mirror of
https://github.com/dolphin-emu/dolphin.git
synced 2025-01-24 06:51:17 +01:00
Automatic translation resources sync with Transifex
This commit is contained in:
parent
aecf9e16c8
commit
b56bfbd3c2
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
|
||||
"ar/)\n"
|
||||
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "<لم يتم العثور على القرارات>"
|
||||
msgid "<Nothing>"
|
||||
msgstr "<لا شيء>"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:73
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:76
|
||||
msgid "<System Language>"
|
||||
msgstr "<نظام اللغة>"
|
||||
|
||||
@ -1018,9 +1018,9 @@ msgstr "لاستعراض الدليل الإخراج"
|
||||
msgid "Buffer:"
|
||||
msgstr "العازلة :"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:265
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:365
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60
|
||||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "أزرار"
|
||||
@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave "
|
||||
"this option disabled."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:349
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66
|
||||
msgid "C Stick"
|
||||
msgstr "العصا الأيمن "
|
||||
@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1868
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
|
||||
msgstr "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
|
||||
@ -1096,6 +1096,10 @@ msgstr "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "إلغاء"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:98
|
||||
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1135,12 +1139,12 @@ msgstr "تغيير القرص"
|
||||
msgid "Change Game"
|
||||
msgstr "تغيير اللعبة"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change the disc to %s"
|
||||
msgstr "تغيير القرص %s"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:118
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the language of the user interface.\n"
|
||||
"Requires restart."
|
||||
@ -1324,7 +1328,7 @@ msgstr "إعدادات"
|
||||
msgid "Confirm File Overwrite"
|
||||
msgstr "تأكيد الكتابة فوق ملف"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:108
|
||||
msgid "Confirm on Stop"
|
||||
msgstr "تأكيد على التوقف"
|
||||
|
||||
@ -1371,7 +1375,7 @@ msgstr "توصيل ويموت"
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "متصل"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:492
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:517
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "توصيل"
|
||||
|
||||
@ -1499,11 +1503,11 @@ msgstr ""
|
||||
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the "
|
||||
"options."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:74
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:77
|
||||
msgid "Couldn't Create Client"
|
||||
msgstr "لا يمكن إنشاء عميل"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:85
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:88
|
||||
msgid "Couldn't create peer."
|
||||
msgstr "لا يمكن إنشاء الأقران."
|
||||
|
||||
@ -1818,7 +1822,7 @@ msgstr "قطع من خادم"
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "العرض"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display messages over the emulation screen area.\n"
|
||||
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
|
||||
@ -2045,7 +2049,7 @@ msgstr "Embedded Frame Buffer (EFB)"
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "فارغة"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:220
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
||||
msgid "Emu Thread already running"
|
||||
msgstr "المحاكي قيد التشغيل بالفعل"
|
||||
|
||||
@ -2289,7 +2293,7 @@ msgstr "دخول 1/%d"
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr "المساواة"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
|
||||
@ -2297,7 +2301,7 @@ msgstr "المساواة"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "خطأ"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331
|
||||
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
|
||||
msgstr "خطأ في تحميل اللغة المختارة. يتراجع إلى النظام الافتراضية."
|
||||
|
||||
@ -2439,11 +2443,11 @@ msgstr "لاعبين"
|
||||
msgid "FST Size:"
|
||||
msgstr "الحجم :"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:156
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:159
|
||||
msgid "Failed To Connect!"
|
||||
msgstr "خطأ الاتصال"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103
|
||||
msgid "Failed to Connect!"
|
||||
msgstr "خطأ الاتصال"
|
||||
|
||||
@ -2497,7 +2501,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Check that you have permissions to write the target folder and that the "
|
||||
"media can be written."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read %s"
|
||||
msgstr "فشل في القراءة %s"
|
||||
@ -2588,7 +2592,7 @@ msgstr "سريع"
|
||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||
msgstr "سرعة حساب العمق"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||
@ -2954,11 +2958,11 @@ msgstr "عنوان اللعبة"
|
||||
msgid "Game ID:"
|
||||
msgstr "معرف اللعبة:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:693
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:696
|
||||
msgid "Game is already running!"
|
||||
msgstr "لعبة تستخدم بالفعل!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1009
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029
|
||||
msgid "Game isn't running!"
|
||||
msgstr "اللعبة ليست على التوالي!"
|
||||
|
||||
@ -3147,7 +3151,7 @@ msgstr "هوست"
|
||||
msgid "Host Code :"
|
||||
msgstr "رمز الاستضافة :"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:108
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"Host code size is to large.\n"
|
||||
"Please recheck that you have the correct code"
|
||||
@ -3198,7 +3202,7 @@ msgstr "IPL إعدادات"
|
||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||
msgstr "IPL with unknown hash %x"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267
|
||||
msgid "IR"
|
||||
msgstr "IR"
|
||||
@ -3383,7 +3387,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "الواجهة"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:134
|
||||
msgid "Interface Settings"
|
||||
msgstr "واجهة الإعدادات"
|
||||
|
||||
@ -3424,7 +3428,7 @@ msgstr "تتعطل في المقدمة"
|
||||
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
|
||||
msgstr "Invalid bat.map or dir entry."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:499
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid event type %i"
|
||||
msgstr "غير صالح نوع الحدث %i"
|
||||
@ -3433,7 +3437,7 @@ msgstr "غير صالح نوع الحدث %i"
|
||||
msgid "Invalid file"
|
||||
msgstr "ملف غير صالح"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:828
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:841
|
||||
msgid "Invalid host"
|
||||
msgstr "المضيف غير صالح"
|
||||
|
||||
@ -3441,7 +3445,7 @@ msgstr "المضيف غير صالح"
|
||||
msgid "Invalid index"
|
||||
msgstr "مؤشر غير صالح"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:885
|
||||
msgid "Invalid recording file"
|
||||
msgstr "تسجيل الملف غير صالح"
|
||||
|
||||
@ -3555,7 +3559,7 @@ msgstr "L Button"
|
||||
msgid "L-Analog"
|
||||
msgstr "L-Analog"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:121
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:129
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr "اللغة :"
|
||||
|
||||
@ -3577,7 +3581,7 @@ msgstr "اليسار"
|
||||
msgid "Left Stick"
|
||||
msgstr "العصا الأيسر"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
|
||||
msgid "Left stick"
|
||||
msgstr "العصا الأيسر"
|
||||
|
||||
@ -3797,7 +3801,7 @@ msgstr "مختلفان النواتج"
|
||||
msgid "Logging"
|
||||
msgstr "تسجيل"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:563
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:566
|
||||
msgid "Lost connection to server!"
|
||||
msgstr "إنقطع الإتصال الملقم!"
|
||||
|
||||
@ -3814,7 +3818,7 @@ msgstr "اختبار MD5 :"
|
||||
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
|
||||
msgstr "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:346
|
||||
msgid "Main Stick"
|
||||
msgstr "العصا الأيسر"
|
||||
|
||||
@ -4102,7 +4106,7 @@ msgstr "Native GCI files(*.gci)"
|
||||
msgid "Netherlands"
|
||||
msgstr "هولندا"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:994
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014
|
||||
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
|
||||
msgstr "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
|
||||
|
||||
@ -4166,7 +4170,7 @@ msgstr "لا يساوي"
|
||||
msgid "Not Set"
|
||||
msgstr "غير مجموعة"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:491
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:516
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "غير متصل"
|
||||
|
||||
@ -4194,11 +4198,11 @@ msgstr "عدد من رموز :"
|
||||
msgid "Nunchuk"
|
||||
msgstr "ننشوك"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:190
|
||||
msgid "Nunchuk orientation"
|
||||
msgstr "Nunchuk orientation"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:185
|
||||
msgid "Nunchuk stick"
|
||||
msgstr "Nunchuk stick"
|
||||
|
||||
@ -4223,7 +4227,7 @@ msgstr "إيقاف"
|
||||
msgid "Offset:"
|
||||
msgstr "تعويض :"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:110
|
||||
msgid "On-Screen Display Messages"
|
||||
msgstr "عرض الرسائل التي تظهر على الشاشة"
|
||||
|
||||
@ -4296,7 +4300,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Right click and export all of the saves,\n"
|
||||
"and import the saves to a new memcard\n"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:138
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "توجيه"
|
||||
|
||||
@ -4305,7 +4309,7 @@ msgstr "توجيه"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "أخرى"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:410
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
|
||||
"must manually stop the game."
|
||||
@ -4372,11 +4376,11 @@ msgstr "إيقاف اللعبة"
|
||||
msgid "Pause at End of Movie"
|
||||
msgstr "وقفة في نهاية الفيلم"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:103
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:111
|
||||
msgid "Pause on Focus Lost"
|
||||
msgstr "وقفة على فقدان التركيز"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:125
|
||||
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
|
||||
msgstr "توقف المحاكي عند أخذ التركيز بعيدا عن النافذة مضاهاة ."
|
||||
|
||||
@ -4454,17 +4458,17 @@ msgstr "بعد معالجة تأثير:"
|
||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||
msgstr "الجلب المسبق مخصص القوام"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||
msgstr "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||
msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||
msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||
@ -4689,7 +4693,7 @@ msgstr "اليمين"
|
||||
msgid "Right Stick"
|
||||
msgstr "العصا الايمن"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:254
|
||||
msgid "Right stick"
|
||||
msgstr "العصا الايمن"
|
||||
|
||||
@ -4802,7 +4806,7 @@ msgstr "حفظ إلى فتحة مختارة"
|
||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||
msgstr "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||
msgstr "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||
@ -5073,7 +5077,7 @@ msgid ""
|
||||
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use."
|
||||
msgstr "المنفذ التسلسلي 1 -- وهذا هو المنفذ الذي الأجهزة مثل استخدام محول شبكة"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:825
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:838
|
||||
msgid "Server rejected traversal attempt"
|
||||
msgstr "الخادم رفض محاولة الاجتياز"
|
||||
|
||||
@ -5125,8 +5129,8 @@ msgstr "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
|
||||
msgid "Shake"
|
||||
msgstr "هزة"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:259
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:351
|
||||
msgid "Shoulder Buttons"
|
||||
msgstr "أزرار الكتف"
|
||||
|
||||
@ -5258,11 +5262,11 @@ msgstr "الوي"
|
||||
msgid "Show World"
|
||||
msgstr "عرض العالم"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:122
|
||||
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
|
||||
msgstr "ظهور رسالة قبل وقف اللعبة."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
|
||||
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
|
||||
@ -5750,7 +5754,7 @@ msgstr "اسم لا يمكن أن يكون فارغا"
|
||||
msgid "The name cannot contain the character ','"
|
||||
msgstr "لا يمكن أن تحتوي على اسم شخصية '،'"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:183
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
|
||||
msgstr "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
|
||||
@ -5763,26 +5767,26 @@ msgstr "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
|
||||
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
|
||||
msgstr "حفظ تحاول نسخة له حجم ملف غير صالح"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
|
||||
"system default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لا يتم اعتماد اللغة المحددة من قبل النظام. يتراجع إلى النظام الافتراضية."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
|
||||
msgstr "الملقم والعميل إصدارات لعب نت تتعارض"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:191
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
msgid "The server is full!"
|
||||
msgstr "الملقم ممتلئ"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
msgid "The server responded: the game is currently running!"
|
||||
msgstr "أجاب الخادم : اللعبة قيد التشغيل حاليا"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:203
|
||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||
msgstr "بعث الملقم رسالة خطأ غير معروف"
|
||||
|
||||
@ -5795,7 +5799,7 @@ msgstr "الملف الذي حددته (%s) غير موجود"
|
||||
msgid "The value is invalid"
|
||||
msgstr "قيمة غير صالحة"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:131
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "ثيم:"
|
||||
|
||||
@ -5987,7 +5991,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Traversal Server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:835
|
||||
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
||||
msgstr "توقيت الخادم اجتياز خارج اتصال بمضيف"
|
||||
|
||||
@ -6089,7 +6093,7 @@ msgstr "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "غير معروف"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1252
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
|
||||
msgstr "Unknown DVD command %08x - fatal error"
|
||||
@ -6099,7 +6103,7 @@ msgstr "Unknown DVD command %08x - fatal error"
|
||||
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||
msgstr "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:831
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error %x"
|
||||
msgstr "خطأ غير معروف %x"
|
||||
@ -6109,7 +6113,7 @@ msgstr "خطأ غير معروف %x"
|
||||
msgid "Unknown memory card error"
|
||||
msgstr "خطأ في بطاقة الذاكرة غير محدد"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:481
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown message received with id : %d"
|
||||
msgstr "تلقى رسالة مجهولة مع معرف : %d"
|
||||
@ -6152,7 +6156,7 @@ msgstr "استخدام الهيكس"
|
||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||
msgstr "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:101
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:109
|
||||
msgid "Use Panic Handlers"
|
||||
msgstr "Use Panic Handlers"
|
||||
|
||||
@ -6303,7 +6307,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ولها نفس اسم الملف على بطاقة ذاكرة الخاصة بك\n"
|
||||
"تستمر?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||
@ -6314,7 +6318,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or "
|
||||
"load this state with read-only mode off."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||
@ -6325,7 +6329,7 @@ msgstr ""
|
||||
"save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before "
|
||||
"continuing."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||
@ -6336,7 +6340,7 @@ msgstr ""
|
||||
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
|
||||
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||
@ -6428,7 +6432,7 @@ msgstr "ويموت %i"
|
||||
msgid "Wiimote %i %s"
|
||||
msgstr "ويموت %i %s"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:493
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:518
|
||||
msgid "Wiimote Connected"
|
||||
msgstr "ويموت متصل"
|
||||
|
||||
@ -6484,7 +6488,7 @@ msgstr "الكتابة إلى نافذة"
|
||||
msgid "Write to memcards/SD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:454
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr "X"
|
||||
|
||||
@ -6492,7 +6496,7 @@ msgstr "X"
|
||||
msgid "XF register "
|
||||
msgstr "XF register "
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:455
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
@ -6520,7 +6524,7 @@ msgstr "يجب إدخال صالح العشري، أو الست عشرية قي
|
||||
msgid "You must enter a valid profile name."
|
||||
msgstr "يجب إدخال اسم الملف صالح."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:199
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:207
|
||||
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
|
||||
msgstr "يجب إعادة تشغيل دولفين من أجل التغيير نافذ المفعول."
|
||||
|
||||
@ -6553,7 +6557,7 @@ msgstr ""
|
||||
"It should be 0x%04x (but is 0x%04<PRIx64>)\n"
|
||||
"Do you want to generate a new one?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:456
|
||||
msgid "Z"
|
||||
msgstr "Z"
|
||||
|
||||
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
||||
"language/ca/)\n"
|
||||
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "<No s'han trobat resolucions>"
|
||||
msgid "<Nothing>"
|
||||
msgstr "<Res>"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:73
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:76
|
||||
msgid "<System Language>"
|
||||
msgstr "<Idioma del sistema>"
|
||||
|
||||
@ -973,9 +973,9 @@ msgstr "Examina el directori de sortida"
|
||||
msgid "Buffer:"
|
||||
msgstr "Buffer:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:265
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:365
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60
|
||||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Botons"
|
||||
@ -992,7 +992,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ometre la neteja de la memòria cau mitjançant la instrucció DCBZ. En general "
|
||||
"deixa aquesta opció desactivada."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:349
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66
|
||||
msgid "C Stick"
|
||||
msgstr "Palanca C"
|
||||
@ -1031,7 +1031,7 @@ msgid ""
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1868
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
|
||||
msgstr "No es pot trobar un Wiimote pel gestor de connexió %02x"
|
||||
@ -1041,6 +1041,10 @@ msgstr "No es pot trobar un Wiimote pel gestor de connexió %02x"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel·lar"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:98
|
||||
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1080,12 +1084,12 @@ msgstr "Canviar Disc"
|
||||
msgid "Change Game"
|
||||
msgstr "Canvi de joc"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change the disc to %s"
|
||||
msgstr "Canviar el disc a %s"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:118
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the language of the user interface.\n"
|
||||
"Requires restart."
|
||||
@ -1270,7 +1274,7 @@ msgstr "Configuració..."
|
||||
msgid "Confirm File Overwrite"
|
||||
msgstr "Confirmar contraescriptura del fitxer"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:108
|
||||
msgid "Confirm on Stop"
|
||||
msgstr "Confirmar a l'aturar"
|
||||
|
||||
@ -1317,7 +1321,7 @@ msgstr "Connectar Wiimotes"
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Connectat"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:492
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:517
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Connectant..."
|
||||
|
||||
@ -1435,11 +1439,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Si és així, llavors és possible que tinguis de tornar a especificar la "
|
||||
"ubicació a la targeta de memòria en les opcions."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:74
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:77
|
||||
msgid "Couldn't Create Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:85
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:88
|
||||
msgid "Couldn't create peer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1748,7 +1752,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Pantalla"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display messages over the emulation screen area.\n"
|
||||
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
|
||||
@ -1965,7 +1969,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:220
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
||||
msgid "Emu Thread already running"
|
||||
msgstr "El fil de l'emulador ja s'està executant"
|
||||
|
||||
@ -2196,7 +2200,7 @@ msgstr "Entrada 1/%d"
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr "Igual"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
|
||||
@ -2204,7 +2208,7 @@ msgstr "Igual"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331
|
||||
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error en carregar l'idioma seleccionat. Es retorna a l'idioma per defecte "
|
||||
@ -2348,11 +2352,11 @@ msgstr "Jugador FIFO"
|
||||
msgid "FST Size:"
|
||||
msgstr "Mida FST:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:156
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:159
|
||||
msgid "Failed To Connect!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103
|
||||
msgid "Failed to Connect!"
|
||||
msgstr "Error al connectar!"
|
||||
|
||||
@ -2398,7 +2402,7 @@ msgid ""
|
||||
"media can be written."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read %s"
|
||||
msgstr "Error al llegir %s"
|
||||
@ -2484,7 +2488,7 @@ msgstr "Ràpid"
|
||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||
@ -2818,11 +2822,11 @@ msgstr "ID del joc"
|
||||
msgid "Game ID:"
|
||||
msgstr "ID del Joc:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:693
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:696
|
||||
msgid "Game is already running!"
|
||||
msgstr "El joc encara està en marxa!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1009
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029
|
||||
msgid "Game isn't running!"
|
||||
msgstr "El joc no està funcionant!"
|
||||
|
||||
@ -2994,7 +2998,7 @@ msgstr "Amfitrió"
|
||||
msgid "Host Code :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:108
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"Host code size is to large.\n"
|
||||
"Please recheck that you have the correct code"
|
||||
@ -3045,7 +3049,7 @@ msgstr "Configuració de IPL"
|
||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267
|
||||
msgid "IR"
|
||||
msgstr "IR"
|
||||
@ -3205,7 +3209,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Interfície"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:134
|
||||
msgid "Interface Settings"
|
||||
msgstr "Configuració d'interfície"
|
||||
|
||||
@ -3246,7 +3250,7 @@ msgstr "Introducció"
|
||||
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:499
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid event type %i"
|
||||
msgstr "Tipus d'esdeveniment invàlid %i"
|
||||
@ -3255,7 +3259,7 @@ msgstr "Tipus d'esdeveniment invàlid %i"
|
||||
msgid "Invalid file"
|
||||
msgstr "Arxiu invàlid"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:828
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:841
|
||||
msgid "Invalid host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3263,7 +3267,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:885
|
||||
msgid "Invalid recording file"
|
||||
msgstr "Enregistrament de fitxer invàlid"
|
||||
|
||||
@ -3377,7 +3381,7 @@ msgstr "Botó L"
|
||||
msgid "L-Analog"
|
||||
msgstr "L-Analògic"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:121
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:129
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr "Idioma:"
|
||||
|
||||
@ -3399,7 +3403,7 @@ msgstr "Esquerra"
|
||||
msgid "Left Stick"
|
||||
msgstr "Palanca esquerra"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
|
||||
msgid "Left stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3606,7 +3610,7 @@ msgstr "Sortides del registrador Log"
|
||||
msgid "Logging"
|
||||
msgstr "Inici de sessió"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:563
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:566
|
||||
msgid "Lost connection to server!"
|
||||
msgstr "Perdut la connexió amb el servidor!"
|
||||
|
||||
@ -3623,7 +3627,7 @@ msgstr "Suma de verificació:"
|
||||
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
|
||||
msgstr "Arxius MadCatz Gameshark (*.gcs)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:346
|
||||
msgid "Main Stick"
|
||||
msgstr "Palanca principal"
|
||||
|
||||
@ -3914,7 +3918,7 @@ msgstr "Arxius natius GCI (*.gci)"
|
||||
msgid "Netherlands"
|
||||
msgstr "Països Baixos"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:994
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014
|
||||
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3978,7 +3982,7 @@ msgstr "No igual"
|
||||
msgid "Not Set"
|
||||
msgstr "Sense establir"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:491
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:516
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "No està connectat"
|
||||
|
||||
@ -4006,11 +4010,11 @@ msgstr "Nombre de codis:"
|
||||
msgid "Nunchuk"
|
||||
msgstr "Nunchuk"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:190
|
||||
msgid "Nunchuk orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:185
|
||||
msgid "Nunchuk stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4035,7 +4039,7 @@ msgstr "Apagar"
|
||||
msgid "Offset:"
|
||||
msgstr "Desplaçament:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:110
|
||||
msgid "On-Screen Display Messages"
|
||||
msgstr "Missatges en pantalla"
|
||||
|
||||
@ -4108,7 +4112,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Fes clic dret i exporta tots els guardats,\n"
|
||||
"i importa les partides a una nova targeta de memòria\n"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:138
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientació"
|
||||
|
||||
@ -4117,7 +4121,7 @@ msgstr "Orientació"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Altres"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:410
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
|
||||
"must manually stop the game."
|
||||
@ -4182,11 +4186,11 @@ msgstr "Pausa"
|
||||
msgid "Pause at End of Movie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:103
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:111
|
||||
msgid "Pause on Focus Lost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:125
|
||||
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4264,17 +4268,17 @@ msgstr "Efectes de post-procés:"
|
||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||
msgstr "Final prematur de la pel·lícula a PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||
msgstr "Final prematur de la pel·lícula a PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||
msgstr "Final prematur de la pel·lícula a PlayWiimote. %u > %u"
|
||||
@ -4491,7 +4495,7 @@ msgstr "Dreta"
|
||||
msgid "Right Stick"
|
||||
msgstr "Palanca dreta"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:254
|
||||
msgid "Right stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4604,7 +4608,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4841,7 +4845,7 @@ msgid ""
|
||||
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:825
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:838
|
||||
msgid "Server rejected traversal attempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4888,8 +4892,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Shake"
|
||||
msgstr "Sacsejar"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:259
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:351
|
||||
msgid "Shoulder Buttons"
|
||||
msgstr "Botons LR"
|
||||
|
||||
@ -5021,11 +5025,11 @@ msgstr "Mostrar Wii"
|
||||
msgid "Show World"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:122
|
||||
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
|
||||
msgstr "Mostrar un missatge de confirmació abans d'aturar el joc."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
|
||||
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
|
||||
@ -5473,7 +5477,7 @@ msgstr "El nom no pot estar buit"
|
||||
msgid "The name cannot contain the character ','"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:183
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5486,7 +5490,7 @@ msgstr "El resultat del desxifratge el codi AR no conté cap línia."
|
||||
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
|
||||
"system default."
|
||||
@ -5494,19 +5498,19 @@ msgstr ""
|
||||
"L'idioma seleccionat no és compatible amb el seu sistema. Es tornarà a "
|
||||
"l'idioma per defecte del sistema."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
|
||||
msgstr "El servidor i les versions de client NetPlay són incompatibles!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:191
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
msgid "The server is full!"
|
||||
msgstr "El servidor està ple!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
msgid "The server responded: the game is currently running!"
|
||||
msgstr "El servidor ha espòs: el joc està en marxa!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:203
|
||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||
msgstr "El servidor ha enviat un missatge d'error desconegut!"
|
||||
|
||||
@ -5519,7 +5523,7 @@ msgstr "L'arxiu especificat \"%s\" no existeix"
|
||||
msgid "The value is invalid"
|
||||
msgstr "El valor és invàlid."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:131
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Tema visual:"
|
||||
|
||||
@ -5696,7 +5700,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Traversal Server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:835
|
||||
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5798,7 +5802,7 @@ msgstr "Trucada inesperada a 0x80? Cancel·lant..."
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconegut"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1252
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
|
||||
msgstr "Comanda de DVD desconeguda %08x - error crític"
|
||||
@ -5808,7 +5812,7 @@ msgstr "Comanda de DVD desconeguda %08x - error crític"
|
||||
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||
msgstr "Tipus desconegut d'entrada %i a SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:831
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error %x"
|
||||
msgstr "Error desconegut %x"
|
||||
@ -5818,7 +5822,7 @@ msgstr "Error desconegut %x"
|
||||
msgid "Unknown memory card error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:481
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown message received with id : %d"
|
||||
msgstr "Missatge desconegut rebut amb id: %d"
|
||||
@ -5862,7 +5866,7 @@ msgstr "Utilitzar hexadecimal"
|
||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:101
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:109
|
||||
msgid "Use Panic Handlers"
|
||||
msgstr "Utilitzar advertències"
|
||||
|
||||
@ -6008,7 +6012,7 @@ msgstr ""
|
||||
"i que tenen el mateix nom que un arxiu a la targeta de memòria\n"
|
||||
"Voleu continuar?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||
@ -6020,7 +6024,7 @@ msgstr ""
|
||||
"altre guardat abans de continuar, o carregar aquest amb el mode de només "
|
||||
"lectura desactivat."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||
@ -6028,7 +6032,7 @@ msgid ""
|
||||
"continuing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||
@ -6040,7 +6044,7 @@ msgstr ""
|
||||
"aquest amb el mode de només lectura desactivat. Si no probablement tindràs "
|
||||
"una desincronització."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||
@ -6132,7 +6136,7 @@ msgstr "Wiimote %i"
|
||||
msgid "Wiimote %i %s"
|
||||
msgstr "Wiimote %i %s"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:493
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:518
|
||||
msgid "Wiimote Connected"
|
||||
msgstr "Wiimote connectat"
|
||||
|
||||
@ -6188,7 +6192,7 @@ msgstr "Escriu a una Finestra"
|
||||
msgid "Write to memcards/SD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:454
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr "X"
|
||||
|
||||
@ -6196,7 +6200,7 @@ msgstr "X"
|
||||
msgid "XF register "
|
||||
msgstr "Registre XF"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:455
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
@ -6224,7 +6228,7 @@ msgstr "Heu d'entrar un decimal, hexadecimal o octal vàlid."
|
||||
msgid "You must enter a valid profile name."
|
||||
msgstr "Heu d'introduir un nom de perfil vàlid."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:199
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:207
|
||||
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
|
||||
msgstr "Ha de reiniciar Dolphin perquè el canvi tingui efecte."
|
||||
|
||||
@ -6257,7 +6261,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Hauria de ser 0x%04x (però és 0x%04<PRIx64>)\n"
|
||||
"En vols generar un de nou?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:456
|
||||
msgid "Z"
|
||||
msgstr "Z"
|
||||
|
||||
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-11 04:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
|
||||
"cs/)\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "<Žádné rozlišení nenalezeno>"
|
||||
msgid "<Nothing>"
|
||||
msgstr "<Nic>"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:73
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:76
|
||||
msgid "<System Language>"
|
||||
msgstr "<Jazyk systému>"
|
||||
|
||||
@ -1019,9 +1019,9 @@ msgstr "Procházet pro výstupní adresář"
|
||||
msgid "Buffer:"
|
||||
msgstr "Vyrovnávací paměť:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:265
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:365
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60
|
||||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Tlačítka"
|
||||
@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Potlačit čištění mezipaměti dat vyvolaných instrukcí DCBZ. Tato volba je "
|
||||
"standardně vypnutá. "
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:349
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66
|
||||
msgid "C Stick"
|
||||
msgstr "Kruhová páčka"
|
||||
@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1868
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
|
||||
msgstr "Nelze najít Wiimote pomocí obslužné rutiny spojení %02x"
|
||||
@ -1096,6 +1096,10 @@ msgstr "Nelze najít Wiimote pomocí obslužné rutiny spojení %02x"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušit"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:98
|
||||
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1135,12 +1139,12 @@ msgstr "Vyměnit Disk"
|
||||
msgid "Change Game"
|
||||
msgstr "Změnit hru"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change the disc to %s"
|
||||
msgstr "Změnit disk na %s"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:118
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the language of the user interface.\n"
|
||||
"Requires restart."
|
||||
@ -1327,7 +1331,7 @@ msgstr "Nastavit..."
|
||||
msgid "Confirm File Overwrite"
|
||||
msgstr "Potvrdit Přepsání Souboru"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:108
|
||||
msgid "Confirm on Stop"
|
||||
msgstr "Při zastavení Potvrdit"
|
||||
|
||||
@ -1374,7 +1378,7 @@ msgstr "Připojit Wiimoty"
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Připojeno"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:492
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:517
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Připojuji..."
|
||||
|
||||
@ -1501,11 +1505,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Objevila se tato chyba po přesunu adresáře s emulátorem?\n"
|
||||
"Pokud ano, pak je třeba znovu zadat umístění vaší paměťové karty v nastavení."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:74
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:77
|
||||
msgid "Couldn't Create Client"
|
||||
msgstr "Nelze vytvořit klienta"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:85
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:88
|
||||
msgid "Couldn't create peer."
|
||||
msgstr "Nelze vytvořit vrstevníka."
|
||||
|
||||
@ -1821,7 +1825,7 @@ msgstr "Odpojeno od průchozího serveru"
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Obraz"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display messages over the emulation screen area.\n"
|
||||
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
|
||||
@ -2050,7 +2054,7 @@ msgstr "Vestavěná vyrovnávací paměť snímků (EFB)"
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Prázdné"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:220
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
||||
msgid "Emu Thread already running"
|
||||
msgstr "Vlákno Emulace již běží"
|
||||
|
||||
@ -2295,7 +2299,7 @@ msgstr "Záznam 1/%d"
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr "Rovná se"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
|
||||
@ -2303,7 +2307,7 @@ msgstr "Rovná se"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Chyba"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331
|
||||
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba při nahrávání zvoleného jazyka. Vracím se na výchozí jazyk systému."
|
||||
@ -2446,11 +2450,11 @@ msgstr "Přehrávač FIFO"
|
||||
msgid "FST Size:"
|
||||
msgstr "Velikost FST:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:156
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:159
|
||||
msgid "Failed To Connect!"
|
||||
msgstr "Nelze se připojit!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103
|
||||
msgid "Failed to Connect!"
|
||||
msgstr "Připojení Selhalo!"
|
||||
|
||||
@ -2503,7 +2507,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Zkontrolujte zda máte oprávnění k zápisu do cílové složky a že na médium lze "
|
||||
"zapisovat."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read %s"
|
||||
msgstr "Nelze přečíst %s"
|
||||
@ -2594,7 +2598,7 @@ msgstr "Rychlá"
|
||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||
msgstr "Rychlý výpočet hloubky"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||
@ -2962,11 +2966,11 @@ msgstr "ID hry"
|
||||
msgid "Game ID:"
|
||||
msgstr "ID Hry:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:693
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:696
|
||||
msgid "Game is already running!"
|
||||
msgstr "Hra už běží!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1009
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029
|
||||
msgid "Game isn't running!"
|
||||
msgstr "Hra neběží!"
|
||||
|
||||
@ -3155,7 +3159,7 @@ msgstr "Hostovat"
|
||||
msgid "Host Code :"
|
||||
msgstr "Kód hostitele :"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:108
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"Host code size is to large.\n"
|
||||
"Please recheck that you have the correct code"
|
||||
@ -3206,7 +3210,7 @@ msgstr "Nastavení IPL"
|
||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||
msgstr "IPL s neznámým hash %x"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267
|
||||
msgid "IR"
|
||||
msgstr "Infrč."
|
||||
@ -3390,7 +3394,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Rozhraní"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:134
|
||||
msgid "Interface Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení Rozhraní"
|
||||
|
||||
@ -3431,7 +3435,7 @@ msgstr "Intro"
|
||||
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
|
||||
msgstr "Neplatné zadání složky nebo bat.map"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:499
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid event type %i"
|
||||
msgstr "Neplatná událost typu %i"
|
||||
@ -3440,7 +3444,7 @@ msgstr "Neplatná událost typu %i"
|
||||
msgid "Invalid file"
|
||||
msgstr "Neplatný soubor"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:828
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:841
|
||||
msgid "Invalid host"
|
||||
msgstr "Neplatný hostitel"
|
||||
|
||||
@ -3448,7 +3452,7 @@ msgstr "Neplatný hostitel"
|
||||
msgid "Invalid index"
|
||||
msgstr "Neplatný index"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:885
|
||||
msgid "Invalid recording file"
|
||||
msgstr "Neplatný soubor s nahrávkou"
|
||||
|
||||
@ -3562,7 +3566,7 @@ msgstr "Tlačítko L"
|
||||
msgid "L-Analog"
|
||||
msgstr "Levý Analog"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:121
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:129
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr "Jazyk:"
|
||||
|
||||
@ -3584,7 +3588,7 @@ msgstr "Vlevo"
|
||||
msgid "Left Stick"
|
||||
msgstr "Levá páčka"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
|
||||
msgid "Left stick"
|
||||
msgstr "Levá páčka"
|
||||
|
||||
@ -3804,7 +3808,7 @@ msgstr "Výstup Zapisovače"
|
||||
msgid "Logging"
|
||||
msgstr "Protokolování"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:563
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:566
|
||||
msgid "Lost connection to server!"
|
||||
msgstr "Připojení k serveru ztraceno!"
|
||||
|
||||
@ -3821,7 +3825,7 @@ msgstr "Kontrolní součet MD5:"
|
||||
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
|
||||
msgstr "Soubory MadCatz Gameshark (*.gcs)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:346
|
||||
msgid "Main Stick"
|
||||
msgstr "Hlavní páčka"
|
||||
|
||||
@ -4111,7 +4115,7 @@ msgstr "Původní soubory CGI(*.gci)"
|
||||
msgid "Netherlands"
|
||||
msgstr "Nizozemí"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:994
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014
|
||||
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V Netplay došlo ke ztrátě synchronizace. Není znám žádný způsob, jak toto "
|
||||
@ -4178,7 +4182,7 @@ msgstr "Nerovná se"
|
||||
msgid "Not Set"
|
||||
msgstr "Nenastaven"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:491
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:516
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Nepřipojen"
|
||||
|
||||
@ -4206,11 +4210,11 @@ msgstr "Počet Kódů:"
|
||||
msgid "Nunchuk"
|
||||
msgstr "Nunčak"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:190
|
||||
msgid "Nunchuk orientation"
|
||||
msgstr "Orientace nunčaku"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:185
|
||||
msgid "Nunchuk stick"
|
||||
msgstr "Páčka nunčaku"
|
||||
|
||||
@ -4235,7 +4239,7 @@ msgstr "Vypnuto"
|
||||
msgid "Offset:"
|
||||
msgstr "Logická Adresa:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:110
|
||||
msgid "On-Screen Display Messages"
|
||||
msgstr "Zobrazovat zprávy na obrazovce"
|
||||
|
||||
@ -4308,7 +4312,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Klikněte pravým tlačítkem a exportujte všechna uložení\n"
|
||||
"a importujte je do nové paměťové karty\n"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:138
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientace"
|
||||
|
||||
@ -4317,7 +4321,7 @@ msgstr "Orientace"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Jiné"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:410
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
|
||||
"must manually stop the game."
|
||||
@ -4384,11 +4388,11 @@ msgstr "Pozastavit"
|
||||
msgid "Pause at End of Movie"
|
||||
msgstr "Pozastavit na konci videa"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:103
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:111
|
||||
msgid "Pause on Focus Lost"
|
||||
msgstr "Pozastavit při ztrátě zaměření okna"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:125
|
||||
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
|
||||
msgstr "Pozastaví emulátor, pokud jeho okno není aktivní."
|
||||
|
||||
@ -4466,17 +4470,17 @@ msgstr "Efekt Následného Zpracování:"
|
||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||
msgstr "Předzískat vlastní textury"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||
msgstr "Předčasný konec filmu v PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||
msgstr "Předčasný konec filmu v PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||
msgstr "Předčasný konec filmu v PlayWiimote. %u > %u"
|
||||
@ -4701,7 +4705,7 @@ msgstr "Vpravo"
|
||||
msgid "Right Stick"
|
||||
msgstr "Pravá páčka"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:254
|
||||
msgid "Right stick"
|
||||
msgstr "Pravá páčka"
|
||||
|
||||
@ -4814,7 +4818,7 @@ msgstr "Uložit do zvolené pozice"
|
||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||
msgstr "Uloženo do /Wii/sd.raw (výchozí velikost je 128mb)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||
msgstr "Uložený stav filmu %s je poškozen, nahrávání filmu je zastaveno..."
|
||||
@ -5087,7 +5091,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Sériový port 1 - Toto je port, který zařízení, jako např. internetový "
|
||||
"adaptér, používají."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:825
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:838
|
||||
msgid "Server rejected traversal attempt"
|
||||
msgstr "Server zamítl pokus o průchod"
|
||||
|
||||
@ -5138,8 +5142,8 @@ msgstr "Nastavení paměti Wii: Nelze vytvořit soubor settings.txt"
|
||||
msgid "Shake"
|
||||
msgstr "Třes"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:259
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:351
|
||||
msgid "Shoulder Buttons"
|
||||
msgstr "Zadní Tlačítka"
|
||||
|
||||
@ -5271,11 +5275,11 @@ msgstr "Zobrazit Wii"
|
||||
msgid "Show World"
|
||||
msgstr "Zobrazit svět"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:122
|
||||
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
|
||||
msgstr "Zobrazí rámeček s potvrzením před zastavením hry."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
|
||||
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
|
||||
@ -5767,7 +5771,7 @@ msgstr "Název nemůže být prázdný"
|
||||
msgid "The name cannot contain the character ','"
|
||||
msgstr "Název nemůže obsahovat znak ','"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:183
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
|
||||
msgstr "Nahraná hra (%s) není stejná jako zvolená hra (%s)"
|
||||
@ -5780,7 +5784,7 @@ msgstr "Výsledný rozšifrovaný kód AR neobsahuje žádné řádky."
|
||||
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
|
||||
msgstr "Uložená hra, kterou se snažíte zkopírovat, má neplatnou délku souboru."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
|
||||
"system default."
|
||||
@ -5788,19 +5792,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Zvolený jazyk není Vašim systémem podporován. Vracím se na výchozí jazyk "
|
||||
"systému."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
|
||||
msgstr "Verze serveru a Netplay klienta jsou nekompatibilní!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:191
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
msgid "The server is full!"
|
||||
msgstr "Server je plný!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
msgid "The server responded: the game is currently running!"
|
||||
msgstr "Server odpověděl: hra v současnosti běží!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:203
|
||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||
msgstr "Server zaslal neznámou chybovou zprávu!"
|
||||
|
||||
@ -5813,7 +5817,7 @@ msgstr "Zadaný soubor \"%s\" neexistuje"
|
||||
msgid "The value is invalid"
|
||||
msgstr "Hodnota je neplatná"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:131
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Vzhled:"
|
||||
|
||||
@ -6011,7 +6015,7 @@ msgstr "Server pro průchod"
|
||||
msgid "Traversal Server:"
|
||||
msgstr "Server pro průchod:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:835
|
||||
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
||||
msgstr "Při připojování průchozího serveru k hostiteli vršek časový limit."
|
||||
|
||||
@ -6113,7 +6117,7 @@ msgstr "Neočekávané volání 0x80? Ukončování..."
