From e70c9b44f540082a4cc1600bc00bded81c7f8518 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dolphin i18n Bot Date: Thu, 4 Jun 2015 21:35:15 +0000 Subject: [PATCH] Automatic translation resources update from Transifex --- Languages/po/ar.po | 11 +- Languages/po/ca.po | 149 +++---- Languages/po/cs.po | 44 +-- Languages/po/de.po | 44 +-- Languages/po/el.po | 46 +-- Languages/po/es.po | 165 ++++---- Languages/po/fa.po | 23 +- Languages/po/fr.po | 893 ++++++++++++++++++++++++++++-------------- Languages/po/he.po | 2 +- Languages/po/hu.po | 23 +- Languages/po/it.po | 44 +-- Languages/po/ja.po | 552 ++++++++++++++++---------- Languages/po/ko.po | 44 +-- Languages/po/nb.po | 44 +-- Languages/po/nl.po | 70 +--- Languages/po/pl.po | 44 +-- Languages/po/pt.po | 29 +- Languages/po/pt_BR.po | 44 +-- Languages/po/ru.po | 29 +- Languages/po/sr.po | 2 +- Languages/po/sv.po | 44 +-- Languages/po/tr.po | 44 +-- Languages/po/zh_CN.po | 757 +++++++++++++++++++++-------------- Languages/po/zh_TW.po | 23 +- 24 files changed, 1583 insertions(+), 1587 deletions(-) diff --git a/Languages/po/ar.po b/Languages/po/ar.po index 7a93b90d08..0452a17608 100644 --- a/Languages/po/ar.po +++ b/Languages/po/ar.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" "language/ar/)\n" @@ -2473,9 +2473,8 @@ msgstr "ملف غير مضغوط " #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:424 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518 -#, fuzzy msgid "File write failed" -msgstr "فشل تصدير" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:604 msgid "Filesystem" @@ -6181,9 +6180,3 @@ msgstr "wxExecute returned -1 on application run!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574 msgid "| OR" msgstr "أو" - -#~ msgid "Cannot unregister events with events pending" -#~ msgstr "لا يمكن إلغاء تسجيل الأحداث مع الأحداث المعلقة" - -#~ msgid "Invalid state" -#~ msgstr "غير صالح حالة" diff --git a/Languages/po/ca.po b/Languages/po/ca.po index c3428bf1a3..7c7415c44e 100644 --- a/Languages/po/ca.po +++ b/Languages/po/ca.po @@ -6,7 +6,7 @@ # Jordi Coma, 2011 # Jordi Coma , 2011 # Katabi Oka, 2015 -# Puniasterus , 2013-2014 +# Puniasterus , 2013-2015 # Puniasterus , 2013 # Puniasterus , 2013 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:151 @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" "language/ca/)\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:527 msgid " (internal IP)" -msgstr "" +msgstr "(IP interna)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:269 msgid " (too many to display)" @@ -63,12 +63,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:177 #, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" no s'ha pogut esborrar. Probablement, la imatge està danyada." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 #, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ja està comprimit! No es pot comprimir encara més." #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 #, c-format @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:422 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" -msgstr "" +msgstr "%s (Disc %i)" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:188 #, c-format @@ -216,11 +216,11 @@ msgstr "&Sobre..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231 msgid "&Audio Settings" -msgstr "" +msgstr "&Configuració de àudio" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:134 msgid "&Boot from DVD Backup..." -msgstr "" +msgstr "&Arrencar des de la còpia de seguretat del DVD..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285 msgid "&Breakpoints" @@ -232,11 +232,11 @@ msgstr "&Cerca ISOs..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:247 msgid "&Cheat Manager" -msgstr "" +msgstr "&Gestor de Trucs" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:232 msgid "&Controller Settings" -msgstr "" +msgstr "&Configuració del mando" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "&Delete ISO..." @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "&Memòria" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:224 msgid "&Movie" -msgstr "" +msgstr "&Pel·lícula" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:402 msgid "&Open..." @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:59 msgid "(Error: Disconnected)" -msgstr "" +msgstr "(Error: Desconnectat)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:57 msgid "(Error: Dolphin too old)" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "1.5x Natiu (960x792)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:43 msgid "16-bit" -msgstr "" +msgstr "16-bits" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "1x Native (640x528)" @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "2x Natiu (1280x1056)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:43 msgid "32-bit" -msgstr "" +msgstr "32-bits" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 msgid "3x Native (1920x1584)" @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "4x Natiu (2560x2112)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:43 msgid "8-bit" -msgstr "" +msgstr "8-bits" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40 msgid "" @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:72 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:292 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:348 @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Arm JIT (experimental)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:35 msgid "Arm64 JIT (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Arm64 JIT (experimental)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:296 @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "Suport d'àudio:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 msgid "Audio settings" -msgstr "" +msgstr "Configuració de àudio" #: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:27 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" @@ -785,11 +785,11 @@ msgstr "AudioCommon: Error en obrir el dispositiu AO \n" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:141 msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "Austràlia" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Autors" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Baix" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 msgid "Battery" -msgstr "" +msgstr "Bateria" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:147 msgid "Block Allocation Table checksum failed" @@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "Controls enllaçats: %lu" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:52 #, c-format msgid "Branch: %s" -msgstr "" +msgstr "Rama: %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 msgid "Broken" @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "Palanca-C" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774 msgid "CP register " -msgstr "" +msgstr "Registre CP" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62 msgid "CPU Emulator Engine" @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "Motor d'emulació de CPU" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52 msgid "CPU Options" -msgstr "" +msgstr "Opcions de CPU" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 msgid "" @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1876 #, c-format msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x" -msgstr "" +msgstr "No es pot trobar un Wiimote pel gestor de connexió %02x" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:343 msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" @@ -1028,6 +1028,9 @@ msgid "" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" +"No es pot ulititzar aquest arxiu com una targeta de memòria.\n" +"%s\n" +"no és un arxiu de targeta de memòria GameCube vàlid" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44 msgid "Caps Lock" @@ -1043,7 +1046,7 @@ msgstr "Canviar" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 msgid "Change &Disc" -msgstr "" +msgstr "Canviar &Disc" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:405 msgid "Change &Disc..." @@ -1061,7 +1064,7 @@ msgstr "Canvi de joc" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1113 #, c-format msgid "Change the disc to %s" -msgstr "" +msgstr "Canviar el disc a %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117 msgid "" @@ -1073,7 +1076,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:49 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running." -msgstr "" +msgstr "Canviar això no tindrà cap efecte mentre l'emulador s'executa." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:132 msgid "Chat" @@ -1085,7 +1088,7 @@ msgstr "Codi de trucs" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:167 msgid "Cheat Manager" -msgstr "" +msgstr "Administrador de trucs" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:120 msgid "Cheat Search" @@ -1097,7 +1100,7 @@ msgstr "Comprovar la integritat de la partició" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:55 msgid "Check for updates: " -msgstr "" +msgstr "Buscar actualitzacions:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:966 msgid "Checking integrity..." @@ -1295,11 +1298,11 @@ msgstr "Connectar Wiimote 4" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:258 msgid "Connect Wiimotes" -msgstr "" +msgstr "Connectar Wiimotes" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "Connectat" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:509 msgid "Connecting..." @@ -1315,11 +1318,11 @@ msgstr "Control" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 msgid "Controller settings" -msgstr "" +msgstr "Configuració del mando" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 msgid "Controllers" -msgstr "" +msgstr "Mandos" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:145 msgid "" @@ -1353,7 +1356,7 @@ msgstr "Convertir a GCI" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:570 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copiar" #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:365 msgid "Copy failed" @@ -1389,7 +1392,7 @@ msgstr "No es pot reconèixer el fitxer ISO %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:654 #, c-format msgid "Could not save %s." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut desar %s." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:109 #, c-format @@ -1444,7 +1447,7 @@ msgstr "Compta:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:265 #, c-format msgid "Count: %lu" -msgstr "" +msgstr "Comptar: %lu" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:475 msgid "Country:" @@ -1492,7 +1495,7 @@ msgstr "El directori axtual ha canviat de %s a %s després de wxFileSelector!" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personalitzar" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:79 msgid "D-Pad" @@ -1629,7 +1632,7 @@ msgstr "Descripció" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:547 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Descripció:" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:567 msgid "Detect" @@ -2540,9 +2543,8 @@ msgstr "Arxiu no comprimit" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:424 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518 -#, fuzzy msgid "File write failed" -msgstr "Exportació fallada" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:604 msgid "Filesystem" @@ -2682,7 +2684,7 @@ msgstr "Imatges a Enregistrar" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:147 msgid "France" -msgstr "" +msgstr "França" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 msgid "Free Look" @@ -2763,7 +2765,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47 msgid "GBA" -msgstr "" +msgstr "GBA" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542 msgid "GCI File(*.gci)" @@ -2873,7 +2875,7 @@ msgstr "Alemany" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:153 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Alemanya" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:258 #, c-format @@ -2996,11 +2998,11 @@ msgstr "Wiimote Híbrid" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:146 msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ID:" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679 #, c-format @@ -6201,15 +6203,15 @@ msgstr "Escriu a una Finestra" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:411 msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:778 msgid "XF register " -msgstr "" +msgstr "Registre XF" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:412 msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25 msgid "Yellow" @@ -6228,11 +6230,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:298 msgid "You must choose a game!" -msgstr "" +msgstr "Has de triar un joc!" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:65 msgid "You must enter a name." -msgstr "" +msgstr "Has d'introduir un nom." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:208 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." @@ -6277,7 +6279,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:413 msgid "Z" -msgstr "" +msgstr "Z" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:884 msgid "Zero 3 code not supported" @@ -6311,7 +6313,7 @@ msgstr "apploader (.img)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 msgid "auto" -msgstr "" +msgstr "auto" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 msgid "fake-completion" @@ -6319,7 +6321,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "cap" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:952 msgid "s" @@ -6332,42 +6334,3 @@ msgstr "wxExecute Ha retornat -1 en l'execució de l'aplicació!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574 msgid "| OR" msgstr "| O" - -#~ msgid "%s failed: kr=%x" -#~ msgstr "%s ha fallat: kr=%x" - -#~ msgid "Cannot unregister events with events pending" -#~ msgstr "No es pot des-registrar esdeveniments amb esdeveniments pendents" - -#~ msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" -#~ msgstr "FileIO: Mode d'obertura desconegut: 0x% 02x " - -#~ msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" -#~ msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - destinació dolenta" - -#~ msgid "Invalid state" -#~ msgstr "Estat invàlid" - -#~ msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice ha fallat:%#X" - -#~ msgid "XAudio2 init failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2 init ha fallat:%#X" - -#~ msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" -#~ msgstr "La creació de la veu principal XAudio2 ha fallat:%#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 CreateSourceVoice failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2_7 CreateSourceVoice ha fallat: %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 init failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2_7 init ha fallat: %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2_7 creació de veu mestra ha fallat: %#X" - -#~ msgid "unknown flavor %d (expected %d)" -#~ msgstr "Resultat desconegut %d (esperat %d)" - -#~ msgid "unknown message received" -#~ msgstr "Missatge desconegut rebut" diff --git a/Languages/po/cs.po b/Languages/po/cs.po index 1ce5ae67a0..67f23659aa 100644 --- a/Languages/po/cs.po +++ b/Languages/po/cs.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" "language/cs/)\n" @@ -2530,9 +2530,8 @@ msgstr "Soubor není komprimovaný" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:424 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518 -#, fuzzy msgid "File write failed" -msgstr "Export selhal" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:604 msgid "Filesystem" @@ -6311,42 +6310,3 @@ msgstr "wxExecute při běhu aplikace vrátil -1!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574 msgid "| OR" msgstr "| NEBO" - -#~ msgid "%s failed: kr=%x" -#~ msgstr "%s selhalo: kr=%x" - -#~ msgid "Cannot unregister events with events pending" -#~ msgstr "Nelze odhlásit události, když jsou očekávány" - -#~ msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" -#~ msgstr "FileIO: Neznámý režim otevření : 0x%02x" - -#~ msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" -#~ msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - špatný cíl" - -#~ msgid "Invalid state" -#~ msgstr "Neplatný stav" - -#~ msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice selhalo: %#X" - -#~ msgid "XAudio2 init failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2 spuštění selhalo: %#X" - -#~ msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2 vytvoření hlavního hlasu selhalo: %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 CreateSourceVoice failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2_7 Vytvoření zdrojového hlasu selhalo: %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 init failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2_7 spuštění selhalo: %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2_7 vytvoření hlavního hlasu selhalo: %#X" - -#~ msgid "unknown flavor %d (expected %d)" -#~ msgstr "neznámá konfigurace %d (očekáváno %d)" - -#~ msgid "unknown message received" -#~ msgstr "přijata neznámá zpráva" diff --git a/Languages/po/de.po b/Languages/po/de.po index 31715a7a15..b2b5d4d112 100644 --- a/Languages/po/de.po +++ b/Languages/po/de.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" "language/de/)\n" @@ -2555,9 +2555,8 @@ msgstr "Datei nicht komprimiert" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:424 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518 -#, fuzzy msgid "File write failed" -msgstr "Exportieren fehlgeschlagen" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:604 msgid "Filesystem" @@ -6351,42 +6350,3 @@ msgstr "wxExecute gab beim Anwendungsstart -1 zurück!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574 msgid "| OR" msgstr "| ODER" - -#~ msgid "%s failed: kr=%x" -#~ msgstr "%s fehlgeschlagen: kr=%x" - -#~ msgid "Cannot unregister events with events pending" -#~ msgstr "Kann während ausstehenden Events keine Events entregistrieren." - -#~ msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" -#~ msgstr "FileIO: Unbekanter Öffnen-Modus : 0x%02x" - -#~ msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" -#~ msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - Fehlerhaftes Ziel" - -#~ msgid "Invalid state" -#~ msgstr "Ungültiger Stand" - -#~ msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice fehlgeschlagen: %#X" - -#~ msgid "XAudio2 init failed: %#X" -#~ msgstr "Initialisierung von XAudio2 gescheitert: %#X" - -#~ msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" -#~ msgstr "Erstellung von XAudio2 Master Voice fehlgeschlagen: %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 CreateSourceVoice failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2_7 CreateSourceVoice fehlgeschlagen: %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 init failed: %#X" -#~ msgstr "Initialisierung von XAudio2_7 gescheitert: %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X" -#~ msgstr "Erstellung von XAudio2_7 Master Voice fehlgeschlagen: %#X" - -#~ msgid "unknown flavor %d (expected %d)" -#~ msgstr "Unbekannte Funktion %d (%d erwartet)" - -#~ msgid "unknown message received" -#~ msgstr "Unbekannte Meldung erhalten" diff --git a/Languages/po/el.po b/Languages/po/el.po index 007ce6c35e..c40c7189b6 100644 --- a/Languages/po/el.po +++ b/Languages/po/el.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" "language/el/)\n" @@ -2546,9 +2546,8 @@ msgstr "Το αρχείο δεν είναι συμπιεσμένο" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:424 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518 -#, fuzzy msgid "File write failed" -msgstr "Αποτυχία εξαγωγής" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:604 msgid "Filesystem" @@ -6351,44 +6350,3 @@ msgstr "Το wxExecute επέστρεψε -1 κατά την εκκίνηση τ #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574 msgid "| OR" msgstr "| OR" - -#~ msgid "%s failed: kr=%x" -#~ msgstr "%s απέτυχε: kr=%x" - -#~ msgid "Cannot unregister events with events pending" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν μπορεί να γίνει κατάργηση καταχώρησης συμβάντων όταν ορισμένα " -#~ "εκκρεμούν." - -#~ msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" -#~ msgstr "FileIO: Άγνωστη λειτουργία ανοίγματος : 0x%02x" - -#~ msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" -#~ msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - μη έγκυρος προορισμός" - -#~ msgid "Invalid state" -#~ msgstr "Μη έγκυρο κατάσταση" - -#~ msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" -#~ msgstr "Αποτυχία CreateSourceVoice XAudio2: %#X" - -#~ msgid "XAudio2 init failed: %#X" -#~ msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης XAudio2: %#X" - -#~ msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" -#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας κεντρικής φωνής XAudio2: %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 CreateSourceVoice failed: %#X" -#~ msgstr "Αποτυχία CreateSourceVoice XAudio2_7: %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 init failed: %#X" -#~ msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης XAudio2_7: %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X" -#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας κεντρικής φωνής XAudio2_7: %#X" - -#~ msgid "unknown flavor %d (expected %d)" -#~ msgstr "άγνωστο flavor %d (αναμενόταν %d)" - -#~ msgid "unknown message received" -#~ msgstr "ελήφθη άγνωστο μήνυμα" diff --git a/Languages/po/es.po b/Languages/po/es.po index 20c4f4a6eb..29358e5d0c 100644 --- a/Languages/po/es.po +++ b/Languages/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ # Petiso_Carambanal , 2013-2015 # Diego Fernando , 2013 # Katabi Oka, 2015 -# Puniasterus , 2013-2014 +# Puniasterus , 2013-2015 # Puniasterus , 2013 # Puniasterus , 2013 # Sithdown , 2013 @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" "language/es/)\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:527 msgid " (internal IP)" -msgstr "" +msgstr "(IP interna)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:269 msgid " (too many to display)" @@ -67,11 +67,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "" +"\"%s\" falló al reducir el tamaño del disco cuando se intentaban eliminar " +"los sectores vacíos. Probablemente la imagen esté corrupta." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 #, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." -msgstr "" +msgstr "¡\"%s\" ya está comprimido! No puede comprimirse más." #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 #, c-format @@ -136,7 +138,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:422 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" -msgstr "" +msgstr "%s (Disco %i)" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:188 #, c-format @@ -219,11 +221,11 @@ msgstr "&Acerca de..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231 msgid "&Audio Settings" -msgstr "" +msgstr "&Configuración de audio" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:134 msgid "&Boot from DVD Backup..." -msgstr "" +msgstr "&Iniciar desde copia de seguridad en DVD..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285 msgid "&Breakpoints" @@ -235,11 +237,11 @@ msgstr "&Buscar ISO en..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:247 msgid "&Cheat Manager" -msgstr "" +msgstr "&Administrador de trucos" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:232 msgid "&Controller Settings" -msgstr "" +msgstr "&Configuración de mandos" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "&Delete ISO..." @@ -303,7 +305,7 @@ msgstr "&Memoria" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:224 msgid "&Movie" -msgstr "" +msgstr "&Película" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:402 msgid "&Open..." @@ -367,7 +369,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:381 msgid "&Website" -msgstr "" +msgstr "&Página web" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:842 msgid "&Wiki" @@ -417,7 +419,7 @@ msgstr "Nativo x1.5 (960x792)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:43 msgid "16-bit" -msgstr "" +msgstr "16-bits" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "1x Native (640x528)" @@ -433,7 +435,7 @@ msgstr "Nativo x2 (1280x1056)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:43 msgid "32-bit" -msgstr "" +msgstr "32-bits" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 msgid "3x Native (1920x1584)" @@ -445,7 +447,7 @@ msgstr "Nativo x4 (2560x2112)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:43 msgid "8-bit" -msgstr "" +msgstr "8-bits" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40 msgid "" @@ -465,12 +467,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:72 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:292 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:348 msgid "A NetPlay window is already open!" -msgstr "" +msgstr "¡Ya hay una ventana de NetPlay abierta!" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:130 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:162 @@ -482,6 +484,8 @@ msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your Wiimotes." msgstr "" +"No se ha podido encontrar un dispositivo de Bluetooth soportado.\n" +"Tendrás que emparejar manualmente tus Wiimotes." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:118 msgid "" @@ -615,12 +619,12 @@ msgstr "Action Replay: Código Normal 0: Subtipo no válido %08x (%s)" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:181 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:203 msgid "Adapter Detected" -msgstr "" +msgstr "Adaptador detectado" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:205 msgid "Adapter Not Detected" -msgstr "" +msgstr "Adaptador no detectado" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263 msgid "Adapter:" @@ -667,7 +671,7 @@ msgstr "Todos los archivos de GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1171 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" -msgstr "" +msgstr "Todos los archivos GameCube GCM (gcm)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1616 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1630 @@ -700,7 +704,7 @@ msgstr "Antialias:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 msgid "Apploader Date:" -msgstr "" +msgstr "Fecha Apploader:" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:300 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" @@ -755,7 +759,7 @@ msgstr "Arm JIT (experimental)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:35 msgid "Arm64 JIT (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Arm64 JIT (experimental)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:296 @@ -783,7 +787,7 @@ msgstr "Motor de audio:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 msgid "Audio settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración de audio" #: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:27 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" @@ -791,11 +795,11 @@ msgstr "AudioCommon: Error al abrir dispositivo de salida de audio (AO).\n" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:141 msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "Australia" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Autores" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 @@ -892,7 +896,7 @@ msgstr "Bajo" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 msgid "Battery" -msgstr "" +msgstr "Batería" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:147 msgid "Block Allocation Table checksum failed" @@ -930,7 +934,7 @@ msgstr "Controles asignados: %lu" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:52 #, c-format msgid "Branch: %s" -msgstr "" +msgstr "Rama: %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 msgid "Broken" @@ -985,7 +989,7 @@ msgstr "C-Stick" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774 msgid "CP register " -msgstr "" +msgstr "Registro CP" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62 msgid "CPU Emulator Engine" @@ -993,7 +997,7 @@ msgstr "Motor de emulación de CPU" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52 msgid "CPU Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones de CPU" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 msgid "" @@ -1016,7 +1020,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1876 #, c-format msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x" -msgstr "" +msgstr "No se puede encontrar un Wiimote por el gestor de conexión %02x" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:343 msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" @@ -1034,6 +1038,9 @@ msgid "" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" +"No se puede usar ese archivo como una tarjeta de memoria.\n" +"%s\n" +"no es un fichero válido de tarjeta de memoria de GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44 msgid "Caps Lock" @@ -1103,7 +1110,7 @@ msgstr "Comprobar integridad de la partición" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:55 msgid "Check for updates: " -msgstr "" +msgstr "Buscar actualizaciones:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:966 msgid "Checking integrity..." @@ -1325,7 +1332,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 msgid "Controllers" -msgstr "" +msgstr "Mandos" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:145 msgid "" @@ -2244,7 +2251,7 @@ msgstr "Euforia" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:144 msgid "Europe" -msgstr "" +msgstr "Europa" #: Source/Core/Core/PowerPC/JitArm32/JitArm_BackPatch.cpp:193 #, c-format @@ -2549,9 +2556,8 @@ msgstr "Archivo sin comprimir" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:424 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518 -#, fuzzy msgid "File write failed" -msgstr "Exportación fallada" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:604 msgid "Filesystem" @@ -2691,7 +2697,7 @@ msgstr "Frames a grabar" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:147 msgid "France" -msgstr "" +msgstr "Francia" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 msgid "Free Look" @@ -2772,7 +2778,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47 msgid "GBA" -msgstr "" +msgstr "GBA" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542 msgid "GCI File(*.gci)" @@ -2882,7 +2888,7 @@ msgstr "Alemán" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:153 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Alemania" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:258 #, c-format @@ -3004,11 +3010,11 @@ msgstr "Wiimote híbrido" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:146 msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ID:" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679 #, c-format @@ -3301,7 +3307,7 @@ msgstr "Italiano" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:150 msgid "Italy" -msgstr "" +msgstr "Italia" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:229 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 @@ -3316,11 +3322,11 @@ msgstr "Recompilador JIT (recomendado)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 msgid "JITIL Recompiler (slower, experimental)" -msgstr "" +msgstr "Recompilador JITIL (más lento, experimental)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:168 msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Japón" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:503 @@ -3370,7 +3376,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:171 msgid "Korea" -msgstr "" +msgstr "Corea" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 @@ -3423,7 +3429,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:216 msgid "Left stick" -msgstr "" +msgstr "Stick izquierdo" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:774 msgid "" @@ -3449,7 +3455,7 @@ msgstr "Menor que" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:60 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licencia" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:68 msgid "" @@ -4511,7 +4517,7 @@ msgstr "Revisión:" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:53 #, c-format msgid "Revision: %s" -msgstr "" +msgstr "Revisión: %s" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:186 @@ -4524,7 +4530,7 @@ msgstr "Stick derecho" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:217 msgid "Right stick" -msgstr "" +msgstr "Stick derecho" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:156 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 @@ -4534,7 +4540,7 @@ msgstr "Vibración" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:159 msgid "Russia" -msgstr "" +msgstr "Rusia" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:175 msgid "Sa&ve State" @@ -4712,12 +4718,12 @@ msgstr "Seleccionar" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352 msgid "Select Columns" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar columnas" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:528 #, c-format msgid "Select Slot %i" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar ranura %i" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:255 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 @@ -5227,7 +5233,7 @@ msgstr "Espacio" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:162 msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "España" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:35 @@ -5423,7 +5429,7 @@ msgstr "Plato derecho" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:174 msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "Taiwán" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:193 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:444 @@ -6212,15 +6218,15 @@ msgstr "Escribir a la ventana" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:411 msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:778 msgid "XF register " -msgstr "" +msgstr "Registro XF" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:412 msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25 msgid "Yellow" @@ -6239,11 +6245,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:298 msgid "You must choose a game!" -msgstr "" +msgstr "¡Debes elegir un juego!" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:65 msgid "You must enter a name." -msgstr "" +msgstr "Debes escribir un nombre." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:208 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." @@ -6288,7 +6294,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:413 msgid "Z" -msgstr "" +msgstr "Z" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:884 msgid "Zero 3 code not supported" @@ -6322,7 +6328,7 @@ msgstr "apploader (.img)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 msgid "auto" -msgstr "" +msgstr "auto" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 msgid "fake-completion" @@ -6330,7 +6336,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "nada" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:952 msgid "s" @@ -6343,42 +6349,3 @@ msgstr "¡wxExecute dio un -1 al iniciar la aplicación!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574 msgid "| OR" msgstr "| OR" - -#~ msgid "%s failed: kr=%x" -#~ msgstr "%s falló: kr=%x" - -#~ msgid "Cannot unregister events with events pending" -#~ msgstr "No se puede cancelar el registro de eventos con eventos pendientes" - -#~ msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" -#~ msgstr "FileIO: Modo desconocido de apertura : 0x%02x" - -#~ msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" -#~ msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - destino incorrecto" - -#~ msgid "Invalid state" -#~ msgstr "Estado no válido" - -#~ msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice falló: %#X" - -#~ msgid "XAudio2 init failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2 no se pudo iniciar: %#X" - -#~ msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2 error al crear el canal principal: %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 CreateSourceVoice failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2_7 CreateSourceVoice falló: %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 init failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2_7 no se pudo iniciar: %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2_7 error al crear el canal principal: %#X" - -#~ msgid "unknown flavor %d (expected %d)" -#~ msgstr "Resultado desconocido %d (esperado %d)" - -#~ msgid "unknown message received" -#~ msgstr "Mensaje desconocido recibido" diff --git a/Languages/po/fa.po b/Languages/po/fa.po index 8a91de3969..49a075e2a6 100644 --- a/Languages/po/fa.po +++ b/Languages/po/fa.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" "language/fa/)\n" @@ -6277,24 +6277,3 @@ msgstr "خطای 1- wxExecute در اجرای برنامه!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574 msgid "| OR" msgstr "| یا" - -#~ msgid "Cannot unregister events with events pending" -#~ msgstr "رویدادهایی را که معوق اند نمی تواند از ثبت درآورد." - -#~ msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" -#~ msgstr "ورودی/خروجی فایل: حالت گشودن ناشناس : 0x%02x" - -#~ msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" -#~ msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - مقصد ناصحیح" - -#~ msgid "Invalid state" -#~ msgstr "وضعیت نامعتبر" - -#~ msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" -#~ msgstr "صدای اکس ۲ (XAdudio2) - ساخت آوای منبع با شکست مواجه شد: %#X" - -#~ msgid "XAudio2 init failed: %#X" -#~ msgstr "صدای اکس ۲ (XAdudio2) - اينيت با شکست مواجه شد: %#X" - -#~ msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" -#~ msgstr "صدای اکس ۲ (XAdudio2) - ساخت آوای مستر منبع با شکست مواجه شد: %#X" diff --git a/Languages/po/fr.po b/Languages/po/fr.po index e546d2fb6b..4226c18800 100644 --- a/Languages/po/fr.po +++ b/Languages/po/fr.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" "language/fr/)\n" @@ -35,10 +35,15 @@ msgid "" "\n" "This software should not be used to play games you do not legally own.\n" msgstr "" +"\n" +"Dolphin est émulateur de GameCube et Wii, gratuit et open-source.\n" +"\n" +"Ce logiciel ne doit pas être utilisé pour jouer à des jeux que vous ne " +"possédez pas légalement.\n" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:527 msgid " (internal IP)" -msgstr "" +msgstr "(IP interne)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:269 msgid " (too many to display)" @@ -66,12 +71,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:177 #, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" n'a pas pu être compressé. L'image est probablement corrompue." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 #, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" est déjà compressé ! Impossible de le compresser davantage." #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 #, c-format @@ -102,6 +107,10 @@ msgid "" "loaded save\n" "%s" msgstr "" +"%s\n" +"n'a pas pu être chargé car il a le même nom de fichier interne que la " +"sauvegarde précédemment chargée\n" +"%s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:86 #, c-format @@ -110,6 +119,10 @@ msgid "" "was not loaded because it is an invalid gci.\n" " File size (%) does not match the size recorded in the header (%d)" msgstr "" +"%s\n" +"n'a pas été chargé car c'est un GCI non valide.\n" +"La taille du fichier (%) ne correspond pas à la taille enregistrée " +"dans l'en-tête (%d)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:77 #, c-format @@ -118,6 +131,9 @@ msgid "" "was not loaded because it is an invalid gci.\n" " Number of blocks claimed to be %d" msgstr "" +"%s\n" +"n'a pas été chargé car c'est un GCI non valide.\n" +"Le nombre de blocs devait être de %d" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:116 #, c-format @@ -125,6 +141,9 @@ msgid "" "%s\n" "was not loaded because there are not enough free blocks on virtual memorycard" msgstr "" +"%s\n" +"n'a pas été chargé parce qu'il n'y a pas assez de blocs libres sur la carte " +"mémoire virtuelle" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:107 #, c-format @@ -133,11 +152,15 @@ msgid "" "was not loaded because there is less than 10%% free space on the memorycard\n" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" +"%s\n" +"n'a pas été chargé car il y a moins de 10%% d'espace libre sur la carte " +"mémoire\n" +"Nombre total de blocs : %d ; %d blocs libres" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:422 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" -msgstr "" +msgstr "%s (Disque %i)" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:188 #, c-format @@ -184,11 +207,13 @@ msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" msgstr "" +"%s n'est pas un dossier, impossible de déplacer vers *.original.\n" +"Vérifiez vos droits d'écriture ou déplacez le fichier hors de Dolphin" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:213 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" -msgstr "" +msgstr "%s n'était pas un dossier, déplacé vers *.original" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:207 #, c-format @@ -220,11 +245,11 @@ msgstr "&À propos..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231 msgid "&Audio Settings" -msgstr "" +msgstr "Réglages &audio" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:134 msgid "&Boot from DVD Backup..." -msgstr "" +msgstr "&Démarrer à partir d'un DVD de sauvegarde..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285 msgid "&Breakpoints" @@ -236,11 +261,11 @@ msgstr "&Rechercher des ISOs" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:247 msgid "&Cheat Manager" -msgstr "" +msgstr "Gestionnaire de &cheats" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:232 msgid "&Controller Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres des &manettes" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "&Delete ISO..." @@ -268,7 +293,7 @@ msgstr "&Plein écran" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:383 msgid "&GitHub Repository" -msgstr "" +msgstr "Dépôt &GitHub" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:230 msgid "&Graphics Settings" @@ -288,7 +313,7 @@ msgstr "&JIT" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:233 msgid "&Key Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "&Raccourcis clavier" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174 msgid "&Load State" @@ -304,7 +329,7 @@ msgstr "&Mémoire" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:224 msgid "&Movie" -msgstr "" +msgstr "&Film" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:402 msgid "&Open..." @@ -328,7 +353,7 @@ msgstr "&Propriétés" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:437 msgid "&Read-Only Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode &Lecture seule" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:408 msgid "&Refresh List" @@ -364,11 +389,11 @@ msgstr "&Affichage" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:284 msgid "&Watch" -msgstr "" +msgstr "&Regarder" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:381 msgid "&Website" -msgstr "" +msgstr "Site &web" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:842 msgid "&Wiki" @@ -376,33 +401,35 @@ msgstr "&Wiki" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:55 msgid "(Error: Bad host)" -msgstr "" +msgstr "(Erreur : mauvais hôte)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:59 msgid "(Error: Disconnected)" -msgstr "" +msgstr "(Erreur : déconnecté)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:57 msgid "(Error: Dolphin too old)" -msgstr "" +msgstr "(Erreur : Dolphin trop ancien)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:61 msgid "(Error: Socket)" -msgstr "" +msgstr "(Error : Socket)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:63 msgid "(Error: Timeout)" -msgstr "" +msgstr "(Erreur : pas de réponse)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:65 msgid "(Error: Unknown)" -msgstr "" +msgstr "(Erreur : inconnue)" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:51 msgid "" "(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of " "Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" +"(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" et \"Wii\" sont des marques " +"déposées de Nintendo. Dolphin n'est affiliée d'aucune manière à Nintendo." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:724 msgid "(off)" @@ -418,7 +445,7 @@ msgstr "1,5x la réso. native (960x792)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:43 msgid "16-bit" -msgstr "" +msgstr "16-bit" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "1x Native (640x528)" @@ -434,7 +461,7 @@ msgstr "2x la réso. native (1280x1056)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:43 msgid "32-bit" -msgstr "" +msgstr "32-bit" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 msgid "3x Native (1920x1584)" @@ -446,7 +473,7 @@ msgstr "4x la réso. native (2560x2112)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:43 msgid "8-bit" -msgstr "" +msgstr "8-bit" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40 msgid "" @@ -466,12 +493,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:72 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:292 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:348 msgid "A NetPlay window is already open!" -msgstr "" +msgstr "Une fenêtre NetPlay est déjà ouverte !" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:130 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:162 @@ -483,6 +510,8 @@ msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your Wiimotes." msgstr "" +"Aucun appareil Bluetooth pris en charge n'a été détecté.\n" +"Vous devez connecter manuellement vos Wiimotes." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:118 msgid "" @@ -499,6 +528,21 @@ msgid "" "\n" "If connecting directly host must have the chosen UDP port open/forwarded!\n" msgstr "" +"ATTENTION :\n" +"\n" +"NetPlay ne fonctionnera qu'avec ces paramètres :\n" +"- Le moteur audio DSP doit être le même sur tous les ordinateurs !\n" +"- DSP sur thread dédié [Décoché]\n" +"- Régler manuellement les extensions pour chaque Wiimote\n" +"\n" +"Tous les joueurs devraient utiliser la même version de Dolphin et mêmes " +"réglages.\n" +"Toutes les cartes mémoires doivent être identiques pour tous les joueurs, ou " +"désactivée.\n" +"Le fonctionnement de la Wiimote n'est pas bon, ne l'utilisez pas.\n" +"\n" +"L'hôte doit avoir choisi les ports TCP ouverts/redirigés si connexion " +"directe !\n" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 @@ -616,12 +660,12 @@ msgstr "Action Replay : Code Normal 0 : Sous-type non valide %08x (%s)" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:181 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:203 msgid "Adapter Detected" -msgstr "" +msgstr "Adaptateur détecté" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:205 msgid "Adapter Not Detected" -msgstr "" +msgstr "Adaptateur non détecté" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263 msgid "Adapter:" @@ -667,7 +711,7 @@ msgstr "Tous les fichiers GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1171 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" -msgstr "" +msgstr "Tous les fichiers GCM de GameCube (gcm)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1616 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1630 @@ -700,7 +744,7 @@ msgstr "Anti-Aliasing :" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 msgid "Apploader Date:" -msgstr "" +msgstr "Date de l'Apploader :" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:300 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" @@ -751,6 +795,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:364 msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" +"Êtes-vous en train d'essayer d'utiliser le même fichier dans les 2 slots ?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:33 msgid "Arm JIT (experimental)" @@ -758,7 +803,7 @@ msgstr "ARM JIT (expérimental)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:35 msgid "Arm64 JIT (experimental)" -msgstr "" +msgstr "ARM64 JIT (expérimental)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:296 @@ -774,6 +819,8 @@ msgid "" "Attempt to detect and skip wait-loops.\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Tente de détecter et de sauter les boucles d'attente.\n" +"Dans le doute, cochez cette case." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 @@ -786,7 +833,7 @@ msgstr "Moteur audio :" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 msgid "Audio settings" -msgstr "" +msgstr "Réglages audio" #: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:27 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" @@ -794,11 +841,11 @@ msgstr "AudioCommon : impossible d'ouvrir le périphérique AO.\n" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:141 msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "Australie" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Auteurs" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 @@ -829,7 +876,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:530 msgid "BAT Incorrect, Dolphin will now exit" -msgstr "" +msgstr "BAT incorrect, Dolphin va quitter" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:763 msgid "BP register " @@ -895,7 +942,7 @@ msgstr "Basse" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 msgid "Battery" -msgstr "" +msgstr "Batterie" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:147 msgid "Block Allocation Table checksum failed" @@ -921,7 +968,7 @@ msgstr "Bleu Droite" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 msgid "Borderless Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Plein écran sans bords" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Bottom" @@ -935,7 +982,7 @@ msgstr "Contrôles liés : %lu" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:52 #, c-format msgid "Branch: %s" -msgstr "" +msgstr "Branche : %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 msgid "Broken" @@ -970,7 +1017,7 @@ msgstr "Boutons" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:83 msgid "Bypass XFB" -msgstr "" +msgstr "Ignorer XFB" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337 msgid "" @@ -990,7 +1037,7 @@ msgstr "Stick-C" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774 msgid "CP register " -msgstr "" +msgstr "Registre CP" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62 msgid "CPU Emulator Engine" @@ -998,7 +1045,7 @@ msgstr "Moteur d'émulation du CPU" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52 msgid "CPU Options" -msgstr "" +msgstr "Options du CPU" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 msgid "" @@ -1007,6 +1054,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Met en cache les textures personnalisées dans la RAM système au démarrage.\n" +"Ceci demande beaucoup plus de RAM mais corrige les possibles saccades.\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" @@ -1017,11 +1068,17 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Calcule l'éclairage des objets 3D par pixel plutôt que par vertex, " +"améliorant l'apparence des polygones éclairés et rendant les triangles " +"individuels moins visibles.\n" +"Provoque rarement des ralentissements ou pépins graphiques.\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1876 #, c-format msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x" -msgstr "" +msgstr "Impossible de trouver la Wiimote par la gestion de connexion %02x" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:343 msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" @@ -1039,6 +1096,9 @@ msgid "" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" +"Impossible d'utiliser ce fichier comme carte mémoire.\n" +"%s\n" +"n'est pas un fichier de carte mémoire GameCube valide." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44 msgid "Caps Lock" @@ -1054,7 +1114,7 @@ msgstr "Changer" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 msgid "Change &Disc" -msgstr "" +msgstr "&Changer de disque" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:405 msgid "Change &Disc..." @@ -1072,7 +1132,7 @@ msgstr "Changer de Jeu" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1113 #, c-format msgid "Change the disc to %s" -msgstr "" +msgstr "Changer le disque par %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117 msgid "" @@ -1084,7 +1144,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:49 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running." -msgstr "" +msgstr "Changer ceci n'aura aucun effet pendant l'émulation." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:132 msgid "Chat" @@ -1096,7 +1156,7 @@ msgstr "Cheat Code" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:167 msgid "Cheat Manager" -msgstr "" +msgstr "Gestionnaire de cheats" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:120 msgid "Cheat Search" @@ -1108,7 +1168,7 @@ msgstr "Vérifier l'intégrité de la partition" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:55 msgid "Check for updates: " -msgstr "" +msgstr "Rechercher des mises à jour" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:966 msgid "Checking integrity..." @@ -1206,7 +1266,7 @@ msgstr "Commentaire" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:54 #, c-format msgid "Compiled: %s @ %s" -msgstr "" +msgstr "Compilé le %s à %s" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:867 msgid "Compress ISO..." @@ -1223,12 +1283,12 @@ msgstr "Compression de l'ISO" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:487 msgid "Compute" -msgstr "" +msgstr "Calculer" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1247 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1260 msgid "Computing MD5 checksum" -msgstr "" +msgstr "Calcul de la somme de contrôle MD5" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:395 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:565 @@ -1306,11 +1366,11 @@ msgstr "Connecter la 4è Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:258 msgid "Connect Wiimotes" -msgstr "" +msgstr "Connecter les Wiimotes" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "Connectée" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:509 msgid "Connecting..." @@ -1326,11 +1386,11 @@ msgstr "Contrôle" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 msgid "Controller settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres des manettes" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 msgid "Controllers" -msgstr "" +msgstr "Manettes" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:145 msgid "" @@ -1339,6 +1399,10 @@ msgid "" "A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" +"Contrôle la distance de la convergence. C'est la distance à laquelle les " +"objets apparaissent au devant de l'écran.\n" +"Une valeur haute appuie l'impression que les objets sortent de l'écran, une " +"valeur basse est plus confortable." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:144 msgid "" @@ -1346,14 +1410,17 @@ msgid "" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" +"Contrôle la distance qui sépare les deux caméras.\n" +"Une valeur haute crée une forte impression de profondeur alors qu'une valeur " +"faible est plus confortable." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:368 msgid "Convergence Minimum: " -msgstr "" +msgstr "Convergence minimum : " #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:449 msgid "Convergence:" -msgstr "" +msgstr "Convergence :" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194 msgid "Convert to GCI" @@ -1364,7 +1431,7 @@ msgstr "Convertir en GCI" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:570 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copier" #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:365 msgid "Copy failed" @@ -1391,6 +1458,10 @@ msgid "" "backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by " "most PC DVD drives." msgstr "" +"Impossible de lire \"%s\". Il n'y a pas de disque dans le lecteur, ou ce " +"n'est pas une sauvegarde de GC/Wii. Veuillez noter que les disques originaux " +"de GameCube et de Wii ne peuvent pas être lus par la plupart de lecteur DVD " +"de PC." #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:279 #, c-format @@ -1400,7 +1471,7 @@ msgstr "Impossible de reconnaître le fichier ISO %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:654 #, c-format msgid "Could not save %s." -msgstr "" +msgstr "Impossible de sauvegarder %s." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:109 #, c-format @@ -1425,11 +1496,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:89 msgid "Couldn't Create Client" -msgstr "" +msgstr "Impossible de créer le Client" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100 msgid "Couldn't create peer." -msgstr "" +msgstr "Impossible de créer le pair." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1199 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" @@ -1446,7 +1517,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:219 #, c-format msgid "Couldn't look up central server %s" -msgstr "" +msgstr "Impossible de trouver le serveur central %s" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:53 msgid "Count:" @@ -1455,7 +1526,7 @@ msgstr "Nombre :" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:265 #, c-format msgid "Count: %lu" -msgstr "" +msgstr "Nombre : %lu" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:475 msgid "Country:" @@ -1503,7 +1574,7 @@ msgstr "Le répertoire en cours a changé de %s vers %s après wxFileSelector !" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personnalisé" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:79 msgid "D-Pad" @@ -1557,7 +1628,7 @@ msgstr "Débug" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:107 msgid "Debug Only" -msgstr "" +msgstr "Débogage uniquement" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:549 msgid "Debugging" @@ -1583,12 +1654,12 @@ msgstr "Décompression de l'ISO" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:230 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65 msgid "Decrease Convergence" -msgstr "" +msgstr "Baisser la convergence" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:228 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63 msgid "Decrease Depth" -msgstr "" +msgstr "Baisser la profondeur" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:214 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49 @@ -1598,7 +1669,7 @@ msgstr "Baisser la limite d'image/s" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:207 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42 msgid "Decrease IR" -msgstr "" +msgstr "Baisser l'IR" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1004 msgid "Default" @@ -1628,11 +1699,11 @@ msgstr "Supprimer le fichier '%s' ?" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:361 msgid "Depth Percentage: " -msgstr "" +msgstr "Pourcentage de la profondeur :" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 msgid "Depth:" -msgstr "" +msgstr "Profondeur :" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:701 msgid "Description" @@ -1640,7 +1711,7 @@ msgstr "Description" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:547 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Description :" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:567 msgid "Detect" @@ -1648,7 +1719,7 @@ msgstr "Détecter" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 msgid "Deterministic dual core: " -msgstr "" +msgstr "Double cœur déterministe :" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:146 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:990 @@ -1662,7 +1733,7 @@ msgstr "Paramètres de la console virtuelle" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:259 msgid "Device not found" -msgstr "" +msgstr "Appareil non trouvé" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 msgid "Dial" @@ -1670,15 +1741,15 @@ msgstr "Appel" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:56 msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." -msgstr "" +msgstr "Assombrit l'écran après 5 minutes d'inactivité." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:56 msgid "Direct" -msgstr "" +msgstr "Direct" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:153 msgid "Direct Connect" -msgstr "" +msgstr "Direct Connect" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:128 msgid "" @@ -1694,7 +1765,7 @@ msgstr "Désactiver" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522 msgid "Disable Bounding Box" -msgstr "" +msgstr "Désactiver Bounding Box" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 msgid "Disable Destination Alpha" @@ -1725,6 +1796,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Désactive l'émulation de Bounding Box.\n" +"Cela peut beaucoup améliorer les performances du GPU, mais certains jeux ne " +"fonctionneront plus.\n" +"\n" +"Dans le doute, cochez cette case." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" @@ -1736,6 +1812,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Désactive l'émulation d'une fonctionnalité matérielle nommée Destination " +"alpha, utilisée par beaucoup de jeux pour divers effets graphiques.\n" +"Cela n'a aucun impact sur la performance en D3D et OpenGL pour bureau, mais " +"cela nécessite 2 passes sur OpenGL ES, ce qui a un impact mineur mais " +"sensible.\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:615 msgid "Disc" @@ -1747,11 +1830,11 @@ msgstr "Erreur de lecture du disque" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 msgid "Disconnected" -msgstr "" +msgstr "Déconnectée" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:225 msgid "Disconnected from traversal server" -msgstr "" +msgstr "Déconnecté du serveur traversal" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:326 msgid "Display" @@ -1763,6 +1846,9 @@ msgid "" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." msgstr "" +"Affiche les messages par-dessus la zone d'émulation.\n" +"Ces messages incluent les écritures de carte mémoire, le moteur de rendu " +"vidéo et les infos du processeur, et l'effacement du cache JIT." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72 msgid "Divide" @@ -1793,7 +1879,7 @@ msgstr "Configuration de Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:55 msgid "Dolphin Controller Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration des manettes pour Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:425 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" @@ -1805,15 +1891,15 @@ msgstr "Dolphin FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1367 msgid "Dolphin Hotkeys" -msgstr "" +msgstr "Raccourcis clavier pour Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:90 msgid "Dolphin NetPlay" -msgstr "" +msgstr "Dolphin NetPlay" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:42 msgid "Dolphin NetPlay Setup" -msgstr "" +msgstr "Réglages de Dolphin NetPlay" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:829 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1289 @@ -1825,16 +1911,20 @@ msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." msgstr "" +"Dolphin n'a trouvé aucun ISO de GameCube/Wii ou de WAD. Double-cliquez ici " +"pour rechercher des fichiers..." #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." msgstr "" +"Dolphin est actuellement réglé pour cacher tous les jeux. Double-cliquez ici " +"pour les afficher tous..." #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:222 msgid "Dolphin too old for traversal server" -msgstr "" +msgstr "Dolphin est trop ancien pour le serveur traversal" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1228 @@ -1857,11 +1947,11 @@ msgstr "%lu codes ont été téléchargés. (%lu ajoutés)" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:118 msgid "Drawn Object Range" -msgstr "" +msgstr "Plage d'objets dessinés" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174 msgid "Driver Not Detected" -msgstr "" +msgstr "Pilote non détecté" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:35 msgid "Drums" @@ -1885,15 +1975,15 @@ msgstr "Copier les images" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104 msgid "Dump Objects" -msgstr "" +msgstr "Copier les objets" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:112 msgid "Dump TEV Stages" -msgstr "" +msgstr "Copier les stages TEV" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113 msgid "Dump Texture Fetches" -msgstr "" +msgstr "Copier les rapports de textures" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 @@ -1906,6 +1996,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Copie les textures décodées du jeu vers User/Dump/Textures/" +"/\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 msgid "" @@ -1913,6 +2007,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Copie le contenu des copies de l'EFB vers User/Dump/Textures/.\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37 @@ -1964,7 +2061,7 @@ msgstr "Effets" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" -msgstr "" +msgstr "Buffer embarqué d'image (Embedded Frame Buffer - EFB)" #: Source/Core/Core/Core.cpp:209 msgid "Emu Thread already running" @@ -2015,7 +2112,7 @@ msgstr "Activer la journalisation AR" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24 msgid "Enable CPU Clock Override" -msgstr "" +msgstr "Activer le changement de vitesse du CPU" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Enable Cheats" @@ -2031,7 +2128,7 @@ msgstr "Activer le double cœur (plus rapide)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 msgid "Enable FPRF" -msgstr "" +msgstr "Activer le FPRF" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Enable Idle Skipping" @@ -2075,12 +2172,23 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" +"Active le filtrage anisotropique.\n" +"Améliore la qualité visuelle des textures qui ont des angles de vue " +"obliques.\n" +"Peut provoquer des soucis pour un petit nombre de jeux.\n" +"En Direct3D, régler sur plus de 1x aura le même effet qu'activer \"Forcer le " +"filtrage de texture\".\n" +"\n" +"Dans le doute, sélectionnez 1x." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" +"Active les accès rapides de disque. Ceci peut provoquer des plantages et " +"autres problèmes dans quelques jeux. (Activé = rapide, Désactivé = " +"compatible)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:825 msgid "Enable pages" @@ -2116,18 +2224,24 @@ msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS " "X." msgstr "" +"Active l'émulation Dolby Pro Logic II en utilisant le son surround 5.1. Non " +"disponible sur OS X." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:54 msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse " "backends only." msgstr "" +"Active l'émulation Dolby Pro Logic II en utilisant le son surround 5.1. " +"Uniquement avec le moteur OpenAL ou Pulse." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" msgstr "" +"Active le calcul du résultat du drapeau de la virgule flottante, requis pour " +"quelques jeux. (Activé = compatible, Désactivé = rapide)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" @@ -2152,7 +2266,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:66 msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." -msgstr "" +msgstr "Active l'utilisation de l'Action replay et cheats Gecko." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 msgid "" @@ -2171,7 +2285,7 @@ msgstr "Fin" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:71 msgid "Enet Didn't Initialize" -msgstr "" +msgstr "Enet ne s'est pas initialisé" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:32 @@ -2218,7 +2332,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:388 msgid "Error saving file." -msgstr "" +msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du fichier" #: Source/Core/Common/ChunkFile.h:289 #, c-format @@ -2248,12 +2362,13 @@ msgstr "Euphorie" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:144 msgid "Europe" -msgstr "" +msgstr "Europe" #: Source/Core/Core/PowerPC/JitArm32/JitArm_BackPatch.cpp:193 #, c-format msgid "Exception handler - access below memory space. 0x%08x" msgstr "" +"Erreur d'exception : accès à un espace en-dessous de la mémoire. 0x%08x" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53 msgid "Execute" @@ -2309,7 +2424,7 @@ msgstr "Extension" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 msgid "External Frame Buffer (XFB)" -msgstr "" +msgstr "Buffer externe d'image (External Frame Buffer - XFB)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:706 msgid "Extract All Files..." @@ -2366,7 +2481,7 @@ msgstr "Taille FST :" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:171 msgid "Failed To Connect!" -msgstr "" +msgstr "Connexion impossible !" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:115 msgid "Failed to Connect!" @@ -2388,16 +2503,21 @@ msgid "" " %s\n" " will be overwritten" msgstr "" +"Impossible de trouver le nouveau nom de fichier\n" +"%s\n" +"sera remplacé" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:339 msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" msgstr "" +"Écoute impossible. Est-ce qu'une autre instance de serveur NetPlay " +"fonctionne déjà ?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:160 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342 #, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier source \"%s\"." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:167 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:350 @@ -2407,6 +2527,9 @@ msgid "" "Check that you have permissions to write the target folder and that the " "media can be written." msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\" pour écriture.\n" +"Vérifiez que vous avez les permissions d'écriture dans le dossier de " +"destination et que le média peut être écrit." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:884 #, c-format @@ -2444,7 +2567,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 #, c-format msgid "Failed to read data from gci file %s" -msgstr "" +msgstr "Impossible de lire les données du fichier GCI %s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 msgid "" @@ -2476,7 +2599,7 @@ msgstr "Impossible de lire l'ID unique depuis l'image du disque" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:134 msgid "Failed to update country code in SYSCONF" -msgstr "" +msgstr "Impossible de mettre à jour le code du pays dans SYSCONF" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:102 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" @@ -2489,6 +2612,8 @@ msgid "" "Failed to write the output file \"%s\".\n" "Check that you have enough space available on the target drive." msgstr "" +"Impossible d'écrire le fichier de sortie \"%s\".\n" +"Vérifiez que vous avez d'espace libre sur le lecteur de destination." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 msgid "Fast" @@ -2516,7 +2641,7 @@ msgstr "Infos du fichier" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:363 msgid "File Size" -msgstr "" +msgstr "Taille du fichier" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:294 msgid "File contained no codes." @@ -2554,9 +2679,8 @@ msgstr "Fichier non compressé" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:424 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518 -#, fuzzy msgid "File write failed" -msgstr "L'exportation a échoué" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:604 msgid "Filesystem" @@ -2577,6 +2701,14 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Filtre toutes les textures, y compris celles que le jeu a explicitement " +"indiqué comme non filtrées.\n" +"Peut améliorer la qualité de certaines textures dans quelques jeux, mais " +"provoquera des pépins dans les autres.\n" +"En Direct3D, mettre le Filtrage anisotropique au-delà de 1x aura le même " +"effet qu'activer cette option.\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:247 msgid "Find next" @@ -2616,6 +2748,9 @@ msgid "" "If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " "setting when playing Japanese games." msgstr "" +"Force le mode NTSC-J pour utiliser la police de la ROM japonaise.\n" +"Si cette case est décochée, Dolphin sera par défaut en NTSC-U et activera " +"automatiquement cette option lorsque des jeux japonais seront lancés." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" @@ -2629,6 +2764,15 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Force le jeu à sortir des graphiques pour tous les formats d'écran.\n" +"Utilisé avec \"Format d'écran\" en \"Forcer en 16/9è\" forcera les jeux en " +"4/3 à être exécutés en 16/9è.\n" +"Produit rarement de bons résultats et corrompt partiellement les graphiques " +"et l'interface des jeux.\n" +"Inutile (et préjudiciable) si vous utilisez des codes AR/Gecko pour écrans " +"larges.\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:33 msgid "" @@ -2649,12 +2793,12 @@ msgstr "Faire suivre le port (UPnP)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:495 #, c-format msgid "Found %u results for '" -msgstr "" +msgstr "Trouvé %u résultats pour '" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:91 #, c-format msgid "Found %u save files" -msgstr "" +msgstr "%u fichiers de sauvegarde trouvés" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:874 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:942 @@ -2696,7 +2840,7 @@ msgstr "Images à enregistrer :" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:147 msgid "France" -msgstr "" +msgstr "France" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 msgid "Free Look" @@ -2705,52 +2849,52 @@ msgstr "Vue libre" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:217 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52 msgid "Freelook Decrease Speed" -msgstr "" +msgstr "Baisser la vitesse de la vue libre" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:218 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 msgid "Freelook Increase Speed" -msgstr "" +msgstr "Augmenter la vitesse de la vue libre" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:221 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56 msgid "Freelook Move Down" -msgstr "" +msgstr "Vue libre : mouvement vers le bas" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:222 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:57 msgid "Freelook Move Left" -msgstr "" +msgstr "Vue libre : mouvement à gauche" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:223 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 msgid "Freelook Move Right" -msgstr "" +msgstr "Vue libre : mouvement à droite" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:220 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 msgid "Freelook Move Up" -msgstr "" +msgstr "Vue libre : mouvement vers le haut" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:226 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 msgid "Freelook Reset" -msgstr "" +msgstr "Réinitialiser la vue libre" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:219 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 msgid "Freelook Reset Speed" -msgstr "" +msgstr "Réinitialiser la vitesse de la vue libre" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:224 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59 msgid "Freelook Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Vue libre : zoom avant" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:225 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60 msgid "Freelook Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Vue libre : zoom arrière" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:34 @@ -2773,11 +2917,11 @@ msgstr "Plein écran" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:280 msgid "Fullscreen Resolution:" -msgstr "" +msgstr "Résolution en Plein écran :" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47 msgid "GBA" -msgstr "" +msgstr "GBA" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542 msgid "GCI File(*.gci)" @@ -2785,7 +2929,7 @@ msgstr "Fichier GCI (*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:30 msgid "GCI Folder" -msgstr "" +msgstr "Dossier GCI" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:55 #, c-format @@ -2794,18 +2938,23 @@ msgid "" "card:\n" "%s" msgstr "" +"Le fichier GCI de sauvegarde n'a pas été chargé car ce n'est pas la bonne " +"région de carte mémoire.\n" +"%s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:361 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "" +"GCMemcardDirectory : ClearBlock a été appelé avec une mauvaise adresse de " +"bloc" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:303 msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" -msgstr "" +msgstr "Cartes Game Boy Advance (*.gba)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 msgid "Game ID" -msgstr "" +msgstr "ID du jeu" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:473 msgid "Game ID:" @@ -2827,6 +2976,8 @@ msgstr "Jeu non trouvé !" #, c-format msgid "Game overwrote with another games save, data corruption ahead %x, %x " msgstr "" +"Leu jeu a écrasé la sauvegarde d'un autre jeu, corruption de données à " +"prévoir. %x, %x" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:416 msgid "Game-Specific Settings" @@ -2838,25 +2989,25 @@ msgstr "Config du Jeu" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73 msgid "GameCube" -msgstr "" +msgstr "GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150 msgid "GameCube Adapter" -msgstr "" +msgstr "Adaptateur GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:556 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:561 msgid "GameCube Controller Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration de la manette GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:78 msgid "GameCube Controllers" -msgstr "" +msgstr "Manettes GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:303 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" -msgstr "" +msgstr "Cartes mémoire de GameCube (*.raw,*.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" @@ -2887,7 +3038,7 @@ msgstr "Allemand" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:153 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Allemagne" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:258 #, c-format @@ -2916,6 +3067,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Améliore beaucoup la qualité des textures générées en utilisant les effets " +"de rendu-vers-texture.\n" +"Augmenter la résolution interne améliorera l'effet de ce réglage.\n" +"Donne légèrement plus de travail au GPU et provoque relativement peu de " +"pépins graphiques.\n" +"\n" +"Dans le doute, cochez cette case." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 msgid "Green" @@ -2939,7 +3097,7 @@ msgstr "Hacks" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:80 msgid "Hardware rasterization" -msgstr "" +msgstr "Rastérisation matérielle" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:119 msgid "Header checksum failed" @@ -2967,6 +3125,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Cache le curseur de la souris s'il est au-dessus de la fenêtre d'émulation.\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32 msgid "" @@ -2978,6 +3139,12 @@ msgid "" "cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur " "with a non-default clock. " msgstr "" +"Des valeurs hautes peuvent faire que les jeux fonctionnant à des vitesses " +"variables seront plus fluides, à la charge du CPU, et inversement.\n" +"\n" +"ATTENTION : Changer cette option de sa valeur par défaut (100%) peut et " +"déstabilisera certains jeux. Faites-le à vos propres risques. Ne nous " +"signalez pas de bogues si vous n'utilisez pas la vitesse par défaut." #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46 msgid "Home" @@ -2990,13 +3157,15 @@ msgstr "Hôte" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:101 msgid "Host Code :" -msgstr "" +msgstr "Code de l'hôte :" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:123 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" msgstr "" +"La taille du code de l'hôte est trop grande.\n" +"Veuillez vérifier que le code est correct." #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:346 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:129 @@ -3009,11 +3178,11 @@ msgstr "Wiimote hybride" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:146 msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ID :" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679 #, c-format @@ -3037,7 +3206,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:937 msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" -msgstr "" +msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: Le fichier DOL n'est pas valide !" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:100 msgid "IPL Settings" @@ -3081,6 +3250,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Ignore tous les changements du format d'EFB.\n" +"Améliore les performances dans la plupart des jeux sans effet négatif. " +"Provoque des défauts graphiques dans un petit nombre de jeux.\n" +"\n" +"Dans le doute, cochez cette case." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 msgid "" @@ -3090,6 +3264,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Ignore les requêtes de lecture ou d'écriture vers l'EFB du CPU.\n" +"Améliore les performances dans certains jeux, mais peut désactiver certaines " +"fonctionnalités de gameplay ou effets graphiques.\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" @@ -3103,6 +3282,15 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Implémente un mode de plein écran sans bordure de fenêtre recouvrant tout " +"l'écran au lieu d'utiliser le mode exclusif.\n" +"Permet d'avoir des transitions plus rapides entre le mode plein écran et le " +"mode fenêtré, mais augmente légèrement la latence d'entrée, provoquant des " +"mouvements moins fluides et abaissant légèrement les performances.\n" +"Le mode exclusif est requis pour que nVidia 3D Vision fonctionne avec le " +"moteur Direct3D.\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:813 msgid "Import Save" @@ -3121,16 +3309,20 @@ msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" +"Le fichier importé a une extension GSC\n" +"mais n'a pas d'entête valide." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447 msgid "Imported file has invalid length." -msgstr "" +msgstr "Le fichier importé n'a pas de longueur valide" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456 msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" +"Le fichier importé a l'extension SAV\n" +"mais n'a pas d'entête valide" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 msgid "In Game" @@ -3139,12 +3331,12 @@ msgstr "Dans le jeu" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:231 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:66 msgid "Increase Convergence" -msgstr "" +msgstr "Augmenter la convergence" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:229 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64 msgid "Increase Depth" -msgstr "" +msgstr "Augmenter la profondeur" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:215 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50 @@ -3154,7 +3346,7 @@ msgstr "Augmenter la limite d'image/s" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:206 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:41 msgid "Increase IR" -msgstr "" +msgstr "Augmenter l'IR" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:326 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45 @@ -3183,7 +3375,7 @@ msgstr "Insérer une carte SD" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:33 msgid "Insert name here..." -msgstr "" +msgstr "Indiquer un nom ici..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:251 msgid "Install WAD" @@ -3215,6 +3407,8 @@ msgid "" "Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " "has been patched incorrectly." msgstr "" +"Echec de la vérification de l'intégrité pour de %s. L'image du disque est " +"certainement corrompue ou a été incorrectement patchée." #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71 msgid "Interface" @@ -3243,7 +3437,7 @@ msgstr "Erreur interne LZO - échec de lzo_init()" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:471 msgid "Internal Name:" -msgstr "" +msgstr "Nom interne :" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 msgid "Internal Resolution:" @@ -3259,7 +3453,7 @@ msgstr "Intro" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:467 msgid "Invalid bat.map or dir entry." -msgstr "" +msgstr "bat.map ou entrée dir non valide" #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:507 #, c-format @@ -3272,11 +3466,11 @@ msgstr "Fichier non valide" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:766 msgid "Invalid host" -msgstr "" +msgstr "Hôte non valide" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 msgid "Invalid index" -msgstr "" +msgstr "Index non valide" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:829 msgid "Invalid recording file" @@ -3298,7 +3492,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:73 msgid "Invalid value." -msgstr "" +msgstr "Valeur non valide." #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36 @@ -3308,14 +3502,14 @@ msgstr "Italien" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:150 msgid "Italy" -msgstr "" +msgstr "Italie" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:229 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:86 msgid "Iterative Input" -msgstr "" +msgstr "Entrée itérative" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:30 msgid "JIT Recompiler (recommended)" @@ -3323,11 +3517,11 @@ msgstr "Recompilateur JIT (recommandé)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 msgid "JITIL Recompiler (slower, experimental)" -msgstr "" +msgstr "Recompilateur JITIL (plus lent, expérimental)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:168 msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Japon" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:503 @@ -3336,7 +3530,7 @@ msgstr "Japonais" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 msgid "Keep Window on Top" -msgstr "" +msgstr "Toujours au premier plan" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" @@ -3354,12 +3548,12 @@ msgstr "Touche" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.h:24 msgid "Key Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Raccourcis clavier" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:16 msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Clavier" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:216 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:219 @@ -3369,15 +3563,15 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:235 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:239 msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Touches" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169 msgid "Kick Player" -msgstr "" +msgstr "Sortir le joueur" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:171 msgid "Korea" -msgstr "" +msgstr "Corée" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 @@ -3430,7 +3624,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:216 msgid "Left stick" -msgstr "" +msgstr "Stick Gauche" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:774 msgid "" @@ -3456,13 +3650,15 @@ msgstr "Plus petit que" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:60 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licence" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:68 msgid "" "Limits the game speed to the specified number of frames per second (full " "speed is 60 for NTSC and 50 for PAL)." msgstr "" +"Ceci limite la vitesse du jeu au nombre spécifié d'images par seconde (60 i/" +"s pour le NTSC, 50 i/s pour le PAL)." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1016 msgid "Load" @@ -3586,25 +3782,28 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Charge les textures personnalisées depuis User/Load/Textures//\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:267 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 msgid "Load from selected slot" -msgstr "" +msgstr "Charger depuis l'emplacement sélectionné" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:515 msgid "Load state from selected slot" -msgstr "" +msgstr "Charge l'état depuis l'emplacement sélectionné" #: Source/Core/Core/PowerPC/PPCSymbolDB.cpp:359 #, c-format msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." -msgstr "" +msgstr "Chargé %d bonnes fonctions, ignoré %d mauvaises fonctions." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:529 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:535 msgid "Localhost" -msgstr "" +msgstr "Localhost" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:33 msgid "Log" @@ -3616,7 +3815,7 @@ msgstr "Configuration de la journalisation" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 msgid "Log Render Time to File" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer le temps de rendu dans un fichier" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75 msgid "Log Types" @@ -3629,6 +3828,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Enregistre le temps nécessaire pour chaque rendu d'image dans User/Logs/" +"render_time.txt. Utilisez cette fonctionnalité lorsque vous voulez mesurer " +"les performances de Dolphin.\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:70 msgid "Logger Outputs" @@ -3649,7 +3853,7 @@ msgstr "Bouton M" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 msgid "MD5 Checksum:" -msgstr "" +msgstr "Somme de contrôle MD5 :" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574 @@ -3664,7 +3868,7 @@ msgstr "Stick principal" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:271 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357 msgid "Maker" -msgstr "" +msgstr "Concepteur :" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 msgid "Maker ID:" @@ -3696,11 +3900,11 @@ msgstr "Max" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60 msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." -msgstr "" +msgstr "Ceci peut ralentir le Menu Wii et quelques jeux." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453 msgid "Memcard already has a save for this title." -msgstr "" +msgstr "La carte mémoire contient déjà une sauvegarde pour ce titre" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:296 msgid "Memcard already opened" @@ -3743,17 +3947,20 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:179 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address %x" -msgstr "" +msgstr "MemoryCard: ClearBlock a été appelé avec la mauvaise adresse %x" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:149 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address, %x" msgstr "" +"MemoryCard : la lecture a été appelée avec la mauvaise adresse source %x" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:162 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address, %x" msgstr "" +"MemoryCard : l'écriture a été appelée avec une mauvaise adresse de " +"destination, %x" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:85 msgid "Memorycard filesize does not match the header size" @@ -3802,7 +4009,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375 msgid "Monoscopic Shadows" -msgstr "" +msgstr "Ombres monoscopiques" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:101 msgid "Monospaced font" @@ -3948,7 +4155,7 @@ msgstr "Fichiers natifs GCI (*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:156 msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Pays-bas" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:932 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." @@ -3986,7 +4193,7 @@ msgstr "Aucun fichier chargé" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444 msgid "No free directory index entries." -msgstr "" +msgstr "Aucune entrée de dossier d'index libre" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:912 msgid "No recorded file" @@ -4044,11 +4251,11 @@ msgstr "Nunchuck" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:167 msgid "Nunchuk orientation" -msgstr "" +msgstr "Orientation du Nunchuck" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:162 msgid "Nunchuk stick" -msgstr "" +msgstr "Nunchuck" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:894 msgid "Object" @@ -4143,7 +4350,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:120 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Orientation" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:330 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 @@ -4155,6 +4362,8 @@ msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." msgstr "" +"Le client s'est déconnecté alors que le jeu est en cours !! NetPlay est " +"désactivé. Vous devez arrêter le jeu manuellement." #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:560 msgid "Output" @@ -4162,11 +4371,11 @@ msgstr "Sortie" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:88 msgid "Overlay Information" -msgstr "" +msgstr "Information sur la surcouche" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:431 msgid "P&lay Input Recording..." -msgstr "" +msgstr "&Jouer l'enregistrement..." #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" @@ -4213,15 +4422,17 @@ msgstr "Pause" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:210 msgid "Pause at End of Movie" -msgstr "" +msgstr "Pause à la fin du Film" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102 msgid "Pause on Focus Lost" -msgstr "" +msgstr "Pause lorsque la fenêtre n'est plus sélectionnée" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116 msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." msgstr "" +"Met l'émulateur en pause lorsque le focus n'est plus sur la fenêtre " +"d'émulation." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Per-Pixel Lighting" @@ -4238,7 +4449,7 @@ msgstr "Perspective %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353 msgid "Platform" -msgstr "" +msgstr "Plateforme" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:146 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 @@ -4283,7 +4494,7 @@ msgstr "Plus-Moins" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:86 #, c-format msgid "Port %i" -msgstr "" +msgstr "Port %i" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:149 @@ -4292,7 +4503,7 @@ msgstr "Port :" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:25 msgid "Post Processing Shader Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration du post-processus des Shaders" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:402 msgid "Post-Processing Effect:" @@ -4300,7 +4511,7 @@ msgstr "Effet de Post-processing :" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 msgid "Prefetch Custom Textures" -msgstr "" +msgstr "Précharger les textures personnalisées" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1033 #, c-format @@ -4347,7 +4558,7 @@ msgstr "Vider le cache" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:69 msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}." -msgstr "" +msgstr "Met les ROM de BIOS dans User/GC/{région}." #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:54 msgid "Question" @@ -4440,6 +4651,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" +"Réduit la quantité d'aliasing causée par des graphiques 3D rastérisés.\n" +"Ceci permet d'avoir une image moins carrée, avec moins d'effets d'escalier.\n" +"Impacte beaucoup le GPU et peut provoquer des pépins graphiques.\n" +"\n" +"Dans le doute, sélectionnez Aucune." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:995 @@ -4458,7 +4674,7 @@ msgstr "Rafraîchir la liste des jeux" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:361 msgid "Region" -msgstr "" +msgstr "Région" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:435 @@ -4483,12 +4699,12 @@ msgstr "Rendu dans la fenêtre principale" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:52 msgid "Rendering" -msgstr "" +msgstr "Rendu" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:341 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block %x" -msgstr "" +msgstr "Rapport : GCIFolder écrit vers le bloc non alloué %x" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:184 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1007 @@ -4498,7 +4714,7 @@ msgstr "Reset" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:73 msgid "Reset Traversal Settings" -msgstr "" +msgstr "Réinitialiser les paramètres traversal" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:60 msgid "Results" @@ -4506,7 +4722,7 @@ msgstr "Résultats" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:560 msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Réessayer" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21 msgid "Return" @@ -4519,7 +4735,7 @@ msgstr "Révision :" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:53 #, c-format msgid "Revision: %s" -msgstr "" +msgstr "Révision : %s" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:186 @@ -4532,7 +4748,7 @@ msgstr "Stick Droit" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:217 msgid "Right stick" -msgstr "" +msgstr "Stick Droit" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:156 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 @@ -4542,7 +4758,7 @@ msgstr "Rumble" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:159 msgid "Russia" -msgstr "" +msgstr "Russie" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:175 msgid "Sa&ve State" @@ -4641,16 +4857,16 @@ msgstr "Sauvegarder le fichier GCM/ISO décompressé" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:511 msgid "Save state to selected slot" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarder l'état dans l'emplacement sélectionné" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:266 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 msgid "Save to selected slot" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarder vers l'emplacement sélectionné" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" -msgstr "" +msgstr "Sauvegardé dans /Wii/sd.raw (la taille par défaut est 128 MB)" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:893 #, c-format @@ -4722,66 +4938,66 @@ msgstr "Sélectionner" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352 msgid "Select Columns" -msgstr "" +msgstr "Afficher les colonnes" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:528 #, c-format msgid "Select Slot %i" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner l'emplacement %i" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:255 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 msgid "Select State Slot 1" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner l'emplacement 1 pour l'état" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:264 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 msgid "Select State Slot 10" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner l'emplacement 10 pour l'état" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:256 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 msgid "Select State Slot 2" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner l'emplacement 2 pour l'état" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:257 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 msgid "Select State Slot 3" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner l'emplacement 3 pour l'état" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:258 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 msgid "Select State Slot 4" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner l'emplacement 4 pour l'état" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:259 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 msgid "Select State Slot 5" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner l'emplacement 5 pour l'état" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:260 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 msgid "Select State Slot 6" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner l'emplacement 6 pour l'état" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:261 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 msgid "Select State Slot 7" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner l'emplacement 7 pour l'état" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:262 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 msgid "Select State Slot 8" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner l'emplacement 8 pour l'état" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:263 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 msgid "Select State Slot 9" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner l'emplacement 9 pour l'état" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:176 msgid "Select State slot" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner l'emplacement pour l'état" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1287 @@ -4849,6 +5065,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" +"Sélectionne la carte graphique à utiliser.