mirror of
https://github.com/dolphin-emu/dolphin.git
synced 2025-02-13 15:59:23 +01:00
Update from translators.
This commit is contained in:
parent
3b1e4731b4
commit
a63329d62a
51
ar.po
51
ar.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-08 09:00+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 21:18+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: ءيءء <سس>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "8 بت"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294
|
||||
msgid "< as Default Profile >"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "< الوضع الافتراضي >"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42
|
||||
msgid "<Insert name here>"
|
||||
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "<أدخل اسم هنا>"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:289
|
||||
msgid "<No resolutions found>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<لم يتم العثور على القرارات>"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:80
|
||||
msgid "<Nothing>"
|
||||
@ -332,6 +332,8 @@ msgid ""
|
||||
"A supported bluetooth device was not found!\n"
|
||||
"(Only the Microsoft bluetooth stack is supported.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لم يتم العثور على جهاز بلوتوث!\n"
|
||||
"(فقط بلوتوث مايكروسوفت معتمد.)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:93
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -569,7 +571,7 @@ msgstr "تنعيم :"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:317
|
||||
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "محمل التطبيق هو حجم الخطأ... هل حقا محمل التطبيق؟"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:311
|
||||
msgid "Apploader unable to load from file"
|
||||
@ -832,6 +834,8 @@ msgid ""
|
||||
"Change the language of the user interface.\n"
|
||||
"Requires restart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تغيير لغة واجهة المستخدم.\n"
|
||||
"يتطلب إعادة التشغيل."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:59
|
||||
msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)"
|
||||
@ -1102,6 +1106,9 @@ msgid ""
|
||||
"backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by "
|
||||
"most PC DVD drives."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لا يمكن قراءة \"%s\". لا يوجد قرص في محرك الأقراص ، أو أنها ليست GC/Wii "
|
||||
"backup. يرجى ملاحظة أن جيم كيوب الأصلي وأقراص الوي لا يمكن قراءتها من قبل "
|
||||
"معظم أجهزة الكمبيوتر محركات الأقراص دي في دي."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:289
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1137,6 +1144,8 @@ msgid ""
|
||||
"Couldn't init the core.\n"
|
||||
"Check your configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لا يمكن التهيئة الأساسية.\n"
|
||||
"تحقق التكوين الخاص بك."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:178
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:491
|
||||
@ -1446,11 +1455,11 @@ msgstr "اعدادات دولفين"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:100
|
||||
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
|
||||
msgstr "تحكم الوي اعدادات "
|
||||
msgstr "اعدادات تحكم الوي"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289
|
||||
msgid "Dolphin FIFO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "دولفين"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1195
|
||||
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
||||
@ -1501,7 +1510,7 @@ msgstr "تحميل اسرار للعبة"
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%lu وأضاف %lu تم تحميل الاسرار "
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:31
|
||||
msgid "Drums"
|
||||
@ -1521,7 +1530,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:597
|
||||
msgid "Dump Frames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تفريغ الإطارات"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:594
|
||||
msgid "Dump Textures"
|
||||
@ -2542,7 +2551,7 @@ msgstr "SD Card ادرج "
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:33
|
||||
msgid "Insert name here.."
|
||||
msgstr "إدراج اسم هنا.."
|
||||
msgstr "أدخل اسم هنا.."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:207
|
||||
msgid "Install WAD"
|
||||
@ -2654,7 +2663,7 @@ msgstr "JIT Recompiler (موصى به)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:278
|
||||
msgid "JITIL experimental recompiler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JITIL recompiler (تجريبي )"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:318
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:339
|
||||
@ -2688,7 +2697,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39
|
||||
msgid "L Button"
|
||||
msgstr "L زر"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: Left-Analog
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:59
|
||||
@ -2715,7 +2724,7 @@ msgstr "اليسار"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60
|
||||
msgid "Left Stick"
|
||||
msgstr "العصا اليسار"
|
||||
msgstr "العصا الأيسر"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:261
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2852,7 +2861,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:42
|
||||
msgid "M Button"
|
||||
msgstr "m زر"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:120
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3196,7 +3205,7 @@ msgstr "نطاق الهدف"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إيقاف"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:61
|
||||
msgid "Offset:"
|
||||
@ -3304,7 +3313,7 @@ msgstr "أعلى الصفحة"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:48
|
||||
msgid "Pair Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اقتران"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:35
|
||||
msgid "Paragraph"
|
||||
@ -3624,7 +3633,7 @@ msgstr "اليمين"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:61
|
||||
msgid "Right Stick"
|
||||
msgstr "العصا اليمنى"
|
||||
msgstr "العصا الايمن"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:82
|
||||
@ -3900,7 +3909,7 @@ msgstr "اظهار &لوحة المراقبة"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:232
|
||||
msgid "Show &Log"
|
||||
msgstr "اضهار السجل"
|
||||
msgstr "اظهار السجل"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:229
|
||||
msgid "Show &Statusbar"
|
||||
@ -3984,7 +3993,7 @@ msgstr "الوي"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:562
|
||||
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
|
||||
msgstr "ظهور رسالة قبل وقف لعبة."
|
||||
msgstr "ظهور رسالة قبل وقف اللعبة."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:563
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4021,7 +4030,7 @@ msgstr "إظهارعنوان الحفظ "
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:271
|
||||
msgid "Show the number of frames rendered per second."
|
||||
msgstr "إظهار عدد من الإطارات المقدمة في الثانية الواحدة."
|
||||
msgstr "إظهار عدد الإطارات المقدمة في الثانية الواحدة"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119
|
||||
msgid "Show this help message"
|
||||
@ -4351,7 +4360,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"These settings override core Dolphin settings.\n"
|
||||
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
|
||||
msgstr "تجاوز هذه الإعدادات الأساسية إعدادات دولفين."
|
||||
msgstr "تجاوز هذه الإعدادات إعدادات دولفين الأساسية ."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:356
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4614,7 +4623,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48
|
||||
#: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:66
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "تحذير"
|
||||
msgstr "تنبيه"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot.cpp:238
|
||||
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
|
||||
|
6
cs.po
6
cs.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-07 08:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 07:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: Czech\n"
|
||||
@ -3318,7 +3318,7 @@ msgstr "Žádné připínání"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385
|
||||
msgid "No file loaded"
|
||||
msgstr "Žádný soubor načten"
|
||||
msgstr "Není načten žádný soubor"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441
|
||||
msgid "No free dir index entries"
|
||||
@ -4314,7 +4314,7 @@ msgstr "Snímek"
|
||||
|
||||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
|
||||
msgid "Software Renderer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Softwarový Vykreslovač"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
|
23
el.po
23
el.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-07 23:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 23:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Link_to_the_past <kostamarino@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gpower2 <gpower2@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language: Greek\n"
|
||||
@ -69,6 +69,7 @@ msgstr "%s υπάρχει ήδη, θέλετε αντικατάσταση;"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s απέτυχε να γίνει scrubbed. Πιθανότατα το αρχείο εικόνας είναι φθαρμένο."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:377
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1408,6 +1409,8 @@ msgid ""
|
||||
"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out "
|
||||
"buffer. Clamp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εντοπίστηκε προσπάθεια ανάγνωσης περισσότερων δεδομένων από το DVD από όσα "
|
||||
"χωράνε μέσα στο buffer. Clamp."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:131
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:902
|
||||
@ -1436,6 +1439,8 @@ msgid ""
|
||||
"Directory checksum failed\n"
|
||||
" and Directory backup checksum failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το checksum του Καταλόγου απέτυχε\n"
|
||||
" καθώς και το checksum του εφεδρικού Καταλόγου απέτυχε"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:550
|
||||
msgid "Disable Dest. Alpha Pass"
|
||||
@ -2606,6 +2611,10 @@ msgid ""
|
||||
"TitleID %016llx.\n"
|
||||
" Dolphin will likely hang now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IOCTL_ES_LAUNCH: Το παιχνίδι προσπάθησε να επαναφορτώσει ios ή έναν τίτλο "
|
||||
"που δεν είναι διαθέσιμος στο nand dump\n"
|
||||
"TitleID %016llx.\n"
|
||||
"Το Dolphin πιθανότατα θα κολλήσει τώρα."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:304
|
||||
msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination"
|
||||
@ -2746,6 +2755,8 @@ msgstr "Εγκατάσταση στο Μενού Wii"
|
||||
msgid ""
|
||||
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"InstallExceptionHandler καλέστηκε, αλλά αυτή η πλατφόρμα δεν το υποστηρίζει "
|
||||
"ακόμα."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1175
|
||||
msgid "Installing WAD to Wii Menu..."
|
||||
@ -3483,6 +3494,10 @@ msgid ""
|
||||
"Right click and export all of the saves,\n"
|
||||
"and import the the saves to a new memcard\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η σειρά των αρχείων στον Κατάλογο Αρχείων δεν ταιριάζει με την σειρά των "
|
||||
"block.\n"
|
||||
"Κάντε δεξί κλίκ, εξάγετε όλα τα αρχεία αποθήκευσης\n"
|
||||
"και εισάγετέ τα σε μία νέα κάρτα μνήμης.\n"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:206
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4091,7 +4106,7 @@ msgstr "Ορισμός"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:653
|
||||
msgid "Set All to Default"
|
||||
msgstr "Θέσε Όλα σε Προεπιλογή"
|
||||
msgstr "Ορισμός Όλων ως Προεπιλογή"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653
|
||||
msgid "Set Console as NTSC-J"
|
||||
@ -4325,7 +4340,7 @@ msgstr "Στιγμιότυπο"
|
||||
|
||||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
|
||||
msgid "Software Renderer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Απεικόνιση Λογισμικού"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
@ -5234,7 +5249,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
msgstr "."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443
|
||||
#, c-format
|
||||
|
79
hu.po
79
hu.po
@ -5,10 +5,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-17 18:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-19 10:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Delirious <delirious@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language: Hungarian\n"
|
||||
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "8 bit"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294
|
||||
msgid "< as Default Profile >"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "< mint alapértelmezett profil >"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42
|
||||
msgid "<Insert name here>"
|
||||
@ -1543,9 +1543,8 @@ msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
|
||||
msgstr "Dolphin emulált Wiimote beállítások"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dolphin FIFO"
|
||||
msgstr "Dolphin"
|
||||
msgstr "Dolphin FIFO"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1195
|
||||
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
||||
@ -1671,7 +1670,7 @@ msgstr "EURÓPA"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145
|
||||
msgid "Early Memory Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Korai memória frissítés"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:464
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
@ -2069,12 +2068,11 @@ msgstr "Kitömörítés..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418
|
||||
msgid "FIFO Byte"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FIFO bájt"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FIFO Player"
|
||||
msgstr "Játékosok"
|
||||
msgstr "FIFO lejátszó"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:166
|
||||
msgid "FRANCE"
|
||||
@ -2113,6 +2111,14 @@ msgid ""
|
||||
"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n"
|
||||
"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DSP ROM betöltése sikertelen:\t%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ez a fájl szükséges a DSP LLE használatához.\n"
|
||||
"Dolphin nem tartalmazza a fájlt, mivel az jogvédett adatokat tartalmaz.\n"
|
||||
"Használd a DSPSpy programot a fájl kinyeréséhez a saját játék konzolodból.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Használhatod a DSP HLE motort, amihez nem szükséges ROM mentés.\n"
|
||||
"(Kiválaszthatod a \"Hang\" fülnél a beállítások párbeszédablakban.)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72
|
||||
@ -2221,14 +2227,12 @@ msgstr ""
|
||||
"biztonságosabbak."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fifo Player"
|
||||
msgstr "Játékosok"
|
||||
msgstr "Fifo lejátszó"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Info"
|
||||
msgstr "Kód infó"
|
||||
msgstr "Fájl infó"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283
|
||||
msgid "File contained no codes."
