diff --git a/Languages/po/es.po b/Languages/po/es.po index 4bcf4be13e..6cb5a3a8dc 100644 --- a/Languages/po/es.po +++ b/Languages/po/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-06-06 06:27-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-23 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-07 14:20+0100\n" "Last-Translator: Petiso Carambanal \n" "Language-Team: DARIO_FF \n" "Language: Spanish\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "\"%s\" no es un archivo GCM/ISO válido, o no es una ISO GC/Wii." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:713 #, c-format msgid "%08X: " -msgstr "" +msgstr "%08X: " #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:194 #, c-format @@ -102,7 +102,7 @@ msgid "" "%s failed to load as a memorycard \n" "file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" -"%s falló ala cargar como una tarjeta de memoria.\n" +"%s falló al cargar como una tarjeta de memoria.\n" "El fichero no es suficientemente grande para ser un fichero de tarjeta de " "memoria válido(0x%x bytes)" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "&Wiki" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:497 msgid "'" -msgstr "" +msgstr "'" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:58 msgid "(-)+zFar" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "(off)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:646 msgid "0x44" -msgstr "" +msgstr "0x44" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171 msgid "16 bit" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:166 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:166 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:290 msgid "" @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:687 msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:187 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:221 @@ -407,19 +407,19 @@ msgstr "" "ALERTA:\n" "\n" "NetPlay solo funcionará adecuadamente con la siguiente configuración:\n" -" - Núcleo doble [OFF]\n" +" - Doble núcleo [OFF]\n" " - Audio regulado [OFF]\n" " - DSP-HLE con \"Audio Nulo\" o DSP-LLE\n" " - Configurar manualmente el número exacto de controles que se usarán a " -"[Control Estándar]\n" +"[Control estándar]\n" "\n" "Todos los jugadores deben intentar tener la misma versión de Dolphin y la " "misma configuración.\n" -"Deshabilite todas las tarjetas de memoria, o envíeselas a los jugadores " +"Deshabilita todas las tarjetas de memoria, o envíeselas a los jugadores " "antes de comenzar.\n" "El soporte para wiimote no ha sido implementado.\n" "\n" -"¡¡Debe redireccionar el puerto TCP para hostear!!" +"¡¡Debes redireccionar el puerto TCP para alojar!!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:84 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:89 @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "" "Algunos juegos dependen de esto para algunos efectos gráficos o " "funcionalidad del juego.\n" "\n" -"Si está inseguro, elige EFB a textura." +"Si no estás seguro, elige EFB a textura." #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:243 @@ -476,7 +476,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "Error de descrifrado de código Action Replay:\n" -"Falló la comprobación de Paridad\n" +"Falló la comprobación de paridad\n" "\n" "Código culpable:\n" "%s" @@ -505,7 +505,7 @@ msgid "" "Fill (%s)" msgstr "" "Error de Action Replay: Tamaño no válido (%08x : dirección = %08x) en " -"escritura y llenadado de Ram (%s)" +"escritura y llenado de RAM (%s)" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:609 #, c-format @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Añadir código ActionReplay" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1241 msgid "Add Patch" -msgstr "Añadir Parche" +msgstr "Añadir parche" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:506 msgid "Add new pane" @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "" "iguales, el valor adquirido será \"0.0002\"\n" "Valores: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 dígitos de precisión])\n" "\n" -"NOTA: Lea LogWindow/Consola para ver los valores adquiridos." +"NOTA: Consulta LogWindow/Consola para ver los valores adquiridos." #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:52 msgid "" @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "" "iguales, el valor adquirido será \"0.0002\"\n" "Valores: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 dígitos de precisión])\n" "\n" -"NOTA: Lea LogWindow/Consola para ver los valores adquiridos." +"NOTA: Consulta LogWindow/Consola para ver los valores adquiridos." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:759 msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons." @@ -638,12 +638,12 @@ msgstr "Configuración avanzada" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:666 #, fuzzy msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" -msgstr "Todos los archivos GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, ciso, wad)" +msgstr "Todos los archivos de GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, ciso, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 #, fuzzy msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" -msgstr "Todas las imágenes GC/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)" +msgstr "Todas las imágenes de GC/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1195 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "" "Permite alternar algunas opciones a través de las teclas de acceso rápido 3, " "4, 5, 6 y 7 en la ventana de emulación.\n" "\n" -"Si está inseguro, déjelo sin marcar." +"Si no estás seguro, déjalo sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333 msgid "Alternate Wiimote Timing" @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Sincronización alternativa del Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:279 msgid "Analyze" -msgstr "" +msgstr "Analizar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Anisotropic Filtering:" @@ -718,7 +718,7 @@ msgid "" msgstr "" "Aplicar un efecto de posprocesamiento después de terminar un fotograma.\n" "\n" -"Si no está seguro, seleccione (off)." +"Si no estás seguro, selecciona (off)." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:291 msgid "Arabic" @@ -786,9 +786,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Ajusta automáticamente el tamaño de la ventana a su resolución interna.\n" +"Ajusta automáticamente el tamaño de la ventana a tu resolución interna.\n" "\n" -"Si estás inseguro, déjalo sin marcar." +"Si no estás seguro, déjalo sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:87 msgid "" @@ -797,20 +797,19 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Generación automática de mipmaps en lugar de decodificación de la memoria. \n" +"Generación automática de mipmaps en lugar de decodificación de la memoria.\n" "Aumenta el rendimiento un poco, pero puede causar defectos de menor " "importancia en la textura. \n" "\n" -"Si no está seguro, deje esta marcada." +"Si no estás seguro, déjalo marcado." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:688 msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:746 -#, fuzzy msgid "BP register " -msgstr "&Registros" +msgstr "Registro BP" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "Back" @@ -841,15 +840,15 @@ msgstr "Cabecera de archivo incorrecta" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:288 msgid "Banner" -msgstr "Banner" +msgstr "Imagen" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:539 msgid "Banner Details" -msgstr "Detalles del banner" +msgstr "Detalles de la imagen" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:503 msgid "Banner:" -msgstr "Banner:" +msgstr "Imagen:" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57 msgid "Bar" @@ -929,7 +928,7 @@ msgstr "Botones" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:689 msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:77 msgid "C Stick" @@ -941,7 +940,7 @@ msgstr "C-Stick" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:755 msgid "CP reg" -msgstr "" +msgstr "Registro CP" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:543 msgid "CPU Emulator Engine" @@ -966,7 +965,7 @@ msgstr "" "los cálculos por profundidad de píxel son necesarios para emular " "correctamente un pequeño número de juegos.\n" "\n" -"Si no está seguro, deje esta marcada." +"Si no estás seguro, deja esta marcada." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:89 msgid "" @@ -983,7 +982,7 @@ msgstr "" "Esto generalmente es una mejora segura, pero a veces puede causar " "problemas.\n" "\n" -"Si no está seguro, deje esta casilla sin marcar." +"Si no estás seguro, deja esta casilla sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:137 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:41 @@ -1062,7 +1061,7 @@ msgstr "Cambiar disco" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:549 msgid "Change Game" -msgstr "Cambiar Juego" +msgstr "Cambiar juego" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:500 msgid "" @@ -1092,11 +1091,11 @@ msgstr "Chat" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:46 msgid "Cheat Code" -msgstr "Truco" +msgstr "Código de truco" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 msgid "Cheat Search" -msgstr "Búscar trucos" +msgstr "Buscar trucos" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:39 msgid "Cheats Manager" @@ -1104,11 +1103,11 @@ msgstr "Administrador de trucos" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:643 msgid "Check Partition Integrity" -msgstr "" +msgstr "Comprobar integridad de la partición" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:885 msgid "Checking integrity..." -msgstr "" +msgstr "Comprobando integridad..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293 msgid "Chinese (Simplified)" @@ -1262,7 +1261,7 @@ msgstr "Conectar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:715 msgid "Connect USB Keyboard" -msgstr "Conectar Teclado USB" +msgstr "Conectar teclado USB" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:375 #, c-format @@ -1335,9 +1334,9 @@ msgid "" "backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by " "most PC DVD drives." msgstr "" -"No se pudo leer \"%s\". No hay disco en la unidad, o no es un backup de GC/" -"Wii. Tenga en cuenta que discos de Gamecube o Wii originales no pueden ser " -"leídos en la mayoría de las lectoras DVD." +"No se pudo leer \"%s\". No hay disco en la unidad, o no es una copia de " +"seguridad de GC/Wii. Ten en cuenta que discos de Gamecube o Wii originales " +"no pueden ser leídos en la mayoría de los lectores DVD." #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:294 #, c-format @@ -1382,7 +1381,7 @@ msgid "" "Check your configuration." msgstr "" "No se pudo iniciar el núcleo.\n" -"Revise su configuración." +"Revisa tu configuración." #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:183 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:507 @@ -1441,7 +1440,7 @@ msgid "" msgstr "" "Recortar la imagen de 4:3 a 5:4 o desde 16:9 a 16:10.\n" "\n" -"Si está inseguro, déjelo sin marcar." +"Si no estás seguro, déjalo sin marcar." #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48 msgid "Crossfade" @@ -1470,7 +1469,7 @@ msgstr "Checo" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:689 msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:89 msgid "D-Pad" @@ -1511,11 +1510,11 @@ msgstr "Raíz DVD:" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:238 msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" -msgstr "" +msgstr "DVDLowRead - Error fatal: fallo al leer del volumen" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:332 msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" -msgstr "" +msgstr "DVDLowUnencryptedRead - Error fatal: fallo al leer el volumen" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:176 msgid "Data Size" @@ -1556,7 +1555,7 @@ msgstr "Descomprimir ISO..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:921 msgid "Decompress selected ISOs..." -msgstr "Descomprimir ISO seleccionadas..." +msgstr "Descomprimir ISOs seleccionadas..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1099 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1227 @@ -1565,7 +1564,7 @@ msgstr "Descomprimir ISO" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:916 msgid "Default" -msgstr "Defecto" +msgstr "Predeterminado" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:767 msgid "Default ISO:" @@ -1666,10 +1665,11 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Desactivar cualquier emulación de XFB.\n" -"Aumenta la velocidad de la emulación en gran medida pero causa fallos graves " -"en muchos juegos que confian en él (especialmente aplicaciones caseras).\n" +"Aumenta la velocidad de la emulación en gran medida, pero causa fallos " +"graves en muchos juegos que confian en él (especialmente aplicaciones " +"caseras).\n" "\n" -"Si está inseguro, déjelo sin marcar." +"Si no estás seguro, déjala sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:96 msgid "" @@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr "" "así que activando esta opción se obtiene una gran mejora, pero casi siempre " "causará problemas.\n" "\n" -"Si está inseguro, déjelo sin marcar." +"Si no estás seguro, déjalo sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:102 msgid "" @@ -1695,7 +1695,7 @@ msgid "" msgstr "" "Desactivar texturas.\n" "\n" -"Si está inseguro, déjelo sin marcar." +"Si no estás seguro, déjalo sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:563 msgid "Disc" @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgid "" msgstr "" "Mostrar las entradas que lee el emulador.\n" "\n" -"Si está inseguro, déjelo sin marcar." +"Si no estás seguro, déjalo sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:80 msgid "Divide" @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgid "" msgstr "" "Volcar todos los frames renderizados a un fichero AVI en User/Frames/\n" "\n" -"Si está inseguro, déjelo sin marcar." +"Si no estás seguro, déjala sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgid "" msgstr "" "Volcar texturas de juego a User/Dump/Textures//\n" "\n" -"Si está inseguro, déjelo sin marcar." +"Si no estás seguro, déjala sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" @@ -1852,7 +1852,7 @@ msgid "" msgstr "" "Volcar el contenido de las copias EFB a User/Dump/Texturas/\n" "\n" -"Si está inseguro, déjelo sin marcar." +"Si no estás seguro, déjala sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:494 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:269 @@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Búfer de fotogramas embebido" #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:205 msgid "Emu Thread already running" -msgstr "El proceso de Emulación ya está ejecutandose" +msgstr "El proceso de emulación ya está ejecutándose" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" @@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr "" "resoluciones altas, pero es necesario para emular un número de juegos de " "forma adecuada.\n" "\n" -"Si está inseguro, active Emulación virtual de XFB." +"Si no estás seguro, activa Emulación virtual de XFB." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" @@ -1949,7 +1949,13 @@ msgid "" "games (especially homebrew applications).\n" "\n" "If unsure, leave this checked." -msgstr "Emular XFB usando texturas de objetos de la GPU" +msgstr "" +"Emular XFB usando texturas de objetos de la GPU.\n" +"Arregla muchos juegos que no funcionan sin la emulación XFB, si bien no es " +"tan lenta como la emulación real de XFB. Sin embargo, puede fallar con " +"muchos otros juegos (especialmente aplicaciones caseras).\n" +"\n" +"Si no estás seguro, déjala marcada." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 msgid "Emulated Wiimote" @@ -1972,12 +1978,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Activa el 3D esteroscópico usando la tecnología NVIDIA 3D Vision si su " +"Activa el 3D esteroscópico usando la tecnología NVIDIA 3D Vision si tu " "tarjeta gráfica lo soporta.\n" "Probablemente cause problemas.\n" "Requiere pantalla completa para funcionar.\n" "\n" -"Si está inseguro, déjelo sin marcar." +"Si no estás seguro, déjala sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:111 msgid "Enable AR Logging" @@ -2056,7 +2062,7 @@ msgstr "" "Mejora la calidad de las texturas que tienen un ángulo de visión obliquo.\n" "Puede causar problemas en algunos juegos.\n" "\n" -"Si estás inseguro, déjalo sin marcar." +"Si no estás seguro, elige 1x." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:326 msgid "" @@ -2145,7 +2151,7 @@ msgid "" msgstr "" "Codificar el volcado de los frames usando el códec FFV1.\n" "\n" -"Si estás inseguro, déjalo sin marcar." +"Si no estás seguro, déjala sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:53 msgid "End" @@ -2189,7 +2195,8 @@ msgstr "Error" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:346 msgid "Error loading selected language. Falling back to system default." msgstr "" -"Error al cargar el idioma seleccionado. Volviendo al defecto del sistema." +"Error al cargar el idioma seleccionado. Volviendo al predeterminado del " +"sistema." #: Source/Core/Common/Src/ChunkFile.h:251 #, c-format @@ -2241,7 +2248,7 @@ msgstr "Exportar archivo" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:193 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:193 msgid "Export Recording" -msgstr "Exportar grabación..." +msgstr "Exportar grabación" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:358 msgid "Export Recording..." @@ -2253,7 +2260,7 @@ msgstr "Exportar guardado" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:890 msgid "Export Wii save (Experimental)" -msgstr "Exportar guardado de Wii (experimental)" +msgstr "Exportar guardado a uno de Wii (experimental)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:802 msgid "Export all saves" @@ -2305,7 +2312,7 @@ msgstr "Extraer archivo..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:628 msgid "Extract Partition..." -msgstr "Extraer partición" +msgstr "Extraer partición..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:745 #, c-format @@ -2318,7 +2325,7 @@ msgstr "Extrayendo todos los archivos" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:728 msgid "Extracting Directory" -msgstr "Extraer directorio" +msgstr "Extrayendo directorio" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:731 msgid "Extracting..." @@ -2355,7 +2362,7 @@ msgstr "Fallo al descargar los códigos." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:848 #, c-format msgid "Failed to extract to %s!" -msgstr "Falló al extraer a %s!" +msgstr "Fallo al extraer a %s!" #: Source/Core/Core/Src/DSP/DSPCore.cpp:66 #, c-format @@ -2369,24 +2376,24 @@ msgid "" "You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n" "(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)" msgstr "" -"Falló al cargar DSP ROM:\t%s\n" +"Fallo al cargar DSP ROM:\t%s\n" "\n" -"Este fichero es requerido para usar DSP LLE.\n" -"No está incluido con Dolphin porqye contiene datos con copyright.\n" -"Usa DSPSpy paraextraer el fichero de tu Wii física.\n" +"Este fichero se requiere para usar DSP LLE.\n" +"No está incluido con Dolphin porque contiene datos con copyright.\n" +"Usa DSPSpy para extraer el fichero de tu Wii física.\n" "\n" -"Puedes usar el motor DSP HLE que no requiere extraer la ROM.\n" +"Puedes usar el motor DSP HLE, que no requiere extraer la ROM.