -msgstr "Slot %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:255 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 1" -msgstr "Sauvegarder l'état vers le Slot 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:264 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 10" -msgstr "Sauvegarder l'état au Slot 10" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:256 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 2" -msgstr "Sauvegarder l'état vers le Slot 2" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:257 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 3" -msgstr "Sauvegarder l'état vers le Slot 3" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:258 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 4" -msgstr "Sauvegarder l'état vers le Slot 4" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:259 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 5" -msgstr "Sauvegarder l'état vers le Slot 5" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:260 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 6" -msgstr "Sauvegarder l'état vers le Slot 6" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:261 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 7" -msgstr "Sauvegarder l'état vers le Slot 7" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:262 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 8" -msgstr "Sauvegarder l'état vers le Slot 8" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:263 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 9" -msgstr "Sauvegarder l'état au Slot 9" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Select State slot" -msgstr "Sauvegarder l'état vers le Slot 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1287 @@ -5100,25 +4839,20 @@ msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:48 msgid "Selected controller profile does not exist" -msgstr "Le profil de controleur sélectionné n'existe pas" +msgstr "Le profil de contrôleur sélectionné n'existe pas" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:102 msgid "Selected font" msgstr "Police sélectionnée" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 -#, fuzzy msgid "" "Selects a hardware adapter to use.\n" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" -"Sélectionne la carte graphique à utiliser.\n" -"\n" -"Dans le doute, sélectionnez la première." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 -#, fuzzy msgid "" "Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" "This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " @@ -5126,13 +4860,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select auto." msgstr "" -"Sélectionne la résolution d'affichage utilisée en mode Plein écran.\n" -"Elle devrait toujours être supérieure ou égale à la résolution interne. " -"L'impact sur les performances est négligeable.\n" -"\n" -"Dans le doute, utilisez la résolution de votre Bureau.\n" -"Si vous ne savez toujours pas, sélectionnez la plus haute résolution " -"affichée." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 msgid "" @@ -5146,7 +4873,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 -#, fuzzy msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " @@ -5154,13 +4880,8 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" -"Sélectionne le moteur graphique à utiliser en interne.\n" -"Le Rendu logiciel est uniquement utilisé à des fins de débogage.\n" -"\n" -"Dans le doute, sélectionnez OpenGL." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 -#, fuzzy msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " @@ -5171,14 +4892,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" -"Sélectionne le moteur graphique interne à utiliser.\n" -"Le Rendu logiciel est uniquement utilisé à des fins de débogage, donc vous " -"devriez utiliser Direct3D ou OpenGL. Certains jeux ont un comportement " -"différent selon le moteur choisi ; pour obtenir le meilleur résultat, testez " -"les deux moteurs et choisissez celui qui convient le mieux.\n" -"Notez que le moteur Direct3D n'est pas disponible pour les anciens Windows.\n" -"\n" -"Dans le doute, sélectionnez OpenGL." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:125 msgid "Send" @@ -5193,12 +4906,9 @@ msgid "Separator" msgstr "Séparateur" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:86 -#, fuzzy msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "" -"Port série 1 - C'est le port que les périphériques tels que l'adaptateur " -"ethernet utilisent" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:763 msgid "Server rejected traversal attempt" @@ -5232,23 +4942,18 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Sets the Wii system language." -msgstr "Langue du système :" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:50 -#, fuzzy msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL " "backend only." msgstr "" -"Configure la latence (en ms). Des valeurs plus élevées peuvent réduire le " -"craquement audio. Uniquement avec le moteur OpenAL." #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:229 -#, fuzzy msgid "SetupWiiMemory: Cant create setting.txt file" -msgstr "SetupWiiMem: Impossible de créer le fichier de paramètres" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 msgid "Shake" @@ -5272,9 +4977,8 @@ msgid "Show &Toolbar" msgstr "Afficher la barre d'&outils" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Show Australia" -msgstr "Afficher Italie" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:312 msgid "Show Defaults" @@ -5293,9 +4997,8 @@ msgid "Show FPS" msgstr "Afficher les FPS" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Show Frame Counter" -msgstr "Afficher le compteur de lag" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:326 msgid "Show France" @@ -5306,9 +5009,8 @@ msgid "Show GameCube" msgstr "Afficher GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Show Germany" -msgstr "Afficher France" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:217 msgid "Show Input Display" @@ -5327,9 +5029,8 @@ msgid "Show Korea" msgstr "Afficher Corée" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Show Lag Counter" -msgstr "Afficher le compteur de lag" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Show Language:" @@ -5356,14 +5057,12 @@ msgid "Show Regions" msgstr "Afficher les régions" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Show Russia" -msgstr "Russe" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Show Spain" -msgstr "Afficher Taïwan" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Show Statistics" @@ -5378,9 +5077,8 @@ msgid "Show USA" msgstr "Afficher USA" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:344 -#, fuzzy msgid "Show Unknown" -msgstr "Afficher les inconnus" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:312 msgid "Show Wad" @@ -5391,25 +5089,19 @@ msgid "Show Wii" msgstr "Afficher Wii" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Show World" -msgstr "Afficher WAD" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:113 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "Demande confirmation avant d'arrêter le jeu." #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114 -#, fuzzy msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" -"Affiche un message lorsqu'une erreur sérieuse potentielle est arrivée.\n" -"Le désactiver évitera les messages embêtants et les messages non-fatals, " -"mais cela peut aussi signifier que Dolphin plante soudainement sans aucune " -"explication." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:838 msgid "Show first block" @@ -5444,15 +5136,11 @@ msgstr "" "Dans le doute, décochez cette case." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 -#, fuzzy msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Affiche diverses statistiques.\n" -"\n" -"Dans le doute, décochez cette case." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" @@ -5480,21 +5168,14 @@ msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Ignorer l'accès à l'EFB depuis le CPU" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 -#, fuzzy msgid "" "Skip GPU synchronizing on EFB copies. Causes graphical defects in a small " "number of games.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Ignore tous les changements du format d'EFB.\n" -"Améliore les performances dans la plupart des jeux sans effet négatif. " -"Provoque des défauts graphiques dans un petit nombre de jeux.\n" -"\n" -"Dans le doute, cochez cette case." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 -#, fuzzy msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " @@ -5502,13 +5183,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Accélère légèrement les copies d'EFB vers la RAM en sacrifiant la précision " -"de l'émulation.\n" -"Améliore parfois la qualité visuelle.\n" -"Si vous rencontrez des problèmes, essayez d'augmenter la précision du cache " -"ou désactivez cette option.\n" -"\n" -"Dans le doute, décochez cette case." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:484 @@ -5547,7 +5221,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:57 msgid "Sound Settings" -msgstr "Paramètres audio" +msgstr "Réglages audio" #: Source/Core/AudioCommon/AudioCommon.cpp:78 #, c-format @@ -5569,16 +5243,14 @@ msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Speaker Pan" -msgstr "Volume du haut-parleur :" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:352 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Volume du haut-parleur :" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 -#, fuzzy msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5589,31 +5261,17 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 640x528." msgstr "" -"Spécifie la résolution de rendu. Une haute résolution améliore beaucoup la " -"qualité visuelle mais impacte beaucoup les performances et peut provoquer " -"quelques pépins dans certains jeux.\n" -"\"Multiple de 640x528\" est un peu plus lent que \"Taille de la fenêtre\" " -"mais provoque moins de problèmes. En général, plus la résolution interne est " -"petite, meilleures seront les performances.\n" -"\n" -"Dans le doute, sélectionnez 640x528." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Accélerer le taux de transfert du disque" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:64 -#, fuzzy msgid "" "Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." msgstr "" -"Ceci sépare les threads du processeur et de l'affichage, pour qu'ils " -"puissent être exécutés sur des coeurs séparés.\n" -"Cela a pour conséquence d'accélérer considérablement l'émulation sur les PC " -"qui plus d'un coeur, mais peut occasionnellement causer des petits pépins ou " -"des plantages." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:43 msgid "Standard Controller" @@ -5631,9 +5289,8 @@ msgid "Start &NetPlay" msgstr "Démarrer &NetPlay" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:428 -#, fuzzy msgid "Start Re&cording Input" -msgstr "Commencer l'enregistrement" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:187 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 @@ -5699,9 +5356,9 @@ msgid "Successfully imported save files" msgstr "Fichiers de sauvegarde importés avec succès" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sucessfully exported %u saves to %s" -msgstr "Fichier exporté avec succès vers %s" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:62 msgid "Support" @@ -5755,9 +5412,9 @@ msgid "TAS Input - Controller %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TAS Input - Wiimote %d" -msgstr "Connecter la Wiimote %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20 msgid "Tab" @@ -5772,9 +5429,8 @@ msgid "Table Right" msgstr "Table Droite" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Taiwan" -msgstr "Afficher Taïwan" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:193 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:444 @@ -5817,14 +5473,12 @@ msgid "The address is invalid" msgstr "L'adresse n'est pas valide" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:514 -#, fuzzy msgid "The checksum was successfully fixed." -msgstr "La somme de contrôle a été corrigée avec succès" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135 -#, fuzzy msgid "The chosen directory is already in the list." -msgstr "Le dossier sélectionné est déjà dans la liste" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1099 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1127 @@ -5852,14 +5506,12 @@ msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgstr "Le fichier %s a déjà été ouvert, son entête n'a pas pu être écrite." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566 -#, fuzzy msgid "The name cannot be empty" -msgstr "Le nom ne peut être vide" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558 -#, fuzzy msgid "The name cannot contain the character ','" -msgstr "Le nom ne peut contenir le caractère ','" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:184 #, c-format @@ -5871,10 +5523,8 @@ msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "Le code AR décrypté ne contient aucune ligne." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450 -#, fuzzy msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." msgstr "" -"La sauvegarde que vous essayez de copier a une taille de fichier non valide" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:351 msgid "" @@ -5946,7 +5596,6 @@ msgstr "" "l'Action Replay lui-même." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 -#, fuzzy msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " @@ -5957,15 +5606,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Cette fonctionnalité vous permet de changer l'angle de la caméra du jeu.\n" -"Faites un clic droit et déplacez la souris pour changer l'orientation de la " -"caméra, ou cliquez sur le bouton du milieu pour la déplacer.\n" -"Appuyez sur SHIFT et sur W, A, S ou D pour modifier pas à pas la distance de " -"la caméra (SHIFT et 0 déplace la caméra plus vite, SHIFT et 9 la déplace " -"plus lentement). Appuyez sur SHIFT et R pour réinitiliser la position de la " -"caméra.\n" -"\n" -"Dans le doute, décochez cette case." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "" @@ -5986,10 +5626,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:310 -#, fuzzy msgid "This will let you manually edit the INI config file." msgstr "" -"Ceci vous permettra de modifier manuellement le fichier de configuration INI" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:158 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:163 @@ -6001,9 +5639,8 @@ msgid "Tilt" msgstr "Tilt" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Timeout connecting to traversal server" -msgstr "Connexion au serveur perdue !" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 @@ -6036,9 +5673,8 @@ msgstr "Activer le brouillard" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:213 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "Image/s max :" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:192 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:562 @@ -6052,9 +5688,8 @@ msgid "Toggle IR" msgstr "Activer l'IR" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:17 -#, fuzzy msgid "Toggle Pause" -msgstr "Activer le plein écran" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Top" @@ -6182,9 +5817,9 @@ msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Type d'entrée %i inconnue dans SYSCONF (%s@%x) !" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:769 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error %x" -msgstr "Commande 0x%08x inconnue" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:447 #, c-format @@ -6223,16 +5858,14 @@ msgid "Use Hex" msgstr "Utiliser Hexa" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" -msgstr "Utiliser le mode EuRGB60 (PAL60)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Utiliser les gestionnaires de panique" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 -#, fuzzy msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " @@ -6240,12 +5873,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Utiliser un algorithme moins précis pour calculer les valeurs de " -"profondeur.\n" -"Provoque des soucis dans quelques jeux mais peut donner une bonne " -"accélération.\n" -"\n" -"Dans le doute, cochez cette case." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." @@ -6273,9 +5900,8 @@ msgid "Value: " msgstr "Valeur :" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Various Statistics" -msgstr "Afficher les statistiques" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49 msgid "Verbosity" @@ -6291,9 +5917,8 @@ msgstr "Volume" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:202 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Volume Down" -msgstr "Volume" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:204 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 @@ -6302,9 +5927,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:203 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Volume Up" -msgstr "Volume" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:461 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:485 @@ -6391,16 +6015,12 @@ msgstr "" "désactivant le mode Lecture seule." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:916 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." msgstr "" -"Attention : Vous avez chargé une sauvegarde qui se situe après la fin du " -"film en cours (octet %u > %u) (image %u > %u). Vous devriez charger une " -"autre sauvegarde avant de continuer, ou charger cette sauvegarde en " -"désactivant le mode Lecture seule." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:956 #, c-format @@ -6499,9 +6119,9 @@ msgid "Wiimote %i" msgstr "Wiimote %i" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wiimote %i %s" -msgstr "Wiimote %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:510 msgid "Wiimote Connected" @@ -6594,9 +6214,8 @@ msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X" msgstr "Échec de la création de la voix principale avec XAudio2_7 : %#X" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:778 -#, fuzzy msgid "XF register " -msgstr "Registres BP" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:412 msgid "Y" @@ -6611,14 +6230,12 @@ msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "Vous ne pouvez pas fermer des panneaux contenant des appels." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:298 -#, fuzzy msgid "You must choose a game!" -msgstr "Vous devez choisir un jeu !!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:65 -#, fuzzy msgid "You must enter a name." -msgstr "Vous devez entrer un nom !" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:208 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." @@ -6670,9 +6287,9 @@ msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Code Zero 3 non pris en charge" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:905 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" -msgstr "Zero code inconnu pour Dolphin : %08x" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:495 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:534 @@ -6727,796 +6344,3 @@ msgstr "wxExecute a retourné -1 sur l'exécution de l'application !" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574 msgid "| OR" msgstr "| OU" - -#, fuzzy -#~ msgid "\"%s\" is too long for the filename, max length is 0x44 + \\0" -#~ msgstr "" -#~ "%s est un nom de fichier trop long, le maximum est de 45 caractères." - -#~ msgid "%08X: " -#~ msgstr "%08X: " - -#~ msgid "%s failed to open" -#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s" - -#~ msgid "%s is a 0 byte file" -#~ msgstr "%s est un fichier de 0 octet" - -#~ msgid "&DSP Settings" -#~ msgstr "Paramètres &DSP (audio)" - -#~ msgid "&Wiimote Settings" -#~ msgstr "Paramètres de la &Wiimote" - -#~ msgid "'" -#~ msgstr "'" - -#~ msgid "(-)+zFar" -#~ msgstr "(-)+zFar" - -#~ msgid "(-)+zNear" -#~ msgstr "(-)+zNear" - -#~ msgid "(UNKNOWN)" -#~ msgstr "(Inconnu)" - -#~ msgid "0x44" -#~ msgstr "0x44" - -#~ msgid "16 bit" -#~ msgstr "16 bit" - -#~ msgid "32 bit" -#~ msgstr "32 bit" - -#~ msgid "3D Vision" -#~ msgstr "3D Vision" - -#~ msgid "8 bit" -#~ msgstr "8 bit" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgid "Acceleration" -#~ msgstr "Accéleration" - -#~ msgid "" -#~ "Accurately emulate EFB copies.\n" -#~ "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " -#~ "functionality.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, check EFB to Texture instead." -#~ msgstr "" -#~ "Émule fidèlement les copies d'EFB.\n" -#~ "Certains jeux requièrent ceci pour certains effets graphiques ou " -#~ "fonctionnalités dans le jeu.\n" -#~ "\n" -#~ "Dans le doute, cochez plutôt EFB vers texture." - -#~ msgid "Add new pane" -#~ msgstr "Ajouter un nouveau panneau" - -#~ msgid "Address :" -#~ msgstr "Adresse :" - -#~ msgid "" -#~ "Adds the specified value to zFar Parameter.\n" -#~ "Two ways to express the floating point values.\n" -#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal " -#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n" -#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." -#~ msgstr "" -#~ "Ajoute la valeur spécifiée au paramètre zFar.\n" -#~ "Il y a 2 façons d'indiquer les valeurs en virgule flottante.\n" -#~ "Exemple : entrer \"'200\" ou \"0.0002\" directement produit le même " -#~ "effet, la valeur retenue sera \"0.0002\".\n" -#~ "Valeurs : (0->+/- Integer) ou (0->+/-FP[précision à 6 chiffres])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: Consultez LogWindow/Console pour les valeurs acquises." - -#~ msgid "" -#~ "Adds the specified value to zNear Parameter.\n" -#~ "Two ways to express the floating point values.\n" -#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal " -#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n" -#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." -#~ msgstr "" -#~ "Ajoute la valeur spécifiée au paramètre zNear.\n" -#~ "Il y a 2 façons d'indiquer les valeurs en virgule flottante.\n" -#~ "Exemple : entrer \"'200\" ou \"0.0002\" directement produit le même " -#~ "effet, la valeur retenue sera \"0.0002\".\n" -#~ "Valeurs : (0->+/- Integer) ou (0->+/-FP[précision à 6 chiffres])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: Consultez LogWindow/Console pour les valeurs acquises." - -#~ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" -#~ msgstr "Toutes les images GC/Wii (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" - -#~ msgid "All files (*.*)|*.*" -#~ msgstr "Tous les fichiers (*.*)|*.*" - -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Arabe" - -#~ msgid "Arm JITIL (experimental)" -#~ msgstr "Arm JITIL (experimental)" - -#~ msgid "B" -#~ msgstr "B" - -#~ msgid "Bad File Header" -#~ msgstr "Mauvaise entête de fichier" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "CP reg" -#~ msgstr "CP reg" - -#~ msgid "Cache Display Lists" -#~ msgstr "Cache des listes d'affichage" - -#~ msgid "Cannot open %s" -#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s" - -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "Catalan" - -#~ msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" -#~ msgstr "Change le signe du paramètre zFar (après correction)" - -#~ msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" -#~ msgstr "Change le signe du paramètre zNear (après correction)" - -#~ msgid "Chinese (Simplified)" -#~ msgstr "Chinois (simplifié)" - -#~ msgid "Chinese (Traditional)" -#~ msgstr "Chinois (traditionnel)" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Commentaire :" - -#~ msgid "Console" -#~ msgstr "Console" - -#~ msgid "Custom Projection Hack" -#~ msgstr "Hack de projection personnalisé" - -#~ msgid "Custom Projection Hack Settings" -#~ msgstr "Paramètres du hack de projection personnalisé" - -#~ msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." -#~ msgstr "Personnalise certains paramètres de projection orthographique." - -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "Tchèque" - -#~ msgid "DSP" -#~ msgstr "DSP" - -#~ msgid "DSP settings" -#~ msgstr "Paramètres DSP (audio)" - -#~ msgid "DSPLLE on Separate Thread" -#~ msgstr "DSP LLE sur un thread dédié" - -#~ msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" -#~ msgstr "DVDLowRead - Erreur fatale : impossible de lire le volume" - -#~ msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" -#~ msgstr "" -#~ "DVDLowUnencryptedRead - Erreur fatale : impossible de lire le volume" - -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Date :" - -#~ msgid "" -#~ "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " -#~ "buffer. Clamp." -#~ msgstr "" -#~ "Détecté que le DVD a essayé de lire plus de données que ce que peut " -#~ "contenir le buffer de sortie." - -#~ msgid "" -#~ "Disable emulation of EFB copies.\n" -#~ "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " -#~ "while checking this setting gives a great speedup it almost always also " -#~ "causes issues.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Désactive l'émulation de copies d'EFB.\n" -#~ "Elles sont souvent utilisées pour du post-processing ou des effets de " -#~ "rendu sur texture, donc cocher cette case va beaucoup accélérer " -#~ "l'émulation mais aussi provoquer des pépins.\n" -#~ "\n" -#~ "Dans le doute, décochez cette case." - -#~ msgid "" -#~ "Display the inputs read by the emulator.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Affiche les entrées lues par l'émulateur.\n" -#~ "\n" -#~ "Dans le doute, décochez cette case." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Dolphin %s\n" -#~ "Copyright (c) 2003-2014+ Dolphin Team\n" -#~ "\n" -#~ "Branch: %s\n" -#~ "Revision: %s\n" -#~ "Compiled: %s @ %s\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n" -#~ "originally written by F|RES and ector.\n" -#~ "Today Dolphin is an open source project with many\n" -#~ "contributors, too many to list.\n" -#~ "If interested, just go check out the project page at\n" -#~ "https://github.com/dolphin-emu/dolphin/ .\n" -#~ "\n" -#~ "Special thanks to Bushing, Costis, CrowTRobo,\n" -#~ "Marcan, Segher, Titanik, or9 and Hotquik for their\n" -#~ "reverse engineering and docs/demos.\n" -#~ "\n" -#~ "Big thanks to Gilles Mouchard whose Microlib PPC\n" -#~ "emulator gave our development a kickstart.\n" -#~ "\n" -#~ "Thanks to Frank Wille for his PowerPC disassembler,\n" -#~ "which or9 and we modified to include Gekko specifics.\n" -#~ "\n" -#~ "Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n" -#~ "\n" -#~ "We are not affiliated with Nintendo in any way.\n" -#~ "GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n" -#~ "The emulator should not be used to play games\n" -#~ "you do not legally own." -#~ msgstr "" -#~ "Dolphin %s\n" -#~ "Copyright (c) 2003-2013+ par l'équipe de Dolphin\n" -#~ "\n" -#~ "Branche : %s\n" -#~ "Révision : %s\n" -#~ "Compilée le %s à %s\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin est un émulateur de GameCube et Wii,\n" -#~ "écrit au départ par F|RES et ector.\n" -#~ "Aujourd'hui, Dolphin est un projet open source ayant\n" -#~ "beaucoup de contributeurs, trop pour tous les citer.\n" -#~ "Si vous êtes intéressés, rendez-vous sur la page du projet à\n" -#~ "http://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n" -#~ "\n" -#~ "Remerciements particuliers à Bushing, Costis, CrowTRobo,\n" -#~ "Marcan, Segher, Titanik, or9 et Hotquik pour leur docs\n" -#~ "et démos sur la rétro-ingénierie.\n" -#~ "\n" -#~ "Un grand merci à Gilles Mouchard dont la Microlib d'émulation\n" -#~ "PPC nous a donné un gros coup de pouce au commencement.\n" -#~ "\n" -#~ "Merci à Frank Wille pour son désassembleur PowerPC, que\n" -#~ "nous avons modifié avec or9 pour inclure les spécificités Gekko.\n" -#~ "\n" -#~ "Merci à hcs/destop pour leur décodeur GC ADPCM.\n" -#~ "\n" -#~ "Nous ne sommes en aucun cas affiliés à Nintendo.\n" -#~ "GameCube et Wii sont des marques déposées de Nintendo.\n" -#~ "L'émulateur ne doit pas être utilisé pour jouer à des jeux\n" -#~ "que vous ne possédez pas légalement." - -#~ msgid "Dolphin GCPad Configuration" -#~ msgstr "Configuration de la manette GC pour Dolphin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dolphin at &GitHub" -#~ msgstr "Dolphin dans &Google Code" - -#~ msgid "" -#~ "Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, " -#~ "OFF = Compatible)" -#~ msgstr "" -#~ "Double la fréquence d'horloge du GPU émulé. Peut accélérer certains jeux " -#~ "(Coché = rapide, Décoché = compatible)" - -#~ msgid "" -#~ "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Copier toutes les images rendues (calculées) dans un fichier AVI dans " -#~ "User/Dump/Frames/\n" -#~ "\n" -#~ "Dans le doute, décochez cette case." - -#~ msgid "EFB Copies" -#~ msgstr "Copies de l'EFB" - -#~ msgid "EUROPE" -#~ msgstr "Europe" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Éditer" - -#~ msgid "Edit current perspective" -#~ msgstr "Modifier la perspective actuelle" - -#~ msgid "" -#~ "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if " -#~ "it's supported by your GPU.\n" -#~ "Possibly causes issues.\n" -#~ "Requires fullscreen to work.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Active les effets 3D via la stéréoscopie en utilisant la technologie " -#~ "nVidia 3D Vision, si elle est prise en charge par votre GPU.\n" -#~ "Peut provoquer des pépins.\n" -#~ "Ne fonctionne qu'en plein écran.\n" -#~ "\n" -#~ "Dans le doute, décochez cette case." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable BAT" -#~ msgstr "Activer" - -#~ msgid "Enable Cache" -#~ msgstr "Activer le cache" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enables Block Address Translation, needed for a few games. Requires MMU. " -#~ "(ON = Compatible, OFF = Fast)" -#~ msgstr "" -#~ "Activer le Memory Management Unit (unité de gestion de la mémoire), " -#~ "requis pour certains jeux. (ON = Compatible, OFF = Vitesse)" - -#~ msgid "Enables Custom Projection Hack" -#~ msgstr "Active un hack de projection personnalisé" - -#~ msgid "Export Failed" -#~ msgstr "Echec de l'exportation" - -#~ msgid "Extra Parameter" -#~ msgstr "Paramètres supplémentaires" - -#~ msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." -#~ msgstr "" -#~ "Paramètre supplémentaire utile dans ''Metroid: Other M'' uniquement." - -#~ msgid "FRANCE" -#~ msgstr "France" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load DSP ROM:\t%s\n" -#~ "\n" -#~ "This file is required to use DSP LLE.\n" -#~ "It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n" -#~ "Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n" -#~ "\n" -#~ "You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" -#~ "(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de lire la ROM du DSP : \t%s\n" -#~ "\n" -#~ "Ce fichier est requis pour utliliser le DSP LLE.\n" -#~ "Il n'est pas fourni avec Dolphin pour des raisons de copyright.\n" -#~ "Utilisez DSPSpy pour extraire le fichier de votre console.\n" -#~ "\n" -#~ "Vous pouvez utiliser le moteur DSP HLE à la place, celui-ci ne requiert " -#~ "pas d'extraction de ROM.\n" -#~ "(Sélectionnez-le depuis l'onglet \"Audio\" dans la fenêtre de " -#~ "configuration.)" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load bthprops.cpl! Connecting real Wiimotes won't work and " -#~ "Dolphin might crash unexpectedly!" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de charger bthprops.cpl ! Vous ne pourrez pas connecter de " -#~ "Wiimote et Dolphin peut planter inopinément !" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load hid.dll! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin " -#~ "might crash unexpectedly!" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de charger hid.dll ! Vous ne pourrez pas connecter de Wiimote " -#~ "et Dolphin peut planter inopinément !" - -#~ msgid "Failed to read banner.bin" -#~ msgstr "Impossible de lire banner.bin" - -#~ msgid "Failed to read bk header" -#~ msgstr "Impossible de lire l'entête bk" - -#~ msgid "Failed to read data from file %d" -#~ msgstr "Impossible de lire les données du fichier %d" - -#~ msgid "Failed to read header" -#~ msgstr "Impossible de lire l'entête" - -#~ msgid "Failed to read header for file %d" -#~ msgstr "Impossible de lire l'entête du fichier %d" - -#~ msgid "Failed to write bkhdr" -#~ msgstr "Impossible d'écrire bkhdr" - -#~ msgid "Failed to write header for %s" -#~ msgstr "Impossible d'écrire l'entête de %s" - -#~ msgid "Farsi" -#~ msgstr "Perse" - -#~ msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." -#~ msgstr "Version rapide de la MMU. Ne fonctionne pas avec tous les jeux." - -#~ msgid "" -#~ "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled " -#~ "it.\n" -#~ "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Force le filtrage de texture, même si le jeu l'a explicitement " -#~ "désactivé.\n" -#~ "Améliore légèrement la qualité des textures, mais peut provoquer des " -#~ "pépins dans certains jeux.\n" -#~ "\n" -#~ "Dans le doute, décochez cette case." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" -#~ "Causes graphical glitches in some games.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Force le jeu à sortir des graphiques pour les écrans larges (16/9è, " -#~ "16/10è).\n" -#~ "Provoque des pépins graphiques dans certains jeux.\n" -#~ "\n" -#~ "Dans le doute, décochez cette case." - -#~ msgid "GCPad" -#~ msgstr "Manette GC" - -#~ msgid "GX_CMD_INVL_VC" -#~ msgstr "GX_CMD_INVL_VC" - -#~ msgid "GameCube &Pad Settings" -#~ msgstr "Paramètres de la &manette GameCube" - -#~ msgid "GameCube Pad settings" -#~ msgstr "Paramètres de la manette GameCube" - -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Grèque" - -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "Hébreu" - -#~ msgid "" -#~ "Hi,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin requires Mac OS X 10.7 or greater.\n" -#~ "Unfortunately you're running an old version of OS X.\n" -#~ "The last Dolphin version to support OS X 10.6 is Dolphin 3.5\n" -#~ "Please upgrade to 10.7 or greater to use the newest Dolphin version.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bonjour,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin requiert Mac OS X 10.7 ou plus récent.\n" -#~ "Malheureusement, vous exécutez une ancienne version d'OS X.\n" -#~ "La dernière version de Dolphin fonctionnant sur OS X 10.6 est Dolphin " -#~ "3.5.\n" -#~ "Veuillez mettre à niveau OS X vers 10.7 ou plus récent pour utiliser les " -#~ "dernières versions de Dolphin.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara !\n" - -#~ msgid "" -#~ "Hi,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" -#~ "Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bonjour,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin requiert que votre processeur prenne en charge les instructions " -#~ "SSE2.\n" -#~ "Malheureusement, votre processeur ne les a pas, et donc Dolphin ne " -#~ "s'exécutera pas.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara !\n" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "Hongrois" - -#~ msgid "IR Pointer" -#~ msgstr "Pointeur IR" - -#~ msgid "ITALY" -#~ msgstr "Italie" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " -#~ "Mario games." -#~ msgstr "" -#~ "Si coché, les registres de la boîte liée seront mis à jour. Utilisé par " -#~ "les jeux Paper Mario." - -#~ msgid "" -#~ "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." -#~ msgstr "" -#~ "InstallExceptionHandler a été appelé, mais cette plateforme ne le prend " -#~ "pas encore en charge." - -#~ msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" -#~ msgstr "Taille invalide (%x) ou mot Magique (%x)" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid opening.bnr found in gcm:\n" -#~ "%s\n" -#~ " You may need to redump this game." -#~ msgstr "" -#~ "Le fichier opening.bnr n'est pas valide dans ce GCM :\n" -#~ "%s\n" -#~ "Vous devriez copier à nouveau ce jeu." - -#~ msgid "JAPAN" -#~ msgstr "Japon" - -#~ msgid "JITIL experimental recompiler" -#~ msgstr "Recompilateur expérimental JIT" - -#~ msgid "KOREA" -#~ msgstr "Corée" - -#~ msgid "Limit by FPS" -#~ msgstr "Limiter par FPS" - -#~ msgid "Load preset values from hack patterns available." -#~ msgstr "" -#~ "Charger les valeurs de pré-réglage à partir de la palette de hack " -#~ "disponibles." - -#~ msgid "Log FPS to file" -#~ msgstr "Enregistrer le nombre de FPS" - -#~ msgid "" -#~ "MD5 mismatch\n" -#~ " %016%016 != %016%016" -#~ msgstr "" -#~ "MD5 non concordant\n" -#~ " %016%016 != %016%016" - -#~ msgid "MMU Speed Hack" -#~ msgstr "Hack de vitesse pour le MMU" - -#~ msgid "NOP" -#~ msgstr "NOP" - -#~ msgid "No Country (SDK)" -#~ msgstr "Pas de pays (SDK)" - -#~ msgid "No ISOs or WADS found" -#~ msgstr "Aucun ISO ou WAD trouvé" - -#~ msgid "No banner file found for title %s" -#~ msgstr "Aucune bannière trouvée pour le titre %s" - -#~ msgid "No docking" -#~ msgstr "Pas d'attachement" - -#~ msgid "No save folder found for title %s" -#~ msgstr "Aucun dossier de sauvegarde trouvé pour le titre %s" - -#~ msgid "Norwegian Bokmaal" -#~ msgstr "Norvégien Bokmål" - -#~ msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x" -#~ msgstr "" -#~ "Ce n'est pas une sauvegarde Wii ou échec de le lecture de la taille de " -#~ "l'entête du fichier %x" - -#~ msgid "Notes" -#~ msgstr "Notes" - -#~ msgid "OpenMP Texture Decoder" -#~ msgstr "Décodeur de texture OpenMP" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "Paramètres" - -#, fuzzy -#~ msgid "Partition doesn't exist: %d" -#~ msgstr "La partition n'existe pas : %u" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "Polonais" - -#~ msgid "Port 2" -#~ msgstr "Port 2" - -#~ msgid "Port 3" -#~ msgstr "Port 3" - -#~ msgid "Port 4" -#~ msgstr "Port 4" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Portugais" - -#~ msgid "Portuguese (Brazilian)" -#~ msgstr "Portugais (brésilien)" - -#~ msgid "Presets: " -#~ msgstr "Pré-réglages :" - -#~ msgid "RAM" -#~ msgstr "RAM" - -#~ msgid "RUSSIA" -#~ msgstr "Russie" - -#~ msgid "" -#~ "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended: might cause freezes)." -#~ msgstr "" -#~ "Éxécuter DSP LLE sur un thread dédié (non recommandé : peut causer des " -#~ "blocages)" - -#~ msgid "Save current perspective" -#~ msgstr "Sauvegarder la perspective actuelle" - -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "Serbe" - -#~ msgid "Settings..." -#~ msgstr "Configurer..." - -#~ msgid "Short Name:" -#~ msgstr "Nom court :" - -#~ msgid "Show &Console" -#~ msgstr "Afficher la &Console" - -#~ msgid "Software Renderer" -#~ msgstr "Rendu logiciel" - -#~ msgid "Sound buffer creation failed: %08x" -#~ msgstr "Échec de la création du tampon audio : %08x" - -#~ msgid "Square Stick" -#~ msgstr "Stick carré" - -#~ msgid "" -#~ "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" -#~ "This is not so accurate, but it works well enough for most games and " -#~ "gives a great speedup over EFB to RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this checked." -#~ msgstr "" -#~ "Enregistre les copies d'EFB dans les objets de texture du GPU.\n" -#~ "Ce n'est pas précis, mais fonctionne suffisamment bien pour la plupart " -#~ "des jeux et améliore sensiblement la vitesse comparé à l'EFB vers la " -#~ "RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "Dans le doute, sélectionnez cette case." - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "Suédois" - -#~ msgid "TAIWAN" -#~ msgstr "Taïwan" - -#~ msgid "Tab split" -#~ msgstr "Séparateur par tabulation" - -#~ msgid "Texture" -#~ msgstr "Texture" - -#~ msgid "The file you specified (%s) does not exist" -#~ msgstr "Le fichier que vous avez spécifié (%s) n'existe pas" - -#~ msgid "" -#~ "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing " -#~ "any texture updates from RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, use the rightmost value." -#~ msgstr "" -#~ "Plus vous allez vers Sûr, moins l'émulateur manquera les mises à jour de " -#~ "texture depuis la RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "Dans le doute, utilisez la position la plus à droite." - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Turque" - -#~ msgid "UDP Port:" -#~ msgstr "Port UDP :" - -#~ msgid "UDP Wiimote" -#~ msgstr "Wiimote UDP :" - -#~ msgid "UNKNOWN" -#~ msgstr "Inconnu" - -#~ msgid "" -#~ "Use multiple threads to decode textures.\n" -#~ "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Utilise plusieurs threads pour décoder les textures.\n" -#~ "Peut accélérer l'émulation, particulièrement avec des processeurs qui ont " -#~ "plus de 2 coeurs.\n" -#~ "\n" -#~ "Dans le doute, décochez cette case." - -#~ msgid "" -#~ "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" -#~ "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " -#~ "checking this option.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "En cas d'échec de compilation de shader, un message est habituellement " -#~ "affiché.\n" -#~ "Cependant, certains préfèrent ne pas afficher ce message pour ne pas " -#~ "interrompre le jeu en cochant cette case.\n" -#~ "\n" -#~ "Dans le doute, décochez cette case." - -#~ msgid "VBeam Speed Hack" -#~ msgstr "Hack de vitesse VBeam" - -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "Vidéo" - -#~ msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" -#~ msgstr "Attention : démarrage de l'ELF dans un mauvais mode de console !" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ " -#~ "and Dolphin does not emulate it anymore." -#~ msgstr "" -#~ "Attention: le mode Netplay/les films TAS désynchroniseront parce que " -#~ "votre CPU ne supporte pas le mode DAZ (et Dolphin ne l'émule plus)." - -#~ msgid "Write to Debugger" -#~ msgstr "Écrire dans le débugueur" - -#~ msgid "XF reg" -#~ msgstr "XF reg" - -#~ msgid "" -#~ "[EXPERIMENTAL]\n" -#~ "Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" -#~ "Possibly causes issues though.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "[EXPERIMENTAL]\n" -#~ "Accélère légèrement l'émulation en mettant en cache les listes " -#~ "d'affichage.\n" -#~ "Peut provoquer des pépins.\n" -#~ "\n" -#~ "Dans le doute, décochez cette case." - -#~ msgid "zFar Correction: " -#~ msgstr "Correction zFar :" - -#~ msgid "zNear Correction: " -#~ msgstr "Correction zNear :" diff --git a/Languages/po/he.po b/Languages/po/he.po index d2ae6fcb44..4469f1116f 100644 --- a/Languages/po/he.po +++ b/Languages/po/he.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # nakee , 2011 +# nakee , 2011 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:151 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 09:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-07 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Pierre Bourdon \n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" "language/he/)\n" "Language: he\n" @@ -201,9 +202,8 @@ msgid "&About..." msgstr "&אודות" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231 -#, fuzzy msgid "&Audio Settings" -msgstr "הגדרות קול" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:134 msgid "&Boot from DVD Backup..." @@ -222,9 +222,8 @@ msgid "&Cheat Manager" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:232 -#, fuzzy msgid "&Controller Settings" -msgstr "הגדרות קול" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "&Delete ISO..." @@ -743,9 +742,8 @@ msgid "Audio Backend:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 -#, fuzzy msgid "Audio settings" -msgstr "הגדרות קול" +msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:27 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" @@ -874,9 +872,8 @@ msgid "Blue Right" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 -#, fuzzy msgid "Borderless Fullscreen" -msgstr "&מסך מלא" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Bottom" @@ -2642,9 +2639,8 @@ msgid "FullScr" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Fullscreen Resolution:" -msgstr "&מסך מלא" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47 msgid "GBA" @@ -2675,9 +2671,8 @@ msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 -#, fuzzy msgid "Game ID" -msgstr "משחק:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:473 msgid "Game ID:" @@ -6059,6 +6054,3 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574 msgid "| OR" msgstr "" - -#~ msgid "DSP" -#~ msgstr "קול" diff --git a/Languages/po/hu.po b/Languages/po/hu.po index 3472faf250..955a97d2ad 100644 --- a/Languages/po/hu.po +++ b/Languages/po/hu.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 09:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-07 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Pierre Bourdon \n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" "language/hu/)\n" "Language: hu\n" @@ -57,14 +57,14 @@ msgstr "" " Létrehozol egy új 16 MB-os memóriakártyát?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." -msgstr "%s tisztítása sikertelen. Valószínűleg a képfájl sérült." +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." -msgstr "%s már tömörítve van! Nem tömöríthető tovább." +msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 #, c-format @@ -211,14 +211,12 @@ msgid "&About..." msgstr "&Névjegy..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231 -#, fuzzy msgid "&Audio Settings" -msgstr "Hang beállítások" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:134 -#, fuzzy msgid "&Boot from DVD Backup..." -msgstr "&Bootolás DVD meghajtóról..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285 msgid "&Breakpoints" @@ -229,14 +227,12 @@ msgid "&Browse for ISOs..." msgstr "&ISO fájlok tallózása..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:247 -#, fuzzy msgid "&Cheat Manager" -msgstr "&Csalás kezelő" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:232 -#, fuzzy msgid "&Controller Settings" -msgstr "&Gyorsbillentyű beállítások" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "&Delete ISO..." @@ -323,9 +319,8 @@ msgid "&Properties" msgstr "&Tulajdonságok" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:437 -#, fuzzy msgid "&Read-Only Mode" -msgstr "&Írásvédett mód" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:408 msgid "&Refresh List" @@ -360,9 +355,8 @@ msgid "&View" msgstr "&Nézet" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:284 -#, fuzzy msgid "&Watch" -msgstr "Javítások" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:381 msgid "&Website" @@ -377,9 +371,8 @@ msgid "(Error: Bad host)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:59 -#, fuzzy msgid "(Error: Disconnected)" -msgstr "Nincs csatlakoztatva" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:57 msgid "(Error: Dolphin too old)" @@ -394,9 +387,8 @@ msgid "(Error: Timeout)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:65 -#, fuzzy msgid "(Error: Unknown)" -msgstr "Ismeretlen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:51 msgid "" @@ -465,15 +457,13 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:72 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Rendszer nyelv:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:292 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:348 -#, fuzzy msgid "A NetPlay window is already open!" -msgstr "Már egy NetPlay ablak nyitva van!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:130 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:162 @@ -481,13 +471,10 @@ msgid "A game is not currently running." msgstr "A játék jelenleg nem fut." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:320 -#, fuzzy msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your Wiimotes." msgstr "" -"Nem található támogatott bluetooth eszköz.\n" -"Kézileg kell csatlakoztatni a Wiimote irányítókat." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:118 msgid "" @@ -671,7 +658,7 @@ msgstr "Minden GC/Wii fájl (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1171 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" -msgstr "Minden GameCube GCM fájl (gcm)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1616 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1630 @@ -703,9 +690,8 @@ msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Élsimítás:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Apploader Date:" -msgstr "Betöltő program:" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:300 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" @@ -752,20 +738,16 @@ msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "Biztos törlöd ezt a fájlt? Végleg el fog veszni!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:364 -#, fuzzy msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" -"A fájl nem használható memóriakártyaként.\n" -"Azonos fájlt próbálsz használni mindkét kártya helyén?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:33 msgid "Arm JIT (experimental)" msgstr "Arm JIT (kísérleti)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Arm64 JIT (experimental)" -msgstr "Arm JIT (kísérleti)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:296 @@ -777,14 +759,10 @@ msgid "At least one pane must remain open." msgstr "Legalább egy mezőnek megnyitva kell maradnia." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:65 -#, fuzzy msgid "" "Attempt to detect and skip wait-loops.\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"A képet vonalhálóként jeleníti meg.\n" -"\n" -"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 @@ -796,18 +774,16 @@ msgid "Audio Backend:" msgstr "Hang feldolgozó:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 -#, fuzzy msgid "Audio settings" -msgstr "Wiimote beállítások" +msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:27 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: Hiba az AO eszköz megnyitásakor.\n" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Australia" -msgstr "Olasz" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61 msgid "Authors" @@ -931,9 +907,8 @@ msgid "Blue Right" msgstr "Kék jobbra" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 -#, fuzzy msgid "Borderless Fullscreen" -msgstr "Váltás teljes nézetre" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Bottom" @@ -1001,18 +976,16 @@ msgid "C-Stick" msgstr "C-kar" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774 -#, fuzzy msgid "CP register " -msgstr "BP regiszter " +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "Processzor emulátor motor" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52 -#, fuzzy msgid "CPU Options" -msgstr "Lehetőségek" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 msgid "" @@ -1023,7 +996,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 -#, fuzzy msgid "" "Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, " "smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " @@ -1032,12 +1004,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"A 3D-s grafikai fényhatásokat képpont alapon számolja inkább, mintsem " -"csúcspont alapon.\n" -"Néhány százalékkal csökkenti az emuláció sebességét (videókártyától függ).\n" -"Ez többnyire biztonságos finomítás, de időnként hibákat okozhat.\n" -"\n" -"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1876 #, c-format @@ -1058,15 +1024,12 @@ msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "Nem lehet esemény bejegyzéseket törölni függőben lévő eseményekkel" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" -"A fájl nem használható memóriakártyaként.\n" -"%s\n" -"fájl nem megfelelő GameCube memóriakártya fájl" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44 msgid "Caps Lock" @@ -1081,9 +1044,8 @@ msgid "Change" msgstr "Váltás" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 -#, fuzzy msgid "Change &Disc" -msgstr "Lemez váltás" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:405 msgid "Change &Disc..." @@ -1099,9 +1061,9 @@ msgid "Change Game" msgstr "Játék váltás" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change the disc to %s" -msgstr "Lemez váltás" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117 msgid "" @@ -1112,9 +1074,8 @@ msgstr "" "újraindítás szükséges." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running." -msgstr "A változtatások nem érvényesülnek ameddig fut az emulátor!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:132 msgid "Chat" @@ -1125,9 +1086,8 @@ msgid "Cheat Code" msgstr "Csalás kód" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Cheat Manager" -msgstr "Csalás kezelő" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:120 msgid "Cheat Search" @@ -1336,14 +1296,12 @@ msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "Wiimote 4 csatlakoztatása" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Connect Wiimotes" -msgstr "Wiimote 1 csatlakoztatása" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "Csatlakozás" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:509 msgid "Connecting..." @@ -1358,14 +1316,12 @@ msgid "Control" msgstr "Irányítás" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Controller settings" -msgstr "Wiimote beállítások" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Controllers" -msgstr "Irányítás" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:145 msgid "" @@ -1426,9 +1382,6 @@ msgid "" "backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by " "most PC DVD drives." msgstr "" -"\"%s\" nem olvasható. Nincs lemez a meghajtóban, vagy ez nem egy GC/Wii " -"biztonsági mentés. Célszerű tudni, hogy az eredeti GameCube és Wii " -"lemezeket a legtöbb számítógépes DVD meghajtó nem képes olvasni." #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:279 #, c-format @@ -1436,9 +1389,9 @@ msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "%s ISO fájl nem ismerhető fel" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not save %s." -msgstr "%s nem menthető el" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:109 #, c-format @@ -1458,9 +1411,8 @@ msgid "Couldn't Create Client" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Couldn't create peer." -msgstr "%s nem menthető el" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1199 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" @@ -1484,9 +1436,9 @@ msgid "Count:" msgstr "Számláló:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Count: %lu" -msgstr "Számláló:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:475 msgid "Country:" @@ -1533,9 +1485,8 @@ msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "[Egyedi]" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:79 msgid "D-Pad" @@ -1592,9 +1543,8 @@ msgid "Debug" msgstr "Hibakereső" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Debug Only" -msgstr "Hibakereső" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:549 msgid "Debugging" @@ -1676,9 +1626,8 @@ msgid "Description" msgstr "Leírás" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:547 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "Leírás" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:567 msgid "Detect" @@ -1699,9 +1648,8 @@ msgid "Device Settings" msgstr "Eszköz beállítások" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:259 -#, fuzzy msgid "Device not found" -msgstr "A játék nem található!" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 msgid "Dial" @@ -1716,9 +1664,8 @@ msgid "Direct" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Direct Connect" -msgstr "Nincs csatlakoztatva" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:128 msgid "" @@ -1733,9 +1680,8 @@ msgid "Disable" msgstr "Kikapcsolás" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Disable Bounding Box" -msgstr "Bounding Box kalkuláció használata" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 msgid "Disable Destination Alpha" @@ -1788,29 +1734,23 @@ msgid "Disc Read Error" msgstr "Lemez olvasási hiba" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Disconnected" -msgstr "Nincs csatlakoztatva" +msgstr "" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Disconnected from traversal server" -msgstr "Kapcsolat elveszett a szerverrel!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:326 msgid "Display" msgstr "Kijelző" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115 -#, fuzzy msgid "" "Display messages over the emulation screen area.\n" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." msgstr "" -"Üzenetek megjelenítése az emulációs képernyőn.\n" -"Az üzenetek tartalma memória kártya írás, kép feldolgozó és processzor " -"információ, valamint JIT gyorsítótár ürítés lehet." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72 msgid "Divide" @@ -1840,9 +1780,8 @@ msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Dolphin beállítások" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Dolphin Controller Configuration" -msgstr "Dolphin Wiimote beállítások" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:425 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" @@ -1853,19 +1792,16 @@ msgid "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1367 -#, fuzzy msgid "Dolphin Hotkeys" -msgstr "Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Dolphin NetPlay" -msgstr "Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Dolphin NetPlay Setup" -msgstr "Dolphin &weblap" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:829 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1289 @@ -1873,22 +1809,16 @@ msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS videók (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 -#, fuzzy msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." msgstr "" -"Dolphin nem talált egyetlen GC/Wii ISO fájlt sem. Fájlok tallózásához dupla " -"kattintás ide..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 -#, fuzzy msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." msgstr "" -"A Dolphin beállításai végett jelenleg a játékok rejtve vannak. Dupla " -"kattintás ide a játékok megjelenítéséhez..." #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:222 msgid "Dolphin too old for traversal server" @@ -1914,9 +1844,8 @@ msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" msgstr "Letöltve %lu kód. (hozzáadva %lu)" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Drawn Object Range" -msgstr "Elem hatótáv" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174 msgid "Driver Not Detected" @@ -1943,19 +1872,16 @@ msgid "Dump Frames" msgstr "Képkockák letárolása" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Dump Objects" -msgstr "Elem" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Dump TEV Stages" -msgstr "EFB cél letárolása" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Dump Texture Fetches" -msgstr "Textúrák letárolása" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 @@ -1963,26 +1889,18 @@ msgid "Dump Textures" msgstr "Textúrák letárolása" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 -#, fuzzy msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"A kikódolt játék textúrák lementése ide: User/Dump/Textures//\n" -"\n" -"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 -#, fuzzy msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Az EFB másolatok tartalmának mentése ide: User/Dump/Textures/\n" -"\n" -"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37 @@ -2033,9 +1951,8 @@ msgid "Effect" msgstr "Effektus" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 -#, fuzzy msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" -msgstr "Beágyazott képkocka puffer" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Core.cpp:209 msgid "Emu Thread already running" @@ -2084,9 +2001,8 @@ msgid "Enable AR Logging" msgstr "AR naplózás bekapcsolása" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Enable CPU Clock Override" -msgstr "Blokk csatlakozás használata" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Enable Cheats" @@ -2101,9 +2017,8 @@ msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Kétmagos mód használata (gyorsítás)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Enable FPRF" -msgstr "Használat" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Enable Idle Skipping" @@ -2138,7 +2053,6 @@ msgid "Enable Wireframe" msgstr "Vonalháló bekapcsolása" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 -#, fuzzy msgid "" "Enable anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" @@ -2148,20 +2062,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" -"Bekapcsolja az anizotrópikus szűrést.\n" -"Fokozza a ferde látószögű textúrák vizuális minőségét.\n" -"Néhány játék esetén kisebb hibákat okozhat.\n" -"\n" -"Ha bizonytalan vagy, válaszd ezt: 1x." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 -#, fuzzy msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" -"Gyors lemez hozzáférés használata. Szükséges néhány játékhoz. (BE = gyors, " -"KI = kompatibilis)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:825 msgid "Enable pages" @@ -2192,31 +2098,22 @@ msgstr "" "Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52 -#, fuzzy msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS " "X." msgstr "" -"Dolby Pro Logic II emuláció bekapcsolása 5.1 surround hanggal. Nem működik " -"OSX alatt." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:54 -#, fuzzy msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse " "backends only." msgstr "" -"Dolby Pro Logic II emuláció bekapcsolása 5.1 surround hanggal. Csak OpenAl " -"feldolgozó esetén." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 -#, fuzzy msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" -"Bekapcsolja a memória kezelő egységet (Memory Management Unit), szükséges " -"néhány játékhoz. (BE = kompatibilis, KI = gyors)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" @@ -2341,9 +2238,9 @@ msgid "Europe" msgstr "" #: Source/Core/Core/PowerPC/JitArm32/JitArm_BackPatch.cpp:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exception handler - access below memory space. 0x%08x" -msgstr "Kivétel kezelő - memória terület alatti hozzáférés. %08llx%08llx" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53 msgid "Execute" @@ -2398,9 +2295,8 @@ msgid "Extension" msgstr "Kiegészítő" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 -#, fuzzy msgid "External Frame Buffer (XFB)" -msgstr "Külső képkocka puffer" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:706 msgid "Extract All Files..." @@ -2456,9 +2352,8 @@ msgid "FST Size:" msgstr "FST méret:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Failed To Connect!" -msgstr "Csatlakozás sikertelen!" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:115 msgid "Failed to Connect!" @@ -2487,9 +2382,9 @@ msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:160 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." -msgstr "%d fájlból történő adatok kiolvasása nem sikerült" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:167 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:350 @@ -2531,9 +2426,9 @@ msgstr "" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read data from gci file %s" -msgstr "%d fájlból történő adatok kiolvasása nem sikerült" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 msgid "" @@ -2564,9 +2459,8 @@ msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgstr "A lemezképfájl egyedi azonosítójának kiolvasása sikertelen" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Failed to update country code in SYSCONF" -msgstr "A BT.DINF írása a SYSCONF fájlba sikertelen" +msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:102 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" @@ -2605,9 +2499,8 @@ msgid "File Info" msgstr "Fájl infó" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:363 -#, fuzzy msgid "File Size" -msgstr "Fájlrendszer" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:294 msgid "File contained no codes." @@ -2700,15 +2593,11 @@ msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Textúra szűrés kényszerítése" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:67 -#, fuzzy msgid "" "Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" "If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " "setting when playing Japanese games." msgstr "" -"Az NTSC-J működési módot kényszeríti japán ROM betűkészlet használatához.\n" -"Hagyd kijelöletlenül, a Dolphin alapértelmezett az NTSC-U és automatikusan " -"bekapcsolódik ez a beállítás japán játékok használatakor." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" @@ -2745,9 +2634,9 @@ msgid "Found %u results for '" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found %u save files" -msgstr "%s nem menthető el" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:874 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:942 @@ -2788,9 +2677,8 @@ msgid "Frames To Record" msgstr "Rögzítendő képkockák" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:147 -#, fuzzy msgid "France" -msgstr "Franciaország mutatása" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 msgid "Free Look" @@ -2818,9 +2706,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:223 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Freelook Move Right" -msgstr "Zöld jobbra" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:220 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 @@ -2829,9 +2716,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:226 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Freelook Reset" -msgstr "Szabad nézet" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:219 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 @@ -2868,9 +2754,8 @@ msgid "FullScr" msgstr "Teljes méret" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Fullscreen Resolution:" -msgstr "Teljes kijelzős felbontás:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47 msgid "GBA" @@ -2901,9 +2786,8 @@ msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 -#, fuzzy msgid "Game ID" -msgstr "Játék azonosító:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:473 msgid "Game ID:" @@ -2936,28 +2820,25 @@ msgstr "Játék konfig" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73 msgid "GameCube" -msgstr "GameCube" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150 -#, fuzzy msgid "GameCube Adapter" -msgstr "GameCube" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:556 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:561 -#, fuzzy msgid "GameCube Controller Configuration" -msgstr "Gyorsbillentyű beállítások" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:78 -#, fuzzy msgid "GameCube Controllers" -msgstr "Normál irányító" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:303 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" -msgstr "GameCube memóriakártyák (*.raw,*.gcp)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" @@ -2987,9 +2868,8 @@ msgid "German" msgstr "Német" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Germany" -msgstr "Német" +msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:258 #, c-format @@ -3009,7 +2889,6 @@ msgid "Greater Than" msgstr "Nagyobb mint" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 -#, fuzzy msgid "" "Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " "effects.\n" @@ -3018,13 +2897,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Nagymértékben javítja azon textúrák minőségét, amelyeket a textúra " -"effektusokhoz használatos képalkotó hozott létre.\n" -"A belső felbontás növelése javítja ennek a beállításnak a hatását.\n" -"Némileg csökkenti a teljesítményt és esetlegesen hibákat okozhat (habár " -"valószínűtlen).\n" -"\n" -"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelölve." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 msgid "Green" @@ -3071,15 +2943,11 @@ msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Egérmutató elrejtése" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 -#, fuzzy msgid "" "Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Elrejti az egérmutatót, ha az megjelenik az emulációs ablakban.\n" -"\n" -"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelölve." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32 msgid "" @@ -3182,7 +3050,6 @@ msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Formátum változások kihagyása" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 -#, fuzzy msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " @@ -3190,14 +3057,8 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Minden EFB formátum változás figyelmen kívül hagyása.\n" -"Sok játékban növeli a teljesítményt bármilyen negatív hatás nélkül. Noha " -"grafikai hiányosságok jelentkezhetnek kevés egyéb játékban.\n" -"\n" -"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelölve." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 -#, fuzzy msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " @@ -3205,12 +3066,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Figyelmen kívül hagyja a processzor összes EFB-re irányuló kiolvasási vagy " -"írási kérelmét.\n" -"Néhány játékban növeli a teljesítményt, de kikapcsolhat néhány játékmenetre " -"vonatkozó funkciót vagy grafikus effektust.\n" -"\n" -"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" @@ -3238,27 +3093,20 @@ msgid "Import failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:459 -#, fuzzy msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" -"Az importált fájl gsc kiterjesztésű\n" -"de nem rendelkezik megfelelő fejléccel" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447 -#, fuzzy msgid "Imported file has invalid length." -msgstr "Az importált fájl hossza érvénytelen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456 -#, fuzzy msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" -"Az importált fájl sav kiterjesztésű\n" -"de nem rendelkezik megfelelő fejléccel" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 msgid "In Game" @@ -3310,9 +3158,8 @@ msgid "Insert SD Card" msgstr "SD kártya behelyezése" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Insert name here..." -msgstr "Írj be ide nevet..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:251 msgid "Install WAD" @@ -3339,13 +3186,11 @@ msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "Integritás ellenőrzés befejeződött. Nem találhatóak hibák." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:985 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " "has been patched incorrectly." msgstr "" -"%d partíció integritás ellenőrzése sikertelen. A mentés valószínűleg sérült " -"vagy helytelen hibajavítás történt rajta." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71 msgid "Interface" @@ -3373,9 +3218,8 @@ msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Belső LZO hiba - lzo_init() sikertelen" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:471 -#, fuzzy msgid "Internal Name:" -msgstr "Belső felbontás:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 msgid "Internal Resolution:" @@ -3395,9 +3239,8 @@ msgid "Invalid %s to 0x%08x, PC = 0x%08x " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:467 -#, fuzzy msgid "Invalid bat.map or dir entry." -msgstr "Érvénytelen bat.map vagy könyvtár bejegyzés" +msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:507 #, c-format @@ -3409,14 +3252,12 @@ msgid "Invalid file" msgstr "Érvénytelen fájl" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:766 -#, fuzzy msgid "Invalid host" -msgstr "Nem megfelelő mentés" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 -#, fuzzy msgid "Invalid index" -msgstr "Érvénytelen fájl" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:829 msgid "Invalid recording file" @@ -3442,9 +3283,8 @@ msgid "Invalid state" msgstr "Nem megfelelő mentés" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Invalid value." -msgstr "Érvénytelen érték!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36 @@ -3453,9 +3293,8 @@ msgid "Italian" msgstr "Olasz" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Italy" -msgstr "Olaszország mutatása" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:229 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 @@ -3469,14 +3308,12 @@ msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT Recompiler (ajánlott)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 -#, fuzzy msgid "JITIL Recompiler (slower, experimental)" -msgstr "JIT Recompiler (ajánlott)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Japan" -msgstr "Japán" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:503 @@ -3484,9 +3321,8 @@ msgid "Japanese" msgstr "Japán" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Keep Window on Top" -msgstr "Ablak legfelül tartása" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" @@ -3508,9 +3344,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:16 -#, fuzzy msgid "Keyboard" -msgstr "AM alaplap" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:216 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:219 @@ -3523,14 +3358,12 @@ msgid "Keys" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Kick Player" -msgstr "Fifo lejátszó" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Korea" -msgstr "Koreai" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 @@ -3582,9 +3415,8 @@ msgstr "" "Szóköz lenyomásával törlés." #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Left stick" -msgstr "Bal kar" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:774 msgid "" @@ -3735,15 +3567,11 @@ msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Wii rendszer menü betöltése %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 -#, fuzzy msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Egyedi textúrák betöltése innen: User/Load/Textures//\n" -"\n" -"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:267 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 @@ -3773,27 +3601,20 @@ msgid "Log Configuration" msgstr "Napló beállítások" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Log Render Time to File" -msgstr "Írás fájlba" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75 msgid "Log Types" msgstr "Napló típus" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 -#, fuzzy msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"A másodpercenként megjelenített képkockák számát naplózza a User/Logs/fps." -"txt fájlba. Használd ezt a tulajdonságot a Dolphin teljesítményének " -"méréséhez.\n" -" \n" -"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:70 msgid "Logger Outputs" @@ -3813,9 +3634,8 @@ msgid "M Button" msgstr "M gomb" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 -#, fuzzy msgid "MD5 Checksum:" -msgstr "Állandó ellenőrzőösszeg" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574 @@ -3829,9 +3649,8 @@ msgstr "Főkar" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:271 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Maker" -msgstr "Gyártó:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 msgid "Maker ID:" @@ -3862,14 +3681,12 @@ msgid "Max" msgstr "Max" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60 -#, fuzzy msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." -msgstr "Ez lassulást okozhat a Wii menüben és néhány játékban." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453 -#, fuzzy msgid "Memcard already has a save for this title." -msgstr "A memóriakártyán már van mentés ehhez a játékhoz" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:296 msgid "Memcard already opened" @@ -4147,9 +3964,8 @@ msgid "No file loaded" msgstr "Nincs fájl betöltve" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444 -#, fuzzy msgid "No free directory index entries." -msgstr "Nincs üres könyvtári jelzőszám bejegyzés" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:912 msgid "No recorded file" @@ -4202,14 +4018,12 @@ msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Nunchuk orientation" -msgstr "Nunchuk gyorsítás" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Nunchuk stick" -msgstr "Nunchuk" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:894 msgid "Object" @@ -4306,27 +4120,22 @@ msgid "Other" msgstr "Egyéb" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:411 -#, fuzzy msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." msgstr "" -"A másik kliens kapcsolata megszakadt játék közben! A NetPlay kikapcsolva. " -"Kézileg kell leállítanod a játékot." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:560 msgid "Output" msgstr "Kimenet" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Overlay Information" -msgstr "Információk" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:431 -#, fuzzy msgid "P&lay Input Recording..." -msgstr "F&elvétel visszajátszása..." +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" @@ -4372,9 +4181,8 @@ msgid "Pause" msgstr "Szünet" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Pause at End of Movie" -msgstr "Szünet a videó végén" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102 msgid "Pause on Focus Lost" @@ -4398,9 +4206,8 @@ msgid "Perspective %d" msgstr "%d perspektíva" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Platform" -msgstr "Platformok mutatása" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:146 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 @@ -4443,9 +4250,9 @@ msgid "Plus-Minus" msgstr "Plusz - minusz" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Port %i" -msgstr "1. port" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:149 @@ -4453,18 +4260,16 @@ msgid "Port :" msgstr "Port:" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Post Processing Shader Configuration" -msgstr "Dolphin GCPad beállítások" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:402 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Utófeldolgozási effektus:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 -#, fuzzy msgid "Prefetch Custom Textures" -msgstr "Egyedi textúrák betöltése" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1033 #, c-format @@ -4597,7 +4402,6 @@ msgid "Red Right" msgstr "Vörös jobbra" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 -#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" "This smooths out jagged edges on objects.\n" @@ -4605,11 +4409,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" -"Csökkenti az éltöredezettséget, amit a képpontokra felbontott 3D-s grafika " -"okoz.\n" -"Ezáltal a megjelenített kép kevésbé lesz recézett.\n" -"Erősen csökkenti az emuláció sebességét és néha hibákat okoz.\n" -"Ha bizonytalan vagy, válaszd ezt: Nincs. " #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:995 @@ -4627,9 +4426,8 @@ msgid "Refresh game list" msgstr "Játéklista frissítése" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:361 -#, fuzzy msgid "Region" -msgstr "Régiók mutatása" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:435 @@ -4668,9 +4466,8 @@ msgid "Reset" msgstr "Alapra állítás" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Reset Traversal Settings" -msgstr "Általános beállítások" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:60 msgid "Results" @@ -4703,9 +4500,8 @@ msgid "Right Stick" msgstr "Jobb kar" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Right stick" -msgstr "Jobb kar" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:156 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 @@ -4714,9 +4510,8 @@ msgid "Rumble" msgstr "Rumble funkció" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Russia" -msgstr "Orosz" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:175 msgid "Sa&ve State" @@ -4819,9 +4614,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:266 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Save to selected slot" -msgstr "Kiválasztott betűtípus" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" @@ -4889,79 +4683,67 @@ msgid "Select" msgstr "Választás" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Select Columns" -msgstr "Kiválasztott betűtípus" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Slot %i" -msgstr "%i hely" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:255 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 1" -msgstr "Állás mentés az 1. helyre" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:264 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 10" -msgstr "Állás mentés az 1. helyre" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:256 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 2" -msgstr "Állás mentés a 2. helyre" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:257 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 3" -msgstr "Állás mentés a 3. helyre" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:258 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 4" -msgstr "Állás mentés a 4. helyre" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:259 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 5" -msgstr "Állás mentés az 5. helyre" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:260 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 6" -msgstr "Állás mentés a 6. helyre" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:261 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 7" -msgstr "Állás mentés a 7. helyre" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:262 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 8" -msgstr "Állás mentés a 8. helyre" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:263 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 9" -msgstr "Állás mentés az 1. helyre" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Select State slot" -msgstr "Állás mentés az 1. helyre" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1287 @@ -5023,18 +4805,13 @@ msgid "Selected font" msgstr "Kiválasztott betűtípus" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 -#, fuzzy msgid "" "Selects a hardware adapter to use.\n" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" -"Válaszd ki a használni kívánt videókártyát.\n" -"\n" -"Ha bizonytalan vagy, használd az elsőt." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 -#, fuzzy msgid "" "Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" "This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " @@ -5042,12 +4819,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select auto." msgstr "" -"A teljes kijelző estén használatos felbontást állítja be.\n" -"Ennek mindig nagyobbnak, vagy azonosnak kell lennie a belső felbontással. " -"Hatása a teljesítményre elhanyagolható.\n" -"\n" -"Ha bizonytalan vagy, használd az asztali felbontást.\n" -"Ha továbbra is bizonytalan vagy, használd a legmagasabb működő felbontást." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 msgid "" @@ -5094,11 +4865,9 @@ msgid "Separator" msgstr "Elválasztó" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:86 -#, fuzzy msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "" -"1. soros port - Ezt a portot használják azok az eszközök, mint a net adapter" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:763 msgid "Server rejected traversal attempt" @@ -5131,18 +4900,14 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Sets the Wii system language." -msgstr "Rendszer nyelv:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:50 -#, fuzzy msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL " "backend only." msgstr "" -"Késleltetés beállítása (ms). Magasabb értékek csökkenthetik a hang " -"recsegést. Csak OpenAL feldolgozó estén." #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:229 msgid "SetupWiiMemory: Cant create setting.txt file" @@ -5170,9 +4935,8 @@ msgid "Show &Toolbar" msgstr "Eszközsor &mutatása" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Show Australia" -msgstr "Olaszország mutatása" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:312 msgid "Show Defaults" @@ -5191,9 +4955,8 @@ msgid "Show FPS" msgstr "FPS kijelzése" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Show Frame Counter" -msgstr "Késési idő számláló megjelenítése" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:326 msgid "Show France" @@ -5204,9 +4967,8 @@ msgid "Show GameCube" msgstr "GameCube mutatása" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Show Germany" -msgstr "Franciaország mutatása" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:217 msgid "Show Input Display" @@ -5225,9 +4987,8 @@ msgid "Show Korea" msgstr "Korea mutatása" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Show Lag Counter" -msgstr "Késési idő számláló megjelenítése" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Show Language:" @@ -5254,14 +5015,12 @@ msgid "Show Regions" msgstr "Régiók mutatása" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Show Russia" -msgstr "Orosz" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Show Spain" -msgstr "Tajvan mutatása" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Show Statistics" @@ -5276,9 +5035,8 @@ msgid "Show USA" msgstr "USA mutatása" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:344 -#, fuzzy msgid "Show Unknown" -msgstr "Ismeretlen mutatása" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:312 msgid "Show Wad" @@ -5289,24 +5047,19 @@ msgid "Show Wii" msgstr "Wii mutatása" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Show World" -msgstr "Wad mutatása" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:113 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "A játék leállítása előtt megjelenik egy megerősítő ablak." #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114 -#, fuzzy msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" -"Üzenetablak jelenik meg egy potenciálisan komoly hiba bekövetkezésekor.\n" -"Kikapcsolásával megszűntethetők a kellemetlen és nem végzetes üzenetek, de " -"ezáltal a Dolphin hirtelen kifagyhat bármilyen magyarázat nélkül." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:838 msgid "Show first block" @@ -5341,15 +5094,11 @@ msgstr "" "Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 -#, fuzzy msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Különféle statisztikák megjelenítése.\n" -"\n" -"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" @@ -5377,21 +5126,14 @@ msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Az EFB processzor hozzáférésének átugrása" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 -#, fuzzy msgid "" "Skip GPU synchronizing on EFB copies. Causes graphical defects in a small " "number of games.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Minden EFB formátum változás figyelmen kívül hagyása.\n" -"Sok játékban növeli a teljesítményt bármilyen negatív hatás nélkül. Noha " -"grafikai hiányosságok jelentkezhetnek kevés egyéb játékban.\n" -"\n" -"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelölve." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 -#, fuzzy msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " @@ -5399,12 +5141,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Kissé gyorsítja az EFB RAM másolatokat az emuláció pontosságának rovására.\n" -"Néha a vizuális minőséget is növeli.\n" -"Ha bármely hibát tapasztalsz, próbáld növelni a textúra gyorsítótár " -"pontosságát vagy kapcsold ki ezt az opciót.\n" -"\n" -"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:484 @@ -5465,16 +5201,14 @@ msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Speaker Pan" -msgstr "Hangszóró hangerő:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:352 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Hangszóró hangerő:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 -#, fuzzy msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5485,30 +5219,17 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 640x528." msgstr "" -"Meghatározza a megjelenítéshez használatos felbontást. A magas felbontás " -"nagyban növeli a vizuális minőséget, de erősen befolyásolja a teljesítményt " -"és képhibákat okozhat bizonyos játékoknál.\n" -"\"640x528 többszöröse\" egy kicsivel lassabb, mint az \"Ablak méret\" " -"viszont kevesebb hibák eredményez. Általánosságban elmondható, minél kisebb " -"a belső felbontás, annál jobb a teljesítmény.\n" -"\n" -"Ha bizonytalan vagy, válaszd ezt: 640x528." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "A lemez adatátviteli arány gyorsítása" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:64 -#, fuzzy msgid "" "Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." msgstr "" -"Ez megosztja a videó és processzor folyamatágakat, így azok külön magon " -"futhatnak.\n" -"Számottevő sebességnövekedés érhető el egynél több magos számítógépeken, " -"ugyanakkor véletlenszerű fagyásokat/hibákat is okozhat." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:43 msgid "Standard Controller" @@ -5526,9 +5247,8 @@ msgid "Start &NetPlay" msgstr "&NetPlay indítása" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:428 -#, fuzzy msgid "Start Re&cording Input" -msgstr "Felvétel in&dítása" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:187 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 @@ -5594,9 +5314,9 @@ msgid "Successfully imported save files" msgstr "Mentés fájlok sikeresen importálva" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sucessfully exported %u saves to %s" -msgstr "Fájl sikeresen exportálva a(z) %s helyre" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:62 msgid "Support" @@ -5651,9 +5371,9 @@ msgid "TAS Input - Controller %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TAS Input - Wiimote %d" -msgstr "%i Wiimote csatlakoztatása" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20 msgid "Tab" @@ -5668,9 +5388,8 @@ msgid "Table Right" msgstr "Tábla jobbra" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Taiwan" -msgstr "Tajvan mutatása" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:193 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:444 @@ -5713,14 +5432,12 @@ msgid "The address is invalid" msgstr "A cím érvénytelen" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:514 -#, fuzzy msgid "The checksum was successfully fixed." -msgstr "Az ellenőrző összeg sikeresen javítva" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135 -#, fuzzy msgid "The chosen directory is already in the list." -msgstr "A választott könyvtár már szerepel a listán" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1099 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1127 @@ -5748,14 +5465,12 @@ msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgstr "%s fáj már meg van nyitva, a fájl fejléce nem írható." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566 -#, fuzzy msgid "The name cannot be empty" -msgstr "A név mező nem lehet üres" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558 -#, fuzzy msgid "The name cannot contain the character ','" -msgstr "A név nem tartalmazhatja a ',' karaktert" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:184 #, c-format @@ -5767,9 +5482,8 @@ msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "A kapott kódolatlan AR kód nem tartalmaz sorokat." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450 -#, fuzzy msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." -msgstr "A másolni kívánt mentés érvénytelen méretű" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:351 msgid "" @@ -5841,7 +5555,6 @@ msgstr "" "magát az Action Replay-t." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 -#, fuzzy msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " @@ -5852,15 +5565,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Ez a funkció lehetővé teszi a játék kamera változtatását.\n" -"Pásztázáshoz tartsd lenyomva a jobb egér gombot és mozgasd az egeret, a " -"mozgáshoz pedig tartsd lenyomva a középső egér gombot.\n" -"Tartsd lenyomva a SHIFT billentyűt és a WASD billentyűk valamelyikével " -"mozgasd a kamerát léptékenként (SHIFT+0 a gyorsabb mozgatáshoz, a SHIFT+9 " -"pedig a lassabbhoz). Nyomd le a SHIFT+R kombinációt a kamera " -"visszaállításához.\n" -"\n" -"Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "" @@ -5881,9 +5585,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:310 -#, fuzzy msgid "This will let you manually edit the INI config file." -msgstr "Ez által kézileg szerkesztheted az INI konfigurációs fájlt" +msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:158 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:163 @@ -5895,9 +5598,8 @@ msgid "Tilt" msgstr "Billentés" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Timeout connecting to traversal server" -msgstr "Kapcsolat elveszett a szerverrel!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 @@ -5930,9 +5632,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:213 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "Képkocka korlát:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:192 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:562 @@ -5946,9 +5647,8 @@ msgid "Toggle IR" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:17 -#, fuzzy msgid "Toggle Pause" -msgstr "Váltás teljes nézetre" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Top" @@ -6073,9 +5773,9 @@ msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Ismeretlen bejegyzés típus %i a SYSCONF fájlban (%s@%x)!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:769 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error %x" -msgstr "Ismeretlen" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:447 #, c-format @@ -6115,9 +5815,8 @@ msgid "Use Hex" msgstr "Hexa használat" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" -msgstr "EuRGB60 mód (PAL60) használata" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100 msgid "Use Panic Handlers" @@ -6158,9 +5857,8 @@ msgid "Value: " msgstr "Érték:" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Various Statistics" -msgstr "Statisztikák megjelenítése" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49 msgid "Verbosity" @@ -6176,9 +5874,8 @@ msgstr "Hangerő" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:202 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Volume Down" -msgstr "Hangerő" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:204 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 @@ -6187,9 +5884,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:203 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Volume Up" -msgstr "Hangerő" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:461 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:485 @@ -6274,16 +5970,12 @@ msgstr "" "után." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:916 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." msgstr "" -"Figyelem: Olyan mentést töltöttél be, ami a választott videó befejezése " -"utáni. (%u > %u bájt) (%u > %u képkocka). Folytatás előtt betölthetsz egy " -"másik mentést, vagy betöltheted ezt a mentést az írásvédett mód kikapcsolása " -"után." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:956 #, c-format @@ -6382,9 +6074,9 @@ msgid "Wiimote %i" msgstr "Wiimote %i" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wiimote %i %s" -msgstr "Wiimote %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:510 msgid "Wiimote Connected" @@ -6477,9 +6169,8 @@ msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:778 -#, fuzzy msgid "XF register " -msgstr "BP regiszter " +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:412 msgid "Y" @@ -6494,14 +6185,12 @@ msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "Nem zárhatod be a lapokat tartalmazó táblákat." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:298 -#, fuzzy msgid "You must choose a game!" -msgstr "Választanod kell egy játékot!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:65 -#, fuzzy msgid "You must enter a name." -msgstr "Meg kell adnod egy nevet!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:208 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." @@ -6552,9 +6241,9 @@ msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Zero 3 kód nem támogatott" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:905 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" -msgstr "Zero ismeretlen az emulátor számára: %08x" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:495 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:534 @@ -6609,559 +6298,3 @@ msgstr "wxExecute visszatért -1 alkalmazás fut!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574 msgid "| OR" msgstr "| VAGY" - -#~ msgid "%s failed to open" -#~ msgstr "%s megnyitása sikertelen" - -#~ msgid "%s is a 0 byte file" -#~ msgstr "%s egy 0 bájt méretű fájl" - -#~ msgid "&DSP Settings" -#~ msgstr "&Hang beállítások" - -#~ msgid "&Wiimote Settings" -#~ msgstr "&Wiimote beállítások" - -#~ msgid "(-)+zFar" -#~ msgstr "(-)+zFar" - -#~ msgid "(-)+zNear" -#~ msgstr "(-)+zNear" - -#~ msgid "(UNKNOWN)" -#~ msgstr "(ISMERETLEN)" - -#~ msgid "16 bit" -#~ msgstr "16 bit" - -#~ msgid "32 bit" -#~ msgstr "32 bit" - -#~ msgid "3D Vision" -#~ msgstr "3D Vision" - -#~ msgid "8 bit" -#~ msgstr "8 bit" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Acceleration" -#~ msgstr "Gyorsítás" - -#~ msgid "" -#~ "Accurately emulate EFB copies.\n" -#~ "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " -#~ "functionality.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, check EFB to Texture instead." -#~ msgstr "" -#~ "EFB másolatok pontos emulációja.\n" -#~ "Néhány játék számára elengedhetetlen bizonyos grafikai effektushoz vagy a " -#~ "játszhatóság végett.\n" -#~ "\n" -#~ "Ha bizonytalan vagy, válaszd az EFB textúrába másolása lehetőséget." - -#~ msgid "Add new pane" -#~ msgstr "Új mező hozzáadása" - -#~ msgid "Address :" -#~ msgstr "Cím:" - -#~ msgid "" -#~ "Adds the specified value to zFar Parameter.\n" -#~ "Two ways to express the floating point values.\n" -#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal " -#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n" -#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." -#~ msgstr "" -#~ "Meghatározott értéket ad a zFar paraméterhez.\n" -#~ "Két módja a lebegőpontos értékek kifejezésének.\n" -#~ "Például: a ''200'' vagy ''0.0002'' érték közvetlen megadása, azonos " -#~ "hatásokat eredményez, a kapott érték ''0.0002'' lesz.\n" -#~ "Értékek: (0->+/-egész szám) vagy (0->+/-FP[6 számjegyes pontosság])\n" -#~ "\n" -#~ "MEGJEGYZÉS: Ellenőrizd a napló ablakot/konzolt a kapott értékekhez." - -#~ msgid "" -#~ "Adds the specified value to zNear Parameter.\n" -#~ "Two ways to express the floating point values.\n" -#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal " -#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n" -#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." -#~ msgstr "" -#~ "Meghatározott értéket ad a zNear paraméterhez.\n" -#~ "Két módja a lebegőpontos értékek kifejezésének.\n" -#~ "Például: a ''200'' vagy ''0.0002'' érték közvetlen megadása, azonos " -#~ "hatásokat eredményez, a kapott érték ''0.0002'' lesz.\n" -#~ "Értékek: (0->+/-egész szám) vagy (0->+/-FP[6 számjegyes pontosság])\n" -#~ "\n" -#~ "MEGJEGYZÉS: Ellenőrizd a napló ablakot/konzolt a kapott értékekhez." - -#~ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" -#~ msgstr "Minden GC/Wii képfájl (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" - -#~ msgid "All files (*.*)|*.*" -#~ msgstr "Minden fájl (*.*)|*.*" - -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Arab" - -#~ msgid "Bad File Header" -#~ msgstr "Rossz fájl fejléc" - -#~ msgid "Cannot open %s" -#~ msgstr "%s nem nyitható meg" - -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "Katalán" - -#~ msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" -#~ msgstr "Megváltoztatja a zFar paraméterhez tartozó jegyet (javítás után)" - -#~ msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" -#~ msgstr "Megváltoztatja a zNear paraméterhez tartozó jegyet (javítás után)" - -#~ msgid "Chinese (Simplified)" -#~ msgstr "Kínai (egyszerűsített)" - -#~ msgid "Chinese (Traditional)" -#~ msgstr "Kínai (hagyományos)" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Megjegyzés:" - -#~ msgid "Custom Projection Hack" -#~ msgstr "Egyedi megjelenítési hack" - -#~ msgid "Custom Projection Hack Settings" -#~ msgstr "Egyedi megjelenítési hack beállítások" - -#~ msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." -#~ msgstr "Néhány ortografikus megjelenítési paraméter egyedi beállítása." - -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "Cseh" - -#~ msgid "DSP" -#~ msgstr "Hang" - -#~ msgid "DSP settings" -#~ msgstr "Hang (DSP) beállítások" - -#~ msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" -#~ msgstr "DVDLowRead - Végzetes hiba: kötetből kiolvasás sikertelen" - -#~ msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" -#~ msgstr "" -#~ "DVDLowUnencryptedRead - Végzetes hiba: kötetből kiolvasás sikertelen" - -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Dátum:" - -#~ msgid "" -#~ "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " -#~ "buffer. Clamp." -#~ msgstr "" -#~ "A kimeneti puffernél nagyobb adamennyiség kiolvasására történő " -#~ "probálkozás észlelve a DVD lemezről. Beszabályozás." - -#~ msgid "" -#~ "Disable emulation of EFB copies.\n" -#~ "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " -#~ "while checking this setting gives a great speedup it almost always also " -#~ "causes issues.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "EFB másolatok emulációjának kikapcsolása.\n" -#~ "A másolatok gyakran használatosak utófeldolgozáshoz vagy textúra " -#~ "megjelenítési effektusokhoz, ezért ennek a beállításnak a kijelölésével " -#~ "nagymértékű sebesség növekedés érhető el, azonban majdnem mindig hibákat " -#~ "is okoz.\n" -#~ "\n" -#~ "Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." - -#~ msgid "" -#~ "Display the inputs read by the emulator.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Az emulátor által beolvasott bemenetek megjelenítése.\n" -#~ "\n" -#~ "Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." - -#~ msgid "Dolphin GCPad Configuration" -#~ msgstr "Dolphin GCPad beállítások" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dolphin at &GitHub" -#~ msgstr "Dolphin &Google Code oldal" - -#~ msgid "" -#~ "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Az összes létrehozott képkocka mentése egy AVI fájlba ide: User/Dump/" -#~ "Frames/\n" -#~ "\n" -#~ "Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." - -#~ msgid "EFB Copies" -#~ msgstr "EFB másolatok" - -#~ msgid "EUROPE" -#~ msgstr "EURÓPA" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Szerkesztés" - -#~ msgid "Edit current perspective" -#~ msgstr "Jelenlegi perspektíva szerkesztése" - -#~ msgid "" -#~ "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if " -#~ "it's supported by your GPU.\n" -#~ "Possibly causes issues.\n" -#~ "Requires fullscreen to work.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "A 3D-s effektusok megjelenítése sztereoszkópikus módon az Nvidia 3D " -#~ "Vision technológia használatával, ha támogatja a videókártya.\n" -#~ "Estleg hibákat okozhat.\n" -#~ "Működéséhez teljes képernyő szükséges.\n" -#~ "\n" -#~ "Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable BAT" -#~ msgstr "Használat" - -#~ msgid "Enable Cache" -#~ msgstr "Gyorsítótár használata" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enables Block Address Translation, needed for a few games. Requires MMU. " -#~ "(ON = Compatible, OFF = Fast)" -#~ msgstr "" -#~ "Bekapcsolja a memória kezelő egységet (Memory Management Unit), szükséges " -#~ "néhány játékhoz. (BE = kompatibilis, KI = gyors)" - -#~ msgid "Enables Custom Projection Hack" -#~ msgstr "Egyedi megjelenítési hack használata" - -#~ msgid "Export Failed" -#~ msgstr "Exportálás sikertelen" - -#~ msgid "FRANCE" -#~ msgstr "FRANCIAORSZÁG" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load DSP ROM:\t%s\n" -#~ "\n" -#~ "This file is required to use DSP LLE.\n" -#~ "It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n" -#~ "Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n" -#~ "\n" -#~ "You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" -#~ "(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" -#~ msgstr "" -#~ "DSP ROM betöltése sikertelen:\t%s\n" -#~ "\n" -#~ "Ez a fájl szükséges a DSP LLE használatához.\n" -#~ "Dolphin nem tartalmazza a fájlt, mivel az jogvédett adatokat tartalmaz.\n" -#~ "Használd a DSPSpy programot a fájl kinyeréséhez a saját játék " -#~ "konzolodból.\n" -#~ "\n" -#~ "Használhatod a DSP HLE motort, amihez nem szükséges ROM mentés.\n" -#~ "(Kiválaszthatod a \"Hang\" fülnél a beállítások párbeszédablakban.)" - -#~ msgid "Failed to read banner.bin" -#~ msgstr "A banner.bin beolvasása sikertelen" - -#~ msgid "Failed to write bkhdr" -#~ msgstr "A bkhdr írása sikertelen" - -#~ msgid "Failed to write header for %s" -#~ msgstr "Fejléc írása sikertelen a(z) %s számára" - -#~ msgid "Farsi" -#~ msgstr "Farsi" - -#~ msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." -#~ msgstr "MMU gyors verziója. Nem működik minden játéknál." - -#~ msgid "" -#~ "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled " -#~ "it.\n" -#~ "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Kényszerített textúra szűrés lesz még akkor is, ha a játék határozottan " -#~ "letiltotta azt.\n" -#~ "Némileg javítja a textúra minőséget, de képhibákat okozhat néhány " -#~ "játékban.\n" -#~ "\n" -#~ "Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" -#~ "Causes graphical glitches in some games.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "A játék kimeneti grafikája kényszerített szélesvásznú felbontású lesz.\n" -#~ "Grafikai hibákat okozhat néhány játékban.\n" -#~ "\n" -#~ "Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." - -#~ msgid "GCPad" -#~ msgstr "GC irányító" - -#~ msgid "GameCube &Pad Settings" -#~ msgstr "GameCube &irányító beállítások" - -#~ msgid "GameCube Pad settings" -#~ msgstr "GameCube irányító beállítások" - -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Görög" - -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "Héber" - -#~ msgid "" -#~ "Hi,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" -#~ "Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Szia,\n" -#~ "\n" -#~ "A Dolphin működéséhez szükséges, hogy a processzor rendelkezzen SSE2 " -#~ "utasításkészlettel.\n" -#~ "Sajnos a processzorod nem támogatja azt, ezért a Dolphin nem fog " -#~ "működni.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "Magyar" - -#~ msgid "IR Pointer" -#~ msgstr "IR mutató" - -#~ msgid "ITALY" -#~ msgstr "OLASZORSZÁG" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " -#~ "Mario games." -#~ msgstr "" -#~ "Kijelölés esetén a bounding box regiszterek frissítve lesznek. A Paper " -#~ "Mario játékok használják." - -#~ msgid "" -#~ "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." -#~ msgstr "" -#~ "InstallExceptionHandler előidézve, de ez a platform még nem támogatja azt." - -#~ msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" -#~ msgstr "Érvénytelen méret(%x) vagy mágikus szó (%x)" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid opening.bnr found in gcm:\n" -#~ "%s\n" -#~ " You may need to redump this game." -#~ msgstr "" -#~ "Érvénytelen opening.bnr található a következő gcm fájlban:\n" -#~ "%s\n" -#~ " Valószínűleg újra le kell mentened a játékot." - -#~ msgid "JAPAN" -#~ msgstr "JAPÁN" - -#~ msgid "KOREA" -#~ msgstr "KOREA" - -#~ msgid "Load preset values from hack patterns available." -#~ msgstr "Gombkiosztási értékek betöltése a hack mintákból rendelkezésre áll." - -#~ msgid "Log FPS to file" -#~ msgstr "FPS naplózás fájlba" - -#~ msgid "MMU Speed Hack" -#~ msgstr "MMU sebesség növelő hack" - -#~ msgid "No Country (SDK)" -#~ msgstr "Nincs ország (SDK)" - -#~ msgid "No ISOs or WADS found" -#~ msgstr "Nem találhatók sem ISO sem WAD fájlok" - -#~ msgid "No banner file found for title %s" -#~ msgstr "Nem található játék kép fájl a(z) %s játékhoz" - -#~ msgid "No docking" -#~ msgstr "Nincs dokkolás" - -#~ msgid "No save folder found for title %s" -#~ msgstr "%s játékhoz nem található mentési mappa" - -#~ msgid "Norwegian Bokmaal" -#~ msgstr "Norvég" - -#~ msgid "Notes" -#~ msgstr "Megjegyzés" - -#~ msgid "OpenMP Texture Decoder" -#~ msgstr "OpenMP textúra dekódoló" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "Paraméterek" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "Lengyel" - -#~ msgid "Port 2" -#~ msgstr "2. port" - -#~ msgid "Port 3" -#~ msgstr "3. port" - -#~ msgid "Port 4" -#~ msgstr "4. port" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Portugál" - -#~ msgid "Portuguese (Brazilian)" -#~ msgstr "Portugál (brazil)" - -#~ msgid "Presets: " -#~ msgstr "Gombkiosztás:" - -#~ msgid "RAM" -#~ msgstr "RAM" - -#~ msgid "RUSSIA" -#~ msgstr "OROSZORSZÁG" - -#~ msgid "Save current perspective" -#~ msgstr "Jelenlegi perspektíva mentése" - -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "Szerb" - -#~ msgid "Settings..." -#~ msgstr "Beállítások..." - -#~ msgid "Short Name:" -#~ msgstr "Rövid cím:" - -#~ msgid "Software Renderer" -#~ msgstr "Szoftveres képalkotó" - -#~ msgid "Square Stick" -#~ msgstr "Négyzetes kar" - -#~ msgid "" -#~ "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" -#~ "This is not so accurate, but it works well enough for most games and " -#~ "gives a great speedup over EFB to RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this checked." -#~ msgstr "" -#~ "Az EFB másolatokat a grafikai processzor textúra objektumaiban tárolja.\n" -#~ "Ez nem annyira pontos, de elég jól működik a legtöbb játék esetén és " -#~ "jelentős sebességnövekedést okoz az EFB RAM-ban történő tárolásával " -#~ "szemben.\n" -#~ "\n" -#~ "Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelölve." - -#~ msgid "TAIWAN" -#~ msgstr "TAJVAN" - -#~ msgid "Tab split" -#~ msgstr "Tab split" - -#~ msgid "Texture" -#~ msgstr "Textúra" - -#~ msgid "The file you specified (%s) does not exist" -#~ msgstr "Az általad megadott (%s) fájl nem létezik" - -#~ msgid "" -#~ "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing " -#~ "any texture updates from RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, use the rightmost value." -#~ msgstr "" -#~ "Minél biztonságosabbra állítod, annál kevésbé valószínű, hogy az emulátor " -#~ "RAM-ból történő textúra frissítést fog hiányolni.\n" -#~ "\n" -#~ "Ha bizonytalan vagy, használd a jobbszélső értéket." - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Török" - -#~ msgid "UDP Port:" -#~ msgstr "UDP port:" - -#~ msgid "UDP Wiimote" -#~ msgstr "UDP Wiimote" - -#~ msgid "UNKNOWN" -#~ msgstr "ISMERETLEN" - -#~ msgid "" -#~ "Use multiple threads to decode textures.\n" -#~ "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Több folyamatág használata a textúrák dekódolásához.\n" -#~ "Sebesség növekedést eredményezhet (főleg a két magnál többel rendelkező " -#~ "processzorok esetén).\n" -#~ "\n" -#~ "Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." - -#~ msgid "" -#~ "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" -#~ "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " -#~ "checking this option.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Általában ha az árnyaló összeállítása sikertelen, megjelenik egy " -#~ "hibaüzenet.\n" -#~ "Azonban, ennek az opciónak a kijelölésével elérhető a felugró ablak " -#~ "kihagyása, azaz a megszakítás nélküli játékmenet.\n" -#~ "\n" -#~ "Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." - -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "Kép" - -#~ msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" -#~ msgstr "Figyelem - ELF indítása nem megfelelő konzol módban!" - -#~ msgid "Write to Debugger" -#~ msgstr "Írás a hibakeresőbe" - -#~ msgid "zFar Correction: " -#~ msgstr "zFar javítás:" - -#~ msgid "zNear Correction: " -#~ msgstr "zNear javítás: " diff --git a/Languages/po/it.po b/Languages/po/it.po index daa967ab9e..31d4733639 100644 --- a/Languages/po/it.po +++ b/Languages/po/it.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 09:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-08 08:44+0000\n" -"Last-Translator: Mewster \n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" "language/it/)\n" "Language: it\n" @@ -57,15 +57,14 @@ msgstr "" " Creare una nuova Memory Card da 16MB?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "" -"Fallito il tentativo di ripulire %s. È possibile che l'immagine sia corrotta." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." -msgstr "%s è già compresso! Impossibile comprimere ulteriormente." +msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 #, c-format @@ -212,14 +211,12 @@ msgid "&About..." msgstr "&A proposito di..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231 -#, fuzzy msgid "&Audio Settings" -msgstr "Impostazioni Audio" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:134 -#, fuzzy msgid "&Boot from DVD Backup..." -msgstr "Avvia da &Unità DVD..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285 msgid "&Breakpoints" @@ -230,14 +227,12 @@ msgid "&Browse for ISOs..." msgstr "&Sfoglia ISO..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:247 -#, fuzzy msgid "&Cheat Manager" -msgstr "Gestore &Trucchi" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:232 -#, fuzzy msgid "&Controller Settings" -msgstr "Impostazioni &Tasti di Scelta Rapida" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "&Delete ISO..." @@ -324,9 +319,8 @@ msgid "&Properties" msgstr "&Proprietà" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:437 -#, fuzzy msgid "&Read-Only Mode" -msgstr "Modalità in &Sola-lettura" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:408 msgid "&Refresh List" @@ -361,9 +355,8 @@ msgid "&View" msgstr "&Visualizza" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:284 -#, fuzzy msgid "&Watch" -msgstr "Patch" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:381 msgid "&Website" @@ -378,9 +371,8 @@ msgid "(Error: Bad host)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:59 -#, fuzzy msgid "(Error: Disconnected)" -msgstr "Non collegato" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:57 msgid "(Error: Dolphin too old)" @@ -395,9 +387,8 @@ msgid "(Error: Timeout)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:65 -#, fuzzy msgid "(Error: Unknown)" -msgstr "Sconosciuto" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:51 msgid "" @@ -466,15 +457,13 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:72 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Lingua di Sistema:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:292 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:348 -#, fuzzy msgid "A NetPlay window is already open!" -msgstr "Una finestra di NetPlay risulta già aperta!!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:130 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:162 @@ -482,16 +471,12 @@ msgid "A game is not currently running." msgstr "Al momento non c'è alcun gioco in esecuzione." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:320 -#, fuzzy msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your Wiimotes." msgstr "" -"Non è stato trovato un dispositivo bluetooth supportato.\n" -"Devi connettere manualmente i tuoi wiimote." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:118 -#, fuzzy msgid "" "ALERT:\n" "\n" @@ -506,22 +491,6 @@ msgid "" "\n" "If connecting directly host must have the chosen UDP port open/forwarded!\n" msgstr "" -"ATTENZIONE:\n" -"\n" -"La modalità NetPlay funzionerà solamente con le seguenti impostazioni:\n" -" - Abilita Dual Core [SPENTO]\n" -" - DSP Emulator Engine uguale per ogni computer!\n" -" - DSP su Thread Dedicato [SPENTO]\n" -" - Framelimiter NON settato su [Audio]\n" -" - Impostare manualmente le estensioni per ogni wiimote\n" -"\n" -"Tutti i giocatori devono cercare di utilizzare le stesse impostazioni e " -"versioni di Dolphin.\n" -"Tutte le schede di memoria devono essere identiche per ogni giocatore, o " -"essere disabilitate.\n" -"Il supporto per il Wiimote è probabilmente terribile. Non usatelo.\n" -"\n" -"L'host deve inoltre avere aperto/inoltrato le porte TCP scelte!\n" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 @@ -691,7 +660,7 @@ msgstr "Tutti i file GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1171 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" -msgstr "Tutti i file GameCube GCM (gcm)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1616 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1630 @@ -723,9 +692,8 @@ msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Anti-Aliasing:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Apploader Date:" -msgstr "Apploader:" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:300 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" @@ -772,20 +740,16 @@ msgstr "" "Sei sicuro di voler eliminare questo file? Sarà cancellato definitivamente!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:364 -#, fuzzy msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" -"Impossibile utilizzare il file come memory card.\n" -"Stai tentando di utilizzare lo stesso file in entrambi gli slot di ingresso?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:33 msgid "Arm JIT (experimental)" msgstr "Arm JIT (sperimentale)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Arm64 JIT (experimental)" -msgstr "Arm JIT (sperimentale)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:296 @@ -797,14 +761,10 @@ msgid "At least one pane must remain open." msgstr "Almeno un riquadro deve rimanere aperto." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:65 -#, fuzzy msgid "" "Attempt to detect and skip wait-loops.\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Renderizza la scena in wireframe.\n" -"\n" -"Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 @@ -816,18 +776,16 @@ msgid "Audio Backend:" msgstr "Motore Audio:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 -#, fuzzy msgid "Audio settings" -msgstr "Impostazioni Wiimote" +msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:27 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: Errore nell'apertura della periferica AO.\n" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Australia" -msgstr "Italiano" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61 msgid "Authors" @@ -952,9 +910,8 @@ msgid "Blue Right" msgstr "Blu Destro" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 -#, fuzzy msgid "Borderless Fullscreen" -msgstr "Visualizza a Schermo Intero" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Bottom" @@ -1022,18 +979,16 @@ msgid "C-Stick" msgstr "C-Stick" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774 -#, fuzzy msgid "CP register " -msgstr "Registro BP" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "CPU Emulator Engine" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52 -#, fuzzy msgid "CPU Options" -msgstr "Opzioni" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 msgid "" @@ -1044,7 +999,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 -#, fuzzy msgid "" "Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, " "smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " @@ -1053,18 +1007,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Calcola l'illuminazione dei modelli 3D tramite algoritmo per-pixel anziché " -"per-vertex.\n" -"Diminuisce leggermente la velocità di emulazione (a seconda della tua GPU).\n" -"È generalmente un'opzione stabile, ma a volte potrebbe causare dei " -"problemi.\n" -"\n" -"Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1876 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x" -msgstr "Impossibile trovare il WiiMote sull'handler di connessione %02x" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:343 msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" @@ -1080,15 +1027,12 @@ msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "Impossibile annullare con eventi in sospeso" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" -"Impossibile usare questo file come memory card.\n" -"%s\n" -"non è un file memory card per gamecube valido" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44 msgid "Caps Lock" @@ -1103,9 +1047,8 @@ msgid "Change" msgstr "Cambia" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 -#, fuzzy msgid "Change &Disc" -msgstr "Cambia Disco" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:405 msgid "Change &Disc..." @@ -1121,9 +1064,9 @@ msgid "Change Game" msgstr "Cambia Gioco" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change the disc to %s" -msgstr "Cambia Disco" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117 msgid "" @@ -1134,11 +1077,8 @@ msgstr "" "Richiede il riavvio." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running." msgstr "" -"La modifica di quest'opzione non avrà alcun effetto finché l'emulatore è in " -"esecuzione!" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:132 msgid "Chat" @@ -1146,16 +1086,15 @@ msgstr "Chat" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:46 msgid "Cheat Code" -msgstr "Codice Trucco" +msgstr "Codice" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Cheat Manager" -msgstr "Gestore Trucchi" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:120 msgid "Cheat Search" -msgstr "Cerca Trucco" +msgstr "Cerca Codice" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:721 msgid "Check Partition Integrity" @@ -1244,7 +1183,7 @@ msgstr "Co&nfigura..." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:75 msgid "Code Info" -msgstr "Codice Info" +msgstr "Info Codice" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:28 msgid "Code: " @@ -1360,14 +1299,12 @@ msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "Collega Wiimote 4" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Connect Wiimotes" -msgstr "Collega Wiimote 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "Collega" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:509 msgid "Connecting..." @@ -1382,14 +1319,12 @@ msgid "Control" msgstr "Control" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Controller settings" -msgstr "Impostazioni Wiimote" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Controllers" -msgstr "Control" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:145 msgid "" @@ -1450,9 +1385,6 @@ msgid "" "backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by " "most PC DVD drives." msgstr "" -"Impossibile leggere \"%s\". Nessun disco trovato nell'unità, oppure non è un " -"backup GC/Wii. Tieni presente che la maggior parte delle unità DVD nei PC " -"non riesce a leggere i dischi originali GameCube/Wii." #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:279 #, c-format @@ -1460,9 +1392,9 @@ msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "Impossibile riconoscere il file ISO %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not save %s." -msgstr "Impossibile salvare %s" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:109 #, c-format @@ -1490,9 +1422,8 @@ msgid "Couldn't Create Client" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Couldn't create peer." -msgstr "Impossibile salvare %s" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1199 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" @@ -1516,9 +1447,9 @@ msgid "Count:" msgstr "Conteggio:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Count: %lu" -msgstr "Conteggio:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:475 msgid "Country:" @@ -1565,9 +1496,8 @@ msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Directory attuale cambiata da %s a %s dopo wxFileSelector!" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "[Personalizzata]" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:79 msgid "D-Pad" @@ -1624,9 +1554,8 @@ msgid "Debug" msgstr "Debug" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Debug Only" -msgstr "Debug" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:549 msgid "Debugging" @@ -1634,7 +1563,7 @@ msgstr "Debugging" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:71 msgid "Decimal" -msgstr "." +msgstr "Decimal" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:864 msgid "Decompress ISO..." @@ -1656,9 +1585,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:228 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Decrease Depth" -msgstr "Diminuisci limite Frame" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:214 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49 @@ -1709,9 +1637,8 @@ msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:547 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "Descrizione" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:567 msgid "Detect" @@ -1732,9 +1659,8 @@ msgid "Device Settings" msgstr "Impostazioni Periferica" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:259 -#, fuzzy msgid "Device not found" -msgstr "Gioco non trovato!" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 msgid "Dial" @@ -1745,14 +1671,12 @@ msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Direct" -msgstr "Direct3D" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Direct Connect" -msgstr "Non collegato" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:128 msgid "" @@ -1767,9 +1691,8 @@ msgid "Disable" msgstr "Disabilita" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Disable Bounding Box" -msgstr "Abilita Calcolo delle Bounding Box" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 msgid "Disable Destination Alpha" @@ -1802,7 +1725,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 -#, fuzzy msgid "" "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is " "used in many games for various graphical effects.\n" @@ -1812,10 +1734,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Disabilita l'emulazione di una caratteristica hardware chiamata destination " -"alpha, usata da molti giochi per visualizzare diversi effetti grafici.\n" -"\n" -"Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:615 msgid "Disc" @@ -1826,29 +1744,23 @@ msgid "Disc Read Error" msgstr "Errore Lettura Disco" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Disconnected" -msgstr "Non collegato" +msgstr "" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Disconnected from traversal server" -msgstr "Persa connessione al server!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:326 msgid "Display" msgstr "Aspetto" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115 -#, fuzzy msgid "" "Display messages over the emulation screen area.\n" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." msgstr "" -"Mostra messaggi nell'area di emulazione.\n" -"Questi messaggi includono scritture su memory card, informazioni sui motori " -"video e CPU, e ripulitura della cache JIT." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72 msgid "Divide" @@ -1878,9 +1790,8 @@ msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Configurazione Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Dolphin Controller Configuration" -msgstr "Dolphin - Configurazione Wiimote" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:425 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" @@ -1891,19 +1802,16 @@ msgid "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1367 -#, fuzzy msgid "Dolphin Hotkeys" -msgstr "Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Dolphin NetPlay" -msgstr "Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Dolphin NetPlay Setup" -msgstr "Sito &Web Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:829 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1289 @@ -1911,21 +1819,16 @@ msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Filmati TAS Dolphin (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 -#, fuzzy msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." msgstr "" -"Dolphin non trova nessuna ISO GC/Wii. Doppioclicca qui per cercare i file..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 -#, fuzzy msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." msgstr "" -"Dolphin è attualmente impostato per nascondere tutti i giochi. Doppioclicca " -"qui per mostrare tutti i giochi..." #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:222 msgid "Dolphin too old for traversal server" @@ -1951,9 +1854,8 @@ msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" msgstr "Scaricati codici %lu. (%lu aggiunti)" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Drawn Object Range" -msgstr "Intervallo Oggetto" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174 msgid "Driver Not Detected" @@ -1980,19 +1882,16 @@ msgid "Dump Frames" msgstr "Salva i Frame" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Dump Objects" -msgstr "Oggetto" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Dump TEV Stages" -msgstr "Salva il Target EFB" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Dump Texture Fetches" -msgstr "Salva le Texture" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 @@ -2000,26 +1899,18 @@ msgid "Dump Textures" msgstr "Salva le Texture" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 -#, fuzzy msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Salva tutte le texture decodificate in User/Dump/Texture//\n" -"\n" -"Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 -#, fuzzy msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Salva il contenuto delle copie dell'EFB in User/Dump/Textures/\n" -"\n" -"Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37 @@ -2070,9 +1961,8 @@ msgid "Effect" msgstr "Effetto" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 -#, fuzzy msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" -msgstr "Embedded Frame Buffer" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Core.cpp:209 msgid "Emu Thread already running" @@ -2122,9 +2012,8 @@ msgid "Enable AR Logging" msgstr "Abilita Logging AR" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Enable CPU Clock Override" -msgstr "Attiva Unione Blocchi" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Enable Cheats" @@ -2139,9 +2028,8 @@ msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Abilita Dual Core (aumenta la velocità)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Enable FPRF" -msgstr "Attiva" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Enable Idle Skipping" @@ -2176,7 +2064,6 @@ msgid "Enable Wireframe" msgstr "Abilita Wireframe" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 -#, fuzzy msgid "" "Enable anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" @@ -2186,21 +2073,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" -"Abilita il filtraggio anisotropico.\n" -"Migliora la qualità visiva delle texture visualizzate ad angolazioni " -"inclinate.\n" -"Potrebbe causare problemi in una minoranza di titoli.\n" -"\n" -"Nel dubbio, seleziona 1x." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 -#, fuzzy msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" -"Abilita l'accesso rapido al disco. Necessario per alcuni giochi. (ON = " -"Velocità, OFF = Compatibilità)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:825 msgid "Enable pages" @@ -2232,31 +2110,22 @@ msgstr "" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52 -#, fuzzy msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS " "X." msgstr "" -"Abilita l'emulazione Dolby Pro Logic II utilizzando il surround 5.1. Non " -"disponibile su OSX." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:54 -#, fuzzy msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse " "backends only." msgstr "" -"Abilita l'emulazione Dolby Pro Logic II utilizzando il surround 5.1. Solo " -"con motore OpenAL." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 -#, fuzzy msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" -"Abilita l'Unità di Gestione della Memoria (MMU), necessaria per alcuni " -"giochi. (ON = Compatibilità, OFF = Velocità)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" @@ -2379,11 +2248,9 @@ msgid "Europe" msgstr "" #: Source/Core/Core/PowerPC/JitArm32/JitArm_BackPatch.cpp:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exception handler - access below memory space. 0x%08x" msgstr "" -"Gestione eccezione - accesso al di fuori dello spazio in memoria. %08llx" -"%08llx" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53 msgid "Execute" @@ -2438,9 +2305,8 @@ msgid "Extension" msgstr "Estensione" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 -#, fuzzy msgid "External Frame Buffer (XFB)" -msgstr "External Frame Buffer" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:706 msgid "Extract All Files..." @@ -2496,9 +2362,8 @@ msgid "FST Size:" msgstr "Dimensione FST:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Failed To Connect!" -msgstr "Connessione non riuscita!" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:115 msgid "Failed to Connect!" @@ -2522,16 +2387,14 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" msgstr "" -"Ascolto fallito. C'è già un'altra istanza di un server NetPlay in esecuzione?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:160 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." -msgstr "Fallita scrittura di dati sul file: %s" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:167 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:350 @@ -2575,9 +2438,9 @@ msgstr "" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read data from gci file %s" -msgstr "Fallita lettura dei dati dal file: %s" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 msgid "" @@ -2608,9 +2471,8 @@ msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgstr "Lettura dell'ID univoco dall'immagine del disco non riuscita" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Failed to update country code in SYSCONF" -msgstr "Scrittura di BT.DINF su SYSCONF non riuscita" +msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:102 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" @@ -2649,9 +2511,8 @@ msgid "File Info" msgstr "Info File" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:363 -#, fuzzy msgid "File Size" -msgstr "Filesystem" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:294 msgid "File contained no codes." @@ -2744,16 +2605,11 @@ msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Forza Filtraggio Texture" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:67 -#, fuzzy msgid "" "Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" "If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " "setting when playing Japanese games." msgstr "" -"Forza la modalità NTSC-J per utilizzare la ROM font giapponese.\n" -"Se deselezionato, Dolphin utilizza per default la modalità NTSC-U, ma " -"abilita automaticamente questa impostazione durante l'utilizzo dei giochi " -"giapponesi." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" @@ -2785,14 +2641,14 @@ msgid "Forward port (UPnP)" msgstr "Inoltra porta (UPnP)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found %u results for '" -msgstr "Trovati %d risultati per '" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found %u save files" -msgstr "Trovati %x file di salvataggio" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:874 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:942 @@ -2833,9 +2689,8 @@ msgid "Frames To Record" msgstr "Fotogrammi da Registrare:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:147 -#, fuzzy msgid "France" -msgstr "Mostra Francia" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 msgid "Free Look" @@ -2863,9 +2718,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:223 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Freelook Move Right" -msgstr "Verde Destro" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:220 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 @@ -2874,9 +2728,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:226 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Freelook Reset" -msgstr "Visuale Libera" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:219 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 @@ -2913,9 +2766,8 @@ msgid "FullScr" msgstr "Schermo Intero" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Fullscreen Resolution:" -msgstr "Risoluzione a Schermo Intero" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47 msgid "GBA" @@ -2946,9 +2798,8 @@ msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 -#, fuzzy msgid "Game ID" -msgstr "ID Gioco:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:473 msgid "Game ID:" @@ -2981,28 +2832,25 @@ msgstr "Configurazione di Gioco" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73 msgid "GameCube" -msgstr "GameCube" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150 -#, fuzzy msgid "GameCube Adapter" -msgstr "GameCube" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:556 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:561 -#, fuzzy msgid "GameCube Controller Configuration" -msgstr "Configurazione Tasti di Scelta Rapida" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:78 -#, fuzzy msgid "GameCube Controllers" -msgstr "Controller Standard" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:303 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" -msgstr "Schede di Memoria GameCube (*.raw,*.gcp)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" @@ -3032,9 +2880,8 @@ msgid "German" msgstr "Tedesco" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Germany" -msgstr "Tedesco" +msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:258 #, c-format @@ -3056,7 +2903,6 @@ msgid "Greater Than" msgstr "Maggiore di" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 -#, fuzzy msgid "" "Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " "effects.\n" @@ -3065,14 +2911,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Aumenta di molto la qualità delle texture generate utilizzando gli effetti " -"di rendering in texture.\n" -"Aumentare la risoluzione interna aumenta gli effetti di questa " -"impostazione.\n" -"Riduce leggermente le performance e potrebbe causare problemi (anche se poco " -"probabile).\n" -"\n" -"Nel dubbio, lascia selezionato." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 msgid "Green" @@ -3119,15 +2957,11 @@ msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Nascondi il Cursore del Mouse" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 -#, fuzzy msgid "" "Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Nasconde il cursore se sopra la finestra d'emulazione.\n" -"\n" -"Nel dubbio, lascia selezionato." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32 msgid "" @@ -3169,14 +3003,12 @@ msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Wiimote Ibrido" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272 -#, fuzzy msgid "ID" -msgstr "D" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:146 -#, fuzzy msgid "ID:" -msgstr "D" +msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679 #, c-format @@ -3236,7 +3068,6 @@ msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Ignora Cambiamenti di Formato" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 -#, fuzzy msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " @@ -3244,14 +3075,8 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Ignora qualunque cambiamento al formato dell'EFB.\n" -"Migliora le prestazioni in molti giochi senza effetti collaterali. Causa " -"però difetti grafici in una minoranza di titoli.\n" -"\n" -"Nel dubbio, lascia selezionato." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 -#, fuzzy msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " @@ -3259,12 +3084,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Ignora tutte le richieste da parte della CPU di leggere da o scrivere " -"sull'EFB.\n" -"Migliora le prestazioni in alcuni giochi, ma potrebbe disabilitare alcune " -"funzionalità nel gameplay o alcuni effetti grafici.\n" -"\n" -"Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" @@ -3292,27 +3111,20 @@ msgid "Import failed" msgstr "Importazione non riuscita" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:459 -#, fuzzy msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" -"Il file importato ha estensione .gsc\n" -"ma non ha un'intestazione corretta" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447 -#, fuzzy msgid "Imported file has invalid length." -msgstr "Il file importato ha dimensioni non valide" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456 -#, fuzzy msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" -"Il file importato ha estensione .sav\n" -"ma non ha un'intestazione corretta" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 msgid "In Game" @@ -3325,9 +3137,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:229 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Increase Depth" -msgstr "Aumenta limite Frame" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:215 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50 @@ -3365,9 +3176,8 @@ msgid "Insert SD Card" msgstr "Inserisci SD Card" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Insert name here..." -msgstr "Inserire qui il nome..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:251 msgid "Install WAD" @@ -3394,13 +3204,11 @@ msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "Controllo d'integrità completato. Non sono stati trovati errori." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:985 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " "has been patched incorrectly." msgstr "" -"Fallito il controllo d'integrità per la partizione %d. Il tuo dump è " -"probabilmente corrotto o è stata applicata scorrettamente una patch." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71 msgid "Interface" @@ -3428,9 +3236,8 @@ msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Errore Interno LZO - lzo_init() fallito" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:471 -#, fuzzy msgid "Internal Name:" -msgstr "Risoluzione Interna:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 msgid "Internal Resolution:" @@ -3450,9 +3257,8 @@ msgid "Invalid %s to 0x%08x, PC = 0x%08x " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:467 -#, fuzzy msgid "Invalid bat.map or dir entry." -msgstr "bat.map o voce directory non valide" +msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:507 #, c-format @@ -3464,14 +3270,12 @@ msgid "Invalid file" msgstr "File non valido" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:766 -#, fuzzy msgid "Invalid host" -msgstr "Stato non valido" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 -#, fuzzy msgid "Invalid index" -msgstr "File non valido" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:829 msgid "Invalid recording file" @@ -3496,9 +3300,8 @@ msgid "Invalid state" msgstr "Stato non valido" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Invalid value." -msgstr "Valore non Valido!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36 @@ -3507,9 +3310,8 @@ msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Italy" -msgstr "Mostra Italia" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:229 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 @@ -3523,14 +3325,12 @@ msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "Ricompilatore JIT (consigliato)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 -#, fuzzy msgid "JITIL Recompiler (slower, experimental)" -msgstr "Ricompilatore JIT (consigliato)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Japan" -msgstr "Giapponese" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:503 @@ -3538,9 +3338,8 @@ msgid "Japanese" msgstr "Giapponese" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Keep Window on Top" -msgstr "Finestra sempre in cima" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" @@ -3562,9 +3361,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:16 -#, fuzzy msgid "Keyboard" -msgstr "Baseboard AM" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:216 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:219 @@ -3577,14 +3375,12 @@ msgid "Keys" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Kick Player" -msgstr "Lettore Fifo" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Korea" -msgstr "Coreano" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 @@ -3636,9 +3432,8 @@ msgstr "" "Premi 'spazio' per cancellare." #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Left stick" -msgstr "Levetta Sinistra" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:774 msgid "" @@ -3667,16 +3462,10 @@ msgid "License" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:68 -#, fuzzy msgid "" "Limits the game speed to the specified number of frames per second (full " "speed is 60 for NTSC and 50 for PAL)." msgstr "" -"Limita la velocità del gioco a uno specifico numero di frame ogni secondo " -"(il massimo della velocità è 60 per lo standard NTSC e 50 per PAL). In " -"alternativa, usa Audio per velocizzare in accordo con il DSP (potrebbe " -"correggere l'audio a scatti ma potrebbe causare un rumore costante a seconda " -"del gioco)." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1016 msgid "Load" @@ -3795,15 +3584,11 @@ msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Carica il Menu di Sistema Wii %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 -#, fuzzy msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Carica le texture da User/Load/Textures//\n" -"\n" -"Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:267 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 @@ -3833,26 +3618,20 @@ msgid "Log Configuration" msgstr "Configurazione Log" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Log Render Time to File" -msgstr "Scrivi su File" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75 msgid "Log Types" msgstr "Tipi di Log" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 -#, fuzzy msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Registra il numero di frame renderizzati ogni secondo in User/Logs/fps.txt. " -"Usa questa funzione per misurare le performance di Dolphin.\n" -"\n" -"Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:70 msgid "Logger Outputs" @@ -3872,9 +3651,8 @@ msgid "M Button" msgstr "Pulsante M" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 -#, fuzzy msgid "MD5 Checksum:" -msgstr "Ripara Checksum" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574 @@ -3888,9 +3666,8 @@ msgstr "Levetta Principale" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:271 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Maker" -msgstr "Produttore:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 msgid "Maker ID:" @@ -3921,16 +3698,12 @@ msgid "Max" msgstr "Max" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60 -#, fuzzy msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "" -"Questo potrebbe causare rallentamenti all'interno del Menu Wii e in alcuni " -"giochi." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453 -#, fuzzy msgid "Memcard already has a save for this title." -msgstr "La Memory Card possiede già un salvataggio per questo titolo" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:296 msgid "Memcard already opened" @@ -4210,9 +3983,8 @@ msgid "No file loaded" msgstr "Nessun file caricato" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444 -#, fuzzy msgid "No free directory index entries." -msgstr "Nessuna voce di directory libera" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:912 msgid "No recorded file" @@ -4265,14 +4037,12 @@ msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Nunchuk orientation" -msgstr "Accelerazione Nunchuk" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Nunchuk stick" -msgstr "Nunchuk" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:894 msgid "Object" @@ -4365,9 +4135,8 @@ msgstr "" "poi importali in una nuova memory card.\n" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "&Documentazione Online" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:330 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 @@ -4375,27 +4144,22 @@ msgid "Other" msgstr "Altro" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:411 -#, fuzzy msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." msgstr "" -"Altro client disconnesso a gioco in corso!! La modalità di Gioco-Online " -"viene disabilitata. Arrestare manualmente il gioco." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:560 msgid "Output" msgstr "Output" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Overlay Information" -msgstr "Informazioni" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:431 -#, fuzzy msgid "P&lay Input Recording..." -msgstr "&Riproduci Registrazione..." +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" @@ -4441,9 +4205,8 @@ msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Pause at End of Movie" -msgstr "Pausa al termine del filmato" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102 msgid "Pause on Focus Lost" @@ -4467,9 +4230,8 @@ msgid "Perspective %d" msgstr "Prospettiva %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Platform" -msgstr "Mostra Piattaforme" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:146 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 @@ -4512,9 +4274,9 @@ msgid "Plus-Minus" msgstr "Più-Meno" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Port %i" -msgstr "Porta 1:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:149 @@ -4522,18 +4284,16 @@ msgid "Port :" msgstr "Porta:" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Post Processing Shader Configuration" -msgstr "Dolphin - Configurazione Controller GC" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:402 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Effetto di Post-Processing:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 -#, fuzzy msgid "Prefetch Custom Textures" -msgstr "Carica Texture Personalizzate" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1033 #, c-format @@ -4666,7 +4426,6 @@ msgid "Red Right" msgstr "Rosso Destro" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 -#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" "This smooths out jagged edges on objects.\n" @@ -4674,11 +4433,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" -"Riduce l'aliasing causato dalla rasterizzazione della grafica 3D.\n" -"Rende l'immagine renderizzata meno cubettosa.\n" -"Riduce pesantemente la velocità d'emulazione e a volte causa problemi.\n" -"\n" -"Nel dubbio, seleziona Nessuno." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:995 @@ -4696,9 +4450,8 @@ msgid "Refresh game list" msgstr "Aggiorna l'elenco dei giochi" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:361 -#, fuzzy msgid "Region" -msgstr "Mostra Regioni" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:435 @@ -4737,9 +4490,8 @@ msgid "Reset" msgstr "Resetta" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Reset Traversal Settings" -msgstr "Impostazioni Generali" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:60 msgid "Results" @@ -4758,9 +4510,9 @@ msgid "Revision:" msgstr "Revisione:" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Revision: %s" -msgstr "Revisione:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:186 @@ -4772,9 +4524,8 @@ msgid "Right Stick" msgstr "Levetta Destra" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Right stick" -msgstr "Levetta Destra" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:156 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 @@ -4783,9 +4534,8 @@ msgid "Rumble" msgstr "Vibrazione" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Russia" -msgstr "Russo" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:175 msgid "Sa&ve State" @@ -4888,9 +4638,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:266 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Save to selected slot" -msgstr "Font selezionato" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" @@ -4958,79 +4707,67 @@ msgid "Select" msgstr "Seleziona" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Select Columns" -msgstr "Font selezionato" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Slot %i" -msgstr "Slot %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:255 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 1" -msgstr "Salva Stato di Gioco nello Slot 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:264 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 10" -msgstr "Salva Stato di Gioco nello Slot 10" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:256 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 2" -msgstr "Salva Stato di Gioco nello Slot 2" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:257 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 3" -msgstr "Salva Stato di Gioco nello Slot 3" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:258 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 4" -msgstr "Salva Stato di Gioco nello Slot 4" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:259 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 5" -msgstr "Salva Stato di Gioco nello Slot 5" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:260 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 6" -msgstr "Salva Stato di Gioco nello Slot 6" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:261 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 7" -msgstr "Salva Stato di Gioco nello Slot 7" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:262 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 8" -msgstr "Salva Stato di Gioco nello Slot 8" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:263 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 9" -msgstr "Salva Stato di Gioco nello Slot 9" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Select State slot" -msgstr "Salva Stato di Gioco nello Slot 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1287 @@ -5093,18 +4830,13 @@ msgid "Selected font" msgstr "Font selezionato" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 -#, fuzzy msgid "" "Selects a hardware adapter to use.\n" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" -"Seleziona l'adattatore hardware da utilizzare.\n" -"\n" -"Nel dubbio, usa il primo." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 -#, fuzzy msgid "" "Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" "This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " @@ -5112,12 +4844,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select auto." msgstr "" -"Seleziona la risoluzione da utilizzare in modalità a schermo intero.\n" -"Dovrebbe essere sempre maggiore o uguale alla risoluzione interna. L'impatto " -"sulle prestazioni è trascurabile.\n" -"\n" -"Nel dubbio, usa la stessa risoluzione del desktop.\n" -"Se sei ancora incerto, usa la più alta risoluzione funzionante." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 msgid "" @@ -5131,7 +4857,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 -#, fuzzy msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " @@ -5139,14 +4864,8 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" -"Selezionare quale API grafica usare internamente.\n" -"Il renderer software è utilizzato solo per il debugging, quindi a meno che " -"tu non abbia un buon motivo per volerlo utilizzare, seleziona OpenGL.\n" -"\n" -"Nel dubbio, usa OpenGL." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 -#, fuzzy msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " @@ -5157,16 +4876,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" -"Seleziona quale API grafica usare internamente.\n" -"Il renderer software è usato solo per il debugging, quindi faresti meglio a " -"selezionare Direct3D o OpenGL. I giochi si comporteranno in modo diverso a " -"seconda del motore utilizzato, quindi per una migliore esperienza si " -"consiglia di provare entrambi e scegliere quello che si adatta maggiormente " -"ai tuoi bisogni.\n" -"Tieni presente che il motore Direct3D non è disponibile sulle vecchie " -"versioni di Windows.\n" -"\n" -"Nel dubbio, utilizza OpenGL." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:125 msgid "Send" @@ -5181,12 +4890,9 @@ msgid "Separator" msgstr "Separatore" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:86 -#, fuzzy msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "" -"Porta Seriale 1 - Questa porta viene utilizzata da dispositivi come " -"l'adattatore di rete" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:763 msgid "Server rejected traversal attempt" @@ -5220,23 +4926,18 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Sets the Wii system language." -msgstr "Lingua di Sistema:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:50 -#, fuzzy msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL " "backend only." msgstr "" -"Imposta la latenza (in ms). Valori maggiori possono ridurre la scattosità " -"dell'audio. Solo con motore OpenAL." #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:229 -#, fuzzy msgid "SetupWiiMemory: Cant create setting.txt file" -msgstr "SetupWiiMem: Impossibile creare file di configurazione" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 msgid "Shake" @@ -5260,9 +4961,8 @@ msgid "Show &Toolbar" msgstr "Mostra Barra degli St&rumenti" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Show Australia" -msgstr "Mostra Italia" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:312 msgid "Show Defaults" @@ -5281,9 +4981,8 @@ msgid "Show FPS" msgstr "Mostra FPS" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Show Frame Counter" -msgstr "Mostra contatore lag" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:326 msgid "Show France" @@ -5294,9 +4993,8 @@ msgid "Show GameCube" msgstr "Mostra GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Show Germany" -msgstr "Mostra Francia" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:217 msgid "Show Input Display" @@ -5315,9 +5013,8 @@ msgid "Show Korea" msgstr "Mostra Corea" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Show Lag Counter" -msgstr "Mostra contatore lag" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Show Language:" @@ -5344,14 +5041,12 @@ msgid "Show Regions" msgstr "Mostra Regioni" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Show Russia" -msgstr "Russo" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Show Spain" -msgstr "Mostra Taiwan" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Show Statistics" @@ -5366,9 +5061,8 @@ msgid "Show USA" msgstr "Mostra USA" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:344 -#, fuzzy msgid "Show Unknown" -msgstr "Mostra sconosciuto" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:312 msgid "Show Wad" @@ -5379,25 +5073,19 @@ msgid "Show Wii" msgstr "Mostra Wii" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Show World" -msgstr "Mostra Wad" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:113 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "Mostra una messaggio di conferma prima di arrestare un gioco." #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114 -#, fuzzy msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" -"Mostra un avviso quando si verifica un potenziale grave errore.\n" -"Disabilitando questa funzione si evita la comparsa di fastidiosi messaggi " -"non rilevanti, tuttavia potrà accadere che Dolphin improvvisamente incorra " -"in un crash senza alcuna apparente spiegazione." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:838 msgid "Show first block" @@ -5432,15 +5120,11 @@ msgstr "" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 -#, fuzzy msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Mostra diverse informazioni.\n" -"\n" -"Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" @@ -5468,21 +5152,14 @@ msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Salta Accesso della CPU all'EFB" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 -#, fuzzy msgid "" "Skip GPU synchronizing on EFB copies. Causes graphical defects in a small " "number of games.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Ignora qualunque cambiamento al formato dell'EFB.\n" -"Migliora le prestazioni in molti giochi senza effetti collaterali. Causa " -"però difetti grafici in una minoranza di titoli.\n" -"\n" -"Nel dubbio, lascia selezionato." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 -#, fuzzy msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " @@ -5490,12 +5167,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Velocizza leggermente le copie dell'EFB nella RAM al prezzo dell'accuratezza " -"d'emulazione.\n" -"Se stai riscontrando problemi, prova ad aumentare l'accuratezza della cache " -"delle texture o a disabilitare questa opzione.\n" -"\n" -"Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:484 @@ -5555,16 +5226,14 @@ msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Speaker Pan" -msgstr "Volume Altoparlante:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:352 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Volume Altoparlante:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 -#, fuzzy msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5575,30 +5244,17 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 640x528." msgstr "" -"Indica la risoluzione a cui bisogna renderizzare le immagini. Un'alta " -"risoluzione aumenterà di molto la qualità visiva ma avrà un grande impatto " -"sulle prestazioni, e potrebbe anche causare artefatti in alcuni giochi.\n" -"\"Multiplo di 640x528\" è leggermente più lento di \"Dimensione Finestra\" " -"ma causa meno problemi. In generale, minore è la risoluzione interna, " -"migliori saranno le prestazioni.\n" -"\n" -"Nel dubbio, seleziona 640x528." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Aumenta la velocità di trasferimento dal Disco" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:64 -#, fuzzy msgid "" "Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." msgstr "" -"Consente di avviare su thread diversi i calcoli dedicati all'output video e " -"quelli dedicati alla CPU per poterli eseguire su core distinti.\n" -"Migliora la velocità sui PC multiprocessore, ma può anche ma può anche " -"provocare occasionali crash o malfunzionamenti." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:43 msgid "Standard Controller" @@ -5616,9 +5272,8 @@ msgid "Start &NetPlay" msgstr "Avvia &NetPlay" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:428 -#, fuzzy msgid "Start Re&cording Input" -msgstr "Avvia Re&gistrazione" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:187 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 @@ -5684,9 +5339,9 @@ msgid "Successfully imported save files" msgstr "I file di salvataggio sono stati importati con successo." #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sucessfully exported %u saves to %s" -msgstr "Il file è stato esportato in %s con successo" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:62 msgid "Support" @@ -5740,9 +5395,9 @@ msgid "TAS Input - Controller %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TAS Input - Wiimote %d" -msgstr "Collega Wiimote %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20 msgid "Tab" @@ -5757,9 +5412,8 @@ msgid "Table Right" msgstr "Semipiano destro" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Taiwan" -msgstr "Mostra Taiwan" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:193 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:444 @@ -5802,14 +5456,12 @@ msgid "The address is invalid" msgstr "L'indirizzo non è valido" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:514 -#, fuzzy msgid "The checksum was successfully fixed." -msgstr "Il checksum è stato corretto con successo" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135 -#, fuzzy msgid "The chosen directory is already in the list." -msgstr "La directory scelta è già in lista" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1099 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1127 @@ -5837,14 +5489,12 @@ msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgstr "Il file %s è già stato aperto, l'intestazione non verrà scritta." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566 -#, fuzzy msgid "The name cannot be empty" -msgstr "il nome non può essere vuoto" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558 -#, fuzzy msgid "The name cannot contain the character ','" -msgstr "Il nome non può contenere il carattere ','" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:184 #, c-format @@ -5856,11 +5506,8 @@ msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "Il codice AR decriptato risultante non contiene alcuna riga." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450 -#, fuzzy msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." msgstr "" -"Il file di salvataggio che si sta provando a copiare ha una dimensione non " -"valida" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:351 msgid "" @@ -5931,7 +5578,6 @@ msgstr "" "Questo simulatore di action replay non supporta codici automodificanti." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 -#, fuzzy msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " @@ -5942,14 +5588,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Questa impostazione ti permette di muovere la telecamera di gioco.\n" -"Muovi il mouse tenendo premuto il tasto destro per ruotarla e tenendo " -"premuto il tasto centrale del mouse per spostarla.\n" -"Tieni premuto SHIFT e premi W, A, S o D per muovere la telecamera di una " -"distanza fissa (SHIFT+0 muove la telecamera più velocemente e SHIFT+9 più " -"lentamente). Premi SHIFT+R per resettare la telecamera.\n" -"\n" -"Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "" @@ -5970,9 +5608,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:310 -#, fuzzy msgid "This will let you manually edit the INI config file." -msgstr "Permette di modificare manualmente il file di configurazione INI" +msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:158 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:163 @@ -5984,9 +5621,8 @@ msgid "Tilt" msgstr "Inclina" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Timeout connecting to traversal server" -msgstr "Persa connessione al server!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 @@ -6019,9 +5655,8 @@ msgstr "Imposta Nebbia" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:213 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "Framelimiter:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:192 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:562 @@ -6035,9 +5670,8 @@ msgid "Toggle IR" msgstr "Imposta IR" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:17 -#, fuzzy msgid "Toggle Pause" -msgstr "Visualizza a Schermo Intero" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Top" @@ -6165,9 +5799,9 @@ msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Voce sconosciuta di tipo %i in SYSCONF (%s@%x)!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:769 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error %x" -msgstr "Comando 0x%08x sconosciuto" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:447 #, c-format @@ -6207,16 +5841,14 @@ msgid "Use Hex" msgstr "Usa Hex" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" -msgstr "Utilizza Modalità EuRGB60 (PAL60)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Avvisi di Errore" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 -#, fuzzy msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " @@ -6224,11 +5856,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Utilizza un algoritmo meno preciso per calcolare i valori di profondità.\n" -"Causa problemi in alcuni giochi ma potrebbe fornire un buon aumento di " -"velocità.\n" -"\n" -"Nel dubbio, lascia selezionato." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." @@ -6256,9 +5883,8 @@ msgid "Value: " msgstr "Valore: " #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Various Statistics" -msgstr "Mostra Informazioni" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49 msgid "Verbosity" @@ -6274,9 +5900,8 @@ msgstr "Volume" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:202 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Volume Down" -msgstr "Volume" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:204 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 @@ -6285,9 +5910,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:203 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Volume Up" -msgstr "Volume" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:461 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:485 @@ -6374,16 +5998,12 @@ msgstr "" "sola-lettura off." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:916 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." msgstr "" -"Attenzione: Hai caricato un salvataggio situato oltre il termine del filmato " -"corrente. (byte %u > %u) (frame %u > %u). Dovresti caricare un'altro " -"salvataggio prima di continuare, o caricare questo stesso stato con modalità " -"sola-lettura off." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:956 #, c-format @@ -6482,9 +6102,9 @@ msgid "Wiimote %i" msgstr "Wiimote %i" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wiimote %i %s" -msgstr "Wiimote %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:510 msgid "Wiimote Connected" @@ -6577,9 +6197,8 @@ msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X" msgstr "Fallita crezione XAudio2_7 master voice: %#X" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:778 -#, fuzzy msgid "XF register " -msgstr "Registro BP" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:412 msgid "Y" @@ -6594,14 +6213,12 @@ msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "Non è possibile chiudere riquadri che hanno pagine al loro interno" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:298 -#, fuzzy msgid "You must choose a game!" -msgstr "È necessario selezionare un gioco!!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:65 -#, fuzzy msgid "You must enter a name." -msgstr "Devi inserire un nome!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:208 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." @@ -6653,9 +6270,9 @@ msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Zero 3 codice non supportato" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:905 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" -msgstr "Zero codice sconosciuto per dolphin: %08x" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:495 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:534 @@ -6710,785 +6327,3 @@ msgstr "wxExecute ritorna -1 all'avvio dell'applicazione!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574 msgid "| OR" msgstr "| OR" - -#, fuzzy -#~ msgid "\"%s\" is too long for the filename, max length is 0x44 + \\0" -#~ msgstr "%s è un nome troppo lungo per il file; massimo 45 caratteri" - -#~ msgid "%08X: " -#~ msgstr "%08X: " - -#~ msgid "%s failed to open" -#~ msgstr "Fallito il tentativo di aprire %s" - -#~ msgid "%s is a 0 byte file" -#~ msgstr "Il file %s possiede una dimensione di 0 bytes" - -#~ msgid "&DSP Settings" -#~ msgstr "Impostazioni &DSP" - -#~ msgid "&Wiimote Settings" -#~ msgstr "Impostazioni &Wiimote" - -#~ msgid "'" -#~ msgstr "'" - -#~ msgid "(-)+zFar" -#~ msgstr "(-)+zFar" - -#~ msgid "(-)+zNear" -#~ msgstr "(-)+zNear" - -#~ msgid "(UNKNOWN)" -#~ msgstr "(SCONOSCIUTO)" - -#~ msgid "0x44" -#~ msgstr "0x44" - -#~ msgid "16 bit" -#~ msgstr "16 bit" - -#~ msgid "32 bit" -#~ msgstr "32 bit" - -#~ msgid "3D Vision" -#~ msgstr "3D Vision" - -#~ msgid "8 bit" -#~ msgstr "8 bit" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgid "Acceleration" -#~ msgstr "Accellerazione" - -#~ msgid "" -#~ "Accurately emulate EFB copies.\n" -#~ "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " -#~ "functionality.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, check EFB to Texture instead." -#~ msgstr "" -#~ "Emula accuratamente le copie dell'EFB.\n" -#~ "Alcuni giochi dipendono da questa opzione per particolari effetti grafici " -#~ "o funzionalità di gameplay.\n" -#~ "\n" -#~ "Nel dubbio, lascia EFB su Texture." - -#~ msgid "Add new pane" -#~ msgstr "Aggiungi nuovo riquadro" - -#~ msgid "Address :" -#~ msgstr "Indirizzo:" - -#~ msgid "" -#~ "Adds the specified value to zFar Parameter.\n" -#~ "Two ways to express the floating point values.\n" -#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal " -#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n" -#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." -#~ msgstr "" -#~ "Somma il valore specificato al Parametro zFar.\n" -#~ "Due modi di esprimere i valori in virgola mobile.\n" -#~ "Esempio: inserendo ''200'' o direttamente ''0.0002'', il risultato non " -#~ "cambia, il valore acquisito sarà ''0.0002''.\n" -#~ "Valori: (0->+/-Intero) oppure (0->+/-Frazionaro[6 cifre di precisione " -#~ "dopo la virgola])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTA: Controlla la Finestra di Log o la Console per i valori acquisiti." - -#~ msgid "" -#~ "Adds the specified value to zNear Parameter.\n" -#~ "Two ways to express the floating point values.\n" -#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal " -#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n" -#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." -#~ msgstr "" -#~ "Somma il valore specificato al Parametro zNear.\n" -#~ "Due modi di esprimere i valori in virgola mobile.\n" -#~ "Esempio: inserendo ''200'' o direttamente ''0.0002'', il risultato non " -#~ "cambia, il valore acquisito sarà ''0.0002''.\n" -#~ "Valori: (0->+/-Intero) oppure (0->+/-Frazionaro[6 cifre di precisione " -#~ "dopo la virgola])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTA: Controlla la Finestra di Log o la Console per i valori acquisiti." - -#~ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" -#~ msgstr "Tutti i file immagine GC/Wii (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" - -#~ msgid "All files (*.*)|*.*" -#~ msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*" - -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Arabo" - -#~ msgid "Arm JITIL (experimental)" -#~ msgstr "Arm JITIL (sperimentale)" - -#~ msgid "B" -#~ msgstr "B" - -#~ msgid "Bad File Header" -#~ msgstr "File Header corrotto" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "CP reg" -#~ msgstr "CP reg" - -#~ msgid "Cache Display Lists" -#~ msgstr "Cache della Display Lists" - -#~ msgid "Cannot open %s" -#~ msgstr "Impossibile aprire %s" - -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "Catalano" - -#~ msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" -#~ msgstr "Cambia segno al Parametro zFar (dopo la correzione)" - -#~ msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" -#~ msgstr "Cambia segno al Parametro zNear (dopo la correzione)" - -#~ msgid "Chinese (Simplified)" -#~ msgstr "Cinese (Semplificato)" - -#~ msgid "Chinese (Traditional)" -#~ msgstr "Cinese (Tradizionale)" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Note:" - -#~ msgid "Console" -#~ msgstr "Console" - -#~ msgid "Custom Projection Hack" -#~ msgstr "Projection Hack Personalizzato" - -#~ msgid "Custom Projection Hack Settings" -#~ msgstr "Impostazioni Personalizzate Projection Hack" - -#~ msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." -#~ msgstr "Personalizza alcuni parametri di Orthographic Projection" - -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "Ceco" - -#~ msgid "DSP" -#~ msgstr "DSP" - -#~ msgid "DSP settings" -#~ msgstr "Impostazioni DSP" - -#~ msgid "DSPLLE on Separate Thread" -#~ msgstr "DSPLLE su Thread Dedicato" - -#~ msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" -#~ msgstr "DVDLowRead - Errore Fatale: fallita lettura dal volume" - -#~ msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" -#~ msgstr "DVDLowUnencryptedRead - Errore Fatale: fallita lettura dal volume" - -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Data:" - -#~ msgid "" -#~ "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " -#~ "buffer. Clamp." -#~ msgstr "" -#~ "Rilevato tentativo di leggere dal DVD più dati rispetto a quanti il " -#~ "buffer in uscita è capace di ospitarne. Corretto." - -#~ msgid "" -#~ "Disable emulation of EFB copies.\n" -#~ "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " -#~ "while checking this setting gives a great speedup it almost always also " -#~ "causes issues.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Disabilita l'emulazione delle copie dell'EFB.\n" -#~ "Vengono usate spesso negli effetti di post-processing o di render-to-" -#~ "texture, per cui anche se la selezione di questa impostazione fornirà " -#~ "maggiore velocità d'emulazione, causerà quasi sempre dei problemi.\n" -#~ "\n" -#~ "Nel dubbio, lascia deselezionato." - -#~ msgid "" -#~ "Display the inputs read by the emulator.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Visualizza gli input percepiti dall'emulatore.\n" -#~ "\n" -#~ "Nel dubbio, lascia deselezionato." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Dolphin %s\n" -#~ "Copyright (c) 2003-2014+ Dolphin Team\n" -#~ "\n" -#~ "Branch: %s\n" -#~ "Revision: %s\n" -#~ "Compiled: %s @ %s\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n" -#~ "originally written by F|RES and ector.\n" -#~ "Today Dolphin is an open source project with many\n" -#~ "contributors, too many to list.\n" -#~ "If interested, just go check out the project page at\n" -#~ "https://github.com/dolphin-emu/dolphin/ .\n" -#~ "\n" -#~ "Special thanks to Bushing, Costis, CrowTRobo,\n" -#~ "Marcan, Segher, Titanik, or9 and Hotquik for their\n" -#~ "reverse engineering and docs/demos.\n" -#~ "\n" -#~ "Big thanks to Gilles Mouchard whose Microlib PPC\n" -#~ "emulator gave our development a kickstart.\n" -#~ "\n" -#~ "Thanks to Frank Wille for his PowerPC disassembler,\n" -#~ "which or9 and we modified to include Gekko specifics.\n" -#~ "\n" -#~ "Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n" -#~ "\n" -#~ "We are not affiliated with Nintendo in any way.\n" -#~ "GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n" -#~ "The emulator should not be used to play games\n" -#~ "you do not legally own." -#~ msgstr "" -#~ "Dolphin %s\n" -#~ "Copyright (c) 2003-2013+ Dolphin Team\n" -#~ "\n" -#~ "Branch: %s\n" -#~ "Revisione: %s\n" -#~ "Compilato il: %s @ %s\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin è un emulatore GameCube/Wii,\n" -#~ "originariamente creato da F|RES ed ector.\n" -#~ "Oggi Dolphin è un progetto open source dai tanti\n" -#~ "collaboratori, troppi per essere elencati.\n" -#~ "Se sei interessato, vai a vedere la pagina del progetto\n" -#~ "su http://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n" -#~ "\n" -#~ "Ringraziamenti speciali a Bushing, Costis, CrowTRobo,\n" -#~ "Marcan, Segher, Titanik, or9 e Hotquik per i loro\n" -#~ "reverse engineering e documentazioni/demo.\n" -#~ "\n" -#~ "Grandi ringraziamenti a Gilles Mouchard il cui emulatore\n" -#~ "Microlib PPC ha contribuito allo sviluppo iniziale.\n" -#~ "\n" -#~ "Grazie a Frank Wille per il suo disassembler PowerPC,\n" -#~ "che or9 e noi abbiamo modificato per includere\n" -#~ "le specifiche di Gekko\n" -#~ "\n" -#~ "Grazie a hcs/destop per i loro decoder GC ADPCM.\n" -#~ "\n" -#~ "Non siamo associati in alcun modo con Nintendo.\n" -#~ "GameCube e Wii sono marchi di proprietà di Nintendo.\n" -#~ "L'emulatore non dovrebbe essere utilizzato per giocare\n" -#~ "a giochi che non possiedi legalmente." - -#~ msgid "Dolphin GCPad Configuration" -#~ msgstr "Dolphin - Configurazione Controller GC" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dolphin at &GitHub" -#~ msgstr "Dolphin in &Google Code" - -#~ msgid "" -#~ "Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, " -#~ "OFF = Compatible)" -#~ msgstr "" -#~ "Raddoppia la velocità di clock della GPU emulata. Potrebbe velocizzare " -#~ "alcuni giochi (ON = Velocità. OFF = Compatibilità)" - -#~ msgid "" -#~ "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Salva tutti i frame renderizzati in un file AVI in User/Dump/Frames/\n" -#~ "\n" -#~ "Nel dubbio, lascia deselezionato." - -#~ msgid "EFB Copies" -#~ msgstr "Copie EFB" - -#~ msgid "EUROPE" -#~ msgstr "EUROPA" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Modifica" - -#~ msgid "Edit current perspective" -#~ msgstr "Modifica prospettiva corrente" - -#~ msgid "" -#~ "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if " -#~ "it's supported by your GPU.\n" -#~ "Possibly causes issues.\n" -#~ "Requires fullscreen to work.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Abilita la visualizzazione 3D stereoscopica utilizzando la tecnologia " -#~ "Nvidia 3D Vision se supportata dalla tua GPU.\n" -#~ "Potrebbe causare problemi.\n" -#~ "Richiede lo schermo intero per funzionare.\n" -#~ "\n" -#~ "Nel dubbio, lascia deselezionato." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable BAT" -#~ msgstr "Attiva" - -#~ msgid "Enable Cache" -#~ msgstr "Abilita Cache" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enables Block Address Translation, needed for a few games. Requires MMU. " -#~ "(ON = Compatible, OFF = Fast)" -#~ msgstr "" -#~ "Abilita l'Unità di Gestione della Memoria (MMU), necessaria per alcuni " -#~ "giochi. (ON = Compatibilità, OFF = Velocità)" - -#~ msgid "Enables Custom Projection Hack" -#~ msgstr "Abilita Projection Hack Personalizzato" - -#~ msgid "Export Failed" -#~ msgstr "Esportazione non Riuscita" - -#~ msgid "Extra Parameter" -#~ msgstr "Parametro Extra" - -#~ msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." -#~ msgstr "Parametro Extra utile solo in ''Metroid: Other M''." - -#~ msgid "FRANCE" -#~ msgstr "FRANCIA" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load DSP ROM:\t%s\n" -#~ "\n" -#~ "This file is required to use DSP LLE.\n" -#~ "It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n" -#~ "Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n" -#~ "\n" -#~ "You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" -#~ "(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile caricare la ROM DSP::»%s\n" -#~ "\n" -#~ "Questo file è necessario per utilizzare DSP LLE.\n" -#~ "Non è distribuito insieme a Dolphin perché contiene del materiale " -#~ "protetto da copyright.\n" -#~ "Utilizza DSPSpy per estrarre il file dalla tua console.\n" -#~ "\n" -#~ "Puoi anche utilizzare il motore DSP HLE, che non richiede alcuna ROM " -#~ "aggiuntiva.\n" -#~ "(Selezionalo dalla scheda, \"Audio\" della finestra di configurazione.)" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load bthprops.cpl! Connecting real Wiimotes won't work and " -#~ "Dolphin might crash unexpectedly!" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile caricare bthprops.cpl! Non sarà possibile connettere veri " -#~ "Wiimote e Dolphin stesso potrebbe crashare!" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load hid.dll! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin " -#~ "might crash unexpectedly!" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile caricare hid.dll! Non sarà possibile connettere veri Wiimote " -#~ "e Dolphin stesso potrebbe crashare!" - -#~ msgid "Failed to read banner.bin" -#~ msgstr "Accesso a banner.bin non riuscito" - -#~ msgid "Failed to read bk header" -#~ msgstr "Fallita lettura dell'header bk" - -#~ msgid "Failed to read data from file %d" -#~ msgstr "Fallita la lettura del file %d" - -#~ msgid "Failed to read header" -#~ msgstr "Fallita lettura dell'header" - -#~ msgid "Failed to read header for file %d" -#~ msgstr "Fallita lettura dell'header del file %d" - -#~ msgid "Failed to write bkhdr" -#~ msgstr "Scrittura bkhdr non riuscita" - -#~ msgid "Failed to write header for %s" -#~ msgstr "Fallita la scrittura dell'intestazione di %s" - -#~ msgid "Farsi" -#~ msgstr "Farsi" - -#~ msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." -#~ msgstr "Versione velocizzata della MMU. Non funziona per tutti i giochi." - -#~ msgid "" -#~ "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled " -#~ "it.\n" -#~ "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Forza il filtraggio delle texture anche se il gioco lo disabilita " -#~ "esplicitamente.\n" -#~ "Migliora leggermente la qualità delle texture ma causa artefatti in " -#~ "alcuni giochi.\n" -#~ "\n" -#~ "Nel dubbio, lascia deselezionato." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" -#~ "Causes graphical glitches in some games.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Forza il gioco a output di risoluzioni widescreen.\n" -#~ "Causa problemi di visualizzazione in alcuni giochi.\n" -#~ "\n" -#~ "Nel dubbio, lascia deselezionato." - -#~ msgid "GCPad" -#~ msgstr "Pad GC" - -#~ msgid "GX_CMD_INVL_VC" -#~ msgstr "GX_CMD_INVL_VC" - -#~ msgid "GameCube &Pad Settings" -#~ msgstr "Impostazioni &Controlli GameCube" - -#~ msgid "GameCube Pad settings" -#~ msgstr "Impostazioni Controlli GameCube" - -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Greco" - -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "Ebreaico" - -#~ msgid "" -#~ "Hi,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin requires Mac OS X 10.7 or greater.\n" -#~ "Unfortunately you're running an old version of OS X.\n" -#~ "The last Dolphin version to support OS X 10.6 is Dolphin 3.5\n" -#~ "Please upgrade to 10.7 or greater to use the newest Dolphin version.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ciao,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin richiede Mac OS X 10.7 o superiori.\n" -#~ "Sfortunatamente, stai utilizzando una versione più vecchia di OS X.\n" -#~ "L'ultima versione di Dolphin che supporta OS X 10.6 è Dolphin 3.5\n" -#~ "Per poter utilizzare le versioni di Dolphin più recenti dovresti " -#~ "aggiornare a 10.7.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" - -#~ msgid "" -#~ "Hi,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" -#~ "Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Salve,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin richiede una CPU con il supporto alle istruzioni SSE2.\n" -#~ "Sfortunatamente la tua CPU non le supporta, per cui Dolphin non potrà " -#~ "essere eseguito.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "Ungherese" - -#~ msgid "IR Pointer" -#~ msgstr "Puntatore a infrarossi (IR)" - -#~ msgid "ITALY" -#~ msgstr "ITALIA" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " -#~ "Mario games." -#~ msgstr "" -#~ "Se abilitato, il registro delle bounding box sarà aggiornato. Usato dai " -#~ "giochi della serie Paper Mario." - -#~ msgid "" -#~ "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." -#~ msgstr "" -#~ "Chiamata di InstallExceptionHandler avvenuta, tuttavia questa piattaforma " -#~ "non la supporta ancora." - -#~ msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" -#~ msgstr "Dimensione (%x) o Magic word (%x) non valida" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid opening.bnr found in gcm:\n" -#~ "%s\n" -#~ " You may need to redump this game." -#~ msgstr "" -#~ "Trovato nel gcm un opening.bnr non valido:\n" -#~ "%s\n" -#~ "È possibile che sia necessario il redumping del gioco." - -#~ msgid "JAPAN" -#~ msgstr "GIAPPONE" - -#~ msgid "JITIL experimental recompiler" -#~ msgstr "Ricompilatore JITIL sperimentale" - -#~ msgid "KOREA" -#~ msgstr "KOREA" - -#~ msgid "Limit by FPS" -#~ msgstr "Limita per FPS" - -#~ msgid "Load preset values from hack patterns available." -#~ msgstr "Carica valori preimpostati dai modelli hack disponibili." - -#~ msgid "Log FPS to file" -#~ msgstr "Log FPS su file" - -#~ msgid "" -#~ "MD5 mismatch\n" -#~ " %016%016 != %016%016" -#~ msgstr "" -#~ "L'MD5 non corrisponde\n" -#~ " %016%016 != %016%016" - -#~ msgid "MMU Speed Hack" -#~ msgstr "Speed Hack MMU" - -#~ msgid "NOP" -#~ msgstr "NOP" - -#~ msgid "No Country (SDK)" -#~ msgstr "Nessun Paese (SDK)" - -#~ msgid "No ISOs or WADS found" -#~ msgstr "Nessun ISO o WAD trovati" - -#~ msgid "No banner file found for title %s" -#~ msgstr "Nessun file banner trovato per il titolo %s" - -#~ msgid "No docking" -#~ msgstr "Nessun aggancio" - -#~ msgid "No save folder found for title %s" -#~ msgstr "Nessuna cartella di salvataggio trovata per il titolo %s" - -#~ msgid "Norwegian Bokmaal" -#~ msgstr "Norvegese" - -#~ msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x" -#~ msgstr "" -#~ "Non è un file di salvataggio Wii o fallita lettura a causa della " -#~ "dimensione %x dell'intestazione del file" - -#~ msgid "Notes" -#~ msgstr "Note" - -#~ msgid "OpenMP Texture Decoder" -#~ msgstr "Decoder Texture OpenMP" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "Parametri" - -#, fuzzy -#~ msgid "Partition doesn't exist: %d" -#~ msgstr "La partizione non esiste: %u" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "Polacco" - -#~ msgid "Port 2" -#~ msgstr "Porta 2:" - -#~ msgid "Port 3" -#~ msgstr "Porta 3:" - -#~ msgid "Port 4" -#~ msgstr "Porta 4:" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Portoghese" - -#~ msgid "Portuguese (Brazilian)" -#~ msgstr "Portoghese (Brasiliano)" - -#~ msgid "Presets: " -#~ msgstr "Preimpostazioni: " - -#~ msgid "RAM" -#~ msgstr "RAM" - -#~ msgid "RUSSIA" -#~ msgstr "RUSSIA" - -#~ msgid "" -#~ "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended: might cause freezes)." -#~ msgstr "" -#~ "Esegue DSP LLE su un thread dedicato (non consigliato: potrebbe bloccarsi)" - -#~ msgid "Save current perspective" -#~ msgstr "Salva prospettiva corrente" - -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "Serbo" - -#~ msgid "Settings..." -#~ msgstr "Impostazioni..." - -#~ msgid "Short Name:" -#~ msgstr "Nome breve:" - -#~ msgid "Show &Console" -#~ msgstr "Mostra &Console" - -#~ msgid "Software Renderer" -#~ msgstr "Renderer Software" - -#~ msgid "Sound buffer creation failed: %08x" -#~ msgstr "Fallita creazione sound buffer: %08x" - -#~ msgid "Square Stick" -#~ msgstr "Squadratura" - -#~ msgid "" -#~ "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" -#~ "This is not so accurate, but it works well enough for most games and " -#~ "gives a great speedup over EFB to RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this checked." -#~ msgstr "" -#~ "Salva le copie dell'EFB in oggetti texture della GPU.\n" -#~ "Non è molto preciso, ma funziona abbastanza bene nella maggior parte dei " -#~ "titoli, e fornisce maggiore velocità rispetto l'EFB su RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "Nel dubbio, lascia selezionato." - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "Svedese" - -#~ msgid "TAIWAN" -#~ msgstr "TAIWAN" - -#~ msgid "Tab split" -#~ msgstr "Separatore Scheda (Tab)" - -#~ msgid "Texture" -#~ msgstr "Texture" - -#~ msgid "The file you specified (%s) does not exist" -#~ msgstr "Il file specificato (%s) non esiste" - -#~ msgid "" -#~ "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing " -#~ "any texture updates from RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, use the rightmost value." -#~ msgstr "" -#~ "Più questo settaggio è settato verso \"Sicura\", meno saranno le " -#~ "probabilità che l'emulatore salti l'aggiornamento di una texture dalla RAM" - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Turco" - -#~ msgid "UDP Port:" -#~ msgstr "Porta UDP:" - -#~ msgid "UDP Wiimote" -#~ msgstr "Wiimote UDP" - -#~ msgid "UNKNOWN" -#~ msgstr "SCONOSCIUTO" - -#~ msgid "" -#~ "Use multiple threads to decode textures.\n" -#~ "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Utilizza più thread per decodificare le texture.\n" -#~ "Potrebbe fornire un incremento nella velocità d'emulazione (soprattutto " -#~ "nelle CPU con più di due core).\n" -#~ "\n" -#~ "Nel dubbio, lascia deselezionato." - -#~ msgid "" -#~ "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" -#~ "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " -#~ "checking this option.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Di solito viene visualizzato un messaggio di errore in caso di fallimento " -#~ "di compilazione di uno shader.\n" -#~ "Comunque, selezionando questa opzione si può decidere di nascondere i " -#~ "popup per giocare senza interruzioni.\n" -#~ "\n" -#~ "Nel dubbio, lascia deselezionato." - -#~ msgid "VBeam Speed Hack" -#~ msgstr "Speed Hack VBeam" - -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "Video" - -#~ msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" -#~ msgstr "Attenzione - avvio ELF in modalità console errata!" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ " -#~ "and Dolphin does not emulate it anymore." -#~ msgstr "" -#~ "Attenzione: il Netplay e le registrazioni andranno in desincronizzazione " -#~ "in quanto la tua CPU non ha supporto DAZ e Dolphin non lo emula più." - -#~ msgid "Write to Debugger" -#~ msgstr "Scrivi sul Debugger" - -#~ msgid "XF reg" -#~ msgstr "XF reg" - -#~ msgid "" -#~ "[EXPERIMENTAL]\n" -#~ "Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" -#~ "Possibly causes issues though.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "[SPERIMENTALE]\n" -#~ "Velocizza leggermente l'emulazione salvando in cache la display list.\n" -#~ "Potrebbe causare dei problemi.\n" -#~ "\n" -#~ "Nel dubbio, lascia deselezionato." - -#~ msgid "zFar Correction: " -#~ msgstr "Correzione zFar: " - -#~ msgid "zNear Correction: " -#~ msgstr "Correzione zNear: " diff --git a/Languages/po/ja.po b/Languages/po/ja.po index 7c8bd859e0..3f2eb1cc44 100644 --- a/Languages/po/ja.po +++ b/Languages/po/ja.po @@ -4,6 +4,7 @@ # # Translators: # Danbsky, 2011 +# Katabi Oka, 2015 # Lioncash , 2014 # Lioncash , 2014 # DanbSky , 2013-2014 @@ -13,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 09:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-07 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Pierre Bourdon \n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" "language/ja/)\n" "Language: ja\n" @@ -59,14 +60,14 @@ msgstr "" " 容量16MBで新たに作成しますか ?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." -msgstr "%s のスクラビングに失敗しました。おそらく壊れています。" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." -msgstr "%s は圧縮済みです!これ以上圧縮することはできません。" +msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 #, c-format @@ -213,14 +214,12 @@ msgid "&About..." msgstr "Dolphinについて(&A)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231 -#, fuzzy msgid "&Audio Settings" -msgstr "サウンド設定" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:134 -#, fuzzy msgid "&Boot from DVD Backup..." -msgstr "DVDドライブから起動(&B)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285 msgid "&Breakpoints" @@ -231,14 +230,12 @@ msgid "&Browse for ISOs..." msgstr "ISOファイルのあるフォルダを選択(&B)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:247 -#, fuzzy msgid "&Cheat Manager" -msgstr "チートコード編集ツール(&C)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:232 -#, fuzzy msgid "&Controller Settings" -msgstr "ホットキーのカスタマイズ(&H)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "&Delete ISO..." @@ -325,9 +322,8 @@ msgid "&Properties" msgstr "プロパティ(&P)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:437 -#, fuzzy msgid "&Read-Only Mode" -msgstr "読み込み専用 (&R)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:408 msgid "&Refresh List" @@ -362,9 +358,8 @@ msgid "&View" msgstr "表示(&V)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:284 -#, fuzzy msgid "&Watch" -msgstr "パッチ" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:381 msgid "&Website" @@ -379,9 +374,8 @@ msgid "(Error: Bad host)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:59 -#, fuzzy msgid "(Error: Disconnected)" -msgstr "未接続" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:57 msgid "(Error: Dolphin too old)" @@ -396,9 +390,8 @@ msgid "(Error: Timeout)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:65 -#, fuzzy msgid "(Error: Unknown)" -msgstr "フィルタ無し" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:51 msgid "" @@ -467,15 +460,13 @@ msgid "" msgstr "入力を待機..." #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:72 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "システムの言語:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:292 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:348 -#, fuzzy msgid "A NetPlay window is already open!" -msgstr "ネットプレイウィンドウはすでに開かれています!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:130 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:162 @@ -483,16 +474,12 @@ msgid "A game is not currently running." msgstr "ゲームは現在、起動されていません" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:320 -#, fuzzy msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your Wiimotes." msgstr "" -"サポートしているBluetoothデバイスが見つかりませんでした。\n" -"手動でWii リモコンを接続する必要があります。" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:118 -#, fuzzy msgid "" "ALERT:\n" "\n" @@ -507,21 +494,6 @@ msgid "" "\n" "If connecting directly host must have the chosen UDP port open/forwarded!\n" msgstr "" -"~ネットプレイに関しての注意事項~\n" -"\n" -"現在ネットプレイは以下の設定でしかうまく動作しません。\n" -" - 『デュアルコア動作を行う』を無効に\n" -" - DSPエミュレータ方式は全てのプレイヤーで統一しておく\n" -" - 『DSP on Dedicated Thread』を無効に\n" -" - フレームリミットは「サウンド」”以外”に設定すること\n" -" - Wii リモコンの拡張コントローラは各自で設定しておく\n" -"\n" -"全てのプレーヤーはDolphinのバージョンを同一に揃え、設定も統一すること。\n" -"メモリーカードは無効にしておくか、参加するプレーヤーに同一のものを前もって配" -"布しておく。\n" -"Wii リモコンの入力サポートはまだ実験的な状態です。使用は推奨されません。\n" -"\n" -"ホスト側は、TCPポートの開放を忘れずに!\n" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 @@ -687,7 +659,7 @@ msgstr "全ての GC/Wii ファイル (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad) #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1171 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" -msgstr "GC GCMファイル (gcm)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1616 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1630 @@ -719,9 +691,8 @@ msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "アンチエイリアス:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Apploader Date:" -msgstr "Apploader:" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:300 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" @@ -768,20 +739,16 @@ msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "このタイトルの実体ファイルを削除しますか?元に戻すことはできません!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:364 -#, fuzzy msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" -"そのファイルはメモリーカードデータとして使用できません。\n" -"両方のスロットで同じファイルを使用しようとしていませんか?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:33 msgid "Arm JIT (experimental)" msgstr "Arm JIT (実験的)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Arm64 JIT (experimental)" -msgstr "Arm JIT (実験的)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:296 @@ -793,14 +760,10 @@ msgid "At least one pane must remain open." msgstr "At least one pane must remain open." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:65 -#, fuzzy msgid "" "Attempt to detect and skip wait-loops.\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"ワイヤーフレームでレンダリングを行います。\n" -"\n" -"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 @@ -812,18 +775,16 @@ msgid "Audio Backend:" msgstr "出力API (Audio Backend)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 -#, fuzzy msgid "Audio settings" -msgstr "Wii リモコンの設定を行います" +msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:27 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: Error opening AO device.\n" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Australia" -msgstr "イタリア語" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61 msgid "Authors" @@ -947,9 +908,8 @@ msgid "Blue Right" msgstr "青 - 右" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 -#, fuzzy msgid "Borderless Fullscreen" -msgstr "全画面表示 切替" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Bottom" @@ -1018,18 +978,16 @@ msgid "C-Stick" msgstr "C-スティック" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774 -#, fuzzy msgid "CP register " -msgstr "BP register " +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "CPUエミュレーション方式" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52 -#, fuzzy msgid "CPU Options" -msgstr "設定" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 msgid "" @@ -1040,7 +998,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 -#, fuzzy msgid "" "Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, " "smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " @@ -1049,16 +1006,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"ピクセル単位での光源処理を行います。\n" -"GPUの性能にもよりますが、数パーセント程度、動作速度が低下します。\n" -"このオプションは通常安全ですが、時に描画バグを引き起こすことも あります。\n" -"\n" -"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1876 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x" -msgstr "Can't find WiiMote by connection handle %02x" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:343 msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" @@ -1074,15 +1026,12 @@ msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "Cannot unregister events with events pending" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" -"そのファイルはメモリーカードデータとして使用できません\n" -"%s\n" -"これは不正なメモリーカードデータです" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44 msgid "Caps Lock" @@ -1097,9 +1046,8 @@ msgid "Change" msgstr "変更" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 -#, fuzzy msgid "Change &Disc" -msgstr "ディスクの入れ替え" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:405 msgid "Change &Disc..." @@ -1115,9 +1063,9 @@ msgid "Change Game" msgstr "ゲームを変更" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change the disc to %s" -msgstr "ディスクの入れ替え" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117 msgid "" @@ -1128,9 +1076,8 @@ msgstr "" "変更のために再起動が必要です" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running." -msgstr "この設定は次回のゲーム開始時に反映されます!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:132 msgid "Chat" @@ -1141,9 +1088,8 @@ msgid "Cheat Code" msgstr "チートコード" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Cheat Manager" -msgstr "チートコード編集ツール" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:120 msgid "Cheat Search" @@ -1352,14 +1298,12 @@ msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "4PのWii リモコンを接続" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Connect Wiimotes" -msgstr "1PのWii リモコンを接続" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "接続" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:509 msgid "Connecting..." @@ -1374,14 +1318,12 @@ msgid "Control" msgstr "Control" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Controller settings" -msgstr "Wii リモコンの設定を行います" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Controllers" -msgstr "Control" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:145 msgid "" @@ -1442,9 +1384,6 @@ msgid "" "backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by " "most PC DVD drives." msgstr "" -"\"%s\" を読み込めませんでした。ディスクが入っていないか、GC/Wii のバックアッ" -"プディスクではありません。オリジナルのGC/Wii のディスクはほとんどのPC用DVDド" -"ライブでは読み込めない点に留意してください" #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:279 #, c-format @@ -1452,9 +1391,9 @@ msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "ISOファイル %s を認識できませんでした" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not save %s." -msgstr "%s をセーブできませんでした" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:109 #, c-format @@ -1481,9 +1420,8 @@ msgid "Couldn't Create Client" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Couldn't create peer." -msgstr "%s をセーブできませんでした" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1199 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" @@ -1507,9 +1445,9 @@ msgid "Count:" msgstr "該当:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Count: %lu" -msgstr "該当:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:475 msgid "Country:" @@ -1557,9 +1495,8 @@ msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "[ カスタム設定 ]" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:79 msgid "D-Pad" @@ -1616,9 +1553,8 @@ msgid "Debug" msgstr "デバッグ" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Debug Only" -msgstr "デバッグ" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:549 msgid "Debugging" @@ -1648,9 +1584,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:228 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Decrease Depth" -msgstr "フレームリミットを下げる" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:214 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49 @@ -1701,9 +1636,8 @@ msgid "Description" msgstr "説明" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:547 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "説明" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:567 msgid "Detect" @@ -1724,9 +1658,8 @@ msgid "Device Settings" msgstr "デバイス設定" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:259 -#, fuzzy msgid "Device not found" -msgstr "ゲームが見つかりません!" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 msgid "Dial" @@ -1737,14 +1670,12 @@ msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Direct" -msgstr "Direct3D" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Direct Connect" -msgstr "未接続" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:128 msgid "" @@ -1759,9 +1690,8 @@ msgid "Disable" msgstr "無効化" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Disable Bounding Box" -msgstr "Enable Bounding Box Calculation" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 msgid "Disable Destination Alpha" @@ -1794,7 +1724,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 -#, fuzzy msgid "" "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is " "used in many games for various graphical effects.\n" @@ -1804,10 +1733,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"アルファバッファと呼ばれるハードウェア機能のエミュレーションを 無効化します。" -"多くのゲームでは画面エフェクトのために使われています。\n" -"\n" -"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:615 msgid "Disc" @@ -1818,29 +1743,23 @@ msgid "Disc Read Error" msgstr "ディスク読み取りエラー" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Disconnected" -msgstr "未接続" +msgstr "" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Disconnected from traversal server" -msgstr "サーバーとの接続が切断されました!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:326 msgid "Display" msgstr "表示設定" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115 -#, fuzzy msgid "" "Display messages over the emulation screen area.\n" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." msgstr "" -"エミュレーションウインドウ上にメッセージを表示します。\n" -"メモリーカードへの書き込み、起動時のシステム情報、 JIT cacheの消去などが含ま" -"れます。" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72 msgid "Divide" @@ -1870,9 +1789,8 @@ msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Dolphinの設定" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Dolphin Controller Configuration" -msgstr "Wiiリモコンの設定" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:425 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" @@ -1883,19 +1801,16 @@ msgid "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1367 -#, fuzzy msgid "Dolphin Hotkeys" -msgstr "Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Dolphin NetPlay" -msgstr "Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Dolphin NetPlay Setup" -msgstr "Dolphin Webサイト(&W)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:829 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1289 @@ -1903,22 +1818,16 @@ msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS ムービー (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 -#, fuzzy msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." msgstr "" -"ゲームリストは空です。この文章をダブルクリックして GC/Wii のISO または WBFS " -"もしくは WADファイルのあるフォルダを選択してください。" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 -#, fuzzy msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." msgstr "" -"リスト中の全てのゲームが設定により表示されていません。この文章をダブルクリッ" -"クすると表示されるようになります" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:222 msgid "Dolphin too old for traversal server" @@ -1944,9 +1853,8 @@ msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" msgstr "%lu個のコードが見つかりました。( 新規追加: %lu個 )" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Drawn Object Range" -msgstr "オブジェクトの範囲" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174 msgid "Driver Not Detected" @@ -1973,19 +1881,16 @@ msgid "Dump Frames" msgstr "フレームをダンプ" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Dump Objects" -msgstr "オブジェクト" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Dump TEV Stages" -msgstr "EFBターゲットをダンプ" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Dump Texture Fetches" -msgstr "テクスチャをダンプ" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 @@ -1993,26 +1898,18 @@ msgid "Dump Textures" msgstr "テクスチャをダンプ" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 -#, fuzzy msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"User/Dump/Textures/<ゲームID>/ フォルダにテクスチャをダンプします。\n" -"\n" -"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 -#, fuzzy msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"User/Dump/Textures/ フォルダにEFBコピーの内容をダンプします。\n" -"\n" -"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37 @@ -2062,9 +1959,8 @@ msgid "Effect" msgstr "エフェクト" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 -#, fuzzy msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" -msgstr "Embedded Frame Buffer (内蔵フレームバッファ)" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Core.cpp:209 msgid "Emu Thread already running" @@ -2114,9 +2010,8 @@ msgid "Enable AR Logging" msgstr "アクションリプレイコードのログを取得する" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Enable CPU Clock Override" -msgstr "Enable Block Merging" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Enable Cheats" @@ -2131,9 +2026,8 @@ msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "デュアルコア動作を行う (速度向上)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Enable FPRF" -msgstr "有効" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Enable Idle Skipping" @@ -2168,7 +2062,6 @@ msgid "Enable Wireframe" msgstr "ワイヤーフレームを有効化" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 -#, fuzzy msgid "" "Enable anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" @@ -2178,20 +2071,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" -"異方性フィルタリングを適用します。\n" -"奥行きのあるテクスチャをより精細に描画することが出来ます。\n" -"特定のゲームでは描画バグの原因になることがあります。\n" -"\n" -"よく分からなければ、【1x】を選択してください。" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 -#, fuzzy msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" -"ディスクの読み取り速度を向上させます。必要になるタイトルはわずかです [有効=" -"ロード時間短縮/無効=互換性・安定性重視]" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:825 msgid "Enable pages" @@ -2221,31 +2106,22 @@ msgstr "" "よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52 -#, fuzzy msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS " "X." msgstr "" -"Dolby Pro Logic II を使用した5.1サラウンドのエミュレーションを行います。OSX " -"には現在未対応です" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:54 -#, fuzzy msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse " "backends only." msgstr "" -"Dolby Pro Logic II を使用した5.1サラウンドのエミュレーションを行います。" -"OpenALのみ対応" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 -#, fuzzy msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" -"メモリ管理機構を有効にします。いくつかのゲームで必要です [有効=互換性・安定" -"性重視/無効=動作速度向上]" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" @@ -2365,9 +2241,9 @@ msgid "Europe" msgstr "" #: Source/Core/Core/PowerPC/JitArm32/JitArm_BackPatch.cpp:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exception handler - access below memory space. 0x%08x" -msgstr "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53 msgid "Execute" @@ -2422,9 +2298,8 @@ msgid "Extension" msgstr "拡張コントローラ" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 -#, fuzzy msgid "External Frame Buffer (XFB)" -msgstr "External Frame Buffer (外部フレームバッファ)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:706 msgid "Extract All Files..." @@ -2480,9 +2355,8 @@ msgid "FST Size:" msgstr "FSTサイズ" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Failed To Connect!" -msgstr "接続に失敗!" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:115 msgid "Failed to Connect!" @@ -2511,9 +2385,9 @@ msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:160 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." -msgstr "次のファイルへの書き込みに失敗: %s" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:167 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:350 @@ -2536,6 +2410,9 @@ msgid "" "Memcard may be truncated\n" "FilePosition:%" msgstr "" +"Failed to read block %d of the save data\n" +"Memcard may be truncated\n" +"FilePosition:%llx" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:109 msgid "" @@ -2554,9 +2431,9 @@ msgstr "" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read data from gci file %s" -msgstr "Failed to read data from file: %s" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 msgid "" @@ -2587,9 +2464,8 @@ msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgstr "Failed to read unique ID from disc image" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Failed to update country code in SYSCONF" -msgstr "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" +msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:102 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" @@ -2628,9 +2504,8 @@ msgid "File Info" msgstr "ファイル情報" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:363 -#, fuzzy msgid "File Size" -msgstr "構造" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:294 msgid "File contained no codes." @@ -2723,16 +2598,11 @@ msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Force Texture Filtering" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:67 -#, fuzzy msgid "" "Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" "If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " "setting when playing Japanese games." msgstr "" -"日本語フォントを使用するタイトルのために強制的にコンソールを NTSC-J に設定し" -"ます\n" -"チェックを外した状態ではDolphinは NTSC-U を使用しますが、日本のタイトルをプレ" -"イ時には自動的にこの設定は有効になります" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" @@ -2769,9 +2639,9 @@ msgid "Found %u results for '" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found %u save files" -msgstr " %x 個のセーブデータが見つかりました" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:874 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:942 @@ -2812,9 +2682,8 @@ msgid "Frames To Record" msgstr "録画フレーム数設定" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:147 -#, fuzzy msgid "France" -msgstr "フランス" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 msgid "Free Look" @@ -2842,9 +2711,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:223 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Freelook Move Right" -msgstr "緑 - 右" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:220 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 @@ -2853,9 +2721,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:226 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Freelook Reset" -msgstr "フリールック" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:219 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 @@ -2892,9 +2759,8 @@ msgid "FullScr" msgstr "全画面" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Fullscreen Resolution:" -msgstr "全画面表示時の解像度:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47 msgid "GBA" @@ -2925,9 +2791,8 @@ msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 -#, fuzzy msgid "Game ID" -msgstr "ゲームID" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:473 msgid "Game ID:" @@ -2960,28 +2825,25 @@ msgstr "ゲーム設定" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73 msgid "GameCube" -msgstr "ゲームキューブ" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150 -#, fuzzy msgid "GameCube Adapter" -msgstr "ゲームキューブ" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:556 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:561 -#, fuzzy msgid "GameCube Controller Configuration" -msgstr "ホットキーの設定" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:78 -#, fuzzy msgid "GameCube Controllers" -msgstr "標準コントローラ" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:303 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" -msgstr "メモリーカードファイル (*.raw,*.gcp)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" @@ -3011,9 +2873,8 @@ msgid "German" msgstr "ドイツ語" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Germany" -msgstr "ドイツ語" +msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:258 #, c-format @@ -3034,7 +2895,6 @@ msgid "Greater Than" msgstr "より大きい" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 -#, fuzzy msgid "" "Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " "effects.\n" @@ -3043,11 +2903,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"テクスチャエフェクトを表示するために作成されたテクスチャの品質を 著しく向上さ" -"せます。\n" -"特に高解像度出力時に効果が大きく出ます。\n" -"動作速度は少々低下し、まれに描画バグの原因にもなることもあります。\n" -"よく分からなければ、チェックを外さないでください。" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 msgid "Green" @@ -3094,16 +2949,11 @@ msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "マウスカーソルを隠す" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 -#, fuzzy msgid "" "Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"エミュレーションウィンドウにフォーカスがあるときは、マウスカーソルを 表示しな" -"いようにします。\n" -"\n" -"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32 msgid "" @@ -3208,7 +3058,6 @@ msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Ignore Format Changes" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 -#, fuzzy msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " @@ -3216,14 +3065,8 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"EFBフォーマットに対する変更を一切無視するようにします。\n" -"多くのゲームでデメリットなしに動作速度が改善されますが、いくつかの ゲームでは" -"描画バグの原因になります。\n" -"\n" -"よく分からなければ、チェックを外さないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 -#, fuzzy msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " @@ -3231,11 +3074,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"CPUのEFBに対する読込/書込リクエストを無視するようにします。\n" -"いくつかのゲームで動作速度が改善されますが、特定のゲームの機能や 画面効果のエ" -"ミュレーションが無効化されます。\n" -"\n" -"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" @@ -3263,27 +3101,20 @@ msgid "Import failed" msgstr "インポートに失敗" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:459 -#, fuzzy msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" -"インポートされたのは'gsc'ファイルのようです\n" -"しかし正しいヘッダではありません" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447 -#, fuzzy msgid "Imported file has invalid length." -msgstr "インポートしたファイルの長さが正しくありません" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456 -#, fuzzy msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" -"インポートされたのは'sav'ファイルのようです\n" -"しかし正しいヘッダではありません" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 msgid "In Game" @@ -3296,9 +3127,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:229 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Increase Depth" -msgstr "フレームリミットを上げる" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:215 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50 @@ -3336,9 +3166,8 @@ msgid "Insert SD Card" msgstr "SDカードの挿入をエミュレート" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Insert name here..." -msgstr "コード名を入力してください" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:251 msgid "Install WAD" @@ -3365,13 +3194,11 @@ msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "チェック終了。整合性に問題はありませんでした。" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:985 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " "has been patched incorrectly." msgstr "" -"パーティション %d に問題が見つかりました。 データが破損しているか、正しくパッ" -"チが当てられていない可能性があります。" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71 msgid "Interface" @@ -3399,9 +3226,8 @@ msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Internal LZO Error - lzo_init() failed" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:471 -#, fuzzy msgid "Internal Name:" -msgstr "内部解像度の変更:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 msgid "Internal Resolution:" @@ -3421,9 +3247,8 @@ msgid "Invalid %s to 0x%08x, PC = 0x%08x " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:467 -#, fuzzy msgid "Invalid bat.map or dir entry." -msgstr "Invalid bat.map or dir entry" +msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:507 #, c-format @@ -3435,14 +3260,12 @@ msgid "Invalid file" msgstr "不正なファイル" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:766 -#, fuzzy msgid "Invalid host" -msgstr "不正なステートファイル" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 -#, fuzzy msgid "Invalid index" -msgstr "不正なファイル" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:829 msgid "Invalid recording file" @@ -3465,9 +3288,8 @@ msgid "Invalid state" msgstr "不正なステートファイル" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Invalid value." -msgstr "無効な値です!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36 @@ -3476,9 +3298,8 @@ msgid "Italian" msgstr "イタリア語" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Italy" -msgstr "イタリア" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:229 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 @@ -3492,14 +3313,12 @@ msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT Recompiler (推奨)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 -#, fuzzy msgid "JITIL Recompiler (slower, experimental)" -msgstr "JIT Recompiler (推奨)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Japan" -msgstr "日本語" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:503 @@ -3507,9 +3326,8 @@ msgid "Japanese" msgstr "日本語" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Keep Window on Top" -msgstr "最前面に表示" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" @@ -3532,9 +3350,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:16 -#, fuzzy msgid "Keyboard" -msgstr "Triforce基板" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:216 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:219 @@ -3547,14 +3364,12 @@ msgid "Keys" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Kick Player" -msgstr "FIFO プレーヤー" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Korea" -msgstr "韓国語" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 @@ -3606,9 +3421,8 @@ msgstr "" "スペースキーを入力で消去します" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Left stick" -msgstr "左スティック" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:774 msgid "" @@ -3637,15 +3451,10 @@ msgid "License" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:68 -#, fuzzy msgid "" "Limits the game speed to the specified number of frames per second (full " "speed is 60 for NTSC and 50 for PAL)." msgstr "" -"指定したFPSの値にゲームスピードを合わせるオプションです。(ノート:NTSCは60、" -"PALは50がフルスピード)【サウンド】を選択するとDSPの処理に沿った速度となり、こ" -"れは一部のゲームでクリックノイズを改善しますが、別のノイズを生み出す可能性が" -"あります。" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1016 msgid "Load" @@ -3764,16 +3573,11 @@ msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Wiiメニューを起動 ( バージョン:%d %c )" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 -#, fuzzy msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"User/Load/Textures/<ゲームID>/ フォルダよりカスタムテクスチャを読み込むように" -"します。\n" -"\n" -"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:267 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 @@ -3803,25 +3607,20 @@ msgid "Log Configuration" msgstr "ログの設定" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Log Render Time to File" -msgstr "ファイルに出力" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75 msgid "Log Types" msgstr "表示するログ情報" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 -#, fuzzy msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"FPSのログを User/Logs/fps.txt に保存します。\n" -"\n" -"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:70 msgid "Logger Outputs" @@ -3841,9 +3640,8 @@ msgid "M Button" msgstr "M Button" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 -#, fuzzy msgid "MD5 Checksum:" -msgstr "チェックサムを修正" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574 @@ -3857,9 +3655,8 @@ msgstr "コントロールスティック" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:271 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Maker" -msgstr "メーカー" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 msgid "Maker ID:" @@ -3889,16 +3686,12 @@ msgid "Max" msgstr "最大" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60 -#, fuzzy msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "" -"有効にしているとWiiメニューやいくつかのタイトルで動作速度が低下する場合があり" -"ます" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453 -#, fuzzy msgid "Memcard already has a save for this title." -msgstr "このタイトルのセーブデータはすでに存在します" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:296 msgid "Memcard already opened" @@ -4175,9 +3968,8 @@ msgid "No file loaded" msgstr "読み込みファイルなし" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444 -#, fuzzy msgid "No free directory index entries." -msgstr "空きエントリがありません" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:912 msgid "No recorded file" @@ -4230,14 +4022,12 @@ msgid "Nunchuk" msgstr "ヌンチャク" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Nunchuk orientation" -msgstr "ヌンチャクの加速度" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Nunchuk stick" -msgstr "ヌンチャク" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:894 msgid "Object" @@ -4328,9 +4118,8 @@ msgstr "" "新しくメモリーカードを作成して、そこへインポートを行ってください\n" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "オンラインガイドを表示(&D)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:330 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 @@ -4338,27 +4127,22 @@ msgid "Other" msgstr "その他" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:411 -#, fuzzy msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." msgstr "" -"ゲーム中に他のプレーヤーが切断されてしまいました!手動でゲームを停止させてく" -"ださい" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:560 msgid "Output" msgstr "出力" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Overlay Information" -msgstr "情報" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:431 -#, fuzzy msgid "P&lay Input Recording..." -msgstr "録画ファイルを再生(&L)" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" @@ -4404,9 +4188,8 @@ msgid "Pause" msgstr "一時停止" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Pause at End of Movie" -msgstr "再生終了時に一時停止" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102 msgid "Pause on Focus Lost" @@ -4430,9 +4213,8 @@ msgid "Perspective %d" msgstr "Perspective %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Platform" -msgstr "特定機種のソフトだけを表示" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:146 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 @@ -4475,9 +4257,9 @@ msgid "Plus-Minus" msgstr "Plus-Minus" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Port %i" -msgstr "ポート 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:149 @@ -4485,33 +4267,31 @@ msgid "Port :" msgstr "ポート:" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Post Processing Shader Configuration" -msgstr "GCコントローラ設定" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:402 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Post-Processing Effect:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 -#, fuzzy msgid "Prefetch Custom Textures" -msgstr "カスタムテクスチャを読み込む" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1033 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" -msgstr "" +msgstr "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1152 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" -msgstr "" +msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1131 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" -msgstr "" +msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:210 msgid "Prev Page" @@ -4629,7 +4409,6 @@ msgid "Red Right" msgstr "赤 - 右" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 -#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" "This smooths out jagged edges on objects.\n" @@ -4637,12 +4416,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" -"3Dグラフィックスのエイリアシングを軽減させます。\n" -"使用すると画面のじらじらした部分を滑らかな表示にすることができます。\n" -"このオプションは大きな動作速度低下を招き、また描画バグの原因に なることもあり" -"ます。\n" -"\n" -"よく分からなければ、【なし】のままにしておいてください。" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:995 @@ -4660,9 +4433,8 @@ msgid "Refresh game list" msgstr "ゲームリストを再更新します" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:361 -#, fuzzy msgid "Region" -msgstr "特定リージョンのソフトだけを表示" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:435 @@ -4701,9 +4473,8 @@ msgid "Reset" msgstr "初期化" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Reset Traversal Settings" -msgstr "一般" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:60 msgid "Results" @@ -4722,9 +4493,9 @@ msgid "Revision:" msgstr "リビジョン" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Revision: %s" -msgstr "リビジョン" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:186 @@ -4736,9 +4507,8 @@ msgid "Right Stick" msgstr "右スティック" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Right stick" -msgstr "右スティック" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:156 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 @@ -4747,9 +4517,8 @@ msgid "Rumble" msgstr "振動" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Russia" -msgstr "ロシア語" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:175 msgid "Sa&ve State" @@ -4852,9 +4621,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:266 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Save to selected slot" -msgstr "選択したフォント" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" @@ -4922,79 +4690,67 @@ msgid "Select" msgstr "選択" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Select Columns" -msgstr "選択したフォント" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Slot %i" -msgstr "スロット %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:255 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 1" -msgstr "ステートセーブ - スロット 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:264 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 10" -msgstr "ステートセーブ - スロット 10" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:256 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 2" -msgstr "ステートセーブ - スロット 2" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:257 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 3" -msgstr "ステートセーブ - スロット 3" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:258 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 4" -msgstr "ステートセーブ - スロット 4" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:259 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 5" -msgstr "ステートセーブ - スロット 5" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:260 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 6" -msgstr "ステートセーブ - スロット 6" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:261 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 7" -msgstr "ステートセーブ - スロット 7" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:262 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 8" -msgstr "ステートセーブ - スロット 8" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:263 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 9" -msgstr "ステートセーブ - スロット 9" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Select State slot" -msgstr "ステートセーブ - スロット 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1287 @@ -5054,18 +4810,13 @@ msgid "Selected font" msgstr "選択したフォント" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 -#, fuzzy msgid "" "Selects a hardware adapter to use.\n" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" -"描画に使用するビデオカードを選択します。\n" -"\n" -"よく分からなければ、一番上のものを選択してください。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 -#, fuzzy msgid "" "Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" "This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " @@ -5073,12 +4824,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select auto." msgstr "" -"全画面表示時の解像度を選択します。\n" -"内部解像度と同じか、それより上の解像度を選択してください。 高解像度であっても" -"動作速度にはほとんど影響しません。\n" -"\n" -"よく分からなければ、デスクトップの解像度と同じものを、\n" -"もしくは、正常に動作する一番高い解像度を選択してください。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 msgid "" @@ -5092,7 +4837,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 -#, fuzzy msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " @@ -5100,14 +4844,8 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" -"描画に使用するグラフィックスAPIを選択します。\n" -"【Software Renderer】はデバック用途としてのみ有用なものです。\n" -"理由もなく選択することは避けましょう。\n" -"\n" -"よく分からなければ、【OpenGL】を選択してください。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 -#, fuzzy msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " @@ -5118,15 +4856,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" -"描画に使用するグラフィックスAPIを選択します。\n" -"【Software Renderer】はデバック用途としてのみ有用なものです。\n" -"理由もなく選択することは避けましょう。\n" -"【Direct3D】と【OpenGL】のどちらが良いかはゲームによって 異なります。両方試し" -"て上手く動作する方を選びましょう。\n" -"\n" -"補足:Windows XPでのDirect3Dサポートは終了しています。\n" -"\n" -"よく分からなければ、【OpenGL】を選択してください。" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:125 msgid "Send" @@ -5141,10 +4870,9 @@ msgid "Separator" msgstr "Separator" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:86 -#, fuzzy msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." -msgstr "シリアルポート:ブロードバンドアダプタなどのデバイスが接続できます" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:763 msgid "Server rejected traversal attempt" @@ -5178,18 +4906,14 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Sets the Wii system language." -msgstr "システムの言語:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:50 -#, fuzzy msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL " "backend only." msgstr "" -"レイテンシーを調整します(単位:ms)。高くすることで音の問題を軽減できます。" -"OpenALのみ" #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:229 msgid "SetupWiiMemory: Cant create setting.txt file" @@ -5217,9 +4941,8 @@ msgid "Show &Toolbar" msgstr "ツールバー(&T)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Show Australia" -msgstr "イタリア" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:312 msgid "Show Defaults" @@ -5238,9 +4961,8 @@ msgid "Show FPS" msgstr "FPSを表示" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Show Frame Counter" -msgstr "ラグカウンターを表示" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:326 msgid "Show France" @@ -5251,9 +4973,8 @@ msgid "Show GameCube" msgstr "ゲームキューブ" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Show Germany" -msgstr "フランス" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:217 msgid "Show Input Display" @@ -5272,9 +4993,8 @@ msgid "Show Korea" msgstr "韓国" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Show Lag Counter" -msgstr "ラグカウンターを表示" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Show Language:" @@ -5301,14 +5021,12 @@ msgid "Show Regions" msgstr "特定リージョンのソフトだけを表示" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Show Russia" -msgstr "ロシア語" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Show Spain" -msgstr "台湾" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Show Statistics" @@ -5323,9 +5041,8 @@ msgid "Show USA" msgstr "アメリカ合衆国" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:344 -#, fuzzy msgid "Show Unknown" -msgstr "不明" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:312 msgid "Show Wad" @@ -5336,24 +5053,19 @@ msgid "Show Wii" msgstr "Wii" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Show World" -msgstr "WAD(Wiiウェア/VC/チャンネル)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:113 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "ゲーム停止前に確認ウィンドウが表示されるようになります" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114 -#, fuzzy msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" -"潜在的に深刻なエラーが発生した場合にダイアログを表示します\n" -"無効にすると致命的でないエラー表示に悩まされなくなりますが、クラッシュ時にエ" -"ラー表示なしに突然強制終了されるようになります" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:838 msgid "Show first block" @@ -5388,15 +5100,11 @@ msgstr "" "よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 -#, fuzzy msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"画面上に様々な統計情報を表示します。\n" -"\n" -"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" @@ -5424,21 +5132,14 @@ msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Skip EFB Access from CPU" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 -#, fuzzy msgid "" "Skip GPU synchronizing on EFB copies. Causes graphical defects in a small " "number of games.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"EFBフォーマットに対する変更を一切無視するようにします。\n" -"多くのゲームでデメリットなしに動作速度が改善されますが、いくつかの ゲームでは" -"描画バグの原因になります。\n" -"\n" -"よく分からなければ、チェックを外さないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 -#, fuzzy msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " @@ -5446,13 +5147,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"RAM設定時、エミュレーション精度を少し犠牲にして、速度向上を 行うオプションで" -"す。\n" -"時に画質を向上させることもあるようです。\n" -"何か不具合が発生した場合はこのオプションを無効にするか、 『Texture Cache』を" -"【Safe】側に設定してください。\n" -"\n" -"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:484 @@ -5511,16 +5205,14 @@ msgid "Spanish" msgstr "スペイン語" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Speaker Pan" -msgstr "リモコンスピーカーの音量" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:352 msgid "Speaker Volume:" msgstr "リモコンスピーカーの音量" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 -#, fuzzy msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5531,29 +5223,17 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 640x528." msgstr "" -"内部解像度の計算方式を設定します。高解像度に設定することで大きく 画質が向上し" -"ます。\n" -"しかし、ゲームによっては非常に重くなったり描画バグの原因となります。\n" -"【ゲーム解像度の倍数】は【ウィンドウサイズに拡大】より少し重くなり ますが、描" -"画バグは発生しにくくなります。\n" -"また一般的に内部解像度が低いほど、動作速度は向上します。\n" -"\n" -"よく分からなければ、【1x Native】を選択してください。" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Speed up Disc Transfer Rate" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:64 -#, fuzzy msgid "" "Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." msgstr "" -"CPUとGPUのスレッドを分離し、別々のコアで処理するようにします\n" -"有効にすると動作速度が大きく向上しますが、クラッシュやバグの原因になる場合も" -"あります" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:43 msgid "Standard Controller" @@ -5571,9 +5251,8 @@ msgid "Start &NetPlay" msgstr "ネットプレイを開始(&N)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:428 -#, fuzzy msgid "Start Re&cording Input" -msgstr "録画を開始(&C)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:187 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 @@ -5639,9 +5318,9 @@ msgid "Successfully imported save files" msgstr "セーブファイルのインポートに成功" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sucessfully exported %u saves to %s" -msgstr "%s へのエクスポートに成功しました" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:62 msgid "Support" @@ -5695,9 +5374,9 @@ msgid "TAS Input - Controller %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TAS Input - Wiimote %d" -msgstr "%iPのWii リモコンを接続" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20 msgid "Tab" @@ -5712,9 +5391,8 @@ msgid "Table Right" msgstr "右テーブル" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Taiwan" -msgstr "台湾" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:193 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:444 @@ -5757,14 +5435,12 @@ msgid "The address is invalid" msgstr "無効なアドレスです" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:514 -#, fuzzy msgid "The checksum was successfully fixed." -msgstr "チェックサムの修正に成功しました" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135 -#, fuzzy msgid "The chosen directory is already in the list." -msgstr "選択したフォルダはすでにリストに存在します!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1099 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1127 @@ -5793,14 +5469,12 @@ msgstr "" "ファイル %s は既に開かれているため、ファイルヘッダーは書き込まれません。" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566 -#, fuzzy msgid "The name cannot be empty" -msgstr "空の名前は使用できません" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558 -#, fuzzy msgid "The name cannot contain the character ','" -msgstr "',' を含む名前は使用できません" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:184 #, c-format @@ -5812,9 +5486,8 @@ msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "復号化しましたが、このコードにはひとつも行が含まれていません。" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450 -#, fuzzy msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." -msgstr "コピーしようとしているセーブファイルのサイズが正しくありません" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:351 msgid "" @@ -5887,7 +5560,6 @@ msgstr "" "コードはサポートしていません。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 -#, fuzzy msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " @@ -5898,14 +5570,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"ゲーム内のカメラに干渉することが出来るようになる機能です。\n" -"\n" -"・右クリックを押しながらマウスを移動 - カメラを振る\n" -"・Shiftキーを押しながらW/A/S/Dキー - カメラの移動\n" -"  (Shift+0キーを押すごとに移動距離2倍、Shift+9キーで2分の1)\n" -"・Shift+Rキー - カメラのリセット\n" -"\n" -"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "" @@ -5926,9 +5590,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:310 -#, fuzzy msgid "This will let you manually edit the INI config file." -msgstr "このゲームの設定をテキストエディタで編集します" +msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:158 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:163 @@ -5940,9 +5603,8 @@ msgid "Tilt" msgstr "傾き" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Timeout connecting to traversal server" -msgstr "サーバーとの接続が切断されました!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 @@ -5975,9 +5637,8 @@ msgstr "フォグ処理 設定切替" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:213 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "フレームリミット:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:192 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:562 @@ -5991,9 +5652,8 @@ msgid "Toggle IR" msgstr "内部解像度 設定切替" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:17 -#, fuzzy msgid "Toggle Pause" -msgstr "全画面表示 切替" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Top" @@ -6121,9 +5781,9 @@ msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:769 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error %x" -msgstr "Unknown command 0x%08x" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:447 #, c-format @@ -6161,16 +5821,14 @@ msgid "Use Hex" msgstr "16進" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" -msgstr "EuRGB60 (PAL60) モードを使用" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "パニックハンドラを使用" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 -#, fuzzy msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " @@ -6178,10 +5836,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"不正確なアルゴリズムで深度の値を求めるようにします。\n" -"いくつかのタイトルで問題が発生しますが、動作速度の向上が 期待できます。\n" -"\n" -"よく分からなければ、チェックを外さないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." @@ -6209,9 +5863,8 @@ msgid "Value: " msgstr "値:" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Various Statistics" -msgstr "統計情報を表示" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49 msgid "Verbosity" @@ -6227,9 +5880,8 @@ msgstr "音量" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:202 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Volume Down" -msgstr "音量" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:204 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 @@ -6238,9 +5890,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:203 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Volume Up" -msgstr "音量" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:461 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:485 @@ -6407,9 +6058,9 @@ msgid "Wiimote %i" msgstr "Wii リモコン %i" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wiimote %i %s" -msgstr "Wii リモコン %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:510 msgid "Wiimote Connected" @@ -6502,9 +6153,8 @@ msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X" msgstr "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:778 -#, fuzzy msgid "XF register " -msgstr "BP register " +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:412 msgid "Y" @@ -6519,14 +6169,12 @@ msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "You can't close panes that have pages in them." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:298 -#, fuzzy msgid "You must choose a game!" -msgstr "ソフトが選ばれていません" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:65 -#, fuzzy msgid "You must enter a name." -msgstr "名前が入力されていません!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:208 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." @@ -6578,9 +6226,9 @@ msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "03コードはサポートされていません" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:905 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" -msgstr "Zero code unknown to dolphin: %08x" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:495 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:534 @@ -6635,690 +6283,3 @@ msgstr "wxExecute returned -1 on application run!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574 msgid "| OR" msgstr "| (...もしくは)" - -#~ msgid "%s failed to open" -#~ msgstr "%s を開くのに失敗" - -#~ msgid "%s is a 0 byte file" -#~ msgstr "%s は0バイトのファイルです" - -#~ msgid "&DSP Settings" -#~ msgstr "サウンド設定(&D)" - -#~ msgid "&Wiimote Settings" -#~ msgstr "Wii入力設定(&W)" - -#~ msgid "(-)+zFar" -#~ msgstr "補正有効" - -#~ msgid "(-)+zNear" -#~ msgstr "補正有効" - -#~ msgid "(UNKNOWN)" -#~ msgstr "(不明)" - -#~ msgid "16 bit" -#~ msgstr "16 ビット" - -#~ msgid "32 bit" -#~ msgstr "32 ビット" - -#~ msgid "3D Vision" -#~ msgstr "3D Vision" - -#~ msgid "8 bit" -#~ msgstr "8 ビット" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "<システムの言語>" - -#~ msgid "Acceleration" -#~ msgstr "加速度" - -#~ msgid "" -#~ "Accurately emulate EFB copies.\n" -#~ "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " -#~ "functionality.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, check EFB to Texture instead." -#~ msgstr "" -#~ "より正確なEFBコピーエミュレーションを行います。\n" -#~ "いくつかのゲームの画面効果やゲームプレイ性はこの機能に依っています。\n" -#~ "\n" -#~ "よく分からなければ、【Texture】を選択したままにしてください。" - -#~ msgid "Add new pane" -#~ msgstr "Add new pane" - -#~ msgid "Address :" -#~ msgstr "接続先:" - -#~ msgid "" -#~ "Adds the specified value to zFar Parameter.\n" -#~ "Two ways to express the floating point values.\n" -#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal " -#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n" -#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." -#~ msgstr "" -#~ "zFarパラメータに指定した値を追加します\n" -#~ "浮動小数点数値の入力には2通りの表現が可能で、\n" -#~ "例えば''200''と''0.0002''は同じ値として解釈されます\n" -#~ "有効値: (0->+/-Integer) もしくは (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" -#~ "\n" -#~ "補足:取得値はログウィンドウ/コンソールで確認します" - -#~ msgid "" -#~ "Adds the specified value to zNear Parameter.\n" -#~ "Two ways to express the floating point values.\n" -#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal " -#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n" -#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." -#~ msgstr "" -#~ "zNearパラメータに指定した値を追加します\n" -#~ "浮動小数点数値の入力には2通りの表現が可能で、\n" -#~ "例えば''200''と''0.0002''は同じ値として解釈されます\n" -#~ "有効値: (0->+/-Integer) もしくは (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" -#~ "\n" -#~ "補足:取得値はログウィンドウ/コンソールで確認します" - -#~ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" -#~ msgstr "全ての GC/Wii イメージ (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" - -#~ msgid "All files (*.*)|*.*" -#~ msgstr "全てのファイル (*.*)|*.*" - -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "アラビア語" - -#~ msgid "Arm JITIL (experimental)" -#~ msgstr "Arm JITIL (実験的)" - -#~ msgid "Bad File Header" -#~ msgstr "ファイルヘッダの不良" - -#~ msgid "Cannot open %s" -#~ msgstr "%s を開くことができません" - -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "カタルーニャ語" - -#~ msgid "Chinese (Simplified)" -#~ msgstr "簡体字中国語" - -#~ msgid "Chinese (Traditional)" -#~ msgstr "繁体字中国語" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "ゲーム紹介" - -#~ msgid "Custom Projection Hack" -#~ msgstr "Custom Projection Hack" - -#~ msgid "Custom Projection Hack Settings" -#~ msgstr "Custom Projection Hackの設定" - -#~ msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." -#~ msgstr "設定画面に入ります" - -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "チェコ語" - -#~ msgid "DSP" -#~ msgstr "サウンド" - -#~ msgid "DSP settings" -#~ msgstr "サウンドに関する設定を行います" - -#~ msgid "DSPLLE on Separate Thread" -#~ msgstr "DSPLLE on Separate Thread" - -#~ msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" -#~ msgstr "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" - -#~ msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" -#~ msgstr "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" - -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "発売日" - -#~ msgid "" -#~ "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " -#~ "buffer. Clamp." -#~ msgstr "" -#~ "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " -#~ "buffer. Clamp." - -#~ msgid "" -#~ "Disable emulation of EFB copies.\n" -#~ "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " -#~ "while checking this setting gives a great speedup it almost always also " -#~ "causes issues.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "一切のEFBコピーエミュレーションを行わないようにします。\n" -#~ "これは後処理やテクスチャエフェクトとして頻繁に使用されるもので、 無効にす" -#~ "ると大きな動作速度の向上が見込めますが、ほぼ確実に 描画バグが発生するで" -#~ "しょう。\n" -#~ "\n" -#~ "よく分からなければ、チェックを入れないでください。" - -#~ msgid "" -#~ "Display the inputs read by the emulator.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "エミュレータが読み取った入力を画面に表示します。\n" -#~ "\n" -#~ "よく分からなければ、チェックを入れないでください。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Dolphin %s\n" -#~ "Copyright (c) 2003-2014+ Dolphin Team\n" -#~ "\n" -#~ "Branch: %s\n" -#~ "Revision: %s\n" -#~ "Compiled: %s @ %s\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n" -#~ "originally written by F|RES and ector.\n" -#~ "Today Dolphin is an open source project with many\n" -#~ "contributors, too many to list.\n" -#~ "If interested, just go check out the project page at\n" -#~ "https://github.com/dolphin-emu/dolphin/ .\n" -#~ "\n" -#~ "Special thanks to Bushing, Costis, CrowTRobo,\n" -#~ "Marcan, Segher, Titanik, or9 and Hotquik for their\n" -#~ "reverse engineering and docs/demos.\n" -#~ "\n" -#~ "Big thanks to Gilles Mouchard whose Microlib PPC\n" -#~ "emulator gave our development a kickstart.\n" -#~ "\n" -#~ "Thanks to Frank Wille for his PowerPC disassembler,\n" -#~ "which or9 and we modified to include Gekko specifics.\n" -#~ "\n" -#~ "Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n" -#~ "\n" -#~ "We are not affiliated with Nintendo in any way.\n" -#~ "GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n" -#~ "The emulator should not be used to play games\n" -#~ "you do not legally own." -#~ msgstr "" -#~ "Dolphin %s\n" -#~ "Copyright (c) 2003-2013+ Dolphin Team\n" -#~ "\n" -#~ "Branch: %s\n" -#~ "Revision: %s\n" -#~ "Compiled: %s @ %s\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n" -#~ "originally written by F|RES and ector.\n" -#~ "Today Dolphin is an open source project with many\n" -#~ "contributors, too many to list.\n" -#~ "If interested, just go check out the project page at\n" -#~ "http://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n" -#~ "\n" -#~ "Special thanks to Bushing, Costis, CrowTRobo,\n" -#~ "Marcan, Segher, Titanik, or9 and Hotquik for their\n" -#~ "reverse engineering and docs/demos.\n" -#~ "\n" -#~ "Big thanks to Gilles Mouchard whose Microlib PPC\n" -#~ "emulator gave our development a kickstart.\n" -#~ "\n" -#~ "Thanks to Frank Wille for his PowerPC disassembler,\n" -#~ "which or9 and we modified to include Gekko specifics.\n" -#~ "\n" -#~ "Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n" -#~ "\n" -#~ "We are not affiliated with Nintendo in any way.\n" -#~ "GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n" -#~ "The emulator should not be used to play games\n" -#~ "you do not legally own." - -#~ msgid "Dolphin GCPad Configuration" -#~ msgstr "GCコントローラ設定" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dolphin at &GitHub" -#~ msgstr "Dolphin 開発状況(&G)" - -#~ msgid "" -#~ "Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, " -#~ "OFF = Compatible)" -#~ msgstr "" -#~ "GPUのクロックレートを2倍にして動作させます。いくつかのタイトルで速度の向上" -#~ "が狙えます。[有効=動作速度向上/無効=互換性重視]" - -#~ msgid "" -#~ "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "User/Dump/Frames/ フォルダにレンダリングしたフレーム全てをダンプし、AVIと" -#~ "して保存します。\n" -#~ "\n" -#~ "よく分からなければ、チェックを入れないでください。" - -#~ msgid "EFB Copies" -#~ msgstr "EFB Copies" - -#~ msgid "EUROPE" -#~ msgstr "欧州" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "編集" - -#~ msgid "Edit current perspective" -#~ msgstr "Edit current perspective" - -#~ msgid "" -#~ "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if " -#~ "it's supported by your GPU.\n" -#~ "Possibly causes issues.\n" -#~ "Requires fullscreen to work.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "立体視表示を有効にします。使用するにはGPUによる Nvidia 3D Vision のサポー" -#~ "トが必要です。\n" -#~ "ほとんどの場合何かしらの問題が発生するでしょう。\n" -#~ "この機能は全画面表示時のみ動作します。\n" -#~ "\n" -#~ "よく分からなければ、チェックを入れないでください。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable BAT" -#~ msgstr "有効" - -#~ msgid "Enable Cache" -#~ msgstr "Enable Cache" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enables Block Address Translation, needed for a few games. Requires MMU. " -#~ "(ON = Compatible, OFF = Fast)" -#~ msgstr "" -#~ "メモリ管理機構を有効にします。いくつかのゲームで必要です [有効=互換性・安" -#~ "定性重視/無効=動作速度向上]" - -#~ msgid "Enables Custom Projection Hack" -#~ msgstr "Enables Custom Projection Hack" - -#~ msgid "Export Failed" -#~ msgstr "エクスポートに失敗" - -#~ msgid "FRANCE" -#~ msgstr "フランス" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load DSP ROM:\t%s\n" -#~ "\n" -#~ "This file is required to use DSP LLE.\n" -#~ "It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n" -#~ "Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n" -#~ "\n" -#~ "You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" -#~ "(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" -#~ msgstr "" -#~ "DSP ROMの読み込みに失敗しました:\t%s\n" -#~ "\n" -#~ "このファイルはDSP-LLEを使用するのに必要なものです\n" -#~ "これは著作権を持つデータなのでDolphinには含まれていません\n" -#~ "DSPSpyを使用してあなたのGC/Wii 実機よりダンプを行って下さい\n" -#~ "\n" -#~ "ダンプが難しい環境ではこのファイルが不要なDSP-HLEエンジンを使用してくださ" -#~ "い\n" -#~ "(本体設定→\"サウンド\"で選択できます)" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load bthprops.cpl! Connecting real Wiimotes won't work and " -#~ "Dolphin might crash unexpectedly!" -#~ msgstr "" -#~ "実機リモコンの利用に必要なファイル bthprops.cpl の読み込みに失敗しました。" -#~ "Dolphin を強制終了します" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load hid.dll! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin " -#~ "might crash unexpectedly!" -#~ msgstr "" -#~ "実機リモコンの利用に必要なファイル hid.dll の読み込みに失敗しました。" -#~ "Dolphin を強制終了します" - -#~ msgid "Failed to read banner.bin" -#~ msgstr "Failed to read banner.bin" - -#~ msgid "Failed to read bk header" -#~ msgstr "Failed to read bk header" - -#~ msgid "Failed to read data from file %d" -#~ msgstr "Failed to read data from file %d" - -#~ msgid "Failed to read header" -#~ msgstr "Failed to read header" - -#~ msgid "Failed to read header for file %d" -#~ msgstr "ファイル %d のヘッダ読み込みに失敗" - -#~ msgid "Failed to write bkhdr" -#~ msgstr "Failed to write bkhdr" - -#~ msgid "Failed to write header for %s" -#~ msgstr "Failed to write header for %s" - -#~ msgid "Farsi" -#~ msgstr "ペルシア語" - -#~ msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." -#~ msgstr "高速なMMUを使用します。全てのゲームでうまく動くわけではありません" - -#~ msgid "" -#~ "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled " -#~ "it.\n" -#~ "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "ゲーム側でフィルタ無効を明示している場面でも、強制的にフィルタリング を行" -#~ "います。\n" -#~ "特に高解像度出力時にテクスチャが綺麗になりますが、いくつかのゲーム で描画" -#~ "バグを引き起こします。\n" -#~ "\n" -#~ "よく分からなければ、チェックを入れないでください。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" -#~ "Causes graphical glitches in some games.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "ゲームを強引にワイドスクリーンに対応させて出力します。\n" -#~ "このオプションは描画バグの原因になることがあります。\n" -#~ "\n" -#~ "よく分からなければ、チェックを入れないでください。" - -#~ msgid "GCPad" -#~ msgstr "入力(GC)" - -#~ msgid "GameCube &Pad Settings" -#~ msgstr "ゲームキューブ入力設定(&P)" - -#~ msgid "GameCube Pad settings" -#~ msgstr "ゲームキューブの入力設定を行います" - -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "ギリシア語" - -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "ヘブライ語" - -#~ msgid "" -#~ "Hi,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin requires Mac OS X 10.7 or greater.\n" -#~ "Unfortunately you're running an old version of OS X.\n" -#~ "The last Dolphin version to support OS X 10.6 is Dolphin 3.5\n" -#~ "Please upgrade to 10.7 or greater to use the newest Dolphin version.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" -#~ msgstr "" -#~ "こんにちはこんにちは!\n" -#~ "\n" -#~ "このバージョンのDolphinの動作には Mac OS X 10.7 以上が必要なんだ。\n" -#~ "残念ながら君の使っているOSはこれより古いから、起動することができないみた" -#~ "い・・・\n" -#~ "Dolphin 3.5 なら Mac OS X 10.6 でも動作するけど、もっと新しいバージョンを" -#~ "使いたいならOSをアップグレードしてね。\n" -#~ "\n" -#~ "さよなら!\n" - -#~ msgid "" -#~ "Hi,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" -#~ "Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" -#~ msgstr "" -#~ "こんにちはこんにちは!\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphinを動作させるにはSSE2をサポートしたCPUが必要なんだ。\n" -#~ "でも残念ながら君の使っているCPUはこれに対応してなくて、起動することができ" -#~ "ないみたい・・・\n" -#~ "\n" -#~ "さよなら!\n" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "ハンガリー語" - -#~ msgid "IR Pointer" -#~ msgstr "IR ポインタ" - -#~ msgid "ITALY" -#~ msgstr "イタリア" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " -#~ "Mario games." -#~ msgstr "" -#~ "主にペーパーマリオシリーズで使われる、Bounding Boxレジスタをサポートします" - -#~ msgid "" -#~ "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." -#~ msgstr "" -#~ "InstallExceptionHandler が呼び出されましたが、このプラットフォームはまだサ" -#~ "ポートされていません" - -#~ msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" -#~ msgstr "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid opening.bnr found in gcm:\n" -#~ "%s\n" -#~ " You may need to redump this game." -#~ msgstr "" -#~ "このGCMの opening.bnr ファイルは正しくありません\n" -#~ "%s\n" -#~ " このゲームをダンプしなおしてください" - -#~ msgid "JAPAN" -#~ msgstr "日本" - -#~ msgid "KOREA" -#~ msgstr "韓国" - -#~ msgid "Load preset values from hack patterns available." -#~ msgstr "特定のゲーム向けの設定値を読み込みます" - -#~ msgid "Log FPS to file" -#~ msgstr "FPSのログを保存" - -#~ msgid "" -#~ "MD5 mismatch\n" -#~ " %016%016 != %016%016" -#~ msgstr "" -#~ "MD5の不整合\n" -#~ "%016%016 != %016%016" - -#~ msgid "MMU Speed Hack" -#~ msgstr "MMU Speed Hack" - -#~ msgid "No Country (SDK)" -#~ msgstr "No Country (SDK)" - -#~ msgid "No ISOs or WADS found" -#~ msgstr "リストに項目がありません!" - -#~ msgid "No banner file found for title %s" -#~ msgstr "%s のバナーファイルはありません" - -#~ msgid "No save folder found for title %s" -#~ msgstr "%s のセーブフォルダがありません" - -#~ msgid "Norwegian Bokmaal" -#~ msgstr "ノルウェー語" - -#~ msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x" -#~ msgstr "Not a Wii save or read failure for file header size %x" - -#~ msgid "Notes" -#~ msgstr "ノート" - -#~ msgid "OpenMP Texture Decoder" -#~ msgstr "OpenMP Texture Decoder" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "パラメータ" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "ポーランド語" - -#~ msgid "Port 2" -#~ msgstr "ポート 2" - -#~ msgid "Port 3" -#~ msgstr "ポート 3" - -#~ msgid "Port 4" -#~ msgstr "ポート 4" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "ポルトガル語" - -#~ msgid "Portuguese (Brazilian)" -#~ msgstr "ブラジル語" - -#~ msgid "Presets: " -#~ msgstr "プリセット:" - -#~ msgid "RAM" -#~ msgstr "RAM" - -#~ msgid "RUSSIA" -#~ msgstr "ロシア" - -#~ msgid "" -#~ "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended: might cause freezes)." -#~ msgstr "" -#~ "DSP-LLEの処理を別スレッドに分離して行います (非推奨:フリーズの原因になりま" -#~ "す)" - -#~ msgid "Save current perspective" -#~ msgstr "Save current perspective" - -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "セルビア語" - -#~ msgid "Settings..." -#~ msgstr "設定" - -#~ msgid "Short Name:" -#~ msgstr "通称" - -#~ msgid "Software Renderer" -#~ msgstr "Software Renderer" - -#~ msgid "Sound buffer creation failed: %08x" -#~ msgstr "Sound buffer creation failed: %08x" - -#~ msgid "Square Stick" -#~ msgstr "丸み" - -#~ msgid "" -#~ "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" -#~ "This is not so accurate, but it works well enough for most games and " -#~ "gives a great speedup over EFB to RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this checked." -#~ msgstr "" -#~ "EFBコピーをGPUにテクスチャオブジェクトとして格納します。\n" -#~ "これは不正確な処理ですが、ほとんどのゲームで上手く働き、 また【RAM】設定よ" -#~ "りも高速に動作します。\n" -#~ "\n" -#~ "よく分からなければ、こちらを選択しておいてください。" - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "スウェーデン語" - -#~ msgid "TAIWAN" -#~ msgstr "台湾" - -#~ msgid "Tab split" -#~ msgstr "Tab split" - -#~ msgid "Texture" -#~ msgstr "Texture" - -#~ msgid "The file you specified (%s) does not exist" -#~ msgstr "指定したファイル (%s) は存在しません" - -#~ msgid "" -#~ "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing " -#~ "any texture updates from RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, use the rightmost value." -#~ msgstr "" -#~ "このスライダをSafe側に設定しておくと、RAMからのテクスチャ更新に 失敗しにく" -#~ "くなります。\n" -#~ "\n" -#~ "よく分からなければ、右端に合わせておいてください。" - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "トルコ語" - -#~ msgid "UDP Port:" -#~ msgstr "UDPポート:" - -#~ msgid "UDP Wiimote" -#~ msgstr "UDPで接続" - -#~ msgid "UNKNOWN" -#~ msgstr "不明" - -#~ msgid "" -#~ "Use multiple threads to decode textures.\n" -#~ "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "テクスチャのデコードに複数のスレッドを使用するようにします。\n" -#~ "特に3つ以上のコアを持つCPUで動作速度が向上する可能性があります。\n" -#~ "\n" -#~ "よく分からなければ、チェックを入れないでください。" - -#~ msgid "" -#~ "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" -#~ "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " -#~ "checking this option.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "通常、シェーダーのコンパイルに失敗すると、エラーメッセージが表示され るよ" -#~ "うになっています。\n" -#~ "このオプションを有効にすることで、このエラーメッセージをスキップして 快適" -#~ "なゲームプレイが可能になります。\n" -#~ "\n" -#~ "よく分からなければ、チェックを入れないでください。" - -#~ msgid "VBeam Speed Hack" -#~ msgstr "VBeam Speed Hack" - -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "描画" - -#~ msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" -#~ msgstr "Warning - starting ELF in wrong console mode!" - -#~ msgid "Write to Debugger" -#~ msgstr "デバッガに書込" - -#~ msgid "zFar Correction: " -#~ msgstr "zFar 補正値:" - -#~ msgid "zNear Correction: " -#~ msgstr "zNear 補正値:" diff --git a/Languages/po/ko.po b/Languages/po/ko.po index 55e1b4afca..bb6ded2c00 100644 --- a/Languages/po/ko.po +++ b/Languages/po/ko.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 09:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-13 12:29+0000\n" -"Last-Translator: Siegfried \n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" "language/ko/)\n" "Language: ko\n" @@ -57,19 +57,19 @@ msgstr "" " 새로운 16MB 메모리카드를 생성해요?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." -msgstr "%s 가 실패해서 취소되었습니다. 이미지가 손상된 것 같습니다." +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." -msgstr "%s 는 이미 압축됨! 그것을 더이상 압축할 수 없습니다." +msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." -msgstr "\"%s\"는 비적합 GCM/ISO 파일임, 혹은 GC/Wii ISO가 아님." +msgstr "\"%s\"는 부적합한 GCM/ISO 파일이거나, GC/Wii ISO가 아닙니다." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:201 #, c-format @@ -210,14 +210,12 @@ msgid "&About..." msgstr "돌핀에 대해(&A)..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231 -#, fuzzy msgid "&Audio Settings" -msgstr "사운드 설정" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:134 -#, fuzzy msgid "&Boot from DVD Backup..." -msgstr "DVD 드라이브에서 부트(&B)..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285 msgid "&Breakpoints" @@ -228,14 +226,12 @@ msgid "&Browse for ISOs..." msgstr "ISO 폴더탐색(&B)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:247 -#, fuzzy msgid "&Cheat Manager" -msgstr "치트 매니저(&C)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:232 -#, fuzzy msgid "&Controller Settings" -msgstr "단축키 설정(&H)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "&Delete ISO..." @@ -322,9 +318,8 @@ msgid "&Properties" msgstr "속성(&P)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:437 -#, fuzzy msgid "&Read-Only Mode" -msgstr "읽기-전용 모드(&R)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:408 msgid "&Refresh List" @@ -359,9 +354,8 @@ msgid "&View" msgstr "보기(&V)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:284 -#, fuzzy msgid "&Watch" -msgstr "패치" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:381 msgid "&Website" @@ -376,9 +370,8 @@ msgid "(Error: Bad host)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:59 -#, fuzzy msgid "(Error: Disconnected)" -msgstr "연결되지 않음" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:57 msgid "(Error: Dolphin too old)" @@ -393,9 +386,8 @@ msgid "(Error: Timeout)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:65 -#, fuzzy msgid "(Error: Unknown)" -msgstr "알려지지 않은" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:51 msgid "" @@ -464,15 +456,13 @@ msgid "" msgstr "<키를 누르세요>" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:72 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "시스템 언어:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:292 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:348 -#, fuzzy msgid "A NetPlay window is already open!" -msgstr "넷플레이 윈도우가 이미 열려있습니다!!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:130 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:162 @@ -480,16 +470,12 @@ msgid "A game is not currently running." msgstr "현재 게임이 구동되고 있지 않습니다." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:320 -#, fuzzy msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your Wiimotes." msgstr "" -"지원되는 블루투스 장치를 찾을 수 없습니다.\n" -"위모트를 수동으로 연결해야합니다." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:118 -#, fuzzy msgid "" "ALERT:\n" "\n" @@ -504,20 +490,6 @@ msgid "" "\n" "If connecting directly host must have the chosen UDP port open/forwarded!\n" msgstr "" -"주의:\n" -"\n" -"넷플레이는 다음 설정들로만 작동할 것입니다:\n" -" - 듀얼 코어 활성 [끔]\n" -" - DSP 에뮬레이터 엔진은 모든 컴퓨터들상에서 같아야합니다!\n" -" - DSP를 전용 쓰레드상에 [끔]\n" -" - 프레임제한 [Audio]로 설정안함\n" -" - 수동으로 각각의 위모트에 대한 확장들을 설정.\n" -"\n" -"모든 플레이어들은 같은 돌핀 버전과 설정들을 사용해야합니다. \n" -"모든 메모리 카드는 플레이어들 간에 똑같거나 비활성화해야 합니다.\n" -"위모트 지원은 아마도 끔직할겁니다. 사용하지 마세요.\n" -"\n" -"호스트는 선택된 열린/보내진 TCP 포트를 가져야만 합니다!\n" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 @@ -682,7 +654,7 @@ msgstr "모든 GC/Wii 파일들 (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1171 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" -msgstr "모든 게임큐브 GCM 파일들 (gcm)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1616 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1630 @@ -714,9 +686,8 @@ msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "안티-앨리어싱:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Apploader Date:" -msgstr "앱로더:" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:300 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" @@ -762,20 +733,16 @@ msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "이 파일을 정말로 지우고 싶습니까? 그것은 영원히 사라집니다!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:364 -#, fuzzy msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" -"그 파일을 메모리 카드로 사용할 수 없음.\n" -"둘다의 슬롯들에 같은 파일을 사용하려 합니까?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:33 msgid "Arm JIT (experimental)" msgstr "Arm JIT (실험적)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Arm64 JIT (experimental)" -msgstr "Arm JIT (실험적)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:296 @@ -787,14 +754,10 @@ msgid "At least one pane must remain open." msgstr "적어도 하나의 창이 열려 있어야합니다." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:65 -#, fuzzy msgid "" "Attempt to detect and skip wait-loops.\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"와이어프레임으로 장면을 렌더합니다.\n" -"\n" -"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 @@ -806,18 +769,16 @@ msgid "Audio Backend:" msgstr "오디오 백엔드:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 -#, fuzzy msgid "Audio settings" -msgstr "위모트 설정" +msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:27 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: AO 장치를 열기 에러.\n" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Australia" -msgstr "이탈리아어" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61 msgid "Authors" @@ -941,9 +902,8 @@ msgid "Blue Right" msgstr "파랑 오른쪽" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 -#, fuzzy msgid "Borderless Fullscreen" -msgstr "전체화면 토글" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Bottom" @@ -1010,18 +970,16 @@ msgid "C-Stick" msgstr "C-스틱" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774 -#, fuzzy msgid "CP register " -msgstr "BP 레지스터" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "CPU 에뮬레이터 엔진" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52 -#, fuzzy msgid "CPU Options" -msgstr "옵션" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 msgid "" @@ -1032,7 +990,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 -#, fuzzy msgid "" "Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, " "smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " @@ -1041,16 +998,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"버텍스단위 대신에 픽셀단위 3D 그래픽 광원을 계산합니다.\n" -"일부 비율(GPU힘에 달림)로 에뮬레이션 속도를 감소시킵니다.\n" -"이것은 보통 안전한 향상입니다, 하지만 때때로 이슈들을 유발할지도 모릅니다.\n" -"\n" -"모르겠으면, 언체크 상태로 두세요." #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1876 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x" -msgstr "%02x 연결핸들에 의해 위모트를 찾을 수 없음" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:343 msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" @@ -1066,15 +1018,12 @@ msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "이벤트들 미해결을 지닌 이벤트들을 등록하지 않을 수 없음" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" -"그 파일을 메모리 카드로 사용할 수 없습니다.\n" -"%s\n" -"는 유효한 게임큐브 메모리 카드 파일이 아닙니다" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44 msgid "Caps Lock" @@ -1089,9 +1038,8 @@ msgid "Change" msgstr "변경" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 -#, fuzzy msgid "Change &Disc" -msgstr "디스크 변경" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:405 msgid "Change &Disc..." @@ -1107,9 +1055,9 @@ msgid "Change Game" msgstr "게임 변경" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change the disc to %s" -msgstr "디스크 변경" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117 msgid "" @@ -1120,9 +1068,8 @@ msgstr "" "재시작이 요구됨." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running." -msgstr "에뮬레이터가 작동하고 있는 동안에 이 변경은 효과가 없을 겁니다!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:132 msgid "Chat" @@ -1133,9 +1080,8 @@ msgid "Cheat Code" msgstr "치트 코드" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Cheat Manager" -msgstr "치트들 관리자" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:120 msgid "Cheat Search" @@ -1343,14 +1289,12 @@ msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "위모트 4 연결" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Connect Wiimotes" -msgstr "위모트 1 연결" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "연결" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:509 msgid "Connecting..." @@ -1365,14 +1309,12 @@ msgid "Control" msgstr "컨트롤" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Controller settings" -msgstr "위모트 설정" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Controllers" -msgstr "컨트롤" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:145 msgid "" @@ -1433,9 +1375,6 @@ msgid "" "backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by " "most PC DVD drives." msgstr "" -"\"%s\"를 읽을 수 없었습니다. 드라이브안에 디스크가 없음, 혹은 그것은 GC/Wii " -"백업이 아님. 본래의 게임큐브와 Wii 디스크들은 대부분의 PC DVD 드라이브들에서 " -"읽어질 수 없음을 아세요." #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:279 #, c-format @@ -1443,9 +1382,9 @@ msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "%s ISO 파일을 인식할 수 없었습니다" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not save %s." -msgstr "%s 를 저장할 수 없었습니다" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:109 #, c-format @@ -1471,9 +1410,8 @@ msgid "Couldn't Create Client" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Couldn't create peer." -msgstr "%s 를 저장할 수 없었습니다" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1199 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" @@ -1497,9 +1435,9 @@ msgid "Count:" msgstr "카운트:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Count: %lu" -msgstr "카운트:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:475 msgid "Country:" @@ -1546,9 +1484,8 @@ msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "wxFileSelector후에 현재 디렉토리가 %s에서 %s로 변경됨!" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "[사용자 지정]" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:79 msgid "D-Pad" @@ -1605,9 +1542,8 @@ msgid "Debug" msgstr "디버그" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Debug Only" -msgstr "디버그" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:549 msgid "Debugging" @@ -1637,9 +1573,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:228 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Decrease Depth" -msgstr "프레임 제한 감소" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:214 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49 @@ -1690,9 +1625,8 @@ msgid "Description" msgstr "설명" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:547 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "설명" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:567 msgid "Detect" @@ -1713,9 +1647,8 @@ msgid "Device Settings" msgstr "장비 설정" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:259 -#, fuzzy msgid "Device not found" -msgstr "게임이 없습니다!" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 msgid "Dial" @@ -1726,14 +1659,12 @@ msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Direct" -msgstr "Direct3D" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Direct Connect" -msgstr "연결되지 않음" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:128 msgid "" @@ -1748,9 +1679,8 @@ msgid "Disable" msgstr "비활성" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Disable Bounding Box" -msgstr "바운딩 박스 계산 켜기" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 msgid "Disable Destination Alpha" @@ -1783,7 +1713,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 -#, fuzzy msgid "" "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is " "used in many games for various graphical effects.\n" @@ -1793,10 +1722,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"다양한 그래픽 효과들을 위해 많은 게임들에서 사용되는, 목적지 알파라 불리는 하" -"드웨어 특성의 에뮬레이션을 비활성화합니다.\n" -"\n" -"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:615 msgid "Disc" @@ -1807,29 +1732,23 @@ msgid "Disc Read Error" msgstr "디스크 읽기 에러" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Disconnected" -msgstr "연결되지 않음" +msgstr "" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Disconnected from traversal server" -msgstr "서버에 연결을 잃어버림!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:326 msgid "Display" msgstr "화면표시" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115 -#, fuzzy msgid "" "Display messages over the emulation screen area.\n" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." msgstr "" -"에뮬레이션 화면상에 메시지들을 보여줍니다.\n" -"이 메시지들은 메모리 카드 쓰기, 비디오 백엔드와 CPU 정보, 그리고 JIT 캐시 비" -"우기를 포함합니다." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72 msgid "Divide" @@ -1859,9 +1778,8 @@ msgid "Dolphin Configuration" msgstr "돌핀 환경설정" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Dolphin Controller Configuration" -msgstr "돌핀 위모트 환경설정" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:425 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" @@ -1872,19 +1790,16 @@ msgid "Dolphin FIFO" msgstr "돌핀 FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1367 -#, fuzzy msgid "Dolphin Hotkeys" -msgstr "돌핀" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Dolphin NetPlay" -msgstr "돌핀" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Dolphin NetPlay Setup" -msgstr "돌핀 웹 사이트(&W)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:829 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1289 @@ -1892,22 +1807,16 @@ msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "돌핀 TAS 동영상 (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 -#, fuzzy msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." msgstr "" -"돌핀이 어느 GC/Wii ISO도 찾을 수 없었습니다. 파일을 둘러보려면 여기를 더블클" -"릭하세요..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 -#, fuzzy msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." msgstr "" -"돌핀이 현재 모든 게임들을 숨기게 설정됨. 모든 게임들을 보려면 여기를 더블클" -"릭..." #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:222 msgid "Dolphin too old for traversal server" @@ -1933,9 +1842,8 @@ msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" msgstr "%lu 코드들이 다운로드됨. (추가된 %lu)" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Drawn Object Range" -msgstr "오브젝트 범위" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174 msgid "Driver Not Detected" @@ -1962,19 +1870,16 @@ msgid "Dump Frames" msgstr "프레임들 덤프" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Dump Objects" -msgstr "오브젝트" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Dump TEV Stages" -msgstr "EFB 타겟 덤프" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Dump Texture Fetches" -msgstr "텍스처들 덤프" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 @@ -1982,26 +1887,18 @@ msgid "Dump Textures" msgstr "텍스처들 덤프" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 -#, fuzzy msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"User/Dump/Textures// 에 디코드된 게임 텍스처들을 덤프합니다\n" -"\n" -"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 -#, fuzzy msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"User/Dump/Textures/로 EFB 복사의 내용을 덤프합니다\n" -"\n" -"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37 @@ -2051,9 +1948,8 @@ msgid "Effect" msgstr "효과" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 -#, fuzzy msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" -msgstr "내장형 프레임 버퍼" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Core.cpp:209 msgid "Emu Thread already running" @@ -2102,9 +1998,8 @@ msgid "Enable AR Logging" msgstr "AR 로깅 활성" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Enable CPU Clock Override" -msgstr "블록 합치기 활성" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Enable Cheats" @@ -2119,9 +2014,8 @@ msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "듀얼 코어 활성 (속도상승)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Enable FPRF" -msgstr "활성" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Enable Idle Skipping" @@ -2156,7 +2050,6 @@ msgid "Enable Wireframe" msgstr "와이어프레임 활성" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 -#, fuzzy msgid "" "Enable anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" @@ -2166,19 +2059,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" -"비등방성 필터링 활성.\n" -"비스듬한 보기 각도들에 있는 텍스처들의 비주얼 품질을 향상시킨다.\n" -"소수 게임에서 이슈들을 일으킬지도 모른다.\n" -"\n" -"모르겠으면, 1x를 선택하세요." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 -#, fuzzy msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" -"빠른 디스크 엑세스 활성. 일부 게임들에서 요구됨. (켬 = 빠른, 끔 = 호환성)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:825 msgid "Enable pages" @@ -2209,28 +2095,22 @@ msgstr "" "모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52 -#, fuzzy msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS " "X." msgstr "" -"5.1 서라운드를 이용한 돌비 프로 로직 II 에뮬레이션을 켭니다. OSX에서는 않됨." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:54 -#, fuzzy msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse " "backends only." msgstr "" -"5.1 서라운드를 이용한 돌비 프로 로직 II 에뮬레이션을 켭니다. OpenAL 백엔드 전" -"용." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 -#, fuzzy msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" -msgstr "일부 게임들에 필요한 메모리 관리 유닛 활성. (켬 = 호환성, 끔 = 빠름)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" @@ -2349,9 +2229,9 @@ msgid "Europe" msgstr "" #: Source/Core/Core/PowerPC/JitArm32/JitArm_BackPatch.cpp:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exception handler - access below memory space. 0x%08x" -msgstr "예외 핸들러 - 메모리 공간 아래를 접근. %08llx%08llx" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53 msgid "Execute" @@ -2406,9 +2286,8 @@ msgid "Extension" msgstr "확장" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 -#, fuzzy msgid "External Frame Buffer (XFB)" -msgstr "외부 프레임 버퍼" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:706 msgid "Extract All Files..." @@ -2464,9 +2343,8 @@ msgid "FST Size:" msgstr "FST 크기:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Failed To Connect!" -msgstr "연결에 실패했습니다!" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:115 msgid "Failed to Connect!" @@ -2490,15 +2368,14 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" -msgstr "듣기에 실패했습니다. 구동중인 다른 넷플레이 서버 인스턴스가 있습니까?" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:160 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." -msgstr "파일: %s 에 데이터 쓰기에 실패했습니다" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:167 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:350 @@ -2542,9 +2419,9 @@ msgstr "" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read data from gci file %s" -msgstr "파일: %s 에서 데이터 읽기에 실패했습니다" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 msgid "" @@ -2575,9 +2452,8 @@ msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgstr "디스크 이미지로 부터 유일한 ID를 읽기에 실패했습니다" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Failed to update country code in SYSCONF" -msgstr "BT.DINF를 SYSCONF로 쓰기에 실패했습니다" +msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:102 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" @@ -2616,9 +2492,8 @@ msgid "File Info" msgstr "파일 정보" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:363 -#, fuzzy msgid "File Size" -msgstr "파일시스템" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:294 msgid "File contained no codes." @@ -2711,15 +2586,11 @@ msgid "Force Texture Filtering" msgstr "강제 텍스처 필터링" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:67 -#, fuzzy msgid "" "Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" "If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " "setting when playing Japanese games." msgstr "" -" 일본 롬 폰트를 사용하기 위해 NTSC-J 모드를 강제시킵니다.\n" -"언체크로 두면, 돌핀 기본은 NTSC-U 이고 일본 게임들을 플레이할 때 자동적으로 " -"이 세팅이 활성화됩니다." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" @@ -2751,14 +2622,14 @@ msgid "Forward port (UPnP)" msgstr "앞 포트(UPnP)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found %u results for '" -msgstr "%d 결과를 찾았습니다 '" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found %u save files" -msgstr "%x 저장 파일들을 찾았습니다" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:874 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:942 @@ -2799,9 +2670,8 @@ msgid "Frames To Record" msgstr "녹화할 프레임" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:147 -#, fuzzy msgid "France" -msgstr "프랑스" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 msgid "Free Look" @@ -2829,9 +2699,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:223 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Freelook Move Right" -msgstr "초록 오른쪽" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:220 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 @@ -2840,9 +2709,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:226 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Freelook Reset" -msgstr "자유로운 보기" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:219 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 @@ -2879,9 +2747,8 @@ msgid "FullScr" msgstr "전체화면" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Fullscreen Resolution:" -msgstr "전체화면 해상도:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47 msgid "GBA" @@ -2912,9 +2779,8 @@ msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 -#, fuzzy msgid "Game ID" -msgstr "게임 ID:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:473 msgid "Game ID:" @@ -2947,28 +2813,25 @@ msgstr "게임환경" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73 msgid "GameCube" -msgstr "게임큐브" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150 -#, fuzzy msgid "GameCube Adapter" -msgstr "게임큐브" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:556 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:561 -#, fuzzy msgid "GameCube Controller Configuration" -msgstr "단축키 설정" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:78 -#, fuzzy msgid "GameCube Controllers" -msgstr "표준 컨트롤러" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:303 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" -msgstr "게임큐브 메모리 카드들 (*.raw,*.gcp)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" @@ -2998,9 +2861,8 @@ msgid "German" msgstr "독일어" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Germany" -msgstr "독일어" +msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:258 #, c-format @@ -3020,7 +2882,6 @@ msgid "Greater Than" msgstr "보다 큰" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 -#, fuzzy msgid "" "Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " "effects.\n" @@ -3029,12 +2890,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"\"텍스처에 렌더\" 효과들을 사용하여 생성된 텍스쳐들의 질을 엄청나게 향상시킵" -"니다.\n" -"내부 해상도를 올리면 이 세팅의 효과를 향상시킵니다.\n" -"성능을 약간 감소시키고 이슈를 아마도 유발할 수 있습니다 (예상 밖일지라도).\n" -"\n" -"모르겠으면, 이것을 체크로 두세요." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 msgid "Green" @@ -3081,15 +2936,11 @@ msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "마우스 커서 숨김" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 -#, fuzzy msgid "" "Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"에뮬레이션 윈도우 위에 마우스 커서가 있을 때 숨깁니다.\n" -"\n" -"모르겠으면, 이것을 체크로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32 msgid "" @@ -3131,14 +2982,12 @@ msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "하이브리드 위모트" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272 -#, fuzzy msgid "ID" -msgstr "D" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:146 -#, fuzzy msgid "ID:" -msgstr "D" +msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679 #, c-format @@ -3198,7 +3047,6 @@ msgid "Ignore Format Changes" msgstr "포멧 변경들을 무시" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 -#, fuzzy msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " @@ -3206,14 +3054,8 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"EFB 포멧에 모든 변경들을 무시합니다.\n" -"네거티브 효과 없는 많은 게임들에서 성능을 향상시킵니다. 소수 다른 게임들에서 " -"그래픽 결함을 유발하긴 합니다.\n" -"\n" -"모르겠으면, 이것을 체크로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 -#, fuzzy msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " @@ -3221,11 +3063,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"EFB에서 읽거나 쓰는 CPU의 모든 요구들을 무시합니다.\n" -"일부 게임들에서 성능을 향상시킵니다, 하지만 일부 게임플레이관련 특성들이나 그" -"래픽 효과들이 비활성화 될지 모릅니다.\n" -"\n" -"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" @@ -3253,27 +3090,20 @@ msgid "Import failed" msgstr "가져오기 실패" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:459 -#, fuzzy msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" -"가져온 파일은 gsc 확장자를 가진다\n" -"하지만 올바른 헤더를 가지고 있지 않습니다" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447 -#, fuzzy msgid "Imported file has invalid length." -msgstr "가져온 파일이 비적합 길이를 가지고 있습니다" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456 -#, fuzzy msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" -"가져온 파일이 sav 확장자를 지닌다\n" -"하지만 올바른 해더를 지니지 않는다" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 msgid "In Game" @@ -3286,9 +3116,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:229 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Increase Depth" -msgstr "프레임 제한 증가" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:215 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50 @@ -3326,9 +3155,8 @@ msgid "Insert SD Card" msgstr "SD 카드 삽입" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Insert name here..." -msgstr "이름을 여기에 넣으시오..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:251 msgid "Install WAD" @@ -3355,13 +3183,11 @@ msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "완전성 체크가 완료되었습니다. 에러가 발견되지 않었습니다." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:985 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " "has been patched incorrectly." msgstr "" -"파티션 %d 에 대한 완전성 체크가 실패하였습니다. 당신의 덤프가 오염되었거나 잘" -"못 패치된 것 같습니다." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71 msgid "Interface" @@ -3389,9 +3215,8 @@ msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "내부 LZO 에러 - lzo_init() 실패했습니다" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:471 -#, fuzzy msgid "Internal Name:" -msgstr "내부 해상도:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 msgid "Internal Resolution:" @@ -3411,53 +3236,49 @@ msgid "Invalid %s to 0x%08x, PC = 0x%08x " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:467 -#, fuzzy msgid "Invalid bat.map or dir entry." -msgstr "비적합 bat.map 혹은 디렉토리 엔트리" +msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:507 #, c-format msgid "Invalid event type %i" -msgstr "비적합 이벤트 타입 %i" +msgstr "부적합한 이벤트 타입 %i" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:516 msgid "Invalid file" -msgstr "비적합 파일" +msgstr "부적합 파일" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:766 -#, fuzzy msgid "Invalid host" -msgstr "비적합 상태" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 -#, fuzzy msgid "Invalid index" -msgstr "비적합 파일" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:829 msgid "Invalid recording file" -msgstr "비적합 기록 파일" +msgstr "부적합 기록 파일" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:465 msgid "Invalid search parameters (no object selected)" -msgstr "비적합 찾기 파라미터 (선택된 오브젝트 없음)" +msgstr "부적합한 찾기 파라미터 (선택된 오브젝트 없음)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:448 msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)" -msgstr "비적합 찾기 스트링 (숫자로 변환될 수 없었습니다)" +msgstr "부적합한 찾기 스트링 (숫자로 변환될 수 없었습니다)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:436 msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" -msgstr "비적합 찾기 스트링 (짝수 길이 스트링만 지원됩니다)" +msgstr "부적합한 찾기 스트링 (짝수 길이 스트링만 지원됩니다)" #: Source/Core/Core/Core.cpp:617 msgid "Invalid state" -msgstr "비적합 상태" +msgstr "부적합 상태" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Invalid value." -msgstr "비적합 값!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36 @@ -3466,9 +3287,8 @@ msgid "Italian" msgstr "이탈리아어" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Italy" -msgstr "이탈리아" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:229 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 @@ -3482,14 +3302,12 @@ msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT 리컴파일러 (권장)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 -#, fuzzy msgid "JITIL Recompiler (slower, experimental)" -msgstr "JIT 리컴파일러 (권장)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Japan" -msgstr "일본어" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:503 @@ -3497,9 +3315,8 @@ msgid "Japanese" msgstr "일본어" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Keep Window on Top" -msgstr "윈도우를 맨위로 유지" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" @@ -3521,9 +3338,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:16 -#, fuzzy msgid "Keyboard" -msgstr "AM-기반보드" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:216 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:219 @@ -3536,14 +3352,12 @@ msgid "Keys" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Kick Player" -msgstr "FIFO 플레이어" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Korea" -msgstr "한국어" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 @@ -3595,9 +3409,8 @@ msgstr "" "지우려면 스페이스를 입력하세요." #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Left stick" -msgstr "왼쪽 스틱" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:774 msgid "" @@ -3626,14 +3439,10 @@ msgid "License" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:68 -#, fuzzy msgid "" "Limits the game speed to the specified number of frames per second (full " "speed is 60 for NTSC and 50 for PAL)." msgstr "" -"이것은 게임 스피드를 명시된 초당 프레임 수치로 제한합니다 (풀 스피드는 NTSC " -"60 PAL 50 입니다). 