|
||||
@ -2333,23 +2337,20 @@ msgstr "Szakaszos"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Képkockák letárolása"
|
||||
msgstr "Képkocka"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame "
|
||||
msgstr "Képkocka léptetés"
|
||||
msgstr "Képkocka"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189
|
||||
msgid "Frame Advance"
|
||||
msgstr "Képkocka léptetés"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame Range"
|
||||
msgstr "Képkocka léptetés"
|
||||
msgstr "Képkocka rendezés"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:149
|
||||
msgid "Frame S&kipping"
|
||||
@ -2365,7 +2366,7 @@ msgstr "Képkocka korlát:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189
|
||||
msgid "Frames To Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rögzítendő képkockák"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:598
|
||||
msgid "Free Look"
|
||||
@ -2384,7 +2385,7 @@ msgstr "Frets"
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ettől:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443
|
||||
msgid "FullScr"
|
||||
@ -3121,9 +3122,8 @@ msgstr ""
|
||||
" A kártya mérete nem megfelelő (%04X)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Memory Byte"
|
||||
msgstr "&Memória"
|
||||
msgstr "Memória bájt"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222
|
||||
@ -3339,16 +3339,15 @@ msgstr "Nincs dokkolás"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385
|
||||
msgid "No file loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nincs fájl betöltve"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441
|
||||
msgid "No free dir index entries"
|
||||
msgstr "Nincs üres könyvtári jelzőszám bejegyzés"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No recorded file"
|
||||
msgstr "Nem megfelelő rögzített fájl"
|
||||
msgstr "Nincs rögzített fájl"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3423,11 +3422,11 @@ msgstr "Rendben"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elem"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124
|
||||
msgid "Object Range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elem hatótáv"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270
|
||||
msgid "Off"
|
||||
@ -3475,7 +3474,7 @@ msgstr "OpenAL: %s eszköz nem nyitható meg"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:616
|
||||
msgid "OpenMP Texture Decoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenMP textúra dekódoló"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124
|
||||
msgid "Opens the debugger"
|
||||
@ -3607,9 +3606,8 @@ msgid "Playable"
|
||||
msgstr "Játszható"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Playback Options"
|
||||
msgstr "Lehetőségek"
|
||||
msgstr "Visszajátszási lehetőségek"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288
|
||||
msgid "Players"
|
||||
@ -3769,18 +3767,16 @@ msgstr "Wiimote újracsatlakoztatása állás betöltéskor"
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Felvétel visszajátszása"
|
||||
msgstr "Rögzítés"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recording Info"
|
||||
msgstr "Felvétel visszajátszása"
|
||||
msgstr "Rögzítési infó"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187
|
||||
msgid "Recording Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rögzítési beállítások"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
|
||||
msgid "Red"
|
||||
@ -4112,7 +4108,7 @@ msgstr "Beáll."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:653
|
||||
msgid "Set All to Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minden alapértékre állítása"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653
|
||||
msgid "Set Console as NTSC-J"
|
||||
@ -4345,7 +4341,7 @@ msgstr "Pillanatkép"
|
||||
|
||||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
|
||||
msgid "Software Renderer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szoftver renderelő"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
@ -4707,9 +4703,8 @@ msgstr "Cím"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Fent"
|
||||
msgstr "eddig:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66
|
||||
msgid "Toggle All Log Types"
|
||||
@ -4853,7 +4848,7 @@ msgstr "Hibaüzenetek megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289
|
||||
msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Több folyamatágat használ a textúrák dekódolásához a játékban."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:253
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5242,7 +5237,7 @@ msgstr "nem Wii mentés vagy a fájl fejléc méretének kiolvasása sikertelen
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443
|
||||
#, c-format
|
||||
|
141
it.po
141
it.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 14:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-08 20:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: RebuMan, Dolphin Team\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: Italian\n"
|
||||
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "(-)+zNear"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:370
|
||||
msgid "(Default)"
|
||||
msgstr "(Generico)"
|
||||
msgstr "(Globale)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:98
|
||||
msgid "(UNKNOWN)"
|
||||
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "8 bit"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294
|
||||
msgid "< as Default Profile >"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "< come nel Profilo Globale >"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42
|
||||
msgid "<Insert name here>"
|
||||
@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Applica"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:326
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arabo"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:618
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -669,11 +669,12 @@ msgid ""
|
||||
"They will be gone forever!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sei sicuro di voler eliminare questi file?\n"
|
||||
"Saranno persi per sempre!"
|
||||
"Andranno persi definitivamente!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1119
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo file? Sarà cancellato per sempre!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sei sicuro di voler eliminare questo file? Sarà cancellato definitivamente!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:867
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:404
|
||||
@ -727,7 +728,7 @@ msgstr "Impostazioni Interfaccia"
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:298
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:92
|
||||
msgid "Background Input"
|
||||
msgstr "in Background"
|
||||
msgstr "Input in Background"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:279
|
||||
msgid "Backward"
|
||||
@ -794,7 +795,7 @@ msgstr "Sotto"
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bound Controls: %lu"
|
||||
msgstr "Controlli Associati: %u"
|
||||
msgstr "Controlli Associati: %lu"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:340
|
||||
msgid "Broken"
|
||||
@ -1299,7 +1300,7 @@ msgstr "Directory corrente cambiata da %s a %s dopo wxFileSelector!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:331
|
||||
msgid "Custom Projection Hack"
|
||||
msgstr "Hack Proiezione Personalizzato:"
|
||||
msgstr "Hack Proiezione Personalizzato"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.h:30
|
||||
msgid "Custom Projection Hack Settings"
|
||||
@ -1336,7 +1337,7 @@ msgstr "Interprete DSP LLE (lento)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:618
|
||||
msgid "DSP LLE on thread"
|
||||
msgstr "Blocca DSP LLE al thread"
|
||||
msgstr "Esegui DSP LLE in un processo dedicato"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:282
|
||||
msgid "DSP LLE recompiler"
|
||||
@ -1560,9 +1561,8 @@ msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
|
||||
msgstr "Dolphin - Configurazione Wiimote Emulato"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dolphin FIFO"
|
||||
msgstr "Dolphin"
|
||||
msgstr "Dolphin FIFO"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1195
|
||||
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
||||
@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "EUROPA"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145
|
||||
msgid "Early Memory Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiornamenti di Memoria Preliminari"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:464
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
@ -2087,12 +2087,11 @@ msgstr "Estrazione..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418
|
||||
msgid "FIFO Byte"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Byte FIFO"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FIFO Player"
|
||||
msgstr "Giocatori"
|
||||
msgstr "Lettore FIFO"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:166
|
||||
msgid "FRANCE"
|
||||
@ -2131,6 +2130,16 @@ msgid ""
|
||||
"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n"
|
||||
"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile caricare la ROM DSP:\t%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Questo file è richiesto per utilizzare DSP LLE.\n"
|
||||
"Non è distribuito insieme a Dolphin per ragioni di Copyright.\n"
|
||||
"Utilizza DSPSpy per estrarre e trasferire il file dalla tua console.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Puoi utilizzare il motore DSP HLE, il quale non richiede alcun file ROM "
|
||||
"aggiuntivo.\n"
|
||||
"(Selezionalo dalla scheda, o linguetta, \"Audio\" della finestra di "
|
||||
"configurazione.)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72
|
||||
@ -2238,14 +2247,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Varianti più lente e quindi con più pixel sono più sicure."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fifo Player"
|
||||
msgstr "Giocatori"
|
||||
msgstr "Lettore Fifo"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Info"
|
||||
msgstr "Codice Info"
|
||||
msgstr "Info File"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283
|
||||
msgid "File contained no codes."
|
||||
@ -2354,7 +2361,6 @@ msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Fotogramma"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame "
|
||||
msgstr "Fotogramma "
|
||||
|
||||
@ -2363,9 +2369,8 @@ msgid "Frame Advance"
|
||||
msgstr "Fotogramma per Fotogramma"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame Range"
|
||||
msgstr "Fotogramma per Fotogramma"
|
||||
msgstr "Intervallo Fotogramma"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:149
|
||||
msgid "Frame S&kipping"
|
||||
@ -2381,7 +2386,7 @@ msgstr "Limite FPS:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189
|
||||
msgid "Frames To Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fotogrammi da Registrare:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:598
|
||||
msgid "Free Look"
|
||||
@ -2400,7 +2405,7 @@ msgstr "Tasti"
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443
|
||||
msgid "FullScr"
|
||||
@ -2687,7 +2692,7 @@ msgid ""
|
||||
"also have to disable Audio Throttle in DSP to make it effective."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se si imposta un Limite di Fotogramma elevato (NTSC:60, PAL:50),\n"
|
||||
"bisogna disabilitare 'l'Autoregolazione Audio' in DSP per rendere efficace "
|
||||
"bisogna disabilitare l'Autoregolazione Audio in DSP per rendere efficace "
|
||||
"l'impostazione."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:787
|
||||
@ -2761,9 +2766,8 @@ msgid "Insert name here.."
|
||||
msgstr "Inserire il nome qui..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install WAD"
|
||||
msgstr "Installa il Menu Wii"
|
||||
msgstr "Installa WAD"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:232
|
||||
msgid "Install directory could not be saved"
|
||||
@ -2771,23 +2775,22 @@ msgstr "La directory di installazione non puo' essere salvata"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1011
|
||||
msgid "Install to Wii Menu"
|
||||
msgstr "Installa al Menu Wii"
|
||||
msgstr "Installa in Menu Wii"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/MemTools.cpp:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sollevata un'Eccezione all'Installazione, tuttavia questa piattaforma non la "
|
||||
"supporta ancora."
|
||||
"E' stata sollevata un'Eccezione all'Installazione, tuttavia questa "
|
||||
"piattaforma non la supporta ancora."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1175
|
||||
msgid "Installing WAD to Wii Menu..."
|
||||
msgstr "Installazione WAD per il Menu Wii..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Installing WAD..."