\n" "(Elígelo en la pestaña \"Audio\" de la ventana de configuración.)" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:99 #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:119 msgid "Failed to load bthprops.cpl" -msgstr "Falló al cargar bthprops.cpl" +msgstr "Fallo al cargar bthprops.cpl" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:83 #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:92 msgid "Failed to load hid.dll" -msgstr "Falló al cargar hid.dll" +msgstr "Fallo al cargar hid.dll" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:151 msgid "Failed to read banner.bin" @@ -2399,9 +2406,9 @@ msgid "" "Memcard may be truncated\n" "FilePosition:%llx" msgstr "" -"Falló leer los datos de guardado\n" -"(0xA000-)\n" -"La tarjeta de memoria puede estar truncada" +"Falló al leer el bloque %d de los datos guardados.\n" +"La tarjeta de memoria puede estar truncada.\n" +"Posición del fichero %llx." #: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:148 msgid "" @@ -2450,29 +2457,29 @@ msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeGC.cpp:61 msgid "Failed to read unique ID from disc image" -msgstr "Falló al leer la ID única de la imagen de disco" +msgstr "Fallo al leer la ID única de la imagen de disco" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:84 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" -msgstr "Falló al escribir BT.DINF a SYSCONF" +msgstr "Fallo al escribir BT.DINF a SYSCONF" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:228 msgid "Failed to write bkhdr" -msgstr "Falló al escribir bkhdr" +msgstr "Fallo al escribir bkhdr" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:164 #, c-format msgid "Failed to write header for %s" -msgstr "Falló al escribir la cabecera para %s" +msgstr "Fallo al escribir la cabecera para %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:258 #, c-format msgid "Failed to write header for file %d" -msgstr "Falló al escribir la cabecera para el archivo %d" +msgstr "Fallo al escribir la cabecera para el archivo %d" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298 msgid "Farsi" -msgstr "" +msgstr "Iraní" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:473 msgid "Fast" @@ -2491,6 +2498,8 @@ msgstr "Versión rápida del MMU. No funciona para todos los juegos." msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" msgstr "" +"Desincronización fatal. Cancelando reproducción. (Error en PlayWiimote: %u !" +"= %u, byte %u.)%s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212 msgid "Fifo Player" @@ -2548,11 +2557,11 @@ msgstr "¡Tipo de archivo INI desconocido: no se abrirá!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:259 msgid "Find next" -msgstr "" +msgstr "Encontrar siguiente" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:260 msgid "Find previous" -msgstr "" +msgstr "Encontrar anterior" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:629 msgid "First Block" @@ -2590,7 +2599,7 @@ msgstr "" "Mejora la calidad de textura (especialmente cuando se usa una resolución " "interna alta), pero puede causar errores gráficos en algunos juegos.\n" "\n" -"Si está inseguro, déjelo sin marcar." +"Si no estás seguro, déjala sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:83 msgid "" @@ -2601,9 +2610,9 @@ msgid "" msgstr "" "Obliga al juego a producir gráficos para resoluciones panorámicas " "(widescreen).\n" -"Tenga en cuenta que esto puede causar errores gráficos.\n" +"Ten en cuenta que esto puede causar errores gráficos.\n" "\n" -"Si está inseguro, déjelo sin marcar." +"Si no estás seguro, déjala sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:488 msgid "" @@ -2630,7 +2639,7 @@ msgstr "Adelante" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:497 #, c-format msgid "Found %d results for '" -msgstr "" +msgstr "%d coincidencias para '" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:839 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:907 @@ -2651,9 +2660,8 @@ msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "Volcado de fotogramas usa FFV1" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Frame Info" -msgstr "Frame " +msgstr "Info del frame" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:110 msgid "Frame Range" @@ -2712,7 +2720,7 @@ msgstr "Pad GC" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:650 msgid "GX_CMD_INVL_VC" -msgstr "" +msgstr "GX_CMD_INVL_VC" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:468 msgid "Game ID:" @@ -2761,15 +2769,17 @@ msgid "Gecko Codes" msgstr "Códigos Gecko" #: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" "(either a bad code or the code type is not yet supported. Try using the " "native code handler by placing the codehandler.bin file into the Sys " "directory and restarting Dolphin.)" msgstr "" -"GeckoCode falló al ejecutarse (CT%i CST%i) (%s)\n" -"(puede ser un código incorrecto o su tipo no es soportado todavía.)" +"GeckoCode falló al ejecutar (CT%i CST%i) (%s)\n" +"(puede ser un código incorrecto o su tipo no es soportado todavía. Prueba " +"usando el controlador de código nativo colocando el fichero codehandler.bin " +"en el directorio Sys y reiniciando Dolphin.)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:176 @@ -2822,7 +2832,7 @@ msgstr "" "Reduce ligeramente el desempeño y posiblemente cause fallos (altamente " "improbable).\n" "\n" -"Si está inseguro, déjelo marcado." +"Si no estás seguro, déjala marcada." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:301 msgid "Greek" @@ -2901,7 +2911,7 @@ msgstr "" "Esconde el cursor del ratón si está en la parte de arriba de la ventana del " "emulador.\n" "\n" -"Si está inseguro, déjelo marcado." +"Si no estás seguro, déjala marcada." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:54 msgid "Home" @@ -3002,15 +3012,15 @@ msgstr "" "Rápido)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:485 -#, fuzzy msgid "" "If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50). Use " "Audio to throttle using the DSP (might fix audio clicks but can also cause " "constant noise depending on the game)." msgstr "" -"Si define un límite de fotogramas por segunda mayor que la velocidad de " -"juego completa (NTSC: 60, PAL: 50), también debe deshabilitar la regulación " -"de audio en DSP para que tenga efecto." +"Si defines un límite de fotogramas mayor que la velocidad de juego completa " +"(NTSC: 60, PAL: 50), también debes deshabilitar la regulación de audio en " +"DSP para que tenga efecto (debería arreglar los \"clics\" de audio, pero " +"puede causar ruido constante dependiendo del juego)." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:434 msgid "Ignore Format Changes" @@ -3028,7 +3038,7 @@ msgstr "" "Mejora el rendimiento en muchos juegos sin ningún efecto negativo. Causa " "errores gráficos en un pequeño número de juegos.\n" "\n" -"Si esta inseguro, déjelo marcado." +"Si no estás seguro, déjala marcada." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:94 msgid "" @@ -3042,7 +3052,7 @@ msgstr "" "Mejora el rendimiento en algunos juegos, pero puede desactivar algunas " "características relacionadas con el juego o efectos gráficos.\n" "\n" -"Si está inseguro, déjelo sin marcar." +"Si no estás seguro, déjala sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:800 msgid "Import Save" @@ -3082,7 +3092,7 @@ msgstr "" "Mejora el rendimiento, pero puede provocar fallos en juegos que requieran de " "emulación adecuada de la niebla.\n" "\n" -"Si está inseguro, déjelo sin marcar." +"Si no estás seguro, déjala sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" @@ -3093,7 +3103,7 @@ msgstr "" "Mejora el rendimiento, pero causa que desaparezca la iluminación en juegos " "que la utilicen.\n" "\n" -"Si está inseguro, déjelo sin marcar." +"Si no estás seguro, déjala sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:356 msgid "In Game" @@ -3153,15 +3163,15 @@ msgstr "Instalando WAD..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:906 msgid "Integrity Check Error" -msgstr "" +msgstr "Error de comprobación de la integridad" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:912 msgid "Integrity check completed" -msgstr "" +msgstr "Comprobación de la integridad finalizada" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:911 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." -msgstr "" +msgstr "Comprobación de la integridad finalizada. No se encontraron errores." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:903 #, c-format @@ -3169,6 +3179,8 @@ msgid "" "Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted " "or has been patched incorrectly." msgstr "" +"Falló la comprobación de la integridad para la partición %d. Tu volcado está " +"probablemente corrupto o ha sido parcheado incorrectamente." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:528 msgid "Interface" @@ -3246,15 +3258,15 @@ msgstr "Archivo de grabación no válido" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:464 msgid "Invalid search parameters (no object selected)" -msgstr "" +msgstr "Parametros de búsqueda inválidos (ningun objeto seleccionado)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:443 msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)" -msgstr "" +msgstr "Cadena de búsqueda incorrecta(no se pudo convertir en un número)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:431 msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" -msgstr "" +msgstr "Búsqueda de cadena incorrecta (solo se soportan algunas longitudes)" #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:531 msgid "Invalid state" @@ -3288,20 +3300,18 @@ msgid "KOREA" msgstr "COREA" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 -#, fuzzy msgid "" "Keep the game window on top of all other windows.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Esconde el cursor del ratón si está en la parte de arriba de la ventana del " -"emulador.\n" +"Mantiene la ventana del emulador por encima de cualquier otra.\n" "\n" -"Si está inseguro, déjelo marcado." +"Si no estás seguro, déjala sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:305 msgid "Keep window on top" -msgstr "" +msgstr "Mantener la ventana siempre visible" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:245 @@ -3453,7 +3463,7 @@ msgid "" msgstr "" "Cargar texturas personalizadas desde User/Load/Textures//\n" "\n" -"Si está inseguro, déjelo sin marcar." +"Si no estás seguro, déjala sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:49 msgid "Load preset values from hack patterns available." @@ -3624,7 +3634,7 @@ msgstr "" "Modifica las texturas para mostrar el formato en el que están codificadas. " "Necesita un reinicio de la emulación en la mayoría de los casos.\n" "\n" -"Si está inseguro, déjelo sin marcar." +"Si no estás seguro, déjala sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:131 msgid "Monospaced font" @@ -3672,11 +3682,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:642 msgid "NOP" -msgstr "" +msgstr "NOP" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:621 msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n" msgstr "" +"NOTA: El tamaño del flujo no coincide con la longitud actual de los datos\n" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:129 msgid "NP Add" @@ -3813,7 +3824,7 @@ msgstr "No se encontró un archivo de banner para el juego %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:752 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:759 msgid "No description available" -msgstr "" +msgstr "Sin descripción" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:513 msgid "No docking" @@ -4285,11 +4296,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" -"Reduce el aliasing causado por la rasterización de gráficos 3D.\n" +"Reduce el efecto sierra causado por la rasterización de gráficos 3D.\n" "Esto hace que la imagen se vea menos pixelada.\n" "Reduce el rendimiento fuertemente y puede causar problemas.\n" "\n" -"Si está inseguro, déjelo sin marcar." +"Si no estás seguro, déjala sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:71 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:434 @@ -4321,7 +4332,7 @@ msgid "" msgstr "" "Renderiza la escena como alambrado (wireframe).\n" "\n" -"Si está inseguro, déjelo sin marcar." +"Si no estás seguro, déjala sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:307 msgid "Render to Main Window" @@ -4479,9 +4490,8 @@ msgid "Scroll Lock" msgstr "Bloq. desplazamiento" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "Búscar trucos" +msgstr "Buscar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:227 msgid "Search Filter" @@ -4492,13 +4502,12 @@ msgid "Search Subfolders" msgstr "Buscar en subcarpetas" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:244 -#, fuzzy msgid "Search current Object" -msgstr "Guardar perspectiva actual" +msgstr "Buscar objeto actual" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:248 msgid "Search for hex Value:" -msgstr "" +msgstr "Busdar valor hexadecimal:" #: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:103 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:126 #: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:146 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:167 @@ -4526,9 +4535,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" -"Elija un adaptador de hardware para su uso.\n" +"Elige un adaptador de hardware para su uso.\n" "\n" -"Si está inseguro, use el primero." +"Si no estás seguro, usa el primero." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:518 msgid "Select a save file to import" @@ -4570,7 +4579,7 @@ msgstr "" "Forzar 4:3: Estira la imagen a una relación de aspecto de 4:3.\n" "Estirar a ventana: Estira la imagen al tamaño de la ventana.\n" "\n" -"Si está inseguro, elija Automático." +"Si no estás seguro, elige Automático." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:132 msgid "Selected font" @@ -4590,8 +4599,8 @@ msgstr "" "Debería ser siempre mayor o igual que la resolución interna. La pérdida de " "rendimiento es insignificante.\n" "\n" -"Si está inseguro, elija la resolución que use en el escritorio.\n" -"Si sigue inseguro, elija la mayor resolución que le funcione." +"Si no estás seguro, elige la resolución que uses en el escritorio.\n" +"Si sigues inseguro, elige la mayor resolución que te funcione." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:73 msgid "" @@ -4602,12 +4611,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, use Direct3D 9." msgstr "" -"Elije la aplicación gráfica para ser usada internamente.\n" +"Elige la aplicación gráfica para ser usada internamente.\n" "Direct3D9 habitualmente es la más rápida. OpenGL es más exacta. Direct3D11 " -"está entre medias de las dos.\n" +"está entre las dos.\n" "Los sistemas Direct3D solo están disponibles en Windows.\n" "\n" -"Si está inseguro, use Direct3D9." +"Si no estás seguro, usa Direct3D9." #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:274 msgid "Send" @@ -4806,10 +4815,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Mostar el número de frames renderizados por segundo como una medida de la " -"velocidad de la emulación.\n" +"Mostar el número de fotogramas renderizados por segundo como una medida de " +"la velocidad de la emulación.\n" "\n" -"Si está inseguro, déjelo sin marcar." +"Si no estás seguro, déjala sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:119 msgid "Show this help message" @@ -4827,7 +4836,7 @@ msgid "" msgstr "" "Muestra varias estadísticas.\n" "\n" -"Si está inseguro, déjelo sin marcar." +"Si no estás seguro, déjala sin marcar." #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" @@ -4863,7 +4872,7 @@ msgstr "" "Salta el destino del pase alfa usado en muchos juegos para varios efectos " "gráficos.\n" "\n" -"Si está inseguro, déjelo sin marcar." +"Si no estás seguro, déjala sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:127 msgid "" @@ -4877,10 +4886,10 @@ msgstr "" "Aumenta ligeramente las copias de EFB a la RAM al sacrificar exactitud de " "emulación.\n" "A veces también aumenta la calidad visual.\n" -"Si experimenta cualquier problema, pruebe aumentar la precisión de la cache " -"de textura o desactive esta opción.\n" +"Si experimentas cualquier problema, prueba a aumentar la precisión de la " +"caché de textura o desactiva esta opción.\n" "\n" -"Si está inseguro, déjelo sin marcar." +"Si no estás seguro, déjala sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:387 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:399 @@ -4913,8 +4922,8 @@ msgid "" msgstr "" "Renderizado por software es bastante más lento que usar los otros sistemas.\n" "Solo es útil para depurar código.\n" -"¿Realmente quieres activar renderizado por software? Si está inseguro, " -"escoja No." +"¿Realmente quieres activar renderizado por software? Si no estás seguro, " +"elige No." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:616 msgid "Sound Settings" @@ -4959,10 +4968,10 @@ msgstr "" "mucho la calidad visual, pero reducirá el rendimiento y puede causar errores " "gráficos en algunos juegos.\n" "\"Múltiplo de 640x528\" es un poco más lento que \"Tamaño de la ventana\", " -"pero provoca menos errores. De forma general, a menor resolución interna " -"obtendrá mejor rendimiento.\n" +"pero provoca menos errores. Como norma general, a menor resolución interna " +"obtendrás mejor rendimiento.\n" "\n" -"Si está inseguro, elija 640x528." +"Si no estás seguro, elige 640x528." #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:144 msgid "Specify a video backend" @@ -5035,7 +5044,7 @@ msgstr "" "Esto generalmente es una mejora segura, pero a veces podría causar " "problemas.\n" "\n" -"Si no está seguro, deje esta casilla sin marcar." +"Si no estás seguro, deja esta casilla sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:283 msgid "Stretch to Window" @@ -5152,8 +5161,8 @@ msgid "" "The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already " "opened by another program." msgstr "" -"El archivo %s no pudo ser abierto para su escritura. Por favor, revisa si no " -"está ya abierto por otro programa." +"El archivo %s no pudo ser abierto para su escritura. Por favor, comprueba si " +"no está ya abierto por otro programa." #: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:44 #, c-format @@ -5172,24 +5181,23 @@ msgstr "El nombre no puede estar vacío" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:619 msgid "The name can not contain the character ','" -msgstr "El nombre no puede tener el carácter «,»" +msgstr "El nombre no puede contener coma (,)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ARCodeAddEdit.cpp:141 msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "El código AR descifrado que se ha obtenido no contiene ninguna línea." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 -#, fuzzy msgid "" "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any " "texture updates from RAM.\n" "\n" "If unsure, use the rightmost value." msgstr "" -"Cuanto más seguro ajuste esto, es menos probable que el emulador se pierda " +"Cuanto más seguro ajuste esto, menos probable será que el emulador pierda " "las actualizaciones de la textura de la memoria RAM.\n" "\n" -"Si no está seguro, utilice el segundo valor más rápido de la derecha." +"Si no estás seguro, utiliza el valor más a la derecha." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:444 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" @@ -5284,7 +5292,7 @@ msgstr "" "(x2) y SHIFT+ 9 divide la misma (x0.5)). Presione SHIFT + R para reiniciar " "la cámara. \n" "\n" -"Si no está seguro, deje esta casilla sin marcar." +"Si no estás seguro, deja esta casilla sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:484 msgid "" @@ -5386,9 +5394,9 @@ msgid "UNKNOWN" msgstr "DESCONOCIDO" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:747 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "UNKNOWN_%02X" -msgstr "DESCONOCIDO" +msgstr "DESCONOCIDO_%02X" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:183 msgid "USA" @@ -5424,7 +5432,7 @@ msgstr "Deshacer cargar estado" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:709 msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..." -msgstr "" +msgstr "¿Llamada inesperada a 0x80? Cancelando..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:215 msgid "Unknown" @@ -5489,10 +5497,10 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "Usa múltiples hilos para decodificar texturas.\n" -"Debería obtenerse una mejora de velocidad (especialmente en CPU con más de " +"Debería obtenerse una mejora de velocidad (especialmente con CPU con más de " "dos núcleos).\n" "\n" -"Si está inseguro, déjelo sin marcar." +"Si no estás seguro, déjala sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:128 msgid "" @@ -5502,12 +5510,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Habitualmente, si la compilación de los sombreadores falla, se muestra un " +"Habitualmente, si la compilación de los sombreadores falla se muestra un " "error.\n" -"Sin embargo, pueden omitirse la ventanas emergentes para permitir el juego " +"Sin embargo, pueden omitirse las ventanas emergentes para permitir el juego " "libre de la interrupción marcando esta opción.\n" "\n" -"Si está inseguro, déjelo sin marcar." +"Si no estás seguro, déjala sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:549 msgid "Utility" @@ -5552,9 +5560,8 @@ msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "La instalación del WAD falló: error al crear %s" #: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:547 -#, fuzzy msgid "WAD installation failed: error creating ticket" -msgstr "La instalación del WAD falló: error al crear %s" +msgstr "La instalación del WAD falló: error al crear el ticket" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 msgid "" @@ -5567,7 +5574,7 @@ msgstr "" "partida.\n" "Disminuye el rendimiento si la emulacion no es del 100%.\n" "\n" -"Si está inseguro, déjelo sin marcar" +"Si no estás seguro, déjala sin marcar" #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:67 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:48 @@ -5631,7 +5638,7 @@ msgid "" "should load another save before continuing, or load this state with read-" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." msgstr "" -"Advertencia: has cargado una partida guardada con desjustes en %d bytes (0x" +"Advertencia: Has cargado una partida guardada con desjustes en %d bytes (0x" "%X). Debe de cargar otro guardado antes de continuar, o cargar este guardado " "con el modo de solo lectura desactivado. De lo contrario probablemente " "obtenga una desincronización." @@ -5654,7 +5661,7 @@ msgid "" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d" msgstr "" -"Advertencia: has cargado una partida guardada con desajustes en %d bytes. " +"Advertencia: Has cargado una partida guardada con desajustes en %d bytes. " "Debes cargar otro guardado antes de continuar, o cargar este guardado con el " "modo de solo lectura desactivado. De lo contrario, probablemente obtengas " "una desincronización.\n" @@ -5778,9 +5785,8 @@ msgid "Write to Console" msgstr "Escribir a la consola" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Write to Debugger" -msgstr "Escribir a archivo" +msgstr "Escribir en el depurador" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:59 msgid "Write to File" @@ -5807,7 +5813,7 @@ msgstr "XAudio2 creación de voz maestra falló: %#X" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:757 msgid "XF reg" -msgstr "" +msgstr "Registro XF" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Yellow" @@ -5818,7 +5824,7 @@ msgid "" "You are using free dsp roms made by Dolphin Team.\n" "Only Zelda ucode games will work correctly with them.\n" msgstr "" -"Está usando roms dsp libres creadas por Dolphin Team,\n" +"Estás usando imágenes dsp libres creadas por Dolphin Team.\n" "Solo los juegos ucode de Zelda funcionan correctamente con ellas.\n" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:72 @@ -5892,7 +5898,7 @@ msgstr "" "[ROTO]\n" "Destacar regiones desde donde fue copiado el EFB.\n" "\n" -"Si está inseguro, déjelo sin marcar." +"Si no estás seguro, déjala sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 msgid "[Custom]" @@ -5910,12 +5916,13 @@ msgid "" msgstr "" "[EXPERIMENTAL]\n" "Tiene como objetivo aumentar la velocidad de emulación al transferir la " -"tarea de decodificación de texturas para la GPU utilizando la tecnologia " +"tarea de decodificación de texturas para la GPU utilizando la tecnología " "OpenCL.\n" "Actualmente se sabe que provoca defectos al nivel de texturas en varios " "juegos. Es tambén más lento que la descodificación normal de la textura por " "la CPU en la mayoría de los casos.\n" -"Si está inseguro, déjelo sin marcar." +"\n" +"Si no estás seguro, déjala sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" @@ -5926,10 +5933,11 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" "[EXPERIMENTAL]\n" -"Mejora un poquito la emulación cacheando las listas de la pantalla.\n" +"Mejora ligeramente la emulación guardando en caché las listas de la " +"pantalla.\n" "Posiblemente cause problemas.\n" "\n" -"Si está inseguro, déjelo sin marcar." +"Si no estás seguro, déjala sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:512 msgid "^ ADD" @@ -5955,7 +5963,7 @@ msgstr "Fallo al leer la cabecera." #: Source/Core/Core/Src/HW/Memmap.cpp:495 #, c-format msgid "iCacheJIT: Reading Opcode from %x. Please report." -msgstr "iCacheJIT: Leyendo Opcode desde %x. Por favor, comuníquelo." +msgstr "iCacheJIT: Leyendo Opcode desde %x. Por favor, comunícalo." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:108 #, c-format @@ -5975,7 +5983,7 @@ msgstr "cmd 0x%08x desconocido" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1147 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" -msgstr "wxExecute dio un -1 al arrancar la aplicación!" +msgstr "¡wxExecute dio un -1 al iniciar la aplicación!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:55 msgid "zFar Correction: " diff --git a/Languages/po/fa.po b/Languages/po/fa.po index 786f096808..1d861175d7 100644 --- a/Languages/po/fa.po +++ b/Languages/po/fa.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-06-06 06:27-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-18 14:00-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-24 09:01-0500\n" "Last-Translator: Hamed Khakbiz \n" "Language-Team: Hamed Khakbiz \n" "Language: Farsi\n" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "&بوت شدن از دی وی دی" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:244 msgid "&Breakpoints" -msgstr "" +msgstr "&نقاط وقفه" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:127 msgid "&Browse for ISOs..." @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "دقت" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323 msgid "Accurate VBeam emulation" -msgstr "" +msgstr "شبیه سازی دقیق وی-بیم" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 msgid "" @@ -607,19 +607,19 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333 msgid "Alternate Wiimote Timing" -msgstr "" +msgstr "زمان بندی جایگزین برای ویموت" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:279 msgid "Analyze" -msgstr "" +msgstr "تحلیل کردن" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Anisotropic Filtering:" -msgstr "" +msgstr "فیلتر ناهمسانگر:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:357 msgid "Anti-Aliasing:" -msgstr "" +msgstr "آنتی الیاسینگ:" #: Source/Core/DiscIO/Src/VolumeDirectory.cpp:309 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:773 msgid "Apploader:" -msgstr "" +msgstr "بار گزار برنامه" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:135 msgid "Apply" @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "پشتوانه:" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299 #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:95 msgid "Background Input" -msgstr "" +msgstr "ورودی پس زمینه" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:279 msgid "Backward" @@ -755,15 +755,15 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:624 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:288 msgid "Banner" -msgstr "" +msgstr "نشان" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:539 msgid "Banner Details" -msgstr "" +msgstr "جزئیات نشان" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:503 msgid "Banner:" -msgstr "" +msgstr "نشان:" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57 msgid "Bar" @@ -771,11 +771,11 @@ msgstr "نوار" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "بنیانی" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:552 msgid "Basic Settings" -msgstr "" +msgstr "تنظیمات بنیانی" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:22 msgid "Bass" @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "لغو کردن" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:240 #, c-format msgid "Cannot open %s" -msgstr "" +msgstr "قادر به باز گشایی نمی باشد %s" #: Source/Core/Core/Src/CoreTiming.cpp:141 msgid "Cannot unregister events with events pending" @@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:292 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "کاتالان" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:310 msgid "Center" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "چینی (سنتی)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:750 msgid "Choose a DVD root directory:" -msgstr "انتخاب پوشه برای DVD:" +msgstr "انتخاب پوشه برای دی وی دی:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:754 msgid "Choose a NAND root directory:" @@ -1210,12 +1210,12 @@ msgstr "هسته" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:152 #, c-format msgid "Could not create %s" -msgstr "" +msgstr "قادر به ساخت نمی باشد %s" #: Source/Core/AudioCommon/Src/AudioCommon.cpp:68 #, c-format msgid "Could not initialize backend %s." -msgstr "" +msgstr "قادر به نصب بخش مدیریت نمی باشد %s" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:139 #, c-format @@ -1224,22 +1224,28 @@ msgid "" "backup. Please note that original Gamecube and Wii discs cannot be read by " "most PC DVD drives." msgstr "" +"قادر به خواندن نمی باشد \"%s\". درایو خالی است. و یا دیسک شامل اطلاعات Wii/" +"GC نمی باشد. توجه داشته باشید دیسک های Wii/GC توسط اکثر دی وی دی درایوها " +"قابل خواندن نمی باشد." #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:294 #, c-format msgid "Could not recognize ISO file %s" -msgstr "" +msgstr "قادر به تشخیص فایل ISO نمی باشد %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:589 #, c-format msgid "Could not save %s" -msgstr "" +msgstr "قادر به ذخیره کردن نمی باشد %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:544 msgid "" "Could not set pads. The player left or the game is currently running!\n" "(setting pads while the game is running is not yet supported)" msgstr "" +"قادر به نصب گیم پدها نمی باشد. بازی کن بازی را ترک کرده و یا بازی در حال " +"اجرا می باشد!\n" +"(نصب گیم پدها در حالی که بازی در حال اجرا است فعلا امکان پذیر نمی باشد)" #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:120 #, c-format @@ -1249,16 +1255,22 @@ msgid "" "Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write " "protected?" msgstr "" +"قادر به نوشتن یر روی کارت حافطه نمی باشد %s.\n" +"\n" +"شما بازی را از روی سی دی و یا دی وی دی اجرا کرده اید؟ و یا شاید فایل سیو " +"رایت پوروتکت می باشد." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1144 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" -msgstr "" +msgstr "قادر به یافتن دستور برای توسعه نمی باشد 'ini'!" #: Source/Core/Core/Src/BootManager.cpp:125 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." msgstr "" +"قادر به init کردن هسته نمی باشد.\n" +"تنظیمات را چک کنید." #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:183 #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:507 @@ -1277,7 +1289,7 @@ msgstr "ساخت کد اکشن ریپلی" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:542 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:607 msgid "Create new perspective" -msgstr "" +msgstr "ساخت پرسپکتیو جدید" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:498 msgid "Created by KDE-Look.org" @@ -1302,7 +1314,7 @@ msgstr "سازنده:" #: Source/Core/Common/Src/MsgHandler.cpp:68 msgid "Critical" -msgstr "" +msgstr "بحرانی" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:559 msgid "Crop" @@ -1379,7 +1391,7 @@ msgstr "تنظیمات صدا DSP" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:770 msgid "DVD Root:" -msgstr "ریشه DVD:" +msgstr "ریشه دی وی دی:" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:238 msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" @@ -1408,7 +1420,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:281 #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:296 msgid "Dead Zone" -msgstr "" +msgstr "منطقه مرده" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:50 msgid "Debug" @@ -1441,7 +1453,7 @@ msgstr "پیش فرز" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:767 msgid "Default ISO:" -msgstr ":ISO پیش فرز" +msgstr "پیش فرز ISO:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogWindow.cpp:130 msgid "Default font" @@ -1488,7 +1500,7 @@ msgstr "تنظیمات دستگاه" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 msgid "Dial" -msgstr "" +msgstr "شماره گیری" #: Source/Plugins/Plugin_VideoDX11/Src/main.cpp:146 msgid "Direct3D11" @@ -1511,19 +1523,19 @@ msgstr "غیر فعال" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:499 msgid "Disable Fog" -msgstr "" +msgstr "غیر فعال کردن مه" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:498 msgid "Disable Lighting" -msgstr "" +msgstr "غیر فعال کردن روشنایی" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:500 msgid "Disable Per-Pixel Depth" -msgstr "" +msgstr "غیر فعال کردن Per-Pixel Depth" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:529 msgid "Disable Textures" -msgstr "" +msgstr "غیر فعال کردن بافت اشیاء" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:110 msgid "" @@ -1573,7 +1585,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:80 msgid "Divide" -msgstr "" +msgstr "تقسیم" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1084 msgid "Do you want to stop the current emulation?" @@ -1754,7 +1766,7 @@ msgstr "ویرایش..." #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:44 msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "افکت" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:431 msgid "Embedded Frame Buffer" @@ -1785,7 +1797,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 msgid "Emulated Wiimote" -msgstr "" +msgstr "ویموت شبیه سازی شده" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:352 msgid "Emulation State: " @@ -1956,7 +1968,7 @@ msgstr "انگلیسی" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:336 #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "Enhancements" -msgstr "" +msgstr "بالا بردن" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:606 msgid "Enter a name for the new perspective:" @@ -1974,7 +1986,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:217 msgid "Equal" -msgstr "" +msgstr "همگن" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:154 @@ -2060,7 +2072,7 @@ msgstr "صادر کردن Save با عنوان..." #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:278 msgid "Extension" -msgstr "" +msgstr "توسعه" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:479 msgid "External Frame Buffer" @@ -2242,7 +2254,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298 msgid "Farsi" -msgstr "" +msgstr "پارسی" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:473 msgid "Fast" @@ -2385,11 +2397,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:839 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:907 msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "فریم" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:849 msgid "Frame " -msgstr "" +msgstr "فریم" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:189 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:189 @@ -2407,7 +2419,7 @@ msgstr "مشخصات سند" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:110 msgid "Frame Range" -msgstr "" +msgstr "محدوده فریم" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:151 msgid "Frame S&kipping" @@ -2415,7 +2427,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:549 msgid "Framelimit:" -msgstr "" +msgstr "حد فریم:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:198 msgid "Frames To Record" @@ -2423,7 +2435,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:544 msgid "Free Look" -msgstr "" +msgstr "نگاه آذاد" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:491 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:266 @@ -2438,15 +2450,15 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:112 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:131 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "از" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:439 msgid "FullScr" -msgstr "" +msgstr "تمام صفحه" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:264 msgid "Fullscreen resolution:" -msgstr "" +msgstr "سایز برای حالت تمام صفحه:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:531 msgid "GCI File(*.gci)" @@ -2467,19 +2479,19 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:468 msgid "Game ID:" -msgstr "" +msgstr "آی دی بازی" #: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:228 msgid "Game is already running!" -msgstr "" +msgstr "بازی در حال اجراست!" #: Source/Core/Core/Src/NetPlay.cpp:258 msgid "Game isn't running!" -msgstr "" +msgstr "بازی اجرا نشده است!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:382 msgid "Game not found!!" -msgstr "" +msgstr "بازی پیدا نشد!