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznámé"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1252
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
|
||||
msgstr "Neznámý příkaz DVD %08x - závažná chyba"
|
||||
@ -6123,7 +6127,7 @@ msgstr "Neznámý příkaz DVD %08x - závažná chyba"
|
||||
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||
msgstr "Neznámý záznam typu %i v SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:831
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error %x"
|
||||
msgstr "Neznámá chyba %x"
|
||||
@ -6133,7 +6137,7 @@ msgstr "Neznámá chyba %x"
|
||||
msgid "Unknown memory card error"
|
||||
msgstr "Neznámá chyba paměťové karty"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:481
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown message received with id : %d"
|
||||
msgstr "Přijata neznámá zpráva s id : %d"
|
||||
@ -6176,7 +6180,7 @@ msgstr "Použít Šestnáctkovou soustavu"
|
||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||
msgstr "Použít režim PAL60 (EuRGB60)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:101
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:109
|
||||
msgid "Use Panic Handlers"
|
||||
msgstr "Použít Obslužné Rutiny Paniky"
|
||||
|
||||
@ -6327,7 +6331,7 @@ msgstr ""
|
||||
"a mají stejný název jako soubor na Vaši paměťové kartě\n"
|
||||
"Pokračovat?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||
@ -6339,7 +6343,7 @@ msgstr ""
|
||||
"měli načíst jinou pozici, nebo tento stav načíst bez zapnutého režimu pouze "
|
||||
"pro čtení."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||
@ -6350,7 +6354,7 @@ msgstr ""
|
||||
"současným snímkem (bajt %u < %u) (snímek %u < %u). Před pokračováním byste "
|
||||
"měli načíst jinou pozici."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||
@ -6362,7 +6366,7 @@ msgstr ""
|
||||
"načíst bez zapnutého režimu pouze pro čtení. Jinak pravděpodobně dojde k "
|
||||
"desynchronizaci."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||
@ -6454,7 +6458,7 @@ msgstr "Wiimote %i"
|
||||
msgid "Wiimote %i %s"
|
||||
msgstr "Wiimote %i %s"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:493
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:518
|
||||
msgid "Wiimote Connected"
|
||||
msgstr "Wiimote Připojen"
|
||||
|
||||
@ -6510,7 +6514,7 @@ msgstr "Zapsat do Okna"
|
||||
msgid "Write to memcards/SD"
|
||||
msgstr "Zapsat do paměťové karty/SD"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:454
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr "X"
|
||||
|
||||
@ -6518,7 +6522,7 @@ msgstr "X"
|
||||
msgid "XF register "
|
||||
msgstr "Registr XF"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:455
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
@ -6548,7 +6552,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You must enter a valid profile name."
|
||||
msgstr "Musíte zadat platné jméno profilu."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:199
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:207
|
||||
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
|
||||
msgstr "Pro uplatnění změn musíte Dolphin restartovat."
|
||||
|
||||
@ -6581,7 +6585,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Měl by být 0x%04x (ale je 0x%04<PRIx64>)\n"
|
||||
"Chcete vytvořit nový?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:456
|
||||
msgid "Z"
|
||||
msgstr "Z"
|
||||
|
||||
|
@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-12 14:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: HiKaroline <hitherekaroline@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (Denmark) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-"
|
||||
"emu/language/da_DK/)\n"
|
||||
"Language: da_DK\n"
|
||||
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "<Ingen opløsning fundet>"
|
||||
msgid "<Nothing>"
|
||||
msgstr "<Intet>"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:73
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:76
|
||||
msgid "<System Language>"
|
||||
msgstr "<Systemsprog>"
|
||||
|
||||
@ -1015,9 +1015,9 @@ msgstr "Gennemse for en output mappe"
|
||||
msgid "Buffer:"
|
||||
msgstr "Buffer:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:265
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:365
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60
|
||||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Knapper"
|
||||
@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Forbigå rydningen af data caches af DCBZ instruksen.\n"
|
||||
"Denne valgmulighed efterlades som regel deaktiveret."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:349
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66
|
||||
msgid "C Stick"
|
||||
msgstr "C-Stick"
|
||||
@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Hvis usikker, lad dette være umarkeret."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1868
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
|
||||
msgstr "Kan ikke finde Wiimote ved forbindelsesnavnet %02x"
|
||||
@ -1093,6 +1093,10 @@ msgstr "Kan ikke finde Wiimote ved forbindelsesnavnet %02x"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuller"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:98
|
||||
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1132,12 +1136,12 @@ msgstr "Skift Disk"
|
||||
msgid "Change Game"
|
||||
msgstr "Skift Spil"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change the disc to %s"
|
||||
msgstr "Skift disken til %s"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:118
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the language of the user interface.\n"
|
||||
"Requires restart."
|
||||
@ -1326,7 +1330,7 @@ msgstr "Konfigurér..."
|
||||
msgid "Confirm File Overwrite"
|
||||
msgstr "Bekræft Filoverskrivning"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:108
|
||||
msgid "Confirm on Stop"
|
||||
msgstr "Bekræft ved Stop"
|
||||
|
||||
@ -1373,7 +1377,7 @@ msgstr "Forbind Wiimotes"
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Forbundet"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:492
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:517
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Forbinder..."
|
||||
|
||||
@ -1501,11 +1505,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Hvis dette er tilfældet skal du muligvis re-specificere din memory card "
|
||||
"placering i indstillingerne."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:74
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:77
|
||||
msgid "Couldn't Create Client"
|
||||
msgstr "Kunne ikke Skabe Klient"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:85
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:88
|
||||
msgid "Couldn't create peer."
|
||||
msgstr "Kunne ikke Skabe Peer."
|
||||
|
||||
@ -1812,7 +1816,7 @@ msgstr "Forbindelsen til traversal server afbrudt"
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Vis"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display messages over the emulation screen area.\n"
|
||||
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
|
||||
@ -2035,7 +2039,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:220
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
||||
msgid "Emu Thread already running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2254,7 +2258,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
|
||||
@ -2262,7 +2266,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331
|
||||
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En fejl opstod da sproget blev indlæst. Vender tilbage til systemets "
|
||||
@ -2402,11 +2406,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "FST Size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:156
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:159
|
||||
msgid "Failed To Connect!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103
|
||||
msgid "Failed to Connect!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2452,7 +2456,7 @@ msgid ""
|
||||
"media can be written."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke læse %s"
|
||||
@ -2528,7 +2532,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||
@ -2870,11 +2874,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Game ID:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:693
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:696
|
||||
msgid "Game is already running!"
|
||||
msgstr "Spillet er allerede started!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1009
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029
|
||||
msgid "Game isn't running!"
|
||||
msgstr "Spillet kører ikke!"
|
||||
|
||||
@ -3049,7 +3053,7 @@ msgstr "Vært"
|
||||
msgid "Host Code :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:108
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"Host code size is to large.\n"
|
||||
"Please recheck that you have the correct code"
|
||||
@ -3094,7 +3098,7 @@ msgstr "IPL-indstillinger"
|
||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267
|
||||
msgid "IR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3269,7 +3273,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Grænseflade"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:134
|
||||
msgid "Interface Settings"
|
||||
msgstr "Grænsefladeindstillinger"
|
||||
|
||||
@ -3308,7 +3312,7 @@ msgstr "Intro"
|
||||
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:499
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid event type %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3317,7 +3321,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid file"
|
||||
msgstr "Ugyldig fil"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:828
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:841
|
||||
msgid "Invalid host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3325,7 +3329,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:885
|
||||
msgid "Invalid recording file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3439,7 +3443,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "L-Analog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:121
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:129
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr "Sprog:"
|
||||
|
||||
@ -3461,7 +3465,7 @@ msgstr "Venstre"
|
||||
msgid "Left Stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
|
||||
msgid "Left stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3670,7 +3674,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Logging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:563
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:566
|
||||
msgid "Lost connection to server!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3687,7 +3691,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:346
|
||||
msgid "Main Stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3963,7 +3967,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netherlands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:994
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014
|
||||
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4027,7 +4031,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Not Set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:491
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:516
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4055,11 +4059,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Nunchuk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:190
|
||||
msgid "Nunchuk orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:185
|
||||
msgid "Nunchuk stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4084,7 +4088,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Offset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:110
|
||||
msgid "On-Screen Display Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4152,7 +4156,7 @@ msgid ""
|
||||
"and import the saves to a new memcard\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:138
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4161,7 +4165,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:410
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
|
||||
"must manually stop the game."
|
||||
@ -4226,11 +4230,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pause at End of Movie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:103
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:111
|
||||
msgid "Pause on Focus Lost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:125
|
||||
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4308,17 +4312,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4535,7 +4539,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Right Stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:254
|
||||
msgid "Right stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4648,7 +4652,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4884,7 +4888,7 @@ msgid ""
|
||||
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:825
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:838
|
||||
msgid "Server rejected traversal attempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4931,8 +4935,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Shake"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:259
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:351
|
||||
msgid "Shoulder Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5064,11 +5068,11 @@ msgstr "Vis Wii"
|
||||
msgid "Show World"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:122
|
||||
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
|
||||
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
|
||||
@ -5509,7 +5513,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The name cannot contain the character ','"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:183
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5522,25 +5526,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
|
||||
"system default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:191
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
msgid "The server is full!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
msgid "The server responded: the game is currently running!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:203
|
||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5553,7 +5557,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The value is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:131
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Tema:"
|
||||
|
||||
@ -5724,7 +5728,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Traversal Server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:835
|
||||
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5819,7 +5823,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1252
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5829,7 +5833,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:831
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5839,7 +5843,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown memory card error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:481
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown message received with id : %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5882,7 +5886,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:101
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:109
|
||||
msgid "Use Panic Handlers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6019,7 +6023,7 @@ msgid ""
|
||||
"Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||
@ -6027,7 +6031,7 @@ msgid ""
|
||||
"load this state with read-only mode off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||
@ -6035,7 +6039,7 @@ msgid ""
|
||||
"continuing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||
@ -6043,7 +6047,7 @@ msgid ""
|
||||
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||
@ -6121,7 +6125,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Wiimote %i %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:493
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:518
|
||||
msgid "Wiimote Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6177,7 +6181,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Write to memcards/SD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:454
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6185,7 +6189,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "XF register "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:455
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6213,7 +6217,7 @@ msgstr "Du skal indtaste en gyldig decimal, hexadecimal eller octalværdi."
|
||||
msgid "You must enter a valid profile name."
|
||||
msgstr "Du skal indtaste et gyldigt profilnavn."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:199
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:207
|
||||
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du bliver nødt til at genstarte Dolhin før end at ændringen træder i kraft."
|
||||
@ -6248,7 +6252,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Ønsker du at oprette en ny?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:456
|
||||
msgid "Z"
|
||||
msgstr "Z"
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<Nothing>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:73
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:76
|
||||
msgid "<System Language>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -940,9 +940,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Buffer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:265
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:365
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60
|
||||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -957,7 +957,7 @@ msgid ""
|
||||
"this option disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:349
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66
|
||||
msgid "C Stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -996,7 +996,7 @@ msgid ""
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1868
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1006,6 +1006,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:98
|
||||
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1042,12 +1046,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Change Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change the disc to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:118
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the language of the user interface.\n"
|
||||
"Requires restart."
|
||||
@ -1226,7 +1230,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Confirm File Overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:108
|
||||
msgid "Confirm on Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1273,7 +1277,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:492
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:517
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1383,11 +1387,11 @@ msgid ""
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:74
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:77
|
||||
msgid "Couldn't Create Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:85
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:88
|
||||
msgid "Couldn't create peer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1688,7 +1692,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display messages over the emulation screen area.\n"
|
||||
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
|
||||
@ -1901,7 +1905,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:220
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
||||
msgid "Emu Thread already running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2104,7 +2108,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
|
||||
@ -2112,7 +2116,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331
|
||||
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2250,11 +2254,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "FST Size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:156
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:159
|
||||
msgid "Failed To Connect!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103
|
||||
msgid "Failed to Connect!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2300,7 +2304,7 @@ msgid ""
|
||||
"media can be written."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2376,7 +2380,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||
@ -2706,11 +2710,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Game ID:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:693
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:696
|
||||
msgid "Game is already running!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1009
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029
|
||||
msgid "Game isn't running!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2882,7 +2886,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Host Code :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:108
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"Host code size is to large.\n"
|
||||
"Please recheck that you have the correct code"
|
||||
@ -2927,7 +2931,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267
|
||||
msgid "IR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3087,7 +3091,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:134
|
||||
msgid "Interface Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3126,7 +3130,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:499
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid event type %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3135,7 +3139,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:828
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:841
|
||||
msgid "Invalid host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3143,7 +3147,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:885
|
||||
msgid "Invalid recording file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3254,7 +3258,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "L-Analog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:121
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:129
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3276,7 +3280,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Left Stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
|
||||
msgid "Left stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3478,7 +3482,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Logging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:563
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:566
|
||||
msgid "Lost connection to server!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3495,7 +3499,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:346
|
||||
msgid "Main Stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3761,7 +3765,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netherlands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:994
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014
|
||||
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3825,7 +3829,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Not Set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:491
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:516
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3853,11 +3857,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Nunchuk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:190
|
||||
msgid "Nunchuk orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:185
|
||||
msgid "Nunchuk stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3882,7 +3886,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Offset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:110
|
||||
msgid "On-Screen Display Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3950,7 +3954,7 @@ msgid ""
|
||||
"and import the saves to a new memcard\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:138
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3959,7 +3963,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:410
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
|
||||
"must manually stop the game."
|
||||
@ -4024,11 +4028,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pause at End of Movie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:103
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:111
|
||||
msgid "Pause on Focus Lost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:125
|
||||
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4106,17 +4110,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4330,7 +4334,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Right Stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:254
|
||||
msgid "Right stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4443,7 +4447,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4679,7 +4683,7 @@ msgid ""
|
||||
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:825
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:838
|
||||
msgid "Server rejected traversal attempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4726,8 +4730,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Shake"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:259
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:351
|
||||
msgid "Shoulder Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4859,11 +4863,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show World"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:122
|
||||
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
|
||||
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
|
||||
@ -5297,7 +5301,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The name cannot contain the character ','"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:183
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5310,25 +5314,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
|
||||
"system default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:191
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
msgid "The server is full!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
msgid "The server responded: the game is currently running!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:203
|
||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5341,7 +5345,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The value is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:131
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5512,7 +5516,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Traversal Server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:835
|
||||
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5607,7 +5611,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1252
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5617,7 +5621,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:831
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5627,7 +5631,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown memory card error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:481
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown message received with id : %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5670,7 +5674,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:101
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:109
|
||||
msgid "Use Panic Handlers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5803,7 +5807,7 @@ msgid ""
|
||||
"Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||
@ -5811,7 +5815,7 @@ msgid ""
|
||||
"load this state with read-only mode off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||
@ -5819,7 +5823,7 @@ msgid ""
|
||||
"continuing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||
@ -5827,7 +5831,7 @@ msgid ""
|
||||
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||
@ -5905,7 +5909,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Wiimote %i %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:493
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:518
|
||||
msgid "Wiimote Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5961,7 +5965,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Write to memcards/SD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:454
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5969,7 +5973,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "XF register "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:455
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5997,7 +6001,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You must enter a valid profile name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:199
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:207
|
||||
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6022,7 +6026,7 @@ msgid ""
|
||||
"Do you want to generate a new one?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:456
|
||||
msgid "Z"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
|
||||
"el/)\n"
|
||||
@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "<Δε βρέθηκαν αναλύσεις>"
|
||||
msgid "<Nothing>"
|
||||
msgstr "<Τίποτα>"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:73
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:76
|
||||
msgid "<System Language>"
|
||||
msgstr "<Γλώσσα Συστήματος>"
|
||||
|
||||
@ -1017,9 +1017,9 @@ msgstr "Εύρεση φακέλου προορισμού"
|
||||
msgid "Buffer:"
|
||||
msgstr "Buffer:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:265
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:365
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60
|
||||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Κουμπιά"
|
||||
@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Προσπελάστε τον καθαρισμό της cache δεδομένων από την εντολή DCBZ. "
|
||||
"Προτείνεται συνήθως να αφήνεται αυτή η επιλογή απενεργοποιημένη."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:349
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66
|
||||
msgid "C Stick"
|
||||
msgstr "Stick Κάμερας "
|
||||
@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1868
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
|
||||
msgstr "Αδυναμία εύρεσης του Wiimote με handle σύνδεσης %02x"
|
||||
@ -1098,6 +1098,10 @@ msgstr "Αδυναμία εύρεσης του Wiimote με handle σύνδεσ
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Άκυρο"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:98
|
||||
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1137,12 +1141,12 @@ msgstr "Αλλαγή Δίσκου"
|
||||
msgid "Change Game"
|
||||
msgstr "Αλλαγή Παιχνιδιού"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change the disc to %s"
|
||||
msgstr "Αλλαγή Δίσκου Σε %s"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:118
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the language of the user interface.\n"
|
||||
"Requires restart."
|
||||
@ -1327,7 +1331,7 @@ msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις..."
|
||||
msgid "Confirm File Overwrite"
|
||||
msgstr "Επιβεβαίωση Αντικατάστασης Αρχείου"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:108
|
||||
msgid "Confirm on Stop"
|
||||
msgstr "Επιβεβαίωση Διακοπής"
|
||||
|
||||
@ -1374,7 +1378,7 @@ msgstr "Σύνδεση Wiimotes"
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Συνδεδεμένο"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:492
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:517
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Γίνεται Σύνδεση..."
|
||||
|
||||
@ -1496,11 +1500,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Άμα ναι, τότε μπορεί να χρειαστεί να ορίσετε ξανά την θέση της κάρτας μνήμης "
|
||||
"στις ρυθμίσεις."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:74
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:77
|
||||
msgid "Couldn't Create Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:85
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:88
|
||||
msgid "Couldn't create peer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1814,7 +1818,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Οθόνη"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display messages over the emulation screen area.\n"
|
||||
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
|
||||
@ -2044,7 +2048,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Κενή"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:220
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
||||
msgid "Emu Thread already running"
|
||||
msgstr "Το νήμα εξομοίωσης εκτελείται ήδη"
|
||||
|
||||
@ -2286,7 +2290,7 @@ msgstr "Εγγραφή 1/%d"
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr "Ίσο"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
|
||||
@ -2294,7 +2298,7 @@ msgstr "Ίσο"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Σφάλμα"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331
|
||||
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αποτυχία φόρτωσης της επιλεγμένης γλώσσας. Επαναφορά στην προεπιλογή "
|
||||
@ -2439,11 +2443,11 @@ msgstr "Αναπαραγωγή FIFO"
|
||||
msgid "FST Size:"
|
||||
msgstr "Μέγεθος FST:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:156
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:159
|
||||
msgid "Failed To Connect!"
|
||||
msgstr "Αποτυχία Σύνδεσης!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103
|
||||
msgid "Failed to Connect!"
|
||||
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης!"
|
||||
|
||||
@ -2489,7 +2493,7 @@ msgid ""
|
||||
"media can be written."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read %s"
|
||||
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης %s"
|
||||
@ -2575,7 +2579,7 @@ msgstr "Γρήγορη"
|
||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||
@ -2916,11 +2920,11 @@ msgstr "ID Παιχνιδιού"
|
||||
msgid "Game ID:"
|
||||
msgstr "ID Παιχνιδιού:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:693
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:696
|
||||
msgid "Game is already running!"
|
||||
msgstr "Το παιχνίδι εκτελείται ήδη!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1009
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029
|
||||
msgid "Game isn't running!"
|
||||
msgstr "Το παιχνίδι δεν εκτελείται!"
|
||||
|
||||
@ -3104,7 +3108,7 @@ msgstr "Host"
|
||||
msgid "Host Code :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:108
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"Host code size is to large.\n"
|
||||
"Please recheck that you have the correct code"
|
||||
@ -3155,7 +3159,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις IPL"
|
||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||
msgstr "IPL με άγνωστο hash %x"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267
|
||||
msgid "IR"
|
||||
msgstr "IR"
|
||||
@ -3332,7 +3336,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Διεπαφή"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:134
|
||||
msgid "Interface Settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις Διεπαφής"
|
||||
|
||||
@ -3373,7 +3377,7 @@ msgstr "Εισαγωγή"
|
||||
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
|
||||
msgstr "Μη έγκυρο bat.map ή εγγραφή φακέλου"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:499
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid event type %i"
|
||||
msgstr "Μη έγκυρος τύπος συμβάντος %i"
|
||||
@ -3382,7 +3386,7 @@ msgstr "Μη έγκυρος τύπος συμβάντος %i"
|
||||
msgid "Invalid file"
|
||||
msgstr "Μη έγκυρο αρχείο"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:828
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:841
|
||||
msgid "Invalid host"
|
||||
msgstr "Μη έγκυρος host"
|
||||
|
||||
@ -3390,7 +3394,7 @@ msgstr "Μη έγκυρος host"
|
||||
msgid "Invalid index"
|
||||
msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:885
|
||||
msgid "Invalid recording file"
|
||||
msgstr "Μη έγκυρο αρχείο εγγραφής"
|
||||
|
||||
@ -3504,7 +3508,7 @@ msgstr "L Button"
|
||||
msgid "L-Analog"
|
||||
msgstr "L-Αναλογική"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:121
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:129
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr "Γλώσσα:"
|
||||
|
||||
@ -3526,7 +3530,7 @@ msgstr "Αριστερά"
|
||||
msgid "Left Stick"
|
||||
msgstr "Αριστερό Stick"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
|
||||
msgid "Left stick"
|
||||
msgstr "Αριστερό Stick"
|
||||
|
||||
@ -3741,7 +3745,7 @@ msgstr "Έξοδοι Καταγραφής"
|
||||
msgid "Logging"
|
||||
msgstr "Καταγραφή"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:563
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:566
|
||||
msgid "Lost connection to server!"
|
||||
msgstr "Χάθηκε η σύνδεση με τον διακομιστή!"
|
||||
|
||||
@ -3758,7 +3762,7 @@ msgstr "MD5 Checksum:"
|
||||
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
|
||||
msgstr "Αρχεία MadCatz Gameshark (*.gcs)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:346
|
||||
msgid "Main Stick"
|
||||
msgstr "Κύριο Stick"
|
||||
|
||||
@ -4051,7 +4055,7 @@ msgstr "Αρχεία Native GCI (*.gci)"
|
||||
msgid "Netherlands"
|
||||
msgstr "Ολλανδία"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:994
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014
|
||||
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το NetPlay έχει αποσυγχρονιστεί. Δεν υπάρχει κανένας τρόπος για να "
|
||||
@ -4117,7 +4121,7 @@ msgstr "Όχι ίσο"
|
||||
msgid "Not Set"
|
||||
msgstr "Μη Ορισμένο"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:491
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:516
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Μη Συνδεδεμένο"
|
||||
|
||||
@ -4145,11 +4149,11 @@ msgstr "Αριθμός Κωδικών: "
|
||||
msgid "Nunchuk"
|
||||
msgstr "Nunchuk"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:190
|
||||
msgid "Nunchuk orientation"
|
||||
msgstr "Nunchuk προσανατολισμός"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:185
|
||||
msgid "Nunchuk stick"
|
||||
msgstr "Nunchuk stick"
|
||||
|
||||
@ -4174,7 +4178,7 @@ msgstr "Ανενεργός"
|
||||
msgid "Offset:"
|
||||
msgstr "Offset:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:110
|
||||
msgid "On-Screen Display Messages"
|
||||
msgstr "Απεικόνιση Μηνυμάτων Στην Οθόνη"
|
||||
|
||||
@ -4248,7 +4252,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Κάντε δεξί κλίκ, εξάγετε όλα τα αρχεία αποθήκευσης\n"
|
||||
"και εισάγετέ τα σε μία νέα κάρτα μνήμης.\n"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:138
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Προσανατολισμός"
|
||||
|
||||
@ -4257,7 +4261,7 @@ msgstr "Προσανατολισμός"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Άλλα"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:410
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
|
||||
"must manually stop the game."
|
||||
@ -4322,11 +4326,11 @@ msgstr "Παύση"
|
||||
msgid "Pause at End of Movie"
|
||||
msgstr "Παύση στο Τέλος της Ταινίας"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:103
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:111
|
||||
msgid "Pause on Focus Lost"
|
||||
msgstr "Παύση Όταν Χάνεται η Εστίαση"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:125
|
||||
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Προκαλεί παύση στην εξομοίωση όταν χάνεται η εστίαση από το παράθυρο "
|
||||
@ -4406,17 +4410,17 @@ msgstr "Post-Processing Εφέ:"
|
||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||
msgstr "Προφόρτωση Τροποποιημένων Υφών"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||
msgstr "Πρόωρος τερματισμός της ταινίας σε PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||
msgstr "Πρόωρος τερματισμός της ταινίας σε PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||
msgstr "Πρόωρος τερματισμός της ταινίας σε PlayWiimote. %u > %u"
|
||||
@ -4633,7 +4637,7 @@ msgstr "Δεξιά"
|
||||
msgid "Right Stick"
|
||||
msgstr "Δεξί Stick"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:254
|
||||
msgid "Right stick"
|
||||
msgstr "Δεξί Stick"
|
||||
|
||||
@ -4746,7 +4750,7 @@ msgstr "Αποθήκευση στην επιλεγμένη θέση"
|
||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||
msgstr "Αποθηκεύτηκε σε /Wii/sd.raw (το προεπιλεγμένο μέγεθος είναι 128mb)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4987,7 +4991,7 @@ msgid ""
|
||||
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:825
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:838
|
||||
msgid "Server rejected traversal attempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5039,8 +5043,8 @@ msgstr "SetupWiiMemory: Αδυναμία δημιουργίας αρχείου s
|
||||
msgid "Shake"
|
||||
msgstr "Κούνημα"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:259
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:351
|
||||
msgid "Shoulder Buttons"
|
||||
msgstr "Κουμπιά Shoulder"
|
||||
|
||||
@ -5172,11 +5176,11 @@ msgstr "Εμφάνιση Wii"
|
||||
msgid "Show World"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση Κόσμου"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:122
|
||||
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
|
||||
msgstr "Εμφάνιση επιβεβαίωσης πριν τη διακοπή ενός παιχνιδιού."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
|
||||
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
|
||||
@ -5630,7 +5634,7 @@ msgstr "Το όνομα δεν μπορεί να είναι κενό"
|
||||
msgid "The name cannot contain the character ','"
|
||||
msgstr "Το όνομα δεν μπορεί να περιέχει τον χαρακτήρα ','"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:183
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5644,7 +5648,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
|
||||
"system default."
|
||||
@ -5652,19 +5656,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Η επιλεγμένη γλώσσα δεν υποστηρίζεται από το σύστημά σας. Επαναφορά στην "
|
||||
"προεπιλογή συστήματος."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
|
||||
msgstr "Οι εκδόσεις NetPlay του διακομιστή και του πελάτη δεν είναι συμβατές!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:191
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
msgid "The server is full!"
|
||||
msgstr "Ο διακομιστής είναι γεμάτος!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
msgid "The server responded: the game is currently running!"
|
||||
msgstr "Ο διακομιστής απάντησε: το παιχνίδι τρέχει!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:203
|
||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||
msgstr "Ο διακομιστής επέστρεψε ένα άγνωστο μήνυμα σφάλματος!"
|
||||
|
||||
@ -5677,7 +5681,7 @@ msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο \"%s\" δεν υπάρχει"
|
||||
msgid "The value is invalid"
|
||||
msgstr "Η τιμή είναι άκυρη"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:131
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Θέμα:"
|
||||
|
||||
@ -5856,7 +5860,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Traversal Server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:835
|
||||
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5959,7 +5963,7 @@ msgstr "Αναπάντεχη 0x80 κλήση; Ματαίωση..."
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Άγνωστο"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1252
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
|
||||
msgstr "Άγνωστη εντολή DVD %08x - κρίσιμο σφάλμα"
|
||||
@ -5969,7 +5973,7 @@ msgstr "Άγνωστη εντολή DVD %08x - κρίσιμο σφάλμα"
|
||||
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||
msgstr "Άγνωστος τύπος καταχώρησης %i στο SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:831
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error %x"
|
||||
msgstr "Άγνωστο σφάλμα %x"
|
||||
@ -5979,7 +5983,7 @@ msgstr "Άγνωστο σφάλμα %x"
|
||||
msgid "Unknown memory card error"
|
||||
msgstr "Άγνωστο σφάλμα της κάρτας μνήμης"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:481
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown message received with id : %d"
|
||||
msgstr "Ελήφθη άγνωστο μήνυμα με id : %d"
|
||||
@ -6022,7 +6026,7 @@ msgstr "Χρήση Hex"
|
||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||
msgstr "Χρήση Λειτουργίας PAL60 (EuRGB60)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:101
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:109
|
||||
msgid "Use Panic Handlers"
|
||||
msgstr "Χρήση Οθονών Πανικού"
|
||||
|
||||
@ -6169,7 +6173,7 @@ msgstr ""
|
||||
"και έχουν το ίδιο όνομα με αρχεία στη memcard\n"
|
||||
"Συνέχεια;"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||
@ -6181,7 +6185,7 @@ msgstr ""
|
||||
"φορτώσετε άλλο σημείο αποθήκευσης πρωτού συνεχίσετε ή να φορτώσετε το τρέχων "
|
||||
"με απενεργοποιημένη την λειτουργία Μόνο Για Ανάγνωση (Εγγραφής)."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||
@ -6189,7 +6193,7 @@ msgid ""
|
||||
"continuing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||
@ -6202,7 +6206,7 @@ msgstr ""
|
||||
"την λειτουργία Μόνο Για Ανάγνωση (Εγγραφής). Ειδάλλως πιθανώς θα εμφανιστεί "
|
||||
"ασυγχρονισμός."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||
@ -6296,7 +6300,7 @@ msgstr "Wiimote %i"
|
||||
msgid "Wiimote %i %s"
|
||||
msgstr "Wiimote %i %s"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:493
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:518
|
||||
msgid "Wiimote Connected"
|
||||
msgstr "Συνδεδεμένο Wiimote"
|
||||
|
||||
@ -6352,7 +6356,7 @@ msgstr "Εγγραφή στο Παράθυρο"
|
||||
msgid "Write to memcards/SD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:454
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr "X"
|
||||
|
||||
@ -6360,7 +6364,7 @@ msgstr "X"
|
||||
msgid "XF register "
|
||||
msgstr "XF Καταχωρητές"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:455
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
@ -6388,7 +6392,7 @@ msgstr "Πρέπει να εισάγετε μία έγκυρη οκταδική
|
||||
msgid "You must enter a valid profile name."
|
||||
msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα έγκυρο όνομα προφίλ."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:199
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:207
|
||||
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Πρέπει να κάνετε επανεκκίνηση του Dolphin για να έχει επίπτωση αυτή η αλλαγή."
|
||||
@ -6422,7 +6426,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Θα έπρεπε να είναι 0x%04x (αλλά είναι 0x%04<PRIx64>)\n"
|
||||
"Θέλετε να δημιουργηθεί ένα καινούριο;"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:456
|
||||
msgid "Z"
|
||||
msgstr "Z"
|
||||
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 14:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: BhaaL <bhaal@0x1337.org>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<Nothing>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:73
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:76
|
||||
msgid "<System Language>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -939,9 +939,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Buffer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:265
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:365
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60
|
||||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -956,7 +956,7 @@ msgid ""
|
||||
"this option disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:349
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66
|
||||
msgid "C Stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -995,7 +995,7 @@ msgid ""
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1868
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1005,6 +1005,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:98
|
||||
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1041,12 +1045,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Change Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change the disc to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:118
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the language of the user interface.\n"
|
||||
"Requires restart."
|
||||
@ -1225,7 +1229,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Confirm File Overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:108
|
||||
msgid "Confirm on Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1272,7 +1276,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:492
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:517
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1382,11 +1386,11 @@ msgid ""
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:74
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:77
|
||||
msgid "Couldn't Create Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:85
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:88
|
||||
msgid "Couldn't create peer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1687,7 +1691,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display messages over the emulation screen area.\n"
|
||||
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
|
||||
@ -1900,7 +1904,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:220
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
||||
msgid "Emu Thread already running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2103,7 +2107,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
|
||||
@ -2111,7 +2115,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331
|
||||
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2249,11 +2253,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "FST Size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:156
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:159
|
||||
msgid "Failed To Connect!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103
|
||||
msgid "Failed to Connect!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2299,7 +2303,7 @@ msgid ""
|
||||
"media can be written."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2375,7 +2379,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||
@ -2705,11 +2709,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Game ID:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:693
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:696
|
||||
msgid "Game is already running!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1009
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029
|
||||
msgid "Game isn't running!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2881,7 +2885,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Host Code :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:108
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"Host code size is to large.\n"
|
||||
"Please recheck that you have the correct code"
|
||||
@ -2926,7 +2930,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267
|
||||
msgid "IR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3086,7 +3090,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:134
|
||||
msgid "Interface Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3125,7 +3129,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:499
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid event type %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3134,7 +3138,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:828
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:841
|
||||
msgid "Invalid host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3142,7 +3146,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:885
|
||||
msgid "Invalid recording file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3253,7 +3257,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "L-Analog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:121
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:129
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3275,7 +3279,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Left Stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
|
||||
msgid "Left stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3477,7 +3481,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Logging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:563
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:566
|
||||
msgid "Lost connection to server!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3494,7 +3498,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:346
|
||||
msgid "Main Stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3760,7 +3764,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netherlands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:994
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014
|
||||
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3824,7 +3828,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Not Set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:491
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:516
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3852,11 +3856,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Nunchuk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:190
|
||||
msgid "Nunchuk orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:185
|
||||
msgid "Nunchuk stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3881,7 +3885,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Offset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:110
|
||||
msgid "On-Screen Display Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3949,7 +3953,7 @@ msgid ""
|
||||
"and import the saves to a new memcard\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:138
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3958,7 +3962,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:410
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
|
||||
"must manually stop the game."
|
||||
@ -4023,11 +4027,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pause at End of Movie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:103
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:111
|
||||
msgid "Pause on Focus Lost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:125
|
||||
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4105,17 +4109,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4329,7 +4333,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Right Stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:254
|
||||
msgid "Right stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4442,7 +4446,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4678,7 +4682,7 @@ msgid ""
|
||||
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:825
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:838
|
||||
msgid "Server rejected traversal attempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4725,8 +4729,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Shake"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:259
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:351
|
||||
msgid "Shoulder Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4858,11 +4862,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show World"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:122
|
||||
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
|
||||
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
|
||||
@ -5296,7 +5300,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The name cannot contain the character ','"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:183
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5309,25 +5313,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
|
||||
"system default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:191
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
msgid "The server is full!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
msgid "The server responded: the game is currently running!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:203
|
||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5340,7 +5344,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The value is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:131
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5511,7 +5515,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Traversal Server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:835
|
||||
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5606,7 +5610,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1252
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5616,7 +5620,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:831
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5626,7 +5630,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown memory card error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:481
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown message received with id : %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5669,7 +5673,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:101
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:109
|
||||
msgid "Use Panic Handlers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5802,7 +5806,7 @@ msgid ""
|
||||
"Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||
@ -5810,7 +5814,7 @@ msgid ""
|
||||
"load this state with read-only mode off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||
@ -5818,7 +5822,7 @@ msgid ""
|
||||
"continuing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||
@ -5826,7 +5830,7 @@ msgid ""
|
||||
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||
@ -5904,7 +5908,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Wiimote %i %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:493
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:518
|
||||
msgid "Wiimote Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5960,7 +5964,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Write to memcards/SD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:454
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5968,7 +5972,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "XF register "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:455
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5996,7 +6000,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You must enter a valid profile name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:199
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:207
|
||||
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6021,7 +6025,7 @@ msgid ""
|
||||
"Do you want to generate a new one?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:456
|
||||
msgid "Z"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -19,9 +19,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 11:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Petiso_Carambanal <diegoae@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
||||
"language/es/)\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "<No se encontraron resoluciones>"
|
||||
msgid "<Nothing>"
|
||||
msgstr "<Nada>"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:73
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:76
|
||||
msgid "<System Language>"
|
||||
msgstr "<Idioma del sistema>"
|
||||
|
||||
@ -1040,9 +1040,9 @@ msgstr "Busca una carpeta de salida"
|
||||
msgid "Buffer:"
|
||||
msgstr "Búfer:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:265
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:365
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60
|
||||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Botones"
|
||||
@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Se salta la limpieza de la caché de la instrucción DCBZ. Por lo general "
|
||||
"deberías dejar esta opción sin marcar."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:349
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66
|
||||
msgid "C Stick"
|
||||
msgstr "Palanca C"
|
||||
@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Si no estás seguro déjala sin marcar."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1868
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1120,6 +1120,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:98
|
||||
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1159,12 +1163,12 @@ msgstr "Cambiar disco"
|
||||
msgid "Change Game"
|
||||
msgstr "Cambiar juego"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change the disc to %s"
|
||||
msgstr "Cambiar el disco a %s"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:118
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the language of the user interface.\n"
|
||||
"Requires restart."
|
||||
@ -1354,7 +1358,7 @@ msgstr "Configurar..."
|
||||
msgid "Confirm File Overwrite"
|
||||
msgstr "Confirmar sobrescritura de archivo"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:108
|
||||
msgid "Confirm on Stop"
|
||||
msgstr "Confirmar detención"
|
||||
|
||||
@ -1401,7 +1405,7 @@ msgstr "Conectar Wiimotes"
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Conectado"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:492
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:517
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Conectando..."
|
||||
|
||||
@ -1529,11 +1533,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Si es así, entonces es posible que tengas que volver a especificar la "
|
||||
"ubicación de la tarjeta de memoria en las opciones."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:74
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:77
|
||||
msgid "Couldn't Create Client"
|
||||
msgstr "No se pudo crear el cliente"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:85
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:88
|
||||
msgid "Couldn't create peer."
|
||||
msgstr "No se pudo crear el par."
|
||||
|
||||
@ -1855,7 +1859,7 @@ msgstr "Desconectado del servidor trasversal"
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Pantalla"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display messages over the emulation screen area.\n"
|
||||
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
|
||||
@ -2088,7 +2092,7 @@ msgstr "Búfer de fotogramas embebido (EFB)"
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Vacío"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:220
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
||||
msgid "Emu Thread already running"
|
||||
msgstr "El hilo de emulación ya está ejecutándose"
|
||||
|
||||
@ -2334,7 +2338,7 @@ msgstr "Entrada 1/%d"
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr "Igual"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
|
||||
@ -2342,7 +2346,7 @@ msgstr "Igual"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331
|
||||
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error al cargar el idioma seleccionado. Volviendo al predeterminado del "
|
||||
@ -2486,11 +2490,11 @@ msgstr "Reproductor FIFO"
|
||||
msgid "FST Size:"
|
||||
msgstr "Tamaño del FST:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:156
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:159
|
||||
msgid "Failed To Connect!"
|
||||
msgstr "¡Hubo un fallo al conectar!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103
|
||||
msgid "Failed to Connect!"
|
||||
msgstr "¡Hubo un fallo al conectar!"
|
||||
|
||||
@ -2546,7 +2550,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Comprueba que tienes permisos de escritura en la carpeta de destino y que el "
|
||||
"archivo se puede escribir."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read %s"
|
||||
msgstr "Error al leer %s"
|
||||
@ -2637,7 +2641,7 @@ msgstr "Rápido"
|
||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||
msgstr "Cálculo de profundidad rápido"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||
@ -3009,11 +3013,11 @@ msgstr "Id. de juego"
|
||||
msgid "Game ID:"
|
||||
msgstr "Id. de juego:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:693
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:696
|
||||
msgid "Game is already running!"