|
||||
msgstr "Installazione WAD per il Menu Wii..."
|
||||
msgstr "Installazione WAD..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:458
|
||||
msgid "Integral [recommended]"
|
||||
@ -2842,7 +2845,7 @@ msgstr "Tipo di evento %i non valido"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:314
|
||||
msgid "Invalid file"
|
||||
msgstr "File non valido!"
|
||||
msgstr "File non valido"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DiscIO/Src/BannerLoaderGC.cpp:40
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3025,9 +3028,9 @@ msgstr "Carica Stato di Gioco..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1356
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
|
||||
msgstr "Load Wii System Menu (%d %c)"
|
||||
msgstr "Carica il Menu di Sistema Wii %d%c"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279
|
||||
msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures/<game id>/"
|
||||
@ -3059,7 +3062,7 @@ msgstr "Locale"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:617
|
||||
msgid "Lock threads to cores"
|
||||
msgstr "Blocca threads ai cores"
|
||||
msgstr "Blocca processi ai nuclei"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.h:51
|
||||
msgid "Log"
|
||||
@ -3142,9 +3145,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Dimensioni scheda non valide (%04X)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Memory Byte"
|
||||
msgstr "Memoria"
|
||||
msgstr "Byte"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222
|
||||
@ -3360,16 +3362,15 @@ msgstr "Nessun aggancio"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385
|
||||
msgid "No file loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nessun file caricato"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441
|
||||
msgid "No free dir index entries"
|
||||
msgstr "Nessuna voce di directory libera"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No recorded file"
|
||||
msgstr "File di registrazione non valido"
|
||||
msgstr "Nessun file registrato"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3444,11 +3445,11 @@ msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oggetto"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124
|
||||
msgid "Object Range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intervallo Oggetto"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270
|
||||
msgid "Off"
|
||||
@ -3496,7 +3497,7 @@ msgstr "OpenAL: impossibile aprire il dispositivo %s"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:616
|
||||
msgid "OpenMP Texture Decoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Decodificatore Trama OpenMP"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124
|
||||
msgid "Opens the debugger"
|
||||
@ -3630,9 +3631,8 @@ msgid "Playable"
|
||||
msgstr "Giocabile"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Playback Options"
|
||||
msgstr "Opzioni"
|
||||
msgstr "Opzioni di Riproduzione"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288
|
||||
msgid "Players"
|
||||
@ -3792,18 +3792,16 @@ msgstr "Ricollega Wiimote al caricamento di uno Stato di Gioco"
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Avvia Riproduzione Registrazione"
|
||||
msgstr "Registra"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recording Info"
|
||||
msgstr "Avvia Riproduzione Registrazione"
|
||||
msgstr "Info di Registrazione"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187
|
||||
msgid "Recording Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opzioni di Registrazione"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
|
||||
msgid "Red"
|
||||
@ -4040,9 +4038,8 @@ msgid "Select The Recording File"
|
||||
msgstr "Seleziona il File di Registrazione"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a Wii WAD file to install"
|
||||
msgstr "Seleziona un file da importare"
|
||||
msgstr "Seleziona un file WAD Wii da installare"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:246
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4107,7 +4104,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleziona il gioco per il quale si desisera apportare le modifiche di "
|
||||
"configurazione effettuate in questa finestra.\n"
|
||||
"Il profilo (Generico) influisce sulle impostazioni standard utilizzate in "
|
||||
"Il profilo (Globale) influisce sulle impostazioni standard utilizzate in "
|
||||
"ogni gioco."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:275
|
||||
@ -4139,7 +4136,7 @@ msgstr "Imposta"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:653
|
||||
msgid "Set All to Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imposta Tutto come nel Profilo Globale"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653
|
||||
msgid "Set Console as NTSC-J"
|
||||
@ -4340,7 +4337,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299
|
||||
msgid "Sideways Wiimote"
|
||||
msgstr "Wiimote di traverso"
|
||||
msgstr "Wiimote in posizione di traverso"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
@ -4585,7 +4582,7 @@ msgid ""
|
||||
"The file %s already exists.\n"
|
||||
"Do you wish to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" esiste già.\n"
|
||||
"%s esiste già.\n"
|
||||
"Vuoi sostituirlo?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:51
|
||||
@ -4748,9 +4745,8 @@ msgstr "Titolo"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Sopra"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66
|
||||
msgid "Toggle All Log Types"
|
||||
@ -4874,7 +4870,7 @@ msgstr "Aggiorna"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
|
||||
msgid "Upright Wiimote"
|
||||
msgstr "Wiimote in Verticale"
|
||||
msgstr "Wiimote in posizione verticale"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:840
|
||||
msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)"
|
||||
@ -4895,6 +4891,7 @@ msgstr "Avvisi di Errore"
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289
|
||||
msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilizza più processi per decodificare le trame durante le fasi di gioco."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:253
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5164,7 +5161,7 @@ msgstr "Scrivi su File"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:63
|
||||
msgid "Write to Window"
|
||||
msgstr "Scrivi in Finestra ->"
|
||||
msgstr "Scrivi in Finestra"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:60
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5223,14 +5220,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Procedere con la zona PAL?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:57
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
|
||||
"It should be 0x%04x (but is 0x%04llx)\n"
|
||||
"Do you want to generate a new one?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il file SYSCONF possiede dimensioni errate - dovrebbe essere 0x%04x (invece "
|
||||
"di 0x%04llx)"
|
||||
"Il tuo file SYSCONF possiede dimensioni errate.\n"
|
||||
"Dovrebbe essere 0x%04x (invece di 0x%04llx)\n"
|
||||
"Desideri generarne uno nuovo?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:326
|
||||
msgid "ZTP hack"
|
||||
@ -5289,7 +5287,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5458,7 +5456,6 @@ msgstr "| OR"
|
||||
#~ msgid "A match was found. Placing viewer at the offset."
|
||||
#~ msgstr "Un risultato è stato trovato. Impostare visualizzatore su offset"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "AOSound"
|
||||
#~ msgstr "AOSound"
|
||||
|
||||
@ -5486,7 +5483,6 @@ msgstr "| OR"
|
||||
#~ msgid "Address Range"
|
||||
#~ msgstr "Intervallo di Indirizzi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Adjust window size"
|
||||
#~ msgstr "Autoregola Dimensioni Finestra"
|
||||
|
||||
@ -5569,7 +5565,6 @@ msgstr "| OR"
|
||||
#~ msgid "Cost"
|
||||
#~ msgstr "Costo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not get info about plugin %s"
|
||||
#~ msgstr "Impossibile visualizzare informazioni circa il plugin %s"
|
||||
|
||||
@ -5585,7 +5580,6 @@ msgstr "| OR"
|
||||
#~ msgid "DList Cache"
|
||||
#~ msgstr "Cache DList"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "DSound"
|
||||
#~ msgstr "DSound"
|
||||
|
||||
@ -5616,7 +5610,6 @@ msgstr "| OR"
|
||||
#~ msgid "Dolphin Direct3D9"
|
||||
#~ msgstr "Dolphin Direct3D9"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Dolphin OpenGL"
|
||||
#~ msgstr "Dolphin OpenGL"
|
||||
|
||||
@ -5638,11 +5631,9 @@ msgstr "| OR"
|
||||
#~ msgid "Enable EFB To Texture"
|
||||
#~ msgstr "Attiva Copia EFB su Trama"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Enable HLE Audio"
|
||||
#~ msgstr "Attiva Audio HLE"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Enable JIT Dynarec"
|
||||
#~ msgstr "Attiva JIT Dynarec"
|
||||
|
||||
@ -5699,7 +5690,6 @@ msgstr "| OR"
|
||||
#~ msgid "Geometry data"
|
||||
#~ msgstr "Giometria dati"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Graphics Plugin"
|
||||
#~ msgstr "Plugin Video"
|
||||
|
||||
@ -5766,11 +5756,9 @@ msgstr "| OR"
|
||||
#~ msgid "NumExec"
|
||||
#~ msgstr "NumExec"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "OpenAL"
|
||||
#~ msgstr "OpenAL"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "OpenGL"
|
||||
#~ msgstr "OpenGL"
|
||||
|
||||
@ -5931,7 +5919,6 @@ msgstr "| OR"
|
||||
#~ msgid "Vertex Shader Constants"
|
||||
#~ msgstr "Costanti Vertex Shader"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Wiimote %i %s"
|
||||
#~ msgstr "Wiimote %i %s"
|
||||
|
||||
|
123
ko.po
123
ko.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-18 13:59+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-19 22:03+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Siegfried <iori3000@hanafos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: Korean\n"
|
||||
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "8 비트"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294
|
||||
msgid "< as Default Profile >"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "< 기본 프로파일 따름 >"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42
|
||||
msgid "<Insert name here>"
|
||||
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "가속"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:516
|
||||
msgid "Accurate Texture Cache"
|
||||
msgstr "정확한 텍스쳐 캐쉬"
|
||||
msgstr "정확한 텍스처 캐쉬"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315
|
||||
msgid "Accurate VBeam emulation"
|
||||
@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "광원 끔"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:548
|
||||
msgid "Disable Textures"
|
||||
msgstr "텍스쳐들 끔"
|
||||
msgstr "텍스처들 끔"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:269
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1476,7 +1476,7 @@ msgid ""
|
||||
"Disable texturing.\n"
|
||||
"This is only useful for debugging purposes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"텍스쳐링 끔.\n"
|
||||
"텍스처링 끔.\n"
|
||||
"이것은 디버깅 목적으로만 유용합니다."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:270
|
||||
@ -1534,9 +1534,8 @@ msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
|
||||
msgstr "돌핀 에뮬된 위모트 환경설정"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dolphin FIFO"
|
||||
msgstr "돌핀"
|
||||
msgstr "돌핀 FIFO"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1195
|
||||
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
||||
@ -1615,11 +1614,11 @@ msgstr "프레임들 덤프"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:594
|
||||
msgid "Dump Textures"
|
||||
msgstr "텍스쳐들 덤프"
|
||||
msgstr "텍스처들 덤프"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:278
|
||||
msgid "Dump game textures to User/Dump/Textures/<game id>/"
|
||||
msgstr "User/Dump/Textures/<game id>/ 에 게임 텍스쳐들을 덤프"
|
||||
msgstr "User/Dump/Textures/<game id>/ 에 게임 텍스처들을 덤프"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:304
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:331
|
||||
@ -1661,7 +1660,7 @@ msgstr "유럽"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145
|
||||
msgid "Early Memory Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "빠른 메모리 업데이트"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:464
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
@ -1706,7 +1705,7 @@ msgid ""
|
||||
"This is not so accurate, but it's good enough for the way many games use "
|
||||
"framebuffer copies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"텍스쳐들에 직접적으로 프레임버퍼 복사들을 에뮬레이트.\n"
|
||||
"텍스처들에 직접적으로 프레임버퍼 복사들을 에뮬레이트.\n"
|
||||
"이것은 그리 정확하지는 않습니다, 하지만 많은 게임들이 프레임버퍼 복사들을 사"
|
||||
"용하는 방법으로 충분히 좋다."