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:405 msgid "Game-Specific Settings" @@ -2509,7 +2521,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:130 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:307 msgid "Gecko Codes" -msgstr "" +msgstr "کدهای گیکو" #: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:222 #, c-format @@ -2535,7 +2547,7 @@ msgstr "تنظیمات کلی" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:265 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:300 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "آلمانی" #: Source/Core/Core/Src/ActionReplay.cpp:451 #, c-format @@ -2552,7 +2564,7 @@ msgstr "تنظیمات گرافیک" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:218 msgid "Greater Than" -msgstr "" +msgstr "بزرگتر از" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 msgid "" @@ -2599,7 +2611,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:302 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "عبری" #: Source/Core/InputCommon/Src/ControllerEmu.cpp:312 msgid "Height" @@ -2659,7 +2671,7 @@ msgstr "مجارستانی" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:33 msgid "Hybrid Wiimote" -msgstr "" +msgstr "ویموت مخلوط" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:527 #, c-format @@ -2888,7 +2900,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "Internal Resolution:" -msgstr "" +msgstr "سایز داخلی:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:245 msgid "Interpreter (VERY slow)" @@ -3066,7 +3078,7 @@ msgstr "بارگیری" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Load Custom Textures" -msgstr "بارگیری Texture دلخواه" +msgstr "بارگیری بافت اشیاء دلخواه" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:204 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:204 @@ -3200,11 +3212,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:476 msgid "Maker ID:" -msgstr "" +msgstr "آی دی سازنده" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:499 msgid "Maker:" -msgstr "" +msgstr "سازنده" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:102 #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:105 @@ -3490,7 +3502,7 @@ msgstr "هیچکدام" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:307 msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "" +msgstr "بوکمال" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:216 msgid "Not Equal" @@ -3507,11 +3519,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:294 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "یادداشت ها" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:27 msgid "Notes: " -msgstr "" +msgstr "یادداشت ها:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:73 @@ -3520,7 +3532,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:628 #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:46 msgid "Notice" -msgstr "" +msgstr "توجه" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:105 msgid "Num Lock" @@ -3645,15 +3657,15 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPad.cpp:29 msgid "Pad" -msgstr "" +msgstr "گیم پد" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:599 msgid "Pad " -msgstr "" +msgstr "گیم پد" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34 msgid "Pads" -msgstr "" +msgstr "گیم پد ها" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:108 msgid "Page Down" @@ -3783,7 +3795,7 @@ msgstr "پرتقال" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:398 msgid "Post-Processing Effect:" -msgstr "" +msgstr "افکت ها:" #: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:757 #, c-format @@ -3881,9 +3893,8 @@ msgid "Real Wiimote" msgstr "Wiimote واقعی" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Real Wiimotes" -msgstr "Wiimote واقعی" +msgstr "ویموت واقعی" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Frame.cpp:163 msgid "Reconnect Wiimote Confirm" @@ -4240,7 +4251,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:492 msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "نصب" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:893 msgid "Set as &default ISO" @@ -4628,7 +4639,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:676 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:724 msgid "System Language:" -msgstr "" +msgstr "زبان سیستم:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:196 msgid "TAIWAN" @@ -4673,15 +4684,15 @@ msgstr "محک زدن" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:440 msgid "Texture" -msgstr "" +msgstr "بافت اشیاء" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:457 msgid "Texture Cache" -msgstr "" +msgstr "ذخیره گاه بافت اشیاء" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:528 msgid "Texture Format Overlay" -msgstr "" +msgstr "قالب بندی بافت اشیاء" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:228 msgid "The WAD has been installed successfully" @@ -5189,7 +5200,7 @@ msgstr "WiiWAD: قادر به خواندن از سند نیست" #: Source/Core/Core/Src/HW/Wiimote.cpp:16 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:446 msgid "Wiimote" -msgstr "" +msgstr "ویموت" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WiimoteConfigDiag.cpp:30 #, fuzzy, c-format @@ -5356,7 +5367,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:90 msgid "[Custom]" -msgstr "" +msgstr "[دستی]" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" diff --git a/Languages/po/fr.po b/Languages/po/fr.po index 6a05459459..ab87e4864d 100644 --- a/Languages/po/fr.po +++ b/Languages/po/fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-06-06 06:27-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-28 23:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-13 10:37+0100\n" "Last-Translator: Pascal\n" "Language-Team: \n" "Language: French\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:713 #, c-format msgid "%08X: " -msgstr "" +msgstr "%08X: " #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:194 #, c-format @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "&Wiki" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:497 msgid "'" -msgstr "" +msgstr "'" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:58 msgid "(-)+zFar" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "(aucun)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:646 msgid "0x44" -msgstr "" +msgstr "0x44" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171 msgid "16 bit" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:687 msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:187 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:221 @@ -635,12 +635,12 @@ msgstr "Paramètres avancés" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:666 #, fuzzy msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" -msgstr "Tous les fichiers GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" +msgstr "Tous les fichiers GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 #, fuzzy msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" -msgstr "Toutes les images GC/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)" +msgstr "Toutes les images GC/Wii (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1195 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" @@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Délai alternatif de communication avec la Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:279 msgid "Analyze" -msgstr "" +msgstr "Analyser" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Anisotropic Filtering:" @@ -806,12 +806,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:688 msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:746 -#, fuzzy msgid "BP register " -msgstr "&Registres" +msgstr "Registres BP" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "Back" @@ -932,7 +931,7 @@ msgstr "Boutons" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:689 msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:77 msgid "C Stick" @@ -944,7 +943,7 @@ msgstr "Stick-C" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:755 msgid "CP reg" -msgstr "" +msgstr "CP reg" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:543 msgid "CPU Emulator Engine" @@ -1108,11 +1107,11 @@ msgstr "Gestionnaire de Cheats" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:643 msgid "Check Partition Integrity" -msgstr "" +msgstr "Vérifier l'intégrité de la partition" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:885 msgid "Checking integrity..." -msgstr "" +msgstr "Vérification de l'intégrité..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293 msgid "Chinese (Simplified)" @@ -1475,7 +1474,7 @@ msgstr "Tchèque" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:689 msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:89 msgid "D-Pad" @@ -1516,11 +1515,11 @@ msgstr "Racine du DVD :" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:238 msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" -msgstr "" +msgstr "DVDLowRead - Erreur fatale : impossible de lire le volume" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:332 msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" -msgstr "" +msgstr "DVDLowUnencryptedRead - Erreur fatale : impossible de lire le volume" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:176 msgid "Data Size" @@ -1798,7 +1797,7 @@ msgstr "Bas" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:55 msgid "Download Codes (WiiRD Database)" -msgstr "Télécharger des codes (base de données WiiRD)" +msgstr "Télécharger des codes (sur WiiRD)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:298 #, c-format @@ -2004,7 +2003,7 @@ msgstr "Activer l'assemblage de blocs" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:337 msgid "Enable Bounding Box Calculation" -msgstr "" +msgstr "Active le calcul de la boîte liée." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:442 msgid "Enable Cache" @@ -2210,6 +2209,8 @@ msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " "Aborting savestate load..." msgstr "" +"Erreur : Après \"%s\", trouvé %d (0x%X) au lieu d'un marqueur de sauvegarde " +"%d (0x%X). Abandon du chargement de la sauvegarde d'état." #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:342 #, c-format @@ -2412,9 +2413,9 @@ msgid "" "Memcard may be truncated\n" "FilePosition:%llx" msgstr "" -"Impossible de lire les données de sauvegarde\n" -"(0xA000-)\n" -"La Carte mémoire est peut-être tronquée" +"Impossible de lire le bloc %d de la sauvegarde\n" +"La carte mémoire est peut-être tronquée\n" +"Position du fichier : %llx" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:148 msgid "" @@ -2486,7 +2487,7 @@ msgstr "Impossible d'écire l'entête du fichier %d" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298 msgid "Farsi" -msgstr "" +msgstr "Perse" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:473 msgid "Fast" @@ -2505,6 +2506,8 @@ msgstr "Version rapide de la MMU. Ne fonctionne pas avec tous les jeux." msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" msgstr "" +"Désynchro fatale. Abandon de la lecure. (Erreur dans Play Wiimote : %u != " +"%u, byte %u.)%s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212 msgid "Fifo Player" @@ -2562,11 +2565,11 @@ msgstr "Type de fichier 'ini' est inconnu ! Ne sera pas ouvert !" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:259 msgid "Find next" -msgstr "" +msgstr "Trouver le suivant" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:260 msgid "Find previous" -msgstr "" +msgstr "Trouver le précédent" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:629 msgid "First Block" @@ -2643,7 +2646,7 @@ msgstr "Avant" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:497 #, c-format msgid "Found %d results for '" -msgstr "" +msgstr "Trouvé %d résultats pour '" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:839 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:907 @@ -2664,9 +2667,8 @@ msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "L'enregistrement d'images utilise FFV1" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Frame Info" -msgstr "Image " +msgstr "Info image" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:110 msgid "Frame Range" @@ -2716,9 +2718,8 @@ msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "Fichier GCI (*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.h:44 -#, fuzzy msgid "GCMic Configuration" -msgstr "Configuration de la journalisation" +msgstr "Configuration du micro GC" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 msgid "GCPad" @@ -2726,7 +2727,7 @@ msgstr "Manette GC" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:650 msgid "GX_CMD_INVL_VC" -msgstr "" +msgstr "GX_CMD_INVL_VC" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:468 msgid "Game ID:" @@ -2775,15 +2776,17 @@ msgid "Gecko Codes" msgstr "Codes Gecko" #: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" "(either a bad code or the code type is not yet supported. Try using the " "native code handler by placing the codehandler.bin file into the Sys " "directory and restarting Dolphin.)" msgstr "" -"Echec de l'exécution dy GeckoCode (CT%i CST%i) (%s)\n" -"(ou c'est un mauvais code, ou il n'est pas encore pris en charge.)" +"Echec de l'exécution du GeckoCode (CT%i CST%i) (%s)\n" +"(ou c'est un mauvais code, ou il n'est pas encore pris en charge. Essayez " +"avec le code natif en plaçant le fichier codehandler.bin dans le répertoire " +"Sys, puis redémarrez Dolphin.)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:176 @@ -3008,6 +3011,8 @@ msgid "" "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " "Mario games." msgstr "" +"Si coché, les registres de la boîte liée seront mis à jour. Utilisé par les " +"jeux Paper Mario." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324 msgid "" @@ -3017,15 +3022,15 @@ msgstr "" "Compatible, OFF = Vitesse)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:485 -#, fuzzy msgid "" "If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50). Use " "Audio to throttle using the DSP (might fix audio clicks but can also cause " "constant noise depending on the game)." msgstr "" "Si vous définissez le limitateur de vitesse (Image /s max) à une valeur plus " -"élevée que la vitesse du jeu (NTSC:60, PAL:50), vous devez aussi désactiver " -"le contrôle audio dans le DSP pour que cela fonctionne." +"élevée que la vitesse du jeu (NTSC:60, PAL:50), activer le contrôle audio " +"pour DSP (peut éliminer les clics audio mais peut causer un bruit constant " +"selon les jeux)." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:434 msgid "Ignore Format Changes" @@ -3168,15 +3173,15 @@ msgstr "Installation du WAD..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:906 msgid "Integrity Check Error" -msgstr "" +msgstr "Erreur lors de la vérification de l'intégrité" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:912 msgid "Integrity check completed" -msgstr "" +msgstr "Vérification de l'intégrité terminée" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:911 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." -msgstr "" +msgstr "Vérification de l'intégrité terminée. Aucune erreur trouvée." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:903 #, c-format @@ -3184,6 +3189,8 @@ msgid "" "Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted " "or has been patched incorrectly." msgstr "" +"Echec de la vérification de l'intégrité pour la partition %d. Votre copie " +"est certainement corrompue ou a été incorrectement patchée." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:528 msgid "Interface" @@ -3261,15 +3268,17 @@ msgstr "Fichier d'enregitrement non valide" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:464 msgid "Invalid search parameters (no object selected)" -msgstr "" +msgstr "Paramètres de recherche non valide (aucun objet sélectionné)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:443 msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)" -msgstr "" +msgstr "Texte de recherche non valide (impossible à convertir en nombre)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:431 msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "" +"Texte de recherche non valide (seules les longueurs de chaînes de caractères " +"sont prises en charge)" #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:531 msgid "Invalid state" @@ -3303,20 +3312,18 @@ msgid "KOREA" msgstr "Corée" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 -#, fuzzy msgid "" "Keep the game window on top of all other windows.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Masquer le curseur de la souris s'il est au-dessus de la fenêtre " -"d'émulation.\n" +"Conserve la fenêtre du jeu au-dessus de toutes les autres fenêtres.\n" "\n" -"Dans le doute, cochez cette case." +"Dans le doute, décochez cette case." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:305 msgid "Keep window on top" -msgstr "" +msgstr "Toujours au premier plan" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:245 @@ -3689,11 +3696,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:642 msgid "NOP" -msgstr "" +msgstr "NOP" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:621 msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n" msgstr "" +"Note : La taille du flux est différente de la longueur actuelle des données\n" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:129 msgid "NP Add" @@ -3830,7 +3838,7 @@ msgstr "Aucune bannière trouvée pour le titre %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:752 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:759 msgid "No description available" -msgstr "" +msgstr "Aucune description disponible" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:513 msgid "No docking" @@ -4164,17 +4172,17 @@ msgstr "Effet de Post-processing :" #: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:757 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" -msgstr "" +msgstr "Fin de film prématurée dans Play Controller (%u + 8 > %u)" #: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:851 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" -msgstr "" +msgstr "Fin de film prématurée dans Play Wiimote (%u + %d > %u)" #: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:828 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" -msgstr "" +msgstr "Fin de film prématurée dans Play Wiimote (%u > %u)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 msgid "Presets: " @@ -4497,9 +4505,8 @@ msgid "Scroll Lock" msgstr "Arrêt défil." #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "Rechercher un cheat" +msgstr "Rechercher" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:227 msgid "Search Filter" @@ -4510,13 +4517,12 @@ msgid "Search Subfolders" msgstr "Chercher dans sous-dossiers" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:244 -#, fuzzy msgid "Search current Object" -msgstr "Sauvegarder la perspective actuelle" +msgstr "Rechercher l'objet actuel" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:248 msgid "Search for hex Value:" -msgstr "" +msgstr "Rechercher une valeur Hexadécimale :" #: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:103 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:126 #: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:146 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:167 @@ -5118,7 +5124,7 @@ msgstr "Capture d'écran" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 msgid "TaruKonga (Bongos)" -msgstr "" +msgstr "TaruKonga (Bongos)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 msgid "Test" @@ -5195,7 +5201,6 @@ msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "Le code AR décrypté ne contient aucune ligne." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 -#, fuzzy msgid "" "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any " "texture updates from RAM.\n" @@ -5205,7 +5210,7 @@ msgstr "" "Plus vous allez vers Sûr, moins l'émulateur manquera les mises à jour de " "texture depuis la RAM.\n" "\n" -"Dans le doute, utilisez la deuxième position depuis la droite." +"Dans le doute, utilisez la position la plus à droite." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:444 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" @@ -5402,9 +5407,9 @@ msgid "UNKNOWN" msgstr "Inconnu" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:747 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "UNKNOWN_%02X" -msgstr "Inconnu" +msgstr "Inconnu_%02X" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:183 msgid "USA" @@ -5440,7 +5445,7 @@ msgstr "&Annuler le lancement d'état" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:709 msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..." -msgstr "" +msgstr "Appel 0x80 inattendu. Abandon..