대안으로, DSP (오디오 클릭들을 고치나 또한 게임에 따라서" -"는 지속적인 노이즈를 유발할 수 있는)를 이용하는 오디오 병목을 사용합니다." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1016 msgid "Load" @@ -3752,15 +3561,11 @@ msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Wii 시스템 메뉴 %d %c 로드" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 -#, fuzzy msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"User/Load/Textures// 에서 커스텀 텍스처들을 로드\n" -"\n" -"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:267 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 @@ -3790,26 +3595,20 @@ msgid "Log Configuration" msgstr "로그 환경설정" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Log Render Time to File" -msgstr "파일에 쓰기" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75 msgid "Log Types" msgstr "로그 타입" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 -#, fuzzy msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"초당 렌더되는 프레임 수치를 User/Logs/fps.txt 에 기록합니다. 돌핀의 성능을 측" -"정하고 싶을때 이 기능을 사용하세요.\n" -"\n" -"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:70 msgid "Logger Outputs" @@ -3829,9 +3628,8 @@ msgid "M Button" msgstr "M 버튼" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 -#, fuzzy msgid "MD5 Checksum:" -msgstr "체크섬들 고침" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574 @@ -3845,9 +3643,8 @@ msgstr "메인 스틱" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:271 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Maker" -msgstr "제작사:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 msgid "Maker ID:" @@ -3878,14 +3675,12 @@ msgid "Max" msgstr "최대값" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60 -#, fuzzy msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." -msgstr "이것은 Wii 메뉴와 일부 게임들에서 느려짐을 유발할 수 있다." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453 -#, fuzzy msgid "Memcard already has a save for this title." -msgstr "메모리카드가 이 타이틀에 대해 저장을 이미 가짐" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:296 msgid "Memcard already opened" @@ -4150,7 +3945,7 @@ msgstr "별명 :" #: Source/Core/Core/ConfigManager.h:16 msgid "No audio output" -msgstr "오디오 출력이 없습니다" +msgstr "오디오 출력 없음" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:768 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:782 @@ -4162,9 +3957,8 @@ msgid "No file loaded" msgstr "로드된 파일이 없음" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444 -#, fuzzy msgid "No free directory index entries." -msgstr "빈 디렉토리 목록 엔트리들이 없음" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:912 msgid "No recorded file" @@ -4217,14 +4011,12 @@ msgid "Nunchuk" msgstr "눈처크" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Nunchuk orientation" -msgstr "눈처크 가속" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Nunchuk stick" -msgstr "눈처크" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:894 msgid "Object" @@ -4316,9 +4108,8 @@ msgstr "" "그리고 새로운 메모리카드로 세이브들을 가져오세요\n" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "온라인 &문서" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:330 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 @@ -4326,27 +4117,22 @@ msgid "Other" msgstr "다른 것들" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:411 -#, fuzzy msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." msgstr "" -"게임이 구동되는 중에 다른 클라이언트가 연결해제됨!! 넷플레이 불가능됨. 수동으" -"로 게임을 중지하라." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:560 msgid "Output" msgstr "출력" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Overlay Information" -msgstr "정보" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:431 -#, fuzzy msgid "P&lay Input Recording..." -msgstr "(입력) 기록 재생(&l)..." +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" @@ -4392,9 +4178,8 @@ msgid "Pause" msgstr "일시정지" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Pause at End of Movie" -msgstr "무비의 끝에서 멈추기" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102 msgid "Pause on Focus Lost" @@ -4418,9 +4203,8 @@ msgid "Perspective %d" msgstr "관점 %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Platform" -msgstr "플랫폼 표시" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:146 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 @@ -4463,9 +4247,9 @@ msgid "Plus-Minus" msgstr "플러스-마이너스" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Port %i" -msgstr "포트 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:149 @@ -4473,18 +4257,16 @@ msgid "Port :" msgstr "포트:" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Post Processing Shader Configuration" -msgstr "돌핀 GC패드 환경설정" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:402 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "후-처리 효과:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 -#, fuzzy msgid "Prefetch Custom Textures" -msgstr "커스텀 텍스처 로드" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1033 #, c-format @@ -4617,7 +4399,6 @@ msgid "Red Right" msgstr "빨강 오른쪽" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 -#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" "This smooths out jagged edges on objects.\n" @@ -4625,11 +4406,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" -"3D 그래픽들을 레스터화함으로 유발되는 앨리어싱의 양을 줄입니다.\n" -"이것은 렌더된 그림이 덜 블럭져 보이게 합니다.\n" -"심각하게 에뮬레이션 속도를 감속시키고 때때로 이슈들을 유발합니다.\n" -"\n" -"모르겠으면, 없음을 선택하세요." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:995 @@ -4647,9 +4423,8 @@ msgid "Refresh game list" msgstr "게임 목록 새로 고침" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:361 -#, fuzzy msgid "Region" -msgstr "지역 표시" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:435 @@ -4688,9 +4463,8 @@ msgid "Reset" msgstr "리셋" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Reset Traversal Settings" -msgstr "일반 설정" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:60 msgid "Results" @@ -4709,9 +4483,9 @@ msgid "Revision:" msgstr "개정판:" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Revision: %s" -msgstr "개정판:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:186 @@ -4723,9 +4497,8 @@ msgid "Right Stick" msgstr "오른쪽 스틱" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Right stick" -msgstr "오른쪽 스틱" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:156 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 @@ -4734,9 +4507,8 @@ msgid "Rumble" msgstr "진동" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Russia" -msgstr "러시아어" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:175 msgid "Sa&ve State" @@ -4839,9 +4611,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:266 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Save to selected slot" -msgstr "선택된 폰트" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" @@ -4909,79 +4680,67 @@ msgid "Select" msgstr "선택" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Select Columns" -msgstr "선택된 폰트" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Slot %i" -msgstr "슬롯 %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:255 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 1" -msgstr "슬롯1 상태 저장" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:264 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 10" -msgstr "슬롯 10 상태 저장" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:256 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 2" -msgstr "슬롯2 상태 저장" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:257 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 3" -msgstr "슬롯3 상태 저장" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:258 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 4" -msgstr "슬롯4 상태 저장" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:259 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 5" -msgstr "슬롯5 상태 저장" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:260 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 6" -msgstr "슬롯6 상태 저장 " +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:261 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 7" -msgstr "슬롯7 상태 저장" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:262 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 8" -msgstr "슬롯8 상태 저장" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:263 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 9" -msgstr "슬롯 9 상태 저장" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Select State slot" -msgstr "슬롯1 상태 저장" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1287 @@ -5043,18 +4802,13 @@ msgid "Selected font" msgstr "선택된 폰트" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 -#, fuzzy msgid "" "Selects a hardware adapter to use.\n" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" -"사용할 하드웨어 어댑터를 선택하세요.\n" -"\n" -"의심 스러울 때는, 처음 것을 사용하세요." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 -#, fuzzy msgid "" "Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" "This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " @@ -5062,12 +4816,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select auto." msgstr "" -"전체화면 모드에서 사용될 화면표시 해상도를 선택하세요.\n" -"이것은 내부 해상도보다 더 크거나 같아야합니다. 성능 영향은 무시해도 될 정도입" -"니다.\n" -"\n" -"모르겠으면, 데스크탑 해상도를 사용하세요.\n" -"그래도 모르겠으면, 작동하는 최고 해상도를 사용하세요." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 msgid "" @@ -5081,7 +4829,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 -#, fuzzy msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " @@ -5089,14 +4836,8 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" -"내부적으로 사용할 그래픽 API를 선택합니다.\n" -"소프트웨어 렌더러는 디버깅에만 사용됩니다, 그러니 그것을 사용할 이유가 없다" -"면 여기서는 OpenGL을 선택하고 싶을 겁니다.\n" -"\n" -"모르겠으면, OpenGL을 사용하세요." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 -#, fuzzy msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " @@ -5107,14 +4848,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" -"내부적으로 사용할 그래픽 API를 선택합니다.\n" -"소프트웨어 렌더러는 디버깅에만 사용됩니다, 그래서 Direct3D 나 OpenGL을 사용하" -"게 될 겁니다. 다른 게임들은 각각의 백엔드에서 다르게 행동할 겁니다, 그러니 최" -"고의 에뮬레이션 경험을 위해서는 둘다 시도해보기를 권장합니다 그리고나서 요구" -"에 가장 만족하는 하나를 고르세요.\n" -"Direct3D 백엔드는 옛날 윈도우 버전들에서는 사용할 수 없으니 알아두세요.\n" -"\n" -"모르겠으면, OpenGL을 사용하세요." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:125 msgid "Send" @@ -5129,10 +4862,9 @@ msgid "Separator" msgstr "분리자" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:86 -#, fuzzy msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." -msgstr "시리얼 포트 1 - 이것은 넷 어댑터같은 디바이스가 사용하는 포트이다" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:763 msgid "Server rejected traversal attempt" @@ -5164,23 +4896,18 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Sets the Wii system language." -msgstr "시스템 언어:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:50 -#, fuzzy msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL " "backend only." msgstr "" -"지연(ms 단위로)을 설정합니다. 더 높은 값은 오디오 튐을 줄일 지도 모릅니다. " -"OpenAL 백엔드 전용." #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:229 -#, fuzzy msgid "SetupWiiMemory: Cant create setting.txt file" -msgstr "SetupWiiMem: 설정 파일을 생성할 수 없음" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 msgid "Shake" @@ -5204,9 +4931,8 @@ msgid "Show &Toolbar" msgstr "툴바 표시(&T)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Show Australia" -msgstr "이탈리아" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:312 msgid "Show Defaults" @@ -5225,9 +4951,8 @@ msgid "Show FPS" msgstr "FPS 보기" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Show Frame Counter" -msgstr "랙 계측기 보여주기" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:326 msgid "Show France" @@ -5238,9 +4963,8 @@ msgid "Show GameCube" msgstr "게임큐브" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Show Germany" -msgstr "프랑스" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:217 msgid "Show Input Display" @@ -5259,9 +4983,8 @@ msgid "Show Korea" msgstr "한국" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Show Lag Counter" -msgstr "랙 계측기 보여주기" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Show Language:" @@ -5288,14 +5011,12 @@ msgid "Show Regions" msgstr "지역 표시" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Show Russia" -msgstr "러시아어" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Show Spain" -msgstr "타이완" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Show Statistics" @@ -5310,9 +5031,8 @@ msgid "Show USA" msgstr "USA (미국 방식)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:344 -#, fuzzy msgid "Show Unknown" -msgstr "알려지지 않음" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:312 msgid "Show Wad" @@ -5323,24 +5043,19 @@ msgid "Show Wii" msgstr "Wii" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Show World" -msgstr "Wad" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:113 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "게임을 멈추기 전에 확인 상자 보여주기." #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114 -#, fuzzy msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" -"잠재적으로 심각한 에러가 발생했을 때 메시지 박스를 보여줍니다.\n" -"이것을 끄면 짜증나고 심각하지 않은 메시지들을 피할 수도 있습니다, 하지만 그것" -"은 돌핀이 전혀 설명 없이 갑자기 고장난다는 것을 의미할 수도 있습니다." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:838 msgid "Show first block" @@ -5374,15 +5089,11 @@ msgstr "" "모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 -#, fuzzy msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"다양한 통계들을 보여줍니다.\n" -"\n" -"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" @@ -5410,21 +5121,14 @@ msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "CPU로 부터 EFB 엑세스를 스킵" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 -#, fuzzy msgid "" "Skip GPU synchronizing on EFB copies. Causes graphical defects in a small " "number of games.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"EFB 포멧에 모든 변경들을 무시합니다.\n" -"네거티브 효과 없는 많은 게임들에서 성능을 향상시킵니다. 소수 다른 게임들에서 " -"그래픽 결함을 유발하긴 합니다.\n" -"\n" -"모르겠으면, 이것을 체크로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 -#, fuzzy msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " @@ -5432,12 +5136,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"에뮬레이션 정확도를 만족시킴으로 \"EFB를 램에 복사\"를 조금 속도향상시킵니" -"다.\n" -"때때로 비주얼 퀄리티도 향상시킵니다.\n" -"어느 이슈를 겪는다면, 텍스처 캐쉬 정확도를 올려보거나 이 옵션을 끄세요.\n" -"\n" -"모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:484 @@ -5496,16 +5194,14 @@ msgid "Spanish" msgstr "스페인어" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Speaker Pan" -msgstr "스피커 볼륨:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:352 msgid "Speaker Volume:" msgstr "스피커 볼륨:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 -#, fuzzy msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5516,30 +5212,17 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 640x528." msgstr "" -"렌더에 사용되는 해상도를 지정합니다. 고해상도는 비주얼 퀄리티를 향상시킬 것이" -"지만 또한 꽤 성능에 버거울거고 특정 게임들에서는 결함을 유발할지도 모릅니" -"다.\n" -"\"640x528의 배수\" 는 \"윈도우 크기\"보다 좀 느리지만 더 적은 이슈들을 냅니" -"다. 일반적으로 말해서, 낮은 내부 해상도일수록, 더 나은 성능이 나올 것입니" -"다.\n" -"\n" -"모르겠으면, 640x528를 선택하세요." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "디스크 전송율 속도 상승" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:64 -#, fuzzy msgid "" "Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." msgstr "" -"이것은 비디오와 CPU 쓰레드들을 분리한다, 그래서 그들은 분리된 코어들 상에서 " -"구동될 수 있다.\n" -"두개 이상의 코어를 가진 PC들 상에서 주요 속도 향상들을 유발한다, 하지만 갑작" -"스런 깨짐/결함들을 일으킬 수도 있다." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:43 msgid "Standard Controller" @@ -5557,9 +5240,8 @@ msgid "Start &NetPlay" msgstr "넷플레이 시작(&N)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:428 -#, fuzzy msgid "Start Re&cording Input" -msgstr "(입력) 기록 시작(&c)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:187 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 @@ -5625,9 +5307,9 @@ msgid "Successfully imported save files" msgstr "세이브 파일들을 성공적으로 가져왔음" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sucessfully exported %u saves to %s" -msgstr "성공적으로 파일을 %s로 내보냈음" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:62 msgid "Support" @@ -5681,9 +5363,9 @@ msgid "TAS Input - Controller %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TAS Input - Wiimote %d" -msgstr "위모트 %i 연결" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20 msgid "Tab" @@ -5698,9 +5380,8 @@ msgid "Table Right" msgstr "테이블 오른쪽" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Taiwan" -msgstr "타이완" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:193 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:444 @@ -5740,17 +5421,15 @@ msgstr "WAD가 성공적으로 설치되었습니다" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:184 msgid "The address is invalid" -msgstr "그 주소는 비적합 입니다" +msgstr "주소가 부적합 합니다" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:514 -#, fuzzy msgid "The checksum was successfully fixed." -msgstr "체크섬이 성공적으로 고쳐졌습니다" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135 -#, fuzzy msgid "The chosen directory is already in the list." -msgstr "선택된 디렉토리는 이미 리스트에 있다" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1099 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1127 @@ -5778,14 +5457,12 @@ msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgstr "%s 파일이 이미 열려 있었습니다, 파일 헤더는 기록되지 않을 것입니다." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566 -#, fuzzy msgid "The name cannot be empty" -msgstr "이름은 비워둘 수 없습니다" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558 -#, fuzzy msgid "The name cannot contain the character ','" -msgstr "이른은 ',' 문자를 포함할 수 없습니다" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:184 #, c-format @@ -5797,9 +5474,8 @@ msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "해독된 AR 코드 결과가 없습니다." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450 -#, fuzzy msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." -msgstr "당신이 복사하려는 저장은 비적합 파일 크기입니다." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:351 msgid "" @@ -5832,7 +5508,7 @@ msgstr "기술된 \"%s\" 파일은 존재하지 않는다" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:187 msgid "The value is invalid" -msgstr "값이 비적합 합니다" +msgstr "값이 부적합 합니다" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:124 msgid "Theme:" @@ -5871,7 +5547,6 @@ msgstr "" "는다." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 -#, fuzzy msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " @@ -5882,14 +5557,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"이것은 게임의 카메라를 변경하도록 허용합니다.\\n\n" -"회전하려면 마우스 오른쪽 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이시고 \n" -"이동하려면 마우스 가운데 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요.\\n\n" -"특정 스텝 거리로 카메라 이동을 하려면 쉬프트를 누른 상태로 WASD키들 중에 하나" -"를 누르세요 (쉬프트+0 은 더 빠르게 쉬프트+9은 더 느리게 이동). 카메라를 리셋" -"하려면 쉬프트+R을 누르세요.\\n\n" -"\\n\n" -"모르겠으면. 이것을 언체크로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "" @@ -5910,9 +5577,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:310 -#, fuzzy msgid "This will let you manually edit the INI config file." -msgstr "이것은 수동으로 INI 환경파일을 수정하게 해줄겁니다" +msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:158 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:163 @@ -5924,9 +5590,8 @@ msgid "Tilt" msgstr "기울기" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Timeout connecting to traversal server" -msgstr "서버에 연결을 잃어버림!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 @@ -5959,9 +5624,8 @@ msgstr "안개 토글" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:213 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "프레임제한:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:192 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:562 @@ -5975,9 +5639,8 @@ msgid "Toggle IR" msgstr "IR 토글" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:17 -#, fuzzy msgid "Toggle Pause" -msgstr "전체화면 토글" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Top" @@ -6021,7 +5684,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Common/SysConf.h:82 Source/Core/Common/SysConf.h:105 msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" -msgstr "비적합 SYSCONF로 부터 읽기 시도" +msgstr "부적합한 SYSCONF로 부터 읽기 시도" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:59 msgid "" @@ -6105,9 +5768,9 @@ msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "알려지지 않은 엔트리 타입 %i SYSCONF (%s@%x)안에!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:769 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error %x" -msgstr "알려지지 않은 명령 0x%08x" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:447 #, c-format @@ -6146,16 +5809,14 @@ msgid "Use Hex" msgstr "16진수 사용" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" -msgstr "EuRGB60 모드 (PAL60) 사용" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "패닉 핸들러 사용" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 -#, fuzzy msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " @@ -6163,10 +5824,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"깊이 값들을 계산하기 위해 덜 적확한 알고리즘을 사용합니다.\n" -"소수 게임들에서 이슈들을 유발하지만 괜찮은 속도증가를 줄것입니다.\n" -"\n" -"모르겠으면, 이것을 체크로 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." @@ -6194,9 +5851,8 @@ msgid "Value: " msgstr "값:" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Various Statistics" -msgstr "통계들" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49 msgid "Verbosity" @@ -6212,9 +5868,8 @@ msgstr "볼륨" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:202 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Volume Down" -msgstr "볼륨" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:204 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 @@ -6223,9 +5878,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:203 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Volume Up" -msgstr "볼륨" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:461 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:485 @@ -6309,15 +5963,12 @@ msgstr "" "with read-only mode off." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:916 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." msgstr "" -"경고: 최근 영상의 끝 뒤에 있는 저장을 로드하였습니다. (byte %u > %u) (frame " -"%u > %u). You should load another save before continuing, or load this state " -"with read-only mode off." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:956 #, c-format @@ -6414,9 +6065,9 @@ msgid "Wiimote %i" msgstr "위모트 %i" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wiimote %i %s" -msgstr "위모트 %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:510 msgid "Wiimote Connected" @@ -6509,9 +6160,8 @@ msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X" msgstr "XAudio2_7 마스터 보이스 생성 실패: %#X" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:778 -#, fuzzy msgid "XF register " -msgstr "BP 레지스터" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:412 msgid "Y" @@ -6526,14 +6176,12 @@ msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "당신은 페이지들을 가진 창을 닫을 수 없습니다." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:298 -#, fuzzy msgid "You must choose a game!" -msgstr "게임을 선택해야 합니다!!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:65 -#, fuzzy msgid "You must enter a name." -msgstr "이름을 넣어야 합니다!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:208 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." @@ -6562,7 +6210,7 @@ msgid "" "Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" "Continue with PAL region?" msgstr "" -"당신의 GCM/ISO 파일이 비적합(비적합 국가)인 것 같습니다.\n" +"당신의 GCM/ISO 파일이 부적합(부적합 국가)인 것 같습니다.\n" "PAL 지역으로 계속합니까?" #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:56 @@ -6585,9 +6233,9 @@ msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Zero 3 코드는 지원되지 않습니다" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:905 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" -msgstr "돌핀에 알려지지 않은 Zero 코드: %08x" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:495 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:534 @@ -6642,771 +6290,3 @@ msgstr "애플리케이션 구동상에서 wxExecute가 -1을 반환했습니다 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574 msgid "| OR" msgstr "| OR" - -#, fuzzy -#~ msgid "\"%s\" is too long for the filename, max length is 0x44 + \\0" -#~ msgstr "%s 는 너무 긴 파일명입니다, 최대 글자수는 45 입니다" - -#~ msgid "%08X: " -#~ msgstr "%08X: " - -#~ msgid "%s failed to open" -#~ msgstr "%s가 열기에 실패했습니다" - -#~ msgid "%s is a 0 byte file" -#~ msgstr "%s 는 0 바이트 파일임" - -#~ msgid "&DSP Settings" -#~ msgstr "오디오 설정(&D)" - -#~ msgid "&Wiimote Settings" -#~ msgstr "위모트 설정(&W)" - -#~ msgid "'" -#~ msgstr "'" - -#~ msgid "(-)+zFar" -#~ msgstr "(-)+z원거리" - -#~ msgid "(-)+zNear" -#~ msgstr "(-)+z근거리" - -#~ msgid "(UNKNOWN)" -#~ msgstr "(알려지지 않음)" - -#~ msgid "0x44" -#~ msgstr "0x44" - -#~ msgid "16 bit" -#~ msgstr "16 비트" - -#~ msgid "32 bit" -#~ msgstr "32 비트" - -#~ msgid "3D Vision" -#~ msgstr "3D 비전" - -#~ msgid "8 bit" -#~ msgstr "8 비트" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "<시스템>" - -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgid "Acceleration" -#~ msgstr "가속" - -#~ msgid "" -#~ "Accurately emulate EFB copies.\n" -#~ "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " -#~ "functionality.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, check EFB to Texture instead." -#~ msgstr "" -#~ "정확하게 EFB 복사를 에뮬합니다.\n" -#~ "일부 게임들은 그래픽 효과나 게임플레이 기능을 이것에 의존합니다.\n" -#~ "\n" -#~ "모르겠으면, 텍스처에 EFB를 체크로 두세요." - -#~ msgid "Add new pane" -#~ msgstr "새로운 창 추가" - -#~ msgid "Address :" -#~ msgstr "주소 :" - -#~ msgid "" -#~ "Adds the specified value to zFar Parameter.\n" -#~ "Two ways to express the floating point values.\n" -#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal " -#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n" -#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." -#~ msgstr "" -#~ "상세화 값을 z원거리 파라미터에 추가합니다.\n" -#~ "부동소수점 값을 표현하는 두가지 방법이 있다\n" -#~ "예: \"200\" 이나 \"0.0002\"를 직접적으로 넣기, 그것은 같은 효과를 낸다, " -#~ "그 실질적 값은 \"0.0002\"가 될 것이다.\n" -#~ "값: (0->+/-정수) or (0->+/-부동소수[6개 숫자 정확성])\n" -#~ "\n" -#~ "알아두기: 얻어진 값들에 대해 로그윈도우/콘솔을 체크하세요." - -#~ msgid "" -#~ "Adds the specified value to zNear Parameter.\n" -#~ "Two ways to express the floating point values.\n" -#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal " -#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n" -#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." -#~ msgstr "" -#~ "상세화 값을 z근거리 파라미터에 추가합니다.\n" -#~ "부동소수점 값을 표현하는 두가지 방법이 있다\n" -#~ "예: \"200\" 이나 \"0.0002\"를 직접적으로 넣기, 그것은 같은 효과를 낸다, " -#~ "그 실질적 값은 \"0.0002\"가 될 것이다.\n" -#~ "값: (0->+/-정수) or (0->+/-부동소수[6개 숫자 정확성])\n" -#~ "\n" -#~ "알아두기: 얻어진 값들에 대해 로그윈도우/콘솔을 체크하세요." - -#~ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" -#~ msgstr "모든 GC/Wii 이미지들 (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" - -#~ msgid "All files (*.*)|*.*" -#~ msgstr "모든 파일 (*.*)|*.*" - -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "아랍어" - -#~ msgid "Arm JITIL (experimental)" -#~ msgstr "Arm JITIL (실험적)" - -#~ msgid "B" -#~ msgstr "B" - -#~ msgid "Bad File Header" -#~ msgstr "배드 파일 헤더" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "CP reg" -#~ msgstr "CP reg" - -#~ msgid "Cache Display Lists" -#~ msgstr "디스플레이 목록 캐쉬" - -#~ msgid "Cannot open %s" -#~ msgstr "%s를 열수 없음" - -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "카탈로니아어" - -#~ msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" -#~ msgstr "표시를 z원거리 파라미터로 변경 (정정 후에)" - -#~ msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" -#~ msgstr "표시를 z근거리 파라미터로 변경 (정정 후에)" - -#~ msgid "Chinese (Simplified)" -#~ msgstr "중국어 (간소화)" - -#~ msgid "Chinese (Traditional)" -#~ msgstr "중국어 (전통)" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "주석:" - -#~ msgid "Console" -#~ msgstr "콘솔" - -#~ msgid "Custom Projection Hack" -#~ msgstr "사용자 지정 프로젝션 핵:" - -#~ msgid "Custom Projection Hack Settings" -#~ msgstr "사용자 지정 프로젝션 핵 설정" - -#~ msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." -#~ msgstr "일부 정투영 파라미터들을 커스터마이즈." - -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "체코" - -#~ msgid "DSP" -#~ msgstr "오디오" - -#~ msgid "DSP settings" -#~ msgstr "DSP 설정" - -#~ msgid "DSPLLE on Separate Thread" -#~ msgstr "DSPLLE를 분리된 쓰레드상에" - -#~ msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" -#~ msgstr "DVD저수준읽기 - 치명적 에러: 볼륨에서 읽기를 실패했습니다" - -#~ msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" -#~ msgstr "DVD저수준비암호화읽기 - 치명적 에러: 볼륨에서 읽기를 실패했습니다." - -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "날짜:" - -#~ msgid "" -#~ "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " -#~ "buffer. Clamp." -#~ msgstr "" -#~ "출력 버퍼 안에 적합한 것보다 더 많은 데이터 읽기 시도가 감지되었습니다. 고" -#~ "정(Clamp)." - -#~ msgid "" -#~ "Disable emulation of EFB copies.\n" -#~ "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " -#~ "while checking this setting gives a great speedup it almost always also " -#~ "causes issues.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "\"EFB 복사\" 에뮬레이션을 비활성합니다.\n" -#~ "이들은 종종 후-처리나 텍스처로 렌더 효과들에 사용됩니다, 그래서 이 세팅을 " -#~ "체크하면 대단한 속도향상을 가져오지만 그것은 거의 항상 이슈들도 유발합니" -#~ "다.\n" -#~ "모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." - -#~ msgid "" -#~ "Display the inputs read by the emulator.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "에뮬레이터에서 읽혀진 입력들을 표시합니다.\n" -#~ "\n" -#~ "모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Dolphin %s\n" -#~ "Copyright (c) 2003-2014+ Dolphin Team\n" -#~ "\n" -#~ "Branch: %s\n" -#~ "Revision: %s\n" -#~ "Compiled: %s @ %s\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n" -#~ "originally written by F|RES and ector.\n" -#~ "Today Dolphin is an open source project with many\n" -#~ "contributors, too many to list.\n" -#~ "If interested, just go check out the project page at\n" -#~ "https://github.com/dolphin-emu/dolphin/ .\n" -#~ "\n" -#~ "Special thanks to Bushing, Costis, CrowTRobo,\n" -#~ "Marcan, Segher, Titanik, or9 and Hotquik for their\n" -#~ "reverse engineering and docs/demos.\n" -#~ "\n" -#~ "Big thanks to Gilles Mouchard whose Microlib PPC\n" -#~ "emulator gave our development a kickstart.\n" -#~ "\n" -#~ "Thanks to Frank Wille for his PowerPC disassembler,\n" -#~ "which or9 and we modified to include Gekko specifics.\n" -#~ "\n" -#~ "Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n" -#~ "\n" -#~ "We are not affiliated with Nintendo in any way.\n" -#~ "GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n" -#~ "The emulator should not be used to play games\n" -#~ "you do not legally own." -#~ msgstr "" -#~ "돌핀 %s\n" -#~ "Copyright (c) 2003-2013+ 돌핀 팀\n" -#~ "\n" -#~ "분기: %s\n" -#~ "리비전: %s\n" -#~ "컴파일드: %s @ %s\n" -#~ "\n" -#~ "돌핀은 게임큐브/Wii 에뮬레이더입니다, 이것은\n" -#~ "본래 F|RES and ector에 의해 제작되었습니다.\n" -#~ "오늘날 돌핀은 나열하기에 너무 많을 정도로, 많은 \n" -#~ "기여자들과 함께하는 오픈 소스 프로젝트입니다.\n" -#~ "관심있으시면, 프로젝트 페이지에 가서 확인해보세요\n" -#~ "http://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n" -#~ "\n" -#~ "Bushing, Costis, CrowTRobo,\n" -#~ "Marcan, Segher, Titanik, or9 그리고\n" -#~ "리버스 엔지니어링과 문서/데모들에 대해 Hotquik 에게 특별히 감사드립니다.\n" -#~ "\n" -#~ "Gilles Mouchard 에게 큰 감사를드립니다 그의\n" -#~ "Microlib PPC 에뮬레이터는 우리의 개발에 시동을 걸어주었습니다.\n" -#~ "\n" -#~ "PowerPC 디스어셈블러 Frank Wille 님 감사합니다,\n" -#~ "그걸로 or9 과 우리는 Gekko 사항들을 수정했습니다.\n" -#~ "\n" -#~ "GC ADPCM 디코더에 대해 hcs/destop 감사합니다.\n" -#~ "\n" -#~ "우리는 어떻게도 닌텐도에 소속되지 않습니다.\n" -#~ "게임큐브와 Wii는 닌텐도 트레이드마크입니다.\n" -#~ "에뮬레이터는 합법적으로 소유하지 않은 게임들을 \n" -#~ "플레이 하는데 사용되서는 안됩니다." - -#~ msgid "Dolphin GCPad Configuration" -#~ msgstr "돌핀 GC패드 환경설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dolphin at &GitHub" -#~ msgstr "돌핀 구글 코드(&G)" - -#~ msgid "" -#~ "Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, " -#~ "OFF = Compatible)" -#~ msgstr "" -#~ "에뮬된 GPU 클럭 속도를 두배로 합니다. 일부 게임들이 빨라질지도 (켬 = 빠" -#~ "름, 끔 = 호환성)" - -#~ msgid "" -#~ "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "모든 렌더된 프레임들을 User/Dump/Frames/안에 AVI 파일로 덤프합니다\n" -#~ "\n" -#~ "모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." - -#~ msgid "EFB Copies" -#~ msgstr "EFB 복사" - -#~ msgid "EUROPE" -#~ msgstr "유럽" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "편집" - -#~ msgid "Edit current perspective" -#~ msgstr "현재 관점 편집" - -#~ msgid "" -#~ "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if " -#~ "it's supported by your GPU.\n" -#~ "Possibly causes issues.\n" -#~ "Requires fullscreen to work.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "당신의 GPU에서 지원되면 엔비디아 3D 비전 기술을 사용한 입체영상을 통해 " -#~ "3D 효과들을 활성화합니다.\n" -#~ "아마도 이슈들을 일으킵니다.\n" -#~ "작동하려면 전체화면이 요구됩니다.\n" -#~ "\n" -#~ "모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable BAT" -#~ msgstr "활성" - -#~ msgid "Enable Cache" -#~ msgstr "캐쉬 활성" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enables Block Address Translation, needed for a few games. Requires MMU. " -#~ "(ON = Compatible, OFF = Fast)" -#~ msgstr "" -#~ "일부 게임들에 필요한 메모리 관리 유닛 활성. (켬 = 호환성, 끔 = 빠름)" - -#~ msgid "Enables Custom Projection Hack" -#~ msgstr "사용자 지정 프로젝션 핵 활성화" - -#~ msgid "Export Failed" -#~ msgstr "내보내기 실패했습니다" - -#~ msgid "Extra Parameter" -#~ msgstr "추가 매개변수" - -#~ msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." -#~ msgstr "추가 매개변수는 ''Metroid: Other M''에서만 쓸모있습니다." - -#~ msgid "FRANCE" -#~ msgstr "프랑스" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load DSP ROM:\t%s\n" -#~ "\n" -#~ "This file is required to use DSP LLE.\n" -#~ "It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n" -#~ "Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n" -#~ "\n" -#~ "You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" -#~ "(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" -#~ msgstr "" -#~ "DSP 롬을 로드하는 데 실패했습니다:\t%s\n" -#~ "\n" -#~ "이 파일은 DSP LLE 사용에 요구됩니다.\n" -#~ "그것은 저작권 데이터를 포함해서 돌핀에는 포함되지 않습니다.\n" -#~ "물리적 콘솔에서 그 파일을 덤프하기위해 DSPSpy를 사용하세요.\n" -#~ "\n" -#~ "롬 덤프들을 요구하지 않는 DSP HLE 엔진을 사용할 수도 있습니다.\n" -#~ "(환경설정의 \"오디오\" 탭에서 그것을 선택하세요.)" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load bthprops.cpl! Connecting real Wiimotes won't work and " -#~ "Dolphin might crash unexpectedly!" -#~ msgstr "" -#~ "bthprops.cpl 로드에 실패했습니다! 리얼 위모트 연결이 작동하지 않습니다 그" -#~ "래서 돌핀이 갑자기 깨질지도 모릅니다!" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load hid.dll! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin " -#~ "might crash unexpectedly!" -#~ msgstr "" -#~ "hid.dll 로드에 실패했습니다! 리얼 위모트 연결이 작동하지 않습니다 그래서 " -#~ "돌핀이 갑자기 깨질지도 모릅니다!" - -#~ msgid "Failed to read banner.bin" -#~ msgstr "banner.bin 읽기에 실패했습니다" - -#~ msgid "Failed to read bk header" -#~ msgstr "bk 헤더 읽기에 실패했습니다" - -#~ msgid "Failed to read data from file %d" -#~ msgstr "%d 파일로 부터 데이터 읽기 실패" - -#~ msgid "Failed to read header" -#~ msgstr "헤더 읽기에 실패했습니다" - -#~ msgid "Failed to read header for file %d" -#~ msgstr "파일 %d 에 대한 헤더 읽기에 실패했습니다" - -#~ msgid "Failed to write bkhdr" -#~ msgstr "bkhdr를 쓰기에 실패" - -#~ msgid "Failed to write header for %s" -#~ msgstr "%s 에 대한 헤더 쓰기에 실패" - -#~ msgid "Farsi" -#~ msgstr "페르시아어" - -#~ msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." -#~ msgstr "MMU의 빠른 버전. 모든 게임에 대해 작동하지는 않는다." - -#~ msgid "" -#~ "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled " -#~ "it.\n" -#~ "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "게임이 명백히 그것을 껐더라도 텍스처 필터링을 강제시킨다.\n" -#~ "텍스처 품질을 향상시킨다 하지만 일부 게임들에서는 결함들을 유발한다.\n" -#~ "\n" -#~ "모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" -#~ "Causes graphical glitches in some games.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "와이드스크린 해상도 그래픽을 출력하게 게임을 강제시킵니다.\n" -#~ "일부 게임에서 그래픽 결함을 유발합니다.\n" -#~ "\n" -#~ "모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." - -#~ msgid "GCPad" -#~ msgstr "GC패드" - -#~ msgid "GX_CMD_INVL_VC" -#~ msgstr "GX_CMD_INVL_VC" - -#~ msgid "GameCube &Pad Settings" -#~ msgstr "게임큐브 패드 설정(&P)" - -#~ msgid "GameCube Pad settings" -#~ msgstr "게임큐브 패드 설정" - -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "그리스어" - -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "히브리어" - -#~ msgid "" -#~ "Hi,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin requires Mac OS X 10.7 or greater.\n" -#~ "Unfortunately you're running an old version of OS X.\n" -#~ "The last Dolphin version to support OS X 10.6 is Dolphin 3.5\n" -#~ "Please upgrade to 10.7 or greater to use the newest Dolphin version.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" -#~ msgstr "" -#~ "하이,\n" -#~ "\n" -#~ "돌핀은 맥 OS X 10.7나 이상이 필요합니다.\n" -#~ "불행하게도 당신은 OS X의 옛 버전을 구동하고 계십니다.\n" -#~ "OS X 10.6을 지원하는 최종 돌핀 버전은 돌핀3.5 입니다\n" -#~ "최신 돌핀 버전을 사용하시려면 10.7이나 이상으로 업그레이드해주세요.\n" -#~ "\n" -#~ "사요나라!\n" - -#~ msgid "" -#~ "Hi,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" -#~ "Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" -#~ msgstr "" -#~ "안녕,\n" -#~ "\n" -#~ "돌핀은 당신의 CPU가 SSE2 확장들을 지원하길 요구합니다.\n" -#~ "유감스럽게도 당신의 CPU는 그들을 지원하지 않습니다, 그래서 돌핀은 구동하" -#~ "지 않을 겁니다.\n" -#~ "\n" -#~ "사요나라!\n" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "헝가리어" - -#~ msgid "IR Pointer" -#~ msgstr "IR 포인터" - -#~ msgid "ITALY" -#~ msgstr "이탈리아" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " -#~ "Mario games." -#~ msgstr "" -#~ "체크하면, 바운딩 박스 레지스터들이 업데이트될 것입니다. Paper Mario 게임들" -#~ "에서 사용됩니다." - -#~ msgid "" -#~ "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." -#~ msgstr "" -#~ "InstallExceptionHandler 호출됨, 하지만 이 플랫폼은 아직 그것을 지원하지 않" -#~ "습니다." - -#~ msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" -#~ msgstr "비적합 크기(%x) 혹은 마법 낱말 (%x)" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid opening.bnr found in gcm:\n" -#~ "%s\n" -#~ " You may need to redump this game." -#~ msgstr "" -#~ "비적합 opening.bnr이 gcm: 에서 발견됨:\n" -#~ "%s\n" -#~ " 당신은 이 게임을 리덤프해야할 지도." - -#~ msgid "JAPAN" -#~ msgstr "일본" - -#~ msgid "JITIL experimental recompiler" -#~ msgstr "JITIL 실험적 리컴파일러" - -#~ msgid "KOREA" -#~ msgstr "한국" - -#~ msgid "Limit by FPS" -#~ msgstr "FPS로 제한" - -#~ msgid "Load preset values from hack patterns available." -#~ msgstr "핵 패턴들로 부터 사용 가능한 사전설정 값을 로드합니다." - -#~ msgid "Log FPS to file" -#~ msgstr "FPS를 파일에 기록" - -#~ msgid "" -#~ "MD5 mismatch\n" -#~ " %016%016 != %016%016" -#~ msgstr "" -#~ "MD5 미스매치\n" -#~ " %016%016 != %016%016" - -#~ msgid "MMU Speed Hack" -#~ msgstr "MMU 스피드 핵" - -#~ msgid "NOP" -#~ msgstr "NOP" - -#~ msgid "No Country (SDK)" -#~ msgstr "국가 없음 (SDK)" - -#~ msgid "No ISOs or WADS found" -#~ msgstr "ISO나 WADS가 없음" - -#~ msgid "No banner file found for title %s" -#~ msgstr "%s 타이틀에 대한 배너 파일이 없음" - -#~ msgid "No docking" -#~ msgstr "도킹 없음" - -#~ msgid "No save folder found for title %s" -#~ msgstr "%s 타이틀에 대한 저장 폴더가 없음" - -#~ msgid "Norwegian Bokmaal" -#~ msgstr "노르웨이 북몰어" - -#~ msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x" -#~ msgstr "Wii 저장이 아니거나 파일 헤더 크기 %x 에 대한 읽기 실패 " - -#~ msgid "Notes" -#~ msgstr "참고 사항" - -#~ msgid "OpenMP Texture Decoder" -#~ msgstr "OpenMP 텍스처 디코더" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "매개변수들" - -#, fuzzy -#~ msgid "Partition doesn't exist: %d" -#~ msgstr "파티션이 존재하지 않습니다: %u" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "폴란드어" - -#~ msgid "Port 2" -#~ msgstr "포트 2" - -#~ msgid "Port 3" -#~ msgstr "포트 3" - -#~ msgid "Port 4" -#~ msgstr "포트 4" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "포르투갈어" - -#~ msgid "Portuguese (Brazilian)" -#~ msgstr "포르투갈어 (브라질)" - -#~ msgid "Presets: " -#~ msgstr "사전설정:" - -#~ msgid "RAM" -#~ msgstr "램" - -#~ msgid "RUSSIA" -#~ msgstr "러시아" - -#~ msgid "" -#~ "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended: might cause freezes)." -#~ msgstr "" -#~ "DSP LLE를 전용 쓰레드상에서 구동합니다 (권장되지 않습니다: 멈춤 유발할지" -#~ "도)." - -#~ msgid "Save current perspective" -#~ msgstr "현재 관점을 저장" - -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "세르비아어" - -#~ msgid "Settings..." -#~ msgstr "설정..." - -#~ msgid "Short Name:" -#~ msgstr "단축 이름:" - -#~ msgid "Show &Console" -#~ msgstr "콘솔 보기 &C" - -#~ msgid "Software Renderer" -#~ msgstr "소프트웨어 렌더러" - -#~ msgid "Sound buffer creation failed: %08x" -#~ msgstr "사운드 버프 생성 실패: %08x" - -#~ msgid "Square Stick" -#~ msgstr "스퀘어 스틱" - -#~ msgid "" -#~ "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" -#~ "This is not so accurate, but it works well enough for most games and " -#~ "gives a great speedup over EFB to RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this checked." -#~ msgstr "" -#~ "GPU 텍스처 오브젝트안의 EFB 복사들을 담습니다.\n" -#~ "이것은 그렇게 정확하지는 않습니다. 하지만 대부분의 게임에서 충분히 잘 작동" -#~ "하고 \"램에 EFB\"를 넘는 대단한 속도향상을 줍니다.\n" -#~ "모르겠으면, 이것을 체크로 두세요." - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "스웨덴어" - -#~ msgid "TAIWAN" -#~ msgstr "타이완" - -#~ msgid "Tab split" -#~ msgstr "탭 분리" - -#~ msgid "Texture" -#~ msgstr "텍스처" - -#~ msgid "The file you specified (%s) does not exist" -#~ msgstr "당신이 기술한 파일 (%s)는 존재하지 않습니다" - -#~ msgid "" -#~ "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing " -#~ "any texture updates from RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, use the rightmost value." -#~ msgstr "" -#~ "이것을 안전하게 조정할수록, 에뮬레이터가 램으로부터 텍스처 업데이트를 덜 " -#~ "놓치는 경향이 있습니다.\n" -#~ "모르겠으면, 가장 오른쪽 값을 사용하세요." - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "터키어" - -#~ msgid "UDP Port:" -#~ msgstr "UDP 포트:" - -#~ msgid "UDP Wiimote" -#~ msgstr "UDP 위모트" - -#~ msgid "UNKNOWN" -#~ msgstr "알려지지 않음" - -#~ msgid "" -#~ "Use multiple threads to decode textures.\n" -#~ "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "텍스처를 디코드하기 위해 멀티 쓰레드를 사용합니다.\n" -#~ "속도향상될 겁니다 (특히 듀얼코어 이상의 CPU들 상에서).\n" -#~ "\n" -#~ "모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." - -#~ msgid "" -#~ "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" -#~ "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " -#~ "checking this option.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "보통 쉐이더 편집이 실패하면, 에러 메시지가 표시됩니다.\n" -#~ "그렇지만, 이 옵션 체크로 자유로운 게임플레이를 방해하는 팝업들을 스킵할 " -#~ "수 있습니다.\n" -#~ "\n" -#~ "모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." - -#~ msgid "VBeam Speed Hack" -#~ msgstr "VBeam 스피드 핵" - -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "비디오" - -#~ msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" -#~ msgstr "경고 - 잘못된 콘솔 모드에서 ELF 시작!" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ " -#~ "and Dolphin does not emulate it anymore." -#~ msgstr "" -#~ "경고: 당신의 CPU가 DAZ를 지원하지 않고 돌핀이 그것을 더이상 에뮬하지 않기 " -#~ "때문에 넷플레이/무비는 비동기될 것입니다." - -#~ msgid "Write to Debugger" -#~ msgstr "디버거에 기록" - -#~ msgid "XF reg" -#~ msgstr "XF reg" - -#~ msgid "" -#~ "[EXPERIMENTAL]\n" -#~ "Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" -#~ "Possibly causes issues though.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "[실험적]\n" -#~ "디스플레이 목록을 캐슁해서 에뮬레이션 속도를 약간 올립니다.\n" -#~ "이슈들을 유발할 가능성은 있습니다.\n" -#~ "\n" -#~ "모르겠으면, 이것을 언체크로 두세요." - -#~ msgid "zFar Correction: " -#~ msgstr "z원거리 정정:" - -#~ msgid "zNear Correction: " -#~ msgstr "z근거리 정정:" diff --git a/Languages/po/nb.po b/Languages/po/nb.po index e9c4126f2f..b2e8349972 100644 --- a/Languages/po/nb.po +++ b/Languages/po/nb.po @@ -4,17 +4,18 @@ # # Translators: # Christer Hansen , 2013 -# KHRZ , 2013-2014 +# KHRZ , 2013-2015 # KHRZ , 2011,2013 # KHRZ , 2011 +# Tokiko , 2015 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:151 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 09:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-07 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Pierre Bourdon \n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-" "emu/language/nb/)\n" "Language: nb\n" @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:269 msgid " (too many to display)" -msgstr "(for mange å vise)" +msgstr "(for mange til å vise)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:106 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:416 @@ -55,23 +56,23 @@ msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" " Create a new 16MB Memcard?" msgstr "" -"\"%s\" eksisterer ikke.\n" -" Lag et nytt 16MB Minnekort?" +"\"%s\" finnes ikke.\n" +"Opprett et nytt 16MB-minnekort?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." -msgstr "%s mislykket i å skrubbe. Sannsynligvis er bildefilen korrupt." +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." -msgstr "%s er allerede komprimert! Kan ikke komprimere videre." +msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." -msgstr "\"%s\" er en ugyldig GCM/ISO-fil, eller ikke en GC/Wii ISO." +msgstr "\"%s\" er en ugyldig GCM/ISO-fil, eller er ikke en GC/Wii-ISO." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:201 #, c-format @@ -137,7 +138,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:371 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" -msgstr "%s eksisterer allerede. Overskriv?" +msgstr "%s finnes allerede, overskriv?" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56 #, c-format @@ -145,8 +146,8 @@ msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s mislyktes i å laste som et minnekort \n" -" Minnekortstørrelse er ugyldig (0x%x byte)" +"%s kunne ikke lastes som minnekort \n" +"Kortfilstørrelse er ugyldig (0x%x byte)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:71 #, c-format @@ -154,8 +155,8 @@ msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s mislyktes i å laste som et minnekort \n" -" Minnekortstørrelse ugyldig (0x%x byte)" +"%s kunne ikke lastes som minnekort \n" +"Kortstørrelse ugyldig (0x%x byte)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:51 #, c-format @@ -163,7 +164,7 @@ msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" "file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s mislyktes i å laste som et minnekort \n" +"%s kunne ikke lastes som minnekort \n" " Minnekortstørrelse er for liten til å være et gyldig minnekort (0x%x byte)" #: Source/Core/Core/MemTools.cpp:103 @@ -201,7 +202,7 @@ msgstr "%sImporter GCI%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:786 #, c-format msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" -msgstr "%u Ledige Blokker; %u Ledige Dir Entries" +msgstr "%u ledige blokker; %u ledige dir-oppføringer" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:587 msgid "&& AND" @@ -212,14 +213,12 @@ msgid "&About..." msgstr "&Om..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231 -#, fuzzy msgid "&Audio Settings" -msgstr "Innstillinger for Audio" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:134 -#, fuzzy msgid "&Boot from DVD Backup..." -msgstr "&Start fra DVD-stasjon..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285 msgid "&Breakpoints" @@ -230,14 +229,12 @@ msgid "&Browse for ISOs..." msgstr "&Søk etter ISO-filer..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:247 -#, fuzzy msgid "&Cheat Manager" -msgstr "Jukse&kode-manager" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:232 -#, fuzzy msgid "&Controller Settings" -msgstr "Innstillinger for &hurtigtaster" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "&Delete ISO..." @@ -249,7 +246,7 @@ msgstr "&Slett merkede ISO-filer..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:200 msgid "&Emulation" -msgstr "&Emulasjon" +msgstr "&Emulering" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:149 msgid "&File" @@ -324,9 +321,8 @@ msgid "&Properties" msgstr "&Egenskaper" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:437 -#, fuzzy msgid "&Read-Only Mode" -msgstr "Skrivebeskyttet-&modus" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:408 msgid "&Refresh List" @@ -338,7 +334,7 @@ msgstr "&Registre" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:421 msgid "&Reset" -msgstr "&Restart" +msgstr "&Tilbakestill" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:288 msgid "&Sound" @@ -361,9 +357,8 @@ msgid "&View" msgstr "Vi&s" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:284 -#, fuzzy msgid "&Watch" -msgstr "Patcher" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:381 msgid "&Website" @@ -378,9 +373,8 @@ msgid "(Error: Bad host)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:59 -#, fuzzy msgid "(Error: Disconnected)" -msgstr "Ikke tilkoblet" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:57 msgid "(Error: Dolphin too old)" @@ -395,9 +389,8 @@ msgid "(Error: Timeout)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:65 -#, fuzzy msgid "(Error: Unknown)" -msgstr "Ukjent" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:51 msgid "" @@ -466,15 +459,13 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:72 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Systemspråk:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:292 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:348 -#, fuzzy msgid "A NetPlay window is already open!" -msgstr "Et NetPlay-vindu er allerede oppe!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:130 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:162 @@ -482,16 +473,12 @@ msgid "A game is not currently running." msgstr "Det kjøres ingen spill nå." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:320 -#, fuzzy msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your Wiimotes." msgstr "" -"En støttet bluetooth-enhet kunne ikke finnes.\n" -" Du må manuelt koble til dine WiiMote-er." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:118 -#, fuzzy msgid "" "ALERT:\n" "\n" @@ -506,32 +493,6 @@ msgid "" "\n" "If connecting directly host must have the chosen UDP port open/forwarded!\n" msgstr "" -"ADVARSEL:\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Netplay vil kun fungere under følgende innstillinger:\n" -"\n" -"- Tillat Dobbelkjerne [AV]\n" -"\n" -"- DSP emulator motor må være det samme på alle datamaskiner!\n" -"\n" -"- DSP på Dedikert CPU-tråd [AV]\n" -"\n" -"- Bilde-pr-sekund-begrensning: IKKE satt til [Audio]\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Alle spillere bør bruke den samme Dolphin-versjonen og innstillinger.\n" -"\n" -"Alle minnekort må være identiske mellom spillerne, eller deaktivert.\n" -"\n" -"Wiimote-støtte har enda ikke blitt implementert!\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Hosten må ha valgt TCP-port åpen/forwarded!\n" -"\n" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 @@ -553,7 +514,7 @@ msgstr "Nøyaktighet:" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:313 msgid "Action" -msgstr "Aksjon" +msgstr "Handling" #: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:478 #, c-format @@ -662,7 +623,7 @@ msgstr "Adapter:" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:68 #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:80 msgid "Add" -msgstr "Legg Til" +msgstr "Legg til" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1462 msgid "Add ActionReplay Code" @@ -698,7 +659,7 @@ msgstr "Alle GameCube/Wii filer (elf, dol, gcm, wbfs, ciso, gcz, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1171 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" -msgstr "Alle GameCube GCM-filer (gcm)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1616 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1630 @@ -730,9 +691,8 @@ msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Kantutjevning:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Apploader Date:" -msgstr "Applikasjonslaster:" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:300 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" @@ -782,20 +742,16 @@ msgstr "" "Den vil bli borte for alltid!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:364 -#, fuzzy msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" -"Kan ikke bruke den filen som et minnekort.\n" -"Prøver du å bruke samme fil i begge slotter?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:33 msgid "Arm JIT (experimental)" msgstr "Arm JIT (eksperimentell)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Arm64 JIT (experimental)" -msgstr "Arm JIT (eksperimentell)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:296 @@ -807,14 +763,10 @@ msgid "At least one pane must remain open." msgstr "Minst en rute må stå åpen." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:65 -#, fuzzy msgid "" "Attempt to detect and skip wait-loops.\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Render scenen som en wireframe.\n" -"\n" -"Hvis usikker, la stå deaktivert." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 @@ -826,18 +778,16 @@ msgid "Audio Backend:" msgstr "Audio Backend:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 -#, fuzzy msgid "Audio settings" -msgstr "Innstillinger for Wiikontroller" +msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:27 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: Feil ved åpning av AO-device.\n" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Australia" -msgstr "Italiensk" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61 msgid "Authors" @@ -961,9 +911,8 @@ msgid "Blue Right" msgstr "Blå Høyre" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 -#, fuzzy msgid "Borderless Fullscreen" -msgstr "Bytt mellom fullskjermspilling eller vinduspilling." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Bottom" @@ -1031,18 +980,16 @@ msgid "C-Stick" msgstr "C-joystick" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774 -#, fuzzy msgid "CP register " -msgstr "BP-register" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "CPU-emulatormotor" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52 -#, fuzzy msgid "CPU Options" -msgstr "Alternativer" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 msgid "" @@ -1053,7 +1000,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 -#, fuzzy msgid "" "Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, " "smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " @@ -1062,16 +1008,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Kalkuler lys på 3D-grafikk per-piksel istedenfor per punkt.\n" -"Minker emulasjonsfarten med noen prosent (avhengig av din GPU)\n" -"Dette er vanligvis en trygg forbedring, men kan forårsake noen problemer.\n" -"\n" -"Hvis usikker, la stå avslått." #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1876 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x" -msgstr "Kan ikke finne WiiMote fra koblingshandler %02x" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:343 msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" @@ -1087,15 +1028,12 @@ msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "Kan ikke avregistrere events med events under behandling" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" -"Kan ikke bruke den filen som et minnekort.\n" -" %s\n" -" er ikke en gyldig GameCube-minnekortfil." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44 msgid "Caps Lock" @@ -1110,27 +1048,26 @@ msgid "Change" msgstr "Endre" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 -#, fuzzy msgid "Change &Disc" -msgstr "Endre Disk" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:405 msgid "Change &Disc..." -msgstr "Endre &Disk..." +msgstr "Endre &disk..." #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:179 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:14 msgid "Change Disc" -msgstr "Endre Disk" +msgstr "Endre disk" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:13 msgid "Change Game" -msgstr "Endre Spill" +msgstr "Endre spill" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change the disc to %s" -msgstr "Endre Disk" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117 msgid "" @@ -1141,9 +1078,8 @@ msgstr "" "Krever omstart." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running." -msgstr "Å endre dette vil ikke ha noen effekt mens emulatoren kjører!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:132 msgid "Chat" @@ -1154,9 +1090,8 @@ msgid "Cheat Code" msgstr "Juksekode" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Cheat Manager" -msgstr "Juksekode Manager" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:120 msgid "Cheat Search" @@ -1365,14 +1300,12 @@ msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "Koble til Wiikontroller 4" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Connect Wiimotes" -msgstr "Koble til Wiikontroller 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "Koble til" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:509 msgid "Connecting..." @@ -1387,14 +1320,12 @@ msgid "Control" msgstr "Kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Controller settings" -msgstr "Innstillinger for Wiikontroller" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Controllers" -msgstr "Kontroll" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:145 msgid "" @@ -1455,9 +1386,6 @@ msgid "" "backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by " "most PC DVD drives." msgstr "" -"Kunne ikke lese \"%s\". Det er ingen disk i diskstasjonen, eller dette er " -"ikke en GC/Wii-backup. Vennligst merk at originale GameCube og Wii-disker " -"ikke kan leses av de fleste PC-DVD-diskstasjoner." #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:279 #, c-format @@ -1465,9 +1393,9 @@ msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "Kunne ikke gjennkjenne ISO-fil %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not save %s." -msgstr "Kunne ikke lagre %s" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:109 #, c-format @@ -1500,9 +1428,8 @@ msgid "Couldn't Create Client" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Couldn't create peer." -msgstr "Kunne ikke lagre %s" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1199 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" @@ -1526,9 +1453,9 @@ msgid "Count:" msgstr "Antall:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Count: %lu" -msgstr "Antall:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:475 msgid "Country:" @@ -1575,9 +1502,8 @@ msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Nåværende mappe endret fra %s til %s etter wxFileSelector!" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "[Selvdefinert]" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:79 msgid "D-Pad" @@ -1634,9 +1560,8 @@ msgid "Debug" msgstr "Debug" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Debug Only" -msgstr "Debug" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:549 msgid "Debugging" @@ -1666,9 +1591,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:228 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Decrease Depth" -msgstr "Reduser bilder i sekundet begrensning" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:214 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49 @@ -1719,9 +1643,8 @@ msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:547 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:567 msgid "Detect" @@ -1742,9 +1665,8 @@ msgid "Device Settings" msgstr "Innstillinger for enhet" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:259 -#, fuzzy msgid "Device not found" -msgstr "Spill ikke funnet!" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 msgid "Dial" @@ -1755,14 +1677,12 @@ msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Direct" -msgstr "Direct3D" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Direct Connect" -msgstr "Ikke tilkoblet" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:128 msgid "" @@ -1777,9 +1697,8 @@ msgid "Disable" msgstr "Deaktiver" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Disable Bounding Box" -msgstr "Aktiver Bounding Box-kalkulasjoner" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 msgid "Disable Destination Alpha" @@ -1812,7 +1731,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 -#, fuzzy msgid "" "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is " "used in many games for various graphical effects.\n" @@ -1822,10 +1740,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Deaktiverer emulasjonen for maskinvarefunksjonen som kalles \"destinasjon " -"alpha\" som er brukt i mange spill for forskjellige grafiske effekter.\n" -"\n" -"Hvis du er usikker så la denne være urørt!" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:615 msgid "Disc" @@ -1836,29 +1750,23 @@ msgid "Disc Read Error" msgstr "Feil ved lesing av disk" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Disconnected" -msgstr "Ikke tilkoblet" +msgstr "" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Disconnected from traversal server" -msgstr "Mistet koblingen til server!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:326 msgid "Display" msgstr "Visning" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115 -#, fuzzy msgid "" "Display messages over the emulation screen area.\n" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." msgstr "" -"Vis meldinger på emulasjonsområdet av skjermen.\n" -" Disse meldingene innkluderer minnekortskrivninger, Video-backend- og CPU-" -"informasjon, og JIT cache-tømninger." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72 msgid "Divide" @@ -1888,9 +1796,8 @@ msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Konfigurer dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Dolphin Controller Configuration" -msgstr "Dolphin Wiimote Konfigurasjon" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:425 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" @@ -1901,19 +1808,16 @@ msgid "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1367 -#, fuzzy msgid "Dolphin Hotkeys" -msgstr "Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Dolphin NetPlay" -msgstr "Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Dolphin NetPlay Setup" -msgstr "Dolphins &nettside" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:829 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1289 @@ -1921,22 +1825,16 @@ msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS-Filmer (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 -#, fuzzy msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." msgstr "" -"Dolphin kunne ikke finne noen GC/Wii ISO-filer. Dobbeltklikk her for å bla " -"etter filer..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 -#, fuzzy msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." msgstr "" -"Dolphin er satt til å gjemme alle spill. Dobbeltklikk her for å vise alle " -"spill..." #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:222 msgid "Dolphin too old for traversal server" @@ -1962,9 +1860,8 @@ msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" msgstr "Lastet ned %lu koder. (la til %lu)" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Drawn Object Range" -msgstr "Objekt Radius" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174 msgid "Driver Not Detected" @@ -1991,19 +1888,16 @@ msgid "Dump Frames" msgstr "Skjermdumping" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Dump Objects" -msgstr "Objekt" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Dump TEV Stages" -msgstr "Dump EFB Target" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Dump Texture Fetches" -msgstr "Dump teksturer" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 @@ -2011,26 +1905,18 @@ msgid "Dump Textures" msgstr "Dump teksturer" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 -#, fuzzy msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Dump spillteksturer til mappen User/Dump/Textures//\n" -"\n" -"Hvis usikker, la stå avslått." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 -#, fuzzy msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Dump alt innholdet i EFB-kopier til mappen User/Dump/Textures/\n" -"\n" -"Hvis usikker, la stå avslått." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37 @@ -2080,9 +1966,8 @@ msgid "Effect" msgstr "Effekt" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 -#, fuzzy msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" -msgstr "Embedded Frame Buffer (EFB)" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Core.cpp:209 msgid "Emu Thread already running" @@ -2131,9 +2016,8 @@ msgid "Enable AR Logging" msgstr "Aktiver AR-logging" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Enable CPU Clock Override" -msgstr "Aktiver Block Merging" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Enable Cheats" @@ -2148,9 +2032,8 @@ msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Aktiver bruk av dobbelkjerne (for bedre ytelse)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Enable FPRF" -msgstr "Aktiver" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Enable Idle Skipping" @@ -2185,7 +2068,6 @@ msgid "Enable Wireframe" msgstr "Aktiver wireframe" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 -#, fuzzy msgid "" "Enable anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" @@ -2195,19 +2077,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" -"Tillater anisotropisk filtrering.\n" -"Øker bildekvaliteten for teksturer med skjeve visningsvinkler.\n" -"\n" -"Hvis usikker, velg 1x." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 -#, fuzzy msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" -"Aktiver rask disktilgang. Trengs for noen få spill. (PÅ = Raskt, AV = " -"Kompitabelt)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:825 msgid "Enable pages" @@ -2238,31 +2113,22 @@ msgstr "" "Hvis usikker, la stå avslått." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52 -#, fuzzy msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS " "X." msgstr "" -"Aktiver Dolby Pro Logic II-emulering med 5.1 surround. Ikke tilgjengelig på " -"OSX." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:54 -#, fuzzy msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse " "backends only." msgstr "" -"Aktiver Dolphin Pro Logic II-emulering med 5.1 surround. Kun for OpenAL " -"backend." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 -#, fuzzy msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" -"Tillater Memory Management Unit (MMU), som trengs for noen spill. (PÅ = " -"Kompitabelt, AV = Raskt)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" @@ -2384,9 +2250,9 @@ msgid "Europe" msgstr "" #: Source/Core/Core/PowerPC/JitArm32/JitArm_BackPatch.cpp:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exception handler - access below memory space. 0x%08x" -msgstr "Unntakshandler - tilgang under minneområde. %08llx%08llx" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53 msgid "Execute" @@ -2441,9 +2307,8 @@ msgid "Extension" msgstr "Utvidelse" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 -#, fuzzy msgid "External Frame Buffer (XFB)" -msgstr "Ekstern bildebuffer (EFB)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:706 msgid "Extract All Files..." @@ -2499,9 +2364,8 @@ msgid "FST Size:" msgstr "FST-størrelse:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Failed To Connect!" -msgstr "Tilkobling mislyktes!" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:115 msgid "Failed to Connect!" @@ -2525,16 +2389,14 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" msgstr "" -"Kunne ikke lytte. Kjører allerede en annen instans av NetPlay-serveren?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:160 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." -msgstr "Kunne ikke skrive data til fil: %s" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:167 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:350 @@ -2580,9 +2442,9 @@ msgstr "" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read data from gci file %s" -msgstr "Kunne ikke lese data fra fil: %s" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 msgid "" @@ -2613,9 +2475,8 @@ msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgstr "Kunne ikke lese unik ID fra disk-bildet" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Failed to update country code in SYSCONF" -msgstr "Kunne ikke skrive BT.DINF til SYSCONF" +msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:102 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" @@ -2654,9 +2515,8 @@ msgid "File Info" msgstr "Filinformasjon" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:363 -#, fuzzy msgid "File Size" -msgstr "Filsystem" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:294 msgid "File contained no codes." @@ -2749,15 +2609,11 @@ msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Tving teksturfiltrering" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:67 -#, fuzzy msgid "" "Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" "If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " "setting when playing Japanese games." msgstr "" -"Tving NTSC-J-modus for å bruke japansk ROM-font.\n" -"Er dette avslått, benytter Dolphin NTSC-U som standard og går automatisk " -"over til denne innstillingen når japanske spill spilles." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" @@ -2794,9 +2650,9 @@ msgid "Found %u results for '" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found %u save files" -msgstr "Fant %x lagringsfiler" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:874 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:942 @@ -2837,9 +2693,8 @@ msgid "Frames To Record" msgstr "Bilder til opptak:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:147 -#, fuzzy msgid "France" -msgstr "Vis Frankrike" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 msgid "Free Look" @@ -2867,9 +2722,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:223 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Freelook Move Right" -msgstr "Grønn høyre" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:220 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 @@ -2878,9 +2732,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:226 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Freelook Reset" -msgstr "Fri utkikk" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:219 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 @@ -2917,9 +2770,8 @@ msgid "FullScr" msgstr "Fullskjerm" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Fullscreen Resolution:" -msgstr "Fullskjermsoppløsning:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47 msgid "GBA" @@ -2950,9 +2802,8 @@ msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 -#, fuzzy msgid "Game ID" -msgstr "Spill-ID:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:473 msgid "Game ID:" @@ -2985,28 +2836,25 @@ msgstr "Spillkonfigurasjon" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73 msgid "GameCube" -msgstr "GameCube" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150 -#, fuzzy msgid "GameCube Adapter" -msgstr "GameCube" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:556 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:561 -#, fuzzy msgid "GameCube Controller Configuration" -msgstr "Konfigurer hurtigtaster" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:78 -#, fuzzy msgid "GameCube Controllers" -msgstr "Standardkontroller" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:303 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" -msgstr "GameCube-minnekort (*.raw,*.gcp)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" @@ -3036,9 +2884,8 @@ msgid "German" msgstr "Tysk" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Germany" -msgstr "Tysk" +msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:258 #, c-format @@ -3058,7 +2905,6 @@ msgid "Greater Than" msgstr "Større enn" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 -#, fuzzy msgid "" "Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " "effects.\n" @@ -3067,13 +2913,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Øker kvaliteten drastisk på teksturer generert ved rendering-til-tekstur-" -"ekkekter.\n" -" Å øke den interne oppløsningen vil øke effekten av denne innstillingen.\n" -" Senker ytelsen noe og kan muligens forårsake problemer (men mest sannsyling " -"ikke)\n" -" \n" -" Hvis usikker, la stå deaktivert." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 msgid "Green" @@ -3120,15 +2959,11 @@ msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Gjem musepeker" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 -#, fuzzy msgid "" "Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Gjemmer musepekeren hvis den er over emulasjonsvinduet.\n" -"\n" -"Hvis usikker, la stå på." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32 msgid "" @@ -3235,7 +3070,6 @@ msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Ignorer formatendringer" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 -#, fuzzy msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " @@ -3243,14 +3077,8 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Ignorer endringer til EFB-formatet.\n" -"Øker ytelsen i mange spill uten negative effekter. Forårsaker derimot " -"grafiske defekter i en small mengde andre spill.\n" -"\n" -"Hvis usikker, la stå på." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 -#, fuzzy msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " @@ -3258,11 +3086,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Ignorer kall fra CPU-en til å lese fra eller skrive til EFB-en.\n" -"Øker ytelsen i noen spill, men kan deaktivere noen gameplay-relaterte " -"funksjoner eller grafiske effekter.\n" -"\n" -"Hvis usikker, la stå avslått." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" @@ -3290,27 +3113,20 @@ msgid "Import failed" msgstr "Importering mislyktes" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:459 -#, fuzzy msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" -"Importert fil har .gsc-utvidelse\n" -"men har ikke korrekt header" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447 -#, fuzzy msgid "Imported file has invalid length." -msgstr "importert fil har ugyldig lengde" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456 -#, fuzzy msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" -"Importert fil har .sav-utvidelse\n" -"men har ikke korrekt header" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 msgid "In Game" @@ -3323,9 +3139,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:229 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Increase Depth" -msgstr "Øke bilder i sekundet begrensning" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:215 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50 @@ -3363,9 +3178,8 @@ msgid "Insert SD Card" msgstr "Sett inn SD-kort" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Insert name here..." -msgstr "Sett inn navn her..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:251 msgid "Install WAD" @@ -3373,11 +3187,11 @@ msgstr "Installer WAD" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:871 msgid "Install to Wii Menu" -msgstr "Installer til Wii Meny" +msgstr "Installer til Wii-meny" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1519 msgid "Installing WAD..." -msgstr "Installer WAD..." +msgstr "Installerer WAD..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:988 msgid "Integrity Check Error" @@ -3392,13 +3206,11 @@ msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "Integritetssjekk fullført. Ingen feil ble oppdaget." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:985 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " "has been patched incorrectly." msgstr "" -"Integritetssjekk for partisjonen %d feilet. Ditt spill-rip er mest " -"sannsynlig korrupt, eller har blitt patchet feil." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71 msgid "Interface" @@ -3426,9 +3238,8 @@ msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Intern LZO-feil - lzo_init() mislyktes" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:471 -#, fuzzy msgid "Internal Name:" -msgstr "Intern bildeoppløsning:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 msgid "Internal Resolution:" @@ -3448,9 +3259,8 @@ msgid "Invalid %s to 0x%08x, PC = 0x%08x " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:467 -#, fuzzy msgid "Invalid bat.map or dir entry." -msgstr "Ugyldig bat.map eller mappesti" +msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:507 #, c-format @@ -3462,14 +3272,12 @@ msgid "Invalid file" msgstr "Ugyldig fil" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:766 -#, fuzzy msgid "Invalid host" -msgstr "Ugyldig hurtiglagring" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 -#, fuzzy msgid "Invalid index" -msgstr "Ugyldig fil" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:829 msgid "Invalid recording file" @@ -3492,9 +3300,8 @@ msgid "Invalid state" msgstr "Ugyldig hurtiglagring" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Invalid value." -msgstr "Ugyldig verdi!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36 @@ -3503,9 +3310,8 @@ msgid "Italian" msgstr "Italiensk" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Italy" -msgstr "Vis Italia" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:229 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 @@ -3519,14 +3325,12 @@ msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT rekompilator (anbefalt)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 -#, fuzzy msgid "JITIL Recompiler (slower, experimental)" -msgstr "JIT rekompilator (anbefalt)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Japan" -msgstr "Japansk" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:503 @@ -3534,9 +3338,8 @@ msgid "Japanese" msgstr "Japansk" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Keep Window on Top" -msgstr "Hold vindu på toppen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" @@ -3558,9 +3361,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:16 -#, fuzzy msgid "Keyboard" -msgstr "AM-Baseboard" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:216 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:219 @@ -3573,14 +3375,12 @@ msgid "Keys" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Kick Player" -msgstr "Fifo-spiller" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Korea" -msgstr "Koreansk" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 @@ -3632,9 +3432,8 @@ msgstr "" "Trykk space for å klarere." #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Left stick" -msgstr "Venstre Joystick" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:774 msgid "" @@ -3663,14 +3462,10 @@ msgid "License" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:68 -#, fuzzy msgid "" "Limits the game speed to the specified number of frames per second (full " "speed is 60 for NTSC and 50 for PAL)." msgstr "" -"Dette begrenser hastigheten til et bestemt antall bilder per sekund (60 for " -"NTSC og 50 for PAL). Alternativt kan du bruke innstillingen Audio (kan fikse " -"diverse klikkelyder, men kan også forårsake konstant støy i enkelte spill)." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1016 msgid "Load" @@ -3789,15 +3584,11 @@ msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Last inn Wii System Meny %d %c" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 -#, fuzzy msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Laster inn brukerlagde teksturer fra mappen User/Load/Textures//\n" -"\n" -"Hvis usikker, la stå avslått." #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:267 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 @@ -3827,24 +3618,20 @@ msgid "Log Configuration" msgstr "Logg-innstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Log Render Time to File" -msgstr "Skriv til fil" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75 msgid "Log Types" msgstr "Loggtyper" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 -#, fuzzy msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Logg antallet bilder rendert per sekund til User/Logs/fps.txt. Bruk denne " -"funksjonaliteten hvis du vil måle ytelsen til Dolphin." #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:70 msgid "Logger Outputs" @@ -3864,9 +3651,8 @@ msgid "M Button" msgstr "M-knappen" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 -#, fuzzy msgid "MD5 Checksum:" -msgstr "Fiks sjekksummer" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574 @@ -3880,9 +3666,8 @@ msgstr "Hoved-joystick" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:271 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Maker" -msgstr "Skaper:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 msgid "Maker ID:" @@ -3913,14 +3698,12 @@ msgid "Max" msgstr "Maximum" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60 -#, fuzzy msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." -msgstr "Dette kan føre til ytelsesreduksjon i Wii Meny og noen spill." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453 -#, fuzzy msgid "Memcard already has a save for this title." -msgstr "Minnekortet har allerede en lagringsfil for denne tittelen." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:296 msgid "Memcard already opened" @@ -4197,9 +3980,8 @@ msgid "No file loaded" msgstr "Ingen fil lastet" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444 -#, fuzzy msgid "No free directory index entries." -msgstr "Ingen ledige mappestiindeks-entries" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:912 msgid "No recorded file" @@ -4252,14 +4034,12 @@ msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Nunchuk orientation" -msgstr "Nunchuk Aksellerasjon" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Nunchuk stick" -msgstr "Nunchuk" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:894 msgid "Object" @@ -4353,9 +4133,8 @@ msgstr "" "og importer dette inn på et nytt minnekort\n" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "Online & Dokumentasjon" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:330 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 @@ -4363,27 +4142,22 @@ msgid "Other" msgstr "Annet" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:411 -#, fuzzy msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." msgstr "" -"Den andre klienten koblet fra mens spillet kjøret! NetPlay er frakoblet. Du " -"må stoppe spillet manuelt." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:560 msgid "Output" msgstr "Utdata" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Overlay Information" -msgstr "Informasjon" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:431 -#, fuzzy msgid "P&lay Input Recording..." -msgstr "Spi&ll av opptak..." +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" @@ -4429,9 +4203,8 @@ msgid "Pause" msgstr "Pause" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Pause at End of Movie" -msgstr "Pause på slutten av filmen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102 msgid "Pause on Focus Lost" @@ -4455,9 +4228,8 @@ msgid "Perspective %d" msgstr "Perspektiv %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Platform" -msgstr "Vis Plattformer" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:146 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 @@ -4500,9 +4272,9 @@ msgid "Plus-Minus" msgstr "Pluss-Minus" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Port %i" -msgstr "Port 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:149 @@ -4510,18 +4282,16 @@ msgid "Port :" msgstr "Port :" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Post Processing Shader Configuration" -msgstr "Dolphin GC-kontroll konfigurasjon" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:402 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "postprosesseringseffekt:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 -#, fuzzy msgid "Prefetch Custom Textures" -msgstr "Last inn brukerlagde teksturer" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1033 #, c-format @@ -4654,7 +4424,6 @@ msgid "Red Right" msgstr "Rød Høyre" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 -#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" "This smooths out jagged edges on objects.\n" @@ -4662,12 +4431,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" -"Reduserer mengden firkant-avgrensning forårsaket av rasteriseringen av 3D-" -"grafikk.\n" -"Dette gjør at det gjengitte bildet ser mindre klumpete, men senker også " -"ytelsen kraftig, og kan forårsake feil.\n" -"\n" -"Hvis usikker, velg ingen." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:995 @@ -4685,9 +4448,8 @@ msgid "Refresh game list" msgstr "Oppdater spilliste" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:361 -#, fuzzy msgid "Region" -msgstr "Vis Regioner" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:435 @@ -4726,9 +4488,8 @@ msgid "Reset" msgstr "Restart" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Reset Traversal Settings" -msgstr "Generelle innstillinger" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:60 msgid "Results" @@ -4747,9 +4508,9 @@ msgid "Revision:" msgstr "Revisjon:" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Revision: %s" -msgstr "Revisjon:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:186 @@ -4761,9 +4522,8 @@ msgid "Right Stick" msgstr "Høyre Joystick" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Right stick" -msgstr "Høyre Joystick" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:156 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 @@ -4772,9 +4532,8 @@ msgid "Rumble" msgstr "Rumble" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Russia" -msgstr "Russisk" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:175 msgid "Sa&ve State" @@ -4877,9 +4636,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:266 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Save to selected slot" -msgstr "Valgt font" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" @@ -4947,79 +4705,67 @@ msgid "Select" msgstr "Velg" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Select Columns" -msgstr "Valgt font" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Slot %i" -msgstr "Slot %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:255 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 1" -msgstr "Hurtiglagringsplass nr. 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:264 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 10" -msgstr "Lagre hurtiglagring nr 10" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:256 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 2" -msgstr "Hurtiglagringsplass nr. 2" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:257 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 3" -msgstr "Hurtiglagringsplass nr. 3" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:258 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 4" -msgstr "Hurtiglagringsplass nr. 4" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:259 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 5" -msgstr "Hurtiglagringsplass nr. 5" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:260 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 6" -msgstr "Hurtiglagringsplass nr. 6" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:261 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 7" -msgstr "Hurtiglagringsplass nr. 7" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:262 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 8" -msgstr "Hurtiglagringsplass nr. 8" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:263 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 9" -msgstr "Lagre hurtiglagring nr 9" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Select State slot" -msgstr "Hurtiglagringsplass nr. 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1287 @@ -5081,18 +4827,13 @@ msgid "Selected font" msgstr "Valgt font" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 -#, fuzzy msgid "" "Selects a hardware adapter to use.\n" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" -"Velg en maskinvareadapter å bruke.\n" -"\n" -"Om du er i tvil, benytt den første." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 -#, fuzzy msgid "" "Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" "This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " @@ -5100,12 +4841,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select auto." msgstr "" -"Velger visningsoppløsningen brukt i fullskjermsmodus.\n" -"Denne bør alltid være større eller lik den interne oppløsningen. " -"Ytelsespåvirkningen er ubetydelig.\n" -"\n" -"Hvis usikker, velg skrivebordsoppløsningen din.\n" -"Hvis fortsatt usikker, bruk den høyeste oppløsingen som fungerer for deg." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 msgid "" @@ -5119,7 +4854,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 -#, fuzzy msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " @@ -5127,17 +4861,8 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" -"Velger hvilken grafikk-API som brukes internt.\n" -"\n" -"Sofware-renderen brukes bare for debugging, so med mindre du har en grunn " -"til å bruke den, bør du benytte OpenGL her.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Hvis usikker, bruk OpenGL." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 -#, fuzzy msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " @@ -5148,18 +4873,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" -"Velger hvilken grafikk-API som brukes internt.\n" -"\n" -"Sofware-renderen brukes bare for debugging, so med mindre du har en grunn " -"til å bruke den, bør du benytte OpenGL eller Direct3D. Forskjellige spill " -"kan oppføre seg forskjellig på hver backend, så for best emulasjon er det " -"anbefalt å forsøke begge.\n" -"\n" -"Merk at Direct3D er ikke tilgjengelig på eldre versjoner av Windows.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Hvis usikker, bruk Direct3D." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:125 msgid "Send" @@ -5174,10 +4887,9 @@ msgid "Separator" msgstr "Separatør" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:86 -#, fuzzy msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." -msgstr "Serieport 1 - Dette er porten enheter som nettadapter bruker" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:763 msgid "Server rejected traversal attempt" @@ -5209,18 +4921,14 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Sets the Wii system language." -msgstr "Systemspråk:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:50 -#, fuzzy msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL " "backend only." msgstr "" -"Sett forsinkelsen (i ms). Høyere verdier kan redusere audioknaking. Kun for " -"OpenAL backend." #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:229 msgid "SetupWiiMemory: Cant create setting.txt file" @@ -5248,9 +4956,8 @@ msgid "Show &Toolbar" msgstr "Vis &Verktøylinje" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Show Australia" -msgstr "Vis Italia" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:312 msgid "Show Defaults" @@ -5269,9 +4976,8 @@ msgid "Show FPS" msgstr "Vis Bildefrekvens (FPS)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Show Frame Counter" -msgstr "Vis lagteller" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:326 msgid "Show France" @@ -5282,9 +4988,8 @@ msgid "Show GameCube" msgstr "Vis GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Show Germany" -msgstr "Vis Frankrike" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:217 msgid "Show Input Display" @@ -5303,9 +5008,8 @@ msgid "Show Korea" msgstr "Vis Korea" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Show Lag Counter" -msgstr "Vis lagteller" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Show Language:" @@ -5332,14 +5036,12 @@ msgid "Show Regions" msgstr "Vis Regioner" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Show Russia" -msgstr "Russisk" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Show Spain" -msgstr "Vis Taiwan" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Show Statistics" @@ -5354,9 +5056,8 @@ msgid "Show USA" msgstr "Vis USA" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:344 -#, fuzzy msgid "Show Unknown" -msgstr "Vis ukjent" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:312 msgid "Show Wad" @@ -5367,25 +5068,19 @@ msgid "Show Wii" msgstr "Vis Wii" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Show World" -msgstr "Vis WAD" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:113 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "Vis en bekreftelsesboks før spill stoppes." #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114 -#, fuzzy msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" -"Vis en meldingsboks når en potensielt alvorlig feil inntreffer.\n" -"Ved å deaktivere denne, kan irriterende og ikke-kritiske meldinger unngås, " -"men det kan også forårsake\n" -"at Dolphin plutselig krasjer uten noen forklaring." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:838 msgid "Show first block" @@ -5419,15 +5114,11 @@ msgstr "" "Hvis usikker, la stå avslått." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 -#, fuzzy msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Vis diverse statistikker.\n" -"\n" -"Hvis usikker, la stå avslått." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" @@ -5455,21 +5146,14 @@ msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Dropp EFB Access fra CPU" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 -#, fuzzy msgid "" "Skip GPU synchronizing on EFB copies. Causes graphical defects in a small " "number of games.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Ignorer endringer til EFB-formatet.\n" -"Øker ytelsen i mange spill uten negative effekter. Forårsaker derimot " -"grafiske defekter i en small mengde andre spill.\n" -"\n" -"Hvis usikker, la stå på." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 -#, fuzzy msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " @@ -5477,12 +5161,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Øker ytelsen noe for EFB-til-RAM-kopier ved å ofre emulasjonsnøyaktighet.\n" -"Økeri noen tilfeller den visuelle kvaliteten.\n" -"Hvis du opplever problemer, prøv å øke tekstur-cache-nøyaktigheten, eller " -"deaktiver dette alternativet.\n" -"\n" -"Hvis usikker, la stå avslått." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:484 @@ -5541,16 +5219,14 @@ msgid "Spanish" msgstr "Spansk" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Speaker Pan" -msgstr "Høytalervolum:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:352 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Høytalervolum:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 -#, fuzzy msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5561,29 +5237,17 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 640x528." msgstr "" -"Spesifiserer renderingsoppløsningen. En høy oppløsningen vil øke den " -"visuelle kvaliteten kraftig, men kan også senke ytelsen og forårsake feil i " -"visse spill.\n" -"\"Multiplum av 640x528\" er noe tregere enn \"Vindusstørrelse\", men " -"forårsaker mindre feil. Generelt gir lavere intern oppløsning bedre ytelse.\n" -"\n" -"Hvis usikker, velg 640x528." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Øk diskoverføringshatighet" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:64 -#, fuzzy msgid "" "Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." msgstr "" -"Dette splitter opp Video- og CPU- trådene, så de kan kjære på separate " -"kjerner.\n" -"Øker ytelsen på datamaskiner med mer enn én kjerne,\n" -"men kan også føre til feil/krasj." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:43 msgid "Standard Controller" @@ -5601,9 +5265,8 @@ msgid "Start &NetPlay" msgstr "Start &NetPlay" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:428 -#, fuzzy msgid "Start Re&cording Input" -msgstr "Start &opptak" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:187 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 @@ -5669,9 +5332,9 @@ msgid "Successfully imported save files" msgstr "Importering av lagringsfiler vellykket" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sucessfully exported %u saves to %s" -msgstr "Eksportering av fil til %s vellykket" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:62 msgid "Support" @@ -5725,9 +5388,9 @@ msgid "TAS Input - Controller %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TAS Input - Wiimote %d" -msgstr "Koble til Wiikontroller %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20 msgid "Tab" @@ -5742,9 +5405,8 @@ msgid "Table Right" msgstr "Tabell Høyre" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Taiwan" -msgstr "Vis Taiwan" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:193 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:444 @@ -5787,14 +5449,12 @@ msgid "The address is invalid" msgstr "Adressen er ugyldig" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:514 -#, fuzzy msgid "The checksum was successfully fixed." -msgstr "Fiksing av sjekksummen var vellykket" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135 -#, fuzzy msgid "The chosen directory is already in the list." -msgstr "Den valgte mappen finnes allerede i listen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1099 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1127 @@ -5822,14 +5482,12 @@ msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgstr "Filen %s er allerede åpen, fil-headeren vil ikke bli skrevet." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566 -#, fuzzy msgid "The name cannot be empty" -msgstr "Navnet kan ikke være blankt" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558 -#, fuzzy msgid "The name cannot contain the character ','" -msgstr "Navnet kan ikke inneholde tegnet ','" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:184 #, c-format @@ -5841,9 +5499,8 @@ msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "Den dekrypterte AR-koden inneholder ingen linjer." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450 -#, fuzzy msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." -msgstr "Lagringsfilen du forsøker å åpne har en ugyldig filstørrelse" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:351 msgid "" @@ -5913,7 +5570,6 @@ msgstr "" "Action Replay." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 -#, fuzzy msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " @@ -5924,11 +5580,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Denne funksjonen tillater deg å endre spillets kameraposisjon. Hold nede " -"høyre museknapp og flytt musen for å snu på kameraet. Hold nede SHIFT og " -"press en av tastene WASD for å flytte kameraet en viss distanse (SHIFT + 0 " -"for å flytte raskere og SHIFT + 9 for å flytte saktere). Trykk SHIFT + R for " -"å resette kameraet. Hvis usikker, la stå deaktivert." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "" @@ -5949,9 +5600,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:310 -#, fuzzy msgid "This will let you manually edit the INI config file." -msgstr "Dette lar deg manuelt endre INI-konfigurasjonsfilen" +msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:158 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:163 @@ -5963,9 +5613,8 @@ msgid "Tilt" msgstr "Tilt" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Timeout connecting to traversal server" -msgstr "Mistet koblingen til server!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 @@ -5998,9 +5647,8 @@ msgstr "Slå på tåke" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:213 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "Framelimit:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:192 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:562 @@ -6014,9 +5662,8 @@ msgid "Toggle IR" msgstr "Slå på IR" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:17 -#, fuzzy msgid "Toggle Pause" -msgstr "Bytt mellom fullskjermspilling eller vinduspilling." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Top" @@ -6145,9 +5792,9 @@ msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Ukjent entry-type %i in SYSCONF (%s@%x)!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:769 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error %x" -msgstr "Ukjent kommando 0x%08x" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:447 #, c-format @@ -6185,16 +5832,14 @@ msgid "Use Hex" msgstr "Bruk Hex" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" -msgstr "Bruk EuRGB60-modus (PAL60)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Bruk panikkadvarslere" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 -#, fuzzy msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " @@ -6202,11 +5847,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Bruk en mindre nøyaktig algoritme for å beregne dybde verdier. ⏎\n" -"Kan forårsake problemer i enkelte spill, men kan gi en anstendig " -"hastighetsøkning. ⏎\n" -"⏎\n" -"Hvis du er usikker så la denne være aktivert." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." @@ -6234,9 +5874,8 @@ msgid "Value: " msgstr "Verdi:" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Various Statistics" -msgstr "Vis Statistikker" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49 msgid "Verbosity" @@ -6252,9 +5891,8 @@ msgstr "Volum" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:202 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Volume Down" -msgstr "Volum" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:204 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 @@ -6263,9 +5901,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:203 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Volume Up" -msgstr "Volum" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:461 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:485 @@ -6349,15 +5986,12 @@ msgstr "" "før du fortsetter, eller laste denne savestate-en med kun-les modus av." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:916 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." msgstr "" -"Advarsel: Du forsøkte å laste en savestate fra etter slutten på filmen som " -"spilles. (Byte %u > %u) (Frame %u > %u). Du burde laste en annen savestate " -"før du fortsetter, eller laste denne savestate-en med kun-les modus av." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:956 #, c-format @@ -6456,9 +6090,9 @@ msgid "Wiimote %i" msgstr "Wiikontroller %i" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wiimote %i %s" -msgstr "Wiikontroller %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:510 msgid "Wiimote Connected" @@ -6486,7 +6120,7 @@ msgstr "Windows Høyre" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:117 msgid "Word Wrap" -msgstr "Ordkrumning" +msgstr "Tekstbryting" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:966 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1248 @@ -6551,9 +6185,8 @@ msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X" msgstr "XAudio2_7 master voice-laging mislyktes: %#X" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:778 -#, fuzzy msgid "XF register " -msgstr "BP-register" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:412 msgid "Y" @@ -6568,14 +6201,12 @@ msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "Du kan ikke lukke panelene som har sider/faner i dem." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:298 -#, fuzzy msgid "You must choose a game!" -msgstr "Du må velge et spill!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:65 -#, fuzzy msgid "You must enter a name." -msgstr "Du må skrive inn et navn!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:208 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." @@ -6629,9 +6260,9 @@ msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Zero 3-kode støttes ikke" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:905 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" -msgstr "Zero-kode ukjent for Dolphin: %08x" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:495 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:534 @@ -6685,743 +6316,3 @@ msgstr "wxExecute returnerte -1 på applikasjonskjøring!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574 msgid "| OR" msgstr "| ELLER" - -#~ msgid "%s failed to open" -#~ msgstr "%s kunne ikke åpne" - -#~ msgid "%s is a 0 byte file" -#~ msgstr "%s er en 0-byte fil" - -#~ msgid "&DSP Settings" -#~ msgstr "Innstillinger for &DSP" - -#~ msgid "&Wiimote Settings" -#~ msgstr "Innstillinger for &Wiikontroller" - -#~ msgid "(-)+zFar" -#~ msgstr "(-)+zFar" - -#~ msgid "(-)+zNear" -#~ msgstr "(-)+zNear" - -#~ msgid "(UNKNOWN)" -#~ msgstr "(UKJENT)" - -#~ msgid "16 bit" -#~ msgstr "16-bit" - -#~ msgid "32 bit" -#~ msgstr "32-bit" - -#~ msgid "3D Vision" -#~ msgstr "3D Vision" - -#~ msgid "8 bit" -#~ msgstr "8-bit" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Acceleration" -#~ msgstr "Aksellerasjon" - -#~ msgid "" -#~ "Accurately emulate EFB copies.\n" -#~ "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " -#~ "functionality.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, check EFB to Texture instead." -#~ msgstr "" -#~ "Emuler EFB-kopier nøyaktig.\n" -#~ " Noen spill avhenger av dette for visse grafiske effekter eller gameplay-" -#~ "funksjonaliteter.\n" -#~ " \n" -#~ " Hvis usikker, velg EFB-til-tekstur isteden." - -#~ msgid "Add new pane" -#~ msgstr "Legg til ny rute" - -#~ msgid "Address :" -#~ msgstr "Adresse :" - -#~ msgid "" -#~ "Adds the specified value to zFar Parameter.\n" -#~ "Two ways to express the floating point values.\n" -#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal " -#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n" -#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." -#~ msgstr "" -#~ "Legger til den spesifiserte verdi til zFar-parameteren.\n" -#~ "To måter å uttrykke floating point-verdier.\n" -#~ "For eksempel: Ved å skrive ''200'' eller ''0.0002'' direkte, produseres " -#~ "like effekter, den oppnådde verdi blir ''0.0002''.\n" -#~ "Verdier: (0->+/-Integer) eller (0->+/-FP[6 sifre med presisjon])\n" -#~ "\n" -#~ "MERKNAD: Sjekk Loggvindu/Konsoll for de oppnådde verdier." - -#~ msgid "" -#~ "Adds the specified value to zNear Parameter.\n" -#~ "Two ways to express the floating point values.\n" -#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal " -#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n" -#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." -#~ msgstr "" -#~ "Legger til den spesifiserte verdi til zNear-parameteren.\n" -#~ "To måter å uttrykke floating point-verdier.\n" -#~ "For eksempel: Ved å skrive ''200'' eller ''0.0002'' direkte, produseres " -#~ "like effekter, den oppnådde verdi blir ''0.0002''.\n" -#~ "Verdier: (0->+/-Integer) eller (0->+/-FP[6 sifre med presisjon])\n" -#~ "\n" -#~ "MERKNAD: Sjekk Loggvindu/Konsoll for de oppnådde verdier." - -#~ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" -#~ msgstr "Alle GameCube/Wii avbildningsfiler/rip (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" - -#~ msgid "All files (*.*)|*.*" -#~ msgstr "Alle filer (*.*)|*.*" - -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Arabisk" - -#~ msgid "Arm JITIL (experimental)" -#~ msgstr "Arm JIT (eksperimentell)" - -#~ msgid "Bad File Header" -#~ msgstr "Dårlig Fil-header" - -#~ msgid "Cannot open %s" -#~ msgstr "Kan ikke åpne %s" - -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "Katalansk" - -#~ msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" -#~ msgstr "Endringer signeres til zFar-parameteren (etter korreksjon)" - -#~ msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" -#~ msgstr "Endringer signeres til zNear-parameteren (etter korreksjon)" - -#~ msgid "Chinese (Simplified)" -#~ msgstr "Kinesisk (Simplifisert)" - -#~ msgid "Chinese (Traditional)" -#~ msgstr "Kinesisk (Tradisjonell)" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Kommentar:" - -#~ msgid "Custom Projection Hack" -#~ msgstr "Selvdefinert projeksjons-hack" - -#~ msgid "Custom Projection Hack Settings" -#~ msgstr "Innstillinger for selvdefinerte projeksjons-hack" - -#~ msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." -#~ msgstr "Selvdefiner noen ortografisk projeksjons-parametere." - -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "Tsjekkisk" - -#~ msgid "DSP" -#~ msgstr "DSP" - -#~ msgid "DSP settings" -#~ msgstr "Innstillinger for DSP" - -#~ msgid "DSPLLE on Separate Thread" -#~ msgstr "DSPLLE på Separat Tråd" - -#~ msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" -#~ msgstr "DVDLowRead - Fatal Feil: Mislyktes i å lese fra volum" - -#~ msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" -#~ msgstr "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Feil: Mislyktes i å lese fra volum" - -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Dato:" - -#~ msgid "" -#~ "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " -#~ "buffer. Clamp." -#~ msgstr "" -#~ "Forsøkte å lese mer data fra DVD-en enn det som får plass i ut-bufferen. " -#~ "Clamp-krasj." - -#~ msgid "" -#~ "Disable emulation of EFB copies.\n" -#~ "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " -#~ "while checking this setting gives a great speedup it almost always also " -#~ "causes issues.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Deaktiver emulasjon av EFB-kopier.\n" -#~ "Disse blir ofte brukt for post-prosessering eller render-til-tekstur " -#~ "effekter, so mens dette alternativet kan gi en god ytelsesøkning, " -#~ "forårsaker det som regel også feil.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis usikker, la stå avslått." - -#~ msgid "" -#~ "Display the inputs read by the emulator.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Vis bruker-inndataen lest av emulatoren.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis usikker, la stå avslått." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Dolphin %s\n" -#~ "Copyright (c) 2003-2014+ Dolphin Team\n" -#~ "\n" -#~ "Branch: %s\n" -#~ "Revision: %s\n" -#~ "Compiled: %s @ %s\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n" -#~ "originally written by F|RES and ector.\n" -#~ "Today Dolphin is an open source project with many\n" -#~ "contributors, too many to list.\n" -#~ "If interested, just go check out the project page at\n" -#~ "https://github.com/dolphin-emu/dolphin/ .\n" -#~ "\n" -#~ "Special thanks to Bushing, Costis, CrowTRobo,\n" -#~ "Marcan, Segher, Titanik, or9 and Hotquik for their\n" -#~ "reverse engineering and docs/demos.\n" -#~ "\n" -#~ "Big thanks to Gilles Mouchard whose Microlib PPC\n" -#~ "emulator gave our development a kickstart.\n" -#~ "\n" -#~ "Thanks to Frank Wille for his PowerPC disassembler,\n" -#~ "which or9 and we modified to include Gekko specifics.\n" -#~ "\n" -#~ "Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n" -#~ "\n" -#~ "We are not affiliated with Nintendo in any way.\n" -#~ "GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n" -#~ "The emulator should not be used to play games\n" -#~ "you do not legally own." -#~ msgstr "" -#~ "Dolphin %s\n" -#~ "\n" -#~ "Copyright(c) 2003-2013+ Dolphin Team\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Branch: %s\n" -#~ "\n" -#~ "Revisjon: %s\n" -#~ "\n" -#~ "Kompilert: %s @ %s\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin er en GameCube/Wii emulator, som ble\n" -#~ "\n" -#~ "opprinnelig skrevet av F|RES og ector.\n" -#~ "\n" -#~ "Idag er Dolphin et åpent-kildekode prosjekt med mange\n" -#~ "\n" -#~ "bidragsytere, for mange til å oppramses.\n" -#~ "\n" -#~ "Om interessert, gå til prosjektsiden ved\n" -#~ "\n" -#~ "http://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Spesiell takk til Bushing, Costis, CrowTRobo,\n" -#~ "\n" -#~ "Marcan, Segjer, Titanik, or9 og Hotquik for deres\n" -#~ "\n" -#~ "reverse engineering og dokumentasjon/demoer.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Stor takk til Gilles Mouchard hvorav hans Microlib PPC-\n" -#~ "\n" -#~ "emulator ga vår utvikling en kjappstart.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Takk til Frank Wille for hans PowerPC disassembler,\n" -#~ "\n" -#~ "som or9 og vi modifiserte til å innkludere Gekko spesifiker.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Takk til hcs/destop for deres GC ADPCM-dekoder.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Vi er ikke affiliert med Nintendo på noen måte.\n" -#~ "\n" -#~ "GameCube og Wii er varemerker av Nintendo.\n" -#~ "\n" -#~ "Emulatoren er kun for utdanningshensikt,\n" -#~ "\n" -#~ "og må ikke brukes til å spille spill du ikke\n" -#~ "\n" -#~ "lovlig eier." - -#~ msgid "Dolphin GCPad Configuration" -#~ msgstr "Dolphin GC-kontroll konfigurasjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dolphin at &GitHub" -#~ msgstr "Dolphin på &Google Code" - -#~ msgid "" -#~ "Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, " -#~ "OFF = Compatible)" -#~ msgstr "" -#~ "Dobler den emulerte klokkehastigheten for GPU'en. Dette kan øke " -#~ "hastigheten i noen spill (PÅ = Kjapp, AV = Kompatiblitet)" - -#~ msgid "" -#~ "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Dump alle renderte bilder til en AVI-fil i mappen User/Dump/Frames/\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis usikker, la stå avslått." - -#~ msgid "EFB Copies" -#~ msgstr "EFB-kopier" - -#~ msgid "EUROPE" -#~ msgstr "EUROPA" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Endre" - -#~ msgid "Edit current perspective" -#~ msgstr "Endre nåværende perspektiv" - -#~ msgid "" -#~ "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if " -#~ "it's supported by your GPU.\n" -#~ "Possibly causes issues.\n" -#~ "Requires fullscreen to work.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Tillat 3D-effekter via stereoskopi ved å bruke Nvidia 3D Vision-teknologi " -#~ "om det støttes av din GPU.\n" -#~ "Kan muligens forårsake feil.\n" -#~ "Krever fullskjerm for å virke.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis usikker, la stå avslått." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable BAT" -#~ msgstr "Aktiver" - -#~ msgid "Enable Cache" -#~ msgstr "Aktiver cache" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enables Block Address Translation, needed for a few games. Requires MMU. " -#~ "(ON = Compatible, OFF = Fast)" -#~ msgstr "" -#~ "Tillater Memory Management Unit (MMU), som trengs for noen spill. (PÅ = " -#~ "Kompitabelt, AV = Raskt)" - -#~ msgid "Enables Custom Projection Hack" -#~ msgstr "Tillater Selvdefinerte Projeksjons-hack" - -#~ msgid "Export Failed" -#~ msgstr "Eksportering mislyktes" - -#~ msgid "FRANCE" -#~ msgstr "FRANKRIKE" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load DSP ROM:\t%s\n" -#~ "\n" -#~ "This file is required to use DSP LLE.\n" -#~ "It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n" -#~ "Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n" -#~ "\n" -#~ "You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" -#~ "(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke laste DSP ROM:\t%s\n" -#~ "\n" -#~ "Denne filen kreves for å bruke DSP LLE.\n" -#~ "Den følger ikke med Dolphin, da den inneholder kopibeskyttet data.\n" -#~ "Bruk DSPSpy til å dumpe filen fra din fysiske konsoll.\n" -#~ "\n" -#~ "Du kan benytte DSP HLE-motoren som ikke krever noen ROM-dump.\n" -#~ "(Velg den fra \"audio\"-panelet i konfigurasjonspanelet.)" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load bthprops.cpl! Connecting real Wiimotes won't work and " -#~ "Dolphin might crash unexpectedly!" -#~ msgstr "" -#~ "Mislyktes å laste inn bthprops.cpl! Å koble til ekte Wii-kontrollere vil " -#~ "ikke fungere og Dolphin kan kræsje tilfeldig!" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load hid.dll! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin " -#~ "might crash unexpectedly!" -#~ msgstr "" -#~ "Mislyktes å laste inn hid.dll! Å koble til ekte Wii-kontrollere vil ikke " -#~ "fungere og Dolphin kan kræsje tilfeldig!" - -#~ msgid "Failed to read banner.bin" -#~ msgstr "Kunne ikke lese banner.bin" - -#~ msgid "Failed to read bk header" -#~ msgstr "Kunne ikke lese bk-header" - -#~ msgid "Failed to read data from file %d" -#~ msgstr "Kunne ikke lese data fra filen %d" - -#~ msgid "Failed to read header" -#~ msgstr "Kunne ikke lese header" - -#~ msgid "Failed to read header for file %d" -#~ msgstr "Kunne ikke lese header for fil %d" - -#~ msgid "Failed to write bkhdr" -#~ msgstr "Kunne ikke skrive bkhdr" - -#~ msgid "Failed to write header for %s" -#~ msgstr "Kunne ikke skrive header for %s" - -#~ msgid "Farsi" -#~ msgstr "Persisk" - -#~ msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." -#~ msgstr "Rask versjon av MMU. Fungerer ikke for alle spill." - -#~ msgid "" -#~ "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled " -#~ "it.\n" -#~ "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Tvinger bilineær teksturfiltrering, til og med om spillet bestemt har " -#~ "avslått det.\n" -#~ "Forbedrer teksturkvalitet noe, men forårsaker feil i noen spill.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis usikker, la stå avslått." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" -#~ "Causes graphical glitches in some games.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Tving spillet til å rendere grafikk for widescreen-oppløsninger.\n" -#~ "Merk at dette kan forårsake grafiske feil.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis usikker, la stå avslått." - -#~ msgid "GCPad" -#~ msgstr "GC-kontroll" - -#~ msgid "GameCube &Pad Settings" -#~ msgstr "Innstillinger for &GameCube-kontroll" - -#~ msgid "GameCube Pad settings" -#~ msgstr "Innstillinger for GameCube-kontroll" - -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Gresk" - -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "Hebraisk" - -#~ msgid "" -#~ "Hi,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin requires Mac OS X 10.7 or greater.\n" -#~ "Unfortunately you're running an old version of OS X.\n" -#~ "The last Dolphin version to support OS X 10.6 is Dolphin 3.5\n" -#~ "Please upgrade to 10.7 or greater to use the newest Dolphin version.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hei,\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin krever Max OS X 10.7 eller nyere.\n" -#~ "\n" -#~ "Dessverre kjører du en gammel versjon av OS X.\n" -#~ "\n" -#~ "The seneste versjonen av Dolphin som støtter OS X 10.6 er Dolphin 3.5\n" -#~ "\n" -#~ "Vennligst oppgrader til 10.7 eller nyere for å bruke siste Dolphin-" -#~ "versjon.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" - -#~ msgid "" -#~ "Hi,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" -#~ "Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hei,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin krever at din CPU støtter SSE2-utvidelser.\n" -#~ "Dessverre støttes de ikke av din CPU, så Dolphin vil ikke kjøre.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "Ungarsk" - -#~ msgid "IR Pointer" -#~ msgstr "IR-peker" - -#~ msgid "ITALY" -#~ msgstr "ITALIA" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " -#~ "Mario games." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis aktivert, vil bounding box-registre bli oppdatert. Brukt av Paper " -#~ "Mario-spillene." - -#~ msgid "" -#~ "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." -#~ msgstr "" -#~ "InstallExceptionHandler kalt, men denne plattformen støtter den ikke." - -#~ msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" -#~ msgstr "Ugyldig størrelse (%x) eller magisk ord (%x)" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid opening.bnr found in gcm:\n" -#~ "%s\n" -#~ " You may need to redump this game." -#~ msgstr "" -#~ "Ugyldig opening.bnr funnet i gcm:\n" -#~ "%s\n" -#~ " Det kan hende du må re-dumpe dette spillet." - -#~ msgid "JAPAN" -#~ msgstr "JAPAN" - -#~ msgid "KOREA" -#~ msgstr "KOREA" - -#~ msgid "Load preset values from hack patterns available." -#~ msgstr "Last in forhåndsvalgte verdier fra tilgjengelige hack-mønstre." - -#~ msgid "Log FPS to file" -#~ msgstr "Logg FPS til fil" - -#~ msgid "" -#~ "MD5 mismatch\n" -#~ " %016%016 != %016%016" -#~ msgstr "" -#~ "MD5 mismatch\n" -#~ "\n" -#~ "%016%016 != %016%016" - -#~ msgid "MMU Speed Hack" -#~ msgstr "Ytelses-hack for MMU" - -#~ msgid "No Country (SDK)" -#~ msgstr "Intet Land (SDK)" - -#~ msgid "No ISOs or WADS found" -#~ msgstr "Ingen ISO- eller WAD-filer funnet" - -#~ msgid "No banner file found for title %s" -#~ msgstr "Inngen banner-fil funnet for tittelen %s" - -#~ msgid "No docking" -#~ msgstr "Ingen dokking" - -#~ msgid "No save folder found for title %s" -#~ msgstr "Ingen lagringsmappe funnet for tittel %s" - -#~ msgid "Norwegian Bokmaal" -#~ msgstr "Norsk Bokmål" - -#~ msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x" -#~ msgstr "Ikke en Wii-lagringsfil, eller lesefeil for filheaderstørrelse %x" - -#~ msgid "Notes" -#~ msgstr "Notater" - -#~ msgid "OpenMP Texture Decoder" -#~ msgstr "OpenMP Teksturdekoder" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "Parametere" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "Polsk" - -#~ msgid "Port 2" -#~ msgstr "Port 2" - -#~ msgid "Port 3" -#~ msgstr "Port 3" - -#~ msgid "Port 4" -#~ msgstr "Port 4" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Portugisisk" - -#~ msgid "Portuguese (Brazilian)" -#~ msgstr "Portugisisk (Brasilsk)" - -#~ msgid "Presets: " -#~ msgstr "Forhåndsinnstillinger:" - -#~ msgid "RAM" -#~ msgstr "RAM" - -#~ msgid "RUSSIA" -#~ msgstr "RUSSLAND" - -#~ msgid "" -#~ "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended: might cause freezes)." -#~ msgstr "" -#~ "Kjør DSP LLE på en dedikert CPU-tråd (ikke anbefalt: Kan forårsake frys)." - -#~ msgid "Save current perspective" -#~ msgstr "Lagre nåværende perspektiv" - -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "Serbisk" - -#~ msgid "Settings..." -#~ msgstr "Innstillinger..." - -#~ msgid "Short Name:" -#~ msgstr "Kortnavn:" - -#~ msgid "Software Renderer" -#~ msgstr "Software-renderer" - -#~ msgid "Sound buffer creation failed: %08x" -#~ msgstr "Laging av lydbuffer mislyktes: %08x" - -#~ msgid "Square Stick" -#~ msgstr "Kvadrat-joystick" - -#~ msgid "" -#~ "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" -#~ "This is not so accurate, but it works well enough for most games and " -#~ "gives a great speedup over EFB to RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this checked." -#~ msgstr "" -#~ "Lagre EFB-kopier i GPU-teksturobjekter.\n" -#~ "Dette er ikke så nøyaktig, men det fungerer bra nok for de fleste spill " -#~ "og gir en god ytelsesøkning over EFB-til-RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis usikker, la stå på." - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "Svensk" - -#~ msgid "TAIWAN" -#~ msgstr "TAIWAN" - -#~ msgid "Tab split" -#~ msgstr "Tab-splitting" - -#~ msgid "Texture" -#~ msgstr "Tekstur" - -#~ msgid "The file you specified (%s) does not exist" -#~ msgstr "Filen du spesifiserte (%s) eksisterer ikke" - -#~ msgid "" -#~ "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing " -#~ "any texture updates from RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, use the rightmost value." -#~ msgstr "" -#~ "Jo tryggere denne settes, jo mindre sannsynlig er det at emulatoren vil " -#~ "mangle noen teksturoppdateringer fra RAM.\n" -#~ " \n" -#~ " Hvis usikker, bruk verdien mest til høyre." - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Tyrkisk" - -#~ msgid "UDP Port:" -#~ msgstr "UDP Port:" - -#~ msgid "UDP Wiimote" -#~ msgstr "UDP Wiimote" - -#~ msgid "UNKNOWN" -#~ msgstr "UKJENT" - -#~ msgid "" -#~ "Use multiple threads to decode textures.\n" -#~ "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Bruk flere CPU-tråder til å dekode teksturer.\n" -#~ "Kan resultere i en ytelsesøkning (spesielt på CPU-er med mer enn to " -#~ "kjerner.)\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis usikker, la stå deaktivert." - -#~ msgid "" -#~ "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" -#~ "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " -#~ "checking this option.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Vanligvis om shader-kompilering mislykkes, vil en feilmelding vises.\n" -#~ "En kan derimot droppe disse pop-up-ene for å tillate uavbrutt spilling " -#~ "ved å aktivere dette alternativet.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis usikker, la stå deaktivert." - -#~ msgid "VBeam Speed Hack" -#~ msgstr "VBeam Speed Hack" - -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "Video" - -#~ msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" -#~ msgstr "Advarsel - starter ELF i feil konsollmodus!" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ " -#~ "and Dolphin does not emulate it anymore." -#~ msgstr "" -#~ "Advarsel: Netplay/filmer vil desynkronisere fordi din CPU ikke støtter " -#~ "DAZ, og Dolphin ikke emulerer den lenger." - -#~ msgid "Write to Debugger" -#~ msgstr "Skriv til debugger" - -#~ msgid "zFar Correction: " -#~ msgstr "zFar korreksjon: " - -#~ msgid "zNear Correction: " -#~ msgstr "zNear korreksjon: " diff --git a/Languages/po/nl.po b/Languages/po/nl.po index 91304d4f67..4753af9ed1 100644 --- a/Languages/po/nl.po +++ b/Languages/po/nl.po @@ -6,6 +6,7 @@ # Garteal , 2013-2014 # MADCreations , 2011 # Marinus Schot , 2013 +# Mourits Pvllen , 2014 # Pierre Bourdon , 2014 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:151 msgid "" @@ -13,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 09:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-07 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Pierre Bourdon \n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" "language/nl/)\n" "Language: nl\n" @@ -59,20 +60,19 @@ msgstr "" "Wilt u een nieuwe 16MB geheugenkaart aanmaken?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "" -"Het lukte niet om %s te comprimeren. Waarschijnlijk is de image corrupt." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." -msgstr "%s is al gecomprimeerd! Kan niet nog meer comprimeren." +msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." -msgstr "\"%s\" is een onjuist GCM/ISO bestand of het is geen GC/Wii ISO." +msgstr "\"%s\" is een ongeldig GCM/ISO bestand of het is geen GC/Wii ISO." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:201 #, c-format @@ -214,14 +214,12 @@ msgid "&About..." msgstr "&Over..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231 -#, fuzzy msgid "&Audio Settings" -msgstr "Geluids Instellingen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:134 -#, fuzzy msgid "&Boot from DVD Backup..." -msgstr "&Start van DVD Drive..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285 msgid "&Breakpoints" @@ -232,14 +230,12 @@ msgid "&Browse for ISOs..." msgstr "&Blader voor ISOs..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:247 -#, fuzzy msgid "&Cheat Manager" -msgstr "&Cheats Manager" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:232 -#, fuzzy msgid "&Controller Settings" -msgstr "&Sneltoets Instellingen " +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "&Delete ISO..." @@ -326,9 +322,8 @@ msgid "&Properties" msgstr "&Eigenschappen " #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:437 -#, fuzzy msgid "&Read-Only Mode" -msgstr "&Alleen-lezen modus" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:408 msgid "&Refresh List" @@ -363,9 +358,8 @@ msgid "&View" msgstr "&Bekijk " #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:284 -#, fuzzy msgid "&Watch" -msgstr "Patches" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:381 msgid "&Website" @@ -380,9 +374,8 @@ msgid "(Error: Bad host)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:59 -#, fuzzy msgid "(Error: Disconnected)" -msgstr "Niet verbonden" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:57 msgid "(Error: Dolphin too old)" @@ -397,9 +390,8 @@ msgid "(Error: Timeout)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:65 -#, fuzzy msgid "(Error: Unknown)" -msgstr "Onbekend" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:51 msgid "" @@ -468,15 +460,13 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:72 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Systeem Taal:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:292 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:348 -#, fuzzy msgid "A NetPlay window is already open!" -msgstr "Er is al een NetPlay venster geopend!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:130 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:162 @@ -484,16 +474,12 @@ msgid "A game is not currently running." msgstr "Er staat geen spel aan." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:320 -#, fuzzy msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your Wiimotes." msgstr "" -"Er is geen ondersteunde bluetooth apparaat gevonden.\n" -"Koppel je Wiimotes handmadig aan het systeem." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:118 -#, fuzzy msgid "" "ALERT:\n" "\n" @@ -508,22 +494,6 @@ msgid "" "\n" "If connecting directly host must have the chosen UDP port open/forwarded!\n" msgstr "" -"ALERT:\n" -"\n" -"Netplay zal op dit moment alleen goed werken wanneer je de volgende " -"instellingen gebruikt:\n" -" - Dual Core [UIT]\n" -" - DSP Emulator Engine moet hetzelfde zijn op alle computers!\n" -" - DSP op toegeweide thread [UIT]\n" -" - Framelimit NIET op [Audio]\n" -" - De extensies van elke Wiimote handmatig instellen\n" -"\n" -"Alle spelers moeten dezelfde Dolphin versie en instellingen gebruiken.\n" -"Schakel alle geheugenkaarten uit of stuur ze naar alle spelers voor het " -"spelen.\n" -"Wiimote ondersteuning is niet optimaal.\n" -"\n" -"Je moet de TCP poort forwarden voor het hosten!\n" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 @@ -691,7 +661,7 @@ msgstr "Alle GC/Wii bestanden (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1171 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" -msgstr "Alle GameCube GCM bestanden (gcm)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1616 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1630 @@ -723,9 +693,8 @@ msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Anti-Aliasing:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Apploader Date:" -msgstr "Apploader :" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:300 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" @@ -773,20 +742,16 @@ msgstr "" "terug te halen!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:364 -#, fuzzy msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" -"Kan dat bestand niet als geheugenkaart gebruiken. \n" -"Probeer je hetzelfde bestand in beide slots te gebruiken?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:33 msgid "Arm JIT (experimental)" msgstr "Arm JIT (Experimenteel)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Arm64 JIT (experimental)" -msgstr "Arm JIT (Experimenteel)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:296 @@ -798,15 +763,10 @@ msgid "At least one pane must remain open." msgstr "Er moet tenminste één paneel open blijven." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:65 -#, fuzzy msgid "" "Attempt to detect and skip wait-loops.\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Maak de scène als een wireframe.\n" -"Dit is alleen handig voor debugging doeleinden.\n" -"\n" -"In geval van twijfel leeg laten." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 @@ -818,18 +778,16 @@ msgid "Audio Backend:" msgstr "Geluid Backend:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 -#, fuzzy msgid "Audio settings" -msgstr "Wiimote instellingen" +msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:27 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: Fout bij het openen van een AO toestel. \n" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Australia" -msgstr "Italië" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61 msgid "Authors" @@ -953,9 +911,8 @@ msgid "Blue Right" msgstr "Blauw Rechts" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 -#, fuzzy msgid "Borderless Fullscreen" -msgstr "Volledig Scherm Inschakelen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Bottom" @@ -1023,18 +980,16 @@ msgid "C-Stick" msgstr "C-Stick" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774 -#, fuzzy msgid "CP register " -msgstr "BP register " +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "CPU Emulatie Motor" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52 -#, fuzzy msgid "CPU Options" -msgstr "Opties" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 msgid "" @@ -1045,7 +1000,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 -#, fuzzy msgid "" "Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, " "smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " @@ -1054,18 +1008,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Bereken belichting van 3D graphics per-pixel, in plaats van per vertex.\n" -"Verlaagt de emulatiesnelheid met een aantal procent (afhankelijk van je " -"grafische kaart).\n" -"Dit is meestal een veilige toevoeging, maar kan in sommige gevallen " -"problemen opleveren.\n" -"\n" -"In geval van twijfel leeg laten." #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1876 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x" -msgstr "Kan Wiimote met verbinding %02x niet vinden" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:343 msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" @@ -1081,15 +1028,12 @@ msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "Kan geen events afmelden als er events in afwachting zijn" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" -"Kan dat bestand niet als geheugenkaart gebruiken.\\n\n" -"%s\\n\n" -"is geen geldig gamecube geheugenkaart bestand." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44 msgid "Caps Lock" @@ -1104,9 +1048,8 @@ msgid "Change" msgstr "Verander" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 -#, fuzzy msgid "Change &Disc" -msgstr "Verander Schijf" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:405 msgid "Change &Disc..." @@ -1122,9 +1065,9 @@ msgid "Change Game" msgstr "Spel veranderen" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change the disc to %s" -msgstr "Verander Schijf" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117 msgid "" @@ -1135,9 +1078,8 @@ msgstr "" "Vereist een herstart." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running." -msgstr "Het heeft geen effect als je dit veranderd wanneer de emulator draait!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:132 msgid "Chat" @@ -1148,9 +1090,8 @@ msgid "Cheat Code" msgstr "Cheat Code" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Cheat Manager" -msgstr "Cheats Manager" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:120 msgid "Cheat Search" @@ -1359,14 +1300,12 @@ msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "Verbind Wiimote 4" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Connect Wiimotes" -msgstr "Verbind Wiimote 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "Verbind" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:509 msgid "Connecting..." @@ -1381,14 +1320,12 @@ msgid "Control" msgstr "Bestuur" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Controller settings" -msgstr "Wiimote instellingen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Controllers" -msgstr "Bestuur" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:145 msgid "" @@ -1449,9 +1386,6 @@ msgid "" "backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by " "most PC DVD drives." msgstr "" -"Kon het bestnad \"%s\" niet lezen. Er is geen schijf in de drive, of het is " -"geen GC/Wii backup.Meeste PC DVD drives kunnen geen originele GameCube en " -"Wii schijven lezen!" #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:279 #, c-format @@ -1459,9 +1393,9 @@ msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "Kon ISO bestand %s niet herkennen." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not save %s." -msgstr "Kon %s niet opslaan" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:109 #, c-format @@ -1489,9 +1423,8 @@ msgid "Couldn't Create Client" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Couldn't create peer." -msgstr "Kon %s niet opslaan" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1199 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" @@ -1515,9 +1448,9 @@ msgid "Count:" msgstr "Tel:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Count: %lu" -msgstr "Tel:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:475 msgid "Country:" @@ -1564,9 +1497,8 @@ msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Huidige map verandert van %s naar %s na wxFileSelector!" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "[Aangepast]" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:79 msgid "D-Pad" @@ -1623,9 +1555,8 @@ msgid "Debug" msgstr "Debug" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Debug Only" -msgstr "Debug" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:549 msgid "Debugging" @@ -1655,9 +1586,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:228 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Decrease Depth" -msgstr "Verlaag framelimit" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:214 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49 @@ -1708,9 +1638,8 @@ msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:547 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "Beschrijving" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:567 msgid "Detect" @@ -1731,9 +1660,8 @@ msgid "Device Settings" msgstr "Apparaat Instellingen" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:259 -#, fuzzy msgid "Device not found" -msgstr "Spel niet gevonden!" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 msgid "Dial" @@ -1744,14 +1672,12 @@ msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Direct" -msgstr "Direct3D" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Direct Connect" -msgstr "Niet verbonden" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:128 msgid "" @@ -1766,9 +1692,8 @@ msgid "Disable" msgstr "Uitschakelen" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Disable Bounding Box" -msgstr "Activeer Bounding Box Berekeningen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 msgid "Disable Destination Alpha" @@ -1801,7 +1726,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 -#, fuzzy msgid "" "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is " "used in many games for various graphical effects.\n" @@ -1811,10 +1735,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Sla de destination alpha pass over die in veel spellen voor verschillende " -"grafische effecten gebruikt wordt.\n" -"\n" -"In geval van twijfel leeg laten." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:615 msgid "Disc" @@ -1825,29 +1745,23 @@ msgid "Disc Read Error" msgstr "Schijf Lees Fout" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Disconnected" -msgstr "Niet verbonden" +msgstr "" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Disconnected from traversal server" -msgstr "Verbinding met de server verloren!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:326 msgid "Display" msgstr "Scherm" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115 -#, fuzzy msgid "" "Display messages over the emulation screen area.\n" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." msgstr "" -"Geef berichten weer op het emulatiescherm.\\n\n" -"Dit betreft berichten betreffende geheugenkaart schrijven, video " -"instellingen, CPU informatie, en JIT cache verversing." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72 msgid "Divide" @@ -1877,9 +1791,8 @@ msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Dolphin Configuratie" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Dolphin Controller Configuration" -msgstr "Dolphin Wiimote configuratie" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:425 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" @@ -1890,19 +1803,16 @@ msgid "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1367 -#, fuzzy msgid "Dolphin Hotkeys" -msgstr "Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Dolphin NetPlay" -msgstr "Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Dolphin NetPlay Setup" -msgstr "Dolphin &Web Site" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:829 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1289 @@ -1910,21 +1820,16 @@ msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS Film (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 -#, fuzzy msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." msgstr "" -"Dolphin kan geen GC/Wii ISO's vinden. Dubbelklik om bestanden te zoeken..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 -#, fuzzy msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." msgstr "" -"Dolphin is ingesteld om alle spellen te verbergen. Dubbelklik hier om alle " -"spellen te weergeven..." #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:222 msgid "Dolphin too old for traversal server" @@ -1950,9 +1855,8 @@ msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" msgstr "%lu codes gedownload. (%lu toegevoegd)" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Drawn Object Range" -msgstr "Object Bereik" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174 msgid "Driver Not Detected" @@ -1979,19 +1883,16 @@ msgid "Dump Frames" msgstr "Dump Frames" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Dump Objects" -msgstr "Object" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Dump TEV Stages" -msgstr "Dump EFB Doel" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Dump Texture Fetches" -msgstr "Dump Textures" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 @@ -1999,26 +1900,18 @@ msgid "Dump Textures" msgstr "Dump Textures" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 -#, fuzzy msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Dump gedecodeerde spel textures naar User/Dump/Textures//\n" -"\n" -"In geval van twijfel leeg laten." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 -#, fuzzy msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Dump de inhoud van de EFB kopiën naar User/Dump/Textures/\n" -"\n" -"In geval van twijfel leeg laten." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37 @@ -2068,9 +1961,8 @@ msgid "Effect" msgstr "Effect" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 -#, fuzzy msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" -msgstr "Ingebedde Frame Buffer" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Core.cpp:209 msgid "Emu Thread already running" @@ -2119,9 +2011,8 @@ msgid "Enable AR Logging" msgstr "Activeer AR Logging" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Enable CPU Clock Override" -msgstr "Activeer Block Merging" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Enable Cheats" @@ -2136,9 +2027,8 @@ msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Activeer Dual Core (verhoogt de snelheid)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Enable FPRF" -msgstr "Activeer" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Enable Idle Skipping" @@ -2173,7 +2063,6 @@ msgid "Enable Wireframe" msgstr "Activeer Wireframe" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 -#, fuzzy msgid "" "Enable anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" @@ -2183,20 +2072,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" -"Schakel anisotropische filtering in.\n" -"Verbetert de visuele kwaliteit van textures die op de schuine kijkhoek. \n" -"Kan in enkele gevallen problemen opleveren met bepaalde spellen.\n" -"\n" -"In geval van twijfel selecteer 1x." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 -#, fuzzy msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" -"Activeer snelle schijf toegang. Nodig voor een aantal spelletjes. (AAN = " -"Snel, UIT = Compatibel)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:825 msgid "Enable pages" @@ -2227,31 +2108,22 @@ msgstr "" "In geval van twijfel leeg laten." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52 -#, fuzzy msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS " "X." msgstr "" -"Activeert Dolby Pro Logic II emulatie met 5.1 surround. Niet beschikbaar met " -"OSX" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:54 -#, fuzzy msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse " "backends only." msgstr "" -"Activeert Dolby Pro Logic II emulatie met 5.1 surround. Alleen voor OpenAL " -"backend." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 -#, fuzzy msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" -"Schakel de Memory Management Unit in, die nodig is voor sommige games. (AAN " -"= Compatibel, UIT = Snel)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" @@ -2376,9 +2248,9 @@ msgid "Europe" msgstr "" #: Source/Core/Core/PowerPC/JitArm32/JitArm_BackPatch.cpp:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exception handler - access below memory space. 0x%08x" -msgstr "Exception handler - toegang onder geheugen ruimte. %08llx%08llx" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53 msgid "Execute" @@ -2433,9 +2305,8 @@ msgid "Extension" msgstr "Extensie" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 -#, fuzzy msgid "External Frame Buffer (XFB)" -msgstr "Externe Frame Buffer" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:706 msgid "Extract All Files..." @@ -2491,9 +2362,8 @@ msgid "FST Size:" msgstr "FST Groote:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Failed To Connect!" -msgstr "Verbinden Mislukt!" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:115 msgid "Failed to Connect!" @@ -2517,16 +2387,14 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" msgstr "" -"Luisteren mislukt. Is er een andere instantie van de NetPlay server open?