|
||||
msgstr "¡El juego ya está ejecutándose!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1009
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029
|
||||
msgid "Game isn't running!"
|
||||
msgstr "¡El juego no está ejecutándose!"
|
||||
|
||||
@ -3209,7 +3213,7 @@ msgstr "Alojar partida"
|
||||
msgid "Host Code :"
|
||||
msgstr "Código del anfitrión:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:108
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"Host code size is to large.\n"
|
||||
"Please recheck that you have the correct code"
|
||||
@ -3262,7 +3266,7 @@ msgstr "Ajustes de IPL"
|
||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||
msgstr "IPL con hash %x desconocido"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267
|
||||
msgid "IR"
|
||||
msgstr "IR"
|
||||
@ -3450,7 +3454,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Interfaz"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:134
|
||||
msgid "Interface Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de la interfaz"
|
||||
|
||||
@ -3491,7 +3495,7 @@ msgstr "Intro"
|
||||
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
|
||||
msgstr "bat.map o entrada de directorio no válida."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:499
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid event type %i"
|
||||
msgstr "Evento de tipo %i no válido"
|
||||
@ -3500,7 +3504,7 @@ msgstr "Evento de tipo %i no válido"
|
||||
msgid "Invalid file"
|
||||
msgstr "Archivo no válido"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:828
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:841
|
||||
msgid "Invalid host"
|
||||
msgstr "Host no válido"
|
||||
|
||||
@ -3508,7 +3512,7 @@ msgstr "Host no válido"
|
||||
msgid "Invalid index"
|
||||
msgstr "Índice no válido"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:885
|
||||
msgid "Invalid recording file"
|
||||
msgstr "Archivo de grabación erróneo"
|
||||
|
||||
@ -3622,7 +3626,7 @@ msgstr "Botón L"
|
||||
msgid "L-Analog"
|
||||
msgstr "L-Analógico"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:121
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:129
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr "Idioma:"
|
||||
|
||||
@ -3644,7 +3648,7 @@ msgstr "Izquierda"
|
||||
msgid "Left Stick"
|
||||
msgstr "Palanca izquierda"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
|
||||
msgid "Left stick"
|
||||
msgstr "Palanca izquierda"
|
||||
|
||||
@ -3866,7 +3870,7 @@ msgstr "Salida de registro"
|
||||
msgid "Logging"
|
||||
msgstr "Registro de depuración"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:563
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:566
|
||||
msgid "Lost connection to server!"
|
||||
msgstr "¡Se perdió la conexión con el servidor!"
|
||||
|
||||
@ -3883,7 +3887,7 @@ msgstr "Suma de verificación MD5:"
|
||||
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
|
||||
msgstr "Archivos MadCatz Gameshark (*.gcs)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:346
|
||||
msgid "Main Stick"
|
||||
msgstr "Palanca principal"
|
||||
|
||||
@ -4178,7 +4182,7 @@ msgstr "Archivos GCI nativos (*.gci)"
|
||||
msgid "Netherlands"
|
||||
msgstr "Holanda"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:994
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014
|
||||
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
|
||||
msgstr "Juego en red desincronizado. No hay forma de recuperarlo."
|
||||
|
||||
@ -4244,7 +4248,7 @@ msgstr "No igual"
|
||||
msgid "Not Set"
|
||||
msgstr "No definido"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:491
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:516
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Sin conectar"
|
||||
|
||||
@ -4272,11 +4276,11 @@ msgstr "Número de códigos:"
|
||||
msgid "Nunchuk"
|
||||
msgstr "Nunchuk"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:190
|
||||
msgid "Nunchuk orientation"
|
||||
msgstr "Orientación del Nunchuk"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:185
|
||||
msgid "Nunchuk stick"
|
||||
msgstr "Palanca del Nunchuk"
|
||||
|
||||
@ -4301,7 +4305,7 @@ msgstr "No"
|
||||
msgid "Offset:"
|
||||
msgstr "Offset:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:110
|
||||
msgid "On-Screen Display Messages"
|
||||
msgstr "Mensajes en pantalla"
|
||||
|
||||
@ -4374,7 +4378,7 @@ msgstr ""
|
||||
"bloques. Haz clic derecho y exporta todas las partidas guardadas e "
|
||||
"impórtalas a una nueva tarjeta de memoria.\n"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:138
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientación"
|
||||
|
||||
@ -4383,7 +4387,7 @@ msgstr "Orientación"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Otros"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:410
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
|
||||
"must manually stop the game."
|
||||
@ -4451,11 +4455,11 @@ msgstr "Pausa"
|
||||
msgid "Pause at End of Movie"
|
||||
msgstr "Pausar al terminar la grabación"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:103
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:111
|
||||
msgid "Pause on Focus Lost"
|
||||
msgstr "Pausar al pasar a segundo plano"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:125
|
||||
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pausar la emulación cuando tu atención se encuentre fuera de la ventana de "
|
||||
@ -4535,17 +4539,17 @@ msgstr "Efecto de posprocesado:"
|
||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||
msgstr "Precargar texturas personalizadas"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||
msgstr "Final prematuro de la grabación en PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||
msgstr "Final prematuro de la grabación en PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||
msgstr "Final prematuro de la grabación en PlayWiimote. %u > %u"
|
||||
@ -4774,7 +4778,7 @@ msgstr "Derecha"
|
||||
msgid "Right Stick"
|
||||
msgstr "Palanca derecha"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:254
|
||||
msgid "Right stick"
|
||||
msgstr "Palanca derecha"
|
||||
|
||||
@ -4887,7 +4891,7 @@ msgstr "Guardar en la ranura seleccionada"
|
||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||
msgstr "Guardado en /Wii/sd.raw (tamaño por defecto 128mb)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||
msgstr "El estado de la grabación %s está corrupto, deteniendo la grabación..."
|
||||
@ -5165,7 +5169,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Puerto de serie 1 - Este es el puerto que usan los dispositivos como el "
|
||||
"adaptador de red."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:825
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:838
|
||||
msgid "Server rejected traversal attempt"
|
||||
msgstr "El servidor rechazó el intento de conexión trasversal"
|
||||
|
||||
@ -5219,8 +5223,8 @@ msgstr "SetupWiiMemory: No puedo crear archivo setting.txt"
|
||||
msgid "Shake"
|
||||
msgstr "Sacudir"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:259
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:351
|
||||
msgid "Shoulder Buttons"
|
||||
msgstr "Botones laterales"
|
||||
|
||||
@ -5352,11 +5356,11 @@ msgstr "Mostrar Wii"
|
||||
msgid "Show World"
|
||||
msgstr "Mostrar juegos internacionales"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:122
|
||||
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
|
||||
msgstr "Mostrar una ventana de confirmación antes de detener un juego."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
|
||||
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
|
||||
@ -5858,7 +5862,7 @@ msgstr "El nombre no puede estar vacío"
|
||||
msgid "The name cannot contain the character ','"
|
||||
msgstr "El nombre no puede contener el carácter ','"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:183
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
|
||||
msgstr "El juego grabado (%s) no es el mismo que el juego seleccionado (%s)"
|
||||
@ -5873,7 +5877,7 @@ msgstr ""
|
||||
"La partida guardada que estás intentando copiar tiene un tamaño de archivo "
|
||||
"erróneo."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
|
||||
"system default."
|
||||
@ -5881,20 +5885,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Tu sistema no es compatible con el idioma seleccionado. Volviendo al "
|
||||
"predeterminado del sistema operativo."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las versiones de juego en red del cliente y el servidor son incompatibles."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:191
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
msgid "The server is full!"
|
||||
msgstr "¡El servidor está lleno!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
msgid "The server responded: the game is currently running!"
|
||||
msgstr "El servidor respondió: ¡el juego actualmente está funcionando!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:203
|
||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||
msgstr "¡El servidor envió un mensaje de error desconocido!"
|
||||
|
||||
@ -5907,7 +5911,7 @@ msgstr "El archivo especificado \"%s\" no existe"
|
||||
msgid "The value is invalid"
|
||||
msgstr "El valor no es válido"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:131
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Tema:"
|
||||
|
||||
@ -6111,7 +6115,7 @@ msgstr "Servidor de paso"
|
||||
msgid "Traversal Server:"
|
||||
msgstr "Servidor de paso:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:835
|
||||
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se agotó el tiempo para que el servidor trasversal se conectara con el "
|
||||
@ -6215,7 +6219,7 @@ msgstr "¿Llamada inesperada a 0x80? Cancelando..."
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1252
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
|
||||
msgstr "Comando desconocido de DVD %08x - error fatal"
|
||||
@ -6225,7 +6229,7 @@ msgstr "Comando desconocido de DVD %08x - error fatal"
|
||||
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||
msgstr "¡Entrada desconocida de tipo %i en SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:831
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error %x"
|
||||
msgstr "Error desconocido %x"
|
||||
@ -6235,7 +6239,7 @@ msgstr "Error desconocido %x"
|
||||
msgid "Unknown memory card error"
|
||||
msgstr "Error de tarjeta de memoria desconocido"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:481
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown message received with id : %d"
|
||||
msgstr "Se recibió un mensaje desconocido de id: %d"
|
||||
@ -6279,7 +6283,7 @@ msgstr "Usar hexadecimal"
|
||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||
msgstr "Usar modo PAL60 (EuRGB60)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:101
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:109
|
||||
msgid "Use Panic Handlers"
|
||||
msgstr "Usar advertencias"
|
||||
|
||||
@ -6439,7 +6443,7 @@ msgstr ""
|
||||
"y tengan el mismo nombre que el archivo en tu tarjeta de memoria. ¿Seguro "
|
||||
"que quieres continuar?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||
@ -6450,7 +6454,7 @@ msgstr ""
|
||||
"grabación actual. (Byte %u > %u) (Fotograma %u > %u). Deberías cargar otra "
|
||||
"partida antes de continuar, o cargar ésta sin el modo de sólo lectura activo."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||
@ -6461,7 +6465,7 @@ msgstr ""
|
||||
"cuadro actual de la partida. (byte %u < %u) (frame %u > %u). Deberías cargar "
|
||||
"otra partida guardada antes de continuar."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||
@ -6473,7 +6477,7 @@ msgstr ""
|
||||
"con el modo de solo lectura desactivado. De lo contrario probablemente "
|
||||
"obtengas una desincronización."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||
@ -6566,7 +6570,7 @@ msgstr "Wiimote %i"
|
||||
msgid "Wiimote %i %s"
|
||||
msgstr "Wiimote %i %s"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:493
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:518
|
||||
msgid "Wiimote Connected"
|
||||
msgstr "Wiimote conectado"
|
||||
|
||||
@ -6622,7 +6626,7 @@ msgstr "Escribir en la ventana"
|
||||
msgid "Write to memcards/SD"
|
||||
msgstr "Escribir a tarjeta de memoria/SD"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:454
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr "X"
|
||||
|
||||
@ -6630,7 +6634,7 @@ msgstr "X"
|
||||
msgid "XF register "
|
||||
msgstr "Registro XF"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:455
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
@ -6658,7 +6662,7 @@ msgstr "Debes introducir un valor decimal o hexadecimal válido."
|
||||
msgid "You must enter a valid profile name."
|
||||
msgstr "Debes introducir un nombre de perfil válido."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:199
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:207
|
||||
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
|
||||
msgstr "Debes reiniciar Dolphin para que el cambio tenga efecto."
|
||||
|
||||
@ -6692,7 +6696,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Debería ser 0x%04x (pero es 0x%04<PRIx64>)\n"
|
||||
"¿Quieres crear uno nuevo?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:456
|
||||
msgid "Z"
|
||||
msgstr "Z"
|
||||
|
||||
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
||||
"language/fa/)\n"
|
||||
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "<سایز تصویر پیدا نشد>"
|
||||
msgid "<Nothing>"
|
||||
msgstr "<هیچ>"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:73
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:76
|
||||
msgid "<System Language>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -965,9 +965,9 @@ msgstr "مرور برای پوشه خروجی"
|
||||
msgid "Buffer:"
|
||||
msgstr "حافظه موقت:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:265
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:365
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60
|
||||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "دکمه ها"
|
||||
@ -984,7 +984,7 @@ msgstr ""
|
||||
"گذشتن از پاکسازی حافظه ميانى دادها توسط دستور DCBZ. معمولا این گزینه را غیر "
|
||||
"فعال رها کنید."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:349
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66
|
||||
msgid "C Stick"
|
||||
msgstr "استیک سی"
|
||||
@ -1023,7 +1023,7 @@ msgid ""
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1868
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1033,6 +1033,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "لغو کردن"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:98
|
||||
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1069,12 +1073,12 @@ msgstr "تعویض دیسک"
|
||||
msgid "Change Game"
|
||||
msgstr "تعویض بازی"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change the disc to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:118
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the language of the user interface.\n"
|
||||
"Requires restart."
|
||||
@ -1259,7 +1263,7 @@ msgstr "پیکربندی..."
|
||||
msgid "Confirm File Overwrite"
|
||||
msgstr "تائید بازنویسی فایل"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:108
|
||||
msgid "Confirm on Stop"
|
||||
msgstr "تائید برای توقف"
|
||||
|
||||
@ -1306,7 +1310,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:492
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:517
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "در حال اتصال..."
|
||||
|
||||
@ -1416,11 +1420,11 @@ msgid ""
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:74
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:77
|
||||
msgid "Couldn't Create Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:85
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:88
|
||||
msgid "Couldn't create peer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1729,7 +1733,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "نمایش"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display messages over the emulation screen area.\n"
|
||||
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
|
||||
@ -1946,7 +1950,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:220
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
||||
msgid "Emu Thread already running"
|
||||
msgstr "ریسمان شبیه ساز قبلا اجرا شده است"
|
||||
|
||||
@ -2178,7 +2182,7 @@ msgstr "ورودی 1/%d"
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr "همگن"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
|
||||
@ -2186,7 +2190,7 @@ msgstr "همگن"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "خطا"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331
|
||||
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"بارگذاری زبان انتخاب شده با شکست مواجه شد. برگشت به زبان پیش فرض سیستم."
|
||||
@ -2329,11 +2333,11 @@ msgstr "پخش کننده فیفو"
|
||||
msgid "FST Size:"
|
||||
msgstr "اندازه اف اس تی:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:156
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:159
|
||||
msgid "Failed To Connect!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103
|
||||
msgid "Failed to Connect!"
|
||||
msgstr "اتصال با شکست مواجه شد!"
|
||||
|
||||
@ -2379,7 +2383,7 @@ msgid ""
|
||||
"media can be written."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read %s"
|
||||
msgstr "خواندن %s با شکست مواجه شد"
|
||||
@ -2465,7 +2469,7 @@ msgstr "سریع"
|
||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||
@ -2798,11 +2802,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Game ID:"
|
||||
msgstr "آی دی بازی:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:693
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:696
|
||||
msgid "Game is already running!"
|
||||
msgstr "بازی قبلا اجرا شده است!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1009
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029
|
||||
msgid "Game isn't running!"
|
||||
msgstr "بازی اجرا نشده است!"
|
||||
|
||||
@ -2974,7 +2978,7 @@ msgstr "میزبان"
|
||||
msgid "Host Code :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:108
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"Host code size is to large.\n"
|
||||
"Please recheck that you have the correct code"
|
||||
@ -3020,7 +3024,7 @@ msgstr "تنظیمات آی پی ال"
|
||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267
|
||||
msgid "IR"
|
||||
msgstr "فروسرخ"
|
||||
@ -3180,7 +3184,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "واسط گرافیک"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:134
|
||||
msgid "Interface Settings"
|
||||
msgstr "تنظیمات واسط گرافیک"
|
||||
|
||||
@ -3221,7 +3225,7 @@ msgstr "صفحه نخست"
|
||||
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:499
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid event type %i"
|
||||
msgstr "نوع واقعه نامعتبر %i"
|
||||
@ -3230,7 +3234,7 @@ msgstr "نوع واقعه نامعتبر %i"
|
||||
msgid "Invalid file"
|
||||
msgstr "فایل نامعتبر"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:828
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:841
|
||||
msgid "Invalid host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3238,7 +3242,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:885
|
||||
msgid "Invalid recording file"
|
||||
msgstr "فایل ضبط نامعتبر"
|
||||
|
||||
@ -3352,7 +3356,7 @@ msgstr "دکمه ال"
|
||||
msgid "L-Analog"
|
||||
msgstr "ال آنالوگ"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:121
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:129
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr "زبان:"
|
||||
|
||||
@ -3374,7 +3378,7 @@ msgstr "چپ"
|
||||
msgid "Left Stick"
|
||||
msgstr "استیک چپ"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
|
||||
msgid "Left stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3581,7 +3585,7 @@ msgstr "خروجی های واقعه نگار"
|
||||
msgid "Logging"
|
||||
msgstr "واقعه نگاری"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:563
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:566
|
||||
msgid "Lost connection to server!"
|
||||
msgstr "ارتباط با سرور قطع شد!"
|
||||
|
||||
@ -3598,7 +3602,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
|
||||
msgstr "فایل های گیم شارک مد کتذ (*.gcs)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:346
|
||||
msgid "Main Stick"
|
||||
msgstr "استیک اصلی"
|
||||
|
||||
@ -3882,7 +3886,7 @@ msgstr "فایل های جی سی آی محلی(*.gci)"
|
||||
msgid "Netherlands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:994
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014
|
||||
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3946,7 +3950,7 @@ msgstr "برابر نیست"
|
||||
msgid "Not Set"
|
||||
msgstr "ست نشده است"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:491
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:516
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "متصل نشده است"
|
||||
|
||||
@ -3974,11 +3978,11 @@ msgstr "تعداد کدها:"
|
||||
msgid "Nunchuk"
|
||||
msgstr "ننچاک"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:190
|
||||
msgid "Nunchuk orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:185
|
||||
msgid "Nunchuk stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4003,7 +4007,7 @@ msgstr "خاموش"
|
||||
msgid "Offset:"
|
||||
msgstr "افست:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:110
|
||||
msgid "On-Screen Display Messages"
|
||||
msgstr "پیام های روی صفحه نمایش"
|
||||
|
||||
@ -4071,7 +4075,7 @@ msgid ""
|
||||
"and import the saves to a new memcard\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:138
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4080,7 +4084,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "غیره"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:410
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
|
||||
"must manually stop the game."
|
||||
@ -4145,11 +4149,11 @@ msgstr "مکث"
|
||||
msgid "Pause at End of Movie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:103
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:111
|
||||
msgid "Pause on Focus Lost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:125
|
||||
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4227,17 +4231,17 @@ msgstr "افکت ها:"
|
||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||
msgstr "پایان نابهنگام فیلم در کنترل کننده پخش. %u + 8 > %u"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||
msgstr "پایان نابهنگام فیلم در ویموت پخش. %u + %d > %u"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||
msgstr "پایان نابهنگام فیلم در ویموت پخش. %u > %u"
|
||||
@ -4454,7 +4458,7 @@ msgstr "راست"
|
||||
msgid "Right Stick"
|
||||
msgstr "استیک راست"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:254
|
||||
msgid "Right stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4567,7 +4571,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||
msgstr "ذخیره وضعیت فیلم %s خراب است، ضبط فیلم میایستد..."
|
||||
@ -4803,7 +4807,7 @@ msgid ""
|
||||
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:825
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:838
|
||||
msgid "Server rejected traversal attempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4850,8 +4854,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Shake"
|
||||
msgstr "لرزش"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:259
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:351
|
||||
msgid "Shoulder Buttons"
|
||||
msgstr "دکمه های شانه"
|
||||
|
||||
@ -4983,11 +4987,11 @@ msgstr "نمایش وی"
|
||||
msgid "Show World"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:122
|
||||
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
|
||||
msgstr "نمایش پنجره تایید قبل از متوقف کردن بازی."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
|
||||
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
|
||||
@ -5433,7 +5437,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The name cannot contain the character ','"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:183
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5446,26 +5450,26 @@ msgstr "نتیجه کد رمزگشایی شده اکشن ریپلی شامل ه
|
||||
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
|
||||
"system default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"زبان انتخاب شده توسط سیستم شما پشتیبانی نمی شود. برگشت به زبان پیش فرض سیستم."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
|
||||
msgstr "نسخه سرور و نت پلی مشتری نا سازگار است!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:191
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
msgid "The server is full!"
|
||||
msgstr "سرور پر شده است!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
msgid "The server responded: the game is currently running!"
|
||||
msgstr "سرور پاسخ داد: بازی در حال اجراست!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:203
|
||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||
msgstr "سرور یک پیغام خطای ناشناخته فرستاد!"
|
||||
|
||||
@ -5478,7 +5482,7 @@ msgstr "فایل مشخص شده \"%s\" وجود ندارد"
|
||||
msgid "The value is invalid"
|
||||
msgstr "مقدار بی اعتبار است"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:131
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "تم:"
|
||||
|
||||
@ -5655,7 +5659,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Traversal Server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:835
|
||||
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5754,7 +5758,7 @@ msgstr "فرمان 0x80 غیرمنتظره؟ برنامه در حال اجرا
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "ناشناخته"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1252
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
|
||||
msgstr "دستور دی وی دی ناشناخته %08x - خطای مهلک"
|
||||
@ -5764,7 +5768,7 @@ msgstr "دستور دی وی دی ناشناخته %08x - خطای مهلک"
|
||||
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||
msgstr "نوع ورودی ناشناخته %i در SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:831
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5774,7 +5778,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown memory card error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:481
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown message received with id : %d"
|
||||
msgstr "پیام ناشناخته با آی دی %d دریافت شد"
|
||||
@ -5817,7 +5821,7 @@ msgstr "استفاده از حالت شانزده شانزدهی"
|
||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:101
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:109
|
||||
msgid "Use Panic Handlers"
|
||||
msgstr "استفاده از دستگذار پنیک"
|
||||
|
||||
@ -5960,7 +5964,7 @@ msgstr ""
|
||||
"و داشتن اسم یکسان مانند یک فایل در کارت حافظه شما\n"
|
||||
"ادامه می دهید؟"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||
@ -5972,7 +5976,7 @@ msgstr ""
|
||||
"دیگری را بارگذاری کنید، یا این وضعیت را با حالت فقط خواندنی خاموش بارگذاری "
|
||||
"کنید."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||
@ -5980,7 +5984,7 @@ msgid ""
|
||||
"continuing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||
@ -5991,7 +5995,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ندارد. قبل از ادامه شما باید ذخیره دیگری را بارگذاری کنید، یا این وضعیت را "
|
||||
"با حالت فقط خواندنی خاموش بارگذاری کنید. وگرنه شاید شما دچار نا همزمانی شوید."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||
@ -6083,7 +6087,7 @@ msgstr "ویموت %i"
|
||||
msgid "Wiimote %i %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:493
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:518
|
||||
msgid "Wiimote Connected"
|
||||
msgstr "ویموت متصل شد"
|
||||
|
||||
@ -6139,7 +6143,7 @@ msgstr "نوشتن در پنجره"
|
||||
msgid "Write to memcards/SD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:454
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6147,7 +6151,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "XF register "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:455
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6175,7 +6179,7 @@ msgstr "شما باید یک مقدار صحیح برای دسیمال، هگز
|
||||
msgid "You must enter a valid profile name."
|
||||
msgstr "شما باید یک اسم معتبر برای پروفایل وارد کنید."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:199
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:207
|
||||
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
|
||||
msgstr "برای اعمال تغییرات شما باید دلفین را از نو اجرا کنید."
|
||||
|
||||
@ -6202,7 +6206,7 @@ msgid ""
|
||||
"Do you want to generate a new one?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:456
|
||||
msgid "Z"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 21:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pascal <pascal2j-language@yahoo.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
|
||||
"fr/)\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "<Aucune résolution trouvée>"
|
||||
msgid "<Nothing>"
|
||||
msgstr "<Rien>"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:73
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:76
|
||||
msgid "<System Language>"
|
||||
msgstr "<Langue du système>"
|
||||
|
||||
@ -1042,9 +1042,9 @@ msgstr "Parcourir un dossier de destination"
|
||||
msgid "Buffer:"
|
||||
msgstr "Buffer :"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:265
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:365
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60
|
||||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Boutons"
|
||||
@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ignore le vidage du cache de données par l'instruction DCBZ. Dans le doute, "
|
||||
"décochez cette case."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:349
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66
|
||||
msgid "C Stick"
|
||||
msgstr "Stick C"
|
||||
@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Dans le doute, décochez cette case."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1868
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
|
||||
msgstr "Impossible de trouver la Wiimote par la gestion de connexion %02x"
|
||||
@ -1120,6 +1120,10 @@ msgstr "Impossible de trouver la Wiimote par la gestion de connexion %02x"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:98
|
||||
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1159,12 +1163,12 @@ msgstr "Changer de disque"
|
||||
msgid "Change Game"
|
||||
msgstr "Changer de Jeu"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change the disc to %s"
|
||||
msgstr "Changer le disque par %s"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:118
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the language of the user interface.\n"
|
||||
"Requires restart."
|
||||
@ -1352,7 +1356,7 @@ msgstr "Configurer"
|
||||
msgid "Confirm File Overwrite"
|
||||
msgstr "Confirmer l'écrasement du fichier"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:108
|
||||
msgid "Confirm on Stop"
|
||||
msgstr "Confirmer l'arrêt de l'émulation"
|
||||
|
||||
@ -1399,7 +1403,7 @@ msgstr "Connecter les Wiimotes"
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Connectée"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:492
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:517
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Connexion..."
|
||||
|
||||
@ -1528,11 +1532,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Dans ce cas, vous devez à nouveau spécifier l'emplacement du fichier de "
|
||||
"sauvegarde dans les options."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:74
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:77
|
||||
msgid "Couldn't Create Client"
|
||||
msgstr "Impossible de créer le Client"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:85
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:88
|
||||
msgid "Couldn't create peer."
|
||||
msgstr "Impossible de créer le pair."
|
||||
|
||||
@ -1850,7 +1854,7 @@ msgstr "Déconnecté du serveur traversal"
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Affichage"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display messages over the emulation screen area.\n"
|
||||
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
|
||||
@ -2081,7 +2085,7 @@ msgstr "Buffer d'image intégré (Embedded Frame Buffer - EFB)"
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Vide"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:220
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
||||
msgid "Emu Thread already running"
|
||||
msgstr "Thread d'émulation déjà en cours d'exécution"
|
||||
|
||||
@ -2330,7 +2334,7 @@ msgstr "Entrée 1/%d"
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr "Égal"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
|
||||
@ -2338,7 +2342,7 @@ msgstr "Égal"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331
|
||||
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur lors du chargement de la langue sélectionnée. Retour à la langue par "
|
||||
@ -2482,11 +2486,11 @@ msgstr "Lecteur FIFO"
|
||||
msgid "FST Size:"
|
||||
msgstr "Taille FST :"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:156
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:159
|
||||
msgid "Failed To Connect!"
|
||||
msgstr "Connexion impossible !"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103
|
||||
msgid "Failed to Connect!"
|
||||
msgstr "Connexion impossible !"
|
||||
|
||||
@ -2542,7 +2546,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vérifiez que vous avez les permissions d'écriture dans le dossier de "
|
||||
"destination et que le média peut être écrit."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read %s"
|
||||
msgstr "Impossible de lire %s"
|
||||
@ -2634,7 +2638,7 @@ msgstr "Rapide"
|
||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||
msgstr "Calcul rapide de la profondeur"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||
@ -3004,11 +3008,11 @@ msgstr "ID du jeu"
|
||||
msgid "Game ID:"
|
||||
msgstr "Identifiant du jeu :"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:693
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:696
|
||||
msgid "Game is already running!"
|
||||
msgstr "Le jeu est déjà en cours d'émulation !"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1009
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029
|
||||
msgid "Game isn't running!"
|
||||
msgstr "Le jeu n'est pas en cours d'émulation !"
|
||||
|
||||
@ -3199,7 +3203,7 @@ msgstr "Hôte"
|
||||
msgid "Host Code :"
|
||||
msgstr "Code de l'hôte :"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:108
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"Host code size is to large.\n"
|
||||
"Please recheck that you have the correct code"
|
||||
@ -3252,7 +3256,7 @@ msgstr "Paramètres IPL"
|
||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||
msgstr "IPL avec un hash inconnu %x"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267
|
||||
msgid "IR"
|
||||
msgstr "IR"
|
||||
@ -3437,7 +3441,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Interface"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:134
|
||||
msgid "Interface Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres de l'interface"
|
||||
|
||||
@ -3478,7 +3482,7 @@ msgstr "Intro"
|
||||
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
|
||||
msgstr "bat.map ou entrée dir non valide"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:499
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid event type %i"
|
||||
msgstr "Type d'évènement non valide : %i"
|
||||
@ -3487,7 +3491,7 @@ msgstr "Type d'évènement non valide : %i"
|
||||
msgid "Invalid file"
|
||||
msgstr "Fichier non valide"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:828
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:841
|
||||
msgid "Invalid host"
|
||||
msgstr "Hôte non valide"
|
||||
|
||||
@ -3495,7 +3499,7 @@ msgstr "Hôte non valide"
|
||||
msgid "Invalid index"
|
||||
msgstr "Index non valide"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:885
|
||||
msgid "Invalid recording file"
|
||||
msgstr "Fichier d'enregitrement non valide"
|
||||
|
||||
@ -3611,7 +3615,7 @@ msgstr "Bouton L"
|
||||
msgid "L-Analog"
|
||||
msgstr "L Analog."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:121
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:129
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr "Langue :"
|
||||
|
||||
@ -3633,7 +3637,7 @@ msgstr "Gauche"
|
||||
msgid "Left Stick"
|
||||
msgstr "Stick Gauche"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
|
||||
msgid "Left stick"
|
||||
msgstr "Stick Gauche"
|
||||
|
||||
@ -3855,7 +3859,7 @@ msgstr "Sorties des journalisations"
|
||||
msgid "Logging"
|
||||
msgstr "Journalisation"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:563
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:566
|
||||
msgid "Lost connection to server!"
|
||||
msgstr "Connexion au serveur perdue !"
|
||||
|
||||
@ -3872,7 +3876,7 @@ msgstr "Somme de contrôle MD5 :"
|
||||
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
|
||||
msgstr "Fichiers MadCatz Gameshark (*.gcs)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:346
|
||||
msgid "Main Stick"
|
||||
msgstr "Stick principal"
|
||||
|
||||
@ -4168,7 +4172,7 @@ msgstr "Fichiers natifs GCI (*.gci)"
|
||||
msgid "Netherlands"
|
||||
msgstr "Pays-bas"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:994
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014
|
||||
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
|
||||
msgstr "NetPlay est désynchronisé. Il n'y a aucun moyen d'y remédier."
|
||||
|
||||
@ -4234,7 +4238,7 @@ msgstr "Différent"
|
||||
msgid "Not Set"
|
||||
msgstr "Non défini"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:491
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:516
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Non connectée"
|
||||
|
||||
@ -4262,11 +4266,11 @@ msgstr "Nombre de codes :"
|
||||
msgid "Nunchuk"
|
||||
msgstr "Nunchuck"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:190
|
||||
msgid "Nunchuk orientation"
|
||||
msgstr "Orientation du Nunchuck"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:185
|
||||
msgid "Nunchuk stick"
|
||||
msgstr "Nunchuck"
|
||||
|
||||
@ -4291,7 +4295,7 @@ msgstr "Arrêt"
|
||||
msgid "Offset:"
|
||||
msgstr "Offset :"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:110
|
||||
msgid "On-Screen Display Messages"
|
||||
msgstr "Afficher les messages informatifs"
|
||||
|
||||
@ -4365,7 +4369,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Faites un clic droit et exportez toutes les sauvegardes,\n"
|
||||
"puis importez les sauvegardes vers une nouvelle carte mémoire\n"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:138
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientation"
|
||||
|
||||
@ -4374,7 +4378,7 @@ msgstr "Orientation"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Autres"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:410
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
|
||||
"must manually stop the game."
|
||||
@ -4441,11 +4445,11 @@ msgstr "Pause"
|
||||
msgid "Pause at End of Movie"
|
||||
msgstr "Pause à la fin du Film"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:103
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:111
|
||||
msgid "Pause on Focus Lost"
|
||||
msgstr "Pause lorsque la fenêtre n'est plus sélectionnée"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:125
|
||||
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Met l'émulateur en pause lorsque le focus n'est plus sur la fenêtre "
|
||||
@ -4525,17 +4529,17 @@ msgstr "Effet de Post-processing :"
|
||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||
msgstr "Précharger textures personnalisées"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||
msgstr "Fin de film prématurée dans Play Controller (%u + 8 > %u)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||
msgstr "Fin de film prématurée dans Play Wiimote (%u + %d > %u)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||
msgstr "Fin de film prématurée dans Play Wiimote (%u > %u)"
|
||||
@ -4760,7 +4764,7 @@ msgstr "Droite"
|
||||
msgid "Right Stick"
|
||||
msgstr "Stick Droit"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:254
|
||||
msgid "Right stick"
|
||||
msgstr "Stick Droit"
|
||||
|
||||
@ -4873,7 +4877,7 @@ msgstr "Sauvegarder vers l'emplacement sélectionné"
|
||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||
msgstr "Sauvegardé dans /Wii/sd.raw (la taille par défaut est 128 MB)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5153,7 +5157,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Port série 1 - C'est le port que les périphériques tels que l'adaptateur "
|
||||
"Ethernet utilisent"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:825
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:838
|
||||
msgid "Server rejected traversal attempt"
|
||||
msgstr "Le serveur a rejeté la tentative traversal"
|
||||
|
||||
@ -5207,8 +5211,8 @@ msgstr "SetupWiiMemory : Impossible de créer le fichier setting.txt"
|
||||
msgid "Shake"
|
||||
msgstr "Secouement"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:259
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:351
|
||||
msgid "Shoulder Buttons"
|
||||
msgstr "Boutons latéraux"
|
||||
|
||||
@ -5340,11 +5344,11 @@ msgstr "Afficher Wii"
|
||||
msgid "Show World"
|
||||
msgstr "Afficher Monde"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:122
|
||||
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
|
||||
msgstr "Demande confirmation avant d'arrêter le jeu."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
|
||||
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
|
||||
@ -5844,7 +5848,7 @@ msgstr "Le nom ne peut être vide"
|
||||
msgid "The name cannot contain the character ','"
|
||||
msgstr "Le nom ne peut contenir le caractère ','"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:183
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
|
||||
msgstr "Le jeu enregistré (%s) n'est pas le même que le jeu sélectionné (%s)"
|
||||
@ -5858,7 +5862,7 @@ msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La sauvegarde que vous essayez de copier a une taille de fichier non valide"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
|
||||
"system default."
|
||||
@ -5866,19 +5870,19 @@ msgstr ""
|
||||
"La langue sélectionnée n'est pas prise en charge par votre système. Retour à "
|
||||
"la langue par défaut du système."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
|
||||
msgstr "Les versions NetPlay du serveur et du client sont incompatibles !"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:191
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
msgid "The server is full!"
|
||||
msgstr "Le serveur est plein !"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
msgid "The server responded: the game is currently running!"
|
||||
msgstr "Le serveur a répondu que le jeu est déjà en cours d'exécution !"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:203
|
||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||
msgstr "Le serveur a envoyé un message d'erreur inconnu !"
|
||||
|
||||
@ -5891,7 +5895,7 @@ msgstr "Le fichier spécifié \"%s\" n'existe pas"
|
||||
msgid "The value is invalid"
|
||||
msgstr "La valeur n'est pas valide"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:131
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Thème :"
|
||||
|
||||
@ -6094,7 +6098,7 @@ msgstr "Traversal Server"
|
||||
msgid "Traversal Server:"
|
||||
msgstr "Traversal Server :"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:835
|
||||
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
||||
msgstr "Le serveur traveral n'a pas répondu lors de la connexion à l'hôte"
|
||||
|
||||
@ -6196,7 +6200,7 @@ msgstr "Appel 0x80 inattendu. Abandon..."