|
||||
|
||||
@ -1849,7 +1848,7 @@ msgid ""
|
||||
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"비등방성 필터링 활성.\n"
|
||||
"비스듬한 보기 각도들에 있는 텍스쳐들의 비주얼 품질을 향상시킨다"
|
||||
"비스듬한 보기 각도들에 있는 텍스처들의 비주얼 품질을 향상시킨다"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:261
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2050,12 +2049,11 @@ msgstr "압축풀기..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418
|
||||
msgid "FIFO Byte"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FIFO 바이트"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FIFO Player"
|
||||
msgstr "플레이어"
|
||||
msgstr "FIFO 플레이어"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:166
|
||||
msgid "FRANCE"
|
||||
@ -2094,6 +2092,14 @@ msgid ""
|
||||
"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n"
|
||||
"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DSP 롬을 로드하는 데 실패했습니다:\t%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"이 파일은 DSP LLE 사용에 요구됩니다.\n"
|
||||
"그것은 저작권 데이터를 포함해서 돌핀에는 포함되지 않습니다.\n"
|
||||
"물리적 콘솔에서 그 파일을 덤프하기위해 DSPSpy를 사용하세요.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"롬 덤프들을 요구하지 않는 DSP HLE 엔진을 사용할 수도 있습니다.\n"
|
||||
"(환경설정의 \"오디오\" 탭에서 그것을 선택하세요.)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72
|
||||
@ -2200,14 +2206,12 @@ msgstr ""
|
||||
"더 느린 형태는 더 많은 픽셀들을 살펴봐서 더 안전하다."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fifo Player"
|
||||
msgstr "플레이어"
|
||||
msgstr "FIFO 플레이어"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Info"
|
||||
msgstr "코드 정보"
|
||||
msgstr "파일 정보"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283
|
||||
msgid "File contained no codes."
|
||||
@ -2289,8 +2293,8 @@ msgid ""
|
||||
"Improves texture quality (especially when using a high internal resolution) "
|
||||
"but causes glitches in some games."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"게임이 명백히 그것을 껐더라도 이선형 텍스쳐 필터링을 강제시킨다.\n"
|
||||
"텍스쳐 품질을 향상시킨다(특히 높은 내부 해상도를 사용할 때) 하지만 일부 게임"
|
||||
"게임이 명백히 그것을 껐더라도 이선형 텍스처 필터링을 강제시킨다.\n"
|
||||
"텍스처 품질을 향상시킨다(특히 높은 내부 해상도를 사용할 때) 하지만 일부 게임"
|
||||
"들에서는 결함들을 유발한다."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:81
|
||||
@ -2311,23 +2315,20 @@ msgstr "부분"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "프레임들 덤프"
|
||||
msgstr "프레임"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame "
|
||||
msgstr "프레임 진행"
|
||||
msgstr "프레임"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189
|
||||
msgid "Frame Advance"
|
||||
msgstr "프레임 진행"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame Range"
|
||||
msgstr "프레임 진행"
|
||||
msgstr "프레임 범위"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:149
|
||||
msgid "Frame S&kipping"
|
||||
@ -2343,7 +2344,7 @@ msgstr "프레임제한:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189
|
||||
msgid "Frames To Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "녹화할 프레임"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:598
|
||||
msgid "Free Look"
|
||||
@ -2362,7 +2363,7 @@ msgstr "프렛들"
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "From"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443
|
||||
msgid "FullScr"
|
||||
@ -2379,7 +2380,7 @@ msgid ""
|
||||
"work properly, but it can also be very slow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"내장프레임버퍼 복사들을 완전히 에뮬레이트한다.\n"
|
||||
"이것은 '텍스쳐에 EFB를 복사'보다 더 정확하다, 그리고 일부 게임들은 올바르게 "
|
||||
"이것은 '텍스처에 EFB를 복사'보다 더 정확하다, 그리고 일부 게임들은 올바르게 "
|
||||
"작동하기위해 이것이 필요하다, 하지만 매우 느릴 수도 있다."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533
|
||||
@ -2852,7 +2853,7 @@ msgid ""
|
||||
"texture.\n"
|
||||
"Can cause slowdown, but some games need this option enabled to work properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"텍스쳐안에 실제 픽셀들을 살피기에 기반해서 텍스쳐들의 트랙을 유지한다.\n"
|
||||
"텍스처안에 실제 픽셀들을 살피기에 기반해서 텍스처들의 트랙을 유지한다.\n"
|
||||
"느려짐을 유발할 수 있다, 하지만 일부 게임들은 올바르게 작동하기위해 이 옵션"
|
||||
"이 필요하다."
|
||||
|
||||
@ -2937,7 +2938,7 @@ msgstr "로드"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:595
|
||||
msgid "Load Hi-Res Textures"
|
||||
msgstr "고-해상 텍스쳐들 로드"
|
||||
msgstr "고-해상 텍스처들 로드"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:446
|
||||
msgid "Load Native Mipmaps"
|
||||
@ -2987,7 +2988,7 @@ msgstr "Wii 시스템 메뉴 %d %c 로드"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:279
|
||||
msgid "Load high-resolution textures from User/Load/Textures/<game id>/"
|
||||
msgstr "User/Load/Textures/<game id>/ 에서 높은-해상도 텍스쳐들을 로드"
|
||||
msgstr "User/Load/Textures/<game id>/ 에서 높은-해상도 텍스처들을 로드"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49
|
||||
msgid "Load preset values from hack patterns available."
|
||||
@ -3096,9 +3097,8 @@ msgstr ""
|
||||
" 카드 크기가 비적합함 (%04X)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Memory Byte"
|
||||
msgstr "메모리(&M)"
|
||||
msgstr "메모리 바이트"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222
|
||||
@ -3156,7 +3156,7 @@ msgid ""
|
||||
"Modify textures to show the format they're using.\n"
|
||||
"This is only useful for debugging purposes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"사용하고 있는 포멧을 보여주기위해 텍스쳐들을 바꿉니다.\n"
|
||||
"사용하고 있는 포멧을 보여주기위해 텍스처들을 바꿉니다.\n"
|
||||
"이것은 단지 디버깅 목적으로만 유용합니다."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113
|
||||
@ -3314,16 +3314,15 @@ msgstr "도킹 없음"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385
|
||||
msgid "No file loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "로드된 파일이 없음"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441
|
||||
msgid "No free dir index entries"
|
||||
msgstr "빈 디렉토리 목록 엔트리들이 없음"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No recorded file"
|
||||
msgstr "비적합 기록 파일"
|
||||
msgstr "녹화된 파일이 없음"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3398,11 +3397,11 @@ msgstr "확인"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "오브젝트"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124
|
||||
msgid "Object Range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "오브젝트 범위"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270
|
||||
msgid "Off"
|
||||
@ -3450,7 +3449,7 @@ msgstr "OpenAL: %s 장치를 열 수 없음"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:616
|
||||
msgid "OpenMP Texture Decoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenMP 텍스처 디코더"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124
|
||||
msgid "Opens the debugger"
|
||||
@ -3579,9 +3578,8 @@ msgid "Playable"
|
||||
msgstr "플레이가능"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Playback Options"
|
||||
msgstr "옵션"
|
||||
msgstr "재생 옵션"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288
|
||||
msgid "Players"
|
||||
@ -3740,18 +3738,16 @@ msgstr "상태 로드 시 위모트 재연결"
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "(입력) 기록 재생"
|
||||
msgstr "녹화"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recording Info"
|
||||
msgstr "(입력) 기록 재생"
|
||||
msgstr "녹화 정보"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187
|
||||
msgid "Recording Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "녹화 옵션"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
|
||||
msgid "Red"
|
||||
@ -4077,7 +4073,7 @@ msgstr "설정"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:653
|
||||
msgid "Set All to Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "모두 디폴트로 설정"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653
|
||||
msgid "Set Console as NTSC-J"
|
||||
@ -4308,7 +4304,7 @@ msgstr "스냅샷"
|
||||
|
||||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
|
||||
msgid "Software Renderer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "소프트웨어 렌더러"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
@ -4476,7 +4472,7 @@ msgstr "테이블 오른쪽"
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:372
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:444
|
||||
msgid "Take Screenshot"
|
||||
msgstr "스크린샷 얻기"
|
||||
msgstr "스크린샷 찍기"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489
|
||||
msgid "Test"
|
||||
@ -4484,11 +4480,11 @@ msgstr "테스트"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:474
|
||||
msgid "Texture"
|
||||
msgstr "텍스쳐"
|
||||
msgstr "텍스처"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:564
|
||||
msgid "Texture Format"
|
||||
msgstr "텍스쳐 포멧"
|
||||
msgstr "텍스처 포멧"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:226
|
||||
msgid "The WAD has been installed successfully"
|
||||
@ -4666,9 +4662,8 @@ msgstr " 제목"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "위"
|
||||
msgstr "To"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66
|
||||
msgid "Toggle All Log Types"
|
||||
@ -4811,7 +4806,7 @@ msgstr "패닉 핸들러 사용"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289
|
||||
msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "게임에서 텍스처들을 디코드하기 위해 멀티 쓰레드를 사용합니다."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:253
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4947,14 +4942,14 @@ msgid ""
|
||||
"(NOTE: The safer the texture cache is adjusted the lower the speedup will "
|
||||
"be; accurate texture cache set to \"safe\" might actually be slower!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'EFB를 램에'를 사용할 때 우리는 매우 자주 램 데이터를 비디오램 텍스쳐로 디코"
|
||||
"'EFB를 램에'를 사용할 때 우리는 매우 자주 램 데이터를 비디오램 텍스처로 디코"
|
||||
"딩할 필요가 있다, 이것은 매우 시간이 소비되는 작업이다.\n"
|
||||
"이 옵션이 활성화되면, 텍스쳐가 변경되지 않었을 때 디코딩을 스킵할 것이다.\n"
|
||||
"이 옵션이 활성화되면, 텍스처가 변경되지 않었을 때 디코딩을 스킵할 것이다.\n"
|
||||
"이것은 훌륭한 속도향상을 가져온다, 하지만 결함들을 일으킬 수도 있다.\n"
|
||||
"이 옵션을 켠 채로 어느 문제들이 생긴다면 텍스쳐 캐쉬의 안전성 증가시키기를 시"
|
||||
"이 옵션을 켠 채로 어느 문제들이 생긴다면 텍스처 캐쉬의 안전성 증가시키기를 시"
|
||||
"도해보거나 이 옵션을 꺼야한다.\n"
|
||||
"(알아두기: 더 안전한 텍스쳐 캐쉬는 더 적은 속도상승이 생기게 조정된다; \"안전"
|
||||
"\"으로 설정된 정확한 텍스쳐 캐쉬는 실제로 더 느려질 수도 있다!)"