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:160 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." -msgstr "Kon geen data schrijven in bestand: %s" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:167 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:350 @@ -2570,9 +2438,9 @@ msgstr "" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read data from gci file %s" -msgstr "Kon geen data lezen van bestand: %s" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 msgid "" @@ -2603,9 +2471,8 @@ msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgstr "Het lezen van de unieke ID van de schijf image is mislukt" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Failed to update country code in SYSCONF" -msgstr "Het schrijven van BT.DINF naar SYSCONF is mislukt" +msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:102 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" @@ -2644,9 +2511,8 @@ msgid "File Info" msgstr "Bestands Info" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:363 -#, fuzzy msgid "File Size" -msgstr "Bestand systeem" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:294 msgid "File contained no codes." @@ -2739,16 +2605,11 @@ msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Forceer Texture Filtering" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:67 -#, fuzzy msgid "" "Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" "If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " "setting when playing Japanese games." msgstr "" -"Forceert NTSC-J mode om het Japanese ROM lettertype te gebruiken. \n" -"Als dit veld leeggelaten wordt zal Dolphin automatisch NTSC-U kiezen, en " -"deze instelling automatisch aanzetten als je de Japanese versie van spellen " -"speelt." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" @@ -2785,9 +2646,9 @@ msgid "Found %u results for '" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found %u save files" -msgstr "%x saves gevonden" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:874 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:942 @@ -2828,9 +2689,8 @@ msgid "Frames To Record" msgstr "Frames om op te nemen" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:147 -#, fuzzy msgid "France" -msgstr "Toon Frans" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 msgid "Free Look" @@ -2858,9 +2718,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:223 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Freelook Move Right" -msgstr "Groen Rechts" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:220 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 @@ -2869,9 +2728,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:226 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Freelook Reset" -msgstr "Vrije kijk" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:219 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 @@ -2908,9 +2766,8 @@ msgid "FullScr" msgstr "Volledig scherm" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Fullscreen Resolution:" -msgstr "Volledige Scherm Resolutie:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47 msgid "GBA" @@ -2941,9 +2798,8 @@ msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 -#, fuzzy msgid "Game ID" -msgstr "Spel ID:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:473 msgid "Game ID:" @@ -2976,28 +2832,25 @@ msgstr "Spel Config" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73 msgid "GameCube" -msgstr "GameCube" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150 -#, fuzzy msgid "GameCube Adapter" -msgstr "GameCube" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:556 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:561 -#, fuzzy msgid "GameCube Controller Configuration" -msgstr "Sneltoets Configuratie" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:78 -#, fuzzy msgid "GameCube Controllers" -msgstr "Standaard Controller" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:303 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" -msgstr "GameCube Memory Kaarten (*.raw,*.gcp)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" @@ -3027,9 +2880,8 @@ msgid "German" msgstr "Duits" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Germany" -msgstr "Duits" +msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:258 #, c-format @@ -3049,7 +2901,6 @@ msgid "Greater Than" msgstr "Grooter dan" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 -#, fuzzy msgid "" "Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " "effects.\n" @@ -3058,14 +2909,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Verbetert de kwaliteit van texturen enorm wanneer deze gegenereerd zijn met " -"render-naar-texture effecten.\n" -"Het verhogen van de interne resolutie zal het effect van deze instelling " -"verhogen.\n" -"Deze optie verminderd de prestatie enigszins en kan mogelijk problemen " -"veroorzaken (hoewel onwaarschijnlijk).\n" -"\n" -"Bij geval van twijfel gemarkeerd laten." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 msgid "Green" @@ -3112,15 +2955,11 @@ msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Verberg Muis Cursor" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 -#, fuzzy msgid "" "Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Verbergt de cursor als deze boven het emulatie venster is. \n" -"\n" -"In geval van twijfel leeg laten." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32 msgid "" @@ -3227,7 +3066,6 @@ msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Negeer formaat veranderingen." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 -#, fuzzy msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " @@ -3235,14 +3073,8 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Negeer elke verandering aan het EFB formaat. \n" -"Verbeterd de performance in veel spelen zonder negatief effect. Veroorzaakt " -"echter in een klein aantal spellen grafische defecten.\n" -"\n" -"In geval van twijfel ingevuld laten." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 -#, fuzzy msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " @@ -3250,11 +3082,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Negeer elke poging van de CPU om te lezen van of te schrijven naar de EFB.\n" -"Verbeterd de prestaties in sommige spellen, maar kan enkele gameplay " -"gerelateerde features of grafische effecten uitschakelen. \n" -"\n" -"In geval van twijfel leeg laten." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" @@ -3282,27 +3109,20 @@ msgid "Import failed" msgstr "Importeren mislukt" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:459 -#, fuzzy msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" -"Geimporteerd bestand heeft gsc extensie\n" -"maar heeft niet de juiste header" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447 -#, fuzzy msgid "Imported file has invalid length." -msgstr "Geimporteerd bestand heeft een onjuiste lengte" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456 -#, fuzzy msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" -"Geimporteerd bestand heeft sav extension\n" -"maar heeft geen juiste header" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 msgid "In Game" @@ -3315,9 +3135,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:229 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Increase Depth" -msgstr "Verhoog framelimit" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:215 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50 @@ -3355,9 +3174,8 @@ msgid "Insert SD Card" msgstr "Schakel SD Card in" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Insert name here..." -msgstr "Voeg naam hier toe" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:251 msgid "Install WAD" @@ -3384,13 +3202,11 @@ msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "Integriteitscontrole afgerond. Geen fouten gevonden." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:985 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " "has been patched incorrectly." msgstr "" -"Integriteitscontrole for partitie %d mislukt. De dump is waarschijnlijk " -"corrupt or is verkeerd gepatcht. " #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71 msgid "Interface" @@ -3418,9 +3234,8 @@ msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Interne LZO fout - lzo_init() is mislukt" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:471 -#, fuzzy msgid "Internal Name:" -msgstr "Interne Resolutie:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 msgid "Internal Resolution:" @@ -3440,9 +3255,8 @@ msgid "Invalid %s to 0x%08x, PC = 0x%08x " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:467 -#, fuzzy msgid "Invalid bat.map or dir entry." -msgstr "Onjuiste bat.map of map vermelding" +msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:507 #, c-format @@ -3454,14 +3268,12 @@ msgid "Invalid file" msgstr "Onjuist bestand" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:766 -#, fuzzy msgid "Invalid host" -msgstr "Onjuiste staat" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 -#, fuzzy msgid "Invalid index" -msgstr "Onjuist bestand" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:829 msgid "Invalid recording file" @@ -3484,9 +3296,8 @@ msgid "Invalid state" msgstr "Onjuiste staat" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Invalid value." -msgstr "Onjuiste waarde!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36 @@ -3495,9 +3306,8 @@ msgid "Italian" msgstr "Italië" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Italy" -msgstr "Toon Italië" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:229 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 @@ -3511,14 +3321,12 @@ msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT Recompiler (aanbevolen)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 -#, fuzzy msgid "JITIL Recompiler (slower, experimental)" -msgstr "JIT Recompiler (aanbevolen)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Japan" -msgstr "Japans" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:503 @@ -3526,9 +3334,8 @@ msgid "Japanese" msgstr "Japans" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Keep Window on Top" -msgstr "Houdt venster bovenop" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" @@ -3550,9 +3357,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:16 -#, fuzzy msgid "Keyboard" -msgstr "AM-Baseboard" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:216 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:219 @@ -3565,14 +3371,12 @@ msgid "Keys" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Kick Player" -msgstr "Fifo Speler" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Korea" -msgstr "Koreaans" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 @@ -3624,9 +3428,8 @@ msgstr "" "Druk op spatie om te legen." #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Left stick" -msgstr "Linker Knuppel" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:774 msgid "" @@ -3655,15 +3458,10 @@ msgid "License" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:68 -#, fuzzy msgid "" "Limits the game speed to the specified number of frames per second (full " "speed is 60 for NTSC and 50 for PAL)." msgstr "" -"Dit limiteert de emulatie snelheid naar de gespecificeerde frames per " -"seconde. (NTSC: 60, PAL: 50). Gebruik Audio om het te limiteren met behulp " -"van de DSP (kan het klikkend geluid verhelpen, maar kan ook constant lawaai " -"ten gevolge hebben, afhankelijk van welk spel gespeelt wordt)." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1016 msgid "Load" @@ -3782,15 +3580,11 @@ msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Laad Wii System Menu %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 -#, fuzzy msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Laad aangepaste textures van User/Load/Textures//\n" -"\n" -"In geval van twijfel leeg laten." #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:267 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 @@ -3820,26 +3614,20 @@ msgid "Log Configuration" msgstr "Logboek configuratie" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Log Render Time to File" -msgstr "Schrijf naar Bestand" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75 msgid "Log Types" msgstr "Log Types" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 -#, fuzzy msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Log de hoeveelheid beelden gecreeerd per seconde naar User/Logs/fps.txt. " -"Gebruik deze optie als je de prestaties van Dolphin wilt meten.\\n\n" -"\\n\n" -"Bij twijfel, ongeselecteerd laten." #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:70 msgid "Logger Outputs" @@ -3859,9 +3647,8 @@ msgid "M Button" msgstr "M Knop" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 -#, fuzzy msgid "MD5 Checksum:" -msgstr "Herstel Checksums" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574 @@ -3875,9 +3662,8 @@ msgstr "Hoofd Knuppel" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:271 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Maker" -msgstr "Maker:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 msgid "Maker ID:" @@ -3907,14 +3693,12 @@ msgid "Max" msgstr "Max" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60 -#, fuzzy msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." -msgstr "Dit kan leiden tot vertraging van het Wii-menu en een aantal games." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453 -#, fuzzy msgid "Memcard already has a save for this title." -msgstr "De geheugenkaart heeft al een save voor deze titel" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:296 msgid "Memcard already opened" @@ -4194,9 +3978,8 @@ msgid "No file loaded" msgstr "Geen bestand geladen" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444 -#, fuzzy msgid "No free directory index entries." -msgstr "Geen vrije map indexes" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:912 msgid "No recorded file" @@ -4249,14 +4032,12 @@ msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Nunchuk orientation" -msgstr "Nunchuk Acceleratie" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Nunchuk stick" -msgstr "Nunchuk" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:894 msgid "Object" @@ -4350,9 +4131,8 @@ msgstr "" "en importeer de saves naar een nieuwe geheugenkaart\n" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "Online & Documentatie" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:330 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 @@ -4360,27 +4140,22 @@ msgid "Other" msgstr "Overige" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:411 -#, fuzzy msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." msgstr "" -"De andere client is losgekoppeld terwijl het spel draait!! NetPlay is " -"uitgeschakeld. Je moet het spel handmatig stoppen." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:560 msgid "Output" msgstr "Uitgang" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Overlay Information" -msgstr "Informatie" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:431 -#, fuzzy msgid "P&lay Input Recording..." -msgstr "Opname afspelen" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" @@ -4426,9 +4201,8 @@ msgid "Pause" msgstr "Pauze" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Pause at End of Movie" -msgstr "Pauze aan het eind van de film" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102 msgid "Pause on Focus Lost" @@ -4452,9 +4226,8 @@ msgid "Perspective %d" msgstr "Perspectief %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Platform" -msgstr "Toon Platformen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:146 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 @@ -4497,9 +4270,9 @@ msgid "Plus-Minus" msgstr "Ongeveer" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Port %i" -msgstr "Poort 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:149 @@ -4507,18 +4280,16 @@ msgid "Port :" msgstr "Poort :" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Post Processing Shader Configuration" -msgstr "Dolphin GCPad Configuratie" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:402 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Post-Processing Effect:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 -#, fuzzy msgid "Prefetch Custom Textures" -msgstr "Laad Aangepaste Textures" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1033 #, c-format @@ -4651,7 +4422,6 @@ msgid "Red Right" msgstr "Rood Rechts" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 -#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" "This smooths out jagged edges on objects.\n" @@ -4659,11 +4429,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" -"Vermindert de hoeveelheid aliasing veroorzaakt door rasteren 3D-graphics.\n" -"Dit maakt de gerenderde afbeelding minder hoekig. \n" -"Vermindert de emulatie snelheid enorm, en kan soms problemen veroorzaken.\n" -"\n" -"In geval van twijfel selecteer Geen." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:995 @@ -4681,9 +4446,8 @@ msgid "Refresh game list" msgstr "Ververs de speellijst" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:361 -#, fuzzy msgid "Region" -msgstr "Toon Regio" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:435 @@ -4723,9 +4487,8 @@ msgid "Reset" msgstr "Opnieuw" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Reset Traversal Settings" -msgstr "Algemene Instellingen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:60 msgid "Results" @@ -4744,9 +4507,9 @@ msgid "Revision:" msgstr "Revisie:" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Revision: %s" -msgstr "Revisie:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:186 @@ -4758,9 +4521,8 @@ msgid "Right Stick" msgstr "Rechter Stick" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Right stick" -msgstr "Rechter Stick" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:156 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 @@ -4769,9 +4531,8 @@ msgid "Rumble" msgstr "Rumble" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Russia" -msgstr "Russisch" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:175 msgid "Sa&ve State" @@ -4874,9 +4635,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:266 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Save to selected slot" -msgstr "Geselecteerde font" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" @@ -4944,79 +4704,67 @@ msgid "Select" msgstr "Selecteer" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Select Columns" -msgstr "Geselecteerde font" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Slot %i" -msgstr "Slot %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:255 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 1" -msgstr "Sla Staat 1 Op" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:264 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 10" -msgstr "Sla Staat 10 op" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:256 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 2" -msgstr "Sla Staat 2 Op" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:257 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 3" -msgstr "Sla Staat 3 Op" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:258 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 4" -msgstr "Sla Staat 4 op" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:259 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 5" -msgstr "Sla Staat 5 Op" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:260 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 6" -msgstr "Sla Staat 6 Op" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:261 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 7" -msgstr "Sla Staat 7 Op" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:262 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 8" -msgstr "Sla Staat 8 Op" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:263 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 9" -msgstr "Sla Staat 9 op" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Select State slot" -msgstr "Sla Staat 1 Op" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1287 @@ -5076,18 +4824,13 @@ msgid "Selected font" msgstr "Geselecteerde font" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 -#, fuzzy msgid "" "Selects a hardware adapter to use.\n" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" -"Selecteer de te gebruiken hardware-adapter.\n" -"\n" -"In geval van twijfel, gebruik de eerste." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 -#, fuzzy msgid "" "Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" "This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " @@ -5095,13 +4838,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select auto." msgstr "" -"Selecteert de weergave resolutie die wordt gebruikt in volledige scherm " -"modus.\n" -"Dit moet altijd groter of gelijk zijn dan de interne resolutie. Deze optie " -"heeft weinig impact op de prestaties.\n" -"\n" -"In geval van twijfel, gebruik je desktop resolutie. \n" -"Als je nog steeds twijfelt, gebruik de hoogste resolutie die voor jou werkt." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 msgid "" @@ -5115,7 +4851,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 -#, fuzzy msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " @@ -5123,14 +4858,8 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" -"Bepaalt welke graphics API er intern moet worden gebruikt.\n" -"De software renderer wordt alleen gebruikt voor het debuggen, dus tenzij je " -"een reden hebt om dit te gebruiken kies je OpenGL.\n" -"\n" -"In geval van twijfel, gebruik OpenGL." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 -#, fuzzy msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " @@ -5141,14 +4870,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" -"Bepaalt welke graphics API er intern moet worden gebruikt.\n" -"De software renderer wordt alleen gebruikt voor het debuggen, dus wil je " -"gebruik maken van Direct3D of OpenGL. Spellen gedragen zich verschillend op " -"elke backend, dus voor de beste emulatie ervaring is het aangeraden om beide " -"backends uit te proberen en te kijken welke het beste werkt.\n" -"De Direct3D backend wordt niet ondersteund op oudere versies van Windows.\n" -"\n" -"In geval van twijfel, gebruik OpenGL." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:125 msgid "Send" @@ -5163,11 +4884,9 @@ msgid "Separator" msgstr "Scheidingsteken" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:86 -#, fuzzy msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "" -"Serial Port 1 - Dit is de poort die apparaten zoals de net-adapter gebruiken" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:763 msgid "Server rejected traversal attempt" @@ -5200,18 +4919,14 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Sets the Wii system language." -msgstr "Systeem Taal:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:50 -#, fuzzy msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL " "backend only." msgstr "" -"Zet de wachttijd (in ms). Hogere waarden kunnen krakende audio verminderen. " -"Alleen voor OpenAL instellingen." #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:229 msgid "SetupWiiMemory: Cant create setting.txt file" @@ -5239,9 +4954,8 @@ msgid "Show &Toolbar" msgstr "Toon &Toolbar" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Show Australia" -msgstr "Toon Italië" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:312 msgid "Show Defaults" @@ -5260,9 +4974,8 @@ msgid "Show FPS" msgstr "Toon FPS" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Show Frame Counter" -msgstr "Toon vertragingsteller" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:326 msgid "Show France" @@ -5273,9 +4986,8 @@ msgid "Show GameCube" msgstr "Toon GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Show Germany" -msgstr "Toon Frans" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:217 msgid "Show Input Display" @@ -5294,9 +5006,8 @@ msgid "Show Korea" msgstr "Toon Korea" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Show Lag Counter" -msgstr "Toon vertragingsteller" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Show Language:" @@ -5323,14 +5034,12 @@ msgid "Show Regions" msgstr "Toon Regio" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Show Russia" -msgstr "Russisch" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Show Spain" -msgstr "Toon Taiwan" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Show Statistics" @@ -5345,9 +5054,8 @@ msgid "Show USA" msgstr "Toon USA" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:344 -#, fuzzy msgid "Show Unknown" -msgstr "Toon onbekend" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:312 msgid "Show Wad" @@ -5358,24 +5066,19 @@ msgid "Show Wii" msgstr "Toon Wii" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Show World" -msgstr "Toon Wad" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:113 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "Toon een bevestigingsvenster voordat u stopt met een spel." #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114 -#, fuzzy msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" -"Toon een bericht wanneer er een mogelijk ernstige fout is opgetreden.\n" -"Als je dit uitschakeld zie je geen irritante berichten, maar het betekend " -"ook dat Dolphin spontaan uit kan vallen zonder enige reden." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:838 msgid "Show first block" @@ -5410,15 +5113,11 @@ msgstr "" "In geval van twijfel leeg laten." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 -#, fuzzy msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Weergeef een aantal verschillende statistieken.\n" -"\n" -"In geval van twijfel leeg laten." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" @@ -5446,21 +5145,14 @@ msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Sla EFB toegang van de CPU over" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 -#, fuzzy msgid "" "Skip GPU synchronizing on EFB copies. Causes graphical defects in a small " "number of games.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Negeer elke verandering aan het EFB formaat. \n" -"Verbeterd de performance in veel spelen zonder negatief effect. Veroorzaakt " -"echter in een klein aantal spellen grafische defecten.\n" -"\n" -"In geval van twijfel ingevuld laten." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 -#, fuzzy msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " @@ -5468,13 +5160,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Versnelt het EFB naar RAM kopiëren lichtelijk door de nauwkeurigheid van de " -"emulatie op te offeren.\n" -"Verbetert soms ook de beeldkwaliteit.\n" -"Wanneer er enige problemen optreden, probeer dan de texture cache precisie " -"te verhogen of schakel deze optie uit.\n" -"\n" -"Bij geval van twijfel ongemarkeerd laten." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:484 @@ -5534,16 +5219,14 @@ msgid "Spanish" msgstr "Spaans" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Speaker Pan" -msgstr "Speaker Volume:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:352 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Speaker Volume:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 -#, fuzzy msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5554,30 +5237,17 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 640x528." msgstr "" -"Specificeert de resolutie die gebruikt wordt voor het renderen. Een hoge " -"resolutie verbeterd de visuele kwaliteit enorm, maar zorgt voor een flinke " -"deuk in de prestaties en kan glitches veroorzaken in sommige spellen.\n" -"\"Meervouden van 640x528\" is een stuk trager dan \"Venster Grootte\" maar " -"veroorzaakt minder problemen. Over het algemeen geld dat hoe lager de " -"interne resolutie, hoe beter de prestaties.\n" -"\n" -"In geval van twijfel selecteer 640x528" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Versnel Disc Transfer Rate" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:64 -#, fuzzy msgid "" "Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." msgstr "" -"Dit splitst de Video-en CPU-threads, zodat ze kunnen worden uitgevoerd op " -"afzonderlijke cores.\n" -"Leidt tot grote snelheid verbeteringen op pc's met meer dan een kern, maar " -"kan ook leiden tot crashes / glitches zo nu en dan." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:43 msgid "Standard Controller" @@ -5595,9 +5265,8 @@ msgid "Start &NetPlay" msgstr "Start &netplay" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:428 -#, fuzzy msgid "Start Re&cording Input" -msgstr "Start Op&nemen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:187 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 @@ -5663,9 +5332,9 @@ msgid "Successfully imported save files" msgstr "Succesvol save games geimporteerd" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sucessfully exported %u saves to %s" -msgstr "Bestand succesvol gexporteerd naar %s" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:62 msgid "Support" @@ -5719,9 +5388,9 @@ msgid "TAS Input - Controller %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TAS Input - Wiimote %d" -msgstr "Verbind Wiimote %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20 msgid "Tab" @@ -5736,9 +5405,8 @@ msgid "Table Right" msgstr "Rechter Tabel" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Taiwan" -msgstr "Toon Taiwan" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:193 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:444 @@ -5781,14 +5449,12 @@ msgid "The address is invalid" msgstr "Het adres is onjuist" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:514 -#, fuzzy msgid "The checksum was successfully fixed." -msgstr "De checksum was met succes gefixt" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135 -#, fuzzy msgid "The chosen directory is already in the list." -msgstr "De gekozen map is al in de lijst" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1099 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1127 @@ -5817,14 +5483,12 @@ msgstr "" "Het bestand %s was al open, de bestands header zal niet worden weggeschreven." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566 -#, fuzzy msgid "The name cannot be empty" -msgstr "De naam mag niet leeg zijn" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558 -#, fuzzy msgid "The name cannot contain the character ','" -msgstr "De naam mag niet het volgende teken bevatten ','" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:184 #, c-format @@ -5836,11 +5500,8 @@ msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "De resulterende gedecodeerde AR code bevat geen regels." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450 -#, fuzzy msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." msgstr "" -"Het save bestand dat je probeert te kopiëren heeft een onjuiste bestands " -"grootte" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:351 msgid "" @@ -5912,7 +5573,6 @@ msgstr "" "zelf aanpassen." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 -#, fuzzy msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " @@ -5923,13 +5583,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Deze functie stelt je in staat de camera van het spel te veranderen. \\n\n" -"Houd de rechter muisknop ingedrukt en beweeg de muis om de camera te " -"verschuiven.\\n Houd SHIFT ingedrukt en druk op een van de WASD knoppen om " -"de camera met een stap afstand te bewegen (SHIFT+0 om sneller- en SHIFT+9 om " -"langzamer te bewegen). Druk SHIFT+R om de camera te resetten.\\n\n" -"\\n\n" -"Bij twijfel, ongeselecteerd laten." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "" @@ -5950,9 +5603,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:310 -#, fuzzy msgid "This will let you manually edit the INI config file." -msgstr "Dit laat je handmatig het INI configuratie bestand wijzigen" +msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:158 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:163 @@ -5964,9 +5616,8 @@ msgid "Tilt" msgstr "Kantelen" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Timeout connecting to traversal server" -msgstr "Verbinding met de server verloren!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 @@ -5999,9 +5650,8 @@ msgstr "Schakel fog" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:213 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "Framelimiet:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:192 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:562 @@ -6015,9 +5665,8 @@ msgid "Toggle IR" msgstr "Schakel IR" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:17 -#, fuzzy msgid "Toggle Pause" -msgstr "Volledig Scherm Inschakelen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Top" @@ -6146,9 +5795,9 @@ msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Onbekende vermeldingstype %i in SYSCONF (%s@%x)!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:769 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error %x" -msgstr "Onbekende commando 0x%08x" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:447 #, c-format @@ -6188,16 +5837,14 @@ msgid "Use Hex" msgstr "Gebruik Hex" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" -msgstr "Gebruik EuRGB60 Mode (PAL60)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Gebruik Panic Handlers" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 -#, fuzzy msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " @@ -6205,10 +5852,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Gebruikt een minder accurate algoritme om de diepte waardes te calculeren.\n" -"Kan problemen in een paar spellen geven, maar geeft een redelijke speedup.\n" -"\n" -"In geval van twijfel leeg laten." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." @@ -6236,9 +5879,8 @@ msgid "Value: " msgstr "Waarde:" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Various Statistics" -msgstr "Weergeef statistieken" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49 msgid "Verbosity" @@ -6254,9 +5896,8 @@ msgstr "Volume" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:202 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Volume Down" -msgstr "Volume" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:204 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 @@ -6265,9 +5906,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:203 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Volume Up" -msgstr "Volume" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:461 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:485 @@ -6352,15 +5992,12 @@ msgstr "" "gaat, of deze staat laden met alleen-lezen uitgeschakeld. " #: Source/Core/Core/Movie.cpp:916 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." msgstr "" -"Waarschuwing: Je hebt een save geladen van na het huidige filmpje. (byte %u " -"> %u) (frame %u > %u). Je dient een andere save te laden voordat je verder " -"gaat, of deze staat laden met alleen-lezen uitgeschakeld. " #: Source/Core/Core/Movie.cpp:956 #, c-format @@ -6460,9 +6097,9 @@ msgid "Wiimote %i" msgstr "Wiimote %i" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wiimote %i %s" -msgstr "Wiimote %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:510 msgid "Wiimote Connected" @@ -6555,9 +6192,8 @@ msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X" msgstr "XAudio2_7 master voice creatie mislukt: %#X" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:778 -#, fuzzy msgid "XF register " -msgstr "BP register " +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:412 msgid "Y" @@ -6572,14 +6208,12 @@ msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "U kunt geen panelen sluiten die paginas bevatten." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:298 -#, fuzzy msgid "You must choose a game!" -msgstr "Je moet een spel kiezen!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:65 -#, fuzzy msgid "You must enter a name." -msgstr "Je moet een naam invoeren!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:208 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." @@ -6631,9 +6265,9 @@ msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Zero 3 code niet ondersteund" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:905 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" -msgstr "Zero code onbekend voor Dolphin: %08x" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:495 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:534 @@ -6688,711 +6322,3 @@ msgstr "wxExecute retourneerde -1 bij het draaien van de applicatie!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574 msgid "| OR" msgstr "| OF" - -#~ msgid "%s failed to open" -#~ msgstr "Kon %s niet openen" - -#~ msgid "%s is a 0 byte file" -#~ msgstr "%s is een 0 byte bestand" - -#~ msgid "&DSP Settings" -#~ msgstr "&DSP Instellingen" - -#~ msgid "&Wiimote Settings" -#~ msgstr "&Wiimote Instellingen " - -#~ msgid "(-)+zFar" -#~ msgstr "(-)+zFar" - -#~ msgid "(-)+zNear" -#~ msgstr "(-)+zNear" - -#~ msgid "(UNKNOWN)" -#~ msgstr "(ONBEKEND)" - -#~ msgid "16 bit" -#~ msgstr "16 bit" - -#~ msgid "32 bit" -#~ msgstr "32 bit" - -#~ msgid "3D Vision" -#~ msgstr "3D Vision" - -#~ msgid "8 bit" -#~ msgstr "8 bit" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Acceleration" -#~ msgstr "Acceleratie" - -#~ msgid "" -#~ "Accurately emulate EFB copies.\n" -#~ "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " -#~ "functionality.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, check EFB to Texture instead." -#~ msgstr "" -#~ "Emuleer de EFB kopieën nauwkeurig.\n" -#~ "Sommige spellen zijn hiervan afhankelijk voor een aantal grafische " -#~ "effecten of gameplay functionaliteit.\n" -#~ "\n" -#~ "Bij geval van twijfel, markeer EFB to Texture." - -#~ msgid "Add new pane" -#~ msgstr "Voeg een nieuwe paneel toe" - -#~ msgid "Address :" -#~ msgstr "Adres :" - -#~ msgid "" -#~ "Adds the specified value to zFar Parameter.\n" -#~ "Two ways to express the floating point values.\n" -#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal " -#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n" -#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." -#~ msgstr "" -#~ "Voegt de specifieke waarde toe aan de zFar parameter. \n" -#~ "Twee manieren om de floating point values te representeren. \n" -#~ "Voorbeeld: het direct invoeren van \"200\" of \"0.0002\" levert hetzelfde " -#~ "effect, de uiteindelijke waarde zal \"0.0002\" zijn. \n" -#~ "Waardes: (0 -> +/- Integer) of (0 -> +/-FP[6 decimalen van precisie])\n" -#~ "\n" -#~ "NB: Controleer de uiteindelijke waardes in LogWindow/Console." - -#~ msgid "" -#~ "Adds the specified value to zNear Parameter.\n" -#~ "Two ways to express the floating point values.\n" -#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal " -#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n" -#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." -#~ msgstr "" -#~ "Voegt de specifieke waarde toe aan de zNear parameter. \n" -#~ "Twee manieren om de floating point values te representeren. \n" -#~ "Voorbeeld: het direct invoeren van \"200\" of \"0.0002\" levert hetzelfde " -#~ "effect, de uiteindelijke waarde zal \"0.0002\" zijn. \n" -#~ "Waardes: (0 -> +/- Integer) of (0 -> +/-FP[6 decimalen van precisie])\n" -#~ "\n" -#~ "NB: Controleer de uiteindelijke waardes in LogWindow/Console." - -#~ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" -#~ msgstr "Alle GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" - -#~ msgid "All files (*.*)|*.*" -#~ msgstr "Alle Bestanden (*.*)|*.*" - -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Arabisch" - -#~ msgid "Arm JITIL (experimental)" -#~ msgstr "Arm JITIL (experimenteel)" - -#~ msgid "Bad File Header" -#~ msgstr "Verkeerde bestands header" - -#~ msgid "Cannot open %s" -#~ msgstr "Kan %s niet openen" - -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "Catalaans" - -#~ msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" -#~ msgstr "Verandert teken van zVer parameter (na correctie)" - -#~ msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" -#~ msgstr "Verandert teken van zDichtbij parameter (na correctie)" - -#~ msgid "Chinese (Simplified)" -#~ msgstr "Chinees (Vereenvoudigd)" - -#~ msgid "Chinese (Traditional)" -#~ msgstr "Chinees (Traditioneel)" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Reactie:" - -#~ msgid "Custom Projection Hack" -#~ msgstr "Aangepaste Projectie Hack" - -#~ msgid "Custom Projection Hack Settings" -#~ msgstr "Aangepaste Projectie Instellingen" - -#~ msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." -#~ msgstr "Pas sommige orthogonale projectie parameters aan." - -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "Tsjechisch" - -#~ msgid "DSP" -#~ msgstr "DSP" - -#~ msgid "DSP settings" -#~ msgstr "DSP Instellingen" - -#~ msgid "DSPLLE on Separate Thread" -#~ msgstr "DSPLLE op toegeweide thread" - -#~ msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" -#~ msgstr "DVDLowRead - Fatale Error: kan het volume niet lezen" - -#~ msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" -#~ msgstr "DVDLowUnencryptedRead - Fatale Error: kan het volume niet lezen" - -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Datum:" - -#~ msgid "" -#~ "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " -#~ "buffer. Clamp." -#~ msgstr "" -#~ "Poging gedecteerd om meer data af te lezen van een DVD dan dat er in de " -#~ "buffer past. Klem" - -#~ msgid "" -#~ "Disable emulation of EFB copies.\n" -#~ "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " -#~ "while checking this setting gives a great speedup it almost always also " -#~ "causes issues.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Schakel de emulatie van EFB kopieën uit.\n" -#~ "Dit wordt vaak gebruik voor post-processing of render-naar-texture " -#~ "effects. Alhoewel deze instelling een speedup geeft, veroorzaakt het ook " -#~ "bijna altijd problemen.\n" -#~ "\n" -#~ "In geval van twijfel leeg laten." - -#~ msgid "" -#~ "Display the inputs read by the emulator.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Weergeef de gelezen inputs van de emulator.\n" -#~ "\n" -#~ "In geval van twijfel leeg laten." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Dolphin %s\n" -#~ "Copyright (c) 2003-2014+ Dolphin Team\n" -#~ "\n" -#~ "Branch: %s\n" -#~ "Revision: %s\n" -#~ "Compiled: %s @ %s\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n" -#~ "originally written by F|RES and ector.\n" -#~ "Today Dolphin is an open source project with many\n" -#~ "contributors, too many to list.\n" -#~ "If interested, just go check out the project page at\n" -#~ "https://github.com/dolphin-emu/dolphin/ .\n" -#~ "\n" -#~ "Special thanks to Bushing, Costis, CrowTRobo,\n" -#~ "Marcan, Segher, Titanik, or9 and Hotquik for their\n" -#~ "reverse engineering and docs/demos.\n" -#~ "\n" -#~ "Big thanks to Gilles Mouchard whose Microlib PPC\n" -#~ "emulator gave our development a kickstart.\n" -#~ "\n" -#~ "Thanks to Frank Wille for his PowerPC disassembler,\n" -#~ "which or9 and we modified to include Gekko specifics.\n" -#~ "\n" -#~ "Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n" -#~ "\n" -#~ "We are not affiliated with Nintendo in any way.\n" -#~ "GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n" -#~ "The emulator should not be used to play games\n" -#~ "you do not legally own." -#~ msgstr "" -#~ "Dolphin %s\n" -#~ "Copyright (c) 2003-2013+ Dolphin Team\n" -#~ "\n" -#~ "Branche: %s\n" -#~ "Revisie: %s\n" -#~ "Gecompiled op: %s @ %s\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin is een GameCube/Wii emulator dat oorspronkelijk was ontwikkeld " -#~ "door F|RES en ector. Tegenwoordig is Dolphin een open source project met " -#~ "vele bijdragers, te veel om op te noemen.\n" -#~ "Als je geïnteresseerd bent, bezoek onze project pagina op\n" -#~ "http://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n" -#~ "\n" -#~ "Speciale dank aan Bushing, Costis, CrowTRobo,\n" -#~ "Marcan, Segher, Titanik, or9 en Hotquik voor hun\n" -#~ "reverse engineering en docs/demos.\n" -#~ "\n" -#~ "Grote dank aan Gilles Mouchard wiens Microlib PPC\n" -#~ "emulator onze ontwikkeling een grote schop vooruit gaf.\n" -#~ "\n" -#~ "Dank aan Frank Wille voor zijn PowerPC disassembler,\n" -#~ "dat or9 en wij hebben aangepast om de Gekko bijzonderheden te omvatten.\n" -#~ "\n" -#~ "Dank aan hcs/destop voor hun GC ADPCM decoder.\n" -#~ "\n" -#~ "We zijn niet verbonden met Nintendo op geen enkele manier.\n" -#~ "GameCube en Wii zijn handelsmerken van Nintendo.\n" -#~ "De emulator is alleen voor educatieve doeleinden\n" -#~ "en mag niet worden gebruikt om spellen te spelen die je niet legaal bezit." - -#~ msgid "Dolphin GCPad Configuration" -#~ msgstr "Dolphin GCPad Configuratie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dolphin at &GitHub" -#~ msgstr "Dolphin op &Google Code" - -#~ msgid "" -#~ "Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, " -#~ "OFF = Compatible)" -#~ msgstr "" -#~ "Verdubbelt de geemuleerde GPU clock snelheid. Kan de emulatie versnellen. " -#~ "(AAN = Snel, UIT = Compatibel)" - -#~ msgid "" -#~ "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Dump alle gerenderde afbeeldingen naar een AVI bestand in User/Dump/" -#~ "Frames/\n" -#~ "\n" -#~ "In geval van twijfel leeg laten." - -#~ msgid "EFB Copies" -#~ msgstr "EFB Regio kopie" - -#~ msgid "EUROPE" -#~ msgstr "EUROPA" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Wijzig" - -#~ msgid "Edit current perspective" -#~ msgstr "Wijzig het huidige perspectief" - -#~ msgid "" -#~ "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if " -#~ "it's supported by your GPU.\n" -#~ "Possibly causes issues.\n" -#~ "Requires fullscreen to work.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Schakel 3D effecten in via Stereoscopie door gebruik te maken van Nvidia " -#~ "3D Vision technologie als het ondersteund wordt door je grafische " -#~ "kaart. \n" -#~ "Kan wellicht problemen veroorzaken. \n" -#~ "Volledig scherm moet ingeschakeld zijn om dit te laten werken.\n" -#~ "\n" -#~ "In geval van twijfel leeg laten." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable BAT" -#~ msgstr "Activeer" - -#~ msgid "Enable Cache" -#~ msgstr "Activeer Cache" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enables Block Address Translation, needed for a few games. Requires MMU. " -#~ "(ON = Compatible, OFF = Fast)" -#~ msgstr "" -#~ "Schakel de Memory Management Unit in, die nodig is voor sommige games. " -#~ "(AAN = Compatibel, UIT = Snel)" - -#~ msgid "Enables Custom Projection Hack" -#~ msgstr "Schakelt aangepaste projectie hack in" - -#~ msgid "Export Failed" -#~ msgstr "Exporteren Mislukt" - -#~ msgid "FRANCE" -#~ msgstr "Frankrijk" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load DSP ROM:\t%s\n" -#~ "\n" -#~ "This file is required to use DSP LLE.\n" -#~ "It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n" -#~ "Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n" -#~ "\n" -#~ "You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" -#~ "(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" -#~ msgstr "" -#~ "Kon de volgende DSP ROM niet laden:\t %s\n" -#~ "\n" -#~ "Dit bestand is vereist als je DSP LLE wil gebruiken.\n" -#~ "Het bestand is niet toegevoegd aan Dolphin aangezien het materiaal valt " -#~ "dat onder copyright valt.\n" -#~ "Gebruik DSPSpy om deze bestanden van je fysieke console te dumpen. \n" -#~ "\n" -#~ "Je kunt wel de DSP HLE motor gebruiken die geen ROM dumps vereist.\n" -#~ "(Stel deze in via de \"Audio\" tab of het configuratie scherm.)" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load bthprops.cpl! Connecting real Wiimotes won't work and " -#~ "Dolphin might crash unexpectedly!" -#~ msgstr "" -#~ "Fout tijdens het laden van bthprops.cpl! Je kunt echte Wiimotes niet meer " -#~ "verbinden en Dolphin kan onverwachts crashen!" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load hid.dll! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin " -#~ "might crash unexpectedly!" -#~ msgstr "" -#~ "Fout tijdens het laden van hid.dll! Je kunt echte Wiimotes niet meer " -#~ "verbinden en Dolphin kan onverwachts crashen!" - -#~ msgid "Failed to read banner.bin" -#~ msgstr "Mislukt om banner.bin te lezen" - -#~ msgid "Failed to read bk header" -#~ msgstr "bk header lezen mislukt" - -#~ msgid "Failed to read data from file %d" -#~ msgstr "Mislukt om gegevens uit %d te lezen" - -#~ msgid "Failed to read header" -#~ msgstr "Kon de header niet lezen" - -#~ msgid "Failed to read header for file %d" -#~ msgstr "Kon de header niet lezen voor bestand %d" - -#~ msgid "Failed to write bkhdr" -#~ msgstr "Mislukt om te schrijven bkhdr" - -#~ msgid "Failed to write header for %s" -#~ msgstr "Het schrijven van header voor %s is mislukt" - -#~ msgid "Farsi" -#~ msgstr "Farsi" - -#~ msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." -#~ msgstr "Snelle versie van de MMU. Werkt niet voor elk spel." - -#~ msgid "" -#~ "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled " -#~ "it.\n" -#~ "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Forceert texture filtering zelfs als het spel het niet toe laat.\n" -#~ "Verbetert de textuur kwaliteit (vooral bij gebruik van een hoge interne " -#~ "resolutie) maar veroorzaakt glitches in sommige games. \n" -#~ "\n" -#~ "In geval van twijfel leeg laten." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" -#~ "Causes graphical glitches in some games.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Forceer het spel om in breedbeeld weer te geven.\n" -#~ "Merk op dat dit beeldhaperingen zou kunnen veroorzaken. \n" -#~ "\n" -#~ "In geval van twijfel leeg laten." - -#~ msgid "GCPad" -#~ msgstr "GCPad" - -#~ msgid "GameCube &Pad Settings" -#~ msgstr "GameCube &Pad Instellingen" - -#~ msgid "GameCube Pad settings" -#~ msgstr "GameCube Pad Instellingen" - -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Grieks" - -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "Hebreeuws" - -#~ msgid "" -#~ "Hi,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin requires Mac OS X 10.7 or greater.\n" -#~ "Unfortunately you're running an old version of OS X.\n" -#~ "The last Dolphin version to support OS X 10.6 is Dolphin 3.5\n" -#~ "Please upgrade to 10.7 or greater to use the newest Dolphin version.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hallo,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin vereist Mac OS X 10.7 of hoger.\n" -#~ "Helaas gebruik je een oude versie van OS X.\n" -#~ "De laatste versie van Dolphin dat OS X 10.6 ondersteunt is Dolphin 3.5\n" -#~ "Upgrade alsjeblieft naar 10.7 of hoger om de nieuwste versie van Dolphin " -#~ "te kunnen gebruiken.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" - -#~ msgid "" -#~ "Hi,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" -#~ "Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hoi,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin vereist dat je CPU ondersteuning heeft voor SSE2 extensies \n" -#~ "Helaas ondersteund je CPU deze niet, dus kan Dolphin niet draaien.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "Hongaarse" - -#~ msgid "IR Pointer" -#~ msgstr "IR Aanwijzer" - -#~ msgid "ITALY" -#~ msgstr "ITALIË" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " -#~ "Mario games." -#~ msgstr "" -#~ "Wanneer dit geselecteerd is, worden de bounding box registers ge-update. " -#~ "Gebruikt door de Paper Mario spellen." - -#~ msgid "" -#~ "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." -#~ msgstr "" -#~ "InstallExceptionHandler opgeroepen, maar dit platform ondersteund dit nog " -#~ "niet." - -#~ msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" -#~ msgstr "Onjuiste grootte (%x) of Magic word (%x)" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid opening.bnr found in gcm:\n" -#~ "%s\n" -#~ " You may need to redump this game." -#~ msgstr "" -#~ "Onjuiste opening.bnr gevonden in gcm:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Wellicht moet je dit spel opnieuw dumpen" - -#~ msgid "JAPAN" -#~ msgstr "JAPAN" - -#~ msgid "KOREA" -#~ msgstr "KOREA" - -#~ msgid "Load preset values from hack patterns available." -#~ msgstr "Laad vooraf ingestelde waardes van de beschikbare hack patronen." - -#~ msgid "Log FPS to file" -#~ msgstr "Log FPS naar bestand" - -#~ msgid "" -#~ "MD5 mismatch\n" -#~ " %016%016 != %016%016" -#~ msgstr "" -#~ "Verkeerde MD5\n" -#~ "%016%016 != %016%016" - -#~ msgid "MMU Speed Hack" -#~ msgstr "MMU Snelheids Hack" - -#~ msgid "No Country (SDK)" -#~ msgstr "Geen land (SDK)" - -#~ msgid "No ISOs or WADS found" -#~ msgstr "Geen ISOs of WADS gevonden." - -#~ msgid "No banner file found for title %s" -#~ msgstr "Geen banner gevonden voor titel %s" - -#~ msgid "No docking" -#~ msgstr "Geen docking" - -#~ msgid "No save folder found for title %s" -#~ msgstr "Geen save map gevonden voor titel %s" - -#~ msgid "Norwegian Bokmaal" -#~ msgstr "Noorweegse Bokmaal" - -#~ msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x" -#~ msgstr "" -#~ "Geen Wii save of het lezen van de grootte van bestandsheader %x is mislukt" - -#~ msgid "Notes" -#~ msgstr "Opmerkingen" - -#~ msgid "OpenMP Texture Decoder" -#~ msgstr "OpenMP Texture Decoder" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "Parameters" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "Pools" - -#~ msgid "Port 2" -#~ msgstr "Poort 2" - -#~ msgid "Port 3" -#~ msgstr "Poort 3" - -#~ msgid "Port 4" -#~ msgstr "Poort 4" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Portugees" - -#~ msgid "Portuguese (Brazilian)" -#~ msgstr "Portugees (Braziliaans)" - -#~ msgid "Presets: " -#~ msgstr "Presets: " - -#~ msgid "RAM" -#~ msgstr "RAM" - -#~ msgid "RUSSIA" -#~ msgstr "RUSLAND" - -#~ msgid "" -#~ "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended: might cause freezes)." -#~ msgstr "" -#~ "Zet DSP LLE op een toegeweide thread (niet aangeraden omdat het freezes " -#~ "kan veroorzaken)." - -#~ msgid "Save current perspective" -#~ msgstr "Sla huidige perspectief op" - -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "Servisch" - -#~ msgid "Settings..." -#~ msgstr "Instellingen..." - -#~ msgid "Short Name:" -#~ msgstr "Korte Naam:" - -#~ msgid "Software Renderer" -#~ msgstr "Software Weergever" - -#~ msgid "Sound buffer creation failed: %08x" -#~ msgstr "Het aanmaken van de geluidsbuffer is mislukt: %08x" - -#~ msgid "Square Stick" -#~ msgstr "Vierkante knuppel" - -#~ msgid "" -#~ "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" -#~ "This is not so accurate, but it works well enough for most games and " -#~ "gives a great speedup over EFB to RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this checked." -#~ msgstr "" -#~ "Sla EFB kopieën op in GPU texture objecten.\n" -#~ "Dit is niet zo nauwkeurig, maar het werkt goed genoeg voor de meeste " -#~ "spellen en levert een flinke versnelling op ten opzichte van EFB naar " -#~ "RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "Bij geval van twijfel gemarkeerd laten." - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "Zweeds" - -#~ msgid "TAIWAN" -#~ msgstr "TAIWAN" - -#~ msgid "Tab split" -#~ msgstr "Tab split" - -#~ msgid "Texture" -#~ msgstr "Texture" - -#~ msgid "The file you specified (%s) does not exist" -#~ msgstr "Het opgegeven bestand(%s) bestaat niet" - -#~ msgid "" -#~ "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing " -#~ "any texture updates from RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, use the rightmost value." -#~ msgstr "" -#~ "Hoe veiliger je deze afstelt, hoe kleiner de kans is dat de emulator " -#~ "texture updates vanuit de RAM mist.\n" -#~ "\n" -#~ "Bij geval van twijfel de meest rechtse waarde gebruiken." - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Turks" - -#~ msgid "UDP Port:" -#~ msgstr "UDP Port:" - -#~ msgid "UDP Wiimote" -#~ msgstr "UDP Wiimote " - -#~ msgid "UNKNOWN" -#~ msgstr "ONBEKEND" - -#~ msgid "" -#~ "Use multiple threads to decode textures.\n" -#~ "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik meerdere threads om textures te decoderen. \n" -#~ "Kan voor betere prestaties zorgen (vooral op CPUs met meer dan twee " -#~ "cores).\n" -#~ "\n" -#~ "In geval van twijfel ongemarkeerd laten." - -#~ msgid "" -#~ "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" -#~ "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " -#~ "checking this option.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Als shader compilatie mislukt wordt gebruikelijk een foutmelding " -#~ "weergeven.\n" -#~ "Men kan echter de popups overslaan zodat je zonder interrupties kan " -#~ "spelen door deze optie in te schakelen. \n" -#~ "\n" -#~ "In geval van twijfel leeg laten." - -#~ msgid "VBeam Speed Hack" -#~ msgstr "VBeam Speed Hack" - -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "Video" - -#~ msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" -#~ msgstr "Waarschuwing - ELF wordt in de verkeerde console mode gestart!" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ " -#~ "and Dolphin does not emulate it anymore." -#~ msgstr "" -#~ "Waarschuwing: Netplay/movies zal niet synchroniseren omdat je CPU DAZ " -#~ "niet ondersteunt en Dolphin dit niet meer emuleert." - -#~ msgid "Write to Debugger" -#~ msgstr "Schrijf naar Fouthersteller" - -#~ msgid "zFar Correction: " -#~ msgstr "zVer correctie:" - -#~ msgid "zNear Correction: " -#~ msgstr "zDichtbij correctie:" diff --git a/Languages/po/pl.po b/Languages/po/pl.po index f3ce71a1de..8b2c10800a 100644 --- a/Languages/po/pl.po +++ b/Languages/po/pl.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. # # Translators: +# Dragoon Aethis , 2015 # Krzysztof Baszczok , 2011,2013 # M T , 2014 # Robert , 2013 @@ -12,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 09:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-07 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Pierre Bourdon \n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" "language/pl/)\n" "Language: pl\n" @@ -59,15 +60,14 @@ msgstr "" "Stworzyć nową 16MB kartę pamięci?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "" -"Oczyszczanie %s nie powiodło się. Obraz prawdopodobnie jest uszkodzony." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." -msgstr "%s jest już skompresowany! Bardziej się nie da." +msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 #, c-format @@ -216,14 +216,12 @@ msgid "&About..." msgstr "&O programie..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231 -#, fuzzy msgid "&Audio Settings" -msgstr "Ustawienia dźwięku" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:134 -#, fuzzy msgid "&Boot from DVD Backup..." -msgstr "&Załaduj z napędu DVD..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285 msgid "&Breakpoints" @@ -234,14 +232,12 @@ msgid "&Browse for ISOs..." msgstr "&Załaduj z ISO..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:247 -#, fuzzy msgid "&Cheat Manager" -msgstr "&Menadżer cheatów" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:232 -#, fuzzy msgid "&Controller Settings" -msgstr "Ustawienia &hotkey'ów" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "&Delete ISO..." @@ -328,9 +324,8 @@ msgid "&Properties" msgstr "&Właściwości" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:437 -#, fuzzy msgid "&Read-Only Mode" -msgstr "Tryb &Tylko do odczytu" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:408 msgid "&Refresh List" @@ -365,9 +360,8 @@ msgid "&View" msgstr "&Widok" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:284 -#, fuzzy msgid "&Watch" -msgstr "Patche" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:381 msgid "&Website" @@ -382,9 +376,8 @@ msgid "(Error: Bad host)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:59 -#, fuzzy msgid "(Error: Disconnected)" -msgstr "Nie połączono" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:57 msgid "(Error: Dolphin too old)" @@ -399,9 +392,8 @@ msgid "(Error: Timeout)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:65 -#, fuzzy msgid "(Error: Unknown)" -msgstr "Nieznany" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:51 msgid "" @@ -470,15 +462,13 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:72 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Język systemu:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:292 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:348 -#, fuzzy msgid "A NetPlay window is already open!" -msgstr "Okno NetPlay jest już otwarte!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:130 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:162 @@ -486,16 +476,12 @@ msgid "A game is not currently running." msgstr "Gra nie jest aktualnie uruchomiona." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:320 -#, fuzzy msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your Wiimotes." msgstr "" -"Nie znaleziono wspieranego urządzenia bluetooth.\n" -"Należy ręcznie podłączyć Wiiloty." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:118 -#, fuzzy msgid "" "ALERT:\n" "\n" @@ -510,20 +496,6 @@ msgid "" "\n" "If connecting directly host must have the chosen UDP port open/forwarded!\n" msgstr "" -"Uwaga:\n" -"\n" -"NetPlay działa tylko z następującymi ustawieniami:\n" -" - Włącz 2 rdzenie [WYŁ.]\n" -" - Silnik emulacji DSP musi być taki sam na wszystkich komputerach!\n" -" - DSP na dedykowanym wątku [WYŁ.]\n" -" - Limit klatek NIE jest ustawiony na [Dźwięk]\n" -" - Ręczne ustawienie rozszerzeń dla każdego Wiilota\n" -"\n" -"Wszyscy gracze powinni używać tej samej wersji programu oraz ustawień.\n" -"Wszystkie karty pamięci muszą być identyczne między graczami lub wyłączone\n" -"Wsparcie dla Wiilota działa fatalnie. Nie należy tego używać.\n" -"\n" -"Wybrany port TCP hosta musi być otwarty/przekierowany!\n" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 @@ -690,7 +662,7 @@ msgstr "Wszystkie pliki GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1171 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" -msgstr "Pliki GCM" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1616 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1630 @@ -722,9 +694,8 @@ msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Antyaliasing:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Apploader Date:" -msgstr "Apploader:" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:300 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" @@ -770,20 +741,16 @@ msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "Czy jesteś pewny by usunąc ten plik? Przepadnie na zawsze!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:364 -#, fuzzy msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" -"Tego pliku nie można użyć jako karty pamięci.\n" -"Chcesz użyć tego samego pliku w obu slotach?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:33 msgid "Arm JIT (experimental)" msgstr "Arm JIT (eksperymentalne)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Arm64 JIT (experimental)" -msgstr "Arm JIT (eksperymentalne)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:296 @@ -795,14 +762,10 @@ msgid "At least one pane must remain open." msgstr "Przynajmniej jeden panel musi pozostać otwarty." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:65 -#, fuzzy msgid "" "Attempt to detect and skip wait-loops.\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Generuje scene jako wireframe.\n" -"\n" -"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 @@ -811,21 +774,19 @@ msgstr "Audio" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:66 msgid "Audio Backend:" -msgstr "Audio Backend :" +msgstr "Backend Audio:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 -#, fuzzy msgid "Audio settings" -msgstr "Ustawienia Wiilota" +msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:27 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: Błąd otwarcia urządzenia AO.\n" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Australia" -msgstr "Włoski" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61 msgid "Authors" @@ -872,12 +833,12 @@ msgstr "Wstecz" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:71 msgid "Backend Settings" -msgstr "Ustawienia Backend'u" +msgstr "Ustawienia Backendu" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:58 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:235 msgid "Backend:" -msgstr "Backend :" +msgstr "Backend:" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:228 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:246 @@ -949,9 +910,8 @@ msgid "Blue Right" msgstr "Niebieski prawo" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 -#, fuzzy msgid "Borderless Fullscreen" -msgstr "Przełącz na pełny ekran" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Bottom" @@ -1019,18 +979,16 @@ msgid "C-Stick" msgstr "C-Stick" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774 -#, fuzzy msgid "CP register " -msgstr "BP rejestr" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "Silnik emulacji CPU" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52 -#, fuzzy msgid "CPU Options" -msgstr "Opcje" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 msgid "" @@ -1041,7 +999,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 -#, fuzzy msgid "" "Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, " "smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " @@ -1050,15 +1007,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Oblicza światła grafiki 3D na pixel zamiast na wierzchołek.\n" -"Obniża szybkość emulacji o kilka procent (zależne od GPU).\n" -"Zazwyczaj bezpieczne ulepszenie, ale czasami może powodować błędy.\\nW razie " -"wątpliwości, pozostaw włączone." #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1876 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x" -msgstr "Nie można odnaleźć Wiilota przez handle połączenia %02x" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:343 msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" @@ -1074,15 +1027,12 @@ msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "Nie można wyrejestrować zdarzeń podczas ich wykonywania" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" -"Tego pliku nie można użyć jako karty pamięci.\n" -"%s\n" -"nie jest właściwym plikiem karty pamięci GC" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44 msgid "Caps Lock" @@ -1097,9 +1047,8 @@ msgid "Change" msgstr "Zmień" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 -#, fuzzy msgid "Change &Disc" -msgstr "Zmień dysk" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:405 msgid "Change &Disc..." @@ -1115,9 +1064,9 @@ msgid "Change Game" msgstr "Zmień grę" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change the disc to %s" -msgstr "Zmień dysk" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117 msgid "" @@ -1128,10 +1077,8 @@ msgstr "" "Restert wymagany." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running." msgstr "" -"Zmiana tego nie będzie miała wpływu jeśli emulator jest w trakcie pracy!" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:132 msgid "Chat" @@ -1142,9 +1089,8 @@ msgid "Cheat Code" msgstr "Cheat Code" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Cheat Manager" -msgstr "Menadżer cheatów" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:120 msgid "Cheat Search" @@ -1197,7 +1143,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:859 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:912 msgid "Choose the folder to extract to" -msgstr "Wypakuj do" +msgstr "Wybierz folder do wypakowania" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:205 msgid "Circle Stick" @@ -1353,14 +1299,12 @@ msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "Połącz Wiilot 4" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Connect Wiimotes" -msgstr "Połącz Wiilot 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "Połącz" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:509 msgid "Connecting..." @@ -1375,14 +1319,12 @@ msgid "Control" msgstr "Sterowanie" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Controller settings" -msgstr "Ustawienia Wiilota" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Controllers" -msgstr "Sterowanie" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:145 msgid "" @@ -1443,9 +1385,6 @@ msgid "" "backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by " "most PC DVD drives." msgstr "" -"Nie można odczytać \"%s\". Brak nośnika w napędzie lub to nie jest backup GC/" -"Wii. Zwróć uwagę, że oryginalne nośniki GC i Wii nie będą odczytywane przez " -"większość napędów DVD." #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:279 #, c-format @@ -1453,9 +1392,9 @@ msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "Nie rozpoznao pliku ISO %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not save %s." -msgstr "Nie można zapisać %s" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:109 #, c-format @@ -1482,9 +1421,8 @@ msgid "Couldn't Create Client" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Couldn't create peer." -msgstr "Nie można zapisać %s" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1199 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" @@ -1508,9 +1446,9 @@ msgid "Count:" msgstr "Ilość:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Count: %lu" -msgstr "Ilość:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:475 msgid "Country:" @@ -1557,9 +1495,8 @@ msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Aktualny folder zmieniono z %s na %s po wxFileSelector!" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "[Własne]" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:79 msgid "D-Pad" @@ -1572,15 +1509,15 @@ msgstr "Silnik emulacji DSP" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:32 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 msgid "DSP HLE emulation (fast)" -msgstr "DSP HLE emulacja (szybkie)" +msgstr "Emulacja DSP HLE (szybka)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:34 msgid "DSP LLE interpreter (slow)" -msgstr "DSP LLE interpreter (wolne)" +msgstr "Interpreter DSP LLE (wolny)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:33 msgid "DSP LLE recompiler" -msgstr "DSP LLE rekompilator" +msgstr "Rekompilator DSP LLE" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:74 msgid "DVD Root:" @@ -1616,9 +1553,8 @@ msgid "Debug" msgstr "Debuguj" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Debug Only" -msgstr "Debuguj" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:549 msgid "Debugging" @@ -1648,9 +1584,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:228 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Decrease Depth" -msgstr "Zmniejsz limit klatek" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:214 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49 @@ -1701,9 +1636,8 @@ msgid "Description" msgstr "Opis" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:547 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "Opis" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:567 msgid "Detect" @@ -1724,9 +1658,8 @@ msgid "Device Settings" msgstr "Ustawienia urządzenia" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:259 -#, fuzzy msgid "Device not found" -msgstr "Nie znaleziono gry!" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 msgid "Dial" @@ -1737,14 +1670,12 @@ msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Direct" -msgstr "Direct3D" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Direct Connect" -msgstr "Nie połączono" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:128 msgid "" @@ -1759,9 +1690,8 @@ msgid "Disable" msgstr "Wyłącz" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Disable Bounding Box" -msgstr "Włącz Bounding Box Calculation" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 msgid "Disable Destination Alpha" @@ -1794,7 +1724,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 -#, fuzzy msgid "" "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is " "used in many games for various graphical effects.\n" @@ -1804,10 +1733,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Wyłącza emulację funkcji sprzętu zwaną destination alpha, która jest " -"wykorzystywana w wielu grach dla różnych efektów graficznych.\n" -"\n" -"Jeśli nie jesteś pewien pozostaw to zaznaczone." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:615 msgid "Disc" @@ -1818,29 +1743,23 @@ msgid "Disc Read Error" msgstr "Dłąd odczytu dysku" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Disconnected" -msgstr "Nie połączono" +msgstr "" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Disconnected from traversal server" -msgstr "Połączenie z serwerem przerwane!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:326 msgid "Display" msgstr "Ekran" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115 -#, fuzzy msgid "" "Display messages over the emulation screen area.\n" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." msgstr "" -"Wyświetla wiadomości na ekrnie emulacji.\n" -"Wiadomości zawierają informacje o zapisach do karty pamięci, video backend, " -"informacje o procesorze oraz oczyszczaniu cache'u JIT." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72 msgid "Divide" @@ -1870,9 +1789,8 @@ msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Konfiguracja Dolphin'a" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Dolphin Controller Configuration" -msgstr "Konfiguracja Wiilot'a" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:425 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" @@ -1883,19 +1801,16 @@ msgid "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1367 -#, fuzzy msgid "Dolphin Hotkeys" -msgstr "Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Dolphin NetPlay" -msgstr "Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Dolphin NetPlay Setup" -msgstr "Dolphin strona &WWW" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:829 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1289 @@ -1903,22 +1818,16 @@ msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Filmy TAS (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 -#, fuzzy msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." msgstr "" -"Program nie mógł znaleść żadnych obrazów GC/Wii ISO. Kliknij tutaj by " -"przeglądać pliki..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 -#, fuzzy msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." msgstr "" -"Program jest obecnie ustawiony by ukrywać wszystkie gry. Kliknij tutaj by " -"pokazać wszystkie gry..." #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:222 msgid "Dolphin too old for traversal server" @@ -1944,9 +1853,8 @@ msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" msgstr "Pobrano %lu kodów. (dodano %lu)" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Drawn Object Range" -msgstr "Zasięg objektu" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174 msgid "Driver Not Detected" @@ -1973,19 +1881,16 @@ msgid "Dump Frames" msgstr "Zrzut klatek" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Dump Objects" -msgstr "Objekt" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Dump TEV Stages" -msgstr "Zrzut EFB Target" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Dump Texture Fetches" -msgstr "Zrzut tekstur" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 @@ -1993,26 +1898,18 @@ msgid "Dump Textures" msgstr "Zrzut tekstur" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 -#, fuzzy msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Zrzuć tekstury gry do User/Dump/Textures//\n" -"\n" -"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 -#, fuzzy msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Zrzuca zawartość kopii EFB do User/Dump/Textures/\n" -"\n" -"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37 @@ -2062,9 +1959,8 @@ msgid "Effect" msgstr "Efekt" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 -#, fuzzy msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" -msgstr "Embedded Frame Buffer" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Core.cpp:209 msgid "Emu Thread already running" @@ -2114,9 +2010,8 @@ msgid "Enable AR Logging" msgstr "Włącz log AR" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Enable CPU Clock Override" -msgstr "Włącz łączenie bloków" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Enable Cheats" @@ -2131,9 +2026,8 @@ msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Włącz 2 rdzenie (przyspieszenie)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Enable FPRF" -msgstr "Włącz" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Enable Idle Skipping" @@ -2168,7 +2062,6 @@ msgid "Enable Wireframe" msgstr "Włącz Wireframe" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 -#, fuzzy msgid "" "Enable anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" @@ -2178,20 +2071,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" -"Włącza filtrowanie anizotropowe.\n" -"Poprawia jakość tekstur dla obiektów obserwowanych pod dużymi kątami.\n" -"Może powodować błędy w kilku grach.\n" -"\n" -"W razie wątpliwości, wybierz 1x." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 -#, fuzzy msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" -"Włącz szybki dostęp do dysku. Wymagane dla kilku gier. (ON = szybko, OFF = " -"kompatybilne)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:825 msgid "Enable pages" @@ -2222,29 +2107,22 @@ msgstr "" "W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52 -#, fuzzy msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS " "X." msgstr "" -"Włącza emulację Dolby Pro Logic II używając 5.1 surround. Niedostępne na OSX." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:54 -#, fuzzy msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse " "backends only." msgstr "" -"Włącza emulację Dolby Pro Logic II używając 5.1 surround. Tylko OpenAL." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 -#, fuzzy msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" -"Włącza Memory Management Unit, wymagane dla niektórych gier. (ON = " -"kompatybilny, OFF = szybko)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" @@ -2365,9 +2243,9 @@ msgid "Europe" msgstr "" #: Source/Core/Core/PowerPC/JitArm32/JitArm_BackPatch.cpp:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exception handler - access below memory space. 0x%08x" -msgstr "Handler wyjątku - dostęp poniżej obszaru pamięci. %08llx%08llx" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53 msgid "Execute" @@ -2422,9 +2300,8 @@ msgid "Extension" msgstr "Rozszerzenie" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 -#, fuzzy msgid "External Frame Buffer (XFB)" -msgstr "External Frame Buffer" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:706 msgid "Extract All Files..." @@ -2480,9 +2357,8 @@ msgid "FST Size:" msgstr "Rozmiar FST:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Failed To Connect!" -msgstr "Połączenie nieudane!" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:115 msgid "Failed to Connect!" @@ -2506,15 +2382,14 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" -msgstr "Błąd odbioru. Czy została uruchomiona inna instancja serwera NetPlay?" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:160 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." -msgstr "Zapis do pliku %s nie powiódł się" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:167 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:350 @@ -2558,9 +2433,9 @@ msgstr "" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read data from gci file %s" -msgstr "Odczyt z pliku %s nie powiódł się" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 msgid "" @@ -2591,9 +2466,8 @@ msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgstr "Błąd odczytu unikalnego ID z obrazu dysku" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Failed to update country code in SYSCONF" -msgstr "Błąd zapisu BT.DINF do SYSCONF" +msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:102 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" @@ -2632,9 +2506,8 @@ msgid "File Info" msgstr "Informacja o pliku" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:363 -#, fuzzy msgid "File Size" -msgstr "System plików" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:294 msgid "File contained no codes." @@ -2727,15 +2600,11 @@ msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Wymuś filtrowanie tekstur" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:67 -#, fuzzy msgid "" "Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" "If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " "setting when playing Japanese games." msgstr "" -"Wymusza tryb NTSC-J dla użycia czcionek japońskiego ROMu.\n" -"Pozostaw wyłączone, domyślnie NTSC-U i automatycznie włącza gdy gramy w " -"japońskie gry." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" @@ -2772,9 +2641,9 @@ msgid "Found %u results for '" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found %u save files" -msgstr "Znaleziono %x pliki/plików zapisu" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:874 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:942 @@ -2815,9 +2684,8 @@ msgid "Frames To Record" msgstr "Klatki do nagrania" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:147 -#, fuzzy msgid "France" -msgstr "Pokaż Francję" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 msgid "Free Look" @@ -2845,9 +2713,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:223 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Freelook Move Right" -msgstr "Zielony prawo" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:220 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 @@ -2856,9 +2723,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:226 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Freelook Reset" -msgstr "Free Look" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:219 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 @@ -2892,12 +2758,11 @@ msgstr "Z" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:562 msgid "FullScr" -msgstr "FullScr" +msgstr "Pełny Ekran" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Fullscreen Resolution:" -msgstr "Rozdzielczość pełnoekranowa:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47 msgid "GBA" @@ -2928,9 +2793,8 @@ msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 -#, fuzzy msgid "Game ID" -msgstr "ID gry:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:473 msgid "Game ID:" @@ -2963,28 +2827,25 @@ msgstr "Konfiguracja gry" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73 msgid "GameCube" -msgstr "GameCube" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150 -#, fuzzy msgid "GameCube Adapter" -msgstr "GameCube" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:556 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:561 -#, fuzzy msgid "GameCube Controller Configuration" -msgstr "Konfiguracja skrótów klawiszowych" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:78 -#, fuzzy msgid "GameCube Controllers" -msgstr "Standardowy kontroler" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:303 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" -msgstr "Karty pamięci GC (*.raw,*.gcp)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" @@ -3014,9 +2875,8 @@ msgid "German" msgstr "Niemiecki" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Germany" -msgstr "Niemiecki" +msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:258 #, c-format @@ -3036,7 +2896,6 @@ msgid "Greater Than" msgstr "Większy niż" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 -#, fuzzy msgid "" "Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " "effects.\n" @@ -3045,13 +2904,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Znacznie poprawia jakość tekstur generowanych wykorzystując renderowanie do " -"efektów tekstur.\n" -"Zwiększenie wewnętrznej rozdzielczości poprawi efekt tego ustawienia.\n" -"Odrobinę zmniejsza wydajność i może powodować problemy (mało " -"prawdopodobne).\n" -"\n" -"W razie wątpliwości, pozostaw włączone." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 msgid "Green" @@ -3098,15 +2950,11 @@ msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Ukryj kursor myszy" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 -#, fuzzy msgid "" "Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Ukrywa kursor myszy jeśli znajduje się nad oknem emulacji.\n" -"\n" -"W razie wątpliwości, pozostaw włączone." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32 msgid "" @@ -3212,7 +3060,6 @@ msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Ignoruj zmiany formatu" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 -#, fuzzy msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " @@ -3220,14 +3067,8 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Ignoruje wszystkie zmiany formatu EFB.\n" -"Poprawia wydajność w wielu grach bez negatywnych skutków. Powoduje defekty " -"graficzne w małej ilości innych gier.\n" -"\n" -"W razie wątpliwości, pozostaw włączone." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 -#, fuzzy msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " @@ -3235,11 +3076,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Ignoruje wszystkie próby odczytu/zapisu EFB od CPU.\n" -"Poprawia wydajność w niektórych grach, ale może wyłączyć niektóre funkcje " -"powiązane z grą lub efekty graficzne.\n" -"\n" -"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" @@ -3267,27 +3103,20 @@ msgid "Import failed" msgstr "Importowanie nieudane" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:459 -#, fuzzy msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" -"Zaimportowany plik posiada rozszerzenie gsc\n" -"lecz nie posiada właściwego nagłówka" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447 -#, fuzzy msgid "Imported file has invalid length." -msgstr "Zaimportowany plik jest niewłąściwej wielkości" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456 -#, fuzzy msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" -"Zaimportowany plik posiada rozszerzenie sav\n" -"lecz nie posiada właściwego nagłówka" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 msgid "In Game" @@ -3300,9 +3129,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:229 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Increase Depth" -msgstr "Zwiększ limit klatek" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:215 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50 @@ -3340,9 +3168,8 @@ msgid "Insert SD Card" msgstr "Włóż kartę SD" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Insert name here..." -msgstr "Wprowadź nazwę tutaj..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:251 msgid "Install WAD" @@ -3369,13 +3196,11 @@ msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "Sprawdzanie integralności zakończone. Nie znaleziono błędów." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:985 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " "has been patched incorrectly." msgstr "" -"Sprawdzenie integralności dla partycji %d nie powiodło się. Twój zrzut jest " -"prawdopodobnie uszkodzony lub został źle spatchowany." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71 msgid "Interface" @@ -3403,9 +3228,8 @@ msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Wewnętrzny błąd LZO - lzo_init() nie powiodło się" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:471 -#, fuzzy msgid "Internal Name:" -msgstr "Wewnętrzna rozdzielczość:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 msgid "Internal Resolution:" @@ -3413,7 +3237,7 @@ msgstr "Wewnętrzna rozdzielczość:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:28 msgid "Interpreter (VERY slow)" -msgstr "Interpreter (BARDZO wolne)" +msgstr "Interpreter (BARDZO wolny)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382 msgid "Intro" @@ -3425,9 +3249,8 @@ msgid "Invalid %s to 0x%08x, PC = 0x%08x " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:467 -#, fuzzy msgid "Invalid bat.map or dir entry." -msgstr "Niewłaściwe bat.map lub wejście folderu" +msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:507 #, c-format @@ -3439,14 +3262,12 @@ msgid "Invalid file" msgstr "Niewłaściwy plik" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:766 -#, fuzzy msgid "Invalid host" -msgstr "Niewłaściwy stan" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 -#, fuzzy msgid "Invalid index" -msgstr "Niewłaściwy plik" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:829 msgid "Invalid recording file" @@ -3471,9 +3292,8 @@ msgid "Invalid state" msgstr "Niewłaściwy stan" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Invalid value." -msgstr "Niewłaściwa wartość!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36 @@ -3482,9 +3302,8 @@ msgid "Italian" msgstr "Włoski" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Italy" -msgstr "Pokaż Włochy" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:229 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 @@ -3495,17 +3314,15 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:30 msgid "JIT Recompiler (recommended)" -msgstr "JIT Recompiler (zalecane)" +msgstr "Rekompilator JIT (zalecany)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 -#, fuzzy msgid "JITIL Recompiler (slower, experimental)" -msgstr "JIT Recompiler (zalecane)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Japan" -msgstr "Japoński" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:503 @@ -3513,9 +3330,8 @@ msgid "Japanese" msgstr "Japoński" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Keep Window on Top" -msgstr "Okno na wierzchu" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" @@ -3523,9 +3339,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Utrzymaj okno na wierzchu.\n" +"Utrzymuj okno gry na wierzchu.\n" "\n" -"W razie wątpliwości, pozostaw wyączone." +"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:315 msgid "Key" @@ -3537,9 +3353,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:16 -#, fuzzy msgid "Keyboard" -msgstr "AM-Baseboard" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:216 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:219 @@ -3552,14 +3367,12 @@ msgid "Keys" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Kick Player" -msgstr "Fifo Player" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Korea" -msgstr "Koreański" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 @@ -3611,9 +3424,8 @@ msgstr "" "Wciśnij spację by wyczyścic." #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Left stick" -msgstr "Gałka lewa" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:774 msgid "" @@ -3642,15 +3454,10 @@ msgid "License" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:68 -#, fuzzy msgid "" "Limits the game speed to the specified number of frames per second (full " "speed is 60 for NTSC and 50 for PAL)." msgstr "" -"To ogranicza szybkość gry na określoną liczbę klatek na sekundę (pełna " -"prędkość to 60 dla NTSC i 50 dla PAL). Alternatywnie, możesz użyć DSP aby " -"ograniczyć dźwięk (może naprawić klikanie dźwięku, ale powoduje również " -"stały szum w zależności od gry)." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1016 msgid "Load" @@ -3769,15 +3576,11 @@ msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Wczytaj Wii System Menu %d %c" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 -#, fuzzy msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Wczytuje tekstury z User/Load/Textures//\n" -"\n" -"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:267 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 @@ -3807,26 +3610,20 @@ msgid "Log Configuration" msgstr "Konfiguracja Logu" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Log Render Time to File" -msgstr "Zapisz do pliku" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75 msgid "Log Types" msgstr "Typy logów" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 -#, fuzzy msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Zapisz liczbę renderowanych klatek na sekundę do User/Logs/fps.txt. Użyj tej " -"opcji jeśli chcesz zmierzyć wydajność programu.\n" -"\n" -"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:70 msgid "Logger Outputs" @@ -3846,9 +3643,8 @@ msgid "M Button" msgstr "M Button" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 -#, fuzzy msgid "MD5 Checksum:" -msgstr "Napraw sumy kontrolne" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574 @@ -3862,9 +3658,8 @@ msgstr "Główna gałka" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:271 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Maker" -msgstr "Twórca:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 msgid "Maker ID:" @@ -3895,14 +3690,12 @@ msgid "Max" msgstr "Max" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60 -#, fuzzy msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." -msgstr "Może powodować spowolnienie w Wii Menu i niektórych grach." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453 -#, fuzzy msgid "Memcard already has a save for this title." -msgstr "Karta pamięci już posiada zapis dla tego tytułu" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:296 msgid "Memcard already opened" @@ -4180,9 +3973,8 @@ msgid "No file loaded" msgstr "Nie wczytano żadnego pliku" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444 -#, fuzzy msgid "No free directory index entries." -msgstr "Brak wolnych wejść folderów" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:912 msgid "No recorded file" @@ -4235,14 +4027,12 @@ msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Nunchuk orientation" -msgstr "Acelerator Nunchak'a" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Nunchuk stick" -msgstr "Nunchuk" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:894 msgid "Object" @@ -4335,9 +4125,8 @@ msgstr "" "następnie zaimportuj te zapisy do nowej karty pamięci\n" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "&Dokumentacja online" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:330 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 @@ -4345,27 +4134,22 @@ msgid "Other" msgstr "Pozostałe" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:411 -#, fuzzy msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." msgstr "" -"Inny klient rozłączony podczas uruchomionej gry! NetPlay wyłączony. Musisz " -"ręcznie zatrzymać grę." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:560 msgid "Output" msgstr "Wyjście" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Overlay Information" -msgstr "Informacja" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:431 -#, fuzzy msgid "P&lay Input Recording..." -msgstr "Od&twórz nagranie" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" @@ -4411,9 +4195,8 @@ msgid "Pause" msgstr "Pause" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Pause at End of Movie" -msgstr "Zatrzymaj na koncu filmu" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102 msgid "Pause on Focus Lost" @@ -4437,9 +4220,8 @@ msgid "Perspective %d" msgstr "Perspekrtywa %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Platform" -msgstr "Pokaż platformy" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:146 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 @@ -4482,9 +4264,9 @@ msgid "Plus-Minus" msgstr "Plus-Minus" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Port %i" -msgstr "Port 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:149 @@ -4492,18 +4274,16 @@ msgid "Port :" msgstr "Port :" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Post Processing Shader Configuration" -msgstr "Konfiguracja GCPad'a" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:402 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Post-Processing Effect:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 -#, fuzzy msgid "Prefetch Custom Textures" -msgstr "Wczytaj własne tekstury" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1033 #, c-format @@ -4546,7 +4326,7 @@ msgstr "Właściwości" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 msgid "Purge Cache" -msgstr "Purge Cache" +msgstr "Wyczyść cache" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:69 msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}." @@ -4636,7 +4416,6 @@ msgid "Red Right" msgstr "Czerwony prawo" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 -#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" "This smooths out jagged edges on objects.\n" @@ -4644,11 +4423,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" -"Redukuje ilośc aliasingu powodowanego przez rasteryzowaną grafikę 3D.\n" -"Sprawia, że renderowany obraz jest bardziej wygładzony.\n" -"Bardzo obniża szybkość emulacji i czasem powoduje błędy.\n" -"\n" -"W razie wątpliwości, wybierz Żadne." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:995 @@ -4666,9 +4440,8 @@ msgid "Refresh game list" msgstr "Odśwież listę gier" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:361 -#, fuzzy msgid "Region" -msgstr "Pokaż regiony" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:435 @@ -4707,9 +4480,8 @@ msgid "Reset" msgstr "Reset" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Reset Traversal Settings" -msgstr "Ustawienia ogólne" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:60 msgid "Results" @@ -4728,9 +4500,9 @@ msgid "Revision:" msgstr "Rewizja:" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Revision: %s" -msgstr "Rewizja:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:186 @@ -4742,9 +4514,8 @@ msgid "Right Stick" msgstr "Gałka prawa" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Right stick" -msgstr "Gałka prawa" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:156 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 @@ -4753,9 +4524,8 @@ msgid "Rumble" msgstr "Wibracje" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Russia" -msgstr "Rosyjski" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:175 msgid "Sa&ve State" @@ -4858,9 +4628,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:266 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Save to selected slot" -msgstr "Wybrana czcionka" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" @@ -4928,79 +4697,67 @@ msgid "Select" msgstr "Select" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Select Columns" -msgstr "Wybrana czcionka" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Slot %i" -msgstr "Slot %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:255 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 1" -msgstr "Zapisz stan Slot 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:264 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 10" -msgstr "Zapisz stan Slot 10" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:256 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 2" -msgstr "Zapisz stan Slot 2" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:257 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 3" -msgstr "Zapisz stan Slot 3" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:258 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 4" -msgstr "Zapisz stan Slot 4" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:259 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 5" -msgstr "Zapisz stan Slot 5" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:260 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 6" -msgstr "Zapisz stan Slot 6" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:261 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 7" -msgstr "Zapisz stan Slot 7" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:262 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 8" -msgstr "Zapisz stan Slot 8" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:263 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 9" -msgstr "Zapisz stan Slot 9" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Select State slot" -msgstr "Zapisz stan Slot 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1287 @@ -5062,18 +4819,13 @@ msgid "Selected font" msgstr "Wybrana czcionka" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 -#, fuzzy msgid "" "Selects a hardware adapter to use.\n" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" -"Wybierz adapter sprzętowy.\n" -"\n" -"W razie wątpliwości, wybierz pierwszy." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 -#, fuzzy msgid "" "Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" "This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " @@ -5081,12 +4833,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select auto." msgstr "" -"Wybiera rozdzielczość w trybie pełnoekranowym.\n" -"Powinno być zawsze większe bądź równe rozdzielczości wewnętrznej. Wzrost " -"wydajności nieistotny.\n" -"\n" -"W razie wątpliwości, użyj rozdzielczości komputera.\n" -"Jeśli nadal masz wątpliwości, użyj najwyższej działającej rozdzielczości." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 msgid "" @@ -5100,7 +4846,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 -#, fuzzy msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " @@ -5108,14 +4853,8 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" -"Wybiera graficzny API, który używany jest wewnętrznie.\n" -"Oprogramowanie renderujące jest używane tylko do debugowania, ale jeśli jest " -"powód na jej użycie, możesz wybrać tutaj OpenGL.\n" -"\n" -"W razie wątpliwości, wybierz OpenGL." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 -#, fuzzy msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " @@ -5126,16 +4865,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" -"Wybiera graficzny API, który używany jest wewnętrznie.\n" -"Oprogramowanie renderujące jest używane tylko do debugowania, więc możesz " -"wybrać Direct3D lub OpenGL. Różne gry zachowują się inaczej na każdym " -"backendzie, więc dla najlepszego doświadczenia emulacji, zalecane jest " -"wypróbowanie obu trybów i wyboru tego, który najlepiej pasuje do Twoich " -"wymagań.\n" -"Pamiętaj, że backend Direct3D nie jest dostępny na starych wersjach systemu " -"Windows.\n" -"\n" -"W razie wątpliwości, wybierz OpenGL." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:125 msgid "Send" @@ -5150,10 +4879,9 @@ msgid "Separator" msgstr "Separator" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:86 -#, fuzzy msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." -msgstr "Serial Port 1 - Port używany przez urządzenia takie jak net adapter" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:763 msgid "Server rejected traversal attempt" @@ -5185,18 +4913,14 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Sets the Wii system language." -msgstr "Język systemu:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:50 -#, fuzzy msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL " "backend only." msgstr "" -"Ustaw opóźnienie (ms). Wyższe wartości mogą zniwelować trzaski dźwięków. " -"Tylko OpenAL." #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:229 msgid "SetupWiiMemory: Cant create setting.txt file" @@ -5224,9 +4948,8 @@ msgid "Show &Toolbar" msgstr "Pokaż pasek &narzędzi" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Show Australia" -msgstr "Pokaż Włochy" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:312 msgid "Show Defaults" @@ -5245,9 +4968,8 @@ msgid "Show FPS" msgstr "Pokaż FPS" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Show Frame Counter" -msgstr "Pokaż licznik opóźnienia" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:326 msgid "Show France" @@ -5258,9 +4980,8 @@ msgid "Show GameCube" msgstr "Pokaż GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Show Germany" -msgstr "Pokaż Francję" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:217 msgid "Show Input Display" @@ -5279,9 +5000,8 @@ msgid "Show Korea" msgstr "Pokaż Koreę" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Show Lag Counter" -msgstr "Pokaż licznik opóźnienia" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Show Language:" @@ -5308,14 +5028,12 @@ msgid "Show Regions" msgstr "Pokaż regiony" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Show Russia" -msgstr "Rosyjski" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Show Spain" -msgstr "Pokaż Taiwan" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Show Statistics" @@ -5330,9 +5048,8 @@ msgid "Show USA" msgstr "Pokaż USA" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:344 -#, fuzzy msgid "Show Unknown" -msgstr "Pokaż niewiadome" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:312 msgid "Show Wad" @@ -5343,24 +5060,19 @@ msgid "Show Wii" msgstr "Pokaż Wii" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Show World" -msgstr "Pokaż WAD" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:113 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "Pokazuje okno potwierdzenia przed zatrzymaniem gry." #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114 -#, fuzzy msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" -"Pokazuje okno dialogowe gdy wystąpi potencjalnie poważny błąd.\n" -"Wyłączenie tego pozwoli uniknąć denerwujących i mało ważnych wiadomości, ale " -"może spowodować zamknięcie programu bez żadnego ostrzeżenia." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:838 msgid "Show first block" @@ -5394,15 +5106,11 @@ msgstr "" "W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 -#, fuzzy msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Pokaż różne statystyki.\n" -"\n" -"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" @@ -5430,21 +5138,14 @@ msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Pomiń EFB Access z CPU" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 -#, fuzzy msgid "" "Skip GPU synchronizing on EFB copies. Causes graphical defects in a small " "number of games.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Ignoruje wszystkie zmiany formatu EFB.\n" -"Poprawia wydajność w wielu grach bez negatywnych skutków. Powoduje defekty " -"graficzne w małej ilości innych gier.\n" -"\n" -"W razie wątpliwości, pozostaw włączone." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 -#, fuzzy msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " @@ -5452,12 +5153,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Przyspiesza kopie EFB do RAMu, poświęcając dokładność emulacji.\n" -"Czasami poprawia jakość grafiki.\n" -"Jeśli odczuwasz jakieś błędy, spróbuj podnieść dokładność cachu tekstur lub " -"wyłącz tą opcję.\n" -"\n" -"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:484 @@ -5517,16 +5212,14 @@ msgid "Spanish" msgstr "Hiszpański" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Speaker Pan" -msgstr "Poziom głośnika:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:352 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Poziom głośnika:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 -#, fuzzy msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5537,29 +5230,17 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 640x528." msgstr "" -"Określa rozdzielczość do renderowania. Wysoka rozdzielczość podniesie jakość " -"grafiki, ale znacznie obciąża wydajność i może powodować błędy w niektórych " -"grach.\n" -"\"Wiele z 640x528\" jest wolniejsze od \"Rozmiar Okna\", ale powoduje mniej " -"błędów. Ogólnie mówiąc, im mniejsza rozdzielczość wewnętrzna, tym lepsza " -"będzie wydajność.\n" -"\n" -"W razie wątpliwości, wybierz 640x528." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Przyspiesz Disc Transfer Rate" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:64 -#, fuzzy msgid "" "Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." msgstr "" -"Rozdziela wątki wideo i CPU tak by mogły działać na osobnych rdzeniach.\n" -"Znacznie zwiększa wydajność na komputerach z więcej niż jednym rdzeniem, ale " -"powoduje także okazjonalne błedy." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:43 msgid "Standard Controller" @@ -5577,9 +5258,8 @@ msgid "Start &NetPlay" msgstr "Start &NetPlay" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:428 -#, fuzzy msgid "Start Re&cording Input" -msgstr "&Rozpocznij nagrywanie" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:187 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 @@ -5645,9 +5325,9 @@ msgid "Successfully imported save files" msgstr "Importowanie zapisów zakończone powodzeniem" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sucessfully exported %u saves to %s" -msgstr "Sukcesywnie wyeksportowano plik do %s" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:62 msgid "Support" @@ -5701,9 +5381,9 @@ msgid "TAS Input - Controller %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TAS Input - Wiimote %d" -msgstr "Połącz Wiilot %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20 msgid "Tab" @@ -5718,9 +5398,8 @@ msgid "Table Right" msgstr "Talerz prawo" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Taiwan" -msgstr "Pokaż Taiwan" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:193 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:444 @@ -5763,14 +5442,12 @@ msgid "The address is invalid" msgstr "Nieprawidłowy adres" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:514 -#, fuzzy msgid "The checksum was successfully fixed." -msgstr "Suma kontrolna poprawnie naprawiona" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135 -#, fuzzy msgid "The chosen directory is already in the list." -msgstr "Wybrany folder jest już na liście" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1099 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1127 @@ -5798,14 +5475,12 @@ msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgstr "Plik %s jest już otwarty, nagłówek pliku nie zostanie zapisany." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566 -#, fuzzy msgid "The name cannot be empty" -msgstr "Nazwa nie może być pusta" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558 -#, fuzzy msgid "The name cannot contain the character ','" -msgstr "Nazwa nie może zawierać znaku ','" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:184 #, c-format @@ -5817,9 +5492,8 @@ msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "Wynikowy odszyfrowany kod AR nie zawiera żadnych linii." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450 -#, fuzzy msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." -msgstr "Zapis, który chcesz skopiować posiada niewłaściwą wielkość pliku." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:351 msgid "" @@ -5855,7 +5529,7 @@ msgstr "Niewłaściwa wartość" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:124 msgid "Theme:" -msgstr "Kompozycja:" +msgstr "Motyw:" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:168 #, c-format @@ -5890,7 +5564,6 @@ msgstr "" "Replay'a." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 -#, fuzzy msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " @@ -5901,14 +5574,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Ta opcja pozwala na zmianę kamery w grze.\n" -"Poruszaj myszką, trzymając prawy przycisk by obracać kamerą oraz środkowy " -"przycisk by przesuwać.\n" -"Trzymaj SHIFT oraz jeden z przycisków WSAD by przesunąć kamerę o określony " -"krok odległości (SHIFT+0 szybciej, SHIFT+9 wolniej). Naciśnij SHIFT+R w celu " -"zrestartowania kamery.\n" -"\n" -"W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "" @@ -5929,9 +5594,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:310 -#, fuzzy msgid "This will let you manually edit the INI config file." -msgstr "Pozwala na ręczną edycję pliku konfiguracyjnego." +msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:158 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:163 @@ -5943,9 +5607,8 @@ msgid "Tilt" msgstr "Przechylenie" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Timeout connecting to traversal server" -msgstr "Połączenie z serwerem przerwane!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 @@ -5978,9 +5641,8 @@ msgstr "Przełącz mgłę" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:213 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "Limit klatek:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:192 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:562 @@ -5994,9 +5656,8 @@ msgid "Toggle IR" msgstr "Przełącz IR" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:17 -#, fuzzy msgid "Toggle Pause" -msgstr "Przełącz na pełny ekran" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Top" @@ -6124,9 +5785,9 @@ msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Nieznany typ wejścia %i w SYSCONF (%s@%x)!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:769 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error %x" -msgstr "Nieznane polecenie 0x%08x" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:447 #, c-format @@ -6164,16 +5825,14 @@ msgid "Use Hex" msgstr "Użyj HEX" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" -msgstr "Użyj trybu EuRGB60 (PAL60)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Użyj Panic Handlers" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 -#, fuzzy msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " @@ -6181,10 +5840,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Użyj mniej dokładnego algorytmu do obliczania wartości głębokości.\n" -"Powoduje problemy w kilku grach, ale może dać przyzwoite przyspieszenie.\n" -"\n" -"Jeśli nie jesteś pewien pozostaw to zaznaczone." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." @@ -6212,9 +5867,8 @@ msgid "Value: " msgstr "Wartość:" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Various Statistics" -msgstr "Pokaż statystyki" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49 msgid "Verbosity" @@ -6230,9 +5884,8 @@ msgstr "Poziom" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:202 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Volume Down" -msgstr "Poziom" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:204 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 @@ -6241,9 +5894,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:203 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Volume Up" -msgstr "Poziom" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:461 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:485 @@ -6327,15 +5979,12 @@ msgstr "" "kontynuacją lub wczytaj ten stan z wyłączonym trybem tylko do odczytu." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:916 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." msgstr "" -"Ostrzeżenie: Wczytano zapis, który jest pod koniec obecnego filmu. (bajt %u " -"> %u) (klatka %u > %u). Powinien zostać wczytany inny zapis przed " -"kontynuacją lub wczytaj ten stan z wyłączonym trybem tylko do odczytu." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:956 #, c-format @@ -6433,9 +6082,9 @@ msgid "Wiimote %i" msgstr "Wiilot %i" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wiimote %i %s" -msgstr "Wiilot %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:510 msgid "Wiimote Connected" @@ -6528,9 +6177,8 @@ msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X" msgstr "Utworzenie XAudio2_7 master voice nie powiodło się: %#X" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:778 -#, fuzzy msgid "XF register " -msgstr "BP rejestr" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:412 msgid "Y" @@ -6545,14 +6193,12 @@ msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "Nie możesz zamknąć paneli jeśli są w nich strony." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:298 -#, fuzzy msgid "You must choose a game!" -msgstr "Wybierz grę!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:65 -#, fuzzy msgid "You must enter a name." -msgstr "Musisz wprowadzić nazwę!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:208 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." @@ -6605,9 +6251,9 @@ msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Kod 3 zero niewspierany" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:905 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" -msgstr "Kod zero nieznany dla programu: %08x" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:495 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:534 @@ -6662,704 +6308,3 @@ msgstr "wxExecute zwrócił -1 przy uruchamianiu programu!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574 msgid "| OR" msgstr "| OR" - -#~ msgid "%s failed to open" -#~ msgstr "Nie można otworzyć %s" - -#~ msgid "%s is a 0 byte file" -#~ msgstr "%s jest plikiem o wadze 0 bajtów" - -#~ msgid "&DSP Settings" -#~ msgstr "&Ustawienia DSP" - -#~ msgid "&Wiimote Settings" -#~ msgstr "&Ustawienia Wiilota" - -#~ msgid "(-)+zFar" -#~ msgstr "(-)+zFar" - -#~ msgid "(-)+zNear" -#~ msgstr "(-)+zNear" - -#~ msgid "(UNKNOWN)" -#~ msgstr "(Nieznany)" - -#~ msgid "16 bit" -#~ msgstr "16 bitów" - -#~ msgid "32 bit" -#~ msgstr "32 bity" - -#~ msgid "3D Vision" -#~ msgstr "3D Vision" - -#~ msgid "8 bit" -#~ msgstr "8 bitów" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Acceleration" -#~ msgstr "Przyspieszenie" - -#~ msgid "" -#~ "Accurately emulate EFB copies.\n" -#~ "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " -#~ "functionality.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, check EFB to Texture instead." -#~ msgstr "" -#~ "Dokładnie emuluje kopie EFB.\n" -#~ "Niektóre gry wymagają tego do określonych efektów graficznych lub " -#~ "funkcji.\n" -#~ "\n" -#~ "W razie wątpliwości, włącz EFB to Texture." - -#~ msgid "Add new pane" -#~ msgstr "Dodaj nowy panel" - -#~ msgid "Address :" -#~ msgstr "Adres :" - -#~ msgid "" -#~ "Adds the specified value to zFar Parameter.\n" -#~ "Two ways to express the floating point values.\n" -#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal " -#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n" -#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." -#~ msgstr "" -#~ "Dodaje wskazaną wartość do parametru zFar.\n" -#~ "Dwa sposoby wyrażenia wartości floating point.\n" -#~ "Przykład: wprowadzenie \"200\" lub \"0.0002\" bezpośrednio, generuje te " -#~ "same efekty, dokładną wartością będzie \"0.0002\".\n" -#~ "Wartości: (0->*/-Integer) lub (0->+/-FP[6 miejsc precyzji])\n" -#~ "\n" -#~ "Notka: Sprawdź LogWindow/Konsola dla ustwaionych wartości." - -#~ msgid "" -#~ "Adds the specified value to zNear Parameter.\n" -#~ "Two ways to express the floating point values.\n" -#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal " -#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n" -#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." -#~ msgstr "" -#~ "Dodaje wskazaną wartość do parametru zNear.\n" -#~ "Dwa sposoby wyrażenia wartości floating point.\n" -#~ "Przykład: wprowadzenie \"200\" lub \"0.0002\" bezpośrednio, generuje te " -#~ "same efekty, dokładną wartością będzie \"0.0002\".\n" -#~ "Wartości: (0->*/-Integer) lub (0->+/-FP[6 miejsc precyzji])\n" -#~ "\n" -#~ "Notka: Sprawdź LogWindow/Konsola dla ustwaionych wartości." - -#~ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" -#~ msgstr "Wszystkie obrazy GC/Wii (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" - -#~ msgid "All files (*.*)|*.*" -#~ msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*.*" - -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Arabski" - -#~ msgid "Arm JITIL (experimental)" -#~ msgstr "Arm JITIL (eksperymentalne)" - -#~ msgid "Bad File Header" -#~ msgstr "Zły nagłówek pliku" - -#~ msgid "Cannot open %s" -#~ msgstr "Nie moża otworzyć %s" - -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "Kataloński" - -#~ msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" -#~ msgstr "Zmienia symbol do parametru zFar (po poprawce)" - -#~ msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" -#~ msgstr "Zmienia symbol do parametru zNear (po poprawce)" - -#~ msgid "Chinese (Simplified)" -#~ msgstr "Chiński uproszczony" - -#~ msgid "Chinese (Traditional)" -#~ msgstr "Chinski (Tradycyjny)" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Komentarz:" - -#~ msgid "Custom Projection Hack" -#~ msgstr "Custom Projection Hack" - -#~ msgid "Custom Projection Hack Settings" -#~ msgstr "Ustawienia Custom Projection Hack" - -#~ msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." -#~ msgstr "Własne parametry Orthographic Projection" - -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "Czeski" - -#~ msgid "DSP" -#~ msgstr "DSP" - -#~ msgid "DSP settings" -#~ msgstr "Ustawienia DSP" - -#~ msgid "DSPLLE on Separate Thread" -#~ msgstr "Oddzielny wątek dla DSPLLE" - -#~ msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" -#~ msgstr "DVDLowRead - Fatal Error: błąd odczytu dysku" - -#~ msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" -#~ msgstr "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: błąd odczytu dysku" - -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Data:" - -#~ msgid "" -#~ "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " -#~ "buffer. Clamp." -#~ msgstr "" -#~ "Wykryto próbę odczytu więcej danych z DVD niż mieści się w buforze " -#~ "wyjściowym. Zapchało się." - -#~ msgid "" -#~ "Disable emulation of EFB copies.\n" -#~ "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " -#~ "while checking this setting gives a great speedup it almost always also " -#~ "causes issues.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Wyłącz emulację kopii EFB.\n" -#~ "Często wykorzystywane do post-processingu lub efektów render-to-texture, " -#~ "więc włączając tą opcję uzyskasz przyspieszenie, prawie zawsze powoduje " -#~ "błędy.\n" -#~ "\n" -#~ "W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." - -#~ msgid "" -#~ "Display the inputs read by the emulator.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Wyświetla wejścia odczytane przez emulator.\n" -#~ "\n" -#~ "W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Dolphin %s\n" -#~ "Copyright (c) 2003-2014+ Dolphin Team\n" -#~ "\n" -#~ "Branch: %s\n" -#~ "Revision: %s\n" -#~ "Compiled: %s @ %s\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n" -#~ "originally written by F|RES and ector.\n" -#~ "Today Dolphin is an open source project with many\n" -#~ "contributors, too many to list.\n" -#~ "If interested, just go check out the project page at\n" -#~ "https://github.com/dolphin-emu/dolphin/ .\n" -#~ "\n" -#~ "Special thanks to Bushing, Costis, CrowTRobo,\n" -#~ "Marcan, Segher, Titanik, or9 and Hotquik for their\n" -#~ "reverse engineering and docs/demos.\n" -#~ "\n" -#~ "Big thanks to Gilles Mouchard whose Microlib PPC\n" -#~ "emulator gave our development a kickstart.\n" -#~ "\n" -#~ "Thanks to Frank Wille for his PowerPC disassembler,\n" -#~ "which or9 and we modified to include Gekko specifics.\n" -#~ "\n" -#~ "Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n" -#~ "\n" -#~ "We are not affiliated with Nintendo in any way.\n" -#~ "GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n" -#~ "The emulator should not be used to play games\n" -#~ "you do not legally own." -#~ msgstr "" -#~ "Dolphin %s\n" -#~ "Prawa autorskie (c) 2003-2013+ Zespól Dolphin\n" -#~ "\n" -#~ "Gałąź: %s\n" -#~ "Rewizja: %s\n" -#~ "Skompilowano: %s @ %s\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin jest emulatorem GameCube/Wii, który został\n" -#~ "napisany przez F|RES i ector.\n" -#~ "Dzisiaj Dolphin jest projektem wolnego oprogramowania,\n" -#~ "do którego przyrzynają się wiele ochotników, których jest\n" -#~ "zbyt dużo aby ich wymienić.\n" -#~ "Jeżeli jesteś zainteresowany, to sprawdź stronę projektu na\n" -#~ "http://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n" -#~ "\n" -#~ "Specjalne podziękowania dla Bushing, Costis, CrowTRobo,\n" -#~ "Marcan, Segher, Titanik, or9 i Hotquik za ich\n" -#~ "programowanie zwrotne i dokumenty/dema.\n" -#~ "\n" -#~ "Wielkie podziękowania dla Gilles Mouchard którego Emulator\n" -#~ "Microlib PPC dodał naszemu rozwoju wielki krok naprzód.\n" -#~ "\n" -#~ "Podziękowania dla Frank Wille za jego deasemblera PowerPC,\n" -#~ "którego or9 i my zmodyfikowaliśmy o specyfiki Gekko.\n" -#~ "\n" -#~ "Podziękowania dla hcs/destop za ich dekoder GC ADPCM.\n" -#~ "\n" -#~ "W żaden sposób nie jesteśmy związani z Nintendo.\n" -#~ "GameCube i Wii są znakami towarowymi firmy Nintendo.\n" -#~ "Emulator nie powinny być używany z grami, których\n" -#~ "legalnie nie posiadasz." - -#~ msgid "Dolphin GCPad Configuration" -#~ msgstr "Konfiguracja GCPad'a" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dolphin at &GitHub" -#~ msgstr "Dolphin na &Google Code" - -#~ msgid "" -#~ "Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, " -#~ "OFF = Compatible)" -#~ msgstr "" -#~ "Podwaja emulowane taktowania GPU. Może przyspieszyć niektóre gry (ON = " -#~ "szybko, OFF = kompatybilne)" - -#~ msgid "" -#~ "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Zrzuca wszystkie renderowane klatki do pliku AVI w User/Dump/Frames/\n" -#~ "\n" -#~ "W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." - -#~ msgid "EFB Copies" -#~ msgstr "EFB Copies" - -#~ msgid "EUROPE" -#~ msgstr "Europa" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Edycja" - -#~ msgid "Edit current perspective" -#~ msgstr "Edytuj bierzącą perspektywę" - -#~ msgid "" -#~ "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if " -#~ "it's supported by your GPU.\n" -#~ "Possibly causes issues.\n" -#~ "Requires fullscreen to work.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Włącza efekty 3D poprzez stereoskopię używając technologii Nvidia 3D " -#~ "Vision jeśli jest wspierana przez twoją GPU.\n" -#~ "Może powodować błędy.\n" -#~ "Wymagany tryb pełnoekranowy.\n" -#~ "\n" -#~ "W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable BAT" -#~ msgstr "Włącz" - -#~ msgid "Enable Cache" -#~ msgstr "Włącz cache" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enables Block Address Translation, needed for a few games. Requires MMU. " -#~ "(ON = Compatible, OFF = Fast)" -#~ msgstr "" -#~ "Włącza Memory Management Unit, wymagane dla niektórych gier. (ON = " -#~ "kompatybilny, OFF = szybko)" - -#~ msgid "Enables Custom Projection Hack" -#~ msgstr "Włącza Custom Projection Hack" - -#~ msgid "Export Failed" -#~ msgstr "Eksportuj nieudany" - -#~ msgid "FRANCE" -#~ msgstr "Francja" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load DSP ROM:\t%s\n" -#~ "\n" -#~ "This file is required to use DSP LLE.\n" -#~ "It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n" -#~ "Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n" -#~ "\n" -#~ "You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" -#~ "(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" -#~ msgstr "" -#~ "Wczytanie DSP ROM'u nie powiodło się:\t%s\n" -#~ "\n" -#~ "Ten plik jest wymagany gdy używasz DSP LLE.\n" -#~ "Nie jest dołączany do programu, ponieważ jest chroniony prawami " -#~ "autorskimi.\n" -#~ "Użyj DSPSpy by zrobić zrzut pliku z Twojej konsoli.\n" -#~ "\n" -#~ "Możesz wykorzystać silnik DSP HLE, który nie wymaga ROM'ów.\n" -#~ "(Wybierz z zakładki \"Audio\" okna konfiguracyjnego.)" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load bthprops.cpl! Connecting real Wiimotes won't work and " -#~ "Dolphin might crash unexpectedly!" -#~ msgstr "" -#~ "Błąd ładowania bthprops.cpl! Podłączenie prawdziwych Wiilotów nie będzie " -#~ "działać i Dolphin może niespodziewanie się zawiesic!" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load hid.dll! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin " -#~ "might crash unexpectedly!" -#~ msgstr "" -#~ "Błąd ładowania hid.dll! Podłączenie prawdziwych Wiilotów nie będzie " -#~ "działać i Dolphin może niespodziewanie się zawiesic!" - -#~ msgid "Failed to read banner.bin" -#~ msgstr "Błąd odczytu banner.bin" - -#~ msgid "Failed to read bk header" -#~ msgstr "Odczyt nagłówka bk nie powiódł się" - -#~ msgid "Failed to read data from file %d" -#~ msgstr "Odczyt z %d nieudany" - -#~ msgid "Failed to read header" -#~ msgstr "Odczyt nagłówka nie powiódł się" - -#~ msgid "Failed to read header for file %d" -#~ msgstr "Błąd odczytu nagłówka z pliku %d" - -#~ msgid "Failed to write bkhdr" -#~ msgstr "Zapis bkhdr nie powiódł się" - -#~ msgid "Failed to write header for %s" -#~ msgstr "Zapis nagłówka do %s nie powiódł się" - -#~ msgid "Farsi" -#~ msgstr "Farsi" - -#~ msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." -#~ msgstr "Szybka wersja MMU. Nie funkcjonuje dla każdej gry." - -#~ msgid "" -#~ "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled " -#~ "it.\n" -#~ "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Wymusza dwuliniowe filtrowanie tekstur jeśli gra jawnie je wyłączyła.\n" -#~ "Poprawia jakość tekstur, ale może powodować błędy w niektórych grach.\n" -#~ "\n" -#~ "W razie wątpliwości, pozostaw wyłaczone." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" -#~ "Causes graphical glitches in some games.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Wymusza od gry wyświetlanie grafiki w szerszych rozdzielczościach.\n" -#~ "Możliwe błędy graficzne.\n" -#~ "\n" -#~ "W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." - -#~ msgid "GCPad" -#~ msgstr "GCPad" - -#~ msgid "GameCube &Pad Settings" -#~ msgstr "Ustawienia &pada GC" - -#~ msgid "GameCube Pad settings" -#~ msgstr "Ustawienia pada GC" - -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Grecki" - -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "Hebrajski" - -#~ msgid "" -#~ "Hi,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin requires Mac OS X 10.7 or greater.\n" -#~ "Unfortunately you're running an old version of OS X.\n" -#~ "The last Dolphin version to support OS X 10.6 is Dolphin 3.5\n" -#~ "Please upgrade to 10.7 or greater to use the newest Dolphin version.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hej!\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin wymaga Mac OS X 10.7 lub nowszego.\n" -#~ "Niestety pracujesz na starszej wersji OS X'a.\n" -#~ "Ostatnią wersją Dolphin'a, która wspiera OS X 10.6 jest Dolphin 3.5.\n" -#~ "Proszę uaktualnić system do wersji 10.7 lub nowszej, w celu korzystania z " -#~ "najnowszych wersji Dolphin'a.\n" -#~ "\n" -#~ "Narka!\n" - -#~ msgid "" -#~ "Hi,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" -#~ "Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Siema,\n" -#~ "Dolphin wymaga od procesora rozszerzeń SSE2.\n" -#~ "Niestety Twój procesor ich nie posiada, dlatego Dolphin nie ruszy.\n" -#~ "\n" -#~ "Pozdro i poćwicz!\n" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "Węgierski" - -#~ msgid "IR Pointer" -#~ msgstr "Wskaźnik IR" - -#~ msgid "ITALY" -#~ msgstr "Włochy" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " -#~ "Mario games." -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli włączone, bounding box registers zostaną zaktualizowane. " -#~ "Wykorzystywane przez gry Paper Mario." - -#~ msgid "" -#~ "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." -#~ msgstr "" -#~ "InstallExceptionHandler wywołany, ale ta platforma nie wspiera go jeszcze." - -#~ msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" -#~ msgstr "Niewłaściwy rozmiar (%x) lub Magic word (%x)" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid opening.bnr found in gcm:\n" -#~ "%s\n" -#~ " You may need to redump this game." -#~ msgstr "" -#~ "Niewłaściwy opening.bnr odnaleziony w gcm:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Będziesz musiał ponownie zrzucić grę." - -#~ msgid "JAPAN" -#~ msgstr "Japonia" - -#~ msgid "KOREA" -#~ msgstr "Korea" - -#~ msgid "Load preset values from hack patterns available." -#~ msgstr "Ładuje wartości wcześniej ustawione z dostępnych hack patterns" - -#~ msgid "Log FPS to file" -#~ msgstr "Zapisz FPS do pliku" - -#~ msgid "" -#~ "MD5 mismatch\n" -#~ " %016%016 != %016%016" -#~ msgstr "" -#~ "MD5 niepoprawne\n" -#~ "%016%016 != %016%016" - -#~ msgid "MMU Speed Hack" -#~ msgstr "MMU Speed Hack" - -#~ msgid "No Country (SDK)" -#~ msgstr "No Country (SDK)" - -#~ msgid "No ISOs or WADS found" -#~ msgstr "Nie odnaleziono IOS/WAD" - -#~ msgid "No banner file found for title %s" -#~ msgstr "Nie odnaleziono pliku banera dla tytułu %s" - -#~ msgid "No docking" -#~ msgstr "Brak dokowania" - -#~ msgid "No save folder found for title %s" -#~ msgstr "Nie odnaleziono folderu zapisu dla tytułu %s" - -#~ msgid "Norwegian Bokmaal" -#~ msgstr "Norweski" - -#~ msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x" -#~ msgstr "To nie jest zapis Wii lub błąd odczytu rozmiaru nagłówka pliku %x" - -#~ msgid "Notes" -#~ msgstr "Notatki" - -#~ msgid "OpenMP Texture Decoder" -#~ msgstr "OpenMP Texture Decoder" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "Paramerty" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "Polski" - -#~ msgid "Port 2" -#~ msgstr "Port 2" - -#~ msgid "Port 3" -#~ msgstr "Port 3" - -#~ msgid "Port 4" -#~ msgstr "Port 4" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Portugalski" - -#~ msgid "Portuguese (Brazilian)" -#~ msgstr "Portugalski (Brazylijski)" - -#~ msgid "Presets: " -#~ msgstr "Presets: " - -#~ msgid "RAM" -#~ msgstr "RAM" - -#~ msgid "RUSSIA" -#~ msgstr "Rosja" - -#~ msgid "" -#~ "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended: might cause freezes)." -#~ msgstr "" -#~ "Wykonuj DSP LLE na dedykowanym wątku (niezalecane: może się zawiesić)." - -#~ msgid "Save current perspective" -#~ msgstr "Zapisz bierzącą perspektywę" - -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "Serbski" - -#~ msgid "Settings..." -#~ msgstr "Ustawienia..." - -#~ msgid "Short Name:" -#~ msgstr "Krótka nazwa:" - -#~ msgid "Software Renderer" -#~ msgstr "Renderer Programowy" - -#~ msgid "Sound buffer creation failed: %08x" -#~ msgstr "Utworzenie bufora dźwięku nie powiodło się: %08x" - -#~ msgid "Square Stick" -#~ msgstr "Square Stick" - -#~ msgid "" -#~ "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" -#~ "This is not so accurate, but it works well enough for most games and " -#~ "gives a great speedup over EFB to RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this checked." -#~ msgstr "" -#~ "Przechowuje kopie EFB w obiektach tekstur GPU.\n" -#~ "Niezbyt dokładne, ale działa wystarczająco dobrze w większości grach i " -#~ "daje dobrego kopa przy EFB do RAMu :D.\n" -#~ "\n" -#~ "W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "Szwedzki" - -#~ msgid "TAIWAN" -#~ msgstr "Taiwan" - -#~ msgid "Tab split" -#~ msgstr "Tab split" - -#~ msgid "Texture" -#~ msgstr "Tekstura" - -#~ msgid "The file you specified (%s) does not exist" -#~ msgstr "Plik, który wybrałeś (%s) nie istnieje" - -#~ msgid "" -#~ "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing " -#~ "any texture updates from RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, use the rightmost value." -#~ msgstr "" -#~ "Im bezpieczniejsze dasz ustawienia, tym mniej prawdopodobne, że emulator " -#~ "pominie aktualizacje tekstur z RAMu.\n" -#~ "\n" -#~ "W razie wątpliwości, wybierz wartość na końcu po prawej." - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Turecki" - -#~ msgid "UDP Port:" -#~ msgstr "Port UDP:" - -#~ msgid "UDP Wiimote" -#~ msgstr "UDP Wiilot" - -#~ msgid "UNKNOWN" -#~ msgstr "Nieznany" - -#~ msgid "" -#~ "Use multiple threads to decode textures.\n" -#~ "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Używa wielu wątków do dekodowania tekstur.\n" -#~ "Możliwe przyspieszenie (zwłaszcza dla CPU z więcej niż 2 rdzeniami).\n" -#~ "\n" -#~ "W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." - -#~ msgid "" -#~ "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" -#~ "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " -#~ "checking this option.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Zazwyczaj, jeśli kompilacja shaderów nie powiedzie się, jest wyświetlany " -#~ "błąd.\n" -#~ "Jednak, można pominąć wyskakujące okienka by cieszyć się nieprzerwaną grą " -#~ "gdy zaznaczymy tą opcję.\n" -#~ "\n" -#~ "W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." - -#~ msgid "VBeam Speed Hack" -#~ msgstr "VBeam Speed Hack" - -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "Wideo" - -#~ msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" -#~ msgstr "Ostrzeżenie - uruchomienie ELF w złym trybie konsoli!" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ " -#~ "and Dolphin does not emulate it anymore." -#~ msgstr "" -#~ "Ostrzeżenie: NetPlay/filmy utracą synchronizację, ponieważ twój procesor " -#~ "nie obsługuje DAZ i Dolphin już tego nie emuluje." - -#~ msgid "Write to Debugger" -#~ msgstr "Zapisz do Debugger'a" - -#~ msgid "zFar Correction: " -#~ msgstr "zFar Correction: " - -#~ msgid "zNear Correction: " -#~ msgstr "zNear Correction: " diff --git a/Languages/po/pt.po b/Languages/po/pt.po index 730c2342ba..6103579f4f 100644 --- a/Languages/po/pt.po +++ b/Languages/po/pt.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 09:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-07 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Pierre Bourdon \n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" "language/pt/)\n" "Language: pt\n" @@ -57,14 +57,14 @@ msgstr "" " Criar um novo cartão de memória de 16MB?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." -msgstr "%s falha ao ficar scrubbed. Provavelmente a imagem está corrompida." +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." -msgstr "%s já está comprimido! Não é possível comprimir mais." +msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 #, c-format @@ -204,14 +204,12 @@ msgid "&About..." msgstr "&Sobre..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231 -#, fuzzy msgid "&Audio Settings" -msgstr "Definições de Som" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:134 -#, fuzzy msgid "&Boot from DVD Backup..." -msgstr "&Arrancar através da unidade de DVD ..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285 msgid "&Breakpoints" @@ -222,14 +220,12 @@ msgid "&Browse for ISOs..." msgstr "&Procurar ISOs..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:247 -#, fuzzy msgid "&Cheat Manager" -msgstr "&Gestor de Cheats" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:232 -#, fuzzy msgid "&Controller Settings" -msgstr "&Definições de Teclas de Atalho" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "&Delete ISO..." @@ -316,9 +312,8 @@ msgid "&Properties" msgstr "&Propriedades" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:437 -#, fuzzy msgid "&Read-Only Mode" -msgstr "&Modo só de leitura" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:408 msgid "&Refresh List" @@ -353,9 +348,8 @@ msgid "&View" msgstr "&Ver" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:284 -#, fuzzy msgid "&Watch" -msgstr "Patches" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:381 msgid "&Website" @@ -370,9 +364,8 @@ msgid "(Error: Bad host)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:59 -#, fuzzy msgid "(Error: Disconnected)" -msgstr "Não conectado" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:57 msgid "(Error: Dolphin too old)" @@ -387,9 +380,8 @@ msgid "(Error: Timeout)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:65 -#, fuzzy msgid "(Error: Unknown)" -msgstr "Desconhecido" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:51 msgid "" @@ -458,15 +450,13 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:72 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Idioma do sistema:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:292 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:348 -#, fuzzy msgid "A NetPlay window is already open!" -msgstr "Uma janela NetPlay já está aberta!!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:130 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:162 @@ -658,7 +648,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1171 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" -msgstr "Todos os ficheiros GameCube GCM (gcm)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1616 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1630 @@ -690,9 +680,8 @@ msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Anti-Serrilhamento" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Apploader Date:" -msgstr "Apploader:" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:300 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" @@ -740,11 +729,8 @@ msgstr "" "permanentemente!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:364 -#, fuzzy msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" -"Não é possível utilizar o ficheiro como cartão de memória.\n" -"Está a tentar utilizar o mesmo ficheiro nas duas slots?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:33 msgid "Arm JIT (experimental)" @@ -764,14 +750,10 @@ msgid "At least one pane must remain open." msgstr "Pelo menos um painel deve manter-se aberto." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:65 -#, fuzzy msgid "" "Attempt to detect and skip wait-loops.\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Renderizar a cena como wireframe.\n" -"\n" -"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 @@ -783,18 +765,16 @@ msgid "Audio Backend:" msgstr "Áudio Backend :" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 -#, fuzzy msgid "Audio settings" -msgstr "Definições de Wiimote" +msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:27 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: Erro ao abrir dispositivo AO.\n" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Australia" -msgstr "Italiano" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61 msgid "Authors" @@ -918,9 +898,8 @@ msgid "Blue Right" msgstr "Azul Direita" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 -#, fuzzy msgid "Borderless Fullscreen" -msgstr "Alternar Ecrã Inteiro" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Bottom" @@ -986,18 +965,16 @@ msgid "C-Stick" msgstr "C-Stick" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774 -#, fuzzy msgid "CP register " -msgstr "&Registos" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "Motor de emulador de CPU" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52 -#, fuzzy msgid "CPU Options" -msgstr "Opções" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 msgid "" @@ -1008,7 +985,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 -#, fuzzy msgid "" "Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, " "smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " @@ -1017,13 +993,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Calcula a iluminação de gráficos 3D por pixel em vez de por vértice.\n" -"Diminui a velocidade de emulação por uma percentagem variável (dependendo do " -"seu GPU).\n" -"Isto normalmente é uma melhoria segura, mas por vezes poderá causar " -"problemas.\n" -"\n" -"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1876 #, c-format @@ -1044,14 +1013,12 @@ msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "Impossível retirar registo de eventos quando há eventos pendentes" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" -"Não é possível utilizar o ficheiro como cartão de memória.\n" -"Está a tentar utilizar o mesmo ficheiro nas duas slots?" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44 msgid "Caps Lock" @@ -1066,9 +1033,8 @@ msgid "Change" msgstr "Mudar" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 -#, fuzzy msgid "Change &Disc" -msgstr "Mudar Disco" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:405 msgid "Change &Disc..." @@ -1084,9 +1050,9 @@ msgid "Change Game" msgstr "Mudar de Jogo" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change the disc to %s" -msgstr "Mudar Disco" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117 msgid "" @@ -1097,10 +1063,8 @@ msgstr "" "Necessário reiniciar. " #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running." msgstr "" -"Alterações não vão surtir efeito enquanto o emulador estiver em execução!" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:132 msgid "Chat" @@ -1111,9 +1075,8 @@ msgid "Cheat Code" msgstr "Código de Cheat" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Cheat Manager" -msgstr "Gestor de Cheats" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:120 msgid "Cheat Search" @@ -1322,14 +1285,12 @@ msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "Conectar Wiimote 4" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Connect Wiimotes" -msgstr "Conectar Wiimote 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "Conectar" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:509 msgid "Connecting..." @@ -1344,14 +1305,12 @@ msgid "Control" msgstr "Controlo" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Controller settings" -msgstr "Definições de Wiimote" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Controllers" -msgstr "Controlo" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:145 msgid "" @@ -1412,9 +1371,6 @@ msgid "" "backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by " "most PC DVD drives." msgstr "" -"Não foi possível ler \"%s\". Não há um disco na unidade, ou não é um backup " -"de GC/Wii. Tenha atenção que discos de jogos originais GameCube ou Wii não " -"serão lidos na maioria das unidades de DVD." #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:279 #, c-format @@ -1422,9 +1378,9 @@ msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "Não foi possível reconhecer ficheiro ISO %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not save %s." -msgstr "Não foi possível guardar %s" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:109 #, c-format @@ -1444,9 +1400,8 @@ msgid "Couldn't Create Client" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Couldn't create peer." -msgstr "Não foi possível guardar %s" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1199 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" @@ -1470,9 +1425,9 @@ msgid "Count:" msgstr "Contador:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Count: %lu" -msgstr "Contador:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:475 msgid "Country:" @@ -1519,9 +1474,8 @@ msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "[Costumizar]" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:79 msgid "D-Pad" @@ -1578,9 +1532,8 @@ msgid "Debug" msgstr "Depuração" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Debug Only" -msgstr "Depuração" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:549 msgid "Debugging" @@ -1662,9 +1615,8 @@ msgid "Description" msgstr "Descrição" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:547 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "Descrição" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:567 msgid "Detect" @@ -1685,9 +1637,8 @@ msgid "Device Settings" msgstr "Definições de Dispositivo" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:259 -#, fuzzy msgid "Device not found" -msgstr "Jogo não encontrado!" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 msgid "Dial" @@ -1702,9 +1653,8 @@ msgid "Direct" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Direct Connect" -msgstr "Não conectado" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:128 msgid "" @@ -1719,9 +1669,8 @@ msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Disable Bounding Box" -msgstr "Desactivar Nevoeiro" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 msgid "Disable Destination Alpha" @@ -1773,14 +1722,12 @@ msgid "Disc Read Error" msgstr "Erro de leitura de disco" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Disconnected" -msgstr "Não conectado" +msgstr "" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Disconnected from traversal server" -msgstr "A ligação ao servidor perdeu-se!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:326 msgid "Display" @@ -1821,9 +1768,8 @@ msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Configurações Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Dolphin Controller Configuration" -msgstr "Configuração Dolphin do Wiimote" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:425 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" @@ -1834,19 +1780,16 @@ msgid "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1367 -#, fuzzy msgid "Dolphin Hotkeys" -msgstr "Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Dolphin NetPlay" -msgstr "Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Dolphin NetPlay Setup" -msgstr "Dolphin &Web Site" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:829 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1289 @@ -1854,22 +1797,16 @@ msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS filmes (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 -#, fuzzy msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." msgstr "" -"O Dolphin não conseguiu encontrar ISOs de GC/Wii. Duplo clique aqui para " -"procurar ficheiros..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 -#, fuzzy msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." msgstr "" -"Dolphin está actualmente definido para esconder todos os jogos. Duplo " -"clique aqui para mostrar todos os jogos..." #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:222 msgid "Dolphin too old for traversal server" @@ -1895,9 +1832,8 @@ msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" msgstr "Descarregados %lu códigos. (adicionados %lu)" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Drawn Object Range" -msgstr "Alcance de Objecto" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174 msgid "Driver Not Detected" @@ -1924,19 +1860,16 @@ msgid "Dump Frames" msgstr "Depositar Quadros" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Dump Objects" -msgstr "Objecto" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Dump TEV Stages" -msgstr "Depositar Alvo EFB" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Dump Texture Fetches" -msgstr "Depositar Texturas" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 @@ -1944,26 +1877,18 @@ msgid "Dump Textures" msgstr "Depositar Texturas" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 -#, fuzzy msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Depositar texturas do jogo para User/Dump/Textures//\n" -"\n" -"Em caso de dúvida. mantenha esta opção desactivada." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 -#, fuzzy msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Depositar todo o conteúdo das cópias EFB em User/Dump/Textures/\n" -"\n" -"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37 @@ -2010,9 +1935,8 @@ msgid "Effect" msgstr "Efeito" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 -#, fuzzy msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" -msgstr "Frame Buffer Embutido" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Core.cpp:209 msgid "Emu Thread already running" @@ -2061,9 +1985,8 @@ msgid "Enable AR Logging" msgstr "Activar Execução de relatórios AR" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Enable CPU Clock Override" -msgstr "Activar Fusão de blocos" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Enable Cheats" @@ -2078,9 +2001,8 @@ msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Activar Dual Core (aumento de desempenho)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Enable FPRF" -msgstr "Activar" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Enable Idle Skipping" @@ -2115,7 +2037,6 @@ msgid "Enable Wireframe" msgstr "Activar Wireframe" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 -#, fuzzy msgid "" "Enable anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" @@ -2125,20 +2046,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" -"Activar o filtro anisotrópico.\n" -"Melhora a qualidade visual das texturas que estão em ângulos oblíquos.\n" -"Poderá causar problemas num pequeno número de jogos.\n" -"\n" -"Em caso de dúvida, seleccione 1x." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 -#, fuzzy msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" -"Activar acesso rápido ao disco. Necessário para alguns jogos. (ON = Rápido, " -"OFF = Compatível)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:825 msgid "Enable pages" @@ -2182,13 +2095,10 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 -#, fuzzy msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" -"Activa a Unidade de Gestão de Memória, necessária em alguns jogos. (ON = " -"Compatível, OFF = Rápido)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" @@ -2309,10 +2219,9 @@ msgid "Europe" msgstr "" #: Source/Core/Core/PowerPC/JitArm32/JitArm_BackPatch.cpp:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exception handler - access below memory space. 0x%08x" msgstr "" -"Manipulador de excepções - acesso inferior ao espaço da memória. %08llx%08llx" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53 msgid "Execute" @@ -2367,9 +2276,8 @@ msgid "Extension" msgstr "Extensão" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 -#, fuzzy msgid "External Frame Buffer (XFB)" -msgstr "Frame Buffer externo" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:706 msgid "Extract All Files..." @@ -2425,9 +2333,8 @@ msgid "FST Size:" msgstr "Tamanho FST:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Failed To Connect!" -msgstr "A Conexão Falhou!" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:115 msgid "Failed to Connect!" @@ -2456,9 +2363,9 @@ msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:160 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." -msgstr "Falha ao ler dados do ficheiro %d" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:167 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:350 @@ -2500,9 +2407,9 @@ msgstr "" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read data from gci file %s" -msgstr "Falha ao ler dados do ficheiro %d" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 msgid "" @@ -2533,9 +2440,8 @@ msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgstr "Falha ao ler ID único da imagem do disco" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Failed to update country code in SYSCONF" -msgstr "Falha ao escrever BT.DINF para SYSCONF" +msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:102 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" @@ -2572,9 +2478,8 @@ msgid "File Info" msgstr "Informação de Ficheiro" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:363 -#, fuzzy msgid "File Size" -msgstr "Sistema de ficheiros" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:294 msgid "File contained no codes." @@ -2667,15 +2572,11 @@ msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Forçar Filtro de Textura" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:67 -#, fuzzy msgid "" "Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" "If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " "setting when playing Japanese games." msgstr "" -"Força o modo NTSC-J para utilizar a font de ROM Japonesa.\n" -"Se deixar desactivada, o dolphin utiliza a NTSC-U como padrão e " -"automaticamente activa esta definição quando um jogo Japonês é jogado." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" @@ -2712,9 +2613,9 @@ msgid "Found %u results for '" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found %u save files" -msgstr "Não foi possível guardar %s" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:874 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:942 @@ -2755,9 +2656,8 @@ msgid "Frames To Record" msgstr "Quadros para Gravar" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:147 -#, fuzzy msgid "France" -msgstr "Mostrar França" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 msgid "Free Look" @@ -2785,9 +2685,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:223 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Freelook Move Right" -msgstr "Verde Direita" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:220 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 @@ -2796,9 +2695,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:226 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Freelook Reset" -msgstr "Vista Livre" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:219 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 @@ -2835,9 +2733,8 @@ msgid "FullScr" msgstr "Ecrã Inteiro" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Fullscreen Resolution:" -msgstr "Resolução em ecrã Inteiro:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47 msgid "GBA" @@ -2868,9 +2765,8 @@ msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 -#, fuzzy msgid "Game ID" -msgstr "ID do Jogo:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:473 msgid "Game ID:" @@ -2903,28 +2799,25 @@ msgstr "Configuração de Jogo" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73 msgid "GameCube" -msgstr "GameCube" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150 -#, fuzzy msgid "GameCube Adapter" -msgstr "GameCube" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:556 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:561 -#, fuzzy msgid "GameCube Controller Configuration" -msgstr "Configuração de Teclas de atalho" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:78 -#, fuzzy msgid "GameCube Controllers" -msgstr "Comando padrão" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:303 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" -msgstr "Cartões de memória GameCube (*.raw,*.gcp)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" @@ -2954,9 +2847,8 @@ msgid "German" msgstr "Alemão" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Germany" -msgstr "Alemão" +msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:258 #, c-format @@ -3030,15 +2922,11 @@ msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Esconder o cursor do rato" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 -#, fuzzy msgid "" "Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Esconde o ponteiro do rato se estiver por cima da janela de emulação.\n" -"\n" -"Em caso de dúvida, mantenha esta opção activada." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32 msgid "" @@ -3141,7 +3029,6 @@ msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Ignorar Mudanças de Formato" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 -#, fuzzy msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " @@ -3149,14 +3036,8 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Ignora quaisquer mudanças no formato EFB.\n" -"Melhora o desempenho em muitos jogos sem qualquer efeito negativo. Apesar de " -"provocar falhas gráficas num pequeno número de jogos.\n" -"\n" -"Em caso de dúvida, mantenha esta opção activada." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 -#, fuzzy msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " @@ -3164,11 +3045,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Ignora qualquer tentativa de leitura ou escrita do CPU para o EFB.\n" -"Melhora o desempenho em alguns jogos, mas poderá desabilitar algumas " -"funcionalidades do jogo ou efeitos gráficos.\n" -"\n" -"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" @@ -3196,27 +3072,20 @@ msgid "Import failed" msgstr "A importação falhou" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:459 -#, fuzzy msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" -"O ficheiro importado tem a extensão gsc\n" -"mas não tem um cabeçalho correcto" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447 -#, fuzzy msgid "Imported file has invalid length." -msgstr "O ficheiro importado tem um tamanho inválido" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456 -#, fuzzy msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" -"O ficheiro importado tem a extensão sav\n" -"mas não tem um cabeçalho correcto" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 msgid "In Game" @@ -3268,9 +3137,8 @@ msgid "Insert SD Card" msgstr "Inserir Cartão SD" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Insert name here..." -msgstr "Introduza o nome aqui..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:251 msgid "Install WAD" @@ -3329,9 +3197,8 @@ msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Erro interno de LZO - lzo_init() falhou" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:471 -#, fuzzy msgid "Internal Name:" -msgstr "Resolução Interna:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 msgid "Internal Resolution:" @@ -3351,9 +3218,8 @@ msgid "Invalid %s to 0x%08x, PC = 0x%08x " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:467 -#, fuzzy msgid "Invalid bat.map or dir entry." -msgstr "bat.map inválido ou entrada de pasta" +msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:507 #, c-format @@ -3365,14 +3231,12 @@ msgid "Invalid file" msgstr "Ficheiro inválido" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:766 -#, fuzzy msgid "Invalid host" -msgstr "Estado Inválido" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 -#, fuzzy msgid "Invalid index" -msgstr "Ficheiro inválido" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:829 msgid "Invalid recording file" @@ -3395,9 +3259,8 @@ msgid "Invalid state" msgstr "Estado Inválido" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Invalid value." -msgstr "Valor inválido!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36 @@ -3406,9 +3269,8 @@ msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Italy" -msgstr "Mostrar Itália" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:229 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 @@ -3426,9 +3288,8 @@ msgid "JITIL Recompiler (slower, experimental)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Japan" -msgstr "Japonês" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:503 @@ -3456,9 +3317,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:16 -#, fuzzy msgid "Keyboard" -msgstr "AM-Baseboard" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:216 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:219 @@ -3471,14 +3331,12 @@ msgid "Keys" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Kick Player" -msgstr "Reprodutor Fifo" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Korea" -msgstr "Coreano" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 @@ -3530,9 +3388,8 @@ msgstr "" "Prima barra de espaço para limpar." #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Left stick" -msgstr "Stick Esquerdo" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:774 msgid "" @@ -3683,15 +3540,11 @@ msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Carregar Sistema de Menu Wii %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 -#, fuzzy msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Carrega texturas personalizadas a partir de User/Load/Textures//\n" -"\n" -"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:267 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 @@ -3721,26 +3574,20 @@ msgid "Log Configuration" msgstr "Configuração de Relatório" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Log Render Time to File" -msgstr "Escrever para Ficheiro" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75 msgid "Log Types" msgstr "Tipos de Relatório" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 -#, fuzzy msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Mostra o número de quadros renderizados por segundo como medição da " -"velocidade de emulação.\n" -"\n" -"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:70 msgid "Logger Outputs" @@ -3760,9 +3607,8 @@ msgid "M Button" msgstr "Botão M" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 -#, fuzzy msgid "MD5 Checksum:" -msgstr "Corrigir Checksums" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574 @@ -3776,9 +3622,8 @@ msgstr "Stick Principal" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:271 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Maker" -msgstr "Fabricante:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 msgid "Maker ID:" @@ -3803,14 +3648,12 @@ msgid "Max" msgstr "Max" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60 -#, fuzzy msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." -msgstr "Isto poderá causar lentidão no menu Wii e em alguns jogos." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453 -#, fuzzy msgid "Memcard already has a save for this title." -msgstr "O cartão de memória já tem um jogo guardado para este título" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:296 msgid "Memcard already opened" @@ -4088,9 +3931,8 @@ msgid "No file loaded" msgstr "Nenhum ficheiro carregado" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444 -#, fuzzy msgid "No free directory index entries." -msgstr "Sem entradas de índice para pastas livres" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:912 msgid "No recorded file" @@ -4143,14 +3985,12 @@ msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Nunchuk orientation" -msgstr "Aceleração Nunchuk" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Nunchuk stick" -msgstr "Nunchuk" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:894 msgid "Object" @@ -4238,9 +4078,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "Online e documentação" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:330 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 @@ -4248,27 +4087,22 @@ msgid "Other" msgstr "Outro" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:411 -#, fuzzy msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." msgstr "" -"O outro cliente desligou enquanto o jogo corria!! Netplay está desactivado. " -"Manualmente parou o jogo." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:560 msgid "Output" msgstr "Destino" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Overlay Information" -msgstr "Informação" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:431 -#, fuzzy msgid "P&lay Input Recording..." -msgstr "R&eproduzir Gravação..." +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" @@ -4314,9 +4148,8 @@ msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Pause at End of Movie" -msgstr "Fazer pausa no fim do filme" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102 msgid "Pause on Focus Lost" @@ -4340,9 +4173,8 @@ msgid "Perspective %d" msgstr "Perspectiva %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Platform" -msgstr "Mostrar Plataformas" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:146 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 @@ -4385,9 +4217,9 @@ msgid "Plus-Minus" msgstr "Mais-Menos" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Port %i" -msgstr "Port 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:149 @@ -4395,18 +4227,16 @@ msgid "Port :" msgstr "Port :" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Post Processing Shader Configuration" -msgstr "Configuração de GCPad " +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:402 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Efeito de Pós-Processamento" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 -#, fuzzy msgid "Prefetch Custom Textures" -msgstr "Carregar Texturas Personalizadas" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1033 #, c-format @@ -4539,7 +4369,6 @@ msgid "Red Right" msgstr "Vermelho Direita" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 -#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" "This smooths out jagged edges on objects.\n" @@ -4547,12 +4376,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" -"Reduz a quantidade de serrilhamento causado pela rasterização de gráficos " -"3D.\n" -"Isto faz com que a imagem renderizada seja menos pixelizada.\n" -"diminui bastante a velocidade de emulação e por vezes provoca falhas.\n" -"\n" -"Em caso de dúvida, seleccione Nenhum." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:995 @@ -4570,9 +4393,8 @@ msgid "Refresh game list" msgstr "Actualizar lista de Jogos" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:361 -#, fuzzy msgid "Region" -msgstr "Mostrar Regiões" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:435 @@ -4611,9 +4433,8 @@ msgid "Reset" msgstr "Reset" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Reset Traversal Settings" -msgstr "Definições Gerais" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:60 msgid "Results" @@ -4632,9 +4453,9 @@ msgid "Revision:" msgstr "Revisão:" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Revision: %s" -msgstr "Revisão:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:186 @@ -4646,9 +4467,8 @@ msgid "Right Stick" msgstr "Stick Direito" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Right stick" -msgstr "Stick Direito" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:156 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 @@ -4657,9 +4477,8 @@ msgid "Rumble" msgstr "Vibração" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Russia" -msgstr "Russo" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:175 msgid "Sa&ve State" @@ -4762,9 +4581,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:266 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Save to selected slot" -msgstr "Tipo de letra seleccionado" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" @@ -4832,79 +4650,67 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Select Columns" -msgstr "Tipo de letra seleccionado" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Slot %i" -msgstr "Slot %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:255 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 1" -msgstr "Guardar Estado Slot 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:264 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 10" -msgstr "Guardar Estado Slot 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:256 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 2" -msgstr "Guardar Estado Slot 2" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:257 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 3" -msgstr "Guardar Estado Slot 3" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:258 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 4" -msgstr "Guardar Estado Slot 4" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:259 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 5" -msgstr "Guardar Estado Slot 5" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:260 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 6" -msgstr "Guardar Estado Slot 6" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:261 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 7" -msgstr "Guardar Estado Slot 7" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:262 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 8" -msgstr "Guardar Estado Slot 8" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:263 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 9" -msgstr "Guardar Estado Slot 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Select State slot" -msgstr "Guardar Estado Slot 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1287 @@ -4966,18 +4772,13 @@ msgid "Selected font" msgstr "Tipo de letra seleccionado" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 -#, fuzzy msgid "" "Selects a hardware adapter to use.\n" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" -"Escolha um adaptador de hardware a usar.\n" -"\n" -"Em caso de dúvida, utilize o primeiro." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 -#, fuzzy msgid "" "Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" "This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " @@ -4985,12 +4786,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select auto." msgstr "" -"Selecciona a resolução utilizada em modo de ecrã inteiro.\n" -"Isto deverá ser maior ou igual que a resolução interna. O impacto no " -"desempenho é infimo.\n" -"\n" -"Em caso de dúvida, utilize a resolução do ambiente de trabalho.\n" -"Se ainda tiver dúvidas, utilize a resolução mais alta que funcione melhor." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 msgid "" @@ -5037,12 +4832,9 @@ msgid "Separator" msgstr "Separador" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:86 -#, fuzzy msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "" -"Serial Port 1 - Esta é a porta em que dispositivos tais como adaptadores de " -"rede utilizam" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:763 msgid "Server rejected traversal attempt" @@ -5074,9 +4866,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Sets the Wii system language." -msgstr "Idioma do sistema:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:50 msgid "" @@ -5110,9 +4901,8 @@ msgid "Show &Toolbar" msgstr "Mostrar Barra de Ferramen&tas" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Show Australia" -msgstr "Mostrar Itália" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:312 msgid "Show Defaults" @@ -5131,9 +4921,8 @@ msgid "Show FPS" msgstr "Mostrar FPS" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Show Frame Counter" -msgstr "Mostrar GameCube" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:326 msgid "Show France" @@ -5144,9 +4933,8 @@ msgid "Show GameCube" msgstr "Mostrar GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Show Germany" -msgstr "Mostrar França" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:217 msgid "Show Input Display" @@ -5165,9 +4953,8 @@ msgid "Show Korea" msgstr "Mostrar Coreia" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Show Lag Counter" -msgstr "Mostrar Idioma:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Show Language:" @@ -5194,14 +4981,12 @@ msgid "Show Regions" msgstr "Mostrar Regiões" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Show Russia" -msgstr "Russo" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Show Spain" -msgstr "Mostrar Taiwan" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Show Statistics" @@ -5216,9 +5001,8 @@ msgid "Show USA" msgstr "Mostrar EUA" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:344 -#, fuzzy msgid "Show Unknown" -msgstr "Mostrar desconhecido" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:312 msgid "Show Wad" @@ -5229,24 +5013,19 @@ msgid "Show Wii" msgstr "Mostrar Wii" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Show World" -msgstr "Mostrar Wad" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:113 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "Mostrar uma caixa de confirmação antes de parar um jogo." #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114 -#, fuzzy msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" -"Mostrar uma caixa de mensagem quando um erro potencialmente sério ocorra.\n" -"Desactivar isto poderá evitar mensagens irritantes e não-fatais, mas também " -"poderá não explicar o motivo pelo qual o Dolphin crashe de repente." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:838 msgid "Show first block" @@ -5281,15 +5060,11 @@ msgstr "" "Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 -#, fuzzy msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Mostra várias estatísticas.\n" -"\n" -"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" @@ -5317,21 +5092,14 @@ msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Ignorar o acesso do EFB a partir do CPU" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 -#, fuzzy msgid "" "Skip GPU synchronizing on EFB copies. Causes graphical defects in a small " "number of games.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Ignora quaisquer mudanças no formato EFB.\n" -"Melhora o desempenho em muitos jogos sem qualquer efeito negativo. Apesar de " -"provocar falhas gráficas num pequeno número de jogos.\n" -"\n" -"Em caso de dúvida, mantenha esta opção activada." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 -#, fuzzy msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " @@ -5339,13 +5107,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Aumenta ligeiramente as cópias de EFB para RAM ao sacrificar a precisão da " -"emulação.\n" -"Por vezes também aumenta a qualidade visual.\n" -"Se está a experenciar quaisquer problemas, tente aumentar a precisão do " -"cache de textura ou desactive esta opção.\n" -"\n" -"Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:484 @@ -5406,16 +5167,14 @@ msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Speaker Pan" -msgstr "Volume do Altifalante:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:352 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Volume do Altifalante:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 -#, fuzzy msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5426,30 +5185,17 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 640x528." msgstr "" -"Especifica a resolução utilizada. Uma resolução alta irá aumentar bastante a " -"qualidade visual mas também será bastante pesada para o desempenho e poderá " -"causar falhas em alguns jogos.\n" -"\"Multiplo de 640x528\" é um pouco mais lento que \"Tamanho da Janela\" mas " -"provoca menos problemas. Geralmente, quanto mais baixa for a resolução " -"interna, melhor será o desempenho. \n" -"\n" -"Em caso de dúvida, seleccione 640x528." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Aumente a taxa de transferência do disco" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:64 -#, fuzzy msgid "" "Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." msgstr "" -"Isto divide as threads de Vídeo e CPU, para que possam ser utilizadas em " -"núcleos (cores) separados.\n" -"Provoca aumentos significativos de velocidade em PCs com mais de um núcleo, " -"mas também poderá causar crashes ou falhas." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:43 msgid "Standard Controller" @@ -5467,9 +5213,8 @@ msgid "Start &NetPlay" msgstr "Começar &NetPlay" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:428 -#, fuzzy msgid "Start Re&cording Input" -msgstr "&Começar Gravação" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:187 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 @@ -5535,9 +5280,9 @@ msgid "Successfully imported save files" msgstr "Sucesso na importação de ficheiros de jogo guardado" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sucessfully exported %u saves to %s" -msgstr "Ficheiros extraídos com sucesso para %s" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:62 msgid "Support" @@ -5589,9 +5334,9 @@ msgid "TAS Input - Controller %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TAS Input - Wiimote %d" -msgstr "Conectar Wiimote %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20 msgid "Tab" @@ -5606,9 +5351,8 @@ msgid "Table Right" msgstr "Table Direita" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Taiwan" -msgstr "Mostrar Taiwan" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:193 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:444 @@ -5651,14 +5395,12 @@ msgid "The address is invalid" msgstr "O caminho é inválido" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:514 -#, fuzzy msgid "The checksum was successfully fixed." -msgstr "A checksum foi reparada com sucesso" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135 -#, fuzzy msgid "The chosen directory is already in the list." -msgstr "A pasta escolhida já está na lista" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1099 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1127 @@ -5688,14 +5430,12 @@ msgstr "" "escrito." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566 -#, fuzzy msgid "The name cannot be empty" -msgstr "O nome não pode estar vazio" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558 -#, fuzzy msgid "The name cannot contain the character ','" -msgstr "O nome não pode conter o caracter ','" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:184 #, c-format @@ -5707,10 +5447,8 @@ msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "O resultado do código AR desencriptado não contém quaisquer linhas." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450 -#, fuzzy msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." msgstr "" -"O Jogo Guardado que está a tentar copiar tem um tamanho de ficheiro inválido" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:351 msgid "" @@ -5812,9 +5550,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:310 -#, fuzzy msgid "This will let you manually edit the INI config file." -msgstr "Isto permite a edição manual do ficheiro de configuração INI" +msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:158 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:163 @@ -5826,9 +5563,8 @@ msgid "Tilt" msgstr "Tilt" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Timeout connecting to traversal server" -msgstr "A ligação ao servidor perdeu-se!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 @@ -5861,9 +5597,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:213 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "Limite de Quadros:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:192 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:562 @@ -5877,9 +5612,8 @@ msgid "Toggle IR" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:17 -#, fuzzy msgid "Toggle Pause" -msgstr "Alternar Ecrã Inteiro" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Top" @@ -6002,9 +5736,9 @@ msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Tipo de entrada desconhecida %i em SYSCONF (%s@%x)!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:769 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error %x" -msgstr "Comando desconhecido 0x%08x" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:447 #, c-format @@ -6044,9 +5778,8 @@ msgid "Use Hex" msgstr "Usar Hex" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" -msgstr "Usar modo EuRGB60 (PAL60)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100 msgid "Use Panic Handlers" @@ -6087,9 +5820,8 @@ msgid "Value: " msgstr "Valor: " #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Various Statistics" -msgstr "Mostrar Estatísticas" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49 msgid "Verbosity" @@ -6105,9 +5837,8 @@ msgstr "Volume" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:202 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Volume Down" -msgstr "Volume" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:204 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 @@ -6116,9 +5847,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:203 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Volume Up" -msgstr "Volume" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:461 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:485 @@ -6286,9 +6016,9 @@ msgid "Wiimote %i" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wiimote %i %s" -msgstr "Wiimotes" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:510 msgid "Wiimote Connected" @@ -6381,9 +6111,8 @@ msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:778 -#, fuzzy msgid "XF register " -msgstr "&Registos" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:412 msgid "Y" @@ -6398,14 +6127,12 @@ msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "Não pode fechar painéis que contenham páginas." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:298 -#, fuzzy msgid "You must choose a game!" -msgstr "Tem que escolher um jogo!!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:65 -#, fuzzy msgid "You must enter a name." -msgstr "Tem que introduzir um nome!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:208 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." @@ -6451,9 +6178,9 @@ msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Código Zero 3 não é suportado" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:905 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" -msgstr "Código Zero desconhecido para o Dolphin: %08x" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:495 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:534 @@ -6508,508 +6235,3 @@ msgstr "wxExecute devolveu -1 quando a aplicação executou!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574 msgid "| OR" msgstr "| OU" - -#~ msgid "%s failed to open" -#~ msgstr "%s falha ao abrir" - -#~ msgid "%s is a 0 byte file" -#~ msgstr "%s é um ficheiro com 0 bytes" - -#~ msgid "&DSP Settings" -#~ msgstr "&Definições de DSP" - -#~ msgid "&Wiimote Settings" -#~ msgstr "&Definições Wiimote" - -#~ msgid "(-)+zFar" -#~ msgstr "(-)+zLonge" - -#~ msgid "(-)+zNear" -#~ msgstr "(-)+zPerto" - -#~ msgid "(UNKNOWN)" -#~ msgstr "(DESCONHECIDO)" - -#~ msgid "16 bit" -#~ msgstr "16 bit" - -#~ msgid "32 bit" -#~ msgstr "32 bit" - -#~ msgid "3D Vision" -#~ msgstr "3D Vision" - -#~ msgid "8 bit" -#~ msgstr "8 bit" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Acceleration" -#~ msgstr "Aceleração" - -#~ msgid "Add new pane" -#~ msgstr "Adicionar novo painel" - -#~ msgid "Address :" -#~ msgstr "Localização :" - -#~ msgid "" -#~ "Adds the specified value to zFar Parameter.\n" -#~ "Two ways to express the floating point values.\n" -#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal " -#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n" -#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." -#~ msgstr "" -#~ "Adiciona o valor específico a um parâmetro zFar.\n" -#~ "Duas formas de expressar os valores dos pontos flutuantes.\n" -#~ "Exemplo: introduzindo ''200'' ou ''0.0002'' directamente, produz efeitos " -#~ "iguais, o valor adquirido será ''0.0002''.\n" -#~ "Valores: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digitos de precisão])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTA: Verifique a Janela de Relatórios/Consola para os valores adquiridos." - -#~ msgid "" -#~ "Adds the specified value to zNear Parameter.\n" -#~ "Two ways to express the floating point values.\n" -#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal " -#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n" -#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." -#~ msgstr "" -#~ "Adiciona o valor específico para o parâmetro zNear.\n" -#~ "Duas formas de expressar os valores de pontos flutuantes.\n" -#~ "Exemplo: introduzindo ''200'' or ''0.0002'' directamente, produz efeitos " -#~ "iguais,o valor adquirido será ''0.0002''.\n" -#~ "Valores: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digitos de precisão])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTA: Verifique a Janela de Relatórios/Consola para os valores adquiridos." - -#~ msgid "All files (*.*)|*.*" -#~ msgstr "Todos os ficheiros (*.*)|*.*" - -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Árabe" - -#~ msgid "Bad File Header" -#~ msgstr "Cabeçalho de ficheiro inválido" - -#~ msgid "Cannot open %s" -#~ msgstr "Impossível abrir %s" - -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "Catalão" - -#~ msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" -#~ msgstr "Alterações assinaladas a parâmetro zFar (após correcção)" - -#~ msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" -#~ msgstr "Mudanças assinaladas a parâmetro zNear (após correcção)" - -#~ msgid "Chinese (Simplified)" -#~ msgstr "Chinês (Simplificado)" - -#~ msgid "Chinese (Traditional)" -#~ msgstr "Chinês (Tradicional)" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Comentar:" - -#~ msgid "Custom Projection Hack" -#~ msgstr "Hack de projecção personalizada" - -#~ msgid "Custom Projection Hack Settings" -#~ msgstr "Definições de Hack de projecção customizada" - -#~ msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." -#~ msgstr "Personalizar alguns parâmetros de Projecção Ortogonal." - -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "Checo" - -#~ msgid "DSP" -#~ msgstr "DSP" - -#~ msgid "DSP settings" -#~ msgstr "Definições de DSP" - -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Data:" - -#~ msgid "" -#~ "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " -#~ "buffer. Clamp." -#~ msgstr "" -#~ "Detectada tentativa de leitura excessiva de dados do DVD, mais do que " -#~ "pode caber dentro do buffer externo." - -#~ msgid "" -#~ "Disable emulation of EFB copies.\n" -#~ "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " -#~ "while checking this setting gives a great speedup it almost always also " -#~ "causes issues.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Desactiva a emulação de cópias EFB.\n" -#~ "Estas são frequentemente utilizadas para pós-processamento ou efeitos de " -#~ "renderização de textura, portanto se activar esta definição aumentará " -#~ "bastante o desempenho mas quase sempre poderá também provocar problemas.\n" -#~ "\n" -#~ "Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." - -#~ msgid "" -#~ "Display the inputs read by the emulator.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Mostrar as entradas lidas pelo emulador.\n" -#~ "\n" -#~ "Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." - -#~ msgid "Dolphin GCPad Configuration" -#~ msgstr "Configuração de GCPad " - -#, fuzzy -#~ msgid "Dolphin at &GitHub" -#~ msgstr "Dolphin em &Google Code" - -#~ msgid "" -#~ "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Deposite todos os quadros renderizados para um ficheiro AVI em User/Dump/" -#~ "Frames/\n" -#~ "\n" -#~ "Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." - -#~ msgid "EFB Copies" -#~ msgstr "Cópias EFB" - -#~ msgid "EUROPE" -#~ msgstr "EUROPA" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Editar" - -#~ msgid "Edit current perspective" -#~ msgstr "Editar perspectiva actual" - -#~ msgid "" -#~ "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if " -#~ "it's supported by your GPU.\n" -#~ "Possibly causes issues.\n" -#~ "Requires fullscreen to work.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Activa efeitos estereoscópicos 3D utilizando a tecnologia Nvidia 3D " -#~ "Vision, se for suportada pelo seu GPU.\n" -#~ "Possivelmente provoca falhas.\n" -#~ "\n" -#~ "Necessita de ecrã inteiro para funcionar.\n" -#~ "Em caso de dúvida mantenha esta opção desactivada." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable BAT" -#~ msgstr "Activar" - -#~ msgid "Enable Cache" -#~ msgstr "Activar Cache" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enables Block Address Translation, needed for a few games. Requires MMU. " -#~ "(ON = Compatible, OFF = Fast)" -#~ msgstr "" -#~ "Activa a Unidade de Gestão de Memória, necessária em alguns jogos. (ON = " -#~ "Compatível, OFF = Rápido)" - -#~ msgid "Enables Custom Projection Hack" -#~ msgstr "Hack de projecção customizada" - -#~ msgid "Export Failed" -#~ msgstr "A Exportação Falhou" - -#~ msgid "FRANCE" -#~ msgstr "FRANÇA" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load DSP ROM:\t%s\n" -#~ "\n" -#~ "This file is required to use DSP LLE.\n" -#~ "It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n" -#~ "Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n" -#~ "\n" -#~ "You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" -#~ "(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" -#~ msgstr "" -#~ "Falha ao carregar DSP ROM:\t%s\n" -#~ "\n" -#~ "Este ficheiro é necessário para utilizar DSP LLE.\n" -#~ "Não está incluido no Dolphin por conter dados protegidos por direitos de " -#~ "autor.\n" -#~ "Utilize DSPSpy para depositar o ficheiro a partir da sua consola física.\n" -#~ "\n" -#~ "Poderá utilizar o motor DSP HLE que não necessita de depósitos ROM.\n" -#~ "(Escolha-o através do separador \"Áudio\" na janela de configuração.)" - -#~ msgid "Failed to read banner.bin" -#~ msgstr "Falha ao ler banner.bin" - -#~ msgid "Failed to read header" -#~ msgstr "Falha ao ler cabeçalho" - -#~ msgid "Failed to write bkhdr" -#~ msgstr "Falha ao escrever bkhdr" - -#~ msgid "Failed to write header for %s" -#~ msgstr "Falha ao escrever cabeçalho para %s" - -#~ msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." -#~ msgstr "Versão rápida do MMU. Não funciona em todos os jogos." - -#~ msgid "" -#~ "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled " -#~ "it.\n" -#~ "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Força o filtro de textura mesmo que o jogo emulado o tenha desactivado " -#~ "explicitamente.\n" -#~ "Melhora ligeiramente a qualidade das texturas mas provoca falhas em " -#~ "alguns jogos.\n" -#~ "Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" -#~ "Causes graphical glitches in some games.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Força o jogo a ter gráficos adaptados a resoluções de ecrã panorâmico.\n" -#~ "Poderá causar falhas gráficas em alguns jogos.\n" -#~ "\n" -#~ "Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." - -#~ msgid "GCPad" -#~ msgstr "ComandoGC" - -#~ msgid "GameCube &Pad Settings" -#~ msgstr "Definições de Comando &GameCube" - -#~ msgid "GameCube Pad settings" -#~ msgstr "Definições de Comando GameCube" - -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Grego" - -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "Hebraico" - -#~ msgid "" -#~ "Hi,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" -#~ "Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Olá,\n" -#~ "\n" -#~ "O Dolphin requer que o seu CPU tenha suporte para extensões SSE2.\n" -#~ "Infelizmente o seu CPU não as suporta, portanto o Dolphin não vai " -#~ "correr.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "Húngaro" - -#~ msgid "IR Pointer" -#~ msgstr "Ponteiro Infra Vermelho" - -#~ msgid "ITALY" -#~ msgstr "Itália" - -#~ msgid "" -#~ "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." -#~ msgstr "" -#~ "InstallExceptionHandler chamado, mas esta plataforma ainda não a suporta." - -#~ msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" -#~ msgstr "Tamanho Inválido(%x) ou palavra mágica (%x)" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid opening.bnr found in gcm:\n" -#~ "%s\n" -#~ " You may need to redump this game." -#~ msgstr "" -#~ "Encontrado opening.bnr inválido em gcm:\n" -#~ "%s\n" -#~ " Poderá ter que refazer o depósito deste jogo." - -#~ msgid "JAPAN" -#~ msgstr "JAPÃO" - -#~ msgid "KOREA" -#~ msgstr "COREIA" - -#~ msgid "Load preset values from hack patterns available." -#~ msgstr "Carregar Valores de origem para padrões de hack disponíveis." - -#~ msgid "MMU Speed Hack" -#~ msgstr "MMU Hack de velocidade" - -#~ msgid "No Country (SDK)" -#~ msgstr "Sem País (SDK)" - -#~ msgid "No ISOs or WADS found" -#~ msgstr "Nenhum ISO ou WAD encontrado" - -#~ msgid "No banner file found for title %s" -#~ msgstr "Nenhum ficheiro banner foi encontrado para o título %s" - -#~ msgid "No docking" -#~ msgstr "Sem colocação" - -#~ msgid "No save folder found for title %s" -#~ msgstr "Não foi encontrada a pasta de jogo guardado para o título %s" - -#~ msgid "Norwegian Bokmaal" -#~ msgstr "Bokmaal Norueguês" - -#~ msgid "Notes" -#~ msgstr "Notas" - -#~ msgid "OpenMP Texture Decoder" -#~ msgstr "Descodificador de Textura OpenMP" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "Parâmetros" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "Polaco" - -#~ msgid "Port 2" -#~ msgstr "Port 2" - -#~ msgid "Port 3" -#~ msgstr "Port 3" - -#~ msgid "Port 4" -#~ msgstr "Port 4" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Português" - -#~ msgid "Portuguese (Brazilian)" -#~ msgstr "Português (Brasileiro)" - -#~ msgid "Presets: " -#~ msgstr "Predefinições:" - -#~ msgid "RAM" -#~ msgstr "RAM" - -#~ msgid "RUSSIA" -#~ msgstr "RUSSIA" - -#~ msgid "Save current perspective" -#~ msgstr "Guardar perspectiva actual" - -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "Sérvio" - -#~ msgid "Settings..." -#~ msgstr "Definições..." - -#~ msgid "Short Name:" -#~ msgstr "Abreviatura:" - -#~ msgid "Software Renderer" -#~ msgstr "Renderizador por Software" - -#~ msgid "Square Stick" -#~ msgstr "Stick quadrado" - -#~ msgid "" -#~ "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" -#~ "This is not so accurate, but it works well enough for most games and " -#~ "gives a great speedup over EFB to RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this checked." -#~ msgstr "" -#~ "Guarda cópias EFB em objectos de textura GPU.\n" -#~ "Isto não é tão preciso, mas funciona suficientemente bem para a maioria " -#~ "dos jogos e proporciona mais velocidade que o EFB para RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "Em caso de dúvida, mantenha esta opção activada." - -#~ msgid "TAIWAN" -#~ msgstr "TAIWAN" - -#~ msgid "Tab split" -#~ msgstr "Tab divisão" - -#~ msgid "Texture" -#~ msgstr "Textura" - -#~ msgid "The file you specified (%s) does not exist" -#~ msgstr "O ficheiro que especificou (%s) não existe" - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Turco" - -#~ msgid "UDP Port:" -#~ msgstr "Porta UDP:" - -#~ msgid "UDP Wiimote" -#~ msgstr "UDP Wiimote" - -#~ msgid "UNKNOWN" -#~ msgstr "DESCONHECIDO" - -#~ msgid "" -#~ "Use multiple threads to decode textures.\n" -#~ "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Utiliza threads múltiplos para descodificar as texturas.\n" -#~ "Poderá resultar em maior rapidez (especialmente em CPUs com mais de dois " -#~ "cores).\n" -#~ "\n" -#~ "Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." - -#~ msgid "" -#~ "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" -#~ "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " -#~ "checking this option.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Normalmente quando um shader de complilação falha, uma mensagem de erro é " -#~ "mostrada.\n" -#~ "No entanto, poderá saltar os popups para impedir a interrupção do jogo ao " -#~ "activar esta opção.\n" -#~ "\n" -#~ "Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." - -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "Vídeo" - -#~ msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" -#~ msgstr "Aviso - A iniciar um ELF em modo errado de consola!" - -#~ msgid "zFar Correction: " -#~ msgstr "Correcção zFar: " - -#~ msgid "zNear Correction: " -#~ msgstr "Correcção zNear: " diff --git a/Languages/po/pt_BR.po b/Languages/po/pt_BR.po index c76bb4d481..db4c2a17c7 100644 --- a/Languages/po/pt_BR.po +++ b/Languages/po/pt_BR.po @@ -3,9 +3,11 @@ # This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. # # Translators: -# Charles Fernando da Silva , 2013-2014 +# Charles Fernando da Silva , 2013-2015 # Dante Jr. , 2011 # David Rodrigues , 2014 +# Felipefpl, 2015 +# Felipefpl, 2015 # Runo , 2013 # Charles Fernando da Silva , 2013 # Mateus B. Cassiano , 2013-2014 @@ -17,8 +19,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 09:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-07 14:46+0000\n" -"Last-Translator: Charles Fernando da Silva \n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/" "dolphin-emu/language/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -41,7 +43,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:269 msgid " (too many to display)" -msgstr "(muitos para mostrar)" +msgstr "(muitos pra exibir)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:106 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:416 @@ -60,23 +62,22 @@ msgid "" " Create a new 16MB Memcard?" msgstr "" "\"%s\" não existe.\n" -"Criar um novo Memory Card de 16MB?" +"Criar um novo Memcard de 16MB?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." -msgstr "%s não pôde ser \"limpo\". A imagem provavelmente está corrompida." +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." -msgstr "%s Já está comprimido! Não é possível comprimir mais." +msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 #, c-format msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO." -msgstr "" -"\"%s\" é um arquivo GCM/ISO inválido, ou não é um arquivo ISO de GC/Wii." +msgstr "\"%s\" é um arquivo GCM/ISO inválido, ou não é uma ISO de GC/Wii." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:201 #, c-format @@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:371 #, c-format msgid "%s already exists, overwrite?" -msgstr "%s já existe, deseja substituir?" +msgstr "%s já existe, sobrescrever?" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56 #, c-format @@ -150,8 +151,8 @@ msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s falhou ao ser carregado como Memory Card\n" -" O tamanho é inválido (0x%x bytes)" +"%s falhou em carregar como um memory card\n" +" O tamanho do arquivo do cartão é inválido (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:71 #, c-format @@ -159,8 +160,8 @@ msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" " Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s falhou ao ser carregado como Memory Card\n" -" O tamanho é inválido (0x%x bytes)" +"%s falhou em carregar como um memory card\n" +" O tamanho do arquivo do cartão é inválido (0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:51 #, c-format @@ -168,9 +169,9 @@ msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" "file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s não pôde ser carregado como um Memory Card \n" -"o arquivo não é grande o bastante para ser um arquivo de Memory Card (0x%x " -"bytes)" +"%s falhou em carregar como um memory card \n" +"o arquivo não é grande o bastante pra ser um arquivo de memory card válido " +"(0x%x bytes)" #: Source/Core/Core/MemTools.cpp:103 #, c-format @@ -192,7 +193,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:207 #, c-format msgid "%sDelete%s" -msgstr "%sDeletar%s" +msgstr "%sApagar%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:205 #, c-format @@ -218,14 +219,12 @@ msgid "&About..." msgstr "&Sobre..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231 -#, fuzzy msgid "&Audio Settings" -msgstr "Configurações de Som" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:134 -#, fuzzy msgid "&Boot from DVD Backup..." -msgstr "&Carregar a Partir do Drive de DVD..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285 msgid "&Breakpoints" @@ -236,22 +235,20 @@ msgid "&Browse for ISOs..." msgstr "&Procurar por ISOs..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:247 -#, fuzzy msgid "&Cheat Manager" -msgstr "Gerenciador de &Cheats" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:232 -#, fuzzy msgid "&Controller Settings" -msgstr "Configurações de &Teclas de Atalho" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "&Delete ISO..." -msgstr "&Deletar ISO..." +msgstr "&Apagar ISO..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:886 msgid "&Delete selected ISOs..." -msgstr "&Deletar ISOs selecionadas..." +msgstr "&Apagar as ISOs selecionadas..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:200 msgid "&Emulation" @@ -263,7 +260,7 @@ msgstr "&Arquivo" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:424 msgid "&Frame Advance" -msgstr "Avançar Quadro" +msgstr "&Avançar Frame" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:441 msgid "&Fullscreen" @@ -275,7 +272,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:230 msgid "&Graphics Settings" -msgstr "Configurações de &Gráficos" +msgstr "&Configurações dos Gráficos" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:386 msgid "&Help" @@ -283,7 +280,7 @@ msgstr "&Ajuda" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:234 msgid "&Hotkey Settings" -msgstr "Configurações de &Teclas de Atalho" +msgstr "&Configurações das Hotkeys" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:287 msgid "&JIT" @@ -295,11 +292,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174 msgid "&Load State" -msgstr "&Carregar Instante Salvo" +msgstr "&Carregar State" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:244 msgid "&Memcard Manager (GC)" -msgstr "Gerenciador de Cartão de &Memória (GC)" +msgstr "&Gerenciador de Cartão de Memória (GC)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:286 msgid "&Memory" @@ -330,21 +327,20 @@ msgid "&Properties" msgstr "&Propriedades" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:437 -#, fuzzy msgid "&Read-Only Mode" -msgstr "&Modo Somente Leitura" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:408 msgid "&Refresh List" -msgstr "&Recarregar Lista" +msgstr "&Atualizar Lista" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:283 msgid "&Registers" -msgstr "&Registradores" +msgstr "&Registros" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:421 msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" +msgstr "&Resetar" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:288 msgid "&Sound" @@ -356,20 +352,19 @@ msgstr "&Parar" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:266 msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" +msgstr "&Ferramentas" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:289 msgid "&Video" -msgstr "&Video" +msgstr "&Vídeo" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:370 msgid "&View" -msgstr "&Ver" +msgstr "&Visualizar" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:284 -#, fuzzy msgid "&Watch" -msgstr "Patches" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:381 msgid "&Website" @@ -384,9 +379,8 @@ msgid "(Error: Bad host)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:59 -#, fuzzy msgid "(Error: Disconnected)" -msgstr "Não conectado" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:57 msgid "(Error: Dolphin too old)" @@ -401,9 +395,8 @@ msgid "(Error: Timeout)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:65 -#, fuzzy msgid "(Error: Unknown)" -msgstr "Desconhecido" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:51 msgid "" @@ -461,7 +454,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:26 msgid "" @@ -469,35 +462,29 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:170 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:72 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Idioma do Sistema:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:292 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:348 -#, fuzzy msgid "A NetPlay window is already open!" -msgstr "Uma janela de Netplay já está aberta!!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:130 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:162 msgid "A game is not currently running." -msgstr "Não tem nenhum jogo rodando no momento." +msgstr "Um jogo não está atualmente em execução." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:320 -#, fuzzy msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your Wiimotes." msgstr "" -"Não foi possível encontrar um dispositivo Bluetooth compatível.\n" -"Você deve conectar seus Wiimotes manualmente." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:118 -#, fuzzy msgid "" "ALERT:\n" "\n" @@ -512,22 +499,6 @@ msgid "" "\n" "If connecting directly host must have the chosen UDP port open/forwarded!\n" msgstr "" -"ALERTA:\n" -"\n" -"O Netplay funcionará apenas com as seguintes configurações:\n" -" - Modo de Dois Núcleos [desligado]\n" -" - O Motor de Emulação do DSP deve ser o mesmo em todos os computadores!\n" -" - DSPLLE em um Thread Separado [desligado]\n" -" - Limitador de FPS DIFERENTE de [Áudio]\n" -" - Extensão do wiimote deve ser definida manualmente\n" -"\n" -"Todos os jogadores devem usar a mesma versão do Dolphin e as mesmas " -"configurações.\n" -"Todos os memory cards devem ser desativados ou então idênticos entre os " -"jogadores.\n" -"O suporte para Wiimote no momento é terrível. Não use.\n" -"\n" -"O host precisa ter a porta TCP selecionada aberta/forwarded!\n" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 @@ -560,8 +531,8 @@ msgid "" "Culprit Code:\n" "%s" msgstr "" -"Erro de decodificação de código no Action Replay:\n" -"Falha no Teste de Paridade\n" +"Erro de Desencriptação do Código do Action Replay:\n" +"Falhou na Verificação de Paridade\n" "\n" "Código Culpado:\n" "%s" @@ -571,8 +542,8 @@ msgstr "" msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "" -"Erro no Action Replay: Tamanho inválido (%08x : address = %08x) em Add Code " -"(%s)" +"Erro do Action Replay: Tamanho inválido (%08x : endereço = %08x) em " +"Adicionar Código (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:564 #, c-format @@ -580,8 +551,8 @@ msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide " "(%s)" msgstr "" -"Erro no Action Replay: Tamanho inválido (%08x : address = %08x) em Fill e " -"Slide (%s)" +"Erro do Action Replay: Tamanho inválido (%08x : endereço = %08x) em " +"Preencher e Deslizar (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:356 #, c-format @@ -589,8 +560,8 @@ msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And " "Fill (%s)" msgstr "" -"Erro no Action Replay: Tamanho inválido (%08x : address = %08x) em RAM Write " -"e Fill (%s)" +"Erro do Action Replay: Tamanho inválido (%08x : endereço = %08x) na Gravação " +"e Preenchimento da RAM (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:416 #, c-format @@ -598,13 +569,13 @@ msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To " "Pointer (%s)" msgstr "" -"Erro no Action Replay: Tamanho inválido (%08x : address = %08x) em Write to " -"Pointer (%s)" +"Erro do Action Replay: Tamanho inválido (%08x : endereço = %08x) na Gravação " +"do Ponteiro (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:611 #, c-format msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)" -msgstr "Erro no Action Replay: Valor inválido (%08x) na Cópia de Memória (%s)" +msgstr "Erro do Action Replay: Valor inválido (%08x) na Cópia da Memória (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:491 #, c-format @@ -612,14 +583,14 @@ msgid "" "Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n" "Master codes are not needed. Do not use master codes." msgstr "" -"Erro no Action Replay: Master Code e Write To CCXXXXXX não está implementado " -"(%s)\n" -"Master codes não são necessários. Não use master codes." +"Erro do Action Replay: O Código Mestre e a Gravação em CCXXXXXX não está " +"implementado (%s)\n" +"Os códigos mestre não são necessários. Não use códigos mestre." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:181 #, c-format msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s" -msgstr "Erro no Action Replay: Linha de código AR inválida: %s" +msgstr "Erro do Action Replay: Linha de código AR inválida: %s" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:727 #, c-format @@ -629,17 +600,17 @@ msgstr "Action Replay: Código Condicional: Tamanho Inválido %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:695 #, c-format msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)" -msgstr "Action Replay: Tipo de Normal Code Inválido %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Tipo de Código Normal Inválido %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:751 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)" -msgstr "Action Replay: Normal Code %i: Subtipo inválido %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Código Normal %i: Sub-tipo Inválido %08x (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:647 #, c-format msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)" -msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Subtipo inválido %08x (%s)" +msgstr "Action Replay: Código Normal 0: Sub-tipo Inválido %08x (%s)" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:181 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:203 @@ -662,7 +633,7 @@ msgstr "Adicionar" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1462 msgid "Add ActionReplay Code" -msgstr "Adicionar Código de ActionReplay" +msgstr "Adicionar Código do Action Replay" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1382 msgid "Add Patch" @@ -676,7 +647,8 @@ msgstr "Adicionar..." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:840 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." -msgstr "Ajustar o controle de pressão análogo requerido para ativar os botões" +msgstr "" +"Ajustar a pressão do controle analógico requerida pra ativar os botões." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:537 @@ -690,28 +662,28 @@ msgstr "Configurações Avançadas" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:692 msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" -msgstr "Todos os arquivos de GC/WII (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" +msgstr "Todos os arquivos de GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1171 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" -msgstr "Todos os arquivos GameCube CGM (gcm)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1616 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1630 msgid "All Save States (sav, s##)" -msgstr "Todos os Instantes Salvos (sav, s##)" +msgstr "Todos os Save States (sav, s##)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1169 msgid "All Wii ISO files (iso)" -msgstr "Todos os Arquivos ISO Wii" +msgstr "Todos os Arquivos ISO do Wii (iso)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1189 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" -msgstr "Todos os arquivos ISO GC/Wii comprimidos" +msgstr "Todos os arquivos ISO do GC/Wii comprimidos (gcz)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:265 msgid "Analyze" -msgstr "Analizar" +msgstr "Analisar" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:206 msgid "Angle" @@ -719,24 +691,23 @@ msgstr "Ângulo" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:385 msgid "Anisotropic Filtering:" -msgstr "Filtragem Anisotrópica" +msgstr "Filtragem Anisotrópica:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:369 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Anti-Aliasing:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Apploader Date:" -msgstr "Apploader:" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:300 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" -msgstr "O Apploader é do tamanho errado... Isso é mesmo um Apploader?" +msgstr "O Apploader é do tamanho errado... É realmente um Apploader?" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:294 msgid "Apploader unable to load from file" -msgstr "O Apploader não pôde carregar do arquivo" +msgstr "O Apploader foi incapaz de carregar do arquivo" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:77 msgid "Apploader:" @@ -752,63 +723,54 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select (off)." msgstr "" -"Aplica um efeito pós-processamento depois de gerar um quadro.\n" +"Aplica um efeito pós-processamento após terminar um frame.\n" "\n" -"Se estiver em dúvida, selecione (desligado)." +"Se não tiver certeza, selecione (desligado)." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:697 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" -msgstr "Você tem certeza de que quer apagar \"%s\"?" +msgstr "Você tem certeza que você quer apagar \"%s\"?" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:998 msgid "" "Are you sure you want to delete these files?\n" "They will be gone forever!" msgstr "" -"Você tem certeza que deseja apagar estes arquivos?\n" -"Eles estarão perdidos para sempre!" +"Você tem certeza que você quer apagar estes arquivos?\n" +"Eles sumirão para sempre!" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:989 msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" -"Você tem certeza que quer deletar este arquivo? Ele ficará perdido para " -"sempre!" +"Você tem certeza que você quer apagar este arquivo? Ele sumirá para sempre!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:364 -#, fuzzy msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" -"Não é possível usar aquele arquivo como um Memory Card.\n" -"Você está tentando usar o mesmo arquivo nos dois slots?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:33 msgid "Arm JIT (experimental)" msgstr "Arm JIT (experimental)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Arm64 JIT (experimental)" -msgstr "Arm JIT (experimental)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:296 msgid "Aspect Ratio:" -msgstr "Proporção:" +msgstr "Proporção do Aspecto:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:75 msgid "At least one pane must remain open." -msgstr "Pelo menos um painél deve permanecer aberto." +msgstr "Pelo menos um painel deve permanecer aberto." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:65 -#, fuzzy msgid "" "Attempt to detect and skip wait-loops.\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Renderiza o jogo usando apenas linhas.\n" -"\n" -"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 @@ -817,21 +779,19 @@ msgstr "Áudio" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:66 msgid "Audio Backend:" -msgstr "Backend de Audio" +msgstr "Backend do Áudio" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 -#, fuzzy msgid "Audio settings" -msgstr "Configurações do Wiimote" +msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:27 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: Erro ao abrir o dispositivo AO.\n" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Australia" -msgstr "Italiano" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61 msgid "Authors" @@ -840,7 +800,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 msgid "Auto" -msgstr "Automático" +msgstr "Auto" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" @@ -852,7 +812,7 @@ msgstr "Auto (Tamanho da Janela)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Auto adjust Window Size" -msgstr "Ajustar Automaticamente o Tamanho da Janela" +msgstr "Auto-Ajustar o Tamanho da Janela" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100 msgid "" @@ -860,9 +820,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Ajusta automaticamente o tamanho da janela para a sua resolução interna.\n" +"Automaticamente ajusta o tamanho da janela a sua resolução interna.\n" "\n" -"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." +"Se não tiver certeza, deixe isto desmarcado." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:530 msgid "BAT Incorrect, Dolphin will now exit" @@ -870,7 +830,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:763 msgid "BP register " -msgstr "Registrador BP" +msgstr "Registro do BP" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:19 msgid "Back" @@ -890,11 +850,11 @@ msgstr "Backend:" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85 msgid "Background Input" -msgstr "Input em Background" +msgstr "Input de 2º Plano" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:188 msgid "Backward" -msgstr "Para trás" +msgstr "Pra trás" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:283 msgid "Balance Board" @@ -908,7 +868,7 @@ msgstr "Banner" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:593 msgid "Banner Details" -msgstr "Detalhes de Banner" +msgstr "Detalhes do Banner" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:549 msgid "Banner:" @@ -916,7 +876,7 @@ msgstr "Banner:" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 msgid "Bar" -msgstr "Alavanca" +msgstr "Barra" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:322 msgid "Basic" @@ -936,7 +896,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:147 msgid "Block Allocation Table checksum failed" -msgstr "Falha no teste de Mesa de Alocação de Blocos" +msgstr "A Verificação da Tabela de Alocação de Blocos Falhou" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:648 msgid "Blocks" @@ -955,13 +915,12 @@ msgid "Blue Right" msgstr "Azul Direito" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 -#, fuzzy msgid "Borderless Fullscreen" -msgstr "Ir para Tela Cheia" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Bottom" -msgstr "Embaixo" +msgstr "Rodapé" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:250 #, c-format @@ -983,15 +942,15 @@ msgstr "Procurar" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:221 msgid "Browse for a directory to add" -msgstr "Procurar por um diretório para adicionar" +msgstr "Procurar por um diretório pra adicionar" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:558 msgid "Browse for an ISO directory..." -msgstr "Procurar por um diretório de ISO..." +msgstr "Procurar por um diretório de ISOs..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1058 msgid "Browse for output directory" -msgstr "Procurar por um diretório de output" +msgstr "Procurar por um diretório de saída" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:194 msgid "Buffer:" @@ -1013,7 +972,7 @@ msgid "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave " "this option disabled." msgstr "" -"Pula a limpeza do cache de dados da instrução DCBZ. Normalmente, deixe esta " +"Pula a limpeza do cache de dados da instração DCBZ. Geralmente deixe esta " "opção desativada." #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:312 @@ -1025,18 +984,16 @@ msgid "C-Stick" msgstr "Analógico-C" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774 -#, fuzzy msgid "CP register " -msgstr "Registrador BP" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62 msgid "CPU Emulator Engine" -msgstr "Motor de Emulação do CPU" +msgstr "Engine do Emulador da CPU" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52 -#, fuzzy msgid "CPU Options" -msgstr "Opções" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 msgid "" @@ -1047,7 +1004,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 -#, fuzzy msgid "" "Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, " "smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " @@ -1056,20 +1012,15 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Calcula a iluminação dos gráficos 3D por-pixel ao invés de por vetor.\n" -"Diminui um pouco a velocidade de emulação (dependendo da sua GPU).\n" -"Isso é geralmente uma melhoria segura, mas pode causar problemas às vezes.\n" -"\n" -"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1876 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x" -msgstr "Não foi possível encontrar o WiiMote pela conexão %02x" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:343 msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" -msgstr "Não é possível ler do DVD_Plugin - DVD-Interface: Erro Fatal" +msgstr "Não consegue ler do DVD_Plugin - DVD-Interface: Erro Fatal" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:126 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33 @@ -1078,18 +1029,15 @@ msgstr "Cancelar" #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:131 msgid "Cannot unregister events with events pending" -msgstr "Não é possível cancelar o registro de evnetos com eventos pendentes" +msgstr "Não consegue cancelar o registro de eventos com eventos pendentes" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" -"Não é possível usar aquele arquivo como um Memory Card.\n" -"%s\n" -"não é um arquivo de Memory Card válido" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44 msgid "Caps Lock" @@ -1104,9 +1052,8 @@ msgid "Change" msgstr "Mudar" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 -#, fuzzy msgid "Change &Disc" -msgstr "Mudar o Disco" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:405 msgid "Change &Disc..." @@ -1115,29 +1062,28 @@ msgstr "Mudar &Disco..." #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:179 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:14 msgid "Change Disc" -msgstr "Mudar o Disco" +msgstr "Mudar Disco" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/ChangeGameDialog.cpp:13 msgid "Change Game" msgstr "Mudar Jogo" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change the disc to %s" -msgstr "Mudar o Disco" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117 msgid "" "Change the language of the user interface.\n" "Requires restart." msgstr "" -"Mudar a linguagem da interface de usuário.\n" -"Requer reinício." +"Muda o idioma da interface de usuário.\n" +"Requer reiniciar." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running." -msgstr "Mudar isso não vai ter efeito enquanto o emulador estiver rodando!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:132 msgid "Chat" @@ -1145,20 +1091,19 @@ msgstr "Chat" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:46 msgid "Cheat Code" -msgstr "Códigos de Cheat" +msgstr "Códigos de Trapaça" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Cheat Manager" -msgstr "Gerenciador de Cheat" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:120 msgid "Cheat Search" -msgstr "Busca de Cheats" +msgstr "Busca de Trapaças" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:721 msgid "Check Partition Integrity" -msgstr "Checar Integridade da Partição" +msgstr "Verificar a Integridade da Partição" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:55 msgid "Check for updates: " @@ -1166,44 +1111,44 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:966 msgid "Checking integrity..." -msgstr "Checando Integridade..." +msgstr "Verificando a integridade..." #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:45 msgid "Choose a DVD root directory:" -msgstr "Escolher um diretório raiz de DVD:" +msgstr "Escolha um diretório raiz de DVD:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:49 msgid "Choose a NAND root directory:" -msgstr "Escolha um diretório raíz para o NAND:" +msgstr "Escolha um diretório raiz de NAND:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:42 msgid "Choose a default ISO:" -msgstr "Escolher uma ISO padrão:" +msgstr "Escolha uma ISO padrão:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:128 msgid "Choose a directory to add" -msgstr "Escolher um diretório para adicionar" +msgstr "Escolha um diretório pra adicionar" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:299 msgid "Choose a file to open" -msgstr "Escolher um arquivo para abrir" +msgstr "Escolha um arquivo pra abrir" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:222 msgid "Choose a memory card:" -msgstr "Escolher um cartão de memória:" +msgstr "Escolha um memory card:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:46 msgid "" "Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from " "directories only)" msgstr "" -"Escolher um arquivo para ser usado como apploader: (aplicável somente para " -"discos construídos de diretórios)" +"Escolha um arquivo pra usar como apploader: (se aplica só pra discos " +"construídos dos diretórios)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:859 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:912 msgid "Choose the folder to extract to" -msgstr "Escolha a pasta para extrair" +msgstr "Escolha a pasta pra qual extrair" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:205 msgid "Circle Stick" @@ -1225,8 +1170,8 @@ msgid "" "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " "manually stop the game." msgstr "" -"O Client desconectou-se enquanto o jogo rodava!! O NetPlay foi desativado. " -"Você deve parar o jogo manualmente." +"O Cliente desconectou enquanto o jogo está rodando!! O NetPlay foi " +"desativado. Você deve parar o jogo manualmente." #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:119 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:625 @@ -1251,7 +1196,7 @@ msgstr "Código:" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:40 msgid "Command" -msgstr "Comandos" +msgstr "Comando" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:646 msgid "Comment" @@ -1268,7 +1213,7 @@ msgstr "Comprimir ISO..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:888 msgid "Compress selected ISOs..." -msgstr "Comprimir ISOs selecionadas..." +msgstr "Comprimir as ISOs selecionadas..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1067 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1206 @@ -1312,7 +1257,7 @@ msgstr "Configurar..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1129 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1199 msgid "Confirm File Overwrite" -msgstr "Confirmar sobrescrição de arquivo" +msgstr "Confirmar a Sobrescrição do Arquivo" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:99 msgid "Confirm on Stop" @@ -1327,7 +1272,7 @@ msgstr "Conectar" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:458 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35 msgid "Connect Balance Board" -msgstr "Conectar Balance Board" +msgstr "Conectar o Balance Board" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:47 msgid "Connect USB Keyboard" @@ -1359,14 +1304,12 @@ msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "Conectar Wiimote 4" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Connect Wiimotes" -msgstr "Conectar Wiimote 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "Conectar" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:509 msgid "Connecting..." @@ -1374,21 +1317,19 @@ msgstr "Conectando..." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:323 msgid "Continuous Scanning" -msgstr "Scanning Contínuo" +msgstr "Escaneamento Contínuo" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38 msgid "Control" msgstr "Controle" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Controller settings" -msgstr "Configurações do Wiimote" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Controllers" -msgstr "Controle" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:145 msgid "" @@ -1415,7 +1356,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194 msgid "Convert to GCI" -msgstr "Converter para GCI" +msgstr "Converter pra GCI" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:154 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:547 @@ -1426,21 +1367,21 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:365 msgid "Copy failed" -msgstr "Falha na Cópia" +msgstr "Falhou em copiar" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:811 #, c-format msgid "Copy to Memcard %c" -msgstr "Copiar para Cartão de Memória %c" +msgstr "Copiar pro Memory Card %c" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:391 msgid "Core" -msgstr "Núcleo" +msgstr "Core" #: Source/Core/AudioCommon/AudioCommon.cpp:75 #, c-format msgid "Could not initialize backend %s." -msgstr "Não foi possível inicializar o Backend 5s. %s" +msgstr "Não pôde inicializar o backend %s." #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:173 #, c-format @@ -1449,19 +1390,16 @@ msgid "" "backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by " "most PC DVD drives." msgstr "" -"Não foi possível ler \"%s\". Não há nenhum disco no leitor, ou não é uma " -"cópia de GC/Wii. Note que os discos originais de GameCube e Wii não podem " -"ser lidos pela maioria dos leitores de DVD dos PCs." #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:279 #, c-format msgid "Could not recognize ISO file %s" -msgstr "Não foi possível reconhecer o arquivo ISO %s" +msgstr "Não conseguiu reconhecer o arquivo ISO %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not save %s." -msgstr "Não foi possível salvar %s" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:109 #, c-format @@ -1475,13 +1413,13 @@ msgid "" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the " "options." msgstr "" -"Não foi possível gravar no arquivo de Memory Card %s.\n" +"Não pôde gravar no arquivo de memory card %s.\n" "\n" -"Você está executando o Dolphin em um CD/DVD, ou o arquivo está protegido de " -"gravação?\n" +"Você está executando o Dolphin em um CD/DVD ou talvez o arquivo do save está " +"protegido contra gravação?\n" "\n" -"Você recebeu esta mensagem após mudar o diretório do emulador?\n" -"Se sim, então você precisa especificar a localização do Memory Card na " +"Você está recebendo esta mensagem após mudar o diretório do emulador?\n" +"Se sim, então você pode precisar re-especificar o local do memory card nas " "opções." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:89 @@ -1489,21 +1427,20 @@ msgid "Couldn't Create Client" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Couldn't create peer." -msgstr "Não foi possível salvar %s" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1199 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" -msgstr "Não foi possível encontrar comando de abertura para a extensão 'ini'!" +msgstr "Não pôde achar o comando de abertura pra extensão 'ini'!" #: Source/Core/Core/BootManager.cpp:252 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." msgstr "" -"Não foi possível iniciar o Núcleo (core). \n" -"Cheque suas configurações" +"Não pôde inicializar o core.\n" +"Verifique suas configurações." #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:219 #, c-format @@ -1515,9 +1452,9 @@ msgid "Count:" msgstr "Contagem:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Count: %lu" -msgstr "Contagem:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:475 msgid "Country:" @@ -1550,9 +1487,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Corta a imagem de 4:3 para 5:4 ou de 16:9 para 16:10.\n" +"Corta a imagem de 4:3 pra 5:4 ou de 16:9 pra 16:10.\n" "\n" -"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." +"Se não tiver certeza, deixe isto desmarcado." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:52 msgid "Crossfade" @@ -1561,25 +1498,24 @@ msgstr "Crossfade" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:705 #, c-format msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" -msgstr "Diretória atual foi alterado de %s para %s conforme wxFileSelector!" +msgstr "O diretório atual mudou de %s pra %s após o wxFileSelector!" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "[Personalizado]" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:79 msgid "D-Pad" -msgstr "Direcional Digital" +msgstr "D-Pad" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:36 msgid "DSP Emulator Engine" -msgstr "Motor de Emulação do DSP" +msgstr "Engine do Emulador do DSP" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:32 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:344 msgid "DSP HLE emulation (fast)" -msgstr "Emulação HLE do DSP (rápido)" +msgstr "Emulação HLE do DSP (rápida)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:34 msgid "DSP LLE interpreter (slow)" @@ -1603,7 +1539,7 @@ msgstr "Tapete de Dança" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:44 msgid "Data Size" -msgstr "Tamanho de Arquivo" +msgstr "Tamanho dos Dados" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:536 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:575 @@ -1623,9 +1559,8 @@ msgid "Debug" msgstr "Debug" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Debug Only" -msgstr "Debug" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:549 msgid "Debugging" @@ -1641,7 +1576,7 @@ msgstr "Descomprimir ISO..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:889 msgid "Decompress selected ISOs..." -msgstr "Descomprimir ISOs selecionados..." +msgstr "Descomprimir as ISOs selecionadas..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1067 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1206 @@ -1655,14 +1590,13 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:228 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Decrease Depth" -msgstr "Diminuir limite de Quadros" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:214 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49 msgid "Decrease Frame limit" -msgstr "Diminuir limite de Quadros" +msgstr "Diminuir o Limite dos Frames" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:207 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42 @@ -1675,20 +1609,20 @@ msgstr "Padrão" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:71 msgid "Default ISO:" -msgstr "ISO Padrão:" +msgstr "ISO padrão:" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:100 msgid "Default font" -msgstr "Fonte Padrão" +msgstr "Fonte padrão" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:24 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1018 msgid "Delete" -msgstr "Excluir" +msgstr "Apagar" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:812 msgid "Delete Save" -msgstr "Excluir Save" +msgstr "Apagar Save" #: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:92 #, c-format @@ -1708,9 +1642,8 @@ msgid "Description" msgstr "Descrição" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:547 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "Descrição" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:567 msgid "Detect" @@ -1728,12 +1661,11 @@ msgstr "Dispositivo" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:73 msgid "Device Settings" -msgstr "Configurações de Dispositivo" +msgstr "Configurações do Dispositivo" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:259 -#, fuzzy msgid "Device not found" -msgstr "Jogo não encontrado!" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 msgid "Dial" @@ -1744,39 +1676,36 @@ msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Direct" -msgstr "Direct3D" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Direct Connect" -msgstr "Não conectado" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:128 msgid "" "Directory checksum failed\n" " and Directory backup checksum failed" msgstr "" -"A checagem de diretório falhou\n" -" e a checagem de Backup de Diretório falhou" +"A verificação do diretório falhou\n" +"e a verificação do backup do diretório falhou" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 msgid "Disable" msgstr "Desativar" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Disable Bounding Box" -msgstr "Ativar Cálculo de Caixas Limitadoras" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 msgid "Disable Destination Alpha" -msgstr "Desabilitar Destination Alpha" +msgstr "Desativar o Destino Alfa" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:419 msgid "Disable Fog" -msgstr "Desativar Neblina" +msgstr "Desativar Névoa" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 msgid "" @@ -1786,11 +1715,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Desativa a emulação do XFB.\n" -"Aumenta bastante a performance mas pode causar problemas em vários jogos que " -"precisam dela (especialmente aplicativos indie/homebrew).\n" +"Desativa qualquer emulação do XFB.\n" +"Acelera muito a emulação mas causa problemas gráficos pesados em muitos " +"jogos que precisam dela (especialmente aplicativos homebrew).\n" "\n" -"Se estiver em dúvida, deixe isto ativado." +"Se não tiver certeza, deixe isto selecionado." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" @@ -1801,7 +1730,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 -#, fuzzy msgid "" "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is " "used in many games for various graphical effects.\n" @@ -1811,10 +1739,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Desabilita a emulação de um recurso de hardware chamado Destination Alpha, " -"que é usado em muitos jogos para criar vários efeitos gráficos.\n" -"\n" -"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:615 msgid "Disc" @@ -1822,32 +1746,26 @@ msgstr "Disco" #: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:108 Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:127 msgid "Disc Read Error" -msgstr "Erro na leitura do Disco" +msgstr "Erro de Leitura do Disco" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Disconnected" -msgstr "Não conectado" +msgstr "" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Disconnected from traversal server" -msgstr "A conexão com o servidor foi perdida!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:326 msgid "Display" -msgstr "Display" +msgstr "Exibição" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115 -#, fuzzy msgid "" "Display messages over the emulation screen area.\n" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." msgstr "" -"Mostra mensagens na área da tela de emulação.\n" -"Essas mensagens incluem acesso ao Memory Card, informações sobre o backend " -"de vídeo e a CPU, e limpeza do cache do JIT." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72 msgid "Divide" @@ -1870,39 +1788,35 @@ msgstr "Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:213 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" -msgstr "Configurações %s Gráficas do Dolphin" +msgstr "Configurações Gráficas do %s no Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.h:20 msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Configuração do Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Dolphin Controller Configuration" -msgstr "Configuração de Wiimote Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:425 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" -msgstr "Configuração de Wiimote Emulado do Dolphin" +msgstr "Configuração do Wiimote Emulado do Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:376 msgid "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1367 -#, fuzzy msgid "Dolphin Hotkeys" -msgstr "Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Dolphin NetPlay" -msgstr "Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Dolphin NetPlay Setup" -msgstr "&Web Site do Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:829 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1289 @@ -1910,22 +1824,16 @@ msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Filmes TAS do Dolphin (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 -#, fuzzy msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." msgstr "" -"Dolphin não pôde encontrar ISOs de GC/Wii. Clique duas vezes aqui para " -"procurar por arquivos..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 -#, fuzzy msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." msgstr "" -"Dolphin atualmente está configurado para esconder todos os jogos. Duplo-" -"clique aqui para mostrar todos os jogos..." #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:222 msgid "Dolphin too old for traversal server" @@ -1934,26 +1842,25 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1228 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." -msgstr "O Dolphin não conseguiu completar a ação requisitada." +msgstr "O Dolphin foi incapaz de completar a ação requisitada." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:184 msgid "Down" -msgstr "Para Baixo" +msgstr "Pra Baixo" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:58 msgid "Download Codes (WiiRD Database)" -msgstr "Download de Códigos (Banco de Dados WiiRD)" +msgstr "Baixar Códigos (Banco de Dados WiiRD)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:286 #, c-format msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" -msgstr "Códigos %lu baixados. (Adicionados %lu)" +msgstr "Baixados %lu códigos. (adicionados %lu)" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Drawn Object Range" -msgstr "Alcance do Objeto" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174 msgid "Driver Not Detected" @@ -1965,60 +1872,50 @@ msgstr "Bateria" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:27 msgid "Dummy" -msgstr "Dummy" +msgstr "Imitação" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:222 msgid "Dump Audio" -msgstr "Extrair Áudio" +msgstr "Dumpar Áudio" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562 msgid "Dump EFB Target" -msgstr "Extrair Código EFB" +msgstr "Dumpar o Alvo EFB" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220 msgid "Dump Frames" -msgstr "Extrair Quadros" +msgstr "Dumpar Frames" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Dump Objects" -msgstr "Objeto" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Dump TEV Stages" -msgstr "Extrair Código EFB" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Dump Texture Fetches" -msgstr "Extrair Texturas" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 msgid "Dump Textures" -msgstr "Extrair Texturas" +msgstr "Dumpar Texturas" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 -#, fuzzy msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Extrair texturas do jogo para Usuário/Despejo/Texturas//\n" -"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 -#, fuzzy msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Transfere o conteúdo das cópias do EFB para User/Dump/Textures/\n" -"\n" -"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37 @@ -2028,7 +1925,7 @@ msgstr "Holandês" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:148 msgid "E&xit" -msgstr "&Sair" +msgstr "S&air" #: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:209 #, c-format @@ -2038,18 +1935,18 @@ msgid "" "reboot is probably required at this point to get Windows to see the new " "driver." msgstr "" -"ERRO: Essa versão do Dolphin precisa de um driver TAP-Win32 no mínimo com a " -"versão %d.%d -- Se você mudou a versão do Dolphin recentemente, reiniciar o " -"PC é provavelmente necessário no momento para que o Windows veja o novo " -"driver." +"ERRO: Esta versão do Dolphin requer um driver TAP-Win32 que seja pelo menos " +"da versão %d.%d -- Se você recentemente atualizou sua distribuição do " +"Dolphin, um reiniciar é provavelmente requerido neste ponto pra fazer o " +"Windows ver o novo driver." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:137 msgid "Early Memory Updates" -msgstr "Atualizações prévias de Memória" +msgstr "Atualizações Prévias de Memória" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.h:21 msgid "Edit ActionReplay Code" -msgstr "Editar Código ActionReplay" +msgstr "Editar Código do Action Replay" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:309 msgid "Edit Config" @@ -2069,13 +1966,12 @@ msgid "Effect" msgstr "Efeito" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 -#, fuzzy msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" -msgstr "Frame Buffer Embutido" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Core.cpp:209 msgid "Emu Thread already running" -msgstr "Este Thread de Emulação já está rodando" +msgstr "Thread de Emulação já em execução" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 msgid "" @@ -2085,11 +1981,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "" -"Emula os XFBs com precisão.\n" -"Diminui muito a performance e impossibilita a renderização em resoluções " -"altas mas é necessário para emular corretamente um certo número de jogos.\n" +"Emula os XFBs precisamente.\n" +"A emulação fica muito lenta e proíbe a renderização de alta resolução mas é " +"necessário pra emular um número de jogos apropriadamente.\n" "\n" -"Se estiver em dúvida, selecione Virtual." +"Se não tiver certeza, selecione a emulação virtual do XFB ao invés disto." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 msgid "" @@ -2101,53 +1997,51 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Emula os XFBs usando objetos de textura da GPU.\n" -"Corrige vários jogos que dependem da emulação do XFB e é bem mais rápido que " -"o XFB real. No entanto, ele ainda não funciona para muitos outros jogos (em " -"especial aplicativos homebrew/amadores).\n" +"Conserta muitos jogos os quais não funcionam sem a emulação do XFB enquanto " +"não sendo mais lenta do que a emulação verdadeira do XFB. Contudo, ele ainda " +"pode falhar pra muitos outros jogos (especialmente aplicativos homebrew).\n" "\n" -"Se estiver em dúvida, deixe isto ativado." +"Se não tiver certeza, deixe isto selecionado." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:220 msgid "Emulated Wiimote" -msgstr "Emular Wiimote" +msgstr "Wiimote Emulado" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:379 msgid "Emulation State: " -msgstr "Estado de Emulação" +msgstr "Estado da Emulação:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:100 msgid "Enable AR Logging" -msgstr "Ativar Registro AR" +msgstr "Ativar Registro do AR" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Enable CPU Clock Override" -msgstr "Ativar Block Merging" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Enable Cheats" -msgstr "Ativar Cheats" +msgstr "Ativar Trapaças" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:332 msgid "Enable Dual Core" -msgstr "Ativar Modo de Dois Núcleos" +msgstr "Ativar Dual Core" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:57 msgid "Enable Dual Core (speedup)" -msgstr "Ativar Modo de Dois Núcleos (Aumento na velocidade)" +msgstr "Ativar Dual Core (aumento na velocidade)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Enable FPRF" -msgstr "Ativar" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Enable Idle Skipping" -msgstr "Ativar Idle Skipping" +msgstr "Ativar Pulo Inativo" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:58 msgid "Enable Idle Skipping (speedup)" -msgstr "Ativar Idle Skipping (Aumento na velocidade)" +msgstr "Ativar Pulo Inativo (aumento na velocidade)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:334 msgid "Enable MMU" @@ -2155,15 +2049,15 @@ msgstr "Ativar MMU" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:581 msgid "Enable Progressive Scan" -msgstr "Ativar Varredura Progressiva" +msgstr "Ativar Scan Progressivo" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:42 msgid "Enable Screen Saver" -msgstr "Ativar Salva-Tela" +msgstr "Ativar Proteção de Tela" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:344 msgid "Enable Speaker Data" -msgstr "Ativar Dados do Auto-falante" +msgstr "Ativar Dados do Auto-Falante" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:357 msgid "Enable WideScreen" @@ -2174,7 +2068,6 @@ msgid "Enable Wireframe" msgstr "Ativar Wireframe" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 -#, fuzzy msgid "" "Enable anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" @@ -2184,25 +2077,16 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" -"Ativar Filtro Anisotrópico.\n" -"Melhora a qualidade visual das texturas quando são vistas de ângulos " -"oblíquos.\n" -"Pode causar problemas em um número pequeno de jogos. \n" -"\n" -"Se estiver em dúvida, selecione 1x." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 -#, fuzzy msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" -"Ativar acesso rápido de disco. Necessário para alguns jogos.(ON = Rapido, " -"OFF = Compativel)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:825 msgid "Enable pages" -msgstr "Ativar Paginas" +msgstr "Ativar páginas" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:99 msgid "" @@ -2211,10 +2095,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Ative isto se você quiser usar toda a tela para a renderização.\n" -"Se isto estiver desativado, uma janela será criada para a renderização.\n" +"Ative isto se você quer que a tela inteira seja usada pra renderização.\n" +"Se isto está desativado, uma janela de renderização será criada ao invés " +"disto.\n" "\n" -"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." +"Se não tiver certeza, deixe isto desmarcado." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103 msgid "" @@ -2223,37 +2108,28 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Tive esta opção se você quiser usar a janela principal do Dolphin para " -"mostrar o jogo em vez de uma janela separada para a renderização.\n" +"Ative isto se você quer usar a janela principal do Dolphin pra renderização " +"ao invés de uma janela separada.\n" "\n" -"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." +"Se não tiver certeza, deixe isto desmarcado." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52 -#, fuzzy msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS " "X." msgstr "" -"Habilita emulação do Dolby Pro Logic II usando surround 5.1. Não disponível " -"no OSX." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:54 -#, fuzzy msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse " "backends only." msgstr "" -"Habilita emulação do Dolby Pro Logic II usando surround 5.1. Disponível " -"apenas no backend OpenAL." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 -#, fuzzy msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" -"Ativar unidade de gerenciamento de memoria, necessário para alguns jogos. " -"(ON = Compativel, OFF = Rapido)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" @@ -2262,18 +2138,18 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n" -"Most games don't care about this.\n" +"Ativa o scan progressivo se suportado pelo software emulado.\n" +"A maioria dos jogos não se importa com isto.\n" "\n" -"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado" +"Se não tiver certeza, deixe isto desmarcado." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:335 msgid "" "Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, " "OFF = Fast)" msgstr "" -"Ativar unidade de gerenciamento de memoria, necessário para alguns jogos. " -"(ON = Compativel, OFF = Rapido)" +"Ativa a Unidade de Gerenciamento de Memória, necessária pra alguns jogos. " +"(ON = Compatível, OFF = Rápida)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:66 msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." @@ -2285,9 +2161,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Codifica as gravações de quadros usando o codec FFV1. \n" +"Codifica os dumps dos frames usando o codec FFV1. \n" "\n" -"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." +"Se não tiver certeza, deixe isto desmarcado." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:45 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:124 @@ -2307,7 +2183,7 @@ msgstr "Inglês" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:343 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:421 msgid "Enhancements" -msgstr "Improvisos" +msgstr "Melhorias" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:541 msgid "Enter a name for the new perspective:" @@ -2316,12 +2192,12 @@ msgstr "Insira um nome para a nova perspectiva:" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:193 #, c-format msgid "Entry %d/%d" -msgstr "Entry %d/%d" +msgstr "Entrada %d/%d" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:92 #, c-format msgid "Entry 1/%d" -msgstr "Entry 1/%d" +msgstr "Entrada 1/%d" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:87 msgid "Equal" @@ -2349,8 +2225,8 @@ msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " "Aborting savestate load..." msgstr "" -"Erro: Depois de \"%s\", foi encontrado %d (0x%X) ao invés do marcador de " -"save %d (0x%X). Abortando carregamento de instante salvo..." +"Erro: Após \"%s\", foi achado %d (0x%X) ao invés do marcador de save %d (0x" +"%X). Abortando o carregamento do save state..." #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:318 #, c-format @@ -2359,25 +2235,24 @@ msgid "" "fonts correctly, or crash." msgstr "" "Erro: Tentando acessar as fontes %s mas elas não estão carregadas. Os jogos " -"podem não mostrar as fontes corretamente, ou travar." +"podem não mostrar as fontes corretamente, ou ter um crash." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:22 msgid "Escape" -msgstr "Sair" +msgstr "Fuga" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 msgid "Euphoria" -msgstr "Euphoria" +msgstr "Euforia" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:144 msgid "Europe" msgstr "" #: Source/Core/Core/PowerPC/JitArm32/JitArm_BackPatch.cpp:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exception handler - access below memory space. 0x%08x" msgstr "" -"Manipulador de Exceções - Acesso abaixo do espaço da memória. %08llx%08llx" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53 msgid "Execute" @@ -2391,7 +2266,7 @@ msgstr "Sair" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:246 msgid "Export All Wii Saves" -msgstr "Exportar todos os saves do Wii" +msgstr "Exportar Todos os Saves do Wii" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:734 msgid "Export File" @@ -2421,24 +2296,23 @@ msgstr "Exportar todos os saves" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:464 #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:58 msgid "Export failed" -msgstr "Falha na exportação" +msgstr "Falhou em exportar" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:570 msgid "Export save as..." -msgstr "Exportar Salvar como..." +msgstr "Exportar o save como..." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 msgid "Extension" msgstr "Extensão" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 -#, fuzzy msgid "External Frame Buffer (XFB)" -msgstr "Frame Buffer Externo" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:706 msgid "Extract All Files..." -msgstr "Extrair Todos os arquivos..." +msgstr "Extrair Todos os Arquivos..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:713 msgid "Extract Apploader..." @@ -2450,7 +2324,7 @@ msgstr "Extrair DOL..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:699 msgid "Extract Directory..." -msgstr "Extrair diretorio..." +msgstr "Extrair Diretório..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:703 msgid "Extract File..." @@ -2467,11 +2341,11 @@ msgstr "Extraindo %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:800 msgid "Extracting All Files" -msgstr "Extraindo todos os arquivos" +msgstr "Extraindo Todos os Arquivos" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:800 msgid "Extracting Directory" -msgstr "Extraindo diretorio" +msgstr "Extraindo Diretório" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:803 msgid "Extracting..." @@ -2487,25 +2361,24 @@ msgstr "FIFO Player" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:483 msgid "FST Size:" -msgstr "Tamanho FST:" +msgstr "Tamanho do FST:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Failed To Connect!" -msgstr "Falha ao Conectar\"" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:115 msgid "Failed to Connect!" -msgstr "Falha ao Conectar\"" +msgstr "Falhou em Conectar!" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:299 msgid "Failed to download codes." -msgstr "Falha ao dazer o download de códigos." +msgstr "Falhou em baixar os códigos." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:938 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" -msgstr "Falha ao extrair %s!" +msgstr "Falhou em extrair para %s!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:570 #, c-format @@ -2516,15 +2389,14 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" -msgstr "Falha no listen. Outra instância do servidor NetPlay está rodando?" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:160 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." -msgstr "Falha ao escrever dados no arquivo: %s" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:167 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:350 @@ -2538,7 +2410,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:884 #, c-format msgid "Failed to read %s" -msgstr "Falha ao ler %s" +msgstr "Falhou em ler %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:184 #, c-format @@ -2547,16 +2419,16 @@ msgid "" "Memcard may be truncated\n" "FilePosition:%" msgstr "" -"Falha ao ler o bloco %d dos dados salvos\n" +"Falhou em ler o bloco %d dos dados salvos\n" "O Memory Card pode estar truncado\n" -"Posição no Arquivo: %" +"Posição do Arquivo: %" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:109 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "" -"Falha ao ler mesa de alocação de blocos corretamente\n" +"Falhou em ler a tabela de alocação dos blocos corretamente\n" "(0x8000-0x9FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:103 @@ -2564,20 +2436,20 @@ msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "" -"Falha ao ler mesa de alocação de blocos corretamente\n" +"Falhou em ler a tabela de alocação dos blocos corretamente\n" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read data from gci file %s" -msgstr "Falha ao ler dados do arquivo: %s" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "" -"Não foii possível ler o Backup do diretório corretamente\n" +"Falhou em ler o backup do diretório corretamente\n" "(0x4000-0x5FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:91 @@ -2585,7 +2457,7 @@ msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "" -"Não foi possível ler o diretório corretamente\n" +"Falhou em ler o diretório corretamente\n" "(0x2000-0x3FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:80 @@ -2593,21 +2465,20 @@ msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" msgstr "" -"Não foi possível ler o header corretamente\n" +"Falhou em ler o cabeçalho corretamente\n" "(0x0000-0x1FFF)" #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:54 msgid "Failed to read unique ID from disc image" -msgstr "Não foi possível ler ID exclusivo da imagem do disco" +msgstr "Falhou em ler a ID única da imagem do disco" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Failed to update country code in SYSCONF" -msgstr "Falha ao escrever BT.DINF no SYSCONF" +msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:102 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" -msgstr "Falha ao escrever BT.DINF no SYSCONF" +msgstr "Falhou ao gravar o BT.DINF no SYSCONF" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:286 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:381 @@ -2630,7 +2501,7 @@ msgstr "Cálculo Rápido de Profundidade" msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" msgstr "" -"Desincronização fatal. Abortando reprodução. (Erro em PlayWiimote: %u != %u, " +"Desincronização fatal. Abortando o playback. (Erro no PlayWiimote: %u != %u, " "byte %u.)%s" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:254 @@ -2642,24 +2513,23 @@ msgid "File Info" msgstr "Informações do Arquivo" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:363 -#, fuzzy msgid "File Size" -msgstr "Arquivo de sistema" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:294 msgid "File contained no codes." -msgstr "O arquivo não contém códigos." +msgstr "O arquivo não continha códigos." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:418 msgid "File converted to .gci" -msgstr "Arquivo convertido para .gci" +msgstr "Arquivo convertido pra .gci" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:433 msgid "" "File could not be opened\n" "or does not have a valid extension" msgstr "" -"O arquivo não pode ser aberto\n" +"O arquivo não pôde ser aberto\n" "ou não tem uma extensão válida" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:45 @@ -2669,11 +2539,11 @@ msgid "" "valid extensions are (.raw/.gcp)" msgstr "" "O arquivo tem a extensão \"%s\"\n" -"extensões válidas são (.raw/.gcp)" +"as extensões válidas são (.raw/.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:430 msgid "File is not recognized as a memcard" -msgstr "Arquivo não reconhecido como Memory Card" +msgstr "O arquivo não é reconhecido como um memory card" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:335 msgid "File not compressed" @@ -2686,11 +2556,11 @@ msgstr "FileIO: Modo de abertura desconhecido : 0x%02x" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:604 msgid "Filesystem" -msgstr "Arquivo de sistema" +msgstr "Sistema de Arquivos" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1191 msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" -msgstr "Tipo do arquivo 'ini' desconhecido! Não vai abrir!" +msgstr "O tipo de arquivo 'ini' é desconhecido! Ele não abrirá!" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" @@ -2706,11 +2576,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:247 msgid "Find next" -msgstr "Achar Próximo" +msgstr "Achar o próximo" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:248 msgid "Find previous" -msgstr "Achar Anterior" +msgstr "Achar o anterior" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:649 msgid "First Block" @@ -2718,7 +2588,7 @@ msgstr "Primeiro Bloco" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:821 msgid "Fix Checksums" -msgstr "Corrigir Checksums" +msgstr "Consertar as Verificações" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 msgid "Force 16:9" @@ -2730,22 +2600,18 @@ msgstr "Forçar 4:3" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:60 msgid "Force Console as NTSC-J" -msgstr "Forçar Console para NTSC-J" +msgstr "Forçar o Console pra NTSC-J" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Force Texture Filtering" -msgstr "Forçar Filtro de Texturas" +msgstr "Forçar a Filtragem das Texturas" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:67 -#, fuzzy msgid "" "Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" "If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " "setting when playing Japanese games." msgstr "" -"Força o modo NTSC-J para usar a fonte da ROM Japonesa.\n" -"Se isto ficar desativado, o Dolphin usa NTSC-U e ativa esta opção " -"automaticamente quando você jogar jogos japoneses." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" @@ -2766,43 +2632,43 @@ msgid "" "Choose no for sjis (NTSC-J)" msgstr "" "Formatar como ascii (NTSC\\PAL)?\n" -"Escolha não para sjis (NTSC-J)" +"Escolha não pra sjis (NTSC-J)" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:187 msgid "Forward" -msgstr "Para frente" +msgstr "Pra frente" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:168 msgid "Forward port (UPnP)" -msgstr "Porta adiante (UPnP)" +msgstr "Abrir porta (UPnP)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found %u results for '" -msgstr "%d resultados encontrados para '" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found %u save files" -msgstr "%x arquivos salvos encontrados" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:874 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:942 msgid "Frame" -msgstr "Quadro" +msgstr "Frame" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:884 msgid "Frame " -msgstr "Quadro" +msgstr "Frame " #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:185 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:20 msgid "Frame Advance" -msgstr "Avançar Quadro" +msgstr "Avanço dos Frames" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:565 msgid "Frame Dumps use FFV1" -msgstr "Extração de Quadros usando FFV1" +msgstr "Os Dumpos dos Frames usam FFV1" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:209 msgid "Frame Info" @@ -2810,24 +2676,23 @@ msgstr "Informação do Frame" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:97 msgid "Frame Range" -msgstr "Alcanço do Quadro" +msgstr "Alcance do Frame" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:161 msgid "Frame S&kipping" -msgstr "Frame S&kipping" +msgstr "Pulo dos F&rames" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:78 msgid "Framelimit:" -msgstr "Limitador de FPS:" +msgstr "Limite dos Frames:" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:185 msgid "Frames To Record" -msgstr "QUadros para Capturar" +msgstr "Frames Pra Gravar" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:147 -#, fuzzy msgid "France" -msgstr "Mostrar França" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 msgid "Free Look" @@ -2855,9 +2720,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:223 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Freelook Move Right" -msgstr "Verde Direito" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:220 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 @@ -2866,9 +2730,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:226 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Freelook Reset" -msgstr "Olhar Livre" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:219 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 @@ -2893,7 +2756,7 @@ msgstr "Francês" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:42 msgid "Frets" -msgstr "Notas" +msgstr "Frets" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:99 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:118 @@ -2905,9 +2768,8 @@ msgid "FullScr" msgstr "Tela Cheia" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Fullscreen Resolution:" -msgstr "Resolução da Tela Cheia:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47 msgid "GBA" @@ -2915,7 +2777,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542 msgid "GCI File(*.gci)" -msgstr "Arquivo GCI(*.gci)" +msgstr "Arquivo GCI (*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:30 msgid "GCI Folder" @@ -2938,13 +2800,12 @@ msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 -#, fuzzy msgid "Game ID" -msgstr "ID do jogo:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:473 msgid "Game ID:" -msgstr "ID do jogo:" +msgstr "ID do Jogo:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:641 msgid "Game is already running!" @@ -2956,7 +2817,7 @@ msgstr "O jogo não está rodando!" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:272 msgid "Game not found!" -msgstr "Jogo não encontrado!" +msgstr "O jogo não foi achado!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:430 #, c-format @@ -2965,45 +2826,42 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:416 msgid "Game-Specific Settings" -msgstr "Opções especificas do jogo" +msgstr "Configurações Específicas-do-Jogo" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:318 msgid "GameConfig" -msgstr "Opçõesdojogo" +msgstr "Configurações do Jogo" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73 msgid "GameCube" -msgstr "GameCube" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150 -#, fuzzy msgid "GameCube Adapter" -msgstr "GameCube" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:556 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:561 -#, fuzzy msgid "GameCube Controller Configuration" -msgstr "Configuração de Teclas de Atalho" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:78 -#, fuzzy msgid "GameCube Controllers" -msgstr "Controle Padrão" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:303 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" -msgstr "Memory Cards do GameCube (*.raw,*.gcp)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" -msgstr "Arquivos de Save do GameCube (*.gci;*.gcs;*.sav)" +msgstr "Arquivos dos Saves do GameCube (*.gci;*.gcs;*.sav)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:119 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:324 msgid "Gecko Codes" -msgstr "Códigos Gecko" +msgstr "Códigos do Gecko" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:115 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:70 @@ -3024,14 +2882,14 @@ msgid "German" msgstr "Alemão" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Germany" -msgstr "Alemão" +msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:258 #, c-format msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu" -msgstr "GetARCode: O índice é maior que a lista de códigos AR de tamanho %lu" +msgstr "" +"GetARCode: O índice é maior do que o tamanho da lista de códigos AR %lu" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:566 msgid "Graphics" @@ -3039,14 +2897,13 @@ msgstr "Gráficos" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:566 msgid "Graphics settings" -msgstr "Configurações Gráficas" +msgstr "Configurações dos gráficos" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:88 msgid "Greater Than" msgstr "Maior do que" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 -#, fuzzy msgid "" "Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " "effects.\n" @@ -3055,13 +2912,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Aumenta muito a qualidade das texturas geradas usando efeitos de " -"renderização para textura.\n" -"Aumentar a Resolução Interna vai melhorar o efeito desta opção.\n" -"Diminui um pouco a performance e pode causar problemas (embora seja " -"improvável).\n" -"\n" -"Se estiver em dúvida, deixe isto ativado." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 msgid "Green" @@ -3089,7 +2939,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:119 msgid "Header checksum failed" -msgstr "A checagem do header falhou" +msgstr "A verificação do cabeçalho falhou" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:221 msgid "Height" @@ -3105,18 +2955,14 @@ msgstr "Ocultar" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 msgid "Hide Mouse Cursor" -msgstr "Esconder Cursor Do Mouse" +msgstr "Esconder o Cursor Do Mouse" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 -#, fuzzy msgid "" "Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Oculta o cursor do mouse quando ele está em cima da janela de emulação.\n" -"\n" -"Se estiver em dúvida, deixe isto ativado." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32 msgid "" @@ -3151,27 +2997,25 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:346 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:129 msgid "Hotkeys" -msgstr "Teclas de Atalho" +msgstr "Hotkeys" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:220 msgid "Hybrid Wiimote" -msgstr "Wiimote Hibrido" +msgstr "Wiimote Híbrido" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272 -#, fuzzy msgid "ID" -msgstr "D" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:146 -#, fuzzy msgid "ID:" -msgstr "D" +msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679 #, c-format msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x" msgstr "" -"IOCTL_ES_GETVIEWS:Tentou adiquirir dados de um ticket desconhecido: %08x/%08x" +"IOCTL_ES_GETVIEWS: Tentou obter os dados de um ticket desconhecido: %08x/%08x" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:956 #, c-format @@ -3182,9 +3026,9 @@ msgid "" " Dolphin will likely hang now." msgstr "" "IOCTL_ES_LAUNCH: O jogo tentou recarregar um título que não está disponível " -"no seu NAND dump\n" +"no seu dump do NAND\n" "TitleID %016.\n" -"Dolphin provavelmente irá travar agora." +"O Dolphin provavelmente travará agora." #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:937 msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" @@ -3192,11 +3036,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:430 msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" -msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - Destino ruim" +msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - destino ruim" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:100 msgid "IPL Settings" -msgstr "Definições de IPL" +msgstr "Configurações do IPL" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:115 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:263 @@ -3205,7 +3049,7 @@ msgstr "IR" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:349 msgid "IR Sensitivity:" -msgstr "Sensibilidade IR:" +msgstr "Sensibilidade do IR:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:576 msgid "ISO Details" @@ -3213,18 +3057,17 @@ msgstr "Detalhes da ISO" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:66 msgid "ISO Directories" -msgstr "Diretórios de ISO" +msgstr "Diretórios das ISOs" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:647 msgid "Icon" -msgstr "Icone" +msgstr "Ícone" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Ignorar Mudanças de Formato" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 -#, fuzzy msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " @@ -3232,14 +3075,8 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Ignora qualquer mudança no formato do EFB.\n" -"Melhora a Performance em vários jogos sem qualquer efeito negativo. Causa " -"defeitos gráficos em um pequeno número de jogos, no entanto.\n" -"\n" -"Se estiver em dúvida, deixe isto ativado." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 -#, fuzzy msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " @@ -3247,11 +3084,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Ignora quaisquer pedidos da CPU de ler ou escrever no EFB.\n" -"Melhora a performance em alguns jogos, mas pode desativar algumas funções " -"dos jogos ou efeitos gráficos.\n" -"\n" -"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" @@ -3272,38 +3104,31 @@ msgstr "Importar Save" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:245 msgid "Import Wii Save" -msgstr "Importar jogo salvo do Wii" +msgstr "Importar Save do Wii" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:124 msgid "Import failed" -msgstr "Falha na importação" +msgstr "Falhou em importar" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:459 -#, fuzzy msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" -"O arquivo importado tem a extensão gsc\n" -"mas não tem um header correto" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447 -#, fuzzy msgid "Imported file has invalid length." -msgstr "O arquivo importado tem comprimento inválido" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456 -#, fuzzy msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" -"O arquivo importado tem a extensão sav\n" -"mas não tem um header correto" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 msgid "In Game" -msgstr "Funciona" +msgstr "Dentro do Jogo" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:231 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:66 @@ -3312,14 +3137,13 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:229 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Increase Depth" -msgstr "Aumentar limite de Quadros" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:215 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50 msgid "Increase Frame limit" -msgstr "Aumentar limite de Quadros" +msgstr "Aumentar o Limite dos Frames" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:206 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:41 @@ -3329,7 +3153,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:326 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45 msgid "Info" -msgstr "Info" +msgstr "Informação" #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:53 msgid "Information" @@ -3337,7 +3161,7 @@ msgstr "Informação" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:560 msgid "Input" -msgstr "Entrada" +msgstr "Entrada dos Dados" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:55 msgid "Insert" @@ -3345,16 +3169,15 @@ msgstr "Inserir" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:181 msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..." -msgstr "Inserir Código Encryptado ou Decriptado aqui..." +msgstr "Inserir código Encriptado ou Desencriptado aqui..." #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:46 msgid "Insert SD Card" -msgstr "Insira cartão SD" +msgstr "Inserir Cartão SD" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Insert name here..." -msgstr "Insira nome aqui.." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:251 msgid "Install WAD" @@ -3362,7 +3185,7 @@ msgstr "Instalar WAD" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:871 msgid "Install to Wii Menu" -msgstr "Instalar para o menu do WII" +msgstr "Instalar no Menu do Wii" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1519 msgid "Installing WAD..." @@ -3370,24 +3193,22 @@ msgstr "Instalando WAD..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:988 msgid "Integrity Check Error" -msgstr "Erro na Checagem de Integridade" +msgstr "Erro na Verificação de Integridade" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:994 msgid "Integrity check completed" -msgstr "Checagem de Integridade completa" +msgstr "Verificação de integridade completada" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:993 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." -msgstr "Checagem de Integridade completa. Nenhum erro foi encontrado." +msgstr "Verificação de integridade completada. Nenhum erro foi achado." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:985 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " "has been patched incorrectly." msgstr "" -"Checagem de Integridade para a partição %d falhou. Sua cópia deve estar " -"corrompida ou foi incorretamente corrigido (patch)." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71 msgid "Interface" @@ -3395,11 +3216,11 @@ msgstr "Interface" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:128 msgid "Interface Settings" -msgstr "Opções de interface" +msgstr "Configurações da Interface" #: Source/Core/Core/State.cpp:343 msgid "Internal LZO Error - compression failed" -msgstr "Erro Interno do LZO - A compressão falhou" +msgstr "Erro Interno do LZO - a compressão falhou" #: Source/Core/Core/State.cpp:466 #, c-format @@ -3408,16 +3229,15 @@ msgid "" "Try loading the state again" msgstr "" "Erro Interno do LZO - a descompressão falhou (%d) (%li, %li) \n" -"Tente recarregar o Estado Salvo" +"Tente carregar o state de novo" #: Source/Core/Core/State.cpp:593 msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Erro Interno do LZO - lzo_init() falhou" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:471 -#, fuzzy msgid "Internal Name:" -msgstr "Resolução Interna:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 msgid "Internal Resolution:" @@ -3437,9 +3257,8 @@ msgid "Invalid %s to 0x%08x, PC = 0x%08x " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:467 -#, fuzzy msgid "Invalid bat.map or dir entry." -msgstr "Bat.map ou entrada de Diretório inválidas" +msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:507 #, c-format @@ -3451,14 +3270,12 @@ msgid "Invalid file" msgstr "Arquivo inválido" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:766 -#, fuzzy msgid "Invalid host" -msgstr "Estado Salvo Inválido" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 -#, fuzzy msgid "Invalid index" -msgstr "Arquivo inválido" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:829 msgid "Invalid recording file" @@ -3470,22 +3287,20 @@ msgstr "Parâmetros de busca inválidos (nenhum objeto selecionado)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:448 msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)" -msgstr "String de busca inválida (não foi possível converter para número)" +msgstr "String de busca inválida (não pôde converter pro número)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:436 msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "" -"String de busca inválida (apenas comprimentos correspondentes de string são " -"suportados)" +"String de busca inválida (só comprimentos par das strings são suportados)" #: Source/Core/Core/Core.cpp:617 msgid "Invalid state" -msgstr "Estado Salvo Inválido" +msgstr "State inválido" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Invalid value." -msgstr "Valor Inválido!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36 @@ -3494,9 +3309,8 @@ msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Italy" -msgstr "Mostrar Itália" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:229 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 @@ -3507,17 +3321,15 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:30 msgid "JIT Recompiler (recommended)" -msgstr "Recompilador JIT (Recomendado)" +msgstr "Recompilador JIT (recomendado)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 -#, fuzzy msgid "JITIL Recompiler (slower, experimental)" -msgstr "Recompilador JIT (Recomendado)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Japan" -msgstr "Japonês" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:503 @@ -3525,9 +3337,8 @@ msgid "Japanese" msgstr "Japonês" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Keep Window on Top" -msgstr "Manter Janela no Topo" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" @@ -3537,7 +3348,7 @@ msgid "" msgstr "" "Mantém a janela do jogo na frente de todas as outras janelas.\n" "\n" -"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." +"Se não tiver certeza, deixe isto desmarcado." #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:315 msgid "Key" @@ -3549,9 +3360,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:16 -#, fuzzy msgid "Keyboard" -msgstr "AM-Baseboard" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:216 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:219 @@ -3564,14 +3374,12 @@ msgid "Keys" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Kick Player" -msgstr "Fifo Player" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Korea" -msgstr "Coreano" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 @@ -3594,7 +3402,7 @@ msgstr "L-Analógico" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:120 msgid "Language:" -msgstr "Linguagem:" +msgstr "Idioma:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:499 #, c-format @@ -3619,13 +3427,12 @@ msgid "" "Left click to detect hotkeys.\n" "Enter space to clear." msgstr "" -"Clique com o botão esquerdo para detectar teclas de atalho.\n" -"Pressione Enter para deixar vazio." +"Clique com o botão esquerdo pra detectar hotkeys.\n" +"Insira a barra de espaço pra limpar." #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Left stick" -msgstr "Analógico Esquerdo" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:774 msgid "" @@ -3633,36 +3440,31 @@ msgid "" "Middle-click to clear.\n" "Right-click for more options." msgstr "" -"Clique com o esquerdo para detectar entrada.\n" -"Clique do meio para limpar.\n" -"Clique direito para mais opções." +"Clique com o botão esquerdo pra detectar entrada de dados.\n" +"Clique com o botão do meio pra limpar.\n" +"Clique com o botão direito pra mais opções." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:779 msgid "" "Left/Right-click for more options.\n" "Middle-click to clear." msgstr "" -"Clique da Esquerda/Direita para mais opções.\n" -"Clique do meio para limpar." +"Clique com os botões Esquerdo/Direito pra mais opções.\n" +"Clique com o botão do meio pra limpar." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:89 msgid "Less Than" -msgstr "Menor que" +msgstr "Menor Do Que" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:60 msgid "License" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:68 -#, fuzzy msgid "" "Limits the game speed to the specified number of frames per second (full " "speed is 60 for NTSC and 50 for PAL)." msgstr "" -"Isso limita a velocidade do jogo para o número especificado de quadros por " -"segundo (60 para NTSC e 50 para PAL). Em alternativa, use o áudio para " -"acelerar usando DSP (deve consertar cortes no áudio mas pode causar ruído " -"constante dependendo do jogo)." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1016 msgid "Load" @@ -3675,122 +3477,117 @@ msgstr "Carregar Texturas Personalizadas" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:282 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:117 msgid "Load State" -msgstr "Carregar Instante Salvo" +msgstr "Carregar State" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:269 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:104 msgid "Load State Last 1" -msgstr "Carregar Último Instante Salvo 1" +msgstr "Carregar o Último State 1" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:270 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:105 msgid "Load State Last 2" -msgstr "Carregar Último Instante Salvo 2" +msgstr "Carregar o Último State 2" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:271 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:106 msgid "Load State Last 3" -msgstr "Carregar Último Instante Salvo 3" +msgstr "Carregar o Último State 3" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:272 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:107 msgid "Load State Last 4" -msgstr "Carregar Último Instante Salvo 4" +msgstr "Carregar o Último State 4" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:273 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:108 msgid "Load State Last 5" -msgstr "Carregar Último Instante Salvo 5" +msgstr "Carregar o Último State 5" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:274 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:109 msgid "Load State Last 6" -msgstr "Carregar Último Instante Salvo 6" +msgstr "Carregar o Último State 6" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:275 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:110 msgid "Load State Last 7" -msgstr "Carregar Último Instante Salvo 7" +msgstr "Carregar o Último State 7" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:276 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:111 msgid "Load State Last 8" -msgstr "Carregar Último Instante Salvo 8" +msgstr "Carregar o Último State 8" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:233 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:68 msgid "Load State Slot 1" -msgstr "Carregar Instante Salvo do Slot 1" +msgstr "Carregar o Slot do State 1" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:242 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:77 msgid "Load State Slot 10" -msgstr "Carregar Instante Salvo do Slot 10" +msgstr "Carregar o Slot do State 10" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:234 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:69 msgid "Load State Slot 2" -msgstr "Carregar Instante Salvo do Slot 2" +msgstr "Carregar o Slot do State 2" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:235 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:70 msgid "Load State Slot 3" -msgstr "Carregar Instante Salvo do Slot 3" +msgstr "Carregar o Slot do State 3" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:236 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:71 msgid "Load State Slot 4" -msgstr "Carregar Instante Salvo do Slot 4" +msgstr "Carregar o Slot do State 4" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:237 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:72 msgid "Load State Slot 5" -msgstr "Carregar Instante Salvo do Slot 5" +msgstr "Carregar o Slot do State 5" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:238 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:73 msgid "Load State Slot 6" -msgstr "Carregar Instante Salvo do Slot 6" +msgstr "Carregar o Slot do State 6" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:239 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:74 msgid "Load State Slot 7" -msgstr "Carregar Instante Salvo do Slot 7" +msgstr "Carregar o Slot do State 7" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:240 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:75 msgid "Load State Slot 8" -msgstr "Carregar Instante Salvo do Slot 8" +msgstr "Carregar o Slot do State 8" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:241 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:76 msgid "Load State Slot 9" -msgstr "Carregar Instante Salvo do Slot 9" +msgstr "Carregar o Slot do State 9" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:503 msgid "Load State..." -msgstr "Carregar Instante Salvo..." +msgstr "Carregar o State..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1554 msgid "Load Wii System Menu" -msgstr "Carregar Menu de Sistema do Wii" +msgstr "Carregar o Menu de Sistema do Wii" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1549 #, c-format msgid "Load Wii System Menu %d%c" -msgstr "Carregar Menu de Sistema do Wii %d %c" +msgstr "Carregar o Menu de Sistema do Wii %d %c" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 -#, fuzzy msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Carrega texturas de alta definição do diretório User/Load/Textures//\n" -"\n" -"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:267 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 @@ -3820,53 +3617,46 @@ msgid "Log Configuration" msgstr "Configuração do Log" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Log Render Time to File" -msgstr "Escrever para o Arquivo" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75 msgid "Log Types" -msgstr "Tipo de Log" +msgstr "Tipos de Log" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 -#, fuzzy msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Registra o número de quadros renderizados por segundo em User/Logs/fps.txt. " -"Use este recurso para medir a performance do Dolphin.