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:215 msgid "Unknown" @@ -5547,7 +5552,7 @@ msgstr "Valeur" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:53 msgid "Verbosity" -msgstr "Verbosité" +msgstr "Niveau de détail" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:397 msgid "Video" @@ -5568,9 +5573,8 @@ msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "Echec de l'installation du WAD : erreur lors de la création de %s" #: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:547 -#, fuzzy msgid "WAD installation failed: error creating ticket" -msgstr "Echec de l'installation du WAD : erreur lors de la création de %s" +msgstr "Echec de l'installation du WAD : erreur lors de la création du ticket" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 msgid "" @@ -5635,6 +5639,10 @@ msgid "" "%u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or " "load this state with read-only mode off." msgstr "" +"Attention : Vous avez chargé une sauvegarde qui se situe après la fin du " +"film en cours (octet %u > %u) (image %u > %u). Vous devriez charger une " +"autre sauvegarde avant de continuer, ou charger cette sauvegarde en " +"désactivant le mode Lecture seule." #: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:682 #, c-format @@ -5643,6 +5651,10 @@ msgid "" "should load another save before continuing, or load this state with read-" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." msgstr "" +"Attention : Vous avez chargé une sauvegarde dont le film diffère de l'octet " +"%d (0x%X). Vous devriez charger une autre sauvegarde avant de continuer, ou " +"charger cet état en désactivant le mode Lecture seule. Dans le cas " +"contraire, il y aura probablement une désynchronisation." #: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:691 #, c-format @@ -5662,6 +5674,21 @@ msgid "" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d" msgstr "" +"Attention : Vous avez chargé une sauvegarde dont le film diffère de l'image " +"%d. Vous devriez charger une autre sauvegarde avant de continuer, ou charger " +"cet état en désactivant le mode Lecture seule. Dans le cas contraire, il y " +"aura probablement une désynchronisation.\n" +"\n" +"Infos complémentaires : Le film actuel fait %d image de long et le film de " +"la sauvegarde en fait %d.\n" +"\n" +"A l'image %d, le film appuie sur :\n" +"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DHaut=%d, DBas=%d, DGauche=%d, " +"DDroite=%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n" +"\n" +"A l'image %d, la sauvegarde du film appuie sur :\n" +"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d,DHaut=%d, DBas=%d, DGauche=%d, " +"DDroite=%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d" #: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:106 #: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:120 @@ -5771,9 +5798,8 @@ msgid "Write to Console" msgstr "Ecrire dans la console" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Write to Debugger" -msgstr "Ecrire dans le fichier" +msgstr "Ecrire dans le débugueur" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:59 msgid "Write to File" @@ -5800,7 +5826,7 @@ msgstr "Echec de la création de la voix principale dans XAudio2 : %#X" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:757 msgid "XF reg" -msgstr "" +msgstr "XF reg" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Yellow" diff --git a/Languages/po/ja.po b/Languages/po/ja.po index c7958ec0e5..33c4587fb6 100644 --- a/Languages/po/ja.po +++ b/Languages/po/ja.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-06-06 06:27-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-12 20:45+0900\n" -"Last-Translator: DanbSky\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-22 06:13+0900\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "" " Create a new 16MB Memcard?" msgstr "" "メモリーカード \"%s\" は存在しません\n" -"容量16MBで新しく作ってもいい ?" +"容量16MBで新しく作成しますか?" #: Source/Core/Core/Src/CoreParameter.cpp:144 #, c-format @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "\"%s\" は無効なファイル、またはゲームキューブ/Wii #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:713 #, c-format msgid "%08X: " -msgstr "" +msgstr "%08X: " #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:194 #, c-format @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "オフ" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:646 msgid "0x44" -msgstr "" +msgstr "0x44" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171 msgid "16 bit" @@ -626,12 +626,12 @@ msgstr "高度な設定" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:666 #, fuzzy msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" -msgstr "全ての GC/Wii ファイル (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" +msgstr "全ての GC/Wii ファイル (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 #, fuzzy msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" -msgstr "全ての GC/Wii イメージ (gcm, iso, ciso, gcz)" +msgstr "全ての GC/Wii イメージ (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1195 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Wii リモコンの同期調整" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:279 msgid "Analyze" -msgstr "" +msgstr "分析" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Anisotropic Filtering:" @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:688 msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:746 #, fuzzy @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "ボタン" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:689 msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:77 msgid "C Stick" @@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "C-スティック" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:755 msgid "CP reg" -msgstr "" +msgstr "CP reg" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:543 msgid "CPU Emulator Engine" @@ -1090,11 +1090,11 @@ msgstr "チートコード編集ツール" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:643 msgid "Check Partition Integrity" -msgstr "" +msgstr "パーティションの整合性をチェック" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:885 msgid "Checking integrity..." -msgstr "" +msgstr "チェックしています..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293 msgid "Chinese (Simplified)" @@ -1253,27 +1253,27 @@ msgstr "USBキーボードの接続をエミュレート" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:375 #, c-format msgid "Connect Wiimote %i" -msgstr "%iPのWii リモコンを接続/切断" +msgstr "%iPのWii リモコンを接続" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:199 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:199 msgid "Connect Wiimote 1" -msgstr "1PのWii リモコンを接続/切断" +msgstr "1PのWii リモコンを接続" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:200 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:200 msgid "Connect Wiimote 2" -msgstr "2PのWii リモコンを接続/切断" +msgstr "2PのWii リモコンを接続" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:201 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:201 msgid "Connect Wiimote 3" -msgstr "3PのWii リモコンを接続/切断" +msgstr "3PのWii リモコンを接続" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:202 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:202 msgid "Connect Wiimote 4" -msgstr "4PのWii リモコンを接続/切断" +msgstr "4PのWii リモコンを接続" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:597 msgid "Connecting..." @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "チェコ語" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:689 msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:89 msgid "D-Pad" @@ -1760,8 +1760,8 @@ msgid "" "Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for " "files..." msgstr "" -"リストに何もありません。この文章をダブルクリックして GC/Wii のISOファイルまた" -"はWADファイルのあるフォルダを選択してください。" +"ゲームリストは空です。この文章をダブルクリックして GC/Wii のISO または WBFS " +"もしくは WADファイルのあるフォルダを選択してください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:345 msgid "" @@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr "Enable Block Merging" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:337 msgid "Enable Bounding Box Calculation" -msgstr "" +msgstr "Enable Bounding Box Calculation" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:442 msgid "Enable Cache" @@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr "Listenに失敗!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GeckoCodeDiag.cpp:308 msgid "Failed to download codes." -msgstr "見つかりません" +msgstr "コードの取得に失敗しました" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:848 #, c-format @@ -2380,15 +2380,12 @@ msgid "Failed to read banner.bin" msgstr "banner.bin の読み込みに失敗" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to read block %d of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" "FilePosition:%llx" msgstr "" -"Failed to read save data\n" -"(0xA000-)\n" -"Memcard may be truncated" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:148 msgid "" @@ -2459,7 +2456,7 @@ msgstr "Failed to write header for file %d" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298 msgid "Farsi" -msgstr "" +msgstr "ペルシア語" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:473 msgid "Fast" @@ -2478,6 +2475,8 @@ msgstr "高速なMMUを使用します。全てのゲームでうまく動くわ msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" msgstr "" +"致命的なdesyncが発生したため再生を中止します。 (Error in PlayWiimote: %u != " +"%u, byte %u.)%s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212 msgid "Fifo Player" @@ -2535,11 +2534,11 @@ msgstr " 'ini' は不明な拡張子です。開くことができません!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:259 msgid "Find next" -msgstr "" +msgstr "次へ" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:260 msgid "Find previous" -msgstr "" +msgstr "前へ" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:629 msgid "First Block" @@ -2638,9 +2637,8 @@ msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "FFV1を使用してフレームをダンプ" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Frame Info" -msgstr "フレーム" +msgstr "フレームの情報" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:110 msgid "Frame Range" @@ -2690,9 +2688,8 @@ msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "GCI ファイル (*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.h:44 -#, fuzzy msgid "GCMic Configuration" -msgstr "ログの設定" +msgstr "マイクの設定" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 msgid "GCPad" @@ -2700,7 +2697,7 @@ msgstr "入力(GC)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:650 msgid "GX_CMD_INVL_VC" -msgstr "" +msgstr "GX_CMD_INVL_VC" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:468 msgid "Game ID:" @@ -2749,7 +2746,7 @@ msgid "Gecko Codes" msgstr "Geckoコード" #: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" "(either a bad code or the code type is not yet supported. Try using the " @@ -2757,7 +2754,9 @@ msgid "" "directory and restarting Dolphin.)" msgstr "" "Geckoコードの実行に失敗 (CT%i CST%i) (%s)\n" -"(コードに問題があるか、まだサポートされていないタイプのコードです)" +"(コードに問題があるか、まだサポートされていないタイプのコードです\n" +"ネイティブコードハンドラを試してみてください。Sys フォルダに codehandler.bin " +"を置き、Dolphinを再起動することで利用できます)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:176 @@ -2885,7 +2884,7 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"エミュレーションウィンドウにフォーカスがあるときは、マウスカーソルを表示 しな" +"エミュレーションウィンドウにフォーカスがあるときは、マウスカーソルを 表示しな" "いようにします。\n" "\n" "よく分からなければ、チェックを入れないでください。" @@ -2976,6 +2975,7 @@ msgid "" "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " "Mario games." msgstr "" +"主にペーパーマリオシリーズで使われる、Bounding Boxレジスタをサポートします" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324 msgid "" @@ -3136,15 +3136,15 @@ msgstr "WADファイルを追加しています..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:906 msgid "Integrity Check Error" -msgstr "" +msgstr "エラー" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:912 msgid "Integrity check completed" -msgstr "" +msgstr "完了" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:911 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." -msgstr "" +msgstr "チェック終了。整合性に問題はありませんでした。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:903 #, c-format @@ -3152,6 +3152,8 @@ msgid "" "Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted " "or has been patched incorrectly." msgstr "" +"パーティション %d に問題が見つかりました。 データが破損しているか、正しくパッ" +"チが当てられていない可能性があります。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:528 msgid "Interface" @@ -3271,20 +3273,19 @@ msgid "KOREA" msgstr "韓国" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 -#, fuzzy msgid "" "Keep the game window on top of all other windows.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"エミュレーションウィンドウにフォーカスがあるときは、マウスカーソルを表示 しな" -"いようにします。\n" +"常にエミュレーションウィンドウを他のウィンドウよりも手前に 表示するようにしま" +"す。\n" "\n" "よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:305 msgid "Keep window on top" -msgstr "" +msgstr "最前面に表示" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:245 @@ -3792,7 +3793,7 @@ msgstr "%s のバナーファイルはありません" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:752 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:759 msgid "No description available" -msgstr "" +msgstr "説明なし" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:513 msgid "No docking" @@ -4426,7 +4427,7 @@ msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "解凍するタイトルの保存先を選択" #: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:617 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Savestate movie %s の破損を確認しました。録画を中止しています..." @@ -4469,11 +4470,11 @@ msgstr "サブフォルダも検索" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:244 msgid "Search current Object" -msgstr "" +msgstr "現在のオブジェクトを検索" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:248 msgid "Search for hex Value:" -msgstr "" +msgstr "値を検索" #: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:103 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:126 #: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:146 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:167 @@ -5068,7 +5069,7 @@ msgstr "スクリーンショット" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 msgid "TaruKonga (Bongos)" -msgstr "" +msgstr "タルコンガ" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 msgid "Test" @@ -5146,7 +5147,6 @@ msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "復号化しましたが、このコードには一つも行が含まれていません。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 -#, fuzzy msgid "" "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any " "texture updates from RAM.\n" @@ -5156,11 +5156,11 @@ msgstr "" "このスライダをSafe側に設定しておくと、RAMからのテクスチャ更新に 失敗しにくく" "なります。\n" "\n" -"よく分からなければ、右から2番目に合わせておいてください。" +"よく分からなければ、右端に合わせておいてください。" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:444 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" -msgstr "コピーしようとしているセーブファイルはデータサイズが正しくありません" +msgstr "コピーしようとしているセーブファイルのサイズが正しくありません" #: Source/Core/DolphinWX/Src/Main.cpp:353 msgid "" @@ -5353,9 +5353,9 @@ msgid "UNKNOWN" msgstr "不明" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:747 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "UNKNOWN_%02X" -msgstr "不明" +msgstr "UNKNOWN_%02X" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:183 msgid "USA" @@ -5517,9 +5517,8 @@ msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "WADのインストールに失敗: %s 作成エラー" #: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:547 -#, fuzzy msgid "WAD installation failed: error creating ticket" -msgstr "WADのインストールに失敗: %s 作成エラー" +msgstr "WADのインストールに失敗: error creating ticket" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 msgid "" @@ -5571,29 +5570,37 @@ msgid "" "and have the same name as a file on your memcard\n" "Continue?" msgstr "" -"警告:既存のフォルダにあるセーブファイルは上書きされます\n" +"このメモリーカードのすべてのファイルを次のフォルダに保管します。\n" "%s\n" -"ファイル名はメモリーカード上の名前と同じになります\n" -"続けますか?" +"注意:すでにフォルダがある場合、中のセーブファイルは上書きされます。\n" +"\n" +"続けてもいい ?" #: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:665 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " "%u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or " "load this state with read-only mode off." msgstr "" +"警告:現在のムービー終了後のセーブをロードしました。(byte %u > %u) (frame %u " +"> %u)。作業を続行する前に、他のセーブをロード、または読み取り専用モードをオフ" +"にしてこのステートをロードする必要があります。" #: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:682 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " "should load another save before continuing, or load this state with read-" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." msgstr "" +"警告:ムービーのバイト%d (0x%X)上にミスマッチのあるセーブをロードしました。作" +"業を続行する前に、他のセーブをロード、または読み取り専用モードをオフにしてこ" +"のステートをロードする必要があります。無視して続けると、おそらくDesyncしま" +"す。" #: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:691 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " "load another save before continuing, or load this state with read-only mode " @@ -5610,6 +5617,19 @@ msgid "" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d" msgstr "" +"警告:あなたはその映画のフレームの%dの不一致セーブをロードしました。作業を続" +"行する前に、別のセーブをロード、または読み取り専用モードをオフにしてこの状態" +"をロードする必要があります。無視して続けると、おそらくDesyncします。\n" +"\n" +"詳細:現在のムービーは%dフレームの長さで、ステートセーブの映画は、%dフレーム" +"の長さです。\n" +"On frame %d, the current movie presses:\n" +"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" +"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n" +"\n" +"On frame %d, the savestate's movie presses:\n" +"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" +"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d" #: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:106 #: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:120 @@ -5719,9 +5739,8 @@ msgid "Write to Console" msgstr "コンソールに出力" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Write to Debugger" -msgstr "ファイルに出力" +msgstr "デバッガに書込" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:59 msgid "Write to File" @@ -5748,7 +5767,7 @@ msgstr "XAudio2 master voice creation failed: %#X" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:757 msgid "XF reg" -msgstr "" +msgstr "XF reg" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Yellow" @@ -5759,8 +5778,9 @@ msgid "" "You are using free dsp roms made by Dolphin Team.\n" "Only Zelda ucode games will work correctly with them.\n" msgstr "" -"Dolphinチーム開発のフリーDSPロムを使用します。\n" -"このDSPはZelda ucode型タイトルのみ正常に動作します。\n" +"DSP-LLEの代わりに、開発中の合法DSPロムを使用します。\n" +"しかし、現在はZelda ucode型タイトルしか対応していません!\n" +"実機よりDSP-LLEをダンプして置き換えることをオススメします。\n" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:72 msgid "You can't close panes that have pages in them." diff --git a/Languages/po/pl.po b/Languages/po/pl.po index 7153e28981..ed66a17a00 100644 --- a/Languages/po/pl.po +++ b/Languages/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-06-06 06:27-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-12 17:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-23 11:42+0100\n" "Last-Translator: Krzysztof Baszczok \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: Polish\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "\"%s\" jest niewłaściwym plikiem GMC/ISO lub to nie jest GC/Wii ISO" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:713 #, c-format msgid "%08X: " -msgstr "" +msgstr "%08X: " #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:194 #, c-format @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "&Wiki" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:497 msgid "'" -msgstr "" +msgstr "'" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:58 msgid "(-)+zFar" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "(wyłączone)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:646 msgid "0x44" -msgstr "" +msgstr "0x44" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171 msgid "16 bit" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:687 msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:187 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:221 @@ -444,7 +444,6 @@ msgid "Accurate VBeam emulation" msgstr "Emulacja Accurate VBeam" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 -#, fuzzy msgid "" "Accurately emulate EFB copies.