|
||||
"(알아두기: 더 안전한 텍스처 캐쉬는 더 적은 속도상승이 생기게 조정된다; \"안전"
|
||||
"\"으로 설정된 정확한 텍스처 캐쉬는 실제로 더 느려질 수도 있다!)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:417
|
||||
msgid "Widescreen Hack"
|
||||
@ -5194,7 +5189,7 @@ msgstr "wii 저장이 아니거나 파일 헤더 크기 %x에 대한 읽기 실
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "들"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:443
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5311,7 +5306,7 @@ msgstr "| OR"
|
||||
#~ msgstr "EFB에 복사 활성"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable EFB To Texture"
|
||||
#~ msgstr "'EFB를 텍스쳐에' 활성"
|
||||
#~ msgstr "'EFB를 텍스처에' 활성"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable HLE Audio"
|
||||
#~ msgstr "HLE 오디오 활성"
|
||||
|
292
nb.po
292
nb.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-27 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 18:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Knut <e-k-nut@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <e-k-nut@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language: Norwegian Bokmaal\n"
|
||||
@ -45,13 +45,16 @@ msgstr ""
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
|
||||
msgstr "\"%s\" en en ugyldig GCM/ISO-fil,eller ikke en GC/Wii ISO."
|
||||
msgstr "\"%s\" er en ugyldig GCM/ISO-fil, eller ikke en GC/Wii ISO."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$sCopy%1$s"
|
||||
msgstr "%1$sKopier%1$s"
|
||||
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:414
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:738
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:739
|
||||
@ -287,11 +290,11 @@ msgstr "(av)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:166
|
||||
msgid "16 bit"
|
||||
msgstr "16 bit"
|
||||
msgstr "16-bit"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:167
|
||||
msgid "32 bit"
|
||||
msgstr "32 bit"
|
||||
msgstr "32-bit"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:452
|
||||
msgid "3D Vision (Requires Fullscreen)"
|
||||
@ -299,11 +302,11 @@ msgstr "3D Vision (Krever fullskjerm)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:165
|
||||
msgid "8 bit"
|
||||
msgstr "8 bit"
|
||||
msgstr "8-bit"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:294
|
||||
msgid "< as Default Profile >"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "< som Standardprofil >"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42
|
||||
msgid "<Insert name here>"
|
||||
@ -372,7 +375,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Alle spillere bør bruke samme versjon av Dolphin og de samme "
|
||||
"innstillingene.\n"
|
||||
"Enten skru av bruk av minnekort, eller sende nøyaktig kopi til alle "
|
||||
"Enten skru av bruk av minnekort, eller send nøyaktig kopi til alle "
|
||||
"spillere.\n"
|
||||
"Det er foreløpig ingen støtte for Wii-kontrollere.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -675,7 +678,7 @@ msgstr "Aspektforhold:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:69
|
||||
msgid "At least one pane must remain open."
|
||||
msgstr "Minst en rute må stå åpent."
|
||||
msgstr "Minst en rute må stå åpen."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:601
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
@ -822,7 +825,7 @@ msgstr "C-joystick"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:616
|
||||
msgid "CPU Emulator Engine"
|
||||
msgstr "CPU Emulator Motor"
|
||||
msgstr "CPU-emulatormotor"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:254
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -862,19 +865,19 @@ msgstr ""
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cant find WiiMote by bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
|
||||
msgstr "Kan ikke finne WiiMote bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
|
||||
msgstr "Kan ikke finne Wii-kontroll med bd: %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cant find WiiMote by connection handle %02x"
|
||||
msgstr "Kan ikke finne WiiMote med tilkoblingshandler %02x"
|
||||
msgstr "Kan ikke finne Wii-kontroll med tilkoblingshandler %02x"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:643
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:653
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:236
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:331
|
||||
msgid "Cant read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error"
|
||||
msgstr "Kan ikke lese fra DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatail Feil"
|
||||
msgstr "Kan ikke lese fra DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Feil"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:49
|
||||
msgid "Caps Lock"
|
||||
@ -939,7 +942,7 @@ msgstr "Juksekode Manager"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:327
|
||||
msgid "Chinese (Simplified)"
|
||||
msgstr "Kinesisk (Simplifiser)"
|
||||
msgstr "Kinesisk (Simplifisert)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:328
|
||||
msgid "Chinese (Traditional)"
|
||||
@ -976,7 +979,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:770
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:809
|
||||
msgid "Choose the folder to extract to"
|
||||
msgstr "Velg mappen å ekstraktere til"
|
||||
msgstr "Velg mappen å ekstrahere til"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:297
|
||||
msgid "Circle Stick"
|
||||
@ -1075,7 +1078,7 @@ msgstr "Konfigurer Kontroller"
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:293
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:581
|
||||
msgid "Configure Pads"
|
||||
msgstr "Konfigurer Kontroller"
|
||||
msgstr "Konfigurer Kontrollere"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446
|
||||
msgid "Configure..."
|
||||
@ -1085,7 +1088,7 @@ msgstr "Konfigurer..."
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1286
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1351
|
||||
msgid "Confirm File Overwrite"
|
||||
msgstr "Bekreft filoverskrivning"
|
||||
msgstr "Bekreft filoverskriving"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:667
|
||||
msgid "Confirm On Stop"
|
||||
@ -1172,7 +1175,7 @@ msgstr "Kunne ikke lage %s"
|
||||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not initialize backend %s."
|
||||
msgstr "Kunne initialisere backend %s."
|
||||
msgstr "Kunne ikke initialisere backend %s."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:137
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1200,8 +1203,8 @@ msgid ""
|
||||
"Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n"
|
||||
"(setting pads while the game is running is not yet supported)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke stille inn kontroller. Spiller har forlatt spillet, eller spillet "
|
||||
"kjører ikke!\n"
|
||||
"Kunne ikke stille inn kontroller. Spilleren har forlatt spillet, eller "
|
||||
"spillet kjører ikke!\n"
|
||||
"(Å stille inn kontrollere mens spillet kjøret er foreløpig ikke støttet)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:118
|
||||
@ -1218,7 +1221,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1041
|
||||
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne kommandoutvidelsen for 'ini'!"
|
||||
msgstr "Kunne ikke finne åpningskommandoen for utvidelsen 'ini'!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/BootManager.cpp:126
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1235,7 +1238,7 @@ msgstr "Antall:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:455
|
||||
msgid "Country:"
|
||||
msgstr "Land"
|
||||
msgstr "Land:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:181
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:546
|
||||
@ -1400,12 +1403,12 @@ msgstr "Slett"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:786
|
||||
msgid "Delete Save"
|
||||
msgstr "Slett Lagrinsfil"
|
||||
msgstr "Slett Lagringsfil"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/VideoCommon/Src/AVIDump.cpp:73
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete the existing file '%s'?"
|
||||
msgstr "Slett den eksiterende fil '%s'?"
|
||||
msgstr "Slett den eksiterende filen '%s'?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
@ -1545,9 +1548,8 @@ msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
|
||||
msgstr "Dolphin Emulert Wii-kontroll Konfigurasjon"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dolphin FIFO"
|
||||
msgstr "Dolphin"
|
||||
msgstr "Dolphin FIFO"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1195
|
||||
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
|
||||
@ -1579,7 +1581,7 @@ msgid ""
|
||||
"Dolphin has not been configured with an install location,\n"
|
||||
"Keep Dolphin portable?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dolphin har ikke blitt konfigurert med en innstallasjonmappe,\n"
|
||||
"Dolphin har ikke blitt konfigurert med en innstallasjonsmappe,\n"
|
||||
"Behold Dolphin bærbar?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:309
|
||||
@ -1648,11 +1650,11 @@ msgstr "EFB"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:565
|
||||
msgid "EFB Copy Regions"
|
||||
msgstr "kopieringsregioner for EFB"
|
||||
msgstr "Kopieringsregioner for EFB"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:447
|
||||
msgid "EFB Scaled Copy"
|
||||
msgstr "EFB skalert kopi"
|
||||
msgstr "EFB Skalert Kopi"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:249
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1672,7 +1674,7 @@ msgstr "EUROPA"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:145
|
||||
msgid "Early Memory Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tidlige Minneoppdateringer"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:464
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
@ -1705,7 +1707,7 @@ msgstr "Effekt"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:173
|
||||
msgid "Emu Thread already running"
|
||||
msgstr "Emulatortråden kjører allerede"
|
||||
msgstr "Emulator-CPU-tråden kjører allerede"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:470
|
||||
msgid "Emulate format changes"
|
||||
@ -1718,8 +1720,8 @@ msgid ""
|
||||
"framebuffer copies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Emuler skjermbufferkopiering direkte til teksturer.\n"
|
||||
"Dette er ikke så nøyaktig, men det er bra nok for de mange spill som "
|
||||
"benytter skjermbufferkopier."
|
||||
"Dette er ikke så nøyaktig, men det er bra nok for måten mange spill benytter "
|
||||
"skjermbufferkopier."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:22
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:34
|
||||
@ -1808,7 +1810,7 @@ msgstr "Aktiver Progressiv Skanning"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:839
|
||||
msgid "Enable Screen Saver (burn-in reduction)"
|
||||
msgstr "Aktiver Skjermsparer (reduserer for brent bilde)"
|
||||
msgstr "Aktiver Skjermsparer (reduserer bildeinnbrenning)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324
|
||||
msgid "Enable WideScreen"
|
||||
@ -1849,8 +1851,8 @@ msgid ""
|
||||
"Fast)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tillater Block Adress Translation (BAT); en funksjon av Memory Management "
|
||||
"Unit (MMU). Nøyaktig for manskinvaren, men treg å emulere. (PÅ = "
|
||||
"Kompitabelt, AV = Raskt)"
|
||||
"Unit (MMU). Nøyaktig for maskinvaren, men treg å emulere. (PÅ = Kompitabelt, "
|
||||
"AV = Raskt)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:332
|
||||
msgid "Enables Custom Projection Hack"
|
||||
@ -1873,7 +1875,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Tillater emulering av Embedded Frame Buffer-kopier, om spillet benytter "
|
||||
"dem.\n"
|
||||
"Spill trenger dette ofte for postprosessering eller andre ting, men du kan "
|
||||
"leve uten, og noen ganger oppleve kraftig økt utelse."
|
||||
"leve uten, og noen ganger oppleve kraftig økt ytelse."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:260
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1886,7 +1888,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tillater tolkning av dataen i EFB når pikselformatet endres.\n"
|
||||
"Noen spill trenger denne funksjonen for enkelte effekter, så aktiver denne "
|
||||
"hvis du har feil.\n"
|
||||
"hvis du opplever feil.\n"
|
||||
"Avhengig av hvordan spillet bruker denne funksjonen, kan ytelsespåvirkningen "
|
||||
"variere fra ingen til kritisk."