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Inconnu"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1252
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
|
||||
msgstr "Commande DVD inconnue %08x - erreur fatale"
|
||||
@ -6206,7 +6210,7 @@ msgstr "Commande DVD inconnue %08x - erreur fatale"
|
||||
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||
msgstr "Type d'entrée %i inconnue dans SYSCONF (%s@%x) !"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:831
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error %x"
|
||||
msgstr "Erreur inconnue %x"
|
||||
@ -6216,7 +6220,7 @@ msgstr "Erreur inconnue %x"
|
||||
msgid "Unknown memory card error"
|
||||
msgstr "Erreur inconnue de carte mémoire"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:481
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown message received with id : %d"
|
||||
msgstr "Reception d'un message inconnu avec l'ID : %d"
|
||||
@ -6260,7 +6264,7 @@ msgstr "Utiliser Hexa"
|
||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||
msgstr "Utiliser le mode PAL60 (EuRGB60)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:101
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:109
|
||||
msgid "Use Panic Handlers"
|
||||
msgstr "Utiliser les gestionnaires de panique"
|
||||
|
||||
@ -6415,7 +6419,7 @@ msgstr ""
|
||||
"et vont avoir le même nom que le fichier sur votre carte mémoire\n"
|
||||
"Continuer ?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||
@ -6427,7 +6431,7 @@ msgstr ""
|
||||
"autre sauvegarde avant de continuer, ou charger cette sauvegarde en "
|
||||
"désactivant le mode Lecture seule."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||
@ -6438,7 +6442,7 @@ msgstr ""
|
||||
"actuelle dans la sauvegarde (octet %u < %u) (image %u < %u). Vous devriez "
|
||||
"charger une autre sauvegarde avant de continuer."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||
@ -6450,7 +6454,7 @@ msgstr ""
|
||||
"charger cet état en désactivant le mode Lecture seule. Dans le cas "
|
||||
"contraire, il y aura probablement une désynchronisation."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||
@ -6543,7 +6547,7 @@ msgstr "Wiimote %i"
|
||||
msgid "Wiimote %i %s"
|
||||
msgstr "Wiimote %i %s"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:493
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:518
|
||||
msgid "Wiimote Connected"
|
||||
msgstr "Wiimote connectée"
|
||||
|
||||
@ -6599,7 +6603,7 @@ msgstr "Écrire dans la fenêtre"
|
||||
msgid "Write to memcards/SD"
|
||||
msgstr "Ecrire sur cartes mémoires / SD"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:454
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr "X"
|
||||
|
||||
@ -6607,7 +6611,7 @@ msgstr "X"
|
||||
msgid "XF register "
|
||||
msgstr "Registre XF"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:455
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
@ -6635,7 +6639,7 @@ msgstr "Vous devez entrer une valeur décimale, hexadécimale ou octale valide."
|
||||
msgid "You must enter a valid profile name."
|
||||
msgstr "Vous devez entrer un nom de profil valide."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:199
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:207
|
||||
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
|
||||
msgstr "Vous devez redémarrer Dolphin pour que ce changement prenne effet."
|
||||
|
||||
@ -6668,7 +6672,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Il devrait être de 0x%04x (au lieu de 0x%04<PRIx64>).\n"
|
||||
"Voulez-vous en générer un nouveau ?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:456
|
||||
msgid "Z"
|
||||
msgstr "Z"
|
||||
|
||||
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
||||
"language/hr/)\n"
|
||||
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "<Rezolucija nije pronađena>"
|
||||
msgid "<Nothing>"
|
||||
msgstr "<Ništa>"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:73
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:76
|
||||
msgid "<System Language>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -966,9 +966,9 @@ msgstr "Potraži izlazni direktorij"
|
||||
msgid "Buffer:"
|
||||
msgstr "Međuspremnik:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:265
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:365
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60
|
||||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Tipke"
|
||||
@ -985,7 +985,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Čišćenje predmemorije DCBZ naredbama se preskače. Obično se ova opcija "
|
||||
"ostavi onemogućena."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:349
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66
|
||||
msgid "C Stick"
|
||||
msgstr "C Gljiva"
|
||||
@ -1024,7 +1024,7 @@ msgid ""
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1868
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1034,6 +1034,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Odustani"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:98
|
||||
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1070,12 +1074,12 @@ msgstr "Promjeni disk"
|
||||
msgid "Change Game"
|
||||
msgstr "Promjeni igru"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change the disc to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:118
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the language of the user interface.\n"
|
||||
"Requires restart."
|
||||
@ -1260,7 +1264,7 @@ msgstr "Podesi..."
|
||||
msgid "Confirm File Overwrite"
|
||||
msgstr "Potvrdite pisanje preko datoteke"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:108
|
||||
msgid "Confirm on Stop"
|
||||
msgstr "Potvrdite zaustavljanje igre"
|
||||
|
||||
@ -1307,7 +1311,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:492
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:517
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Spajanje..."
|
||||
|
||||
@ -1424,11 +1428,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Ako je tako, u postavkama ćete trebati ponovno unijeti lokaciju memorijske "
|
||||
"kartice."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:74
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:77
|
||||
msgid "Couldn't Create Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:85
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:88
|
||||
msgid "Couldn't create peer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1738,7 +1742,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Prikaz"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display messages over the emulation screen area.\n"
|
||||
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
|
||||
@ -1955,7 +1959,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:220
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
||||
msgid "Emu Thread already running"
|
||||
msgstr "Emu Thread je već pokrenut"
|
||||
|
||||
@ -2187,7 +2191,7 @@ msgstr "Ulazak 1/%d"
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr "Jednako"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
|
||||
@ -2195,7 +2199,7 @@ msgstr "Jednako"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Pogreška"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331
|
||||
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pogreška u čitanju odabranoga jezika. Vraćam na standardne vrijednosti."
|
||||
@ -2338,11 +2342,11 @@ msgstr "FIFO Pokretač Datoteka"
|
||||
msgid "FST Size:"
|
||||
msgstr "FST Veličina:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:156
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:159
|
||||
msgid "Failed To Connect!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103
|
||||
msgid "Failed to Connect!"
|
||||
msgstr "Povezivanje nije uspjelo!"
|
||||
|
||||
@ -2388,7 +2392,7 @@ msgid ""
|
||||
"media can be written."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read %s"
|
||||
msgstr "Neuspjeh u čitanju %s"
|
||||
@ -2474,7 +2478,7 @@ msgstr "Brzo"
|
||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||
@ -2808,11 +2812,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Game ID:"
|
||||
msgstr "Identifikacija Igre:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:693
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:696
|
||||
msgid "Game is already running!"
|
||||
msgstr "Igra je već pokrenuta!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1009
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029
|
||||
msgid "Game isn't running!"
|
||||
msgstr "Igra nije pokrenuta!"
|
||||
|
||||
@ -2984,7 +2988,7 @@ msgstr "Domaćin"
|
||||
msgid "Host Code :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:108
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"Host code size is to large.\n"
|
||||
"Please recheck that you have the correct code"
|
||||
@ -3030,7 +3034,7 @@ msgstr "IPL Postavke"
|
||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267
|
||||
msgid "IR"
|
||||
msgstr "IR"
|
||||
@ -3190,7 +3194,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Sučelje"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:134
|
||||
msgid "Interface Settings"
|
||||
msgstr "Postavke Sučelja"
|
||||
|
||||
@ -3231,7 +3235,7 @@ msgstr "Uvod"
|
||||
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:499
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid event type %i"
|
||||
msgstr "Nevažeći tip događaja %i"
|
||||
@ -3240,7 +3244,7 @@ msgstr "Nevažeći tip događaja %i"
|
||||
msgid "Invalid file"
|
||||
msgstr "Nevažeća datoteka"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:828
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:841
|
||||
msgid "Invalid host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3248,7 +3252,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:885
|
||||
msgid "Invalid recording file"
|
||||
msgstr "Nevažeći video snimak"
|
||||
|
||||
@ -3362,7 +3366,7 @@ msgstr "L Tipka"
|
||||
msgid "L-Analog"
|
||||
msgstr "L-Analog"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:121
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:129
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr "Jezik:"
|
||||
|
||||
@ -3384,7 +3388,7 @@ msgstr "Lijevo"
|
||||
msgid "Left Stick"
|
||||
msgstr "Lijeva Gljiva"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
|
||||
msgid "Left stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3591,7 +3595,7 @@ msgstr "Ispisi Bilježenja"
|
||||
msgid "Logging"
|
||||
msgstr "Bilježenje"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:563
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:566
|
||||
msgid "Lost connection to server!"
|
||||
msgstr "Izgubljena veza sa serverom!"
|
||||
|
||||
@ -3608,7 +3612,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
|
||||
msgstr "MadCatz Gameshark datoteke(*.gcs)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:346
|
||||
msgid "Main Stick"
|
||||
msgstr "Glavna Gljiva"
|
||||
|
||||
@ -3896,7 +3900,7 @@ msgstr "Izvorne GCI datoteke(*.gci)"
|
||||
msgid "Netherlands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:994
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014
|
||||
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3960,7 +3964,7 @@ msgstr "Nije Jednako"
|
||||
msgid "Not Set"
|
||||
msgstr "Nije Postavljeno"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:491
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:516
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Nije spojen"
|
||||
|
||||
@ -3988,11 +3992,11 @@ msgstr "Broj Kodova:"
|
||||
msgid "Nunchuk"
|
||||
msgstr "Wii Nunchuk"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:190
|
||||
msgid "Nunchuk orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:185
|
||||
msgid "Nunchuk stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4017,7 +4021,7 @@ msgstr "Isključeno"
|
||||
msgid "Offset:"
|
||||
msgstr "Neutralizirati:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:110
|
||||
msgid "On-Screen Display Messages"
|
||||
msgstr "Poruke na emulacijskom ekranu"
|
||||
|
||||
@ -4088,7 +4092,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Desni klik za izvoz svih snimaka,\n"
|
||||
"i ponovni uvoz u novu memorijsku karticu\n"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:138
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4097,7 +4101,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Drugo"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:410
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
|
||||
"must manually stop the game."
|
||||
@ -4162,11 +4166,11 @@ msgstr "Pauza"
|
||||
msgid "Pause at End of Movie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:103
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:111
|
||||
msgid "Pause on Focus Lost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:125
|
||||
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4244,17 +4248,17 @@ msgstr "Post-Processing Efekt:"
|
||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4471,7 +4475,7 @@ msgstr "Desno"
|
||||
msgid "Right Stick"
|
||||
msgstr "Desna Gljiva"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:254
|
||||
msgid "Right stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4584,7 +4588,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||
msgstr "Mjesto snimanja za video %s je oštećeno, snimanje videa se prekida..."
|
||||
@ -4820,7 +4824,7 @@ msgid ""
|
||||
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:825
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:838
|
||||
msgid "Server rejected traversal attempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4867,8 +4871,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Shake"
|
||||
msgstr "Protresti"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:259
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:351
|
||||
msgid "Shoulder Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5000,11 +5004,11 @@ msgstr "Pokaži Wii"
|
||||
msgid "Show World"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:122
|
||||
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
|
||||
msgstr "Pokaži prozor za potvrdu prije zaustavljanja igre."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
|
||||
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
|
||||
@ -5451,7 +5455,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The name cannot contain the character ','"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:183
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5464,25 +5468,25 @@ msgstr "Rezultirajući de-šifrirani AR kod ne sadrži niti jedan redak."
|
||||
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
|
||||
"system default."
|
||||
msgstr "Vaš sistem ne podržava odabrani jezik. Vraćam na zadane postavke."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
|
||||
msgstr "Verzije servera i klijenta su inkompatibilne!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:191
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
msgid "The server is full!"
|
||||
msgstr "Server je pun!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
msgid "The server responded: the game is currently running!"
|
||||
msgstr "Server je odgovorio: igra je već pokrenuta!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:203
|
||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||
msgstr "Server je poslao poruku o nepoznatoj grešci!"
|
||||
|
||||
@ -5495,7 +5499,7 @@ msgstr "Naznačena datoteka \"%s\" ne postoji"
|
||||
msgid "The value is invalid"
|
||||
msgstr "Nevažeća vrijednost"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:131
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Tema:"
|
||||
|
||||
@ -5668,7 +5672,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Traversal Server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:835
|
||||
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5767,7 +5771,7 @@ msgstr "Neočekivani 0x80 poziv? Prekidanje..."
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nepoznato"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1252
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
|
||||
msgstr "Nepoznata DVD naredba %08x - kobna greška"
|
||||
@ -5777,7 +5781,7 @@ msgstr "Nepoznata DVD naredba %08x - kobna greška"
|
||||
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||
msgstr "Nepoznati tip unosa %i u SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:831
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5787,7 +5791,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown memory card error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:481
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown message received with id : %d"
|
||||
msgstr "Nepoznata poruka primljena sa identifikatorom : %d"
|
||||
@ -5832,7 +5836,7 @@ msgstr "Koristi Hex"
|
||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:101
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:109
|
||||
msgid "Use Panic Handlers"
|
||||
msgstr "Koristi Rješavanje Panike"
|
||||
|
||||
@ -5973,7 +5977,7 @@ msgstr ""
|
||||
"koje imaju isto ime kao datoteke na memorijskoj kartici\n"
|
||||
"Nastaviti?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||
@ -5984,7 +5988,7 @@ msgstr ""
|
||||
"(byte %u > %u) (frame %u > %u). Prije nastavka bi trebali ili učitati drugi "
|
||||
"snimak ili učitati snimak koji nije samo za čitanje."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||
@ -5992,7 +5996,7 @@ msgid ""
|
||||
"continuing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||
@ -6003,7 +6007,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Prije nastavka bi trebali ili učitati drugi snimak ili učitati snimak koji "
|
||||
"nije samo za čitanje. U suprotnom ćete dobiti desinkronizaciju."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||
@ -6094,7 +6098,7 @@ msgstr "Wiimote %i"
|
||||
msgid "Wiimote %i %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:493
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:518
|
||||
msgid "Wiimote Connected"
|
||||
msgstr "Wiimote je spojen"
|
||||
|
||||
@ -6150,7 +6154,7 @@ msgstr "Pisati na Prozor"
|
||||
msgid "Write to memcards/SD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:454
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6158,7 +6162,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "XF register "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:455
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6187,7 +6191,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You must enter a valid profile name."
|
||||
msgstr "Morate unijeti valjano ime za profil."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:199
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:207
|
||||
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
|
||||
msgstr "Morate ponovno pokrenuti Dolphin da bi promjene imale efekta."
|
||||
|
||||
@ -6217,7 +6221,7 @@ msgid ""
|
||||
"Do you want to generate a new one?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:456
|
||||
msgid "Z"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
2144
Languages/po/hu.po
2144
Languages/po/hu.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 21:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mewster <mewster@libero.it>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
||||
"language/it/)\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "<Nessuna risoluzione trovata>"
|
||||
msgid "<Nothing>"
|
||||
msgstr "<Nulla>"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:73
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:76
|
||||
msgid "<System Language>"
|
||||
msgstr "<System Language>"
|
||||
|
||||
@ -1034,9 +1034,9 @@ msgstr "Seleziona la directory di destinazione"
|
||||
msgid "Buffer:"
|
||||
msgstr "Buffer:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:265
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:365
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60
|
||||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Pulsanti"
|
||||
@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Bypassa la ripulitura della cache dei dati da parte dell'istruzione DCBZ. Di "
|
||||
"solito l'opzione è disabilitata."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:349
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66
|
||||
msgid "C Stick"
|
||||
msgstr "C Stick"
|
||||
@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Nel dubbio, lascia deselezionato."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1868
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il Wiimote sull'handler di connessione %02x"
|
||||
@ -1113,6 +1113,10 @@ msgstr "Impossibile trovare il Wiimote sull'handler di connessione %02x"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:98
|
||||
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1152,12 +1156,12 @@ msgstr "Cambia Disco"
|
||||
msgid "Change Game"
|
||||
msgstr "Cambia Gioco"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change the disc to %s"
|
||||
msgstr "Inserire il disco %s"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:118
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the language of the user interface.\n"
|
||||
"Requires restart."
|
||||
@ -1347,7 +1351,7 @@ msgstr "Configura..."
|
||||
msgid "Confirm File Overwrite"
|
||||
msgstr "Conferma la Sovrascrittura del File"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:108
|
||||
msgid "Confirm on Stop"
|
||||
msgstr "Arresto su Conferma"
|
||||
|
||||
@ -1394,7 +1398,7 @@ msgstr "Collega i Wiimote"
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Collegato"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:492
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:517
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Connessione in corso..."
|
||||
|
||||
@ -1522,11 +1526,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Se è così, allora potresti dover reimpostare la posizione della memory card "
|
||||
"nelle opzioni."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:74
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:77
|
||||
msgid "Couldn't Create Client"
|
||||
msgstr "Impossibile creare il Client"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:85
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:88
|
||||
msgid "Couldn't create peer."
|
||||
msgstr "Impossibile creare il peer."
|
||||
|
||||
@ -1843,7 +1847,7 @@ msgstr "Disconnesso dal traversal server"
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Aspetto"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display messages over the emulation screen area.\n"
|
||||
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
|
||||
@ -2073,7 +2077,7 @@ msgstr "Embedded Frame Buffer (EFB)"
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Vuoto"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:220
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
||||
msgid "Emu Thread already running"
|
||||
msgstr "Thread dell'Emulatore già in esecuzione"
|
||||
|
||||
@ -2320,7 +2324,7 @@ msgstr "Voce 1/%d"
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr "Uguale"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
|
||||
@ -2328,7 +2332,7 @@ msgstr "Uguale"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Errore"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331
|
||||
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore nel caricamento della lingua selezionata. Ritorno alla lingua di "
|
||||
@ -2472,11 +2476,11 @@ msgstr "Lettore FIFO"
|
||||
msgid "FST Size:"
|
||||
msgstr "Dimensione FST:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:156
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:159
|
||||
msgid "Failed To Connect!"
|
||||
msgstr "Connessione non riuscita!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103
|
||||
msgid "Failed to Connect!"
|
||||
msgstr "Connessione non riuscita!"
|
||||
|
||||
@ -2530,7 +2534,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Controlla di avere i permessi di scrittura nella cartella di destinazione e "
|
||||
"che sia possibile scrivere sul dispositivo."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read %s"
|
||||
msgstr "Fallita lettura di %s"
|
||||
@ -2621,7 +2625,7 @@ msgstr "Rapida"
|
||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||
msgstr "Calcolo Rapido della Profondità"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||
@ -2990,11 +2994,11 @@ msgstr "ID Gioco"
|
||||
msgid "Game ID:"
|
||||
msgstr "ID Gioco:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:693
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:696
|
||||
msgid "Game is already running!"
|
||||
msgstr "Il Gioco è già in esecuzione!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1009
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029
|
||||
msgid "Game isn't running!"
|
||||
msgstr "Il Gioco non è in esecuzione!"
|
||||
|
||||
@ -3189,7 +3193,7 @@ msgstr "Host"
|
||||
msgid "Host Code :"
|
||||
msgstr "Codice Host :"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:108
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"Host code size is to large.\n"
|
||||
"Please recheck that you have the correct code"
|
||||
@ -3242,7 +3246,7 @@ msgstr "Impostazioni IPL"
|
||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||
msgstr "IPL con hash sconosciuto %x"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267
|
||||
msgid "IR"
|
||||
msgstr "Puntamento IR"
|
||||
@ -3428,7 +3432,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Interfaccia"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:134
|
||||
msgid "Interface Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni Interfaccia"
|
||||
|
||||
@ -3469,7 +3473,7 @@ msgstr "Intro"
|
||||
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
|
||||
msgstr "bat.map o voce directory non valide."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:499
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid event type %i"
|
||||
msgstr "Tipo di evento %i non valido"
|
||||
@ -3478,7 +3482,7 @@ msgstr "Tipo di evento %i non valido"
|
||||
msgid "Invalid file"
|
||||
msgstr "File non valido"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:828
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:841
|
||||
msgid "Invalid host"
|
||||
msgstr "Host non valido"
|
||||
|
||||
@ -3486,7 +3490,7 @@ msgstr "Host non valido"
|
||||
msgid "Invalid index"
|
||||
msgstr "Indice non valido"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:885
|
||||
msgid "Invalid recording file"
|
||||
msgstr "File di registrazione non valido"
|
||||
|
||||
@ -3602,7 +3606,7 @@ msgstr "Pulsante L"
|
||||
msgid "L-Analog"
|
||||
msgstr "L-Analogico"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:121
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:129
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr "Lingua:"
|
||||
|
||||
@ -3624,7 +3628,7 @@ msgstr "Sinistra"
|
||||
msgid "Left Stick"
|
||||
msgstr "Levetta Sinistra"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
|
||||
msgid "Left stick"
|
||||
msgstr "Levetta sinistra"
|
||||
|
||||
@ -3845,7 +3849,7 @@ msgstr "Destinazione Logger"
|
||||
msgid "Logging"
|
||||
msgstr "Registrazione Eventi"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:563
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:566
|
||||
msgid "Lost connection to server!"
|
||||
msgstr "Persa connessione al server!"
|
||||
|
||||
@ -3862,7 +3866,7 @@ msgstr "Checksum MD5:"
|
||||
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
|
||||
msgstr "File Gameshark MadCatz(*.gcs)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:346
|
||||
msgid "Main Stick"
|
||||
msgstr "Levetta Principale"
|
||||
|
||||
@ -4156,7 +4160,7 @@ msgstr "File GCI nativi(*.gci)"
|
||||
msgid "Netherlands"
|
||||
msgstr "Olanda"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:994
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014
|
||||
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il NetPlay è stato desincronizzato. Non è possibile ripristinare la "
|
||||
@ -4225,7 +4229,7 @@ msgstr "Diverso"
|
||||
msgid "Not Set"
|
||||
msgstr "Non Impostato"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:491
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:516
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Non collegato"
|
||||
|
||||
@ -4253,11 +4257,11 @@ msgstr "Numero Di Codici:"
|
||||
msgid "Nunchuk"
|
||||
msgstr "Nunchuk"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:190
|
||||
msgid "Nunchuk orientation"
|
||||
msgstr "Orientamento Nunchuk"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:185
|
||||
msgid "Nunchuk stick"
|
||||
msgstr "Levetta Nunchuk"
|
||||
|
||||
@ -4282,7 +4286,7 @@ msgstr "Off"
|
||||
msgid "Offset:"
|
||||
msgstr "Offset:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:110
|
||||
msgid "On-Screen Display Messages"
|
||||
msgstr "Mostra Messaggi su Schermo"
|
||||
|
||||
@ -4355,7 +4359,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Clicca con il tasto destro ed esporta tutti i salvataggi,\n"
|
||||
"poi importali in una nuova memory card.\n"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:138
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientamento"
|
||||
|
||||
@ -4364,7 +4368,7 @@ msgstr "Orientamento"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Altro"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:410
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
|
||||
"must manually stop the game."
|
||||
@ -4431,11 +4435,11 @@ msgstr "Pausa"
|
||||
msgid "Pause at End of Movie"
|
||||
msgstr "Pausa al termine del filmato"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:103
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:111
|
||||
msgid "Pause on Focus Lost"
|
||||
msgstr "Pausa in secondo piano"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:125
|
||||
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mette l'emulatore in pausa quando la finestra di emulazione non è più la "
|
||||
@ -4515,17 +4519,17 @@ msgstr "Effetto di Post-Processing:"
|
||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||
msgstr "Precarica Texture Personalizzate"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||
msgstr "Termine prematuro del filmato in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||
msgstr "Termine prematuro del filmato in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||
msgstr "Termine prematuro del filmato in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||
@ -4750,7 +4754,7 @@ msgstr "Destra"
|
||||
msgid "Right Stick"
|
||||
msgstr "Levetta Destra"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:254
|
||||
msgid "Right stick"
|
||||
msgstr "Levetta destra"
|
||||
|
||||
@ -4863,7 +4867,7 @@ msgstr "Salva nello slot selezionato"
|
||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||
msgstr "Salvato su /Wii/sd.raw (le dimensioni standard sono 128mb)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||
msgstr "Il salvataggio del filmato %s è corrotto, arresto registrazione..."
|
||||
@ -5140,7 +5144,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Porta Seriale 1 - Questa porta viene utilizzata da dispositivi come "
|
||||
"l'adattatore di rete."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:825
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:838
|
||||
msgid "Server rejected traversal attempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il server ha rifiutato il tentativo di connessione in modalità traversal"
|
||||
@ -5195,8 +5199,8 @@ msgstr "SetupWiiMemory: Impossibile creare il file setting.txt"
|
||||
msgid "Shake"
|
||||
msgstr "Scuoti"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:259
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:351
|
||||
msgid "Shoulder Buttons"
|
||||
msgstr "Tasti Dorsali"
|
||||
|
||||
@ -5328,11 +5332,11 @@ msgstr "Mostra Wii"
|
||||
msgid "Show World"
|
||||
msgstr "Mostra Mondo"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:122
|
||||
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
|
||||
msgstr "Mostra una messaggio di conferma prima di arrestare un gioco."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
|
||||
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
|
||||
@ -5827,7 +5831,7 @@ msgstr "Il nome non può essere vuoto"
|
||||
msgid "The name cannot contain the character ','"
|
||||
msgstr "Il nome non può contenere il carattere ','"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:183
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
|
||||
msgstr "Il gioco registrato (%s) non coincide con il gioco selezionato (%s)"
|
||||
@ -5841,7 +5845,7 @@ msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il salvataggio che si sta provando a copiare ha una dimensione non valida."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
|
||||
"system default."
|
||||
@ -5849,19 +5853,19 @@ msgstr ""
|
||||
"La lingua selezionata non è supportata dal tuo sistema. Ritorno alla "
|
||||
"predefinita di sistema."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
|
||||
msgstr "Le versioni di NetPlay del server e del client non sono compatibili!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:191
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
msgid "The server is full!"
|
||||
msgstr "Il server è pieno!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
msgid "The server responded: the game is currently running!"
|
||||
msgstr "Il server ha risposto: il gioco è attualmente in esecuzione!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:203
|
||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||
msgstr "Il server ha inviato un messaggio d'errore sconosciuto!"
|
||||
|
||||
@ -5874,7 +5878,7 @@ msgstr "il file specificato \"%s\" non esiste"
|
||||
msgid "The value is invalid"
|
||||
msgstr "Il valore non è valido"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:131
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Tema:"
|
||||
|
||||
@ -6074,7 +6078,7 @@ msgstr "Traversal Server"
|
||||
msgid "Traversal Server:"
|
||||
msgstr "Traversal Server:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:835
|
||||
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il traversal server è andato in time out durante la connessione con l'host."
|
||||
@ -6177,7 +6181,7 @@ msgstr "Chiamata 0x80 inaspettata? Interruzione..."
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1252
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
|
||||
msgstr "Comando DVD %08x sconosciuto - errore fatale"
|
||||
@ -6187,7 +6191,7 @@ msgstr "Comando DVD %08x sconosciuto - errore fatale"
|
||||
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||
msgstr "Voce sconosciuta di tipo %i in SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:831
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error %x"
|
||||
msgstr "Errore sconosciuto %x"
|
||||
@ -6197,7 +6201,7 @@ msgstr "Errore sconosciuto %x"
|
||||
msgid "Unknown memory card error"
|
||||
msgstr "Errore sconosciuto memory card"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:481
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown message received with id : %d"
|
||||
msgstr "Ricevuto messaggio sconosciuto con id : %d"
|
||||
@ -6242,7 +6246,7 @@ msgstr "Usa Hex"
|
||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||
msgstr "Usa Modalità PAL60 (EuRGB60)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:101
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:109
|
||||
msgid "Use Panic Handlers"
|
||||
msgstr "Avvisi di Errore"
|
||||
|
||||
@ -6397,7 +6401,7 @@ msgstr ""
|
||||
"dal nome uguale a quello dei file sulla tua memory card\n"
|
||||
"Continuare?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||
@ -6409,7 +6413,7 @@ msgstr ""
|
||||
"salvataggio prima di continuare, o caricare questo stesso stato con modalità "
|
||||
"sola-lettura off."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||
@ -6420,7 +6424,7 @@ msgstr ""
|
||||
"l'attuale frame nel salvataggio (byte %u < %u) (frame %u < %u). Dovresti "
|
||||
"caricare un altro salvataggio prima di andare oltre."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||
@ -6432,7 +6436,7 @@ msgstr ""
|
||||
"caricare questo stato in modalità sola-lettura off. Altrimenti probabilmente "
|
||||
"riscontrerai una desincronizzazione."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||
@ -6525,7 +6529,7 @@ msgstr "Wiimote %i"
|
||||
msgid "Wiimote %i %s"
|
||||
msgstr "Wiimote %i %s"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:493
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:518
|
||||
msgid "Wiimote Connected"
|
||||
msgstr "Wiimote Collegato"
|
||||
|
||||
@ -6581,7 +6585,7 @@ msgstr "Scrivi in Finestra"
|
||||
msgid "Write to memcards/SD"
|
||||
msgstr "Scrivi su memcard/SD"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:454
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr "X"
|
||||
|
||||
@ -6589,7 +6593,7 @@ msgstr "X"
|
||||
msgid "XF register "
|
||||
msgstr "Registro XF"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:455
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
@ -6617,7 +6621,7 @@ msgstr "È necessario inserire un valore decimale, esadecimale o ottale."
|
||||
msgid "You must enter a valid profile name."
|
||||
msgstr "Devi inserire un nome valido per il profilo."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:199
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:207
|
||||
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
|
||||
msgstr "È necessario riavviare Dolphin affinché le modifiche abbiano effetto."
|
||||
|
||||
@ -6650,7 +6654,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Dovrebbe essere 0x%04x (invece di 0x%04<PRIx64>)\n"
|
||||
"Desideri generarne uno nuovo?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:456
|
||||
msgid "Z"
|
||||
msgstr "Z"
|
||||
|
||||
|
@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 05:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: DanbSky <danbsky@live.jp>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
||||
"language/ja/)\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "<対応する解像度が見つかりません>"
|
||||
msgid "<Nothing>"
|
||||
msgstr "なし"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:73
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:76
|
||||
msgid "<System Language>"
|
||||
msgstr "<システムの言語>"
|
||||
|
||||
@ -1020,9 +1020,9 @@ msgstr "出力先を選択"
|
||||
msgid "Buffer:"
|
||||
msgstr "バッファ:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:265
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:365
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60
|
||||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "ボタン"
|
||||
@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:349
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66
|
||||
msgid "C Stick"
|
||||
msgstr "Cスティック"
|
||||
@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"よく分からなければ、チェックを入れないでください。"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1868
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
|
||||
msgstr "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
|
||||
@ -1098,6 +1098,10 @@ msgstr "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "キャンセル"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:98
|
||||
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1137,12 +1141,12 @@ msgstr "ディスクの入れ替え"
|
||||
msgid "Change Game"
|
||||
msgstr "ゲームを変更"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change the disc to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:118
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the language of the user interface.\n"
|
||||
"Requires restart."
|
||||
@ -1329,7 +1333,7 @@ msgstr "Dolphinの設定を行います"
|
||||
msgid "Confirm File Overwrite"
|
||||
msgstr "ファイルの上書きを確認"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:108
|
||||
msgid "Confirm on Stop"
|
||||
msgstr "動作停止時に確認"
|
||||
|
||||
@ -1376,7 +1380,7 @@ msgstr "Wiiリモコンを接続"
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "接続されました"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:492
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:517
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "接続中..."
|
||||
|
||||
@ -1501,11 +1505,11 @@ msgstr ""
|
||||
"メモリーカードファイルをデフォルトの場所から移動した場合は、本体設定よりその"
|
||||
"場所を再指定してください"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:74
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:77
|
||||
msgid "Couldn't Create Client"
|
||||
msgstr "Couldn't Create Client"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:85
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:88
|
||||
msgid "Couldn't create peer."
|
||||
msgstr "Couldn't create peer."
|
||||
|
||||
@ -1822,7 +1826,7 @@ msgstr "中継サーバーから切断されました"
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "表示設定"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display messages over the emulation screen area.\n"
|
||||
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
|
||||
@ -2052,7 +2056,7 @@ msgstr "Embedded Frame Buffer (内蔵フレームバッファ)"
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "空き"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:220
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
||||
msgid "Emu Thread already running"
|
||||
msgstr "エミュレーションスレッドはすでに稼働中です"
|
||||
|
||||
@ -2170,8 +2174,8 @@ msgid ""
|
||||
"Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some "
|
||||
"games. (ON = Fast, OFF = Compatible)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ディスクの読み取り速度を向上させます。\n"
|
||||
"タイトルによってはクラッシュや他の問題を引き起こす可能性があります。\n"
|
||||
"ディスクの読み取り速度を向上させます\n"
|
||||
"タイトルによってはクラッシュその他の問題を引き起こす可能性があります\n"
|
||||
" [有効=ロード時間短縮/無効=互換性重視]"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:824
|
||||
@ -2222,6 +2226,8 @@ msgid ""
|
||||
"Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON "
|
||||
"= Compatible, OFF = Fast)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"浮動小数点演算結果フラグを有効にします。必要なゲームはわずかです [有効=互換"
|
||||
"性重視/無効=速度向上]"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2240,8 +2246,8 @@ msgid ""
|
||||
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
|
||||
"OFF = Fast)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"メモリ管理機構を有効にします。いくつかのタイトルで必要です [有効=互換性・安"
|
||||
"定性重視/無効=動作速度向上]"
|
||||
"メモリ管理機構を有効にします。いくつかのタイトルで必要です [有効=互換性重視"
|
||||
"/無効=速度向上]"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:63
|
||||
msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats."
|
||||
@ -2295,7 +2301,7 @@ msgstr "エントリ 1/%d"
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr "に一致する"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
|
||||
@ -2303,7 +2309,7 @@ msgstr "に一致する"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "エラー"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331
|
||||
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"選択した言語の読み込みに失敗しました。<システムの言語>に設定を戻します"
|
||||
@ -2446,11 +2452,11 @@ msgstr "FIFO プレーヤー"
|
||||
msgid "FST Size:"
|
||||
msgstr "FSTサイズ"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:156
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:159
|
||||
msgid "Failed To Connect!"
|
||||
msgstr "接続に失敗!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103
|
||||
msgid "Failed to Connect!"
|
||||
msgstr "接続に失敗!"
|
||||
|
||||
@ -2495,8 +2501,11 @@ msgid ""
|
||||
"Check that you have permissions to write the target folder and that the "
|
||||
"media can be written."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"出力したファイル \"%s\" を開けませんでした\n"
|
||||
"出力先が書き込み可能なメディアか、また書き込み権限があるかどうかを確認してく"
|
||||
"ださい"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read %s"
|
||||
msgstr "Failed to read %s"
|
||||
@ -2587,7 +2596,7 @@ msgstr "Fast"
|
||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||
msgstr "Fast Depth Calculation"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||
@ -2953,11 +2962,11 @@ msgstr "ゲームID"
|
||||
msgid "Game ID:"
|
||||
msgstr "ゲームID"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:693
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:696
|
||||
msgid "Game is already running!"
|
||||
msgstr "すでに起動しています!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1009
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029
|
||||
msgid "Game isn't running!"
|
||||
msgstr "ゲームが起動していません!"
|
||||
|
||||
@ -3153,7 +3162,7 @@ msgstr "ホストになる"
|
||||
msgid "Host Code :"
|
||||
msgstr "ホストコード:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:108
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"Host code size is to large.\n"
|
||||
"Please recheck that you have the correct code"
|
||||
@ -3204,7 +3213,7 @@ msgstr "IPL設定"
|
||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||
msgstr "IPL with unknown hash %x"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267
|
||||
msgid "IR"
|
||||
msgstr "ポインタ"
|
||||
@ -3388,7 +3397,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "表示"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:134
|
||||
msgid "Interface Settings"
|
||||
msgstr "Dolphinの表示に関する設定"
|
||||
|
||||
@ -3429,7 +3438,7 @@ msgstr "イントロ"
|
||||
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
|
||||
msgstr "Invalid bat.map or dir entry."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:499
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid event type %i"
|
||||
msgstr "Invalid event type %i"
|
||||
@ -3438,7 +3447,7 @@ msgstr "Invalid event type %i"
|
||||
msgid "Invalid file"
|
||||
msgstr "不正なファイル"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:828
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:841
|
||||
msgid "Invalid host"
|
||||
msgstr "このホストコードは無効です"
|
||||
|
||||
@ -3446,7 +3455,7 @@ msgstr "このホストコードは無効です"
|
||||
msgid "Invalid index"
|
||||
msgstr "Invalid index"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:885
|
||||
msgid "Invalid recording file"
|
||||
msgstr "不正な録画ファイル"
|
||||
|
||||
@ -3481,7 +3490,7 @@ msgstr "イタリア"
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85
|
||||
msgid "Iterative Input"
|
||||
msgstr "連続してボタン設定を実行"
|
||||
msgstr "連続してボタン設定を行う"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31
|
||||
msgid "JIT Arm64 (experimental)"
|
||||
@ -3561,7 +3570,7 @@ msgstr "Lボタン"
|
||||
msgid "L-Analog"
|
||||
msgstr "L (アナログ)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:121
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:129
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr "GUI言語:"
|
||||
|
||||
@ -3583,7 +3592,7 @@ msgstr "左"
|
||||
msgid "Left Stick"
|
||||
msgstr "Lスティック"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
|
||||
msgid "Left stick"
|
||||
msgstr "Lスティック"
|
||||
|
||||
@ -3804,7 +3813,7 @@ msgstr "ログ出力先"
|
||||
msgid "Logging"
|
||||
msgstr "ログ"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:563
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:566
|
||||
msgid "Lost connection to server!"
|
||||
msgstr "サーバーとの接続が切断されました!"
|
||||
|
||||
@ -3821,7 +3830,7 @@ msgstr "MD5チェックサム"
|
||||
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
|
||||
msgstr "MadCatz Gameshark セーブファイル(*.gcs)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:346
|
||||
msgid "Main Stick"
|
||||
msgstr "コントロールスティック"
|
||||
|
||||
@ -4113,7 +4122,7 @@ msgstr "ネイティブ GCI ファイル(*.gci)"
|
||||
msgid "Netherlands"
|
||||
msgstr "オランダ"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:994
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014
|
||||
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
|
||||
msgstr "ネットプレイはdesyncしました。これを回復する方法はありません。"
|
||||
|
||||
@ -4179,7 +4188,7 @@ msgstr "に一致しない"
|
||||
msgid "Not Set"
|
||||
msgstr "未定義"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:491
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:516
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "未接続"
|
||||
|
||||
@ -4207,11 +4216,11 @@ msgstr "行数:"
|
||||
msgid "Nunchuk"
|
||||
msgstr "ヌンチャク"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:190
|
||||
msgid "Nunchuk orientation"
|
||||
msgstr "ヌンチャク モーションセンサー"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:185
|
||||
msgid "Nunchuk stick"
|
||||
msgstr "ヌンチャク コントローラスティック"
|
||||
|
||||
@ -4236,7 +4245,7 @@ msgstr "オフ"
|
||||
msgid "Offset:"
|
||||
msgstr "オフセット値:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:110
|
||||
msgid "On-Screen Display Messages"
|
||||
msgstr "オンスクリーンメッセージを表示"
|
||||
|
||||
@ -4307,7 +4316,7 @@ msgstr ""
|
||||
"右クリックメニューから全てのセーブデータをエクスポートし、\n"
|
||||
"新しくメモリーカードを作成して、そこへインポートを行ってください\n"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:138
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "モーションセンサー"
|
||||
|
||||
@ -4316,7 +4325,7 @@ msgstr "モーションセンサー"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "その他"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:410
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
|
||||
"must manually stop the game."
|
||||
@ -4383,11 +4392,11 @@ msgstr "一時停止"
|
||||
msgid "Pause at End of Movie"
|
||||
msgstr "再生終了時に一時停止"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:103
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:111
|
||||
msgid "Pause on Focus Lost"
|
||||
msgstr "フォーカスが外れたら一時停止"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:125
|
||||
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"エミュレーションウィンドウからフォーカスが外れた際に一時停止するようにします"
|
||||
@ -4466,17 +4475,17 @@ msgstr "ポストプロセス:"
|
||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||
msgstr "カスタムテクスチャの事前読込"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||
msgstr "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||
msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||
msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||
@ -4701,7 +4710,7 @@ msgstr "右"
|
||||
msgid "Right Stick"
|
||||
msgstr "Rスティック"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:254
|
||||
msgid "Right stick"
|
||||
msgstr "Rスティック"
|
||||
|
||||
@ -4816,7 +4825,7 @@ msgstr ""
|
||||
"以下の場所に128MBの仮想SDファイルを作成します\n"
|
||||
"/Wii/sd.raw"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||
msgstr "Savestate movie %s の破損を確認しました。録画を中止しています..."
|
||||
@ -5088,7 +5097,7 @@ msgid ""
|
||||
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use."
|
||||
msgstr "シリアルポート:ブロードバンドアダプタなどのデバイスが接続できます"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:825
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:838
|
||||
msgid "Server rejected traversal attempt"
|
||||
msgstr "サーバーが中継処理を拒否しました"
|
||||
|
||||
@ -5142,8 +5151,8 @@ msgstr "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file"
|
||||
msgid "Shake"
|
||||
msgstr "シェイク"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:259
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:351
|
||||
msgid "Shoulder Buttons"
|
||||
msgstr "LRトリガー"
|
||||
|
||||
@ -5275,11 +5284,11 @@ msgstr "Wii"
|
||||
msgid "Show World"
|
||||
msgstr "地域なし"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:122
|
||||
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
|
||||
msgstr "ゲーム停止前に確認ウィンドウが表示されるようになります"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
|
||||
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
|
||||
@ -5613,7 +5622,7 @@ msgid ""
|
||||
"Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CPU/GPUスレッドを同期させることでデュアルコア動作時のフリーズを抑制します "
|
||||
"[有効=互換性・安定性重視/無効=動作速度向上]"
|
||||
"[有効=互換性重視/無効=速度向上]"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:256
|
||||
msgid "Syntax error"
|
||||
@ -5765,7 +5774,7 @@ msgstr "空の名前は使用できません"
|
||||
msgid "The name cannot contain the character ','"
|
||||
msgstr "',' を含む名前は使用できません"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:183
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
|
||||
msgstr "録画したタイトル (%s) と起動されたタイトル (%s) が同一ではありません"
|
||||
@ -5778,7 +5787,7 @@ msgstr "復号化しましたが、このコードにはひとつも行が含ま
|
||||
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
|
||||
msgstr "コピーしようとしているセーブデータのサイズが正しくありません"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
|
||||
"system default."
|
||||
@ -5786,19 +5795,20 @@ msgstr ""
|
||||
"選択された言語はこのシステムではサポートされていません。デフォルト設定を使用"
|
||||
"します"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
|
||||
msgstr "サーバーとクライアントでネットプレイのバージョンに互換性がありません!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"サーバー側とクライアント側でネットプレイのバージョンに互換性がありません!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:191
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
msgid "The server is full!"