\n" "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " @@ -455,7 +454,7 @@ msgstr "" "Dokładnie emuluje kopie EFB.\n" "Niektóre gry wymagają tego do określonych efektów graficznych lub funkcji.\n" "\n" -"W razie wątpliwości, pozostaw włączone." +"W razie wątpliwości, włącz EFB to Texture." #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:243 @@ -630,14 +629,12 @@ msgid "Advanced Settings" msgstr "Ustawienia zaawansowane" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:666 -#, fuzzy msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" -msgstr "Wszystkie pliki GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" +msgstr "Wszystkie pliki GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 -#, fuzzy msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" -msgstr "Wszystkie obrazy GC/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)" +msgstr "Wszystkie obrazy GC/Wii (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1195 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" @@ -673,13 +670,12 @@ msgstr "" "W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333 -#, fuzzy msgid "Alternate Wiimote Timing" -msgstr "Emulowany Wiilot" +msgstr "Alternate Wiimote Timing" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:279 msgid "Analyze" -msgstr "" +msgstr "Analizuj" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Anisotropic Filtering:" @@ -799,12 +795,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:688 msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:746 -#, fuzzy msgid "BP register " -msgstr "&Rejestry" +msgstr "BP rejestr" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "Back" @@ -923,7 +918,7 @@ msgstr "Przyciski" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:689 msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:77 msgid "C Stick" @@ -935,7 +930,7 @@ msgstr "C-Stick" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:755 msgid "CP reg" -msgstr "" +msgstr "CP reg" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:543 msgid "CPU Emulator Engine" @@ -1092,11 +1087,11 @@ msgstr "Menadżer cheatów" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:643 msgid "Check Partition Integrity" -msgstr "" +msgstr "Sprawdź integralność partycji" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:885 msgid "Checking integrity..." -msgstr "" +msgstr "Sprawdzanie integralności..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293 msgid "Chinese (Simplified)" @@ -1458,7 +1453,7 @@ msgstr "Czeski" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:689 msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:89 msgid "D-Pad" @@ -1499,11 +1494,11 @@ msgstr "Źródło DVD:" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:238 msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" -msgstr "" +msgstr "DVDLowRead - Fatal Error: błąd odczytu dysku" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:332 msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" -msgstr "" +msgstr "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: błąd odczytu dysku" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:176 msgid "Data Size" @@ -1986,7 +1981,7 @@ msgstr "Włącz łączenie bloków" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:337 msgid "Enable Bounding Box Calculation" -msgstr "" +msgstr "Włącz Bounding Box Calculation" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:442 msgid "Enable Cache" @@ -2188,6 +2183,8 @@ msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " "Aborting savestate load..." msgstr "" +"Błąd: Po \"%s\", znaleziono %d (0x%X) zamiast save maker'a %d (0x%X). " +"Anulowanie wczytywania zapisanego stanu..." #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:342 #, c-format @@ -2382,15 +2379,15 @@ msgid "Failed to read banner.bin" msgstr "Błąd odczytu banner.bin" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to read block %d of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" "FilePosition:%llx" msgstr "" -"Błąd odczytu danych zapisu\n" -"(0xA000-)\n" -"Karta pamięci może być okrojona" +"Błąd odczytu bloku %d zapisanego pliku\n" +"Karta pamięci może być okrojona\n" +"FilePosition:%llx" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:148 msgid "" @@ -2461,7 +2458,7 @@ msgstr "Błąd zapisu nagłówka do pliku %d" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298 msgid "Farsi" -msgstr "" +msgstr "Farsi" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:473 msgid "Fast" @@ -2480,6 +2477,8 @@ msgstr "Szybka wersja MMU. Nie funkcjonuje dla każdej gry." msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" msgstr "" +"Fatal desync. Anulowanie playback'u. (Błąd w PlayWiimote: %u != %u, byte " +"%u.)%s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212 msgid "Fifo Player" @@ -2537,11 +2536,11 @@ msgstr "Nieznany plik typu 'ini'! Nie otworzy się!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:259 msgid "Find next" -msgstr "" +msgstr "Następny" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:260 msgid "Find previous" -msgstr "" +msgstr "Poprzedni" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:629 msgid "First Block" @@ -2616,7 +2615,7 @@ msgstr "W przód" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:497 #, c-format msgid "Found %d results for '" -msgstr "" +msgstr "Znaleziono %d dla '" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:839 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:907 @@ -2637,9 +2636,8 @@ msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "Zrzuty ramek używają FFV1" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Frame Info" -msgstr "Ramka" +msgstr "Frame Info" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:110 msgid "Frame Range" @@ -2689,9 +2687,8 @@ msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "Plik GCI(*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.h:44 -#, fuzzy msgid "GCMic Configuration" -msgstr "Konfiguracja Logu" +msgstr "Konfiguracja GCMic" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 msgid "GCPad" @@ -2699,7 +2696,7 @@ msgstr "GCPad" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:650 msgid "GX_CMD_INVL_VC" -msgstr "" +msgstr "GX_CMD_INVL_VC" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:468 msgid "Game ID:" @@ -2748,7 +2745,7 @@ msgid "Gecko Codes" msgstr "Kody Gecko" #: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" "(either a bad code or the code type is not yet supported. Try using the " @@ -2756,7 +2753,9 @@ msgid "" "directory and restarting Dolphin.)" msgstr "" "Błąd uruchomienia GeckoCode (CT%i CST%i) (%s)\n" -"(zły kod albo typ kodu nie jest jeszcze wspierany)" +"(zły kod albo typ kodu nie jest jeszcze wspierany. Spróbuj użyć natywnej " +"obsługi kodu poprzez wklejenie pliku codehandler.bin w folderze Sys oraz " +"zrestartowaniiu programu)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:176 @@ -2793,7 +2792,6 @@ msgid "Greater Than" msgstr "Większy niż" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 -#, fuzzy msgid "" "Greatly increases quality of textures generated using render to texture " "effects.\n" @@ -2803,9 +2801,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -"Znacznie poprawia jakość tekstur generowanych przez renderowanie do efektów " -"tekstur.\n" +"Znacznie poprawia jakość tekstur generowanych wykorzystując renderowanie do " +"efektów tekstur.\n" "Zwiększenie wewnętrznej rozdzielczości poprawi efekt tego ustawienia.\n" +"Odrobinę zmniejsza wydajność i może powodować problemy (mało " +"prawdopodobne).\n" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw włączone." @@ -2973,6 +2973,8 @@ msgid "" "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " "Mario games." msgstr "" +"Jeśli włączone, bounding box registers zostaną zaktualizowane. " +"Wykorzystywane przez gry Paper Mario." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324 msgid "" @@ -2982,14 +2984,14 @@ msgstr "" "= szybko)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:485 -#, fuzzy msgid "" "If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50). Use " "Audio to throttle using the DSP (might fix audio clicks but can also cause " "constant noise depending on the game)." msgstr "" "Jeśli ustawisz limit ramek większy niż pełna szybkość gry (NTSC:60, PAL:50), " -"musisz także wyłączyc Audio Throttle w DSP dla pełnego efektu." +"ustaw Audio Throttle w DSP (może naprawić klikania dźwięku, ale może " +"spowodować trwały szum zależnie od gry)." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:434 msgid "Ignore Format Changes" @@ -3130,15 +3132,15 @@ msgstr "Instalacja WAD..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:906 msgid "Integrity Check Error" -msgstr "" +msgstr "Błąd sprawdzania integralności" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:912 msgid "Integrity check completed" -msgstr "" +msgstr "Sprawdzanie integralności zakończone" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:911 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." -msgstr "" +msgstr "Sprawdzanie integralności zakończone. Nie znaleziono błędów." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:903 #, c-format @@ -3146,6 +3148,8 @@ msgid "" "Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted " "or has been patched incorrectly." msgstr "" +"Sprawdzenie integralności dla partycji %d nie powiodło się. Twój zrzut jest " +"prawdopodobnie uszkodzony lub został źle spatchowany." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:528 msgid "Interface" @@ -3223,15 +3227,17 @@ msgstr "Newłaściwy plik nagrania" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:464 msgid "Invalid search parameters (no object selected)" -msgstr "" +msgstr "Niewłaściwy parametr przeszukiwania (nie wybrano obiektu)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:443 msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)" -msgstr "" +msgstr "Niewłaściwy łańcuch przeszukiwania (nie udało się zamienić na liczbę)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:431 msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "" +"Niewłaściwy łańcuch przeszukiwania (wspierane są tylko równe długości " +"łańcucha)" #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:531 msgid "Invalid state" @@ -3265,19 +3271,18 @@ msgid "KOREA" msgstr "Korea" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 -#, fuzzy msgid "" "Keep the game window on top of all other windows.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Ukrywa kursor myszy jeśli znajduje się nad oknem emulacji.\n" +"Utrzymaj okno na wierzchu.\n" "\n" -"W razie wątpliwości, pozostaw włączone." +"W razie wątpliwości, pozostaw wyączone." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:305 msgid "Keep window on top" -msgstr "" +msgstr "Okno na wierzchu" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:245 @@ -3645,11 +3650,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:642 msgid "NOP" -msgstr "" +msgstr "NOP" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:621 msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n" msgstr "" +"Notka: Wielkość strumienia nie zgadza się z właściwą długością danych\n" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:129 msgid "NP Add" @@ -3786,7 +3792,7 @@ msgstr "Nie odnaleziono pliku banera dla tytułu %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:752 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:759 msgid "No description available" -msgstr "" +msgstr "Brak opisu" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:513 msgid "No docking" @@ -4119,17 +4125,17 @@ msgstr "Post-Processing Effect:" #: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:757 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" -msgstr "" +msgstr "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" #: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:851 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" -msgstr "" +msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" #: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:828 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" -msgstr "" +msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 msgid "Presets: " @@ -4449,9 +4455,8 @@ msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "Szukaj cheatów" +msgstr "Szukaj" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:227 msgid "Search Filter" @@ -4462,13 +4467,12 @@ msgid "Search Subfolders" msgstr "Przeszukuj podfoldery" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:244 -#, fuzzy msgid "Search current Object" -msgstr "Zapisz bierzącą perspektywę" +msgstr "Przeszukaj bieżący obiekt" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:248 msgid "Search for hex Value:" -msgstr "" +msgstr "Szukaj wartości hex:" #: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:103 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:126 #: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:146 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:167 @@ -5059,7 +5063,7 @@ msgstr "Zrób zdjęcie" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 msgid "TaruKonga (Bongos)" -msgstr "" +msgstr "TaruKonga (Bongos)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 msgid "Test" @@ -5136,7 +5140,6 @@ msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "Wynikowy odszyfrowany kod AR nie zawiera żadnych linii." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 -#, fuzzy msgid "" "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any " "texture updates from RAM.\n" @@ -5146,7 +5149,7 @@ msgstr "" "Im bezpieczniejsze dasz ustawienia, tym mniej prawdopodobne, że emulator " "pominie aktualizacje tekstur z RAMu.\n" "\n" -"W razie wątpliwości, wybierz drugą najszybszą wartość od prawej." +"W razie wątpliwości, wybierz wartość na końcu po prawej." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:444 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" @@ -5337,9 +5340,9 @@ msgid "UNKNOWN" msgstr "Nieznany" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:747 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "UNKNOWN_%02X" -msgstr "Nieznany" +msgstr "Nieznany_%X" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:183 msgid "USA" @@ -5375,7 +5378,7 @@ msgstr "Cofnij wczytywanie stanu" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:709 msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..." -msgstr "" +msgstr "Nieoczekiwane wywołanie 0x80? Przerywanie..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:215 msgid "Unknown" @@ -5501,9 +5504,8 @@ msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "Instalacja WAD nie powiodła się: błąd tworzenia %s" #: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:547 -#, fuzzy msgid "WAD installation failed: error creating ticket" -msgstr "Instalacja WAD nie powiodła się: błąd tworzenia %s" +msgstr "Instalacja WAD nie powiodła się: błąd tworzenia biletu" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 msgid "" @@ -5566,6 +5568,9 @@ msgid "" "%u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or " "load this state with read-only mode off." msgstr "" +"Ostrzeżenie: Wczytano zapis, który jest pod koniec obecnego filmu. (bajt %u " +"> %u) (klatka %u > %u). Powinien zostać wczytany inny zapis przed " +"kontynuacją lub wczytaj ten stan z wyłączonym trybem tylko do odczytu." #: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:682 #, c-format @@ -5574,6 +5579,10 @@ msgid "" "should load another save before continuing, or load this state with read-" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." msgstr "" +"Ostrzeżenie: Wczytano zapis, którego film nie zgadza się na %d (0x%X) " +"bajcie. Powinien zostać wczytany inny zapis przed kontynuacją lub wczytaj " +"ten stan z wyłączonym trybem tylko do odczytu. W przeciwnym razie może " +"nastąpić desynchronizacja." #: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:691 #, c-format @@ -5593,6 +5602,20 @@ msgid "" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d" msgstr "" +"Ostrzeżenie: Wczytano zapis, którwgo film nie zgadza się na %d klatce. " +"Powinien zostać wczytany inny zapis przed kontynuacją lub wczytaj ten stan z " +"wyłączonym trybem tylko do odczytu. W przeciwnym razie może nastąpić " +"desynchronizacja.\n" +"\n" +"Dodatkowe informacje: Obecny film składa się z %d klatek, a film zapiu %d.\n" +"\n" +"Na %d klatce obecny film używa:\n" +"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" +"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n" +"\n" +"Na %d klatce film zapisu używa:\n" +"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" +"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d" #: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:106 #: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:120 @@ -5699,16 +5722,15 @@ msgstr "Pracuję..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:61 msgid "Write to Console" -msgstr "Wpisz do konsoli" +msgstr "Zapisz do konsoli" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Write to Debugger" -msgstr "Wpisz do pliku" +msgstr "Zapisz do Debugger'a" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:59 msgid "Write to File" -msgstr "Wpisz do pliku" +msgstr "Zapisz do pliku" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:63 msgid "Write to Window" @@ -5731,7 +5753,7 @@ msgstr "Utworzenie XAudio2 master voice nie powiodło się: %#X" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:757 msgid "XF reg" -msgstr "" +msgstr "XF reg" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Yellow" @@ -6169,6 +6191,13 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Error allocating buffer" #~ msgstr "Błąd alokacji bufora" +#~ msgid "" +#~ "Error in PlayWiimote. %u != %u, byte %d.\n" +#~ "Sorry, Wii recording is temporarily broken." +#~ msgstr "" +#~ "Błąd w PlayWiimote. %u != %u, bajt %d.\n" +#~ "Przepraszamy, nagrywanie Wii jest tymczasowo niesprawne." + #~ msgid "Error loading %s: can't read info" #~ msgstr "Błąd wczytywania %s: nie można odczytać informacji" diff --git a/Languages/po/pt_BR.po b/Languages/po/pt_BR.po index 98dcf7763a..66d5476b64 100644 --- a/Languages/po/pt_BR.po +++ b/Languages/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-06-06 06:27-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-18 13:38-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-07 19:13-0300\n" "Last-Translator: Runo \n" "Language-Team: Portuguese (BR) \n" "Language: \n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:713 #, c-format msgid "%08X: " -msgstr "" +msgstr "%08X: " #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:194 #, c-format @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "&Registradores" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:345 msgid "&Reset" -msgstr "&Resetar" +msgstr "&Reset" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:247 msgid "&Sound" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "&Wiki" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:497 msgid "'" -msgstr "" +msgstr "'" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:58 msgid "(-)+zFar" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "(desligado)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:646 msgid "0x44" -msgstr "" +msgstr "0x44" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171 msgid "16 bit" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "8 bit" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PatchAddEdit.cpp:42 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:263 msgid "" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:687 msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:187 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:221 @@ -444,10 +444,9 @@ msgstr "Precisão:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:323 msgid "Accurate VBeam emulation" -msgstr "Emulção precisa de VBeam" +msgstr "Emulação correta do VBeam" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:98 -#, fuzzy msgid "" "Accurately emulate EFB copies.