|
||||
|
||||
@ -1951,7 +1953,7 @@ msgid ""
|
||||
"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show "
|
||||
"fonts correctly, or crash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feil: Prøver å åpne %s-fonter men de lastes ikke. Det kan hende spill ikke "
|
||||
"Feil: Prøver å åpne %s-fonter, men de lastes ikke. Det kan hende spill ikke "
|
||||
"åpner fonter korrekt, eller krasjer."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:30
|
||||
@ -1973,11 +1975,11 @@ msgstr "Kjør"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:139
|
||||
msgid "Exit Dolphin with emulator"
|
||||
msgstr "Avslutt Dolphin"
|
||||
msgstr "Avslutt Dolphin med emulator"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:461
|
||||
msgid "Export Failed"
|
||||
msgstr "Eksporting mislyktes"
|
||||
msgstr "Eksportering mislyktes"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:645
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
@ -2025,53 +2027,52 @@ msgstr "Ekstra Parameter nyttig kun i ''Metroid: Other M\"."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:627
|
||||
msgid "Extract All Files..."
|
||||
msgstr "Ekstrakter Alle Filer..."
|
||||
msgstr "Ekstraher Alle Filer..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:629
|
||||
msgid "Extract Apploader..."
|
||||
msgstr "Ekstrakter Applikasjonslaster..."
|
||||
msgstr "Ekstraher Applikasjonslaster..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:630
|
||||
msgid "Extract DOL..."
|
||||
msgstr "Ekstrakter DOL..."
|
||||
msgstr "Ekstraher DOL..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:623
|
||||
msgid "Extract Directory..."
|
||||
msgstr "Ekstrakter Mappe..."
|
||||
msgstr "Ekstraher Mappe..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:625
|
||||
msgid "Extract File..."
|
||||
msgstr "Ekstrakter Fil..."
|
||||
msgstr "Ekstraher Fil..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:621
|
||||
msgid "Extract Partition..."
|
||||
msgstr "Ekstrakter Partisjon..."
|
||||
msgstr "Ekstraher Partisjon..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extracting %s"
|
||||
msgstr "Ekstrakterer %s"
|
||||
msgstr "Ekstraherer %s"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:714
|
||||
msgid "Extracting All Files"
|
||||
msgstr "Ekstrakterer Alle Filer"
|
||||
msgstr "Ekstraherer Alle Filer"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:714
|
||||
msgid "Extracting Directory"
|
||||
msgstr "Ekstrakterer Mappe"
|
||||
msgstr "Ekstraherer Mappe"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:716
|
||||
msgid "Extracting..."
|
||||
msgstr "Ekstrakterer..."
|
||||
msgstr "Ekstraherer..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:418
|
||||
msgid "FIFO Byte"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FIFO Player"
|
||||
msgstr "Spillere"
|
||||
msgstr "FIFO-spiller"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:166
|
||||
msgid "FRANCE"
|
||||
@ -2079,19 +2080,19 @@ msgstr "FRANKRIKE"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:467
|
||||
msgid "FST Size:"
|
||||
msgstr "FST Størrelse:"
|
||||
msgstr "FST-størrelse:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:77
|
||||
msgid "Failed to Connect!"
|
||||
msgstr "Tilkobling mislyktes!"
|
||||
msgstr "Tilkobling Mislyktes!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:212
|
||||
msgid "Failed to Listen!!"
|
||||
msgstr "Lytting mislyktes!"
|
||||
msgstr "Lytting Mislyktes!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:286
|
||||
msgid "Failed to download codes."
|
||||
msgstr "nedlasting av koder mislyktes."
|
||||
msgstr "Nedlasting av koder mislyktes."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:830
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2110,6 +2111,14 @@ msgid ""
|
||||
"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n"
|
||||
"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke laste DSP ROM:\t%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Denne filen kreves for å bruke DSP LLE.\n"
|
||||
"Den følger ikke med Dolphin, da den inneholder kopibeskyttet data.\n"
|
||||
"Bruk DSPSpy til å dumpe filen fra din fysiske konsoll.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Du kan benytte DSP HLE-motoren som ikke krever noen ROM-dump.\n"
|
||||
"(Velg den fra \"audio\"-panelet i konfigurasjonspanelet.)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:63
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:72
|
||||
@ -2173,7 +2182,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke lese lagringsdata\n"
|
||||
"(0xA000-)\n"
|
||||
"Minnekort kan være trunkert"
|
||||
"Minnekortet kan være trunkert"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:61
|
||||
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
|
||||
@ -2216,14 +2225,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Tregere variant som ser på flere piksler, og er dermed mer nøyaktig."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fifo Player"
|
||||
msgstr "Spillere"
|
||||
msgstr "Fifo-spiller"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Info"
|
||||
msgstr "Kodeinfo"
|
||||
msgstr "Filinformasjon"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:283
|
||||
msgid "File contained no codes."
|
||||
@ -2238,7 +2245,7 @@ msgid ""
|
||||
"File could not be opened\n"
|
||||
"or does not have a valid extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filen kunne åpnes\n"
|
||||
"Filen kunne ikke åpnes\n"
|
||||
"eller har ingen gyldig utvidelse"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/GCMemcard.cpp:92
|
||||
@ -2277,7 +2284,7 @@ msgstr "Første Blokk"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:795
|
||||
msgid "Fix Checksums"
|
||||
msgstr "Fiks Checksummer"
|
||||
msgstr "Fiks Sjekksummer"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:402
|
||||
msgid "Force 16:9"
|
||||
@ -2328,23 +2335,20 @@ msgstr "Desimal"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:383
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Skjermdumping"
|
||||
msgstr "Stillbilde"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame "
|
||||
msgstr "Bilde-for-bilde Modus"
|
||||
msgstr "Stillbilde"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189
|
||||
msgid "Frame Advance"
|
||||
msgstr "Bilde-for-bilde Modus"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame Range"
|
||||
msgstr "Bilde-for-bilde Modus"
|
||||
msgstr "Bilderekkevidde"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:149
|
||||
msgid "Frame S&kipping"
|
||||
@ -2360,7 +2364,7 @@ msgstr "Framelimit:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:189
|
||||
msgid "Frames To Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bilder Til Opptak"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:598
|
||||
msgid "Free Look"
|
||||
@ -2379,7 +2383,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:107
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:126
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fra"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:443
|
||||
msgid "FullScr"
|
||||
@ -2401,7 +2405,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:533
|
||||
msgid "GCI File(*.gci)"
|
||||
msgstr "GCI Fi(*.gci)"
|
||||
msgstr "GCI Fil(*.gci)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:449
|
||||
msgid "GCPad"
|
||||
@ -2413,7 +2417,7 @@ msgstr "GFX Konfig"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:451
|
||||
msgid "Game ID:"
|
||||
msgstr "Spill ID:"
|
||||
msgstr "Spill-ID:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:228
|
||||
msgid "Game is already running!"
|
||||
@ -2455,7 +2459,7 @@ msgstr "Innstillinger for GameCube-kontroll"
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:129
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:299
|
||||
msgid "Gecko Codes"
|
||||
msgstr "Gecko Juksekoder"
|
||||
msgstr "Gecko-juksekoder"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2464,7 +2468,7 @@ msgid ""
|
||||
"(either a bad code or the code type is not yet supported.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GeckoKode mislyktes i å kjøre (CT%i CST%i) (%s)\n"
|
||||
"(Enten en dårlig kode eller så støttes ikke kodeformatet.)"
|
||||
"(Enten en dårlig kode, eller så støttes ikke kodeformatet.)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:599
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:358
|
||||
@ -2557,15 +2561,15 @@ msgstr "Gjem"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:650
|
||||
msgid "Hide Mouse Cursor"
|
||||
msgstr "Gjem musepeker"
|
||||
msgstr "Gjem Musepeker"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:556
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hide the cursor when it is over the rendering window and the rendering "
|
||||
"window has focus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gjem musepekeren når den er over renderingsvinduet og renderingsvinduet er i "
|
||||
"fokus."
|
||||
"Gjem musepekeren når den er over renderingsvinduet, og renderingsvinduet er "
|
||||
"i fokus."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:51
|
||||
msgid "Home"
|
||||
@ -2822,7 +2826,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ugyldig opening.bnr funnet i gcm:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
" Det kan hende du må re-dumpe spillet."
|
||||
" Det kan hende du må re-dumpe dette spillet."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:369
|
||||
msgid "Invalid recording file"
|
||||
@ -2881,7 +2885,7 @@ msgstr "Koreansk"
|
||||
#. i18n: Left
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:55
|
||||
msgid "L"
|
||||
msgstr "V"
|
||||
msgstr "L"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:39
|
||||
msgid "L Button"
|
||||
@ -3012,7 +3016,7 @@ msgid ""
|
||||
"Loading native mipmaps is the more accurate behavior, but might also "
|
||||
"decrease performance (your mileage might vary though)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laster opprinnelige mipmpas istedenfor å generere dem.\n"
|
||||
"Laster opprinnelige mipmaps istedenfor å generere dem.\n"
|
||||
"Å laste mipmaps er den nøyaktigste oppførserselen i forhold til GC/Wii, men "
|
||||
"det kan redusere ytelsen."
|
||||
|
||||
@ -3038,7 +3042,7 @@ msgstr "Konfigurer Logg"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:80
|
||||
msgid "Log Types"
|
||||
msgstr "Logtyper"
|
||||
msgstr "Loggtyper"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:75
|
||||
msgid "Logger Outputs"
|
||||
@ -3051,7 +3055,7 @@ msgstr "Logging"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:255
|
||||
msgid "Lost connection to server!"
|
||||
msgstr "Mistet kobligen til server!"
|
||||
msgstr "Mistet koblingen til server!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:149
|
||||
msgid "Low level (LLE) or high level (HLE) audio"
|
||||
@ -3072,7 +3076,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:313
|
||||
msgid "MMU Speed Hack"
|
||||
msgstr "Yteleses-hack for MMU"
|
||||
msgstr "Ytelses-hack for MMU"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:526
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:560
|
||||
@ -3081,11 +3085,11 @@ msgstr "MadCatz Gameshark-filer(*.gcs)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:73
|
||||
msgid "Main Stick"
|
||||
msgstr "Hoved Joystick"
|
||||
msgstr "Hoved-joystick"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:459
|
||||
msgid "Maker ID:"
|
||||
msgstr "Skaper ID:"
|
||||
msgstr "Skaper-ID:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:482
|
||||
msgid "Maker:"
|
||||
@ -3093,7 +3097,7 @@ msgstr "Skaper:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:450
|
||||
msgid "Memcard already has a save for this title"
|
||||
msgstr "Minnekort har allerede en lagringsfil for denne tittelen."