|
||||
msgstr "このサーバーは満員です!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
msgid "The server responded: the game is currently running!"
|
||||
msgstr "サーバーより:このゲームは、現在実行中です!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:203
|
||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||
msgstr "サーバーは、不明なエラーメッセージを送信しました!"
|
||||
|
||||
@ -5811,7 +5821,7 @@ msgstr "指定されたファイル \"%s\" は存在しません"
|
||||
msgid "The value is invalid"
|
||||
msgstr "無効な値です"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:131
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "テーマ:"
|
||||
|
||||
@ -6007,7 +6017,7 @@ msgstr "中継サーバー (Traversal)"
|
||||
msgid "Traversal Server:"
|
||||
msgstr "使用中継サーバー:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:835
|
||||
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
||||
msgstr "中継サーバーからホストへの接続がタイムアウト"
|
||||
|
||||
@ -6109,7 +6119,7 @@ msgstr "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "フィルタ無し"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1252
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
|
||||
msgstr "Unknown DVD command %08x - fatal error"
|
||||
@ -6119,7 +6129,7 @@ msgstr "Unknown DVD command %08x - fatal error"
|
||||
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||
msgstr "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:831
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error %x"
|
||||
msgstr "Unknown error %x"
|
||||
@ -6129,7 +6139,7 @@ msgstr "Unknown error %x"
|
||||
msgid "Unknown memory card error"
|
||||
msgstr "Unknown memory card error"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:481
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown message received with id : %d"
|
||||
msgstr "次のIDから不明なメッセージを受信 : %d"
|
||||
@ -6172,7 +6182,7 @@ msgstr "16進"
|
||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||
msgstr "PAL60 (EuRGB60) モードを使用"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:101
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:109
|
||||
msgid "Use Panic Handlers"
|
||||
msgstr "パニックハンドラを使用"
|
||||
|
||||
@ -6230,7 +6240,7 @@ msgstr "Various Statistics"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49
|
||||
msgid "Verbosity"
|
||||
msgstr "Verbosityモード"
|
||||
msgstr "出力するログのレベル設定"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507
|
||||
msgid "Virtual"
|
||||
@ -6325,7 +6335,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"続けますか?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||
@ -6336,7 +6346,7 @@ msgstr ""
|
||||
"(frame %u > %u) 続ける前に別のステートをロードするか、読み取り専用をオフにし"
|
||||
"てからこのステートを読み込んでください。"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||
@ -6344,7 +6354,7 @@ msgid ""
|
||||
"continuing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||
@ -6356,7 +6366,7 @@ msgstr ""
|
||||
"このステートをロードする必要があります。無視して続けると、おそらくDesyncしま"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||
@ -6434,7 +6444,7 @@ msgstr "Wiiリモコン %i"
|
||||
msgid "Wiimote %i %s"
|
||||
msgstr "Wiiリモコン %i %s"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:493
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:518
|
||||
msgid "Wiimote Connected"
|
||||
msgstr "Wiiリモコン接続中"
|
||||
|
||||
@ -6490,7 +6500,7 @@ msgstr "ウィンドウに出力"
|
||||
msgid "Write to memcards/SD"
|
||||
msgstr "メモリーカード/SDへの書込を許可"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:454
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr "X"
|
||||
|
||||
@ -6498,7 +6508,7 @@ msgstr "X"
|
||||
msgid "XF register "
|
||||
msgstr "XF register "
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:455
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
@ -6526,7 +6536,7 @@ msgstr "10進数・16進数・8進数いずれかの有効な値を入力して
|
||||
msgid "You must enter a valid profile name."
|
||||
msgstr "有効なプロファイル名を入力してください"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:199
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:207
|
||||
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
|
||||
msgstr "この変更を適用するにはDolphinを再起動してください"
|
||||
|
||||
@ -6559,7 +6569,7 @@ msgstr ""
|
||||
"正しくは 0x%04x (このファイルは 0x%04<PRIx64>)\n"
|
||||
"新しいものを作成しますか?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:456
|
||||
msgid "Z"
|
||||
msgstr "Z"
|
||||
|
||||
|
@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Siegfried <iori3000@hanafos.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
|
||||
"ko/)\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "<발견된 해상도가 없음>"
|
||||
msgid "<Nothing>"
|
||||
msgstr "<없음>"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:73
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:76
|
||||
msgid "<System Language>"
|
||||
msgstr "<시스템 언어>"
|
||||
|
||||
@ -1016,9 +1016,9 @@ msgstr "출력 디렉토리 찾아보기"
|
||||
msgid "Buffer:"
|
||||
msgstr "버퍼:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:265
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:365
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60
|
||||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "버튼"
|
||||
@ -1034,7 +1034,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DCBZ 명령에 의해 데이터 캐쉬 청소를 우회합니다. 평소엔 이 옵션을 꺼둡니다."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:349
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66
|
||||
msgid "C Stick"
|
||||
msgstr "C 스틱"
|
||||
@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"잘 모르겠으면, 체크 해제해 두세요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1868
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
|
||||
msgstr "%02x 연결 핸들로 위모트를 찾을 수 없음"
|
||||
@ -1092,6 +1092,10 @@ msgstr "%02x 연결 핸들로 위모트를 찾을 수 없음"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "취소"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:98
|
||||
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1131,12 +1135,12 @@ msgstr "디스크 변경"
|
||||
msgid "Change Game"
|
||||
msgstr "게임 변경"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change the disc to %s"
|
||||
msgstr "%s 로 디스크를 변경합니다."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:118
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the language of the user interface.\n"
|
||||
"Requires restart."
|
||||
@ -1323,7 +1327,7 @@ msgstr "환경 설정..."
|
||||
msgid "Confirm File Overwrite"
|
||||
msgstr "파일 덮어쓰기 확인"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:108
|
||||
msgid "Confirm on Stop"
|
||||
msgstr "중지시 확인"
|
||||
|
||||
@ -1370,7 +1374,7 @@ msgstr "위모트 연결"
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "연결되었습니다."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:492
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:517
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "연결 중..."
|
||||
|
||||
@ -1495,11 +1499,11 @@ msgstr ""
|
||||
"에뮬레이터 디렉토리를 이동한 후에 이 메시지를 받고 있나요?\n"
|
||||
"그렇다면, 옵션에서 메모리카드 위치를 재지정해야 합니다."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:74
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:77
|
||||
msgid "Couldn't Create Client"
|
||||
msgstr "클라이언트를 생성할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:85
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:88
|
||||
msgid "Couldn't create peer."
|
||||
msgstr "피어를 생성할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
@ -1815,7 +1819,7 @@ msgstr "횡단 서버에서 연결이 끊겼습니다."
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "디스플레이"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display messages over the emulation screen area.\n"
|
||||
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
|
||||
@ -2044,7 +2048,7 @@ msgstr "내장형 프레임 버퍼 (EFB)"
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "비어있음"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:220
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
||||
msgid "Emu Thread already running"
|
||||
msgstr "에뮬 쓰레드가 이미 구동중임"
|
||||
|
||||
@ -2288,7 +2292,7 @@ msgstr "목록 1/%d"
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr "같음"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
|
||||
@ -2296,7 +2300,7 @@ msgstr "같음"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "오류"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331
|
||||
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"선택된 언어 가져오는 데 오류가 발생했습니다. 기본 시스템 언어로 돌아갑니다."
|
||||
@ -2439,11 +2443,11 @@ msgstr "FIFO 플레이어"
|
||||
msgid "FST Size:"
|
||||
msgstr "FST 크기:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:156
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:159
|
||||
msgid "Failed To Connect!"
|
||||
msgstr "연결에 실패했습니다!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103
|
||||
msgid "Failed to Connect!"
|
||||
msgstr "연결에 실패했습니다!"
|
||||
|
||||
@ -2496,7 +2500,7 @@ msgstr ""
|
||||
"타겟 폴더에 쓰기 권한을 가지고 있는지와 미디어가 쓰여질 수 있는지를 확인하세"
|
||||
"요."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read %s"
|
||||
msgstr "%s 을 읽을 수 없습니다."
|
||||
@ -2587,7 +2591,7 @@ msgstr "빠름"
|
||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||
msgstr "빠른 깊이 계산"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||
@ -2955,11 +2959,11 @@ msgstr "게임 ID"
|
||||
msgid "Game ID:"
|
||||
msgstr "게임 ID:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:693
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:696
|
||||
msgid "Game is already running!"
|
||||
msgstr "게임이 이미 구동중입니다!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1009
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029
|
||||
msgid "Game isn't running!"
|
||||
msgstr "게임이 구동중이지 않습니다!"
|
||||
|
||||
@ -3146,7 +3150,7 @@ msgstr "호스트"
|
||||
msgid "Host Code :"
|
||||
msgstr "호스트 코드:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:108
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"Host code size is to large.\n"
|
||||
"Please recheck that you have the correct code"
|
||||
@ -3199,7 +3203,7 @@ msgstr "IPL 설정"
|
||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||
msgstr "알려지지 않은 해쉬 %x 를 가진 IPL"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267
|
||||
msgid "IR"
|
||||
msgstr "IR"
|
||||
@ -3382,7 +3386,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "인터페이스"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:134
|
||||
msgid "Interface Settings"
|
||||
msgstr "인터페이스 설정"
|
||||
|
||||
@ -3423,7 +3427,7 @@ msgstr "소개화면"
|
||||
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
|
||||
msgstr "비적합 bat.map 혹은 디렉토리 엔트리."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:499
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid event type %i"
|
||||
msgstr "부적합한 이벤트 타입 %i"
|
||||
@ -3432,7 +3436,7 @@ msgstr "부적합한 이벤트 타입 %i"
|
||||
msgid "Invalid file"
|
||||
msgstr "부적합 파일"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:828
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:841
|
||||
msgid "Invalid host"
|
||||
msgstr "부적합 호스트"
|
||||
|
||||
@ -3440,7 +3444,7 @@ msgstr "부적합 호스트"
|
||||
msgid "Invalid index"
|
||||
msgstr "부적합 목록"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:885
|
||||
msgid "Invalid recording file"
|
||||
msgstr "부적합 기록 파일"
|
||||
|
||||
@ -3554,7 +3558,7 @@ msgstr "L 버튼"
|
||||
msgid "L-Analog"
|
||||
msgstr "L-아날로그"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:121
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:129
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr "언어:"
|
||||
|
||||
@ -3576,7 +3580,7 @@ msgstr "왼쪽"
|
||||
msgid "Left Stick"
|
||||
msgstr "왼쪽 스틱"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
|
||||
msgid "Left stick"
|
||||
msgstr "왼쪽 스틱"
|
||||
|
||||
@ -3796,7 +3800,7 @@ msgstr "로거 출력"
|
||||
msgid "Logging"
|
||||
msgstr "로깅"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:563
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:566
|
||||
msgid "Lost connection to server!"
|
||||
msgstr "서버에 연결을 잃어버림!"
|
||||
|
||||
@ -3813,7 +3817,7 @@ msgstr "MD5 체크섬:"
|
||||
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
|
||||
msgstr "MadCatz 게임샤크 파일들(*.gcs)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:346
|
||||
msgid "Main Stick"
|
||||
msgstr "메인 스틱"
|
||||
|
||||
@ -4102,7 +4106,7 @@ msgstr "원본 GCI 파일들(*.gci)"
|
||||
msgid "Netherlands"
|
||||
msgstr "네덜란드"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:994
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014
|
||||
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
|
||||
msgstr "넷플레이가 갈렸습니다. 이것으로부터 복구할 방법이 없습니다."
|
||||
|
||||
@ -4167,7 +4171,7 @@ msgstr "같지 않음"
|
||||
msgid "Not Set"
|
||||
msgstr "설정 안함"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:491
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:516
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "연결되지 않음"
|
||||
|
||||
@ -4195,11 +4199,11 @@ msgstr "코드 번호:"
|
||||
msgid "Nunchuk"
|
||||
msgstr "눈처크"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:190
|
||||
msgid "Nunchuk orientation"
|
||||
msgstr "눈처크 방향"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:185
|
||||
msgid "Nunchuk stick"
|
||||
msgstr "눈처크 스틱"
|
||||
|
||||
@ -4224,7 +4228,7 @@ msgstr "끔"
|
||||
msgid "Offset:"
|
||||
msgstr "오프셋:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:110
|
||||
msgid "On-Screen Display Messages"
|
||||
msgstr "온-스크린 메시지 보여주기"
|
||||
|
||||
@ -4296,7 +4300,7 @@ msgstr ""
|
||||
"우클릭하시고 모든 세이브들을 내보네세요,\n"
|
||||
"그리고 새로운 메모리카드로 세이브들을 가져오세요\n"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:138
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "방향"
|
||||
|
||||
@ -4305,7 +4309,7 @@ msgstr "방향"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "다른 것들"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:410
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
|
||||
"must manually stop the game."
|
||||
@ -4372,11 +4376,11 @@ msgstr "일시정지"
|
||||
msgid "Pause at End of Movie"
|
||||
msgstr "무비의 끝에서 멈추기"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:103
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:111
|
||||
msgid "Pause on Focus Lost"
|
||||
msgstr "포커스 잃을 시 멈추기"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:125
|
||||
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
|
||||
msgstr "에뮬레이션 윈도우로부터 포커스가 없어졌을 때 에뮬레이터를 멈춥니다."
|
||||
|
||||
@ -4454,17 +4458,17 @@ msgstr "후-처리 효과:"
|
||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||
msgstr "프리패치 커스텀 텍스처"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||
msgstr "PlayController에 영상마무리가 미완성되었습니다. %u + 8 > %u"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||
msgstr "PlayWiimote에 영상 마무리가 미완성되었습니다. %u + %d > %u"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||
msgstr "PlayWiimote에 영상 마무리가 미완성되었습니다. %u > %u"
|
||||
@ -4688,7 +4692,7 @@ msgstr "오른쪽"
|
||||
msgid "Right Stick"
|
||||
msgstr "오른쪽 스틱"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:254
|
||||
msgid "Right stick"
|
||||
msgstr "오른쪽 스틱"
|
||||
|
||||
@ -4801,7 +4805,7 @@ msgstr "선택된 슬롯에 저장합니다"
|
||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||
msgstr "/Wii/sd.raw 에 저장되었습니다 (기본 크기 128mb)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||
msgstr "%s 영상 상태저장이 손상되었습니다, 영상 기록 중지..."
|
||||
@ -5071,7 +5075,7 @@ msgid ""
|
||||
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use."
|
||||
msgstr "시리얼 포트 1 - 이것은 넷 어댑터같은 디바이스가 사용하는 포트이다."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:825
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:838
|
||||
msgid "Server rejected traversal attempt"
|
||||
msgstr "서버가 횡단 시도를 거절했습니다"
|
||||
|
||||
@ -5123,8 +5127,8 @@ msgstr "Wii메모리설정: setting.txt 파일을 생성할 수 없음"
|
||||
msgid "Shake"
|
||||
msgstr "흔들기"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:259
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:351
|
||||
msgid "Shoulder Buttons"
|
||||
msgstr "숄더 버튼"
|
||||
|
||||
@ -5256,11 +5260,11 @@ msgstr "Wii"
|
||||
msgid "Show World"
|
||||
msgstr "세계 보기"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:122
|
||||
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
|
||||
msgstr "게임을 멈추기 전에 확인 상자 보여주기."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
|
||||
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
|
||||
@ -5747,7 +5751,7 @@ msgstr "이름은 비워둘 수 없습니다"
|
||||
msgid "The name cannot contain the character ','"
|
||||
msgstr "이름은 ',' 문자를 포함할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:183
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
|
||||
msgstr "기록된 게임 (%s) 은 선택된 게임 (%s) 과 같지 않습니다"
|
||||
@ -5760,7 +5764,7 @@ msgstr "해독된 AR 코드 결과가 없습니다."
|
||||
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
|
||||
msgstr "당신이 복사하려는 저장은 부적합한 파일 크기입니다."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
|
||||
"system default."
|
||||
@ -5768,19 +5772,19 @@ msgstr ""
|
||||
"선택된 언어는 당신의 시스템에서 지원되지 않습니다. 시스템 디폴트로 돌아갑니"
|
||||
"다."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
|
||||
msgstr "서버와 클라이언트의 넷플레이 버전들이 호환되지 않는다!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:191
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
msgid "The server is full!"
|
||||
msgstr "서버가 가득참!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
msgid "The server responded: the game is currently running!"
|
||||
msgstr "서버가 응답했습니다: 그 게임은 현재 구동중이다!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:203
|
||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||
msgstr "서버가 알려지지 않은 오류 메시지를 보냈음!"
|
||||
|
||||
@ -5793,7 +5797,7 @@ msgstr "기술된 \"%s\" 파일은 존재하지 않는다"
|
||||
msgid "The value is invalid"
|
||||
msgstr "값이 부적합 합니다"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:131
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "테마:"
|
||||
|
||||
@ -5989,7 +5993,7 @@ msgstr "횡단 서버"
|
||||
msgid "Traversal Server:"
|
||||
msgstr "횡단 서버:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:835
|
||||
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
||||
msgstr "횡단 서버가 호스트에 연결이 시간초과되었습니다"
|
||||
|
||||
@ -6091,7 +6095,7 @@ msgstr "예상하지 못한 0x80 콜? 중단시킴..."
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "알려지지 않은"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1252
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
|
||||
msgstr "알려지지 않은 DVD 명령 %08x - 치명적 오류"
|
||||
@ -6101,7 +6105,7 @@ msgstr "알려지지 않은 DVD 명령 %08x - 치명적 오류"
|
||||
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||
msgstr "알려지지 않은 엔트리 타입 %i SYSCONF (%s@%x)안에!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:831
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error %x"
|
||||
msgstr "알려지지 않은 오류 %x"
|
||||
@ -6111,7 +6115,7 @@ msgstr "알려지지 않은 오류 %x"
|
||||
msgid "Unknown memory card error"
|
||||
msgstr "알려지지 않은 메모리 카드 오류"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:481
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown message received with id : %d"
|
||||
msgstr "id : %d의 알려지지 않은 메시지를 받었다"
|
||||
@ -6155,7 +6159,7 @@ msgstr "16진수 사용"
|
||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||
msgstr "PAL60 모드 (EuRGB60) 사용"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:101
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:109
|
||||
msgid "Use Panic Handlers"
|
||||
msgstr "패닉 핸들러 사용"
|
||||
|
||||
@ -6307,7 +6311,7 @@ msgstr ""
|
||||
"그리고 당신의 메모리카드에 파일로 같은 이름을 가집니다\n"
|
||||
"계속합니까?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||
@ -6318,7 +6322,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%u > %u). You should load another save before continuing, or load this state "
|
||||
"with read-only mode off."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||
@ -6328,7 +6332,7 @@ msgstr ""
|
||||
"경고: 당신은 저장 (byte %u < %u) (frame %u < %u)에서 저장의 무비가 현재 프레"
|
||||
"임 전에 끝나는 저장을 로드했습니다. 계속하기 전에 다른 저장을 로드해야합니다."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||
@ -6339,7 +6343,7 @@ msgstr ""
|
||||
"전에 다른 세이브를 로드해야합니다, 혹은 읽기-전용 모드를 끄고 로드하세요. 그"
|
||||
"렇지 않으면 아마도 싱크 어긋남이 생길겁니다."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||
@ -6431,7 +6435,7 @@ msgstr "위모트 %i"
|
||||
msgid "Wiimote %i %s"
|
||||
msgstr "위모트 %i %s"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:493
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:518
|
||||
msgid "Wiimote Connected"
|
||||
msgstr "위모트가 연결됨"
|
||||
|
||||
@ -6487,7 +6491,7 @@ msgstr "윈도우에 쓰기"
|
||||
msgid "Write to memcards/SD"
|
||||
msgstr "메모리카드/SD에 기록합니다"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:454
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr "X"
|
||||
|
||||
@ -6495,7 +6499,7 @@ msgstr "X"
|
||||
msgid "XF register "
|
||||
msgstr "XF 레지스터"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:455
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
@ -6523,7 +6527,7 @@ msgstr "적합한 10진수나 16진수나 8진수 값을 넣어야 합니다."
|
||||
msgid "You must enter a valid profile name."
|
||||
msgstr "적합한 프로파일 이름을 넣어야 합니다."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:199
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:207
|
||||
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
|
||||
msgstr "변경이 적용되려면 돌핀을 재시작 해야 합니다."
|
||||
|
||||
@ -6556,7 +6560,7 @@ msgstr ""
|
||||
"0x%04x 이어야 합니다(하지만 0x%04<PRIx64> 입니다)\n"
|
||||
"새로운 것을 생성하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:456
|
||||
msgid "Z"
|
||||
msgstr "Z"
|
||||
|
||||
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-23 00:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Malay (Malaysia) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-"
|
||||
"emu/language/ms_MY/)\n"
|
||||
"Language: ms_MY\n"
|
||||
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "<Tiada resolusi ditemui>"
|
||||
msgid "<Nothing>"
|
||||
msgstr "<Tiada apa>"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:73
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:76
|
||||
msgid "<System Language>"
|
||||
msgstr "<Bahasa Sistem>"
|
||||
|
||||
@ -1022,9 +1022,9 @@ msgstr "Layar direktori output"
|
||||
msgid "Buffer:"
|
||||
msgstr "Penimbal:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:265
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:365
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60
|
||||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Butang"
|
||||
@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Melangkaui pengosongan cache data dengan arahan DCBZ. Biasanya biarkan "
|
||||
"pilihan ini dilumpuhkan."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:349
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66
|
||||
msgid "C Stick"
|
||||
msgstr "Batang C"
|
||||
@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Jika tidak pasti, biarkan ia tidak bertanda."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1868
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
|
||||
msgstr "Tidak dapat cari Wiimote melalui pengendali sambungan %02x"
|
||||
@ -1100,6 +1100,10 @@ msgstr "Tidak dapat cari Wiimote melalui pengendali sambungan %02x"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Batal"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:98
|
||||
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1139,12 +1143,12 @@ msgstr "Ubah Cakera"
|
||||
msgid "Change Game"
|
||||
msgstr "Ubah Permainan"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change the disc to %s"
|
||||
msgstr "Ubah cakera ke %s"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:118
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the language of the user interface.\n"
|
||||
"Requires restart."
|
||||
@ -1332,7 +1336,7 @@ msgstr "Konfigur..."
|
||||
msgid "Confirm File Overwrite"
|
||||
msgstr "Sahkan Tulis-Ganti Fail"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:108
|
||||
msgid "Confirm on Stop"
|
||||
msgstr "Sahkan bil Berhenti"
|
||||
|
||||
@ -1379,7 +1383,7 @@ msgstr "Sambung Wiimotes"
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Bersambung"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:492
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:517
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Menyambung..."
|
||||
|
||||
@ -1506,11 +1510,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Adakah anda menerima mesej ini selepas mengalih direktori emulator?\n"
|
||||
"Jika ia, anda perlu tentukan-semula lokasi kad ingatan anda dalam pilihan."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:74
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:77
|
||||
msgid "Couldn't Create Client"
|
||||
msgstr "Tidak Dapat Cipta Klien"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:85
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:88
|
||||
msgid "Couldn't create peer."
|
||||
msgstr "Tidak dapat cipta rakan."
|
||||
|
||||
@ -1828,7 +1832,7 @@ msgstr "Terputus dari pelayan traversal"
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Paparan"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display messages over the emulation screen area.\n"
|
||||
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
|
||||
@ -2058,7 +2062,7 @@ msgstr "Penimbal Bingkai Terbenam (EFB)"
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Kosong"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:220
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
||||
msgid "Emu Thread already running"
|
||||
msgstr "Bebenang Emu sudah berjalan"
|
||||
|
||||
@ -2302,7 +2306,7 @@ msgstr "Masukan 1/%d"
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr "Sama"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
|
||||
@ -2310,7 +2314,7 @@ msgstr "Sama"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Ralat"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331
|
||||
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
|
||||
msgstr "Ralat memuatkan bahasa pilihan. Jatuh balik ke lalai sistem."
|
||||
|
||||
@ -2452,11 +2456,11 @@ msgstr "Pemain FIFO"
|
||||
msgid "FST Size:"
|
||||
msgstr "Saiz FST:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:156
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:159
|
||||
msgid "Failed To Connect!"
|
||||
msgstr "Gagal Menyambung!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103
|
||||
msgid "Failed to Connect!"
|
||||
msgstr "Gagal Menyambung!"
|
||||
|
||||
@ -2509,7 +2513,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Semak sama ada anda mempunyai keizinan tulis ke folder sasaran dan media "
|
||||
"boleh ditulis."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read %s"
|
||||
msgstr "Gagal membaca %s"
|
||||
@ -2600,7 +2604,7 @@ msgstr "Pantas"
|
||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||
msgstr "Pengiraan Kedalaman Pantas"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||
@ -2968,11 +2972,11 @@ msgstr "ID Permainan"
|
||||
msgid "Game ID:"
|
||||
msgstr "ID Permainan:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:693
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:696
|
||||
msgid "Game is already running!"
|
||||
msgstr "Permainan sudah berjalan!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1009
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029
|
||||
msgid "Game isn't running!"
|
||||
msgstr "Permainan tidak berjalan!"
|
||||
|
||||
@ -3163,7 +3167,7 @@ msgstr "Hos"
|
||||
msgid "Host Code :"
|
||||
msgstr "Kod Hos :"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:108
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"Host code size is to large.\n"
|
||||
"Please recheck that you have the correct code"
|
||||
@ -3216,7 +3220,7 @@ msgstr "Tetapan IPL"
|
||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||
msgstr "IPL dengan cincangan %x tidak diketahui"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267
|
||||
msgid "IR"
|
||||
msgstr "IR"
|
||||
@ -3401,7 +3405,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Antaramuka"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:134
|
||||
msgid "Interface Settings"
|
||||
msgstr "Tetapan Antaramuka"
|
||||
|
||||
@ -3442,7 +3446,7 @@ msgstr "Maklumat"
|
||||
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
|
||||
msgstr "Masukan bat.map atau dir tidak sah."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:499
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid event type %i"
|
||||
msgstr "Jenis peristiwa %i tidak sah"
|
||||
@ -3451,7 +3455,7 @@ msgstr "Jenis peristiwa %i tidak sah"
|
||||
msgid "Invalid file"
|
||||
msgstr "Fail tidak sah"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:828
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:841
|
||||
msgid "Invalid host"
|
||||
msgstr "Hos tidak sah"
|
||||
|
||||
@ -3459,7 +3463,7 @@ msgstr "Hos tidak sah"
|
||||
msgid "Invalid index"
|
||||
msgstr "Indeks tidak sah"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:885
|
||||
msgid "Invalid recording file"
|
||||
msgstr "Fail rakaman tidak sah"
|
||||
|
||||
@ -3573,7 +3577,7 @@ msgstr "Butang L"
|
||||
msgid "L-Analog"
|
||||
msgstr "Analog-L"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:121
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:129
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr "Bahasa:"
|
||||
|
||||
@ -3595,7 +3599,7 @@ msgstr "Kiri"
|
||||
msgid "Left Stick"
|
||||
msgstr "Bidak Kiri"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
|
||||
msgid "Left stick"
|
||||
msgstr "Bidak kiri"
|
||||
|
||||
@ -3815,7 +3819,7 @@ msgstr "Output Pengelog"
|
||||
msgid "Logging"
|
||||
msgstr "Mengelog"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:563
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:566
|
||||
msgid "Lost connection to server!"
|
||||
msgstr "Sambungan ke pelayan terputus!"
|
||||
|
||||
@ -3832,7 +3836,7 @@ msgstr "Hasil Tambah Semak MD5:"
|
||||
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
|
||||
msgstr "Fail Gameshark MadCatz(*.gcs)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:346
|
||||
msgid "Main Stick"
|
||||
msgstr "Bidak Utama"
|
||||
|
||||
@ -4123,7 +4127,7 @@ msgstr "Fail GCI Tabii(*.gci)"
|
||||
msgid "Netherlands"
|
||||
msgstr "Belanda"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:994
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014
|
||||
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
|
||||
msgstr "Netplay telah dinyahsegerakkan. Tiada lagi cara untuk memulihkannya."
|
||||
|
||||
@ -4189,7 +4193,7 @@ msgstr "Tiada Sama"
|
||||
msgid "Not Set"
|
||||
msgstr "Tidak Ditetapkan"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:491
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:516
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Tidak bersambung"
|
||||
|
||||
@ -4217,11 +4221,11 @@ msgstr "Bilangan Kod:"
|
||||
msgid "Nunchuk"
|
||||
msgstr "Nunchuk"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:190
|
||||
msgid "Nunchuk orientation"
|
||||
msgstr "Orientasi nunchuk"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:185
|
||||
msgid "Nunchuk stick"
|
||||
msgstr "Bidak nunchuk"
|
||||
|
||||
@ -4246,7 +4250,7 @@ msgstr "Mati"
|
||||
msgid "Offset:"
|
||||
msgstr "Ofset:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:110
|
||||
msgid "On-Screen Display Messages"
|
||||
msgstr "Mesej Paparan Atas-Skrin"
|
||||
|
||||
@ -4319,7 +4323,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Klik kanan dan eksport semua simpan,\n"
|
||||
"dan import simpan ke kad ingatan baharu\n"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:138
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientasi"
|
||||
|
||||
@ -4328,7 +4332,7 @@ msgstr "Orientasi"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Lain-lain"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:410
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
|
||||
"must manually stop the game."
|
||||
@ -4395,11 +4399,11 @@ msgstr "Jeda"
|
||||
msgid "Pause at End of Movie"
|
||||
msgstr "Jeda Dipenghujung Cereka"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:103
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:111
|
||||
msgid "Pause on Focus Lost"
|
||||
msgstr "Jeda jika Hilang Fokus"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:125
|
||||
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
|
||||
msgstr "Jeda emulator jika fokus terkeluar dari tetingkap emulasi."
|
||||
|
||||
@ -4477,17 +4481,17 @@ msgstr "Kesan Pasca-Pemprosesan:"
|
||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||
msgstr "Dapatkan Tekstur Suai"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||
msgstr "Penamatan cereka pramatang dalam Pengawal Main. %u + 8 > %u"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||
msgstr "Penamatan cereka pramatang dalam PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||
msgstr "Penamatan cereka dalam PlayWiimote. %u > %u"
|
||||
@ -4712,7 +4716,7 @@ msgstr "Kanan"
|
||||
msgid "Right Stick"
|
||||
msgstr "Bidak Kanan"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:254
|
||||
msgid "Right stick"
|
||||
msgstr "Bidak kanan"
|
||||
|
||||
@ -4825,7 +4829,7 @@ msgstr "Simpan ke slot terpilih"
|
||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||
msgstr "Disimpan ke /Wii/sd.raw (saiz lalai ialah 128mb)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||
msgstr "Keadaan simpan cakera %s telah rosak, rakaman cereka dihentikan..."
|
||||
@ -5099,7 +5103,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Port Serial 1 - Ia merupakan port yang mana peranti seperti penyesuai "
|
||||
"rangkaian gunakan."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:825
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:838
|
||||
msgid "Server rejected traversal attempt"
|
||||
msgstr "Pelayan menolak percubaan travesal"
|
||||
|
||||
@ -5152,8 +5156,8 @@ msgstr "SetupWiiMemory: Tidak dapat cipta fail setting.txt"
|
||||
msgid "Shake"
|
||||
msgstr "Jabat"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:259
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:351
|
||||
msgid "Shoulder Buttons"
|
||||
msgstr "Butang Bahu"
|
||||
|
||||
@ -5285,11 +5289,11 @@ msgstr "Tunjuk Wii"
|
||||
msgid "Show World"
|
||||
msgstr "Tunjuk Dunia"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:122
|
||||
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
|
||||
msgstr "Tunjuk kotak pengesahan sebelum menghentikan permainan."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
|
||||
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
|
||||
@ -5785,7 +5789,7 @@ msgstr "Nama tidak boleh kosong"
|
||||
msgid "The name cannot contain the character ','"
|
||||
msgstr "Nama tidak boleh mengandungi aksara ','"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:183
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
|
||||
msgstr "Permainan dirakam (%s) tidak sama dengan permainan dipilih (%s)"
|
||||
@ -5798,7 +5802,7 @@ msgstr "Kod AR dinyahsulit yang terhasil tidak mengandungi sebarang baris."
|
||||
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
|
||||
msgstr "Simpan yang anda cuba salin mempunyai saiz fail tidak sah."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
|
||||
"system default."
|
||||
@ -5806,19 +5810,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Bahasa yang dipilih tidak disokong oleh sistem anda. Jatuh balik ke lalai "
|
||||
"sistem."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
|
||||
msgstr "Versi pelayan dan klien NetPlay tidak serasi!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:191
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
msgid "The server is full!"
|
||||
msgstr "Pelayan sudah penuh!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
msgid "The server responded: the game is currently running!"
|
||||
msgstr "Pelayan membalas: permainan kini sedang berjalan!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:203
|
||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||
msgstr "Pelayan menghantar mesej ralat tidak diketahui!"
|
||||
|
||||
@ -5831,7 +5835,7 @@ msgstr "Fail \"%s\" yang dinyatakan tidak wujud"
|
||||
msgid "The value is invalid"
|
||||
msgstr "Nilai tidak sah"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:131
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Tema:"
|
||||
|
||||
@ -6031,7 +6035,7 @@ msgstr "Pelayan Traversal"
|
||||
msgid "Traversal Server:"
|
||||
msgstr "Pelayan Traversal:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:835
|
||||
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
||||
msgstr "Pelayan travesal tamat masa ketika menyambung ke hos"
|
||||
|
||||
@ -6133,7 +6137,7 @@ msgstr "Panggilan 0x80 tidak dijangka? Menghentipaksa..."