\n" -"\n" -"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:70 msgid "Logger Outputs" -msgstr "Resposta do Logger" +msgstr "Saída de Dados do Logger" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:121 #: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:439 msgid "Logging" -msgstr "Logando" +msgstr "Registrando" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:529 msgid "Lost connection to server!" -msgstr "A conexão com o servidor foi perdida!" +msgstr "Perdeu a conexão com o servidor!" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:34 msgid "M Button" -msgstr "Butão M" +msgstr "Botão M" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 -#, fuzzy msgid "MD5 Checksum:" -msgstr "Corrigir Checksums" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574 msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" -msgstr "Arquivos de Gameshark MadCatz(*.gcs)" +msgstr "Arquivos de Gameshark do MadCatz (*.gcs)" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:309 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66 @@ -3875,13 +3665,12 @@ msgstr "Analógico Principal" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:271 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Maker" -msgstr "Fabricante:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 msgid "Maker ID:" -msgstr "ID da fabricante:" +msgstr "ID do Fabricante:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:545 msgid "Maker:" @@ -3895,12 +3684,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Faz os objetos distantes ficarem mais visíveis por remover a névoa, " -"aumentando assim os detalhes gerais.\n" -"Desativar a névoa pode atrapalhar a emulação de jogos que dependem de névoa " -"adequada.\n" +"Torna os objetos distantes mais visíveis removendo a névoa, aumentando assim " +"os detalhes gerais.\n" +"Desativar a névoa quebrará alguns jogos os quais dependem da emulação de " +"névoa apropriada.\n" "\n" -"Se estiver em dúvida, deixe essa opção desligada." +"Se não tiver certeza, deixe isto desmarcado." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:351 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:354 @@ -3908,19 +3697,16 @@ msgid "Max" msgstr "Máximo" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60 -#, fuzzy msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "" -"Isto pode causar diminuição da performance no Wii Menu e em alguns jogos." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453 -#, fuzzy msgid "Memcard already has a save for this title." -msgstr "O Memory Card já tem um arquivo de salva deste título" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:296 msgid "Memcard already opened" -msgstr "O Memory Card já está aberto" +msgstr "O memory card já está aberto" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:929 msgid "Memory Byte" @@ -3929,15 +3715,15 @@ msgstr "Byte de Memória" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:29 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:230 msgid "Memory Card" -msgstr "Cartão de memoria" +msgstr "Memory Card" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.h:22 msgid "" "Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but " "could mangle stuff!" msgstr "" -"AVISO - Faça backups antes de usar, deve estar funcionando mas pode " -"corromper coisas!" +"AVISO do Gerenciador de Memory Cards - Faça backups antes de usar, deve " +"estar consertado mas pode corromper coisas!" #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:357 #, c-format @@ -3949,12 +3735,12 @@ msgid "" "%s\n" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "" -"O nome do arquivo de Memory Card no Slot %c está incorreto\n" +"O nome do arquivo do memory card no Slot %c está incorreto\n" "Região não especificada\n" "\n" -"O diretório do Slot %c foi mudado para\n" +"O caminho do Slot %c foi mudado para\n" "%s\n" -"Você gostaria de copiar o arquivo antigo para o novo local?\n" +"Você gostaria de copiar o arquivo antigo pra este novo local?\n" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:179 #, c-format @@ -3973,7 +3759,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:85 msgid "Memorycard filesize does not match the header size" -msgstr "O tamanho do arquivo do Memory Card é diferente do tamanho do header" +msgstr "" +"O tamanho do arquivo do memory card não combina com o tamanho do cabeçalho" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42 msgid "Menu" @@ -3990,11 +3777,11 @@ msgstr "Mínimo" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:598 msgid "Misc" -msgstr "Diversas" +msgstr "Miscelâneas" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:70 msgid "Misc Settings" -msgstr "Opções diversas" +msgstr "Configurações Mistas" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:151 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:202 @@ -4008,11 +3795,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Modifica as texturas para que elas mostrem o formato em que elas estão " -"codificadas. Ao ativar isto, é preciso reiniciar a emulação na maioria das " -"vezes.\n" +"Modifica as texturas pra mostrar o formato no qual elas estão codificadas. " +"Precisa resetar a emulação na maioria dos casos.\n" "\n" -"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." +"Se não tiver certeza, deixe isto desmarcado." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375 msgid "Monoscopic Shadows" @@ -4041,7 +3827,8 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" -"Mova o Mouse sobre uma opção para ver uma descrição detalhada sobre ela.\n" +"Mova o ponteiro do mouse sobre uma opção pra exibir uma descrição " +"detalhada.\n" "\n" "\n" "\n" @@ -4055,91 +3842,92 @@ msgstr "Multiplicar" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:631 msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n" -msgstr "NOTA: O tamanho do stream não corresponde ao comprimento dos dados\n" +msgstr "" +"NOTA: O tamanho do stream não combina com o comprimento real dos dados\n" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:121 msgid "NP Add" -msgstr "NP Adicionar" +msgstr "Adicionar NP" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:116 msgid "NP Begin" -msgstr "NP Começar" +msgstr "Começar NP" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:124 msgid "NP Decimal" -msgstr "NP Decimal" +msgstr "Decimal NP" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:118 msgid "NP Delete" -msgstr "NP Deletar" +msgstr "Apagar NP" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:125 msgid "NP Divide" -msgstr "NP Dividir" +msgstr "Dividir NP" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:112 msgid "NP Down" -msgstr "NP Baixar" +msgstr "Pra Baixo NP" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:115 msgid "NP End" -msgstr "NP Fim" +msgstr "Fim NP" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:103 msgid "NP Enter" -msgstr "NP Enter" +msgstr "Enter NP" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:119 msgid "NP Equal" -msgstr "NP Igual" +msgstr "Igual NP" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:108 msgid "NP Home" -msgstr "NP Home" +msgstr "Home NP" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:117 msgid "NP Insert" -msgstr "NP Inserir" +msgstr "Inserir NP" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:109 msgid "NP Left" -msgstr "NP Esquerda" +msgstr "Esquerda NP" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:120 msgid "NP Multiply" -msgstr "NP Multiplicar" +msgstr "Multiplicar NP" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:114 msgid "NP Page Down" -msgstr "NP Descer Página" +msgstr "Page Down NP" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:113 msgid "NP Page Up" -msgstr "NP Subir Página" +msgstr "Page Up NP" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:111 msgid "NP Right" -msgstr "NP Direita" +msgstr "Direita NP" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:122 msgid "NP Separator" -msgstr "NP Separador" +msgstr "Separador NP" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:101 msgid "NP Space" -msgstr "NP Espaço" +msgstr "Espaço NP" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:123 msgid "NP Subtract" -msgstr "NP Subtrair" +msgstr "Subtrair NP" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:102 msgid "NP Tab" -msgstr "NP Tab" +msgstr "Aba NP" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:110 msgid "NP Up" -msgstr "NP Cima" +msgstr "Pra Cima NP" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:543 #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:49 @@ -4157,7 +3945,7 @@ msgstr "Nome:" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:534 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:573 msgid "Native GCI files(*.gci)" -msgstr "Arquivos GCI nativos(*.gci)" +msgstr "Arquivos GCI nativos (*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:156 msgid "Netherlands" @@ -4165,38 +3953,37 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:34 msgid "New Scan" -msgstr "Nova Busca" +msgstr "Novo Scan" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:211 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:823 msgid "Next Page" -msgstr "Próxima Página" +msgstr "Página Seguinte" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:38 msgid "Next Scan" -msgstr "Próxima Busca" +msgstr "Próximo Scan" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:78 msgid "Nickname :" -msgstr "Nick:" +msgstr "Apelido:" #: Source/Core/Core/ConfigManager.h:16 msgid "No audio output" -msgstr "Nenhuma saída de áudio" +msgstr "Nenhuma saída de dados do áudio" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:768 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:782 msgid "No description available" -msgstr "Descrição indisponível" +msgstr "Nenhuma descrição disponível" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:876 msgid "No file loaded" msgstr "Nenhum arquivo carregado" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444 -#, fuzzy msgid "No free directory index entries." -msgstr "Não há entradas de índice de diretório livres" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:912 msgid "No recorded file" @@ -4212,13 +3999,13 @@ msgstr "Nenhum" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:86 msgid "Not Equal" -msgstr "Não igual" +msgstr "Não é Igual" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:348 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:777 msgid "Not Set" -msgstr "Indefinido" +msgstr "Não Definido" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:508 msgid "Not connected" @@ -4234,7 +4021,7 @@ msgstr "Notas:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:559 #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:567 msgid "Notice" -msgstr "Noticía" +msgstr "Nota" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:97 msgid "Num Lock" @@ -4242,21 +4029,19 @@ msgstr "Num Lock" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:77 msgid "Number Of Codes: " -msgstr "Números dos códigos:" +msgstr "Números Dos Códigos:" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:19 msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Nunchuk orientation" -msgstr "Aceleração do Nunchuk" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Nunchuk stick" -msgstr "Nunchuk" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:894 msgid "Object" @@ -4276,16 +4061,16 @@ msgstr "Offset:" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:101 msgid "On-Screen Display Messages" -msgstr "Mostrar Mensagens na Tela" +msgstr "Mensagens de Exibição Na Tela" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:382 msgid "Online &Documentation" -msgstr "&Documentação Online" +msgstr "Documentação &Online" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:441 #, c-format msgid "Only %d blocks available" -msgstr "Apenas %d blocos disponíveis" +msgstr "Só %d blocos disponíveis" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:178 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556 @@ -4295,36 +4080,36 @@ msgstr "Abrir" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:850 msgid "Open &containing folder" -msgstr "Abrir &conteúdo da pasta" +msgstr "Abrir a &pasta de contenção" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:847 msgid "Open Wii &save folder" -msgstr "Abrir pasta do &save do WII" +msgstr "Abrir a pasta &dos saves do Wii" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:556 msgid "Open file..." -msgstr "Abrir Arquivo..." +msgstr "Abrir arquivo..." #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:54 #, c-format msgid "OpenAL: can't create context for device %s" -msgstr "OpenAL: Não é possível criar contexto para o dispositivo %s" +msgstr "OpenAL: não pôde criar o contexto pro dispositivo %s" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:64 msgid "OpenAL: can't find sound devices" -msgstr "OpenAL: Não foi possível encontrar dispositivos de som" +msgstr "OpenAL: não pôde achar os dispositivos de som" #: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:59 #, c-format msgid "OpenAL: can't open device %s" -msgstr "OpenAL: não foi possível abrir o dispositivo %s" +msgstr "OpenAL: não pôde abrir o dispositivo %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:313 msgid "" "Opens the default (read-only) configuration for this game in an external " "text editor." msgstr "" -"Abre a configuração padrão (somente leitura) para este jogo em um editor de " +"Abre a configuração padrão (somente-leitura) pra este jogo num editor de " "texto externo." #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:227 @@ -4344,14 +4129,14 @@ msgid "" "Right click and export all of the saves,\n" "and import the saves to a new memcard\n" msgstr "" -"A ordem dos arquivos no Diretório de Arquivos não bate \n" -"Clique com o botão direito e exporte todos os jogos salvos, \n" -"e importe-os para um novo Memory Card\n" +"A ordem dos arquivos no Diretório de Arquivos não combina com a ordem dos " +"blocos\n" +"Clique com o botão direito e exporte todos os saves, \n" +"e importe os saves pra um novo memory card\n" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "&Documentação Online" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:330 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 @@ -4359,39 +4144,34 @@ msgid "Other" msgstr "Outros" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:411 -#, fuzzy msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." msgstr "" -"Outro Client desconectou enquanto o jogo rodava!! O Netplay foi " -"desabilitado. Você deve parar o jogo manualmente." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:560 msgid "Output" -msgstr "Saída" +msgstr "Saída de Dados" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Overlay Information" -msgstr "Informação" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:431 -#, fuzzy msgid "P&lay Input Recording..." -msgstr "R&eproduzir gravação..." +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" -msgstr "Controle" +msgstr "Pad" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:30 msgid "Pad " -msgstr "Controle" +msgstr "Pad" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:38 msgid "Pads" -msgstr "Controles" +msgstr "Pads" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:100 msgid "Page Down" @@ -4416,7 +4196,7 @@ msgstr "Patches" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:75 msgid "Paths" -msgstr "Diretórios" +msgstr "Caminhos" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:43 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1810 @@ -4425,9 +4205,8 @@ msgid "Pause" msgstr "Pausar" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Pause at End of Movie" -msgstr "Pausar no fim do vídeo" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102 msgid "Pause on Focus Lost" @@ -4439,7 +4218,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Per-Pixel Lighting" -msgstr "Iluminação Por Pixels" +msgstr "Iluminação Por-Pixels" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:385 msgid "Perfect" @@ -4451,16 +4230,15 @@ msgid "Perspective %d" msgstr "Perspectiva %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Platform" -msgstr "Mostrar Plataformas" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:146 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1816 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1817 msgid "Play" -msgstr "Executar" +msgstr "Reproduzir" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:188 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:23 @@ -4469,7 +4247,7 @@ msgstr "Reproduzir Gravação" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:182 msgid "Play/Pause" -msgstr "Executar/Pausar" +msgstr "Reproduzir/Pausar" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384 msgid "Playable" @@ -4477,7 +4255,7 @@ msgstr "Jogável" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:135 msgid "Playback Options" -msgstr "Opções de Reprodução" +msgstr "Opções do Playback" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:138 msgid "Players" @@ -4485,20 +4263,20 @@ msgstr "Jogadores" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1166 msgid "Please confirm..." -msgstr "Favor confirmar..." +msgstr "Por favor confirmar..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:511 msgid "Please create a perspective before saving" -msgstr "Favor criar uma perspectiva antes de salvar" +msgstr "Por favor criar uma perspectiva antes de salvar" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28 msgid "Plus-Minus" -msgstr "Positivo-Negativo" +msgstr "Mais-Menos" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Port %i" -msgstr "Porta 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:149 @@ -4506,37 +4284,35 @@ msgid "Port :" msgstr "Porta:" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Post Processing Shader Configuration" -msgstr "Configuração do GCPad do Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:402 msgid "Post-Processing Effect:" -msgstr "Efeito Pós-Processamento" +msgstr "Efeito de Pós-Processamento:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 -#, fuzzy msgid "Prefetch Custom Textures" -msgstr "Carregar Texturas Personalizadas" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1033 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" -msgstr "Fim prematuro do vídeo no PlayController. %u + 8 > %u" +msgstr "Fim prematuro do filme no PlayController. %u + 8 > %u" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1152 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" -msgstr "Fim prematuro do vídeo no PlayWiimote. %u + %d > %u" +msgstr "Fim prematuro do filme no PlayWiimote. %u + %d > %u" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1131 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" -msgstr "Fim prematuro do vídeo no PlayWiimote. %u > %u" +msgstr "Fim prematuro do filme no PlayWiimote. %u > %u" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:210 msgid "Prev Page" -msgstr "Pág. Anterior" +msgstr "Página Anterior" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:822 msgid "Previous Page" @@ -4544,7 +4320,7 @@ msgstr "Página Anterior" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:66 msgid "Previous Value" -msgstr "Valor anterior" +msgstr "Valor Anterior" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:52 msgid "Print" @@ -4560,7 +4336,7 @@ msgstr "Propriedades" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 msgid "Purge Cache" -msgstr "Limpar o Cache" +msgstr "Limpar Cache" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:69 msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}." @@ -4591,7 +4367,7 @@ msgstr "R-Analógico" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:152 msgid "Radius" -msgstr "Alcance" +msgstr "Área" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:608 msgid "Range" @@ -4600,23 +4376,23 @@ msgstr "Alcance" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:190 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:25 msgid "Read-only mode" -msgstr "Modo Somente Leitura" +msgstr "Modo Somente-Leitura" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:508 msgid "Real" -msgstr "Real" +msgstr "Verdadeiro" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:290 msgid "Real Balance Board" -msgstr "Balance Board Real" +msgstr "Balance Board Verdadeiro" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:220 msgid "Real Wiimote" -msgstr "Wiimote Real" +msgstr "Wiimote Verdadeiro" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:316 msgid "Real Wiimotes" -msgstr "Wiimotes Reais" +msgstr "Wiimotes Verdadeiros" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:174 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:199 @@ -4627,15 +4403,15 @@ msgstr "Gravar" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:204 msgid "Record input" -msgstr "Gravar entrada" +msgstr "Gravar a entrada de dados" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:155 msgid "Recording Info" -msgstr "Informações de Gravação" +msgstr "Informações da Gravação" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:183 msgid "Recording Options" -msgstr "Opções de Gravação" +msgstr "Opções da Gravação" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25 msgid "Red" @@ -4650,7 +4426,6 @@ msgid "Red Right" msgstr "Vermelho Direito" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 -#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" "This smooths out jagged edges on objects.\n" @@ -4658,11 +4433,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" -"Reduz a quantidade de serrilhados causado pela rasterização de gráficos 3D.\n" -"Isso faz com que a imagem renderizada fique menos quadriculada.\n" -"Diminui de forma severa a velocidade da emulação e pode causar problemas.\n" -"\n" -"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:995 @@ -4680,9 +4450,8 @@ msgid "Refresh game list" msgstr "Atualizar a lista de jogos" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:361 -#, fuzzy msgid "Region" -msgstr "Mostrar Regiões" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:435 @@ -4697,9 +4466,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Renderiza o jogo usando apenas linhas.\n" +"Renderiza a cena como um wireframe.\n" "\n" -"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." +"Se não tiver certeza, deixe isto desmarcado." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:318 msgid "Render to Main Window" @@ -4718,12 +4487,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1007 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:19 msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" +msgstr "Resetar" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Reset Traversal Settings" -msgstr "Configurações Gerais" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:60 msgid "Results" @@ -4742,9 +4510,9 @@ msgid "Revision:" msgstr "Revisão:" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Revision: %s" -msgstr "Revisão:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:186 @@ -4756,9 +4524,8 @@ msgid "Right Stick" msgstr "Analógico Direito" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Right stick" -msgstr "Analógico Direito" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:156 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 @@ -4767,13 +4534,12 @@ msgid "Rumble" msgstr "Vibração" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Russia" -msgstr "Russo" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:175 msgid "Sa&ve State" -msgstr "Sal&var Instante Atual" +msgstr "Sa&lvar State" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:496 msgid "Safe" @@ -4786,72 +4552,72 @@ msgstr "Salvar" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:540 msgid "Save GCI as..." -msgstr "Salvar GCI como..." +msgstr "Salvar o GCI como..." #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:278 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:506 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:113 msgid "Save Oldest State" -msgstr "Salvar Instante Antigo" +msgstr "Salvar o State Mais Antigo" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:281 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:116 msgid "Save State" -msgstr "Salvar Instante Atual" +msgstr "Save State" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:244 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:79 msgid "Save State Slot 1" -msgstr "Salvar Instante Atual no Slot 1" +msgstr "Slot do Save State 1" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:253 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:88 msgid "Save State Slot 10" -msgstr "Salvar Instante Atual no Slot 10" +msgstr "Slot do Save State 10" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:245 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:80 msgid "Save State Slot 2" -msgstr "Salvar Instante Atual no Slot 2" +msgstr "Slot do Save State 2" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:246 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:81 msgid "Save State Slot 3" -msgstr "Salvar Instante Atual no Slot 3" +msgstr "Slot do Save State 3" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:247 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:82 msgid "Save State Slot 4" -msgstr "Salvar Instante Atual no Slot 4" +msgstr "Slot do Save State 4" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:248 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:83 msgid "Save State Slot 5" -msgstr "Salvar Instante Atual no Slot 5" +msgstr "Slot do Save State 5" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:249 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:84 msgid "Save State Slot 6" -msgstr "Salvar Instante Atual no Slot 6" +msgstr "Slot do Save State 6" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:250 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:85 msgid "Save State Slot 7" -msgstr "Salvar Instante Atual no Slot 7" +msgstr "Slot do Save State 7" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:251 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:86 msgid "Save State Slot 8" -msgstr "Salvar Instante Atual no Slot 8" +msgstr "Slot do Save State 8" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:252 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:87 msgid "Save State Slot 9" -msgstr "Salvar Instante Atual no Slot 9" +msgstr "Slot do Save State 9" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:488 msgid "Save State..." -msgstr "Salvar Instante Atual..." +msgstr "Salvar State..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:668 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:678 @@ -4860,11 +4626,11 @@ msgstr "Salvar como..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1185 msgid "Save compressed GCM/ISO" -msgstr "Salvar GCM/ISO comprimido" +msgstr "Salvar o GCM/ISO comprimido" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1174 msgid "Save decompressed GCM/ISO" -msgstr "Salvar GCM/ISO descomprimido" +msgstr "Salvar o GCM/ISO descomprimido" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:511 msgid "Save state to selected slot" @@ -4872,9 +4638,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:266 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Save to selected slot" -msgstr "Fonte Selecionada" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" @@ -4883,11 +4648,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:893 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." -msgstr "O Instante Salvo capturado %s está corrompido, parando captura..." +msgstr "" +"O filme do save state %s está corrompido, parando a gravação do filme..." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 msgid "Scaled EFB Copy" -msgstr "Cópia Escalada do EFB" +msgstr "Cópia em Escala do EFB" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:509 #, c-format @@ -4896,7 +4662,7 @@ msgstr "Escaneando %s" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:492 msgid "Scanning for ISOs" -msgstr "Procurando por ISOs" +msgstr "Escaneando por ISOs" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:493 msgid "Scanning..." @@ -4904,7 +4670,7 @@ msgstr "Escaneando..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:563 msgid "ScrShot" -msgstr "ScrShot" +msgstr "ScreenShot" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:98 msgid "Scroll Lock" @@ -4916,25 +4682,25 @@ msgstr "Busca" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:97 msgid "Search Filter" -msgstr "Filtro de Busca" +msgstr "Filtro da Busca" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:37 msgid "Search Subfolders" -msgstr "Procurar em sub-pastas" +msgstr "Procurar nas Sub-Pastas" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:232 msgid "Search current Object" -msgstr "Pesquisar Objeto atual" +msgstr "Procurar no objeto atual" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:236 msgid "Search for hex Value:" -msgstr "Buscar valor hexadecimal:" +msgstr "Procurar por um valor hexadecimal:" #: Source/Core/Common/SysConf.h:94 Source/Core/Common/SysConf.h:117 #: Source/Core/Common/SysConf.h:137 Source/Core/Common/SysConf.h:158 #, c-format msgid "Section %s not found in SYSCONF" -msgstr "A seção %s não foi encontrada no SYSCONF" +msgstr "A seção %s não foi achada no SYSCONF" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:571 @@ -4942,112 +4708,100 @@ msgid "Select" msgstr "Selecionar" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Select Columns" -msgstr "Fonte Selecionada" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Slot %i" -msgstr "Slot %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:255 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 1" -msgstr "Salvar Instante Atual no Slot 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:264 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 10" -msgstr "Salvar Instante Atual no Slot 10" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:256 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 2" -msgstr "Salvar Instante Atual no Slot 2" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:257 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 3" -msgstr "Salvar Instante Atual no Slot 3" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:258 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 4" -msgstr "Salvar Instante Atual no Slot 4" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:259 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 5" -msgstr "Salvar Instante Atual no Slot 5" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:260 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 6" -msgstr "Salvar Instante Atual no Slot 6" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:261 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 7" -msgstr "Salvar Instante Atual no Slot 7" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:262 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 8" -msgstr "Salvar Instante Atual no Slot 8" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:263 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 9" -msgstr "Salvar Instante Atual no Slot 9" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Select State slot" -msgstr "Salvar Instante Atual no Slot 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1287 msgid "Select The Recording File" -msgstr "Selecione o arquivo de Gravação" +msgstr "Selecione o Arquivo da Gravação" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1507 msgid "Select a Wii WAD file to install" -msgstr "Selecione um arquivo WAD de Wii para instalar" +msgstr "Selecione um arquivo WAD do Wii pra instalar" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:528 msgid "Select a save file to import" -msgstr "Selecione um arquivo de jogo salvo para importar" +msgstr "Selecione um arquivo de save pra importar" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:327 msgid "Select floating windows" -msgstr "Selecionar Janelas flutuantes" +msgstr "Selecionar janelas flutuantes" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:690 msgid "Select the file to load" -msgstr "Selecione um arquivo para carregar" +msgstr "Selecione um arquivo pra carregar" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1465 msgid "Select the save file" -msgstr "Selecione o arquivo de salva" +msgstr "Selecione o arquivo do save" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1614 msgid "Select the state to load" -msgstr "Selecione um instante para carregar" +msgstr "Selecione um state pra carregar" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1628 msgid "Select the state to save" -msgstr "Selecione um instante para salvar" +msgstr "Selecione um state pra salvar" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105 msgid "" @@ -5059,34 +4813,30 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select Auto." msgstr "" -"Selecione a proporção da tela para usar ao renderizar:\n" -"Auto: Usa a proporção nativa\n" -"Forçar 16:9: Redimensiona a imagem para a proporção 16:9\n" -"Forçar 4:3: Redimensiona a imagem para a proporção 4:3\n" -"Redimensionar para a Tela: Redimensiona a imagem para o tamanho da tela.\n" +"Selecione qual proporção de aspecto usar quando renderizar:\n" +"Auto: Usa a proporção de aspecto nativa\n" +"Forçar 16:9: Estica a imagem pra uma proporção de aspecto de 16:9\n" +"Forçar 4:3: Estica a imagem pra uma proporção de aspecto de 4:3\n" +"Esticar até a Janela: Estica a imagem pro tamanho da janela.\n" "\n" -"Se estiver em dúvida, selecione Automático." +"Se não tiver certeza, selecione Auto." #: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:48 msgid "Selected controller profile does not exist" -msgstr "O perfil de controle especificado não existe" +msgstr "O perfil do controle selecionado não existe" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:102 msgid "Selected font" -msgstr "Fonte Selecionada" +msgstr "Fonte selecionada" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 -#, fuzzy msgid "" "Selects a hardware adapter to use.\n" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" -"Selecione um adaptador de hardware para ser usado.\n" -"Se estiver em dúvida, use o primeiro." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 -#, fuzzy msgid "" "Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" "This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " @@ -5094,12 +4844,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select auto." msgstr "" -"Seleciona que resolução será usada no modo Tela Cheia.\n" -"Isto deve ser sempre maior ou igual à Resolução Interna. O impacto na " -"performance é insignificante.\n" -"\n" -"Se estiver em dúvida, use a resolução da sua Área de Trabalho.\n" -"Se ainda estiver em dúvida, use a maior disponível.." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 msgid "" @@ -5113,7 +4857,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 -#, fuzzy msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " @@ -5121,14 +4864,8 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" -"Seleciona qual API gráfica deverá ser usada internalmente.\n" -"O renderizador software é usado apenas para diagnóstico, então a menos que " -"você tenha algum motivo para usá-lo você deverá selecionar o OpenGL.\n" -"\n" -"Em dúvida, use o OpenGL." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 -#, fuzzy msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " @@ -5139,15 +4876,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" -"Seleciona qual API gráfica deverá ser usada internalmente.\n" -"O renderizador software é usado apenas para diagnóstico, então você deverá " -"selecionar Direct3D ou OpenGL. Jogos diferentes vão se comportar de maneira " -"diferente em cada renderizador, então, para a melhor performance na emulação " -"é recomendado testar ambos e selecionar o renderizador que se adequa melhor " -"aos seus requisitos.\n" -"Note que o Direct3D não estará disponível em versões antigas do Windows.\n" -"\n" -"Em dúvida, use o OpenGL." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:125 msgid "Send" @@ -5155,19 +4883,16 @@ msgstr "Enviar" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:348 msgid "Sensor Bar Position:" -msgstr "Posição da Sensor Bar:" +msgstr "Posição da Barra do Sensor:" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:69 msgid "Separator" msgstr "Separador" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:86 -#, fuzzy msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "" -"Porta Serial 1 - Esta é a porta usada por dispositivos como o adaptador de " -"rede" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:763 msgid "Server rejected traversal attempt" @@ -5175,18 +4900,19 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:851 msgid "Set as &default ISO" -msgstr "Definir como ISO &padrão" +msgstr "Definir como a &ISO padrão" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:824 #, c-format msgid "Set as default Memcard %c" -msgstr "Definir como Memory Card padrão%c" +msgstr "Definir como o memory card padrão %c" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:269 #, c-format msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu" msgstr "" -"SetARCode_IsActive: O índice é maior que a lista de códigos AR de tamanho %lu" +"SetARCode_IsActive: O índice é maior do que o tamanho da lista de códigos AR " +"%lu" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:55 msgid "Sets the GameCube system language." @@ -5200,27 +4926,22 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Sets the Wii system language." -msgstr "Idioma do Sistema:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:50 -#, fuzzy msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL " "backend only." msgstr "" -"Configura a latência (em ms). Valores mais altos podem reduzir problemas de " -"corte no áudio. Disponível apenas no backend OpenAL." #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:229 -#, fuzzy msgid "SetupWiiMemory: Cant create setting.txt file" -msgstr "SetupWiiMem: Não foi possível criar o arquivo de configurações" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 msgid "Shake" -msgstr "Sacudir" +msgstr "Balançar" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:222 #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:314 @@ -5229,20 +4950,19 @@ msgstr "Botões Superiores" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:274 msgid "Show &Log" -msgstr "Mostrar Janela de &Log" +msgstr "Mostrar &Log" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:271 msgid "Show &Statusbar" -msgstr "Mostrar barra de &Status" +msgstr "Mostrar a &Barra de Status" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:269 msgid "Show &Toolbar" -msgstr "Mostrar Barra de &Ferramentas" +msgstr "Mostrar a &Barra de Ferramentas" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Show Australia" -msgstr "Mostrar Itália" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:312 msgid "Show Defaults" @@ -5254,16 +4974,15 @@ msgstr "Mostrar Drives" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 msgid "Show EFB Copy Regions" -msgstr "Mostrar Regiões de Cópia do EFB" +msgstr "Mostrar as Regiões de Cópia do EFB" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 msgid "Show FPS" msgstr "Mostrar FPS" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Show Frame Counter" -msgstr "Mostar o contador de lag" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:326 msgid "Show France" @@ -5274,13 +4993,12 @@ msgid "Show GameCube" msgstr "Mostrar GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Show Germany" -msgstr "Mostrar França" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:217 msgid "Show Input Display" -msgstr "Mostrar" +msgstr "Mostrar a Exibição da Entrada de Dados" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:330 msgid "Show Italy" @@ -5295,17 +5013,16 @@ msgid "Show Korea" msgstr "Mostrar Coréia" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Show Lag Counter" -msgstr "Mostar o contador de lag" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Show Language:" -msgstr "Mostrar Idioma:" +msgstr "Mostrar o Idioma:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:275 msgid "Show Log &Configuration" -msgstr "Mostrar &Configuração de Logs" +msgstr "Mostrar a &Configuração dos Logs" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:334 msgid "Show Netherlands" @@ -5324,14 +5041,12 @@ msgid "Show Regions" msgstr "Mostrar Regiões" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Show Russia" -msgstr "Russo" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Show Spain" -msgstr "Mostrar Taiwan" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Show Statistics" @@ -5346,9 +5061,8 @@ msgid "Show USA" msgstr "Mostrar EUA" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:344 -#, fuzzy msgid "Show Unknown" -msgstr "Mostra desconhecido" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:312 msgid "Show Wad" @@ -5359,24 +5073,19 @@ msgid "Show Wii" msgstr "Mostrar Wii" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Show World" -msgstr "Mostrar Wad" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:113 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." -msgstr "Mostrar uma janela de confirmação antes de parar um jogo." +msgstr "Mostra uma caixa de confirmação antes de parar um jogo." #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114 -#, fuzzy msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" -"Mostra uma mensagem quando erros potencialmente sérios ocorreram. \n" -"Desabilitar isso pode evitar menssagens irritantes e não-fatais, mas também " -"pode fazer com que o Dolphin trave sem nenhuma explicação." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:838 msgid "Show first block" @@ -5384,7 +5093,7 @@ msgstr "Mostrar o primeiro bloco" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:837 msgid "Show save blocks" -msgstr "Mostrar blocos de save" +msgstr "Mostrar os blocos dos saves" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:835 msgid "Show save comment" @@ -5392,11 +5101,11 @@ msgstr "Mostar comentário do save" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:836 msgid "Show save icon" -msgstr "Mostrar ícone do salva" +msgstr "Mostrar ícone do save" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:834 msgid "Show save title" -msgstr "Mostrar título do salva" +msgstr "Mostrar título do save" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" @@ -5405,21 +5114,17 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Mostra o número de quadros renderizados por segundo como uma forma de medir " -"a velocidade da emulação.\n" +"Mostra o número de frames renderizados por segundo como uma medida da " +"velocidade da emulação.\n" "\n" -"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." +"Se não tiver certeza, deixe isto desmarcado." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 -#, fuzzy msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Mostrar várias estatísticas.\n" -"\n" -"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" @@ -5440,28 +5145,21 @@ msgstr "Pular a BIOS" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:336 msgid "Skip DCBZ clearing" -msgstr "Pular limpeza DCBZ" +msgstr "Pular a limpeza do DCBZ" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Skip EFB Access from CPU" -msgstr "Não permite o acesso da CPU ao EFB" +msgstr "Pular o Acesso do EFB da CPU" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 -#, fuzzy msgid "" "Skip GPU synchronizing on EFB copies. Causes graphical defects in a small " "number of games.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Ignora qualquer mudança no formato do EFB.\n" -"Melhora a Performance em vários jogos sem qualquer efeito negativo. Causa " -"defeitos gráficos em um pequeno número de jogos, no entanto.\n" -"\n" -"Se estiver em dúvida, deixe isto ativado." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 -#, fuzzy msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " @@ -5469,13 +5167,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Aumenta a velocidade de cópias do EFB para a RAM sacrificando um pouco a " -"precisão da emulação.\n" -"Às vezes também aumenta a qualidade visual.\n" -"Se você está tendo problemas, tente aumentar a Precisão do Cache de Texturas " -"ou desative esta opção.\n" -"\n" -"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:484 @@ -5493,7 +5184,7 @@ msgstr "Slot B" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:54 msgid "Snapshot" -msgstr "Captura de tela" +msgstr "Snapshot" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:228 msgid "Socket error sending to traversal server" @@ -5506,19 +5197,20 @@ msgid "" "It's only useful for debugging purposes.\n" "Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'." msgstr "" -"O Renderizador por Software é bem mais lento que os outros backends.\n" -"É útil apenas para a depuração de problemas.\n" -"Você realmente quer utilizar o Renderizador por Software? Se estiver em " -"dúvida, pressione 'Não'." +"A renderização do software é uma ordem de magnitude mais lenta do que usar " +"os outros backends.\n" +"Só é útil pra propósitos de debugging.\n" +"Você realmente quer ativar a renderização do software? Se não tiver certeza, " +"selecione 'Não'." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:57 msgid "Sound Settings" -msgstr "Configurações de Som" +msgstr "Configurações do Som" #: Source/Core/AudioCommon/AudioCommon.cpp:78 #, c-format msgid "Sound backend %s is not valid." -msgstr "O Backend de Som %s não é válido." +msgstr "O Backend do som %s não é válido." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:23 msgid "Space" @@ -5535,16 +5227,14 @@ msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Speaker Pan" -msgstr "Volume do Auto-Falante:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:352 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Volume do Auto-Falante:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 -#, fuzzy msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5555,30 +5245,17 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 640x528." msgstr "" -"Especifica a resolução a renderizar. Uma resolução mais alta aumenta a " -"qualidade visual mas é bastante pesada e pode causar problemas em alguns " -"jogos.\n" -"\"Múltiplo de 640x528\" é um pouco mais lento que \"Window Size\" mas causa " -"menos problemas. De forma geral, quanto menor for a resolução interna, maior " -"será a performance.\n" -"\n" -"Se estiver em dúvida, selecione 640x528." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" -msgstr "Aumentar a velocidade de transferência do disco" +msgstr "Acelera a Taxa de Transferência do Disco" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:64 -#, fuzzy msgid "" "Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." msgstr "" -"Isto separa os segmentos de Áudio e Vídeo, para que eles possam ser rodados " -"em núcleos diferentes.\n" -"Dá um grande aumento de velocidade para PCs com mais de um núcleo, mas " -"também pode causar travamentos/erros ocasionais." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:43 msgid "Standard Controller" @@ -5593,26 +5270,25 @@ msgstr "Start" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:249 msgid "Start &NetPlay" -msgstr "Iniciar NetPlay" +msgstr "Iniciar &NetPlay" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:428 -#, fuzzy msgid "Start Re&cording Input" -msgstr "Iniciar Ca&ptura" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:187 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 msgid "Start Recording" -msgstr "Iniciar Captura" +msgstr "Iniciar Gravação" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:275 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:365 msgid "State" -msgstr "Instante Atual" +msgstr "State" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:290 msgid "State Saves" -msgstr "Instante Salvos" +msgstr "Saves do State" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 msgid "Steering Wheel" @@ -5644,7 +5320,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 msgid "Stretch to Window" -msgstr "Redimensionar para a Tela" +msgstr "Esticar até a Janela" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:47 msgid "Strum" @@ -5661,12 +5337,12 @@ msgstr "Arquivo exportado com sucesso para %s" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:120 msgid "Successfully imported save files" -msgstr "Arquivos de salva importados com sucesso" +msgstr "Arquivos dos saves importados com sucesso" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sucessfully exported %u saves to %s" -msgstr "Arquivo exportado com sucesso para %s" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:62 msgid "Support" @@ -5690,15 +5366,15 @@ msgstr "Balançar" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:340 msgid "Synchronize GPU thread" -msgstr "Sincronizar thread da GPU" +msgstr "Sincronizar o thread da GPU" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:341 msgid "" "Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual " "Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" -"Sincroniza as threads da GPU e da CPU para ajudar a evitar travamentos " -"aleatórios no modo Dual Core. (ATIVADO = Compatível, DESATIVADO = Rápido)" +"Sincroniza os threads da GPU e da CPU pra ajudar a impedir congelamentos " +"aleatórios no modo Dual Core. (ON = Compatível, OFF = Rápido)" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:256 msgid "Syntax error" @@ -5712,7 +5388,7 @@ msgstr "Idioma do Sistema:" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:26 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:208 msgid "TAS Input" -msgstr "Input do TAS" +msgstr "Entrada de Dados do TAS" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:734 #, c-format @@ -5720,33 +5396,32 @@ msgid "TAS Input - Controller %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TAS Input - Wiimote %d" -msgstr "Conectar Wiimote %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20 msgid "Tab" -msgstr "Tab" +msgstr "Aba" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:41 msgid "Table Left" -msgstr "Esquerda da Mesa" +msgstr "A Esquerda da Tabela" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42 msgid "Table Right" -msgstr "Direita da Mesa" +msgstr "A Direita da Tabela" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Taiwan" -msgstr "Mostrar Taiwan" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:193 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:444 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:563 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:28 msgid "Take Screenshot" -msgstr "Capturar Tela" +msgstr "Fazer uma Screenshot" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:46 msgid "TaruKonga (Bongos)" @@ -5758,11 +5433,11 @@ msgstr "Testar" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 msgid "Texture Cache" -msgstr "Cache de Texturas" +msgstr "Cache das Texturas" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 msgid "Texture Format Overlay" -msgstr "Sobreposição Formato das Texturas" +msgstr "Sobreposição do Formato das Texturas" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" @@ -5782,14 +5457,12 @@ msgid "The address is invalid" msgstr "O endereço é inválido" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:514 -#, fuzzy msgid "The checksum was successfully fixed." -msgstr "O Checksum foi corrigido com sucesso" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135 -#, fuzzy msgid "The chosen directory is already in the list." -msgstr "O diretório escolhido já está na lista" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1099 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1127 @@ -5800,7 +5473,7 @@ msgid "" "Do you wish to replace it?" msgstr "" "O arquivo %s já existe.\n" -"Deseja substituí-lo?" +"Você deseja substituí-lo?" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:41 #, c-format @@ -5808,23 +5481,21 @@ msgid "" "The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " "opened by another program." msgstr "" -"O arquivo %s não pôde ser aberto para escrita. Por favor cheque se ele não " -"está aberto em outro programa." +"O arquivo %s não pôde ser aberto pra gravação. Por favor verifique se ele já " +"foi aberto por outro programa." #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:34 #, c-format msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." -msgstr "O Arquivo %s já foi aberto, o header do arquivo não será escrito." +msgstr "O Arquivo %s já foi aberto, o cabeçalho do arquivo não será gravado." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566 -#, fuzzy msgid "The name cannot be empty" -msgstr "O nome não pode ficar vazio" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558 -#, fuzzy msgid "The name cannot contain the character ','" -msgstr "O nome não pode conter o caracter ','" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:184 #, c-format @@ -5833,13 +5504,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:144 msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." -msgstr "O código AR resultante da derciptação não contém nenhuma linha." +msgstr "O código AR desencriptado resultante não contém quaisquer linhas." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450 -#, fuzzy msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." msgstr "" -"O Salva que você está tentando copiar tem um tamanho de arquivo inválido" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:351 msgid "" @@ -5851,7 +5520,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:208 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" -msgstr "As versões de NetPlay do Client e do Servidor são incompatíveis!" +msgstr "As versões do NetPlay do cliente e do servidor são incompatíveis!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:205 msgid "The server is full!" @@ -5891,15 +5560,15 @@ msgid "" "There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably " "incomplete." msgstr "" -"É necessário um ticket para 00000001/00000002. O NAND que você extraiu " -"provavelmente está incompleto." +"Deve haver um ticket para 00000001/00000002. Seu dump do NAND está " +"provavelmente incompleto." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:329 msgid "" "These settings override core Dolphin settings.\n" "Undetermined means the game uses Dolphin's setting." msgstr "" -"Estas configurações substituem as configurações do núcleo do Dolphin.\n" +"Estas configurações sobrescrevem as configurações do núcleo do Dolphin.\n" "Indeterminado significa que o jogo usa as configurações do Dolphin." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:852 @@ -5907,11 +5576,10 @@ msgid "" "This action replay simulator does not support codes that modify Action " "Replay itself." msgstr "" -"Este simulador de Action Replay não suporta códigos que modifiquem o Action " -"Replay em si." +"Este simulador de Action Replay não suporta códigos que modifiquem o próprio " +"Action Replay." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 -#, fuzzy msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " @@ -5922,14 +5590,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Este recurso permite mover a câmera do jogo.\n" -"Mova o mouse segurando o botão direito para alterar o ângulo em qualquer " -"direção.\n" -"Segure SHIFT e pressione uma das teclas WASD para mover a câmera em uma " -"certa distância (SHIFT+0 para mover mais rápido e SHIFT+9 para mover mais " -"devagar). Pressione SHIFT+R para voltar a câmera para a posição padrão.\n" -"\n" -"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "" @@ -5950,9 +5610,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:310 -#, fuzzy msgid "This will let you manually edit the INI config file." -msgstr "Isto vai deixar você editar manualmente o arquivo de configuração .INI" +msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:158 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:163 @@ -5964,9 +5623,8 @@ msgid "Tilt" msgstr "Inclinar" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Timeout connecting to traversal server" -msgstr "A conexão com o servidor foi perdida!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 @@ -5976,52 +5634,50 @@ msgstr "Título" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:106 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:125 msgid "To" -msgstr "Para" +msgstr "Até" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61 msgid "Toggle All Log Types" -msgstr "Ligar/Desligar Todos os Logs" +msgstr "Ligar/Desligar Todos os Tipos de Logs" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:210 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:45 msgid "Toggle Aspect Ratio" -msgstr "Ligar/Desligar Proporção" +msgstr "Ligar/Desligar a Proporção do Aspecto" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:211 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46 msgid "Toggle EFB Copies" -msgstr "Ligar/Desligar Cópias de EFB" +msgstr "Ligar/Desligar as Cópias do EFB" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:212 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:47 msgid "Toggle Fog" -msgstr "Ligar/Desligar Neblina" +msgstr "Ligar/Desligar a Névoa" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:213 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "Limitador de FPS:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:192 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:562 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:27 msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Ir para Tela Cheia" +msgstr "Ligar/Desligar a Tela Cheia" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:209 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44 msgid "Toggle IR" -msgstr "Ligar/Desligar IR" +msgstr "Ligar/Desligar o IR" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:17 -#, fuzzy msgid "Toggle Pause" -msgstr "Ir para Tela Cheia" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Top" -msgstr "Topo" +msgstr "Frente" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527 @@ -6049,7 +5705,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:437 msgid "Tried to load an unknown file type." -msgstr "Houve a tentativa de carregar um tipo de arquivo desconhecido." +msgstr "Tentou carregar um tipo de arquivo desconhecido." #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:70 msgid "Triggers" @@ -6069,11 +5725,11 @@ msgid "" "Wiimote bt ids are not available" msgstr "" "Tentando ler de um SYSCONF inválido\n" -"Os Bt IDs do Wiimote não estão disponíveis" +"As IDs do bt do Wiimote não estão disponíveis" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Turntable" -msgstr "Turntable" +msgstr "Plataforma Giratória" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:73 msgid "Type" @@ -6093,8 +5749,8 @@ msgid "" "Unable to create patch from given values.\n" "Entry not modified." msgstr "" -"Impossível criar patch com os valores dados. \n" -"Nada modificado." +"Incapaz de criar patch com os valores dados.\n" +"A entrada não foi modificada." #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:126 #, c-format @@ -6103,27 +5759,27 @@ msgid "" "decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n" "Would you like to ignore this line and continue parsing?" msgstr "" -"Falha ao ler a linha %u do código AR informado como um códio encriptado ou " -"desencriptado válido. Certifique-se de que o código foi digitado " +"Incapaz de analisar a linha %u do código AR inserido como um código " +"encriptado ou desencriptado válido. Tenha certeza de que você o digitou " "corretamente.\n" -"Ignorar essa linha e continuar leitura?" +"Você gostaria de ignorar esta linha e continuar a analisar?" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:533 #, c-format msgid "Undefined %i" -msgstr "%i indefinido" +msgstr "%i Indefinido" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:279 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:507 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:114 msgid "Undo Load State" -msgstr "Desfazer Instante Carregado" +msgstr "Desfazer o Carregar State" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:280 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:508 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:115 msgid "Undo Save State" -msgstr "Desfazer Instante Salvo" +msgstr "Desfazer o Save State" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:722 msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..." @@ -6138,7 +5794,7 @@ msgstr "Desconhecido" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1297 #, c-format msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error" -msgstr "Comando de DVD desconhecido %08x - Erro Fatal" +msgstr "Comando de DVD desconhecido %08x - erro fatal" #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:146 #, c-format @@ -6146,20 +5802,21 @@ msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Tipo de entrada desconhecido %i no SYSCONF (%s@%x)!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:769 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error %x" -msgstr "Comando desconhecido 0x%08x" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:447 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" -msgstr "Menssagem desconhecida recebida com identificação: %d" +msgstr "Mensagem desconhecida recebida com a id: %d" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:585 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "" -"Menssagem desconhecida com ID:%d recebida do jogador:%d Expulsando jogador!" +"Mensagem desconhecida com a id: %d recebida do jogador: %d Chutando o " +"jogador!" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:245 msgid "Unofficial version detected" @@ -6168,7 +5825,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:183 msgid "Up" -msgstr "Para cima" +msgstr "Pra cima" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:97 msgid "Update" @@ -6184,19 +5841,17 @@ msgstr "Usar Tela Cheia" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:35 msgid "Use Hex" -msgstr "Usar Hex" +msgstr "Usar Hexadecimal" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" -msgstr "Usar modo EuRGB60 (PAL60)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100 msgid "Use Panic Handlers" -msgstr "Usar Panic Handlers" +msgstr "Usar Gerenciadores de Pânico" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 -#, fuzzy msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " @@ -6204,11 +5859,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Usa um algoritmo de menor precisão para calcular os dados de profundidade.\n" -"Causa problemas em alguns jogos, mas pode garantir um aumento considerável " -"na velocidade.\n" -"\n" -"Se estiver em dúvida, deixe desmarcado." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." @@ -6236,9 +5886,8 @@ msgid "Value: " msgstr "Valor:" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Various Statistics" -msgstr "Mostrar Estatísticas" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49 msgid "Verbosity" @@ -6254,9 +5903,8 @@ msgstr "Volume" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:202 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Volume Down" -msgstr "Volume" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:204 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 @@ -6265,19 +5913,18 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:203 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Volume Up" -msgstr "Volume" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:461 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:485 #, c-format msgid "WAD installation failed: error creating %s" -msgstr "Falha na instalação da WAD: Erro na criação de %s" +msgstr "A instalação do WAD falhou: erro ao criar %s" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:500 msgid "WAD installation failed: error creating ticket" -msgstr "Falha na instalação da WAD: Erro na criação do ticket" +msgstr "A instalação do WAD falhou: erro ao criar o ticket" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:118 msgid "WII_IPC_HLE_Device_DI tried to reply to non-existing command" @@ -6290,10 +5937,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Espera alinhamentos verticais para reduzir rasgos na imagem.\n" -"Diminui a performance se a velocidade de emulação estiver abaixo de 100%.\n" +"Espera por espaços verticais de modo a reduzir os rasgos.\n" +"Diminui a performance se a velocidade da emulação está abaixo dos 100%.\n" "\n" -"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." +"Se não tiver certeza, deixe isto desmarcado." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:598 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:95 @@ -6304,11 +5951,11 @@ msgstr "Aviso" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:307 msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!" -msgstr "Aviso - Inicializando DOL no modo de console errado!" +msgstr "Aviso - inicializando o DOL no modo de console errado!" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:243 msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!" -msgstr "Aviso - Inicializando ISO no modo de console errado!" +msgstr "Aviso - inicializando a ISO no modo de console errado!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:539 #, c-format @@ -6322,10 +5969,9 @@ msgid "" "%s\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"Aviso! É recomendado que você tenha um backup de todos os arquivos na " -"pasta:\n" +"Aviso! É aconselhado fazer um backup de todos os arquivos na pasta:\n" "%s\n" -"Deseja continuar?" +"Você deseja continuar?" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:597 #, c-format @@ -6335,9 +5981,9 @@ msgid "" "and have the same name as a file on your memcard\n" "Continue?" msgstr "" -"Aviso: Isso vai substituir quaisquer arquivos de save existentes na pasta :\n" +"Aviso: Isto sobrescreverá quaisquer arquivos de save que estão na pasta:\n" "%s\n" -"que tenham o mesmo nome de um arquivo do Memory Card\n" +"e que tenham o mesmo nome de um arquivo no seu memory card\n" "Continuar?" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:939 @@ -6347,20 +5993,17 @@ msgid "" "%u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or " "load this state with read-only mode off." msgstr "" -"Atenção: Você carregou um jogo salvo que está depois do fim do vídeo atual. " -"(byte %u > %u) (frame %u > %u). Você deveria carregar outro instante salvo, " -"ou carregar este instante com o modo somente-leitura desligado." +"Aviso: Você carregou um save que está após o fim do filme atual. (byte %u > " +"%u) (frame %u > %u). Você deveria carregar outro save antes de continuar, ou " +"carregar este state com o modo somente-leitura desligado." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:916 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." msgstr "" -"Atenção: Você carregou um jogo salvo que está depois do fim do vídeo atual. " -"(byte %u > %u) (frame %u > %u). Você deveria carregar outro instante salvo, " -"ou carregar este instante com o modo somente-leitura desligado." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:956 #, c-format @@ -6369,10 +6012,10 @@ msgid "" "should load another save before continuing, or load this state with read-" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." msgstr "" -"Atenção: Você carregou um jogo salvo cuja cena não bate com a atual no byte " -"%d (0x%X).Você deveria carregar outro save antes de continuar, ou carregar " -"este instante com o modo somente-leitura desligado. Caso contrário você " -"provavelmente terá uma desincronização." +"Aviso: Você carregou um save cujo filme não combina com o byte %d (0x%X). " +"Você deveria carregar outro save antes de continuar, ou carregar este state " +"com o modo somente-leitura desligado. Caso contrário você provavelmente terá " +"uma desincronização." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:966 #, c-format @@ -6392,26 +6035,26 @@ msgid "" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d" msgstr "" -"Atenção: Você carregou um jogo salvo cuja cena não bate com a atual no " -"quadro %d.Você deveria carregar outro save antes de continuar, ou carregar " -"este instante com o modo somente-leitura desligado. Caso contrário você " -"provavelmente terá uma desincronização.\n" +"Aviso: Você carregou um save cujo filme não combina com o frame %d. Você " +"deveria carregar outro save antes de continuar, ou carregar este state com o " +"modo somente-leitura desligado. Caso contrário você provavelmente terá uma " +"desincronização.\n" "\n" -"Mais informações: A cena atual tem %d quadros e a cena do instante carregado " -"tem %d quadros.\n" +"Mais informações: O filme atual tem %d frames de comprimento e o filme do " +"save state tem %d frames de comprimento.\n" "\n" -"No quadro %d, a cena atual pressiona:\n" +"No frame %d, o filme atual pressiona:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n" "\n" -"No quadro %d, a cena do instante carregado pressiona:\n" +"No frame %d, o filme do save state pressiona:\n" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d" #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:98 #: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:121 msgid "WaveFileWriter - file not open." -msgstr "WaveFileWriter - Arquivo não aberto." +msgstr "WaveFileWriter - arquivo não aberto." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:60 msgid "Whammy" @@ -6419,7 +6062,7 @@ msgstr "Distorção" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 msgid "Widescreen Hack" -msgstr "Hack de Widescreen" +msgstr "Hack do Widescreen" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:220 msgid "Width" @@ -6435,7 +6078,7 @@ msgstr "Console do Wii" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:80 msgid "Wii NAND Root:" -msgstr "Raiz do Wii NAND" +msgstr "Raiz NAND do Wii" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1467 msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin" @@ -6443,7 +6086,7 @@ msgstr "Arquivos de Save do Wii (*.bin)|*.bin" #: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:70 msgid "WiiWAD: Could not read from file" -msgstr "WiiWAD: Não foi possível ler o arquivo" +msgstr "WiiWAD: Não pôde ler do arquivo" #: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:19 msgid "Wiimote" @@ -6459,9 +6102,9 @@ msgid "Wiimote %i" msgstr "Wiimote %i" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wiimote %i %s" -msgstr "Wiimote %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:510 msgid "Wiimote Connected" @@ -6481,7 +6124,7 @@ msgstr "Janelas da Esquerda" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:128 msgid "Windows Menu" -msgstr "Menu de Janelas" +msgstr "Menu das Janelas" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:127 msgid "Windows Right" @@ -6489,7 +6132,7 @@ msgstr "Janelas da Direita" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:117 msgid "Word Wrap" -msgstr "Word Wrap" +msgstr "Ajuste de Palavras" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:966 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1248 @@ -6513,7 +6156,7 @@ msgstr "Escrever no Console" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:54 msgid "Write to File" -msgstr "Escrever para o Arquivo" +msgstr "Escrever no Arquivo" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:58 msgid "Write to Window" @@ -6531,12 +6174,12 @@ msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice falhou: %#X" #: Source/Core/AudioCommon/XAudio2Stream.cpp:180 #, c-format msgid "XAudio2 init failed: %#X" -msgstr "XAudio2 Falha na inicialização: %#X" +msgstr "A inicialização do XAudio2 fahou: %#X" #: Source/Core/AudioCommon/XAudio2Stream.cpp:190 #, c-format msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" -msgstr "XAudio2 Criação de Master Voice falhou: %#X" +msgstr "A criação da voz mestra do XAudio2 falhou: %#X" #: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:81 #, c-format @@ -6546,17 +6189,16 @@ msgstr "XAudio2_7 CreateSourceVoice falhou: %#X" #: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:168 #, c-format msgid "XAudio2_7 init failed: %#X" -msgstr "XAudio2_7 init falhou: %#X" +msgstr "A inicialização do XAudio2_7 falhou: %#X" #: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:178 #, c-format msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X" -msgstr "XAudio2_7 master voice creation falhou: %#X" +msgstr "A criação da voz mestra do XAudio2_7 falhou: %#X" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:778 -#, fuzzy msgid "XF register " -msgstr "Registrador BP" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:412 msgid "Y" @@ -6568,29 +6210,28 @@ msgstr "Amarelo" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:80 msgid "You can't close panes that have pages in them." -msgstr "Você não pode fechar painéis que têm páginas neles." +msgstr "Você não pode fechar os painéis que têm páginas neles." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:298 -#, fuzzy msgid "You must choose a game!" -msgstr "Você deve escolher um jogo!!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:65 -#, fuzzy msgid "You must enter a name." -msgstr "Você deve digitar um nome!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:208 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." -msgstr "Você deve digitar um valor válido decimal, hexadecimal ou octal." +msgstr "Você deve inserir um valor decimal, hexadecimal ou octal válido." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:685 msgid "You must enter a valid profile name." -msgstr "Você deve digitar um nome válido para o perfil." +msgstr "Você deve inserir um nome de perfil válido." #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:202 msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect." -msgstr "Você deve reiniciar o Dolphin para que as modificações tenham efeito." +msgstr "" +"Você deve reiniciar o Dolphin de modo a fazer as mudanças terem efeito." #: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:61 msgid "" @@ -6598,16 +6239,16 @@ msgid "" "Would you like to stop now to fix the problem?\n" "If you select \"No\", audio might be garbled." msgstr "" -"Suas DSP ROMs possuem hashes incorretos.\n" -"Gostaria de parar agora para resolver o problema?\n" -"Se você escolher \"Não\", o áudio pode falhar." +"Suas ROMs do DSP tem hashes incorretos.\n" +"Você gostaria de parar agora pra consertar o problema?\n" +"Se você selecionar \"Não\" o áudio poderia ficar deturpado." #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:192 msgid "" "Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n" "Continue with PAL region?" msgstr "" -"Sua GCM/ISO parece ser inválida (país inválido).\n" +"Seu arquivo GCM/ISO parece ser inválido (país inválido).\n" "Continuar com a região PAL?" #: Source/Core/Common/SysConf.cpp:56 @@ -6617,9 +6258,9 @@ msgid "" "It should be 0x%04x (but is 0x%04)\n" "Do you want to generate a new one?" msgstr "" -"O seu arquivo SYSCONF tem tamanho incorreto.\n" +"Seu arquivo SYSCONF é do tamanho errado.\n" "Ele deveria ter 0x%04x (mas tem 0x%04)\n" -"Você gostaria de gerar um novo SYSCONF?" +"Você quer gerar um novo?" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:413 msgid "Z" @@ -6627,12 +6268,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:884 msgid "Zero 3 code not supported" -msgstr "Código Zero 3 não é suportado" +msgstr "O código Zero 3 não é suportado" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:905 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" -msgstr "Código Zero desconhecido pelo Dolphin: %08x" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:495 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:534 @@ -6649,7 +6290,7 @@ msgstr "" "[QUEBRADO]\n" "Destaca as regiões de onde o EFB foi copiado.\n" "\n" -"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." +"Se não tiver certeza, deixe isto desmarcado." #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:47 msgid "apploader (.img)" @@ -6674,7 +6315,7 @@ msgstr "s" #: Source/Core/Core/MemTools.cpp:162 #, c-format msgid "unknown flavor %d (expected %d)" -msgstr "flavor desconhecido %d (esperado %d)" +msgstr "sabor desconhecido %d (esperado %d)" #: Source/Core/Core/MemTools.cpp:156 msgid "unknown message received" @@ -6682,789 +6323,8 @@ msgstr "mensagem desconhecida recebida" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1212 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" -msgstr "wxExecute retornou -1 ao rodar o aplicativo!" +msgstr "O wxExecute retornou -1 ao rodar o aplicativo!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574 msgid "| OR" -msgstr "| OR" - -#, fuzzy -#~ msgid "\"%s\" is too long for the filename, max length is 0x44 + \\0" -#~ msgstr "" -#~ "%s é muito longo para o nome do arquivo, o máximo de caracteres é 45" - -#~ msgid "%08X: " -#~ msgstr "%08X: " - -#~ msgid "%s failed to open" -#~ msgstr "Falha ao abrir %s" - -#~ msgid "%s is a 0 byte file" -#~ msgstr "%s é um arquivo de 0 bytes" - -#~ msgid "&DSP Settings" -#~ msgstr "Configurações do &DSP" - -#~ msgid "&Wiimote Settings" -#~ msgstr "Configurações de &Wiimote" - -#~ msgid "'" -#~ msgstr "'" - -#~ msgid "(-)+zFar" -#~ msgstr "(-)+zFar" - -#~ msgid "(-)+zNear" -#~ msgstr "(-)+zNear" - -#~ msgid "(UNKNOWN)" -#~ msgstr "(DESCONHECIDO)" - -#~ msgid "0x44" -#~ msgstr "0x44" - -#~ msgid "16 bit" -#~ msgstr "16 bit" - -#~ msgid "32 bit" -#~ msgstr "32 bit" - -#~ msgid "3D Vision" -#~ msgstr "3D Vision" - -#~ msgid "8 bit" -#~ msgstr "8 bit" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgid "Acceleration" -#~ msgstr "Aceleração" - -#~ msgid "" -#~ "Accurately emulate EFB copies.\n" -#~ "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " -#~ "functionality.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, check EFB to Texture instead." -#~ msgstr "" -#~ "Emula as Cópias do EFB com precisão.\n" -#~ "Alguns jogos dependem disso para certos efeitos visuais ou funções de " -#~ "jogabilidade.\n" -#~ "\n" -#~ "Se estiver em dúvida, mude o EFB para Textura." - -#~ msgid "Add new pane" -#~ msgstr "Adicionar novo painel" - -#~ msgid "Address :" -#~ msgstr "Endereço:" - -#~ msgid "" -#~ "Adds the specified value to zFar Parameter.\n" -#~ "Two ways to express the floating point values.\n" -#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal " -#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n" -#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." -#~ msgstr "" -#~ "Adiciona o valor especificado ao Parâmetro do zFar.\n" -#~ "Duas formas de expressar os valores flutuantes do ponteiro.\n" -#~ "Exemplo: Digitar ''200'' ou ''0.0002'' diretamente, isso vai produzir " -#~ "efeitos iguais, o valor adquirido será ''0.0002''.\n" -#~ "Valores: (0->+/-Inteiro) ou (0->+/-FP[6 dígitos precisos])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTA: Confira a Janela de Log/Console para ver os valores adquiridos." - -#~ msgid "" -#~ "Adds the specified value to zNear Parameter.\n" -#~ "Two ways to express the floating point values.\n" -#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal " -#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n" -#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." -#~ msgstr "" -#~ "Adiciona o valor especificado ao Parâmetro do zNear.\n" -#~ "Duas formas de expressar os valores flutuantes do ponteiro.\n" -#~ "Exemplo: Digitar ''200'' ou ''0.0002'' diretamente, isso vai produzir " -#~ "efeitos iguais, o valor adquirido será ''0.0002''.\n" -#~ "Valores: (0->+/-Inteiro) ou (0->+/-FP[6 dígitos precisos])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTA: Confira a Janela de Log/Console para ver os valores adquiridos." - -#~ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" -#~ msgstr "Todas as imagens CG/Wii (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" - -#~ msgid "All files (*.*)|*.*" -#~ msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*.*" - -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Árabe" - -#~ msgid "Arm JITIL (experimental)" -#~ msgstr "JITIL Arm (experimental)" - -#~ msgid "B" -#~ msgstr "B" - -#~ msgid "Bad File Header" -#~ msgstr "Header de Arquivo Ruim" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "CP reg" -#~ msgstr "CP reg" - -#~ msgid "Cache Display Lists" -#~ msgstr "Mostrar Lista de Cache" - -#~ msgid "Cannot open %s" -#~ msgstr "Não é possível abrir %s" - -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "Catalão" - -#~ msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" -#~ msgstr "Muda o sinal para o parâmetro do zFar (após a correção)" - -#~ msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" -#~ msgstr "Muda o sinal para o parâmetro do zNear (após a correção)" - -#~ msgid "Chinese (Simplified)" -#~ msgstr "Chinês (Simplificado)" - -#~ msgid "Chinese (Traditional)" -#~ msgstr "Chinês (Tradicional)" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Comentário:" - -#~ msgid "Console" -#~ msgstr "Console" - -#~ msgid "Custom Projection Hack" -#~ msgstr "Hack de Projeção Customizado" - -#~ msgid "Custom Projection Hack Settings" -#~ msgstr "Configurações de Hack de Projeção Customizado" - -#~ msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." -#~ msgstr "Cuztomize alguns parâmetros de Projeção Ortográfica." - -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "Tcheco" - -#~ msgid "DSP" -#~ msgstr "DSP" - -#~ msgid "DSP settings" -#~ msgstr "Configurações de Áudio" - -#~ msgid "DSPLLE on Separate Thread" -#~ msgstr "DSPLLE em um Thread Separado" - -#~ msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" -#~ msgstr "DVDLowRead - Erro Fatal: falha ao ler do volume" - -#~ msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" -#~ msgstr "DVDLowUnencryptedRead - Erro Fatal: falha ao ler do volume" - -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Data:" - -#~ msgid "" -#~ "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " -#~ "buffer. Clamp." -#~ msgstr "" -#~ "Foi detectada a tentativa de ler mais dados do DVD do que cabem no buffer " -#~ "de saída. Segurando." - -#~ msgid "" -#~ "Disable emulation of EFB copies.\n" -#~ "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " -#~ "while checking this setting gives a great speedup it almost always also " -#~ "causes issues.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Desativa a emulação de cópias do EFB.\n" -#~ "Elas são usadas com frequência para efeitos pós-processamento ou efeitos " -#~ "de textura, portanto apesar de esta opção aumentar bastante a velocidade, " -#~ "ela quase sempre causa problemas.\n" -#~ "\n" -#~ "Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." - -#~ msgid "" -#~ "Display the inputs read by the emulator.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Mostra os Inputs lidos pelo Emulador.\n" -#~ "\n" -#~ "Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Dolphin %s\n" -#~ "Copyright (c) 2003-2014+ Dolphin Team\n" -#~ "\n" -#~ "Branch: %s\n" -#~ "Revision: %s\n" -#~ "Compiled: %s @ %s\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n" -#~ "originally written by F|RES and ector.\n" -#~ "Today Dolphin is an open source project with many\n" -#~ "contributors, too many to list.\n" -#~ "If interested, just go check out the project page at\n" -#~ "https://github.com/dolphin-emu/dolphin/ .\n" -#~ "\n" -#~ "Special thanks to Bushing, Costis, CrowTRobo,\n" -#~ "Marcan, Segher, Titanik, or9 and Hotquik for their\n" -#~ "reverse engineering and docs/demos.\n" -#~ "\n" -#~ "Big thanks to Gilles Mouchard whose Microlib PPC\n" -#~ "emulator gave our development a kickstart.\n" -#~ "\n" -#~ "Thanks to Frank Wille for his PowerPC disassembler,\n" -#~ "which or9 and we modified to include Gekko specifics.\n" -#~ "\n" -#~ "Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n" -#~ "\n" -#~ "We are not affiliated with Nintendo in any way.\n" -#~ "GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n" -#~ "The emulator should not be used to play games\n" -#~ "you do not legally own." -#~ msgstr "" -#~ "Dolphin %s\n" -#~ "Copyright (C) 2003-2013+ Dolphin Team\n" -#~ "\n" -#~ "Branch: %s\n" -#~ "Revisão: %s\n" -#~ "Compilado em: %s @ %s\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin é um emulador de GameCube/Wii emulator, escrito originalmente por " -#~ "F|RES e ector.\n" -#~ "Atualmente o Dolphin é um projeto open source com vários contribuidores, " -#~ "muitos para listar.\n" -#~ "Se interessado, visite a página do projeto em\n" -#~ "http://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n" -#~ "\n" -#~ "Agradecimentos especiais para Bushing, Costis, CrowTRobo,\n" -#~ "Marcan, Segher, Titanik, or9 e Hotquik pelos trabalhos de engenharia " -#~ "reversa e docs/demos.\n" -#~ "\n" -#~ "Um grande obrigado para Gilles Mouchard cujo emulador Microlib PPC\n" -#~ "deu um pontapé inicial ao desenvolvimento.\n" -#~ "\n" -#~ "Agradecemos Frank Wille pelo seu disassembler do PowerPC,\n" -#~ "que or9 e nós modificamos para incluir especificidades do Gekko.\n" -#~ "\n" -#~ "Agradecemos hcs/destop pelo seu decodificador GC ADPCM.\n" -#~ "\n" -#~ "Não somos afiliados coma Nintendo de nenhuma maneira.\n" -#~ "GameCube e Wii são marcas registradas da Nintendo.\n" -#~ "Este emulador não deve ser utilizado para jogar jogos que você não possui " -#~ "legalmente." - -#~ msgid "Dolphin GCPad Configuration" -#~ msgstr "Configuração do GCPad do Dolphin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dolphin at &GitHub" -#~ msgstr "Dolphin no &Google Code" - -#~ msgid "" -#~ "Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, " -#~ "OFF = Compatible)" -#~ msgstr "" -#~ "Duplica a taxa de emulação da GPU. Pode acelerar alguns jogos (ON = " -#~ "Rápido, OFF = Compatível)" - -#~ msgid "" -#~ "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Transfere todos os quadros renderizados para um arquivo AVI em User/Dump/" -#~ "Frames/\n" -#~ "\n" -#~ "Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." - -#~ msgid "EFB Copies" -#~ msgstr "Cópias de EFB" - -#~ msgid "EUROPE" -#~ msgstr "EUROPA" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Editar" - -#~ msgid "Edit current perspective" -#~ msgstr "Editar perspectiva atual" - -#~ msgid "" -#~ "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if " -#~ "it's supported by your GPU.\n" -#~ "Possibly causes issues.\n" -#~ "Requires fullscreen to work.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Ativa efeitos 3D através de estereoscopia usando a tecnologia Nvidia 3D " -#~ "Vision se isto for suportado pela sua GPU.\n" -#~ "Pode causar problemas.\n" -#~ "Pecisa estar em Tela Cheia para funcionar.\n" -#~ "\n" -#~ "Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable BAT" -#~ msgstr "Ativar" - -#~ msgid "Enable Cache" -#~ msgstr "Ativar Cache" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enables Block Address Translation, needed for a few games. Requires MMU. " -#~ "(ON = Compatible, OFF = Fast)" -#~ msgstr "" -#~ "Ativar unidade de gerenciamento de memoria, necessário para alguns jogos. " -#~ "(ON = Compativel, OFF = Rapido)" - -#~ msgid "Enables Custom Projection Hack" -#~ msgstr "Ativa Hack de Projeção Personalizado" - -#~ msgid "Export Failed" -#~ msgstr "Falha na Exportação" - -#~ msgid "Extra Parameter" -#~ msgstr "Parâmetro Extra" - -#~ msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." -#~ msgstr "Parâmetro Extra útil apenas em \"Metroid Other M\"" - -#~ msgid "FRANCE" -#~ msgstr "FRANÇA" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load DSP ROM:\t%s\n" -#~ "\n" -#~ "This file is required to use DSP LLE.\n" -#~ "It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n" -#~ "Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n" -#~ "\n" -#~ "You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" -#~ "(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" -#~ msgstr "" -#~ "Falha ao carregar a ROM do DSP:\t%s\n" -#~ "\n" -#~ "Este arquivo é necessário para usar o modo LLE do DSP.\n" -#~ "Ele não stá incluso no Dolphin por conter dados com direitos autorais.\n" -#~ "Use o DSPSpy para fazer o dump do arquivo do seu console.\n" -#~ "\n" -#~ "Você pode usar o motor HLE do DSP que não precisa do dump da ROM.\n" -#~ "(Escolha-o na aba \"Áudio\" da Janela de Configuração.)" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load bthprops.cpl! Connecting real Wiimotes won't work and " -#~ "Dolphin might crash unexpectedly!" -#~ msgstr "" -#~ "Falha ao carregar bthprops.cpl! Conectar Wiimotes reais não irá funcionar " -#~ "e o Dolphin pode fechar inesperadamente!" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load hid.dll! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin " -#~ "might crash unexpectedly!" -#~ msgstr "" -#~ "Falha ao carregar hid.dll! Conectar Wiimotes reais não irá funcionar e o " -#~ "Dolphin pode fechar inesperadamente!" - -#~ msgid "Failed to read banner.bin" -#~ msgstr "Falha ao ler banner.bin" - -#~ msgid "Failed to read bk header" -#~ msgstr "Falha ao ler o bk header" - -#~ msgid "Failed to read data from file %d" -#~ msgstr "Falha ao ler dados do arquivo %d" - -#~ msgid "Failed to read header" -#~ msgstr "Falha ao ler o header" - -#~ msgid "Failed to read header for file %d" -#~ msgstr "Falha ao ler o header para o arquivo %d" - -#~ msgid "Failed to write bkhdr" -#~ msgstr "Falha ao escrever bkhdr" - -#~ msgid "Failed to write header for %s" -#~ msgstr "Falha ao escrever o header para %s" - -#~ msgid "Farsi" -#~ msgstr "Persa" - -#~ msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." -#~ msgstr "Rápida versão do MMU. Não funciona para todos os jogos." - -#~ msgid "" -#~ "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled " -#~ "it.\n" -#~ "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Força filtro de texturas mesmo que o jogo tenha desativado-o " -#~ "explicitamente.\n" -#~ "Melhora um pouco a qualidade das texturas mas causa erros em certos " -#~ "jogos.\n" -#~ "\n" -#~ "Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" -#~ "Causes graphical glitches in some games.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Força o jogo a gerar gráficos para resoluções widescreen.\n" -#~ "Causa erros na imagem em alguns jogos.\n" -#~ "\n" -#~ "Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." - -#~ msgid "GCPad" -#~ msgstr "GCPad" - -#~ msgid "GX_CMD_INVL_VC" -#~ msgstr "GX_CMD_INVL_VC" - -#~ msgid "GameCube &Pad Settings" -#~ msgstr "Configurações de &Controle de GameCube" - -#~ msgid "GameCube Pad settings" -#~ msgstr "Configurações do controle de GameCube" - -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Grego" - -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "Hebreu" - -#~ msgid "" -#~ "Hi,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin requires Mac OS X 10.7 or greater.\n" -#~ "Unfortunately you're running an old version of OS X.\n" -#~ "The last Dolphin version to support OS X 10.6 is Dolphin 3.5\n" -#~ "Please upgrade to 10.7 or greater to use the newest Dolphin version.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Olá,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin requer Mac OS X 10.7 ou superior para funcionar.\n" -#~ "Infelizmente você está executando uma versão antiga do OS X.\n" -#~ "A última versão do Dolphin que suporta OS X 10.6 é o Dolphin 3.5\n" -#~ "Atualize para 10.7 ou superior para usar as novas versões do Dolphin.\n" -#~ "\n" -#~ "Até mais!\n" - -#~ msgid "" -#~ "Hi,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" -#~ "Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Olá\n" -#~ "\n" -#~ "O Dolphin precisa que a sua CPU tenha suporte a extensões SSE2. \n" -#~ "Infelizmente a sua CPU não tem este suporte, e portanto o Dolphin não " -#~ "funcionará.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "Húngaro" - -#~ msgid "IR Pointer" -#~ msgstr "Ponteiro IR" - -#~ msgid "ITALY" -#~ msgstr "ITÁLIA" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " -#~ "Mario games." -#~ msgstr "" -#~ "Se isto for ativado, os registradores das caixas de limite serão " -#~ "atualizados. Usado pelos jogos do Paper Mario." - -#~ msgid "" -#~ "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." -#~ msgstr "" -#~ "InstallExceptionHandler foi chamado, mas esta plataforma ainda não tem " -#~ "suporte a ele." - -#~ msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" -#~ msgstr "Tamanho Inválido(%x) ou palavra Mágica(%x)" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid opening.bnr found in gcm:\n" -#~ "%s\n" -#~ " You may need to redump this game." -#~ msgstr "" -#~ "Arquivo opening.bnr inválido encontrado no gcm:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Você pode precisar extraí-lo novamente do jogo." - -#~ msgid "JAPAN" -#~ msgstr "JAPÃO" - -#~ msgid "JITIL experimental recompiler" -#~ msgstr "Recompilador experimental JITIL" - -#~ msgid "KOREA" -#~ msgstr "CORÉIA" - -#~ msgid "Limit by FPS" -#~ msgstr "Limitar por FPS" - -#~ msgid "Load preset values from hack patterns available." -#~ msgstr "Carregar valores predefinidos dos padrões de hacks disponíveis." - -#~ msgid "Log FPS to file" -#~ msgstr "Registrar FPS em arquivo" - -#~ msgid "" -#~ "MD5 mismatch\n" -#~ " %016%016 != %016%016" -#~ msgstr "" -#~ "MD5 não confere\n" -#~ " %016%016 != %016%016" - -#~ msgid "MMU Speed Hack" -#~ msgstr "Hack de velocidade MMU" - -#~ msgid "NOP" -#~ msgstr "NOP" - -#~ msgid "No Country (SDK)" -#~ msgstr "Sem região (SDK)" - -#~ msgid "No ISOs or WADS found" -#~ msgstr "Sem ISOs ou WADs achados" - -#~ msgid "No banner file found for title %s" -#~ msgstr "Nenhum arquivo de banner encontrado para o título %s" - -#~ msgid "No docking" -#~ msgstr "Sem colocação" - -#~ msgid "No save folder found for title %s" -#~ msgstr "Nenhuma pasta de salva encontrada para o título %s" - -#~ msgid "Norwegian Bokmaal" -#~ msgstr "Norueguês Bokmaal" - -#~ msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x" -#~ msgstr "" -#~ "Nenhum arquivo salvo do Wii save ou falha ao ler o header de tamanho %x" - -#~ msgid "Notes" -#~ msgstr "Notas" - -#~ msgid "OpenMP Texture Decoder" -#~ msgstr "Decodificador de Texturas OpenMP" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "Parâmetros" - -#, fuzzy -#~ msgid "Partition doesn't exist: %d" -#~ msgstr "Partição não existe: %u" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "Polonês" - -#~ msgid "Port 2" -#~ msgstr "Porta 2" - -#~ msgid "Port 3" -#~ msgstr "Porta 3" - -#~ msgid "Port 4" -#~ msgstr "Porta 4" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Português" - -#~ msgid "Portuguese (Brazilian)" -#~ msgstr "Português (Brasil)" - -#~ msgid "Presets: " -#~ msgstr "Predefinidos:" - -#~ msgid "RAM" -#~ msgstr "RAM" - -#~ msgid "RUSSIA" -#~ msgstr "RÚSSIA" - -#~ msgid "" -#~ "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended: might cause freezes)." -#~ msgstr "" -#~ "Executar DSP LLE em um thread dedicado (não recomendado: pode causar " -#~ "congelamentos)." - -#~ msgid "Save current perspective" -#~ msgstr "Salvar perspectiva atual" - -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "Sérvio" - -#~ msgid "Settings..." -#~ msgstr "Configurações..." - -#~ msgid "Short Name:" -#~ msgstr "Nome Curto:" - -#~ msgid "Show &Console" -#~ msgstr "Mostrar &Console" - -#~ msgid "Software Renderer" -#~ msgstr "Renderizador por Software" - -#~ msgid "Sound buffer creation failed: %08x" -#~ msgstr "Falha ao criar buffer de som: %08x" - -#~ msgid "Square Stick" -#~ msgstr "Analógico Quadrado" - -#~ msgid "" -#~ "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" -#~ "This is not so accurate, but it works well enough for most games and " -#~ "gives a great speedup over EFB to RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this checked." -#~ msgstr "" -#~ "Armazena as cópias do EFB em objetos de textura da GPU.\n" -#~ "Esta opção não é tão precisa, mas funciona bem para a maioria dos jogos e " -#~ "é bem mais rápido do que EFB para RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "Se estiver em dúvida, deixe isto ativado." - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "Sueco" - -#~ msgid "TAIWAN" -#~ msgstr "TAIWAN" - -#~ msgid "Tab split" -#~ msgstr "Divisão de aba" - -#~ msgid "Texture" -#~ msgstr "Textura" - -#~ msgid "The file you specified (%s) does not exist" -#~ msgstr "O arquivo que você especificou (%s) não existe" - -#~ msgid "" -#~ "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing " -#~ "any texture updates from RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, use the rightmost value." -#~ msgstr "" -#~ "Quanto mais segura for a opção selecionada, menor será a probabilidade do " -#~ "emulador perder alguma atualização de textura da RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "Se estiver em dúvida, use o o valor mais à direita." - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Turco" - -#~ msgid "UDP Port:" -#~ msgstr "Porta UDP:" - -#~ msgid "UDP Wiimote" -#~ msgstr "Wiimote UDP" - -#~ msgid "UNKNOWN" -#~ msgstr "DESCONHECIDO" - -#~ msgid "" -#~ "Use multiple threads to decode textures.\n" -#~ "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Usa múltiplos segmentos para decodificar texturas.\n" -#~ "Pode resultar em um aumento de velocidade (especialmente em CPUs com mais " -#~ "de dois núcleos).\n" -#~ "\n" -#~ "Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." - -#~ msgid "" -#~ "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" -#~ "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " -#~ "checking this option.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Normalmente se a compilação dos Shaders falha, uma mensagem de erro é " -#~ "mostrada.\n" -#~ "No entanto, é possível impedir estas mensagens de interromperem o jogo " -#~ "ativando esta opção.\n" -#~ "\n" -#~ "Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." - -#~ msgid "VBeam Speed Hack" -#~ msgstr "Hack de Velocidade VBeam" - -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "Vídeo" - -#~ msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" -#~ msgstr "Aviso - Inicializando ELF no modo de console errado!" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ " -#~ "and Dolphin does not emulate it anymore." -#~ msgstr "" -#~ "Atenção: Netplay/filmagens irão sair de sincronia porque sua CPU não " -#~ "suporta DAZ e o Dolphin não emula mais o DAZ." - -#~ msgid "Write to Debugger" -#~ msgstr "Escrever no Debugger" - -#~ msgid "XF reg" -#~ msgstr "XF reg" - -#~ msgid "" -#~ "[EXPERIMENTAL]\n" -#~ "Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" -#~ "Possibly causes issues though.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "[EXPERIMENTAL]\n" -#~ "Aumenta a velocidade da emulação fazendo um reservatório temporário de " -#~ "Dysplay Lists.\n" -#~ "Pode causar problemas.\n" -#~ "\n" -#~ "Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." - -#~ msgid "zFar Correction: " -#~ msgstr "Correção do zFar:" - -#~ msgid "zNear Correction: " -#~ msgstr "Correção do zNear:" +msgstr "| OU" diff --git a/Languages/po/ru.po b/Languages/po/ru.po index 0b8567049c..34ab6f11fc 100644 --- a/Languages/po/ru.po +++ b/Languages/po/ru.po @@ -3,24 +3,29 @@ # This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. # # Translators: +# Alexander Zhukov , 2014 # dffggff , 2013 +# dffggff , 2013 +# flashmozzg , 2014 # Kein , 2011 +# P@S@f , 2015 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:151 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 09:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-07 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Pierre Bourdon \n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" "language/ru/)\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" +"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:56 msgid "" @@ -58,14 +63,14 @@ msgstr "" " Создать новую карту памяти на 16Мб?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." -msgstr "%s не может быть сжат. Возможно образ поврежден." +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." -msgstr "%s уже сжат! Больше сжать нельзя." +msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 #, c-format @@ -212,14 +217,12 @@ msgid "&About..." msgstr "&О программе" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231 -#, fuzzy msgid "&Audio Settings" -msgstr "Настройки эмуляции звука" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:134 -#, fuzzy msgid "&Boot from DVD Backup..." -msgstr "&Запустить игру с DVD-диска..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285 msgid "&Breakpoints" @@ -230,14 +233,12 @@ msgid "&Browse for ISOs..." msgstr "&Выбрать папку с ISO-файлами..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:247 -#, fuzzy msgid "&Cheat Manager" -msgstr "Менеджер &читов" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:232 -#, fuzzy msgid "&Controller Settings" -msgstr "&Настройка \"Горячих\" клавиш" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "&Delete ISO..." @@ -324,9 +325,8 @@ msgid "&Properties" msgstr "&Свойства" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:437 -#, fuzzy msgid "&Read-Only Mode" -msgstr "&Режим \"Только для чтения\"" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:408 msgid "&Refresh List" @@ -361,9 +361,8 @@ msgid "&View" msgstr "&Вид" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:284 -#, fuzzy msgid "&Watch" -msgstr "Патчи" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:381 msgid "&Website" @@ -378,9 +377,8 @@ msgid "(Error: Bad host)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:59 -#, fuzzy msgid "(Error: Disconnected)" -msgstr "Не подключено" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:57 msgid "(Error: Dolphin too old)" @@ -395,9 +393,8 @@ msgid "(Error: Timeout)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:65 -#, fuzzy msgid "(Error: Unknown)" -msgstr "Неизвестно" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:51 msgid "" @@ -411,7 +408,7 @@ msgstr "(отключен)" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:589 msgid "+ ADD" -msgstr "" +msgstr "+ ДОБАВИТЬ" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "1.5x Native (960x792)" @@ -466,15 +463,13 @@ msgid "" msgstr "<Нажмите кнопку>" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:72 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Язык системы:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:292 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:348 -#, fuzzy msgid "A NetPlay window is already open!" -msgstr "Окно сетевой игры уже открыто!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:130 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:162 @@ -482,13 +477,10 @@ msgid "A game is not currently running." msgstr "Игра не запущена." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:320 -#, fuzzy msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your Wiimotes." msgstr "" -"Поддерживаемых устройств bluetooth не найдено.⏎ Вы должны вручную подключить " -"wiimote'ы." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:118 msgid "" @@ -670,7 +662,7 @@ msgstr "Все GC/Wii файлы (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1171 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" -msgstr "Все GCM-файлы GameCube (gcm)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1616 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1630 @@ -702,9 +694,8 @@ msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Сглаживание:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Apploader Date:" -msgstr "Загрузчик:" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:300 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" @@ -749,20 +740,16 @@ msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот файл? Он исчезнет навсегда!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:364 -#, fuzzy msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" -"Нельзя использовать этот файл, как карту памяти\n" -"Вы пытаетесь использовать один файл в обоих слотах?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:33 msgid "Arm JIT (experimental)" msgstr "Arm JIT (экспериментальный)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Arm64 JIT (experimental)" -msgstr "Arm JIT (экспериментальный)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:296 @@ -774,13 +761,10 @@ msgid "At least one pane must remain open." msgstr "Хотя бы одна панель должна быть открыта." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:65 -#, fuzzy msgid "" "Attempt to detect and skip wait-loops.\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Автоматическая настройка размера окна под ваше внутренние разрешение.⏎ ⏎ " -"Если вы не уверены, то галочку не ставьте." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 @@ -792,18 +776,16 @@ msgid "Audio Backend:" msgstr "Вывод аудио:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 -#, fuzzy msgid "Audio settings" -msgstr "Настройка Wiimote" +msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:27 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: Ошибка открытия устройства вывода звука.\n" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Australia" -msgstr "Italian" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61 msgid "Authors" @@ -869,7 +851,7 @@ msgstr "Взмах" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:283 msgid "Balance Board" -msgstr "" +msgstr "Balance Board" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:268 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644 @@ -926,9 +908,8 @@ msgid "Blue Right" msgstr "Синяя справа" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 -#, fuzzy msgid "Borderless Fullscreen" -msgstr "Включение полноэкранного режима" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Bottom" @@ -991,21 +972,19 @@ msgstr "C Stick" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:67 msgid "C-Stick" -msgstr "C Stick" +msgstr "C-Stick" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774 -#, fuzzy msgid "CP register " -msgstr "BP регистры" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62 msgid "CPU Emulator Engine" -msgstr "Режим эмуляции CPU" +msgstr "Движок эмуляции CPU" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52 -#, fuzzy msgid "CPU Options" -msgstr "Опции" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 msgid "" @@ -1032,7 +1011,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:343 msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка чтения из DVD_Plugin - DVD-Interface: Критическая ошибка" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:126 #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33 @@ -1041,17 +1020,15 @@ msgstr "Отмена" #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:131 msgid "Cannot unregister events with events pending" -msgstr "" +msgstr "Невозможно разрегистрировать события с ожиданием события" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" -"Нельзя использовать этот файл, как карту памяти\n" -"Вы пытаетесь использовать один файл в обоих слотах?" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44 msgid "Caps Lock" @@ -1066,9 +1043,8 @@ msgid "Change" msgstr "Сменить" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 -#, fuzzy msgid "Change &Disc" -msgstr "Изменить диск" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:405 msgid "Change &Disc..." @@ -1084,9 +1060,9 @@ msgid "Change Game" msgstr "Сменить игру" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change the disc to %s" -msgstr "Изменить диск" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117 msgid "" @@ -1097,10 +1073,8 @@ msgstr "" "Для активации требуется перезапуск." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running." msgstr "" -"Изменения данной опции вступят в силу только после перезапуска эмулятора." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:132 msgid "Chat" @@ -1111,9 +1085,8 @@ msgid "Cheat Code" msgstr "Чит-код" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Cheat Manager" -msgstr "Менеджер чит-кодов" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:120 msgid "Cheat Search" @@ -1172,7 +1145,7 @@ msgstr "Circle Stick" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:56 msgid "Classic" -msgstr "Circle Stick" +msgstr "Классический контролер." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:35 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:569 @@ -1288,7 +1261,7 @@ msgstr "Подключиться" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:458 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:35 msgid "Connect Balance Board" -msgstr "" +msgstr "Подключить Balance Board" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:47 msgid "Connect USB Keyboard" @@ -1320,14 +1293,12 @@ msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "Подключить Wiimote 4" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Connect Wiimotes" -msgstr "Подключить Wiimote 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "Подключиться" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:509 msgid "Connecting..." @@ -1342,14 +1313,12 @@ msgid "Control" msgstr "Ctrl" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Controller settings" -msgstr "Настройка Wiimote" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Controllers" -msgstr "Ctrl" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:145 msgid "" @@ -1410,9 +1379,6 @@ msgid "" "backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by " "most PC DVD drives." msgstr "" -"Не удалось прочесть \"%s\". В приводе нет диска или он не является копией " -"игры GC/Wii. Пожалйста, учитывайте, что большинство приводов для ПК не " -"способны прочитать оригинальные диски для GameCube и Wii." #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:279 #, c-format @@ -1420,9 +1386,9 @@ msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "Не удалось определить ISO образ %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not save %s." -msgstr "Не удалось сохранить %s" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:109 #, c-format @@ -1442,9 +1408,8 @@ msgid "Couldn't Create Client" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Couldn't create peer." -msgstr "Не удалось сохранить %s" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1199 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" @@ -1466,9 +1431,9 @@ msgid "Count:" msgstr "Счетчик:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Count: %lu" -msgstr "Счетчик:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:475 msgid "Country:" @@ -1493,7 +1458,7 @@ msgstr "Критический" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 msgid "Crop" -msgstr "обрезать" +msgstr "Обрезать" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 msgid "" @@ -1501,6 +1466,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Обрезает картинку с 4:3 до 5:4 и с 16:9 до 16:10\n" +"\n" +"Если не уверены, не ставьте галочку." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:52 msgid "Crossfade" @@ -1509,12 +1477,11 @@ msgstr "Crossfade" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:705 #, c-format msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" -msgstr "" +msgstr "Текущая папка сменилась с %s на %s после wxFileSelector!" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "[Модифицированный]" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:79 msgid "D-Pad" @@ -1547,7 +1514,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:45 msgid "Dance Mat" -msgstr "" +msgstr "Танцевальный Мат" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:44 msgid "Data Size" @@ -1571,9 +1538,8 @@ msgid "Debug" msgstr "Отладка" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Debug Only" -msgstr "Отладка" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:549 msgid "Debugging" @@ -1655,9 +1621,8 @@ msgid "Description" msgstr "Описание" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:547 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "Описание" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:567 msgid "Detect" @@ -1678,9 +1643,8 @@ msgid "Device Settings" msgstr "Настройки устройств" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:259 -#, fuzzy msgid "Device not found" -msgstr "Игры не найдены!" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 msgid "Dial" @@ -1695,9 +1659,8 @@ msgid "Direct" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Direct Connect" -msgstr "Не подключено" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:128 msgid "" @@ -1710,9 +1673,8 @@ msgid "Disable" msgstr "Отключен" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Disable Bounding Box" -msgstr "Отключить туман" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 msgid "Disable Destination Alpha" @@ -1759,14 +1721,12 @@ msgid "Disc Read Error" msgstr "Ошибка чтения диска" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Disconnected" -msgstr "Не подключено" +msgstr "" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Disconnected from traversal server" -msgstr "Соединение с сервером потеряно!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:326 msgid "Display" @@ -1807,9 +1767,8 @@ msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Настройки эмуляции" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Dolphin Controller Configuration" -msgstr "Настройка Wiimote" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:425 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" @@ -1820,19 +1779,16 @@ msgid "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1367 -#, fuzzy msgid "Dolphin Hotkeys" -msgstr "Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Dolphin NetPlay" -msgstr "Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Dolphin NetPlay Setup" -msgstr "&Веб-сайт эмулятора" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:829 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1289 @@ -1840,22 +1796,16 @@ msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS ролики (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 -#, fuzzy msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." msgstr "" -"Dolphin не нашел образов игр GC/Wii. Щелкните дважды по этой надписи, чтобы " -"указать путь..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 -#, fuzzy msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." msgstr "" -"Dolphin настроен на скрытие всех игр. Кликните здесь два раза, чтобы " -"показать игры..." #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:222 msgid "Dolphin too old for traversal server" @@ -1864,7 +1814,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1228 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." -msgstr "" +msgstr "Dolphin не смог выполнить запрашиваемое действие." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:184 @@ -1881,9 +1831,8 @@ msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" msgstr "Скачано %lu кодов. (добавлено %lu)" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Drawn Object Range" -msgstr "Объект диапазона" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174 msgid "Driver Not Detected" @@ -1910,19 +1859,16 @@ msgid "Dump Frames" msgstr "Дампить Кадры" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Dump Objects" -msgstr "Объект" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Dump TEV Stages" -msgstr "Дампить EFB Target" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Dump Texture Fetches" -msgstr "Дампить текстуры" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 @@ -1930,20 +1876,18 @@ msgid "Dump Textures" msgstr "Дампить текстуры" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 -#, fuzzy msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." -msgstr "Сохраняет текстуры игры в User/Dump/Textures// " +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 -#, fuzzy msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." -msgstr "Сохраняет текстуры игры в User/Dump/Textures// " +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37 @@ -1993,13 +1937,12 @@ msgid "Effect" msgstr "Эффект" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 -#, fuzzy msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" -msgstr "Внешний буфер кадров" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Core.cpp:209 msgid "Emu Thread already running" -msgstr "" +msgstr "Процесс эмулятора уже запущен!" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 msgid "" @@ -2033,9 +1976,8 @@ msgid "Enable AR Logging" msgstr "Включить логирование AR-событий" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Enable CPU Clock Override" -msgstr "Включить совмещение блоков" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Enable Cheats" @@ -2050,9 +1992,8 @@ msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Включить DualCore-режим (ускорение)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Enable FPRF" -msgstr "Включить" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Enable Idle Skipping" @@ -2087,7 +2028,6 @@ msgid "Enable Wireframe" msgstr "Включить каркас моделей" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 -#, fuzzy msgid "" "Enable anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" @@ -2097,19 +2037,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" -"Включает анизотропную фильтрацию. Повышает визуальное качество текстур, " -"находящихся под наклоном к углу обзора.\n" -"В некоторых играх возможны проблемы.\n" -" Если не уверены , выберите 1х." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 -#, fuzzy msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" -"Активирует режим быстрого доступ к диску, необходим для некоторых игр " -"(отключите для повышения совместимости)." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:825 msgid "Enable pages" @@ -2132,31 +2065,22 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52 -#, fuzzy msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS " "X." msgstr "" -"Включить Dolby Pro Logic II эмуляцию, используя 5.1 канальный звук. Нет " -"поддержки в OSX." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:54 -#, fuzzy msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse " "backends only." msgstr "" -"Включить Dolby Pro Logic II эмуляцию, используя 5.1 канальный звук. " -"Необходим OpenAL вывод звука." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 -#, fuzzy msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" -"Активирует устройство управления памятью, требуется для некоторых игр " -"(активация повышает совместимость, деактивация - скорость)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" @@ -2280,11 +2204,11 @@ msgstr "Выполнить" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:447 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:29 msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Выйти" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:246 msgid "Export All Wii Saves" -msgstr "" +msgstr "Экспортировать все сохранения c Wii" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:734 msgid "Export File" @@ -2314,7 +2238,7 @@ msgstr "Экспортировать все сохранения" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:464 #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:58 msgid "Export failed" -msgstr "" +msgstr "Экспорт неудачен" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:570 msgid "Export save as..." @@ -2325,9 +2249,8 @@ msgid "Extension" msgstr "Расширение" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 -#, fuzzy msgid "External Frame Buffer (XFB)" -msgstr "Внешний буфер кадров" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:706 msgid "Extract All Files..." @@ -2383,9 +2306,8 @@ msgid "FST Size:" msgstr "Размер ТФС:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Failed To Connect!" -msgstr "Ошибка подключания!" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:115 msgid "Failed to Connect!" @@ -2414,9 +2336,9 @@ msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:160 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." -msgstr "Невозможно прочитать данные из файла: %s" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:167 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:350 @@ -2453,9 +2375,9 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read data from gci file %s" -msgstr "Невозможно прочитать данные из файла: %s" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 msgid "" @@ -2482,9 +2404,8 @@ msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgstr "Ошибка чтения уникального ID из образа диска" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Failed to update country code in SYSCONF" -msgstr "Ошибка записи BT.DINF в SYSCONF" +msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:102 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" @@ -2521,9 +2442,8 @@ msgid "File Info" msgstr "Информация о файле" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:363 -#, fuzzy msgid "File Size" -msgstr "Файловая система" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:294 msgid "File contained no codes." @@ -2657,9 +2577,9 @@ msgid "Found %u results for '" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found %u save files" -msgstr "Не удалось сохранить %s" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:874 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:942 @@ -2700,9 +2620,8 @@ msgid "Frames To Record" msgstr "Кадров для записи" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:147 -#, fuzzy msgid "France" -msgstr "Франции" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 msgid "Free Look" @@ -2730,9 +2649,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:223 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Freelook Move Right" -msgstr "Зеленая справа" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:220 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 @@ -2741,9 +2659,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:226 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Freelook Reset" -msgstr "Свободный обзор" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:219 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 @@ -2780,9 +2697,8 @@ msgid "FullScr" msgstr "ПолнЭкран" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Fullscreen Resolution:" -msgstr "Полноэкранное разрешение:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47 msgid "GBA" @@ -2813,9 +2729,8 @@ msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 -#, fuzzy msgid "Game ID" -msgstr "ID игры:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:473 msgid "Game ID:" @@ -2848,28 +2763,25 @@ msgstr "Настройки игры" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73 msgid "GameCube" -msgstr "GameCube" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150 -#, fuzzy msgid "GameCube Adapter" -msgstr "GameCube" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:556 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:561 -#, fuzzy msgid "GameCube Controller Configuration" -msgstr "Настройка \"горячих\" клавиш" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:78 -#, fuzzy msgid "GameCube Controllers" -msgstr "Стандартный контроллер" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:303 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" -msgstr "Файлы карт памяти GameCube (*.raw,*.gcp)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" @@ -2899,9 +2811,8 @@ msgid "German" msgstr "German" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Germany" -msgstr "German" +msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:258 #, c-format @@ -2975,14 +2886,11 @@ msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Скрывать курсор мыши" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 -#, fuzzy msgid "" "Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Автоматическая настройка размера окна под ваше внутренние разрешение.⏎ ⏎ " -"Если вы не уверены, то галочку не ставьте." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32 msgid "" @@ -3119,34 +3027,27 @@ msgstr "Импортировать сохранение" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:245 msgid "Import Wii Save" -msgstr "" +msgstr "Импортировать сохранение с Wii" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:124 msgid "Import failed" -msgstr "" +msgstr "Импорт неудачен" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:459 -#, fuzzy msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" -"Импортированный файл имеет расширение gsc\n" -"но содержит неверный заголовок" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447 -#, fuzzy msgid "Imported file has invalid length." -msgstr "Импортиванный неверного размера" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456 -#, fuzzy msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" -"Импортированный файл имеет расширение sav\n" -"но содержит неверный заголовок" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 msgid "In Game" @@ -3198,9 +3099,8 @@ msgid "Insert SD Card" msgstr "Вставить SD-карту" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Insert name here..." -msgstr "Введите имя кода..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:251 msgid "Install WAD" @@ -3259,9 +3159,8 @@ msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Внутреняя ошибка LZO - ошибка в lzo_init()" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:471 -#, fuzzy msgid "Internal Name:" -msgstr "Внутреннее разрешение:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 msgid "Internal Resolution:" @@ -3281,9 +3180,8 @@ msgid "Invalid %s to 0x%08x, PC = 0x%08x " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:467 -#, fuzzy msgid "Invalid bat.map or dir entry." -msgstr "Неверный bat.map или каталог" +msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:507 #, c-format @@ -3295,14 +3193,12 @@ msgid "Invalid file" msgstr "Неверный файл" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:766 -#, fuzzy msgid "Invalid host" -msgstr "Неверное сохранение" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 -#, fuzzy msgid "Invalid index" -msgstr "Неверный файл" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:829 msgid "Invalid recording file" @@ -3325,9 +3221,8 @@ msgid "Invalid state" msgstr "Неверное сохранение" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Invalid value." -msgstr "Неверное значение!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36 @@ -3336,9 +3231,8 @@ msgid "Italian" msgstr "Italian" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Italy" -msgstr "Италии" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:229 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 @@ -3352,14 +3246,12 @@ msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT-рекомпилятор (рекомендуется)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 -#, fuzzy msgid "JITIL Recompiler (slower, experimental)" -msgstr "JIT-рекомпилятор (рекомендуется)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Japan" -msgstr "Italian" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:503 @@ -3367,9 +3259,8 @@ msgid "Japanese" msgstr "Italian" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Keep Window on Top" -msgstr "Держать окно главным" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" @@ -3388,9 +3279,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:16 -#, fuzzy msgid "Keyboard" -msgstr "AM-Baseboard" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:216 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:219 @@ -3403,14 +3293,12 @@ msgid "Keys" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Kick Player" -msgstr "FIFO Player" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Korea" -msgstr "Korean" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 @@ -3460,9 +3348,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Left stick" -msgstr "Левый стик" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:774 msgid "" @@ -3610,15 +3497,11 @@ msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Загрузить системное меню Wii %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 -#, fuzzy msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Загружать свои текстуры из User/Load/Textures//\n" -"\n" -"Если вы не уверены, то галочку не ставьте." #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:267 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 @@ -3648,9 +3531,8 @@ msgid "Log Configuration" msgstr "Настройка лог-записи" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Log Render Time to File" -msgstr "Сохранять в файл" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75 msgid "Log Types" @@ -3682,9 +3564,8 @@ msgid "M Button" msgstr "Кнопка M" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 -#, fuzzy msgid "MD5 Checksum:" -msgstr "Исправить контрольную сумму" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574 @@ -3698,9 +3579,8 @@ msgstr "Основной стик" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:271 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Maker" -msgstr "Создатель:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 msgid "Maker ID:" @@ -3725,16 +3605,12 @@ msgid "Max" msgstr "Макс." #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60 -#, fuzzy msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "" -"Активация данной опции может привести к замедлению эмуляции в Wii-меню и " -"некоторых играх." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453 -#, fuzzy msgid "Memcard already has a save for this title." -msgstr "На карте памяти уже есть сохранение этой игры" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:296 msgid "Memcard already opened" @@ -4046,14 +3922,12 @@ msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Nunchuk orientation" -msgstr "Ускорение Nunchuk" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Nunchuk stick" -msgstr "Nunchuk" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:894 msgid "Object" @@ -4077,7 +3951,7 @@ msgstr "Выводить сообщения на экран" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:382 msgid "Online &Documentation" -msgstr "" +msgstr "Онлайн &Документация" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:441 #, c-format @@ -4150,27 +4024,22 @@ msgid "Other" msgstr "Другой" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:411 -#, fuzzy msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." msgstr "" -"Клиент отсоединился во время игры! Сетевая игра остановлена. Вы должны " -"остановить игру." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:560 msgid "Output" msgstr "Вывод" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Overlay Information" -msgstr "Информация" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:431 -#, fuzzy msgid "P&lay Input Recording..." -msgstr "Про&играть запись процесса" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" @@ -4216,9 +4085,8 @@ msgid "Pause" msgstr "Пауза" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Pause at End of Movie" -msgstr "Пауза в конце ролика" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102 msgid "Pause on Focus Lost" @@ -4242,9 +4110,8 @@ msgid "Perspective %d" msgstr "Точка %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Platform" -msgstr "Отображать игры платформ..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:146 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 @@ -4287,9 +4154,9 @@ msgid "Plus-Minus" msgstr "Плюс-Минус" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Port %i" -msgstr "Порт 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:149 @@ -4297,18 +4164,16 @@ msgid "Port :" msgstr "Порт :" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Post Processing Shader Configuration" -msgstr "Настройки Dolphin GCPad" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:402 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Эффекты пост-обработки:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 -#, fuzzy msgid "Prefetch Custom Textures" -msgstr "Использовать свои текстуры" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1033 #, c-format @@ -4382,7 +4247,7 @@ msgstr "R-Analog" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:152 msgid "Radius" -msgstr "" +msgstr "Радиус" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:608 msgid "Range" @@ -4465,9 +4330,8 @@ msgid "Refresh game list" msgstr "Обновление списка игр" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:361 -#, fuzzy msgid "Region" -msgstr "Отображать игры регионов..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:435 @@ -4503,9 +4367,8 @@ msgid "Reset" msgstr "Сброс настроек" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Reset Traversal Settings" -msgstr "Основные настройки" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:60 msgid "Results" @@ -4524,9 +4387,9 @@ msgid "Revision:" msgstr "Ревизия:" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Revision: %s" -msgstr "Ревизия:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:186 @@ -4538,9 +4401,8 @@ msgid "Right Stick" msgstr "Правый стик" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Right stick" -msgstr "Правый стик" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:156 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 @@ -4549,9 +4411,8 @@ msgid "Rumble" msgstr "Видбрация" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Russia" -msgstr "Русский" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:175 msgid "Sa&ve State" @@ -4654,9 +4515,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:266 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Save to selected slot" -msgstr "Выбранный шрифт" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" @@ -4724,79 +4584,67 @@ msgid "Select" msgstr "Выбрать" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Select Columns" -msgstr "Выбранный шрифт" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Slot %i" -msgstr "Слот %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:255 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 1" -msgstr "Быстрое сохранение 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:264 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 10" -msgstr "Быстрое сохранение 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:256 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 2" -msgstr "Быстрое сохранение 2" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:257 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 3" -msgstr "Быстрое сохранение 3" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:258 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 4" -msgstr "Быстрое сохранение 4" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:259 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 5" -msgstr "Быстрое сохранение 5" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:260 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 6" -msgstr "Быстрое сохранение 6" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:261 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 7" -msgstr "Быстрое сохранение 7" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:262 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 8" -msgstr "Быстрое сохранение 8" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:263 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 9" -msgstr "Быстрое сохранение 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Select State slot" -msgstr "Быстрое сохранение 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1287 @@ -4844,7 +4692,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:48 msgid "Selected controller profile does not exist" -msgstr "" +msgstr "Выбранный профиль контроллера не существует" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:102 msgid "Selected font" @@ -4911,12 +4759,9 @@ msgid "Separator" msgstr "Разделитель" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:86 -#, fuzzy msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "" -"Последовательный порт №1 - тип порта, который используют такие устройства " -"как сетевой адаптер." #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:763 msgid "Server rejected traversal attempt" @@ -4948,9 +4793,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Sets the Wii system language." -msgstr "Язык системы:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:50 msgid "" @@ -4984,9 +4828,8 @@ msgid "Show &Toolbar" msgstr "Отображать панель &инструментов" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Show Australia" -msgstr "Италии" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:312 msgid "Show Defaults" @@ -5005,9 +4848,8 @@ msgid "Show FPS" msgstr "Показывать FPS" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Show Frame Counter" -msgstr "Показать лаги счетчика" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:326 msgid "Show France" @@ -5018,9 +4860,8 @@ msgid "Show GameCube" msgstr "GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Show Germany" -msgstr "Франции" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:217 msgid "Show Input Display" @@ -5039,9 +4880,8 @@ msgid "Show Korea" msgstr "Кореи" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Show Lag Counter" -msgstr "Показать лаги счетчика" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Show Language:" @@ -5068,14 +4908,12 @@ msgid "Show Regions" msgstr "Отображать игры регионов..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Show Russia" -msgstr "Русский" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Show Spain" -msgstr "Тайваня" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Show Statistics" @@ -5090,9 +4928,8 @@ msgid "Show USA" msgstr "USA" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:344 -#, fuzzy msgid "Show Unknown" -msgstr "Неизвестные" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:312 msgid "Show Wad" @@ -5103,26 +4940,19 @@ msgid "Show Wii" msgstr "Wii" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Show World" -msgstr "WAD-файлы" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:113 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "Активирует запрос подтверждения об остановке процесса эмуляции игры." #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114 -#, fuzzy msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" -"Включает режим уведомления об ошибках эмуляции.\n" -"Отключение данной опции позволит избавиться от надоедливых некритичных " -"ошибок\n" -"во время игры, однако в случае вылета эмулятора вы не увидите никакой " -"информации." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:838 msgid "Show first block" @@ -5153,14 +4983,11 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 -#, fuzzy msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Автоматическая настройка размера окна под ваше внутренние разрешение.⏎ ⏎ " -"Если вы не уверены, то галочку не ставьте." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" @@ -5258,9 +5085,8 @@ msgid "Spanish" msgstr "Spanish" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Speaker Pan" -msgstr "Громкость динамика:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:352 msgid "Speaker Volume:" @@ -5305,9 +5131,8 @@ msgid "Start &NetPlay" msgstr "&Сетевая игра" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:428 -#, fuzzy msgid "Start Re&cording Input" -msgstr "Начать &запись процесса" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:187 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 @@ -5373,9 +5198,9 @@ msgid "Successfully imported save files" msgstr "Сохранение успешно импортировано" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sucessfully exported %u saves to %s" -msgstr "Файл успешно экспортирован в %s" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:62 msgid "Support" @@ -5429,9 +5254,9 @@ msgid "TAS Input - Controller %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TAS Input - Wiimote %d" -msgstr "Подключить Wiimote %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20 msgid "Tab" @@ -5446,9 +5271,8 @@ msgid "Table Right" msgstr "Правая панель" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Taiwan" -msgstr "Тайваня" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:193 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:444 @@ -5491,14 +5315,12 @@ msgid "The address is invalid" msgstr "Неверный адрес" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:514 -#, fuzzy msgid "The checksum was successfully fixed." -msgstr "Контрольная сумма успешно исправлена" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135 -#, fuzzy msgid "The chosen directory is already in the list." -msgstr "Выбпвнная папка уже в списке" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1099 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1127 @@ -5524,14 +5346,12 @@ msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgstr "Файл %s уже открыт, нельзя записать заголовок." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566 -#, fuzzy msgid "The name cannot be empty" -msgstr "Имя не может быть пустым" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558 -#, fuzzy msgid "The name cannot contain the character ','" -msgstr "Имя не может содержать знак ','" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:184 #, c-format @@ -5543,9 +5363,8 @@ msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450 -#, fuzzy msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." -msgstr "Сохранение, которое вы пытаетесь скопировать имеет неверный размер" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:351 msgid "" @@ -5650,9 +5469,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:310 -#, fuzzy msgid "This will let you manually edit the INI config file." -msgstr "Это позволит вам вручную править INI файл с конфигурацией" +msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:158 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:163 @@ -5664,9 +5482,8 @@ msgid "Tilt" msgstr "Наклон" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Timeout connecting to traversal server" -msgstr "Соединение с сервером потеряно!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 @@ -5680,28 +5497,27 @@ msgstr "К" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:61 msgid "Toggle All Log Types" -msgstr "" +msgstr "Включить все типы логгирования" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:210 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:45 msgid "Toggle Aspect Ratio" -msgstr "" +msgstr "Включить соотношение сторон" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:211 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:46 msgid "Toggle EFB Copies" -msgstr "" +msgstr "Включить EFB Копии" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:212 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:47 msgid "Toggle Fog" -msgstr "" +msgstr "Включить туман" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:213 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "Лимит кадров:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:192 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:562 @@ -5712,12 +5528,11 @@ msgstr "Включение полноэкранного режима" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:209 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:44 msgid "Toggle IR" -msgstr "" +msgstr "Включить ИК" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:17 -#, fuzzy msgid "Toggle Pause" -msgstr "Включение полноэкранного режима" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Top" @@ -5768,6 +5583,8 @@ msgid "" "Trying to read from invalid SYSCONF\n" "Wiimote bt ids are not available" msgstr "" +"Попытка чтения из неверного SYSCONF\n" +"Wiimote bt ids недоступны" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Turntable" @@ -5838,9 +5655,9 @@ msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Неизвестный тип записи %i в SYSCONF (%s@%x)!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:769 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error %x" -msgstr "Неизвестная команда 0x%08x" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:447 #, c-format @@ -5878,9 +5695,8 @@ msgid "Use Hex" msgstr "Использовать HEX" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" -msgstr "Использовать EuRGB60-режим (PAL60)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100 msgid "Use Panic Handlers" @@ -5921,9 +5737,8 @@ msgid "Value: " msgstr "Значение:" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Various Statistics" -msgstr "Показывать статистику" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49 msgid "Verbosity" @@ -5939,9 +5754,8 @@ msgstr "Громкость" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:202 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Volume Down" -msgstr "Громкость" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:204 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 @@ -5950,9 +5764,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:203 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Volume Up" -msgstr "Громкость" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:461 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:485 @@ -6105,7 +5918,7 @@ msgstr "Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:57 msgid "Wiimote " -msgstr "" +msgstr "Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:217 #, c-format @@ -6113,9 +5926,9 @@ msgid "Wiimote %i" msgstr "Wiimote %i" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wiimote %i %s" -msgstr "Wiimote %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:510 msgid "Wiimote Connected" @@ -6208,9 +6021,8 @@ msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:778 -#, fuzzy msgid "XF register " -msgstr "BP регистры" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:412 msgid "Y" @@ -6225,14 +6037,12 @@ msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "Вы не можете закрыть панель, в которой есть страницы." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:298 -#, fuzzy msgid "You must choose a game!" -msgstr "Выберите игру!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:65 -#, fuzzy msgid "You must enter a name." -msgstr "Введите название!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:208 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." @@ -6278,9 +6088,9 @@ msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Zero 3 code не поддерживается" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:905 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" -msgstr "Zero code неизвестен dolphin: %08x" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:495 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:534 @@ -6322,7 +6132,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/MemTools.cpp:156 msgid "unknown message received" -msgstr "" +msgstr "получено неизвестное сообщение" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1212 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" @@ -6331,343 +6141,3 @@ msgstr "wxExecute вернул -1 при запуске приложения!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574 msgid "| OR" msgstr "| ИЛИ" - -#~ msgid "%s failed to open" -#~ msgstr "%s не может быть открыт" - -#~ msgid "%s is a 0 byte file" -#~ msgstr "%s - пустой файл" - -#~ msgid "&DSP Settings" -#~ msgstr "Настройка &DSP" - -#~ msgid "&Wiimote Settings" -#~ msgstr "Настройка &Wiimote" - -#~ msgid "(-)+zFar" -#~ msgstr "(-)+zFar" - -#~ msgid "(-)+zNear" -#~ msgstr "(-)+zNear" - -#~ msgid "(UNKNOWN)" -#~ msgstr "(НЕИЗВЕСТНЫЙ)" - -#~ msgid "16 bit" -#~ msgstr "16 бит" - -#~ msgid "32 bit" -#~ msgstr "32 бита" - -#~ msgid "3D Vision" -#~ msgstr "3D Vision" - -#~ msgid "8 bit" -#~ msgstr "8 бит" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "<Системный>" - -#~ msgid "Acceleration" -#~ msgstr "Ускорение" - -#~ msgid "Add new pane" -#~ msgstr "Добавить панель" - -#~ msgid "Address :" -#~ msgstr "Адрес :" - -#~ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" -#~ msgstr "Все GC/Wii образы (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" - -#~ msgid "All files (*.*)|*.*" -#~ msgstr "Все файлы (*.*)|*.*" - -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Arabic" - -#~ msgid "Bad File Header" -#~ msgstr "Неверный заголовок файла" - -#~ msgid "Cannot open %s" -#~ msgstr "Не удалось открыть %s" - -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "Catalan" - -#~ msgid "Chinese (Simplified)" -#~ msgstr "Chinese (Simplified)" - -#~ msgid "Chinese (Traditional)" -#~ msgstr "Chinese (Traditional)" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Комментарий:" - -#~ msgid "Custom Projection Hack" -#~ msgstr "Custom Projection Hack" - -#~ msgid "Custom Projection Hack Settings" -#~ msgstr "Настройки Custom Projection Hack" - -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "Czech" - -#~ msgid "DSP" -#~ msgstr "Аудио" - -#~ msgid "DSP settings" -#~ msgstr "Настройка аудио (DSP)" - -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Дата:" - -#~ msgid "Dolphin GCPad Configuration" -#~ msgstr "Настройки Dolphin GCPad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dolphin at &GitHub" -#~ msgstr "&Репозиторий на Google Code" - -#~ msgid "EFB Copies" -#~ msgstr "EFB Копии" - -#~ msgid "EUROPE" -#~ msgstr "ЕВРОПА" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Изменить" - -#~ msgid "Edit current perspective" -#~ msgstr "Изменить точку" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable BAT" -#~ msgstr "Включить" - -#~ msgid "Enable Cache" -#~ msgstr "Включить кэш" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enables Block Address Translation, needed for a few games. Requires MMU. " -#~ "(ON = Compatible, OFF = Fast)" -#~ msgstr "" -#~ "Активирует устройство управления памятью, требуется для некоторых игр " -#~ "(активация повышает совместимость, деактивация - скорость)" - -#~ msgid "Enables Custom Projection Hack" -#~ msgstr "Включить Custom Projection Hack" - -#~ msgid "Export Failed" -#~ msgstr "Экспорт неудачен" - -#~ msgid "FRANCE" -#~ msgstr "ФРАНЦИЯ" - -#~ msgid "Failed to read banner.bin" -#~ msgstr "Ошибка чтения banner.bin" - -#~ msgid "Failed to read bk header" -#~ msgstr "Невозможно прочитать bk-заголовок" - -#~ msgid "Failed to read data from file %d" -#~ msgstr "Ошибка чтения данных из файла %d" - -#~ msgid "Failed to read header" -#~ msgstr "Невозможно прочитать заголовок" - -#~ msgid "Failed to write bkhdr" -#~ msgstr "Ошибка записи bkhdr" - -#~ msgid "Failed to write header for %s" -#~ msgstr "Ошибка записи заголовка для %s" - -#~ msgid "Farsi" -#~ msgstr "Farsi" - -#~ msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." -#~ msgstr "Более быстрая верси MMU (работает не со всеми играми)." - -#~ msgid "GCPad" -#~ msgstr "Джойстик" - -#~ msgid "GameCube &Pad Settings" -#~ msgstr "Настройки джойстика GameCube" - -#~ msgid "GameCube Pad settings" -#~ msgstr "Настройка контроллера GameCube" - -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Greek" - -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "Hebrew" - -#~ msgid "" -#~ "Hi,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" -#~ "Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Здравствуйте,\n" -#~ "\n" -#~ "Для запуска Dolphin необходимо, чтобы процессор поддерживал расширения " -#~ "SSE2.\n" -#~ "К сожалению, Ваш процессор их не поддерживает.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "Hungarian" - -#~ msgid "IR Pointer" -#~ msgstr "ИК указатель" - -#~ msgid "ITALY" -#~ msgstr "ИТАЛИЯ" - -#~ msgid "" -#~ "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." -#~ msgstr "" -#~ "Вызван InstallExceptionHandler, но ваша платформа его еще не поддерживает." - -#~ msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" -#~ msgstr "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid opening.bnr found in gcm:\n" -#~ "%s\n" -#~ " You may need to redump this game." -#~ msgstr "" -#~ "Неверный opening.bnr в gcm:\n" -#~ "%s\n" -#~ " Лучше сделать новую копию игры." - -#~ msgid "JAPAN" -#~ msgstr "ЯПОНИЯ" - -#~ msgid "KOREA" -#~ msgstr "КОРЕЯ" - -#~ msgid "Log FPS to file" -#~ msgstr "Записывать FPS в файл" - -#~ msgid "MMU Speed Hack" -#~ msgstr "Ускорить MMU (спидхак)" - -#~ msgid "No Country (SDK)" -#~ msgstr "Страна не указана (SDK)" - -#~ msgid "No ISOs or WADS found" -#~ msgstr "ISO/WAD-файлов не обнаружено" - -#~ msgid "No banner file found for title %s" -#~ msgstr "Не найден баннер для %s" - -#~ msgid "No docking" -#~ msgstr "Нет док станции" - -#~ msgid "No save folder found for title %s" -#~ msgstr "Не найдена папка с сохранениями для %s" - -#~ msgid "Norwegian Bokmaal" -#~ msgstr "Norwegian Bokmaal" - -#~ msgid "Notes" -#~ msgstr "Примечания" - -#~ msgid "OpenMP Texture Decoder" -#~ msgstr "Декодер текстур OpenMP" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "Параметры " - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "Polish" - -#~ msgid "Port 2" -#~ msgstr "Порт 2" - -#~ msgid "Port 3" -#~ msgstr "Порт 3" - -#~ msgid "Port 4" -#~ msgstr "Порт 4" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Portuguese" - -#~ msgid "Portuguese (Brazilian)" -#~ msgstr "Portuguese (Brazilian)" - -#~ msgid "Presets: " -#~ msgstr "Преднастройки" - -#~ msgid "RAM" -#~ msgstr "Память" - -#~ msgid "RUSSIA" -#~ msgstr "РОССИЯ" - -#~ msgid "Save current perspective" -#~ msgstr "Сохранить точку" - -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "Serbian" - -#~ msgid "Settings..." -#~ msgstr "Настройки..." - -#~ msgid "Short Name:" -#~ msgstr "Короткое имя:" - -#~ msgid "Software Renderer" -#~ msgstr "Программный рендинг" - -#~ msgid "Square Stick" -#~ msgstr "Квадратный стик" - -#~ msgid "TAIWAN" -#~ msgstr "ТАЙВАНЬ" - -#~ msgid "Tab split" -#~ msgstr "Разделение таблицы" - -#~ msgid "Texture" -#~ msgstr "Текстура" - -#~ msgid "The file you specified (%s) does not exist" -#~ msgstr "Указанный файл (%s) не существует" - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Turkish" - -#~ msgid "UDP Port:" -#~ msgstr "Порт UDP:" - -#~ msgid "UDP Wiimote" -#~ msgstr "UDP Wiimote" - -#~ msgid "UNKNOWN" -#~ msgstr "НЕИЗВЕСТНО" - -#~ msgid "VBeam Speed Hack" -#~ msgstr "Ускорение VBeam" - -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "Видео" - -#~ msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" -#~ msgstr "Предупреждение: запуск ELF в неправильном режиме!" - -#~ msgid "Write to Debugger" -#~ msgstr "Записать в отладчик" - -#~ msgid "zFar Correction: " -#~ msgstr "zFar Коррекция: " - -#~ msgid "zNear Correction: " -#~ msgstr "zNear Коррекция: " diff --git a/Languages/po/sr.po b/Languages/po/sr.po index 9b4f2bbc6c..6499fd058d 100644 --- a/Languages/po/sr.po +++ b/Languages/po/sr.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 09:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-07 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Pierre Bourdon \n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" "language/sr/)\n" "Language: sr\n" @@ -57,14 +57,14 @@ msgstr "" " Kreiraj novu memorisku karticu (16mb)?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." -msgstr "%s ije uspelo da bude scrubbed. Najverovatnije je \"image\" ostecen." +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." -msgstr "%s je vec kompresovan! Nemoze se kompresovati vise." +msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 #, c-format @@ -204,14 +204,12 @@ msgid "&About..." msgstr "&O" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231 -#, fuzzy msgid "&Audio Settings" -msgstr "&Wiimote Opcije" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:134 -#, fuzzy msgid "&Boot from DVD Backup..." -msgstr "&Bootuj sa DVD drajvera" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285 msgid "&Breakpoints" @@ -222,14 +220,12 @@ msgid "&Browse for ISOs..." msgstr "&Trazi \"ISO\"" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:247 -#, fuzzy msgid "&Cheat Manager" -msgstr "&Chit Meneger " +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:232 -#, fuzzy msgid "&Controller Settings" -msgstr "&Hotkey Opcije" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "&Delete ISO..." @@ -384,9 +380,8 @@ msgid "(Error: Timeout)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:65 -#, fuzzy msgid "(Error: Unknown)" -msgstr "Nepoznat/o" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:51 msgid "" @@ -455,15 +450,13 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:72 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:292 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:348 -#, fuzzy msgid "A NetPlay window is already open!" -msgstr "Netplay prozor je vec otvoren!!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:130 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:162 @@ -753,18 +746,16 @@ msgid "Audio Backend:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 -#, fuzzy msgid "Audio settings" -msgstr "Graficke opcije/podesavanja/konfiguracije..." +msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:27 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Australia" -msgstr "Italianski " +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61 msgid "Authors" @@ -885,9 +876,8 @@ msgid "Blue Right" msgstr "Blue right " #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 -#, fuzzy msgid "Borderless Fullscreen" -msgstr "&Pun Ekran" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Bottom" @@ -953,18 +943,16 @@ msgid "C-Stick" msgstr "C-Stick" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774 -#, fuzzy msgid "CP register " -msgstr "&Registri" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "CPU Emulacije \"Engine\"" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52 -#, fuzzy msgid "CPU Options" -msgstr "Opcije " +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 msgid "" @@ -1023,9 +1011,8 @@ msgid "Change" msgstr "Promeni" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 -#, fuzzy msgid "Change &Disc" -msgstr "Promeni Disk" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:405 msgid "Change &Disc..." @@ -1041,9 +1028,9 @@ msgid "Change Game" msgstr "Promeni Igru" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change the disc to %s" -msgstr "Promeni Disk" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117 msgid "" @@ -1066,9 +1053,8 @@ msgid "Cheat Code" msgstr "Chit kod" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Cheat Manager" -msgstr "Chit Meneger" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:120 msgid "Cheat Search" @@ -1275,14 +1261,12 @@ msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Connect Wiimotes" -msgstr "Povezivanje..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "Povezivanje..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:509 msgid "Connecting..." @@ -1297,14 +1281,12 @@ msgid "Control" msgstr "Kontrola" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Controller settings" -msgstr "&Hotkey Opcije" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Controllers" -msgstr "Kontrola" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:145 msgid "" @@ -1417,9 +1399,9 @@ msgid "Count:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Count: %lu" -msgstr "Zemlja:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:475 msgid "Country:" @@ -1604,9 +1586,8 @@ msgid "Description" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:547 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "Pitanje " +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:567 msgid "Detect" @@ -1643,9 +1624,8 @@ msgid "Direct" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Direct Connect" -msgstr "Povezivanje..." +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:128 msgid "" @@ -1658,9 +1638,8 @@ msgid "Disable" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Disable Bounding Box" -msgstr "Onemoguci \"Fog\"" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 msgid "Disable Destination Alpha" @@ -1753,9 +1732,8 @@ msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Dolphin podesavanja/konfiguracija" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Dolphin Controller Configuration" -msgstr "Dolphin podesavanja/konfiguracija" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:425 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" @@ -1766,19 +1744,16 @@ msgid "Dolphin FIFO" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1367 -#, fuzzy msgid "Dolphin Hotkeys" -msgstr "Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Dolphin NetPlay" -msgstr "Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Dolphin NetPlay Setup" -msgstr "Dolphin &Web Sajt" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:829 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1289 @@ -2423,9 +2398,8 @@ msgid "File Info" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:363 -#, fuzzy msgid "File Size" -msgstr "Velicina" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:294 msgid "File contained no codes." @@ -2596,9 +2570,8 @@ msgid "Frames To Record" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:147 -#, fuzzy msgid "France" -msgstr "Odustani" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 msgid "Free Look" @@ -2674,9 +2647,8 @@ msgid "FullScr" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Fullscreen Resolution:" -msgstr "&Pun Ekran" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47 msgid "GBA" @@ -2707,9 +2679,8 @@ msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 -#, fuzzy msgid "Game ID" -msgstr "Igra" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:473 msgid "Game ID:" @@ -2742,12 +2713,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73 msgid "GameCube" -msgstr "GameCube " +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150 -#, fuzzy msgid "GameCube Adapter" -msgstr "GameCube " +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:556 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:561 @@ -2791,9 +2761,8 @@ msgid "German" msgstr "Nemacki " #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Germany" -msgstr "Nemacki " +msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:258 #, c-format @@ -3080,9 +3049,8 @@ msgid "Insert SD Card" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Insert name here..." -msgstr "Ubaci ime ovde..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:251 msgid "Install WAD" @@ -3211,9 +3179,8 @@ msgid "Italian" msgstr "Italianski " #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Italy" -msgstr "Italianski " +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:229 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 @@ -3231,9 +3198,8 @@ msgid "JITIL Recompiler (slower, experimental)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Japan" -msgstr "Japanski " +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:503 @@ -3279,9 +3245,8 @@ msgid "Kick Player" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Korea" -msgstr "Korejski " +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 @@ -4005,27 +3970,22 @@ msgid "Other" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:411 -#, fuzzy msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." msgstr "" -"Klient diskonektovao dok je igra pokrenuta!! NetPlay je onesposobljen. Moras " -"manualno zaustaviti igru." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:560 msgid "Output" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Overlay Information" -msgstr "Informacija " +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:431 -#, fuzzy msgid "P&lay Input Recording..." -msgstr "Pokreni snimanje " +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" @@ -4140,9 +4100,9 @@ msgid "Plus-Minus" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Port %i" -msgstr "Port 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:149 @@ -4353,9 +4313,8 @@ msgid "Reset" msgstr "Reset/Restart " #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Reset Traversal Settings" -msgstr "Opcije Uredjaja " +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:60 msgid "Results" @@ -4502,9 +4461,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:266 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Save to selected slot" -msgstr "Odabrani font" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" @@ -4572,79 +4530,67 @@ msgid "Select" msgstr "Izaberi " #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Select Columns" -msgstr "Odabrani font" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Slot %i" -msgstr "Odabrani font" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:255 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 1" -msgstr "Snimaj State Slot 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:264 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 10" -msgstr "Snimaj State Slot 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:256 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 2" -msgstr "Snimaj State Slot 2" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:257 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 3" -msgstr "Snimaj State Slot 3" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:258 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 4" -msgstr "Snimaj State Slot 4" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:259 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 5" -msgstr "Snimaj State Slot 5" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:260 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 6" -msgstr "Snimaj State Slot 6" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:261 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 7" -msgstr "Snimaj State Slot 7 " +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:262 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 8" -msgstr "Snimaj State Slot 8" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:263 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 9" -msgstr "Snimaj State Slot 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Select State slot" -msgstr "Snimaj State Slot 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1287 @@ -4860,9 +4806,8 @@ msgid "Show GameCube" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Show Germany" -msgstr "Nemacki " +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:217 msgid "Show Input Display" @@ -4929,9 +4874,8 @@ msgid "Show USA" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:344 -#, fuzzy msgid "Show Unknown" -msgstr "Nepoznat/o" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:312 msgid "Show Wad" @@ -5133,9 +5077,8 @@ msgid "Start &NetPlay" msgstr "Pokreni &NetPlay" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:428 -#, fuzzy msgid "Start Re&cording Input" -msgstr "Pokreni Sni&manje" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:187 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 @@ -5641,9 +5584,9 @@ msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:769 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error %x" -msgstr "Nepoznat/o" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:447 #, c-format @@ -5740,9 +5683,8 @@ msgstr "Jacina zvuka " #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:202 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Volume Down" -msgstr "Jacina zvuka " +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:204 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 @@ -5751,9 +5693,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:203 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Volume Up" -msgstr "Jacina zvuka " +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:461 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:485 @@ -5913,9 +5854,9 @@ msgid "Wiimote %i" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wiimote %i %s" -msgstr "&Wiimote Opcije" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:510 msgid "Wiimote Connected" @@ -6008,9 +5949,8 @@ msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:778 -#, fuzzy msgid "XF register " -msgstr "&Registri" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:412 msgid "Y" @@ -6127,91 +6067,3 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574 msgid "| OR" msgstr "| ILI" - -#~ msgid "%s failed to open" -#~ msgstr "%s nije uspelo da otvori" - -#~ msgid "%s is a 0 byte file" -#~ msgstr "%s je 0 byte fajl" - -#~ msgid "&DSP Settings" -#~ msgstr "&DSP Opcije" - -#~ msgid "(-)+zFar" -#~ msgstr "(-)+zFar" - -#~ msgid "(-)+zNear" -#~ msgstr "(-)+zNear" - -#~ msgid "(UNKNOWN)" -#~ msgstr "(NEPOZNAT/O)" - -#~ msgid "16 bit" -#~ msgstr "16 bit" - -#~ msgid "32 bit" -#~ msgstr "32 bit" - -#~ msgid "8 bit" -#~ msgstr "8 bit" - -#~ msgid "Acceleration" -#~ msgstr "Ubrzanje" - -#~ msgid "Add new pane" -#~ msgstr "Dodaj nova okna" - -#~ msgid "Address :" -#~ msgstr "Adresa :" - -#~ msgid "Cannot open %s" -#~ msgstr "Nemoze otvoriti %s" - -#~ msgid "Chinese (Simplified)" -#~ msgstr "Kineski (pojednostavljen)" - -#~ msgid "Chinese (Traditional)" -#~ msgstr "Kineski (tradicionalan)" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Koment:" - -#~ msgid "DSP" -#~ msgstr "DSP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dolphin at &GitHub" -#~ msgstr "Dolphin &Web Sajt" - -#~ msgid "JAPAN" -#~ msgstr "JAPAN" - -#~ msgid "KOREA" -#~ msgstr "KOREA " - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "Polski " - -#~ msgid "Port 2" -#~ msgstr "Port 2" - -#~ msgid "Port 3" -#~ msgstr "Port 3" - -#~ msgid "Port 4" -#~ msgstr "Port 4" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Portugalski " - -#~ msgid "RAM" -#~ msgstr "RAM " - -#~ msgid "RUSSIA" -#~ msgstr "Rusija" - -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "Video " - -#~ msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" -#~ msgstr "Upozorenje - pokrece se ELF u pogresan konzol mod!" diff --git a/Languages/po/sv.po b/Languages/po/sv.po index e516566129..0a07f2da1d 100644 --- a/Languages/po/sv.po +++ b/Languages/po/sv.po @@ -3,16 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. # # Translators: -# Anton , 2013-2014 -# Anton , 2013 +# Anton Regnander , 2013-2014 +# Anton Regnander , 2014-2015 +# Anton Regnander , 2013 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:151 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 09:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-10 16:44+0000\n" -"Last-Translator: Anton \n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" "language/sv/)\n" "Language: sv\n" @@ -57,14 +58,14 @@ msgstr "" " Vill du skapa ett nytt 16MB minneskort?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." -msgstr "%s misslyckades att rensas. Förmodligen är bilden korrupt." +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." -msgstr "%s är redan komprimerad! Kan inte komprimera den ytterligare." +msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 #, c-format @@ -200,7 +201,7 @@ msgstr "%sImportera GCI%s" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:786 #, c-format msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries" -msgstr "%u Fria block; %u fria filkatalogsingångar" +msgstr "%u lediga block; %u lediga filkatalogsplatser" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:587 msgid "&& AND" @@ -211,14 +212,12 @@ msgid "&About..." msgstr "&Om..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231 -#, fuzzy msgid "&Audio Settings" -msgstr "Ljudinställningar" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:134 -#, fuzzy msgid "&Boot from DVD Backup..." -msgstr "&Starta från DVD-enhet..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285 msgid "&Breakpoints" @@ -229,14 +228,12 @@ msgid "&Browse for ISOs..." msgstr "&Bläddra efter ISOs..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:247 -#, fuzzy msgid "&Cheat Manager" -msgstr "&Fuskhanterare" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:232 -#, fuzzy msgid "&Controller Settings" -msgstr "&Kortkommandosinställningar" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "&Delete ISO..." @@ -323,9 +320,8 @@ msgid "&Properties" msgstr "&Egenskaper" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:437 -#, fuzzy msgid "&Read-Only Mode" -msgstr "S&krivskyddat läge" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:408 msgid "&Refresh List" @@ -360,9 +356,8 @@ msgid "&View" msgstr "&Visa" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:284 -#, fuzzy msgid "&Watch" -msgstr "Patcher" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:381 msgid "&Website" @@ -377,9 +372,8 @@ msgid "(Error: Bad host)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:59 -#, fuzzy msgid "(Error: Disconnected)" -msgstr "Inte ansluten" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:57 msgid "(Error: Dolphin too old)" @@ -394,9 +388,8 @@ msgid "(Error: Timeout)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:65 -#, fuzzy msgid "(Error: Unknown)" -msgstr "Okänd" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:51 msgid "" @@ -465,15 +458,13 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:72 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Systemspråk:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:292 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:348 -#, fuzzy msgid "A NetPlay window is already open!" -msgstr "Ett nätspelsfönster är redan öppet!!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:130 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:162 @@ -481,16 +472,12 @@ msgid "A game is not currently running." msgstr "Ett spel körs inte för tillfället." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:320 -#, fuzzy msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your Wiimotes." msgstr "" -"En stödjande bluetooth-enhet kunde inte hittas.\n" -"Du måste ansluta dina wiimotes manuellt." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:118 -#, fuzzy msgid "" "ALERT:\n" "\n" @@ -505,21 +492,6 @@ msgid "" "\n" "If connecting directly host must have the chosen UDP port open/forwarded!\n" msgstr "" -"VARNING:\n" -"\n" -"Nätspel kommer bara fungera med följande inställningar:\n" -" - Aktivera dubbla kärnor [AV]\n" -" - DSP-emulatormotorn måste vara likadana på alla datorer!\n" -" - DSP på tillägnad tråd [AV]\n" -" - Bildrutegränsen ska INTE vara inställd på [Ljud]\n" -" - Manuellt ange tilläggen för varje Wiimote\n" -"\n" -"Alla spelare bör ha samma inställningar och version av Dolphin.\n" -"Alla minneskort måste antingen vara identiska mellan spelare eller " -"inaktiverade.\n" -"Stöd för Wiimotes är förmodligen fruktansvärt. Använd det inte.\n" -"\n" -"Värden måste ha angivit TCP-porten som öppen/vidarebefordrad!\n" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 @@ -553,9 +525,9 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "Dekrypteringsfel av Action Replay-kod:\n" -"Paritetkontroll misslyckades\n" +"Paritetskontroll misslyckades\n" "\n" -"Brottkod:\n" +"Orsakande kod:\n" "%s" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:476 @@ -563,7 +535,7 @@ msgstr "" msgid "" "Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)" msgstr "" -"Action Replay-fel: Ogiltig storlek (%08x : address = %08x) i 'Lägg till " +"Action Replay-fel: Ogiltig storlek (%08x : adress = %08x) i 'Lägg till " "kod' (%s)" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:564 @@ -687,7 +659,7 @@ msgstr "Alla GC/Wii-filer (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1171 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" -msgstr "Alla GCM-filer för GameCube (gcm)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1616 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1630 @@ -719,9 +691,8 @@ msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Kantutjämning:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Apploader Date:" -msgstr "Apploader:" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:300 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" @@ -768,20 +739,16 @@ msgstr "" "Vill du verkligen radera denna fil? Den kommer att försvinna för alltid!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:364 -#, fuzzy msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" -"Kan inte använda denna fil som ett minneskort.\n" -"Försöker du använda samma fil på båda platser?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:33 msgid "Arm JIT (experimental)" msgstr "Arm JIT (experimentell)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Arm64 JIT (experimental)" -msgstr "Arm JIT (experimentell)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:296 @@ -793,14 +760,10 @@ msgid "At least one pane must remain open." msgstr "Åtminstone en panel måste vara öppen." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:65 -#, fuzzy msgid "" "Attempt to detect and skip wait-loops.\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Rendera scenen som wireframe.\n" -"\n" -"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 @@ -812,18 +775,16 @@ msgid "Audio Backend:" msgstr "Ljudbackend:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 -#, fuzzy msgid "Audio settings" -msgstr "Inställningar för Wiimote" +msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:27 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: Fel uppstod när AO-enhet skulle öppnas.\n" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Australia" -msgstr "Italienska" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61 msgid "Authors" @@ -947,9 +908,8 @@ msgid "Blue Right" msgstr "Blå höger" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 -#, fuzzy msgid "Borderless Fullscreen" -msgstr "Växla mellan helskärm- och fönsterläge" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Bottom" @@ -1017,18 +977,16 @@ msgid "C-Stick" msgstr "C-spak" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774 -#, fuzzy msgid "CP register " -msgstr "BP-register" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "Processorns emulatormotor" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52 -#, fuzzy msgid "CPU Options" -msgstr "Inställningar" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 msgid "" @@ -1039,7 +997,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 -#, fuzzy msgid "" "Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, " "smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " @@ -1048,18 +1005,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Räknar ut belysning av 3D-grafik för varje bildpunkt hellre än för varje " -"hörn.\n" -"Emulatorns hastighet sjunker med några procent (beroende på din " -"grafikprocessor).\n" -"Detta är vanligtvis en säker förbättring, men kan orsaka fel ibland.\n" -"\n" -"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1876 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x" -msgstr "Kan inte hitta Wiimote med anslutningshandtaget %02x" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:343 msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" @@ -1075,15 +1025,12 @@ msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "Kan inte avregistrera händelser när händelser väntar" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" -"Kan inte använda denna fil som ett minneskort.\n" -"%s\n" -"är inte en giltig minneskortsfil för GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44 msgid "Caps Lock" @@ -1098,9 +1045,8 @@ msgid "Change" msgstr "Byt" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 -#, fuzzy msgid "Change &Disc" -msgstr "Byt skiva" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:405 msgid "Change &Disc..." @@ -1116,9 +1062,9 @@ msgid "Change Game" msgstr "Byt spel" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change the disc to %s" -msgstr "Byt skiva" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117 msgid "" @@ -1129,9 +1075,8 @@ msgstr "" "Kräver omstart." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running." -msgstr "Detta kommer inte ha någon effekt om det ändras medan emulatorn körs!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:132 msgid "Chat" @@ -1142,9 +1087,8 @@ msgid "Cheat Code" msgstr "Fuskkod" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Cheat Manager" -msgstr "Fuskhanterare" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:120 msgid "Cheat Search" @@ -1353,14 +1297,12 @@ msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "Anslut Wiimote 4" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Connect Wiimotes" -msgstr "Anslut Wiimote 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "Anslut" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:509 msgid "Connecting..." @@ -1375,14 +1317,12 @@ msgid "Control" msgstr "Kontroll" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Controller settings" -msgstr "Inställningar för Wiimote" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Controllers" -msgstr "Kontroll" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:145 msgid "" @@ -1443,9 +1383,6 @@ msgid "" "backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by " "most PC DVD drives." msgstr "" -"Kunde inte läsa \"%s\". Det finns ingen skiva i läsaren, eller så är det " -"ingen GC/Wii-backup. Var god notera att originalskivor för GameCube och Wii " -"inte kan läsas av de flesta PC DVD-läsare." #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:279 #, c-format @@ -1453,9 +1390,9 @@ msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "Kunde inte känna igen ISO-fil %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not save %s." -msgstr "Kunde inte spara %s" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:109 #, c-format @@ -1483,9 +1420,8 @@ msgid "Couldn't Create Client" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Couldn't create peer." -msgstr "Kunde inte spara %s" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1199 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" @@ -1509,9 +1445,9 @@ msgid "Count:" msgstr "Antal:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Count: %lu" -msgstr "Antal:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:475 msgid "Country:" @@ -1559,13 +1495,12 @@ msgstr "" "Den aktuella filkatalogen ändrades från %s till %s efter wxFileSelector!" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "[Anpassad]" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:79 msgid "D-Pad" -msgstr "Styrplatta" +msgstr "Styrkors" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:36 msgid "DSP Emulator Engine" @@ -1618,9 +1553,8 @@ msgid "Debug" msgstr "Felsök" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Debug Only" -msgstr "Felsök" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:549 msgid "Debugging" @@ -1650,9 +1584,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:228 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Decrease Depth" -msgstr "Sänk bildrutegräns" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:214 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49 @@ -1703,9 +1636,8 @@ msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:547 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:567 msgid "Detect" @@ -1726,9 +1658,8 @@ msgid "Device Settings" msgstr "Enhetsinställningar" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:259 -#, fuzzy msgid "Device not found" -msgstr "Spelet hittades inte!" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 msgid "Dial" @@ -1739,14 +1670,12 @@ msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Direct" -msgstr "Direct3D" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Direct Connect" -msgstr "Inte ansluten" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:128 msgid "" @@ -1761,9 +1690,8 @@ msgid "Disable" msgstr "Inaktivera" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Disable Bounding Box" -msgstr "Aktivera beräkning av Bounding Box" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 msgid "Disable Destination Alpha" @@ -1796,7 +1724,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 -#, fuzzy msgid "" "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is " "used in many games for various graphical effects.\n" @@ -1806,10 +1733,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Inaktiverar emulering av en hårdvarufunktion som heter destination alpha, " -"som används i många spel för olika grafikeffekter.\n" -"\n" -"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:615 msgid "Disc" @@ -1820,29 +1743,23 @@ msgid "Disc Read Error" msgstr "Diskläsningsfel" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Disconnected" -msgstr "Inte ansluten" +msgstr "" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Disconnected from traversal server" -msgstr "Förlorade anslutning till server!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:326 msgid "Display" msgstr "Skärm" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115 -#, fuzzy msgid "" "Display messages over the emulation screen area.\n" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." msgstr "" -"Visa meddelanden i emulatorns fönsterområde.\n" -"Dessa meddelanden inkluderar skrivningar till minneskortet, videobackend och " -"processorinformation, samt rensning av JIT-cache." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72 msgid "Divide" @@ -1865,39 +1782,35 @@ msgstr "Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:213 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" -msgstr "Dolphin %s-grafikkonfiguration" +msgstr "Dolphin - Grafikkonfiguration för %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.h:20 msgid "Dolphin Configuration" -msgstr "Dolphin-konfiguration" +msgstr "Dolphin - Konfiguration" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Dolphin Controller Configuration" -msgstr "Dolphin konfiguration för Wiimote" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:425 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" -msgstr "Dolphin konfiguration för emulerad Wiimote" +msgstr "Dolphin - Konfiguration för emulerad Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:376 msgid "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1367 -#, fuzzy msgid "Dolphin Hotkeys" -msgstr "Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Dolphin NetPlay" -msgstr "Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Dolphin NetPlay Setup" -msgstr "Dolphins &webbsida" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:829 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1289 @@ -1905,22 +1818,16 @@ msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS-filmer (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 -#, fuzzy msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." msgstr "" -"Dolphin kunde inte hitta några GC/Wii-ISOs. Dubbelklicka här för att bläddra " -"efter filer..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 -#, fuzzy msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." msgstr "" -"Dolphin är inställd på att gömma alla spel. Dubbelklicka här för att visa " -"alla spel..." #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:222 msgid "Dolphin too old for traversal server" @@ -1946,9 +1853,8 @@ msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" msgstr "Laddade ned %lu koder. (Lade till %lu)" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Drawn Object Range" -msgstr "Räckvidd för objekt" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174 msgid "Driver Not Detected" @@ -1975,19 +1881,16 @@ msgid "Dump Frames" msgstr "Dumpa bildrutor" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Dump Objects" -msgstr "Objekt" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Dump TEV Stages" -msgstr "Dumpa EFB-mål" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Dump Texture Fetches" -msgstr "Dumpa texturer" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 @@ -1995,26 +1898,18 @@ msgid "Dump Textures" msgstr "Dumpa texturer" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 -#, fuzzy msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Dumpa dekodade speltexturer till User/Dump/Textures//\n" -"\n" -"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 -#, fuzzy msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Dumpa innehållet av EFB-kopiorna till User/Dump/Textures/\n" -"\n" -"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37 @@ -2065,9 +1960,8 @@ msgid "Effect" msgstr "Effekt" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 -#, fuzzy msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" -msgstr "Inbäddad bildrutebuffert" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Core.cpp:209 msgid "Emu Thread already running" @@ -2116,9 +2010,8 @@ msgid "Enable AR Logging" msgstr "Aktivera AR-loggning" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Enable CPU Clock Override" -msgstr "Aktivera blocksammanfogning" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Enable Cheats" @@ -2133,9 +2026,8 @@ msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Aktivera dubbla kärnor (höjer prestandan)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Enable FPRF" -msgstr "Aktivera" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Enable Idle Skipping" @@ -2170,7 +2062,6 @@ msgid "Enable Wireframe" msgstr "Aktivera Wireframe" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 -#, fuzzy msgid "" "Enable anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" @@ -2180,21 +2071,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" -"Aktivera anisotropisk filtrering.\n" -"Förbättrar den visuella kvaliteten för texturer som är ligger i indirekta " -"visningsvinklar.\n" -"Kan orsaka fel i ett fåtal spel.\n" -"\n" -"Om du är osäker kan du välja 1x." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 -#, fuzzy msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" -"Aktiverar snabb skivtillgång. Behövs för en del spel. (PÅ = Snabb, AV = " -"Kompatibel)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:825 msgid "Enable pages" @@ -2226,31 +2108,22 @@ msgstr "" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52 -#, fuzzy msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS " "X." msgstr "" -"Aktiverar emulering av Dolby Pro Logic II som använder 5.1 surroundljud. " -"Inte tillgänglig för OSX." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:54 -#, fuzzy msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse " "backends only." msgstr "" -"Aktiverar emulering av Dolby Pro Logic II med hjälp av 5.1 surround. Endast " -"OpenAL-backend." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 -#, fuzzy msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" -"Aktiverar minneshanterarenheten som behövs för några spel. (PÅ = Kompatibel, " -"AV = Snabb)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" @@ -2373,13 +2246,13 @@ msgid "Europe" msgstr "" #: Source/Core/Core/PowerPC/JitArm32/JitArm_BackPatch.cpp:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exception handler - access below memory space. 0x%08x" -msgstr "Undantagshanterare - åtkomst under minnesutrymme. %08llx%08llx" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53 msgid "Execute" -msgstr "Utför" +msgstr "Enter" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:194 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:447 @@ -2430,9 +2303,8 @@ msgid "Extension" msgstr "Tillägg" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 -#, fuzzy msgid "External Frame Buffer (XFB)" -msgstr "Extern bildrutebuffert" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:706 msgid "Extract All Files..." @@ -2488,9 +2360,8 @@ msgid "FST Size:" msgstr "FST-storlek:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Failed To Connect!" -msgstr "Misslyckades att ansluta!" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:115 msgid "Failed to Connect!" @@ -2514,17 +2385,14 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" msgstr "" -"Misslyckades att lyssna. Är det en annan förekomst av nätspelsservern som " -"körs?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:160 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." -msgstr "Misslyckades att skriva data till fil: %s" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:167 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:350 @@ -2547,9 +2415,9 @@ msgid "" "Memcard may be truncated\n" "FilePosition:%" msgstr "" -"Misslyckades att läsa block %d i sparningsdatan\n" -"Minneskortet kan vara trunkerad\n" -"Filposition:%" +"Misslyckades att läsa block %d i den sparade datan\n" +"Minneskortet kanske har trunkerats\n" +"Filens position:%" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:109 msgid "" @@ -2569,9 +2437,9 @@ msgstr "" "(0x8000-0x9FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read data from gci file %s" -msgstr "Misslyckades att läsa data från fil: %s" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 msgid "" @@ -2602,9 +2470,8 @@ msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgstr "Misslyckades att läsa unikt ID från disk-bilden" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Failed to update country code in SYSCONF" -msgstr "Misslyckades att skriva BT.DINF till SYSCONF" +msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:102 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" @@ -2643,9 +2510,8 @@ msgid "File Info" msgstr "Filinformation" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:363 -#, fuzzy msgid "File Size" -msgstr "Filsystem" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:294 msgid "File contained no codes." @@ -2738,16 +2604,11 @@ msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Tvinga texturfiltrering" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:67 -#, fuzzy msgid "" "Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" "If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " "setting when playing Japanese games." msgstr "" -"Tvingar att använda läget NTSC-J för att använda det japanska ROM-" -"typsnittet.\n" -"Lämna omarkerat, eftersom Dolphin anger NTSC-U som standardval och aktiverar " -"automatiskt denna inställning när japanska spel spelas." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" @@ -2779,14 +2640,14 @@ msgid "Forward port (UPnP)" msgstr "Vidaresänd port (UPnP)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found %u results for '" -msgstr "HIttade %d resultat för '" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found %u save files" -msgstr "Hittade %x sparningsfiler" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:874 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:942 @@ -2827,9 +2688,8 @@ msgid "Frames To Record" msgstr "Bildrutor att spela in" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:147 -#, fuzzy msgid "France" -msgstr "Visa Frankrike" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 msgid "Free Look" @@ -2857,9 +2717,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:223 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Freelook Move Right" -msgstr "Grön höger" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:220 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 @@ -2868,9 +2727,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:226 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Freelook Reset" -msgstr "Fri vy" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:219 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 @@ -2907,9 +2765,8 @@ msgid "FullScr" msgstr "Helskärm" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Fullscreen Resolution:" -msgstr "Helskärmsupplösning:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47 msgid "GBA" @@ -2940,9 +2797,8 @@ msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 -#, fuzzy msgid "Game ID" -msgstr "Spelets ID:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:473 msgid "Game ID:" @@ -2975,28 +2831,25 @@ msgstr "Spelkonfig." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73 msgid "GameCube" -msgstr "GameCube" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150 -#, fuzzy msgid "GameCube Adapter" -msgstr "GameCube" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:556 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:561 -#, fuzzy msgid "GameCube Controller Configuration" -msgstr "Konfiguration av kortkommandon" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:78 -#, fuzzy msgid "GameCube Controllers" -msgstr "Standardkontroll" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:303 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" -msgstr "GameCube-minneskort (*.raw,*.gcp)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" @@ -3026,9 +2879,8 @@ msgid "German" msgstr "Tyska" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Germany" -msgstr "Tyska" +msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:258 #, c-format @@ -3048,7 +2900,6 @@ msgid "Greater Than" msgstr "Större än" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 -#, fuzzy msgid "" "Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " "effects.\n" @@ -3057,13 +2908,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Höjer kraftigt kvaliteten på texturer som genereras med hjälp av " -"textureffekter.\n" -"Att höja den interna upplösningen kommer att förbättra effekten av denna " -"inställning.\n" -"Sänker prestandan en aning och kan orsaka fel (vilket är osannolikt).\n" -"\n" -"Om du är osäker kan du lämna detta markerat." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 msgid "Green" @@ -3110,15 +2954,11 @@ msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Göm muspekare" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 -#, fuzzy msgid "" "Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Gömmer muspekaren om den är ovanpå emulatorfönstret. \n" -"\n" -"Om du är osäker kan du lämna detta markerat." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32 msgid "" @@ -3160,14 +3000,12 @@ msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Hybrid-Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272 -#, fuzzy msgid "ID" -msgstr "D" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:146 -#, fuzzy msgid "ID:" -msgstr "D" +msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679 #, c-format @@ -3226,7 +3064,6 @@ msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Ignorera formatändringar" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 -#, fuzzy msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " @@ -3234,14 +3071,8 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Ignorera alla ändringar i EFB-formatet.\n" -"Förbättrar prestanda i många spel utan några negativa effekter. Orsakar dock " -"felaktigheter i grafiken i ett litet antal andra spel.\n" -"\n" -"Om du är osäker kan du lämna detta markerat." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 -#, fuzzy msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " @@ -3249,12 +3080,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Ignorera alla efterfrågor om att processorn ska läsa från eller skriva till " -"EFB.\n" -"Förbättrar prestandan i några spel, man kan inaktivera några spelrelaterade " -"funktioner eller grafikeffekter.\n" -"\n" -"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" @@ -3282,27 +3107,20 @@ msgid "Import failed" msgstr "Importering misslyckades" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:459 -#, fuzzy msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" -"Den importerade filen har filändelsen gsc\n" -"man har inte en giltig header" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447 -#, fuzzy msgid "Imported file has invalid length." -msgstr "Importerad fil har ogiltig längd" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456 -#, fuzzy msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" -"Den importerade filen har filändelsen sav\n" -"men har inte en giltig header" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 msgid "In Game" @@ -3315,9 +3133,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:229 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Increase Depth" -msgstr "Höj bildrutegräns" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:215 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50 @@ -3355,9 +3172,8 @@ msgid "Insert SD Card" msgstr "Sätt in SD-kort" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Insert name here..." -msgstr "Ange namn här..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:251 msgid "Install WAD" @@ -3384,13 +3200,11 @@ msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "Integritetskontroll slutförd. Inga fel har hittats." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:985 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " "has been patched incorrectly." msgstr "" -"Integritetskontroll för partition %d misslyckades. Din dumpning är troligvis " -"korrupt eller har blivit patchad inkorrekt." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71 msgid "Interface" @@ -3418,9 +3232,8 @@ msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "Internt LZO-fel - lzo_init() misslyckades" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:471 -#, fuzzy msgid "Internal Name:" -msgstr "Intern upplösning:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 msgid "Internal Resolution:" @@ -3440,9 +3253,8 @@ msgid "Invalid %s to 0x%08x, PC = 0x%08x " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:467 -#, fuzzy msgid "Invalid bat.map or dir entry." -msgstr "Ogiltig bat.map eller filkatalogsingång" +msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:507 #, c-format @@ -3454,14 +3266,12 @@ msgid "Invalid file" msgstr "Ogiltig fil" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:766 -#, fuzzy msgid "Invalid host" -msgstr "Ogiltig snabbsparning" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 -#, fuzzy msgid "Invalid index" -msgstr "Ogiltig fil" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:829 msgid "Invalid recording file" @@ -3484,9 +3294,8 @@ msgid "Invalid state" msgstr "Ogiltig snabbsparning" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Invalid value." -msgstr "Ogiltigt värde!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36 @@ -3495,9 +3304,8 @@ msgid "Italian" msgstr "Italienska" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Italy" -msgstr "Visa Italien" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:229 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 @@ -3511,14 +3319,12 @@ msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT-kompilator (rekommenderas)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 -#, fuzzy msgid "JITIL Recompiler (slower, experimental)" -msgstr "JIT-kompilator (rekommenderas)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Japan" -msgstr "Japanska" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:503 @@ -3526,9 +3332,8 @@ msgid "Japanese" msgstr "Japanska" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Keep Window on Top" -msgstr "Låt fönster vara överst" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" @@ -3550,9 +3355,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:16 -#, fuzzy msgid "Keyboard" -msgstr "AM-baseboard" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:216 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:219 @@ -3565,14 +3369,12 @@ msgid "Keys" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Kick Player" -msgstr "Fifo-spelare" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Korea" -msgstr "Koreanska" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 @@ -3624,9 +3426,8 @@ msgstr "" "Tryck på mellanslag för att rensa." #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Left stick" -msgstr "Vänster spak" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:774 msgid "" @@ -3643,7 +3444,7 @@ msgid "" "Left/Right-click for more options.\n" "Middle-click to clear." msgstr "" -"Vänster-/högerklicka för kler alternativ.\n" +"Vänster-/högerklicka för fler alternativ.\n" "Mittenklicka för att rensa." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:89 @@ -3655,15 +3456,10 @@ msgid "License" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:68 -#, fuzzy msgid "" "Limits the game speed to the specified number of frames per second (full " "speed is 60 for NTSC and 50 for PAL)." msgstr "" -"Detta begränsar spelets hastighet till ett angivet antal bildrutor per " -"sekund (full hastighet är 60 för NTSC och 50 för PAL). Annars kan du välja " -"Ljud för att strypa användningen av DSP (kan åtgärda ljudklickningar men kan " -"även orsaka konstant brus beroende på spelet)." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1016 msgid "Load" @@ -3782,15 +3578,11 @@ msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Läs in Wii-systemmeny %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 -#, fuzzy msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Läser in anpassade texturer från User/Load/Textures//\n" -"\n" -"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:267 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 @@ -3820,26 +3612,20 @@ msgid "Log Configuration" msgstr "Loggkonfiguration" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Log Render Time to File" -msgstr "Skriv till fil" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75 msgid "Log Types" msgstr "Loggtyper" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 -#, fuzzy msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Logga antalet renderade bildrutor per sekund till User/Logs/fps.txt. Använd " -"denna funktion när du vill mäta Dolphins prestanda.\n" -"\n" -"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:70 msgid "Logger Outputs" @@ -3859,9 +3645,8 @@ msgid "M Button" msgstr "M-knapp" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 -#, fuzzy msgid "MD5 Checksum:" -msgstr "Fixa kontrollsummor" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574 @@ -3875,9 +3660,8 @@ msgstr "Huvudspak" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:271 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Maker" -msgstr "Skapare:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 msgid "Maker ID:" @@ -3908,14 +3692,12 @@ msgid "Max" msgstr "Max" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60 -#, fuzzy msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." -msgstr "Detta kan orsaka fartminskningar i Wii-menyn och vissa spel." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453 -#, fuzzy msgid "Memcard already has a save for this title." -msgstr "Minneskortet har redan en sparning för denna titel" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:296 msgid "Memcard already opened" @@ -4194,9 +3976,8 @@ msgid "No file loaded" msgstr "Ingen fil lästes in" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444 -#, fuzzy msgid "No free directory index entries." -msgstr "Inga fria ingångar till filkatalogindex" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:912 msgid "No recorded file" @@ -4249,14 +4030,12 @@ msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Nunchuk orientation" -msgstr "Nunchuk-accelerering" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Nunchuk stick" -msgstr "Nunchuk" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:894 msgid "Object" @@ -4332,7 +4111,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 msgid "Options" -msgstr "Inställningar" +msgstr "Alternativ" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 msgid "Orange" @@ -4349,9 +4128,8 @@ msgstr "" "och importera alla sparningar till ett nytt minneskort\n" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "&Dokumentation online " +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:330 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 @@ -4359,27 +4137,22 @@ msgid "Other" msgstr "Övrigt" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:411 -#, fuzzy msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." msgstr "" -"En annan klient bröt anslutningen under tiden spelet kördes!! Nätspel är " -"inaktiverat. Du stoppar spelet manuellt." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:560 msgid "Output" msgstr "Utdata" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Overlay Information" -msgstr "Information" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:431 -#, fuzzy msgid "P&lay Input Recording..." -msgstr "Spe&la upp inspelning..." +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" @@ -4425,9 +4198,8 @@ msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Pause at End of Movie" -msgstr "Pausa vid slutet på filmer" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102 msgid "Pause on Focus Lost" @@ -4451,9 +4223,8 @@ msgid "Perspective %d" msgstr "Perspektiv %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Platform" -msgstr "Visa plattformar" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:146 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 @@ -4496,9 +4267,9 @@ msgid "Plus-Minus" msgstr "Plus-minus" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Port %i" -msgstr "Port 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:149 @@ -4506,18 +4277,16 @@ msgid "Port :" msgstr "Port:" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Post Processing Shader Configuration" -msgstr "Dolphin konfiguration för GameCube-kontroller" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:402 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Efterbehandlingseffekt:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 -#, fuzzy msgid "Prefetch Custom Textures" -msgstr "Läs in anpassade texturer" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1033 #, c-format @@ -4650,7 +4419,6 @@ msgid "Red Right" msgstr "Röd höger" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 -#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" "This smooths out jagged edges on objects.\n" @@ -4658,11 +4426,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" -"Reducerar mängden kantutjämningen som orsakas av rastrerad 3D-grafik.\n" -"Detta låter den renderande bilden se mindre blockliknande.\n" -"Sänker emulatorhastigheten kraftigt och kan ibland orsaka fel.\n" -"\n" -"Om du är osäker kan du välja Ingen." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:995 @@ -4680,9 +4443,8 @@ msgid "Refresh game list" msgstr "Uppdatera spellista" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:361 -#, fuzzy msgid "Region" -msgstr "Visa regioner" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:435 @@ -4721,9 +4483,8 @@ msgid "Reset" msgstr "Återställ" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Reset Traversal Settings" -msgstr "Allmänna inställningar" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:60 msgid "Results" @@ -4742,9 +4503,9 @@ msgid "Revision:" msgstr "Revision:" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Revision: %s" -msgstr "Revision:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:186 @@ -4756,9 +4517,8 @@ msgid "Right Stick" msgstr "Höger spak" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Right stick" -msgstr "Höger spak" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:156 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 @@ -4767,9 +4527,8 @@ msgid "Rumble" msgstr "Vibration" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Russia" -msgstr "Ryska" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:175 msgid "Sa&ve State" @@ -4872,9 +4631,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:266 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Save to selected slot" -msgstr "Valt typsnitt" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" @@ -4942,79 +4700,67 @@ msgid "Select" msgstr "Välj" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Select Columns" -msgstr "Valt typsnitt" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Slot %i" -msgstr "Plats %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:255 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 1" -msgstr "Spara snabbsparningsplats 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:264 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 10" -msgstr "Spara snabbsparningsplats 10" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:256 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 2" -msgstr "Spara snabbsparningsplats 2" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:257 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 3" -msgstr "Spara snabbsparningsplats 3" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:258 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 4" -msgstr "Spara snabbsparningsplats 4" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:259 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 5" -msgstr "Spara snabbsparningsplats 5" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:260 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 6" -msgstr "Spara snabbsparningsplats 6" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:261 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 7" -msgstr "Spara snabbsparningsplats 7" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:262 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 8" -msgstr "Spara snabbsparningsplats 8" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:263 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 9" -msgstr "Spara snabbsparningsplats 9" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Select State slot" -msgstr "Spara snabbsparningsplats 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1287 @@ -5076,18 +4822,13 @@ msgid "Selected font" msgstr "Valt typsnitt" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 -#, fuzzy msgid "" "Selects a hardware adapter to use.\n" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" -"Välj en hårdvara som ska användas.\n" -"\n" -"Om du är osäker kan du välja den första." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 -#, fuzzy msgid "" "Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" "This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " @@ -5095,13 +4836,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select auto." msgstr "" -"Väljer visningsupplösningen i helskärmsläge.\n" -"Detta borde alltid vara större än eller samma som den interna upplösningen. " -"Påverkan på prestandan är obetydlig.\n" -"\n" -"Om du är osäker kan du välja ditt skrivbordsupplösning.\n" -"Om du fortfarande är osäker kan du använda den högsta upplösningen som " -"fungerar för dig." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 msgid "" @@ -5115,7 +4849,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 -#, fuzzy msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " @@ -5123,14 +4856,8 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" -"Väljer vilket grafik-API som ska användas internt.\n" -"Programvarurenderaren används bara för att felsöka, så om du inte har en " -"anledning att använda den bör du välja OpenGL här.\n" -"\n" -"Om du är osäker kan du använda OpenGL." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 -#, fuzzy msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " @@ -5141,15 +4868,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" -"Väljer vilket grafik-API som ska användas internt.\n" -"Programvarurenderaren används bara för att felsöka, så du vill antingen " -"använda Direct3D eller OpenGL. Olika spel kommer att bete sig annorlunda på " -"varje backend, så för den bästa emuleringsupplevelsen rekommenderas det att " -"prova båda och välja den som passar dina systemkrav bäst.\n" -"Observera att en backend för Direct3D inte finns tillgänglig för äldre " -"versioner av Windows.\n" -"\n" -"Om du är osäker kan du använda OpenGL." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:125 msgid "Send" @@ -5164,10 +4882,9 @@ msgid "Separator" msgstr "Avskiljare" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:86 -#, fuzzy msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." -msgstr "Serieport 1 - Detta är porten som enheter, t.ex. nätadaptern, använder" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:763 msgid "Server rejected traversal attempt" @@ -5201,23 +4918,18 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Sets the Wii system language." -msgstr "Systemspråk:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:50 -#, fuzzy msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL " "backend only." msgstr "" -"Anger latensen (i millisekunder). Högre värden kan reducera ljudknaster. " -"Endast för OpenAL-backend." #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:229 -#, fuzzy msgid "SetupWiiMemory: Cant create setting.txt file" -msgstr "SetupWiiMem: Kan inte skapa inställningsfil" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 msgid "Shake" @@ -5241,9 +4953,8 @@ msgid "Show &Toolbar" msgstr "Visa &verktygsfält" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Show Australia" -msgstr "Visa Italien" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:312 msgid "Show Defaults" @@ -5262,9 +4973,8 @@ msgid "Show FPS" msgstr "Visa bildfrekvens" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Show Frame Counter" -msgstr "Visa laggräknare" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:326 msgid "Show France" @@ -5275,9 +4985,8 @@ msgid "Show GameCube" msgstr "Visa GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Show Germany" -msgstr "Visa Frankrike" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:217 msgid "Show Input Display" @@ -5296,9 +5005,8 @@ msgid "Show Korea" msgstr "Visa Korea" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Show Lag Counter" -msgstr "Visa laggräknare" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Show Language:" @@ -5325,14 +5033,12 @@ msgid "Show Regions" msgstr "Visa regioner" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Show Russia" -msgstr "Ryska" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Show Spain" -msgstr "Visa Taiwan" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Show Statistics" @@ -5347,9 +5053,8 @@ msgid "Show USA" msgstr "Visa USA" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:344 -#, fuzzy msgid "Show Unknown" -msgstr "Visa okända" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:312 msgid "Show Wad" @@ -5360,25 +5065,19 @@ msgid "Show Wii" msgstr "Visa Wii" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Show World" -msgstr "Visa WAD" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:113 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "Visa en bekräftelsedialog innan ett spel stoppas." #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114 -#, fuzzy msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" -"Visar en meddelanderuta när ett möjligt allvarligt fel har inträffat.\n" -"Om detta inaktiveras kan man undvika irriterande och icke-katastrofala " -"meddelanden, men det kan även betyda att Dolphin helt plötsligt kraschar " -"utan någon förklaring alls." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:838 msgid "Show first block" @@ -5413,15 +5112,11 @@ msgstr "" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 -#, fuzzy msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Visa blandad statistik.\n" -"\n" -"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" @@ -5449,21 +5144,14 @@ msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Hoppa över tillgång till EFB från processorn" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 -#, fuzzy msgid "" "Skip GPU synchronizing on EFB copies. Causes graphical defects in a small " "number of games.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Ignorera alla ändringar i EFB-formatet.\n" -"Förbättrar prestanda i många spel utan några negativa effekter. Orsakar dock " -"felaktigheter i grafiken i ett litet antal andra spel.\n" -"\n" -"Om du är osäker kan du lämna detta markerat." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 -#, fuzzy msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " @@ -5471,13 +5159,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Snabbar en aning upp EFB för RAM-kopior genom att uppoffra " -"emuleringsnogrannhet.\n" -"Kan ibland även höja den visuella kvaliteten.\n" -"Om du stöter på något fel, försök att höja nogrannheten för texturcachen " -"eller inaktivera detta alternativ.\n" -"\n" -"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:484 @@ -5538,16 +5219,14 @@ msgid "Spanish" msgstr "Spanska" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Speaker Pan" -msgstr "Högtalarvolym:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:352 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Högtalarvolym:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 -#, fuzzy msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5558,30 +5237,17 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 640x528." msgstr "" -"Anger upplösningen som ska renderas. En hög upplösning kommer att förbättra " -"den visuella kvaliteten riktigt mycket, men påverkar även prestandan mycket " -"och kan orsaka buggar på en del spel.\n" -"\"Multiplicerat av 640x528\" är lite långsammare än \"Fönsterstorlek\" men " -"orsakar mindre fel. Generellt sett, ju lägre den interna upplösningen är, " -"desto högre kommer din prestanda bli.\n" -"\n" -"Om du är osäker kan du välja 640x528." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Snabba upp disköverförningshastigheten" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:64 -#, fuzzy msgid "" "Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." msgstr "" -"Detta delar upp video- och processortrådarna så de kan köras på separata " -"kärnor.\n" -"Detta orsakar stora förbättringar på datorer med mer än en kärna, men kan " -"även orsaka en del kraschar/buggar." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:43 msgid "Standard Controller" @@ -5599,9 +5265,8 @@ msgid "Start &NetPlay" msgstr "Starta &nätspel" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:428 -#, fuzzy msgid "Start Re&cording Input" -msgstr "Starta &inspelning" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:187 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 @@ -5667,9 +5332,9 @@ msgid "Successfully imported save files" msgstr "Lyckades importera sparningsfiler" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sucessfully exported %u saves to %s" -msgstr "Lyckades exportera fil till %s" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:62 msgid "Support" @@ -5724,9 +5389,9 @@ msgid "TAS Input - Controller %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TAS Input - Wiimote %d" -msgstr "Anslut Wiimote %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20 msgid "Tab" @@ -5741,9 +5406,8 @@ msgid "Table Right" msgstr "Tabell höger" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Taiwan" -msgstr "Visa Taiwan" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:193 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:444 @@ -5786,14 +5450,12 @@ msgid "The address is invalid" msgstr "Adressen är ogiltig" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:514 -#, fuzzy msgid "The checksum was successfully fixed." -msgstr "Kontrollsumman fixades utan problem" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135 -#, fuzzy msgid "The chosen directory is already in the list." -msgstr "Den valda filkatalogen finns redan i listan" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1099 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1127 @@ -5821,14 +5483,12 @@ msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgstr "Filen %s var redan öppen, headerfilen kommer inte att skrivas." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566 -#, fuzzy msgid "The name cannot be empty" -msgstr "Namnet kan inte vara tomt" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558 -#, fuzzy msgid "The name cannot contain the character ','" -msgstr "Namnet kan inte innehålla tecknet ','" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:184 #, c-format @@ -5840,9 +5500,8 @@ msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "Den resulterande dekrypterade AR-koden innehåller inga rader." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450 -#, fuzzy msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." -msgstr "Sparningen du försöker kopiera har en ogiltig filstorlek" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:351 msgid "" @@ -5914,7 +5573,6 @@ msgstr "" "själv." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 -#, fuzzy msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " @@ -5925,14 +5583,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Denna funktion låter sig ändra spelets kamera.\n" -"Flytta musen medan du håller ned den högra musknappen för att panorera och " -"håll ned mittenknappen för att flytta.\n" -"Håll ned SHIFT och använd tangenterna WASD för att flytta kameran ett visst " -"avstånd (SHIFT+0 för att flytta snabbare och SHIFT+9 för att flytta " -"långsammare). Tryck SHIFT+R för att återställa kameran.\n" -"\n" -"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "" @@ -5953,9 +5603,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:310 -#, fuzzy msgid "This will let you manually edit the INI config file." -msgstr "Detta låter redigera INI-kofigueringsfilen manuellt" +msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:158 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:163 @@ -5967,9 +5616,8 @@ msgid "Tilt" msgstr "Lutning" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Timeout connecting to traversal server" -msgstr "Förlorade anslutning till server!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 @@ -6002,9 +5650,8 @@ msgstr "Slå på/av dimma" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:213 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "Bildrutegräns:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:192 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:562 @@ -6018,9 +5665,8 @@ msgid "Toggle IR" msgstr "Slå på/av IR" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:17 -#, fuzzy msgid "Toggle Pause" -msgstr "Växla mellan helskärm- och fönsterläge" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Top" @@ -6148,9 +5794,9 @@ msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Okänd tillträdestyp %i i SYSCONF (%s@%x)!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:769 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error %x" -msgstr "Okänt kommando 0x%08x" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:447 #, c-format @@ -6189,16 +5835,14 @@ msgid "Use Hex" msgstr "Använd hex" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" -msgstr "Använd EuRGB60-läge (PAL60)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Använd panikhanterare" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 -#, fuzzy msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " @@ -6206,10 +5850,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Använd en mindre exakt algoritm för att beräkna djupvärden.\n" -"Orsakar fel i några spel med kan ge en hyfsad prestandaacceleration.\n" -"\n" -"Om du är osäker kan du lämna detta markerat." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." @@ -6237,9 +5877,8 @@ msgid "Value: " msgstr "Värde: " #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Various Statistics" -msgstr "Visa statistik" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49 msgid "Verbosity" @@ -6255,9 +5894,8 @@ msgstr "Volym" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:202 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Volume Down" -msgstr "Volym" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:204 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 @@ -6266,9 +5904,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:203 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Volume Up" -msgstr "Volym" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:461 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:485 @@ -6355,16 +5992,12 @@ msgstr "" "inaktiverat." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:916 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." msgstr "" -"Varning: Du läste in en sparning som är efter den aktuella filmen. (byte %u " -"> %u) (bildruta %u > %u). Du borde läsa in en annan sparning innan du " -"fortsätter, eller läsa in denna snabbsparning med skrivskyddat läge " -"inaktiverat." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:956 #, c-format @@ -6463,9 +6096,9 @@ msgid "Wiimote %i" msgstr "Wiimote %i" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wiimote %i %s" -msgstr "Wiimote %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:510 msgid "Wiimote Connected" @@ -6558,9 +6191,8 @@ msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X" msgstr "XAudio2_7 misslyckades att skapa master voice: %#X" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:778 -#, fuzzy msgid "XF register " -msgstr "BP-register" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:412 msgid "Y" @@ -6575,14 +6207,12 @@ msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "Du kan inte stänga paneler som har sidor inuti sig." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:298 -#, fuzzy msgid "You must choose a game!" -msgstr "Du måste välja ett spel!!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:65 -#, fuzzy msgid "You must enter a name." -msgstr "Du måste ange ett namn!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:208 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." @@ -6634,9 +6264,9 @@ msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Zero 3-kod stöds inte" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:905 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" -msgstr "Zero-kod okänd för Dolphin: %08x" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:495 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:534 @@ -6691,783 +6321,3 @@ msgstr "wxExecute returnerade -1 i applikationkörningen!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574 msgid "| OR" msgstr "| ELLER" - -#, fuzzy -#~ msgid "\"%s\" is too long for the filename, max length is 0x44 + \\0" -#~ msgstr "%s är för långt för filnamnet, maximalt antal tecken är 45" - -#~ msgid "%08X: " -#~ msgstr "%08X: " - -#~ msgid "%s failed to open" -#~ msgstr "%s misslyckades att öppnas" - -#~ msgid "%s is a 0 byte file" -#~ msgstr "%s är en fil på 0 byte" - -#~ msgid "&DSP Settings" -#~ msgstr "&DSP-inställningar" - -#~ msgid "&Wiimote Settings" -#~ msgstr "Inställningar för &Wiimotes" - -#~ msgid "'" -#~ msgstr "'" - -#~ msgid "(-)+zFar" -#~ msgstr "(-)+zFar" - -#~ msgid "(-)+zNear" -#~ msgstr "(-)+zNear" - -#~ msgid "(UNKNOWN)" -#~ msgstr "(OKÄND)" - -#~ msgid "0x44" -#~ msgstr "0x44" - -#~ msgid "16 bit" -#~ msgstr "16 bitar" - -#~ msgid "32 bit" -#~ msgstr "32 bitar" - -#~ msgid "3D Vision" -#~ msgstr "3D-vision" - -#~ msgid "8 bit" -#~ msgstr "8 bitar" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgid "Acceleration" -#~ msgstr "Accelerering" - -#~ msgid "" -#~ "Accurately emulate EFB copies.\n" -#~ "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " -#~ "functionality.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, check EFB to Texture instead." -#~ msgstr "" -#~ "Emulerar EFB-kopior noggrant.\n" -#~ "Vissa spel förlitar sig på detta för vissa grafikeffekter eller " -#~ "spelfunktionalitet.\n" -#~ "\n" -#~ "Om du är osäker kan du markera EFB till Textur istället." - -#~ msgid "Add new pane" -#~ msgstr "Lägg till ny panel" - -#~ msgid "Address :" -#~ msgstr "Adress:" - -#~ msgid "" -#~ "Adds the specified value to zFar Parameter.\n" -#~ "Two ways to express the floating point values.\n" -#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal " -#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n" -#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." -#~ msgstr "" -#~ "Lägger till det valda värdet till parametern zFar.\n" -#~ "Två sätt att uttrycka de flytande punktvärdena.\n" -#~ "Exempel: Genom att skriva in ''200'' eller ''0.0002'' ger samma effekt " -#~ "och det erhållna värdet kommer att bli ''0.0002''.\n" -#~ "Värden: (0->+/-Heltal) eller (0->+/-FP[6 siffrors noggrannhet])\n" -#~ "\n" -#~ "OBS: Kontrollera LogWindow/Console för de erhållna värdena." - -#~ msgid "" -#~ "Adds the specified value to zNear Parameter.\n" -#~ "Two ways to express the floating point values.\n" -#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal " -#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n" -#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." -#~ msgstr "" -#~ "Lägger till det valda värdet till parametern zNear.\n" -#~ "Två sätt att uttrycka de flytande punktvärdena.\n" -#~ "Exempel: Genom att skriva in ''200'' eller ''0.0002'' ger samma effekt " -#~ "och det erhållna värdet kommer att bli ''0.0002''.\n" -#~ "Värden: (0->+/-Heltal) eller (0->+/-FP[6 siffrors noggrannhet])\n" -#~ "\n" -#~ "OBS: Kontrollera LogWindow/Console för de erhållna värdena." - -#~ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" -#~ msgstr "Alla GC/Wii-bilder (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" - -#~ msgid "All files (*.*)|*.*" -#~ msgstr "Alla filer (*.*)|*.*" - -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Arabiska" - -#~ msgid "Arm JITIL (experimental)" -#~ msgstr "Arm JITIL (experimentell)" - -#~ msgid "B" -#~ msgstr "B" - -#~ msgid "Bad File Header" -#~ msgstr "Dålig filheader" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "CP reg" -#~ msgstr "CP-register" - -#~ msgid "Cache Display Lists" -#~ msgstr "Cachevisningslistor" - -#~ msgid "Cannot open %s" -#~ msgstr "Kan inte öppna %s" - -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "Katalanska" - -#~ msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" -#~ msgstr "Ändrar tecken till parametern zFar (efter korrektion)" - -#~ msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" -#~ msgstr "Ändrar tecken till parametern zNear (efter korrigering)" - -#~ msgid "Chinese (Simplified)" -#~ msgstr "Kinesiska (förenklad)" - -#~ msgid "Chinese (Traditional)" -#~ msgstr "Kinesiska (traditionell)" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Kommentar:" - -#~ msgid "Console" -#~ msgstr "Konsol" - -#~ msgid "Custom Projection Hack" -#~ msgstr "Anpassad projektionshackning" - -#~ msgid "Custom Projection Hack Settings" -#~ msgstr "Anpassade inställnignar för projektionhackning" - -#~ msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." -#~ msgstr "Anpassa några ortografiska projektionsparametrar." - -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "Tjeckiska" - -#~ msgid "DSP" -#~ msgstr "DSP" - -#~ msgid "DSP settings" -#~ msgstr "DSP-inställningar" - -#~ msgid "DSPLLE on Separate Thread" -#~ msgstr "DSPLLE på separat tråd" - -#~ msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" -#~ msgstr "DVDLowRead - Allvarligt fel: Misslyckades att läsa från volym" - -#~ msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" -#~ msgstr "" -#~ "DVDLowUnencryptedRead - Allvarligt fel: Misslyckades att läsa från volym" - -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Datum:" - -#~ msgid "" -#~ "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " -#~ "buffer. Clamp." -#~ msgstr "" -#~ "Upptäckte försök att läsa mer data från DVD än vad som får plats i " -#~ "utmatningsbufferten. Trunkerar." - -#~ msgid "" -#~ "Disable emulation of EFB copies.\n" -#~ "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " -#~ "while checking this setting gives a great speedup it almost always also " -#~ "causes issues.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Inaktiverar emulering av EFB-kopior.\n" -#~ "Detta används ofta för efterbehandling eller texturrenderingseffekter, så " -#~ "när denna inställning aktiveras ger den en så stor prestandaökning att " -#~ "den nästa alltid orsakar problem.\n" -#~ "\n" -#~ "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." - -#~ msgid "" -#~ "Display the inputs read by the emulator.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Visar inmatningarna som emulatorn läser.\n" -#~ "\n" -#~ "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Dolphin %s\n" -#~ "Copyright (c) 2003-2014+ Dolphin Team\n" -#~ "\n" -#~ "Branch: %s\n" -#~ "Revision: %s\n" -#~ "Compiled: %s @ %s\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n" -#~ "originally written by F|RES and ector.\n" -#~ "Today Dolphin is an open source project with many\n" -#~ "contributors, too many to list.\n" -#~ "If interested, just go check out the project page at\n" -#~ "https://github.com/dolphin-emu/dolphin/ .\n" -#~ "\n" -#~ "Special thanks to Bushing, Costis, CrowTRobo,\n" -#~ "Marcan, Segher, Titanik, or9 and Hotquik for their\n" -#~ "reverse engineering and docs/demos.\n" -#~ "\n" -#~ "Big thanks to Gilles Mouchard whose Microlib PPC\n" -#~ "emulator gave our development a kickstart.\n" -#~ "\n" -#~ "Thanks to Frank Wille for his PowerPC disassembler,\n" -#~ "which or9 and we modified to include Gekko specifics.\n" -#~ "\n" -#~ "Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n" -#~ "\n" -#~ "We are not affiliated with Nintendo in any way.\n" -#~ "GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n" -#~ "The emulator should not be used to play games\n" -#~ "you do not legally own." -#~ msgstr "" -#~ "Dolphin %s\n" -#~ "Copyright (c) 2003-2013+ Dolphin-teamet\n" -#~ "\n" -#~ "Förgrening: %s\n" -#~ "Version: %s\n" -#~ "Kompilerad: %s kl %s\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin är en emulator för GameCube/Wii, som\n" -#~ "skrevs ursprungligen av F|RES och ector.\n" -#~ "Idag är Dolphin ett projekt med öppen källkod med\n" -#~ "många bidragsgivare, för många för att kunna räkna upp.\n" -#~ "Om du är intresserad kan du gå till projektsidan på\n" -#~ "http://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n" -#~ "\n" -#~ "Jättestort tack till Bushing, Costis, CrowTRobo,\n" -#~ "Marcan, Segher, Titanik, or9 och Hotquik för deras\n" -#~ "omvända ingenjörskonst och dokumentation/demos.\n" -#~ "\n" -#~ "Stort tack till Gilles Mouchard, vars Microlib PPC-\n" -#~ "emulator som gav vår utveckling en rivstart.\n" -#~ "\n" -#~ "Tack till Frank Wille för hans PowerPC-dissambler, som\n" -#~ "or9 och vi modifierade för att inkludera Gekko-\n" -#~ "specifikationer.\n" -#~ "\n" -#~ "Tack till hcs/destop för deras GC ADPCM-dekoder.\n" -#~ "\n" -#~ "Vi har inget samröre med Nintendo på något sätt.\n" -#~ "GameCube och Wii är varumärken som tillhör Nintendo.\n" -#~ "Emulatorn bör inte användas för att spela spel som\n" -#~ "du inte äger på ett lagligt sätt." - -#~ msgid "Dolphin GCPad Configuration" -#~ msgstr "Dolphin konfiguration för GameCube-kontroller" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dolphin at &GitHub" -#~ msgstr "Dolphin på &Google Code" - -#~ msgid "" -#~ "Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, " -#~ "OFF = Compatible)" -#~ msgstr "" -#~ "Fördubblar den emulerade grafikprocessorns klockfrekvens. Kan öka " -#~ "hastigheten för en del spel (PÅ = snabb, AV = kompatibel)" - -#~ msgid "" -#~ "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Dumpa alla renderade bildrutor till en AVI-fil i User/Dump/Frames/\n" -#~ "\n" -#~ "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." - -#~ msgid "EFB Copies" -#~ msgstr "EFB-kopior" - -#~ msgid "EUROPE" -#~ msgstr "EUROPA" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Redigera" - -#~ msgid "Edit current perspective" -#~ msgstr "Redigera aktuellt perspektiv" - -#~ msgid "" -#~ "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if " -#~ "it's supported by your GPU.\n" -#~ "Possibly causes issues.\n" -#~ "Requires fullscreen to work.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Aktiverar 3D-effekter via stereoskopi med hjälp av Nvidia 3D Vision " -#~ "technology som det stöds av ditt.\n" -#~ "Kan orsaka fel.\n" -#~ "Kräver helskärm för att det ska fungera.\n" -#~ "\n" -#~ "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable BAT" -#~ msgstr "Aktivera" - -#~ msgid "Enable Cache" -#~ msgstr "Aktivera cache" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enables Block Address Translation, needed for a few games. Requires MMU. " -#~ "(ON = Compatible, OFF = Fast)" -#~ msgstr "" -#~ "Aktiverar minneshanterarenheten som behövs för några spel. (PÅ = " -#~ "Kompatibel, AV = Snabb)" - -#~ msgid "Enables Custom Projection Hack" -#~ msgstr "Aktiverar anpassat projektionshack" - -#~ msgid "Export Failed" -#~ msgstr "Exportering misslyckades" - -#~ msgid "Extra Parameter" -#~ msgstr "Extra parameter" - -#~ msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." -#~ msgstr "Extra parameter som endast är användbar i ''Metroid: Other M''." - -#~ msgid "FRANCE" -#~ msgstr "FRANKRIKE" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load DSP ROM:\t%s\n" -#~ "\n" -#~ "This file is required to use DSP LLE.\n" -#~ "It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n" -#~ "Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n" -#~ "\n" -#~ "You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" -#~ "(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" -#~ msgstr "" -#~ "Misslyckades att läsa in DSP-ROM:\t%s\n" -#~ "\n" -#~ "Denna fil kräver att DSP LLE används.\n" -#~ "Den är inte inkluderad med Dolphin eftersom den innehåller " -#~ "upphovsrättsskyddad data.\n" -#~ "Använd DSPSpy för att dumpa filen från din fysiska konsol.\n" -#~ "\n" -#~ "Du kan använda motorn DSP HLE som inte kräver dumpningar av ROM.\n" -#~ "(Välj den från fliken \"Audio\" i konfigurationsdialogen.)" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load bthprops.cpl! Connecting real Wiimotes won't work and " -#~ "Dolphin might crash unexpectedly!" -#~ msgstr "" -#~ "Misslyckades att läsa in bthprops.cpl! Det går inte att ansluta riktiga " -#~ "Wiimotes och Dolphin kan krascha utan förvarning!" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load hid.dll! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin " -#~ "might crash unexpectedly!" -#~ msgstr "" -#~ "Misslyckades att läsa in hid.dll! Det går inte att ansluta riktiga " -#~ "Wiimotes och Dolphin kan krascha utan förvarning!" - -#~ msgid "Failed to read banner.bin" -#~ msgstr "Misslyckades att läsa banner.bin" - -#~ msgid "Failed to read bk header" -#~ msgstr "Misslyckades att läsa bk-header" - -#~ msgid "Failed to read data from file %d" -#~ msgstr "Misslyckades att läsa data från fil %d" - -#~ msgid "Failed to read header" -#~ msgstr "Misslyckades att läsa header" - -#~ msgid "Failed to read header for file %d" -#~ msgstr "Misslyckades att läsa header för filen %d" - -#~ msgid "Failed to write bkhdr" -#~ msgstr "Misslyckades att skriva bkhdr" - -#~ msgid "Failed to write header for %s" -#~ msgstr "Misslyckades att skriva header för %s" - -#~ msgid "Farsi" -#~ msgstr "Persiska" - -#~ msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." -#~ msgstr "Snabb version av MMU. Fungerar inte för alla spel." - -#~ msgid "" -#~ "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled " -#~ "it.\n" -#~ "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Tvingar texturfiltrering även om det emulerade spelet har aktiverat det.\n" -#~ "Förbättrar texturkvaliteten lite grann, men orsakar buggar i en del " -#~ "spel.\n" -#~ "\n" -#~ "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" -#~ "Causes graphical glitches in some games.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Tvingar spelets grafikutdata att visas i bredbildsupplösning.\n" -#~ "Orsakar grafikbuggar i några spel.\n" -#~ "\n" -#~ "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." - -#~ msgid "GCPad" -#~ msgstr "GC-kontroll" - -#~ msgid "GX_CMD_INVL_VC" -#~ msgstr "GX_CMD_INVL_VC" - -#~ msgid "GameCube &Pad Settings" -#~ msgstr "Inställningar för &GameCube-kontroller" - -#~ msgid "GameCube Pad settings" -#~ msgstr "Inställningar för GameCube-kontroller" - -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Grekiska" - -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "Hebreiska" - -#~ msgid "" -#~ "Hi,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin requires Mac OS X 10.7 or greater.\n" -#~ "Unfortunately you're running an old version of OS X.\n" -#~ "The last Dolphin version to support OS X 10.6 is Dolphin 3.5\n" -#~ "Please upgrade to 10.7 or greater to use the newest Dolphin version.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hej,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin kräver OS X 10.7 eller högre.\n" -#~ "Tyvärr använder du en gammal version av OS X.\n" -#~ "Den sista versionen av Dolphin som stödjer OS X 10.6 är Dolphin 3.5\n" -#~ "Var god uppgradera till 10.7 eller högre för att använda den senaste " -#~ "versionen av Dolphin.\n" -#~ "\n" -#~ "Adjö!\n" - -#~ msgid "" -#~ "Hi,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" -#~ "Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hej,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin kräver att din processor stödjer SSE2-tillägg.\n" -#~ "Tyvärr stödjer inte din processor dem, så Dolphin kommer inte att köras.\n" -#~ "\n" -#~ "Simma lugnt!\n" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "Ungerska" - -#~ msgid "IR Pointer" -#~ msgstr "IR-pekare" - -#~ msgid "ITALY" -#~ msgstr "ITALIEN" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " -#~ "Mario games." -#~ msgstr "" -#~ "Om den är markerad kommer alla bundna lådregister uppdateras. Används i " -#~ "Paper Mario-spelen." - -#~ msgid "" -#~ "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." -#~ msgstr "" -#~ "InstallExceptionHandler anropades, men denna plattform stödjer inte det " -#~ "ännu." - -#~ msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" -#~ msgstr "Ogiltig storlek (%x) eller magiskt ord (%x)" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid opening.bnr found in gcm:\n" -#~ "%s\n" -#~ " You may need to redump this game." -#~ msgstr "" -#~ "Ogiltig opening.bnr hittades i gcm:\n" -#~ "%s\n" -#~ " Du behöver nog göra en redump för detta spel." - -#~ msgid "JAPAN" -#~ msgstr "JAPAN" - -#~ msgid "JITIL experimental recompiler" -#~ msgstr "Experimentell JITIL-kompilator" - -#~ msgid "KOREA" -#~ msgstr "KOREA" - -#~ msgid "Limit by FPS" -#~ msgstr "Begränsa efter bildfrekvens" - -#~ msgid "Load preset values from hack patterns available." -#~ msgstr "Läs in föregående värden från hackmönster som är tillgängliga." - -#~ msgid "Log FPS to file" -#~ msgstr "Logga bildfrekvens till fil" - -#~ msgid "" -#~ "MD5 mismatch\n" -#~ " %016%016 != %016%016" -#~ msgstr "" -#~ "MD5 överensstämmer inte\n" -#~ "%016%016 != %016%016" - -#~ msgid "MMU Speed Hack" -#~ msgstr "Hastighetshack för MMU" - -#~ msgid "NOP" -#~ msgstr "NOP" - -#~ msgid "No Country (SDK)" -#~ msgstr "Inget land (SDK)" - -#~ msgid "No ISOs or WADS found" -#~ msgstr "Inga ISOs eller WADS hittades" - -#~ msgid "No banner file found for title %s" -#~ msgstr "Ingen bannerfil hittades för titeln \"%s\"" - -#~ msgid "No docking" -#~ msgstr "Ingen dockning" - -#~ msgid "No save folder found for title %s" -#~ msgstr "Ingen sparningsmapp hittades för titeln %s" - -#~ msgid "Norwegian Bokmaal" -#~ msgstr "Norsk bokmål" - -#~ msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x" -#~ msgstr "" -#~ "Varken en Wii-sparning eller ett läsningsfel för headerfilstorleken %x" - -#~ msgid "Notes" -#~ msgstr "Anteckningar" - -#~ msgid "OpenMP Texture Decoder" -#~ msgstr "OpenMP-texturdekodare" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "Parametrar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Partition doesn't exist: %d" -#~ msgstr "Partition finns inte: %u" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "Polska" - -#~ msgid "Port 2" -#~ msgstr "Port 2" - -#~ msgid "Port 3" -#~ msgstr "Port 3" - -#~ msgid "Port 4" -#~ msgstr "Port 4" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Portugisiska" - -#~ msgid "Portuguese (Brazilian)" -#~ msgstr "Portugisiska (brasiliansk)" - -#~ msgid "Presets: " -#~ msgstr "Förval:" - -#~ msgid "RAM" -#~ msgstr "RAM" - -#~ msgid "RUSSIA" -#~ msgstr "RYSSLAND" - -#~ msgid "" -#~ "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended: might cause freezes)." -#~ msgstr "" -#~ "Kör DSP LLE på en tillägnad tråd (rekommenderas inte; kan orsaka " -#~ "frysningar)." - -#~ msgid "Save current perspective" -#~ msgstr "Spara aktuellt perspektiv" - -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "Serbiska" - -#~ msgid "Settings..." -#~ msgstr "Inställningar..." - -#~ msgid "Short Name:" -#~ msgstr "Kort namn:" - -#~ msgid "Show &Console" -#~ msgstr "Visa &konsol" - -#~ msgid "Software Renderer" -#~ msgstr "Programvarurenderare" - -#~ msgid "Sound buffer creation failed: %08x" -#~ msgstr "Misslyckades att skapa ljudbuffert: %08x" - -#~ msgid "Square Stick" -#~ msgstr "Fyrkantsspak" - -#~ msgid "" -#~ "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" -#~ "This is not so accurate, but it works well enough for most games and " -#~ "gives a great speedup over EFB to RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this checked." -#~ msgstr "" -#~ "Lagrar EFB-kopior i grafikprocessors texturobjekt.\n" -#~ "Den är inte speciellt noggrann, men den fungerar tillräckligt bra med de " -#~ "flesta spelen och ger en bra prestanda jämfört med EFB till RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "Om du är osäker kan du lämna detta markerat." - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "Svenska" - -#~ msgid "TAIWAN" -#~ msgstr "TAIWAN" - -#~ msgid "Tab split" -#~ msgstr "Tabbdelning" - -#~ msgid "Texture" -#~ msgstr "Textur" - -#~ msgid "The file you specified (%s) does not exist" -#~ msgstr "Filen du valde (%s) finns inte" - -#~ msgid "" -#~ "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing " -#~ "any texture updates from RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, use the rightmost value." -#~ msgstr "" -#~ "Ju säkrare du justerar detta, desto mindre sannorlikhet kommer emulatorn " -#~ "missa texturuppdateringar från RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "Om du är osäker kan du använda värdet längst till höger." - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Turkiska" - -#~ msgid "UDP Port:" -#~ msgstr "UDP-port:" - -#~ msgid "UDP Wiimote" -#~ msgstr "UDP Wiimote" - -#~ msgid "UNKNOWN" -#~ msgstr "OKÄND" - -#~ msgid "" -#~ "Use multiple threads to decode textures.\n" -#~ "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Använd flera trådar för att dekodra texturer.\n" -#~ "Kan resultera i en hastighetsökning (speciellt på processorer med fler än " -#~ "två kärnor).\n" -#~ "\n" -#~ "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." - -#~ msgid "" -#~ "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" -#~ "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " -#~ "checking this option.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Ett felmeddelande visas vanligtvis om skuggningskompileringen " -#~ "misslyckas.\n" -#~ "Hur som helst, man kan hoppa över dialogrutorna för att undvika avbrott " -#~ "under spelets gång genom att markera detta alternativ.\n" -#~ "\n" -#~ "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." - -#~ msgid "VBeam Speed Hack" -#~ msgstr "Hastighetshack för VBeam" - -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "Video" - -#~ msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" -#~ msgstr "Varning - startar ELF i fel konsolläge!" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ " -#~ "and Dolphin does not emulate it anymore." -#~ msgstr "" -#~ "Varning: Nätspel/filmer kommer att desynkroniseras eftersom din processor " -#~ "inte stödjer DAZ och Dolphin inte längre stöder det." - -#~ msgid "Write to Debugger" -#~ msgstr "Skriv till felsökare" - -#~ msgid "XF reg" -#~ msgstr "XF-register" - -#~ msgid "" -#~ "[EXPERIMENTAL]\n" -#~ "Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" -#~ "Possibly causes issues though.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "[EXPERIMENTELL]\n" -#~ "Snabbar upp emulatorn lite grann genom att cacha visningslistan.\n" -#~ "Kan möjligtvis orsaka fel.\n" -#~ "\n" -#~ "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." - -#~ msgid "zFar Correction: " -#~ msgstr "zFar-korrektion: " - -#~ msgid "zNear Correction: " -#~ msgstr "zNear-korrektion: " diff --git a/Languages/po/tr.po b/Languages/po/tr.po index 6c5691c6e3..d0742094dc 100644 --- a/Languages/po/tr.po +++ b/Languages/po/tr.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. # # Translators: -# Mustafa Can , 2013-2014 +# Mustafa Can , 2013-2015 # nlgzrgn , 2011 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:151 msgid "" @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 09:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-07 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Pierre Bourdon \n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" "language/tr/)\n" "Language: tr\n" @@ -57,14 +57,14 @@ msgstr "" "16MB'lık yeni bir hafıza kartı oluşturulsun mu?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." -msgstr "%s küçültülemedi. Kalıp dosyası bozuk olabilir." +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." -msgstr "%s zaten sıkıştırılmış! Daha fazla sıkıştırılamaz." +msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 #, c-format @@ -211,14 +211,12 @@ msgid "&About..." msgstr "&Hakkında..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231 -#, fuzzy msgid "&Audio Settings" -msgstr "Ses Ayarları" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:134 -#, fuzzy msgid "&Boot from DVD Backup..." -msgstr "DVD Sürücüden &Başlat..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285 msgid "&Breakpoints" @@ -229,14 +227,12 @@ msgid "&Browse for ISOs..." msgstr "Kalıplara &Gözat... " #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:247 -#, fuzzy msgid "&Cheat Manager" -msgstr "&Hile Yöneticisi" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:232 -#, fuzzy msgid "&Controller Settings" -msgstr "&Kısayol Ayarları" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "&Delete ISO..." @@ -323,9 +319,8 @@ msgid "&Properties" msgstr "&Özellikler" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:437 -#, fuzzy msgid "&Read-Only Mode" -msgstr "&Salt-okunur mod" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:408 msgid "&Refresh List" @@ -360,9 +355,8 @@ msgid "&View" msgstr "&Görünüm" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:284 -#, fuzzy msgid "&Watch" -msgstr "Yamalar" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:381 msgid "&Website" @@ -377,9 +371,8 @@ msgid "(Error: Bad host)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:59 -#, fuzzy msgid "(Error: Disconnected)" -msgstr "Bağlı değil" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:57 msgid "(Error: Dolphin too old)" @@ -394,9 +387,8 @@ msgid "(Error: Timeout)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:65 -#, fuzzy msgid "(Error: Unknown)" -msgstr "Bilinmeyen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:51 msgid "" @@ -465,15 +457,13 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:72 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Sistem Dili:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:292 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:348 -#, fuzzy msgid "A NetPlay window is already open!" -msgstr "Bir NetPlay penceresi zaten açık!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:130 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:162 @@ -481,16 +471,12 @@ msgid "A game is not currently running." msgstr "Şu anda bir oyun çalışmıyor." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:320 -#, fuzzy msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your Wiimotes." msgstr "" -"Desteklenen bir bluetooth aygıtı bulunamadı.\n" -"Wiimote'larınızı elle bağlamak zorundasınız." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:118 -#, fuzzy msgid "" "ALERT:\n" "\n" @@ -505,21 +491,6 @@ msgid "" "\n" "If connecting directly host must have the chosen UDP port open/forwarded!\n" msgstr "" -"UYARI:\n" -"\n" -"Netplay sadece aşağıdaki seçeneklerle çalışır:\n" -"- Çift Çekirdeğe İzin Ver [KAPALI]\n" -"- DSP Emulatör motoru bütün bilgisayarlarda aynı olmalıdır!\n" -"- DSP LLE'yi ayrı işlem biriminde çalıştır [KAPALI]\n" -"- Çerçeve Sınırı [Ses] olmamalı.\n" -"- Her Wiimote için eklentiler manuel olarak seçilmeli.\n" -"\n" -"Bütün oyuncular aynı Dolphin versiyonu ve ayarlarını kullanmalıdır.\n" -"Bütün oyuncular aynı hafıza kartlarına sahip olmalı veya hafıza kartları " -"devre dışı bırakılmalıdır.\n" -"Wiimote desteği berbattır. Kullanmayın.\n" -"\n" -"Sunucu seçilmiş olan TCP portunu açmış olmalıdır!\n" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 @@ -686,7 +657,7 @@ msgstr "Tüm GC/Wii dosyaları (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1171 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" -msgstr "Tüm GameCube GCM Dosyaları (gcm)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1616 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1630 @@ -718,9 +689,8 @@ msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Keskinleştirme:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Apploader Date:" -msgstr "Apploader:" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:300 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" @@ -768,20 +738,16 @@ msgstr "" "geri döndüremezsiniz!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:364 -#, fuzzy msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" -"Bu dosya bir hafıza kartı olarak kullanılamıyor.\n" -"2 slot için de aynı dosyayı deniyor olabilir misiniz?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:33 msgid "Arm JIT (experimental)" msgstr "Arm JIT (deneysel)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Arm64 JIT (experimental)" -msgstr "Arm JIT (deneysel)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:296 @@ -793,14 +759,10 @@ msgid "At least one pane must remain open." msgstr "En az bir bölme açık kalmalıdır." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:65 -#, fuzzy msgid "" "Attempt to detect and skip wait-loops.\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Ekranı wireframe (telkafes) olarak yorumla. \n" -"\n" -"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 @@ -812,18 +774,16 @@ msgid "Audio Backend:" msgstr "Ses Çözücüsü:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 -#, fuzzy msgid "Audio settings" -msgstr "Wiimote ayarları" +msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:27 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: AO aygıtını açarken hata.\n" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Australia" -msgstr "İtalyanca" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61 msgid "Authors" @@ -947,9 +907,8 @@ msgid "Blue Right" msgstr "Mavi Sağ" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 -#, fuzzy msgid "Borderless Fullscreen" -msgstr "Tam Ekran Moduna Geç" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Bottom" @@ -1018,18 +977,16 @@ msgid "C-Stick" msgstr "C-Çubuğu" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774 -#, fuzzy msgid "CP register " -msgstr "BP kaydı" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "CPU Emülatör Motoru" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52 -#, fuzzy msgid "CPU Options" -msgstr "Seçenekler" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 msgid "" @@ -1040,7 +997,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 -#, fuzzy msgid "" "Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, " "smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " @@ -1049,16 +1005,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"3D görüntülerin aydınlatılmasını vertex yerine piksel olarak hesaplar. \n" -"Emülasyon hızını (GPU'ya bağlı olarak) biraz düşürebilir. \n" -"Bu genelde güvenlidir, ama bazen sorunlara neden olabilir. \n" -"\n" -"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1876 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x" -msgstr "İşleyici bağlantısı ile Wiimote bulunamadı: %02x" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:343 msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" @@ -1074,15 +1025,12 @@ msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "Bekleyen olaylardan dolayı olaylar kayıttan kaldırılamıyor." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" -"Bu dosya bir hafıza kartı olarak kullanılamıyor.\n" -"%s\n" -"geçerli bir gamecube hafıza kartı dosyası değil." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44 msgid "Caps Lock" @@ -1097,9 +1045,8 @@ msgid "Change" msgstr "Değiştir" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 -#, fuzzy msgid "Change &Disc" -msgstr "Diski Değiştir" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:405 msgid "Change &Disc..." @@ -1115,9 +1062,9 @@ msgid "Change Game" msgstr "Oyunu Değiştir" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change the disc to %s" -msgstr "Diski Değiştir" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117 msgid "" @@ -1128,10 +1075,8 @@ msgstr "" "Yeniden başlatma gerektirir." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running." msgstr "" -"Emülatör çalışırken değiştirirseniz herhangi bir etkisini göremezsiniz!" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:132 msgid "Chat" @@ -1142,9 +1087,8 @@ msgid "Cheat Code" msgstr "Hile Kodu" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Cheat Manager" -msgstr "Hile Yöneticisi" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:120 msgid "Cheat Search" @@ -1353,14 +1297,12 @@ msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "4. Wiimote'u Bağla" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Connect Wiimotes" -msgstr "1. Wiimote'u Bağla" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "Bağlan" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:509 msgid "Connecting..." @@ -1375,14 +1317,12 @@ msgid "Control" msgstr "Denetim" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Controller settings" -msgstr "Wiimote ayarları" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Controllers" -msgstr "Denetim" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:145 msgid "" @@ -1443,9 +1383,6 @@ msgid "" "backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by " "most PC DVD drives." msgstr "" -" \"%s\" okunamadı. Sürücüde disk yok veya bu disk bir GC/Wii yedeği değil. " -"Lütfen bilgisayarların çoğunun gerçek GameCube veya Wii disklerini " -"okuyamadıklarını unutmayın." #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:279 #, c-format @@ -1453,9 +1390,9 @@ msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "Kalıp dosyası %s tanınamadı." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not save %s." -msgstr "%s kaydedilemedi." +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:109 #, c-format @@ -1482,9 +1419,8 @@ msgid "Couldn't Create Client" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Couldn't create peer." -msgstr "%s kaydedilemedi." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1199 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" @@ -1508,9 +1444,9 @@ msgid "Count:" msgstr "Sayı:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Count: %lu" -msgstr "Sayı:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:475 msgid "Country:" @@ -1557,9 +1493,8 @@ msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "wxFileSelector'den sonra şu anki konum %s 'den %s'ye değiştirilmiştir." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "[Özel]" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:79 msgid "D-Pad" @@ -1616,9 +1551,8 @@ msgid "Debug" msgstr "Hata ayıklama" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Debug Only" -msgstr "Hata ayıklama" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:549 msgid "Debugging" @@ -1648,9 +1582,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:228 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Decrease Depth" -msgstr "Çerçeve Sınırını Azalt" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:214 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49 @@ -1701,9 +1634,8 @@ msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:547 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "Açıklama" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:567 msgid "Detect" @@ -1724,9 +1656,8 @@ msgid "Device Settings" msgstr "Aygıt Ayarları" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:259 -#, fuzzy msgid "Device not found" -msgstr "Oyun bulunamadı!" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 msgid "Dial" @@ -1737,14 +1668,12 @@ msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Direct" -msgstr "Direct3D" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Direct Connect" -msgstr "Bağlı değil" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:128 msgid "" @@ -1759,9 +1688,8 @@ msgid "Disable" msgstr "İptal et" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Disable Bounding Box" -msgstr "Sınırlayıcı Kutu Hesaplama'yı Etkinleştir" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 msgid "Disable Destination Alpha" @@ -1794,7 +1722,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 -#, fuzzy msgid "" "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is " "used in many games for various graphical effects.\n" @@ -1804,10 +1731,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Destination alpha olarak adlandırılan donanım özelliğini devre dışı bırak, " -"bu özellik çoğu oyunda çeşitli grafik efektler için kullanılır.\n" -"\n" -"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:615 msgid "Disc" @@ -1818,29 +1741,23 @@ msgid "Disc Read Error" msgstr "Disk Okuma Hatası" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Disconnected" -msgstr "Bağlı değil" +msgstr "" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Disconnected from traversal server" -msgstr "Sunucu bağlantısı kayboldu!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:326 msgid "Display" msgstr "Ekran" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115 -#, fuzzy msgid "" "Display messages over the emulation screen area.\n" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." msgstr "" -"Mesajlarıi emulasyon ekranı bölümünde göster.\n" -"Bu mesajlar memory card erişimi, video altyapısı, CPU bilgisi, ve JIT " -"önbelleğini temizleme olabilir." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72 msgid "Divide" @@ -1870,9 +1787,8 @@ msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Dolphin Yapılandırması" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Dolphin Controller Configuration" -msgstr "Dolphin Wiimote Yapılandırması" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:425 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" @@ -1883,19 +1799,16 @@ msgid "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1367 -#, fuzzy msgid "Dolphin Hotkeys" -msgstr "Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Dolphin NetPlay" -msgstr "Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Dolphin NetPlay Setup" -msgstr "Dolphin &Web Sitesi" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:829 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1289 @@ -1903,22 +1816,16 @@ msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS Filmleri (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 -#, fuzzy msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." msgstr "" -"Dolphin herhangi bir GC veya Wii kalıbı bulamadı. Buraya çift tıklatarak " -"dosyalara göz atabilirsiniz..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 -#, fuzzy msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." msgstr "" -"Dolphin şu anda oyunları gizlemeye ayarlıdır. Buraya çift tıklatarak tüm " -"oyunları görebilirsiniz." #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:222 msgid "Dolphin too old for traversal server" @@ -1944,9 +1851,8 @@ msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" msgstr "%lu kod indirildi. (%lu eklendi)" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Drawn Object Range" -msgstr "Nesne Aralığı" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174 msgid "Driver Not Detected" @@ -1973,19 +1879,16 @@ msgid "Dump Frames" msgstr "Kareleri Dök" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Dump Objects" -msgstr "Nesne" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Dump TEV Stages" -msgstr "EFB Hedef Dökümü" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Dump Texture Fetches" -msgstr "Dokuları Dök" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 @@ -1993,26 +1896,18 @@ msgid "Dump Textures" msgstr "Dokuları Dök" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 -#, fuzzy msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Çözülmüş oyun dokularını User/Dump/Textures// konumuna kaydet. \n" -"\n" -"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 -#, fuzzy msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"EFB kopyalarının içeriğini User/Dump/Textures içine dök. \n" -"\n" -"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37 @@ -2062,9 +1957,8 @@ msgid "Effect" msgstr "Efekt" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 -#, fuzzy msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" -msgstr "Gömülü Çerçeve Tamponu" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Core.cpp:209 msgid "Emu Thread already running" @@ -2113,9 +2007,8 @@ msgid "Enable AR Logging" msgstr "AR Geçmişine İzin Ver" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Enable CPU Clock Override" -msgstr "Blok Birleşimine İzin Ver" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Enable Cheats" @@ -2130,9 +2023,8 @@ msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "Çift Çekirdeğe İzin Ver (hızı artırır)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Enable FPRF" -msgstr "İzin ver" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Enable Idle Skipping" @@ -2167,7 +2059,6 @@ msgid "Enable Wireframe" msgstr "Wireframe modu" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 -#, fuzzy msgid "" "Enable anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" @@ -2177,20 +2068,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" -"Anisotropic filtrelemeyi etkinleştirir. \n" -"Özellikle eğik açılı dokuların görsel kalitesini artırır. \n" -"Oyunların çok azında bazı hatalara neden olabilir. \n" -"\n" -"Emin değilseniz, 1x seçin." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 -#, fuzzy msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" -"Disk erişimini hızlandırır. Bazı oyunlarda gereklidir. (Açık = Hızlı, Kapalı " -"= Uyumlu)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:825 msgid "Enable pages" @@ -2223,31 +2106,22 @@ msgstr "" "Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52 -#, fuzzy msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS " "X." msgstr "" -"5.1 surround sistemini kullanarak Dolby Pro Logic II'nin emulasyonunu " -"etkinleştir. OSX'de kullanılamaz." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:54 -#, fuzzy msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse " "backends only." msgstr "" -"5.1 surround sistemini kullanarak Dolby Pro Logic II'nin emulasyonunu " -"etkinleştir. Sadece OpenAL çözücüsünde çalışır." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 -#, fuzzy msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" -"Hafıza Yönetim Ünitesini etkinleştirir. Bazı oyunlarda gereklidir. (Açık = " -"Uyumlu, Kapalı = Hızlı)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" @@ -2368,9 +2242,9 @@ msgid "Europe" msgstr "" #: Source/Core/Core/PowerPC/JitArm32/JitArm_BackPatch.cpp:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exception handler - access below memory space. 0x%08x" -msgstr "Özel durum işleyicisi - bellek alanı altında erişim. %08llx%08llx" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53 msgid "Execute" @@ -2425,9 +2299,8 @@ msgid "Extension" msgstr "Uzantı" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 -#, fuzzy msgid "External Frame Buffer (XFB)" -msgstr "Harici Çerçeve Tamponu" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:706 msgid "Extract All Files..." @@ -2483,9 +2356,8 @@ msgid "FST Size:" msgstr "FST Boyutu:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Failed To Connect!" -msgstr "Bağlantı başarısız!" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:115 msgid "Failed to Connect!" @@ -2509,15 +2381,14 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" -msgstr "Dinleme başarısız. Bir başka NetPlay sunucusu mu çalışıyor?" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:160 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." -msgstr "%s dosyasından veri yazılamadı" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:167 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:350 @@ -2561,9 +2432,9 @@ msgstr "" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read data from gci file %s" -msgstr "%s dosyasından veri okunamadı" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 msgid "" @@ -2594,9 +2465,8 @@ msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgstr "Disk kalıbının özgün ID'si okunamadı." #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Failed to update country code in SYSCONF" -msgstr "BT.DINF 'den SYSCONF 'a yazma başarısız." +msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:102 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" @@ -2635,9 +2505,8 @@ msgid "File Info" msgstr "Dosya Bilgisi" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:363 -#, fuzzy msgid "File Size" -msgstr "Dosya sistemi" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:294 msgid "File contained no codes." @@ -2730,15 +2599,11 @@ msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Doku Filtrelemesine Zorla" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:67 -#, fuzzy msgid "" "Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" "If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " "setting when playing Japanese games." msgstr "" -"Japon ROM yazı tiplerini kullanabilmek için emülatörü NTSC-J moduna zorlar.\n" -"İşaretsiz bırakırsanız, Dolphin varsayılan olarak NTSC-U'yu seçecektir ve " -"Japon oyunlarını oynarken bu ayarı etkinleştirecektir." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" @@ -2775,9 +2640,9 @@ msgid "Found %u results for '" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found %u save files" -msgstr "%x kayıt dosyası bulundu" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:874 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:942 @@ -2818,9 +2683,8 @@ msgid "Frames To Record" msgstr "Çekilecek Çerçeveler" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:147 -#, fuzzy msgid "France" -msgstr "Fransızları Göster" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 msgid "Free Look" @@ -2848,9 +2712,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:223 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Freelook Move Right" -msgstr "Yeşil Sağ" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:220 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 @@ -2859,9 +2722,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:226 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Freelook Reset" -msgstr "Serbest Bakış" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:219 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 @@ -2898,9 +2760,8 @@ msgid "FullScr" msgstr "Tam Ekran" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Fullscreen Resolution:" -msgstr "Tam Ekran çözünürlüğü:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47 msgid "GBA" @@ -2931,9 +2792,8 @@ msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 -#, fuzzy msgid "Game ID" -msgstr "Oyun ID'si:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:473 msgid "Game ID:" @@ -2966,28 +2826,25 @@ msgstr "Oyun Yapılandırması" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73 msgid "GameCube" -msgstr "GameCube" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150 -#, fuzzy msgid "GameCube Adapter" -msgstr "GameCube" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:556 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:561 -#, fuzzy msgid "GameCube Controller Configuration" -msgstr "Kısayol Tuşu Yapılandırması" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:78 -#, fuzzy msgid "GameCube Controllers" -msgstr "Varsayılan Denetim Aygıtı" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:303 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" -msgstr "GameCube Hafıza Kartları (*.raw,*.gcp)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" @@ -3017,9 +2874,8 @@ msgid "German" msgstr "Almanca" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Germany" -msgstr "Almanca" +msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:258 #, c-format @@ -3039,7 +2895,6 @@ msgid "Greater Than" msgstr "Daha Büyük" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 -#, fuzzy msgid "" "Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " "effects.\n" @@ -3048,11 +2903,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Render-to-texture efektlerinde kullanılan doku kalitesini bayağı artırır. \n" -"İç çözünürlüğü yükseltmek bu ayarın etkisini daha da artırır. \n" -"Performansı düşürüp, hatalara neden olabilir. \n" -"\n" -"Emin değilseniz, işaretli bırakın." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 msgid "Green" @@ -3099,15 +2949,11 @@ msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Fare İşaretçisini Gizle" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 -#, fuzzy msgid "" "Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Emülasyon penceresinin üzerine gelen fare imlecini gizler.\n" -"\n" -"Emin değilseniz, işaretli bırakın." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32 msgid "" @@ -3212,7 +3058,6 @@ msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Birim Değişimini Yoksay" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 -#, fuzzy msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " @@ -3220,14 +3065,8 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Herhangi bir EFB biçim değişikliğini yoksay. \n" -"Herhangi bir olumsuz etki yaratmadan çoğu oyunda performansı artırır. Ama " -"birkaç oyunda küçük görüntü sorunlarına neden olabilir. \n" -"\n" -"Emin değilseniz, işaretli bırakın." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 -#, fuzzy msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " @@ -3235,11 +3074,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"CPU'nun EFB'den okuma ve EFB'ye yazma isteklerini reddeder. \n" -"Bazı oyunlarda performansı artırır ama bazı oyun özelliklerini ve görsel " -"efektleri engelleyebilir. \n" -"\n" -"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" @@ -3267,27 +3101,20 @@ msgid "Import failed" msgstr "Alma başarısız" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:459 -#, fuzzy msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" -"Alınan dosya gsc uzantısına sahip\n" -"ama başlığı düzgün değil" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447 -#, fuzzy msgid "Imported file has invalid length." -msgstr "Alınan dosyanın uzunluğu hatalı" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456 -#, fuzzy msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" -"Alınan dosya sav uzantısına sahip\n" -"ama başlığı düzgün değil" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 msgid "In Game" @@ -3300,9 +3127,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:229 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Increase Depth" -msgstr "Çerçeve Sınırını Arttır" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:215 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50 @@ -3340,9 +3166,8 @@ msgid "Insert SD Card" msgstr "SD Kart Ekle" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Insert name here..." -msgstr "Adı buraya yazın..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:251 msgid "Install WAD" @@ -3369,13 +3194,11 @@ msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "Düzgünlük denetlemesi tamamlandı. Hata bulunmadı." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:985 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " "has been patched incorrectly." msgstr "" -"Bölüntü %d için düzgünlük denetlemesi başarısız. Dökümünüz hasar görmüş veya " -"yanlış yamanmış olabilir." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71 msgid "Interface" @@ -3403,9 +3226,8 @@ msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "İç LZO Hatası - lzo_init() başarısız." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:471 -#, fuzzy msgid "Internal Name:" -msgstr "İç Çözünürlük:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 msgid "Internal Resolution:" @@ -3425,9 +3247,8 @@ msgid "Invalid %s to 0x%08x, PC = 0x%08x " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:467 -#, fuzzy msgid "Invalid bat.map or dir entry." -msgstr "Hatalı bat.map veya konum girişi" +msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:507 #, c-format @@ -3439,14 +3260,12 @@ msgid "Invalid file" msgstr "Hatalı dosya" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:766 -#, fuzzy msgid "Invalid host" -msgstr "Hatalı durum" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 -#, fuzzy msgid "Invalid index" -msgstr "Hatalı dosya" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:829 msgid "Invalid recording file" @@ -3469,9 +3288,8 @@ msgid "Invalid state" msgstr "Hatalı durum" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Invalid value." -msgstr "Hatalı Değer!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36 @@ -3480,9 +3298,8 @@ msgid "Italian" msgstr "İtalyanca" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Italy" -msgstr "İtalyanları Göster" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:229 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 @@ -3496,14 +3313,12 @@ msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT Yeniden Derleyici (önerilen)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 -#, fuzzy msgid "JITIL Recompiler (slower, experimental)" -msgstr "JIT Yeniden Derleyici (önerilen)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Japan" -msgstr "Japonca" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:503 @@ -3511,9 +3326,8 @@ msgid "Japanese" msgstr "Japonca" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Keep Window on Top" -msgstr "Pencereyi üstte tut" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" @@ -3535,9 +3349,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:16 -#, fuzzy msgid "Keyboard" -msgstr "AM-Baseboard" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:216 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:219 @@ -3550,14 +3363,12 @@ msgid "Keys" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Kick Player" -msgstr "Fifo Oynatıcısı" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Korea" -msgstr "Korece" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 @@ -3609,9 +3420,8 @@ msgstr "" "Temizlemek için space'ye basın." #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Left stick" -msgstr "Sol Çubuk" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:774 msgid "" @@ -3640,15 +3450,10 @@ msgid "License" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:68 -#, fuzzy msgid "" "Limits the game speed to the specified number of frames per second (full " "speed is 60 for NTSC and 50 for PAL)." msgstr "" -"Bu oyun hızını belirttiğiniz FPS'ye limitler (tam hız NTSC için 60, PAL için " -"50'dir). Alternatif olarak, seste oluşan sorunları çözmek için DSP'nin limit " -"koymasına izin verebilirsiniz (seste oluşan klikleri düzeltebilir, ama bazı " -"oyunlarda sürekli sese de neden olabilir)." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1016 msgid "Load" @@ -3767,15 +3572,11 @@ msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Wii Sistem Menüsünü Yükle %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 -#, fuzzy msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Özel dokuları User/Load/Textures// konumundan yükle. \n" -"\n" -"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:267 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 @@ -3805,27 +3606,20 @@ msgid "Log Configuration" msgstr "Geçmiş Yapılandırması" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Log Render Time to File" -msgstr "Dosyaya Yaz" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75 msgid "Log Types" msgstr "Geçmiş Türü" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 -#, fuzzy msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Emülasyon hızını ölçmek için 1 saniye içerisinde yorumlanan çerçeve sayısını " -"User/Logs/fps.txt dosyasına yazar. Dolphin'in performans'ını test etmek " -"istiyorsanız bu özelliği kullanabilirsiniz.\n" -"\n" -"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:70 msgid "Logger Outputs" @@ -3845,9 +3639,8 @@ msgid "M Button" msgstr "M Düğmesi" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 -#, fuzzy msgid "MD5 Checksum:" -msgstr "Sağlamayı Düzelt" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574 @@ -3861,9 +3654,8 @@ msgstr "Ana Çubuk" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:271 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Maker" -msgstr "Yapımcı:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 msgid "Maker ID:" @@ -3894,14 +3686,12 @@ msgid "Max" msgstr "En fazla" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60 -#, fuzzy msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." -msgstr "Bu Wii Menüsünde ve bazı oyunlarda yavaşlamaya neden olabilir." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453 -#, fuzzy msgid "Memcard already has a save for this title." -msgstr "Hafıza kartı bu başlık için zaten bir kayda sahip. " +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:296 msgid "Memcard already opened" @@ -4178,9 +3968,8 @@ msgid "No file loaded" msgstr "Dosya yüklenmedi" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444 -#, fuzzy msgid "No free directory index entries." -msgstr "Boş dizin indeks girişi yok" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:912 msgid "No recorded file" @@ -4233,14 +4022,12 @@ msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Nunchuk orientation" -msgstr "Nunchuk Hızlandırma" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Nunchuk stick" -msgstr "Nunchuk" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:894 msgid "Object" @@ -4333,9 +4120,8 @@ msgstr "" "ve kayıtları yeni bir hafıza kartına alın.\n" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "Çevrimiçi &Belgeler" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:330 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 @@ -4343,27 +4129,22 @@ msgid "Other" msgstr "Diğer" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:411 -#, fuzzy msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." msgstr "" -"Oyun çalışırken diğer istemcinin bağlantısı kesildi!! NetPlay iptal edildi. " -"Oyunu elle durdurmalısınız." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:560 msgid "Output" msgstr "Çıkış" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Overlay Information" -msgstr "Bilgilendirme" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:431 -#, fuzzy msgid "P&lay Input Recording..." -msgstr "Çekimi O&ynat..." +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" @@ -4409,9 +4190,8 @@ msgid "Pause" msgstr "Duraklat" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Pause at End of Movie" -msgstr "Videonun sonunda duraklat" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102 msgid "Pause on Focus Lost" @@ -4435,9 +4215,8 @@ msgid "Perspective %d" msgstr "Perspektif %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Platform" -msgstr "Platformları Göster" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:146 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 @@ -4480,9 +4259,9 @@ msgid "Plus-Minus" msgstr "Artı-Eksi" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Port %i" -msgstr "Bağ. Nok. 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:149 @@ -4490,18 +4269,16 @@ msgid "Port :" msgstr "Bağ. Nok. :" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Post Processing Shader Configuration" -msgstr "Dolphin GC Kolu Yapılandırması" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:402 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Post-Processing Efekti:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 -#, fuzzy msgid "Prefetch Custom Textures" -msgstr "Özel Dokuları Yükle" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1033 #, c-format @@ -4634,7 +4411,6 @@ msgid "Red Right" msgstr "Kırmızı Sağ" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 -#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" "This smooths out jagged edges on objects.\n" @@ -4642,11 +4418,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" -"3D grafikleri tararken oluşan örtüşmeyi azaltır. \n" -"Bu taranan resimlerin daha az bloklaşmış görünmesini sağlar.\n" -"Emülasyon hızını epey düşürür ve bazen hatalara neden olur. \n" -"\n" -"Emin değilseniz, hiçbiri seçin." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:995 @@ -4664,9 +4435,8 @@ msgid "Refresh game list" msgstr "Oyun listesini yenile" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:361 -#, fuzzy msgid "Region" -msgstr "Bölgeleri Göster" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:435 @@ -4705,9 +4475,8 @@ msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Reset Traversal Settings" -msgstr "Genel Ayarlar" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:60 msgid "Results" @@ -4726,9 +4495,9 @@ msgid "Revision:" msgstr "Revizyon:" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Revision: %s" -msgstr "Revizyon:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:186 @@ -4740,9 +4509,8 @@ msgid "Right Stick" msgstr "Sağ Çubuk" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Right stick" -msgstr "Sağ Çubuk" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:156 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 @@ -4751,9 +4519,8 @@ msgid "Rumble" msgstr "Gümbürtü" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Russia" -msgstr "Rusça" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:175 msgid "Sa&ve State" @@ -4856,9 +4623,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:266 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Save to selected slot" -msgstr "Seçilen yazı tipi" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" @@ -4926,79 +4692,67 @@ msgid "Select" msgstr "Seç" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Select Columns" -msgstr "Seçilen yazı tipi" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Slot %i" -msgstr "Slot %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:255 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 1" -msgstr "1. Duruma Kaydet" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:264 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 10" -msgstr "10. Duruma Kaydet" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:256 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 2" -msgstr "2. Duruma Kaydet" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:257 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 3" -msgstr "3. Duruma Kaydet" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:258 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 4" -msgstr "4. Duruma Kaydet" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:259 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 5" -msgstr "5. Duruma Kaydet" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:260 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 6" -msgstr "6. Duruma Kaydet" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:261 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 7" -msgstr "7. Duruma Kaydet" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:262 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 8" -msgstr "8. Duruma Kaydet" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:263 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 9" -msgstr "9. Duruma Kaydet" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Select State slot" -msgstr "1. Duruma Kaydet" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1287 @@ -5060,18 +4814,13 @@ msgid "Selected font" msgstr "Seçilen yazı tipi" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 -#, fuzzy msgid "" "Selects a hardware adapter to use.