|
||||
msgstr "Minnekortet har allerede en lagringsfil for denne tittelen."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:289
|
||||
msgid "Memcard already opened"
|
||||
@ -3109,9 +3113,8 @@ msgstr ""
|
||||
" Kortstørrelse er ugyldig (%04X)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Memory Byte"
|
||||
msgstr "&Minne"
|
||||
msgstr "Memory Byte"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:87
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:222
|
||||
@ -3123,8 +3126,8 @@ msgid ""
|
||||
"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but "
|
||||
"could mangle stuff!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minnekort Manager ADVARSEL - Lag backup før du benytter, det skal bli fikset "
|
||||
"men den kan tukle med lagringsfilene dine!"
|
||||
"Minnekort Manager ADVARSEL - Lag backup før du benytter, det skal bli "
|
||||
"fikset, men den kan tukle med lagringsfilene dine!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:364
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3227,7 +3230,7 @@ msgstr "NP Erlik"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:113
|
||||
msgid "NP Home"
|
||||
msgstr "NP Home"
|
||||
msgstr "NP Hjem"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:122
|
||||
msgid "NP Insert"
|
||||
@ -3327,16 +3330,15 @@ msgstr "Ingen dokking"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:385
|
||||
msgid "No file loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen fil lastet"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:441
|
||||
msgid "No free dir index entries"
|
||||
msgstr "Ingen ledige mappesti indeks entry"
|
||||
msgstr "Ingen ledige mappestiindeks-entries"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No recorded file"
|
||||
msgstr "Ugyldig opptaksfil"
|
||||
msgstr "Ingen opptaksfil"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:505
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3411,11 +3413,11 @@ msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:403
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objekt"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:124
|
||||
msgid "Object Range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objekt Radius"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:270
|
||||
msgid "Off"
|
||||
@ -3463,7 +3465,7 @@ msgstr "OpenAL: Kan ikke åpne device %s"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:616
|
||||
msgid "OpenMP Texture Decoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenMP Teksturdekoder"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:124
|
||||
msgid "Opens the debugger"
|
||||
@ -3595,9 +3597,8 @@ msgid "Playable"
|
||||
msgstr "Spillbar"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Playback Options"
|
||||
msgstr "Alternativer"
|
||||
msgstr "Avspillingsalterntiver"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:288
|
||||
msgid "Players"
|
||||
@ -3609,7 +3610,7 @@ msgstr "Vennligst bekreft..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:578
|
||||
msgid "Please create a perspective before saving"
|
||||
msgstr "Vennlisght lag et persektiv før du lagrer"
|
||||
msgstr "Vennligst lag et persektiv før du lagrer"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:36
|
||||
msgid "Plus-Minus"
|
||||
@ -3656,7 +3657,7 @@ msgstr "Portugisisk"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:344
|
||||
msgid "Portuguese (Brazilian)"
|
||||
msgstr "Portugisisk (Brazilsk)"
|
||||
msgstr "Portugisisk (Brasilsk)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:624
|
||||
msgid "Post-Processing Shader:"
|
||||
@ -3710,7 +3711,7 @@ msgstr "Avslutt"
|
||||
#. i18n: Right
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:57
|
||||
msgid "R"
|
||||
msgstr "H"
|
||||
msgstr "R"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:40
|
||||
msgid "R Button"
|
||||
@ -3735,7 +3736,7 @@ msgstr "Rekkevidde"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:194
|
||||
msgid "Read-only mode"
|
||||
msgstr "Les-kun modus"
|
||||
msgstr "Les-kun-modus"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:578
|
||||
msgid "Real"
|
||||
@ -3752,23 +3753,21 @@ msgstr "Gjenntilkoble Wii-kontroll bekreftelse"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:836
|
||||
msgid "Reconnect Wiimote On Load State"
|
||||
msgstr "Gjenntilkoble Wii-kontroll Ved Lasting Av Save State"
|
||||
msgstr "Gjenntilkoble Wii-kontroll ved Lasting av Save State"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:178
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:201
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Spill Opptak"
|
||||
msgstr "Opptak"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recording Info"
|
||||
msgstr "Spill Opptak"
|
||||
msgstr "Opptaksinformasjon"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:187
|
||||
msgid "Recording Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opptaksinnstillinger"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21
|
||||
msgid "Red"
|
||||
@ -3788,10 +3787,10 @@ msgid ""
|
||||
"This makes the rendered picture look less blocky but also heavily decreases "
|
||||
"performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Reduser mengden firkant-avgrensning forårsaket av rasteriseringen av 3D-"
|
||||
"Reduserer mengden firkant-avgrensning forårsaket av rasteriseringen av 3D-"
|
||||
"grafikk.\n"
|
||||
"Dette gjør det gjengitte bildet ser mindre klumpete, men også tungt senker "
|
||||
"ytelsen."
|
||||
"Dette gjør at det gjengitte bildet ser mindre klumpete, men senker også "
|
||||
"ytelsen kraftig."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:907
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:438
|
||||
@ -3956,7 +3955,7 @@ msgstr "Lagre dekomprimert GCM/ISO"
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/OnFrame.cpp:421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||
msgstr "Save State film %s er korrupt, opptak avsluttes..."
|
||||
msgstr "Save State-film %s er korrupt, opptak avsluttes..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:467
|
||||
msgid "Scale:"
|
||||
@ -4051,10 +4050,10 @@ msgid ""
|
||||
"Stretch to window: Stretch the picture to the window size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Velg hvilket bildeformat som skal benyttes under rendering:\n"
|
||||
"Automatisk: Benytt det egentlige bildeformat (4:3 eller 16:9)\n"
|
||||
"Tving 16:9: Strekk bildet til formatet 16:9.\n"
|
||||
"Tving 4:3: Strekk bildet til formatet 4:3.\n"
|
||||
"Strekk til vindu: Strekk bildet til vindusstørrelsen."
|
||||
"Automatisk: Benytter det egentlige bildeformat (4:3 eller 16:9)\n"
|
||||
"Tving 16:9: Strekker bildet til formatet 16:9.\n"
|
||||
"Tving 4:3: Strekker bildet til formatet 4:3.\n"
|
||||
"Strekk til vindu: Strekker bildet til vindusstørrelsen."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:114
|
||||
msgid "Selected font"
|
||||
@ -4068,8 +4067,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Velg hvilket spill som skal affekteres av konfigurasjonsendringene gjort i "
|
||||
"denne dialog.\n"
|
||||
"(Standard)profilen som affekterer standardinnstillingene brukt for hvert "
|
||||
"spill."
|
||||
"(Standard)profilen affekterer standardinnstillingene brukt for hvert spill."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:275
|
||||
msgid "Send"
|
||||
@ -4098,7 +4096,7 @@ msgstr "Sett"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:653
|
||||
msgid "Set All to Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resett Alle Instillinger"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:653
|
||||
msgid "Set Console as NTSC-J"
|
||||
@ -4169,7 +4167,7 @@ msgstr "Vis Bildefrekvens (FPS)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:288
|
||||
msgid "Show France"
|
||||
msgstr "Vis Frankrive"
|
||||
msgstr "Vis Frankrike"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:274
|
||||
msgid "Show GameCube"
|
||||
@ -4193,7 +4191,7 @@ msgstr "Vis Korea"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:471
|
||||
msgid "Show Language:"
|
||||
msgstr "Vis Språk"
|
||||
msgstr "Vis Språk:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:233
|
||||
msgid "Show Log &Configuration"
|
||||
@ -4296,11 +4294,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299
|
||||
msgid "Sideways Wiimote"
|
||||
msgstr "Sideveis-pekende wii-kontroll"
|
||||
msgstr "Sideveis-pekende Wii-kontroll"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:319
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
msgstr "Simplifisert Kinesisk"
|
||||
msgstr "Simplifisert kinesisk"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:265
|
||||
msgid "Size"
|
||||
@ -4330,7 +4328,7 @@ msgstr "Stillbilde"
|
||||
|
||||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
|
||||
msgid "Software Renderer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Software-renderer"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
@ -4395,7 +4393,7 @@ msgstr "Øk diskoverføringshatighet"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:243
|
||||
msgid "Square Stick"
|
||||
msgstr "Kvadrat Joystick"
|
||||
msgstr "Kvadrat-joystick"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:83
|
||||
msgid "Standard Controller"
|
||||
@ -4425,7 +4423,7 @@ msgstr "Start rendereren i Fullskjerm"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:555
|
||||
msgid "Start the rendering window in fullscreen mode."
|
||||
msgstr "Start renderingsvinduet i fullskermsmodus."
|
||||
msgstr "Start renderingsvinduet i fullskjermsmodus."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:266
|
||||
msgid "State"
|
||||
@ -4433,7 +4431,7 @@ msgstr "Save State"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:177
|
||||
msgid "State Saves"
|
||||
msgstr "Save State lagringsfiler"
|
||||
msgstr "Save State-lagringsfiler"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:53
|
||||
msgid "Stick"
|
||||
@ -4486,7 +4484,7 @@ msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:509
|
||||
msgid "Tab split"
|
||||
msgstr "Tab splitting"
|
||||
msgstr "Tab-splitting"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37
|
||||
msgid "Table Left"
|
||||
@ -4581,7 +4579,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:43
|
||||
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
|
||||
msgstr "Serverens og klientens NetPlay versjoner er ukompitable!"
|
||||
msgstr "Serverens og klientens NetPlay-versjoner er ukompitable!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:40
|
||||
msgid "The server is full!"
|
||||
@ -4593,7 +4591,7 @@ msgstr "Serveren responderte: Spillet kjører!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:49
|
||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||
msgstr "Serveren kjente en ukjent feilmelding!"
|
||||
msgstr "Serveren sente en ukjent feilmelding!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:120
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4690,9 +4688,8 @@ msgstr "Tittel"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Topp"
|
||||
msgstr "Til"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:66
|
||||
msgid "Toggle All Log Types"
|
||||
@ -4771,7 +4768,7 @@ msgstr "Angre Lasting av Save State"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:210
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "UKJENT"
|
||||
msgstr "Ukjent"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/DVDInterface.cpp:894
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4781,7 +4778,7 @@ msgstr "Ukjent DVD-kommando%08x - fatal feil"
|
||||
#: Source/Core/Common/Src/SysConf.cpp:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||
msgstr "Ukjent entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||
msgstr "Ukjent entry-type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:228
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4834,7 +4831,7 @@ msgstr "Bruk panikkadvarslere"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:289
|
||||
msgid "Uses multiple threads to decode the textures in the game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bruker flere CPU-tråder til å dekode teksturene i spillet."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:253
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4858,7 +4855,7 @@ msgstr "Vertikal Synkronisering"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:204
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Verdi:"
|
||||
msgstr "Verdi"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:72
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
@ -5049,7 +5046,7 @@ msgstr "Innstillinger for Wii-kontroll"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:558
|
||||
msgid "Will enable progressive scan option if supported by software."
|
||||
msgstr "Vil aktivere progressiv scan, om det støttes av programvaren."
|
||||
msgstr "Vil aktivere progressiv skanning, om det støttes av programvaren."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:689
|
||||
msgid "Window Size:"
|
||||
@ -5106,12 +5103,12 @@ msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice mislyktes: %#X"
|
||||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XAudio2 init failed: %#X"
|
||||
msgstr "XAudio2 initialisering mislyktes: %#X"
|
||||
msgstr "XAudio2-initialisering mislyktes: %#X"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/AudioCommon/Src/XAudio2Stream.cpp:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X"
|
||||
msgstr "XAudio2 master voice laging mislyktes: %#X"
|
||||
msgstr "XAudio2 master voice-laging mislyktes: %#X"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:580
|
||||
msgid "XFB"
|
||||
@ -5123,7 +5120,7 @@ msgstr "Gul"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:72
|
||||
msgid "You can't close panes that have pages in them."
|
||||
msgstr "Du kan ikke lukke rutene som har sider/faner i dem."
|
||||
msgstr "Du kan ikke lukke panelene som har sider/faner i dem."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:194
|
||||
msgid "You must choose a game!!"
|
||||
@ -5166,7 +5163,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:326
|
||||
msgid "ZTP hack"
|
||||
msgstr "ZTP hack"
|
||||
msgstr "ZTP-hack"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:388
|
||||
msgid "Zero 3 code not supported"
|
||||
@ -5215,7 +5212,7 @@ msgstr "iCacheJIT: Leser Opcode fra %x. Vennligst rapporter."