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Tidak diketahui"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1252
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
|
||||
msgstr "Perintah DVD %08x tidak diketahui - ralat mati"
|
||||
@ -6143,7 +6147,7 @@ msgstr "Perintah DVD %08x tidak diketahui - ralat mati"
|
||||
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||
msgstr "Jenis masukan %i tidak sah dalam SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:831
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error %x"
|
||||
msgstr "Ralat %x tidak diketahui"
|
||||
@ -6153,7 +6157,7 @@ msgstr "Ralat %x tidak diketahui"
|
||||
msgid "Unknown memory card error"
|
||||
msgstr "Ralat kad ingatan tidak diketahui"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:481
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown message received with id : %d"
|
||||
msgstr "Mesej tidak diketahui diterima dengan id: %d"
|
||||
@ -6197,7 +6201,7 @@ msgstr "Guna Heks"
|
||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||
msgstr "Guna Mod PAL60 (EuRGB60)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:101
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:109
|
||||
msgid "Use Panic Handlers"
|
||||
msgstr "Guna Pengendali Panik"
|
||||
|
||||
@ -6350,7 +6354,7 @@ msgstr ""
|
||||
"dan yang mempunyai nama yang serupa sebagai fail dalam kad ingatan anda\n"
|
||||
"Teruskan?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||
@ -6361,7 +6365,7 @@ msgstr ""
|
||||
"(bait %u > %u) (bingkai %u > %u). Anda seharusnya memuatkan simpan lain "
|
||||
"sebelum diteruskan, atau muat keadaan ini dengan mod baca-sahaja dimatikan."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||
@ -6372,7 +6376,7 @@ msgstr ""
|
||||
"di dalam simpan. (bait %u < %u) (bingkai %u < %u). Anda seharusnya memuatkan "
|
||||
"simpan lain sebelum diteruskan."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||
@ -6384,7 +6388,7 @@ msgstr ""
|
||||
"keadaan ini dengan mod baca-sahaja dimatikan. Jika tidak anda berkemungkinan "
|
||||
"akan mendapat nyah-segerak."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||
@ -6477,7 +6481,7 @@ msgstr "Wiimote %i"
|
||||
msgid "Wiimote %i %s"
|
||||
msgstr "Wiimote %i %s"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:493
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:518
|
||||
msgid "Wiimote Connected"
|
||||
msgstr "Wiimote Bersambung"
|
||||
|
||||
@ -6533,7 +6537,7 @@ msgstr "Tulis ke Tetingkap"
|
||||
msgid "Write to memcards/SD"
|
||||
msgstr "Tulis ke kad ingatan/SD"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:454
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr "X"
|
||||
|
||||
@ -6541,7 +6545,7 @@ msgstr "X"
|
||||
msgid "XF register "
|
||||
msgstr "Daftar XF"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:455
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
@ -6570,7 +6574,7 @@ msgstr "Anda mesti masukkan nilai desimal, heksadesimal atau oktal yang sah."
|
||||
msgid "You must enter a valid profile name."
|
||||
msgstr "Anda mesti masukkan nama profil yang sah."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:199
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:207
|
||||
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
|
||||
msgstr "Anda mesti mulakan semula Dolphin supaya perubahan berkesan."
|
||||
|
||||
@ -6603,7 +6607,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ia sepatutnya 0x%04x (tetapi 0x%04<PRIx64>)\n"
|
||||
"Anda hendak jana yang baharu?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:456
|
||||
msgid "Z"
|
||||
msgstr "Z"
|
||||
|
||||
|
@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 08:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-"
|
||||
"emu/language/nb/)\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "<Ingen oppløsning funnet>"
|
||||
msgid "<Nothing>"
|
||||
msgstr "<Ingenting>"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:73
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:76
|
||||
msgid "<System Language>"
|
||||
msgstr "<Systemspråk>"
|
||||
|
||||
@ -1027,9 +1027,9 @@ msgstr "Se etter lagringssted"
|
||||
msgid "Buffer:"
|
||||
msgstr "Mellomlager:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:265
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:365
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60
|
||||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Knapper"
|
||||
@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Overstyr tømmingen av datahurtiglageret av DCBZ-instruksjonen. Vanligvis bør "
|
||||
"denne innstillingen være avskrudd."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:349
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66
|
||||
msgid "C Stick"
|
||||
msgstr "C-joystick"
|
||||
@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Hvis usikker, la stå avslått."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1868
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
|
||||
msgstr "Kan ikke finne WiiMote fra koblingshandler %02x"
|
||||
@ -1104,6 +1104,10 @@ msgstr "Kan ikke finne WiiMote fra koblingshandler %02x"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:98
|
||||
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1143,12 +1147,12 @@ msgstr "Endre disk"
|
||||
msgid "Change Game"
|
||||
msgstr "Endre spill"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change the disc to %s"
|
||||
msgstr "Endre disk til %s"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:118
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the language of the user interface.\n"
|
||||
"Requires restart."
|
||||
@ -1336,7 +1340,7 @@ msgstr "Sett opp…"
|
||||
msgid "Confirm File Overwrite"
|
||||
msgstr "Bekreft filoverskriving"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:108
|
||||
msgid "Confirm on Stop"
|
||||
msgstr "Bekreft ved stans"
|
||||
|
||||
@ -1383,7 +1387,7 @@ msgstr "Koble til WiiMote-er"
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Tilkoblet"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:492
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:517
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Kobler til…"
|
||||
|
||||
@ -1516,11 +1520,11 @@ msgstr ""
|
||||
"I så tilfelle, må du kanskje re-spesifisere minnekortsplasseringen i "
|
||||
"innstillingene."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:74
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:77
|
||||
msgid "Couldn't Create Client"
|
||||
msgstr "Kunne Ikke opprette klient"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:85
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:88
|
||||
msgid "Couldn't create peer."
|
||||
msgstr "Kunne ikke lage likemann."
|
||||
|
||||
@ -1836,7 +1840,7 @@ msgstr "Frakoblet fra traverseringsserver"
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Visning"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display messages over the emulation screen area.\n"
|
||||
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
|
||||
@ -2065,7 +2069,7 @@ msgstr "Eksternt bildemellomlager (EFB)"
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Tom"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:220
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
||||
msgid "Emu Thread already running"
|
||||
msgstr "Emulator-CPU-tråden kjører allerede"
|
||||
|
||||
@ -2309,7 +2313,7 @@ msgstr "Entry 1/%d"
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr "Lik"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
|
||||
@ -2317,7 +2321,7 @@ msgstr "Lik"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Feil"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331
|
||||
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
|
||||
msgstr "Feil ved lasting av valgt språk. Faller tilbake til systemstandarden."
|
||||
|
||||
@ -2459,11 +2463,11 @@ msgstr "FIFO-spiller"
|
||||
msgid "FST Size:"
|
||||
msgstr "FST-størrelse:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:156
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:159
|
||||
msgid "Failed To Connect!"
|
||||
msgstr "Tilkobling mislyktes!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103
|
||||
msgid "Failed to Connect!"
|
||||
msgstr "Tilkobling mislyktes!"
|
||||
|
||||
@ -2515,7 +2519,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke åpne utdata-filen \"%s\".\n"
|
||||
"Sjekk at du har skrivetillatelse til målmappen og at mediet kan skrives til."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read %s"
|
||||
msgstr "Mislyktes i å lese %s"
|
||||
@ -2606,7 +2610,7 @@ msgstr "Rask"
|
||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||
msgstr "Rask dybdekalkulering"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||
@ -2975,11 +2979,11 @@ msgstr "Spill-ID"
|
||||
msgid "Game ID:"
|
||||
msgstr "Spill-ID:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:693
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:696
|
||||
msgid "Game is already running!"
|
||||
msgstr "Spillet kjører allerede!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1009
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029
|
||||
msgid "Game isn't running!"
|
||||
msgstr "Spillet kjører ikke!"
|
||||
|
||||
@ -3169,7 +3173,7 @@ msgstr "Vert"
|
||||
msgid "Host Code :"
|
||||
msgstr "Verts-kode :"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:108
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"Host code size is to large.\n"
|
||||
"Please recheck that you have the correct code"
|
||||
@ -3222,7 +3226,7 @@ msgstr "Innstillinger for IPL"
|
||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||
msgstr "IPL med unkjent sjekksum %x"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267
|
||||
msgid "IR"
|
||||
msgstr "IR"
|
||||
@ -3406,7 +3410,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Kontrollpanel"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:134
|
||||
msgid "Interface Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for kontrollpanel"
|
||||
|
||||
@ -3447,7 +3451,7 @@ msgstr "Intro"
|
||||
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
|
||||
msgstr "Ugyldig bat.map eller mappesti."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:499
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid event type %i"
|
||||
msgstr "Ugyldig hendelses-type %i"
|
||||
@ -3456,7 +3460,7 @@ msgstr "Ugyldig hendelses-type %i"
|
||||
msgid "Invalid file"
|
||||
msgstr "Ugyldig fil"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:828
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:841
|
||||
msgid "Invalid host"
|
||||
msgstr "Ugyldig vert"
|
||||
|
||||
@ -3464,7 +3468,7 @@ msgstr "Ugyldig vert"
|
||||
msgid "Invalid index"
|
||||
msgstr "Ugyldig indeks"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:885
|
||||
msgid "Invalid recording file"
|
||||
msgstr "Ugyldig opptaksfil"
|
||||
|
||||
@ -3578,7 +3582,7 @@ msgstr "L-knappen"
|
||||
msgid "L-Analog"
|
||||
msgstr "Venstre-analog"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:121
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:129
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr "Språk:"
|
||||
|
||||
@ -3600,7 +3604,7 @@ msgstr "Venstre"
|
||||
msgid "Left Stick"
|
||||
msgstr "Venstre joystick"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
|
||||
msgid "Left stick"
|
||||
msgstr "Venstre joystick"
|
||||
|
||||
@ -3820,7 +3824,7 @@ msgstr "Logger utdata"
|
||||
msgid "Logging"
|
||||
msgstr "Logging"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:563
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:566
|
||||
msgid "Lost connection to server!"
|
||||
msgstr "Mistet tilkoblingen til tjeneren!"
|
||||
|
||||
@ -3837,7 +3841,7 @@ msgstr "MD5-sjekksum:"
|
||||
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
|
||||
msgstr "MadCatz Gameshark-filer(*.gcs)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:346
|
||||
msgid "Main Stick"
|
||||
msgstr "Hoved-joystick"
|
||||
|
||||
@ -4127,7 +4131,7 @@ msgstr "Maskinvare-innfødte GCI-filer(*.gci)"
|
||||
msgid "Netherlands"
|
||||
msgstr "Nederland"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:994
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014
|
||||
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NetPlay har desynkronisert. Det er ikke mulig å hente seg inn igjen fra "
|
||||
@ -4195,7 +4199,7 @@ msgstr "Ikke lik"
|
||||
msgid "Not Set"
|
||||
msgstr "Ikke satt"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:491
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:516
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Ikke tilkoblet"
|
||||
|
||||
@ -4223,11 +4227,11 @@ msgstr "Antall koder:"
|
||||
msgid "Nunchuk"
|
||||
msgstr "Nunchuk"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:190
|
||||
msgid "Nunchuk orientation"
|
||||
msgstr "Nunchuk-orientering"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:185
|
||||
msgid "Nunchuk stick"
|
||||
msgstr "Nunchuck-joystick"
|
||||
|
||||
@ -4252,7 +4256,7 @@ msgstr "Av"
|
||||
msgid "Offset:"
|
||||
msgstr "Offset:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:110
|
||||
msgid "On-Screen Display Messages"
|
||||
msgstr "Skjerm-meldinger"
|
||||
|
||||
@ -4326,7 +4330,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Høyreklikk og eksporter alt du har lagret,\n"
|
||||
"og importer dette inn på et nytt minnekort\n"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:138
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientering"
|
||||
|
||||
@ -4335,7 +4339,7 @@ msgstr "Orientering"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Annet"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:410
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
|
||||
"must manually stop the game."
|
||||
@ -4402,11 +4406,11 @@ msgstr "Pause"
|
||||
msgid "Pause at End of Movie"
|
||||
msgstr "Pause på slutten av filmen"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:103
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:111
|
||||
msgid "Pause on Focus Lost"
|
||||
msgstr "Pause ved tapt fokus"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:125
|
||||
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
|
||||
msgstr "Pause emulatoren når programfokus tas vekk fra emulatorvinduet."
|
||||
|
||||
@ -4484,17 +4488,17 @@ msgstr "Postbehandlingseffekt:"
|
||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||
msgstr "Forhåndsinnlasting av egendefinerte teksturer"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||
msgstr "Prematur filmslutt i PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||
msgstr "Prematur filmslutt i PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||
msgstr "Prematur filmslutt i PlayWiimote. %u > %u"
|
||||
@ -4717,7 +4721,7 @@ msgstr "Høyre"
|
||||
msgid "Right Stick"
|
||||
msgstr "Høyre joystick"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:254
|
||||
msgid "Right stick"
|
||||
msgstr "Høyre joystick"
|
||||
|
||||
@ -4830,7 +4834,7 @@ msgstr "Lagre til valgt kortplass"
|
||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||
msgstr "Lagret til /Wii/sd.raw (vanlig størrelse er 128MB)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||
msgstr "Save State-film %s er korrupt, opptak avsluttes…"
|
||||
@ -5100,7 +5104,7 @@ msgid ""
|
||||
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use."
|
||||
msgstr "Seriellport 1 - Dette er porten brukt av enheter som nettadapteren."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:825
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:838
|
||||
msgid "Server rejected traversal attempt"
|
||||
msgstr "Tjeneren avslo traverseringsforsøk"
|
||||
|
||||
@ -5152,8 +5156,8 @@ msgstr "SetupWiiMemory: Kan ikke lage setting.txt fil"
|
||||
msgid "Shake"
|
||||
msgstr "Rist"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:259
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:351
|
||||
msgid "Shoulder Buttons"
|
||||
msgstr "Skulderknapper"
|
||||
|
||||
@ -5285,11 +5289,11 @@ msgstr "Vis Wii"
|
||||
msgid "Show World"
|
||||
msgstr "Vis verden"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:122
|
||||
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
|
||||
msgstr "Vis en bekreftelsesboks før spill stoppes."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
|
||||
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
|
||||
@ -5780,7 +5784,7 @@ msgstr "Navnet kan ikke være blankt"
|
||||
msgid "The name cannot contain the character ','"
|
||||
msgstr "Navnet kan ikke inneholde tegnet ','"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:183
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
|
||||
msgstr "Det lagrede spillet (%s) er ikke det samme som det valgte spillet (%s)"
|
||||
@ -5793,26 +5797,26 @@ msgstr "Den dekrypterte AR-koden inneholder ingen linjer."
|
||||
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
|
||||
msgstr "Lagringsfilen du forsøker å kopiere har ugyldig filstørrelse."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
|
||||
"system default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det valgte språket støttes ikke av ditt system. Går tilbake til forvalg."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
|
||||
msgstr "Serverens og klientens NetPlay-versjoner er ukompitable!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:191
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
msgid "The server is full!"
|
||||
msgstr "Tjeneren er full!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
msgid "The server responded: the game is currently running!"
|
||||
msgstr "Tjeneren svarte: Spillet kjører!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:203
|
||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||
msgstr "Tjeneren sendte en ukjent feilmelding!"
|
||||
|
||||
@ -5825,7 +5829,7 @@ msgstr "Den angitte filen \"%s\" finnes ikke"
|
||||
msgid "The value is invalid"
|
||||
msgstr "Verdien er ugyldig"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:131
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Drakt:"
|
||||
|
||||
@ -6022,7 +6026,7 @@ msgstr "Traverserings-tjener"
|
||||
msgid "Traversal Server:"
|
||||
msgstr "Traverseringstjener:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:835
|
||||
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
||||
msgstr "Tidsavbrudd for traverseringstjener under tilkobling til vert"
|
||||
|
||||
@ -6125,7 +6129,7 @@ msgstr "Uventet 0x80 kall? Avbryter…"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ukjent"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1252
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
|
||||
msgstr "Ukjent DVD-kommando%08x - fatal feil"
|
||||
@ -6135,7 +6139,7 @@ msgstr "Ukjent DVD-kommando%08x - fatal feil"
|
||||
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||
msgstr "Ukjent entry-type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:831
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error %x"
|
||||
msgstr "Ukjent feil %x"
|
||||
@ -6145,7 +6149,7 @@ msgstr "Ukjent feil %x"
|
||||
msgid "Unknown memory card error"
|
||||
msgstr "Ukjent minnekortfeil"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:481
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown message received with id : %d"
|
||||
msgstr "Ukjent melding mottatt med ID: %d"
|
||||
@ -6188,7 +6192,7 @@ msgstr "Bruk hex"
|
||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||
msgstr "Bruk PAL60-modus (EuRGB60)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:101
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:109
|
||||
msgid "Use Panic Handlers"
|
||||
msgstr "Bruk panikkadvarslere"
|
||||
|
||||
@ -6337,7 +6341,7 @@ msgstr ""
|
||||
"og har samme navn som en fil på ditt minnekort\n"
|
||||
"Fortsette?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||
@ -6349,7 +6353,7 @@ msgstr ""
|
||||
"lagringsstadie før du fortsetter, eller laste dette lagringsstadie med kun-"
|
||||
"les modus avskrudd."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||
@ -6360,7 +6364,7 @@ msgstr ""
|
||||
"nåværende bildet i lagringsfilen (byte %u < %u) (frame %u < %u). Du burde "
|
||||
"laste en annen lagrinsfil før du fortsetter."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||
@ -6372,7 +6376,7 @@ msgstr ""
|
||||
"eller laste dette lagringsstadiet med les-kun modus avskrudd. Ellers får du "
|
||||
"sannsynligvis en desynkronisering."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||
@ -6465,7 +6469,7 @@ msgstr "Wiikontroller %i"
|
||||
msgid "Wiimote %i %s"
|
||||
msgstr "WiiMote %i %s"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:493
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:518
|
||||
msgid "Wiimote Connected"
|
||||
msgstr "Wiikontroller tilkoblet"
|
||||
|
||||
@ -6521,7 +6525,7 @@ msgstr "Skriv til vindu ->"
|
||||
msgid "Write to memcards/SD"
|
||||
msgstr "Skriv til minnekort/SD"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:454
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr "X"
|
||||
|
||||
@ -6529,7 +6533,7 @@ msgstr "X"
|
||||
msgid "XF register "
|
||||
msgstr "XF-registre"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:455
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
@ -6557,7 +6561,7 @@ msgstr "Du må skrive inn en gyldig desimal, heksadesimal eller oktal verdi."
|
||||
msgid "You must enter a valid profile name."
|
||||
msgstr "Du må skrive inn et gyldig profilnavn."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:199
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:207
|
||||
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
|
||||
msgstr "Du må restarte Dolphin for at endringen skal tre i kraft."
|
||||
|
||||
@ -6592,7 +6596,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Ønsker du å generere en ny en?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:456
|
||||
msgid "Z"
|
||||
msgstr "Z"
|
||||
|
||||
|
@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 12:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tijmen Wildervanck <tijmen.wildervanck@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
|
||||
"nl/)\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "<Geen resoluties gevonden> "
|
||||
msgid "<Nothing>"
|
||||
msgstr "<Niks>"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:73
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:76
|
||||
msgid "<System Language>"
|
||||
msgstr "<System Language>"
|
||||
|
||||
@ -1024,9 +1024,9 @@ msgstr "Zoek een uitvoer folder"
|
||||
msgid "Buffer:"
|
||||
msgstr "Buffer:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:265
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:365
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60
|
||||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Knoppen"
|
||||
@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Voorkomt het legen van de data cache door de DCBZ instructie. Laat deze "
|
||||
"optie meestal ongeactiveerd. "
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:349
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66
|
||||
msgid "C Stick"
|
||||
msgstr "C Stick"
|
||||
@ -1086,7 +1086,7 @@ msgid ""
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1868
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1096,6 +1096,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleer"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:98
|
||||
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1132,12 +1136,12 @@ msgstr "Verander Schijf"
|
||||
msgid "Change Game"
|
||||
msgstr "Spel veranderen"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change the disc to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:118
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the language of the user interface.\n"
|
||||
"Requires restart."
|
||||
@ -1322,7 +1326,7 @@ msgstr "Configureer..."
|
||||
msgid "Confirm File Overwrite"
|
||||
msgstr "Bevestig om bestand over te schrijven."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:108
|
||||
msgid "Confirm on Stop"
|
||||
msgstr "Bevestiging bij Stop"
|
||||
|
||||
@ -1369,7 +1373,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Verbonden"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:492
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:517
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Verbinden..."
|
||||
|
||||
@ -1487,11 +1491,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Zo ja, dan moet je je memory card locatie opnieuw aangeven in de "
|
||||
"configuratie."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:74
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:77
|
||||
msgid "Couldn't Create Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:85
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:88
|
||||
msgid "Couldn't create peer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1799,7 +1803,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Scherm"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display messages over the emulation screen area.\n"
|
||||
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
|
||||
@ -2015,7 +2019,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:220
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
||||
msgid "Emu Thread already running"
|
||||
msgstr "Emu Thread draait al!"
|
||||
|
||||
@ -2247,7 +2251,7 @@ msgstr "Toegang 1/%d"
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr "Gelijk"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
|
||||
@ -2255,7 +2259,7 @@ msgstr "Gelijk"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error (Fout)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331
|
||||
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fout bij het laden van de geselecteerde taal. Dolphin zal terugvallen op de "
|
||||
@ -2400,11 +2404,11 @@ msgstr "FIFO Speler"
|
||||
msgid "FST Size:"
|
||||
msgstr "FST Groote:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:156
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:159
|
||||
msgid "Failed To Connect!"
|
||||
msgstr "Verbinden Mislukt!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103
|
||||
msgid "Failed to Connect!"
|
||||
msgstr "Verbinden Mislukt!"
|
||||
|
||||
@ -2450,7 +2454,7 @@ msgid ""
|
||||
"media can be written."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read %s"
|
||||
msgstr "Kon geen data lezen van %s"
|
||||
@ -2536,7 +2540,7 @@ msgstr "Snel"
|
||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||
@ -2870,11 +2874,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Game ID:"
|
||||
msgstr "Spel ID:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:693
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:696
|
||||
msgid "Game is already running!"
|
||||
msgstr "Het spel draait al!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1009
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029
|
||||
msgid "Game isn't running!"
|
||||
msgstr "Het spel draait niet!"
|
||||
|
||||
@ -3046,7 +3050,7 @@ msgstr "Host"
|
||||
msgid "Host Code :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:108
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"Host code size is to large.\n"
|
||||
"Please recheck that you have the correct code"
|
||||
@ -3097,7 +3101,7 @@ msgstr "IPL Instellingen"
|
||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267
|
||||
msgid "IR"
|
||||
msgstr "IR"
|
||||
@ -3257,7 +3261,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Interface Instellingen"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:134
|
||||
msgid "Interface Settings"
|
||||
msgstr "Interface Instellingen"
|
||||
|
||||
@ -3298,7 +3302,7 @@ msgstr "Intro"
|
||||
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:499
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid event type %i"
|
||||
msgstr "Onjuist event type %i"
|
||||
@ -3307,7 +3311,7 @@ msgstr "Onjuist event type %i"
|
||||
msgid "Invalid file"
|
||||
msgstr "Onjuist bestand"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:828
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:841
|
||||
msgid "Invalid host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3315,7 +3319,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:885
|
||||
msgid "Invalid recording file"
|
||||
msgstr "Onjuist opname bestand"
|
||||
|
||||
@ -3429,7 +3433,7 @@ msgstr "L Knop"
|
||||
msgid "L-Analog"
|
||||
msgstr "L-Analoog"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:121
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:129
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr "Taal:"
|
||||
|
||||
@ -3451,7 +3455,7 @@ msgstr "Links"
|
||||
msgid "Left Stick"
|
||||
msgstr "Linker Knuppel"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
|
||||
msgid "Left stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3662,7 +3666,7 @@ msgstr "Logger Uitvoer"
|
||||
msgid "Logging"
|
||||
msgstr "Logboek Bijhouden"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:563
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:566
|
||||
msgid "Lost connection to server!"
|
||||
msgstr "Verbinding met de server verloren!"
|
||||
|
||||
@ -3679,7 +3683,7 @@ msgstr "MD5 Controlegetal:"
|
||||
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
|
||||
msgstr "MadCatz Gameshark bestanden(*.gcs)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:346
|
||||
msgid "Main Stick"
|
||||
msgstr "Hoofd Knuppel"
|
||||
|
||||
@ -3968,7 +3972,7 @@ msgstr "Native GCI-bestanden (*. GCI)"
|
||||
msgid "Netherlands"
|
||||
msgstr "Nederland"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:994
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014
|
||||
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4032,7 +4036,7 @@ msgstr "Niet gelijk"
|
||||
msgid "Not Set"
|
||||
msgstr "Niet ingesteld"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:491
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:516
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Niet verbonden"
|
||||
|
||||
@ -4060,11 +4064,11 @@ msgstr "Aantal Codes:"
|
||||
msgid "Nunchuk"
|
||||
msgstr "Nunchuk"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:190
|
||||
msgid "Nunchuk orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:185
|
||||
msgid "Nunchuk stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4089,7 +4093,7 @@ msgstr "Uit"
|
||||
msgid "Offset:"
|
||||
msgstr "Afstand:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:110
|
||||
msgid "On-Screen Display Messages"
|
||||
msgstr "In-Scherm Berichtgeving"
|
||||
|
||||
@ -4163,7 +4167,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Rechts-klik en exporteer alle save bestanden,\n"
|
||||
"en importeer de saves naar een nieuwe geheugenkaart\n"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:138
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4172,7 +4176,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Overige"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:410
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
|
||||
"must manually stop the game."
|
||||
@ -4237,11 +4241,11 @@ msgstr "Pauze"
|
||||
msgid "Pause at End of Movie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:103
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:111
|
||||
msgid "Pause on Focus Lost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:125
|
||||
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4319,17 +4323,17 @@ msgstr "Post-Processing Effect:"
|
||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||
msgstr "Vroegtijdige beeïndiging van filmpje in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||
msgstr "Vroegtijdige beeïndiging van filmpje in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||
msgstr "Vroegtijdige beeïndiging van filmpje in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||
@ -4547,7 +4551,7 @@ msgstr "Rechts"
|
||||
msgid "Right Stick"
|
||||
msgstr "Rechter Stick"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:254
|
||||
msgid "Right stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4660,7 +4664,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||
msgstr "Save staat film %s is corrupt, het opnemen van de film is gestopt..."
|
||||
@ -4896,7 +4900,7 @@ msgid ""
|
||||
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:825
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:838
|
||||
msgid "Server rejected traversal attempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4943,8 +4947,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Shake"
|
||||
msgstr "Schudden"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:259
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:351
|
||||
msgid "Shoulder Buttons"
|
||||
msgstr "Schouder Knoppen"
|
||||
|
||||
@ -5076,11 +5080,11 @@ msgstr "Toon Wii"
|
||||
msgid "Show World"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:122
|
||||
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
|
||||
msgstr "Toon een bevestigingsvenster voordat u stopt met een spel."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
|
||||
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
|
||||
@ -5533,7 +5537,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The name cannot contain the character ','"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:183
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5546,7 +5550,7 @@ msgstr "De resulterende gedecodeerde AR code bevat geen regels."
|
||||
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
|
||||
"system default."
|
||||
@ -5554,19 +5558,19 @@ msgstr ""
|
||||
"De geselecteerde taal wordt niet door je systeem ondersteund. Dolphin zal "
|
||||
"terugvallen op je systeems taal."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
|
||||
msgstr "De NetPlay versie van de server en client zijn incompatibel!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:191
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
msgid "The server is full!"
|
||||
msgstr "De server is vol!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
msgid "The server responded: the game is currently running!"
|
||||
msgstr "De server reageerde: het spel draait al!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:203
|
||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||
msgstr "De server verstuurde een onbekende foutmelding!"
|
||||
|
||||
@ -5579,7 +5583,7 @@ msgstr "Het opgegeven bestand \"%s\" bestaat niet"
|
||||
msgid "The value is invalid"
|
||||
msgstr "De waarde is onjuist"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:131
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Thema:"
|
||||
|
||||
@ -5756,7 +5760,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Traversal Server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:835
|
||||
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5859,7 +5863,7 @@ msgstr "Onverwachtte 0x80 fout? Annuleren..."
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Onbekend"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1252
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
|
||||
msgstr "Onbekend DVD commando %08x - fatale fout"
|
||||
@ -5869,7 +5873,7 @@ msgstr "Onbekend DVD commando %08x - fatale fout"
|
||||
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||
msgstr "Onbekende vermeldingstype %i in SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:831
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5879,7 +5883,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown memory card error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:481
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown message received with id : %d"
|
||||
msgstr "Onbekend bericht ontvangen met id : %d"
|
||||
@ -5924,7 +5928,7 @@ msgstr "Gebruik Hex"
|
||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:101
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:109
|
||||
msgid "Use Panic Handlers"
|
||||
msgstr "Gebruik Panic Handlers"
|
||||
|
||||
@ -6069,7 +6073,7 @@ msgstr ""
|
||||
"en heeft dezelfde naam als een bestand op je geheugenkaart\n"
|
||||
"Doorgaan?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||
@ -6080,7 +6084,7 @@ msgstr ""
|
||||
"> %u) (frame %u > %u). Je dient een andere save te laden voordat je verder "
|
||||
"gaat, of deze staat laden met alleen-lezen uitgeschakeld. "
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||
@ -6088,7 +6092,7 @@ msgid ""
|
||||
"continuing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||
@ -6100,7 +6104,7 @@ msgstr ""
|
||||
"of deze staat laden met alleen-lezen uitgeschakeld. Anders zullen er "
|
||||
"waarschijnlijk synchronisatie problemen optreden. "
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||
@ -6194,7 +6198,7 @@ msgstr "Wiimote %i"
|
||||
msgid "Wiimote %i %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:493
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:518
|
||||
msgid "Wiimote Connected"
|
||||
msgstr "Wiimote Connected"
|
||||
|
||||
@ -6250,7 +6254,7 @@ msgstr "Schrijf naar venster"
|
||||
msgid "Write to memcards/SD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:454
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6258,7 +6262,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "XF register "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:455
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6286,7 +6290,7 @@ msgstr "Je moet een juiste decimale, hexadecimale of octale waarde opgeven"
|
||||
msgid "You must enter a valid profile name."
|
||||
msgstr "Je moet een geldige profiel naam invoeren!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:199
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:207
|
||||
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
|
||||
msgstr "Je moet Dolphin herstarten voordat deze optie effect zal hebben."
|
||||
|
||||
@ -6319,7 +6323,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Het zou 0x%04x moet zijn (maar is 0x%04<PRIx64>)\n"
|
||||
"Wil je een nieuwe genereren?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:456
|
||||
msgid "Z"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/"
|
||||
"pl/)\n"
|
||||
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "<Brak rozdzielczości>"
|
||||
msgid "<Nothing>"
|
||||
msgstr "<Nic>"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:73
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:76
|
||||
msgid "<System Language>"
|
||||
msgstr "<Język Systemu>"
|
||||
|
||||
@ -987,9 +987,9 @@ msgstr "Szukaj folderu wyjściowego"
|
||||
msgid "Buffer:"
|
||||
msgstr "Bufor:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:265
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:365
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60
|
||||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Przyciski"
|
||||
@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Omija oczyszczanie cache'u danych przez instrukcję DCBZ. Zazwyczaj pozostaw "
|
||||
"tę opcję wyłączoną."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:349
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66
|
||||
msgid "C Stick"
|
||||
msgstr "C Stick"
|
||||
@ -1045,7 +1045,7 @@ msgid ""
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1868
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1055,6 +1055,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:98
|
||||
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1091,12 +1095,12 @@ msgstr "Zmień dysk"
|
||||
msgid "Change Game"
|
||||
msgstr "Zmień grę"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change the disc to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:118
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the language of the user interface.\n"
|
||||
"Requires restart."
|
||||
@ -1281,7 +1285,7 @@ msgstr "Konfiguruj..."
|
||||
msgid "Confirm File Overwrite"
|
||||
msgstr "Potwierdź nadpis pliku"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:108
|
||||
msgid "Confirm on Stop"
|
||||
msgstr "Potwierdź przy zatrzymaniu"
|
||||
|
||||
@ -1328,7 +1332,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:492
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:517
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Łączę..."
|
||||
|
||||
@ -1445,11 +1449,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Czy wiadomość ta pojawia się po przeniesieniu folderu emulatora?\n"
|
||||
"Jeśli tak, należy ponownie określić ścieżki kart pamięci w opcjach programu."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:74
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:77
|
||||
msgid "Couldn't Create Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:85
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:88
|
||||
msgid "Couldn't create peer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1757,7 +1761,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Ekran"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display messages over the emulation screen area.\n"
|
||||
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
|
||||
@ -1973,7 +1977,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:220
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
||||
msgid "Emu Thread already running"
|
||||
msgstr "Wątek emulacji jest już uruchomiony"
|
||||
|
||||
@ -2205,7 +2209,7 @@ msgstr "Wejście 1/%d"
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr "Równy"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
|
||||
@ -2213,7 +2217,7 @@ msgstr "Równy"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Błąd"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331
|
||||
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
|
||||
msgstr "Błąd wczytywania wybranego języka. Ustawienia domyślne."
|
||||
|
||||
@ -2355,11 +2359,11 @@ msgstr "FIFO Player"
|
||||
msgid "FST Size:"
|
||||
msgstr "Rozmiar FST:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:156
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:159
|
||||
msgid "Failed To Connect!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103
|
||||
msgid "Failed to Connect!"
|
||||
msgstr "Połączenie nieudane!"
|
||||
|
||||
@ -2405,7 +2409,7 @@ msgid ""
|
||||
"media can be written."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read %s"
|
||||
msgstr "Nieudany odczyt %s"
|
||||
@ -2491,7 +2495,7 @@ msgstr "Szybki"
|
||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||
@ -2825,11 +2829,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Game ID:"
|
||||
msgstr "ID gry:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:693
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:696
|
||||
msgid "Game is already running!"
|
||||
msgstr "Gra jest już uruchomiona!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1009
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029
|
||||
msgid "Game isn't running!"
|
||||
msgstr "Gra nie jest uruchomiona!"
|
||||
|
||||
@ -3001,7 +3005,7 @@ msgstr "Host"
|
||||
msgid "Host Code :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:108
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"Host code size is to large.\n"
|
||||
"Please recheck that you have the correct code"
|
||||
@ -3051,7 +3055,7 @@ msgstr "Ustawienia IPL"
|
||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267
|
||||
msgid "IR"
|
||||
msgstr "IR"
|
||||
@ -3211,7 +3215,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Interfejs"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:134
|
||||
msgid "Interface Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia interfejsu"
|
||||
|
||||
@ -3252,7 +3256,7 @@ msgstr "Intro"
|
||||
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:499
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid event type %i"
|
||||
msgstr "Niewłaściwy typ zdarzenia %i"
|
||||
@ -3261,7 +3265,7 @@ msgstr "Niewłaściwy typ zdarzenia %i"
|
||||
msgid "Invalid file"
|
||||
msgstr "Niewłaściwy plik"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:828
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:841
|
||||
msgid "Invalid host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3269,7 +3273,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:885
|
||||
msgid "Invalid recording file"
|
||||
msgstr "Newłaściwy plik nagrania"
|
||||
|
||||
@ -3385,7 +3389,7 @@ msgstr "L Button"
|
||||
msgid "L-Analog"
|
||||
msgstr "L-Analog"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:121
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:129
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr "Język:"
|
||||
|
||||
@ -3407,7 +3411,7 @@ msgstr "Lewo"
|
||||
msgid "Left Stick"
|
||||
msgstr "Gałka lewa"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
|
||||
msgid "Left stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3614,7 +3618,7 @@ msgstr "Logger Outputs"
|
||||
msgid "Logging"
|
||||
msgstr "Logging"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:563
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:566
|
||||
msgid "Lost connection to server!"
|
||||
msgstr "Połączenie z serwerem przerwane!"
|
||||
|
||||
@ -3631,7 +3635,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
|
||||
msgstr "Pliki MadCatz Gameshark(*.gcs)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:346
|
||||
msgid "Main Stick"
|
||||
msgstr "Główna gałka"
|
||||
|
||||
@ -3921,7 +3925,7 @@ msgstr "Natywne pliki GCI(*.gci)"
|
||||
msgid "Netherlands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:994
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014
|
||||
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3985,7 +3989,7 @@ msgstr "Nie równe"
|
||||
msgid "Not Set"
|
||||
msgstr "Nie ustawiono"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:491
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:516
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Nie połączono"
|
||||
|
||||
@ -4013,11 +4017,11 @@ msgstr "Liczba kodów:"
|
||||
msgid "Nunchuk"
|
||||
msgstr "Nunchuk"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:190
|
||||
msgid "Nunchuk orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:185
|
||||
msgid "Nunchuk stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4042,7 +4046,7 @@ msgstr "Wyłączone"
|
||||
msgid "Offset:"
|
||||
msgstr "Offset:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:110
|
||||
msgid "On-Screen Display Messages"
|
||||
msgstr "Wiadomości na ekranie"
|
||||
|
||||
@ -4115,7 +4119,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PPM i wyeksportuj wszystkie zapisy,\n"
|
||||
"następnie zaimportuj te zapisy do nowej karty pamięci\n"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:138
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4124,7 +4128,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Pozostałe"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:410
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
|
||||
"must manually stop the game."
|
||||
@ -4189,11 +4193,11 @@ msgstr "Pause"
|
||||
msgid "Pause at End of Movie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:103
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:111
|
||||
msgid "Pause on Focus Lost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:125
|
||||
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4271,17 +4275,17 @@ msgstr "Post-Processing Effect:"
|
||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||
msgstr "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||
msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||
msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||
@ -4498,7 +4502,7 @@ msgstr "Prawo"
|
||||
msgid "Right Stick"
|
||||
msgstr "Gałka prawa"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:254
|
||||
msgid "Right stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4611,7 +4615,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||
msgstr "Stan zapisu filmu %s jest uszkodzony, nagrywanie zatrzymane..."
|
||||
@ -4847,7 +4851,7 @@ msgid ""
|
||||
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:825
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:838
|
||||
msgid "Server rejected traversal attempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4894,8 +4898,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Shake"
|
||||
msgstr "Wstrząs"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:259
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:351
|
||||
msgid "Shoulder Buttons"
|
||||
msgstr "Przyciski tylnie"
|
||||
|
||||
@ -5027,11 +5031,11 @@ msgstr "Pokaż Wii"
|
||||
msgid "Show World"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:122
|
||||
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
|
||||
msgstr "Pokazuje okno potwierdzenia przed zatrzymaniem gry."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
|
||||
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
|
||||
@ -5478,7 +5482,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The name cannot contain the character ','"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:183
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5491,26 +5495,26 @@ msgstr "Wynikowy odszyfrowany kod AR nie zawiera żadnych linii."
|
||||
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
|
||||
"system default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wybrany język nie jest wspierany przez Twój system. Ustawienia domyślne."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
|
||||
msgstr "Wersje NetPlay klienta i serwera są niekompatybilne!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:191
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
msgid "The server is full!"
|
||||
msgstr "Serwer pełny!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
msgid "The server responded: the game is currently running!"
|
||||
msgstr "Odpowiedź serwera: gra aktualnie uruchomiona!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:203
|
||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||
msgstr "Serwer odesłał nieznany błąd!"
|
||||
|
||||
@ -5523,7 +5527,7 @@ msgstr "Wskazany plik \"%s\" nie istnieje."
|
||||
msgid "The value is invalid"
|
||||
msgstr "Niewłaściwa wartość"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:131
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Motyw:"
|
||||
|
||||
@ -5700,7 +5704,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Traversal Server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:835
|
||||
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5802,7 +5806,7 @@ msgstr "Nieoczekiwane wywołanie 0x80? Przerywanie..."