\n" +"\n" +"Dans le doute, sélectionnez la première." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 msgid "" @@ -4858,6 +5077,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select auto." msgstr "" +"Sélectionne la résolution d'affichage utilisée en mode Plein écran.\n" +"Elle devrait toujours être supérieure ou égale à la résolution interne. " +"L'impact sur les performances est négligeable.\n" +"\n" +"Dans le doute, sélectionnez Auto." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 msgid "" @@ -4869,6 +5093,14 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select Off." msgstr "" +"Sélectionne le mode de stéréoscopie pour la 3D. La stéréoscopie vous permet " +"d'avoir une meilleure sensation de profondeur si vous avez le matériel " +"requis.\n" +"Côte-à-côte et Dessus-dessous sont utilisés par la plupart des TV 3D.\n" +"Anaglyphe est utilisé pour les lunettes Rouge-Cyan.\n" +"Baisse beaucoup la vitesse d'émulation et provoque parfois des pépins.\n" +"\n" +"Dans le doute, sélectionnez Désactivé." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "" @@ -4878,6 +5110,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" +"Sélectionne le moteur graphique à utiliser en interne.\n" +"Le Rendu logiciel est très lent et uniquement utilisé à des fins de " +"débogage, donc si vous n'avez pas de raison de l'utiliser, vous devriez " +"sélectionner OpenGL ici.\n" +"\n" +"Dans le doute, sélectionnez OpenGL." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 msgid "" @@ -4890,6 +5128,14 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" +"Sélectionne le moteur graphique interne à utiliser.\n" +"Le Rendu logiciel est très lent et uniquement utilisé à des fins de " +"débogage, donc vous devriez utiliser Direct3D ou OpenGL. Certains jeux ont " +"un comportement différent selon le moteur choisi ; pour obtenir le meilleur " +"résultat, testez les deux moteurs et choisissez celui qui convient le " +"mieux.\n" +"\n" +"Dans le doute, sélectionnez OpenGL." #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:125 msgid "Send" @@ -4907,10 +5153,12 @@ msgstr "Séparateur" msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "" +"Port série 1 - C'est le port que les périphériques tels que l'adaptateur " +"Ethernet utilisent" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:763 msgid "Server rejected traversal attempt" -msgstr "" +msgstr "Le serveur a rejeté la tentative traversal" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:851 msgid "Set as &default ISO" @@ -4930,7 +5178,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:55 msgid "Sets the GameCube system language." -msgstr "" +msgstr "Définit la langue du système de la GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:57 msgid "" @@ -4938,20 +5186,25 @@ msgid "" "games.\n" "May not work for all games." msgstr "" +"Définit la mode d'affichage de la Wii à 60 Hz (480i) au lieu de 50 Hz (576i) " +"pour les jeux.\n" +"Peut ne pas fonctionner pour tous les jeux." #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58 msgid "Sets the Wii system language." -msgstr "" +msgstr "Définit la langue du système de la Wii." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:50 msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL " "backend only." msgstr "" +"Définit la latence (en ms). Des valeurs hautes peuvent réduire le craquement " +"audio. Pour le moteur OpenAL uniquement." #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:229 msgid "SetupWiiMemory: Cant create setting.txt file" -msgstr "" +msgstr "SetupWiiMemory : Impossible de créer le fichier setting.txt" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:272 msgid "Shake" @@ -4976,7 +5229,7 @@ msgstr "Afficher la barre d'&outils" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324 msgid "Show Australia" -msgstr "" +msgstr "Afficher Australie" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:312 msgid "Show Defaults" @@ -4996,7 +5249,7 @@ msgstr "Afficher les FPS" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:214 msgid "Show Frame Counter" -msgstr "" +msgstr "Affiche le compteur d'images" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:326 msgid "Show France" @@ -5008,7 +5261,7 @@ msgstr "Afficher GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328 msgid "Show Germany" -msgstr "" +msgstr "Afficher Allemagne" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:217 msgid "Show Input Display" @@ -5028,7 +5281,7 @@ msgstr "Afficher Corée" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:212 msgid "Show Lag Counter" -msgstr "" +msgstr "Afficher le compteur de lags" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Show Language:" @@ -5040,7 +5293,7 @@ msgstr "Afficher la config. de journalisation" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:334 msgid "Show Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Afficher Pays-bas" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:319 msgid "Show PAL" @@ -5056,11 +5309,11 @@ msgstr "Afficher les régions" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 msgid "Show Russia" -msgstr "" +msgstr "Afficher Russie" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:338 msgid "Show Spain" -msgstr "" +msgstr "Afficher Espagne" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Show Statistics" @@ -5076,7 +5329,7 @@ msgstr "Afficher USA" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:344 msgid "Show Unknown" -msgstr "" +msgstr "Afficher les inconnus" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:312 msgid "Show Wad" @@ -5088,7 +5341,7 @@ msgstr "Afficher Wii" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:342 msgid "Show World" -msgstr "" +msgstr "Afficher Monde" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:113 msgid "Show a confirmation box before stopping a game." @@ -5100,6 +5353,10 @@ msgid "" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" +"Affiche un message lorsqu'une erreur sérieuse potentielle est arrivée.\n" +"Le désactiver évitera les messages embêtants et les messages non-fatals, " +"mais cela peut aussi signifier que Dolphin plante soudainement sans aucune " +"explication." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:838 msgid "Show first block" @@ -5139,6 +5396,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Affiche diverses statistiques de rendu.\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" @@ -5172,6 +5432,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Saute la synchronisation du GPU avec les copies d'EFB. Provoque des défauts " +"graphiques dans un petit nombre de jeux.\n" +"\n" +"Dans le doute, cochez cette case." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 msgid "" @@ -5181,6 +5445,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Accélère légèrement les copies d'EFB vers la RAM en sacrifiant la précision " +"de l'émulation.\n" +"Si vous rencontrez des problèmes, essayez d'augmenter la précision du cache " +"ou désactivez cette option.\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:484 @@ -5202,7 +5472,7 @@ msgstr "Capture" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:228 msgid "Socket error sending to traversal server" -msgstr "" +msgstr "Erreur de socket lors de l'envoi vers le serveur traversal" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:94 msgid "" @@ -5239,7 +5509,7 @@ msgstr "Espace" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:162 msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "Espagne" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:35 @@ -5249,7 +5519,7 @@ msgstr "Espagnol" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 msgid "Speaker Pan" -msgstr "" +msgstr "Volume du haut-parleur" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:352 msgid "Speaker Volume:" @@ -5266,6 +5536,14 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 640x528." msgstr "" +"Spécifie la résolution de rendu. Une haute résolution améliore beaucoup la " +"qualité visuelle mais augmente l'utilisation du GPU et peut provoquer " +"quelques pépins dans certains jeux.\n" +"\"Multiple de 640x528\" résultera dans une taille légèrement supérieure à la " +"\"Taille de la fenêtre\" mais il y aura moins de problèmes. En général, plus " +"la résolution interne est petite, meilleures seront les performances.\n" +"\n" +"Dans le doute, sélectionnez 640x528." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" @@ -5277,6 +5555,11 @@ msgid "" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." msgstr "" +"Ceci sépare les threads du processeur et de l'affichage, pour qu'ils " +"puissent être exécutés sur des cœurs séparés.\n" +"Cela a pour conséquence d'accélérer considérablement l'émulation sur les PC " +"modernes, mais peut occasionnellement causer des petits pépins ou des " +"plantages." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:43 msgid "Standard Controller" @@ -5295,7 +5578,7 @@ msgstr "Démarrer &NetPlay" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:428 msgid "Start Re&cording Input" -msgstr "" +msgstr "&Démarrer l'enregistrement de l'entrée" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:187 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 @@ -5317,12 +5600,12 @@ msgstr "Volant" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" -msgstr "" +msgstr "Mode de stéréoscopie 3D :" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:411 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:454 msgid "Stereoscopy" -msgstr "" +msgstr "Stéréoscopie" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:57 msgid "Stick" @@ -5337,7 +5620,7 @@ msgstr "Arrêter" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" -msgstr "" +msgstr "Enregistre les copies de l'EFB vers la texture uniquement" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 msgid "Stretch to Window" @@ -5363,15 +5646,15 @@ msgstr "Fichiers de sauvegarde importés avec succès" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:100 #, c-format msgid "Sucessfully exported %u saves to %s" -msgstr "" +msgstr "Exportation réussie de %u sauvegardes vers %s" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:62 msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Aide" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:452 msgid "Swap Eyes" -msgstr "" +msgstr "Inverser les yeux" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:146 msgid "" @@ -5380,6 +5663,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Echange l'œil gauche et droit. Utile principalement si vous voulez voir les " +"yeux inversés en côte-à-côte.\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 msgid "Swing" @@ -5399,7 +5686,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:256 msgid "Syntax error" -msgstr "" +msgstr "Erreur de syntaxe" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:96 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:67 @@ -5414,12 +5701,12 @@ msgstr "Entrée TAS" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:734 #, c-format msgid "TAS Input - Controller %d" -msgstr "" +msgstr "Entrée TAS - Manette %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:741 #, c-format msgid "TAS Input - Wiimote %d" -msgstr "" +msgstr "Entrée TAS - Wiimote %d" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20 msgid "Tab" @@ -5435,7 +5722,7 @@ msgstr "Table Droite" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:174 msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "Taïwan" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:193 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:444 @@ -5468,6 +5755,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, use the rightmost value." msgstr "" +"Le paramètre \"Sûr\" élimine la probabilité que le GPU rate des mises à jour " +"de textures depuis la RAM.\n" +"De moins bonnes précisions provoquent des textes brouillés dans certains " +"jeux.\n" +"\n" +"Dans le doute, utilisez la valeur la plus à droite." #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:240 msgid "The WAD has been installed successfully" @@ -5479,11 +5772,11 @@ msgstr "L'adresse n'est pas valide" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:514 msgid "The checksum was successfully fixed." -msgstr "" +msgstr "La somme de contrôle a été corrigée avec succès" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135 msgid "The chosen directory is already in the list." -msgstr "" +msgstr "Le dossier sélectionné est déjà dans la liste" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:535 msgid "" @@ -5525,16 +5818,16 @@ msgstr "Le fichier %s a déjà été ouvert, son entête n'a pas pu être écrit #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566 msgid "The name cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Le nom ne peut être vide" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558 msgid "The name cannot contain the character ','" -msgstr "" +msgstr "Le nom ne peut contenir le caractère ','" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:184 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" -msgstr "" +msgstr "Le jeu enregistré (%s) n'est pas le même que le jeu sélectionné (%s)" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:144 msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." @@ -5543,6 +5836,7 @@ msgstr "Le code AR décrypté ne contient aucune ligne." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." msgstr "" +"La sauvegarde que vous essayez de copier a une taille de fichier non valide" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:351 msgid "" @@ -5588,6 +5882,9 @@ msgid "" "%s\n" "Only the first 127 will be available" msgstr "" +"Il y a trop de fichiers GCI dans le dossier\n" +"%s\n" +"Seuls les 127 premiers seront disponibles" #: Source/Core/Core/State.cpp:691 msgid "There is nothing to undo!" @@ -5628,6 +5925,15 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"Cette fonctionnalité vous permet de changer l'angle de la caméra du jeu.\n" +"Faites un clic droit et déplacez la souris pour changer l'orientation de la " +"caméra, ou cliquez sur le bouton du milieu pour la déplacer.\n" +"Appuyez sur SHIFT et sur W, A, S ou D pour modifier pas à pas la distance de " +"la caméra (SHIFT+2 déplace la caméra plus vite, SHIFT+1 la déplace plus " +"lentement). Appuyez sur SHIFT et R pour réinitialiser la position de la " +"caméra.\n" +"\n" +"Dans le doute, décochez cette case." #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:96 #, c-format @@ -5652,11 +5958,15 @@ msgid "" "This value is added to the convergence value set in the graphics " "configuration." msgstr "" +"Cette valeur est ajoutée à la valeur de la convergence définie dans la " +"configuration des graphiques." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:363 msgid "" "This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration." msgstr "" +"Cette valeur est multipliée par la profondeur définie dans la configuration " +"des graphiques." #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:243 msgid "" @@ -5664,10 +5974,15 @@ msgid "" "developers of the emulator. Please download Dolphin from the official " "website instead: https://dolphin-emu.org/" msgstr "" +"Cette version de Dolphin a été téléchargée depuis un site volant de l'argent " +"aux développeurs de l'émulateur. Veuillez télécharger Dolphin depuis le site " +"web officiel : https://dolphin-emu.org/" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:310 msgid "This will let you manually edit the INI config file." msgstr "" +"Ceci va vous permettre de modifier manuellement le fichier INI de " +"configuration" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:158 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:163 @@ -5680,7 +5995,7 @@ msgstr "Tilt" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:231 msgid "Timeout connecting to traversal server" -msgstr "" +msgstr "Pas de réponse lors de la connexion au serveur traversal" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 @@ -5714,7 +6029,7 @@ msgstr "Activer le brouillard" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:213 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:48 msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "" +msgstr "Activer la limitation d'images" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:192 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:562 @@ -5729,7 +6044,7 @@ msgstr "Activer l'IR" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:17 msgid "Toggle Pause" -msgstr "" +msgstr "Activer la pause" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Top" @@ -5742,22 +6057,22 @@ msgstr "Chinois traditionnel" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:57 msgid "Traversal" -msgstr "" +msgstr "Traversal" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:760 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" -msgstr "" +msgstr "Le serveur traveral n'a pas répondu lors de la connexion à l'hôte" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:90 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:367 msgid "Traversal: " -msgstr "" +msgstr "Traversal : " #: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:34 #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:79 #: Source/Core/DiscIO/VolumeWad.cpp:44 msgid "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" -msgstr "" +msgstr "Essayé de déchiffrer des données depuis un volume non-Wii" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:438 msgid "Tried to load an unknown file type." @@ -5769,7 +6084,7 @@ msgstr "Déclencheurs" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:86 msgid "Trying to create invalid memory card index." -msgstr "" +msgstr "Tentative de création d'un index non valide de carte mémoire." #: Source/Core/Common/SysConf.h:82 Source/Core/Common/SysConf.h:105 msgid "Trying to read from invalid SYSCONF" @@ -5859,7 +6174,7 @@ msgstr "Type d'entrée %i inconnue dans SYSCONF (%s@%x) !" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:769 #, c-format msgid "Unknown error %x" -msgstr "" +msgstr "Erreur inconnue %x" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:477 @@ -5879,7 +6194,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:245 msgid "Unofficial version detected" -msgstr "" +msgstr "Version non officielle détectée" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:183 @@ -5904,7 +6219,7 @@ msgstr "Utiliser Hexa" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43 msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le mode PAL60 (EuRGB60)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100 msgid "Use Panic Handlers" @@ -5918,10 +6233,18 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Utiliser un algorithme moins précis pour calculer les valeurs de " +"profondeur.\n" +"Provoque des soucis dans quelques jeux mais peut donner une bonne " +"accélération en fonction du jeu et/ou de votre GPU.\n" +"\n" +"Dans le doute, cochez cette case." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "" +"Utiliser un buffer de simple profondeur pour les deux yeux. Requis pour " +"quelques jeux." #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:98 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:568 @@ -5946,7 +6269,7 @@ msgstr "Valeur :" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:93 msgid "Various Statistics" -msgstr "" +msgstr "Diverses statistiques" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49 msgid "Verbosity" @@ -5963,17 +6286,17 @@ msgstr "Volume" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:202 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "Baisser Volume" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:204 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 msgid "Volume Toggle Mute" -msgstr "" +msgstr "Activer la coupure du son" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:203 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38 msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "Augmenter Volume" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:461 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:485 @@ -6016,6 +6339,7 @@ msgstr "Attention : démarrage d\" l'ISO dans un mauvais mode de console !" #, c-format msgid "Warning BAT number of blocks %d does not match file header loaded %d" msgstr "" +"Attention, le nombre de blocs BAT %d ne correspond pas à l'entête chargée %d" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:604 #, c-format @@ -6062,6 +6386,9 @@ msgid "" "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." msgstr "" +"Attention : Vous avez chargé une sauvegarde dont le film finit avant l'image " +"actuelle dans la sauvegarde (octet %u < %u) (image %u < %u). Vous devriez " +"charger une autre sauvegarde avant de continuer." #: Source/Core/Core/Movie.cpp:956 #, c-format @@ -6162,7 +6489,7 @@ msgstr "Wiimote %i" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1577 #, c-format msgid "Wiimote %i %s" -msgstr "" +msgstr "Wiimote %i %s" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:510 msgid "Wiimote Connected" @@ -6202,7 +6529,7 @@ msgstr "Travail..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:177 msgid "World" -msgstr "" +msgstr "Monde" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:200 msgid "Write memcards (GC)" @@ -6222,15 +6549,15 @@ msgstr "Écrire dans la fenêtre" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:411 msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:778 msgid "XF register " -msgstr "" +msgstr "Registre XF" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:412 msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25 msgid "Yellow" @@ -6249,11 +6576,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:298 msgid "You must choose a game!" -msgstr "" +msgstr "Vous devez choisir un jeu !" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:65 msgid "You must enter a name." -msgstr "" +msgstr "Vous devez entrer un nom !" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:208 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." @@ -6298,7 +6625,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:413 msgid "Z" -msgstr "" +msgstr "Z" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:884 msgid "Zero 3 code not supported" @@ -6307,7 +6634,7 @@ msgstr "Code Zero 3 non pris en charge" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:905 #, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" -msgstr "" +msgstr "Code Zero inconnu pour Dolphin : %08x" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:495 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:534 @@ -6332,15 +6659,15 @@ msgstr "apploader (.img)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 msgid "auto" -msgstr "" +msgstr "Auto" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 msgid "fake-completion" -msgstr "" +msgstr "achèvement truqué" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "Aucun" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:952 msgid "s" @@ -6353,43 +6680,3 @@ msgstr "wxExecute a retourné -1 sur l'exécution de l'application !" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574 msgid "| OR" msgstr "| OU" - -#~ msgid "%s failed: kr=%x" -#~ msgstr "%s a échoué : kr=%x" - -#~ msgid "Cannot unregister events with events pending" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de désenregistrer des évènements alors qu'il y en a en attente." - -#~ msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" -#~ msgstr "FileIO : mode d'ouverture inconnu : 0x%02x" - -#~ msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" -#~ msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - mauvaise destination" - -#~ msgid "Invalid state" -#~ msgstr "État non valide" - -#~ msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" -#~ msgstr "Échec de XAudio2 CreateSourceVoice : %#X" - -#~ msgid "XAudio2 init failed: %#X" -#~ msgstr "Échec de l'initialisation de XAudio2 : %#X" - -#~ msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" -#~ msgstr "Échec de la création de la voix principale dans XAudio2 : %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 CreateSourceVoice failed: %#X" -#~ msgstr "Échec de XAudio2_7 CreateSourceVoice : %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 init failed: %#X" -#~ msgstr "Échec de l'initialisation de XAudio2_7 : %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X" -#~ msgstr "Échec de la création de la voix principale avec XAudio2_7 : %#X" - -#~ msgid "unknown flavor %d (expected %d)" -#~ msgstr "flavor inconnu %d (%d attendu)" - -#~ msgid "unknown message received" -#~ msgstr "Message inconnu reçu" diff --git a/Languages/po/he.po b/Languages/po/he.po index 3ef99f346f..b9a938abea 100644 --- a/Languages/po/he.po +++ b/Languages/po/he.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" "language/he/)\n" diff --git a/Languages/po/hu.po b/Languages/po/hu.po index 576cd4834b..10523102d8 100644 --- a/Languages/po/hu.po +++ b/Languages/po/hu.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" "language/hu/)\n" @@ -6307,24 +6307,3 @@ msgstr "wxExecute visszatért -1 alkalmazás fut!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574 msgid "| OR" msgstr "| VAGY" - -#~ msgid "Cannot unregister events with events pending" -#~ msgstr "Nem lehet esemény bejegyzéseket törölni függőben lévő eseményekkel" - -#~ msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" -#~ msgstr "FileIO: Ismeretlen megnyitási mód : 0x%02x" - -#~ msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" -#~ msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - rossz cél" - -#~ msgid "Invalid state" -#~ msgstr "Nem megfelelő mentés" - -#~ msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice hiba: %#X" - -#~ msgid "XAudio2 init failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2 iniciálási hiba: %#X" - -#~ msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2 fő hang létrehozási hiba: %#X" diff --git a/Languages/po/it.po b/Languages/po/it.po index 735cbcdb75..7049166a19 100644 --- a/Languages/po/it.po +++ b/Languages/po/it.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" "language/it/)\n" @@ -2542,9 +2542,8 @@ msgstr "File non compresso" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:424 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518 -#, fuzzy msgid "File write failed" -msgstr "Esportazione non riuscita" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:604 msgid "Filesystem" @@ -6337,42 +6336,3 @@ msgstr "wxExecute ritorna -1 all'avvio dell'applicazione!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574 msgid "| OR" msgstr "| OR" - -#~ msgid "%s failed: kr=%x" -#~ msgstr "%s fallito: kr=%x" - -#~ msgid "Cannot unregister events with events pending" -#~ msgstr "Impossibile annullare con eventi in sospeso" - -#~ msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" -#~ msgstr "FileIO: Modalità di apertura sconosciuta : 0x%02x" - -#~ msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" -#~ msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - Destinazione invalida" - -#~ msgid "Invalid state" -#~ msgstr "Stato non valido" - -#~ msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" -#~ msgstr "CreateSourceVoice XAudio2 non riuscita: %#X" - -#~ msgid "XAudio2 init failed: %#X" -#~ msgstr "Inizializzazione XAudio2 non riuscita: %#X" - -#~ msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" -#~ msgstr "Creazione master voice XAudio2 non riuscita: %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 CreateSourceVoice failed: %#X" -#~ msgstr "Fallito XAudio2_7 CreateSourceVoice: %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 init failed: %#X" -#~ msgstr "Inizializzazione XAudio2_7 fallita: %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X" -#~ msgstr "Fallita crezione XAudio2_7 master voice: %#X" - -#~ msgid "unknown flavor %d (expected %d)" -#~ msgstr "caratteristica sconosciuta %d (ci si aspettava %d)" - -#~ msgid "unknown message received" -#~ msgstr "messaggio sconosciuto ricevuto" diff --git a/Languages/po/ja.po b/Languages/po/ja.po index ad84446e14..86aae6a3f0 100644 --- a/Languages/po/ja.po +++ b/Languages/po/ja.po @@ -7,14 +7,14 @@ # Katabi Oka, 2015 # Lioncash , 2014 # Lioncash , 2014 -# DanbSky , 2013-2014 +# DanbSky , 2013-2015 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:151 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" "language/ja/)\n" @@ -62,12 +62,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:177 #, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" のスクラビングに失敗しました。おそらく壊れています。" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 #, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" は圧縮済みです!これ以上圧縮することはできません。" #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 #, c-format @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:422 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" -msgstr "" +msgstr "%s (ディスク %i)" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:188 #, c-format @@ -215,11 +215,11 @@ msgstr "Dolphinについて(&A)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231 msgid "&Audio Settings" -msgstr "" +msgstr "サウンド設定(&A)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:134 msgid "&Boot from DVD Backup..." -msgstr "" +msgstr "DVDドライブから起動(&B)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285 msgid "&Breakpoints" @@ -231,11 +231,11 @@ msgstr "ISOファイルのあるフォルダを選択(&B)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:247 msgid "&Cheat Manager" -msgstr "" +msgstr "チートマネージャ(&C)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:232 msgid "&Controller Settings" -msgstr "" +msgstr "コントローラ設定(&C)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "&Delete ISO..." @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "全画面表示(&F)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:383 msgid "&GitHub Repository" -msgstr "" +msgstr "GitHub リポジトリ(&G)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:230 msgid "&Graphics Settings" @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "&JIT" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:233 msgid "&Key Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "ショートカットキーの設定(&K)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174 msgid "&Load State" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "メモリ(&M)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:224 msgid "&Movie" -msgstr "" +msgstr "記録(&M)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:402 msgid "&Open..." @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "プロパティ(&P)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:437 msgid "&Read-Only Mode" -msgstr "" +msgstr "読み込み専用(&R)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:408 msgid "&Refresh List" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:381 msgid "&Website" -msgstr "" +msgstr "公式ウェブサイト(&W)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:842 msgid "&Wiki" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "1.5x Native (960x792)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:43 msgid "16-bit" -msgstr "" +msgstr "16 ビット" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "1x Native (640x528)" @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "2x Native (1280x1056)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:43 msgid "32-bit" -msgstr "" +msgstr "32 ビット" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 msgid "3x Native (1920x1584)" @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "4x Native (2560x2112)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:43 msgid "8-bit" -msgstr "" +msgstr "8 ビット" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40 msgid "" @@ -461,12 +461,12 @@ msgstr "入力を待機..." #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:72 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<システムの言語>" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:292 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:348 msgid "A NetPlay window is already open!" -msgstr "" +msgstr "ネットプレイウィンドウは既に開かれています!" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:130 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:162 @@ -478,6 +478,8 @@ msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your Wiimotes." msgstr "" +"サポートしているBluetoothデバイスが見つかりませんでした。\n" +"手動でWii リモコンを接続する必要があります。" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:118 msgid "" @@ -494,6 +496,19 @@ msgid "" "\n" "If connecting directly host must have the chosen UDP port open/forwarded!\n" msgstr "" +"~ネットプレイに関しての注意事項~\n" +"\n" +"現在ネットプレイは以下の設定でしかうまく動作しません。\n" +" - DSPエミュレータ方式は全てのプレイヤーで統一する\n" +" - 『DSP on Dedicated Thread』は無効に設定\n" +" - Wii リモコンの拡張コントローラは各自で設定しておく\n" +"\n" +"全てのプレーヤーはDolphinのバージョンを同一に揃え、設定も統一すること。\n" +"メモリーカードは参加するプレーヤーに同一のものを前もって配布しておくか、無効" +"にする。\n" +"Wii リモコンの入力サポートはまだ実験的な状態です。使用は推奨されません。\n" +"\n" +"If connecting directly host must have the chosen UDP port open/forwarded!\n" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 @@ -659,7 +674,7 @@ msgstr "全ての GC/Wii ファイル (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad) #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1171 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" -msgstr "" +msgstr "ゲームキューブ GCMファイル (gcm)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1616 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1630 @@ -740,7 +755,7 @@ msgstr "このタイトルの実体ファイルを削除しますか?元に戻 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:364 msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" -msgstr "" +msgstr "両方のスロットで同じファイルを使用しようとしていませんか?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:33 msgid "Arm JIT (experimental)" @@ -748,7 +763,7 @@ msgstr "Arm JIT (実験的)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:35 msgid "Arm64 JIT (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Arm64 JIT (実験的)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:296 @@ -776,7 +791,7 @@ msgstr "出力API (Audio Backend)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 msgid "Audio settings" -msgstr "" +msgstr "サウンド設定" #: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:27 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" @@ -784,7 +799,7 @@ msgstr "AudioCommon: Error opening AO device.\n" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:141 msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "オーストラリア" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61 msgid "Authors" @@ -885,7 +900,7 @@ msgstr "バスドラ" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 msgid "Battery" -msgstr "" +msgstr "バッテリ残量" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:147 msgid "Block Allocation Table checksum failed" @@ -909,7 +924,7 @@ msgstr "青 - 右" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 msgid "Borderless Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Borderless Fullscreen" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Bottom" @@ -958,7 +973,7 @@ msgstr "ボタン" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:83 msgid "Bypass XFB" -msgstr "" +msgstr "Bypass XFB" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337 msgid "" @@ -979,7 +994,7 @@ msgstr "C-スティック" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774 msgid "CP register " -msgstr "" +msgstr "CP register " #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62 msgid "CPU Emulator Engine" @@ -987,7 +1002,7 @@ msgstr "CPUエミュレーション方式" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52 msgid "CPU Options" -msgstr "" +msgstr "CPU設定" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 msgid "" @@ -996,6 +1011,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"起動時にカスタムテクスチャをシステムメモリにキャッシュします\n" +"大量にメモリを消費する代わりに、ロード時の引っかかりが軽減されます\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" @@ -1006,11 +1025,17 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"3Dオブジェクトに対し、ピクセル単位での光源処理を行います。\n" +"smoothing out the appearance of lit polygons and making individual triangles " +"less noticeable.\n" +"このオプションはまれに描画バグや速度低下を引き起こします。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1876 #, c-format msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x" -msgstr "" +msgstr "Can't find Wiimote by connection handle %02x" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:343 msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" @@ -1028,6 +1053,9 @@ msgid "" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" +"そのファイルはメモリーカードデータとして使用できません\n" +"%s\n" +"これは不正なメモリーカードデータです" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44 msgid "Caps Lock" @@ -1043,7 +1071,7 @@ msgstr "変更" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 msgid "Change &Disc" -msgstr "" +msgstr "ディスクの入れ替え(&D)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:405 msgid "Change &Disc..." @@ -1073,7 +1101,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:49 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running." -msgstr "" +msgstr "この設定は次回のゲーム開始時に反映されます!" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:132 msgid "Chat" @@ -1085,7 +1113,7 @@ msgstr "チートコード" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:167 msgid "Cheat Manager" -msgstr "" +msgstr "チートマネージャ" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:120 msgid "Cheat Search" @@ -1097,7 +1125,7 @@ msgstr "パーティションの整合性をチェック" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:55 msgid "Check for updates: " -msgstr "" +msgstr "最新版の入手先" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:966 msgid "Checking integrity..." @@ -1212,12 +1240,12 @@ msgstr "圧縮しています..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:487 msgid "Compute" -msgstr "" +msgstr "計算" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1247 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1260 msgid "Computing MD5 checksum" -msgstr "" +msgstr "MD5チェックサムを計算中..." #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:395 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:565 @@ -1295,7 +1323,7 @@ msgstr "4PのWii リモコンを接続" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:258 msgid "Connect Wiimotes" -msgstr "" +msgstr "Wii リモコンを接続" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 msgid "Connected" @@ -1315,11 +1343,11 @@ msgstr "Control" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 msgid "Controller settings" -msgstr "" +msgstr "コントローラ設定" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 msgid "Controllers" -msgstr "" +msgstr "コントローラ" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:145 msgid "" @@ -1353,7 +1381,7 @@ msgstr "GCIファイルに変換" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:570 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "コピー" #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:365 msgid "Copy failed" @@ -1380,6 +1408,9 @@ msgid "" "backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by " "most PC DVD drives." msgstr "" +"\"%s\" を読み込めませんでした。ディスクが入っていないか、GC/Wii のバックアッ" +"プディスクではありません。オリジナルのGC/Wii のディスクはほとんどのPC用DVDド" +"ライブでは読み込めない点に留意してください" #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:279 #, c-format @@ -1389,7 +1420,7 @@ msgstr "ISOファイル %s を認識できませんでした" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:654 #, c-format msgid "Could not save %s." -msgstr "" +msgstr "%s をセーブできませんでした" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:109 #, c-format @@ -1443,7 +1474,7 @@ msgstr "該当:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:265 #, c-format msgid "Count: %lu" -msgstr "" +msgstr "該当:%lu" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:475 msgid "Country:" @@ -1546,7 +1577,7 @@ msgstr "デバッグ" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:107 msgid "Debug Only" -msgstr "" +msgstr "デバッグ用" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:549 msgid "Debugging" @@ -1629,7 +1660,7 @@ msgstr "説明" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:547 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "説明" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:567 msgid "Detect" @@ -1637,7 +1668,7 @@ msgstr "検出" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 msgid "Deterministic dual core: " -msgstr "" +msgstr "Deterministic dual core: " #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:146 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:990 @@ -1651,7 +1682,7 @@ msgstr "デバイス設定" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:259 msgid "Device not found" -msgstr "" +msgstr "デバイスが見つかりません" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 msgid "Dial" @@ -1683,7 +1714,7 @@ msgstr "無効化" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522 msgid "Disable Bounding Box" -msgstr "" +msgstr "Disable Bounding Box" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 msgid "Disable Destination Alpha" @@ -1714,6 +1745,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"bounding box エミュレーションを無効化します。\n" +"GPUの動作が向上しますが、いくつかのゲームで不具合が発生します。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを外さないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" @@ -1725,6 +1760,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"アルファバッファと呼ばれるハードウェア機能のエミュレーションを 無効化します。" +"多くのゲームでは画面エフェクトのために使われています。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:615 msgid "Disc" @@ -1752,6 +1791,9 @@ msgid "" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." msgstr "" +"エミュレーションウインドウ上にメッセージを表示します。\n" +"メモリーカードへのアクセス、起動時のシステム情報、 JIT cacheの消去などが含ま" +"れます。" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72 msgid "Divide" @@ -1782,7 +1824,7 @@ msgstr "Dolphinの設定" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:55 msgid "Dolphin Controller Configuration" -msgstr "" +msgstr "Dolphin コントローラ設定" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:425 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" @@ -1794,15 +1836,15 @@ msgstr "Dolphin FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1367 msgid "Dolphin Hotkeys" -msgstr "" +msgstr "Dolphin ホットキー設定" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:90 msgid "Dolphin NetPlay" -msgstr "" +msgstr "Dolphin ネットプレイ" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:42 msgid "Dolphin NetPlay Setup" -msgstr "" +msgstr "Dolphin ネットプレイの準備" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:829 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1289 @@ -1814,12 +1856,16 @@ msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." msgstr "" +"ゲームリストは空です。この文章をダブルクリックして GC/Wii の ディスクイメー" +"ジ もしくは WAD ファイルのあるフォルダを選択してください。" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." msgstr "" +"リスト中の全てのゲームが設定により非表示になっています。この文章をダブルク" +"リックすると表示されるようになります" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:222 msgid "Dolphin too old for traversal server" @@ -1846,7 +1892,7 @@ msgstr "%lu個のコードが見つかりました。( 新規追加: %lu個 )" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:118 msgid "Drawn Object Range" -msgstr "" +msgstr "Drawn Object Range" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174 msgid "Driver Not Detected" @@ -1874,15 +1920,15 @@ msgstr "フレームをダンプ" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104 msgid "Dump Objects" -msgstr "" +msgstr "Dump Objects" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:112 msgid "Dump TEV Stages" -msgstr "" +msgstr "Dump TEV Stages" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113 msgid "Dump Texture Fetches" -msgstr "" +msgstr "Dump Texture Fetches" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 @@ -1895,6 +1941,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"User/Dump/Textures/<ゲームID>/ フォルダにテクスチャをダンプします。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 msgid "" @@ -1902,6 +1951,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"User/Dump/Textures/ フォルダにEFBコピーの内容をダンプします。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37 @@ -1952,7 +2004,7 @@ msgstr "エフェクト" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" -msgstr "" +msgstr "Embedded Frame Buffer (内蔵フレームバッファ)" #: Source/Core/Core/Core.cpp:209 msgid "Emu Thread already running" @@ -2003,7 +2055,7 @@ msgstr "アクションリプレイコードのログを取得する" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24 msgid "Enable CPU Clock Override" -msgstr "" +msgstr "CPU Clock Override 有効化" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Enable Cheats" @@ -2019,7 +2071,7 @@ msgstr "デュアルコア動作を行う (速度向上)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 msgid "Enable FPRF" -msgstr "" +msgstr "Enable FPRF" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Enable Idle Skipping" @@ -2063,12 +2115,23 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" +"異方性フィルタリングを適用します。\n" +"奥行きのあるテクスチャをより精細に描画することが出来ます。\n" +"特定のゲームでは描画バグの原因になることがあります。\n" +"Direct3Dにおいては、この項目を2x以上に設定することも Force Texture Filtering" +"を有効にすることも同じ効果になります。\n" +"\n" +"よく分からなければ、【1x】を選択してください。" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" +"ディスクの読み取り速度を向上させます。\n" +"このオプションはいくつかのタイトルでクラッシュや他の問題を引き起こす可能性が" +"あります。\n" +" [有効=ロード時間短縮/無効=互換性重視]" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:825 msgid "Enable pages" @@ -2102,12 +2165,16 @@ msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS " "X." msgstr "" +"Dolby Pro Logic II を使用した5.1サラウンドのエミュレーションを行います。OSX " +"には現在非対応です" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:54 msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse " "backends only." msgstr "" +"Dolby Pro Logic II を使用した5.1サラウンドのエミュレーションを行います。" +"OpenAL/Pulseのみ対応" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 msgid "" @@ -2137,7 +2204,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:66 msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." -msgstr "" +msgstr "有効にすることでアクションリプレイ/Geckoコードが作用するようになります" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 msgid "" @@ -2230,7 +2297,7 @@ msgstr "Euphoria" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:144 msgid "Europe" -msgstr "" +msgstr "ヨーロッパ" #: Source/Core/Core/PowerPC/JitArm32/JitArm_BackPatch.cpp:193 #, c-format @@ -2291,7 +2358,7 @@ msgstr "拡張コントローラ" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 msgid "External Frame Buffer (XFB)" -msgstr "" +msgstr "External Frame Buffer (外部フレームバッファ)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:706 msgid "Extract All Files..." @@ -2348,7 +2415,7 @@ msgstr "FSTサイズ" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:171 msgid "Failed To Connect!" -msgstr "" +msgstr "接続に失敗!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:115 msgid "Failed to Connect!" @@ -2373,7 +2440,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:339 msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" -msgstr "" +msgstr "listenに失敗。別のネットプレイサーバーが動いていませんか?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:160 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342 @@ -2404,7 +2471,7 @@ msgid "" msgstr "" "Failed to read block %d of the save data\n" "Memcard may be truncated\n" -"FilePosition:%llx" +"FilePosition:%" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:109 msgid "" @@ -2535,9 +2602,8 @@ msgstr "圧縮されていないファイル" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:424 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518 -#, fuzzy msgid "File write failed" -msgstr "エクスポートに失敗" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:604 msgid "Filesystem" @@ -2558,6 +2624,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"全てのテクスチャに対してフィルタリングを行います。\n" +"いくつかのテクスチャの画質が向上しますが、テクスチャによっては 問題が発生する" +"可能性もあります。\n" +"Direct3Dにおいては、この項目を有効にすることも、 異方性フィルタリングを2x以上" +"に設定することも同じ効果になります。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを外さないでください" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:247 msgid "Find next" @@ -2597,6 +2670,10 @@ msgid "" "If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " "setting when playing Japanese games." msgstr "" +"日本語フォントを使用するタイトルのために強制的にコンソールを NTSC-J に設定し" +"ます\n" +"チェックを外した状態ではDolphinは NTSC-U を使用しますが、日本のタイトルをプレ" +"イ時には自動的にこの設定は有効になります" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" @@ -2610,6 +2687,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"ゲームを強引にワイドスクリーンに対応させて出力します。\n" +"アスペクト比4:3のゲームに対しては、この設定を有効にすると共に、 アスペクト比" +"設定で【強制的に16:9にする】を選択してください。\n" +"この設定は描画バグを引き起こす可能性があります。\n" +"ワイドスクリーン化のチートコードを使用する場合は無効にしてください。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:33 msgid "" @@ -2630,12 +2714,12 @@ msgstr "ポート開放を自動で設定 (UPnP)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:495 #, c-format msgid "Found %u results for '" -msgstr "" +msgstr "検索結果:%u 件 '" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:91 #, c-format msgid "Found %u save files" -msgstr "" +msgstr " %u 個のセーブデータが見つかりました" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:874 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:942 @@ -2677,7 +2761,7 @@ msgstr "録画フレーム数設定" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:147 msgid "France" -msgstr "" +msgstr "フランス" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 msgid "Free Look" @@ -2754,11 +2838,11 @@ msgstr "全画面" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:280 msgid "Fullscreen Resolution:" -msgstr "" +msgstr "全画面表示時の解像度:" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47 msgid "GBA" -msgstr "" +msgstr "GBA" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542 msgid "GCI File(*.gci)" @@ -2766,7 +2850,7 @@ msgstr "GCI ファイル (*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:30 msgid "GCI Folder" -msgstr "" +msgstr "GCI フォルダ" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:55 #, c-format @@ -2782,11 +2866,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:303 msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" -msgstr "" +msgstr "ゲームボーイアドバンスROMファイル (*.gba)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 msgid "Game ID" -msgstr "" +msgstr "ゲームID" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:473 msgid "Game ID:" @@ -2819,25 +2903,25 @@ msgstr "ゲーム設定" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73 msgid "GameCube" -msgstr "" +msgstr "ゲームキューブ" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150 msgid "GameCube Adapter" -msgstr "" +msgstr "GCコントローラ接続タップ" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:556 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:561 msgid "GameCube Controller Configuration" -msgstr "" +msgstr "ゲームキューブ コントローラ設定" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:78 msgid "GameCube Controllers" -msgstr "" +msgstr "ゲームキューブ デバイス設定" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:303 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" -msgstr "" +msgstr "GCメモリーカードファイル (*.raw,*.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" @@ -2868,7 +2952,7 @@ msgstr "ドイツ語" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:153 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "ドイツ" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:258 #, c-format @@ -2897,6 +2981,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"テクスチャエフェクトを表示するために作成されたテクスチャの品質を 著しく向上さ" +"せます。\n" +"特に高解像度出力時に効果が大きく出ます。\n" +"GPU負荷が多少増加し、まれに描画バグの原因となることもあります。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを外さないでください。" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 msgid "Green" @@ -2920,7 +3010,7 @@ msgstr "高速化(Hacks)" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:80 msgid "Hardware rasterization" -msgstr "" +msgstr "Hardware rasterization" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:119 msgid "Header checksum failed" @@ -2948,6 +3038,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"エミュレーションウィンドウにフォーカスがあるときは、マウスカーソルを 表示しな" +"いようにします。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32 msgid "" @@ -2990,11 +3084,11 @@ msgstr "Hybrid Wiimote" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:146 msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ID:" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679 #, c-format @@ -3060,6 +3154,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"EFBフォーマットに対する変更を一切無視するようにします。\n" +"多くのゲームでデメリットなしに動作速度が改善されますが、いくつかの ゲームでは" +"描画バグの原因になります。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを外さないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 msgid "" @@ -3069,6 +3168,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"CPUのEFBに対する読込/書込リクエストを無視するようにします。\n" +"いくつかのゲームで動作速度が改善されますが、特定のゲームの機能や 画面効果のエ" +"ミュレーションが無効化されます。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" @@ -3162,7 +3266,7 @@ msgstr "SDカードの挿入をエミュレート" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:33 msgid "Insert name here..." -msgstr "" +msgstr "ここにコード名を入力..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:251 msgid "Install WAD" @@ -3194,6 +3298,8 @@ msgid "" "Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " "has been patched incorrectly." msgstr "" +"パーティション %s に問題が見つかりました。 データが破損しているか、正しくパッ" +"チが当てられていない可能性があります。" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71 msgid "Interface" @@ -3222,7 +3328,7 @@ msgstr "Internal LZO Error - lzo_init() failed" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:471 msgid "Internal Name:" -msgstr "" +msgstr "内部名称" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 msgid "Internal Resolution:" @@ -3285,7 +3391,7 @@ msgstr "イタリア語" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:150 msgid "Italy" -msgstr "" +msgstr "イタリア" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:229 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 @@ -3300,11 +3406,11 @@ msgstr "JIT Recompiler (推奨)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 msgid "JITIL Recompiler (slower, experimental)" -msgstr "" +msgstr "JITIL Recompiler (実験的)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:168 msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "日本" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:503 @@ -3313,7 +3419,7 @@ msgstr "日本語" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 msgid "Keep Window on Top" -msgstr "" +msgstr "最前面に表示" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" @@ -3332,12 +3438,12 @@ msgstr "キー設定" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.h:24 msgid "Key Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "ショートカットキーの設定" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:16 msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "キーボード" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:216 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:219 @@ -3347,7 +3453,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:235 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:239 msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "キー" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169 msgid "Kick Player" @@ -3355,7 +3461,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:171 msgid "Korea" -msgstr "" +msgstr "韓国" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 @@ -3396,7 +3502,7 @@ msgstr "左" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:64 msgid "Left Stick" -msgstr "左スティック" +msgstr "Lスティック" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:330 msgid "" @@ -3408,7 +3514,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:216 msgid "Left stick" -msgstr "" +msgstr "Lスティック" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:774 msgid "" @@ -3441,6 +3547,8 @@ msgid "" "Limits the game speed to the specified number of frames per second (full " "speed is 60 for NTSC and 50 for PAL)." msgstr "" +"指定したFPSの値にゲームスピードを制限するオプションです。(ノート:NTSCは60、" +"PALは50がフルスピード)" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1016 msgid "Load" @@ -3564,15 +3672,19 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"User/Load/Textures/<ゲームID>/ フォルダよりカスタムテクスチャを読み込むように" +"します。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:267 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 msgid "Load from selected slot" -msgstr "" +msgstr "選択したスロットから読込" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:515 msgid "Load state from selected slot" -msgstr "" +msgstr "選択したスロットから読込" #: Source/Core/Core/PowerPC/PPCSymbolDB.cpp:359 #, c-format @@ -3594,7 +3706,7 @@ msgstr "ログの設定" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 msgid "Log Render Time to File" -msgstr "" +msgstr "レンダリング時間を記録" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75 msgid "Log Types" @@ -3607,6 +3719,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"レンダリング所要時間のログを User/Logs/render_time.txt に保存します。\n" +"Dolphinのベンチマークとして有用な機能です。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:70 msgid "Logger Outputs" @@ -3627,7 +3743,7 @@ msgstr "M Button" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 msgid "MD5 Checksum:" -msgstr "" +msgstr "MD5チェックサム" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574 @@ -3642,7 +3758,7 @@ msgstr "コントロールスティック" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:271 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357 msgid "Maker" -msgstr "" +msgstr "メーカー" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 msgid "Maker ID:" @@ -3674,10 +3790,12 @@ msgstr "最大" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60 msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." msgstr "" +"有効にしているとWiiメニューやいくつかのタイトルで動作速度が低下する場合があり" +"ます" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453 msgid "Memcard already has a save for this title." -msgstr "" +msgstr "このタイトルのセーブデータはすでに存在します" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:296 msgid "Memcard already opened" @@ -3921,7 +4039,7 @@ msgstr "ネイティブ GCI ファイル(*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:156 msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "オランダ" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:932 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." @@ -3959,7 +4077,7 @@ msgstr "読み込みファイルなし" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444 msgid "No free directory index entries." -msgstr "" +msgstr "空きエントリがありません" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:912 msgid "No recorded file" @@ -4125,6 +4243,8 @@ msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." msgstr "" +"ゲーム中に他のプレーヤーが切断されてしまいました!手動でゲームを停止させてく" +"ださい" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:560 msgid "Output" @@ -4132,11 +4252,11 @@ msgstr "出力" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:88 msgid "Overlay Information" -msgstr "" +msgstr "Overlay Information" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:431 msgid "P&lay Input Recording..." -msgstr "" +msgstr "録画ファイルを再生(&L)" #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" @@ -4183,15 +4303,16 @@ msgstr "一時停止" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:210 msgid "Pause at End of Movie" -msgstr "" +msgstr "再生終了時に一時停止" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102 msgid "Pause on Focus Lost" -msgstr "" +msgstr "フォーカスが外れたら一時停止" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116 msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." msgstr "" +"エミュレーションウィンドウからフォーカスが外れた際に一時停止するようにします" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Per-Pixel Lighting" @@ -4208,7 +4329,7 @@ msgstr "Perspective %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353 msgid "Platform" -msgstr "" +msgstr "機種" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:146 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 @@ -4253,7 +4374,7 @@ msgstr "Plus-Minus" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:86 #, c-format msgid "Port %i" -msgstr "" +msgstr "ポート %i" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:149 @@ -4262,7 +4383,7 @@ msgstr "ポート:" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:25 msgid "Post Processing Shader Configuration" -msgstr "" +msgstr "ポストプロセス シェーダー設定" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:402 msgid "Post-Processing Effect:" @@ -4270,7 +4391,7 @@ msgstr "Post-Processing Effect:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 msgid "Prefetch Custom Textures" -msgstr "" +msgstr "カスタムテクスチャの事前読込" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1033 #, c-format @@ -4313,7 +4434,7 @@ msgstr "プロパティ" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 msgid "Purge Cache" -msgstr "キャッシュの整頓を実行" +msgstr "キャッシュの消去を実行" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:69 msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}." @@ -4410,6 +4531,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" +"3Dグラフィックスのエイリアシングを軽減させます。\n" +"使用すると画面のじらじらした部分を滑らかな表示にすることができます。\n" +"このオプションは大きなGPU負荷をもたらし、また描画バグの原因に なることもあり" +"ます。\n" +"\n" +"よく分からなければ、【なし】のままにしておいてください。" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:995 @@ -4428,7 +4555,7 @@ msgstr "ゲームリストを再更新します" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:361 msgid "Region" -msgstr "" +msgstr "リージョン" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:435 @@ -4453,7 +4580,7 @@ msgstr "メインウィンドウ部分に描画" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:52 msgid "Rendering" -msgstr "" +msgstr "Rendering" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:341 #, c-format @@ -4498,11 +4625,11 @@ msgstr "右" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65 msgid "Right Stick" -msgstr "右スティック" +msgstr "Rスティック" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:217 msgid "Right stick" -msgstr "" +msgstr "Rスティック" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:156 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 @@ -4512,7 +4639,7 @@ msgstr "振動" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:159 msgid "Russia" -msgstr "" +msgstr "ロシア" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:175 msgid "Sa&ve State" @@ -4621,6 +4748,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "" +"以下の場所に128MBで仮想SDファイルを作成します\n" +"/Wii/sd.raw" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:893 #, c-format @@ -4690,7 +4819,7 @@ msgstr "選択" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352 msgid "Select Columns" -msgstr "" +msgstr "カラムの表示/非表示" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:528 #, c-format @@ -4700,56 +4829,56 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:255 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:90 msgid "Select State Slot 1" -msgstr "" +msgstr "ステートスロット 1" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:264 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:99 msgid "Select State Slot 10" -msgstr "" +msgstr "ステートスロット 10" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:256 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:91 msgid "Select State Slot 2" -msgstr "" +msgstr "ステートスロット 2" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:257 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:92 msgid "Select State Slot 3" -msgstr "" +msgstr "ステートスロット 3" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:258 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:93 msgid "Select State Slot 4" -msgstr "" +msgstr "ステートスロット 4" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:259 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:94 msgid "Select State Slot 5" -msgstr "" +msgstr "ステートスロット 5" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:260 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:95 msgid "Select State Slot 6" -msgstr "" +msgstr "ステートスロット 6" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:261 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:96 msgid "Select State Slot 7" -msgstr "" +msgstr "ステートスロット 7" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:262 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:97 msgid "Select State Slot 8" -msgstr "" +msgstr "ステートスロット 8" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:263 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:98 msgid "Select State Slot 9" -msgstr "" +msgstr "ステートスロット 9" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:176 msgid "Select State slot" -msgstr "" +msgstr "ステートスロットを選択" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:827 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1287 @@ -4814,6 +4943,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" +"描画に使用するビデオカードを選択します。\n" +"\n" +"よく分からなければ、一番上のものを選択してください。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 msgid "" @@ -4823,6 +4955,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select auto." msgstr "" +"フルスクリーン表示時の解像度を選択します。\n" +"内部解像度と同じか、より高い解像度を選択してください。 高解像度であっても動作" +"速度にはほとんど影響しません。\n" +"\n" +"よく分からなければ、【自動】を選択してください。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 msgid "" @@ -4843,6 +4980,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" +"描画に使用するグラフィックスAPIを選択します。\n" +"【Software Renderer】はデバック用途としてのみ有用なものです。\n" +"理由もなく選択することは避けましょう。\n" +"\n" +"よく分からなければ、【OpenGL】を選択してください。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 msgid "" @@ -4855,6 +4997,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" +"描画に使用するグラフィックスAPIを選択します。\n" +"【Software Renderer】はデバック用途としてのみ有用なものです。\n" +"理由もなく選択することは避けましょう。\n" +"【Direct3D】と【OpenGL】のどちらが良いかはゲームによって 異なります。両方試し" +"て上手く動作する方を選びましょう。\n" +"\n" +"よく分からなければ、【OpenGL】を選択してください。" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:125 msgid "Send" @@ -4871,7 +5020,7 @@ msgstr "Separator" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:86 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." -msgstr "" +msgstr "シリアルポート:ブロードバンドアダプタなどのデバイスが接続できます" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:763 msgid "Server rejected traversal attempt" @@ -4895,7 +5044,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:55 msgid "Sets the GameCube system language." -msgstr "" +msgstr "ゲームキューブのシステム言語を変更できます" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:57 msgid "" @@ -4906,13 +5055,15 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58 msgid "Sets the Wii system language." -msgstr "" +msgstr "ゲームキューブのシステム言語を変更できます" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:50 msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL " "backend only." msgstr "" +"レイテンシーを調整します(単位:ms)。高くすることで音の問題を軽減できます。" +"OpenALのみ設定可能" #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:229 msgid "SetupWiiMemory: Cant create setting.txt file" @@ -4941,7 +5092,7 @@ msgstr "ツールバー(&T)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324 msgid "Show Australia" -msgstr "" +msgstr "オーストラリア" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:312 msgid "Show Defaults" @@ -4961,7 +5112,7 @@ msgstr "FPSを表示" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:214 msgid "Show Frame Counter" -msgstr "" +msgstr "フレームカウンタを表示" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:326 msgid "Show France" @@ -4973,7 +5124,7 @@ msgstr "ゲームキューブ" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328 msgid "Show Germany" -msgstr "" +msgstr "ドイツ" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:217 msgid "Show Input Display" @@ -4993,7 +5144,7 @@ msgstr "韓国" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:212 msgid "Show Lag Counter" -msgstr "" +msgstr "ラグカウンタを表示" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Show Language:" @@ -5005,7 +5156,7 @@ msgstr "ログの設定を表示(&C)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:334 msgid "Show Netherlands" -msgstr "" +msgstr "オランダ" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:319 msgid "Show PAL" @@ -5021,11 +5172,11 @@ msgstr "特定リージョンのソフトだけを表示" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336 msgid "Show Russia" -msgstr "" +msgstr "ロシア" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:338 msgid "Show Spain" -msgstr "" +msgstr "スペイン" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:546 msgid "Show Statistics" @@ -5041,7 +5192,7 @@ msgstr "アメリカ合衆国" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:344 msgid "Show Unknown" -msgstr "" +msgstr "不明" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:312 msgid "Show Wad" @@ -5065,6 +5216,9 @@ msgid "" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" +"潜在的に深刻なエラーが発生した場合にダイアログを表示します\n" +"無効にすると致命的でないエラー表示には悩まされなくなりますが、クラッシュ時に" +"エラー表示なしに突然強制終了されるようになります" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:838 msgid "Show first block" @@ -5104,6 +5258,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"画面上に様々な統計情報を表示します。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" @@ -5146,6 +5303,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"RAM設定時、エミュレーション精度を少し犠牲にして、速度向上を 行うオプションで" +"す。\n" +"何か不具合が発生した場合はこのオプションを無効にするか、 『Texture Cache』を" +"【Safe】側に設定してください。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:484 @@ -5202,7 +5365,7 @@ msgstr "Space" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:162 msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "スペイン" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:35 @@ -5212,7 +5375,7 @@ msgstr "スペイン語" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 msgid "Speaker Pan" -msgstr "" +msgstr "スピーカー パン調整" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:352 msgid "Speaker Volume:" @@ -5229,6 +5392,14 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 640x528." msgstr "" +"内部解像度の計算方式を設定します。高解像度に設定することで大きく 画質が向上し" +"ます。\n" +"しかし同時にGPU負荷が増大し、ゲームによっては描画バグの原因となります。\n" +"【ゲーム解像度の倍数】は【ウィンドウサイズに拡大】より少し重くなり ますが、描" +"画バグは発生しにくくなります。\n" +"一般的に内部解像度が低いほど、動作速度は向上します。\n" +"\n" +"よく分からなければ、【1x Native】を選択してください。" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" @@ -5240,6 +5411,9 @@ msgid "" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." msgstr "" +"CPUとGPUのスレッドを分離し、別々のコアで処理するようにします\n" +"有効にすると動作速度が大きく向上しますが、クラッシュやバグの原因になる場合も" +"あります" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:43 msgid "Standard Controller" @@ -5258,7 +5432,7 @@ msgstr "ネットプレイを開始(&N)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:428 msgid "Start Re&cording Input" -msgstr "" +msgstr "入力の記録を開始(&C)" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:187 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 @@ -5300,7 +5474,7 @@ msgstr "停止" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" -msgstr "" +msgstr "Store EFB Copies to Texture Only" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 msgid "Stretch to Window" @@ -5326,7 +5500,7 @@ msgstr "セーブファイルのインポートに成功" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:100 #, c-format msgid "Sucessfully exported %u saves to %s" -msgstr "" +msgstr "%u セーブデータを %s へエクスポートすることに成功しました" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:62 msgid "Support" @@ -5377,12 +5551,12 @@ msgstr "TAS Input" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:734 #, c-format msgid "TAS Input - Controller %d" -msgstr "" +msgstr "TAS Input - コントローラ %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:741 #, c-format msgid "TAS Input - Wiimote %d" -msgstr "" +msgstr "TAS Input - Wiiリモコン %d" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20 msgid "Tab" @@ -5398,7 +5572,7 @@ msgstr "右テーブル" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:174 msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "台湾" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:193 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:444 @@ -5442,11 +5616,11 @@ msgstr "無効なアドレスです" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:514 msgid "The checksum was successfully fixed." -msgstr "" +msgstr "チェックサムの修正に成功しました" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135 msgid "The chosen directory is already in the list." -msgstr "" +msgstr "選択したフォルダはすでにリストに存在します!" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:535 msgid "" @@ -5489,11 +5663,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566 msgid "The name cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "空の名前は使用できません" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558 msgid "The name cannot contain the character ','" -msgstr "" +msgstr "',' を含む名前は使用できません" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:184 #, c-format @@ -5506,7 +5680,7 @@ msgstr "復号化しましたが、このコードにはひとつも行が含ま #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." -msgstr "" +msgstr "コピーしようとしているセーブデータのサイズが正しくありません" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:351 msgid "" @@ -5552,6 +5726,9 @@ msgid "" "%s\n" "Only the first 127 will be available" msgstr "" +"このフォルダには gci ファイルが多すぎます\n" +"%s\n" +"127個より多く保存することは出来ません" #: Source/Core/Core/State.cpp:691 msgid "There is nothing to undo!" @@ -5632,7 +5809,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:310 msgid "This will let you manually edit the INI config file." -msgstr "" +msgstr "このタイトルの設定をテキストで編集します" #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:158 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:163 @@ -5868,7 +6045,7 @@ msgstr "16進" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43 msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" -msgstr "" +msgstr "PAL60 (EuRGB60) モードを使用" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100 msgid "Use Panic Handlers" @@ -5882,6 +6059,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"不正確なアルゴリズムで深度の値を求めるようにします。\n" +"いくつかのタイトルで問題が発生しますが、動作速度の向上が 期待できます。\n" +"\n" +"よく分からなければ、チェックを外さないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." @@ -5910,7 +6091,7 @@ msgstr "値:" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:93 msgid "Various Statistics" -msgstr "" +msgstr "Various Statistics" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49 msgid "Verbosity" @@ -5927,17 +6108,17 @@ msgstr "音量" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:202 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "音量を下げる" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:204 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 msgid "Volume Toggle Mute" -msgstr "" +msgstr "無音 切り替え" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:203 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38 msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "音量を上げる" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:461 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:485 @@ -6102,7 +6283,7 @@ msgstr "Wii リモコン %i" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1577 #, c-format msgid "Wiimote %i %s" -msgstr "" +msgstr "Wii リモコン %i %s" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:510 msgid "Wiimote Connected" @@ -6162,7 +6343,7 @@ msgstr "ウィンドウに出力" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:411 msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:778 msgid "XF register " @@ -6170,7 +6351,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:412 msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25 msgid "Yellow" @@ -6189,11 +6370,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:298 msgid "You must choose a game!" -msgstr "" +msgstr "ゲームが選ばれていません!" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:65 msgid "You must enter a name." -msgstr "" +msgstr "名前が入力されていません!" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:208 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." @@ -6238,7 +6419,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:413 msgid "Z" -msgstr "" +msgstr "Z" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:884 msgid "Zero 3 code not supported" @@ -6247,7 +6428,7 @@ msgstr "03コードはサポートされていません" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:905 #, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" -msgstr "" +msgstr "Zero code unknown to Dolphin: %08x" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:495 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:534 @@ -6293,42 +6474,3 @@ msgstr "wxExecute returned -1 on application run!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574 msgid "| OR" msgstr "| (...もしくは)" - -#~ msgid "%s failed: kr=%x" -#~ msgstr "%s failed: kr=%x" - -#~ msgid "Cannot unregister events with events pending" -#~ msgstr "Cannot unregister events with events pending" - -#~ msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" -#~ msgstr "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" - -#~ msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" -#~ msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" - -#~ msgid "Invalid state" -#~ msgstr "不正なステートファイル" - -#~ msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" - -#~ msgid "XAudio2 init failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2 init failed: %#X" - -#~ msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2 master voice creation failed: %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 CreateSourceVoice failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2_7 CreateSourceVoice failed: %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 init failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2_7 init failed: %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X" - -#~ msgid "unknown flavor %d (expected %d)" -#~ msgstr "unknown flavor %d (expected %d)" - -#~ msgid "unknown message received" -#~ msgstr "unknown message received" diff --git a/Languages/po/ko.po b/Languages/po/ko.po index e03ac9f29c..5c368979c7 100644 --- a/Languages/po/ko.po +++ b/Languages/po/ko.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" "language/ko/)\n" @@ -2523,9 +2523,8 @@ msgstr "파일이 압축되지 않었습니다" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:424 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518 -#, fuzzy msgid "File write failed" -msgstr "내보내기 실패" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:604 msgid "Filesystem" @@ -6300,42 +6299,3 @@ msgstr "애플리케이션 구동상에서 wxExecute가 -1을 반환했습니다 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574 msgid "| OR" msgstr "| OR" - -#~ msgid "%s failed: kr=%x" -#~ msgstr "%s 실패: kr=%x" - -#~ msgid "Cannot unregister events with events pending" -#~ msgstr "이벤트들 미해결을 지닌 이벤트들을 등록하지 않을 수 없음" - -#~ msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" -#~ msgstr "FileIO: 알려지지 않은 열기 모드: 0x%02x" - -#~ msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" -#~ msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - 잘못된 대상" - -#~ msgid "Invalid state" -#~ msgstr "부적합 상태" - -#~ msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice 실패: %#X" - -#~ msgid "XAudio2 init failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2 초기화 실패: %#X" - -#~ msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2 매스터 보이스 생성 실패: %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 CreateSourceVoice failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2_7 CreateSourceVoice 실패: %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 init failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2_7 초기화 실패: %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2_7 마스터 보이스 생성 실패: %#X" - -#~ msgid "unknown flavor %d (expected %d)" -#~ msgstr "알려지지 않은 특색 %d (%d 예상됨)" - -#~ msgid "unknown message received" -#~ msgstr "알려지지 않은 메지지를 받었습니다" diff --git a/Languages/po/nb.po b/Languages/po/nb.po index 2dc79d0553..865304abbc 100644 --- a/Languages/po/nb.po +++ b/Languages/po/nb.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-" "emu/language/nb/)\n" @@ -2546,9 +2546,8 @@ msgstr "Filen ikke komprimert" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:424 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518 -#, fuzzy msgid "File write failed" -msgstr "Eksportering mislyktes" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:604 msgid "Filesystem" @@ -6326,42 +6325,3 @@ msgstr "wxExecute returnerte -1 på applikasjonskjøring!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574 msgid "| OR" msgstr "| ELLER" - -#~ msgid "%s failed: kr=%x" -#~ msgstr "%s mislyktes: kr=%x" - -#~ msgid "Cannot unregister events with events pending" -#~ msgstr "Kan ikke avregistrere events med events under behandling" - -#~ msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" -#~ msgstr "FileIO: Ukjent åpenmodus: 0x%02x" - -#~ msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" -#~ msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - dårlig destinasjon" - -#~ msgid "Invalid state" -#~ msgstr "Ugyldig hurtiglagring" - -#~ msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice mislyktes: %#X" - -#~ msgid "XAudio2 init failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2-initialisering mislyktes: %#X" - -#~ msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2 master voice-laging mislyktes: %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 CreateSourceVoice failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2_7 CreateSourceVoice mislyktes: %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 init failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2_7-initialisering mislyktes: %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2_7 master voice-laging mislyktes: %#X" - -#~ msgid "unknown flavor %d (expected %d)" -#~ msgstr "Ukjent smak %d (forventet %d)" - -#~ msgid "unknown message received" -#~ msgstr "Ukjent melding mottatt" diff --git a/Languages/po/nl.po b/Languages/po/nl.po index 4977017fea..5f75066f8e 100644 --- a/Languages/po/nl.po +++ b/Languages/po/nl.po @@ -8,13 +8,14 @@ # Marinus Schot , 2013 # Mourits Pvllen , 2014 # Pierre Bourdon , 2014 +# Tijmen , 2015 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:151 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" "language/nl/)\n" @@ -31,6 +32,11 @@ msgid "" "\n" "This software should not be used to play games you do not legally own.\n" msgstr "" +"\n" +"Dolphin is en vrij beschikbare en open-source GameCube en Wii emulator.\n" +"\n" +"Gebruik deze software niet om games te spelen die je niet legaal hebt " +"gekregen.\n" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:527 msgid " (internal IP)" @@ -63,11 +69,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." msgstr "" +"Het lukte niet om \"%s\" te comprimeren. Waarschijnlijk is de image corrupt." #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 #, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" is al gecomprimeerd! Kan niet nog meer comprimeren." #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 #, c-format @@ -215,11 +222,11 @@ msgstr "&Over..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231 msgid "&Audio Settings" -msgstr "" +msgstr "&Geluids Instellingen" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:134 msgid "&Boot from DVD Backup..." -msgstr "" +msgstr "&Start van DVD Backup..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285 msgid "&Breakpoints" @@ -323,7 +330,7 @@ msgstr "&Eigenschappen " #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:437 msgid "&Read-Only Mode" -msgstr "" +msgstr "&Alleen-Lezen Modus" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:408 msgid "&Refresh List" @@ -2542,9 +2549,8 @@ msgstr "Bestand niet gecompressed" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:424 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518 -#, fuzzy msgid "File write failed" -msgstr "Exporteren mislukt" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:604 msgid "Filesystem" @@ -5898,6 +5904,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"Gebruikt een minder accurate algoritme om de diepte waardes te calculeren.\n" +"Kan problemen in een paar spellen geven, maar kan een redelijke speedup " +"geven, afhankelijk van je GPU en/of de game.\n" +"\n" +"In geval van twijfel leeg laten." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." @@ -6228,11 +6239,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:298 msgid "You must choose a game!" -msgstr "" +msgstr "Je moet een spel kiezen!" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:65 msgid "You must enter a name." -msgstr "" +msgstr "Je moet een naam invoeren." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:208 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." @@ -6319,7 +6330,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "geen" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:952 msgid "s" @@ -6332,42 +6343,3 @@ msgstr "wxExecute retourneerde -1 bij het draaien van de applicatie!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574 msgid "| OR" msgstr "| OF" - -#~ msgid "%s failed: kr=%x" -#~ msgstr "%s gefaald: kr=%x" - -#~ msgid "Cannot unregister events with events pending" -#~ msgstr "Kan geen events afmelden als er events in afwachting zijn" - -#~ msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" -#~ msgstr "FileIO: Onbekende open mode: 0x%02x" - -#~ msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" -#~ msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - onjuiste bestemming" - -#~ msgid "Invalid state" -#~ msgstr "Onjuiste staat" - -#~ msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice is mislukt: %#X" - -#~ msgid "XAudio2 init failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2 initialisatie mislukt: %#X" - -#~ msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2 master voice creatie mislukt: %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 CreateSourceVoice failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2_7 CreateSourceVoice is mislukt: %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 init failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2_7 initialisatie mislukt: %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2_7 master voice creatie mislukt: %#X" - -#~ msgid "unknown flavor %d (expected %d)" -#~ msgstr "onbekende flavor %d (verwacht %d)" - -#~ msgid "unknown message received" -#~ msgstr "onbekende bericht ontvangen" diff --git a/Languages/po/pl.po b/Languages/po/pl.po index 2806ed23d3..024154b50f 100644 --- a/Languages/po/pl.po +++ b/Languages/po/pl.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" "language/pl/)\n" @@ -2537,9 +2537,8 @@ msgstr "Plik nie skompresowany" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:424 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518 -#, fuzzy msgid "File write failed" -msgstr "Eksportowanie nieudane" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:604 msgid "Filesystem" @@ -6318,42 +6317,3 @@ msgstr "wxExecute zwrócił -1 przy uruchamianiu programu!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574 msgid "| OR" msgstr "| OR" - -#~ msgid "%s failed: kr=%x" -#~ msgstr "%s nie powiodło się: kr=%x" - -#~ msgid "Cannot unregister events with events pending" -#~ msgstr "Nie można wyrejestrować zdarzeń podczas ich wykonywania" - -#~ msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" -#~ msgstr "FileIO: Nieznany tryb otwarcia: 0x%02x" - -#~ msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" -#~ msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - zła ścieżka" - -#~ msgid "Invalid state" -#~ msgstr "Niewłaściwy stan" - -#~ msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice nie powiodło się: %#X" - -#~ msgid "XAudio2 init failed: %#X" -#~ msgstr "Inicjalizacja XAudio2 nie powiodła się: %#X" - -#~ msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" -#~ msgstr "Utworzenie XAudio2 master voice nie powiodło się: %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 CreateSourceVoice failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2_7 CreateSourceVoice nie powiodło się: %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 init failed: %#X" -#~ msgstr "Inicjalizacja XAudio2_7 nie powiodła się: %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X" -#~ msgstr "Utworzenie XAudio2_7 master voice nie powiodło się: %#X" - -#~ msgid "unknown flavor %d (expected %d)" -#~ msgstr "nieznana funkcja %d (oczekiwano %d)" - -#~ msgid "unknown message received" -#~ msgstr "otrzymano nieznaną wiadomość" diff --git a/Languages/po/pt.po b/Languages/po/pt.po index 5010fa31de..7b4fefa71f 100644 --- a/Languages/po/pt.po +++ b/Languages/po/pt.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" "language/pt/)\n" @@ -2509,9 +2509,8 @@ msgstr "Ficheiro não comprimido" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:424 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518 -#, fuzzy msgid "File write failed" -msgstr "A exportação falhou" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:604 msgid "Filesystem" @@ -6245,27 +6244,3 @@ msgstr "wxExecute devolveu -1 quando a aplicação executou!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574 msgid "| OR" msgstr "| OU" - -#~ msgid "Cannot unregister events with events pending" -#~ msgstr "Impossível retirar registo de eventos quando há eventos pendentes" - -#~ msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" -#~ msgstr "FileIO: Modo aberto desconhecido : 0x%02x" - -#~ msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" -#~ msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - destino inválido" - -#~ msgid "Invalid state" -#~ msgstr "Estado Inválido" - -#~ msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice falhou: %#X" - -#~ msgid "XAudio2 init failed: %#X" -#~ msgstr "Inicialização do XAudio2 falhou: %#X" - -#~ msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" -#~ msgstr "Criação de master voice do XAudio2 falhou: %#X" - -#~ msgid "unknown message received" -#~ msgstr "mensagem desconhecida recebida" diff --git a/Languages/po/pt_BR.po b/Languages/po/pt_BR.po index 0ad05ae9c0..fe50ec6892 100644 --- a/Languages/po/pt_BR.po +++ b/Languages/po/pt_BR.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/" "dolphin-emu/language/pt_BR/)\n" @@ -2544,9 +2544,8 @@ msgstr "Arquivo não comprimido" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:424 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518 -#, fuzzy msgid "File write failed" -msgstr "Falhou em exportar" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:604 msgid "Filesystem" @@ -6338,42 +6337,3 @@ msgstr "O wxExecute retornou -1 ao rodar o aplicativo!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574 msgid "| OR" msgstr "| OU" - -#~ msgid "%s failed: kr=%x" -#~ msgstr "%s falhou: kr=%x" - -#~ msgid "Cannot unregister events with events pending" -#~ msgstr "Não consegue cancelar o registro de eventos com eventos pendentes" - -#~ msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" -#~ msgstr "FileIO: Modo de abertura desconhecido : 0x%02x" - -#~ msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" -#~ msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - destino ruim" - -#~ msgid "Invalid state" -#~ msgstr "State inválido" - -#~ msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice falhou: %#X" - -#~ msgid "XAudio2 init failed: %#X" -#~ msgstr "A inicialização do XAudio2 fahou: %#X" - -#~ msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" -#~ msgstr "A criação da voz mestra do XAudio2 falhou: %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 CreateSourceVoice failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2_7 CreateSourceVoice falhou: %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 init failed: %#X" -#~ msgstr "A inicialização do XAudio2_7 falhou: %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X" -#~ msgstr "A criação da voz mestra do XAudio2_7 falhou: %#X" - -#~ msgid "unknown flavor %d (expected %d)" -#~ msgstr "sabor desconhecido %d (esperado %d)" - -#~ msgid "unknown message received" -#~ msgstr "mensagem desconhecida recebida" diff --git a/Languages/po/ru.po b/Languages/po/ru.po index 2176bcdb98..35d4314956 100644 --- a/Languages/po/ru.po +++ b/Languages/po/ru.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" "language/ru/)\n" @@ -2473,9 +2473,8 @@ msgstr "Файл не сжат" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:424 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518 -#, fuzzy msgid "File write failed" -msgstr "Экспорт неудачен" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:604 msgid "Filesystem" @@ -6151,27 +6150,3 @@ msgstr "wxExecute вернул -1 при запуске приложения!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574 msgid "| OR" msgstr "| ИЛИ" - -#~ msgid "Cannot unregister events with events pending" -#~ msgstr "Невозможно разрегистрировать события с ожиданием события" - -#~ msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" -#~ msgstr "FileIO: неизвестный режим открытия : 0x%02x" - -#~ msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" -#~ msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" - -#~ msgid "Invalid state" -#~ msgstr "Неверное сохранение" - -#~ msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice ошибка: %#X" - -#~ msgid "XAudio2 init failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2 ошибка инициализации: %#X" - -#~ msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2 ошибка создания master voice: %#X" - -#~ msgid "unknown message received" -#~ msgstr "получено неизвестное сообщение" diff --git a/Languages/po/sr.po b/Languages/po/sr.po index 350fdb777e..bd16adf791 100644 --- a/Languages/po/sr.po +++ b/Languages/po/sr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" "language/sr/)\n" diff --git a/Languages/po/sv.po b/Languages/po/sv.po index 7d58b0ef0d..8e0c3716a1 100644 --- a/Languages/po/sv.po +++ b/Languages/po/sv.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" "language/sv/)\n" @@ -2541,9 +2541,8 @@ msgstr "Filen är inte komprimerad" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:424 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518 -#, fuzzy msgid "File write failed" -msgstr "Exportering misslyckades" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:604 msgid "Filesystem" @@ -6331,42 +6330,3 @@ msgstr "wxExecute returnerade -1 i applikationkörningen!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574 msgid "| OR" msgstr "| ELLER" - -#~ msgid "%s failed: kr=%x" -#~ msgstr "%s misslyckades: kr=%x" - -#~ msgid "Cannot unregister events with events pending" -#~ msgstr "Kan inte avregistrera händelser när händelser väntar" - -#~ msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" -#~ msgstr "FileIO: Okänt öppet läge: 0x%02x" - -#~ msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" -#~ msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - dålig destination" - -#~ msgid "Invalid state" -#~ msgstr "Ogiltig snabbsparning" - -#~ msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice misslyckades: %#X" - -#~ msgid "XAudio2 init failed: %#X" -#~ msgstr "Initiering av XAudio2 misslyckades: %#X" - -#~ msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" -#~ msgstr "Misslyckades att skapa mästarröst för XAudio2: %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 CreateSourceVoice failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2_7 CreateSourceVoice misslyckades: %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 init failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2_7 init misslyckades: %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2_7 misslyckades att skapa master voice: %#X" - -#~ msgid "unknown flavor %d (expected %d)" -#~ msgstr "okänd funktion %d (%d förväntades)" - -#~ msgid "unknown message received" -#~ msgstr "fick ett okänt meddelande" diff --git a/Languages/po/tr.po b/Languages/po/tr.po index 53b1d5135d..dde65ca872 100644 --- a/Languages/po/tr.po +++ b/Languages/po/tr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/" "language/tr/)\n" @@ -2536,9 +2536,8 @@ msgstr "Dosya sıkıştırılmadı." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:424 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518 -#, fuzzy msgid "File write failed" -msgstr "Verme başarısız" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:604 msgid "Filesystem" @@ -6315,42 +6314,3 @@ msgstr "wxExecute uygulama çalışırken -1 döndürdü!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574 msgid "| OR" msgstr "| VEYA" - -#~ msgid "%s failed: kr=%x" -#~ msgstr "%s başarısız: kr=%x" - -#~ msgid "Cannot unregister events with events pending" -#~ msgstr "Bekleyen olaylardan dolayı olaylar kayıttan kaldırılamıyor." - -#~ msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" -#~ msgstr "FileIO: Bilinmeyen açma modu : 0x%02x" - -#~ msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" -#~ msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - kötü durak" - -#~ msgid "Invalid state" -#~ msgstr "Hatalı durum" - -#~ msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice başarsız: %#X" - -#~ msgid "XAudio2 init failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2 başlatılamadı: %#X" - -#~ msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2 ana ses oluşturulamadı: %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 CreateSourceVoice failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2_7 CreateSourceVoice başarsız: %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 init failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2_7 başlatılamadı: %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2_7 ana ses oluşturulamadı: %#X" - -#~ msgid "unknown flavor %d (expected %d)" -#~ msgstr "bilinmeyen nitelik %d (beklenen %d)" - -#~ msgid "unknown message received" -#~ msgstr "bilinmeyen mesaj alındı" diff --git a/Languages/po/zh_CN.po b/Languages/po/zh_CN.po index 976eb3d64b..501d01373d 100644 --- a/Languages/po/zh_CN.po +++ b/Languages/po/zh_CN.po @@ -4,18 +4,19 @@ # # Translators: # Scarlet White , 2014 -# Ryan Zhou , 2013-2014 +# Ryan Zhou , 2013-2015 # Scarlet White , 2015 # thegfw , 2011 # Scarlet White , 2013-2014 # Ryan Zhou , 2013 +# 天绝星 , 2015 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:151 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-" "emu/language/zh_CN/)\n" @@ -32,10 +33,14 @@ msgid "" "\n" "This software should not be used to play games you do not legally own.\n" msgstr "" +"\n" +"Dolphin 是一个免费开源的 GameCube/Wii 模拟器。\n" +"\n" +"该软件不能用于运行你非法持有的游戏。\n" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:527 msgid " (internal IP)" -msgstr "" +msgstr "(内部 IP)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:269 msgid " (too many to display)" @@ -63,12 +68,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:177 #, c-format msgid "\"%s\" failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt." -msgstr "" +msgstr "缩减 %s 失败。镜像可能有错误。" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:153 #, c-format msgid "\"%s\" is already compressed! Cannot compress it further." -msgstr "" +msgstr "%s 已经被压缩过! 无法对它进一步压缩。" #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:178 #, c-format @@ -98,6 +103,9 @@ msgid "" "loaded save\n" "%s" msgstr "" +"%s\n" +"无法加载,因为有相同的内部文件名先前已载入并保存为\n" +"%s" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:86 #, c-format @@ -106,6 +114,9 @@ msgid "" "was not loaded because it is an invalid gci.\n" " File size (%) does not match the size recorded in the header (%d)" msgstr "" +"%s\n" +"无法加载,因为不是一个有效的 gci 文件。\n" +"文件大小 (%) 与文件头里的记录不匹配 (%d)" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:77 #, c-format @@ -114,6 +125,9 @@ msgid "" "was not loaded because it is an invalid gci.\n" " Number of blocks claimed to be %d" msgstr "" +"%s\n" +"无法加载,因为不是一个有效的 gci 文件。