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not a wii save or read failure for file header size %x"
|
||||
msgstr "ikke en Wii-lagringsfil eller mislykkelse for fil-header-størrelse %x"
|
||||
msgstr "ikke en Wii-lagringsfil eller lesefeil for fil-header-størrelse %x"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:461
|
||||
msgid "s"
|
||||
@ -5242,9 +5239,6 @@ msgstr "zNear Korreksjon: "
|
||||
msgid "| OR"
|
||||
msgstr "| ELLER"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d %%"
|
||||
#~ msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Frame Stepping"
|
||||
#~ msgstr "&Bilde-etter-bilde Modus"
|
||||
|
||||
@ -5287,7 +5281,7 @@ msgstr "| ELLER"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Dolphin OpenGL"
|
||||
#~ msgstr "Dolphin"
|
||||
#~ msgstr "Dolphin FIFO"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable Copy to EFB"
|
||||
#~ msgstr "Aktiver kopiering til EFB"
|
||||
|
69
pt.po
69
pt.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-08 01:55-0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 22:21-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zilaan <nunogomesrebelo@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Zilaan <nunogomesrebelo@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language: Portuguese\n"
|
||||
@ -98,12 +98,13 @@ msgstr "%s já está comprimido! Não é possível comprimir mais."
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is too long for the filename, max chars is 45"
|
||||
msgstr "%s nome de ficheiro demasiado longo, o máximo de caracteres é 45"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s é demasiado longo para um nome de ficheiro, o máximo de caracteres é 45"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sDelete%s"
|
||||
msgstr "%sApagar%s"
|
||||
msgstr "%sEliminar%s"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:197
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "&Procurar ISOs..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:203
|
||||
msgid "&Cheats Manager"
|
||||
msgstr "Gestor de &Cheats"
|
||||
msgstr "&Gestor de Cheats"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:188
|
||||
msgid "&DSP Settings"
|
||||
@ -154,7 +155,7 @@ msgstr "&Eliminar ISO..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1019
|
||||
msgid "&Delete selected ISOs..."
|
||||
msgstr "Eliminar ISOs selecciona&dos..."
|
||||
msgstr "&Eliminar ISOs seleccionados..."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:181
|
||||
msgid "&Emulation"
|
||||
@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "&Ficheiro"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:352
|
||||
msgid "&Frame Advance"
|
||||
msgstr "Avançar &Quadro"
|
||||
msgstr "&Avançar Quadro"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:369
|
||||
msgid "&Fullscreen"
|
||||
@ -174,7 +175,7 @@ msgstr "&Ecrã Inteiro"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:187
|
||||
msgid "&Graphics Settings"
|
||||
msgstr "Definições &Gráficas"
|
||||
msgstr "&Definições Gráficas"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:313
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "&Ajuda"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:191
|
||||
msgid "&Hotkey Settings"
|
||||
msgstr "Definições de Teclas de Atal&ho"
|
||||
msgstr "&Definições de Teclas de Atalho"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:250
|
||||
msgid "&JIT"
|
||||
@ -194,7 +195,7 @@ msgstr "&Carregar Estado"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:201
|
||||
msgid "&Memcard Manager (GC)"
|
||||
msgstr "Gestor de Cartão de &Memória(GC)"
|
||||
msgstr "&Gestor de Cartão de Memória(GC)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:249
|
||||
msgid "&Memory"
|
||||
@ -222,11 +223,11 @@ msgstr "&Propriedades"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:365
|
||||
msgid "&Read-only mode"
|
||||
msgstr "Modo só de leitu&ra"
|
||||
msgstr "&Modo só de leitura"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:336
|
||||
msgid "&Refresh List"
|
||||
msgstr "Actualiza&r lista"
|
||||
msgstr "&Actualizar lista"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:247
|
||||
msgid "&Registers"
|
||||
@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "&Parar"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:224
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "Ferramen&tas"
|
||||
msgstr "&Ferramentas"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:252
|
||||
msgid "&Video"
|
||||
@ -258,7 +259,7 @@ msgstr "&Ver"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:190
|
||||
msgid "&Wiimote Settings"
|
||||
msgstr "Definições &Wiimote"
|
||||
msgstr "&Definições Wiimote"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:985
|
||||
msgid "&Wiki"
|
||||
@ -2024,7 +2025,7 @@ msgstr "Extensão"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:60
|
||||
msgid "Extra Parameter"
|
||||
msgstr "Parâmetro extra"
|
||||
msgstr "Parâmetro Extra"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:61
|
||||
msgid "Extra Parameter useful in ''Metroid: Other M'' only."
|
||||
@ -2057,7 +2058,7 @@ msgstr "Extrair Partição..."
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extracting %s"
|
||||
msgstr "A extrair %s"
|
||||
msgstr "A Extrair %s"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:714
|
||||
msgid "Extracting All Files"
|
||||
@ -2942,16 +2943,16 @@ msgid ""
|
||||
"Middle-click to clear.\n"
|
||||
"Right-click for more options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"botão direito para detectar dispositivo de introdução.\n"
|
||||
"botão do meio para limpar.\n"
|
||||
"botão direito para mais opções."
|
||||
"Clique botão esquerdo para detectar dispositivo de introdução.\n"
|
||||
"Clique botão do meio para limpar.\n"
|
||||
"Clique botão direito para mais opções."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:698
|
||||
msgid ""
|
||||
"Left/Right-click for more options.\n"
|
||||
"Middle-click to clear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"clique Esquerdo/Direito para mais opções.\n"
|
||||
"Clique Esquerdo/Direito para mais opções.\n"
|
||||
"Botão do meio para limpar."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:214
|
||||
@ -3049,11 +3050,11 @@ msgstr "Relatório"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:28
|
||||
msgid "Log Configuration"
|
||||
msgstr "Configuração de Relatórios"
|
||||
msgstr "Configuração de Relatório"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:80
|
||||
msgid "Log Types"
|
||||
msgstr "Tipo de Relatórios"
|
||||
msgstr "Tipos de Relatório"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:75
|
||||
msgid "Logger Outputs"
|
||||
@ -3104,7 +3105,7 @@ msgstr "ID do autor:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:482
|
||||
msgid "Maker:"
|
||||
msgstr "Autor:"
|
||||
msgstr "Fabricante:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:450
|
||||
msgid "Memcard already has a save for this title"
|
||||
@ -3171,7 +3172,7 @@ msgstr "Diversos"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:873
|
||||
msgid "Misc Settings"
|
||||
msgstr "Configurações diversas"
|
||||
msgstr "Configurações Diversas"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:240
|
||||
#: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:294
|
||||
@ -3188,7 +3189,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:113
|
||||
msgid "Monospaced font"
|
||||
msgstr "Monospaced font"
|
||||
msgstr "Tipo de letra monoespaçada"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:285
|
||||
msgid "Motion Plus"
|
||||
@ -3233,23 +3234,23 @@ msgstr "NP Fim"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:108
|
||||
msgid "NP Enter"
|
||||
msgstr "NP Entrar"
|
||||
msgstr "NP Enter"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:124
|
||||
msgid "NP Equal"
|
||||
msgstr "NP igual"
|
||||
msgstr "NP Igual"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:113
|
||||
msgid "NP Home"
|
||||
msgstr "NP Home"
|
||||
msgstr "NP Início"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:122
|
||||
msgid "NP Insert"
|
||||
msgstr "NP Insira"
|
||||
msgstr "NP Inserir"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:114
|
||||
msgid "NP Left"
|
||||
msgstr "NP esquerda"
|
||||
msgstr "NP Esquerda"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:125
|
||||
msgid "NP Multiply"
|
||||
@ -3680,7 +3681,7 @@ msgstr "Predefinições:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:202
|
||||
msgid "Prev Page"
|
||||
msgstr "Página Anterior"
|
||||
msgstr "Pág Anterior"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:796
|
||||
msgid "Previous Page"
|
||||
@ -3815,7 +3816,7 @@ msgstr "Actualizar Lista"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:438
|
||||
msgid "Refresh game list"
|
||||
msgstr "Actualizar lista de Roms"
|
||||
msgstr "Actualizar lista de Jogos"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:239
|
||||
msgid "Relaunch Dolphin from the install directory and save from there"
|
||||
@ -4006,7 +4007,7 @@ msgstr "Selecção %s não encontrada em SYSCONF"
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:494
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:56
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Select"
|
||||
msgstr "Seleccionar"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:733
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1132
|
||||
@ -4343,7 +4344,7 @@ msgstr "Captura de ecrã"
|
||||
|
||||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
|
||||
msgid "Software Renderer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renderizador por Software"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
@ -4918,7 +4919,7 @@ msgstr "Volume"
|
||||
#: Source/Core/Core/Src/Boot/Boot_WiiWAD.cpp:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WAD installation failed: error creating %s"
|
||||
msgstr "Instalação WAD falhada: erro ao criar %s"
|
||||
msgstr "Instalação WAD falhou: erro ao criar %s"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:249
|
||||
msgid ""
|
||||
|
4
tr.po
4
tr.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 20:11-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-07 21:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 18:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: nlgzrgn <nlgzrgn@live.com>\n"
|
||||
"Language-Team: nlgzrgn <nlgzrgn@live.com>\n"
|
||||
"Language: Turkish\n"
|
||||
@ -4324,7 +4324,7 @@ msgstr "Enstantene"
|
||||
|
||||
#: Source/Plugins/Plugin_VideoSoftware/Src/SWmain.cpp:52
|
||||
msgid "Software Renderer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yazılımsal Yorumlayıcı"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:742
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user