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nieznany"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1252
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
|
||||
msgstr "Nieznane polecenie DVD %08x - poważny błąd"
|
||||
@ -5812,7 +5816,7 @@ msgstr "Nieznane polecenie DVD %08x - poważny błąd"
|
||||
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||
msgstr "Nieznany typ wejścia %i w SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:831
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5822,7 +5826,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown memory card error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:481
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown message received with id : %d"
|
||||
msgstr "Nieznana wiadomość o ID: %d"
|
||||
@ -5865,7 +5869,7 @@ msgstr "Użyj HEX"
|
||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:101
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:109
|
||||
msgid "Use Panic Handlers"
|
||||
msgstr "Użyj Panic Handlers"
|
||||
|
||||
@ -6009,7 +6013,7 @@ msgstr ""
|
||||
"i mają taką samą nazwę jak plik na Twojej karcie pamięci\n"
|
||||
"Kontynuować?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||
@ -6020,7 +6024,7 @@ msgstr ""
|
||||
"> %u) (klatka %u > %u). Powinien zostać wczytany inny zapis przed "
|
||||
"kontynuacją lub wczytaj ten stan z wyłączonym trybem tylko do odczytu."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||
@ -6028,7 +6032,7 @@ msgid ""
|
||||
"continuing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||
@ -6040,7 +6044,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ten stan z wyłączonym trybem tylko do odczytu. W przeciwnym razie może "
|
||||
"nastąpić desynchronizacja."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||
@ -6132,7 +6136,7 @@ msgstr "Wiilot %i"
|
||||
msgid "Wiimote %i %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:493
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:518
|
||||
msgid "Wiimote Connected"
|
||||
msgstr "Wiilot połączony"
|
||||
|
||||
@ -6188,7 +6192,7 @@ msgstr "Wpisz do okna"
|
||||
msgid "Write to memcards/SD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:454
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6196,7 +6200,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "XF register "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:455
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6225,7 +6229,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You must enter a valid profile name."
|
||||
msgstr "Musisz wprowadzić poprawną nazwę profilu."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:199
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:207
|
||||
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
|
||||
msgstr "Musisz ponownie uruchomić program w celu zaaplikowania zmian."
|
||||
|
||||
@ -6258,7 +6262,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Powinno być 0x%04x (jest 0x%04<PRIx64>)\n"
|
||||
"Czy chcesz wygenerować nowy?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:456
|
||||
msgid "Z"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
||||
"language/pt/)\n"
|
||||
@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "<Resoluções não encontradas>"
|
||||
msgid "<Nothing>"
|
||||
msgstr "<Nada>"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:73
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:76
|
||||
msgid "<System Language>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -965,9 +965,9 @@ msgstr "Procurar por pasta de destino"
|
||||
msgid "Buffer:"
|
||||
msgstr "Buffer:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:265
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:365
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60
|
||||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Botões"
|
||||
@ -982,7 +982,7 @@ msgid ""
|
||||
"this option disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:349
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66
|
||||
msgid "C Stick"
|
||||
msgstr "C Stick"
|
||||
@ -1021,7 +1021,7 @@ msgid ""
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1868
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1031,6 +1031,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:98
|
||||
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1067,12 +1071,12 @@ msgstr "Mudar Disco"
|
||||
msgid "Change Game"
|
||||
msgstr "Mudar de Jogo"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change the disc to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:118
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the language of the user interface.\n"
|
||||
"Requires restart."
|
||||
@ -1257,7 +1261,7 @@ msgstr "Configurar..."
|
||||
msgid "Confirm File Overwrite"
|
||||
msgstr "Confirmar Substituição de Ficheiro"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:108
|
||||
msgid "Confirm on Stop"
|
||||
msgstr "Confirmar Ao Parar"
|
||||
|
||||
@ -1304,7 +1308,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:492
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:517
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "A conectar..."
|
||||
|
||||
@ -1414,11 +1418,11 @@ msgid ""
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:74
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:77
|
||||
msgid "Couldn't Create Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:85
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:88
|
||||
msgid "Couldn't create peer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1726,7 +1730,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Visualização"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display messages over the emulation screen area.\n"
|
||||
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
|
||||
@ -1939,7 +1943,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:220
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
||||
msgid "Emu Thread already running"
|
||||
msgstr "Thread de Emulador já em execução"
|
||||
|
||||
@ -2171,7 +2175,7 @@ msgstr "Entrada 1/%d"
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr "Igual"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
|
||||
@ -2179,7 +2183,7 @@ msgstr "Igual"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erro"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331
|
||||
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erro ao carregar o idioma seleccionado. Será revertido para o idioma padrão "
|
||||
@ -2321,11 +2325,11 @@ msgstr "Reprodutor FIFO"
|
||||
msgid "FST Size:"
|
||||
msgstr "Tamanho FST:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:156
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:159
|
||||
msgid "Failed To Connect!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103
|
||||
msgid "Failed to Connect!"
|
||||
msgstr "A Conexão Falhou!"
|
||||
|
||||
@ -2371,7 +2375,7 @@ msgid ""
|
||||
"media can be written."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2458,7 +2462,7 @@ msgstr "Rápido"
|
||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||
@ -2790,11 +2794,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Game ID:"
|
||||
msgstr "ID do Jogo:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:693
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:696
|
||||
msgid "Game is already running!"
|
||||
msgstr "O jogo já está a correr!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1009
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029
|
||||
msgid "Game isn't running!"
|
||||
msgstr "O jogo não está a correr!"
|
||||
|
||||
@ -2966,7 +2970,7 @@ msgstr "Host"
|
||||
msgid "Host Code :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:108
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"Host code size is to large.\n"
|
||||
"Please recheck that you have the correct code"
|
||||
@ -3013,7 +3017,7 @@ msgstr "Definições IPL"
|
||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267
|
||||
msgid "IR"
|
||||
msgstr "IV"
|
||||
@ -3173,7 +3177,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Iinterface"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:134
|
||||
msgid "Interface Settings"
|
||||
msgstr "Definições de interface"
|
||||
|
||||
@ -3214,7 +3218,7 @@ msgstr "Intro"
|
||||
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:499
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid event type %i"
|
||||
msgstr "Tipo de evento inválido %i"
|
||||
@ -3223,7 +3227,7 @@ msgstr "Tipo de evento inválido %i"
|
||||
msgid "Invalid file"
|
||||
msgstr "Ficheiro inválido"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:828
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:841
|
||||
msgid "Invalid host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3231,7 +3235,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:885
|
||||
msgid "Invalid recording file"
|
||||
msgstr "Ficheiro de Gravação inválido"
|
||||
|
||||
@ -3342,7 +3346,7 @@ msgstr "Botão L"
|
||||
msgid "L-Analog"
|
||||
msgstr "L-Analógico"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:121
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:129
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr "Idioma:"
|
||||
|
||||
@ -3364,7 +3368,7 @@ msgstr "Esquerda"
|
||||
msgid "Left Stick"
|
||||
msgstr "Stick Esquerdo"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
|
||||
msgid "Left stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3571,7 +3575,7 @@ msgstr "Saídas de Gerador de Relatórios"
|
||||
msgid "Logging"
|
||||
msgstr "Relatório em execução"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:563
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:566
|
||||
msgid "Lost connection to server!"
|
||||
msgstr "A ligação ao servidor perdeu-se!"
|
||||
|
||||
@ -3588,7 +3592,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
|
||||
msgstr "ficheiros MadCatz Gameshark(*.gcs)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:346
|
||||
msgid "Main Stick"
|
||||
msgstr "Stick Principal"
|
||||
|
||||
@ -3872,7 +3876,7 @@ msgstr "Ficheiros GCI nativos(*.gci)"
|
||||
msgid "Netherlands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:994
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014
|
||||
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3936,7 +3940,7 @@ msgstr "Não igual"
|
||||
msgid "Not Set"
|
||||
msgstr "Não definido"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:491
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:516
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Não conectado"
|
||||
|
||||
@ -3964,11 +3968,11 @@ msgstr "Número De Códigos"
|
||||
msgid "Nunchuk"
|
||||
msgstr "Nunchuk"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:190
|
||||
msgid "Nunchuk orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:185
|
||||
msgid "Nunchuk stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3993,7 +3997,7 @@ msgstr "Desligado"
|
||||
msgid "Offset:"
|
||||
msgstr "Offset:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:110
|
||||
msgid "On-Screen Display Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4061,7 +4065,7 @@ msgid ""
|
||||
"and import the saves to a new memcard\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:138
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4070,7 +4074,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Outro"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:410
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
|
||||
"must manually stop the game."
|
||||
@ -4135,11 +4139,11 @@ msgstr "Pausa"
|
||||
msgid "Pause at End of Movie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:103
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:111
|
||||
msgid "Pause on Focus Lost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:125
|
||||
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4217,17 +4221,17 @@ msgstr "Efeito de Pós-Processamento"
|
||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4444,7 +4448,7 @@ msgstr "Direita"
|
||||
msgid "Right Stick"
|
||||
msgstr "Stick Direito"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:254
|
||||
msgid "Right stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4557,7 +4561,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||
msgstr "O filme de Savestate %s está corrupto, gravação de filme a parar..."
|
||||
@ -4793,7 +4797,7 @@ msgid ""
|
||||
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:825
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:838
|
||||
msgid "Server rejected traversal attempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4840,8 +4844,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Shake"
|
||||
msgstr "Abanar"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:259
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:351
|
||||
msgid "Shoulder Buttons"
|
||||
msgstr "Botões Shoulder"
|
||||
|
||||
@ -4973,11 +4977,11 @@ msgstr "Mostrar Wii"
|
||||
msgid "Show World"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:122
|
||||
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
|
||||
msgstr "Mostrar uma caixa de confirmação antes de parar um jogo."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
|
||||
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
|
||||
@ -5426,7 +5430,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The name cannot contain the character ','"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:183
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5439,7 +5443,7 @@ msgstr "O resultado do código AR desencriptado não contém quaisquer linhas."
|
||||
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
|
||||
"system default."
|
||||
@ -5447,19 +5451,19 @@ msgstr ""
|
||||
"O idioma seleccionado não é suportado pelo seu sistema. A repor padrão do "
|
||||
"sistema."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
|
||||
msgstr "O servidor e a versão NetPlay do cliente são incompatíveis"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:191
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
msgid "The server is full!"
|
||||
msgstr "O servidor está cheio!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
msgid "The server responded: the game is currently running!"
|
||||
msgstr "O servidor respondeu: O jogo está a correr neste momento!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:203
|
||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||
msgstr "O servidor enviou uma mensagem de erro desconhecida!"
|
||||
|
||||
@ -5472,7 +5476,7 @@ msgstr "O ficheiro especificado \"%s\" não existe"
|
||||
msgid "The value is invalid"
|
||||
msgstr "O valor é inválido"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:131
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Tema:"
|
||||
|
||||
@ -5649,7 +5653,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Traversal Server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:835
|
||||
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5746,7 +5750,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconhecido"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1252
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
|
||||
msgstr "Comando de DVD desconhecido %08x - Erro fatal"
|
||||
@ -5756,7 +5760,7 @@ msgstr "Comando de DVD desconhecido %08x - Erro fatal"
|
||||
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||
msgstr "Tipo de entrada desconhecida %i em SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:831
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5766,7 +5770,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown memory card error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:481
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown message received with id : %d"
|
||||
msgstr "Mensagem desconhecida recebida com a id : %d"
|
||||
@ -5811,7 +5815,7 @@ msgstr "Usar Hex"
|
||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:101
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:109
|
||||
msgid "Use Panic Handlers"
|
||||
msgstr "Usar Manipuladores de Pânico"
|
||||
|
||||
@ -5957,7 +5961,7 @@ msgstr ""
|
||||
"e tem o mesmo nome que um ficheiro no seu cartão de memória\n"
|
||||
"Continuar?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||
@ -5965,7 +5969,7 @@ msgid ""
|
||||
"load this state with read-only mode off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||
@ -5973,7 +5977,7 @@ msgid ""
|
||||
"continuing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||
@ -5981,7 +5985,7 @@ msgid ""
|
||||
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||
@ -6059,7 +6063,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Wiimote %i %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:493
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:518
|
||||
msgid "Wiimote Connected"
|
||||
msgstr "Wiimote Conectado"
|
||||
|
||||
@ -6115,7 +6119,7 @@ msgstr "Escrever para a Janela"
|
||||
msgid "Write to memcards/SD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:454
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6123,7 +6127,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "XF register "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:455
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6151,7 +6155,7 @@ msgstr "Tem que introduzir um valor decimal, hexadecimal ou octal válido."
|
||||
msgid "You must enter a valid profile name."
|
||||
msgstr "Tem que introduzir um nome de perfil válido."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:199
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:207
|
||||
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
|
||||
msgstr "Tem que reiniciar o Dolphin para que as alterações sejam efectuadas"
|
||||
|
||||
@ -6178,7 +6182,7 @@ msgid ""
|
||||
"Do you want to generate a new one?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:456
|
||||
msgid "Z"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-"
|
||||
"emu/language/ro_RO/)\n"
|
||||
@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "<nici o rezoluție găsită>"
|
||||
msgid "<Nothing>"
|
||||
msgstr "<Nimic>"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:73
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:76
|
||||
msgid "<System Language>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -971,9 +971,9 @@ msgstr "Răsfoiește pentru un director de ieșire"
|
||||
msgid "Buffer:"
|
||||
msgstr "Tampon:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:265
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:365
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60
|
||||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Butoane"
|
||||
@ -990,7 +990,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Evită ștergerea datelor cache DCBZ a instrucțiunii DCBZ. De obicei lasă "
|
||||
"această opțiune dezactivată."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:349
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66
|
||||
msgid "C Stick"
|
||||
msgstr "C Stick"
|
||||
@ -1029,7 +1029,7 @@ msgid ""
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1868
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1039,6 +1039,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anulare"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:98
|
||||
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1075,12 +1079,12 @@ msgstr "Schimbă Discul"
|
||||
msgid "Change Game"
|
||||
msgstr "Schimbă Jocul"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change the disc to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:118
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the language of the user interface.\n"
|
||||
"Requires restart."
|
||||
@ -1265,7 +1269,7 @@ msgstr "Configurare..."
|
||||
msgid "Confirm File Overwrite"
|
||||
msgstr "Confirmă Înlocuirea Fișierului"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:108
|
||||
msgid "Confirm on Stop"
|
||||
msgstr "Confirmă la Oprire"
|
||||
|
||||
@ -1312,7 +1316,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:492
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:517
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Se conectează..."
|
||||
|
||||
@ -1430,11 +1434,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Dacă da, atunci este posibil să fie necesară re-indicarea locației cardul "
|
||||
"tău de memorie, din opțiuni."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:74
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:77
|
||||
msgid "Couldn't Create Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:85
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:88
|
||||
msgid "Couldn't create peer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1742,7 +1746,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Afișare"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display messages over the emulation screen area.\n"
|
||||
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
|
||||
@ -1959,7 +1963,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:220
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
||||
msgid "Emu Thread already running"
|
||||
msgstr "Firul Emu rulează deja"
|
||||
|
||||
@ -2190,7 +2194,7 @@ msgstr "Intrarea 1/%d"
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr "Egal"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
|
||||
@ -2198,7 +2202,7 @@ msgstr "Egal"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Eroare"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331
|
||||
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eroare la încărcarea limbii selectate. Se revine la configurările implicite "
|
||||
@ -2342,11 +2346,11 @@ msgstr "Jucător FIFO"
|
||||
msgid "FST Size:"
|
||||
msgstr "Dimensiune FST:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:156
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:159
|
||||
msgid "Failed To Connect!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103
|
||||
msgid "Failed to Connect!"
|
||||
msgstr "Conectare eșuată!"
|
||||
|
||||
@ -2392,7 +2396,7 @@ msgid ""
|
||||
"media can be written."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read %s"
|
||||
msgstr "Nu s-a reușit citirea %s"
|
||||
@ -2478,7 +2482,7 @@ msgstr "Rapid"
|
||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||
@ -2812,11 +2816,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Game ID:"
|
||||
msgstr "ID Joc:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:693
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:696
|
||||
msgid "Game is already running!"
|
||||
msgstr "Jocul rulează deja!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1009
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029
|
||||
msgid "Game isn't running!"
|
||||
msgstr "Jocul nu rulează!"
|
||||
|
||||
@ -2988,7 +2992,7 @@ msgstr "Gazdă"
|
||||
msgid "Host Code :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:108
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"Host code size is to large.\n"
|
||||
"Please recheck that you have the correct code"
|
||||
@ -3039,7 +3043,7 @@ msgstr "Configurări IPL"
|
||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267
|
||||
msgid "IR"
|
||||
msgstr "IR"
|
||||
@ -3199,7 +3203,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Interfață"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:134
|
||||
msgid "Interface Settings"
|
||||
msgstr "Configurări Interfață"
|
||||
|
||||
@ -3240,7 +3244,7 @@ msgstr "Intro"
|
||||
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:499
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid event type %i"
|
||||
msgstr "Tip eveniment invalid %i"
|
||||
@ -3249,7 +3253,7 @@ msgstr "Tip eveniment invalid %i"
|
||||
msgid "Invalid file"
|
||||
msgstr "Fișier invalid"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:828
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:841
|
||||
msgid "Invalid host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3257,7 +3261,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:885
|
||||
msgid "Invalid recording file"
|
||||
msgstr "Fișier de înregistrare invalid"
|
||||
|
||||
@ -3373,7 +3377,7 @@ msgstr "Buton L"
|
||||
msgid "L-Analog"
|
||||
msgstr "L-Analog"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:121
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:129
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr "Limba:"
|
||||
|
||||
@ -3395,7 +3399,7 @@ msgstr "Stânga"
|
||||
msgid "Left Stick"
|
||||
msgstr "Stick Stânga"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
|
||||
msgid "Left stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3602,7 +3606,7 @@ msgstr "Jurnale Generate"
|
||||
msgid "Logging"
|
||||
msgstr "Înregistrare"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:563
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:566
|
||||
msgid "Lost connection to server!"
|
||||
msgstr "S-a pierdut conexiunea cu serverul!"
|
||||
|
||||
@ -3619,7 +3623,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
|
||||
msgstr "Fișiere MadCatz Gameshark(*.gcs)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:346
|
||||
msgid "Main Stick"
|
||||
msgstr "Stick Principal"
|
||||
|
||||
@ -3910,7 +3914,7 @@ msgstr "Fișiere native GCI (*.gci)"
|
||||
msgid "Netherlands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:994
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014
|
||||
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3974,7 +3978,7 @@ msgstr "Diferit"
|
||||
msgid "Not Set"
|
||||
msgstr "Nestabilit"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:491
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:516
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Neconectat"
|
||||
|
||||
@ -4002,11 +4006,11 @@ msgstr "Numărul de Coduri:"
|
||||
msgid "Nunchuk"
|
||||
msgstr "Nunchuk"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:190
|
||||
msgid "Nunchuk orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:185
|
||||
msgid "Nunchuk stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4031,7 +4035,7 @@ msgstr "Oprit"
|
||||
msgid "Offset:"
|
||||
msgstr "Decalaj:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:110
|
||||
msgid "On-Screen Display Messages"
|
||||
msgstr "Mesaje Afișate Pe Ecran"
|
||||
|
||||
@ -4105,7 +4109,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Clic dreapta şi exportă toate salvările,\n"
|
||||
"şi importă salvările într-un un nou card de memorie\n"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:138
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4114,7 +4118,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Altele"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:410
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
|
||||
"must manually stop the game."
|
||||
@ -4179,11 +4183,11 @@ msgstr "Pauză"
|
||||
msgid "Pause at End of Movie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:103
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:111
|
||||
msgid "Pause on Focus Lost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:125
|
||||
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4261,17 +4265,17 @@ msgstr "Efect Post-Procesare:"
|
||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||
msgstr "Finalizare prematură a filmului în PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||
msgstr "Finalizare prematură a filmului în PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||
msgstr "Finalizare prematură a filmului în PlayWiimote. %u > %u"
|
||||
@ -4488,7 +4492,7 @@ msgstr "Dreapta"
|
||||
msgid "Right Stick"
|
||||
msgstr "Dreapta Stick"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:254
|
||||
msgid "Right stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4601,7 +4605,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4838,7 +4842,7 @@ msgid ""
|
||||
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:825
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:838
|
||||
msgid "Server rejected traversal attempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4885,8 +4889,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Shake"
|
||||
msgstr "Vibrare"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:259
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:351
|
||||
msgid "Shoulder Buttons"
|
||||
msgstr "Butoane Umăr"
|
||||
|
||||
@ -5018,11 +5022,11 @@ msgstr "Afișare Wii"
|
||||
msgid "Show World"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:122
|
||||
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
|
||||
msgstr "Afișează o caseta de confirmare înainte de oprirea unui joc."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
|
||||
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
|
||||
@ -5472,7 +5476,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The name cannot contain the character ','"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:183
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5485,7 +5489,7 @@ msgstr "Rezultatul codului AR decriptat nu conține nici o linie."
|
||||
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
|
||||
"system default."
|
||||
@ -5493,19 +5497,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Limba selectată nu este acceptată de către sistemul tău. Se revine la "
|
||||
"valorile implicite ale sistemului."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
|
||||
msgstr "Versiunile NetPlay server și client, sunt incompatibile!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:191
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
msgid "The server is full!"
|
||||
msgstr "Serverul este plin!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
msgid "The server responded: the game is currently running!"
|
||||
msgstr "Serverul a răspuns: jocul rulează în prezent!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:203
|
||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||
msgstr "Serverul a trimis un mesaj de eroare necunoscut!"
|
||||
|
||||
@ -5518,7 +5522,7 @@ msgstr "Fișierul specificat \"%s\" nu există."
|
||||
msgid "The value is invalid"
|
||||
msgstr "Valoarea este invalidă"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:131
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Temă:"
|
||||
|
||||
@ -5695,7 +5699,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Traversal Server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:835
|
||||
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5797,7 +5801,7 @@ msgstr "Solicitare 0x80 neașteptată? Se abandonează..."
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Necunoscut"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1252
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
|
||||
msgstr "Comandă DVD necunoscută %08x - eroare fatală"
|
||||
@ -5807,7 +5811,7 @@ msgstr "Comandă DVD necunoscută %08x - eroare fatală"
|
||||
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||
msgstr "Tip de intrare necunoscut %i în SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:831
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5817,7 +5821,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown memory card error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:481
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown message received with id : %d"
|
||||
msgstr "Mesaj necunoscut primit cu id-ul : %d"
|
||||
@ -5862,7 +5866,7 @@ msgstr "Utilizează Hex"
|
||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:101
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:109
|
||||
msgid "Use Panic Handlers"
|
||||
msgstr "Utilizează Asistenți de Panică"
|
||||
|
||||
@ -6007,7 +6011,7 @@ msgstr ""
|
||||
"şi au același nume ca și fișierul din card tău de memorie\n"
|
||||
"Continui?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||
@ -6018,7 +6022,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%u > %u) (cadrul %u > %u). Ar trebui să încarci o altă salvare înainte de a "
|
||||
"continua, sau încarcă acest status cu modul doar pentru citire, oprit."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||
@ -6026,7 +6030,7 @@ msgid ""
|
||||
"continuing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||
@ -6038,7 +6042,7 @@ msgstr ""
|
||||
"acest status cu modul doar pentru citire, oprit. În caz contrar vei obține "
|
||||
"probabil o desincronizare."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||
@ -6131,7 +6135,7 @@ msgstr "Wiimote %i"
|
||||
msgid "Wiimote %i %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:493
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:518
|
||||
msgid "Wiimote Connected"
|
||||
msgstr "Wiimote Conectat"
|
||||
|
||||
@ -6187,7 +6191,7 @@ msgstr "Scrie în Fereastră"
|
||||
msgid "Write to memcards/SD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:454
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6195,7 +6199,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "XF register "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:455
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6224,7 +6228,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You must enter a valid profile name."
|
||||
msgstr "Trebuie să introduci un nume de profil valid."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:199
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:207
|
||||
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
|
||||
msgstr "Trebuie să repornești Dolphin pentru ca modificările să aibă efect."
|
||||
|
||||
@ -6257,7 +6261,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ar trebui să aibă 0x%04x (dar are 0x%04<PRIx64>)\n"
|
||||
"Dorești să generezi unul nou?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:456
|
||||
msgid "Z"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 06:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anton Guts <BFG1992@mail.ru>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
||||
"language/ru/)\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "<Разрешений экрана не найдено>"
|
||||
msgid "<Nothing>"
|
||||
msgstr "<Ничего>"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:73
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:76
|
||||
msgid "<System Language>"
|
||||
msgstr "<Системный язык>"
|
||||
|
||||
@ -1029,9 +1029,9 @@ msgstr "Укажите папку для сохранения"
|
||||
msgid "Buffer:"
|
||||
msgstr "Буфер:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:265
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:365
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60
|
||||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Кнопки"
|
||||
@ -1047,7 +1047,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Обход очистки кэша данных DCBZ-инструкцией. Обычно не требует включения."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:349
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66
|
||||
msgid "C Stick"
|
||||
msgstr "C Stick"
|
||||
@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Если не уверены – оставьте выключенным."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1868
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
|
||||
msgstr "Не получается найти Wiimote по дескриптору %02x"
|
||||
@ -1106,6 +1106,10 @@ msgstr "Не получается найти Wiimote по дескриптору
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:98
|
||||
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1145,12 +1149,12 @@ msgstr "Сменить диск"
|
||||
msgid "Change Game"
|
||||
msgstr "Сменить игру"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change the disc to %s"
|
||||
msgstr "Сменить диск на %s"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:118
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the language of the user interface.\n"
|
||||
"Requires restart."
|
||||
@ -1337,7 +1341,7 @@ msgstr "Настроить..."
|
||||
msgid "Confirm File Overwrite"
|
||||
msgstr "Подтвердить перезапись файла"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:108
|
||||
msgid "Confirm on Stop"
|
||||
msgstr "Подтверждать остановку"
|
||||
|
||||
@ -1384,7 +1388,7 @@ msgstr "Подключить Wiimote"
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Подключен"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:492
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:517
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Подключение..."
|
||||
|
||||
@ -1513,11 +1517,11 @@ msgstr ""
|
||||
"папку, то, возможно, потребуется заново указать расположение вашей карты "
|
||||
"памяти в настройках."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:74
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:77
|
||||
msgid "Couldn't Create Client"
|
||||
msgstr "Не удалось войти в режим клиента"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:85
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:88
|
||||
msgid "Couldn't create peer."
|
||||
msgstr "Не удалось создать точку подключения."
|
||||
|
||||
@ -1833,7 +1837,7 @@ msgstr "Отключено от обходного сервера"
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Изображение"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display messages over the emulation screen area.\n"
|
||||
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
|
||||
@ -2062,7 +2066,7 @@ msgstr "Встроенный буфер кадров (EFB)"
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Пусто"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:220
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
||||
msgid "Emu Thread already running"
|
||||
msgstr "Процесс эмулятора уже запущен!"
|
||||
|
||||
@ -2308,7 +2312,7 @@ msgstr "Запись 1/%d"
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr "Равно"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
|
||||
@ -2316,7 +2320,7 @@ msgstr "Равно"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Ошибка"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331
|
||||
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка загрузки выбранного языка. Возврат к языку системы по умолчанию."
|
||||
@ -2459,11 +2463,11 @@ msgstr "Проигрыватель FIFO"
|
||||
msgid "FST Size:"
|
||||
msgstr "Размер FST:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:156
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:159
|
||||
msgid "Failed To Connect!"
|
||||
msgstr "Ошибка подключения!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103
|
||||
msgid "Failed to Connect!"
|
||||
msgstr "Ошибка подключения!"
|
||||
|
||||
@ -2519,7 +2523,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Проверьте, есть ли у вас разрешения на запись в целевую директорию и "
|
||||
"записываемый ли носитель."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read %s"
|
||||
msgstr "Не удалось прочесть %s"
|
||||
@ -2610,7 +2614,7 @@ msgstr "Быстрое"
|
||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||
msgstr "Быстрое вычисление глубины"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||
@ -2979,11 +2983,11 @@ msgstr "ID игры"
|
||||
msgid "Game ID:"
|
||||
msgstr "ID игры:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:693
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:696
|
||||
msgid "Game is already running!"
|
||||
msgstr "Игра уже запущена!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1009
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029
|
||||
msgid "Game isn't running!"
|
||||
msgstr "Игра не запущена!"
|
||||
|
||||
@ -3174,7 +3178,7 @@ msgstr "Создать"
|
||||
msgid "Host Code :"
|
||||
msgstr "Код хост-сервера :"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:108
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"Host code size is to large.\n"
|
||||
"Please recheck that you have the correct code"
|
||||
@ -3226,7 +3230,7 @@ msgstr "Настройки IPL"
|
||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||
msgstr "IPL с неизвестным хэшем %x"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267
|
||||
msgid "IR"
|
||||
msgstr "ИК"
|
||||
@ -3412,7 +3416,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Интерфейс"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:134
|
||||
msgid "Interface Settings"
|
||||
msgstr "Настройки интерфейса"
|
||||
|
||||
@ -3453,7 +3457,7 @@ msgstr "Заставка"
|
||||
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
|
||||
msgstr "Неверный bat.map или каталог."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:499
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid event type %i"
|
||||
msgstr "Неверный тип события %i"
|
||||
@ -3462,7 +3466,7 @@ msgstr "Неверный тип события %i"
|
||||
msgid "Invalid file"
|
||||
msgstr "Неверный файл"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:828
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:841
|
||||
msgid "Invalid host"
|
||||
msgstr "Неверный хост-сервер"
|
||||
|
||||
@ -3470,7 +3474,7 @@ msgstr "Неверный хост-сервер"
|
||||
msgid "Invalid index"
|
||||
msgstr "Неверный индекс"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:885
|
||||
msgid "Invalid recording file"
|
||||
msgstr "Неверный файл записи"
|
||||
|
||||
@ -3584,7 +3588,7 @@ msgstr "Кнопка L"
|
||||
msgid "L-Analog"
|
||||
msgstr "L-аналог"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:121
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:129
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr "Язык:"
|
||||
|
||||
@ -3606,7 +3610,7 @@ msgstr "Влево"
|
||||
msgid "Left Stick"
|
||||
msgstr "Левый стик"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
|
||||
msgid "Left stick"
|
||||
msgstr "Левый стик"
|
||||
|
||||
@ -3826,7 +3830,7 @@ msgstr "Вывод логов"
|
||||
msgid "Logging"
|
||||
msgstr "Логирование"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:563
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:566
|
||||
msgid "Lost connection to server!"
|
||||
msgstr "Соединение с сервером потеряно!"
|
||||
|
||||
@ -3843,7 +3847,7 @@ msgstr "Контрольная сумма MD5:"
|
||||
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
|
||||
msgstr "Файлы Gameshark MadCatz (*.gcs)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:346
|
||||
msgid "Main Stick"
|
||||
msgstr "Основной стик"
|
||||
|
||||
@ -4132,7 +4136,7 @@ msgstr "Стандартные CGI-файлы (*.gci)"
|
||||
msgid "Netherlands"
|
||||
msgstr "Нидерландский"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:994
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014
|
||||
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Произошла рассинхронизация при сетевой игре. Из этого состояния возобновить "
|
||||
@ -4200,7 +4204,7 @@ msgstr "Не равно"
|
||||
msgid "Not Set"
|
||||
msgstr "Не установлено"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:491
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:516
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Не подключено"
|
||||
|
||||
@ -4228,11 +4232,11 @@ msgstr "Количество кодов:"
|
||||
msgid "Nunchuk"
|
||||
msgstr "Нунчак"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:190
|
||||
msgid "Nunchuk orientation"
|
||||
msgstr "Ориентация нунчака"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:185
|
||||
msgid "Nunchuk stick"
|
||||
msgstr "Стик нунчака"
|
||||
|
||||
@ -4257,7 +4261,7 @@ msgstr "Выкл"
|
||||
msgid "Offset:"
|
||||
msgstr "Смещение:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:110
|
||||
msgid "On-Screen Display Messages"
|
||||
msgstr "Наэкранные сообщения"
|
||||
|
||||
@ -4330,7 +4334,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Щёлкните правой кнопкой, чтобы экспортировать все сохранения,\n"
|
||||
"и импортируйте сохранения в новую карту памяти\n"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:138
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Ориентация"
|
||||
|
||||
@ -4339,7 +4343,7 @@ msgstr "Ориентация"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Прочие"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:410
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
|
||||
"must manually stop the game."
|
||||
@ -4406,11 +4410,11 @@ msgstr "Пауза"
|
||||
msgid "Pause at End of Movie"
|
||||
msgstr "Пауза в конце ролика"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:103
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:111
|
||||
msgid "Pause on Focus Lost"
|
||||
msgstr "Пауза при потере фокуса"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:125
|
||||
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
|
||||
msgstr "Приостановить эмуляцию, если фокус убран с окна эмуляции."
|
||||
|
||||
@ -4488,17 +4492,17 @@ msgstr "Эффекты пост-обработки:"
|
||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||
msgstr "Предзагружать свои текстуры"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||
msgstr "Преждевременный конец ролика в PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||
msgstr "Преждевременный конец ролика в PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||
msgstr "Преждевременный конец ролика в PlayWiimote. %u > %u"
|
||||
@ -4723,7 +4727,7 @@ msgstr "Вправо"
|
||||
msgid "Right Stick"
|
||||
msgstr "Правый стик"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:254
|
||||
msgid "Right stick"
|
||||
msgstr "Правый стик"
|
||||
|
||||
@ -4836,7 +4840,7 @@ msgstr "Сохранить в выбранный слот"
|
||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||
msgstr "Сохраняется в /Wii/sd.raw (размер по умолчанию: 128 Мб)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||
msgstr "Быстрое сохранение ролика %s повреждено, остановка записи ролика..."
|
||||
@ -5110,7 +5114,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Последовательный порт 1 – Порт, который используют такие устройства, как "
|
||||
"сетевой адаптер."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:825
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:838
|
||||
msgid "Server rejected traversal attempt"
|
||||
msgstr "Сервер отверг попытку обхода"
|
||||
|
||||
@ -5162,8 +5166,8 @@ msgstr "SetupWiiMemory: не удалось создать файл setting.txt"
|
||||
msgid "Shake"
|
||||
msgstr "Встряска"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:259
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:351
|
||||
msgid "Shoulder Buttons"
|
||||
msgstr "Задние кнопки"
|
||||
|
||||
@ -5295,11 +5299,11 @@ msgstr "Wii"
|
||||
msgid "Show World"
|
||||
msgstr "Мир"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:122
|
||||
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
|
||||
msgstr "Показывать окно подтверждения остановки процесса эмуляции игры."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
|
||||
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
|
||||
@ -5791,7 +5795,7 @@ msgstr "Имя не может быть пустым"
|
||||
msgid "The name cannot contain the character ','"
|
||||
msgstr "Имя не может содержать знак ','"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:183
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
|
||||
msgstr "Записанная игра (%s) не совпадает с выбранной игрой (%s)"
|
||||
@ -5804,26 +5808,26 @@ msgstr "Полученный расшифрованный AR-код не сод
|
||||
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
|
||||
msgstr "Сохранение, которое вы пытаетесь скопировать, имеет неверный размер."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
|
||||
"system default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выбранный язык не поддерживается вашей системой. Возвращаемся к стандартному."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
|
||||
msgstr "Версии \"сетевой игры\" сервера и клиента несовместимы!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:191
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
msgid "The server is full!"
|
||||
msgstr "На сервере нет мест!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
msgid "The server responded: the game is currently running!"
|
||||
msgstr "Ответ с сервера: игра уже запущена!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:203
|
||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||
msgstr "Сервер прислал неизвестное сообщение об ошибке!"
|
||||
|
||||
@ -5836,7 +5840,7 @@ msgstr "Указанный файл \"%s\" не существует"
|
||||
msgid "The value is invalid"
|
||||
msgstr "Неверное значение"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:131
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Тема:"
|
||||
|
||||
@ -6035,7 +6039,7 @@ msgstr "Промежуточный сервер"
|
||||
msgid "Traversal Server:"
|
||||
msgstr "Промежуточный сервер:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:835
|
||||
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
||||
msgstr "Истекло время ожидания подключения обходного сервера к хосту"
|
||||
|
||||
@ -6137,7 +6141,7 @@ msgstr "Неожиданный вызов 0x80? Отмена..."
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Неизвестно"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1252
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
|
||||
msgstr "Неизвестная команда DVD %08x - критическая ошибка"
|
||||
@ -6147,7 +6151,7 @@ msgstr "Неизвестная команда DVD %08x - критическая
|
||||
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||
msgstr "Неизвестный тип записи %i в SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:831
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error %x"
|
||||
msgstr "Неизвестная ошибка %x"
|
||||
@ -6157,7 +6161,7 @@ msgstr "Неизвестная ошибка %x"
|
||||
msgid "Unknown memory card error"
|
||||
msgstr "Неизвестная ошибка карты памяти"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:481
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown message received with id : %d"
|
||||
msgstr "Получено неизвестное сообщение с id : %d"
|
||||
@ -6200,7 +6204,7 @@ msgstr "Использовать Hex"
|
||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||
msgstr "Использовать PAL60-режим (EuRGB60)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:101
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:109
|
||||
msgid "Use Panic Handlers"
|
||||
msgstr "Показывать panic-уведомления (ошибки)"
|
||||
|
||||
@ -6353,7 +6357,7 @@ msgstr ""
|
||||
"с совпадающими именами будут переписаны\n"
|
||||
"Продолжить?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||
@ -6364,7 +6368,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ролика. (байт %u > %u) (кадр %u > %u). Перед продолжением загрузите другое "
|
||||
"сохранение или загрузите это состояние с правами на запись."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||
@ -6375,7 +6379,7 @@ msgstr ""
|
||||
"текущим кадром в сохранении (байт %u < %u) (кадр %u < %u). Перед "
|
||||
"продолжением загрузите другое сохранение."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||
@ -6386,7 +6390,7 @@ msgstr ""
|
||||
"(0x%X). Перед продолжением загрузите другое сохранение или загрузите это "
|
||||
"состояние с правами на запись. Иначе весьма вероятна рассинхронизация."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||
@ -6478,7 +6482,7 @@ msgstr "Wiimote %i"
|
||||
msgid "Wiimote %i %s"
|
||||
msgstr "Wiimote %i %s"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:493
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:518
|
||||
msgid "Wiimote Connected"
|
||||
msgstr "Wiimote подключен"
|
||||
|
||||
@ -6534,7 +6538,7 @@ msgstr "Записать в окно"
|
||||
msgid "Write to memcards/SD"
|
||||
msgstr "Запись в карты памяти/SD"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:454
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr "X"
|
||||
|
||||
@ -6542,7 +6546,7 @@ msgstr "X"
|
||||
msgid "XF register "
|
||||
msgstr "XF-регистр"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:455
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
@ -6571,7 +6575,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You must enter a valid profile name."
|
||||
msgstr "Введите правильное имя профиля."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:199
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:207
|
||||
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
|
||||
msgstr "Необходимо перезапустить Dolphin, чтобы изменения вступили в силу."
|
||||
|
||||
@ -6604,7 +6608,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Должен быть: 0x%04x (у вас: 0x%04<PRIx64>)\n"
|
||||
"Вы хотите создать новый?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:456
|
||||
msgid "Z"
|
||||
msgstr "Z"
|
||||
|
||||
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
||||
"language/sr/)\n"
|
||||
@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "<Rezolucija nije pronadjena>"
|
||||
msgid "<Nothing>"
|
||||
msgstr "<Nista>"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:73
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:76
|
||||
msgid "<System Language>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -945,9 +945,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Buffer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:265
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:365
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60
|
||||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Tasteri"
|
||||
@ -962,7 +962,7 @@ msgid ""
|
||||
"this option disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:349
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66
|
||||
msgid "C Stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1001,7 +1001,7 @@ msgid ""
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1868
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1011,6 +1011,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Odustani"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:98
|
||||
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1047,12 +1051,12 @@ msgstr "Promeni Disk"
|
||||
msgid "Change Game"
|
||||
msgstr "Promeni Igru"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change the disc to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:118
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the language of the user interface.\n"
|
||||
"Requires restart."
|
||||
@ -1235,7 +1239,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Confirm File Overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:108
|
||||
msgid "Confirm on Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1282,7 +1286,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:492
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:517
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Povezivanje..."
|
||||
|
||||
@ -1392,11 +1396,11 @@ msgid ""
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:74
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:77
|
||||
msgid "Couldn't Create Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:85
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:88
|
||||
msgid "Couldn't create peer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1697,7 +1701,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display messages over the emulation screen area.\n"
|
||||
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
|
||||
@ -1910,7 +1914,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:220
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
||||
msgid "Emu Thread already running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2113,7 +2117,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
|
||||
@ -2121,7 +2125,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331
|
||||
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2259,11 +2263,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "FST Size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:156
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:159
|
||||
msgid "Failed To Connect!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103
|
||||
msgid "Failed to Connect!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2309,7 +2313,7 @@ msgid ""
|
||||
"media can be written."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2385,7 +2389,7 @@ msgstr "Brzo "
|
||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||
@ -2715,11 +2719,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Game ID:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:693
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:696
|
||||
msgid "Game is already running!"
|
||||
msgstr "Igra je vec pokrenuta!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1009
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029
|
||||
msgid "Game isn't running!"
|
||||
msgstr "Igra nije pokrenuta!"
|
||||
|
||||
@ -2891,7 +2895,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Host Code :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:108
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"Host code size is to large.\n"
|
||||
"Please recheck that you have the correct code"
|
||||
@ -2936,7 +2940,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267
|
||||
msgid "IR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3096,7 +3100,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:134
|
||||
msgid "Interface Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3135,7 +3139,7 @@ msgstr "Uvod"
|
||||
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:499
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid event type %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3144,7 +3148,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:828
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:841
|
||||
msgid "Invalid host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3152,7 +3156,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:885
|
||||
msgid "Invalid recording file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3263,7 +3267,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "L-Analog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:121
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:129
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3285,7 +3289,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Left Stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
|
||||
msgid "Left stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3487,7 +3491,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Logging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:563
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:566
|
||||
msgid "Lost connection to server!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3504,7 +3508,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:346
|
||||
msgid "Main Stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3770,7 +3774,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Netherlands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:994
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014
|
||||
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3834,7 +3838,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Not Set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:491
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:516
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3862,11 +3866,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Nunchuk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:190
|
||||
msgid "Nunchuk orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:185
|
||||
msgid "Nunchuk stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3891,7 +3895,7 @@ msgstr "Izskljucen/o"
|
||||
msgid "Offset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:110
|
||||
msgid "On-Screen Display Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3959,7 +3963,7 @@ msgid ""
|
||||
"and import the saves to a new memcard\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:138
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3968,7 +3972,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:410
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
|
||||
"must manually stop the game."
|
||||
@ -4033,11 +4037,11 @@ msgstr "Pauza "
|
||||
msgid "Pause at End of Movie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:103
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:111
|
||||
msgid "Pause on Focus Lost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:125
|
||||
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4115,17 +4119,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4339,7 +4343,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Right Stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:254
|
||||
msgid "Right stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4452,7 +4456,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4688,7 +4692,7 @@ msgid ""
|
||||
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:825
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:838
|
||||
msgid "Server rejected traversal attempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4735,8 +4739,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Shake"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:259
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:351
|
||||
msgid "Shoulder Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4868,11 +4872,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show World"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:122
|
||||
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
|
||||
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
|
||||
@ -5306,7 +5310,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The name cannot contain the character ','"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:183
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5319,25 +5323,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
|
||||
"system default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:191
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
msgid "The server is full!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
msgid "The server responded: the game is currently running!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:203
|
||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5350,7 +5354,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The value is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:131
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5521,7 +5525,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Traversal Server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:835
|
||||
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5616,7 +5620,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nepoznat/o"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1252
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5626,7 +5630,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:831
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5636,7 +5640,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown memory card error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:481
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown message received with id : %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5679,7 +5683,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:101
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:109
|
||||
msgid "Use Panic Handlers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5817,7 +5821,7 @@ msgstr ""
|
||||
"koji imaju isto ime kao i fajlovi na vasoj memoriskoj kartici\n"
|
||||
" Nastavi?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||
@ -5825,7 +5829,7 @@ msgid ""
|
||||
"load this state with read-only mode off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||
@ -5833,7 +5837,7 @@ msgid ""
|
||||
"continuing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||
@ -5841,7 +5845,7 @@ msgid ""
|
||||
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||
@ -5919,7 +5923,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Wiimote %i %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:493
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:518
|
||||
msgid "Wiimote Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5975,7 +5979,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Write to memcards/SD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:454
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5983,7 +5987,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "XF register "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:455
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6011,7 +6015,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You must enter a valid profile name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:199
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:207
|
||||
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6036,7 +6040,7 @@ msgid ""
|
||||
"Do you want to generate a new one?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:456
|
||||
msgid "Z"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 21:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: A. Regnander <anton_r_3@hotmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
||||
"language/sv/)\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "<Inga upplösningar hittades>"
|
||||
msgid "<Nothing>"
|
||||
msgstr "<Ingenting>"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:73
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:76
|
||||
msgid "<System Language>"
|
||||
msgstr "<Systemspråk>"
|
||||
|
||||
@ -1024,9 +1024,9 @@ msgstr "Bläddra filkatalog för utdata"
|
||||
msgid "Buffer:"
|
||||
msgstr "Buffert:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:265
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:365
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60
|
||||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Knappar"
|
||||
@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Kringgår rensning av datacachen för DCBZ-instruktionen. Vanligtvis brukar "
|
||||
"man lämna detta alternativ inaktiverat."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:349
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66
|
||||
msgid "C Stick"
|
||||
msgstr "C-spak"
|
||||
@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1868
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
|
||||
msgstr "Kan inte hitta Wiimote med anslutnings-handle %02x"
|
||||
@ -1102,6 +1102,10 @@ msgstr "Kan inte hitta Wiimote med anslutnings-handle %02x"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:98
|
||||
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1140,12 +1144,12 @@ msgstr "Byt skiva"
|
||||
msgid "Change Game"
|
||||
msgstr "Byt spel"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change the disc to %s"
|
||||
msgstr "Bytte skiva till %s"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:118
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the language of the user interface.\n"
|
||||
"Requires restart."