\n" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" -"Kullanılacak Ekran Kartını seçin. \n" -"\n" -"Emin değilseniz, ilkini kullanın." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 -#, fuzzy msgid "" "Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" "This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " @@ -5079,12 +4828,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select auto." msgstr "" -"Tam ekran modunda kullanılacak olan çözünürlüğü seçin.\n" -"Bu değer iç çözünürlükten büyük veya iç çözünürlüğün katı olmalıdır. " -"Performansa olan etkisi ihmal edilebilir düzeydedir.\n" -"\n" -"Emin değilseniz, masaüstü çözünürlüğünüzü seçin.\n" -"Hala emin değilseniz, kullanabildiğiniz en yüksek çözünürlüğü seçin." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 msgid "" @@ -5098,7 +4841,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 -#, fuzzy msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " @@ -5106,14 +4848,8 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" -"Bu seçenek, içeride hangi grafik altyapısını kullanacağını belirler.\n" -"Yazılımsal Yorumlayıcı sadece hata ayıklama için kullanılmalıdır, İyi bir " -"sebebiniz olmadığı sürece OpenGL'yi seçmelisiniz.\n" -"\n" -"Emin değilseniz, OpenGL kullanın." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 -#, fuzzy msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " @@ -5124,13 +4860,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" -"Bu seçenek, içeride hangi grafik altyapısını kullanacağını belirler.\n" -"Yazılımsal Yorumlayıcı sadece hata ayıklama için kullanılmalıdır, yani " -"Direct3D yada OpenGL'yi kullanmalısınız. Farklı oyunlar farklı altyapılarda " -"farklı sonuçlar verebilir, bu yüzden her ikisini de deneyip sizin için en " -"kullanışlı olanı seçmelisiniz.\n" -"\n" -"Emin değilseniz, OpenGL kullanın." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:125 msgid "Send" @@ -5145,11 +4874,9 @@ msgid "Separator" msgstr "Bölücü" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:86 -#, fuzzy msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "" -"Seri Bağ.Nok. 1 - Bu bağlantı noktasına ağ adaptörü gibi sürücüler bağlanır" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:763 msgid "Server rejected traversal attempt" @@ -5181,18 +4908,14 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Sets the Wii system language." -msgstr "Sistem Dili:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:50 -#, fuzzy msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL " "backend only." msgstr "" -"Gecikmeyi ayarlayın (ms olarak). Yüksek değerler ses hışırtısını " -"azaltabilir. Sadece OpenAL ile kullanılabilir." #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:229 msgid "SetupWiiMemory: Cant create setting.txt file" @@ -5220,9 +4943,8 @@ msgid "Show &Toolbar" msgstr "Araç Çubuğunu Gös&ter" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Show Australia" -msgstr "İtalyanları Göster" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:312 msgid "Show Defaults" @@ -5241,9 +4963,8 @@ msgid "Show FPS" msgstr "FPS'yi goster" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Show Frame Counter" -msgstr "Lag sayacını göster" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:326 msgid "Show France" @@ -5254,9 +4975,8 @@ msgid "Show GameCube" msgstr "GameCube'leri Göster" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Show Germany" -msgstr "Fransızları Göster" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:217 msgid "Show Input Display" @@ -5275,9 +4995,8 @@ msgid "Show Korea" msgstr "Korelileri Göster" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Show Lag Counter" -msgstr "Lag sayacını göster" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Show Language:" @@ -5304,14 +5023,12 @@ msgid "Show Regions" msgstr "Bölgeleri Göster" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Show Russia" -msgstr "Rusça" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Show Spain" -msgstr "Tayvanlıları Göster" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Show Statistics" @@ -5326,9 +5043,8 @@ msgid "Show USA" msgstr "Amerikanları Göster" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:344 -#, fuzzy msgid "Show Unknown" -msgstr "Bilinmeyenleri göster" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:312 msgid "Show Wad" @@ -5339,24 +5055,19 @@ msgid "Show Wii" msgstr "Wii'leri Göster" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Show World" -msgstr "WAD'ları Göster" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:113 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "Oyunu durdurmadan önce onay kutusu görüntüle." #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114 -#, fuzzy msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" -"Ciddi bir potansiyel hatada uyarı kutusu göster. \n" -"Bunu iptal ederseniz, hata mesajları almazsınız ama Dolphin çöktüğünde " -"hiçbir uyarı vermeden aniden kapanır." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:838 msgid "Show first block" @@ -5391,15 +5102,11 @@ msgstr "" "Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 -#, fuzzy msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Çeşitli istatistikler gösterir. \n" -"\n" -"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" @@ -5427,21 +5134,14 @@ msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "CPU'dan EFB'ye erişimi atla" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 -#, fuzzy msgid "" "Skip GPU synchronizing on EFB copies. Causes graphical defects in a small " "number of games.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Herhangi bir EFB biçim değişikliğini yoksay. \n" -"Herhangi bir olumsuz etki yaratmadan çoğu oyunda performansı artırır. Ama " -"birkaç oyunda küçük görüntü sorunlarına neden olabilir. \n" -"\n" -"Emin değilseniz, işaretli bırakın." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 -#, fuzzy msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " @@ -5449,11 +5149,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Doğruluktan ödün vererek EFB'den RAM'e kopyalayı biraz hızlandırır. \n" -"Bazen bu görüntü kalitesini de artırır. \n" -"Herhangi bir sorun yaşarsanız, bu seçeneği iptal etmeyi veya doku ön belleği " -"doğruluğunu artırmayı deneyin.\n" -"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:484 @@ -5513,16 +5208,14 @@ msgid "Spanish" msgstr "İspanyolca" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Speaker Pan" -msgstr "Hoparlör Ses Seviyesi:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:352 msgid "Speaker Volume:" msgstr "Hoparlör Ses Seviyesi:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 -#, fuzzy msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5533,30 +5226,17 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 640x528." msgstr "" -"Yorumlamada kullanılan çözünürlüğü belirler. Yüksek bir çözünürlük görsel " -"kaliteyi epey artırır ama bir o kadar da performansın düşmesine ve nadiren " -"bazı oyunlarda hatalara neden olabilir. \n" -"\"Multiple of 640x528\" seçeneği, \"Window Size\" 'den daha yavaştır ama " -"daha az hataya neden olur. Genel konuşursak, bu çözünürlük ne kadar az " -"olursa, kalite o kadar kötü, performans da o kadar iyi olacaktır. \n" -"\n" -"Emin değilseniz, 640x528'i seçin." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "Disk Aktarım Oranını hızlandır" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:64 -#, fuzzy msgid "" "Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." msgstr "" -"Bu, görüntü ve CPU işlem birimlerini ayırır, böylece ayrı çekirdeklerde " -"çalışmalarına izin verir. \n" -"Bilgisayarınızda çift çekirdek varsa hızınızı büyük oranda artırır,ama bazı " -"çökme ve hatalara neden olabilir." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:43 msgid "Standard Controller" @@ -5574,9 +5254,8 @@ msgid "Start &NetPlay" msgstr "&NetPlay'i Başlat" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:428 -#, fuzzy msgid "Start Re&cording Input" -msgstr "Çekimi B&aşlat" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:187 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 @@ -5642,9 +5321,9 @@ msgid "Successfully imported save files" msgstr "Kayıt dosyaları başarıyla alındı" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sucessfully exported %u saves to %s" -msgstr "Dosya %s 'ye başarıyla verildi" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:62 msgid "Support" @@ -5698,9 +5377,9 @@ msgid "TAS Input - Controller %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TAS Input - Wiimote %d" -msgstr "%i. Wiimote'u Bağla" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20 msgid "Tab" @@ -5715,9 +5394,8 @@ msgid "Table Right" msgstr "Tablo Sağ" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Taiwan" -msgstr "Tayvanlıları Göster" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:193 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:444 @@ -5760,14 +5438,12 @@ msgid "The address is invalid" msgstr "Adres geçersiz" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:514 -#, fuzzy msgid "The checksum was successfully fixed." -msgstr "Sağlama başarıyla düzeltildi" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135 -#, fuzzy msgid "The chosen directory is already in the list." -msgstr "Seçilen konum zaten listede" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1099 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1127 @@ -5795,14 +5471,12 @@ msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgstr "Dosya %s zaten açık, dosya başlığı yazılmayacaktır." #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566 -#, fuzzy msgid "The name cannot be empty" -msgstr "İsim boş olamaz" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558 -#, fuzzy msgid "The name cannot contain the character ','" -msgstr "İsim ',' karakterini içeremez" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:184 #, c-format @@ -5814,9 +5488,8 @@ msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "Ortaya çıkan şifresi çözülmüş AR kodu herhangi bir satır içermiyor." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450 -#, fuzzy msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." -msgstr "Kopyalamayı denediğiniz kaydın boyutu hatalı" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:351 msgid "" @@ -5887,7 +5560,6 @@ msgstr "" "Bu Action Replay simülatörü, kodların kendisini düzenlemesini desteklemiyor." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 -#, fuzzy msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " @@ -5898,14 +5570,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Bu özellik oyunun kamerasını değiştirmenizi sağlar.\n" -"Sağ fare düğmesini basılı tutun ve fareyi gezdirerek kamerayı kendi " -"etrafında döndürün veya Sağ fare düğmesini basılı tutarak hareket edin.\n" -"SHIFT tuşunu ve WASD tuşlarından birini kullanarak kamerayı hareket ettirin. " -"(SHIFT+0 2 kat daha fazla hareket sağlar, SHIFT+9 bunu yarıya indirir.). " -"Kamerayı sıfırlamak için SHIFT+R'ye basın.\n" -"\n" -"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "" @@ -5926,9 +5590,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:310 -#, fuzzy msgid "This will let you manually edit the INI config file." -msgstr "INI Yapılandırma dosyasını elle düzenlemeye izin verir." +msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:158 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:163 @@ -5940,9 +5603,8 @@ msgid "Tilt" msgstr "Eğim" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Timeout connecting to traversal server" -msgstr "Sunucu bağlantısı kayboldu!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 @@ -5975,9 +5637,8 @@ msgstr "Sisi Aç/Kapat" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:213 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "Çerçeve Sınırı:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:192 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:562 @@ -5991,9 +5652,8 @@ msgid "Toggle IR" msgstr "Kızılötesi'ni Aç/Kapat" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:17 -#, fuzzy msgid "Toggle Pause" -msgstr "Tam Ekran Moduna Geç" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Top" @@ -6121,9 +5781,9 @@ msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "SYSCONF içinde bilinmeyen giriş türü %i (%s@%x)!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:769 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error %x" -msgstr "Bilinmeyen komut 0x%08x" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:447 #, c-format @@ -6161,16 +5821,14 @@ msgid "Use Hex" msgstr "HEX Kullan" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" -msgstr "EuRGB60 Modunu Kullan (PAL60)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Önemli Hataları Bildir" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 -#, fuzzy msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " @@ -6178,10 +5836,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Derinlik değerlerini hesaplamak için daha az hassas bir algoritma kullan.\n" -"Bazı oyunlarda hatalara sebep olur ama büyük bir hız artışı sağlar.\n" -"\n" -"Emin değilseniz, işaretli bırakın." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." @@ -6209,9 +5863,8 @@ msgid "Value: " msgstr "Değer:" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Various Statistics" -msgstr "İstatistikleri Göster" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49 msgid "Verbosity" @@ -6227,9 +5880,8 @@ msgstr "Ses" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:202 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Volume Down" -msgstr "Ses" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:204 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 @@ -6238,9 +5890,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:203 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Volume Up" -msgstr "Ses" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:461 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:485 @@ -6325,15 +5976,12 @@ msgstr "" "veya bu kaydı Salt Okunur mod kapalıyken yüklemeniz daha iyi olacaktır. " #: Source/Core/Core/Movie.cpp:916 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." msgstr "" -"Dikkat: Şu anki kaydın bitişinden sonra yer alan bir kayıt yüklediniz. (bayt " -"%u > %u) (çerçeve %u > %u). Devam etmeden önce başka bir kayıt yüklemeniz, " -"veya bu kaydı Salt Okunur mod kapalıyken yüklemeniz daha iyi olacaktır. " #: Source/Core/Core/Movie.cpp:956 #, c-format @@ -6432,9 +6080,9 @@ msgid "Wiimote %i" msgstr "Wiimote %i" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wiimote %i %s" -msgstr "Wiimote %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:510 msgid "Wiimote Connected" @@ -6527,9 +6175,8 @@ msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X" msgstr "XAudio2_7 ana ses oluşturulamadı: %#X" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:778 -#, fuzzy msgid "XF register " -msgstr "BP kaydı" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:412 msgid "Y" @@ -6544,14 +6191,12 @@ msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "Sayfalı bölmeleri kapatamazsınız." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:298 -#, fuzzy msgid "You must choose a game!" -msgstr "Bir oyun seçmelisiniz!!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:65 -#, fuzzy msgid "You must enter a name." -msgstr "Bir isim girmelisiniz!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:208 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." @@ -6603,9 +6248,9 @@ msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Sıfır 3 kodu desteklenmemektedir." #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:905 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" -msgstr "Dolphin Sıfır kodu bilinmiyor: %08x" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:495 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:534 @@ -6660,712 +6305,3 @@ msgstr "wxExecute uygulama çalışırken -1 döndürdü!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574 msgid "| OR" msgstr "| VEYA" - -#~ msgid "%s failed to open" -#~ msgstr "%s açılamadı" - -#~ msgid "%s is a 0 byte file" -#~ msgstr "%s dosyası boş" - -#~ msgid "&DSP Settings" -#~ msgstr "&Ses Ayarları" - -#~ msgid "&Wiimote Settings" -#~ msgstr "&Wiimote Ayarları" - -#~ msgid "(-)+zFar" -#~ msgstr "(-)+zFar" - -#~ msgid "(-)+zNear" -#~ msgstr "(-)+zNear" - -#~ msgid "(UNKNOWN)" -#~ msgstr "(BİLİNMEYEN)" - -#~ msgid "16 bit" -#~ msgstr "16 bit" - -#~ msgid "32 bit" -#~ msgstr "32 bit" - -#~ msgid "3D Vision" -#~ msgstr "3D Vision" - -#~ msgid "8 bit" -#~ msgstr "8 bit" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Acceleration" -#~ msgstr "Hızlandırma" - -#~ msgid "" -#~ "Accurately emulate EFB copies.\n" -#~ "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " -#~ "functionality.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, check EFB to Texture instead." -#~ msgstr "" -#~ "EFB kopyalarını tam olarak emüle et.\n" -#~ "\n" -#~ "EFB kopya emülasyonunun gerçekçiliğini artırır. \n" -#~ "Bazı oyunlarda belirli görsel efektler ve işlevsellik için bu ayarın açık " -#~ "olması gerekir. \n" -#~ "\n" -#~ "Emin değilseniz, bunun yerine EFB'den Doku'ya seçeneğini işaretleyin." - -#~ msgid "Add new pane" -#~ msgstr "Bölme ekle" - -#~ msgid "Address :" -#~ msgstr "Adres :" - -#~ msgid "" -#~ "Adds the specified value to zFar Parameter.\n" -#~ "Two ways to express the floating point values.\n" -#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal " -#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n" -#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." -#~ msgstr "" -#~ "zFar Parametresine belirli bir değer ekler.\n" -#~ "Değişken nokta değerlerini ifade etmenin 2 yolu vardır.\n" -#~ "Örneğin: ''200'' veya ''0.0002'' gibi doğrudan değer girmek, eşit etki " -#~ "gösterir, ulaşılan değer ''0.0002'' olur.\n" -#~ "Değerler: (0->+/-Tam Sayı) veya (0->+/-FP[doğruluğun 6 rakamı])\n" -#~ "\n" -#~ "NOT: Ulaşılan değerler için Giriş Penceresi veya Konsolu denetleyin." - -#~ msgid "" -#~ "Adds the specified value to zNear Parameter.\n" -#~ "Two ways to express the floating point values.\n" -#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal " -#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n" -#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." -#~ msgstr "" -#~ "zNear Parametresine belirli bir değer ekler.\n" -#~ "Değişken nokta değerlerini ifade etmenin 2 yolu vardır.\n" -#~ "Örneğin: ''200'' veya ''0.0002'' gibi doğrudan değer girmek, eşit etki " -#~ "gösterir, ulaşılan değer ''0.0002'' olur.\n" -#~ "Değerler: (0->+/-Tam Sayı) veya (0->+/-FP[doğruluğun 6 rakamı])\n" -#~ "\n" -#~ "NOT: Ulaşılan değerler için Giriş Penceresi veya Konsolu denetleyin." - -#~ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" -#~ msgstr "Tüm GC/Wii kalıpları (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" - -#~ msgid "All files (*.*)|*.*" -#~ msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*" - -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Arapça" - -#~ msgid "Arm JITIL (experimental)" -#~ msgstr "Arm JITIL (deneysel)" - -#~ msgid "Bad File Header" -#~ msgstr "Kötü Dosya Başlığı" - -#~ msgid "Cannot open %s" -#~ msgstr "%s açılamadı." - -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "Katalanca" - -#~ msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" -#~ msgstr "zFar Parametresinin işaretini değiştirir (düzeltme sonrası)" - -#~ msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" -#~ msgstr "zNear Parametresinin işaretini değiştirir (düzeltme sonrası)" - -#~ msgid "Chinese (Simplified)" -#~ msgstr "Çince (Basit)" - -#~ msgid "Chinese (Traditional)" -#~ msgstr "Çince (Geleneksel)" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Yorum:" - -#~ msgid "Custom Projection Hack" -#~ msgstr "Özel Görüntüleme Hilesi" - -#~ msgid "Custom Projection Hack Settings" -#~ msgstr "Özel Görüntüleme Hilesi Ayarları" - -#~ msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." -#~ msgstr "Bazı ortografik projeksiyon parametrelerini özelleştir." - -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "Çekçe" - -#~ msgid "DSP" -#~ msgstr "Ses" - -#~ msgid "DSP settings" -#~ msgstr "Ses ayarları" - -#~ msgid "DSPLLE on Separate Thread" -#~ msgstr "Ayrı İşlem Birimi Üzerinde DSP LLE" - -#~ msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" -#~ msgstr "DVDLowRead - Kritik Hata: birimden okuma başarısız." - -#~ msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" -#~ msgstr "DVDLowUnencryptedRead - Kritik Hata: birimden okuma başarısız." - -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Tarih:" - -#~ msgid "" -#~ "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " -#~ "buffer. Clamp." -#~ msgstr "" -#~ "DVD'nin alabileceği veriden daha fazlasını sığdırma girişimi algılandı." - -#~ msgid "" -#~ "Disable emulation of EFB copies.\n" -#~ "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " -#~ "while checking this setting gives a great speedup it almost always also " -#~ "causes issues.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "EFB kopyalarının emülasyonunu iptal et. \n" -#~ "Bunlar genelde render-to-texture ve post-processing efektlerinde " -#~ "kullanılır, bu ayarı açmak büyük bir hızlanma sağlar ama çoğu zaman " -#~ "önemli hatalara neden olabilir. \n" -#~ "\n" -#~ "Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." - -#~ msgid "" -#~ "Display the inputs read by the emulator.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Emülatör tarafından okunan girişleri göster. \n" -#~ "\n" -#~ "Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Dolphin %s\n" -#~ "Copyright (c) 2003-2014+ Dolphin Team\n" -#~ "\n" -#~ "Branch: %s\n" -#~ "Revision: %s\n" -#~ "Compiled: %s @ %s\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n" -#~ "originally written by F|RES and ector.\n" -#~ "Today Dolphin is an open source project with many\n" -#~ "contributors, too many to list.\n" -#~ "If interested, just go check out the project page at\n" -#~ "https://github.com/dolphin-emu/dolphin/ .\n" -#~ "\n" -#~ "Special thanks to Bushing, Costis, CrowTRobo,\n" -#~ "Marcan, Segher, Titanik, or9 and Hotquik for their\n" -#~ "reverse engineering and docs/demos.\n" -#~ "\n" -#~ "Big thanks to Gilles Mouchard whose Microlib PPC\n" -#~ "emulator gave our development a kickstart.\n" -#~ "\n" -#~ "Thanks to Frank Wille for his PowerPC disassembler,\n" -#~ "which or9 and we modified to include Gekko specifics.\n" -#~ "\n" -#~ "Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n" -#~ "\n" -#~ "We are not affiliated with Nintendo in any way.\n" -#~ "GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n" -#~ "The emulator should not be used to play games\n" -#~ "you do not legally own." -#~ msgstr "" -#~ "Dolphin %s\n" -#~ "Copyright (c) 2003-2013+ Dolphin Takımı\n" -#~ "\n" -#~ "Dal: %s\n" -#~ "Revizyon: %s\n" -#~ "Derleme zamanı: %s @ %s\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin, orjinal olarak F|RES ve ector yazmaya\n" -#~ "başladığı bir GameCube/Wii emulatörüdür.\n" -#~ "Bugün Dolphin bir sürü geliştiricinin bulunduğu bir\n" -#~ "takımı olan (burada saymak için çok fazla...) açık\n" -#~ "kaynaklı bir projedir.\n" -#~ "Eğer merak ediyorsanız,\n" -#~ "http://code.google.com/p/dolphin-emu/\n" -#~ "adresindeki proje sayfamızı ziyaret edebilirsiniz.\n" -#~ "\n" -#~ "Bushing, Costis, CrowTRobo, Marcan, Segher,\n" -#~ "Titanik, or9 ve Hotquik'e ters mühendislik ve \n" -#~ "belgeler/örnekler için özel olarak teşekkür ederiz.\n" -#~ "\n" -#~ "Gilles Mouchard'a projemize kickstart verdiği\n" -#~ "için büyük teşekkürlerimizi sunarız.\n" -#~ "\n" -#~ "Frank Wille'ye PowerPC disassembler'ı için\n" -#~ "teşekkür ederiz.\n" -#~ "\n" -#~ "hcs/destop'a GC ADPCM çözücüsü için teşekkür\n" -#~ "ederiz.\n" -#~ "\n" -#~ "Mustafa Can Elmacı'ya projemizi Türkçe'ye\n" -#~ "çevirdiği için teşekkür ederiz.\n" -#~ "\n" -#~ "Nintendo ile herhangi bir bağlantımız yoktur.\n" -#~ "GameCube ve Wii Nintendo'nun trademark'larıdır.\n" -#~ "Bu emulatör yasal olarak sahip olmadığınız oyunları\n" -#~ "oynamak için kullanılmamalıdır." - -#~ msgid "Dolphin GCPad Configuration" -#~ msgstr "Dolphin GC Kolu Yapılandırması" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dolphin at &GitHub" -#~ msgstr "&Google Code'da Dolphin" - -#~ msgid "" -#~ "Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, " -#~ "OFF = Compatible)" -#~ msgstr "" -#~ "Emüle edilen GPU'nun çekirdek hızını 2 katına çıkarır. Bazı oyunları " -#~ "hızlandırabilir (Açık = Hızlı, Kapalı = Uyumlu)" - -#~ msgid "" -#~ "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "İşlenen çerçeveleri User/Dump/Frames içerisine bir AVI dosyası olarak " -#~ "kaydet. \n" -#~ "\n" -#~ "Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." - -#~ msgid "EFB Copies" -#~ msgstr "EFB Kopyaları" - -#~ msgid "EUROPE" -#~ msgstr "AVRUPA" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Düzen" - -#~ msgid "Edit current perspective" -#~ msgstr "Şu anki perspektifi düzenle" - -#~ msgid "" -#~ "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if " -#~ "it's supported by your GPU.\n" -#~ "Possibly causes issues.\n" -#~ "Requires fullscreen to work.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Eğer GPU'nuz tarafından destekleniyorsa nVidia 3D Vision teknolojisini " -#~ "kullanarak stereoskopik 3D efektleri açar. \n" -#~ "Bazı hatalara neden olabilir. \n" -#~ "Çalışması için tam ekran gereklidir.\n" -#~ "\n" -#~ "Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable BAT" -#~ msgstr "İzin ver" - -#~ msgid "Enable Cache" -#~ msgstr "Önbelleğe İzin Ver" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enables Block Address Translation, needed for a few games. Requires MMU. " -#~ "(ON = Compatible, OFF = Fast)" -#~ msgstr "" -#~ "Hafıza Yönetim Ünitesini etkinleştirir. Bazı oyunlarda gereklidir. (Açık " -#~ "= Uyumlu, Kapalı = Hızlı)" - -#~ msgid "Enables Custom Projection Hack" -#~ msgstr "Özel Gösterim Hilesini Etkinleştirir" - -#~ msgid "Export Failed" -#~ msgstr "Verme başarısız." - -#~ msgid "FRANCE" -#~ msgstr "FRANSA" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load DSP ROM:\t%s\n" -#~ "\n" -#~ "This file is required to use DSP LLE.\n" -#~ "It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n" -#~ "Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n" -#~ "\n" -#~ "You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" -#~ "(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" -#~ msgstr "" -#~ "DSP ROM %s yüklenemedi.\n" -#~ "\n" -#~ "Bu dosya, DSP LLE'yi kullanabilmek için gereklidir.\n" -#~ "Telif hakkına sahip veri içerdiğinden Dolphin ile verilememektedir.\n" -#~ "DSPSpy kullanarak dosyayı fiziksel konsolunuzdan alabilirsiniz.\n" -#~ "\n" -#~ "ROM dökümü gerektirmeyen DSP HLE'yi kullanabilirsiniz.\n" -#~ "(Bunu yapılandırma diyalogundaki \"Audio\" sekmesinden yapabilirsiniz.)" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load bthprops.cpl! Connecting real Wiimotes won't work and " -#~ "Dolphin might crash unexpectedly!" -#~ msgstr "" -#~ "bthprops.cpl dosyası yüklenemedi! Gerçek Wiimote'ları bağlamak " -#~ "çalışmayacak. Ayrıca Dolphin beklenmedik bir şekilde çökebilir." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load hid.dll! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin " -#~ "might crash unexpectedly!" -#~ msgstr "" -#~ "hid.dll dosyası yüklenemedi! Gerçek Wiimote'ları bağlamak çalışmayacak. " -#~ "Ayrıca Dolphin beklenmedik bir şekilde çökebilir." - -#~ msgid "Failed to read banner.bin" -#~ msgstr "banner.bin okunamadı." - -#~ msgid "Failed to read bk header" -#~ msgstr "bk başlığı okunamadı" - -#~ msgid "Failed to read data from file %d" -#~ msgstr "%d dosyasından veri okunamadı." - -#~ msgid "Failed to read header" -#~ msgstr "Başlık okunamadı" - -#~ msgid "Failed to read header for file %d" -#~ msgstr "%d dosyası için başlık okunamadı" - -#~ msgid "Failed to write bkhdr" -#~ msgstr "bkhdr yazılamadı." - -#~ msgid "Failed to write header for %s" -#~ msgstr "%s için başlık yazılamadı." - -#~ msgid "Farsi" -#~ msgstr "Farsça" - -#~ msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." -#~ msgstr "MMU'nun hızlı sürümü. Her oyunda çalışmaz." - -#~ msgid "" -#~ "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled " -#~ "it.\n" -#~ "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Oyun kabul etmediğini belirtse de doku filtresini açmaya zorlar. \n" -#~ "Doku kalitesini artırır ama bazı oyunlarda hatalara neden olur. \n" -#~ "\n" -#~ "Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" -#~ "Causes graphical glitches in some games.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Oyunun görüntüsünü geniş ekran çözünürlüğüne uydurmaya zorlar. \n" -#~ "Bazı oyunlarda görüntü hatalarına neden olur. \n" -#~ "\n" -#~ "Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." - -#~ msgid "GCPad" -#~ msgstr "GC Kolu" - -#~ msgid "GameCube &Pad Settings" -#~ msgstr "GameCube &Kolu Ayarları" - -#~ msgid "GameCube Pad settings" -#~ msgstr "GameCube Kolu ayarları" - -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Yunanca" - -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "İbranice" - -#~ msgid "" -#~ "Hi,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin requires Mac OS X 10.7 or greater.\n" -#~ "Unfortunately you're running an old version of OS X.\n" -#~ "The last Dolphin version to support OS X 10.6 is Dolphin 3.5\n" -#~ "Please upgrade to 10.7 or greater to use the newest Dolphin version.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Merhaba,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin Mac OS X 10.7 veya daha üstüne ihtiyaç duyar.\n" -#~ "Ne yazık ki OS X 10.7'den daha eski bir sürümü kullanıyorsunuz,\n" -#~ "Mac OS X 10.6'da çalışan son Dolphin sürümü Dolphin 3.5'dir.\n" -#~ "En son Dolphin sürümünü kullanabilmek için lütfen OS X 10.7'ye " -#~ "güncelleyin.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayanora!\n" - -#~ msgid "" -#~ "Hi,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" -#~ "Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Merhaba,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin işlemcinizin SSE2 uzantı desteğine ihtiyaç duyar.\n" -#~ "Ne yazık ki işlemciniz SSE2'yi desteklemiyor, Dolphin çalışmayacaktır.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayanora!\n" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "Macarca" - -#~ msgid "IR Pointer" -#~ msgstr "Kızılötesi İşaretleyici" - -#~ msgid "ITALY" -#~ msgstr "İTALYA" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " -#~ "Mario games." -#~ msgstr "" -#~ "Eğer işaretlenmişse, sınırlayıcı kutu kayıtları güncellenecektir. Paper " -#~ "Mario oyunları tarafından kullanılır." - -#~ msgid "" -#~ "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." -#~ msgstr "" -#~ "InstallExceptionHandler çağrıldı, ama bu platform henüz bunu " -#~ "desteklemiyor." - -#~ msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" -#~ msgstr "Yanlış boyut (%x) veya Sihirli kelime (%x)" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid opening.bnr found in gcm:\n" -#~ "%s\n" -#~ " You may need to redump this game." -#~ msgstr "" -#~ "GCM'nin içinde hatalı bir opening.bnr bulundu: \n" -#~ "%s\n" -#~ "Oyunu yeniden dökmeniz gerekebilir." - -#~ msgid "JAPAN" -#~ msgstr "JAPONYA" - -#~ msgid "KOREA" -#~ msgstr "KORE" - -#~ msgid "Load preset values from hack patterns available." -#~ msgstr "Bu oyun için kullanılabilir önayar varsa buradan seçiniz." - -#~ msgid "Log FPS to file" -#~ msgstr "FPS'yi dosyaya kaydet" - -#~ msgid "" -#~ "MD5 mismatch\n" -#~ " %016%016 != %016%016" -#~ msgstr "" -#~ "MD5 eşleşmiyor\n" -#~ "%016%016 != %016%016" - -#~ msgid "MMU Speed Hack" -#~ msgstr "MMU Hız Hilesi" - -#~ msgid "No Country (SDK)" -#~ msgstr "Ülke Yok (SDK)" - -#~ msgid "No ISOs or WADS found" -#~ msgstr "Kalıp bulunamadı" - -#~ msgid "No banner file found for title %s" -#~ msgstr "Başlık %s için afiş dosyası bulunamadı" - -#~ msgid "No docking" -#~ msgstr "Yerleştirme yok" - -#~ msgid "No save folder found for title %s" -#~ msgstr "Başlık %s için kayıt klasörü bulunamadı" - -#~ msgid "Norwegian Bokmaal" -#~ msgstr "Norveççe (Bokmaal Lehçesi)" - -#~ msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x" -#~ msgstr "Bir Wii kaydı değil veya bu başlık boyutu için okuma hatası: %x" - -#~ msgid "Notes" -#~ msgstr "Notlar" - -#~ msgid "OpenMP Texture Decoder" -#~ msgstr "OpenMP Doku Çözücü" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "Parametreler" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "Lehçe" - -#~ msgid "Port 2" -#~ msgstr "Bağ. Nok. 2" - -#~ msgid "Port 3" -#~ msgstr "Bağ. Nok. 3" - -#~ msgid "Port 4" -#~ msgstr "Bağ. Nok. 4" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Portekizce" - -#~ msgid "Portuguese (Brazilian)" -#~ msgstr "Portekizce (Brezilya)" - -#~ msgid "Presets: " -#~ msgstr "Önayarlar:" - -#~ msgid "RAM" -#~ msgstr "Bellek" - -#~ msgid "RUSSIA" -#~ msgstr "RUSYA" - -#~ msgid "" -#~ "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended: might cause freezes)." -#~ msgstr "" -#~ "DSP LLE'yi ayrı işlem biriminde çalıştır (önerilmez: donmalara sebebiyet " -#~ "verebilir)." - -#~ msgid "Save current perspective" -#~ msgstr "Şu anki perspektifi kaydet" - -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "Sırpça" - -#~ msgid "Settings..." -#~ msgstr "Ayarlar..." - -#~ msgid "Short Name:" -#~ msgstr "Kısa İsim:" - -#~ msgid "Software Renderer" -#~ msgstr "Yazılımsal Yorumlayıcı" - -#~ msgid "Sound buffer creation failed: %08x" -#~ msgstr "Ses tamponu oluşturulamadı: %08x" - -#~ msgid "Square Stick" -#~ msgstr "Kare Çubuk" - -#~ msgid "" -#~ "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" -#~ "This is not so accurate, but it works well enough for most games and " -#~ "gives a great speedup over EFB to RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this checked." -#~ msgstr "" -#~ "EFB kopyalarını GPU doku nesnelerinde saklayın.\n" -#~ "Bu pek hassas değildir, ancak EFB'den RAM'e seçeneğinden epey hızlıdır. " -#~ "Bazı oyunların çalışmamasına neden olur.\n" -#~ "\n" -#~ "Emin değilseniz, işaretli bırakın." - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "İsveççe" - -#~ msgid "TAIWAN" -#~ msgstr "TAYVAN" - -#~ msgid "Tab split" -#~ msgstr "Sekme bölme" - -#~ msgid "Texture" -#~ msgstr "Doku" - -#~ msgid "The file you specified (%s) does not exist" -#~ msgstr "Belirttiğiniz dosya (%s) bulunamadı" - -#~ msgid "" -#~ "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing " -#~ "any texture updates from RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, use the rightmost value." -#~ msgstr "" -#~ "Bunu ne kadar güvenli olarak ayarlarsanız, emülatörün RAM'den doku " -#~ "güncellemesi kaybetme şansı azalacaktır. \n" -#~ "\n" -#~ "Emin değilseniz, en sağdaki değeri kullanın." - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Türkçe" - -#~ msgid "UDP Port:" -#~ msgstr "UDP Bağ.Nok.:" - -#~ msgid "UDP Wiimote" -#~ msgstr "UDP Wiimote" - -#~ msgid "UNKNOWN" -#~ msgstr "BİLİNMEYEN" - -#~ msgid "" -#~ "Use multiple threads to decode textures.\n" -#~ "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Dokuları emüle etmek için birden fazla işlem birimi kullanın. \n" -#~ "Özellikle iki veya daha fazla çekirdeği olan işlemcilerde hızı artırır. \n" -#~ "\n" -#~ "Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." - -#~ msgid "" -#~ "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" -#~ "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " -#~ "checking this option.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Shader derlemesi başarısız olursa, genelde bir hata mesajı gösterilir. \n" -#~ "Ancak oyunu bölmemesi için bu hataların gelmesini bu seçenekle " -#~ "engelleyebilirsiniz. \n" -#~ "\n" -#~ "Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." - -#~ msgid "VBeam Speed Hack" -#~ msgstr "VBeam Hız Hilesi" - -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "Görüntü" - -#~ msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" -#~ msgstr "Uyarı - ELF yanlış konsol modunda başlatılıyor!" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ " -#~ "and Dolphin does not emulate it anymore." -#~ msgstr "" -#~ "Uyarı: Netplay ve videolar karışacaktır, çünkü işlemciniz DAZ'ı " -#~ "desteklemiyor." - -#~ msgid "Write to Debugger" -#~ msgstr "Hata ayıklayıcıya yaz" - -#~ msgid "zFar Correction: " -#~ msgstr "zFar Düzeltmesi:" - -#~ msgid "zNear Correction: " -#~ msgstr "zNear Düzeltmesi:" diff --git a/Languages/po/zh_CN.po b/Languages/po/zh_CN.po index 30a16d5952..68264ea814 100644 --- a/Languages/po/zh_CN.po +++ b/Languages/po/zh_CN.po @@ -3,9 +3,11 @@ # This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package. # # Translators: -# Ryan Zhou , 2013 +# Scarlet White , 2014 +# Ryan Zhou , 2013-2014 +# Scarlet White , 2015 # thegfw , 2011 -# ZHANG Haitao , 2013-2014 +# Scarlet White , 2013-2014 # Ryan Zhou , 2013 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:151 msgid "" @@ -13,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 09:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-14 12:03+0000\n" -"Last-Translator: ZHANG Haitao \n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-" "emu/language/zh_CN/)\n" "Language: zh_CN\n" @@ -59,14 +61,14 @@ msgstr "" " 创建一个新的 16MB 存储卡?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." -msgstr "缩减 %s 失败。镜像可能有错误。" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." -msgstr "%s 已经被压缩过! 无法对它进一步压缩。" +msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 #, c-format @@ -212,14 +214,12 @@ msgid "&About..." msgstr "关于(&A)..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231 -#, fuzzy msgid "&Audio Settings" -msgstr "声音设置" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:134 -#, fuzzy msgid "&Boot from DVD Backup..." -msgstr "从光驱启动(&B)..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285 msgid "&Breakpoints" @@ -230,14 +230,12 @@ msgid "&Browse for ISOs..." msgstr "浏览镜像(&B)..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:247 -#, fuzzy msgid "&Cheat Manager" -msgstr "金手指管理器(&C)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:232 -#, fuzzy msgid "&Controller Settings" -msgstr "热键设置(&H)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "&Delete ISO..." @@ -324,9 +322,8 @@ msgid "&Properties" msgstr "属性(&P)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:437 -#, fuzzy msgid "&Read-Only Mode" -msgstr "只读模式(&R)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:408 msgid "&Refresh List" @@ -361,9 +358,8 @@ msgid "&View" msgstr "视图(&V)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:284 -#, fuzzy msgid "&Watch" -msgstr "补丁" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:381 msgid "&Website" @@ -378,9 +374,8 @@ msgid "(Error: Bad host)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:59 -#, fuzzy msgid "(Error: Disconnected)" -msgstr "未连接" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:57 msgid "(Error: Dolphin too old)" @@ -395,9 +390,8 @@ msgid "(Error: Timeout)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:65 -#, fuzzy msgid "(Error: Unknown)" -msgstr "未知" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:51 msgid "" @@ -466,15 +460,13 @@ msgid "" msgstr "<请按键>" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:72 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "系统语言:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:292 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:348 -#, fuzzy msgid "A NetPlay window is already open!" -msgstr "已经有一个网络对战窗口打开!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:130 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:162 @@ -482,16 +474,12 @@ msgid "A game is not currently running." msgstr "目前没有游戏在运行。" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:320 -#, fuzzy msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your Wiimotes." msgstr "" -"未发现支持的蓝牙设备。\n" -"您需要手动连接您的 Wii 控制器。" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:118 -#, fuzzy msgid "" "ALERT:\n" "\n" @@ -506,20 +494,6 @@ msgid "" "\n" "If connecting directly host must have the chosen UDP port open/forwarded!\n" msgstr "" -"注意:\n" -"\n" -"网络对战 (NetPlay) 仅在如下设置时可用:\n" -" - 启用多核处理【关】\n" -" - 所有计算机上的 DSP 模拟引擎必须一致!\n" -" - 在专门的线程中模拟 DSP【关】\n" -" - 帧数限制不为【音频】\n" -" - 手动设置每一个 Wii 控制器的扩展\n" -"\n" -"所有玩家都应使用相同的 Dolphin 版本与设置。\n" -"所有玩家的存储卡必须相同或禁用。\n" -"对 Wii 控制器的支持可能不好。建议不要用它。\n" -"\n" -"主机必须开放/映射选定的 TCP 端口!\n" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 @@ -678,7 +652,7 @@ msgstr "所有 GC/Wii 文件 (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1171 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" -msgstr "所有 GameCube GCM 文件 (gcm)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1616 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1630 @@ -710,9 +684,8 @@ msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "抗锯齿:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Apploader Date:" -msgstr "应用载入器:" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:300 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" @@ -758,20 +731,16 @@ msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "您确定想要删除此文件? 它将无法恢复!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:364 -#, fuzzy msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" -"无法将该文件用作存储卡。\n" -"您是否试图在两个插槽中使用相同的文件?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:33 msgid "Arm JIT (experimental)" msgstr "Arm JIT (实验性)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Arm64 JIT (experimental)" -msgstr "Arm JIT (实验性)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:296 @@ -783,14 +752,10 @@ msgid "At least one pane must remain open." msgstr "必须有一个窗口保持打开" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:65 -#, fuzzy msgid "" "Attempt to detect and skip wait-loops.\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"将场景以线框样式渲染。\n" -"\n" -"如果没有把握,请不要勾选此项。" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 @@ -802,18 +767,16 @@ msgid "Audio Backend:" msgstr "音频后端:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 -#, fuzzy msgid "Audio settings" -msgstr "Wii 控制器设置" +msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:27 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon: 打开 AO 设备错误.\n" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Australia" -msgstr "意大利语" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61 msgid "Authors" @@ -937,9 +900,8 @@ msgid "Blue Right" msgstr "蓝 右" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 -#, fuzzy msgid "Borderless Fullscreen" -msgstr "切换全屏" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Bottom" @@ -1005,18 +967,16 @@ msgid "C-Stick" msgstr "C-摇杆" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774 -#, fuzzy msgid "CP register " -msgstr "BP 寄存器" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "CPU 模拟引擎" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52 -#, fuzzy msgid "CPU Options" -msgstr "选项" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 msgid "" @@ -1027,7 +987,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 -#, fuzzy msgid "" "Calculates lighting of 3D objects per-pixel rather than per-vertex, " "smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " @@ -1036,16 +995,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"逐个像素而非逐个顶点地计算 3D 图像的照明。\n" -"在一定程度上降低模拟速度 (取决于您的 GPU) 。\n" -"该增强通常是安全的,但偶尔也会造成问题。\n" -"\n" -"如果没有把握,请不要勾选此项。" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1876 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x" -msgstr "不能按照连接句柄 %02x 找到 Wii 控制器" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:343 msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" @@ -1061,15 +1015,12 @@ msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "事件未决时不能反注册事件" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" -"无法将该文件用作存储卡。\n" -"%s\n" -"不是有效的 GameCube 存储卡文件。" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44 msgid "Caps Lock" @@ -1084,9 +1035,8 @@ msgid "Change" msgstr "切换" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 -#, fuzzy msgid "Change &Disc" -msgstr "切换光盘" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:405 msgid "Change &Disc..." @@ -1102,9 +1052,9 @@ msgid "Change Game" msgstr "切换游戏" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change the disc to %s" -msgstr "切换光盘" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117 msgid "" @@ -1115,9 +1065,8 @@ msgstr "" "需要重启。" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running." -msgstr "模拟器正在运行时改动将不会生效!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:132 msgid "Chat" @@ -1128,9 +1077,8 @@ msgid "Cheat Code" msgstr "金手指" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Cheat Manager" -msgstr "金手指管理" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:120 msgid "Cheat Search" @@ -1335,14 +1283,12 @@ msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "连接 Wii 控制器 4" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Connect Wiimotes" -msgstr "连接 Wii 控制器 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "连接" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:509 msgid "Connecting..." @@ -1357,14 +1303,12 @@ msgid "Control" msgstr "控制" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Controller settings" -msgstr "Wii 控制器设置" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Controllers" -msgstr "控制" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:145 msgid "" @@ -1425,8 +1369,6 @@ msgid "" "backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by " "most PC DVD drives." msgstr "" -"无法读取\"%s\"。驱动器里没有光盘或不是 GC/Wii 备份。请注意多数 PC DVD 驱动器" -"不能读取原始的 GameCube 与 Wii 光盘。" #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:279 #, c-format @@ -1434,9 +1376,9 @@ msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "无法识别镜像文件 %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not save %s." -msgstr "无法保存 %s" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:109 #, c-format @@ -1462,9 +1404,8 @@ msgid "Couldn't Create Client" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Couldn't create peer." -msgstr "无法保存 %s" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1199 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" @@ -1488,9 +1429,9 @@ msgid "Count:" msgstr "数量:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Count: %lu" -msgstr "数量:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:475 msgid "Country:" @@ -1537,9 +1478,8 @@ msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "经过 wxFileSelector 之后当前目录从 %s 改变为 %s!" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "[自定义]" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:79 msgid "D-Pad" @@ -1596,9 +1536,8 @@ msgid "Debug" msgstr "调试" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Debug Only" -msgstr "调试" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:549 msgid "Debugging" @@ -1628,9 +1567,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:228 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Decrease Depth" -msgstr "减少帧数限制" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:214 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49 @@ -1681,9 +1619,8 @@ msgid "Description" msgstr "说明" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:547 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "说明" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:567 msgid "Detect" @@ -1704,9 +1641,8 @@ msgid "Device Settings" msgstr "设备设置" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:259 -#, fuzzy msgid "Device not found" -msgstr "游戏没有找到!" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 msgid "Dial" @@ -1717,14 +1653,12 @@ msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Direct" -msgstr "Direct3D 11" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Direct Connect" -msgstr "未连接" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:128 msgid "" @@ -1739,9 +1673,8 @@ msgid "Disable" msgstr "禁用" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Disable Bounding Box" -msgstr "启用边界框计算" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 msgid "Disable Destination Alpha" @@ -1774,7 +1707,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 -#, fuzzy msgid "" "Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is " "used in many games for various graphical effects.\n" @@ -1784,10 +1716,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"禁用对名为目标 Alpha 的硬件功能的模拟,许多游戏\n" -"使用该功能产生多种图像效果。\n" -"\n" -"如果不能确定,请不要勾选此项。" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:615 msgid "Disc" @@ -1798,28 +1726,23 @@ msgid "Disc Read Error" msgstr "光盘读取错误" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Disconnected" -msgstr "未连接" +msgstr "" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Disconnected from traversal server" -msgstr "丢失服务器连接!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:326 msgid "Display" msgstr "显示" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115 -#, fuzzy msgid "" "Display messages over the emulation screen area.\n" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." msgstr "" -"在模拟屏幕区域显示消息。\n" -"这些消息包括记忆卡写入,视频后端和CPU信息,以及JIT缓存清除。" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72 msgid "Divide" @@ -1849,9 +1772,8 @@ msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Dolphin 配置" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Dolphin Controller Configuration" -msgstr "Dolphin Wii 控制器配置" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:425 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" @@ -1862,19 +1784,16 @@ msgid "Dolphin FIFO" msgstr "Dolphin FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1367 -#, fuzzy msgid "Dolphin Hotkeys" -msgstr "Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Dolphin NetPlay" -msgstr "Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Dolphin NetPlay Setup" -msgstr "Dolphin 网站(&W)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:829 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1289 @@ -1882,18 +1801,16 @@ msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS 电影 (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 -#, fuzzy msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." -msgstr "Dolphin 不能找到任何 GC/Wii 镜像。双击这里浏览文件..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 -#, fuzzy msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." -msgstr "Dolphin 当前设置为隐藏所有游戏。双击这里显示所有游戏..." +msgstr "" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:222 msgid "Dolphin too old for traversal server" @@ -1919,9 +1836,8 @@ msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)" msgstr "已下载 %lu 代码(已添加 %lu)" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Drawn Object Range" -msgstr "对象范围" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174 msgid "Driver Not Detected" @@ -1948,19 +1864,16 @@ msgid "Dump Frames" msgstr "转储帧" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Dump Objects" -msgstr "对象" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Dump TEV Stages" -msgstr "转储 EFB 目标" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Dump Texture Fetches" -msgstr "转储材质" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 @@ -1968,28 +1881,18 @@ msgid "Dump Textures" msgstr "转储材质" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 -#, fuzzy msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"将解码的游戏材质转储到\n" -"/Dump/Textures/<游戏 ID>/ 目录中。\n" -"\n" -"如果没有把握,请不要勾选此项。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 -#, fuzzy msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"将 EFB 副本的内容转储到\n" -"/Dump/Textures/ 目录中。\n" -"\n" -"如果没有把握,请不要勾选此项。" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37 @@ -2038,9 +1941,8 @@ msgid "Effect" msgstr "效果" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 -#, fuzzy msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" -msgstr "嵌入式帧缓冲 (EFB)" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Core.cpp:209 msgid "Emu Thread already running" @@ -2089,9 +1991,8 @@ msgid "Enable AR Logging" msgstr "启用AR记录" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Enable CPU Clock Override" -msgstr "启用区块合并" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Enable Cheats" @@ -2106,9 +2007,8 @@ msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "启用双核心 (加速)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Enable FPRF" -msgstr "启用" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Enable Idle Skipping" @@ -2143,7 +2043,6 @@ msgid "Enable Wireframe" msgstr "启用线框" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108 -#, fuzzy msgid "" "Enable anisotropic filtering.\n" "Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n" @@ -2153,18 +2052,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" -"启用各向异性过滤。\n" -"增强倾斜视角下纹理的视觉质量。\n" -"在少部分游戏中可能造成问题。\n" -"\n" -"如果不确定,请选择“1x”。" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 -#, fuzzy msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" -msgstr "启用快速光盘访问。部分游戏需要。(开 = 快速,关 = 兼容)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:825 msgid "Enable pages" @@ -2195,25 +2088,22 @@ msgstr "" "如果没有把握,请不要勾选此项。" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:52 -#, fuzzy msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS " "X." -msgstr "启用杜比定向逻辑II模拟5.1环绕声。不适用于OSX。" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:54 -#, fuzzy msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse " "backends only." -msgstr "启用杜比定向逻辑II模拟5.1环绕声。仅适用于OpenAL后端。" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 -#, fuzzy msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" -msgstr "启用内存管理单元。一些游戏需要 (开 = 兼容,关 = 快速)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" @@ -2331,9 +2221,9 @@ msgid "Europe" msgstr "" #: Source/Core/Core/PowerPC/JitArm32/JitArm_BackPatch.cpp:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exception handler - access below memory space. 0x%08x" -msgstr "异常处理程序 - 访问下面的存储空间。 %08llx%08llx" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53 msgid "Execute" @@ -2388,9 +2278,8 @@ msgid "Extension" msgstr "扩展" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 -#, fuzzy msgid "External Frame Buffer (XFB)" -msgstr "外部帧缓冲 (XFB)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:706 msgid "Extract All Files..." @@ -2446,9 +2335,8 @@ msgid "FST Size:" msgstr "FST 大小:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Failed To Connect!" -msgstr "连接失败!" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:115 msgid "Failed to Connect!" @@ -2472,15 +2360,14 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" -msgstr "监听失败。另一方的网络对战服务器是否在运行?" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:160 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." -msgstr "无法向文件 %s 写入数据" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:167 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:350 @@ -2524,9 +2411,9 @@ msgstr "" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read data from gci file %s" -msgstr "从文件读取数据失败: %s" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 msgid "" @@ -2557,9 +2444,8 @@ msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgstr "无法从光盘镜像读取独立 ID" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Failed to update country code in SYSCONF" -msgstr "无法将 BT.DINF 写入 SYSCONF" +msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:102 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" @@ -2597,9 +2483,8 @@ msgid "File Info" msgstr "文件信息" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:363 -#, fuzzy msgid "File Size" -msgstr "文件系统" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:294 msgid "File contained no codes." @@ -2692,15 +2577,11 @@ msgid "Force Texture Filtering" msgstr "强制纹理过滤" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:67 -#, fuzzy msgid "" "Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n" "If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " "setting when playing Japanese games." msgstr "" -"启用NTSC-J模式后任何语言的游戏都将会使用日版中的字体。\n" -"建议不要勾选此项,Dolphin默认使用NTSC-U模式,当运行日版游戏时这个设置会自动开" -"启。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" @@ -2732,14 +2613,14 @@ msgid "Forward port (UPnP)" msgstr "转发端口(UPnP)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found %u results for '" -msgstr "找到了 '的 %d 个结果" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found %u save files" -msgstr "找到 %x 存档文件" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:874 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:942 @@ -2780,9 +2661,8 @@ msgid "Frames To Record" msgstr "录制帧数" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:147 -#, fuzzy msgid "France" -msgstr "显示法国" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 msgid "Free Look" @@ -2810,9 +2690,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:223 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Freelook Move Right" -msgstr "绿 右" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:220 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 @@ -2821,9 +2700,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:226 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Freelook Reset" -msgstr "自由视点" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:219 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 @@ -2860,9 +2738,8 @@ msgid "FullScr" msgstr "全屏" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Fullscreen Resolution:" -msgstr "全屏分辨率:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47 msgid "GBA" @@ -2893,9 +2770,8 @@ msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 -#, fuzzy msgid "Game ID" -msgstr "游戏 ID:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:473 msgid "Game ID:" @@ -2928,28 +2804,25 @@ msgstr "游戏配置" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73 msgid "GameCube" -msgstr "GameCube" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150 -#, fuzzy msgid "GameCube Adapter" -msgstr "GameCube" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:556 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:561 -#, fuzzy msgid "GameCube Controller Configuration" -msgstr "热键设置" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:78 -#, fuzzy msgid "GameCube Controllers" -msgstr "标准控制器" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:303 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" -msgstr "GameCube 存储卡 (*.raw,*.gcp)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" @@ -2979,9 +2852,8 @@ msgid "German" msgstr "德语" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Germany" -msgstr "德语" +msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:258 #, c-format @@ -3001,7 +2873,6 @@ msgid "Greater Than" msgstr "大于" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110 -#, fuzzy msgid "" "Greatly increases quality of textures generated using render-to-texture " "effects.\n" @@ -3010,11 +2881,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"显著提高渲染到纹理效果所生成纹理的质量。\n" -"提高内部分辨率将增强此选项的效果。\n" -"轻微降低性能并有可能产生问题 (虽然可能性不大)。\n" -"\n" -"如果没有把握,请勾选此项。" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 msgid "Green" @@ -3061,15 +2927,11 @@ msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "隐藏鼠标光标" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102 -#, fuzzy msgid "" "Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"当鼠标光标位于模拟窗口前方时将其隐藏。\n" -"\n" -"如果没有把握,请勾选此项。" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32 msgid "" @@ -3111,14 +2973,12 @@ msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "混合 Wii 控制器" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272 -#, fuzzy msgid "ID" -msgstr "D" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:146 -#, fuzzy msgid "ID:" -msgstr "D" +msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679 #, c-format @@ -3175,7 +3035,6 @@ msgid "Ignore Format Changes" msgstr "忽略格式变化" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 -#, fuzzy msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " @@ -3183,14 +3042,8 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"忽略 EFB 格式的任何变化。\n" -"在许多游戏中会提高性能且无负面作用。但在其余\n" -"一小部分游戏中也会导致图像瑕疵。\n" -"\n" -"如果没有把握,请勾选此项。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 -#, fuzzy msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " @@ -3198,11 +3051,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"忽略 CPU 对 EFB 的任何读写请求。\n" -"在一些游戏中可提高性能,但可能禁用一些游戏相关\n" -"特性或图像效果。\n" -"\n" -"如果没有把握,请不要勾选此项。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" @@ -3230,27 +3078,20 @@ msgid "Import failed" msgstr "导入失败" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:459 -#, fuzzy msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" -"导入的文件有一个 gcs 扩展名\n" -"但是它没有正确的文件头" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447 -#, fuzzy msgid "Imported file has invalid length." -msgstr "导入的文件长度不正确" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456 -#, fuzzy msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" -"导入的文件有一个 sav 扩展名\n" -"但是它没有正确的文件头" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 msgid "In Game" @@ -3263,9 +3104,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:229 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Increase Depth" -msgstr "增加帧数限制" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:215 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50 @@ -3303,9 +3143,8 @@ msgid "Insert SD Card" msgstr "插入 SD 卡" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Insert name here..." -msgstr "在这里插入名称..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:251 msgid "Install WAD" @@ -3332,11 +3171,11 @@ msgid "Integrity check completed. No errors have been found." msgstr "完整性校验完成。没有发现错误。" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:985 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " "has been patched incorrectly." -msgstr "分区 %d 完整性校验失败。您所转储的文件很可能已损坏或打了错误的补丁。" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71 msgid "Interface" @@ -3364,9 +3203,8 @@ msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "内部 LZO 错误 - lzo_init() 失败" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:471 -#, fuzzy msgid "Internal Name:" -msgstr "内部分辨率:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 msgid "Internal Resolution:" @@ -3386,9 +3224,8 @@ msgid "Invalid %s to 0x%08x, PC = 0x%08x " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:467 -#, fuzzy msgid "Invalid bat.map or dir entry." -msgstr "无效 bat.map 或 目录项目" +msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:507 #, c-format @@ -3400,14 +3237,12 @@ msgid "Invalid file" msgstr "无效文件" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:766 -#, fuzzy msgid "Invalid host" -msgstr "无效状态" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 -#, fuzzy msgid "Invalid index" -msgstr "无效文件" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:829 msgid "Invalid recording file" @@ -3430,9 +3265,8 @@ msgid "Invalid state" msgstr "无效状态" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Invalid value." -msgstr "无效值!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36 @@ -3441,9 +3275,8 @@ msgid "Italian" msgstr "意大利语" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Italy" -msgstr "显示意大利" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:229 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 @@ -3457,14 +3290,12 @@ msgid "JIT Recompiler (recommended)" msgstr "JIT 重编译器 (推荐)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 -#, fuzzy msgid "JITIL Recompiler (slower, experimental)" -msgstr "JIT 重编译器 (推荐)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Japan" -msgstr "日语" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:503 @@ -3472,9 +3303,8 @@ msgid "Japanese" msgstr "日语" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Keep Window on Top" -msgstr "前端显示" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" @@ -3496,9 +3326,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:16 -#, fuzzy msgid "Keyboard" -msgstr "AM-基板" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:216 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:219 @@ -3511,14 +3340,12 @@ msgid "Keys" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Kick Player" -msgstr "Fifo 回放器" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Korea" -msgstr "韩语" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 @@ -3570,9 +3397,8 @@ msgstr "" "按空格清除。" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Left stick" -msgstr "左摇杆" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:774 msgid "" @@ -3601,13 +3427,10 @@ msgid "License" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:68 -#, fuzzy msgid "" "Limits the game speed to the specified number of frames per second (full " "speed is 60 for NTSC and 50 for PAL)." msgstr "" -"该选项将游戏速度限制为制定的帧率 (NTSC全速为60,PAL全速为50) 。也可以选择音频" -"以使用DSP限制速度 (可能修正咔嗒声但也可能导致持续的噪音,因游戏而异) 。" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1016 msgid "Load" @@ -3726,16 +3549,11 @@ msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "加载 Wii 系统菜单 %d%c" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 -#, fuzzy msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"加载 /Load/Textures/<游戏 ID>/ 目录中的\n" -"自定义材质。\n" -"\n" -"如果没有把握,请不要勾选此项。" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:267 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 @@ -3765,26 +3583,20 @@ msgid "Log Configuration" msgstr "记录设置" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Log Render Time to File" -msgstr "写入到文件" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75 msgid "Log Types" msgstr "记录类型" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 -#, fuzzy msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"将每秒渲染的帧数记录于 /Logs/fps.txt。当您想要​\n" -"衡量 Dolphin 的性能时可启用此功能。\n" -"\n" -"如果没有把握,请不要勾选此项。" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:70 msgid "Logger Outputs" @@ -3804,9 +3616,8 @@ msgid "M Button" msgstr "中键" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 -#, fuzzy msgid "MD5 Checksum:" -msgstr "修正校验和" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574 @@ -3820,9 +3631,8 @@ msgstr "主摇杆" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:271 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Maker" -msgstr "制作者:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 msgid "Maker ID:" @@ -3853,14 +3663,12 @@ msgid "Max" msgstr "最大" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60 -#, fuzzy msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." -msgstr "这会导致 Wii 菜单和一些游戏减速。" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453 -#, fuzzy msgid "Memcard already has a save for this title." -msgstr "存储卡中已经有了该游戏的存档" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:296 msgid "Memcard already opened" @@ -4134,9 +3942,8 @@ msgid "No file loaded" msgstr "未加载文件" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444 -#, fuzzy msgid "No free directory index entries." -msgstr "没有空闲目录索引项目" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:912 msgid "No recorded file" @@ -4189,14 +3996,12 @@ msgid "Nunchuk" msgstr "双节棍控制器" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Nunchuk orientation" -msgstr "双节棍加速度" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Nunchuk stick" -msgstr "双节棍控制器" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:894 msgid "Object" @@ -4287,9 +4092,8 @@ msgstr "" "之后将存档导入一个新的记忆卡\n" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "在线文档(&D)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:330 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 @@ -4297,25 +4101,22 @@ msgid "Other" msgstr "其他" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:411 -#, fuzzy msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." -msgstr "游戏运行期间其他客户端断开连接!网络对战已禁用。您需要手动停止游戏。" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:560 msgid "Output" msgstr "输出" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Overlay Information" -msgstr "信息" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:431 -#, fuzzy msgid "P&lay Input Recording..." -msgstr "播放录制(&L)..." +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" @@ -4361,9 +4162,8 @@ msgid "Pause" msgstr "暂停" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Pause at End of Movie" -msgstr "在影片末尾暂停" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102 msgid "Pause on Focus Lost" @@ -4387,9 +4187,8 @@ msgid "Perspective %d" msgstr "布局 %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Platform" -msgstr "显示平台" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:146 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 @@ -4432,9 +4231,9 @@ msgid "Plus-Minus" msgstr "加-减" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Port %i" -msgstr "端口 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:149 @@ -4442,18 +4241,16 @@ msgid "Port :" msgstr "端口 :" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Post Processing Shader Configuration" -msgstr "Dolphin GC 手柄设置" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:402 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "后处理效果:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 -#, fuzzy msgid "Prefetch Custom Textures" -msgstr "加载自定义纹理" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1033 #, c-format @@ -4586,7 +4383,6 @@ msgid "Red Right" msgstr "红 右" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109 -#, fuzzy msgid "" "Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n" "This smooths out jagged edges on objects.\n" @@ -4594,11 +4390,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" -"减轻栅格化 3D 图像产生的锯齿。\n" -"这将减小渲染出的图像看起来是一个个方块的感觉。\n" -"严重降低模拟速度且有时产生问题。\n" -"\n" -"如果没有把握,选择“无”。" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:995 @@ -4616,9 +4407,8 @@ msgid "Refresh game list" msgstr "刷新游戏列表" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:361 -#, fuzzy msgid "Region" -msgstr "显示国家" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:435 @@ -4657,9 +4447,8 @@ msgid "Reset" msgstr "重置" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Reset Traversal Settings" -msgstr "常规设置" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:60 msgid "Results" @@ -4678,9 +4467,9 @@ msgid "Revision:" msgstr "修订版:" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Revision: %s" -msgstr "修订版:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:186 @@ -4692,9 +4481,8 @@ msgid "Right Stick" msgstr "右摇杆" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Right stick" -msgstr "右摇杆" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:156 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 @@ -4703,9 +4491,8 @@ msgid "Rumble" msgstr "震动" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Russia" -msgstr "俄语" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:175 msgid "Sa&ve State" @@ -4808,9 +4595,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:266 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Save to selected slot" -msgstr "所选字体" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" @@ -4878,79 +4664,67 @@ msgid "Select" msgstr "选择" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Select Columns" -msgstr "所选字体" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Slot %i" -msgstr "插槽 %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:255 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 1" -msgstr "保存状态 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:264 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 10" -msgstr "保存状态 10" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:256 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 2" -msgstr "保存状态 2" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:257 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 3" -msgstr "保存状态 3" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:258 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 4" -msgstr "保存状态 4" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:259 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 5" -msgstr "保存状态 5" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:260 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 6" -msgstr "保存状态 6" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:261 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 7" -msgstr "保存状态 7" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:262 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 8" -msgstr "保存状态 8" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:263 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 9" -msgstr "保存状态 9" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Select State slot" -msgstr "保存状态 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1287 @@ -5012,18 +4786,13 @@ msgid "Selected font" msgstr "所选字体" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:97 -#, fuzzy msgid "" "Selects a hardware adapter to use.\n" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" -"选择要使用的硬件适配器。\n" -"\n" -"如果没有把握,请使用第一个。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 -#, fuzzy msgid "" "Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n" "This should always be bigger than or equal to the internal resolution. " @@ -5031,12 +4800,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select auto." msgstr "" -"选择全屏模式所使用的显示分辨率。\n" -"该数值应始终大于或等于内部分辨率。对性能的影响\n" -"可以忽略。\n" -"\n" -"如果没有把握,请使用您的桌面分辨率。\n" -"如果仍然不能确定,使用最高的有效分辨率。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 msgid "" @@ -5050,7 +4813,6 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 -#, fuzzy msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " @@ -5058,14 +4820,8 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" -"选择在内部使用的图形 API。\n" -"软件渲染器仅用于调试,如果你没有特定目的请不\n" -"要选它。\n" -"\n" -"如果不确定,请选择 OpenGL。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 -#, fuzzy msgid "" "Selects what graphics API to use internally.\n" "The software renderer is extremely slow and only useful for debugging, so " @@ -5076,14 +4832,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" -"选择在内部使用的图形 API。\n" -"软件渲染器仅用于调试,如果你没有特定目的请不\n" -"要选它。不同游戏在不同的图形引擎上表现是不同\n" -"的,所以为了更好的模拟效果推荐你这两个分别试\n" -"一下,然后选择效果比较好的一个。\n" -"注:Direct3D 11 不能用于 Windows XP 系统。\n" -"\n" -"如果不确定,请选择 OpenGL。" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:125 msgid "Send" @@ -5098,10 +4846,9 @@ msgid "Separator" msgstr "Separator" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:86 -#, fuzzy msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." -msgstr "串行端口 1 - 这是网络适配器等设备使用的端口" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:763 msgid "Server rejected traversal attempt" @@ -5133,21 +4880,18 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Sets the Wii system language." -msgstr "系统语言:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:50 -#, fuzzy msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL " "backend only." -msgstr "设置延迟 (以毫秒计) 。较高的值或将减少音频噼啪声。仅适用于OpenAL后端。" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:229 -#, fuzzy msgid "SetupWiiMemory: Cant create setting.txt file" -msgstr "SetupWiiMem: 无法创建设置文件" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 msgid "Shake" @@ -5171,9 +4915,8 @@ msgid "Show &Toolbar" msgstr "显示工具栏(&T)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Show Australia" -msgstr "显示意大利" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:312 msgid "Show Defaults" @@ -5192,9 +4935,8 @@ msgid "Show FPS" msgstr "显示 FPS" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Show Frame Counter" -msgstr "显示掉帧计数器" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:326 msgid "Show France" @@ -5205,9 +4947,8 @@ msgid "Show GameCube" msgstr "显示 GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Show Germany" -msgstr "显示法国" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:217 msgid "Show Input Display" @@ -5226,9 +4967,8 @@ msgid "Show Korea" msgstr "显示韩国" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Show Lag Counter" -msgstr "显示掉帧计数器" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Show Language:" @@ -5255,14 +4995,12 @@ msgid "Show Regions" msgstr "显示国家" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Show Russia" -msgstr "俄语" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Show Spain" -msgstr "显示台湾" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Show Statistics" @@ -5277,9 +5015,8 @@ msgid "Show USA" msgstr "显示美国" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:344 -#, fuzzy msgid "Show Unknown" -msgstr "显示未知" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:312 msgid "Show Wad" @@ -5290,24 +5027,19 @@ msgid "Show Wii" msgstr "显示 Wii" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Show World" -msgstr "显示 Wad" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:113 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "停止游戏时显示确认对话框" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114 -#, fuzzy msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" -"当潜在的严重错误发生时显示对话框。\n" -"禁用此项可避免恼人的及非致命的消息,但也意味着Dolphin可能在没有任何说明的情况" -"下突然崩溃。" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:838 msgid "Show first block" @@ -5341,15 +5073,11 @@ msgstr "" "如果没有把握,请不要勾选此项。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 -#, fuzzy msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"显示各种统计数据。\n" -"\n" -"如果没有把握,请不要勾选此项。" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" @@ -5377,21 +5105,14 @@ msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "跳过 EFB 访问" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 -#, fuzzy msgid "" "Skip GPU synchronizing on EFB copies. Causes graphical defects in a small " "number of games.\n" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"忽略 EFB 格式的任何变化。\n" -"在许多游戏中会提高性能且无负面作用。但在其余\n" -"一小部分游戏中也会导致图像瑕疵。\n" -"\n" -"如果没有把握,请勾选此项。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 -#, fuzzy msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " @@ -5399,13 +5120,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"以牺牲模拟准确性为代价略微提高缓存 EFB 到\n" -"内存的速度。\n" -"有时也会提高视觉质量。\n" -"如果遇到任何问题,请尝试提高纹理缓存精确度或\n" -"禁用此项。\n" -"\n" -"如果没有把握,请不要勾选此项。" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:484 @@ -5464,16 +5178,14 @@ msgid "Spanish" msgstr "西班牙语" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Speaker Pan" -msgstr "扬声器音量:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:352 msgid "Speaker Volume:" msgstr "扬声器音量:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 -#, fuzzy msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5484,27 +5196,17 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 640x528." msgstr "" -"指定渲染使用的分辨率。选择较高的分辨率将显著\n" -"提高图像质量,但也将严重影响性能且可能在一些\n" -"游戏中引起故障。\n" -"“640x528 的倍数”比“窗口大小”略慢,但产生更少\n" -"问题。一般而言,内部分辨率越低,性能将越高。\n" -"\n" -"如果没有把握,请选择 640x528。" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "提升光盘传输率" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:64 -#, fuzzy msgid "" "Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." msgstr "" -"这将分离视频与 CPU 线程,以便于在不同的核心中运行。\n" -"在有多于一个核心的 PC 中将带来大幅提速,但可能导致偶发性的崩溃或故障。" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:43 msgid "Standard Controller" @@ -5522,9 +5224,8 @@ msgid "Start &NetPlay" msgstr "开始网络对战(&N)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:428 -#, fuzzy msgid "Start Re&cording Input" -msgstr "开始录制(&C)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:187 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 @@ -5590,9 +5291,9 @@ msgid "Successfully imported save files" msgstr "成功导入存档文件" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sucessfully exported %u saves to %s" -msgstr "成功导出文件到 %s" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:62 msgid "Support" @@ -5645,9 +5346,9 @@ msgid "TAS Input - Controller %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TAS Input - Wiimote %d" -msgstr "连接 Wii 控制器 %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20 msgid "Tab" @@ -5662,9 +5363,8 @@ msgid "Table Right" msgstr "右唱盘" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Taiwan" -msgstr "显示台湾" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:193 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:444 @@ -5707,14 +5407,12 @@ msgid "The address is invalid" msgstr "地址无效" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:514 -#, fuzzy msgid "The checksum was successfully fixed." -msgstr "校检和成功修复" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135 -#, fuzzy msgid "The chosen directory is already in the list." -msgstr "选择的目录已经存在于列表" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1099 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1127 @@ -5740,14 +5438,12 @@ msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgstr "文件 %s 已经打开,文件头不会被写入。" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566 -#, fuzzy msgid "The name cannot be empty" -msgstr "名称不能为空" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558 -#, fuzzy msgid "The name cannot contain the character ','" -msgstr "名称不能包含字符 ','" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:184 #, c-format @@ -5759,9 +5455,8 @@ msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "产生的已解密 AR 代码不包含任何行。" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450 -#, fuzzy msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." -msgstr "您正在试图复制的存档文件大小无效" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:351 msgid "" @@ -5827,7 +5522,6 @@ msgid "" msgstr "此Action Replay模拟器不支持修改Action Replay本身的代码。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 -#, fuzzy msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " @@ -5838,14 +5532,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"此功能使您能够改变游戏的摄影机。\n" -"按住鼠标右键移动鼠标以摇动镜头,按住鼠标中键\n" -"移动鼠标以移动。\n" -"按住 SHIFT 并按下 WASD 中的一个将以固定步长\n" -"移动摄影机 (SHIFT+0 加速,SHIFT+9 减速)。\n" -"按 SHIFT+R 以重置摄影机。\n" -"\n" -"如果没有把握,请不要勾选此项。" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:371 msgid "" @@ -5866,9 +5552,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:310 -#, fuzzy msgid "This will let you manually edit the INI config file." -msgstr "这将允许你手动编辑 INI 配置文件" +msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:158 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:163 @@ -5880,9 +5565,8 @@ msgid "Tilt" msgstr "倾斜" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Timeout connecting to traversal server" -msgstr "丢失服务器连接!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 @@ -5915,9 +5599,8 @@ msgstr "切换雾" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:213 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "帧数限制:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:192 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:562 @@ -5931,9 +5614,8 @@ msgid "Toggle IR" msgstr "切换内部分辨率" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:17 -#, fuzzy msgid "Toggle Pause" -msgstr "切换全屏" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Top" @@ -6061,9 +5743,9 @@ msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "未知的项目类型 %i 在 SYSCONF (%s@%x)!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:769 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error %x" -msgstr "未知指令 0x%08x" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:447 #, c-format @@ -6101,16 +5783,14 @@ msgid "Use Hex" msgstr "使用十六进制" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" -msgstr "使用 EuRGB60 模式 (PAL60)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100 msgid "Use Panic Handlers" msgstr "使用警告程序" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 -#, fuzzy msgid "" "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " @@ -6118,10 +5798,6 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"使用精确度较低的算法计算深度值。\n" -"在一些游戏中将导致问题但可能带来可观的提速。\n" -"\n" -"如果不能确定,请勾选此项。" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." @@ -6149,9 +5825,8 @@ msgid "Value: " msgstr "值: " #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Various Statistics" -msgstr "显示统计数据" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49 msgid "Verbosity" @@ -6167,9 +5842,8 @@ msgstr "音量" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:202 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Volume Down" -msgstr "音量" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:204 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 @@ -6178,9 +5852,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:203 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Volume Up" -msgstr "音量" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:461 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:485 @@ -6262,14 +5935,12 @@ msgstr "" "另一个存档方可继续,或关闭只读模式再读取此状态存档。" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:916 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." msgstr "" -"警告: 您读取的存档在当前影片结束之后。 (字节%u > %u) (帧%u > %u) 。您需要读取" -"另一个存档方可继续,或关闭只读模式再读取此状态存档。" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:956 #, c-format @@ -6363,9 +6034,9 @@ msgid "Wiimote %i" msgstr "Wii 控制器 %i" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wiimote %i %s" -msgstr "Wii 控制器 %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:510 msgid "Wiimote Connected" @@ -6458,9 +6129,8 @@ msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X" msgstr "XAudio2_7 创建主声音失败: %#X" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:778 -#, fuzzy msgid "XF register " -msgstr "BP 寄存器" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:412 msgid "Y" @@ -6475,14 +6145,12 @@ msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "你不能关闭含有页面的面板。" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:298 -#, fuzzy msgid "You must choose a game!" -msgstr "您必须选择一个游戏!!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:65 -#, fuzzy msgid "You must enter a name." -msgstr "您必须输入一个名称!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:208 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." @@ -6534,9 +6202,9 @@ msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "Zero 3 代码不支持" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:905 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" -msgstr "Dophin 未知的 Zero 代码: %08x" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:495 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:534 @@ -6591,760 +6259,3 @@ msgstr "wxExecute returned -1 on application run!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574 msgid "| OR" msgstr "| 或" - -#, fuzzy -#~ msgid "\"%s\" is too long for the filename, max length is 0x44 + \\0" -#~ msgstr "%s 这个文件名太长了,最大字符数是 45." - -#~ msgid "%08X: " -#~ msgstr "%08X:" - -#~ msgid "%s failed to open" -#~ msgstr "无法打开 %s" - -#~ msgid "%s is a 0 byte file" -#~ msgstr "%s 是一个零字节文件" - -#~ msgid "&DSP Settings" -#~ msgstr "DSP 设置(&D)" - -#~ msgid "&Wiimote Settings" -#~ msgstr "Wii 控制器设置(&W)" - -#~ msgid "'" -#~ msgstr "'" - -#~ msgid "(-)+zFar" -#~ msgstr "(-)+远剪裁" - -#~ msgid "(-)+zNear" -#~ msgstr "(-)+近剪裁" - -#~ msgid "(UNKNOWN)" -#~ msgstr "(未知)" - -#~ msgid "0x44" -#~ msgstr "0x44" - -#~ msgid "16 bit" -#~ msgstr "16 位" - -#~ msgid "32 bit" -#~ msgstr "32 位" - -#~ msgid "3D Vision" -#~ msgstr "3D Vision" - -#~ msgid "8 bit" -#~ msgstr "8 位" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "<系统>" - -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgid "Acceleration" -#~ msgstr "加速度" - -#~ msgid "" -#~ "Accurately emulate EFB copies.\n" -#~ "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " -#~ "functionality.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, check EFB to Texture instead." -#~ msgstr "" -#~ "精确地模拟 EFB 副本。\n" -#~ "一些游戏的特定图像效果或游戏机能需要此项。\n" -#~ "\n" -#~ "如果没有把握,请选择缓冲到材质。" - -#~ msgid "Add new pane" -#~ msgstr "添加新面板" - -#~ msgid "Address :" -#~ msgstr "地址 :" - -#~ msgid "" -#~ "Adds the specified value to zFar Parameter.\n" -#~ "Two ways to express the floating point values.\n" -#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal " -#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n" -#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." -#~ msgstr "" -#~ "将“远剪裁平面”移动指定值。\n" -#~ "有两种方法表达浮点数值。\n" -#~ "例如: 输入“200”或直接输入“0.0002”将产生同样的效果,系统都将捕捉到" -#~ "值“0.0002”。\n" -#~ "值: (0->+/-整数) 或 (0->+/-浮点[6 位精度])\n" -#~ "\n" -#~ "注意: 可在“日志窗口/控制台”中查看系统捕捉值。" - -#~ msgid "" -#~ "Adds the specified value to zNear Parameter.\n" -#~ "Two ways to express the floating point values.\n" -#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal " -#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n" -#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." -#~ msgstr "" -#~ "将“近剪裁平面”移动指定值。\n" -#~ "有两种方法表达浮点数值。\n" -#~ "例如: 输入“200”或直接输入“0.0002”将产生同样的效果,系统都将捕捉到" -#~ "值“0.0002”。\n" -#~ "值: (0->+/-整数) 或 (0->+/-浮点[6 位精度])\n" -#~ "\n" -#~ "注意: 可在“日志窗口/控制台”中查看系统捕捉值。" - -#~ msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" -#~ msgstr "所有 GC/Wii 镜像 (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" - -#~ msgid "All files (*.*)|*.*" -#~ msgstr "所有文件 (*.*)|*.*" - -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "阿拉伯语" - -#~ msgid "Arm JITIL (experimental)" -#~ msgstr "Arm JITIL(实验性)" - -#~ msgid "B" -#~ msgstr "B" - -#~ msgid "Bad File Header" -#~ msgstr "无效文件头" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "CP reg" -#~ msgstr "CP 注册" - -#~ msgid "Cache Display Lists" -#~ msgstr "缓存显示列表" - -#~ msgid "Cannot open %s" -#~ msgstr "无法打开 %s" - -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "加泰罗尼亚语" - -#~ msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" -#~ msgstr "改变“远裁切平面”参数的符号 (修正后)" - -#~ msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" -#~ msgstr "改变“近裁切平面”参数的符号 (修正后)" - -#~ msgid "Chinese (Simplified)" -#~ msgstr "简体中文" - -#~ msgid "Chinese (Traditional)" -#~ msgstr "繁体中文" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "注释:" - -#~ msgid "Console" -#~ msgstr "控制台" - -#~ msgid "Custom Projection Hack" -#~ msgstr "自定义投影修正" - -#~ msgid "Custom Projection Hack Settings" -#~ msgstr "自定义投影修正设置" - -#~ msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." -#~ msgstr "自定义一些正交投影参数。" - -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "捷克语" - -#~ msgid "DSP" -#~ msgstr "DSP音频" - -#~ msgid "DSP settings" -#~ msgstr "音频设置" - -#~ msgid "DSPLLE on Separate Thread" -#~ msgstr "独立音频 LLE 线程" - -#~ msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" -#~ msgstr "DVDLowRead - 致命错误: 读取卷失败" - -#~ msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" -#~ msgstr "DVDLowUnencryptedRead - 致命错误: 读取卷失败" - -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "日期:" - -#~ msgid "" -#~ "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " -#~ "buffer. Clamp." -#~ msgstr "检测到尝试从DVD读取比合适的输出缓冲区内更多的数据。堆存。" - -#~ msgid "" -#~ "Disable emulation of EFB copies.\n" -#~ "These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so " -#~ "while checking this setting gives a great speedup it almost always also " -#~ "causes issues.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "禁用对 EFB 副本的模拟。\n" -#~ "后期处理或渲染到纹理效果经常会使用到这些副本,\n" -#~ "因此勾选此项虽然会带来很大的提速但几乎总是会\n" -#~ "造成问题。\n" -#~ "\n" -#~ "如果没有把握,请不要勾选此项。" - -#~ msgid "" -#~ "Display the inputs read by the emulator.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "显示模拟器读取到的输入值。\n" -#~ "\n" -#~ "如果没有把握,请不要勾选此项。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Dolphin %s\n" -#~ "Copyright (c) 2003-2014+ Dolphin Team\n" -#~ "\n" -#~ "Branch: %s\n" -#~ "Revision: %s\n" -#~ "Compiled: %s @ %s\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n" -#~ "originally written by F|RES and ector.\n" -#~ "Today Dolphin is an open source project with many\n" -#~ "contributors, too many to list.\n" -#~ "If interested, just go check out the project page at\n" -#~ "https://github.com/dolphin-emu/dolphin/ .\n" -#~ "\n" -#~ "Special thanks to Bushing, Costis, CrowTRobo,\n" -#~ "Marcan, Segher, Titanik, or9 and Hotquik for their\n" -#~ "reverse engineering and docs/demos.\n" -#~ "\n" -#~ "Big thanks to Gilles Mouchard whose Microlib PPC\n" -#~ "emulator gave our development a kickstart.\n" -#~ "\n" -#~ "Thanks to Frank Wille for his PowerPC disassembler,\n" -#~ "which or9 and we modified to include Gekko specifics.\n" -#~ "\n" -#~ "Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n" -#~ "\n" -#~ "We are not affiliated with Nintendo in any way.\n" -#~ "GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n" -#~ "The emulator should not be used to play games\n" -#~ "you do not legally own." -#~ msgstr "" -#~ "Dolphin %s\n" -#~ "版权 (c) 2003-2013+ Dolphin 团队\n" -#~ "\n" -#~ "版本: %s\n" -#~ "修订号: %s\n" -#~ "编译: %s @ %s\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin 是一款 GameCube/Wii 模拟器,其原作者为 F|RES 和 ector。\n" -#~ "现在 Dolphin 是一个开源项目,贡献者之多列举不完。\n" -#~ "如果对本项目感兴趣,欢迎到我们的项目页面了解详情 http://code.google.com/p/" -#~ "dolphin-emu/ .\n" -#~ "\n" -#~ "特别感谢 Bushing, Costis, CrowTRobo, Marcan, Segher, Titanik, or9 和 " -#~ "Hotquik 所做的反向工程与文档/演示。\n" -#~ "\n" -#~ "非常感谢 Gilles Mouchard,其 Microlib PPC 模拟器为我们的开发\n" -#~ "提供了最初推动力。\n" -#~ "\n" -#~ "感谢 Frank Wille 的 PowerPC 反汇编程序,or9 与我们将其修改加入了 Gekko 特" -#~ "性。\n" -#~ "\n" -#~ "感谢 hcs/destop 的 GC ADPCM 解码器。\n" -#~ "\n" -#~ "我们与任天堂没有任何形式的关系。GameCube 和 Wii 是任天堂的商标。\n" -#~ "本模拟器不得用于运行您非法拥有的游戏。\n" -#~ "\n" -#~ "界面汉化: Sentret_C , thegfw , " -#~ "lxfly2000 <836013039@qq.com>" - -#~ msgid "Dolphin GCPad Configuration" -#~ msgstr "Dolphin GC 手柄设置" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dolphin at &GitHub" -#~ msgstr "&Google Code 上的 Dolphin" - -#~ msgid "" -#~ "Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, " -#~ "OFF = Compatible)" -#~ msgstr "" -#~ "加倍模拟GPU的时钟频率。将会提高一些游戏的速度 (开 = 快速,关 = 兼容)" - -#~ msgid "" -#~ "Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "将所有渲染的帧转储至 /Dump/Frames/\n" -#~ "目录中的一个或多个 AVI 文件。\n" -#~ "\n" -#~ "如果没有把握,请不要勾选此项。" - -#~ msgid "EFB Copies" -#~ msgstr "EFB 副本" - -#~ msgid "EUROPE" -#~ msgstr "欧版" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "编辑" - -#~ msgid "Edit current perspective" -#~ msgstr "编辑当前布局" - -#~ msgid "" -#~ "Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if " -#~ "it's supported by your GPU.\n" -#~ "Possibly causes issues.\n" -#~ "Requires fullscreen to work.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "借助英伟达 3D 视觉技术(如果您的 GPU 支持)\n" -#~ "实现 3D 效果。\n" -#~ "有可能造成错误。\n" -#~ "需要启用全屏以生效。\n" -#~ "\n" -#~ "如果没有把握,请不要勾选此项。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable BAT" -#~ msgstr "启用" - -#~ msgid "Enable Cache" -#~ msgstr "启用缓存" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enables Block Address Translation, needed for a few games. Requires MMU. " -#~ "(ON = Compatible, OFF = Fast)" -#~ msgstr "启用内存管理单元。一些游戏需要 (开 = 兼容,关 = 快速)" - -#~ msgid "Enables Custom Projection Hack" -#~ msgstr "启用自定义投影修正" - -#~ msgid "Export Failed" -#~ msgstr "导出失败" - -#~ msgid "Extra Parameter" -#~ msgstr "附加参数" - -#~ msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only." -#~ msgstr "仅用于《银河战士:另一个M》的附加参数。" - -#~ msgid "FRANCE" -#~ msgstr "法国" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load DSP ROM:\t%s\n" -#~ "\n" -#~ "This file is required to use DSP LLE.\n" -#~ "It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n" -#~ "Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n" -#~ "\n" -#~ "You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" -#~ "(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" -#~ msgstr "" -#~ "无法载入 DSP ROM:\t%s\n" -#~ "\n" -#~ "使用 DSP LLE 需要此文件。\n" -#~ "该文件由于包含受版权保护的数据因而未包含在 Dolphin 中。\n" -#~ "请使用 DSPSpy 从您的真实主机中转储此文件。\n" -#~ "\n" -#~ "您可以使用不需要 ROM 转储的 DSP HLE 引擎。\n" -#~ "(在设置对话框的“音频”选项卡中进行选择。)" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load bthprops.cpl! Connecting real Wiimotes won't work and " -#~ "Dolphin might crash unexpectedly!" -#~ msgstr "" -#~ "载入 bthprops.cpl 失败! 将无法连接真实 Wii 控制器并且 Dolphin 可能出乎意料" -#~ "地崩溃!" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load hid.dll! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin " -#~ "might crash unexpectedly!" -#~ msgstr "" -#~ "载入 hid.dll 失败! 将无法连接真实 Wii 控制器并且 Dolphin 可能出乎意料地崩" -#~ "溃!" - -#~ msgid "Failed to read banner.bin" -#~ msgstr "读取 banner.bin 失败" - -#~ msgid "Failed to read bk header" -#~ msgstr "读取bk头失败" - -#~ msgid "Failed to read data from file %d" -#~ msgstr "从文件 %d 读取数据失败" - -#~ msgid "Failed to read header" -#~ msgstr "读取头部失败" - -#~ msgid "Failed to read header for file %d" -#~ msgstr "无法读取 %d 的文件头" - -#~ msgid "Failed to write bkhdr" -#~ msgstr "无法写入 bkhdr" - -#~ msgid "Failed to write header for %s" -#~ msgstr "写入文件头到 %s 失败" - -#~ msgid "Farsi" -#~ msgstr "波斯语" - -#~ msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." -#~ msgstr "MMU快速版本。不是对所有游戏都有效。" - -#~ msgid "" -#~ "Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled " -#~ "it.\n" -#~ "Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "强制使用纹理过滤 (即使被模拟游戏明确禁用它)。\n" -#~ "略微提高纹理质量但在一些游戏中会造成故障。\n" -#~ "\n" -#~ "如果没有把握,请不要勾选此项。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n" -#~ "Causes graphical glitches in some games.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "强制游戏输出宽屏幕分辨率的图像。\n" -#~ "在一些游戏中会导致图像故障。\n" -#~ "\n" -#~ "如果没有把握,请不要勾选此项。" - -#~ msgid "GCPad" -#~ msgstr "GC手柄" - -#~ msgid "GX_CMD_INVL_VC" -#~ msgstr "GX_CMD_INVL_VC" - -#~ msgid "GameCube &Pad Settings" -#~ msgstr "GameCube 手柄设置(&P)" - -#~ msgid "GameCube Pad settings" -#~ msgstr "GameCube 手柄设置" - -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "希腊语" - -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "希伯来语" - -#~ msgid "" -#~ "Hi,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin requires Mac OS X 10.7 or greater.\n" -#~ "Unfortunately you're running an old version of OS X.\n" -#~ "The last Dolphin version to support OS X 10.6 is Dolphin 3.5\n" -#~ "Please upgrade to 10.7 or greater to use the newest Dolphin version.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" -#~ msgstr "" -#~ "对不起,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin 需要 Mac OS X 10.7 或更高版本。\n" -#~ "但是你运行的是较早版本的系统。\n" -#~ "支持 OS X 10.6 的 Dolphin 最新版本为 3.5\n" -#~ "请升级至 10.7 或更高来使用最新版 Dolphin。\n" -#~ "\n" -#~ "感谢您的使用!\n" - -#~ msgid "" -#~ "Hi,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" -#~ "Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" -#~ msgstr "" -#~ "对不起,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin 需要您的 CPU 支持 SSE2 指令集。\n" -#~ "但是好像您的 CPU 并不支持,因此 Dolphin 将不能运行。\n" -#~ "\n" -#~ "感谢您的使用!\n" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "匈牙利语" - -#~ msgid "IR Pointer" -#~ msgstr "红外线指针" - -#~ msgid "ITALY" -#~ msgstr "意大利" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " -#~ "Mario games." -#~ msgstr "如果选择此项,边框寄存器将会更新。该设置用于纸片马里奥。" - -#~ msgid "" -#~ "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." -#~ msgstr "安装异常处理程序已经呼叫,但是这个平台上还不支持。" - -#~ msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" -#~ msgstr "无效大小(%x) 或 魔字(%x)" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid opening.bnr found in gcm:\n" -#~ "%s\n" -#~ " You may need to redump this game." -#~ msgstr "" -#~ "在此 gcm 中发现了无效 opening.bnr:\n" -#~ "%s\n" -#~ "您可能需要重新转储此游戏。" - -#~ msgid "JAPAN" -#~ msgstr "日本" - -#~ msgid "JITIL experimental recompiler" -#~ msgstr "JITIL 实验性重编译器" - -#~ msgid "KOREA" -#~ msgstr "韩国" - -#~ msgid "Limit by FPS" -#~ msgstr "按帧数 (FPS) 限制" - -#~ msgid "Load preset values from hack patterns available." -#~ msgstr "从可用的修正模式加载预设值。" - -#~ msgid "Log FPS to file" -#~ msgstr "记录 FPS 到文件" - -#~ msgid "" -#~ "MD5 mismatch\n" -#~ " %016%016 != %016%016" -#~ msgstr "" -#~ "MD5 不匹配\n" -#~ "%016%016 != %016%016" - -#~ msgid "MMU Speed Hack" -#~ msgstr "MMU 破解加速" - -#~ msgid "NOP" -#~ msgstr "NOP" - -#~ msgid "No Country (SDK)" -#~ msgstr "无国家 (SDK)" - -#~ msgid "No ISOs or WADS found" -#~ msgstr "未找到镜像或者WAD" - -#~ msgid "No banner file found for title %s" -#~ msgstr "没有找到标题为 %s 的标志文件" - -#~ msgid "No docking" -#~ msgstr "禁用停靠" - -#~ msgid "No save folder found for title %s" -#~ msgstr "没有找到名称为 %s 的存档文件夹" - -#~ msgid "Norwegian Bokmaal" -#~ msgstr "书面挪威语" - -#~ msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x" -#~ msgstr "不是 Wii 存档或因为文件标头大小 %x 无法读取" - -#~ msgid "Notes" -#~ msgstr "说明" - -#~ msgid "OpenMP Texture Decoder" -#~ msgstr "OpenMP 纹理解码器" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "参数" - -#, fuzzy -#~ msgid "Partition doesn't exist: %d" -#~ msgstr "分区不存在: %u" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "波兰语" - -#~ msgid "Port 2" -#~ msgstr "端口 2" - -#~ msgid "Port 3" -#~ msgstr "端口 3" - -#~ msgid "Port 4" -#~ msgstr "端口 4" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "葡萄牙语" - -#~ msgid "Portuguese (Brazilian)" -#~ msgstr "葡萄牙语(巴西)" - -#~ msgid "Presets: " -#~ msgstr "预置: " - -#~ msgid "RAM" -#~ msgstr "内存" - -#~ msgid "RUSSIA" -#~ msgstr "俄罗斯" - -#~ msgid "" -#~ "Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended: might cause freezes)." -#~ msgstr "在专用的线程中运行DSP LLE (不推荐: 可能导致卡死)。" - -#~ msgid "Save current perspective" -#~ msgstr "保存当前布局" - -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "塞尔维亚语" - -#~ msgid "Settings..." -#~ msgstr "设置..." - -#~ msgid "Short Name:" -#~ msgstr "短名称:" - -#~ msgid "Show &Console" -#~ msgstr "显示控制台(&C)" - -#~ msgid "Software Renderer" -#~ msgstr "软件渲染器" - -#~ msgid "Sound buffer creation failed: %08x" -#~ msgstr "声音缓冲区创建失败: %08x" - -#~ msgid "Square Stick" -#~ msgstr "方块键" - -#~ msgid "" -#~ "Store EFB copies in GPU texture objects.\n" -#~ "This is not so accurate, but it works well enough for most games and " -#~ "gives a great speedup over EFB to RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this checked." -#~ msgstr "" -#~ "在 GPU 材质对象中存储 EFB 副本。\n" -#~ "这并不十分精确,但对多数游戏来说效果足够好且与\n" -#~ "缓冲 EFB 到 RAM 相比有显著提速。\n" -#~ "\n" -#~ "如果不确定,请选择此项。" - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "瑞典语" - -#~ msgid "TAIWAN" -#~ msgstr "台湾" - -#~ msgid "Tab split" -#~ msgstr "Tab split(标签分割)" - -#~ msgid "Texture" -#~ msgstr "材质" - -#~ msgid "The file you specified (%s) does not exist" -#~ msgstr "您指定的文件 %s 不存在" - -#~ msgid "" -#~ "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing " -#~ "any texture updates from RAM.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, use the rightmost value." -#~ msgstr "" -#~ "越往“安全”方向调节,模拟器丢失内存中纹理更\n" -#~ "新的机率越小。\n" -#~ "\n" -#~ "如果不确定,请将滑块拖动至最右端。" - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "土耳其语" - -#~ msgid "UDP Port:" -#~ msgstr "UDP 端口:" - -#~ msgid "UDP Wiimote" -#~ msgstr "UDP Wii 控制器" - -#~ msgid "UNKNOWN" -#~ msgstr "未知" - -#~ msgid "" -#~ "Use multiple threads to decode textures.\n" -#~ "Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "使用多个线程解码纹理。\n" -#~ "可能带来提速 (尤其在含有多于两个核心的 CPU 上)。\n" -#~ "\n" -#~ "如果没有把握,请不要勾选此项。" - -#~ msgid "" -#~ "Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n" -#~ "However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by " -#~ "checking this option.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "通常情况下如果着色器编译失败将显示错误消息。\n" -#~ "您可以勾选此项以跳过弹窗进而保证游戏不被打扰。\n" -#~ "\n" -#~ "如果没有把握,请不要勾选此项。" - -#~ msgid "VBeam Speed Hack" -#~ msgstr "VBeam 破解加速" - -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "视频" - -#~ msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" -#~ msgstr "警告 - 正在错误的终端模式下开始 ELF!" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ " -#~ "and Dolphin does not emulate it anymore." -#~ msgstr "" -#~ "警告:由于你的 CPU 不支持 DAZ,网络对战/影片会不同步,Dolphin 将不再模拟。" - -#~ msgid "Write to Debugger" -#~ msgstr "写入到调试器" - -#~ msgid "XF reg" -#~ msgstr "XF 注册" - -#~ msgid "" -#~ "[EXPERIMENTAL]\n" -#~ "Speeds up emulation a bit by caching display lists.\n" -#~ "Possibly causes issues though.\n" -#~ "\n" -#~ "If unsure, leave this unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "[实验性]\n" -#~ "通过缓存显示列表略微提高模拟速度。\n" -#~ "但也可能会产生问题。\n" -#~ "\n" -#~ "如果不确定,请不要勾选此项。" - -#~ msgid "zFar Correction: " -#~ msgstr "远剪裁平面修正: " - -#~ msgid "zNear Correction: " -#~ msgstr "近剪裁平面修正: " diff --git a/Languages/po/zh_TW.po b/Languages/po/zh_TW.po index ae46f2ab1d..6d60d5961f 100644 --- a/Languages/po/zh_TW.po +++ b/Languages/po/zh_TW.po @@ -4,6 +4,7 @@ # # Translators: # khiav kn , 2011 +# khiav kn , 2011 # Ryan Zhou , 2013 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:151 msgid "" @@ -11,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 09:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-07 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Pierre Bourdon \n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-" "emu/language/zh_TW/)\n" "Language: zh_TW\n" @@ -57,14 +58,14 @@ msgstr "" " 是否建立新的 16MB 記憶卡?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." -msgstr "抹除 %s 失敗。也許檔案是不正確的。" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." -msgstr "%s 已經被壓縮過了!無法再次進行壓縮。" +msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 #, c-format @@ -204,14 +205,12 @@ msgid "&About..." msgstr "關於(&A)..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231 -#, fuzzy msgid "&Audio Settings" -msgstr "聲音設定" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:134 -#, fuzzy msgid "&Boot from DVD Backup..." -msgstr "從 DVD 光碟機啟動(&B)..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285 msgid "&Breakpoints" @@ -222,14 +221,12 @@ msgid "&Browse for ISOs..." msgstr "瀏覽 ISO 檔(&B)..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:247 -#, fuzzy msgid "&Cheat Manager" -msgstr "作弊檔管理器(&C)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:232 -#, fuzzy msgid "&Controller Settings" -msgstr "快捷鍵設定(&D)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "&Delete ISO..." @@ -316,9 +313,8 @@ msgid "&Properties" msgstr "屬性(&P)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:437 -#, fuzzy msgid "&Read-Only Mode" -msgstr "唯讀模式(&R)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:408 msgid "&Refresh List" @@ -353,9 +349,8 @@ msgid "&View" msgstr "檢視(&V)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:284 -#, fuzzy msgid "&Watch" -msgstr "修正" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:381 msgid "&Website" @@ -370,9 +365,8 @@ msgid "(Error: Bad host)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:59 -#, fuzzy msgid "(Error: Disconnected)" -msgstr "未連接" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:57 msgid "(Error: Dolphin too old)" @@ -387,9 +381,8 @@ msgid "(Error: Timeout)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:65 -#, fuzzy msgid "(Error: Unknown)" -msgstr "未知" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:51 msgid "" @@ -458,15 +451,13 @@ msgid "" msgstr "<按任意鍵>" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:72 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "系統語系:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:292 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:348 -#, fuzzy msgid "A NetPlay window is already open!" -msgstr "已經開啟一個網路對戰視窗!!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:130 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:162 @@ -651,7 +642,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1171 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" -msgstr "所有 GameCube GCM 檔案 (gcm)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1616 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1630 @@ -683,9 +674,8 @@ msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "邊緣抗鋸齒:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Apploader Date:" -msgstr "程式讀取器:" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:300 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" @@ -728,11 +718,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "是否真的要刪除這些檔案?刪了之後就回不來了哦!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:364 -#, fuzzy msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" -"無法使用此檔案作為記憶卡。\n" -"您要在相同的插槽中使用相同的檔案嗎?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:33 msgid "Arm JIT (experimental)" @@ -767,18 +754,16 @@ msgid "Audio Backend:" msgstr "聲音裝置:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 -#, fuzzy msgid "Audio settings" -msgstr "Wiimote 設定" +msgstr "" #: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:27 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" msgstr "AudioCommon:開啟 AO 裝置出錯。\n" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Australia" -msgstr "Italian" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61 msgid "Authors" @@ -899,9 +884,8 @@ msgid "Blue Right" msgstr "藍 右" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 -#, fuzzy msgid "Borderless Fullscreen" -msgstr "切換全螢幕" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Bottom" @@ -967,18 +951,16 @@ msgid "C-Stick" msgstr "C-搖桿" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774 -#, fuzzy msgid "CP register " -msgstr "寄存器(&R)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62 msgid "CPU Emulator Engine" msgstr "CPU 模擬引擎" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52 -#, fuzzy msgid "CPU Options" -msgstr "選項" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 msgid "" @@ -1017,14 +999,12 @@ msgid "Cannot unregister events with events pending" msgstr "事件未決定時無法註銷事件" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot use that file as a memory card.\n" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" -"無法使用此檔案作為記憶卡。\n" -"您要在相同的插槽中使用相同的檔案嗎?" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44 msgid "Caps Lock" @@ -1039,9 +1019,8 @@ msgid "Change" msgstr "更改" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 -#, fuzzy msgid "Change &Disc" -msgstr "更換光碟" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:405 msgid "Change &Disc..." @@ -1057,9 +1036,9 @@ msgid "Change Game" msgstr "更換遊戲" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change the disc to %s" -msgstr "更換光碟" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117 msgid "" @@ -1070,9 +1049,8 @@ msgstr "" "需要重新啟動。" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running." -msgstr "更改此選項在模擬器執行時沒有效果!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:132 msgid "Chat" @@ -1083,9 +1061,8 @@ msgid "Cheat Code" msgstr "作弊代碼" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Cheat Manager" -msgstr "作弊代碼管理器" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:120 msgid "Cheat Search" @@ -1290,14 +1267,12 @@ msgid "Connect Wiimote 4" msgstr "連接 Wiimote 4" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Connect Wiimotes" -msgstr "連接 Wiimote 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "連接" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:509 msgid "Connecting..." @@ -1312,14 +1287,12 @@ msgid "Control" msgstr "控制器" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Controller settings" -msgstr "Wiimote 設定" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Controllers" -msgstr "控制器" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:145 msgid "" @@ -1380,9 +1353,6 @@ msgid "" "backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by " "most PC DVD drives." msgstr "" -"無法讀取 \"%s\"。光碟機中沒有放入遊戲光碟,或是光碟並非為 GC/Wii 的備份檔案。" -"請注意,原始的 GameCube 及 Wii 光碟在大多數的 PC DVD 光碟機中是無法被正常讀取" -"的。" #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:279 #, c-format @@ -1390,9 +1360,9 @@ msgid "Could not recognize ISO file %s" msgstr "無法識別 ISO 檔案 %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not save %s." -msgstr "無法儲存 %s" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:109 #, c-format @@ -1412,9 +1382,8 @@ msgid "Couldn't Create Client" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Couldn't create peer." -msgstr "無法儲存 %s" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1199 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" @@ -1438,9 +1407,9 @@ msgid "Count:" msgstr "數量:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Count: %lu" -msgstr "數量:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:475 msgid "Country:" @@ -1484,9 +1453,8 @@ msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "[自訂]" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:79 msgid "D-Pad" @@ -1543,9 +1511,8 @@ msgid "Debug" msgstr "除錯" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Debug Only" -msgstr "除錯" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:549 msgid "Debugging" @@ -1627,9 +1594,8 @@ msgid "Description" msgstr "描述" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:547 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "描述" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:567 msgid "Detect" @@ -1666,9 +1632,8 @@ msgid "Direct" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Direct Connect" -msgstr "未連接" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:128 msgid "" @@ -1683,9 +1648,8 @@ msgid "Disable" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Disable Bounding Box" -msgstr "關閉霧化" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 msgid "Disable Destination Alpha" @@ -1732,14 +1696,12 @@ msgid "Disc Read Error" msgstr "光碟讀取錯誤" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Disconnected" -msgstr "未連接" +msgstr "" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Disconnected from traversal server" -msgstr "遺失與伺服器的連接" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:326 msgid "Display" @@ -1780,9 +1742,8 @@ msgid "Dolphin Configuration" msgstr "Dolphin 模擬器設定" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Dolphin Controller Configuration" -msgstr "Dolphin Wiimote 設定" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:425 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" @@ -1793,19 +1754,16 @@ msgid "Dolphin FIFO" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1367 -#, fuzzy msgid "Dolphin Hotkeys" -msgstr "Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Dolphin NetPlay" -msgstr "Dolphin" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Dolphin NetPlay Setup" -msgstr "Dolphin 官網(&W)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:829 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1289 @@ -1813,18 +1771,16 @@ msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS 影片 (*.dtm)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 -#, fuzzy msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." -msgstr "Dolphin 找不到任何 GC/Wii ISO。按兩下這裡瀏覽檔案..." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 -#, fuzzy msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." -msgstr "Dolphin 目前被設定為隱藏所有遊戲。按兩下這裡顯示所有遊戲..." +msgstr "" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:222 msgid "Dolphin too old for traversal server" @@ -1878,19 +1834,16 @@ msgid "Dump Frames" msgstr "轉儲畫格" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Dump Objects" -msgstr "轉儲紋理" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Dump TEV Stages" -msgstr "轉儲 EFB 目標" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Dump Texture Fetches" -msgstr "轉儲紋理" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 @@ -1995,9 +1948,8 @@ msgid "Enable AR Logging" msgstr "開啟 AR 日誌" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Enable CPU Clock Override" -msgstr "開啟塊合併" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Enable Cheats" @@ -2012,9 +1964,8 @@ msgid "Enable Dual Core (speedup)" msgstr "開啟雙核心 (加速)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Enable FPRF" -msgstr "開啟" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Enable Idle Skipping" @@ -2060,11 +2011,10 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 -#, fuzzy msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" -msgstr "開啟快速光碟存取。部份遊戲需要。(ON = 兼容、OFF = 快速)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:825 msgid "Enable pages" @@ -2099,11 +2049,10 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 -#, fuzzy msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" -msgstr "開啟記憶體管理單元,某些遊戲需要。(ON = 兼容、OFF = 快速)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" @@ -2212,9 +2161,9 @@ msgid "Europe" msgstr "" #: Source/Core/Core/PowerPC/JitArm32/JitArm_BackPatch.cpp:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exception handler - access below memory space. 0x%08x" -msgstr "處理異常 - 存取下列記憶體空間。 %08llx%08llx" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53 msgid "Execute" @@ -2326,9 +2275,8 @@ msgid "FST Size:" msgstr "FST 大小" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Failed To Connect!" -msgstr "連接失敗!" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:115 msgid "Failed to Connect!" @@ -2357,9 +2305,9 @@ msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:160 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." -msgstr "從檔案 %d 讀取數據失敗" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:167 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:350 @@ -2400,9 +2348,9 @@ msgstr "" "(0x6000-0x7FFF)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read data from gci file %s" -msgstr "從檔案 %d 讀取數據失敗" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 msgid "" @@ -2433,9 +2381,8 @@ msgid "Failed to read unique ID from disc image" msgstr "從光碟中讀取唯一的 ID 失敗" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Failed to update country code in SYSCONF" -msgstr "寫入 BT.DINF 至 SYSCONF 失敗" +msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:102 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" @@ -2472,9 +2419,8 @@ msgid "File Info" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:363 -#, fuzzy msgid "File Size" -msgstr "檔案系統" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:294 msgid "File contained no codes." @@ -2608,9 +2554,9 @@ msgid "Found %u results for '" msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found %u save files" -msgstr "無法儲存 %s" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:874 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:942 @@ -2651,9 +2597,8 @@ msgid "Frames To Record" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:147 -#, fuzzy msgid "France" -msgstr "顯示 France" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 msgid "Free Look" @@ -2681,9 +2626,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:223 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Freelook Move Right" -msgstr "綠 右" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:220 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 @@ -2692,9 +2636,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:226 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Freelook Reset" -msgstr "自由視點" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:219 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 @@ -2731,9 +2674,8 @@ msgid "FullScr" msgstr "全螢幕" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Fullscreen Resolution:" -msgstr "全螢幕解析度:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47 msgid "GBA" @@ -2764,9 +2706,8 @@ msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 -#, fuzzy msgid "Game ID" -msgstr "遊戲 ID :" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:473 msgid "Game ID:" @@ -2799,28 +2740,25 @@ msgstr "遊戲設定" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73 msgid "GameCube" -msgstr "GameCube" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150 -#, fuzzy msgid "GameCube Adapter" -msgstr "GameCube" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:556 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:561 -#, fuzzy msgid "GameCube Controller Configuration" -msgstr "快捷鍵設定" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:78 -#, fuzzy msgid "GameCube Controllers" -msgstr "標準控制器" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:303 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" -msgstr "GameCube 記憶卡 (*.raw,*.gcp)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" @@ -2850,9 +2788,8 @@ msgid "German" msgstr "German" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Germany" -msgstr "German" +msgstr "" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:258 #, c-format @@ -3074,27 +3011,20 @@ msgid "Import failed" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:459 -#, fuzzy msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" -"匯入的檔案有 gsc 副檔名\n" -"但是沒有正確的檔頭" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447 -#, fuzzy msgid "Imported file has invalid length." -msgstr "匯入的檔案有無效的長度" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456 -#, fuzzy msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" -"匯入的檔案有 sav 副檔名\n" -"但是沒有正確的檔頭" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 msgid "In Game" @@ -3146,9 +3076,8 @@ msgid "Insert SD Card" msgstr "插入 SD 卡" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Insert name here..." -msgstr "在這裡插入名稱.." +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:251 msgid "Install WAD" @@ -3207,9 +3136,8 @@ msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgstr "內部 LZO 錯誤 - lzo_init() 失敗" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:471 -#, fuzzy msgid "Internal Name:" -msgstr "内部解析度:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 msgid "Internal Resolution:" @@ -3229,9 +3157,8 @@ msgid "Invalid %s to 0x%08x, PC = 0x%08x " msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:467 -#, fuzzy msgid "Invalid bat.map or dir entry." -msgstr "無效的 bat.map 或目錄項目" +msgstr "" #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:507 #, c-format @@ -3243,14 +3170,12 @@ msgid "Invalid file" msgstr "無效的檔案" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:766 -#, fuzzy msgid "Invalid host" -msgstr "無效的狀態" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 -#, fuzzy msgid "Invalid index" -msgstr "無效的檔案" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:829 msgid "Invalid recording file" @@ -3273,9 +3198,8 @@ msgid "Invalid state" msgstr "無效的狀態" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Invalid value." -msgstr "無效的數值!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36 @@ -3284,9 +3208,8 @@ msgid "Italian" msgstr "Italian" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Italy" -msgstr "顯示 Italy" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:229 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 @@ -3304,9 +3227,8 @@ msgid "JITIL Recompiler (slower, experimental)" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Japan" -msgstr "Japanese" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:503 @@ -3334,9 +3256,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:16 -#, fuzzy msgid "Keyboard" -msgstr "AM-Baseboard" +msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:216 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:219 @@ -3349,14 +3270,12 @@ msgid "Keys" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Kick Player" -msgstr "玩家" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Korea" -msgstr "Korean" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 @@ -3408,9 +3327,8 @@ msgstr "" "按鍵盤空白鍵為清除。" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Left stick" -msgstr "左 搖桿" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:774 msgid "" @@ -3595,9 +3513,8 @@ msgid "Log Configuration" msgstr "記錄設定" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Log Render Time to File" -msgstr "寫入至檔案" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75 msgid "Log Types" @@ -3629,9 +3546,8 @@ msgid "M Button" msgstr "M 鈕" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 -#, fuzzy msgid "MD5 Checksum:" -msgstr "修正校驗" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574 @@ -3645,9 +3561,8 @@ msgstr "主搖桿" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:271 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Maker" -msgstr "廠商:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 msgid "Maker ID:" @@ -3672,14 +3587,12 @@ msgid "Max" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60 -#, fuzzy msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." -msgstr "這可能會使 Wii Menu 和部分遊戲降速。" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453 -#, fuzzy msgid "Memcard already has a save for this title." -msgstr "記憶卡中已經存在一個此標題的存檔" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:296 msgid "Memcard already opened" @@ -3950,9 +3863,8 @@ msgid "No file loaded" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444 -#, fuzzy msgid "No free directory index entries." -msgstr "沒有剩餘的目錄索引項目" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:912 msgid "No recorded file" @@ -4005,14 +3917,12 @@ msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Nunchuk orientation" -msgstr "Nunchuk 加速" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Nunchuk stick" -msgstr "Nunchuk" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:894 msgid "Object" @@ -4109,25 +4019,22 @@ msgid "Other" msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:411 -#, fuzzy msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." -msgstr "其它客戶端在遊戲執行時連接埠口!!已關閉網路對戰。您需要手動停止遊戲。" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:560 msgid "Output" msgstr "輸出" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Overlay Information" -msgstr "訊息" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:431 -#, fuzzy msgid "P&lay Input Recording..." -msgstr "播放錄像(&L)..." +msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" @@ -4198,9 +4105,8 @@ msgid "Perspective %d" msgstr "版式 %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Platform" -msgstr "顯示平台" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:146 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 @@ -4243,9 +4149,9 @@ msgid "Plus-Minus" msgstr "Plus-Minus" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Port %i" -msgstr "埠口 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:149 @@ -4253,9 +4159,8 @@ msgid "Port :" msgstr "埠口:" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Post Processing Shader Configuration" -msgstr "Dolphin GC 控制器設定" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:402 msgid "Post-Processing Effect:" @@ -4420,9 +4325,8 @@ msgid "Refresh game list" msgstr "更新遊戲列表" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:361 -#, fuzzy msgid "Region" -msgstr "顯示區域" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:435 @@ -4458,9 +4362,8 @@ msgid "Reset" msgstr "重置" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Reset Traversal Settings" -msgstr "界面設定" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:60 msgid "Results" @@ -4493,9 +4396,8 @@ msgid "Right Stick" msgstr "右 搖桿" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Right stick" -msgstr "右 搖桿" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:156 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 @@ -4504,9 +4406,8 @@ msgid "Rumble" msgstr "震動" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Russia" -msgstr "Russian" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:175 msgid "Sa&ve State" @@ -4609,9 +4510,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:266 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Save to selected slot" -msgstr "選擇字型" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" @@ -4679,79 +4579,67 @@ msgid "Select" msgstr "選擇" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Select Columns" -msgstr "選擇字型" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Slot %i" -msgstr "儲存格 %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:255 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 1" -msgstr "儲存至儲存格 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:264 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 10" -msgstr "儲存至儲存格 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:256 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 2" -msgstr "儲存至儲存格 2" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:257 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 3" -msgstr "儲存至儲存格 3" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:258 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 4" -msgstr "儲存至儲存格 4" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:259 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 5" -msgstr "儲存至儲存格 5" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:260 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 6" -msgstr "儲存至儲存格 6" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:261 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 7" -msgstr "儲存至儲存格 7" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:262 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 8" -msgstr "儲存至儲存格 8" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:263 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Select State Slot 9" -msgstr "儲存至儲存格 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Select State slot" -msgstr "儲存至儲存格 1" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1287 @@ -4866,10 +4754,9 @@ msgid "Separator" msgstr "分離器" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:86 -#, fuzzy msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." -msgstr "埠口 1 - 這是類似於網卡等裝置使用的埠口。" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:763 msgid "Server rejected traversal attempt" @@ -4901,9 +4788,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Sets the Wii system language." -msgstr "系統語系:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:50 msgid "" @@ -4937,9 +4823,8 @@ msgid "Show &Toolbar" msgstr "顯示工具列(&T)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Show Australia" -msgstr "顯示 Italy" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:312 msgid "Show Defaults" @@ -4958,9 +4843,8 @@ msgid "Show FPS" msgstr "顯示 FPS" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Show Frame Counter" -msgstr "顯示 GameCube" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:326 msgid "Show France" @@ -4971,9 +4855,8 @@ msgid "Show GameCube" msgstr "顯示 GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Show Germany" -msgstr "顯示 France" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:217 msgid "Show Input Display" @@ -4992,9 +4875,8 @@ msgid "Show Korea" msgstr "顯示 Korea" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Show Lag Counter" -msgstr "顯示語系:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Show Language:" @@ -5021,14 +4903,12 @@ msgid "Show Regions" msgstr "顯示區域" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Show Russia" -msgstr "Russian" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Show Spain" -msgstr "顯示 Taiwan" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Show Statistics" @@ -5043,9 +4923,8 @@ msgid "Show USA" msgstr "顯示 USA" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:344 -#, fuzzy msgid "Show Unknown" -msgstr "顯示 未知" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:312 msgid "Show Wad" @@ -5056,24 +4935,19 @@ msgid "Show Wii" msgstr "顯示 Wii" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Show World" -msgstr "顯示 Wad" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:113 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." msgstr "在停止遊戲後顯示一個確認框。" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114 -#, fuzzy msgid "" "Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" -"在遇到潛在的多個錯誤時顯示一個訊息框。\n" -"關閉此選項可以阻止全部非關鍵的錯誤訊息,但是它可能導致 Dolphin 在沒有任何徵兆" -"的情況下崩潰。" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:838 msgid "Show first block" @@ -5206,9 +5080,8 @@ msgid "Spanish" msgstr "Spanish" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Speaker Pan" -msgstr "揚聲器音量:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:352 msgid "Speaker Volume:" @@ -5231,14 +5104,11 @@ msgid "Speed up Disc Transfer Rate" msgstr "加速光碟傳輸率" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:64 -#, fuzzy msgid "" "Splits the CPU and GPU threads so they can be run on separate cores.\n" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." msgstr "" -"這將分離影像和 CPU 線程,所以它們可以執行於獨立的內核中。\n" -"可以在多核心的 PC 上取得非常大的加速,但是也可能導致偶爾崩潰或圖片問題。" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:43 msgid "Standard Controller" @@ -5256,9 +5126,8 @@ msgid "Start &NetPlay" msgstr "開始網路對戰(&N)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:428 -#, fuzzy msgid "Start Re&cording Input" -msgstr "開始錄製(&C)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:187 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 @@ -5324,9 +5193,9 @@ msgid "Successfully imported save files" msgstr "成功匯入存檔" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sucessfully exported %u saves to %s" -msgstr "成功匯出檔案至 %s" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:62 msgid "Support" @@ -5378,9 +5247,9 @@ msgid "TAS Input - Controller %d" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TAS Input - Wiimote %d" -msgstr "連接 Wiimote %i" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20 msgid "Tab" @@ -5395,9 +5264,8 @@ msgid "Table Right" msgstr "Table 右" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Taiwan" -msgstr "顯示 Taiwan" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:193 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:444 @@ -5440,14 +5308,12 @@ msgid "The address is invalid" msgstr "位址無效" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:514 -#, fuzzy msgid "The checksum was successfully fixed." -msgstr "校驗已經被成功修復" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135 -#, fuzzy msgid "The chosen directory is already in the list." -msgstr "選取的資料夾已經在列表中" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1099 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1127 @@ -5473,14 +5339,12 @@ msgid "The file %s was already open, the file header will not be written." msgstr "檔案 %s 已經開啟,檔頭無法被寫入。" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566 -#, fuzzy msgid "The name cannot be empty" -msgstr "名稱不能為空" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558 -#, fuzzy msgid "The name cannot contain the character ','" -msgstr "名稱不能含有字符 ','" +msgstr "" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:184 #, c-format @@ -5492,9 +5356,8 @@ msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450 -#, fuzzy msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." -msgstr "您嘗試複製的檔案有一個無效的檔案大小" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:351 msgid "" @@ -5590,9 +5453,8 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:310 -#, fuzzy msgid "This will let you manually edit the INI config file." -msgstr "這將允許您手工編輯 INI 設定檔案" +msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:158 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:163 @@ -5604,9 +5466,8 @@ msgid "Tilt" msgstr "傾斜" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Timeout connecting to traversal server" -msgstr "遺失與伺服器的連接" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 @@ -5639,9 +5500,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:213 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "畫格速限制:" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:192 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:562 @@ -5655,9 +5515,8 @@ msgid "Toggle IR" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:17 -#, fuzzy msgid "Toggle Pause" -msgstr "切換全螢幕" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Top" @@ -5780,9 +5639,9 @@ msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "未知的登錄類型 %i 於 SYSCONF (%s@%x)!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:769 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error %x" -msgstr "未知" +msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:447 #, c-format @@ -5820,9 +5679,8 @@ msgid "Use Hex" msgstr "使用 Hex" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" -msgstr "使用 EuRGB60 模式 (PAL60)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100 msgid "Use Panic Handlers" @@ -5880,9 +5738,8 @@ msgstr "音量" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:202 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Volume Down" -msgstr "音量" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:204 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 @@ -5891,9 +5748,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:203 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Volume Up" -msgstr "音量" +msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:461 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:485 @@ -6055,9 +5911,9 @@ msgid "Wiimote %i" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wiimote %i %s" -msgstr "Wiimote" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:510 msgid "Wiimote Connected" @@ -6150,9 +6006,8 @@ msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:778 -#, fuzzy msgid "XF register " -msgstr "寄存器(&R)" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:412 msgid "Y" @@ -6167,14 +6022,12 @@ msgid "You can't close panes that have pages in them." msgstr "您不能關閉有頁面的面板。" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:298 -#, fuzzy msgid "You must choose a game!" -msgstr "您必須選擇一個遊戲!!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:65 -#, fuzzy msgid "You must enter a name." -msgstr "您必須輸入一個名稱!" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:208 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." @@ -6220,9 +6073,9 @@ msgid "Zero 3 code not supported" msgstr "不支援 Zero 3 代碼" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:905 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" -msgstr "Zero code 未知於 dolphin: %08x" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:495 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:534 @@ -6273,355 +6126,3 @@ msgstr "wxExecute 返回 -1 在應用程式執行時!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574 msgid "| OR" msgstr "| 或" - -#~ msgid "%s failed to open" -#~ msgstr "開啟 %s 失敗" - -#~ msgid "%s is a 0 byte file" -#~ msgstr "%s 為 0 位元的檔案" - -#~ msgid "&DSP Settings" -#~ msgstr "DSP 設定(&D)" - -#~ msgid "&Wiimote Settings" -#~ msgstr "Wiimote 設定(&W)" - -#~ msgid "(-)+zFar" -#~ msgstr "(-)+zFar" - -#~ msgid "(-)+zNear" -#~ msgstr "(-)+zNear" - -#~ msgid "(UNKNOWN)" -#~ msgstr "(未知)" - -#~ msgid "16 bit" -#~ msgstr "16 位元" - -#~ msgid "32 bit" -#~ msgstr "32 位元" - -#~ msgid "8 bit" -#~ msgstr "8 位元" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "<系統>" - -#~ msgid "Acceleration" -#~ msgstr "加速" - -#~ msgid "Add new pane" -#~ msgstr "新增面版" - -#~ msgid "Address :" -#~ msgstr "位址..." - -#~ msgid "" -#~ "Adds the specified value to zFar Parameter.\n" -#~ "Two ways to express the floating point values.\n" -#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal " -#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n" -#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." -#~ msgstr "" -#~ "添加指定的值到 zFar 參數。n兩種方法傳遞浮點值。\n" -#~ "例如:直接輸入 ''200'' 或 ''0.0002'' 它提供等值效果,取得的值將是 " -#~ "''0.0002''。\n" -#~ "值:(0->+/-整數) 或 (0->+/-FP[6 個小數點精確度])\n" -#~ "\n" -#~ "注意:檢查日誌/控制台視窗檢視取得的值。" - -#~ msgid "" -#~ "Adds the specified value to zNear Parameter.\n" -#~ "Two ways to express the floating point values.\n" -#~ "Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal " -#~ "effects, the acquired value will be ''0.0002''.\n" -#~ "Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values." -#~ msgstr "" -#~ "添加指定的值到 zNear 參數。\n" -#~ "兩種方法傳遞浮點值。\n" -#~ "例如:直接輸入 ''200'' 或 ''0.0002'' 它提供等值效果,取得的值將是 " -#~ "''0.0002''。\n" -#~ "值:(0->+/-整數) 或 (0->+/-FP[6 個小數點精確度])\n" -#~ "\n" -#~ "注意:檢查日誌/控制台視窗檢視取得的值。" - -#~ msgid "All files (*.*)|*.*" -#~ msgstr "所有檔案 (*.*)|*.*" - -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "阿拉伯語" - -#~ msgid "Bad File Header" -#~ msgstr "損壞的檔頭" - -#~ msgid "Cannot open %s" -#~ msgstr "無法開啟 %s" - -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "加泰隆尼亞語" - -#~ msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)" -#~ msgstr "更改 zFar 參數符號 (在修正後)" - -#~ msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)" -#~ msgstr "更改 zNear 參數的符號 (在修正後)" - -#~ msgid "Chinese (Simplified)" -#~ msgstr "Chinese (Simplified)" - -#~ msgid "Chinese (Traditional)" -#~ msgstr "Chinese (Traditional)" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "註釋:" - -#~ msgid "Custom Projection Hack" -#~ msgstr "自訂投影修正" - -#~ msgid "Custom Projection Hack Settings" -#~ msgstr "自訂投影修正設定" - -#~ msgid "Customize some Orthographic Projection parameters." -#~ msgstr "自訂一些直線投影參數。" - -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "Czech" - -#~ msgid "DSP" -#~ msgstr "聲音" - -#~ msgid "DSP settings" -#~ msgstr "聲音設定" - -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "日期:" - -#~ msgid "" -#~ "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " -#~ "buffer. Clamp." -#~ msgstr "" -#~ "Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out " -#~ "buffer. Clamp." - -#~ msgid "Dolphin GCPad Configuration" -#~ msgstr "Dolphin GC 控制器設定" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dolphin at &GitHub" -#~ msgstr "Dolphin SVN (&G)" - -#~ msgid "EUROPE" -#~ msgstr "EUROPE" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "編輯" - -#~ msgid "Edit current perspective" -#~ msgstr "編輯目前版式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable BAT" -#~ msgstr "開啟" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enables Block Address Translation, needed for a few games. Requires MMU. " -#~ "(ON = Compatible, OFF = Fast)" -#~ msgstr "開啟記憶體管理單元,某些遊戲需要。(ON = 兼容、OFF = 快速)" - -#~ msgid "Enables Custom Projection Hack" -#~ msgstr "開啟自訂投影修正" - -#~ msgid "Export Failed" -#~ msgstr "匯出失敗" - -#~ msgid "FRANCE" -#~ msgstr "FRANCE" - -#~ msgid "Failed to read banner.bin" -#~ msgstr "讀取 banner.bin 失敗" - -#~ msgid "Failed to write bkhdr" -#~ msgstr "寫入 bkhdr 失敗" - -#~ msgid "Failed to write header for %s" -#~ msgstr "檔案 %s 寫入檔頭失敗" - -#~ msgid "Farsi" -#~ msgstr "波斯語" - -#~ msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game." -#~ msgstr "快速版本的 MMU。可能無法在所有遊戲上執行。" - -#~ msgid "GCPad" -#~ msgstr "GC 控制器" - -#~ msgid "GameCube &Pad Settings" -#~ msgstr "GameCube 控制器設定(&P)" - -#~ msgid "GameCube Pad settings" -#~ msgstr "GameCube 控制器設定" - -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Greek" - -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "Hebrew" - -#~ msgid "" -#~ "Hi,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n" -#~ "Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n" -#~ "\n" -#~ "Sayonara!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hi,\n" -#~ "\n" -#~ "Dolphin 需要您的 CPU 支援 SSE2 指令集。\n" -#~ "很不幸的您的 CPU 不支援它們,所以 Dolphin 將無法執行。\n" -#~ "\n" -#~ "再見!\n" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "Hungarian" - -#~ msgid "IR Pointer" -#~ msgstr "IR 指示器" - -#~ msgid "ITALY" -#~ msgstr "ITALY" - -#~ msgid "" -#~ "InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it." -#~ msgstr "調用 InstallExceptionHandler,但是這個平台尚未支援此功能。" - -#~ msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)" -#~ msgstr "無效大小(%x) 或 Magic word (%x)" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid opening.bnr found in gcm:\n" -#~ "%s\n" -#~ " You may need to redump this game." -#~ msgstr "" -#~ "找到無效的 opening.bnr 於 gcm:\n" -#~ "%s\n" -#~ " 可能需要重新轉儲這個遊戲。" - -#~ msgid "JAPAN" -#~ msgstr "JAPAN" - -#~ msgid "KOREA" -#~ msgstr "KOREA" - -#~ msgid "Load preset values from hack patterns available." -#~ msgstr "讀取可用的修正設定預設檔" - -#~ msgid "MMU Speed Hack" -#~ msgstr "MMU 速度修正" - -#~ msgid "No Country (SDK)" -#~ msgstr "無國家 (SDK)" - -#~ msgid "No ISOs or WADS found" -#~ msgstr "找不到 ISO 或 WAD" - -#~ msgid "No banner file found for title %s" -#~ msgstr "找不到標題 %s 的圖示檔案" - -#~ msgid "No docking" -#~ msgstr "不停靠" - -#~ msgid "No save folder found for title %s" -#~ msgstr "找不到標題 %s 的存檔資料夾" - -#~ msgid "Norwegian Bokmaal" -#~ msgstr "Norwegian Bokmaal" - -#~ msgid "Notes" -#~ msgstr "註釋" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "參數" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "Polish" - -#~ msgid "Port 2" -#~ msgstr "埠口 2" - -#~ msgid "Port 3" -#~ msgstr "埠口 3" - -#~ msgid "Port 4" -#~ msgstr "埠口 4" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Portuguese" - -#~ msgid "Portuguese (Brazilian)" -#~ msgstr "Portuguese (Brazilian)" - -#~ msgid "Presets: " -#~ msgstr "預設:" - -#~ msgid "RAM" -#~ msgstr "RAM" - -#~ msgid "RUSSIA" -#~ msgstr "RUSSIA" - -#~ msgid "Save current perspective" -#~ msgstr "儲存目前版式" - -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "Serbian" - -#~ msgid "Settings..." -#~ msgstr "設定..." - -#~ msgid "Short Name:" -#~ msgstr "短名:" - -#~ msgid "Square Stick" -#~ msgstr "Square Stick" - -#~ msgid "TAIWAN" -#~ msgstr "TAIWAN" - -#~ msgid "Tab split" -#~ msgstr "分離面版" - -#~ msgid "Texture" -#~ msgstr "紋理" - -#~ msgid "The file you specified (%s) does not exist" -#~ msgstr "指定的檔案 (%s) 不存在" - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Turkish" - -#~ msgid "UDP Port:" -#~ msgstr "UDP 埠口:" - -#~ msgid "UDP Wiimote" -#~ msgstr "UDP Wiimote" - -#~ msgid "UNKNOWN" -#~ msgstr "未知" - -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "影像" - -#~ msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!" -#~ msgstr "警告 - ELF 啟動於錯誤的主機模式!" - -#~ msgid "zFar Correction: " -#~ msgstr "zFar 修正:" - -#~ msgid "zNear Correction: " -#~ msgstr "zNear 修正:"