\n" "Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay " @@ -459,7 +458,7 @@ msgstr "" "Alguns jogos dependem disso para certos efeitos visuais ou funções de " "jogabilidade.\n" "\n" -"Se estiver em dúvida, deixe isto ativado." +"Se estiver em dúvida, mude o EFB para Textura." #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:243 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:243 @@ -565,7 +564,7 @@ msgstr "Adicionar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1312 msgid "Add ActionReplay Code" -msgstr "Adicionar Código ActionReplay" +msgstr "Adicionar Código de ActionReplay" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1241 msgid "Add Patch" @@ -573,7 +572,7 @@ msgstr "Adicionar Patch" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:506 msgid "Add new pane" -msgstr "Adicionar novo painél" +msgstr "Adicionar novo painel" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:424 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:446 @@ -636,12 +635,12 @@ msgstr "Configurações Avançadas" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:666 #, fuzzy msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" -msgstr "Todos os arquivos de GC/WII (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" +msgstr "Todos os arquivos de GC/WII (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 #, fuzzy msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" -msgstr "Todas as imagens CG/Wii (gcm, iso, ciso, gcz)" +msgstr "Todas as imagens CG/Wii (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1195 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" @@ -677,13 +676,12 @@ msgstr "" "Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:333 -#, fuzzy msgid "Alternate Wiimote Timing" -msgstr "Emular Wiimote" +msgstr "Tempo Alternativo de Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:279 msgid "Analyze" -msgstr "" +msgstr "Analizar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Anisotropic Filtering:" @@ -806,12 +804,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:688 msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:746 -#, fuzzy msgid "BP register " -msgstr "&Registradores" +msgstr "Registrador BP" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "Back" @@ -912,11 +909,11 @@ msgstr "Procurar por um diretório para adicionar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:435 msgid "Browse for an ISO directory..." -msgstr "Procurar por um diretório ISO..." +msgstr "Procurar por um diretório de ISO..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1093 msgid "Browse for output directory" -msgstr "Procurar por um diretório de saída" +msgstr "Procurar por um diretório de output" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:314 msgid "Buffer:" @@ -930,7 +927,7 @@ msgstr "Botões" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:689 msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:77 msgid "C Stick" @@ -942,7 +939,7 @@ msgstr "C-Stick" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:755 msgid "CP reg" -msgstr "" +msgstr "CP reg" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:543 msgid "CPU Emulator Engine" @@ -1095,7 +1092,7 @@ msgstr "Códigos de Cheat" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:131 msgid "Cheat Search" -msgstr "Procura de Cheat" +msgstr "Busca de Cheats" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:39 msgid "Cheats Manager" @@ -1103,11 +1100,11 @@ msgstr "Gerenciador de Cheat" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:643 msgid "Check Partition Integrity" -msgstr "" +msgstr "Checar Integridade da Partição" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:885 msgid "Checking integrity..." -msgstr "" +msgstr "Checando Integridade..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293 msgid "Chinese (Simplified)" @@ -1190,7 +1187,7 @@ msgstr "Co&nfigurar..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:86 msgid "Code Info" -msgstr "Informação de Código" +msgstr "Informação do Código" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:568 msgid "Code: " @@ -1202,11 +1199,11 @@ msgstr "Comandos" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:626 msgid "Comment" -msgstr "Comentar" +msgstr "Comentário" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:501 msgid "Comment:" -msgstr "Comentar:" +msgstr "Comentário:" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:908 msgid "Compress ISO..." @@ -1468,7 +1465,7 @@ msgstr "Tcheco" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:689 msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:89 msgid "D-Pad" @@ -1509,11 +1506,11 @@ msgstr "Raiz do DVD:" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:238 msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" -msgstr "" +msgstr "DVDLowRead - Erro Fatal: falha ao ler do volume" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:332 msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" -msgstr "" +msgstr "DVDLowUnencryptedRead - Erro Fatal: falha ao ler do volume" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:176 msgid "Data Size" @@ -1580,7 +1577,7 @@ msgstr "Excluir" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:799 msgid "Delete Save" -msgstr "Deletar Save" +msgstr "Excluir Save" #: Source/Core/VideoCommon/Src/AVIDump.cpp:77 #, c-format @@ -1996,7 +1993,7 @@ msgstr "Ativar Block Merging" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:337 msgid "Enable Bounding Box Calculation" -msgstr "" +msgstr "Ativar Cálculo de Caixas Limitadoras" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:442 msgid "Enable Cache" @@ -2008,11 +2005,11 @@ msgstr "Ativar Cheats" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:315 msgid "Enable Dual Core" -msgstr "Ativar Núcleo Duplo" +msgstr "Ativar Modo de Dois Núcleos" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:536 msgid "Enable Dual Core (speedup)" -msgstr "Ativar Núcleo Duplo (Aumento na velocidade)" +msgstr "Ativar Modo de Dois Núcleos (Aumento na velocidade)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:560 msgid "Enable Hotkeys" @@ -2199,6 +2196,8 @@ msgid "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " "Aborting savestate load..." msgstr "" +"Erro: Depois de \"%s\", foi encontrado %d (0x%X) ao invés do marcador de " +"save %d (0x%X). Abortando carregamento de instante salvo..." #: Source/Core/Core/Src/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:342 #, c-format @@ -2400,9 +2399,9 @@ msgid "" "Memcard may be truncated\n" "FilePosition:%llx" msgstr "" -"Falha ao ler os dados do salva\n" -"(0xA000-)\n" -"O Memory Card pode estar truncado" +"Falha ao ler o bloco %d do salva\n" +"O Memory Card pode estar truncado\n" +"Posição no Arquivo:%llx" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:148 msgid "" @@ -2473,7 +2472,7 @@ msgstr "Falha ao escrever o header para o arquivo %d" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298 msgid "Farsi" -msgstr "" +msgstr "Persa" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:473 msgid "Fast" @@ -2492,6 +2491,8 @@ msgstr "Rápida versão do MMU. Não funciona para todos os jogos." msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" msgstr "" +"Desincronização fatal. Abortando reprodução. (Erro em PlayWiimote: %u != %u, " +"byte %u.)%s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212 msgid "Fifo Player" @@ -2549,11 +2550,11 @@ msgstr "Tipo do arquivo 'ini' desconhecido! Não vai abrir!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:259 msgid "Find next" -msgstr "" +msgstr "Achar Próximo" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:260 msgid "Find previous" -msgstr "" +msgstr "Achar Anterior" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:629 msgid "First Block" @@ -2629,7 +2630,7 @@ msgstr "Para frente" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:497 #, c-format msgid "Found %d results for '" -msgstr "" +msgstr "%d resultados encontrados para '" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:839 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:907 @@ -2650,9 +2651,8 @@ msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "Extração de Quadros usam FFV1" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Frame Info" -msgstr "Quadro" +msgstr "Informação do Frame" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:110 msgid "Frame Range" @@ -2702,9 +2702,8 @@ msgid "GCI File(*.gci)" msgstr "Arquivo GCI(*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.h:44 -#, fuzzy msgid "GCMic Configuration" -msgstr "Configuração do Log" +msgstr "Configuração do GCMic" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:445 msgid "GCPad" @@ -2712,7 +2711,7 @@ msgstr "GCPad" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:650 msgid "GX_CMD_INVL_VC" -msgstr "" +msgstr "GX_CMD_INVL_VC" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:468 msgid "Game ID:" @@ -2761,7 +2760,7 @@ msgid "Gecko Codes" msgstr "Códigos Gecko" #: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" "(either a bad code or the code type is not yet supported. Try using the " @@ -2769,7 +2768,9 @@ msgid "" "directory and restarting Dolphin.)" msgstr "" "Falha ao rodar o GeckoCode (CT%i CST%i) (%s)\n" -"(É um código ruim ou um tipo de código não suportado.)" +"(É um código ruim ou um tipo de código não suportado. Tente usar o " +"processador de código nativo colocando o arquivo codehandler.bin no " +"diretório Sys e reiniciando o Dolphin.)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:176 @@ -2806,7 +2807,6 @@ msgid "Greater Than" msgstr "Maior do que" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:88 -#, fuzzy msgid "" "Greatly increases quality of textures generated using render to texture " "effects.\n" @@ -2817,8 +2817,10 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" "Aumenta muito a qualidade das texturas geradas usando efeitos de " -"renderização.\n" +"renderização para textura.\n" "Aumentar a Resolução Interna vai melhorar o efeito desta opção.\n" +"Diminui um pouco a performance e pode causar problemas (embora seja " +"improvável).\n" "\n" "Se estiver em dúvida, deixe isto ativado." @@ -2988,6 +2990,8 @@ msgid "" "If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper " "Mario games." msgstr "" +"Se isto for ativado, os registradores das caixas de limite serão " +"atualizados. Usado pelos jogos do Paper Mario." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:324 msgid "" @@ -2997,15 +3001,15 @@ msgstr "" "OFF = Rápido)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:485 -#, fuzzy msgid "" "If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50). Use " "Audio to throttle using the DSP (might fix audio clicks but can also cause " "constant noise depending on the game)." msgstr "" "Se você colocar o Limitador de FPS em um valor maior que a velocidade máxima " -"do jogo (NTSC:60, PAL:50), você também vai precisar desativar o Throttle de " -"Áudio no DSP para que funcione." +"do jogo (NTSC:60, PAL:50). Use Áudio para acelerar através do DSP (deve " +"consertar cortes no áudio mas pode causar ruído constante dependendo do " +"jogo)." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:434 msgid "Ignore Format Changes" @@ -3148,15 +3152,15 @@ msgstr "Instalando WAD..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:906 msgid "Integrity Check Error" -msgstr "" +msgstr "Erro na Checagem de Integridade" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:912 msgid "Integrity check completed" -msgstr "" +msgstr "Checagem de Integridade completa" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:911 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." -msgstr "" +msgstr "Checagem de Integridade completa. Nenhum erro foi encontrado." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:903 #, c-format @@ -3164,6 +3168,8 @@ msgid "" "Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted " "or has been patched incorrectly." msgstr "" +"Checagem de Integridade para a partição %d falhou. Sua cópia deve estar " +"corrompida ou foi incorretamente corrigido (patch)." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:528 msgid "Interface" @@ -3241,15 +3247,17 @@ msgstr "Arquivo de gravação inválido" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:464 msgid "Invalid search parameters (no object selected)" -msgstr "" +msgstr "Parâmetros de busca inválidos (nenhum objeto selecionado)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:443 msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)" -msgstr "" +msgstr "String de busca inválida (não foi possível converter para número)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:431 msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" msgstr "" +"String de busca inválida (apenas comprimentos correspondentes de string são " +"suportados)" #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:531 msgid "Invalid state" @@ -3283,19 +3291,18 @@ msgid "KOREA" msgstr "CORÉIA" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 -#, fuzzy msgid "" "Keep the game window on top of all other windows.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Oculta o cursor do mouse quando ele está em cima da janela de emulação.\n" +"Mantém a janela do jogo na frente de todas as outras janelas.\n" "\n" -"Se estiver em dúvida, deixe isto ativado." +"Se estiver em dúvida, deixe isto desativado." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:305 msgid "Keep window on top" -msgstr "" +msgstr "Manter Janela no Topo" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:245 @@ -3665,11 +3672,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:642 msgid "NOP" -msgstr "" +msgstr "NOP" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:621 msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n" -msgstr "" +msgstr "NOTA: O tamanho do stream não corresponde ao comprimento dos dados\n" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:129 msgid "NP Add" @@ -3806,7 +3813,7 @@ msgstr "Nenhum arquivo de banner encontrado para o título %s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:752 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:759 msgid "No description available" -msgstr "" +msgstr "Descrição indisponível" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:513 msgid "No docking" @@ -4139,17 +4146,17 @@ msgstr "Efeito Pós-Processamento" #: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:757 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" -msgstr "" +msgstr "Fim prematuro do vídeo no PlayController. %u + 8 > %u" #: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:851 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" -msgstr "" +msgstr "Fim prematuro do vídeo no PlayWiimote. %u + %d > %u" #: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:828 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" -msgstr "" +msgstr "Fim prematuro do vídeo no PlayWiimote. %u > %u" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:47 msgid "Presets: " @@ -4357,7 +4364,7 @@ msgstr "Russo" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:162 msgid "Sa&ve State" -msgstr "Sal&var estado atual" +msgstr "Sal&var Instante Atual" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:471 msgid "Safe" @@ -4380,46 +4387,46 @@ msgstr "Salvar GCI como..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:213 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:213 msgid "Save State Slot 1" -msgstr "Salvar Estado Atual no Slot 1" +msgstr "Salvar Instante Atual no Slot 1" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:214 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:214 msgid "Save State Slot 2" -msgstr "Salvar Estado Atual no Slot 2" +msgstr "Salvar Instante Atual no Slot 2" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:215 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:215 msgid "Save State Slot 3" -msgstr "Salvar Estado Atual no Slot 3" +msgstr "Salvar Instante Atual no Slot 3" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:216 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:216 msgid "Save State Slot 4" -msgstr "Salvar Estado Atual no Slot 4" +msgstr "Salvar Instante Atual no Slot 4" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:217 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:217 msgid "Save State Slot 5" -msgstr "Salvar Estado Atual no Slot 5" +msgstr "Salvar Instante Atual no Slot 5" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:218 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:218 msgid "Save State Slot 6" -msgstr "Salvar Estado Atual no Slot 6" +msgstr "Salvar Instante Atual no Slot 6" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:219 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:219 msgid "Save State Slot 7" -msgstr "Salvar Estado Atual no Slot 7" +msgstr "Salvar Instante Atual no Slot 7" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:220 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:220 msgid "Save State Slot 8" -msgstr "Salvar Estado Atual no Slot 8" +msgstr "Salvar Instante Atual no Slot 8" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:164 msgid "Save State..." -msgstr "Salvar estado atual" +msgstr "Salvar Instante Atual..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:602 #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:612 @@ -4469,9 +4476,8 @@ msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "Procura de Cheat" +msgstr "Busca" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:227 msgid "Search Filter" @@ -4482,13 +4488,12 @@ msgid "Search Subfolders" msgstr "Procurar em sub-pastas" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:244 -#, fuzzy msgid "Search current Object" -msgstr "Salvar perspectiva atual" +msgstr "Pesquisar Objeto atual" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:248 msgid "Search for hex Value:" -msgstr "" +msgstr "Buscar valor hexadecimal:" #: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:103 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:126 #: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:146 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:167 @@ -4521,7 +4526,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:518 msgid "Select a save file to import" -msgstr "Selecione um arquivo de salva para importar" +msgstr "Selecione um arquivo de jogo salvo para importar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:362 msgid "Select floating windows" @@ -4537,11 +4542,11 @@ msgstr "Selecione o arquivo de salva" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1485 msgid "Select the state to load" -msgstr "Selecione um estado para carregar" +msgstr "Selecione um instante para carregar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:1499 msgid "Select the state to save" -msgstr "Selecione um estado para salvar" +msgstr "Selecione um instante para salvar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:82 msgid "" @@ -5084,7 +5089,7 @@ msgstr "Capturar Tela" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:82 msgid "TaruKonga (Bongos)" -msgstr "" +msgstr "TaruKonga (Bongos)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/InputConfigDiag.cpp:489 msgid "Test" @@ -5161,17 +5166,16 @@ msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "O código AR resultante da derciptação não contém nenhuma linha." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 -#, fuzzy msgid "" "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any " "texture updates from RAM.\n" "\n" "If unsure, use the rightmost value." msgstr "" -"Quanto mais Seguro, menor será a probabilidade do emulador perder alguma " -"atualização de textura da RAM.\n" +"Quanto mais segura for a opção selecionada, menor será a probabilidade do " +"emulador perder alguma atualização de textura da RAM.\n" "\n" -"Se estiver em dúvida, use o segundo valor da direita para a esquerda." +"Se estiver em dúvida, use o o valor mais à direita." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:444 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" @@ -5188,7 +5192,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:43 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" -msgstr "As versões do NetPlay do Client e do Servidor são incompatíveis!" +msgstr "As versões de NetPlay do Client e do Servidor são incompatíveis!" #: Source/Core/Core/Src/NetPlayClient.cpp:40 msgid "The server is full!" @@ -5367,9 +5371,9 @@ msgid "UNKNOWN" msgstr "DESCONHECIDO" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:747 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "UNKNOWN_%02X" -msgstr "DESCONHECIDO" +msgstr "DESCONHECIDO_%02X" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:183 msgid "USA" @@ -5406,7 +5410,7 @@ msgstr "Desfazer carregamento de estado" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:709 msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..." -msgstr "" +msgstr "Chamada 0x80 inesperada? Abortando..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:215 msgid "Unknown" @@ -5534,9 +5538,8 @@ msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "Falha na instalação da WAD: Erro na criação de %s" #: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:547 -#, fuzzy msgid "WAD installation failed: error creating ticket" -msgstr "Falha na instalação da WAD: Erro na criação de %s" +msgstr "Falha na instalação da WAD: Erro na criação do ticket" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 msgid "" @@ -5588,8 +5591,7 @@ msgid "" "and have the same name as a file on your memcard\n" "Continue?" msgstr "" -"Aviso: Isso vai substituir quaisquer arquivos de salva existentes na " -"pasta :\n" +"Aviso: Isso vai substituir quaisquer arquivos de save existentes na pasta :\n" "%s\n" "que tenham o mesmo nome de um arquivo do Memory Card\n" "Continuar?" @@ -5601,6 +5603,9 @@ msgid "" "%u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or " "load this state with read-only mode off." msgstr "" +"Atenção: Você carregou um jogo salvo que está depois do fim do vídeo atual. " +"(byte %u > %u) (frame %u > %u). Você deveria carregar outro instante salvo, " +"ou carregar este instante com o modo somente-leitura desligado." #: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:682 #, c-format @@ -5609,6 +5614,10 @@ msgid "" "should load another save before continuing, or load this state with read-" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." msgstr "" +"Atenção: Você carregou um jogo salvo cuja cena não bate com a atual no byte " +"%d (0x%X).Você deveria carregar outro save antes de continuar, ou carregar " +"este instante com o modo somente-leitura desligado. Caso contrário você " +"provavelmente terá uma desincronização." #: Source/Core/Core/Src/Movie.cpp:691 #, c-format @@ -5628,6 +5637,21 @@ msgid "" "Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" "%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d" msgstr "" +"Atenção: Você carregou um jogo salvo cuja cena não bate com a atual no " +"quadro %d.Você deveria carregar outro save antes de continuar, ou carregar " +"este instante com o modo somente-leitura desligado. Caso contrário você " +"provavelmente terá uma desincronização.\n" +"\n" +"Mais informações: A cena atual tem %d quadros e a cena do instante carregado " +"tem %d quadros.\n" +"\n" +"No quadro %d, a cena atual pressiona:\n" +"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" +"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n" +"\n" +"No quadro %d, a cena do instante carregado pressiona:\n" +"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight=" +"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d" #: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:106 #: Source/Core/AudioCommon/Src/WaveFile.cpp:120 @@ -5737,9 +5761,8 @@ msgid "Write to Console" msgstr "Escrever no Console" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Write to Debugger" -msgstr "Escrever para o Arquivo" +msgstr "Escrever no Debugger" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:59 msgid "Write to File" @@ -5766,7 +5789,7 @@ msgstr "XAudio2 Criação de Master Voice falhou: %#X" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:757 msgid "XF reg" -msgstr "" +msgstr "XF reg" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Yellow" @@ -5922,7 +5945,7 @@ msgstr "iCacheJIT: Lendo Opcode de %x. Favor reportar." #, c-format msgid "not a wii save or read failure for file header size %x" msgstr "" -"Não é um salva de Wii ou houve erro de leitura no tamanho do header do " +"Não é um save de Wii ou houve erro de leitura no tamanho do header do " "arquivo %x" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:917 @@ -5936,7 +5959,7 @@ msgstr "Cmd 0x%08x desconhecido" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:1147 msgid "wxExecute returned -1 on application run!" -msgstr "wxExecute devolveu -1 ao rodar o aplicativo!" +msgstr "wxExecute retornou -1 ao rodar o aplicativo!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:55 msgid "zFar Correction: " diff --git a/Languages/po/tr.po b/Languages/po/tr.po index f1f34c9692..7bfe0fe02b 100644 --- a/Languages/po/tr.po +++ b/Languages/po/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-06-06 06:27-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-20 19:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-11 23:41+0200\n" "Last-Translator: nlgzrgn \n" "Language-Team: nlgzrgn \n" "Language: Turkish\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:713 #, c-format msgid "%08X: " -msgstr "" +msgstr "%08X: " #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:194 #, c-format @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "&Wiki" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:497 msgid "'" -msgstr "" +msgstr "'" #: Source/Core/DolphinWX/Src/PHackSettings.cpp:58 msgid "(-)+zFar" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "(kapalı)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:646 msgid "0x44" -msgstr "" +msgstr "0x44" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:171 msgid "16 bit" @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:687 msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:187 #: Source/Core/DolphinWX/Src/NetWindow.cpp:221 @@ -633,12 +633,12 @@ msgstr "Gelişmiş Ayarlar" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:666 #, fuzzy msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" -msgstr "Tüm GC/Wii dosyaları (elf, dol, gcm, iso, ciso, gcz, wad)" +msgstr "Tüm GC/Wii dosyaları (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:748 #, fuzzy msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" -msgstr "Tüm GC/Wii kalıpları (gcm, iso, ciso, gcz)" +msgstr "Tüm GC/Wii kalıpları (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/GameListCtrl.cpp:1195 msgid "All Gamecube GCM files (gcm)" @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "Alternatif Wiimote Zamanlaması" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:279 msgid "Analyze" -msgstr "" +msgstr "Analiz et" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:374 msgid "Anisotropic Filtering:" @@ -801,12 +801,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:688 msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:746 -#, fuzzy msgid "BP register " -msgstr "Kayıtla&r" +msgstr "BP kaydı" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:27 msgid "Back" @@ -925,7 +924,7 @@ msgstr "Düğmeler" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:689 msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: Source/Core/DolphinWX/Src/TASInputDlg.cpp:77 msgid "C Stick" @@ -937,7 +936,7 @@ msgstr "C Çubuğu" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:755 msgid "CP reg" -msgstr "" +msgstr "CP kaydı" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:543 msgid "CPU Emulator Engine" @@ -1097,11 +1096,11 @@ msgstr "Hile Yöneticisi" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:643 msgid "Check Partition Integrity" -msgstr "" +msgstr "Bölüm Düzgünlüğünü Denetle" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:885 msgid "Checking integrity..." -msgstr "" +msgstr "Düzgünlük denetleniyor..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:293 msgid "Chinese (Simplified)" @@ -1464,7 +1463,7 @@ msgstr "Çekçe" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:689 msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCPadEmu.cpp:89 msgid "D-Pad" @@ -1505,11 +1504,11 @@ msgstr "DVD Kök Dizini:" #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:238 msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume" -msgstr "" +msgstr "DVDLowRead - Kritik Hata: Birimden okuma başarısız." #: Source/Core/Core/Src/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:332 msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume" -msgstr "" +msgstr "DVDLowUnencryptedRead - Kritik Hata: Birimden okuma başarısız." #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:176 msgid "Data Size" @@ -2397,9 +2396,9 @@ msgid "" "Memcard may be truncated\n" "FilePosition:%llx" msgstr "" -"Kayıt verisi okunamadı.\n" -"(0xA000-)\n" -"Hafıza kartı kesilmiş olabilir." +"Kayıt verisinin %d bloğu okunamadı.\n" +"Hafıza kartında sorun olabilir\n" +"Dosya Konumu: %llx" #: Source/Core/Core/Src/HW/GCMemcard.cpp:148 msgid "" @@ -2470,7 +2469,7 @@ msgstr "%d dosyası için başlık yazılamadı." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:298 msgid "Farsi" -msgstr "" +msgstr "Farsça" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:473 msgid "Fast" @@ -2489,6 +2488,8 @@ msgstr "MMU'nun hızlı sürümü. Her oyunda çalışmaz." msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" msgstr "" +"Kritik karışıklık. Oynatma durduruluyor. (PlayWiimote'da hata: %u != %u, " +"bayt %u.)%s" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameTools.cpp:212 msgid "Fifo Player" @@ -2546,11 +2547,11 @@ msgstr "Dosya türü 'ini' bilinmiyor! Açılmayacaktır!" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:259 msgid "Find next" -msgstr "" +msgstr "Sonrakini bul" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:260 msgid "Find previous" -msgstr "" +msgstr "Öncekini bul" #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:629 msgid "First Block" @@ -2625,7 +2626,7 @@ msgstr "İleri" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:497 #, c-format msgid "Found %d results for '" -msgstr "" +msgstr "Bunun için %d sonuçlarını bul: '" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:839 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:907 @@ -2646,9 +2647,8 @@ msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "Çerçeve dökümünde FFV1 kullan" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Frame Info" -msgstr "Çerçeve" +msgstr "Çerçeve Bilgisi" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:110 msgid "Frame Range" @@ -2707,7 +2707,7 @@ msgstr "GC Kolu" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:650 msgid "GX_CMD_INVL_VC" -msgstr "" +msgstr "GX_CMD_INVL_VC" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:468 msgid "Game ID:" @@ -2756,7 +2756,7 @@ msgid "Gecko Codes" msgstr "Gecko Kodları" #: Source/Core/Core/Src/GeckoCode.cpp:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "GeckoCode failed to run (CT%i CST%i) (%s)\n" "(either a bad code or the code type is not yet supported. Try using the " @@ -2764,7 +2764,9 @@ msgid "" "directory and restarting Dolphin.)" msgstr "" "Gecko Kodu çalışmadı: (CT%i CST%i) (%s)\n" -"(kötü bir kod veya türü henüz desteklenmiyor.)" +"(kötü bir kod veya türü henüz desteklenmiyor. Sys klasörüne bir codehandler." +"bin dosyası ekleyerek Dolphin'i yeniden başlatıp, yerel kod işleyicini " +"kullanmayı deneyebilirsiniz.)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:176 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:176 @@ -2991,15 +2993,14 @@ msgstr "" "= Uyumlu, Kapalı = Hızlı)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:485 -#, fuzzy msgid "" "If you set Framelimit higher than game full speed (NTSC:60, PAL:50). Use " "Audio to throttle using the DSP (might fix audio clicks but can also cause " "constant noise depending on the game)." msgstr "" -"Eğer çerçeve sınırını oyun hızından yüksek seçerseniz (NTSC:60, PAL:50), ses " -"ayarlarında Ses hızlandırmasını da iptal ederek bunu daha etkili " -"kılabilirsiniz." +"Eğer çerçeve sınırını oyun hızından yüksek seçerseniz (NTSC:60, PAL:50), DSP " +"ile Ses hızlandırıcısı kullanın. (Ses takılmalarını düzeltebilir, ancak " +"(oyuna bağlı olarak) sürekli gürültüye de neden olabilir.)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:434 msgid "Ignore Format Changes" @@ -3142,15 +3143,15 @@ msgstr "WAD kuruluyor..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:906 msgid "Integrity Check Error" -msgstr "" +msgstr "Düzgünlük Denetleme Hatası" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:912 msgid "Integrity check completed" -msgstr "" +msgstr "Düzgünlük denetlemesi tamamlandı" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:911 msgid "Integrity check completed. No errors have been found." -msgstr "" +msgstr "Düzgünlük denetlemesi tamamlandı. Hata bulunmadı." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:903 #, c-format @@ -3158,6 +3159,8 @@ msgid "" "Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted " "or has been patched incorrectly." msgstr "" +"Bölüntü %d için düzgünlük denetlemesi başarısız. Dökümünüz hasar görmüş veya " +"yanlış yamanmış olabilir." #: Source/Core/DolphinWX/Src/ConfigMain.cpp:528 msgid "Interface" @@ -3235,15 +3238,15 @@ msgstr "Hatalı çekim dosyası" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:464 msgid "Invalid search parameters (no object selected)" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz arama parametre(ler)i (nesne seçilmedi)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:443 msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz arama dizesi (sayıya dönüştürülemedi)" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:431 msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz arama dizesi (sadece düz dize uzunluğu destekleniyor)" #: Source/Core/Core/Src/Core.cpp:531 msgid "Invalid state" @@ -3277,19 +3280,18 @@ msgid "KOREA" msgstr "KORE" #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:78 -#, fuzzy msgid "" "Keep the game window on top of all other windows.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -"Emülasyon penceresinin üzerine gelen fare imlecini gizler.\n" +"Emülasyon penceresini diğer pencerelerin üzerinde tut.\n" "\n" -"Emin değilseniz, işaretli bırakın." +"Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:305 msgid "Keep window on top" -msgstr "" +msgstr "Pencereyi üstte tut" #: Source/Core/DolphinWX/Src/HotkeyDlg.cpp:245 #: Source/Core/DolphinWX/Src/GCMicDlg.cpp:245 @@ -3657,11 +3659,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:642 msgid "NOP" -msgstr "" +msgstr "NOP" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:621 msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n" -msgstr "" +msgstr "NOT: Yayın boyutu asıl veri boyutuyla eşleşmiyor.\n" #: Source/Core/DolphinWX/Src/WXInputBase.cpp:129 msgid "NP Add" @@ -3798,7 +3800,7 @@ msgstr "Başlık %s için afiş dosyası bulunamadı" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:752 #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:759 msgid "No description available" -msgstr "" +msgstr "Açıklama yok" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FrameAui.cpp:513 msgid "No docking" @@ -4461,9 +4463,8 @@ msgid "Scroll Lock" msgstr "Kaydırma Kilidi" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "Hile Arama" +msgstr "Ara" #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:227 msgid "Search Filter" @@ -4474,13 +4475,12 @@ msgid "Search Subfolders" msgstr "Alt Klasörleri Ara" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:244 -#, fuzzy msgid "Search current Object" -msgstr "Şu anki perspektifi kaydet" +msgstr "Şu anki nesneyi ara" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:248 msgid "Search for hex Value:" -msgstr "" +msgstr "Hex değerini ara:" #: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:103 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:126 #: Source/Core/Common/Src/SysConf.h:146 Source/Core/Common/Src/SysConf.h:167 @@ -5149,17 +5149,16 @@ msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." msgstr "Ortaya çıkan şifresi çözülmüş AR kodu herhangi bir satır içermiyor." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:99 -#, fuzzy msgid "" "The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any " "texture updates from RAM.\n" "\n" "If unsure, use the rightmost value." msgstr "" -"Bunu güvenli bir şekilde ayarlamanız, emülatörün RAM'den doku güncellemesi " -"kaybetme oranını azaltacaktır. \n" +"Bunu güvenli olarak ayarlarsanız, emülatörün RAM'den doku güncellemesi " +"kaybetme oranı azalacaktır. \n" "\n" -"Emin değilseniz, sağdaki 2. en hızlı değeri kullanın." +"Emin değilseniz, en sağdaki değeri kullanın." #: Source/Core/DolphinWX/Src/MemcardManager.cpp:444 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size" @@ -5351,9 +5350,9 @@ msgid "UNKNOWN" msgstr "BİLİNMEYEN" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:747 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "UNKNOWN_%02X" -msgstr "BİLİNMEYEN" +msgstr "BİLİNMEYEN_%02X" #: Source/Core/DolphinWX/Src/ISOProperties.cpp:183 msgid "USA" @@ -5389,7 +5388,7 @@ msgstr "Durum Yüklemeyi Geri Al" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:709 msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..." -msgstr "" +msgstr "Beklenmedik 0x80 çağrısı? Çıkılıyor..." #: Source/Core/DolphinWX/Src/CheatsWindow.cpp:215 msgid "Unknown" @@ -5514,9 +5513,8 @@ msgid "WAD installation failed: error creating %s" msgstr "WAD kurulumu başarısız: %s oluşturmada hata" #: Source/Core/DiscIO/Src/NANDContentLoader.cpp:547 -#, fuzzy msgid "WAD installation failed: error creating ticket" -msgstr "WAD kurulumu başarısız: %s oluşturmada hata" +msgstr "WAD kurulumu başarısız: Ticket oluşturma hatası." #: Source/Core/DolphinWX/Src/VideoConfigDiag.cpp:84 msgid "" @@ -5739,9 +5737,8 @@ msgid "Write to Console" msgstr "Konsola Yaz" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Write to Debugger" -msgstr "Dosyaya Yaz" +msgstr "Hata ayıklayıcıya yaz" #: Source/Core/DolphinWX/Src/LogConfigWindow.cpp:59 msgid "Write to File" @@ -5768,7 +5765,7 @@ msgstr "XAudio2 ana ses oluşturulamadı: %#X" #: Source/Core/DolphinWX/Src/FifoPlayerDlg.cpp:757 msgid "XF reg" -msgstr "" +msgstr "XF kaydı" #: Source/Core/Core/Src/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:21 msgid "Yellow"