|
||||
@ -1333,7 +1337,7 @@ msgstr "Konfigurera..."
|
||||
msgid "Confirm File Overwrite"
|
||||
msgstr "Bekräfta överskrivning av fil"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:108
|
||||
msgid "Confirm on Stop"
|
||||
msgstr "Bekräfta vid stopp"
|
||||
|
||||
@ -1380,7 +1384,7 @@ msgstr "Anslut Wiimotes"
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Ansluten"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:492
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:517
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Ansluter..."
|
||||
|
||||
@ -1508,11 +1512,11 @@ msgstr ""
|
||||
"I så fall kan du behöva ställa in dina minneskortsplatser i inställningarna "
|
||||
"igen."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:74
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:77
|
||||
msgid "Couldn't Create Client"
|
||||
msgstr "Kunde inte skapa klient"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:85
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:88
|
||||
msgid "Couldn't create peer."
|
||||
msgstr "Kunde inte skapa peer."
|
||||
|
||||
@ -1829,7 +1833,7 @@ msgstr "Frånkopplad från traverseringsservern"
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Skärm"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display messages over the emulation screen area.\n"
|
||||
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
|
||||
@ -2059,7 +2063,7 @@ msgstr "Inbäddad bildrutebuffert (EFB)"
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Tom"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:220
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
||||
msgid "Emu Thread already running"
|
||||
msgstr "Emuleringstråd körs redan"
|
||||
|
||||
@ -2305,7 +2309,7 @@ msgstr "Ingång 1/%d"
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr "Samma"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
|
||||
@ -2313,7 +2317,7 @@ msgstr "Samma"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fel"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331
|
||||
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fel uppstod när valt språk skulle läsas in. Byter tillbaka till "
|
||||
@ -2457,11 +2461,11 @@ msgstr "FIFO-spelare"
|
||||
msgid "FST Size:"
|
||||
msgstr "FST-storlek:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:156
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:159
|
||||
msgid "Failed To Connect!"
|
||||
msgstr "Misslyckades att ansluta!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103
|
||||
msgid "Failed to Connect!"
|
||||
msgstr "Misslyckades att ansluta!"
|
||||
|
||||
@ -2515,7 +2519,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Kontrollera att du har tillåtelse att skriva till mappen i fråga och att "
|
||||
"enheten inte är skrivskyddad."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att läsa %s"
|
||||
@ -2607,7 +2611,7 @@ msgstr "Snabb"
|
||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||
msgstr "Snabb djupberäkning"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||
@ -2976,11 +2980,11 @@ msgstr "Spel-ID"
|
||||
msgid "Game ID:"
|
||||
msgstr "Spelets ID:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:693
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:696
|
||||
msgid "Game is already running!"
|
||||
msgstr "Spelet körs redan!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1009
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029
|
||||
msgid "Game isn't running!"
|
||||
msgstr "Spelet körs inte!"
|
||||
|
||||
@ -3172,7 +3176,7 @@ msgstr "Värd"
|
||||
msgid "Host Code :"
|
||||
msgstr "Värdkod:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:108
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"Host code size is to large.\n"
|
||||
"Please recheck that you have the correct code"
|
||||
@ -3222,7 +3226,7 @@ msgstr "IPL-inställningar"
|
||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||
msgstr "IPL med okänd kontrollsumma %x"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267
|
||||
msgid "IR"
|
||||
msgstr "IR"
|
||||
@ -3408,7 +3412,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Gränssnitt"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:134
|
||||
msgid "Interface Settings"
|
||||
msgstr "Gränssnittsinställningar"
|
||||
|
||||
@ -3449,7 +3453,7 @@ msgstr "Intro"
|
||||
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
|
||||
msgstr "Ogiltig bat.map eller katalog"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:499
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid event type %i"
|
||||
msgstr "Ogiltig händelsetyp %i"
|
||||
@ -3458,7 +3462,7 @@ msgstr "Ogiltig händelsetyp %i"
|
||||
msgid "Invalid file"
|
||||
msgstr "Ogiltig fil"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:828
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:841
|
||||
msgid "Invalid host"
|
||||
msgstr "Ogiltig värd"
|
||||
|
||||
@ -3466,7 +3470,7 @@ msgstr "Ogiltig värd"
|
||||
msgid "Invalid index"
|
||||
msgstr "Ogiltigt index"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:885
|
||||
msgid "Invalid recording file"
|
||||
msgstr "Ogiltig inspelningsfil"
|
||||
|
||||
@ -3580,7 +3584,7 @@ msgstr "L-knapp"
|
||||
msgid "L-Analog"
|
||||
msgstr "L-analog"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:121
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:129
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr "Språk:"
|
||||
|
||||
@ -3602,7 +3606,7 @@ msgstr "Vänster"
|
||||
msgid "Left Stick"
|
||||
msgstr "Vänster spak"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
|
||||
msgid "Left stick"
|
||||
msgstr "Vänster spak"
|
||||
|
||||
@ -3822,7 +3826,7 @@ msgstr "Loggningsutdata"
|
||||
msgid "Logging"
|
||||
msgstr "Loggning"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:563
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:566
|
||||
msgid "Lost connection to server!"
|
||||
msgstr "Förlorade anslutning till server!"
|
||||
|
||||
@ -3839,7 +3843,7 @@ msgstr "MD5-kontrollsumma:"
|
||||
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
|
||||
msgstr "MadCatz Gameshark-filer (*.gcs)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:346
|
||||
msgid "Main Stick"
|
||||
msgstr "Huvudspak"
|
||||
|
||||
@ -4130,7 +4134,7 @@ msgstr "Ursprungliga GCI-filer (*.gci)"
|
||||
msgid "Netherlands"
|
||||
msgstr "Nederländerna"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:994
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014
|
||||
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
|
||||
msgstr "Nätspelet har desynkroniserats. Det går inte att fixa detta."
|
||||
|
||||
@ -4196,7 +4200,7 @@ msgstr "Inte samma"
|
||||
msgid "Not Set"
|
||||
msgstr "Inte angiven"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:491
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:516
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Inte ansluten"
|
||||
|
||||
@ -4224,11 +4228,11 @@ msgstr "Antal koder:"
|
||||
msgid "Nunchuk"
|
||||
msgstr "Nunchuk"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:190
|
||||
msgid "Nunchuk orientation"
|
||||
msgstr "Orientering för nunchuk"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:185
|
||||
msgid "Nunchuk stick"
|
||||
msgstr "Nunchuk-spak"
|
||||
|
||||
@ -4253,7 +4257,7 @@ msgstr "Av"
|
||||
msgid "Offset:"
|
||||
msgstr "Offset:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:110
|
||||
msgid "On-Screen Display Messages"
|
||||
msgstr "Skärmmeddelanden"
|
||||
|
||||
@ -4326,7 +4330,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Högerklicka och exportera alla sparningar,\n"
|
||||
"och importera alla sparningar till ett nytt minneskort\n"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:138
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientering"
|
||||
|
||||
@ -4335,7 +4339,7 @@ msgstr "Orientering"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Övrigt"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:410
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
|
||||
"must manually stop the game."
|
||||
@ -4402,11 +4406,11 @@ msgstr "Pausa"
|
||||
msgid "Pause at End of Movie"
|
||||
msgstr "Pausa vid slutet av inspelningar"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:103
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:111
|
||||
msgid "Pause on Focus Lost"
|
||||
msgstr "Pausa när fokus förloras"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:125
|
||||
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
|
||||
msgstr "Pausar emulatorn när emuleringsfönstret förlorar fokus."
|
||||
|
||||
@ -4484,17 +4488,17 @@ msgstr "Efterbehandlingseffekt:"
|
||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||
msgstr "Ladda anpassade texturer i förhand"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||
msgstr "Tidigt inspelningsslut i PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||
msgstr "Tidigt inspelningsslut i PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||
msgstr "Tidigt inspelningsslut i PlayWiimote. %u > %u"
|
||||
@ -4718,7 +4722,7 @@ msgstr "Höger"
|
||||
msgid "Right Stick"
|
||||
msgstr "Höger spak"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:254
|
||||
msgid "Right stick"
|
||||
msgstr "Höger spak"
|
||||
|
||||
@ -4831,7 +4835,7 @@ msgstr "Spara på vald plats"
|
||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||
msgstr "Sparas till /Wii/sd.raw (standardstorleken är 128 MiB)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||
msgstr "Snabbsparningsinspelningen %s är korrupt. Inspelningen stoppas..."
|
||||
@ -5103,7 +5107,7 @@ msgid ""
|
||||
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use."
|
||||
msgstr "Serieport 1 - Detta är porten som enheter såsom nätadaptern använder."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:825
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:838
|
||||
msgid "Server rejected traversal attempt"
|
||||
msgstr "Servern avvisade traverseringsförsök"
|
||||
|
||||
@ -5156,8 +5160,8 @@ msgstr "SetupWiiMemory: Kan inte skapa filen setting.txt"
|
||||
msgid "Shake"
|
||||
msgstr "Skakning"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:259
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:351
|
||||
msgid "Shoulder Buttons"
|
||||
msgstr "Axelknappar"
|
||||
|
||||
@ -5289,11 +5293,11 @@ msgstr "Visa Wii"
|
||||
msgid "Show World"
|
||||
msgstr "Visa världen"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:122
|
||||
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
|
||||
msgstr "Visa en bekräftelsedialog innan ett spel stoppas."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
|
||||
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
|
||||
@ -5789,7 +5793,7 @@ msgstr "Namnet kan inte vara tomt"
|
||||
msgid "The name cannot contain the character ','"
|
||||
msgstr "Namnet kan inte innehålla tecknet ','"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:183
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
|
||||
msgstr "Det inspelade spelet (%s) är inte samma som det valda spelet (%s)"
|
||||
@ -5802,7 +5806,7 @@ msgstr "Den resulterande dekrypterade AR-koden innehåller inga rader."
|
||||
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
|
||||
msgstr "Sparfilen du försöker kopiera har en ogiltig storlek."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
|
||||
"system default."
|
||||
@ -5810,19 +5814,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Det valda språket stöds inte av ditt system. Ändrar tillbaka till "
|
||||
"systemstandard."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
|
||||
msgstr "Serverns och klientens nätspelsversioner är inkompatibla!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:191
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
msgid "The server is full!"
|
||||
msgstr "Servern är full"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
msgid "The server responded: the game is currently running!"
|
||||
msgstr "Servern svarade: Spelet körs för tillfället!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:203
|
||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||
msgstr "Servern skickade ett okänt felmeddelande!"
|
||||
|
||||
@ -5835,7 +5839,7 @@ msgstr "Den valda filen \"%s\" finns inte"
|
||||
msgid "The value is invalid"
|
||||
msgstr "Värdet är ogiltigt"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:131
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Tema:"
|
||||
|
||||
@ -6036,7 +6040,7 @@ msgstr "Traverseringsserver"
|
||||
msgid "Traversal Server:"
|
||||
msgstr "Traverseringsserver:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:835
|
||||
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
||||
msgstr "Traverseringsserver gjorde en timeout vid anslutning till värden"
|
||||
|
||||
@ -6138,7 +6142,7 @@ msgstr "Oväntat anrop av 0x80? Avbryter..."
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Okänd"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1252
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
|
||||
msgstr "Okänt DVD-kommando %08x - katastrofalt fel"
|
||||
@ -6148,7 +6152,7 @@ msgstr "Okänt DVD-kommando %08x - katastrofalt fel"
|
||||
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||
msgstr "Okänd tillträdestyp %i i SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:831
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error %x"
|
||||
msgstr "Okänt fel %x"
|
||||
@ -6158,7 +6162,7 @@ msgstr "Okänt fel %x"
|
||||
msgid "Unknown memory card error"
|
||||
msgstr "Okänt minneskortsfel"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:481
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown message received with id : %d"
|
||||
msgstr "Tog emot ett okänt meddelande med id: %d"
|
||||
@ -6202,7 +6206,7 @@ msgstr "Använd hex"
|
||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||
msgstr "Använd PAL60-läge (EuRGB60)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:101
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:109
|
||||
msgid "Use Panic Handlers"
|
||||
msgstr "Använd panikhanterare"
|
||||
|
||||
@ -6355,7 +6359,7 @@ msgstr ""
|
||||
"och har samma namn som en fil på ditt minneskort\n"
|
||||
"Vill du fortsätta?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||
@ -6367,7 +6371,7 @@ msgstr ""
|
||||
"du fortsätter, eller läsa in denna snabbsparning med skrivskyddat läge "
|
||||
"inaktiverat."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||
@ -6378,7 +6382,7 @@ msgstr ""
|
||||
"bildrutan i sparningensom är efter den aktuella inspelningen (byte %u < %u) "
|
||||
"(bildruta %u < %u). Du bör läsa in en annan sparning innan du fortsätter."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||
@ -6390,7 +6394,7 @@ msgstr ""
|
||||
"denna snabbsparning med skrivskyddat läge inaktiverat. Annars kan du få en "
|
||||
"desynkronisering."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||
@ -6483,7 +6487,7 @@ msgstr "Wiimote %i"
|
||||
msgid "Wiimote %i %s"
|
||||
msgstr "Wiimote %i %s"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:493
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:518
|
||||
msgid "Wiimote Connected"
|
||||
msgstr "Wiimote ansluten"
|
||||
|
||||
@ -6539,7 +6543,7 @@ msgstr "Skriv till fönster"
|
||||
msgid "Write to memcards/SD"
|
||||
msgstr "Skriv till SD-/minneskort"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:454
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr "X"
|
||||
|
||||
@ -6547,7 +6551,7 @@ msgstr "X"
|
||||
msgid "XF register "
|
||||
msgstr "XF-register "
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:455
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
@ -6575,7 +6579,7 @@ msgstr "Du måste ange en giltig decimal, hexadecimal eller oktalt värde."
|
||||
msgid "You must enter a valid profile name."
|
||||
msgstr "Du måste ange ett giltigt profilnamn."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:199
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:207
|
||||
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
|
||||
msgstr "Du måste starta om Dolphin för att ändringarna ska träda i kraft."
|
||||
|
||||
@ -6608,7 +6612,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Den borde vara 0x%04x (men är 0x%04<PRIx64>)\n"
|
||||
"Vill du generera en ny?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:456
|
||||
msgid "Z"
|
||||
msgstr "Z"
|
||||
|
||||
|
@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-11 13:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mustafa Can <m.can.elmaci@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/"
|
||||
"language/tr/)\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "<Çözünürlük bulunamadı>"
|
||||
msgid "<Nothing>"
|
||||
msgstr "<Hiçbir şey>"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:73
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:76
|
||||
msgid "<System Language>"
|
||||
msgstr "<Sistem Dili>"
|
||||
|
||||
@ -1022,9 +1022,9 @@ msgstr "Çıkış konumu için gözat"
|
||||
msgid "Buffer:"
|
||||
msgstr "Tampon:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:265
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:365
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60
|
||||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Düğmeler"
|
||||
@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Emin değilseniz, devre dışı bırakın."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:349
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66
|
||||
msgid "C Stick"
|
||||
msgstr "C Çubuğu"
|
||||
@ -1085,7 +1085,7 @@ msgid ""
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1868
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
|
||||
msgstr "İşleyici bağlantısı ile Wiimote bulunamadı: %02x"
|
||||
@ -1095,6 +1095,10 @@ msgstr "İşleyici bağlantısı ile Wiimote bulunamadı: %02x"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:98
|
||||
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1134,12 +1138,12 @@ msgstr "Diski Değiştir"
|
||||
msgid "Change Game"
|
||||
msgstr "Oyunu Değiştir"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change the disc to %s"
|
||||
msgstr "Diski %s olarak değiştir"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:118
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the language of the user interface.\n"
|
||||
"Requires restart."
|
||||
@ -1325,7 +1329,7 @@ msgstr "Yapılandır..."
|
||||
msgid "Confirm File Overwrite"
|
||||
msgstr "Dosyanın Üzerine Yazmayı Onayla"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:108
|
||||
msgid "Confirm on Stop"
|
||||
msgstr "Durdurmayı Onayla"
|
||||
|
||||
@ -1372,7 +1376,7 @@ msgstr "Wiimote'ları Bağla"
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Bağlandı"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:492
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:517
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Bağlanıyor..."
|
||||
|
||||
@ -1492,11 +1496,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Bunu emulatör klasörünü taşıdıktan sonra mı görüyorsunuz?\n"
|
||||
"Eğer öyleyse, ayarlardan hafıza kartı konumlarını düzeltin."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:74
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:77
|
||||
msgid "Couldn't Create Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:85
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:88
|
||||
msgid "Couldn't create peer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1804,7 +1808,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Ekran"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display messages over the emulation screen area.\n"
|
||||
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
|
||||
@ -2020,7 +2024,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:220
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
||||
msgid "Emu Thread already running"
|
||||
msgstr "Emülasyon işlemi zaten çalışıyor."
|
||||
|
||||
@ -2253,7 +2257,7 @@ msgstr "Giriş 1/%d"
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr "Eşit"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
|
||||
@ -2261,7 +2265,7 @@ msgstr "Eşit"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Hata"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331
|
||||
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
|
||||
msgstr "Seçili dili yüklerken hata. Sistem varsayılanlarına geri dönülüyor."
|
||||
|
||||
@ -2403,11 +2407,11 @@ msgstr "FIFO Oynatıcısı"
|
||||
msgid "FST Size:"
|
||||
msgstr "FST Boyutu:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:156
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:159
|
||||
msgid "Failed To Connect!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103
|
||||
msgid "Failed to Connect!"
|
||||
msgstr "Bağlantı başarısız!"
|
||||
|
||||
@ -2453,7 +2457,7 @@ msgid ""
|
||||
"media can be written."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read %s"
|
||||
msgstr "%s okunamadı"
|
||||
@ -2539,7 +2543,7 @@ msgstr "Hızlı"
|
||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||
@ -2873,11 +2877,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Game ID:"
|
||||
msgstr "Oyun ID'si:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:693
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:696
|
||||
msgid "Game is already running!"
|
||||
msgstr "Oyun zaten çalışıyor!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1009
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029
|
||||
msgid "Game isn't running!"
|
||||
msgstr "Oyun çalışmıyor!"
|
||||
|
||||
@ -3049,7 +3053,7 @@ msgstr "Barındırma"
|
||||
msgid "Host Code :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:108
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"Host code size is to large.\n"
|
||||
"Please recheck that you have the correct code"
|
||||
@ -3098,7 +3102,7 @@ msgstr "IPL Ayarları"
|
||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267
|
||||
msgid "IR"
|
||||
msgstr "Kızılötesi"
|
||||
@ -3258,7 +3262,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Arabirim"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:134
|
||||
msgid "Interface Settings"
|
||||
msgstr "Arabirim Ayarları"
|
||||
|
||||
@ -3299,7 +3303,7 @@ msgstr "İntro"
|
||||
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:499
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid event type %i"
|
||||
msgstr "Hatalı olay türü: %i"
|
||||
@ -3308,7 +3312,7 @@ msgstr "Hatalı olay türü: %i"
|
||||
msgid "Invalid file"
|
||||
msgstr "Hatalı dosya"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:828
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:841
|
||||
msgid "Invalid host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3316,7 +3320,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:885
|
||||
msgid "Invalid recording file"
|
||||
msgstr "Hatalı çekim dosyası"
|
||||
|
||||
@ -3430,7 +3434,7 @@ msgstr "L Düğmesi"
|
||||
msgid "L-Analog"
|
||||
msgstr "L-Analog"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:121
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:129
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr "Dil:"
|
||||
|
||||
@ -3452,7 +3456,7 @@ msgstr "Sol"
|
||||
msgid "Left Stick"
|
||||
msgstr "Sol Çubuk"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
|
||||
msgid "Left stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3659,7 +3663,7 @@ msgstr "Geçmiş Çıkışı"
|
||||
msgid "Logging"
|
||||
msgstr "Geçmiş"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:563
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:566
|
||||
msgid "Lost connection to server!"
|
||||
msgstr "Sunucu bağlantısı kayboldu!"
|
||||
|
||||
@ -3676,7 +3680,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
|
||||
msgstr "MadCatz Gameshark dosyaları(*.gcs)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:346
|
||||
msgid "Main Stick"
|
||||
msgstr "Ana Çubuk"
|
||||
|
||||
@ -3965,7 +3969,7 @@ msgstr "Doğal GCI Dosyaları(*.gci)"
|
||||
msgid "Netherlands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:994
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014
|
||||
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4029,7 +4033,7 @@ msgstr "Eşit Değil"
|
||||
msgid "Not Set"
|
||||
msgstr "Ayarlanmamış"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:491
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:516
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Bağlı değil"
|
||||
|
||||
@ -4057,11 +4061,11 @@ msgstr "Kod Sayısı:"
|
||||
msgid "Nunchuk"
|
||||
msgstr "Nunchuk"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:190
|
||||
msgid "Nunchuk orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:185
|
||||
msgid "Nunchuk stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4086,7 +4090,7 @@ msgstr "Kapalı"
|
||||
msgid "Offset:"
|
||||
msgstr "Uzantı:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:110
|
||||
msgid "On-Screen Display Messages"
|
||||
msgstr "OSD Mesajları"
|
||||
|
||||
@ -4159,7 +4163,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Tüm kayıtları vermek için sağ tıklatın, \n"
|
||||
"ve kayıtları yeni bir hafıza kartına alın.\n"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:138
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4168,7 +4172,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Diğer"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:410
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
|
||||
"must manually stop the game."
|
||||
@ -4233,11 +4237,11 @@ msgstr "Duraklat"
|
||||
msgid "Pause at End of Movie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:103
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:111
|
||||
msgid "Pause on Focus Lost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:125
|
||||
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4315,17 +4319,17 @@ msgstr "Post-Processing Efekti:"
|
||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||
msgstr "PlayController'da erken kayıt bitişi. %u + 8 > %u"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||
msgstr "PlayWiimote'da erken kayıt bitişi. %u + %d > %u"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||
msgstr "PlayWiimote'da erken kayıt bitişi. %u > %u"
|
||||
@ -4542,7 +4546,7 @@ msgstr "Sağ"
|
||||
msgid "Right Stick"
|
||||
msgstr "Sağ Çubuk"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:254
|
||||
msgid "Right stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4655,7 +4659,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||
msgstr "Kayıtlı durum filmi %s bozuk, film çekimi duruyor..."
|
||||
@ -4891,7 +4895,7 @@ msgid ""
|
||||
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:825
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:838
|
||||
msgid "Server rejected traversal attempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4938,8 +4942,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Shake"
|
||||
msgstr "Salla"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:259
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:351
|
||||
msgid "Shoulder Buttons"
|
||||
msgstr "Omuz Düğmeleri"
|
||||
|
||||
@ -5071,11 +5075,11 @@ msgstr "Wii'leri Göster"
|
||||
msgid "Show World"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:122
|
||||
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
|
||||
msgstr "Oyunu durdurmadan önce onay kutusu görüntüle."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
|
||||
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
|
||||
@ -5528,7 +5532,7 @@ msgstr "İsim boş olamaz"
|
||||
msgid "The name cannot contain the character ','"
|
||||
msgstr "İsim ',' karakterini içeremez"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:183
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5541,7 +5545,7 @@ msgstr "Ortaya çıkan şifresi çözülmüş AR kodu herhangi bir satır içerm
|
||||
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
|
||||
msgstr "Kopyalamaya çalıştığınız kayıdın dosya boyutu yanlış."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
|
||||
"system default."
|
||||
@ -5549,19 +5553,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Seçilen dili sisteminiz desteklememektedir. Sistem varsayılanına geri "
|
||||
"dönülüyor."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
|
||||
msgstr "Sunucu ve istemcinin NetPlay sürümleri uyumlu değil!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:191
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
msgid "The server is full!"
|
||||
msgstr "Sunucu dolu!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
msgid "The server responded: the game is currently running!"
|
||||
msgstr "Sunucu yanıtı: oyun şu anda çalışıyor!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:203
|
||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||
msgstr "Sunucu bilinmeyen bir hata mesajı gönderdi!"
|
||||
|
||||
@ -5574,7 +5578,7 @@ msgstr "Belirtilen dosya \"%s\" bulunamadı"
|
||||
msgid "The value is invalid"
|
||||
msgstr "Değer hatalı"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:131
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Tema:"
|
||||
|
||||
@ -5761,7 +5765,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Traversal Server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:835
|
||||
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5863,7 +5867,7 @@ msgstr "Beklenmedik 0x80 çağrısı? Çıkılıyor..."
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1252
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen DVD komutu %08x - önemli hata"
|
||||
@ -5873,7 +5877,7 @@ msgstr "Bilinmeyen DVD komutu %08x - önemli hata"
|
||||
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||
msgstr "SYSCONF içinde bilinmeyen giriş türü %i (%s@%x)!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:831
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error %x"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen hata %x"
|
||||
@ -5883,7 +5887,7 @@ msgstr "Bilinmeyen hata %x"
|
||||
msgid "Unknown memory card error"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen hafıza kartı hatası"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:481
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown message received with id : %d"
|
||||
msgstr "Şu ID ile bilinmeyen mesaj alındı : %d"
|
||||
@ -5926,7 +5930,7 @@ msgstr "HEX Kullan"
|
||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||
msgstr "PAL60 Modunu Kullan (EuRGB60)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:101
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:109
|
||||
msgid "Use Panic Handlers"
|
||||
msgstr "Önemli Hataları Bildir"
|
||||
|
||||
@ -6076,7 +6080,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ve hafıza kartınızdaki dosyayla aynı adda olacak.\n"
|
||||
"Devam?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||
@ -6087,7 +6091,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%u > %u) (çerçeve %u > %u). Devam etmeden önce başka bir kayıt yüklemeniz, "
|
||||
"veya bu kaydı Salt Okunur mod kapalıyken yüklemeniz daha iyi olacaktır. "
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||
@ -6095,7 +6099,7 @@ msgid ""
|
||||
"continuing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||
@ -6107,7 +6111,7 @@ msgstr ""
|
||||
"yüklemeniz daha iyi olacaktır. Aksi taktirde, büyük bir ihtimalle, "
|
||||
"senkronizasyon sorunu yaşayacaksınız."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||
@ -6200,7 +6204,7 @@ msgstr "Wiimote %i"
|
||||
msgid "Wiimote %i %s"
|
||||
msgstr "Wiimote %i %s"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:493
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:518
|
||||
msgid "Wiimote Connected"
|
||||
msgstr "Wiimote Bağlandı"
|
||||
|
||||
@ -6256,7 +6260,7 @@ msgstr "Pencereye Yaz"
|
||||
msgid "Write to memcards/SD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:454
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr "X"
|
||||
|
||||
@ -6264,7 +6268,7 @@ msgstr "X"
|
||||
msgid "XF register "
|
||||
msgstr "XF kaydı"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:455
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
@ -6292,7 +6296,7 @@ msgstr "Doğru bir sekizlik, onluk veya onaltılık değer girmelisiniz."
|
||||
msgid "You must enter a valid profile name."
|
||||
msgstr "Geçerli bir profil ismi girmelisiniz."
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:199
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:207
|
||||
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
|
||||
msgstr "Değişikliğin etkili olması için Dolphin'i yeniden başlatmalısınız."
|
||||
|
||||
@ -6325,7 +6329,7 @@ msgstr ""
|
||||
"0x%04x olmalıdır (sizinki: 0x%04<PRIx64>) \n"
|
||||
"Yenisini oluşturmak ister misiniz?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:456
|
||||
msgid "Z"
|
||||
msgstr "Z"
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-15 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-14 07:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Victor Lo <victor1justin@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 20:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dolphinbot <delroth@dolphin-emu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-"
|
||||
"emu/language/zh_TW/)\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "<無解析度設定>"
|
||||
msgid "<Nothing>"
|
||||
msgstr "<無>"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:73
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:76
|
||||
msgid "<System Language>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -955,9 +955,9 @@ msgstr "瀏覽輸出的資料夾"
|
||||
msgid "Buffer:"
|
||||
msgstr "緩衝:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:140
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:265
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:365
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60
|
||||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "按鈕"
|
||||
@ -972,7 +972,7 @@ msgid ""
|
||||
"this option disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:349
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66
|
||||
msgid "C Stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1011,7 +1011,7 @@ msgid ""
|
||||
"If unsure, leave this unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1868
|
||||
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1021,6 +1021,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/FifoPlayer/FifoPlayer.cpp:98
|
||||
msgid "Cannot SingleStep the FIFO. Use Frame Advance instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1057,12 +1061,12 @@ msgstr "更換光碟"
|
||||
msgid "Change Game"
|
||||
msgstr "更換遊戲"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1138
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change the disc to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:118
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change the language of the user interface.\n"
|
||||
"Requires restart."
|
||||
@ -1243,7 +1247,7 @@ msgstr "模擬器設定..."
|
||||
msgid "Confirm File Overwrite"
|
||||
msgstr "確認檔案覆蓋"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:108
|
||||
msgid "Confirm on Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1290,7 +1294,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:492
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:517
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "正在連接..."
|
||||
|
||||
@ -1400,11 +1404,11 @@ msgid ""
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:74
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:77
|
||||
msgid "Couldn't Create Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:85
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:88
|
||||
msgid "Couldn't create peer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1707,7 +1711,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "顯示"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display messages over the emulation screen area.\n"
|
||||
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
|
||||
@ -1920,7 +1924,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:220
|
||||
#: Source/Core/Core/Core.cpp:232
|
||||
msgid "Emu Thread already running"
|
||||
msgstr "模擬器線程已經執行中"
|
||||
|
||||
@ -2123,7 +2127,7 @@ msgstr "項目 1/%d"
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
msgstr "等於"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331 Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:229
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:43
|
||||
@ -2131,7 +2135,7 @@ msgstr "等於"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "錯誤"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:329
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:331
|
||||
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
|
||||
msgstr "讀取選擇的語系出錯。返回使用系統預設值。"
|
||||
|
||||
@ -2270,11 +2274,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "FST Size:"
|
||||
msgstr "FST 大小"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:156
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:159
|
||||
msgid "Failed To Connect!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103
|
||||
msgid "Failed to Connect!"
|
||||
msgstr "連接失敗!"
|
||||
|
||||
@ -2320,7 +2324,7 @@ msgid ""
|
||||
"media can be written."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:909
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2406,7 +2410,7 @@ msgstr "快速"
|
||||
msgid "Fast Depth Calculation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1167
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
|
||||
@ -2738,11 +2742,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Game ID:"
|
||||
msgstr "遊戲 ID :"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:693
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:696
|
||||
msgid "Game is already running!"
|
||||
msgstr "遊戲正在執行!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1009
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029
|
||||
msgid "Game isn't running!"
|
||||
msgstr "遊戲未執行!"
|
||||
|
||||
@ -2914,7 +2918,7 @@ msgstr "主機"
|
||||
msgid "Host Code :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:108
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"Host code size is to large.\n"
|
||||
"Please recheck that you have the correct code"
|
||||
@ -2959,7 +2963,7 @@ msgstr "IPL 設定"
|
||||
msgid "IPL with unknown hash %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267
|
||||
msgid "IR"
|
||||
msgstr "IR"
|
||||
@ -3119,7 +3123,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:126
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:134
|
||||
msgid "Interface Settings"
|
||||
msgstr "界面設定"
|
||||
|
||||
@ -3160,7 +3164,7 @@ msgstr "標題"
|
||||
msgid "Invalid bat.map or dir entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:499
|
||||
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid event type %i"
|
||||
msgstr "無效的事件類型 %i"
|
||||
@ -3169,7 +3173,7 @@ msgstr "無效的事件類型 %i"
|
||||
msgid "Invalid file"
|
||||
msgstr "無效的檔案"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:828
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:841
|
||||
msgid "Invalid host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3177,7 +3181,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:851
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:885
|
||||
msgid "Invalid recording file"
|
||||
msgstr "無效的錄像檔"
|
||||
|
||||
@ -3288,7 +3292,7 @@ msgstr "L 鈕"
|
||||
msgid "L-Analog"
|
||||
msgstr "L-類比"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:121
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:129
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr "語系:"
|
||||
|
||||
@ -3310,7 +3314,7 @@ msgstr "左"
|
||||
msgid "Left Stick"
|
||||
msgstr "左 搖桿"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:253
|
||||
msgid "Left stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3517,7 +3521,7 @@ msgstr "記錄輸出"
|
||||
msgid "Logging"
|
||||
msgstr "日誌"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:563
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:566
|
||||
msgid "Lost connection to server!"
|
||||
msgstr "遺失與伺服器的連接"
|
||||
|
||||
@ -3534,7 +3538,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
|
||||
msgstr "MadCatz Gameshark 檔案(*.gcs)"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:346
|
||||
msgid "Main Stick"
|
||||
msgstr "主搖桿"
|
||||
|
||||
@ -3813,7 +3817,7 @@ msgstr "原始 GCI 檔案(*.gci)"
|
||||
msgid "Netherlands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:994
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014
|
||||
msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3877,7 +3881,7 @@ msgstr "不相等"
|
||||
msgid "Not Set"
|
||||
msgstr "未設定"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:491
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:516
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "未連接"
|
||||
|
||||
@ -3905,11 +3909,11 @@ msgstr "代碼數量:"
|
||||
msgid "Nunchuk"
|
||||
msgstr "Nunchuk"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:190
|
||||
msgid "Nunchuk orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:185
|
||||
msgid "Nunchuk stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3934,7 +3938,7 @@ msgstr "關閉"
|
||||
msgid "Offset:"
|
||||
msgstr "偏移:"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:110
|
||||
msgid "On-Screen Display Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4002,7 +4006,7 @@ msgid ""
|
||||
"and import the saves to a new memcard\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:138
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4011,7 +4015,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:410
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
|
||||
"must manually stop the game."
|
||||
@ -4076,11 +4080,11 @@ msgstr "暫停"
|
||||
msgid "Pause at End of Movie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:103
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:111
|
||||
msgid "Pause on Focus Lost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:125
|
||||
msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4158,17 +4162,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Prefetch Custom Textures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1058
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1177
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1156
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4382,7 +4386,7 @@ msgstr "右"
|
||||
msgid "Right Stick"
|
||||
msgstr "右 搖桿"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:254
|
||||
msgid "Right stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4495,7 +4499,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:918
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
|
||||
msgstr "儲存的影片 %s 是損毀的,影片錄製停止..."
|
||||
@ -4731,7 +4735,7 @@ msgid ""
|
||||
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:825
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:838
|
||||
msgid "Server rejected traversal attempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4778,8 +4782,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Shake"
|
||||
msgstr "搖晃"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:259
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:351
|
||||
msgid "Shoulder Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4911,11 +4915,11 @@ msgstr "顯示 Wii"
|
||||
msgid "Show World"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:114
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:122
|
||||
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
|
||||
msgstr "在停止遊戲後顯示一個確認框。"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:115
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
|
||||
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result "
|
||||
@ -5351,7 +5355,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The name cannot contain the character ','"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:183
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5364,25 +5368,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:335
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
|
||||
"system default."
|
||||
msgstr "選擇的語系不支援您的系統。將使用系統預設值。"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
|
||||
msgstr "伺服器與客戶端的網路對戰版本不兼容!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:191
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:194
|
||||
msgid "The server is full!"
|
||||
msgstr "伺服器已滿!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:197
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
msgid "The server responded: the game is currently running!"
|
||||
msgstr "伺服器回應:遊戲目前正在執行!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:200
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:203
|
||||
msgid "The server sent an unknown error message!"
|
||||
msgstr "伺服器發生了一個未知錯誤訊息!"
|
||||
|
||||
@ -5395,7 +5399,7 @@ msgstr "指定的檔案 \"%s\" 不存在"
|
||||
msgid "The value is invalid"
|
||||
msgstr "這個數值無效"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:123
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:131
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5568,7 +5572,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Traversal Server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:822
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:835
|
||||
msgid "Traversal server timed out connecting to the host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5665,7 +5669,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "未知"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1252
|
||||
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
|
||||
msgstr "未知的 DVD 命令 %08x - 致命錯誤"
|
||||
@ -5675,7 +5679,7 @@ msgstr "未知的 DVD 命令 %08x - 致命錯誤"
|
||||
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||
msgstr "未知的登錄類型 %i 於 SYSCONF (%s@%x)!"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:831
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5685,7 +5689,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown memory card error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:481
|
||||
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown message received with id : %d"
|
||||
msgstr "接收到帶有未知 id 的錯誤訊息:%d"
|
||||
@ -5728,7 +5732,7 @@ msgstr "使用 Hex"
|
||||
msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:101
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:109
|
||||
msgid "Use Panic Handlers"
|
||||
msgstr "顯示錯誤提示"
|
||||
|
||||
@ -5868,7 +5872,7 @@ msgstr ""
|
||||
"以及在您記憶卡中 相同檔案名的檔案\n"
|
||||
"要繼續嗎?"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:964
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
|
||||
@ -5876,7 +5880,7 @@ msgid ""
|
||||
"load this state with read-only mode off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:941
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the "
|
||||
@ -5884,7 +5888,7 @@ msgid ""
|
||||
"continuing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:981
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
|
||||
@ -5892,7 +5896,7 @@ msgid ""
|
||||
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:991
|
||||
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
|
||||
@ -5970,7 +5974,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Wiimote %i %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:493
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:518
|
||||
msgid "Wiimote Connected"
|
||||
msgstr "Wiimote 已連接"
|
||||
|
||||
@ -6026,7 +6030,7 @@ msgstr "寫入至視窗"
|
||||
msgid "Write to memcards/SD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:454
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6034,7 +6038,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "XF register "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:455
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -6062,7 +6066,7 @@ msgstr "您必須輸入一個有效的十進制,十六進制或八進制的數
|
||||
msgid "You must enter a valid profile name."
|
||||
msgstr "您必須輸入一個有效的設定檔名稱。"
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:199
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:207
|
||||
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
|
||||
msgstr "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
|
||||
|
||||
@ -6089,7 +6093,7 @@ msgid ""
|
||||
"Do you want to generate a new one?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432
|
||||
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:456
|
||||
msgid "Z"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user