\n" +"格子数量必须是 %d" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:116 #, c-format @@ -121,6 +135,8 @@ msgid "" "%s\n" "was not loaded because there are not enough free blocks on virtual memorycard" msgstr "" +"%s\n" +"无法加载,因为虚拟记忆卡上空闲格子数不足。" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:107 #, c-format @@ -129,11 +145,14 @@ msgid "" "was not loaded because there is less than 10%% free space on the memorycard\n" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" +"%s\n" +"无法加载,因为记忆卡上剩余空间少于10%%\n" +"总格子数: %d; 空闲格子数: %d" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:422 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" -msgstr "" +msgstr "%s (光盘 %i)" #: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:188 #, c-format @@ -179,11 +198,13 @@ msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" msgstr "" +"%s 不是一个目录,未能移动至 *.original.\n" +"请重新确认你的写入请求或者将其移动至 Dolphin 之外。" #: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:213 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" -msgstr "" +msgstr "%s 不是一个目录,已移动至 *.original." #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:207 #, c-format @@ -215,11 +236,11 @@ msgstr "关于(&A)..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:231 msgid "&Audio Settings" -msgstr "" +msgstr "音频设置(&A)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:134 msgid "&Boot from DVD Backup..." -msgstr "" +msgstr "从 DVD 备份中启动…(&B)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:285 msgid "&Breakpoints" @@ -231,11 +252,11 @@ msgstr "浏览镜像(&B)..." #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:247 msgid "&Cheat Manager" -msgstr "" +msgstr "金手指管理器(&C)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:232 msgid "&Controller Settings" -msgstr "" +msgstr "控制器设置(&C)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:859 msgid "&Delete ISO..." @@ -263,7 +284,7 @@ msgstr "切换全屏(&F)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:383 msgid "&GitHub Repository" -msgstr "" +msgstr "&GitHub 资源库" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:230 msgid "&Graphics Settings" @@ -283,7 +304,7 @@ msgstr "即时编译器(&J)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:233 msgid "&Key Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "快捷键(&K)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:174 msgid "&Load State" @@ -299,7 +320,7 @@ msgstr "内存(&M)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:224 msgid "&Movie" -msgstr "" +msgstr "影片(&M)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:402 msgid "&Open..." @@ -323,7 +344,7 @@ msgstr "属性(&P)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:437 msgid "&Read-Only Mode" -msgstr "" +msgstr "只读模式(&R)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:408 msgid "&Refresh List" @@ -359,11 +380,11 @@ msgstr "视图(&V)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:284 msgid "&Watch" -msgstr "" +msgstr "监视(&W)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:381 msgid "&Website" -msgstr "" +msgstr "网站(&W)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:842 msgid "&Wiki" @@ -371,33 +392,35 @@ msgstr "百科(&W)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:55 msgid "(Error: Bad host)" -msgstr "" +msgstr "(错误:主机错误)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:59 msgid "(Error: Disconnected)" -msgstr "" +msgstr "(错误:连接断开)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:57 msgid "(Error: Dolphin too old)" -msgstr "" +msgstr "(错误:模拟器版本太旧)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:61 msgid "(Error: Socket)" -msgstr "" +msgstr "(错误:套接字 (Socket) 错误)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:63 msgid "(Error: Timeout)" -msgstr "" +msgstr "(错误:超时)" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:65 msgid "(Error: Unknown)" -msgstr "" +msgstr "(未知错误)" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:51 msgid "" "(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of " "Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" +"(C) 2003-2015+ Dolphin 团队。“GameCube”和“Wii”是任天堂的商标。Dolphin 与任天" +"堂没有任何形式的关联。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:724 msgid "(off)" @@ -413,7 +436,7 @@ msgstr "1.5x 原生 (960x792)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:43 msgid "16-bit" -msgstr "" +msgstr "16位" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "1x Native (640x528)" @@ -429,7 +452,7 @@ msgstr "2x 原生 (1280x1056)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:43 msgid "32-bit" -msgstr "" +msgstr "32位" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 msgid "3x Native (1920x1584)" @@ -441,7 +464,7 @@ msgstr "4x 原生 (2560x2112)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:43 msgid "8-bit" -msgstr "" +msgstr "8位" #: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:40 msgid "" @@ -461,12 +484,12 @@ msgstr "<请按键>" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:72 msgid "" -msgstr "" +msgstr "【系统语言】" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:292 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:348 msgid "A NetPlay window is already open!" -msgstr "" +msgstr "网络联机 (NetPlay) 窗口已经打开。" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:130 #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:162 @@ -478,6 +501,8 @@ msgid "" "A supported Bluetooth device could not be found.\n" "You must manually connect your Wiimotes." msgstr "" +"未能找到支持的蓝牙设备。\n" +"你需要手动连接 Wii 控制器。" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:118 msgid "" @@ -494,6 +519,18 @@ msgid "" "\n" "If connecting directly host must have the chosen UDP port open/forwarded!\n" msgstr "" +"注意: \n" +"\n" +"网络对战 (Netplay) 仅在如下设置时可用:\n" +"- 所有计算机上的 DSP 模拟引擎必须一致!\n" +"- 在专门的线程中模拟 DSP 【关】\n" +"- 手动设置每一个 Wii 控制器的扩展 \n" +"\n" +"所有玩家都应使用相同的 Dolphin 版本与设置。 \n" +"所有玩家的存储卡必须相同或禁用。 \n" +"对 Wii 控制器的支持可能不好,建议不要使用。\n" +"\n" +"如需直连主机必须开放/映射选定的 TCP 端口! \n" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:34 @@ -602,12 +639,12 @@ msgstr "Action Replay: 正常代码 0: 无效子类型 %08x (%s)" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:181 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:203 msgid "Adapter Detected" -msgstr "" +msgstr "检测到适配器" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:205 msgid "Adapter Not Detected" -msgstr "" +msgstr "未检测到适配器" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:263 msgid "Adapter:" @@ -652,7 +689,7 @@ msgstr "所有 GC/Wii 文件 (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1171 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" -msgstr "" +msgstr "所有 GameCube 文件 (gcm)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1616 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1630 @@ -685,7 +722,7 @@ msgstr "抗锯齿:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481 msgid "Apploader Date:" -msgstr "" +msgstr "应用载入器 (Apploader) 时间:" #: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:300 msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?" @@ -732,7 +769,7 @@ msgstr "您确定想要删除此文件? 它将无法恢复!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:364 msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" -msgstr "" +msgstr "你是否试图在两个插槽中使用相同的文件?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:33 msgid "Arm JIT (experimental)" @@ -740,7 +777,7 @@ msgstr "Arm JIT (实验性)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:35 msgid "Arm64 JIT (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Arm64 JIT(实验性)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:296 @@ -756,6 +793,8 @@ msgid "" "Attempt to detect and skip wait-loops.\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"尝试检测并跳过等待循环。\n" +"如果不确定,请勾选此项。" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:72 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 @@ -768,7 +807,7 @@ msgstr "音频后端:" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:567 msgid "Audio settings" -msgstr "" +msgstr "音频设置" #: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:27 msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n" @@ -776,11 +815,11 @@ msgstr "AudioCommon: 打开 AO 设备错误.\n" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:141 msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "澳大利亚" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:61 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "作者" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:50 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 @@ -811,7 +850,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:530 msgid "BAT Incorrect, Dolphin will now exit" -msgstr "" +msgstr "BAT 错误,模拟器即将退出。" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:763 msgid "BP register " @@ -877,7 +916,7 @@ msgstr "低音" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 msgid "Battery" -msgstr "" +msgstr "电池" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:147 msgid "Block Allocation Table checksum failed" @@ -901,7 +940,7 @@ msgstr "蓝 右" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 msgid "Borderless Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "无边界全屏" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:338 msgid "Bottom" @@ -915,7 +954,7 @@ msgstr "绑定控制器: %lu" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:52 #, c-format msgid "Branch: %s" -msgstr "" +msgstr "分支:%s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:381 msgid "Broken" @@ -950,7 +989,7 @@ msgstr "按键" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:83 msgid "Bypass XFB" -msgstr "" +msgstr "忽略 XFB" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:337 msgid "" @@ -968,7 +1007,7 @@ msgstr "C-摇杆" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:774 msgid "CP register " -msgstr "" +msgstr "CP 寄存器" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:62 msgid "CPU Emulator Engine" @@ -976,7 +1015,7 @@ msgstr "CPU 模拟引擎" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:52 msgid "CPU Options" -msgstr "" +msgstr "CPU 选项" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 msgid "" @@ -985,6 +1024,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"在启动时将自定义材质缓存到系统内存区。\n" +"这需要指数级的内存但它会修正可能的卡顿。\n" +"\n" +"如果不确定,请不要勾选此项。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" @@ -995,11 +1038,16 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"逐个像素而非逐个顶点地计算 3D 物体的照明,\n" +"这会使发光多边形更平滑,单个三角形可见度降低。\n" +"偶尔会造成卡顿或图像问题。\n" +"\n" +"如果不确定,请不要勾选此项。" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1876 #, c-format msgid "Can't find Wiimote by connection handle %02x" -msgstr "" +msgstr "不能按照连接句柄 %02x 找到 Wii 控制器。" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:343 msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error" @@ -1017,6 +1065,9 @@ msgid "" "%s\n" "is not a valid GameCube memory card file" msgstr "" +"无法将该文件用作存储卡。\n" +"%s\n" +"不是有效的 GameCube 存储卡文件。" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44 msgid "Caps Lock" @@ -1032,7 +1083,7 @@ msgstr "切换" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 msgid "Change &Disc" -msgstr "" +msgstr "切换光盘(&D)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:405 msgid "Change &Disc..." @@ -1050,7 +1101,7 @@ msgstr "切换游戏" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1113 #, c-format msgid "Change the disc to %s" -msgstr "" +msgstr "切换光盘至 %s" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:117 msgid "" @@ -1062,7 +1113,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:49 msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running." -msgstr "" +msgstr "模拟器正在运行时改动将不会生效。" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:132 msgid "Chat" @@ -1074,7 +1125,7 @@ msgstr "金手指" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:167 msgid "Cheat Manager" -msgstr "" +msgstr "金手指管理" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatsWindow.cpp:120 msgid "Cheat Search" @@ -1086,7 +1137,7 @@ msgstr "检查分区完整性" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:55 msgid "Check for updates: " -msgstr "" +msgstr "检查更新:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:966 msgid "Checking integrity..." @@ -1180,7 +1231,7 @@ msgstr "注释" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:54 #, c-format msgid "Compiled: %s @ %s" -msgstr "" +msgstr "编译:%s @ %s" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:867 msgid "Compress ISO..." @@ -1197,12 +1248,12 @@ msgstr "正在压缩镜像" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:487 msgid "Compute" -msgstr "" +msgstr "计算" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1247 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1260 msgid "Computing MD5 checksum" -msgstr "" +msgstr "正在计算 MD5 值" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:395 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:565 @@ -1280,11 +1331,11 @@ msgstr "连接 Wii 控制器 4" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:258 msgid "Connect Wiimotes" -msgstr "" +msgstr "连接 Wii 控制器" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "已连接" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:509 msgid "Connecting..." @@ -1300,11 +1351,11 @@ msgstr "控制" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 msgid "Controller settings" -msgstr "" +msgstr "控制器设置" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:568 msgid "Controllers" -msgstr "" +msgstr "控制器" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:145 msgid "" @@ -1313,6 +1364,8 @@ msgid "" "A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" +"控制会聚平面的距离。即虚拟物体看起来出现在屏幕前方的距离。\n" +"数值越高则凸出屏幕效果越强,而数值越低观感会越舒适。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:144 msgid "" @@ -1320,14 +1373,16 @@ msgid "" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" +"控制虚拟摄像机之间的分开距离。\n" +"数值越高则深度感会越强,而数值越低观感会越舒适。" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:368 msgid "Convergence Minimum: " -msgstr "" +msgstr "最小会聚:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:449 msgid "Convergence:" -msgstr "" +msgstr "会聚:" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:194 msgid "Convert to GCI" @@ -1338,7 +1393,7 @@ msgstr "转换到 GCI" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:570 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "复制" #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:365 msgid "Copy failed" @@ -1365,6 +1420,8 @@ msgid "" "backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by " "most PC DVD drives." msgstr "" +"无法读取\"%s\"。驱动器里没有光盘或不是 GC/Wii 备份。请注意多数 PC DVD 驱动器" +"不能读取原始的 GameCube 与 Wii 光盘。" #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:279 #, c-format @@ -1374,7 +1431,7 @@ msgstr "无法识别镜像文件 %s" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:654 #, c-format msgid "Could not save %s." -msgstr "" +msgstr "不能保存 %s." #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:109 #, c-format @@ -1397,11 +1454,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:89 msgid "Couldn't Create Client" -msgstr "" +msgstr "无法创建客户端。" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:100 msgid "Couldn't create peer." -msgstr "" +msgstr "无法创建对等点。" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1199 msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" @@ -1418,7 +1475,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:219 #, c-format msgid "Couldn't look up central server %s" -msgstr "" +msgstr "无法查找中心服务器 %s." #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:53 msgid "Count:" @@ -1427,7 +1484,7 @@ msgstr "数量:" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:265 #, c-format msgid "Count: %lu" -msgstr "" +msgstr "数量:%lu" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:475 msgid "Country:" @@ -1475,7 +1532,7 @@ msgstr "经过 wxFileSelector 之后当前目录从 %s 改变为 %s!" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "自定义" #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:79 msgid "D-Pad" @@ -1529,7 +1586,7 @@ msgstr "调试" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:107 msgid "Debug Only" -msgstr "" +msgstr "仅调试用。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:549 msgid "Debugging" @@ -1555,12 +1612,12 @@ msgstr "正在解压缩镜像" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:230 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:65 msgid "Decrease Convergence" -msgstr "" +msgstr "减小会聚" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:228 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:63 msgid "Decrease Depth" -msgstr "" +msgstr "减小深度" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:214 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:49 @@ -1570,7 +1627,7 @@ msgstr "减少帧数限制" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:207 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:42 msgid "Decrease IR" -msgstr "" +msgstr "减小 IR" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1004 msgid "Default" @@ -1600,11 +1657,11 @@ msgstr "删除已经存在的文件 '%s' 么?" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:361 msgid "Depth Percentage: " -msgstr "" +msgstr "深度百分比:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:442 msgid "Depth:" -msgstr "" +msgstr "深度:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:701 msgid "Description" @@ -1612,7 +1669,7 @@ msgstr "说明" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:547 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "说明:" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:567 msgid "Detect" @@ -1620,7 +1677,7 @@ msgstr "检测" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:347 msgid "Deterministic dual core: " -msgstr "" +msgstr "确定性双核:" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:146 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:990 @@ -1634,7 +1691,7 @@ msgstr "设备设置" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:259 msgid "Device not found" -msgstr "" +msgstr "未找到设备" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 msgid "Dial" @@ -1642,15 +1699,15 @@ msgstr "拨号" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:56 msgid "Dims the screen after five minutes of inactivity." -msgstr "" +msgstr "五分钟非活动状态后变暗屏幕。" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:56 msgid "Direct" -msgstr "" +msgstr "直接" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:153 msgid "Direct Connect" -msgstr "" +msgstr "直接连接" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:128 msgid "" @@ -1666,7 +1723,7 @@ msgstr "禁用" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:522 msgid "Disable Bounding Box" -msgstr "" +msgstr "禁用边界框" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 msgid "Disable Destination Alpha" @@ -1697,6 +1754,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"禁用边界框计算。\n" +"这可能较大改善 GPU 性能,但是一些游戏可能会停止运行。\n" +"\n" +"如果不确定,请勾选此项。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" @@ -1708,6 +1769,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"禁用对名为目标 Alpha 的硬件功能的模拟,许多游戏\n" +"使用该功能产生多种图像效果。\n" +"这对 D3D 和 OpenGL 没有影响,但它在 OpenGL ES 中会渲染两次。\n" +"\n" +"如果不能确定,请不要勾选此项。" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:615 msgid "Disc" @@ -1719,11 +1785,11 @@ msgstr "光盘读取错误" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1578 msgid "Disconnected" -msgstr "" +msgstr "已断开连接" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:225 msgid "Disconnected from traversal server" -msgstr "" +msgstr "与遍历服务器断开连接。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:326 msgid "Display" @@ -1735,6 +1801,8 @@ msgid "" "These messages include memory card writes, video backend and CPU " "information, and JIT cache clearing." msgstr "" +"在模拟屏幕区域显示消息。\n" +"这些消息包括记忆卡写入,视频后端和 CPU 信息,以及 JIT 缓存清除。" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72 msgid "Divide" @@ -1765,7 +1833,7 @@ msgstr "Dolphin 配置" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:55 msgid "Dolphin Controller Configuration" -msgstr "" +msgstr "Dolphin 控制器配置" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:425 msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration" @@ -1777,15 +1845,15 @@ msgstr "Dolphin FIFO" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1367 msgid "Dolphin Hotkeys" -msgstr "" +msgstr "Dolphin 快捷键" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:90 msgid "Dolphin NetPlay" -msgstr "" +msgstr "Dolphin 联机" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:42 msgid "Dolphin NetPlay Setup" -msgstr "" +msgstr "Dolphin 联机设定" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:829 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1289 @@ -1796,17 +1864,17 @@ msgstr "Dolphin TAS 电影 (*.dtm)" msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." -msgstr "" +msgstr "Dolphin 不能找到任何 GC/Wii 镜像或 WAD 文件。双击这里浏览文件……" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." -msgstr "" +msgstr "Dolphin 当前设置了隐藏所有游戏。双击这里显示所有游戏……" #: Source/Core/Common/TraversalClient.cpp:222 msgid "Dolphin too old for traversal server" -msgstr "" +msgstr "对于遍历服务器的Dolphin 版本太老" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1141 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1228 @@ -1829,11 +1897,11 @@ msgstr "已下载 %lu 代码(已添加 %lu)" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:118 msgid "Drawn Object Range" -msgstr "" +msgstr "已绘制的对象范围" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:174 msgid "Driver Not Detected" -msgstr "" +msgstr "未检测到驱动器" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:35 msgid "Drums" @@ -1857,15 +1925,15 @@ msgstr "转储帧" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:104 msgid "Dump Objects" -msgstr "" +msgstr "转储对象" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:112 msgid "Dump TEV Stages" -msgstr "" +msgstr "转储 TEV 场景" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:113 msgid "Dump Texture Fetches" -msgstr "" +msgstr "转储材质接收" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 @@ -1878,6 +1946,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"将解码的游戏材质转储到\n" +"/Dump/Textures/<游戏ID>/ 目录中。\n" +"\n" +"如果不确定,请不要勾选此项。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 msgid "" @@ -1885,6 +1957,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"将 EFB 副本的内容转储到\n" +"/Dump/Textures/ 目录中。\n" +"\n" +"如果没有把握,请不要勾选此项。" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:52 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:37 @@ -1934,7 +2010,7 @@ msgstr "效果" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" -msgstr "" +msgstr "嵌入式帧缓冲 (EFB)" #: Source/Core/Core/Core.cpp:209 msgid "Emu Thread already running" @@ -1984,7 +2060,7 @@ msgstr "启用AR记录" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:24 msgid "Enable CPU Clock Override" -msgstr "" +msgstr "启用 CPU 频率覆盖" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:59 msgid "Enable Cheats" @@ -2000,7 +2076,7 @@ msgstr "启用双核心 (加速)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 msgid "Enable FPRF" -msgstr "" +msgstr "启用 FPRF" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:333 msgid "Enable Idle Skipping" @@ -2044,12 +2120,20 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 1x." msgstr "" +"启用各向异性过滤。\n" +"增强倾斜视角下纹理的视觉质量。\n" +"在少部分游戏中可能造成问题。\n" +"在 Direct3D 中调到 1x 以上的效果与启用“强制材质过滤”是一样的。\n" +"\n" +"如果不确定,请选择“1x”。" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:343 msgid "" "Enable fast disc access. This can cause crashes and other problems in some " "games. (ON = Fast, OFF = Compatible)" msgstr "" +"启用快速光盘访问。这会造成崩溃以及一些游戏的其他问题。(ON = 快速,OFF = 兼" +"容)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:825 msgid "Enable pages" @@ -2083,19 +2167,19 @@ msgstr "" msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on OS " "X." -msgstr "" +msgstr "启用杜比定向逻辑II模拟 5.1 环绕声。不适用于 OS X." #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:54 msgid "" "Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL or Pulse " "backends only." -msgstr "" +msgstr "启用杜比定向逻辑II模拟5.1环绕声。仅适用于 OpenAL 和 Pulse 后端。" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:339 msgid "" "Enables Floating Point Result Flag calculation, needed for a few games. (ON " "= Compatible, OFF = Fast)" -msgstr "" +msgstr "启用浮点结果标记运算,一些游戏需要。(开 = 兼容,关 = 快速)" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104 msgid "" @@ -2117,7 +2201,7 @@ msgstr "启用内存管理单元。一些游戏需要 (开 = 兼容,关 = 快 #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:66 msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." -msgstr "" +msgstr "启用动作回放和 Gecko 金手指代码" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 msgid "" @@ -2136,7 +2220,7 @@ msgstr "End" #: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:71 msgid "Enet Didn't Initialize" -msgstr "" +msgstr "以太网未初始化。" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:47 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:32 @@ -2181,7 +2265,7 @@ msgstr "加载选定语言错误。正在退回系统默认。" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:388 msgid "Error saving file." -msgstr "" +msgstr "保存文件出错。" #: Source/Core/Common/ChunkFile.h:289 #, c-format @@ -2210,12 +2294,12 @@ msgstr "欢快" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:144 msgid "Europe" -msgstr "" +msgstr "欧洲" #: Source/Core/Core/PowerPC/JitArm32/JitArm_BackPatch.cpp:193 #, c-format msgid "Exception handler - access below memory space. 0x%08x" -msgstr "" +msgstr "异常处理程序 - 访问下面的存储空间。0x%08x" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53 msgid "Execute" @@ -2271,7 +2355,7 @@ msgstr "扩展" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 msgid "External Frame Buffer (XFB)" -msgstr "" +msgstr "外部帧缓冲 (XFB)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:706 msgid "Extract All Files..." @@ -2328,7 +2412,7 @@ msgstr "FST 大小:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:171 msgid "Failed To Connect!" -msgstr "" +msgstr "连接失败!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:115 msgid "Failed to Connect!" @@ -2350,16 +2434,19 @@ msgid "" " %s\n" " will be overwritten" msgstr "" +"无法找到新的文件名,\n" +"%s\n" +"将会被覆盖。" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:339 msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?" -msgstr "" +msgstr "监听失败。另一方的联机服务器是否在运行?" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:160 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:342 #, c-format msgid "Failed to open the input file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "无法打开输入文件“%s”。" #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:167 #: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:350 @@ -2369,6 +2456,8 @@ msgid "" "Check that you have permissions to write the target folder and that the " "media can be written." msgstr "" +"无法打开输出文件 \"%s\"。\n" +"请检查是否有权限写入目标文件夹并且该媒体能够被写入。" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:884 #, c-format @@ -2405,7 +2494,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:663 #, c-format msgid "Failed to read data from gci file %s" -msgstr "" +msgstr "从 GCI 文件 %s 读取数据失败。" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:97 msgid "" @@ -2437,7 +2526,7 @@ msgstr "无法从光盘镜像读取独立 ID" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:134 msgid "Failed to update country code in SYSCONF" -msgstr "" +msgstr "无法更新 SYSCONF 中的国家代码。" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:102 msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF" @@ -2450,6 +2539,8 @@ msgid "" "Failed to write the output file \"%s\".\n" "Check that you have enough space available on the target drive." msgstr "" +"无法写入输出文件“%s”。\n" +"请检查目标驱动器是否有足够多的可用空间。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 msgid "Fast" @@ -2476,7 +2567,7 @@ msgstr "文件信息" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:363 msgid "File Size" -msgstr "" +msgstr "文件大小" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/GeckoCodeDiag.cpp:294 msgid "File contained no codes." @@ -2514,9 +2605,8 @@ msgstr "文件未压缩" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:424 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:518 -#, fuzzy msgid "File write failed" -msgstr "导出失败" +msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:604 msgid "Filesystem" @@ -2537,6 +2627,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"过滤所有材质,包括已明确设定为不过滤的任意游戏。\n" +"可以提升一些游戏的某些纹理质量,但会导致其他游戏出现问题。\n" +"在 Direct3D 模式下,设置 1x 以上的各向异性过滤与启用该选项的效果是一样的。\n" +"\n" +"如果不确定,请不要勾选此项。" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:247 msgid "Find next" @@ -2576,6 +2671,9 @@ msgid "" "If left unchecked, Dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this " "setting when playing Japanese games." msgstr "" +"启用 NTSC-J 模式后任何语言的游戏都将会使用日版中的字体。\n" +"建议不要勾选此项,Dolphin 默认使用 NTSC-U 模式,当运行日版游戏时这个设置会自" +"动开启。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106 msgid "" @@ -2589,6 +2687,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"强制游戏输出任何比例的图像。\n" +"将图像比例设为【强制 16:9】后会使仅用 4:3 比例的游戏在 16:9 下运行。\n" +"很少能够得到预想的结果并经常会部分破坏图像和游戏界面。\n" +"如果使用任何 AR/Gecko 宽屏补丁代码则此项不必要而且会产生很多问题。\n" +"\n" +"如果不确定,请不要勾选此项。" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:33 msgid "" @@ -2609,12 +2713,12 @@ msgstr "转发端口(UPnP)" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:495 #, c-format msgid "Found %u results for '" -msgstr "" +msgstr "找到了 %u 个结果 '" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:91 #, c-format msgid "Found %u save files" -msgstr "" +msgstr "找到 %u 个存档文件" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:874 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:942 @@ -2656,7 +2760,7 @@ msgstr "录制帧数" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:147 msgid "France" -msgstr "" +msgstr "法国" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 msgid "Free Look" @@ -2665,52 +2769,52 @@ msgstr "自由视点" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:217 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:52 msgid "Freelook Decrease Speed" -msgstr "" +msgstr "自由视点减小速度" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:218 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 msgid "Freelook Increase Speed" -msgstr "" +msgstr "自由视点增加速度" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:221 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:56 msgid "Freelook Move Down" -msgstr "" +msgstr "自由视点下移" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:222 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:57 msgid "Freelook Move Left" -msgstr "" +msgstr "自由视点左移" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:223 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:58 msgid "Freelook Move Right" -msgstr "" +msgstr "自由视点右移" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:220 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:55 msgid "Freelook Move Up" -msgstr "" +msgstr "自由视点上移" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:226 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:61 msgid "Freelook Reset" -msgstr "" +msgstr "自由视点重置" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:219 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:54 msgid "Freelook Reset Speed" -msgstr "" +msgstr "自由视点重置速度" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:224 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:59 msgid "Freelook Zoom In" -msgstr "" +msgstr "自由视点拉近" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:225 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:60 msgid "Freelook Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "自由视点远离" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:49 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:34 @@ -2733,11 +2837,11 @@ msgstr "全屏" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:280 msgid "Fullscreen Resolution:" -msgstr "" +msgstr "全屏分辨率:" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:47 msgid "GBA" -msgstr "" +msgstr "GBA" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542 msgid "GCI File(*.gci)" @@ -2745,7 +2849,7 @@ msgstr "GCI 文件(*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:30 msgid "GCI Folder" -msgstr "" +msgstr "GCI 文件夹" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:55 #, c-format @@ -2753,19 +2857,19 @@ msgid "" "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " "card:\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "未加载 GCI 保存文件,它的区域在该存储卡 %s 上是错误的。" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:361 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" -msgstr "" +msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock 被无效块地址调用" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:303 msgid "Game Boy Advance Carts (*.gba)" -msgstr "" +msgstr "GBA 游戏卡带 (*.gba)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 msgid "Game ID" -msgstr "" +msgstr "游戏 ID" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:473 msgid "Game ID:" @@ -2786,7 +2890,7 @@ msgstr "游戏没有找到!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:430 #, c-format msgid "Game overwrote with another games save, data corruption ahead %x, %x " -msgstr "" +msgstr "游戏覆盖了其他的游戏存档,数据损坏前部 %x, %x" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:416 msgid "Game-Specific Settings" @@ -2798,25 +2902,25 @@ msgstr "游戏配置" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:73 msgid "GameCube" -msgstr "" +msgstr "GameCube" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:150 msgid "GameCube Adapter" -msgstr "" +msgstr "GameCube 适配器" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:556 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:561 msgid "GameCube Controller Configuration" -msgstr "" +msgstr "GameCube 控制器配置" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:78 msgid "GameCube Controllers" -msgstr "" +msgstr "GameCube 控制器" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:303 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:223 msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)" -msgstr "" +msgstr "GameCube 存储卡 (*.raw,*.gcp)" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:533 msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)" @@ -2847,7 +2951,7 @@ msgstr "德语" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:153 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "德国" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:258 #, c-format @@ -2875,6 +2979,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"显著提高渲染到纹理效果所生成纹理的质量。 \n" +"提高内部分辨率将增强此选项的效果。\n" +"轻微提升 GPU 占用率并相对有可能产生一些图形问题。\n" +"\n" +"如果没有把握,请勾选此项。" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 msgid "Green" @@ -2898,7 +3007,7 @@ msgstr "修正" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:80 msgid "Hardware rasterization" -msgstr "" +msgstr "硬件光栅处理" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:119 msgid "Header checksum failed" @@ -2926,6 +3035,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"当鼠标光标位于模拟窗口前方时将其隐藏。\n" +"\n" +"如果没有把握,请勾选此项。" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AdvancedConfigPane.cpp:32 msgid "" @@ -2937,6 +3049,11 @@ msgid "" "cause glitches. Do so at your own risk. Please do not report bugs that occur " "with a non-default clock. " msgstr "" +"更高的数值可以在更高的帧速运行可变帧率游戏,会提升 CPU 负担。较低的数值可以以" +"较低的帧速运行可变帧率游戏,节省 CPU 资源。\n" +"\n" +"警告:改动默认值 (100%) 可能会破坏游戏而导致故障。这样做需要您自担风险。请不" +"要提交非默认时钟频率导致的错误。" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46 msgid "Home" @@ -2949,13 +3066,15 @@ msgstr "主机" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:101 msgid "Host Code :" -msgstr "" +msgstr "主机代码:" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:123 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" msgstr "" +"主机代码长度太大。\n" +"请重新检查你是否有正确的代码。" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:346 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:129 @@ -2968,11 +3087,11 @@ msgstr "混合 Wii 控制器" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:146 msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ID:" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679 #, c-format @@ -2993,7 +3112,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:937 msgid "IOCTL_ES_LAUNCH: The DOL file is invalid!" -msgstr "" +msgstr "IOCTL_ES_LAUNCH: DOL 文件无效。" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:100 msgid "IPL Settings" @@ -3037,6 +3156,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"忽略 EFB 格式的任何变化。\n" +"在许多游戏中会提高性能且无负面作用。但在其余\n" +"一小部分游戏中也会导致图像瑕疵。\n" +"\n" +"如果没有把握,请勾选此项。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 msgid "" @@ -3046,6 +3170,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"忽略 CPU 对 EFB 的任何读写请求。\n" +"在一些游戏中可提高性能,但可能禁用一些游戏相关\n" +"特性或图像效果。\n" +"\n" +"如果没有把握,请不要勾选此项。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" @@ -3059,6 +3188,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"用一个无边界的窗口来使用全屏模式而不是使用单独一个分辨率。\n" +"这可以更快地切换全屏/窗口模式,但会造成轻微的输入延迟,移动的迟钝和性能下" +"降。\n" +"NVIDIA 3D 视觉需要使用单独分辨率模式和 Direct3D 后端。\n" +"\n" +"如果不确定,请不要勾选此项。" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:813 msgid "Import Save" @@ -3077,16 +3212,20 @@ msgid "" "Imported file has gsc extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" +"导入的文件有一个 gcs 扩展名,\n" +"但是它没有正确的文件头" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:447 msgid "Imported file has invalid length." -msgstr "" +msgstr "导入的文件长度不正确。" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:456 msgid "" "Imported file has sav extension\n" "but does not have a correct header." msgstr "" +"导入的文件有一个 sav 扩展名,\n" +"但是它没有正确的文件头。" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:383 msgid "In Game" @@ -3095,12 +3234,12 @@ msgstr "进游戏" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:231 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:66 msgid "Increase Convergence" -msgstr "" +msgstr "增加会聚" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:229 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:64 msgid "Increase Depth" -msgstr "" +msgstr "增加深度" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:215 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:50 @@ -3110,7 +3249,7 @@ msgstr "增加帧数限制" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:206 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:41 msgid "Increase IR" -msgstr "" +msgstr "增加 IR" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:326 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:45 @@ -3139,7 +3278,7 @@ msgstr "插入 SD 卡" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:33 msgid "Insert name here..." -msgstr "" +msgstr "在这里插入名称……" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:251 msgid "Install WAD" @@ -3170,7 +3309,7 @@ msgstr "完整性校验完成。没有发现错误。" msgid "" "Integrity check for %s failed. The disc image is most likely corrupted or " "has been patched incorrectly." -msgstr "" +msgstr "%s 完整性校验失败。您所转储的文件很可能已损坏或打了错误的补丁。" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:71 msgid "Interface" @@ -3199,7 +3338,7 @@ msgstr "内部 LZO 错误 - lzo_init() 失败" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:471 msgid "Internal Name:" -msgstr "" +msgstr "内部名称:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 msgid "Internal Resolution:" @@ -3215,7 +3354,7 @@ msgstr "片头" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:467 msgid "Invalid bat.map or dir entry." -msgstr "" +msgstr "bat.map 文件或目录项目是无效的。" #: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:507 #, c-format @@ -3228,11 +3367,11 @@ msgstr "无效文件" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:766 msgid "Invalid host" -msgstr "" +msgstr "无效主机" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:566 msgid "Invalid index" -msgstr "" +msgstr "无效索引" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:829 msgid "Invalid recording file" @@ -3252,7 +3391,7 @@ msgstr "无效的搜索字符串(仅支持相等长度的字符串)" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:73 msgid "Invalid value." -msgstr "" +msgstr "无效值。" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:51 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:36 @@ -3262,14 +3401,14 @@ msgstr "意大利语" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:150 msgid "Italy" -msgstr "" +msgstr "意大利" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:229 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 #: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:86 msgid "Iterative Input" -msgstr "" +msgstr "重复输入" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:30 msgid "JIT Recompiler (recommended)" @@ -3277,11 +3416,11 @@ msgstr "JIT 重编译器 (推荐)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:31 msgid "JITIL Recompiler (slower, experimental)" -msgstr "" +msgstr "JITIL 重编译器(较慢,实验性)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:168 msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "日本" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:31 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:503 @@ -3290,7 +3429,7 @@ msgstr "日语" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 msgid "Keep Window on Top" -msgstr "" +msgstr "窗口置顶" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101 msgid "" @@ -3308,12 +3447,12 @@ msgstr "按键" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.h:24 msgid "Key Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "快捷键" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:48 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:16 msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "键盘" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:216 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:219 @@ -3323,15 +3462,15 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:235 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:239 msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "按键" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:169 msgid "Kick Player" -msgstr "" +msgstr "踢除玩家" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:171 msgid "Korea" -msgstr "" +msgstr "韩国" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:40 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:530 @@ -3384,7 +3523,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:216 msgid "Left stick" -msgstr "" +msgstr "左摇杆" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:774 msgid "" @@ -3410,13 +3549,13 @@ msgstr "小于" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:60 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "许可" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GeneralConfigPane.cpp:68 msgid "" "Limits the game speed to the specified number of frames per second (full " "speed is 60 for NTSC and 50 for PAL)." -msgstr "" +msgstr "限制游戏速度为给定的数值(NTSC 满速为 60, PAL 满速为 50)" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1016 msgid "Load" @@ -3540,25 +3679,29 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"加载 /Load/Textures/<游戏 ID>/ 目录中的\n" +"自定义材质。\n" +"\n" +"如果没有把握,请不要勾选此项。" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:267 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:102 msgid "Load from selected slot" -msgstr "" +msgstr "从选择的插槽中加载" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:515 msgid "Load state from selected slot" -msgstr "" +msgstr "从选择的插槽中加载状态" #: Source/Core/Core/PowerPC/PPCSymbolDB.cpp:359 #, c-format msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." -msgstr "" +msgstr "加载了 %d 个完好函数,忽略了 %d 个损坏函数。" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:529 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:535 msgid "Localhost" -msgstr "" +msgstr "本地主机" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:33 msgid "Log" @@ -3570,7 +3713,7 @@ msgstr "记录设置" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 msgid "Log Render Time to File" -msgstr "" +msgstr "记录渲染时间到文件" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:75 msgid "Log Types" @@ -3583,6 +3726,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"将每秒渲染的帧数记录于 /Logs/fps.txt。当你想要衡量 Dolphin 的性能时可启" +"用此功能。\n" +"\n" +"如果没有把握,请不要勾选此项。" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:70 msgid "Logger Outputs" @@ -3603,7 +3750,7 @@ msgstr "中键" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:485 msgid "MD5 Checksum:" -msgstr "" +msgstr "MD5 值:" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:535 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574 @@ -3618,7 +3765,7 @@ msgstr "主摇杆" #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:271 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357 msgid "Maker" -msgstr "" +msgstr "制作者" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:477 msgid "Maker ID:" @@ -3650,11 +3797,11 @@ msgstr "最大" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:60 msgid "May cause slow down in Wii Menu and some games." -msgstr "" +msgstr "这会导致 Wii 菜单和一些游戏减速。" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:453 msgid "Memcard already has a save for this title." -msgstr "" +msgstr "存储卡已经有了这个游戏的存档。" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:296 msgid "Memcard already opened" @@ -3695,17 +3842,17 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:179 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address %x" -msgstr "" +msgstr "MemoryCard: ClearBlock 在无效地址中 %x 调用" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:149 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address, %x" -msgstr "" +msgstr "MemoryCard: 在无效源地址 %x 中读取调用" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:162 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address, %x" -msgstr "" +msgstr "MemoryCard: 在无效目标地址 %x 中写入调用" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:85 msgid "Memorycard filesize does not match the header size" @@ -3750,7 +3897,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:375 msgid "Monoscopic Shadows" -msgstr "" +msgstr "单视场阴影" #: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:101 msgid "Monospaced font" @@ -3895,7 +4042,7 @@ msgstr "内部 GCI 文件(*.gci)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:156 msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "he'lan" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:932 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." @@ -3933,7 +4080,7 @@ msgstr "未加载文件" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:444 msgid "No free directory index entries." -msgstr "" +msgstr "没有空闲目录索引项目。" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:912 msgid "No recorded file" @@ -3991,11 +4138,11 @@ msgstr "双节棍控制器" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:167 msgid "Nunchuk orientation" -msgstr "" +msgstr "双节棍控制器方向" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:162 msgid "Nunchuk stick" -msgstr "" +msgstr "双节棍控制器" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:894 msgid "Object" @@ -4087,7 +4234,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:120 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "方向" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:330 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:524 @@ -4098,7 +4245,7 @@ msgstr "其他" msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." -msgstr "" +msgstr "游戏运行期间其他客户端断开连接!网络对战已禁用。您需要手动停止游戏。" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:560 msgid "Output" @@ -4106,11 +4253,11 @@ msgstr "输出" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:88 msgid "Overlay Information" -msgstr "" +msgstr "覆盖信息" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:431 msgid "P&lay Input Recording..." -msgstr "" +msgstr "播放录制(&L)..." #: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" @@ -4157,15 +4304,15 @@ msgstr "暂停" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:210 msgid "Pause at End of Movie" -msgstr "" +msgstr "在影片末尾暂停" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:102 msgid "Pause on Focus Lost" -msgstr "" +msgstr "窗口非活动时暂停" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:116 msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." -msgstr "" +msgstr "在窗口失去输入焦点时模拟器暂停运行。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Per-Pixel Lighting" @@ -4182,7 +4329,7 @@ msgstr "布局 %d" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353 msgid "Platform" -msgstr "" +msgstr "平台" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:146 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:560 @@ -4227,7 +4374,7 @@ msgstr "加-减" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:86 #, c-format msgid "Port %i" -msgstr "" +msgstr "端口 %i" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:107 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:149 @@ -4236,7 +4383,7 @@ msgstr "端口 :" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:25 msgid "Post Processing Shader Configuration" -msgstr "" +msgstr "后处理着色器配置" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:402 msgid "Post-Processing Effect:" @@ -4244,7 +4391,7 @@ msgstr "后处理效果:" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 msgid "Prefetch Custom Textures" -msgstr "" +msgstr "预获取自定义材质" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:1033 #, c-format @@ -4291,7 +4438,7 @@ msgstr "清除缓存" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:69 msgid "Put BIOS roms in User/GC/{region}." -msgstr "" +msgstr "将 BIOS ROM 放至 User/GC/{region}." #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:54 msgid "Question" @@ -4384,6 +4531,11 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select None." msgstr "" +"减轻栅格化 3D 图像产生的锯齿。\n" +"这将平滑物体边缘。\n" +"严重降低模拟速度且有时产生问题。\n" +"\n" +"如果没有把握,选择“无”。" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:313 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:995 @@ -4402,7 +4554,7 @@ msgstr "刷新游戏列表" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:361 msgid "Region" -msgstr "" +msgstr "国家" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:39 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:435 @@ -4427,12 +4579,12 @@ msgstr "渲染到主窗口" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:52 msgid "Rendering" -msgstr "" +msgstr "xuan'r" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:341 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block %x" -msgstr "" +msgstr "报告: GCIFolder 正在写入未分配的区块 %x" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:184 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:1007 @@ -4450,7 +4602,7 @@ msgstr "结果" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:560 msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "重试" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21 msgid "Return" @@ -4463,7 +4615,7 @@ msgstr "修订版:" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:53 #, c-format msgid "Revision: %s" -msgstr "" +msgstr "版本号: %s" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:186 @@ -4476,7 +4628,7 @@ msgstr "右摇杆" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:217 msgid "Right stick" -msgstr "" +msgstr "右摇杆" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:156 #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:289 @@ -4486,7 +4638,7 @@ msgstr "震动" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:159 msgid "Russia" -msgstr "" +msgstr "俄罗斯" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:175 msgid "Sa&ve State" @@ -4585,12 +4737,12 @@ msgstr "保存解压缩的GCM/镜像" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:511 msgid "Save state to selected slot" -msgstr "" +msgstr "向选中的插槽存储状态" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:266 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:101 msgid "Save to selected slot" -msgstr "" +msgstr "保存至所选插槽" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:59 msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" @@ -4790,6 +4942,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, use the first one." msgstr "" +"选择要使用的硬件适配器。\n" +"\n" +"如果没有把握,请使用第一个。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98 msgid "" @@ -4799,6 +4954,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select auto." msgstr "" +"选择全屏模式下的显示分辨率。\n" +"该数值应始终大于或等于内部分辨率。对性能的影响可以忽略。\n" +"\n" +"如果没有把握,请选择自动。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 msgid "" @@ -4810,6 +4969,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select Off." msgstr "" +"选择 3D 显示方式。如果硬件支持,开启此功能可使你获得更真实的立体感。\n" +"多数 3D 电视采用左右并列或上下并列模式。\n" +"互补色模式用于红蓝眼镜。\n" +"严重降低模拟速度,有时会造成问题。\n" +"\n" +"如果没有把握,请选择关。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:95 msgid "" @@ -4819,6 +4984,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" +"选择在内部使用的图形接口。\n" +"软件渲染器非常慢,仅用于调试,如果你没有特定目的请选择 OpenGL。\n" +"\n" +"如果没有把握,请选择 OpenGL。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:93 msgid "" @@ -4831,6 +5000,13 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select OpenGL." msgstr "" +"选择在内部使用的图形接口。\n" +"软件渲染器非常慢,仅用于调试,如果你没有特定\n" +"目的请选择 Direct3D 或 OpenGL。具体显示效果因\n" +"游戏与 GPU 而异,因此为了更好的模拟效果建议二\n" +"者分别尝试一下,然后选择问题较少的一个。\n" +"\n" +"如果没有把握,请选择 OpenGL。" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:125 msgid "Send" @@ -4847,7 +5023,7 @@ msgstr "Separator" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:86 msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." -msgstr "" +msgstr "串行端口 1 - 这是网络适配器等设备使用的端口。" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:763 msgid "Server rejected traversal attempt" @@ -4869,7 +5045,7 @@ msgstr "SetARCode_IsActive: 索引大于 AR 码列表大小 %lu" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:55 msgid "Sets the GameCube system language." -msgstr "" +msgstr "设置 GameCube 的系统语言。" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:57 msgid "" @@ -4877,16 +5053,18 @@ msgid "" "games.\n" "May not work for all games." msgstr "" +"将 PAL 制式 Wii 游戏的显示模式由 50Hz (576i) 改为 60Hz (480i)。\n" +"可能并不适用于所有游戏。" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:58 msgid "Sets the Wii system language." -msgstr "" +msgstr "设置 Wii 的系统语言。" #: Source/Core/DolphinWX/Config/AudioConfigPane.cpp:50 msgid "" "Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL " "backend only." -msgstr "" +msgstr "设置延迟 (以毫秒计) 。较高的值或将减少音频噼啪声。仅适用于OpenAL后端。" #: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:229 msgid "SetupWiiMemory: Cant create setting.txt file" @@ -4935,7 +5113,7 @@ msgstr "显示 FPS" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:214 msgid "Show Frame Counter" -msgstr "" +msgstr "显示帧计数器" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:326 msgid "Show France" @@ -4967,7 +5145,7 @@ msgstr "显示韩国" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:212 msgid "Show Lag Counter" -msgstr "" +msgstr "显示掉帧计数器" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:489 msgid "Show Language:" @@ -5039,6 +5217,8 @@ msgid "" "Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may result " "in major crashes having no explanation at all." msgstr "" +"当潜在的严重错误发生时显示对话框。\n" +"禁用此项可避免非致命消息的打扰,但也可能导致在没有任何说明的情况下突然崩溃。" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:838 msgid "Show first block" @@ -5077,6 +5257,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"显示各种渲染统计数据。\n" +"\n" +"如果没有把握,请不要勾选此项。" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 msgid "Sideways Wiimote" @@ -5110,6 +5293,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"跳过 GPU 对 EFB 副本的同步。在个别游戏中导致图像缺陷。\n" +"\n" +"如果没有把握,请勾选此项。" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 msgid "" @@ -5119,6 +5305,12 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"以牺牲模拟准确性为代价略微提高缓存 EFB 到\n" +"内存的速度。\n" +"如果遇到任何问题,请尝试提高纹理缓存精确度或\n" +"禁用此项。\n" +"\n" +"如果没有把握,请不要勾选此项。" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:470 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:484 @@ -5202,6 +5394,14 @@ msgid "" "\n" "If unsure, select 640x528." msgstr "" +"指定渲染使用的分辨率。选择较高的分辨率将显著\n" +"提高图像质量,但也将显著增加 GPU 负荷且可能\n" +"在一些游戏中引起故障。\n" +"“640x528 的倍数”采用的尺寸将比“窗口大小”略大\n" +"然而问题更少。一般而言,内部分辨率越低,性能\n" +"将越高。\n" +"\n" +"如果没有把握,请选择 640x528。" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:342 msgid "Speed up Disc Transfer Rate" @@ -5213,6 +5413,8 @@ msgid "" "Provides major speed improvements on most modern PCs, but can cause " "occasional crashes/glitches." msgstr "" +"分离 CPU 与 GPU 线程,以便于在不同的核心中运行。\n" +"在多数新型计算机中将带来大幅提速,但可能导致偶发性的崩溃或故障。" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:43 msgid "Standard Controller" @@ -5231,7 +5433,7 @@ msgstr "开始网络对战(&N)" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:428 msgid "Start Re&cording Input" -msgstr "" +msgstr "开始录制输入(&C)" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:187 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:22 @@ -5273,7 +5475,7 @@ msgstr "停止" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" -msgstr "" +msgstr "仅存储 EFB 副本为纹理" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 msgid "Stretch to Window" @@ -5299,7 +5501,7 @@ msgstr "成功导入存档文件" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:100 #, c-format msgid "Sucessfully exported %u saves to %s" -msgstr "" +msgstr "成功导出 %u 个存档至 %s" #: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:62 msgid "Support" @@ -5307,7 +5509,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:452 msgid "Swap Eyes" -msgstr "" +msgstr "交换双眼" #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:146 msgid "" @@ -5316,6 +5518,9 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"交换左右眼图像。主要用于采用交叉观察法观看并排图像时。\n" +"\n" +"如果没有把握,请不要勾选此项。" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:266 msgid "Swing" @@ -5334,7 +5539,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:256 msgid "Syntax error" -msgstr "" +msgstr "语法错误" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:96 #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:67 @@ -5403,6 +5608,10 @@ msgid "" "\n" "If unsure, use the rightmost value." msgstr "" +"选择 \"安全\" 将降低 GPU 丢失内存中纹理更新的几率。\n" +"较低的精确度将导致一些游戏中文字扭曲。\n" +"\n" +"如果没有把握,请将滑块拖动至最右端。" #: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:240 msgid "The WAD has been installed successfully" @@ -5418,7 +5627,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/PathConfigPane.cpp:135 msgid "The chosen directory is already in the list." -msgstr "" +msgstr "所选目录已经在列表中。" #: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:535 msgid "" @@ -5458,16 +5667,16 @@ msgstr "文件 %s 已经打开,文件头不会被写入。" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:566 msgid "The name cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "名称不能为空" #: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:558 msgid "The name cannot contain the character ','" -msgstr "" +msgstr "名称不能包含字符 ','" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:184 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" -msgstr "" +msgstr "被录制的游戏 (%s) 与所选游戏 (%s) 不一致" #: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:144 msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines." @@ -5475,7 +5684,7 @@ msgstr "产生的已解密 AR 代码不包含任何行。" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:450 msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size." -msgstr "" +msgstr "您正在试图复制的存档文件大小不合法。" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:351 msgid "" @@ -5519,6 +5728,9 @@ msgid "" "%s\n" "Only the first 127 will be available" msgstr "" +"以下文件夹中 gci 文件过多\n" +"%s\n" +"将只有前 127 个可用" #: Source/Core/Core/State.cpp:691 msgid "There is nothing to undo!" @@ -5555,6 +5767,14 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" +"此功能使您能够改变游戏的摄影机。\n" +"按住鼠标右键移动鼠标以平移,按住鼠标中键移动\n" +"鼠标以移动镜头。\n" +"按住 SHIFT 并按下 WASD 其中之一将以固定步长\n" +"移动摄影机 (SHIFT+2 加速,SHIFT+1 减速)。\n" +"按 SHIFT+R 以重置摄影机,按 SHIFT+F 以重置速度。\n" +"\n" +"如果没有把握,请不要勾选此项。" #: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:96 #, c-format @@ -5578,12 +5798,12 @@ msgstr "" msgid "" "This value is added to the convergence value set in the graphics " "configuration." -msgstr "" +msgstr "该数值将与图像设置中设定的会聚值相加。" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:363 msgid "" "This value is multiplied with the depth set in the graphics configuration." -msgstr "" +msgstr "该数值将与图像设置中设定的深度值相乘。" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:243 msgid "" @@ -5786,7 +6006,7 @@ msgstr "未知的项目类型 %i 在 SYSCONF (%s@%x)!" #: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:769 #, c-format msgid "Unknown error %x" -msgstr "" +msgstr "未知错误 %x" #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:477 @@ -5805,7 +6025,7 @@ msgstr "收到未知的消息,ID:%d 来自玩家:%d 剔除玩家!" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:245 msgid "Unofficial version detected" -msgstr "" +msgstr "检测到非官方版本" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48 #: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:183 @@ -5830,7 +6050,7 @@ msgstr "使用十六进制" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:43 msgid "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" -msgstr "" +msgstr "使用 PAL60 模式 (EuRGB60)" #: Source/Core/DolphinWX/Config/InterfaceConfigPane.cpp:100 msgid "Use Panic Handlers" @@ -5844,10 +6064,14 @@ msgid "" "\n" "If unsure, leave this checked." msgstr "" +"使用精确度较低的算法计算深度值。 \n" +"在一些游戏中将导致问题但可能带来可观的提速,取决于游戏和/或你的GPU。\n" +"\n" +"如果不能确定,请勾选此项。" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:376 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." -msgstr "" +msgstr "使用双眼单深度缓冲,部分游戏需要。" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:98 #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:568 @@ -5872,7 +6096,7 @@ msgstr "值: " #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:93 msgid "Various Statistics" -msgstr "" +msgstr "各项统计数据" #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:49 msgid "Verbosity" @@ -5889,17 +6113,17 @@ msgstr "音量" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:202 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:37 msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "减小音量" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:204 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:39 msgid "Volume Toggle Mute" -msgstr "" +msgstr "静音切换" #: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:203 #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:38 msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "增大音量" #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:461 #: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:485 @@ -5941,7 +6165,7 @@ msgstr "警告 - 正在错误的终端模式下开始 ISO!" #: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:539 #, c-format msgid "Warning BAT number of blocks %d does not match file header loaded %d" -msgstr "" +msgstr "电池报警格子数 %d 与已载入的文件头 %d 不匹配" #: Source/Core/Core/HW/WiiSaveCrypted.cpp:604 #, c-format @@ -5983,6 +6207,8 @@ msgid "" "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." msgstr "" +"警告: 您读取的存档影片已结束在存档的当前帧之前(字节%u < %u) (帧%u < %u)。您需" +"要读取另一个存档方可继续。" #: Source/Core/Core/Movie.cpp:956 #, c-format @@ -6078,7 +6304,7 @@ msgstr "Wii 控制器 %i" #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1577 #, c-format msgid "Wiimote %i %s" -msgstr "" +msgstr "Wii 控制器 %i %s" #: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:510 msgid "Wiimote Connected" @@ -6118,7 +6344,7 @@ msgstr "工作中..." #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:177 msgid "World" -msgstr "" +msgstr "世界" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:200 msgid "Write memcards (GC)" @@ -6138,15 +6364,15 @@ msgstr "写入到窗口" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:411 msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:778 msgid "XF register " -msgstr "" +msgstr "XF 寄存器" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:412 msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25 msgid "Yellow" @@ -6165,11 +6391,11 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetPlaySetupFrame.cpp:298 msgid "You must choose a game!" -msgstr "" +msgstr "您必须输入一个游戏!" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CreateCodeDialog.cpp:65 msgid "You must enter a name." -msgstr "" +msgstr "您必须输入一个名称。" #: Source/Core/DolphinWX/Cheats/CheatSearchTab.cpp:208 msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value." @@ -6214,7 +6440,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:413 msgid "Z" -msgstr "" +msgstr "Z" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:884 msgid "Zero 3 code not supported" @@ -6223,7 +6449,7 @@ msgstr "Zero 3 代码不支持" #: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:905 #, c-format msgid "Zero code unknown to Dolphin: %08x" -msgstr "" +msgstr "Dophin 未知的 Zero 代码: %08x" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:495 #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:534 @@ -6248,15 +6474,15 @@ msgstr "应用程序载入器 (.img)" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:349 msgid "auto" -msgstr "" +msgstr "自动" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:351 msgid "fake-completion" -msgstr "" +msgstr "伪装完成" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:350 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "无" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:952 msgid "s" @@ -6269,42 +6495,3 @@ msgstr "wxExecute returned -1 on application run!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574 msgid "| OR" msgstr "| 或" - -#~ msgid "%s failed: kr=%x" -#~ msgstr "%s 失败:kr=%x" - -#~ msgid "Cannot unregister events with events pending" -#~ msgstr "事件未决时不能反注册事件" - -#~ msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" -#~ msgstr "FileIO: 未知打开模式 : 0x%02x" - -#~ msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" -#~ msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - 损坏的目标" - -#~ msgid "Invalid state" -#~ msgstr "无效状态" - -#~ msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" - -#~ msgid "XAudio2 init failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2 加载失败: %#X" - -#~ msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2 主声音创建失败: %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 CreateSourceVoice failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2_7 创建源声音失败: %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 init failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2_7 初始化失败: %#X" - -#~ msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2_7 创建主声音失败: %#X" - -#~ msgid "unknown flavor %d (expected %d)" -#~ msgstr "未知的类型 %d (预期为 %d)" - -#~ msgid "unknown message received" -#~ msgstr "接收到未知消息" diff --git a/Languages/po/zh_TW.po b/Languages/po/zh_TW.po index 928cbc7d70..491751a618 100644 --- a/Languages/po/zh_TW.po +++ b/Languages/po/zh_TW.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-04 09:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 21:33+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-" "emu/language/zh_TW/)\n" @@ -6135,24 +6135,3 @@ msgstr "wxExecute 返回 -1 在應用程式執行時!" #: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:574 msgid "| OR" msgstr "| 或" - -#~ msgid "Cannot unregister events with events pending" -#~ msgstr "事件未決定時無法註銷事件" - -#~ msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x" -#~ msgstr "FileIO:未知開啟模式: 0x%02x" - -#~ msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination" -#~ msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - 損毀的目標" - -#~ msgid "Invalid state" -#~ msgstr "無效的狀態" - -#~ msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2 建立原始聲音失敗: %#X" - -#~ msgid "XAudio2 init failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2 初始化失敗: %#X" - -#~ msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X" -#~ msgstr "XAudio2 主聲音建立失敗: %#X"